diff --git a/translations-de.po b/translations-de.po index 1a3b800..fc06b85 100644 --- a/translations-de.po +++ b/translations-de.po @@ -1,7 +1,7 @@ msgid "" msgstr "" -"PO-Revision-Date: 2023-02-26 13:09+0000\n" -"Last-Translator: Charlotte Hering \n" +"PO-Revision-Date: 2023-02-26 18:46+0000\n" +"Last-Translator: elena \n" "Language-Team: German \n" "Language: de\n" @@ -10954,7 +10954,6 @@ msgstr "" "wieder schön." #: game/2_diya.rpy:1431 -#, fuzzy msgid "" "\"Sakura\" goes up to bat, and Diya readies herself to catch Min's next " "pitch." @@ -16333,17 +16332,21 @@ msgstr "Hm? Wieso?" # Speaker: Diya #: game/3_min.rpy:1175 msgid "That way, it'll look like we're just wrestling." -msgstr "" +msgstr "So sieht es aus als ob wir wrestlen würden." #: game/3_min.rpy:1180 msgid "" "Diya lies down, and Min gets on top of her and starts making out with her. " "It doesn't look anything like wrestling." msgstr "" +"Diya legt sich hin und Min legt sich auf sie und fängt an mit ihr zu " +"knutschen. Es sieht überhaupt nicht wie Wrestling aus." #: game/3_min.rpy:1184 msgid "Diya clutches at Min's back as Min presses kiss after kiss to her lips." msgstr "" +"Diya klammert sich um Mins Rücken während Min ihr Küsse auf die Lippen " +"presst." # Speaker: Diya #: game/3_min.rpy:1186 @@ -16363,7 +16366,7 @@ msgstr "Vielleicht..." #: game/3_min.rpy:1199 msgid "Diya goes still underneath her, suddenly looking uncomfortable." -msgstr "" +msgstr "Diya erstarrt unter ihr und sieht plötzlich unwohl aus." # Speaker: Min #: game/3_min.rpy:1201 @@ -16380,12 +16383,16 @@ msgstr "Ein Käfer ist in mein Oberteil gekrabbelt." msgid "" "Diya sits up and unsuccessfully gropes around under her hoodie for the bug." msgstr "" +"Diya setzt sich hin und greift erfolglos unter ihren Hoodie um den Käfer zu " +"finden." #: game/3_min.rpy:1211 msgid "" "Every neuron in Min's brain misfires as Diya hikes her hoodie all the way up " "over her bra, exposing her bare torso." msgstr "" +"Jedes Neuron in Mins Gehirn hat eine Fehlzündung als Diya ihren Hoodie bis " +"über ihren BH hochzieht." # Speaker: MinT #: game/3_min.rpy:1214 @@ -16395,7 +16402,7 @@ msgstr "Oohhhhhh........" # Speaker: MinT #: game/3_min.rpy:1215 msgid "I'm looking respectfully...I'm looking respectfully..." -msgstr "" +msgstr "Ich schaue mit Respekt...Ich schaue mit Respekt..." # Speaker: Diya #: game/3_min.rpy:1218 @@ -16407,16 +16414,18 @@ msgid "" "Min is so distracted that it takes her a few seconds to notice the bug " "crawling on Diya's chest." msgstr "" +"Min ist so abgelenkt dass sie ein paar Sekunden braucht um den Käfer auf " +"Diyas Brust krabbeln zu sehen." # Speaker: Min #: game/3_min.rpy:1224 msgid "Oh, it's just a beetle. I got it." -msgstr "" +msgstr "Oh, es ist nur ein Käfer. Ich hab ihn." #: game/3_min.rpy:1227 msgid "" "She grabs hold of it just as Akarsha and Noelle come jogging up to them." -msgstr "" +msgstr "Sie nimmt ihn während Akarsha und Noelle zu ihnen joggen." # Speaker: Noelle #: game/3_min.rpy:1233 @@ -16430,7 +16439,7 @@ msgstr "...!!!" #: game/3_min.rpy:1240 