From 67170e6493e1d27d653aa99b003923ff2d85eadd Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: =?UTF-8?q?Magdalena=20R=C4=85pa=C5=82a?= Date: Fri, 2 Dec 2022 16:05:41 +0000 Subject: [PATCH] Translated using Weblate (Polish) Currently translated at 100.0% (5782 of 5782 strings) --- translations-pl.po | 169 +++++++++++++++++++++++---------------------- 1 file changed, 87 insertions(+), 82 deletions(-) diff --git a/translations-pl.po b/translations-pl.po index 5e4ac70..7b7e6a4 100644 --- a/translations-pl.po +++ b/translations-pl.po @@ -1,7 +1,7 @@ msgid "" msgstr "" -"PO-Revision-Date: 2022-12-01 22:01+0000\n" -"Last-Translator: Michalina Wojtczak \n" +"PO-Revision-Date: 2022-12-02 19:47+0000\n" +"Last-Translator: Magdalena Rąpała \n" "Language-Team: Polish \n" "Language: pl\n" @@ -370,7 +370,7 @@ msgid "" "Noelle wrenches Akarsha off her leg, then wipes her hands on her shirt like " "she just touched a slug." msgstr "" -"Noelle ściągła Akarshe ze swojej nogi, po czym wytarła ręce w koszulkę jakby " +"Noelle ściąga Akarshe ze swojej nogi, po czym wyciera ręce w koszulkę jakby " "właśnie dotknęła ślimaka." # Speaker: Akarsha @@ -482,20 +482,20 @@ msgstr "" # Speaker: Diya #: game/1_akarsha.rpy:271 msgid "It only took that long because you wouldn't run." -msgstr "To zajęło tak długo tylko dlatego, że byś nie pobiegła." +msgstr "To zajęło tak długo tylko dlatego, że nie chciałaś biegać." # Speaker: Diya #: game/1_akarsha.rpy:272 msgid "" "Once you run at least three miles without walking, you'll see how fun it is." msgstr "" -"Jak raz przebiegniesz co najmniej trzy mile bez chodzenia, zobaczysz jakie " -"to jest zabawne." +"Jak raz przebiegniesz co najmniej trzy mile bez chodzenia, zobaczysz jaka to " +"frajda." # Speaker: Noelle #: game/1_akarsha.rpy:274 msgid "I'm sorry, Diya, but that's never happening." -msgstr "Przepraszam, Diya, ale to się nigdy nie dzieje." +msgstr "Przepraszam, Diya, ale to się nigdy nie stanie." # Speaker: Min #: game/1_akarsha.rpy:277 @@ -505,12 +505,12 @@ msgstr "NIESPODZIANKA!!!" # Speaker: AkarshaT #: game/1_akarsha.rpy:279 msgid "Oh, we're doing this? The cake must be ready now!" -msgstr "Oh, robimy to? Ciasto musi być teraz gotowe!" +msgstr "Oh, już? Ciasto musi być gotowe!" # Speaker: Akarsha #: game/1_akarsha.rpy:281 msgid "Surprise! Happy Birthday Frenchman!" -msgstr "Niespodzianka! Wszystkiego najlepszego, Francuz!" +msgstr "Niespodzianka! Wszystkiego najlepszego Francuzie!" # Speaker: Diya #: game/1_akarsha.rpy:284 @@ -525,7 +525,7 @@ msgstr "Zorganizowałyśmy dla ciebie przyjęcie." # Speaker: Noelle #: game/1_akarsha.rpy:287 msgid "Oh. You...