From 67ab7dfdae48180150fd66fa2eacc62935de159d Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: HackerNCoder Date: Sat, 18 Feb 2023 17:30:32 +0100 Subject: [PATCH] Remove tl --- game/tl/brazilian_portuguese/1_akarsha.rpy | 7635 -------------- game/tl/brazilian_portuguese/2_diya.rpy | 5992 ----------- game/tl/brazilian_portuguese/3_min.rpy | 8070 -------------- game/tl/brazilian_portuguese/4_noelle.rpy | 10487 ------------------ game/tl/brazilian_portuguese/common.rpy | 1228 --- game/tl/brazilian_portuguese/options.rpy | 8 - game/tl/brazilian_portuguese/screens.rpy | 455 - game/tl/brazilian_portuguese/script.rpy | 83 - game/tl/brazilian_portuguese/trailer.rpy | 194 - game/tl/polish/1_akarsha.rpy | 7636 -------------- game/tl/polish/2_diya.rpy | 5992 ----------- game/tl/polish/3_min.rpy | 8070 -------------- game/tl/polish/4_noelle.rpy | 10488 ------------------ game/tl/polish/common.rpy | 1228 --- game/tl/polish/options.rpy | 8 - game/tl/polish/screens.rpy | 466 - game/tl/polish/script.rpy | 85 - game/tl/polish/trailer.rpy | 194 - game/tl/russian/1_akarsha.rpy | 7635 -------------- game/tl/russian/2_diya.rpy | 5991 ----------- game/tl/russian/3_min.rpy | 8070 -------------- game/tl/russian/4_noelle.rpy | 10511 ------------------- game/tl/russian/common.rpy | 1228 --- game/tl/russian/options.rpy | 8 - game/tl/russian/screens.rpy | 466 - game/tl/russian/script.rpy | 85 - game/tl/russian/trailer.rpy | 194 - game/tl/spanish/1_akarsha.rpy | 7635 -------------- game/tl/spanish/2_diya.rpy | 5992 ----------- game/tl/spanish/3_min.rpy | 8070 -------------- game/tl/spanish/4_noelle.rpy | 10487 ------------------ game/tl/spanish/common.rpy | 1228 --- game/tl/spanish/options.rpy | 8 - game/tl/spanish/screens.rpy | 455 - game/tl/spanish/script.rpy | 79 - game/tl/spanish/trailer.rpy | 194 - 36 files changed, 136655 deletions(-) delete mode 100644 game/tl/brazilian_portuguese/1_akarsha.rpy delete mode 100644 game/tl/brazilian_portuguese/2_diya.rpy delete mode 100644 game/tl/brazilian_portuguese/3_min.rpy delete mode 100644 game/tl/brazilian_portuguese/4_noelle.rpy delete mode 100644 game/tl/brazilian_portuguese/common.rpy delete mode 100644 game/tl/brazilian_portuguese/options.rpy delete mode 100644 game/tl/brazilian_portuguese/screens.rpy delete mode 100644 game/tl/brazilian_portuguese/script.rpy delete mode 100644 game/tl/brazilian_portuguese/trailer.rpy delete mode 100644 game/tl/polish/1_akarsha.rpy delete mode 100644 game/tl/polish/2_diya.rpy delete mode 100644 game/tl/polish/3_min.rpy delete mode 100644 game/tl/polish/4_noelle.rpy delete mode 100644 game/tl/polish/common.rpy delete mode 100644 game/tl/polish/options.rpy delete mode 100644 game/tl/polish/screens.rpy delete mode 100644 game/tl/polish/script.rpy delete mode 100644 game/tl/polish/trailer.rpy delete mode 100644 game/tl/russian/1_akarsha.rpy delete mode 100644 game/tl/russian/2_diya.rpy delete mode 100644 game/tl/russian/3_min.rpy delete mode 100644 game/tl/russian/4_noelle.rpy delete mode 100644 game/tl/russian/common.rpy delete mode 100644 game/tl/russian/options.rpy delete mode 100644 game/tl/russian/screens.rpy delete mode 100644 game/tl/russian/script.rpy delete mode 100644 game/tl/russian/trailer.rpy delete mode 100644 game/tl/spanish/1_akarsha.rpy delete mode 100644 game/tl/spanish/2_diya.rpy delete mode 100644 game/tl/spanish/3_min.rpy delete mode 100644 game/tl/spanish/4_noelle.rpy delete mode 100644 game/tl/spanish/common.rpy delete mode 100644 game/tl/spanish/options.rpy delete mode 100644 game/tl/spanish/screens.rpy delete mode 100644 game/tl/spanish/script.rpy delete mode 100644 game/tl/spanish/trailer.rpy diff --git a/game/tl/brazilian_portuguese/1_akarsha.rpy b/game/tl/brazilian_portuguese/1_akarsha.rpy deleted file mode 100644 index 3acf3f3..0000000 --- a/game/tl/brazilian_portuguese/1_akarsha.rpy +++ /dev/null @@ -1,7635 +0,0 @@ -# TODO: Translation updated at 2023-02-03 01:36 - -# game/1_akarsha.rpy:95 -translate brazilian_portuguese beginning_b64f7f23: - - # Min "Get up bitch! It's ready!" with sshake - Min "Se levanta vadia! Tá pronto!" with sshake - -# game/1_akarsha.rpy:97 -translate brazilian_portuguese beginning_e9096353: - - # Akarsha "Finally! Outta the way, you'll get burned." - Akarsha "Finalmente! Sai da frente, você vai se queimar." - -# game/1_akarsha.rpy:103 -translate brazilian_portuguese beginning_dadb5f53: - - # "Akarsha gingerly pulls the molten chocolate cake from the oven." - "Akarsha cuidadosamente tira o bolo de chocolate derretido do forno." - -# game/1_akarsha.rpy:105 -translate brazilian_portuguese beginning_fdccb998: - - # Akarsha "Thank god...It looks edible this time." - Akarsha "Graças a deus... Parece comestível dessa vez." - -# game/1_akarsha.rpy:106 -translate brazilian_portuguese beginning_1b6d1882: - - # AkarshaT "This is our second try. Diya ruined the first one by forgetting to add flour." - AkarshaT "Essa é a nossa segunda tentativa. Diya arruinou o primeiro esquecendo de adicionar farinha." - -# game/1_akarsha.rpy:109 -translate brazilian_portuguese beginning_edf0aa73: - - # Min "What're all those specks on it? It's like the batter wasn't properly mixed." - Min "O que são essas manchas nele? É como se a massa não tivesse sido propriamente misturada." - -# game/1_akarsha.rpy:112 -translate brazilian_portuguese beginning_91fe7574: - - # Akarsha "We worked so hard mixing it though?" - Akarsha "Mas nós nos esforçamos tanto misturando ela?" - -# game/1_akarsha.rpy:113 -translate brazilian_portuguese beginning_fb996848: - - # Akarsha "It's probably fine." - Akarsha "Possivelmente tá tranquilo." - -# game/1_akarsha.rpy:114 -translate brazilian_portuguese beginning_735c0dfa: - - # Min "Yeah, whatever. We don't have enough time to redo it at this point, anyway." - Min "É, que seja. De qualquer jeito, nós não temos tempo suficiente para refazê-lo neste momento." - -# game/1_akarsha.rpy:118 -translate brazilian_portuguese beginning_f30bd7da: - - # Min "All we gotta do now is write \"Happy Birthday Noelle\" on it." - Min "Tudo que temos que fazer agora é escrever \"Feliz Aniversário Noelle\" nele." - -# game/1_akarsha.rpy:121 -translate brazilian_portuguese beginning_310e6ef8: - - # Akarsha "Yeah, yeah, naturally." - Akarsha "É, é, obviamente." - -# game/1_akarsha.rpy:123 -translate brazilian_portuguese beginning_7be1c39d: - - # "Akarsha pipes icing letters onto the cake as Min checks her phone." - "Akarsha glaça letras no bolo enquanto Min verifica seu celular." - -# game/1_akarsha.rpy:125 -translate brazilian_portuguese beginning_9bb53e95: - - # Min "Hurry up, Diya says they'll be here any second." - Min "Vai logo, Diya disse que elas chegam daqui a pouco." - -# game/1_akarsha.rpy:128 -translate brazilian_portuguese beginning_996696be: - - # Akarsha "Easy. I'm done icing the first word already." - Akarsha "Tranquilo, já acabei de glaçar a primeira palavra." - -# game/1_akarsha.rpy:134 -translate brazilian_portuguese beginning_ffd2b268: - - # Min "Why the fuck did you write \"Noelle\" first!?" with sshake - Min "Por que diabos você escreveu \"Noelle\" primeiro?" with sshake - -# game/1_akarsha.rpy:137 -translate brazilian_portuguese beginning_af8c89e9: - - # Akarsha "Aw shit, I got ahead of myself." - Akarsha "Ah merda, me adiantei." - -# game/1_akarsha.rpy:141 -translate brazilian_portuguese beginning_e68f3b44: - - # Min "I'm going to fucking kill you!" with sshake - Min "Puta merda, eu vou te matar!" with sshake - -# game/1_akarsha.rpy:144 -translate brazilian_portuguese beginning_5718a4ac: - - # "Akarsha frantically adds 'BIRTHDAY' to the cake." - "Akarsha freneticamente adiciona 'ANIVERSÁRIO\" ao bolo." - -# game/1_akarsha.rpy:146 -translate brazilian_portuguese beginning_ffef56e3: - - # Min "Wait, what're you doing?" - Min "Espera, o que você tá fazendo?" - -# game/1_akarsha.rpy:147 -translate brazilian_portuguese beginning_0538e81b: - - # Min "If you hadn't done that, we could've salvaged this with \"Noelle Happy Birthday\"!" - Min "Se você não tivesse feito isso, podíamos ter recuperado isso com \"Noelle Feliz Aniversário\"!" - -# game/1_akarsha.rpy:151 -translate brazilian_portuguese beginning_3d661f4b: - - # Akarsha "DON'T ASK ME! THAT'S WHAT YOU GET FOR RUSHING ME!!!" with sshake - Akarsha "NÃO ME PERGUNTE! É O QUE VOCÊ GANHA POR ME APRESSAR!!!" with sshake - -# game/1_akarsha.rpy:154 -translate brazilian_portuguese beginning_c8c739a4: - - # Min "What do we write now?! \"Noelle Birthday Happy\"???" - Min "O que a gente escreve agora?! \"Noelle Aniversário Feliz\"???" - -# game/1_akarsha.rpy:155 -translate brazilian_portuguese beginning_2848709c: - - # Min "It's gonna look like we had a goddamn stroke icing this!" - Min "Vai parecer que tivemos um maldito derrame glaceando isso!" - -# game/1_akarsha.rpy:158 -translate brazilian_portuguese beginning_b8d4f1d0: - - # "The doorbell rings. Min and Akarsha freeze." - "A campainha toca. Min e Akarsha congelam." - -# game/1_akarsha.rpy:160 -translate brazilian_portuguese beginning_b30b3d2d: - - # Akarsha "It's them!" - Akarsha "São elas!" - -# game/1_akarsha.rpy:163 -translate brazilian_portuguese beginning_5e64dbde: - - # Min "Gimme the icing bag! You're not allowed to have it anymore!!" - Min "Me dá o saco de glacê! Você não tem mais permissão de tê-lo!!" - -# game/1_akarsha.rpy:166 -translate brazilian_portuguese beginning_50c67b0a: - - # AkarshaT "Okay, fair. I don't trust myself anymore, either." - AkarshaT "Okay, justo. Nem eu confio mais em mim mesma." - -# game/1_akarsha.rpy:168 -translate brazilian_portuguese beginning_4970e31a: - - # Akarsha "I'll go stall them instead." - Akarsha "Vou enrolar elas em vez disso." - -# game/1_akarsha.rpy:171 -translate brazilian_portuguese beginning_98671c65: - - # Min "Yeah, keep Noelle outside. I just need like, five minutes to figure out how to fix this." - Min "É, mantenha Noelle lá fora. Eu só preciso de tipo, cinco minutos pra descobrir como consertar isso." - -# game/1_akarsha.rpy:175 -translate brazilian_portuguese beginning_d658261f: - - # "Akarsha sprints to the front door and throws it open." - "Akarsha corre para a porta da frente e a escancara." - -# game/1_akarsha.rpy:177 -translate brazilian_portuguese beginning_0d245635: - - # Diya "Brought her." - Diya "Trouxe ela." - -# game/1_akarsha.rpy:179 -translate brazilian_portuguese beginning_f4001dec: - - # Akarsha "Well well well, if it isn’t fancy meeting what the cat finally decided to show up." - Akarsha "Ora ora ora, como é bom encontrar o que o destino decidiu aparecer." - -# game/1_akarsha.rpy:182 -translate brazilian_portuguese beginning_b12ebb44: - - # Noelle "...What on earth are you saying..." - Noelle "...O que diabos você está falando..." - -# game/1_akarsha.rpy:183 -translate brazilian_portuguese beginning_92dd7fb1: - - # "Noelle narrows her eyes suspiciously at Akarsha, then tries to peer past her into the house." - "Noelle estreita os olhos desconfiada para Akarsha, então tenta espiar por ela para dentro da casa." - -# game/1_akarsha.rpy:185 -translate brazilian_portuguese beginning_ef60cfc5: - - # Noelle "Is this your house? Diya wouldn't explain why we were walking here." - Noelle "Essa é sua casa? Diya não me explicava por que estávamos andando até aqui." - -# game/1_akarsha.rpy:187 -translate brazilian_portuguese beginning_39411312: - - # Akarsha "Sure is. To be honest, Frenchman, we're here because... uh..." - Akarsha "É mesmo. Pra ser sincera Francesa, nós estamos aqui porque... uh..." - -# game/1_akarsha.rpy:189 -translate brazilian_portuguese beginning_1f98f58a: - - # AkarshaT "We're not ready to reveal the birthday cake yet. I gotta do something to distract her!" - AkarshaT "Não estamos prontas pra revelar o bolo de aniversário ainda. Tenho que fazer algo pra distrair ela!" - -# game/1_akarsha.rpy:196 -translate brazilian_portuguese beginning_1de5c019: - - # Akarsha "Ough! I've been poisoned!" with sshake - Akarsha "Ough! Fui envenenada!" with sshake - -# game/1_akarsha.rpy:198 -translate brazilian_portuguese beginning_b4c25f95: - - # "Akarsha theatrically collapses and lies facedown on the floor." - "Akarsha teatralmente colapsa e fica virada para baixo no chão." - -# game/1_akarsha.rpy:200 -translate brazilian_portuguese beginning_cf977472: - - # Diya "???" - Diya "???" - -# game/1_akarsha.rpy:202 -translate brazilian_portuguese beginning_320efa19: - - # Noelle "........" - Noelle "........" - -# game/1_akarsha.rpy:203 -translate brazilian_portuguese beginning_cf69d178: - - # "Used to Akarsha's antics, Diya and Noelle step over her motionless body without comment." - "Acostumada com os comportamentos de Akarsha, Diya e Noelle passam por cima do seu corpo imóvel sem comentários." - -# game/1_akarsha.rpy:205 -translate brazilian_portuguese beginning_d2b05fad: - - # Akarsha "W-wait a minute!" - Akarsha "E-espera!" - -# game/1_akarsha.rpy:207 -translate brazilian_portuguese beginning_a8bd4372: - - # "Akarsha crawls to Noelle on all fours and seizes her leg with shaking hands." - "Akarsha engatinha até Noelle de quatro e agarra sua perna com mãos trêmulas." - -# game/1_akarsha.rpy:210 -translate brazilian_portuguese beginning_296ac2fe: - - # Noelle "LET GO OF MY LEG." - Noelle "SOLTA A MINHA PERNA." - -# game/1_akarsha.rpy:212 -translate brazilian_portuguese beginning_187b8e25: - - # Akarsha "Wait. I seriously just threw up all over the floor in the kitchen." - Akarsha "Calma. Eu genuinamente acabei de vomitar pelo chão todo na cozinha." - -# game/1_akarsha.rpy:215 -translate brazilian_portuguese beginning_68a6ae5f: - - # Noelle "What?? Why?!" - Noelle "Quê?? Por que?!" - -# game/1_akarsha.rpy:217 -translate brazilian_portuguese beginning_e0b89308: - - # Akarsha "That's what I gotta do to get your attention?" - Akarsha "É isso o que eu preciso fazer pra ter sua atenção?" - -# game/1_akarsha.rpy:218 -translate brazilian_portuguese beginning_aaa93c12: - - # Akarsha "I didn't even throw up." - Akarsha "Eu nem vomitei." - -# game/1_akarsha.rpy:221 -translate brazilian_portuguese beginning_a41d9ab0: - - # Noelle "........." - Noelle "........." - -# game/1_akarsha.rpy:222 -translate brazilian_portuguese beginning_08e2db23: - - # "Noelle wrenches Akarsha off her leg, then wipes her hands on her shirt like she just touched a slug." - "Noelle arranca Akarsha de sua perna, e depois limpa suas mãos na sua camisa como se ela tivesse tocado em uma lesma." - -# game/1_akarsha.rpy:224 -translate brazilian_portuguese beginning_e7fee1e9: - - # Akarsha "You're gonna just ignore me?" - Akarsha "Você vai só me ignorar?" - -# game/1_akarsha.rpy:226 -translate brazilian_portuguese beginning_c573cab1: - - # Akarsha "I'm throwing up again!" with sshake - Akarsha "Eu vou vomitar de novo!" with sshake - -# game/1_akarsha.rpy:230 -translate brazilian_portuguese beginning_123fb255: - - # "Akarsha gets down on one knee. Noelle looks warily down at her." - "Akarsha se ajoelha. Noelle olha cautelosamente para Akarsha." - -# game/1_akarsha.rpy:233 -translate brazilian_portuguese beginning_80d5d0ca: - - # Akarsha "Noelle, will you marry me?!" with sshake - Akarsha "Noelle, quer casar comigo?!" with sshake - -# game/1_akarsha.rpy:236 -translate brazilian_portuguese beginning_61c78515: - - # Diya "....??!" - Diya "....??!" - -# game/1_akarsha.rpy:238 -translate brazilian_portuguese beginning_22b0498e: - - # Noelle "What's wrong with you?!" with sshake - Noelle "O quê tem de errado com você?!" with sshake - -# game/1_akarsha.rpy:239 -translate brazilian_portuguese beginning_4497543f: - - # "Akarsha grabs Noelle's hand and tries to force a rubber band onto her finger." - "Akarsha pega a mão de Noelle e tenta forçar um elástico no dedo dela." - -# game/1_akarsha.rpy:242 -translate brazilian_portuguese beginning_a7af7e61: - - # Noelle "WHAT IS THAT?!?!" with sshake - Noelle "O QUE É ISSO?!?!" with sshake - -# game/1_akarsha.rpy:244 -translate brazilian_portuguese beginning_477d621b: - - # Akarsha "Your engagement ring!" - Akarsha "Seu anel de casamento!" - -# game/1_akarsha.rpy:247 -translate brazilian_portuguese beginning_96495b44: - - # Noelle "I DIDN’T AGREE TO THIS! WE’RE NOT ENGAGED!" with sshake - Noelle "EU NÃO CONCORDEI COM ISSO! NÃO ESTAMOS NOIVAS!" with sshake - -# game/1_akarsha.rpy:249 -translate brazilian_portuguese beginning_727701c6: - - # Akarsha "You didn’t say no!" - Akarsha "Você não disse não!" - -# game/1_akarsha.rpy:252 -translate brazilian_portuguese beginning_be4ce923: - - # Noelle "NO!" with sshake - Noelle "NÃO!" with sshake - -# game/1_akarsha.rpy:254 -translate brazilian_portuguese beginning_8d8d6214: - - # Akarsha "Too late! You didn’t say it right after I asked you!" - Akarsha "Tarde demais! Você não disse logo depois que eu perguntei!" - -# game/1_akarsha.rpy:257 -translate brazilian_portuguese beginning_7b2c574b: - - # Noelle "THAT’S NOT HOW IT WORKS, YOU DOLT!" - Noelle "NÃO É ASSIM QUE FUNCIONA, SUA ESTÚPIDA!" - -# game/1_akarsha.rpy:259 -translate brazilian_portuguese beginning_3003138a: - - # Akarsha "Is that any way to address your future wife?" - Akarsha "Isso lá é jeito de tratar sua futura esposa?" - -# game/1_akarsha.rpy:262 -translate brazilian_portuguese beginning_056d79f3: - - # "Noelle flings the offending rubber band into the bushes." - "Noelle arremessa o elástico no mato." - -# game/1_akarsha.rpy:265 -translate brazilian_portuguese beginning_d11361e6: - - # Diya "........." - Diya "........." - -# game/1_akarsha.rpy:266 -translate brazilian_portuguese beginning_978bf5fc: - - # "Diya just stands there in confusion. Noelle suspiciously looks from her to Akarsha." - "Diya só fica lá de pé confusa. Noelle suspeitosamente encara ela e Akarsha." - -# game/1_akarsha.rpy:268 -translate brazilian_portuguese beginning_644e9feb: - - # Noelle "What's really going on?" - Noelle "O que está realmente acontecendo?" - -# game/1_akarsha.rpy:269 -translate brazilian_portuguese beginning_e3f333fa: - - # Noelle "There's no way you made me walk for an hour just to act out this inane skit." - Noelle "De jeito algum você me fez andar por uma hora até aqui pra eu observar esse show fútil." - -# game/1_akarsha.rpy:271 -translate brazilian_portuguese beginning_b9c4cb33: - - # Diya "It only took that long because you wouldn't run." - Diya "Só demorou tanto porque você não correu." - -# game/1_akarsha.rpy:272 -translate brazilian_portuguese beginning_eeefa518: - - # Diya "Once you run at least three miles without walking, you'll see how fun it is." - Diya "Após você correr pelo menos três milhas sem andar, você vai ver quão divertido é." - -# game/1_akarsha.rpy:274 -translate brazilian_portuguese beginning_f619f45c: - - # Noelle "I'm sorry, Diya, but that's never happening." - Noelle "Me desculpe Diya, mas isso nunca vai acontecer." - -# game/1_akarsha.rpy:277 -translate brazilian_portuguese beginning_bf6d61e5: - - # Min "SURPRISE!!!" with sshake - Min "SURPRESA!!!" with sshake - -# game/1_akarsha.rpy:279 -translate brazilian_portuguese beginning_c5c285cc: - - # AkarshaT "Oh, we're doing this? The cake must be ready now!" - AkarshaT "Ah, vamos fazer isso agora? O bolo deve estar pronto então!" - -# game/1_akarsha.rpy:281 -translate brazilian_portuguese beginning_508fee99: - - # Akarsha "Surprise! Happy Birthday Frenchman!" - Akarsha "Surpresa! Feliz aniversário Francesa!" - -# game/1_akarsha.rpy:284 -translate brazilian_portuguese beginning_12b31b91: - - # Diya "Surprise." - Diya "Surpresa." - -# game/1_akarsha.rpy:285 -translate brazilian_portuguese beginning_0266098e: - - # Diya "We put together a party for you." - Diya "Nós organizamos uma festa para você." - -# game/1_akarsha.rpy:287 -translate brazilian_portuguese beginning_f20455fd: - - # Noelle "Oh. You...{w=0.35}what?" - Noelle "Ah. Vocês...{w=0.35}o quê?" - -# game/1_akarsha.rpy:288 -translate brazilian_portuguese beginning_40183689: - - # "Noelle is lost for words." - "Noelle está sem palavras." - -# game/1_akarsha.rpy:290 -translate brazilian_portuguese beginning_ee2b091c: - - # Noelle "You shouldn't have..." - Noelle "Vocês não precisavam..." - -# game/1_akarsha.rpy:292 -translate brazilian_portuguese beginning_badaf794: - - # Min "Shut the fuck up! You're not the boss of me!" with sshake - Min "Cala a porra da boca! Você não é minha chefe!" with sshake - -# game/1_akarsha.rpy:294 -translate brazilian_portuguese beginning_bece5f4e: - - # Noelle "It...{w=0.35}it's MY birthday, so shouldn't I have some say here?!" with sshake - Noelle "É...{w=0.35}o MEU aniversário, eu não deveria ter algum lugar de fala?!" with sshake - -# game/1_akarsha.rpy:295 -translate brazilian_portuguese beginning_d72d0136: - - # Noelle "Anyway, I haven't said anything about not liking it." - Noelle "De qualquer jeito, eu não disse nada sobre não gostar da festa." - -# game/1_akarsha.rpy:297 -translate brazilian_portuguese beginning_47d7e7e3: - - # "She grimaces like there's something disgusting in her mouth." - "Ela faz uma careta como se tivesse algo nojento na boca dela." - -# game/1_akarsha.rpy:299 -translate brazilian_portuguese beginning_0a52a1a2: - - # Noelle "I sincerely....{w=1.0}appreciate....{w=1.0}you all doing this." - Noelle "Eu sinceramente....{w=1.0}agradeço....{w=1.0}à vocês por fazerem isso." - -# game/1_akarsha.rpy:302 -translate brazilian_portuguese beginning_aa075c42: - - # Akarsha "Oooh, I like this! Go on." - Akarsha "Oooh, estou gostando! Pode continuar." - -# game/1_akarsha.rpy:305 -translate brazilian_portuguese beginning_ecf3bb06: - - # Noelle "There's nothing more to \"go on\" to. That was all." - Noelle "Não tem mais o que \"continuar\". Era só isso." - -# game/1_akarsha.rpy:307 -translate brazilian_portuguese beginning_aee70a57: - - # Diya "It was nice while it lasted." - Diya "Foi bom enquanto durou." - -# game/1_akarsha.rpy:316 -translate brazilian_portuguese golf_9957d660: - - # Akarsha "Come inside. We baked you a cake!" - Akarsha "Pode entrar. Nós te fizemos um bolo!" - -# game/1_akarsha.rpy:319 -translate brazilian_portuguese golf_64c6c74b: - - # Noelle "You did?" - Noelle "Vocês fizeram?" - -# game/1_akarsha.rpy:325 -translate brazilian_portuguese golf_ed3c4556: - - # Akarsha "Wha...{w=0.35}what kind of save was this..." - Akarsha "Que...{w=0.35}que tipo de salvamento foi esse..." - -# game/1_akarsha.rpy:328 -translate brazilian_portuguese golf_d095fda4: - - # Diya "What's that red squiggly under it? A heart monitor?" - Diya "O que é essa linha vermelha tremida embaixo? Um monitor cardíaco?" - -# game/1_akarsha.rpy:331 -translate brazilian_portuguese golf_7f0bbe78: - - # Noelle "Why does it look like it's flatlining toward the end?" with sshake - Noelle "Por que a linha tá reta no final?" with sshake - -# game/1_akarsha.rpy:333 -translate brazilian_portuguese golf_e18bf0f4: - - # Min "It's hard to control the icing, okay?!" - Min "É difícil controlar o glacê, ok?!" - -# game/1_akarsha.rpy:335 -translate brazilian_portuguese golf_44e270a6: - - # Min "And this was all Akarsha's fault in the first place." - Min "E a culpa é da Akarsha na verdade." - -# game/1_akarsha.rpy:338 -translate brazilian_portuguese golf_6c2729b3: - - # Akarsha "MY fault? All I did was drive the train off the rails. You were the one who crashed it!" - Akarsha "MINHA culpa? Tudo que eu fiz foi tirar o trem dos trilhos. Você que bateu ele!" - -# game/1_akarsha.rpy:341 -translate brazilian_portuguese golf_b0ecb98d: - - # Diya "Driving off the rails still sounds like a pretty big mistake..." - Diya "Tirar dos trilhos parece um erro bem grande..." - -# game/1_akarsha.rpy:344 -translate brazilian_portuguese golf_926804eb: - - # Akarsha "Oh yeah?? Well, ultimately, this is Noelle's fault for being born. Who's the real culprit now???" - Akarsha "Ah é?? Bem, no fim, a culpa é da Noelle por ter nascido. Quem é o culpado agora???" - -# game/1_akarsha.rpy:347 -translate brazilian_portuguese golf_2e6917a4: - - # Min "Huh, good point. Okay, let's go with that." - Min "Huh, bom ponto. Ok, vamos com isso." - -# game/1_akarsha.rpy:349 -translate brazilian_portuguese golf_6b987436: - - # Noelle "Good point?!" with sshake - Noelle "Bom ponto?!" with sshake - -# game/1_akarsha.rpy:351 -translate brazilian_portuguese golf_f5195d15: - - # Min "We've won. Two against one." - Min "Nós ganhamos. Dois contra um." - -# game/1_akarsha.rpy:354 -translate brazilian_portuguese golf_63e0e4bf: - - # Akarsha "Democracy! U.S.A!" - Akarsha "Democracia! U.S.A!" - -# game/1_akarsha.rpy:358 -translate brazilian_portuguese golf_56d9ca31: - - # "Once everyone's had a slice of cake, Akarsha brings everyone to the living room." - "Após todos terem pego uma fatia de bolo, Akarsha traz todas para a sala." - -# game/1_akarsha.rpy:360 -translate brazilian_portuguese golf_a3379bea: - - # Akarsha "This was originally gonna be a sleepover, but I think some of your parents would've said no." - Akarsha "Isso era pra ser originalmente uma festa do pijama, mas acho que os pais de algumas de vocês teriam dito não." - -# game/1_akarsha.rpy:362 -translate brazilian_portuguese golf_5b580689: - - # "Diya nods." - "Diya faz um aceno com a cabeça." - -# game/1_akarsha.rpy:364 -translate brazilian_portuguese golf_2157ce45: - - # Diya "My mom's never let me go to one before. She's worried it'll turn me lesbian." - Diya "Minha mãe nunca deixou eu ir em uma. Ela tem medo que isso me tornaria lésbica." - -# game/1_akarsha.rpy:366 -translate brazilian_portuguese golf_323cea59: - - # Min "Too bad for her, I already did." - Min "Uma pena pra ela, pois eu já te tornei." - -# game/1_akarsha.rpy:368 -translate brazilian_portuguese golf_8050f8f8: - - # Diya "Yeah..." - Diya "É..." - -# game/1_akarsha.rpy:370 -translate brazilian_portuguese golf_68588b4a: - - # Noelle "Akarsha, I'm surprised your parents let us come over unsupervised at all." - Noelle "Akarsha, estou surpresa que seus pais deixaram nós virmos sem supervisão alguma." - -# game/1_akarsha.rpy:372 -translate brazilian_portuguese golf_46485015: - - # Akarsha "Eh, they trust me. They should be back any minute now, anyway." - Akarsha "Eh, eles confiam em mim. De qualquer jeito, eles voltam logo." - -# game/1_akarsha.rpy:373 -translate brazilian_portuguese golf_e707ffc3: - - # Akarsha "They're in San Ramon watching my bro's red belt test for Taekwondo. It must be taking longer than they thought." - Akarsha "Eles estão em San Ramon vendo a prova para faixa vermelha no Taekwondo do meu irmão. Deve estar demorando mais do que eles pensavam." - -# game/1_akarsha.rpy:376 -translate brazilian_portuguese golf_6e1aca7f: - - # Noelle "Test? I didn't realize you had to pass formal examinations to advance in Taekwondo." - Noelle "Prova? Eu não sabia que precisava passar por um exame formal para avançar no Taekwondo." - -# game/1_akarsha.rpy:378 -translate brazilian_portuguese golf_fe63911f: - - # Akarsha "Ya, you gotta memorize forms and stuff. I've never seen them fail anyone, though." - Akarsha "É, precisa memorizar formas e etc. Mas nunca vi eles falharem alguém, na verdade." - -# game/1_akarsha.rpy:380 -translate brazilian_portuguese golf_ef3f5855: - - # Akarsha "Anyway, us being home alone means we can go BUCK WILD. We're about to throw the party of a LIFETIME, Frenchman!" - Akarsha "De qualquer jeito, nós estarmos sozinhas em casa quer dizer que podemos fazer QUALQUER LOUCURA que a gente quiser. Estamos prestes a ter a melhor festa da sua VIDA, Francesa!" - -# game/1_akarsha.rpy:382 -translate brazilian_portuguese golf_7c0ec78b: - - # "Akarsha crouches at the foot of the TV and turns the GameCube on." - "Akarsha se ajoelha na frente da TV e liga o GameCube." - -# game/1_akarsha.rpy:384 -translate brazilian_portuguese golf_725750d8: - - # Akarsha "Mario Golf, baby." - Akarsha "Mario Golf, baby." - -# game/1_akarsha.rpy:387 -translate brazilian_portuguese golf_0d3e457b: - - # Diya "Golf? Are you sure Noelle will like that?" - Diya "Golf? Você tem certeza que a Noelle vai gostar disso?" - -# game/1_akarsha.rpy:389 -translate brazilian_portuguese golf_972dcea8: - - # Akarsha "I don't know what you're talking about. Mario Golf is the best game in the world." - Akarsha "Não sei do que você está falando. Mario Golf é o melhor jogo do mundo." - -# game/1_akarsha.rpy:391 -translate brazilian_portuguese golf_2fff83bd: - - # Akarsha "I only have two controllers, though. I usually just play against my bro." - Akarsha "O complicado é que eu só tenho dois controles. Normalmente eu só jogo contra meu irmão." - -# game/1_akarsha.rpy:394 -translate brazilian_portuguese golf_d82297c3: - - # Diya "Noelle should get to play first because it's her birthday." - Diya "Noelle deveria jogar primeiro porque é aniversário dela." - -# game/1_akarsha.rpy:396 -translate brazilian_portuguese golf_dbad79c4: - - # Akarsha "Yeah, and the rest of us should take turns playing against her." - Akarsha "Isso, o resto de nós deveriamos alternar jogando contra ela." - -# game/1_akarsha.rpy:399 -translate brazilian_portuguese golf_72f94c71: - - # Noelle "Won't that feel like everyone ganging up against me?" - Noelle "Não vai parecer que vocês tão conspirando contra mim?" - -# game/1_akarsha.rpy:401 -translate brazilian_portuguese golf_cd1c6b02: - - # Akarsha "Nonsense! You're getting the maximal amount of fun here, Frenchman." - Akarsha "Que nada! Você é quem vai ter a maior diversão, Francesa." - -# game/1_akarsha.rpy:404 -translate brazilian_portuguese golf_43e479ca: - - # "Akarsha hands Noelle one of the controllers. Min grabs the other one and curls up on the couch with Diya." - "Akarsha dá um dos controles para a Noelle. Min pega o outro e se aconchega no sofá com Diya." - -# game/1_akarsha.rpy:406 -translate brazilian_portuguese golf_0394b79a: - - # Min "Akarsha, this better not be like your copy of Melee." - Min "Akarsha, espero que isso não seja sua cópia da Melee." - -# game/1_akarsha.rpy:407 -translate brazilian_portuguese golf_73e9ae60: - - # Min "You didn't even have any of the characters unlocked except Marth." - Min "Você nem deve ter todos os personagens desbloqueados, sem contar o Marth." - -# game/1_akarsha.rpy:409 -translate brazilian_portuguese golf_b4470573: - - # Akarsha "Who needs \"Falcon\" or whatever when Captain Falcon is right there? Same thing, really..." - Akarsha "Quem precisa do \"Falcon\" quando se tem o Captain Falcon ali? É a mesma coisa..." - -# game/1_akarsha.rpy:413 -translate brazilian_portuguese golf_836b5f41: - - # Min "You mean {i}Falco{/i}?! There's no fucking character called Falcon!" with sshake - Min "Você quer dizer o {i}Falco{/i}?! Não tem nenhum personagem com a porra do nome de Falcon!" with sshake - -# game/1_akarsha.rpy:421 -translate brazilian_portuguese golf_e6352d0d: - - # Akarsha "Jeez, calm yourself! I unlocked everything this time. See?" - Akarsha "Jesus, se acalma! Eu desbloqueei tudo dessa vez. Viu?" - -# game/1_akarsha.rpy:423 -translate brazilian_portuguese golf_899c1cc4: - - # Akarsha "Min, choose Wario. We're team Wario." - Akarsha "Min, escolhe o Wario. Somos time Wario." - -# game/1_akarsha.rpy:426 -translate brazilian_portuguese golf_aadd3c79: - - # Min "Why should I?" - Min "Por que eu deveria?" - -# game/1_akarsha.rpy:429 -translate brazilian_portuguese golf_cb83141e: - - # Akarsha "Don't you trust me?" - Akarsha "Você não confia em mim?" - -# game/1_akarsha.rpy:432 -translate brazilian_portuguese golf_204be0f0: - - # Min "I guess, whatever..." - Min "Eu acho? Que seja..." - -# game/1_akarsha.rpy:434 -translate brazilian_portuguese golf_0591ef34: - - # Noelle "I suppose I'll be this pink princess." - Noelle "Acho que serei esta princesa rosa." - -# game/1_akarsha.rpy:438 -translate brazilian_portuguese golf_1b961ae1: - - # "Akarsha glances over at Noelle. She's placed her controller flat on the sofa and is pressing down on the buttons like she's playing piano." - "Akarsha olha para Noelle, que botou o controle em cima do sofá e estava apertando os botões como se ela estivesse tocando piano." - -# game/1_akarsha.rpy:440 -translate brazilian_portuguese golf_713980fc: - - # Akarsha "What're you doing???" - Akarsha "O que você está fazendo???" - -# game/1_akarsha.rpy:443 -translate brazilian_portuguese golf_44dec906: - - # Noelle "Shut up! I can adjust the control stick with greater precision like this!" with sshake - Noelle "Cala a boca! Eu posso controlar o joy-stick com precisão muito melhor assim!" with sshake - -# game/1_akarsha.rpy:446 -translate brazilian_portuguese golf_04c4046f: - - # "Noelle pinches the control stick between her thumb and index finger like a crab with a pebble between its pincers." - "Noelle aperta o joystick entre seu polegar e o dedo indicador, como se fosse um caranguejo com uma pedra entre suas pinças." - -# game/1_akarsha.rpy:448 -translate brazilian_portuguese golf_ed537d52: - - # AkarshaT "Ohhhh my godddd! Why are you like a grandma who's never seen a video game before?!" - AkarshaT "Aiii meu deeeeuuss! Por que você parece uma vovó que nunca viu um videogame antes?!" - -# game/1_akarsha.rpy:452 -translate brazilian_portuguese golf_c6ff27c7: - - # "Min selects a dark, lava-ridden course. An animation panning to the stage's first hole plays onscreen." - "Min escolhe um level escuro e cheio de lava. Uma animação panorâmica para o primeiro buraco aparece na tela." - -# game/1_akarsha.rpy:454 -translate brazilian_portuguese golf_6873e283: - - # Noelle "Wait, that looks difficult. I don't even know how to play this yet!" - Noelle "Espera, esse parece difícil. Eu nem sei como jogar isso ainda!" - -# game/1_akarsha.rpy:457 -translate brazilian_portuguese golf_1e5db9a1: - - # Akarsha "Sink or sizzle, Frenchman." - Akarsha "Ou você nada com a correnteza, ou você cai na lava, Francesa." - -# game/1_akarsha.rpy:460 -translate brazilian_portuguese golf_704731a8: - - # Noelle "That doesn't sound like something you should be saying to someone on her birthday." - Noelle "Isso não parece ser algo que você diria a alguém em seu aniversário." - -# game/1_akarsha.rpy:463 -translate brazilian_portuguese golf_70b5c471: - - # "Noelle hastily mashes buttons at random on her controller. Her character manages to hit the golf ball safely across a lava pit." - "Noelle aperta os botões aleatoriamente de forma agitada em seu controle. O personagem dela consegue acertar uma bola cuidadosamente através de um fosso de lava." - -# game/1_akarsha.rpy:465 -translate brazilian_portuguese golf_cf21b315: - - # Min "Oh, so it's just luck." - Min "Ah, então é só sorte." - -# game/1_akarsha.rpy:468 -translate brazilian_portuguese golf_b95cf99f: - - # Noelle "It's not luck. It's physics." - Noelle "Não é sorte. É física." - -# game/1_akarsha.rpy:470 -translate brazilian_portuguese golf_00927965: - - # Diya "Big words from someone who was protesting she didn't know how play ten seconds ago." - Diya "Grande palavras, vindas de alguém que não sabia jogar a dez segundos atrás." - -# game/1_akarsha.rpy:472 -translate brazilian_portuguese golf_b34a7526: - - # "After a few swings, Min successfully putts her golf ball into the first hole. The words \"BOGEY\" appear onscreen." - "Depois de algumas tacadas, Min põe sua bola de golf no primeiro buraco com sucesso. As palavras \"BOGEY\" aparecem na tela." - -# game/1_akarsha.rpy:474 -translate brazilian_portuguese golf_16e8bcb2: - - # Min "The fuck is a \"bogey\"?" - Min "Que porra é um \"bogey\"?" - -# game/1_akarsha.rpy:476 -translate brazilian_portuguese golf_80242aaf: - - # Noelle "How should I know? Aren't you and Diya the sports enthusiasts here?" - Noelle "Como que eu deveria saber? Não são você e a Diya as experts dos esportes aqui?" - -# game/1_akarsha.rpy:478 -translate brazilian_portuguese golf_63561eda: - - # Min "I like real sports, not fake old people sports like golf." - Min "Eu gosto de esportes reais, não esportes falsos e velhos como golfe." - -# game/1_akarsha.rpy:480 -translate brazilian_portuguese golf_4047d783: - - # Diya "Me too." - Diya "Eu também." - -# game/1_akarsha.rpy:483 -translate brazilian_portuguese golf_3b405576: - - # "Noelle finishes the hole with a triple bogey. Onscreen, Princess Peach collapses and shakes her head, devastated." - "Noelle termina o buraco com um bogey triplo. Na tela, Princesa Peach desmaia e balança sua cabeça devastada." - -# game/1_akarsha.rpy:486 -translate brazilian_portuguese golf_b2b65586: - - # Akarsha "HAHAH! LOSER!!!" with sshake - Akarsha "HAHAH! PERDEDORA!!!" with sshake - -# game/1_akarsha.rpy:490 -translate brazilian_portuguese golf_ff941b54: - - # Noelle "YOU SHUT YOUR MOUTH!!!" with sshake - Noelle "CALA A BOCA!!!" with sshake - -# game/1_akarsha.rpy:492 -translate brazilian_portuguese golf_8aa3d5de: - - # "Min hands Diya the controller for the next hole, kissing her adoringly on the cheek as she does." - "Min alcança Diya o seu controle para o próximo buraco, adoravelmente beijando sua bochecha no processo." - -# game/1_akarsha.rpy:493 -translate brazilian_portuguese golf_856a9894: - - # "Diya furrows her brows, considering her options..." - "Diya aperta suas sobrancelhas, considerando suas opções..." - -# game/1_akarsha.rpy:495 -translate brazilian_portuguese golf_7c22ccaa: - - # Diya "......." - Diya "......." - -# game/1_akarsha.rpy:499 -translate brazilian_portuguese golf_bc569fab: - - # "Diya launches her ball straight into the lava." - "Diya lança sua bola diretamente na lava." - -# game/1_akarsha.rpy:501 -translate brazilian_portuguese golf_6ae93ceb: - - # Noelle "At last! My chance to make a comeback." - Noelle "Finalmente! Minha chance de vingança." - -# game/1_akarsha.rpy:503 -translate brazilian_portuguese golf_599f64fd: - - # Diya "I'm weaker today because I'm not Luigi." - Diya "Estou mais fraca hoje porque não sou o Luigi." - -# game/1_akarsha.rpy:505 -translate brazilian_portuguese golf_740798c0: - - # Noelle "If you insist." - Noelle "Se você insiste." - -# game/1_akarsha.rpy:507 -translate brazilian_portuguese golf_febe2f20: - - # "Noelle immediately hits her ball into the lava, too." - "Noelle imediatamente acerta sua bola na lava, também." - -# game/1_akarsha.rpy:509 -translate brazilian_portuguese golf_9f0c7340: - - # Noelle "NGOOOHHGHH!!!" with sshake - Noelle "NGOOOHHGHH!!!" with sshake - -# game/1_akarsha.rpy:512 -translate brazilian_portuguese golf_10bb6aba: - - # Akarsha "I can't wait to see your face when we play Monopoly later." - Akarsha "Mal posso esperar pra ver sua cara quando jogarmos Monopoly depois." - -# game/1_akarsha.rpy:515 -translate brazilian_portuguese golf_468e0adb: - - # Noelle "We're playing {i}Monopoly?{/i} Why?" - Noelle "Vamos jogar {i}Monopoly?{/i} Por que?" - -# game/1_akarsha.rpy:517 -translate brazilian_portuguese golf_94d3efb5: - - # Min "What, you don't like it?" - Min "O quê, você não gosta?" - -# game/1_akarsha.rpy:519 -translate brazilian_portuguese golf_c244c5bd: - - # Noelle "There's no skill involved! It's pure luck!" - Noelle "Não tem nenhuma habilidade envolvida! É pura sorte!" - -# game/1_akarsha.rpy:522 -translate brazilian_portuguese golf_d747778c: - - # Akarsha "Silence, demon! It's fun to fantasize about owning property someday!" - Akarsha "Silêncio demônio! É legal fantasiar sobre ter propriedades um dia!" - -# game/1_akarsha.rpy:525 -translate brazilian_portuguese golf_a8eec78d: - - # Noelle "The game was not even designed to be fun!" - Noelle "O jogo nem foi feito para ser divertido!" - -# game/1_akarsha.rpy:526 -translate brazilian_portuguese golf_02071b31: - - # Noelle "It was created to educate people on the dangers of capitalism!" - Noelle "Foi feito pra educar pessoas sobre os perigos do capitalismo!" - -# game/1_akarsha.rpy:528 -translate brazilian_portuguese golf_9a94eccf: - - # Diya "But I like collecting the deed cards...They're such nice colors." - Diya "Mas eu gosto de coletar cartas de propriedade... Elas tem cores tão legais." - -# game/1_akarsha.rpy:531 -translate brazilian_portuguese golf_2a9b6ca0: - - # Akarsha "Noelle, let's make a deal. If you win the next hole against me, we won't play Monopoly." - Akarsha "Noelle, vamos fazer um acordo. Se você me ganhar no próximo buraco, não iremos jogar Monopoly." - -# game/1_akarsha.rpy:534 -translate brazilian_portuguese golf_e4045c5f: - - # Noelle "How is that fair? You've played Mario Golf countless times before." - Noelle "Como isso é justo? Você já jogou Mario Golf diversas vezes antes." - -# game/1_akarsha.rpy:537 -translate brazilian_portuguese golf_49b80eb7: - - # Akarsha "Hey, I've only tried this course once or twice! Honest!" - Akarsha "Ei, eu só tentei esse curso uma ou duas vezes! Juro!" - -# game/1_akarsha.rpy:539 -translate brazilian_portuguese golf_472b0d90: - - # "Noelle ponders this as Diya hits her golf ball straight into the lava for the third time." - "Noelle pensa sobre o assunto, enquanto Diya acerta sua bola diretamente na lava pela terceira vez." - -# game/1_akarsha.rpy:541 -translate brazilian_portuguese golf_0401264f: - - # Noelle "...Fine. Deal." - Noelle "...Tá bom. Acordo feito." - -# game/1_akarsha.rpy:543 -translate brazilian_portuguese golf_d4eb33ee: - - # Diya "Oh, no. I roasted my golf ball again." - Diya "Ah não. Eu queimei minha bola de golfe de novo." - -# game/1_akarsha.rpy:545 -translate brazilian_portuguese golf_6a1a39f7: - - # "After countless attempts, Noelle manages to complete the hole first." - "Depois de incontáveis tentativas, Noelle consegue terminar o buraco primeiro." - -# game/1_akarsha.rpy:547 -translate brazilian_portuguese golf_e6455780: - - # Diya "Yay. You win." - Diya "Yay. Você ganhou." - -# game/1_akarsha.rpy:549 -translate brazilian_portuguese golf_1110528a: - - # Noelle "It's a good thing your athleticism doesn't translate to skill at sports games." - Noelle "Ainda bem que sua habilidade com esportes não ajuda em jogos de esporte." - -# game/1_akarsha.rpy:552 -translate brazilian_portuguese golf_8ba628f6: - - # "Diya putts the ball into the hole with her next swing. She passes the controller to Akarsha." - "Diya acerta a bola no buraco na sua próxima tacada. Ela passa o controle para Akarsha." - -# game/1_akarsha.rpy:554 -translate brazilian_portuguese golf_d2e37173: - - # Diya "Your turn." - Diya "Sua vez." - -# game/1_akarsha.rpy:556 -translate brazilian_portuguese golf_363f143f: - - # AkarshaT "Diya totally just let Noelle win." - AkarshaT "Diya totalmente só pegou leve com a Noelle." - -# game/1_akarsha.rpy:558 -translate brazilian_portuguese golf_4fd55d6f: - - # AkarshaT "Unfortunately for Frenchman, {i}I{/i} don't believe in going easy on the birthday girl." - AkarshaT "Infelizmente para a Francesa, {i}eu{/i} não vou pegar leve com a aniversariante." - -# game/1_akarsha.rpy:559 -translate brazilian_portuguese golf_c990a6fd: - - # AkarshaT "I'm pulling out all the stops!" - AkarshaT "Vou lutar com unhas e dentes!" - -# game/1_akarsha.rpy:564 -translate brazilian_portuguese golf_bd1727b8: - - # "The words \"Press A to skip\" appear as the animation showing the next hole begins to play..." - "As palavras \"Pressione A para pular\" aparecem enquanto a animação mostrando onde o próximo buraco está começa a tocar..." - -# game/1_akarsha.rpy:568 -translate brazilian_portuguese golf_dcb7a844: - - # "Akarsha presses A to skip the animation before it can reveal the hole's location." - "Akarsha aperta A para pular a introdução onde revelaria a localização do buraco." - -# game/1_akarsha.rpy:570 -translate brazilian_portuguese golf_fd66f18f: - - # Diya "You cut it off early..." - Diya "Você não deixou tocar tudo..." - -# game/1_akarsha.rpy:573 -translate brazilian_portuguese golf_e59bc4ef: - - # Akarsha "Whoopsie daisy! I got too impatient." - Akarsha "Oopsie! Fiquei impaciente." - -# game/1_akarsha.rpy:577 -translate brazilian_portuguese golf_fd53a2e6: - - # Noelle "AKARSHA!!! WHERE'S THE HOLE!!" with sshake - Noelle "AKARSHA!!! ONDE É O BURACO!!" with sshake - -# game/1_akarsha.rpy:580 -translate brazilian_portuguese golf_c600e07c: - - # Akarsha "I wonder..." - Akarsha "Boa pergunta..." - -# game/1_akarsha.rpy:584 -translate brazilian_portuguese golf_3f39d73d: - - # Noelle "YOU WORTHLESS SCAMMER!!!" with sshake - Noelle "SUA AGIOTA SALAFRÁRIA!!!" with sshake - -# game/1_akarsha.rpy:587 -translate brazilian_portuguese golf_0e00f263: - - # "Akarsha smugly putts her ball, but it rolls smoothly into the lava." - "Akarsha joga sua bola de maneira presunçosa, mas ela cai na lava." - -# game/1_akarsha.rpy:590 -translate brazilian_portuguese golf_e10ec4ce: - - # Akarsha "NOO!!! NOOOO!! AAUAAGGH!!!" with sshake - Akarsha "NÃOOO!!!! NÃOOOOOOO!! AAUAAGGHH!!!" with sshake - -# game/1_akarsha.rpy:593 -translate brazilian_portuguese golf_bf3fc089: - - # Noelle "Serves you right." - Noelle "Merecido." - -# game/1_akarsha.rpy:595 -translate brazilian_portuguese golf_438f5abf: - - # "Noelle tries to set up a trick shot against a wall." - "Noelle tenta fazer um truque jogando sua bola contra a parede." - -# game/1_akarsha.rpy:597 -translate brazilian_portuguese golf_b00483fc: - - # Akarsha "Whoa! Geometry!" - Akarsha "Uau! Geometria!" - -# game/1_akarsha.rpy:600 -translate brazilian_portuguese golf_cdfaa94a: - - # Noelle "Be quiet. I'm concentrating." - Noelle "Fica quieta. Estou me concentrando." - -# game/1_akarsha.rpy:602 -translate brazilian_portuguese golf_1ceb3f1b: - - # "Noelle hits the ball with a measured swing." - "Noelle acerta a bola com uma tacada calculada." - -# game/1_akarsha.rpy:603 -translate brazilian_portuguese golf_f018165f: - - # "Instead of glancing off the wall at the intended angle, it just ricochets back the way it came." - "Em vez de ir na parede pelo ângulo desejado, ela só bate de volta pelo caminho que veio." - -# game/1_akarsha.rpy:605 -translate brazilian_portuguese golf_2629e8ec: - - # Akarsha "Well done, Noelle! You're back where you started!" - Akarsha "Meus parabéns, Noelle! Voltou justo para o começo do mapa!" - -# game/1_akarsha.rpy:609 -translate brazilian_portuguese golf_86aeefa5: - - # Noelle "I HATE YOU! YOU SCUMBAG!!!" with sshake - Noelle "EU TE ODEIO!! SUA DESGRAÇADA!" with sshake - -# game/1_akarsha.rpy:610 -translate brazilian_portuguese golf_d39fccb2: - - # Noelle "I STILL DON'T EVEN KNOW WHERE THE HOLE IS!!!" - Noelle "EU AINDA NEM SEI ONDE O BURACO É!!!" - -# game/1_akarsha.rpy:613 -translate brazilian_portuguese golf_e38a4a66: - - # Akarsha "Watch and learn, my friend." - Akarsha "Olha e aprenda, companheira." - -# game/1_akarsha.rpy:615 -translate brazilian_portuguese golf_7199531a: - - # "Akarsha expertly angles her shot so the golf ball rolls up a hill, then drops straight into the hole." - "Akarsha habilidosamente mira sua tacada para que a bola de golf role por uma montanha, e caia diretamente no buraco." - -# game/1_akarsha.rpy:617 -translate brazilian_portuguese golf_1f3c44bb: - - # Akarsha "That's how it's done." - Akarsha "É assim que se faz." - -# game/1_akarsha.rpy:618 -translate brazilian_portuguese golf_93ab2f20: - - # Akarsha "My days playing this stage against my bro have finally paid off!" - Akarsha "Meus dias jogando essa fase contra meu irmão valeram a pena!" - -# game/1_akarsha.rpy:621 -translate brazilian_portuguese golf_d0f72abf: - - # Noelle "Days?! You said you only played this stage once or twice!" with sshake - Noelle "Dias?! Você disse que só jogou essa fase uma ou duas vezes!" with sshake - -# game/1_akarsha.rpy:623 -translate brazilian_portuguese golf_18ab8cfa: - - # "Noelle scowls, but Akarsha can tell from the way the corners of her mouth crinkle that she's fighting back a grin." - "Noelle franze as sobrancelhas, mas Akarsha pode ver que pelo jeito que o canto da boca dela dobra que ela está lutando pra não sorrir." - -# game/1_akarsha.rpy:625 -translate brazilian_portuguese golf_111a3912: - - # Noelle "You liar! What do you have to say for yourself?!" - Noelle "Sua mentirosa! O que você tem a dizer em sua defesa?!" - -# game/1_akarsha.rpy:628 -translate brazilian_portuguese golf_bf09c4ab: - - # Akarsha "Huh? Suddenly, I can't hear...My ears are failing!" - Akarsha "Ué? De repente, eu não consigo ouvir...Minhas orelhas estão caindo!" - -# game/1_akarsha.rpy:629 -translate brazilian_portuguese golf_46b4e5ec: - - # Akarsha "Hawwo? Hawwo?" - Akarsha "Olá? Olá?" - -# game/1_akarsha.rpy:633 -translate brazilian_portuguese golf_1fe2a9a0: - - # Noelle "AKARSHAAAAA!!!!!!" with sshake - Noelle "AKARSHAAAAA!!!!!!" with sshake - -# game/1_akarsha.rpy:636 -translate brazilian_portuguese golf_ecf447ed: - - # "Wario slaps his butt as the words \"PAR\" appear onscreen." - "Wario dá um tapa em sua bunda enquanto as palavras \"PAR\" aparecem na tela." - -# game/1_akarsha.rpy:638 -translate brazilian_portuguese golf_ce0a0505: - - # Akarsha "See? This is why Mario Golf is the best game in the world." - Akarsha "Tá vendo? Por isso que Mario Golf é o melhor jogo do mundo." - -# game/1_akarsha.rpy:640 -translate brazilian_portuguese golf_f26aaf40: - - # "Noelle turns away so Akarsha can't see her face, but by now she's shaking with barely suppressed laughter." - "Noelle vira pro lado para que Akarsha não consiga ver seu rosto, mas ela está tremendo, se segurando para não rir." - -# game/1_akarsha.rpy:642 -translate brazilian_portuguese golf_c097bae6: - - # AkarshaT "I win! I broke her!" - AkarshaT "Eu ganhei! Eu quebrei ela!" - -# game/1_akarsha.rpy:647 -translate brazilian_portuguese golf_b02336ee: - - # Noelle "I'M GOING TO BEAT THE LIVING DAYLIGHTS OUT OF YOU!!!" with sshake - Noelle "EU VOU TE ESPANCAR ATÉ A MORTE!" with sshake - -# game/1_akarsha.rpy:654 -translate brazilian_portuguese golf_a728e356: - - # "Akarsha yelps as Noelle pelts her with slaps." - "Akarsha dá um gritinho quando Noelle começa a lhe dar tapas." - -# game/1_akarsha.rpy:656 -translate brazilian_portuguese golf_b9d21c79: - - # Akarsha "Halp! Murder! Murder!" with sshake - Akarsha "Me ajudem! Tentativa de assasinato! Ao vivo!" with sshake - -# game/1_akarsha.rpy:659 -translate brazilian_portuguese golf_485dd024: - - # Diya "So, Monopoly?" - Diya "Então, Monopoly?" - -# game/1_akarsha.rpy:661 -translate brazilian_portuguese golf_abbee00d: - - # Min "You got it." - Min "Isso." - -# game/1_akarsha.rpy:670 -translate brazilian_portuguese monopoly_c0f4d822: - - # Akarsha "Ya HA! I got Boardwalk!" - Akarsha "Isso! Consegui o calçadão!" - -# game/1_akarsha.rpy:672 -translate brazilian_portuguese monopoly_065df688: - - # Akarsha "Welcome to my Santa Cruz of Death. I'm using my entire savings to pile four houses on it." - Akarsha "Bem vindas ao meu Santa Cruz da Morte. Estou usando todas minhas economias para botar quatro casas nele." - -# game/1_akarsha.rpy:675 -translate brazilian_portuguese monopoly_d10e2beb: - - # Diya "Oh, no. If I land on it right now, I'll go broke." - Diya "Ah não. Se eu parar nele agora, eu vou falir." - -# game/1_akarsha.rpy:677 -translate brazilian_portuguese monopoly_7b6b0913: - - # Noelle "Well, chances are, you won't." - Noelle "Bem, possivelmente, você não vai." - -# game/1_akarsha.rpy:678 -translate brazilian_portuguese monopoly_0a2e2da3: - - # Noelle "Unloading all your money on a single property is pure folly this early in the game." - Noelle "Botar todo seu dinheiro em uma propriedade no início do jogo é pura burrice." - -# game/1_akarsha.rpy:680 -translate brazilian_portuguese monopoly_0a598aa2: - - # "Diya rolls the dice and breathes a sigh of relief when she safely passes Akarsha's killer Boardwalk tile." - "Diya rola o dado e dá um suspiro de alívio após ela passar em segurança pelo Calçadão da Morte de Akarsha." - -# game/1_akarsha.rpy:681 -translate brazilian_portuguese monopoly_2d3b2d1d: - - # "After a few spaces, her dog token lands on Min's property. She begins to shell out the rent, but Min stops her." - "Após alguns espaços, o seu boneco de cachorro para na propriedade de Min. Ela começa a pegar o aluguel, mas Min para ela." - -# game/1_akarsha.rpy:683 -translate brazilian_portuguese monopoly_bb5aaa48: - - # Min "You don't have to pay me." - Min "Você não precisa me pagar." - -# game/1_akarsha.rpy:685 -translate brazilian_portuguese monopoly_a014ade9: - - # Diya "?!" - Diya "?!" - -# game/1_akarsha.rpy:686 -translate brazilian_portuguese monopoly_df9c6175: - - # Diya "I don't?" - Diya "Não preciso?" - -# game/1_akarsha.rpy:688 -translate brazilian_portuguese monopoly_1446773c: - - # Min "It's my house, so I'm in charge. You can stay there for free." - Min "É minha casa, eu que digo as regras. Você pode ficar nela de graça." - -# game/1_akarsha.rpy:691 -translate brazilian_portuguese monopoly_74a1a48c: - - # Diya "...." - Diya "...." - -# game/1_akarsha.rpy:693 -translate brazilian_portuguese monopoly_5ee4cc2f: - - # Noelle "Not so fast. That's not allowed!" - Noelle "Calma aí. Isso não está nas regras!" - -# game/1_akarsha.rpy:694 -translate brazilian_portuguese monopoly_7da5b434: - - # Noelle "When you land on property owned by another player, the owner has to collect rent from you." - Noelle "Quando você para numa propriedade de outro jogador, o dono tem que pegar aluguel de você." - -# game/1_akarsha.rpy:697 -translate brazilian_portuguese monopoly_ee78e5bb: - - # "Akarsha flips open the rulebook and pretends to adjust an imaginary pair of glasses on her face." - "Akarsha abre o livro de regras e finge arrumar um óculos imaginário em seu rosto." - -# game/1_akarsha.rpy:699 -translate brazilian_portuguese monopoly_5d5803ff: - - # Akarsha "Actually, it says here..." - Akarsha "Na verdade, diz isso aqui..." - -# game/1_akarsha.rpy:700 -translate brazilian_portuguese monopoly_1dbde0c5: - - # Akarsha "\"The owner may not collect the rent if he/she fails to ask for it before the second player following throws the dice.\"" - Akarsha "\"O dono pode não pegar o aluguel se ele/ela não pedir antes que o próximo jogador role os dados.\"" - -# game/1_akarsha.rpy:703 -translate brazilian_portuguese monopoly_1ce8853c: - - # Diya "That's so confusingly worded." - Diya "Isso é escrito de forma muito confusa." - -# game/1_akarsha.rpy:705 -translate brazilian_portuguese monopoly_60c7cd5a: - - # Akarsha "Basically, it's sayin' if the owner doesn't ask for rent, the renter doesn't have to pay it!" - Akarsha "Basicamente, tá dizendo que se o dono não pedir pelo aluguel, quem tá na casa não precisa pagar!" - -# game/1_akarsha.rpy:708 -translate brazilian_portuguese monopoly_d02e98d1: - - # Min "Ha! So Diya CAN sleep at my house!" - Min "Ha! Então a Diya PODE dormir na minha casa!" - -# game/1_akarsha.rpy:710 -translate brazilian_portuguese monopoly_827d11db: - - # Noelle "What kind of buffoon penned these rules?! If the renter and owner are in cahoots, the other players are at a disadvantage!" - Noelle "Quem foi o imbecil que escreveu essas regras?! Se quem parar na propriedade e o dono da propriedade estiverem em acordo, os outros jogadores estão em desvantagem!" - -# game/1_akarsha.rpy:712 -translate brazilian_portuguese monopoly_e05eeead: - - # Diya "Unless the odd ones out form an alliance to counter it, too." - Diya "A menos que os outros jogadores formem uma aliança para balancear, também." - -# game/1_akarsha.rpy:714 -translate brazilian_portuguese monopoly_0225d87d: - - # Akarsha "HmmMMMMM...Wanna be in {i}cahoots{/i} with me, Frenchman?" - Akarsha "HmmMMMMM...Quer ser minha {i}parceira de negócios{/i}, Francesa?" - -# game/1_akarsha.rpy:717 -translate brazilian_portuguese monopoly_fe36a26e: - - # Noelle "Not a chance." - Noelle "De jeito algum." - -# game/1_akarsha.rpy:719 -translate brazilian_portuguese monopoly_d6069b41: - - # Akarsha "Don't say I didn't ask ya." - Akarsha "Não diga que eu não ofereci." - -# game/1_akarsha.rpy:721 -translate brazilian_portuguese monopoly_e67206c4: - - # Akarsha "You'll be singing a different tune once you land on my Killer Boardwalk." - Akarsha "Você vai estar com uma outra ideia quando você parar no meu Calçadão da Morte." - -# game/1_akarsha.rpy:732 -translate brazilian_portuguese monopoly_92d0810f: - - # "Noelle's phone buzzes, and her face pales when she checks it." - "O telefone de Noelle treme, e seu rosto fica pálido após olhá-lo." - -# game/1_akarsha.rpy:735 -translate brazilian_portuguese monopoly_03e3ab03: - - # Noelle "Oh, great." - Noelle "Ah, ótimo." - -# game/1_akarsha.rpy:737 -translate brazilian_portuguese monopoly_a7740241: - - # Diya "What's wrong?" - Diya "O que houve?" - -# game/1_akarsha.rpy:739 -translate brazilian_portuguese monopoly_fb498b49: - - # Noelle "I told my mom I'd text her when I got to Akarsha's house." - Noelle "Eu falei pra minha mãe que eu ia enviar uma mensagem pra ela quando eu chegasse na casa da Akarsha." - -# game/1_akarsha.rpy:746 -translate brazilian_portuguese momTexts_4a682f69: - - # Noelle "But I was having so much fun, it completely slipped my mind." - Noelle "Mas eu estava me divertindo tanto, que acabei esquecendo." - -# game/1_akarsha.rpy:748 -translate brazilian_portuguese momTexts_bf15b291: - - # "Akarsha catches a glimpse of Noelle's phone screen. It's filled with panicked texts from her mom..." - "Akarsha dá uma olhada na tela do celular de Noelle. Está cheio de mensagens em pânico da mãe dela..." - -# game/1_akarsha.rpy:757 -translate brazilian_portuguese momTexts_8e0ddc15: - - # cFirstLine "{nw}" - cFirstLine "{nw}" - -# game/1_akarsha.rpy:758 -translate brazilian_portuguese momTexts_503eccc0: - - # cNarrator "12:29 PM" - cNarrator "12:29 PM" - -# game/1_akarsha.rpy:759 -translate brazilian_portuguese momTexts_8c16c171: - - # cMom "Are you having fun" - cMom "Está se divertindo" - -# game/1_akarsha.rpy:760 -translate brazilian_portuguese momTexts_9381ce72: - - # cSame "Hello" - cSame "Olá" - -# game/1_akarsha.rpy:761 -translate brazilian_portuguese momTexts_66f3a742: - - # cNarrator "1:00 PM" - cNarrator "1:00 PM" - -# game/1_akarsha.rpy:762 -translate brazilian_portuguese momTexts_c8280673: - - # cMom "Hello Noelle how are you doting" - cMom "Olá Noelle como você ests" - -# game/1_akarsha.rpy:763 -translate brazilian_portuguese momTexts_758d82c3: - - # cSame "I meant not doing not doting :)" - cSame "Eu quis dizer está não ests :)" - -# game/1_akarsha.rpy:764 -translate brazilian_portuguese momTexts_250e416c: - - # cNarrator "2:30 PM" - cNarrator "2:30 PM" - -# game/1_akarsha.rpy:765 -translate brazilian_portuguese momTexts_8188d09d: - - # cMom "You may consider to call us when you can" - cMom "Você pode nós ligar quando puder" - -# game/1_akarsha.rpy:766 -translate brazilian_portuguese momTexts_429b5f9b: - - # cNarrator "2:51 PM" - cNarrator "2:51 PM" - -# game/1_akarsha.rpy:767 -translate brazilian_portuguese momTexts_5fb6456f: - - # cMom "Is everything okay ?" - cMom "Está tudo bem?" - -# game/1_akarsha.rpy:768 -translate brazilian_portuguese momTexts_9068b79f: - - # cSame "Where are you? You said you would text us, It's been almost two hours" - cSame "Onde você está? Você disse que ia nos mandar mensagem, já fazem duas horas" - -# game/1_akarsha.rpy:769 -translate brazilian_portuguese momTexts_f1e7d743: - - # cNarrator "2:55 PM" - cNarrator "2:55 PM" - -# game/1_akarsha.rpy:770 -translate brazilian_portuguese momTexts_d7963a1f: - - # cMom "How come you're not picking up your phone?" - cMom "Por que você não está atendendo o celular?" - -# game/1_akarsha.rpy:771 -translate brazilian_portuguese momTexts_8d29f11e: - - # cSame "We're about to call the police" - cSame "Vamos ligar pra polícia" - -# game/1_akarsha.rpy:774 -translate brazilian_portuguese momTexts_76b2fe88: - - # nvl clear - nvl clear - -# game/1_akarsha.rpy:777 -translate brazilian_portuguese momTexts_6633890e: - - # Min "Jesus..." - Min "Jesus..." - -# game/1_akarsha.rpy:779 -translate brazilian_portuguese momTexts_c4b03090: - - # Noelle "There's four missed calls, too. I think we were all shouting so much, I didn't hear any of them." - Noelle "Tem quatro chamadas perdidas, também. Eu acho que estávamos gritando muito, e eu não ouvi nenhuma delas." - -# game/1_akarsha.rpy:782 -translate brazilian_portuguese momTexts_200496ce: - - # "Diya jumps in surprise as her cell phone starts ringing." - "Diya dá um pulo surpresa quando o celular dela começa a tocar." - -# game/1_akarsha.rpy:783 -translate brazilian_portuguese momTexts_e3ae65b0: - - # "She stares at it with trepidation before fearfully pressing it to her good ear." - "Ela olha pra ele apreensiva, antes de o botar em seu ouvido bom." - -# game/1_akarsha.rpy:785 -translate brazilian_portuguese momTexts_e629b0d2: - - # Diya "........" - Diya "........" - -# game/1_akarsha.rpy:787 -translate brazilian_portuguese momTexts_ed179152: - - # "Diya frantically hands Noelle the phone like it's a hot potato." - "Diya entrega o celular pra Noelle freneticamente, como se fosse uma batata quente." - -# game/1_akarsha.rpy:789 -translate brazilian_portuguese momTexts_59359e51: - - # Noelle "Alright. I'll deal with it." - Noelle "Beleza. Eu lido com isso." - -# game/1_akarsha.rpy:791 -translate brazilian_portuguese momTexts_5699f935: - - # "Noelle answers the phone and leaves the room with a sigh. Akarsha can faintly hear her side of a frustrating conversation..." - "Noelle atende o celular, saindo da sala com um suspiro. Akarsha consegue mal ouvir ela falando numa conversa aparentemente frustrante..." - -# game/1_akarsha.rpy:792 -translate brazilian_portuguese momTexts_a73f5091: - - # "A few minutes later, she returns to the group, her face sour." - "Alguns minutos depois, ela volta ao grupo, seu rosto azedo." - -# game/1_akarsha.rpy:794 -translate brazilian_portuguese momTexts_e9b8be9a: - - # Noelle "We've cleared up the misunderstanding. I let them know I'll be here for a few more hours." - Noelle "Esclarecemos o mal-entendido. Avisei pra eles que eu vou estar aqui por mais algumas horas." - -# game/1_akarsha.rpy:795 -translate brazilian_portuguese momTexts_46998f1c: - - # Noelle "I'm sorry my mom called you, Diya. That was humiliating." - Noelle "Desculpa por minha mãe ter te ligado Diya. Isso foi humilhante." - -# game/1_akarsha.rpy:797 -translate brazilian_portuguese momTexts_c66af205: - - # Diya "It's okay. Good thing she didn't report you missing yet." - Diya "Tudo bem. Que bom que ela ainda não te declarou como desaparecida." - -# game/1_akarsha.rpy:799 -translate brazilian_portuguese momTexts_fb03f223: - - # Noelle "I know she means well, but it's honestly irritating how often she wildly overreacts to perfectly harmless situations." - Noelle "Eu sei que ela tem boas intenções, mas é realmente irritante como ela reage de forma exagerada a situações inofensivas." - -# game/1_akarsha.rpy:800 -translate brazilian_portuguese momTexts_61810662: - - # Noelle "She has no friends or hobbies, so all her brain power is spent on obsessing over me." - Noelle "Ela não tem amigos, ou hobbies, então toda a massa cerebral dela é gasta em ficar obcecada em mim." - -# game/1_akarsha.rpy:802 -translate brazilian_portuguese momTexts_3870b4b6: - - # Akarsha "Sorry we got you in trouble..." - Akarsha "Desculpa por termos te posto numa encrenca..." - -# game/1_akarsha.rpy:806 -translate brazilian_portuguese momTexts_a975789f: - - # Noelle "It's not your fault. You couldn't have known." - Noelle "Não é culpa sua. Vocês não tinham como saber." - -# game/1_akarsha.rpy:807 -translate brazilian_portuguese momTexts_05ea2aed: - - # Noelle "I should've remembered to text her once I arrived at your house." - Noelle "Eu deveria ter lembrado de mandar mensagem pra ela após chegar na sua casa." - -# game/1_akarsha.rpy:815 -translate brazilian_portuguese momTexts_7fa9a933: - - # "Noelle's joints crick as she sits back down at the Monopoly board between Diya and Akarsha." - "As articulações de Noelle estralam quando ela se senta entre Diya e Akarsha." - -# game/1_akarsha.rpy:817 -translate brazilian_portuguese momTexts_6dee83b2: - - # Min "Is it just me, or are all the \"cool\" kids at our school just the ones whose parents let them do the most stuff?" - Min "É impressão minha, ou as crianças \"legais\" da nossa escola são as que os pais deixam eles fazerem o que quiserem?" - -# game/1_akarsha.rpy:819 -translate brazilian_portuguese momTexts_ff3779b2: - - # Diya "Yeah, it's the girls who're allowed to wear make-up and hang out with their friends all the time." - Diya "Sim, são as meninas que podem vestir maquiagem e sair com as amigas o tempo todo." - -# game/1_akarsha.rpy:821 -translate brazilian_portuguese momTexts_bbc973a6: - - # Akarsha "That's not always true. My parents are pretty chill, but I'm still uncool." - Akarsha "Na verdade depende. Meu pais são bem de boa, mas eu não sou legal." - -# game/1_akarsha.rpy:823 -translate brazilian_portuguese momTexts_16bc08cb: - - # Akarsha "I'm just unpopular cuz I'm weird." - Akarsha "Eu só não sou popular porque eu sou estranha." - -# game/1_akarsha.rpy:826 -translate brazilian_portuguese momTexts_98390768: - - # Min "Don't forget perverted and annoying." - Min "Não esqueça de pervertida e irritante." - -# game/1_akarsha.rpy:828 -translate brazilian_portuguese momTexts_3199f6ce: - - # Noelle "I would like to add that you're a compulsive liar." - Noelle "Gostaria de adicionar que você é uma mentirosa compulsiva." - -# game/1_akarsha.rpy:830 -translate brazilian_portuguese momTexts_4c8b9749: - - # Akarsha "Geez, wow! I didn't realize everyone had their own theories for why I'm not popular..." - Akarsha "Caraca, uau! Eu não sabia que todo mundo tinha suas teorias sobre o porquê eu não sou popular..." - -# game/1_akarsha.rpy:838 -translate brazilian_portuguese momTexts_6b84746d: - - # "A few turns of Monopoly later, Akarsha moves her top hat token to the Reading Railroad." - "Algumas rodadas de Monopoly depois, Akarsha move seu boneco de cartola para a Estação de Trem." - -# game/1_akarsha.rpy:840 -translate brazilian_portuguese momTexts_31155dc5: - - # Akarsha "Whose is this?" - Akarsha "De quem é esta estação?" - -# game/1_akarsha.rpy:843 -translate brazilian_portuguese momTexts_5689b46e: - - # Diya "Mine." - Diya "Minha." - -# game/1_akarsha.rpy:846 -translate brazilian_portuguese momTexts_5cbdf37f: - - # Akarsha "Diya, bromie, please...I have a starving family and eight children at home..." - Akarsha "Diya, mano, por favor... eu tenho uma família para alimentar e oito filhos em casa..." - -# game/1_akarsha.rpy:849 -translate brazilian_portuguese momTexts_87204c2f: - - # Diya "$25. Hand it over." - Diya "25$. Passa." - -# game/1_akarsha.rpy:852 -translate brazilian_portuguese momTexts_41f9d7a5: - - # Akarsha "You're murdering the babes, Diya! How about $24? Just one dollar can save a life..." - Akarsha "Você esta matando os bebês, Diya! Que tal 24$? Um real pode salvar uma vida..." - -# game/1_akarsha.rpy:855 -translate brazilian_portuguese momTexts_61bf8e26: - - # Min "I like how since we found out it's possible to not pay rent, this turned into Akarsha begging and haggling with everyone to not charge her." - Min "Eu amo que desde que aprendemos que é possível não pagar o aluguel, Akarsha não para de implorar e mendigar para não cobrarem aluguel pra ela." - -# game/1_akarsha.rpy:858 -translate brazilian_portuguese momTexts_97182f87: - - # Akarsha "Wait, Diya, I'll roll you for it. Double or nothing." - Akarsha "Espera Diya, vamos apostar com os dados. O dobro ou nada." - -# game/1_akarsha.rpy:861 -translate brazilian_portuguese momTexts_dd445e50: - - # Noelle "So now this is a casino?" - Noelle "Então isso virou um casino?" - -# game/1_akarsha.rpy:863 -translate brazilian_portuguese momTexts_fe9d19ad: - - # "Diya assesses the thick stack of Monopoly money she's accumulated from not having to pay rent on Min's properties." - "Diya avalia a pilha de dinheiro que ela acumulou por não ter pago os aluguéis de Min." - -# game/1_akarsha.rpy:865 -translate brazilian_portuguese momTexts_40f2fbcf: - - # Diya "Okay. I'll try my luck." - Diya "Ok. Vou na sorte." - -# game/1_akarsha.rpy:868 -translate brazilian_portuguese momTexts_0744f569: - - # "Diya shakes the dice in her hands and drops them onto the board with a clatter. She got..." - "Diya balança os dados na sua mão e jogas eles no tabuleiro. Ela consegui um..." - -# game/1_akarsha.rpy:872 -translate brazilian_portuguese momTexts_1e120294: - - # Diya "[diyaRandomNum]." - Diya "[diyaRandomNum]." - -# game/1_akarsha.rpy:875 -translate brazilian_portuguese momTexts_ff69cb56: - - # AkarshaT "[diyaRandomNum]...There's no way I'll lose to that!" - AkarshaT "[diyaRandomNum]...Sem chance que eu vou perder para isso!" - -# game/1_akarsha.rpy:879 -translate brazilian_portuguese momTexts_1e120294_1: - - # Diya "[diyaRandomNum]." - Diya "[diyaRandomNum]." - -# game/1_akarsha.rpy:882 -translate brazilian_portuguese momTexts_9f43c753: - - # AkarshaT "[diyaRandomNum]?! That's gonna be tough to beat..." - AkarshaT "[diyaRandomNum]?! Vai ser dificil superar..." - -# game/1_akarsha.rpy:885 -translate brazilian_portuguese momTexts_1e120294_2: - - # Diya "[diyaRandomNum]." - Diya "[diyaRandomNum]." - -# game/1_akarsha.rpy:888 -translate brazilian_portuguese momTexts_aa9e94e1: - - # AkarshaT "Yee, [diyaRandomNum]'s not too bad. I got this!" - AkarshaT "Boa, [diyaRandomNum] não é tão ruim. Eu consigo!" - -# game/1_akarsha.rpy:898 -translate brazilian_portuguese momTexts_54666607: - - # "Holding her breath, Akarsha rolls the dice..." - "Segurando a respiração, Akarsha rola o dado..." - -# game/1_akarsha.rpy:901 -translate brazilian_portuguese momTexts_aaf3b7e1: - - # Akarsha "[akarshaRandomNum]! WINNER!!!!" with sshake - Akarsha "[akarshaRandomNum]! VENCI!!!!" with sshake - -# game/1_akarsha.rpy:904 -translate brazilian_portuguese momTexts_17cf63b0: - - # Diya "..." - Diya "..." - -# game/1_akarsha.rpy:907 -translate brazilian_portuguese momTexts_b9ed7532: - - # Akarsha "I live another day!" - Akarsha "Eu vivo mais um dia!" - -# game/1_akarsha.rpy:912 -translate brazilian_portuguese momTexts_74efd57f: - - # Akarsha "[akarshaRandomNum]...Alas......." - Akarsha "[akarshaRandomNum]...Infelizmente......." - -# game/1_akarsha.rpy:915 -translate brazilian_portuguese momTexts_7b89031a: - - # Diya "!!" - Diya "!!" - -# game/1_akarsha.rpy:917 -translate brazilian_portuguese momTexts_b18b84e4: - - # Diya "$50. Fork it over." - Diya "$50. Passa pra cá." - -# game/1_akarsha.rpy:920 -translate brazilian_portuguese momTexts_43dd7f7e: - - # Akarsha "I'll have you know little Timmy died of starvation last night 'cause of you." - Akarsha "Saiba que o pequeno Timmy morreu de fome noite passada, por sua causa." - -# game/1_akarsha.rpy:922 -translate brazilian_portuguese momTexts_db5ded8b: - - # Akarsha "His ghost is now haunting you..." - Akarsha "Seu fantasma te assombrará..." - -# game/1_akarsha.rpy:925 -translate brazilian_portuguese momTexts_78aa11e4: - - # Diya "Okay. Sure." - Diya "Ok. Pode ser." - -# game/1_akarsha.rpy:928 -translate brazilian_portuguese momTexts_6591b967: - - # Akarsha "OooOOooOoO...Why did you kill me when I'm only a small child?" - Akarsha "OooOOooOoO... Porque me matou sendo que eu sou apenas uma criançinha?" - -# game/1_akarsha.rpy:933 -translate brazilian_portuguese momTexts_140ada33: - - # Noelle "You're so annoying. I hope your next turn kills you." - Noelle "Você é tão irritante. Espero que a próxima rodada te mate." - -# game/1_akarsha.rpy:936 -translate brazilian_portuguese momTexts_7f5d0445: - - # Akarsha "If I'm so annoying, why do you keep hanging out with me?" - Akarsha "Se sou tão chata, porque é que você ainda anda comigo?" - -# game/1_akarsha.rpy:939 -translate brazilian_portuguese momTexts_cbc6f5e6: - - # Noelle "Because I love to watch you fail." - Noelle "Porque eu amo ver você falhar." - -# game/1_akarsha.rpy:941 -translate brazilian_portuguese momTexts_2402d5ed: - - # "It's Noelle's turn. She rolls a 12." - "É a vez de Noelle. Ela rola um 12." - -# game/1_akarsha.rpy:942 -translate brazilian_portuguese momTexts_61d2da08: - - # "Noelle only moves her iron token a couple spaces before she starts to lose it. That's how Akarsha knows she's landed on Boardwalk." - "Noelle move seu boneco de ferro apenas alguns espaços até ela começar a ficar nervosa. Assim Akarsha sabe que ela parou em seu Calçadão." - -# game/1_akarsha.rpy:944 -translate brazilian_portuguese momTexts_7e9409bf: - - # Akarsha "Uh oh...Spaghetti-O's..." - Akarsha "Oh oh...Spaghetti-O's..." - -# game/1_akarsha.rpy:948 -translate brazilian_portuguese momTexts_ae2d2d62: - - # Noelle "SHUT UP! YOU DON'T NEED TO RUB IT IN!!!!" with sshake - Noelle "CALA A BOCA! NÃO PRECISA ESFREGAR NA MINHA CARA!!!!" with sshake - -# game/1_akarsha.rpy:950 -translate brazilian_portuguese momTexts_103ee0e7: - - # "She nearly knocks over all the houses Akarsha's piled up on the space as she slams her token down." - "Ela quase derruba todas as casas empilhadas na propriedade de Akarsha ao colocar agressivamente seu boneco." - -# game/1_akarsha.rpy:952 -translate brazilian_portuguese momTexts_026615b1: - - # Noelle "How much is it?" - Noelle "Quanto é?" - -# game/1_akarsha.rpy:955 -translate brazilian_portuguese momTexts_7e06a8ca: - - # Akarsha "Oh, only $1700." - Akarsha "Ah, apenas $1700." - -# game/1_akarsha.rpy:957 -translate brazilian_portuguese momTexts_98e4afbe: - - # "To Akarsha's amazement, Noelle dissolves into laughter on the couch — actual, honest-to-god laughter." - "Para a surpresa de Akarsha, Noelle cai na gargalhada no sofá — uma risada verdadeira e genuína." - -# game/1_akarsha.rpy:959 -translate brazilian_portuguese momTexts_84d659ea: - - # AkarshaT "Dang! I gotta figure out how to do that again!" - AkarshaT "Nossa! Eu tenho que descobrir como fazer isso de novo!" - -# game/1_akarsha.rpy:975 -translate brazilian_portuguese momDad_d75361d9: - - # "As Min rolls next, Akarsha hears the sound of the front door opening." - "Quando Min rola o dado a seguir, Akarsha ouve o som da porta da frente abrindo." - -# game/1_akarsha.rpy:977 -translate brazilian_portuguese momDad_7b593ca4: - - # Akarsha "Oh, they're finally back from Taekwondo!" - Akarsha "Ah, eles voltaram do Taekwondo!" - -# game/1_akarsha.rpy:981 -translate brazilian_portuguese momDad_d1df7e00: - - # "Her little brother runs into the living room, wildly swinging his new red belt in the air like a whip." - "Seu irmão mais novo entra correndo na sala de estar, rapidamente batendo sua faixa vermelha no ar, como um chicote." - -# game/1_akarsha.rpy:983 -translate brazilian_portuguese momDad_4e00bc81: - - # Pratik "HOWL, ZABIMARU!" with sshake - Pratik "HOWL, ZABIMARU!" with sshake - -# game/1_akarsha.rpy:984 -translate brazilian_portuguese momDad_3dc2671d: - - # "He flails his red belt, whapping the floor, couch, and everything else within a three foot radius of him." - "Ele balança a faixa vermelha, batendo o chão, o sofá e tudo que esteja minimamente próximo dele." - -# game/1_akarsha.rpy:987 -translate brazilian_portuguese momDad_57e1f106: - - # Akarsha "OW! OW!!!" with sshake - Akarsha "AI! AII!!!" with sshake - -# game/1_akarsha.rpy:989 -translate brazilian_portuguese momDad_300eecf5: - - # AkarshaT "This is my bro Pratik. He's basically me but a guy." - AkarshaT "Esse é meu irmão, Pratik. Ele é basicamente eu, versão homem." - -# game/1_akarsha.rpy:992 -translate brazilian_portuguese momDad_61be7309: - - # Noelle "I see you passed your \"test\"..." - Noelle "Eu vejo que você passou em sua \"prova\"..." - -# game/1_akarsha.rpy:994 -translate brazilian_portuguese momDad_8d5277a5: - - # "A voice booms through the house from the garage." - "Uma voz ecoa pela casa, vinda da garagem." - -# game/1_akarsha.rpy:995 -translate brazilian_portuguese momDad_691a2479: - - # Dad "{i}BETI!!!{/i} HELP CARRY GROCERIES IN!!!" with sshake - Dad "{i}BETI!!!{/i} ME AJUDA A CARREGAR AS COMPRAS!!!" with sshake - -# game/1_akarsha.rpy:996 -translate brazilian_portuguese momDad_5967b40b: - - # Dad "WE STOPPED BY COSTCO AND BOUGHT NACHOS FOR THE PARTY!!" - Dad "NÓS PARAMOS NO COSTCO E COMPRAMOS NACHOS PARA A FESTA!!" - -# game/1_akarsha.rpy:998 -translate brazilian_portuguese momDad_003c941f: - - # Akarsha "YEH!!!!" - Akarsha "YEH!!!!" - -# game/1_akarsha.rpy:1002 -translate brazilian_portuguese momDad_0865178c: - - # Noelle "Should we help?" - Noelle "Querem ajuda?" - -# game/1_akarsha.rpy:1004 -translate brazilian_portuguese momDad_3f321ace: - - # Akarsha "Nah, he's talkin' to me. Be my guest!! Relax!!!" - Akarsha "Não se preocupa, ele tá falando comigo. Fica à vontade!! Relaxa!!!" - -# game/1_akarsha.rpy:1007 -translate brazilian_portuguese momDad_8b7bb7ea: - - # Noelle "No, I insist. It is my birthday you're going through the trouble for." - Noelle "Não, eu insisto. O trabalho que você está tendo é pelo meu aniversário." - -# game/1_akarsha.rpy:1009 -translate brazilian_portuguese momDad_e206f6a1: - - # Akarsha "Fine, hard to argue with that...Frenchman, let's go!" - Akarsha "Ok, difícil argumentar com isso... Vamos Francesa!" - -# game/1_akarsha.rpy:1013 -translate brazilian_portuguese momDad_18a3117f: - - # "Akarsha hastily stuffs her socked feet into her mom's sandals and waddles into the garage with Noelle in tow." - "Akarsha rapidamente enfia os pés com meias nas sandálias da mãe e entra na garagem com Noelle." - -# game/1_akarsha.rpy:1015 -translate brazilian_portuguese momDad_0d4d2e99: - - # Noelle "Is Pratik your only sibling?" - Noelle "Pratik é seu único irmão?" - -# game/1_akarsha.rpy:1017 -translate brazilian_portuguese momDad_bf3d3c37: - - # Akarsha "Naw, I have a big sis too." - Akarsha "Não, tenho uma irmã mais velha também." - -# game/1_akarsha.rpy:1019 -translate brazilian_portuguese momDad_e66068e3: - - # Akarsha "But she's like, way, way older. She's in medical school already." - Akarsha "Mas ela é tipo, beeem mais velha. Ela já está na faculdade de Medicina." - -# game/1_akarsha.rpy:1022 -translate brazilian_portuguese momDad_f845f88e: - - # Noelle "That {i}is{/i} a lot older." - Noelle "Isso {i}é{/i} bem mais velho." - -# game/1_akarsha.rpy:1024 -translate brazilian_portuguese momDad_d12b703c: - - # Akarsha "I was definitely an accident. But I think I was so awesome that it reminded my parents how cool kids are, and then they made my bro on purpose." - Akarsha "Eu com certeza nasci por acidente. Mas acho que eu era tão legal que isso lembrou pros meus pais quão legais crianças são, então eles fizeram meu irmão de propósito." - -# game/1_akarsha.rpy:1027 -translate brazilian_portuguese momDad_640ede9a: - - # Noelle "That. Is FAR too much information." with sshake - Noelle "Isso é informação DEMAIS." with sshake - -# game/1_akarsha.rpy:1029 -translate brazilian_portuguese momDad_60b4e8e5: - - # Noelle "So your sister intends to become a doctor?" - Noelle "Então sua irmã quer virar uma médica?" - -# game/1_akarsha.rpy:1031 -translate brazilian_portuguese momDad_8ed35b73: - - # Akarsha "A {i}neurosurgeon{/i}." - Akarsha "Uma {i}neurocirurgiã{/i}." - -# game/1_akarsha.rpy:1032 -translate brazilian_portuguese momDad_b60ad5bb: - - # Akarsha "Like, good for her, but it's almost kinda frustrating how perfect she turned out. She's just as bad as you." - Akarsha "Tipo, bom pra ela, mas é meio frustrante quão perfeita ela ficou. Ela é tão ruim quanto você." - -# game/1_akarsha.rpy:1033 -translate brazilian_portuguese momDad_f82158cb: - - # Akarsha "I can't even say my parents have unrealistic expectations 'cause my sister actually met them." - Akarsha "Não posso nem dizer que meus pais tem expectativas irrealistas porque minha irmã conhece eles." - -# game/1_akarsha.rpy:1036 -translate brazilian_portuguese momDad_f3cb4622: - - # "Akarsha's dad walks over from the trunk of the minivan with an armful of groceries." - "O pai de Akarsha vem caminhando do porta-malas da minivan, com o braço cheio de sacolas." - -# game/1_akarsha.rpy:1038 -translate brazilian_portuguese momDad_45d4fd65: - - # AkarshaT "Oh god, what is he wearing?!" - AkarshaT "Ai meu deus, o que ele está vestindo?!" - -# game/1_akarsha.rpy:1041 -translate brazilian_portuguese momDad_6805d516: - - # Dad "Hoo hoo! So this is the birthday girl." - Dad "Ora, ora! Então essa é a aniversariante." - -# game/1_akarsha.rpy:1042 -translate brazilian_portuguese momDad_ff826ff4: - - # Dad "Thanks god you are here." - Dad "Graça a deus que você está aqui." - -# game/1_akarsha.rpy:1044 -translate brazilian_portuguese momDad_6b51bc1b: - - # AkarshaT "My dad always says \"Thanks god\" instead of \"Thank god\". I dunno why..." - AkarshaT "Meu pai sempre diz \"Graça a deus\" em vez de \"Graças a deus\". Não tenho ideia do porquê." - -# game/1_akarsha.rpy:1047 -translate brazilian_portuguese momDad_5bbe5c6e: - - # Noelle "Well...It's my surprise party, so I don't have much choice in the matter." - Noelle "Bem... É minha festa surpresa, então não tive muita escolha." - -# game/1_akarsha.rpy:1049 -translate brazilian_portuguese momDad_f3bbb5fd: - - # Dad "Akarsha said you don't like surprises, so you might go home already." - Dad "Akarsha disse que você não gosta de surpresas, então você possivelmente vai embora logo." - -# game/1_akarsha.rpy:1050 -translate brazilian_portuguese momDad_c2b8a584: - - # Dad "Like my co-worker Carrot last week. When we threw her a retirement party, she only stayed for half an hour." - Dad "Que nem minha colega de trabalho, Cenoura, semana passada. Fizemos uma festa de aposentadoria pra ela, e ela só ficou por meia hora." - -# game/1_akarsha.rpy:1052 -translate brazilian_portuguese momDad_23b34a46: - - # Noelle "Your co-worker is called \"Carrot\"...?" - Noelle "Sua colega de trabalho se chama \"Cenoura\"...?" - -# game/1_akarsha.rpy:1054 -translate brazilian_portuguese momDad_1c898c49: - - # Akarsha "Dad, her name is {i}Karen.{/i} I really hope you weren't calling her that at the office." - Akarsha "Pai, o nome dela é {i}Karen.{/i} Eu realmente espero que você não esteja chamando ela assim no escritório." - -# game/1_akarsha.rpy:1057 -translate brazilian_portuguese momDad_a2dade56: - - # "Akarsha's dad tries to clear a path through the heap of shoes by the garage door. Meanwhile, Akarsha and Noelle each grab a couple grocery bags from the trunk." - "O pai de Akarsha tenta abrir caminho entre a pilha de sapatos perto da porta da garagem. Enquanto isso, Akarsha e Noelle pegam algumas sacolas de compras do porta-malas." - -# game/1_akarsha.rpy:1059 -translate brazilian_portuguese momDad_1e015eac: - - # Noelle "Your dad looks very...patriotic." - Noelle "Seu pai parece bem... patriota." - -# game/1_akarsha.rpy:1061 -translate brazilian_portuguese momDad_66054d9b: - - # Akarsha "Yeah, he thinks being American is really cool so he likes to buy stuff with eagles and flags on it sometimes." - Akarsha "É, ele acha que ser americano é super legal, então ele compra coisas com águias e bandeiras as vezes." - -# game/1_akarsha.rpy:1063 -translate brazilian_portuguese momDad_59fd0c45: - - # Noelle "I see...Is he really into politics?" - Noelle "Entendi...Ele gosta de política?" - -# game/1_akarsha.rpy:1065 -translate brazilian_portuguese momDad_1e703323: - - # Akarsha "No, my parents don't know anything about politics." - Akarsha "Não, meus pais não sabem nada de política." - -# game/1_akarsha.rpy:1066 -translate brazilian_portuguese momDad_0d2d11ae: - - # Akarsha "Every election they have one of them vote for the Republican candidate while the other votes for the Democrat, so they cancel each other out." - Akarsha "Toda eleição um deles vota para o candidato Republicano enquanto o outro vota pelo Democrata, assim anulando seus votos." - -# game/1_akarsha.rpy:1069 -translate brazilian_portuguese momDad_74b5c27c: - - # Noelle "Why do they bother voting if they don't care who wins?" - Noelle "Por que eles votam se eles não ligam para quem ganha?" - -# game/1_akarsha.rpy:1071 -translate brazilian_portuguese momDad_5e7b874e: - - # Akarsha "They just wanna feel included, I guess? It's pretty silly." - Akarsha "Eu acho que eles querem se sentir incluídos? É meio bobo." - -# game/1_akarsha.rpy:1074 -translate brazilian_portuguese momDad_23b7ddb3: - - # "Akarsha's mom smiles at Noelle as she steps out from the passenger seat." - "A mãe de Akarsha sorri para Noelle após sair do banco do passageiro." - -# game/1_akarsha.rpy:1076 -translate brazilian_portuguese momDad_89885e8b: - - # AkarshaT "Oh my god. She was sitting in the car the whole time fixing her hair and reapplying her lipstick..." - AkarshaT "Meu deus. Ela estava sentada no carro esse tempo todo arrumando seu cabelo e recolocando seu batom..." - -# game/1_akarsha.rpy:1077 -translate brazilian_portuguese momDad_519660ed: - - # AkarshaT "No one cares, Mom!" - AkarshaT "Ninguém liga Mãe!" - -# game/1_akarsha.rpy:1079 -translate brazilian_portuguese momDad_e667a573: - - # Mom "I'm sorry we're late. We thought we'd be back before everyone came." - Mom "Nos desculpem pelo atraso. Nós pensávamos que estaríamos de volta antes de todos chegarem." - -# game/1_akarsha.rpy:1082 -translate brazilian_portuguese momDad_3c9388df: - - # Dad "It's that stupid GPS's fault. It wanted us to go on all these strange routes." - Dad "É culpa daquele GPS estúpido. Ele queria que nós fôssemos por todas aquelas rotas estranhas." - -# game/1_akarsha.rpy:1084 -translate brazilian_portuguese momDad_871a9493: - - # Mom "If you'd just followed its directions all the way, it probably would've been faster." - Mom "Se você tivesse seguido as direções desde o início, possivelmente teria sido bem mais rápido." - -# game/1_akarsha.rpy:1086 -translate brazilian_portuguese momDad_6a3b92b6: - - # Dad "No, I could predict there would be traffic on the 680. I would know, I've lived here for twenty years." - Dad "Não, eu sabia que iria ter trânsito na 680. Eu obviamente saberia, vivo aqui faz vinte anos." - -# game/1_akarsha.rpy:1087 -translate brazilian_portuguese momDad_75908bec: - - # Dad "Speaking of driving, I have a great idea for an invention." - Dad "Falando em dirigir, tenho uma ótima ideia de invenção." - -# game/1_akarsha.rpy:1088 -translate brazilian_portuguese momDad_5749d8e7: - - # Dad "Cars should zap bad drivers." - Dad "Carros deveriam dar choque em motoristas ruins." - -# game/1_akarsha.rpy:1090 -translate brazilian_portuguese momDad_c9a80783: - - # Noelle ".......Zap? As in, with electricity?" - Noelle ".......Choque? Tipo, com energia?" - -# game/1_akarsha.rpy:1092 -translate brazilian_portuguese momDad_0e67dbc6: - - # Dad "Just through the steering wheel. Not enough to kill them, but enough to hurt." - Dad "Pelo volante. Não forte o suficiente para matar, apenas para machucar." - -# game/1_akarsha.rpy:1095 -translate brazilian_portuguese momDad_1f4b416e: - - # Dad "Steal my parking spot...\"EeeeYAHHH!!!\"" with sshake - Dad "Roubou minha vaga de estacionamento...\"EeeeYAHHH!!!\"" with sshake - -# game/1_akarsha.rpy:1096 -translate brazilian_portuguese momDad_fca7eb89: - - # "Akarsha's dad mimes being shocked with electricity." - "O pai de Akarsha imita ter levado um choque elétrico." - -# game/1_akarsha.rpy:1098 -translate brazilian_portuguese momDad_e5b5e819: - - # Mom ".........." - Mom ".........." - -# game/1_akarsha.rpy:1100 -translate brazilian_portuguese momDad_a6c851d3: - - # Akarsha "Dad, oh my god! Stop it!" - Akarsha "Pai, meu deus! Já deu!" - -# game/1_akarsha.rpy:1103 -translate brazilian_portuguese momDad_bf0f974f: - - # Noelle "With all due respect, that sounds like a terrible idea." - Noelle "Com todo respeito, essa parece ser uma péssima ideia." - -# game/1_akarsha.rpy:1105 -translate brazilian_portuguese momDad_08d79703: - - # Dad "But everyone would learn so fast." - Dad "Mas todos iriam aprender muito rápido." - -# game/1_akarsha.rpy:1106 -translate brazilian_portuguese momDad_8e56fdaa: - - # Dad "Hasn't Akarsha told you I'm a genius? Her smarts run in the family." - Dad "A Akarsha não te contou que sou um gênio? A inteligência dela corre na família." - -# game/1_akarsha.rpy:1107 -translate brazilian_portuguese momDad_335fef9d: - - # Dad "I should patent my car zapper along with my telephone idea." - Dad "Eu deveria patentear a minha ideia do choque de carro com a ideia do telefone." - -# game/1_akarsha.rpy:1109 -translate brazilian_portuguese momDad_7b40a74c: - - # Noelle "Telephone idea?" - Noelle "Ideia do telefone?" - -# game/1_akarsha.rpy:1111 -translate brazilian_portuguese momDad_07f06c24: - - # Akarsha "It's the same thing except the telephone shocks telemarketers." - Akarsha "É a mesma coisa, exceto que o celular dá um choque nos trabalhadores de telemarketing." - -# game/1_akarsha.rpy:1114 -translate brazilian_portuguese momDad_5b7709e4: - - # Noelle "I'm dubious the patent office will approve either of those." - Noelle "Eu duvido que o escritório de patentes aprove qualquer um desses." - -# game/1_akarsha.rpy:1116 -translate brazilian_portuguese momDad_c3c7b6c0: - - # Dad "What, don't you think it's a great idea?" - Dad "Por que, você não acha que é uma ótima ideia?" - -# game/1_akarsha.rpy:1118 -translate brazilian_portuguese momDad_c9fd95e3: - - # Dad "\"Hello, will you buy our product? OOoouughh!!!\"" with sshake - Dad "\"Olá, você poderia comprar nosso produto? OOoouughh!!!\"" with sshake - -# game/1_akarsha.rpy:1120 -translate brazilian_portuguese momDad_91b05c90: - - # "Akarsha's dad shakes his arm as if being shocked again as he walks into the house." - "O pai de Akarsha treme o braço como se tivesse levado um choque de novo, enquanto entra na casa." - -# game/1_akarsha.rpy:1122 -translate brazilian_portuguese momDad_901d88d0: - - # Mom "What's wrong with you..." - Mom "O quê tem de errado com você..." - -# game/1_akarsha.rpy:1125 -translate brazilian_portuguese momDad_4447bb90: - - # "Akarsha's mom follows him inside with an exasperated expression on her face." - "A mãe de Akarsha segue ele para dentro, com uma expressão exasperada." - -# game/1_akarsha.rpy:1127 -translate brazilian_portuguese momDad_5147b169: - - # Akarsha "Finally they're gone! I thought I was gonna die of embarassment..." - Akarsha "Finalmente eles se foram! Pensei que eu ia morrer de vergonha..." - -# game/1_akarsha.rpy:1130 -translate brazilian_portuguese momDad_659b419b: - - # "Noelle is still staring after Akarsha's dad, fascinated." - "Noelle ainda está na direção onde o pai de Akarsha foi, fascinada." - -# game/1_akarsha.rpy:1132 -translate brazilian_portuguese momDad_bfce3e69: - - # Noelle "Your dad is such a character. He's so outgoing." - Noelle "Seu pai é bem interessante. Ele é muito extrovertido." - -# game/1_akarsha.rpy:1134 -translate brazilian_portuguese momDad_2156a3c9: - - # Akarsha "Oh yeah, he loves talking SO much. He never shuts up." - Akarsha "Ah sim, ele ADORA falar muito. Ele nunca fica quieto." - -# game/1_akarsha.rpy:1138 -translate brazilian_portuguese momDad_29279d14: - - # Noelle "I feel like this explains a lot about you..." - Noelle "Acho que isso explica bastante sobre você..." - -# game/1_akarsha.rpy:1140 -translate brazilian_portuguese momDad_f835a73a: - - # Akarsha "Really? Like what?" - Akarsha "É mesmo? Como o quê?" - -# game/1_akarsha.rpy:1143 -translate brazilian_portuguese momDad_9fd139a4: - - # Noelle "I see where you get your sense of humor from now." - Noelle "Consigo ver de onde o seu senso de humor veio, agora." - -# game/1_akarsha.rpy:1145 -translate brazilian_portuguese momDad_3a714793: - - # Akarsha "Huh? No, my jokes are TOTALLY different!" - Akarsha "Huh? Não, minhas piadas são TOTALMENTE diferentes!" - -# game/1_akarsha.rpy:1148 -translate brazilian_portuguese momDad_f53a8846: - - # Noelle "You can't deny there are some similarities." - Noelle "Você não pode negar que há algumas similaridades." - -# game/1_akarsha.rpy:1149 -translate brazilian_portuguese momDad_5e639cc2: - - # Noelle "From my observation, parents have a lot of influence on their kids' personalities." - Noelle "Pela minha observação, pais tem muita influência na personalidade de seus filhos." - -# game/1_akarsha.rpy:1151 -translate brazilian_portuguese momDad_c3871cc3: - - # Akarsha "No way, I'm way funnier than my dad!" - Akarsha "Sem chance, sou muito mais engraçada que meu pai!" - -# game/1_akarsha.rpy:1153 -translate brazilian_portuguese momDad_129f7336: - - # Akarsha "I'm an enigma. You'll never figure me out." - Akarsha "Sou um enigma. Você nunca me entenderá." - -# game/1_akarsha.rpy:1156 -translate brazilian_portuguese momDad_a9f82919: - - # Noelle "Actually, I think I already have." - Noelle "Na verdade, acho que eu já entendi." - -# game/1_akarsha.rpy:1157 -translate brazilian_portuguese momDad_804e4ece: - - # Noelle "For instance, your worst fear is earnestly trying at something and failing." - Noelle "Por exemplo, seu pior medo é honestamente tentar algo e falhar." - -# game/1_akarsha.rpy:1158 -translate brazilian_portuguese momDad_a66baa74: - - # Noelle "So even though you're perfectly intelligent, you use your goofy disposition to premptively make a fool of yourself on purpose." - Noelle "Portanto, mesmo você sendo perfeitamente inteligente, você usa seu jeito bobo para se fazer de boba preventivamente de propósito." - -# game/1_akarsha.rpy:1160 -translate brazilian_portuguese momDad_a22bcd4e: - - # Akarsha "I do not?? Give me an example." - Akarsha "Eu não faço isso?? Me dê um exemplo." - -# game/1_akarsha.rpy:1163 -translate brazilian_portuguese momDad_356a7452: - - # Noelle "When we play Monopoly you sink all your funds into Boardwalk. When we play poker you eat your cards." - Noelle "Quando você joga Monopoly você gasta todos seu dinheiro no Calçadão. Quando jogamos poker você come suas cartas." - -# game/1_akarsha.rpy:1164 -translate brazilian_portuguese momDad_7a5067a7: - - # Noelle "When we play baseball you clutch your head and claim you're having a \"psychic brain attack\"." - Noelle "Quando jogamos beisebol, você segura a cabeça e afirma que está tendo um \"ataque cerebral psíquico\"." - -# game/1_akarsha.rpy:1166 -translate brazilian_portuguese momDad_e0fdbf90: - - # Akarsha "Hey, I just like providing fun for the whole family." - Akarsha "Ei, eu só gosto de promover diversão para toda a família." - -# game/1_akarsha.rpy:1169 -translate brazilian_portuguese momDad_ccda6724: - - # Noelle "I doubt that's it. This extends to every facet of how you present yourself to the world." - Noelle "Eu duvido que seja isso. Isso se estende a cada aspecto de como você se apresenta ao mundo." - -# game/1_akarsha.rpy:1170 -translate brazilian_portuguese momDad_d6f50466: - - # Noelle "You're insecure about your appearance, so you go out in this outlandish hairdo with this windbreaker and flip-flops outfit." - Noelle "Você é insegura sobre sua aparência, então você sai com este penteado bizarro, esse moletom e esses chinelos." - -# game/1_akarsha.rpy:1171 -translate brazilian_portuguese momDad_a7897c02: - - # Noelle "You're worried people won't like you, so you act like a circus clown." - Noelle "Você tem medo que as pessoas não gostem de você, então você age que nem um palhaço de circo." - -# game/1_akarsha.rpy:1172 -translate brazilian_portuguese momDad_8ad66713: - - # Noelle "Rather than risk rejection, you set yourself up for failure to feel in control of the situation." - Noelle "Em vez de arriscar ser rejeitada, você se sabota, para se colocar no controle da situação." - -# game/1_akarsha.rpy:1174 -translate brazilian_portuguese momDad_4e186cf3: - - # AkarshaT "What the...I feel weirdly exposed??" with sshake - AkarshaT "Mas que... Por que eu me sinto estranhamente exposta??" with sshake - -# game/1_akarsha.rpy:1176 -translate brazilian_portuguese momDad_739ec9d8: - - # Akarsha "You're one to talk about fear of failure, Miss \"I Argue With the Teacher That My Multiple Choice Answer Was Technically ALSO Right\"." - Akarsha "Você é uma para falar de medo de falhar, Senhorita \"Eu Discuti com Minha Professora Porque a Minha Resposta da Múltipla Escolha Tecnicamente TAMBÉM Estava Certa\"." - -# game/1_akarsha.rpy:1179 -translate brazilian_portuguese momDad_c5155d77: - - # Noelle "I would contend that makes me more adept at sensing that trait in others." - Noelle "Eu diria que isso me torna mais hábil em perceber essa característica nos outros." - -# game/1_akarsha.rpy:1180 -translate brazilian_portuguese momDad_4a59f5da: - - # "Sweating profusely, Akarsha lets out a nervous laugh..." - "Suando frio, Akarsha solta uma risada nervosa..." - -# game/1_akarsha.rpy:1182 -translate brazilian_portuguese momDad_830a26ea: - - # AkarshaT "Her read on me is scarily accurate?! No one's ever seen through me like this before!" - AkarshaT "A leitura dela sobre mim é assustadoramente precisa?! Ninguém nunca me viu desse jeito!" - -# game/1_akarsha.rpy:1183 -translate brazilian_portuguese momDad_ce7f34c2: - - # AkarshaT "How much attention is she paying to me??" - AkarshaT "Quanta atenção que ela estava prestando em mim??" - -# game/1_akarsha.rpy:1184 -translate brazilian_portuguese momDad_fb017e75: - - # AkarshaT "Usually you don't watch someone that closely unless you like them." - AkarshaT "Normalmente você não presta tanta atenção numa pessoa a menos que você goste dela." - -# game/1_akarsha.rpy:1186 -translate brazilian_portuguese momDad_99b5f327: - - # AkarshaT "Unless...???" with sshake - AkarshaT "A menos que...???" with sshake - -# game/1_akarsha.rpy:1189 -translate brazilian_portuguese momDad_423f976c: - - # "Akarsha watches Noelle closely as they haul the food inside." - "Akarsha olha Noelle com cuidado enquanto elas levam as sacolas para dentro." - -# game/1_akarsha.rpy:1190 -translate brazilian_portuguese momDad_8717b294: - - # "She can't help but grin as Noelle ascends the garage's concrete steps with the grace of a vacuum cleaner." - "Ela não pode deixar de sorrir quando Noelle sobe os degraus de concreto da garagem com a graça de um aspirador de pó." - -# game/1_akarsha.rpy:1191 -translate brazilian_portuguese momDad_693acef7: - - # "Suddenly, Noelle turns to her and gives her an unreadable look." - "De repente, Noelle se vira e dá um olhar indecifrável para ela." - -# game/1_akarsha.rpy:1193 -translate brazilian_portuguese momDad_d61ce29e: - - # Noelle "......" - Noelle "......" - -# game/1_akarsha.rpy:1195 -translate brazilian_portuguese momDad_cce84401: - - # Akarsha "What?" - Akarsha "O quê?" - -# game/1_akarsha.rpy:1197 -translate brazilian_portuguese momDad_d77bbf73: - - # "Akarsha's heart skips a beat as Noelle reaches out to her windbreaker sleeve and plucks something from the fabric." - "O coração de Akarsha dá um salto quando Noelle estende a mão para a manga do moletom de Akarsha e puxa algo do tecido." - -# game/1_akarsha.rpy:1199 -translate brazilian_portuguese momDad_e8d3716e: - - # Noelle "There was a grain of rice stuck to your jacket. It was bothering me." - Noelle "Tinha um grão de arroz preso no seu moletom. Estava me irritando." - -# game/1_akarsha.rpy:1200 -translate brazilian_portuguese momDad_797b59d1: - - # "Noelle holds up the offending grain of rice between her fingers." - "Noelle segura o grão de arroz entre seus dedos." - -# game/1_akarsha.rpy:1202 -translate brazilian_portuguese momDad_b04c5845: - - # Akarsha "Oh, that's an accessory. Put it back." - Akarsha "Ah, esse é um acessório. Ponha ele de volta." - -# game/1_akarsha.rpy:1206 -translate brazilian_portuguese momDad_fdecab62: - - # "Akarsha feels a jolt of euphoria as Noelle rolls her eyes and lets the corner of her mouth quirk up for the briefest moment." - "Akarsha sente uma onda de euforia quando Noelle revira os olhos e levanta o canto da boca por um breve momento." - -# game/1_akarsha.rpy:1208 -translate brazilian_portuguese momDad_1a48b0f6: - - # AkarshaT "Ah, shit...No..." with sshake - AkarshaT "Ah, merda...Não..." with sshake - -# game/1_akarsha.rpy:1209 -translate brazilian_portuguese momDad_5a7891ea: - - # AkarshaT "Not this shit again...Nooooo......." with sshake - AkarshaT "Não essa merda de novo...Nãooooo........" with sshake - -# game/1_akarsha.rpy:1225 -translate brazilian_portuguese reportCard_d394a6b6: - - # "Akarsha daydreams about Noelle as she uses one of the library's computers." - "Akarsha sonha acordada sobre Noelle enquanto usa um dos computadores da biblioteca." - -# game/1_akarsha.rpy:1227 -translate brazilian_portuguese reportCard_8a8e0515: - - # AkarshaT "I'm so fucked. I can't stop thinking about her..." - AkarshaT "Eu estou tão fudida. Eu não consigo parar de pensar nela..." - -# game/1_akarsha.rpy:1229 -translate brazilian_portuguese reportCard_089ebc99: - - # AkarshaT "We haven't even known each other for a whole year yet, but she already knows so much about me..." - AkarshaT "A gente se conheceu a menos de um ano e ela já sabe tanto sobre mim..." - -# game/1_akarsha.rpy:1230 -translate brazilian_portuguese reportCard_186ed528: - - # AkarshaT "I bet we're closer than a lot of couples who really {i}are{/i} dating!" - AkarshaT "Eu aposto que nós somos mais próximas que casais que estão {i}realmente{/i} namorando!" - -# game/1_akarsha.rpy:1231 -translate brazilian_portuguese reportCard_d235ec27: - - # AkarshaT "She can tell when I'm about to say something annoying before I even open my mouth." - AkarshaT "Ela consegue saber quando eu vou falar algo irritante antes mesmo de eu abrir minha boca." - -# game/1_akarsha.rpy:1232 -translate brazilian_portuguese reportCard_6b93952b: - - # AkarshaT "She knows I have a big sister, which is like a rare Akarsha fact cuz she's so much older than me." - AkarshaT "Ela sabe que eu tenho uma irmã mais velha, o que é um fato raro a saber sobre mim, considerando que ela é muito mais velha que eu." - -# game/1_akarsha.rpy:1233 -translate brazilian_portuguese reportCard_3915db1b: - - # AkarshaT "Heck, she's met my parents already...That's a couple-y thing, right??" - AkarshaT "Poxa, ela até já conheceu meus pais... Isso é uma coisa de casal né??" - -# game/1_akarsha.rpy:1236 -translate brazilian_portuguese reportCard_1ab0bdd0: - - # Min "The heck are you doing?" - Min "Que porra cê tá fazendo?" - -# game/1_akarsha.rpy:1238 -translate brazilian_portuguese reportCard_092378f2: - - # Akarsha "Gyah!" with sshake - Akarsha "Gyah!" with sshake - -# game/1_akarsha.rpy:1240 -translate brazilian_portuguese reportCard_8f4abf06: - - # Akarsha "You scared me!" - Akarsha "Você me assustou!" - -# game/1_akarsha.rpy:1243 -translate brazilian_portuguese reportCard_126b0236: - - # Min "I said hi like, twice. You must really be out of it." - Min "Eu disse oi tipo, duas vezes. Você realmente tava pensando longe." - -# game/1_akarsha.rpy:1245 -translate brazilian_portuguese reportCard_fe2d32ae: - - # Akarsha "I-I was just focused on the computer!" - Akarsha "E-eu só estava focada no computador!" - -# game/1_akarsha.rpy:1247 -translate brazilian_portuguese reportCard_713e8f10: - - # "Akarsha points to the screen to try to sell her point." - "Akarsha aponta para a tela, tentando provar seu ponto." - -# game/1_akarsha.rpy:1249 -translate brazilian_portuguese reportCard_63556d05: - - # Akarsha "I'm editing my report card in MS Paint. I intercepted it before my parents checked the mail yesterday." - Akarsha "Estou editando meu boletim no Paint. Eu interceptei ele antes que meus pais olhassem o correio ontem." - -# game/1_akarsha.rpy:1251 -translate brazilian_portuguese reportCard_84aea908: - - # Akarsha "Watch this!" - Akarsha "Se liga!" - -# game/1_akarsha.rpy:1253 -translate brazilian_portuguese reportCard_d1c9ced7: - - # "On the computer, Akarsha photoshops her B+ in English into an A-." - "No computador, Akarsha muda seu B+ em Inglês para um A-." - -# game/1_akarsha.rpy:1255 -translate brazilian_portuguese reportCard_1a72b921: - - # Min "A-? Why not just change it to an A+?" - Min "A-? Por que você não muda para um A+?" - -# game/1_akarsha.rpy:1257 -translate brazilian_portuguese reportCard_75533aa2: - - # Akarsha "Naw, A- is more realistic." - Akarsha "Nem, A- é mais realista." - -# game/1_akarsha.rpy:1258 -translate brazilian_portuguese reportCard_f3146869: - - # Akarsha "Now I just gotta print this out." - Akarsha "Agora só tenho que imprimir isso." - -# game/1_akarsha.rpy:1260 -translate brazilian_portuguese reportCard_8548c193: - - # Akarsha "Don't tell anyone I did this, okay?" - Akarsha "Não fala pra ninguém que eu fiz isso, ok?" - -# game/1_akarsha.rpy:1263 -translate brazilian_portuguese reportCard_9acc7390: - - # Min "Who do you think I am? Noelle?" - Min "Quem você acha que eu sou? Noelle?" - -# game/1_akarsha.rpy:1264 -translate brazilian_portuguese reportCard_6488e183: - - # Min "You're not even changing your actual grades, so you're not REALLY cheating." - Min "Você nem tá mudando suas notas reais, então não é REALMENTE fraude." - -# game/1_akarsha.rpy:1266 -translate brazilian_portuguese reportCard_6c2de530: - - # Akarsha "You're right...I'm just cheating my parents' brains! Mind hack..." - Akarsha "Verdade... Eu só estou enganando a mente dos meus pais! Genial..." - -# game/1_akarsha.rpy:1271 -translate brazilian_portuguese reportCard_9eccf2de: - - # "Akarsha pulls her new and improved report card from the tray. It's still warm from the machinery, like fresh laundry." - "Akarsha pega seu novo e melhorado boletim da impressora. Ele ainda está quente por conta da máquina, como roupa recém saída da máquina." - -# game/1_akarsha.rpy:1273 -translate brazilian_portuguese reportCard_3d882072: - - # Akarsha "I'll do your report card too if you give me $20." - Akarsha "Eu faço o seu boletim também se você me der $20." - -# game/1_akarsha.rpy:1276 -translate brazilian_portuguese reportCard_efea0c1d: - - # Min "Nah, can't be bothered. I don't care what my parents think." - Min "Nem, não me preocupo. Não ligo pro o quê meus pais pensam." - -# game/1_akarsha.rpy:1278 -translate brazilian_portuguese reportCard_eb254ac7: - - # Akarsha "Wow. You're not worried about disappointing them?" - Akarsha "Uau. Você não está preocupada em desapontá-los?" - -# game/1_akarsha.rpy:1281 -translate brazilian_portuguese reportCard_4e950494: - - # Min "Why should I be? They don't seem that worried about disappointing ME." - Min "Por que eu deveria? Eles não parecem estar preocupados em ME desapontar." - -# game/1_akarsha.rpy:1283 -translate brazilian_portuguese reportCard_7f044445: - - # Akarsha "Dude, that's deep..." - Akarsha "Mano, isso é profundo..." - -# game/1_akarsha.rpy:1288 -translate brazilian_portuguese reportCard_d5472351: - - # AkarshaT "Even though Min gets horrifying grades, she's pretty smart in some other ways." - AkarshaT "Apesar da Min tirar notas péssimas, ela é bem esperta em outros aspectos." - -# game/1_akarsha.rpy:1289 -translate brazilian_portuguese reportCard_8f7794b6: - - # AkarshaT "She DID manage to get together with Diya, after all. Maybe she has tips for this kinda thing." - AkarshaT "Ela CONSEGUIU ficar com a Diya, afinal. Quem sabe ela tem umas dicas pra esse tipo de coisa." - -# game/1_akarsha.rpy:1290 -translate brazilian_portuguese reportCard_7f27ae5d: - - # Akarsha "Actually...Can I ask you a question?" - Akarsha "Na verdade... Posso te fazer uma pergunta?" - -# game/1_akarsha.rpy:1293 -translate brazilian_portuguese reportCard_f4f403e1: - - # Min "Yeah, what?" - Min "Aham, o que foi?" - -# game/1_akarsha.rpy:1295 -translate brazilian_portuguese reportCard_08c826f1: - - # Akarsha "Hypothetically...if you had a crush on a friend, what would you do?" - Akarsha "Hipoteticamente...se você estivesse gostando de uma pessoa próxima, o quê você faria?" - -# game/1_akarsha.rpy:1298 -translate brazilian_portuguese reportCard_532ac4e9: - - # Min "You have a crush?! Who is it?" - Min "Você tá gostando de alguém?! Quem é?" - -# game/1_akarsha.rpy:1300 -translate brazilian_portuguese reportCard_b5df3a9d: - - # Akarsha "I can't tell you, it's embarrassing!" - Akarsha "Não posso te contar, é vergonhoso!" - -# game/1_akarsha.rpy:1302 -translate brazilian_portuguese reportCard_e9437091: - - # Min "Is it someone I know?" - Min "É alguém que eu conheço?" - -# game/1_akarsha.rpy:1304 -translate brazilian_portuguese reportCard_17131380: - - # Akarsha "Seriously, I'm not tellin' you! NO ONE can know." - Akarsha "Sério, eu não vou te contar. NINGUÉM pode saber." - -# game/1_akarsha.rpy:1307 -translate brazilian_portuguese reportCard_ec50de6c: - - # Min "Is it Diya??????" - Min "É a Diya??????" - -# game/1_akarsha.rpy:1309 -translate brazilian_portuguese reportCard_2d96b0b3: - - # Akarsha "WHAT???? No, I'm not trying to get my throat slit by you." with sshake - Akarsha "QUÊ???? Não, eu não quero ter minha garganta cortada por você." with sshake - -# game/1_akarsha.rpy:1312 -translate brazilian_portuguese reportCard_cdd46e9b: - - # Min "Is it me???" - Min "Sou eu???" - -# game/1_akarsha.rpy:1314 -translate brazilian_portuguese reportCard_c42306dc: - - # Akarsha "No, but no more questions! I'm not exposing myself!" - Akarsha "Não, mas sem mais perguntas! Não vou me expor!" - -# game/1_akarsha.rpy:1317 -translate brazilian_portuguese reportCard_81492b54: - - # Min "What happened to being a \"love expert\" or whatever when I was trying to kiss Diya?" - Min "O que aconteceu com você ser uma \"expert no amor\" ou sei lá quando eu estava tentando beijar a Diya?" - -# game/1_akarsha.rpy:1318 -translate brazilian_portuguese reportCard_096d9044: - - # Min "Why don't you just follow your own shitty advice?" - Min "Por que você não segue seus próprios conselhos de merda?" - -# game/1_akarsha.rpy:1320 -translate brazilian_portuguese reportCard_06ef2d91: - - # Akarsha "Admitedly, it's easier said than done..." - Akarsha "É verdade que é mais fácil dizer do que fazer..." - -# game/1_akarsha.rpy:1323 -translate brazilian_portuguese reportCard_43bf9372: - - # Min "Look, it's exactly like what you guys said when I was on that date. Don't overthink it." - Min "Olha, é exatamente como vocês falaram quando eu tava naquele encontro. Não pense muito." - -# game/1_akarsha.rpy:1324 -translate brazilian_portuguese reportCard_652883b9: - - # Min "Just be straightforward and tell them how you feel." - Min "Só seja direta e fala pra pessoa como você se sente." - -# game/1_akarsha.rpy:1326 -translate brazilian_portuguese reportCard_441a7109: - - # Akarsha "You sure?? They don't feel the same way, this could end up destroying our friendship." - Akarsha "Tem certeza?? Se a pessoa não se sentir da mesma maneira isso poderia destruir nossa amizade." - -# game/1_akarsha.rpy:1328 -translate brazilian_portuguese reportCard_e6ddad4a: - - # Min "Yeah, just do it." - Min "Sim, só vai." - -# game/1_akarsha.rpy:1329 -translate brazilian_portuguese reportCard_2b0cf7a0: - - # Min "You can even try one of the stupid fucking pickup lines you keep \"practicing\" on my girlfriend." - Min "Você pode até tentar uma daquelas suas cantadas estúpidas do caralho que você vive \"praticando\" na minha namorada." - -# game/1_akarsha.rpy:1331 -translate brazilian_portuguese reportCard_43f1ecd7: - - # Akarsha "Okay, okay, I promise I'll stop doing that for real!" - Akarsha "Ok, ok, eu juro que vou realmente parar de fazer elas!" - -# game/1_akarsha.rpy:1333 -translate brazilian_portuguese reportCard_29a4d8a8: - - # Akarsha "I just feel like hitting on my crush directly is a massive risk though..." - Akarsha "Eu só sinto que dar em cima de um crush diretamente é um risco gigantesco..." - -# game/1_akarsha.rpy:1336 -translate brazilian_portuguese reportCard_61dfb67e: - - # Min "Well, it worked out for me. You'll never know unless you go for it." - Min "Bem, funcionou comigo. Você nunca vai saber se não tentar." - -# game/1_akarsha.rpy:1342 -translate brazilian_portuguese reportCard_e890ab93: - - # Min "What's the worst thing that could happen? They reject you?" - Min "O que é a pior coisa que poderia acontecer? Ser rejeitada?" - -# game/1_akarsha.rpy:1344 -translate brazilian_portuguese reportCard_18aa897e: - - # Akarsha "Getting rejected is a huge deal! It'll make everything so awkward!" - Akarsha "Ser rejeitada é grande coisa! Pode fazer tudo ficar tão estranho!" - -# game/1_akarsha.rpy:1347 -translate brazilian_portuguese reportCard_7f1f59e0: - - # Min "I mean, yeah, but that's just a risk you gotta take." - Min "Quero dizer, sim, mas é um risco que você tem que tomar." - -# game/1_akarsha.rpy:1351 -translate brazilian_portuguese reportCard_75bd8113: - - # Akarsha "You don't get it, this isn't just me being paranoid. This has literally happened to me before." - Akarsha "Você não entende, isso não é eu sendo paranoica. Isso literalmente já aconteceu comigo antes." - -# game/1_akarsha.rpy:1352 -translate brazilian_portuguese reportCard_3619ca6b: - - # Akarsha "None of you went to the same middle school as me, so you don't know." - Akarsha "Nenhum de vocês fez o fundamental comigo, então vocês não saberiam." - -# game/1_akarsha.rpy:1353 -translate brazilian_portuguese reportCard_e501540a: - - # Akarsha "Not only did my crush start avoiding me, but she told the rest of our friend group and they stopped talking to me, too." - Akarsha "Não só a minha crush começou a me evitar, como ela contou para o resto do nosso grupo de amigos e eles pararam de falar comigo também." - -# game/1_akarsha.rpy:1360 -translate brazilian_portuguese reportCard_952c5f37: - - # Min "What the? That sucks." - Min "Mas que? Isso é horrível." - -# game/1_akarsha.rpy:1362 -translate brazilian_portuguese reportCard_16ce1577: - - # Akarsha "Yeah, no kidding. I try not to think about it much." - Akarsha "Realmente. Tento não pensar muito sobre." - -# game/1_akarsha.rpy:1365 -translate brazilian_portuguese reportCard_e7535f28: - - # Min "Well, that wouldn't happen this time." - Min "Bem, isso não aconteceria dessa vez." - -# game/1_akarsha.rpy:1366 -translate brazilian_portuguese reportCard_bbc264ec: - - # Min "Even if it blows up in your face, you'd still have me, Diya, and Noelle." - Min "Mesmo que tudo dê errado, você ainda vai ter eu, a Diya e a Noelle." - -# game/1_akarsha.rpy:1368 -translate brazilian_portuguese reportCard_8fc5087c: - - # Akarsha "Haha, right, obviously..." - Akarsha "Haha, claro, obviamente..." - -# game/1_akarsha.rpy:1380 -translate brazilian_portuguese reportCard_1243a22f: - - # "The bell rings." - "O sinal toca." - -# game/1_akarsha.rpy:1382 -translate brazilian_portuguese reportCard_926a2bb7: - - # AkarshaT "Nah, being direct about it still feels too risky..." - AkarshaT "Nah, ser direta ainda parece muito arriscado..." - -# game/1_akarsha.rpy:1384 -translate brazilian_portuguese reportCard_7488d994: - - # AkarshaT "I'm not even sure Noelle likes girls." - AkarshaT "Eu nem tenho certeza se a Noelle gosta de garotas." - -# game/1_akarsha.rpy:1387 -translate brazilian_portuguese reportCard_0bfeb704: - - # AkarshaT "Heck, I've never seen her express any kind of attraction to anyone at all. Is she just hella repressed?" - AkarshaT "Pelo amor, eu nunca nem vi ela expressar qualquer tipo de atração para qualquer pessoa? Será que ela só é extremamente reprimida?" - -# game/1_akarsha.rpy:1390 -translate brazilian_portuguese reportCard_cd6a50e6: - - # AkarshaT "In any case, I don't wanna embarrass myself..." - AkarshaT "De qualquer jeito, não quero passar vergonha..." - -# game/1_akarsha.rpy:1392 -translate brazilian_portuguese reportCard_9cfe8b49: - - # AkarshaT "The only safe way to do this is to seduce Noelle so hard, she's compelled to confess to me first!" - AkarshaT "O único jeito seguro de fazer isso é seduzir a Noelle o suficiente para que ela confesse para mim primeiro!" - -# game/1_akarsha.rpy:1393 -translate brazilian_portuguese reportCard_28dcccec: - - # AkarshaT "That way, if it doesn't work, I can write off all the flirting as a joke." - AkarshaT "Desse jeito, se não funcionar, posso só falar que todo o flerte era piada." - -# game/1_akarsha.rpy:1394 -translate brazilian_portuguese reportCard_80744984: - - # AkarshaT "There's no way this can go wrong." - AkarshaT "Não tem como isso dar errado." - -# game/1_akarsha.rpy:1397 -translate brazilian_portuguese reportCard_623a92a3: - - # "(Use the mouse to interact!)" - "(Use o mouse para interagir!)" - -# game/1_akarsha.rpy:1457 -translate brazilian_portuguese lookShelves_2dedcddf: - - # "Min crosses her arms as Akarsha browses through the shelves." - "Min cruza seus braços enquanto a Akarsha procura pelas prateleiras." - -# game/1_akarsha.rpy:1459 -translate brazilian_portuguese lookShelves_803d902f: - - # Min "I fucking hate libraries." - Min "Eu odeio bibliotecas para um caralho." - -# game/1_akarsha.rpy:1461 -translate brazilian_portuguese lookShelves_38ca9eee: - - # Akarsha "Wh.......Wha?? What's there to hate about libraries?" - Akarsha "Q.......Quê?? O quê te faz odiar bibliotecas?" - -# game/1_akarsha.rpy:1462 -translate brazilian_portuguese lookShelves_7b3ef5f3: - - # Akarsha "It's free books?" - Akarsha "São livros de graça?" - -# game/1_akarsha.rpy:1465 -translate brazilian_portuguese lookShelves_a154e3a5: - - # Min "Well, I guess the books are okay, but librarians are the worst." - Min "Bem, eu acho que os livros são ok, mas bibliotecários são horríveis." - -# game/1_akarsha.rpy:1467 -translate brazilian_portuguese lookShelves_21776c72: - - # Akarsha "Why?" - Akarsha "Porquê?" - -# game/1_akarsha.rpy:1470 -translate brazilian_portuguese lookShelves_de33c78f: - - # Min "This one time when I was like seven, I looked up a bunch of bad words on the school library's computer." - Min "Uma vez quando eu tinha tipo, sete anos, eu procurei um monte de palavrões no computador da biblioteca da escola." - -# game/1_akarsha.rpy:1471 -translate brazilian_portuguese lookShelves_701a2ce0: - - # Min "The librarian saw my search history and got me banned from there for a month!" - Min "A bibliotecária viu meu histórico de pesquisa e me baniu de lá por um mês!" - -# game/1_akarsha.rpy:1473 -translate brazilian_portuguese lookShelves_728546c3: - - # Akarsha "What words did you look up??" - Akarsha "Que palavras que você procurou?" - -# game/1_akarsha.rpy:1476 -translate brazilian_portuguese lookShelves_ba07a92a: - - # Min "It was just a bunch of swears I was curious about! Like \"damn\" and \"fuck\"." - Min "Só um monte de xingamentos que eu estava curiosa sobre! Como \"porra\" e \"caralho\"." - -# game/1_akarsha.rpy:1477 -translate brazilian_portuguese lookShelves_65095dca: - - # Min "I remember I searched \"middle finger\" too." - Min "Eu lembro de ter pesquisado \"dedo do meio\" também." - -# game/1_akarsha.rpy:1479 -translate brazilian_portuguese lookShelves_39518c50: - - # Akarsha "I love that you thought \"middle finger\" was a bad word." - Akarsha "Eu amo que você pensou que \"dedo do meio\" era um palavrão." - -# game/1_akarsha.rpy:1482 -translate brazilian_portuguese lookShelves_10bac246: - - # Min "Yeah, I was so innocent as a kid." - Min "É, eu era bem inocente quando eu era menor." - -# game/1_akarsha.rpy:1484 -translate brazilian_portuguese lookShelves_56723252: - - # Akarsha "Hrm...I'm not sure \"innocent\" is the right word." - Akarsha "Hrm...Não sei se \"inocente\" seria a palavra certa." - -# game/1_akarsha.rpy:1490 -translate brazilian_portuguese lookDesk_0999fc0d: - - # Akarsha "Is Noelle still fake-tutoring you to trick your parents into letting you out of the house?" - Akarsha "Noelle ainda está dando aulas falsas para você para enganar seus pais para que eles deixem você sair de casa?" - -# game/1_akarsha.rpy:1493 -translate brazilian_portuguese lookDesk_450270ef: - - # Min "She actually tutors me for real sometimes." - Min "Ela as vezes realmente me dá aula." - -# game/1_akarsha.rpy:1495 -translate brazilian_portuguese lookDesk_eda4d60e: - - # Akarsha "Wow, really?" - Akarsha "Uau, sério?" - -# game/1_akarsha.rpy:1498 -translate brazilian_portuguese lookDesk_818e5bbf: - - # Min "I haven't failed a single test since we started!" - Min "Eu não reprovei em uma prova sequer desde que começamos!" - -# game/1_akarsha.rpy:1500 -translate brazilian_portuguese lookDesk_5bf49514: - - # AkarshaT "She looks so proud, but not getting an F is a super low hurdle..." - AkarshaT "Ela parece bem orgulhosa, mas não conseguir um F é uma meta super baixa..." - -# game/1_akarsha.rpy:1506 -translate brazilian_portuguese leaveLibrary_654ed6ea: - - # Akarsha "Alright, protect your hearing." - Akarsha "Ok, vou proteger seus ouvidos." - -# game/1_akarsha.rpy:1508 -translate brazilian_portuguese leaveLibrary_b789999a: - - # "Min nods and covers her ears as Akarsha walks through the library scanners by the door." - "Min acena e cobre suas orelhas enquanto a Akarsha passa pelos scanners da porta da biblioteca." - -# game/1_akarsha.rpy:1510 -translate brazilian_portuguese leaveLibrary_77784f5f: - - # "The book scanner alarms go off!" with sshake - "O scanner de livros começa a tocar!" with sshake - -# game/1_akarsha.rpy:1511 -translate brazilian_portuguese leaveLibrary_70f9873d: - - # "The librarian looks up, sees that it's Akarsha, and impatiently waves her through." - "A bibliotecária olha, vê que é a Akarsha, e impacientemente acena para ela passar." - -# game/1_akarsha.rpy:1516 -translate brazilian_portuguese leaveLibrary_6f7ef528: - - # Min "That seriously happens every single time you walk through the scanners?" - Min "Isso realmente acontece toda vez que você passa pelos scanners?" - -# game/1_akarsha.rpy:1518 -translate brazilian_portuguese leaveLibrary_b50f4b11: - - # Min "Are you {i}sure{/i} you don't have any library books on you?" - Min "Você tem {i}certeza{/i} que você não tem nenhum livro da biblioteca contigo?" - -# game/1_akarsha.rpy:1520 -translate brazilian_portuguese leaveLibrary_6657a164: - - # Akarsha "Of course. There's even a photo of me taped by the door now because after the first few times they searched me, they confirmed I don't have any." - Akarsha "Claro. Tem até uma foto minha colada na porta agora porque depois das primeiras vezes que me revistaram, confirmaram que não tenho nenhum." - -# game/1_akarsha.rpy:1521 -translate brazilian_portuguese leaveLibrary_b2d9da48: - - # Akarsha "It almost feels like my backpack is haunted by the ghost of a library book." - Akarsha "Até parece que minha mochila tá assombrada pelo fantasma de um livro da biblioteca." - -# game/1_akarsha.rpy:1524 -translate brazilian_portuguese leaveLibrary_09e19479: - - # Min "How would that happen? Pissed off any books lately?" - Min "Como isso poderia acontecer? Cê irritou algum livro recentemente?" - -# game/1_akarsha.rpy:1526 -translate brazilian_portuguese leaveLibrary_930e6940: - - # Akarsha "No...Unless maybe Noelle counts as a book...?" - Akarsha "Não...A menos que a Noelle conte como um livro..?" - -# game/1_akarsha.rpy:1527 -translate brazilian_portuguese leaveLibrary_5f041e0c: - - # Akarsha "And because I annoy her daily the books are...mad at me...?" - Akarsha "E porque eu a irrito diariamente os livros estão...bravos comigo...?" - -# game/1_akarsha.rpy:1529 -translate brazilian_portuguese leaveLibrary_3ea5cd03: - - # Min "Are you hearing how crazy you sound right now?" - Min "Você tem noção do quão maluca você parece agora?" - -# game/1_akarsha.rpy:1531 -translate brazilian_portuguese leaveLibrary_9f824791: - - # Akarsha "Yeah, I'm embarrassed I even said that out loud." - Akarsha "Sim, eu estou envergonhada de ter dito isso em voz alta." - -# game/1_akarsha.rpy:1532 -translate brazilian_portuguese leaveLibrary_e087bd8f: - - # Akarsha "It's probably just one of those things. Like my magic rosin." - Akarsha "Deve ser uma daquelas coisas estranhas, tipo minha resina mágica." - -# game/1_akarsha.rpy:1535 -translate brazilian_portuguese leaveLibrary_e45b1a32: - - # Min "Your what??" - Min "Sua o quê??" - -# game/1_akarsha.rpy:1537 -translate brazilian_portuguese leaveLibrary_c3fee831: - - # Akarsha "Never mind, forget I mentioned it." - Akarsha "Nada, esquece que eu falei." - -# game/1_akarsha.rpy:1540 -translate brazilian_portuguese leaveLibrary_25dfe662: - - # "The librarian gives Akarsha a death glare from behind the counter as the alarms go off again." - "A bibliotecária dá uma encarada mortal de trás do balcão para a Akarsha quando os alarmes tocam de novo." - -# game/1_akarsha.rpy:1542 -translate brazilian_portuguese leaveLibrary_d2728151: - - # AkarshaT "Is that really necessary? It's not like I can help it!" - AkarshaT "Isso é realmente necessário? Não é minha culpa!" - -# game/1_akarsha.rpy:1550 -translate brazilian_portuguese leaveLibrary_9b3ac1d0: - - # AkarshaT "Here goes nothing! Sorry, librarian lady!" - AkarshaT "Aqui vamos nós! Desculpa bibliotecária!" - -# game/1_akarsha.rpy:1553 -translate brazilian_portuguese leaveLibrary_77784f5f_1: - - # "The book scanner alarms go off!" with sshake - "O alarme do scanner de livros começa a tocar!" with sshake - -# game/1_akarsha.rpy:1554 -translate brazilian_portuguese leaveLibrary_ec0135c1: - - # "The librarian leaves the counter and begins powerwalking at Min and Akarsha!" - "A bibliotecária sai do balcão e começa a andar rapidamente na direção de Min e Akarsha!" - -# game/1_akarsha.rpy:1556 -translate brazilian_portuguese leaveLibrary_9ca3459f: - - # Min "Oh crap!" with sshake - Min "Ah merda!" with sshake - -# game/1_akarsha.rpy:1559 -translate brazilian_portuguese leaveLibrary_4a391afa: - - # Akarsha "We are SPEED!!! RUN!!!" with sshake - Akarsha "Nós somos a VELOCIDADE!!! CORRE!!!" with sshake - -# game/1_akarsha.rpy:1564 -translate brazilian_portuguese leaveLibrary_c3be00f6: - - # "Akarsha and Min sprint out of the library in a panic." - "Akarsha e Min saem correndo da biblioteca em pânico." - -# game/1_akarsha.rpy:1566 -translate brazilian_portuguese leaveLibrary_cb5c6988: - - # "As they escape, Akarsha trips over her own flip-flops." - "Enquanto elas fogem, Akarsha tropeça em seus chinelos." - -# game/1_akarsha.rpy:1569 -translate brazilian_portuguese leaveLibrary_106db544: - - # Akarsha "AAUUGH!!" with sshake - Akarsha "AAUUGH!!" with sshake - -# game/1_akarsha.rpy:1572 -translate brazilian_portuguese leaveLibrary_1c7c7458: - - # "Akarsha throws her hands forward to break her fall onto the hard concrete." - "Akarsha joga suas mãos para frente para amortecer sua queda no concreto duro." - -# game/1_akarsha.rpy:1574 -translate brazilian_portuguese leaveLibrary_fbb805ca: - - # Akarsha "MAMA MIA!! OW!!" with sshake - Akarsha "MAMA MIA!! AI!!" with sshake - -# game/1_akarsha.rpy:1575 -translate brazilian_portuguese leaveLibrary_a9d9620e: - - # Akarsha "This is SO typical! Why do these things always happen to me?" - Akarsha "Isso é TÃO típico! Por que essas coisas sempre acontecem comigo?" - -# game/1_akarsha.rpy:1578 -translate brazilian_portuguese leaveLibrary_1018543f: - - # Min "Shit, dude. You okay?" - Min "Merda, cara. Cê tá bem?" - -# game/1_akarsha.rpy:1579 -translate brazilian_portuguese leaveLibrary_5324ffa8: - - # "Akarsha stops sobbing for a second to assess the damage." - "Akarsha para de soluçar por um minuto para avaliar o estrago." - -# game/1_akarsha.rpy:1581 -translate brazilian_portuguese leaveLibrary_a5203a50: - - # Akarsha "Oh. Actually, I'm fine." - Akarsha "Ah. Na verdade, estou bem." - -# game/1_akarsha.rpy:1636 -translate brazilian_portuguese lookLockerRoom_0e73fed3: - - # AkarshaT "I don't have gym until later in the day. And the baseball club doesn't meet til after school." - AkarshaT "Eu só tenho educação física mais tarde. E o clube de baseball só se encontra depois da aula." - -# game/1_akarsha.rpy:1638 -translate brazilian_portuguese lookLockerRoom_85eb36d5: - - # AkarshaT "By the way, our baseball team is called..." - AkarshaT "Inclusive, nosso time de baseball se chama..." - -# game/1_akarsha.rpy:1640 -translate brazilian_portuguese lookLockerRoom_5cedd033: - - # AkarshaT "{cps=0}By the way, our baseball team is called...