msgid "Diya frantically pulls her hoodie back on." -msgstr "" +msgstr "Diya zieht ihren Hoodie eilig wieder runter." # Speaker: Akarsha #: game/3_min.rpy:1242 @@ -16445,12 +16454,12 @@ msgstr "Ich habe ihr nur geholfen, ein Käfer ist in ihr Oberteil gekrabbelt." # Speaker: Akarsha #: game/3_min.rpy:1249 msgid "...Where was it gonna crawl next? Down her pants??" -msgstr "" +msgstr "...Wohin wäre er als nächstes gekrabbelt? Ihre Hose runter??" # Speaker: Min #: game/3_min.rpy:1253 msgid "What the fuck? That's not what was happening!" -msgstr "" +msgstr "Was soll der Scheiß? So war das gar nicht!" # Speaker: Min #: game/3_min.rpy:1256 @@ -16478,22 +16487,26 @@ msgid "" "I mean, I'm not judging. If I had a ticket to Boobs City I know what I'd be " "doing too..." msgstr "" +"Naja, ich verurteile euch nicht. Wenn ich ein Ticket nach Boob City hätte " +"würde ich auch so was machen..." # Speaker: Akarsha #: game/3_min.rpy:1265 msgid "But literally HERE, in broad daylight? Really??" -msgstr "" +msgstr "Aber HIER, in der Öffentlichkeit? Wirklich??" # Speaker: Min #: game/3_min.rpy:1270 msgid "Oh, for fuck's sake! We literally weren't doing anything!" -msgstr "" +msgstr "Oh, verdammt nochmal! Wir haben überhaupt nichts gemacht!" #: game/3_min.rpy:1274 msgid "" "Diya's face is still flushed pink as they walk over to the others, hand in " "hand." msgstr "" +"Diyas Gesicht ist immer noch gerötet während sie Hand in Hand zu den anderen " +"zurückgehen." # Speaker: Diya #: game/3_min.rpy:1276 @@ -16504,12 +16517,12 @@ msgstr "............" # Speaker: Min #: game/3_min.rpy:1278 msgid "Hey, was she making you uncomfortable?" -msgstr "" +msgstr "Hey, war dir das unangenehm?" # Speaker: Min #: game/3_min.rpy:1279 msgid "I can make her stop." -msgstr "" +msgstr "Ich kann sie zum aufhören bringen." # Speaker: Diya #: game/3_min.rpy:1282 @@ -16519,18 +16532,20 @@ msgstr "...Nein, es ist in Ordnung." # Speaker: Diya #: game/3_min.rpy:1284 msgid "Thanks for asking. I feel pampered with you." -msgstr "" +msgstr "Danke fürs Fragen. Du verwöhnst mich." # Speaker: Min #: game/3_min.rpy:1286 msgid "Good, 'cause you deserve to be pampered." -msgstr "" +msgstr "Gut, du verdienst es verwöhnt zu werden." #: game/3_min.rpy:1297 msgid "" "The group gathers around \"Sakura\" and \"Yuki\" as they haul a pile of " "clothes and props out of a duffel bag." msgstr "" +"Die Gruppe sammelt sich um \"Sakura\" und \"Yuki\", die einen Haufen " +"Kleidung und Requisiten aus einem Seesack holen." # Speaker: Sayeeda #: game/3_min.rpy:1299 @@ -16538,11 +16553,13 @@ msgid "" "Sorry we're late, I was turning my closet upside down trying to find " "everything." msgstr "" +"Sorry dass wir zu spät sind, ich habe meinen Schrank auf den Kopf gestellt " +"um alles zu finden." # Speaker: Sayeeda #: game/3_min.rpy:1300 msgid "Any objections if I play music from my phone?" -msgstr "" +msgstr "Irgendwelche Einwände dagegen, dass ich Musik mit meinem Handy spiele?" # Speaker: Chryssa #: game/3_min.rpy:1302 @@ -16567,7 +16584,7 @@ msgstr "Und K-Pop?" # Speaker: Grace #: game/3_min.rpy:1309 msgid "I just discovered this amazing group called Super Junior." -msgstr "" +msgstr "Ich habe neulich diese tolle Gruppe namens Super Junior gefunden." # Speaker: Chryssa #: game/3_min.rpy:1311 @@ -16577,13 +16594,15 @@ msgstr "Ich weiß nicht was das ist. Du darfst EIN Lied spielen." # Speaker: Grace #: game/3_min.rpy:1313 msgid "Yosh!" -msgstr "" +msgstr "Yosh!" #: game/3_min.rpy:1315 msgid "" "She plays a song from her phone speakers and tries to untangle a Nerf gun " "from a coat belt." msgstr "" +"Sie spielt ein Lied mit ihrem Handy und versucht eine Nerf Pistole von ihrem " +"Mantelgürtel zu nehmen." #: game/3_min.rpy:1316 msgid "K-Pop song" @@ -16675,11 +16694,13 @@ msgid "" "It's my brother's Yoite costume. It's supposed to have a hat too, but I " "think he lost it." msgstr "" +"Es ist das Yoite Kostüm von meinem Bruder. Es sollte eigentlich auch einen " +"Hut haben, aber ich glaube er hat ihn verloren." # Speaker: Min #: game/3_min.rpy:1348 msgid "Yo-eeteh...? The fuck is that?" -msgstr "" +msgstr "Yo-iiteh...? Was zur Hölle ist das?" # Speaker: Sayeeda #: game/3_min.rpy:1350 @@ -16715,7 +16736,7 @@ msgstr "Du hast nicht gefragt, also..." # Speaker: Min #: game/3_min.rpy:1364 msgid "WHAT THE FUCK ARE YOU WEARING?" -msgstr "" +msgstr "WAS HAST DU DA DENN AN?" # Speaker: Akarsha #: game/3_min.rpy:1367 @@ -16737,7 +16758,7 @@ msgstr "" # Speaker: Akarsha #: game/3_min.rpy:1375 msgid "Yuki, this would've been more convincing if you had fursuits." -msgstr "" +msgstr "Yuki, das wäre mit Fellanzügen überzeugender gewesen." # Speaker: Grace #: game/3_min.rpy:1377 @@ -16745,6 +16766,8 @@ msgid "" "Fursuits are so expensive, though. I might become a doctor just to be able " "to afford them someday." msgstr "" +"Fellanzüge sind aber so teuer. Vielleicht werde ich Ärztin um die mir mal " +"leisten zu können." # Speaker: Grace #: game/3_min.rpy:1378 @@ -16757,6 +16780,8 @@ msgid "" "I realized a few days ago that going by a Japanese name in real life is " "kinda weird if you're not actually Japanese." msgstr "" +"Ich habe vor ein paar Tagen gemerkt, dass es irgendwie komisch ist einen " +"japanischen Namen zu verwenden wenn man nich Japanerin ist." # Speaker: Sayeeda #: game/3_min.rpy:1381 @@ -16809,12 +16834,12 @@ msgstr "Das klingt wenigstens {i}etwas{/i} wie Sakura." # Speaker: Noelle #: game/3_min.rpy:1401 msgid "Akarsha, what does your outfit have to do with being a wolf?" -msgstr "" +msgstr "Akarsha, was hat dein Outfit mit einem Wolf zu tun?" # Speaker: Noelle #: game/3_min.rpy:1403 msgid "You only need the ears and paws to get the point across." -msgstr "" +msgstr "Man braucht nur Ohren und Pfoten um es deutlich zu machen." # Speaker: Akarsha #: game/3_min.rpy:1405 @@ -16828,7 +16853,7 @@ msgstr "NEIN, FINDE ICH NICHT!" #: game/3_min.rpy:1415 msgid "Diya holds up her \"environmentalist\" costume." -msgstr "" +msgstr "Diya hält ihr \"Naturschützer\" Kostüm hoch." # Speaker: Diya #: game/3_min.rpy:1417 @@ -16841,11 +16866,13 @@ msgid "" "I used the restroom over there. It's just the one family