From 46d63e453de3a9a69f6dc05af267ab09f603d7fb Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Sarah Date: Sun, 30 Oct 2022 00:15:25 +0000 Subject: [PATCH] Translated using Weblate (Portuguese) Currently translated at 0.7% (43 of 5823 strings) Translation: Butterfly Soup 2/translations Translate-URL: https://littleroot.net/weblate/projects/butterfly-soup2/translations/pt/ --- translations-pt.po | 132 +++++++++++++++++++++++++++++---------------- 1 file changed, 85 insertions(+), 47 deletions(-) diff --git a/translations-pt.po b/translations-pt.po index f5e251c..6e8d6ee 100644 --- a/translations-pt.po +++ b/translations-pt.po @@ -1,78 +1,96 @@ msgid "" msgstr "" +"PO-Revision-Date: 2022-10-30 12:23+0000\n" +"Last-Translator: Sarah \n" +"Language-Team: Portuguese \n" "Language: pt\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n > 1;\n" +"X-Generator: Weblate 4.13.1\n" #: game/1_akarsha.rpy:4 msgid "Min-seo" -msgstr "" +msgstr "Min-seo" #: game/1_akarsha.rpy:6 msgid "Akarsha" -msgstr "" +msgstr "Akarsha" #: game/1_akarsha.rpy:9 +#, fuzzy msgid "Ester" -msgstr "" +msgstr "Ester" #: game/1_akarsha.rpy:10 +#, fuzzy msgid "\"Yuki\"" -msgstr "" +msgstr "\"Yuki\"" #: game/1_akarsha.rpy:11 +#, fuzzy msgid "\"Sakura\"" -msgstr "" +msgstr "\"Sakura\"" #: game/1_akarsha.rpy:12 msgid "Dad" -msgstr "" +msgstr "Pai" #: game/1_akarsha.rpy:14 +#, fuzzy msgid "Pratik" -msgstr "" +msgstr "Pratik" #: game/1_akarsha.rpy:15 +#, fuzzy msgid "Amma" -msgstr "" +msgstr "Amma" #: game/1_akarsha.rpy:17 +#, fuzzy msgid "Chun-hua" -msgstr "" +msgstr "Chun-hua" #: game/1_akarsha.rpy:18 +#, fuzzy msgid "Ah-gong" -msgstr "" +msgstr "Ah-gong" #: game/1_akarsha.rpy:19 +#, fuzzy msgctxt "game/1_akarsha.rpy:19" msgid "???" -msgstr "" +msgstr "???" #: game/1_akarsha.rpy:22 +#, fuzzy msgid "Jun-seo" -msgstr "" +msgstr "Jun-seo" #: game/1_akarsha.rpy:23 +#, fuzzy msgid "Hayden" -msgstr "" +msgstr "Hayden" #: game/1_akarsha.rpy:25 +#, fuzzy msgid "npc" -msgstr "" +msgstr "npc" #: game/1_akarsha.rpy:26 +#, fuzzy msgid "npc2" -msgstr "" +msgstr "npc2" #: game/1_akarsha.rpy:28 msgid "Global Warming" -msgstr "" +msgstr "Aquecimento Global" #: game/1_akarsha.rpy:81 msgid "9th grade" -msgstr "" +msgstr "9º ano" # Speaker: Min #: game/1_akarsha.rpy:93 @@ -82,31 +100,35 @@ msgstr "" # Speaker: Akarsha #: game/1_akarsha.rpy:95 msgid "Finally! Outta the way, you'll get burned." -msgstr "" +msgstr "Finalmente! Sai da frente, você vai se queimar." #: game/1_akarsha.rpy:101 msgid "Akarsha gingerly pulls the molten chocolate cake from the oven." -msgstr "" +msgstr "Akarsha cuidadosamente tira o bolo de chocolate derretido do forno." # Speaker: Akarsha #: game/1_akarsha.rpy:103 msgid "Thank god...It looks edible this time." -msgstr "" +msgstr "Graças a deus... Parece comestível dessa vez." # Speaker: AkarshaT #: game/1_akarsha.rpy:104 msgid "This is our second try. Diya ruined the first one by forgetting to add flour." msgstr "" +"Essa é a nossa segunda tentativa. Diya arruinou o primeiro esquecendo de " +"adicionar farinha." # Speaker: Min #: game/1_akarsha.rpy:107 msgid "What're all those specks on it? It's like the batter wasn't