{/cps}" nointeract - AkarshaT "{cps=0}Inclusive, nosso time de baseball se chama...{/cps}" nointeract - -# game/1_akarsha.rpy:1645 -translate brazilian_portuguese lookLockerRoom_7af4c5fb: - - # AkarshaT "That name was Diya's idea. We sound so friendly and tasty." - AkarshaT "Esse nome foi ideia da Diya. Nós achamos ele amigável e saboroso." - -# game/1_akarsha.rpy:1650 -translate brazilian_portuguese lookLockerRoom_7af4c5fb_1: - - # AkarshaT "That name was Diya's idea. We sound so friendly and tasty." - AkarshaT "Esse nome foi ideia da Diya. Achamos ele amigável e saboroso." - -# game/1_akarsha.rpy:1655 -translate brazilian_portuguese lookLockerRoom_e796b9a4: - - # AkarshaT "That name was Noelle's idea. I bet the more time passes, the scarier our team name will be." - AkarshaT "Esse nome foi ideia da Noelle. Aposto que quanto mais tempo passar, mais assustador o nome do nosso time será." - -# game/1_akarsha.rpy:1659 -translate brazilian_portuguese lookLockerRoom_cb10e227: - - # AkarshaT "That name was Diya and Min's idea. Personally, I think it sounds pretty corny." - AkarshaT "Esse nome foi ideia da Min e da Diya. Pessoalmente, acho que soa bem brega." - -# game/1_akarsha.rpy:1664 -translate brazilian_portuguese lookLockerRoom_f4de7d44: - - # AkarshaT "That name was my idea. I'm glad our team is so cultured." - AkarshaT "Esse nome foi minha ideia. Fico feliz que nosso time tenha tanta cultura." - -# game/1_akarsha.rpy:1669 -translate brazilian_portuguese lookLockerRoom_40c6037a: - - # AkarshaT "Right now, I need to go to first period and terrorize Noelle." - AkarshaT "Agora, preciso ir pra primeira aula e aterrorizar Noelle." - -# game/1_akarsha.rpy:1677 -translate brazilian_portuguese bathroom_084db483: - - # AkarshaT "Ah, the public school girls restroom. Possibly the most disgusting place on earth." - AkarshaT "Ah, o banheiro público feminino da escola. Possivelmente o lugar mais nojento da terra." - -# game/1_akarsha.rpy:1684 -translate brazilian_portuguese noLibrary_1b907331: - - # Min "You're going back to the library? The alarms will go off again." - Min "Você vai voltar pra biblioteca? Os alarmes vão tocar de novo." - -# game/1_akarsha.rpy:1686 -translate brazilian_portuguese noLibrary_6a027f72: - - # Akarsha "So? I'm nothing if not an agent of chaos." - Akarsha "E? Eu não sou nada além de uma agente do caos." - -# game/1_akarsha.rpy:1687 -translate brazilian_portuguese noLibrary_73a39d98: - - # Akarsha "Ready or not, here I come!" - Akarsha "Prontos ou não, aqui vou eu!" - -# game/1_akarsha.rpy:1692 -translate brazilian_portuguese noLibrary_596b6728: - - # "The book scanner alarms sound as Akarsha and Min reenter the libary." - "O alarme do scanner de livros toca enquanto Akarsha e Min entram novamente na biblioteca." - -# game/1_akarsha.rpy:1694 -translate brazilian_portuguese noLibrary_5d206dcc: - - # AkarshaT "Sounds like the library ghosts haunting me are alive and well." - AkarshaT "Parece que os fantasmas da biblioteca que estão me assombrando estão vivos e bem." - -# game/1_akarsha.rpy:1699 -translate brazilian_portuguese noLibrary_c7ac8d7a: - - # Min "Again? You're kidding." - Min "De novo? Você tá brincando." - -# game/1_akarsha.rpy:1701 -translate brazilian_portuguese noLibrary_754acafd: - - # Akarsha "I've never been more serious in my life." - Akarsha "Nunca estive mais séria na minha vida." - -# game/1_akarsha.rpy:1707 -translate brazilian_portuguese noLibrary_124b1f30: - - # "The blare of the book scanner alarm announces Akarsha and Min's return to the library." - "O toque do alarme do scanner de livros anuncia o retorno de Akarsha e Min à biblioteca." - -# game/1_akarsha.rpy:1708 -translate brazilian_portuguese noLibrary_9566aadf: - - # "The librarian looks up, sees that it's Akarsha yet again, and slams her fist onto the countertop with surprising force." - "A biblioteca olha pra cima, vê que é Akarsha novamente, e bate o punho no balcão com uma força surpreendente." - -# game/1_akarsha.rpy:1710 -translate brazilian_portuguese noLibrary_2c7ff487: - - # Min "Oh, that librarian is definitely pissed now." - Min "Ah, a bibliotecária tá realmente puta agora." - -# game/1_akarsha.rpy:1715 -translate brazilian_portuguese noLibrary_907ac1be: - - # AkarshaT "My life will probably be in danger if I go back again." - AkarshaT "Minha vida possivelmente estará em perigo se eu voltar de novo." - -# game/1_akarsha.rpy:1716 -translate brazilian_portuguese noLibrary_f530d61a: - - # AkarshaT "Maybe tomorrow." - AkarshaT "Talvez amanhã." - -# game/1_akarsha.rpy:1752 -translate brazilian_portuguese minLeaves_b82cc7bd: - - # Akarsha "Aight, imma head to class now." - Akarsha "Beleza, vou pra aula agora." - -# game/1_akarsha.rpy:1755 -translate brazilian_portuguese minLeaves_7efdbfd4: - - # Min "Adios, bitch." - Min "Adios, vadia." - -# game/1_akarsha.rpy:1758 -translate brazilian_portuguese minLeaves_ef146a68: - - # AkarshaT "She's probably gonna go find Diya now." - AkarshaT "Ela possivelmente vai encontrar Diya agora." - -# game/1_akarsha.rpy:1760 -translate brazilian_portuguese minLeaves_984eaaa4: - - # AkarshaT "I feel like she's chilled out a lot since they started dating." - AkarshaT "Eu sinto que ela tá bem mais calma desde que ela e a Diya começaram a namorar." - -# game/1_akarsha.rpy:1761 -translate brazilian_portuguese minLeaves_14a923b0: - - # AkarshaT "I guess knifing people is less exciting than kissing your girlfriend." - AkarshaT "Acho que esfaquear pessoas é bem menos divertido do que beijar sua namorada." - -# game/1_akarsha.rpy:1810 -translate brazilian_portuguese reflection_449d8bf0: - - # AkarshaT "How is it that everyone else has bomb-ass hair while mine's all sad and thin?" - AkarshaT "Como que todos tem cabelos tão legais enquanto o meu é todo fino e triste?" - -# game/1_akarsha.rpy:1811 -translate brazilian_portuguese reflection_3e5b6e66: - - # AkarshaT "What happened??? Gene catastrophe..." - AkarshaT "O que aconteceu??? Catástrofe genética..." - -# game/1_akarsha.rpy:1814 -translate brazilian_portuguese reflection_8383e575: - - # AkarshaT "The other day I saw my side profile in a photo and was like, \"wugh!\"" - AkarshaT "O outro dia eu vi meu rosto de lado e eu fiquei tipo, \"wugh!\"" - -# game/1_akarsha.rpy:1815 -translate brazilian_portuguese reflection_66b48fe9: - - # AkarshaT "I really go around looking like that all day?" - AkarshaT "Eu realmente passo o dia inteiro desse jeito?" - -# game/1_akarsha.rpy:1816 -translate brazilian_portuguese reflection_d0d5949c: - - # AkarshaT "Wish I could get plastic surgery..." - AkarshaT "Queria que eu pudesse fazer cirurgia plástica..." - -# game/1_akarsha.rpy:1819 -translate brazilian_portuguese reflection_8c3b4e81: - - # AkarshaT "Dat me." - AkarshaT "Sou eu." - -# game/1_akarsha.rpy:1826 -translate brazilian_portuguese eavesdrop_8aa96022: - - # NPC "I hate how my parents yell at me for studying late at night." - NPC "Eu odeio como meus pais brigam comigo por estudar à noite." - -# game/1_akarsha.rpy:1827 -translate brazilian_portuguese eavesdrop_10640260: - - # NPC "If I slept early instead of cramming, I'd probably fail! And then I'd get yelled at for not studying." - NPC "Se eu dormisse cedo em vez de estudar, eu provavelmente iria repetir! E então gritariam comigo por não estudar." - -# game/1_akarsha.rpy:1828 -translate brazilian_portuguese eavesdrop_68fb5019: - - # NPC2 "Ugh! That's so gay." - NPC2 "Ugh! Isso é tão gay." - -# game/1_akarsha.rpy:1830 -translate brazilian_portuguese eavesdrop_13f73749: - - # AkarshaT "At our school, it's really popular to say \"gay\" when you mean \"stupid\" or \"uncool\"." - AkarshaT "Na nossa escola, é bem popular dizer \"gay\" quando você quer dizer \"estúpido\" ou \"não legal\"." - -# game/1_akarsha.rpy:1831 -translate brazilian_portuguese eavesdrop_66cc766d: - - # AkarshaT "So you hear it all the time. Whenever people don't like something, they go \"that's so gay.\"" - AkarshaT "Então é bem comum ouvir isso. Quando as pessoas não gostam de algo, elas dizem \"isso é muito gay.\"" - -# game/1_akarsha.rpy:1839 -translate brazilian_portuguese enterClass_0422fa01: - - # AkarshaT "Noelle and Diya aren't here yet." - AkarshaT "Noelle e Diya não estão aqui por enquanto." - -# game/1_akarsha.rpy:1840 -translate brazilian_portuguese enterClass_6cc4b96f: - - # AkarshaT "I managed to set up a special surprise the other day. Hopefully everything's still in place." - AkarshaT "Eu arrumei uma surpresinha especial no outro dia. Espero que tudo ainda esteja em ordem." - -# game/1_akarsha.rpy:1843 -translate brazilian_portuguese enterClass_e60dfba0: - - # "A few minutes later, Akarsha looks through the window. Outside, Noelle and Diya are approaching the classroom." - "Alguns minutos depois, Akarsha olha pela janela. Lá fora, Akarsha e Diya se aproximam da sala." - -# game/1_akarsha.rpy:1845 -translate brazilian_portuguese enterClass_2ca93b2b: - - # AkarshaT "Yes...Come, my here, my sweet..." - AkarshaT "Sim...Venha, venha minha querida..." - -# game/1_akarsha.rpy:1850 -translate brazilian_portuguese enterClass_4aac2b36: - - # "Suddenly, a water bottle whizzes through the open door and hits the floor with a loud smack!" - "De repente, uma garrafa de água passa zunindo pela porta aberta e cai no chão com um estrondo!" - -# game/1_akarsha.rpy:1851 -translate brazilian_portuguese enterClass_f33054b2: - - # "It rolls across the classroom until it hits the wall." - "Ela rola pela sala até que ela bate na parede." - -# game/1_akarsha.rpy:1853 -translate brazilian_portuguese enterClass_205db760: - - # Akarsha "Uh?!" - Akarsha "Uh?!" - -# game/1_akarsha.rpy:1856 -translate brazilian_portuguese enterClass_ff0c9ffd: - - # Noelle "So it's not saran wrap today..." - Noelle "Então não é filme plástico hoje..." - -# game/1_akarsha.rpy:1857 -translate brazilian_portuguese enterClass_f6aae711: - - # "Noelle peers suspiciously into the classroom from the doorway. She experimentally reaches one hand inside and feels along the doorframe, apparently searching for abnormalities." - "Noelle espia desconfiada para a sala de aula, da porta. Ela experimentalmente enfiar uma mão dentro e tateia ao longo do batente da porta, aparentemente procurando por anormalidades." - -# game/1_akarsha.rpy:1859 -translate brazilian_portuguese enterClass_28da2846: - - # Akarsha "What's wrong, Frenchman? Afraid to come in?" - Akarsha "O que foi, Francesa? Tá com medo de entrar?" - -# game/1_akarsha.rpy:1862 -translate brazilian_portuguese enterClass_a215863a: - - # Noelle "What did you do this time?" - Noelle "O que você fez dessa vez?" - -# game/1_akarsha.rpy:1864 -translate brazilian_portuguese enterClass_79fa1a83: - - # Akarsha "What makes you think I did anything?" - Akarsha "O que faz você pensar que eu fiz algo?" - -# game/1_akarsha.rpy:1867 -translate brazilian_portuguese enterClass_bb4bfbb2: - - # Diya "Maybe the fact that you've done something every morning this month." - Diya "Talvez o fato de você ter feito algo toda manhã desse mês." - -# game/1_akarsha.rpy:1869 -translate brazilian_portuguese enterClass_b9979491: - - # Akarsha "Two against one! Cheater! Cheater!!" with sshake - Akarsha "Duas contra uma! Ladra! Ladra!" with sshake - -# game/1_akarsha.rpy:1872 -translate brazilian_portuguese enterClass_8516b24b: - - # Noelle "That's what you get! You worthless pest!" - Noelle "Você merece! Sua peste sem valor!" - -# game/1_akarsha.rpy:1874 -translate brazilian_portuguese enterClass_3192a8d1: - - # "Diya retrieves the sacrificial water bottle." - "Diya pega de volta a garrafa d'água de sacrifício." - -# game/1_akarsha.rpy:1875 -translate brazilian_portuguese enterClass_a286302e: - - # "Meanwhile, Noelle haltingly walks to her desk with an arm outstretched ahead of her, bracing for all manner of assault, whether it be liquid, solid, gaseous, or psychological in form." - "Enquanto isso, Noelle caminha hesitantemente até sua mesa com um braço estendido à sua frente, preparando-se para todo tipo de ataque, seja líquido, sólido, gasoso ou psicológico." - -# game/1_akarsha.rpy:1876 -translate brazilian_portuguese enterClass_5b0540bc: - - # "After thoroughly inspecting her desk, she apprehensively sits." - "Após inspecionar sua mesa cuidadosamente, ela se senta de forma apreensiva." - -# game/1_akarsha.rpy:1878 -translate brazilian_portuguese enterClass_7cb501c7: - - # Noelle "....." - Noelle "....." - -# game/1_akarsha.rpy:1880 -translate brazilian_portuguese enterClass_079b08de: - - # Akarsha "....." - Akarsha "....." - -# game/1_akarsha.rpy:1883 -translate brazilian_portuguese enterClass_3a9bb13e: - - # "After a few tense seconds, Noelle seems satisfied that the act of sitting down didn't trigger anything." - "Depois de alguns segundos de tensão, Noelle se sente satisfeita com o ato de se sentar não ter ativado nada." - -# game/1_akarsha.rpy:1885 -translate brazilian_portuguese enterClass_ca0e3721: - - # "Breathing a sigh a relief, she hefts a bulky laptop from her messenger bag." - "Com um suspiro de alívio, ela pega um laptop volumoso de sua bolsa." - -# game/1_akarsha.rpy:1887 -translate brazilian_portuguese enterClass_c1532ca6: - - # AkarshaT "Yes! She didn't notice the extra wireless mouse USB I plugged into her computer last Friday." - AkarshaT "Isso! Ela não notou o mouse sem fio USB extra que conectei em seu computador na última sexta-feira." - -# game/1_akarsha.rpy:1888 -translate brazilian_portuguese enterClass_03319502: - - # AkarshaT "I have the mouse hidden in my pocket." - AkarshaT "Eu tenho o mouse escondido no meu bolso." - -# game/1_akarsha.rpy:1890 -translate brazilian_portuguese enterClass_6fc9b2ce: - - # "Diya takes a thin plastic folder from her backpack and flops it back and forth so it makes a wopwopwopwop sound." - "Diya pega uma pasta de plástico fina de sua mochila e a joga para frente e para trás, fazendo um som de wopwopwopwop." - -# game/1_akarsha.rpy:1892 -translate brazilian_portuguese enterClass_6e8840cd: - - # Diya "............" - Diya "............" - -# game/1_akarsha.rpy:1894 -translate brazilian_portuguese enterClass_1d1e4040: - - # Diya "Did you work on the PowerPoint?" - Diya "Você trabalhou no PowerPoint?" - -# game/1_akarsha.rpy:1896 -translate brazilian_portuguese enterClass_8fef91cb: - - # Noelle "I added a slide on sharks and dolphins as another example of convergent evolution." - Noelle "Eu adicionei um slide sobre tubarões e golfinhos como outro exemplo de evolução convergente." - -# game/1_akarsha.rpy:1898 -translate brazilian_portuguese enterClass_a701e9b0: - - # "Noelle scrolls to the slide in question. It's a solid wall of text with no images." - "Noelle roda para o slide em questão. É um slide inteiro de texto, sem imagens." - -# game/1_akarsha.rpy:1900 -translate brazilian_portuguese enterClass_433298f9: - - # AkarshaT "This is gonna put everyone to sleep!" with sshake - AkarshaT "Isso vai fazer todo mundo dormir!" with sshake - -# game/1_akarsha.rpy:1902 -translate brazilian_portuguese enterClass_05d11a96: - - # AkarshaT "Noelle's so confident that she's good at public speaking, but she has zero charisma or self-awareness." - AkarshaT "Noelle é tão confiante que ela é boa em falar público, mas ela não tem nenhum carisma ou autoconsciência." - -# game/1_akarsha.rpy:1903 -translate brazilian_portuguese enterClass_0c42e2b0: - - # AkarshaT "She just drones on and on forever, oblivious that she lost the audience ten minutes ago." - AkarshaT "Ela apenas fala sem parar, sem saber que perdeu o público à dez minutos atrás." - -# game/1_akarsha.rpy:1904 -translate brazilian_portuguese enterClass_aa8d9e0a: - - # AkarshaT "I love her..." - AkarshaT "Eu amo ela..." - -# game/1_akarsha.rpy:1907 -translate brazilian_portuguese enterClass_96199214: - - # Diya "Wait. I already made a slide about that. Swimming." - Diya "Espera. Eu já fiz um slide sobre isso. Nadar." - -# game/1_akarsha.rpy:1908 -translate brazilian_portuguese enterClass_31d17409: - - # "Diya scrolls to the previous slide." - "Diya roda para o slide anterior." - -# game/1_akarsha.rpy:1909 -translate brazilian_portuguese enterClass_171f9d94: - - # "It features a photo of dozens of fish and dolphins swimming in the ocean, cryptically captioned \"Good shape\"." - "Ele apresenta uma foto de dezenas de peixes e golfinhos nadando no oceano, com a legenda \"Boa forma\"." - -# game/1_akarsha.rpy:1911 -translate brazilian_portuguese enterClass_3910690d: - - # AkarshaT "Good shape..." - AkarshaT "Boa forma..." - -# game/1_akarsha.rpy:1914 -translate brazilian_portuguese enterClass_7ff6debf: - - # Noelle "I hate to break this to you, Diya, but literally no one but you is going to understand this." - Noelle "Eu odeio ter que te falar isso, Diya, mas ninguém além de você vai entender isso." - -# game/1_akarsha.rpy:1916 -translate brazilian_portuguese enterClass_38127587: - - # AkarshaT "Neither of them are paying attention to me right now. Time to shine." - AkarshaT "Nenhuma das duas está prestando atenção em mim agora. Minha hora de brilhar." - -# game/1_akarsha.rpy:1921 -translate brazilian_portuguese enterClass_5b55ce9e: - - # "Akarsha jiggles the mouse in her pocket as Noelle tries to edit the slide." - "Akarsha sacode o mouse em seu bolso enquanto Noelle tenta editar o slide." - -# game/1_akarsha.rpy:1923 -translate brazilian_portuguese enterClass_320efa19: - - # Noelle "........" - Noelle "........" - -# game/1_akarsha.rpy:1925 -translate brazilian_portuguese enterClass_9ca460a6: - - # Diya "What was that?" - Diya "O que foi isso?" - -# game/1_akarsha.rpy:1927 -translate brazilian_portuguese enterClass_d6f7de1a: - - # Akarsha "What was what?" - Akarsha "O que foi isso?" - -# game/1_akarsha.rpy:1930 -translate brazilian_portuguese enterClass_7fcafa01: - - # Noelle "Didn't you see it? The cursor just jerked on its own." - Noelle "Vocês não viram? O cursor se mexeu sozinho." - -# game/1_akarsha.rpy:1932 -translate brazilian_portuguese enterClass_43192074: - - # Akarsha "Maybe it's lag?" - Akarsha "Talvez seja um lag?" - -# game/1_akarsha.rpy:1934 -translate brazilian_portuguese enterClass_1b37d396: - - # Akarsha "I bet it's 'cause you typed too many words on one slide." - Akarsha "Aposto que é porque você digitou muitas palavras em um slide só." - -# game/1_akarsha.rpy:1935 -translate brazilian_portuguese enterClass_de12e604: - - # Akarsha "Even Bill Gates didn't see this coming." - Akarsha "Nem o Bill Gates previu essa." - -# game/1_akarsha.rpy:1938 -translate brazilian_portuguese enterClass_bfc3fcab: - - # Noelle "That can't be it. I've fit more words than this on one slide before." - Noelle "Não pode ser. Eu já escrevi mais palavras num slide do que nesse." - -# game/1_akarsha.rpy:1940 -translate brazilian_portuguese enterClass_b87430c1: - - # Diya "...You have?" - Diya "...Sério?" - -# game/1_akarsha.rpy:1942 -translate brazilian_portuguese enterClass_9d9cb269: - - # "Noelle moves the mouse again. This time Akarsha does nothing." - "Noelle move o mouse de novo. Dessa vez Akarsha não faz nada." - -# game/1_akarsha.rpy:1944 -translate brazilian_portuguese enterClass_f85c2ba7: - - # Akarsha "Looks fine to me." - Akarsha "Parece normal pra mim." - -# game/1_akarsha.rpy:1947 -translate brazilian_portuguese enterClass_02bf7d15: - - # Noelle "How strange..." - Noelle "Que estranho..." - -# game/1_akarsha.rpy:1949 -translate brazilian_portuguese enterClass_c5d12d80: - - # "While Noelle is busy typing an essay-length caption, Akarsha clicks another textbox so she's editing the wrong part of the slide." - "Enquanto Noelle está ocupada digitando uma legenda do tamanho de uma redação, Akarsha clica em outra caixa de texto, fazendo ela editar a parte errada do slide." - -# game/1_akarsha.rpy:1952 -translate brazilian_portuguese enterClass_5ae75f68: - - # "Akarsha swiftly moves the cursor to the X button and closes the document." - "Akarsha cuidadosamente move o cursor para o botão de X e fecha o documento." - -# game/1_akarsha.rpy:1954 -translate brazilian_portuguese enterClass_a41d9ab0: - - # Noelle "........." - Noelle "........." - -# game/1_akarsha.rpy:1956 -translate brazilian_portuguese enterClass_e88d1310: - - # Noelle "What was that?" - Noelle "O que foi isso?" - -# game/1_akarsha.rpy:1958 -translate brazilian_portuguese enterClass_c3d98c71: - - # Diya "Think it crashed." - Diya "Acho que crashou." - -# game/1_akarsha.rpy:1960 -translate brazilian_portuguese enterClass_d5dbe4d9: - - # Akarsha "I bet it's 'cause you typed too many words on one slide, Noelle." - Akarsha "Aposto que é porque você digitou muitas palavras em um slide só, Noelle." - -# game/1_akarsha.rpy:1961 -translate brazilian_portuguese enterClass_de12e604_1: - - # Akarsha "Even Bill Gates didn't see this coming." - Akarsha "Nem o Bill Gates previu essa." - -# game/1_akarsha.rpy:1964 -translate brazilian_portuguese enterClass_1f82eb38: - - # "Noelle re-opens PowerPoint and squints suspiciously at the slide in question." - "Noelle reabre o PowerPoint e aperta os olhos com desconfiança para o slide em questão." - -# game/1_akarsha.rpy:1966 -translate brazilian_portuguese enterClass_bfc3fcab_1: - - # Noelle "That can't be it. I've fit more words than this on one slide before." - Noelle "Não pode ser. Eu já escrevi mais palavras num slide do que nesse." - -# game/1_akarsha.rpy:1968 -translate brazilian_portuguese enterClass_b87430c1_1: - - # Diya "...You have?" - Diya "...Sério?" - -# game/1_akarsha.rpy:1970 -translate brazilian_portuguese enterClass_3bcd5c4c: - - # Noelle "Good thing we just saved. We didn't lose any significant progress." - Noelle "Ainda bem que nós tínhamos acabado de salvar. Não perdemos nenhum progresso significante." - -# game/1_akarsha.rpy:1971 -translate brazilian_portuguese enterClass_47d9d161: - - # "While Noelle is busy typing an essay-length caption, Akarsha quickly closes the program again." - "Enquanto Noelle está ocupada digitando uma legenda do tamanho de uma redação, Akarsha rapidamente fecha o programa de novo." - -# game/1_akarsha.rpy:1974 -translate brazilian_portuguese enterClass_4a0e45f0: - - # Diya "??!" with sshake - Diya "??!" with sshake - -# game/1_akarsha.rpy:1977 -translate brazilian_portuguese enterClass_07bf97c1: - - # Noelle "SEE, THERE IT IS AGAIN! WHAT IS GOING ON?!" with sshake - Noelle "VEJA, LÁ ESTÁ DE NOVO! O QUE ESTÁ ACONTECENDO?!" with sshake - -# game/1_akarsha.rpy:1979 -translate brazilian_portuguese enterClass_4951309a: - - # Akarsha "You've been hacked, Noelle!" - Akarsha "Você foi hackeada, Noelle!" - -# game/1_akarsha.rpy:1980 -translate brazilian_portuguese enterClass_177fe19a: - - # Akarsha "Don't tell me...You fell for those pop-ups advertising hot single ladies in your area?!" - Akarsha "Não me diga...Você caiu naqueles pop-ups anunciando mulheres gatas e solteiras na sua região?!" - -# game/1_akarsha.rpy:1983 -translate brazilian_portuguese enterClass_e254c7d0: - - # Noelle "As if! Look, it's moving on its own again!" - Noelle "Até parece! Olha, ele está se movendo sozinho de novo!" - -# game/1_akarsha.rpy:1984 -translate brazilian_portuguese enterClass_520ba0ce: - - # "Noelle clenches her mouse harder, as if that'll help her regain control of the rogue cursor." - "Noelle aperta o mouse com mais força, como se isso fosse ajudá-la a recuperar o controle do cursor rebelde." - -# game/1_akarsha.rpy:1985 -translate brazilian_portuguese enterClass_8d4df3d7: - - # "Akarsha makes it drift toward the Control Panel..." - "Akarsha faz ele se mexer até o Painel de Controle..." - -# game/1_akarsha.rpy:1987 -translate brazilian_portuguese enterClass_231e821a: - - # AkarshaT "Heheheh..." - AkarshaT "Heheheh..." - -# game/1_akarsha.rpy:1990 -translate brazilian_portuguese enterClass_96b04fa2: - - # "Akarsha wiggles the mouse in her pocket. Diya's eyes flicker to the movement of fabric on Akarsha's windbreaker." - "Akarsha mexe o mouse no bolso. Os olhos de Diya notam o movimento do tecido no moletom de Akarsha." - -# game/1_akarsha.rpy:1992 -translate brazilian_portuguese enterClass_58f85320: - - # Diya "......" - Diya "......" - -# game/1_akarsha.rpy:1994 -translate brazilian_portuguese enterClass_b60fd453: - - # AkarshaT "Oh shit! Oh no!!!" with sshake - AkarshaT "Ah merda! Ah não!!!" with sshake - -# game/1_akarsha.rpy:1996 -translate brazilian_portuguese enterClass_6a90bbf3: - - # "Diya grabs Akarsha's wrist and yanks it out of the pocket, revealing the wireless mouse in her hand." - "Diya agarra o pulso de Akarsha e o arranca de seu bolso, revelando o mouse sem fio em sua mão." - -# game/1_akarsha.rpy:1999 -translate brazilian_portuguese enterClass_8f687294: - - # Noelle "It was yoOOOUU!!!" with sshake - Noelle "Era vocêêÊÊÊ!!!" with sshake - -# game/1_akarsha.rpy:2001 -translate brazilian_portuguese enterClass_5192cf78: - - # Akarsha "Wait, I just happened to have a mouse in my pocket! There's no proof this is connected at all!" - Akarsha "Espere, aconteceu de eu ter um mouse no meu bolso! Não há nenhuma prova de que isso esteja conectado!" - -# game/1_akarsha.rpy:2004 -translate brazilian_portuguese enterClass_4943807b: - - # "Diya wrenches the mouse from Akarsha's hand, but not before Akarsha uses her precious final moments to click on the Control Panel and change the mouse speed to the slowest setting." - "Diya arranca o mouse da mão de Akarsha, mas não antes de ela usar seus preciosos momentos finais para clicar no Painel de Controle e mudar a velocidade do mouse para a mais lenta possível." - -# game/1_akarsha.rpy:2006 -translate brazilian_portuguese enterClass_b8780fd8: - - # Noelle "Pathetic. I can revert your changes within moments." - Noelle "Patético. Posso reverter suas alterações em instantes." - -# game/1_akarsha.rpy:2008 -translate brazilian_portuguese enterClass_c21059a2: - - # Akarsha "You sure about that? Why don't you go ahead and try it?" - Akarsha "Você tem certeza disso? Por que não vai em frente e tenta?" - -# game/1_akarsha.rpy:2011 -translate brazilian_portuguese enterClass_26c68486: - - # "Noelle tries to navigate back to the Control Panel. The cursor inches across the screen so slowly, the movement is barely perceptible..." - "Noelle tenta navegar de volta ao Painel de Controle. O cursor avança pela tela tão lentamente, que o movimento é quase imperceptível..." - -# game/1_akarsha.rpy:2014 -translate brazilian_portuguese enterClass_323c9b15: - - # Noelle "AKARSHAAAAAAAA!!!" with sshake - Noelle "AKARSHAAAAAAAA!!!" with sshake - -# game/1_akarsha.rpy:2018 -translate brazilian_portuguese enterClass_9c25b8d0: - - # "The bell rings! This concludes Noelle and Akarsha's daily morning scream fest." - "O sinal toca! Isso termina o festival de gritos diário de Akarsha e Noelle." - -# game/1_akarsha.rpy:2019 -translate brazilian_portuguese enterClass_8ebf669b: - - # "Once everyone is seated, the morning announcements play over the intercom." - "Assim que todos estão sentados, os anúncios diários tocam pelo interfone." - -# game/1_akarsha.rpy:2022 -translate brazilian_portuguese enterClass_88d9b479: - - # NPC "The first practice session for Senior Bhangra is today after school in the gym. Don't forget your t-shirt order forms." - NPC "A primeira sessão de prática para o Bhangra do terceirão é hoje depois da escola no ginásio. Não se esqueça dos formulários de pedidos de camisetas." - -# game/1_akarsha.rpy:2024 -translate brazilian_portuguese enterClass_b7ebec79: - - # AkarshaT "Our school has this tradition where the seniors do a bhangra dance at the end of Multicultural Week." - AkarshaT "Nossa escola tem essa tradição em que o terceirão faz uma dança bhangra no final da Semana Multicultural." - -# game/1_akarsha.rpy:2025 -translate brazilian_portuguese enterClass_7f35a1fa: - - # AkarshaT "Guess that means we'll get to see Chryssa and Liz dance." - AkarshaT "Acho que isso quer dizer que vamos ver Chryssa e Liz dançarem." - -# game/1_akarsha.rpy:2031 -translate brazilian_portuguese enterClass_be36b530: - - # NPC "The Japan Club's first meeting is today after school in N6." - NPC "A primeira reunião do Clube Japonês é hoje depois da escola no N6." - -# game/1_akarsha.rpy:2032 -translate brazilian_portuguese enterClass_cf2a1758: - - # NPC "Unlike the Anime Club, besides discussing anime, we ALSO eat Japanese snacks and learn Japanese manners and language." - NPC "Diferentemente do Clube de Anime, além de discutirmos animes, nós TAMBÉM comemos lanches japoneses e aprendemos sobre as tradições e língua japonesa." - -# game/1_akarsha.rpy:2034 -translate brazilian_portuguese enterClass_ef132c1f: - - # AkarshaT "That doesn't sound like that significant of a difference..." - AkarshaT "Isso não parece ser uma mudança significativa..." - -# game/1_akarsha.rpy:2035 -translate brazilian_portuguese enterClass_ff45d2e0: - - # AkarshaT "Our school may not have a football or baseball team anymore, but it does have hella new clubs popping up all the time." - AkarshaT "Nossa escola pode não ter mais o clube de futebol americano, ou o de baseball, mas tem um monte de clubes novos aparecendo o tempo todo." - -# game/1_akarsha.rpy:2036 -translate brazilian_portuguese enterClass_e0115e41: - - # AkarshaT "It's 'cause everyone wants to be able to put \"founder and president\" on their college apps." - AkarshaT "É mais porque todos queriam por o \"fundador e presidente\" nas suas aplicações pra faculdade." - -# game/1_akarsha.rpy:2038 -translate brazilian_portuguese enterClass_4b84d250: - - # AkarshaT "Come to think of it...Didn't Chryssa and Liz start the baseball club during application season?" - AkarshaT "Parando pra pensar...A Chryssa e a Liz não começaram o clube de baseball bem na época das aplicações?" - -# game/1_akarsha.rpy:2040 -translate brazilian_portuguese enterClass_22e2f25c: - - # AkarshaT "No way..." - AkarshaT "Nem ferrando..." - -# game/1_akarsha.rpy:2042 -translate brazilian_portuguese enterClass_b9915e92: - - # AkarshaT "Well, good for them. Even if they had ulterior motives, it's been fun." - AkarshaT "Bem, bom para elas. Mesmo que tivessem segundas intenções, foi divertido." - -# game/1_akarsha.rpy:2044 -translate brazilian_portuguese enterClass_c71f63e3: - - # NPC "This Valentine's Day, the Muslim Student Association is kicking off their annual rose fundraiser." - NPC "Neste Dia dos Namorados, a Associação de Estudantes Muçulmanos está iniciando sua arrecadação anual de fundos para rosas." - -# game/1_akarsha.rpy:2045 -translate brazilian_portuguese enterClass_f59fb956: - - # NPC "For $5, we'll deliver a rose to your special someone with a message of your choice." - NPC "Por $5, nós vamos entregar uma rosa para seu alguém especial com uma mensagem de sua escolha." - -# game/1_akarsha.rpy:2046 -translate brazilian_portuguese enterClass_c84dc711: - - # NPC "You can even make it a bouquet for $20. Order forms will be distributed in 3rd period today." - NPC "Você pode inclusive fazer um buquê por $20. Formulários de pedido serão entregues hoje no terceiro período." - -# game/1_akarsha.rpy:2048 -translate brazilian_portuguese enterClass_7bef3f84: - - # AkarshaT "Hah, like anybody's getting me one of those..." - AkarshaT "Ha, como se algúem fosse comprar um desses pra mim..." - -# game/1_akarsha.rpy:2050 -translate brazilian_portuguese enterClass_cafc5abf: - - # "Akarsha surreptiously glances at Noelle, who's sitting beside her." - "Akarsha olha discretamente para Noelle, que está sentada ao lado dela." - -# game/1_akarsha.rpy:2052 -translate brazilian_portuguese enterClass_c6fccc94: - - # "To her surprise, Noelle is listening to the intercom as intently as if she were being graded on it." - "Para sua surpresa, Noelle está ouvindo o interfone tão atentamente como se ela estivesse sendo avaliada por isso." - -# game/1_akarsha.rpy:2054 -translate brazilian_portuguese enterClass_18bb8955: - - # AkarshaT "Wait, maybe this is my chance!" - AkarshaT "Espera, essa é minha chance!" - -# game/1_akarsha.rpy:2055 -translate brazilian_portuguese enterClass_ef09f05a: - - # AkarshaT "I should act {i}really{/i} pitifully down about being single and drop hints that getting a rose would make me happy." - AkarshaT "Eu deveria agir {i}bem{/i} triste e lamentável sobre ser solteira, e deixar pistas que ganhar uma rosa me faria muito feliz." - -# game/1_akarsha.rpy:2056 -translate brazilian_portuguese enterClass_78478c8e: - - # AkarshaT "After seeing the love of her life (me) in such a miserable state, Noelle will feel guilty that she hasn’t gotten me one!" - AkarshaT "Depois de ver o amor da sua vida (eu) num estado tão miserável, a Noelle vai se sentir culpada por não ter me dado uma rosa!" - -# game/1_akarsha.rpy:2058 -translate brazilian_portuguese enterClass_b98b5e2e: - - # "Akarsha sighs heavily and slumps in her desk." - "Akarsha suspira pesadamente e cai em sua mesa." - -# game/1_akarsha.rpy:2061 -translate brazilian_portuguese enterClass_9abcface: - - # Noelle "What's the matter with you?" - Noelle "O que houve com você?" - -# game/1_akarsha.rpy:2063 -translate brazilian_portuguese enterClass_464d72c6: - - # Akarsha "I always feel the the worst about being single on holidays where I have no one to celebrate with." - Akarsha "Sempre me sinto mal por estar solteira nos feriados em que não tenho com quem comemorar." - -# game/1_akarsha.rpy:2064 -translate brazilian_portuguese enterClass_b48fabaa: - - # Akarsha "Like, Valentine's Day is supposed to be the happiest, most romantic time of the year, but it just reminds me of how no one's ever loved me..." - Akarsha "Tipo, o Dia dos Namorados deveria ser o dia mais feliz e romântico do ano, mas só me lembra como ninguém nunca me amou..." - -# game/1_akarsha.rpy:2065 -translate brazilian_portuguese enterClass_9095d2b2: - - # Akarsha "I bet Diya's getting roses this year. Must be nice..." - Akarsha "Tenho certeza que a Diya vai ganhar rosas esse ano. Deve ser legal..." - -# game/1_akarsha.rpy:2068 -translate brazilian_portuguese enterClass_e6e396e4: - - # Noelle "What is there to envy? Flowers serve no practical purpose." - Noelle "O que tem a se invejar? Flores não tem nenhum propósito prático." - -# game/1_akarsha.rpy:2069 -translate brazilian_portuguese enterClass_9062dddf: - - # Noelle "They wither up within days and wind up in the garbage. What a waste of money." - Noelle "Ou elas morrem em dias ou acabam na lixeira. Que desperdício de dinheiro." - -# game/1_akarsha.rpy:2071 -translate brazilian_portuguese enterClass_453b6b38: - - # AkarshaT "Of course you would think so, you uptight spoilsport..." - AkarshaT "É óbvio que você pensaria isso, sua certinha estraga-prazeres..." - -# game/1_akarsha.rpy:2073 -translate brazilian_portuguese enterClass_c67395a6: - - # Akarsha "It's the thought that counts, though." - Akarsha "Bem, o que vale é a intenção." - -# game/1_akarsha.rpy:2074 -translate brazilian_portuguese enterClass_a74f23fa: - - # Akarsha "I, personally, wish someone would send me a rose..." - Akarsha "Eu, pessoalmente, adoraria que alguém me desse rosas..." - -# game/1_akarsha.rpy:2077 -translate brazilian_portuguese enterClass_317f7c2b: - - # Noelle "Heh..." - Noelle "Heh..." - -# game/1_akarsha.rpy:2079 -translate brazilian_portuguese enterClass_2d688340: - - # Akarsha "What? Did I say something funny?" - Akarsha "O que foi? Eu falei algo engraçado?" - -# game/1_akarsha.rpy:2083 -translate brazilian_portuguese enterClass_d2ea13d6: - - # Noelle "Not at all." - Noelle "Não, não." - -# game/1_akarsha.rpy:2085 -translate brazilian_portuguese enterClass_b04b2fbc: - - # "Noelle goes back to reading her metamathematics puzzle book." - "Noelle volta a ler seu livro de desafios de meta-matemática." - -# game/1_akarsha.rpy:2087 -translate brazilian_portuguese enterClass_53eebf77: - - # AkarshaT "Hm. So that didn't go as expected..." - AkarshaT "Hm. Não foi como esperado..." - -# game/1_akarsha.rpy:2090 -translate brazilian_portuguese enterClass_a53b8e22: - - # AkarshaT "Time to revisit my tactics. Improvise. Adapt. Overcome." - AkarshaT "Hora de rever minhas táticas. Improvisar. Adaptar. Superar." - -# game/1_akarsha.rpy:2093 -translate brazilian_portuguese enterClass_c528e6d5: - - # "After the day's usual math lesson, the teacher brings out a stack of test papers." - "Depois da aula de matemática diária, a professora traz uma pilha de folhas de provas." - -# game/1_akarsha.rpy:2095 -translate brazilian_portuguese enterClass_e2e84762: - - # NPC "Alright everyone, clear your desks." - NPC "Ok turma, esvaziem suas mesas." - -# game/1_akarsha.rpy:2097 -translate brazilian_portuguese enterClass_3b71d0de: - - # Diya "!" - Diya "!" - -# game/1_akarsha.rpy:2100 -translate brazilian_portuguese enterClass_8d8f54a7: - - # Akarsha "Aw, what, a pop quiz?" - Akarsha "Ah, poxa, uma prova surpresa?" - -# game/1_akarsha.rpy:2102 -translate brazilian_portuguese enterClass_9b119156: - - # NPC "You know, I should've done that. But no, it's just a CAML today." - NPC "Sabe, eu deveria ter feito isso. Mas não é só um CAML hoje." - -# game/1_akarsha.rpy:2104 -translate brazilian_portuguese enterClass_8e79f867: - - # AkarshaT "Oh, thank god." - AkarshaT "Ah, graças a deus." - -# game/1_akarsha.rpy:2105 -translate brazilian_portuguese enterClass_191ff62d: - - # AkarshaT "The CAMLs are these Math League contests we do every few months." - AkarshaT "As CAMLs são essas competições da Liga de Matemática que fazemos a cada tantos meses." - -# game/1_akarsha.rpy:2106 -translate brazilian_portuguese enterClass_b68adf7e: - - # AkarshaT "They're 30-minute tests consisting of weird problems that don't have much to do with our current course material." - AkarshaT "São provas de 30 minutos que consistem de problemas estranhos que não tem muito a ver com a matéria que estamos vendo." - -# game/1_akarsha.rpy:2107 -translate brazilian_portuguese enterClass_9e938f2c: - - # AkarshaT "It's just for fun, so they don't affect our grades or anything." - AkarshaT "São só pela diversão, então não afetam nossas provas nem nada." - -# game/1_akarsha.rpy:2110 -translate brazilian_portuguese enterClass_9de1f04a: - - # "Akarsha scans the 6 problems on her test." - "Akarsha olha os 6 problemas na prova dela." - -# game/1_akarsha.rpy:2112 -translate brazilian_portuguese enterClass_38e0597a: - - # AkarshaT "Usually three of the problems are freebies you'll get right if you have a brain." - AkarshaT "Normalmente pelo menos 3 desses problemas são uns \"gratuitos\" que você acerta se você tiver um cérebro." - -# game/1_akarsha.rpy:2113 -translate brazilian_portuguese enterClass_d5338a19: - - # AkarshaT "And then there's two you have to think about, and one hella tough one." - AkarshaT "Então tem dois que você realmente tem que pensar, e um muito difícil." - -# game/1_akarsha.rpy:2114 -translate brazilian_portuguese enterClass_19131eac: - - # AkarshaT "Better get to work..." - AkarshaT "Melhor eu começar..." - -# game/1_akarsha.rpy:2125 -translate brazilian_portuguese lunch_7c9aa6b8: - - # "On the way to lunch, Akarsha, Noelle, and Diya check notes on their answers." - "No caminho para o almoço, Akarsha, Noelle e Diya verificam suas anotações das suas respostas." - -# game/1_akarsha.rpy:2128 -translate brazilian_portuguese lunch_24ea0491: - - # Noelle "What did you all get on the last question?" - Noelle "O que vocês acharam na última questão?" - -# game/1_akarsha.rpy:2129 -translate brazilian_portuguese lunch_15019b05: - - # Noelle "The one about the diagonal passing through the 2012 x 2015 unit grid." - Noelle "Aquela sobre uma diagonal passando por uma grade de 2012 x 2015 unidades." - -# game/1_akarsha.rpy:2131 -translate brazilian_portuguese lunch_072b652f: - - # Diya "I drew the whole grid the best I could. Guessed 3800 based on that." - Diya "Eu desenhei a malha inteira o melhor que eu consegui. Chutei 3800 baseado nisso." - -# game/1_akarsha.rpy:2134 -translate brazilian_portuguese lunch_e2e1a16d: - - # "Aghast, Noelle drops her lunchbox as she pulls it from her locker, but Diya manages to catch it before it hits the ground." - "Surpresa, Noelle deixa cair sua lancheira ao puxá-la de seu armário, mas Diya consegue pegá-la antes que ela caia no chão." - -# game/1_akarsha.rpy:2137 -translate brazilian_portuguese lunch_f2411a7e: - - # Noelle "You DREW the grid?! There were thousands of units on each side!" with sshake - Noelle "Você DESENHOU a grade?! Tinha milhares de unidades em cada lado!" with sshake - -# game/1_akarsha.rpy:2139 -translate brazilian_portuguese lunch_478831a3: - - # Diya "Only roughly. I was running out of time." - Diya "Apenas aproximadamente. Eu estava ficando sem tempo." - -# game/1_akarsha.rpy:2141 -translate brazilian_portuguese lunch_4401decd: - - # Diya "Had one minute left and didn't know where to start." - Diya "Eu tinha um minuto sobrando e não sabia onde começar." - -# game/1_akarsha.rpy:2143 -translate brazilian_portuguese lunch_8c92c322: - - # Akarsha "The answer was 4026, right?" - Akarsha "A resposta era 4026, não?" - -# game/1_akarsha.rpy:2144 -translate brazilian_portuguese lunch_99368bea: - - # Akarsha "The diagonal goes through the first square at (0,0), and then another 2014 squares horizontally and 2011 squares vertically." - Akarsha "A diagonal ia pelo primeiro quadrado na coordenada (0,0) e depois por mais 2014 quadrados horizontalmente e 2011 quadrados verticalmente." - -# game/1_akarsha.rpy:2147 -translate brazilian_portuguese lunch_cae22d3a: - - # Noelle "That's what I got too!" - Noelle "Foi o que eu achei também!" - -# game/1_akarsha.rpy:2149 -translate brazilian_portuguese lunch_ee3280f5: - - # Akarsha "Yes! If {i}you{/i} got that, it's gotta be right." - Akarsha "Isso! Se {i}você{/i} achou isso, tem que estar certo." - -# game/1_akarsha.rpy:2152 -translate brazilian_portuguese lunch_1716c340: - - # "Min gives them a weird look as she joins them." - "Min dá um olhar estranho pra elas quando se junta ao grupo." - -# game/1_akarsha.rpy:2154 -translate brazilian_portuguese lunch_2cadbb36: - - # Min "The fuck's wrong with you...How excited can you get over a math problem?" - Min "Que porra tem de errado com vocês...Quão feliz vocês conseguem ficar por um problema de matemática?" - -# game/1_akarsha.rpy:2156 -translate brazilian_portuguese lunch_f6750dcd: - - # Akarsha "Clearly you've never known the high of finding out you got the same answer as the smartest kid in the class." - Akarsha "Claramente você nunca sentiu a felicidade de descobrir que achou a mesma resposta que a pessoa mais inteligente da sala." - -# game/1_akarsha.rpy:2159 -translate brazilian_portuguese lunch_c4416f5a: - - # "Noelle preens a little at the compliment." - "Noelle se envaidece um pouco com o elogio." - -# game/1_akarsha.rpy:2160 -translate brazilian_portuguese lunch_aa1e598c: - - # Noelle "That's an exaggeration." - Noelle "Isso é um exagero." - -# game/1_akarsha.rpy:2162 -translate brazilian_portuguese lunch_6505de42: - - # Diya "No, it's not." - Diya "Não, não é." - -# game/1_akarsha.rpy:2163 -translate brazilian_portuguese lunch_58714698: - - # Diya "No one else in our class got all six right last time." - Diya "Ninguém na nossa turma acertou as seis questões na última vez." - -# game/1_akarsha.rpy:2165 -translate brazilian_portuguese lunch_0699e4d5: - - # Akarsha "Wait, you got all six?!" - Akarsha "Espera, você acertou as seis?!" - -# game/1_akarsha.rpy:2166 -translate brazilian_portuguese lunch_d9fe49c8: - - # Akarsha "Don't they publish your name on a list or something online when that happens?" - Akarsha "Eles não publicam seu nome numa lista ou algo assim online quando isso acontece?" - -# game/1_akarsha.rpy:2169 -translate brazilian_portuguese lunch_89bece13: - - # Noelle "They do." - Noelle "Eles fazem isso." - -# game/1_akarsha.rpy:2171 -translate brazilian_portuguese lunch_c53ddf8d: - - # Akarsha "Dude, that's so impressive. The most I've ever managed was five." - Akarsha "Cara, isso é impressionante. O máximo que eu já consegui foi cinco." - -# game/1_akarsha.rpy:2174 -translate brazilian_portuguese lunch_46a539b6: - - # Noelle "Five is still perfectly respectable, though." - Noelle "Mas cinco também é perfeitamente respeitável." - -# game/1_akarsha.rpy:2175 -translate brazilian_portuguese lunch_34642e66: - - # Noelle "It means you're better at math than the vast majority of high schoolers. And that's including all the way up to grade twelve, not just our grade." - Noelle "Quer dizer que você é melhor que a maioria dos alunos de ensino médio em matemática. Isso inclui até o terceirão, não só o nosso ano." - -# game/1_akarsha.rpy:2177 -translate brazilian_portuguese lunch_a76d6fad: - - # Akarsha "Yeah, I guess so..." - Akarsha "É, acho que sim..." - -# game/1_akarsha.rpy:2179 -translate brazilian_portuguese lunch_bcbac494: - - # AkarshaT "It's seriously amazing that she's basically one of the smartest kids in the whole state." - AkarshaT "É realmente incrível que ela é basicamente uma das estudantes mais inteligentes de todo o estado." - -# game/1_akarsha.rpy:2180 -translate brazilian_portuguese lunch_020e483d: - - # AkarshaT "We're so different, but at the same time there's so many ways we're alike??" - AkarshaT "A gente é tão diferente, mas ao mesmo tempo tem tantas coisas que a gente se parece??" - -# game/1_akarsha.rpy:2181 -translate brazilian_portuguese lunch_3ceeef09: - - # AkarshaT "We're so compatible with each other...We're so perfect for each other..." - AkarshaT "A gente é tão compatível... Somos perfeitas uma pra outra..." - -# game/1_akarsha.rpy:2185 -translate brazilian_portuguese lunch_38ac0506: - - # "Min holds a door open for Diya as they walk over to their usual table." - "Min segura a porta para Diya passar enquanto elas caminham na direção de sua mesa de sempre." - -# game/1_akarsha.rpy:2189 -translate brazilian_portuguese lunch_bcc9caf2: - - # Min "After you, princess." - Min "Depois de você, princesa." - -# game/1_akarsha.rpy:2191 -translate brazilian_portuguese lunch_35d02abf: - - # Diya "Thanks..." - Diya "Obrigada..." - -# game/1_akarsha.rpy:2194 -translate brazilian_portuguese lunch_f4ec5db7: - - # AkarshaT "Hmm...Min always treats Diya like this even though Diya's strong enough to just smash a hole through the wall like the Kool-Aid Man." - AkarshaT "Hmm... Min sempre trata a Diya assim mesmo que a Diya seja forte o suficiente pra dar um soco atravessando a parede, que nem o Kool-Aid Man." - -# game/1_akarsha.rpy:2197 -translate brazilian_portuguese lunch_94039918: - - # AkarshaT "I guess Diya finds it romantic that Min is protective of her and stuff?" - AkarshaT "Eu acho que a Diya deve achar romântico que a Min seja protetora com ela ou algo assim?" - -# game/1_akarsha.rpy:2201 -translate brazilian_portuguese lunch_29c28bd5: - - # AkarshaT "Maybe if I try a move like that, Noelle'll fall for me!" - AkarshaT "Talvez se eu tentar algo assim, a Noelle vai se apaixonar por mim!" - -# game/1_akarsha.rpy:2205 -translate brazilian_portuguese lunch_99efb999: - - # "Once they've sat down, Noelle struggles to open her water bottle." - "Após elas se sentarem, Noelle tem dificuldades em abrir sua garrafa da água." - -# game/1_akarsha.rpy:2207 -translate brazilian_portuguese lunch_48ba9bfe: - - # Noelle "Ugh!" with sshake - Noelle "Ugh!" with sshake - -# game/1_akarsha.rpy:2210 -translate brazilian_portuguese lunch_e3cd6245: - - # AkarshaT "Diya must not have opened it for her like usual this morning! This is my chance!" - AkarshaT "Diya normalmente faz isso, porém ela ainda não abriu! Essa é minha chance!" - -# game/1_akarsha.rpy:2213 -translate brazilian_portuguese lunch_c84f1211: - - # Akarsha "Here, I got this babe." - Akarsha "Aqui, deixa que eu cuido disso linda." - -# game/1_akarsha.rpy:2215 -translate brazilian_portuguese lunch_6b20a26c: - - # "Akarsha snatches the bottle away from Noelle and tries to open it." - "Akarsha arranca a garrafa da mão de Noelle e tenta abrir." - -# game/1_akarsha.rpy:2218 -translate brazilian_portuguese lunch_8df7ba92: - - # Akarsha "*grunts* Nrg! Shit!" with sshake - Akarsha "*grunhidos* Nrg! Merda!" with sshake - -# game/1_akarsha.rpy:2220 -translate brazilian_portuguese lunch_ad16aeec: - - # AkarshaT "Urk! This is surprisingly hard!" - AkarshaT "Urk! Isso é surpreendentemente difícil!" - -# game/1_akarsha.rpy:2223 -translate brazilian_portuguese lunch_f81e7602: - - # Noelle "And they say chivalry is dead." - Noelle "E ainda dizem que o cavalheirismo está morto." - -# game/1_akarsha.rpy:2226 -translate brazilian_portuguese lunch_61fd0b77: - - # Noelle "You disgust me." - Noelle "Você me dá nojo." - -# game/1_akarsha.rpy:2229 -translate brazilian_portuguese lunch_b8b94652: - - # Akarsha "Whuh?! I was just tryin' to help!" with sshake - Akarsha "Whuh?! Eu só estava tentando ajudar!" with sshake - -# game/1_akarsha.rpy:2232 -translate brazilian_portuguese lunch_288bdbe9: - - # Noelle "You were smirking condescendingly as you took the bottle from me!" - Noelle "Você estava sorrindo de forma arrogante enquanto pegava a garrafa de mim!" - -# game/1_akarsha.rpy:2235 -translate brazilian_portuguese lunch_2e1e23c6: - - # Akarsha "Was not!" - Akarsha "Não estava!" - -# game/1_akarsha.rpy:2238 -translate brazilian_portuguese lunch_8cfa65ca: - - # Diya "Was too. You were smiling weird." - Diya "Estava sim. Você estava sorrindo esquisito." - -# game/1_akarsha.rpy:2241 -translate brazilian_portuguese lunch_56a8d058: - - # Akarsha "Wha...was I?!" - Akarsha "Qu...eu estava?!" - -# game/1_akarsha.rpy:2243 -translate brazilian_portuguese lunch_f2d68ebe: - - # "Noelle hands the water bottle to Diya with a huff." - "Noelle dá a garrafa de água para Diya com um suspiro." - -# game/1_akarsha.rpy:2245 -translate brazilian_portuguese lunch_4dff044a: - - # AkarshaT "Okay, that could've gone better." - AkarshaT "Okay, isso poderia ter sido melhor." - -# game/1_akarsha.rpy:2247 -translate brazilian_portuguese lunch_bc4bbe0d: - - # AkarshaT "Luckily, I've got one last trick up my sleeve." - AkarshaT "Felizmente, eu tenho um último truque em minhas mangas." - -# game/1_akarsha.rpy:2252 -translate brazilian_portuguese earthquake_3a869810: - - # "Before fifth period begins, Akarsha schemes at her desk." - "Antes do quinto período começar, Akarsha faz planos em sua mesa." - -# game/1_akarsha.rpy:2254 -translate brazilian_portuguese earthquake_77b3c7e3: - - # AkarshaT "Acting sad 'cause no one was into me didn't work, so I should try the opposite tactic." - AkarshaT "Agir de forma triste porque ninguém gosta de mim não funcionou, então eu deveria tentar a tática oposta." - -# game/1_akarsha.rpy:2256 -translate brazilian_portuguese earthquake_11f810d9: - - # AkarshaT "I'll make Noelle think dudes are falling for me left and right." - AkarshaT "Vou fazer a Noelle pensar que tem um monte de caras dando em cima de mim." - -# game/1_akarsha.rpy:2257 -translate brazilian_portuguese earthquake_c675a3f9: - - # AkarshaT "So if she likes me, she'll feel pressured to take action or else I'll be stolen from right under her nose!" - AkarshaT "Então, se ela gostar de mim, ela vai se sentir pressionada a agir, se não eu serei roubada bem debaixo do nariz dela!" - -# game/1_akarsha.rpy:2258 -translate brazilian_portuguese earthquake_6919113d: - - # AkarshaT "I won't be on the market for long. I'm a limited time offer!" - AkarshaT "Não estou em estoque por muito tempo, sou uma oferta limitada!" - -# game/1_akarsha.rpy:2260 -translate brazilian_portuguese earthquake_ac3c7a41: - - # "Akarsha goes over to annoy Noelle at her desk. Noelle puts down the thick tome she's reading to give Akarsha her undivided attention." - "Akarsha vai irritar Noelle em sua mesa. Noelle larga o grosso livro que está lendo para dar a Akarsha toda a sua atenção." - -# game/1_akarsha.rpy:2262 -translate brazilian_portuguese earthquake_f4a86317: - - # Noelle "Yes?" - Noelle "Sim?" - -# game/1_akarsha.rpy:2264 -translate brazilian_portuguese earthquake_af835787: - - # Akarsha "Can I tell you something?" - Akarsha "Posso te falar algo?" - -# game/1_akarsha.rpy:2267 -translate brazilian_portuguese earthquake_7d9228ae: - - # Noelle "...I'll allow it." - Noelle "...Vou permitir." - -# game/1_akarsha.rpy:2269 -translate brazilian_portuguese earthquake_6f7a4ad5: - - # AkarshaT "\"I'll allow it\"?? Who talks like that? What are you, a judge?" - AkarshaT "\"Vou permitir\"?? Quem fala assim? Você é uma juíza por acaso?" - -# game/1_akarsha.rpy:2270 -translate brazilian_portuguese earthquake_e6dd7ed8: - - # AkarshaT "I love you..." - AkarshaT "Eu te amo..." - -# game/1_akarsha.rpy:2272 -translate brazilian_portuguese earthquake_bff47ae5: - - # Akarsha "So yesterday, I was RPing with one of my online pals, Xx_ChibiAzn_xX, on AnimeCrazy.net. And he asked me to be his forum GF!" - Akarsha "Então, ontem, eu estava fazendo RP com um dos meus parças online, Xx_ChibiAzn_xX, no AnimeCrazy.net. E ele pediu pra eu ser a webnamorada dele!" - -# game/1_akarsha.rpy:2273 -translate brazilian_portuguese earthquake_e7c10606: - - # Akarsha "I turned him down, of course." - Akarsha "Eu neguei ele, óbvio." - -# game/1_akarsha.rpy:2274 -translate brazilian_portuguese earthquake_6aa88510: - - # Akarsha "But I'm so popular, this happens all the time!" - Akarsha "Mas eu sou tão popular, isso acontece sempre!" - -# game/1_akarsha.rpy:2277 -translate brazilian_portuguese earthquake_723df941: - - # Noelle "...Never mind. Forget I asked." - Noelle "...Esquece. Finge que eu não perguntei." - -# game/1_akarsha.rpy:2279 -translate brazilian_portuguese earthquake_08756f27: - - # AkarshaT "Huh?! She doesn't sound remotely interested!" - AkarshaT "Huh?! Ela não parece minimamente interessada!" - -# game/1_akarsha.rpy:2286 -translate brazilian_portuguese earthquake_e133cd0d: - - # "Suddenly, a sharp tremor rattles Noelle's desk." - "De repente, um forte tremor atinge a mesa de Noelle." - -# game/1_akarsha.rpy:2288 -translate brazilian_portuguese earthquake_161b5f64: - - # Noelle "Quit shaking my desk." - Noelle "Para de balançar minha mesa." - -# game/1_akarsha.rpy:2290 -translate brazilian_portuguese earthquake_2c061390: - - # Akarsha "But I'm NOT shaking it?" - Akarsha "Mas eu NÃO estou balançando ela?" - -# game/1_akarsha.rpy:2293 -translate brazilian_portuguese earthquake_1c4539df: - - # "Noelle and Akarsha look at one another, then at their violently shaking surroundings." - "Noelle e Akarsha olham uma pra outra, e então aos seus arredores que tremem violentamente." - -# game/1_akarsha.rpy:2296 -translate brazilian_portuguese earthquake_3afcd917: - - # Akarsha "{big=+20}THERE'S A GHOST?!?{/big}" with sshake - Akarsha "{big=+20}TEM UM FANTASMA?!?{/big}" with sshake - -# game/1_akarsha.rpy:2300 -translate brazilian_portuguese earthquake_f5344444: - - # Noelle "YOU MEAN {big=+20}{i}EARTHQUAKE???{/i}{/big}" with sshake - Noelle "VOCÊ QUER DIZER UM {big=+20}TERREMOTO???{/big}" with sshake - -# game/1_akarsha.rpy:2302 -translate brazilian_portuguese earthquake_ef9c0a7c: - - # Akarsha "Oh, yeah, earthquake!" - Akarsha "Ah sim, um terremoto!" - -# game/1_akarsha.rpy:2305 -translate brazilian_portuguese earthquake_ec81b4bf: - - # "There's a commotion as Diya and the others crawl under their desks for cover as taught by years of earthquake drills." - "Há uma comoção enquanto Diya e os outros se abaixam embaixo de suas mesas para se protegerem, ensinados pelos anos de treinamentos contra terremotos." - -# game/1_akarsha.rpy:2306 -translate brazilian_portuguese earthquake_e281d936: - - # "Without thinking, Akarsha dives under Noelle's desk, leaving Noelle sitting dumbly in her chair." - "Sem pensar, Akarsha mergulha sob a mesa de Noelle, deixando Noelle sentada em silêncio em sua cadeira." - -# game/1_akarsha.rpy:2309 -translate brazilian_portuguese earthquake_35112c36: - - # Noelle "AKARSHA!!! WHAT AM I SUPPOSED TO HIDE UNDER NOW??!" with sshake - Noelle "AKARSHA!!! NO QUE EU DEVERIA ME ESCONDER EM BAIXO AGORA??!" with sshake - -# game/1_akarsha.rpy:2311 -translate brazilian_portuguese earthquake_2995ef0c: - - # Akarsha "Oops! Why don't you squeeze under here, too?" - Akarsha "Oops! Por que você não se aperta aqui em baixo também?" - -# game/1_akarsha.rpy:2316 -translate brazilian_portuguese earthquake_4d5645d6: - - # "Akarsha tries to make room for Noelle as she stiffly crawls under the desk." - "Akarsha tenta abrir espaço para Noelle enquanto ela rasteja rigidamente para debaixo da mesa." - -# game/1_akarsha.rpy:2317 -translate brazilian_portuguese earthquake_d619d7bb: - - # "Every single one of Noelle's joints pop as she crouches into place. They're so close, Akarsha can feel the heat radiating off Noelle's skin." - "Cada uma das juntas de Noelle estala quando ela se agacha no lugar. Elas estão tão próximos que Akarsha pode sentir o calor irradiando da pele de Noelle." - -# game/1_akarsha.rpy:2318 -translate brazilian_portuguese earthquake_48035f81: - - # AkarshaT "Is it just me, or is this like, really romantic??" - AkarshaT "É impressão minha, ou isso é tipo, muito romântico??" - -# game/1_akarsha.rpy:2319 -translate brazilian_portuguese earthquake_2c17bfd3: - - # AkarshaT "Nah, I'm just overthinking it...I gotta look at this objectively..." - AkarshaT "Nah, eu estou pensando demais...Tenho que olhar pra isso objetivamente..." - -# game/1_akarsha.rpy:2320 -translate brazilian_portuguese earthquake_e35dbd6b: - - # "Scowling, Noelle readjusts herself and brushes her hand against Akarsha's." - "Carrancuda, Noelle se reajusta e roça sua mão na de Akarsha." - -# game/1_akarsha.rpy:2321 -translate brazilian_portuguese earthquake_ab0fbc8b: - - # AkarshaT "No way...Does this mean what I think it means?!" - AkarshaT "Nem ferrando...Será que isso quer dizer o que eu acho que quer dizer?!" - -# game/1_akarsha.rpy:2322 -translate brazilian_portuguese earthquake_24dbfb0b: - - # AkarshaT "She must've done that because she secretly likes me! Confirmed!!" with sshake - AkarshaT "Ela deve ter feito isso porque ela secretamente gosta de mim! Confirmado!!" with sshake - -# game/1_akarsha.rpy:2327 -translate brazilian_portuguese earthquake_1478c377: - - # Noelle "......." - Noelle "......." - -# game/1_akarsha.rpy:2328 -translate brazilian_portuguese earthquake_117be23f: - - # Akarsha "......." - Akarsha "......." - -# game/1_akarsha.rpy:2329 -translate brazilian_portuguese earthquake_cd62d3b0: - - # Noelle "I think it's stopped." - Noelle "Acho que parou." - -# game/1_akarsha.rpy:2335 -translate brazilian_portuguese earthquake_8e7e717f: - - # "Noelle clambers back to her feet in a hurry." - "Noelle volta a ficar de pé rapidamente." - -# game/1_akarsha.rpy:2336 -translate brazilian_portuguese earthquake_3b7b1b5c: - - # Noelle "I can't believe you!" - Noelle "Eu não acredito que você fez isso!" - -# game/1_akarsha.rpy:2337 -translate brazilian_portuguese earthquake_a7edef31: - - # Noelle "I could have perished because of your selfishness!" - Noelle "Eu poderia ter morrido por culpa do seu egoísmo!" - -# game/1_akarsha.rpy:2339 -translate brazilian_portuguese earthquake_8b07ae0f: - - # Akarsha "But you didn't! Talk about a win-win situation." - Akarsha "Mas você não morreu! Pensa numa situação de vitória mútua." - -# game/1_akarsha.rpy:2341 -translate brazilian_portuguese earthquake_b7a60ec3: - - # AkarshaT "What're the odds of an earthquake happening right as we were talking to each other?" - AkarshaT "Quais as chances de um terremoto acontecer bem quando a gente estava falando uma com a outra?" - -# game/1_akarsha.rpy:2342 -translate brazilian_portuguese earthquake_2037cd4d: - - # AkarshaT "Maybe it's a sign from the universe that we're soul mates!" - AkarshaT "Talvez seja um sinal do universo que nós somos almas gêmeas!" - -# game/1_akarsha.rpy:2344 -translate brazilian_portuguese earthquake_397d0fad: - - # AkarshaT "I mean, think about it. What's more likely, that this was a coincidence? Or that the world revolves around me, and it's trying to tell me something?" - AkarshaT "Quero dizer, para pra pensar. O que é mais provável, que isso foi uma coincidência? Ou que o mundo gira em volta de mim e está tentando me falar algo?" - -# game/1_akarsha.rpy:2345 -translate brazilian_portuguese earthquake_3bf97989: - - # AkarshaT "It's obviously the second one!" - AkarshaT "É obviamente o segundo!" - -# game/1_akarsha.rpy:2356 -translate brazilian_portuguese failedConfession_5ada2de0: - - # "Akarsha comes home giddy with the private conviction that Noelle likes her back." - "Akarsha chega em casa feliz com a convicção particular de que Noelle também gosta dela." - -# game/1_akarsha.rpy:2357 -translate brazilian_portuguese failedConfession_b5391cc2: - - # "In spurt of reckless courage, she boots up the family desktop in the computer room after dinner." - "Em um surto de coragem, Akarsha inicia o computador de sua família após jantar." - -# game/1_akarsha.rpy:2359 -translate brazilian_portuguese failedConfession_a8c4d599: - - # AkarshaT "Okay...I'm gonna confess my love to her!" - AkarshaT "Okay...Vou confessar meu amor para ela!" - -# game/1_akarsha.rpy:2360 -translate brazilian_portuguese failedConfession_d589feac: - - # AkarshaT "I have a really good feeling about this!" - AkarshaT "Eu tenho um pressentimento muito bom sobre isso!" - -# game/1_akarsha.rpy:2364 -translate brazilian_portuguese failedConfession_8e0ddc15: - - # cFirstLine "{nw}" - cFirstLine "{nw}" - -# game/1_akarsha.rpy:2365 -translate brazilian_portuguese failedConfession_f7b39a74: - - # cAkarsha "hey" - cAkarsha "ei" - -# game/1_akarsha.rpy:2366 -translate brazilian_portuguese failedConfession_52b966ff: - - # cSame "do u have a minute" - cSame "ce tem um minuto" - -# game/1_akarsha.rpy:2367 -translate brazilian_portuguese failedConfession_4530ee73: - - # cNoelle "Why is your display name \"Certified Brain Genius\"?" - cNoelle "Por que o seu username é \"Gênia Cerebral Certificada\"?" - -# game/1_akarsha.rpy:2368 -translate brazilian_portuguese failedConfession_2bebd93c: - - # cAkarsha "uh becuase i am one? duh" - cAkarsha "uh porqeu eu sou uma? duh" - -# game/1_akarsha.rpy:2369 -translate brazilian_portuguese failedConfession_915918f1: - - # cNoelle "WHAT DIFFERENCE IS THERE BETWEEN A GENIUS AND A \"BRAIN GENIUS\"??" - cNoelle "QUAL A DIFERENÇA ENTRE UM GÊNIO E UM \"GÊNIO CEREBRAL\"??" - -# game/1_akarsha.rpy:2370 -translate brazilian_portuguese failedConfession_8a8d4a43: - - # cSame "IT'S A POINTLESS DISTINCTION!" - cSame "É UMA DISTINÇÃO SEM SENTIDO!" - -# game/1_akarsha.rpy:2371 -translate brazilian_portuguese failedConfession_8a0b245d: - - # cAkarsha "no no they're obviously different" - cAkarsha "nao nao sao coisas completamente diferentes" - -# game/1_akarsha.rpy:2372 -translate brazilian_portuguese failedConfession_0355095c: - - # cNoelle "Did you change it to this just to annoy me?!" - cNoelle "Por acaso você mudou só pra me irritar?!" - -# game/1_akarsha.rpy:2373 -translate brazilian_portuguese failedConfession_e1b4617c: - - # cAkarsha "idk what ur talking about and i dont appreciate u questioning my certification -_-" - cAkarsha "eu nsei doq voce ta falando e nao aprecio voce questionando minha certificaçao -_-" - -# game/1_akarsha.rpy:2374 -translate brazilian_portuguese failedConfession_12824d77: - - # cSame "we ladies need to uplift each other!!" - cSame "nos mulheres precisamos apoiar umas as outras!!" - -# game/1_akarsha.rpy:2375 -translate brazilian_portuguese failedConfession_a659f2fc: - - # cSame "no point in having 2 queens fight" - cSame "nao tem sentido em botar duas rainhas pra brigar" - -# game/1_akarsha.rpy:2376 -translate brazilian_portuguese failedConfession_6f670f39: - - # cNoelle "QUEENS??" - cNoelle "RAINHAS??" - -# game/1_akarsha.rpy:2377 -translate brazilian_portuguese failedConfession_28bbe7c8: - - # cSame "RIGHT NOW I SEE YOU AS NOTHING BUT AN ENEMY TO BE OBLITERATED." - cSame "EU AGORA NÃO TE VEJO COMO NADA ALÉM DE UM INIMIGO A SER OBLITERADO." - -# game/1_akarsha.rpy:2378 -translate brazilian_portuguese failedConfession_966a93ca: - - # cAkarsha "ok can we circle back to this later?" - cAkarsha "ok podemos voltar nisso depois?" - -# game/1_akarsha.rpy:2379 -translate brazilian_portuguese failedConfession_138a3bd5: - - # cSame "thats not why messaged you" - cSame "nao e por isso que eu te mandei mensagem" - -# game/1_akarsha.rpy:2380 -translate brazilian_portuguese failedConfession_9a2ad2c6: - - # cNoelle "Why did you message me, then?" - cNoelle "Por que você me mandou mensagem, então?" - -# game/1_akarsha.rpy:2381 -translate brazilian_portuguese failedConfession_ba708bd3: - - # cAkarsha "i have to tell yuo something" - cAkarsha "eu tenho qeu te flar algo" - -# game/1_akarsha.rpy:2382 -translate brazilian_portuguese failedConfession_4d722a60: - - # cNoelle "What is it?" - cNoelle "O que é?" - -# game/1_akarsha.rpy:2383 -translate brazilian_portuguese failedConfession_6d80717c: - - # cAkarsha "i" - cAkarsha "eu" - -# game/1_akarsha.rpy:2384 -translate brazilian_portuguese failedConfession_a82300be: - - # cSame "uh" - cSame "uh" - -# game/1_akarsha.rpy:2385 -translate brazilian_portuguese failedConfession_23c5da08: - - # cSame "man this is hard to say" - cSame "nossa isso é dificil de dizer" - -# game/1_akarsha.rpy:2386 -translate brazilian_portuguese failedConfession_d2d4ebc1: - - # cSame "^__^;;;;;;" - cSame "^__^;;;;;;" - -# game/1_akarsha.rpy:2387 -translate brazilian_portuguese failedConfession_f5702156: - - # cSame "i kinda have a crush on you" - cSame "eu meio que tenho um crush em ti" - -# game/1_akarsha.rpy:2388 -translate brazilian_portuguese failedConfession_0381fa1b: - - # cNoelle "Er..." - cNoelle "Er..." - -# game/1_akarsha.rpy:2389 -translate brazilian_portuguese failedConfession_16eac652: - - # cSame "What?" - cSame "O quê?" - -# game/1_akarsha.rpy:2390 -translate brazilian_portuguese failedConfession_20630ef3: - - # cSame "You're joking, right?" - cSame "Você está brincando, certo?" - -# game/1_akarsha.rpy:2394 -translate brazilian_portuguese failedConfession_2476b152: - - # "Akarsha's stomach drops as Noelle's flat response flashes on the screen." - "As expectativas de Akarsha caem quando a resposta fria de Noelle aparece em sua tela." - -# game/1_akarsha.rpy:2396 -translate brazilian_portuguese failedConfession_9bdb57eb: - - # AkarshaT "Crap. That's not what I was expecting..." - AkarshaT "Merda. Não era isso o que eu estava esperando...." - -# game/1_akarsha.rpy:2397 -translate brazilian_portuguese failedConfession_d7779c0a: - - # AkarshaT "If she really liked me, she would've jumped at the chance to say she felt the same way!" - AkarshaT "Se ela realmente gostasse de mim, ela teria pulado na oportunidade pra falar que gosta de mim também!" - -# game/1_akarsha.rpy:2398 -translate brazilian_portuguese failedConfession_1152899f: - - # AkarshaT "I know {i}I{/i} would've..." - AkarshaT "Eu sei que {i}eu{/i} teria..." - -# game/1_akarsha.rpy:2400 -translate brazilian_portuguese failedConfession_2b0fa1e5: - - # AkarshaT "Which means...I was overthinking all our interactions after all..." - AkarshaT "O que quer dizer... Que eu realmente estava pensando demais sobre nossas interações afinal..." - -# game/1_akarsha.rpy:2401 -translate brazilian_portuguese failedConfession_771d952f: - - # AkarshaT "I'm not a certified brain genius anymore. I've made a grave mistake!!" - AkarshaT "Não sou mais uma gênia cerebral certificada mais. Eu cometi um erro gravíssimo!!" - -# game/1_akarsha.rpy:2404 -translate brazilian_portuguese failedConfession_bef5eee4: - - # AkarshaT "Abort mission! Abort!!" with sshake - AkarshaT "Abortar missão! Abortar!!" with sshake - -# game/1_akarsha.rpy:2408 -translate brazilian_portuguese failedConfession_6c898b58: - - # cAkarsha "uh" - cAkarsha "uh" - -# game/1_akarsha.rpy:2409 -translate brazilian_portuguese failedConfession_cfab3a9e: - - # cSame "just kidding!!!" - cSame "só brincando!!!" - -# game/1_akarsha.rpy:2410 -translate brazilian_portuguese failedConfession_2823a0a8: - - # cSame "that was my brother xD" - cSame "foi meu irmão xD" - -# game/1_akarsha.rpy:2411 -translate brazilian_portuguese failedConfession_d6ca2fcc: - - # cNoelle "Your brother...?" - cNoelle "Seu irmão..?" - -# game/1_akarsha.rpy:2412 -translate brazilian_portuguese failedConfession_72118dc4: - - # cAkarsha "ya he took the keyboard and typed that as a joke" - cAkarsha "é ele pegou o teclado e mandou isso brincando" - -# game/1_akarsha.rpy:2413 -translate brazilian_portuguese failedConfession_0f8056f0: - - # cSame "i cant believe he did that o.O" - cSame "não acredito que ele fez isso o.O" - -# game/1_akarsha.rpy:2414 -translate brazilian_portuguese failedConfession_ba10194c: - - # cSame "like id ever say anything that crazeh! e_e" - cSame "como se eu fosse dizer algo maluco assim! e_e" - -# game/1_akarsha.rpy:2415 -translate brazilian_portuguese failedConfession_3779265e: - - # cNoelle "I see..." - cNoelle "Entendi..." - -# game/1_akarsha.rpy:2416 -translate brazilian_portuguese failedConfession_06bdf062: - - # cAkarsha "just forget this ever happened ok? my bros so random lolll" - cAkarsha "só esqueça q isso aconteceu ok? meu irmão é mó aleatório lolll" - -# game/1_akarsha.rpy:2417 -translate brazilian_portuguese failedConfession_c2256f7d: - - # cSame "i gtg now bye!!" - cSame "tenho q ir agr tchau!!" - -# game/1_akarsha.rpy:2419 -translate brazilian_portuguese failedConfession_76b2fe88: - - # nvl clear - nvl clear - -# game/1_akarsha.rpy:2423 -translate brazilian_portuguese shesTheMan_d1ee50bf: - - # "Akarsha powers the family desktop off, her heart pounding a mile a minute." - "Akarsha desliga o computador da família, o coração dela batendo a mil por hora." - -# game/1_akarsha.rpy:2425 -translate brazilian_portuguese shesTheMan_c5600f8a: - - # AkarshaT "That was a close one...I somehow salvaged that and escaped unscathed..." - AkarshaT "Essa foi por pouco... De alguma forma eu salvei isso e escapei ilesa..." - -# game/1_akarsha.rpy:2426 -translate brazilian_portuguese shesTheMan_f455912c: - - # AkarshaT "Apart from my heart being broken into a thousand smithereens, I mean..." - AkarshaT "Isso sem considerar meu coração estar quebrado em milhares de cacos, no caso..." - -# game/1_akarsha.rpy:2432 -translate brazilian_portuguese shesTheMan_066ee45b: - - # "Akarsha dramatically throws herself onto the sofa in the living room." - "Akarsha dramaticamente se joga no sofá de sua sala." - -# game/1_akarsha.rpy:2434 -translate brazilian_portuguese shesTheMan_40499fe6: - - # "Used to this, her brother offers her a piece of candy." - "Acostumado com isso, o irmão dele oferece pra ela uma bala." - -# game/1_akarsha.rpy:2436 -translate brazilian_portuguese shesTheMan_cb1c371e: - - # Pratik "Want a Hi-Chew?" - Pratik "Quer uma 7Belo?" - -# game/1_akarsha.rpy:2438 -translate brazilian_portuguese shesTheMan_105f20af: - - # Akarsha "No, thanks." - Akarsha "Não, valeu." - -# game/1_akarsha.rpy:2441 -translate brazilian_portuguese shesTheMan_b4e41abc: - - # Dad "Don't eat too many of those. They have dangerous oils in them." - Dad "Não coma muitas balas. Tem óleos perigosos nelas." - -# game/1_akarsha.rpy:2443 -translate brazilian_portuguese shesTheMan_1ad54d6f: - - # Pratik "Okay, Dad..." - Pratik "Okay, Pai..." - -# game/1_akarsha.rpy:2447 -translate brazilian_portuguese shesTheMan_c432da8e: - - # "Her mom goes into the room Akarsha just left to switch off the light." - "A mãe de Akarsha vai à sala que Akarsha acabou de sair para desligar a luz." - -# game/1_akarsha.rpy:2449 -translate brazilian_portuguese shesTheMan_72012e2a: - - # Mom "What is this — Diwali?!" - Mom "O que é isso — Diwali?!" - -# game/1_akarsha.rpy:2451 -translate brazilian_portuguese shesTheMan_5f9074e2: - - # Akarsha "Oops. Sorry, I was having a meltdown and forgot..." - Akarsha "Oops. Desculpa, eu tava tendo um treco e esqueci..." - -# game/1_akarsha.rpy:2454 -translate brazilian_portuguese shesTheMan_5e684a65: - - # Dad "Want to watch a funny movie with us? It'll make you feel better." - Dad "Quer assistir uma comédia com a gente? Vai fazer você se sentir melhor." - -# game/1_akarsha.rpy:2456 -translate brazilian_portuguese shesTheMan_c36f4f16: - - # Akarsha "What's the movie?" - Akarsha "Qual o filme?" - -# game/1_akarsha.rpy:2458 -translate brazilian_portuguese shesTheMan_3cdc0ede: - - # Dad "She's the Man. We just need to wait two minutes, it starts on TV at seven." - Dad "Ela é o Cara. Nós só precisamos esperar dois minutos, ele começa na TV às sete." - -# game/1_akarsha.rpy:2460 -translate brazilian_portuguese shesTheMan_d7e4f85e: - - # "The movie kicks off with the teenage heroine making out with her boyfriend." - "O filme começa com a heroína adolescente dando uns amassos no namorado." - -# game/1_akarsha.rpy:2462 -translate brazilian_portuguese shesTheMan_54605496: - - # Mom "Ew. Gross." - Mom "Ew. Nojento." - -# game/1_akarsha.rpy:2465 -translate brazilian_portuguese shesTheMan_eabf9a22: - - # Akarsha "I dunno...{w=0.35}Wish that were me..." - Akarsha "Eu não sei...{w=0.35}Queria que fosse eu..." - -# game/1_akarsha.rpy:2466 -translate brazilian_portuguese shesTheMan_aa9127ac: - - # AkarshaT "We would've been so cute together......" - AkarshaT "Nós teriamos sido tão fofas juntas......" - -# game/1_akarsha.rpy:2467 -translate brazilian_portuguese shesTheMan_8c6abdb4: - - # AkarshaT "We belong together! We should be dating!" - AkarshaT "Nós pertencemos uma a outra! A gente deveria estar namorando!" - -# game/1_akarsha.rpy:2468 -translate brazilian_portuguese shesTheMan_2d918274: - - # AkarshaT "I was hoping so bad Noelle could see that, too." - AkarshaT "Eu realmente estava esperando que a Noelle pudesse ver isso, também." - -# game/1_akarsha.rpy:2469 -translate brazilian_portuguese shesTheMan_212f9084: - - # AkarshaT "It just really hurts to know she doesn't feel the same way." - AkarshaT "Realmente doí saber que o sentimento não é recíproco." - -# game/1_akarsha.rpy:2472 -translate brazilian_portuguese shesTheMan_660e1415: - - # Dad "Oh! This actress makes a very handsome boy." - Dad "Oh! Essa atriz faz um belo rapaz." - -# game/1_akarsha.rpy:2473 -translate brazilian_portuguese shesTheMan_79ab8c2d: - - # Dad "She would've tricked me." - Dad "Ela quase me enganou." - -# game/1_akarsha.rpy:2475 -translate brazilian_portuguese shesTheMan_66a57bf1: - - # Mom "She would've tricked you?!" - Mom "Ela quase te enganou?!" - -# game/1_akarsha.rpy:2477 -translate brazilian_portuguese shesTheMan_d84c92f1: - - # Dad "Beti, do you know how to do this?" - Dad "Beti, você sabe como fazer isso?" - -# game/1_akarsha.rpy:2479 -translate brazilian_portuguese shesTheMan_6798b12e: - - # Akarsha "Do what? Disguise myself as a guy?" - Akarsha "Isso o quê? Me disfarçar de menino?" - -# game/1_akarsha.rpy:2482 -translate brazilian_portuguese shesTheMan_819ac32d: - - # Mom "What kind of question is that? You're so weird." - Mom "Que tipo de pergunta é essa? Você é tão estranho." - -# game/1_akarsha.rpy:2484 -translate brazilian_portuguese shesTheMan_fa7e6773: - - # "It's a fun movie, but watching all the characters happily pair up after their wacky teen hijinks just makes Akarsha's chest ache even more." - "É um filme divertido, mas ver todos os personagens se unirem em casais de forma feliz após seus problemas bobos de adolescente faz o peito de Akarsha doer ainda mais." - -# game/1_akarsha.rpy:2485 -translate brazilian_portuguese shesTheMan_1bda8106: - - # "Seeing the forlorn expression on her face, her dad pats her on the shoulder." - "Vendo a expressão desamparada em seu rosto, seu pai dá um tapinha em seu ombro." - -# game/1_akarsha.rpy:2487 -translate brazilian_portuguese shesTheMan_2c2f9fbc: - - # Dad "Cheer up." - Dad "Se anima." - -# game/1_akarsha.rpy:2488 -translate brazilian_portuguese shesTheMan_ca9bee84: - - # Dad "If you really don't want to be a doctor, you can become a movie star instead." - Dad "Se você realmente não quer ser uma médica, você pode ser uma estrela do cinema em vez disso." - -# game/1_akarsha.rpy:2490 -translate brazilian_portuguese shesTheMan_bab2621b: - - # Mom "What are you saying?!" - Mom "Do quê você está falando?!" - -# game/1_akarsha.rpy:2492 -translate brazilian_portuguese shesTheMan_3a244893: - - # Dad "I think it will be cool if Akarsha becomes a famous movie star. If she's rich, we can live in the mountains." - Dad "Eu acho que seria legal se a Akarsha virasse uma estrela de cinema. Se ela ficar rica, podemos viver nas montanhas." - -# game/1_akarsha.rpy:2493 -translate brazilian_portuguese shesTheMan_676955c7: - - # Dad "We can be like, in the wild." - Dad "Podemos ficar tipo, na natureza." - -# game/1_akarsha.rpy:2496 -translate brazilian_portuguese shesTheMan_5188f404: - - # Mom "Why would we want that???" with sshake - Mom "Por que iríamos querer isso???" with sshake - -# game/1_akarsha.rpy:2498 -translate brazilian_portuguese shesTheMan_59d75ac0: - - # Dad "You can do it, beti. I believe." - Dad "Você consegue, beti. Eu acredito em você." - -# game/1_akarsha.rpy:2501 -translate brazilian_portuguese shesTheMan_6e91f369: - - # AkarshaT "My parents have such high hopes for me, but all I do is waste the opportunities they worked so hard to give me." - AkarshaT "Meus pais tem altas expectativas de mim, mas tudo o que eu faço é perder as oportunidades que eles trabalharam tanto para eu ter." - -# game/1_akarsha.rpy:2503 -translate brazilian_portuguese shesTheMan_e935c49c: - - # AkarshaT "I have literally nothing going for me...I'm legitimately such a waste of time and resources." - AkarshaT "Não tenho literalmente nada a meu favor... Sou legitimamente uma perda de tempo e recursos." - -# game/1_akarsha.rpy:2508 -translate brazilian_portuguese shesTheMan_803db465: - - # AkarshaT "How do people manage to have their first kiss in kindergarten and stuff?" - AkarshaT "Como que as pessoas conseguem ter seu primeiro beijo no jardim de infância e coisa assim?" - -# game/1_akarsha.rpy:2509 -translate brazilian_portuguese shesTheMan_c9c8d844: - - # AkarshaT "Why doesn't anyone wanna kiss {i}me{/i}?? Am I that unlikeable?" - AkarshaT "Por que ninguém que {i}me{/i} beijar?? Eu sou tão não gostável assim?" - -# game/1_akarsha.rpy:2510 -translate brazilian_portuguese shesTheMan_541c1f9b: - - # AkarshaT "It feels like such a remote thing that I can't imagine it {i}ever{/i} happening to me." - AkarshaT "Parece algo tão remoto que não consigo nem imaginar isso {i}sequer{/i} acontecendo comigo." - -# game/1_akarsha.rpy:2511 -translate brazilian_portuguese shesTheMan_97f655d7: - - # AkarshaT "I've never even held someone's hand or been in any kind of relationship." - AkarshaT "Eu nunca nem segurei a mão de alguém ou estive em qualquer tipo de relacionamento." - -# game/1_akarsha.rpy:2512 -translate brazilian_portuguese shesTheMan_fc963cdb: - - # AkarshaT "At this rate I'm gonna go through my entire life without ever getting kissed." - AkarshaT "Desse jeito vou passar minha vida inteira sem nunca ter beijado." - -# game/1_akarsha.rpy:2513 -translate brazilian_portuguese shesTheMan_e8918134: - - # AkarshaT "What's even the point of me staying alive? There's nothing for me to look forward to." - AkarshaT "Qual é o ponto de eu estar viva? Não tenho nenhuma esperança para o futuro." - -# game/1_akarsha.rpy:2514 -translate brazilian_portuguese shesTheMan_e8e3d7eb: - - # AkarshaT "Everything just feels so unattainable." - AkarshaT "Tudo só parece inalcançável." - -# game/1_akarsha.rpy:2524 -translate brazilian_portuguese minChat_c034540d: - - # "Once the end credits roll, she dejectedly texts Min on her phone." - "Assim que os créditos começam a rolar, ela desanimadamente manda uma mensagem para Min de seu celular." - -# game/1_akarsha.rpy:2526 -translate brazilian_portuguese minChat_8e0ddc15: - - # cFirstLine "{nw}" - cFirstLine "{nw}" - -# game/1_akarsha.rpy:2528 -translate brazilian_portuguese minChat_277bb270: - - # cAkarsha "i read online that its healthy to wallow in sadness" - cAkarsha "eu li online que é saudavel se afundar em tristeza" - -# game/1_akarsha.rpy:2529 -translate brazilian_portuguese minChat_7dc1384b: - - # cSame "for up to 1 hour a day" - cSame "por uma hora por dia" - -# game/1_akarsha.rpy:2530 -translate brazilian_portuguese minChat_65b74ae8: - - # cSame "and that hour begins nOW YAAAAAAAAAAAAAA\nAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAA" - cSame "e essa hora começa agORA YAAAAAAAAAAAAAA\nAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAA" - -# game/1_akarsha.rpy:2531 -translate brazilian_portuguese minChat_f1a4dee5: - - # cMin "WTF" - cMin "MAS QUE PORRA" - -# game/1_akarsha.rpy:2532 -translate brazilian_portuguese minChat_ce2ded25: - - # cAkarsha "AAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAA" - cAkarsha "AAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAA" - -# game/1_akarsha.rpy:2533 -translate brazilian_portuguese minChat_c01a69d0: - - # cMin "SHUT UP" - cMin "CALA A BOCA" - -# game/1_akarsha.rpy:2535 -translate brazilian_portuguese minChat_3aca3c73: - - # cAkarsha "AAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAA" - cAkarsha "AAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAA" - -# game/1_akarsha.rpy:2536 -translate brazilian_portuguese minChat_8edaa407: - - # cMin "what happened???????" - cMin "o que aconteceu???????" - -# game/1_akarsha.rpy:2537 -translate brazilian_portuguese minChat_daea2865: - - # cAkarsha "I CONFESSED AND IT DIDNT GO WELL TT_____TT" - cAkarsha "EU CONFESSEI E NÃO DEU CERTO TT_____TT" - -# game/1_akarsha.rpy:2538 -translate brazilian_portuguese minChat_fe37d991: - - # cMin "o shit" - cMin "a merda" - -# game/1_akarsha.rpy:2539 -translate brazilian_portuguese minChat_d330fcf4: - - # cAkarsha "luckily the second i saw things were going south" - cAkarsha "felizmente o momento que eu vi que tava dando ruim" - -# game/1_akarsha.rpy:2540 -translate brazilian_portuguese minChat_16373f43: - - # cSame "i was able to backtrack n play it off as a joke" - cSame "eu consegui voltar atras e falar que era uma piada" - -# game/1_akarsha.rpy:2541 -translate brazilian_portuguese minChat_dc67c551: - - # cSame "i said it was my brother pranking me" - cSame "falei que era meu irmão me zoando" - -# game/1_akarsha.rpy:2542 -translate brazilian_portuguese minChat_c5123885: - - # cMin "wait" - cMin "espera" - -# game/1_akarsha.rpy:2543 -translate brazilian_portuguese minChat_c377e49a: - - # cSame "hold on" - cSame "calma ai" - -# game/1_akarsha.rpy:2544 -translate brazilian_portuguese minChat_45468177: - - # cSame "you did it thru TEXT???" - cSame "voce fez via TEXTO???" - -# game/1_akarsha.rpy:2545 -translate brazilian_portuguese minChat_742a148d: - - # cAkarsha "ya" - cAkarsha "si" - -# game/1_akarsha.rpy:2546 -translate brazilian_portuguese minChat_bd81765c: - - # cMin "why???" - cMin "por que???" - -# game/1_akarsha.rpy:2547 -translate brazilian_portuguese minChat_87c2ccd5: - - # cAkarsha "idk it seemed like a good idea at the time :(" - cAkarsha "sla parecia uma boa ideia na hora :(" - -# game/1_akarsha.rpy:2548 -translate brazilian_portuguese minChat_b9f08306: - - # cSame "and that way I could say it wasnt me if i chickened out" - cSame "e desse jeito eu poderia dizer que não era eu caso eu desistisse no meio" - -# game/1_akarsha.rpy:2549 -translate brazilian_portuguese minChat_f57a085c: - - # cMin "wtf" - cMin "q porra" - -# game/1_akarsha.rpy:2550 -translate brazilian_portuguese minChat_11dbd69b: - - # cSame "DO IT PROPERLY" - cSame "FAÇA DIREITO" - -# game/1_akarsha.rpy:2551 -translate brazilian_portuguese minChat_00989fc5: - - # cSame "IN PERSON" - cSame "PESSOALMENTE" - -# game/1_akarsha.rpy:2552 -translate brazilian_portuguese minChat_3297aa4c: - - # cAkarsha "and deal with the consequences of my actions??" - cAkarsha "e lidar com as consequencias das minhas ações??" - -# game/1_akarsha.rpy:2553 -translate brazilian_portuguese minChat_ec07712c: - - # cSame "no thank u" - cSame "nao obgd" - -# game/1_akarsha.rpy:2554 -translate brazilian_portuguese minChat_3b27b2c2: - - # cMin "well if your not sinsere about it, then what you get back isnt going to be real either" - cMin "bem, se voce não é sinsera sobre, o que voce vai receber de volta também não vai ser real" - -# game/1_akarsha.rpy:2555 -translate brazilian_portuguese minChat_672019b9: - - # cSame "your like someone who went to vegas, spent 1 penny and got spooked and left" - cSame "voce é tipo alguem que foi pra Las Vegas, gastou um centavo se assustou e foi embora" - -# game/1_akarsha.rpy:2556 -translate brazilian_portuguese minChat_9a1586da: - - # cSame "You need to take risks if you wanna win anything" - cSame "Você precisa levar riscos se voce quer ganhar algo" - -# game/1_akarsha.rpy:2557 -translate brazilian_portuguese minChat_94319816: - - # cAkarsha "too scawwy :(" - cAkarsha "muito assustador :(" - -# game/1_akarsha.rpy:2558 -translate brazilian_portuguese minChat_52ec776d: - - # cMin "coward" - cMin "covarde" - -# game/1_akarsha.rpy:2559 -translate brazilian_portuguese minChat_5de190f3: - - # cAkarsha "whats the point? i know theyre not interested in me anyway" - cAkarsha "mas pra que? eu sei que a pessoa não ta interessada em mim de qlqr jto" - -# game/1_akarsha.rpy:2560 -translate brazilian_portuguese minChat_c1c3d86e: - - # cMin "weaksauce move" - cMin "coisa de fracote" - -# game/1_akarsha.rpy:2561 -translate brazilian_portuguese minChat_42390620: - - # cAkarsha "and i cant even blame them" - cAkarsha "e nao posso nem julgar" - -# game/1_akarsha.rpy:2562 -translate brazilian_portuguese minChat_25b3ce3a: - - # cSame "who'd wanna waste time with a loser like me ;___;" - cSame "quem iria querer gastar tempo com uma perdedora que nem eu ;___;" - -# game/1_akarsha.rpy:2563 -translate brazilian_portuguese minChat_107fd2e5: - - # cMin "what am i then motherfuker?? chopped liver?" - cMin "eu sou oque então filhadaputa?? insignificante?" - -# game/1_akarsha.rpy:2564 -translate brazilian_portuguese minChat_a6f65b94: - - # cSame "IM wasting time with yuo right now" - cSame "EU to perdendo tempo com voec agora" - -# game/1_akarsha.rpy:2565 -translate brazilian_portuguese minChat_842b81b3: - - # cAkarsha "but u like wasting time with diya MORE" - cAkarsha "mas voce gosta MAIS de perder tempo com a diya" - -# game/1_akarsha.rpy:2566 -translate brazilian_portuguese minChat_36326adf: - - # cSame "see??" - cSame "ta vendo??" - -# game/1_akarsha.rpy:2567 -translate brazilian_portuguese minChat_5d8f8657: - - # cSame "*is die*" - cSame "*esta a morrer*" - -# game/1_akarsha.rpy:2568 -translate brazilian_portuguese minChat_d7459e62: - - # cMin "well its not a contest" - cMin "bem não é uma competição" - -# game/1_akarsha.rpy:2569 -translate brazilian_portuguese minChat_6c8e4583: - - # cAkarsha "ok but it kinda is??" - cAkarsha "ok mas meio que é??" - -# game/1_akarsha.rpy:2570 -translate brazilian_portuguese minChat_cb1e4453: - - # cSame "idk like...having 1 person in the world think im worth loving would be nice" - cSame "sla tpo...ter uma pessoa no mundo que acha q sou merecedora de amor seria legal" - -# game/1_akarsha.rpy:2571 -translate brazilian_portuguese minChat_3c0f13f4: - - # cSame "i feel like i've spent my entire life wanting people and being rejected while nobodys ever felt anything for me" - cSame "eu sinto que gastei minha vida inteira querendo pessoas e sendo rejeitada enquanto ninguem nunca sentiu nada por mim" - -# game/1_akarsha.rpy:2572 -translate brazilian_portuguese minChat_c7ed8e59: - - # cSame "like am i really that ugly and boring that no one would ever fall in love with me" - cSame "tipo eu realmente sou tao feia e chata que ninguem iria se apaixonar por mim" - -# game/1_akarsha.rpy:2573 -translate brazilian_portuguese minChat_b5e1753d: - - # cSame "im just a waste of space" - cSame "sou uma perda de espaço" - -# game/1_akarsha.rpy:2574 -translate brazilian_portuguese minChat_66444cea: - - # cMin "seriosly stop saying shit like that" - cMin "serio para de falar merda assim" - -# game/1_akarsha.rpy:2575 -translate brazilian_portuguese minChat_29f87937: - - # cAkarsha "i was just kidding XD im so random" - cAkarsha "eu tava so brincando XD sou tao aleatoria" - -# game/1_akarsha.rpy:2576 -translate brazilian_portuguese minChat_0189b1b0: - - # cMin "its not funny" - cMin "não é engraçado" - -# game/1_akarsha.rpy:2577 -translate brazilian_portuguese minChat_2b7e21c2: - - # cAkarsha "xD" - cAkarsha "xD" - -# game/1_akarsha.rpy:2578 -translate brazilian_portuguese minChat_aee2d5a6: - - # cMin "dont xD me you son of a bitch" - cMin "nao me xD sua filha da mãe" - -# game/1_akarsha.rpy:2579 -translate brazilian_portuguese minChat_83c89496: - - # cAkarsha "i just wanna do normal high school things" - cAkarsha "eu so quero fazer coisas normais de escola" - -# game/1_akarsha.rpy:2580 -translate brazilian_portuguese minChat_9df2dc8f: - - # cSame "like date and go to parties n stuff...." - cSame "tipo namorar e ir pra festas e coisa assim...." - -# game/1_akarsha.rpy:2581 -translate brazilian_portuguese minChat_0a77cc85: - - # cSame "i feel like im missing out on this whole fun exp everyone else is having" - cSame "eu sinto que eu to perdendo toda a experiencia divertida que todo mundo está tendo" - -# game/1_akarsha.rpy:2583 -translate brazilian_portuguese minChat_05f6d02c: - - # cMin "look dumbass" - cMin "olha imbecil" - -# game/1_akarsha.rpy:2584 -translate brazilian_portuguese minChat_dc360268: - - # cSame "theres probably like 3 couples in our entire grade including me and diya" - cSame "possivelmente deve ter tpo 3 casais no nosso ano incluindo eu e a diya" - -# game/1_akarsha.rpy:2585 -translate brazilian_portuguese minChat_7962fd3f: - - # cSame "bunch of socially stunted fob nerds" - cSame "bando de nerds socialmente esquisitos" - -# game/1_akarsha.rpy:2586 -translate brazilian_portuguese minChat_2152bddb: - - # cSame "most of us arent even allowed to date until college anyways" - cSame "a maioria de nos nem temos permissao pra namorar ate a faculdade de qualquer jeito" - -# game/1_akarsha.rpy:2587 -translate brazilian_portuguese minChat_acaf7d6b: - - # cAkarsha "great" - cAkarsha "otimo" - -# game/1_akarsha.rpy:2588 -translate brazilian_portuguese minChat_20ce56ba: - - # cSame "so not only am i an undesirable weirdo but im not even special" - cSame "entao alem de eu ser uma esquisita nao desejavel eu tambem nao sou nem especial" - -# game/1_akarsha.rpy:2589 -translate brazilian_portuguese minChat_336630ff: - - # cMin "not special is good sometimes" - cMin "nao ser especial é bom as vezes" - -# game/1_akarsha.rpy:2590 -translate brazilian_portuguese minChat_153175b8: - - # cSame "if your not special it means your not alone" - cSame "se voce nao é especial quer dizer que voce nao esta sozinha" - -# game/1_akarsha.rpy:2591 -translate brazilian_portuguese minChat_04c0c377: - - # cAkarsha "ok yeah yeah i get it" - cAkarsha "ok sim sim entendi" - -# game/1_akarsha.rpy:2592 -translate brazilian_portuguese minChat_f94b0df6: - - # cSame "u right" - cSame "ce ta certa" - -# game/1_akarsha.rpy:2593 -translate brazilian_portuguese minChat_898f94f8: - - # cSame "did you wanna play maplestory tonight?" - cSame "voce quer jogar maplestory hoje a noite?" - -# game/1_akarsha.rpy:2594 -translate brazilian_portuguese minChat_9c1e4858: - - # cSame "i need a distraction to stop thinking about my epic fail OTL" - cSame "eu preciso de uma distração para parar de pensar na minha incrivel falha online" - -# game/1_akarsha.rpy:2596 -translate brazilian_portuguese minChat_fa1cc125: - - # cMin "sry i cant" - cMin "dscp eu nao posso" - -# game/1_akarsha.rpy:2597 -translate brazilian_portuguese minChat_26bbef17: - - # cSame "juns using the computer right now" - cSame "jun ta usando o computador agora" - -# game/1_akarsha.rpy:2598 -translate brazilian_portuguese minChat_8eb7eae2: - - # cAkarsha ":/" - cAkarsha ":/" - -# game/1_akarsha.rpy:2600 -translate brazilian_portuguese minChat_87c1d523: - - # cSame "how about we play through text then?" - cSame "que tal a gente jogar via texto entao?" - -# game/1_akarsha.rpy:2601 -translate brazilian_portuguese minChat_6a2d52ff: - - # cMin "what do you mean through text" - cMin "o que voce quer dizer com via texto" - -# game/1_akarsha.rpy:2606 -translate brazilian_portuguese minChat_35d239d6: - - # cAkarsha " \ \ \ \ \ \ \ \ \ \ \ \ \ \ \ \ \ \ \ \ \ \ \ \ \ \ \ \ \ \ \ \ \ \ \ \ \ \ \ \ ‘-‘_@_" - cAkarsha " \ \ \ \ \ \ \ \ \ \ \ \ \ \ \ \ \ \ \ \ \ \ \ \ \ \ \ \ \ \ \ \ \ \ \ \ \ \ \ \ ‘-‘_@_" - -# game/1_akarsha.rpy:2607 -translate brazilian_portuguese minChat_652cb31f: - - # cSame "its a snail" - cSame "é um caracol" - -# game/1_akarsha.rpy:2608 -translate brazilian_portuguese minChat_266a1334: - - # cSame " \ \ \ \ \ \ \ \ \ \ \ \ \ \ \ \ \ \ \ ‘-‘_@_" - cSame " \ \ \ \ \ \ \ \ \ \ \ \ \ \ \ \ \ \ \ ‘-‘_@_" - -# game/1_akarsha.rpy:2609 -translate brazilian_portuguese minChat_99c72437: - - # cMin "oh ok" - cMin "ah ok" - -# game/1_akarsha.rpy:2610 -translate brazilian_portuguese minChat_4ffd774c: - - # cSame "attack" - cSame "atacar" - -# game/1_akarsha.rpy:2611 -translate brazilian_portuguese minChat_72b64b15: - - # cSame "ninja star" - cSame "estrela ninja" - -# game/1_akarsha.rpy:2612 -translate brazilian_portuguese minChat_bb958b57: - - # cAkarsha "it's hitting you!!!!" - cAkarsha "ela esta te atacando!!!!" - -# game/1_akarsha.rpy:2613 -translate brazilian_portuguese minChat_692421ce: - - # cSame "-5 HP" - cSame "-5 HP" - -# game/1_akarsha.rpy:2614 -translate brazilian_portuguese minChat_12e60c51: - - # cMin "HUH" - cMin "HUH" - -# game/1_akarsha.rpy:2615 -translate brazilian_portuguese minChat_b1429f8f: - - # cSame "WHY" - cSame "POR QUE" - -# game/1_akarsha.rpy:2616 -translate brazilian_portuguese minChat_954f0529: - - # cAkarsha "use emoticons like me" - cAkarsha "use emoticons que nem eu" - -# game/1_akarsha.rpy:2617 -translate brazilian_portuguese minChat_4d8c8f35: - - # cMin "oh" - cMin "oh" - -# game/1_akarsha.rpy:2618 -translate brazilian_portuguese minChat_a82300be: - - # cSame "uh" - cSame "uh" - -# game/1_akarsha.rpy:2619 -translate brazilian_portuguese minChat_4dcd8658: - - # cSame "*" - cSame "*" - -# game/1_akarsha.rpy:2620 -translate brazilian_portuguese minChat_b75672a5: - - # cAkarsha "wuts that supposed to be" - cAkarsha "o que era pra isso ser" - -# game/1_akarsha.rpy:2621 -translate brazilian_portuguese minChat_0e36ce0e: - - # cSame "your butthole??" - cSame "teu cu??" - -# game/1_akarsha.rpy:2622 -translate brazilian_portuguese minChat_8c727764: - - # cMin "WHY WOULD IT BE MNY BUTTHOLE?????" - cMin "PORQUE QUE SERAI MEU CU?????" - -# game/1_akarsha.rpy:2624 -translate brazilian_portuguese minChat_559b5944: - - # cSame "ITS THE NINJA STAR" - cSame "É A ESTRELA NINJA" - -# game/1_akarsha.rpy:2625 -translate brazilian_portuguese minChat_74563b79: - - # cSame "SICKO" - cSame "DOENTE" - -# game/1_akarsha.rpy:2626 -translate brazilian_portuguese minChat_dc69304d: - - # cAkarsha "oh ok" - cAkarsha "ah ok" - -# game/1_akarsha.rpy:2627 -translate brazilian_portuguese minChat_f255ca1e: - - # cSame "22 damage" - cSame "22 dano" - -# game/1_akarsha.rpy:2628 -translate brazilian_portuguese minChat_66dcd7f3: - - # cMin "*" - cMin "*" - -# game/1_akarsha.rpy:2629 -translate brazilian_portuguese minChat_09c9146a: - - # cAkarsha "25 damage" - cAkarsha "25 dano" - -# game/1_akarsha.rpy:2630 -translate brazilian_portuguese minChat_50676960: - - # cSame " \ \ \ \ \ \ \ \ \ ‘-‘_@_" - cSame " \ \ \ \ \ \ \ \ \ ‘-‘_@_" - -# game/1_akarsha.rpy:2631 -translate brazilian_portuguese minChat_c653de34: - - # cSame "ITS COMIG CLOSER AND CLOSER AGAIN" - cSame "ESTA VNDO CADA VEZ MAIS PERTO" - -# game/1_akarsha.rpy:2632 -translate brazilian_portuguese minChat_9910eb26: - - # cMin "=O" - cMin "=O" - -# game/1_akarsha.rpy:2633 -translate brazilian_portuguese minChat_22400f16: - - # cSame "thats my fist punching" - cSame "esse é meu punho socando" - -# game/1_akarsha.rpy:2634 -translate brazilian_portuguese minChat_d34dae4d: - - # cAkarsha "2 damage" - cAkarsha "2 dano" - -# game/1_akarsha.rpy:2635 -translate brazilian_portuguese minChat_9910eb26_1: - - # cMin "=O" - cMin "=O" - -# game/1_akarsha.rpy:2636 -translate brazilian_portuguese minChat_6222a582: - - # cAkarsha "4 damage" - cAkarsha "4 dano" - -# game/1_akarsha.rpy:2637 -translate brazilian_portuguese minChat_207bc430: - - # cSame "-3 HP" - cSame "-3 HP" - -# game/1_akarsha.rpy:2638 -translate brazilian_portuguese minChat_62fa7222: - - # cMin "what the..the snail should be dead by now" - cMin "mas que...o caracol já deveria estar morto agora" - -# game/1_akarsha.rpy:2639 -translate brazilian_portuguese minChat_89c3be2a: - - # cSame "they dont have that much hp" - cSame "ele não tem tanto hp assim" - -# game/1_akarsha.rpy:2640 -translate brazilian_portuguese minChat_5100dfb8: - - # cSame "F9" - cSame "F9" - -# game/1_akarsha.rpy:2641 -translate brazilian_portuguese minChat_e368a74a: - - # cAkarsha "fine ur not damaged" - cAkarsha "ok voce nao esta machucada" - -# game/1_akarsha.rpy:2642 -translate brazilian_portuguese minChat_e48cd0bc: - - # cSame "($)" - cSame "($)" - -# game/1_akarsha.rpy:2643 -translate brazilian_portuguese minChat_07672532: - - # cMin "ok great" - cMin "ok otimo" - -# game/1_akarsha.rpy:2644 -translate brazilian_portuguese minChat_43eeb1b1: - - # cSame "im gonna try doing the kerning city pq" - cSame "vou tentar fazer a pq de kerning city" - -# game/1_akarsha.rpy:2646 -translate brazilian_portuguese minChat_45521bab: - - # cAkarsha "yee good choice" - cAkarsha "issso boa escolha" - -# game/1_akarsha.rpy:2648 -translate brazilian_portuguese minChat_76b2fe88: - - # nvl clear - nvl clear - -# game/1_akarsha.rpy:2653 -translate brazilian_portuguese classNextDay_7fcce648: - - # "Akarsha feels a bit better after talking to Min, but once she's logged off, the heartache in her chest returns." - "Akarsha se sente um pouco melhor após falar com Min, mas após ela deslogar, a dor em seu peito retorna." - -# game/1_akarsha.rpy:2654 -translate brazilian_portuguese classNextDay_8f89a031: - - # "That night, Akarsha reads the entirety of Azumanga Daioh for the first time on an illegal manga scanlation site in an effort to forget about everything." - "Naquela noite, Akarsha leu todo o mangá de Azumanga Daioh pela primeira vez num site de scan e tradução ilegal de mangás, com objetivo de esquecer tudo." - -# game/1_akarsha.rpy:2655 -translate brazilian_portuguese classNextDay_3df640b9: - - # "It doesn't work." - "Não funcionou." - -# game/1_akarsha.rpy:2669 -translate brazilian_portuguese classNextDay_7494a18f: - - # "Akarsha cracks a weak smile as Diya answers the door." - "Akarsha abre um sorriso fraco quando Diya abre a porta." - -# game/1_akarsha.rpy:2671 -translate brazilian_portuguese classNextDay_5a1e57f8: - - # Akarsha "Ayyy...Ready to walk to school together?" - Akarsha "Aopaa...Pronta pra gente ir pra escola?" - -# game/1_akarsha.rpy:2674 -translate brazilian_portuguese classNextDay_2ebe0f92: - - # "Diya gives her an odd look as they start heading down the sidewalk." - "Diya dá a ela um olhar estranho, enquanto elas andam pelas calçadas." - -# game/1_akarsha.rpy:2675 -translate brazilian_portuguese classNextDay_47e6dcd3: - - # Diya "Are you okay?" - Diya "Você está bem?" - -# game/1_akarsha.rpy:2677 -translate brazilian_portuguese classNextDay_94522bab: - - # Akarsha "Y-yeah?? Why do you ask??" - Akarsha "S-sim?? Por que você está perguntando??" - -# game/1_akarsha.rpy:2680 -translate brazilian_portuguese classNextDay_5fac5ccc: - - # Diya "You didn't send me a weird message this morning like usual." - Diya "Você não me enviou uma mensagem estranha essa manhã, como você normalmente faz." - -# game/1_akarsha.rpy:2681 -translate brazilian_portuguese classNextDay_346c4e17: - - # Diya "Also, your eyes are red." - Diya "E também, seus olhos estão vermelhos." - -# game/1_akarsha.rpy:2683 -translate brazilian_portuguese classNextDay_e0c8f799: - - # Akarsha "Oh, that's nothing! I got shampoo in them while showering." - Akarsha "Ah, isso não é nada! É que hoje de manhã caiu shampoo nos meus olhos quando fui tomar banho." - -# game/1_akarsha.rpy:2686 -translate brazilian_portuguese classNextDay_c60e0424: - - # Diya "You should get L’Oréal Kids. No tears." - Diya "Você deveria usar o L'Oréal Kids. Sem lágrimas." - -# game/1_akarsha.rpy:2688 -translate brazilian_portuguese classNextDay_6af96e1f: - - # Akarsha "Are you making fun of me??" - Akarsha "Você tá zoando da minha cara??" - -# game/1_akarsha.rpy:2691 -translate brazilian_portuguese classNextDay_9cbab985: - - # Diya "Yeah." - Diya "É." - -# game/1_akarsha.rpy:2693 -translate brazilian_portuguese classNextDay_3cf0b26c: - - # Akarsha "Oh. All your jokes are so deadpan it's hard to tell sometimes..." - Akarsha "Ah. Todas as suas piadas são tão inexpressivas que é difícil percebê-las as vezes..." - -# game/1_akarsha.rpy:2694 -translate brazilian_portuguese classNextDay_8cb75bfb: - - # AkarshaT "It must be nice to be pretty. I wish I didn't have to be funny all the time to get people to like me." - AkarshaT "Deve ser legal ser bonita. Eu queria não ter que ser engraçada o tempo todo para as pessoas gostarem de mim." - -# game/1_akarsha.rpy:2700 -translate brazilian_portuguese classNextDay_5d40ef3c: - - # AkarshaT "It sucks being so pathetic that you fall hopelessly in love with anyone who pays even the slightest bit of attention to you." - AkarshaT "É um saco ser tão patética que você se apaixona fortemente por qualquer um que dê o mínimo de atenção a você." - -# game/1_akarsha.rpy:2701 -translate brazilian_portuguese classNextDay_d5687377: - - # AkarshaT "Especially unattainable straight girls. God, I'm stupid..." - AkarshaT "Especialmente meninas hétero e inatingíveis. Deus, eu sou tão estúpida..." - -# game/1_akarsha.rpy:2702 -translate brazilian_portuguese classNextDay_e431b19f: - - # AkarshaT "I can't believe I was so desperate that I convinced myself she liked me back. Literally delusional..." - AkarshaT "Eu não acredito que eu estava tão desesperada que eu me convenci que ela também estava gostando de mim. Literalmente maluca..." - -# game/1_akarsha.rpy:2703 -translate brazilian_portuguese classNextDay_ddca5d96: - - # AkarshaT "Sigh..." - AkarshaT "Suspiro..." - -# game/1_akarsha.rpy:2708 -translate brazilian_portuguese classNextDay_8034c3bd: - - # "At school, Akarsha nervously waits in the first period classroom before Noelle and Diya arrive." - "Na escola, Akarsha nervosamente espera Noelle e a Diya chegarem, na sala do primeiro período." - -# game/1_akarsha.rpy:2710 -translate brazilian_portuguese classNextDay_c9ec69a0: - - # AkarshaT "I wonder how facing Noelle again will go..." - AkarshaT "Eu me pergunto como vai ser para eu encarar a Noelle de novo..." - -# game/1_akarsha.rpy:2713 -translate brazilian_portuguese classNextDay_937a9cb8: - - # "A water bottle flies through the doorway and ricochets off the floor." with sshake - "Uma garrafa de água voa pela porta e ricocheteia no chão." with sshake - -# game/1_akarsha.rpy:2715 -translate brazilian_portuguese classNextDay_57a9577d: - - # Diya "Coast is clear." - Diya "A barra está limpa." - -# game/1_akarsha.rpy:2717 -translate brazilian_portuguese classNextDay_0492fd95: - - # Akarsha "You don't need to keep doing that, y'know. I wouldn't reuse the same set-up twice." - Akarsha "Você não precisa continuar fazendo isso, sabe. Eu não vou reutilizar o mesmo setup mais de uma vez." - -# game/1_akarsha.rpy:2720 -translate brazilian_portuguese classNextDay_c2954df2: - - # "Noelle cautiously sticks a long twig through the doorframe, her eyes narrowed at Akarsha." - "Noelle enfia cautelosamente um longo galho pelo batente da porta, seus olhos estreitos e encarando Akarsha." - -# game/1_akarsha.rpy:2722 -translate brazilian_portuguese classNextDay_ca34614f: - - # Noelle "Then what is it this time, you putrid worm?" - Noelle "Então o que é dessa vez, sua minhoca pútrida?" - -# game/1_akarsha.rpy:2724 -translate brazilian_portuguese classNextDay_7fbb76ee: - - # Akarsha "Wouldn't you like to know?" - Akarsha "Você não adoraria saber?" - -# game/1_akarsha.rpy:2726 -translate brazilian_portuguese classNextDay_5b5f864f: - - # AkarshaT "Phew...She's acting like nothing happened last night!" - AkarshaT "Ufa...Ela está agindo como se nada tivesse acontecido ontem a noite!" - -# game/1_akarsha.rpy:2727 -translate brazilian_portuguese classNextDay_31940d17: - - # AkarshaT "She must've believed what I said about my little brother sending the message." - AkarshaT "Ela deve ter acreditado quando eu disse que era meu irmão que mandou a mensagem." - -# game/1_akarsha.rpy:2729 -translate brazilian_portuguese classNextDay_413c3127: - - # AkarshaT "Thank god. Sorry, Pratik." - AkarshaT "Graças a deus. Desculpa, Pratik." - -# game/1_akarsha.rpy:2730 -translate brazilian_portuguese classNextDay_1cb1d653: - - # AkarshaT "Now I just gotta ignore my feelings until they eventually die out." - AkarshaT "Agora só tenho que ignorar meus sentimentos até eles morrerem." - -# game/1_akarsha.rpy:2732 -translate brazilian_portuguese classNextDay_8dd5a8f1: - - # Akarsha "I have a special present for you, Frenchman. Come closer..." - Akarsha "Eu tenho um presente especial para você, Francesa. Se aproxime..." - -# game/1_akarsha.rpy:2735 -translate brazilian_portuguese classNextDay_352d97e8: - - # Noelle "What? No, keep it to yourself." - Noelle "O quê? Não, fica pra você." - -# game/1_akarsha.rpy:2737 -translate brazilian_portuguese classNextDay_156f7308: - - # Akarsha "Don't be shy! I know you want your very special present!" - Akarsha "Não precisa ficar nervosa! Eu sei que você quer seu presente muito especial!" - -# game/1_akarsha.rpy:2741 -translate brazilian_portuguese classNextDay_d0f3a88e: - - # Noelle "I DON'T WANT THIS \"PRESENT\"! DON'T COME NEAR ME!" with sshake - Noelle "EU NÃO QUERO ESSE \"PRESENTE\"! NÃO SE APROXIME DE MIM!" with sshake - -# game/1_akarsha.rpy:2742 -translate brazilian_portuguese classNextDay_512087e5: - - # "As Noelle enters the classroom suspiciously, she tries to give Akarsha a wide berth. Akarsha discreetly pulls her secret weapon out of her pocket..." - "Quando Noelle entra na sala de aula com suspeita, ela tenta manter distância de Akarsha. Akarsha discretamente puxa sua arma secreta do bolso..." - -# game/1_akarsha.rpy:2744 -translate brazilian_portuguese classNextDay_6cb78dac: - - # Akarsha "HERE YOU GO!!!!" with sshake - Akarsha "AQUI ESTÁ!!!!" with sshake - -# game/1_akarsha.rpy:2751 -translate brazilian_portuguese classNextDay_eef7b906: - - # "It's a spinning light toy Akarsha got from Disneyland in elementary school." - "É uma luzinha giratória que a Akarsha ganhou na Disney na escola primária." - -# game/1_akarsha.rpy:2754 -translate brazilian_portuguese classNextDay_a512908a: - - # "Noelle recoils as its rubber arms repeatedly whack her face." - "Noelle recua quando os braços de borracha batem repetidamente em seu rosto." - -# game/1_akarsha.rpy:2755 -translate brazilian_portuguese classNextDay_1da8e443: - - # Noelle "GYAHHHH!!!!!!!" with sshake - Noelle "GYAHHHH!!!!!!!" with sshake - -# game/1_akarsha.rpy:2757 -translate brazilian_portuguese classNextDay_8d489cc9: - - # Akarsha "THOUSAND ENERGY BEAMS ATTACK!!!" with sshake - Akarsha "ATAQUE DE MIL FEIXES DE ENERGIA!!!" with sshake - -# game/1_akarsha.rpy:2758 -translate brazilian_portuguese classNextDay_20b65587: - - # AkarshaT "I used to annoy my brother like this all the time." - AkarshaT "Eu costumava irritar meu irmão assim o tempo todo." - -# game/1_akarsha.rpy:2760 -translate brazilian_portuguese classNextDay_a157c8f5: - - # Noelle "AKARSHAAAAAA!!! I HATE YOU!!!!" with sshake - Noelle "AKARSHAAAAAA!!! EU TE ODEIO!!!!" with sshake - -# game/1_akarsha.rpy:2762 -translate brazilian_portuguese classNextDay_a69cd5c0: - - # "Akarsha gulps as Diya approaches the crime scene and towers over her." - "Akarsha engole em seco enquanto Diya se aproxima da cena do crime e olha sobre ela." - -# game/1_akarsha.rpy:2764 -translate brazilian_portuguese classNextDay_1b803a12: - - # Diya "....." - Diya "....." - -# game/1_akarsha.rpy:2766 -translate brazilian_portuguese classNextDay_eb95c536: - - # Akarsha "C'maaahn, this isn't fair!" - Akarsha "Qualééé, isso não é justo!" - -# game/1_akarsha.rpy:2767 -translate brazilian_portuguese classNextDay_8587b638: - - # Akarsha "Just look! I'm so small, look how small I am compared to you!" - Akarsha "Só olha! Eu sou tão pequena, olha quão baixa eu sou comparada a você!" - -# game/1_akarsha.rpy:2769 -translate brazilian_portuguese classNextDay_1512a0cb: - - # Akarsha "Noooo, it's also my birthday, you can't be mean on my birthday!" - Akarsha "Nãooo, hoje é meu aniversário, você não pode ser má comigo no meu aniversário!" - -# game/1_akarsha.rpy:2771 -translate brazilian_portuguese classNextDay_6e8840cd: - - # Diya "............" - Diya "............" - -# game/1_akarsha.rpy:2773 -translate brazilian_portuguese classNextDay_b119ea2d: - - # Diya "Is that true?" - Diya "Isso é verdade?" - -# game/1_akarsha.rpy:2775 -translate brazilian_portuguese classNextDay_86a9817f: - - # Noelle "She's lying. Her birthday isn't until April." - Noelle "Ela está mentindo. O aniversário dela é em Abril." - -# game/1_akarsha.rpy:2777 -translate brazilian_portuguese classNextDay_676c4073: - - # "Akarsha yelps as Diya snatches the spinny toy out of her grasp." - "Akarsha dá um gritinho quando Diya arranca o brinquedo de suas mãos." - -# game/1_akarsha.rpy:2779 -translate brazilian_portuguese classNextDay_72cf31d4: - - # "Seeing that Akarsha's unarmed, Noelle menacingly starts walking toward her." - "Vendo que Akarsha está desarmada, Noelle começa a ameaçadoramente andar na direção dela." - -# game/1_akarsha.rpy:2781 -translate brazilian_portuguese classNextDay_143ee593: - - # Akarsha "Hey, calm down!" - Akarsha "Ei, calma lá!" - -# game/1_akarsha.rpy:2782 -translate brazilian_portuguese classNextDay_5fd962e9: - - # Akarsha "I was doin' you a favor, testing your reflexes for you! Like at the doctor!" - Akarsha "Eu estava te fazendo um favor, testando seus reflexos para você! Que nem no médico!" - -# game/1_akarsha.rpy:2784 -translate brazilian_portuguese classNextDay_320efa19: - - # Noelle "........" - Noelle "........" - -# game/1_akarsha.rpy:2786 -translate brazilian_portuguese classNextDay_c5ebffdc: - - # Akarsha "F-free! Free reflex test!" with sshake - Akarsha "G-gratuito! Teste de reflexos gratuito!" with sshake - -# game/1_akarsha.rpy:2788 -translate brazilian_portuguese classNextDay_e126f388: - - # "Akarsha breaks into a run as Noelle chases after her." - "Akarsha começa a correr enquanto Noelle persegue ela." - -# game/1_akarsha.rpy:2790 -translate brazilian_portuguese classNextDay_d6b89395: - - # Noelle "COME BACK HERE!! YOU CRETIN!!!" with sshake - Noelle "VOLTA AQUI!! SUA CRETINA!!!" with sshake - -# game/1_akarsha.rpy:2792 -translate brazilian_portuguese classNextDay_5c96f3a2: - - # AkarshaT "Oh shit, baseball practice actually made her faster!" - AkarshaT "Ah merda, o treino de baseball realmente fez ela ficar mais rápida!" - -# game/1_akarsha.rpy:2794 -translate brazilian_portuguese classNextDay_7cb5f942: - - # AkarshaT "Oh shit, she's catching up to me. Oh shit!!!" with sshake - AkarshaT "Ah merda, ela tá me alcançando. Merda!!!!" with sshake - -# game/1_akarsha.rpy:2805 -translate brazilian_portuguese lockerRoom_3dd85446: - - # "When Akarsha comes to baseball practice, she hears whispering in the locker room." - "Quando Akarsha chega no treino de baseball, ela ouve cochichos no vestiário." - -# game/1_akarsha.rpy:2807 -translate brazilian_portuguese lockerRoom_93db2795: - - # Liz "{i}(...So the plan is, we all pitch in?){/i}" - Liz "{i}(...Então o plano é, todas nós contribuímos?){/i}" - -# game/1_akarsha.rpy:2809 -translate brazilian_portuguese lockerRoom_fa748ae6: - - # Noelle "{i}(If we split it up eight ways, it's only $1.50 per person.){/i}" - Noelle "{i}(Se dividirmos em oito, fica apenas US$ 1,50 por pessoa.){/i}" - -# game/1_akarsha.rpy:2811 -translate brazilian_portuguese lockerRoom_8d9eff1b: - - # Min "{big=+20}But I don't see why I should have to pay.{/big}" - Min "{big=+20}Mas não vejo por que eu devo pagar.{/big}" - -# game/1_akarsha.rpy:2813 -translate brazilian_portuguese lockerRoom_2ef57e72: - - # Sayeeda "{i}Shhh!{/i}" with sshake - Sayeeda "{i}Shhh!{/i}" with sshake - -# game/1_akarsha.rpy:2815 -translate brazilian_portuguese lockerRoom_ce1ccb9c: - - # Noelle "{i}(You have to pay because it'll be hilarious. She'll never guess who it is.){/i}" - Noelle "{i}(Você tem que pagar porque vai ser hilário. Ela nunca vai adivinhar quem é.){/i}" - -# game/1_akarsha.rpy:2817 -translate brazilian_portuguese lockerRoom_8b97f375: - - # Chryssa "{i}(And here I thought we were trying to do a good deed.){/i}" - Chryssa "{i}(E eu pensando que estávamos tentando fazer uma boa ação.){/i}" - -# game/1_akarsha.rpy:2818 -translate brazilian_portuguese lockerRoom_bf5a3598: - - # Chryssa "{i}(Do you ALWAYS have to be engaging in some kind of psychic mind battle with her?){/i}" - Chryssa "{i}(Você SEMPRE precisa se envolver em algum tipo de batalha mental psíquica com ela?){/i}" - -# game/1_akarsha.rpy:2822 -translate brazilian_portuguese lockerRoom_09e1595e: - - # AkarshaT "What're they scheming about? I want in." - AkarshaT "O que elas estão tramando? Eu quero entrar." - -# game/1_akarsha.rpy:2824 -translate brazilian_portuguese lockerRoom_c0f9b9cb: - - # "Akarsha walks over to where the others are furtively huddled together. A hush falls over the team..." - "Akarsha caminha até onde as outras estão furtivamente amontoadas. Um silêncio cai sobre a equipe..." - -# game/1_akarsha.rpy:2826 -translate brazilian_portuguese lockerRoom_d11361e6: - - # Diya "........." - Diya "........." - -# game/1_akarsha.rpy:2828 -translate brazilian_portuguese lockerRoom_9256b846: - - # Liz "Why, hello there, Akarsha!" - Liz "Ora, olá, Akarsha!" - -# game/1_akarsha.rpy:2830 -translate brazilian_portuguese lockerRoom_f5f717ec: - - # Ester "We were just talking about..." - Ester "Nós estávamos falando agorinha sobre..." - -# game/1_akarsha.rpy:2832 -translate brazilian_portuguese lockerRoom_1f0ed54e: - - # Grace "...how Vampire Knight is getting an anime." - Grace "...como Cavaleiro Vampiro vai virar um anime." - -# game/1_akarsha.rpy:2834 -translate brazilian_portuguese lockerRoom_d3d1d5c1: - - # Chryssa ".............." - Chryssa ".............." - -# game/1_akarsha.rpy:2836 -translate brazilian_portuguese lockerRoom_3238a880: - - # Min "We're acting so natural right now." - Min "Nós estamos agindo tão normalmente agora." - -# game/1_akarsha.rpy:2838 -translate brazilian_portuguese lockerRoom_f7343e09: - - # AkarshaT "Okay, clearly they're up to something..." - AkarshaT "Okay, elas claramente estão tramando algo..." - -# game/1_akarsha.rpy:2840 -translate brazilian_portuguese lockerRoom_50dedb56: - - # AkarshaT "The question is, what?" - AkarshaT "A pergunta é, o quê?" - -# game/1_akarsha.rpy:2850 -translate brazilian_portuguese sakuraUnrequitedLove_e4ec3c9e: - - # "After jogging around the track and stretching, [teamName!t] runs fielding drills." - "Depois de correr pela pista e se alongar, o time [teamName!t] executa exercícios de campo." - -# game/1_akarsha.rpy:2852 -translate brazilian_portuguese sakuraUnrequitedLove_cdbde622: - - # "After jogging around the track and stretching, the [teamName!t] run fielding drills." - "Depois de correr pela pista e se alongar, os [teamName!t] executam exercícios de campo." - -# game/1_akarsha.rpy:2855 -translate brazilian_portuguese sakuraUnrequitedLove_16ca5deb: - - # "While Akarsha takes a breather in the dugout, she watches Noelle haplessly flail about on the field." - "Enquanto Akarsha dá uma pausa para respirar no banco dos reservas, ela olha Noelle desastrosamente se debater pelo campo." - -# game/1_akarsha.rpy:2856 -translate brazilian_portuguese sakuraUnrequitedLove_7025b00d: - - # "Within moments, the object of her affection misjudges the trajectory of a fly ball and gets bonked on the head." - "Em instantes, o foco da sua atenção julga mal a trajetória de uma bola voadora e leva uma pancada na cabeça." - -# game/1_akarsha.rpy:2859 -translate brazilian_portuguese sakuraUnrequitedLove_644a0f1c: - - # Noelle "Ow!!" with sshake - Noelle "Ai!!" with sshake - -# game/1_akarsha.rpy:2862 -translate brazilian_portuguese sakuraUnrequitedLove_edb63d00: - - # AkarshaT "Baseball champion..." - AkarshaT "Campeã de baseball..." - -# game/1_akarsha.rpy:2864 -translate brazilian_portuguese sakuraUnrequitedLove_c86eca2d: - - # AkarshaT "I would do anything for you...If only you'd let me..." - AkarshaT "Eu faria qualquer coisa por você...Se você me deixasse..." - -# game/1_akarsha.rpy:2866 -translate brazilian_portuguese sakuraUnrequitedLove_52a656e2: - - # "Akarsha lets out a wistful sigh as Noelle performs her signature move, throwing the ball almost directly into the ground." - "Akarsha solta um suspiro melancólico enquanto Noelle executa seu movimento característico, jogando a bola quase diretamente no chão." - -# game/1_akarsha.rpy:2869 -translate brazilian_portuguese sakuraUnrequitedLove_bdaef4c6: - - # Akarsha "It sucks having a sad hopeless crush...I just want gorlfriend..." - Akarsha "É um saco ter um crush tão triste e desesperançoso... Eu só quero uma namoradinha..." - -# game/1_akarsha.rpy:2872 -translate brazilian_portuguese sakuraUnrequitedLove_8e9a9e3c: - - # Grace "So dramatic. Konnichiwhat's up?" - Grace "Tão dramática. Konichiwaque foi?" - -# game/1_akarsha.rpy:2874 -translate brazilian_portuguese sakuraUnrequitedLove_9ef3948b: - - # Akarsha "I'm just bummed 'cause I've never experienced love." - Akarsha "Só estou chateada porque nunca experimentei o amor." - -# game/1_akarsha.rpy:2875 -translate brazilian_portuguese sakuraUnrequitedLove_a97f4283: - - # Akarsha "No one ever likes me back. I feel like I'm missing out on so much..." - Akarsha "Ninguém nunca gostou de mim de volta. Sinto que estou perdendo tanto..." - -# game/1_akarsha.rpy:2879 -translate brazilian_portuguese sakuraUnrequitedLove_4b801579: - - # Sayeeda "It's okay, being rejected is a part of life." - Sayeeda "Tudo bem, ser rejeitada faz parte da vida." - -# game/1_akarsha.rpy:2880 -translate brazilian_portuguese sakuraUnrequitedLove_dc3fb0ac: - - # Sayeeda "You should learn to love yourself. It's a lie that people can only be happy when they're in a relationship." - Sayeeda "Você tem que aprender a se amar. É uma grande mentira quando dizem que as pessoas só são felizes quando estão em um relacionamento." - -# game/1_akarsha.rpy:2884 -translate brazilian_portuguese sakuraUnrequitedLove_1381634a: - - # "Ester glances up from the drawing she's scribbling on her sketchbook." - "Ester levanta o olhar do desenho que ela estava rabiscando em seu sketchbook." - -# game/1_akarsha.rpy:2885 -translate brazilian_portuguese sakuraUnrequitedLove_30756baa: - - # Ester "Those are surprisingly wise words coming from someone with zero love experience." - Ester "Essas são palavras estranhamente sábias vindas de alguém com nenhuma experiência amorosa." - -# game/1_akarsha.rpy:2887 -translate brazilian_portuguese sakuraUnrequitedLove_38901edd: - - # Sayeeda "I learned that life lesson from Card Captor Sakura." - Sayeeda "Eu aprendi essa lição de vida em Sakura Card Captors." - -# game/1_akarsha.rpy:2888 -translate brazilian_portuguese sakuraUnrequitedLove_b54308dc: - - # Sayeeda "The main character experiences unrequited love even though she's a great person. That means it can happen to anyone." - Sayeeda "A personagem principal vivencia um amor não-correspondido mesmo que ela seja uma ótima pessoa. Isso significa que isso pode acontecer com qualquer um." - -# game/1_akarsha.rpy:2889 -translate brazilian_portuguese sakuraUnrequitedLove_c2036789: - - # Sayeeda "Even our sugoi Akarsha-chan." - Sayeeda "Até mesmo com a nossa sugoi Akarsha-chan." - -# game/1_akarsha.rpy:2891 -translate brazilian_portuguese sakuraUnrequitedLove_ee7a144d: - - # Akarsha "That does make me feel less alone. Thanks, senpai..." - Akarsha "Isso realmente faz eu me sentir menos sozinha. Obrigada, senpai..." - -# game/1_akarsha.rpy:2894 -translate brazilian_portuguese sakuraUnrequitedLove_ac71f100: - - # Ester "Ugh." - Ester "Ugh." - -# game/1_akarsha.rpy:2895 -translate brazilian_portuguese sakuraUnrequitedLove_391c1f0a: - - # "Ester vigorously erases something on her page, making countless grey eraser shavings rain down on the dirt beneath the bench." - "Ester vigorosamente apaga algo da página dela, fazendo incontáveis restos de borracha cinza caírem na terra embaixo do banco." - -# game/1_akarsha.rpy:2897 -translate brazilian_portuguese sakuraUnrequitedLove_4f729466: - - # Grace "Ester, what're you drawing?" - Grace "Ester, o que você está desenhando?" - -# game/1_akarsha.rpy:2899 -translate brazilian_portuguese sakuraUnrequitedLove_023b03db: - - # Ester "A chapter title page for a webcomic I'm starting." - Ester "A folha de rosto de uma webcomic que eu estou começando." - -# game/1_akarsha.rpy:2901 -translate brazilian_portuguese sakuraUnrequitedLove_3a7943d9: - - # Grace "A webcomic? Like on SmackJeeves?" - Grace "Uma webcomic? Tipo no SmackJeeves?" - -# game/1_akarsha.rpy:2902 -translate brazilian_portuguese sakuraUnrequitedLove_44c078ec: - - # "Akarsha peers over at Ester's sketchbook, but she recoils, looking bashful." - "Akarsha dá uma espiada no sketchbook de Ester, mas ela recua, parecendo envergonhada." - -# game/1_akarsha.rpy:2904 -translate brazilian_portuguese sakuraUnrequitedLove_b9ad10bc: - - # Ester "Don't look, I'm not done yet!" - Ester "Não olhe, eu não terminei ainda!" - -# game/1_akarsha.rpy:2905 -translate brazilian_portuguese sakuraUnrequitedLove_da15fcee: - - # "Akarsha manages to glimpse a spiky-haired character on the page before Ester angles her sketchbook away from prying eyes." - "Akarsha consegue vislumbrar um personagem de cabelo espetado na página antes de Ester esconder seu sketchbook de bisbilhoteiros." - -# game/1_akarsha.rpy:2907 -translate brazilian_portuguese sakuraUnrequitedLove_e41d13b9: - - # AkarshaT "She's pretty good though...If she posted that on DeviantArt I bet she'd get like, two hundred views." - AkarshaT "Ela é muito boa... Se ela publicasse aquilo no DeviantArt eu aposto que ela pegaria tipo, duzentas visualizações." - -# game/1_akarsha.rpy:2908 -translate brazilian_portuguese sakuraUnrequitedLove_ef9bcacf: - - # Akarsha "Is that from an anime?" - Akarsha "Isso é de um anime?" - -# game/1_akarsha.rpy:2910 -translate brazilian_portuguese sakuraUnrequitedLove_9ca8d259: - - # "Ester frowns, aghast." - "Ester faz cara feia, horrorizada." - -# game/1_akarsha.rpy:2912 -translate brazilian_portuguese sakuraUnrequitedLove_a441ccd6: - - # Ester "No, it's just a regular guy." - Ester "Não, é só um cara normal." - -# game/1_akarsha.rpy:2913 -translate brazilian_portuguese sakuraUnrequitedLove_d7925785: - - # Ester "It's like those iPod ads, see? He's wearing white earbuds, and I colored his silhouette in black." - Ester "É tipo aqueles anúncios de iPod's, vê? Ele está usando fones de ouvido, e eu colori a silhueta dele em preto." - -# game/1_akarsha.rpy:2915 -translate brazilian_portuguese sakuraUnrequitedLove_c7b44ff7: - - # AkarshaT "Ester is the type of weeaboo who tries to hide the fact that she likes anime because she's embarrassed by it, but it's still super obvious." - AkarshaT "Ester é o tipo de weeaboo que tenta esconder o fato que ela gosta de anime porque ela tem vergonha, mas ainda é super óbvio." - -# game/1_akarsha.rpy:2918 -translate brazilian_portuguese sakuraUnrequitedLove_8e2f7084: - - # Grace "I hate to break it to you, but even from his silhouette you can tell it's an anime guy." - Grace "Eu odeio ter que te contar, mas mesmo só através da silhueta dele você pode dizer que é um cara de anime." - -# game/1_akarsha.rpy:2920 -translate brazilian_portuguese sakuraUnrequitedLove_f7376a2c: - - # Sayeeda "It's probably his hairdo. No real guys have bangs that go down to their chin." - Sayeeda "É provavelmente o penteado dele. Nenhum cara real tem uma franja que vai abaixo do seu queixo." - -# game/1_akarsha.rpy:2922 -translate brazilian_portuguese sakuraUnrequitedLove_e67219a8: - - # Akarsha "They should, though. Life would be way less boring." - Akarsha "Eles deveriam, entretanto. A vida seria bem menos entediante." - -# game/1_akarsha.rpy:2925 -translate brazilian_portuguese sakuraUnrequitedLove_e9ac9bd5: - - # Ester "Ugh. Guys with short hair are so hard to draw..." - Ester "Ugh. Caras com cabelo curto são tão difíceis de desenhar..." - -# game/1_akarsha.rpy:2927 -translate brazilian_portuguese sakuraUnrequitedLove_91531e7b: - - # "Akarsha turns her attention back to the field, where Diya and Min are passionately kissing." - "Akarsha volta sua atenção de volta para o campo, onde Diya e Min estão se beijando apaixonadamente." - -# game/1_akarsha.rpy:2929 -translate brazilian_portuguese sakuraUnrequitedLove_0a15b427: - - # AkarshaT "I think they're trying to keep their relationship a secret, but they keep forgetting." - AkarshaT "Eu acho que elas estão tentando manter seu relacionamento em segredo, mas continuam esquecendo." - -# game/1_akarsha.rpy:2934 -translate brazilian_portuguese sakuraUnrequitedLove_0bb6a284: - - # Noelle "Do you have to do that in front of us?" - Noelle "Vocês tem que fazer isso na nossa frente?" - -# game/1_akarsha.rpy:2936 -translate brazilian_portuguese sakuraUnrequitedLove_367462cb: - - # Min "Just you watch. I'm gonna rub my gay hands all over her." - Min "Apenas assistam. Eu vou esfregar minhas mãos gays nela todinha." - -# game/1_akarsha.rpy:2938 -translate brazilian_portuguese sakuraUnrequitedLove_a9db357b: - - # Diya ".........." - Diya ".........." - -# game/1_akarsha.rpy:2941 -translate brazilian_portuguese sakuraUnrequitedLove_587864aa: - - # Akarsha "I'm so jealous...I wanna be in love too..." - Akarsha "Eu estou com tanta inveja... Eu quero estar apaixonada também..." - -# game/1_akarsha.rpy:2942 -translate brazilian_portuguese sakuraUnrequitedLove_625ecf42: - - # Akarsha "Someday everyone else is gonna get married except me, and I'll be the one sad single friend." - Akarsha "Algum dia todo mundo vai estar casado exceto eu, e eu vou ser a única amiga solteira e triste." - -# game/1_akarsha.rpy:2945 -translate brazilian_portuguese sakuraUnrequitedLove_142358ac: - - # Ester "Me too..." - Ester "Eu também..." - -# game/1_akarsha.rpy:2947 -translate brazilian_portuguese sakuraUnrequitedLove_6f5916d6: - - # Sayeeda "Me three..." - Sayeeda "Idem..." - -# game/1_akarsha.rpy:2949 -translate brazilian_portuguese sakuraUnrequitedLove_0dcd5547: - - # Grace "If that happens, we should all pitch in to buy a mansion and live as otaku together." - Grace "Se isso acontecer, nós deveríamos todas se juntar para comprar uma mansão e viver como otakus juntas." - -# game/1_akarsha.rpy:2951 -translate brazilian_portuguese sakuraUnrequitedLove_7bc3fc64: - - # Akarsha "That definitely doesn't sound like the kind of life my parents were envisioning for me when they immigrated here...." - Akarsha "Isso definitivamente não soa como o tipo de vida que meus pais estavam prevendo pra mim quando eles imigraram para cá...." - -# game/1_akarsha.rpy:2952 -translate brazilian_portuguese sakuraUnrequitedLove_f6cbe096: - - # Akarsha "But that sounds incredible." - Akarsha "Mas soa incrível." - -# game/1_akarsha.rpy:2955 -translate brazilian_portuguese sakuraUnrequitedLove_f42f7889: - - # Grace "Doesn't it? We could put up all our anime prints and display our figurines with no shame." - Grace "Não é? Nós todas podemos expor nossos posters e bonecos de anime sem se envergonhar." - -# game/1_akarsha.rpy:2957 -translate brazilian_portuguese sakuraUnrequitedLove_18d50448: - - # Ester "Speak for yourself. I don't have any of that stuff, my room is normal." - Ester "Fale por você. Eu não tenho nada disso, meu quarto é normal." - -# game/1_akarsha.rpy:2959 -translate brazilian_portuguese sakuraUnrequitedLove_6cb05e52: - - # Akarsha "You don't have anything?? You've never been to an anime convention before?" - Akarsha "Você não tem nada?? Você nunca foi em uma convenção de anime antes?" - -# game/1_akarsha.rpy:2962 -translate brazilian_portuguese sakuraUnrequitedLove_e474ea94: - - # Sayeeda "Fanime is like, right there in San Jose..." - Sayeeda "A Fanime é tipo, logo aqui em San Jose..." - -# game/1_akarsha.rpy:2964 -translate brazilian_portuguese sakuraUnrequitedLove_f9ecda1e: - - # Grace "Ooh, we should all go together this year! We can all cosplay the same series!" - Grace "Ooh, nós poderíamos ir todas juntas esse ano! Nós podemos fazer cosplay da mesma série!" - -# game/1_akarsha.rpy:2966 -translate brazilian_portuguese sakuraUnrequitedLove_2e045ee4: - - # Akarsha "Yeah!! Maybe like, Soul Eater or Haruhi Suzumiya!" with sshake - Akarsha "Isso!! Talvez tipo, Soul Eater ou Haruhi Suzimiya!" with sshake - -# game/1_akarsha.rpy:2969 -translate brazilian_portuguese sakuraUnrequitedLove_8766d806: - - # Ester "What, at Fanime? Admission is probably too expensive anyway." - Ester "O que, na Fanime? O ingresso é provavelmente muito caro de qualquer jeito." - -# game/1_akarsha.rpy:2971 -translate brazilian_portuguese sakuraUnrequitedLove_d9f3c67d: - - # "Ester scoffs like she's not interested before furtively writing something tiny on the side of her sketchbook page." - "Ester zomba como se ela não estivesse interessada antes de furtivamente escrever algo pequeno no canto da página do seu sketchbook." - -# game/1_akarsha.rpy:2973 -translate brazilian_portuguese sakuraUnrequitedLove_c84ff8af: - - # AkarshaT "She didn't write small enough...It says \"Fanime\"..." - AkarshaT "Ela não escreveu pequeno o suficiente... Está escrito \"Fanime\"..." - -# game/1_akarsha.rpy:2974 -translate brazilian_portuguese sakuraUnrequitedLove_d273748f: - - # AkarshaT "She's probably gonna Google it later." - AkarshaT "Ela provavelmente vai pesquisar no Google depois." - -# game/1_akarsha.rpy:2977 -translate brazilian_portuguese sakuraUnrequitedLove_bf7aae1d: - - # Chryssa "Hey, all you slackers sitting down doing nothing! Get over here and practice!" with sshake - Chryssa "Ei, todas vocês preguiçosas sentadas fazendo nada! Venham aqui e pratiquem!" with sshake - -# game/1_akarsha.rpy:2980 -translate brazilian_portuguese sakuraUnrequitedLove_9718ed1f: - - # Akarsha "Ya!!" - Akarsha "Beleza!!" - -# game/1_akarsha.rpy:2992 -translate brazilian_portuguese secretAdmirer_becd0fa6: - - # "Akarsha scoffs as a few upperclassmen come in to deliver the goodies people ordered." - "Akarsha zomba quando alguns veteranos chegam para entregar os presentes que as pessoas encomendaram." - -# game/1_akarsha.rpy:2994 -translate brazilian_portuguese secretAdmirer_90e6531c: - - # Akarsha "We should have a reverse Valentine's Day where we give annoying, terrible gifts to our enemies on purpose." - Akarsha "Nós deveríamos ter um Dia dos Namorados reverso onde nós damos presentes irritantes e chatos de propósito para os nossos inimigos." - -# game/1_akarsha.rpy:2997 -translate brazilian_portuguese secretAdmirer_4610cf63: - - # Noelle "You mean, {i}what you already do to me every single day of my life?