From 628006e40d512368aa04fff5ca9480ed3617950a Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Lina Mitsufuji Date: Fri, 17 Feb 2023 04:59:32 +0000 Subject: [PATCH] Translated using Weblate (Japanese) Currently translated at 79.0% (4587 of 5800 strings) --- translations-ja.po | 54 +++++++++++++++++++++++++--------------------- 1 file changed, 30 insertions(+), 24 deletions(-) diff --git a/translations-ja.po b/translations-ja.po index d9d8215..e282997 100644 --- a/translations-ja.po +++ b/translations-ja.po @@ -1,7 +1,7 @@ msgid "" msgstr "" -"PO-Revision-Date: 2023-02-16 13:54+0000\n" -"Last-Translator: Itsuki Horiuchi \n" +"PO-Revision-Date: 2023-02-17 07:40+0000\n" +"Last-Translator: Lina Mitsufuji \n" "Language-Team: Japanese \n" "Language: ja\n" @@ -23152,7 +23152,8 @@ msgstr "お母さんは大きなため息をして、窓の外を眺める。" msgid "" "There's a message she's always trying to impart on me: I'm lonely because of " "you." -msgstr "「あんたのせいで私は孤独なんだ」…… いつもあたしにそう訴えようとする。" +msgstr "「あんたのせいで私は孤独なんだ」…… " +"お母さんはいつもあたしにそう訴えようとする。" #: game/4_noelle.rpy:1143 msgid "Noelle watches the scenery fly by." @@ -23468,21 +23469,21 @@ msgstr "" # Speaker: Dad #: game/4_noelle.rpy:1276 msgid "This is below average. I've had way better ones around here before." -msgstr "" +msgstr "普通以下だな。この辺りでもっとおいしいのを食べたことがある。" # Speaker: Mom #: game/4_noelle.rpy:1278 msgid "Yeah, this isn't really what it's supposed to taste like." -msgstr "" +msgstr "ええ、本物の牡蠣オムレツはこんな味じゃないわ。" # Speaker: Noelle #: game/4_noelle.rpy:1280 msgid "Well, I'm never here, so I couldn't have known that." -msgstr "" +msgstr "あたしはめったに台湾に来ないんだから、そんなの知りようがないじゃない。" #: game/4_noelle.rpy:1283 msgid "Annoyed now, Noelle takes another bite of the oyster omelette." -msgstr "" +msgstr "ノエルはイライラしながら、牡蠣オムレツをまた一口食べた。" # Speaker: NoelleT #: game/4_noelle.rpy:1285 @@ -23507,7 +23508,7 @@ msgstr "読めない。" #: game/4_noelle.rpy:1292 msgid "" "I'd better savor it while it lasts. This omelette I can only taste once." -msgstr "" +msgstr "もう二度と食べられないかもしれないし、今のうちに味わっておかないと。" #: game/4_noelle.rpy:1294 msgid "" @@ -23517,17 +23518,17 @@ msgstr "" # Speaker: Noelle #: game/4_noelle.rpy:1296 msgid "You should've tried harder to convince me to learn Chinese." -msgstr "" +msgstr "あたしに中国語を勉強するよう、もっと説得してくれたらよかったのに。" # Speaker: Mom #: game/4_noelle.rpy:1299 msgid "Are you serious? We told you not to quit so many times." -msgstr "" +msgstr "何言ってるの? やめないように何度も言ったでしょ。" # Speaker: Noelle #: game/4_noelle.rpy:1301 msgid "But you never properly explained {i}why{/i} it was so important not to." -msgstr "" +msgstr "でも勉強をやめないことが、なぜ大事なのかは教えてくれなかったでしょ。" # Speaker: Noelle #: game/4_noelle.rpy:1302 @@ -23535,7 +23536,8 @@ msgid "" "All you did was give me condescending lectures about how I was too young to " "understand why it mattered, and how I'd be an embarrassment if I didn't " "learn." -msgstr "" +msgstr "なぜ大事なのかを理解するにはあたしは幼すぎて、中国語がわからなかったら親に恥" +"をかかせるって、説教してばかりだったじゃない。" # Speaker: Mom #: game/4_noelle.rpy:1305 @@ -23549,7 +23551,7 @@ msgstr "" #: game/4_noelle.rpy:1307 msgid "{font=chunhua_chinese.ttf}阿姨好{/font} = Hello Auntie." -msgstr "" +msgstr "{font=chunhua_chinese.ttf}阿姨好{/font} = おばさん、こんにちは。" # Speaker: Mom #: game/4_noelle.rpy:1308 @@ -23557,25 +23559,29 @@ msgid "" "Last week I saw our neighbor's son Michael moving the lawn, and he greeted " "me in Chinese! {font=chunhua_chinese.ttf}阿姨好。{/font}" msgstr "" +"先週、ご近所さんの息子のマイケルが芝生を刈りながら、中国語で挨拶してくれたの" +"よ! {font=chunhua_chinese.ttf}阿姨好{/font}、って。" # Speaker: Mom #: game/4_noelle.rpy:1310 msgid "See, that's what happens when you listen to your parents." -msgstr "" +msgstr "親の言うことを聞かなかったあなたとは大違いね。" # Speaker: Noelle #: game/4_noelle.rpy:1312 msgid "" "Michael goes to Taiwan with his family every summer! THAT'S the reason he's " "more fluent, not because he was a superior child to me!" -msgstr "" +msgstr "マイケルは毎年夏に家族と台湾に行ってるでしょ! " +"彼の方が中国語が堪能なのは、あたしよりも優秀だからじゃないわよ!" # Speaker: Noelle #: game/4_noelle.rpy:1313 msgid "" "Why didn't we just visit Taiwan more often when I was younger? That alone " "would've made me more interested in learning." -msgstr "" +msgstr "なんであたしが小さい頃に、もっと台湾へ連れてってくれなかったのよ? " +"それだけで、中国語の勉強にもっと興味を持てたのに。" # Speaker: Noelle #: game/4_noelle.rpy:1315 @@ -23614,24 +23620,24 @@ msgstr "" msgid "" "Why do you always speak to me in English even though you can't fully express " "yourselves in that language?" -msgstr "" +msgstr "言いたいことも満足に表現できないのに、なんであたしとはいつも英語で話すのよ?" # Speaker: Noelle #: game/4_noelle.rpy:1327 msgid "" "If you'd conversed with me in Chinese from a young age, I would have " "naturally picked it up from daily use." -msgstr "" +msgstr "あたしが小さい頃から中国語で話してくれていたら、自然と身につけられたのに。" # Speaker: Mom #: game/4_noelle.rpy:1330 msgid "We thought you'd have an accent if we did that." -msgstr "" +msgstr "そうしたら、あなたの英語が中国語訛りになってしまうと思ったのよ。" # Speaker: Mom #: game/4_noelle.rpy:1331 msgid "We were worried you wouldn't fit in at school." -msgstr "" +msgstr "そうなったら学校で馴染めなかったかもしれないでしょ。" # Speaker: Noelle #: game/4_noelle.rpy:1333 @@ -23643,21 +23649,21 @@ msgstr "" msgid "" "There's no way I would have developed an accent when everyone else I " "interacted with spoke English." -msgstr "" +msgstr "親以外とは英語で喋るんだから、あたしの英語が訛るわけがないでしょ。" # Speaker: Noelle #: game/4_noelle.rpy:1336 msgid "I would have grown up bilingual without any ill effects." -msgstr "" +msgstr "なんの悪影響もなくバイリンガルになれたわよ。" #: game/4_noelle.rpy:1338 msgid "Resigned, her dad shrugs." -msgstr "" +msgstr "反論を諦めたお父さんは、肩をすくめた。" # Speaker: Dad #: game/4_noelle.rpy:1340 msgid "Well, too late now. What can you do?" -msgstr "" +msgstr "でも、もう手遅れだろ。そんなこと言っても。" #: game/4_noelle.rpy:1347 msgid "The last day of the trip"