properly mixed." msgstr "" +"O que são essas manchas nele? É como se a massa não tivesse sido " +"propriamente misturada." # Speaker: Akarsha #: game/1_akarsha.rpy:110 msgid "We worked so hard mixing it though?" -msgstr "" +msgstr "Mas nós demos tão duro misturando ela?" # Speaker: Akarsha #: game/1_akarsha.rpy:111 @@ -117,40 +139,43 @@ msgstr "" #: game/1_akarsha.rpy:112 msgid "Yeah, whatever. We don't have enough time to redo it at this point, anyway." msgstr "" +"É, que seja. De qualquer jeito, nós não temos tempo suficiente para refazê-" +"lo neste momento." # Speaker: Min #: game/1_akarsha.rpy:116 msgid "All we gotta do now is write \"Happy Birthday Noelle\" on it." msgstr "" +"Tudo que temos que fazer agora é escrever \"Feliz Aniversário Noelle\" nele." # Speaker: Akarsha #: game/1_akarsha.rpy:119 msgid "Yeah, yeah, naturally." -msgstr "" +msgstr "É, é, naturalmente." #: game/1_akarsha.rpy:121 msgid "Akarsha pipes icing letters onto the cake as Min checks her phone." -msgstr "" +msgstr "Akarsha glaça letras no bolo enquanto Min verifica seu celular." # Speaker: Min #: game/1_akarsha.rpy:123 msgid "Hurry up, Diya says they'll be here any second." -msgstr "" +msgstr "Vai logo, Diya disse que elas chegam daqui a pouco." # Speaker: Akarsha #: game/1_akarsha.rpy:126 msgid "Easy. I'm done icing the first word already." -msgstr "" +msgstr "Tranquilo, Já acabei de glaçar a primeira palavra." # Speaker: Min #: game/1_akarsha.rpy:132 msgid "Why the fuck did you write \"Noelle\" first!?" -msgstr "" +msgstr "Por que diabos você escreveu \"Noelle\" primeiro?" # Speaker: Akarsha #: game/1_akarsha.rpy:135 msgid "Aw shit, I got ahead of myself." -msgstr "" +msgstr "Ah merda, me adiantei." # Speaker: Min #: game/1_akarsha.rpy:139 @@ -159,70 +184,74 @@ msgstr "" #: game/1_akarsha.rpy:142 msgid "Akarsha frantically adds 'BIRTHDAY' to the cake." -msgstr "" +msgstr "Akarsha freneticamente adiciona 'ANIVERSÁRIO\" ao bolo." # Speaker: Min #: game/1_akarsha.rpy:144 msgid "Wait, what're you doing?" -msgstr "" +msgstr "Espera, o que você tá fazendo?" # Speaker: Min #: game/1_akarsha.rpy:145 msgid "If you hadn't done that, we could've salvaged this with \"Noelle Happy Birthday\"!" msgstr "" +"Se você não tivesse feito isso, podíamos ter recuperado isso com \"Noelle " +"Feliz Aniversário\"!" # Speaker: Akarsha #: game/1_akarsha.rpy:149 msgid "DON'T ASK ME! THAT'S WHAT YOU GET FOR RUSHING ME!!!" -msgstr "" +msgstr "NÃO ME PERGUNTE! É O QUE VOCÊ GANHA POR ME APRESSAR!!!" # Speaker: Min #: game/1_akarsha.rpy:152 msgid "What do we write now?! \"Noelle Birthday Happy\"???" -msgstr "" +msgstr "O que a gente escreve agora?! \"Noelle Aniversário Feliz\"???" # Speaker: Min #: game/1_akarsha.rpy:153 msgid "It's gonna look like we had a goddamn stroke icing this!" -msgstr "" +msgstr "Vai parecer que tivemos um maldito derrame glaceando isso!" #: game/1_akarsha.rpy:156 msgid "The doorbell rings. Min and Akarsha freeze." -msgstr "" +msgstr "A campainha toca. Min e Akarsha congelam." # Speaker: Akarsha #: game/1_akarsha.rpy:158 msgid "It's them!" -msgstr "" +msgstr "São elas!" # Speaker: Min #: game/1_akarsha.rpy:161 