{/i}" - Noelle "No caso, {i}o que você já faz comigo todo santo dia da minha vida?{/i}" - -# game/1_akarsha.rpy:2999 -translate brazilian_portuguese secretAdmirer_a76b1dd2: - - # Akarsha "Oh, true..." - Akarsha "Ah, verdade..." - -# game/1_akarsha.rpy:3002 -translate brazilian_portuguese secretAdmirer_4b9acf29: - - # "A few of their classmates receive ribboned roses, but someone comes in holding an entire bouquet..." - "Alguns de seus colegas recebem rosas com fitas, mas alguém chega segurando um buquê inteiro..." - -# game/1_akarsha.rpy:3003 -translate brazilian_portuguese secretAdmirer_4221da9c: - - # NPC "Are you Akarsha? This is yours." - NPC "Você é a Akarsha? Isso é seu." - -# game/1_akarsha.rpy:3006 -translate brazilian_portuguese secretAdmirer_282d0a77: - - # Akarsha "Huh????" with sshake - Akarsha "Huh????" with sshake - -# game/1_akarsha.rpy:3007 -translate brazilian_portuguese secretAdmirer_1209c8c2: - - # "Bewildered, Akarsha accepts the bouquet and notices there's a note tied to it with a ribbon." - "Surpresa, Akarsha aceita o buquê e nota que há uma pequena nota amarrada a ele com uma fita." - -# game/1_akarsha.rpy:3008 -translate brazilian_portuguese secretAdmirer_d4dac99f: - - # "It reads:" - "A nota diz:" - -# game/1_akarsha.rpy:3009 -translate brazilian_portuguese secretAdmirer_0206a05b: - - # "{i}Roses are red\nViolets are blue{/i}" - "{i}Rosas são vermelhas\nVioletas são azuis{/i}" - -# game/1_akarsha.rpy:3010 -translate brazilian_portuguese secretAdmirer_5109809c: - - # "{i}Love never crossed my mind\nUntil the day I met you{/i}" - "{i}O amor nunca passou pela minha mente\nAté você vir em minha vida como uma luz{/i}" - -# game/1_akarsha.rpy:3011 -translate brazilian_portuguese secretAdmirer_6904403e: - - # "{i}-Your secret admirer{/i}" - "{i}-Seu/sua admirador(a) secreto(a){/i}" - -# game/1_akarsha.rpy:3012 -translate brazilian_portuguese secretAdmirer_ef5acfe9: - - # AkarshaT "Secret admirer? Who???" with sshake - AkarshaT "Admirador secreto? Quem???" with sshake - -# game/1_akarsha.rpy:3013 -translate brazilian_portuguese secretAdmirer_82e5b490: - - # AkarshaT "I can't believe it...Is this some kinda joke??" - AkarshaT "Eu não consigo acreditar...Isso é algum tipo de piada??" - -# game/1_akarsha.rpy:3015 -translate brazilian_portuguese secretAdmirer_c4a987c9: - - # "Akarsha looks wildly around the room in case her paramour is watching her reaction from afar." - "Akarsha olha freneticamente ao redor da sala para o caso de seu amante estar observando sua reação de longe." - -# game/1_akarsha.rpy:3016 -translate brazilian_portuguese secretAdmirer_e0106150: - - # "But no one seems to be acting out of the ordinary except Diya and Noelle, who are beside themselves with amusement." - "Mas ninguém parece estar agindo fora do normal exceto Diya e Noelle, que estão fora de si com surpresa." - -# game/1_akarsha.rpy:3018 -translate brazilian_portuguese secretAdmirer_58b8c0e4: - - # Noelle "Someone sent {i}you{/i} flowers?" - Noelle "Alguém {i}te{/i} enviou flores?" - -# game/1_akarsha.rpy:3020 -translate brazilian_portuguese secretAdmirer_2eb41fdf: - - # Akarsha "I told you I was a hot commodity! I charmed the pants off someone without even knowing it!" - Akarsha "Eu te falei que eu era um produto exclusivo! Eu enchi alguém de encantos sem nem perceber!" - -# game/1_akarsha.rpy:3024 -translate brazilian_portuguese secretAdmirer_6ab4ab5e: - - # Noelle "What's the note say? Let me read it." - Noelle "O que a nota diz? Deixe eu ler." - -# game/1_akarsha.rpy:3026 -translate brazilian_portuguese secretAdmirer_3a9108b9: - - # Akarsha "Wh-why do you care? You jealous?" - Akarsha "P-por que você se importa? Tá com inveja?" - -# game/1_akarsha.rpy:3029 -translate brazilian_portuguese secretAdmirer_794cdb6c: - - # Noelle "In your dreams." - Noelle "Nos seus sonhos." - -# game/1_akarsha.rpy:3031 -translate brazilian_portuguese secretAdmirer_5133a537: - - # Diya "I bet she won't show us because they misspelled her name as \"Arkasha\"." - Diya "Eu aposto que ela não quer nos mostrar porque escreveram o nome dela errado, como \"Arkasha\"." - -# game/1_akarsha.rpy:3034 -translate brazilian_portuguese secretAdmirer_e715eb06: - - # Akarsha "Why're you so mean today?! I'm gonna tell the teacher you're bullying me!" with sshake - Akarsha "Por que vocês estão tão más hoje?! Vou contar a professora que vocês estão fazendo bullying comigo!" with sshake - -# game/1_akarsha.rpy:3036 -translate brazilian_portuguese secretAdmirer_10cbb649: - - # AkarshaT "Maybe I can deduce who the sender is like a detective!" - AkarshaT "Talvez eu possa deduzir quem enviou como uma detetive!" - -# game/1_akarsha.rpy:3037 -translate brazilian_portuguese secretAdmirer_029021ff: - - # AkarshaT "The poem is one hint. There's gotta be others." - AkarshaT "O poema é uma pista. Tem que ter outras." - -# game/1_akarsha.rpy:3040 -translate brazilian_portuguese secretAdmirer_77b467f2: - - # "Akarsha flips the note over. It's blank...except for a small dark smudge on the back." - "Akarsha vira a nota do avesso. Está vazia...exceto por uma pequena mancha preta na parte de trás do papel." - -# game/1_akarsha.rpy:3042 -translate brazilian_portuguese secretAdmirer_8d44ca18: - - # AkarshaT "Clue??" - AkarshaT "Pista??" - -# game/1_akarsha.rpy:3043 -translate brazilian_portuguese secretAdmirer_fb651e4d: - - # AkarshaT "Maybe it's from food? Like blackberries?" - AkarshaT "Talvez seja de comida? Tipo, de uma amora?" - -# game/1_akarsha.rpy:3045 -translate brazilian_portuguese secretAdmirer_bb9aa6ff: - - # "Akarsha sniffs the note, but it's hard to single out any scent over the fragrance of the roses." - "Akarsha cheira a nota, mas é difícil notar um mínimo cheiro por baixo da fragrância das rosas." - -# game/1_akarsha.rpy:3047 -translate brazilian_portuguese secretAdmirer_5692934d: - - # Diya "What're you doing." - Diya "O que você está fazendo." - -# game/1_akarsha.rpy:3049 -translate brazilian_portuguese secretAdmirer_a8fd5a51: - - # Akarsha "Quiet, meanie!! I'm trying to crack the code!" with sshake - Akarsha "Calada, maldosa!! Estou tentando decifrar o código!" with sshake - -# game/1_akarsha.rpy:3050 -translate brazilian_portuguese secretAdmirer_0db32d7c: - - # Akarsha "You're interrupting my mind palace technique!!!" - Akarsha "Você está interrompendo minha técnica do palácio mental!!!" - -# game/1_akarsha.rpy:3052 -translate brazilian_portuguese secretAdmirer_6b9ec6df: - - # AkarshaT "There's only two possibilities here. Either someone is secretly in love with me..." - AkarshaT "Há apenas duas possibilidades aqui. Ou alguém está secretamente apaixonado por mim..." - -# game/1_akarsha.rpy:3053 -translate brazilian_portuguese secretAdmirer_4666bb8f: - - # AkarshaT "Or it's a prank. But it's kinda a lot of money to spend on a prank...?" - AkarshaT "Ou é uma piada. Mas até que é bastante dinheiro para gastar em uma piada...?" - -# game/1_akarsha.rpy:3055 -translate brazilian_portuguese secretAdmirer_407b602e: - - # Akarsha "It's either fake or real." - Akarsha "Ou é real ou é falso." - -# game/1_akarsha.rpy:3058 -translate brazilian_portuguese secretAdmirer_93219209: - - # Noelle "You don't say? Thanks for narrowing it down for us." - Noelle "Não diga? Obrigado por diminuir as possibilidades para nós." - -# game/1_akarsha.rpy:3060 -translate brazilian_portuguese secretAdmirer_21d23280: - - # Akarsha "B-be quiet!" with sshake - Akarsha "F-fica quieta!" with sshake - -# game/1_akarsha.rpy:3062 -translate brazilian_portuguese secretAdmirer_568a2f6d: - - # "Flustered, Akarsha scans the room one more time for good measure." - "Envergonhada, Akarsha dá uma olhada na sala mais uma vez, para garantir." - -# game/1_akarsha.rpy:3063 -translate brazilian_portuguese secretAdmirer_6187d603: - - # "She catches Diya looking away a beat too late, smiling to herself." - "Ela pega Diya desviando o olhar um pouco tarde demais, sorrindo para si mesma." - -# game/1_akarsha.rpy:3065 -translate brazilian_portuguese secretAdmirer_17cf63b0: - - # Diya "..." - Diya "..." - -# game/1_akarsha.rpy:3067 -translate brazilian_portuguese secretAdmirer_eeeff9c5: - - # Akarsha "What're you smiling about?" - Akarsha "Tá sorrindo por que?" - -# game/1_akarsha.rpy:3070 -translate brazilian_portuguese secretAdmirer_12f7ad31: - - # Diya "Nothing. Just happy for you." - Diya "Nada. Só estou feliz por você." - -translate brazilian_portuguese strings: - - # game/1_akarsha.rpy:4 - old "Min-seo" - new "Min-Seo" - - # game/1_akarsha.rpy:6 - old "Akarsha" - new "Akarsha" - - # game/1_akarsha.rpy:9 - old "Ester" - new "Ester" - - # game/1_akarsha.rpy:10 - old "\"Yuki\"" - new "\"Yuki\"" - - # game/1_akarsha.rpy:11 - old "\"Sakura\"" - new "\"Sakura\"" - - # game/1_akarsha.rpy:12 - old "Dad" - new "Pai" - - # game/1_akarsha.rpy:14 - old "Pratik" - new "Pratik" - - # game/1_akarsha.rpy:15 - old "Amma" - new "Amma" - - # game/1_akarsha.rpy:17 - old "Chun-hua" - new "Chun-hua" - - # game/1_akarsha.rpy:18 - old "Ah-gong" - new "Ah-gong" - - # game/1_akarsha.rpy:19 - old "???" - new "???" - - # game/1_akarsha.rpy:22 - old "Jun-seo" - new "Jun-seo" - - # game/1_akarsha.rpy:23 - old "Hayden" - new "Hayden" - - # game/1_akarsha.rpy:25 - old "npc" - new "npc" - - # game/1_akarsha.rpy:26 - old "npc2" - new "npc2" - - # game/1_akarsha.rpy:28 - old "Global Warming" - new "Aquecimento Global" - - # game/1_akarsha.rpy:83 - old "9th grade" - new "9º ano" - - # game/1_akarsha.rpy:192 - old "Fake your own death" - new "Fingir sua própria morte" - - # game/1_akarsha.rpy:192 - old "Propose to her" - new "Pedir ela em casamento" - - # game/1_akarsha.rpy:566 - old "\"Accidentally\" press A as you take the controller" - new "\"Acidentalmente\" pressionar A ao pegar o controle" - - # game/1_akarsha.rpy:890 - old "Roll the dice" - new "Rolar o dado" - - # game/1_akarsha.rpy:1219 - old "Monday, before school" - new "Segunda, antes da escola" - - # game/1_akarsha.rpy:1432 - old "Examine bookshelves" - new "Examinar prateleiras" - - # game/1_akarsha.rpy:1441 - old "Look at desk" - new "Olhar para a mesa" - - # game/1_akarsha.rpy:1449 - old "Leave library" - new "Sair da biblioteca" - - # game/1_akarsha.rpy:1602 - old "Look at the locker room" - new "Olhar o vestiário" - - # game/1_akarsha.rpy:1611 - old "Go to the bathroom" - new "Ir para o banheiro" - - # game/1_akarsha.rpy:1619 - old "Walk to the courtyard" - new "Caminhar para o pátio" - - # game/1_akarsha.rpy:1627 - old "Return to the school library" - new "Voltar a biblioteca da escola" - - # game/1_akarsha.rpy:1639 - old "The Bagels" - new "Os Bagels" - - # game/1_akarsha.rpy:1639 - old "The Chicken Nuggets" - new "Os Nuggets de Frango" - - # game/1_akarsha.rpy:1639 - old "The Death Bagels" - new "Os Bagels Mortíferos" - - # game/1_akarsha.rpy:1639 - old "Semes" - new "Semes" - - # game/1_akarsha.rpy:1642 - old "Bagels" - new "Bagels" - - # game/1_akarsha.rpy:1647 - old "Chicken Nuggets" - new "Nuggets de Frango" - - # game/1_akarsha.rpy:1657 - old "Death Bagels" - new "Bagels Mortíferos" - - # game/1_akarsha.rpy:1736 - old "Look outside the locker room" - new "Olhar para fora do vestiário" - - # game/1_akarsha.rpy:1744 - old "Go to class" - new "Ir pra aula" - - # game/1_akarsha.rpy:1786 - old "Look at your reflection" - new "Olhar para sua reflexão" - - # game/1_akarsha.rpy:1794 - old "Eavesdrop on classmates" - new "Escutar seus colegas" - - # game/1_akarsha.rpy:1802 - old "Enter classroom" - new "Entrar na sala de aula" - - # game/1_akarsha.rpy:1824 - old "Male student" - new "Menino estudante" - - # game/1_akarsha.rpy:1825 - old "Female student" - new "Menina estudante" - - # game/1_akarsha.rpy:1919 - old "Jiggle the cursor" - new "Sacudir o cursor" - - # game/1_akarsha.rpy:1919 - old "Close the PowerPoint presentation" - new "Fechar a apresentação do PowerPoint" - - # game/1_akarsha.rpy:2021 - old "Morning announcements" - new "Anúncios diários" - - # game/1_akarsha.rpy:2094 - old "Teacher" - new "Professora" - - # game/1_akarsha.rpy:2659 - old "The next morning" - new "A próxima manhã" - - # game/1_akarsha.rpy:2662 - old "Diya's house" - new "Casa de Diya" - - # game/1_akarsha.rpy:2984 - old "Upperclassman" - new "Veteranos" - - # game/1_akarsha.rpy:2987 - old "Valentine's Day" - new "Dia dos Namorados" diff --git a/game/tl/brazilian_portuguese/2_diya.rpy b/game/tl/brazilian_portuguese/2_diya.rpy deleted file mode 100644 index 4cf410f..0000000 --- a/game/tl/brazilian_portuguese/2_diya.rpy +++ /dev/null @@ -1,5992 +0,0 @@ -# TODO: Translation updated at 2023-02-03 01:36 - -# game/2_diya.rpy:37 -translate brazilian_portuguese diya2_5614e719: - - # "Diya, Min, and Jun wait at the horseshoe for their parents to pick them up from school." - "Diya, Min e Jun esperam na rotatória da escola para que seus pais os busquem." - -# game/2_diya.rpy:39 -translate brazilian_portuguese diya2_3761fe1d: - - # Jun "Why does it always take Mom so long to get here?" - Jun "Por que a Mãe sempre demora tanto pra chegar aqui?" - -# game/2_diya.rpy:41 -translate brazilian_portuguese diya2_e65c74ea: - - # Min "I'm so hungry I would even eat a pizza with pineapple!" with sshake - Min "Eu estou com tanta fome que eu comeria até uma pizza com abacaxi!" with sshake - -# game/2_diya.rpy:42 -translate brazilian_portuguese diya2_593a8c0d: - - # Min "Mom should just let us walk home ourselves! It'd be way faster." - Min "A Mãe deveria nos deixar ir pra casa sozinhos! Seria bem mais rápido." - -# game/2_diya.rpy:44 -translate brazilian_portuguese diya2_a084d18a: - - # Min "Especially if she buys us Heelys!" - Min "Especialmente se ela nós comprar tênis com rodinha!" - -# game/2_diya.rpy:46 -translate brazilian_portuguese diya2_953c7098: - - # Diya "But if you did that, I'd have to wait for my mom alone. It'd be so boring." - Diya "Mas se você fizesse isso, eu teria que esperar pela minha mãe sozinha. Seria muito entediante." - -# game/2_diya.rpy:49 -translate brazilian_portuguese diya2_55fff62d: - - # Min "Oh, I thought of that already. We can chat on walkie-talkies while I'm rolling away on my Heelys." - Min "Oh, eu já pensei nisso. Nós poderíamos nos falar por walkie-talkies enquanto eu vou rolando embora com meus tênis de rodinha." - -# game/2_diya.rpy:51 -translate brazilian_portuguese diya2_b6c9c63e: - - # DiyaT "That sounds fun..." - DiyaT "Isso soa divertido..." - -# game/2_diya.rpy:54 -translate brazilian_portuguese diya2_3aa6dd71: - - # "The three of them peer down the horseshoe at the long line of cars, hoping to catch sight of their rides." - "Os três observam a longa fila de carros na rotatória, na esperança de avistar seus carros." - -# game/2_diya.rpy:56 -translate brazilian_portuguese diya2_05cb2594: - - # DiyaT "My mom's car is tan colored." - DiyaT "O carro da minha mãe é bege." - -# game/2_diya.rpy:58 -translate brazilian_portuguese diya2_b6439225: - - # Diya "They should make cars in better colors like sky blue or pink." - Diya "Deveriam ser feitos carros em cores melhores, como rosa ou azul celeste." - -# game/2_diya.rpy:61 -translate brazilian_portuguese diya2_202a8646: - - # Jun "Yeah...I bet if they did, they'd sell a lot more." - Jun "Pois é...Eu aposto que se fizessem, eles venderiam muito mais." - -# game/2_diya.rpy:63 -translate brazilian_portuguese diya2_d771036b: - - # Min "It's 'cause adults are boring and have bad taste." - Min "É porque adultos são chatos e tem mal gosto." - -# game/2_diya.rpy:65 -translate brazilian_portuguese diya2_bdf3c4ba: - - # Diya "They should sell cars with pictures of dolphins on them. Everyone would want one." - Diya "Deveriam vender carros com imagens de golfinhos neles. Todos iriam querer um." - -# game/2_diya.rpy:68 -translate brazilian_portuguese diya2_556c0bac: - - # "Diya perks up as a beige Toyota drives into the horseshoe, but it's the wrong model." - "Diya se levanta ao ver um Toyota bege passar pela rotatória, mas é o modelo errado." - -# game/2_diya.rpy:70 -translate brazilian_portuguese diya2_7c22ccaa: - - # Diya "......." - Diya "......." - -# game/2_diya.rpy:73 -translate brazilian_portuguese diya2_7f54c815: - - # Min "Did you hear about Barry Bonds? He's in trouble because he did steroids!" - Min "Você ouviu falar do Barry Bonds? Ele se encrencou porque ele usou esteróides!" - -# game/2_diya.rpy:75 -translate brazilian_portuguese diya2_7f1c9c11: - - # Diya "What're \"steroids\"?" - Diya "O que são \"esteróides\"?" - -# game/2_diya.rpy:78 -translate brazilian_portuguese diya2_1f0ca8bc: - - # Jun "They're drugs that make you really buff. It's cheating." - Jun "São drogas que te fazem bem bombado. É trapaça." - -# game/2_diya.rpy:80 -translate brazilian_portuguese diya2_5cd5782f: - - # Min "I don't see why they don't let you use them. If they're so good, everyone should use steroids." - Min "Eu não entendo por que não deixam eles serem usados. Se eles são tão bons, todos deveriam usar esteróides." - -# game/2_diya.rpy:81 -translate brazilian_portuguese diya2_166168fb: - - # Min "Baseball would be more fun if everyone was super strong and super fast." - Min "Baseball seria muito mais legal se todo mundo fosse super forte e super rápido." - -# game/2_diya.rpy:82 -translate brazilian_portuguese diya2_10229788: - - # "Suddenly, Min jolts upright and shouts as a silver sedan pulls up to the curb." - "De repente, Min se levanta e grita quando um sedã prata encosta no meio-fio." - -# game/2_diya.rpy:84 -translate brazilian_portuguese diya2_71949a57: - - # Min "I see our car! Bye Diya!" - Min "Estou vendo nosso carro! Tchau Diya!" - -# game/2_diya.rpy:86 -translate brazilian_portuguese diya2_01cd9713: - - # "Heat rushes to Diya's face as Min hugs her tightly before dashing off." - "O rosto de Diya fica vermelho quando Min a abraça fortemente antes de sair correndo." - -# game/2_diya.rpy:88 -translate brazilian_portuguese diya2_e4772281: - - # Diya "Bye..." - Diya "Tchau..." - -# game/2_diya.rpy:91 -translate brazilian_portuguese diya2_4407c343: - - # Jun "Wait, that car has a side thingy under the door that ours doesn't have!" - Jun "Espera, esse carro tem uma coisinha no lado da porta do carro que o nosso não tem!" - -# game/2_diya.rpy:93 -translate brazilian_portuguese diya2_dd1a57e0: - - # "Min flings the car's passenger seat door open, revealing a stranger inside." - "Min escancara a porta do banco dos passageiros, revelando um estranho lá dentro." - -# game/2_diya.rpy:96 -translate brazilian_portuguese diya2_c9085bac: - - # Min "{big=+20}WHO'RE YOU??!!{/big}" with sshake - Min "{big=+20}QUEM É VOCÊ??!!{/big}" with sshake - -# game/2_diya.rpy:97 -translate brazilian_portuguese diya2_f4939c01: - - # "Min hastily slams the car door shut and stomps back to Diya and Jun, who are both wheezing with laughter." - "Min agressivamente bate a porta do carro e anda pisando o pé na direção de Diya e Jun, ambos rindo e ofegantes." - -# game/2_diya.rpy:100 -translate brazilian_portuguese diya2_ff384520: - - # Min "THAT WAS THE WRONG CAR!" with sshake - Min "AQUELE ERA O CARRO ERRADO!" with sshake - -# game/2_diya.rpy:102 -translate brazilian_portuguese diya2_5c47aeaf: - - # Jun "I told you!" - Jun "Eu te avisei!" - -# game/2_diya.rpy:104 -translate brazilian_portuguese diya2_e629b0d2: - - # Diya "........" - Diya "........" - -# game/2_diya.rpy:107 -translate brazilian_portuguese diya2_42861aae: - - # Jun "Diya, I think your car is over there, though." - Jun "Diya, eu acho que seu carro está ali, na verdade." - -# game/2_diya.rpy:109 -translate brazilian_portuguese diya2_3b71d0de: - - # Diya "!" - Diya "!" - -# game/2_diya.rpy:111 -translate brazilian_portuguese diya2_100ad9fc: - - # Diya "Thanks. Bye for real this time." - Diya "Obrigado. Tchau de verdade dessa vez." - -# game/2_diya.rpy:114 -translate brazilian_portuguese diya2_79b16fed: - - # Min "See you tomorrow!!!" - Min "Te vejo amanhã!!!" - -# game/2_diya.rpy:119 -translate brazilian_portuguese momFindsOut_d8018892: - - # "As Diya buckles up in her mom's sedan, she peers out the window, smiling a little when she sees Min waving frenetically at her outside." - "Enquanto Diya coloca o cinto de segurança no sedã de sua mãe, ela espia pela janela, sorrindo um pouco quando vê Min acenando freneticamente para ela do lado de fora." - -# game/2_diya.rpy:121 -translate brazilian_portuguese momFindsOut_c0d265fa: - - # Amma "How was your day at school?" - Amma "Como foi seu dia na escola?" - -# game/2_diya.rpy:124 -translate brazilian_portuguese momFindsOut_fd841d5d: - - # Diya "Okay." - Diya "Okay." - -# game/2_diya.rpy:125 -translate brazilian_portuguese momFindsOut_16ea65b3: - - # Diya "We had to write about an invention we'd make in class today." - Diya "Tínhamos que escrever sobre uma invenção que faríamos na aula hoje." - -# game/2_diya.rpy:128 -translate brazilian_portuguese momFindsOut_db05797a: - - # Amma "What did you invent?" - Amma "O que você inventou?" - -# game/2_diya.rpy:131 -translate brazilian_portuguese momFindsOut_25e28d97: - - # Diya "A better bed that makes it so your stuffed animals can never accidentally roll off it." - Diya "Uma cama melhor que faz com que seus bichinhos de pelúcia nunca caiam acidentalmente no chão." - -# game/2_diya.rpy:132 -translate brazilian_portuguese momFindsOut_64a03780: - - # Diya "I thought of it because last night while I was sleeping, Horny fell on the floor." - Diya "Eu pensei nela porque ontem a noite enquanto eu estava dormindo, a Chifruda caiu no chão." - -# game/2_diya.rpy:135 -translate brazilian_portuguese momFindsOut_dfab704e: - - # Amma "H-horny?? Who's that?" - Amma "C-chifruda?? Quem é essa?" - -# game/2_diya.rpy:138 -translate brazilian_portuguese momFindsOut_c572ca6d: - - # Diya "My cow plushie. He's one of Snakey's older brothers." - Diya "Minha vaca de pelúcia. Ela é uma das irmãs mais velhas do Cobrildo." - -# game/2_diya.rpy:140 -translate brazilian_portuguese momFindsOut_08ebad6d: - - # Diya "He was all cold and alone for hours and I didn't know." - Diya "Ela ficou fria e sozinha por horas e eu nem tinha ideia." - -# game/2_diya.rpy:143 -translate brazilian_portuguese momFindsOut_2fd5caf5: - - # Amma "Maybe you should give \"Horny\" a different name, like Moo Moo." - Amma "Talvez você deveria dar um nome diferente para a \"Chifruda\", como Mumu." - -# game/2_diya.rpy:147 -translate brazilian_portuguese momFindsOut_97cd2629: - - # Diya "Why? It'll be hard for him to get used to it." - Diya "Por que? Seria difícil para ela se acostumar." - -# game/2_diya.rpy:150 -translate brazilian_portuguese momFindsOut_71175cbd: - - # Amma "You must have the most loved stuffed animals in the entire world." - Amma "Você deve ter os bichos de pelúcia mais amados do mundo." - -# game/2_diya.rpy:154 -translate brazilian_portuguese momFindsOut_96c5885e: - - # Amma "What else did you do at school?" - Amma "O que mais você fez na escola?" - -# game/2_diya.rpy:157 -translate brazilian_portuguese momFindsOut_e7f06594: - - # Diya "I tried to take an Accelerated Reader quiz on the Boxcar Children book I read." - Diya "Tentei fazer um teste de Leitor Acelerado no livro do Boxcar Children que eu li." - -# game/2_diya.rpy:158 -translate brazilian_portuguese momFindsOut_75dd8763: - - # Diya "But I accidentally clicked the wrong book. So it made me take the quiz of a book I never read before." - Diya "Mas eu acidentalmente cliquei no livro errado. Então fui obrigada a fazer um quiz de um livro que eu nunca tinha lido antes." - -# game/2_diya.rpy:161 -translate brazilian_portuguese momFindsOut_c16fccd2: - - # Amma "It didn't let you quit out? What bad design." - Amma "Não deixaram você sair? Que design ruim." - -# game/2_diya.rpy:164 -translate brazilian_portuguese momFindsOut_94a7fa72: - - # Diya "Yeah. My classmates all tried to help me, though." - Diya "Pois é. Mas meus colegas todos tentaram me ajudar." - -# game/2_diya.rpy:165 -translate brazilian_portuguese momFindsOut_4cb9f449: - - # Diya "Hayden read the book a year ago, but he could barely remember anything." - Diya "Hayden leu o livro a um ano atrás, mas ele mal lembrava de qualquer coisa." - -# game/2_diya.rpy:167 -translate brazilian_portuguese momFindsOut_6ce3e682: - - # Diya "So even with everyone's help I got a 2/10." - Diya "Então mesmo com a ajuda de todos eu ganhei um 2/10." - -# game/2_diya.rpy:170 -translate brazilian_portuguese momFindsOut_1c2e11e0: - - # Amma "Oh no!" - Amma "Oh não!" - -# game/2_diya.rpy:173 -translate brazilian_portuguese momFindsOut_dbfeaf23: - - # Diya "Mr. Armstrong said he wouldn't count it for my grade, though." - Diya "Sr. Armstrong disse que ele não contaria para minha nota, pelo menos." - -# game/2_diya.rpy:176 -translate brazilian_portuguese momFindsOut_0f1f30bd: - - # Amma "That's a relief." - Amma "Isso é um alívio." - -# game/2_diya.rpy:177 -translate brazilian_portuguese momFindsOut_995c76b2: - - # Amma "The boy waving at you earlier — was that Hayden? The classmate who helped you?" - Amma "Esse menino acenando agora pouco — era o Hayden? O colega que te ajudou?" - -# game/2_diya.rpy:181 -translate brazilian_portuguese momFindsOut_f102a355: - - # Diya "You mean Min? She's not a boy." - Diya "Você quer dizer a Min? Ela não é um menino." - -# game/2_diya.rpy:184 -translate brazilian_portuguese momFindsOut_e384fdca: - - # Amma "Huh? The one wearing a hoodie?" - Amma "Huh? O que estava usando um moletom?" - -# game/2_diya.rpy:187 -translate brazilian_portuguese momFindsOut_14524745: - - # Diya "Yeah. She's a girl." - Diya "Sim. Ela é uma menina." - -# game/2_diya.rpy:191 -translate brazilian_portuguese momFindsOut_cf17036b: - - # "To Diya's surprise, her mom wrinkles her nose in disgust." - "Para surpresa de Diya, a mãe dela torce o nariz em desgosto." - -# game/2_diya.rpy:193 -translate brazilian_portuguese momFindsOut_ce01c86e: - - # Amma "That was a girl?! She's a freak." with sshake - Amma "Isso era uma garota?! Ela é uma aberração." with sshake - -# game/2_diya.rpy:194 -translate brazilian_portuguese momFindsOut_d52e79b5: - - # Amma "You should make friends with more normal girls." - Amma "Você deveria ser amiga de garotas mais normais." - -# game/2_diya.rpy:197 -translate brazilian_portuguese momFindsOut_c9e926bc: - - # DiyaT "Huh??" with sshake - DiyaT "Huh??" with sshake - -# game/2_diya.rpy:199 -translate brazilian_portuguese momFindsOut_f9ab01e4: - - # Diya "That's not very nice." - Diya "Isso não é muito gentil." - -# game/2_diya.rpy:202 -translate brazilian_portuguese momFindsOut_ee8c71bf: - - # Amma "But it's true, she looks like a boy. Stay away from her or you'll catch it, too." - Amma "Mas é verdade, ela parece um menino. Fique longe dela ou você vai pegar isso também." - -# game/2_diya.rpy:205 -translate brazilian_portuguese momFindsOut_3c4bb630: - - # Diya "Catch what? It's not like she has a disease." - Diya "Isso o que? Não é como se ela tivesse uma doença." - -# game/2_diya.rpy:208 -translate brazilian_portuguese momFindsOut_bdadfb1e: - - # Amma "You're too young to understand. Only freaks look like that." - Amma "Você é muito nova pra entender. Só aberrações se parecem assim." - -# game/2_diya.rpy:211 -translate brazilian_portuguese momFindsOut_0b9bec5d: - - # Diya "It's bad to judge people by what they look like." - Diya "Não é bom julgar as pessoas por suas aparências." - -# game/2_diya.rpy:212 -translate brazilian_portuguese momFindsOut_dd9b892a: - - # Diya "You don't even know her. She's really nice to me." - Diya "Você nem conhece ela. Ela é muito legal comigo." - -# game/2_diya.rpy:216 -translate brazilian_portuguese momFindsOut_2aa42d3d: - - # Amma "I don't need to know her, there's clearly something wrong with her." - Amma "Eu não preciso conhecer ela, tem claramente algo errado com ela." - -# game/2_diya.rpy:217 -translate brazilian_portuguese momFindsOut_6a7fafb9: - - # Amma "She's only acting nice because she has impure thoughts toward you." - Amma "Ela só está agindo gentil porque ela tem pensamentos impuros em relação a você." - -# game/2_diya.rpy:220 -translate brazilian_portuguese momFindsOut_a4e80611: - - # DiyaT "What's that supposed to mean?" - DiyaT "O que isso quer dizer?" - -# game/2_diya.rpy:221 -translate brazilian_portuguese momFindsOut_e33e598b: - - # Diya "Even if she has problems, I can tell her and she'll fix them." - Diya "Mesmo que ela tenha problemas, eu posso falar com ela e ela vai arrumá-los." - -# game/2_diya.rpy:222 -translate brazilian_portuguese momFindsOut_1887cee7: - - # Diya "We're friends, so she'll listen to me." - Diya "Nós somos amigas, então ela vai me escutar." - -# game/2_diya.rpy:225 -translate brazilian_portuguese momFindsOut_f39fd010: - - # Amma "You can't change people. Especially not weirdos like that." - Amma "Você não pode mudar as pessoas. Especialmente esquisitos desse tipo." - -# game/2_diya.rpy:226 -translate brazilian_portuguese momFindsOut_29e6916a: - - # Amma "If they're bad, they're bad. It's a waste of time to try." - Amma "Se eles são ruins, eles são ruins. É uma perda de tempo tentar." - -# game/2_diya.rpy:229 -translate brazilian_portuguese momFindsOut_94246a28: - - # DiyaT "If you can't change people, then how can she change me into looking like a boy?" - DiyaT "Se você não pode mudar as pessoas, como que ela poderia me mudar para eu me parecer um menino?" - -# game/2_diya.rpy:230 -translate brazilian_portuguese momFindsOut_8f3aea0c: - - # DiyaT "You can't have it both ways." - DiyaT "Isso é uma contradição." - -# game/2_diya.rpy:233 -translate brazilian_portuguese momFindsOut_e073ab30: - - # Amma "You're normal, so you have to stay away from weirdos like that." - Amma "Você é normal, então você tem que ficar longe de esquisitos desse tipo." - -# game/2_diya.rpy:237 -translate brazilian_portuguese momFindsOut_4a26d649: - - # Diya "I don't care. She's my friend." - Diya "Eu não ligo. Ela é minha amiga." - -# game/2_diya.rpy:240 -translate brazilian_portuguese momFindsOut_d32f9fe3: - - # Amma "No, you can't be friends with her anymore." - Amma "Não, você não pode mais ser amiga dela." - -# game/2_diya.rpy:241 -translate brazilian_portuguese momFindsOut_4416ae00: - - # Amma "If I see you talking to her again, you're in big trouble." - Amma "Se eu ver você falando com ela de novo, você está encrencada." - -# game/2_diya.rpy:244 -translate brazilian_portuguese momFindsOut_e629b0d2: - - # Diya "........" - Diya "........" - -# game/2_diya.rpy:261 -translate brazilian_portuguese diyaminMakeout_98ad2140: - - # "Min pushes Diya back against the locker room wall, kissing her again and again." with sshake - "Min empurra Diya contra a parede do vestiário, a beijando repetidamente." with sshake - -# game/2_diya.rpy:264 -translate brazilian_portuguese diyaminMakeout_9a441086: - - # DiyaT "JSFDAKJJJK??!! DFJSKJHFJ!!!!!" with sshake - DiyaT "JSFDAKJJJK??!! DFJSKJHFJ!!!!!" with sshake - -# game/2_diya.rpy:265 -translate brazilian_portuguese diyaminMakeout_083b6375: - - # DiyaT "Wow!!! This is great!!!!!" - DiyaT "Wow!!! Isso é ótimo!!!!!" - -# game/2_diya.rpy:266 -translate brazilian_portuguese diyaminMakeout_aad687cd: - - # "They break apart, both panting for air." - "Elas se separam, ambas ofegantes por ar." - -# game/2_diya.rpy:267 -translate brazilian_portuguese diyaminMakeout_61f9f6f8: - - # "A pleasant shiver runs down Diya's spine as Min grins sharply at her." - "Um arrepio agradável percorre a espinha de Diya quando Min sorri abertamente para ela." - -# game/2_diya.rpy:268 -translate brazilian_portuguese diyaminMakeout_8320e2d5: - - # Min "Oh, you like this, don't you?" - Min "Oh, você gosta disso, não gosta?" - -# game/2_diya.rpy:269 -translate brazilian_portuguese diyaminMakeout_20408dbb: - - # Diya "......................." - Diya "......................." - -# game/2_diya.rpy:270 -translate brazilian_portuguese diyaminMakeout_a340acd9: - - # "Diya is too embarrassed to admit it, so she just nods, her cheeks blazing." - "Diya está envergonhada demais para admitir, então ela só acena, com suas bochechas queimando." - -# game/2_diya.rpy:271 -translate brazilian_portuguese diyaminMakeout_4ade39cb: - - # Min "You don't need to be shy." - Min "Você não precisa ficar envergonhada." - -# game/2_diya.rpy:272 -translate brazilian_portuguese diyaminMakeout_105b42a5: - - # Min "It's just me." - Min "Sou só eu." - -# game/2_diya.rpy:273 -translate brazilian_portuguese diyaminMakeout_a8cd2a98: - - # Diya "I feel like I absolutely can't say it aloud though." - Diya "Eu sinto que eu absolutamente não consigo falar isso em voz alta, de qualquer jeito." - -# game/2_diya.rpy:274 -translate brazilian_portuguese diyaminMakeout_bdfc509b: - - # Diya "Sorry..." - Diya "Desculpa..." - -# game/2_diya.rpy:275 -translate brazilian_portuguese diyaminMakeout_748f867e: - - # "Min presses a kiss to her cheek and whispers in her ear, voice low. Diya can feel her smiling, her breath warm on her cheek." - "Min dá um beijo na bochecha dela, e sussurra em sua orelha, em voz baixa. Diya consegue sentir ela sorrindo, sua respiração quente em sua bochecha." - -# game/2_diya.rpy:276 -translate brazilian_portuguese diyaminMakeout_db9dddf7: - - # Min "It's okay, you're so cute when you're like this. I almost can't stand it." - Min "Tá tudo bem, você é muito fofa quando está assim. Eu quase não aguento." - -# game/2_diya.rpy:277 -translate brazilian_portuguese diyaminMakeout_6276c5a5: - - # Diya "................" - Diya "................" - -# game/2_diya.rpy:278 -translate brazilian_portuguese diyaminMakeout_f532acd0: - - # DiyaT "It's so surreal dating a friend you've had a crush on forever." - DiyaT "É tão surreal namorar uma amiga em quem você tinha um crush desde sempre." - -# game/2_diya.rpy:279 -translate brazilian_portuguese diyaminMakeout_ff1558fa: - - # DiyaT "Sometimes I get scared that us getting together was just a dream, and when I wake up we'll just be friends again." - DiyaT "As vezes eu fico com medo que nos termos começado a namorar foi apenas um sonho e que quando eu acordar nós seremos apenas amigas de novo." - -# game/2_diya.rpy:280 -translate brazilian_portuguese diyaminMakeout_fad63573: - - # DiyaT "But it's real! Somehow a miracle happened and now I'm her girlfriend!" - DiyaT "Mas é real! De algum jeito um milagre aconteceu a agora sou namorada dela!" - -# game/2_diya.rpy:284 -translate brazilian_portuguese diyaminMakeout_2f7f9b90: - - # "Min holds Diya's hand as they wait for their rides home." - "Min segura a mão de Diya enquanto elas esperam suas caronas para casa." - -# game/2_diya.rpy:286 -translate brazilian_portuguese diyaminMakeout_6b288e75: - - # DiyaT "No one knows about us except the baseball club. And maybe the workers at the dessert place we had our first date at." - DiyaT "Ninguém sabe sobre nós exceto pelo clube de baseball. E talvez os trabalhadores da sorveteria onde tivemos nosso primeiro encontro." - -# game/2_diya.rpy:287 -translate brazilian_portuguese diyaminMakeout_f43e8973: - - # DiyaT "So we end up kissing in the locker room a lot because the lockers block the view, and you can hear if other people walk in." - DiyaT "Então a gente acaba se beijando muito no vestiário porque os armários bloqueiam a visão, e dá pra ouvir se outras pessoas entram." - -# game/2_diya.rpy:289 -translate brazilian_portuguese diyaminMakeout_ccf84402: - - # DiyaT "But it's still fun. I love spending time with Min..." - DiyaT "Mas ainda é divertido. Eu amo passar tempo com a Min..." - -# game/2_diya.rpy:292 -translate brazilian_portuguese diyaminMakeout_dfcef687: - - # DiyaT "She can almost even make me forget I have a presentation tomorrow in Biology." - DiyaT "Ela quase consegue fazer eu me esquecer que tenho uma apresentação de Biologia amanhã." - -# game/2_diya.rpy:294 -translate brazilian_portuguese diyaminMakeout_20ad44a0: - - # DiyaT "Assignments that make you talk in front of the class should be outlawed." - DiyaT "Trabalhos que te obrigam a falar na frente da sala deveriam ser proibidos pela lei." - -# game/2_diya.rpy:297 -translate brazilian_portuguese diyaminMakeout_4bba70e5: - - # Min "What's wrong? You look worried about something." - Min "O que houve? Você parece estar preocupada com algo." - -# game/2_diya.rpy:299 -translate brazilian_portuguese diyaminMakeout_a014ade9: - - # Diya "?!" - Diya "?!" - -# game/2_diya.rpy:300 -translate brazilian_portuguese diyaminMakeout_b40f519a: - - # Diya "You can tell?" - Diya "Você consegue perceber?" - -# game/2_diya.rpy:304 -translate brazilian_portuguese diyaminMakeout_168abe59: - - # Min "Of course I can. What kind of girlfriend would I be if I couldn't even tell if something was bothering you?" - Min "Claro que consigo. Que tipo de namorada eu seria se eu não conseguisse dizer quando algo tá te incomodando?" - -# game/2_diya.rpy:306 -translate brazilian_portuguese diyaminMakeout_f3255287: - - # Diya "You're like a mind reader. Psychic." - Diya "Você é tipo uma leitora de mentes. Psíquica." - -# game/2_diya.rpy:309 -translate brazilian_portuguese diyaminMakeout_85b224ec: - - # Min "Nah, I just know you. You got all tense and quiet." - Min "Nah, eu só te conheço. Você fica toda tensa e quieta." - -# game/2_diya.rpy:312 -translate brazilian_portuguese diyaminMakeout_47f5a33a: - - # Min "So what's up?" - Min "Então, o que houve?" - -# game/2_diya.rpy:314 -translate brazilian_portuguese diyaminMakeout_19316019: - - # Min "If someone's bothering you, I'll kill them, no questions asked." - Min "Se alguém tá te incomodando, eu vou matar a pessoa, não serão feitas perguntas." - -# game/2_diya.rpy:316 -translate brazilian_portuguese diyaminMakeout_cc77507c: - - # Diya "You probably should at least ask one or two questions." - Diya "Você deveria tentar fazer uma ou duas perguntas, pelo menos." - -# game/2_diya.rpy:317 -translate brazilian_portuguese diyaminMakeout_49ea05a4: - - # Diya "Killing people is wrong." - Diya "Matar pessoas é errado." - -# game/2_diya.rpy:320 -translate brazilian_portuguese diyaminMakeout_7908dc24: - - # Min "Okay. Then if someone's bothering you, I'll...be really mean to them." - Min "Okay. Então se alguém está te incomodando, eu vou... ser bem maldosa com a pessoa." - -# game/2_diya.rpy:321 -translate brazilian_portuguese diyaminMakeout_8db767f4: - - # Min "So who is it?" - Min "Então, quem é?" - -# game/2_diya.rpy:323 -translate brazilian_portuguese diyaminMakeout_27ce6f11: - - # Diya "It isn't anyone." - Diya "Não é ninguém." - -# game/2_diya.rpy:324 -translate brazilian_portuguese diyaminMakeout_2daf28cd: - - # Diya "It's just that my group presentation is tomorrow. In Biology." - Diya "É que a minha apresentação em grupo é amanhã. De Biologia." - -# game/2_diya.rpy:327 -translate brazilian_portuguese diyaminMakeout_32d480d4: - - # Min "Oh, that PowerPoint you've been working on with Akarsha and Noelle?" - Min "Ah, aquele PowerPoint que você andou fazendo com a Akarsha e a Noelle?" - -# game/2_diya.rpy:328 -translate brazilian_portuguese diyaminMakeout_5b580689: - - # "Diya nods." - "Diya assente." - -# game/2_diya.rpy:330 -translate brazilian_portuguese diyaminMakeout_43bb64cd: - - # Diya "We're supposed to elaborate on what we put on our slides." - Diya "Nós temos que detalhar o que botamos nos slides." - -# game/2_diya.rpy:331 -translate brazilian_portuguese diyaminMakeout_def8c7aa: - - # Diya "But I get so nervous in front of everyone that I blank out." - Diya "Mas eu fico tão nervosa quando estou na frente de todo mundo que minha mente dá um branco." - -# game/2_diya.rpy:334 -translate brazilian_portuguese diyaminMakeout_0ab0e34b: - - # Min "What's there to be nervous about? You know all the stuff, don't you?" - Min "O que tem a se ficar nervosa? Você sabe todas as coisas, não sabe?" - -# game/2_diya.rpy:336 -translate brazilian_portuguese diyaminMakeout_e6baae6d: - - # Diya "Even if I know all the facts in my head, I can't improvise at all." - Diya "Mesmo que eu saiba todos os fatos na minha cabeça, eu não consigo improvisar tudo." - -# game/2_diya.rpy:337 -translate brazilian_portuguese diyaminMakeout_8ee030b0: - - # Diya "It's hard to string words together on the spot." - Diya "É difícil juntar as palavras na hora." - -# game/2_diya.rpy:338 -translate brazilian_portuguese diyaminMakeout_3ae639a7: - - # Diya "I always have to write out everything I'm going to say word-for-word beforehand, and memorize it." - Diya "Eu sempre tenho que escrever tudo o que vou dizer antes, palavra por palavra, e memorizar." - -# game/2_diya.rpy:341 -translate brazilian_portuguese diyaminMakeout_e9710239: - - # "Their conversation is abruptly cut short when a beige sedan turns the corner into the school." - "A conversa delas é abruptamente cortada quando um sedã bege aparece na esquina da escola." - -# game/2_diya.rpy:346 -translate brazilian_portuguese diyaminMakeout_33c42458: - - # Diya "My mom's here!" with sshake - Diya "Minha mãe chegou!" with sshake - -# game/2_diya.rpy:347 -translate brazilian_portuguese diyaminMakeout_ce7c944e: - - # DiyaT "She picks me up after the baseball club if it ends late enough for her to be done with work." - DiyaT "Ela me pega depois do clube de baseball se ele acaba tarde o suficiente para ela ter terminado o trabalho dela." - -# game/2_diya.rpy:350 -translate brazilian_portuguese diyaminMakeout_3e38cf32: - - # Min "I'll hide!" with sshake - Min "Vou me esconder!" with sshake - -# game/2_diya.rpy:352 -translate brazilian_portuguese diyaminMakeout_946776b5: - - # Min "Bye!!!" - Min "Tchau!!!" - -# game/2_diya.rpy:356 -translate brazilian_portuguese diyaminMakeout_5cc8501a: - - # "Min roughly pulls Diya close for one last kiss before dashing out of sight." - "Min fortemente puxa Diya contra ela para dar um último beijo, antes de sumir de vista." - -# game/2_diya.rpy:358 -translate brazilian_portuguese diyaminMakeout_017df041: - - # Diya "!!!!!!!!" with sshake - Diya "!!!!!!!!" with sshake - -# game/2_diya.rpy:360 -translate brazilian_portuguese diyaminMakeout_de9bf50f: - - # "Diya tries to slow her shaky breathing to a normal pace." - "Diya tenta diminuir sua respiração instável para um ritmo normal." - -# game/2_diya.rpy:362 -translate brazilian_portuguese diyaminMakeout_dbf55227: - - # DiyaT "I'm calm...I need to look normal..." - DiyaT "Eu estou calma...Eu preciso parecer normal..." - -# game/2_diya.rpy:364 -translate brazilian_portuguese diyaminMakeout_407abcf5: - - # "Diya gets uncharacteristically clumsy after making out with Min, like a dog who's still woozy after surgery." - "Diya fica estranhamente desajeitada depois de ficar com Min, como um cachorro que ainda está tonto após a cirurgia." - -# game/2_diya.rpy:365 -translate brazilian_portuguese diyaminMakeout_798b1d57: - - # "She staggers over to her mom's car as it pulls up to the curb." - "Ela cambaleia até o carro de sua mãe quando ele encosta no meio-fio." - -# game/2_diya.rpy:367 -translate brazilian_portuguese diyaminMakeout_4c0a9333: - - # DiyaT "I'm scared of how my mom will react if she finds out I'm talking to Min again. Let alone that I'm dating her..." - DiyaT "Eu tenho medo de como minha mãe vai reagir se ela descobrir que eu estou falando com a Min de novo. Ainda mais se descobrir que estou namorando com ela..." - -# game/2_diya.rpy:368 -translate brazilian_portuguese diyaminMakeout_4385005a: - - # DiyaT "So it's a secret for now." - DiyaT "Então é segredo por enquanto." - -# game/2_diya.rpy:376 -translate brazilian_portuguese diyaminMakeout_ffd59bb1: - - # "Diya reaches for the door handle, misses, and slams her hand directly into the side of the car." with sshake - "Diya alcança a maçaneta da porta, erra e bate a mão diretamente na lateral do carro." with sshake - -# game/2_diya.rpy:378 -translate brazilian_portuguese diyaminMakeout_1c63452a: - - # Diya "!!!" - Diya "!!!" - -# game/2_diya.rpy:381 -translate brazilian_portuguese diyaminMakeout_1fa56419: - - # Amma "What's the matter with you?" - Amma "Qual o problema contigo?" - -# game/2_diya.rpy:384 -translate brazilian_portuguese diyaminMakeout_2292f35a: - - # Diya "Nothing." - Diya "Nada." - -# game/2_diya.rpy:386 -translate brazilian_portuguese diyaminMakeout_864367a9: - - # "Diya hastily pulls the door open and gets into the passenger seat, trying to look natural." - "Diya apressadamente abre a porta e se senta no banco do passageiro, tentando parecer normal." - -# game/2_diya.rpy:388 -translate brazilian_portuguese diyaminMakeout_c5df2f04: - - # Amma ".........." - Amma ".........." - -# game/2_diya.rpy:391 -translate brazilian_portuguese diyaminMakeout_a9db357b: - - # Diya ".........." - Diya ".........." - -# game/2_diya.rpy:394 -translate brazilian_portuguese diyaminMakeout_c0d265fa: - - # Amma "How was your day at school?" - Amma "Como foi seu dia na escola?" - -# game/2_diya.rpy:397 -translate brazilian_portuguese diyaminMakeout_fd841d5d: - - # Diya "Okay." - Diya "Okay." - -# game/2_diya.rpy:400 -translate brazilian_portuguese diyaminMakeout_c5df2f04_1: - - # Amma ".........." - Amma ".........." - -# game/2_diya.rpy:403 -translate brazilian_portuguese diyaminMakeout_a9db357b_1: - - # Diya ".........." - Diya ".........." - -# game/2_diya.rpy:406 -translate brazilian_portuguese diyaminMakeout_2ec24062: - - # "On the radio, a woman sings to a catchy beat." - "No rádio, uma mulher canta em uma batida cativante." - -# game/2_diya.rpy:407 -translate brazilian_portuguese diyaminMakeout_709c4c46: - - # NPC "{font=times.ttf}♫{/font} I'm curious for you...Caught my attention... {font=times.ttf}♫{/font}" - NPC "{font=times.ttf}♫{/font} I'm curious for you...(Eu estou curiosa sobre você...) Caught my attention... (Atraiu minha atenção...){font=times.ttf}♫{/font}" - -# game/2_diya.rpy:409 -translate brazilian_portuguese diyaminMakeout_21f461b8: - - # NPC "{font=times.ttf}♫{/font} I kissed a girl and I liked it! {font=times.ttf}♫{/font}" - NPC "{font=times.ttf}♫{/font} I kissed a girl and I liked it! (Eu beijei uma garota e gostei!) {font=times.ttf}♫{/font}" - -# game/2_diya.rpy:411 -translate brazilian_portuguese diyaminMakeout_fac6057a: - - # DiyaT "What the...?? Did she really just say that?" with sshake - DiyaT "Mas que...?? Ela realmente acabou de dizer isso?" with sshake - -# game/2_diya.rpy:413 -translate brazilian_portuguese diyaminMakeout_38b7b305: - - # NPC "{font=times.ttf}♫{/font} The taste of her cherry chapstick... {font=times.ttf}♫{/font}" - NPC "{font=times.ttf}♫{/font} The taste of her cherry chapstick... (Do gosto do brilho labial de cereja dela...) {font=times.ttf}♫{/font}" - -# game/2_diya.rpy:414 -translate brazilian_portuguese diyaminMakeout_df8cff63: - - # NPC "{font=times.ttf}♫{/font} I kissed a girl just to try it! {font=times.ttf}♫{/font}" - NPC "{font=times.ttf}♫{/font} I kissed a girl just to try it! (Eu beijei uma garota só pra experimentar!) {font=times.ttf}♫{/font}" - -# game/2_diya.rpy:416 -translate brazilian_portuguese diyaminMakeout_d8d58d7d: - - # DiyaT "Is she allowed to say that on the radio? It doesn't break any laws?" - DiyaT "Ela é permitida a falar isso no rádio? Isso não quebra nenhuma lei?" - -# game/2_diya.rpy:419 -translate brazilian_portuguese diyaminMakeout_93676a39: - - # "Diya shifts uncomfortably in her seat as her mom frowns at the lyrics." - "Diya se mexe desconfortavelmente em seu assento enquanto sua mãe franze a testa para a letra." - -# game/2_diya.rpy:421 -translate brazilian_portuguese diyaminMakeout_0496c141: - - # Amma "\"I kissed a girl...?\" What kind of terrible song is this?" - Amma "\"I kissed a girl...?\" Que tipo de música terrível é essa?" - -# game/2_diya.rpy:423 -translate brazilian_portuguese diyaminMakeout_ed7b6b6e: - - # "Disgusted, Diya's mom changes the station." - "Enojada, a mãe de Diya muda a estação do rádio." - -# game/2_diya.rpy:425 -translate brazilian_portuguese diyaminMakeout_0a338741: - - # Amma "............" - Amma "............" - -# game/2_diya.rpy:428 -translate brazilian_portuguese diyaminMakeout_136db9e2: - - # Diya "..........." - Diya "..........." - -# game/2_diya.rpy:429 -translate brazilian_portuguese diyaminMakeout_564fbf6c: - - # DiyaT "You know how in the movies, superheroes have to hide their identity to their families?" - DiyaT "Sabe como nos filmes, os super heróis tem que esconder sua identidade de suas famílias?" - -# game/2_diya.rpy:430 -translate brazilian_portuguese diyaminMakeout_12490488: - - # DiyaT "I'm doing that in real life, all the time." - DiyaT "Eu faço isso na vida real, o tempo todo." - -# game/2_diya.rpy:433 -translate brazilian_portuguese diyaminMakeout_0a338741_1: - - # Amma "............" - Amma "............" - -# game/2_diya.rpy:436 -translate brazilian_portuguese diyaminMakeout_6e8840cd: - - # Diya "............" - Diya "............" - -# game/2_diya.rpy:439 -translate brazilian_portuguese diyaminMakeout_574adbd7: - - # Amma "The other day, I saw Akarsha and her mom at Safeway." - Amma "Outro dia, eu vi Akarsha e a mãe dela no Safeway." - -# game/2_diya.rpy:440 -translate brazilian_portuguese diyaminMakeout_0d05c55c: - - # Amma "She was so outgoing! She even told me about the Biology project you're working on together." - Amma "Ela foi tão conversadora! Ela até me falou de um projeto de Biologia que vocês estão fazendo juntas." - -# game/2_diya.rpy:442 -translate brazilian_portuguese diyaminMakeout_763acd1c: - - # Amma "I didn't even know you were doing a project until Akarsha said so." - Amma "Eu nem sabia que você estava fazendo um projeto até a Akarsha me dizer isso." - -# game/2_diya.rpy:443 -translate brazilian_portuguese diyaminMakeout_66924745: - - # Amma "Why can't you be more like her? I like knowing things about you." - Amma "Por que você não pode ser mais que nem ela? Eu gosto de saber coisas sobre você." - -# game/2_diya.rpy:447 -translate brazilian_portuguese diyaminMakeout_f51c4191: - - # DiyaT "If Akarsha was her daughter, she'd disown her for being bi. Not that she'd know that." - DiyaT "Se Akarsha fosse sua filha, ela iria a deserdar por ser bi. Não que ela soubesse disso." - -# game/2_diya.rpy:450 -translate brazilian_portuguese diyaminMakeout_0a338741_2: - - # Amma "............" - Amma "............" - -# game/2_diya.rpy:453 -translate brazilian_portuguese diyaminMakeout_6e8840cd_1: - - # Diya "............" - Diya "............" - -# game/2_diya.rpy:454 -translate brazilian_portuguese diyaminMakeout_8c2f566c: - - # DiyaT "I never really know how to fill the silence when I'm with my mom." - DiyaT "Eu nunca sei como preencher o silêncio quando estou com minha mãe." - -# game/2_diya.rpy:455 -translate brazilian_portuguese diyaminMakeout_3221dc43: - - # DiyaT "I don't know what I can talk about with her." - DiyaT "Eu não sei o que posso falar com ela." - -# game/2_diya.rpy:456 -translate brazilian_portuguese diyaminMakeout_937040d2: - - # DiyaT "She really loves me, but she comes from such a different time and culture that talking to her feels kind of unpredictable." - DiyaT "Ela realmente me ama, mas ela vem de uma época e cultura tão diferente que falar com ela sempre parece meio imprevisível." - -# game/2_diya.rpy:457 -translate brazilian_portuguese diyaminMakeout_42caec75: - - # DiyaT "Sometimes, she'll surprise me by getting upset over something I didn't expect would cause problems at all." - DiyaT "As vezes, ela me surpreende por se irritar com algo que eu não esperava que causaria problemas." - -# game/2_diya.rpy:458 -translate brazilian_portuguese diyaminMakeout_0c6a9cce: - - # DiyaT "So my safest bet most of the time is just to stay quiet." - DiyaT "Então minha aposta mais segura na maior parte do tempo é só ficar quieta." - -# game/2_diya.rpy:459 -translate brazilian_portuguese diyaminMakeout_62218652: - - # DiyaT "It's annoying how she's raised me to be afraid of talking, yet expects me to magically turn out like a child who was raised normally." - DiyaT "É irritante como ela me criou para ter medo de falar, mas espera que eu me transforme magicamente em uma criança que foi criada de forma normal." - -# game/2_diya.rpy:470 -translate brazilian_portuguese cantSleep_6ebcb658: - - # "That night, Diya tosses and turns in bed, anxious about her presentation the next day." - "Naquela noite, Diya se vira e revira na cama, ansiosa sobre sua apresentação no dia seguinte." - -# game/2_diya.rpy:472 -translate brazilian_portuguese cantSleep_75b1b4cf: - - # DiyaT "I wish I could time travel to this time tomorrow, after the Biology presentation is already over." - DiyaT "Eu gostaria que eu pudesse viajar no tempo para essa hora de amanhã, após a apresentação de Biologia já ter passado." - -# game/2_diya.rpy:474 -translate brazilian_portuguese cantSleep_e629b0d2: - - # Diya "........" - Diya "........" - -# game/2_diya.rpy:475 -translate brazilian_portuguese cantSleep_59110b5a: - - # DiyaT "I need to stop thinking about this. It's making my mind race. I can't relax enough to sleep." - DiyaT "Eu preciso parar de pensar nisso. Tá fazendo minha mente acelerar. Eu não consigo relaxar o suficiente para dormir." - -# game/2_diya.rpy:477 -translate brazilian_portuguese cantSleep_d55ec1c4: - - # "Diya checks her alarm clock." - "Diya olha seu despertador." - -# game/2_diya.rpy:479 -translate brazilian_portuguese cantSleep_3dfbec86: - - # DiyaT "It's midnight already. And I need to wake up at seven tomorrow!" - DiyaT "Já é meia noite. E eu preciso acordar às sete amanhã!" - -# game/2_diya.rpy:480 -translate brazilian_portuguese cantSleep_5e1bc799: - - # DiyaT "I need to fall asleep right now! Or else I'll get less than seven hours of sleep." - DiyaT "Eu preciso dormir agora! Ou eu vou ter menos de sete horas de sono." - -# game/2_diya.rpy:485 -translate brazilian_portuguese cantSleep_93cccaa1: - - # "Diya squeezes her eyes shut and starts counting." - "Diya aperta seus olhos e começa a contar." - -# game/2_diya.rpy:486 -translate brazilian_portuguese cantSleep_76824bf3: - - # DiyaT "One...two...three..." - DiyaT "Uma...duas...três..." - -# game/2_diya.rpy:487 -translate brazilian_portuguese cantSleep_eb27997a: - - # DiyaT "Four...five...six..." - DiyaT "Quatro...cinco...seis..." - -# game/2_diya.rpy:488 -translate brazilian_portuguese cantSleep_7f5f05d9: - - # DiyaT "Six...Giant pandas have six fingers..." - DiyaT "Seis...Pandas-gigantes tem seis patas..." - -# game/2_diya.rpy:489 -translate brazilian_portuguese cantSleep_fd90cf8b: - - # DiyaT "And their thumbs are opposable like primates' thumbs. These similar features are called analogous structures." - DiyaT "E seus polegares são oponíveis como os polegares dos primatas. Essas características semelhantes são chamadas de estruturas análogas." - -# game/2_diya.rpy:490 -translate brazilian_portuguese cantSleep_f81ccd64: - - # DiyaT "...Shoot, I was supposed to be counting sheep." - DiyaT "...Droga, era pra eu estar contando ovelhas." - -# game/2_diya.rpy:491 -translate brazilian_portuguese cantSleep_ef5ede6c: - - # DiyaT "What number was I on again?" - DiyaT "Em que número que eu estava mesmo?" - -# game/2_diya.rpy:492 -translate brazilian_portuguese cantSleep_6a15702b: - - # DiyaT "Let's start over." - DiyaT "Vou recomeçar." - -# game/2_diya.rpy:493 -translate brazilian_portuguese cantSleep_41606471: - - # DiyaT "One...two..." - DiyaT "Uma...duas..." - -# game/2_diya.rpy:494 -translate brazilian_portuguese cantSleep_5ebeb388: - - # DiyaT "Two...Birds and bats are two groups that evolved flight independently..." - DiyaT "Dois...Pássaros e morcegos são dois grupos que evoluíram voando independentemente..." - -# game/2_diya.rpy:496 -translate brazilian_portuguese cantSleep_7f9fc011: - - # "Diya keeps trying to count without getting sidetracked, but after an hour, she's more awake and frustrated than ever." - "Diya continua tentando contar sem se distrair, mas depois de uma hora, ela está mais acordada e frustrada do que nunca." - -# game/2_diya.rpy:500 -translate brazilian_portuguese cantSleep_931923aa: - - # DiyaT "I looked up some breathing exercises that're supposed to make you sleepier." - DiyaT "Eu procurei alguns exercícios de respiração que deveriam te fazer mais sonolento." - -# game/2_diya.rpy:503 -translate brazilian_portuguese cantSleep_05c23eaf: - - # "Diya squeezes her eyes shut, inhaling slowly and steadily..." - "Diya aperta seus olhos, inspirando lentamente e calmamente..." - -# game/2_diya.rpy:504 -translate brazilian_portuguese cantSleep_e160f932: - - # DiyaT "Now I'll breathe out on a count of one...two...three..." - DiyaT "Agora vou expirar contando até um...dois...três..." - -# game/2_diya.rpy:505 -translate brazilian_portuguese cantSleep_eb27997a_1: - - # DiyaT "Four...five...six..." - DiyaT "Quatro...cinco...seis..." - -# game/2_diya.rpy:506 -translate brazilian_portuguese cantSleep_7f5f05d9_1: - - # DiyaT "Six...Giant pandas have six fingers..." - DiyaT "Seis...Pandas-gigantes tem seis patas..." - -# game/2_diya.rpy:507 -translate brazilian_portuguese cantSleep_69a0994f: - - # DiyaT "And their thumbs are opposable like primates' thumbs. These similar features are called analogous structures..." - DiyaT "E seus polegares são oponíveis como os polegares dos primatas. Essas características semelhantes são chamadas de estruturas análogas." - -# game/2_diya.rpy:508 -translate brazilian_portuguese cantSleep_2238904f: - - # DiyaT "Shoot, I started thinking about the presentation again." - DiyaT "Droga, eu comecei a pensar na apresentação de novo." - -# game/2_diya.rpy:509 -translate brazilian_portuguese cantSleep_6a15702b_1: - - # DiyaT "Let's start over." - DiyaT "Vou recomeçar." - -# game/2_diya.rpy:510 -translate brazilian_portuguese cantSleep_41606471_1: - - # DiyaT "One...two..." - DiyaT "Um...dois..." - -# game/2_diya.rpy:511 -translate brazilian_portuguese cantSleep_5ebeb388_1: - - # DiyaT "Two...Birds and bats are two groups that evolved flight independently..." - DiyaT "Dois...Pássaros e morcegos são dois grupos que evoluíram a habilidade de voar independentemente..." - -# game/2_diya.rpy:513 -translate brazilian_portuguese cantSleep_c0e290ab: - - # "Diya keeps trying to breathe without getting sidetracked, but after an hour, she's more awake and frustrated than ever." - "Diya continua tentando respirar sem se distrair, mas depois de uma hora, ela está mais acordada e frustrada do que nunca." - -# game/2_diya.rpy:517 -translate brazilian_portuguese cantSleep_41b15885: - - # DiyaT "Sometimes when I can't sleep, I fantasize that Min is hugging me and saying nice things to me." - DiyaT "As vezes quando não consigo dormir, eu fantasio que a Min está me abraçando e dizendo coisas legais para mim." - -# game/2_diya.rpy:518 -translate brazilian_portuguese cantSleep_c465dc33: - - # DiyaT "Usually this works." - DiyaT "Normalmente isso funciona." - -# game/2_diya.rpy:521 -translate brazilian_portuguese cantSleep_2c997994: - - # "Diya hugs herself with one arm and squeezes her eyes shut." - "Diya se abraça com um braço e aperta seus olhos." - -# game/2_diya.rpy:522 -translate brazilian_portuguese cantSleep_60da6008: - - # DiyaT "Min is holding me really close, and telling me I'm going to fall asleep in her arms..." - DiyaT "Min está me segurando bem forte, e me falando que eu vou dormir nos braços dela..." - -# game/2_diya.rpy:523 -translate brazilian_portuguese cantSleep_454b4cad: - - # DiyaT "And she's stroking my side with her hand..." - DiyaT "E ela está acariciando meu braço com a mão..." - -# game/2_diya.rpy:524 -translate brazilian_portuguese cantSleep_cd554f01: - - # DiyaT "Hands...Primates have hands, too..." - DiyaT "Mãos...Primatas tem mãos, também..." - -# game/2_diya.rpy:525 -translate brazilian_portuguese cantSleep_bd342a52: - - # DiyaT "And their thumbs are opposable like pandas' thumbs. These similar features are called analogous structures..." - DiyaT "E seus polegares são oponíveis como os polegares dos pandas. Esses recursos semelhantes são chamados de estruturas análogas..." - -# game/2_diya.rpy:526 -translate brazilian_portuguese cantSleep_2238904f_1: - - # DiyaT "Shoot, I started thinking about the presentation again." - DiyaT "Droga, eu comecei a pensar na apresentação de novo." - -# game/2_diya.rpy:527 -translate brazilian_portuguese cantSleep_9d0b4e2c: - - # DiyaT "Forget the presentation! Just think about Min." - DiyaT "Esquece a apresentação! Pensa só na Min." - -# game/2_diya.rpy:528 -translate brazilian_portuguese cantSleep_31c3235b: - - # DiyaT "Min is holding me really tight and saying nice things to me..." - DiyaT "Min está me segurando bem apertado e dizendo coisas legais pra mim..." - -# game/2_diya.rpy:529 -translate brazilian_portuguese cantSleep_f1d9c561: - - # DiyaT "And we're all alone together...It's just the two of us..." - DiyaT "E nós estamos sozinhas juntas... Só nós duas..." - -# game/2_diya.rpy:530 -translate brazilian_portuguese cantSleep_5ebeb388_2: - - # DiyaT "Two...Birds and bats are two groups that evolved flight independently..." - DiyaT "Dois...Pássaros e morcegos são dois grupos que evoluíram a habilidade de voar independentemente..." - -# game/2_diya.rpy:532 -translate brazilian_portuguese cantSleep_6b6e27a0: - - # "Diya keeps trying to imagine Min comforting her without getting sidetracked, but after an hour, she's more awake and frustrated than ever." - "Diya continua tentando imaginar a Min confortando ela sem se distrair, mas depois de uma hora, ela está mais acordada e frustrada do que nunca." - -# game/2_diya.rpy:535 -translate brazilian_portuguese cantSleep_683e4a28: - - # DiyaT "There's so much anxious energy pent up in my body, I feel like running a marathon." - DiyaT "Tem tanta energia ansiosa reprimida em meu corpo que sinto vontade de correr uma maratona." - -# game/2_diya.rpy:536 -translate brazilian_portuguese cantSleep_36545e38: - - # DiyaT "Maybe if I release all that energy, I can finally doze off." - DiyaT "Talvez se eu conseguir soltar toda essa energia, eu posso finalmente descansar." - -# game/2_diya.rpy:538 -translate brazilian_portuguese cantSleep_1fe83fc1: - - # "Diya frantically starts doing sit-ups in bed." - "Diya freneticamente começa a fazer abdominais na cama." - -# game/2_diya.rpy:539 -translate brazilian_portuguese cantSleep_c8e75ce4: - - # "After a few sets, she switches to doing jumping jacks in the middle of her room." - "Depois de alguns abdominais, ela passa a fazer polichinelos no meio do quarto." - -# game/2_diya.rpy:541 -translate brazilian_portuguese cantSleep_17c8d0d8: - - # DiyaT "Yeah! Become tired!!" with sshake - DiyaT "Isso! Fique cansada!!" with sshake - -# game/2_diya.rpy:543 -translate brazilian_portuguese cantSleep_1e7c91f9: - - # "After several minutes of frenzied exercise, Diya lies back down in bed, her heart pounding..." - "Depois de vários minutos de exercício frenético, Diya se deita na cama, com o coração batendo forte..." - -# game/2_diya.rpy:545 -translate brazilian_portuguese cantSleep_82c9b998: - - # DiyaT "Phew. Hopefully that didn't just make me even more awake." - DiyaT "Ufa. Se eu tiver sorte, isso não me deixou ainda mais acordada." - -# game/2_diya.rpy:547 -translate brazilian_portuguese cantSleep_6a5492a9: - - # "Diya wearily checks her clock again." - "Diya, cansada, verifica seu relógio novamente." - -# game/2_diya.rpy:550 -translate brazilian_portuguese cantSleep_79ebbaf5: - - # DiyaT "It's two in the morning! I need to fall asleep right now so I can at least get five hours of sleep!!!" with sshake - DiyaT "São duas da manhã! Eu preciso dormir agora para que eu tenha pelo menos cinco horas de sono!!!" with sshake - -# game/2_diya.rpy:552 -translate brazilian_portuguese cantSleep_50ca3195: - - # "Diya ends up lying awake for a few more hours..." - "Diya acaba ficando deitada acordada por mais algumas horas..." - -# game/2_diya.rpy:554 -translate brazilian_portuguese cantSleep_adeb99a8: - - # "Just as the sun begins coming up, she loses consciousness from sheer exhaustion..." - "Assim que o sol começa a nascer, ela perde a consciência por pura exaustão..." - -# game/2_diya.rpy:560 -translate brazilian_portuguese walkToSchool_8411a72f: - - # "After what feels like a few minutes of sleep, Diya's alarms go off." - "Depois do que parecem ser minutos de sono, o despertador de Diya toca." - -# game/2_diya.rpy:562 -translate brazilian_portuguese walkToSchool_b15a9f05: - - # Diya "...................." - Diya "...................." - -# game/2_diya.rpy:568 -translate brazilian_portuguese walkToSchool_7a62121c: - - # "Diya hits all her alarms without even bothering to open her eyes." - "Diya desliga todos seus alarmes sem nem abrir os olhos." - -# game/2_diya.rpy:569 -translate brazilian_portuguese walkToSchool_c8e9f276: - - # DiyaT "I don't feel rested at all...Barely got any sleep." - DiyaT "Eu realmente não me sinto descansada... Mal dormi." - -# game/2_diya.rpy:570 -translate brazilian_portuguese walkToSchool_d59b9df3: - - # "Her morning routine includes lying in bed for ten minutes thinking about how tired she is. " - "A rotina matinal dela inclui ela deitar na cama por 10 minutos pensando sobre quão cansada ela está. " - -# game/2_diya.rpy:575 -translate brazilian_portuguese walkToSchool_f3981de6: - - # DiyaT "Nnnnnooooooooo..." - DiyaT "Nnnnãããoooooo..." - -# game/2_diya.rpy:576 -translate brazilian_portuguese walkToSchool_1256ede9: - - # DiyaT "I'm so anxious I feel like I'm gonna explode..." - DiyaT "Eu estou tão ansiosa que sinto que vou explodir..." - -# game/2_diya.rpy:577 -translate brazilian_portuguese walkToSchool_97f55faf: - - # DiyaT "I don't have Biology till fifth period. So I'm going to be stewing in this dread for hours..." - DiyaT "Eu não tenho Biologia até o quinto período. Então vou ficar me revirando em angústias por horas..." - -# game/2_diya.rpy:578 -translate brazilian_portuguese walkToSchool_f28d8787: - - # DiyaT "Ugghhhhhghghhhghhh...Ggggggh..." - DiyaT "Ugghhhhhghghhhghhh...Ggggggh..." - -# game/2_diya.rpy:579 -translate brazilian_portuguese walkToSchool_97ac099b: - - # "Ten minutes pass like this." - "Dez minutos disso se passam." - -# game/2_diya.rpy:580 -translate brazilian_portuguese walkToSchool_5dcf543b: - - # "Finally, Diya drags herself out of bed and steels herself for the terrifying day ahead." - "Finalmente, Diya se arrasta para fora de sua cama e se prepara para o dia terrível a vir." - -# game/2_diya.rpy:585 -translate brazilian_portuguese walkToSchool_7fb840fd: - - # DiyaT "Akarsha messaged me. That normally means she's on her way to my house." - DiyaT "Akarsha me mandou uma mensagem. Isso normalmente quer dizer que ela está a caminho da minha casa." - -# game/2_diya.rpy:597 -translate brazilian_portuguese ay_8e0ddc15: - - # cFirstLine "{nw}" - cFirstLine "{nw}" - -# game/2_diya.rpy:598 -translate brazilian_portuguese ay_6ffc76d4: - - # cAkarsha "ay diya" - cAkarsha "ei diya" - -# game/2_diya.rpy:599 -translate brazilian_portuguese ay_81ffa3a4: - - # cSame ":^)" - cSame ":^)" - -# game/2_diya.rpy:600 -translate brazilian_portuguese ay_e169e266: - - # cSame "{image=diyaTheHedgehog.png}" - cSame "{image=diyaTheHedgehog.png}" - -# game/2_diya.rpy:601 -translate brazilian_portuguese ay_1ad5fa81: - - # cDiya "????" - cDiya "????" - -# game/2_diya.rpy:602 -translate brazilian_portuguese ay_95ee6139: - - # cSame "What is that" - cSame "O que é isso" - -# game/2_diya.rpy:603 -translate brazilian_portuguese ay_01dfaa00: - - # cAkarsha "i googled Diya the Hedgehog and thats what came up" - cAkarsha "eu procurei no google diya the hedgehog e isso apareceu" - -# game/2_diya.rpy:604 -translate brazilian_portuguese ay_3a028725: - - # cNarrator "Diya has gone offline." - cNarrator "Diya ficou offline." - -# game/2_diya.rpy:606 -translate brazilian_portuguese ay_76b2fe88: - - # nvl clear - nvl clear - -# game/2_diya.rpy:608 -translate brazilian_portuguese ay_a9db357b: - - # Diya ".........." - Diya ".........." - -# game/2_diya.rpy:610 -translate brazilian_portuguese ay_c39e5151: - - # DiyaT "How can she act so normal on a day like this?" - DiyaT "Como ela pode agir tão normal em um dia como esse?" - -# game/2_diya.rpy:611 -translate brazilian_portuguese ay_06f35054: - - # DiyaT "I wish I was all outgoing and good at talking like her..." - DiyaT "Eu queria que eu fosse extrovertida e boa em falar em público como ela..." - -# game/2_diya.rpy:619 -translate brazilian_portuguese ay_fdd5289a: - - # "Diya goes outside." - "Diya sai de casa." - -# game/2_diya.rpy:622 -translate brazilian_portuguese ay_8758287b: - - # Akarsha "Yo! Ready to blow everyone outta the water with our amazing group presentation?" - Akarsha "Opa! Pronta pra explodir cabeças com nossa incrível apresentação em grupo?" - -# game/2_diya.rpy:624 -translate brazilian_portuguese ay_32295165: - - # DiyaT "No......" - DiyaT "Não......" - -# game/2_diya.rpy:627 -translate brazilian_portuguese ay_9d3fca05: - - # "Diya nervously strides off, forcing Akarsha to jog to keep up with her." - "Diya nervosamente sai andando, forçando Akarsha a correr para acompanhá-la." - -# game/2_diya.rpy:629 -translate brazilian_portuguese ay_e5262ecf: - - # Akarsha "Hey, hold your horses!" - Akarsha "Ei, calma aí!" - -# game/2_diya.rpy:635 -translate brazilian_portuguese ay_defb4d52: - - # Akarsha "Slow down! Some of us have average-length legs, yanno!" - Akarsha "Vai mais devagar! Algumas de nós tem pernas em tamanho normal, sabe!" - -# game/2_diya.rpy:637 -translate brazilian_portuguese ay_e629b0d2: - - # Diya "........" - Diya "........" - -# game/2_diya.rpy:640 -translate brazilian_portuguese ay_39068577: - - # Akarsha "Miss long legs..." - Akarsha "Senhora perna grande..." - -# game/2_diya.rpy:642 -translate brazilian_portuguese ay_3bc934a7: - - # Akarsha "Or should I say Daddy Long Legs..." - Akarsha "Ou quem sabe Papai das Pernas Longas..." - -# game/2_diya.rpy:644 -translate brazilian_portuguese ay_4ed38bca: - - # Diya "Don't call me that." - Diya "Não me chama assim." - -# game/2_diya.rpy:647 -translate brazilian_portuguese ay_489657f7: - - # Akarsha "You're so cold to me, bro. I'm dyin' here..." - Akarsha "Você é fria comigo, cara. Eu tô morrendo aqui..." - -# game/2_diya.rpy:650 -translate brazilian_portuguese ay_56549d98: - - # Diya "Why would you die if you can't call me Daddy Long Legs. Weirdo." with sshake - Diya "Por que você morreria por não poder me chamar de Papai das Pernas Longas. Esquisita." with sshake - -# game/2_diya.rpy:655 -translate brazilian_portuguese ay_06ad00e4: - - # DiyaT "So dark and cloudy today. Think it's gonna rain..." - DiyaT "O céu está escuro e nublado hoje. Acho que vai chover..." - -# game/2_diya.rpy:658 -translate brazilian_portuguese ay_2ae13b79: - - # Akarsha "Ay Diya..." - Akarsha "Ô Diya..." - -# game/2_diya.rpy:659 -translate brazilian_portuguese ay_b090fe88: - - # Akarsha "What do you think {incoherent}( ? ? ? ){/incoherent}" - Akarsha "O que você acha de {incoherent}( ? ? ? ){/incoherent}" - -# game/2_diya.rpy:662 -translate brazilian_portuguese ay_3c7f4aa8: - - # DiyaT "I wish real life had captions like on TV. No clue what anyone's ever saying to me." - DiyaT "Eu gostaria que eu tivesse legendas na vida real assim como na TV. Não tenho ideia do que falam para mim." - -# game/2_diya.rpy:664 -translate brazilian_portuguese ay_f2fff244: - - # Diya "What?" - Diya "O quê?" - -# game/2_diya.rpy:667 -translate brazilian_portuguese ay_20dd4491: - - # Akarsha "What do {incoherent}( ? ? ? ){/incoherent}" - Akarsha "O que você {incoherent}( ? ? ? ){/incoherent}" - -# game/2_diya.rpy:670 -translate brazilian_portuguese ay_f2fff244_1: - - # Diya "What?" - Diya "O quê?" - -# game/2_diya.rpy:673 -translate brazilian_portuguese ay_a77cb5f0: - - # Akarsha "What do you think happens {incoherent}( ? ? ? ){/incoherent}" - Akarsha "O que você acha que acontece {incoherent}( ? ? ? ){/incoherent}" - -# game/2_diya.rpy:676 -translate brazilian_portuguese ay_6e8840cd: - - # Diya "............" - Diya "............" - -# game/2_diya.rpy:679 -translate brazilian_portuguese ay_9c3d5435: - - # Akarsha "Oh wait, sorry. I forgot about your ear..." - Akarsha "Ah espera, desculpa. Esqueci da sua orelha..." - -# game/2_diya.rpy:681 -translate brazilian_portuguese ay_0f456459: - - # "Akarsha switches to Diya's other side so she can hear her over the sound of traffic." - "Akarsha muda para o outro lado de Diya, para que ela possa ouvir por cima do barulho do tráfego." - -# game/2_diya.rpy:683 -translate brazilian_portuguese ay_541d5e56: - - # Akarsha "What do you think happens to a Teletubby when its screen gets destroyed?" - Akarsha "O que você acha que acontece com um Teletubby quando a tela dele é destruída?" - -# game/2_diya.rpy:686 -translate brazilian_portuguese ay_2a4f8191: - - # Akarsha "{cps=0}What do you think happens to a Teletubby when its screen gets destroyed?{/cps}" nointeract - Akarsha "{cps=0}O que você acha que acontece com um Teletubby quando a tela dele é destruída?{/cps}" nointeract - -# game/2_diya.rpy:691 -translate brazilian_portuguese ay_d2ea1eeb: - - # Diya "Why would anything happen?" - Diya "Por que algo aconteceria?" - -# game/2_diya.rpy:692 -translate brazilian_portuguese ay_37bf183b: - - # Diya "It's not like it needs the screen to live." - Diya "Não é como se ele precisasse da tela para viver." - -# game/2_diya.rpy:695 -translate brazilian_portuguese ay_25f50ab4: - - # Akarsha "But the fact that it's called a Teletubby implies the television is part of its body, doesn't it?" - Akarsha "Mas o fato de ele ser chamado um Teletubby implica que a televisão é parte do corpo dele, não?" - -# game/2_diya.rpy:698 -translate brazilian_portuguese ay_01d57425: - - # Diya "That doesn't mean it needs it to live." - Diya "Não significa que ele precisa dela para viver." - -# game/2_diya.rpy:699 -translate brazilian_portuguese ay_8058be95: - - # Diya "You could dye a bluebird pink and it'd still survive. It'd just be a pinkbird." - Diya "Você poderia pintar um azulão de rosa e ele ainda sobreviveria. Ele só seria um rosão." - -# game/2_diya.rpy:700 -translate brazilian_portuguese ay_ee74818f: - - # Diya "If you get rid of a Teletubby's screen it just becomes a Tubby." - Diya "Se você se livrar da tela de um Teletubby ele apenas vira um Tubby." - -# game/2_diya.rpy:703 -translate brazilian_portuguese ay_dc5557bf: - - # Akarsha "Destroying the screen is a way bigger change than changing something's color, though. It's like, built into its stomach." - Akarsha "Destruir a tela é uma mudança bem maior do que mudar a cor de algo, entretanto. É tipo, construído dentro do estômago dele." - -# game/2_diya.rpy:706 -translate brazilian_portuguese ay_a6591d1e: - - # Diya "So? TV's not a living part with cells and stuff. More like hair or fingernails." - Diya "E? TV's não são uma coisa viva com células e etc. É mais algo tipo cabelo ou unhas." - -# game/2_diya.rpy:707 -translate brazilian_portuguese ay_d843fed1: - - # Diya "It's not painful to get haircuts." - Diya "Não doí ir cortar o cabelo." - -# game/2_diya.rpy:710 -translate brazilian_portuguese ay_8eec4652: - - # Akarsha "Speak for yourself. I've gotten some extremely catastrophic ones before." - Akarsha "Fale por si mesma. Eu já tive alguns cortes extremamente catastróficos." - -# game/2_diya.rpy:713 -translate brazilian_portuguese ay_33c3415a: - - # Diya "Okay...But you can't die from it." - Diya "Okay...Mas você não pode morrer disso." - -# game/2_diya.rpy:716 -translate brazilian_portuguese ay_5a2e6abd: - - # Akarsha "...Or can I? Challenge accepted." - Akarsha "...Ou será que eu posso? Desafio aceito." - -# game/2_diya.rpy:719 -translate brazilian_portuguese ay_cd9457b4: - - # Diya "That wasn't a challenge." with sshake - Diya "Isso não foi um desafio." with sshake - -# game/2_diya.rpy:726 -translate brazilian_portuguese ay_c28c6006: - - # Diya "It'd be like punching it in the heart or something." - Diya "Seria algo tipo socar ele no coração ou algo assim." - -# game/2_diya.rpy:729 -translate brazilian_portuguese ay_89a1f811: - - # Akarsha "Damn, that's dark." - Akarsha "Porra, isso é pesado." - -# game/2_diya.rpy:732 -translate brazilian_portuguese ay_4be652f2: - - # Diya "You asked." - Diya "Você que perguntou." - -# game/2_diya.rpy:735 -translate brazilian_portuguese ay_68d032d6: - - # Akarsha "I dunno...Screens are so fragile, though." - Akarsha "Sei não...Telas são tão frágeis, entretanto." - -# game/2_diya.rpy:736 -translate brazilian_portuguese ay_837f83a6: - - # Akarsha "If it's that important, you'd think the Teletubbies would've evolved a ribcage over it or something to protect it." - Akarsha "Se é tão importante, seria lógico pensar que os Teletubbies teriam evoluído uma caixa torácica ou algo assim para protegê-la." - -# game/2_diya.rpy:739 -translate brazilian_portuguese ay_c1f53a19: - - # Diya "But they can't. They couldn't see what's on the screens if they were covered." - Diya "Mas eles não podem. Eles não poderiam ver o que está nas telas se elas estivessem cobertas." - -# game/2_diya.rpy:740 -translate brazilian_portuguese ay_c786b2a2: - - # Diya "Must be like why our eyes don't have bones over them even though they're delicate." - Diya "Deve ser tipo o por quê dos nossos olhos não terem ossos sobre eles apesar dos olhos serem delicados." - -# game/2_diya.rpy:741 -translate brazilian_portuguese ay_6840a761: - - # Diya "We wouldn't be able to see." - Diya "Nós não poderíamos ver." - -# game/2_diya.rpy:744 -translate brazilian_portuguese ay_ca778994: - - # Akarsha "Whoa, you might be onto something." - Akarsha "Uau, você pode estar no caminho certo." - -# game/2_diya.rpy:746 -translate brazilian_portuguese ay_776d297d: - - # Akarsha "You should become a scientist. A Teletubby scientist." - Akarsha "Você deveria virar uma cientista. Uma cientista de Teletubbies." - -# game/2_diya.rpy:749 -translate brazilian_portuguese ay_78219d12: - - # DiyaT "I doubt the world really needs Teletubby scientists..." - DiyaT "Eu duvido que o mundo realmente precise de cientistas de Teletubbies..." - -# game/2_diya.rpy:755 -translate brazilian_portuguese ay_ac67eed5: - - # Diya "Where is this even coming from." - Diya "De onde que essa pergunta sequer veio." - -# game/2_diya.rpy:756 -translate brazilian_portuguese ay_e1a639c2: - - # Diya "Have you been watching Teletubbies lately or something?" - Diya "Você andou vendo Teletubbies recentemente ou algo assim?" - -# game/2_diya.rpy:759 -translate brazilian_portuguese ay_e5f92918: - - # Akarsha "What? No!" - Akarsha "O quê? Não!" - -# game/2_diya.rpy:761 -translate brazilian_portuguese ay_1007674f: - - # Akarsha "It's called having a healthy curiosity about the world around us, my friend." - Akarsha "Isso se chama ter uma curiosidade saudável sobre o mundo ao redor de nós, cara amiga." - -# game/2_diya.rpy:764 -translate brazilian_portuguese ay_2b6532d0: - - # Diya "Doesn't sound healthy to me. What kind of person thinks of destroying Teletubbies." - Diya "Não parece saudável para mim. Que tipo de pessoa pensa em destruir Teletubbies." - -# game/2_diya.rpy:765 -translate brazilian_portuguese ay_0160ef68: - - # Diya "They're so colorful and friendly. Messed up." - Diya "Eles são tão coloridos e amigáveis. É doentio." - -# game/2_diya.rpy:768 -translate brazilian_portuguese ay_2e63c206: - - # Akarsha "Wow, geez! I see you're not ready for my cutting-edge Dragon Tales theories, either." - Akarsha "Uau, nossa! Vejo que você também não está pronta para minhas teorias de ponta sobre as Historinhas de Dragões." - -# game/2_diya.rpy:781 -translate brazilian_portuguese courtyardArrive_e929e2da: - - # "As Diya and Akarsha arrive at school, Diya feels something cold and wet drop onto her shoulder." - "Assim que Diya e Akarsha chegam na escola, Diya sente algo frio e molhado cair em seu ombro." - -# game/2_diya.rpy:784 -translate brazilian_portuguese courtyardArrive_17a03cd6: - - # DiyaT "It's raining!" with sshake - DiyaT "Está chovendo!" with sshake - -# game/2_diya.rpy:787 -translate brazilian_portuguese courtyardArrive_b67dd80a: - - # Akarsha "Gah! I'm heading inside." - Akarsha "Gah! Eu vou para dentro." - -# game/2_diya.rpy:793 -translate brazilian_portuguese courtyardArrive_d68491ce: - - # "Akarsha scurries off as the rain picks up. Soon, torrents of water are pelting the ground." - "Akarsha sai correndo enquanto a chuva aumenta. Logo, torrentes de água estão caindo no chão." - -# game/2_diya.rpy:795 -translate brazilian_portuguese courtyardArrive_7b89a5fd: - - # DiyaT "I still need to get my things from my locker." - DiyaT "Eu ainda preciso pegar minhas coisas do meu armário." - -# game/2_diya.rpy:846 -translate brazilian_portuguese cantGoRain_930e7787: - - # DiyaT "I need to get my stuff from the locker first." - DiyaT "Eu preciso pegar minhas coisas do meu armário primeiro." - -# game/2_diya.rpy:865 -translate brazilian_portuguese useLockerRain_29aa0f49: - - # "Noelle is hunched over in front of their shared locker and frowning at its contents." - "Noelle está curvada na frente de seu armário compartilhado e franzindo a testa para seu conteúdo." - -# game/2_diya.rpy:867 -translate brazilian_portuguese useLockerRain_cfab172b: - - # Noelle "Good morning." - Noelle "Bom dia." - -# game/2_diya.rpy:868 -translate brazilian_portuguese useLockerRain_a536cdaf: - - # Noelle "We need to remove our books from the locker or they'll get soaked in the rain." - Noelle "Nós precisamos tirar nossos livros do armário ou eles vão ficar encharcados na chuva." - -# game/2_diya.rpy:871 -translate brazilian_portuguese useLockerRain_1f767bb1: - - # Diya "Oh, no." - Diya "Ah, não." - -# game/2_diya.rpy:872 -translate brazilian_portuguese useLockerRain_cd87ecd6: - - # Diya "Won't the roof overhang block it?" - Diya "A ponta do telhado não vai bloquear a chuva?" - -# game/2_diya.rpy:875 -translate brazilian_portuguese useLockerRain_63801ce4: - - # Noelle "No, look at it. The wind's blowing the rain inward." - Noelle "Não, olhe pra ela. O vento está empurrando a chuva para dentro." - -# game/2_diya.rpy:878 -translate brazilian_portuguese useLockerRain_e53a30d8: - - # DiyaT "Yeah...We're even getting damp standing here right now." - DiyaT "É...Nós estamos ficando encharcadas só de estarmos aqui paradas." - -# game/2_diya.rpy:881 -translate brazilian_portuguese useLockerRain_24435af4: - - # "Diya takes a mini travel umbrella from her backpack and opens it." - "Diya pega uma sombrinha de sua mochila e abre ela." - -# game/2_diya.rpy:882 -translate brazilian_portuguese useLockerRain_a99a0d46: - - # "As Diya diligently holds it over the two of them, Noelle holds her daily water bottle out to her without looking." - "Enquanto Diya a segura atentamente sobre as duas, Noelle estende sua garrafa de água diária para ela sem nem olhar." - -# game/2_diya.rpy:884 -translate brazilian_portuguese useLockerRain_bf3184e4: - - # Noelle "Also, can you open this water bottle?" - Noelle "Inclusive, você pode abrir essa garrafinha?" - -# game/2_diya.rpy:888 -translate brazilian_portuguese useLockerRain_86b9d457: - - # "Diya holds the umbrella with one hand and grabs the water bottle with the other." - "Diya segura a sombrinha com uma mão e pega a garrafa da água com a outra." - -# game/2_diya.rpy:890 -translate brazilian_portuguese useLockerRain_db5d3b58: - - # DiyaT "Don't have enough hands to open it..." - DiyaT "Não tenho mão suficiente para abrir ela..." - -# game/2_diya.rpy:892 -translate brazilian_portuguese useLockerRain_b5595463: - - # "Diya carefully balances the water bottle on top of Noelle's head as she continues pulling her library books from their locker." - "Diya cuidadosamente balanceia a garrafa da água na cabeça de Noelle enquanto ela continua pegando livros da biblioteca de seu armário." - -# game/2_diya.rpy:894 -translate brazilian_portuguese useLockerRain_d61ce29e: - - # Noelle "......" - Noelle "......" - -# game/2_diya.rpy:897 -translate brazilian_portuguese useLockerRain_58f85320: - - # Diya "......" - Diya "......" - -# game/2_diya.rpy:899 -translate brazilian_portuguese useLockerRain_edc4d25a: - - # "Diya grips the bottle's cap with her index finger and thumb while pressing the bottle down on Noelle's head with the rest of her hand." - "Diya segura a tampa da garrafa com o dedo indicador e o polegar enquanto pressiona a garrafa na cabeça de Noelle com o resto da mão." - -# game/2_diya.rpy:900 -translate brazilian_portuguese useLockerRain_7f3b02dd: - - # "She manages to twist it open without spilling any of the water." - "Ela dá um jeito abri-la sem derramar água." - -# game/2_diya.rpy:902 -translate brazilian_portuguese useLockerRain_57537cff: - - # Diya "....!" - Diya "....!" - -# game/2_diya.rpy:904 -translate brazilian_portuguese useLockerRain_a747211b: - - # DiyaT "I'm pretty proud of myself for pulling that off." - DiyaT "Estou bem orgulhosa de mim mesma por ter conseguido fazer isso." - -# game/2_diya.rpy:906 -translate brazilian_portuguese useLockerRain_55e67ecc: - - # "She closes the cap and gives it back to Noelle as she slots the last of her novels into her bookbag." - "Ela fecha a tampa e a devolve para Noelle enquanto ela guarda seus últimos livros na sua bolsa de livros." - -# game/2_diya.rpy:908 -translate brazilian_portuguese useLockerRain_c728b2c9: - - # Noelle "Thank you." - Noelle "Obrigado." - -# game/2_diya.rpy:909 -translate brazilian_portuguese useLockerRain_97c1d6b5: - - # Noelle "I've finished rescuing all my water-sensitive items. It's your turn." - Noelle "Eu terminei de resgatar todos meus itens sensíveis a água. Sua vez." - -# game/2_diya.rpy:911 -translate brazilian_portuguese useLockerRain_e6cc2f6a: - - # "Diya peers into her and Noelle's shared locker." - "Diya espia no armário compartilhado dela e de Noelle." - -# game/2_diya.rpy:914 -translate brazilian_portuguese useLockerRain_9953c53a: - - # "Diya opens her and Noelle's shared locker." - "Diya abre o armário compartilhado dela e de Noelle." - -# game/2_diya.rpy:987 -translate brazilian_portuguese closeLocker_4f5b729c: - - # Noelle "I'm ready to head to class when you are." - Noelle "Estou pronta para ir para a aula quando você estiver." - -# game/2_diya.rpy:989 -translate brazilian_portuguese closeLocker_d98abe15: - - # DiyaT "Wish I could just head home and go to bed..." - DiyaT "Queria que eu pudesse só ir pra casa e ir pra cama..." - -# game/2_diya.rpy:996 -translate brazilian_portuguese getStuff_039fc582: - - # "Diya slips her books and binders into her backpack." - "Diya enfia seus livros e fichários em sua mochila." - -# game/2_diya.rpy:1004 -translate brazilian_portuguese rosin_d147eb49: - - # DiyaT "This is rosin for string instruments." - DiyaT "Essa resina é para instrumentos de corda." - -# game/2_diya.rpy:1006 -translate brazilian_portuguese rosin_8212b0ee: - - # DiyaT "The first time Noelle showed it to me,{w=0.10} I tried to eat it." - DiyaT "A primeira vez que a Noelle mostrou ela para mim, {w=0.10} eu tentei comê-la." - -# game/2_diya.rpy:1008 -translate brazilian_portuguese rosin_204a6640: - - # Diya "Why do you have this, anyway?" - Diya "Por que você tem isso, afinal?" - -# game/2_diya.rpy:1009 -translate brazilian_portuguese rosin_74b66178: - - # Diya "You only play piano." - Diya "Você só toca o piano." - -# game/2_diya.rpy:1012 -translate brazilian_portuguese rosin_1798290a: - - # Noelle "It's the same kind Akarsha uses. She plays the cello in her orchestra class." - Noelle "É o mesmo tipo que a Akarsha usa. Ela toca violoncelo na aula de orquestra dela." - -# game/2_diya.rpy:1014 -translate brazilian_portuguese rosin_f212fb94: - - # Noelle "Whenever she drops and cracks the one she's using, she leaves it in her locker, and I secretly replace it with an identical copy." - Noelle "Toda vez que ela deixa cair e quebra a que ela está usando, ela deixa no armário dela, e eu secretamente troco a resina por uma cópia idêntica." - -# game/2_diya.rpy:1017 -translate brazilian_portuguese rosin_7928b0c2: - - # Diya ".....?" - Diya ".....?" - -# game/2_diya.rpy:1018 -translate brazilian_portuguese rosin_bfe81bfe: - - # Diya "How do you get it in her locker?" - Diya "Como você a coloca no armário dela?" - -# game/2_diya.rpy:1021 -translate brazilian_portuguese rosin_043b3598: - - # Noelle "I figured out her locker combination." - Noelle "Eu descobri a senha do armário dela." - -# game/2_diya.rpy:1024 -translate brazilian_portuguese rosin_88602f9d: - - # Diya "Can't she tell it's just new rosin?" - Diya "Ela não percebe que é só uma resina nova?" - -# game/2_diya.rpy:1027 -translate brazilian_portuguese rosin_5809549c: - - # Noelle "No, I always scratch up the top and make it look worn, so it looks identical to the one she dropped." - Noelle "Não, eu sempre arranho o topo e faço ela parecer usada, para que pareça idêntica a que ela deixou cair." - -# game/2_diya.rpy:1028 -translate brazilian_portuguese rosin_331962a5: - - # Noelle "This is the third one." - Noelle "Essa já é a terceira." - -# game/2_diya.rpy:1029 -translate brazilian_portuguese rosin_3c49d11c: - - # Noelle "By now, she's convinced her rosin has self-healing abilities." - Noelle "Até agora, ela está convencida de que sua resina tem habilidades de autocura." - -# game/2_diya.rpy:1032 -translate brazilian_portuguese rosin_78e8a409: - - # DiyaT "Noelle goes to such lengths just to mess with Akarsha sometimes..." - DiyaT "Noelle vai tão longe só para mexer com a Akarsha às vezes..." - -# game/2_diya.rpy:1033 -translate brazilian_portuguese rosin_766ac751: - - # DiyaT "I don't really know what to make of it." - DiyaT "Eu realmente não sei o que pensar disso." - -# game/2_diya.rpy:1038 -translate brazilian_portuguese rosin_d147eb49_1: - - # DiyaT "This is rosin for string instruments." - DiyaT "Essa resina é para instrumentos de corda." - -# game/2_diya.rpy:1041 -translate brazilian_portuguese rosin_3b5af64f: - - # DiyaT "It looks like you can eat it,{w=0.10} but you can't." - DiyaT "Parece que é comestível,{w=0.10} mas não é." - -# game/2_diya.rpy:1048 -translate brazilian_portuguese lunchbox_1b3baa2a: - - # "Out of curiosity, Diya checks what Noelle has for lunch today." - "Por curiosidade, Diya olha para ver o que a Noelle tem de almoço hoje." - -# game/2_diya.rpy:1050 -translate brazilian_portuguese lunchbox_6609ae50: - - # DiyaT "Rice porridge. Noelle really likes this." - DiyaT "Mingau de arroz. Noelle realmente gosta disso." - -# game/2_diya.rpy:1052 -translate brazilian_portuguese lunchbox_8696af9c: - - # DiyaT "I shouldn't eat it. I don't have much of an appetite today, anyway." - DiyaT "Eu não deveria comer. Não estou com muito apetite hoje, de qualquer jeito." - -# game/2_diya.rpy:1054 -translate brazilian_portuguese lunchbox_af1cb536: - - # "Deeper in the lunchbox, there's also a Ziploc bag of neatly peeled apple slices." - "No fundo da lancheira, há também uma sacola Ziploc com fatias de maçã cuidadosamente descascadas." - -# game/2_diya.rpy:1056 -translate brazilian_portuguese lunchbox_6c242f84: - - # Diya "Thoughtful of your mom to do that." - Diya "Achei carinhoso a sua mãe fazer isso." - -# game/2_diya.rpy:1059 -translate brazilian_portuguese lunchbox_4a7dec73: - - # Noelle "Do what?" - Noelle "Fazer o quê?" - -# game/2_diya.rpy:1062 -translate brazilian_portuguese lunchbox_d3824bb4: - - # Diya "Peel the apple and slice it." - Diya "Descascar a maçã e cortar." - -# game/2_diya.rpy:1063 -translate brazilian_portuguese lunchbox_e7e8ca00: - - # Diya "Most people just eat them whole." - Diya "A maioria das pessoas só comem ela inteira." - -# game/2_diya.rpy:1067 -translate brazilian_portuguese lunchbox_c7d771eb: - - # Noelle "I guess she has to show me she loves me somehow." - Noelle "Eu acho que ela tem que me mostrar que me ama de algum jeito." - -# game/2_diya.rpy:1068 -translate brazilian_portuguese lunchbox_376a63fe: - - # Noelle "Since she lacks the emotional maturity to communicate it through words, she's left to express it through actions." - Noelle "Já que ela não tem a maturidade emocional de comunicar isso verbalmente, resta à ela expressar isso via ações." - -# game/2_diya.rpy:1071 -translate brazilian_portuguese lunchbox_39e04216: - - # Diya "Funny, that sounds like someone else I know." - Diya "Engraçado, isso parece alguém que eu conheço." - -# game/2_diya.rpy:1074 -translate brazilian_portuguese lunchbox_ac4215eb: - - # Noelle "Are you insinuating I'm the same as her?" - Noelle "Você está insinuando que eu que sou como ela?" - -# game/2_diya.rpy:1077 -translate brazilian_portuguese lunchbox_9449eb74: - - # Diya "Maybe." - Diya "Talvez." - -# game/2_diya.rpy:1080 -translate brazilian_portuguese lunchbox_c16ac829: - - # Noelle "I wish I could deny it..." - Noelle "Eu gostaria de poder negar..." - -# game/2_diya.rpy:1082 -translate brazilian_portuguese lunchbox_0699384c: - - # Noelle "Does your mother do the thing too, where after you have an argument, instead of apologizing, she just silently leaves you a plate of fruit to eat?" - Noelle "Sua mãe também faz isso, onde depois de vocês terem uma discussão, em vez de se desculpar, ela só silenciosamente deixa um prato de frutas para você comer?" - -# game/2_diya.rpy:1085 -translate brazilian_portuguese lunchbox_3b71d0de: - - # Diya "!" - Diya "!" - -# game/2_diya.rpy:1086 -translate brazilian_portuguese lunchbox_6b59f3cd: - - # Diya "I thought it was just my mom who did that." - Diya "Eu pensei que era só minha mãe que fazia isso." - -# game/2_diya.rpy:1089 -translate brazilian_portuguese lunchbox_8483185b: - - # Noelle "It must be an immigrant mother thing." - Noelle "Deve ser uma coisa de mães imigrantes." - -# game/2_diya.rpy:1092 -translate brazilian_portuguese lunchbox_eaf0852c: - - # Diya "This is waterproof, right?" - Diya "Isso é a prova da água, certo?" - -# game/2_diya.rpy:1095 -translate brazilian_portuguese lunchbox_a4430859: - - # Noelle "If not waterproof, at least water-resistant." - Noelle "Se não é a prova da água, é pelo menos resistente a água." - -# game/2_diya.rpy:1098 -translate brazilian_portuguese lunchbox_5ca7d674: - - # Diya "Okay. Just checking." - Diya "Okay. Só checando." - -# game/2_diya.rpy:1106 -translate brazilian_portuguese valentinesDayCard_ea3a0a07: - - # DiyaT "It's the Valentine's Day card Min made for me this year." - DiyaT "É o cartão de Dia dos Namorados que a Min fez para mim esse ano." - -# game/2_diya.rpy:1107 -translate brazilian_portuguese valentinesDayCard_d87997d9: - - # DiyaT "Every time I see it, I feel happy." - DiyaT "Toda vez que eu o vejo, eu fico feliz." - -# game/2_diya.rpy:1110 -translate brazilian_portuguese valentinesDayCard_9d52754a: - - # Noelle "You still haven't taken that home?" - Noelle "Você ainda não levou ele pra casa?" - -# game/2_diya.rpy:1113 -translate brazilian_portuguese valentinesDayCard_2dbe76f5: - - # Diya "I'm paranoid my parents will find it if I do." - Diya "Eu estou paranoica que meus pais vão o achar se eu o trazer." - -# game/2_diya.rpy:1115 -translate brazilian_portuguese valentinesDayCard_d7481b0f: - - # Diya "Min said a lot of stuff in it...Even if she were a boy, I don't think they'd be okay with it." - Diya "Min falou um monte de coisas nele...Mesmo que ela fosse um menino, não acho que eles ficariam okay com ele." - -# game/2_diya.rpy:1118 -translate brazilian_portuguese valentinesDayCard_4755412e: - - # Noelle "I see..." - Noelle "Entendo..." - -# game/2_diya.rpy:1121 -translate brazilian_portuguese valentinesDayCard_21fa634c: - - # Diya "Guess I have to move it out of the locker or it'll get soaked and wrinkly, though..." - Diya "Acho que eu vou ter que o tirar do armário ou ele vai ficar encharcado e enrugado..." - -# game/2_diya.rpy:1124 -translate brazilian_portuguese valentinesDayCard_29509ad1: - - # "Diya carefully slips it into her binder's inside pocket." - "Diya cuidadosamente o coloca no bolso interno de seu fichário." - -# game/2_diya.rpy:1126 -translate brazilian_portuguese valentinesDayCard_79c49cd2: - - # Diya "Speaking of Valentine's Day. How's Akarsha's investigation of her secret admirer going." - Diya "Falando em Dia dos Namorados. Como está indo a investigação de Akarsha sobre seu admirador secreto." - -# game/2_diya.rpy:1129 -translate brazilian_portuguese valentinesDayCard_4e369802: - - # Noelle "Awful. And by that, I mean wonderful." - Noelle "Péssima. E com isso, quero dizer incrível." - -# game/2_diya.rpy:1130 -translate brazilian_portuguese valentinesDayCard_9e3e17f1: - - # Noelle "She's utterly lost." - Noelle "Ela está completamente perdida." - -# game/2_diya.rpy:1132 -translate brazilian_portuguese valentinesDayCard_0c3973ce: - - # Noelle "Her list of suspects includes a random guy in our History class, a sophomore she's never uttered a word to before..." - Noelle "Sua lista de suspeitos inclui um cara aleatório em nossa aula de História, um estudante do segundo ano para quem ela nunca disse uma palavra antes..." - -# game/2_diya.rpy:1133 -translate brazilian_portuguese valentinesDayCard_b8352cb1: - - # Noelle "...And even the lunch lady who once gave her two slices of pizza that were stuck together instead of one." - Noelle "...E até a merendeira que uma vez deu a ela duas fatias de pizza grudadas em vez de uma." - -# game/2_diya.rpy:1136 -translate brazilian_portuguese valentinesDayCard_91a0726b: - - # Diya "Wow." - Diya "Uau." - -# game/2_diya.rpy:1137 -translate brazilian_portuguese valentinesDayCard_95ad896e: - - # Diya "We really can keep this up every Valentine's Day without her realizing it's us." - Diya "Nós realmente podemos continuar isso todo Dia dos Namorados sem que ela perceba que somos nós." - -# game/2_diya.rpy:1140 -translate brazilian_portuguese valentinesDayCard_a96af3d3: - - # Noelle "Yes, as long as we don't accidentally let it slip at some point." - Noelle "Sim, desde que nós não deixemos escapar acidentalmente em algum momento." - -# game/2_diya.rpy:1148 -translate brazilian_portuguese groupPresentation_0e5a5750: - - # "Diya loves the sound of rain when she's indoors, especially the drum of water on metal." - "Diya adora o som da chuva quando está dentro de casa, especialmente o tamborilar da água no metal." - -# game/2_diya.rpy:1150 -translate brazilian_portuguese groupPresentation_f0231efa: - - # "Unfortunately, today she's so consumed with dread over her presentation that she's totally unable to enjoy it." - "Infelizmente, hoje ela está tão consumida pelo medo de sua apresentação que ela é totalmente incapaz de apreciar o barulho." - -# game/2_diya.rpy:1151 -translate brazilian_portuguese groupPresentation_2497ed9b: - - # "Her next few hours pass in a sleep-deprived haze..." - "Suas próximas horas passam em uma confusão sonolenta..." - -# game/2_diya.rpy:1155 -translate brazilian_portuguese groupPresentation_4ce93a06: - - # "Diya's stomach churns with dread as she finally walks into her Biology class." - "O estômago de Diya revira de pavor quando ela finalmente entra na aula de Biologia." - -# game/2_diya.rpy:1157 -translate brazilian_portuguese groupPresentation_53ded5ef: - - # DiyaT "It's here...The period of doom..." - DiyaT "É agora... O período da perdição..." - -# game/2_diya.rpy:1160 -translate brazilian_portuguese groupPresentation_b636eaf4: - - # "To her surprise, she finds Min leaning against her desk, waiting for her." - "Para sua surpresa, ela encontra Min encostada contra a mesa, esperando por ela." - -# game/2_diya.rpy:1162 -translate brazilian_portuguese groupPresentation_a16d98d6: - - # Diya "?" - Diya "?" - -# game/2_diya.rpy:1163 -translate brazilian_portuguese groupPresentation_c1ebecb7: - - # Diya "Why're you here?" - Diya "Por que você está aqui?" - -# game/2_diya.rpy:1166 -translate brazilian_portuguese groupPresentation_fe88a18e: - - # Min "You're about to do your presentation, right?" - Min "Você está prestes a fazer sua apresentação, né?" - -# game/2_diya.rpy:1167 -translate brazilian_portuguese groupPresentation_df2a23f6: - - # Min "I thought I'd swing by and try to pump you up for it." - Min "Eu pensei que eu poderia passar por aqui e te motivar para ela." - -# game/2_diya.rpy:1169 -translate brazilian_portuguese groupPresentation_ee47853e: - - # Diya "Oh. Thanks." - Diya "Oh. Obrigada." - -# game/2_diya.rpy:1172 -translate brazilian_portuguese groupPresentation_222b2d2f: - - # Min "How do you feel?" - Min "Como você está?" - -# game/2_diya.rpy:1174 -translate brazilian_portuguese groupPresentation_9f0a3026: - - # Diya "I'm so nervous, my stomach hurts." - Diya "Eu estou tão nervosa, meu estômago doí." - -# game/2_diya.rpy:1175 -translate brazilian_portuguese groupPresentation_eac54f3a: - - # Diya "I even forgot to eat my gummy vitamins this morning." - Diya "Eu até esqueci de comer minhas vitaminas de gelatina hoje de manhã." - -# game/2_diya.rpy:1177 -translate brazilian_portuguese groupPresentation_96574918: - - # "Each day, Diya looks forward to eating two gummy vitamins." - "Todo dia, Diya espera comer duas vitaminas de gelatina." - -# game/2_diya.rpy:1178 -translate brazilian_portuguese groupPresentation_19c8b611: - - # "Min gives her hand a reassuring squeeze." - "Min dá um aperto reconfortante em sua mão." - -# game/2_diya.rpy:1180 -translate brazilian_portuguese groupPresentation_3fcf3d50: - - # Min "It'll be okay! You're gonna kill it." - Min "Vai dar tudo certo! Você vai arrasar." - -# game/2_diya.rpy:1182 -translate brazilian_portuguese groupPresentation_6f45b738: - - # Min "You're so cute, there's no way the teacher can give you a bad grade." - Min "Você é tão fofa, não tem como o professor te dar uma nota ruim." - -# game/2_diya.rpy:1184 -translate brazilian_portuguese groupPresentation_8d4276d1: - - # Diya "If the teacher really graded like that he'd be in jail." with sshake - Diya "Se o professor realmente avaliasse assim ele estaria preso." with sshake - -# game/2_diya.rpy:1187 -translate brazilian_portuguese groupPresentation_c3e17c8f: - - # Min "Well, if I were in charge, I'd give you an A." - Min "Bem, se eu fosse a responsável pelas notas, eu te daria um A." - -# game/2_diya.rpy:1188 -translate brazilian_portuguese groupPresentation_cd55756a: - - # Min "Anything I can do to help?" - Min "Tem algo que eu possa fazer para ajudar?" - -# game/2_diya.rpy:1190 -translate brazilian_portuguese groupPresentation_bc465d24: - - # Diya "Can I have a hug? And a kiss." - Diya "Pode me dar um abraço? E um beijo." - -# game/2_diya.rpy:1193 -translate brazilian_portuguese groupPresentation_d2cd0d1a: - - # Min "Yeah! Of course!!!" - Min "Sim! É claro!!!" - -# game/2_diya.rpy:1195 -translate brazilian_portuguese groupPresentation_49103a38: - - # Min "Won't people see, though?" - Min "Mas as pessoas não vão ver?" - -# game/2_diya.rpy:1197 -translate brazilian_portuguese groupPresentation_a31b7f14: - - # Diya "It's an emergency." - Diya "É uma emergência." - -# game/2_diya.rpy:1202 -translate brazilian_portuguese groupPresentation_80aea148: - - # "Min's face lights up, and she eagerly envelopes Diya in a tight, warm hug." - "O rosto de Min se ilumina e ela ansiosamente envolve Diya em um abraço apertado e caloroso." - -# game/2_diya.rpy:1204 -translate brazilian_portuguese groupPresentation_dbf4ab57: - - # Min ".........." - Min ".........." - -# game/2_diya.rpy:1207 -translate brazilian_portuguese groupPresentation_2d39e9ce: - - # DiyaT ".........." - DiyaT ".........." - -# game/2_diya.rpy:1209 -translate brazilian_portuguese groupPresentation_e52c9a00: - - # "Min pulls her in for a kiss, but Diya rears back when she smells cigarette smoke on her breath." - "Min a puxa para um beijo, mas Diya recua quando sente o cheiro de fumaça de cigarro em seu hálito." - -# game/2_diya.rpy:1213 -translate brazilian_portuguese groupPresentation_f6f78fca: - - # "Because Diya's so tall, when she doesn't want Min to kiss her, all she has to do is stand up straight." - "Como Diya é tão alta, quando ela não quer que Min a beije, tudo o que ela precisa fazer é ficar de pé." - -# game/2_diya.rpy:1215 -translate brazilian_portuguese groupPresentation_293ce648: - - # Diya "Yuck. Were you smoking again?" - Diya "Eca. Você estava fumando de novo?" - -# game/2_diya.rpy:1218 -translate brazilian_portuguese groupPresentation_3b94c336: - - # Min "Huh? Yeah..." - Min "Huh? Sim..." - -# game/2_diya.rpy:1221 -translate brazilian_portuguese groupPresentation_f9a77a42: - - # Diya "You should stop." - Diya "Você deveria parar." - -# game/2_diya.rpy:1222 -translate brazilian_portuguese groupPresentation_85e31259: - - # Diya "It's bad for you. Didn't you ever see a D.A.R.E. presentation in elementary school?" - Diya "Faz mal pra você. Você nunca viu uma apresentação do PROERD na escola primária antes?" - -# game/2_diya.rpy:1223 -translate brazilian_portuguese groupPresentation_4b145e8f: - - # Diya "They came to my class, and it was so scary I pledged not to do drugs or peer pressure forever." - Diya "Eles vieram na nossa turma e foi tão assustador que eu me comprometi em nunca usar drogas ou fazer pressão escolar na minha vida." - -# game/2_diya.rpy:1227 -translate brazilian_portuguese groupPresentation_79b7b8ca: - - # Min "You don't think it looks badass?" - Min "Você não acha que eu pareço descolada?" - -# game/2_diya.rpy:1229 -translate brazilian_portuguese groupPresentation_ae978c88: - - # Diya "No. Dare to resist drugs and violence." - Diya "Não. Nossas crianças longe das drogas." - -# game/2_diya.rpy:1230 -translate brazilian_portuguese groupPresentation_b2722daa: - - # Diya "How'd you even start doing it?" - Diya "Como que você sequer começou esse hábito?" - -# game/2_diya.rpy:1233 -translate brazilian_portuguese groupPresentation_c2acf22c: - - # Min "Back in Florida, I mostly hung out with a group of guys who smoked." - Min "Lá na Flórida, eu andava mais com um grupo de caras que fumavam." - -# game/2_diya.rpy:1234 -translate brazilian_portuguese groupPresentation_58253c4c: - - # Min "And we'd set things on fire and do other dangerous stuff." - Min "E a gente botava fogo nas coisas e outras coisas perigosas." - -# game/2_diya.rpy:1236 -translate brazilian_portuguese groupPresentation_a9db357b: - - # Diya ".........." - Diya ".........." - -# game/2_diya.rpy:1237 -translate brazilian_portuguese groupPresentation_3b525454: - - # DiyaT "I'm really glad she's over here with me now..." - DiyaT "Eu fico muito aliviada que ela está aqui comigo agora..." - -# game/2_diya.rpy:1239 -translate brazilian_portuguese groupPresentation_48739928: - - # Diya "But those guys aren't here anymore. So why keep doing it." - Diya "Mas esses caras não estão mais aqui. Então por que você continua fazendo." - -# game/2_diya.rpy:1242 -translate brazilian_portuguese groupPresentation_d66fbbc3: - - # Min "It was a pain to get the cigarettes in the first place, since stores won't sell them to people under 18." - Min "Foi um parto pra conseguir os cigarros em primeiro lugar, já que as lojas não vendem para pessoas menores de 18." - -# game/2_diya.rpy:1243 -translate brazilian_portuguese groupPresentation_839bef83: - - # Min "So it feels like a waste not to use them." - Min "Então parece ser um desperdício não usá-los." - -# game/2_diya.rpy:1244 -translate brazilian_portuguese groupPresentation_15787a4a: - - # Min "And I thought it'd make me look hot." - Min "E eu pensei que ia fazer eu parecer gostosa." - -# game/2_diya.rpy:1246 -translate brazilian_portuguese groupPresentation_35adc5c0: - - # Diya "You look hot when your hair's all messed up from kissing me." - Diya "Você fica gostosa quando seu cabelo fica todo desarrumado de tanto me beijar." - -# game/2_diya.rpy:1247 -translate brazilian_portuguese groupPresentation_c22b0b6b: - - # Diya "Not when your mouth tastes bad and I can't even kiss you." - Diya "Não quando sua boca tem gosto ruim e eu nem consigo te beijar." - -# game/2_diya.rpy:1250 -translate brazilian_portuguese groupPresentation_031de3e0: - - # "Noelle scowls as she sits down at her desk." - "Noelle franze a testa enquanto se senta em sua mesa." - -# game/2_diya.rpy:1252 -translate brazilian_portuguese groupPresentation_e7b4f3c9: - - # Noelle "You're seriously still smoking?! You need to get your life in order." with sshake - Noelle "Você está realmente fumando?! Você tem que pôr sua vida em ordem." with sshake - -# game/2_diya.rpy:1255 -translate brazilian_portuguese groupPresentation_4de9623a: - - # Min "I don't need to hear it from you, too!" with sshake - Min "Não preciso ouvir isso de você também!" with sshake - -# game/2_diya.rpy:1256 -translate brazilian_portuguese groupPresentation_8339edc1: - - # Min "I don't even do it that often!" - Min "Eu nem fumo tanto assim!" - -# game/2_diya.rpy:1258 -translate brazilian_portuguese groupPresentation_16b8d15e: - - # Noelle "Aren't you going to be tardy for your class? The bell's going to ring in about a minute." - Noelle "Você não vai se atrasar para sua aula? O sino vai tocar em mais ou menos um minuto." - -# game/2_diya.rpy:1260 -translate brazilian_portuguese groupPresentation_98b3c9df: - - # Min "Oh, shit! I better run." - Min "Ah, merda! Melhor eu ir." - -# game/2_diya.rpy:1262 -translate brazilian_portuguese groupPresentation_08aba0eb: - - # Diya "Go, I'll live. Probably." - Diya "Vai lá, eu sobrevivo. Provavelmente." - -# game/2_diya.rpy:1265 -translate brazilian_portuguese groupPresentation_7ed99984: - - # Min "Tell me how it goes later!" - Min "Me fala como foi depois!" - -# game/2_diya.rpy:1267 -translate brazilian_portuguese groupPresentation_85f6845f: - - # "Min sprints off!" - "Min sai correndo!" - -# game/2_diya.rpy:1269 -translate brazilian_portuguese groupPresentation_3f96d67c: - - # "Seconds later, the bell rings." - "Segundos depois, o sinal toca." - -# game/2_diya.rpy:1271 -translate brazilian_portuguese groupPresentation_d818c884: - - # Akarsha "D'you think she made it?" - Akarsha "Cê acha que ela conseguiu chegar a tempo?" - -# game/2_diya.rpy:1273 -translate brazilian_portuguese groupPresentation_6ffc2435: - - # Noelle "I couldn't care less." - Noelle "Eu não poderia me importar menos." - -# game/2_diya.rpy:1275 -translate brazilian_portuguese groupPresentation_229266ff: - - # DiyaT "Min is so cool. But I hope she stops smoking..." - DiyaT "Min é tão legal. Mas espero que ela pare de fumar..." - -# game/2_diya.rpy:1276 -translate brazilian_portuguese groupPresentation_3152ad47: - - # DiyaT "They say people don't change, but I hope that's not true." - DiyaT "Dizem que as pessoas não mudam, mas espero que isso não seja verdade." - -# game/2_diya.rpy:1277 -translate brazilian_portuguese groupPresentation_bfc3a2d4: - - # DiyaT "It's too sad if it is." - DiyaT "Seria bem triste se esse for o caso." - -# game/2_diya.rpy:1280 -translate brazilian_portuguese groupPresentation_b8ab9ed8: - - # "As another group starts presenting at the front of the class, Diya wipes her clammy palms on her hoodie." - "Enquanto outro grupo começa a se apresentar na frente da sala, Diya enxuga as palmas das suas mãos úmidas em seu moletom." - -# game/2_diya.rpy:1282 -translate brazilian_portuguese groupPresentation_1bdb8412: - - # DiyaT "We're gonna get called up any minute now..." - DiyaT "Nós vamos ser chamadas a qualquer minuto..." - -# game/2_diya.rpy:1285 -translate brazilian_portuguese groupPresentation_7a852c06: - - # Noelle "Diya, please try not to panic." - Noelle "Diya, tenta não entrar em pânico." - -# game/2_diya.rpy:1286 -translate brazilian_portuguese groupPresentation_d45211ae: - - # Noelle "When you're not speaking, you can hide behind me if you have to. Just don't bolt off." - Noelle "Quando você não estiver falando, você pode se esconder atrás de mim se quiser. Só não mete o pé." - -# game/2_diya.rpy:1288 -translate brazilian_portuguese groupPresentation_fd841d5d: - - # Diya "Okay." - Diya "Okay." - -# game/2_diya.rpy:1291 -translate brazilian_portuguese groupPresentation_dabe388c: - - # Akarsha "Can I hide behind you too?" - Akarsha "Posso me esconder atrás de você também?" - -# game/2_diya.rpy:1293 -translate brazilian_portuguese groupPresentation_6432009a: - - # Noelle "NO." with sshake - Noelle "NÃO." with sshake - -# game/2_diya.rpy:1295 -translate brazilian_portuguese groupPresentation_9e2da100: - - # Akarsha "No fair! How come Diya gets to, but not me?" - Akarsha "Não é justo! Como que a Diya pode, mas eu não?" - -# game/2_diya.rpy:1297 -translate brazilian_portuguese groupPresentation_8f827f52: - - # Noelle "There's no reason for you to! We'll look like we're doing those dances where everyone's standing behind one person and waving their arms!" with sshake - Noelle "Não tem razão para você fazer isso. Vai parecer que estamos fazendo aquelas danças onde as pessoas estão em fila uma atrás da outra sacudindo seus braços!" with sshake - -# game/2_diya.rpy:1299 -translate brazilian_portuguese groupPresentation_2d4f495d: - - # Noelle "And you'd better not do that horrendous British accent." - Noelle "E é melhor você não fazer aquele sotaque horrendo." - -# game/2_diya.rpy:1303 -translate brazilian_portuguese groupPresentation_bcc6b05e: - - # Akarsha "Why not? It'll be a hit." - Akarsha "Por que não? Seria um arraso." - -# game/2_diya.rpy:1305 -translate brazilian_portuguese groupPresentation_3663e674: - - # Noelle "More like a hit on our grade. Accents aren't a proper example of divergent evolution." - Noelle "Só se fosse um arraso nas nossas notas. Sotaques não são um exemplo adequado de evolução divergente." - -# game/2_diya.rpy:1307 -translate brazilian_portuguese groupPresentation_b48a4da0: - - # Akarsha "But we need stuff to spice our presentation up. It's drier than the Sahara Desert." - Akarsha "Mas nós precisamos apimentar nossa apresentação. Ela tá mais seca que o Deserto do Saara." - -# game/2_diya.rpy:1309 -translate brazilian_portuguese groupPresentation_efd81981: - - # Noelle "So? This is a Biology project, not a circus performance." - Noelle "E? Isso é um trabalho de Biologia, não uma apresentação de circo." - -# game/2_diya.rpy:1311 -translate brazilian_portuguese groupPresentation_7fee5448: - - # "Before Noelle can press Akarsha any further, the first group finishes their presentation to scattered applause." - "Antes que Noelle possa pressionar Akarsha ainda mais, o primeiro grupo termina sua apresentação com aplausos." - -# game/2_diya.rpy:1313 -translate brazilian_portuguese groupPresentation_66f79292: - - # Noelle "Alright, it's our turn." - Noelle "Ok, é nossa vez." - -# game/2_diya.rpy:1314 -translate brazilian_portuguese groupPresentation_38aabfa7: - - # Noelle "Come on, Diya, let's do this." - Noelle "Vem, Diya, vamos." - -# game/2_diya.rpy:1317 -translate brazilian_portuguese groupPresentation_54bd219f: - - # Diya "!!!!!!!!!!!" with sshake - Diya "!!!!!!!!!!!" with sshake - -# game/2_diya.rpy:1320 -translate brazilian_portuguese groupPresentation_36048212: - - # "Diya feels like she's having an out-of-body experience as she follows Noelle and Akarsha to the front of the class." - "Diya sente que sua alma está saindo de seu corpo enquanto segue Noelle e Akarsha até a frente da sala." - -# game/2_diya.rpy:1321 -translate brazilian_portuguese groupPresentation_fda9ee0e: - - # "As Noelle brings up their PowerPoint on the computer, Diya hides behind her and nervously looks out at the class sitting before them..." - "Enquanto Noelle abre o PowerPoint no computador, Diya se esconde atrás dela e olha nervosamente para a classe sentada diante delas..." - -# game/2_diya.rpy:1323 -translate brazilian_portuguese groupPresentation_24fc417d: - - # DiyaT "I should've worn clothes that blended in with the classroom better so no one can see me!" - DiyaT "Eu deveria ter botado roupas que me camuflassem com a sala para que ninguém me visse!" - -# game/2_diya.rpy:1324 -translate brazilian_portuguese groupPresentation_ea31da1e: - - # DiyaT "Like beige colored! I should've thought of that earlier!" - DiyaT "Tipo bege! Eu deveria ter pensado nisso antes!" - -# game/2_diya.rpy:1325 -translate brazilian_portuguese groupPresentation_e24f73a7: - - # DiyaT "It's over...It's curtains for me..." - DiyaT "Acabou...É meu fim..." - -# game/2_diya.rpy:1328 -translate brazilian_portuguese groupPresentation_b636f965: - - # Noelle "Hello, everyone. We've been tasked with reviewing the patterns of macroevolution." - Noelle "Olá a todos. Nós recebemos a tarefa de rever os padrões da macroevolução." - -# game/2_diya.rpy:1329 -translate brazilian_portuguese groupPresentation_20a3c2c3: - - # "The audience begins to nod off as soon as Noelle flicks to a slide with an essay crammed onto it in ten point font." - "O público começa a sentir sono assim que Noelle passa para um slide com uma redação numa fonte minúscula." - -# game/2_diya.rpy:1331 -translate brazilian_portuguese groupPresentation_d7d697e8: - - # Noelle "Let's begin with the obvious question...What is macroevolution? To understand this, we must first consider..." - Noelle "Vamos começar com uma pergunta óbvia...O que é macroevolução? Para entendermos isso, temos que considerar..." - -# game/2_diya.rpy:1333 -translate brazilian_portuguese groupPresentation_8ffbed84: - - # "By the time Noelle is done droning through her last tome of a slide, half the classroom is asleep." - "Quando Noelle termina seu último parágrafo de um slide, metade da sala já está dormindo." - -# game/2_diya.rpy:1335 -translate brazilian_portuguese groupPresentation_e10fc324: - - # "Akarsha shakes her head and sighs as she clicks to her first slide. It opens with an illustration of a finch's head." - "Akarsha balança a cabeça e suspira enquanto clica no primeiro slide. Ele abre com uma ilustração da cabeça de um tentilhão." - -# game/2_diya.rpy:1337 -translate brazilian_portuguese groupPresentation_3574f4f7: - - # Akarsha "Aight. So, divergent evolution..." - Akarsha "Belê. Então, evolução divergente..." - -# game/2_diya.rpy:1341 -translate brazilian_portuguese groupPresentation_8c4a4b0b: - - # "An explosion sound effect plays as five more finches with different beak shapes blast onto the screen, jolting their classmates back awake." - "Um efeito sonoro de explosão toca e mais cinco tentilhões com diferentes formas de bico explodem na tela, despertando seus colegas do sono." - -# game/2_diya.rpy:1343 -translate brazilian_portuguese groupPresentation_b3b3c33d: - - # Akarsha "It's when populations from a common ancestor adapt to different pressures and become more different over time." - Akarsha "É quando as populações de um ancestral comum se adaptam a diferentes pressões e se tornam mais diferentes ao longo do tempo." - -# game/2_diya.rpy:1345 -translate brazilian_portuguese groupPresentation_def2987c: - - # Akarsha "Just like how yer average New Yawker tawks like dis! Different from ova heah!" - Akarsha "Diabeisso, 'ssim como o nordestino fala 'ssim, oxê! Bah, diferente dos sulistas né tchê!" - -# game/2_diya.rpy:1348 -translate brazilian_portuguese groupPresentation_cbf894ed: - - # DiyaT "She just switched it from a British accent to a New York one..." - DiyaT "Ela acabou de mudar de um sotaque nordestino para um gaúcho..." - -# game/2_diya.rpy:1350 -translate brazilian_portuguese groupPresentation_b8e2796a: - - # DiyaT "Oh, well. Maybe the teacher will think it's funny." - DiyaT "Ah, bom. Talvez o professor ache engraçado." - -# game/2_diya.rpy:1353 -translate brazilian_portuguese groupPresentation_f14a5a8a: - - # Noelle "..................." - Noelle "..................." - -# game/2_diya.rpy:1356 -translate brazilian_portuguese groupPresentation_1cb4edbd: - - # DiyaT "You can let this slide, Noelle. Just hold it in until after the presentation's over." - DiyaT "Você consegue deixar essa passar, Noelle. Só espera até a apresentação acabar." - -# game/2_diya.rpy:1360 -translate brazilian_portuguese groupPresentation_039ba0f0: - - # Noelle "ACTUALLY, accents don't count as divergent evolution. New Yorkers aren't another species from us!" - Noelle "NA VERDADE, sotaques não contam como evolução divergente. Nordestinos ou sulistas não são espécies diferentes!" - -# game/2_diya.rpy:1361 -translate brazilian_portuguese groupPresentation_99f77a2c: - - # Noelle "They're not so different they can't produce fertile offspring with other humans!" - Noelle "Eles não são tão diferentes que não possam produzir descendentes férteis com outros humanos!" - -# game/2_diya.rpy:1363 -translate brazilian_portuguese groupPresentation_f054465a: - - # Akarsha "But if dey keep tings up at dis rate, dat might change." - Akarsha "Mas cê 'les continua' desse je'to, as co'sa pode muda'." - -# game/2_diya.rpy:1364 -translate brazilian_portuguese groupPresentation_8b322e41: - - # Akarsha "Dink about it. Would {i}you{/i} reproduce wit someone who tawks like dis??" - Akarsha "Pensa nisso. {i}Cê{/i} se reproduzia' com alguém qui fale 'ssim?" - -# game/2_diya.rpy:1367 -translate brazilian_portuguese groupPresentation_1f0fed32: - - # Noelle "Wh...what?! I don't see how that's relevant!" with sshake - Noelle "Qu...quê?! Eu não entendo como isso é relevante!" with sshake - -# game/2_diya.rpy:1368 -translate brazilian_portuguese groupPresentation_e4863b9f: - - # Noelle "Just admit your example is invalid already!" - Noelle "Só admite que seu exemplo é inválido de uma vez!" - -# game/2_diya.rpy:1371 -translate brazilian_portuguese groupPresentation_f32506b4: - - # Akarsha "Oh, yeah?" - Akarsha "Ah, é?" - -# game/2_diya.rpy:1374 -translate brazilian_portuguese groupPresentation_6dedcee7: - - # "Akarsha clicks the mouse. A stock photo of a gravestone appears on the slide with the pinwheel transition." - "Akarsha clica com o mouse. Uma stock photo de uma lápide aparece no slide com a transição giratória." - -# game/2_diya.rpy:1376 -translate brazilian_portuguese groupPresentation_43799d67: - - # Akarsha "What if dat was your gravestone? What then?" - Akarsha "Mas se essa fosse sua lápide? Aí o que guria?" - -# game/2_diya.rpy:1379 -translate brazilian_portuguese groupPresentation_3ec20868: - - # Noelle "DID YOU ADD THIS TO THE POWERPOINT JUST TO USE AS A COMEBACK?!" with sshake - Noelle "VOCÊ ADICIONOU ISSO AO POWERPOINT SÓ PRA USAR COMO RESPOSTA?!" with sshake - -# game/2_diya.rpy:1382 -translate brazilian_portuguese groupPresentation_3f82b796: - - # "The class giggles as Akarsha clowns through her slides, but Diya's stomach churns as they stare at the front of the room with renewed interest..." - "A classe dá risada enquanto Akarsha brinca pelos seus slides, mas o estômago de DIya se revira enquanto eles encaram a frente da sala com interesse renovado..." - -# game/2_diya.rpy:1384 -translate brazilian_portuguese groupPresentation_7ed879af: - - # DiyaT "I don't wanna be here...I wish I could time travel to 30 minutes from now..." - DiyaT "Eu não queria estar aqui...Eu queria que eu pudesse viajar no tempo para daqui a 30 minutos..." - -# game/2_diya.rpy:1387 -translate brazilian_portuguese groupPresentation_a3652e0c: - - # Akarsha "And wit dat, I pass tings ova to my buddy Diya." - Akarsha "E assim, vô passa esse trem pra 'inha parça Diya." - -# game/2_diya.rpy:1390 -translate brazilian_portuguese groupPresentation_480f82d9: - - # Diya ".........!!!!" with sshake - Diya ".........!!!!" with sshake - -# game/2_diya.rpy:1392 -translate brazilian_portuguese groupPresentation_58285619: - - # "When Diya doesn't move from her hiding spot behind Noelle, Noelle steps to the side, exposing her to the audience's view." - "Quando Diya não se move de seu esconderijo atrás de Noelle, Noelle dá um passo para o lado, expondo-a à visão do público." - -# game/2_diya.rpy:1393 -translate brazilian_portuguese groupPresentation_5baefc79: - - # "Diya takes a deep shaky breath before quickly rattling off the speech she's mentally rehearsed hundreds of times over the past 24 hours." - "Diya dá algumas respirações trêmulas antes de recitar rapidamente o discurso que ela ensaiou mentalmente centenas de vezes nas últimas 24 horas." - -# game/2_diya.rpy:1395 -translate brazilian_portuguese groupPresentation_b204fa04: - - # Diya "{small}Convergent evolution is the independent evolution of similar traits in species that are only distantly related. For example, giant pandas have six fingers and their thumbs are opposable like primates' thumbs. These similar features are called analogous structures.