diff --git a/translations-pt_BR.po b/translations-pt_BR.po index 6f83837..c7070dd 100644 --- a/translations-pt_BR.po +++ b/translations-pt_BR.po @@ -1,6 +1,6 @@ msgid "" msgstr "" -"PO-Revision-Date: 2023-02-10 22:30+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2023-02-11 00:37+0000\n" "Last-Translator: Maaz Hartmann \n" "Language-Team: Portuguese (Brazil) \n" @@ -6595,7 +6595,7 @@ msgstr "O quê? Não, fica pra você." #: game/1_akarsha.rpy:2737 msgid "Don't be shy! I know you want your very special present!" msgstr "" -"Não precisa ficar nervosa! Eu sei que você quer seu presente muito especial!" +"Não precisa ficar tímida! Eu sei que você quer seu presente muito especial!" # Speaker: Noelle #: game/1_akarsha.rpy:2741 @@ -7544,7 +7544,7 @@ msgstr "A Mãe deveria nos deixar ir pra casa sozinhos! Seria bem mais rápido." # Speaker: Min #: game/2_diya.rpy:44 msgid "Especially if she buys us Heelys!" -msgstr "Especialmente se ela nós comprar tênis com rodinha!" +msgstr "Especialmente se ela nos comprar tênis com rodinha!" # Speaker: Diya #: game/2_diya.rpy:46 @@ -7595,7 +7595,7 @@ msgstr "Pois é...Eu aposto que se fizessem, eles venderiam muito mais." # Speaker: Min #: game/2_diya.rpy:63 msgid "It's 'cause adults are boring and have bad taste." -msgstr "É porque adultos são chatos e tem mal gosto." +msgstr "É porque adultos são chatos e tem mau gosto." # Speaker: Diya #: game/2_diya.rpy:65 @@ -7679,8 +7679,7 @@ msgstr "Tchau..." #: game/2_diya.rpy:91 msgid "Wait, that car has a side thingy under the door that ours doesn't have!" msgstr "" -"Espera, esse carro tem uma coisinha no lado da porta do carro que o nosso " -"não tem!" +"Espera, esse carro tem uma coisinha no lado da porta que o nosso não tem!" #: game/2_diya.rpy:93 msgid "" @@ -7732,7 +7731,7 @@ msgstr "!" # Speaker: Diya #: game/2_diya.rpy:111 msgid "Thanks. Bye for real this time." -msgstr "Obrigado. Tchau de verdade dessa vez." +msgstr "Obrigada. Tchau de verdade dessa vez." # Speaker: Min #: game/2_diya.rpy:114 @@ -7856,7 +7855,7 @@ msgstr "Pois é. Mas meus colegas todos tentaram me ajudar." #: game/2_diya.rpy:165 msgid "Hayden read the book a year ago, but he could barely remember anything." msgstr "" -"Hayden leu o livro a um ano atrás, mas ele mal lembrava de qualquer coisa." +"Hayden leu o livro há um ano atrás, mas ele mal lembrava de qualquer coisa." # Speaker: Diya #: game/2_diya.rpy:167 @@ -8141,14 +8140,14 @@ msgid "" "Sometimes I get scared that us getting together was just a dream, and when I " "wake up we'll just be friends again." msgstr "" -"As vezes eu fico com medo que nos termos começado a namorar foi apenas um " +"As vezes eu fico com medo que nós termos começado a namorar foi apenas um " "sonho e que quando eu acordar nós seremos apenas amigas de novo." # Speaker: DiyaT #: game/2_diya.rpy:280 msgid "But it's real! Somehow a miracle happened and now I'm her girlfriend!" msgstr "" -"Mas é real! De algum jeito