msgid "Gimme the icing bag! You're not allowed to have it anymore!!" -msgstr "" +msgstr "Me dá o saco de glacê! Você não tem mais permissão de tê-lo!!" # Speaker: AkarshaT #: game/1_akarsha.rpy:164 msgid "Okay, fair. I don't trust myself anymore, either." -msgstr "" +msgstr "Okay, justo. Nem eu confio mais em mim mesma." # Speaker: Akarsha #: game/1_akarsha.rpy:166 msgid "I'll go stall them instead." -msgstr "" +msgstr "Vou enrolar elas em vez disso." # Speaker: Min #: game/1_akarsha.rpy:169 msgid "Yeah, keep Noelle outside. I just need like, five minutes to figure out how to fix this." msgstr "" +"É, mantenha Noelle lá fora. Eu só preciso de tipo, cinco minutos pra " +"descobrir como consertar isso." #: game/1_akarsha.rpy:173 msgid "Akarsha sprints to the front door and throws it open." -msgstr "" +msgstr "Akarsha corre para a porta da frente e a escancara." # Speaker: Diya #: game/1_akarsha.rpy:175 msgid "Brought her." -msgstr "" +msgstr "Trouxe ela." # Speaker: Akarsha #: game/1_akarsha.rpy:177 @@ -232,59 +261,68 @@ msgstr "" # Speaker: Noelle #: game/1_akarsha.rpy:180 msgid "...What on earth are you saying..." -msgstr "" +msgstr "...O que diabos você está falando..." #: game/1_akarsha.rpy:181 msgid "Noelle narrows her eyes suspiciously at Akarsha, then tries to peer past her into the house." msgstr "" +"Noelle estreita os olhos desconfiada para Akarsha, então tenta espiar por " +"ela para dentro da casa." # Speaker: Noelle #: game/1_akarsha.rpy:183 msgid "Is this your house? Diya wouldn't explain why we were walking here." msgstr "" +"Essa é sua casa? Diya não me explicava por que estávamos andando até aqui." # Speaker: Akarsha #: game/1_akarsha.rpy:185 msgid "Sure is. To be honest, Frenchman, we're here because... uh..." -msgstr "" +msgstr "É mesmo. Pra ser sincera, Frenchman, nós estamos aqui porque... uh..." # Speaker: AkarshaT #: game/1_akarsha.rpy:187 msgid "We're not ready to reveal the birthday cake yet. I gotta do something to distract her!" msgstr "" +"Não estamos prontas pra revelar o bolo de aniversário ainda. Tenho que fazer " +"algo pra distrair ela!" #: game/1_akarsha.rpy:190 msgid "Fake your own death" -msgstr "" +msgstr "Finja sua própria morte" #: game/1_akarsha.rpy:190 msgid "Propose to her" -msgstr "" +msgstr "Peça ela em casamento" # Speaker: Akarsha #: game/1_akarsha.rpy:194 msgid "Ough! I've been poisoned!" -msgstr "" +msgstr "Ough! Fui envenenada!" #: game/1_akarsha.rpy:196 msgid "Akarsha theatrically collapses and lies facedown on the floor." -msgstr "" +msgstr "Akarsha teatralmente colapsa e fica virada para baixo no chão." # Speaker: Diya #: game/1_akarsha.rpy:198 +#, fuzzy msgctxt "beginning_cf977472" msgid "???" -msgstr "" +msgstr "???" # Speaker: Noelle #: game/1_akarsha.rpy:200 +#, fuzzy msgctxt "beginning_320efa19" msgid "........" -msgstr "" +msgstr "........" #: game/1_akarsha.rpy:201 msgid "Used to Akarsha's antics, Diya and Noelle step over her motionless body without comment." msgstr "" +"Acostumada com as travessuras de Akarsha, Diya e Noelle passam por cima do " +"seu corpo imóvel sem comentários." # Speaker: Akarsha #: game/1_akarsha.rpy:203