{w=0.35}what?" -msgstr "Oh. Ty... {w=0.35}Co?" +msgstr "Oh. Wy.. {w=0.35}Co?" #: game/1_akarsha.rpy:288 msgid "Noelle is lost for words." @@ -551,11 +551,11 @@ msgstr "" # Speaker: Noelle #: game/1_akarsha.rpy:295 msgid "Anyway, I haven't said anything about not liking it." -msgstr "W każdym razie, nie powiedziałam, że tego nie lubię." +msgstr "W każdym razie, nie powiedziałam, że mi się nie podoba." #: game/1_akarsha.rpy:297 msgid "She grimaces like there's something disgusting in her mouth." -msgstr "Zrobiła minę jakby miała coś obrzydliwego w ustach." +msgstr "Grymasi, jakby miała coś obrzydliwego w ustach." # Speaker: Noelle #: game/1_akarsha.rpy:299 @@ -565,7 +565,7 @@ msgstr "Ja szczerze.... {w=1.0}Doceniam.... {w=1.0}Wszystko to co robicie." # Speaker: Akarsha #: game/1_akarsha.rpy:302 msgid "Oooh, I like this! Go on." -msgstr "Oooh, Lubię to! Dawaj dalej." +msgstr "Oooh, podoba mi się to! Dawaj dalej." # Speaker: Noelle #: game/1_akarsha.rpy:305 @@ -575,7 +575,7 @@ msgstr "Nie ma żadnego \"dawaj dalej\". To było wszystko." # Speaker: Diya #: game/1_akarsha.rpy:307 msgid "It was nice while it lasted." -msgstr "To było miłe gdy to trwało." +msgstr "Było miło, póki trwało." # Speaker: Akarsha #: game/1_akarsha.rpy:316 @@ -585,12 +585,12 @@ msgstr "Wejdź do środka. Upiekłyśmy Ci ciasto!" # Speaker: Noelle #: game/1_akarsha.rpy:319 msgid "You did?" -msgstr "Zrobiłaś to?" +msgstr "Tak?" # Speaker: Akarsha #: game/1_akarsha.rpy:325 msgid "Wha...{w=0.35}what kind of save was this..." -msgstr "Co...{w=0.35}Jaki sposób miało to uratować naszą sytuację..." +msgstr "Co...{w=0.35}W jaki sposób miało to uratować naszą sytuację..." # Speaker: Diya #: game/1_akarsha.rpy:328 @@ -600,7 +600,7 @@ msgstr "Co to za czerwony zygzak pod tym? Monitor tętna?" # Speaker: Noelle #: game/1_akarsha.rpy:331 msgid "Why does it look like it's flatlining toward the end?" -msgstr "Dlaczego to wygląda jakby spłycało się na końcu?" +msgstr "Dlaczego linia spłaszcza się na końcu?" # Speaker: Min #: game/1_akarsha.rpy:333 @@ -618,13 +618,13 @@ msgid "" "MY fault? All I did was drive the train off the rails. You were the one who " "crashed it!" msgstr "" -"MOJA wina? Ja tylko zjechałam pociągiem z torów. To ty byłaś tą która go " +"MOJA wina? Ja tylko zjechałam pociągiem z torów. To ty byłaś tą, która go " "rozbiła!" # Speaker: Diya #: game/1_akarsha.rpy:341 msgid "Driving off the rails still sounds like a pretty big mistake..." -msgstr "Zjechanie z torów wciąż brzmi jak duży błąd.." +msgstr "Zjechanie z torów wciąż brzmi jak duży błąd..." # Speaker: Akarsha #: game/1_akarsha.rpy:344 @@ -660,7 +660,8 @@ msgid "" "Once everyone's had a slice of cake, Akarsha brings everyone to the living " "room." msgstr "" -"Kiedy wszyscy zjedli już kawałek ciasta, Akarsha bierze wszystkich do salonu." +"Kiedy wszystkie zjadły już kawałek ciasta, Akarsha zabiera wszystkich do " +"salonu." # Speaker: Akarsha #: game/1_akarsha.rpy:360 @@ -668,7 +669,8 @@ msgid "" "This was originally gonna be a sleepover, but I think some of your parents " "would've said no." msgstr "" -"To miało być nocowanie ale myślę, że niektórzy rodzice powiedzieliby nie." +"To miała być pierwotnie nocka, ale myślę, że niektórzy rodzice powiedzieliby " +"nie." #: game/1_akarsha.rpy:362 msgctxt "golf_5b580689" @@ -731,7 +733,7 @@ msgid "" "Ya, you gotta memorize forms and stuff. I've never seen them fail anyone, " "though." msgstr "" -"Ta, musisz pamiętać formy i inne takie. Nie widziałam jednak by kogoś oblali." +"Ta, musisz