room, so you'll all " "have to take turns getting changed." msgstr "" +"Ich habe das öffentlich Klo da drüben verwendet. Es hat nur einen " +"Familienraum, also müsst ihr euch abwechseln." # Speaker: Akarsha #: game/3_min.rpy:1421 msgid "Unless, y'know, you want Min to \"get more bugs off you\"..." -msgstr "" +msgstr "Außer du willst dass Min \"noch mehr Käfer von dir holt\"..." # Speaker: Min #: game/3_min.rpy:1426 @@ -16853,21 +16880,23 @@ msgid "" "YOU FREAK WHORE!!! YOU'RE DERANGED IF YOU THINK I'M FUCKING HER IN A PARK " "BATHROOM!!!" msgstr "" +"DU DUMME HURE!!! DU BIST KRANK WENN DU GLAUBST DASS WIR IN EINEM PARK KLO " +"FICKEN WÜRDEN!!!" # Speaker: Akarsha #: game/3_min.rpy:1429 msgid "One way ticket to Boobs City..." -msgstr "" +msgstr "Ticket nach Boobs City..." # Speaker: Min #: game/3_min.rpy:1432 msgid "WHA— STOP CALLING MY GIRLFRIEND \"BOOBS CITY\"??!" -msgstr "" +msgstr "WA- HÖR AUF MEINE FREUNDIN \"BOOBS CITY\" ZU NENNEN??!" # Speaker: Min #: game/3_min.rpy:1433 msgid "WHY'RE YOU SO OBSESSED WITH THAT PHRASE NOW?" -msgstr "" +msgstr "WARUM MUSST DU DIESEN SPRUCH JETZT IMMER SAGEN?" # Speaker: Diya #: game/3_min.rpy:1438 @@ -16880,11 +16909,13 @@ msgid "" "In the meantime, Min, can you help me pitch this tent? It's going to be the " "setting of your first scene." msgstr "" +"Währenddessen, Min, kannst du mir helfen dieses Zelt aufzustellen? Es ist " +"das Setting von unserer ersten Szene." # Speaker: Min #: game/3_min.rpy:1444 msgid "Ugh, fine." -msgstr "" +msgstr "Hm, okay." # Speaker: Ester #: game/3_min.rpy:1447 @@ -16893,13 +16924,14 @@ msgstr "Ich kann auch helfen. Ich muss mich ja nicht umziehen." #: game/3_min.rpy:1452 msgid "Min helps Ester and Noelle carry the box with the tent in it." -msgstr "" +msgstr "Min hilft Ester und Noelle die Box mit dem Zelt zu tragen." # Speaker: Noelle #: game/3_min.rpy:1454 msgid "" "I don't understand why Akarsha keeps making those crass jokes about you two." msgstr "" +"Ich verstehe nicht warum Akarsha immer so vulgäre Witze über euch zwei macht." # Speaker: Noelle #: game/3_min.rpy:1455 @@ -16936,12 +16968,12 @@ msgstr "Finger?! Unmöglich." # Speaker: MinT #: game/3_min.rpy:1468 msgid "Are we really having this conversation right now?!" -msgstr "" +msgstr "Haben wir jetzt ernsthaft diese Unterhaltung?!" # Speaker: Ester #: game/3_min.rpy:1471 msgid "No, it's true. I mean, girls' love manga is a thing..." -msgstr "" +msgstr "Nein, es stimmt. Ich meine, es gibt Girls' Love Manga..." # Speaker: Noelle #: game/3_min.rpy:1473 @@ -16962,7 +16994,7 @@ msgstr "...................." # Speaker: MinT #: game/3_min.rpy:1481 msgid "Is she serious?! How sheltered is she??" -msgstr "" +msgstr "Ist das ihr Ernst?! Wie behütet ist sie??" #: game/3_min.rpy:1483 msgid "Noelle is so shocked that she doesn't speak for a while." @@ -16972,11 +17004,13 @@ msgstr "Noelle ist so schockiert dass sie lange nichts sagt." msgid "" "Ester wipes sweat off her brow and points at a clearing in the dry grass." msgstr "" +"Ester wischt sich Schweiß von der Stirn und zeigt auf eine freie Stelle