From 57e6dbe4c5d2f51f157ee7d8ecbaa5e0915bf884 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Mikhail Burov-Kosolapin Date: Tue, 1 Nov 2022 12:02:04 +0000 Subject: [PATCH] Translated using Weblate (Russian) Currently translated at 29.3% (1711 of 5823 strings) --- translations-ru.po | 1282 ++++++++++++++++++++++++++------------------ 1 file changed, 756 insertions(+), 526 deletions(-) diff --git a/translations-ru.po b/translations-ru.po index 3bf2d2a..73e3c1f 100644 --- a/translations-ru.po +++ b/translations-ru.po @@ -1,6 +1,6 @@ msgid "" msgstr "" -"PO-Revision-Date: 2022-10-30 21:35+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2022-11-01 12:48+0000\n" "Last-Translator: Mikhail Burov-Kosolapin \n" "Language-Team: Russian \n" @@ -129,7 +129,7 @@ msgstr "Ну ладно. Времени выпекать ещё один тор # Speaker: Min #: game/1_akarsha.rpy:116 msgid "All we gotta do now is write \"Happy Birthday Noelle\" on it." -msgstr "Что ж, осталось только написать на нём \"С днём рождения, Ноэлль\"." +msgstr "Что ж, осталось только написать на нём \"С днём рождения, Ноэль\"." # Speaker: Akarsha #: game/1_akarsha.rpy:119 @@ -153,7 +153,7 @@ msgstr "Тише ты. Я уже вывела первое слово." # Speaker: Min #: game/1_akarsha.rpy:132 msgid "Why the fuck did you write \"Noelle\" first!?" -msgstr "На кой хер ты \"Ноэлль\"-то первым написала?!" +msgstr "На кой хер ты \"Ноэль\"-то первым написала?!" # Speaker: Akarsha #: game/1_akarsha.rpy:135 @@ -177,7 +177,7 @@ msgstr "Стоп, ты что делаешь?" # Speaker: Min #: game/1_akarsha.rpy:145 msgid "If you hadn't done that, we could've salvaged this with \"Noelle Happy Birthday\"!" -msgstr "Зачем ты это сделала, мы могли бы сделать \"Ноэлль, с днем рождения\"!" +msgstr "Зачем ты это сделала, мы могли бы сделать \"Ноэль, с днем рождения\"!" # Speaker: Akarsha #: game/1_akarsha.rpy:149 @@ -187,7 +187,7 @@ msgstr "НЕ СПРАШИВАЙ МЕНЯ! НЕЧЕГО МЕНЯ ТОРОПИТЬ # Speaker: Min #: game/1_akarsha.rpy:152 msgid "What do we write now?! \"Noelle Birthday Happy\"???" -msgstr "Ну и что нам теперь писать?! \"Ноэлль рождения с днём\"???" +msgstr "Ну и что нам теперь писать?! \"Ноэль рождения с днём\"???" # Speaker: Min #: game/1_akarsha.rpy:153 @@ -221,7 +221,7 @@ msgstr "Лучше попробую её задержать." # Speaker: Min #: game/1_akarsha.rpy:169 msgid "Yeah, keep Noelle outside. I just need like, five minutes to figure out how to fix this." -msgstr "Да, не пускай Ноэлль сюда. Дай мне минут пять, я всё исправлю." +msgstr "Да, не пускай Ноэль сюда. Дай мне минут пять, я всё исправлю." #: game/1_akarsha.rpy:173 msgid "Akarsha sprints to the front door and throws it open." @@ -245,7 +245,7 @@ msgstr "...Что ты несёшь..." #: game/1_akarsha.rpy:181 msgid "Noelle narrows her eyes suspiciously at Akarsha, then tries to peer past her into the house." -msgstr "Ноэлль с подозрением щурится на Акаршу, затем пытается заглянуть в дом." +msgstr "Ноэль с подозрением щурится на Акаршу, затем пытается заглянуть в дом." # Speaker: Noelle #: game/1_akarsha.rpy:183 @@ -294,7 +294,7 @@ msgstr "........" #: game/1_akarsha.rpy:201 msgid "Used to Akarsha's antics, Diya and Noelle step over her motionless body without comment." msgstr "" -"Уже привыкшие к выходкам Акарши, Дия и Ноэлль молча переступают через её " +"Уже привыкшие к выходкам Акарши, Дия и Ноэль молча переступают через её " "неподвижное тело." # Speaker: Akarsha @@ -305,7 +305,7 @@ msgstr "П-постойте!" #: game/1_akarsha.rpy:205 msgid "Akarsha crawls to Noelle on all fours and seizes her leg with shaking hands." msgstr "" -"Акарша ползёт к Ноэлль на четвереньках и дрожащими руками хватает её за ногу." +"Акарша ползёт к Ноэль на четвереньках и дрожащими руками хватает её за ногу." # Speaker: Noelle #: game/1_akarsha.rpy:208 @@ -341,7 +341,7 @@ msgstr "........." #: game/1_akarsha.rpy:220 msgid "Noelle wrenches Akarsha off her leg, then wipes her hands on her shirt like she just touched a slug." msgstr "" -"Ноэлль отцепляет Акаршу от своей ноги, после чего вытирает руки о рубашку, " +"Ноэль отцепляет Акаршу от своей ноги, после чего вытирает руки о рубашку, " "будто она потрогала слизня." # Speaker: Akarsha @@ -356,12 +356,12 @@ msgstr "Сейчас опять всё заблюю!" #: game/1_akarsha.rpy:228 msgid "Akarsha gets down on one knee. Noelle looks warily down at her." -msgstr "Акарша встаёт на одно колено. Ноэлль с опаской смотрит на неё." +msgstr "Акарша встаёт на одно колено. Ноэль с опаской смотрит на неё." # Speaker: Akarsha #: game/1_akarsha.rpy:231 msgid "Noelle, will you marry me?!" -msgstr "Ноэлль, ты будешь моей женой?!" +msgstr "Ноэль, ты будешь моей женой?!" # Speaker: Diya #: game/1_akarsha.rpy:234 @@ -376,7 +376,7 @@ msgstr "Что с тобой не так?!" #: game/1_akarsha.rpy:237 msgid "Akarsha grabs Noelle's hand and tries to force a rubber band onto her finger." -msgstr "Акарша хватает Ноэлль за руку и пытается надеть резинку на её палец." +msgstr "Акарша хватает Ноэль за руку и пытается надеть резинку на её палец." # Speaker: Noelle #: game/1_akarsha.rpy:240 @@ -420,7 +420,7 @@ msgstr "То есть вот как ты с будущей женой обращ #: game/1_akarsha.rpy:260 msgid "Noelle flings the offending rubber band into the bushes." -msgstr "Ноэлль выкидывает ненавистную резинку в кусты." +msgstr "Ноэль выкидывает ненавистную резинку в кусты." # Speaker: Diya #: game/1_akarsha.rpy:263 @@ -431,7 +431,7 @@ msgstr "........." #: game/1_akarsha.rpy:264 msgid "Diya just stands there in confusion. Noelle suspiciously looks from her to Akarsha." msgstr "" -"Дия же просто не понимает, что происходит. Ноэлль с подозрением окидывает их " +"Дия же просто не понимает, что происходит. Ноэль с подозрением окидывает их " "обеих взглядом." # Speaker: Noelle @@ -493,7 +493,7 @@ msgstr "Ах. Вы...{w=0.35} Что?" #: game/1_akarsha.rpy:286 msgid "Noelle is lost for words." -msgstr "Ноэлль потеряла дар речи." +msgstr "Ноэль потеряла дар речи." # Speaker: Noelle #: game/1_akarsha.rpy:288 @@ -590,7 +590,7 @@ msgstr "Оступаться рядом с обрывом вообще дело #: game/1_akarsha.rpy:342 msgid "Oh yeah?? Well, ultimately, this is Noelle's fault for being born. Who's the real culprit now???" msgstr "" -"Да?? Ну, вообще, виновата Ноэлль, так как она родилась. Вот кого надо винить " +"Да?? Ну, вообще, виновата Ноэль, так как она родилась. Вот кого надо винить " "во всех бедах!!!" # Speaker: Min @@ -698,7 +698,7 @@ msgstr "Марио Гольф, детка." # Speaker: Diya #: game/1_akarsha.rpy:385 msgid "Golf? Are you sure Noelle will like that?" -msgstr "Гольф? Ты уверена, что Ноэлль понравится?" +msgstr "Гольф? Ты уверена, что Ноэль понравится?" # Speaker: Akarsha #: game/1_akarsha.rpy:387 @@ -714,7 +714,7 @@ msgstr "" # Speaker: Diya #: game/1_akarsha.rpy:392 msgid "Noelle should get to play first because it's her birthday." -msgstr "Пусть Ноэлль играет первой, у неё день рождения, как никак." +msgstr "Пусть Ноэль играет первой, у неё день рождения, как никак." # Speaker: Akarsha #: game/1_akarsha.rpy:394 @@ -734,7 +734,7 @@ msgstr "Ну что ты так! Так тебе будет веселее вс #: game/1_akarsha.rpy:402 msgid "Akarsha hands Noelle one of the controllers. Min grabs the other one and curls up on the couch with Diya." msgstr "" -"Акарша протягивает Ноэлль контроллер. Мин хватает второй и пристраивается к " +"Акарша протягивает Ноэль контроллер. Мин хватает второй и пристраивается к " "Дие на диване." # Speaker: Min @@ -791,7 +791,7 @@ msgstr "А я, пожалуй, выберу розовую принцессу." #: game/1_akarsha.rpy:436 msgid "Akarsha glances over at Noelle. She's placed her controller flat on the sofa and is pressing down on the buttons like she's playing piano." msgstr "" -"Акарша посмотрела на Ноэлль. Она положила контроллер на диван и нажимает на " +"Акарша посмотрела на Ноэль. Она положила контроллер на диван и нажимает на " "его кнопки, будто играет на пианино." # Speaker: Akarsha @@ -807,7 +807,7 @@ msgstr "Помолчи! Так я смогу точнее управлять п #: game/1_akarsha.rpy:444 msgid "Noelle pinches the control stick between her thumb and index finger like a crab with a pebble between its pincers." msgstr "" -"Ноэлль зажимает стик между большим и указательным пальцем, подобно крабу, " +"Ноэль зажимает стик между большим и указательным пальцем, подобно крабу, " "зажавшему камушек клешнями." # Speaker: AkarshaT @@ -840,7 +840,7 @@ msgstr "Мне кажется, нельзя говорить такие вещи #: game/1_akarsha.rpy:461 msgid "Noelle hastily mashes buttons at random on her controller. Her character manages to hit the golf ball safely across a lava pit." msgstr "" -"Ноэлль в хаотичном порядке начинает нажимать на кнопки. Ей персонаж успешно " +"Ноэль в хаотичном порядке начинает нажимать на кнопки. Её персонаж успешно " "перебрасывает мяч для гольфа через поток лавы." # Speaker: Min @@ -889,8 +889,8 @@ msgstr "Я тоже." #: game/1_akarsha.rpy:481 msgid "Noelle finishes the hole with a triple bogey. Onscreen, Princess Peach collapses and shakes her head, devastated." msgstr "" -"Ноэлль забрасывает мяч в лунку тройным богги. На экране, Принцесса Пич " -"падает и сокрушённо качает головой." +"Ноэль забрасывает мяч в лунку тройным богги. На экране, Принцесса Пич падает " +"и сокрушённо качает головой." # Speaker: Akarsha #: game/1_akarsha.rpy:484 @@ -937,7 +937,7 @@ msgstr "Как скажешь." #: game/1_akarsha.rpy:505 msgid "Noelle immediately hits her ball into the lava, too." -msgstr "Ноэлль закидывает мячик в лаву следом за ней." +msgstr "Ноэль закидывает мячик в лаву следом за ней." # Speaker: Noelle #: game/1_akarsha.rpy:507 @@ -990,7 +990,7 @@ msgstr "Но мне нравится собирать карточки влад #: game/1_akarsha.rpy:528 msgid "Noelle, let's make a deal. If you win the next hole against me, we won't play Monopoly." msgstr "" -"Ноэлль, давай договоримся. Если ты победишь меня на следующем уровне, мы не " +"Ноэль, давай договоримся. Если ты победишь меня на следующем уровне, мы не " "будем играть в Монополию." # Speaker: Noelle @@ -1006,7 +1006,7 @@ msgstr "Эй, я на этом уровне почти не играла! Кля #: game/1_akarsha.rpy:536 msgid "Noelle ponders this as Diya hits her golf ball straight into the lava for the third time." msgstr "" -"Ноэлль обдумывала мои слова, в то время как Дия в третий раз отправила свой " +"Ноэль обдумывала мои слова, в то время как Дия в третий раз отправила свой " "мячик в лаву." # Speaker: Noelle @@ -1021,7 +1021,7 @@ msgstr "О нет. Я опять спалила свой мячик." #: game/1_akarsha.rpy:542 msgid "After countless attempts, Noelle manages to complete the hole first." -msgstr "После множества попыток, Ноэлль умудряется закончить уровень первой." +msgstr "После множества попыток, Ноэль умудряется закончить уровень первой." # Speaker: Diya #: game/1_akarsha.rpy:544 @@ -1047,7 +1047,7 @@ msgstr "Твоя очередь." # Speaker: AkarshaT #: game/1_akarsha.rpy:553 msgid "Diya totally just let Noelle win." -msgstr "Дия явно поддалась Ноэлль." +msgstr "Дия явно поддалась Ноэль." # Speaker: AkarshaT #: game/1_akarsha.rpy:555 @@ -1118,7 +1118,7 @@ msgstr "Так тебе и надо." #: game/1_akarsha.rpy:592 msgid "Noelle tries to set up a trick shot against a wall." -msgstr "Ноэлль пытается сделать трюк, отправив мячик в стену." +msgstr "Ноэль пытается сделать трюк, отправив мячик в стену." # Speaker: Akarsha #: game/1_akarsha.rpy:594 @@ -1132,7 +1132,7 @@ msgstr "Тише. Я пытаюсь сосредоточиться." #: game/1_akarsha.rpy:599 msgid "Noelle hits the ball with a measured swing." -msgstr "Ноэлль бьёт по мячу рассчитанным ударом." +msgstr "Ноэль бьёт по мячу рассчитанным ударом." #: game/1_akarsha.rpy:600 msgid "Instead of glancing off the wall at the intended angle, it just ricochets back the way it came." @@ -1142,7 +1142,7 @@ msgstr "" # Speaker: Akarsha #: game/1_akarsha.rpy:602 msgid "Well done, Noelle! You're back where you started!" -msgstr "Отличная работа, Ноэлль! Никакого прогресса!" +msgstr "Отличная работа, Ноэль! Никакого прогресса!" # Speaker: Noelle #: game/1_akarsha.rpy:606 @@ -1183,7 +1183,7 @@ msgstr "Сотни?! Ты же говорила, что играла в этот #: game/1_akarsha.rpy:620 msgid "Noelle scowls, but Akarsha can tell from the way the corners of her mouth crinkle that she's fighting back a grin." msgstr "" -"Ноэлль хмурится, но Акарша видит, как в её губах предательски прокрадывается " +"Ноэль хмурится, но Акарша видит, как в её губах предательски прокрадывается " "улыбка." # Speaker: Noelle @@ -1218,7 +1218,7 @@ msgstr "Вот видишь? Именно поэтому Марио Гольф - #: game/1_akarsha.rpy:637 msgid "Noelle turns away so Akarsha can't see her face, but by now she's shaking with barely suppressed laughter." msgstr "" -"Ноэлль отворачивается, чтобы Акарша не видела её лица, но сейчас она " +"Ноэль отворачивается, чтобы Акарша не видела её лица, но сейчас она " "трясётся, еле сдерживая смех." # Speaker: AkarshaT @@ -1233,7 +1233,7 @@ msgstr "НУ ТЫ У МЕНЯ СЕЙЧАС ТАКИХ ЗВЕЗДЮЛЕЙ ПОЛ #: game/1_akarsha.rpy:651 msgid "Akarsha yelps as Noelle pelts her with slaps." -msgstr "Акарша взвизгивает, пока Ноэлль осыпает её шлепками." +msgstr "Акарша взвизгивает, пока Ноэль осыпает её шлепками." # Speaker: Akarsha #: game/1_akarsha.rpy:653 @@ -1397,7 +1397,7 @@ msgstr "Посмотрим, как ты запоёшь, когда призем #: game/1_akarsha.rpy:729 msgid "Noelle's phone buzzes, and her face pales when she checks it." -msgstr "Телефон Ноэлль завибрировал, а сама она побледнела, посмотрев на экран." +msgstr "Телефон Ноэль завибрировал, а сама она побледнела, посмотрев на экран." # Speaker: Noelle #: game/1_akarsha.rpy:732 @@ -1424,7 +1424,7 @@ msgstr "Но мне было так весело, что у меня это со #: game/1_akarsha.rpy:745 msgid "Akarsha catches a glimpse of Noelle's phone screen. It's filled with panicked texts from her mom..." msgstr "" -"Акарша украдкой смотрит на экран телефона Ноэлль. На нём полно сообщений от " +"Акарша украдкой смотрит на экран телефона Ноэль. На нём полно сообщений от " "её напуганной мамы..." # Speaker: cFirstLine @@ -1456,7 +1456,7 @@ msgstr "1:00 PM" # Speaker: cMom #: game/1_akarsha.rpy:759 msgid "Hello Noelle how are you doting" -msgstr "Привет Ноэлль как твои дола" +msgstr "Привет Ноэль как твои дола" # Speaker: cSame #: game/1_akarsha.rpy:760 @@ -1532,7 +1532,7 @@ msgstr "........" #: game/1_akarsha.rpy:784 msgid "Diya frantically hands Noelle the phone like it's a hot potato." -msgstr "Дия резко передаёт телефон Ноэлль, словно он раскалённый." +msgstr "Дия резко передаёт телефон Ноэль, словно он раскалённый." # Speaker: Noelle #: game/1_akarsha.rpy:786 @@ -1542,8 +1542,8 @@ msgstr "Ладно. Сейчас разберёмся." #: game/1_akarsha.rpy:788 msgid "Noelle answers the phone and leaves the room with a sigh. Akarsha can faintly hear her side of a frustrating conversation..." msgstr "" -"Ноэлль отвечает по телефону и уходит из комнаты со вздохом. Акарша " -"улавливает еле слышные слова напряжённого разговора..." +"Ноэль отвечает по телефону и уходит из комнаты со вздохом. Акарша улавливает " +"еле слышные слова напряжённого разговора..." #: game/1_akarsha.rpy:789 msgid "A few minutes later, she returns to the group, her face sour." @@ -1597,7 +1597,7 @@ msgstr "Надо было написать ей, как я до тебя дош #: game/1_akarsha.rpy:812 msgid "Noelle's joints crick as she sits back down at the Monopoly board between Diya and Akarsha." -msgstr "Ноэлль хрустит пальцами, присаживаясь за доску между Дией и Акаршей." +msgstr "Ноэль хрустит пальцами, присаживаясь за доску между Дией и Акаршей." # Speaker: Min #: game/1_akarsha.rpy:814 @@ -1819,12 +1819,12 @@ msgstr "Потому что мне нравится быть свидетеле #: game/1_akarsha.rpy:938 msgid "It's Noelle's turn. She rolls a 12." -msgstr "Ход Ноэлль. Выпадает 12." +msgstr "Ход Ноэль. Выпадает 12." #: game/1_akarsha.rpy:939 msgid "Noelle only moves her iron token a couple spaces before she starts to lose it. That's how Akarsha knows she's landed on Boardwalk." msgstr "" -"Ноэлль делает пару шагов и бледнеет в лицо. Так Акарша и поняла, что она " +"Ноэль делает пару шагов и бледнеет в лицо. Так Акарша и поняла, что она " "приземлилась на Boardwalk." # Speaker: Akarsha @@ -1856,7 +1856,7 @@ msgstr "Да так, всего лишь 1700 долларов." #: game/1_akarsha.rpy:954 msgid "To Akarsha's amazement, Noelle dissolves into laughter on the couch — actual, honest-to-god laughter." msgstr "" -"К удивлению Акарши, Ноэлль начинает смеяться на диване - искренне смеяться." +"К удивлению Акарши, Ноэль начинает смеяться на диване - искренне смеяться." # Speaker: AkarshaT #: game/1_akarsha.rpy:956 @@ -1948,8 +1948,8 @@ msgstr "Ладно, с этим не поспоришь... Погнали, фр #: game/1_akarsha.rpy:1010 msgid "Akarsha hastily stuffs her socked feet into her mom's sandals and waddles into the garage with Noelle in tow." msgstr "" -"Акарша быстро вставляет свою ногу в мамины сандали и ковыляет вместе с " -"Ноэлль в гараж." +"Акарша быстро вставляет свою ногу в мамины сандали и ковыляет вместе с Ноэль " +"в гараж." # Speaker: Noelle #: game/1_akarsha.rpy:1012 @@ -2067,7 +2067,7 @@ msgstr "Папа, её зовут {i}Карен.