pamiętać formy i inne takie. Nie widziałam jednak by ktoś oblał." # Speaker: Akarsha #: game/1_akarsha.rpy:380 @@ -740,7 +742,7 @@ msgid "" "the party of a LIFETIME, Frenchman!" msgstr "" "W każdym razie, jesteśmy same w domu więc możemy ZASZALEĆ. Urządzimy imprezę " -"ŻYCIA, Francuz!" +"ŻYCIA Francuzie!" #: game/1_akarsha.rpy:382 msgid "Akarsha crouches at the foot of the TV and turns the GameCube on." @@ -783,12 +785,12 @@ msgstr "Ta, reszta z nas będzie grać przeciwko niej." # Speaker: Noelle #: game/1_akarsha.rpy:399 msgid "Won't that feel like everyone ganging up against me?" -msgstr "Czy nie będzie to, jakby wszyscy zgrali się przeciwko mnie?" +msgstr "Czy nie poczuję się tak, jakby wszyscy zgrali się przeciwko mnie?" # Speaker: Akarsha #: game/1_akarsha.rpy:401 msgid "Nonsense! You're getting the maximal amount of fun here, Frenchman." -msgstr "Bez sensu! Bawisz się tutaj najlepiej, Francuz." +msgstr "Bzdury! Będziesz się bawić tutaj lepiej niż kiedykolwiek, Francuzie." #: game/1_akarsha.rpy:404 msgid "" @@ -814,8 +816,8 @@ msgid "" "Who needs \"Falcon\" or whatever when Captain Falcon is right there? Same " "thing, really..." msgstr "" -"Kto potrzebuje \"Falcon'a\" czy kogokolwiek, gdy Kapitan Falcon jest właśnie " -"tutaj? To to samo, naprawdę..." +"Kto potrzebuje \"Falcon'a\" czy kogokolwiek innego, gdy Kapitan Falcon jest " +"właśnie tutaj? To to samo, naprawdę..." # Speaker: Min #: game/1_akarsha.rpy:413 @@ -927,7 +929,7 @@ msgstr "" # Speaker: Min #: game/1_akarsha.rpy:465 msgid "Oh, so it's just luck." -msgstr "Oh, więc to tylko szczęście." +msgstr "Oh, więc to tylko polega na szczęściu." # Speaker: Noelle #: game/1_akarsha.rpy:468 @@ -966,7 +968,7 @@ msgstr "" #: game/1_akarsha.rpy:478 msgid "I like real sports, not fake old people sports like golf." msgstr "" -"Lubię prawdziwe dyscypliny sportu, nie te fałszywe które lubią staruszkowie." +"Lubię prawdziwe dyscypliny sportu, nie te fałszywe, które lubią staruszkowie." # Speaker: Diya #: game/1_akarsha.rpy:480 @@ -1087,7 +1089,7 @@ msgid "" "Noelle, let's make a deal. If you win the next hole against me, we won't " "play Monopoly." msgstr "" -"Noelle, załóżmy się. Jeżeli wygrasz przeciwko mnie, następny dołek, nie " +"Noelle, załóżmy się. Jeżeli wygrasz przeciwko mnie następny dołek, nie " "zagramy w Monopoly." # Speaker: Noelle @@ -1162,7 +1164,7 @@ msgid "" "Unfortunately for Frenchman, {i}I{/i} don't believe in going easy on the " "birthday girl." msgstr "" -"Ale na nieszczęście dla ciebie Francuzie, {i}Ja{/i} nie dam ci fory w twoje " +"Ale na nieszczęście dla ciebie Francuzie, {i}ja{/i} nie dam ci fory w twoje " "urodziny." # Speaker: AkarshaT @@ -1293,12 +1295,13 @@ msgstr "Tak się to robi." #: game/1_akarsha.rpy:618 msgid "My days playing this stage against my bro have finally paid off!" msgstr "" -"Dnie grania na tym polu przeciwko mojemu braciszkowi się w końcu opłaciły!" +"Całe dni grania na tym polu przeciwko mojemu braciszkowi się w końcu " +"opłaciły!" # Speaker: Noelle #: game/1_akarsha.rpy:621 msgid "Days?! You said you only