Translated using Weblate (Japanese)

Currently translated at 81.7% (4741 of 5800 strings)
This commit is contained in:
Itsuki Horiuchi 2023-02-25 03:43:38 +00:00 committed by Weblate
parent 9912ecd7f9
commit 41989dd8fd

View file

@ -1,6 +1,6 @@
msgid ""
msgstr ""
"PO-Revision-Date: 2023-02-24 07:43+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2023-02-26 13:09+0000\n"
"Last-Translator: Itsuki Horiuchi <lovemoondelic@gmail.com>\n"
"Language-Team: Japanese <https://littleroot.net/weblate/projects/"
"butterfly-soup2/translations/ja/>\n"
@ -10069,7 +10069,7 @@ msgstr "アカーシャは頭を振ってため息をつきながら、最初の
# Speaker: Akarsha
#: game/2_diya.rpy:1337
msgid "Aight. So, divergent evolution..."
msgstr "ほい。そいでは、分岐進化……。"
msgstr "ほい。そいでは、分岐進化っす……。"
#: game/2_diya.rpy:1341
msgid ""
@ -10090,122 +10090,127 @@ msgstr "おんなし祖先から生まれた集団がべつの圧力に適応し
#: game/2_diya.rpy:1345
msgid ""
"Just like how yer average New Yawker tawks like dis! Different from ova heah!"
msgstr "いわゆるニューヨーカーみたいですねえ! ことは違いますわ!"
msgstr "いわゆるニューヨーカーみたいですねえ! こっちとは違いますわ!"
# Speaker: DiyaT
#: game/2_diya.rpy:1348
msgid "She just switched it from a British accent to a New York one..."
msgstr ""
msgstr "(イギリス訛りがニューヨーカー訛りに変わってる……。)"
# Speaker: DiyaT
#: game/2_diya.rpy:1350
msgid "Oh, well. Maybe the teacher will think it's funny."
msgstr ""
msgstr "(ま、いっか。先生も面白いって思うかも。)"
# Speaker: Noelle
#: game/2_diya.rpy:1353
msgctxt "groupPresentation_f14a5a8a"
msgid "..................."
msgstr ""
msgstr "……………。"
# Speaker: DiyaT
#: game/2_diya.rpy:1356
msgid ""
"You can let this slide, Noelle. Just hold it in until after the "
"presentation's over."
msgstr ""
msgstr "(ここは目をつむって、ノエル。プレゼンが終わるまでの辛抱だよ。)"
# Speaker: Noelle
#: game/2_diya.rpy:1360
msgid ""
"ACTUALLY, accents don't count as divergent evolution. New Yorkers aren't "
"another species from us!"
msgstr ""
msgstr "だから、訛りは分岐進化にはカウントしないんだって。ニューヨーカーはあたしたち"
"と別の種族じゃないのよ!"
# Speaker: Noelle
#: game/2_diya.rpy:1361
msgid ""
"They're not so different they can't produce fertile offspring with other "
"humans!"
msgstr ""
msgstr "ニューヨーカーが、他の人間とのあいだに子孫を残せないくらい違うわけじゃないで"
"しょ!"
# Speaker: Akarsha
#: game/2_diya.rpy:1363
msgid "But if dey keep tings up at dis rate, dat might change."
msgstr ""
msgstr "けど、この調子でいくと変わるかもしれませんなあ。"
# Speaker: Akarsha
#: game/2_diya.rpy:1364
msgid ""
"Dink about it. Would {i}you{/i} reproduce wit someone who tawks like dis??"
msgstr ""
msgstr "考えてみなはれ。あんた、こげな風に話すヤツと子供作りますかい?"
# Speaker: Noelle
#: game/2_diya.rpy:1367
msgid "Wh...what?! I don't see how that's relevant!"
msgstr ""
msgstr "は……はああ?! それ、どんな関係があるのよ!"
# Speaker: Noelle
#: game/2_diya.rpy:1368
msgid "Just admit your example is invalid already!"
msgstr ""
msgstr "もう、あんたの挙げた例は無根拠だって認めなさい!"