{/i} Я надеюсь, ты е msgid "Akarsha's dad tries to clear a path through the heap of shoes by the garage door. Meanwhile, Akarsha and Noelle each grab a couple grocery bags from the trunk." msgstr "" "Отец Акарши попытался расчистить блокаду из обуви у дверей гаража. Акарша и " -"Ноэлль же взяли по парочке пакетов из багажника." +"Ноэль же взяли по парочке пакетов из багажника." # Speaker: Noelle #: game/1_akarsha.rpy:1056 @@ -2110,7 +2110,7 @@ msgstr "Может, хотят думать, что они на что-то вл #: game/1_akarsha.rpy:1071 msgid "Akarsha's mom smiles at Noelle as she steps out from the passenger seat." -msgstr "Мама Акарши показывается из пассажирского сиденья и улыбается Ноэлль." +msgstr "Мама Акарши показывается из пассажирского сиденья и улыбается Ноэль." # Speaker: AkarshaT #: game/1_akarsha.rpy:1073 @@ -2254,7 +2254,7 @@ msgstr "Ну наконец-то ушли! Я уж думала, что сейч #: game/1_akarsha.rpy:1127 msgid "Noelle is still staring after Akarsha's dad, fascinated." -msgstr "Ноэлль, пораженная, всё ещё смотрит на отца Акарши." +msgstr "Ноэль, пораженная, всё ещё смотрит на отца Акарши." # Speaker: Noelle #: game/1_akarsha.rpy:1129 @@ -2421,17 +2421,17 @@ msgstr "А вдруг???" #: game/1_akarsha.rpy:1186 msgid "Akarsha watches Noelle closely as they haul the food inside." -msgstr "Акарша пристально смотрит на Ноэлль, пока они заносят еду внутрь." +msgstr "Акарша пристально смотрит на Ноэль, пока они заносят еду внутрь." #: game/1_akarsha.rpy:1187 msgid "She can't help but grin as Noelle ascends the garage's concrete steps with the grace of a vacuum cleaner." msgstr "" -"Она начинает улыбаться, наблюдая как Ноэлль поднимается по ступенькам гаража " +"Она начинает улыбаться, наблюдая как Ноэль поднимается по ступенькам гаража " "с грацией пылесоса." #: game/1_akarsha.rpy:1188 msgid "Suddenly, Noelle turns to her and gives her an unreadable look." -msgstr "Внезапно, Ноэлль поворачивается к ней с нечитаемым выражением лица." +msgstr "Внезапно, Ноэль поворачивается к ней с нечитаемым выражением лица." # Speaker: Noelle #: game/1_akarsha.rpy:1190 @@ -2448,7 +2448,7 @@ msgstr "Что?" #: game/1_akarsha.rpy:1194 msgid "Akarsha's heart skips a beat as Noelle reaches out to her windbreaker sleeve and plucks something from the fabric." msgstr "" -"Акарша замирает, когда Ноэлль протягивает руку к рукаву её ветровки и что-то " +"Акарша замирает, когда Ноэль протягивает руку к рукаву её ветровки и что-то " "от него отковыривает." # Speaker: Noelle @@ -2458,7 +2458,7 @@ msgstr "У тебя рисинка прилипла. Она не давала м #: game/1_akarsha.rpy:1197 msgid "Noelle holds up the offending grain of rice between her fingers." -msgstr "Ноэлль зажала упомянутую рисинку между пальцев." +msgstr "Ноэль зажала упомянутую рисинку между пальцев." # Speaker: Akarsha #: game/1_akarsha.rpy:1199 @@ -2469,7 +2469,7 @@ msgstr "А, это аксессуар. Верни обратно." msgid "Akarsha feels a jolt of euphoria as Noelle rolls her eyes and lets the corner of her mouth quirk up for the briefest moment." msgstr "" "Чувство эйфории на секунду накрыло Акаршу, после того как она увидела, что " -"Ноэлль закатила глаза и на мгновенье улыбнулась." +"Ноэль закатила глаза и на мгновенье улыбнулась." # Speaker: AkarshaT #: game/1_akarsha.rpy:1205 @@ -2487,7 +2487,7 @@ msgstr "Понедельник, перед школой" #: game/1_akarsha.rpy:1222 msgid "Akarsha daydreams about Noelle as she uses one of the library's computers." -msgstr "Акарша думает о Ноэлль, сидя за библиотечным компьютером." +msgstr "Акарша думает о Ноэль, сидя за библиотечным компьютером." # Speaker: AkarshaT #: game/1_akarsha.rpy:1224 @@ -2596,7 +2596,7 @@ msgstr "Только никому об этом не говори, лады?" # Speaker: Min #: game/1_akarsha.rpy:1260 msgid "Who do you think I am? Noelle?" -msgstr "Ты за кого меня принимаешь? За Ноэлль?" +msgstr "Ты за кого меня принимаешь? За Ноэль?" # Speaker: Min #: game/1_akarsha.rpy:1261 @@ -2821,7 +2821,7 @@ msgstr "Ну, в этот раз ничего такого не будет." #: game/1_akarsha.rpy:1363 msgid "Even if it blows up in your face, you'd still have me, Diya, and Noelle." msgstr "" -"Даже если у тебя не получится, я, Дия и Ноэлль всё равно тебя не оставим." +"Даже если у тебя не получится, я, Дия и Ноэль всё равно тебя не оставим." # Speaker: Akarsha #: game/1_akarsha.rpy:1365 @@ -2840,13 +2840,13 @@ msgstr "Нет, вот так вот рисковать всё же опасно # Speaker: AkarshaT #: game/1_akarsha.rpy:1381 msgid "I'm not even sure Noelle likes girls." -msgstr "Я даже не знаю, по девочкам ли Ноэлль." +msgstr "Я даже не знаю, по девочкам ли Ноэль." # Speaker: AkarshaT #: game/1_akarsha.rpy:1384 msgid "Heck, I've never seen her express any kind of attraction to anyone at all. Is she just hella repressed?" msgstr "" -"Чёрт, я вообще не видела, чтобы Ноэлль проявляла к кому-либо симпатию. Она " +"Чёрт, я вообще не видела, чтобы Ноэль проявляла к кому-либо симпатию. Она " "что, просто держит всё в себе?" # Speaker: AkarshaT @@ -2858,7 +2858,7 @@ msgstr "В любом случае, я не хочу выставлять себ #: game/1_akarsha.rpy:1389 msgid "The only safe way to do this is to seduce Noelle so hard, she's compelled to confess to me first!" msgstr "" -"Единственный рабочий вариант это сразить Ноэлль настолько, что она сама мне " +"Единственный рабочий вариант это сразить Ноэль настолько, что она сама мне " "признается!" # Speaker: AkarshaT @@ -2964,7 +2964,7 @@ msgstr "Х-хм... Не думаю, что \"невинная\" подходит #: game/1_akarsha.rpy:1487 msgid "Is Noelle still fake-tutoring you to trick your parents into letting you out of the house?" msgstr "" -"Ноэлль всё ещё говорит, что даёт тебе уроки, чтобы родители пускали тебя из " +"Ноэль всё ещё говорит, что даёт тебе уроки, чтобы родители пускали тебя из " "дома?" # Speaker: Min @@ -3039,7 +3039,7 @@ msgstr "Это как так вообще? Разозлила парочку к # Speaker: Akarsha #: game/1_akarsha.rpy:1523 msgid "No...Unless maybe Noelle counts as a book...?" -msgstr "Нет... Ну только если Ноэлль не считать книгой..." +msgstr "Нет... Ну только если Ноэль не считать книгой..." # Speaker: Akarsha #: game/1_akarsha.rpy:1524 @@ -3218,8 +3218,8 @@ msgstr "Это Дия придумала. Дружелюбное и аппети #: game/1_akarsha.rpy:1652 msgid "That name was Noelle's idea. I bet the more time passes, the scarier our team name will be." msgstr "" -"Это Ноэлль придумала. Чую, что со временем, название нашей команды станет " -"ещё страшнее." +"Это Ноэль придумала. Чую, что со временем, название нашей команды станет ещё " +"страшнее." #: game/1_akarsha.rpy:1654 msgid "Death Bagels" @@ -3238,7 +3238,7 @@ msgstr "Это я придумала. Рада, что наша команда # Speaker: AkarshaT #: game/1_akarsha.rpy:1666 msgid "Right now, I need to go to first period and terrorize Noelle." -msgstr "А сейчас мне пора на первый урок, терроризировать Ноэлль." +msgstr "А сейчас мне пора на первый урок, терроризировать Ноэль." # Speaker: AkarshaT #: game/1_akarsha.rpy:1674 @@ -3427,7 +3427,7 @@ msgstr "" # Speaker: AkarshaT #: game/1_akarsha.rpy:1836 msgid "Noelle and Diya aren't here yet." -msgstr "Ноэлль и Дия всё ещё не пришли." +msgstr "Ноэль и Дия всё ещё не пришли." # Speaker: AkarshaT #: game/1_akarsha.rpy:1837 @@ -3437,8 +3437,8 @@ msgstr "Пару дней назад я подготовила сюрприз. #: game/1_akarsha.rpy:1840 msgid "A few minutes later, Akarsha looks through the window. Outside, Noelle and Diya are approaching the classroom." msgstr "" -"Через несколько минут, Акарша выглядывает в окно. Она видит, как Ноэлль и " -"Дия подходят к классу." +"Через несколько минут, Акарша выглядывает в окно. Она видит, как Ноэль и Дия " +"подходят к классу." # Speaker: AkarshaT #: game/1_akarsha.rpy:1842 @@ -3468,7 +3468,7 @@ msgstr "Значит, сегодня без пищевой плёнки..." #: game/1_akarsha.rpy:1854 msgid "Noelle peers suspiciously into the classroom from the doorway. She experimentally reaches one hand inside and feels along the doorframe, apparently searching for abnormalities." msgstr "" -"Ноэлль с подозрением заглядывает в класс через дверной проём. Она осторожно " +"Ноэль с подозрением заглядывает в класс через дверной проём. Она осторожно " "протягивает руку внутрь и прощупывает проём, будто ищет что-то необычное." # Speaker: Akarsha @@ -3508,9 +3508,9 @@ msgstr "Дия поднимает несчастную бутылку с вод #: game/1_akarsha.rpy:1872 msgid "Meanwhile, Noelle haltingly walks to her desk with an arm outstretched ahead of her, bracing for all manner of assault, whether it be liquid, solid, gaseous, or psychological in form." msgstr "" -"В это время, Ноэлль осторожно проходит к своей парте, держа перед собой " -"руку, наготове к любым сюрпризам, будь то в жидкой, твёрдой, газообразной " -"или психологической форме." +"В это время, Ноэль осторожно проходит к своей парте, держа перед собой руку, " +"наготове к любым сюрпризам, будь то в жидкой, твёрдой, газообразной или " +"психологической форме." #: game/1_akarsha.rpy:1873 msgid "After thoroughly inspecting her desk, she apprehensively sits." @@ -3531,7 +3531,7 @@ msgstr "....." #: game/1_akarsha.rpy:1880 msgid "After a few tense seconds, Noelle seems satisfied that the act of sitting down didn't trigger anything." msgstr "" -"Через несколько секунд, Ноэлль облегчённо вздыхает, удовлетворённая тем, что " +"Через несколько секунд, Ноэль облегчённо вздыхает, удовлетворённая тем, что " "присев, она не вызывала никакой реакции." #: game/1_akarsha.rpy:1882 @@ -3577,7 +3577,7 @@ msgstr "" #: game/1_akarsha.rpy:1895 msgid "Noelle scrolls to the slide in question. It's a solid wall of text with no images." msgstr "" -"Ноэлль переключается на упомянутый слайд. На нём куча текста и ни одной " +"Ноэль переключается на упомянутый слайд. На нём куча текста и ни одной " "картинки." # Speaker: AkarshaT @@ -3589,7 +3589,7 @@ msgstr "Да от такого все от скуки помрут!" #: game/1_akarsha.rpy:1899 msgid "Noelle's so confident that she's good at public speaking, but she has zero charisma or self-awareness." msgstr "" -"Ноэлль весьма уверена в своих умениях публичных выступлений, но что с " +"Ноэль весьма уверена в своих умениях публичных выступлений, но что с " "харизмой, что с самосознанием у неё беда." # Speaker: AkarshaT @@ -3644,7 +3644,7 @@ msgstr "Закрыть презентацию" #: game/1_akarsha.rpy:1918 msgid "Akarsha jiggles the mouse in her pocket as Noelle tries to edit the slide." -msgstr "Акарша двигает курсором, пока Ноэлль пытается отредактировать слайд." +msgstr "Акарша двигает курсором, пока Ноэль пытается отредактировать слайд." # Speaker: Noelle #: game/1_akarsha.rpy:1920 @@ -3698,7 +3698,7 @@ msgstr "...Да?" #: game/1_akarsha.rpy:1939 msgid "Noelle moves the mouse again. This time Akarsha does nothing." -msgstr "Ноэлль вновь двигает мышкой. На этот раз, Акарша ничего не делает." +msgstr "Ноэль вновь двигает мышкой. На этот раз, Акарша ничего не делает." # Speaker: Akarsha #: game/1_akarsha.rpy:1941 @@ -3713,7 +3713,7 @@ msgstr "Как странно..." #: game/1_akarsha.rpy:1946 msgid "While Noelle is busy typing an essay-length caption, Akarsha clicks another textbox so she's editing the wrong part of the slide." msgstr "" -"Пока Ноэлль выписывает своё сочинение, Акарша нажимает на другое окошко с " +"Пока Ноэль выписывает своё сочинение, Акарша нажимает на другое окошко с " "текстом, из-за чего она начинает вписывать текст не в том окне." #: game/1_akarsha.rpy:1949 @@ -3740,7 +3740,7 @@ msgstr "Крашнулось, видимо." # Speaker: Akarsha #: game/1_akarsha.rpy:1957 msgid "I bet it's 'cause you typed too many words on one slide, Noelle." -msgstr "Наверняка это из-за стены текста на твоём слайде, Ноэлль." +msgstr "Наверняка это из-за стены текста на твоём слайде, Ноэль." # Speaker: Akarsha #: game/1_akarsha.rpy:1958 @@ -3751,7 +3751,7 @@ msgstr "Даже Билл Гейтс на такие объемы не расс #: game/1_akarsha.rpy:1961 msgid "Noelle re-opens PowerPoint and squints suspiciously at the slide in question." msgstr "" -"Ноэлль снова открывает PowerPoint и с подозрением всматривается на слайд." +"Ноэль снова открывает PowerPoint и с подозрением всматривается на слайд." # Speaker: Noelle #: game/1_akarsha.rpy:1963 @@ -3772,8 +3772,7 @@ msgstr "Хорошо, что мы успели всё сохранить. Не #: game/1_akarsha.rpy:1968 msgid "While Noelle is busy typing an essay-length caption, Akarsha quickly closes the program again." -msgstr "" -"Пока Ноэлль выписывает своё сочинение, Акарша вновь закрывает программу." +msgstr "Пока Ноэль выписывает своё сочинение, Акарша вновь закрывает программу." # Speaker: Diya #: game/1_akarsha.rpy:1971 @@ -3789,7 +3788,7 @@ msgstr "ВОТ ВИДИШЬ, ОПЯТЬ! ЧТО ПРОИСХОДИТ?!" # Speaker: Akarsha #: game/1_akarsha.rpy:1976 msgid "You've been hacked, Noelle!" -msgstr "Тебя взломали, Ноэлль!" +msgstr "Тебя взломали, Ноэль!" # Speaker: Akarsha #: game/1_akarsha.rpy:1977 @@ -3806,7 +3805,7 @@ msgstr "Нет! Смотри, он опять сам по себе двигае #: game/1_akarsha.rpy:1981 msgid "Noelle clenches her mouse harder, as if that'll help her regain control of the rogue cursor." msgstr "" -"Ноэлль сжимает мышку сильнее, словно это должно помочь ей перехватить " +"Ноэль сжимает мышку сильнее, словно это должно помочь ей перехватить " "контроль над курсором." #: game/1_akarsha.rpy:1982 @@ -3870,7 +3869,7 @@ msgstr "Ты уверена? Ну попробуй давай." #: game/1_akarsha.rpy:2008 msgid "Noelle tries to navigate back to the Control Panel. The cursor inches across the screen so slowly, the movement is barely perceptible..." msgstr "" -"Ноэлль пытается перейти обратно к панели управления. Курсор еле-еле " +"Ноэль пытается перейти обратно к панели управления. Курсор еле-еле " "сдвигается с место, почти незаметно..." # Speaker: Noelle @@ -3881,7 +3880,7 @@ msgstr "АКАРША-А-А-А-А-А!!!" #: game/1_akarsha.rpy:2015 msgid "The bell rings! This concludes Noelle and Akarsha's daily morning scream fest." msgstr "" -"Раздаётся звонок! На этом ежедневный марафон криков Ноэлль и Аракши подходит " +"Раздаётся звонок! На этом ежедневный марафон криков Ноэль и Аракши подходит " "к концу." #: game/1_akarsha.rpy:2016 @@ -3991,12 +3990,12 @@ msgstr "Ха, будет мне кто розы дарить..." #: game/1_akarsha.rpy:2047 msgid "Akarsha surreptiously glances at Noelle, who's sitting beside her." -msgstr "Акарша с подозрением оглядывает Ноэлль, сидящую рядом." +msgstr "Акарша с подозрением оглядывает Ноэль, сидящую рядом." #: game/1_akarsha.rpy:2049 msgid "To her surprise, Noelle is listening to the intercom as intently as if she were being graded on it." msgstr "" -"К её удивлению, Ноэлль слушает объявления с таким вниманием, будто за это " +"К её удивлению, Ноэль слушает объявления с таким вниманием, будто за это " "ставят оценки." # Speaker: AkarshaT @@ -4016,7 +4015,7 @@ msgstr "" msgid "After seeing the love of her life (me) in such a miserable state, Noelle will feel guilty that she hasn’t gotten me one!" msgstr "" "И после того, как она увидит, в каком подавленном состоянии пребывает любовь " -"всей её жизни (я), Ноэлль будет чувствовать себя виноватой, так как не " +"всей её жизни (я), Ноэль будет чувствовать себя виноватой, так как не " "подарила мне её!" #: game/1_akarsha.rpy:2055 @@ -4092,7 +4091,7 @@ msgstr "Нет, ничуть." #: game/1_akarsha.rpy:2082 msgid "Noelle goes back to reading her metamathematics puzzle book." -msgstr "Ноэлль продолжила читать свою книжку по метаматематическим задачам." +msgstr "Ноэль продолжила читать свою книжку по метаматематическим задачам." # Speaker: AkarshaT #: game/1_akarsha.rpy:2084 @@ -4181,7 +4180,7 @@ msgstr "Начну ка я, пожалуй..." #: game/1_akarsha.rpy:2122 msgid "On the way to lunch, Akarsha, Noelle, and Diya check notes on their answers." -msgstr "Собираясь обедать, Акарша, Ноэлль и Дия решили сверить свои ответы." +msgstr "Собираясь обедать, Акарша, Ноэль и Дия решили сверить свои ответы." # Speaker: Noelle #: game/1_akarsha.rpy:2125 @@ -4201,8 +4200,8 @@ msgstr "Я очертила всю сетку, как смогла. Из тог #: game/1_akarsha.rpy:2131 msgid "Aghast, Noelle drops her lunchbox as she pulls it from her locker, but Diya manages to catch it before it hits the ground." msgstr "" -"Ошеломлённая Ноэлль роняет свой обед, доставая его из шкафчика, но Дия " -"успела его поймать до того, как он упал." +"Ошеломлённая Ноэль роняет свой обед, доставая его из шкафчика, но Дия успела " +"его поймать до того, как он упал." # Speaker: Noelle #: game/1_akarsha.rpy:2134 @@ -4260,7 +4259,7 @@ msgstr "" #: game/1_akarsha.rpy:2156 msgid "Noelle preens a little at the compliment." -msgstr "Ноэлль от таких комплиментов немного воспрянула