played this stage once or twice!" -msgstr "Dnie?! Mówiłaś że grałaś na tym polu tylko jeden czy dwa razy!" +msgstr "Dni?! Mówiłaś że grałaś na tym polu tylko jeden czy dwa razy!" #: game/1_akarsha.rpy:623 msgid "" @@ -1316,7 +1319,7 @@ msgstr "Ty kłamco! Co masz do powiedzenia?!" # Speaker: Akarsha #: game/1_akarsha.rpy:628 msgid "Huh? Suddenly, I can't hear...My ears are failing!" -msgstr "Huh? Nagle nie potrafię słyszeć...Moje uszy mnie zawodzą!" +msgstr "Huh? Nagle nic nie słyszę...Moje uszy mnie zawodzą!" # Speaker: Akarsha #: game/1_akarsha.rpy:629 @@ -1609,12 +1612,12 @@ msgstr "13:00" # Speaker: cMom #: game/1_akarsha.rpy:762 msgid "Hello Noelle how are you doting" -msgstr "Halo Noelle jak się maść" +msgstr "Halo Noelle jak się Masza" # Speaker: cSame #: game/1_akarsha.rpy:763 msgid "I meant not doing not doting :)" -msgstr "Miałam na myśli masz a nie maść :)" +msgstr "Miałam na myśli masz a nie Masza :)" # Speaker: cNarrator #: game/1_akarsha.rpy:764 @@ -1809,7 +1812,7 @@ msgstr "Nie zapomnij \"zboczona i denerwująca\"." # Speaker: Noelle #: game/1_akarsha.rpy:828 msgid "I would like to add that you're a compulsive liar." -msgstr "Chciałabym dodać że jesteś też nałogowym kłamcą." +msgstr "Chciałabym dodać, że jesteś też nałogowym kłamcą." # Speaker: Akarsha #: game/1_akarsha.rpy:830 @@ -2157,7 +2160,7 @@ msgid "" "Akarsha hastily stuffs her socked feet into her mom's sandals and waddles " "into the garage with Noelle in tow." msgstr "" -"Akarsha pospiesznie nosząc skarpetki wkłada sandały jej mamy i drepta do " +"Akarsha pospiesznie, nosząc skarpetki, wkłada sandały jej mamy i drepta do " "garażu w towarzystwie Noelle." # Speaker: Noelle @@ -2516,7 +2519,7 @@ msgstr "" # Speaker: Noelle #: game/1_akarsha.rpy:1132 msgid "Your dad is such a character. He's so outgoing." -msgstr "Twój tata ma mocną personę. Jest takim ekstrawertykiem." +msgstr "Twój tata ma mocny charakter. Jest takim ekstrawertykiem." # Speaker: Akarsha #: game/1_akarsha.rpy:1134 @@ -2780,7 +2783,7 @@ msgstr "Poniedziałek, przed szkołą" msgid "" "Akarsha daydreams about Noelle as she uses one of the library's computers." msgstr "" -"Akarsha buja w obłokach, marząc o Noelle używając jednego z bibliotekowych " +"Akarsha buja w obłokach, marząc o Noelle, gdy używa jednego z bibliotekowych " "szkolnych komputerów." # Speaker: AkarshaT @@ -3364,7 +3367,7 @@ msgid "" "The librarian looks up, sees that it's Akarsha, and impatiently waves her " "through." msgstr "" -"Biblioterka podnosi się, widzi że chodzi o Akarshę i zniecierpliwiona macha " +"Biblioterka podnosi się, widzi, że chodzi o Akarshę i zniecierpliwiona macha " "jej na pożegnanie." # Speaker: Min @@ -3384,7 +3387,7 @@ msgid "" "Of course. There's even a photo of me taped by the door now because after " "the first few times they searched me, they confirmed I don't have any." msgstr "" -"Oczywiście. Jest tam nawet zdjęcie mnie przyklejone do drzwi teraz, bo po " +"Oczywiście. Jest tam teraz nawet zdjęcie mnie przyklejone do drzwi, bo po " "pierwszych kilku razach kiedy tam przeszłam, potwierdzili, że