From 651d572d570d8980d807840ea5e009c692cd908f Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Tortelini Date: Tue, 8 Nov 2022 10:40:44 +0000 Subject: [PATCH] Translated using Weblate (French) Currently translated at 55.3% (3221 of 5824 strings) --- translations-fr.po | 204 +++++++++++++++++++++++++++++++-------------- 1 file changed, 143 insertions(+), 61 deletions(-) diff --git a/translations-fr.po b/translations-fr.po index 61c3a27..0dffb93 100644 --- a/translations-fr.po +++ b/translations-fr.po @@ -1,6 +1,6 @@ msgid "" msgstr "" -"PO-Revision-Date: 2022-11-08 10:14+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2022-11-08 14:08+0000\n" "Last-Translator: Tortelini \n" "Language-Team: French \n" @@ -11307,7 +11307,7 @@ msgstr "Ça parle de quoi ?" # Speaker: Chryssa #: game/2_diya.rpy:1554 msgid "Basically, thirty women try to date the same guy at the same time." -msgstr "" +msgstr "En gros, 30 femmes essaie de sortir avec le même gars, au même moment." # Speaker: Chryssa #: game/2_diya.rpy:1555 @@ -11315,83 +11315,94 @@ msgid "" "Each week, the guy eliminates some of them until finally, he proposes to the " "last one standing." msgstr "" +"Chaque semaine, le gars élimine certaines d'entre elles jusqu'à ce qu'il " +"demande en mariage la dernière." # Speaker: DiyaT #: game/2_diya.rpy:1557 msgid "" "My mom would definitely never watch that with me. She'd be so scandalized." -msgstr "" +msgstr "Ma mère ne regarderait jamais ça avec moi. Elle serait scandalisée." # Speaker: Diya #: game/2_diya.rpy:1559 msgid "Your mom likes watching shows like this?" -msgstr "" +msgstr "Ta mère aime regarder ce genre d'émission ?" # Speaker: Chryssa #: game/2_diya.rpy:1562 msgid "Yeah, she's the one who got into it first." -msgstr "" +msgstr "Ouai, c'est elle qui a regardé en premier." # Speaker: Chryssa #: game/2_diya.rpy:1563 msgid "She spread it to us like a virus and now we're infected too." msgstr "" +"Elle nous l'a propagé comme un virus et maintenant nous sommes aussi " +"infectés." # Speaker: Liz #: game/2_diya.rpy:1565 msgid "The way you put that makes it sound like a zombie apocalypse..." msgstr "" +"La façon dont tu en parles donne l'impression d'une apocalypse zombie..." # Speaker: Diya #: game/2_diya.rpy:1567 msgid "Wish I had something like that with my parents." -msgstr "" +msgstr "J'aimerai avoir quelque chose comme ça avec mes parents." # Speaker: Diya #: game/2_diya.rpy:1568 msgid "I feel like I have nothing in common with them." -msgstr "" +msgstr "J'ai l'impression que je n'ai rien en commun avec eux." # Speaker: Liz #: game/2_diya.rpy:1571 msgid "They don't try to get you into the things they like?" -msgstr "" +msgstr "Ils n'essaient pas de te faire découvrir des choses qu'ils aiment ?" # Speaker: Diya #: game/2_diya.rpy:1573 msgid "Not really." -msgstr "" +msgstr "Pas vraiment." # Speaker: Liz #: game/2_diya.rpy:1576 msgid "For instance, I initially got into baseball 'cause my dad is...well..." msgstr "" +"Pour la petite histoire, je me suis mise au baseball parce que mon père est.." +".bon..." # Speaker: Liz #: game/2_diya.rpy:1578 msgid "Alright, there's no nice way to put this. My dad's really weird." msgstr "" +"Très bien, il n'y a pas de gentille façon de le dire. Mon père est vraiment " +"bizarre." # Speaker: DiyaT #: game/2_diya.rpy:1580 msgid "There definitely could've been a nicer way to put that." -msgstr "" +msgstr "Il y avait certainement une meilleure façon de le dire." # Speaker: Liz #: game/2_diya.rpy:1583 msgid "" "Whenever he drives, he makes us listen to radio broadcasts of Mariners games." msgstr "" +"Chaque fois qu'il