{/small}" - Diya "{small}A evolução convergente é a evolução independente de características semelhantes em espécies que são apenas distantemente relacionadas. Por exemplo, os pandas gigantes têm seis dedos e seus polegares são oponíveis como os polegares dos primatas. Essas características semelhantes são chamadas de estruturas análogas.{/small}" - -# game/2_diya.rpy:1397 -translate brazilian_portuguese groupPresentation_a99f0cde: - - # "After barrelling through the slide in a matter of seconds, Diya quickly flips to the next one, her hands shaking from nerves." - "Depois de percorrer o slide em questão de segundos, Diya rapidamente passa para o próximo, com as mãos tremendo de nervosismo." - -# game/2_diya.rpy:1399 -translate brazilian_portuguese groupPresentation_c815b6b0: - - # Diya "{small}Another example of convergent evolution are birds and bats. Birds and bats are two groups that evolved flight independently...{/small}" - Diya "{small}Outro exemplo de evolução convergente são os pássaros e os morcegos. Pássaros e morcegos são dois grupos que desenvolveram o voo de forma independente...{/small}" - -# game/2_diya.rpy:1401 -translate brazilian_portuguese groupPresentation_6fac2152: - - # "She manages to zoom through the rest of the presentation in about a minute flat." - "Ela consegue passar apressadamente pelo resto da apresentação em cerca de um minuto." - -# game/2_diya.rpy:1402 -translate brazilian_portuguese groupPresentation_a60512ef: - - # "After their classmates give them a tepid round of applause, Diya follows Noelle and Akarsha back to her seat in a daze..." - "Depois que seus colegas de classe dão a elas uma salva de palmas, Diya segue Noelle e Akarsha de volta ao seu lugar ainda em transe..." - -# game/2_diya.rpy:1404 -translate brazilian_portuguese groupPresentation_48a0c270: - - # Noelle "Well, at least that's over with..." - Noelle "Bem, pelo menos isso acabou..." - -# game/2_diya.rpy:1406 -translate brazilian_portuguese groupPresentation_42bd8044: - - # DiyaT "It's over!!! I'm free!!!!" - DiyaT "Acabou!!! Estou livre!!!!" - -# game/2_diya.rpy:1409 -translate brazilian_portuguese groupPresentation_2b530b42: - - # Noelle "See? That wasn't so bad, was it?" - Noelle "Viu? Não foi tão ruim assim, foi?" - -# game/2_diya.rpy:1411 -translate brazilian_portuguese groupPresentation_df6988ce: - - # Diya "Actually, it was." - Diya "Na verdade, foi." - -# game/2_diya.rpy:1412 -translate brazilian_portuguese groupPresentation_6f328515: - - # Diya "Think I'll be quiet for the rest of the day to recover from that..." - Diya "Acho que vou ficar quieta o resto do dia para me recuperar disso..." - -# game/2_diya.rpy:1429 -translate brazilian_portuguese lockerRoomCrisis_4ed721a6: - - # "To Diya's relief, the weather clears up just in time for the baseball club meeting." - "Para alívio de Diya, o tempo fica limpo bem a tempo do encontro do clube de baseball." - -# game/2_diya.rpy:1431 -translate brazilian_portuguese lockerRoomCrisis_2a7ab66f: - - # "\"Sakura\" goes up to bat, and Diya readies herself to catch Min's next pitch." - "\"Sakura\" vai para o bastão e Diya se prepara para pegar o próximo arremesso de Min." - -# game/2_diya.rpy:1433 -translate brazilian_portuguese lockerRoomCrisis_6c8376ee: - - # DiyaT "Besides Min's signature knuckler, the only pitch she knows is a fastball." - DiyaT "Além do knuckler característico de Min, o único arremesso que ela conhece é uma bola rápida." - -# game/2_diya.rpy:1434 -translate brazilian_portuguese lockerRoomCrisis_0183c039: - - # DiyaT "It's pretty mediocre compared to her knuckleball, so she rarely uses it except during practice like this." - DiyaT "É bem medíocre em comparação com sua knuckleball, então ela raramente a usa, exceto durante treinos como este." - -# game/2_diya.rpy:1440 -translate brazilian_portuguese lockerRoomCrisis_923bc197: - - # "Min hurls one of those fastballs to \"Sakura\"..." - "Min arremessa uma dessas bolas rápidas para \"Sakura\"..." - -# game/2_diya.rpy:1443 -translate brazilian_portuguese lockerRoomCrisis_3b71d0de: - - # Diya "!" - Diya "!" - -# game/2_diya.rpy:1445 -translate brazilian_portuguese lockerRoomCrisis_318de709: - - # "\"Sakura\" flinches as she gets drilled on the shoulder by the baseball." - "\"Sakura\" se encolhe ao ser perfurada no ombro pela bola de beisebol." - -# game/2_diya.rpy:1452 -translate brazilian_portuguese lockerRoomCrisis_ef0da7a0: - - # Sayeeda "Ow!" with sshake - Sayeeda "Ai!" with sshake - -# game/2_diya.rpy:1454 -translate brazilian_portuguese lockerRoomCrisis_10a2af6a: - - # Min "Shit, oops..." - Min "Merda, puts..." - -# game/2_diya.rpy:1456 -translate brazilian_portuguese lockerRoomCrisis_b4bf2395: - - # Chryssa "You okay over there?" - Chryssa "Tudo bem aí?" - -# game/2_diya.rpy:1459 -translate brazilian_portuguese lockerRoomCrisis_b9e19109: - - # Sayeeda "Yeah, I'm good. I don't think that broke anything." - Sayeeda "Sim, tô bem. Não acho que quebrei nada." - -# game/2_diya.rpy:1461 -translate brazilian_portuguese lockerRoomCrisis_9352b73b: - - # Liz "Walk it off!" - Liz "Anda até passar!" - -# game/2_diya.rpy:1462 -translate brazilian_portuguese lockerRoomCrisis_f587210a: - - # Liz "At least if this were a game, you'd get to head over to first base as a consolation prize." - Liz "Se isso fosse um jogo, você iria pelo menos à primeira base como prêmio de consolação." - -# game/2_diya.rpy:1464 -translate brazilian_portuguese lockerRoomCrisis_8d0e5a86: - - # Akarsha "Wait...So getting hit is like a free pass to first base?" - Akarsha "Espera...Então se machucar é tipo um passe grátis para a primeira base?" - -# game/2_diya.rpy:1466 -translate brazilian_portuguese lockerRoomCrisis_d3784eb3: - - # Sayeeda "It's not free. It hurts!" - Sayeeda "Não é de graça. Doí!" - -# game/2_diya.rpy:1468 -translate brazilian_portuguese lockerRoomCrisis_46a6642c: - - # "\"Sakura\" walks off, rubbing her shoulder. Akarsha eagerly takes her place at the plate." - "\"Sakura\" se afasta, esfregando o ombro. Akarsha ansiosamente toma seu lugar." - -# game/2_diya.rpy:1472 -translate brazilian_portuguese lockerRoomCrisis_8d4fdef9: - - # "Min throws a pitch her way..." - "Min lança um arremesso em sua direção..." - -# game/2_diya.rpy:1475 -translate brazilian_portuguese lockerRoomCrisis_e7305c84: - - # "But instead of swinging the bat, Akarsha purposefully leans in toward the ball!" - "Mas, em vez de balançar o bastão, Akarsha propositalmente se inclina em direção à bola!" - -# game/2_diya.rpy:1477 -translate brazilian_portuguese lockerRoomCrisis_7af3c61f: - - # Diya "?!" with sshake - Diya "?!" with sshake - -# game/2_diya.rpy:1480 -translate brazilian_portuguese lockerRoomCrisis_faad2885: - - # "It narrowly misses her, and Diya manages to recover from her surprise in time to catch it." - "Ela erra por pouco, e Diya consegue se recuperar de sua surpresa a tempo de pegá-la." - -# game/2_diya.rpy:1483 -translate brazilian_portuguese lockerRoomCrisis_cd92da81: - - # Min "The fuck's wrong with you?!" with sshake - Min "Que porra que tem de errado contigo?!" with sshake - -# game/2_diya.rpy:1485 -translate brazilian_portuguese lockerRoomCrisis_c4dfd038: - - # Akarsha "I'm becoming a hit-by-pitch specialist." - Akarsha "Estou me tornando um especialista em arremessos." - -# game/2_diya.rpy:1486 -translate brazilian_portuguese lockerRoomCrisis_b0852beb: - - # Akarsha "If I can master getting beaned as much as possible, it'll guarantee I always make it to first base." - Akarsha "Se eu me especializar em ser acertada o máximo possível, vai garantir que eu sempre chegue à primeira base." - -# game/2_diya.rpy:1488 -translate brazilian_portuguese lockerRoomCrisis_6449d48b: - - # DiyaT "Why would you do that instead of just hitting the ball?" - DiyaT "Por que você faria isso em vez de só acertar a bola?" - -# game/2_diya.rpy:1489 -translate brazilian_portuguese lockerRoomCrisis_bc103205: - - # DiyaT "Hitting the ball is so fun." - DiyaT "Acertar a bola é tão divertido." - -# game/2_diya.rpy:1492 -translate brazilian_portuguese lockerRoomCrisis_a2140c13: - - # Akarsha "Hit me! I know you wanna!" with sshake - Akarsha "Me acerta! Eu sei que você quer!" with sshake - -# game/2_diya.rpy:1494 -translate brazilian_portuguese lockerRoomCrisis_33f8f61d: - - # Min "Stop making this weird!" with sshake - Min "Para de fazer isso ser estranho!" with sshake - -# game/2_diya.rpy:1496 -translate brazilian_portuguese lockerRoomCrisis_b960e07c: - - # Akarsha "Homophobic hate crime..." - Akarsha "Crime de ódio homofóbico..." - -# game/2_diya.rpy:1498 -translate brazilian_portuguese lockerRoomCrisis_8f615655: - - # Min "What???" with sshake - Min "Quê???" with sshake - -# game/2_diya.rpy:1500 -translate brazilian_portuguese lockerRoomCrisis_df2011f3: - - # Akarsha "The B in LGBT stands for Baseball. Just sayin'..." - Akarsha "O B em LGBT significa Baseball. Só dizendo..." - -# game/2_diya.rpy:1503 -translate brazilian_portuguese lockerRoomCrisis_ab01a9c0: - - # Min "Yeah??! WELL I THINK THE B IS FOR BITCH!!!" with sshake - Min "Ah é??! POIS EU ACHO QUE O B SIGNIFICA BARANGA!!!" with sshake - -# game/2_diya.rpy:1504 -translate brazilian_portuguese lockerRoomCrisis_38e92cf9: - - # "Having lost her patience, Min beans Akarsha on purpose." - "Tendo perdido a paciência, Min acerta Akarsha de propósito." - -# game/2_diya.rpy:1511 -translate brazilian_portuguese lockerRoomCrisis_917053dc: - - # Akarsha "Owie!!!" with sshake - Akarsha "Aiii!!!" with sshake - -# game/2_diya.rpy:1513 -translate brazilian_portuguese lockerRoomCrisis_2be40045: - - # Liz "........." - Liz "........." - -# game/2_diya.rpy:1515 -translate brazilian_portuguese lockerRoomCrisis_a07535f2: - - # Chryssa "If you keep this up, the B in LGBT is gonna stand for Broken Bones..." - Chryssa "Se você continuar desse jeito, o B de LGBT vai significar Batida..." - -# game/2_diya.rpy:1524 -translate brazilian_portuguese lockerRoomCrisis_1babdd01: - - # "After practice, Diya slings a big equipment bag over each of her shoulders and hauls them to the locker room." - "Depois do treino, Diya põe uma grande bolsa de equipamento sobre cada um de seus ombros e as leva ao vestiário." - -# game/2_diya.rpy:1526 -translate brazilian_portuguese lockerRoomCrisis_355acbd0: - - # DiyaT "I'm being so helpful." - DiyaT "Estou sendo tão útil." - -# game/2_diya.rpy:1527 -translate brazilian_portuguese lockerRoomCrisis_4261b028: - - # DiyaT "I hope someone notices how many bags I'm carrying." - DiyaT "Espero que alguém note quantas bolsas estou carregando." - -# game/2_diya.rpy:1530 -translate brazilian_portuguese lockerRoomCrisis_faf7a587: - - # Chryssa "Wow, Diya, you're carrying two bags at once!" - Chryssa "Uau, Diya, você está carregando duas bolsas de uma vez só!" - -# game/2_diya.rpy:1532 -translate brazilian_portuguese lockerRoomCrisis_f38463dc: - - # Liz "Thank you for helping!" - Liz "Obrigada por ajudar!" - -# game/2_diya.rpy:1534 -translate brazilian_portuguese lockerRoomCrisis_d11361e6: - - # Diya "........." - Diya "........." - -# game/2_diya.rpy:1537 -translate brazilian_portuguese lockerRoomCrisis_80d8d5cf: - - # "Diya happily heads up the hill with a spring in her step." - "Diya animadamente sobe a colina com uma alegria extra em seus passos." - -# game/2_diya.rpy:1539 -translate brazilian_portuguese lockerRoomCrisis_dce242f5: - - # Chryssa "Say, Diya, do you watch The Bachelor?" - Chryssa "Opa, Diya, você vê The Bachelor?" - -# game/2_diya.rpy:1540 -translate brazilian_portuguese lockerRoomCrisis_b8901342: - - # "Bewildered, Diya shakes her head." - "Perplexa, Diya balança a cabeça." - -# game/2_diya.rpy:1542 -translate brazilian_portuguese lockerRoomCrisis_ae139415: - - # DiyaT "What is that? A show?" - DiyaT "O que é isso? Um show?" - -# game/2_diya.rpy:1543 -translate brazilian_portuguese lockerRoomCrisis_2122e203: - - # DiyaT "I don't watch much TV except sports, Animal Planet, and the Discovery Channel." - DiyaT "Não vejo muita TV além de esportes, Animal Planet e Discovery Channel." - -# game/2_diya.rpy:1544 -translate brazilian_portuguese lockerRoomCrisis_6196b5ee: - - # DiyaT "So when people talk about movies and shows, I usually don't know any of them." - DiyaT "Então quando as pessoas falam de filmes e séries, eu normalmente não conheço nenhum." - -# game/2_diya.rpy:1547 -translate brazilian_portuguese lockerRoomCrisis_cdc09c36: - - # Liz "You should try it, we need more people to talk about it with!" - Liz "Você deveria ver, precisamos de mais pessoas para conversarmos sobre!" - -# game/2_diya.rpy:1549 -translate brazilian_portuguese lockerRoomCrisis_8634402b: - - # Chryssa "My mom and I started watching it this season and we're obsessed." - Chryssa "Minha mãe e eu começamos a ver essa temporada e estamos obcecadas." - -# game/2_diya.rpy:1552 -translate brazilian_portuguese lockerRoomCrisis_e8264793: - - # Diya "What's it about?" - Diya "É sobre o quê?" - -# game/2_diya.rpy:1554 -translate brazilian_portuguese lockerRoomCrisis_8fb8178f: - - # Chryssa "Basically, thirty women try to date the same guy at the same time." - Chryssa "Basicamente, trinta mulheres tentam namorar o mesmo cara ao mesmo tempo." - -# game/2_diya.rpy:1555 -translate brazilian_portuguese lockerRoomCrisis_8e4bf7d9: - - # Chryssa "Each week, the guy eliminates some of them until finally, he proposes to the last one standing." - Chryssa "Toda semana, o cara elimina uma delas até que finalmente, ele pede em casamento a última que restar." - -# game/2_diya.rpy:1557 -translate brazilian_portuguese lockerRoomCrisis_5ec90c72: - - # DiyaT "My mom would definitely never watch that with me. She'd be so scandalized." - DiyaT "Minha mãe com certeza nunca veria isso comigo. Ela ficaria horrorizada." - -# game/2_diya.rpy:1559 -translate brazilian_portuguese lockerRoomCrisis_70eb6dee: - - # Diya "Your mom likes watching shows like this?" - Diya "Sua mãe gosta de ver séries assim?" - -# game/2_diya.rpy:1562 -translate brazilian_portuguese lockerRoomCrisis_09409dc2: - - # Chryssa "Yeah, she's the one who got into it first." - Chryssa "Sim, ela foi quem começou a ver primeiro." - -# game/2_diya.rpy:1563 -translate brazilian_portuguese lockerRoomCrisis_26cb60bd: - - # Chryssa "She spread it to us like a virus and now we're infected too." - Chryssa "Ela espalhou para nós como um vírus e agora todas nós estamos infectadas também." - -# game/2_diya.rpy:1565 -translate brazilian_portuguese lockerRoomCrisis_14c0bd57: - - # Liz "The way you put that makes it sound like a zombie apocalypse..." - Liz "Do jeito que você está falando parece um apocalipse zumbi..." - -# game/2_diya.rpy:1567 -translate brazilian_portuguese lockerRoomCrisis_68fbed01: - - # Diya "Wish I had something like that with my parents." - Diya "Queria que eu tivesse algo assim com meus pais." - -# game/2_diya.rpy:1568 -translate brazilian_portuguese lockerRoomCrisis_ab880946: - - # Diya "I feel like I have nothing in common with them." - Diya "Eu sinto que não tenho nada em comum com eles." - -# game/2_diya.rpy:1571 -translate brazilian_portuguese lockerRoomCrisis_10a270ae: - - # Liz "They don't try to get you into the things they like?" - Liz "Eles não tentam ir atrás de coisas que você gosta?" - -# game/2_diya.rpy:1573 -translate brazilian_portuguese lockerRoomCrisis_ee8acb85: - - # Diya "Not really." - Diya "Não." - -# game/2_diya.rpy:1576 -translate brazilian_portuguese lockerRoomCrisis_2372a043: - - # Liz "For instance, I initially got into baseball 'cause my dad is...well..." - Liz "Por exemplo, eu inicialmente comecei a gostar de baseball porque meu pai é...bem..." - -# game/2_diya.rpy:1578 -translate brazilian_portuguese lockerRoomCrisis_cfc0cf1d: - - # Liz "Alright, there's no nice way to put this. My dad's really weird." - Liz "Certo, não tem jeito bom de falar isso. Meu pai é muito estranho." - -# game/2_diya.rpy:1580 -translate brazilian_portuguese lockerRoomCrisis_33b52e97: - - # DiyaT "There definitely could've been a nicer way to put that." with sshake - DiyaT "Com certeza teria um jeito melhor de falar isso." with sshake - -# game/2_diya.rpy:1583 -translate brazilian_portuguese lockerRoomCrisis_94aaa5a6: - - # Liz "Whenever he drives, he makes us listen to radio broadcasts of Mariners games." - Liz "Sempre que ele dirige, ele nos faz ouvir as transmissões de rádio dos jogos dos Mariners." - -# game/2_diya.rpy:1585 -translate brazilian_portuguese lockerRoomCrisis_b1cfa060: - - # Chryssa "The Mariners? You're not even from Seattle." - Chryssa "Os Mariners? Vocês nem são de Seattle." - -# game/2_diya.rpy:1587 -translate brazilian_portuguese lockerRoomCrisis_07b3cfe9: - - # Diya "Ichiro is an incredible player, though." - Diya "O Ichiro é um jogador incrível, entretanto." - -# game/2_diya.rpy:1590 -translate brazilian_portuguese lockerRoomCrisis_d6dda255: - - # Chryssa "But he's a weirdo...The guy only decided to stay in Seattle because his dog told him to." - Chryssa "Mas ele é um esquisito...O cara só decidiu ficar em Seattle porque o cão dele falou isso pra ele." - -# game/2_diya.rpy:1592 -translate brazilian_portuguese lockerRoomCrisis_eb952597: - - # Diya "So? I would stay in Seattle if my dog told me to, too." - Diya "E? Eu ficaria em Seattle se meu cão me falasse, também." - -# game/2_diya.rpy:1595 -translate brazilian_portuguese lockerRoomCrisis_8ee946df: - - # Liz "He does grow on you. They're all such strange lil' guys." - Liz "Ele acaba te cativando. São todos carinhas estranhos." - -# game/2_diya.rpy:1602 -translate brazilian_portuguese lockerRoomCrisis_c0dd266c: - - # Chryssa "I think that's just your Stockholm Syndrome speaking." - Chryssa "Acho que isso é só sua Síndrome de Estocolmo." - -# game/2_diya.rpy:1604 -translate brazilian_portuguese lockerRoomCrisis_88511d46: - - # Liz "Who knows, maybe it is." - Liz "Vai saber, quem sabe é." - -# game/2_diya.rpy:1607 -translate brazilian_portuguese lockerRoomCrisis_2d409519: - - # Liz "As for my mom, her thing is Madonna CDs. I could sing every word of True Blue since kindergarten." - Liz "Já a minha mãe, a coisa dela são CDs da Madonna. Eu conseguia cantar cada mísera palavra de True Blue desde o jardim de infância." - -# game/2_diya.rpy:1609 -translate brazilian_portuguese lockerRoomCrisis_afdc401d: - - # Chryssa "Isn't the first song about a teenage girl not wanting to get an abortion?!" with sshake - Chryssa "A primeira música não é sobre uma garota adolescente não querendo abortar?!" with sshake - -# game/2_diya.rpy:1611 -translate brazilian_portuguese lockerRoomCrisis_2d22ca6b: - - # Liz "I didn't say I {i}understood{/i} every word." - Liz "Eu nunca disse que eu {i}entendia{/i} cada palavra." - -# game/2_diya.rpy:1613 -translate brazilian_portuguese lockerRoomCrisis_fe6d4469: - - # Chryssa "Maybe listening to all that Madonna did something to you as a little kid." - Chryssa "Talvez ouvir tanta Madonna fez algo contigo quando você era criança." - -# game/2_diya.rpy:1615 -translate brazilian_portuguese lockerRoomCrisis_7a379e5e: - - # Liz "Excuse me? What was that?" - Liz "Com licença? O que você disse?" - -# game/2_diya.rpy:1617 -translate brazilian_portuguese lockerRoomCrisis_6993ff52: - - # Chryssa "I take it back! I take it back!" with sshake - Chryssa "Eu retiro o que eu disse! Eu retiro o que eu disse!" with sshake - -# game/2_diya.rpy:1622 -translate brazilian_portuguese lockerRoomCrisis_d8ccb53e: - - # DiyaT "I have no clue what kind of music my mom likes. All I know are which songs she hates on the radio." - DiyaT "Eu não tenho ideia que tipo de música minha mãe gosta. Tudo que eu sei são as músicas que ela odeia da rádio." - -# game/2_diya.rpy:1623 -translate brazilian_portuguese lockerRoomCrisis_4670263c: - - # DiyaT "And she doesn't know what kind of music I like, either. Or my favorite movie, or favorite color, anything like that." - DiyaT "E ela não sabe que tipo de música eu gosto, também. Nem meu filme favorito, cor favorita, coisas assim." - -# game/2_diya.rpy:1624 -translate brazilian_portuguese lockerRoomCrisis_2a04f44e: - - # DiyaT "I've known her my whole life and we still don't even know basic facts about each other." - DiyaT "Eu conheço ela a minha vida inteira e nós ainda não sabemos coisas básicas uma da outra." - -# game/2_diya.rpy:1626 -translate brazilian_portuguese lockerRoomCrisis_288b9b62: - - # DiyaT "That's so sad. I wanna have a good relationship with my parents, too..." - DiyaT "Isso é tão triste. Eu quero ter uma boa relação com meus pais também..." - -# game/2_diya.rpy:1630 -translate brazilian_portuguese lockerRoomCrisis_8ec61c43: - - # "Diya listens to her teammates chat as she changes out of her baseball uniform." - "Diya ouve suas colegas de time conversarem enquanto ela troca seu uniforme de baseball." - -# game/2_diya.rpy:1632 -translate brazilian_portuguese lockerRoomCrisis_cc5cb972: - - # Grace "Kyaaa! Don't look at my hairy legs!" with sshake - Grace "Kyaaa! Não olhe para minhas pernas peludas!" with sshake - -# game/2_diya.rpy:1633 -translate brazilian_portuguese lockerRoomCrisis_56a8eb20: - - # Grace "I haven't shaved for like, two days." - Grace "Eu não me depilo faz tipo, dois dias." - -# game/2_diya.rpy:1635 -translate brazilian_portuguese lockerRoomCrisis_9abb0b84: - - # Ester "You shave that often? I just do it when it starts looking gnarly." - Ester "Você se depila tanto assim? Eu só me depilo quando fica meio esquisito." - -# game/2_diya.rpy:1637 -translate brazilian_portuguese lockerRoomCrisis_e8ebda14: - - # Grace "Your hair's not all coarse and gross like mine." - Grace "Seu pelo não é todo áspero e nojento como o meu." - -# game/2_diya.rpy:1638 -translate brazilian_portuguese lockerRoomCrisis_17576898: - - # Grace "I have to do it every other day or I start looking like a gorilla." - Grace "Tenho que fazer isso dia sim, dia não ou começo a parecer um gorila." - -# game/2_diya.rpy:1640 -translate brazilian_portuguese lockerRoomCrisis_b4b334ae: - - # DiyaT "Girls are supposed to shave...??!" - DiyaT "Garotas tem que se depilar...??!" - -# game/2_diya.rpy:1641 -translate brazilian_portuguese lockerRoomCrisis_0d60492f: - - # Diya "????????????????????" with sshake - Diya "????????????????????" with sshake - -# game/2_diya.rpy:1643 -translate brazilian_portuguese lockerRoomCrisis_dd0c9cb9: - - # DiyaT "I've always wondered why no one's leg hair is really obvious except for mine." - DiyaT "Eu sempre me perguntei por que os pelos da perna de ninguém são óbvios como os meus." - -# game/2_diya.rpy:1644 -translate brazilian_portuguese lockerRoomCrisis_13b1017a: - - # DiyaT "That must be the secret..." - DiyaT "Esse deve ser o truque..." - -# game/2_diya.rpy:1645 -translate brazilian_portuguese lockerRoomCrisis_1654c1d7: - - # DiyaT "Good thing I'm wearing long pants that cover up my legs." - DiyaT "Ainda bem que estou usando calças longas que cobrem minhas pernas." - -# game/2_diya.rpy:1648 -translate brazilian_portuguese lockerRoomCrisis_1e71fbf8: - - # "Suddenly self-conscious, Diya inspects her arm hair..." - "Repentinamente constrangida, Diya inspeciona seus pelos do braço..." - -# game/2_diya.rpy:1650 -translate brazilian_portuguese lockerRoomCrisis_8e2bd4b8: - - # DiyaT "Even my arm hair is pretty obvious. My hair's just all really thick and dark..." - DiyaT "Até meus pelos do braço são óbvios. Meu pelo é todo grosso e escuro..." - -# game/2_diya.rpy:1651 -translate brazilian_portuguese lockerRoomCrisis_7791b6a8: - - # DiyaT "There's even hair on my fingers...Is that normal?!" - DiyaT "Tem pelo até nos meus dedos...Isso é normal?!" - -# game/2_diya.rpy:1652 -translate brazilian_portuguese lockerRoomCrisis_237a1797: - - # DiyaT "Maybe everyone's secretly judging me when they see it..." - DiyaT "Talvez todos estejam secretamente me julgando quando veem isso.." - -# game/2_diya.rpy:1661 -translate brazilian_portuguese razorDenial_4ca85b0c: - - # "After the club meeting, Diya gets into her mom's car with renewed determination." - "Depois do encontro do clube, Diya entra no carro de sua mãe com determinação renovada." - -# game/2_diya.rpy:1663 -translate brazilian_portuguese razorDenial_c0d265fa: - - # Amma "How was your day at school?" - Amma "Como foi seu dia na escola?" - -# game/2_diya.rpy:1666 -translate brazilian_portuguese razorDenial_fd841d5d: - - # Diya "Okay." - Diya "Okay." - -# game/2_diya.rpy:1669 -translate brazilian_portuguese razorDenial_1b22f6e5: - - # Amma "Did the presentation go well?" - Amma "A apresentação ocorreu bem?" - -# game/2_diya.rpy:1672 -translate brazilian_portuguese razorDenial_bb645261: - - # Diya "Think so. Just glad it's over." - Diya "Acho que sim. Estou aliviada que acabou." - -# game/2_diya.rpy:1673 -translate brazilian_portuguese razorDenial_eb82292f: - - # Diya "When I grow up I'm going to find a job where I never have to talk to people." - Diya "Quando eu crescer vou achar um trabalho onde eu nunca fale com as pessoas." - -# game/2_diya.rpy:1675 -translate brazilian_portuguese razorDenial_2c2e707e: - - # "Diya's mom smiles knowingly and shakes her head." - "A mãe de Diya sorri conscientemente e balança a cabeça." - -# game/2_diya.rpy:1677 -translate brazilian_portuguese razorDenial_ab92acf8: - - # Amma "I'm the same way. I'm embarrassed of my accent, and it makes phone calls so scary." - Amma "Eu sou do mesmo jeito. Tenho vergonha do meu sotaque, e isso torna os telefonemas tão assustadores." - -# game/2_diya.rpy:1678 -translate brazilian_portuguese razorDenial_40dda33b: - - # Amma "Talking to workers in stores makes me so nervous, too." - Amma "Conversar com funcionários nas lojas também me deixa muito nervosa." - -# game/2_diya.rpy:1681 -translate brazilian_portuguese razorDenial_d2f454fd: - - # Diya "Me, too. I wish we could write questions on a piece of paper and they have to write their answer back, too." - Diya "Eu também. Eu gostaria que pudéssemos escrever perguntas em um pedaço de papel e eles tivessem que escrever suas respostas também." - -# game/2_diya.rpy:1684 -translate brazilian_portuguese razorDenial_9d184c3a: - - # Amma "Yes! It'd be the best if you could slip the paper through an opening in the wall, so they don't even know what you look like." - Amma "Sim! Seria melhor se você pudesse passar o papel por uma abertura na parede, para que eles nem saibam como você é." - -# game/2_diya.rpy:1687 -translate brazilian_portuguese razorDenial_58a4d576: - - # DiyaT "Wow...I'm enjoying talking to my mom!" - DiyaT "Uau...Eu estou gostando de conversar com minha mãe!" - -# game/2_diya.rpy:1690 -translate brazilian_portuguese razorDenial_3f8b18b1: - - # DiyaT "I guess it's only natural that we have some things in common. I forget that sometimes." - DiyaT "Eu acho que é natural que tenhamos algumas coisas em comum. Esqueço disso às vezes." - -# game/2_diya.rpy:1691 -translate brazilian_portuguese razorDenial_d6b4ec76: - - # DiyaT "She used to do long-distance running in India, and she always encouraged me to play sports because it was good for my health." - DiyaT "Ela costumava fazer corridas de longa distância na Índia e sempre me incentivou a praticar esportes porque fazia bem à minha saúde." - -# game/2_diya.rpy:1693 -translate brazilian_portuguese razorDenial_125c3066: - - # DiyaT "Maybe I can ask her about something else that's been bothering me." - DiyaT "Talvez eu possa perguntar a ela sobre algo que está me incomodando." - -# game/2_diya.rpy:1695 -translate brazilian_portuguese razorDenial_20611021: - - # "Emboldened by her success, Diya speaks up as they sit at a red light." - "Encorajada por seu sucesso, Diya fala enquanto elas param em um sinal vermelho." - -# game/2_diya.rpy:1697 -translate brazilian_portuguese razorDenial_ea2de6ce: - - # Diya "Can you get razors next time you go shopping?" - Diya "Você pode comprar lâminas de barbear na próxima vez que for às compras?" - -# game/2_diya.rpy:1700 -translate brazilian_portuguese razorDenial_aa66fff6: - - # Amma "Razors?! What for?" with sshake - Amma "Lâminas de barbear?! Para quê?" with sshake - -# game/2_diya.rpy:1703 -translate brazilian_portuguese razorDenial_3124ce29: - - # Diya "To shave. My leg hair is really long." - Diya "Para eu me depilar. Meus pelos das pernas estão bem grandes." - -# game/2_diya.rpy:1705 -translate brazilian_portuguese razorDenial_dade00ab: - - # "Diya's heart sinks as her mom wrinkles her nose with distaste." - "O coração de Diya afunda quando sua mãe torce o nariz com desgosto." - -# game/2_diya.rpy:1707 -translate brazilian_portuguese razorDenial_935a4dcd: - - # Amma "Don't do it. Shaving will make the hair grow back thicker and darker." - Amma "Não faça isso. Depilar fará com que o cabelo volte a crescer mais grosso e mais escuro." - -# game/2_diya.rpy:1710 -translate brazilian_portuguese razorDenial_ba0650e5: - - # Diya "That doesn't sound true. Pretty sure that's a myth." - Diya "Isso não parece ser verdade. Tenho quase certeza que isso é um mito." - -# game/2_diya.rpy:1713 -translate brazilian_portuguese razorDenial_ddce5355: - - # Amma "No, it's true. Shaving is a terrible idea." - Amma "Não, é verdade. Se depilar é uma péssima ideia." - -# game/2_diya.rpy:1716 -translate brazilian_portuguese razorDenial_81d3a090: - - # Diya "But all the other girls at school are doing it." - Diya "Mas todas as outras meninas da escola estão fazendo isso." - -# game/2_diya.rpy:1719 -translate brazilian_portuguese razorDenial_23ce2598: - - # Amma "That's because it's Christian culture. Our family doesn't follow those rules." - Amma "Isso é porque é cultura Cristã. Nossa família não segue essas regras." - -# game/2_diya.rpy:1722 -translate brazilian_portuguese razorDenial_3ee406d1: - - # Amma "Why do you want to shave so bad, anyway?" - Amma "Por que você que se depilar tanto assim, afinal?" - -# game/2_diya.rpy:1723 -translate brazilian_portuguese razorDenial_5ef72085: - - # Amma "Are you trying to show yourself off to boys?" - Amma "Você está tentando se mostrar para os meninos?" - -# game/2_diya.rpy:1726 -translate brazilian_portuguese razorDenial_66ab7694: - - # Diya "??? No..." - Diya "??? Não..." - -# game/2_diya.rpy:1729 -translate brazilian_portuguese razorDenial_cafbf4fb: - - # Amma "You're too young. Who is it for?" - Amma "Você é muito jovem. Para quem é?" - -# game/2_diya.rpy:1731 -translate brazilian_portuguese razorDenial_43edf060: - - # Amma "Do you have a boyfriend?!" with sshake - Amma "Você tem um namorado?!" with sshake - -# game/2_diya.rpy:1734 -translate brazilian_portuguese razorDenial_a2dbca39: - - # Diya "No." - Diya "Não." - -# game/2_diya.rpy:1737 -translate brazilian_portuguese razorDenial_ac30e7a8: - - # Amma "Are you sure?? Look at me." - Amma "Você tem certeza?? Olhe para mim." - -# game/2_diya.rpy:1740 -translate brazilian_portuguese razorDenial_9d2f8c56: - - # DiyaT "Good thing I can actually answer this honestly." - DiyaT "Ainda bem que posso realmente responder isso honestamente." - -# game/2_diya.rpy:1742 -translate brazilian_portuguese razorDenial_b6667e4f: - - # Diya "I'm not lying. I don't have a boyfriend." - Diya "Não estou mentindo. Eu não tenho um namorado." - -# game/2_diya.rpy:1744 -translate brazilian_portuguese razorDenial_0401ce28: - - # "Her mom scrutinizes Diya's face for a moment before turning away, seemingly satisfied." - "A mãe de Diya examina o rosto da filha por um momento antes de se virar, aparentemente satisfeita." - -# game/2_diya.rpy:1746 -translate brazilian_portuguese razorDenial_d0c4a349: - - # Amma "Good, because you need to focus on school. The right time to date is in college." - Amma "Que bom, porque você precisa focar na escola. A hora certa para namorar é na faculdade." - -# game/2_diya.rpy:1747 -translate brazilian_portuguese razorDenial_a05c034a: - - # Amma "That's when you'll be able to find a nice boy who meets all the requirements." - Amma "Então você poderá encontrar um bom garoto que atenda a todos os requisitos." - -# game/2_diya.rpy:1750 -translate brazilian_portuguese razorDenial_855ec182: - - # Diya "...Requirements? What requirements." - Diya "...Requisitos? Que requisitos." - -# game/2_diya.rpy:1753 -translate brazilian_portuguese razorDenial_aec1bdb7: - - # Amma "You know, just the regular ones." - Amma "Você sabe, só os básicos." - -# game/2_diya.rpy:1754 -translate brazilian_portuguese razorDenial_32c5bd5a: - - # Amma "Someone who's Hindu like us, doesn't smoke, and has high income." - Amma "Alguém que seja Hindu que nem a gente, que não fume, que tenha um bom salário." - -# game/2_diya.rpy:1757 -translate brazilian_portuguese razorDenial_dffe6691: - - # DiyaT "...Yeah, I definitely can't tell her about Min." - DiyaT "...É, eu realmente não posso contar a ela sobre a Min." - -# game/2_diya.rpy:1758 -translate brazilian_portuguese razorDenial_a713cefd: - - # Diya "What if I wanted to date someone different? Like a non-Indian person?" - Diya "Mas e se eu quisesse namorar alguém diferente? Tipo, alguém não indiano?" - -# game/2_diya.rpy:1761 -translate brazilian_portuguese razorDenial_440c347e: - - # Amma "No, a white person wouldn't understand our culture." - Amma "Não. Uma pessoa branca não entenderia nossa cultura." - -# game/2_diya.rpy:1762 -translate brazilian_portuguese razorDenial_c87954ad: - - # Amma "Plus, whites do drugs and don't know how to save money." - Amma "Ainda por cima, brancos usam drogas e não sabem economizar dinheiro." - -# game/2_diya.rpy:1765 -translate brazilian_portuguese razorDenial_2b1e46c5: - - # Amma "Just remember no BMWs. No Blacks, Muslims, or Whites." - Amma "Apenas lembre-se de nada de BMNs. Sem Brancos, Muçulmanos ou Negros." - -# game/2_diya.rpy:1768 -translate brazilian_portuguese razorDenial_e0ba593e: - - # DiyaT "That's so racist...I don't even wanna know what she thinks of Korean people." - DiyaT "Isso é tão racista...Eu não quero nem saber o que ela acha de pessoas Coreanas." - -# game/2_diya.rpy:1769 -translate brazilian_portuguese razorDenial_da49636f: - - # Diya "What you want is unrealistic." - Diya "O que você quer é irrealista." - -# game/2_diya.rpy:1770 -translate brazilian_portuguese razorDenial_5bd7c65e: - - # Diya "How can you immigrate to a country where we're less than 1%% of the population and then expect me to marry the way you did in India?" - Diya "Como você pode imigrar para um país onde somos menos de 1%% da população e esperar que eu me case como você fez na Índia?" - -# game/2_diya.rpy:1773 -translate brazilian_portuguese razorDenial_ab1a2ca6: - - # Amma "It's not unrealistic, my friend Himaja's daughter did it." - Amma "Não é irrealista, a filha da minha amiga Himaja fez isso." - -# game/2_diya.rpy:1775 -translate brazilian_portuguese razorDenial_0d190fd9: - - # Amma "You're not any less pretty or smart than she is! You can find a way too." - Amma "Você não é menos bonita ou inteligente do que ela! Você pode encontrar uma maneira também." - -# game/2_diya.rpy:1778 -translate brazilian_portuguese razorDenial_621fdd1f: - - # Diya "It's not that easy. I can't control who I fall in love with." - Diya "Não é tão fácil. Não posso controlar por quem me apaixono." - -# game/2_diya.rpy:1779 -translate brazilian_portuguese razorDenial_d2c4bab7: - - # Diya "If I fall in love with someone who doesn't match your criteria, I'm not going to turn them away just for you." - Diya "Se eu me apaixonar por alguém que não corresponda aos seus critérios, não vou rejeitá-lo só por você." - -# game/2_diya.rpy:1782 -translate brazilian_portuguese razorDenial_7413e04a: - - # Amma "No, that's not right. If you marry a waste fellow, what will other people think?" - Amma "Não, isso não está certo. Se você se casar com um sujeito inútil, o que as outras pessoas vão pensar?" - -# game/2_diya.rpy:1785 -translate brazilian_portuguese razorDenial_fcb26bc7: - - # Diya "Wh...Why does it matter what \"other people\" think?" - Diya "O que... Por que importa o que as \"outras pessoas\" pensam?" - -# game/2_diya.rpy:1786 -translate brazilian_portuguese razorDenial_cd5bfb84: - - # Diya "My opinion should be the most important one." - Diya "Minha opinião deveria ser a mais importante." - -# game/2_diya.rpy:1789 -translate brazilian_portuguese razorDenial_49056b20: - - # Amma "No, this is bigger than just you. You have to consider how it affects everyone, like your parents." - Amma "Não, isso é maior do que apenas você. Você tem que considerar como isso afeta a todos, como seus pais." - -# game/2_diya.rpy:1790 -translate brazilian_portuguese razorDenial_c2a6869a: - - # Amma "If you marry a white man, everyone will think you're a self-hating Indian, and your parents didn't raise you with correct values." - Amma "Se você se casar com um homem branco, todos vão pensar que você é um indiana que odeia sua cultura e que seus pais não a criaram com os valores corretos." - -# game/2_diya.rpy:1791 -translate brazilian_portuguese razorDenial_7756c6fd: - - # Amma "It already looks bad enough that we let you quit Carnatic music because you wanted to play baseball." - Amma "Já parece ruim o suficiente deixarmos você sair da música Carnatic porque você queria jogar baseball." - -# game/2_diya.rpy:1794 -translate brazilian_portuguese razorDenial_40a037a5: - - # Diya "So you're asking me to give up my whole life in exchange for ten seconds of approval from some aunties??" - Diya "Então você está me pedindo para desistir de toda a minha vida em troca de dez segundos de aprovação de algumas tiazinhas?" - -# game/2_diya.rpy:1797 -translate brazilian_portuguese razorDenial_e8a08e0f: - - # Amma "I had to marry within my parents' requirements too." - Amma "Tive que casar dentro das exigências dos meus pais também." - -# game/2_diya.rpy:1800 -translate brazilian_portuguese razorDenial_3eb4e69d: - - # Diya "Just because you put up with mistreatment from them doesn't mean I should put up with the same thing from you." - Diya "Só porque você tolerou os maus-tratos deles não significa que eu deva tolerar o mesmo de você." - -# game/2_diya.rpy:1803 -translate brazilian_portuguese razorDenial_c69eb7ee: - - # Amma "{i}Mistreatment?{/i} I turned out perfectly fine, how can it be mistreatment?" - Amma "{i}Maus tratos?{/i} Eu me saí perfeitamente bem, como pode ser maus tratos?" - -# game/2_diya.rpy:1806 -translate brazilian_portuguese razorDenial_bf17619a: - - # DiyaT "I don't think you turned out fine at all..." - DiyaT "Eu acho que você não ficou nada bem..." - -# game/2_diya.rpy:1809 -translate brazilian_portuguese razorDenial_e27e14c2: - - # Amma "Your way of thinking about this, that's the way of thinking from Christian countries." - Amma "Sua maneira de pensar sobre isso é a maneira de pensar dos países cristãos." - -# game/2_diya.rpy:1810 -translate brazilian_portuguese razorDenial_ffe842cf: - - # Amma "Indians aren't like that. They're not so selfish." - Amma "Indianos não são assim. Eles não são tão egoístas." - -# game/2_diya.rpy:1813 -translate brazilian_portuguese razorDenial_fa1e713b: - - # Diya "Well, this isn't India. I'm American." - Diya "Bem, não estamos na Índia. Eu sou americana." - -# game/2_diya.rpy:1816 -translate brazilian_portuguese razorDenial_858a07d9: - - # Amma "What, you think you're white?" - Amma "O quê, você acha que você é branca?" - -# game/2_diya.rpy:1817 -translate brazilian_portuguese razorDenial_13a9699d: - - # Amma "It doesn't matter where you are, you're still Indian. You have to honor your culture." - Amma "Não importa onde você estiver, você ainda é indiana. Você tem que honrar sua cultura." - -# game/2_diya.rpy:1821 -translate brazilian_portuguese razorDenial_38015576: - - # Diya "Why do I have to follow the rules of a country I've never lived in before?" - Diya "Por que eu tenho que seguir as regras de eu país em que eu nunca nem vivi?" - -# game/2_diya.rpy:1824 -translate brazilian_portuguese razorDenial_e09c2052: - - # Amma "As long as you're under our roof, you will. This is an Indian household." - Amma "Enquanto você estiver sob nosso teto, você vai. Somos uma família indiana." - -# game/2_diya.rpy:1827 -translate brazilian_portuguese razorDenial_1612cdcc: - - # Diya "..............." - Diya "..............." - -# game/2_diya.rpy:1828 -translate brazilian_portuguese razorDenial_d167e98f: - - # DiyaT "Could it be that my mom thinks people don't change...because SHE doesn't change?" - DiyaT "Será que minha mãe acha que as pessoas não mudam...porque ELA não muda?" - -# game/2_diya.rpy:1829 -translate brazilian_portuguese razorDenial_1a2c15ae: - - # DiyaT "It's like her opinions are frozen in time, from twenty years ago when she left India." - DiyaT "É como se as opiniões dela estivessem congeladas no tempo, de vinte anos atrás quando ela saiu da Índia." - -# game/2_diya.rpy:1830 -translate brazilian_portuguese razorDenial_25fdea9f: - - # DiyaT "And they never shifted to match the world around her. They're just stuck." - DiyaT "E elas nunca mudaram para se adaptar ao mundo ao redor dela. Elas estão só estagnadas." - -# game/2_diya.rpy:1832 -translate brazilian_portuguese razorDenial_e1979c96: - - # "They spend the rest of the drive home in stony silence." - "Elas passam o resto do caminho de volta para casa em um silêncio amargo." - -# game/2_diya.rpy:1845 -translate brazilian_portuguese morning2_195f9520: - - # Diya ".......!!!!!" with sshake - Diya ".......!!!!!" with sshake - -# game/2_diya.rpy:1848 -translate brazilian_portuguese morning2_8ff00029: - - # "Diya hits her alarms and flops back in bed." - "Diya desliga seus alarmes e cai de volta na cama." - -# game/2_diya.rpy:1851 -translate brazilian_portuguese morning2_5b07bfc9: - - # "Her morning routine includes lying in bed for 10 minutes thinking about how tired she is. " - "Sua rotina matinal inclui deitar na cama por 10 minutos pensando em como ela está cansada. " - -# game/2_diya.rpy:1856 -translate brazilian_portuguese morning2_f28d8787: - - # DiyaT "Ugghhhhhghghhhghhh...Ggggggh..." - DiyaT "Ugghhhhhghghhhghhh...Ggggggh..." - -# game/2_diya.rpy:1858 -translate brazilian_portuguese morning2_bcf60a61: - - # "Suddenly, her bedroom door squeaks open." - "De repente, a porta do seu quarto se abre." - -# game/2_diya.rpy:1861 -translate brazilian_portuguese morning2_5efb28ac: - - # Amma "I need to head out early today." - Amma "Preciso sair cedo hoje." - -# game/2_diya.rpy:1862 -translate brazilian_portuguese morning2_cb9f6102: - - # Amma "Here, I'll put your lunch into your backpack." - Amma "Aqui, vou colocar seu almoço em sua mochila." - -# game/2_diya.rpy:1864 -translate brazilian_portuguese morning2_419561ce: - - # "Diya's blood runs cold as her mom unzips her backpack." - "O sangue de Diya gela quando sua mãe abre o zíper de sua mochila." - -# game/2_diya.rpy:1867 -translate brazilian_portuguese morning2_1d74dd58: - - # Diya "!!!" with sshake - Diya "!!!" with sshake - -# game/2_diya.rpy:1868 -translate brazilian_portuguese morning2_eb3ddbae: - - # DiyaT "She'll see the Valentine's Day card!" - DiyaT "Ela vai ver o cartão do Dia dos Namorados!" - -# game/2_diya.rpy:1871 -translate brazilian_portuguese morning2_ded431da: - - # "Diya bolts upright and snatches the backpack from her mom's grasp." with sshake - "Diya se levanta rapidamente e pega a mochila das mãos de sua mãe." with sshake - -# game/2_diya.rpy:1873 -translate brazilian_portuguese morning2_bbaaf8c3: - - # Diya "I'll put it in myself." - Diya "Eu mesma coloco." - -# game/2_diya.rpy:1876 -translate brazilian_portuguese morning2_726b88f7: - - # Amma "Why are you being so secretive?" - Amma "Por que você está sendo tão reservada?" - -# game/2_diya.rpy:1877 -translate brazilian_portuguese morning2_4986f4f2: - - # Amma "I can't even look in my own child's backpack anymore?" - Amma "Eu não posso mais nem olhar na mochila da minha filha?" - -# game/2_diya.rpy:1879 -translate brazilian_portuguese morning2_744ddc6e: - - # Diya "I'm not a baby. I should get to have privacy, too." - Diya "Eu não sou um bebê. Eu deveria ter privacidade, também." - -# game/2_diya.rpy:1881 -translate brazilian_portuguese morning2_39c2d9ab: - - # "Diya's mom sighs as Diya puts her bagged lunch into her backpack." - "A mãe de Diya suspira enquanto Diya coloca seu almoço embalado em sua mochila." - -# game/2_diya.rpy:1883 -translate brazilian_portuguese morning2_817881f9: - - # Amma "You know, it's really hurtful that you hide everything from me." - Amma "Sabe, é muito doloroso você esconder tudo de mim." - -# game/2_diya.rpy:1884 -translate brazilian_portuguese morning2_9e8c7367: - - # Amma "You're so quiet. I wish you would talk to me like my friends’ kids talk to them." - Amma "Você é tão quieta. Eu gostaria que você falasse comigo como as filhas das minhas amigas falam com elas." - -# game/2_diya.rpy:1885 -translate brazilian_portuguese morning2_5cc27bd8: - - # Amma "My friend’s son even tells them about the girls he likes. He tells them everything!" - Amma "O filho da minha amiga até conta para ela sobre as garotas de quem gosta. Ele conta tudo para ela!" - -# game/2_diya.rpy:1886 -translate brazilian_portuguese morning2_4cf0336e: - - # Amma "It makes me sad. I wish we had that kind of relationship." - Amma "Isso me deixa triste. Eu queria que tivéssemos esse tipo de relação." - -# game/2_diya.rpy:1888 -translate brazilian_portuguese morning2_ccdcd50b: - - # Diya "You think I wanted it to be like this?" - Diya "Você acha que eu queria que fosse assim?" - -# game/2_diya.rpy:1889 -translate brazilian_portuguese morning2_b6e3e0d1: - - # Diya "I didn't just decide not to talk to you all on my own." - Diya "Eu não decidi não falar com você sozinha." - -# game/2_diya.rpy:1892 -translate brazilian_portuguese morning2_c1008079: - - # Amma "What're you going on about?" - Amma "Do que você está falando?" - -# game/2_diya.rpy:1894 -translate brazilian_portuguese morning2_6efe99b5: - - # DiyaT "How are you not able to put two and two together??" with sshake - DiyaT "Como você não consegue somar dois e dois??" with sshake - -# game/2_diya.rpy:1895 -translate brazilian_portuguese morning2_48c03458: - - # Diya "I want to be able to talk to you, too." - Diya "Eu queria poder falar com você, também." - -# game/2_diya.rpy:1896 -translate brazilian_portuguese morning2_63d5fdd8: - - # Diya "But I don’t feel like I can. Every time I open up to you, I regret it." - Diya "Mas eu não sinto que consigo. Toda vez que eu me abro para você, eu me arrependo." - -# game/2_diya.rpy:1897 -translate brazilian_portuguese morning2_c07ac0d7: - - # Diya "You always have some bad reaction to something I say." - Diya "Você sempre tem uma reação ruim à algo que eu tenho a falar." - -# game/2_diya.rpy:1900 -translate brazilian_portuguese morning2_243fab25: - - # Amma "Huh? Like what?" - Amma "Huh? Como o quê?" - -# game/2_diya.rpy:1902 -translate brazilian_portuguese morning2_4ff9821d: - - # Diya "Like...like the time I told you about my friend, and you said I wasn't allowed to talk to her anymore." - Diya "Tipo...tipo a vez em que eu te falei sobre minha amiga e você falou que eu estava proibida de falar com ela de novo." - -# game/2_diya.rpy:1905 -translate brazilian_portuguese morning2_a240112e: - - # Amma "What are you talking about? That never happened." - Amma "Do quê você está falando? Isso nunca aconteceu." - -# game/2_diya.rpy:1907 -translate brazilian_portuguese morning2_22b7d099: - - # Diya "Yes, it did. After school, when I was in third grade." - Diya "Aconteceu sim. Depois da escola, eu estava no terceiro ano." - -# game/2_diya.rpy:1910 -translate brazilian_portuguese morning2_1ce7c407: - - # Amma "Third grade?! You really go through life collecting pointless grudges from years ago?" with sshake - Amma "Terceiro ano?! Você realmente passa a vida colecionando rancores inúteis de anos atrás?" with sshake - -# game/2_diya.rpy:1911 -translate brazilian_portuguese morning2_11bdff59: - - # Amma "How can you use something I don't even remember to argue against me?" - Amma "Como você pode usar algo que eu nem me lembro para argumentar contra mim?" - -# game/2_diya.rpy:1913 -translate brazilian_portuguese morning2_9b8a76b1: - - # DiyaT "How can two people perceive the same conversation so differently?" - DiyaT "Como que duas pessoas podem entender a mesma conversa de forma tão diferente?" - -# game/2_diya.rpy:1915 -translate brazilian_portuguese morning2_6cacd7ee: - - # DiyaT "To me, it was one of the worst memories of my life, one that still affects how I act around her every day." - DiyaT "Para mim, é uma das piores memórias da minha vida, uma que afeta como eu ajo com ela todo dia." - -# game/2_diya.rpy:1916 -translate brazilian_portuguese morning2_bc323872: - - # DiyaT "But to her, it was an uneventful car ride." - DiyaT "Mas para ela, foi um passeio de carro irrelevante." - -# game/2_diya.rpy:1917 -translate brazilian_portuguese morning2_6c9c3336: - - # DiyaT "I need to give a different example." - DiyaT "Eu preciso dar um exemplo diferente." - -# game/2_diya.rpy:1919 -translate brazilian_portuguese morning2_b997e9c5: - - # Diya "You didn't only make mistakes in the past, you never changed." - Diya "Você não fez erros só no passado, você nunca mudou." - -# game/2_diya.rpy:1920 -translate brazilian_portuguese morning2_f11207e7: - - # Diya "Like yesterday, I asked you to buy razors for me and you lectured me about dating." - Diya "Tipo ontem, eu te pedi para comprar lâminas de barbear para mim e você me deu um discurso sobre namoro." - -# game/2_diya.rpy:1923 -translate brazilian_portuguese morning2_20cd0151: - - # Amma "I'm your mom, I'm supposed to say no when you want something that's bad for you." - Amma "Eu sou sua mãe, eu tenho que falar não quando você quer algo que faz mal a você." - -# game/2_diya.rpy:1924 -translate brazilian_portuguese morning2_fae0e674: - - # Amma "If your own parents won't tell you when you're doing something wrong, who will?" - Amma "Se seus próprios pais não te dizem quando você está fazendo algo errado, quem vai?" - -# game/2_diya.rpy:1926 -translate brazilian_portuguese morning2_8527eed5: - - # Diya "Of course you're supposed to stop me from doing really bad things." - Diya "Claro que você deveria me impedir de fazer coisas realmente ruins." - -# game/2_diya.rpy:1927 -translate brazilian_portuguese morning2_25896080: - - # Diya "But I feel like you think your only job as a parent is to lecture me every chance you see." - Diya "Mas sinto que você acha que seu único trabalho como mãe é me dar um sermão sempre que pode." - -# game/2_diya.rpy:1928 -translate brazilian_portuguese morning2_8746128a: - - # Diya "Sometimes I just want to have a normal, not-negative conversation." - Diya "As vezes eu só quero ter uma conversa normal, não negativa." - -# game/2_diya.rpy:1932 -translate brazilian_portuguese morning2_6db5145a: - - # Amma "What do you want me to do, just keep my opinion to myself and agree with everything you say?" - Amma "O que você quer que eu faça, que eu mantenha minha opinião para mim mesma e concorde com tudo o que você falar?" - -# game/2_diya.rpy:1933 -translate brazilian_portuguese morning2_2810a305: - - # Amma "If I were your friend, sure, I could do that." - Amma "Se eu fosse sua amiga, claro, eu poderia fazer isso." - -# game/2_diya.rpy:1934 -translate brazilian_portuguese morning2_ad96a3a5: - - # Amma "But that's not my role. I'm your mother, I'm supposed to help you." - Amma "Mas esse não é meu papel. Eu sou sua mãe, meu dever é te ajudar." - -# game/2_diya.rpy:1935 -translate brazilian_portuguese morning2_49a50f8f: - - # "Tears well up in Diya's eyes from frustration." - "Lágrimas se acumulam nos olhos de Diya por frustração." - -# game/2_diya.rpy:1937 -translate brazilian_portuguese morning2_0dd3655c: - - # DiyaT "Oh, great. Not now!" - DiyaT "Ah, ótimo. Não agora!" - -# game/2_diya.rpy:1938 -translate brazilian_portuguese morning2_7cbc61ec: - - # DiyaT "I hate how I can't argue with anyone without crying." - DiyaT "Eu odeio que eu não consigo discutir com ninguém sem chorar." - -# game/2_diya.rpy:1939 -translate brazilian_portuguese morning2_cc7df293: - - # Diya "You think you're helping me, but all you do is give me anxiety." - Diya "Você acha que está me ajudando, mas tudo que você faz é me dar ansiedade." - -# game/2_diya.rpy:1941 -translate brazilian_portuguese morning2_e8808ecf: - - # Diya "I feel like every time I speak to you honestly, I'm punished for it." - Diya "Eu sinto que toda vez que eu falo contigo honestamente, eu sou punida por isso." - -# game/2_diya.rpy:1943 -translate brazilian_portuguese morning2_f9055843: - - # Amma "So me speaking my mind is \"punishing\" you?" - Amma "Então eu falar o que eu penso é te \"punir\"?" - -# game/2_diya.rpy:1944 -translate brazilian_portuguese morning2_29bf7500: - - # Amma "How can you not allow me to say what I think? How do you think that makes {i}me{/i} feel?" - Amma "Como você pode não me permitir de falar o que eu penso? Como você acha que isso faz eu {i}me{/i} sentir?" - -# game/2_diya.rpy:1946 -translate brazilian_portuguese morning2_a3767029: - - # "Both of them freeze as the doorbell rings." - "Ambas congelam quando a campainha toca." - -# game/2_diya.rpy:1948 -translate brazilian_portuguese morning2_e2a967e6: - - # DiyaT "It's Akarsha!" - DiyaT "É a Akarsha!" - -# game/2_diya.rpy:1949 -translate brazilian_portuguese morning2_c59dfe4f: - - # DiyaT "I can't let her see me like this!" - DiyaT "Eu não posso deixar ela me ver assim!" - -# game/2_diya.rpy:1955 -translate brazilian_portuguese morning2_c7acf589: - - # Akarsha "Yo..." - Akarsha "Ei..." - -# game/2_diya.rpy:1958 -translate brazilian_portuguese morning2_ccf0c64d: - - # "Diya flings open the door and darts past Akarsha." - "Diya abre a porta rapidamente e sai correndo disparada além de Akarsha." - -# game/2_diya.rpy:1960 -translate brazilian_portuguese morning2_18cba65b: - - # Akarsha "Whoa!" with sshake - Akarsha "Uah!" with sshake - -# game/2_diya.rpy:1961 -translate brazilian_portuguese morning2_17601718: - - # Akarsha "Homie, wait up!" - Akarsha "Parça, espera aí!" - -# game/2_diya.rpy:1968 -translate brazilian_portuguese morning2_bd34c969: - - # "Diya ignores her and sprints down the sidewalk." - "Diya ignora ela e continua correndo pela calçada." - -# game/2_diya.rpy:1969 -translate brazilian_portuguese morning2_92e48d77: - - # "The frenetic slap of flip-flops on concrete behind her gets louder and louder until suddenly, a hand grabs her forearm!" with sshake - "O som frenético de chinelos no concreto atrás dela fica cada vez mais alto até que de repente, uma mão agarra seu antebraço!" with sshake - -# game/2_diya.rpy:1972 -translate brazilian_portuguese morning2_97c1055c: - - # Akarsha "*Wheeze* Gotcha!" with sshake - Akarsha "*Arfada* Te peguei!" with sshake - -# game/2_diya.rpy:1975 -translate brazilian_portuguese morning2_40731160: - - # Diya "!!!!" - Diya "!!!!" - -# game/2_diya.rpy:1977 -translate brazilian_portuguese morning2_618ca7c2: - - # "Diya reluctantly slows to a stop and lets Akarsha catch her breath." - "Diya relutantemente desacelera até parar e deixa Akarsha recuperar o fôlego." - -# game/2_diya.rpy:1979 -translate brazilian_portuguese morning2_f8a6ffa1: - - # Akarsha "*Gasp* *Wheeze*" with sshake - Akarsha "*Suspiro* *Arfada*" with sshake - -# game/2_diya.rpy:1980 -translate brazilian_portuguese morning2_d08845de: - - # Akarsha "....HA....HAH....." with sshake - Akarsha "....HA....HAH....." with sshake - -# game/2_diya.rpy:1982 -translate brazilian_portuguese morning2_6e8840cd: - - # Diya "............" - Diya "............" - -# game/2_diya.rpy:1985 -translate brazilian_portuguese morning2_44f3ca1b: - - # Akarsha "What's with you today? Usain Bolt..." - Akarsha "Que deu contigo hoje? Usain Bolt..." - -# game/2_diya.rpy:1988 -translate brazilian_portuguese morning2_4fb91a37: - - # Diya "Got in a fight with my mom..." - Diya "Briguei com minha mãe..." - -# game/2_diya.rpy:1992 -translate brazilian_portuguese morning2_17afcca6: - - # "Diya wipes her tear-streaked face with a sniffle." - "Diya limpa seu rosto molhado pelas lágrimas com uma fungada." - -# game/2_diya.rpy:1994 -translate brazilian_portuguese morning2_ebbedf19: - - # Diya "She gave up her whole life for me. I'm the person she loves the most in the world." - Diya "Ela desistiu de toda a vida dela por mim. Eu sou a pessoa que ela mais ama no mundo." - -# game/2_diya.rpy:1995 -translate brazilian_portuguese morning2_dd47607d: - - # Diya "But we can't even have a normal conversation without hurting each other." - Diya "Mas a gente não consegue nem ter uma conversa normal sem machucar uma a outra." - -# game/2_diya.rpy:1996 -translate brazilian_portuguese morning2_cbc6f92b: - - # Diya "It's just sad." - Diya "É só triste." - -# game/2_diya.rpy:1998 -translate brazilian_portuguese morning2_b10d69e1: - - # "It takes a few seconds for Akarsha to recover enough to choke out a response." - "Demora alguns segundos para a Akarsha se recuperar o suficiente para dar uma meia resposta." - -# game/2_diya.rpy:2000 -translate brazilian_portuguese morning2_69d71949: - - # Akarsha "Bro...that sucks." - Akarsha "Cara...isso é péssimo." - -# game/2_diya.rpy:2002 -translate brazilian_portuguese morning2_780dcc17: - - # Diya "........................" - Diya "........................" - -# game/2_diya.rpy:2003 -translate brazilian_portuguese morning2_98d5971c: - - # Diya "Do your parents know you're bi?" - Diya "Seus pais sabem que você é bi?" - -# game/2_diya.rpy:2006 -translate brazilian_portuguese morning2_e207eff5: - - # Akarsha "Sorta?" - Akarsha "Meio?" - -# game/2_diya.rpy:2007 -translate brazilian_portuguese morning2_eba0acdb: - - # Akarsha "We haven't really had that conversation yet, but they definitely know I'm a lil funky." - Akarsha "A gente realmente não teve essa conversa ainda, mas eles sabem que eu sou meio diferentinha." - -# game/2_diya.rpy:2009 -translate brazilian_portuguese morning2_5acd4f7f: - - # Diya "How do you think they'll react when you tell them?" - Diya "Como você acha que eles vão reagir quando você contar a eles?" - -# game/2_diya.rpy:2012 -translate brazilian_portuguese morning2_79e9c48a: - - # Akarsha "I dunno...But they're pretty open-minded, so I think they'll get over it." - Akarsha "Eu nem sei...Mas eles são bem mente aberta, então acho que eles vão superar isso." - -# game/2_diya.rpy:2020 -translate brazilian_portuguese morning2_8d7fc1b8: - - # Diya "Lucky..." - Diya "Sortuda..." - -# game/2_diya.rpy:2021 -translate brazilian_portuguese morning2_fca0006d: - - # Diya "My parents will freak out if I come out." - Diya "Meus pais vão surtar se eu sair do armário." - -# game/2_diya.rpy:2022 -translate brazilian_portuguese morning2_d3c3d0ad: - - # Diya "But I feel like a bad gay person for hiding it." - Diya "Mas eu me sinto como uma pessoa gay ruim por esconder isso." - -# game/2_diya.rpy:2025 -translate brazilian_portuguese morning2_21776c72: - - # Akarsha "Why?" - Akarsha "Por que?" - -# game/2_diya.rpy:2027 -translate brazilian_portuguese morning2_8ad87c32: - - # Diya "Instead of trying to educate them, I'm living a lie." - Diya "Em vez de tentar educar eles, estou vivendo em uma mentira." - -# game/2_diya.rpy:2030 -translate brazilian_portuguese morning2_f79cfa2d: - - # Akarsha "Dude, it's not your job to educate your parents if it'll ruin your life." - Akarsha "Mano, não é seu trabalho educar os seus pais se isso vai arruinar sua vida." - -# game/2_diya.rpy:2031 -translate brazilian_portuguese morning2_16e2f399: - - # Akarsha "The gays aren't gonna come arrest you." - Akarsha "Os gays não vão vir te prender." - -# game/2_diya.rpy:2032 -translate brazilian_portuguese morning2_043a2c73: - - # Akarsha "It's not bad to, like, worry about surviving first." - Akarsha "Não é ruim, tipo, se preocupar em sobreviver primeiro." - -# game/2_diya.rpy:2034 -translate brazilian_portuguese morning2_6276c5a5: - - # Diya "................" - Diya "................" - -# game/2_diya.rpy:2035 -translate brazilian_portuguese morning2_5e0ba626: - - # Diya "Sooner or later we're gonna get caught, though. We're so bad at keeping things secret." - Diya "Mais cedo ou mais tarde nós vamos ser pegas, no entanto. Nós somos péssimas em manter as coisas em segredo." - -# game/2_diya.rpy:2036 -translate brazilian_portuguese morning2_5e185822: - - # Diya "And if I wanna live with Min someday, that's going to be impossible to hide." - Diya "E se eu quiser viver com a Min um dia, vai ser impossível de esconder." - -# game/2_diya.rpy:2037 -translate brazilian_portuguese morning2_14b8415d: - - # Diya "Especially since we're gonna move really far away." - Diya "Especialmente já que nós vamos nos mudar para muito longe." - -# game/2_diya.rpy:2040 -translate brazilian_portuguese morning2_7c7d3c9b: - - # Akarsha "Huh? Where are you going?" - Akarsha "Huh? Aonde vocês estão indo?" - -# game/2_diya.rpy:2042 -translate brazilian_portuguese morning2_454efe4c: - - # Diya "Don't know yet. But somewhere far from her parents, so she doesn't have to see them unless she wants to." - Diya "Não sei ainda. Mas algum lugar longe dos pais dela, para que ela não tenha que os ver a menos que ela queira." - -# game/2_diya.rpy:2044 -translate brazilian_portuguese morning2_f351a809: - - # Diya "When we do that, my parents will notice I'm gone, too." - Diya "Quando formos fazer isso, meus pais vão notar que eu sumi, também." - -# game/2_diya.rpy:2047 -translate brazilian_portuguese morning2_ea8bb694: - - # Akarsha "Ya, but by then you'll be an adult. They won't be able to stop you from doing anything." - Akarsha "É, mas aí você já vai ser adulta. Eles não vão poder te impedir de fazer nada." - -# game/2_diya.rpy:2049 -translate brazilian_portuguese morning2_b3f57d8f: - - # Diya "But they'll still be really upset, and I don't want that either." - Diya "Mas eles ainda vão ficar bem chateados, e eu também não quero isso." - -# game/2_diya.rpy:2052 -translate brazilian_portuguese morning2_72138b33: - - # Akarsha "They'll get over it eventually." - Akarsha "Eles vão superar eventualmente." - -# game/2_diya.rpy:2053 -translate brazilian_portuguese morning2_d913c44e: - - # Akarsha "Dealing with desi parents is like the five stages of grief. Denial, anger, bargaining, depression, and acceptance." - Akarsha "Lidar com pais desi é que nem os cinco estágios do luto. Negação, raiva, barganha, depressão e aceitação." - -# game/2_diya.rpy:2056 -translate brazilian_portuguese morning2_cd4c4d7c: - - # Diya "You don't know that. My parents aren't like yours." - Diya "Você não sabe disso. Seus pais não são como meus pais." - -# game/2_diya.rpy:2059 -translate brazilian_portuguese morning2_c28eaf06: - - # Akarsha "Do your parents really love you?" - Akarsha "Os seus pais realmente te amam?" - -# game/2_diya.rpy:2061 -translate brazilian_portuguese morning2_40f5853e: - - # Diya "Yes." - Diya "Sim." - -# game/2_diya.rpy:2064 -translate brazilian_portuguese morning2_35c1c515: - - # Akarsha "Then it's still the same. It might take ages, but they'll get over it eventually." - Akarsha "Então ainda é a mesma coisa. Pode demorar anos, mas eles vão superar eventualmente." - -# game/2_diya.rpy:2067 -translate brazilian_portuguese morning2_78923e16: - - # Akarsha "Like...in baseball speak, you're not tryin' to hit a home run off a single pitch. It's more like a nine inning baseball game." - Akarsha "Tipo... na linguagem do baseball, você não está tentando fazer um home run em um único arremesso. É mais como um jogo de baseball de nove entradas." - -# game/2_diya.rpy:2068 -translate brazilian_portuguese morning2_8f0769f5: - - # Akarsha "You gotta be in it for the long haul and wear them down over time." - Akarsha "Você tem que estar nele para o longo prazo e desgastá-los ao longo do tempo." - -# game/2_diya.rpy:2070 -translate brazilian_portuguese morning2_6276c5a5_1: - - # Diya "................" - Diya "................" - -# game/2_diya.rpy:2071 -translate brazilian_portuguese morning2_db4b106d: - - # DiyaT "Is that the best I can hope for, though?" - DiyaT "Mas isso é o melhor que eu posso esperar?" - -# game/2_diya.rpy:2072 -translate brazilian_portuguese morning2_4cb6147c: - - # DiyaT "I wish I were closer to my mom." - DiyaT "Eu queria que eu fosse mais próxima da minha mãe." - -# game/2_diya.rpy:2073 -translate brazilian_portuguese morning2_82b6e284: - - # DiyaT "But it's hard to feel loved by someone who doesn't really know you." - DiyaT "Mas é difícil se sentir amada por alguém que não te conhece de verdade." - -# game/2_diya.rpy:2076 -translate brazilian_portuguese morning2_0b1354b2: - - # DiyaT "It's like our relationship was built on air. There's nothing there, because she's always loved a version of me that doesn't exist." - DiyaT "É como se nossa relação fosse construída no ar. Não tem nada lá, porque ela sempre amou uma versão de mim que não existe." - -# game/2_diya.rpy:2079 -translate brazilian_portuguese morning2_f121bd9c: - - # "When they're waiting at a crosswalk, Diya takes the chance to dig a tissue out of her pocket and blow her nose." - "Enquanto elas estão esperando abrir um sinal, Diya aproveita a chance para pegar um lenço de seu bolso e assoar seu nariz." - -# game/2_diya.rpy:2083 -translate brazilian_portuguese morning2_90165af1: - - # DiyaT "It's not even like my parents are as bad as Min's." - DiyaT "Não é nem como se meus pais fossem ruins como os da Min." - -# game/2_diya.rpy:2084 -translate brazilian_portuguese morning2_f41ce934: - - # DiyaT "They're not violent or abusive, and they try to support my interests." - DiyaT "Eles não são violentos ou abusivos, e eles tentam apoiar meus interesses." - -# game/2_diya.rpy:2085 -translate brazilian_portuguese morning2_c2b3a7ed: - - # DiyaT "My mom was never trying to hurt me. She just doesn't know any better." - DiyaT "Minha mãe nunca tentou me machucar. Ela simplesmente não sabe o que está fazendo." - -# game/2_diya.rpy:2087 -translate brazilian_portuguese morning2_cad8b546: - - # DiyaT "In the grand scheme of things, I'm spoiled. I live in a nice house and my mom cooks me delicious food every day." - DiyaT "No grande esquema das coisas, eu sou mimada. Eu moro em uma casa legal com uma mãe que me cozinha comida deliciosa todo dia." - -# game/2_diya.rpy:2088 -translate brazilian_portuguese morning2_5049e58e: - - # DiyaT "But it still hurts to think about the kind of parents I COULD have had." - DiyaT "Mas ainda doí pensar sobre o tipo de pais que eu PODERIA ter tido." - -# game/2_diya.rpy:2091 -translate brazilian_portuguese morning2_017b80cc: - - # "Akarsha smacks Diya on the back as they near the school." - "Akarsha dá um tapinha nas costas de Diya quando elas se aproximam da escola." - -# game/2_diya.rpy:2093 -translate brazilian_portuguese morning2_37979b52: - - # Akarsha "C'mon, dude, cheer up." - Akarsha "Qual é, cara, se anima." - -# game/2_diya.rpy:2095 -translate brazilian_portuguese morning2_306eac5d: - - # Akarsha "10,000 gay people are born every second." - Akarsha "10,000 pessoas gays nascem a cada segundo." - -# game/2_diya.rpy:2096 -translate brazilian_portuguese morning2_fbf160e5: - - # Akarsha "In the time since we left your house, three million gay people drew their first breath." - Akarsha "Desde o tempo que saímos da sua casa, três milhões de pessoas gays respiraram pela primeira vez." - -# game/2_diya.rpy:2098 -translate brazilian_portuguese morning2_e6a54fae: - - # DiyaT "That can't be right..." - DiyaT "Isso não pode estar certo..." - -# game/2_diya.rpy:2099 -translate brazilian_portuguese morning2_0525775b: - - # Diya "If people were born that fast, the population would grow by billions every month." - Diya "Se nós nascêssemos tão rápido, a população cresceria por bilhões todo mês." - -# game/2_diya.rpy:2101 -translate brazilian_portuguese morning2_738a369e: - - # Diya "Where'd you get those numbers from." - Diya "De onde você tirou esses números." - -# game/2_diya.rpy:2104 -translate brazilian_portuguese morning2_7e23263e: - - # Akarsha "I made them up for dramatic effect." - Akarsha "Eu criei eles para efeito dramático." - -# game/2_diya.rpy:2106 -translate brazilian_portuguese morning2_93212e9d: - - # Diya "............." - Diya "............." - -# game/2_diya.rpy:2113 -translate brazilian_portuguese morning2_df3f6405: - - # Akarsha "Hey, Diya..." - Akarsha "Ei, Diya..." - -# game/2_diya.rpy:2115 -translate brazilian_portuguese morning2_056a1b0b: - - # Akarsha "Do you think it's possible for a baseball player to mold her hair into a huge bowl shape, and use it to catch the ball?" - Akarsha "Você acha que é possível para uma jogadora de baseball moldar seu cabelo no formato de uma tigela e usá-la para pegar a bola?" - -# game/2_diya.rpy:2118 -translate brazilian_portuguese morning2_a3253ca8: - - # Akarsha "{cps=0}Do you think it's possible for a baseball player to mold her hair into a huge bowl shape, and use it to catch the ball?{/cps}" nointeract - Akarsha "{cps=0}Você acha que é possível para uma jogadora de baseball moldar seu cabelo no formato de uma tigela e usá-la para pegar a bola?{/cps}" nointeract - -# game/2_diya.rpy:2122 -translate brazilian_portuguese morning2_2bd7d207: - - # "Diya nods!" - "Diya acena com a cabeça concordando!" - -# game/2_diya.rpy:2124 -translate brazilian_portuguese morning2_0bf0a4e6: - - # Diya "Why not." - Diya "Por que não." - -# game/2_diya.rpy:2127 -translate brazilian_portuguese morning2_0ada1528: - - # Akarsha "Right??" - Akarsha "Não é??" - -# game/2_diya.rpy:2129 -translate brazilian_portuguese morning2_09f8fdd3: - - # Akarsha "It'd make fielding grounders way easier. We'd just have to lie facedown on the dirt and wait for the ball to roll in." - Akarsha "Isso tornaria o aterramento de campo muito mais fácil. Teríamos apenas que deitar de cara no chão e esperar que a bola entrasse." - -# game/2_diya.rpy:2130 -translate brazilian_portuguese morning2_ec077bb7: - - # Akarsha "Maybe our whole team should grow our hair out and try this." - Akarsha "Talvez todo nosso time deveria crescer o cabelo e tentar isso." - -# game/2_diya.rpy:2133 -translate brazilian_portuguese morning2_c1180ee6: - - # DiyaT "I feel like between this, the gene doping, and Min's steroids idea, the sport of baseball isn't ready for us." - DiyaT "Eu acho que entre isso, o doping de gene e a ideia dos esteroides da Min, o esporte do baseball não está pronto para a gente." - -# game/2_diya.rpy:2138 -translate brazilian_portuguese morning2_57e599f4: - - # "Diya shakes her head." - "Diya balança a cabeça negativamente." - -# game/2_diya.rpy:2140 -translate brazilian_portuguese morning2_f35afa93: - - # Akarsha "Why not?" - Akarsha "Por que não?" - -# game/2_diya.rpy:2143 -translate brazilian_portuguese morning2_14891c6b: - - # Diya "What do you mean why not. It'd look so dumb." - Diya "O que você quer dizer com por que não. Pareceria tão estúpido." - -# game/2_diya.rpy:2146 -translate brazilian_portuguese morning2_657662e5: - - # Akarsha "But it'd be convenient!" - Akarsha "Mas seria conveniente!" - -# game/2_diya.rpy:2149 -translate brazilian_portuguese morning2_ada1fd00: - - # Diya "How would they fit the batting helmet over it?" - Diya "Como que elas encaixariam o capacete de rebatedor por cima dele?" - -# game/2_diya.rpy:2152 -translate brazilian_portuguese morning2_c4f4767d: - - # Akarsha "They can mold their hair into the batting helmet shape when they're on offense." - Akarsha "Eles podem moldar seus cabelos na forma de capacete de rebatedor quando estão no ataque." - -# game/2_diya.rpy:2155 -translate brazilian_portuguese morning2_da87f06c: - - # Diya "What kind of weirdo would do that." with sshake - Diya "Que tipo de esquisito faria isso." with sshake - -# game/2_diya.rpy:2160 -translate brazilian_portuguese morning2_a3f474cb: - - # "Akarsha grimaces as they reach the school campus." - "Akarsha faz uma careta quando eles chegam ao campus da escola." - -# game/2_diya.rpy:2162 -translate brazilian_portuguese morning2_4216c318: - - # Akarsha "I have this huge cramp from chasin' you earlier..." - Akarsha "Estou com uma cãibra enorme por te perseguido antes..." - -# game/2_diya.rpy:2163 -translate brazilian_portuguese morning2_b0c5b8c7: - - # Akarsha "I'm all sweaty now too..." - Akarsha "Eu tô toda suada agora também..." - -# game/2_diya.rpy:2165 -translate brazilian_portuguese morning2_3dfcdbab: - - # Diya "Not my fault. Get in shape." - Diya "Não é minha culpa. Entre em forma." - -# game/2_diya.rpy:2168 -translate brazilian_portuguese morning2_95ec98ba: - - # Akarsha "I'm gonna go wash up and take a tinkle." - Akarsha "Eu vou tomar um banho e dar um mijinho." - -# game/2_diya.rpy:2170 -translate brazilian_portuguese morning2_6afaa131: - - # Diya "...Can you not say it like that........" - Diya "...Você poderia não falar desse jeito........" - -# game/2_diya.rpy:2173 -translate brazilian_portuguese morning2_fa6bd99f: - - # Akarsha "Not say it like what?" - Akarsha "Não falar desse jeito o quê?" - -# game/2_diya.rpy:2175 -translate brazilian_portuguese morning2_330fd07c: - - # Diya "The \"tinkle\" thing." - Diya "A coisa do \"mijinho\"." - -# game/2_diya.rpy:2176 -translate brazilian_portuguese morning2_119767d7: - - # Diya "Too descriptive." - Diya "Muito descritivo." - -# game/2_diya.rpy:2180 -translate brazilian_portuguese morning2_f62cdffe: - - # "Unfortunately, Akarsha is already out of earshot and saunters off without answering." - "Infelizmente, Akarsha já está fora do alcance da sua voz e sai sem responder." - -# game/2_diya.rpy:2217 -translate brazilian_portuguese cantGo_930e7787: - - # DiyaT "I need to get my stuff from the locker first." - DiyaT "Eu preciso tirar minhas coisas do armário primeiro." - -# game/2_diya.rpy:2223 -translate brazilian_portuguese diyaMinEndConvo_81de1661: - - # "As she opens her locker, Min comes up behind her." - "Assim que ela abre seu armário, Min chega atrás dela." - -# game/2_diya.rpy:2228 -translate brazilian_portuguese diyaMinEndConvo_c2f5255a: - - # Min "{font=tamil.ttf}காலை வணக்கம்!{/font}" - Min "{font=tamil.ttf}காலை வணக்கம்!{/font}" - -# game/2_diya.rpy:2232 -translate brazilian_portuguese diyaMinEndConvo_3236f926: - - # Diya "{font=korean.ttf}사랑해...{/font}" - Diya "{font=korean.ttf}사랑해...{/font}" - -# game/2_diya.rpy:2235 -translate brazilian_portuguese diyaMinEndConvo_aa8e1491: - - # Min "........" - Min "........" - -# game/2_diya.rpy:2238 -translate brazilian_portuguese diyaMinEndConvo_177631e3: - - # DiyaT "Min taught me that phrase a long time ago. It means \"hi\" in Korean." - DiyaT "Min me ensinou essa frase à muito tempo atrás. Significa \"oi\" em coreano." - -# game/2_diya.rpy:2240 -translate brazilian_portuguese diyaMinEndConvo_8a7b82de: - - # DiyaT "Maybe she's touched that I still remember it?" - DiyaT "Talvez ela esteja tocada por eu ainda me lembrar disso?" - -# game/2_diya.rpy:2242 -translate brazilian_portuguese diyaMinEndConvo_f622d2be: - - # "Diya laces their hands together." - "Diya entrelaça as mãos das duas juntas." - -# game/2_diya.rpy:2244 -translate brazilian_portuguese diyaMinEndConvo_1774640e: - - # Diya "I like teaching each other all these phrases." - Diya "Eu gosto que nós nos ensinamos todas essas frases." - -# game/2_diya.rpy:2245 -translate brazilian_portuguese diyaMinEndConvo_33812e5e: - - # Diya "It's like a secret code." - Diya "É tipo um código secreto." - -# game/2_diya.rpy:2248 -translate brazilian_portuguese diyaMinEndConvo_5d8354ad: - - # Min "Yeah! We can even say romantic stuff without other people knowing." - Min "Isso! A gente pode até dizer coisas românticas sem as outras pessoas saberem." - -# game/2_diya.rpy:2249 -translate brazilian_portuguese diyaMinEndConvo_f8d07367: - - # Min "Like spies." - Min "Que nem espiãs." - -# game/2_diya.rpy:2250 -translate brazilian_portuguese diyaMinEndConvo_a48e2ae6: - - # "Min brings Diya's hand to her lips and presses a kiss to her knuckles." - "Min leva a mão de Diya até seus lábios e dá um beijo em seus dedos." - -# game/2_diya.rpy:2252 -translate brazilian_portuguese diyaMinEndConvo_6b0d3a7e: - - # DiyaT "KGHSFDH?? FGFJH!!!" with sshake - DiyaT "KGHSFDH?? FGFJH!!!" with sshake - -# game/2_diya.rpy:2256 -translate brazilian_portuguese diyaMinEndConvo_aaef5a5c: - - # DiyaT "Min is so romantic...She's like a prince..." - DiyaT "Min é tão romântica... Ela é que nem um príncipe..." - -# game/2_diya.rpy:2258 -translate brazilian_portuguese diyaMinEndConvo_fcdd1960: - - # "Suddenly, Diya realizes how close of a view Min is getting of her hand." - "De repente, Diya percebe quão perto Min está da sua mão." - -# game/2_diya.rpy:2260 -translate brazilian_portuguese diyaMinEndConvo_95028567: - - # DiyaT "I have hair on my hands and fingers! She's going to see it!" with sshake - DiyaT "Eu tenho pelos nas minhas mãos e dedos! Ela vai ver!" with sshake - -# game/2_diya.rpy:2262 -translate brazilian_portuguese diyaMinEndConvo_07860534: - - # "Diya frantically wrenches her hand out of Min's grip." - "Diya desesperadamente solta sua mão de Min." - -# game/2_diya.rpy:2264 -translate brazilian_portuguese diyaMinEndConvo_3a27df9b: - - # Min "Huh???" - Min "Huh???" - -# game/2_diya.rpy:2265 -translate brazilian_portuguese diyaMinEndConvo_68f8e2f6: - - # Min "What's wrong?" - Min "O que houve?" - -# game/2_diya.rpy:2267 -translate brazilian_portuguese diyaMinEndConvo_136db9e2: - - # Diya "..........." - Diya "..........." - -# game/2_diya.rpy:2268 -translate brazilian_portuguese diyaMinEndConvo_39d4dc30: - - # DiyaT "I guess Min likes me so much, nothing bad's gonna happen if I tell her." - DiyaT "Acho que já que a Min gosta tanto de mim, nada de ruim vai acontecer se eu contar para ela." - -# game/2_diya.rpy:2269 -translate brazilian_portuguese diyaMinEndConvo_d5af1292: - - # Diya "There's hair on my hands...I didn't want you to see..." - Diya "Tem pelos nas minhas mãos...Eu não queria que você visse..." - -# game/2_diya.rpy:2271 -translate brazilian_portuguese diyaMinEndConvo_f2a6dcdb: - - # "Min looks utterly dumbfounded." - "Min fica completamente perplexa." - -# game/2_diya.rpy:2273 -translate brazilian_portuguese diyaMinEndConvo_d3c8dde3: - - # Min "...What???" - Min "...Quê???" - -# game/2_diya.rpy:2275 -translate brazilian_portuguese diyaMinEndConvo_2117a5f7: - - # Diya "They're hairy. My arms, too. When I wear short sleeves, you can even see it from far away." - Diya "Minhas mãos são peludas. Meus braços, também. Quando eu uso manga curta, você pode ver de longe." - -# game/2_diya.rpy:2278 -translate brazilian_portuguese diyaMinEndConvo_c22a7d92: - - # Min "Really? I never noticed." - Min "Sério? Eu nunca notei." - -# game/2_diya.rpy:2280 -translate brazilian_portuguese diyaMinEndConvo_4a0e45f0: - - # Diya "??!" with sshake - Diya "??!" with sshake - -# game/2_diya.rpy:2281 -translate brazilian_portuguese diyaMinEndConvo_1b0e7336: - - # DiyaT "I thought Min of all people would've noticed. She spends so much time staring at me." - DiyaT "Eu pensei que Min de todas as pessoas teria notado. Ela passa tanto tempo me encarando." - -# game/2_diya.rpy:2283 -translate brazilian_portuguese diyaMinEndConvo_e3564add: - - # Diya "I'll show you, my leg hair is even worse." - Diya "Vou te mostrar, o pelo das minhas pernas é ainda pior." - -# game/2_diya.rpy:2285 -translate brazilian_portuguese diyaMinEndConvo_fd795ef3: - - # "Diya nervously rolls up one of her leggings to reveal her hairy legs." - "Diya nervosamente sobe uma das pernas de sua leggings revelando suas pernas com pelo." - -# game/2_diya.rpy:2287 -translate brazilian_portuguese diyaMinEndConvo_a84b46bd: - - # Min "I mean, yeah, I see it now...But it's just hair." - Min "Quero dizer, sim, eu vejo agora...Mas é só pelo." - -# game/2_diya.rpy:2290 -translate brazilian_portuguese diyaMinEndConvo_80c2f505: - - # Diya "I'm glad you're not grossed out by it." - Diya "Eu fico feliz que você não está enojada por isso." - -# game/2_diya.rpy:2291 -translate brazilian_portuguese diyaMinEndConvo_9d298a00: - - # Diya "But it still might make me feel better to shave it." - Diya "Mas ainda acho que eu me sentiria melhor se eu me depilasse." - -# game/2_diya.rpy:2294 -translate brazilian_portuguese diyaMinEndConvo_646de515: - - # Min "I won't stop you, but you really don't have to..." - Min "Eu não vou te parar, mas você realmente não precisa..." - -# game/2_diya.rpy:2296 -translate brazilian_portuguese diyaMinEndConvo_277b6091: - - # Min "You're drop-dead gorgeous with or without it." - Min "Você é linda de morrer com ou sem pelo." - -# game/2_diya.rpy:2298 -translate brazilian_portuguese diyaMinEndConvo_f1ad4b49: - - # Min "Like, think about those poodles you like. The ones with curly hair." - Min "Tipo, pensa naqueles poodles que você gosta. Os com pelo encaracolado." - -# game/2_diya.rpy:2300 -translate brazilian_portuguese diyaMinEndConvo_1c63452a: - - # Diya "!!!" - Diya "!!!" - -# game/2_diya.rpy:2302 -translate brazilian_portuguese diyaMinEndConvo_267f14ed: - - # Diya "Carpet dogs." - Diya "Cachorros tapete." - -# game/2_diya.rpy:2305 -translate brazilian_portuguese diyaMinEndConvo_816d6628: - - # Min "Yeah, whatever you wanna call them." - Min "Isso, o que quer que você queira chamá-los." - -# game/2_diya.rpy:2306 -translate brazilian_portuguese diyaMinEndConvo_bea95af9: - - # Min "They have fur all over their legs, don't they?" - Min "Eles tem pelos por todas as pernas deles, não tem?" - -# game/2_diya.rpy:2307 -translate brazilian_portuguese diyaMinEndConvo_0b0c9d5d: - - # Min "Doesn't it look so bad and weird when people shave their legs bare?" - Min "Não parece tão ruim e estranho quando as pessoas raspam suas pernas por completo?" - -# game/2_diya.rpy:2309 -translate brazilian_portuguese diyaMinEndConvo_8050f8f8: - - # Diya "Yeah..." - Diya "É..." - -# game/2_diya.rpy:2312 -translate brazilian_portuguese diyaMinEndConvo_11f63d2c: - - # Min "How's your leg hair any different? It's just a normal part of you, it doesn't make you any less cute." - Min "Como que o seu pelo nas pernas é diferente disso? É só uma parte normal sua, não te faz menos bonita." - -# game/2_diya.rpy:2314 -translate brazilian_portuguese diyaMinEndConvo_8f357b7c: - - # Diya "I guess that kinda makes sense." - Diya "Eu acho que meio que faz sentido." - -# game/2_diya.rpy:2317 -translate brazilian_portuguese diyaMinEndConvo_d16ff837: - - # Min "It makes total sense! It's the other way around that doesn't make sense!" with sshake - Min "Faz total sentido! O contrário é que não faz sentido!" with sshake - -# game/2_diya.rpy:2318 -translate brazilian_portuguese diyaMinEndConvo_6c65873c: - - # Min "It really pisses me off when I notice all the crap the world tries to force on girls." - Min "Realmente me irrita todas as merdas que o mundo tenta forçar nas garotas." - -# game/2_diya.rpy:2320 -translate brazilian_portuguese diyaMinEndConvo_4d50b6bc: - - # DiyaT "Min gets really fired up when she talks about this stuff." - DiyaT "Min fica bem irritada quando ela fala desse tipo de coisa." - -# game/2_diya.rpy:2323 -translate brazilian_portuguese diyaMinEndConvo_3e066eff: - - # Min "Like this leg and armpit shaving shit, and making them think they have to like pink and have long hair." - Min "Tipo a merda de ficar raspando a axila e a perna, e a coisa de fazer com que elas pensem que elas tem que gostar de rosa e ter cabelo longo." - -# game/2_diya.rpy:2324 -translate brazilian_portuguese diyaMinEndConvo_c681f2e0: - - # Min "If you have a brother like I do, the difference is really obvious." - Min "Se você tem um irmão como eu tenho, a diferença é bem óbvia." - -# game/2_diya.rpy:2325 -translate brazilian_portuguese diyaMinEndConvo_78d225e3: - - # Min "It's all fake." - Min "É tudo falso." - -# game/2_diya.rpy:2327 -translate brazilian_portuguese diyaMinEndConvo_ce39401c: - - # DiyaT "Min is so smart..." - DiyaT "Min é tão inteligente..." - -# game/2_diya.rpy:2329 -translate brazilian_portuguese diyaMinEndConvo_6b6719e3: - - # Diya "Thanks. I feel a little better now." - Diya "Obrigado. Me sinto um pouco melhor agora." - -# game/2_diya.rpy:2332 -translate brazilian_portuguese diyaMinEndConvo_8db41a79: - - # Min "Good." - Min "Que bom." - -# game/2_diya.rpy:2333 -translate brazilian_portuguese diyaMinEndConvo_d50af330: - - # Min "If anyone makes fun of you for it, I'll kill...I mean, be really, really mean to them." - Min "Se alguém te zoar por isso, eu vou matar...Quero dizer, vou ser muito, muito má com a pessoa." - -# game/2_diya.rpy:2335 -translate brazilian_portuguese diyaMinEndConvo_b27556f2: - - # DiyaT "No one's around right now...I really wanna kiss her..." - DiyaT "Ninguém tá por perto agora...Eu realmente quero beijar ela..." - -# game/2_diya.rpy:2337 -translate brazilian_portuguese diyaMinEndConvo_83d366a4: - - # "Diya leans in, and Min catches her lips in a fierce kiss." - "Diya se inclina e Min pega seus lábios em um beijo feroz." - -# game/2_diya.rpy:2338 -translate brazilian_portuguese diyaMinEndConvo_ea12b625: - - # "When they break apart, Min looks very proud of herself." - "Quando elas se separam, Min parece estar bem orgulhosa de si mesma." - -# game/2_diya.rpy:2340 -translate brazilian_portuguese diyaMinEndConvo_5c6d234f: - - # Min "Notice anything different?" - Min "Notou algo diferente?" - -# game/2_diya.rpy:2342 -translate brazilian_portuguese diyaMinEndConvo_d4a222d8: - - # DiyaT "That was a really nice kiss? But I have no idea what she's talking about..." - DiyaT "Esse foi um beijo muito bom? Mas eu não tenho ideia do que ela está falando..." - -# game/2_diya.rpy:2345 -translate brazilian_portuguese diyaMinEndConvo_10cd38a3: - - # Min "I got rid of the rest of my cigarettes!" - Min "Eu me livrei do resto dos meus cigarros!" - -# game/2_diya.rpy:2347 -translate brazilian_portuguese diyaMinEndConvo_74181b05: - - # Diya "You threw them away?" - Diya "Você jogou eles fora?" - -# game/2_diya.rpy:2350 -translate brazilian_portuguese diyaMinEndConvo_a4e68f4a: - - # Min "No way, I sold them to some junior for fifteen bucks." with sshake - Min "Nem ferrando, eu vendi eles pra um pirralho mais novo por quinze conto." with sshake - -# game/2_diya.rpy:2352 -translate brazilian_portuguese diyaMinEndConvo_804d9770: - - # Diya "That's not good..." - Diya "Isso não é bom..." - -# game/2_diya.rpy:2355 -translate brazilian_portuguese diyaMinEndConvo_4254a4c1: - - # Min "Well, at least it's not me smoking them anymore." - Min "Bem, pelo menos não sou eu fumando eles mais." - -# game/2_diya.rpy:2357 -translate brazilian_portuguese diyaMinEndConvo_1fcb1ecd: - - # Diya "That's true...Was it hard to quit?" - Diya "Isso é verdade...Foi difícil parar?" - -# game/2_diya.rpy:2360 -translate brazilian_portuguese diyaMinEndConvo_0867727d: - - # Min "I mean, it's not like I was addicted, so it wasn't that bad." - Min "Quer dizer, não é como se eu estivesse viciada, então não foi tão ruim." - -# game/2_diya.rpy:2362 -translate brazilian_portuguese diyaMinEndConvo_88d433a4: - - # DiyaT "I was a little worried she wouldn't listen, but now that she did, I almost feel guilty." - DiyaT "Eu estava um pouco preocupada que ela não iria me ouvir, mas agora que ela ouviu, eu me sinto quase culpada." - -# game/2_diya.rpy:2364 -translate brazilian_portuguese diyaMinEndConvo_35d02abf: - - # Diya "Thanks..." - Diya "Obrigado..." - -# game/2_diya.rpy:2365 -translate brazilian_portuguese diyaMinEndConvo_f67c5f87: - - # Diya "...But I feel a bit bad I made you change just for me." - Diya "...Mas eu me sinto meio mal que eu fiz você mudar só por mim." - -# game/2_diya.rpy:2368 -translate brazilian_portuguese diyaMinEndConvo_64f35087: - - # Min "Huh?" - Min "Huh?" - -# game/2_diya.rpy:2369 -translate brazilian_portuguese diyaMinEndConvo_13b366e4: - - # Min "You didn't make me do anything. I decided to quit 'cause I figured it'd make me happier if I got to kiss you more." - Min "Você não me fez fazer nada. Eu decidi parar porque imaginei que me faria mais feliz se eu pudesse te beijar mais." - -# game/2_diya.rpy:2372 -translate brazilian_portuguese diyaMinEndConvo_42201239: - - # Min "Noelle kept sending me these annoying as fuck studies gloating that she was gonna live longer than me, too." - Min "E também porque Noelle ficava mandando esses estudos irritantes pra caralho, se exibindo dizendo que ela iria viver mais que eu." - -# game/2_diya.rpy:2373 -translate brazilian_portuguese diyaMinEndConvo_cfd780dc: - - # Min "Honestly, it was worth it just to make her shut up about it." - Min "Honestamente, valeu a pena só pra fazer ela calar a boca sobre isso." - -# game/2_diya.rpy:2375 -translate brazilian_portuguese diyaMinEndConvo_29783615: - - # Diya "But still...If you weren't dating me, you wouldn't have quit." - Diya "Mas ainda assim...Se você não estivesse namorando comigo, você não teria largado de fumar." - -# game/2_diya.rpy:2378 -translate brazilian_portuguese diyaMinEndConvo_1bc44a26: - - # Min "I guess not?" - Min "Eu acho que não?" - -# game/2_diya.rpy:2379 -translate brazilian_portuguese diyaMinEndConvo_a61fe60c: - - # Min "But isn't that what people mean when they say a couple's good for each other?" - Min "Mas não é isso que as pessoas querem dizer quando elas dizem que um casal é bom um para o outro?" - -# game/2_diya.rpy:2380 -translate brazilian_portuguese diyaMinEndConvo_36c72f10: - - # Min "Like, they bring out the best in each other." - Min "Tipo, eles trazer o melhor em cada um deles." - -# game/2_diya.rpy:2382 -translate brazilian_portuguese diyaMinEndConvo_b3ac2b8b: - - # Diya "Oh." - Diya "Oh." - -# game/2_diya.rpy:2383 -translate brazilian_portuguese diyaMinEndConvo_78a18d97: - - # Diya "I guess people do say that too." - Diya "Eu acho que as pessoas dizem isso também." - -# game/2_diya.rpy:2385 -translate brazilian_portuguese diyaMinEndConvo_66235dac: - - # Diya "I'm happy you quit. Think I'm just not used to being listened to like this." - Diya "Fico feliz que você largou. Acho que só não estou acostumada com ser ouvida assim." - -# game/2_diya.rpy:2388 -translate brazilian_portuguese diyaMinEndConvo_ba6140bb: - - # Min "I mean, I'd be a pretty shitty girlfriend if I didn't care when something was bothering you." - Min "Assim, eu seria uma namorada bem merda se eu não ligasse para algo que está te incomodando." - -# game/2_diya.rpy:2390 -translate brazilian_portuguese diyaMinEndConvo_f4f40a1d: - - # Min "I know you'd do the same for me." - Min "Eu sei que você faria o mesmo por mim." - -# game/2_diya.rpy:2392 -translate brazilian_portuguese diyaMinEndConvo_053f6060: - - # Diya "That's true." - Diya "Isso é verdade." - -# game/2_diya.rpy:2393 -translate brazilian_portuguese diyaMinEndConvo_adcb5031: - - # Diya "I can't believe that worked. I'm glad I said something." - Diya "Eu não acredito que isso funcionou. Fico feliz que eu disse algo." - -# game/2_diya.rpy:2395 -translate brazilian_portuguese diyaMinEndConvo_e629b0d2: - - # Diya "........" - Diya "........" - -# game/2_diya.rpy:2396 -translate brazilian_portuguese diyaMinEndConvo_4ded6921: - - # Diya "But isn't it common sense? That you can't change people." - Diya "Mas isso não é senso comum? Que você não pode mudar as pessoas." - -# game/2_diya.rpy:2399 -translate brazilian_portuguese diyaMinEndConvo_d9cf79f9: - - # Min "Huh? That sounds so cynical." - Min "Huh? Isso parece tão cínico." - -# game/2_diya.rpy:2401 -translate brazilian_portuguese diyaMinEndConvo_37476970: - - # Diya "But sometimes it does happen. Sometimes you want someone to change, and they won't." - Diya "Mas as vezes isso acontece as vezes. As vezes você quer que alguém mude, e a pessoa não muda." - -# game/2_diya.rpy:2404 -translate brazilian_portuguese diyaMinEndConvo_c6b3b7a1: - - # Min "I mean, I guess it's TECHNICALLY true. You can't change people." - Min "Assim, acho que isso é TECNICAMENTE verdade. Você não pode mudar as pessoas." - -# game/2_diya.rpy:2405 -translate brazilian_portuguese diyaMinEndConvo_566bc3e4: - - # Min "All you can do is tell them how they make you feel, and then it's up to them to change." - Min "Tudo o que você pode fazer é falar para elas como você se sente, e aí é com elas para mudar." - -# game/2_diya.rpy:2406 -translate brazilian_portuguese diyaMinEndConvo_538c9a32: - - # Min "Some people will make that leap for you, but others won't." - Min "Algumas pessoas vão fazer o salto por você, outras não." - -# game/2_diya.rpy:2408 -translate brazilian_portuguese diyaMinEndConvo_8050f8f8_1: - - # Diya "Yeah..." - Diya "É..." - -# game/2_diya.rpy:2409 -translate brazilian_portuguese diyaMinEndConvo_88c2bed4: - - # Diya "I think I just need to make my peace with that." - Diya "Acho que só preciso fazer as pazes com essa ideia." - -# game/2_diya.rpy:2412 -translate brazilian_portuguese diyaMinEndConvo_d1f2d431: - - # Min "I'll always make that leap for you!" - Min "Eu sempre vou fazer esse salto por você!" - -# game/2_diya.rpy:2413 -translate brazilian_portuguese diyaMinEndConvo_7b76a3c2: - - # Min "Even if it was from a car to a truck while they're still driving really fast, like in The Matrix." - Min "Mesmo se fosse de um carro para um caminhão enquanto eles tão dirigindo muito rápido, tipo no Matrix." - -# game/2_diya.rpy:2415 -translate brazilian_portuguese diyaMinEndConvo_a96e8bcc: - - # Diya "...That sounds scary. I hope that never happens." - Diya "...Isso parece assustador. Espero que isso nunca aconteça." - -# game/2_diya.rpy:2418 -translate brazilian_portuguese diyaMinEndConvo_9d68a281: - - # Min "But I wouldn't get hurt at all, and I'd look really badass doing it." - Min "Mas eu com certeza não me machucaria, e eu pareceria muito foda fazendo isso." - -# game/2_diya.rpy:2421 -translate brazilian_portuguese diyaMinEndConvo_2803168a: - - # Diya "You already look badass doing normal stuff like pitching. Why this." - Diya "Você já parece foda fazendo coisas normais como lançando a bola. Por que isso." - -# game/2_diya.rpy:2423 -translate brazilian_portuguese diyaMinEndConvo_78ed2cb2: - - # "Diya's heartrate quickens with excitement as Min pulls her into another kiss." - "A frequência cardíaca de Diya acelera de felicidade quando Min a puxa para outro beijo." - -# game/2_diya.rpy:2429 -translate brazilian_portuguese diyaMinEndConvo_7ddf12d7: - - # "Diya shudders as Min slips a hand up her shirt, sliding her warm palm across the small of her back." - "Diya se arrepia quando Min põe uma mão dentro de sua camiseta, passando sua palma quente pelas costas dela." - -# game/2_diya.rpy:2431 -translate brazilian_portuguese diyaMinEndConvo_f6505d80: - - # DiyaT "GFKJGJK;LKK????????" with sshake - DiyaT "GFKJGJK;LKK????????" with sshake - -# game/2_diya.rpy:2434 -translate brazilian_portuguese diyaMinEndConvo_9f7b91ba: - - # Min "Is this okay?" - Min "Isso é okay?" - -# game/2_diya.rpy:2436 -translate brazilian_portuguese diyaMinEndConvo_6276c5a5: - - # Diya "................" - Diya "................" - -# game/2_diya.rpy:2438 -translate brazilian_portuguese diyaMinEndConvo_136847bb: - - # "Min's hand is hot against her bare skin." - "A mão de Min é quente contra a pele de Diya." - -# game/2_diya.rpy:2440 -translate brazilian_portuguese diyaMinEndConvo_56f36eec: - - # DiyaT "Once you get over the initial shock of it, it feels nice..." - DiyaT "Depois que você passa pelo choque inicial, é bom..." - -# game/2_diya.rpy:2444 -translate brazilian_portuguese diyaMinEndConvo_0f19fde4: - - # Min "Want me to stop?" - Min "Quer que eu pare?" - -# game/2_diya.rpy:2445 -translate brazilian_portuguese diyaMinEndConvo_aabc4abc: - - # "Diya shakes her head, hiding her burning face in the crook of Min's neck." - "Diya balança a cabeça, escondendo seu rosto vermelho na curva do pescoço de Min." - -# game/2_diya.rpy:2446 -translate brazilian_portuguese diyaMinEndConvo_8b539179: - - # "Min withdraws her hand, looking uncertain." - "Min retira sua mão, parecendo incerta." - -# game/2_diya.rpy:2448 -translate brazilian_portuguese diyaMinEndConvo_31dc688e: - - # Min "I'm not gonna do it unless you say you want me to." - Min "Eu não vou fazer a menos que você diga que quer que eu faça." - -# game/2_diya.rpy:2450 -translate brazilian_portuguese diyaMinEndConvo_03c3af3b: - - # DiyaT "I just need to spit it out...It's not fair to always make her guess whether I'm having fun or not." - DiyaT "Eu só preciso falar isso...Não é justo fazer ela sempre adivinhar se estou me divertindo ou não." - -# game/2_diya.rpy:2451 -translate brazilian_portuguese diyaMinEndConvo_0fa9844c: - - # DiyaT "Even if she's good at it, I need to help her out sometimes..." - DiyaT "Mesmo que ela seja boa nisso, preciso ajudá-la as vezes..." - -# game/2_diya.rpy:2452 -translate brazilian_portuguese diyaMinEndConvo_8a11162c: - - # DiyaT "It's just Min, nothing bad's gonna happen..." - DiyaT "É só a Min, nada de ruim vai acontecer..." - -# game/2_diya.rpy:2454 -translate brazilian_portuguese diyaMinEndConvo_574bf6ef: - - # Diya "...Please don't stop..." - Diya "...Por favor não pare...." - -# game/2_diya.rpy:2456 -translate brazilian_portuguese diyaMinEndConvo_7972356c: - - # "A wicked grin crosses Min's face, sending a rush of heat through Diya's body." - "Um sorriso largo se abre no rosto de Min, dando uma onda de calor pelo corpo de Diya." - -# game/2_diya.rpy:2458 -translate brazilian_portuguese diyaMinEndConvo_12ac997d: - - # Min "Good. Then I won't." - Min "Bom. Então não irei." - -# game/2_diya.rpy:2461 -translate brazilian_portuguese diyaMinEndConvo_749b6429: - - # Noelle "May I PLEASE get my textbooks?" with sshake - Noelle "Será que eu poderia POR FAVOR pegar meus livros?" with sshake - -# game/2_diya.rpy:2462 -translate brazilian_portuguese diyaMinEndConvo_716fff95: - - # Noelle "You're blocking the locker." - Noelle "Vocês estão bloqueando o armário." - -# game/2_diya.rpy:2464 -translate brazilian_portuguese diyaMinEndConvo_e3900d78: - - # Diya "!!! Sorry." with sshake - Diya "!!! Desculpa." with sshake - -# game/2_diya.rpy:2473 -translate brazilian_portuguese momApology_c01cb1b7: - - # "That evening, Diya is doing her homework when her bedroom door opens." - "Naquela tarde, Diya está fazendo seu tema quando a porta do seu quarto se abre." - -# game/2_diya.rpy:2476 -translate brazilian_portuguese momApology_04647dcf: - - # Amma "............." - Amma "............." - -# game/2_diya.rpy:2478 -translate brazilian_portuguese momApology_93212e9d: - - # Diya "............." - Diya "............." - -# game/2_diya.rpy:2481 -translate brazilian_portuguese momApology_112eeabc: - - # "Her mom silently places a bowl of sliced mango on Diya's desk and leaves the room." - "A mãe de Diya silenciosamente põe um pote de manga cortada na mesa de Diya e sai do quarto." - -# game/2_diya.rpy:2482 -translate brazilian_portuguese momApology_a0fc5322: - - # "Diya nibbles on the fruit and continues working on her assignment." - "Diya mordisca a fruta e continua a trabalhar em seu tema." - -# game/2_diya.rpy:2484 -translate brazilian_portuguese momApology_93212e9d_1: - - # Diya "............." - Diya "............." - -translate brazilian_portuguese strings: - - # game/2_diya.rpy:30 - old "3rd grade" - new "3º ano" - - # game/2_diya.rpy:252 - old "6 years later" - new "6 anos depois" - - # game/2_diya.rpy:255 - old "After baseball practice" - new "Após o treino de baseball" - - # game/2_diya.rpy:372 - old "Pop song" - new "Música pop" - - # game/2_diya.rpy:482 - old "Count sheep" - new "Contar ovelhas" - - # game/2_diya.rpy:482 - old "Take deep, calming breaths" - new "Fazer respirações profundas e calmantes" - - # game/2_diya.rpy:482 - old "Imagine being hugged by Min" - new "Imaginar ser abraçada por Min" - - # game/2_diya.rpy:572 - old "{cps=0}Her morning routine includes lying in bed for ten minutes thinking about how tired she is. {/cps}" - new "{cps=0}A rotina matinal dela inclui ela deitar na cama por 10 minutos pensando sobre quão cansada ela está. {/cps}" - - # game/2_diya.rpy:572 - old "Do it" - new "Se levantar" - - # game/2_diya.rpy:591 - old "Check your computer" - new "Olhar o computador" - - # game/2_diya.rpy:685 - old "Nothing" - new "Nada" - - # game/2_diya.rpy:685 - old "It dies" - new "Ele morre" - - # game/2_diya.rpy:685 - old "Why..." - new "Por que..." - - # game/2_diya.rpy:820 - old "Use locker" - new "Abrir o armário" - - # game/2_diya.rpy:886 - old "Take the water bottle" - new "Pegar a garrafinha" - - # game/2_diya.rpy:939 - old "Get your school stuff" - new "Pegar suas coisas da escola" - - # game/2_diya.rpy:949 - old "Look in Noelle's lunchbox" - new "Olhar a lancheira de Noelle" - - # game/2_diya.rpy:958 - old "Take Valentine's Day card" - new "Pegar o cartão de Dia dos Namorados" - - # game/2_diya.rpy:967 - old "Look at rosin" - new "Olhar a resina" - - # game/2_diya.rpy:976 - old "Close locker door" - new "Fechar a porta do armário" - - # game/2_diya.rpy:1421 - old "After school" - new "Depois da escola" - - # game/2_diya.rpy:1838 - old "The next day" - new "No próximo dia" - - # game/2_diya.rpy:1853 - old "{cps=0}Her morning routine includes lying in bed for 10 minutes thinking about how tired she is. {/cps}" - new "{cps=0}Sua rotina matinal inclui deitar na cama por 10 minutos pensando em como ela está cansada. {/cps}" - - # game/2_diya.rpy:2226 - old "Good morning!" - new "Bom dia!" - diff --git a/game/tl/brazilian_portuguese/3_min.rpy b/game/tl/brazilian_portuguese/3_min.rpy deleted file mode 100644 index 46930d2..0000000 --- a/game/tl/brazilian_portuguese/3_min.rpy +++ /dev/null @@ -1,8070 +0,0 @@ -# TODO: Translation updated at 2023-02-03 01:36 - -# game/3_min.rpy:40 -translate brazilian_portuguese min3_190a7661: - - # NPC "Don't get too close to the water!" - NPC "Não chegue muito perto da água!" - -# game/3_min.rpy:42 -translate brazilian_portuguese min3_6279ba71: - - # Min "Oh, c'mon! What's the point of a field trip to a bayou if we don't even get to splash around in it a little?" - Min "Ah, qual é! Qual o ponto de uma visita pra um bayou se a gente não pode nem se molhar um pouquinho?" - -# game/3_min.rpy:45 -translate brazilian_portuguese min3_65177aed: - - # Jun "I mean, there might be alligators in there...It's probably dangerous." - Jun "Assim, pode ser que tenham jacarés aí...É possivelmente perigoso." - -# game/3_min.rpy:47 -translate brazilian_portuguese min3_71b45864: - - # "Min sullenly trudges along the edge of the bayou with the rest of her classmates." - "Min raivosamente caminha pela borda do bayou com o resto de seus colegas." - -# game/3_min.rpy:49 -translate brazilian_portuguese min3_ebbd26cd: - - # MinT "I miss California..." - MinT "Sinto saudade da Califórnia..." - -# game/3_min.rpy:50 -translate brazilian_portuguese min3_ee506316: - - # MinT "We just moved here a couple months ago." - MinT "A gente se mudou para cá alguns meses atrás." - -# game/3_min.rpy:51 -translate brazilian_portuguese min3_27422de2: - - # MinT "Before, the only white people I knew were Hayden and my teachers." - MinT "Antes, as únicas pessoas brancas que eu conhecia era o Hayden e os professores." - -# game/3_min.rpy:52 -translate brazilian_portuguese min3_387d7847: - - # MinT "But now, everyone single kid in our class is white except me and Jun." - MinT "Mas agora, toda criança da nossa turma é branca exceto por mim e o Jun." - -# game/3_min.rpy:53 -translate brazilian_portuguese min3_6847e8b3: - - # MinT "I can't believe Hayden was right! Our school in California really {i}wasn't{/i} anything like the rest of America." - MinT "Eu não acredito que o Hayden estava certo! Nossa escola na Califórnia realmente {i}não era{/i} como as outras do Estados Unidos." - -# game/3_min.rpy:55 -translate brazilian_portuguese min3_3e86b676: - - # NPC "This bayou has a lot of biodiversity. Does anyone know what that means?" - NPC "Esse bayou tem muita biodiversidade. Alguém sabe o que isso significa?" - -# game/3_min.rpy:56 -translate brazilian_portuguese min3_192cdb2a: - - # "Jun-seo raises his hand. Their teacher pauses awkwardly before nodding to him." - "Jun-seo levanta a mão. A professora faz uma pausa desconfortável antes de acenar para ele." - -# game/3_min.rpy:57 -translate brazilian_portuguese min3_0c0d22fe: - - # NPC "Er, sorry, how do you pronounce your name again?" - NPC "Er, desculpa, como pronuncia seu nome mesmo?" - -# game/3_min.rpy:59 -translate brazilian_portuguese min3_f354d953: - - # Jun "Jun-seo." - Jun "Jun-seo." - -# game/3_min.rpy:60 -translate brazilian_portuguese min3_bf6cde1f: - - # NPC "Can you repeat that?" - NPC "Você poderia repetir isso?" - -# game/3_min.rpy:61 -translate brazilian_portuguese min3_51c9f761: - - # Jun "Yeah, Jun-seo." - Jun "Sim, Jun-seo." - -# game/3_min.rpy:62 -translate brazilian_portuguese min3_fb9f138b: - - # "She nods with her brows furrowed, still looking lost." - "Ela acena com as sobrancelhas franzidas, ainda parecendo perdida." - -# game/3_min.rpy:64 -translate brazilian_portuguese min3_0880fe2b: - - # NPC "Uh...Is it okay if I call you John instead?" - NPC "Uh...Tem problema se eu te chamar de John em vez disso?" - -# game/3_min.rpy:66 -translate brazilian_portuguese min3_9d85e579: - - # Jun "...Okay..." - Jun "...Okay..." - -# game/3_min.rpy:68 -translate brazilian_portuguese min3_7579ce34: - - # Min "Okay??!" with sshake - Min "Okay??!" with sshake - -# game/3_min.rpy:70 -translate brazilian_portuguese min3_b5abe017: - - # "Looking embarrassed, Jun ignores her and answers the question like nothing happened." - "Parecendo envergonhado, Jun ignora ela e responde a pergunta como se nada tivesse acontecido." - -# game/3_min.rpy:72 -translate brazilian_portuguese min3_d870e57c: - - # Jun "Biodiversity is when there's a lot of different kinds of plants and animals living somewhere." - Jun "Biodiversidade é quando tem vários tipos diferentes de plantas e animais vivendo em um local." - -# game/3_min.rpy:74 -translate brazilian_portuguese min3_dbeef711: - - # NPC "That's right, John!" - NPC "Isso mesmo, John!" - -# game/3_min.rpy:75 -translate brazilian_portuguese min3_fd3e7f35: - - # NPC "A variety of animals thrive in this habitat...Let's see which ones we can spot from here." - NPC "Uma variedade de animais vivem nesse habitat...Vamos ver quais que nós podemos ver daqui." - -# game/3_min.rpy:76 -translate brazilian_portuguese min3_51ebcca6: - - # NPC "Yes, Sarah?" - NPC "Sim, Sarah?" - -# game/3_min.rpy:78 -translate brazilian_portuguese min3_59a5e928: - - # NPC2 "I see a fish in the water!" - NPC2 "Eu tô vendo um peixe na água!" - -# game/3_min.rpy:79 -translate brazilian_portuguese min3_23a9106b: - - # "Min hisses to her twin under her breath as the lesson continues." - "Min sussurra baixinho para seu irmão gêmeo enquanto a aula continua." - -# game/3_min.rpy:81 -translate brazilian_portuguese min3_fc4d73eb: - - # Min "What was that?! Now the teacher's gonna think it's ok to call me Minnie or something!" with sshake - Min "O que foi isso?! Agora essa professora vai achar que não tem problema em me chamar de Minnie ou algo assim!" with sshake - -# game/3_min.rpy:82 -translate brazilian_portuguese min3_fec36688: - - # Min "If people start calling me Minnie Mouse, that'll be the absolute worst!" with sshake - Min "Se as pessoas começarem a me chamar de Minnie Mouse, vai ser absolutamente horrível!" with sshake - -# game/3_min.rpy:85 -translate brazilian_portuguese min3_3c6d7def: - - # Jun "I don't think that's gonna happen..." - Jun "Eu não acho que isso vá acontecer..." - -# game/3_min.rpy:88 -translate brazilian_portuguese min3_6d6e0c9a: - - # Min "It better not, I hate Minnie Mouse! She's weak and wimpy looking." with sshake - Min "Melhor mesmo, eu odeio a Minnie Mouse! Ela é fraca e tem aparência de uma fracassada." with sshake - -# game/3_min.rpy:89 -translate brazilian_portuguese min3_6b13c43c: - - # Min "I bet if someone punched her in the gut, she'd just DIE." - Min "Eu aposto que se alguém socasse ela no estômago, ela iria só MORRER." - -# game/3_min.rpy:91 -translate brazilian_portuguese min3_c7d1d099: - - # Min "I'll go make the teacher call you the right name." - Min "Eu vou fazer a professora te chamar do nome certo." - -# game/3_min.rpy:94 -translate brazilian_portuguese min3_62e712b1: - - # Jun "No, don't! I don't wanna make a huge deal out of it." - Jun "Não, não faça isso! Não quero que isso seja grande coisa." - -# game/3_min.rpy:96 -translate brazilian_portuguese min3_0a5185e5: - - # Min "But you SHOULD make a huge deal out of it! It's your name!" - Min "Mas você DEVERIA fazer ser grande coisa! É seu nome!" - -# game/3_min.rpy:99 -translate brazilian_portuguese min3_079a6946: - - # Jun "It's fine, John's close enough..." - Jun "Tá ok, John é parecido o suficiente." - -# game/3_min.rpy:100 -translate brazilian_portuguese min3_cfaa2157: - - # NPC "It looks like the Ant Walk is ready for us now. Everyone, follow me!" - NPC "Parece que a atração das formigas está pronta para nós agora. Turma, me siga!" - -# game/3_min.rpy:103 -translate brazilian_portuguese min3_3c260918: - - # "Their class continues down the trail, passing a group from another school. Many of the kids gawk at her and Jun with unabashed curiosity as they pass by." - "A turma continua pela trilha, passando por um grupo de outra escola. Muitas crianças encaram ela e Jun com curiosidade descarada enquanto eles passam." - -# game/3_min.rpy:104 -translate brazilian_portuguese min3_75e549b6: - - # "One boy pulls his eyes into slits with his fingers as his friends giggle." - "Um menino puxa o canto dos olhos com seus dedos e seus amigos riem." - -# game/3_min.rpy:106 -translate brazilian_portuguese min3_29764687: - - # NPC2 "Herro!" - NPC2 "Orá!" - -# game/3_min.rpy:107 -translate brazilian_portuguese min3_251629be: - - # NPC2 "Me no speak Engrish..." - NPC2 "Eu num falar Ingrêis..." - -# game/3_min.rpy:109 -translate brazilian_portuguese min3_b2189fb1: - - # MinT "WHAT THE..." - MinT "MAS QUE..." - -# game/3_min.rpy:114 -translate brazilian_portuguese min3_e16e6617: - - # Min "You wanna go, dickhead!? FIGHT ME!" with sshake - Min "Vai querer vir, imbecil!? LUTA COMIGO!" with sshake - -# game/3_min.rpy:116 -translate brazilian_portuguese min3_6a0df382: - - # NPC2 "Oh, he's mad! Me no rikey!" - NPC2 "Oh, ele tá bravo! Eu num gostar!" - -# game/3_min.rpy:119 -translate brazilian_portuguese min3_be630d44: - - # Min "I DON'T SOUND LIKE THAT! BITCH!!!" with sshake - Min "EU NÃO PAREÇO ASSIM! VADIA!!!" with sshake - -# game/3_min.rpy:126 -translate brazilian_portuguese min3_6ee9acba: - - # "Enraged, Min punches the kid in the face!" - "Irritada, Min soca o menino na cara!" - -# game/3_min.rpy:127 -translate brazilian_portuguese min3_2cfe8e7a: - - # "He topples backward! There's a huge splash as he lands on his butt in the shallows of the bayou." - "Ele cai para trás! Ocorre um grande splash de água quando ele cai de bunda na parte rasa do bayou." - -# game/3_min.rpy:128 -translate brazilian_portuguese min3_d83b58ed: - - # NPC2 "Oof!" with sshake - NPC2 "Oof!" with sshake - -# game/3_min.rpy:129 -translate brazilian_portuguese min3_384df7f5: - - # "Min seizes his head before he can get up and dunks it into the muddy water." - "Min agarra a cabeça dele antes que ele possa se levantar e a mergulha na água barrenta." - -# game/3_min.rpy:132 -translate brazilian_portuguese min3_60179875: - - # Min "Get him, gators!!!" with sshake - Min "Peguem ele, jacarés!!!" with sshake - -# game/3_min.rpy:135 -translate brazilian_portuguese min3_cadfb3f1: - - # Jun "Min, stop it!" - Jun "Min, para com isso!" - -# game/3_min.rpy:136 -translate brazilian_portuguese min3_02ff3c33: - - # NPC "Hey, get off him!" - NPC "Ei, sai de cima dele!" - -# game/3_min.rpy:149 -translate brazilian_portuguese minDadCarRide_22a315b5: - - # "Min sits seething in the backseat as her dad drives her and Jun home." - "Min está sentada fervendo de raiva no banco de trás enquanto seu pai leva ela e Jun para casa." - -# game/3_min.rpy:152 -translate brazilian_portuguese minDadCarRide_226b3ed4: - - # Dad "WHAT'S WRONG WITH YOU!? ARE YOU BRAIN DAMAGED??" with sshake - Dad "O QUE TEM DE ERRADO COM VOCÊ!? VOCÊ É DOENTE MENTAL??" with sshake - -# game/3_min.rpy:153 -translate brazilian_portuguese minDadCarRide_46c664c7: - - # Dad "Now look, I have to pick you up in the middle of work because you couldn't behave yourself!" - Dad "Agora, eu tenho que pegar vocês no meio do trabalho porque você não soube se comportar!" - -# game/3_min.rpy:155 -translate brazilian_portuguese minDadCarRide_eb9dfbc4: - - # Jun "I was good...I don't see why {i}I{/i} have to be punished, too." - Jun "Eu me comportei...Eu não entendo por que {i}eu{/i} tenho que ser punido, também." - -# game/3_min.rpy:158 -translate brazilian_portuguese minDadCarRide_a26eaef4: - - # Min "I didn't do anything wrong either!" - Min "Eu não fiz nada de errado também!" - -# game/3_min.rpy:161 -translate brazilian_portuguese minDadCarRide_507258e9: - - # Dad "Your teacher said you tried to drown a boy!" - Dad "Sua professora falou que você tentou afogar um garoto!" - -# game/3_min.rpy:165 -translate brazilian_portuguese minDadCarRide_7715c50e: - - # Min "HUH?? THAT'S A LIE!!!" with sshake - Min "HUH?? ISSO É MENTIRA!!!" with sshake - -# game/3_min.rpy:166 -translate brazilian_portuguese minDadCarRide_b5fe93f5: - - # Min "I was only holding him underwater so the alligators would bite him!" - Min "Eu só estava segurando ele debaixo da água para que os jacarés mordessem ele!" - -# game/3_min.rpy:169 -translate brazilian_portuguese minDadCarRide_0cae7255: - - # Jun "That's not any better..." - Jun "Isso não é nada melhor..." - -# game/3_min.rpy:171 -translate brazilian_portuguese minDadCarRide_f0829b9a: - - # "Their dad curses and lays down the horn as a Honda changes into their lane." - "O pai deles xinga e buzina quando um Honda vem para a faixa deles." - -# game/3_min.rpy:176 -translate brazilian_portuguese minDadCarRide_29e0b6b4: - - # Dad "{font=korean.ttf}개새끼!{/font} HE CUT ME OFF!" with sshake - Dad "{font=korean.ttf}개새끼!{/font} ELE ME CORTOU!" with sshake - -# game/3_min.rpy:180 -translate brazilian_portuguese minDadCarRide_cea56fbb: - - # "The car lurches forward with squealing tires. Her dad is racing to catch up to the offending Honda, his eyes wild." - "O carro dá uma guinada para a frente com os pneus fazendo barulho. O pai deles está correndo para alcançar o Honda, seus olhos insanos." - -# game/3_min.rpy:182 -translate brazilian_portuguese minDadCarRide_091bb1b3: - - # MinT "What's he doing?! He's gone nuts!" - MinT "O que ele está fazendo?! Ele ficou enlouquecido!" - -# game/3_min.rpy:185 -translate brazilian_portuguese minDadCarRide_f9c0566c: - - # "A horrible cold wash runs down Min's spine as her dad maintains his breakneck speed beside the Honda and lays down the horn." - "Um frio horrível corre pela espinha de Min enquanto seu pai mantém sua velocidade perigosa ao lado do Honda e aciona a buzina." - -# game/3_min.rpy:189 -translate brazilian_portuguese minDadCarRide_0e4c2645: - - # Jun "AaaAAAH!" with sshake - Jun "AaaAAAH!" with sshake - -# game/3_min.rpy:193 -translate brazilian_portuguese minDadCarRide_475efe46: - - # "Jun screams as their dad violently swerves into the Honda, threatening to collide with them. The other driver is forced to veer off the road to avoid crashing." - "Jun grita quando seu pai vira violentamente para o Honda, ameaçando colidir com ele. O outro motorista é forçado a sair da estrada para evitar bater." - -# game/3_min.rpy:197 -translate brazilian_portuguese minDadCarRide_da52f95f: - - # Min "What's wrong with you?!" with sshake - Min "O que tem de errado com você?!" with sshake - -# game/3_min.rpy:201 -translate brazilian_portuguese minDadCarRide_0dadc546: - - # Dad "He was at fault! I wasn't going to let him get away with it!" with sshake - Dad "Era culpa dele! Eu não ia deixar ele sair impune!" with sshake - -# game/3_min.rpy:204 -translate brazilian_portuguese minDadCarRide_d8f3ae3f: - - # Min "What're you, crazy?! You could've crashed!" with sshake - Min "Você é o que, maluco?! Você poderia ter batido!" with sshake - -# game/3_min.rpy:208 -translate brazilian_portuguese minDadCarRide_a39afe31: - - # Dad "IT'S YOUR FAULT FOR MAKING ME SO MAD IN THE FIRST PLACE!" with sshake - Dad "É CULPA SUA POR TER ME FEITO FICAR TÃO IRRITADO EM PRIMEIRO LUGAR!" with sshake - -# game/3_min.rpy:210 -translate brazilian_portuguese minDadCarRide_06d6aa68: - - # Dad "IT'S BULLSHIT! HOW COME NO ONE ELSE HAS KIDS AS BRAIN DAMAGED AS YOU?!" with sshake - Dad "É UMA MERDA! COMO QUE NINGUÉM TEM FILHOS TÃO DOENTES MENTAIS COMO VOCÊ?!" with sshake - -# game/3_min.rpy:211 -translate brazilian_portuguese minDadCarRide_3ceb223f: - - # Dad "Disrespect me again and I'll really make you regret it!" - Dad "Me desrespeite de novo e eu vou fazer você se arrepender!" - -# game/3_min.rpy:213 -translate brazilian_portuguese minDadCarRide_1c85a2e3: - - # "Min remembers the time her dad threw a three pound paperweight at her head because she cut her hair short, and goes quiet." - "Min se lembra da vez em que seu pai jogou um enfeite de um quilo e meio em sua cabeça porque ela cortou o cabelo curto e ficou quieta." - -# game/3_min.rpy:215 -translate brazilian_portuguese minDadCarRide_cd0ceb9b: - - # "Fuming, her dad pulls over on the side of the road so he can focus on yelling at them." - "Furioso, o pai dela para na beira da estrada para se concentrar em gritar com eles." - -# game/3_min.rpy:217 -translate brazilian_portuguese minDadCarRide_5d59fcfb: - - # Dad "Tomorrow at school, you say sorry to your teacher for causing so much trouble!" with sshake - Dad "Amanhã na escola, você vai pedir desculpa para sua professora por causar tanto estrago!" with sshake - -# game/3_min.rpy:221 -translate brazilian_portuguese minDadCarRide_58eba440: - - # Min "WHY SHOULD I HAVE TO APOLOGIZE?! I DIDN'T DO ANYTHING WRONG!" with sshake - Min "POR QUE EU DEVERIA PEDIR DESCULPA?! EU NÃO FIZ NADA DE ERRADO!" with sshake - -# game/3_min.rpy:222 -translate brazilian_portuguese minDadCarRide_8ae02113: - - # Min "That jerk was asking for it! He was being racist and saying we didn't know English!" - Min "Aquele imbecil tava pedindo! Ele tava sendo racista e dizendo que a gente não sabe Inglês!" - -# game/3_min.rpy:226 -translate brazilian_portuguese minDadCarRide_22656979: - - # Dad "It doesn't matter what he said! What's gonna happen, you'll lose an arm if you don't hit him?!" with sshake - Dad "Não importa o que ele disse! O que vai acontecer, você vai perder um braço se não bater nele?!" with sshake - -# game/3_min.rpy:227 -translate brazilian_portuguese minDadCarRide_22449170: - - # Dad "Don't go crazy when things like that happen!" - Dad "Não dê um louco quando coisas assim acontecerem!" - -# game/3_min.rpy:230 -translate brazilian_portuguese minDadCarRide_75b5737c: - - # MinT "What about what YOU just did?! You just went ballistic five minutes ago!" - MinT "E o que VOCÊ acabou de fazer? Você ficou lunático a cinco minutos atrás!" - -# game/3_min.rpy:233 -translate brazilian_portuguese minDadCarRide_1362f0aa: - - # Dad "Can't you be more like your brother?" - Dad "Você não pode ser mais que nem seu irmão?" - -# game/3_min.rpy:234 -translate brazilian_portuguese minDadCarRide_32a1e6fc: - - # Dad "Jun is so well-behaved." - Dad "Jun é tão bem comportado." - -# game/3_min.rpy:237 -translate brazilian_portuguese minDadCarRide_3bf5b6dc: - - # Min "You don't understand! You weren't there!" - Min "Você não entende! Você não estava lá!" - -# game/3_min.rpy:240 -translate brazilian_portuguese minDadCarRide_34185c04: - - # Dad "You think you're the only one who's had a hard time in the world?!" with sshake - Dad "Você acha que a única que está tendo dificuldades na vida?!" with sshake - -# game/3_min.rpy:241 -translate brazilian_portuguese minDadCarRide_3c36f258: - - # Dad "People wouldn't even hire me because of my accent! Who wants a manager who's an immigrant?" - Dad "Pessoas não queriam me contratar por causa do meu sotaque! Quem vai querer um gerente que é imigrante?" - -# game/3_min.rpy:242 -translate brazilian_portuguese minDadCarRide_c31fcda9: - - # Dad "When I got rejected from job after job, what was I gonna do? Complain? Cry like a baby?" - Dad "Quando eu fui rejeitado trabalho após trabalho, o que eu ia fazer? Reclamar? Chorar que nem um bebê?" - -# game/3_min.rpy:244 -translate brazilian_portuguese minDadCarRide_d3779d3e: - - # Jun "Why do I have to sit through this lecture, too? I didn't even do anything..." - Jun "Por que eu tenho que ouvir essa palestra também? Eu nem fiz nada..." - -# game/3_min.rpy:247 -translate brazilian_portuguese minDadCarRide_d9bef003: - - # Dad "Be quiet, it's an important life lesson. Just listen." - Dad "Fica quieto, é uma lição de vida importante. Apenas ouça." - -# game/3_min.rpy:248 -translate brazilian_portuguese minDadCarRide_237a82d6: - - # Dad "If I got mad like Min-seo and beat up all the people who rejected me, you know what would've happened?" - Dad "Se eu ficasse bravo que nem a Min-seo e batesse em todas as pessoas que me rejeitaram, sabe o que teria acontecido?" - -# game/3_min.rpy:249 -translate brazilian_portuguese minDadCarRide_7003c942: - - # Dad "I would've landed in jail and you'd all starve to death!" - Dad "Eu teria parado na cadeia e todos vocês morreriam de fome!" - -# game/3_min.rpy:250 -translate brazilian_portuguese minDadCarRide_e7a6ff1f: - - # Dad "But that's not what happened. Instead I just worked harder." - Dad "Mas não foi isso o que aconteceu. Em vez disso, eu trabalhei mais." - -# game/3_min.rpy:251 -translate brazilian_portuguese minDadCarRide_71282329: - - # Dad "I got certifications, studied day and night, and got rid of my accent." - Dad "Consegui certificados, estudei dia e noite, e me livrei do meu sotaque." - -# game/3_min.rpy:252 -translate brazilian_portuguese minDadCarRide_a1d6ceb9: - - # Dad "And then I was so much more qualified than all the white guys, companies were forced to see how skilled I was." - Dad "E então eu era muito mais qualificado do que todos os caras brancos, as empresas foram forçadas a ver o quão habilidoso eu era." - -# game/3_min.rpy:253 -translate brazilian_portuguese minDadCarRide_25b59e05: - - # Dad "See? You have to be smart." - Dad "Entende? Você tem que ser esperto." - -# game/3_min.rpy:254 -translate brazilian_portuguese minDadCarRide_5633641d: - - # Dad "Wasting time whining about it is never going to solve anything." - Dad "Perder tempo reclamando sobre algo nunca vai resolver nada." - -# game/3_min.rpy:255 -translate brazilian_portuguese minDadCarRide_6b7a16cf: - - # Dad "This is you, whining!" - Dad "Essa é você, reclamando!" - -# game/3_min.rpy:257 -translate brazilian_portuguese minDadCarRide_5c35666c: - - # "Min's dad imitates her in a high-pitched voice." - "O pai de Min a imita numa voz afinada." - -# game/3_min.rpy:259 -translate brazilian_portuguese minDadCarRide_40c66218: - - # Dad "\"Wah, so unfair! No fair!\"" - Dad "\"Wah, tão injusto! Não é justo!\"" - -# game/3_min.rpy:260 -translate brazilian_portuguese minDadCarRide_6df898cf: - - # Dad "\"Wah! Wahhh! Crybaby!\"" with sshake - Dad "\"Wah! Wahhh! Bebê chorona!\"" with sshake - -# game/3_min.rpy:263 -translate brazilian_portuguese minDadCarRide_1b734232: - - # MinT "Someday I'm going to kill you...{w=0.35}Someday I'm going to kill you..." - MinT "Um dia eu vou te matar...