nigdy żadnych " "nie mam." @@ -3409,7 +3412,7 @@ msgstr "Nie...Chyba że liczymy Noelle jako książkę...?" # Speaker: Akarsha #: game/1_akarsha.rpy:1527 msgid "And because I annoy her daily the books are...mad at me...?" -msgstr "I dlatego że denerwuję ją codziennie, książki są...złe na mnie...?" +msgstr "I dlatego, że denerwuję ją codziennie, książki są...złe na mnie...?" # Speaker: Min #: game/1_akarsha.rpy:1529 @@ -3424,7 +3427,7 @@ msgstr "Ta, czuję się tak zażenowana, że to powiedziałam na głos." # Speaker: Akarsha #: game/1_akarsha.rpy:1532 msgid "It's probably just one of those things. Like my magic rosin." -msgstr "To pewna jedna z tych dziwnych rzeczy. Jak moja magiczna kalafonia." +msgstr "To pewnie jedna z tych dziwnych rzeczy. Jak moja magiczna kalafonia." # Speaker: Min #: game/1_akarsha.rpy:1535 @@ -3464,7 +3467,7 @@ msgid "" "The librarian leaves the counter and begins powerwalking at Min and Akarsha!" msgstr "" "Bibliotekarka podnosi się i zaczyna kroczyć zdecydowanym ruchem w kierunku " -"Min i Akarshy!" +"Min, i Akarshy!" # Speaker: Min #: game/1_akarsha.rpy:1556 @@ -3513,7 +3516,7 @@ msgstr "Kurde, stara. Wszystko w porzo?" #: game/1_akarsha.rpy:1579 msgid "Akarsha stops sobbing for a second to assess the damage." -msgstr "Akarsha przestaje łkać na sekundę aby ustalić szkody." +msgstr "Akarsha przestaje łkać na sekundę, aby ustalić szkody." # Speaker: Akarsha #: game/1_akarsha.rpy:1581 @@ -3597,7 +3600,7 @@ msgid "" "That name was Noelle's idea. I bet the more time passes, the scarier our " "team name will be." msgstr "" -"Ta nazwa to był pomysł Noelle. Założę się że z czasem, nasza nazwa będzie " +"Ta nazwa to był pomysł Noelle. Założę się, że z czasem, nasza nazwa będzie " "coraz straszniejsza." #: game/1_akarsha.rpy:1657 @@ -3610,7 +3613,8 @@ msgid "" "That name was Diya and Min's idea. Personally, I think it sounds pretty " "corny." msgstr "" -"Ta nazwa była pomysłem Diyi i Min. Szczerze, myślę że brzmi trochę oklepane." +"Ta nazwa była pomysłem Diyi i Min. Szczerze, myślę, że brzmi trochę " +"oklepanie." # Speaker: AkarshaT #: game/1_akarsha.rpy:1664 @@ -3751,7 +3755,7 @@ msgstr "Wejdź do klasy" msgid "" "How is it that everyone else has bomb-ass hair while mine's all sad and thin?" msgstr "" -"Jak to możliwe, że wszyscy inni mają zajefajne włosy podczas gdy moje są " +"Jak to możliwe, że wszyscy inni mają zajefajne włosym, podczas gdy moje są " "całe smutne i cienkie?" # Speaker: AkarshaT @@ -3763,7 +3767,7 @@ msgstr "Co się stało??? Katastrofalne geny..." #: game/1_akarsha.rpy:1814 msgid "The other day I saw my side profile in a photo and was like, \"wugh!\"" msgstr "" -"Ostatnio kiedy zobaczyłam swój profil na zdjęciu, zareagowałam na nie z " +"Ostatnio kiedy zobaczyłam swój profil na zdjęciu, zareagowałam na niego z " "głośnym \"wugh!