From 632915b287ee16bdb67ca2801d067a488d138dc8 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: =?UTF-8?q?=E5=A0=80=E5=86=85=E6=84=9B=E6=9C=88?= Date: Sat, 26 Nov 2022 15:06:35 +0000 Subject: [PATCH] Translated using Weblate (Japanese) Currently translated at 13.3% (771 of 5782 strings) --- translations-ja.po | 58 +++++++++++++++++++++++++--------------------- 1 file changed, 31 insertions(+), 27 deletions(-) diff --git a/translations-ja.po b/translations-ja.po index 0787eaa..3826302 100644 --- a/translations-ja.po +++ b/translations-ja.po @@ -1,7 +1,7 @@ msgid "" msgstr "" -"PO-Revision-Date: 2022-11-26 14:36+0000\n" -"Last-Translator: Reilly Westende \n" +"PO-Revision-Date: 2022-11-27 00:28+0000\n" +"Last-Translator: 堀内愛月 \n" "Language-Team: Japanese \n" "Language: ja\n" @@ -7048,126 +7048,129 @@ msgstr "ディーヤ、ミンとジュンは馬蹄で両親が学校から迎え # Speaker: Jun #: game/2_diya.rpy:39 msgid "Why does it always take Mom so long to get here?" -msgstr "なぜ母はここに来るのにそんなに時間をかけるのでしょうか?" +msgstr "お母さん、なんでいつもこんなに時間かかるんだろうね?" # Speaker: Min #: game/2_diya.rpy:41 msgid "I'm so hungry I would even eat a pizza with pineapple!" -msgstr "パイナップルのピザでも食べられるくらいおなかすいてんだろ!" +msgstr "パイナップル入りのピザでも食えるくらい腹減ってきたぜ!" # Speaker: Min #: game/2_diya.rpy:42 msgid "Mom should just let us walk home ourselves! It'd be way faster." -msgstr "母は自分たちで家に歩かせるべきだ! そのほうが速いだろ。" +msgstr "お袋はオレたちに歩いて帰らせるべきだろ! その方が速いぜ。" # Speaker: Min #: game/2_diya.rpy:44 msgid "Especially if she buys us Heelys!" -msgstr "特にヒーリーズを買ってくれたら!" +msgstr "とくにローラースケート買ってくれりゃあな!" # Speaker: Diya #: game/2_diya.rpy:46 msgid "" "But if you did that, I'd have to wait for my mom alone. It'd be so boring." -msgstr "でもそうしたら、一人で母を待たないといけなくなる。つまらなくなるんでしょ。" +msgstr "でもそんなことになったら、私ひとりでママを待たなきゃいけなくなる。つまんない" +"よ。" # Speaker: Min #: game/2_diya.rpy:49 msgid "" "Oh, I thought of that already. We can chat on walkie-talkies while I'm " "rolling away on my Heelys." -msgstr "あ、もうそれを考えたんだ。ヒーリーズで転がりながらウォーキートーキーで話せる" -"。" +msgstr "や、それはもう検討してある。ローラースケートで走りながらトランシーバーで話せ" +"るぜ。" # Speaker: DiyaT #: game/2_diya.rpy:51 msgid "That sounds fun..." -msgstr "楽しそうなー…" +msgstr "楽しそうだね……。" #: game/2_diya.rpy:54 msgid "" "The three of them peer down the horseshoe at the long line of cars, hoping " "to catch sight of their rides." -msgstr "三人は自分の乗り物を見つけると願って馬蹄にある長い車の列に見下ろす。" +msgstr "3人は馬蹄の形に並んだ長い車の列を覗きこんで、自分たちが乗る車を見つけ出そう" +"とした。" # Speaker: DiyaT #: game/2_diya.rpy:56 msgid "My mom's car is tan colored." -msgstr "母の車はタン色だ。" +msgstr "ママの車は薄茶色だよ。" # Speaker: Diya #: game/2_diya.rpy:58 msgid "They should make cars in better colors like sky blue or pink." -msgstr "車を青色かピンクのようなより良い色に作ったほうがいい。" +msgstr "スカイブルーとかピンクとか、もっといい色の車を作ればいいのにね。" # Speaker: Jun #: game/2_diya.rpy:61 msgid "Yeah...I bet if they did, they'd sell a lot more." -msgstr "そうだね… もしそうならもっと売れるに違いない。" +msgstr "うん……そしたらもっとたくさん売れるだろうね。" # Speaker: Min #: game/2_diya.rpy:63 msgid "It's 'cause adults are boring and have bad taste." -msgstr "大人はつまらないし、趣味が悪いからだぜ。" +msgstr "大人ってのは退屈で悪趣味だからな。" # Speaker: Diya #: game/2_diya.rpy:65 msgid "" "They should sell cars with pictures of dolphins on them. Everyone would want " "one." -msgstr "イルカの写真がついてる車を売ったほうがいい。誰もが欲しいでしょ。" +msgstr "イルカの絵を描いた車を売ればいいんだよ。きっとみんな欲しがる。" #: game/2_diya.rpy:68 msgid "" "Diya perks up as a beige Toyota drives into the horseshoe, but it's the " "wrong model." -msgstr "ベージュのトヨタが馬蹄に入るとディーヤは元気を出したけど違うモデルだった。" +msgstr "馬蹄に入ってきたベージュ色のトヨタ車にディーヤは目を輝かせたが、それは別の車" +"種だった。" # Speaker: Diya #: game/2_diya.rpy:70 msgctxt "diya2_7c22ccaa" msgid "......." -msgstr "......" +msgstr "......。" # Speaker: Min #: game/2_diya.rpy:73 msgid "" "Did you hear about Barry Bonds? He's in trouble because he did steroids!" -msgstr "バリー・ボンズについて聞いたの? ステロイドをやったから困ってるんだよ!" +msgstr "バリー・ボンズって知ってるか? そいつステロイド打って、今問題になってんだ!" # Speaker: Diya #: game/2_diya.rpy:75 msgid "What're \"steroids\"?" -msgstr "\"ステロイド\"って何?" +msgstr "\"ステロイド\"ってなに?" # Speaker: Jun #: game/2_diya.rpy:78 msgid "They're drugs that make you really buff. It's cheating." -msgstr "とっても強くする薬だ。カンニングだぜ。" +msgstr "体を強くするクスリ。ダメなやつだよ。" # Speaker: Min #: game/2_diya.rpy:80 msgid "" "I don't see why they don't let you use them. If they're so good, everyone " "should use steroids." -msgstr "なぜ使ってはダメかわからないけど。そんなにいいなら誰もが使ったほうがいいだろ" -"。" +msgstr "なんで使っちゃダメなんだ? そんなに効くならみんな使うべきだろ、ステロイド。" # Speaker: Min #: game/2_diya.rpy:81 msgid "Baseball would be more fun if everyone was super strong and super fast." -msgstr "みんなが超強くてめちゃくちゃ速かったら、野球はもっと楽しくなるだろ。" +msgstr "みんながめちゃくちゃ強くなって速くなったら、野球がもっと楽しくなるぜ。" #: game/2_diya.rpy:82 msgid "" "Suddenly, Min jolts upright and shouts as a silver sedan pulls up to the " "curb." -msgstr "銀色のセダンが寄ると突然ミンは直立して叫ぶ。" +msgstr "突然、ミンはびくっとして大声をあげた。銀色のセダンが歩道の縁に車を寄せてきた" +"のだ。" # Speaker: Min #: game/2_diya.rpy:84 msgid "I see our car! Bye Diya!" -msgstr "オレらの車だ! さよならディーヤ!" +msgstr "オレらの車だ! じゃあな、ディーヤ!" #: game/2_diya.rpy:86 msgid "Heat rushes to Diya's face as Min hugs her tightly before dashing off." @@ -7271,7 +7274,8 @@ msgstr "ディーヤは何を発明したの?" msgid "" "A better bed that makes it so your stuffed animals can never accidentally " "roll off it." -msgstr "一度もぬいぐるみが偶然で落ちないようにするより良いベッドだ。" +msgstr "ぬいぐるみがまちがって落っこちたりしないような、まともなベッド。(ディーヤは" +"セリフの語尾に「〜だ」と言わないと思う)" # Speaker: Diya #: game/2_diya.rpy:132