{w=0.35}Um dia eu vou te matar..." - -# game/3_min.rpy:272 -translate brazilian_portuguese iHateDadClub_75aa012c: - - # "At home, Min and Jun hold an emergency meeting in their room." - "Em casa, Min e Jun fazem uma reunião de emergência em seu quarto." - -# game/3_min.rpy:274 -translate brazilian_portuguese iHateDadClub_1ea6ec33: - - # Jun "This is an emergency meeting of the \"I Hate Dad\" Club." - Jun "Essa é uma reunião de emergência do clube \"Eu Odeio o Pai\"." - -# game/3_min.rpy:275 -translate brazilian_portuguese iHateDadClub_a9de3dd2: - - # Jun "Club President and Strike Force Commander Min will read out our agenda today." - Jun "Presidente do Clube e Comandante da Ofensiva, Min, lerá nossa agenda hoje." - -# game/3_min.rpy:277 -translate brazilian_portuguese iHateDadClub_f2c78cef: - - # Min "Our agenda today is, COMPLAIN ABOUT HOW MUCH DAD SUCKS!!!!!" with sshake - Min "Nossa agenda de hoje é, RECLAMAR SOBRE COMO O PAI É UM MERDA!!!!!" with sshake - -# game/3_min.rpy:279 -translate brazilian_portuguese iHateDadClub_d3f0ea0a: - - # Min "If he's so good at not getting mad at work, how come he gets mad at {i}us{/i} all the time?!" with sshake - Min "Se ele é tão bom em não ficar bravo no trabalho, como que ele fica irritado com a {i}gente{/i} o tempo todo?!" with sshake - -# game/3_min.rpy:282 -translate brazilian_portuguese iHateDadClub_0a691eb4: - - # Jun "I mean...I feel like it's all connected." - Jun "Assim...Eu sinto que é tudo conectado." - -# game/3_min.rpy:284 -translate brazilian_portuguese iHateDadClub_2c14fd61: - - # Min "Whaddya mean?" - Min "O que você quer dizer?" - -# game/3_min.rpy:287 -translate brazilian_portuguese iHateDadClub_a20e361e: - - # Jun "Maybe he bottles up all his bad feelings at work, so when we do anything, he blows up on us." - Jun "Talvez ele guarde todos os sentimentos ruins do trabalho, então quando nós fazemos qualquer coisa, ele solta na gente." - -# game/3_min.rpy:288 -translate brazilian_portuguese iHateDadClub_3f17948c: - - # Jun "In his head, maybe it's okay for him to yell at us because he's our dad." - Jun "Na cabeça dele, talvez não tenha problema em gritar com a gente já que ele é nosso pai." - -# game/3_min.rpy:291 -translate brazilian_portuguese iHateDadClub_ddafc9e1: - - # Min "Well, he's not allowed to yell at me for getting mad when he's not any better!" with sshake - Min "Bem, ele não tem direito de gritar comigo quando ele fica irritado quando ele não é diferente!" with sshake - -# game/3_min.rpy:293 -translate brazilian_portuguese iHateDadClub_dbe900e1: - - # Min "I can't believe he sided with the teacher instead of me! Coward!!" - Min "Eu não acredito que ele ficou do lado da professora em vez de mim! Covarde!!" - -# game/3_min.rpy:294 -translate brazilian_portuguese iHateDadClub_109c98fd: - - # Min "I hate racists! They should all die!" - Min "Eu odeio racistas! Eles deveriam todos morrer!" - -# game/3_min.rpy:297 -translate brazilian_portuguese iHateDadClub_2b067b6d: - - # Jun "I feel like he had a point about the fight you got into, though..." - Jun "Mas eu acho que ele estava meio certo sobre a briga que você se meteu." - -# game/3_min.rpy:300 -translate brazilian_portuguese iHateDadClub_fd86a533: - - # Min "WHAT?!! You're demoted!" with sshake - Min "O QUÊ?!! Você foi rebaixado de cargo!" with sshake - -# game/3_min.rpy:303 -translate brazilian_portuguese iHateDadClub_38f5b644: - - # Jun "You can't demote me! I'm the Chief Demoter, remember?" - Jun "Você não pode me rebaixar! Eu sou o Chefe dos Rebaixamentos, lembra?" - -# game/3_min.rpy:305 -translate brazilian_portuguese iHateDadClub_ec600dc2: - - # Min "Screw that! You're my own twin and you're betraying me?!" - Min "Dane-se! Você é meu próprio irmão gêmeo e você está me traindo?!" - -# game/3_min.rpy:306 -translate brazilian_portuguese iHateDadClub_2081c598: - - # Min "You were there too! You of all people should get how I feel!" - Min "Você estava lá também! Você de todas as pessoas deveria entender como eu me sinto!" - -# game/3_min.rpy:310 -translate brazilian_portuguese iHateDadClub_2f9b3cf7: - - # Jun "It's your fault I got in trouble!" with sshake - Jun "É sua culpa que eu entrei em encrenca!" with sshake - -# game/3_min.rpy:312 -translate brazilian_portuguese iHateDadClub_2e18baae: - - # Jun "Dad's right that we shouldn't react like that to bullies. We should try to be the bigger person." - Jun "O pai estava certo que nós não devemos reagir contra os bullies. Devemos ser a pessoa maior." - -# game/3_min.rpy:315 -translate brazilian_portuguese iHateDadClub_584dd09f: - - # Min "NO!!! THEY HAVE TO DIE!!!" with sshake - Min "NÃO!!! ELES TEM QUE MORRER!!!" with sshake - -# game/3_min.rpy:316 -translate brazilian_portuguese iHateDadClub_6fb1d509: - - # Min "If other people are bad, we should get to be just as bad." - Min "Se outras pessoas são ruins, devemos ser tão ruins quanto." - -# game/3_min.rpy:319 -translate brazilian_portuguese iHateDadClub_9337c469: - - # Jun "Didn't you learn anything today?! We don't {i}get{/i} to be bad!" - Jun "Você não aprendeu nada hoje?! Não {i}devemos{/i} ser ruins!" - -# game/3_min.rpy:320 -translate brazilian_portuguese iHateDadClub_87dfd45d: - - # Jun "It'll just get us in trouble!" - Jun "Vai só nos causar problema!" - -# game/3_min.rpy:321 -translate brazilian_portuguese iHateDadClub_60b5f091: - - # Jun "And when you talk back to Dad, it just makes him go crazy! When're you gonna learn?" - Jun "E quando você responde o Pai, só faz ele ficar maluco! Quando que você vai aprender isso?" - -# game/3_min.rpy:323 -translate brazilian_portuguese iHateDadClub_333d174a: - - # MinT "He's just like Mom. How come no one will stand up against him except me?" - MinT "Ele é que nem a Mãe. Como que ninguém vai se levantar contra ele exceto eu?" - -# game/3_min.rpy:325 -translate brazilian_portuguese iHateDadClub_4b85dc60: - - # Min "What's your idea then, genius? Be a wimpy loser like him??" - Min "Qual é sua ideia então, gênio? Ser um fracassado que nem ele??" - -# game/3_min.rpy:328 -translate brazilian_portuguese iHateDadClub_35b09fd3: - - # Jun "I dunno..." - Jun "Eu sei lá..." - -# game/3_min.rpy:329 -translate brazilian_portuguese iHateDadClub_4fb7e02a: - - # Jun "Maybe if we just laugh along, the other kids will wanna be our friends." - Jun "Talvez se a gente só rir junto, as outras crianças vão querer ser nossas amigas." - -# game/3_min.rpy:331 -translate brazilian_portuguese iHateDadClub_8683854e: - - # Min "..........." - Min "..........." - -# game/3_min.rpy:351 -translate brazilian_portuguese forum_4c75dc1d: - - # Diya "Min. Can you act?" - Diya "Min. Você sabe atuar?" - -# game/3_min.rpy:354 -translate brazilian_portuguese forum_30974b76: - - # Min "I guess. Why?" - Min "Eu acho. Por que?" - -# game/3_min.rpy:356 -translate brazilian_portuguese forum_82b5c54f: - - # Diya "Can you be in a video we're making? For English." - Diya "Você pode aparecer num vídeo que estamos fazendo? De Inglês." - -# game/3_min.rpy:358 -translate brazilian_portuguese forum_ac8c281d: - - # Min "Sure, what's the video?" - Min "Claro, que vídeo?" - -# game/3_min.rpy:360 -translate brazilian_portuguese forum_8612b787: - - # "Diya reties her ponytail, but most of her short hair immediately falls out of the elastic and ends up framing her face." - "Diya re-amarra seu rabo de cavalo, mas a maioria do seu curto cabelo imediatamente sai do elástico e tapa a cara dela." - -# game/3_min.rpy:361 -translate brazilian_portuguese forum_105bd59f: - - # "Min gently tucks a curly lock behind Diya's ear, making her girlfriend blush as her fingertips brush her skin." - "Min gentilmente coloca uma mecha atrás da orelha de Diya, fazendo sua namorada corar enquanto seus dedos roçam a pele dela." - -# game/3_min.rpy:366 -translate brazilian_portuguese forum_21d95075: - - # Diya "We have to make a video about current events." - Diya "Nós temos que fazer um vídeo sobre eventos atuais." - -# game/3_min.rpy:367 -translate brazilian_portuguese forum_ccab6fbc: - - # Diya "So we chose saving the gray wolves." - Diya "Então nós escolhemos sobre salvar os lobos cinzentos." - -# game/3_min.rpy:370 -translate brazilian_portuguese forum_9b0c02a5: - - # Min "Who's \"we\"?" - Min "Quem seria \"nós\"?" - -# game/3_min.rpy:373 -translate brazilian_portuguese forum_c187c340: - - # Akarsha "Us and Noelle." - Akarsha "Nós e Noelle." - -# game/3_min.rpy:376 -translate brazilian_portuguese forum_d26232e9: - - # Min "How come you guys keep getting these three person group projects?" - Min "Como que vocês sempre tem esses trabalhos em trio?" - -# game/3_min.rpy:377 -translate brazilian_portuguese forum_a6efced4: - - # Min "My teachers usually do groups of four." - Min "Meus professores normalmente fazem quartetos." - -# game/3_min.rpy:380 -translate brazilian_portuguese forum_74b34011: - - # Noelle "They {i}are{/i} four person projects. It's just that usually, no one else wants to be in our group." - Noelle "Eles {i}são{/i} trabalhos de quarteto. É só que normalmente, mais ninguém quer ser do nosso grupo." - -# game/3_min.rpy:383 -translate brazilian_portuguese forum_23d29ba9: - - # Min "Oh." - Min "Oh." - -# game/3_min.rpy:386 -translate brazilian_portuguese forum_9abf1de4: - - # Diya "That's why we need more people to act out the skit we wrote." - Diya "Por isso que precisamos de mais pessoas para atuarem no roteiro que nós escrevemos." - -# game/3_min.rpy:388 -translate brazilian_portuguese forum_fe8b8aba: - - # Noelle "Actually, if we just made a few simple cuts to the script, three people would be more than enough." - Noelle "Na verdade, se a gente fizesse uns cortes no roteiro, três pessoas seria mais que o suficiente." - -# game/3_min.rpy:389 -translate brazilian_portuguese forum_12a19419: - - # Noelle "Your feelings on the subject matter are distorting your judgement." - Noelle "Seus sentimentos sobre o assunto estão distorcendo seu julgamento." - -# game/3_min.rpy:391 -translate brazilian_portuguese forum_21db1bee: - - # Diya "No. We need three people for the wolf family alone." - Diya "Não. Nós precisamos de três pessoas só pra família de lobos." - -# game/3_min.rpy:394 -translate brazilian_portuguese forum_69c09f0e: - - # Noelle "There's no point in showing an entire family of wolves! Just a single wolf will suffice!" with sshake - Noelle "Não tem porquê mostrar uma família inteira de lobos! Só um lobo já é o suficiente!" with sshake - -# game/3_min.rpy:396 -translate brazilian_portuguese forum_7b455e87: - - # Diya "No. It's more sad if there's also a mommy and daddy." - Diya "Não. É mais triste se tiver uma mamãe e um papai." - -# game/3_min.rpy:398 -translate brazilian_portuguese forum_ffde6a64: - - # Akarsha "Yeah, stop censoring our artistic vision!" - Akarsha "É, para de censurar nossa visão artística!" - -# game/3_min.rpy:401 -translate brazilian_portuguese forum_4b1df493: - - # Min "I've never seen you two gang up on Noelle like this before." - Min "Eu nunca vi vocês duas conspirarem contra a Noelle desse jeito antes." - -# game/3_min.rpy:404 -translate brazilian_portuguese forum_e18d8e19: - - # Diya "It's because she's wrong about this." - Diya "É porque ela tá errada nisso." - -# game/3_min.rpy:406 -translate brazilian_portuguese forum_a661cddf: - - # Akarsha "If we're gonna make a video, it's our chance to create a masterpiece!" - Akarsha "Se nós vamos fazer um vídeo, essa é nossa chance de fazer uma obra de arte!" - -# game/3_min.rpy:407 -translate brazilian_portuguese forum_60498574: - - # Akarsha "We can make it so funny!" - Akarsha "Nós podemos fazer ser tão engraçado!" - -# game/3_min.rpy:410 -translate brazilian_portuguese forum_afd2e269: - - # MinT "...Funny? That doesn't sound like the same thing Diya's going for." - MinT "...Engraçado? Isso não parece ser a mesma coisa que Diya tem em mente." - -# game/3_min.rpy:413 -translate brazilian_portuguese forum_70b140b7: - - # Akarsha "I want it to be like How to be Ninja." - Akarsha "Eu quero que seja igual a How to be Ninja." - -# game/3_min.rpy:416 -translate brazilian_portuguese forum_b6045cf1: - - # Min "What's that?" - Min "O que é isso?" - -# game/3_min.rpy:419 -translate brazilian_portuguese forum_cbde1b7d: - - # Akarsha "You haven't seen it?" - Akarsha "Você nunca viu?" - -# game/3_min.rpy:422 -translate brazilian_portuguese forum_2f341b42: - - # Min "No?" - Min "Não?" - -# game/3_min.rpy:425 -translate brazilian_portuguese forum_cf8db200: - - # Akarsha "You have to watch it!" with sshake - Akarsha "Você tem que ver!" with sshake - -# game/3_min.rpy:426 -translate brazilian_portuguese forum_9cd98d5b: - - # Akarsha "It's the funniest video I've ever seen! I found it on this website called YouTube yesterday." - Akarsha "É o vídeo mais engraçado que eu já vi! Eu achei nesse site chamado YouTube ontem." - -# game/3_min.rpy:427 -translate brazilian_portuguese forum_330eb18c: - - # Akarsha "I even converted it to mp4 online so I could watch it on my iPod!" - Akarsha "Eu até converti para um mp4 online para que eu pudesse ver no meu iPod!" - -# game/3_min.rpy:434 -translate brazilian_portuguese forum_2b85f334: - - # "Min puts in one of Akarsha's earbuds so she can hear the video. Akarsha takes the other." - "Min bota um dos earbuds da Akarsha para que ela possa ouvir o vídeo. Akarsha pega o outro." - -# game/3_min.rpy:435 -translate brazilian_portuguese forum_9293adbc: - - # "In a living room, two teenage boys do cartwheels and kip ups to the song \"Kung Fu Fighting\"." - "Em uma sala de estar, dois adolescentes dão cambalhotas e dançam ao som da música \"Kung Fu Fighting\"." - -# game/3_min.rpy:437 -translate brazilian_portuguese forum_23b92ecf: - - # MinT "Oh, they're both Asian? They look about our age." - MinT "Ah, ambos são asiáticos? Eles parecem ser da nossa idade." - -# game/3_min.rpy:439 -translate brazilian_portuguese forum_1bdc4f1f: - - # NPC "Hey you! Wanna learn how to defend yourself?" - NPC "Ei você! Quer aprender a se defender?" - -# game/3_min.rpy:440 -translate brazilian_portuguese forum_446ca96c: - - # NPC "Aren't you tired of bullies picking on you all the time?" - NPC "Você não tá cansado de bullies pegando no seu pé o tempo todo?" - -# game/3_min.rpy:441 -translate brazilian_portuguese forum_f82e6944: - - # NPC "Well, then...How To Be Ninja is the DVD for you." - NPC "Bem, então...How To Be Ninja é o DVD para você." - -# game/3_min.rpy:443 -translate brazilian_portuguese forum_d86a4248: - - # "A boy in the video bows." - "Um menino no vídeo faz uma reverência." - -# game/3_min.rpy:444 -translate brazilian_portuguese forum_7894c119: - - # NPC "Herro everyone....My name is Hanete wakuso shiseo tadashite teriyaki suzuki honda civic." - NPC "Orá todo mundo...Meu nome é Hanete wakuso shiseo tadashite teriyaki suzuki honda civic." - -# game/3_min.rpy:445 -translate brazilian_portuguese forum_940cbf07: - - # NPC2 "Herro...My name is Bob." - NPC2 "Orá...Meu nome é Bob." - -# game/3_min.rpy:447 -translate brazilian_portuguese forum_51156260: - - # MinT "I dunno if I've ever seen two Asian kids like me starring in anything before." - MinT "Eu não sei se eu já vi dois adolescentes asiáticos que nem eu atuando em algo antes." - -# game/3_min.rpy:448 -translate brazilian_portuguese forum_c6915b47: - - # MinT "And they're being funny and everything!" - MinT "E eles estão sendo engraçados e tudo mais!" - -# game/3_min.rpy:452 -translate brazilian_portuguese forum_45ff230b: - - # NPC "The first {i}resson{/i} in being a ninja..." - NPC "A primeira {i}rição{/i} em ser um ninja..." - -# game/3_min.rpy:453 -translate brazilian_portuguese forum_71775d28: - - # "Already, Akarsha is cracking up so hard at the kid's line delivery, the iPod is quaking in her hands." - "Logo de cara, Akarsha já está rindo tanto com a fala do garoto que o iPod está tremendo em suas mãos." - -# game/3_min.rpy:454 -translate brazilian_portuguese forum_4ecc75d8: - - # NPC "Is to make loud, unnecessary sounds when you hit things." - NPC "É fazer barulhos altos e desnecessários quando você bater nas coisas." - -# game/3_min.rpy:456 -translate brazilian_portuguese forum_6579fb44: - - # NPC "Hoo! Kikiki YAH! Wah! Hooooo!" with sshake - NPC "Hoo! Kikiki YAH! Wah! Hooooo!" with sshake - -# game/3_min.rpy:458 -translate brazilian_portuguese forum_d1fee176: - - # MinT "I've never seen a video like this my whole life! It's hilarious!" with sshake - MinT "Eu nunca vi um vídeo assim na minha vida! É hilário!" with sshake - -# game/3_min.rpy:460 -translate brazilian_portuguese forum_1f77fe53: - - # NPC2 "You must be able to transform into anything." - NPC2 "Você deve ser capaz de se transformar em qualquer coisa." - -# game/3_min.rpy:461 -translate brazilian_portuguese forum_30c964c7: - - # NPC2 "An animal...a tree...a fag...You must be able to imitate ANYONE!" - NPC2 "Um animal...uma árvore...um viado...Você deve ser capaz de imitar QUALQUER UM!" - -# game/3_min.rpy:462 -translate brazilian_portuguese forum_1f1c3d9c: - - # "After a kung-fu battle that culminates in one of the kids resorting to using fake gun, the bloopers play." - "Depois de uma batalha de kung-fu que tem seu auge com um dos adolescentes recorrendo ao uso de uma arma falsa, os erros de gravação aparecem." - -# game/3_min.rpy:463 -translate brazilian_portuguese forum_74db277d: - - # NPC "And we will be teaching {i}youuuuuuu...{/i}" - NPC "E nós estaremos ensinando à {i}vocêêêêêêê...{/i}" - -# game/3_min.rpy:464 -translate brazilian_portuguese forum_3e87fb14: - - # "The boys repeatedly dissolve into laughter over the accent they're doing." - "Os meninos repetidamente caem na gargalhada por causa do sotaque que estão fazendo." - -# game/3_min.rpy:467 -translate brazilian_portuguese forum_5a5b1cfb: - - # Min "They look like they had so much fun making this." - Min "Eles parecem ter se divertido tanto fazendo isso." - -# game/3_min.rpy:470 -translate brazilian_portuguese forum_e549b7f9: - - # Akarsha "Right? It's so inspirational!" - Akarsha "Não é? É tão inspirador!" - -# game/3_min.rpy:471 -translate brazilian_portuguese forum_86563519: - - # Akarsha "They're, like, our age, and they made such an awesome video." - Akarsha "Eles são, tipo, da nossa idade e fizeram um vídeo tão massa." - -# game/3_min.rpy:473 -translate brazilian_portuguese forum_9d137c46: - - # Akarsha "If they can create something that iconic, so can we!" - Akarsha "Se eles conseguem criar algo tão icônico, nós também conseguiremos!" - -# game/3_min.rpy:475 -translate brazilian_portuguese forum_9fe61e3a: - - # Noelle "Must I remind you that this is a school assignment? That we're being GRADED on?" - Noelle "Será que devo te lembrar que esse é um trabalho de escola? Que nós receberemos NOTA por ele?" - -# game/3_min.rpy:477 -translate brazilian_portuguese forum_537201f1: - - # Diya "We're still following the grading rubric." - Diya "Ainda estamos seguindo a rubrica de classificação de notas." - -# game/3_min.rpy:479 -translate brazilian_portuguese forum_70dbacca: - - # Noelle "Are you? I didn't see \"gun for an Academy Award\" on there." - Noelle "Estão? Eu não vi um \"concorrer para um Oscar\" lá." - -# game/3_min.rpy:480 -translate brazilian_portuguese forum_96cb62f9: - - # Noelle "The script you two have written is wildly overambitious." - Noelle "O roteiro que vocês duas escreveram é excessivamente ambicioso." - -# game/3_min.rpy:482 -translate brazilian_portuguese forum_e7631105: - - # Akarsha "Nyeh!" - Akarsha "Nyeh!" - -# game/3_min.rpy:484 -translate brazilian_portuguese forum_d74f5b0e: - - # "Under the table, Akarsha immobilizes one of Noelle's feet by sandwiching it between two of her own feet like tongs." - "Debaixo da mesa, Akarsha imobiliza um dos pés de Noelle espremendo ele entre os seus próprios como uma pinça." - -# game/3_min.rpy:486 -translate brazilian_portuguese forum_29a86697: - - # Akarsha "Gotchu. Captured." - Akarsha "Te peguei. Capturada." - -# game/3_min.rpy:489 -translate brazilian_portuguese forum_ed734dd9: - - # Noelle "I'm not captured!" with sshake - Noelle "Eu não estou capturada!" with sshake - -# game/3_min.rpy:491 -translate brazilian_portuguese forum_86a51b78: - - # "Noelle wriggles her foot free. When Akarsha tries to trap it again, Noelle retaliates by pinning one of Akarsha's feet against the leg of the table." - "Noelle liberta seu pé. Quando Akarsha tenta prendê-lo novamente, Noelle revida prendendo um dos pés de Akarsha contra a perna da mesa." - -# game/3_min.rpy:493 -translate brazilian_portuguese forum_1d82f671: - - # Akarsha "No fair, I'm wearing flip-flops while you have real shoes. You gotta go easy on me." - Akarsha "Não é justo, eu estou usando chinelos e você tem sapatos reais. Pega leve comigo." - -# game/3_min.rpy:496 -translate brazilian_portuguese forum_6d0ff943: - - # Noelle "YOU CHOSE THE BATTLEGROUND! YOU DON'T GET TO COMPLAIN!" with sshake - Noelle "VOCÊ QUE ESCOLHEU O CAMPO DE BATALHA! VOCÊ NÃO TEM O DIREITO DE RECLAMAR!" with sshake - -# game/3_min.rpy:500 -translate brazilian_portuguese forum_95425805: - - # MinT "What the hell? They always act so demented around each other." - MinT "Mas que merda? Elas sempre agem tão dementes uma com a outra." - -# game/3_min.rpy:501 -translate brazilian_portuguese forum_9ec63d39: - - # Min "When you're done playing footsies, can we talk about what you guys actually need from me?" - Min "Quando vocês terminarem sua guerrinha de pé, dá pra vocês falarem o que vocês realmente precisam de mim?" - -# game/3_min.rpy:503 -translate brazilian_portuguese forum_278e2756: - - # "Akarsha and Noelle freeze, looking embarrassed." - "Akarsha e Noelle param, parecendo envergonhadas." - -# game/3_min.rpy:505 -translate brazilian_portuguese forum_9d73f57c: - - # Noelle "What?" - Noelle "O quê?" - -# game/3_min.rpy:508 -translate brazilian_portuguese forum_a0dbc321: - - # Min "Hello? Because I'm acting in your project?" - Min "Olá? Porque eu estou atuando em seu projeto?" - -# game/3_min.rpy:511 -translate brazilian_portuguese forum_e94b895d: - - # Diya "Can you meet us at the park this weekend?" - Diya "Você pode nos encontrar no parque esse fim de semana?" - -# game/3_min.rpy:513 -translate brazilian_portuguese forum_fbb8b2ba: - - # Akarsha "Ya, that's where we're filming. There's a kinda woodsy lookin' spot at the edge of it." - Akarsha "Isso, é onde estaremos filmando. Tem um ponto meio arborizado na ponta dele." - -# game/3_min.rpy:516 -translate brazilian_portuguese forum_2f27ad6f: - - # Min "Do I need to bring anything?" - Min "Preciso trazer alguma coisa?" - -# game/3_min.rpy:519 -translate brazilian_portuguese forum_5aa51999: - - # Diya "No, just you." - Diya "Não, só você." - -# game/3_min.rpy:520 -translate brazilian_portuguese forum_8c4f3265: - - # Diya "We're still working on the script, so we'll give it to you there." - Diya "Ainda estamos trabalhando no roteiro, então vamos te dar ele lá." - -# game/3_min.rpy:522 -translate brazilian_portuguese forum_e8777567: - - # Akarsha "We'll take care of the costumes, too." - Akarsha "Vamos cuidar das fantasias também." - -# game/3_min.rpy:523 -translate brazilian_portuguese forum_9ef61b99: - - # Akarsha "\"Sakura\" and \"Yuki\" have a ton of stuff we can use, so they're gonna bring it all." - Akarsha "\"Sakura\" e \"Yuki\" tem um monte de coisa que a gente pode usar, então elas vão trazer tudo." - -# game/3_min.rpy:526 -translate brazilian_portuguese forum_c6816527: - - # Min "Cool, I'll be there." - Min "Beleza, estarei lá." - -# game/3_min.rpy:540 -translate brazilian_portuguese arriveAtPark_4052c578: - - # "When Min gets there, she spots Akarsha waiting in the shade under a tree." - "Quando Min chega lá, ela vê Akarsha esperando debaixo da sombra de uma árvore." - -# game/3_min.rpy:542 -translate brazilian_portuguese arriveAtPark_5304c5f6: - - # Min "Where is everyone?" - Min "Onde está todo mundo?" - -# game/3_min.rpy:545 -translate brazilian_portuguese arriveAtPark_b3040db2: - - # Akarsha "Noelle said Diya's mom just picked her up." - Akarsha "Noelle disse que a mãe da Diya recém pegou ela." - -# game/3_min.rpy:547 -translate brazilian_portuguese arriveAtPark_16812407: - - # MinT "It's so annoying how Diya's mom has always been fine with Noelle but not me." - MinT "É tão irritante como a mãe da Diya sempre foi tranquila com a Noelle mas não comigo." - -# game/3_min.rpy:550 -translate brazilian_portuguese arriveAtPark_7198329f: - - # Akarsha "And \"Sakura\" and \"Yuki\" are running late 'cuz they couldn't find a hat they wanted to bring." - Akarsha "E a \"Sakura\" e a \"Yuki\" tão atrasadas porque elas não acharam um chapéu que elas queriam trazer." - -# game/3_min.rpy:551 -translate brazilian_portuguese arriveAtPark_e0d7c963: - - # Akarsha "We don't need Chryssa and Liz til the fourth scene or so, so I told them they could show up whenever." - Akarsha "A gente não precisa da Chryssa e da Liz até a quarta cena, então eu falei pra elas aparecerem qualquer hora." - -# game/3_min.rpy:553 -translate brazilian_portuguese arriveAtPark_cfa3f7f6: - - # Min "Wait, they're acting in it, too?" - Min "Espera, elas tão atuando nisso também?" - -# game/3_min.rpy:556 -translate brazilian_portuguese arriveAtPark_f2e125aa: - - # Akarsha "Ya, we pretty much ended up summoning the entire baseball club to help." - Akarsha "É, a gente meio que acabou convocando o clube de baseball inteiro para ajudar." - -# game/3_min.rpy:557 -translate brazilian_portuguese arriveAtPark_d2dbf788: - - # "Min joins Akarsha under the shade." - "Min se junta a Akarsha em baixo da sombra." - -# game/3_min.rpy:559 -translate brazilian_portuguese arriveAtPark_53230d9b: - - # Min "So any progress on your crush?" - Min "Então algum progresso no seu crush?" - -# game/3_min.rpy:562 -translate brazilian_portuguese arriveAtPark_d5734261: - - # Akarsha "Didn't I already tell you I got rejected?" - Akarsha "Eu já não te falei que eu fui rejeitada?" - -# game/3_min.rpy:564 -translate brazilian_portuguese arriveAtPark_1a493960: - - # Min "You told me you half-assed a confession through fucking TEXT before chickening out and passing it off as a joke." - Min "Você me disse que fez uma confissão meia boca via fodendo mensagens de TEXTO antes de ficar com medinho e fingir que era uma piada." - -# game/3_min.rpy:567 -translate brazilian_portuguese arriveAtPark_3ed3fdac: - - # Akarsha "Well, I was flirting pretty hard before that happened. So either way, they should've gotten the message, at least subliminally." - Akarsha "Bem, eu tava flertando bastante antes de isso acontecer. Então de qualquer jeito, a pessoa deveria ter recebido o recado, pelo menos sublinarmente." - -# game/3_min.rpy:569 -translate brazilian_portuguese arriveAtPark_11cb613f: - - # Min "Subliminally?!" with sshake - Min "Sublinarmente?!" with sshake - -# game/3_min.rpy:570 -translate brazilian_portuguese arriveAtPark_b9f60542: - - # Min "Have you been listening to a thing I've been saying?! Go big or go home!" with sshake - Min "Você tá sequer ouvindo o que eu estou dizendo?! Vai com tudo ou desiste!" with sshake - -# game/3_min.rpy:571 -translate brazilian_portuguese arriveAtPark_c3fec1b8: - - # Min "I literally can't even tell who it was you were flirting with." - Min "Eu literalmente não consigo nem ter ideia de com quem você estava flertando." - -# game/3_min.rpy:574 -translate brazilian_portuguese arriveAtPark_b6904d65: - - # Akarsha "Okay, I know, I know..." - Akarsha "Okay, eu sei, eu sei..." - -# game/3_min.rpy:576 -translate brazilian_portuguese arriveAtPark_561048cb: - - # Min "What's next? Confessing to them on April Fool's Day?" - Min "Qual é a próxima? Confessar pra pessoa no Primeiro de Abril?" - -# game/3_min.rpy:579 -translate brazilian_portuguese arriveAtPark_0bd68738: - - # Akarsha "Actually, that's not a bad idea..." - Akarsha "Na verdade, essa não é uma má ideia..." - -# game/3_min.rpy:581 -translate brazilian_portuguese arriveAtPark_d9357b66: - - # Min "You've got to be kidding me..." - Min "Você só pode tá de brincadeira..." - -# game/3_min.rpy:584 -translate brazilian_portuguese arriveAtPark_6cda128a: - - # "When Diya and Noelle show up, Min runs over and presses a kiss to Diya's cheek." - "Quando Diya e Noelle chegam, Min corre e dá um beijo na bochecha de Diya." - -# game/3_min.rpy:586 -translate brazilian_portuguese arriveAtPark_56bfc018: - - # Diya "...!" - Diya "...!" - -# game/3_min.rpy:589 -translate brazilian_portuguese arriveAtPark_3a2190bc: - - # Diya "{font=korean.ttf}사랑해.{/font}" - Diya "{font=korean.ttf}사랑해.{/font}" - -# game/3_min.rpy:592 -translate brazilian_portuguese arriveAtPark_3bda0bc4: - - # MinT "I told Diya that phrase meant \"Hi\" a really long time ago." - MinT "Eu falei para a Diya que essa frase significa \"Oi\" a muito tempo atrás." - -# game/3_min.rpy:593 -translate brazilian_portuguese arriveAtPark_1e862705: - - # MinT "Maybe I should come clean about it now that we're actually dating." - MinT "Talvez eu deveria contar para ela já que agora estamos realmente namorando." - -# game/3_min.rpy:594 -translate brazilian_portuguese arriveAtPark_ef814e6a: - - # MinT "I don't want her to stop saying, it, though..." - MinT "Mas eu não quero que ela pare de falar isso..." - -# game/3_min.rpy:596 -translate brazilian_portuguese arriveAtPark_0241d1fa: - - # "Noelle wearily hands Min her script." - "Noelle cansadamente dá a Min seu roteiro." - -# game/3_min.rpy:598 -translate brazilian_portuguese arriveAtPark_347bfbc2: - - # Noelle "While we're waiting for the others, you can at least familiarize yourself with your lines." - Noelle "Enquanto esperamos pelos outros, você pode se familiarizar com suas falas." - -# game/3_min.rpy:600 -translate brazilian_portuguese arriveAtPark_6ff61860: - - # "It's unseasonally hot out, so Min fans Diya with the script." - "Há um calor fora de época ali fora, então Min usa o roteiro como leque para abanar Diya." - -# game/3_min.rpy:602 -translate brazilian_portuguese arriveAtPark_14d186b1: - - # Min "Who am I playing?" - Min "Quem que eu vou atuar?" - -# game/3_min.rpy:605 -translate brazilian_portuguese arriveAtPark_d17156da: - - # Diya "The Evil Hunter." - Diya "O Caçador do Mal." - -# game/3_min.rpy:607 -translate brazilian_portuguese arriveAtPark_febee0ea: - - # Min "Whoa, sick!" with sshake - Min "Uau, gostei!" with sshake - -# game/3_min.rpy:608 -translate brazilian_portuguese arriveAtPark_4591733a: - - # Min "So what do I do?" - Min "Então o que eu faço?" - -# game/3_min.rpy:611 -translate brazilian_portuguese arriveAtPark_4d7f0bc2: - - # Noelle "Are you illiterate? Just read the script." - Noelle "Você é analfabeta? Só leia o roteiro." - -# game/3_min.rpy:613 -translate brazilian_portuguese arriveAtPark_453e74b0: - - # Min "I will, just gimme the SparkNotes version first." - Min "Eu vou, só me dá a versão resumida primeiro." - -# game/3_min.rpy:618 -translate brazilian_portuguese arriveAtPark_fa39483c: - - # Noelle "To summarize, gray wolves are set to be removed from the Endangered species list." - Noelle "Resumindo, lobos cinzas devem ser removidos da lista de espécies em extinção." - -# game/3_min.rpy:620 -translate brazilian_portuguese arriveAtPark_e327324a: - - # Noelle "I'll be playing a reporter. First, I'll interview an environmentalist, Diya." - Noelle "Eu estarei interpretando um repórter. Primeiro, vou entrevistar uma ambientalista, Diya." - -# game/3_min.rpy:621 -translate brazilian_portuguese arriveAtPark_ef894fe8: - - # Noelle "Next, I'll interview you, an Evil Hunter." - Noelle "Depois, eu irei te entrevistar, a Caçadora do Mal." - -# game/3_min.rpy:623 -translate brazilian_portuguese arriveAtPark_d1a75455: - - # Noelle "Lastly, I'll interview a...family of wolves on their opinion." - Noelle "Por último, vou entrevistar...uma família de lobos para sua opinião." - -# game/3_min.rpy:624 -translate brazilian_portuguese arriveAtPark_c6ec21a4: - - # Noelle "During this last interview, the Evil Hunter kills the Wolf Pup, played by Akarsha." - Noelle "Durante a última entrevista, a Caçadora do Mal mata o Lobo Filhote, interpretado pela Akarsha." - -# game/3_min.rpy:626 -translate brazilian_portuguese arriveAtPark_8899ba10: - - # Min "You {i}really{/i} don't like this script, huh?" - Min "Você {i}realmente{/i} não gosta desse script, né?" - -# game/3_min.rpy:629 -translate brazilian_portuguese arriveAtPark_9af66b9d: - - # Noelle "It's clearly biased." - Noelle "É claramente tendencioso." - -# game/3_min.rpy:630 -translate brazilian_portuguese arriveAtPark_003234df: - - # Noelle "It doesn't make sense to extend special treatment to wolves just because they're \"cute\" and \"fuzzy\"." - Noelle "Não faz sentido dar tratamento especial aos lobos só porque eles são \"fofos\" e \"peludos\"." - -# game/3_min.rpy:632 -translate brazilian_portuguese arriveAtPark_5c101b57: - - # Diya "It makes sense in my heart." - Diya "Faz sentido no meu coração." - -# game/3_min.rpy:635 -translate brazilian_portuguese arriveAtPark_7d7b950b: - - # Noelle "From an objective, numerical standpoint, their populations have recovered enough that these protections are no longer needed." - Noelle "Do ponto de vista numérico e objetivo, as populações de lobos se recuperaram o suficiente para que essas proteções não sejam mais necessárias." - -# game/3_min.rpy:637 -translate brazilian_portuguese arriveAtPark_50ed93cb: - - # Akarsha "Humans have a thriving population, too. Does that mean aliens are allowed to hunt us for sport?" - Akarsha "Os humanos também têm uma população próspera. Isso significa que os alienígenas podem nos caçar por esporte?" - -# game/3_min.rpy:639 -translate brazilian_portuguese arriveAtPark_ccb17978: - - # "Min reads the script as they argue. It's physically battered and marked with edits." - "Min lê o roteiro enquanto elas discutem. Ele está fisicamente marcado com várias edições." - -# game/3_min.rpy:641 -translate brazilian_portuguese arriveAtPark_cacc47e0: - - # MinT "They must've been fighting over this for hours." - MinT "Elas devem ter brigado sobre isso por horas." - -# game/3_min.rpy:649 -translate brazilian_portuguese arriveAtPark_bda37ffe: - - # Akarsha "Guys, wait, I have another idea." - Akarsha "Gente, calma, eu tenho outra ideia." - -# game/3_min.rpy:651 -translate brazilian_portuguese arriveAtPark_7c22f177: - - # Akarsha "I just saw a video of a guy setting a pile of leaves on fire, and it exploded." - Akarsha "Eu vi agora pouco um vídeo de um cara que botou fogo numa pilha de folhas, e ela explodiu." - -# game/3_min.rpy:652 -translate brazilian_portuguese arriveAtPark_e2e69b6c: - - # Akarsha "Can we try to work that into the video too?" - Akarsha "Podemos tentar colocar isso no vídeo também?" - -# game/3_min.rpy:654 -translate brazilian_portuguese arriveAtPark_9a53d3f8: - - # Noelle "NO." - Noelle "NÃO." - -# game/3_min.rpy:656 -translate brazilian_portuguese arriveAtPark_7f6cabfd: - - # "Diya slips her hand into Min's as Akarsha and Noelle argue." - "Diya coloca sua mão na de Min enquanto Akarsha e Noelle discutem." - -# game/3_min.rpy:658 -translate brazilian_portuguese arriveAtPark_d11361e6: - - # Diya "........." - Diya "........." - -# game/3_min.rpy:660 -translate brazilian_portuguese arriveAtPark_297e5006: - - # MinT "Looks like we have some time to kill before everyone else arrives." - MinT "Parece que temos um tempo sobrando antes que todo o resto chegue." - -# game/3_min.rpy:663 -translate brazilian_portuguese arriveAtPark_a5170143: - - # "Min looks around the park..." - "Min olha ao redor do parque..." - -# game/3_min.rpy:763 -translate brazilian_portuguese lookPlayground_2eec2a30: - - # MinT "There's just sand here. No rocks." - MinT "Só tem areia aqui. Sem pedras." - -# game/3_min.rpy:768 -translate brazilian_portuguese lookPlayground_cdd5d3f5: - - # Diya "I'm sad we're too big for playgrounds now. They should make playgrounds for teens and adults." - Diya "Eu fico triste que nós somos grandes demais para parquinhos agora. Deveriam fazer parquinhos para adolescentes e adultos." - -# game/3_min.rpy:770 -translate brazilian_portuguese lookPlayground_12c9a2b4: - - # Min "Yeah, all the scenarios we'd come up with while playing pretend were so fun!" - Min "É, todos os cenários que nós inventávamos quando brincávamos eram muito divertidos!" - -# game/3_min.rpy:773 -translate brazilian_portuguese lookPlayground_2f9e580d: - - # Diya "My favorite was the one where we pretended we were runaways starting our own clan." - Diya "O meu favorito era o que a gente fingia que éramos fugitivas e começávamos nosso próprio clã." - -# game/3_min.rpy:774 -translate brazilian_portuguese lookPlayground_01d5d020: - - # Diya "That one was so popular, some of the kids joining in weren't even our friends." - Diya "Aquele era tão popular, algumas crianças que nem eram nossas amigas entraram junto." - -# game/3_min.rpy:776 -translate brazilian_portuguese lookPlayground_968bdc9b: - - # Min "Sucks that the teachers made us stop because everyone was digging huge holes in the ground and making stuff out of mud." - Min "É um saco que os professores nos forçaram a parar porque todos estavam cavando buracos gigantes no chão e criando coisas de lama." - -# game/3_min.rpy:779 -translate brazilian_portuguese lookPlayground_cbad1927: - - # Diya "Was that why? I thought it was because it got too big." - Diya "Foi por isso? Eu pensei que era porque ficou muita gente." - -# game/3_min.rpy:781 -translate brazilian_portuguese lookPlayground_e7f10277: - - # Diya "I remember like, thirty of us were doing it." - Diya "Eu me lembro de tipo, trinta de nós brincando disso." - -# game/3_min.rpy:783 -translate brazilian_portuguese lookPlayground_e0bd12c9: - - # Min "Maybe it was a combination of both? I dunno." - Min "Talvez foi uma combinação dos dois? Não sei." - -# game/3_min.rpy:786 -translate brazilian_portuguese lookPlayground_a5efd930: - - # Diya "I didn't even dig anything. My house was just a bunch of pine needles I arranged in a circle shape." - Diya "Eu nunca nem cavei nada. Minha casa era um monte de agulhas de pinheiros que eu arrumei em forma de círculo." - -# game/3_min.rpy:788 -translate brazilian_portuguese lookPlayground_a8b5db4e: - - # Min "You mean OUR house? We were married." - Min "Você quis dizer NOSSA casa? Nós estávamos casadas." - -# game/3_min.rpy:789 -translate brazilian_portuguese lookPlayground_bb13ee02: - - # Min "In the pretend world, I mean." - Min "No mundo de brincadeira, quero dizer." - -# game/3_min.rpy:792 -translate brazilian_portuguese lookPlayground_5569b316: - - # Diya "?????" - Diya "?????" - -# game/3_min.rpy:793 -translate brazilian_portuguese lookPlayground_c73ef23f: - - # Diya "We were?" - Diya "Estávamos?" - -# game/3_min.rpy:795 -translate brazilian_portuguese lookPlayground_b5877694: - - # Min "I saved you from being kidnapped by bandits and I made you marry me as a reward." - Min "Eu te salvei de ser sequestrada por bandidos e te fiz casar comigo como recompensa." - -# game/3_min.rpy:798 -translate brazilian_portuguese lookPlayground_5c0ccd0e: - - # Diya "You did the exact same thing as the bandits then." with sshake - Diya "Você fez o mesmo que os bandidos então." with sshake - -# game/3_min.rpy:800 -translate brazilian_portuguese lookPlayground_9edbec9c: - - # Min "No, I didn't! The bandits wanted you for bad reasons, but I wanted you for nice reasons ONLY." with sshake - Min "Não, não foi isso! Os bandidos te queriam por razões ruins, eu te queria APENAS por razões boas." with sshake - -# game/3_min.rpy:801 -translate brazilian_portuguese lookPlayground_dc82f841: - - # Min "And didn't you say this game was your favorite? You must've liked it." - Min "E você não disse que esse era seu jogo favorito? Você deve ter gostado." - -# game/3_min.rpy:804 -translate brazilian_portuguese lookPlayground_1612cdcc: - - # Diya "..............." - Diya "..............." - -# game/3_min.rpy:805 -translate brazilian_portuguese lookPlayground_f7d32d48: - - # "Realizing that Min's right, Diya is so embarrassed that she doesn't respond." - "Percebendo que a Min está certa, Diya fica tão envergonhada que não responde." - -# game/3_min.rpy:814 -translate brazilian_portuguese lookDog_90231585: - - # "Min scours the ground for rocks. Meanwhile, Diya is almost in tears watching a dog run in circles round the park." - "Min vasculha o chão por pedras. Enquanto isso, Diya está quase chorando vendo um cachorro correndo em círculos pelo parque." - -# game/3_min.rpy:816 -translate brazilian_portuguese lookDog_c8c0970c: - - # "Diya is almost in tears watching the dog run in circles round the park." - "Diya está quase chorando vendo um cachorro correndo em círculos pelo parque." - -# game/3_min.rpy:818 -translate brazilian_portuguese lookDog_68141d62: - - # Diya "He looks like a banana dipped in chocolate and he doesn't even know it." - Diya "Ele parece uma banana afundada no chocolate e ele nem sabe disso." - -# game/3_min.rpy:820 -translate brazilian_portuguese lookDog_51cc5aef: - - # Min "God, the way you think is so fucking cute..." - Min "Deus, o jeito que você pensa é fofo pra caralho..." - -# game/3_min.rpy:823 -translate brazilian_portuguese lookDog_67863566: - - # "The dog catches a frisbee with its mouth and brings it to its owner." - "O cachorro pega um frisbee com sua boca e o entrega a seu dono." - -# game/3_min.rpy:824 -translate brazilian_portuguese lookDog_94823f24: - - # NPC "Bucket! Good boy!" - NPC "Bolota! Bom garoto!" - -# game/3_min.rpy:826 -translate brazilian_portuguese lookDog_d1d0e51a: - - # Diya "Bucket..." - Diya "Bolota..." - -# game/3_min.rpy:828 -translate brazilian_portuguese lookDog_dca53baa: - - # Min "Want me to ask if we can pet it?" - Min "Quer que eu pergunte se podemos dar carinho?" - -# game/3_min.rpy:831 -translate brazilian_portuguese lookDog_167b0ab8: - - # Diya "No, I think I can do it. Thanks." - Diya "Não, acho que eu consigo. Obrigado." - -# game/3_min.rpy:833 -translate brazilian_portuguese lookDog_2ab8852d: - - # Min "Oh, sure. Go for it!" - Min "Ah, ok. Vai lá!" - -# game/3_min.rpy:835 -translate brazilian_portuguese lookDog_129a989a: - - # Min "Don't worry, I'll take over if they don't let you pet it." - Min "Não se preocupa, eu assumo se ele não deixar." - -# game/3_min.rpy:838 -translate brazilian_portuguese lookDog_22539d23: - - # "Diya nods and hesitantly approaches the dog's owner." - "Diya acena e hesitantemente se aproxima do dono do cachorro." - -# game/3_min.rpy:839 -translate brazilian_portuguese lookDog_5d787a52: - - # "She stands about a foot behind him, unnoticed." - "Ela está cerca de um pé atrás dele, sem ser notada." - -# game/3_min.rpy:841 -translate brazilian_portuguese lookDog_74a1a48c: - - # Diya "...." - Diya "...." - -# game/3_min.rpy:842 -translate brazilian_portuguese lookDog_d11361e6: - - # Diya "........." - Diya "........." - -# game/3_min.rpy:844 -translate brazilian_portuguese lookDog_142cedcc: - - # MinT "She must be psyching herself up to do it." - MinT "Ela deve estar se preparando para perguntar a ele." - -# game/3_min.rpy:847 -translate brazilian_portuguese lookDog_6e8840cd: - - # Diya "............" - Diya "............" - -# game/3_min.rpy:848 -translate brazilian_portuguese lookDog_73c5644b: - - # Diya "....................." - Diya "....................." - -# game/3_min.rpy:849 -translate brazilian_portuguese lookDog_18e2faae: - - # Diya "Can I pet your dog?" - Diya "Posso fazer carinho no seu cachorro?" - -# game/3_min.rpy:851 -translate brazilian_portuguese lookDog_71c831ed: - - # NPC "Wugh!" with sshake - NPC "Wugh!" with sshake - -# game/3_min.rpy:852 -translate brazilian_portuguese lookDog_e934c1c9: - - # NPC "You scared me!" - NPC "Você me assustou!" - -# game/3_min.rpy:853 -translate brazilian_portuguese lookDog_af9990e7: - - # NPC "Sure, you can pet him." - NPC "Claro, pode dar carinho nele." - -# game/3_min.rpy:855 -translate brazilian_portuguese lookDog_c94a2d0d: - - # "Bucket happily rolls over on his back, exposing his belly." - "Bolota tranquilamente se deita de costas, expondo sua barriga." - -# game/3_min.rpy:857 -translate brazilian_portuguese lookDog_cfdf7c17: - - # Diya "!!!!!" with sshake - Diya "!!!!!" with sshake - -# game/3_min.rpy:858 -translate brazilian_portuguese lookDog_ace278a0: - - # "Diya gives the dog a hearty belly rub as he blissfully writhes around in the grass." - "Diya dá um carinho amoroso na barriga do cachorro, e ele se contorce alegremente na grama." - -# game/3_min.rpy:861 -translate brazilian_portuguese lookDog_c244f93a: - - # Diya "{font=korean.ttf}자기야.{/font} " - Diya "{font=korean.ttf}자기야.{/font} " - -# game/3_min.rpy:863 -translate brazilian_portuguese lookDog_212e2c22: - - # Diya "Do you wanna pet it too." - Diya "Você quer dar carinho também." - -# game/3_min.rpy:865 -translate brazilian_portuguese lookDog_2b73b2b5: - - # MinT "She's talking to me!" - MinT "Ela está falando comigo!" - -# game/3_min.rpy:869 -translate brazilian_portuguese lookDog_f6e76337: - - # "Min rubs the dog's belly with both hands. His rough fur is a little smelly." - "Min acaricia a barriga do cachorro com ambas as mãos. O pelo áspero dele é um pouco fedido." - -# game/3_min.rpy:870 -translate brazilian_portuguese lookDog_f9baa254: - - # "When she stops, the dog looks up at her expectantly." - "Quando ela para, o cachorro olha para ela com expectativa." - -# game/3_min.rpy:872 -translate brazilian_portuguese lookDog_25d2f904: - - # Diya "He's asking for more." - Diya "Ele está pedindo por mais." - -# game/3_min.rpy:874 -translate brazilian_portuguese lookDog_d4166857: - - # Min "You're still petting him, too! He really wants a whole crew massaging him at once?" - Min "Mas você ainda está dando carinho nele. Ele quer toda uma trupe massageando ele de uma vez só?" - -# game/3_min.rpy:878 -translate brazilian_portuguese lookDog_bcd2afde: - - # Min "It's okay. I'm happy just watching you." - Min "Não precisa. Fico feliz em só ver você fazer." - -# game/3_min.rpy:880 -translate brazilian_portuguese lookDog_7ef784a5: - - # "Diya keeps rubbing Bucket's belly with both hands, but he keeps looking up at Min expectantly." - "Diya continua dando carinho na barriga de Bolota com as duas mãos, mas ele continua olhando para Min com expectativa." - -# game/3_min.rpy:882 -translate brazilian_portuguese lookDog_c28f951a: - - # Diya "He's asking you to join." - Diya "Ele está pedindo para você se juntar." - -# game/3_min.rpy:884 -translate brazilian_portuguese lookDog_493641b9: - - # Min "You're already petting him! He really wants a whole crew massaging him at once?" - Min "Mas você já está dando carinho nele. Ele quer toda uma trupe massageando ele de uma vez só?" - -# game/3_min.rpy:888 -translate brazilian_portuguese lookDog_5b10a15b: - - # "After a solid five minutes, Bucket still hasn't had enough pets." - "Depois de completos cinco minutos, Bolota ainda quer mais carinho." - -# game/3_min.rpy:889 -translate brazilian_portuguese lookDog_a5b1b65c: - - # NPC "It's okay, you can stop...I don't wanna keep you guys all day..." - NPC "Tudo bem, você pode parar...Não quero parar vocês o dia todo..." - -# game/3_min.rpy:891 -translate brazilian_portuguese lookDog_28c59322: - - # Diya "Oh, okay. Thanks." - Diya "Oh, okay. Obrigado." - -# game/3_min.rpy:894 -translate brazilian_portuguese lookDog_23f01675: - - # Min "Wait, have you seen any huge rocks around here?" - Min "Espera, você viu alguma pedra grande por aqui?" - -# game/3_min.rpy:896 -translate brazilian_portuguese lookDog_05fed681: - - # NPC "Uh...How about the one over there?" - NPC "Uh...Tipo aquelas que estão ali?" - -# game/3_min.rpy:897 -translate brazilian_portuguese lookDog_022c559d: - - # "He points at a slab of rock lying in the dirt." - "Ele aponta para uma pedra caída no chão." - -# game/3_min.rpy:899 -translate brazilian_portuguese lookDog_37af7df1: - - # Min "Yeah, perfect!" with sshake - Min "Isso, perfeito!" with sshake - -# game/3_min.rpy:901 -translate brazilian_portuguese lookDog_e7859f4d: - - # Min "Now we just need to find a rock for me, too." - Min "Agora só precisamos achar uma pedra para mim também." - -# game/3_min.rpy:904 -translate brazilian_portuguese lookDog_13b767b1: - - # Diya "This one's for me?" - Diya "Essa é para mim?" - -# game/3_min.rpy:906 -translate brazilian_portuguese lookDog_c98a4a9b: - - # Min "This one's for you." - Min "Essa é para você." - -# game/3_min.rpy:912 -translate brazilian_portuguese lookDog_c7e26434: - - # "Min squeezes Diya's hand as the guy walks off with his dog." - "Min aperta a mão de Diya enquanto o cara sai andando com seu cachorro." - -# game/3_min.rpy:914 -translate brazilian_portuguese lookDog_8b4db3d2: - - # Min "You did good talking to that guy!" - Min "Você foi boa em falar com aquele cara!" - -# game/3_min.rpy:923 -translate brazilian_portuguese lookDog_e90f77f4: - - # Diya "I'm trying to get better at it." - Diya "Estou tentando melhorar." - -# game/3_min.rpy:925 -translate brazilian_portuguese lookDog_a48cf38f: - - # Diya "Used to think I was just awkward because of my ear, but I think I partially picked it up from my mom." - Diya "Eu pensava que eu era esquisita só por causa da minha orelha, mas acho que parcialmente peguei isso da minha mãe." - -# game/3_min.rpy:926 -translate brazilian_portuguese lookDog_8397f695: - - # Diya "She's old and still scared of answering the phone and talking to strangers." - Diya "Ela é velha e ainda tem medo de atender o telefone e falar com estranhos." - -# game/3_min.rpy:927 -translate brazilian_portuguese lookDog_fabb8b25: - - # Diya "I wanna be different." - Diya "Eu quero ser diferente." - -# game/3_min.rpy:929 -translate brazilian_portuguese lookDog_7cf22a3e: - - # Min "Oh, I get that feeling. I don't want to be like my dad, no matter what." - Min "Ah, eu entendo isso. Eu não quero ser igual meu pai, de jeito algum." - -# game/3_min.rpy:930 -translate brazilian_portuguese lookDog_abf36819: - - # Min "That's why I'll never have kids. I'd never wanna do the things he did to me, to someone else." - Min "E por isso que eu nunca vou ter filhos. Não quero fazer as coisas que ele fez comigo, a outra pessoa." - -# game/3_min.rpy:933 -translate brazilian_portuguese lookDog_98ffeab0: - - # Diya "You wouldn't be like him. You're not a bad person." - Diya "Você não seria como ele. Você não é uma pessoa ruim." - -# game/3_min.rpy:935 -translate brazilian_portuguese lookDog_0f877d1f: - - # MinT "But I'm worried it's easy to do it by accident..." - MinT "Mas eu fico preocupada com quão fácil seria fazer isso sem querer..." - -# game/3_min.rpy:940 -translate brazilian_portuguese lookDog_d67389fe: - - # "Min scours the ground for rocks. Meanwhile, Diya watches the dog running around." - "Min vasculha o chão por pedras. Enquanto isso, Diya está vendo o cachorro correr por aí." - -# game/3_min.rpy:943 -translate brazilian_portuguese lookDog_dd0251b7: - - # MinT "I don't see any more rocks around here." - MinT "Não vejo mais pedras por aqui." - -# game/3_min.rpy:944 -translate brazilian_portuguese lookDog_423c1cc3: - - # MinT "We should look somewhere else." - MinT "Deveríamos procurar em outro lugar." - -# game/3_min.rpy:948 -translate brazilian_portuguese lookDog_c67fded3: - - # Diya "If I were in charge of naming that dog, I'd name him \"Banana Dipped in Chocolate\"." - Diya "Se fosse responsabilidade minha dar nome para esse cachorro, eu daria a ele o nome de \"Banana Afundada no Chocolate\"." - -# game/3_min.rpy:950 -translate brazilian_portuguese lookDog_b29da34a: - - # Min "That's way too long!" - Min "Esse nome é muito longo!" - -# game/3_min.rpy:953 -translate brazilian_portuguese lookDog_93ea0b1c: - - # Diya "His first name can be Banana. Middle name Diptin, last name Chocolate." - Diya "O primeiro nome dele pode ser Banana. Nome do meio Fundadano, sobrenome Chocolate." - -# game/3_min.rpy:955 -translate brazilian_portuguese lookDog_c78dcf9c: - - # Min "That's still the exact same length!" with sshake - Min "Mas continua sendo longo!" with sshake - -# game/3_min.rpy:960 -translate brazilian_portuguese lookDog_3c9fef1f: - - # "There's a decently big slab lying in the dirt." - "Tem uma pedra decentemente grande parada na terra." - -# game/3_min.rpy:963 -translate brazilian_portuguese lookDog_3adcd0c5: - - # Min "We both have rocks now!" - Min "Agora nós duas temos pedras!" - -# game/3_min.rpy:964 -translate brazilian_portuguese lookDog_5a8baaa8: - - # Min "Let's go throw them at the tree stump!" - Min "Vamos jogar elas naquele toco de árvore!" - -# game/3_min.rpy:967 -translate brazilian_portuguese lookDog_fd841d5d: - - # Diya "Okay." - Diya "Okay." - -# game/3_min.rpy:972 -translate brazilian_portuguese lookDog_560734c3: - - # Min "This rock'll work!" with sshake - Min "Essa pedra vai funcionar!" with sshake - -# game/3_min.rpy:973 -translate brazilian_portuguese lookDog_0a69a111: - - # Min "Now we just need to find one for me, too." - Min "Agora só precisamos achar uma para mim, também." - -# game/3_min.rpy:976 -translate brazilian_portuguese lookDog_13b767b1_1: - - # Diya "This one's for me?" - Diya "Essa é para mim?" - -# game/3_min.rpy:978 -translate brazilian_portuguese lookDog_c98a4a9b_1: - - # Min "This one's for you." - Min "Essa é para você." - -# game/3_min.rpy:984 -translate brazilian_portuguese lookTreeStump_69d82d93: - - # "It's a dead husk of a tree stump." - "É uma casca morta de um tronco de árvore." - -# game/3_min.rpy:987 -translate brazilian_portuguese lookTreeStump_61bddd31: - - # Min "Diya! Let's throw rocks at this tree stump!!!" with sshake - Min "Diya! Vamos jogar pedras nesse toco de árvore!!!" with sshake - -# game/3_min.rpy:988 -translate brazilian_portuguese lookTreeStump_130f41b7: - - # Min "I bet we can knock the bark off of it!!!" with sshake - Min "Eu aposto que nós conseguimos tirar a casca dele!" with sshake - -# game/3_min.rpy:991 -translate brazilian_portuguese lookTreeStump_712cbc7c: - - # Diya "Okay." with sshake - Diya "Okay." with sshake - -# game/3_min.rpy:992 -translate brazilian_portuguese lookTreeStump_f2fc0b3b: - - # "They survey the ground for rocks to throw, but there's only dirt and twigs." - "Elas procuram no chão por pedras para jogar, mas só acham terra e gravetos." - -# game/3_min.rpy:994 -translate brazilian_portuguese lookTreeStump_5ded775b: - - # Min "We should look around for big rocks." - Min "Vamos procurar por umas pedras grandes." - -# game/3_min.rpy:997 -translate brazilian_portuguese lookTreeStump_9f9f901b: - - # Diya "Good idea." - Diya "Boa ideia." - -# game/3_min.rpy:1001 -translate brazilian_portuguese lookTreeStump_69d82d93_1: - - # "It's a dead husk of a tree stump." - "É uma casca morta de um tronco de árvore." - -# game/3_min.rpy:1004 -translate brazilian_portuguese lookTreeStump_d4bc595f: - - # MinT "We don't have enough rocks to throw at this yet." - MinT "Não temos pedras o suficiente para jogar no toco atualmente." - -# game/3_min.rpy:1005 -translate brazilian_portuguese lookTreeStump_69ff2e48: - - # MinT "Diya and I each need one, otherwise it's not fair." - MinT "Diya e eu precisamos de uma, caso contrário não seria justo." - -# game/3_min.rpy:1007 -translate brazilian_portuguese lookTreeStump_ab6ae0ab: - - # MinT "We still need to find some big rocks to throw at it." - MinT "Ainda precisamos achar umas pedras grandes para jogar no toco." - -# game/3_min.rpy:1018 -translate brazilian_portuguese lookTable_0cd56851: - - # "Ester is seated at the bench, fiddling with a camcorder." - "Ester está sentada em um banco, mexendo numa câmera de vídeo." - -# game/3_min.rpy:1020 -translate brazilian_portuguese lookTable_c759473b: - - # Min "Oh, you're here too?" - Min "Ah, você está aqui também?" - -# game/3_min.rpy:1023 -translate brazilian_portuguese lookTable_7e69aa21: - - # Ester "Yeah, I'm being the cameraman." - Ester "É, vou ser a cameraman." - -# game/3_min.rpy:1024 -translate brazilian_portuguese lookTable_aabb031a: - - # Ester "Akarsha kept insisting I'd be good at it 'cause I'm \"artsy\", so..." - Ester "Akarsha continuou insistindo que eu seria boa nisso porque sou \"artística\", então..." - -# game/3_min.rpy:1027 -translate brazilian_portuguese lookTable_001fa505: - - # MinT "Did she do something to her hair? It looks way different than usual." - MinT "Ela fez algo com o cabelo? Parece diferente do normal." - -# game/3_min.rpy:1028 -translate brazilian_portuguese lookTable_34cefbad: - - # Min "Wow, your hair's so flat today." - Min "Uau, seu cabelo tá tão liso hoje." - -# game/3_min.rpy:1031 -translate brazilian_portuguese lookTable_8315b0a3: - - # Ester "........Thanks...???" - Ester "........Obrigada...???" - -# game/3_min.rpy:1033 -translate brazilian_portuguese lookTable_4e211978: - - # "Ester gives her a weird look." - "Ester dá um olhar estranho a ela." - -# game/3_min.rpy:1035 -translate brazilian_portuguese lookTable_0214b30b: - - # "Meanwhile, Diya searches the ground for big rocks." - "Enquanto isso, Diya procura por pedras grandes no chão." - -# game/3_min.rpy:1039 -translate brazilian_portuguese lookTable_96414982: - - # "Ester raises her eyebrows as Diya and Min search the ground for big rocks." - "Ester levanta as sobrancelhas ao ver Diya e Min procurarem por pedras grandes no chão." - -# game/3_min.rpy:1042 -translate brazilian_portuguese lookTable_449bce92: - - # MinT "Ester's playing with the camcorder settings." - MinT "Ester está brincando com as configurações da câmera." - -# game/3_min.rpy:1048 -translate brazilian_portuguese lookTable_a5bd083b: - - # Ester "What're you doing?" - Ester "O que vocês estão fazendo?" - -# game/3_min.rpy:1050 -translate brazilian_portuguese lookTable_4d5817e5: - - # Diya "Looking for rocks." - Diya "Procurando por pedras." - -# game/3_min.rpy:1052 -translate brazilian_portuguese lookTable_4f0927d2: - - # Diya "Have you seen any." - Diya "Você viu alguma." - -# game/3_min.rpy:1054 -translate brazilian_portuguese lookTable_238a6418: - - # Ester "There's a pretty big one over there." - Ester "Tem uma bem grande ali." - -# game/3_min.rpy:1055 -translate brazilian_portuguese lookTable_efe28e22: - - # "Ester points to a large stone on the ground." - "Ester aponta para uma pedra grande no chão." - -# game/3_min.rpy:1057 -translate brazilian_portuguese lookTable_1c63452a: - - # Diya "!!!" - Diya "!!!" - -# game/3_min.rpy:1059 -translate brazilian_portuguese lookTable_46384388: - - # Diya "Thanks." - Diya "Obrigada." - -# game/3_min.rpy:1062 -translate brazilian_portuguese lookTable_ac7a7501: - - # Min "This one's as big as my fist!!!" with sshake - Min "Essa é tão grande quanto meu punho!!!" with sshake - -# game/3_min.rpy:1063 -translate brazilian_portuguese lookTable_bbf09ab7: - - # Min "Yeah, this'll work!" - Min "É, essa vai funcionar!" - -# game/3_min.rpy:1066 -translate brazilian_portuguese lookTable_45295c61: - - # Ester "Work for what...??" - Ester "Funcionar para quê...??" - -# game/3_min.rpy:1088 -translate brazilian_portuguese throwRocks_ec7c0a35: - - # Min "YAAAAAAAAAAA!!!!!!" with sshake - Min "YAAAAAAAAAAA!!!!!!" with sshake - -# game/3_min.rpy:1090 -translate brazilian_portuguese throwRocks_66fbc48e: - - # "Min hurls a rock at the dead stump!" - "Min arremessa a pedra no toco!" - -# game/3_min.rpy:1096 -translate brazilian_portuguese throwRocks_c1756dad: - - # "It hits it with a {i}thwack{/i}, causing a small piece of dry bark to fly off." - "A pedra bate com um {i}thwack{/i}, fazendo um pedaço de casca seca sair voando." - -# game/3_min.rpy:1098 -translate brazilian_portuguese throwRocks_17e6d0f5: - - # Diya "!!" with sshake - Diya "!!" with sshake - -# game/3_min.rpy:1100 -translate brazilian_portuguese throwRocks_fce94912: - - # Diya "Cool." - Diya "Legal." - -# game/3_min.rpy:1102 -translate brazilian_portuguese throwRocks_94e6279b: - - # MinT "Yeah...She's so impressed by me!" - MinT "Isso...Ela está tão impressionada comigo!" - -# game/3_min.rpy:1103 -translate brazilian_portuguese throwRocks_7442e1da: - - # MinT "I bet she wants to kiss me so bad." - MinT "Aposto que ela quer muito me beijar." - -# game/3_min.rpy:1105 -translate brazilian_portuguese throwRocks_8aa1189f: - - # "Diya follows Min's lead and fires a rock at the stump!" - "Diya acompanha Min e arremessa a uma pedra no toco!" - -# game/3_min.rpy:1111 -translate brazilian_portuguese throwRocks_8e170b09: - - # "It slams into the stump so hard, its top half explodes in a shower of bark shards." - "Ela bate tão forte no toco, que a metade superior explode em pedaços de casca." - -# game/3_min.rpy:1114 -translate brazilian_portuguese throwRocks_60adc3e5: - - # Min "WHOA!!!!!" with sshake - Min "UAU!!!!!" with sshake - -# game/3_min.rpy:1115 -translate brazilian_portuguese throwRocks_88c49064: - - # Min "THAT WAS SO BADASS!" with sshake - Min "ISSO FOI TÃO FODA!" with sshake - -# game/3_min.rpy:1118 -translate brazilian_portuguese throwRocks_46384388: - - # Diya "Thanks." - Diya "Valeu." - -# game/3_min.rpy:1121 -translate brazilian_portuguese throwRocks_6eee7108: - - # MinT "She's the most perfect girl in the world!" with sshake - MinT "Ela é a garota mais perfeita no mundo!" with sshake - -# game/3_min.rpy:1124 -translate brazilian_portuguese throwRocks_99546783: - - # "Min has to hold herself back from grabbing Diya and kissing her senseless." - "Min tem que se segurar para não agarrar Diya e a beijar sem parar." - -# game/3_min.rpy:1126 -translate brazilian_portuguese throwRocks_55cd44bb: - - # Min "I wish we didn't have to hide that we're dating." - Min "Eu queria que não tivéssemos que esconder que estamos namorando." - -# game/3_min.rpy:1127 -translate brazilian_portuguese throwRocks_aa0ff165: - - # Min "I get why we have to. But I wish I could just shout it from the mountaintops, that you're my girlfriend." - Min "Eu entendo porque fazemos. Mas queria que eu pudesse só gritar que você é minha namorada de um topo de uma montanha." - -# game/3_min.rpy:1130 -translate brazilian_portuguese throwRocks_79927a97: - - # Diya "It's still true even if you can't say it." - Diya "Ainda é verdade mesmo que você não possa dizer." - -# game/3_min.rpy:1132 -translate brazilian_portuguese throwRocks_0155f964: - - # Min "But it'd be nice to say it so everyone knows." - Min "Mas seria legal falar para que todos soubessem." - -# game/3_min.rpy:1135 -translate brazilian_portuguese throwRocks_46b53d09: - - # Diya "Yeah...I know what you mean." - Diya "É...Eu entendo o que você quer dizer." - -# game/3_min.rpy:1137 -translate brazilian_portuguese throwRocks_3166228c: - - # Diya "I wish we could go on more dates. I want to go everywhere with you." - Diya "Eu queria que nós pudéssemos ir em mais encontros. Eu quero ir a todo lugar com você." - -# game/3_min.rpy:1138 -translate brazilian_portuguese throwRocks_716cdb21: - - # Diya "The aquarium, PetSmart...Home Depot lights section...Airplane..." - Diya "O aquário, a Petsmart...A seção de luzes do Home Depot...um avião..." - -# game/3_min.rpy:1140 -translate brazilian_portuguese throwRocks_74888653: - - # Min "Airplane?? Why, do you like flying?" - Min "Avião?? Por que, você gosta de voar?" - -# game/3_min.rpy:1143 -translate brazilian_portuguese throwRocks_3d67dcd5: - - # Diya "Not really. I like looking out the window and eating the pretzel packet." - Diya "Não na verdade. Eu gosto de olhar pela janela e comer o pacote de pretzels." - -# game/3_min.rpy:1144 -translate brazilian_portuguese throwRocks_00a8bda1: - - # Diya "And Southwest gives you a little stirrer with your drink that's shaped like a heart. But that's it." - Diya "E a Southwest dá um agitador de bebidas em formato de coração. Mas é só isso." - -# game/3_min.rpy:1146 -translate brazilian_portuguese throwRocks_0e22d11e: - - # Diya "We haven't done it together before though, so I think it'd be fun." - Diya "Mas a gente nunca fez isso junto, então acho que vai divertido." - -# game/3_min.rpy:1147 -translate brazilian_portuguese throwRocks_83222f81: - - # Diya "I wanna see how you react to it." - Diya "Eu quero ver como você reagiria a isso." - -# game/3_min.rpy:1149 -translate brazilian_portuguese throwRocks_57d4c7d6: - - # Min "Me, too. I want to see your face when they give you the heart-shaped stirrer thing." - Min "Eu também. Eu quero ver sua cara quando eles dão a coisinha de agitar bebidas em formato de coração." - -# game/3_min.rpy:1151 -translate brazilian_portuguese throwRocks_0649bd1b: - - # Diya "We should each ask for a different free beverage and share, so I get to try two drinks instead of just one." - Diya "A gente deveria cada uma pedir uma bebida grátis e dividir, aí eu consigo duas bebidas em vez de uma." - -# game/3_min.rpy:1153 -translate brazilian_portuguese throwRocks_61fe04ac: - - # "Imagining it makes Min's heart feel like it's going to explode." - "Imaginar isso faz o coração de Min se sentir como se ele fosse explodir." - -# game/3_min.rpy:1154 -translate brazilian_portuguese throwRocks_1bff94ee: - - # "Forgetting her surroundings, Min surges forward to kiss her just as Diya does the same, causing their mouths to crash together unexpectedly hard." - "Esquecendo seus arredores, Min se joga para frente para beijar Diya, que faz o mesmo, fazendo suas bocas se baterem inesperadamente forte." - -# game/3_min.rpy:1156 -translate brazilian_portuguese throwRocks_c2ed57d6: - - # Min "Ough!" with sshake - Min "Ough!" with sshake - -# game/3_min.rpy:1159 -translate brazilian_portuguese throwRocks_e5ea3ecd: - - # Diya "Sorry. Got too excited." - Diya "Desculpa. Fiquei empolgada demais." - -# game/3_min.rpy:1161 -translate brazilian_portuguese throwRocks_096b1014: - - # Min "That was the worst kiss ever." - Min "Esse foi o pior beijo de todos." - -# game/3_min.rpy:1164 -translate brazilian_portuguese throwRocks_878addcb: - - # Diya "Let's redo it." - Diya "Vamos refazer." - -# game/3_min.rpy:1166 -translate brazilian_portuguese throwRocks_d64bbec5: - - # Min "Wait, won't people see us?" - Min "Espera, as pessoas não vão nos ver?" - -# game/3_min.rpy:1169 -translate brazilian_portuguese throwRocks_4dec9333: - - # Diya "Oops. I forgot." - Diya "Oops. Esqueci." - -# game/3_min.rpy:1170 -translate brazilian_portuguese throwRocks_337a739e: - - # Diya "Maybe we should lie down in the grass." - Diya "Talvez a gente deveria deitar na grama." - -# game/3_min.rpy:1172 -translate brazilian_portuguese throwRocks_27016a3a: - - # Min "Huh? Why?" - Min "Huh? Por quê?" - -# game/3_min.rpy:1175 -translate brazilian_portuguese throwRocks_c8233d6f: - - # Diya "That way, it'll look like we're just wrestling." - Diya "Desse jeito, vai parecer que estamos só lutando." - -# game/3_min.rpy:1180 -translate brazilian_portuguese throwRocks_74c55366: - - # "Diya lies down, and Min gets on top of her and starts making out with her. It doesn't look anything like wrestling." - "Diya se deita, e Min sobe em cima dela e elas começam a se pegar. Não parece nada com uma luta." - -# game/3_min.rpy:1184 -translate brazilian_portuguese throwRocks_95df8240: - - # "Diya clutches at Min's back as Min presses kiss after kiss to her lips." - "Diya se agarra nas costas de Min enquanto Min beija incansavelmente seus lábios." - -# game/3_min.rpy:1186 -translate brazilian_portuguese throwRocks_a9db357b: - - # Diya ".........." - Diya ".........." - -# game/3_min.rpy:1189 -translate brazilian_portuguese throwRocks_aebb3501: - - # Min "You're so cute. Do you know that?" - Min "Você é tão fofa. Você sabia disso?" - -# game/3_min.rpy:1192 -translate brazilian_portuguese throwRocks_d9fba49c: - - # Diya "Maybe a little..." - Diya "Talvez um pouco..." - -# game/3_min.rpy:1199 -translate brazilian_portuguese throwRocks_91a04faf: - - # "Diya goes still underneath her, suddenly looking uncomfortable." - "Diya fica imóvel embaixo dela, de repente parecendo desconfortável." - -# game/3_min.rpy:1201 -translate brazilian_portuguese throwRocks_68f8e2f6: - - # Min "What's wrong?" - Min "O que houve?" - -# game/3_min.rpy:1204 -translate brazilian_portuguese throwRocks_758cad04: - - # Diya "A bug crawled under my shirt." - Diya "Um inseto entrou de baixo da minha camisa." - -# game/3_min.rpy:1208 -translate brazilian_portuguese throwRocks_12adc847: - - # "Diya sits up and unsuccessfully gropes around under her hoodie for the bug." - "Diya se senta e sem sucesso remexe de baixo de seu moletom procurando pelo inseto." - -# game/3_min.rpy:1211 -translate brazilian_portuguese throwRocks_397554da: - - # "Every neuron in Min's brain misfires as Diya hikes her hoodie all the way up over her bra, exposing her bare torso." - "Todo neurônio do cérebro de Min frita quando Diya levanta seu moletom até seu sutiã, mostrando todo seu torso nu." - -# game/3_min.rpy:1214 -translate brazilian_portuguese throwRocks_ae66778d: - - # MinT "Oohhhhhh........" - MinT "Oohhhhhh........" - -# game/3_min.rpy:1215 -translate brazilian_portuguese throwRocks_ea3cad4b: - - # MinT "I'm looking respectfully...I'm looking respectfully..." - MinT "Estou olhando respeitosamente...Estou olhando respeitosamente..." - -# game/3_min.rpy:1218 -translate brazilian_portuguese throwRocks_caa5d9ae: - - # Diya "Don't know where it went..." - Diya "Não sei onde foi..." - -# game/3_min.rpy:1221 -translate brazilian_portuguese throwRocks_360bbf83: - - # "Min is so distracted that it takes her a few seconds to notice the bug crawling on Diya's chest." - "Min está tão distraída que demora alguns segundo até ela notar o inseto andando no peito de Diya." - -# game/3_min.rpy:1224 -translate brazilian_portuguese throwRocks_2f0a03e1: - - # Min "Oh, it's just a beetle. I got it." - Min "Ah, é só um besouro. Deixa comigo." - -# game/3_min.rpy:1227 -translate brazilian_portuguese throwRocks_4a22cc1c: - - # "She grabs hold of it just as Akarsha and Noelle come jogging up to them." - "Ela pega o inseto bem na hora que Akarsha e Noelle chegam nelas." - -# game/3_min.rpy:1233 -translate brazilian_portuguese throwRocks_df9c5e37: - - # Noelle "Everyone has arrived. We should get in costume now." - Noelle "Todos chegaram. Já está na hora de botarmos as fantasias." - -# game/3_min.rpy:1237 -translate brazilian_portuguese throwRocks_ec41a1b2: - - # Diya "...!!!" with sshake - Diya "...!!!" with sshake - -# game/3_min.rpy:1240 -translate brazilian_portuguese throwRocks_ebaddf5d: - - # "Diya frantically pulls her hoodie back on." with sshake - "Diya rapidamente puxa seu moletom para baixo." with sshake - -# game/3_min.rpy:1242 -translate brazilian_portuguese throwRocks_5194910a: - - # Akarsha "Uh...Whoa..." - Akarsha "Uh...Uau..." - -# game/3_min.rpy:1246 -translate brazilian_portuguese throwRocks_e18f38cc: - - # Min "I was just helping her, a bug crawled up her shirt." - Min "Eu estava só ajudando ela, um inseto entrou na blusa dela." - -# game/3_min.rpy:1249 -translate brazilian_portuguese throwRocks_e4ea5d5d: - - # Akarsha "...Where was it gonna crawl next? Down her pants??" - Akarsha "...Para onde que ele iria depois? Para de baixo das calças delas??" - -# game/3_min.rpy:1253 -translate brazilian_portuguese throwRocks_bc969ea4: - - # Min "What the fuck? That's not what was happening!" with sshake - Min "Mas que porra? Não era isso que estava acontecendo!" with sshake - -# game/3_min.rpy:1256 -translate brazilian_portuguese throwRocks_2745a350: - - # Min "Look, the bug's right here!" - Min "Olha, o inseto está ali!" - -# game/3_min.rpy:1258 -translate brazilian_portuguese throwRocks_b4d32823: - - # "Min raises her hand to show it to them, but it's gone." - "Min levanta sua mão para mostrar a elas, mas o inseto sumiu." - -# game/3_min.rpy:1260 -translate brazilian_portuguese throwRocks_93192951: - - # Noelle "............" - Noelle "............" - -# game/3_min.rpy:1262 -translate brazilian_portuguese throwRocks_605cc9e8: - - # Diya "It must've flown off." - Diya "Ele deve ter saído voando." - -# game/3_min.rpy:1264 -translate brazilian_portuguese throwRocks_511a36bc: - - # Akarsha "I mean, I'm not judging. If I had a ticket to Boobs City I know what I'd be doing too..." - Akarsha "Assim, não estou julgando. Se eu tivesse uma passagem para a Cidade dos Peitos, eu sei o que eu estaria fazendo também..." - -# game/3_min.rpy:1265 -translate brazilian_portuguese throwRocks_eeb683cf: - - # Akarsha "But literally HERE, in broad daylight? Really??" - Akarsha "Mas literalmente AQUI, na luz do dia? Sério??" - -# game/3_min.rpy:1270 -translate brazilian_portuguese throwRocks_5714678a: - - # Min "Oh, for fuck's sake! We literally weren't doing anything!" with sshake - Min "Ah, vai pra merda! A gente literalmente não estava fazendo nada!" with sshake - -# game/3_min.rpy:1274 -translate brazilian_portuguese throwRocks_6e69f18c: - - # "Diya's face is still flushed pink as they walk over to the others, hand in hand." - "O rosto de Diya ainda está corado enquanto elas andam na direção das outras, de mãos dadas." - -# game/3_min.rpy:1276 -translate brazilian_portuguese throwRocks_a9db357b_1: - - # Diya ".........." - Diya ".........." - -# game/3_min.rpy:1278 -translate brazilian_portuguese throwRocks_06cb1222: - - # Min "Hey, was she making you uncomfortable?" - Min "Ei, ela estava te deixando desconfortável?" - -# game/3_min.rpy:1279 -translate brazilian_portuguese throwRocks_ae579e84: - - # Min "I can make her stop." - Min "Eu posso fazer ela parar." - -# game/3_min.rpy:1282 -translate brazilian_portuguese throwRocks_7be70874: - - # Diya "...No, it's okay." - Diya "...Não, tá tudo bem." - -# game/3_min.rpy:1284 -translate brazilian_portuguese throwRocks_8a8a550e: - - # Diya "Thanks for asking. I feel pampered with you." - Diya "Obrigado por perguntar. Me sinto mimada com você." - -# game/3_min.rpy:1286 -translate brazilian_portuguese throwRocks_c8eb346b: - - # Min "Good, 'cause you deserve to be pampered." - Min "Que bom, porque você merece ser mimada." - -# game/3_min.rpy:1297 -translate brazilian_portuguese throwRocks_d7e84fd6: - - # "The group gathers around \"Sakura\" and \"Yuki\" as they haul a pile of clothes and props out of a duffel bag." - "O grupo se reúne ao redor de \"Sakura\" e \"Yuki\" enquanto elas tiram uma pilha de roupas e acessórios de uma bolsa." - -# game/3_min.rpy:1299 -translate brazilian_portuguese throwRocks_fcd3bdb4: - - # Sayeeda "Sorry we're late, I was turning my closet upside down trying to find everything." - Sayeeda "Desculpa por nós termos nos atrasado, estávamos revirando meu armário tentando achar tudo." - -# game/3_min.rpy:1300 -translate brazilian_portuguese throwRocks_52afa313: - - # Sayeeda "Any objections if I play music from my phone?" - Sayeeda "Alguém contra eu tocar música do meu celular?" - -# game/3_min.rpy:1302 -translate brazilian_portuguese throwRocks_0dd9615f: - - # Chryssa "Are you gonna play anime openings?" - Chryssa "Você vai tocar aberturas de anime?" - -# game/3_min.rpy:1304 -translate brazilian_portuguese throwRocks_b008e4fc: - - # Sayeeda ".........Maybe........." - Sayeeda ".........Talvez........." - -# game/3_min.rpy:1306 -translate brazilian_portuguese throwRocks_4e7dee9f: - - # Chryssa "Then yes." - Chryssa "Então sim." - -# game/3_min.rpy:1308 -translate brazilian_portuguese throwRocks_7c2e9979: - - # Grace "How about K-Pop?" - Grace "Que tal K-Pop?" - -# game/3_min.rpy:1309 -translate brazilian_portuguese throwRocks_9c66af13: - - # Grace "I just discovered this amazing group called Super Junior." - Grace "Eu acabei de descobrir esse grupo ótimo chamado Super Junior." - -# game/3_min.rpy:1311 -translate brazilian_portuguese throwRocks_76279548: - - # Chryssa "I don't know what that is. You can play ONE song." - Chryssa "Eu não sei o que é isso. Você pode tocar UMA música." - -# game/3_min.rpy:1313 -translate brazilian_portuguese throwRocks_5b85eb31: - - # Grace "Yosh!" - Grace "Beleza!" - -# game/3_min.rpy:1315 -translate brazilian_portuguese throwRocks_9705e1fb: - - # "She plays a song from her phone speakers and tries to untangle a Nerf gun from a coat belt." - "Ela toca a música do seu celular enquanto tenta desenrolar uma arma Nerf de um casaco." - -# game/3_min.rpy:1318 -translate brazilian_portuguese throwRocks_60243f2b: - - # NPC "{font=times.ttf}♫{/font} {font=korean.ttf}주변 사람들은 말해{/font} {font=times.ttf}♫{/font}" - NPC "{font=times.ttf}♫{/font} {font=korean.ttf}주변 사람들은 말해{/font} {font=times.ttf}♫{/font}" - -# game/3_min.rpy:1320 -translate brazilian_portuguese throwRocks_caa70cc6: - - # NPC "{font=times.ttf}♫{/font} {font=korean.ttf}내가 너무 적극적{/font} {font=times.ttf}♫{/font}" - NPC "{font=times.ttf}♫{/font} {font=korean.ttf}내가 너무 적극적{/font} {font=times.ttf}♫{/font}" - -# game/3_min.rpy:1323 -translate brazilian_portuguese throwRocks_cc159e1e: - - # Min "............" - Min "............" - -# game/3_min.rpy:1326 -translate brazilian_portuguese throwRocks_26a47e53: - - # Liz "Oh, this isn't so bad." - Liz "Ah, isso não é tão ruim." - -# game/3_min.rpy:1328 -translate brazilian_portuguese throwRocks_5daf043b: - - # Grace "Isn't it great? Korean guys are so much better than American guys." - Grace "Não é ótimo? Caras coreanos são tão melhores que caras americanos." - -# game/3_min.rpy:1330 -translate brazilian_portuguese throwRocks_5d8c72f6: - - # Chryssa "How so?" - Chryssa "Como?" - -# game/3_min.rpy:1332 -translate brazilian_portuguese throwRocks_c3287312: - - # Grace "They're all so beautiful and kind-hearted. Not smelly pervs like the guys here." - Grace "Eles são tão bonitos e gentis. Não os pervertidos fedidos que são os caras daqui." - -# game/3_min.rpy:1333 -translate brazilian_portuguese throwRocks_57afc8c0: - - # Grace "I need to find myself an Oppa..." - Grace "Eu preciso encontrar um Oppa para mim..." - -# game/3_min.rpy:1335 -translate brazilian_portuguese throwRocks_3f1e9fa1: - - # MinT "This is weird...Should I say something?" - MinT "Isso é esquisito...Será que eu devo falar algo?" - -# game/3_min.rpy:1337 -translate brazilian_portuguese throwRocks_8718e251: - - # MinT "I guess she doesn't mean any harm by it...She's trying to appreciate the culture." - MinT "Eu acho que ela não quer dizer nada ruim com isso...Ela só está tentando apreciar a cultura." - -# game/3_min.rpy:1344 -translate brazilian_portuguese throwRocks_ac4224b2: - - # Sayeeda "Here, Min, this trenchcoat's yours." - Sayeeda "Aqui, Min, esse sobretudo é seu." - -# game/3_min.rpy:1345 -translate brazilian_portuguese throwRocks_948a2913: - - # Sayeeda "It's my brother's Yoite costume. It's supposed to have a hat too, but I think he lost it." - Sayeeda "É a fantasia de Yoite do meu irmão. Era pra ter um chapéu também, mas acho que ele perdeu." - -# game/3_min.rpy:1348 -translate brazilian_portuguese throwRocks_6dd5c849: - - # Min "Yo-eeteh...? The fuck is that?" - Min "Yo-eeteh...? Que porra é essa?" - -# game/3_min.rpy:1350 -translate brazilian_portuguese throwRocks_d8f230a4: - - # Sayeeda "From the amazing series Nabari no Ou, duh." - Sayeeda "Da incrível série Nabari no Ou, dã." - -# game/3_min.rpy:1352 -translate brazilian_portuguese throwRocks_81b885ba: - - # Ester "Wait a minute...Is this all anime stuff?!" with sshake - Ester "Espera um minuto...Isso é tudo coisa de anime?!" with sshake - -# game/3_min.rpy:1354 -translate brazilian_portuguese throwRocks_6caf358d: - - # Sayeeda "I believe the correct term is \"cosplay\"." - Sayeeda "Eu acho que o termo correto é \"cosplay\"." - -# game/3_min.rpy:1357 -translate brazilian_portuguese throwRocks_6f5040a8: - - # Noelle "WHAT?!" with sshake - Noelle "O QUÊ?!" with sshake - -# game/3_min.rpy:1359 -translate brazilian_portuguese throwRocks_0f0c6e1f: - - # Noelle "Akarsha! I thought you meant normal costumes! Like Halloween costumes!!" with sshake - Noelle "Akarsha! Eu pensei que você quis dizer fantasias normais! Tipo fantasias de Halloween!!" with sshake - -# game/3_min.rpy:1361 -translate brazilian_portuguese throwRocks_be0fa6d3: - - # Akarsha "You didn't ask, so..." - Akarsha "Você não perguntou, então..." - -# game/3_min.rpy:1364 -translate brazilian_portuguese throwRocks_53ad4253: - - # Min "WHAT THE FUCK ARE YOU WEARING?" with sshake - Min "QUE PORRA QUE VOCÊ ESTÁ USANDO?" with sshake - -# game/3_min.rpy:1367 -translate brazilian_portuguese throwRocks_24503fca: - - # Akarsha "My baby wolf costume." - Akarsha "Minha fantasia de bebê lobo." - -# game/3_min.rpy:1371 -translate brazilian_portuguese throwRocks_3804130e: - - # Liz "How do I look?" - Liz "Como que eu estou?" - -# game/3_min.rpy:1373 -translate brazilian_portuguese throwRocks_1a8c451a: - - # Chryssa "Like someone wearing cat ears. Is this really gonna come across as \"wolf\"?" - Chryssa "Como alguém usando orelhas de gato. Isso realmente vai parecer um \"lobo\"?" - -# game/3_min.rpy:1375 -translate brazilian_portuguese throwRocks_bf56bd9b: - - # Akarsha "Yuki, this would've been more convincing if you had fursuits." - Akarsha "Yuki, isso teria sido mais convincente se você tivesse fursuits." - -# game/3_min.rpy:1377 -translate brazilian_portuguese throwRocks_c72a3300: - - # Grace "Fursuits are so expensive, though. I might become a doctor just to be able to afford them someday." - Grace "Mas fursuits são tão caros. Quem sabe um dia eu vire uma médica só para poder comprar eles." - -# game/3_min.rpy:1378 -translate brazilian_portuguese throwRocks_c6bfc638: - - # Grace "Also, you guys don't have to call me Yuki anymore." - Grace "Inclusive, vocês não precisam mais me chamar de Yuki." - -# game/3_min.rpy:1379 -translate brazilian_portuguese throwRocks_dfe6a1ea: - - # Grace "I realized a few days ago that going by a Japanese name in real life is kinda weird if you're not actually Japanese." - Grace "Percebi há alguns dias que usar um nome japonês na vida real é meio estranho se você não for realmente japonês." - -# game/3_min.rpy:1381 -translate brazilian_portuguese throwRocks_ef94a58f: - - # Sayeeda "Me too, actually. Even if we love anime, it's a bit much." - Sayeeda "Eu também, na verdade. Mesmo que nós amemos anime, é demais." - -# game/3_min.rpy:1383 -translate brazilian_portuguese throwRocks_642e3850: - - # Ester "It took you all the way til now to realize that...?" - Ester "Demorou tanto assim para vocês perceberem isso...?" - -# game/3_min.rpy:1385 -translate brazilian_portuguese throwRocks_8e99a7f3: - - # Chryssa "Well, better late than never. Thank god." - Chryssa "Bem, melhor tarde do que nunca. Graças a deus." - -# game/3_min.rpy:1387 -translate brazilian_portuguese throwRocks_59a9d51a: - - # Min "So what {i}are{/i} your names?" - Min "Então quais {i}são{/i} seus nomes?" - -# game/3_min.rpy:1392 -translate brazilian_portuguese throwRocks_2bf93e29: - - # Grace "Grace." - Grace "Grace." - -# game/3_min.rpy:1394 -translate brazilian_portuguese throwRocks_f2f448d6: - - # Min "Grace?! What the..." with sshake - Min "Grace?! Mas que..." with sshake - -# game/3_min.rpy:1397 -translate brazilian_portuguese throwRocks_b9cdd7f0: - - # Sayeeda "And my real name is Sayeeda." - Sayeeda "E meu nome real é Sayeeda." - -# game/3_min.rpy:1399 -translate brazilian_portuguese throwRocks_a7f24050: - - # Akarsha "At least that one sounds {i}kinda{/i} like Sakura." - Akarsha "Pelo menos esse {i}meio{/i} que parece com Sakura." - -# game/3_min.rpy:1401 -translate brazilian_portuguese throwRocks_886bb1d2: - - # Noelle "Akarsha, what does your outfit have to do with being a wolf?" - Noelle "Akarsha, o que sua roupa tem a ver com ser um lobo?" - -# game/3_min.rpy:1403 -translate brazilian_portuguese throwRocks_34ad825b: - - # Noelle "You only need the ears and paws to get the point across." - Noelle "Você só precisa das orelhas e patas para entender." - -# game/3_min.rpy:1405 -translate brazilian_portuguese throwRocks_a77489b5: - - # Akarsha "So you're saying I should be naked?" - Akarsha "Então você está dizendo que eu deveria estar pelada?" - -# game/3_min.rpy:1408 -translate brazilian_portuguese throwRocks_08326d3f: - - # Noelle "NO, I'M NOT!" with sshake - Noelle "NÃO, EU NÃO ESTOU!" with sshake - -# game/3_min.rpy:1415 -translate brazilian_portuguese throwRocks_8c9e3d3b: - - # "Diya holds up her \"environmentalist\" costume." - "Diya segura sua fantasia de \"ambientalista\"." - -# game/3_min.rpy:1417 -translate brazilian_portuguese throwRocks_ad29a7d4: - - # Diya "Where do I change?" - Diya "Onde que eu me troco?" - -# game/3_min.rpy:1419 -translate brazilian_portuguese throwRocks_bc175177: - - # Akarsha "I used the restroom over there. It's just the one family room, so you'll all have to take turns getting changed." - Akarsha "Eu usei o banheiro dali. É só um banheiro de família, então vocês vão ter que alternar para se trocar." - -# game/3_min.rpy:1421 -translate brazilian_portuguese throwRocks_224ebcca: - - # Akarsha "Unless, y'know, you want Min to \"get more bugs off you\"..." - Akarsha "A menos que, sabe, você queira que a Min \"tire mais insetos de você\"..." - -# game/3_min.rpy:1426 -translate brazilian_portuguese throwRocks_07b08dec: - - # Min "YOU FREAK WHORE!!! YOU'RE DERANGED IF YOU THINK I'M FUCKING HER IN A PARK BATHROOM!!!" with sshake - Min "SUA VADIA ESCROTA!!! VOCÊ ESTÁ INSANA SE VOCÊ ACHA QUE EU VOU FUDER ELA NUM BANHEIRO DE PARQUE!!!" with sshake - -# game/3_min.rpy:1429 -translate brazilian_portuguese throwRocks_461440e7: - - # Akarsha "One way ticket to Boobs City..." - Akarsha "Ticket sem volta para a Cidade dos Peitos..." - -# game/3_min.rpy:1432 -translate brazilian_portuguese throwRocks_db95ce5d: - - # Min "WHA— STOP CALLING MY GIRLFRIEND \"BOOBS CITY\"??!" with sshake - Min "QU— PARA DE CHAMAR MINHA NAMORADA DE \"CIDADE DOS PEITOS\"??!" with sshake - -# game/3_min.rpy:1433 -translate brazilian_portuguese throwRocks_ad6f92b7: - - # Min "WHY'RE YOU SO OBSESSED WITH THAT PHRASE NOW?" - Min "POR QUE VOCÊ ESTÁ TÃO OBCECADA COM ESSE TERMO AGORA?" - -# game/3_min.rpy:1438 -translate brazilian_portuguese throwRocks_78a34330: - - # Diya "...I'll go now..." - Diya "...Vou indo agora..." - -# game/3_min.rpy:1442 -translate brazilian_portuguese tentSetup_4a8d0550: - - # Noelle "In the meantime, Min, can you help me pitch this tent? It's going to be the setting of your first scene." - Noelle "Enquanto isso, Min, você pode me ajudar a armar essa barraca? Vai ser o cenário da sua primeira cena." - -# game/3_min.rpy:1444 -translate brazilian_portuguese tentSetup_40eb1b47: - - # Min "Ugh, fine." - Min "Ugh, tá bom." - -# game/3_min.rpy:1447 -translate brazilian_portuguese tentSetup_573d85bc: - - # Ester "I can help, too. Since I don't need to get in costume." - Ester "Eu posso ajudar, também. Já que eu não preciso botar uma fantasia." - -# game/3_min.rpy:1452 -translate brazilian_portuguese tentSetup_f4085432: - - # "Min helps Ester and Noelle carry the box with the tent in it." - "Min ajuda Ester e Noelle a carregar a caixa com a barraca." - -# game/3_min.rpy:1454 -translate brazilian_portuguese tentSetup_cfdc74a3: - - # Noelle "I don't understand why Akarsha keeps making those crass jokes about you two." - Noelle "Eu não entendo por que a Akarsha continua fazendo essas piadas de mal gosto sobre vocês duas." - -# game/3_min.rpy:1455 -translate brazilian_portuguese tentSetup_f70e41fc: - - # Noelle "It's not as if two girls can actually have sexual relations." - Noelle "Não é como se duas garotas conseguissem realmente ter relações sexuais." - -# game/3_min.rpy:1457 -translate brazilian_portuguese tentSetup_f51af07c: - - # Min "...What the hell are you talking about? Yes they can?" - Min "...Mas que merda que você está falando? Sim elas podem?" - -# game/3_min.rpy:1460 -translate brazilian_portuguese tentSetup_42a5c4ee: - - # Noelle "Are you dense? Humans weren't evolved for that." - Noelle "Você é estúpida? Humanos não foram evoluídos para isso." - -# game/3_min.rpy:1461 -translate brazilian_portuguese tentSetup_b2467397: - - # Noelle "The anatomy makes it impossible." - Noelle "A anatomia faz ser impossível." - -# game/3_min.rpy:1463 -translate brazilian_portuguese tentSetup_3ba51377: - - # Min "How's it impossible? You can use other body parts, like your fingers." - Min "Como que é impossível? Você pode usar partes do corpo, tipo seus dedos." - -# game/3_min.rpy:1466 -translate brazilian_portuguese tentSetup_36077f63: - - # Noelle "Fingers?! You must be mistaken." with sshake - Noelle "Dedos?! Você deve estar errada." with sshake - -# game/3_min.rpy:1468 -translate brazilian_portuguese tentSetup_9a824c2d: - - # MinT "Are we really having this conversation right now?!" with sshake - MinT "A gente está realmente tendo essa conversa agora?!" with sshake - -# game/3_min.rpy:1471 -translate brazilian_portuguese tentSetup_9e2b4a86: - - # Ester "No, it's true. I mean, girls' love manga is a thing..." - Ester "Não, é verdade. Tipo, mangás de amor feminino existem..." - -# game/3_min.rpy:1473 -translate brazilian_portuguese tentSetup_f0dcbbb0: - - # Noelle "...What...?" - Noelle "...Quê...?" - -# game/3_min.rpy:1475 -translate brazilian_portuguese tentSetup_13424b19: - - # Min "Did you think lesbians gave up sex for life???" - Min "Você acha que lésbicas simplesmente desistem de sexo pela vida toda???" - -# game/3_min.rpy:1479 -translate brazilian_portuguese tentSetup_9ec3f8f5: - - # Noelle "...................." - Noelle "...................." - -# game/3_min.rpy:1481 -translate brazilian_portuguese tentSetup_a771c146: - - # MinT "Is she serious?! How sheltered is she??" - MinT "Ela está falando sério?! Quão mente-fechada ela é??" - -# game/3_min.rpy:1483 -translate brazilian_portuguese tentSetup_808918e2: - - # "Noelle is so shocked that she doesn't speak for a while." - "Noelle está tão chocada que ela não fala por um tempo." - -# game/3_min.rpy:1485 -translate brazilian_portuguese tentSetup_f633f2bb: - - # "Ester wipes sweat off her brow and points at a clearing in the dry grass." - "Ester limpa suor de sua sobrancelha e aponta para uma clareira na grama seca." - -# game/3_min.rpy:1488 -translate brazilian_portuguese tentSetup_544920f4: - - # Ester "That spot over there might look nice on film." - Ester "Aquele lugar ali ficaria legal na gravação." - -# game/3_min.rpy:1490 -translate brazilian_portuguese tentSetup_e2a72253: - - # Noelle "Isn't it a bit close to the ravine, though? There's a steep downhill slope right behind it." - Noelle "Não é meio perto demais da ravina não? Há uma descida íngreme logo atrás dele." - -# game/3_min.rpy:1492 -translate brazilian_portuguese tentSetup_1d8a13c5: - - # Min "So? It's not like the tent's gonna teleport backwards after we've nailed it down." - Min "E? Não é como se a barraca fosse teleportar para trás depois de nós armarmos ela." - -# game/3_min.rpy:1495 -translate brazilian_portuguese tentSetup_ba296298: - - # Ester "Yeah, unless a typhoon blows us over I think it'll be fine." - Ester "É, a menos que um tufão nos derrube, acho que vai ficar tudo bem." - -# game/3_min.rpy:1497 -translate brazilian_portuguese tentSetup_ae002321: - - # Noelle "Alright, I see that I'm outnumbered." - Noelle "Certo, vejo que estou em desvantagem." - -# game/3_min.rpy:1498 -translate brazilian_portuguese tentSetup_2191a65c: - - # Noelle "But don't say I didn't warn you." - Noelle "Mas não diga que eu não te avisei." - -# game/3_min.rpy:1500 -translate brazilian_portuguese tentSetup_df6d78e5: - - # "Min hears rustling behind her. She turns around and sees Akarsha making a leaf pile." - "Min ouve um farfalhar atrás dela. Ela se vira e vê Akarsha fazendo uma pilha de folhas." - -# game/3_min.rpy:1502 -translate brazilian_portuguese tentSetup_c19b46b4: - - # Akarsha "Heheheh..." - Akarsha "Heheheh..." - -# game/3_min.rpy:1504 -translate brazilian_portuguese tentSetup_82b1e7e4: - - # Min "Wait, is she trying the exploding leaf thing?" - Min "Espera, ela está tentando a coisa das folhas que explodem?" - -# game/3_min.rpy:1507 -translate brazilian_portuguese tentSetup_fb98b2ef: - - # Noelle "AKARSHA!!! THAT'S NOT ALLOWED!!!" with sshake - Noelle "AKARSHA!!! ISSO NÃO É PERMITIDO!!!" with sshake - -# game/3_min.rpy:1509 -translate brazilian_portuguese tentSetup_1695b964: - - # "As Noelle chases after Akarsha, Min and Ester lay out their tent in the spot they picked." - "Enquanto Noelle persegue Akarsha, Min e Ester deitam a barraca no local que elas escolheram." - -# game/3_min.rpy:1511 -translate brazilian_portuguese tentSetup_8d68842b: - - # Min "She's so friggin' anal. She's probably sexually attracted to laws." - Min "Ela é tão fresca. Aposto que ela é sexualmente atraída a leis." - -# game/3_min.rpy:1515 -translate brazilian_portuguese tentSetup_71fde46a: - - # Ester "I bet she loses her mind whenever she sees jaywalkers." - Ester "Eu aposto que ela enlouquece quando vê alguém andando fora da faixa." - -# game/3_min.rpy:1517 -translate brazilian_portuguese tentSetup_f661a447: - - # Min "She DOES!" - Min "Ela fica MALUCA!" - -# game/3_min.rpy:1519 -translate brazilian_portuguese tentSetup_ecbbf2dc: - - # Min "It's like she thinks someone's gonna go \"Good job Noelle, you're the best at following the rules!\" and give her a gold star for it." - Min "É como se ela achasse que alguém vai vir e dizer \"Bom trabalho Noelle, você é a melhor em seguir as regras!\" e dar uma estrelinha de ouro por isso." - -# game/3_min.rpy:1523 -translate brazilian_portuguese tentSetup_b1ff732e: - - # "Min squints in confusion at the steps to set up the tent." - "Min olha confusa para os passos de como armar a barraca." - -# game/3_min.rpy:1525 -translate brazilian_portuguese tentSetup_c3c931f6: - - # Min "I can't picture this shit...Where do the poles go?" - Min "Eu não consigo visualizar essa merda...Onde vão as estacas?" - -# game/3_min.rpy:1527 -translate brazilian_portuguese tentSetup_299fae68: - - # Ester "They criss-cross in the middle, see?" - Ester "Eles se cruzam no meio, viu?" - -# game/3_min.rpy:1528 -translate brazilian_portuguese tentSetup_dc1c073e: - - # Ester "Here, just hold that end and stick it through the metal ring." - Ester "Aqui, só segura essa ponta e enfie ela no anel de metal." - -# game/3_min.rpy:1532 -translate brazilian_portuguese tentSetup_883944e9: - - # "Like magic, the tent pops out into the third dimension." - "Como mágica, a barraca salta para a terceira dimensão." - -# game/3_min.rpy:1534 -translate brazilian_portuguese tentSetup_d80291e8: - - # Min "Holy shit. You're like a camping progidy." - Min "Caralho. Você é tipo uma progídio de acampar." - -# game/3_min.rpy:1537 -translate brazilian_portuguese tentSetup_64818bfe: - - # Ester "I mean, all I did was follow the instructions..." - Ester "Assim, tudo o que eu fiz foi seguir as instruções..." - -# game/3_min.rpy:1538 -translate brazilian_portuguese tentSetup_836584e0: - - # Ester "Now we just have to drive the stakes into the ground." - Ester "Agora é só cravar as estacas no chão." - -# game/3_min.rpy:1545 -translate brazilian_portuguese tentSetup_d3f91bdb: - - # "Min pounds each stake into the dirt with a large stone, enthralled that hitting something is actually constructive for once." - "Min crava cada estaca no chão com uma grande pedra, encantada com o fato de que bater em algo é realmente construtivo pela primeira vez." - -# game/3_min.rpy:1547 -translate brazilian_portuguese tentSetup_5207af29: - - # Min "Fuck yeah!!!" with sshake - Min "Vambora porra!!!" with sshake - -# game/3_min.rpy:1550 -translate brazilian_portuguese tentSetup_ef2c1ec3: - - # "Meanwhile, Ester takes her sketchbook out of her backpack and starts writing in it." - "Enquanto isso, Ester tira seu caderno de rascunhos de sua bolsa e começa a escrever nele." - -# game/3_min.rpy:1552 -translate brazilian_portuguese tentSetup_8071f618: - - # Min "What're you doing?" - Min "O que você está fazendo?" - -# game/3_min.rpy:1555 -translate brazilian_portuguese tentSetup_4bf12a9a: - - # "Ester stops, looking embarrassed." - "Ester para, parecendo envergonhada." - -# game/3_min.rpy:1557 -translate brazilian_portuguese tentSetup_df55a730: - - # Ester "I'm writing down what you said earlier as inspiration for my webcomic. Like, for character dialogue." - Ester "Eu tô escrevendo o que você disse antes como inspiração para minha webcomic. Tipo, para o diálogo dos personagens." - -# game/3_min.rpy:1558 -translate brazilian_portuguese tentSetup_9305989f: - - # Ester "I've started doing this whenever something interesting happens so I can remember later." - Ester "Eu comecei a fazer isso toda vez que algo interessante acontece para que eu possa lembrar depois." - -# game/3_min.rpy:1560 -translate brazilian_portuguese tentSetup_105f727a: - - # Min "Huh? What'd I say that was interesting?" - Min "Huh? O que foi que eu falei que foi interessante?" - -# game/3_min.rpy:1563 -translate brazilian_portuguese tentSetup_f8c54461: - - # Ester "You said I was a camping \"progidy.\" Y'know, instead of a \"prodigy.\"" - Ester "Você disse que eu era uma \"progídio\" de acampar. Sabe, em vez de \"prodígio.\"" - -# game/3_min.rpy:1565 -translate brazilian_portuguese tentSetup_9c36f691: - - # Min "What's so special about that? They're pretty much the same anyway." - Min "O que tem de tão especial nisso? É basicamente a mesma coisa de qualquer jeito." - -# game/3_min.rpy:1567 -translate brazilian_portuguese tentSetup_0682b348: - - # Ester "I dunno, I just thought it was a neat detail." - Ester "Eu não sei, só achei que era um detalhe legal." - -# game/3_min.rpy:1569 -translate brazilian_portuguese tentSetup_66b52d10: - - # Ester "Obviously I'll only use it if you're okay with it, though!" - Ester "Obviamente que eu só vou usar se você estiver okay com isso!" - -# game/3_min.rpy:1571 -translate brazilian_portuguese tentSetup_add2ee5d: - - # Min "I mean, sure, I don't really care." - Min "Quer dizer, claro, eu realmente não ligo." - -# game/3_min.rpy:1572 -translate brazilian_portuguese tentSetup_edaf9f90: - - # Min "What's it for, again? A comic?" - Min "É para o que mesmo? Uns quadrinhos?" - -# game/3_min.rpy:1575 -translate brazilian_portuguese tentSetup_d5569e27: - - # Ester "Yep." - Ester "Isso." - -# game/3_min.rpy:1577 -translate brazilian_portuguese tentSetup_158a47c2: - - # Min "What, like Garfield?" - Min "O quê, tipo o Garfield?" - -# game/3_min.rpy:1580 -translate brazilian_portuguese tentSetup_b19809b9: - - # Ester "Huh?? No, it's nothing like that." - Ester "Huh?? Não, não tem nada a ver com isso." - -# game/3_min.rpy:1582 -translate brazilian_portuguese tentSetup_bab514a0: - - # Ester "It's still a work in progress, but basically...it's about a bunch of teenagers who have the power to shift into alternate dimensions." - Ester "Ainda é um trabalho em progresso, mas basicamente...é um bando de adolescentes que tem o poder de viajar por dimensões alternativas." - -# game/3_min.rpy:1583 -translate brazilian_portuguese tentSetup_d2828dba: - - # Ester "It's kinda sci-fi-y, I guess." - Ester "É meio ficção científica, eu acho." - -# game/3_min.rpy:1585 -translate brazilian_portuguese tentSetup_2bdf49e9: - - # Min "Oh, so like a superhero comic?" - Min "Ah, é tipo uns quadrinhos de super herói?" - -# game/3_min.rpy:1588 -translate brazilian_portuguese tentSetup_9d39fd8e: - - # Ester "No, there's no supervillains or anything. All their problems come from the way they use their own powers." - Ester "Não, não tem vilões nem nada. Todos os problemas deles vem do jeito que eles usam os próprios poderes." - -# game/3_min.rpy:1589 -translate brazilian_portuguese tentSetup_478f9a7f: - - # Ester "Like, while you're in the parallel universe, you're gone from your original universe, right?" - Ester "Tipo, enquanto você está num universo paralelo, você sumiu do seu universo original, correto?" - -# game/3_min.rpy:1590 -translate brazilian_portuguese tentSetup_b609438b: - - # Ester "But what if you get tied up with something while there, and can't come back?" - Ester "Mas se você ficar preso com algo enquanto estiver lá, e não puder voltar?" - -# game/3_min.rpy:1592 -translate brazilian_portuguese tentSetup_b2777b84: - - # Min "That'd suck ass." - Min "Isso seria uma merda." - -# game/3_min.rpy:1593 -translate brazilian_portuguese tentSetup_9303f566: - - # Min "I wouldn't get to see Diya or my friends anymore." - Min "Eu não poderia ver a Diya ou os meus amigos mais." - -# game/3_min.rpy:1595 -translate brazilian_portuguese tentSetup_99996007: - - # Ester "Exactly! No one from the world you left behind would know why you disappeared, and you'd become a missing person there." - Ester "Exatamente! Ninguém do mundo que você deixou pra trás saberia porque você desapareceu, e você seria declarada desaparecida." - -# game/3_min.rpy:1597 -translate brazilian_portuguese tentSetup_67782cae: - - # Ester "I always get so stressed out about that when reading Narnia and time travel stories." - Ester "Eu sempre fico tão estressada com isso quando leio Nárnia ou outras histórias de viagem no tempo." - -# game/3_min.rpy:1599 -translate brazilian_portuguese tentSetup_8824f780: - - # MinT "I've never heard her talk this much before." - MinT "Eu nunca ouvi ela falar tanto assim antes." - -# game/3_min.rpy:1600 -translate brazilian_portuguese tentSetup_efe2d9c4: - - # MinT "She must really be hyped about her webcomic." - MinT "Ela deve estar realmente empolgada com a webcomic dela." - -# game/3_min.rpy:1604 -translate brazilian_portuguese tentSetup_47d136fb: - - # Ester "...Anyway, a lot of miscommunication happens between the characters because of issues like that." - Ester "...Enfim, muita falta de comunicação ocorre entre os personagens por conta de problemas como esse." - -# game/3_min.rpy:1606 -translate brazilian_portuguese tentSetup_0ed7dee7: - - # Min "No offense, but I can't stand stories that revolve around misunderstandings." - Min "Sem ofensa, mas não suporto histórias que giram em torno de mal-entendidos." - -# game/3_min.rpy:1607 -translate brazilian_portuguese tentSetup_2930870d: - - # Min "It's so frustrating when the whole problem is literally just people being bad at talking." - Min "É tão frustrante quando o problema todo é literalmente só pessoas sendo ruim em conversar." - -# game/3_min.rpy:1608 -translate brazilian_portuguese tentSetup_518310bf: - - # Min "If you hurt someone, it should be on purpose." - Min "Se você machuca alguém, deveria ser de propósito." - -# game/3_min.rpy:1611 -translate brazilian_portuguese tentSetup_cd8132e3: - - # Ester "But those kinds of problems are the most realistic." - Ester "Mas esses tipos de problema são os mais realistas." - -# game/3_min.rpy:1612 -translate brazilian_portuguese tentSetup_6f085abb: - - # Ester "In real life, people hurt each other by accident all the time." - Ester "Na vida real, as pessoas se machucam sem querer o tempo todo." - -# game/3_min.rpy:1614 -translate brazilian_portuguese tentSetup_98ede5fe: - - # Min "Like how?" - Min "Tipo como?" - -# game/3_min.rpy:1616 -translate brazilian_portuguese tentSetup_50827634: - - # Ester "You know how before our school became 93%% Asian, it used to have a football team?" - Ester "Sabe como antes da nossa escola se tornar 93%% asiática, ela tinha um time de futebol?" - -# game/3_min.rpy:1618 -translate brazilian_portuguese tentSetup_23a0f71a: - - # Min "They died 'cause Asians don't care about football, right? Same as the real baseball team." - Min "O time acabou porque asiáticos não ligam para futebol, né? Mesma coisa com o time de baseball." - -# game/3_min.rpy:1620 -translate brazilian_portuguese tentSetup_fce7622d: - - # Ester "Yeah. No one would go to the games." - Ester "É. Ninguém nem ia nos jogos." - -# game/3_min.rpy:1621 -translate brazilian_portuguese tentSetup_bcef91e3: - - # Ester "As a last-ditch effort to help them last year, my math teacher offered us two points of extra credit for coming to a football game." - Ester "Como um último esforço para ajudá-los no ano passado, meu professor de matemática nos ofereceu dois pontos de crédito extra para assistir um jogo de futebol." - -# game/3_min.rpy:1622 -translate brazilian_portuguese tentSetup_2834b316: - - # Ester "So I went, to help my grade." - Ester "Então eu fui, para melhorar minha nota." - -# game/3_min.rpy:1624 -translate brazilian_portuguese tentSetup_d5565b46: - - # Ester "But as soon as I got home, my dad yelled at me for going to a game instead of studying." - Ester "Mas assim que eu cheguei em casa, meu pai gritou comigo por ter ido num jogo em vez de estudar." - -# game/3_min.rpy:1625 -translate brazilian_portuguese tentSetup_17062820: - - # Ester "He didn't get that we had the exact same goal, me getting good grades." - Ester "Ele não tinha entendido que nós dois tínhamos o mesmo objetivo, eu ter notas boas." - -# game/3_min.rpy:1627 -translate brazilian_portuguese tentSetup_a4d68e38: - - # Min "Wait, what ethnicity are you?" - Min "Espera, de que etnia você é?" - -# game/3_min.rpy:1630 -translate brazilian_portuguese tentSetup_8244b788: - - # Ester "Huh? I'm Black and Chinese." - Ester "Huh? Eu sou negra e chinesa." - -# game/3_min.rpy:1632 -translate brazilian_portuguese tentSetup_56b73bb0: - - # Min "And your dad's the Black one?" - Min "E seu pai é o que é negro?" - -# game/3_min.rpy:1635 -translate brazilian_portuguese tentSetup_0c32ea41: - - # Ester "Uh...Yeah, he is?" - Ester "Uh...Sim, ele é?" - -# game/3_min.rpy:1639 -translate brazilian_portuguese tentSetup_5b084916: - - # Min "I didn't know Black people cared about grades." - Min "Eu não sabia que pessoas negras ligavam para nota." - -# game/3_min.rpy:1642 -translate brazilian_portuguese tentSetup_b2d7d155: - - # Ester ".......That's like...pretty racist of you to say..." - Ester ".......Isso é tipo...bem racista de você dizer..." - -# game/3_min.rpy:1644 -translate brazilian_portuguese tentSetup_82bf8bdf: - - # "Bewildered, Min completely misses the tent stake she was trying to hit." - "Em choque, Min completamente erra a estaca da barraca que ela estava tentando acertar." - -# game/3_min.rpy:1647 -translate brazilian_portuguese tentSetup_b6166736: - - # Min "Huh?! How is it racist??" with sshake - Min "Huh?! Como isso é racista??" with sshake - -# game/3_min.rpy:1650 -translate brazilian_portuguese tentSetup_ec27cf6b: - - # Ester "Why would you assume Black people don't care about their grades?" - Ester "Por que você assumiria que pessoas negras não ligam para suas notas?" - -# game/3_min.rpy:1652 -translate brazilian_portuguese tentSetup_285d2fb2: - - # Min "I didn't mean it as a diss or anything." - Min "Eu não quis dizer como uma ofensa nem nada." - -# game/3_min.rpy:1653 -translate brazilian_portuguese tentSetup_4294eee2: - - # Min "{i}I{/i} don't care about grades either, it's not like I was looking down on them." - Min "{i}Eu{/i} não ligo para minhas notas também, não é como se eu estivesse menosprezando elas." - -# game/3_min.rpy:1658 -translate brazilian_portuguese tentSetup_7b4b47fe: - - # Ester "But...but why even bring my race into it like that??" - Ester "Mas...então por que sequer trazer minha raça nisso desse jeito??" - -# game/3_min.rpy:1663 -translate brazilian_portuguese tentSetup_05ad1e2a: - - # Min "I was just asking a question!" - Min "Eu só estava fazendo uma pergunta!" - -# game/3_min.rpy:1664 -translate brazilian_portuguese tentSetup_4918ead3: - - # Min "Didn't {i}you{/i} bring up race first? You were talking about Asians!" - Min "Não foi {i}você{/i} que trouxe o assunto de raça primeiro? Você estava falando sobre asiáticos!" - -# game/3_min.rpy:1667 -translate brazilian_portuguese tentSetup_7158a414: - - # Ester "I'm Asian so I'm allowed to say that!" - Ester "Eu sou asiática, então eu tenho direito de dizer isso!" - -# game/3_min.rpy:1669 -translate brazilian_portuguese tentSetup_cf437258: - - # Min "Sure, whatever. If I knew you'd be so fucking sensitive about it, I wouldn't have asked in the first place." - Min "Tá, que seja. Se eu soubesse que você seria sensível pra caralho sobre isso, eu nem teria perguntado em primeiro lugar." - -# game/3_min.rpy:1672 -translate brazilian_portuguese tentSetup_a6d85178: - - # Ester "Wow...So instead of saying sorry, you're insulting me?" - Ester "Uau...Então em vez de pedir desculpa, você está me insultando?" - -# game/3_min.rpy:1675 -translate brazilian_portuguese tentSetup_ad760c80: - - # Min "Wh—Why the hell should I apologize?" - Min "Po—Por que caralhos que eu deveria pedir desculpa?" - -# game/3_min.rpy:1676 -translate brazilian_portuguese tentSetup_34aa301b: - - # Min "I wasn't even trying to be offensive! It's not like I purposefully called you the N word or something." - Min "Eu nem estava tentando ser ofensiva! Não é como se eu tivesse propositalmente te chamado com a N word nem nada." - -# game/3_min.rpy:1682 -translate brazilian_portuguese tentSetup_72284568: - - # Ester "WOW, THANKS FOR NOT CALLING ME THE N WORD????" with sshake - Ester "UAU, OBRIGADO POR NÃO ME CHAMAR COM A N WORD????" with sshake - -# game/3_min.rpy:1684 -translate brazilian_portuguese tentSetup_8a1fa158: - - # Min "I'm just saying you're overreacting!" - Min "Eu só estou dizendo que você está exagerando!" - -# game/3_min.rpy:1686 -translate brazilian_portuguese tentSetup_960e5227: - - # Min "There's REAL racist people out there who hate minorities, and you're calling ME racist just because I accidentally made one little mistake?!" with sshake - Min "Tem pessoas REALMENTE racistas por aí que odeiam minorias, e você está ME chamando de racista porque eu acidentalmente fiz um errinho?!" with sshake - -# game/3_min.rpy:1689 -translate brazilian_portuguese tentSetup_cf299bd6: - - # Ester "It's not just one little mistake! You say weird, ignorant stuff like this all the time!" - Ester "Não é só um errinho! Você disse coisas estranhas e ignorantes o tempo todo!" - -# game/3_min.rpy:1691 -translate brazilian_portuguese tentSetup_ab2f5b38: - - # Min "No, I don't! Like what?" with sshake - Min "Não, eu não digo! Tipo o quê?" with sshake - -# game/3_min.rpy:1694 -translate brazilian_portuguese tentSetup_47cd9eda: - - # Ester "Like when you randomly told me my hair was flat!" - Ester "Tipo quando você aleatoriamente me disse que meu cabelo estava liso!" - -# game/3_min.rpy:1695 -translate brazilian_portuguese tentSetup_552df9b6: - - # Ester "What was I even supposed to say to that?? \"Yours too\"???" - Ester "O que sequer era pra eu dizer em resposta?? \"O seu também\"??" - -# game/3_min.rpy:1698 -translate brazilian_portuguese tentSetup_1530318e: - - # Min "GET A GRIP! THAT'S NOT EVEN REAL RACISM!!!" with sshake - Min "AH, POR FAVOR! ISSO NEM É RACISMO DE VERDADE!!!" with sshake - -# game/3_min.rpy:1701 -translate brazilian_portuguese tentSetup_25304de0: - - # Ester "You're seriously trying to explain what racism is to ME? A Black and Chinese person???" - Ester "Você realmente está tentando explicar o que é racismo para MIM? Uma pessoa negra e chinesa???" - -# game/3_min.rpy:1703 -translate brazilian_portuguese tentSetup_c61d7eb7: - - # Min "Look, I'm a minority too! Us even fighting is so dumb!" - Min "Olha, eu sou uma minoria também! Nós sequer estarmos brigando é muito estúpido!" - -# game/3_min.rpy:1706 -translate brazilian_portuguese tentSetup_83b0d045: - - # Ester "You being Asian doesn't mean you're not racist!" - Ester "Você ser asiática não quer dizer que você não é racista!" - -# game/3_min.rpy:1707 -translate brazilian_portuguese tentSetup_71203f4b: - - # Ester "The worst racism I've EVER seen was when I went to China!" - Ester "O pior racismo que eu vi na minha VIDA foi quando eu fui para a China!" - -# game/3_min.rpy:1708 -translate brazilian_portuguese tentSetup_3f6dd090: - - # Ester "God, you're being so stupid!" - Ester "Deus, você está sendo tão estúpida!" - -# game/3_min.rpy:1714 -translate brazilian_portuguese tentSetup_263574d4: - - # "Ester throws her stake down and storms off!" - "Ester joga sua estaca no chão e sai bruscamente!" - -# game/3_min.rpy:1715 -translate brazilian_portuguese tentSetup_e873c094: - - # "Dumbfounded, Min just stands there with her heart racing a mile a minute." - "Perplexa, Min só fica parada lá com o coração batendo a mil." - -# game/3_min.rpy:1719 -translate brazilian_portuguese tentSetup_70207210: - - # MinT "How did it blow up like this?! I wasn't even trying to start something!" with sshake - MinT "Como que o assunto explodiu assim?! Eu nem estava tentando fazer nada!" with sshake - -# game/3_min.rpy:1721 -translate brazilian_portuguese tentSetup_13f66042: - - # MinT "Shit! Did anyone else hear us fighting?" - MinT "Merda! Será que alguém ouviu a gente brigando?" - -# game/3_min.rpy:1723 -translate brazilian_portuguese tentSetup_66de9dbf: - - # "Min nervously looks around, paranoid that her friends heard what happened." - "Min nervosamente olha em volta, paranoica que suas amigas ouviram o que aconteceu." - -# game/3_min.rpy:1725 -translate brazilian_portuguese tentSetup_8253b44a: - - # MinT "It's hard to tell if they did..." - MinT "É difícil saber com certeza..." - -# game/3_min.rpy:1727 -translate brazilian_portuguese tentSetup_9ff588d1: - - # "Min frantically hammers the last stake in place, her stomach churning with a mixture of shame and panic." - "Min freneticamente martela sua última estaca, seu estômago revirando com uma mistura de vergonha e pânico." - -# game/3_min.rpy:1729 -translate brazilian_portuguese tentSetup_b7a91e98: - - # "She hears footsteps behind her, and nearly has a heart attack when she turns to see Chryssa walking over." - "Ela ouve passos atrás dela, e quase tem um ataque cardíaco quando se vira e vê Chryssa caminhando em sua direção." - -# game/3_min.rpy:1733 -translate brazilian_portuguese tentSetup_a665fcbc: - - # MinT "OH FUCK!!!" with sshake - MinT "AH MERDA!!!" with sshake - -# game/3_min.rpy:1735 -translate brazilian_portuguese tentSetup_d2975cf8: - - # MinT "What if Ester told Chryssa I'm racist against Black people? She's Black too!" with sshake - MinT "E se a Ester contou para a Chryssa que eu sou racista contra pessoas negras? A Chryssa é negra também!" with sshake - -# game/3_min.rpy:1736 -translate brazilian_portuguese tentSetup_610a4580: - - # MinT "I don't want her to hate me! She might even kick me off the team!" - MinT "Eu não quero que ela me odeie! Ela talvez até me tire da equipe!" - -# game/3_min.rpy:1738 -translate brazilian_portuguese tentSetup_cfb0ae50: - - # Chryssa "Need any help with the tent?" - Chryssa "Precisa de alguma ajuda com a barraca?" - -# game/3_min.rpy:1740 -translate brazilian_portuguese tentSetup_55cdc447: - - # Min "Nah, I'm good." - Min "Nem, tô tranquila." - -# game/3_min.rpy:1743 -translate brazilian_portuguese tentSetup_310b769d: - - # Chryssa "I guess you could say it's...not tent to be." - Chryssa "Acho que pode se dizer que você...não quer fazer barraco." - -# game/3_min.rpy:1746 -translate brazilian_portuguese tentSetup_6b4e2716: - - # MinT "I should be extra careful not to offend her..." - MinT "Eu deveria tomar cuidado extra para não ofender ela..." - -# game/3_min.rpy:1747 -translate brazilian_portuguese tentSetup_8d9d7544: - - # Min "Ha...ha...Great joke..." - Min "Ha...ha...Ótima piada..." - -# game/3_min.rpy:1749 -translate brazilian_portuguese tentSetup_3856dab5: - - # Chryssa "Thank you! I feel like not enough people appreciate my puns." - Chryssa "Obrigado! Eu sinto que as pessoas não apreciam o suficiente meus trocadilhos." - -# game/3_min.rpy:1751 -translate brazilian_portuguese tentSetup_6d240c86: - - # "Having donned her \"reporter\" costume, Noelle returns to place a sleeping bag inside the tent." - "Tendo arrumado sua fantasia de \"repórter\", Noelle volta para pôr um saco de dormir dentro da barraca." - -# game/3_min.rpy:1753 -translate brazilian_portuguese tentSetup_ba27bc3a: - - # Noelle "Min, it's your turn to get changed." - Noelle "Min, sua vez de se trocar." - -# game/3_min.rpy:1754 -translate brazilian_portuguese tentSetup_42e4a361: - - # Noelle "Where did Ester go? We're about to start shooting." - Noelle "Onde que a Ester foi? Nós estamos prestes a começar as filmagens." - -# game/3_min.rpy:1756 -translate brazilian_portuguese tentSetup_ca5841a2: - - # MinT "I can't tell her Ester left because she thinks I'm racist!" with sshake - MinT "Eu não posso contar para ela que a Ester saiu porque ela acha que sou racista!" with sshake - -# game/3_min.rpy:1757 -translate brazilian_portuguese tentSetup_6b1bde83: - - # Min "Uh......She just randomly walked off." - Min "Uh......Ela aleatoriamente só saiu andando." - -# game/3_min.rpy:1760 -translate brazilian_portuguese tentSetup_97c12971: - - # Noelle "What? How come?" - Noelle "O quê? Por que?" - -# game/3_min.rpy:1762 -translate brazilian_portuguese tentSetup_dbb27c2d: - - # Min "Who knows? She's so weird." - Min "Vai saber? Ela é bem estranha." - -# game/3_min.rpy:1766 -translate brazilian_portuguese tentSetup_864e18ee: - - # "In the park's restroom, Min quickly changes into her \"Evil Hunter\" get-up." - "No banheiro do parque, Min rapidamente bota sua fantasia de \"Caçador do Mal\"." - -# game/3_min.rpy:1770 -translate brazilian_portuguese tentSetup_db896ab2: - - # MinT "I'm going to be sweating buckets wearing all this in this weather." - MinT "Eu vou estar suando baldes por usar isso tudo com esse tempo." - -# game/3_min.rpy:1771 -translate brazilian_portuguese tentSetup_68d87d64: - - # MinT "Thank god they couldn't find the hat, or it would've been even worse." - MinT "Ainda bem que elas não conseguiram achar o chapéu, ou teria sido pior." - -# game/3_min.rpy:1774 -translate brazilian_portuguese tentSetup_a98d0354: - - # "Diya perks up when Min rejoins the group." - "Diya se levanta animada quando Min volta ao grupo." - -# game/3_min.rpy:1776 -translate brazilian_portuguese tentSetup_97c9496d: - - # Diya "You look cool." - Diya "Você está legal." - -# game/3_min.rpy:1777 -translate brazilian_portuguese tentSetup_0ea68809: - - # Diya "You should get a coat like that for real." - Diya "Você deveria ter um casaco assim de verdade." - -# game/3_min.rpy:1778 -translate brazilian_portuguese tentSetup_a753cac9: - - # "Normally, this would send Min over the moon, but she feels so sick to her stomach, she can't properly appreciate it." - "Normalmente, isso teria feito a Min morrer de felicidade, mas ela está tão mal do estômago pelos acontecimentos passados, que ela mal consegue apreciar." - -# game/3_min.rpy:1780 -translate brazilian_portuguese tentSetup_ada8bd3f: - - # Min "Thanks..." - Min "Obrigado..." - -# game/3_min.rpy:1781 -translate brazilian_portuguese tentSetup_de100dce: - - # MinT "It's me, your racist girlfriend..." - MinT "Sou eu, sua namorada racista..." - -# game/3_min.rpy:1782 -translate brazilian_portuguese tentSetup_a72e8425: - - # MinT "Diya definitely wouldn't want to be with me anymore if she found out I was racist..." - MinT "Diya definitivamente não iria querer sair comigo mais se ela descobrisse que eu sou racista..." - -# game/3_min.rpy:1787 -translate brazilian_portuguese tentSetup_3f9f3825: - - # Diya "Do I look okay?" - Diya "Eu estou okay?" - -# game/3_min.rpy:1789 -translate brazilian_portuguese tentSetup_7cbee8e1: - - # Min "You look so cute in glasses." - Min "Você fica bonita com esses óculos." - -# game/3_min.rpy:1794 -translate brazilian_portuguese tentSetup_8b147583: - - # Min "Is this a character from something? It does kinda give off \"nerdy animal lover\" energy." - Min "É um personagem de algo? Dá meio que uma vibe de \"nerd que adora animais\"." - -# game/3_min.rpy:1797 -translate brazilian_portuguese tentSetup_59d997a3: - - # Diya "No idea." - Diya "Não tenho ideia." - -# game/3_min.rpy:1799 -translate brazilian_portuguese tentSetup_337f4cd4: - - # Akarsha "Ester, I like your hair." - Akarsha "Ester, gostei do seu cabelo." - -# game/3_min.rpy:1801 -translate brazilian_portuguese tentSetup_2bb8da75: - - # Ester "Oh yeah? Thanks." - Ester "Ah é? Obrigado." - -# game/3_min.rpy:1803 -translate brazilian_portuguese tentSetup_92027f60: - - # Akarsha "Bun buddies." - Akarsha "Companheiras de coque." - -# game/3_min.rpy:1805 -translate brazilian_portuguese tentSetup_8940ef8e: - - # Ester "Bun buddies..." - Ester "Companheiras de coque..." - -# game/3_min.rpy:1809 -translate brazilian_portuguese tentSetup_44e5944d: - - # "They begin shooting the first scene in front of some trees." - "Elas começam a filmar a primeira cena na frente de algumas árvores." - -# game/3_min.rpy:1812 -translate brazilian_portuguese tentSetup_e4c63115: - - # Noelle "This is the Channel 2 News, reporting from Boise, Idaho." - Noelle "Esse é o Canal 2 de Notícias, falando de Boise, Idaho." - -# game/3_min.rpy:1813 -translate brazilian_portuguese tentSetup_9143a6a2: - - # Noelle "Environmentalists have been in an uproar ever since the Obama Administration approved the delisting of gray wolves from the Endangered Species list..." - Noelle "Os ambientalistas estão em alvoroço desde que o governo Obama aprovou a exclusão dos lobos cinzentos da lista de espécies ameaçadas de extinção..." - -# game/3_min.rpy:1816 -translate brazilian_portuguese tentSetup_d1c3c888: - - # "Even replaying the conversation in her mind is getting Min worked up again." - "Só de repassar a conversa em sua mente está deixando Min estressada novamente." - -# game/3_min.rpy:1818 -translate brazilian_portuguese tentSetup_e07fdc0c: - - # MinT "I can't believe Ester had the nerve to call me racist!" - MinT "Eu não acredito que a Ester teve a coragem de me chamar de racista!" - -# game/3_min.rpy:1819 -translate brazilian_portuguese tentSetup_264b310c: - - # MinT "When we were in Florida, kids used to call me and my brother Chinks, and tried to beat us up!" - MinT "Quando estávamos na Flórida, as crianças costumavam chamar eu e meu irmão de Chingue-Chongues, e tentavam nos bater!" - -# game/3_min.rpy:1820 -translate brazilian_portuguese tentSetup_691850bc: - - # MinT "Why would I be racist when I hate racists more than anyone?! It doesn't make sense!" - MinT "Por que eu seria racista sendo que eu odeio racistas mais do que qualquer pessoa?! Não faz sentido!" - -# game/3_min.rpy:1821 -translate brazilian_portuguese tentSetup_92e40bc8: - - # MinT "I wasn't even trying to insult her!" - MinT "Eu nem estava tentando insultar ela!" - -# game/3_min.rpy:1823 -translate brazilian_portuguese tentSetup_415f7d9a: - - # MinT "Like, good luck going through life getting offended by every tiny thing you see." - MinT "Tipo, boa sorte enfrentando a vida ficando ofendida por cada coisa mínima que você ver." - -# game/3_min.rpy:1825 -translate brazilian_portuguese tentSetup_f51c66bc: - - # MinT "Right?! Are my standards just totally messed up or something?" - MinT "Não é?! Será que meus padrões estão completamente bagunçados ou algo assim?" - -# game/3_min.rpy:1827 -translate brazilian_portuguese tentSetup_687424a0: - - # "Min stomps on a random twig and crushes it into tiny pieces beneath her combat boots." - "Min pisa num galho aleatório e o esmaga em pequenos pedaços em baixo de seus coturnos." - -# game/3_min.rpy:1829 -translate brazilian_portuguese tentSetup_93212e9d: - - # Diya "............." - Diya "............." - -# game/3_min.rpy:1830 -translate brazilian_portuguese tentSetup_a7740241: - - # Diya "What's wrong?" - Diya "O que houve?" - -# game/3_min.rpy:1832 -translate brazilian_portuguese tentSetup_46482b0f: - - # Min "Ugh. I'm just having a weird day..." - Min "Ugh. Só estou tendo um dia esquisito..." - -# game/3_min.rpy:1833 -translate brazilian_portuguese tentSetup_30ac089c: - - # Min "Do you think I'm racist?" - Min "Você acha que eu sou racista?" - -# game/3_min.rpy:1836 -translate brazilian_portuguese tentSetup_8832a7e5: - - # Diya "...??" - Diya "...??" - -# game/3_min.rpy:1837 -translate brazilian_portuguese tentSetup_d97ca938: - - # Diya "No...?" - Diya "Não..?" - -# game/3_min.rpy:1839 -translate brazilian_portuguese tentSetup_cbb26eb1: - - # Min "How come?" - Min "Por que?" - -# game/3_min.rpy:1842 -translate brazilian_portuguese tentSetup_a48f9d8d: - - # Diya "You're good to me, and curious about other cultures." - Diya "Você é legal comigo, e é curiosa sobre outras culturas." - -# game/3_min.rpy:1843 -translate brazilian_portuguese tentSetup_da6af4d3: - - # Diya "Why?" - Diya "Por que?" - -# game/3_min.rpy:1853 -translate brazilian_portuguese tentSetup_3d72744b: - - # Min "No reason. Just checking..." - Min "Por nada. Só checando..." - -# game/3_min.rpy:1859 -translate brazilian_portuguese sceneFilming_4edca091: - - # Akarsha "Okay, we got it. Let's move on to the next shot." - Akarsha "Okay, conseguimos. Vamos para a próxima cena." - -# game/3_min.rpy:1861 -translate brazilian_portuguese sceneFilming_0a718e0d: - - # "Diya goes over to stand in front of the camera." - "Diya vai e para na frente da câmera." - -# game/3_min.rpy:1863 -translate brazilian_portuguese sceneFilming_240f4ebe: - - # Noelle "Ma'am, can you introduce yourself?" - Noelle "Com licença, a senhora poderia se apresentar?" - -# game/3_min.rpy:1866 -translate brazilian_portuguese sceneFilming_e5ddf59d: - - # Diya "{small}I'm an environmentalist with a degree in wildlife ecology. My research has led me to believe that...{/small}" - Diya "{small}Sou uma ambientalista formada em ecologia da vida selvagem. Minha pesquisa me levou a acreditar que...