духом." +msgstr "Ноэль от таких комплиментов немного воспрянула духом." # Speaker: Noelle #: game/1_akarsha.rpy:2157 @@ -4363,12 +4362,12 @@ msgstr "Думаю, Дие кажется романтичным, что Мин # Speaker: AkarshaT #: game/1_akarsha.rpy:2198 msgid "Maybe if I try a move like that, Noelle'll fall for me!" -msgstr "Может если я выкину что-то подобное, Ноэлль в меня втрескается!" +msgstr "Может если я выкину что-то подобное, Ноэль в меня втрескается!" #: game/1_akarsha.rpy:2202 msgid "Once they've sat down, Noelle struggles to open her water bottle." msgstr "" -"После того, как все присели, Ноэлль начинает мучиться с бутылкой воды, не в " +"После того, как все присели, Ноэль начинает мучиться с бутылкой воды, не в " "силах её открыть." # Speaker: Noelle @@ -4388,7 +4387,7 @@ msgstr "Дай сюда, детка, сейчас всё сделаю." #: game/1_akarsha.rpy:2212 msgid "Akarsha snatches the bottle away from Noelle and tries to open it." -msgstr "Акарша выхватывает бутылку из рук Ноэлль и пытается её открыть." +msgstr "Акарша выхватывает бутылку из рук Ноэль и пытается её открыть." # Speaker: Akarsha #: game/1_akarsha.rpy:2215 @@ -4437,7 +4436,7 @@ msgstr "Что... Разве?!" #: game/1_akarsha.rpy:2240 msgid "Noelle hands the water bottle to Diya with a huff." -msgstr "Ноэлль фыркает и передаёт бутылку Дие." +msgstr "Ноэль фыркает и передаёт бутылку Дие." # Speaker: AkarshaT #: game/1_akarsha.rpy:2242 @@ -4463,7 +4462,7 @@ msgstr "" # Speaker: AkarshaT #: game/1_akarsha.rpy:2253 msgid "I'll make Noelle think dudes are falling for me left and right." -msgstr "Я заставлю Ноэлль думать, что на меня запали все кругом." +msgstr "Я заставлю Ноэль думать, что на меня запали все кругом." # Speaker: AkarshaT #: game/1_akarsha.rpy:2254 @@ -4480,8 +4479,8 @@ msgstr "Я долго доступной не буду. Я ограниченн #: game/1_akarsha.rpy:2257 msgid "Akarsha goes over to annoy Noelle at her desk. Noelle puts down the thick tome she's reading to give Akarsha her undivided attention." msgstr "" -"Акарша подходит к парте Ноэлль, чтобы начать её донимать. Ноэлль отрывается " -"от своей толстой книги, чтобы внимательно её выслушать." +"Акарша подходит к парте Ноэль, чтобы начать её донимать. Ноэль отрывается от " +"своей толстой книги, чтобы внимательно её выслушать." # Speaker: Noelle #: game/1_akarsha.rpy:2259 @@ -4538,7 +4537,7 @@ msgstr "Что?! Да ей вообще не интересно!" #: game/1_akarsha.rpy:2283 msgid "Suddenly, a sharp tremor rattles Noelle's desk." -msgstr "Внезапно, парта Ноэлль резко затряслась." +msgstr "Внезапно, парта Ноэль резко затряслась." # Speaker: Noelle #: game/1_akarsha.rpy:2285 @@ -4553,7 +4552,7 @@ msgstr "Но это НЕ я!" #: game/1_akarsha.rpy:2290 msgid "Noelle and Akarsha look at one another, then at their violently shaking surroundings." msgstr "" -"Ноэлль и Акарша окинули друг друга взглядом, затем на своё сильно трясущееся " +"Ноэль и Акарша окинули друг друга взглядом, затем на своё сильно трясущееся " "окружение." # Speaker: Akarsha @@ -4580,7 +4579,7 @@ msgstr "" #: game/1_akarsha.rpy:2303 msgid "Without thinking, Akarsha dives under Noelle's desk, leaving Noelle sitting dumbly in her chair." msgstr "" -"Не раздумывая, Акарша ныряет под парту Ноэлль, оставляя её сидящей в ступоре " +"Не раздумывая, Акарша ныряет под парту Ноэль, оставляя её сидящей в ступоре " "на стуле." # Speaker: Noelle @@ -4596,13 +4595,13 @@ msgstr "Ой! А ты тоже полезай сюда!" #: game/1_akarsha.rpy:2313 msgid "Akarsha tries to make room for Noelle as she stiffly crawls under the desk." msgstr "" -"Акарша пытается освободить место для Ноэлль, неловко карабкаясь под столом." +"Акарша пытается освободить место для Ноэль, неловко карабкаясь под столом." #: game/1_akarsha.rpy:2314 msgid "Every single one of Noelle's joints pop as she crouches into place. They're so close, Akarsha can feel the heat radiating off Noelle's skin." msgstr "" -"Всё тело Ноэлль хрустит, когда она приседает под парту. Они так близко, что " -"Акарша чувствует тепло тела Ноэлль." +"Всё тело Ноэль хрустит, когда она приседает под парту. Они так близко, что " +"Акарша чувствует тепло, исходящее от неё." # Speaker: AkarshaT #: game/1_akarsha.rpy:2315 @@ -4616,7 +4615,7 @@ msgstr "Не, не надо надумывать... Нужно смотреть #: game/1_akarsha.rpy:2317 msgid "Scowling, Noelle readjusts herself and brushes her hand against Akarsha's." -msgstr "Хмурясь, Ноэлль сдвигается и задевает своей рукой руку Акарши." +msgstr "Хмурясь, Ноэль сдвигается и задевает своей рукой руку Акарши." # Speaker: AkarshaT #: game/1_akarsha.rpy:2318 @@ -4647,7 +4646,7 @@ msgstr "Кажется, всё." #: game/1_akarsha.rpy:2332 msgid "Noelle clambers back to her feet in a hurry." -msgstr "Ноэлль в спешке вскакивает на ноги." +msgstr "Ноэль в спешке вскакивает на ноги." # Speaker: Noelle #: game/1_akarsha.rpy:2333 @@ -4690,7 +4689,7 @@ msgstr "Я в этом уверена!" #: game/1_akarsha.rpy:2354 msgid "Akarsha comes home giddy with the private conviction that Noelle likes her back." msgstr "" -"Акарша возвращается домой навеселе, убеждённая что она нравится Ноэлль в " +"Акарша возвращается домой навеселе, убеждённая что она нравится Ноэль в " "ответ." #: game/1_akarsha.rpy:2355 @@ -4852,7 +4851,7 @@ msgstr "Ты же шутишь?" #: game/1_akarsha.rpy:2392 msgid "Akarsha's stomach drops as Noelle's flat response flashes on the screen." -msgstr "Сердце Акарши сжимается, как только она увидела блеклый ответ Ноэлль." +msgstr "Сердце Акарши сжимается, как только она увидела блеклый ответ Ноэль." # Speaker: AkarshaT #: game/1_akarsha.rpy:2394 @@ -5038,7 +5037,7 @@ msgstr "Мы должны быть вместе! Мы должны встреч # Speaker: AkarshaT #: game/1_akarsha.rpy:2467 msgid "I was hoping so bad Noelle could see that, too." -msgstr "Я так хотела, чтобы Ноэлль была такого же мнения." +msgstr "Я так хотела, чтобы Ноэль была такого же мнения." # Speaker: AkarshaT #: game/1_akarsha.rpy:2468 @@ -5868,12 +5867,12 @@ msgstr "Эх..." #: game/1_akarsha.rpy:2707 msgid "At school, Akarsha nervously waits in the first period classroom before Noelle and Diya arrive." -msgstr "В школе, Акарша в своем классе нервно ждёт, когда придут Ноэлль и Дия." +msgstr "В школе, Акарша в своем классе нервно ждёт, когда придут Ноэль и Дия." # Speaker: AkarshaT #: game/1_akarsha.rpy:2709 msgid "I wonder how facing Noelle again will go..." -msgstr "Интересно, как пройдёт встреча с Ноэлль..." +msgstr "Интересно, как пройдёт встреча с Ноэль..." #: game/1_akarsha.rpy:2712 msgid "A water bottle flies through the doorway and ricochets off the floor." @@ -5894,7 +5893,7 @@ msgstr "" #: game/1_akarsha.rpy:2719 msgid "Noelle cautiously sticks a long twig through the doorframe, her eyes narrowed at Akarsha." msgstr "" -"Ноэлль с опаской просовывает через проём длинную палку, щурясь на Акаршу." +"Ноэль с опаской просовывает через проём длинную палку, щурясь на Акаршу." # Speaker: Noelle #: game/1_akarsha.rpy:2721 @@ -5951,7 +5950,7 @@ msgstr "НЕ НУЖНЫ МНЕ ТВОИ \"ПОДАРКИ\"! НЕ ПОДХОДИ #: game/1_akarsha.rpy:2741 msgid "As Noelle enters the classroom suspiciously, she tries to give Akarsha a wide berth. Akarsha discreetly pulls her secret weapon out of her pocket..." msgstr "" -"Ноэлль осторожно заходит в класс, держа от Акарши максимально возможную " +"Ноэль осторожно заходит в класс, держа от Акарши максимально возможную " "дистанцию. Акарша ловко достаёт своё секретное оружие из кармана..." # Speaker: Akarsha @@ -5968,7 +5967,7 @@ msgstr "" #: game/1_akarsha.rpy:2753 msgid "Noelle recoils as its rubber arms repeatedly whack her face." msgstr "" -"Ноэлль отшатнулась от того, что резиновые лопасти начали шлёпать её по лицу." +"Ноэль отшатнулась от того, что резиновые лопасти начали шлёпать её по лицу." # Speaker: Noelle #: game/1_akarsha.rpy:2754 @@ -6042,7 +6041,7 @@ msgstr "Акарша взвизгивает, когда Дия выхватыв #: game/1_akarsha.rpy:2778 msgid "Seeing that Akarsha's unarmed, Noelle menacingly starts walking toward her." msgstr "" -"Увидев, что Акарша безоружна, Ноэлль с угрожающим видом начала к ней " +"Увидев, что Акарша безоружна, Ноэль с угрожающим видом начала к ней " "подходить." # Speaker: Akarsha @@ -6068,7 +6067,7 @@ msgstr "Б-бесплатная! Бесплатная проверка рефл #: game/1_akarsha.rpy:2787 msgid "Akarsha breaks into a run as Noelle chases after her." -msgstr "Акарша пускается на утёк, в то время как Ноэлль побежала за ней следом." +msgstr "Акарша пускается на утёк, в то время как Ноэль побежала за ней следом." # Speaker: Noelle #: game/1_akarsha.rpy:2789 @@ -6131,7 +6130,7 @@ msgstr "{i}(А я думала, мы тут вершим добрые дела.) msgid "{i}(Do you ALWAYS have to be engaging in some kind of psychic mind battle with her?){/i}" msgstr "" "{i}(Тебе ОБЯЗАТЕЛЬНО каждый раз вступать с ней в эти ваши экстрасенсорные " -"игры?){/i}" +"сражения?){/i}" # Speaker: AkarshaT #: game/1_akarsha.rpy:2821 @@ -6187,2604 +6186,2835 @@ msgstr "Вопрос только - что именно?" #: game/1_akarsha.rpy:2849 msgid "After jogging around the track and stretching, [teamName!t] runs fielding drills." -msgstr "" +msgstr "После разминки и пробежки, [teamName!t] проводят полевую тренировку." #: game/1_akarsha.rpy:2851 msgid "After jogging around the track and stretching, the [teamName!t] run fielding drills." -msgstr "" +msgstr "После разминки и пробежки, [teamName!t] проводят полевую тренировку." #: game/1_akarsha.rpy:2854 msgid "While Akarsha takes a breather in the dugout, she watches Noelle haplessly flail about on the field." msgstr "" +"Акарша, переводя дух на скамейке запасных, наблюдает, как Ноэль неумело " +"носится по полю." #: game/1_akarsha.rpy:2855 msgid "Within moments, the object of her affection misjudges the trajectory of a fly ball and gets bonked on the head." msgstr "" +"Объект её симпатий не рассчитала траекторию полёта мяча и он звонко " +"прилетает ей по голове." # Speaker: Noelle #: game/1_akarsha.rpy:2858 msgid "Ow!!" -msgstr "" +msgstr "Ай!!" # Speaker: AkarshaT #: game/1_akarsha.rpy:2861 msgid "Baseball champion..." -msgstr "" +msgstr "Королева бейсбола..." # Speaker: AkarshaT #: game/1_akarsha.rpy:2863 msgid "I would do anything for you...If only you'd let me..." -msgstr "" +msgstr "Я на всё для тебя готова... Если ты только попросишь..." #: game/1_akarsha.rpy:2865 msgid "Akarsha lets out a wistful sigh as Noelle performs her signature move, throwing the ball almost directly into the ground." msgstr "" +"Акарша томно вздыхает, наблюдая за тем, как Ноэль исполняет свой коронный " +"приём - почти что запускает мяч в землю." # Speaker: Akarsha #: game/1_akarsha.rpy:2868 msgid "It sucks having a sad hopeless crush...I just want gorlfriend..." -msgstr "" +msgstr "Как тяжко страдать от безответной любви... Вот бы мне девушку..." # Speaker: Grace #: game/1_akarsha.rpy:2871 msgid "So dramatic. Konnichiwhat's up?" -msgstr "" +msgstr "Чего с грустной миной сидишь? Коничива, подруга!" # Speaker: Akarsha #: game/1_akarsha.rpy:2873 msgid "I'm just bummed 'cause I've never experienced love." -msgstr "" +msgstr "Да вот грущу, потому что любовь для меня лишь недосягаемая мечта." # Speaker: Akarsha #: game/1_akarsha.rpy:2874 msgid "No one ever likes me back. I feel like I'm missing out on so much..." msgstr "" +"Никто меня не любит. Такое чувство, будто все радости жизни обходят меня " +"стороной..." # Speaker: Sayeeda #: game/1_akarsha.rpy:2878 msgid "It's okay, being rejected is a part of life." -msgstr "" +msgstr "Ничего страшного, всех отвергают хотя бы раз в жизни." # Speaker: Sayeeda #: game/1_akarsha.rpy:2879 msgid "You should learn to love yourself. It's a lie that people can only be happy when they're in a relationship." msgstr "" +"Научись любить себя. Если ты думаешь, что счастье это быть в отношениях, то " +"это не так." #: game/1_akarsha.rpy:2883 msgid "Ester glances up from the drawing she's scribbling on her sketchbook." -msgstr "" +msgstr "Эстер отвлекается от рисунка, над которым она трудится в своём альбоме." # Speaker: Ester #: game/1_akarsha.rpy:2884 msgid "Those are surprisingly wise words coming from someone with zero love experience." -msgstr "" +msgstr "Какие мудрые слова от человека, который никогда не был в отношениях." # Speaker: Sayeeda #: game/1_akarsha.rpy:2886 msgid "I learned that life lesson from Card Captor Sakura." -msgstr "" +msgstr "Сакура Собирательница Карт меня этому научила." # Speaker: Sayeeda #: game/1_akarsha.rpy:2887 msgid "The main character experiences unrequited love even though she's a great person. That means it can happen to anyone." msgstr "" +"Главная героиня страдает от безответной любви, несмотря на то что она " +"замечательный человек. Так что такое бывает со всеми." # Speaker: Sayeeda #: game/1_akarsha.rpy:2888 msgid "Even our sugoi Akarsha-chan." -msgstr "" +msgstr "Даже с нашей няшкой Акаршей-чан." # Speaker: Akarsha #: game/1_akarsha.rpy:2890 msgid "That does make me feel less alone. Thanks, senpai..." -msgstr "" +msgstr "От твоих слов мне и правда меньше одиноко. Спасибо, сенпай..." # Speaker: Ester #: game/1_akarsha.rpy:2893 msgid "Ugh." -msgstr "" +msgstr "Блин." #: game/1_akarsha.rpy:2894 msgid "Ester vigorously erases something on her page, making countless grey eraser shavings rain down on the dirt beneath the bench." msgstr "" +"Эстер что-то усердно стирает на своём листке, осыпая скамейку кусочками " +"ластика." # Speaker: Grace #: game/1_akarsha.rpy:2896 msgid "Ester, what're you drawing?" -msgstr "" +msgstr "Эстер, что рисуешь?" # Speaker: Ester #: game/1_akarsha.rpy:2898 msgid "A chapter title page for a webcomic I'm starting." -msgstr "" +msgstr "Обложку для главы своего нового веб-комикса." # Speaker: Grace #: game/1_akarsha.rpy:2900 msgid "A webcomic? Like on SmackJeeves?" -msgstr "" +msgstr "Веб-комикс? Типа СмакДживса?" #: game/1_akarsha.rpy:2901 msgid "Akarsha peers over at Ester's sketchbook, but she recoils, looking bashful." -msgstr "" +msgstr "Акарша заглядывает в альбом Эстер, но тут же отводит взгляд, покраснев." # Speaker: Ester #: game/1_akarsha.rpy:2903 msgid "Don't look, I'm not done yet!" -msgstr "" +msgstr "Не смотри, я ещё не закончила!" #: game/1_akarsha.rpy:2904 msgid "Akarsha manages to glimpse a spiky-haired character on the page before Ester angles her sketchbook away from prying eyes." msgstr "" +"Акарша успевает разглядеть персонажа с волосами-колючками перед тем, как " +"Эстер прикрывает свой рисунок от любопытных глаз." # Speaker: AkarshaT #: game/1_akarsha.rpy:2906 msgid "She's pretty good though...If she posted that on DeviantArt I bet she'd get like, two hundred views." msgstr "" +"А она классно рисует... Если бы она запостила своё творчество на DeviantArt, " +"она бы минимум просмотров двести собрала." # Speaker: Akarsha #: game/1_akarsha.rpy:2907 msgid "Is that from an anime?" -msgstr "" +msgstr "Это кто-то из аниме?" #: game/1_akarsha.rpy:2909 msgid "Ester frowns, aghast." -msgstr "" +msgstr "Эстер обиженно хмурится." # Speaker: Ester #: game/1_akarsha.rpy:2911 msgid "No, it's just a regular guy." -msgstr "" +msgstr "Нет, просто обычный чел." # Speaker: Ester #: game/1_akarsha.rpy:2912 msgid "It's like those iPod ads, see? He's wearing white earbuds, and I colored his silhouette in black." msgstr "" +"Прям как в той рекламе Айпода, видишь? Белые наушники в ушах, чёрный силуэт." # Speaker: AkarshaT #: game/1_akarsha.rpy:2914 msgid "Ester is the type of weeaboo who tries to hide the fact that she likes anime because she's embarrassed by it, but it's still super obvious." msgstr "" +"Эстер из ряда виабушников, что стесняются своего хобби, но по ним всё равно " +"видно, чем они увлекаются." # Speaker: Grace #: game/1_akarsha.rpy:2917 msgid "I hate to break it to you, but even from his silhouette you can tell it's an anime guy." -msgstr "" +msgstr "Ты уж прости, но тут даже по силуэту видно, что это анимешный персонаж." # Speaker: Sayeeda #: game/1_akarsha.rpy:2919 msgid "It's probably his hairdo. No real guys have bangs that go down to their chin." msgstr "" +"Возможно, дело в причёске. В реале ни у кого чёлка до подбородка не свисает." # Speaker: Akarsha #: game/1_akarsha.rpy:2921 msgid "They should, though. Life would be way less boring." -msgstr "" +msgstr "И жаль. Так бы жизнь была не такой скучной." # Speaker: Ester #: game/1_akarsha.rpy:2924 msgid "Ugh. Guys with short hair are so hard to draw..." -msgstr "" +msgstr "Чёрт. Коротковолосых парней так трудно рисовать..." #: game/1_akarsha.rpy:2926 msgid "Akarsha turns her attention back to the field, where Diya and Min are passionately kissing." msgstr "" +"Акарша вновь переводит свой взгляд на поле, где Дия и Мин страстно друг с " +"другом целуются." # Speaker: AkarshaT #: game/1_akarsha.rpy:2928 msgid "I think they're trying to keep their