conduit, il nous fait écouter les retransmissions radio " +"des matchs des Mariners." # Speaker: Chryssa #: game/2_diya.rpy:1585 msgid "The Mariners? You're not even from Seattle." -msgstr "" +msgstr "Les Mariners ? Tu n'es même pas de Seattle." # Speaker: Diya #: game/2_diya.rpy:1587 msgid "Ichiro is an incredible player, though." -msgstr "" +msgstr "Ichiro est un joueur incroyable, cela dit." # Speaker: Chryssa #: game/2_diya.rpy:1590 @@ -11399,26 +11410,31 @@ msgid "" "But he's a weirdo...The guy only decided to stay in Seattle because his dog " "told him to." msgstr "" +"Mais il est bizarre... Le gars a décidé de rester à Seattle parce que son " +"chien lui a dit de le faire." # Speaker: Diya #: game/2_diya.rpy:1592 msgid "So? I would stay in Seattle if my dog told me to, too." msgstr "" +"Et alors ? je resterai à Seattle aussi si mon chien me disait de le faire." # Speaker: Liz #: game/2_diya.rpy:1595 +#, fuzzy msgid "He does grow on you. They're all such strange lil' guys." msgstr "" +"Il a une influence sur toi. Ce sont tous des petits bonhommes si étranges." # Speaker: Chryssa #: game/2_diya.rpy:1602 msgid "I think that's just your Stockholm Syndrome speaking." -msgstr "" +msgstr "je pense que c'est juste ton syndrome de Stockholm qui parle." # Speaker: Liz #: game/2_diya.rpy:1604 msgid "Who knows, maybe it is." -msgstr "" +msgstr "Qui c'est, peut être." # Speaker: Liz #: game/2_diya.rpy:1607 @@ -11426,33 +11442,39 @@ msgid "" "As for my mom, her thing is Madonna CDs. I could sing every word of True " "Blue since kindergarten." msgstr "" +"Pour ma mere, son truc c'est les CDs de Madonna. Je peux chanter chaque mot " +"de True Blue depuis la crèche." # Speaker: Chryssa #: game/2_diya.rpy:1609 msgid "" "Isn't the first song about a teenage girl not wanting to get an abortion?!" msgstr "" +"Ce n'était pas la première chanson qui parlait d'une adolescente qui ne veut " +"pas se faire avorter ?!" # Speaker: Liz #: game/2_diya.rpy:1611 msgid "I didn't say I {i}understood{/i} every word." -msgstr "" +msgstr "Je n'ai pas dit que {i}comprenais{/i} chaque mot." # Speaker: Chryssa #: game/2_diya.rpy:1613 msgid "" "Maybe listening to all that Madonna did something to you as a little kid." msgstr "" +"Peut être qu'écouter toutes ces chansons de Madonna t'as fait quelque chose " +"quand t'étais gamine." # Speaker: Liz #: game/2_diya.rpy:1615 msgid "Excuse me? What was that?" -msgstr "" +msgstr "Excuse moi ? On parle de quoi ?" # Speaker: Chryssa #: game/2_diya.rpy:1617 msgid "I take it back! I take it back!" -msgstr "" +msgstr "J'ai rien dit ! J'ai rien dit !" # Speaker: DiyaT #: game/2_diya.rpy:1622 @@ -11460,6 +11482,8 @@ msgid "" "I have no clue what kind of music my mom likes. All I know are which songs " "she hates on the radio." msgstr "" +"Je n'ai aucune idée du genre de musique que ma mère aime. Tout ce que je " +"sais, ce sont les chansons qu'elle déteste à la radio." # Speaker: DiyaT #: game/2_diya.rpy:1623 @@ -11467,6 +11491,8 @@ msgid "" "And she doesn't know what kind of music I like, either. Or my favorite " "movie, or favorite color, anything like that." msgstr "" +"Et elle ne sait pas quel genre de musique j'aime non plus. Ou mon film " +"préféré, ou ma couleur préférée, ou quoi que ce soit d'autre." # Speaker: DiyaT #: game/2_diya.rpy:1624 @@ -11474,72 +11500,83 @@ msgid "" "I've known her my whole life and we still don't even know basic facts about " "each other." msgstr "" +"Je l'ai connue toute ma vie et on ne connait toujours pas les traits de base " +"l'une sur l'autre." # Speaker: DiyaT #: game/2_diya.rpy:1626 msgid "That's so