diff --git a/translations-fr.po b/translations-fr.po index 7c13ff2..6c99299 100644 --- a/translations-fr.po +++ b/translations-fr.po @@ -1,6 +1,6 @@ msgid "" msgstr "" -"PO-Revision-Date: 2022-11-07 19:58+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2022-11-07 23:08+0000\n" "Last-Translator: Phoröss \n" "Language-Team: French \n" @@ -10954,49 +10954,55 @@ msgstr "" # Speaker: Noelle #: game/2_diya.rpy:1404 msgid "Well, at least that's over with..." -msgstr "" +msgstr "Bon, au moins c'est fini..." # Speaker: DiyaT #: game/2_diya.rpy:1406 msgid "It's over!!! I'm free!!!!" -msgstr "" +msgstr "C'est fini !!! Je suis libre !!!" # Speaker: Noelle #: game/2_diya.rpy:1409 msgid "See? That wasn't so bad, was it?" -msgstr "" +msgstr "Tu vois ? C'était pas si terrible ?" # Speaker: Diya #: game/2_diya.rpy:1411 msgid "Actually, it was." -msgstr "" +msgstr "En vrai, si." # Speaker: Diya #: game/2_diya.rpy:1412 msgid "Think I'll be quiet for the rest of the day to recover from that..." msgstr "" +"Je pense que je vais rester silencieuse pour le reste de la journée afin de " +"me remettre de ça..." #: game/2_diya.rpy:1421 msgid "After school" -msgstr "" +msgstr "Après les cours" #: game/2_diya.rpy:1429 msgid "" "To Diya's relief, the weather clears up just in time for the baseball club " "meeting." msgstr "" +"Au grand soulagement de Diya, le temps s'éclaircit juste à temps pour le " +"rendez-vous avec le club de baseball." #: game/2_diya.rpy:1431 msgid "" "\"Sakura\" goes up to bat, and Diya readies herself to catch Min's next " "pitch." msgstr "" +"\"Sakura\" va pour frapper, et Diya se prépare à attraper le prochain lancer " +"de Min." # Speaker: DiyaT #: game/2_diya.rpy:1433 msgid "" "Besides Min's signature knuckler, the only pitch she knows is a fastball." -msgstr "" +msgstr "A part le lancé spécial de Min , il sait que faire des balles rapides." # Speaker: DiyaT #: game/2_diya.rpy:1434 @@ -11004,47 +11010,51 @@ msgid "" "It's pretty mediocre compared to her knuckleball, so she rarely uses it " "except during practice like this." msgstr "" +"C'est plutôt médiocre comparé à son lancé spécial, donc elle l'utilise " +"rarement, sauf pendant des entraînements comme celui-ci." #: game/2_diya.rpy:1440 msgid "Min hurls one of those fastballs to \"Sakura\"..." -msgstr "" +msgstr "Min envoie une de ces balles rapides à \"Sakura\"..." # Speaker: Diya #: game/2_diya.rpy:1443 msgctxt "lockerRoomCrisis_3b71d0de" msgid "!" -msgstr "" +msgstr "!" #: game/2_diya.rpy:1445 msgid "" "\"Sakura\" flinches as she gets drilled on the shoulder by the baseball." msgstr "" +"\"Sakura\" vacille alors qu'elle se fait frapper à l'épaule par la balle de " +"baseball." # Speaker: Sayeeda #: game/2_diya.rpy:1452 msgctxt "lockerRoomCrisis_ef0da7a0" msgid "Ow!" -msgstr "" +msgstr "Ouch !" # Speaker: Min #: game/2_diya.rpy:1454 msgid "Shit, oops..." -msgstr "" +msgstr "Merde, oups..." # Speaker: Chryssa #: game/2_diya.rpy:1456 msgid "You okay over there?" -msgstr "" +msgstr "Tout va bien ?" # Speaker: Sayeeda #: game/2_diya.rpy:1459 msgid "Yeah, I'm good. I don't think that broke anything." -msgstr "" +msgstr "Ouais je vais bien. Rien de cassé je crois." # Speaker: Liz #: game/2_diya.rpy:1461 msgid "Walk it off!" -msgstr "" +msgstr "Marché !" # Speaker: Liz #: game/2_diya.rpy:1462 @@ -11052,54 +11062,64 @@ msgid "" "At least if this were a game, you'd get to head over to first base as a " "consolation prize." msgstr "" +"Au moins, si c'était un match, tu pourrais aller à la première base comme " +"prix de consolation." # Speaker: Akarsha #: game/2_diya.rpy:1464 msgid "Wait...So getting hit is like a free pass to first base?" msgstr "" +"Attends... Donc être touchée c'est comme un laissez-passer pour la première " +"base ?" # Speaker: Sayeeda #: game/2_diya.rpy:1466 msgid "It's not free. It hurts!" -msgstr "" +msgstr "C'est pas un laissez-passer. Ca fait mal !" #: game/2_diya.rpy:1468 msgid "" "\"Sakura\" walks off, rubbing her shoulder. Akarsha eagerly takes her place " "at the plate." msgstr "" +"\"Sakura\" s'en va en se frottant l'épaule. Akarsha prend avidement sa place " +"au marbre." #: game/2_diya.rpy:1472 msgid "Min throws a pitch her way..." -msgstr "" +msgstr "Min envoie une balle vers elle..." #: game/2_diya.rpy:1475 msgid "" "But instead of swinging the bat, Akarsha purposefully leans in toward the " "ball!" msgstr "" +"Mais au lieu de mettre un coup de batte, Akarsha se penche délibérément vers " +"la balle !" # Speaker: Diya #: game/2_diya.rpy:1477 msgctxt "lockerRoomCrisis_7af3c61f" msgid "?!" -msgstr "" +msgstr "?!" #: game/2_diya.rpy:1480 msgid "" "It narrowly misses her, and Diya manages to recover from her surprise in " "time to catch it." msgstr "" +"Elle la manque de peu, et Diya parvient à se remettre de sa surprise à temps " +"pour l'attraper." # Speaker: Min #: game/2_diya.rpy:1483 msgid "The fuck's wrong with you?!" -msgstr "" +msgstr "Qu'est ce qui va pas chez toi bordel ?!" # Speaker: Akarsha #: game/2_diya.rpy:1485 msgid "I'm becoming a hit-by-pitch specialist." -msgstr "" +msgstr "Je suis en train de devenir une spécialiste du touchée-par-balle." # Speaker: Akarsha #: game/2_diya.rpy:1486 @@ -11107,46 +11127,48 @@ msgid "" "If I can master getting beaned as much as possible, it'll guarantee I always " "make it to first base." msgstr "" +"Si je peux maîtriser le fait de me faire toucher le plus possible, ça me " +"garantira de toujours arriver à la première base." # Speaker: DiyaT #: game/2_diya.rpy:1488 msgid "Why would you do that instead of just hitting the ball?" -msgstr "" +msgstr "Pourquoi faire ça au lieu de simplement frapper la balle ?" # Speaker: DiyaT #: game/2_diya.rpy:1489 msgid "Hitting the ball is so fun." -msgstr "" +msgstr "Frapper la balle c'est tellement amusant." # Speaker: Akarsha #: game/2_diya.rpy:1492 msgid "Hit me! I know you wanna!" -msgstr "" +msgstr "Frappe-moi ! Je sais que t'en as envie !" # Speaker: Min #: game/2_diya.rpy:1494 msgid "Stop making this weird!" -msgstr "" +msgstr "Arrête de rendre ça chelou !" # Speaker: Akarsha #: game/2_diya.rpy:1496 msgid "Homophobic hate crime..." -msgstr "" +msgstr "Un crime homophobe..." # Speaker: Min #: game/2_diya.rpy:1498 msgid "What???" -msgstr "" +msgstr "Quoi ???" # Speaker: Akarsha #: game/2_diya.rpy:1500 msgid "The B in LGBT stands for Baseball. Just sayin'..." -msgstr "" +msgstr "Le B dans LGBT veut dire Baseball. Je dis ça comme ça..." # Speaker: Min #: game/2_diya.rpy:1503 msgid "Yeah??! WELL I THINK THE B IS FOR BITCH!!!" -msgstr "" +msgstr "Ouais ??! JE PENSE QUE LE B VEUT DIRE BÂTARDE !!!" #: game/2_diya.rpy:1504 msgid "Having lost her patience, Min beans Akarsha on purpose."