relationship a secret, but they keep forgetting." msgstr "" +"Они вроде бы держат свои отношения в секрете, но, судя по всему, порой об " +"этом забывают." # Speaker: Noelle #: game/1_akarsha.rpy:2933 msgid "Do you have to do that in front of us?" -msgstr "" +msgstr "Обязательно этим при нас заниматься?" # Speaker: Min #: game/1_akarsha.rpy:2935 msgid "Just you watch. I'm gonna rub my gay hands all over her." msgstr "" +"А ты не отводи взгляд. Ух я её сейчас своими гейскими ручками всю облапаю." # Speaker: Diya #: game/1_akarsha.rpy:2937 msgctxt "sakuraUnrequitedLove_a9db357b" msgid ".........." -msgstr "" +msgstr ".........." # Speaker: Akarsha #: game/1_akarsha.rpy:2940 msgid "I'm so jealous...I wanna be in love too..." -msgstr "" +msgstr "Я так им завидую... Я тоже хочу так..." # Speaker: Akarsha #: game/1_akarsha.rpy:2941 msgid "Someday everyone else is gonna get married except me, and I'll be the one sad single friend." msgstr "" +"Когда-нибудь все вокруг переженятся друг на друге, а я останусь той самой " +"жалкой одинокой подругой." # Speaker: Ester #: game/1_akarsha.rpy:2944 msgctxt "sakuraUnrequitedLove_142358ac" msgid "Me too..." -msgstr "" +msgstr "Я тоже..." # Speaker: Sayeeda #: game/1_akarsha.rpy:2946 msgid "Me three..." -msgstr "" +msgstr "И я..." # Speaker: Grace #: game/1_akarsha.rpy:2948 msgid "If that happens, we should all pitch in to buy a mansion and live as otaku together." msgstr "" +"Если до такого дойдёт, нам нужно будет скинутся на поместье, где мы все " +"будем жить как отаку." # Speaker: Akarsha #: game/1_akarsha.rpy:2950 msgid "That definitely doesn't sound like the kind of life my parents were envisioning for me when they immigrated here...." msgstr "" +"Вряд ли родители пророчили мне такое будущее, когда эмигрировали сюда..." # Speaker: Akarsha #: game/1_akarsha.rpy:2951 msgid "But that sounds incredible." -msgstr "" +msgstr "Но идея заманчивая." # Speaker: Grace #: game/1_akarsha.rpy:2954 msgid "Doesn't it? We could put up all our anime prints and display our figurines with no shame." msgstr "" +"Ну а я о чём? Мы сможем все стены обвесить аниме постерами и не стесняться " +"своих фигурок." # Speaker: Ester #: game/1_akarsha.rpy:2956 msgid "Speak for yourself. I don't have any of that stuff, my room is normal." -msgstr "" +msgstr "Говори за себя. У меня ничего такого нет, у меня обычная комната." # Speaker: Akarsha #: game/1_akarsha.rpy:2958 msgid "You don't have anything?? You've never been to an anime convention before?" -msgstr "" +msgstr "Прям вообще ничего?? Ты никогда не ходила на аниме сходки?" # Speaker: Sayeeda #: game/1_akarsha.rpy:2961 msgid "Fanime is like, right there in San Jose..." -msgstr "" +msgstr "Fanime ж совсем рядом проводят, в Сан-Хосе..." # Speaker: Grace #: game/1_akarsha.rpy:2963 msgid "Ooh, we should all go together this year! We can all cosplay the same series!" msgstr "" +"О-о, давайте в этом году все вместе туда поедем! Даже совместный косплей " +"можем устроить!" # Speaker: Akarsha #: game/1_akarsha.rpy:2965 msgid "Yeah!! Maybe like, Soul Eater or Haruhi Suzumiya!" -msgstr "" +msgstr "Да!! Например, Пожиратель Душ или Харухи Судзумия!" # Speaker: Ester #: game/1_akarsha.rpy:2968 msgid "What, at Fanime? Admission is probably too expensive anyway." -msgstr "" +msgstr "Что, на Fanime? Да там же билеты выше крыши наверняка стоят." #: game/1_akarsha.rpy:2970 msgid "Ester scoffs like she's not interested before furtively writing something tiny on the side of her sketchbook page." msgstr "" +"Эстер фыркает, якобы не заинтересованная, но в спешке записывает что-то на " +"краю листа." # Speaker: AkarshaT #: game/1_akarsha.rpy:2972 msgid "She didn't write small enough...It says \"Fanime\"..." -msgstr "" +msgstr "Только я всё разглядела... Она написала \"Fanime\"..." # Speaker: AkarshaT #: game/1_akarsha.rpy:2973 msgid "She's probably gonna Google it later." -msgstr "" +msgstr "Наверняка позже собирается смотреть, что это такое." # Speaker: Chryssa #: game/1_akarsha.rpy:2976 msgid "Hey, all you slackers sitting down doing nothing! Get over here and practice!" -msgstr "" +msgstr "Эй, вы, лентяи, что расселись?! А ну марш тренироваться!" # Speaker: Akarsha #: game/1_akarsha.rpy:2979 msgid "Ya!!" -msgstr "" +msgstr "Так точно!!" #: game/1_akarsha.rpy:2983 msgid "Upperclassman" -msgstr "" +msgstr "Старшеклассник" #: game/1_akarsha.rpy:2986 msgid "Valentine's Day" -msgstr "" +msgstr "День святого Валентина" #: game/1_akarsha.rpy:2991 msgid "Akarsha scoffs as a few upperclassmen come in to deliver the goodies people ordered." msgstr "" +"Акарша фыркает, завидев, как старшеклассники зашли в класс раздавать заказы " +"всякого." # Speaker: Akarsha #: game/1_akarsha.rpy:2993 msgid "We should have a reverse Valentine's Day where we give annoying, terrible gifts to our enemies on purpose." msgstr "" +"Вот почему нет дня святого Валентина наоборот, где нужно дарить всякие тупые " +"подарки своим врагам?" # Speaker: Noelle #: game/1_akarsha.rpy:2996 msgid "You mean, {i}what you already do to me every single day of my life?{/i}" -msgstr "" +msgstr "Ты и {i}без всяких праздников такое мне устраиваешь.{/i}" # Speaker: Akarsha #: game/1_akarsha.rpy:2998 msgid "Oh, true..." -msgstr "" +msgstr "А, и правда..." #: game/1_akarsha.rpy:3001 msgid "A few of their classmates receive ribboned roses, but someone comes in holding an entire bouquet..." msgstr "" +"Некоторым одноклассникам вручают по розе с ленточкой, как вдруг кто-то " +"заходит с целым букетом..." # Speaker: NPC #: game/1_akarsha.rpy:3002 msgid "Are you Akarsha? This is yours." -msgstr "" +msgstr "Ты Акарша? Это тебе." # Speaker: Akarsha #: game/1_akarsha.rpy:3005 msgid "Huh????" -msgstr "" +msgstr "Что????" #: game/1_akarsha.rpy:3006 msgid "Bewildered, Akarsha accepts the bouquet and notices there's a note tied to it with a ribbon." msgstr "" +"В шоке, Акарша берёт букет и замечает, что к нему ленточкой прикреплена " +"записка." #: game/1_akarsha.rpy:3007 msgid "It reads:" -msgstr "" +msgstr "На ней написано:" #: game/1_akarsha.rpy:3008 msgid "{i}Roses are red\nViolets are blue{/i}" msgstr "" +"{i}Прекрасных роз\n" +"Тебе букет я шлю{/i}" #: game/1_akarsha.rpy:3009 msgid "{i}Love never crossed my mind\nUntil the day I met you{/i}" msgstr "" +"{i}О свет очей моих\n" +"Я так тебя люблю{/i}" #: game/1_akarsha.rpy:3010 msgid "{i}-Your secret admirer{/i}" -msgstr "" +msgstr "{i}-Твой тайный поклонник{/i}" # Speaker: AkarshaT #: game/1_akarsha.rpy:3011 msgid "Secret admirer? Who???" -msgstr "" +msgstr "Тайный поклонник? Кто???" # Speaker: AkarshaT #: game/1_akarsha.rpy:3012 msgid "I can't believe it...Is this some kinda joke??" -msgstr "" +msgstr "Поверить не могу... Это что, розыгрыш??" #: game/1_akarsha.rpy:3014 msgid "Akarsha looks wildly around the room in case her paramour is watching her reaction from afar." msgstr "" +"Акарша осматривает класс, ожидая увидеть свою пассию, наблюдающую за её " +"реакцией." #: game/1_akarsha.rpy:3015 msgid "But no one seems to be acting out of the ordinary except Diya and Noelle, who are beside themselves with amusement." msgstr "" +"Но все ведут себя как обычно, кроме Дии и Ноэль, у которых ещё чуть-чуть и " +"от улыбки треснут лица." # Speaker: Noelle #: game/1_akarsha.rpy:3017 msgid "Someone sent {i}you{/i} flowers?" -msgstr "" +msgstr "Кто-то подарил букет {i}тебе{/i}?" # Speaker: Akarsha #: game/1_akarsha.rpy:3019 msgid "I told you I was a hot commodity! I charmed the pants off someone without even knowing it!" msgstr "" +"Я же говорила, что у меня туча ухажёров! Я покорила чьё-то сердце, сама того " +"не зная!" # Speaker: Noelle #: game/1_akarsha.rpy:3023 msgid "What's the note say? Let me read it." -msgstr "" +msgstr "Что хоть в записке написано? Дай почитать." # Speaker: Akarsha #: game/1_akarsha.rpy:3025 msgid "Wh-why do you care? You jealous?" -msgstr "" +msgstr "А-а тебе какое дело? Завидуешь?" # Speaker: Noelle #: game/1_akarsha.rpy:3028 msgid "In your dreams." -msgstr "" +msgstr "Мечтать не вредно." # Speaker: Diya #: game/1_akarsha.rpy:3030 msgid "I bet she won't show us because they misspelled her name as \"Arkasha\"." msgstr "" +"Наверняка она нам не покажет, потому что её имя написали как \"Аркаша\"." # Speaker: Akarsha #: game/1_akarsha.rpy:3033 msgid "Why're you so mean today?! I'm gonna tell the teacher you're bullying me!" msgstr "" +"Вы чего такие грубые-то сегодня? Я учителю пожалуюсь, что вы меня обижаете!" # Speaker: AkarshaT #: game/1_akarsha.rpy:3035 msgid "Maybe I can deduce who the sender is like a detective!" msgstr "" +"Может я смогу разгадать, кто же подарил мне букет, с помощью своего " +"детективного нутра!" # Speaker: AkarshaT #: game/1_akarsha.rpy:3036 msgid "The poem is one hint. There's gotta be others." -msgstr "" +msgstr "Стих - одна зацепка. Наверняка есть другие." #: game/1_akarsha.rpy:3039 msgid "Akarsha flips the note over. It's blank...except for a small dark smudge on the back." msgstr "" +"Акарша переворачивает записку... Ничего... Кроме небольшого пятнышка на " +"обороте." # Speaker: AkarshaT #: game/1_akarsha.rpy:3041 msgid "Clue??" -msgstr "" +msgstr "Улика??" # Speaker: AkarshaT #: game/1_akarsha.rpy:3042 msgid "Maybe it's from food? Like blackberries?" -msgstr "" +msgstr "Может, от еды? Ежевики или типа того?" #: game/1_akarsha.rpy:3044 msgid "Akarsha sniffs the note, but it's hard to single out any scent over the fragrance of the roses." -msgstr "" +msgstr "Акарша нюхает записку, но запах роз всё перебивает." # Speaker: Diya #: game/1_akarsha.rpy:3046 msgid "What're you doing." -msgstr "" +msgstr "Что ты делаешь." # Speaker: Akarsha #: game/1_akarsha.rpy:3048 msgid "Quiet, meanie!! I'm trying to crack the code!" -msgstr "" +msgstr "А ну тихо, забияка!! Я пытаюсь разгадать шифр!" # Speaker: Akarsha #: game/1_akarsha.rpy:3049 msgid "You're interrupting my mind palace technique!!!" -msgstr "" +msgstr "Не мешай мне копаться в чертогах моего разума!!!" # Speaker: AkarshaT #: game/1_akarsha.rpy:3051 msgid "There's only two possibilities here. Either someone is secretly in love with me..." -msgstr "" +msgstr "Есть лишь два варианта. Либо кто-то тайно в меня влюблён..." # Speaker: AkarshaT #: game/1_akarsha.rpy:3052 msgid "Or it's a prank. But it's kinda a lot of money to spend on a prank...?" msgstr "" +"Либо это розыгрыш. Но не слишком ли дорого такое проворачивать шутки ради?.." # Speaker: Akarsha #: game/1_akarsha.rpy:3054 msgid "It's either fake or real." -msgstr "" +msgstr "Либо это искренне, либо нет." # Speaker: Noelle #: game/1_akarsha.rpy:3057 msgid "You don't say? Thanks for narrowing it down for us." -msgstr "" +msgstr "Да неужели? Что бы мы без тебя делали." # Speaker: Akarsha #: game/1_akarsha.rpy:3059 msgid "B-be quiet!" -msgstr "" +msgstr "М-молчать!" #: game/1_akarsha.rpy:3061 msgid "Flustered, Akarsha scans the room one more time for good measure." -msgstr "" +msgstr "Смутившись, Акарша на всякий случай ещё раз осматривает класс." #: game/1_akarsha.rpy:3062 msgid "She catches Diya looking away a beat too late, smiling to herself." -msgstr "" +msgstr "Она замечает, как Дия отворачивается от неё с улыбкой на лице." # Speaker: Diya #: game/1_akarsha.rpy:3064 msgctxt "secretAdmirer_17cf63b0" msgid "..." -msgstr "" +msgstr "..." # Speaker: Akarsha #: game/1_akarsha.rpy:3066 msgid "What're you smiling about?" -msgstr "" +msgstr "Ты чего это лыбишься?" # Speaker: Diya #: game/1_akarsha.rpy:3069 msgid "Nothing. Just happy for you." -msgstr "" +msgstr "Ничего. Просто рада за тебя." #: game/2_diya.rpy:30 msgid "3rd grade" -msgstr "" +msgstr "3-ий класс" #: game/2_diya.rpy:37 msgid "Diya, Min, and Jun wait at the horseshoe for their parents to pick them up from school." -msgstr "" +msgstr "Дия, Мин и Джун ждут, когда родители заберут их по домам после школы." # Speaker: Jun #: game/2_diya.rpy:39 msgid "Why does it always take Mom so long to get here?" -msgstr "" +msgstr "Почему мама постоянно так долго сюда добирается?" # Speaker: Min #: game/2_diya.rpy:41 msgid "I'm so hungry I would even eat a pizza with pineapple!" -msgstr "" +msgstr "Я настолько голодная, что схавала бы пиццу даже с ананасами!" # Speaker: Min #: game/2_diya.rpy:42 msgid "Mom should just let us walk home ourselves! It'd be way faster." msgstr "" +"Почему мама не разрешает нам самим дойти до дома?! Так было бы куда быстрее." # Speaker: Min #: game/2_diya.rpy:44 msgid "Especially if she buys us Heelys!" -msgstr "" +msgstr "У нас же ботинки с колёсиками!" # Speaker: Diya #: game/2_diya.rpy:46 msgid "But if you did that, I'd have to wait for my mom alone. It'd be so boring." msgstr "" +"Но в таком случае мне бы пришлось дожидаться свою маму в одиночестве. Это " +"было бы так скучно." # Speaker: Min #: game/2_diya.rpy:49 msgid "Oh, I thought of that already. We can chat on walkie-talkies while I'm rolling away on my Heelys." msgstr "" +"Я всё продумала. Мы бы могли разговаривать по рациям, пока я люто мчусь до " +"дома." # Speaker: DiyaT #: game/2_diya.rpy:51 msgid "That sounds fun..." -msgstr "" +msgstr "Звучит весело..." #: game/2_diya.rpy:54 msgid "The three of them peer down the horseshoe at the long line of cars, hoping to catch sight of their rides." msgstr "" +"Троица друзей рассматривает машины в надежде увидеть машины своих родителей." # Speaker: DiyaT #: game/2_diya.rpy:56 msgid "My mom's car is tan colored." -msgstr "" +msgstr "Машина моей мамы коричневатого цвета." # Speaker: Diya #: game/2_diya.rpy:58 msgid "They should make cars in better colors like sky blue or pink." -msgstr "" +msgstr "Почему никто не делает машины небесно-голубого или розового цвета?" # Speaker: Jun #: game/2_diya.rpy:61 msgid "Yeah...I bet if they did, they'd sell a lot more." -msgstr "" +msgstr "Точно... Наверняка такие бы лучше продавались." # Speaker: Min #: game/2_diya.rpy:63 msgid "It's 'cause adults are boring and have bad taste." -msgstr "" +msgstr "Всё потому что взрослые скучные и у них паршивый вкус." # Speaker: Diya #: game/2_diya.rpy:65 msgid "They should sell cars with pictures of dolphins on them. Everyone would want one." -msgstr "" +msgstr "Пусть на машинах рисуют дельфинов. Все бы себе такие расхватали." #: game/2_diya.rpy:68 msgid "Diya perks up as a beige Toyota drives into the horseshoe, but it's the wrong model." msgstr "" +"Дия встрепенусь, увидев как подъезжает бежевая Тойота, но понимает, что это " +"не та модель." # Speaker: Diya #: game/2_diya.rpy:70 msgctxt "diya2_7c22ccaa" msgid "......." -msgstr "" +msgstr "......." # Speaker: Min #: game/2_diya.rpy:73 msgid "Did you hear about Barry Bonds? He's in trouble because he did steroids!" -msgstr "" +msgstr "Слышали про Барри Бондса? Его спалили за употреблением стероидов!" # Speaker: Diya #: game/2_diya.rpy:75 msgid "What're \"steroids\"?" -msgstr "" +msgstr "Что такое стероиды?" # Speaker: Jun #: game/2_diya.rpy:78 msgid "They're drugs that make you really buff. It's cheating." -msgstr "" +msgstr "Наркотики, от которых ты становишься суперсильным. Жульничество." # Speaker: Min #: game/2_diya.rpy:80 msgid "I don't see why they don't let you use them. If they're so good, everyone should use steroids." msgstr "" +"Не понимаю, почему ими нельзя пользоваться. Раз они такие крутые, то все " +"должны их употреблять." # Speaker: Min #: game/2_diya.rpy:81 msgid "Baseball would be more fun if everyone was super strong and super fast." msgstr "" +"Бейсбол был бы куда интереснее, если бы все были суперсильными и " +"супербыстрыми." #: game/2_diya.rpy:82 msgid "Suddenly, Min jolts upright and shouts as a silver sedan pulls up to the curb." msgstr "" +"Как вдруг, Мин оживляется, завидев как рядом паркуется серебряный седан." # Speaker: Min #: game/2_diya.rpy:84 msgid "I see our car! Bye Diya!" -msgstr "" +msgstr "А вот и наша машина! Пока, Дия!" #: game/2_diya.rpy:86 msgid "Heat rushes to Diya's face as Min hugs her tightly before dashing off." -msgstr "" +msgstr "Мин крепко обнимает Дию на прощание, от чего та краснеет." # Speaker: Diya #: game/2_diya.rpy:88 msgid "Bye..." -msgstr "" +msgstr "Пока..." # Speaker: Jun #: game/2_diya.rpy:91 msgid "Wait, that car has a side thingy under the door that ours doesn't have!" msgstr "" +"Погоди, на этой машине под дверью какая-то штуковина висит, у нашей такой " +"нет!" #: game/2_diya.rpy:93 msgid "Min flings the car's passenger seat door open, revealing a stranger inside." -msgstr "" +msgstr "Мин распахивает пассажирскую дверь и видит внутри незнакомого человека." # Speaker: Min #: game/2_diya.rpy:96 msgid "{big=+20}WHO'RE YOU??!!{/big}" -msgstr "" +msgstr "{big=+20}ТЫ КТО??!!