im " +"trockenen Gras." # Speaker: Ester #: game/3_min.rpy:1488 msgid "That spot over there might look nice on film." -msgstr "" +msgstr "Diese Stelle da drüben könnte gut beim Filmen aussehen." # Speaker: Noelle #: game/3_min.rpy:1490 @@ -16984,6 +17018,8 @@ msgid "" "Isn't it a bit close to the ravine, though? There's a steep downhill slope " "right behind it." msgstr "" +"Aber ist das nicht etwas nahe an der Schlucht? Direkt dahinter ist eine " +"steile Abwärtsneigung." # Speaker: Min #: game/3_min.rpy:1492 @@ -16991,16 +17027,18 @@ msgid "" "So? It's not like the tent's gonna teleport backwards after we've nailed it " "down." msgstr "" +"Und? Das Zelt wird sich schon nicht nach hinten teleportieren nachdem wir es " +"festgenagelt haben." # Speaker: Ester #: game/3_min.rpy:1495 msgid "Yeah, unless a typhoon blows us over I think it'll be fine." -msgstr "" +msgstr "Ja, solange kein Taifun es wegbläst werden wir keine Probleme haben." # Speaker: Noelle #: game/3_min.rpy:1497 msgid "Alright, I see that I'm outnumbered." -msgstr "" +msgstr "In Ordnung, wie ich sehe wurde ich überstimmt." # Speaker: Noelle #: game/3_min.rpy:1498 @@ -17012,6 +17050,8 @@ msgid "" "Min hears rustling behind her. She turns around and sees Akarsha making a " "leaf pile." msgstr "" +"Min hört Rascheln hinter ihr. Sie dreht sich um und sieht dass Akarsha einen " +"Blätterhaufen macht." # Speaker: Akarsha #: game/3_min.rpy:1502 @@ -17022,7 +17062,7 @@ msgstr "Hihihih..." # Speaker: Min #: game/3_min.rpy:1504 msgid "Wait, is she trying the exploding leaf thing?" -msgstr "" +msgstr "Warte, will sie das explodierende Blätter Experiment machen?" # Speaker: Noelle #: game/3_min.rpy:1507 @@ -17034,21 +17074,25 @@ msgid "" "As Noelle chases after Akarsha, Min and Ester lay out their tent in the spot " "they picked." msgstr "" +"Während Noelle Akarsha nachjagt legen Min und Ester das Zelt auf der " +"ausgewählten Stelle auf." # Speaker: Min #: game/3_min.rpy:1511 msgid "She's so friggin' anal. She's probably sexually attracted to laws." -msgstr "" +msgstr "Sie ist so verdammt anal. Wahrscheinlich findet sie Gesetzte sexy." # Speaker: Ester #: game/3_min.rpy:1515 msgid "I bet she loses her mind whenever she sees jaywalkers." msgstr "" +"Sie flippt sicher aus wenn sie jemanden sieht der bei Rot über die Straße " +"geht." # Speaker: Min #: game/3_min.rpy:1517 msgid "She DOES!" -msgstr "" +msgstr "TUT sie!" # Speaker: Min #: game/3_min.rpy:1519 @@ -17056,29 +17100,32 @@ msgid "" "It's like she thinks someone's gonna go \"Good job Noelle, you're the best " "at following the rules!\" and give her a gold star for it." msgstr "" +"Es ist als ob sie glaubt dass jemand \"Gut gemacht, Noelle, du bist die " +"Beste im Regeln befolgen!