{/small}" - -# game/3_min.rpy:1868 -translate brazilian_portuguese sceneFilming_3ef92d85: - - # Akarsha "Bro, can you speak up a little?" - Akarsha "Cara, você pode falar um pouco mais alto?" - -# game/3_min.rpy:1871 -translate brazilian_portuguese sceneFilming_3b5ceff8: - - # "After a few takes, they manage to capture a halfway audible clip of Diya talking. They move on to the next scene..." - "Depois de algumas tentativas, elas conseguem pegar um clipe mais ou menos audível da Diya falando. Elas vão para a próxima cena..." - -# game/3_min.rpy:1878 -translate brazilian_portuguese sceneFilming_76d54d49: - - # "Soon, it's time for the Evil Hunter's interview. Min reviews her lines before getting into place." - "Da aqui a pouco é hora da entrevista do Caçador do Mal. Min revisa suas falas antes de ir para seu lugar." - -# game/3_min.rpy:1880 -translate brazilian_portuguese sceneFilming_99b8bb76: - - # Ester "Okay, I'm set up. Action." - Ester "Okay, estou pronta. Ação." - -# game/3_min.rpy:1883 -translate brazilian_portuguese sceneFilming_6d71d9bc: - - # Noelle "Next, I'm interviewing a hunter who's camped out in the Idaho wilderness." - Noelle "Agora, estarei entrevistando uma caçadora que se acampou na natureza de Idaho." - -# game/3_min.rpy:1886 -translate brazilian_portuguese sceneFilming_0d8ed4b7: - - # Noelle "Hello there. How do you feel about the removal of gray wolves from the Endangered Species list?" - Noelle "Olá. Como você se sente sobre a remoção de lobos cinzentos da lista de espécies ameaçadas de extinção?" - -# game/3_min.rpy:1889 -translate brazilian_portuguese sceneFilming_d4a3d328: - - # MinT "Ester could straight up ruin my whole life if she said something right now..." - MinT "Ester poderia simplesmente arruinar minha vida toda se ela falasse algo agora..." - -# game/3_min.rpy:1892 -translate brazilian_portuguese sceneFilming_bc2543cb: - - # Min "I...Uh..." - Min "Eu...Uh..." - -# game/3_min.rpy:1895 -translate brazilian_portuguese sceneFilming_a598523f: - - # Noelle "...Yes?" - Noelle "...Sim?" - -# game/3_min.rpy:1897 -translate brazilian_portuguese sceneFilming_67680bca: - - # Min "Gimme a minute, I just woke up." - Min "Me dá um minuto, eu acabei de acordar." - -# game/3_min.rpy:1900 -translate brazilian_portuguese sceneFilming_0b7c5d3a: - - # Noelle "...It's the afternoon." - Noelle "...Estamos no meio da tarde." - -# game/3_min.rpy:1903 -translate brazilian_portuguese sceneFilming_93a52a1b: - - # Min "The sleeping bag I was sleeping on was full of rocks." with sshake - Min "Meu saco de dormir estava cheio de pedras." with sshake - -# game/3_min.rpy:1906 -translate brazilian_portuguese sceneFilming_1478c377: - - # Noelle "......." - Noelle "......." - -# game/3_min.rpy:1908 -translate brazilian_portuguese sceneFilming_a1234fbf: - - # Min "Anyway, I feel ecstatic about the delisting!" with sshake - Min "De qualquer forma, estou muito contente com a remoção!" with sshake - -# game/3_min.rpy:1909 -translate brazilian_portuguese sceneFilming_03b5b8ef: - - # Min "I can't wait to kill tons of wolves!!!" with sshake - Min "Mal posso esperar para matar um monte de lobos!!!" with sshake - -# game/3_min.rpy:1912 -translate brazilian_portuguese sceneFilming_38b31407: - - # Akarsha "Hold up, cut!" - Akarsha "Calma lá, corta!" - -# game/3_min.rpy:1913 -translate brazilian_portuguese sceneFilming_3d43bb1c: - - # Akarsha "Ya skipped a line." - Akarsha "Você pulou uma fala." - -# game/3_min.rpy:1916 -translate brazilian_portuguese sceneFilming_5686f4c7: - - # Min "What line?" - Min "Qual fala?" - -# game/3_min.rpy:1919 -translate brazilian_portuguese sceneFilming_18eb65a3: - - # Akarsha "The part about how the delisting removed protections for wolves from hunters." - Akarsha "A parte sobre como a remoção tirou as proteções dos lobos contra os caçadores." - -# game/3_min.rpy:1921 -translate brazilian_portuguese sceneFilming_1ccea26c: - - # Min "Oh, right." - Min "Ah, certo." - -# game/3_min.rpy:1925 -translate brazilian_portuguese sceneFilming_0d8ed4b7_1: - - # Noelle "Hello there. How do you feel about the removal of gray wolves from the Endangered Species list?" - Noelle "Olá. Como você se sente sobre a remoção de lobos cinzentos da lista de espécies ameaçadas de extinção?" - -# game/3_min.rpy:1927 -translate brazilian_portuguese sceneFilming_e6b505bd: - - # Min "I feel ecstatic! The delisting removed protections for wolves in Idaho and...and..." - Min "Estou muito contente! A remoção tirou as proteções dos lobos em Idaho e...e..." - -# game/3_min.rpy:1929 -translate brazilian_portuguese sceneFilming_3bc58057: - - # "Sweating profusely, Min tries to focus and remember her line..." - "Suando frio, Min tenta focar e lembrar sua fala..." - -# game/3_min.rpy:1931 -translate brazilian_portuguese sceneFilming_cd2045ac: - - # Min "............." - Min "............." - -# game/3_min.rpy:1934 -translate brazilian_portuguese sceneFilming_3c20f783: - - # Noelle "...Ma'am? Hello?" - Noelle "...Senhora? Olá?" - -# game/3_min.rpy:1936 -translate brazilian_portuguese sceneFilming_6c40db0f: - - # Min "Don't call me ma'am." - Min "Não me chame de senhora." - -# game/3_min.rpy:1939 -translate brazilian_portuguese sceneFilming_f1d86983: - - # Noelle "Wha...Why not?!" with sshake - Noelle "Qu...Por que não?!" with sshake - -# game/3_min.rpy:1941 -translate brazilian_portuguese sceneFilming_523bcb09: - - # Min "I don't like it. I'm not a woman or something." - Min "Eu não gostei. Eu não sou uma mulher nem nada." - -# game/3_min.rpy:1944 -translate brazilian_portuguese sceneFilming_1f1ab4b5: - - # Noelle "Are we talking about your character, or in real life?!" - Noelle "Nós estamos falando do seu personagem, ou na vida real?!" - -# game/3_min.rpy:1946 -translate brazilian_portuguese sceneFilming_376c2e6f: - - # Akarsha "Cut! C'mon, don't break the fourth wall." - Akarsha "Corta! Qualé, não quebra a quarta parede." - -# game/3_min.rpy:1948 -translate brazilian_portuguese sceneFilming_79de35c5: - - # "After Min botches their tenth try, Noelle looks about ready to explode." - "Após Min ter estragado sua décima tentativa, Noelle parece prestes a explodir." - -# game/3_min.rpy:1953 -translate brazilian_portuguese sceneFilming_63474c3a: - - # Noelle "Are you even trying right now? We're going to be stuck here all day because of you!" with sshake - Noelle "Você está sequer tentando? Nós vamos ficar aqui o dia todo por culpa sua!" with sshake - -# game/3_min.rpy:1955 -translate brazilian_portuguese sceneFilming_a0b665c3: - - # Min "Shut up! I am too trying!" with sshake - Min "Cala a boca! Eu estou tentando!" with sshake - -# game/3_min.rpy:1958 -translate brazilian_portuguese sceneFilming_f4949d32: - - # Liz "Why don't we take a little break? It'll probably help us all reset." - Liz "Por que não fazemos uma pequena pausa? Possivelmente vai nos ajudar a reiniciar." - -# game/3_min.rpy:1960 -translate brazilian_portuguese sceneFilming_073a2994: - - # Chryssa "Yeah, let's go stare at the lake or something." - Chryssa "Isso, vamos encarar o lago ou algo assim." - -# game/3_min.rpy:1961 -translate brazilian_portuguese sceneFilming_776e566a: - - # Chryssa "We can hide all our backpacks and stuff in the tent." - Chryssa "Podemos esconder nossas mochilas e coisas na barraca." - -# game/3_min.rpy:1963 -translate brazilian_portuguese sceneFilming_10b6ec15: - - # Akarsha "I guess it can't hurt..." - Akarsha "Acho que não é má ideia..." - -# game/3_min.rpy:1975 -translate brazilian_portuguese sceneFilming_d3a91f14: - - # "The group trudges over to the lake. Diya sits down with Min by the water's edge..." - "O grupo caminha até o lago. Diya senta-se com Min na beira da água..." - -# game/3_min.rpy:1995 -translate brazilian_portuguese lakeLoop_314b2446: - - # Min "Ugh...I hate nature-y lakes like this." - Min "Ugh...Eu odeio lagos naturebas tipo esse." - -# game/3_min.rpy:1998 -translate brazilian_portuguese lakeLoop_da6af4d3: - - # Diya "Why?" - Diya "Por quê?" - -# game/3_min.rpy:1999 -translate brazilian_portuguese lakeLoop_6c271a6a: - - # Diya "It's nice here." - Diya "É legal aqui." - -# game/3_min.rpy:2001 -translate brazilian_portuguese lakeLoop_79ad1f16: - - # Min "It just reminds me of shit that happened to me in Florida." - Min "Só me lembra de algumas merdas que aconteceram comigo na Flórida." - -# game/3_min.rpy:2004 -translate brazilian_portuguese lakeLoop_25f1bee1: - - # Diya "What happened?" - Diya "O que aconteceu?" - -# game/3_min.rpy:2006 -translate brazilian_portuguese lakeLoop_bd237967: - - # Min "I mean, it's pretty much the same as the other stories I told you." - Min "Ah, é meio que igual as outras histórias que eu te contei." - -# game/3_min.rpy:2007 -translate brazilian_portuguese lakeLoop_31029108: - - # Min "I was just on a field trip that got ruined by racists." - Min "Eu só estava num passeio escolar que foi arruinado por racistas." - -# game/3_min.rpy:2009 -translate brazilian_portuguese lakeLoop_b7bded3c: - - # Min "So now places like this are cursed." - Min "Então agora lugares como esse são amaldiçoados." - -# game/3_min.rpy:2012 -translate brazilian_portuguese lakeLoop_a9db357b: - - # Diya ".........." - Diya ".........." - -# game/3_min.rpy:2014 -translate brazilian_portuguese lakeLoop_8dd20494: - - # Diya "What did you mean earlier? About not being a woman." - Diya "O que você quis dizer antes? Sobre não ser uma mulher." - -# game/3_min.rpy:2015 -translate brazilian_portuguese lakeLoop_bb7acf7e: - - # Diya "Do you mean age-wise?" - Diya "Você quer dizer tipo, em questão de idade?" - -# game/3_min.rpy:2017 -translate brazilian_portuguese lakeLoop_de568074: - - # Min "Oh...It's hard to explain." - Min "Ah...É difícil explicar." - -# game/3_min.rpy:2018 -translate brazilian_portuguese lakeLoop_05eb95f0: - - # Min "I've never really told this to anyone before. It's probably going to be confusing." - Min "Eu nunca realmente contei isso para ninguém. Possivelmente vai soar meio confuso." - -# game/3_min.rpy:2020 -translate brazilian_portuguese lakeLoop_057acd98: - - # Diya "That's okay." - Diya "Tudo bem." - -# game/3_min.rpy:2023 -translate brazilian_portuguese lakeLoop_0cd0cf43: - - # Min "I don't really like being thought of as a girl." - Min "Eu não gosto de ser pensada como uma garota." - -# game/3_min.rpy:2024 -translate brazilian_portuguese lakeLoop_e07d885e: - - # Min "But I'm not 100%% removed from it, if that makes sense?" - Min "Mas eu não estou 100%% removida disso, se faz sentido?" - -# game/3_min.rpy:2026 -translate brazilian_portuguese lakeLoop_fea033c8: - - # Min "Being called a woman or a lady is way worse. Like, disgusting." - Min "Ser chamada de uma mulher ou dama é bem pior. Tipo, nojento." - -# game/3_min.rpy:2027 -translate brazilian_portuguese lakeLoop_496bc85b: - - # Min "I definitely don't want strangers seeing me to think \"Oh, that's a woman.\"" - Min "Eu definitivamente não quero que estranhos me vejam e pensem \"Ah, essa é uma mulher.\"" - -# game/3_min.rpy:2030 -translate brazilian_portuguese lakeLoop_70290ed7: - - # Diya "...What do you want them to think?" - Diya "...O que você quer que eles pensem?" - -# game/3_min.rpy:2033 -translate brazilian_portuguese lakeLoop_f9ded5f9: - - # Min "...I dunno..." - Min "...Não sei..." - -# game/3_min.rpy:2035 -translate brazilian_portuguese lakeLoop_2c539344: - - # Min "I'm still figuring that part out." - Min "Eu ainda estou descobrindo essa parte." - -# game/3_min.rpy:2048 -translate brazilian_portuguese lakeLoop_2ced3614: - - # "Diya tilts her head, perplexed." - "Diya inclina a cabeça, perplexa." - -# game/3_min.rpy:2049 -translate brazilian_portuguese lakeLoop_6e8840cd: - - # Diya "............" - Diya "............" - -# game/3_min.rpy:2051 -translate brazilian_portuguese lakeLoop_b8ff68cb: - - # Min "Don't get me wrong, \"girl\" is my favorite gender! Like, you're a girl, and you're the best thing that ever happened to me." - Min "Não me leve a mal, \"meninas\" ainda são meu gênero favorito! Tipo, você é uma menina, e é a melhor coisa que já aconteceu comigo." - -# game/3_min.rpy:2054 -translate brazilian_portuguese lakeLoop_d1fa3241: - - # Min "I just only feel any connection to {i}being{/i} a girl in really specific situations." - Min "Eu só sinto qualquer conexão em {i}ser{/i} uma garota em momentos muito específicos." - -# game/3_min.rpy:2057 -translate brazilian_portuguese lakeLoop_c3d7b6e9: - - # Diya "No, I know." - Diya "Não, eu sei." - -# game/3_min.rpy:2058 -translate brazilian_portuguese lakeLoop_38466dfc: - - # Diya "Sorry. Just trying to wrap my head around it." - Diya "Desculpa. Só tentando entender melhor." - -# game/3_min.rpy:2059 -translate brazilian_portuguese lakeLoop_889c2b33: - - # Diya "...Can I still call you my girlfriend?" - Diya "...Ainda posso te chamar de minha namorada?" - -# game/3_min.rpy:2061 -translate brazilian_portuguese lakeLoop_c0cf9d94: - - # Min "Yeah! I like being your girlfriend." - Min "Claro! Eu gosto de ser sua namorada." - -# game/3_min.rpy:2063 -translate brazilian_portuguese lakeLoop_1f4de348: - - # Min "And I like being lesbian. I'm not that into the \"being a girl\" part, but I relate super hard with the \"no interest in men\" part." - Min "E eu gosto de ser lésbica. Só não gosto da parte de \"ser uma menina\", mas me identifico bem com a parte de \"sem interesse em homens\"." - -# game/3_min.rpy:2065 -translate brazilian_portuguese lakeLoop_1232ee2d: - - # Min "It's more stuff like being called \"ma'am\" or \"Mrs.\" that really skeeves me out." - Min "É só mais coisas como ser chamada de \"senhora\" ou \"senhorita\" que me irrita." - -# game/3_min.rpy:2066 -translate brazilian_portuguese lakeLoop_ee75efa9: - - # Min "I know it doesn't make that much sense. Like, gender's not real in the first place, so..." - Min "Eu sei que não faz muito sentido. Tipo, gênero nem existe em primeiro lugar, então..." - -# game/3_min.rpy:2069 -translate brazilian_portuguese lakeLoop_5176ce00: - - # Diya "No, it makes sense." - Diya "Não, faz sentido sim." - -# game/3_min.rpy:2070 -translate brazilian_portuguese lakeLoop_f07eb67a: - - # Diya "Feel like I already knew that before you said it." - Diya "Sinto que eu já sabia disso antes de você me falar." - -# game/3_min.rpy:2072 -translate brazilian_portuguese lakeLoop_ae02b5e4: - - # Min "You're okay with it?" - Min "Você tá tranquila com isso?" - -# game/3_min.rpy:2074 -translate brazilian_portuguese lakeLoop_601b50f1: - - # "To Min's relief, Diya nods." - "Para alívio de Min, Diya concorda com a cabeça." - -# game/3_min.rpy:2076 -translate brazilian_portuguese lakeLoop_f213d466: - - # Diya "It's very you." - Diya "É bem sua cara." - -# game/3_min.rpy:2077 -translate brazilian_portuguese lakeLoop_53270d4a: - - # Diya "It's kind of cool. You're like a gender outlaw." - Diya "É meio legal assim. Você é meio que uma fora da lei de gênero." - -# game/3_min.rpy:2079 -translate brazilian_portuguese lakeLoop_86c8bf7b: - - # Min "Yeah! That's me." - Min "Isso! Essa sou eu." - -# game/3_min.rpy:2081 -translate brazilian_portuguese lakeLoop_bf6b7fe0: - - # MinT "I'm so lucky to have the sweetest, kindest, purest girlfriend in the world who has to be protected at all costs..." - MinT "Eu sou muito sortuda de ter a namorada mais doce, gentil e pura do mundo, que precisa ser protegida a qualquer custo..." - -# game/3_min.rpy:2082 -translate brazilian_portuguese lakeLoop_a50f12be: - - # MinT "I definitely can't let her find out about the racist thing..." - MinT "Eu definitivamente não posso deixar ela descobrir sobre a coisa de ser racista..." - -# game/3_min.rpy:2085 -translate brazilian_portuguese lakeLoop_a50c620d: - - # "Min continues watching the clear, rippling water." - "Min continua a olhar a água limpa e ondulante." - -# game/3_min.rpy:2086 -translate brazilian_portuguese lakeLoop_5342560b: - - # "All of a sudden, Noelle yelps and turns indignantly to Akarsha." - "De repente, Noelle dá um grito e se vira indignada para a Akarsha." - -# game/3_min.rpy:2088 -translate brazilian_portuguese lakeLoop_62a86f59: - - # Noelle "Did you just throw a rock at me?!" with sshake - Noelle "Você acabou de jogar uma pedra em mim?!" with sshake - -# game/3_min.rpy:2090 -translate brazilian_portuguese lakeLoop_4501046c: - - # Akarsha "Nope? Maybe it was the water." - Akarsha "Não? Talvez tenha sido a água." - -# game/3_min.rpy:2093 -translate brazilian_portuguese lakeLoop_cbe2b99b: - - # Noelle "The WATER threw a rock at me??" with sshake - Noelle "A ÁGUA jogou uma pedra em mim??" with sshake - -# game/3_min.rpy:2095 -translate brazilian_portuguese lakeLoop_9bda3de1: - - # Akarsha "It was just a lil pebble, right? I bet the waves could've picked it up." - Akarsha "Só foi uma pedrinha, certo? Aposto que as ondas poderiam ter pego ela." - -# game/3_min.rpy:2097 -translate brazilian_portuguese lakeLoop_828b6b52: - - # MinT "She definitely threw the rock at her." - MinT "Ela definitivamente jogou a pedra na Noelle." - -# game/3_min.rpy:2100 -translate brazilian_portuguese lakeLoop_0fa7cb77: - - # "Chryssa sighs from the bench she and Liz are sitting on." - "Chryssa dá um suspiro do banco que ela e Liz estão sentadas." - -# game/3_min.rpy:2102 -translate brazilian_portuguese lakeLoop_472cc6ba: - - # Chryssa "Why is it that wherever we go, we end up babysitting people?" - Chryssa "Por que onde quer que nós vamos, a gente acaba de babá das pessoas?" - -# game/3_min.rpy:2103 -translate brazilian_portuguese lakeLoop_7db3111c: - - # Chryssa "Do you think it's firstborn child syndrome?" - Chryssa "Você acha que é síndrome do irmão mais velho?" - -# game/3_min.rpy:2105 -translate brazilian_portuguese lakeLoop_2a57457d: - - # Liz "You might be onto something." - Liz "Você pode estar no caminho certo." - -# game/3_min.rpy:2107 -translate brazilian_portuguese lakeLoop_7d5e674e: - - # Liz "My siblings are pretty immature, so it's usually up to me to make sure the house doesn't burn down." - Liz "Meus irmãos são bem imaturos, então normalmente é meu dever garantir que a casa não vai pegar fogo." - -# game/3_min.rpy:2109 -translate brazilian_portuguese lakeLoop_f23ab330: - - # Chryssa "What if we started acting really immature too? Then someone else'll be forced to pick up the slack." - Chryssa "E se a gente começasse a agir de forma bem imatura também? Então outra pessoa seria obrigada a pegar o trabalho." - -# game/3_min.rpy:2111 -translate brazilian_portuguese lakeLoop_097f8a44: - - # Liz "How do you propose we do that?" - Liz "Como você propõe que nós fizéssemos isso?" - -# game/3_min.rpy:2113 -translate brazilian_portuguese lakeLoop_b855525f: - - # Chryssa "I dunno...Maybe we should just start talking with no filter." - Chryssa "Não sei...Talvez a gente deveria só começar a falar sem filtrar." - -# game/3_min.rpy:2114 -translate brazilian_portuguese lakeLoop_a4c38da8: - - # Chryssa "Instead of thinking about what we say, we just say whatever pops into our minds first." - Chryssa "Em vez de pensar no que iremos falar, nós só disséssemos o que der na nossa mente primeiro." - -# game/3_min.rpy:2116 -translate brazilian_portuguese lakeLoop_ffb4db93: - - # Liz "Very interesting..." - Liz "Interessante..." - -# game/3_min.rpy:2123 -translate brazilian_portuguese lakeLoop_fa874b31: - - # "Min rereads the script." - "Min relê o roteiro." - -# game/3_min.rpy:2124 -translate brazilian_portuguese lakeLoop_1ab368de: - - # "When she reaches the end of the packet, she flips it over to make sure there's nothing on the back." - "Quando ela chega no fim das páginas, ela vira para garantir que não tem nada no verso." - -# game/3_min.rpy:2125 -translate brazilian_portuguese lakeLoop_23bdc032: - - # "To her horror, the backside is covered with a dense array of numbers and numerical operations." - "Para seu horror, o verso está coberto de um monte de números e operações matemáticas." - -# game/3_min.rpy:2127 -translate brazilian_portuguese lakeLoop_7ceb05a2: - - # Min "The heck is this?! It looks like a serial killer wrote on it." with sshake - Min "Que porcaria é essa?! Parece que um assassino em série escreveu aqui." with sshake - -# game/3_min.rpy:2130 -translate brazilian_portuguese lakeLoop_b911c4a7: - - # Noelle "Oh, it's just a puzzle I made up." - Noelle "Ah, é só um desafio que eu inventei." - -# game/3_min.rpy:2132 -translate brazilian_portuguese lakeLoop_f6a35bb5: - - # Noelle "Using the digits 1, 2, 5, and 7 only once each, you create expressions using any operations that result in each integer from 0 to 100." - Noelle "Usando apenas os algarismos 1, 2, 5 e 7 uma vez cada, criar expressões usando qualquer operação em que resultem em cada número de 0 a 10." - -# game/3_min.rpy:2134 -translate brazilian_portuguese lakeLoop_2b56e591: - - # Min "What in the actual hell would possess you to do that?" - Min "O que caralhos que daria em você para você fazer isso?" - -# game/3_min.rpy:2137 -translate brazilian_portuguese lakeLoop_1aa10e98: - - # Noelle "It's called curiosity." - Noelle "Se chama curiosidade." - -# game/3_min.rpy:2139 -translate brazilian_portuguese lakeLoop_0971eb51: - - # Noelle "When I look at a clock, I like to make the numbers do this." - Noelle "Quando eu olho para um relógio, eu gosto de fazer os números fazerem isso." - -# game/3_min.rpy:2141 -translate brazilian_portuguese lakeLoop_5df7a18e: - - # Min "When I look at a clock, it's 'cause I wanna know what time it is." - Min "Quando eu olho para um relógio, é porque eu quero saber que horas são." - -# game/3_min.rpy:2142 -translate brazilian_portuguese lakeLoop_377d7fc3: - - # Min "God, you're fucked in the head." - Min "Deus, você é fudida na cabeça." - -# game/3_min.rpy:2146 -translate brazilian_portuguese lakeLoop_f0f40ff7: - - # "Ester is sitting with Grace and Sayeeda on a nearby log." - "Ester está sentada com Grace e Sayeeda num tronco próximo." - -# game/3_min.rpy:2148 -translate brazilian_portuguese lakeLoop_998f9f03: - - # MinT "Should I try to talk to her?" - MinT "Será que eu deveria tentar falar com ela?" - -# game/3_min.rpy:2149 -translate brazilian_portuguese lakeLoop_f8bdfd54: - - # MinT "That might piss her off even worse. I probably shouldn't." - MinT "Isso pode acabar irritando ela mais ainda. Eu provavelmente não deveria." - -# game/3_min.rpy:2152 -translate brazilian_portuguese lakeLoop_97672c96: - - # Grace "I wish my hair would go prematurely grey. Having white hair would be so cool." - Grace "Eu queria que meu cabelo ficasse cinza mais cedo. Ter cabelo branco deve ser tão legal." - -# game/3_min.rpy:2154 -translate brazilian_portuguese lakeLoop_45dabef1: - - # Sayeeda "Me too..." - Sayeeda "Eu também..." - -# game/3_min.rpy:2156 -translate brazilian_portuguese lakeLoop_2569a124: - - # Ester "Even though no one else would see it?" - Ester "Mesmo que ninguém pudesse ver seu cabelo?" - -# game/3_min.rpy:2158 -translate brazilian_portuguese lakeLoop_00318957: - - # Sayeeda "That's not true, I can show my hair to my family and other girls." - Sayeeda "Isso não é verdade, eu posso mostrar meu cabelo para minha família e para outras garotas." - -# game/3_min.rpy:2160 -translate brazilian_portuguese lakeLoop_612a59dd: - - # Grace "It's true, she used to charge other girls $20 to see her hair in the girls bathroom." - Grace "É verdade, ela costumava cobrar 20 dólares das outras garotas para elas verem o cabelo dela no banheiro feminino." - -# game/3_min.rpy:2162 -translate brazilian_portuguese lakeLoop_63458db0: - - # Ester "How'd you know? Did you pay to see it?" - Ester "Como você sabia? Você pagou para ver?" - -# game/3_min.rpy:2164 -translate brazilian_portuguese lakeLoop_79d69818: - - # Grace "Yup." - Grace "Sim." - -# game/3_min.rpy:2166 -translate brazilian_portuguese lakeLoop_dd32070e: - - # Sayeeda "If you're interested, Ester, I'll let you see it for a special discount of $10." - Sayeeda "Se você estiver interessada, Ester, eu posso fazer um desconto especial de 10 dólares." - -# game/3_min.rpy:2168 -translate brazilian_portuguese lakeLoop_12445d15: - - # Ester "I'll pass." - Ester "Eu passo." - -# game/3_min.rpy:2170 -translate brazilian_portuguese lakeLoop_013d972f: - - # Sayeeda "You sure? Limited time offer." - Sayeeda "Tem certeza? Oferta limitada." - -# game/3_min.rpy:2172 -translate brazilian_portuguese lakeLoop_28580dc6: - - # Grace "Why's it limited time? Your hair's always gonna be there." - Grace "Por que é limitada? Seu cabelo vai continuar ali." - -# game/3_min.rpy:2174 -translate brazilian_portuguese lakeLoop_31b43c53: - - # Sayeeda "For all you know, I could be dyeing it a crazy new color every day." - Sayeeda "Pelo seu conhecimento, eu poderia estar pintando meu cabelo de uma cor maluca todo dia." - -# game/3_min.rpy:2175 -translate brazilian_portuguese lakeLoop_02864182: - - # Sayeeda "It could be blue, purple, pink...And you'll never know unless you check!" - Sayeeda "Pode ser azul, roxo, rosa...E vocês nunca vão saber a menos que verifiquem!" - -# game/3_min.rpy:2177 -translate brazilian_portuguese lakeLoop_a86bdb76: - - # Grace "Oh, crap. Maybe I should pay to see it again..." - Grace "Ah, merda. Talvez eu deveria pagar para ver de novo..." - -# game/3_min.rpy:2179 -translate brazilian_portuguese lakeLoop_4740033f: - - # Ester "You're seriously falling for that?!" with sshake - Ester "Você vai realmente cair nessa?!" with sshake - -# game/3_min.rpy:2189 -translate brazilian_portuguese filmingResumes_239300b0: - - # "After the brief break, the group gets back to filming." - "Após a rápida pausa, o grupo volta a filmar." - -# game/3_min.rpy:2194 -translate brazilian_portuguese filmingResumes_d7af1875: - - # Ester "Take 11. Action." - Ester "Take 11. Ação." - -# game/3_min.rpy:2197 -translate brazilian_portuguese filmingResumes_3ff26b17: - - # Noelle "Hello, how do you feel about the removal of gray wolves from the Endangered Species list?" - Noelle "Olá. Como você se sente sobre a remoção de lobos cinzentos da lista de espécies ameaçadas de extinção?" - -# game/3_min.rpy:2199 -translate brazilian_portuguese filmingResumes_37788c36: - - # Min "I feel ecstatic! The delisting removed protections for wolves in Idaho and Montana." - Min "Estou muito contente! A remoção tirou as proteções dos lobos em Idaho e Montana." - -# game/3_min.rpy:2200 -translate brazilian_portuguese filmingResumes_f6106cae: - - # Min "Now it's legal for me to hunt them. I can't wait to kill tons of wolves!" with sshake - Min "Agora, é legalizado eu caçar eles. Mal posso esperar para matar um monte de lobos!" with sshake - -# game/3_min.rpy:2204 -translate brazilian_portuguese filmingResumes_0b686f9f: - - # "When they finally get through the whole scene, Diya rewards Min with a quick peck on the cheek." - "Quando elas finalmente passam pela cena inteira, Diya recompensa Min com um beijo rápido na bochecha." - -# game/3_min.rpy:2206 -translate brazilian_portuguese filmingResumes_6b9db326: - - # Diya "Good job." - Diya "Bom trabalho." - -# game/3_min.rpy:2208 -translate brazilian_portuguese filmingResumes_debabce1: - - # Min "I'm all sweaty and nasty right now, you don't have to do that." - Min "Estou toda suada e nojenta agora, você não precisa fazer isso." - -# game/3_min.rpy:2211 -translate brazilian_portuguese filmingResumes_74ec8a65: - - # Diya "You're not nasty. I don't mind it." - Diya "Você não é nojenta. Eu não ligo." - -# game/3_min.rpy:2213 -translate brazilian_portuguese filmingResumes_6b387699: - - # "Noelle grumbles as she sits next to Akarsha at the picnic table and takes a sip of water." - "Noelle resmunga enquanto se senta ao lado de Akarsha na mesa de piquenique e toma um gole de água." - -# game/3_min.rpy:2216 -translate brazilian_portuguese filmingResumes_a7685040: - - # Noelle "I still can't believe you threw a rock at my face." - Noelle "Eu ainda não acredito que você jogou uma pedra na minha cara." - -# game/3_min.rpy:2218 -translate brazilian_portuguese filmingResumes_ce7101eb: - - # Akarsha "Hey, that is a GROSS exaggeration." - Akarsha "Ei, esse é um exagero GIGANTE." - -# game/3_min.rpy:2220 -translate brazilian_portuguese filmingResumes_113daa53: - - # Min "Wait, so you admit it was you who threw it now?" - Min "Espera, então você admite que você jogou ela agora?" - -# game/3_min.rpy:2223 -translate brazilian_portuguese filmingResumes_73163802: - - # Akarsha "First of all, I LOBBED it. Second of all, I lobbed it at her neck, not her face." - Akarsha "Primeiramente, eu ARREMESSEI. Segundamente, eu arremessei no seu pescoço, não no rosto." - -# game/3_min.rpy:2226 -translate brazilian_portuguese filmingResumes_b88a5000: - - # Noelle "WELL, IT HIT MY FACE!!!" with sshake - Noelle "BEM, ACERTOU NO MEU ROSTO!!!" with sshake - -# game/3_min.rpy:2228 -translate brazilian_portuguese filmingResumes_71f93775: - - # Akarsha "Intent matters here! You're makin' it sound way worse than it really was!" - Akarsha "A intenção importa! Você está fazendo parecer bem pior do que realmente foi!" - -# game/3_min.rpy:2230 -translate brazilian_portuguese filmingResumes_67698186: - - # MinT "Yeah, intent does matter! I didn't mean to hurt Ester's feelings either!" - MinT "Sim, a intenção importa! Eu não queria machucar os sentimentos da Ester também!" - -# game/3_min.rpy:2233 -translate brazilian_portuguese filmingResumes_cdfbe147: - - # "Min uneasily glances over at Ester. She's reviewing the footage on the camcorder." - "Min nervosamente olha para Ester. Ela está revisando as gravações na câmera." - -# game/3_min.rpy:2235 -translate brazilian_portuguese filmingResumes_f9569271: - - # Ester ".........." - Ester ".........." - -# game/3_min.rpy:2238 -translate brazilian_portuguese filmingResumes_be40f201: - - # MinT "I wish the whole thing never happened..." - MinT "Eu queria que essa coisa toda não tivesse acontecido..." - -# game/3_min.rpy:2241 -translate brazilian_portuguese filmingResumes_9bfd8423: - - # Ester "Okay, we're good to start the wolf family interview." - Ester "Okay, vamos começar a entrevista da família lobo." - -# game/3_min.rpy:2243 -translate brazilian_portuguese filmingResumes_e94f2b1a: - - # Akarsha "Yiss!!!" with sshake - Akarsha "Sim!!!" with sshake - -# game/3_min.rpy:2245 -translate brazilian_portuguese filmingResumes_463ea715: - - # Liz "I call being the Wolf Mom!" - Liz "Eu vou ser a Mãe Lobo!" - -# game/3_min.rpy:2247 -translate brazilian_portuguese filmingResumes_4d8ba916: - - # Chryssa "Wait, I wanted to be the mommy, too." - Chryssa "Espera, eu queria ser a mamãe, também." - -# game/3_min.rpy:2249 -translate brazilian_portuguese filmingResumes_ad400344: - - # Liz "Well, I definitely don't want to be the dad." - Liz "Bem, eu definitivamente não quero ser o pai." - -# game/3_min.rpy:2251 -translate brazilian_portuguese filmingResumes_e88c995b: - - # Diya "It can be two moms. Adopted." - Diya "Podem ser duas mães. Adotada." - -# game/3_min.rpy:2252 -translate brazilian_portuguese filmingResumes_1fb10ca7: - - # Diya "Wolf Mom and Wolf Mom #2." - Diya "Mãe Lobo e Mãe Lobo #2." - -# game/3_min.rpy:2254 -translate brazilian_portuguese filmingResumes_308d0e26: - - # Chryssa "Wolf Mom #2 definitely sounds like the inferior one, though." - Chryssa "Mesmo assim, Mãe Lobo #2 definitivamente parece inferior." - -# game/3_min.rpy:2256 -translate brazilian_portuguese filmingResumes_e4383a9a: - - # Akarsha "There's gotta be a way to make them sound equal." - Akarsha "Deve ter algum jeito de fazer elas parecerem iguais." - -# game/3_min.rpy:2257 -translate brazilian_portuguese filmingResumes_4aeeae82: - - # Akarsha "Like how there's always two versions of Pokemon, like Diamond and Pearl." - Akarsha "Tipo como tem duas versões de Pokémon, tipo Diamond e Pearl." - -# game/3_min.rpy:2259 -translate brazilian_portuguese filmingResumes_cd78833b: - - # Noelle "Does this really matter??" - Noelle "Isso realmente importa??" - -# game/3_min.rpy:2261 -translate brazilian_portuguese filmingResumes_96f9f0cd: - - # Min "Hey, this is the scene where I kill Akarsha, right?" - Min "Ei, essa é a cena onde eu mato a Akarsha, certo?" - -# game/3_min.rpy:2262 -translate brazilian_portuguese filmingResumes_6856df53: - - # Min "Aren't I supposed to have a gun?" - Min "Eu não deveria ter uma arma?" - -# game/3_min.rpy:2265 -translate brazilian_portuguese filmingResumes_a0a593ac: - - # Sayeeda "Oh, I brought a Nerf gun you can use." - Sayeeda "Ah, eu trouxe uma arma Nerf que você pode usar." - -# game/3_min.rpy:2266 -translate brazilian_portuguese filmingResumes_b772be31: - - # Sayeeda "It's in the tent with the other stuff." - Sayeeda "Está na barraca com as outras coisas." - -# game/3_min.rpy:2268 -translate brazilian_portuguese filmingResumes_15e276bc: - - # Min "Okay, I'll go get it." - Min "Okay, vou lá pegar." - -# game/3_min.rpy:2275 -translate brazilian_portuguese tentDisaster_996a1f40: - - # "Min rummages through the duffel bag of costumes in search of the Nerf gun." - "Min remexe pela bolsa das fantasias, na procura da arma Nerf." - -# game/3_min.rpy:2277 -translate brazilian_portuguese tentDisaster_e48b2061: - - # Noelle "Wait, Min-seo, is the microphone in there too?" - Noelle "Espera, Min-seo, o microfone está aí também?" - -# game/3_min.rpy:2283 -translate brazilian_portuguese tentDisaster_de59366b: - - # Min "I dunno, look for it yourself." - Min "Sei lá, procure você mesma." - -# game/3_min.rpy:2285 -translate brazilian_portuguese tentDisaster_efbd1af8: - - # "Noelle sneezes as she steps into the dusty tent." - "Noelle espirra ao entrar na barraca empoeirada." - -# game/3_min.rpy:2288 -translate brazilian_portuguese tentDisaster_beb2f639: - - # Noelle "Achoo!" with sshake - Noelle "Atchim!" with sshake - -# game/3_min.rpy:2290 -translate brazilian_portuguese tentDisaster_dedb7b45: - - # Min "Shut up." - Min "Cala a boca." - -# game/3_min.rpy:2293 -translate brazilian_portuguese tentDisaster_46bf54ec: - - # Noelle "Shut up???" with sshake - Noelle "Cala a boca???" with sshake - -# game/3_min.rpy:2295 -translate brazilian_portuguese tentDisaster_8a8f756c: - - # "Noelle joins Min by the duffel bag." - "Noelle se junta a Min na bolsa." - -# game/3_min.rpy:2297 -translate brazilian_portuguese tentDisaster_ab27f127: - - # "Suddenly, Noelle frowns at her." - "De repente, Noelle faz uma cara amargurada a ela." - -# game/3_min.rpy:2299 -translate brazilian_portuguese tentDisaster_a41d9ab0: - - # Noelle "........." - Noelle "........." - -# game/3_min.rpy:2301 -translate brazilian_portuguese tentDisaster_a73fb87d: - - # Min "What? You got a problem or something?" - Min "O que foi? Tá com um problema ou algo assim?" - -# game/3_min.rpy:2303 -translate brazilian_portuguese tentDisaster_c68c7897: - - # "For one heart-stopping moment, Min's sure she's been exposed as racist somehow, but she soon realizes Noelle is just glaring at the dirt that she tracked into the tent." - "Por um momento que parou seu coração, Min tem certeza que ela foi exposta como racista de alguma forma, mas logo ela percebe que Noelle está apenas encarando a sujeira que ela deixou na barraca." - -# game/3_min.rpy:2306 -translate brazilian_portuguese tentDisaster_6eb7dd12: - - # Noelle "You wore your boots inside?! You're getting dirt everywhere!" - Noelle "Você não tirou suas botas para entrar?! Você está botando sujeira em tudo!" - -# game/3_min.rpy:2308 -translate brazilian_portuguese tentDisaster_5f743390: - - # Min "Oh, that's it?" - Min "Ah, é isso?" - -# game/3_min.rpy:2309 -translate brazilian_portuguese tentDisaster_f5b88a2f: - - # Min "It's barely anything!" - Min "É quase nada!" - -# game/3_min.rpy:2313 -translate brazilian_portuguese tentDisaster_4f3da13c: - - # Noelle "You got a leaf on the sleeping bag already. See?" - Noelle "Você deixou uma folha num saco de dormir já. Viu?" - -# game/3_min.rpy:2315 -translate brazilian_portuguese tentDisaster_89b9ec81: - - # Min "So brush it off! Who cares?!" - Min "Só tirar ela! Quem liga?!" - -# game/3_min.rpy:2318 -translate brazilian_portuguese tentDisaster_0d49c77b: - - # Noelle "I care! You were the one responsible, so {i}you{/i} should be the one to brush it off!" - Noelle "Eu ligo! Você foi a responsável, então {i}você{/i} deveria ser quem vai tirar!" - -# game/3_min.rpy:2321 -translate brazilian_portuguese tentDisaster_c747d100: - - # Min "It's just one fucking leaf! Stop splitting hairs over nothing!" with sshake - Min "É só a porra de uma folha! Para de ficar putinha por nada!" with sshake - -# game/3_min.rpy:2324 -translate brazilian_portuguese tentDisaster_6cbf6d9c: - - # Noelle "You're the one being difficult here! Just apologize and get the leaf off!" with sshake - Noelle "Você é quem está sendo difícil aqui! Só peça desculpa e tire a folha!" with sshake - -# game/3_min.rpy:2329 -translate brazilian_portuguese tentDisaster_fed3828e: - - # Min "YOU REALLY WANT ME TO GET THAT LEAF OFF!? TAKE THIS!!!" with sshake - Min "VOCÊ REALMENTE QUER QUE EU TIRE A FOLHA!? TOMA ESSA!!!" with sshake - -# game/3_min.rpy:2331 -translate brazilian_portuguese tentDisaster_6a9218fc: - - # "Min grabs one end of the sleeping bag and swings it at Noelle!" - "Min pega a ponta de um dos sacos de dormir e o balança na direção de Noelle!" - -# game/3_min.rpy:2338 -translate brazilian_portuguese tentDisaster_aa25d9f1: - - # "It whaps Noelle in the torso!" - "Ele bate no torso de Noelle!" - -# game/3_min.rpy:2340 -translate brazilian_portuguese tentDisaster_77d5671b: - - # Noelle "HEY! I'M TELLING ON YOU!!!" with sshake - Noelle "EI! EU VOU CONTAR AOS OUTROS!!!" with sshake - -# game/3_min.rpy:2343 -translate brazilian_portuguese tentDisaster_639270aa: - - # Min "{big=+20}GO AHEAD AND TRY IT, TURBONERD!!!!{/big}" - Min "{big=+20}VAI E TENTA, SUA NERDOLA!!!!{/big}" - -# game/3_min.rpy:2345 -translate brazilian_portuguese tentDisaster_072b1ebc: - - # "Noelle seizes a handful of the sleeping bag as Min tries to land another blow!" with sshake - "Min pega um bocado do saco de dormir e tenta acertar Noelle novamente!" with sshake - -# game/3_min.rpy:2347 -translate brazilian_portuguese tentDisaster_1a39910a: - - # Noelle "YOU GORMLESS BRUTE!!!" with sshake - Noelle "SUA BRUTA ESTÚPIDA!!!" with sshake - -# game/3_min.rpy:2349 -translate brazilian_portuguese tentDisaster_aadb1b6d: - - # Min "THE FUCK YOU MEAN I'M WORMLESS??? TAKE THAT BACK!" with sshake - Min "QUE PORRA QUE VOCÊ QUER DIZER QUE EU SOU ESTÚPIDA??? RETIRE O QUE DISSE!" with sshake - -# game/3_min.rpy:2352 -translate brazilian_portuguese tentDisaster_45c888f1: - - # "Min yanks on the sleeping bag, hard! It slips from Noelle's grasp, sending Min hurtling backwards." - "Min puxa o saco de dormir, com força! Ele escorrega das mãos de Noelle, jogando Min para trás." - -# game/3_min.rpy:2355 -translate brazilian_portuguese tentDisaster_2c42cdae: - - # Min "WHOA!!" with sshake - Min "ÔU!!" with sshake - -# game/3_min.rpy:2358 -translate brazilian_portuguese tentDisaster_9d5c1487: - - # "Min loses her balance completely and falls backwards into the wall of the tent." - "Min perde o equilíbrio completamente e cai de costas na parede da tenda." - -# game/3_min.rpy:2359 -translate brazilian_portuguese tentDisaster_8377ab94: - - # "She hits the ground butt-first, pinning the fabric of the tent down with her weight." - "Ela atinge o chão de ponta-cabeça, prendendo o tecido da barraca com seu peso." - -# game/3_min.rpy:2363 -translate brazilian_portuguese tentDisaster_578ded9f: - - # "The tent collapses, blanketing its occupants in nylon. Min feels herself sliding backwards down a slope..." - "A barraca desmorona, cobrindo seus ocupantes com náilon. Min sente-se deslizando em uma ladeira..." - -# game/3_min.rpy:2365 -translate brazilian_portuguese tentDisaster_a0d09d63: - - # Noelle "THE TENT'S ROLLING DOWN THE HILL!" with sshake - Noelle "A BARRACA ESTÁ ROLANDO PELA LADEIRA!" with sshake - -# game/3_min.rpy:2368 -translate brazilian_portuguese tentDisaster_803c7f9f: - - # "Min and Noelle blindly tumble down the hill with their limbs wrapped in tent, screaming all the way." - "Min e Noelle descem cegamente a colina com os membros enrolados na barraca, gritando o tempo todo." - -# game/3_min.rpy:2371 -translate brazilian_portuguese tentDisaster_f3bd64bf: - - # NPC "AAAAGHHHHHH!!!!!!!!!!!" with sshake - NPC "AAAAGHHHHHH!!!!!!!!!!!" with sshake - -# game/3_min.rpy:2375 -translate brazilian_portuguese tentDisaster_496e736b: - - # "Eventually, they crash into a large bush at the bottom of the ravine." - "Eventualmente, elas batem num grande arbusto no fundo da ravina." - -# game/3_min.rpy:2380 -translate brazilian_portuguese tentDisaster_6c776508: - - # "Min crawls out of the tangled mess, spitting dirt and twigs out of her mouth." - "Min rasteja para fora do emaranhado, cuspindo terra e galhos de sua boca." - -# game/3_min.rpy:2382 -translate brazilian_portuguese tentDisaster_74b5f213: - - # Min "Pwah! Pwah!" with sshake - Min "Pwah! Pwah!" with sshake - -# game/3_min.rpy:2385 -translate brazilian_portuguese tentDisaster_b33bcd82: - - # Noelle "Oh, how I despise you..." - Noelle "Ah, como eu te detesto..." - -# game/3_min.rpy:2386 -translate brazilian_portuguese tentDisaster_cc9c0b01: - - # "Noelle gathers the tent into her arms and tries to trudge back up to the park in her socks." - "Noelle pega a barraca em seus braços e tenta voltar ao parque em suas meias." - -# game/3_min.rpy:2388 -translate brazilian_portuguese tentDisaster_bcd47c97: - - # Min "What happened to your shoes?" - Min "O que aconteceu com seus sapatos?" - -# game/3_min.rpy:2391 -translate brazilian_portuguese tentDisaster_374bf04c: - - # Noelle "I took them off before coming into the tent, like a civilized person." - Noelle "Eu tirei eles antes de entrar na barraca, como uma pessoa civilizada." - -# game/3_min.rpy:2393 -translate brazilian_portuguese tentDisaster_1008dd36: - - # Min "See, this is why keeping them on is better." - Min "Tá vendo, por isso que ficar com eles é melhor." - -# game/3_min.rpy:2394 -translate brazilian_portuguese tentDisaster_7b46c031: - - # Min "I win." - Min "Eu ganhei." - -# game/3_min.rpy:2397 -translate brazilian_portuguese tentDisaster_3c6158d0: - - # Noelle "No, you don't! This situation would never arise under normal circumstances." with sshake - Noelle "Não, você não ganhou! Essa situação nunca teria acontecido em circunstâncias normais." with sshake - -# game/3_min.rpy:2399 -translate brazilian_portuguese tentDisaster_545057e4: - - # Min "Look how much faster I'm walking than you." - Min "Olha quão mais rápido eu estou andando em relação a você." - -# game/3_min.rpy:2400 -translate brazilian_portuguese tentDisaster_40ec08ce: - - # Min "See? Loser." - Min "Tá vendo? Perdedora." - -# game/3_min.rpy:2403 -translate brazilian_portuguese tentDisaster_85f2e307: - - # "Min looks back and sees how far behind Noelle is." - "Min se vira e vê quão para trás Noelle está." - -# game/3_min.rpy:2406 -translate brazilian_portuguese tentDisaster_52988518: - - # MinT "She looks pretty pathetic dragging the tent through the dirt..." - MinT "Ela parece bem patética carregando a barraca pela terra..." - -# game/3_min.rpy:2407 -translate brazilian_portuguese tentDisaster_8683854e: - - # Min "..........." - Min "..........." - -# game/3_min.rpy:2409 -translate brazilian_portuguese tentDisaster_297b978d: - - # "Min reluctantly goes back and yanks the tent away from her." - "Min relutantemente volta e arranca a barraca dela." - -# game/3_min.rpy:2412 -translate brazilian_portuguese tentDisaster_390a1bfb: - - # Noelle "..........." - Noelle "..........." - -# game/3_min.rpy:2414 -translate brazilian_portuguese tentDisaster_e53c2d19: - - # Noelle "What's the matter with you today?" - Noelle "O que deu em você hoje?" - -# game/3_min.rpy:2416 -translate brazilian_portuguese tentDisaster_3bc705ee: - - # Min "What?" - Min "O quê?" - -# game/3_min.rpy:2418 -translate brazilian_portuguese tentDisaster_38077f5b: - - # Noelle "Generally speaking, you strike me as someone who can't take criticism." - Noelle "De um modo geral, você me parece alguém que não aceita críticas." - -# game/3_min.rpy:2420 -translate brazilian_portuguese tentDisaster_8b3adc78: - - # Noelle "But you haven't blown up on me like this for months." - Noelle "Mas você não explodia pra cima de mim desse jeito fazia meses." - -# game/3_min.rpy:2423 -translate brazilian_portuguese tentDisaster_70625001: - - # Noelle "Did something happen between you and Ester?" - Noelle "Aconteceu algo entre você e a Ester?" - -# game/3_min.rpy:2425 -translate brazilian_portuguese tentDisaster_379c085f: - - # Min "WHAT?" with sshake - Min "O QUÊ?" with sshake - -# game/3_min.rpy:2426 -translate brazilian_portuguese tentDisaster_9153c0a6: - - # Min "NO, WHY?" - Min "NÃO, POR QUE?" - -# game/3_min.rpy:2429 -translate brazilian_portuguese tentDisaster_f880669b: - - # Noelle "During our scene, you kept eyeing her like she was going to bite you." - Noelle "Durante a nossa cena, você ficava olhando para ela como se ela fosse te morder." - -# game/3_min.rpy:2433 -translate brazilian_portuguese tentDisaster_0ae85404: - - # MinT "Oh, hell. If even fucking NOELLE can tell, I might as well be wearing a neon sign around saying what happened." - MinT "Ah, merda. Se até a fodendo NOELLE percebeu, eu poderia só usar uma placa neon dizendo o que aconteceu." - -# game/3_min.rpy:2434 -translate brazilian_portuguese tentDisaster_c7d5c49b: - - # Min "We sorta got in a fight." - Min "Nós meio que brigamos." - -# game/3_min.rpy:2436 -translate brazilian_portuguese tentDisaster_9814a440: - - # Min "She got all offended by something I said." - Min "Ela ficou toda ofendida por algo que eu disse." - -# game/3_min.rpy:2439 -translate brazilian_portuguese tentDisaster_645c6f64: - - # Noelle "What did you say?" - Noelle "O que você disse?" - -# game/3_min.rpy:2441 -translate brazilian_portuguese tentDisaster_5d962d29: - - # MinT "...I don't even wanna say it...It's so fucking embarrassing..." - MinT "...Eu não quero nem falar...É vergonhoso pra caralho..." - -# game/3_min.rpy:2443 -translate brazilian_portuguese tentDisaster_2a7fd8d4: - - # Min "I kinda was like...I didn't know Black people cared about grades..." - Min "Foi meio tipo...Eu não sabia que pessoas negras se importavam com notas..." - -# game/3_min.rpy:2446 -translate brazilian_portuguese tentDisaster_ed835781: - - # Noelle "What?! Why???" with sshake - Noelle "O quê?! Por que???" with sshake - -# game/3_min.rpy:2449 -translate brazilian_portuguese tentDisaster_85226f54: - - # Min "I don't know...None of my classes ever had Black people in them..." - Min "Eu não sei...Nunca tive uma turma que tivesse pessoas negras..." - -# game/3_min.rpy:2450 -translate brazilian_portuguese tentDisaster_afa4027c: - - # Min "So I felt like I was learning something new from the story she was telling me. I was just trying to express that." - Min "Então eu senti que eu estava aprendendo algo novo da história que ela estava me contando. Eu só estava tentando expressar isso." - -# game/3_min.rpy:2454 -translate brazilian_portuguese tentDisaster_5cbb5c31: - - # Noelle "So you decided to TELL HER you held a bigoted belief that only changed after a random anecdote she shared???" with sshake - Noelle "Então você decidiu CONTAR A ELA que você tinha uma crença intolerante que só mudou depois de uma anedota aleatória que ela te falou???" with sshake - -# game/3_min.rpy:2458 -translate brazilian_portuguese tentDisaster_edc7ecab: - - # Min "I wasn't thinking, okay?! It's easy to pick apart now in hindsight, but the whole thing happened in like five seconds!" with sshake - Min "Eu não estava pensando, okay?! É fácil ver meu erro agora na retrospectiva, mas a coisa toda ocorreu em tipo cinco segundos!" with sshake - -# game/3_min.rpy:2460 -translate brazilian_portuguese tentDisaster_c6759fcf: - - # Min "I didn't even have anything against her! Or Black people in general!" - Min "Eu nem tinha nada contra ela! Ou com pessoas negras num geral!" - -# game/3_min.rpy:2461 -translate brazilian_portuguese tentDisaster_cc23f6d8: - - # Min "C'mon, you know me. When I hate someone, I let them know!!!" with sshake - Min "Qualé, você me conhece. Quando eu odeio alguém, eu deixo a pessoa saber!!!" with sshake - -# game/3_min.rpy:2464 -translate brazilian_portuguese tentDisaster_029d9011: - - # Noelle "Yes, I'm well aware of that." - Noelle "Sim, eu sei bem disso." - -# game/3_min.rpy:2466 -translate brazilian_portuguese tentDisaster_5b0b80a1: - - # Min "So it should've been obvious I didn't mean anything bad by it!" - Min "Então deveria ser óbvio que eu não quis dizer nada ruim daquilo!" - -# game/3_min.rpy:2467 -translate brazilian_portuguese tentDisaster_fca5098e: - - # Min "When people do Asian accents or say weird stuff about Koreans, {i}I{/i} don't flip out!" - Min "Quando as pessoas fazem sotaques asiáticos ou falam coisas estranhas sobre coreanos, {i}eu{/i} não surto!" - -# game/3_min.rpy:2470 -translate brazilian_portuguese tentDisaster_ea4e012c: - - # Noelle "You don't...?" - Noelle "Você não surta...?" - -# game/3_min.rpy:2471 -translate brazilian_portuguese tentDisaster_e0cffa02: - - # Noelle "That time we were walking around and got Konnichiwa'd, you were furious." - Noelle "Aquela vez que nós estávamos andando por aí e você recebeu um Konnichiwa, você ficou furiosa." - -# game/3_min.rpy:2473 -translate brazilian_portuguese tentDisaster_1c5df442: - - # Min "That was coming from a white creep, and it was clearly hateful." - Min "Aquilo veio de um canalha branco, era obviamente odioso." - -# game/3_min.rpy:2474 -translate brazilian_portuguese tentDisaster_52c194b8: - - # Min "But if it's just a joke, or something worded insensitively, it doesn't always mean the person ACTUALLY hates Asians." - Min "Mas se é só uma piada, ou algo dito de forma insensível, não quer dizer que a pessoa REALMENTE odeie asiáticos." - -# game/3_min.rpy:2477 -translate brazilian_portuguese tentDisaster_27e8bd0d: - - # Noelle "I'm not sure I follow your logic here..." - Noelle "Eu não sei se estou entendendo sua lógica aqui..." - -# game/3_min.rpy:2478 -translate brazilian_portuguese tentDisaster_32801cdb: - - # Noelle "Are you saying that as long as something's not {i}intentionally{/i} hateful racism, it doesn't bother you?" - Noelle "Você está dizendo que enquanto algo não for {i}intencionalmente{/i} racismo odioso, não te incomoda?" - -# game/3_min.rpy:2480 -translate brazilian_portuguese tentDisaster_b25774cf: - - # Min "Yeah, it doesn't. 'Cause I'm not a sensitive crybaby." - Min "Sim, não me incomoda. Porque eu não sou uma bebê chorona sensível." - -# game/3_min.rpy:2483 -translate brazilian_portuguese tentDisaster_2340a302: - - # Noelle "But if you had a choice, wouldn't you rather they not say those things?" - Noelle "Mas se você tivesse a escolha, você não iria preferir que as pessoas não falassem essas coisas?" - -# game/3_min.rpy:2485 -translate brazilian_portuguese tentDisaster_8144d905: - - # Min "Well, duh. If you could press a button and magically no one ever said that stuff again, that'd be cool." - Min "Óbvio, duh. Se eu pudesse apertar um botão e magicamente ninguém nunca mais dissesse coisas assim de novo, seria massa." - -# game/3_min.rpy:2488 -translate brazilian_portuguese tentDisaster_1166d28a: - - # Noelle "...Then it {i}does{/i|} bother you?" - Noelle "...Então essas coisas te {i}deixam{/i|} incomodada?" - -# game/3_min.rpy:2490 -translate brazilian_portuguese tentDisaster_e70f5c9f: - - # Min "Okay, yeah, maybe it would bother me a little, but I wouldn't make a huge stink about it." - Min "Okay, tá, talvez me incomode um pouco, mas eu não faria grande coisa disso." - -# game/3_min.rpy:2493 -translate brazilian_portuguese tentDisaster_0081474e: - - # Noelle "If it bothers you, doesn't it make sense to complain about it?" - Noelle "Se te incomoda, não faria sentido você reclamar disso?" - -# game/3_min.rpy:2495 -translate brazilian_portuguese tentDisaster_97e27b9f: - - # Min "If I were some weakass sissy, sure. But I'm not, so I don't sweat that kinda small stuff." - Min "Se eu fosse uma maricas fracote, claro. Mas eu não sou, então não me preocupo com esse tipo de coisinha." - -# game/3_min.rpy:2498 -translate brazilian_portuguese tentDisaster_217e0c81: - - # Noelle "But we just established that you {i}are{/i} bothered by it." - Noelle "Mas nós acabamos de estabelecer que você {i}fica{/i} incomodada." - -# game/3_min.rpy:2499 -translate brazilian_portuguese tentDisaster_e7f754cc: - - # Noelle "You just deny it because in your eyes, it's weakness to admit you're hurt. Because of the tough guy act you have going on." - Noelle "Você não pode negar porque na sua visão, é fraqueza admitir que você fica machucada. Por conta do ato de cara fortão que você tem." - -# game/3_min.rpy:2501 -translate brazilian_portuguese tentDisaster_23b38576: - - # "Noelle's got this insufferably smug expression on her face, like she's discovered a misprint in an exam that no one else has found yet." - "Noelle está com uma expressão insuportavelmente presunçosa no rosto, como se tivesse descoberto um erro de impressão em uma prova que ninguém encontrou ainda." - -# game/3_min.rpy:2503 -translate brazilian_portuguese tentDisaster_a8c2d4b7: - - # Noelle "I think I understand now." - Noelle "Eu acho que entendo agora." - -# game/3_min.rpy:2505 -translate brazilian_portuguese tentDisaster_b877806e: - - # Min "Understand what?? You weren't even there." - Min "Entende o quê?? Você nem estava lá." - -# game/3_min.rpy:2509 -translate brazilian_portuguese tentDisaster_0b3ec737: - - # Noelle "You think Ester is overreacting because in similar situations, you do nothing." - Noelle "Você acha que a Ester está exagerando porque em situações parecidas, você não faz nada." - -# game/3_min.rpy:2510 -translate brazilian_portuguese tentDisaster_e368ff3b: - - # Noelle "When she told you your response was racist, you became enraged by her audacity to complain about things you suffered through in silence." - Noelle "Quando ela disse que sua resposta foi racista, você ficou furiosa com a audácia dela de reclamar das coisas pelas quais você sofreu em silêncio." - -# game/3_min.rpy:2512 -translate brazilian_portuguese tentDisaster_5f836ad4: - - # Noelle "Admitting that you genuinely hurt her feelings would require the admission that you've been hurt before, too." - Noelle "Admitir que você realmente feriu os sentimentos dela exigiria a admissão de que você também já foi ferida antes." - -# game/3_min.rpy:2513 -translate brazilian_portuguese tentDisaster_8395a811: - - # Noelle "And your fragile ego cannot allow that." - Noelle "E seu ego frágil não pode permitir isso." - -# game/3_min.rpy:2515 -translate brazilian_portuguese tentDisaster_8eabd16d: - - # Min "..................." - Min "..................." - -# game/3_min.rpy:2516 -translate brazilian_portuguese tentDisaster_994f2541: - - # MinT "Shit...Maybe she's onto something..." - MinT "Merda...Talvez ela esteja certa em algo..." - -# game/3_min.rpy:2519 -translate brazilian_portuguese tentDisaster_aeb8003e: - - # Noelle "In conclusion, Ester's right, you're wrong, and you're racist." - Noelle "Concluindo, a Ester está certa, você está errada, e você é racista." - -# game/3_min.rpy:2521 -translate brazilian_portuguese tentDisaster_990d6bb0: - - # MinT "This sucks so bad....." - MinT "Isso é tão merda....." - -# game/3_min.rpy:2531 -translate brazilian_portuguese falseSpring_428669ea: - - # "Covered in dirt and twigs, Min struggles to put the tent back up." - "Coberta de terra e galhos, Min se esforça para colocar a barraca em pé de novo." - -# game/3_min.rpy:2534 -translate brazilian_portuguese falseSpring_a014ade9: - - # Diya "?!" - Diya "?!" - -# game/3_min.rpy:2535 -translate brazilian_portuguese falseSpring_230ab8af: - - # Diya "Are you okay." - Diya "Você está bem." - -# game/3_min.rpy:2537 -translate brazilian_portuguese falseSpring_0c777aa2: - - # Min "Not really. I feel like absolute dogshit." - Min "Não muito. Me sinto como a maior merda do mundo." - -# game/3_min.rpy:2540 -translate brazilian_portuguese falseSpring_b1895173: - - # Diya "Oh no." - Diya "Ah não." - -# game/3_min.rpy:2542 -translate brazilian_portuguese falseSpring_50905784: - - # MinT "I just wanna hide what I did." - MinT "Eu só quero esconder o que eu fiz." - -# game/3_min.rpy:2543 -translate brazilian_portuguese falseSpring_bcfc82e3: - - # MinT "I wanna dig a hole and bury the terrible truth where no one will ever find it." - MinT "Eu quero cavar um buraco e esconder a verdade terrível onde ninguém vai encontrá-la." - -# game/3_min.rpy:2547 -translate brazilian_portuguese falseSpring_25f1bee1: - - # Diya "What happened?" - Diya "O que aconteceu?" - -# game/3_min.rpy:2549 -translate brazilian_portuguese falseSpring_8a574f6e: - - # Min "I don't really wanna talk about it." - Min "Eu realmente não quero falar sobre isso." - -# game/3_min.rpy:2552 -translate brazilian_portuguese falseSpring_6e8840cd: - - # Diya "............" - Diya "............" - -# game/3_min.rpy:2555 -translate brazilian_portuguese falseSpring_f8873d7c: - - # "At a loss for how to handle the situation, Diya quietly helps her pitch the tent." - "Sem saber como lidar com a situação, Diya silenciosamente a ajuda a armar a barraca." - -# game/3_min.rpy:2563 -translate brazilian_portuguese falseSpring_9fa2cfca: - - # Diya "...?" - Diya "...?" - -# game/3_min.rpy:2565 -translate brazilian_portuguese falseSpring_f3df7a6b: - - # Diya "Oh no..." - Diya "Ah não..." - -# game/3_min.rpy:2567 -translate brazilian_portuguese falseSpring_64f35087: - - # Min "Huh?" - Min "Huh?" - -# game/3_min.rpy:2569 -translate brazilian_portuguese falseSpring_dc59f035: - - # Diya "Look." - Diya "Olha." - -# game/3_min.rpy:2572 -translate brazilian_portuguese falseSpring_88a89181: - - # "Diya points to a malformed looking butterfly clinging to the tent fabric." - "Diya aponta para uma borboleta mal formada presa ao tecido da barraca." - -# game/3_min.rpy:2574 -translate brazilian_portuguese falseSpring_5680d7da: - - # Min "Oh, ew." - Min "Ah, eca." - -# game/3_min.rpy:2575 -translate brazilian_portuguese falseSpring_c66da466: - - # Min "What's wrong with its wing? It's all crinkled." - Min "O que tem de errado com a asa dela? Tá amassada." - -# game/3_min.rpy:2578 -translate brazilian_portuguese falseSpring_15737f72: - - # Diya "Think it's stuck like that...That's so sad." - Diya "Pensar que ela está presa assim...É tão triste." - -# game/3_min.rpy:2579 -translate brazilian_portuguese falseSpring_59ee4f5f: - - # Diya "Maybe it's because of the false spring." - Diya "Talvez seja pela falsa primavera." - -# game/3_min.rpy:2582 -translate brazilian_portuguese falseSpring_e217d98c: - - # Min "False spring?" - Min "Falsa primavera?" - -# game/3_min.rpy:2585 -translate brazilian_portuguese falseSpring_62dbb656: - - # Diya "It's when it's super warm, but it's still winter." - Diya "Quando fica super quente, mas ainda está no inverno." - -# game/3_min.rpy:2586 -translate brazilian_portuguese falseSpring_be59f257: - - # Diya "It messes up a lot of animals because they think it's spring when it's not." - Diya "Isso confunde muitos animais porque eles pensam que é primavera quando não é." - -# game/3_min.rpy:2587 -translate brazilian_portuguese falseSpring_194424bd: - - # Diya "Maybe the weird environment messed it up while it was forming." - Diya "Talvez o ambiente estranho tenha atrapalhado enquanto ela estava se formando." - -# game/3_min.rpy:2589 -translate brazilian_portuguese falseSpring_aae5bc73: - - # "Diya tries to get the deformed butterfly to crawl onto a twig. It's hard to watch." - "Diya tenta fazer a borboleta deformada rastejar para um galho. É difícil de ver." - -# game/3_min.rpy:2591 -translate brazilian_portuguese falseSpring_1d1f1814: - - # Min "Is that what I'm like? Because I grew up with racists and got taught the worst lessons ever?" - Min "É assim que eu sou? Porque eu cresci com racistas e aprendi as piores lições do mundo?" - -# game/3_min.rpy:2592 -translate brazilian_portuguese falseSpring_00db02c9: - - # Min "I feel like I went through hell and came out the other side in the most monumentally fucked shape." - Min "Eu sinto que passei pelo inferno e saí do outro lado na forma mais monumentalmente fodida." - -# game/3_min.rpy:2597 -translate brazilian_portuguese falseSpring_a16d98d6: - - # Diya "?" - Diya "?" - -# game/3_min.rpy:2598 -translate brazilian_portuguese falseSpring_b08fe291: - - # Diya "What do you mean?" - Diya "O que você quer dizer?" - -# game/3_min.rpy:2600 -translate brazilian_portuguese falseSpring_0732d024: - - # Min "Diya...You wouldn't ever break up with me, right?" - Min "Diya...Você não terminaria comigo, né?" - -# game/3_min.rpy:2603 -translate brazilian_portuguese falseSpring_b0ba6750: - - # Diya "? No." - Diya "? Não." - -# game/3_min.rpy:2605 -translate brazilian_portuguese falseSpring_4cf4e585: - - # Min "What if I did something bad?" - Min "E se eu tiver feito algo ruim?" - -# game/3_min.rpy:2606 -translate brazilian_portuguese falseSpring_259be4ec: - - # Min "I mean like, really bad." - Min "Quero dizer tipo, bem ruim." - -# game/3_min.rpy:2608 -translate brazilian_portuguese falseSpring_f31af5e7: - - # Diya "What did you do?" - Diya "O que você fez?" - -# game/3_min.rpy:2610 -translate brazilian_portuguese falseSpring_ea171b06: - - # Min "Are you SURE you wouldn't break up with me, though?" - Min "Mas você tem CERTEZA que você não terminaria comigo?" - -# game/3_min.rpy:2613 -translate brazilian_portuguese falseSpring_17a941b7: - - # Diya "What. Did. You. Do." - Diya "O. Quê. Você. Fez." - -# game/3_min.rpy:2614 -translate brazilian_portuguese falseSpring_191f138d: - - # "Min tells Diya what happened, bracing herself for the worst..." - "Min fala para Diya o que aconteceu, se preparando para o pior..." - -# game/3_min.rpy:2616 -translate brazilian_portuguese falseSpring_b051f280: - - # Min "...And that's why Ester is mad at me..." - Min "...E é por isso que a Ester está brava comigo..." - -# game/3_min.rpy:2619 -translate brazilian_portuguese falseSpring_6e8840cd_1: - - # Diya "............" - Diya "............" - -# game/3_min.rpy:2620 -translate brazilian_portuguese falseSpring_ac7498bb: - - # Diya "That wasn't very nice of you." - Diya "Não foi muito legal da sua parte." - -# game/3_min.rpy:2622 -translate brazilian_portuguese falseSpring_1cca6144: - - # Diya "Sounds like something racist my mom would say." - Diya "Parece algo racista que minha mãe falaria." - -# game/3_min.rpy:2624 -translate brazilian_portuguese falseSpring_1fb5d954: - - # Min "Yeah, I know..." - Min "É, eu sei..." - -# game/3_min.rpy:2627 -translate brazilian_portuguese falseSpring_61be8584: - - # Diya "Poor Ester. Her comic sounds cool, too." - Diya "Pobre Ester. Os quadrinhos dela parecem ser legais, também." - -# game/3_min.rpy:2629 -translate brazilian_portuguese falseSpring_6091b526: - - # Min "Do you hate me now?" - Min "Você me odeia agora?" - -# game/3_min.rpy:2632 -translate brazilian_portuguese falseSpring_5ab80e4d: - - # Diya "I mean...It was bad. But at least you realize it." - Diya "Assim...Foi ruim. Mas pelo menos você percebe isso." - -# game/3_min.rpy:2633 -translate brazilian_portuguese falseSpring_abd8f820: - - # Diya "Everyone makes mistakes." - Diya "Todo mundo faz erros." - -# game/3_min.rpy:2642 -translate brazilian_portuguese falseSpring_87b8f861: - - # Min "Not everyone makes RACIST mistakes." - Min "Nem todo mundo faz erros RACISTAS." - -# game/3_min.rpy:2644 -translate brazilian_portuguese falseSpring_bcd48ed3: - - # Diya "But it's not like people are born knowing things, either?" - Diya "Mas não é como se as pessoas nascessem sabendo das coisas, também?" - -# game/3_min.rpy:2645 -translate brazilian_portuguese falseSpring_973283fc: - - # Diya "Everyone has blind spots." - Diya "Todos tem pontos cegos." - -# game/3_min.rpy:2647 -translate brazilian_portuguese falseSpring_36d58946: - - # Min "How come you've never offended someone like I did, then?" - Min "Como que você nunca ofendeu alguém como eu fiz, então?" - -# game/3_min.rpy:2650 -translate brazilian_portuguese falseSpring_b52f577d: - - # Diya "I don't talk to people very much..." - Diya "Eu não falo muito com as pessoas..." - -# game/3_min.rpy:2651 -translate brazilian_portuguese falseSpring_1233f699: - - # Diya "So most of the mistakes just happen in my mind." - Diya "Então a maioria dos erros acontecem só na minha mente." - -# game/3_min.rpy:2653 -translate brazilian_portuguese falseSpring_da1e7437: - - # Min "Well...then how come Noelle doesn't offend people??" - Min "Bem...então como que a Noelle não ofende as pessoas??" - -# game/3_min.rpy:2656 -translate brazilian_portuguese falseSpring_9c40bd12: - - # Diya "I mean...she was pretty ignorant about gay people before we started dating." - Diya "Assim...ela era bem ignorante sobre pessoas gays antes de a gente começar a namorar." - -# game/3_min.rpy:2658 -translate brazilian_portuguese falseSpring_46ab9331: - - # Diya "When people said the narrator of {i}The Great Gatsby{/i} was gay in our English class, she got all scandalized and argued against it." - Diya "Quando as pessoas disseram que o narrador de {i}O Grande Gatsby{/i} era gay na nossa aula de Inglês, ela ficou toda revoltada e discutiu contra." - -# game/3_min.rpy:2659 -translate brazilian_portuguese falseSpring_c279a5e4: - - # Diya "She kept insisting there had to be another explanation. But I think she just was grossed out by the thought of it." - Diya "Ela continuou insistindo que deveria ter outra explicação. Mas eu acho que ela só ficou enojada com o pensamento de isso ser verdade." - -# game/3_min.rpy:2668 -translate brazilian_portuguese falseSpring_f36c9ea0: - - # Min "That's not as bad as insulting someone's entire race, though." - Min "Ainda não é tão ruim quanto insultar a raça inteira de alguém." - -# game/3_min.rpy:2675 -translate brazilian_portuguese falseSpring_13f1f1eb: - - # Diya "Not trying to say she messed up worse." - Diya "Não tentando dizer que ela fez pior." - -# game/3_min.rpy:2676 -translate brazilian_portuguese falseSpring_3872e660: - - # Diya "My point is she got better about it. She wouldn't do that anymore." - Diya "Meu ponto é que ela ficou melhor com isso. Ela não faria mais isso." - -# game/3_min.rpy:2677 -translate brazilian_portuguese falseSpring_c28f76e0: - - # Diya "So I don't hold it against her. Just because you were ignorant about something doesn't mean you're bad forever." - Diya "Então eu não guardo rancor dela por isso. Só porque você era ignorante sobre algo não significa que você é ruim para sempre." - -# game/3_min.rpy:2680 -translate brazilian_portuguese falseSpring_17221237: - - # Min "I dunno...It doesn't undo the fact that I was racist to Ester already, and now she hates me." - Min "Sei não...Não desfaz o fato de que eu fui racista com a Ester já, e agora ela me odeia." - -# game/3_min.rpy:2683 -translate brazilian_portuguese falseSpring_82bb0c07: - - # Diya "Did you say sorry?" - Diya "Você pediu desculpa?" - -# game/3_min.rpy:2685 -translate brazilian_portuguese falseSpring_c312fd0d: - - # Min ".........No....." - Min ".........Não....." - -# game/3_min.rpy:2687 -translate brazilian_portuguese falseSpring_43dc424b: - - # Diya "She might not forgive you. But you should at least tell her." - Diya "Ela pode não te perdoar. Mas você deveria pelo menos falar para ela." - -# game/3_min.rpy:2689 -translate brazilian_portuguese falseSpring_b40b916d: - - # "Min feels such anguish upon hearing Diya's suggestion that it takes her a moment to sputter something out." - "Min sente tanta angústia ao ouvir a sugestão de Diya que ela leva um momento para falar alguma coisa." - -# game/3_min.rpy:2692 -translate brazilian_portuguese falseSpring_946ae2da: - - # Min "But...But...No one ever apologized to ME!" with sshake - Min "Mas...Mas...Ninguém nunca pediu desculpas para MIM!" with sshake - -# game/3_min.rpy:2694 -translate brazilian_portuguese falseSpring_04563f4f: - - # "To Min's horror, her eyes fill up with tears." - "Para o horror de Min, seus olhos se enchem de lágrimas." - -# game/3_min.rpy:2696 -translate brazilian_portuguese falseSpring_1cf3e1dd: - - # Min "So many people did way worse things to me, and THEY never said sorry!" - Min "Tantas pessoas fizeram coisas muito piores para mim, e ELAS nunca pediram desculpa!" - -# game/3_min.rpy:2697 -translate brazilian_portuguese falseSpring_81b5fa6b: - - # Min "None of my racist bullies ever said sorry. My dad never said sorry." - Min "Nenhum dos racistas que fizeram bullying comigo pediu desculpa. Meu pai nunca pediu desculpa." - -# game/3_min.rpy:2698 -translate brazilian_portuguese falseSpring_a8ce1bf6: - - # Min "Why is it only ME who has to say sorry, when what I did wasn't even as bad?" - Min "Por que sou EU que tenho que pedir desculpa, sendo que o que eu fiz não foi tão ruim quanto?" - -# game/3_min.rpy:2699 -translate brazilian_portuguese falseSpring_8d60165b: - - # Min "It's not fair!" - Min "Não é justo!" - -# game/3_min.rpy:2702 -translate brazilian_portuguese falseSpring_0f0ba85c: - - # "Diya pulls her into her arms and hugs her very tightly, as if trying to squeeze all the grief out of her body." - "Diya a puxa para seus braços e a abraça com força, como se tentasse espremer toda a dor de seu corpo." - -# game/3_min.rpy:2705 -translate brazilian_portuguese falseSpring_3c07f8a5: - - # "Min leans into her warmth, letting her familiar touch and the steady rhythm of her heartbeat calm her down." - "Min se inclina no calor dela, deixando seu toque familiar e o ritmo constante das batidas de seu coração acalmá-la." - -# game/3_min.rpy:2710 -translate brazilian_portuguese falseSpring_aba99f45: - - # Diya "What happened to you wasn't fair." - Diya "O que aconteceu com você não foi justo." - -# game/3_min.rpy:2711 -translate brazilian_portuguese falseSpring_cad6e798: - - # Diya "But that doesn't mean you should be unfair, too. Or you'll just continue the cycle." - Diya "Mas isso não quer dizer que você deve ser injusta, também. Ou você só vai continuar o ciclo." - -# game/3_min.rpy:2716 -translate brazilian_portuguese falseSpring_31583ec0: - - # Diya "You can apologize even if they don't." - Diya "Você pode pedir desculpa mesmo que eles não tenham pedido." - -# game/3_min.rpy:2718 -translate brazilian_portuguese falseSpring_6a2b8cc3: - - # Min "But it's not fair..." - Min "Mas não é justo..." - -# game/3_min.rpy:2720 -translate brazilian_portuguese falseSpring_ebcdc98c: - - # Min "I want them to suffer. I want them to die." - Min "Eu quero que eles sofram. Eu quero que eles morram." - -# game/3_min.rpy:2721 -translate brazilian_portuguese falseSpring_8500f673: - - # Min "If I just forget about them, that means they got away with everything." - Min "Se eu só esquecer deles, quer dizer que eles saíram impunes de tudo." - -# game/3_min.rpy:2722 -translate brazilian_portuguese falseSpring_d41e5082: - - # Min "That means they won, and I lost." - Min "Isso quer dizer que eles ganharam, e eu perdi." - -# game/3_min.rpy:2725 -translate brazilian_portuguese falseSpring_e629b0d2: - - # Diya "........" - Diya "........" - -# game/3_min.rpy:2727 -translate brazilian_portuguese falseSpring_f9b439c9: - - # Diya "But isn't it losing {i}worse{/i} to let people you hate keep controlling your life?" - Diya "Mas não seria perder {i}mais ainda{/i} deixar pessoas que você odeia controlarem sua vida?" - -# game/3_min.rpy:2728 -translate brazilian_portuguese falseSpring_736cb521: - - # Diya "It's like that saying. If you seek revenge, dig two graves." - Diya "É como diz o ditado. Antes de sair em busca de vingança, cave duas covas." - -# game/3_min.rpy:2731 -translate brazilian_portuguese falseSpring_36ca9e81: - - # Diya "Is it worth it? To hurt yourself in the name of fairness." - Diya "Vale a pena? Se machucar em nome da justiça." - -# game/3_min.rpy:2733 -translate brazilian_portuguese falseSpring_ad5b37f0: - - # Min "...................." - Min "...................." - -# game/3_min.rpy:2734 -translate brazilian_portuguese falseSpring_e85e257d: - - # MinT "Is that what I'm doing?" - MinT "É isso o que estou fazendo?" - -# game/3_min.rpy:2735 -translate brazilian_portuguese falseSpring_02f0a506: - - # MinT "Crashing the car just to get back at them?" - MinT "Batendo o carro só para se vingar deles?" - -# game/3_min.rpy:2738 -translate brazilian_portuguese falseSpring_50cf4bec: - - # Diya "...The two graves are you and the person you got revenge on, by the way." - Diya "...As duas covas são a sua e a da pessoa que você se vingou, inclusive." - -# game/3_min.rpy:2739 -translate brazilian_portuguese falseSpring_a2ea6216: - - # Diya "Not two different people you killed." - Diya "Não duas pessoas diferentes que você matou." - -# game/3_min.rpy:2741 -translate brazilian_portuguese falseSpring_c4825a26: - - # Min "No, I got that." - Min "Não, eu entendi isso." - -# game/3_min.rpy:2742 -translate brazilian_portuguese falseSpring_05aa731e: - - # Min "You're right..." - Min "Você está certa..." - -# game/3_min.rpy:2744 -translate brazilian_portuguese falseSpring_a0cabc67: - - # Min "Why should I let those pieces of shit keep controlling me even years later?!" with sshake - Min "Por que eu deveria deixar esses pedaços de merda me controlarem anos depois?!" with sshake - -# game/3_min.rpy:2745 -translate brazilian_portuguese falseSpring_89bd3933: - - # Min "If nothing they did mattered, that'll show them!!" with sshake - Min "Se nada que eles fizeram importaram, eles vão ver!!" with sshake - -# game/3_min.rpy:2747 -translate brazilian_portuguese falseSpring_9cbab985: - - # Diya "Yeah." - Diya "Sim." - -# game/3_min.rpy:2749 -translate brazilian_portuguese falseSpring_60e3a630: - - # Min "Yeah!!!!!" with sshake - Min "Sim!!!!!" with sshake - -# game/3_min.rpy:2755 -translate brazilian_portuguese apology_fad126ff: - - # "Min dashes off and finds Ester setting up the next scene." - "Min sai correndo e encontra Ester arrumando a próxima cena." - -# game/3_min.rpy:2757 -translate brazilian_portuguese apology_92b7a62a: - - # Ester "What took you so long?" - Ester "Por que você demorou tanto?" - -# game/3_min.rpy:2758 -translate brazilian_portuguese apology_515f46e3: - - # Ester "Everyone's ready to do the wolf death scene." - Ester "Todo mundo está pronto para fazer a cena da morte do lobo." - -# game/3_min.rpy:2761 -translate brazilian_portuguese apology_303fa393: - - # Min "Can we talk first?" - Min "Podemos falar primeiro?" - -# game/3_min.rpy:2764 -translate brazilian_portuguese apology_021f0e2f: - - # "Ester gives her a guarded look." - "Ester dá um olhar reservado a ela." - -# game/3_min.rpy:2765 -translate brazilian_portuguese apology_137d1153: - - # Ester "That depends..." - Ester "Depende..." - -# game/3_min.rpy:2767 -translate brazilian_portuguese apology_7ccad2c9: - - # Min "Sorry I was an asshole earlier." - Min "Desculpa por eu ter sido uma babaca antes." - -# game/3_min.rpy:2768 -translate brazilian_portuguese apology_fd5e387a: - - # Min "I shouldn't have said that racist stuff about Black people, and the weird stuff about your hair." - Min "Eu não deveria ter dito aquelas coisas racistas sobre pessoas negras, e as coisas estranhas sobre seu cabelo." - -# game/3_min.rpy:2770 -translate brazilian_portuguese apology_a20754a9: - - # Ester "Yeah, you shouldn't have." - Ester "É, você não deveria ter dito." - -# game/3_min.rpy:2772 -translate brazilian_portuguese apology_6a9e24d4: - - # Min "You're right, I should've known better." - Min "Você está certa, eu deveria saber melhor." - -# game/3_min.rpy:2773 -translate brazilian_portuguese apology_bb1746fc: - - # Min "I know how much it sucks looking different from everyone else." - Min "Eu sei o quão merda é parecer diferente de todo mundo." - -# game/3_min.rpy:2775 -translate brazilian_portuguese apology_edb245e5: - - # "Ester lets out a sigh, looking exhausted." - "Ester dá um suspiro, parecendo exausta." - -# game/3_min.rpy:2778 -translate brazilian_portuguese apology_60c5995f: - - # Ester "You'd think people would know, but they don't..." - Ester "Você pensa que as pessoas iriam saber, mas elas não sabem..." - -# game/3_min.rpy:2779 -translate brazilian_portuguese apology_fedec263: - - # Ester "It's like being kicked on both sides. I go through all the same stuff as everyone else at this school, but no one sees me as one of them." - Ester "É como ser chutada dos dois lados. Passo pelas mesmas coisas que todos nesta escola, mas ninguém me vê como um deles." - -# game/3_min.rpy:2780 -translate brazilian_portuguese apology_354b1fb4: - - # Ester "Everyone thinks because I'm not \"pure\" Asian, I'm not as smart or I don't study as much." - Ester "Todos pensam que já que eu não sou \"puramente\" asiática, eu não sou tão inteligente ou que eu não estudo tanto quanto." - -# game/3_min.rpy:2782 -translate brazilian_portuguese apology_a57e573e: - - # Min "Don't worry, I don't think that." - Min "Não se preocupa, eu não penso isso." - -# game/3_min.rpy:2783 -translate brazilian_portuguese apology_99849440: - - # Min "I learned my lesson. I'm not racist anymore." - Min "Eu aprendi minha lição. Eu não sou mais racista." - -# game/3_min.rpy:2787 -translate brazilian_portuguese apology_356bc7ec: - - # Ester "Uh...Yeah, you are?" - Ester "Uh...Sim, você é?" - -# game/3_min.rpy:2790 -translate brazilian_portuguese apology_24afbb88: - - # Min "Huh......??????" with sshake - Min "Huh......??????" with sshake - -# game/3_min.rpy:2792 -translate brazilian_portuguese apology_71ea1396: - - # Ester "You're literally still racist, all you did was apologize for one specific thing." - Ester "Você ainda é literalmente racista, tudo o que você fez foi pedir desculpa por uma coisa em específico." - -# game/3_min.rpy:2800 -translate brazilian_portuguese apology_5c7db639: - - # Min "But...What else am I supposed to do then?!" with sshake - Min "Mas...Então o que eu devo fazer?!" with sshake - -# game/3_min.rpy:2803 -translate brazilian_portuguese apology_6c5ae857: - - # Ester "Try to educate yourself and not say random crap about other ethnicities?" - Ester "Tente se educar e não dizer merdas aleatórias sobre outras etnias?" - -# game/3_min.rpy:2804 -translate brazilian_portuguese apology_e84bb104: - - # Ester "And say sorry the next time you're racist instead of being all rude and defensive." - Ester "E peça desculpa a próxima vez que você for racista em vez de ficar toda rude e defensiva." - -# game/3_min.rpy:2806 -translate brazilian_portuguese apology_db5f320f: - - # Min "Next time?! That makes it sound like this is gonna happen again." with sshake - Min "Próxima vez?! Isso faz parecer que isso vai acontecer de novo." with sshake - -# game/3_min.rpy:2809 -translate brazilian_portuguese apology_e2be2a46: - - # Ester "Honestly, it probably will." - Ester "Sinceramente, possivelmente vai." - -# game/3_min.rpy:2812 -translate brazilian_portuguese apology_e1c993cb: - - # Min "So...you're saying I'll ALWAYS be racist no matter what I do?!" with sshake - Min "Então...você está dizendo que eu SEMPRE serei racista, não importa o que eu faça?!" with sshake - -# game/3_min.rpy:2814 -translate brazilian_portuguese apology_13b3b007: - - # "Min looks so horrified that Ester gives her a pitying look." - "Min parece tão assustada que Ester dá um olhar de pena a ela." - -# game/3_min.rpy:2816 -translate brazilian_portuguese apology_cf4bf3cd: - - # Ester "I mean, literally everyone on earth is ignorant to some degree about SOMETHING." - Ester "Assim, literalmente qualquer pessoa no mundo é ignorante em algum nível sobre ALGO." - -# game/3_min.rpy:2818 -translate brazilian_portuguese apology_3c389bd2: - - # Ester "For my webcomic, I tried to research albinos and double amputees the best I could, but I'm still not sure I portrayed everything right." - Ester "Para a minha webcomic, eu tentei pesquisar sobre albinos e amputados de ambas as pernas o melhor que eu pude, mas ainda não tenho certeza que representei tudo certo." - -# game/3_min.rpy:2820 -translate brazilian_portuguese apology_eed6dd1a: - - # MinT "Double amputee...? What the fuck is going on in her comic?" - MinT "Amputados de duas pernas...? Que porra está acontecendo nos quadrinhos dela?" - -# game/3_min.rpy:2822 -translate brazilian_portuguese apology_28dcd23e: - - # Ester "No one's perfect. You just gotta do your best and learn from your mistakes." - Ester "Ninguém é perfeito. Você só tem que dar o seu melhor e aprender dos seus erros." - -# game/3_min.rpy:2824 -translate brazilian_portuguese apology_8a6da49d: - - # Min "Oh...okay..." - Min "Ah...okay..." - -# game/3_min.rpy:2826 -translate brazilian_portuguese apology_cdb90e91: - - # Min "But I hate thinking I'm gonna make a DIFFERENT mistake at some point and have to apologize again." - Min "Mas eu odeio pensar que eu vou fazer um OUTRO erro em alguma hora e ter que pedir desculpa de novo." - -# game/3_min.rpy:2827 -translate brazilian_portuguese apology_735c2b8c: - - # Min "It's fucking mortifying." - Min "É assustador para caralho." - -# game/3_min.rpy:2830 -translate brazilian_portuguese apology_fdaadc25: - - # Ester "I mean, it shouldn't be mortifying to admit you were wrong about something." - Ester "Assim, não deveria ser assustador admitir que você estava errado sobre algo." - -# game/3_min.rpy:2832 -translate brazilian_portuguese apology_e8b44a30: - - # Min "...I guess it shouldn't be..." - Min "...Acho que não deveria ser..." - -# game/3_min.rpy:2835 -translate brazilian_portuguese apology_abe24f78: - - # Akarsha "Ay! Are we ready to party?" with sshake - Akarsha "Ei! Estamos prontas para a festa?" with sshake - -# game/3_min.rpy:2837 -translate brazilian_portuguese apology_090d9f93: - - # Ester "Yeah, let's do it." - Ester "Sim, vamos lá." - -# game/3_min.rpy:2839 -translate brazilian_portuguese apology_b981817b: - - # Min "So are we good for now?" - Min "Então, estamos de boa agora?" - -# game/3_min.rpy:2842 -translate brazilian_portuguese apology_ca840e57: - - # Ester "I guess." - Ester "Eu acho." - -# game/3_min.rpy:2855 -translate brazilian_portuguese apology_486aef94: - - # Ester "Can I still use the \"progidy\" thing you said earlier?" - Ester "Ainda posso usar a coisa do \"progídio\" que você disse antes?" - -# game/3_min.rpy:2857 -translate brazilian_portuguese apology_92cbb84c: - - # Min "Huh? Yeah, knock yourself out." - Min "Huh? Sim, vai com tudo aí." - -# game/3_min.rpy:2874 -translate brazilian_portuguese wolfDeathScene_cf2105cd: - - # "Min hides behind a tree with her Nerf gun, waiting for her cue." - "Min se esconde atrás de uma árvore com sua arma Nerf, esperando por sua deixa." - -# game/3_min.rpy:2881 -translate brazilian_portuguese wolfDeathScene_2e5faefe: - - # Noelle "How has your pack helped balance the ecosystem here?" - Noelle "Como sua matilha ajudou a equilibrar o ecossistema daqui?" - -# game/3_min.rpy:2883 -translate brazilian_portuguese wolfDeathScene_65a84993: - - # Chryssa "We prevent the elk population from exploding and overgrazing." - Chryssa "Evitamos que a população de alces exploda e sobrepastoreie." - -# game/3_min.rpy:2885 -translate brazilian_portuguese wolfDeathScene_1247589c: - - # Liz "Before we were reintroduced, many biologists were concerned about eroding and plants dying off." - Liz "Antes de sermos reintroduzidos, muitos biólogos estavam preocupados com a erosão e a morte das plantas." - -# game/3_min.rpy:2886 -translate brazilian_portuguese wolfDeathScene_41747f9c: - - # Liz "Unfortunately, many ranchers and hunters don't understand this." - Liz "Infelizmente, muitos fazendeiros e caçadores não entendem isso." - -# game/3_min.rpy:2888 -translate brazilian_portuguese wolfDeathScene_dcee2d8e: - - # Chryssa "In fact, the state of Idaho is planning to kill hundreds of wolves this winter." - Chryssa "Na verdade, o estado de Idaho está planejando matar centenas de lobos neste inverno." - -# game/3_min.rpy:2890 -translate brazilian_portuguese wolfDeathScene_ad04d0cd: - - # MinT "This is where we always screw up and have to start over." - MinT "É aqui que sempre estragamos tudo e temos que recomeçar." - -# game/3_min.rpy:2891 -translate brazilian_portuguese wolfDeathScene_e2e57e0b: - - # MinT "Every time Akarsha makes eye contact with Chryssa, she starts laughing." - MinT "Toda vez que Akarsha faz contato visual com Chryssa, ela começa a rir." - -# game/3_min.rpy:2894 -translate brazilian_portuguese wolfDeathScene_bff292a3: - - # Akarsha "Mom LeafGreen, I'm scared...Are we gonna die?" - Akarsha "Mãe Leafgreen, eu estou com medo...Nós vamos morrer?" - -# game/3_min.rpy:2896 -translate brazilian_portuguese wolfDeathScene_158b51ff: - - # MinT "Holy shit. She finally did it!" with sshake - MinT "Puta merda. Ela finalmente conseguiu!" with sshake - -# game/3_min.rpy:2899 -translate brazilian_portuguese wolfDeathScene_2a9f3ec7: - - # Akarsha "Goo goo ga ga..." - Akarsha "Gu gu ga ga..." - -# game/3_min.rpy:2900 -translate brazilian_portuguese wolfDeathScene_0ae39160: - - # "Noelle's eye twitches as she recites her next line." - "O olho de Noelle estremece enquanto ela recita sua próxima linha." - -# game/3_min.rpy:2902 -translate brazilian_portuguese wolfDeathScene_e6ce3bd3: - - # Noelle "Who is this...adorable little thing?" - Noelle "E quem é essa...coisinha adorável?" - -# game/3_min.rpy:2904 -translate brazilian_portuguese wolfDeathScene_76fa03c3: - - # Chryssa "This is our wolf puppy! Normally mated pairs produce a litter per year, but we adopted her!" - Chryssa "Essa é nossa loba filhote! Casais acasalados normalmente produzem uma ninhada por ano, mas nós a adotamos!" - -# game/3_min.rpy:2906 -translate brazilian_portuguese wolfDeathScene_44280286: - - # Liz "We love her soooooooo much!" - Liz "Nós a amamos taaaaaaaaanto!" - -# game/3_min.rpy:2908 -translate brazilian_portuguese wolfDeathScene_62312032: - - # Akarsha "I'm only four months old!" - Akarsha "Eu só tenho quatro meses de idade!" - -# game/3_min.rpy:2912 -translate brazilian_portuguese wolfDeathScene_aa95be65: - - # Min "DIEEEEEEEE!!!" with sshake - Min "MORRAAAAAAA!!!" with sshake - -# game/3_min.rpy:2914 -translate brazilian_portuguese wolfDeathScene_b7a16a66: - - # "Min leaps out from behind the tree and shoots a flurry of Nerf pellets at Akarsha!" - "Min pula de trás da árvore e atira um monte de balas de Nerf em Akarsha!" - -# game/3_min.rpy:2916 -translate brazilian_portuguese wolfDeathScene_5fdbe223: - - # Akarsha "No!!! I only kill a very small number of cattle per year!!!" with sshake - Akarsha "Não!!! Eu só mato um número muito pequeno de gado por ano!!!" with sshake - -# game/3_min.rpy:2917 -translate brazilian_portuguese wolfDeathScene_8f9626e7: - - # Akarsha "Urk!" - Akarsha "Urk!" - -# game/3_min.rpy:2919 -translate brazilian_portuguese wolfDeathScene_0a4558ab: - - # "Akarsha goes down, and Min continues shooting her ass with the Nerf gun." - "Akarsha cai, e Min continua atirando em seu traseiro com a arma Nerf." - -# game/3_min.rpy:2921 -translate brazilian_portuguese wolfDeathScene_570e866a: - - # Chryssa "Nooooo! Our innocent puppy!" with sshake - Chryssa "Nãooooo! Nossa filhote inocente!" with sshake - -# game/3_min.rpy:2923 -translate brazilian_portuguese wolfDeathScene_514b443b: - - # Min "MUAHAHA!" with sshake - Min "MUAHAHA!" with sshake - -# game/3_min.rpy:2924 -translate brazilian_portuguese wolfDeathScene_04f8d098: - - # Min "I'll be back to kill the rest of you!!" with sshake - Min "Eu voltarei para matar o resto de vocês!!" with sshake - -# game/3_min.rpy:2927 -translate brazilian_portuguese wolfDeathScene_245cb9e2: - - # "Min runs off-screen, leaving Chryssa and Liz crying very unconvincingly over Akarsha's body." - "Min corre para fora da tela, deixando Chryssa e Liz chorando de forma pouco convincente sobre o corpo de Akarsha." - -# game/3_min.rpy:2929 -translate brazilian_portuguese wolfDeathScene_87abaa37: - - # Liz "How could this happen? If only we were still on the Endangered Species list!" - Liz "Como isso pode ter acontecido? Se nós ainda estivéssemos na lista de espécies ameaçadas de extinção!" - -# game/3_min.rpy:2931 -translate brazilian_portuguese wolfDeathScene_a7320cfc: - - # "Noelle turns solemnly to the camera." - "Noelle se vira solenemente para a câmera." - -# game/3_min.rpy:2932 -translate brazilian_portuguese wolfDeathScene_8cdc5d34: - - # Noelle "Today, I learned that delisting of grey wolves from the Endangered Species list would have devastating consequences." - Noelle "Hoje, eu aprendi que a remoção dos lobos cinzentos da lista de espécies ameaçadas teria consequências devastadoras." - -# game/3_min.rpy:2941 -translate brazilian_portuguese wolfDeathScene_1f648426: - - # Ester "...And that's a wrap!" - Ester "...E acabamos!" - -# game/3_min.rpy:2945 -translate brazilian_portuguese wolfDeathScene_640228a5: - - # Noelle "FINALLY!!! WE'VE BEEN HERE FOR SIX HOURS!!!" with sshake - Noelle "FINALMENTE!!! NÓS ESTAMOS AQUI JÁ FAZEM SEIS HORAS!!!" with sshake - -# game/3_min.rpy:2947 -translate brazilian_portuguese wolfDeathScene_cf397324: - - # MinT "And we may have just produced the worst video ever..." - MinT "E nós talvez tenhamos acabado de produzir o pior vídeo de todos os tempos..." - -# game/3_min.rpy:2954 -translate brazilian_portuguese wolfDeathScene_1c0cf689: - - # "Relieved to be back in her regular clothes, Min looks around." - "Aliviada de estar de volta em suas roupas normais, Min olha em volta." - -# game/3_min.rpy:2956 -translate brazilian_portuguese wolfDeathScene_08f9c1d6: - - # MinT "Seems like people are packing up." - MinT "Parece que as pessoas estão arrumando suas coisas." - -# game/3_min.rpy:3013 -translate brazilian_portuguese braidPrank_fcec01b6: - - # "The tent flap's already open." - "A aba da barraca já está aberta." - -# game/3_min.rpy:3014 -translate brazilian_portuguese braidPrank_65b96039: - - # "Min climbs inside. To her surprise, Akarsha's already there." - "Min entra. Para sua surpresa, Akarsha já está ali." - -# game/3_min.rpy:3016 -translate brazilian_portuguese braidPrank_d5592bd2: - - # Akarsha "Shhhh, look!" - Akarsha "Shhhh, olha!" - -# game/3_min.rpy:3017 -translate brazilian_portuguese braidPrank_989b0795: - - # "She points to Noelle, who's sound asleep on the sleeping bag." - "Ela aponta para Noelle, que está em um sono profundo no saco de dormir." - -# game/3_min.rpy:3019 -translate brazilian_portuguese braidPrank_1edc9f8d: - - # Noelle "Zzzzzzzz..." - Noelle "Zzzzzzzz..." - -# game/3_min.rpy:3022 -translate brazilian_portuguese braidPrank_e2d28881: - - # Min "Damn, she must've been pretty tired to just conk out like this." - Min "Nossa, ela deveria estar bem cansada para só cair no sono desse jeito." - -# game/3_min.rpy:3025 -translate brazilian_portuguese braidPrank_214c610d: - - # Akarsha "Listen, I have the biggest brain in the world..." - Akarsha "Escuta, eu tenho o maior cérebro do mundo..." - -# game/3_min.rpy:3027 -translate brazilian_portuguese braidPrank_fdae0d99: - - # "Akarsha gleefully lies down on the ground next to Noelle." - "Akarsha alegremente se deita no chão ao lado de Noelle." - -# game/3_min.rpy:3029 -translate brazilian_portuguese braidPrank_10cd3cf1: - - # Akarsha "Help me braid our hair together." - Akarsha "Me ajuda a trançar nossos cabelos juntos." - -# game/3_min.rpy:3032 -translate brazilian_portuguese braidPrank_12f3aed5: - - # Min "I have short hair, dipshit. Do I look like I know how to braid hair?" - Min "Eu tenho cabelo curto, imbecil. Tenho cara de quem sabe trançar cabelo?" - -# game/3_min.rpy:3036 -translate brazilian_portuguese braidPrank_35fdfdf8: - - # Akarsha "I can't do it myself, it's too hard when I'm lyin' down like this." - Akarsha "Eu não consigo fazer eu mesma, é muito díficil quando estou deitada assim." - -# game/3_min.rpy:3038 -translate brazilian_portuguese braidPrank_38f1cd1b: - - # Akarsha "C'mon, pwetty pwease..." - Akarsha "Qualé, pufavôzinho..." - -# game/3_min.rpy:3041 -translate brazilian_portuguese braidPrank_757eecad: - - # Min "God, when you talk like that I just wanna smash your head with a rock." with sshake - Min "Meu deus, quando você fala assim eu só quero esmagar sua cabeça com uma pedra." with sshake - -# game/3_min.rpy:3043 -translate brazilian_portuguese braidPrank_df5605a7: - - # "Min crawls over and grabs a lock of Akarsha and Noelle's hair in each hand." - "Min se agacha e pega uma mecha do cabelo de Akarsha e Noelle um em cada mão." - -# game/3_min.rpy:3045 -translate brazilian_portuguese braidPrank_ba48efdd: - - # Akarsha "It's easy, ya just gotta split it into three strands and alternate which one goes on top." - Akarsha "É fácil, você só tem que separar em três mechas e alternar qual vai por cima." - -# game/3_min.rpy:3048 -translate brazilian_portuguese braidPrank_c2acfdeb: - - # Min "Like this??" - Min "Tipo assim??" - -# game/3_min.rpy:3050 -translate brazilian_portuguese braidPrank_f249ef82: - - # "Confused, Min just randomly twists their hair together." - "Confusa, Min só torce seus cabelos juntos aleatoriamente." - -# game/3_min.rpy:3051 -translate brazilian_portuguese braidPrank_ee1acbd4: - - # "The instant she lets go, the \"braid\" loosens and unravels." - "O momento que ela larga, a \"trança\" se solta e se desfaz." - -# game/3_min.rpy:3053 -translate brazilian_portuguese braidPrank_d1645b00: - - # MinT "Shit!" - MinT "Merda!" - -# game/3_min.rpy:3055 -translate brazilian_portuguese braidPrank_343a9490: - - # "Noelle scowls in her sleep as Min tries again." - "Noelle faz uma careta em seu sono enquanto Min tenta novamente." - -# game/3_min.rpy:3058 -translate brazilian_portuguese braidPrank_3dd98bff: - - # Noelle "Akarsha!" with sshake - Noelle "Akarsha!" with sshake - -# game/3_min.rpy:3061 -translate brazilian_portuguese braidPrank_43d0573e: - - # "Akarsha and Min freeze, but Noelle just turns on her side, mumbling to herself." - "Akarsha e Min congelam, mas Noelle apenas se vira, murmurando para si mesma." - -# game/3_min.rpy:3063 -translate brazilian_portuguese braidPrank_384bd8b5: - - # Noelle "Zzz...Just because it's \"suitable for all large primates\"...doesn't mean you should eat it..." - Noelle "Zzz...Só porque é \"adequado para todos os grandes primatas\"...não significa que você deva comer..." - -# game/3_min.rpy:3067 -translate brazilian_portuguese braidPrank_addbc72f: - - # MinT "What is she dreaming about??" - MinT "Com o quê ela está sonhando??" - -# game/3_min.rpy:3069 -translate brazilian_portuguese braidPrank_5f3d28e2: - - # "Ester sticks her head in the tent." - "Ester põe sua cabeça na barraca." - -# game/3_min.rpy:3071 -translate brazilian_portuguese braidPrank_2822124d: - - # Ester "Can you hand me my backpack?" - Ester "Você pode me alcançar minha mochila?" - -# game/3_min.rpy:3073 -translate brazilian_portuguese braidPrank_c1402810: - - # Ester "...Wait, what're you guys doing?" - Ester "...Espera, o que vocês duas estão fazendo?" - -# game/3_min.rpy:3075 -translate brazilian_portuguese braidPrank_d0bd7e3e: - - # Akarsha "Psst! Halp..." - Akarsha "Psst! Ajuda..." - -# game/3_min.rpy:3078 -translate brazilian_portuguese braidPrank_e6c32360: - - # Min "Ester, do you know how to braid hair?" - Min "Ester, você sabe trançar cabelo?" - -# game/3_min.rpy:3080 -translate brazilian_portuguese braidPrank_77ee087b: - - # "Ester assesses the situation for a moment before shrugging." - "Ester avalia a situação por um momento antes de dar de ombros." - -# game/3_min.rpy:3082 -translate brazilian_portuguese braidPrank_990d4ed1: - - # Ester "Okay, why not?" - Ester "Okay, por que não?" - -# game/3_min.rpy:3084 -translate brazilian_portuguese braidPrank_908ebf86: - - # Akarsha "Thank you!!!" - Akarsha "Obrigado!!!" - -# game/3_min.rpy:3087 -translate brazilian_portuguese braidPrank_fdd1371e: - - # "After a few minutes, Ester manages to weave Akarsha and Noelle's hair into one giant, messy braid." - "Depois de alguns minutos, Ester consegue juntar o cabelo de Akarsha e Noelle em uma trança gigante e bagunçada." - -# game/3_min.rpy:3088 -translate brazilian_portuguese braidPrank_e04314ff: - - # Min "You did it!" - Min "Você conseguiu!" - -# game/3_min.rpy:3091 -translate brazilian_portuguese braidPrank_e203c5f1: - - # Ester "I wonder when she's gonna realize." - Ester "Eu me pergunto quando ela vai perceber." - -# game/3_min.rpy:3093 -translate brazilian_portuguese braidPrank_3e3216c6: - - # "Noelle stirs on the sleeping bag. Her head gets jerked back by her hair, which is now bound to Akarsha's." - "Noelle se remexe no seu saco de dormir. Sua cabeça é puxada para trás pelos seus cabelos, que agora estão presos aos de Akarsha." - -# game/3_min.rpy:3095 -translate brazilian_portuguese braidPrank_19ff2db1: - - # Noelle "Mrph..." - Noelle "Mrph..." - -# game/3_min.rpy:3097 -translate brazilian_portuguese braidPrank_dcc48234: - - # "She blearily rubs her eyes." - "Ela esfrega seus olhos." - -# game/3_min.rpy:3099 -translate brazilian_portuguese braidPrank_8edad73c: - - # Akarsha "Bonjour..." - Akarsha "Bonjour..." - -# game/3_min.rpy:3105 -translate brazilian_portuguese braidPrank_0afede51: - - # "Noelle bolts upright, screaming." - "Noelle se levanta rapidamente, gritando." - -# game/3_min.rpy:3107 -translate brazilian_portuguese braidPrank_bf2d84f5: - - # Noelle "AAAAAAAAAAAAAAAAA!!!!!!" with sshake - Noelle "AAAAAAAAAAAAAAAAA!!!!!!" with sshake - -# game/3_min.rpy:3108 -translate brazilian_portuguese braidPrank_1d85cb4c: - - # Akarsha "What's wrong, Frenchman? Bad hair day?" - Akarsha "O que houve, Francesa? Dia do cabelo ruim?" - -# game/3_min.rpy:3109 -translate brazilian_portuguese braidPrank_9cff7395: - - # Noelle "AKARSHAaaaAAAA!!!" - Noelle "AKARSHAaaaAAAA!!!" - -# game/3_min.rpy:3110 -translate brazilian_portuguese braidPrank_dea6bfc7: - - # Noelle "WHY?! GET ME OUT OF HEREEEE!!!!" with sshake - Noelle "POR QUE?! ME DEIXA SAIR DAQUIIII!!!!" with sshake - -# game/3_min.rpy:3111 -translate brazilian_portuguese braidPrank_961e77cb: - - # Akarsha "Whoa, calm down." - Akarsha "Ei, se acalma." - -# game/3_min.rpy:3113 -translate brazilian_portuguese braidPrank_5944eafd: - - # Noelle "CALM DOWN?! YOU LITERALLY ATTACKED ME IN MY SLEEP!!!" with sshake - Noelle "SE ACALMA?! VOCÊ LITERALMENTE ME ATACOU ENQUANTO EU DORMIA!!!" with sshake - -# game/3_min.rpy:3115 -translate brazilian_portuguese braidPrank_67319dc6: - - # Ester "I mean, you can just unbraid it. It's not that bad." - Ester "Quer dizer, você pode só destrançar. Não é tão ruim assim." - -# game/3_min.rpy:3118 -translate brazilian_portuguese braidPrank_10f67d54: - - # Min "Yeah, tons of people in the world have it way worse than you." - Min "É, muitas pessoas no mundo estão bem pior do que você." - -# game/3_min.rpy:3120 -translate brazilian_portuguese braidPrank_7e5276b0: - - # Noelle "SHUT UP! I HATE ALL OF YOU!!!" with sshake - Noelle "CALEM A BOCA! ODEIO TODAS VOCÊS!!!" with sshake - -# game/3_min.rpy:3121 -translate brazilian_portuguese braidPrank_f4523f72: - - # "She surges toward Ester and Min with an aura that can only be described as murderous." - "Ela avança na direção de Ester e Min com uma aura que só pode ser descrita como assassina." - -# game/3_min.rpy:3122 -translate brazilian_portuguese braidPrank_dccbb6ac: - - # "Akarsha calmly lies back down, dragging Noelle down with her." - "Akarsha calmamente se deita, arrastando Noelle com ela." - -# game/3_min.rpy:3124 -translate brazilian_portuguese braidPrank_d81f40f4: - - # Noelle "AAAAAAAAAAA!!!" with sshake - Noelle "AAAAAAAAAAA!!!" with sshake - -# game/3_min.rpy:3126 -translate brazilian_portuguese braidPrank_8cf9dc1d: - - # Akarsha "I'll hold her back! Run!!" - Akarsha "Eu vou segurar ela! Corram!!" - -# game/3_min.rpy:3128 -translate brazilian_portuguese braidPrank_e3d04963: - - # Ester "Nice knowing you, bye!" - Ester "Bom conhecer você, tchau!" - -# game/3_min.rpy:3131 -translate brazilian_portuguese braidPrank_adea659b: - - # Min "Bro, I will never forget your sacrifice." - Min "Cara, eu nunca vou esquecer do seu sacrifício." - -# game/3_min.rpy:3135 -translate brazilian_portuguese braidPrank_307b8bba: - - # "Ester and Min make their escape." - "Ester e Min fazem sua fuga." - -# game/3_min.rpy:3137 -translate brazilian_portuguese braidPrank_c6e556b8: - - # "Inside the tent, there's a muffled scream followed by a crash." - "Dentro da barraca, há um grito abafado seguido por uma batida." - -# game/3_min.rpy:3139 -translate brazilian_portuguese braidPrank_c3657a2d: - - # "The tent stakes pop out of the ground as the tent rolls over and goes tumbling down the hill again." - "As estacas da barraca saem do chão e a barraca rola e vai caindo pela ravina de novo." - -# game/3_min.rpy:3143 -translate brazilian_portuguese braidPrank_5f028e37: - - # NPC "AAAUGHHHH!!!!!!!" with sshake - NPC "AAAUGHHHH!!!!!!!" with sshake - -# game/3_min.rpy:3148 -translate brazilian_portuguese braidPrank_3d6050c5: - - # Min "Again?!" - Min "De novo?!" - -# game/3_min.rpy:3151 -translate brazilian_portuguese braidPrank_0315bc8a: - - # Ester "There it goes..." - Ester "Lá vão elas..." - -# game/3_min.rpy:3153 -translate brazilian_portuguese braidPrank_0f50f2e5: - - # "Min and Ester peer down at the bottom of the hill, where Noelle, Akarsha, and the tent have landed in a tangled heap." - "Min e Ester espiam no fundo da colina, onde Noelle, Akarsha e a barraca aterrissaram numa pilha emaranhada." - -# game/3_min.rpy:3156 -translate brazilian_portuguese braidPrank_9899a6c1: - - # Noelle ".........." - Noelle ".........." - -# game/3_min.rpy:3158 -translate brazilian_portuguese braidPrank_d1531631: - - # Akarsha ".........." - Akarsha ".........." - -# game/3_min.rpy:3161 -translate brazilian_portuguese braidPrank_f9569271: - - # Ester ".........." - Ester ".........." - -# game/3_min.rpy:3163 -translate brazilian_portuguese braidPrank_393bd77d: - - # "Suddenly, something dawns on Ester and she straightens up, her eyes shining." - "De repente, algo parece ligar na Ester e ela se ajeita, seus olhos brilhando." - -# game/3_min.rpy:3164 -translate brazilian_portuguese braidPrank_72eb325a: - - # Ester "I can use this!" - Ester "Eu posso usar isso!" - -# game/3_min.rpy:3166 -translate brazilian_portuguese braidPrank_ff937e23: - - # Ester "In my comic! It totally fixes the part I was stuck on!" - Ester "Nos meus quadrinhos! Isso totalmente arruma a parte que eu estava presa!" - -# game/3_min.rpy:3168 -translate brazilian_portuguese braidPrank_ebb27bdb: - - # Min "The hell kind of story are you writing where you can even use this?" - Min "Que porra de história que você está escrevendo onde você pode sequer usar isso?" - -# game/3_min.rpy:3169 -translate brazilian_portuguese braidPrank_c57eb156: - - # Min "Some kind of camping disaster?" - Min "Algum tipo de desastre de acampamento?" - -# game/3_min.rpy:3171 -translate brazilian_portuguese braidPrank_66f922b5: - - # Ester "You don't understand, it's perfect! I gotta write this down!" - Ester "Você não entende, é perfeito! Eu tenho que anotar isso!" - -# game/3_min.rpy:3173 -translate brazilian_portuguese braidPrank_6e4a61c0: - - # Min "Isn't your sketchbook and everything down there though? Inside your backpack?" - Min "Mas seu caderno de rascunhos e tudo mais não estão lá embaixo? Na sua mochila?" - -# game/3_min.rpy:3176 -translate brazilian_portuguese braidPrank_e6f0a243: - - # Ester "...Crap, you're right." - Ester "...Merda, você tá certa." - -# game/3_min.rpy:3177 -translate brazilian_portuguese braidPrank_06126123: - - # Ester "I guess I'll go grab it." - Ester "Acho que vou lá pegar minhas coisas." - -# game/3_min.rpy:3179 -translate brazilian_portuguese braidPrank_8d01cb51: - - # "Ester sighs and heads down the hill to retrieve her things." - "Ester dá um suspiro e vai descendo a colina para recuperar suas coisas." - -# game/3_min.rpy:3181 -translate brazilian_portuguese braidPrank_c531aace: - - # MinT "I don't really get it, but good for her." - MinT "Eu realmente não entendo, mas bom pra ela." - -# game/3_min.rpy:3188 -translate brazilian_portuguese graceCallout_ad0e6df3: - - # "Grace is trying to squeeze the costumes back into her bag." - "Grace está tentando esmagar as fantasias de volta em sua bolsa." - -# game/3_min.rpy:3190 -translate brazilian_portuguese graceCallout_55da23ac: - - # Grace "Hey Min!" - Grace "Ei Min!" - -# game/3_min.rpy:3191 -translate brazilian_portuguese graceCallout_9dde875a: - - # Grace "Do you know if your brother's single?" - Grace "Você sabe se seu irmão tá solteiro?" - -# game/3_min.rpy:3193 -translate brazilian_portuguese graceCallout_2dcd6bb5: - - # MinT "Oh, great." - MinT "Ah, ótimo." - -# game/3_min.rpy:3196 -translate brazilian_portuguese graceCallout_2ef012d9: - - # Grace "Do you think you could introduce us?" - Grace "Você acha que poderia nos apresentar a ele?" - -# game/3_min.rpy:3198 -translate brazilian_portuguese graceCallout_9ef7462f: - - # Min "I mean, I'm not sure he even likes girls." - Min "Assim, eu não sei nem se ele gosta de meninas." - -# game/3_min.rpy:3202 -translate brazilian_portuguese graceCallout_3650ef6f: - - # Grace "Oh...Darn." - Grace "Ah...Saco." - -# game/3_min.rpy:3204 -translate brazilian_portuguese graceCallout_053eb3f2: - - # Min "What exactly do you like about him?" - Min "O que exatamente você gosta nele?" - -# game/3_min.rpy:3207 -translate brazilian_portuguese graceCallout_ba76409a: - - # Grace "He's so cute. He looks kinda like G-Dragon." - Grace "Ele é tão fofo. Ele meio que parece o G-Dragon." - -# game/3_min.rpy:3209 -translate brazilian_portuguese graceCallout_3cd1a8cb: - - # Min "......." - Min "......." - -# game/3_min.rpy:3210 -translate brazilian_portuguese graceCallout_1099bf1a: - - # Min "Do you like my brother just because he's Korean?" - Min "Você gosta do meu irmão só porque ele é coreano?" - -# game/3_min.rpy:3213 -translate brazilian_portuguese graceCallout_d6bd9f59: - - # Grace "W-what?" - Grace "Q-quê?" - -# game/3_min.rpy:3215 -translate brazilian_portuguese graceCallout_4b32822a: - - # Min "Can you chill out a bit with the whole Korea thing?" - Min "Você pode dar uma parada com toda essa coisa da Coreia?" - -# game/3_min.rpy:3217 -translate brazilian_portuguese graceCallout_98239f21: - - # Grace "Sorry!! I just get so excited about K-Pop..." - Grace "Desculpa!! Eu só fico tão animada com K-Pop..." - -# game/3_min.rpy:3219 -translate brazilian_portuguese graceCallout_e7310a5f: - - # Min "Liking K-Pop is fine, but just...be normal about it." - Min "Gostar de K-Pop não tem problema, só...seja normal sobre isso." - -# game/3_min.rpy:3222 -translate brazilian_portuguese graceCallout_74dde5e0: - - # Grace "...Sorry..." - Grace "...Desculpa..." - -# game/3_min.rpy:3224 -translate brazilian_portuguese graceCallout_c771681f: - - # Min "You don't have to keep apologizing, it's annoying." - Min "Você não precisa ficar pedindo desculpa, é irritante." - -# game/3_min.rpy:3225 -translate brazilian_portuguese graceCallout_73216c2b: - - # Min "As long as you get it." - Min "Desde que você entenda." - -# game/3_min.rpy:3228 -translate brazilian_portuguese graceCallout_03e04722: - - # Grace "Okay, yeah. I'll be normal now." - Grace "Okay, sim. Vou ser normal agora." - -# game/3_min.rpy:3234 -translate brazilian_portuguese thatWasExhausting_e6943e7f: - - # "Chryssa and Liz are staring at the decimated tree stump." - "Chryssa e Liz estão encarando o toco de árvore dizimado." - -# game/3_min.rpy:3236 -translate brazilian_portuguese thatWasExhausting_6e8fa6f1: - - # Liz "What happened to this? It looks like a cannonball hit it." - Liz "O que aconteceu com ele? Parece que uma bola de canhão atingiu ele." - -# game/3_min.rpy:3238 -translate brazilian_portuguese thatWasExhausting_bfde02f0: - - # Chryssa "Beats me." - Chryssa "Nem sei." - -# game/3_min.rpy:3240 -translate brazilian_portuguese thatWasExhausting_f2f22dd9: - - # MinT "I should probably keep my mouth shut." - MinT "Eu possivelmente deveria ficar quieta." - -# game/3_min.rpy:3243 -translate brazilian_portuguese thatWasExhausting_4f1b3735: - - # Liz "Well, I suppose it's not our problem." - Liz "Bem, acho que não é problema nosso." - -# game/3_min.rpy:3245 -translate brazilian_portuguese thatWasExhausting_2f41c42b: - - # Chryssa "Speaking of problems...What'd you think of your afternoon as an irresponsible person?" - Chryssa "Falando em problemas...O que você achou da tarde como uma pessoa irresponsável?" - -# game/3_min.rpy:3247 -translate brazilian_portuguese thatWasExhausting_73d07b3f: - - # Liz "That was even more tiring than being responsible." - Liz "Foi ainda mais cansativo do que ser responsável." - -# game/3_min.rpy:3249 -translate brazilian_portuguese thatWasExhausting_93f38072: - - # Liz "Did you see them knock the tent down the hill? Twice?" - Liz "Você viu elas derrubando a barraca da colina? Duas vezes?" - -# game/3_min.rpy:3251 -translate brazilian_portuguese thatWasExhausting_83713938: - - # Liz "Did you see them knock the tent down the hill?" - Liz "Você viu elas derrubando a barraca da colina?" - -# game/3_min.rpy:3253 -translate brazilian_portuguese thatWasExhausting_7f5af41d: - - # Chryssa "Yeah, I just ignored it." - Chryssa "É, eu só ignorei." - -# game/3_min.rpy:3255 -translate brazilian_portuguese thatWasExhausting_3b481bc4: - - # Liz "Me, too." - Liz "Eu também." - -# game/3_min.rpy:3256 -translate brazilian_portuguese thatWasExhausting_51831d58: - - # Liz "We probably could've finished a couple hours ago if we'd just wrangled them like we normally do." - Liz "Possivelmente poderíamos ter terminado a algumas horas atrás se nós tivéssemos só brigado com elas como normalmente fazemos." - -# game/3_min.rpy:3258 -translate brazilian_portuguese thatWasExhausting_379cf8e5: - - # Chryssa "Yep...Man, I thought I was really onto something." - Chryssa "Pois é...Cara, eu achei que eu tava no caminho certo." - -# game/3_min.rpy:3261 -translate brazilian_portuguese thatWasExhausting_a53510de: - - # "Min turns to walk away, but to her surprise, she hears footsteps running up behind her." - "Min se vira para ir embora, mas para surpresa dela, ela ouve passos correndo atrás dela." - -# game/3_min.rpy:3263 -translate brazilian_portuguese thatWasExhausting_65c4afa1: - - # Liz "Wait, Min!" with sshake - Liz "Espera, Min!" with sshake - -# game/3_min.rpy:3264 -translate brazilian_portuguese thatWasExhausting_9b98f69e: - - # "Min stops to let her catch up." - "Min para de andar, deixando ela a alcançar." - -# game/3_min.rpy:3266 -translate brazilian_portuguese thatWasExhausting_3bc705ee: - - # Min "What?" - Min "O quê?" - -# game/3_min.rpy:3269 -translate brazilian_portuguese thatWasExhausting_dba178c6: - - # Liz "I couldn't help but overhear some of what you were saying to Diya. At the lake." - Liz "Eu não pude evitar de ouvir uma parte do que você estava falando para a Diya. No lago." - -# game/3_min.rpy:3274 -translate brazilian_portuguese thatWasExhausting_67fd2126: - - # "Liz scribbles something on a scrap of paper and hands it to Min like a doctor giving a prescription." - "Liz rabisca algo num pedaço de papel e entrega para Min como um médico entregando uma prescrição." - -# game/3_min.rpy:3276 -translate brazilian_portuguese thatWasExhausting_109e2a98: - - # Liz "You need to go on the internet." - Liz "Você precisa ir na internet." - -# game/3_min.rpy:3278 -translate brazilian_portuguese thatWasExhausting_e35dca5b: - - # Min "The internet...?" - Min "Na internet..?" - -# game/3_min.rpy:3280 -translate brazilian_portuguese thatWasExhausting_1a4a3f70: - - # "Min scrutinizes the scrap of paper. It says \"genderfork.com\"." - "Min analisa o pedaço de papel. Ele diz \"genderfork.com\"." - -# game/3_min.rpy:3283 -translate brazilian_portuguese thatWasExhausting_dcd1123a: - - # Liz "It's a blog you might like." - Liz "É um blog que você talvez goste." - -# game/3_min.rpy:3286 -translate brazilian_portuguese thatWasExhausting_732b7f1e: - - # Min "How the hell would you know what I like?" - Min "Como caralhos você saberia o que eu gosto?" - -# game/3_min.rpy:3289 -translate brazilian_portuguese thatWasExhausting_08640ea6: - - # Liz "I'm trans." - Liz "Eu sou trans." - -# game/3_min.rpy:3293 -translate brazilian_portuguese thatWasExhausting_638cadaa: - - # Min "HUH?" with sshake - Min "HUH?" with sshake - -# game/3_min.rpy:3296 -translate brazilian_portuguese thatWasExhausting_3d6d24ee: - - # Liz "I mean, not that being genderqueer is necessarily the same as being trans..." - Liz "Quero dizer, não que ser genderqueer é necessariamente a mesma coisa que ser trans..." - -# game/3_min.rpy:3298 -translate brazilian_portuguese thatWasExhausting_3068e8b9: - - # Liz "But I'm here if you'd ever like to talk." - Liz "Mas eu estou aqui caso algum dia você queira conversar." - -# game/3_min.rpy:3299 -translate brazilian_portuguese thatWasExhausting_21b4eeca: - - # Liz "Have fun!" - Liz "Se divirta!" - -# game/3_min.rpy:3301 -translate brazilian_portuguese thatWasExhausting_7815eb42: - - # "Liz pats Min on the head and leaves her standing there clutching the little scrap of paper in absolute shock." - "Liz dá um tapinha na cabeça de Min e a deixa parada segurando o pedacinho de papel em completo choque." - -# game/3_min.rpy:3314 -translate brazilian_portuguese thatWasExhausting_81b91826: - - # MinT "I guess I should look that up when I get home..." - MinT "Eu acho que eu deveria procurar isso quando eu chegar em casa..." - -# game/3_min.rpy:3321 -translate brazilian_portuguese uncurse_947aa79b: - - # "Diya is watching the water." - "Diya está olhando a água." - -# game/3_min.rpy:3322 -translate brazilian_portuguese uncurse_8c3f2e37: - - # "When Min joins her, Diya tilts her head at her." - "Quando a Min se junta a ela, Diya vira sua cabeça na sua direção." - -# game/3_min.rpy:3324 -translate brazilian_portuguese uncurse_453defd7: - - # Diya "You said this place was cursed, right?" - Diya "Você disse que esse lugar era amaldiçoado, né?" - -# game/3_min.rpy:3327 -translate brazilian_portuguese uncurse_24e43a8c: - - # "Min sighs and wraps her arms around Diya's waist." - "Min suspira e envolve seus braços na cintura de Diya." - -# game/3_min.rpy:3329 -translate brazilian_portuguese uncurse_5bd4174a: - - # Min "Yeah..." - Min "É..." - -# game/3_min.rpy:3332 -translate brazilian_portuguese uncurse_06e52471: - - # "Diya rests her forehead against Min's, her long lashes tickling Min's skin as she blinks." - "Diya descansa sua testa contra a de Min, seus longos cílios fazendo cócegas na pela de Min quando ela pisca." - -# game/3_min.rpy:3334 -translate brazilian_portuguese uncurse_c0af69ce: - - # Diya "What if we uncursed it?" - Diya "E se a gente desamaldiçoasse ele?" - -# game/3_min.rpy:3336 -translate brazilian_portuguese uncurse_8a23f309: - - # Min "Huh? How?" - Min "Huh? Como?" - -# game/3_min.rpy:3338 -translate brazilian_portuguese uncurse_79ea3b2e: - - # Diya "By making new memories. Together." - Diya "Fazendo novas memórias. Juntas." - -# game/3_min.rpy:3339 -translate brazilian_portuguese uncurse_18951b47: - - # "Diya hugs her tighter, squishing Min's face directly into her chest." - "Diya a abraça mais forte, amassando a cara de Min diretamente em seu peito." - -# game/3_min.rpy:3341 -translate brazilian_portuguese uncurse_2cee8bcb: - - # MinT "Oooh..........." - MinT "Oooh..........." - -# game/3_min.rpy:3342 -translate brazilian_portuguese uncurse_19c9c885: - - # MinT "It's so soft............." - MinT "É tão fofo............." - -# game/3_min.rpy:3346 -translate brazilian_portuguese uncurse_3236f926: - - # Diya "{font=korean.ttf}사랑해...{/font}" - Diya "{font=korean.ttf}사랑해...{/font}" - -# game/3_min.rpy:3348 -translate brazilian_portuguese uncurse_e9161552: - - # "Min's mind is in such a state of disarray that it takes her a second to process what Diya is saying." - "A mente de Min está tão confusa que ela leva um segundo para processar o que Diya está dizendo." - -# game/3_min.rpy:3349 -translate brazilian_portuguese uncurse_7f2b68a9: - - # "In a herculean feat of self-control, she manages to stop rubbing her face against Diya's chest and meet her gaze." - "Em uma forte demonstração de autocontrole, ela consegue parar de esfregar o rosto no peito de Diya e encontrar seu olhar." - -# game/3_min.rpy:3352 -translate brazilian_portuguese uncurse_a9c3919c: - - # Min "Wait...You know what that means?" - Min "Espera...Você sabe o que isso significa?" - -# game/3_min.rpy:3354 -translate brazilian_portuguese uncurse_4c2598fd: - - # "Diya nods, her cheeks tinged pink." - "Diya concorda, suas bochechas rosa." - -# game/3_min.rpy:3356 -translate brazilian_portuguese uncurse_83b6af92: - - # Diya "It was in a lot of the K-pop songs that Yuki...I mean, Grace played." - Diya "Estava em um monte das músicas de K-Pop que a Yuki...quero dizer, que a Grace tocou." - -# game/3_min.rpy:3357 -translate brazilian_portuguese uncurse_7c4a2544: - - # Diya "So I asked her." - Diya "Então eu perguntei a ela." - -# game/3_min.rpy:3358 -translate brazilian_portuguese uncurse_f5ba232a: - - # Diya "And found out what it really meant." - Diya "E descobri o que realmente significava." - -# game/3_min.rpy:3360 -translate brazilian_portuguese uncurse_89b2f576: - - # Min "Sorry I lied to you..." - Min "Desculpa por ter mentido para você..." - -# game/3_min.rpy:3363 -translate brazilian_portuguese uncurse_03a0acd6: - - # Diya "No, it makes me happy you wanted me to say that." - Diya "Não, me deixa feliz saber que você queria que eu dissesse isso." - -# game/3_min.rpy:3364 -translate brazilian_portuguese uncurse_4395fa23: - - # Diya "Because I do. Love you." - Diya "Porque é verdade. Te amo." - -# game/3_min.rpy:3367 -translate brazilian_portuguese uncurse_dbae3dab: - - # Min "Even now...Now that you know what an asshole I am?" - Min "Até agora...Agora que você sabe a babaca que eu sou?" - -# game/3_min.rpy:3371 -translate brazilian_portuguese uncurse_e82e00af: - - # Diya "...You think I didn't know that before?" - Diya "...Você acha que eu não sabia disso antes?" - -# game/3_min.rpy:3376 -translate brazilian_portuguese uncurse_6b391eaa: - - # MinT "I guess I {i}was{/i} always hitting and threatening people." - MinT "Acho que {i}estava{/i} sempre batendo e ameaçando as pessoas." - -# game/3_min.rpy:3378 -translate brazilian_portuguese uncurse_ff225181: - - # Min "Then why do you still like me?" - Min "Então por que você ainda gosta de mim?" - -# game/3_min.rpy:3381 -translate brazilian_portuguese uncurse_694f76be: - - # Diya "Because you're also really brave and resilient, and cool." - Diya "Porque você é muito corajosa e forte, e legal." - -# game/3_min.rpy:3386 -translate brazilian_portuguese uncurse_4322d84a: - - # Diya "I feel like...The world tries to make people into certain shapes." - Diya "Eu sinto que...O mundo tenta fazer as pessoas serem de certos formatos." - -# game/3_min.rpy:3387 -translate brazilian_portuguese uncurse_93ddd390: - - # Diya "But you fight it on purpose. You try as hard as you can." - Diya "Mas você luta contra isso de propósito. Você tenta o máximo que você conseguir." - -# game/3_min.rpy:3388 -translate brazilian_portuguese uncurse_22cbdee1: - - # Diya "And I think that's amazing." - Diya "E eu acho isso incrível." - -# game/3_min.rpy:3390 -translate brazilian_portuguese uncurse_831c6800: - - # Diya "And subconsciously, I think I understood." - Diya "E no fundo, acho que eu entendi." - -# game/3_min.rpy:3392 -translate brazilian_portuguese uncurse_3c775dce: - - # Min "Understood what?" - Min "Entendeu o quê?" - -# game/3_min.rpy:3395 -translate brazilian_portuguese uncurse_17829299: - - # Diya "You're always telling me you'll protect me and kill the people who hurt me. Because you wish someone did that for you." - Diya "Você está sempre me dizendo que vai me proteger e matar as pessoas que me machucarem. Porque você queria que alguém fizesse isso para você." - -# game/3_min.rpy:3396 -translate brazilian_portuguese uncurse_d683e7fe: - - # "Min is stunned speechless. It feels like a curtain was suddenly pulled back on something shameful and hidden, exposing it to the blazing sun." - "Min está sem palavras. Parece que uma cortina foi subitamente tirada de algo vergonhoso e escondido, expondo-o ao sol escaldante." - -# game/3_min.rpy:3397 -translate brazilian_portuguese uncurse_d711c1f9: - - # "But Diya doesn't flinch away, just gazes into her eyes." - "Mas Diya não se mexe, só olha os olhos de Min." - -# game/3_min.rpy:3403 -translate brazilian_portuguese uncurse_cf441d0e: - - # Diya "I love you." - Diya "Eu te amo." - -# game/3_min.rpy:3404 -translate brazilian_portuguese uncurse_266305be: - - # "Blinking hard, Min smiles back at her." - "Piscando forte, Min sorri de volta para ela." - -# game/3_min.rpy:3407 -translate brazilian_portuguese uncurse_421410a8: - - # Min "I love you, too." - Min "Eu também te amo." - -# game/3_min.rpy:3409 -translate brazilian_portuguese uncurse_1fac2286: - - # Min "Teach me how to say it?" - Min "Me ensina a falar isso?" - -# game/3_min.rpy:3412 -translate brazilian_portuguese uncurse_996c8c4c: - - # Diya "{font=tamil.ttf}நான் உன்னை காதலிக்கிறேன்.{/font}" - Diya "{font=tamil.ttf}நான் உன்னை காதலிக்கிறேன்.{/font}" - -# game/3_min.rpy:3415 -translate brazilian_portuguese uncurse_0001f330: - - # Min "Man, that's a mouthful." - Min "Nossa, isso é bastante coisa." - -# game/3_min.rpy:3416 -translate brazilian_portuguese uncurse_fc2469c3: - - # Min "Nan unnai katalikkiren...?" - Min "Nan unnai katalikkiren...?" - -# game/3_min.rpy:3419 -translate brazilian_portuguese uncurse_996c8c4c_1: - - # Diya "{font=tamil.ttf}நான் உன்னை காதலிக்கிறேன்.{/font}" - Diya "{font=tamil.ttf}நான் உன்னை காதலிக்கிறேன்.{/font}" - -# game/3_min.rpy:3422 -translate brazilian_portuguese uncurse_ded0bc6d: - - # Min "{font=tamil.ttf}நான் உன்னை காதலிக்கிறேன்!{/font}" - Min "{font=tamil.ttf}நான் உன்னை காதலிக்கிறேன்!{/font}" - -translate brazilian_portuguese strings: - - # game/3_min.rpy:28 - old "4th grade" - new "4ª série" - - # game/3_min.rpy:33 - old "Florida" - new "Flórida" - - # game/3_min.rpy:77 - old "Classmate" - new "Colega" - - # game/3_min.rpy:105 - old "Random Boy" - new "Menino Aleatório" - - # game/3_min.rpy:144 - old "Half an hour later" - new "Meia hora depois" - - # game/3_min.rpy:174 - old "{font=korean.ttf}개새끼{/font} = Son of a bitch" - new "{font=korean.ttf}개새끼{/font} = Filho da puta" - - # game/3_min.rpy:339 - old "5 years later" - new "5 anos depois" - - # game/3_min.rpy:344 - old "California" - new "Califórnia" - - # game/3_min.rpy:429 - old "Narrator" - new "Narrador" - - # game/3_min.rpy:430 - old "Second boy in video" - new "2º menino no vídeo" - - # game/3_min.rpy:442 - old "Boy in video" - new "Menino no vídeo" - - # game/3_min.rpy:533 - old "The park" - new "O parque" - - # game/3_min.rpy:587 - old "I love you." - new "Eu te amo." - - # game/3_min.rpy:695 - old "Throw rocks at dead tree stump" - new "Jogar pedras em um toco de árvore" - - # game/3_min.rpy:704 - old "Look at dead tree stump" - new "Olhar o toco de árvore" - - # game/3_min.rpy:715 - old "Search for rocks" - new "Procurar por pedras" - - # game/3_min.rpy:738 - old "Look at picnic table" - new "Olhar a mesa de piquenique" - - # game/3_min.rpy:747 - old "Look at the dog" - new "Olhar o cachorro" - - # game/3_min.rpy:755 - old "Look at playground" - new "Olhar a pracinha" - - # game/3_min.rpy:811 - old "Dog Owner" - new "Dono do Cachorro" - - # game/3_min.rpy:859 - old "Sweetheart/darling; used between lovers" - new "Querido/amado; usado normalmente entre amantes" - - # game/3_min.rpy:867 - old "Pet the dog" - new "Dar carinho no cachorro" - - # game/3_min.rpy:867 - old "Don't pet the dog" - new "Não dar carinho no cachorro" - - # game/3_min.rpy:1316 - old "K-Pop song" - new "Música de K-Pop" - - # game/3_min.rpy:1317 - old "The people around me tell me..." - new "As pessoas em minha volta me dizem..." - - # game/3_min.rpy:1319 - old "I’m too aggressive..." - new "Que eu sou muito agressivo..." - - # game/3_min.rpy:1389 - old "Grace" - new "Grace" - - # game/3_min.rpy:1390 - old "Sayeeda" - new "Sayeeda" - - # game/3_min.rpy:1810 - old "Reporter" - new "Repórter" - - # game/3_min.rpy:1864 - old "Environmentalist" - new "Ambientalista" - - # game/3_min.rpy:1891 - old "Evil Hunter" - new "Caçador do Mal" - - # game/3_min.rpy:1990 - old "Look at the lake" - new "Olhar para o lago" - - # game/3_min.rpy:1990 - old "Study your lines again" - new "Estudar suas falas de novo" - - # game/3_min.rpy:1990 - old "Glance over at Ester" - new "Olhar para Ester" - - # game/3_min.rpy:2369 - old "Min and Noelle" - new "Min e Noelle" - - # game/3_min.rpy:2863 - old "Wolf Pup" - new "Lobo Filhote" - - # game/3_min.rpy:2864 - old "Wolf Mom LeafGreen" - new "Mãe Lobo LeafGreen" - - # game/3_min.rpy:2865 - old "Wolf Mom FireRed" - new "Mãe Lobo FireRed" - - # game/3_min.rpy:2977 - old "Look in the tent" - new "Olhar na barraca" - - # game/3_min.rpy:2987 - old "Sit at the picnic table" - new "Sentar na mesa de piquenique" - - # game/3_min.rpy:2995 - old "Look at tree stump" - new "Olhar para o toco de árvore" - - # game/3_min.rpy:3003 - old "Walk to the lake" - new "Ir ao lago" - - # game/3_min.rpy:3141 - old "Noelle and Akarsha" - new "Noelle e Akarsha" - - # game/3_min.rpy:3344 - old "I love you..." - new "Eu te amo..." - diff --git a/game/tl/brazilian_portuguese/4_noelle.rpy b/game/tl/brazilian_portuguese/4_noelle.rpy deleted file mode 100644 index 35f4723..0000000 --- a/game/tl/brazilian_portuguese/4_noelle.rpy +++ /dev/null @@ -1,10487 +0,0 @@ -# TODO: Translation updated at 2023-02-03 01:36 - -# game/4_noelle.rpy:40 -translate brazilian_portuguese noelle4_402aeba0: - - # NPC "{font=traditional_chinese.otf}第一個詞是:「鏡子」。{/font}" - NPC "{font=traditional_chinese.otf}第一個詞是:「鏡子」。{/font}" - -# game/4_noelle.rpy:44 -translate brazilian_portuguese noelle4_d068ac81: - - # "Noelle copies down the unfamiliar characters on the board stroke by stroke." - "Noelle copia os caracteres desconhecidos no quadro traço por traço." - -# game/4_noelle.rpy:46 -translate brazilian_portuguese noelle4_4b93a704: - - # NoelleT "What did it look like again?" - NoelleT "Como que era mesmo?" - -# game/4_noelle.rpy:57 -translate brazilian_portuguese wrongAnswer_93b7ee0f: - - # "Noelle writes it down, then checks it against the writing on the board." - "Noelle anota e compara com o que está escrito no quadro." - -# game/4_noelle.rpy:59 -translate brazilian_portuguese wrongAnswer_c03b97fe: - - # NoelleT "I got it wrong..." - NoelleT "Eu errei..." - -# game/4_noelle.rpy:63 -translate brazilian_portuguese rightAnswer_a467c77d: - - # "Noelle writes it down, then checks it against the words on the board." - "Noelle anota e compara com o que está escrito no quadro." - -# game/4_noelle.rpy:65 -translate brazilian_portuguese rightAnswer_2917c5c1: - - # NoelleT "I got it right! Now for the next one..." - NoelleT "Eu acertei! Agora vamos pro próximo..." - -# game/4_noelle.rpy:71 -translate brazilian_portuguese vocab2_6d8dd5e2: - - # NPC "{font=traditional_chinese.otf}第二個詞是:「承認」。{/font}" - NPC "{font=traditional_chinese.otf}第二個詞是:「承認」。{/font}" - -# game/4_noelle.rpy:73 -translate brazilian_portuguese vocab2_19480a01: - - # NPC "{font=traditional_chinese.otf}「認」你們應該已經會了。{/font}" - NPC "{font=traditional_chinese.otf}「認」你們應該已經會了。{/font}" - -# game/4_noelle.rpy:75 -translate brazilian_portuguese vocab2_05b15754: - - # NPC "{font=traditional_chinese.otf}「承」的意思是「to bear」or 「to carry」……{/font}" - NPC "{font=traditional_chinese.otf}「承」的意思是「aguentar」or 「carregar」……{/font}" - -# game/4_noelle.rpy:78 -translate brazilian_portuguese vocab2_c73852a8: - - # NoelleT "This would be easier if Chinese words used an alphabet like most languages." - NoelleT "Seria mais fácil se as palavras chinesas usassem um alfabeto que nem a maioria das outras línguas." - -# game/4_noelle.rpy:79 -translate brazilian_portuguese vocab2_de808ae2: - - # NoelleT "It infuriates me how you can't tell how a Chinese character is pronounced by the way it looks." - NoelleT "Me irrita como você não consegue saber como um caractere chinês é pronunciado pela sua aparência." - -# game/4_noelle.rpy:80 -translate brazilian_portuguese vocab2_06fd9642: - - # NoelleT "You're forced to learn every single word twice — how it sounds, AND what it looks like. It's wildly inefficient." - NoelleT "Você é obrigado a aprender todas as palavras duas vezes — como ela soa E como ela se parece. É extremamente ineficiente." - -# game/4_noelle.rpy:82 -translate brazilian_portuguese vocab2_5f551e84: - - # "A couple hours into the lesson, a kid toward the back of the room raises his hand." - "Depois de algumas horas de aula, uma criança no fundo da sala levanta a mão." - -# game/4_noelle.rpy:84 -translate brazilian_portuguese vocab2_22865170: - - # NPC2 "{font=traditional_chinese.otf}老師,中文字總共有幾個?{/font}" - NPC2 "{font=traditional_chinese.otf}老師,中文字總共有幾個?{/font}" - -# game/4_noelle.rpy:86 -translate brazilian_portuguese vocab2_7a43c459: - - # NPC "{font=traditional_chinese.otf}至少八萬個。{/font}" - NPC "{font=traditional_chinese.otf}至少八萬個。{/font}" - -# game/4_noelle.rpy:89 -translate brazilian_portuguese vocab2_bbf60c54: - - # Noelle "80,000?!" with sshake - Noelle "80,000?!" with sshake - -# game/4_noelle.rpy:92 -translate brazilian_portuguese vocab2_559a1fce: - - # NPC "{font=traditional_chinese.otf}別擔心,有上過學的人平均也只認得八千個字左右。{/font}" - NPC "{font=traditional_chinese.otf}別擔心,有上過學的人平均也只認得八千個字左右。