\"" # Speaker: AkarshaT @@ -3793,7 +3797,8 @@ msgstr "Uczennica" #: game/1_akarsha.rpy:1826 msgid "I hate how my parents yell at me for studying late at night." msgstr "" -"Nienawidzę tego gdy rodzice krzyczą na mnie po zarwaniu całej nocki na naukę." +"Nienawidzę tego, gdy rodzice krzyczą na mnie po zarwaniu całej nocki na " +"naukę." # Speaker: NPC #: game/1_akarsha.rpy:1827 @@ -3815,7 +3820,7 @@ msgid "" "At our school, it's really popular to say \"gay\" when you mean \"stupid\" " "or \"uncool\"." msgstr "" -"W naszej szkole, na czasie jest mówienie, że coś jest \"pedalskie\" kiedy " +"W naszej szkole, na czasie jest mówienie, że coś jest \"pedalskie\", kiedy " "masz na myśli \"niefajne\" czy \"głupie\"." # Speaker: AkarshaT @@ -3883,7 +3888,7 @@ msgid "" "apparently searching for abnormalities." msgstr "" "Noelle wygląda podejrzliwie na klasę nie wchodząc jeszcze do niej. Powoli i " -"ostrożnie wyciąga jedną rękę aby sprawdzić dokładnie drzwi, szukając " +"ostrożnie wyciąga jedną rękę, aby sprawdzić dokładnie drzwi, szukając " "jakichkolwiek dziwactw." # Speaker: Akarsha @@ -4085,8 +4090,8 @@ msgstr "Zamknij prezentację PowerPoint" msgid "" "Akarsha jiggles the mouse in her pocket as Noelle tries to edit the slide." msgstr "" -"Akarsha porusza myszką w swojej kieszeni podczas gdy Noelle próbuje edytować " -"slajd." +"Akarsha porusza myszką w swojej kieszeni, podczas gdy Noelle próbuje " +"edytować slajd." # Speaker: Noelle #: game/1_akarsha.rpy:1923 @@ -4138,7 +4143,7 @@ msgstr "" #: game/1_akarsha.rpy:1940 msgctxt "enterClass_b87430c1" msgid "...You have?" -msgstr "...Udało ci się?" +msgstr "...Naprawdę?" #: game/1_akarsha.rpy:1942 msgid "Noelle moves the mouse again. This time Akarsha does nothing." @@ -4160,7 +4165,7 @@ msgid "" "textbox so she's editing the wrong part of the slide." msgstr "" "Podczas gdy Noelle jest zajęta pisaniem notatki długości eseju, Akarsha " -"klika na następny dymek tekstowy, tak że teraz Noelle edytuje złą część " +"klika na następny dymek tekstowy, tak, że teraz Noelle edytuje złą część " "slajdu." #: game/1_akarsha.rpy:1952 @@ -4184,7 +4189,7 @@ msgstr "Co się stało?" # Speaker: Diya #: game/1_akarsha.rpy:1958 msgid "Think it crashed." -msgstr "Myślę że się zepsuło." +msgstr "Myślę, że się zepsuło." # Speaker: Akarsha #: game/1_akarsha.rpy:1960 @@ -4218,7 +4223,7 @@ msgstr "" #: game/1_akarsha.rpy:1968 msgctxt "enterClass_b87430c1_1" msgid "...You have?" -msgstr "...Udało ci się?" +msgstr "...Naprawdę?" # Speaker: Noelle #: game/1_akarsha.rpy:1970 @@ -4331,7 +4336,7 @@ msgid "" "speed to the slowest setting." msgstr "" "Diya wyszarpuje myszkę z ręki Akarshy, ale Akarshy udaje się jeszcze " -"wykorzystać te ostatnie cenne sekundy i zmienia prędkość myszki na " +"wykorzystać te ostatnie cenne sekundy i zmienić prędkość myszki na " "najwolniejszą opcję." # Speaker: Noelle @@ -4540,8 +4545,8 @@ msgid "" "I always feel the the worst about being single on holidays where I have no " "one to celebrate with." msgstr "" -"Zawsze czuję się najgorzej, będąc samotna gdy są święta które nie mogę z " -"nikim celebrować." +"Zawsze czuję się najgorzej, będąc samotna, gdy są święta, podczas których " +"nie mogę z nikim ich celebrować." # Speaker: Akarsha #: game/1_akarsha.rpy:2064 @@ -4578,7 +4583,7 @@ msgstr "" msgid "Of course