sad. I wanna have a good relationship with my parents, too..." msgstr "" +"C'est tellement triste. Je veux aussi avoir une bonne relation avec mes " +"parents..." #: game/2_diya.rpy:1630 msgid "" "Diya listens to her teammates chat as she changes out of her baseball " "uniform." msgstr "" +"Diya écoute ses coéquipières discuter alors qu'elle enlève son uniforme de " +"baseball." # Speaker: Grace #: game/2_diya.rpy:1632 msgid "Kyaaa! Don't look at my hairy legs!" -msgstr "" +msgstr "Aaaaaah ! Regardez pas mes jambes poilues !" # Speaker: Grace #: game/2_diya.rpy:1633 msgid "I haven't shaved for like, two days." -msgstr "" +msgstr "Je ne l'ai pas rasées depuis genre, deux jours." # Speaker: Ester #: game/2_diya.rpy:1635 msgid "You shave that often? I just do it when it starts looking gnarly." msgstr "" +"Tu te rases aussi souvent ? Je le fais juste quand ça commence à boucler." # Speaker: Grace #: game/2_diya.rpy:1637 msgid "Your hair's not all coarse and gross like mine." -msgstr "" +msgstr "Vos poils ne sont pas aussi vulgaires et dégueus que les miens." # Speaker: Grace #: game/2_diya.rpy:1638 msgid "I have to do it every other day or I start looking like a gorilla." msgstr "" +"Je suis obligée de le faire d'un jour à l'autre sinon je ressemble à un " +"gorille." # Speaker: DiyaT #: game/2_diya.rpy:1640 msgid "Girls are supposed to shave...??!" -msgstr "" +msgstr "Les filles doivent se raser... ??!" # Speaker: Diya #: game/2_diya.rpy:1641 msgid "????????????????????" -msgstr "" +msgstr "????????????????????" # Speaker: DiyaT #: game/2_diya.rpy:1643 msgid "" "I've always wondered why no one's leg hair is really obvious except for mine." msgstr "" +"Je me suis toujours demandée pourquoi les poiles des jambes des gens étaient " +"toujours plus discrets que les miens." # Speaker: DiyaT #: game/2_diya.rpy:1644 msgid "That must be the secret..." -msgstr "" +msgstr "Ça doit être ça le secret." # Speaker: DiyaT #: game/2_diya.rpy:1645 msgid "Good thing I'm wearing long pants that cover up my legs." -msgstr "" +msgstr "Heureusement que je porte un pantalon qui couvre mes jambes." #: game/2_diya.rpy:1648 msgid "Suddenly self-conscious, Diya inspects her arm hair..." -msgstr "" +msgstr "Soudainement gênée, Diya inspecte ses poils de bras..." # Speaker: DiyaT #: game/2_diya.rpy:1650 @@ -11547,54 +11584,60 @@ msgid "" "Even my arm hair is pretty obvious. My hair's just all really thick and " "dark..." msgstr "" +"Même mes poils de bras sont assez voyants. Mes cheveux sont vraiment épais " +"et foncés..." # Speaker: DiyaT #: game/2_diya.rpy:1651 msgid "There's even hair on my fingers...Is that normal?!" -msgstr "" +msgstr "J'ai même des poils sur mes doigts... C'est normal ?!" # Speaker: DiyaT #: game/2_diya.rpy:1652 msgid "Maybe everyone's secretly judging me when they see it..." -msgstr "" +msgstr "Peut-être que tout le monde me juge secrètement quand ils le voient..." #: game/2_diya.rpy:1661 msgid "" "After the club meeting, Diya gets into her mom's car with renewed " "determination." msgstr "" +"Après la réunion du club, Diya monte dans la voiture de sa mère avec une " +"détermination renouvelée." # Speaker: Amma #: game/2_diya.rpy:1663 msgctxt "razorDenial_c0d265fa" msgid "How was your day at school?" -msgstr "" +msgstr "Comment s'est passé ta journée ?" # Speaker: Diya #: game/2_diya.rpy:1666 msgctxt "razorDenial_fd841d5d" msgid "Okay." -msgstr "" +msgstr "Okay." # Speaker: Amma #: game/2_diya.rpy:1669 msgid "Did the presentation go well?" -msgstr "" +msgstr "Ca a été ta présentation ?" # Speaker: Diya #: game/2_diya.rpy:1672 msgid "Think so. Just glad it's