# Speaker: Akarsha
#: game/2_diya.rpy:1371
msgid "Oh, yeah?"
msgstr ""
msgstr "ほお、そうでっか?"
#: game/2_diya.rpy:1374
msgid ""
"Akarsha clicks the mouse. A stock photo of a gravestone appears on the slide "
"with the pinwheel transition."
msgstr ""
msgstr "マウスをクリックするアカーシャ。風車アイコンの出現ともに、墓石の画像がスライ"
"ドに表示される。"
# Speaker: Akarsha
#: game/2_diya.rpy:1376
msgid "What if dat was your gravestone? What then?"
msgstr ""
msgstr "これがあんたの墓だとしたら? どないする?"
# Speaker: Noelle
#: game/2_diya.rpy:1379
msgid "DID YOU ADD THIS TO THE POWERPOINT JUST TO USE AS A COMEBACK?!"
msgstr ""
msgstr "一発芸に使うために、パワーポイントにこの画像入れたってわけ?!"
#: game/2_diya.rpy:1382
msgid ""
"The class giggles as Akarsha clowns through her slides, but Diya's stomach "
"churns as they stare at the front of the room with renewed interest..."
msgstr ""
"アカーシャのスライドにクラス中がくすくす笑っているものの、ディーヤは、彼らが"
"新たな好奇心をもって教室の前方を見ていることに胃のむかつきを覚えていた……。"
# Speaker: DiyaT
#: game/2_diya.rpy:1384
msgid ""
"I don't wanna be here...I wish I could time travel to 30 minutes from now..."
msgstr "ここにいたくない… 今から30分にタイムリープできればいい…。"
msgstr "ここにいたくない……30分後にタイムリープさせて……。"
# Speaker: Akarsha
#: game/2_diya.rpy:1387
msgid "And wit dat, I pass tings ova to my buddy Diya."
msgstr ""
msgstr "さって、あとはバディーのディーヤちゃんに引き継ぎますわあ。"
# Speaker: Diya
#: game/2_diya.rpy:1390
msgid ".........!!!!"
msgstr ".........!!!!"
msgstr "………!!!!"
#: game/2_diya.rpy:1392
msgid ""
"When Diya doesn't move from her hiding spot behind Noelle, Noelle steps to "
"the side, exposing her to the audience's view."
msgstr "ディーヤはノエルの後ろから動かないので、ノエルは横に踏み出して、彼女を観客の"
"視線に晒す。"
msgstr "ノエルの背後から動かずにいるディーヤ。ノエルは横に一歩踏み出して、ディーヤを"
"観衆の視線にさらした。"
#: game/2_diya.rpy:1393
msgid ""
"Diya takes a deep shaky breath before quickly rattling off the speech she's "
"mentally rehearsed hundreds of times over the past 24 hours."
msgstr "ディーヤはフラフラに深呼吸して、はやく過去24時間に数百回精神的にリハーサルし"
"たスピーチを思い出す。"
msgstr "ディーヤは大きく息を吸ってから、この24時間に数百回となく自分内リハしたスピー"
"チを口にする。"
# Speaker: Diya
#: game/2_diya.rpy:1395
@ -10215,58 +10220,61 @@ msgid ""
"six fingers and their thumbs are opposable like primates' thumbs. These "
"similar features are called analogous structures.{/small}"
msgstr ""
"{small}収斂変化とは、遠縁の種に類似した形質が独立進化することです。例を挙げる"
"と、ジャイアントパンダの指は6本で、親指は霊長類の親指のように逆向きにするこ"
"とができます。このような特徴が類縁構造と呼ばれます。{/small}"
#: game/2_diya.rpy:1397
msgid ""
"After barrelling through the slide in a matter of seconds, Diya quickly "
"flips to the next one, her hands shaking from nerves."
msgstr "数秒で全力でスライドを読んでから、ディーヤは神経質に手を振るとはやく次のスラ"
"イドに進む。"
msgstr "緊張で手を震わせながら、どんどんスライドを進めていくディーヤ。"
# Speaker: Diya
#: game/2_diya.rpy:1399
msgid ""
"{small}Another example of convergent evolution are birds and bats. Birds and "
"bats are two groups that evolved flight independently...{/small}"
msgstr ""
msgstr "{small}もうひとつの収斂進化の例は鳥とコウモリです。鳥とコウモリは、独立して飛"
"行を進化させた2つのグループです……{/small}"
#: game/2_diya.rpy:1401
msgid ""
"She manages to zoom through the rest of the presentation in about a minute "
"flat."