\" sagen wird und ihr einen Goldstern dafür gibt." #: game/3_min.rpy:1523 msgid "Min squints in confusion at the steps to set up the tent." -msgstr "" +msgstr "Min blinzelt verwirrt als sie die Schritte zum Zeltaufbau anschaut." # Speaker: Min #: game/3_min.rpy:1525 msgid "I can't picture this shit...Where do the poles go?" msgstr "" +"Ich kann mir diesen Scheiß nicht vorstellen...Wo müssen die Stangen hin?" # Speaker: Ester #: game/3_min.rpy:1527 msgid "They criss-cross in the middle, see?" -msgstr "" +msgstr "Sie überkreuzen in der Mitte, siehst du?" # Speaker: Ester #: game/3_min.rpy:1528 msgid "Here, just hold that end and stick it through the metal ring." -msgstr "" +msgstr "Hier, halte das Ende einfach und steck es durch den Metallring." #: game/3_min.rpy:1532 msgid "Like magic, the tent pops out into the third dimension." -msgstr "" +msgstr "Wie durch Magie poppt das Zelt in die dritte Dimension." # Speaker: Min #: game/3_min.rpy:1534 @@ -17093,18 +17140,20 @@ msgstr "Naja, ich bin nur den Anweisungen gefolgt..." # Speaker: Ester #: game/3_min.rpy:1538 msgid "Now we just have to drive the stakes into the ground." -msgstr "" +msgstr "Jetzt müssen wir nur mehr die Pfeile in den Boden stecken." #: game/3_min.rpy:1545 msgid "" "Min pounds each stake into the dirt with a large stone, enthralled that " "hitting something is actually constructive for once." msgstr "" +"Min schlägt jeden Pfeil mit einem großen Stein in den Boden, sehr glücklich " +"dass es ihr endlich nützlich ist etwas zu schlagen." # Speaker: Min #: game/3_min.rpy:1547 msgid "Fuck yeah!!!" -msgstr "" +msgstr "Oh ja!!!" #: game/3_min.rpy:1550 msgid "" @@ -17122,7 +17171,7 @@ msgstr "Was machst du?" #: game/3_min.rpy:1555 msgid "Ester stops, looking embarrassed." -msgstr "" +msgstr "Ester hört auf und sieht peinlich betroffen aus." # Speaker: Ester #: game/3_min.rpy:1557 @@ -17130,6 +17179,8 @@ msgid "" "I'm writing down what you said earlier as inspiration for my webcomic. Like, " "for character dialogue." msgstr "" +"Ich schreibe das was du vorher gesagt hast als Inspiration für mein Webcomic " +"auf. Für Charakterdialog." # Speaker: Ester #: game/3_min.rpy:1558 @@ -17137,11 +17188,13 @@ msgid "" "I've started doing this whenever something interesting happens so I can " "remember later." msgstr "" +"Ich habe angefangen das immer zu machen wenn etwas interessantes passiert, " +"dass ich es mir für später merken kann." # Speaker: Min #: game/3_min.rpy:1560 msgid "Huh? What'd I say that was interesting?" -msgstr "" +msgstr "Hm? Was habe ich gesagt, das so interessant war?" # Speaker: Ester #: game/3_min.rpy:1563 @@ -17151,7 +17204,7 @@ msgstr "" # Speaker: Min #: game/3_min.rpy:1565 msgid "What's so special about that? They're pretty much the same anyway." -msgstr "" +msgstr "Was ist daran so besonders? Sie sind so ziemlich gleich." # Speaker: Ester #: game/3_min.rpy:1567 @@ -17161,7 +17214,7 @@ msgstr "Weiß nicht, ist einfach ein tolles Detail." # Speaker: Ester #: game/3_min.rpy:1569 msgid "Obviously I'll only use it if you're okay with it, though!" -msgstr "" +msgstr "Natürlich verwende ich das nur wenn es für dich in Ordnung ist!" # Speaker: Min #: game/3_min.rpy:1571 @@ -17194,11 +17247,13 @@ msgid "" "It's still a work in progress, but basically...it's about a bunch of " "teenagers who have the power to shift into alternate dimensions." msgstr "" +"Ich arbeite noch