over." -msgstr "" +msgstr "On dirait. Soulagée que ce soit terminée." # Speaker: Diya #: game/2_diya.rpy:1673 msgid "" "When I grow up I'm going to find a job where I never have to talk to people." msgstr "" +"Quand je serai grande, je trouverai un travail où je n'aurai jamais à parler " +"aux gens." #: game/2_diya.rpy:1675 msgid "Diya's mom smiles knowingly and shakes her head." -msgstr "" +msgstr "La mère de Diya sourit sciemment et secoue la tête." # Speaker: Amma #: game/2_diya.rpy:1677 @@ -11602,11 +11645,13 @@ msgid "" "I'm the same way. I'm embarrassed of my accent, and it makes phone calls so " "scary." msgstr "" +"Je suis pareil. J'ai honte de mon accent, et ça rend les appels " +"téléphoniques tellement angoissant." # Speaker: Amma #: game/2_diya.rpy:1678 msgid "Talking to workers in stores makes me so nervous, too." -msgstr "" +msgstr "Parler aux employés dans les magasins me rend aussi très nerveuse." # Speaker: Diya #: game/2_diya.rpy:1681 @@ -11614,6 +11659,8 @@ msgid "" "Me, too. I wish we could write questions on a piece of paper and they have " "to write their answer back, too." msgstr "" +"Moi aussi. J'aimerais qu'on puisse écrire les questions sur un morceau de " +"papier et qu'ils puissent aussi écrire leur réponse." # Speaker: Amma #: game/2_diya.rpy:1684 @@ -11621,11 +11668,13 @@ msgid "" "Yes! It'd be the best if you could slip the paper through an opening in the " "wall, so they don't even know what you look like." msgstr "" +"Oui ! Ce serait mieux si on pouvait glisser le papier à travers une " +"ouverture dans le mur, afin qu'ils ne sachent même pas à quoi on ressemble." # Speaker: DiyaT #: game/2_diya.rpy:1687 msgid "Wow...I'm enjoying talking to my mom!" -msgstr "" +msgstr "Wow... J'apprécie de discuter avec ma mère !" # Speaker: DiyaT #: game/2_diya.rpy:1690 @@ -11633,6 +11682,8 @@ msgid "" "I guess it's only natural that we have some things in common. I forget that " "sometimes." msgstr "" +"Je suppose que c'est naturel que nous ayons des choses en commun. J'oublie " +"ça parfois." # Speaker: DiyaT #: game/2_diya.rpy:1691 @@ -11640,112 +11691,120 @@ msgid "" "She used to do long-distance running in India, and she always encouraged me " "to play sports because it was good for my health." msgstr "" +"Elle faisait de la course longue distance en Inde et elle m'a toujours " +"encouragée à faire du sport parce que c'était bon pour ma santé." # Speaker: DiyaT #: game/2_diya.rpy:1693 msgid "Maybe I can ask her about something else that's been bothering me." -msgstr "" +msgstr "Peut-être que je peux lui demander autre chose qui me tracasse." #: game/2_diya.rpy:1695 msgid "Emboldened by her success, Diya speaks up as they sit at a red light." msgstr "" +"Enhardie par son succès, Diya prend la parole alors qu'elles patientent à un " +"feu rouge." # Speaker: Diya #: game/2_diya.rpy:1697 msgid "Can you get razors next time you go shopping?" -msgstr "" +msgstr "Tu pourrais prendre des rasoirs aux prochaines courses ?" # Speaker: Amma #: game/2_diya.rpy:1700 msgid "Razors?! What for?" -msgstr "" +msgstr "Des rasoirs ?! Pourquoi faire ?" # Speaker: Diya #: game/2_diya.rpy:1703 msgid "To shave. My leg hair is really long." -msgstr "" +msgstr "Pour me raser. Mes poils de jambes sont vraiment longs." #: game/2_diya.rpy:1705 msgid "Diya's heart sinks as her mom wrinkles her nose with distaste." -msgstr "" +msgstr "Le cœur de Diya se serre alors que sa mère plisse le nez avec dégoût." # Speaker: Amma #: game/2_diya.rpy:1707 msgid "Don't do it. Shaving will make the hair grow back thicker and darker." -msgstr "" +msgstr "Ne fais pas ça. Le