you would think so, you uptight spoilsport..." msgstr "" "Oczywiście, że byś tak pomyślała, przyszedł pan maruda, niszczyciel dobrej " -"zabawy, uśmiechów dzieci..." +"zabawy, pogromca uśmiechów dzieci..." # Speaker: Akarsha #: game/1_akarsha.rpy:2073 @@ -4588,7 +4593,7 @@ msgstr "Liczą się przede wszystkim zamiary." # Speaker: Akarsha #: game/1_akarsha.rpy:2074 msgid "I, personally, wish someone would send me a rose..." -msgstr "Ja, szczerze, chciałabym bardzo żeby ktoś mi wysłał różę..." +msgstr "Ja, szczerze, chciałabym bardzo, żeby ktoś mi wysłał różę..." # Speaker: Noelle #: game/1_akarsha.rpy:2077 @@ -4704,7 +4709,7 @@ msgstr "Lepiej zabiorę się za robotę..." msgid "" "On the way to lunch, Akarsha, Noelle, and Diya check notes on their answers." msgstr "" -"W drodze na lunch, Akarsha, Noelle i Dota rozmawiają o swoich odpowiedziach." +"W drodze na lunch, Akarsha, Noelle i Diya rozmawiają o swoich odpowiedziach." # Speaker: Noelle #: game/1_akarsha.rpy:2128 @@ -4772,7 +4777,7 @@ msgstr "Tak! Jeżeli {i}ty{/i} masz tak samo, to musi być poprawnie." #: game/1_akarsha.rpy:2152 msgid "Min gives them a weird look as she joins them." -msgstr "Min dziwnie się na nich patrzy kiedy do nich dołącza." +msgstr "Min dziwnie się na nich patrzy, kiedy do nich dołącza." # Speaker: Min #: game/1_akarsha.rpy:2154 @@ -4880,7 +4885,7 @@ msgstr "Tak do siebie pasujemy... Jesteśmy dla siebie idealne..." #: game/1_akarsha.rpy:2185 msgid "Min holds a door open for Diya as they walk over to their usual table." -msgstr "Min otwiera drzwi Diyi gdy przechodzą do swojego stolika." +msgstr "Min otwiera drzwi dla Diyi, gdy przechodzą do swojego stolika." # Speaker: Min #: game/1_akarsha.rpy:2189 @@ -5077,12 +5082,12 @@ msgid "" "AnimeCrazy.net. And he asked me to be his forum GF!" msgstr "" "Więc wczoraj, roleplayowałam z moim internetowym ziomkiem, Xx_ChibiAzn_xX, " -"na Anime razy.net. I zapytał się mnie, czy będę jego dziewczyną!" +"na AnimeCrazy.net. I zapytał się mnie, czy zostanę jego dziewczyną!" # Speaker: Akarsha #: game/1_akarsha.rpy:2273 msgid "I turned him down, of course." -msgstr "Oczywiście dałam mu kosza." +msgstr "Oczywiście, dałam mu kosza." # Speaker: Akarsha #: game/1_akarsha.rpy:2274 @@ -5141,7 +5146,7 @@ msgid "" "There's a commotion as Diya and the others crawl under their desks for cover " "as taught by years of earthquake drills." msgstr "" -"Jest zamieszanie podczas gdy Diya i inni chowają się pod swoimi ławkami tak " +"Jest zamieszanie, podczas gdy Diya i inni chowają się pod swoimi ławkami tak " "jak zostali nauczeni przez lata ćwiczeń." #: game/1_akarsha.rpy:2306 @@ -5166,21 +5171,21 @@ msgstr "Oops! Może zmieścisz się jeszcze tutaj na dole?" msgid "" "Akarsha tries to make room for Noelle as she stiffly crawls under the desk." msgstr "" -"Akarsha próbuje zrobić miejsce dla Noelle podczas gdy ta ciężko czołga się " -"pod ławkę." +"Akarsha próbuje zrobić miejsce dla Noelle, kiedy ta ciężko czołga się pod " +"ławkę." #: game/1_akarsha.rpy:2317 msgid "" "Every single one of Noelle's joints pop as she crouches