{/font}" - -# game/4_noelle.rpy:95 -translate brazilian_portuguese vocab2_07b8fe02: - - # NoelleT "8,000 is still a mindboggling number..." - NoelleT "8,000 ainda é um número absurdo..." - -# game/4_noelle.rpy:103 -translate brazilian_portuguese quittingChineseSchool_fa7ffe50: - - # "After school, Noelle does her weekly packet of Chinese homework at the kitchen table." - "Depois da escola, Noelle faz seu pacote semanal de tema de casa de chinês na mesa da cozinha." - -# game/4_noelle.rpy:105 -translate brazilian_portuguese quittingChineseSchool_71871670: - - # NoelleT "I've spent every Saturday since kindergarten tediously memorizing a few characters at a time, but it's barely even made a dent." - NoelleT "Eu passei todos os sábados desde o jardim de infância memorizando tediosamente alguns caracteres de cada vez, mas mal fez diferença." - -# game/4_noelle.rpy:106 -translate brazilian_portuguese quittingChineseSchool_391ce961: - - # NoelleT "After all these years, I still can't even read a book or the newspaper." - NoelleT "Mesmo após todos esses anos, eu sequer consigo ler um livro ou um jornal." - -# game/4_noelle.rpy:107 -translate brazilian_portuguese quittingChineseSchool_9bebeecd: - - # NoelleT "At this pace, it's hard to imagine I'll ever be able to." - NoelleT "Nesse ritmo, é difícil imaginar que algum dia vou conseguir." - -# game/4_noelle.rpy:111 -translate brazilian_portuguese quittingChineseSchool_f238f67a: - - # Mom "Noelle! What is this?!" with sshake - Mom "Noelle! O que é isso?!" with sshake - -# game/4_noelle.rpy:112 -translate brazilian_portuguese quittingChineseSchool_aecc8b53: - - # "Noelle looks up to see her Mom holding the sample packet of pads and tampons she got from school." - "Noelle olha para cima e vê sua mãe segurando o pacote de amostras de absorventes e absorventes internos que ela ganhou na escola." - -# game/4_noelle.rpy:114 -translate brazilian_portuguese quittingChineseSchool_24dc16ca: - - # Noelle "Oh, that's from the Sex Ed talk we had in class. The girls received a presentation about menstruation." - Noelle "Ah, isso é da conversa sobre Educação Sexual que tivemos na aula. As garotas viram uma apresentação sobre menstruação." - -# game/4_noelle.rpy:117 -translate brazilian_portuguese quittingChineseSchool_49197f77: - - # Mom "The school gave you this?!" with sshake - Mom "A escola te deu isso?!" with sshake - -# game/4_noelle.rpy:119 -translate brazilian_portuguese quittingChineseSchool_20b3aafe: - - # Mom "Using a tampon is the same as having sex!" with sshake - Mom "Usar um absorvente é a mesma coisa que fazer sexo!" with sshake - -# game/4_noelle.rpy:121 -translate brazilian_portuguese quittingChineseSchool_025e0341: - - # Noelle "That's not what the teacher giving the talk said..." - Noelle "Isso não é o que a professora que fez a apresentação disse..." - -# game/4_noelle.rpy:122 -translate brazilian_portuguese quittingChineseSchool_94ed728c: - - # Noelle "It's just a tool for absorbing blood." - Noelle "É só uma ferramenta para absorver sangue." - -# game/4_noelle.rpy:125 -translate brazilian_portuguese quittingChineseSchool_b0e8a9c3: - - # Mom "No! You'll be able to feel it the whole time, and it goes into..." - Mom "Não! Você vai conseguir senti-lo o tempo todo, e ele vai dentro da..." - -# game/4_noelle.rpy:126 -translate brazilian_portuguese quittingChineseSchool_79877ce3: - - # "Her mom can't even bear to say it." - "A mãe dela não consegue nem terminar de falar." - -# game/4_noelle.rpy:128 -translate brazilian_portuguese quittingChineseSchool_810b11b4: - - # Mom "It's the same as having sex with a man." - Mom "É a mesma coisa que fazer sexo com um homem." - -# game/4_noelle.rpy:130 -translate brazilian_portuguese quittingChineseSchool_1eb265dd: - - # Noelle "The woman giving the talk said plenty of girls use it." - Noelle "A mulher que fez a apresentação disse que um monte de garotas usam." - -# game/4_noelle.rpy:133 -translate brazilian_portuguese quittingChineseSchool_e76dc2e0: - - # Mom "American girls get their periods so early because they're thinking sexual thoughts at a young age." with sshake - Mom "Meninas americanas ficam menstruadas tão cedo porque elas estão pensando pensamentos sexuais em uma idade jovem." with sshake - -# game/4_noelle.rpy:134 -translate brazilian_portuguese quittingChineseSchool_1fc1149b: - - # Mom "It's not natural. You shouldn't be thinking about these things until you're married." - Mom "Não é natural. Você não deveria estar pensando nessas coisas até você estar casada." - -# game/4_noelle.rpy:136 -translate brazilian_portuguese quittingChineseSchool_e268e56f: - - # "After throwing away the immoral tampons, her mom goes off to the living room to watch a Chinese variety show." - "Após jogar fora os absorventes imorais, a mãe de Noelle vai para a sala ver um programa de auditório chinês." - -# game/4_noelle.rpy:142 -translate brazilian_portuguese quittingChineseSchool_2ef4a68f: - - # NoelleT "It's hard growing up trusting very little of your parents' judgment." - NoelleT "É difícil crescer confiando muito pouco no julgamento de seus pais." - -# game/4_noelle.rpy:143 -translate brazilian_portuguese quittingChineseSchool_63cfded1: - - # NoelleT "My mom doesn't believe in mental illness, yet genuinely believes in superstitions like auspicious dates. And no amount of proof or argument can sway her." - NoelleT "Minha mãe não acredita em doenças mentais, mas genuinamente acredita em superstições como datas de casamento auspiciosas. E nenhuma quantidade de provas ou argumentos muda sua opinião." - -# game/4_noelle.rpy:144 -translate brazilian_portuguese quittingChineseSchool_7a4f4542: - - # NoelleT "Is Chinese society just decades behind the West? I've yet to meet a white person whose mind works this way." - NoelleT "A sociedade chinesa só está realmente décadas atrás do Ocidente? Eu ainda não conheci uma pessoa branca cuja mente funcione dessa maneira." - -# game/4_noelle.rpy:150 -translate brazilian_portuguese quittingChineseSchool_2415f932: - - # "Noelle glances over at the show her mom is watching." - "Noelle dá uma olhada no programa que sua mãe está olhando." - -# game/4_noelle.rpy:154 -translate brazilian_portuguese quittingChineseSchool_970f07cb: - - # "Colorful words and cartoons fly across the screen as cheesy sound effects play." - "Palavras coloridas e cartoons voam pela tela e efeitos sonoros clichês tocam." - -# game/4_noelle.rpy:156 -translate brazilian_portuguese quittingChineseSchool_ce9e0b29: - - # NoelleT "So tacky..." - NoelleT "Tão brega..." - -# game/4_noelle.rpy:157 -translate brazilian_portuguese quittingChineseSchool_705ae7e9: - - # NoelleT "It's one of those shows where they interview a panel of foreigners who can barely speak Mandarin." - NoelleT "É um daqueles programas em que eles entrevistam um painel de estrangeiros que mal falam Mandarim." - -# game/4_noelle.rpy:159 -translate brazilian_portuguese quittingChineseSchool_192ab582: - - # "Noelle cringes as silly \"boing\" noises are overlaid over the host's jokes." - "Noelle se encolhe de vergonha quando ruídos bobos de \"boing\" são sobrepostos pelas piadas do apresentador." - -# game/4_noelle.rpy:161 -translate brazilian_portuguese quittingChineseSchool_c1c80572: - - # NoelleT "They're just laughing at the foreigners for not understanding the questions they've been asked..." - NoelleT "Eles estão só rindo de estrangeiros por não estarem entendendo as perguntas que foram perguntadas..." - -# game/4_noelle.rpy:162 -translate brazilian_portuguese quittingChineseSchool_240dfc60: - - # NoelleT "Why is this popular? It's so juvenile and embarrassing." - NoelleT "Por que isso é popular? É tão infantil e vergonhoso." - -# game/4_noelle.rpy:163 -translate brazilian_portuguese quittingChineseSchool_ee686840: - - # NoelleT "I feel like I'm losing brain cells as I listen to this." - NoelleT "Eu sinto que estou perdendo células cerebrais ouvindo isso." - -# game/4_noelle.rpy:165 -translate brazilian_portuguese quittingChineseSchool_2d0852d0: - - # "Disgusted, Noelle returns to scrutinizing the impenetrable paragraph of Chinese she's supposed to be analyzing for homework." - "Enojada, Noelle volta a examinar o parágrafo ilegível de chinês que ela deveria estar analisando como tema de casa." - -# game/4_noelle.rpy:167 -translate brazilian_portuguese quittingChineseSchool_64318b69: - - # NoelleT "What am I even going to use Chinese for? Watching drivel like that?" - NoelleT "Para que sequer eu vou usar chinês? Ver bobagem como essa?" - -# game/4_noelle.rpy:168 -translate brazilian_portuguese quittingChineseSchool_4168d407: - - # NoelleT "I have no interest in the backwards culture that produced my pathetic, narrow-minded parents." - NoelleT "Não tenho interesse na cultura retrógrada que produziu meus pais patéticos e subdesenvolvidos." - -# game/4_noelle.rpy:173 -translate brazilian_portuguese quittingChineseSchool_a6e72de9: - - # "When a commercial break comes on, she throws down her pencil." - "Quando ocorre um intervalo comercial, ela joga seu lápis." - -# game/4_noelle.rpy:175 -translate brazilian_portuguese quittingChineseSchool_0d84afa1: - - # Noelle "I want to quit Chinese school." - Noelle "Eu quero sair do curso de chinês." - -# game/4_noelle.rpy:177 -translate brazilian_portuguese quittingChineseSchool_7c7030e4: - - # "Her mom whirls around from the couch, alarmed." - "Sua mãe se vira no sofá, alarmada." - -# game/4_noelle.rpy:180 -translate brazilian_portuguese quittingChineseSchool_923b2d5b: - - # Mom "What?! Why?" with sshake - Mom "O quê?! Por que?" with sshake - -# game/4_noelle.rpy:182 -translate brazilian_portuguese quittingChineseSchool_9d357b73: - - # Noelle "I hate it! It always takes up my entire Saturday!" with sshake - Noelle "Eu odeio esse curso! Ele sempre ocupa meu sábado inteiro!" with sshake - -# game/4_noelle.rpy:183 -translate brazilian_portuguese quittingChineseSchool_6ae43bcf: - - # Noelle "They assign so much homework every week on top of the regular homework I get from school." - Noelle "Eles dão tanto tema toda semana, além do tema normal que eu recebo da escola." - -# game/4_noelle.rpy:185 -translate brazilian_portuguese quittingChineseSchool_11940e6a: - - # "Noelle's dad looks up disapprovingly from the newspaper he's reading." - "O pai de Noelle dá um olhar desaprovador do jornal que ele está lendo." - -# game/4_noelle.rpy:187 -translate brazilian_portuguese quittingChineseSchool_5d4c2936: - - # Dad "Well, you can't quit. What kind of Chinese person can't even speak Chinese?" - Dad "Bem, você não pode sair. Que tipo de pessoa chinesa você seria se você nem fala chinês?" - -# game/4_noelle.rpy:189 -translate brazilian_portuguese quittingChineseSchool_e7c4f9c4: - - # Mom "We'll lose face if you don't learn!" - Mom "Nós vamos perder reputação se você não aprender!" - -# game/4_noelle.rpy:190 -translate brazilian_portuguese quittingChineseSchool_175ca01f: - - # Mom "Other people will think we're bad parents." - Mom "Outras pessoas vão achar que somos pais ruins." - -# game/4_noelle.rpy:193 -translate brazilian_portuguese quittingChineseSchool_df6fd973: - - # Noelle "Why does it matter what other people think?!" with sshake - Noelle "Qual a importância do que as outras pessoas pensam?!" with sshake - -# game/4_noelle.rpy:194 -translate brazilian_portuguese quittingChineseSchool_1cb9c187: - - # Noelle "{i}I'm{/i} the one whose limited time is being sucked away by it! My opinion should be the one that matters the most!" - Noelle "{i}Eu{/i} sou quem tem o tempo limitado está sendo sugado pelas aulas! Minha opinião deveria ser a que mais importa!" - -# game/4_noelle.rpy:197 -translate brazilian_portuguese quittingChineseSchool_50e0e208: - - # Dad "No, you have to listen to your parents." - Dad "Não, você tem que ouvir seus pais." - -# game/4_noelle.rpy:198 -translate brazilian_portuguese quittingChineseSchool_fb3695d8: - - # Dad "It's for your own good. You're too young to understand." - Dad "É para seu próprio bem. Você é muito jovem para entender." - -# game/4_noelle.rpy:199 -translate brazilian_portuguese quittingChineseSchool_cf4354fc: - - # "Almost nothing drives Noelle up a wall more than being told she's not old enough to understand something." - "Quase nada irrita tanto Noelle quanto ouvir que ela não é velha o suficiente para entender algo." - -# game/4_noelle.rpy:201 -translate brazilian_portuguese quittingChineseSchool_15ef46cf: - - # Noelle "Stop treating me like a some feeble-minded little kid. I read at college-level already!" - Noelle "Parem de me tratar como uma criancinha sem cérebro. Eu já leio em nível universitário!" - -# game/4_noelle.rpy:204 -translate brazilian_portuguese quittingChineseSchool_56979a78: - - # Dad "It doesn't matter, you don't have the life experience yet." - Dad "Não importa, você não tem a experiência de vida ainda." - -# game/4_noelle.rpy:205 -translate brazilian_portuguese quittingChineseSchool_769f21bd: - - # Dad "Some things you can only know from being as old as your parents are." - Dad "Algumas coisas você só pode aprender sendo tão velha quanto seus pais são." - -# game/4_noelle.rpy:207 -translate brazilian_portuguese quittingChineseSchool_49a9ddab: - - # Noelle "What, so just because you're older than me you're automatically smarter than I am?" - Noelle "O que, então só por que vocês são mais velhos que eu vocês são automaticamente mais espertos que eu?" - -# game/4_noelle.rpy:209 -translate brazilian_portuguese quittingChineseSchool_12339536: - - # Dad "Yes." - Dad "Sim." - -# game/4_noelle.rpy:211 -translate brazilian_portuguese quittingChineseSchool_e5a6fc03: - - # Noelle "I don't accept that." - Noelle "Eu não aceito isso." - -# game/4_noelle.rpy:214 -translate brazilian_portuguese quittingChineseSchool_7cc4344e: - - # Mom "It's your culture. You can't just throw it away." - Mom "É sua cultura. Você não pode só jogá-la fora." - -# game/4_noelle.rpy:216 -translate brazilian_portuguese quittingChineseSchool_f058a4fe: - - # Noelle "Yes, I can. It's a poorly constructed, archaic language." - Noelle "Sim, eu posso. É uma língua arcaica e pobremente construída." - -# game/4_noelle.rpy:225 -translate brazilian_portuguese quittingChineseSchool_cceffd42: - - # Dad "That's not true. If it's so bad, how come it's worked for thousands of years?" - Dad "Isso não é verdade. Se ela é tão ruim, como que ela tem funcionado por milhares de anos?" - -# game/4_noelle.rpy:226 -translate brazilian_portuguese quittingChineseSchool_0a185075: - - # Dad "You should take more pride in your culture." - Dad "Você deveria se orgulhar mais de sua cultura." - -# game/4_noelle.rpy:228 -translate brazilian_portuguese quittingChineseSchool_4b18cc59: - - # Noelle "What is there to be proud of?" - Noelle "O que tem a se orgulhar?" - -# game/4_noelle.rpy:229 -translate brazilian_portuguese quittingChineseSchool_2a1fae47: - - # Noelle "I'm stuck learning the worst, most pointlessly complicated language in the world." - Noelle "Eu estou presa aprendendo a pior e mais desnecessariamente complicada língua do mundo." - -# game/4_noelle.rpy:232 -translate brazilian_portuguese quittingChineseSchool_30afc93d: - - # "Exasperated, Noelle's parents exchange a look." - "Exasperados, os pais de Noelle trocam olhares." - -# game/4_noelle.rpy:234 -translate brazilian_portuguese quittingChineseSchool_3f6ea1fa: - - # Mom "You're still going to Chinese school. We already paid for your classes this year." - Mom "Você ainda vai para o curso de chinês. Nós já pagamos por suas aulas desse ano." - -# game/4_noelle.rpy:236 -translate brazilian_portuguese quittingChineseSchool_00518be6: - - # Noelle "Can I quit at the end of the year then?" - Noelle "Posso sair no final do ano então?" - -# game/4_noelle.rpy:239 -translate brazilian_portuguese quittingChineseSchool_79c39c4a: - - # Dad "If you still feel this way by the end of the year, fine. You can quit." - Dad "Se você ainda se sentir assim no final do ano, sim. Você pode sair." - -# game/4_noelle.rpy:241 -translate brazilian_portuguese quittingChineseSchool_88530dcb: - - # Noelle "I can?" - Noelle "Posso?" - -# game/4_noelle.rpy:245 -translate brazilian_portuguese quittingChineseSchool_fbf5cbe0: - - # Mom "Huh?! No, she can't!" with sshake - Mom "Huh?! Não, ela não pode!" with sshake - -# game/4_noelle.rpy:247 -translate brazilian_portuguese quittingChineseSchool_8b77488c: - - # Dad "Think about it. If she goes to Chinese school with that kind of attitude, she won't learn anything anyway." - Dad "Pensa sobre isso. Se ela for para as aulas de chinês com essa atitude, ela não vai aprender nada de qualquer jeito." - -# game/4_noelle.rpy:248 -translate brazilian_portuguese quittingChineseSchool_13667244: - - # Dad "It's impossible to teach someone who doesn't want to be educated. We might as well at least save money." - Dad "É impossível ensinar alguém que não quer ser educado. Devemos pelo menos economizar um pouco de dinheiro." - -# game/4_noelle.rpy:250 -translate brazilian_portuguese quittingChineseSchool_167e3102: - - # NoelleT "Yes! The end of the year is pretty far away, but at least the end is in sight now!" - NoelleT "Isso! O final do ano ainda está meio longe, mas pelo menos o fim está a vista agora!" - -# game/4_noelle.rpy:251 -translate brazilian_portuguese quittingChineseSchool_f057711d: - - # NoelleT "Quitting Chinese school will significantly free up my schedule. I can probably read a few more books every week!" - NoelleT "Sair do curso de chinês vai liberar significativamente minha agenda. Eu possivelmente vou poder ler alguns livros a mais toda semana!" - -# game/4_noelle.rpy:253 -translate brazilian_portuguese quittingChineseSchool_60d45089: - - # NoelleT "It'll be so worth it. When I'm older, I'll be so thankful that I quit." - NoelleT "Vai valer tão a pena. Quando eu for mais velha, vou estar muito agradecida por ter saído." - -# game/4_noelle.rpy:261 -translate brazilian_portuguese ranch99_19db2f05: - - # "Noelle is so elated that she doesn't even mind being dragged along to 99 Ranch with her mom, a trip she normally gripes is a waste of time." - "Noelle está tão feliz que nem se importa em ser arrastada para o 99 Ranch com sua mãe, uma viagem que ela normalmente reclama é uma perda de tempo." - -# game/4_noelle.rpy:262 -translate brazilian_portuguese ranch99_f7640335: - - # "As they browse the fishball aisle, her mom's Nokia rings. She quickly brings it to her ear." - "Enquanto navegam pelo corredor das bolas de peixe, o Nokia de sua mãe toca. Ela rapidamente o leva a seu ouvido." - -# game/4_noelle.rpy:265 -translate brazilian_portuguese ranch99_2a62f33a: - - # Mom "{font=chunhua_chinese.ttf}喂?{/font}" - Mom "{font=chunhua_chinese.ttf}喂?{/font}" - -# game/4_noelle.rpy:268 -translate brazilian_portuguese ranch99_64fb7708: - - # "There's a pause. Her mom's face falls." - "Há uma pausa. O rosto de sua mãe se entristece." - -# game/4_noelle.rpy:270 -translate brazilian_portuguese ranch99_ee89588e: - - # Noelle "What is it?" - Noelle "O que foi?" - -# game/4_noelle.rpy:273 -translate brazilian_portuguese ranch99_ee25db42: - - # Mom "Ah-ma passed away." - Mom "Ah-ma faleceu." - -# game/4_noelle.rpy:276 -translate brazilian_portuguese ranch99_11a48459: - - # Noelle "Oh." - Noelle "Oh." - -# game/4_noelle.rpy:278 -translate brazilian_portuguese ranch99_738ac199: - - # NoelleT "I know I should be sad...but I haven't seen my grandmother for years." - NoelleT "Eu sei que eu deveria estar triste...mas eu não vejo minha vó faz anos." - -# game/4_noelle.rpy:279 -translate brazilian_portuguese ranch99_4b57cfdb: - - # NoelleT "I've never had a real conversation with her before. It's like being told a stranger died." - NoelleT "Eu nunca tive uma conversa real com ela antes. É que nem ouvir que um estranho morreu." - -# game/4_noelle.rpy:296 -translate brazilian_portuguese wikipedia_57a332ed: - - # "Noelle isn't allowed to close her bedroom door, so she's on high alert as she uses the computer." - "Noelle não tem permissão para fechar a porta do quarto, então ela está em alerta máximo enquanto usa o computador." - -# game/4_noelle.rpy:298 -translate brazilian_portuguese wikipedia_6687ecfd: - - # NoelleT "It sounds like my mother's busy washing vegetables in the kitchen. Here's my chance!" - NoelleT "Parece que minha mãe está ocupada lavando vegetais na cozinha. Agora é minha chance!" - -# game/4_noelle.rpy:300 -translate brazilian_portuguese wikipedia_9c8bd4d6: - - # "Noelle quickly searches \"Homosexuality\" on Wikipedia." - "Noelle rapidamente pesquisa \"Homossexualidade\" na Wikipédia." - -# game/4_noelle.rpy:303 -translate brazilian_portuguese wikipedia_ad269b95: - - # NoelleT "I skimmed this page once as research, after Akarsha started insisting Diya and Min-seo were romantically involved." - NoelleT "Eu olhei essa página rapidamente uma vez como pesquisa, depois que Akarsha começou a insistir que Diya e Min-seo estavam romanticamente envolvidas." - -# game/4_noelle.rpy:304 -translate brazilian_portuguese wikipedia_9e5a1af6: - - # NoelleT "But I'm POSITIVE there was no mention of it being possible for two women to have sexual relations!" - NoelleT "Mas eu tenho CERTEZA que não há menção de ser possível para duas mulheres terem relações sexuais!" - -# game/4_noelle.rpy:305 -translate brazilian_portuguese wikipedia_858868d6: - - # NoelleT "I would have remembered it!" - NoelleT "Eu teria me lembrado!" - -# game/4_noelle.rpy:330 -translate brazilian_portuguese rereadArticle_7371fe69: - - # "Much of the page is devoted to the historic and modern-day oppression of gay men." - "Grande parte da página é dedicada à opressão histórica e moderna dos homens gays." - -# game/4_noelle.rpy:331 -translate brazilian_portuguese rereadArticle_ae5cf295: - - # "There's mentions of sodomy being criminalized, along with an image of Ancient Greek pottery depicting of two nude men embracing that Noelle scrolls past very quickly." - "Há menções de sodomia sendo criminalizada, junto com uma imagem de cerâmica grega antiga retratando dois homens nus se abraçando que Noelle passa rapidamente." - -# game/4_noelle.rpy:333 -translate brazilian_portuguese rereadArticle_15be6c82: - - # NoelleT "Wait, this might be something." - NoelleT "Espere, isso pode ser alguma coisa." - -# game/4_noelle.rpy:335 -translate brazilian_portuguese rereadArticle_5a2d6a23: - - # NPC "Anthropologists Stephen Murray and Will Roscoe reported that women in Lesotho engaged in socially sanctioned \"long term, erotic relationships\"." - NPC "Os antropólogos Stephen Murray e Will Roscoe relataram que mulheres do Lesoto envolviam-se em relações de \"longo prazo e eróticas\"." - -# game/4_noelle.rpy:337 -translate brazilian_portuguese rereadArticle_ab1b0d2d: - - # NoelleT "What exactly do they mean by \"erotic\"? They need to be more descriptive!" - NoelleT "O que exatamente eles querem dizer com \"eróticas\"? Eles tem que ser mais descritivos!" - -# game/4_noelle.rpy:339 -translate brazilian_portuguese rereadArticle_dc68ec25: - - # "She clicks on the citation, but the source is a book called \"Boy Wives and Female Husbands: Studies of African Homosexualities\"." - "Ela clica na citação, mas a fonte é um livro chamado \"Boy Wives and Female Husbands: Studies of African Homosexualities\"." - -# game/4_noelle.rpy:341 -translate brazilian_portuguese rereadArticle_a4ce051a: - - # NoelleT "There's no way the library carries this book..." - NoelleT "De jeito nenhum que a biblioteca tem esse livro..." - -# game/4_noelle.rpy:346 -translate brazilian_portuguese rereadArticle_b5083046: - - # "Noelle scrolls through the page, but there's no mention of the \"erotic relationships\"." - "Noelle rola pela página, mas não há menção de \"relações eróticas\"." - -# game/4_noelle.rpy:348 -translate brazilian_portuguese rereadArticle_84884ff1: - - # NoelleT "This is a dead end." - NoelleT "Este é um beco sem saída." - -# game/4_noelle.rpy:349 -translate brazilian_portuguese rereadArticle_e2550952: - - # NoelleT "I could try googling it, but it might bring up obscene results." - NoelleT "Eu poderia tentar procurar no Google, mas isso pode trazer alguns resultados obscenos." - -# game/4_noelle.rpy:354 -translate brazilian_portuguese sexualBehavior_84c9e81e: - - # "The link leads to a more general page called \"Human sexual intercourse\"." - "O link leva a uma página mais geral chamada \"Relação sexual humana\"." - -# game/4_noelle.rpy:355 -translate brazilian_portuguese sexualBehavior_fd91fd61: - - # "To Noelle's disgust, it features a painting of a man and woman copulating." - "Para o desgosto de Noelle, ele mostra uma pintura de um homem e uma mulher copulando." - -# game/4_noelle.rpy:357 -translate brazilian_portuguese sexualBehavior_ade5cab1: - - # NoelleT "This is repulsive. I'd really rather not stay on this page for long." - NoelleT "Isso é repulsivo. Eu realmente prefiro não ficar nessa página por muito tempo." - -# game/4_noelle.rpy:359 -translate brazilian_portuguese sexualBehavior_28092e9c: - - # NPC "Sexual intercourse commonly refers to the act in which the male reproductive organ enters the female reproductive tract.[[1][[2]" - NPC "A relação sexual geralmente se refere ao ato no qual o órgão reprodutor masculino entra no trato reprodutivo feminino.[[1][[2]" - -# game/4_noelle.rpy:360 -translate brazilian_portuguese sexualBehavior_b37784c8: - - # NPC "In recent years penetration of non-sexual organs or by non-sexual organs (fingering, fisting) are also sometimes included in this definition." - NPC "Nos últimos anos, a penetração de órgãos não sexuais ou de órgãos não sexuais (dedilhação, punho) também é algumas vezes incluída nesta definição." - -# game/4_noelle.rpy:362 -translate brazilian_portuguese sexualBehavior_f69f1ae0: - - # NoelleT "What on earth is \"fingering\"? Is this the finger thing Min-seo was referring to?" - NoelleT "O que diabos é \"dedilhação\"? Essa é a coisa com os dedos que Min-seo estava se referindo?" - -# game/4_noelle.rpy:367 -translate brazilian_portuguese sexualBehavior_d54e51f5: - - # "The page opens. At the top, there's a simple illustration of a naked woman stroking the genitals of another woman." - "A página abre. No topo, há uma simples imagem de uma mulher nua acariciando as genitais de outra mulher." - -# game/4_noelle.rpy:371 -translate brazilian_portuguese lesbian_2ebef16c: - - # "Noelle scrolls through the page." - "Noele roda pela página." - -# game/4_noelle.rpy:373 -translate brazilian_portuguese lesbian_84713aca: - - # NoelleT "Most this page just details historical lesbian relationships." - NoelleT "A maioria dessa página só detalha relacionamentos lésbicos históricos." - -# game/4_noelle.rpy:374 -translate brazilian_portuguese lesbian_f5c69fce: - - # NoelleT "They lived such tragic, tortured lives. I hope Diya knows what she's signed up for..." - NoelleT "Eles viveram vidas tão trágicas e torturadas. Espero que Diya saiba no que ela se meteu..." - -# game/4_noelle.rpy:376 -translate brazilian_portuguese lesbian_f50f09b7: - - # NPC "Before the late 19th century, the word \"Lesbian\" referred to any derivative or aspect of Lesbos, including a type of wine." - NPC "Antes do final do século 19, a palavra \"lésbica\" se referia a qualquer derivado ou aspecto de Lesbos, incluindo um tipo de vinho." - -# game/4_noelle.rpy:377 -translate brazilian_portuguese lesbian_4ed2f711: - - # NPC "In 1890, however, the term was used in a medical dictionary as an adjective to describe tribadism (as \"Lesbian love\"): sexual gratification of two women by simulating intercourse." - NPC "Em 1890, no entanto, o termo foi usado em um dicionário médico como um adjetivo para descrever o tribadismo (como \"amor lésbico\"): gratificação sexual de duas mulheres simulando a relação sexual." - -# game/4_noelle.rpy:379 -translate brazilian_portuguese lesbian_77fff428: - - # NoelleT "What on earth is \"tribadism\"? Is this the finger thing Min-seo was referring to?" - NoelleT "O que diabos é \"tribadismo\"? Essa é a coisa com os dedos que Min-seo estava se referindo?" - -# game/4_noelle.rpy:383 -translate brazilian_portuguese lesbian_d6e2e3dd: - - # "The page opens. At the top, there's a simple illustration of two naked women scissoring." - "A página abre. No topo, há uma simples ilustração de duas mulheres nuas em posição tesoura." - -# game/4_noelle.rpy:391 -translate brazilian_portuguese gayPanic_d184cd61: - - # NoelleT "WHAT IS THIS???!?!!" with sshake - NoelleT "O QUE É ISSO???!?!!" with sshake - -# game/4_noelle.rpy:392 -translate brazilian_portuguese gayPanic_1b9fb95d: - - # NoelleT "This is...this is so risqué!" - NoelleT "Isso é... isso é tão ousado!" - -# game/4_noelle.rpy:394 -translate brazilian_portuguese gayPanic_552fee87: - - # "Noelle breaks into a feverish sweat as she reads the page as quickly as possible." - "Noelle começa a suar de forma febril enquanto lê a página o mais rápido possível." - -# game/4_noelle.rpy:395 -translate brazilian_portuguese gayPanic_07f5e7df: - - # "Then, in a panic, Noelle closes the tab, erases her web history, and shuts the computer down." - "Então, em pânico, Noelle fecha a aba, deleta seu histórico da internet, e desliga seu computador." - -# game/4_noelle.rpy:397 -translate brazilian_portuguese gayPanic_dea05296: - - # NoelleT "Min-seo was right...I can't believe it..." - NoelleT "Min-seo estava certa...Eu não acredito..." - -# game/4_noelle.rpy:402 -translate brazilian_portuguese gayPanic_6ad19c61: - - # NoelleT "Should such erotic content be allowed on Wikipedia?! Anyone can read it!" with sshake - NoelleT "Conteúdo tão erótico assim é permitido na Wikipédia?! Qualquer um pode ler!" with sshake - -# game/4_noelle.rpy:404 -translate brazilian_portuguese gayPanic_c4137aea: - - # NoelleT "I must destroy all evidence that I've visited that page!" with sshake - NoelleT "Eu devo destruir qualquer evidência que eu já visitei aquela página!" with sshake - -# game/4_noelle.rpy:406 -translate brazilian_portuguese gayPanic_5bfc49ea: - - # NoelleT "Should I uninstall the browser? Delete my user profile? Perhaps set the computer on fire for good measure?" - NoelleT "Será que eu devo desinstalar meu navegador? Deletar meu perfil de usuário? Talvez botar fogo no computador para garantir?" - -# game/4_noelle.rpy:407 -translate brazilian_portuguese gayPanic_ebc33afb: - - # NoelleT "This better not awaken anything in me..." - NoelleT "Espero que isso não desperte nada em mim..." - -# game/4_noelle.rpy:411 -translate brazilian_portuguese gayPanic_c6882aae: - - # "Noelle jumps in her chair when she receives a text." - "Noelle pula em sua cadeira quando recebe uma mensagem." - -# game/4_noelle.rpy:418 -translate brazilian_portuguese kingDedede_8e0ddc15: - - # cFirstLine "{nw}" - cFirstLine "{nw}" - -# game/4_noelle.rpy:419 -translate brazilian_portuguese kingDedede_72a93ac3: - - # cAkarsha "is it just me or does king dedede look kinda sexy in this drawing" - cAkarsha "sou só eu ou o rei dedede ta meio sexy nesse desenho" - -# game/4_noelle.rpy:420 -translate brazilian_portuguese kingDedede_b9156edf: - - # cSame "{image=DeviantArt.png}" - cSame "{image=DeviantArt.png}" - -# game/4_noelle.rpy:421 -translate brazilian_portuguese kingDedede_f0700d8e: - - # cDiya "??????" - cDiya "??????" - -# game/4_noelle.rpy:422 -translate brazilian_portuguese kingDedede_6e0c3bbd: - - # cAkarsha "anyone else?? hello???" - cAkarsha "mais alguém?? alô???" - -# game/4_noelle.rpy:423 -translate brazilian_portuguese kingDedede_9ee59181: - - # cSame "anyone care to raise a hand" - cSame "mais alguém para levantar a mão" - -# game/4_noelle.rpy:424 -translate brazilian_portuguese kingDedede_8c323251: - - # cMin "YOURE INSANE" - cMin "VOCÊ É MALUCA" - -# game/4_noelle.rpy:425 -translate brazilian_portuguese kingDedede_32e13f02: - - # cAkarsha "WOULD ANYONE ELSE HIT IT??? HELOLO?" - cAkarsha "MAIS ALGUÉM IRIA PRA CIMA DELE??? ALOOU?" - -# game/4_noelle.rpy:426 -translate brazilian_portuguese kingDedede_86977d7c: - - # cSame "noelle???" - cSame "noelle???" - -# game/4_noelle.rpy:427 -translate brazilian_portuguese kingDedede_6292d955: - - # cSame "(banging on your door)" - cSame "(batendo na sua porta)" - -# game/4_noelle.rpy:428 -translate brazilian_portuguese kingDedede_f0ac090f: - - # cSame "if u would fuck king dedede (a penguin?)" - cSame "se você foderia o rei dedede (um pinguim?)" - -# game/4_noelle.rpy:429 -translate brazilian_portuguese kingDedede_370027cb: - - # cSame "ur braver than the U.S. marines" - cSame "você é mais corajosa que as marinhas americanas" - -# game/4_noelle.rpy:430 -translate brazilian_portuguese kingDedede_08cc511e: - - # cNarrator "Diya has left the chatroom." - cNarrator "Diya saiu da sala de chat." - -# game/4_noelle.rpy:431 -translate brazilian_portuguese kingDedede_4440dd7c: - - # cNarrator "Min has left the chatroom." - cNarrator "Min saiu da sala de chat." - -# game/4_noelle.rpy:432 -translate brazilian_portuguese kingDedede_25211ee5: - - # cAkarsha "welp" - cAkarsha "bem" - -# game/4_noelle.rpy:433 -translate brazilian_portuguese kingDedede_b1ef3526: - - # cNoelle "Why are you like this??" - cNoelle "Por que você é assim??" - -# game/4_noelle.rpy:435 -translate brazilian_portuguese kingDedede_5532262f: - - # cAkarsha "im so bored TT_TT" - cAkarsha "to tao entediada TT_TT" - -# game/4_noelle.rpy:436 -translate brazilian_portuguese kingDedede_368e20d4: - - # cSame "ive been stuck at home all day" - cSame "fiquei presa em casa o dia todo" - -# game/4_noelle.rpy:437 -translate brazilian_portuguese kingDedede_eb4544d1: - - # cNoelle "Unfortunately for you, I can't entertain you for long either." - cNoelle "Infelizmente para você, não posso mais te entreter por muito tempo também." - -# game/4_noelle.rpy:438 -translate brazilian_portuguese kingDedede_af03dc10: - - # cSame "I have to leave for the airport soon." - cSame "Tenho que sair para o aeroporto logo." - -# game/4_noelle.rpy:439 -translate brazilian_portuguese kingDedede_f012b181: - - # cAkarsha "oh yeah ur visiting taiwan right?" - cAkarsha "ah eh voce ta visitando taiwan né?" - -# game/4_noelle.rpy:440 -translate brazilian_portuguese kingDedede_c4017f90: - - # cSame "how long ru gonna be there again?" - cSame "quanto tempo q vc fica la mesmo?" - -# game/4_noelle.rpy:441 -translate brazilian_portuguese kingDedede_67ba7799: - - # cNoelle "I'll be there for the entire week. My mom and I will return Sunday afternoon." - cNoelle "Estarei lá a semana toda. Minha mãe e eu retornamos na tarde de domingo." - -# game/4_noelle.rpy:442 -translate brazilian_portuguese kingDedede_984c520b: - - # cSame "My dad is staying for an additional week there for business purposes." - cSame "Meu pai ficará lá por uma semana a mais por fins comerciais." - -# game/4_noelle.rpy:443 -translate brazilian_portuguese kingDedede_60e34dab: - - # cAkarsha "can i still message u when ur there?" - cAkarsha "posso te mandar mensagem msm assim quando vc estiver lá?" - -# game/4_noelle.rpy:444 -translate brazilian_portuguese kingDedede_12e098f2: - - # cSame "do u have to use a vpn or something?" - cSame "vc tem uma vpn ou algo assim?" - -# game/4_noelle.rpy:445 -translate brazilian_portuguese kingDedede_eae8b07e: - - # cNoelle "No, as long as I have internet access, we should be able to chat like usual." - cNoelle "Não, enquanto eu tiver acesso a internet, nós poderemos conversar como sempre." - -# game/4_noelle.rpy:446 -translate brazilian_portuguese kingDedede_c31ebeb5: - - # cAkarsha "rly? but isnt there like hella censorship o_0" - cAkarsha "serio? mas nao tem tipo censura pra carai o_0" - -# game/4_noelle.rpy:447 -translate brazilian_portuguese kingDedede_e030cf2a: - - # cNoelle "No, there's nothing like that in Taiwan. It's not as if I'm going to China." - cNoelle "Não, não tem nada assim em Taiwan. Não é como se eu estivesse indo para a China." - -# game/4_noelle.rpy:449 -translate brazilian_portuguese kingDedede_ac46bd27: - - # cAkarsha "right right" - cAkarsha "certo certo" - -# game/4_noelle.rpy:450 -translate brazilian_portuguese kingDedede_b4fc6054: - - # cSame "uhhh also" - cSame "uhhh inclusive" - -# game/4_noelle.rpy:451 -translate brazilian_portuguese kingDedede_9683a8bf: - - # cSame "whats the difference between china and taiwan again ^_^;;" - cSame "qual a diferença entre taiwan e china mesmo ^_^;;" - -# game/4_noelle.rpy:452 -translate brazilian_portuguese kingDedede_40a9a9aa: - - # cSame "/shot" - cSame "/levo um tiro" - -# game/4_noelle.rpy:453 -translate brazilian_portuguese kingDedede_5195fddb: - - # cSame "i mean i know taiwans an island" - cSame "assim eu sei que taiwan é uma ilha" - -# game/4_noelle.rpy:454 -translate brazilian_portuguese kingDedede_55b15a95: - - # cSame "but is it like" - cSame "mas é tipo" - -# game/4_noelle.rpy:455 -translate brazilian_portuguese kingDedede_a0d5080a: - - # cNoelle "You said you were shot, yet you're still talking like nothing happened?" - cNoelle "Você disse que você levou um tiro, mas mesmo assim você está falando como se nada tivesse acontecido?" - -# game/4_noelle.rpy:456 -translate brazilian_portuguese kingDedede_2cfc79dd: - - # cAkarsha "its own country?" - cAkarsha "um país próprio?" - -# game/4_noelle.rpy:457 -translate brazilian_portuguese kingDedede_c583399f: - - # cSame "i have high pain tolerance" - cSame "eu tenho alta tolerância a dor" - -# game/4_noelle.rpy:458 -translate brazilian_portuguese kingDedede_24639579: - - # cNoelle "No, you don't." - cNoelle "Não, você não tem." - -# game/4_noelle.rpy:459 -translate brazilian_portuguese kingDedede_c5f3cef2: - - # cAkarsha "anyway i tried to ask in geography class once and everyone started arguing" - cAkarsha "enfim eu tentei perguntar na aula de geografia uma vez e todo mundo começou a discutir" - -# game/4_noelle.rpy:460 -translate brazilian_portuguese kingDedede_b9479785: - - # cNoelle "Everyone started arguing because it's a political question." - cNoelle "Todo mundo começou a discutir porque é uma questão política." - -# game/4_noelle.rpy:461 -translate brazilian_portuguese kingDedede_726cdcad: - - # cSame "Whether Taiwan is a part of China or a separate country is an extremely controversial issue." - cSame "Se Taiwan é parte da China ou um país separado e uma questão extremamente controvérsia." - -# game/4_noelle.rpy:462 -translate brazilian_portuguese kingDedede_a401d0ef: - - # cAkarsha "y tho?" - cAkarsha "mas pq?" - -# game/4_noelle.rpy:463 -translate brazilian_portuguese kingDedede_9f276d79: - - # cNoelle "To be honest, I'm not clear on the details." - cNoelle "Pra ser sincera, não sei muito dos detalhes." - -# game/4_noelle.rpy:464 -translate brazilian_portuguese kingDedede_086b534d: - - # cSame "As I understand it, the dispute is the result of a civil war that was never properly resolved." - cSame "Mas do que eu entendo, a disputa é resultado de uma guerra civil que nunca foi propriamente resolvida." - -# game/4_noelle.rpy:465 -translate brazilian_portuguese kingDedede_e910bcf1: - - # cAkarsha "huh...." - cAkarsha "huh...." - -# game/4_noelle.rpy:466 -translate brazilian_portuguese kingDedede_6ac1ea57: - - # cSame "so ru taiwanese? or chinese?" - cSame "entao vc é taiwanesa? ou chinesa?" - -# game/4_noelle.rpy:467 -translate brazilian_portuguese kingDedede_2f3e553f: - - # cSame "or both?" - cSame "ou os dois?" - -# game/4_noelle.rpy:468 -translate brazilian_portuguese kingDedede_da673016: - - # cNoelle "Well," - cNoelle "Bem," - -# game/4_noelle.rpy:469 -translate brazilian_portuguese kingDedede_516e479b: - - # cSame "I went to Chinese school as a child." - cSame "Eu fiz aulas de Chinês quando eu era criança." - -# game/4_noelle.rpy:470 -translate brazilian_portuguese kingDedede_fe1f0c93: - - # cSame "And my parents told me Chinese folktales." - cSame "E meus pais me contavam lendas chinesas." - -# game/4_noelle.rpy:471 -translate brazilian_portuguese kingDedede_b34ad0bd: - - # cAkarsha "is that how it works?" - cAkarsha "é assim que funciona?" - -# game/4_noelle.rpy:472 -translate brazilian_portuguese kingDedede_6c6e046b: - - # cSame "just bc i speak english doesnt mean im english" - cSame "só pq eu falo inglês não significa que eu seja americana" - -# game/4_noelle.rpy:473 -translate brazilian_portuguese kingDedede_948847e8: - - # cNoelle "To be frank, I'm floundering because I've never given it any thought." - cNoelle "Para ser franca, estou me debatendo porque nunca nem pensei nisso." - -# game/4_noelle.rpy:474 -translate brazilian_portuguese kingDedede_cadebc83: - - # cAkarsha "lol oops" - cAkarsha "lol oops" - -# game/4_noelle.rpy:475 -translate brazilian_portuguese kingDedede_ed7f6251: - - # cSame "i didnt mean to give u an identity criss" - cSame "não queria te dar uma cris de identidade" - -# game/4_noelle.rpy:476 -translate brazilian_portuguese kingDedede_641fcd74: - - # cSame "*crisis" - cSame "*crise" - -# game/4_noelle.rpy:477 -translate brazilian_portuguese kingDedede_4a9102e9: - - # cNoelle "Even if I say I'm Taiwanese, hardly anyone knows what that means, even other East Asians." - cNoelle "Mesmo que eu diga que eu sou Taiwanesa, quase ninguém sabe o que isso significa, até outros asiáticos orientais." - -# game/4_noelle.rpy:478 -translate brazilian_portuguese kingDedede_720952a6: - - # cAkarsha "hm" - cAkarsha "hm" - -# game/4_noelle.rpy:479 -translate brazilian_portuguese kingDedede_ca53de22: - - # cSame "that kinda sounds like how most americans dont rly get desi identities" - cSame "isso é meio tipo como a maioria dos americanos nn entendem identidades desi" - -# game/4_noelle.rpy:480 -translate brazilian_portuguese kingDedede_9c8b23ad: - - # cNoelle "How so?" - cNoelle "Como assim?" - -# game/4_noelle.rpy:481 -translate brazilian_portuguese kingDedede_21954fa2: - - # cAkarsha "like, they think about it based on country" - cAkarsha "tipo, eles pensam nisso baseado num país" - -# game/4_noelle.rpy:482 -translate brazilian_portuguese kingDedede_c3dd1e83: - - # cSame "like ur pakistani, or indian, etc" - cSame "tipo se vc é paquistanês, ou indiano, etc" - -# game/4_noelle.rpy:483 -translate brazilian_portuguese kingDedede_015099fb: - - # cSame "but the countries werent split on racial lines" - cSame "mas os paises não foram divididos por linhas raciais" - -# game/4_noelle.rpy:485 -translate brazilian_portuguese kingDedede_4da7203c: - - # cSame "like an indian punjabi isnt rly the same ethnicity as an indian guju" - cSame "tipo um punjabi indiano não é rlmnt a mesma etnia que um guju indiano" - -# game/4_noelle.rpy:486 -translate brazilian_portuguese kingDedede_9f957323: - - # cSame "but its all the same to nondesis bc they dont know the difference lol xD" - cSame "mas é tudo a mesma coisa para nao desis pq eles nao sabem a diferença lol xD" - -# game/4_noelle.rpy:487 -translate brazilian_portuguese kingDedede_8af7d354: - - # cNoelle "Oh...You're right, I don't know the difference." - cNoelle "Ah..Você está certa, eu não sei a diferença." - -# game/4_noelle.rpy:488 -translate brazilian_portuguese kingDedede_d68d4d27: - - # cAkarsha "wait" - cAkarsha "pera" - -# game/4_noelle.rpy:489 -translate brazilian_portuguese kingDedede_78fe1b86: - - # cSame "WAIT I KNOW" - cSame "PERA JA SEI" - -# game/4_noelle.rpy:490 -translate brazilian_portuguese kingDedede_a920e4f2: - - # cSame "the answer to what u are" - cSame "a resposta para oq vc eh" - -# game/4_noelle.rpy:491 -translate brazilian_portuguese kingDedede_4d722a60: - - # cNoelle "What is it?" - cNoelle "Qual é?" - -# game/4_noelle.rpy:492 -translate brazilian_portuguese kingDedede_0b556f6c: - - # cAkarsha "ur french" - cAkarsha "vc é francesa" - -# game/4_noelle.rpy:493 -translate brazilian_portuguese kingDedede_45915650: - - # cSame "bc ur frenchman <3" - cSame "pq vc é A francesa <3" - -# game/4_noelle.rpy:494 -translate brazilian_portuguese kingDedede_e6646cec: - - # cNoelle "THAT DOESN'T HELP ME AT ALL." - cNoelle "ISSO NÃO ME AJUDA EM NADA." - -# game/4_noelle.rpy:495 -translate brazilian_portuguese kingDedede_90e94a77: - - # cAkarsha "no?" - cAkarsha "nao?" - -# game/4_noelle.rpy:496 -translate brazilian_portuguese kingDedede_09cf6bc4: - - # cNoelle "NO." - cNoelle "NÃO." - -# game/4_noelle.rpy:497 -translate brazilian_portuguese kingDedede_76b2fe88: - - # nvl clear - nvl clear - -# game/4_noelle.rpy:511 -translate brazilian_portuguese airport_8b3b40f5: - - # "Later that day, Noelle sits in the backseat as her dad drives them to the airport." - "Mais tarde naquele dia, Noelle senta no assento de passageiro enquanto seu pai dirige eles ao aeroporto." - -# game/4_noelle.rpy:512 -translate brazilian_portuguese airport_a5909f7f: - - # "She feels a flash of rage when she sees a passing car sporting a \"Proud Parent of an Honor Roll Student\" bumper sticker." - "Ela sente um arrepio de raiva quando vê um carro passando ostentando um adesivo de para-choque \"Orgulhoso Pai de um Aluno do Quadro de Honra\"." - -# game/4_noelle.rpy:514 -translate brazilian_portuguese airport_ec916959: - - # NoelleT "Why would you brag about such an unremarkable accomplishment on your car?" - NoelleT "Por que você se gabaria de uma conquista tão comum em seu carro?" - -# game/4_noelle.rpy:515 -translate brazilian_portuguese airport_7bdafd7a: - - # NoelleT "You're {i}supposed{/i} to be on the Honor Roll. It's like buying a bumper sticker that says, \"My child breathes air.\"" - NoelleT "Você {i}tem{/i} que estar no Quadro de Honra. É que nem comprar um adesivo de para-choque dizendo, \"Meu filho respira ar.\"" - -# game/4_noelle.rpy:516 -translate brazilian_portuguese airport_beb1d77d: - - # NoelleT "My parents would never even bother mentioning such a banal thing." - NoelleT "Meus pais nunca nem iriam se importar em mencionar algo tão banal." - -# game/4_noelle.rpy:518 -translate brazilian_portuguese airport_ff663382: - - # "Noelle's mom squints at the airport signage as it passes them by." - "Os olhos da mãe de Noelle se apertam ao ver a placa do aeroporto que passa por eles." - -# game/4_noelle.rpy:520 -translate brazilian_portuguese airport_69f1c3dc: - - # Mom "Noelle, watch the signs for us." - Mom "Noelle, olhe as placas para nós." - -# game/4_noelle.rpy:523 -translate brazilian_portuguese airport_62c0baee: - - # Noelle "Why me? I don't even know how to drive." - Noelle "Por que eu? Eu nem sei dirigir." - -# game/4_noelle.rpy:526 -translate brazilian_portuguese airport_80abf07c: - - # Mom "You were born here, you read faster than us." - Mom "Você nasceu aqui, você lê mais rápido que a gente." - -# game/4_noelle.rpy:529 -translate brazilian_portuguese airport_0e7c95de: - - # Noelle "Alright..." - Noelle "Tudo bem..." - -# game/4_noelle.rpy:530 -translate brazilian_portuguese airport_34dd065f: - - # NoelleT "How is it that after living here for twenty years, they still haven't mastered English?" - NoelleT "Como que após viverem aqui por vinte anos, eles ainda não dominaram inglês?" - -# game/4_noelle.rpy:531 -translate brazilian_portuguese airport_b57b9c07: - - # NoelleT "My mom can't even speak English well enough to carry a conversation with a stranger." - NoelleT "Minha mãe nem fala inglês bem o suficiente conversar com um estranho." - -# game/4_noelle.rpy:532 -translate brazilian_portuguese airport_165bb090: - - # NoelleT "What have they been doing this whole time?" - NoelleT "O que eles andaram fazendo esse tempo todo?" - -# game/4_noelle.rpy:536 -translate brazilian_portuguese airport_63be571e: - - # Dad "Which way is parking? Which lane?" - Dad "Para que lado é o estacionamento? Qual faixa?" - -# game/4_noelle.rpy:539 -translate brazilian_portuguese airport_9db8deb6: - - # Noelle "Just follow the arrows. Turn right." - Noelle "Só siga as setas. Vire a direita." - -# game/4_noelle.rpy:542 -translate brazilian_portuguese airport_66647865: - - # Dad "See? Even though I have a Ph.D, ever since you were in second grade, you could read highway signs faster than me." - Dad "Tá vendo? Mesmo que eu tenha um Ph.D, desde que você estava no segundo ano você consegue ler placas de trânsito mais rápido que eu." - -# game/4_noelle.rpy:544 -translate brazilian_portuguese airport_fab3f434: - - # Mom "Good thing we have Noelle with us. The signs go by so fast." - Mom "Ainda bem que temos Noelle com a gente. As placas passam tão rápido." - -# game/4_noelle.rpy:546 -translate brazilian_portuguese airport_853f62c4: - - # "Noelle's dad scratches his head as she directs him through the airport's labyrinthian roads." - "O pai de Noelle coça a cabeça enquanto ela o guia pelos caminhos labirínticos do aeroporto." - -# game/4_noelle.rpy:548 -translate brazilian_portuguese airport_edb46e79: - - # Dad "Where is it? It feels like we're just going in circles." - Dad "Onde que é? Parece que estamos só rodando em círculos." - -# game/4_noelle.rpy:551 -translate brazilian_portuguese airport_da55faca: - - # Noelle "We're not, see that sign there? The parking's past the cargo area." - Noelle "Não estamos, está vendo a placa ali? O estacionamento é depois da área de carga." - -# game/4_noelle.rpy:554 -translate brazilian_portuguese airport_f8fabc16: - - # Dad "Do I turn here?" - Dad "Eu viro aqui?" - -# game/4_noelle.rpy:556 -translate brazilian_portuguese airport_46fb6cd7: - - # "Noelle's heart stops as her dad starts to turn into a street labeled with \"Do Not Enter.\"" - "O coração de Noelle para enquanto o pai dela começa a virar num caminho marcado com \"Não Entre.\"" - -# game/4_noelle.rpy:559 -translate brazilian_portuguese airport_226a579e: - - # Noelle "IT SAYS \"DO NOT ENTER\"! KEEP STRAIGHT!" with sshake - Noelle "ESTÁ ESCRITO \"NÃO ENTRE\"! SEGUE RETO!" with sshake - -# game/4_noelle.rpy:562 -translate brazilian_portuguese airport_a8a0105f: - - # Dad "Oh!" with sshake - Dad "Ah!" with sshake - -# game/4_noelle.rpy:564 -translate brazilian_portuguese airport_1d41a6be: - - # "Her dad swerves sharply to stay in his lane. Noelle massages her temples, her heart pounding." - "Seu pai desvia bruscamente para ficar em sua faixa. Noelle massageia as têmporas, com o coração batendo forte." - -# game/4_noelle.rpy:566 -translate brazilian_portuguese airport_955546fc: - - # NoelleT "I'm surrounded by illiterate idiots!" with sshake - NoelleT "Estou cercada de idiotas analfabetos!" with sshake - -# game/4_noelle.rpy:567 -translate brazilian_portuguese airport_0b56a1b4: - - # NoelleT "Why does it rest on me, a literal child, to ensure we don't drive into oncoming traffic??" - NoelleT "Por que cabe a mim, literalmente uma criança, garantir que não entremos no trânsito??" - -# game/4_noelle.rpy:568 -translate brazilian_portuguese airport_b42c99c3: - - # NoelleT "They have endless energy when it comes to obsessing over my studies. Why can't they work on their own English instead?!" - NoelleT "Eles tem uma energia interminável quando o assunto é obcecar pelos meus estudos. Por que eles não podem trabalhar no próprio inglês em vez disso?!" - -# game/4_noelle.rpy:572 -translate brazilian_portuguese airport_32a5a98b: - - # "As the car rolls into a parking lot, Noelle jolts up in her seat." - "Enquanto o carro entra em um estacionamento, Noelle pula de seu assento." - -# game/4_noelle.rpy:574 -translate brazilian_portuguese airport_31355c70: - - # Noelle "Wait, this isn't the correct garage! Turn around!" - Noelle "Espera, essa não é a garagem certa! Dê meia volta!" - -# game/4_noelle.rpy:577 -translate brazilian_portuguese airport_e44a1494: - - # Dad "Huh? How do you know?" - Dad "Huh? Como você sabe?" - -# game/4_noelle.rpy:580 -translate brazilian_portuguese airport_f66a1eea: - - # Noelle "That sign says \"Premium Parking!\"" - Noelle "A placa diz \"Estacionamento Premium!\"" - -# game/4_noelle.rpy:581 -translate brazilian_portuguese airport_0aa4fa00: - - # Noelle "\"Premium\" means something of exceptional quality; superior." - Noelle "\"Premium\" significa algo de qualidade excepcional; superior." - -# game/4_noelle.rpy:584 -translate brazilian_portuguese airport_622b9a4d: - - # Mom "So? Isn't that good?" - Mom "E? Isso não é bom?" - -# game/4_noelle.rpy:587 -translate brazilian_portuguese airport_044a1a9a: - - # Noelle "Not right now when we are looking for the regular, run-of-the-mill parking lot." - Noelle "Não agora quando estamos procurando pelo estacionamento regular e comum." - -# game/4_noelle.rpy:588 -translate brazilian_portuguese airport_b610f5c8: - - # Noelle "In this context, premium parking means special parking that's more expensive." - Noelle "Nesse contexto, estacionamento premium quer dizer um estacionamento especial que é mais caro." - -# game/4_noelle.rpy:593 -translate brazilian_portuguese airport_a8a0105f_1: - - # Dad "Oh!" with sshake - Dad "Ah!" with sshake - -# game/4_noelle.rpy:597 -translate brazilian_portuguese airport_68cb6d62: - - # Noelle "Make a U-turn! We're going to miss our flight!" - Noelle "Faz um retorno! Vamos perder nosso voo!" - -# game/4_noelle.rpy:599 -translate brazilian_portuguese airport_74793e96: - - # "Noelle's mom sighs as the car makes a series of turns." - "A mãe de Noelle suspira enquanto o carro faz uma série de curvas." - -# game/4_noelle.rpy:601 -translate brazilian_portuguese airport_768d0418: - - # Mom "This would've been easier if you could talk to us in Chinese." - Mom "Isso seria mais fácil se você pudesse falar com a gente em Chinês." - -# game/4_noelle.rpy:604 -translate brazilian_portuguese airport_e337bab4: - - # Noelle "This would've been easier if your English was better, too." - Noelle "Isso seria mais fácil se seu inglês fosse melhor, também." - -# game/4_noelle.rpy:606 -translate brazilian_portuguese airport_5f29fc3e: - - # "Noelle crosses her arms in the backseat, fuming." - "Noelle cruza os braços no banco de trás, furiosa." - -# game/4_noelle.rpy:608 -translate brazilian_portuguese airport_1cebe3f6: - - # NoelleT "Why am I the one responsible for making sure we're not separated by a language barrier?" - NoelleT "Por que eu sou a responsável por garantir que nós não estejamos separadas por uma barreira linguística?" - -# game/4_noelle.rpy:609 -translate brazilian_portuguese airport_9fdf010b: - - # NoelleT "You were the ones who chose to move here in the first place." - NoelleT "Vocês que decidiram se mudar para cá em primeiro lugar." - -# game/4_noelle.rpy:627 -translate brazilian_portuguese arriveTaiwan_3788105e: - - # "Noelle and her parents take a taxi from the airport to an alley lined with parked scooters." - "Noelle e seus pais pegam um táxi do aeroporto para um beco cheio de scooters estacionados." - -# game/4_noelle.rpy:634 -translate brazilian_portuguese arriveTaiwan_7f92f794: - - # NoelleT "This must be Ah-gong's apartment. We're staying there for the week." - NoelleT "Deve ser o apartamento do Ah-gong. Vamos ficar nele por uma semana." - -# game/4_noelle.rpy:638 -translate brazilian_portuguese arriveTaiwan_93edc944: - - # "Her mom presses the buzzer." - "A mãe dela pressiona a campainha." - -# game/4_noelle.rpy:641 -translate brazilian_portuguese arriveTaiwan_af220856: - - # Mom "{font=chunhua_chinese.ttf}我們到了!{/font}" - Mom "{font=chunhua_chinese.ttf}我們到了!{/font}" - -# game/4_noelle.rpy:643 -translate brazilian_portuguese arriveTaiwan_02774806: - - # Aunt "快進來、快進來!" - Aunt "快進來、快進來!" - -# game/4_noelle.rpy:658 -translate brazilian_portuguese arriveTaiwan_d9da2055: - - # "After huffing and puffing up four stories of stairs, Noelle is drenched in sweat." - "Depois de subir quatro andares de escada bufando montes, Noelle está encharcada de suor." - -# game/4_noelle.rpy:671 -translate brazilian_portuguese arriveTaiwan_16364efc: - - # Aunt "哈嘍!" - Aunt "哈嘍!" - -# game/4_noelle.rpy:674 -translate brazilian_portuguese arriveTaiwan_a68d3516: - - # ChunHua "耶!! 你們總算來了!" - ChunHua "耶!! 你們總算來了!" - -# game/4_noelle.rpy:677 -translate brazilian_portuguese arriveTaiwan_dc706e00: - - # Dad "{font=chunhua_chinese.ttf}春花,你長大了!{/font}" - Dad "{font=chunhua_chinese.ttf}春花,你長大了!{/font}" - -# game/4_noelle.rpy:680 -translate brazilian_portuguese arriveTaiwan_98543dbf: - - # ChunHua "對啊!你上次見到我的時候,我還在念小學呢!" - ChunHua "對啊!你上次見到我的時候,我還在念小學呢!" - -# game/4_noelle.rpy:683 -translate brazilian_portuguese arriveTaiwan_66c9e09e: - - # NoelleT "This must be one of my cousins." - NoelleT "Essa deve ser uma de minhas primas." - -# game/4_noelle.rpy:686 -translate brazilian_portuguese arriveTaiwan_3c7b9919: - - # Mom "Noelle, don't be rude. Introduce yourself in Chinese." - Mom "Noelle, não seja rude. Se apresente em chinês." - -# game/4_noelle.rpy:692 -translate brazilian_portuguese arriveTaiwan_c5b5094c: - - # Noelle "{font=chunhua_chinese.ttf}大嫁好……我四樂映。{/font}" - Noelle "{font=chunhua_chinese.ttf}大嫁好……我四樂映。{/font}" - -# game/4_noelle.rpy:694 -translate brazilian_portuguese arriveTaiwan_ed639dc1: - - # NoelleT "My pronunciation is so atrocious, I don't know if they can even understand me." - NoelleT "Minha pronúncia é tão horrível que eu nem sei se eles me entendem." - -# game/4_noelle.rpy:698 -translate brazilian_portuguese arriveTaiwan_b22c4a45: - - # AhGong "妳說什麼?" - AhGong "妳說什麼?" - -# game/4_noelle.rpy:702 -translate brazilian_portuguese arriveTaiwan_6187e6ae: - - # Noelle "{font=chunhua_chinese.ttf}窩是樂映。{/font}" - Noelle "{font=chunhua_chinese.ttf}窩是樂映。{/font}" - -# game/4_noelle.rpy:705 -translate brazilian_portuguese arriveTaiwan_3bae36d2: - - # Noelle "Can I just talk in English?" - Noelle "Posso só falar em inglês?" - -# game/4_noelle.rpy:708 -translate brazilian_portuguese arriveTaiwan_2e947f23: - - # Mom "Ah-gong doesn't speak English. He only knows Japanese, Taiwanese, and Mandarin." - Mom "Ah-gong não fala inglês. Ele só sabe Japonês, Taiwanês e Mandarim." - -# game/4_noelle.rpy:711 -translate brazilian_portuguese arriveTaiwan_535140d4: - - # Aunt "他連國語都快要不會講了。" - Aunt "他連國語都快要不會講了。" - -# game/4_noelle.rpy:713 -translate brazilian_portuguese arriveTaiwan_3976cbee: - - # "Da Ah-yi gestures at her daughter. She's wearing thick glasses and carrying a huge brick of a book." - "Da Ah-yi gesticula para sua filha. Ela usa óculos grossos e está carregando um livro grosso como um tijolo." - -# game/4_noelle.rpy:715 -translate brazilian_portuguese arriveTaiwan_93127be2: - - # Aunt "Noelle, you speak English with Chun-hua." - Aunt "Noelle, você fala inglês com Chun-hua." - -# game/4_noelle.rpy:717 -translate brazilian_portuguese arriveTaiwan_963fe0a9: - - # Aunt "She want go college in America, so she very happy practice speaking." - Aunt "Ela querer ir faculdade na América, então ela bem feliz praticar falar." - -# game/4_noelle.rpy:720 -translate brazilian_portuguese arriveTaiwan_6f9c2bb7: - - # ChunHua "Yes! You can call me Literature!" with sshake - ChunHua "Sim! Você pode me chamar de Literatura!" with sshake - -# game/4_noelle.rpy:722 -translate brazilian_portuguese arriveTaiwan_be438745: - - # NoelleT "Is that a name she chose herself...? Chinese people have such odd taste in English names." - NoelleT "Esse é um nome que ela escolheu ela mesma...? Pessoas chinesas tem um gosto tão estranho com nomes americanos." - -# game/4_noelle.rpy:723 -translate brazilian_portuguese arriveTaiwan_1c746eb7: - - # Noelle "That's alright, Chun-hua is fine." - Noelle "Tudo bem, Chun-hua está bom." - -# game/4_noelle.rpy:725 -translate brazilian_portuguese arriveTaiwan_1405ce1c: - - # ChunHua "We are the same ages, right? Who do you think is more tall?" - ChunHua "Nós temos mesmas idades, certo? Quem você acha que é mais alta?" - -# game/4_noelle.rpy:726 -translate brazilian_portuguese arriveTaiwan_78564b8f: - - # "Chun-hua eagerly stands back-to-back with Noelle so the others can judge." - "Chun-hua animadamente fica de pé atrás de Noelle para que os outros possam julgar." - -# game/4_noelle.rpy:729 -translate brazilian_portuguese arriveTaiwan_6e0c4691: - - # Noelle "Wait, you're standing on your tip-toes! That's cheating!" - Noelle "Espera, você está nas pontas dos pés! Isso é roubo!" - -# game/4_noelle.rpy:732 -translate brazilian_portuguese arriveTaiwan_6a1b337d: - - # ChunHua "Huh? No, I am not." - ChunHua "Huh? Não, eu não estou." - -# game/4_noelle.rpy:734 -translate brazilian_portuguese arriveTaiwan_a4855936: - - # Dad "Wow, you two are the exact same height!" - Dad "Uau, vocês duas são exatamente da mesma altura!" - -# game/4_noelle.rpy:738 -translate brazilian_portuguese arriveTaiwan_01291631: - - # Mom "{font=chunhua_chinese.ttf}兩個怎麼都瘦得跟竹竿一樣。果然是表姐妹。{/font}" - Mom "{font=chunhua_chinese.ttf}兩個怎麼都瘦得跟竹竿一樣。果然是表姐妹。{/font}" - -# game/4_noelle.rpy:741 -translate brazilian_portuguese arriveTaiwan_e9740f3b: - - # Aunt "一個美版,一個台版。" - Aunt "一個美版,一個台版。" - -# game/4_noelle.rpy:744 -translate brazilian_portuguese arriveTaiwan_259b536b: - - # "Noelle glances at Chun-hua and realizes with a start that she's right." - "Noelle olha para Chun-hua e fica surpresa ao perceber que ela está certa." - -# game/4_noelle.rpy:746 -translate brazilian_portuguese arriveTaiwan_20644726: - - # NoelleT "It's like meeting a version of myself from a universe where my parents never went to America." - NoelleT "É como conhecer uma versão de mim mesma de um universo onde os meus pais nunca foram à América." - -# game/4_noelle.rpy:747 -translate brazilian_portuguese arriveTaiwan_48037c57: - - # NoelleT "A stranger with my face." - NoelleT "Uma estranha com a minha cara." - -# game/4_noelle.rpy:750 -translate brazilian_portuguese arriveTaiwan_1e413014: - - # ChunHua "You're SURE I'm not taller?" - ChunHua "Você tem CERTEZA que eu não sou mais alta?" - -# game/4_noelle.rpy:752 -translate brazilian_portuguese arriveTaiwan_ac48d66a: - - # Aunt "Yes, we sure." - Aunt "Sim, nós certeza." - -# game/4_noelle.rpy:754 -translate brazilian_portuguese arriveTaiwan_903b0fd0: - - # AhGong "{incoherent}( ? ? ? ){/incoherent}" - AhGong "{incoherent}( ? ? ? ){/incoherent}" - -# game/4_noelle.rpy:756 -translate brazilian_portuguese arriveTaiwan_76d7bbb4: - - # ChunHua "{incoherent}( ? ? ? ){/incoherent}" - ChunHua "{incoherent}( ? ? ? ){/incoherent}" - -# game/4_noelle.rpy:758 -translate brazilian_portuguese arriveTaiwan_a096e023: - - # NoelleT "That must be Taiwanese..." - NoelleT "Isso deve ser Taiwanês..." - -# game/4_noelle.rpy:760 -translate brazilian_portuguese arriveTaiwan_a0d94870: - - # "Chun-hua gives him an affectionate hug as Noelle awkwardly watches from the sidelines." - "Chun-hua dá um abraço carinhoso nele enquanto Noelle olha de longe sem jeito." - -# game/4_noelle.rpy:761 -translate brazilian_portuguese arriveTaiwan_3239fb4e: - - # "Meanwhile, the adults launch into an animated conversation in Taiwanese." - "Enquanto isso, os adultos iniciam uma conversa animada em Taiwanês." - -# game/4_noelle.rpy:763 -translate brazilian_portuguese arriveTaiwan_445a1fe5: - - # Mom "{incoherent}( ? ? ? ){/incoherent}" - Mom "{incoherent}( ? ? ? ){/incoherent}" - -# game/4_noelle.rpy:765 -translate brazilian_portuguese arriveTaiwan_903b0fd0_1: - - # AhGong "{incoherent}( ? ? ? ){/incoherent}" - AhGong "{incoherent}( ? ? ? ){/incoherent}" - -# game/4_noelle.rpy:768 -translate brazilian_portuguese arriveTaiwan_0ca6e7ab: - - # NoelleT "I wonder what they're talking about." - NoelleT "Me pergunto sobre o que eles estão falando." - -# game/4_noelle.rpy:769 -translate brazilian_portuguese arriveTaiwan_4e796d47: - - # NoelleT "My Taiwanese is even worse than my Mandarin. I don't know a single word." - NoelleT "Meu Taiwanês é ainda pior que meu Mandarim. Não sei uma única palavra." - -# game/4_noelle.rpy:771 -translate brazilian_portuguese arriveTaiwan_1e910eb7: - - # NoelleT "...Actually, wait, isn't \"Ah-gong\" Taiwanese?" - NoelleT "...Na verdade, calma, \"Ah-gong\" não é Taiwanês?" - -# game/4_noelle.rpy:772 -translate brazilian_portuguese arriveTaiwan_fee606a4: - - # NoelleT "They didn't cover it in Chinese school. Could it be a term exclusively used in Taiwan?" - NoelleT "Eles não cobriram isso nas aulas de chinês. Será que é um termo exclusivamente usado no Taiwan?" - -# game/4_noelle.rpy:773 -translate brazilian_portuguese arriveTaiwan_22b2693b: - - # NoelleT "It's really a special sort of confusion, not knowing what language you're speaking." - NoelleT "É realmente um tipo especial de confusão, não saber que língua você está falando." - -# game/4_noelle.rpy:775 -translate brazilian_portuguese arriveTaiwan_6f0e1813: - - # "Da Ah-yi leads Noelle's parents to the spare bedroom so they can put their luggage away." - "Da Ah-yi leva os pais de Noelle para seu quarto de hóspedes para que eles possam largar suas bagagens." - -# game/4_noelle.rpy:777 -translate brazilian_portuguese arriveTaiwan_28101f36: - - # NoelleT "This reminds me how I used to assume Japanese curry was a Chinese dish because my mom made it regularly." - NoelleT "Isso me lembra sobre como eu assumia que o curry japonês era uma comida chinesa porque minha mãe fazia regularmente." - -# game/4_noelle.rpy:778 -translate brazilian_portuguese arriveTaiwan_038edd65: - - # NoelleT "If you have a distant relationship with your parents, your culture becomes a nebulous cloud." - NoelleT "Se você tem uma relação distante com seus pais, sua cultura vira uma nuvem nebulosa." - -# game/4_noelle.rpy:779 -translate brazilian_portuguese arriveTaiwan_fc687714: - - # NoelleT "Is it Chinese to believe pseudoscience? Is it Chinese to have an outdated and sexist worldview?" - NoelleT "É algo chinês acreditar em pseudociência? É algo chinês acreditar numa visão do mundo desatualizada e sexista?" - -# game/4_noelle.rpy:780 -translate brazilian_portuguese arriveTaiwan_cca0f5b6: - - # NoelleT "Or is that just my parents, in my particular?" - NoelleT "Ou é só dos meus pais, em particular?" - -# game/4_noelle.rpy:781 -translate brazilian_portuguese arriveTaiwan_8f9eedbd: - - # NoelleT "How do I distinguish between things peculiar to my life and Chinese culture?" - NoelleT "Como eu diferencio coisas peculiares para a minha vida e a cultura chinesa?" - -# game/4_noelle.rpy:783 -translate brazilian_portuguese arriveTaiwan_8c441870: - - # "Chun-hua brightly takes a seat next to Noelle." - "Chun-hua alegremente se senta ao lado de Noelle." - -# game/4_noelle.rpy:785 -translate brazilian_portuguese arriveTaiwan_0fba9566: - - # ChunHua "Anything you have questions about, you can ask me!" - ChunHua "Qualquer coisa que você ter perguntas, pode me perguntar!" - -# game/4_noelle.rpy:798 -translate brazilian_portuguese chunHuaChoice_6c35f304: - - # Noelle "Tell me about the surrounding area." - Noelle "Me fala sobre os arredores." - -# game/4_noelle.rpy:800 -translate brazilian_portuguese chunHuaChoice_026ab708: - - # ChunHua "Let's look outside!" - ChunHua "Vamos olhar ali fora!" - -# game/4_noelle.rpy:803 -translate brazilian_portuguese chunHuaChoice_c0ea12d5: - - # "Chun-hua goes over to the window and points as Noelle peers outside at the street below." - "Chun-hua vai até a janela e aponta enquanto Noelle observa ali fora a rua abaixo." - -# game/4_noelle.rpy:805 -translate brazilian_portuguese chunHuaChoice_75d5683b: - - # ChunHua "That way is my house. Me and my mom, we walk over all the time." - ChunHua "Esse caminho é minha casa. Eu e minha mãe, nós caminhamos por ali o tempo todo." - -# game/4_noelle.rpy:808 -translate brazilian_portuguese chunHuaChoice_2e9c5e07: - - # Noelle "You must live pretty close by if you're able to come on foot." - Noelle "Você deve morar bem perto se você consegue vir a pé." - -# game/4_noelle.rpy:811 -translate brazilian_portuguese chunHuaChoice_596be6a4: - - # ChunHua "Yes, we are only a few streets away from Ah-gong." - ChunHua "Sim, nós somos só algumas ruas longe do Ah-gong." - -# game/4_noelle.rpy:812 -translate brazilian_portuguese chunHuaChoice_579fa9db: - - # ChunHua "Every weekend, me and my cousins spend here." - ChunHua "Todo fim de semana, eu e meus primos passamos ali." - -# game/4_noelle.rpy:815 -translate brazilian_portuguese chunHuaChoice_a142a286: - - # NoelleT "That's so different from my experience..." - NoelleT "Isso é tão diferente da minha experiência..." - -# game/4_noelle.rpy:818 -translate brazilian_portuguese chunHuaChoice_9adef006: - - # ChunHua "When you are all settled, the 7-Eleven, we go and grab breakfast." - ChunHua "Quando estarmos prontos, o 7-Eleven, nós vamos ali e pegamos café da manhã." - -# game/4_noelle.rpy:821 -translate brazilian_portuguese chunHuaChoice_84d28ceb: - - # Noelle "Breakfast...from 7-Eleven?" - Noelle "Café da manhã...do 7-Eleven?" - -# game/4_noelle.rpy:824 -translate brazilian_portuguese chunHuaChoice_e099553e: - - # ChunHua "What, you've never had it? It's good!" - ChunHua "O que, você nunca provou? É bom!" - -# game/4_noelle.rpy:827 -translate brazilian_portuguese chunHuaChoice_e2a2d0f5: - - # Noelle "It is...? It won't be all greasy?" - Noelle "É bom..? Não seria todo gorduroso?" - -# game/4_noelle.rpy:830 -translate brazilian_portuguese chunHuaChoice_6a4e980d: - - # ChunHua "No? They have fresh tea eggs, hot yams, oden...If you want a prepackaged breakfast, they'll heat it for you, too." - ChunHua "Não? Eles têm ovos frescos para chá, inhame quente, oden...Se você quiser um café da manhã pré-pronto, eles esquentam para você, também." - -# game/4_noelle.rpy:841 -translate brazilian_portuguese chunHuaChoice_c60bf59b: - - # ChunHua "In America is it not like that?" - ChunHua "Na América não é assim?" - -# game/4_noelle.rpy:844 -translate brazilian_portuguese chunHuaChoice_f6e68fa8: - - # Noelle "No, American 7-Elevens are just junk food stores." - Noelle "Não, as 7-Elevens americanas são só lojas de junk food." - -# game/4_noelle.rpy:850 -translate brazilian_portuguese chunHuaChoice_64c20d50: - - # "Chun-hua points at the train as it rushes by." - "Chun-hua aponta para o trem enquanto ele passa correndo." - -# game/4_noelle.rpy:852 -translate brazilian_portuguese chunHuaChoice_811322f6: - - # ChunHua "There's a train station near to us. We take it a lot." - ChunHua "Tem uma estação de trem próxima a nós. Nós usamos ela muito." - -# game/4_noelle.rpy:855 -translate brazilian_portuguese chunHuaChoice_8f4e8861: - - # Noelle "You don't use the car to get around?" - Noelle "Vocês não usam um carro para andar por aí?" - -# game/4_noelle.rpy:858 -translate brazilian_portuguese chunHuaChoice_761ed600: - - # ChunHua "Not much. When we can't use the train, we ride our scooter." - ChunHua "Não muito. Quando não podemos usar o trem, andamos de scooter." - -# game/4_noelle.rpy:865 -translate brazilian_portuguese chunHuaChoice_4cb48c0f: - - # Noelle "What are you reading?" - Noelle "O que você está lendo?" - -# game/4_noelle.rpy:867 -translate brazilian_portuguese chunHuaChoice_9c1571ce: - - # ChunHua "It's a Chinese translation of a Russian novel." - ChunHua "É a tradução chinesa de um romance russo." - -# game/4_noelle.rpy:869 -translate brazilian_portuguese chunHuaChoice_ffe61095: - - # ChunHua "What it's called in English, I don't know." - ChunHua "Como ele é chamado em inglês, eu não sei." - -# game/4_noelle.rpy:870 -translate brazilian_portuguese chunHuaChoice_240c64e0: - - # ChunHua "「卡拉馬助夫兄弟們」。" - ChunHua "「卡拉馬助夫兄弟們」。" - -# game/4_noelle.rpy:872 -translate brazilian_portuguese chunHuaChoice_e9cb4634: - - # NoelleT "Something something brothers." - NoelleT "Algo algo irmãos." - -# game/4_noelle.rpy:873 -translate brazilian_portuguese chunHuaChoice_da05335c: - - # NoelleT "There's brothers, and it's Russian..." - NoelleT "Tem irmãos, e é russo..." - -# game/4_noelle.rpy:875 -translate brazilian_portuguese chunHuaChoice_fe3b41f7: - - # Noelle "The Brothers Karamazov?" - Noelle "Os Irmãos Karamazov?" - -# game/4_noelle.rpy:878 -translate brazilian_portuguese chunHuaChoice_be01fd17: - - # ChunHua "Yes! That sounds correct." - ChunHua "Sim! Isso parece certo." - -# game/4_noelle.rpy:880 -translate brazilian_portuguese chunHuaChoice_21f5471c: - - # Noelle "I've read it before, too." - Noelle "Eu já li antes, também." - -# game/4_noelle.rpy:881 -translate brazilian_portuguese chunHuaChoice_652b031e: - - # NoelleT "This is exciting! I've never met anyone else my age who's read it." - NoelleT "Isso é impressionante! Eu nunca conheci alguém da minha idade que também já tenha lido este livro." - -# game/4_noelle.rpy:883 -translate brazilian_portuguese chunHuaChoice_a4665f53: - - # ChunHua "Did you like it?" - ChunHua "Você gostou?" - -# game/4_noelle.rpy:885 -translate brazilian_portuguese chunHuaChoice_4f55a943: - - # Noelle "The religious themes were of little interest to me, but I found some of its other ideas thought-provoking." - Noelle "Os temas religiosos eram de pouco interesse para mim, mas achei algumas de suas ideias instigantes." - -# game/4_noelle.rpy:886 -translate brazilian_portuguese chunHuaChoice_730bc9e6: - - # Noelle "For example, it argues that humans are so deeply shaped by others that everyone bears some responsibility for the sins of everyone else." - Noelle "Por exemplo, ele argumenta que os humanos são tão profundamente moldados pelos outros que todos carregam alguma responsabilidade pelos pecados de todos os outros." - -# game/4_noelle.rpy:887 -translate brazilian_portuguese chunHuaChoice_54949192: - - # Noelle "Everything we do is the result of a huge, interwoven chain reaction of human interactions, and as a result, a crime is never truly one person's fault." - Noelle "Tudo o que fazemos é o resultado de uma enorme e entrelaçada reação em cadeia de interações humanas e, como resultado, um crime nunca é realmente culpa de uma pessoa." - -# game/4_noelle.rpy:888 -translate brazilian_portuguese chunHuaChoice_7eb28c52: - - # Noelle "It's a societal failure." - Noelle "É um fracasso social." - -# game/4_noelle.rpy:891 -translate brazilian_portuguese chunHuaChoice_641b4b3d: - - # "To Noelle's disappointment, Chun-hua nods, looking lost." - "Para a decepção de Noelle, Chun-hua acena com a cabeça, parecendo perdida." - -# game/4_noelle.rpy:893 -translate brazilian_portuguese chunHuaChoice_7855e891: - - # ChunHua ".....I see....." - ChunHua ".....Entendo....." - -# game/4_noelle.rpy:895 -translate brazilian_portuguese chunHuaChoice_0a32d946: - - # NoelleT "I guess what I said was beyond her English level. I need to scale back to a simpler topic." - NoelleT "Eu acho que o que eu falei é acima do nível de inglês dela. Eu preciso voltar para um tópico mais simples." - -# game/4_noelle.rpy:897 -translate brazilian_portuguese chunHuaChoice_6638271c: - - # Noelle "Do you like reading?" - Noelle "Você gosta de ler?" - -# game/4_noelle.rpy:900 -translate brazilian_portuguese chunHuaChoice_15f3827f: - - # ChunHua "I like reading." - ChunHua "Eu gosto de ler." - -# game/4_noelle.rpy:901 -translate brazilian_portuguese chunHuaChoice_d5c2382b: - - # ChunHua "Are you nerdy?" - ChunHua "Você é nerdola?" - -# game/4_noelle.rpy:902 -translate brazilian_portuguese chunHuaChoice_6b50358f: - - # "The sudden question baffles Noelle." - "A pergunta repentina deixa Noelle perplexa." - -# game/4_noelle.rpy:904 -translate brazilian_portuguese chunHuaChoice_00e74655: - - # Noelle "...Er...? Yes, I suppose so." - Noelle "...Er...? Sim, eu acho que sim." - -# game/4_noelle.rpy:906 -translate brazilian_portuguese chunHuaChoice_dc844ae1: - - # ChunHua "Good, me too!" - ChunHua "Que bom, eu também!" - -# game/4_noelle.rpy:907 -translate brazilian_portuguese chunHuaChoice_d8fa1c18: - - # ChunHua "On the wall, there's even a photo of me that..." - ChunHua "Na parede, tem inclusive uma foto de mim que..." - -# game/4_noelle.rpy:908 -translate brazilian_portuguese chunHuaChoice_4c8a1b46: - - # ChunHua "..........." - ChunHua "..........." - -# game/4_noelle.rpy:910 -translate brazilian_portuguese chunHuaChoice_44d599cf: - - # NoelleT "That...? That what?" - NoelleT "Que...? Que o quê?" - -# game/4_noelle.rpy:913 -translate brazilian_portuguese chunHuaChoice_219a9780: - - # ChunHua "Actually, I change my mind!" with sshake - ChunHua "Na verdade, mudei de ideia!" with sshake - -# game/4_noelle.rpy:915 -translate brazilian_portuguese chunHuaChoice_a6d54322: - - # ChunHua "Don't look too much at the photos on the wall, they're embarrassing." - ChunHua "Não olha muito para as fotos na parede, elas são vergonhosas." - -# game/4_noelle.rpy:920 -translate brazilian_portuguese chunHuaChoice_fd538d86: - - # ChunHua "Are you SURE? There's really nothing else you would rather know?" - ChunHua "Você tem CERTEZA? Não tem mais nada que você queira saber?" - -# game/4_noelle.rpy:922 -translate brazilian_portuguese chunHuaChoice_f505b5eb: - - # ChunHua "{cps=0}Are you SURE? There's really nothing else you would rather know?{/cps}" nointeract - ChunHua "{cps=0}Você tem CERTEZA? Não tem mais nada que você queira saber?{/cps}" nointeract - -# game/4_noelle.rpy:925 -translate brazilian_portuguese chunHuaChoice_74c6f80c: - - # Noelle "On second thought, there is something else I'm curious about." - Noelle "Pensando bem, tem outra coisa que estou curiosa." - -# game/4_noelle.rpy:933 -translate brazilian_portuguese chunHuaChoice_6513b184: - - # ChunHua "What else do you want to know?" - ChunHua "O que mais você quer saber?" - -# game/4_noelle.rpy:939 -translate brazilian_portuguese lookPhotos_c9eb63d2: - - # Noelle "Tell me about these photos." - Noelle "Me fala sobre as fotos." - -# game/4_noelle.rpy:942 -translate brazilian_portuguese lookPhotos_696c7f46: - - # ChunHua "Okay...If you're sure..." - ChunHua "Okay...Se você tem certeza..." - -# game/4_noelle.rpy:944 -translate brazilian_portuguese lookPhotos_cd748fe6: - - # "They go over to look at the pictures on the wall. The first one's of Ah-gong and Chun-hua at the park." - "Elas vão olhar as fotos na parede. A primeira é uma de Ah-gong e Chun-hua no parque." - -# game/4_noelle.rpy:945 -translate brazilian_portuguese lookPhotos_5696a191: - - # "There's a small chestnut-colored warbler sitting on Chun-hua's arm." - "Há uma pequena toutinegra castanha sentada no braço de Chun-hua." - -# game/4_noelle.rpy:947 -translate brazilian_portuguese lookPhotos_51ffd170: - - # ChunHua "That bird, at the park we found him abandoned." - ChunHua "Esse pássaro, achamos ele abandonado no parque." - -# game/4_noelle.rpy:948 -translate brazilian_portuguese lookPhotos_d607ebea: - - # ChunHua "It was because he fell out of his nest and broke his wing." - ChunHua "Foi porque ele caiu do seu ninho e quebrou sua asa." - -# game/4_noelle.rpy:949 -translate brazilian_portuguese lookPhotos_f65b6dc9: - - # ChunHua "After it got better, we taught him to fly so he could go back to the wild." - ChunHua "Depois que ele se recuperou, nós o ensinamos a voar para que ele pudesse voltar a natureza." - -# game/4_noelle.rpy:951 -translate brazilian_portuguese lookPhotos_102acdf0: - - # Noelle "I see. That's very noble of you." - Noelle "Entendo. Bem amável da sua parte." - -# game/4_noelle.rpy:954 -translate brazilian_portuguese lookPhotos_5c59e916: - - # ChunHua "It was Ah-gong's idea." - ChunHua "Foi ideia do Ah-gong." - -# game/4_noelle.rpy:955 -translate brazilian_portuguese lookPhotos_7f31ae29: - - # ChunHua "He's quiet, but he is so nice actually." - ChunHua "Ele é quieto, mas ele é muito gentil na verdade." - -# game/4_noelle.rpy:957 -translate brazilian_portuguese lookPhotos_c3581e84: - - # Noelle "You seem very close to your grandpa." - Noelle "Você parece ser próxima a seu avô." - -# game/4_noelle.rpy:960 -translate brazilian_portuguese lookPhotos_98a811b2: - - # ChunHua "\"Your\" grandpa? He's your grandpa, too." - ChunHua "\"Seu\" avô? Ele é seu avô, também." - -# game/4_noelle.rpy:962 -translate brazilian_portuguese lookPhotos_cb69ca4b: - - # Noelle "Oh......that's right." - Noelle "Ah......verdade." - -# game/4_noelle.rpy:965 -translate brazilian_portuguese lookPhotos_59192abb: - - # "To hide her embarrassment, Noelle quickly moves on to the next photo." - "Para esconder seu constrangimento, Noelle passa rapidamente para a próxima foto." - -# game/4_noelle.rpy:966 -translate brazilian_portuguese lookPhotos_091c93b7: - - # "It looks old. A swarm of children are building a sand castle as smiling adults look on in the background." - "A foto parece ser velha. Um bando de crianças estão construindo um castelo de areia enquanto adultos sorridentes olham de fundo." - -# game/4_noelle.rpy:968 -translate brazilian_portuguese lookPhotos_ce689198: - - # ChunHua "This is me, Wan-ping, and Wan-zhong." - ChunHua "Essa sou eu, Wan-ping e Wan-zhong." - -# game/4_noelle.rpy:970 -translate brazilian_portuguese lookPhotos_770a2b47: - - # NoelleT "Wan-ping and Wan-zhong are my older cousins. They're my uncle's children." - NoelleT "Wan-ping e Wan-zhong são meus primos mais velhos. São filhos do meu tio." - -# game/4_noelle.rpy:972 -translate brazilian_portuguese lookPhotos_cfe4eb0f: - - # ChunHua "Wan-zhong's working right now." - ChunHua "Wan-zhong está trabalhando agora." - -# game/4_noelle.rpy:974 -translate brazilian_portuguese lookPhotos_95c911f8: - - # ChunHua "Too bad Wan-ping is travelling right now. Or else we could have hung out." - ChunHua "Uma pena que Wan-ping está viajando agora. Ou nós poderíamos ter passado um tempo juntos." - -# game/4_noelle.rpy:976 -translate brazilian_portuguese lookPhotos_fb3a7b10: - - # Noelle "Where is he visiting?" - Noelle "Para onde que ele foi viajar?" - -# game/4_noelle.rpy:979 -translate brazilian_portuguese lookPhotos_bc0502c8: - - # ChunHua "Japan. It's his honeymoon." - ChunHua "Japão. É sua lua de mel." - -# game/4_noelle.rpy:981 -translate brazilian_portuguese lookPhotos_ff24c17c: - - # Noelle "Honeymoon? Did he get married?" - Noelle "Lua de mel? Ele se casou?" - -# game/4_noelle.rpy:984 -translate brazilian_portuguese lookPhotos_c91b0ed2: - - # ChunHua "Yes? A month ago." - ChunHua "Sim? A um mês atrás." - -# game/4_noelle.rpy:986 -translate brazilian_portuguese lookPhotos_86fd128c: - - # Noelle "Oh. I had no idea." - Noelle "Ah. Eu não tinha ideia." - -# game/4_noelle.rpy:989 -translate brazilian_portuguese lookPhotos_d6d52ee8: - - # ChunHua "In the picture, the people behind us is Jiu Jiu, Ah-gong, and Ah-ma." - ChunHua "Na foto, as pessoas atrás da gente são Jiu Jiu, Ah-gong e Ah-ma." - -# game/4_noelle.rpy:991 -translate brazilian_portuguese lookPhotos_0b713959: - - # ChunHua "We didn't knew it, but that weekend was our last one with Ah-ma." - ChunHua "Nós não sabíamos, mas aquele seria o último fim de semana que passaríamos com Ah-ma." - -# game/4_noelle.rpy:993 -translate brazilian_portuguese lookPhotos_4012b0fe: - - # NoelleT "I can't help but feel jealous they had {i}any{/i} weekends together." - NoelleT "Eu não consigo evitar de ter inveja que eles tiveram {i}algum{/i} fim de semana juntos." - -# game/4_noelle.rpy:995 -translate brazilian_portuguese lookPhotos_0b746a36: - - # NoelleT "While she was spending every Saturday with her cousins and grandparents, I was at school struggling to learn an entire language so I could even begin to communicate with them." - NoelleT "Enquanto ela passava todos os sábados com seus primos e avós, eu estava no curso lutando para aprender um idioma inteiro para que eu sequer pudesse começar a me comunicar com eles." - -# game/4_noelle.rpy:998 -translate brazilian_portuguese lookPhotos_41350e1d: - - # "Chun-hua reluctantly gestures at the last photo, which she was clearly saving for last." - "Chun-hua relutantemente gesticula para a última foto, que ela claramente estava salvando para o final." - -# game/4_noelle.rpy:1000 -translate brazilian_portuguese lookPhotos_bb02859e: - - # ChunHua "And this one is of me with all my anime figures." - ChunHua "E essa é uma minha com minhas figuras de anime." - -# game/4_noelle.rpy:1001 -translate brazilian_portuguese lookPhotos_08817fc4: - - # ChunHua "H-haha!" with sshake - ChunHua "H-haha!" with sshake - -# game/4_noelle.rpy:1003 -translate brazilian_portuguese lookPhotos_50b54d88: - - # NoelleT "Oh, so this is what she meant by nerdy." - NoelleT "Ah, então foi isso que ela quis dizer com nerdola." - -# game/4_noelle.rpy:1004 -translate brazilian_portuguese lookPhotos_cf5bf9c8: - - # Noelle "It's alright, I have a good friend who's interested in this sort of thing, too." - Noelle "Tudo bem, eu tenho uma grande amiga que também é interessada nesse tipo de coisa, também." - -# game/4_noelle.rpy:1007 -translate brazilian_portuguese lookPhotos_21f48e35: - - # ChunHua "Really? And she's American?" - ChunHua "Sério? E ela é americana?" - -# game/4_noelle.rpy:1009 -translate brazilian_portuguese lookPhotos_be8d0937: - - # Noelle "Yes." - Noelle "Sim." - -# game/4_noelle.rpy:1012 -translate brazilian_portuguese lookPhotos_2cab8d2e: - - # ChunHua "She sounds cool. I want to meet her." - ChunHua "Ela parece legal. Eu quero conhecer ela." - -# game/4_noelle.rpy:1014 -translate brazilian_portuguese lookPhotos_c99b3ab7: - - # Noelle "Y-you do?" - Noelle "V-você quer?" - -# game/4_noelle.rpy:1016 -translate brazilian_portuguese lookPhotos_f9b85e33: - - # "Once Noelle turns away from the photos, Chun-hua points to a framed certificate hanging on the wall behind her." - "Assim que Noelle se afasta das fotos, Chun-hua aponta para um certificado emoldurado pendurado na parede atrás dela." - -# game/4_noelle.rpy:1017 -translate brazilian_portuguese lookPhotos_75860b10: - - # ChunHua "You should look at this award, too. It's your mom's." - ChunHua "Você deveria olhar para este prêmio também. É da sua mãe." - -# game/4_noelle.rpy:1019 -translate brazilian_portuguese lookPhotos_772044ce: - - # Noelle "What? Really?" - Noelle "O quê? Sério?" - -# game/4_noelle.rpy:1021 -translate brazilian_portuguese lookPhotos_3b41da7b: - - # ChunHua "Yeah, in college she win a bunch of poetry contest. She was even in the newspaper." - ChunHua "Sim, no colégio ela ganha um monte de concursos de poesia. Ela estava até no jornal." - -# game/4_noelle.rpy:1023 -translate brazilian_portuguese lookPhotos_5b3abd0c: - - # Noelle "I had no idea." - Noelle "Eu não tinha ideia." - -# game/4_noelle.rpy:1024 -translate brazilian_portuguese lookPhotos_748c06d9: - - # NoelleT "This is going to sound extremely mean, but I never suspected my mom had any sort of creative talent." - NoelleT "Isso vai parecer extremamente maldoso, mas eu nunca suspeitei que minha mãe tinha qualquer tipo de talento criativo." - -# game/4_noelle.rpy:1025 -translate brazilian_portuguese lookPhotos_58514dfe: - - # NoelleT "All I've ever known her as a strict, close-minded housewife." - NoelleT "Sempre a conheci como uma dona de casa estrita e de mente fechada." - -# game/4_noelle.rpy:1027 -translate brazilian_portuguese lookPhotos_ed7dd935: - - # ChunHua "Here, you should read her things! She's very skilled." - ChunHua "Aqui, você deveria ler algumas das coisas dela! Ela é bem talentosa." - -# game/4_noelle.rpy:1028 -translate brazilian_portuguese lookPhotos_854e62e9: - - # "Chun-hua pulls a magazine out from a cabinet and flips it open to a page of poetry." - "Chun-hua puxa uma revista de um armário e abre para uma página de poesia." - -# game/4_noelle.rpy:1030 -translate brazilian_portuguese lookPhotos_46e87e05: - - # Noelle ".............." - Noelle ".............." - -# game/4_noelle.rpy:1032 -translate brazilian_portuguese lookPhotos_6f5d9b0c: - - # ChunHua "See what I mean? Some people just have a way with words." - ChunHua "Está vendo o que eu quero dizer? Algumas pessoas só tem um jeito com as palavras." - -# game/4_noelle.rpy:1034 -translate brazilian_portuguese lookPhotos_88e3047c: - - # ChunHua "It's a big waste she quit. I guess there wasn't enough reason to keep doing it over in America." - ChunHua "É uma grande perda ela ter parado. Acho que não tinha muitas razões para ela continuar fazendo na América." - -# game/4_noelle.rpy:1036 -translate brazilian_portuguese lookPhotos_daa199cb: - - # "Noelle stares blankly at her mom's poem." - "Noelle encara fixamente o poema de sua mãe." - -# game/4_noelle.rpy:1038 -translate brazilian_portuguese lookPhotos_cb3143a5: - - # NoelleT "I can't read any of it..." - NoelleT "Não consigo ler nada dele..." - -# game/4_noelle.rpy:1049 -translate brazilian_portuguese subway_5a7892d9: - - # "That evening, Noelle and her parents walk to the subway." - "Naquela tarde, Noelle e seus pais andam até o metrô." - -# game/4_noelle.rpy:1051 -translate brazilian_portuguese subway_b6dd8cff: - - # Dad "Here's our train. We should reach the night market in a few stops." - Dad "Aqui está nosso trem. Devemos chegar no mercado noturno após algumas paradas." - -# game/4_noelle.rpy:1053 -translate brazilian_portuguese subway_1c40917d: - - # Noelle "Ugh, I hate taking public transit. The trains are always filthy and poorly maintained." - Noelle "Ugh, odeio pegar transporte público. Os trens estão sempre sujos e mal cuidados." - -# game/4_noelle.rpy:1059 -translate brazilian_portuguese subway_a88b28bc: - - # "As they board the MRT carriage, Noelle steels herself for the stench of vomit, urine, and cigarettes she's grown to expect from American subways." - "Enquanto eles embarcam no vagão MRT, Noelle se prepara para o fedor de vômito, urina e cigarros que ela espera dos metrôs americanos." - -# game/4_noelle.rpy:1060 -translate brazilian_portuguese subway_3a01b9d6: - - # "But to her amazement, the car's shiny floors and seats look so squeaky-clean you could eat off of them." - "Mas, para sua surpresa, o piso brilhante e os assentos do carro parecem tão limpos que você poderia comer em cima deles." - -# game/4_noelle.rpy:1062 -translate brazilian_portuguese subway_65b6c929: - - # NoelleT "It's absolutely spotless..." - NoelleT "É absolutamente impecável..." - -# game/4_noelle.rpy:1064 -translate brazilian_portuguese subway_8cd48072: - - # "Pleasantly surprised, she sits beside her parents in a gleaming plastic seat." - "Agradavelmente surpresa, ela se senta ao lado de seus pais em um assento de plástico reluzente." - -# game/4_noelle.rpy:1066 -translate brazilian_portuguese subway_50d2471a: - - # NPC "{font=chunhua_chinese.ttf}石牌...{/font}Shipai Station." - NPC "{font=chunhua_chinese.ttf}石牌...{/font}Estação Shipai." - -# game/4_noelle.rpy:1068 -translate brazilian_portuguese subway_27401a62: - - # NoelleT "You can actually clearly hear what they're saying! It's not indistinct mumbling like on BART!" - NoelleT "Você pode realmente ouvir claramente o que eles estão dizendo! Não são murmúrios inaudíveis como no BART!" - -# game/4_noelle.rpy:1070 -translate brazilian_portuguese subway_ea1c79b0: - - # "An LCD screen right across from her neatly displays the names of the previous, current, and next stations." - "Uma tela LCD bem em frente a ela exibe nitidamente os nomes das estações anteriores, atuais e seguintes." - -# game/4_noelle.rpy:1072 -translate brazilian_portuguese subway_34edbfd2: - - # NoelleT "This is the most beautiful thing I've ever seen..." - NoelleT "Essa é a coisa mais linda que eu já vi..." - -# game/4_noelle.rpy:1075 -translate brazilian_portuguese subway_bdaf2be9: - - # "Her phone buzzes. Her heart leaps when she sees that it's Akarsha." - "Seu telefone vibra. O coração dela dá um pulo quando ela vê que é Akarsha." - -# game/4_noelle.rpy:1077 -translate brazilian_portuguese subway_8e0ddc15: - - # cFirstLine "{nw}" - cFirstLine "{nw}" - -# game/4_noelle.rpy:1079 -translate brazilian_portuguese subway_e59ca3f4: - - # cAkarsha "{image=frysSmall.png}" - cAkarsha "{image=frysSmall.png}" - -# game/4_noelle.rpy:1080 -translate brazilian_portuguese subway_8fbc3d10: - - # cNoelle "...Why did you send this?" - cNoelle "...Por que você mandou isso?" - -# game/4_noelle.rpy:1081 -translate brazilian_portuguese subway_cdac8d9e: - - # cAkarsha ":(" - cAkarsha ":(" - -# game/4_noelle.rpy:1082 -translate brazilian_portuguese subway_14ead407: - - # cSame "I thought you liked me" - cSame "pensei que vc gostasse de mim" - -# game/4_noelle.rpy:1083 -translate brazilian_portuguese subway_d7e5af5a: - - # cNoelle "Even if I hypothetically did like you why would I want to see this awful picture of you?" - cNoelle "Mesmo se eu hipoteticamente gostasse, por que eu iria querer ver essa foto horrível sua?" - -# game/4_noelle.rpy:1084 -translate brazilian_portuguese subway_e7c81323: - - # cAkarsha "personally i think it's very hot and sexy of me to play video games against little kids at Frys Electronics and lose" - cAkarsha "pessoalmente eu acho que é bem sexy e atraente da minha parte jogar video games contra criancinhas no Frys Eletronics e perder" - -# game/4_noelle.rpy:1085 -translate brazilian_portuguese subway_a7f1cdc9: - - # cNoelle "Is that what you're doing?" - cNoelle "É isso o que você está fazendo?" - -# game/4_noelle.rpy:1086 -translate brazilian_portuguese subway_64dfba50: - - # cAkarsha "nah im back home now playing the game i bought" - cAkarsha "nem, to de volta em casa jogando o jogo q eu comprei" - -# game/4_noelle.rpy:1087 -translate brazilian_portuguese subway_f1bcd48a: - - # cSame "its called Portal" - cSame "se chama Portal" - -# game/4_noelle.rpy:1088 -translate brazilian_portuguese subway_c228cb09: - - # cSame "dude youd love it" - cSame "cara vc iria amar" - -# game/4_noelle.rpy:1089 -translate brazilian_portuguese subway_ed3097d1: - - # cNoelle "I don't play computer games." - cNoelle "Eu não jogo jogos de computador." - -# game/4_noelle.rpy:1090 -translate brazilian_portuguese subway_c7ea26a0: - - # cAkarsha "NO YOUD LOVE IT TRUST ME" - cAkarsha "NAO VC IRIA AMAR CONFIA EM MIM" - -# game/4_noelle.rpy:1091 -translate brazilian_portuguese subway_390f9750: - - # cSame "its not like other games where ur some guy shooting stuff" - cSame "nao eh q nem nos outros jogos onde vc eh um cara atirando em coisas" - -# game/4_noelle.rpy:1092 -translate brazilian_portuguese subway_e4c2fa72: - - # cSame "ur a girl and its a puzzle game" - cSame "vc eh uma garota e eh um jogo de quebra cabeças" - -# game/4_noelle.rpy:1093 -translate brazilian_portuguese subway_f2714142: - - # cSame "ITS IN A SCIENCE RESEARCH FACILITY" - cSame "EH NUMA INSTALAÇÃO DE PESQUISA CIENTIFICA" - -# game/4_noelle.rpy:1094 -translate brazilian_portuguese subway_234d6856: - - # cNoelle "Oh?" - cNoelle "Oh?" - -# game/4_noelle.rpy:1095 -translate brazilian_portuguese subway_c336dea8: - - # cAkarsha "ill give u the CD" - cAkarsha "vou te dar o CD" - -# game/4_noelle.rpy:1096 -translate brazilian_portuguese subway_fcac8d85: - - # cSame "just play it" - cSame "soh joga" - -# game/4_noelle.rpy:1097 -translate brazilian_portuguese subway_0203a4b8: - - # cNoelle "I'll consider it after I return from my trip." - cNoelle "Irei considerar isso depois que eu retornar da minha viagem." - -# game/4_noelle.rpy:1098 -translate brazilian_portuguese subway_7a787822: - - # cAkarsha "o yeah youre in taiwan" - cAkarsha "ah eh vc esta no taiwan" - -# game/4_noelle.rpy:1099 -translate brazilian_portuguese subway_1d7e816d: - - # cSame "whatre u up to rn?" - cSame "oq vc ta fazendo agr?" - -# game/4_noelle.rpy:1100 -translate brazilian_portuguese subway_13e9e1bb: - - # cNoelle "I'm riding the subway with my parents." - cNoelle "Estou andando de metrô com meus pais." - -# game/4_noelle.rpy:1101 -translate brazilian_portuguese subway_5a7d358a: - - # cAkarsha "how is that?" - cAkarsha "e como isso ta indo?" - -# game/4_noelle.rpy:1102 -translate brazilian_portuguese subway_0d0c8ca5: - - # cSame "i hope they arent giving you a hard time" - cSame "espero q eles nao estejam te incomodando" - -# game/4_noelle.rpy:1103 -translate brazilian_portuguese subway_e537e53b: - - # cNoelle "Actually, ever since we've arrived in Taipei they've been in good spirits." - cNoelle "Na verdade, desde que chegamos em Taipé eles estão de bom humor." - -# game/4_noelle.rpy:1104 -translate brazilian_portuguese subway_fc5ed09a: - - # cSame "I've never seen my mother so relaxed before." - cSame "Nunca vi minha mãe tão relaxada antes." - -# game/4_noelle.rpy:1105 -translate brazilian_portuguese subway_6c419a91: - - # cSame "She must be happy to be back home to see her family." - cSame "Ela deve estar feliz de voltar para casa e ver sua família." - -# game/4_noelle.rpy:1106 -translate brazilian_portuguese subway_4b8ff4af: - - # cAkarsha "oh dang!" - cAkarsha "ah nossa!" - -# game/4_noelle.rpy:1107 -translate brazilian_portuguese subway_bb403297: - - # cSame "thats good" - cSame "isso eh bom" - -# game/4_noelle.rpy:1108 -translate brazilian_portuguese subway_556bdf14: - - # cNoelle "We're on the way to the night market right now." - cNoelle "Nós estamos a caminho do mercado noturno agora." - -# game/4_noelle.rpy:1109 -translate brazilian_portuguese subway_613d4df3: - - # cSame "I feel paranoid that everyone can tell I'm a foreigner." - cSame "Fico paranoica que todos conseguem perceber que sou estrangeira." - -# game/4_noelle.rpy:1110 -translate brazilian_portuguese subway_9f462cbd: - - # cAkarsha "LOL i get what u mean" - cAkarsha "LOL entendo isso" - -# game/4_noelle.rpy:1111 -translate brazilian_portuguese subway_dfad9045: - - # cSame "when im in india they can tell im american before i even open my mouth" - cSame "quando eu to na india eles conseguem saber q sou americana antes mesmo de eu abrir a boca" - -# game/4_noelle.rpy:1112 -translate brazilian_portuguese subway_25007ce4: - - # cSame "just from the way I carry myself" - cSame "soh do jeito que eu ando" - -# game/4_noelle.rpy:1115 -translate brazilian_portuguese subway_34420583: - - # nvl clear - # "Her mom sighs as Noelle taps out her response on her phone." - nvl clear - "A mãe de Noelle suspira enquanto Noelle digita sua resposta em seu celular." - -# game/4_noelle.rpy:1118 -translate brazilian_portuguese subway_acd09cfc: - - # Mom "There you are, addicted to your phone." - Mom "Aí está você, viciada em seu celular." - -# game/4_noelle.rpy:1120 -translate brazilian_portuguese subway_40ed9a41: - - # Noelle "...How am I addicted? Compared to other teenagers, I barely use it." - Noelle "...Como que eu sou viciada? Comparado a outros adolescentes, eu mal uso." - -# game/4_noelle.rpy:1123 -translate brazilian_portuguese subway_32810ee9: - - # Mom "You spend so much time talking to your friends." - Mom "Você passa tanto tempo falando com seus amigos." - -# game/4_noelle.rpy:1124 -translate brazilian_portuguese subway_a3c53bc7: - - # Mom "But friendships are only temporary. As soon as it's inconvenient, they'll all disappear." - Mom "Mas amizades são só temporárias. Assim que for inconveniente, elas vão desaparecer." - -# game/4_noelle.rpy:1125 -translate brazilian_portuguese subway_ab08a027: - - # Mom "After I moved to America for your future, not a single one kept in touch with me." - Mom "Depois que eu me mudei para a América pelo seu futuro, nenhuma manteve contato comigo." - -# game/4_noelle.rpy:1127 -translate brazilian_portuguese subway_195dd5fd: - - # Mom "The only people you can trust is your family. And I was so far away from all of mine..." - Mom "As únicas pessoas que você pode confiar são sua família. E eu estava tão longe da minha..." - -# game/4_noelle.rpy:1128 -translate brazilian_portuguese subway_3346dc85: - - # Mom "The life of an immigrant is a lonely one." - Mom "A vida de um imigrante é uma vida solitária." - -# game/4_noelle.rpy:1130 -translate brazilian_portuguese subway_a41d9ab0: - - # Noelle "........." - Noelle "........." - -# game/4_noelle.rpy:1131 -translate brazilian_portuguese subway_e082e371: - - # NoelleT "Is she hoping I'm going to console her? Or thank her for making such a brutal sacrifice for my sake?" - NoelleT "Ela está esperando que eu console ela? Ou que eu agradeça por ela ter feito um sacrifício tão brutal por mim?" - -# game/4_noelle.rpy:1132 -translate brazilian_portuguese subway_ebb963de: - - # NoelleT "It was her own decision as a full grown adult to move here. It wasn't up to ME." - NoelleT "Foi decisão dela como uma adulta se mudar para lá. Não dependia de MIM." - -# game/4_noelle.rpy:1135 -translate brazilian_portuguese subway_87c1fac4: - - # "Her mom sighs heavily and stares out the window." - "A mãe dela suspira fortemente e encara a janela." - -# game/4_noelle.rpy:1137 -translate brazilian_portuguese subway_64492247: - - # NoelleT "There's a message she's always trying to impart on me: I'm lonely because of you." - NoelleT "Há uma mensagem que ela sempre tenta me transmitir: eu sou sozinha por sua causa." - -# game/4_noelle.rpy:1143 -translate brazilian_portuguese subway_2d386ba0: - - # "Noelle watches the scenery fly by." - "Noelle olha a paisagem passando." - -# game/4_noelle.rpy:1144 -translate brazilian_portuguese subway_e7c96cd2: - - # "After half an hour, the train arrives at their destination precisely on time." - "Depois de meia hora, o trem chega em seu destino precisamente na hora." - -# game/4_noelle.rpy:1150 -translate brazilian_portuguese subway_8ad0ac8c: - - # Mom "Let's look for clothes. You need new ones." - Mom "Vamos procurar por roupas. Você precisa de novas." - -# game/4_noelle.rpy:1152 -translate brazilian_portuguese subway_034468c5: - - # Dad "But I have plenty of clothes already." - Dad "Mas eu já tenho um monte de roupas." - -# game/4_noelle.rpy:1154 -translate brazilian_portuguese subway_86263feb: - - # Mom "They all have holes in them! You should just throw them away already!" - Mom "Todas elas tem buracos! Você deveria jogar elas fora de uma vez!" - -# game/4_noelle.rpy:1156 -translate brazilian_portuguese subway_8ab37b86: - - # "Noelle browses through a sea of clothing racks with her parents." - "Noelle navega por um mar de prateleiras de roupas com seus pais." - -# game/4_noelle.rpy:1157 -translate brazilian_portuguese subway_847c6f1d: - - # "A hideous pair of beige pants catches her eye." - "Um par de calças bege horríveis chama sua atenção." - -# game/4_noelle.rpy:1159 -translate brazilian_portuguese subway_ffd047f5: - - # NoelleT "This would compliment many items in my wardrobe." - NoelleT "Isso complementaria muitos itens do meu guarda-roupa." - -# game/4_noelle.rpy:1161 -translate brazilian_portuguese subway_d1c79f4b: - - # "She turns it over in her hands, searching for its price tag, but it's missing." - "Ela o vira nas mãos, procurando pela etiqueta de preço, mas não há uma." - -# game/4_noelle.rpy:1163 -translate brazilian_portuguese subway_d46ab3e2: - - # Noelle "I'm going to ask how much these trousers are." - Noelle "Vou perguntar quanto que essas calças custam." - -# game/4_noelle.rpy:1166 -translate brazilian_portuguese subway_b43dcc04: - - # Mom "Do you know how?" - Mom "Você sabe como perguntar?" - -# game/4_noelle.rpy:1168 -translate brazilian_portuguese subway_f97a9c0b: - - # Noelle "Are you serious? Of course I know how." - Noelle "Você está falando sério? Claro que eu sei." - -# game/4_noelle.rpy:1171 -translate brazilian_portuguese subway_aad22fc5: - - # "Miffed, she marches up to the stall's cashier and shows her the pants." - "Irritada, ela marcha até o caixa da barraca e mostra as calças." - -# game/4_noelle.rpy:1175 -translate brazilian_portuguese subway_5dbfa43b: - - # Noelle "{font=traditional_chinese.otf}輕問這條褲子多少錢?{/font}" - Noelle "{font=traditional_chinese.otf}輕問這條褲子多少錢?{/font}" - -# game/4_noelle.rpy:1178 -translate brazilian_portuguese subway_adfc97fd: - - # NPC "{font=traditional_chinese.otf}兩百塊。{/font}" - NPC "{font=traditional_chinese.otf}兩百塊。{/font}" - -# game/4_noelle.rpy:1181 -translate brazilian_portuguese subway_65e436a9: - - # NoelleT "That's only about seven dollars! What a bargain." - NoelleT "Isso são só uns sete dólares! Que barganha." - -# game/4_noelle.rpy:1183 -translate brazilian_portuguese subway_a60cd717: - - # Noelle "{font=traditional_chinese.otf}我腰買這個。{/font}" - Noelle "{font=traditional_chinese.otf}我腰買這個。{/font}" - -# game/4_noelle.rpy:1186 -translate brazilian_portuguese subway_6743e45e: - - # NPC "{font=traditional_chinese.otf}你說什麼?{/font}" - NPC "{font=traditional_chinese.otf}你說什麼?{/font}" - -# game/4_noelle.rpy:1189 -translate brazilian_portuguese subway_8b901c98: - - # NoelleT "Urk! I stumbled over the pronunciation!" - NoelleT "Urk! Eu confundi na pronúncia!" - -# game/4_noelle.rpy:1190 -translate brazilian_portuguese subway_56d9361e: - - # Noelle "This...I want to buy this." - Noelle "Isso...Eu quero comprar isso." - -# game/4_noelle.rpy:1192 -translate brazilian_portuguese subway_4d863779: - - # NPC "OK." - NPC "OK." - -# game/4_noelle.rpy:1193 -translate brazilian_portuguese subway_974bc789: - - # "Ashamed, Noelle doesn't dare speak another word as the cashier bags her purchase." - "Envergonhada, Noelle não ousa falar mais nada enquanto a caixa embala a compra dela." - -# game/4_noelle.rpy:1195 -translate brazilian_portuguese subway_40e418cc: - - # NoelleT "Excellent. Simply superb. After six years of Chinese school I still can't speak, read, or write Mandarin." - NoelleT "Excelente. Maravilhoso. Mesmo depois de seis anos de aulas de chinês ainda não consigo ler, falar ou escrever Mandarim." - -# game/4_noelle.rpy:1197 -translate brazilian_portuguese subway_14cbfc24: - - # "She finds her way back to her parents, who are just finishing up their purchase at the neighboring stall." - "Ela encontra o caminho de volta para seus pais, que estão terminando uma compra na barraca vizinha." - -# game/4_noelle.rpy:1199 -translate brazilian_portuguese subway_f1fdd9d8: - - # Dad "I'm hungry. Let's get dinner at the food court." - Dad "Estou com fome. Vamos comer na praça de alimentação." - -# game/4_noelle.rpy:1201 -translate brazilian_portuguese subway_3c616a5a: - - # Mom "What for? There's food stalls all over the place." - Mom "Por quê? Tem barracas de comida por tudo." - -# game/4_noelle.rpy:1202 -translate brazilian_portuguese subway_8d281b0b: - - # Mom "We can just eat as we shop." - Mom "Podemos só comer enquanto compramos." - -# game/4_noelle.rpy:1204 -translate brazilian_portuguese subway_9c63c226: - - # Dad "No, I wanna properly sit down somewhere and have a meal." - Dad "Não, eu quero sentar em algum lugar e fazer uma refeição." - -# game/4_noelle.rpy:1209 -translate brazilian_portuguese subway_e7118c68: - - # "Noelle follows her parents down the flight of stairs to the underground food court. It's a bizarre space that reminds Noelle of a mirror maze." - "Noelle segue seus pais escada abaixo até a praça de alimentação subterrânea. É um espaço bizarro que lembra Noelle um labirinto de espelhos." - -# game/4_noelle.rpy:1210 -translate brazilian_portuguese subway_8142655a: - - # "They sit down at a stall and Noelle scans the menu, which is conveniently printed directly on the surface of the table." - "Eles se sentam em uma banca e Noelle examina o cardápio, que está convenientemente impresso diretamente na superfície da mesa." - -# game/4_noelle.rpy:1212 -translate brazilian_portuguese subway_b9a530d8: - - # NoelleT "Something chicken...Something something soup..." - NoelleT "Alguma coisa de galinha... Algo algo sopa..." - -# game/4_noelle.rpy:1217 -translate brazilian_portuguese subway_edad1221: - - # "Noelle has to pick her dish based on the pictures, like a toddler would." - "Noelle tem que escolher seu prato baseado nas fotos, como uma criança faria." - -# game/4_noelle.rpy:1221 -translate brazilian_portuguese subway_0b9e9134: - - # Mom "Do you know what you're getting?" - Mom "Você sabe o que vai pedir?" - -# game/4_noelle.rpy:1223 -translate brazilian_portuguese subway_a155f0e3: - - # Noelle "I will order the oyster omelette." - Noelle "Eu quero o omelete de ostra." - -# game/4_noelle.rpy:1224 -translate brazilian_portuguese subway_d19f1ef5: - - # Noelle "It's seldom seen in America, so I should take the chance to eat it here." - Noelle "Raramente o vejo na América, então devo aproveitar para comê-lo aqui." - -# game/4_noelle.rpy:1227 -translate brazilian_portuguese subway_0635035d: - - # "As the stall worker comes over and takes her parents' orders, Noelle mentally recites hers, determined not to be rendered an inarticulate child again." - "Enquanto o trabalhador da barraca se aproxima e anota os pedidos de seus pais, Noelle recita mentalmente os dela, determinada a não se tornar uma criança inarticulada novamente." - -# game/4_noelle.rpy:1229 -translate brazilian_portuguese subway_07c0dbd9: - - # NoelleT "I know this. This is kindergarten level vocabulary." - NoelleT "Eu consigo isso. Isso é vocabulário nível jardim de infância." - -# game/4_noelle.rpy:1231 -translate brazilian_portuguese subway_01710f84: - - # NoelleT "{font=chunhua_chinese.ttf}我要蚵仔煎。{/font}" - NoelleT "{font=chunhua_chinese.ttf}我要蚵仔煎。{/font}" - -# game/4_noelle.rpy:1233 -translate brazilian_portuguese subway_ce0b37d4: - - # NoelleT "That sounds a tad crude, though. In English, I'd normally say something more like, \"I'd like to have the oyster omelette.\"" - NoelleT "Isso soa um pouco grosseiro, no entanto. Em inglês, normalmente eu diria algo mais como: \"Eu gostaria de pedir um omelete de ostras.\"" - -# game/4_noelle.rpy:1237 -translate brazilian_portuguese subway_b9b9ad83: - - # NPC "{font=chunhua_chinese.ttf}你要點什麼?{/font}" - NPC "{font=chunhua_chinese.ttf}你要點什麼?{/font}" - -# game/4_noelle.rpy:1240 -translate brazilian_portuguese subway_f49ad139: - - # Noelle "{font=chunhua_chinese.ttf}我要蚵仔煎。{/font}" - Noelle "{font=chunhua_chinese.ttf}我要蚵仔煎。{/font}" - -# game/4_noelle.rpy:1243 -translate brazilian_portuguese subway_ba0cb003: - - # "The woman jots her order down on a pad of paper, nodding." - "A mulher anota seu pedido em um bloco de papel, balançando a cabeça." - -# game/4_noelle.rpy:1248 -translate brazilian_portuguese subway_16c59ad9: - - # NPC "{font=chunhua_chinese.ttf}妳是ABC嗎?{/font}" - NPC "{font=chunhua_chinese.ttf}妳是ABC嗎?{/font}" - -# game/4_noelle.rpy:1251 -translate brazilian_portuguese subway_ef3792bb: - - # NoelleT "...Huh?? My Chinese was THAT bad?" - NoelleT "...Huh?? Meu chinês foi TÃO ruim assim?" - -# game/4_noelle.rpy:1253 -translate brazilian_portuguese subway_ad81d3e8: - - # Noelle "{font=chunhua_chinese.ttf}我是。{/font}" - Noelle "{font=chunhua_chinese.ttf}我是。{/font}" - -# game/4_noelle.rpy:1256 -translate brazilian_portuguese subway_591b566f: - - # NPC "I could tell! I guessed from your accent, so heavy!" - NPC "Percebi! Adivinhei pelo seu sotaque, bem forte!" - -# game/4_noelle.rpy:1257 -translate brazilian_portuguese subway_8b52c586: - - # "Noelle's mom sighs as the woman walks off to prepare their meals." - "A mãe de Noelle suspira enquanto a mulher sai andando para preparar suas refeições." - -# game/4_noelle.rpy:1259 -translate brazilian_portuguese subway_36861ffc: - - # Mom "All those years of Chinese school, wasted." - Mom "Todos aqueles anos de aulas de chinês, desperdiçados." - -# game/4_noelle.rpy:1261 -translate brazilian_portuguese subway_a5a151e8: - - # Noelle "............." - Noelle "............." - -# game/4_noelle.rpy:1265 -translate brazilian_portuguese subway_486e76d5: - - # "Their food arrives within minutes." - "A comida deles chega em questão de minutos." - -# game/4_noelle.rpy:1266 -translate brazilian_portuguese subway_47352d0d: - - # "Noelle tries a gooey spoonful of her oyster omelette." - "Noelle experimenta uma colher pegajosa de seu omelete de ostra." - -# game/4_noelle.rpy:1268 -translate brazilian_portuguese subway_da1a5953: - - # Noelle "It's delicious. You would never guess this only cost three dollars." - Noelle "É delicioso. Você nunca adivinharia que isso custa só três dólares." - -# game/4_noelle.rpy:1271 -translate brazilian_portuguese subway_4917e052: - - # Dad "Really? Let me try." - Dad "Sério? Deixa eu provar." - -# game/4_noelle.rpy:1274 -translate brazilian_portuguese subway_0e06a2e1: - - # "Her parents each taste a spoonful of the oyster omelette and shrug, unimpressed." - "Ambos seus pais provam uma colher do omelete de ostra e dão de ombros, não impressionados." - -# game/4_noelle.rpy:1276 -translate brazilian_portuguese subway_ca4f491e: - - # Dad "This is below average. I've had way better ones around here before." - Dad "Esse é abaixo da média. Já comi melhores por aqui." - -# game/4_noelle.rpy:1278 -translate brazilian_portuguese subway_bba3cba9: - - # Mom "Yeah, this isn't really what it's supposed to taste like." - Mom "Sim, isso não é realmente o gosto que deveria ter." - -# game/4_noelle.rpy:1280 -translate brazilian_portuguese subway_1847e962: - - # Noelle "Well, I'm never here, so I couldn't have known that." - Noelle "Bem, eu nunca estive aqui, então não tinha como eu saber disso." - -# game/4_noelle.rpy:1283 -translate brazilian_portuguese subway_62c7e77a: - - # "Annoyed now, Noelle takes another bite of the oyster omelette." - "Agora irritada, Noelle dá outra mordida no omelete de ostra." - -# game/4_noelle.rpy:1285 -translate brazilian_portuguese subway_dd0cee28: - - # NoelleT "This is the best thing I've ever eaten." - NoelleT "Isso é a melhor coisa que já comi." - -# game/4_noelle.rpy:1286 -translate brazilian_portuguese subway_983ea267: - - # NoelleT "I should find out what this place is called so I can find it again." - NoelleT "Eu deveria descobrir qual é o nome desse lugar para que possa o encontrar de novo." - -# game/4_noelle.rpy:1288 -translate brazilian_portuguese subway_d27cafa7: - - # "She looks up at the name of the stall, but it's in Chinese." - "Ela olha para o nome em cima da barraca, mas está em chinês." - -# game/4_noelle.rpy:1290 -translate brazilian_portuguese subway_02370bd9: - - # NoelleT "I can't read it." - NoelleT "Não consigo ler ele." - -# game/4_noelle.rpy:1292 -translate brazilian_portuguese subway_9165943a: - - # NoelleT "I'd better savor it while it lasts. This omelette I can only taste once." - NoelleT "É melhor eu saborear isso enquanto dura. Esse omelete posso provar só uma vez." - -# game/4_noelle.rpy:1294 -translate brazilian_portuguese subway_55a154cc: - - # "All too soon, it's over. Noelle sighs as they get up to continue shopping." - "Rápido demais, ele acaba. Noelle suspira quando eles se levantam para continuar as compras." - -# game/4_noelle.rpy:1296 -translate brazilian_portuguese subway_85c2f816: - - # Noelle "You should've tried harder to convince me to learn Chinese." - Noelle "Vocês deveriam ter se esforçado mais para me convencer a aprender chinês." - -# game/4_noelle.rpy:1299 -translate brazilian_portuguese subway_33345b59: - - # Mom "Are you serious? We told you not to quit so many times." - Mom "Você está falando sério? Nós te falamos para não sair tantas vezes." - -# game/4_noelle.rpy:1301 -translate brazilian_portuguese subway_a585685b: - - # Noelle "But you never properly explained {i}why{/i} it was so important not to." - Noelle "Mas vocês nunca propriamente me explicaram o {i}porquê{/i} que era tão importante não sair." - -# game/4_noelle.rpy:1302 -translate brazilian_portuguese subway_73b9ac11: - - # Noelle "All you did was give me condescending lectures about how I was too young to understand why it mattered, and how I'd be an embarrassment if I didn't learn." - Noelle "Tudo o que vocês fizeram foi me dar sermões arrogantes sobre como eu era jovem demais para entender por que isso importava e como seria uma vergonha se eu não aprendesse." - -# game/4_noelle.rpy:1305 -translate brazilian_portuguese subway_1c532366: - - # Mom "English is our second language. It's hard to explain things to to you." - Mom "Inglês é nossa segunda língua. É difícil explicar as coisas para você." - -# game/4_noelle.rpy:1306 -translate brazilian_portuguese subway_52d89fe9: - - # Mom "And it's true, you ARE an embarrassment." - Mom "E é verdade, você É uma vergonha." - -# game/4_noelle.rpy:1308 -translate brazilian_portuguese subway_47fdd72d: - - # Mom "Last week I saw our neighbor's son Michael moving the lawn, and he greeted me in Chinese! {font=chunhua_chinese.ttf}阿姨好。{/font}" - Mom "Na semana passada, vi o filho do nosso vizinho, Michael, cortando grama e ele me cumprimentou em chinês! {font=chunhua_chinese.ttf}阿姨好。{/font}" - -# game/4_noelle.rpy:1310 -translate brazilian_portuguese subway_873ab5e1: - - # Mom "See, that's what happens when you listen to your parents." - Mom "Tá vendo, é isso que acontece quando você ouve seus pais." - -# game/4_noelle.rpy:1312 -translate brazilian_portuguese subway_1fd49953: - - # Noelle "Michael goes to Taiwan with his family every summer! THAT'S the reason he's more fluent, not because he was a superior child to me!" - Noelle "Michael vai para o Taiwan com sua família todo verão! ESSA é a razão que ele é mais fluente, não porque ele foi uma criança superior a mim!" - -# game/4_noelle.rpy:1313 -translate brazilian_portuguese subway_d7018205: - - # Noelle "Why didn't we just visit Taiwan more often when I was younger? That alone would've made me more interested in learning." - Noelle "Por que a gente não visitou o Taiwan mais vezes quando eu era mais nova? Só isso já teria feito eu ficar mais interessada em aprender." - -# game/4_noelle.rpy:1315 -translate brazilian_portuguese subway_9ebdcd8b: - - # Noelle "I feel like I've been trying to understand Chinese culture by looking at it through a soda straw until now." - Noelle "Sinto como se, até agora, eu estivesse tentando entender a cultura chinesa olhando para ela através de um canudo." - -# game/4_noelle.rpy:1318 -translate brazilian_portuguese subway_b3ba7b9b: - - # Dad "You think {i}we{/i} didn't want to visit Taiwan more too?" - Dad "Você acha que a {i}gente{/i} não queria visitar o Taiwan mais vezes também?" - -# game/4_noelle.rpy:1319 -translate brazilian_portuguese subway_3ddbdce3: - - # Dad "The airplane tickets are expensive. We have to save up for years just for one trip." - Dad "As passagens aéreas são caras. Nós temos que economizar por anos para uma viagem só." - -# game/4_noelle.rpy:1322 -translate brazilian_portuguese subway_11a48459: - - # Noelle "Oh." - Noelle "Ah." - -# game/4_noelle.rpy:1325 -translate brazilian_portuguese subway_2c27215f: - - # Noelle "But...Even so, you should have done more to show me that speaking Mandarin could be a positive experience." - Noelle "Mas...Mesmo assim, vocês deveriam ter feito mais para me mostrar que falar mandarim pode ser uma experiência positiva." - -# game/4_noelle.rpy:1326 -translate brazilian_portuguese subway_6318262c: - - # Noelle "Why do you always speak to me in English even though you can't fully express yourselves in that language?" - Noelle "Por que vocês sempre falam comigo em inglês, apesar de vocês não conseguirem se expressar totalmente nessa língua?" - -# game/4_noelle.rpy:1327 -translate brazilian_portuguese subway_d06d0b97: - - # Noelle "If you'd conversed with me in Chinese from a young age, I would have naturally picked it up from daily use." - Noelle "Se vocês falassem comigo em chinês desde pequena, eu teria aprendido naturalmente por uso diário." - -# game/4_noelle.rpy:1330 -translate brazilian_portuguese subway_471d9563: - - # Mom "We thought you'd have an accent if we did that." - Mom "Nós pensamos que você teria um sotaque se nós fizéssemos isso." - -# game/4_noelle.rpy:1331 -translate brazilian_portuguese subway_e78dadd7: - - # Mom "We were worried you wouldn't fit in at school." - Mom "Ficamos preocupados que você não ia se encaixar na escola." - -# game/4_noelle.rpy:1333 -translate brazilian_portuguese subway_cf87efa9: - - # Noelle "But that's ridiculous!" - Noelle "Mas isso é ridículo!" - -# game/4_noelle.rpy:1334 -translate brazilian_portuguese subway_cce942f5: - - # Noelle "There's no way I would have developed an accent when everyone else I interacted with spoke English." - Noelle "Não teria como eu desenvolver um sotaque se todos com quem eu interagisse falassem inglês." - -# game/4_noelle.rpy:1336 -translate brazilian_portuguese subway_63a5f8c1: - - # Noelle "I would have grown up bilingual without any ill effects." - Noelle "Eu teria crescido bilíngue sem nenhum efeito colateral." - -# game/4_noelle.rpy:1338 -translate brazilian_portuguese subway_3ec9b368: - - # "Resigned, her dad shrugs." - "Conformado, o pai dela dá de ombros." - -# game/4_noelle.rpy:1340 -translate brazilian_portuguese subway_215b3f50: - - # Dad "Well, too late now. What can you do?" - Dad "Bem, tarde demais agora. Fazer o quê?" - -# game/4_noelle.rpy:1354 -translate brazilian_portuguese trueDragon_26f48aad: - - # "Noelle and her relatives visit the columbarium housing Ah-ma's ashes." - "Noelle e seus parentes visitam o columbário que guarda as cinzas de Ah-ma." - -# game/4_noelle.rpy:1356 -translate brazilian_portuguese trueDragon_6d3a89e7: - - # NoelleT "My mom visits this place every time she's in Taiwan." - NoelleT "Minha mãe visita esse lugar toda vez que ela vem para Taiwan." - -# game/4_noelle.rpy:1359 -translate brazilian_portuguese trueDragon_585c52b2: - - # "Noelle follows her grandpa into the worship hall." - "Noelle segue seu avô até o salão de adoração." - -# game/4_noelle.rpy:1361 -translate brazilian_portuguese trueDragon_36871061: - - # AhGong "..........." - AhGong "..........." - -# game/4_noelle.rpy:1363 -translate brazilian_portuguese trueDragon_18e58919: - - # NoelleT "We crossed an ocean to see my grandpa and I've barely spoken a word to him." - NoelleT "Atravessamos um oceano para ver meu avô e mal troquei uma palavra com ele." - -# game/4_noelle.rpy:1364 -translate brazilian_portuguese trueDragon_e261e2f0: - - # NoelleT "It's not out of lack of interest. He must have lived a fascinating life." - NoelleT "Não é por falta de interesse. Ele deve ter vivido uma vida fascinante." - -# game/4_noelle.rpy:1365 -translate brazilian_portuguese trueDragon_34001346: - - # NoelleT "He's the only grandparent I have left." - NoelleT "Ele é o único avô que me resta." - -# game/4_noelle.rpy:1366 -translate brazilian_portuguese trueDragon_99174670: - - # NoelleT "But how do you gain access to the heart of a stranger? Where do you even begin?" - NoelleT "Mas como você ganha acesso ao coração de um estranho? Por onde começar?" - -# game/4_noelle.rpy:1367 -translate brazilian_portuguese trueDragon_683f8189: - - # NoelleT "\"Tell me about yourself?\"" - NoelleT "\"Me fale sobre você?