rasage rendra les poils plus épais et plus foncés." # Speaker: Diya #: game/2_diya.rpy:1710 msgid "That doesn't sound true. Pretty sure that's a myth." -msgstr "" +msgstr "Cela ne semble pas vrai. Je suis assez sure que c'est un mythe." # Speaker: Amma #: game/2_diya.rpy:1713 msgid "No, it's true. Shaving is a terrible idea." -msgstr "" +msgstr "Nan, c'est vrai. Le rasage est une idée horrible." # Speaker: Diya #: game/2_diya.rpy:1716 msgid "But all the other girls at school are doing it." -msgstr "" +msgstr "Mais toutes les autres filles de l'école le font." # Speaker: Amma #: game/2_diya.rpy:1719 msgid "" "That's because it's Christian culture. Our family doesn't follow those rules." msgstr "" +"C'est parce que c'est la culture Chrétienne. Notre famille ne suis pas ces " +"règles." # Speaker: Amma #: game/2_diya.rpy:1722 msgid "Why do you want to shave so bad, anyway?" -msgstr "" +msgstr "Pourquoi est ce que tu veux autant te raser de toute façon ?" # Speaker: Amma #: game/2_diya.rpy:1723 msgid "Are you trying to show yourself off to boys?" -msgstr "" +msgstr "Tu essaies de te montrer aux garçons ?" # Speaker: Diya #: game/2_diya.rpy:1726 msgid "??? No..." -msgstr "" +msgstr "??? Non..." # Speaker: Amma #: game/2_diya.rpy:1729 msgid "You're too young. Who is it for?" -msgstr "" +msgstr "Tu es trop jeune. C'est pour qui ?" # Speaker: Amma #: game/2_diya.rpy:1731 msgid "Do you have a boyfriend?!" -msgstr "" +msgstr "Tu as un petit ami ?!" # Speaker: Diya #: game/2_diya.rpy:1734 msgctxt "razorDenial_a2dbca39" msgid "No." -msgstr "" +msgstr "Non." # Speaker: Amma #: game/2_diya.rpy:1737 msgid "Are you sure?? Look at me." -msgstr "" +msgstr "Tu es sure ?? Regarde moi." # Speaker: DiyaT #: game/2_diya.rpy:1740 msgid "Good thing I can actually answer this honestly." -msgstr "" +msgstr "Heureusement que je peux répondre à cette question sans mentir." # Speaker: Diya #: game/2_diya.rpy:1742 msgid "I'm not lying. I don't have a boyfriend." -msgstr "" +msgstr "Je ne suis pas une menteuse. Je n'ai pas de petit ami." #: game/2_diya.rpy:1744 msgid "" "Her mom scrutinizes Diya's face for a moment before turning away, seemingly " "satisfied." msgstr "" +"Sa mère scrute un instant le visage de Diya avant de se détourner, " +"apparemment satisfaite." # Speaker: Amma #: game/2_diya.rpy:1746 @@ -11753,63 +11812,75 @@ msgid "" "Good, because you need to focus on school. The right time to date is in " "college." msgstr "" +"Bien, parce que tu dois te concentrer sur tes cours. Le bon moment pour " +"rencontrer quelqu'un c'est à l'université." # Speaker: Amma #: game/2_diya.rpy:1747 msgid "" "That's when you'll be able to find a nice boy who meets all the requirements." msgstr "" +"Tu seras disponible pour rencontrer des garçons gentils qui correspond à " +"toutes tes conditions." # Speaker: Diya #: game/2_diya.rpy:1750 msgid "...Requirements? What requirements." -msgstr "" +msgstr "...Conditions ? Quelles conditions." # Speaker: Amma #: game/2_diya.rpy:1753 msgid "You know, just the regular ones." -msgstr "" +msgstr "Tu sais, les standards." # Speaker: Amma #: game/2_diya.rpy:1754 msgid "Someone who's Hindu like us, doesn't smoke, and has high income." msgstr "" +"Quelqu'un qui est hindou comme nous, qui ne fume pas et qui a un revenu " +"élevé." # Speaker: DiyaT #: game/2_diya.rpy:1757 msgid "...Yeah, I definitely can't tell her about Min." -msgstr "" +msgstr "...Ouai, je peux définitivement pas lui parler de Min." # Speaker: Diya #: game/2_diya.rpy:1758 msgid "What if I wanted to date someone different? Like a non-Indian person?" msgstr "" +"Et si je voulais sortir