dran, aber...es geht um ein paar Teenager, die die Kraft " +"haben in Alternativdimensionen zu wechseln." # Speaker: Ester #: game/3_min.rpy:1583 msgid "It's kinda sci-fi-y, I guess." -msgstr "" +msgstr "Es ist irgendwie Sciene-Fictionisch, würde ich sagen." # Speaker: Min #: game/3_min.rpy:1585 @@ -17211,6 +17266,8 @@ msgid "" "No, there's no supervillains or anything. All their problems come from the " "way they use their own powers." msgstr "" +"Nein, es gibt keine Bösewichte oder so. All ihre Probleme kommen davon wie " +"sie ihre Kräfte einsetzen." # Speaker: Ester #: game/3_min.rpy:1589 @@ -17218,12 +17275,16 @@ msgid "" "Like, while you're in the parallel universe, you're gone from your original " "universe, right?" msgstr "" +"Zum Beispiel, wenn man in einem Paralleluniversum ist verschwindet man aus " +"dem Originaluniversum, oder?" # Speaker: Ester #: game/3_min.rpy:1590 msgid "" "But what if you get tied up with something while there, and can't come back?" msgstr "" +"Aber was wenn etwas passiert während du dort bist, und du kannst nicht " +"zurück?" # Speaker: Min #: game/3_min.rpy:1592 @@ -17241,13 +17302,15 @@ msgid "" "Exactly! No one from the world you left behind would know why you " "disappeared, and you'd become a missing person there." msgstr "" +"Ganz genau! Keiner aus deiner originalen Welt würde wissen warum du " +"verschwunden bist und du würdest eine vermisste Person sein." # Speaker: Ester #: game/3_min.rpy:1597 msgid "" "I always get so stressed out about that when reading Narnia and time travel " "stories." -msgstr "" +msgstr "Das stresst mich immer wenn ich Narnia und Zeitreisegeschichten lese." # Speaker: MinT #: game/3_min.rpy:1599 @@ -17257,7 +17320,7 @@ msgstr "Ich habe sie noch nie so viel reden gehört." # Speaker: MinT #: game/3_min.rpy:1600 msgid "She must really be hyped about her webcomic." -msgstr "" +msgstr "Ihr muss das Webcomic wirklich wichtig sein." # Speaker: Ester #: game/3_min.rpy:1604 @@ -17265,12 +17328,16 @@ msgid "" "...Anyway, a lot of miscommunication happens between the characters because " "of issues like that." msgstr "" +"...Naja, wegen solchen Problemen gibt es viele Missverständnisse zwischen " +"den Charakteren." # Speaker: Min #: game/3_min.rpy:1606 msgid "" "No offense, but I can't stand stories that revolve around misunderstandings." msgstr "" +"Nicht böse gemeint, aber ich mag Geschichten die sich um Missverständnisse " +"drehen nicht." # Speaker: Min #: game/3_min.rpy:1607 @@ -17278,6 +17345,8 @@ msgid "" "It's so frustrating when the whole problem is literally just people being " "bad at talking." msgstr "" +"Es ist so frustrierend wenn das einzige Problem einfach nur ist das Leute " +"schlecht im Reden sind." # Speaker: Min #: game/3_min.rpy:1608 @@ -17292,7 +17361,7 @@ msgstr "Aber diese Probleme sind am realistischsten." # Speaker: Ester #: game/3_min.rpy:1612 msgid "In real life, people hurt each other by accident all the time." -msgstr "" +msgstr "Im echten Leben verletzen sich Leute ständig aus Versehen." # Speaker: Min #: game/3_min.rpy:1614