into place. They're " "so close, Akarsha can feel the heat radiating off Noelle's skin." msgstr "" -"Każdy staw Noelle strzela kiedy przesuwa się ona na miejsce. Są tak blisko, " +"Każdy staw Noelle strzela, kiedy przesuwa się ona na miejsce. Są tak blisko, " "że Akarsha może czuć ciepło promieniujące od ciała Noelle." # Speaker: AkarshaT #: game/1_akarsha.rpy:2318 msgid "Is it just me, or is this like, really romantic??" -msgstr "Czy to tylko ja, czy ta sytuacja, jest naprawdę romantyczna??" +msgstr "Czy to tylko ja tak myślę, czy ta sytuacja, jest naprawdę romantyczna??" # Speaker: AkarshaT #: game/1_akarsha.rpy:2319 @@ -5196,7 +5201,7 @@ msgstr "" # Speaker: AkarshaT #: game/1_akarsha.rpy:2321 msgid "No way...Does this mean what I think it means?!" -msgstr "Bez jaj...Czy to znaczy to co myślę że to znaczy?!" +msgstr "Bez jaj...Czy to znaczy to co myślę, że to znaczy?!" # Speaker: AkarshaT #: game/1_akarsha.rpy:2322 @@ -5218,7 +5223,7 @@ msgstr "......." # Speaker: Noelle #: game/1_akarsha.rpy:2329 msgid "I think it's stopped." -msgstr "Myślę że przestało." +msgstr "Myślę, że przestało." #: game/1_akarsha.rpy:2335 msgid "Noelle clambers back to her feet in a hurry." @@ -5244,7 +5249,7 @@ msgstr "Ale nie zginęłaś! Wilk syty i owca cała." msgid "" "What're the odds of an earthquake happening right as we were talking to each " "other?" -msgstr "Jakie są szanse na trzęsienie ziemi właśnie kiedy rozmawiamy ze sobą?" +msgstr "Jakie są szanse na trzęsienie ziemi właśnie, kiedy rozmawiamy ze sobą?" # Speaker: AkarshaT #: game/1_akarsha.rpy:2342 @@ -5258,7 +5263,7 @@ msgid "" "that the world revolves around me, and it's trying to tell me something?" msgstr "" "Znaczy się, pomyśl tylko. Co jest bardziej prawdopodobne, to że to był " -"przypadek? Czy to że cały świat obraca się wokół mnie i próbuje mi coś " +"przypadek? Czy to, że cały świat obraca się wokół mnie i próbuje mi coś " "przekazać?" # Speaker: AkarshaT @@ -5344,7 +5349,7 @@ msgid "" "idk what ur talking about and i dont appreciate u questioning my " "certification -_-" msgstr "" -"nwm o czym mówisz i nie podoba mi się to, że kwestionujesz mój certyfikat -_-" +"nwm o czym mówisz i nie podoba mi się to że kwestionujesz mój certyfikat -_-" # Speaker: cSame #: game/1_akarsha.rpy:2374 @@ -5464,7 +5469,7 @@ msgstr "Wiem, że {i}ja{/i} bym tak zrobiła..." #: game/1_akarsha.rpy:2400 msgid "Which means...I was overthinking all our interactions after all..." msgstr "" -"Co oznacza...Że naprawdę byłam błędzie i myślałam o wiele o długo o " +"Co oznacza...że naprawdę byłam w błędzie i myślałam o wiele o długo o " "wszystkich naszych interakcjach..." # Speaker: AkarshaT @@ -5525,8 +5530,8 @@ msgstr "Rozumiem..." #: game/1_akarsha.rpy:2416 msgid "just forget this ever happened ok? my bros so random lolll" msgstr "" -"po prostu zapomnij o tym że to się kiedykolwiek zdarzyło, okej? mój " -"braciszek jest taki randomowy lolll" +"po prostu zapomnij o tym że to się kiedykolwiek zdarzyło okej? mój braciszek " +"jest taki randomowy lolll" # Speaker: cSame #: game/1_akarsha.rpy:2417