{/big}" #: game/2_diya.rpy:97 msgid "Min hastily slams the car door shut and stomps back to Diya and Jun, who are both wheezing with laughter." msgstr "" +"Мин резко захлопывает дверь и топчет обратно к звонко хохочущим Дие и Джун." # Speaker: Min #: game/2_diya.rpy:100 msgid "THAT WAS THE WRONG CAR!" -msgstr "" +msgstr "ЭТО БЫЛА НЕ ТА МАШИНА!" # Speaker: Jun #: game/2_diya.rpy:102 msgid "I told you!" -msgstr "" +msgstr "Я же тебе сказала!" # Speaker: Diya #: game/2_diya.rpy:104 msgctxt "diya2_e629b0d2" msgid "........" -msgstr "" +msgstr "........" # Speaker: Jun #: game/2_diya.rpy:107 msgid "Diya, I think your car is over there, though." -msgstr "" +msgstr "Дия, а вот за тобой, кажется, приехали." # Speaker: Diya #: game/2_diya.rpy:109 msgctxt "diya2_3b71d0de" msgid "!" -msgstr "" +msgstr "!" # Speaker: Diya #: game/2_diya.rpy:111 msgid "Thanks. Bye for real this time." -msgstr "" +msgstr "Спасибо. Пока, на этот раз по-настоящему." # Speaker: Min #: game/2_diya.rpy:114 msgid "See you tomorrow!!!" -msgstr "" +msgstr "Увидимся завтра!!!" #: game/2_diya.rpy:119 msgid "As Diya buckles up in her mom's sedan, she peers out the window, smiling a little when she sees Min waving frenetically at her outside." -msgstr "" +msgstr "Пристегиваясь, Дия выглядывает в окно и улыбается резво машущей ей Мин." # Speaker: Amma #: game/2_diya.rpy:121 msgctxt "momFindsOut_c0d265fa" msgid "How was your day at school?" -msgstr "" +msgstr "Как дела в школе?" # Speaker: Diya #: game/2_diya.rpy:124 msgctxt "momFindsOut_fd841d5d" msgid "Okay." -msgstr "" +msgstr "Хорошо." # Speaker: Diya #: game/2_diya.rpy:125 msgid "We had to write about an invention we'd make in class today." -msgstr "" +msgstr "Сегодня нам сказали написать о том, что мы когда-нибудь изобретём." # Speaker: Amma #: game/2_diya.rpy:128 msgid "What did you invent?" -msgstr "" +msgstr "И что же ты собралась изобретать?" # Speaker: Diya #: game/2_diya.rpy:131 msgid "A better bed that makes it so your stuffed animals can never accidentally roll off it." -msgstr "" +msgstr "Улучшенную кровать, с которой не падают игрушки." # Speaker: Diya #: game/2_diya.rpy:132 msgid "I thought of it because last night while I was sleeping, Horny fell on the floor." -msgstr "" +msgstr "Я это придумала, потому что вчера, пока я спала, Стояк упал на пол." # Speaker: Amma #: game/2_diya.rpy:135 msgid "H-horny?? Who's that?" -msgstr "" +msgstr "С-стояк?? Это кто?" # Speaker: Diya #: game/2_diya.rpy:138 msgid "My cow plushie. He's one of Snakey's older brothers." -msgstr "" +msgstr "Мой игрушечный солдатик. Он ведь стоит на страже моего сна." # Speaker: Diya #: game/2_diya.rpy:140 msgid "He was all cold and alone for hours and I didn't know." -msgstr "" +msgstr "Ему было так холодно и одиноко, а я даже и не знала." # Speaker: Amma #: game/2_diya.rpy:143 msgid "Maybe you should give \"Horny\" a different name, like Moo Moo." -msgstr "" +msgstr "Слушай, давай ка ты \"Стояку\" другое имя дашь, Страж, например." # Speaker: Diya #: game/2_diya.rpy:147 msgid "Why? It'll be hard for him to get used to it." -msgstr "" +msgstr "Почему? Ему же будет трудно к нему привыкнуть." # Speaker: Amma #: game/2_diya.rpy:150 msgid "You must have the most loved stuffed animals in the entire world." -msgstr "" +msgstr "Никто не любит свои игрушки так, как ты." # Speaker: Amma #: game/2_diya.rpy:154 msgid "What else did you do at school?" -msgstr "" +msgstr "Чем ещё вы в школе занимались?" # Speaker: Diya #: game/2_diya.rpy:157 msgid "I tried to take an Accelerated Reader quiz on the Boxcar Children book I read." msgstr "" +"Я попыталась написать тест по книжке про детей из товарного вагона, которую " +"я недавно прочитала." # Speaker: Diya #: game/2_diya.rpy:158 msgid "But I accidentally clicked the wrong book. So it made me take the quiz of a book I never read before." msgstr "" +"Но я случайно выбрала не ту книгу. И мне пришлось сдавать тест по книжке, " +"которую я не читала." # Speaker: Amma #: game/2_diya.rpy:161 msgid "It didn't let you quit out? What bad design." -msgstr "" +msgstr "А заново выбрать книжку было нельзя? Как-то непродуманно." # Speaker: Diya #: game/2_diya.rpy:164 msgid "Yeah. My classmates all tried to help me, though." -msgstr "" +msgstr "Ага. Хотя мои одноклассники пытались мне помочь." # Speaker: Diya #: game/2_diya.rpy:165 msgid "Hayden read the book a year ago, but he could barely remember anything." -msgstr "" +msgstr "Хейден читал её год назад, но он почти ничего о ней не помнил." # Speaker: Diya #: game/2_diya.rpy:167 msgid "So even with everyone's help I got a 2/10." -msgstr "" +msgstr "Так что хоть мне и помогали, я заработала всего 2 балла из 10." # Speaker: Amma #: game/2_diya.rpy:170 msgctxt "momFindsOut_1c2e11e0" msgid "Oh no!" -msgstr "" +msgstr "О нет!" # Speaker: Diya #: game/2_diya.rpy:173 msgid "Mr. Armstrong said he wouldn't count it for my grade, though." -msgstr "" +msgstr "Хорошо, что мистер Армстронг сказал, что это не повлияет на мою оценку." # Speaker: Amma #: game/2_diya.rpy:176 msgid "That's a relief." -msgstr "" +msgstr "Ну и славно." # Speaker: Amma #: game/2_diya.rpy:177 msgid "The boy waving at you earlier — was that Hayden? The classmate who helped you?" msgstr "" +"Тот мальчик, что тебе махал - это был Хейден? Одноклассник, что тебе помогал?" # Speaker: Diya #: game/2_diya.rpy:181 msgid "You mean Min? She's not a boy." -msgstr "" +msgstr "Ты про Мин. Она не мальчик." # Speaker: Amma #: game/2_diya.rpy:184 msgid "Huh? The one wearing a hoodie?" -msgstr "" +msgstr "Да? Та, что была в толстовке?" # Speaker: Diya #: game/2_diya.rpy:187 msgid "Yeah. She's a girl." -msgstr "" +msgstr "Да. Она девочка." #: game/2_diya.rpy:191 msgid "To Diya's surprise, her mom wrinkles her nose in disgust." -msgstr "" +msgstr "К удивлению Дии, её мама недовольно морщит нос." # Speaker: Amma #: game/2_diya.rpy:193 msgid "That was a girl?! She's a freak." -msgstr "" +msgstr "Это была девочка?! Страх какой." # Speaker: Amma #: game/2_diya.rpy:194 msgid "You should make friends with more normal girls." -msgstr "" +msgstr "Тебе следует дружить с нормальными девочками." # Speaker: DiyaT #: game/2_diya.rpy:197 msgid "Huh??" -msgstr "" +msgstr "Что??" # Speaker: Diya #: game/2_diya.rpy:199 msgid "That's not very nice." -msgstr "" +msgstr "Это грубо." # Speaker: Amma #: game/2_diya.rpy:202 msgid "But it's true, she looks like a boy. Stay away from her or you'll catch it, too." msgstr "" +"Но это правда, она выглядит как мальчик. Держись от неё подальше, а то такой " +"же станешь." # Speaker: Diya #: game/2_diya.rpy:205 msgid "Catch what? It's not like she has a disease." -msgstr "" +msgstr "В смысле? Она же не заразная." # Speaker: Amma #: game/2_diya.rpy:208 msgid "You're too young to understand. Only freaks look like that." -msgstr "" +msgstr "Ты ещё слишком маленькая, чтобы понять. Неправильно так выглядеть." # Speaker: Diya #: game/2_diya.rpy:211 msgid "It's bad to judge people by what they look like." -msgstr "" +msgstr "Некрасиво осуждать людей за их внешний вид." # Speaker: Diya #: game/2_diya.rpy:212 msgid "You don't even know her. She's really nice to me." -msgstr "" +msgstr "Ты же её даже не знаешь. Она очень хорошая." # Speaker: Amma #: game/2_diya.rpy:216 msgid "I don't need to know her, there's clearly something wrong with her." -msgstr "" +msgstr "Мне и не нужно её знать, чтобы понять, что с ней что-то не так." # Speaker: Amma #: game/2_diya.rpy:217 msgid "She's only acting nice because she has impure thoughts toward you." msgstr "" +"Она хорошо с тобой обращается только потому что у неё к тебе нечистые умыслы." # Speaker: DiyaT #: game/2_diya.rpy:220 msgid "What's that supposed to mean?" -msgstr "" +msgstr "Это как понимать?" # Speaker: Diya #: game/2_diya.rpy:221 msgid "Even if she has problems, I can tell her and she'll fix them." -msgstr "" +msgstr "Даже если с ней что-то не так, я могу ей сказать и она исправится." # Speaker: Diya #: game/2_diya.rpy:222 msgid "We're friends, so she'll listen to me." -msgstr "" +msgstr "Мы подруги, она меня послушает." # Speaker: Amma #: game/2_diya.rpy:225 msgid "You can't change people. Especially not weirdos like that." -msgstr "" +msgstr "Людей изменить невозможно. Особенно таких чудачек." # Speaker: Amma #: game/2_diya.rpy:226 msgid "If they're bad, they're bad. It's a waste of time to try." msgstr "" +"Если они плохие, то ничего с этим не поделать. Только время зря потратишь." # Speaker: DiyaT #: game/2_diya.rpy:229 msgid "If you can't change people, then how can she change me into looking like a boy?" msgstr "" +"Если изменить людей нельзя, то как же она заставит меня выглядеть как " +"мальчик?" # Speaker: DiyaT #: game/2_diya.rpy:230 msgid "You can't have it both ways." -msgstr "" +msgstr "Как-то нелогично." # Speaker: Amma #: game/2_diya.rpy:233 msgid "You're normal, so you have to stay away from weirdos like that." -msgstr "" +msgstr "Ты нормальная, так что держись от таких, как она, подальше." # Speaker: Diya #: game/2_diya.rpy:237 msgid "I don't care. She's my friend." -msgstr "" +msgstr "Мне всё равно. Она моя подруга." # Speaker: Amma #: game/2_diya.rpy:240 msgid "No, you can't be friends with her anymore." -msgstr "" +msgstr "Нет, больше тебе с ней нельзя дружить." # Speaker: Amma #: game/2_diya.rpy:241 msgid "If I see you talking to her again, you're in big trouble." -msgstr "" +msgstr "Если я ещё раз увижу, как ты с ней разговариваешь, то я тебя накажу." # Speaker: Diya #: game/2_diya.rpy:244 msgctxt "momFindsOut_e629b0d2" msgid "........" -msgstr "" +msgstr "........" #: game/2_diya.rpy:252 msgid "6 years later" -msgstr "" +msgstr "6 лет спустя" #: game/2_diya.rpy:255 msgid "After baseball practice" -msgstr "" +msgstr "После тренировки" #: game/2_diya.rpy:261 msgid "Min pushes Diya back against the locker room wall, kissing her again and again." -msgstr "" +msgstr "Мин прижимает Дию к стене раздевалки, целуя её вновь и вновь." # Speaker: DiyaT #: game/2_diya.rpy:264 msgid "JSFDAKJJJK??!! DFJSKJHFJ!!!!!" -msgstr "" +msgstr "АБРЫГЫДКМ??!! ПРРСКНПР!!!!" # Speaker: DiyaT #: game/2_diya.rpy:265 msgid "Wow!!! This is great!!!!!" -msgstr "" +msgstr "Вау!!! Это так круто!!!!!!" #: game/2_diya.rpy:266 msgid "They break apart, both panting for air." -msgstr "" +msgstr "Они останавливаются, переводя дыхание." #: game/2_diya.rpy:267 msgid "A pleasant shiver runs down Diya's spine as Min grins sharply at her." -msgstr "" +msgstr "Мин хищно ухмыляется, от чего по спине Дии пробегает приятная дрожь." # Speaker: Min #: game/2_diya.rpy:268 msgid "Oh, you like this, don't you?" -msgstr "" +msgstr "М, я смотрю, тебе это нравится?" # Speaker: Diya #: game/2_diya.rpy:269 msgid "......................." -msgstr "" +msgstr "......................." #: game/2_diya.rpy:270 msgid "Diya is too embarrassed to admit it, so she just nods, her cheeks blazing." -msgstr "" +msgstr "Дие слишком стыдно признаться, поэтому она вся красная просто кивает." # Speaker: Min #: game/2_diya.rpy:271 msgid "You don't need to be shy." -msgstr "" +msgstr "Не стесняйся." # Speaker: Min #: game/2_diya.rpy:272 msgid "It's just me." -msgstr "" +msgstr "Тут только я." # Speaker: Diya #: game/2_diya.rpy:273 msgid "I feel like I absolutely can't say it aloud though." -msgstr "" +msgstr "Мне кажется, что сказать такое вслух я не смогу." # Speaker: Diya #: game/2_diya.rpy:274 msgid "Sorry..." -msgstr "" +msgstr "Прости..." #: game/2_diya.rpy:275 msgid "Min presses a kiss to her cheek and whispers in her ear, voice low. Diya can feel her smiling, her breath warm on her cheek." msgstr "" +"Мин целует её в щеку и шепчет ей на ухо. Дия чувствует её тепло у себя на " +"щеке и то, как она улыбается." # Speaker: Min #: game/2_diya.rpy:276 msgid "It's okay, you're so cute when you're like this. I almost can't stand it." msgstr "" +"Ничего страшного, ты такая милая, когда стесняешься. У меня так сердце не " +"выдержит." # Speaker: Diya #: game/2_diya.rpy:277 msgctxt "diyaminMakeout_6276c5a5" msgid "................" -msgstr "" +msgstr "................" # Speaker: DiyaT #: game/2_diya.rpy:278 msgid "It's so surreal dating a friend you've had a crush on forever." msgstr "" +"Так трудно осознать то, что ты встречаешься с подругой, в которую всю жизнь " +"была влюблена." # Speaker: DiyaT #: game/2_diya.rpy:279 msgid "Sometimes I get scared that us getting together was just a dream, and when I wake up we'll just be friends again." msgstr "" +"Иногда мне кажется, что всё это сон, что я сейчас проснусь и что мы на самом " +"деле всего лишь друзья, и мне становится так страшно." # Speaker: DiyaT #: game/2_diya.rpy:280 msgid "But it's real! Somehow a miracle happened and now I'm her girlfriend!" -msgstr "" +msgstr "Но это не сон! Произошло настоящее чудо и я её девушка!" #: game/2_diya.rpy:284 msgid "Min holds Diya's hand as they wait for their rides home." -msgstr "" +msgstr "Мин держит Дию за руку, ожидая когда за ними приедут." # Speaker: DiyaT #: game/2_diya.rpy:286 msgid "No one knows about us except the baseball club. And maybe the workers at the dessert place we had our first date at." msgstr "" +"О наших отношениях знают только в бейсбольном клубе. Ну и работники " +"закусочной, в которой у нас было первое свидание." # Speaker: DiyaT #: game/2_diya.rpy:287 msgid "So we end up kissing in the locker room a lot because the lockers block the view, and you can hear if other people walk in." msgstr "" +"Так что мы целуемся в раздевалке, потому что там есть где спрятаться и мы " +"услышим, если кто-либо зайдёт." # Speaker: DiyaT #: game/2_diya.rpy:289 msgid "But it's still fun. I love spending time with Min..." -msgstr "" +msgstr "Но мне всё равно хорошо. Я люблю проводить время с Мин..." # Speaker: DiyaT #: game/2_diya.rpy:292 msgid "She can almost even make me forget I have a presentation tomorrow in Biology." msgstr "" +"Она даже почти что заставила меня забыть, что у меня завтра презентация по " +"биологии." # Speaker: DiyaT #: game/2_diya.rpy:294 msgid "Assignments that make you talk in front of the class should be outlawed." -msgstr "" +msgstr "Задания, где нужно выступать перед классом, должны быть вне закона." # Speaker: Min #: game/2_diya.rpy:297 msgid "What's wrong? You look worried about something." -msgstr "" +msgstr "Что такое? Выглядишь взволнованной." # Speaker: Diya #: game/2_diya.rpy:299 msgctxt "diyaminMakeout_a014ade9" msgid "?!" -msgstr "" +msgstr "?!" # Speaker: Diya #: game/2_diya.rpy:300 msgid "You can tell?" -msgstr "" +msgstr "По мне видно?" # Speaker: Min #: game/2_diya.rpy:304 msgid "Of course I can. What kind of girlfriend would I be if I couldn't even tell if something was bothering you?" msgstr "" +"Ещё бы. Какая ж из меня девушка, если я не могу заметить, что мою любовь что-" +"то гложет?" # Speaker: Diya #: game/2_diya.rpy:306 msgid "You're like a mind reader. Psychic." -msgstr "" +msgstr "Да ты ясновидящая. Экстрасенс." # Speaker: Min #: game/2_diya.rpy:309 msgid "Nah, I just know you. You got all tense and quiet." -msgstr "" +msgstr "Нет, я просто тебя знаю. Ты вся напрягаешься и замолкаешь." # Speaker: Min #: game/2_diya.rpy:312 msgid "So what's up?" -msgstr "" +msgstr "Ну так что тебя тревожит?" # Speaker: Min #: game/2_diya.rpy:314 msgid "If someone's bothering you, I'll kill them, no questions asked." -msgstr "" +msgstr "Если тебя кто-то обижает, я их убью, без всяких вопросов." # Speaker: Diya #: game/2_diya.rpy:316 msgid "You probably should at least ask one or two questions." -msgstr "" +msgstr "Ну может парочку вопросов перед этим всё же стоит задать?" # Speaker: Diya #: game/2_diya.rpy:317 msgid "Killing people is wrong." -msgstr "" +msgstr "Убивать людей нехорошо." # Speaker: Min #: game/2_diya.rpy:320 msgid "Okay. Then if someone's bothering you, I'll...be really mean to them." -msgstr "" +msgstr "Ладно. Тогда если тебя кто-то обижает, то я... Ух как им нагрублю." # Speaker: Min #: game/2_diya.rpy:321 msgid "So who is it?" -msgstr "" +msgstr "Ну и кто же этот наглец?" # Speaker: Diya #: game/2_diya.rpy:323 msgid "It isn't anyone." -msgstr "" +msgstr "Никто меня не обижает." # Speaker: Diya #: game/2_diya.rpy:324 msgid "It's just that my group presentation is tomorrow. In Biology." -msgstr "" +msgstr "У меня просто завтра групповая презентация. По биологии." # Speaker: Min #: game/2_diya.rpy:327 msgid "Oh, that PowerPoint you've been working on with Akarsha and Noelle?" -msgstr "" +msgstr "А, это ты над ней с Акаршей и Ноэль работала?" #: game/2_diya.rpy:328 msgctxt "diyaminMakeout_5b580689" msgid "Diya nods." -msgstr "" +msgstr "Дия кивает." # Speaker: Diya #: game/2_diya.rpy:330 msgid "We're supposed to elaborate on what we put on our slides." -msgstr "" +msgstr "Мы должны будем рассказывать про темы на наших слайдах." # Speaker: Diya #: game/2_diya.rpy:331 msgid "But I get so nervous in front of everyone that I blank out." msgstr "" +"Но я так сильно начинаю нервничать от всеобщего внимания, что начинаю " +"теряться." # Speaker: Min #: game/2_diya.rpy:334 msgid "What's there to be nervous about? You know all the stuff, don't you?" -msgstr "" +msgstr "А почему ты нервничаешь? Ты же тему знаешь, нет?" # Speaker: Diya #: game/2_diya.rpy:336 msgid "Even if I know all the facts in my head, I can't improvise at all." -msgstr "" +msgstr "Тему-то я знаю, но я совсем не умею импровизировать." # Speaker: Diya #: game/2_diya.rpy:337 msgid "It's hard to string words together on the spot." -msgstr "" +msgstr "Я и двух слов связать не могу на ходу." # Speaker: Diya #: game/2_diya.rpy:338 msgid "I always have to write out everything I'm going to say word-for-word beforehand, and memorize it." msgstr "" +"Я всегда заготавливаю себе текст и зубрю его чуть ли не до потери сознания." #: game/2_diya.rpy:341 msgid "Their conversation is abruptly cut short when a beige sedan turns the corner into the school." -msgstr "" +msgstr "Внезапно, из-за угла показывается бежевый седан, прерывая их разговор." # Speaker: Diya #: game/2_diya.rpy:346 msgid "My mom's here!" -msgstr "" +msgstr "Моя мама приехала!" # Speaker: DiyaT #: game/2_diya.rpy:347 msgid "She picks me up after the baseball club if it ends late enough for her to be done with work." -msgstr "" +msgstr "Иногда после работы она забирает меня с тренировок по бейсболу." # Speaker: Min #: game/2_diya.rpy:350 msgid "I'll hide!" -msgstr "" +msgstr "Я побежала прятаться!" # Speaker: Min #: game/2_diya.rpy:352 msgid "Bye!!!" -msgstr "" +msgstr "Пока!!!" #: game/2_diya.rpy:356 msgid "Min roughly pulls Diya close for one last kiss before dashing out of sight." -msgstr "" +msgstr "Мин резко обнимает и целует Дию, прежде чем скрыться из виду." # Speaker: Diya #: game/2_diya.rpy:358 msgid "!!!!!!!!" -msgstr "" +msgstr "!!!!!!!!" #: game/2_diya.rpy:360 msgid "Diya tries to slow her shaky breathing to a normal pace." -msgstr "" +msgstr "Дия пытается успокоить своё бешено бьющееся сердце." # Speaker: DiyaT #: game/2_diya.rpy:362 msgid "I'm calm...I need to look normal..." -msgstr "" +msgstr "Я спокойна... Мне нужно выглядеть естественно..." #: game/2_diya.rpy:364 msgid "Diya gets uncharacteristically clumsy after making out with Min, like a dog who's still woozy after surgery." -msgstr "" +msgstr "После поцелуев с Мин, Дия обретает грацию собаки под наркозом." #: game/2_diya.rpy:365 msgid "She staggers over to her mom's car as it pulls up to the curb." -msgstr "" +msgstr "Пошатываясь, она подходит к машине своей матери." # Speaker: DiyaT #: game/2_diya.rpy:367 msgid "I'm scared of how my mom will react if she finds out I'm talking to Min again. Let alone that I'm dating her..." msgstr "" +"Страшно представить, как мама отреагирует, если узнает, что я всё ещё " +"общаюсь с Мин. Я уж молчу про наши отношения..." # Speaker: DiyaT #: game/2_diya.rpy:368 msgid "So it's a secret for now." -msgstr "" +msgstr "Так что пока я буду держать это в тайне." #: game/2_diya.rpy:372 msgid "Pop song" -msgstr "" +msgstr "Поп-песня" #: game/2_diya.rpy:376 msgid "Diya reaches for the door handle, misses, and slams her hand directly into the side of the car." msgstr "" +"Дия протягивает руку к дверной ручке, но промахивается и попадает по самой " +"двери." # Speaker: Diya #: game/2_diya.rpy:378 msgctxt "diyaminMakeout_1c63452a" msgid "!!!" -msgstr "" +msgstr "!!!" # Speaker: Amma #: game/2_diya.rpy:381 msgctxt "diyaminMakeout_1fa56419" msgid "What's the matter with you?" -msgstr "" +msgstr "Что с тобой?" # Speaker: Diya #: game/2_diya.rpy:384 msgid "Nothing." -msgstr "" +msgstr "Ничего." #: game/2_diya.rpy:386 msgid "Diya hastily pulls the door open and gets into the passenger seat, trying to look natural." msgstr "" +"Дия резко открывает дверь и садится на пассажирское сиденье, стараясь " +"выглядеть естественно." # Speaker: Amma #: game/2_diya.rpy:388 msgctxt "diyaminMakeout_c5df2f04" msgid ".........." -msgstr "" +msgstr ".........." # Speaker: Diya #: game/2_diya.rpy:391 msgctxt "diyaminMakeout_a9db357b" msgid ".........." -msgstr "" +msgstr ".........." # Speaker: Amma #: game/2_diya.rpy:394 msgctxt "diyaminMakeout_c0d265fa" msgid "How was your day at school?" -msgstr "" +msgstr "Как дела в школе?" # Speaker: Diya #: game/2_diya.rpy:397 msgctxt "diyaminMakeout_fd841d5d" msgid "Okay." -msgstr "" +msgstr "Хорошо." # Speaker: Amma #: game/2_diya.rpy:400 msgctxt "diyaminMakeout_c5df2f04_1" msgid ".........." -msgstr "" +msgstr ".........." # Speaker: Diya #: game/2_diya.rpy:403 msgctxt "diyaminMakeout_a9db357b_1" msgid ".........." -msgstr "" +msgstr ".........." #: game/2_diya.rpy:406 msgid "On the radio, a woman sings to a catchy beat." -msgstr "" +msgstr "По радио, женский голос поёт под приятный мотив." # Speaker: NPC #: game/2_diya.rpy:407 msgid "{font=times.ttf}♫{/font} I'm curious for you...Caught my attention... {font=times.ttf}♫{/font}" msgstr "" +"{font=times.ttf}♫{/font} Ты пробуждаешь во мне любопытство... Привлекаешь " +"моё внимание... {font=times.ttf}♫{/font}" # Speaker: NPC #: game/2_diya.rpy:409 msgid "{font=times.ttf}♫{/font} I kissed a girl and I liked it! {font=times.ttf}♫{/font}" msgstr "" +"{font=times.ttf}♫{/font} Я поцеловала девчонку и мне понравилось! {font=times" +".ttf}♫{/font}" # Speaker: DiyaT #: game/2_diya.rpy:411 msgid "What the...?? Did she really just say that?" -msgstr "" +msgstr "Что за?? Она серьёзно сейчас это пропела?" # Speaker: NPC #: game/2_diya.rpy:413 msgid "{font=times.ttf}♫{/font} The taste of her cherry chapstick... {font=times.ttf}♫{/font}" msgstr "" +"{font=times.ttf}♫{/font} Вкус её вишнёвой помады... {font=times.ttf}♫{/font}" # Speaker: NPC #: game/2_diya.rpy:414 msgid "{font=times.ttf}♫{/font} I kissed a girl just to try it! {font=times.ttf}♫{/font}" msgstr "" +"{font=times.ttf}♫{/font} Я поцеловала девчонку, чисто из любопытства! " +"{font=times.ttf}♫{/font}" # Speaker: DiyaT #: game/2_diya.rpy:416 msgid "Is she allowed to say that on the radio? It doesn't break any laws?" -msgstr "" +msgstr "Такие песни можно крутить по радио? Это законно?" #: game/2_diya.rpy:419 msgid "Diya shifts uncomfortably in her seat as her mom frowns at the lyrics." msgstr "" +"Дия нервно ёрзает на сидении, а её мама недовольно морщится от услышанных " +"слов песни." # Speaker: Amma #: game/2_diya.rpy:421 msgid "\"I kissed a girl...?\" What kind of terrible song is this?" -msgstr "" +msgstr "\"Я поцеловала девчонку...?\" Что за песни такие ужасные?" #: game/2_diya.rpy:423 msgid "Disgusted, Diya's mom changes the station." -msgstr "" +msgstr "В отвращении, мама Дии переключается на другую радиостанцию." # Speaker: Amma #: game/2_diya.rpy:425 msgctxt "diyaminMakeout_0a338741" msgid "............" -msgstr "" +msgstr "............" # Speaker: Diya #: game/2_diya.rpy:428 msgctxt "diyaminMakeout_136db9e2" msgid "..........." -msgstr "" +msgstr "..........." # Speaker: DiyaT #: game/2_diya.rpy:429 msgid "You know how in the movies, superheroes have to hide their identity to their families?" -msgstr "" +msgstr "Знаете, как в фильмах супергерои скрывают свою личность от родных?" # Speaker: DiyaT #: game/2_diya.rpy:430 msgid "I'm doing that in real life, all the time." -msgstr "" +msgstr "Я вот такой жизнью и живу." # Speaker: Amma #: game/2_diya.rpy:433 msgctxt "diyaminMakeout_0a338741_1" msgid "............" -msgstr "" +msgstr "............" # Speaker: Diya #: game/2_diya.rpy:436 msgctxt "diyaminMakeout_6e8840cd" msgid "............" -msgstr "" +msgstr "............" # Speaker: Amma #: game/2_diya.rpy:439 msgid "The other day, I saw Akarsha and her mom at Safeway." -msgstr "" +msgstr "Недавно я встретила Акаршу с её матерью в Safeway." # Speaker: Amma #: game/2_diya.rpy:440 msgid "She was so outgoing! She even told me about the Biology project you're working on together." msgstr "" +"Она такая общительная! Она даже рассказала мне о вашей презентации по " +"биологии." # Speaker: Amma #: game/2_diya.rpy:442 msgid "I didn't even know you were doing a project until Akarsha said so." -msgstr "" +msgstr "Я и не знала, что ты в ней участвуешь, пока мне Акарша не сказала." # Speaker: Amma #: game/2_diya.rpy:443 msgid "Why can't you be more like her? I like knowing things about you." -msgstr "" +msgstr "Почему ты не можешь быть как она? Мне нравится узнавать что-то о тебе." # Speaker: DiyaT #: game/2_diya.rpy:447 msgid "If Akarsha was her daughter, she'd disown her for being bi. Not that she'd know that." msgstr "" +"Если бы Акарша была её дочерью, она бы отказалась от неё, потому что она би. " +"Хотя она этого не знает." # Speaker: Amma #: game/2_diya.rpy:450 msgctxt "diyaminMakeout_0a338741_2" msgid "............" -msgstr "" +msgstr "............" # Speaker: Diya #: game/2_diya.rpy:453 msgctxt "diyaminMakeout_6e8840cd_1" msgid "............" -msgstr "" +msgstr "............" # Speaker: DiyaT #: game/2_diya.rpy:454 msgid "I never really know how to fill the silence when I'm with my mom." -msgstr "" +msgstr "Я не знаю, чем заполнять тишину в разговорах со своей мамой." # Speaker: DiyaT #: game/2_diya.rpy:455 msgid "I don't know what I can talk about with her." -msgstr "" +msgstr "Я не знаю, о чём я могу с ней говорить." # Speaker: DiyaT #: game/2_diya.rpy:456 msgid "She really loves me, but she comes from such a different time and culture that talking to her feels kind of unpredictable." msgstr "" +"Она очень меня любит, но она выросла в совершенно другом времени и " +"окружении, так что её реакцию на что-либо трудно предугадать." # Speaker: DiyaT #: game/2_diya.rpy:457 msgid "Sometimes, she'll surprise me by getting upset over something I didn't expect would cause problems at all." msgstr "" +"Иногда она может разозлиться из-за чего-то совершенно, по моему мнению, " +"безобидного." # Speaker: DiyaT #: game/2_diya.rpy:458 msgid "So my safest bet most of the time is just to stay quiet." -msgstr "" +msgstr "Так что самый верный вариант - это молчать." # Speaker: DiyaT #: game/2_diya.rpy:459 msgid "It's annoying how she's raised me to be afraid of talking, yet expects me to magically turn out like a child who was raised normally." msgstr "" +"Бесит, что она вдолбила в меня страх лишний раз с ней говорить, но ожидает, " +"что я волшебным образом вдруг стану нормальной." #: game/2_diya.rpy:470 msgid "That night, Diya tosses and turns in bed, anxious about her presentation the next day." msgstr "" +"Той ночью, не в силах совладать с переживаниями по поводу презентации, Дия " +"ворочалась в кровати." # Speaker: DiyaT #: game/2_diya.rpy:472 msgid "I wish I could time travel to this time tomorrow, after the Biology presentation is already over." msgstr "" +"Вот бы мне переместиться во времени на завтра, после презентации по биологии." # Speaker: Diya #: game/2_diya.rpy:474 msgctxt "cantSleep_e629b0d2" msgid "........" -msgstr "" +msgstr "........" # Speaker: DiyaT #: game/2_diya.rpy:475 msgid "I need to stop thinking about this. It's making my mind race. I can't relax enough to sleep." -msgstr "" +msgstr "Хватит об этом думать. Я так поседею. Заснуть от волнения не могу." #: game/2_diya.rpy:477 msgid "Diya checks her alarm clock." -msgstr "" +msgstr "Дия смотрит на часы." # Speaker: DiyaT #: game/2_diya.rpy:479 msgid "It's midnight already. And I need to wake up at seven tomorrow!" -msgstr "" +msgstr "Уже полночь. А мне завтра вставать в семь!" # Speaker: DiyaT #: game/2_diya.rpy:480 msgid "I need to fall asleep right now! Or else I'll get less than seven hours of sleep." -msgstr "" +msgstr "Мне нужно сейчас же ложиться спать! Иначе я просплю меньше семи часов." #: game/2_diya.rpy:482 msgid "Count sheep" -msgstr "" +msgstr "Посчитать овец" #: game/2_diya.rpy:482 msgid "Take deep, calming breaths" -msgstr "" +msgstr "Медленно и глубоко дышать" #: game/2_diya.rpy:482 msgid "Imagine being hugged by Min" -msgstr "" +msgstr "Представить, как меня обнимает Мин" #: game/2_diya.rpy:485 msgid "Diya squeezes her eyes shut and starts counting." -msgstr "" +msgstr "Дия закрывает глаза и начинает считать." # Speaker: DiyaT #: game/2_diya.rpy:486 msgid "One...two...three..." -msgstr "" +msgstr "Одна... Две... Три..." # Speaker: DiyaT #: game/2_diya.rpy:487 msgctxt "cantSleep_eb27997a" msgid "Four...five...six..." -msgstr "" +msgstr "Четыре... Пять... Шесть..." # Speaker: DiyaT #: game/2_diya.rpy:488 msgctxt "cantSleep_7f5f05d9" msgid "Six...Giant pandas have six fingers..." -msgstr "" +msgstr "Шесть... У больших панд по шесть пальцев..." # Speaker: DiyaT #: game/2_diya.rpy:489 msgid "And their thumbs are opposable like primates' thumbs. These similar features are called analogous structures." msgstr "" +"И у них противопоставленные большие пальцы, как у приматов. Такие схожести " +"называют аналогичной структурой." # Speaker: DiyaT #: game/2_diya.rpy:490 msgid "...Shoot, I was supposed to be counting sheep." -msgstr "" +msgstr "...Чёрт, я же овец должна считать." # Speaker: DiyaT #: game/2_diya.rpy:491 msgid "What number was I on again?" -msgstr "" +msgstr "На какой я там остановилась?" # Speaker: DiyaT #: game/2_diya.rpy:492 msgctxt "cantSleep_6a15702b" msgid "Let's start over." -msgstr "" +msgstr "Начну сначала." # Speaker: DiyaT #: game/2_diya.rpy:493 msgctxt "cantSleep_41606471" msgid "One...two..." -msgstr "" +msgstr "Одна... Две..." # Speaker: DiyaT #: game/2_diya.rpy:494 msgctxt "cantSleep_5ebeb388" msgid "Two...Birds and bats are two groups that evolved flight independently..." msgstr "" +"Две... Птицы и летучие мыши это две группы, которые научились летать " +"независимо друг от друга..." #: game/2_diya.rpy:496 msgid "Diya keeps trying to count without getting sidetracked, but after an hour, she's more awake and frustrated than ever." msgstr "" +"Дия пытается не сбиваться со счёта, но через час ей только меньше хотелось " +"спать и всё раздражало." # Speaker: DiyaT #: game/2_diya.rpy:500 msgid "I looked up some breathing exercises that're supposed to make you sleepier." msgstr "" +"Я нашла в интернете технику дыхания, которая должна помочь быстрее засыпать." #: game/2_diya.rpy:503 msgid "Diya squeezes her eyes shut, inhaling slowly and steadily..." -msgstr "" +msgstr "Дия закрывает глаза, медленно и спокойно вдыхая..." # Speaker: DiyaT #: game/2_diya.rpy:504 msgid "Now I'll breathe out on a count of one...two...three..." -msgstr "" +msgstr "А теперь я выдыхаю на счёт раз... Два... Три..." # Speaker: DiyaT #: game/2_diya.rpy:505 msgctxt "cantSleep_eb27997a_1" msgid "Four...five...six..." -msgstr "" +msgstr "Четыре... Пять... Шесть..." # Speaker: DiyaT #: game/2_diya.rpy:506 msgctxt "cantSleep_7f5f05d9_1" msgid "Six...Giant pandas have six fingers..." -msgstr "" +msgstr "Шесть... У больших панд по шесть пальцев..." # Speaker: DiyaT #: game/2_diya.rpy:507 msgid "And their thumbs are opposable like primates' thumbs. These similar features are called analogous structures..." msgstr "" +"И у них противопоставленные большие пальцы, как у приматов. Такие схожести " +"называют аналогичной структурой..." # Speaker: DiyaT #: game/2_diya.rpy:508 msgctxt "cantSleep_2238904f" msgid "Shoot, I started thinking about the presentation again." -msgstr "" +msgstr "Чёрт, опять я презентации думать начала." # Speaker: DiyaT #: game/2_diya.rpy:509 msgctxt "cantSleep_6a15702b_1" msgid "Let's start over." -msgstr "" +msgstr "Начну сначала." # Speaker: DiyaT #: game/2_diya.rpy:510 msgctxt "cantSleep_41606471_1" msgid "One...two..." -msgstr "" +msgstr "Раз... Два..." # Speaker: DiyaT #: game/2_diya.rpy:511 msgctxt "cantSleep_5ebeb388_1" msgid "Two...Birds and bats are two groups that evolved flight independently..." msgstr "" +"Два... Птицы и летучие мыши это две группы, которые научились летать " +"независимо друг от друга..." #: game/2_diya.rpy:513 msgid "Diya keeps trying to breathe without getting sidetracked, but after an hour, she's more awake and frustrated than ever." msgstr "" +"Дия пытается дышать, не сбивая технику, но через час ей только меньше " +"хотелось спать и всё раздражало." # Speaker: DiyaT #: game/2_diya.rpy:517 msgid "Sometimes when I can't sleep, I fantasize that Min is hugging me and saying nice things to me." msgstr "" +"Иногда, когда я не могу заснуть, я представляю, как Мин меня обнимает и " +"говорит приятности." # Speaker: DiyaT #: game/2_diya.rpy:518 msgid "Usually this works." -msgstr "" +msgstr "Обычно это помогает." #: game/2_diya.rpy:521 msgid "Diya hugs herself with one arm and squeezes her eyes shut." -msgstr "" +msgstr "Дия обнимает себя одной рукой и закрывает глаза." # Speaker: DiyaT #: game/2_diya.rpy:522 msgid "Min is holding me really close, and telling me I'm going to fall asleep in her arms..." msgstr "" +"Мин прижимает меня к себе и говорит мне засыпать в объятиях друг друга..." # Speaker: DiyaT #: game/2_diya.rpy:523 msgid "And she's stroking my side with her hand..." -msgstr "" +msgstr "И она гладит мой бок своей рукой..." # Speaker: DiyaT #: game/2_diya.rpy:524 msgid "Hands...Primates have hands, too..." -msgstr "" +msgstr "Рукой... У приматов тоже есть руки..." # Speaker: DiyaT #: game/2_diya.rpy:525 msgid "And their thumbs are opposable like pandas' thumbs. These similar features are called analogous structures..." msgstr "" +"И у них противопоставленные большие пальцы, как у панд. Такие схожести " +"называют аналогичной структурой..." # Speaker: DiyaT #: game/2_diya.rpy:526 msgctxt "cantSleep_2238904f_1" msgid "Shoot, I started thinking about the presentation again." -msgstr "" +msgstr "Чёрт, опять я презентации думать начала." # Speaker: DiyaT #: game/2_diya.rpy:527 msgid "Forget the presentation! Just think about Min." -msgstr "" +msgstr "К чёрту эту презентацию! Просто думай о Мин." # Speaker: DiyaT #: game/2_diya.rpy:528 msgid "Min is holding me really tight and saying nice things to me..." -msgstr "" +msgstr "Мин крепко прижимает меня к себе и говорит мне приятности..." # Speaker: DiyaT #: game/2_diya.rpy:529 msgid "And we're all alone together...It's just the two of us..." -msgstr "" +msgstr "Только мы вдвоём... Никого рядом..." # Speaker: DiyaT #: game/2_diya.rpy:530 msgctxt "cantSleep_5ebeb388_2" msgid "Two...Birds and bats are two groups that evolved flight independently..." msgstr "" +"Вдвоём... Птицы и летучие мыши это две группы, которые научились летать " +"независимо друг от друга..." #: game/2_diya.rpy:532 msgid "Diya keeps trying to imagine Min comforting her without getting sidetracked, but after an hour, she's more awake and frustrated than ever." msgstr "" +"Дия пытается представить, как Мин обнимает её, не отвлекаясь при этом на " +"остальное, но через час ей только меньше хотелось спать и всё раздражало." # Speaker: DiyaT #: game/2_diya.rpy:535 msgid "There's so much anxious energy pent up in my body, I feel like running a marathon." msgstr "" +"Во мне сейчас столько тревожной энергии, что хоть прям сейчас вставай да " +"марафон беги." # Speaker: DiyaT #: game/2_diya.rpy:536 msgid "Maybe if I release all that energy, I can finally doze off." -msgstr "" +msgstr "Надо от неё как-то избавиться, тогда и засну." #: game/2_diya.rpy:538 msgid "Diya frantically starts doing sit-ups in bed." -msgstr "" +msgstr "Дия резко начинает приседать на кровати." #: game/2_diya.rpy:539 msgid "After a few sets, she switches to doing jumping jacks in the middle of her room." -msgstr "" +msgstr "Через несколько подходов, она начинает прыгать в центре комнаты." # Speaker: DiyaT #: game/2_diya.rpy:541 msgid "Yeah! Become tired!!" -msgstr "" +msgstr "Да! Выдохнись!!" #: game/2_diya.rpy:543 msgid "After several minutes of frenzied exercise, Diya lies back down in bed, her heart pounding..." msgstr "" +"Через несколько минут внезапных упражнений, Дия с бешено колотящимся сердцем " +"вновь ложится на кровать." # Speaker: DiyaT #: game/2_diya.rpy:545 msgid "Phew. Hopefully that didn't just make me even more awake." -msgstr "" +msgstr "Фух. Надеюсь, это не разбудило меня окончательно." #: game/2_diya.rpy:547 msgid "Diya wearily checks her clock again." -msgstr "" +msgstr "Дия утомлённо смотрит на часы." # Speaker: DiyaT #: game/2_diya.rpy:550 msgid "It's two in the morning! I need to fall asleep right now so I can at least get five hours of sleep!!!" msgstr "" +"Уже два часа ночи! Надо скорее засыпать, чтобы хотя бы пять часов поспать!" #: game/2_diya.rpy:552 msgid "Diya ends up lying awake for a few more hours..." -msgstr "" +msgstr "В течение нескольких часов у Дии так и не получилось заснуть..." #: game/2_diya.rpy:554 msgid "Just as the sun begins coming up, she loses consciousness from sheer exhaustion..." -msgstr "" +msgstr "Солнце показывается из-за горизонта, и она отрубается от усталости..." #: game/2_diya.rpy:560 msgid "After what feels like a few minutes of sleep, Diya's alarms go off." -msgstr "" +msgstr "Через, казалось бы, несколько минут сна, начинает звонить будильник." # Speaker: Diya #: game/2_diya.rpy:562 msgctxt "walkToSchool_b15a9f05" msgid "...................." -msgstr "" +msgstr "...................." #: game/2_diya.rpy:568 msgid "Diya hits all her alarms without even bothering to open her eyes." -msgstr "" +msgstr "Дия выключает будильник, не в силах открыть глаза." # Speaker: DiyaT #: game/2_diya.rpy:569 msgid "I don't feel rested at all...Barely got any sleep." -msgstr "" +msgstr "Чувствую себя только хуже... Почти так и не поспала." #: game/2_diya.rpy:570 msgid "Her morning routine includes lying in bed for ten minutes thinking about how tired she is. " msgstr "" +"По утрам она обычно валяется в кровати минут десять, размышляя о том, " +"насколько она уставшая. " #: game/2_diya.rpy:572 msgid "{cps=0}Her morning routine includes lying in bed for ten minutes thinking about how tired she is. {/cps}" msgstr "" +"{cps=0}По утрам она обычно валяется в кровати минут десять, размышляя о том, " +"насколько она уставшая. {/cps}" #: game/2_diya.rpy:572 msgid "Do it" -msgstr "" +msgstr "Приступить" # Speaker: DiyaT #: game/2_diya.rpy:575 msgid "Nnnnnooooooooo..." -msgstr "" +msgstr "Не-е-е-е-е-е-е-е-ет...." # Speaker: DiyaT #: game/2_diya.rpy:576 msgid "I'm so anxious I feel like I'm gonna explode..." -msgstr "" +msgstr "Мне так беспокойно, такое чувство, что я сейчас взорвусь..." # Speaker: DiyaT #: game/2_diya.rpy:577 msgid "I don't have Biology till fifth period. So I'm going to be stewing in this dread for hours..." msgstr "" +"Биология сегодня только пятым уроком. Так что я целый день буду вариться в " +"своём страхе..." # Speaker: DiyaT #: game/2_diya.rpy:578 msgctxt "walkToSchool_f28d8787" msgid "Ugghhhhhghghhhghhh...Ggggggh..." -msgstr "" +msgstr "Ы-ы-ы-ы-ы-ы-ы-ы-ых... Ы-ы-ы-ыа-а-а-а...." #: game/2_diya.rpy:579 msgid "Ten minutes pass like this." -msgstr "" +msgstr "Десять минут благополучно проходят." #: game/2_diya.rpy:580 msgid "Finally, Diya drags herself out of bed and steels herself for the terrifying day ahead." msgstr "" +"Наконец-то, Диа выкарабкивается из кровати и готовится к грядущему ужасному " +"дню." # Speaker: DiyaT #: game/2_diya.rpy:585 msgid "Akarsha messaged me. That normally means she's on her way to my house." -msgstr "" +msgstr "Акарша мне написала. Обычно это значит, что она на пути к моему дому." #: game/2_diya.rpy:591 msgid "Check your computer" -msgstr "" +msgstr "Залезть в компьютер" # Speaker: cFirstLine #: game/2_diya.rpy:597 msgctxt "ay_8e0ddc15" msgid "{nw}" -msgstr "" +msgstr "{nw}" # Speaker: cAkarsha #: game/2_diya.rpy:598 msgid "ay diya" -msgstr "" +msgstr "эй дия" # Speaker: cSame #: game/2_diya.rpy:599 msgid ":^)" -msgstr "" +msgstr ":^)" # Speaker: cSame #: game/2_diya.rpy:600 msgid "{image=diyaTheHedgehog.png}" -msgstr "" +msgstr "{image=diyaTheHedgehog.png}" # Speaker: cDiya #: game/2_diya.rpy:601 msgid "????" -msgstr "" +msgstr "????" # Speaker: cSame #: game/2_diya.rpy:602 msgid "What is that" -msgstr "" +msgstr "Что это" # Speaker: cAkarsha #: game/2_diya.rpy:603 msgid "i googled Diya the Hedgehog and thats what came up" -msgstr "" +msgstr "я загуглила Дия Ёжик и вот что мне выдало" # Speaker: cNarrator #: game/2_diya.rpy:604 msgid "Diya has gone offline." -msgstr "" +msgstr "Дия вышла из чата." # Speaker: Diya #: game/2_diya.rpy:608 msgctxt "ay_a9db357b" msgid ".........." -msgstr "" +msgstr ".........." # Speaker: DiyaT #: game/2_diya.rpy:610 msgid "How can she act so normal on a day like this?" -msgstr "" +msgstr "И как она может в такой день сохранять спокойствие?" # Speaker: DiyaT #: game/2_diya.rpy:611 msgid "I wish I was all outgoing and good at talking like her..." -msgstr "" +msgstr "Хотела бы я быть таким же общительным экстравертом, как она..." #: game/2_diya.rpy:619 msgid "Diya goes outside." -msgstr "" +msgstr "Дия выходит на улицу." # Speaker: Akarsha #: game/2_diya.rpy:622 msgid "Yo! Ready to blow everyone outta the water with our amazing group presentation?" -msgstr "" +msgstr "Здаров! Готова сразить всех наповал нашей бомбической презентацией?" # Speaker: DiyaT #: game/2_diya.rpy:624 msgid "No......" -msgstr "" +msgstr "Нет......" #: game/2_diya.rpy:627 msgid "Diya nervously strides off, forcing Akarsha to jog to keep up with her." -msgstr "" +msgstr "Дия нервно ускоряет шаг, заставляя Акаршу ускориться, чтобы не отстать." # Speaker: Akarsha #: game/2_diya.rpy:629 msgid "Hey, hold your horses!" -msgstr "" +msgstr "Эй, куда ты так мчишься!" # Speaker: Akarsha #: game/2_diya.rpy:635 msgid "Slow down! Some of us have average-length legs, yanno!" -msgstr "" +msgstr "Давай медленнее! Не у всех тут ноги под два метра, как у тебя!" # Speaker: Diya #: game/2_diya.rpy:637 msgctxt "ay_e629b0d2" msgid "........" -msgstr "" +msgstr "........" # Speaker: Akarsha #: game/2_diya.rpy:640 msgid "Miss long legs..." -msgstr "" +msgstr "Длинноногая мадама..." # Speaker: Akarsha #: game/2_diya.rpy:642 msgid "Or should I say Daddy Long Legs..." -msgstr "" +msgstr "Длиньше ног во всем белом свете не сыщешь..." # Speaker: Diya #: game/2_diya.rpy:644 msgid "Don't call me that." -msgstr "" +msgstr "Перестань." # Speaker: Akarsha #: game/2_diya.rpy:647 msgid "You're so cold to me, bro. I'm dyin' here..." -msgstr "" +msgstr "Ну что ты так ко мне холодна. Не разбивай мне сердце..." # Speaker: Diya #: game/2_diya.rpy:650 msgid "Why would you die if you can't call me Daddy Long Legs. Weirdo." msgstr "" +"А почему у тебя разбивается сердце, когда я говорю не преувеличивать про мои " +"ноги? Чудик." # Speaker: DiyaT #: game/2_diya.rpy:655 msgid "So dark and cloudy today. Think it's gonna rain..." -msgstr "" +msgstr "Небо всё в тучах. Судя по всему, будет дождь..." # Speaker: Akarsha #: game/2_diya.rpy:658 msgid "Ay Diya..." -msgstr "" +msgstr "Эй, Дия..." # Speaker: Akarsha #: game/2_diya.rpy:659 msgid "What do you think {incoherent}( ? ? ? ){/incoherent}" -msgstr "" +msgstr "Как ты думаешь {incoherent}( ? ? ? ){/incoherent}" # Speaker: DiyaT #: game/2_diya.rpy:662 msgid "I wish real life had captions like on TV. No clue what anyone's ever saying to me." msgstr "" +"Жаль, что в реальной жизни нет субтитров. Порой трудно понять, что мне " +"говорят." # Speaker: Diya #: game/2_diya.rpy:664 msgctxt "ay_f2fff244" msgid "What?" -msgstr "" +msgstr "Что?" # Speaker: Akarsha #: game/2_diya.rpy:667 msgid "What do {incoherent}( ? ? ? ){/incoherent}" -msgstr "" +msgstr "Что {incoherent}( ? ? ? ){/incoherent}" # Speaker: Diya #: game/2_diya.rpy:670 msgctxt "ay_f2fff244_1" msgid "What?" -msgstr "" +msgstr "Что?" # Speaker: Akarsha #: game/2_diya.rpy:673 msgid "What do you think happens {incoherent}( ? ? ? ){/incoherent}" -msgstr "" +msgstr "Как думаешь, что происходит {incoherent}( ? ? ? ){/incoherent}" # Speaker: Diya #: game/2_diya.rpy:676 msgctxt "ay_6e8840cd" msgid "............" -msgstr "" +msgstr "............" # Speaker: Akarsha #: game/2_diya.rpy:679 msgid "Oh wait, sorry. I forgot about your ear..." -msgstr "" +msgstr "А, точно, извини. Забыла про твоё ухо..." #: game/2_diya.rpy:681 msgid "Akarsha switches to Diya's other side so she can hear her over the sound of traffic." msgstr "" +"Акарша подходит к Дие с другой стороны, чтобы звук проезжающих машин не " +"заглушал её голос." # Speaker: Akarsha #: game/2_diya.rpy:683 msgid "What do you think happens to a Teletubby when its screen gets destroyed?" -msgstr "" +msgstr "Как думаешь, что происходит с телепузиком, если ему сломать экран?" #: game/2_diya.rpy:685 msgid "Nothing" -msgstr "" +msgstr "Ничего" #: game/2_diya.rpy:685 msgid "It dies" -msgstr "" +msgstr "Он умрёт" #: game/2_diya.rpy:685 msgid "Why..." -msgstr "" +msgstr "Что..." # Speaker: Akarsha #: game/2_diya.rpy:686 msgid "{cps=0}What do you think happens to a Teletubby when its screen gets destroyed?{/cps}" msgstr "" +"{cps=0}Как думаешь, что происходит с телепузиком, если ему сломать " +"экран?{/cps}" # Speaker: Diya #: game/2_diya.rpy:691 msgid "Why would anything happen?" -msgstr "" +msgstr "А почему с ним что-то должно случиться?" # Speaker: Diya #: game/2_diya.rpy:692 msgid "It's not like it needs the screen to live." -msgstr "" +msgstr "Его экран же не жизненно важный орган." # Speaker: Akarsha #: game/2_diya.rpy:695 msgid "But the fact that it's called a Teletubby implies the television is part of its body, doesn't it?" msgstr "" +"Но раз уж они называются телепузиками, то это значит, что телевизоры это " +"часть их тела, разве нет?" # Speaker: Diya #: game/2_diya.rpy:698 msgid "That doesn't mean it needs it to live." -msgstr "" +msgstr "Это не значит, что он им необходим для жизни." # Speaker: Diya #: game/2_diya.rpy:699 msgid "You could dye a bluebird pink and it'd still survive. It'd just be a pinkbird." msgstr "" +"Если ты покрасишь синешейку в розовый, то она не умрет. Просто станет " +"розовошейкой." # Speaker: Diya #: game/2_diya.rpy:700 msgid "If you get rid of a Teletubby's screen it just becomes a Tubby." -msgstr "" +msgstr "Если вынуть из телепузика экран, то он станет просто пузиком." # Speaker: Akarsha #: game/2_diya.rpy:703 msgid "Destroying the screen is a way bigger change than changing something's color, though. It's like, built into its stomach." msgstr "" +"Но сломать экран это куда серьёзнее, чем поменять цвет. Он же встроен им в " +"живот." # Speaker: Diya #: game/2_diya.rpy:706 msgid "So? TV's not a living part with cells and stuff. More like hair or fingernails." msgstr "" +"Ну и что? Телевизор же не живая часть с клетками и всем подобным. Он скорее " +"как волосы или ногти." # Speaker: Diya #: game/2_diya.rpy:707 msgid "It's not painful to get haircuts." -msgstr "" +msgstr "Стричься не больно." # Speaker: Akarsha #: game/2_diya.rpy:710 msgid "Speak for yourself. I've gotten some extremely catastrophic ones before." -msgstr "" +msgstr "Говори за себя. Я пару раз на грани жизни и смерти была." # Speaker: Diya #: game/2_diya.rpy:713 msgid "Okay...But you can't die from it." -msgstr "" +msgstr "Ладно... Но ты ведь не умерла." # Speaker: Akarsha #: game/2_diya.rpy:716 msgid "...Or can I? Challenge accepted." -msgstr "" +msgstr "...