msgstr "ディーヤはどっと残るプレゼンを1分フラットに読む。"
msgstr "1分ほどで、プレゼンの続きを一気に終えようとするディーヤ。"
#: game/2_diya.rpy:1402
msgid ""
"After their classmates give them a tepid round of applause, Diya follows "
"Noelle and Akarsha back to her seat in a daze..."
msgstr "クラスはぬるく拍手を送ってから、ディーヤはボーッとノエルとアカーシャと席に戻"
"る…。"
msgstr "クラスメイトの熱意に欠けた拍手を受けると、ディーヤはぼんやりしたまま、ノエル"
"とアカーシャとともに自分の席に戻…。"
# Speaker: Noelle
#: game/2_diya.rpy:1404
msgid "Well, at least that's over with..."
msgstr "まあ、少なくとも終わったね…。"
msgstr "ま、とりあえず終わったわね……。"
# Speaker: DiyaT
#: game/2_diya.rpy:1406
msgid "It's over!!! I'm free!!!!"
msgstr "終わった!!! 自由!!!!"
msgstr "(終わったぁぁぁぁぁ!!! 解放された!!!)"
# Speaker: Noelle
#: game/2_diya.rpy:1409
msgid "See? That wasn't so bad, was it?"
msgstr "ほら?そんなに悪くはないでしょ?"
msgstr "ほらね? そこまで悪くなかったでしょ?"
# Speaker: Diya
#: game/2_diya.rpy:1411
msgid "Actually, it was."
msgstr "実はそんなに悪かった。"
msgstr "や、そこまで悪かったよ。"
# Speaker: Diya
#: game/2_diya.rpy:1412
msgid "Think I'll be quiet for the rest of the day to recover from that..."
msgstr "治るのに残りの時間に黙ると思う…。"
msgstr "今日残り1日静かにしてれば、回復できると思う……。"
#: game/2_diya.rpy:1421
msgid "After school"
@ -10276,30 +10284,32 @@ msgstr "放課後"
msgid ""
"To Diya's relief, the weather clears up just in time for the baseball club "
"meeting."
msgstr "私の安堵に、野球同好会の会議に間に合うように天気がはれになった。"
msgstr "野球同好会の時間に間に合わせるかのように天候が回復し、ディーヤはほっとする。"
#: game/2_diya.rpy:1431
msgid ""
"\"Sakura\" goes up to bat, and Diya readies herself to catch Min's next "
"pitch."
msgstr "”サクラ”は打席に上がって、ディーヤはミンの次のピッチをキャッチする準備する。"
msgstr "打席に立つのは\"サクラ\""
"。ディーヤは、ミンの次の投球をキャッチすべく身構える。"
# Speaker: DiyaT
#: game/2_diya.rpy:1433
msgid ""
"Besides Min's signature knuckler, the only pitch she knows is a fastball."
msgstr ""
msgstr "(ミンが知ってる球種は、得意なナックルボール以外だとストレートだけ。)"
# Speaker: DiyaT
#: game/2_diya.rpy:1434
msgid ""
"It's pretty mediocre compared to her knuckleball, so she rarely uses it "
"except during practice like this."
msgstr ""
msgstr "(ナックルボールに比べるとぱっとしないから、こうやって練習してる時以外はあん"
"まり使わない。)"
#: game/2_diya.rpy:1440
msgid "Min hurls one of those fastballs to \"Sakura\"..."
msgstr "ミンは”サクラ”にその速球を投げる…。"
msgstr "ミンは\"サクラ\"に向かってそのストレートを放った……。"
# Speaker: Diya
#: game/2_diya.rpy:1443
@ -10310,96 +10320,97 @@ msgstr ""
#: game/2_diya.rpy:1445
msgid ""
"\"Sakura\" flinches as she gets drilled on the shoulder by the baseball."