avec quelqu'un de différent ? Comme une personne non " +"indienne ?" # Speaker: Amma #: game/2_diya.rpy:1761 msgid "No, a white person wouldn't understand our culture." -msgstr "" +msgstr "Non, une personne blanche ne comprendrait pas notre culture." # Speaker: Amma #: game/2_diya.rpy:1762 msgid "Plus, whites do drugs and don't know how to save money." msgstr "" +"En plus, les blancs trafiquent de la drogue et ne savent pas économiser." # Speaker: Amma #: game/2_diya.rpy:1765 msgid "Just remember no BMWs. No Blacks, Muslims, or Whites." msgstr "" +"Souviens toi, pas de BMW, pas de noirs, pas de musulmans, pas de blancs." # Speaker: DiyaT #: game/2_diya.rpy:1768 msgid "" "That's so racist...I don't even wanna know what she thinks of Korean people." msgstr "" +"C'est tellement raciste... Je ne veux même pas savoir ce qu'elle pense des " +"Coréens." # Speaker: Diya #: game/2_diya.rpy:1769 msgid "What you want is unrealistic." -msgstr "" +msgstr "Ce que tu veux n'est pas réaliste." # Speaker: Diya #: game/2_diya.rpy:1770 @@ -11817,22 +11888,25 @@ msgid "" "How can you immigrate to a country where we're less than 1%% of the " "population and then expect me to marry the way you did in India?" msgstr "" +"Comment peux tu immigrer dans un pays où nous représentons moins de 1 % de " +"la population et attendre que je me marie comme vous l'avez fait en Inde ?" # Speaker: Amma #: game/2_diya.rpy:1773 msgid "It's not unrealistic, my friend Himaja's daughter did it." -msgstr "" +msgstr "Ce n'est pas surréaliste, la fille de mon amie Himaja l'a fait." # Speaker: Amma #: game/2_diya.rpy:1775 msgid "" "You're not any less pretty or smart than she is! You can find a way too." -msgstr "" +msgstr "Tu n'es pas moins belle ou intelligente qu'elle. Tu trouveras bien." # Speaker: Diya #: game/2_diya.rpy:1778 msgid "It's not that easy. I can't control who I fall in love with." msgstr "" +"Ce n'est pas si facile. Je ne peux pas contrôler de qui je tombe amoureuse." # Speaker: Diya #: game/2_diya.rpy:1779 @@ -11840,6 +11914,8 @@ msgid "" "If I fall in love with someone who doesn't match your criteria, I'm not " "going to turn them away just for you." msgstr "" +"Si je tombe amoureuse d'une personne qui ne correspond pas à tes critères, " +"je ne vais pas la rejeter juste pour toi." # Speaker: Amma #: game/2_diya.rpy:1782 @@ -11847,16 +11923,17 @@ msgid "" "No, that's not right. If you marry a waste fellow, what will other people " "think?" msgstr "" +"Non, ce n'est pas bien. Si tu épouses un déchet, qu'en penseront les autres ?" # Speaker: Diya #: game/2_diya.rpy:1785 msgid "Wh...Why does it matter what \"other people\" think?" -msgstr "" +msgstr "P... Pourquoi ça compte ce que \"les autres\" pensent ?" # Speaker: Diya #: game/2_diya.rpy:1786 msgid "My opinion should be the most important one." -msgstr "" +msgstr "Mon opinion devrait être la plus importante." # Speaker: Amma #: game/2_diya.rpy:1789 @@ -11864,6 +11941,8 @@ msgid "" "No, this is bigger than just you. You have to consider how it affects " "everyone, like your parents." msgstr "" +"Non, c'est bien plus gros que juste toi. Tu dois considérer comment ca " +"affecte les autres, comme tes parents." # Speaker: Amma #: game/2_diya.rpy:1790 @@ -11871,6 +11950,9 @@ msgid "" "If you marry a white man, everyone will think you're a self-hating Indian, " "and your parents didn't raise you with correct values." msgstr "" +"Si tu épouses un homme blanc, tout le monde pensera que tu es une Indienne " +"qui se déteste et que tes parents ne t'ont pas élevée avec des valeurs " +"correctes." # Speaker: Amma #: game/2_diya.rpy:1791