um milagre aconteceu a agora sou namorada dela!" +"Mas é real! De algum jeito um milagre aconteceu e agora sou namorada dela!" #: game/2_diya.rpy:284 msgid "Min holds Diya's hand as they wait for their rides home." @@ -8297,7 +8296,7 @@ msgstr "" # Speaker: Min #: game/2_diya.rpy:334 msgid "What's there to be nervous about? You know all the stuff, don't you?" -msgstr "O que tem a se ficar nervosa? Você sabe todas as coisas, não sabe?" +msgstr "Por que ficar nervosa? Você sabe todas as coisas, não sabe?" # Speaker: Diya #: game/2_diya.rpy:336 @@ -8588,8 +8587,8 @@ msgid "" "She was so outgoing! She even told me about the Biology project you're " "working on together." msgstr "" -"Ela foi tão conversadora! Ela até me falou de um projeto de Biologia que " -"vocês estão fazendo juntas." +"Ela foi tão tagarela! Ela até me falou de um projeto de Biologia que vocês " +"estão fazendo juntas." # Speaker: Amma #: game/2_diya.rpy:442 @@ -8650,7 +8649,7 @@ msgid "" "Sometimes, she'll surprise me by getting upset over something I didn't " "expect would cause problems at all." msgstr "" -"As vezes, ela me surpreende por se irritar com algo que eu não esperava que " +"Às vezes, ela me surpreende por se irritar com algo que eu não esperava que " "causaria problemas." # Speaker: DiyaT @@ -9210,12 +9209,12 @@ msgstr "........" # Speaker: Akarsha #: game/2_diya.rpy:640 msgid "Miss long legs..." -msgstr "Senhora perna grande..." +msgstr "Senhorita perna longa..." # Speaker: Akarsha #: game/2_diya.rpy:642 msgid "Or should I say Daddy Long Legs..." -msgstr "Ou quem sabe Papai das Pernas Longas..." +msgstr "Ou quem sabe pernilonga..." # Speaker: Diya #: game/2_diya.rpy:644 @@ -9225,14 +9224,12 @@ msgstr "Não me chama assim." # Speaker: Akarsha #: game/2_diya.rpy:647 msgid "You're so cold to me, bro. I'm dyin' here..." -msgstr "Você é fria comigo, cara. Eu tô morrendo aqui..." +msgstr "O quê, você diria que isso é...o fim da picada?" # Speaker: Diya #: game/2_diya.rpy:650 msgid "Why would you die if you can't call me Daddy Long Legs. Weirdo." -msgstr "" -"Por que você morreria por não poder me chamar de Papai das Pernas Longas. " -"Esquisita." +msgstr "Meu deus. Que piada ruim. Sua esquisita." # Speaker: DiyaT #: game/2_diya.rpy:655 @@ -9386,7 +9383,7 @@ msgstr "" # Speaker: Diya #: game/2_diya.rpy:707 msgid "It's not painful to get haircuts." -msgstr "Não doí ir cortar o cabelo." +msgstr "Não dói ir cortar o cabelo." # Speaker: Akarsha #: game/2_diya.rpy:710 @@ -9669,7 +9666,7 @@ msgstr "" #: game/2_diya.rpy:900 msgid "She manages to twist it open without spilling any of the water." -msgstr "Ela dá um jeito abri-la sem derramar água." +msgstr "Ela dá um jeito de abri-la sem derramar água." # Speaker: Diya #: game/2_diya.rpy:902 @@ -9693,7 +9690,7 @@ msgstr "" # Speaker: Noelle #: game/2_diya.rpy:908 msgid "Thank you." -msgstr "Obrigado." +msgstr "Obrigada." # Speaker: Noelle #: game/2_diya.rpy:909 @@ -13115,7 +13112,7 @@ msgstr "Min é tão inteligente..." # Speaker: Diya #: game/2_diya.rpy:2329 msgid "Thanks. I feel a little better now." -msgstr "Obrigado. Me sinto um pouco melhor agora." +msgstr "Obrigada. Me sinto um pouco melhor agora." # Speaker: Min #: game/2_diya.rpy:2332 @@ -13207,7 +13204,7 @@ msgstr "" #: game/2_diya.rpy:2364 msgctxt "diyaMinEndConvo_35d02abf" msgid "Thanks..." -msgstr "Obrigado..." +msgstr "Obrigada..." # Speaker: Diya #: game/2_diya.rpy:2365 @@ -15418,7 +15415,7 @@ msgstr "Quer que eu pergunte se podemos dar carinho?" # Speaker: Diya #: game/3_min.rpy:831 msgid "No, I think I can do it. Thanks." -msgstr "Não, acho que eu consigo. Obrigado." +msgstr "Não, acho que eu consigo. Obrigada." # Speaker: Min #: game/3_min.rpy:833 @@ -15595,7 +15592,7 @@ msgstr "Tudo bem, você pode parar...Não quero parar vocês o dia todo..." # Speaker: Diya #: game/3_min.rpy:891 msgid "Oh, okay. Thanks." -msgstr "Oh, okay. Obrigado." +msgstr "Oh, okay. Obrigada." # Speaker: Min #: game/3_min.rpy:894 @@ -16364,7 +16361,7 @@ msgstr "...Não, tá tudo bem." # Speaker: Diya #: game/3_min.rpy:1284 msgid "Thanks for asking. I feel pampered with you." -msgstr "Obrigado por perguntar. Me sinto mimada com você." +msgstr "Obrigada por perguntar. Me sinto mimada com você." # Speaker: Min #: game/3_min.rpy:1286 @@ -17371,7 +17368,7 @@ msgstr "" # Speaker: Ester #: game/3_min.rpy:1682 msgid "WOW, THANKS FOR NOT CALLING ME THE N WORD????" -msgstr "UAU, OBRIGADO POR NÃO ME CHAMAR COM A N WORD????" +msgstr "UAU, OBRIGADA POR NÃO ME CHAMAR COM A N WORD????" # Speaker: Min #: game/3_min.rpy:1684 @@ -17540,7 +17537,7 @@ msgstr "Ha...ha...Ótima piada..." #: game/3_min.rpy:1749 msgid "Thank you! I feel like not enough people appreciate my puns." msgstr "" -"Obrigado! Eu sinto que as pessoas não apreciam o suficiente meus trocadilhos." +"Obrigada! Eu sinto que as pessoas não apreciam o suficiente meus trocadilhos." #: game/3_min.rpy:1751 msgid "" @@ -17672,7 +17669,7 @@ msgstr "Ester, gostei do seu cabelo." # Speaker: Ester #: game/3_min.rpy:1801 msgid "Oh yeah? Thanks." -msgstr "Ah é? Obrigado." +msgstr "Ah é? Obrigada." # Speaker: Akarsha #: game/3_min.rpy:1803 @@ -20605,7 +20602,7 @@ msgstr "Okay, por que não?" # Speaker: Akarsha #: game/3_min.rpy:3084 msgid "Thank you!!!" -msgstr "Obrigado!!!" +msgstr "Obrigada!!!" #: game/3_min.rpy:3087 msgid "" @@ -26618,7 +26615,7 @@ msgstr "" # Speaker: Liz #: game/4_noelle.rpy:1951 msgid "Thanks for being willing to play us again, guys." -msgstr "Obrigado por aceitarem jogar com a gente de novo, gente." +msgstr "Obrigada por aceitarem jogar com a gente de novo, rapazes." # Speaker: Jun #: game/4_noelle.rpy:1953 @@ -27890,7 +27887,7 @@ msgstr "Sério?!" # Speaker: Akarsha #: game/4_noelle.rpy:2495 msgid "Thank you, baseball lawyer! Muah!!" -msgstr "Obrigado, advogado do baseball! Muah!!" +msgstr "Obrigada, advogado do baseball! Muah!!" # Speaker: NoelleT #: game/4_noelle.rpy:2497