msgstr ""
msgstr "ボールが肩に直撃し、たじろぐ\"サクラ\"。"
# Speaker: Sayeeda
#: game/2_diya.rpy:1452
msgctxt "lockerRoomCrisis_ef0da7a0"
msgid "Ow!"
msgstr "い!"
msgstr "いたっ"
# Speaker: Min
#: game/2_diya.rpy:1454
msgid "Shit, oops..."
msgstr "クソ、しまった…。"
msgstr "ちっ、やっちまった……。"
# Speaker: Chryssa
#: game/2_diya.rpy:1456
msgid "You okay over there?"
msgstr "大丈夫?"
msgstr "大丈夫"
# Speaker: Sayeeda
#: game/2_diya.rpy:1459
msgid "Yeah, I'm good. I don't think that broke anything."
msgstr "うん、大丈夫。なにも壊れていないと思う。"
msgstr "はい、大丈夫ですぅ。なんにも壊れていませんよぉ。"
# Speaker: Liz
#: game/2_diya.rpy:1461
msgid "Walk it off!"
msgstr "立って行け"
msgstr "歩きましょう"
# Speaker: Liz
#: game/2_diya.rpy:1462
msgid ""
"At least if this were a game, you'd get to head over to first base as a "
"consolation prize."
msgstr "これは試合なら、残念賞として一塁に行かせる。"
msgstr "これが試合だったら、デッドボールとして1塁に向かうことができる。"
# Speaker: Akarsha
#: game/2_diya.rpy:1464
msgid "Wait...So getting hit is like a free pass to first base?"
msgstr ""
msgstr "ありゃ……じゃあ当たったら一塁へのフリーパスってことなん?"
# Speaker: Sayeeda
#: game/2_diya.rpy:1466
msgid "It's not free. It hurts!"
msgstr "無料じゃない。痛いよ"
msgstr "フリーじゃありませんよぉ。痛いんだから"
#: game/2_diya.rpy:1468
msgid ""
"\"Sakura\" walks off, rubbing her shoulder. Akarsha eagerly takes her place "
"at the plate."
msgstr "”サクラ”が肩をこすりながら立ち去る。アカーシャは熱心にプレートに取って代わっ"
"。"
msgstr "\"サクラ\"が肩をさすりながら歩き出す"
"。バッターボックスに立つアカーシャは熱意充分だ。"
#: game/2_diya.rpy:1472
msgid "Min throws a pitch her way..."
msgstr "ミンは彼女のほうに投球する…。"
msgstr "ミンが投球する……。"
#: game/2_diya.rpy:1475
msgid ""
"But instead of swinging the bat, Akarsha purposefully leans in toward the "
"ball!"
msgstr "でもバットを振る代わりに、アカーシャはわざとボールに向かって傾く"
msgstr "しかしバットを振る代わりに、アカーシャはボールの方に身を乗り出している"
# Speaker: Diya
#: game/2_diya.rpy:1477
msgctxt "lockerRoomCrisis_7af3c61f"
msgid "?!"
msgstr "?!"
msgstr ""
#: game/2_diya.rpy:1480
msgid ""
"It narrowly misses her, and Diya manages to recover from her surprise in "
"time to catch it."
msgstr "かろうじて抜けて、ディーヤは驚きから立ち直ってキャッチするのに間に合う。"
msgstr "ボールはアカーシャに当たらず、ディーヤは驚きながらも、なんとかキャッチするこ"
"とができた。"
# Speaker: Min
#: game/2_diya.rpy:1483
msgid "The fuck's wrong with you?!"
msgstr "あなたは気違いの"
msgstr "てめえ、何やってんだよ"
# Speaker: Akarsha
#: game/2_diya.rpy:1485
msgid "I'm becoming a hit-by-pitch specialist."
msgstr ""
msgstr "当たり屋のスペシャリストになろうかと。"
# Speaker: Akarsha
#: game/2_diya.rpy:1486
msgid ""
"If I can master getting beaned as much as possible, it'll guarantee I always "
"make it to first base."
msgstr ""
msgstr "デッドボールマスターになれたら、1塁行き保障されるんやで。"
# Speaker: DiyaT
#: game/2_diya.rpy:1488