Это что, вызов? Думаешь, я не смогу?" # Speaker: Diya #: game/2_diya.rpy:719 msgid "That wasn't a challenge." -msgstr "" +msgstr "Нет, это не было вызовом." # Speaker: Diya #: game/2_diya.rpy:726 msgid "It'd be like punching it in the heart or something." -msgstr "" +msgstr "Это будет всё равно что ударить его в сердце или типа того." # Speaker: Akarsha #: game/2_diya.rpy:729 msgid "Damn, that's dark." -msgstr "" +msgstr "Чёрт, как мрачно." # Speaker: Diya #: game/2_diya.rpy:732 msgid "You asked." -msgstr "" +msgstr "Сама спросила." # Speaker: Akarsha #: game/2_diya.rpy:735 msgid "I dunno...Screens are so fragile, though." -msgstr "" +msgstr "Ну не знаю... Экраны же вещь хрупкая." # Speaker: Akarsha #: game/2_diya.rpy:736 msgid "If it's that important, you'd think the Teletubbies would've evolved a ribcage over it or something to protect it." msgstr "" +"Если это важная часть тела, у них бы путем эволюции образовались бы ребра " +"вокруг него или что-то в этом роде." # Speaker: Diya #: game/2_diya.rpy:739 msgid "But they can't. They couldn't see what's on the screens if they were covered." msgstr "" +"Но тогда они бы не видели, что на этих экранах показывают, так что " +"сомнительно." # Speaker: Diya #: game/2_diya.rpy:740 msgid "Must be like why our eyes don't have bones over them even though they're delicate." msgstr "" +"По той же причине перед глазами нет костей, хотя глаза это весьма деликатная " +"часть тела." # Speaker: Diya #: game/2_diya.rpy:741 msgid "We wouldn't be able to see." -msgstr "" +msgstr "Мы бы ничего не видели из-за этих костей." # Speaker: Akarsha #: game/2_diya.rpy:744 msgid "Whoa, you might be onto something." -msgstr "" +msgstr "Ох ты, а что, логичная мысль." # Speaker: Akarsha #: game/2_diya.rpy:746 msgid "You should become a scientist. A Teletubby scientist." -msgstr "" +msgstr "Тебе бы учёным стать. Со степенью по телепузиковедению." # Speaker: DiyaT #: game/2_diya.rpy:749 msgid "I doubt the world really needs Teletubby scientists..." -msgstr "" +msgstr "Сомневаюсь, что миру нужны эксперты по телепузикам..." # Speaker: Diya #: game/2_diya.rpy:755 msgid "Where is this even coming from." -msgstr "" +msgstr "Что тебя вообще навело на подобные мысли?" # Speaker: Diya #: game/2_diya.rpy:756 msgid "Have you been watching Teletubbies lately or something?" -msgstr "" +msgstr "Ты что, телепузиков посмотрела недавно?" # Speaker: Akarsha #: game/2_diya.rpy:759 msgid "What? No!" -msgstr "" +msgstr "Что? Нет!" # Speaker: Akarsha #: game/2_diya.rpy:761 msgid "It's called having a healthy curiosity about the world around us, my friend." msgstr "" +"Это называется здоровая любознательность к окружающему нас миру, подруга." # Speaker: Diya #: game/2_diya.rpy:764 msgid "Doesn't sound healthy to me. What kind of person thinks of destroying Teletubbies." msgstr "" +"Что-то не очень здоровая. Кому может прийти в голову ломать телепузиков?" # Speaker: Diya #: game/2_diya.rpy:765 msgid "They're so colorful and friendly. Messed up." -msgstr "" +msgstr "Они же такие цветные, такие дружелюбные. Неправильно это." # Speaker: Akarsha #: game/2_diya.rpy:768 msgid "Wow, geez! I see you're not ready for my cutting-edge Dragon Tales theories, either." msgstr "" +"Господи, ладно! Как понимаю, мои теории по Dragon Tales тебе озвучивать не " +"стоит." #: game/2_diya.rpy:781 msgid "As Diya and Akarsha arrive at school, Diya feels something cold and wet drop onto her shoulder." msgstr "" +"Дия и Акарша походят к школе, как вдруг она чувствует, что на её плечо " +"капнуло что-то холодное." # Speaker: DiyaT #: game/2_diya.rpy:784 msgid "It's raining!" -msgstr "" +msgstr "Дождь пошёл!" # Speaker: Akarsha #: game/2_diya.rpy:787 msgid "Gah! I'm heading inside." -msgstr "" +msgstr "А-а! Я пошла внутрь." #: game/2_diya.rpy:793 msgid "Akarsha scurries off as the rain picks up. Soon, torrents of water are pelting the ground." msgstr "" +"Акарша ускоряет шаг, в то время как дождь усиливается. Вскоре начинается " +"настоящий ливень." # Speaker: DiyaT #: game/2_diya.rpy:795 msgid "I still need to get my things from my locker." -msgstr "" +msgstr "Мне всё ещё нужно достать свои вещи из шкафчика." #: game/2_diya.rpy:820 msgid "Use locker" -msgstr "" +msgstr "Открыть шкафчик" # Speaker: DiyaT #: game/2_diya.rpy:846 msgctxt "cantGoRain_930e7787" msgid "I need to get my stuff from the locker first." -msgstr "" +msgstr "Сначала мне нужно достать вещи из шкафчика." #: game/2_diya.rpy:865 msgid "Noelle is hunched over in front of their shared locker and frowning at its contents." -msgstr "" +msgstr "Ноэль раздосадованно смотрит на содержимое их общего шкафчика." # Speaker: Noelle #: game/2_diya.rpy:867 msgid "Good morning." -msgstr "" +msgstr "Доброе утро." # Speaker: Noelle #: game/2_diya.rpy:868 msgid "We need to remove our books from the locker or they'll get soaked in the rain." msgstr "" +"Нам нужно достать учебники из шкафчика, или они все размокнут под ливнем." # Speaker: Diya #: game/2_diya.rpy:871 msgid "Oh, no." -msgstr "" +msgstr "О нет." # Speaker: Diya #: game/2_diya.rpy:872 msgid "Won't the roof overhang block it?" -msgstr "" +msgstr "А разве крыша не закрывает шкафчики от дождя?" # Speaker: Noelle #: game/2_diya.rpy:875 msgid "No, look at it. The wind's blowing the rain inward." -msgstr "" +msgstr "Нет, посмотри. Из-за ветра дождь к ним льётся под наклоном." # Speaker: DiyaT #: game/2_diya.rpy:878 msgid "Yeah...We're even getting damp standing here right now." -msgstr "" +msgstr "И то верно... Мы уже немного промокли." #: game/2_diya.rpy:881 msgid "Diya takes a mini travel umbrella from her backpack and opens it." -msgstr "" +msgstr "Дия достает компактный зонтик из рюкзака и раскрывает его." #: game/2_diya.rpy:882 msgid "As Diya diligently holds it over the two of them, Noelle holds her daily water bottle out to her without looking." msgstr "" +"Ноэль не глядя протягивает Дие ежедневную бутылку воды, пока та благородно " +"укрывает себя и Ноэль зонтом." # Speaker: Noelle #: game/2_diya.rpy:884 msgid "Also, can you open this water bottle?" -msgstr "" +msgstr "Ах да, можешь мне её открыть?" #: game/2_diya.rpy:886 msgid "Take the water bottle" -msgstr "" +msgstr "Взять бутылку" #: game/2_diya.rpy:888 msgid "Diya holds the umbrella with one hand and grabs the water bottle with the other." -msgstr "" +msgstr "Дия держит зонт одной рукой и берёт бутылку другой." # Speaker: DiyaT #: game/2_diya.rpy:890 msgid "Don't have enough hands to open it..." -msgstr "" +msgstr "Мне не хватает рук..." #: game/2_diya.rpy:892 msgid "Diya carefully balances the water bottle on top of Noelle's head as she continues pulling her library books from their locker." msgstr "" +"Дия аккуратно ставит бутылку на голову Ноэль, пока та продолжает вытаскивать " +"учебники из шкафчика." # Speaker: Noelle #: game/2_diya.rpy:894 msgctxt "useLockerRain_d61ce29e" msgid "......" -msgstr "" +msgstr "......" # Speaker: Diya #: game/2_diya.rpy:897 msgctxt "useLockerRain_58f85320" msgid "......" -msgstr "" +msgstr "......" #: game/2_diya.rpy:899 msgid "Diya grips the bottle's cap with her index finger and thumb while pressing the bottle down on Noelle's head with the rest of her hand." msgstr "" +"Дия сжимает крышку бутылки между большим и указательным пальцем, прижимая " +"саму бутылку к голове Ноэль остальной рукой." #: game/2_diya.rpy:900 msgid "She manages to twist it open without spilling any of the water." -msgstr "" +msgstr "У неё получается её открыть, не разлив воду." # Speaker: Diya #: game/2_diya.rpy:902 msgctxt "useLockerRain_57537cff" msgid "....!" -msgstr "" +msgstr "....!" # Speaker: DiyaT #: game/2_diya.rpy:904 msgid "I'm pretty proud of myself for pulling that off." -msgstr "" +msgstr "Какая я крутая, такие финты исполняю." #: game/2_diya.rpy:906 msgid "She closes the cap and gives it back to Noelle as she slots the last of her novels into her bookbag." msgstr "" +"Она закручивает крышку обратно и отдаёт бутылку Ноэль, которая убирала " +"последние книги себе в рюкзак." # Speaker: Noelle #: game/2_diya.rpy:908 msgid "Thank you." -msgstr "" +msgstr "Спасибо." # Speaker: Noelle #: game/2_diya.rpy:909 msgid "I've finished rescuing all my water-sensitive items. It's your turn." -msgstr "" +msgstr "Всё своё не водостойкое я забрала. Твоя очередь." #: game/2_diya.rpy:911 msgid "Diya peers into her and Noelle's shared locker." -msgstr "" +msgstr "Дия заглядывает в общий шкафчик." #: game/2_diya.rpy:914 msgid "Diya opens her and Noelle's shared locker." -msgstr "" +msgstr "Дия открывает шкафчик, который она разделяет с Ноэль." #: game/2_diya.rpy:939 msgid "Get your school stuff" -msgstr "" +msgstr "Взять школьные принадлежности" #: game/2_diya.rpy:949 msgid "Look in Noelle's lunchbox" -msgstr "" +msgstr "Посмотреть, что у Ноэль на обед" #: game/2_diya.rpy:958 msgid "Take Valentine's Day card" -msgstr "" +msgstr "Взять валентинку" #: game/2_diya.rpy:967 msgid "Look at rosin" -msgstr "" +msgstr "Посмотреть на канифоль" #: game/2_diya.rpy:976 msgid "Close locker door" -msgstr "" +msgstr "Закрыть шкафчик" # Speaker: Noelle #: game/2_diya.rpy:987 msgid "I'm ready to head to class when you are." -msgstr "" +msgstr "Ну, я готова идти, а ты?" # Speaker: DiyaT #: game/2_diya.rpy:989 msgid "Wish I could just head home and go to bed..." -msgstr "" +msgstr "Сейчас бы домой, да в постель..." #: game/2_diya.rpy:996 msgid "Diya slips her books and binders into her backpack." -msgstr "" +msgstr "Дия кладёт свои книжки и папки в рюкзак." # Speaker: DiyaT #: game/2_diya.rpy:1004 msgctxt "rosin_d147eb49" msgid "This is rosin for string instruments." -msgstr "" +msgstr "Это канифоль для струнных инструментов." # Speaker: DiyaT #: game/2_diya.rpy:1006 msgid "The first time Noelle showed it to me,{w=0.10} I tried to eat it." msgstr "" +"В первый раз, когда Ноэль мне её показала,{w=0.10} я попыталась его съесть." # Speaker: Diya #: game/2_diya.rpy:1008 msgid "Why do you have this, anyway?" -msgstr "" +msgstr "А зачем она тебе вообще?" # Speaker: Diya #: game/2_diya.rpy:1009 msgid "You only play piano." -msgstr "" +msgstr "Ты же играешь только на пианино." # Speaker: Noelle #: game/2_diya.rpy:1012 msgid "It's the same kind Akarsha uses. She plays the cello in her orchestra class." -msgstr "" +msgstr "У Акарши такая же. Она играет на виолончели в музыкальном классе." # Speaker: Noelle #: game/2_diya.rpy:1014 msgid "Whenever she drops and cracks the one she's using, she leaves it in her locker, and I secretly replace it with an identical copy." msgstr "" +"Когда она роняет или ломает свою, она оставляет её в шкафчике, а я втайне " +"меняю её на новую." # Speaker: Diya #: game/2_diya.rpy:1017 msgid ".....?" -msgstr "" +msgstr ".....?" # Speaker: Diya #: game/2_diya.rpy:1018 msgid "How do you get it in her locker?" -msgstr "" +msgstr "А как ты залезаешь в её шкафчик?" # Speaker: Noelle #: game/2_diya.rpy:1021 msgid "I figured out her locker combination." -msgstr "" +msgstr "Я разгадала комбинацию её замка." # Speaker: Diya #: game/2_diya.rpy:1024 msgid "Can't she tell it's just new rosin?" -msgstr "" +msgstr "А она разве не видит, что канифоль новая?" # Speaker: Noelle #: game/2_diya.rpy:1027 msgid "No, I always scratch up the top and make it look worn, so it looks identical to the one she dropped." msgstr "" +"Нет, я всегда стираю верхушку, чтобы он выглядел использованным и не сильно " +"отличался от того, что она уронила." # Speaker: Noelle #: game/2_diya.rpy:1028 msgid "This is the third one." -msgstr "" +msgstr "Это уже третья." # Speaker: Noelle #: game/2_diya.rpy:1029 msgid "By now, she's convinced her rosin has self-healing abilities." -msgstr "" +msgstr "Она уверена, что её канифоль умеет регенерировать." # Speaker: DiyaT #: game/2_diya.rpy:1032 msgid "Noelle goes to such lengths just to mess with Akarsha sometimes..." -msgstr "" +msgstr "И не лень же Ноэль такое проделывать с Акаршей..." # Speaker: DiyaT #: game/2_diya.rpy:1033 msgid "I don't really know what to make of it." -msgstr "" +msgstr "Не знаю, что об этом думать." # Speaker: DiyaT #: game/2_diya.rpy:1038 msgctxt "rosin_d147eb49_1" msgid "This is rosin for string instruments." -msgstr "" +msgstr "Это канифоль для струнных инструментов." # Speaker: DiyaT #: game/2_diya.rpy:1041 msgid "It looks like you can eat it,{w=0.10} but you can't." -msgstr "" +msgstr "Выглядит съедобно,{w=0.10} но на деле всё не так." #: game/2_diya.rpy:1048 msgid "Out of curiosity, Diya checks what Noelle has for lunch today." -msgstr "" +msgstr "От любопытства, Дия решила посмотреть, что у Ноэль сегодня на обед." # Speaker: DiyaT #: game/2_diya.rpy:1050 msgid "Rice porridge. Noelle really likes this." -msgstr "" +msgstr "Рисовая каша. Ноэль её любит." # Speaker: DiyaT #: game/2_diya.rpy:1052 msgid "I shouldn't eat it. I don't have much of an appetite today, anyway." -msgstr "" +msgstr "Мне не стоит её есть. Я все равно не голодная." #: game/2_diya.rpy:1054 msgid "Deeper in the lunchbox, there's also a Ziploc bag of neatly peeled apple slices." -msgstr "" +msgstr "Рядом с кашей лежит пакетик с аккуратно нарезанным яблоком." # Speaker: Diya #: game/2_diya.rpy:1056 msgid "Thoughtful of your mom to do that." -msgstr "" +msgstr "Как мило о тебе мама заботится." # Speaker: Noelle #: game/2_diya.rpy:1059 msgid "Do what?" -msgstr "" +msgstr "Ты о чём?" # Speaker: Diya #: game/2_diya.rpy:1062 msgid "Peel the apple and slice it." -msgstr "" +msgstr "Она сняла с яблока кожуру и нарезала его для тебя." # Speaker: Diya #: game/2_diya.rpy:1063 msgid "Most people just eat them whole." -msgstr "" +msgstr "Большинство людей их просто так едят." # Speaker: Noelle #: game/2_diya.rpy:1067 msgid "I guess she has to show me she loves me somehow." -msgstr "" +msgstr "Ну, видимо, она таким образом хочет показать, что любит меня." # Speaker: Noelle #: game/2_diya.rpy:1068 msgid "Since she lacks the emotional maturity to communicate it through words, she's left to express it through actions." msgstr "" +"Ну а раз чтобы выразить любовь словами ей не хватает эмоциональной зрелости, " +"ей остаётся выражать её поступками." # Speaker: Diya #: game/2_diya.rpy:1071 msgid "Funny, that sounds like someone else I know." -msgstr "" +msgstr "Забавно, кое-кого мне напоминает." # Speaker: Noelle #: game/2_diya.rpy:1074 msgid "Are you insinuating I'm the same as her?" -msgstr "" +msgstr "Ты что, намекаешь, что мы с ней похожи?" # Speaker: Diya #: game/2_diya.rpy:1077 msgid "Maybe." -msgstr "" +msgstr "Возможно." # Speaker: Noelle #: game/2_diya.rpy:1080 msgid "I wish I could deny it..." -msgstr "" +msgstr "Отрицать это я, увы, не могу..." # Speaker: Noelle #: game/2_diya.rpy:1082 msgid "Does your mother do the thing too, where after you have an argument, instead of apologizing, she just silently leaves you a plate of fruit to eat?" msgstr "" +"Твоя мама после ссор тоже вместо того, чтобы извиниться, молча оставляет " +"тебе нарезанные фрукты?" # Speaker: Diya #: game/2_diya.rpy:1085 msgctxt "lunchbox_3b71d0de" msgid "!" -msgstr "" +msgstr "!" # Speaker: Diya #: game/2_diya.rpy:1086 msgid "I thought it was just my mom who did that." -msgstr "" +msgstr "Я думала, так только моя мама делает." # Speaker: Noelle #: game/2_diya.rpy:1089 msgid "It must be an immigrant mother thing." -msgstr "" +msgstr "Видимо, все мамы эмигранты так делают." # Speaker: Diya #: game/2_diya.rpy:1092 msgid "This is waterproof, right?" -msgstr "" +msgstr "Он же водонепроницаемый, так ведь?" # Speaker: Noelle #: game/2_diya.rpy:1095 msgid "If not waterproof, at least water-resistant." -msgstr "" +msgstr "Если и не водонепроницаемый, то по крайней мере водостойкий." # Speaker: Diya #: game/2_diya.rpy:1098 msgid "Okay. Just checking." -msgstr "" +msgstr "Ладно. Просто уточняю на всякий случай." # Speaker: DiyaT #: game/2_diya.rpy:1106 msgid "It's the Valentine's Day card Min made for me this year." -msgstr "" +msgstr "Это валентинка, которую мне Мин подарила в этом году." # Speaker: DiyaT #: game/2_diya.rpy:1107 msgid "Every time I see it, I feel happy." -msgstr "" +msgstr "Стоит мне на неё взглянуть, как у меня поднимается настроение." # Speaker: Noelle #: game/2_diya.rpy:1110 msgid "You still haven't taken that home?" -msgstr "" +msgstr "Всё никак не отнесёшь домой?" # Speaker: Diya #: game/2_diya.rpy:1113 msgid "I'm paranoid my parents will find it if I do." -msgstr "" +msgstr "Я боюсь, что тогда её найдут родители." # Speaker: Diya #: game/2_diya.rpy:1115 msgid "Min said a lot of stuff in it...Even if she were a boy, I don't think they'd be okay with it." msgstr "" +"Мин там такого написала... Что родители бы такое не одобрили, даже будь она " +"мальчиком." # Speaker: Noelle #: game/2_diya.rpy:1118 msgctxt "valentinesDayCard_4755412e" msgid "I see..." -msgstr "" +msgstr "Вот как..." # Speaker: Diya #: game/2_diya.rpy:1121 msgid "Guess I have to move it out of the locker or it'll get soaked and wrinkly, though..." msgstr "" +"Хотя наверно из шкафчика её всё же стоит достать, чтобы она не промокла..." #: game/2_diya.rpy:1124 msgid "Diya carefully slips it into her binder's inside pocket." -msgstr "" +msgstr "Дия аккуратно засовывает её во внутренний карман своей папки." # Speaker: Diya #: game/2_diya.rpy:1126 msgid "Speaking of Valentine's Day. How's Akarsha's investigation of her secret admirer going." msgstr "" +"Кстати о дне святого Валентина. Как там Аракша, нашла своего тайного " +"возлюбленного?" # Speaker: Noelle #: game/2_diya.rpy:1129 msgid "Awful. And by that, I mean wonderful." -msgstr "" +msgstr "Ага, как же." # Speaker: Noelle #: game/2_diya.rpy:1130 msgid "She's utterly lost." -msgstr "" +msgstr "Она вообще без понятия, кто бы это мог быть." # Speaker: Noelle #: game/2_diya.rpy:1132 msgid "Her list of suspects includes a random guy in our History class, a sophomore she's never uttered a word to before..." msgstr "" +"В её списке подозреваемых какой-то парень с уроков истории, второкурсник, с " +"которым она ни разу не разговаривала..." # Speaker: Noelle #: game/2_diya.rpy:1133 msgid "...And even the lunch lady who once gave her two slices of pizza that were stuck together instead of one." msgstr "" +"...И даже буфетчица, которая дала ей две куска пиццы, вместо одного, потому " +"что они слиплись между собой." # Speaker: Diya #: game/2_diya.rpy:1136 msgid "Wow." -msgstr "" +msgstr "Вау." # Speaker: Diya #: game/2_diya.rpy:1137 msgid "We really can keep this up every Valentine's Day without her realizing it's us." msgstr "" +"Мы же можем такое каждый день святого Валентина устраивать, и она так и не " +"догадается." # Speaker: Noelle #: game/2_diya.rpy:1140 msgid "Yes, as long as we don't accidentally let it slip at some point." -msgstr "" +msgstr "Да, только если случайно не проболтаемся." #: game/2_diya.rpy:1148 msgid "Diya loves the sound of rain when she's indoors, especially the drum of water on metal."