\"" - -# game/4_noelle.rpy:1369 -translate brazilian_portuguese trueDragon_0b7c5159: - - # NoelleT "Who says that to their own grandfather? It would sound like a job interview." - NoelleT "Quem fala isso para seu próprio avô? Iria parecer uma entrevista de emprego." - -# game/4_noelle.rpy:1370 -translate brazilian_portuguese trueDragon_90b0f8f5: - - # NoelleT "Even if I knew what I wanted to say, what am I capable of saying in Chinese?" - NoelleT "Mesmo que eu soubesse o que queria dizer, o que eu seria capaz de dizer em chinês?" - -# game/4_noelle.rpy:1371 -translate brazilian_portuguese trueDragon_06de0548: - - # NoelleT "Today is Sunday? I'm a student?" - NoelleT "Hoje é domingo? Eu sou uma estudante?" - -# game/4_noelle.rpy:1373 -translate brazilian_portuguese trueDragon_41cbf3b0: - - # "She watches Chun-hua take a lotus petal from a glass bowl and offer it to the giant Buddhas." - "Ela vê Chun-hua pegar uma pétala de lótus de uma tigela de vidro e oferecê-la aos Budas gigantes." - -# game/4_noelle.rpy:1375 -translate brazilian_portuguese trueDragon_470886df: - - # ChunHua "............." - ChunHua "............." - -# game/4_noelle.rpy:1377 -translate brazilian_portuguese trueDragon_708c4f5f: - - # Mom "Noelle, we're going to pray for Ah-ma. Take a flower petal from that bowl over there." - Mom "Noelle, vamos rezar para Ah-ma. Pegue uma pétala de flor daquela tigela ali." - -# game/4_noelle.rpy:1380 -translate brazilian_portuguese trueDragon_cb7f8d5f: - - # Noelle "Can I pray in English?" - Noelle "Posso rezar em inglês?" - -# game/4_noelle.rpy:1383 -translate brazilian_portuguese trueDragon_f33da280: - - # Dad "If you have to." - Dad "Se você precisar." - -# game/4_noelle.rpy:1385 -translate brazilian_portuguese trueDragon_12c70026: - - # "Unsure what she's supposed to do, Noelle does her best to imitate her parents." - "Sem saber o que fazer, Noelle tenta ao máximo imitar seus pais." - -# game/4_noelle.rpy:1387 -translate brazilian_portuguese trueDragon_33a30115: - - # NoelleT "Hello, Buddha...I seriously doubt that you exist." - NoelleT "Olá, Buda...Eu realmente duvido que você exista." - -# game/4_noelle.rpy:1388 -translate brazilian_portuguese trueDragon_862b966c: - - # NoelleT "But I'm sure Ah-ma was a wonderful woman." - NoelleT "Mas eu tenho certeza que a Ah-ma era uma mulher maravilhosa." - -# game/4_noelle.rpy:1390 -translate brazilian_portuguese trueDragon_35ddf120: - - # "Chun-hua deposits her lotus petal in the bowl before the Buddhas, her eyes shining with tears." - "Chun-hua deposita sua pétala de lótus na tigela na frente dos Budas, com os olhos brilhando de lágrimas." - -# game/4_noelle.rpy:1393 -translate brazilian_portuguese trueDragon_86a3067b: - - # ChunHua "我想阿媽了..." - ChunHua "我想阿媽了..." - -# game/4_noelle.rpy:1396 -translate brazilian_portuguese trueDragon_09bb74f1: - - # Aunt "........." - Aunt "........." - -# game/4_noelle.rpy:1398 -translate brazilian_portuguese trueDragon_331e563d: - - # "To Noelle's surprise, her aunt embraces Chun-hua like it's the most natural thing in the world." - "Para surpresa de Noelle, sua tia abraça Chun-hua como se fosse a coisa mais normal do mundo." - -# game/4_noelle.rpy:1400 -translate brazilian_portuguese trueDragon_6977cabd: - - # NoelleT "They're so comfortable with each other." - NoelleT "Elas são tão confortáveis uma com a outra." - -# game/4_noelle.rpy:1402 -translate brazilian_portuguese trueDragon_f33a1cf5: - - # NoelleT "Is that how mothers and daughters are supposed to be?" - NoelleT "É assim que mães e filhas deveriam ser?" - -# game/4_noelle.rpy:1403 -translate brazilian_portuguese trueDragon_7b5e355a: - - # NoelleT "When I look at my mother, the first emotion I feel is stress." - NoelleT "Quando eu olho para minha mãe, a primeira emoção que eu sinto é estresse." - -# game/4_noelle.rpy:1405 -translate brazilian_portuguese trueDragon_3f64916d: - - # "Noelle deposits her lotus petal in the bowl and joins Ah-gong, who's waiting to the side." - "Noelle deposita sua pétala de lótus na tigela e se junta a Ah-gong, que está esperando ao lado." - -# game/4_noelle.rpy:1406 -translate brazilian_portuguese trueDragon_771d426c: - - # "He smiles awkwardly at her as they stand together in silence." - "Ele sorri sem jeito para ela enquanto eles ficam juntos em silêncio." - -# game/4_noelle.rpy:1408 -translate brazilian_portuguese trueDragon_6a7ed93c: - - # AhGong "............" - AhGong "............" - -# game/4_noelle.rpy:1410 -translate brazilian_portuguese trueDragon_93192951: - - # Noelle "............" - Noelle "............" - -# game/4_noelle.rpy:1412 -translate brazilian_portuguese trueDragon_fd3a95f8: - - # NoelleT "What should I do?" - NoelleT "O que eu devo fazer?" - -# game/4_noelle.rpy:1413 -translate brazilian_portuguese trueDragon_75dd77bd: - - # NoelleT "Try to build a relationship in broken Mandarin? Tell him \"I like reading\" and \"My favorite color is green\"?" - NoelleT "Tentar construir um relacionamento no meu mandarim ruim? Dizer para ele \"Eu gosto de ler\" e \"Minha cor favorita é verde\"?" - -# game/4_noelle.rpy:1414 -translate brazilian_portuguese trueDragon_6fdedea1: - - # NoelleT "Or do I let the moment pass me by? Say nothing and remain strangers?" - NoelleT "Ou eu deixo o momento passar? Falar nada e ficar como estranhos?" - -# game/4_noelle.rpy:1415 -translate brazilian_portuguese trueDragon_cfeaa64f: - - # NoelleT "Am I a terrible person if that's what I do?" - NoelleT "Sou uma pessoa terrível se eu fazer isso?" - -# game/4_noelle.rpy:1418 -translate brazilian_portuguese trueDragon_13293faa: - - # Mom "Come on, we're going upstairs." - Mom "Vamos, vamos subir." - -# game/4_noelle.rpy:1425 -translate brazilian_portuguese trueDragon_2b6da9f0: - - # "After an elevator ride, they arrive at the floor housing her grandma’s ashes." - "Depois de uma viagem de elevador, eles chegam ao andar que guarda as cinzas de sua avó." - -# game/4_noelle.rpy:1427 -translate brazilian_portuguese trueDragon_f7fc5ea9: - - # Aunt "Ah-ma's over here." - Aunt "Ah-ma está aqui." - -# game/4_noelle.rpy:1428 -translate brazilian_portuguese trueDragon_c4524698: - - # "Noelle follows everyone down the hall to a one of the niches." - "Noelle segue todos pelo corredor até um dos nichos." - -# game/4_noelle.rpy:1430 -translate brazilian_portuguese trueDragon_5f2871c6: - - # NoelleT "The only thing distinguishing it from the others is the tiny nametag on the door." - NoelleT "A única coisa que o distingue dos outros é o pequeno crachá na porta." - -# game/4_noelle.rpy:1432 -translate brazilian_portuguese trueDragon_19994f36: - - # NoelleT "Not that I can read it...Even if I could, I don't know the names of any of my relatives." - NoelleT "Não que eu consiga ler... Mesmo que pudesse, não sei o nome de nenhum dos meus parentes." - -# game/4_noelle.rpy:1433 -translate brazilian_portuguese trueDragon_898af30d: - - # NoelleT "And at this point, I'm too embarrased to ask." - NoelleT "E neste ponto, estou com vergonha de perguntar." - -# game/4_noelle.rpy:1434 -translate brazilian_portuguese trueDragon_d50c1ca2: - - # NoelleT "Even Chun-hua's name I only know by sound. I have no idea what it looks like." - NoelleT "Até o nome de Chun-hua só sei por som. Não tenho ideia de como é." - -# game/4_noelle.rpy:1436 -translate brazilian_portuguese trueDragon_856fb3b7: - - # "Noelle's dad points to the units beside Ah-ma's." - "O pai de Noelle aponta para as unidades ao lado da de Ah-ma." - -# game/4_noelle.rpy:1438 -translate brazilian_portuguese trueDragon_9e904d27: - - # Dad "Your mom and I bought our spots, too." - Dad "Sua mãe e eu também compramos nossas vagas." - -# game/4_noelle.rpy:1440 -translate brazilian_portuguese trueDragon_62037248: - - # Noelle "Already? You're only in your fifties." - Noelle "Já? Vocês estão só nos cinquenta." - -# game/4_noelle.rpy:1442 -translate brazilian_portuguese trueDragon_2b713d89: - - # Dad "There's a limited number, so we made sure to reserve them before they were all gone." - Dad "Tem um número limitado, então nos certificamos de reservá-los antes que todos acabassem." - -# game/4_noelle.rpy:1445 -translate brazilian_portuguese trueDragon_8448b36c: - - # NoelleT "I suppose my parents {i}are{/i} fairly old. They didn't manage to have me until their forties." - NoelleT "Suponho que meus pais {i}são{/i} meio velhos. Eles não conseguiram me ter até os quarenta." - -# game/4_noelle.rpy:1446 -translate brazilian_portuguese trueDragon_e176d7ae: - - # NoelleT "Going off of the average American life expectancy, they probably have around twenty-five years left." - NoelleT "Pela expectativa de vida americana média, eles provavelmente têm cerca de 25 anos restantes." - -# game/4_noelle.rpy:1449 -translate brazilian_portuguese trueDragon_67aab27c: - - # Mom "*sniff*..." - Mom "*fungada*..." - -# game/4_noelle.rpy:1450 -translate brazilian_portuguese trueDragon_1dbc9024: - - # "Noelle's mom wipes her eyes as they open the little door of Ah-ma's unit." - "A mãe de Noelle enxuga os olhos enquanto abrem a portinha da unidade de Ah-ma." - -# game/4_noelle.rpy:1452 -translate brazilian_portuguese trueDragon_9430ff96: - - # NoelleT "Will {i}I{/i} cry when my mother dies someday?" - NoelleT "Será que {i}eu{/i} vou chorar quando minha mãe morrer um dia?" - -# game/4_noelle.rpy:1453 -translate brazilian_portuguese trueDragon_92eef0a7: - - # NoelleT "I'm starting to seriously worry that I won't. What kind of monster does that make me?" - NoelleT "Estou começando a me preocupar seriamente que não vou. Que tipo de monstro que isso me faz ser?" - -# game/4_noelle.rpy:1454 -translate brazilian_portuguese trueDragon_b029724c: - - # NoelleT "What kind of cold, heartless person cares so little about her own parents?" - NoelleT "Que tipo de pessoa fria e sem coração se importa tão pouco com seus próprios pais?" - -# game/4_noelle.rpy:1456 -translate brazilian_portuguese trueDragon_ced1cebc: - - # NoelleT "Is there something wrong with me? Do I just not form emotional bonds as deeply as ordinary people do?" - NoelleT "Tem algo de errado comigo? Eu só não formo laços emocionais tão fortemente como as pessoas normais formam?" - -# game/4_noelle.rpy:1469 -translate brazilian_portuguese learningChinese_b77e538c: - - # "When they get back to Ah-gong's apartment, Noelle and her mom begin packing to leave." - "Quando eles voltam ao apartamento de Ah-gong, Noelle e sua mãe começam a empacotar suas coisas para sair." - -# game/4_noelle.rpy:1471 -translate brazilian_portuguese learningChinese_086de7f4: - - # ChunHua "Are you all flying back tonight?" - ChunHua "Vocês vão voltar para casa hoje?" - -# game/4_noelle.rpy:1473 -translate brazilian_portuguese learningChinese_9b55aa0e: - - # Noelle "Actually, my dad will be in Taiwan for another week attending to business matters." - Noelle "Na verdade, meu pai vai ficar em Taiwan por mais uma semana por fins comerciais." - -# game/4_noelle.rpy:1474 -translate brazilian_portuguese learningChinese_032c3e55: - - # Noelle "So my mother and I are flying back alone." - Noelle "Então minha mãe e eu voaremos de volta sozinhas." - -# game/4_noelle.rpy:1477 -translate brazilian_portuguese learningChinese_4c30bfcc: - - # ChunHua "Aw, one week was too short." - ChunHua "Ah, uma semana foi muito pouco." - -# game/4_noelle.rpy:1492 -translate brazilian_portuguese learningChinese_f5a56a20: - - # "As Noelle fits the last of her clothes into the roller bag, Chun-hua takes a seat, pulling a thick tome out of her backpack." - "Enquanto Noelle coloca suas últimas roupas na mochila, Chun-hua se senta, tirando um grosso livro de sua mochila." - -# game/4_noelle.rpy:1495 -translate brazilian_portuguese learningChinese_64cbadfc: - - # "Noelle feels a twinge of sadness as she watches her cousin read her huge, academic looking book." - "Noelle sente uma pontada de tristeza ao ver sua prima ler seu enorme livro de aparência acadêmica." - -# game/4_noelle.rpy:1497 -translate brazilian_portuguese learningChinese_6630f7e8: - - # NoelleT "If I'd grown up in Taiwan, we probably would've become close." - NoelleT "Se eu tivesse crescido em Taiwan, nós possivelmente seríamos próximas." - -# game/4_noelle.rpy:1499 -translate brazilian_portuguese learningChinese_59a8ed2b: - - # "Suddenly, a strange thought occurs to Noelle." - "De repente, um pensamento estranho passa pela cabeça de Noelle." - -# game/4_noelle.rpy:1501 -translate brazilian_portuguese learningChinese_71938155: - - # NoelleT "If I'd grown up here, would my personality been shaped into something more similar to Chun-hua's?" - NoelleT "Se eu tivesse crescido aqui, minha personalidade teria sido moldada em algo mais parecido com a de Chun-hua?" - -# game/4_noelle.rpy:1502 -translate brazilian_portuguese learningChinese_be6f949d: - - # NoelleT "How much of my personality is just a product of being raised by an immigrant helicopter mother with no friends or family around to balance her out?" - NoelleT "Quanto da minha personalidade é apenas o produto de ter sido criada por uma mãe imigrante e controladora, sem amigos ou família por perto para equilibrá-la?" - -# game/4_noelle.rpy:1503 -translate brazilian_portuguese learningChinese_8ceb0553: - - # NoelleT "Would my mother and I have gotten along?" - NoelleT "Será que eu e minha mãe nos daríamos bem?" - -# game/4_noelle.rpy:1505 -translate brazilian_portuguese learningChinese_d5b53069: - - # "The magazine Chun-hua showed Noelle earlier is still out on the coffee table, taunting her." - "A revista que Chun-hua mostrou para Noelle antes ainda está na mesinha, provocando ela." - -# game/4_noelle.rpy:1507 -translate brazilian_portuguese learningChinese_770c4797: - - # NoelleT "I'm finished packing, so I have some time to kill before we leave for the airport." - NoelleT "Terminei de arrumar as malas, então tenho tempo sobrando antes de sairmos para o aeroporto." - -# game/4_noelle.rpy:1508 -translate brazilian_portuguese learningChinese_c2d1fa85: - - # NoelleT "Maybe I can translate the poem my mother wrote." - NoelleT "Talvez eu possa traduzir o poema que minha mãe escreveu." - -# game/4_noelle.rpy:1512 -translate brazilian_portuguese learningChinese_d59fc578: - - # "Noelle digs her emergency Chinese-to-English dictionary out of her backpack." - "Noelle tira seu dicionário Chinês-Inglês para emergências de sua mochila." - -# game/4_noelle.rpy:1515 -translate brazilian_portuguese learningChinese_decbf95f: - - # NoelleT "I was being a petulant baby in elementary school." - NoelleT "Eu estava sendo um criança mimada na escola primária." - -# game/4_noelle.rpy:1516 -translate brazilian_portuguese learningChinese_396d0fdf: - - # NoelleT "All I have to do is persevere and power through learning the language properly this time." - NoelleT "Tudo o que tenho a fazer é perseverar e aprender o idioma corretamente desta vez." - -# game/4_noelle.rpy:1517 -translate brazilian_portuguese learningChinese_99e69cec: - - # NoelleT "I'll simply look up each word I don't know, and burn its pronunciation and meaning into my memory." - NoelleT "Vou simplesmente procurar cada palavra que não conheço e gravar sua pronúncia e significado em minha memória." - -# game/4_noelle.rpy:1519 -translate brazilian_portuguese learningChinese_774cf87a: - - # "Unfortunately, she doesn't know a single word in the poem's first line." - "Infelizmente, ela não sabe uma palavra sequer da primeira linha do poema." - -# game/4_noelle.rpy:1520 -translate brazilian_portuguese learningChinese_3fc61c57: - - # "After spending 15 minutes pounding seven words into her memory, her enthusiasm evaporates." - "Depois de passar 15 minutos gravando sete palavras em sua memória, o entusiasmo dela some." - -# game/4_noelle.rpy:1522 -translate brazilian_portuguese learningChinese_1dade527: - - # NoelleT "This actually is incredibly difficult..." - NoelleT "Isso é na verdade incrivelmente difícil..." - -# game/4_noelle.rpy:1523 -translate brazilian_portuguese learningChinese_20c8c095: - - # NoelleT "I'm not surprised that I have nothing to show for my six years of Chinese school. It feels like the knowledge is just washing over my brain like water over plastic." - NoelleT "Não estou surpresa por não ter nada para mostrar dos meus seis anos de aula de chinês. Parece que o conhecimento que me foi dado entrou por um ouvido e saiu pelo outro." - -# game/4_noelle.rpy:1524 -translate brazilian_portuguese learningChinese_8f0b110f: - - # NoelleT "Is my brain just not wired for this?" - NoelleT "Será que meu cérebro só não foi feito para isso?" - -# game/4_noelle.rpy:1525 -translate brazilian_portuguese learningChinese_3bb1c8c2: - - # NoelleT "Could it be genetic? Even after living the majority of their lives in America, my parents haven't mastered English, either." - NoelleT "Será que é genético? Mesmo depois de terem vivido a maioria de suas vidas na América, meus pais não dominaram o inglês também." - -# game/4_noelle.rpy:1527 -translate brazilian_portuguese learningChinese_a825da78: - - # "It takes another 15 minutes for her to finally overcome the first line of the poem." - "Demora mais 15 minutos para ela finalmente passar pela primeira linha do poema." - -# game/4_noelle.rpy:1529 -translate brazilian_portuguese learningChinese_f5b76ee5: - - # NoelleT "At last! Onto the second line!" - NoelleT "Finalmente! Vamos para a segunda linha!" - -# game/4_noelle.rpy:1531 -translate brazilian_portuguese learningChinese_b44bc93b: - - # NoelleT "And I already know all these words." - NoelleT "E eu já sei todas essas palavras." - -# game/4_noelle.rpy:1532 -translate brazilian_portuguese learningChinese_3449a5ce: - - # NoelleT "Mirror flower water moon." - NoelleT "Espelho flor água lua." - -# game/4_noelle.rpy:1533 -translate brazilian_portuguese learningChinese_390a1bfb: - - # Noelle "..........." - Noelle "..........." - -# game/4_noelle.rpy:1535 -translate brazilian_portuguese learningChinese_6e6887d3: - - # NoelleT "It's total gibberish. Is it supposed to sound poetic mushed together like that?" - NoelleT "Isso é uma bobagem total. É para soar poético quando é misturado assim?" - -# game/4_noelle.rpy:1536 -translate brazilian_portuguese learningChinese_3449a5ce_1: - - # NoelleT "Mirror flower water moon." - NoelleT "Espelho flor água lua." - -# game/4_noelle.rpy:1539 -translate brazilian_portuguese learningChinese_46bc2c05: - - # "Noelle feels the urge to tear the magazine to shreds." - "Noelle sente vontade de rasgar a revista em pedaços." - -# game/4_noelle.rpy:1540 -translate brazilian_portuguese learningChinese_61edcf67: - - # "Perhaps noticing her hands quaking with barely surpressed rage, Chun-hua peers over Noelle's shoulder to see what she's reading." - "Talvez percebendo suas mãos tremendo com uma raiva mal reprimida, Chun-hua espia por cima do ombro de Noelle para ver o que ela está lendo." - -# game/4_noelle.rpy:1542 -translate brazilian_portuguese learningChinese_eb45f514: - - # ChunHua "What's wrong?" - ChunHua "O que houve?" - -# game/4_noelle.rpy:1544 -translate brazilian_portuguese learningChinese_fb2dd47f: - - # Noelle "Nothing. I'm just translating one of my mom's poems." - Noelle "Nada. Só estou traduzindo um dos poemas da minha mãe." - -# game/4_noelle.rpy:1547 -translate brazilian_portuguese learningChinese_f66e5b3e: - - # ChunHua "Why don't you ask your mom for help?" - ChunHua "Por que você não pede ajuda da sua mãe?" - -# game/4_noelle.rpy:1549 -translate brazilian_portuguese learningChinese_d3283f8d: - - # Noelle "I'd rather die." - Noelle "Prefiro morrer." - -# game/4_noelle.rpy:1552 -translate brazilian_portuguese learningChinese_536b2f90: - - # ChunHua "Oh. Okay." - ChunHua "Ah. Okay." - -# game/4_noelle.rpy:1554 -translate brazilian_portuguese learningChinese_cbe2f577: - - # ChunHua "Maybe I can help instead?" - ChunHua "Quem sabe eu posso te ajudar em vez disso?" - -# game/4_noelle.rpy:1555 -translate brazilian_portuguese learningChinese_f8e4f243: - - # ChunHua "Where are you stuck?" - ChunHua "Onde que você parou?" - -# game/4_noelle.rpy:1557 -translate brazilian_portuguese learningChinese_2cff1149: - - # Noelle "What's this supposed to mean? {font=chunhua_chinese.ttf}鏡花水月?{/font}" - Noelle "O que isso quer dizer? {font=chunhua_chinese.ttf}鏡花水月?{/font}" - -# game/4_noelle.rpy:1560 -translate brazilian_portuguese learningChinese_4eec09b5: - - # ChunHua "Oh, that's a...How do you call it?" - ChunHua "Ah isso é um...Como que se chama?" - -# game/4_noelle.rpy:1561 -translate brazilian_portuguese learningChinese_bcad8a53: - - # ChunHua "A saying. Like the lesson of a story." - ChunHua "Um ditado. Uma lição de uma história." - -# game/4_noelle.rpy:1564 -translate brazilian_portuguese learningChinese_79f030de: - - # ChunHua "It's short for 鏡子裡的花,水面上的月亮." - ChunHua "É a diminuição de 鏡子裡的花,水面上的月亮." - -# game/4_noelle.rpy:1566 -translate brazilian_portuguese learningChinese_3654b857: - - # ChunHua "Pretty much, it means something that you can see but never grasp." - ChunHua "Basicamente, significa algo que você pode ver mas nunca alcançar." - -# game/4_noelle.rpy:1568 -translate brazilian_portuguese learningChinese_7abb5dba: - - # Noelle "Like a flower reflected in a mirror, or the moon shining on the water's surface?" - Noelle "Como uma flor refletida em um espelho, ou a lua brilhando na superfície da água?" - -# game/4_noelle.rpy:1570 -translate brazilian_portuguese learningChinese_69a711bd: - - # ChunHua "Yes. You can't reach your hand through the mirror and take the flower out, it's impossible." - ChunHua "Isso. Você não pode passar sua mão pelo espelho e tirar a flor, é impossível." - -# game/4_noelle.rpy:1571 -translate brazilian_portuguese learningChinese_27dbd02b: - - # ChunHua "You can only look, never have it." - ChunHua "Você só pode olhar, nunca a ter." - -# game/4_noelle.rpy:1573 -translate brazilian_portuguese learningChinese_e0a1d431: - - # Noelle "I see." - Noelle "Entendo." - -# game/4_noelle.rpy:1574 -translate brazilian_portuguese learningChinese_8053cbfc: - - # Noelle "So \"Mirror Flower, Water Moon\" is shorthand for something beautiful but unattainable." - Noelle "Portanto, \"Flor Espelho, Água Lua\" é uma abreviação de algo belo, mas inatingível." - -# game/4_noelle.rpy:1576 -translate brazilian_portuguese learningChinese_8a48ae39: - - # ChunHua "Pretty much." - ChunHua "Basicamente." - -# game/4_noelle.rpy:1578 -translate brazilian_portuguese learningChinese_3506ef92: - - # "Da Ah-yi cheers as Noelle's mom manages to zip her bulging suitcase closed." - "Da Ah-yi comemora quando a mãe de Noelle consegue fechar o zíper de sua mala volumosa." - -# game/4_noelle.rpy:1581 -translate brazilian_portuguese learningChinese_dfc29f43: - - # Aunt "準備好去機場了嗎?" - Aunt "準備好去機場了嗎?" - -# game/4_noelle.rpy:1584 -translate brazilian_portuguese learningChinese_8019f05e: - - # Mom "{font=chunhua_chinese.ttf}我們走吧。{/font}" - Mom "{font=chunhua_chinese.ttf}我們走吧。{/font}" - -# game/4_noelle.rpy:1587 -translate brazilian_portuguese learningChinese_e0b7f342: - - # "Noelle gives the half-translated poem one last despairing look before flipping the magazine shut." - "Noelle dá ao poema semi-traduzido um último olhar desanimado antes de fechar a revista." - -# game/4_noelle.rpy:1589 -translate brazilian_portuguese learningChinese_614326db: - - # NoelleT "Is that what I've been chasing after this whole time? A flower in the mirror?" - NoelleT "É isso o que estive perseguindo esse tempo todo? Uma flor em um espelho?" - -# game/4_noelle.rpy:1591 -translate brazilian_portuguese learningChinese_7717eb97: - - # NoelleT "If only I get straight As, I'll have a normal relationship with my parents." - NoelleT "Se eu só tirar As, vou ter uma relacionamento normal com meus pais." - -# game/4_noelle.rpy:1592 -translate brazilian_portuguese learningChinese_c5a2ef04: - - # NoelleT "If only I land a summer internship, I'll have a normal relationship with my parents." - NoelleT "Se eu conseguir um estágio de verão, vou ter um relacionamento normal com meus pais." - -# game/4_noelle.rpy:1593 -translate brazilian_portuguese learningChinese_f0ab0fe3: - - # NoelleT "If only I become fluent in Chinese, I'll have a normal relationship with my parents." - NoelleT "Se eu ficar fluente em chinês, vou ter um relacionamento normal com meus pais." - -# game/4_noelle.rpy:1594 -translate brazilian_portuguese learningChinese_c7fb61a9: - - # NoelleT "What if it was never possible from the start, no matter what I did?" - NoelleT "E se nunca foi possível desde o início, não importa o que eu fizesse?" - -# game/4_noelle.rpy:1611 -translate brazilian_portuguese bart_47c3656f: - - # "That evening, Noelle and her mom make landfall in California." - "Naquela tarde, Noelle e sua mãe aterrissam na Califórnia." - -# game/4_noelle.rpy:1614 -translate brazilian_portuguese bart_7f8988fc: - - # "Instead of driving home from the airport, they take the BART back." - "Em vez de dirigir para casa do aeroporto, ela pegam o BART de volta." - -# game/4_noelle.rpy:1615 -translate brazilian_portuguese bart_b9355f2a: - - # "Noelle wrinkles her nose as she inhales the stench of vomit, urine, and cigarettes." - "Noelle torce o nariz enquanto inala o fedor de vômito, urina e cigarros." - -# game/4_noelle.rpy:1617 -translate brazilian_portuguese bart_892512d9: - - # Noelle "Dad's car is parked at the airport garage. Why not just drive it home?" - Noelle "O carro do pai está estacionado no aeroporto da garagem. Por que não dirigir com ele até em casa?" - -# game/4_noelle.rpy:1620 -translate brazilian_portuguese bart_7b858fcc: - - # Mom "We wouldn't be able to get gas." - Mom "Nós não conseguiríamos abastecer." - -# game/4_noelle.rpy:1621 -translate brazilian_portuguese bart_10208fff: - - # Mom "It's not safe for women to pump gas. It's so easy for a criminal to grab you and drive away." - Mom "Não é seguro para mulheres abastecerem o carro. É tão fácil para um criminoso te pegar e ir dirigindo embora." - -# game/4_noelle.rpy:1624 -translate brazilian_portuguese bart_2d19e873: - - # NoelleT "We live in one of the safest suburbs in the entire U.S...." - NoelleT "Nós vivemos em um dos subúrbios mais seguros de todos os EUA...." - -# game/4_noelle.rpy:1625 -translate brazilian_portuguese bart_1570e66e: - - # NoelleT "Is that why she always has my dad pump the gas...?" - NoelleT "É por isso que ela sempre faz meu pai abastecer o carro...?" - -# game/4_noelle.rpy:1628 -translate brazilian_portuguese bart_9e2d8bae: - - # Mom "Besides, I can't read fast enough." - Mom "Além disso, não consigo ler rápido o suficiente." - -# game/4_noelle.rpy:1629 -translate brazilian_portuguese bart_8fb40da0: - - # Mom "When you're driving on the freeway the signs pass by so quickly." - Mom "Quando você está dirigindo na freeway as placas passam tão rápido." - -# game/4_noelle.rpy:1631 -translate brazilian_portuguese bart_2a2a7e1a: - - # "Noelle reluctantly sits down on a filthy, worn seat with a suspicious brown stain on it." - "Noelle relutantemente se senta em um banco sujo e gasto com uma mancha marrom suspeita nele." - -# game/4_noelle.rpy:1632 -translate brazilian_portuguese bart_a7c4ed34: - - # "The conductor mumbles something unintelligible over the intercom as the train stops at a station." - "O condutor murmura algo ininteligível pelo interfone enquanto o trem para em uma estação." - -# game/4_noelle.rpy:1634 -translate brazilian_portuguese bart_86b4f690: - - # NPC "Six{incoherent}( ? ? ? ){/incoherent} Miss{incoherent}( ? ? ? ){/incoherent}..." - NPC "Seis{incoherent}( ? ? ? ){/incoherent} Senhorita{incoherent}( ? ? ? ){/incoherent}..." - -# game/4_noelle.rpy:1635 -translate brazilian_portuguese bart_94b594f8: - - # "A breathless man enters the train car just in time before the doors shut. His eyes frantically scour its interior." - "Um homem ofegante entra no vagão bem a tempo, antes que as portas se fechem. Seus olhos vasculham freneticamente seu interior." - -# game/4_noelle.rpy:1637 -translate brazilian_portuguese bart_e9183b39: - - # NPC2 "Does this train go to Berkeley?" - NPC2 "Esse trem vai para Berkeley?" - -# game/4_noelle.rpy:1639 -translate brazilian_portuguese bart_76390e67: - - # Noelle "It does not. This is the Fremont train." - Noelle "Não. Esse é o trem Fremont." - -# game/4_noelle.rpy:1641 -translate brazilian_portuguese bart_81635d70: - - # NPC2 "Shit! I need to get off at the next station!" with sshake - NPC2 "Merda! Eu preciso sair na próxima estação!" with sshake - -# game/4_noelle.rpy:1642 -translate brazilian_portuguese bart_18ca3991: - - # "As the train continues onward, Noelle notices a puddle of liquid travelling down the floor." - "Enquanto o trem segue em frente, Noelle nota uma poça de um líquido espalhando pelo chão." - -# game/4_noelle.rpy:1644 -translate brazilian_portuguese bart_62ca97c1: - - # NoelleT "What is that? Did someone spill their drink?" - NoelleT "O que é isso? Será que alguém derramou sua bebida?" - -# game/4_noelle.rpy:1648 -translate brazilian_portuguese bart_b61bfe7f: - - # NPC2 "AAAAAAHH!!!" with sshake - NPC2 "AAAAAAHH!!!" with sshake - -# game/4_noelle.rpy:1650 -translate brazilian_portuguese bart_61caff0d: - - # NPC2 "FUCKING NASTY! THAT BITCH PEED IN HER SEAT!" with sshake - NPC2 "QUE PORRA NOJENTA! AQUELA VAGABUNDA MIJOU NO SEU ASSENTO!" with sshake - -# game/4_noelle.rpy:1652 -translate brazilian_portuguese bart_6084cb07: - - # Noelle "What?!" with sshake - Noelle "O quê?!" with sshake - -# game/4_noelle.rpy:1654 -translate brazilian_portuguese bart_cb6eb07a: - - # "Disgusted, Noelle recoils and keeps her feet as far as possible from the pee spreading down the floor." - "Enojada, Noelle se recolhe e mantém seus pés o mais longe possível da urina espalhando no chão." - -# game/4_noelle.rpy:1655 -translate brazilian_portuguese bart_536e9b92: - - # NPC2 "SO FUCKING GROSS!!! FUCKING BITCH!!" with sshake - NPC2 "NOJENTO PRA CARALHO!!! VAGABUNDA IMUNDA!!" with sshake - -# game/4_noelle.rpy:1656 -translate brazilian_portuguese bart_68828a95: - - # NPC "{incoherent}( ? ? ? ){/incoherent} biohazard {incoherent}( ? ? ? ){/incoherent}...Please evacuate {incoherent}( ? ? ? ){/incoherent} at the next station." - NPC "{incoherent}( ? ? ? ){/incoherent} risco biológico {incoherent}( ? ? ? ){/incoherent}...Por favor evacuem {incoherent}( ? ? ? ){/incoherent} na próxima estação." - -# game/4_noelle.rpy:1658 -translate brazilian_portuguese bart_132d433f: - - # Mom "What's he saying?" - Mom "O que ele está dizendo?" - -# game/4_noelle.rpy:1660 -translate brazilian_portuguese bart_9f4d8e17: - - # Noelle "The urine is a biohazard. We need to get off the train at the next station." - Noelle "A urina é um risco biológico. Precisamos sair do trem na próxima estação." - -# game/4_noelle.rpy:1670 -translate brazilian_portuguese bart_240351b0: - - # "Once the doors open, Noelle and her mom hastily drag their luggage off the train and onto the concrete platform." - "Assim que as portas se abrem, Noelle e sua mãe rapidamente arrastam suas bagagens de fora do trem para a plataforma de concreto." - -# game/4_noelle.rpy:1672 -translate brazilian_portuguese bart_b9bcbe91: - - # Mom "Maybe we should've driven after all. I didn't know BART was like this." - Mom "Talvez a gente deveria ter ido dirigindo mesmo. Eu não sabia que o BART estava assim." - -# game/4_noelle.rpy:1675 -translate brazilian_portuguese bart_363c0ac0: - - # NoelleT "We're still several stops from our destination." - NoelleT "Ainda estamos a paradas de distância do nosso destino." - -# game/4_noelle.rpy:1679 -translate brazilian_portuguese bart_a3a8057e: - - # "Noelle and her mom wait on a bench for the next train home." - "Noelle e sua mãe esperam em um banco para o próximo trem para casa." - -# game/4_noelle.rpy:1697 -translate brazilian_portuguese bart_3ace1577: - - # NPC "Nine car train to Fremont in six minutes." - NPC "Trem de nove vagões para Fremont em seis minutos." - -# game/4_noelle.rpy:1699 -translate brazilian_portuguese bart_48d4dc33: - - # Noelle "Our next train will arrive in six minutes." - Noelle "Nosso próximo trem chega em seis minutos." - -# game/4_noelle.rpy:1702 -translate brazilian_portuguese bart_bae2ca27: - - # Mom "Okay." - Mom "Okay." - -# game/4_noelle.rpy:1703 -translate brazilian_portuguese bart_49de6cfa: - - # Mom "Good thing I was here with you, or else I wouldn't know what train to take." - Mom "Ainda bem que estou aqui com você, se não eu não saberia qual trem pegar." - -# game/4_noelle.rpy:1705 -translate brazilian_portuguese bart_ba019912: - - # "Exhausted, Noelle stares at the dark line of trees ahead of them. It's cold." - "Exausta, Noelle olha para a linha escura de árvores à frente delas. Está frio." - -# game/4_noelle.rpy:1707 -translate brazilian_portuguese bart_bc00590b: - - # Noelle "Why are we here?" - Noelle "Por que estamos aqui?" - -# game/4_noelle.rpy:1710 -translate brazilian_portuguese bart_7eaf2811: - - # Mom "Because the hobo lady peed on the floor?" - Mom "Por que a moradora de rua urinou no chão?" - -# game/4_noelle.rpy:1712 -translate brazilian_portuguese bart_d4b9f511: - - # Noelle "That's not what I mean — Why did you move from Taiwan to America?" - Noelle "Não é isso que quis dizer — Por que você se mudou do Taiwan para a América?" - -# game/4_noelle.rpy:1714 -translate brazilian_portuguese bart_b339999d: - - # Mom "To give you more opportunities." - Mom "Para te dar mais oportunidades." - -# game/4_noelle.rpy:1716 -translate brazilian_portuguese bart_4688b4b6: - - # Noelle "That doesn't make any sense." - Noelle "Isso não faz nenhum sentido." - -# game/4_noelle.rpy:1717 -translate brazilian_portuguese bart_7800f1f0: - - # Noelle "Taiwan is superior to the U.S. by every conceivable metric. And it's not even close." - Noelle "Taiwan é superior ao EUA em qualquer métrica concebível. E nem chega perto." - -# game/4_noelle.rpy:1718 -translate brazilian_portuguese bart_85f0eac8: - - # Noelle "Taiwan has socialized healthcare, more robust public infrastructure, and one of the lowest poverty rates in the world." - Noelle "Taiwan tem assistência médica socializada, infraestrutura pública mais robusta e uma das taxas de pobreza mais baixas do mundo." - -# game/4_noelle.rpy:1719 -translate brazilian_portuguese bart_abc39ab5: - - # Noelle "Americans live shorter lives. Even worse, they're not as good at math and science." - Noelle "Americanos vivem vidas menores. E ainda pior, não são tão bons em matemática e ciência." - -# game/4_noelle.rpy:1722 -translate brazilian_portuguese bart_f783a11c: - - # Mom "Taiwan was different in the past. All you see is Taiwan now, but it didn't used to be this way." - Mom "Taiwan era diferente no passado. O que você vê é o Taiwan agora, mas não era assim." - -# game/4_noelle.rpy:1724 -translate brazilian_portuguese bart_f0d3f5df: - - # Mom "And America was strong. We were scared China was going to invade Taiwan." - Mom "E a América era forte. Estávamos com medo que a China fosse invadir Taiwan." - -# game/4_noelle.rpy:1726 -translate brazilian_portuguese bart_c13b0395: - - # Noelle "But they didn't." - Noelle "Mas não invadiram." - -# game/4_noelle.rpy:1727 -translate brazilian_portuguese bart_a9fc7a2b: - - # Noelle "In all this time that we've lived in America, nothing's happened." - Noelle "E todo esse tempo que nós vivemos na América, nada aconteceu." - -# game/4_noelle.rpy:1730 -translate brazilian_portuguese bart_a3fe62f9: - - # Mom "That's true, but it COULD'VE happened." - Mom "Isso é verdade, mas PODERIA ter acontecido." - -# game/4_noelle.rpy:1732 -translate brazilian_portuguese bart_82e2b0da: - - # Noelle "But the plain truth is that it didn't..." - Noelle "Mas a pura verdade é que não aconteceu..." - -# game/4_noelle.rpy:1734 -translate brazilian_portuguese bart_65c77406: - - # Noelle "You could have just stayed put. I could have grown up in Taiwan like Chun-hua and the rest of my cousins, and everything would have been fine." - Noelle "Você poderia ter ficado lá. Eu poderia ter crescido em Taiwan como Chun-hua e o resto dos meus primos, e tudo estaria bem." - -# game/4_noelle.rpy:1737 -translate brazilian_portuguese bart_eb3cdcbe: - - # Mom "But we didn't know that." - Mom "Mas nós não sabíamos disso." - -# game/4_noelle.rpy:1738 -translate brazilian_portuguese bart_6029451c: - - # Mom "You think we had a crystal ball telling us the future?" - Mom "Você acha que nós tínhamos uma bola de cristal para nos falar o futuro?" - -# game/4_noelle.rpy:1741 -translate brazilian_portuguese bart_8200a3db: - - # "Noelle's mom perks up as a train screeches to a stop at the platform." - "A mãe de Noelle se levanta após um trem parar na plataforma." - -# game/4_noelle.rpy:1742 -translate brazilian_portuguese bart_e206e660: - - # NPC "Fruitvale...Dublin-Pleasanton train." - NPC "Trem Fruitvale...Dublin-Pleasanton." - -# game/4_noelle.rpy:1743 -translate brazilian_portuguese bart_29881684: - - # Mom "Is this our train?" - Mom "Esse é o nosso trem?" - -# game/4_noelle.rpy:1745 -translate brazilian_portuguese bart_b5cf82d9: - - # Noelle "No, it's not." - Noelle "Não, não é." - -# game/4_noelle.rpy:1748 -translate brazilian_portuguese bart_becd65ed: - - # "Noelle's mom settles glumly back on the bench." - "A mãe de Noelle se acomoda tristemente no banco." - -# game/4_noelle.rpy:1749 -translate brazilian_portuguese bart_75a72200: - - # Mom "You know how Chun-hua wants to study in America?" - Mom "Você sabe como a Chun-hua quer estudar na América?" - -# game/4_noelle.rpy:1751 -translate brazilian_portuguese bart_be8d0937: - - # Noelle "Yes." - Noelle "Sim." - -# game/4_noelle.rpy:1753 -translate brazilian_portuguese bart_2caa2d28: - - # Mom "I told her not to do it. It's not worth it." - Mom "Eu falei para ela não fazer isso. Que não vale a pena." - -# game/4_noelle.rpy:1754 -translate brazilian_portuguese bart_aeaea803: - - # Mom "I didn't realize how hard it would be." - Mom "Eu não tinha percebido quão difícil seria." - -# game/4_noelle.rpy:1755 -translate brazilian_portuguese bart_d08b3b97: - - # Mom "You'll be far from everyone you know." - Mom "Você vai estar longe de todos que você conhece." - -# game/4_noelle.rpy:1756 -translate brazilian_portuguese bart_023e68f0: - - # Mom "And your kids won't understand what you're talking about. You can't communicate with them." - Mom "E seus filhos não vão entender sobre o que você está falando. Você não consegue se comunicar com eles." - -# game/4_noelle.rpy:1757 -translate brazilian_portuguese bart_40556bc9: - - # Mom "I didn't know that if you have kids in America, your kids will be American." - Mom "Eu não sabia que se você tiver filhos na América, seus filhos vão ser americanos." - -# game/4_noelle.rpy:1759 -translate brazilian_portuguese bart_c69f2a37: - - # Noelle "That wasn't obvious to you...?" - Noelle "Isso não era óbvio para você...?" - -# game/4_noelle.rpy:1761 -translate brazilian_portuguese bart_00d55ada: - - # Mom "No." - Mom "Não." - -# game/4_noelle.rpy:1763 -translate brazilian_portuguese bart_390a1bfb: - - # Noelle "..........." - Noelle "..........." - -# game/4_noelle.rpy:1783 -translate brazilian_portuguese noelleAndDiyaTalk_2101a8c3: - - # "Noelle waits with her friends for the baseball club meeting to begin." - "Noelle espera com suas amigas para o encontro do clube de baseball começar." - -# game/4_noelle.rpy:1785 -translate brazilian_portuguese noelleAndDiyaTalk_e47df87c: - - # Diya "How was Taiwan?" - Diya "Como foi Taiwan?" - -# game/4_noelle.rpy:1787 -translate brazilian_portuguese noelleAndDiyaTalk_9469f980: - - # Noelle "It was amazing." - Noelle "Foi incrível." - -# game/4_noelle.rpy:1789 -translate brazilian_portuguese noelleAndDiyaTalk_87b3f0f4: - - # Noelle "The subway system — it was so punctual and efficient! And the signage was so clear." - Noelle "O sistema de metrô — era tão pontual e eficiente! E a sinalização era tão clara." - -# game/4_noelle.rpy:1790 -translate brazilian_portuguese noelleAndDiyaTalk_14c6b728: - - # Noelle "If you ever visit, Diya, you don't have to be afraid of getting lost or not hearing the announcements like you do on BART." - Noelle "Se você visitar, Diya, não precisa ter medo de se perder ou não ouvir os anúncios como acontece no BART." - -# game/4_noelle.rpy:1791 -translate brazilian_portuguese noelleAndDiyaTalk_1a5cbf52: - - # Noelle "Everyone there meticulously organizes their recyclables, too." - Noelle "Todos lá também organizam meticulosamente seus recicláveis." - -# game/4_noelle.rpy:1792 -translate brazilian_portuguese noelleAndDiyaTalk_e79f09cd: - - # Noelle "If people fail to sort their materials properly, the government will fine them up to $200!" - Noelle "Se as pessoas não classificarem seus materiais adequadamente, o governo as multará em até $200!" - -# game/4_noelle.rpy:1795 -translate brazilian_portuguese noelleAndDiyaTalk_c256e528: - - # Min "Wait, they do that in Korea, too!" - Min "Espera, eles fazem isso na Coreia também!" - -# game/4_noelle.rpy:1797 -translate brazilian_portuguese noelleAndDiyaTalk_979b22c2: - - # Noelle "Interesting. Perhaps Korea is more similar to Taiwan than I thought." - Noelle "Interessante. Quem sabe a Coreia é mais parecida com o Taiwan do que eu pensei." - -# game/4_noelle.rpy:1800 -translate brazilian_portuguese noelleAndDiyaTalk_018c2f88: - - # Min "I bet Korea did it first, and then Taiwan just stole it." - Min "Eu aposto que a Coreia fez primeiro e o Taiwan só roubou a ideia." - -# game/4_noelle.rpy:1802 -translate brazilian_portuguese noelleAndDiyaTalk_9c5d4812: - - # Noelle "WHAT MAKES YOU THINK THAT?!" with sshake - Noelle "O QUE FAZ VOCÊ PENSAR ISSO?!" with sshake - -# game/4_noelle.rpy:1805 -translate brazilian_portuguese noelleAndDiyaTalk_ce3735d5: - - # "Diya listens with a small smile as Noelle continues extolling the virtues of Taipei's trash-collecting system instead of describing any of the landmarks she visited." - "Diya ouve com um pequeno sorriso enquanto Noelle continua exaltando as virtudes do sistema de coleta de lixo de Taipei, em vez de descrever qualquer um dos marcos da cidade que ela visitou." - -# game/4_noelle.rpy:1807 -translate brazilian_portuguese noelleAndDiyaTalk_2908e156: - - # Diya "You must've liked it there." - Diya "Você deve ter gostado de lá." - -# game/4_noelle.rpy:1809 -translate brazilian_portuguese noelleAndDiyaTalk_b150e417: - - # Noelle "You're right, I did..." - Noelle "Você está certa, eu gostei..." - -# game/4_noelle.rpy:1811 -translate brazilian_portuguese noelleAndDiyaTalk_390a1bfb: - - # Noelle "..........." - Noelle "..........." - -# game/4_noelle.rpy:1812 -translate brazilian_portuguese noelleAndDiyaTalk_f75b4bb0: - - # Noelle "What do you call it when you're grateful for the things your parents have done for you, but at the same time, you feel like they made critical mistakes that'll probably affect you forever?" - Noelle "Como você chama quando você é grata pelas coisas que seus pais fizeram por você, mas ao mesmo tempo sente que eles cometeram erros críticos que provavelmente te afetarão para sempre?" - -# game/4_noelle.rpy:1815 -translate brazilian_portuguese noelleAndDiyaTalk_636dbbe3: - - # Diya "Isn't that just life?" - Diya "Isso não é só a vida?" - -# game/4_noelle.rpy:1817 -translate brazilian_portuguese noelleAndDiyaTalk_a2b1037c: - - # Noelle "Oh...I suppose it is." - Noelle "Ah...Acredito que seja." - -# game/4_noelle.rpy:1820 -translate brazilian_portuguese noelleAndDiyaTalk_425ad0b4: - - # Akarsha "Dammit, my shoelaces keep coming undone..." - Akarsha "Droga, meus cadarços ficam se desamarrando..." - -# game/4_noelle.rpy:1822 -translate brazilian_portuguese noelleAndDiyaTalk_6b469819: - - # "Noelle glances to her left, where Akarsha is crouched over tying her sneaker laces." - "Noelle olha para a esquerda, onde Akarsha está agachada amarrando os cadarços de seus tênis." - -# game/4_noelle.rpy:1825 -translate brazilian_portuguese noelleAndDiyaTalk_7e50042b: - - # Noelle "WHY HAVE YOU TIED YOUR SHOELACES LIKE THAT?" with sshake - Noelle "POR QUE VOCÊ AMARROU SEUS CADARÇOS ASSIM?" with sshake - -# game/4_noelle.rpy:1828 -translate brazilian_portuguese noelleAndDiyaTalk_1a994118: - - # Akarsha "This is the Silicon Valley, Frenchman. The land of innovation." - Akarsha "Estamos no Vale do Silício, Francesa. A terra da inovação." - -# game/4_noelle.rpy:1834 -translate brazilian_portuguese noelleAndDiyaTalk_ca731640: - - # Akarsha "Didja get me any souvenirs on your trip?" - Akarsha "Você pegou alguma lembrancinha para mim na sua viagem?" - -# game/4_noelle.rpy:1836 -translate brazilian_portuguese noelleAndDiyaTalk_7f042003: - - # Noelle "No." - Noelle "Não." - -# game/4_noelle.rpy:1839 -translate brazilian_portuguese noelleAndDiyaTalk_b96e0bb6: - - # Akarsha "Huh?! Meanie!" with sshake - Akarsha "Huh?! Maldosa!" with sshake - -# game/4_noelle.rpy:1841 -translate brazilian_portuguese noelleAndDiyaTalk_b496dff3: - - # Noelle "I didn't get anyone anything. We had limited luggage space." - Noelle "Eu não peguei nada para ninguém. Tínhamos espaço limitado nas malas." - -# game/4_noelle.rpy:1842 -translate brazilian_portuguese noelleAndDiyaTalk_2955761d: - - # Noelle "All we brought back were snacks that can't be found here, and dubious beauty products my mom wanted." - Noelle "Tudo que trouxemos para cá foram lanches que não são vendidos aqui e produtos de beleza duvidosos que minha mãe queria." - -# game/4_noelle.rpy:1845 -translate brazilian_portuguese noelleAndDiyaTalk_e219e1bf: - - # Min "Dubious beauty products? Like what? Nail clippers with bombs in them?" - Min "Produtos de beleza duvidosos? Tipo o quê? Cortadores de unhas com bombas dentro?" - -# game/4_noelle.rpy:1847 -translate brazilian_portuguese noelleAndDiyaTalk_70353ee6: - - # Noelle "Wh...Why would there be nail clippers with bombs with them?" - Noelle "Qu...Por que existiriam cortadores de unha com bombas dentro?" - -# game/4_noelle.rpy:1848 -translate brazilian_portuguese noelleAndDiyaTalk_3717df20: - - # Noelle "All I meant was products with questionable value like skin whitening cream." - Noelle "Tudo o que eu quis dizer foram produtos com valor questionável, como creme de clareamento da pele." - -# game/4_noelle.rpy:1851 -translate brazilian_portuguese noelleAndDiyaTalk_2539354d: - - # Akarsha "Wait, skin whitening cream? Like, to make your skin lighter?" - Akarsha "Espere, creme de clareamento da pele? Tipo, para deixar sua pele mais clara?" - -# game/4_noelle.rpy:1853 -translate brazilian_portuguese noelleAndDiyaTalk_6436fef6: - - # Noelle "Yes. Chinese beauty standards are all kinds of messed up." - Noelle "Sim. Os padrões de beleza chineses são terríveis." - -# game/4_noelle.rpy:1854 -translate brazilian_portuguese noelleAndDiyaTalk_b887bd0a: - - # Noelle "It's been ingrained very deeply into people's minds that the lighter your skin is, the better." - Noelle "Está profundamente enraizado na mente das pessoas que quanto mais clara for a sua pele, melhor." - -# game/4_noelle.rpy:1857 -translate brazilian_portuguese noelleAndDiyaTalk_cd4be691: - - # Diya "That's just like in India." - Diya "Na Índia é assim também." - -# game/4_noelle.rpy:1859 -translate brazilian_portuguese noelleAndDiyaTalk_c0456c87: - - # Akarsha "Yeah, oh my god! I thought it was just a brown thing!" with sshake - Akarsha "É, meu deus! Eu pensei que isso era uma coisa de gente parda!" with sshake - -# game/4_noelle.rpy:1860 -translate brazilian_portuguese noelleAndDiyaTalk_099795bd: - - # Akarsha "You guys have colorism, too?!" - Akarsha "Vocês tem colorismo também?!" - -# game/4_noelle.rpy:1862 -translate brazilian_portuguese noelleAndDiyaTalk_eefe6323: - - # Noelle "Oh, is it similar in your culture?" - Noelle "Ah, é parecido na sua cultura?" - -# game/4_noelle.rpy:1865 -translate brazilian_portuguese noelleAndDiyaTalk_1e150d20: - - # Akarsha "It's a whole thing! You have NO idea." - Akarsha "É todo uma coisa! Você não tem IDEIA." - -# game/4_noelle.rpy:1867 -translate brazilian_portuguese noelleAndDiyaTalk_35c7ba53: - - # Noelle "I would argue I do have an idea." - Noelle "Eu discordaria dizendo que tenho ideia." - -# game/4_noelle.rpy:1868 -translate brazilian_portuguese noelleAndDiyaTalk_2a0989b3: - - # Noelle "My mother even tells me not to spend time outside to avoid getting a tan." - Noelle "Minha mãe até me fala para não passar muito tempo na rua para evitar pegar um bronzeado." - -# game/4_noelle.rpy:1871 -translate brazilian_portuguese noelleAndDiyaTalk_be5aa5cd: - - # Min "Oh, my mom does that too. They have those dumb as fuck skin creams in Korea, too." - Min "Ah, minha mãe faz isso também. Eles tem esses cremes de clareamento de pele imbecis para caralho na Coreia também." - -# game/4_noelle.rpy:1873 -translate brazilian_portuguese noelleAndDiyaTalk_5c13b8a9: - - # Diya "It's the same." - Diya "É a mesma coisa." - -# game/4_noelle.rpy:1875 -translate brazilian_portuguese noelleAndDiyaTalk_89aed3b3: - - # Akarsha "It's the same..." - Akarsha "É a mesma coisa..." - -# game/4_noelle.rpy:1876 -translate brazilian_portuguese noelleAndDiyaTalk_58c878ae: - - # Akarsha "Yellow and brown parents...They match just like pee and poo." - Akarsha "Pais amarelos e marrons...Eles se combinam assim como mijo e cocô." - -# game/4_noelle.rpy:1878 -translate brazilian_portuguese noelleAndDiyaTalk_6087a304: - - # Min "What the fuck man..." - Min "Mas que caralho cara..." - -# game/4_noelle.rpy:1880 -translate brazilian_portuguese noelleAndDiyaTalk_7c22ccaa: - - # Diya "......." - Diya "......." - -# game/4_noelle.rpy:1882 -translate brazilian_portuguese noelleAndDiyaTalk_94911985: - - # Noelle "Akarsha, have you ever considered not speaking?" - Noelle "Akarsha, você já considerou não falar?" - -# game/4_noelle.rpy:1885 -translate brazilian_portuguese noelleAndDiyaTalk_356cad7f: - - # Akarsha "How mean! The second I open my mouth, you all jump to slap my balls..." - Akarsha "Que maldade! No segundo que eu abro minha boca, vocês já vem querendo chutar minhas bolas..." - -# game/4_noelle.rpy:1888 -translate brazilian_portuguese noelleAndDiyaTalk_9b40da2d: - - # Noelle "DO YOU HAVE TO WORD IT LIKE THAT?" with sshake - Noelle "VOCÊ TEM QUE FALAR ISSO DESSA MANEIRA?" with sshake - -# game/4_noelle.rpy:1891 -translate brazilian_portuguese noelleAndDiyaTalk_7ff91a31: - - # Akarsha "I'm tryin' to use more phrases with the word \"balls\" in it in my normal conversations." - Akarsha "Estou tentando usar mais frases com a palavra \"bolas\" em conversas do cotidiano." - -# game/4_noelle.rpy:1893 -translate brazilian_portuguese noelleAndDiyaTalk_353387f1: - - # Noelle "WHY?" with sshake - Noelle "POR QUÊ?" with sshake - -# game/4_noelle.rpy:1895 -translate brazilian_portuguese noelleAndDiyaTalk_c1876825: - - # Akarsha "I dunno, I just think it'll add more flavor." - Akarsha "Sei lá, só acho que vai adicionar mais sabor." - -# game/4_noelle.rpy:1900 -translate brazilian_portuguese noelleAndDiyaTalk_b7583191: - - # Chryssa "[teamName!t], assemble!" - Chryssa "[teamName!t], reúnam-se!" - -# game/4_noelle.rpy:1904 -translate brazilian_portuguese noelleAndDiyaTalk_95ebc84f: - - # "Team Global Warming gathers around Chryssa and Liz as they begin the meeting." - "A equipe Aquecimento Global se junta ao redor de Chryssa e Liz enquanto elas começam a reunião." - -# game/4_noelle.rpy:1906 -translate brazilian_portuguese noelleAndDiyaTalk_ab589fe8: - - # "The [teamName!t] gather around Chryssa and Liz as they begin the meeting." - "Os [teamName!t] se juntam ao redor de Chryssa e Liz enquanto elas começam a reunião." - -# game/4_noelle.rpy:1908 -translate brazilian_portuguese noelleAndDiyaTalk_518b0760: - - # Liz "So we've got good news and bad news." - Liz "Então, temos boas notícias e más notícias." - -# game/4_noelle.rpy:1910 -translate brazilian_portuguese noelleAndDiyaTalk_58320184: - - # Liz "Good news, we have a game today!" - Liz "Boas notícias, temos um jogo hoje!" - -# game/4_noelle.rpy:1912 -translate brazilian_portuguese noelleAndDiyaTalk_a21e8394: - - # Chryssa "Bad news...It's just the Niles baseball team again." - Chryssa "Más notícias...É contra o time de baseball de Niles de novo." - -# game/4_noelle.rpy:1914 -translate brazilian_portuguese noelleAndDiyaTalk_d440792d: - - # Chryssa "They're the only ones who would play us again." - Chryssa "Eles são os únicos que jogariam contra a gente de novo." - -# game/4_noelle.rpy:1916 -translate brazilian_portuguese noelleAndDiyaTalk_99b6b4de: - - # NoelleT "Ah...That's not surprising." - NoelleT "Ah...Isso não é surpreendente." - -# game/4_noelle.rpy:1917 -translate brazilian_portuguese noelleAndDiyaTalk_c9181b58: - - # NoelleT "We either win by pulling some weird shenanigans, or lose so badly we get mercied. There's no in between." - NoelleT "Ou ganhamos fazendo algum truque estranho ou perdemos de forma tão ruim que eles tem pena de nós. Não há meio termo." - -# game/4_noelle.rpy:1918 -translate brazilian_portuguese noelleAndDiyaTalk_02131438: - - # NoelleT "So most teams we play aren't exactly eager for a rematch." - NoelleT "Então a maioria dos times não ficam exatamente empolgados para uma revanche." - -# game/4_noelle.rpy:1921 -translate brazilian_portuguese noelleAndDiyaTalk_a4cc652f: - - # Chryssa "We had to swear up and down you guys would be normal this time." - Chryssa "Tivemos que jurar por todos os deuses que vocês seriam normais desta vez." - -# game/4_noelle.rpy:1929 -translate brazilian_portuguese noelleAndDiyaTalk_af531837: - - # Chryssa "So y'all better not be weird." - Chryssa "Então é melhor vocês não serem estranhas." - -# game/4_noelle.rpy:1931 -translate brazilian_portuguese noelleAndDiyaTalk_9f4e11a3: - - # Sayeeda "Alright, we yakusoku..." - Sayeeda "Okay, nós yakusoku..." - -# game/4_noelle.rpy:1933 -translate brazilian_portuguese noelleAndDiyaTalk_246d4373: - - # Chryssa "What?????" with sshake - Chryssa "O quê?????" with sshake - -# game/4_noelle.rpy:1935 -translate brazilian_portuguese noelleAndDiyaTalk_c2d4ae68: - - # Sayeeda "That's how you say \"promise\" in Nihongo...a.k.a Japanese." - Sayeeda "É assim que se diz \"prometemos\" em Nihongo...também conhecido como Japonês." - -# game/4_noelle.rpy:1937 -translate brazilian_portuguese noelleAndDiyaTalk_d3d1d5c1: - - # Chryssa ".............." - Chryssa ".............." - -# game/4_noelle.rpy:1939 -translate brazilian_portuguese noelleAndDiyaTalk_ce0e5f8a: - - # Liz "Is everyone ready to go? The other team got here early." - Liz "Todos estão prontos para ir? O outro time chegou aqui mais cedo." - -# game/4_noelle.rpy:1946 -translate brazilian_portuguese baseballGame_d717f479: - - # "Team Global Warming walks over to the field, where the Killer Whales are already warming up." - "A equipe Aquecimento Global caminha até o campo, onde as Orcas já estão se aquecendo." - -# game/4_noelle.rpy:1948 -translate brazilian_portuguese baseballGame_6c126f71: - - # "The [teamName!t] walk over to the field, where the Killer Whales are already warming up." - "Os [teamName!t] caminham até o campo, onde as Orcas já estão se aquecendo." - -# game/4_noelle.rpy:1951 -translate brazilian_portuguese baseballGame_af623903: - - # Liz "Thanks for being willing to play us again, guys." - Liz "Obrigado por aceitarem jogar com a gente de novo, gente." - -# game/4_noelle.rpy:1953 -translate brazilian_portuguese baseballGame_bb8be621: - - # Jun "No problem. Time for our revenge!" - Jun "Sem problema. Hora da nossa vingança!" - -# game/4_noelle.rpy:1955 -translate brazilian_portuguese baseballGame_accbd671: - - # Min "Yeah, right. We destroyed you guys last time." - Min "Ah, claro. Nós destruímos vocês da última vez." - -# game/4_noelle.rpy:1957 -translate brazilian_portuguese baseballGame_d0c0c25b: - - # Hayden "Well, that was before our secret weapon joined the team." - Hayden "Bem, isso foi antes da nossa arma secreta entrar no time." - -# game/4_noelle.rpy:1959 -translate brazilian_portuguese baseballGame_01bb9964: - - # Noelle "Secret weapon?" - Noelle "Arma secreta?" - -# game/4_noelle.rpy:1962 -translate brazilian_portuguese baseballGame_5d69a820: - - # Hayden "We got a new guy who's pretty good." - Hayden "Nós temos um cara novo que é bem bom." - -# game/4_noelle.rpy:1964 -translate brazilian_portuguese baseballGame_b0c5aa2a: - - # Min "Oh yeah? Where is he?" - Min "Ah é? Cadê ele?" - -# game/4_noelle.rpy:1966 -translate brazilian_portuguese baseballGame_8ddc8232: - - # "Jun-seo and Hayden look around amongst their teammates, but as the seconds pass, their faces grow more and more alarmed." - "Jun-seo e Hayden olham entre seus colegas de time, mas conforme os segundos passam, seus rosto ficam mais e mais alarmados." - -# game/4_noelle.rpy:1968 -translate brazilian_portuguese baseballGame_c74c16da: - - # Jun "...I'm actually not sure..." - Jun "...Não sei, na verdade..." - -# game/4_noelle.rpy:1970 -translate brazilian_portuguese baseballGame_b6869956: - - # Hayden "Maybe he got lost on his way driving here?" - Hayden "Será que ele se perdeu no caminho dirigindo para cá?" - -# game/4_noelle.rpy:1972 -translate brazilian_portuguese baseballGame_c08369eb: - - # Jun "Yeah, that seems typical of him." - Jun "É, parece normal da parte dele." - -# game/4_noelle.rpy:1974 -translate brazilian_portuguese baseballGame_db4934b1: - - # Chryssa "It's fine, we can wait a few minutes for him to show up." - Chryssa "Tranquilo, podemos esperar alguns minutos para ele aparecer." - -# game/4_noelle.rpy:1986 -translate brazilian_portuguese baseballGame_233dc295: - - # NoelleT "No one came..." - NoelleT "Ninguém veio..." - -# game/4_noelle.rpy:1987 -translate brazilian_portuguese baseballGame_a6fc3213: - - # NoelleT "He's decidedly late at this point." - NoelleT "Agora ele já está definitivamente atrasado." - -# game/4_noelle.rpy:1990 -translate brazilian_portuguese baseballGame_bfba6850: - - # Hayden "I can't believe this. Where the heck could he be??" - Hayden "Eu não acredito nisso. Onde diabos que ele pode estar??" - -# game/4_noelle.rpy:1992 -translate brazilian_portuguese baseballGame_5ed7a60f: - - # Jun "Did you try calling him?" - Jun "Você tentou ligar para ele?" - -# game/4_noelle.rpy:1994 -translate brazilian_portuguese baseballGame_319f79e5: - - # Hayden "He didn't pick up." - Hayden "Ele não atendeu." - -# game/4_noelle.rpy:1996 -translate brazilian_portuguese baseballGame_be28f624: - - # Akarsha "Well, it's not like he can answer the phone if he's driving." - Akarsha "Bem, não é como se ele pudesse atender o telefone se ele está dirigindo." - -# game/4_noelle.rpy:1998 -translate brazilian_portuguese baseballGame_75b6c662: - - # Min "You guys are pathetic. Making up some guy to blame your loss on..." - Min "Vocês são patéticos. Inventando um cara para culpar sua derrota..." - -# game/4_noelle.rpy:2001 -translate brazilian_portuguese baseballGame_af493ae0: - - # Hayden "We're not making him up! He's real!" with sshake - Hayden "Nós não estamos inventando ele! Ele é real!" with sshake - -# game/4_noelle.rpy:2003 -translate brazilian_portuguese baseballGame_07dcb557: - - # Jun "And we didn't lose yet?? Stop jumping to conclusions..." - Jun "E nós não perdemos ainda?? Para de tirar conclusões precipitadas..." - -# game/4_noelle.rpy:2005 -translate brazilian_portuguese baseballGame_56dd154b: - - # Liz "Is it okay if we start playing without him? If he turns up later, he can join the game then." - Liz "Tem problema se a gente começar a jogar sem ele? Se ele aparecer depois, ele pode entrar no jogo então." - -# game/4_noelle.rpy:2007 -translate brazilian_portuguese baseballGame_619812bb: - - # Hayden "Yeah, sure..." - Hayden "Sim, claro..." - -# game/4_noelle.rpy:2011 -translate brazilian_portuguese baseballGame_ea5f4cce: - - # "As the Killer Whales file into the dugout, Noelle starts trekking to her spot in right field." - "Enquanto as Orcas vão para os bancos dos reservas, Noelle começa a caminhar para seu lugar no campo direito." - -# game/4_noelle.rpy:2012 -translate brazilian_portuguese baseballGame_45e8a907: - - # "She scowls disdainfully at a barren patch of grass as she passes it." - "Ela franze a testa com desdém para um trecho de grama seca ao passar por ali." - -# game/4_noelle.rpy:2014 -translate brazilian_portuguese baseballGame_59a51932: - - # NoelleT "Chryssa likes pointing to that tiny patch and going, \"I'll defend that area, so you cover the rest of the field, okay?\"" - NoelleT "Chryssa gosta de apontar para esse trecho e dizer \"Eu vou defender essa área, então você cobre o resto do campo, okay?\"" - -# game/4_noelle.rpy:2015 -translate brazilian_portuguese baseballGame_15466dc4: - - # NoelleT "I hope that grass grows back soon so I don't have to keep hearing that joke." - NoelleT "Espero que essa grama cresça de volta logo para que eu não tenha que continuar ouvindo essa piada." - -# game/4_noelle.rpy:2018 -translate brazilian_portuguese baseballGame_affc8881: - - # Chryssa "Hey, wait!" - Chryssa "Ei, espera!" - -# game/4_noelle.rpy:2019 -translate brazilian_portuguese baseballGame_2ec9bbef: - - # Chryssa "Noelle, you're playing second base today." - Chryssa "Noelle, você vai jogar na segunda base hoje." - -# game/4_noelle.rpy:2021 -translate brazilian_portuguese baseballGame_8b4b9de4: - - # Noelle "I am? Why?" - Noelle "Eu vou? Por quê?" - -# game/4_noelle.rpy:2024 -translate brazilian_portuguese baseballGame_6037e5ac: - - # Min "Yeah, why?! She ducks and covers whenever the ball comes her way." - Min "É, por quê?! Ela se abaixa e se cobre toda vez que a bola vem pra ela." - -# game/4_noelle.rpy:2026 -translate brazilian_portuguese baseballGame_ab22d8a9: - - # Chryssa "That's exactly why she needs to do it." - Chryssa "Exatamente por isso que ela precisa ir." - -# game/4_noelle.rpy:2028 -translate brazilian_portuguese baseballGame_9cc6f159: - - # Chryssa "I'm taking AP Psych and I found out there's something called exposure therapy." - Chryssa "Eu estava tendo aulas de Psicologia e descobri que tem algo chamado terapia de exposição." - -# game/4_noelle.rpy:2029 -translate brazilian_portuguese baseballGame_2d491124: - - # Chryssa "It's where you make someone do something they're afraid of until they stop whining and get used to it." - Chryssa "É quando você faz alguém fazer algo que eles tem medo até que eles parem de fazer drama se acostumem." - -# game/4_noelle.rpy:2031 -translate brazilian_portuguese baseballGame_430e7e94: - - # Noelle "That doesn't sound like the textbook definition to me..." - Noelle "Essa não parece ser a definição correta..." - -# game/4_noelle.rpy:2034 -translate brazilian_portuguese baseballGame_808b02f3: - - # Liz "Chryssa, then how come when we went on that Demon ride at Great America, you had your eyes closed the whole time?" - Liz "Chryssa, então por que quando nós fomos na montanha russa Demon lá no Great America você ficou de olhos fechados o tempo todo?" - -# game/4_noelle.rpy:2037 -translate brazilian_portuguese baseballGame_e309a70b: - - # Chryssa "That was before I knew what exposure therapy was." - Chryssa "Isso foi antes de eu saber o que era terapia de exposição." - -# game/4_noelle.rpy:2039 -translate brazilian_portuguese baseballGame_0de36037: - - # Liz "Uh huh." - Liz "Ahã." - -# game/4_noelle.rpy:2047 -translate brazilian_portuguese baseballGame_318872da: - - # Ester "Wait, but I was second base. What happens to me then?" - Ester "Espera, mas eu era segunda base. O que acontece comigo então?" - -# game/4_noelle.rpy:2049 -translate brazilian_portuguese baseballGame_499298bd: - - # Chryssa "You're playing left field now because you run fast." - Chryssa "Você vai jogar no campo esquerdo porque você corre rápido." - -# game/4_noelle.rpy:2051 -translate brazilian_portuguese baseballGame_8879edc0: - - # Liz "We're moving a whole bunch of people around, not just you two." - Liz "Nós estamos movendo um monte de gente, não só vocês duas." - -# game/4_noelle.rpy:2053 -translate brazilian_portuguese baseballGame_9dd64b36: - - # Liz "Chryssa thinks she's a mega mind master now because of AP Psychology." - Liz "Chryssa acha agora que ela é uma mestra da mente só por causa das aulas de psicologia." - -# game/4_noelle.rpy:2055 -translate brazilian_portuguese baseballGame_3d1a1697: - - # Chryssa "Hey, I never said that!" with sshake - Chryssa "Ei, eu nunca disse isso!" with sshake - -# game/4_noelle.rpy:2065 -translate brazilian_portuguese baseballGame_d7daed7e: - - # "Noelle begins trekking to second base." - "Noelle começa a caminhar para a segunda base." - -# game/4_noelle.rpy:2067 -translate brazilian_portuguese baseballGame_89bdce0a: - - # NoelleT "I do feel a bit better equipped to man second base now than I did when I was first roped into this club." - NoelleT "Eu me sinto um pouco mais segura de cuidar da segunda base agora do que quando fui arrastada para este clube." - -# game/4_noelle.rpy:2068 -translate brazilian_portuguese baseballGame_78a78b8d: - - # NoelleT "I don't like to appear under-informed, so a bit after our first game, I read the baseball rulebook from cover to cover." - NoelleT "Eu não gosto de parecer desinformada, então um pouco antes do nosso primeiro jogo, eu li o livro de regras de baseball inteiro." - -# game/4_noelle.rpy:2070 -translate brazilian_portuguese baseballGame_06e1bd2b: - - # NoelleT "Still, I really hope no one hits the ball my way..." - NoelleT "Ainda assim, espero que ninguém bata a bola na minha direção..." - -# game/4_noelle.rpy:2072 -translate brazilian_portuguese baseballGame_c88df796: - - # "To her surprise, Akarsha is already standing by second base." - "Para sua surpresa, Akarsha já está parada na segunda base." - -# game/4_noelle.rpy:2074 -translate brazilian_portuguese baseballGame_1ada6983: - - # Akarsha "Bonjour!" - Akarsha "Bonjour!" - -# game/4_noelle.rpy:2076 -translate brazilian_portuguese baseballGame_fb84412c: - - # Noelle "Why are you here?" - Noelle "Por que você está aqui?" - -# game/4_noelle.rpy:2078 -translate brazilian_portuguese baseballGame_8602d225: - - # Akarsha "I'm the shortstop? I'm supposed to be here." - Akarsha "Eu sou a interbases? O meu lugar é aqui." - -# game/4_noelle.rpy:2080 -translate brazilian_portuguese baseballGame_7ccd3524: - - # Noelle "What...? Aren't you supposed to be closer to third base?" - Noelle "O quê...? Não era para você estar mais perto da terceira base?" - -# game/4_noelle.rpy:2083 -translate brazilian_portuguese baseballGame_d776b926: - - # Akarsha "Says who?" - Akarsha "Quem disse?" - -# game/4_noelle.rpy:2085 -translate brazilian_portuguese baseballGame_fb73bc02: - - # Noelle "The diagram in the baseball rulebook." - Noelle "O diagrama no livro de regras de baseball." - -# game/4_noelle.rpy:2088 -translate brazilian_portuguese baseballGame_e3f00d7d: - - # Chryssa "Nah, the shortstop's position mirrors the second baseman's." - Chryssa "Nem, a posição do interbases reflete a do segunda base." - -# game/4_noelle.rpy:2089 -translate brazilian_portuguese baseballGame_e31389ce: - - # Chryssa "You're supposed to work together and vary your positioning to anticipate what the batters and runner do, you know." - Chryssa "Vocês tem que trabalhar juntas e variar seu posicionamento para antecipar o que os rebatedores e o corredor vão fazer, sabe." - -# game/4_noelle.rpy:2092 -translate brazilian_portuguese baseballGame_a030c214: - - # Akarsha "See?" - Akarsha "Tá vendo?" - -# game/4_noelle.rpy:2094 -translate brazilian_portuguese baseballGame_04355e42: - - # Noelle "R-right, I knew that..." - Noelle "C-claro, eu sabia disso..." - -# game/4_noelle.rpy:2095 -translate brazilian_portuguese baseballGame_eaf3f793: - - # Noelle "So we're both covering the same base? Won't that make things unnecessarily confusing?" - Noelle "Então nós duas estamos cobrindo a mesma base? Isso não faz as coisas serem desnecessariamente confusas?" - -# game/4_noelle.rpy:2098 -translate brazilian_portuguese baseballGame_23875752: - - # Liz "You're like a duo! It's a good thing." - Liz "Vocês são tipo uma dupla! É uma coisa boa." - -# game/4_noelle.rpy:2100 -translate brazilian_portuguese baseballGame_58295497: - - # Akarsha "Yah, we should negotiate who does what in different situations." - Akarsha "É, a gente tem que negociar quem faz o quê nas diferentes situações." - -# game/4_noelle.rpy:2102 -translate brazilian_portuguese baseballGame_318273e6: - - # Noelle "Alright, fine." - Noelle "Tudo bem." - -# game/4_noelle.rpy:2105 -translate brazilian_portuguese baseballGame_c65a3874: - - # Akarsha "How about you cover second when there's a runner on first?" - Akarsha "Que tal você cobrir a segunda quando tiver um corredor na primeira?" - -# game/4_noelle.rpy:2106 -translate brazilian_portuguese baseballGame_b9228b88: - - # Akarsha "And field the ground balls close to us?" - Akarsha "E jogar de volta as bolas rasteiras que estiverem perto da gente?" - -# game/4_noelle.rpy:2107 -translate brazilian_portuguese baseballGame_204043b1: - - # Akarsha "And also take care of the fly balls?" - Akarsha "E também tomar conta das bolas altas?" - -# game/4_noelle.rpy:2110 -translate brazilian_portuguese baseballGame_98314622: - - # Noelle "You're just trying to get out of doing as much work as possible!" with sshake - Noelle "Você está apenas tentando fazer o mínimo de trabalho possível!" with sshake - -# game/4_noelle.rpy:2113 -translate brazilian_portuguese baseballGame_ff24f9d6: - - # "The game kicks off and to her relief, Min quickly strikes out the first batter." - "O jogo começa e para alívio de Noelle, Min rapidamente dá três strikes no primeiro rebatedor." - -# game/4_noelle.rpy:2115 -translate brazilian_portuguese baseballGame_bf54468a: - - # Chryssa "Good! Just do that two more times and we get to bat!" - Chryssa "Boa! Só faz isso mais duas vezes e nós vamos rebater!" - -# game/4_noelle.rpy:2118 -translate brazilian_portuguese baseballGame_871dbd15: - - # "Hayden digs into the batter's box next." - "Hayden é o próximo a ir para o posto de rebatedor." - -# game/4_noelle.rpy:2121 -translate brazilian_portuguese baseballGame_8a46e771: - - # "Min throws a floater that curves up toward his head for a moment before dropping back toward the strike zone." - "Min lança um bola que se curva na direção da cabeça dele por um momento antes de voltar para a zona de ataque." - -# game/4_noelle.rpy:2125 -translate brazilian_portuguese baseballGame_3f0e0dd9: - - # Hayden "Agh!" with sshake - Hayden "Agh!" with sshake - -# game/4_noelle.rpy:2126 -translate brazilian_portuguese baseballGame_c8e93728: - - # "Instead of swinging, Hayden flinches backward out of the way." - "Em vez de rebater, Hayden recua para longe da bola." - -# game/4_noelle.rpy:2128 -translate brazilian_portuguese baseballGame_ae3a7ccb: - - # NPC "Strike!" - NPC "Strike!" - -# game/4_noelle.rpy:2130 -translate brazilian_portuguese baseballGame_d5e2bd38: - - # Min "What's with you?" - Min "Qual seu problema?" - -# game/4_noelle.rpy:2132 -translate brazilian_portuguese baseballGame_40801853: - - # Hayden "Nothing! I'm just making sure I don't get hit in the mouth." - Hayden "Nenhum! Só estou garantindo que não vou ser acertado na boca." - -# game/4_noelle.rpy:2133 -translate brazilian_portuguese baseballGame_ca571f51: - - # Hayden "I had a dream last night that my teeth were falling out." - Hayden "Eu tive um sonho ontem a noite que meus dentes estavam caindo." - -# game/4_noelle.rpy:2135 -translate brazilian_portuguese baseballGame_2018ae71: - - # Min "THAT'S what you wasted your dream on?" - Min "É NISSO que você gastou seu sonho?" - -# game/4_noelle.rpy:2138 -translate brazilian_portuguese baseballGame_ce4a859d: - - # Hayden "It's not like I can control what I dream about!" with sshake - Hayden "Não é como se eu pudesse controlar o que eu sonho!" with sshake - -# game/4_noelle.rpy:2142 -translate brazilian_portuguese baseballGame_6e010d6c: - - # "Min hurls another pitch his way, but instead of dancing like usual, it pretty much just sails straight down the middle." - "Min lança outro arremesso na direção dele, mas em vez de dançar como de costume, ele praticamente voa direto para o meio." - -# game/4_noelle.rpy:2145 -translate brazilian_portuguese baseballGame_fa268a64: - - # Hayden "Rragh!" with sshake - Hayden "Rragh!" with sshake - -# game/4_noelle.rpy:2148 -translate brazilian_portuguese baseballGame_8b70a650: - - # "Hayden manages to make contact and drives the ball into grass!" - "Hayden consegue fazer contato e rebate a bola para a grama!" - -# game/4_noelle.rpy:2150 -translate brazilian_portuguese baseballGame_20995010: - - # "It bounces into the air and for one singularly terrifying moment, Noelle sees it coming straight at her!" - "Ele quica no ar e por um momento assustador, Noelle vê a bola vindo diretamente para ela!" - -# game/4_noelle.rpy:2153 -translate brazilian_portuguese baseballGame_88ebf947: - - # NoelleT "Egad!!! I hate ground balls!" with sshake - NoelleT "Ugh!!! Odeio bolas rasteiras!" with sshake - -# game/4_noelle.rpy:2155 -translate brazilian_portuguese baseballGame_3e486a7f: - - # "Noelle covers her face with one arm and half-heartedly attempts to catch the ball with the other." - "Noelle cobre seu rosto com um braço e meio que tenta pegar a bola com o outro." - -# game/4_noelle.rpy:2156 -translate brazilian_portuguese baseballGame_194669ac: - - # "She braces for impact, but nothing hits her." - "Ela se prepara para o impacto, mas nada atinge ela." - -# game/4_noelle.rpy:2159 -translate brazilian_portuguese baseballGame_f32a8e76: - - # "On the mound, Min managed to intercept the ball by catching it behind her back without looking at it." - "No monte, Min conseguiu interceptar a bola pegando-a nas costas sem olhar para ela." - -# game/4_noelle.rpy:2161 -translate brazilian_portuguese baseballGame_3b71d0de: - - # Diya "!" - Diya "!" - -# game/4_noelle.rpy:2163 -translate brazilian_portuguese baseballGame_c58a5349: - - # Min "Whoa!!" with sshake - Min "Uau!!" with sshake - -# game/4_noelle.rpy:2164 -translate brazilian_portuguese baseballGame_8695b3f5: - - # "Even Min herself looks shocked that she caught it." - "Até a própria Min parece estar chocada que ela pegou a bola." - -# game/4_noelle.rpy:2166 -translate brazilian_portuguese baseballGame_1fa088a2: - - # Liz "Just because it's cool doesn't mean he's out!! Throw it to first!" with sshake - Liz "Só porque é legal não significa que ele está fora!! Joga para a primeira base!" with sshake - -# game/4_noelle.rpy:2172 -translate brazilian_portuguese baseballGame_d1e1c629: - - # "Min hastily lobs the ball to Liz. It just barely beats Hayden to first base." - "Min apressadamente arremessa a bola para Liz. A bola mal bate Hayden na primeira base." - -# game/4_noelle.rpy:2173 -translate brazilian_portuguese baseballGame_1d3f7afe: - - # NPC "Out!" - NPC "Fora!" - -# game/4_noelle.rpy:2175 -translate brazilian_portuguese baseballGame_923d57ad: - - # Hayden "Aw man..." - Hayden "Ah cara..." - -# game/4_noelle.rpy:2177 -translate brazilian_portuguese baseballGame_8f15fc3e: - - # NoelleT "That was close!" - NoelleT "Essa foi por pouco!" - -# game/4_noelle.rpy:2181 -translate brazilian_portuguese baseballGame_7ee8108a: - - # "As Hayden heads back to the dugout in defeat, there's a distant shout." - "Enquanto Hayden volta derrotado para o banco, de longe escuta-se um grito distante." - -# game/4_noelle.rpy:2184 -translate brazilian_portuguese baseballGame_a220ac6a: - - # Subzero "Sorry I'm late!" with sshake - Subzero "Desculpa por ter me atrasado!" with sshake - -# game/4_noelle.rpy:2186 -translate brazilian_portuguese baseballGame_f87f174a: - - # "Some guy is sprinting down the hill to the Killer Whales at top speed." - "Um cara está correndo monte abaixo, na direção dos Orcas, em alta velocidade." - -# game/4_noelle.rpy:2187 -translate brazilian_portuguese baseballGame_cf07a77e: - - # Subzero "Sorry! Sorry! Sorry!" - Subzero "Desculpa! Desculpa! Desculpa!" - -# game/4_noelle.rpy:2189 -translate brazilian_portuguese baseballGame_48100882: - - # Jun "Subhaan!" - Jun "Subhaan!" - -# game/4_noelle.rpy:2192 -translate brazilian_portuguese baseballGame_6efc6afe: - - # Hayden "WHERE WERE YOU???" with sshake - Hayden "ONDE VOCÊ ESTAVA???" with sshake - -# game/4_noelle.rpy:2194 -translate brazilian_portuguese baseballGame_0307e00b: - - # "The Killer Whale player sighs despondently as he joins his teammates." - "O jogador dos Orcas suspira desanimado enquanto se junta a seus colegas de equipe." - -# game/4_noelle.rpy:2196 -translate brazilian_portuguese baseballGame_f349de2e: - - # Subzero "I was driving over when all of a sudden a spider crawled up my leg..." - Subzero "Eu estava dirigindo para cá quando de repente uma aranha subiu na minha perna..." - -# game/4_noelle.rpy:2197 -translate brazilian_portuguese baseballGame_3f0d10a4: - - # Subzero "So obviously I crashed the car." - Subzero "Então obviamente eu bati meu carro." - -# game/4_noelle.rpy:2200 -translate brazilian_portuguese baseballGame_a08948c4: - - # Hayden "\"Obviously\"?!" with sshake - Hayden "\"Obviamente\"?!" with sshake - -# game/4_noelle.rpy:2202 -translate brazilian_portuguese baseballGame_9e1ad3d2: - - # Jun "Are you okay...?" - Jun "Você está bem..?" - -# game/4_noelle.rpy:2204 -translate brazilian_portuguese baseballGame_f3cc40a7: - - # Subzero "Don't worry, I'm fine. I just knocked a street sign over." - Subzero "Não se preocupa, eu tô tranquilo. Eu só derrubei uma placa de trânsito." - -# game/4_noelle.rpy:2206 -translate brazilian_portuguese baseballGame_392170eb: - - # Noelle "Isn't that a crime...?" - Noelle "Isso não é um crime...?" - -# game/4_noelle.rpy:2209 -translate brazilian_portuguese baseballGame_aafba3c2: - - # Chryssa "How big was the spider?" - Chryssa "Quão grande era a aranha?" - -# game/4_noelle.rpy:2211 -translate brazilian_portuguese baseballGame_1e42c6f6: - - # Subzero "Like this big." - Subzero "Tipo grande assim." - -# game/4_noelle.rpy:2212 -translate brazilian_portuguese baseballGame_81031611: - - # "He pinches his thumb and index finger together to demonstrate." - "Ele junta o polegar e o indicador para demonstrar." - -# game/4_noelle.rpy:2214 -translate brazilian_portuguese baseballGame_1d7cfe36: - - # Diya "So small." - Diya "Tão pequena." - -# game/4_noelle.rpy:2216 -translate brazilian_portuguese baseballGame_512daaa1: - - # Subzero "But it was all hairy! So practically speaking, it was equivalent to a spider twice as big." - Subzero "Mas ela era toda peluda! Então praticamente falando, ela era equivalente a uma aranha com o dobro do tamanho." - -# game/4_noelle.rpy:2218 -translate brazilian_portuguese baseballGame_5513c55e: - - # Akarsha "Even if it WAS twice as big, isn't crashing kinda an overreaction?" - Akarsha "Mesmo que ela FOSSE o dobro do tamanho, bater o carro não é um exagero?" - -# game/4_noelle.rpy:2220 -translate brazilian_portuguese baseballGame_9ba0838f: - - # Subzero "No?" - Subzero "Não?" - -# game/4_noelle.rpy:2222 -translate brazilian_portuguese baseballGame_5709f834: - - # Hayden "Whatever...Just get up to bat already, it's your turn." - Hayden "Que seja...Só vai pro bastão logo, é sua vez." - -# game/4_noelle.rpy:2224 -translate brazilian_portuguese baseballGame_1afe3449: - - # NoelleT "This guy seems like a coward." - NoelleT "Esse cara parece ser um covarde." - -# game/4_noelle.rpy:2225 -translate brazilian_portuguese baseballGame_78cdbf7d: - - # NoelleT "I wonder what makes him their secret weapon." - NoelleT "Eu me pergunto o que faz ele ser a arma secreta." - -# game/4_noelle.rpy:2229 -translate brazilian_portuguese baseballGame_acb102f3: - - # "Subhaan digs in behind home plate." - "Subhaan vai para a base do rebatedor." - -# game/4_noelle.rpy:2235 -translate brazilian_portuguese baseballGame_1d5abcf2: - - # NoelleT "He's standing on the other side of the plate. He must be left-handed." - NoelleT "Ele está parado no outro lado da base. Ele deve ser canhoto." - -# game/4_noelle.rpy:2240 -translate brazilian_portuguese baseballGame_5ea71c07: - - # "Min hurls her next pitch, and the batter shifts into a bunting stance at the last second." - "Min lança seu próximo arremesso e o rebatedor muda para uma postura de \"bunting\" no último segundo." - -# game/4_noelle.rpy:2242 -translate brazilian_portuguese baseballGame_186cc111: - - # NoelleT "He's not even going to try to hit it?" - NoelleT "Ele não vai nem tentar acertar?" - -# game/4_noelle.rpy:2249 -translate brazilian_portuguese baseballGame_1ddb3377: - - # "He starts to run toward first base as the ball glances off his bat, sending the baseball bouncing toward Liz!" - "Ele começa a correr em direção à primeira base quando a bola bate em seu bastão, fazendo a bola quicar na direção de Liz!" - -# game/4_noelle.rpy:2250 -translate brazilian_portuguese baseballGame_a1528611: - - # "She's forced to rush forward to field it, leaving first base unmanned." - "Ela é forçada a correr para pegar a bola, deixando a primeira base sem ninguém." - -# game/4_noelle.rpy:2252 -translate brazilian_portuguese baseballGame_5841df64: - - # Liz "I got it!" - Liz "Deixa comigo!" - -# game/4_noelle.rpy:2255 -translate brazilian_portuguese baseballGame_7db9cca2: - - # "By the time she's scooped the ball up, Subhaan is well on his way to first base." - "No momento em que ela pega a bola, Subhaan já está a caminho da primeira base." - -# game/4_noelle.rpy:2257 -translate brazilian_portuguese baseballGame_b64fe06d: - - # NoelleT "He's fast!" - NoelleT "Ele é rápido!" - -# game/4_noelle.rpy:2261 -translate brazilian_portuguese baseballGame_14c3565a: - - # Akarsha "FRANCE!! Frenchman!" with sshake - Akarsha "FRANÇA!! Francesa!" with sshake - -# game/4_noelle.rpy:2263 -translate brazilian_portuguese baseballGame_08df816b: - - # Noelle "Oh, I need to cover first base since Liz isn't there!" - Noelle "Ah, eu preciso cobrir a primeira base já que a Liz não está lá!" - -# game/4_noelle.rpy:2267 -translate brazilian_portuguese baseballGame_e04a6425: - - # "Noelle belatedly runs toward the base so Liz can throw the ball to her, but Subhaan beats her there." - "Noelle corre tardiamente em direção à base para que Liz possa jogar a bola para ela, mas Subhaan chega lá primeiro." - -# game/4_noelle.rpy:2268 -translate brazilian_portuguese baseballGame_3eee0d07: - - # "The Killer Whales cheer as Subhaan overruns the base." - "As Orcas comemoram enquanto Subhaan invade a base." - -# game/4_noelle.rpy:2270 -translate brazilian_portuguese baseballGame_d60dd4fe: - - # Hayden "Yeah!! Sub-Zero!!" - Hayden "Isso aí!! Sub-Zero!!" - -# game/4_noelle.rpy:2272 -translate brazilian_portuguese baseballGame_f97c1bf1: - - # Noelle "...Sub-Zero??" - Noelle "...Sub-Zero??" - -# game/4_noelle.rpy:2276 -translate brazilian_portuguese baseballGame_30bcda89: - - # Subzero "That's me. They call me Sub-Zero 'cause I'm so cool." - Subzero "Esse sou eu. Eles me chamam de Sub-Zero porque eu sou muito legal." - -# game/4_noelle.rpy:2278 -translate brazilian_portuguese baseballGame_4af270d1: - - # Akarsha "Huh?? No fair, I want a badass nickname, too." - Akarsha "Huh?? Não é justo, eu quero um apelido foda, também." - -# game/4_noelle.rpy:2280 -translate brazilian_portuguese baseballGame_85c5bf2f: - - # Noelle "Oh, please. Like what?" - Noelle "Ah, por favor. Tipo o quê?" - -# game/4_noelle.rpy:2283 -translate brazilian_portuguese baseballGame_342b192b: - - # Akarsha "Like...Sub-Zero." - Akarsha "Tipo...Sub-Zero." - -# game/4_noelle.rpy:2286 -translate brazilian_portuguese baseballGame_4cc0e5a7: - - # Noelle "You're just going to copy him?!" with sshake - Noelle "Você vai só copiar ele?!" with sshake - -# game/4_noelle.rpy:2289 -translate brazilian_portuguese baseballGame_3e3404df: - - # "Sayeeda shakes her head as Sub-Zero basks under his teammates' praise." - "Sayeeda balança a cabeça enquanto Sub-Zero se vangloria com os elogios de seus colegas." - -# game/4_noelle.rpy:2291 -translate brazilian_portuguese baseballGame_5ce3ecd5: - - # Sayeeda "Tch. Who the heck bunts to get on base?" - Sayeeda "Tch. Quem diabos joga assim para chegar na base?" - -# game/4_noelle.rpy:2293 -translate brazilian_portuguese baseballGame_c129fd27: - - # Chryssa "I mean, if you're fast, it's doable." - Chryssa "Quer dizer, se você é rápido, é possível." - -# game/4_noelle.rpy:2294 -translate brazilian_portuguese baseballGame_7e7957a9: - - # Chryssa "Lefties have a huge advantage when bunting, too, because they’re already two steps ahead of where righty batters are when they lay down the bunt." - Chryssa "Canhotos também tem uma grande vantagem quando fazem um \"bunt\" também, porque eles já estão dois passos a frente de onde rebatedores destros estão quando for fazer a jogada." - -# game/4_noelle.rpy:2296 -translate brazilian_portuguese baseballGame_c9c818ee: - - # Grace "That's so cheap!" - Grace "Isso já é jogar sujo!" - -# game/4_noelle.rpy:2298 -translate brazilian_portuguese baseballGame_da2f86f8: - - # Liz "Well, that's the essence of baseball, no? Cheating and being cheap." - Liz "Bem, essa é a essência do baseball, não? Roubar e jogar sujo." - -# game/4_noelle.rpy:2300 -translate brazilian_portuguese baseballGame_0dbe6aac: - - # Grace "I thought the essence of baseball was friendship and teamwork." - Grace "Eu pensei que a essência do baseball era amizade e trabalho em equipe." - -# game/4_noelle.rpy:2302 -translate brazilian_portuguese baseballGame_1f8a4079: - - # Liz "Oh, yes, that too." - Liz "Ah, sim, isso também." - -# game/4_noelle.rpy:2306 -translate brazilian_portuguese baseballGame_96e6e585: - - # "Jun-seo is up to bat next." - "Jun-seo é o próximo no bastão." - -# game/4_noelle.rpy:2308 -translate brazilian_portuguese baseballGame_e40e6439: - - # "He swings at the pitch! The knuckleball suddenly swerves outward as if sensing the bat, dodging it entirely." - "Ele balança no arremesso! A knuckleball repentinamente vai para fora, como se sentisse o taco, desviando dele completamente." - -# game/4_noelle.rpy:2310 -translate brazilian_portuguese baseballGame_fe50a586: - - # Jun "Uogh??" with sshake - Jun "Uogh??" with sshake - -# game/4_noelle.rpy:2312 -translate brazilian_portuguese baseballGame_7af3c61f: - - # Diya "?!" with sshake - Diya "?!" with sshake - -# game/4_noelle.rpy:2314 -translate brazilian_portuguese baseballGame_42eb9ec6: - - # "Diya misses the ball by a mile, too. She rips her mask off and chases after it." - "Diya perde a bola por uma milha, também. Ela tira a máscara e vai atrás dela." - -# game/4_noelle.rpy:2318 -translate brazilian_portuguese baseballGame_706587fa: - - # Subzero "Yaaaa!!!" with sshake - Subzero "Yaaaa!!!" with sshake - -# game/4_noelle.rpy:2320 -translate brazilian_portuguese baseballGame_b6f0a8ce: - - # "Subzero takes off running toward second base!" - "Subzero sai correndo para a segunda base!" - -# game/4_noelle.rpy:2322 -translate brazilian_portuguese baseballGame_8f9833f9: - - # NoelleT "He's taking the chance to steal! I need to tag him out!" - NoelleT "Ele está aproveitando a chance para roubar! Eu preciso marcar ele!" - -# game/4_noelle.rpy:2325 -translate brazilian_portuguese baseballGame_9251d623: - - # "Diya secures the ball and throws it to Akarsha." - "Diya segura a bola e arremessa ela para a Akarsha." - -# game/4_noelle.rpy:2327 -translate brazilian_portuguese baseballGame_45dd1e99: - - # Akarsha "Got it!" - Akarsha "Peguei!" - -# game/4_noelle.rpy:2329 -translate brazilian_portuguese baseballGame_1cb03fa0: - - # NoelleT "...Never mind, looks like Akarsha's supposed to cover second base here." - NoelleT "...Esquece, parece que Akarsha tinha que cobrir a segunda base aqui." - -# game/4_noelle.rpy:2332 -translate brazilian_portuguese baseballGame_b19bd583: - - # "Sub-Zero skids to a halt halfway between the bases." - "Sub-Zero derrapa até parar no meio do caminho entre as bases." - -# game/4_noelle.rpy:2333 -translate brazilian_portuguese baseballGame_43c2b153: - - # Subzero "Oh no!" - Subzero "Ah não!" - -# game/4_noelle.rpy:2335 -translate brazilian_portuguese baseballGame_cd73d370: - - # NoelleT "Because it was his choice to run, we need to actually tag him with the ball!" - NoelleT "Como foi escolha dele correr, precisamos marcá-lo com a bola!" - -# game/4_noelle.rpy:2339 -translate brazilian_portuguese baseballGame_2d2ad222: - - # "Akarsha charges toward him, and Sub-Zero turns around and flees back toward first base." - "Akarsha avança em sua direção, e Sub-Zero se vira e foge de volta para a primeira base." - -# game/4_noelle.rpy:2341 -translate brazilian_portuguese baseballGame_bc762fda: - - # Liz "Throw it to me!" with sshake - Liz "Joga pra mim!" with sshake - -# game/4_noelle.rpy:2343 -translate brazilian_portuguese baseballGame_714d0a93: - - # Akarsha "Hrah!" with sshake - Akarsha "Hrah!" with sshake - -# game/4_noelle.rpy:2345 -translate brazilian_portuguese baseballGame_d854464e: - - # "Akarsha lobs the ball over, and Liz tags him out." - "Akarsha arremessa a bola e Liz marca Sub-Zero." - -# game/4_noelle.rpy:2347 -translate brazilian_portuguese baseballGame_d13424fc: - - # Subzero "Noooo..." - Subzero "Nãoooo..." - -# game/4_noelle.rpy:2349 -translate brazilian_portuguese baseballGame_391ce888: - - # Chryssa "Nice one, Akarsha!" - Chryssa "Boa, Akarsha!" - -# game/4_noelle.rpy:2351 -translate brazilian_portuguese baseballGame_e0803930: - - # Akarsha "...Akarsha? Who's that?" - Akarsha "...Akarsha? Quem é essa?" - -# game/4_noelle.rpy:2353 -translate brazilian_portuguese baseballGame_6fbdb0e1: - - # Min "You???" - Min "Você???" - -# game/4_noelle.rpy:2355 -translate brazilian_portuguese baseballGame_7947b875: - - # Akarsha "I dunno what you're talking about." - Akarsha "Eu não sei do que você está falando." - -# game/4_noelle.rpy:2357 -translate brazilian_portuguese baseballGame_fa2e7398: - - # Akarsha "My name.........is Sub-Zero." - Akarsha "Meu nome.........é Sub-Zero." - -# game/4_noelle.rpy:2359 -translate brazilian_portuguese baseballGame_f482f82c: - - # Noelle "NO, IT'S NOT." - Noelle "NÃO, NÃO É." - -# game/4_noelle.rpy:2364 -translate brazilian_portuguese baseballGame_3e0f5d3a: - - # "The teams switch sides." - "Os times trocam de lados." - -# game/4_noelle.rpy:2366 -translate brazilian_portuguese baseballGame_e4097cc1: - - # "As Noelle crosses the field, she's struck with a peculiar awareness of where she is." - "Enquanto Noelle atravessa o campo, ela é atingida por uma consciência estranha sobre o lugar onde ela está." - -# game/4_noelle.rpy:2369 -translate brazilian_portuguese baseballGame_2052ad61: - - # NoelleT "Barely a day ago, I was on the opposite side of the planet." - NoelleT "A menos de um dia atrás, eu estava no lado oposto do planeta." - -# game/4_noelle.rpy:2370 -translate brazilian_portuguese baseballGame_d3a50ce6: - - # NoelleT "I was in Taiwan, where the garbage trucks sing Beethoven's Fur Elise while collecting the trash." - NoelleT "Eu estava em Taiwan, onde os caminhões de lixo tocam Fur Elise do Beethoven enquanto coletam o lixo." - -# game/4_noelle.rpy:2371 -translate brazilian_portuguese baseballGame_6fd10809: - - # NoelleT "And now I'm here, playing baseball. I'm wearing a little cap, sweating, and running on grass." - NoelleT "E agora eu estou aqui, jogando baseball. Eu estou usando um bonézinho, suando e correndo na grama." - -# game/4_noelle.rpy:2372 -translate brazilian_portuguese baseballGame_f31d8a15: - - # NoelleT "Why am I here? It's a mistake that I'm here." - NoelleT "Por que eu estou aqui? É um erro eu estar aqui." - -# game/4_noelle.rpy:2375 -translate brazilian_portuguese baseballGame_263d6aac: - - # Akarsha "Hello? Earth to Frenchman?" - Akarsha "Alô? Terra para Francesa?" - -# game/4_noelle.rpy:2377 -translate brazilian_portuguese baseballGame_9d73f57c: - - # Noelle "What?" - Noelle "O quê?" - -# game/4_noelle.rpy:2380 -translate brazilian_portuguese baseballGame_f8755736: - - # Akarsha "You didn't hear a thing I said, huh?" - Akarsha "Você não ouviu nada que eu disse, né?" - -# game/4_noelle.rpy:2382 -translate brazilian_portuguese baseballGame_1819900f: - - # Noelle "My apologies. What was it?" - Noelle "Mil perdões. O que foi?" - -# game/4_noelle.rpy:2385 -translate brazilian_portuguese baseballGame_325fbebf: - - # Akarsha "I said, it's hot as balls out here!" - Akarsha "Eu disse que minhas bolas estão queimando com esse calor!" - -# game/4_noelle.rpy:2388 -translate brazilian_portuguese baseballGame_94c398d4: - - # NoelleT "Not this again!" with sshake - NoelleT "Não isso de novo!" with sshake - -# game/4_noelle.rpy:2397 -translate brazilian_portuguese baseballGame_e7d358d8: - - # Akarsha "So what were you so lost in thought about?" - Akarsha "E no que você estava pensando tão profundamente?" - -# game/4_noelle.rpy:2399 -translate brazilian_portuguese baseballGame_e4bd9845: - - # Noelle "Nothing really..." - Noelle "Nada na verdade..." - -# game/4_noelle.rpy:2401 -translate brazilian_portuguese baseballGame_fe31d49c: - - # Noelle "It's just strange knowing I would've led a completely different life if my parents had stayed in Taiwan." - Noelle "É só estranho pensar que eu poderia ter levado uma vida completamente diferente se meus pais tivessem ficado em Taiwan." - -# game/4_noelle.rpy:2402 -translate brazilian_portuguese baseballGame_575cb57f: - - # Noelle "I would've been someone who was close to her family. Someone who wasn't ignorant of her own culture." - Noelle "Eu teria sido alguém próxima a sua família. Alguém que não é ignorante a sua própria cultura." - -# game/4_noelle.rpy:2403 -translate brazilian_portuguese baseballGame_660b8b31: - - # Noelle "Maybe I would have been a better person." - Noelle "Talvez eu teria sido uma pessoa melhor." - -# game/4_noelle.rpy:2406 -translate brazilian_portuguese baseballGame_bdf77e96: - - # Akarsha "Aw, I like you the way you are, though." - Akarsha "Ah, mas eu gosto de você do jeito que você é." - -# game/4_noelle.rpy:2407 -translate brazilian_portuguese baseballGame_06231839: - - # Akarsha "And if your parents didn't move, we would never have met." - Akarsha "E se seus pais não tivessem se mudado, a gente nunca teria se conhecido." - -# game/4_noelle.rpy:2409 -translate brazilian_portuguese baseballGame_a6c74c14: - - # Noelle "Of course, because obviously that makes up for everything." - Noelle "É claro, porque obviamente isso compensa tudo." - -# game/4_noelle.rpy:2412 -translate brazilian_portuguese baseballGame_74df4f6a: - - # "Akarsha grins, and the inside of Noelle's palm prickles." - "Akarsha sorri e o interior da palma da mão de Noelle formiga." - -# game/4_noelle.rpy:2414 -translate brazilian_portuguese baseballGame_9fc2ed2b: - - # NoelleT "This is so peculiar..." - NoelleT "Isso é tão peculiar..." - -# game/4_noelle.rpy:2417 -translate brazilian_portuguese baseballGame_80920e3f: - - # NoelleT "Is this what extreme anger feels like? But right now I'm only pretending to be annoyed for comedic effect." - NoelleT "Esse sentimento é raiva extrema? Mas agora estou apenas fingindo estar irritada para efeito cômico." - -# game/4_noelle.rpy:2420 -translate brazilian_portuguese baseballGame_a12a6390: - - # "The sensation is so unbearable, she wants to scratch at it until it goes away." - "A sensação é tão insuportável, que ela só quer coçar ela até que o sentimento suma." - -# game/4_noelle.rpy:2422 -translate brazilian_portuguese baseballGame_b929d730: - - # Akarsha "I mean, you went there on vacation. You're probably looking at it through rose-colored glasses." - Akarsha "Quero dizer, você foi lá de férias. Você provavelmente está olhando através de lentes cor-de-rosa." - -# game/4_noelle.rpy:2423 -translate brazilian_portuguese baseballGame_4a3ed1dc: - - # Akarsha "They probably have tons of struggles over there that you're clueless about." - Akarsha "Eles possivelmente tem um monte de problemas que você não tem nem ideia que existem." - -# game/4_noelle.rpy:2426 -translate brazilian_portuguese baseballGame_a4d36cb3: - - # Noelle "Even so, the standard of living there is on an entirely different level." - Noelle "Mesmo assim, o padrão de vida lá está em um nível completamente diferente." - -# game/4_noelle.rpy:2427 -translate brazilian_portuguese baseballGame_46f03f1f: - - # Noelle "This is backed up by actual statistics, not just my personal opinions." - Noelle "Isso é baseado em estatísticas reais, não só minhas opiniões pessoais." - -# game/4_noelle.rpy:2430 -translate brazilian_portuguese baseballGame_77d09199: - - # Akarsha "I dunno, man. It's not good to wallow too long in self-pity." - Akarsha "Não sei, cara. Não é bom ficar se afundando em pensamentos assim." - -# game/4_noelle.rpy:2431 -translate brazilian_portuguese baseballGame_324f2e1a: - - # Akarsha "Or else you'll get lost in the sauce." - Akarsha "Ou você vai se perder no molho." - -# game/4_noelle.rpy:2433 -translate brazilian_portuguese baseballGame_ba99b620: - - # Noelle "...The sauce? What sauce?" - Noelle "...No molho? Que molho?" - -# game/4_noelle.rpy:2436 -translate brazilian_portuguese baseballGame_44d441bb: - - # Akarsha "It's a metaphor for being out of touch with reality." - Akarsha "É uma metáfora gringa sobre estar desconectado com a realidade." - -# game/4_noelle.rpy:2437 -translate brazilian_portuguese baseballGame_306d22bf: - - # Akarsha "But I like to imagine barbeque sauce." - Akarsha "Mas eu prefiro imaginar que é molho barbecue." - -# game/4_noelle.rpy:2442 -translate brazilian_portuguese baseballGame_ed0b524b: - - # Diya "!" with sshake - Diya "!" with sshake - -# game/4_noelle.rpy:2445 -translate brazilian_portuguese baseballGame_8a49b694: - - # "The rest of Team Global Warming erupts in cheers as Diya bats Chryssa in." - "O resto da Equipe Aquecimento Global explode em aplausos quando Diya bate para Chryssa." - -# game/4_noelle.rpy:2447 -translate brazilian_portuguese baseballGame_98a4313f: - - # "The rest of the [teamName!t] cheer as Diya bats Chryssa in." - "O resto do time dos [teamName!t] comemora quando Diya bate para Chryssa." - -# game/4_noelle.rpy:2449 -translate brazilian_portuguese baseballGame_195068aa: - - # Noelle "Oh, they're not just walking Diya like last game?" - Noelle "Ah, eles não vão perseguir Diya que nem no último jogo?" - -# game/4_noelle.rpy:2452 -translate brazilian_portuguese baseballGame_4283262a: - - # Min "I told Jun I'd shave his hair off in his sleep if he did that again, cuz it's not fun for Diya." - Min "Eu falei pro Jun que eu ia raspar a cabeça dele enquanto ele dormia se ele fizesse isso de novo, porque não é legal para a Diya." - -# game/4_noelle.rpy:2454 -translate brazilian_portuguese baseballGame_fb15307d: - - # Liz "Who's up next?" - Liz "Quem é o próximo?" - -# game/4_noelle.rpy:2456 -translate brazilian_portuguese baseballGame_8286a549: - - # Akarsha "Me! Time to unveil my special technique!" - Akarsha "Eu! Hora de revelar minha técnica especial!" - -# game/4_noelle.rpy:2462 -translate brazilian_portuguese baseballGame_69a29daf: - - # Chryssa "Wait, she better not be trying that \"getting hit on purpose\" thing again!" - Chryssa "Espere, é melhor ela não estar tentando aquela coisa de \"ser atingida de propósito\" de novo!" - -# game/4_noelle.rpy:2471 -translate brazilian_portuguese baseballGame_29506556: - - # "Oblivious, Junseo throws a fastball to Akarsha." - "Alheio a técnica, Junseo joga uma bola rápida para Akarsha." - -# game/4_noelle.rpy:2478 -translate brazilian_portuguese baseballGame_c2dff6d7: - - # "Akarsha leans in to the pitch, causing the ball bounce off her elbow guard." with sshake - "Akarsha se inclina para a bola, fazendo com que ela quique em seu cotovelo." with sshake - -# game/4_noelle.rpy:2480 -translate brazilian_portuguese baseballGame_e2d7c03b: - - # Akarsha "Hahah! Free walk to first base!" - Akarsha "Hahah! Passe grátis para a primeira base!" - -# game/4_noelle.rpy:2482 -translate brazilian_portuguese baseballGame_79496d3b: - - # Hayden "Huh?! You can't do that on purpose!" with sshake - Hayden "Huh?! Você não pode fazer isso de propósito!" with sshake - -# game/4_noelle.rpy:2485 -translate brazilian_portuguese baseballGame_d6d33357: - - # "The guy on the Niles team who's serving as their umpire pages through his rulebook, lost." - "O cara do time do Niles que está servindo como árbitro folheia seu livro de regras, perdido." - -# game/4_noelle.rpy:2486 -translate brazilian_portuguese baseballGame_4f3b7e35: - - # NPC "Uh...Does it say that in the rules?" - NPC "Uh...Diz isso nas regras?" - -# game/4_noelle.rpy:2488 -translate brazilian_portuguese baseballGame_47c12eef: - - # Noelle "Actually, it's not relevant whether Akarsha caused the ball to hit her or not." - Noelle "Na verdade, não é relevante se Akarsha fez com que a bola a atingisse ou não." - -# game/4_noelle.rpy:2489 -translate brazilian_portuguese baseballGame_40c7a0ca: - - # Noelle "Per rule 2, section 40 of the NFHS rulebook:\nThere is no distinction between the act of touching or by being touched." - Noelle "De acordo com a regra 2, seção 40 do livro de regras do NFHS:\nNão há distinção entre o ato de tocar ou ser tocado." - -# game/4_noelle.rpy:2493 -translate brazilian_portuguese baseballGame_138f4e6f: - - # Jun "Seriously?!" - Jun "Sério?!" - -# game/4_noelle.rpy:2495 -translate brazilian_portuguese baseballGame_da366057: - - # Akarsha "Thank you, baseball lawyer! Muah!!" - Akarsha "Obrigado, advogado do baseball! Muah!!" - -# game/4_noelle.rpy:2497 -translate brazilian_portuguese baseballGame_d6b7f939: - - # NoelleT "Actually, just last summer Rule 7-3-4 was added, stating that the batter shall not permit a pitched ball to touch him." - NoelleT "Na verdade, no verão passado, a Regra 7-3-4 foi adicionada, afirmando que o batedor não deve permitir que uma bola lançada o toque." - -# game/4_noelle.rpy:2499 -translate brazilian_portuguese baseballGame_dee76808: - - # NoelleT "But it's not really my job to remind them to update their rulebook." - NoelleT "Mas não é meu trabalho lembrá-los de atualizar seu livro de regras." - -# game/4_noelle.rpy:2502 -translate brazilian_portuguese baseballGame_98f9c23d: - - # Hayden "But...but still, that's not fair!" - Hayden "Mas...mas ainda assim, não é justo!" - -# game/4_noelle.rpy:2504 -translate brazilian_portuguese baseballGame_83e52db9: - - # Akarsha "You may not like it, but this is what peak baseball looks like." - Akarsha "Você pode não gostar, mas assim que é o baseball em seu ápice." - -# game/4_noelle.rpy:2505 -translate brazilian_portuguese baseballGame_1a5a2166: - - # Akarsha "Even the Major League Baseball logo is a guy getting hit by the pitch." - Akarsha "Até a foto da Major League de Baseball é um cara sendo atingido por uma bola." - -# game/4_noelle.rpy:2507 -translate brazilian_portuguese baseballGame_3c03b931: - - # Jun "Wha...what're you talking about?" - Jun "Que...Do que você está falando?" - -# game/4_noelle.rpy:2508 -translate brazilian_portuguese baseballGame_4fe9f404: - - # Jun "It's a guy swinging at the ball." - Jun "É um cara batendo em uma bola." - -# game/4_noelle.rpy:2513 -translate brazilian_portuguese baseballGame_2f970d5d: - - # Akarsha "No, really picture it." - Akarsha "Não, realmente, imagina a cena." - -# game/4_noelle.rpy:2514 -translate brazilian_portuguese baseballGame_3ec6b31c: - - # Akarsha "The ball is too high up, and look how close to him it is." - Akarsha "A bola está muito alta, e olha quão perto dela ele está." - -# game/4_noelle.rpy:2515 -translate brazilian_portuguese baseballGame_02d478a7: - - # Akarsha "It's too late, there's no way he's gonna be able to hit it in time." - Akarsha "É tarde demais, de jeito algum vai dar tempo de ele bater nela a tempo." - -# game/4_noelle.rpy:2516 -translate brazilian_portuguese baseballGame_67117a2f: - - # Akarsha "It's a guy who's about to get beaned." - Akarsha "É um cara que está prestes a levar uma surra." - -# game/4_noelle.rpy:2518 -translate brazilian_portuguese baseballGame_4399bdb8: - - # Hayden "No way..." - Hayden "Nem ferrando..." - -# game/4_noelle.rpy:2520 -translate brazilian_portuguese baseballGame_fa30c941: - - # Min "She's right...It really is a guy about to get hit..." - Min "Ela está certa...Realmente é um cara prestes a ser acertado..." - -# game/4_noelle.rpy:2522 -translate brazilian_portuguese baseballGame_ac464593: - - # Akarsha "I rest my case." - Akarsha "Encerro meu caso." - -# game/4_noelle.rpy:2527 -translate brazilian_portuguese baseballGame_0f5b5118: - - # "Akarsha jogs to first base, victorious." - "Akarsha corre até a primeira base, vitoriosa." - -# game/4_noelle.rpy:2530 -translate brazilian_portuguese baseballGame_082463b5: - - # NoelleT "Alright. I'm up next." - NoelleT "Está certo. Eu sou a próxima." - -# game/4_noelle.rpy:2532 -translate brazilian_portuguese baseballGame_a32ee002: - - # NoelleT "There's already two outs. I'd better not strike out." - NoelleT "Já tiverem dois strikes. É melhor eu não jogar fora também." - -# game/4_noelle.rpy:2534 -translate brazilian_portuguese baseballGame_33df877c: - - # NoelleT "But on the bright side, Diya and Akarsha are both on-base. If I can somehow hit this, we could end this inning with a massive lead." - NoelleT "Mas pelo lado positivo, Diya e Akarsha estão na base. Se eu conseguir de alguma forma acertar isso, podemos terminar esta entrada com uma vantagem enorme." - -# game/4_noelle.rpy:2538 -translate brazilian_portuguese baseballGame_913fd05a: - - # "Noelle swiftly strikes out, missing by a mile with each swing." - "Noelle rapidamente perde seus strikes, errando por muito em cada tacada." - -# game/4_noelle.rpy:2540 -translate brazilian_portuguese baseballGame_bc97374c: - - # Noelle "Drat! I blew it." - Noelle "Droga! Eu estraguei tudo." - -# game/4_noelle.rpy:2543 -translate brazilian_portuguese baseballGame_4977758a: - - # Liz "There, there..." - Liz "Pronto, pronto..." - -# game/4_noelle.rpy:2547 -translate brazilian_portuguese baseballGame_967db250: - - # Chryssa "Did you try? Yes. But did you fail? Also yes." - Chryssa "Você tentou? Sim. Mas você falhou? Sim também." - -# game/4_noelle.rpy:2549 -translate brazilian_portuguese baseballGame_f8a84a82: - - # Chryssa "Wait, I think I said those in the wrong order." - Chryssa "Espera, eu acho que eu falei na ordem errada." - -# game/4_noelle.rpy:2552 -translate brazilian_portuguese baseballGame_1f09e3b2: - - # Noelle "Forget the order! Why mention me failing at all?!" with sshake - Noelle "Esqueça a ordem! Por que sequer mencionar que eu falhei?!" with sshake - -# game/4_noelle.rpy:2563 -translate brazilian_portuguese defendingAgain_3e0f5d3a: - - # "The teams switch sides." - "Os times trocam de lado." - -# game/4_noelle.rpy:2565 -translate brazilian_portuguese defendingAgain_7c486282: - - # "As Noelle trods to second base, she crosses paths with Diya on her way to the catcher's box." - "Enquanto Noelle caminha para a segunda base, ela passa por Diya que estava a caminho da caixa do receptor." - -# game/4_noelle.rpy:2567 -translate brazilian_portuguese defendingAgain_cbe9f6ba: - - # Noelle "Diya, do you have any tips for hitting the ball?" - Noelle "Diya, você tem alguma dica para acertar a bola?" - -# game/4_noelle.rpy:2569 -translate brazilian_portuguese defendingAgain_14ab4ad1: - - # "Diya considers it for a moment." - "Diya considera por um momento." - -# game/4_noelle.rpy:2571 -translate brazilian_portuguese defendingAgain_46088e6b: - - # Diya "It's easier to hit the top of the ball than the bottom." - Diya "É mais fácil acertar o topo da bola do que a parte de baixo." - -# game/4_noelle.rpy:2572 -translate brazilian_portuguese defendingAgain_551067fe: - - # Diya "Bad for hitting home runs but you'll strike out less." - Diya "Ruim para rebater home runs, mas você perderá menos strikes." - -# game/4_noelle.rpy:2574 -translate brazilian_portuguese defendingAgain_0670e43f: - - # Noelle "Diya, at this point I'd be thrilled to hit ANY of the ball. You think I can differentiate between the top and bottom halves??" - Noelle "Diya, no momento eu ficaria feliz de acertar QUALQUER parte da bola. Você acha que eu sei diferenciar a parte superior e inferior da bola??" - -# game/4_noelle.rpy:2577 -translate brazilian_portuguese defendingAgain_c5958f88: - - # "Diya appears not to have heard Noelle's response and has walked away." - "Diya parece não ter ouvido a resposta de Noelle e saiu andando." - -# game/4_noelle.rpy:2579 -translate brazilian_portuguese defendingAgain_0c990bd7: - - # Noelle "Thanks, I guess..." - Noelle "Obrigada, eu acho..." - -# game/4_noelle.rpy:2583 -translate brazilian_portuguese defendingAgain_cbb9625d: - - # "The Killer Whales cheer as a batter hits a grand slam off one of Min's pitches." - "Os Orcas celebram quando um rebatedor acerta um grand slam em um dos arremessos de Min." - -# game/4_noelle.rpy:2585 -translate brazilian_portuguese defendingAgain_936ee4ce: - - # Subzero "Woohoo! We're tied now!" - Subzero "Uhul! Empatamos agora!" - -# game/4_noelle.rpy:2588 -translate brazilian_portuguese defendingAgain_81f8383c: - - # Min "EAT SHIT AND DIE!!!" with sshake - Min "COMA MERDA E MORRA!!!" with sshake - -# game/4_noelle.rpy:2594 -translate brazilian_portuguese defendingAgain_522aaa29: - - # "Min strikes the next two batters out in quick succession, but the third gets a solid hit!" - "Min dá strike nos próximos dois batedores em sequência, mas o terceiro conseguiu acertar!" - -# game/4_noelle.rpy:2598 -translate brazilian_portuguese defendingAgain_a291d6e1: - - # NoelleT "Maybe I can catch this!" - NoelleT "Talvez eu consiga pegar essa!" - -# game/4_noelle.rpy:2601 -translate brazilian_portuguese defendingAgain_bf35bce4: - - # "Noelle leaps for the ball, but it flies over her head and bounces into center field." - "Noelle pula na direção da bola, mas a bola voa sobre a cabeça dela e quica no campo central." - -# game/4_noelle.rpy:2603 -translate brazilian_portuguese defendingAgain_357bc0b5: - - # Chryssa "Got it!" - Chryssa "Peguei!" - -# game/4_noelle.rpy:2605 -translate brazilian_portuguese defendingAgain_a69e2333: - - # "Chryssa fields the ball, then tosses it back to Noelle." - "Chryssa coloca a bola em campo e a joga de volta para Noelle." - -# game/4_noelle.rpy:2607 -translate brazilian_portuguese defendingAgain_eaeaa64a: - - # NoelleT "I need to throw this to first base!" with sshake - NoelleT "Eu preciso jogá-la para a primeira base!" with sshake - -# game/4_noelle.rpy:2611 -translate brazilian_portuguese defendingAgain_a2e28642: - - # "Noelle throws the ball with all her might! It plops almost straight into the ground and begins rolling away..." - "Noelle arremessa a bola com toda sua força! Ela cai quase diretamente no chão e começa a rolar para longe..." - -# game/4_noelle.rpy:2613 -translate brazilian_portuguese defendingAgain_95009986: - - # Liz ".........." - Liz ".........." - -# game/4_noelle.rpy:2614 -translate brazilian_portuguese defendingAgain_090d218c: - - # "Liz leaves first base to grab the ball. By this point, the runner is approaching second base." - "Liz sai da primeira base para pegar a bola. Nesse ponto, o corredor já está se aproximando da segunda base." - -# game/4_noelle.rpy:2616 -translate brazilian_portuguese defendingAgain_e858add6: - - # NoelleT "It's another pickle! Liz and Akarsha need to box him in again." - NoelleT "Essa é outra situação difícil! Liz e Akarsha precisam enquadrá-lo novamente." - -# game/4_noelle.rpy:2619 -translate brazilian_portuguese defendingAgain_d6483e85: - - # Liz "Akarsha!" with sshake - Liz "Akarsha!" with sshake - -# game/4_noelle.rpy:2621 -translate brazilian_portuguese defendingAgain_a8131263: - - # Akarsha "Who?" - Akarsha "Quem?" - -# game/4_noelle.rpy:2623 -translate brazilian_portuguese defendingAgain_076ace65: - - # NoelleT "She's not cooperating because she wants to be called Sub-Zero!" with sshake - NoelleT "Ela não está cooperando porque ela quer ser chamada de Sub-Zero!" with sshake - -# game/4_noelle.rpy:2631 -translate brazilian_portuguese defendingAgain_04945de4: - - # Noelle "...Sub-Zero..." - Noelle "...Sub-Zero..." - -# game/4_noelle.rpy:2634 -translate brazilian_portuguese defendingAgain_918ac72b: - - # Akarsha "Oh hey, that's me!" - Akarsha "Ah, ei, essa sou eu!" - -# game/4_noelle.rpy:2637 -translate brazilian_portuguese defendingAgain_ca5641d1: - - # "Akarsha catches the ball Liz throws her, and quickly tags the Jun-seo out." - "Akarsha pega a bola que Liz jogou para ela, e ela rapidamente toca em Jun-seo com a bola." - -# game/4_noelle.rpy:2639 -translate brazilian_portuguese defendingAgain_4a630f8d: - - # Jun "Nooooo..." - Jun "Nãoooo..." - -# game/4_noelle.rpy:2641 -translate brazilian_portuguese defendingAgain_c42e3d03: - - # Akarsha "Heh! Another win for Sub-Zero." - Akarsha "Heh! Outra vitória para Sub-zero." - -# game/4_noelle.rpy:2643 -translate brazilian_portuguese defendingAgain_2fd8f2a0: - - # Noelle "YOU'RE DISGUSTING." with sshake - Noelle "VOCÊ ME DÁ NOJO." with sshake - -# game/4_noelle.rpy:2649 -translate brazilian_portuguese defendingAgain_a7956b03: - - # "Thanks to Noelle's noble sacrifice, Global Warming maintains their deadlock with the Killer Whales for the next few innings." - "Graças ao nobre sacrifício de Noelle, o Aquecimento Global mantém seu impasse com as Orcas pelas próximas jogadas." - -# game/4_noelle.rpy:2651 -translate brazilian_portuguese defendingAgain_5d2337da: - - # "Thanks to Noelle's noble sacrifice, the [teamName!t] maintain their deadlock with the Killer Whales for the next few innings." - "Graças ao nobre sacrifício de Noelle, os [teamName!t] mantém seu impasse com as Orcas pelas próximas jogadas." - -# game/4_noelle.rpy:2658 -translate brazilian_portuguese defendingAgain_6d69895f: - - # NoelleT "It's the bottom of the last inning. We just need one run to cinch our victory." - NoelleT "É o fim da última entrada. Nós precisamos de uma run para garantir nossa vitória." - -# game/4_noelle.rpy:2662 -translate brazilian_portuguese defendingAgain_336a4716: - - # Noelle "AKARSHA!!!! YOU VILE CREATURE!!!!" with sshake - Noelle "AKARSHA!!!! SUA MALDITA!!!!" with sshake - -# game/4_noelle.rpy:2665 -translate brazilian_portuguese defendingAgain_5d6d7f88: - - # Akarsha "Hmmm? I wonder who this \"Akarsha\" you keep referring to is." - Akarsha "Hmmm? Me pergunto quem é essa \"Akarsha\" a quem você não para de se referir." - -# game/4_noelle.rpy:2668 -translate brazilian_portuguese defendingAgain_5226a991: - - # "Liz throws the ball to Akarsha, but she pretends not to see it and lets it land on the ground." - "Liz joga a bola para Akarsha, mas ela finge não ver e deixa a bola cair no chão." - -# game/4_noelle.rpy:2671 -translate brazilian_portuguese defendingAgain_b5921685: - - # Noelle "REALLY???" with sshake - Noelle "SÉRIO???" with sshake - -# game/4_noelle.rpy:2674 -translate brazilian_portuguese defendingAgain_963b5e21: - - # Liz "Shit!" with sshake - Liz "Merda!" with sshake - -# game/4_noelle.rpy:2675 -translate brazilian_portuguese defendingAgain_5a24f2b7: - - # Liz "I mean — shoot!" - Liz "Quero dizer — porcaria!" - -# game/4_noelle.rpy:2677 -translate brazilian_portuguese defendingAgain_df3b8b6c: - - # "Noelle rushes to grab the ball instead, but the runner is already long gone." - "Noelle corre para pegar a bola em vez de Akarsha, mas o corredor já foi longe." - -# game/4_noelle.rpy:2678 -translate brazilian_portuguese defendingAgain_0a97e49f: - - # "She shrieks at Akarsha as he crosses home plate." - "Ela grita com Akarsha enquanto ele passa pelo home plate." - -# game/4_noelle.rpy:2681 -translate brazilian_portuguese defendingAgain_d0d9d20f: - - # Noelle "THEY SCORED BECAUSE OF YOU!" with sshake - Noelle "ELES FIZERAM PONTO POR CULPA SUA!" with sshake - -# game/4_noelle.rpy:2684 -translate brazilian_portuguese defendingAgain_64219e6e: - - # Akarsha "Because of me? Or because you were a big meanie and didn't compromise like a good teammate?" - Akarsha "Por culpa minha? Ou porque você foi uma malvada que não se comprometeu como boa companheira de equipe?" - -# game/4_noelle.rpy:2686 -translate brazilian_portuguese defendingAgain_c6a5709c: - - # Akarsha "Really makes you think..." - Akarsha "Isso realmente faz você pensar..." - -# game/4_noelle.rpy:2689 -translate brazilian_portuguese defendingAgain_30a70c0b: - - # Noelle "NO, IT DOESN'T." with sshake - Noelle "NÃO, NÃO FAZ." with sshake - -# game/4_noelle.rpy:2699 -translate brazilian_portuguese defendingAgain_c62ac16d: - - # "Thanks to Akarsha's antics, Global Warming enters the bottom of the final inning one run behind the Killer Whales." - "Graças às travessuras de Akarsha, o Aquecimento Global entra no final do turno final atrás das Orcas." - -# game/4_noelle.rpy:2701 -translate brazilian_portuguese defendingAgain_f1ca8257: - - # "Thanks to Akarsha's antics, the [teamName!t] enter the bottom of the final inning one run behind the Killer Whales." - "Graças às travessuras de Akarsha, os [teamName!t] entram no final do turno final atrás das Orcas." - -# game/4_noelle.rpy:2703 -translate brazilian_portuguese defendingAgain_5b5d1dc8: - - # NoelleT "We need to get at least one more run, or we'll lose." - NoelleT "Nós precisamos de pelo menos mais uma run, ou nós vamos perder." - -# game/4_noelle.rpy:2707 -translate brazilian_portuguese bigBrainMove_04316a17: - - # "Unfortunately, Sayeeda and Chryssa rack up two outs right off the bat." - "Infelizmente, Sayeeda e Chryssa perdem dois strikes logo de cara." - -# game/4_noelle.rpy:2709 -translate brazilian_portuguese bigBrainMove_4a4e6fc6: - - # Sayeeda "Gomenasorry Diya-sama, you're our only hope!" - Sayeeda "Gomenadesculpa Diya-sama, você é nossa única esperança!" - -# game/4_noelle.rpy:2713 -translate brazilian_portuguese bigBrainMove_d88c65fc: - - # "After letting two balls go, Diya swings at a fastball." - "Depois de lançar duas bolas, Diya acerta uma bola rápida." - -# game/4_noelle.rpy:2716 -translate brazilian_portuguese bigBrainMove_57537cff: - - # Diya "....!" - Diya "....!" - -# game/4_noelle.rpy:2718 -translate brazilian_portuguese bigBrainMove_91417dc5: - - # "She drives the ball into right field, and everyone holds their breath as it rockets toward the fence." - "Ela dirige a bola para o campo direito e todos prendem a respiração enquanto a bola dispara em direção à cerca." - -# game/4_noelle.rpy:2721 -translate brazilian_portuguese bigBrainMove_d350ff98: - - # "It smashes into the middle of the fence, just a couple feet too low to clear it." - "Ele bate no meio da cerca, apenas alguns metros baixo demais para ultrapassá-la." - -# game/4_noelle.rpy:2724 -translate brazilian_portuguese bigBrainMove_6b3dac62: - - # Akarsha "Too bad it wasn't a home run." - Akarsha "Que pena que não foi um home run." - -# game/4_noelle.rpy:2726 -translate brazilian_portuguese bigBrainMove_4711d018: - - # Min "Too bad I'm about to beat the shit out of you!!" with sshake - Min "Que pena que eu vou te quebrar na porrada!!" with sshake - -# game/4_noelle.rpy:2728 -translate brazilian_portuguese bigBrainMove_64bf752e: - - # Akarsha "Kidding! Kidding!! Diya did great!" - Akarsha "Tô brincando! Tô brincando!! Diya foi ótima!" - -# game/4_noelle.rpy:2732 -translate brazilian_portuguese bigBrainMove_21a8e336: - - # "Diya sprints round the diamond and slides into second base, just barely beating the throw." - "Diya corre ao redor do diamante e desliza para a segunda base, batendo por pouco o arremesso." - -# game/4_noelle.rpy:2733 -translate brazilian_portuguese bigBrainMove_66140097: - - # NPC "Safe!" - NPC "Safe!" - -# game/4_noelle.rpy:2734 -translate brazilian_portuguese bigBrainMove_dcaf54ce: - - # "Akarsha cracks her knuckles as she gets up from the bench." - "Akarsha estala os nós dos dedos ao se levantar do banco." - -# game/4_noelle.rpy:2736 -translate brazilian_portuguese bigBrainMove_22be31c9: - - # Akarsha "Time to use my special technique." - Akarsha "Hora de usar minha técnica especial." - -# game/4_noelle.rpy:2738 -translate brazilian_portuguese bigBrainMove_836d3fb7: - - # Liz "Wait. Are you going to get yourself hit by the pitch again?" - Liz "Espera. Você vai só tentar ser acertada pelo arremesso de novo?" - -# game/4_noelle.rpy:2740 -translate brazilian_portuguese bigBrainMove_603e0a30: - - # Akarsha "Ya." - Akarsha "É." - -# game/4_noelle.rpy:2742 -translate brazilian_portuguese bigBrainMove_9742936c: - - # Liz "Back when I was in Little League, I saw a batter get beaned in the face." - Liz "Quando eu estava na Little League, eu vi um batedor levar uma surra na cara." - -# game/4_noelle.rpy:2743 -translate brazilian_portuguese bigBrainMove_0be82bc7: - - # Liz "Chryssa, do you remember? He was on your team." - Liz "Chryssa, você se lembra? Ele era da sua equipe." - -# game/4_noelle.rpy:2745 -translate brazilian_portuguese bigBrainMove_c914a997: - - # Chryssa "Huh?" - Chryssa "Huh?" - -# game/4_noelle.rpy:2747 -translate brazilian_portuguese bigBrainMove_465cfa50: - - # Chryssa "...Oh, yeah! That was so scary." - Chryssa "...Ah, sim! Aquilo foi assustador." - -# game/4_noelle.rpy:2748 -translate brazilian_portuguese bigBrainMove_7ec0ab17: - - # Chryssa "He collapsed and was just lying motionless on the ground for a while." - Chryssa "Ele desmaiou e ficou imóvel no chão por um tempo." - -# game/4_noelle.rpy:2749 -translate brazilian_portuguese bigBrainMove_ea703d69: - - # Chryssa "He looked like he was dead. Poor kid had to be carried off in a stretcher." - Chryssa "Ele parecia que tinha morrido. O pobrezinho teve que ser levado numa maca." - -# game/4_noelle.rpy:2751 -translate brazilian_portuguese bigBrainMove_237efc56: - - # Liz "I think it knocked out one of his teeth, right?" - Liz "Eu acho que ele perdeu um dos dentes, não?" - -# game/4_noelle.rpy:2753 -translate brazilian_portuguese bigBrainMove_622335a1: - - # Chryssa "Yup." - Chryssa "Isso." - -# game/4_noelle.rpy:2754 -translate brazilian_portuguese bigBrainMove_0856c509: - - # Chryssa "Actually, maybe he even have died for real later." - Chryssa "Na verdade, talvez ele tenha realmente morrido depois." - -# game/4_noelle.rpy:2756 -translate brazilian_portuguese bigBrainMove_9129da4f: - - # Noelle "\"Maybe\"??" - Noelle "\"Talvez\"??" - -# game/4_noelle.rpy:2759 -translate brazilian_portuguese bigBrainMove_21c08017: - - # Liz "Anyway, you trying to get hit on purpose just reminded me of that." - Liz "Enfim, você tentando ser acertada de propósito só me lembrou disso." - -# game/4_noelle.rpy:2761 -translate brazilian_portuguese bigBrainMove_102937f4: - - # Akarsha "O-oh...Okay..." - Akarsha "A-ah...Okay..." - -# game/4_noelle.rpy:2763 -translate brazilian_portuguese bigBrainMove_430f5c7e: - - # NoelleT "This must be a new scare tactic they're trying." - NoelleT "Essa deve ser uma nova técnica para assustar que elas estão testando." - -# game/4_noelle.rpy:2766 -translate brazilian_portuguese bigBrainMove_5355380c: - - # Chryssa "Plus, this is our only real chance to bring Diya home. We have two outs, and Noelle will probably strike out at her at-bat." - Chryssa "Além disso, essa é nossa única chance de trazer a Diya para a base inicial. Nós já temos dois foras, e a Noelle possivelmente vai errar na sua vez com o taco." - -# game/4_noelle.rpy:2768 -translate brazilian_portuguese bigBrainMove_1435965c: - - # Chryssa "No offense, Noelle." - Chryssa "Sem querer ofender, Noelle." - -# game/4_noelle.rpy:2770 -translate brazilian_portuguese bigBrainMove_ed3f1f55: - - # Noelle "None taken..." - Noelle "Não se preocupe..." - -# game/4_noelle.rpy:2773 -translate brazilian_portuguese bigBrainMove_579bacd2: - - # Chryssa "So getting walked here would just delay the inevitable. You should try to create an opportunity for Diya to run." - Chryssa "Então levar um walk ali seria só adiar o inevitável. Você deveria tentar criar uma oportunidade para a Diya correr." - -# game/4_noelle.rpy:2776 -translate brazilian_portuguese bigBrainMove_8ff5fd13: - - # Akarsha "So I gotta actually hit the ball? Aw, man..." - Akarsha "Então eu tenho que realmente acertar a bola? Ah, cara..." - -# game/4_noelle.rpy:2778 -translate brazilian_portuguese bigBrainMove_a1c683e5: - - # Liz "No pressure if you can't manage it! But do your best!" - Liz "Sem pressão se você não conseguir! Mas dê o seu melhor!" - -# game/4_noelle.rpy:2780 -translate brazilian_portuguese bigBrainMove_1a4dfd3b: - - # Akarsha "Say no more. I'm goin' serious mode." - Akarsha "Não precisa dizer mais nada. Vou ficar no modo sério." - -# game/4_noelle.rpy:2786 -translate brazilian_portuguese bigBrainMove_cd826492: - - # "As Akarsha walks up to the plate, she tosses her bat in the air, spins around, and tries to catch it behind her back." - "Após Akarsha ir para o plate, ela joga seu taco no ar, gira ele, e tenta pegar ele atrás dela." - -# game/4_noelle.rpy:2788 -translate brazilian_portuguese bigBrainMove_f2b95886: - - # "She doesn't spin around fast enough, so the bat just clatters to the ground." - "Ela não gira ele rápido o suficiente, então o taco só bate no chão." - -# game/4_noelle.rpy:2790 -translate brazilian_portuguese bigBrainMove_ea5c5756: - - # Jun "..........." - Jun "..........." - -# game/4_noelle.rpy:2791 -translate brazilian_portuguese bigBrainMove_86b89ab2: - - # "Akarsha picks the bat back up and points it at Jun-seo." - "Akarsha pega o taco de volta e o aponta para Jun-seo." - -# game/4_noelle.rpy:2793 -translate brazilian_portuguese bigBrainMove_51edd74a: - - # Akarsha "Your pants can't wait for my pee." - Akarsha "Suas calças mal podem esperar pelo meu mijo." - -# game/4_noelle.rpy:2795 -translate brazilian_portuguese bigBrainMove_69b4d9d8: - - # Jun "Wha...what is that even supposed to mean?" - Jun "O qu...o que isso quer dizer?" - -# game/4_noelle.rpy:2797 -translate brazilian_portuguese bigBrainMove_b62b6ec7: - - # Hayden "She's trying to confuse you! Don't let it get to you!" - Hayden "Ela está tentando te confundir! Não se deixe afetar por isso!" - -# game/4_noelle.rpy:2800 -translate brazilian_portuguese bigBrainMove_120a4839: - - # "Disturbed, Jun-seo quickly pitches to Akarsha." - "Perturbado, Jun-seo rapidamente arremessa para Akarsha." - -# game/4_noelle.rpy:2802 -translate brazilian_portuguese bigBrainMove_05698b8f: - - # "Akarsha whiffs it for a strike." - "Akarsha erra o strike." - -# game/4_noelle.rpy:2804 -translate brazilian_portuguese bigBrainMove_8aa670f4: - - # Akarsha "Whoopsie!" - Akarsha "Oops!" - -# game/4_noelle.rpy:2807 -translate brazilian_portuguese bigBrainMove_49f95f89: - - # Ester "We're all going to be haunted by that pee comment now and it didn't even work???" with sshake - Ester "Nós vamos ficar assombrados pelo comentário do mijo agora e ele nem funcionou??" with sshake - -# game/4_noelle.rpy:2812 -translate brazilian_portuguese bigBrainMove_09c7bb0b: - - # "The team holds their collective breath as Jun-seo lets his next pitch fly." - "O time inteiro segura a respiração quando Jun-seo faz seu próximo arremesso." - -# game/4_noelle.rpy:2815 -translate brazilian_portuguese bigBrainMove_6b0e60ca: - - # "Akarsha smacks it into foul territory." - "Akarsha bate ele para território inimigo." - -# game/4_noelle.rpy:2817 -translate brazilian_portuguese bigBrainMove_2820a2b8: - - # NoelleT "Strike two..." - NoelleT "Strike dois..." - -# game/4_noelle.rpy:2821 -translate brazilian_portuguese bigBrainMove_0a46aecb: - - # Min "If you waste Diya's double, I'll hit you!!!" with sshake - Min "Se você gastar o double da Diya, eu vou te bater!!!" with sshake - -# game/4_noelle.rpy:2824 -translate brazilian_portuguese bigBrainMove_c55e1e2a: - - # "Chryssa taps the sign she and Liz taped to the dugout's fence." - "Chryssa bate na placa que ela e Liz colaram na cerca do banco dos reservas." - -# game/4_noelle.rpy:2826 -translate brazilian_portuguese bigBrainMove_5a72aed7: - - # Chryssa "No hitting allowed." - Chryssa "Não é permitido bater." - -# game/4_noelle.rpy:2829 -translate brazilian_portuguese bigBrainMove_63086545: - - # Akarsha "Ha!" - Akarsha "Ha!" - -# game/4_noelle.rpy:2831 -translate brazilian_portuguese bigBrainMove_62b5c2db: - - # Min "Then...then I'll scream really loud in your ear!" - Min "Então...então eu vou gritar bem alto no seu ouvido!" - -# game/4_noelle.rpy:2833 -translate brazilian_portuguese bigBrainMove_d382ad57: - - # Min "So it destroys your eardrum!!" - Min "Para estourar seu tímpano!!" - -# game/4_noelle.rpy:2835 -translate brazilian_portuguese bigBrainMove_e03120b9: - - # "Liz taps the second sign they taped to the fence." - "Liz bate na segunda placa que elas colaram na cerca." - -# game/4_noelle.rpy:2837 -translate brazilian_portuguese bigBrainMove_b789aebf: - - # Liz "No screaming allowed either." - Liz "Também não é permitido gritar." - -# game/4_noelle.rpy:2839 -translate brazilian_portuguese bigBrainMove_32a44a05: - - # Min "Goddammit..." - Min "Merda..." - -# game/4_noelle.rpy:2843 -translate brazilian_portuguese bigBrainMove_cea4aec0: - - # "Jun-seo winds up again. In the meantime, Akarsha has gone suspiciously quiet." - "Jun-seo faz a pose de arremesso novamento. No meio tempo, Akarsha fica suspeitosamente quieta." - -# game/4_noelle.rpy:2845 -translate brazilian_portuguese bigBrainMove_e47d28aa: - - # Akarsha "........." - Akarsha "........." - -# game/4_noelle.rpy:2855 -translate brazilian_portuguese bigBrainMove_2c3d18f7: - - # "Akarsha leans in so she gets hit by the pitch again!" - "Akarsha para ser atingida pelo arremesso novamente!" - -# game/4_noelle.rpy:2858 -translate brazilian_portuguese bigBrainMove_db151346: - - # Chryssa "Not again!" with sshake - Chryssa "De novo não!" with sshake - -# game/4_noelle.rpy:2860 -translate brazilian_portuguese bigBrainMove_970a3359: - - # Min "Great going, you just lost us the game!" with sshake - Min "Boa ideia, você acabou nos fazer perder o jogo!" with sshake - -# game/4_noelle.rpy:2864 -translate brazilian_portuguese bigBrainMove_d5c13635: - - # Akarsha "YAAAaaaaaAAAAA!!" with sshake - Akarsha "YAAAaaaaaAAAAA!!" with sshake - -# game/4_noelle.rpy:2868 -translate brazilian_portuguese bigBrainMove_70079749: - - # "Akarsha races toward first base like her life depends on it!" with sshake - "Akarsha sai correndo para a primeira base como se sua vida dependesse disso!" with sshake - -# game/4_noelle.rpy:2870 -translate brazilian_portuguese bigBrainMove_c9d676fc: - - # Subzero "G-guys? Why's she's running?" - Subzero "G-gente? Por que ela tá correndo?" - -# game/4_noelle.rpy:2872 -translate brazilian_portuguese bigBrainMove_c26944d8: - - # Hayden "Tag her if she tries to steal second!" - Hayden "Pega ela se ela tentar pegar a segunda base!" - -# game/4_noelle.rpy:2874 -translate brazilian_portuguese bigBrainMove_aaf993d0: - - # "Hayden quickly throws the ball to Subhaan, the first baseman. Akarsha hastily stops in her tracks." - "Hayden rapidamente joga a bola de volta para Subhaan, o primeira base. Akarsha para precipitadamente de correr." - -# game/4_noelle.rpy:2876 -translate brazilian_portuguese bigBrainMove_23aafea6: - - # Akarsha "Uh-oh!" - Akarsha "Uh-oh!" - -# game/4_noelle.rpy:2878 -translate brazilian_portuguese bigBrainMove_df9a83e3: - - # Subzero "Come back here!" with sshake - Subzero "Volta aqui!" with sshake - -# game/4_noelle.rpy:2879 -translate brazilian_portuguese bigBrainMove_239adbe6: - - # "Akarsha turns and scrambles back the way she came with Subhaan at her heels." - "Akarsha se vira e sai correndo de volta de onde ela veio com Subhaan logo atrás dela." - -# game/4_noelle.rpy:2881 -translate brazilian_portuguese bigBrainMove_5f5c2082: - - # NoelleT "What is she doing?! There's no benefit to her retreating all the way back home!" with sshake - NoelleT "O que ela está fazendo?! Não tem benefício nela voltar para a base inicial!" with sshake - -# game/4_noelle.rpy:2884 -translate brazilian_portuguese bigBrainMove_31c1cb79: - - # "As Akarsha nears home, Subhaan hurls the ball back to Hayden, who lunges forward to tag her." - "Enquanto Akarsha chega perto da base inicial, Subhaan lança a bola de volta para Hayden, que freneticamente começa a perseguir ela." - -# game/4_noelle.rpy:2888 -translate brazilian_portuguese bigBrainMove_589d589e: - - # Liz "They've panicked and forgotten the basic rules of baseball!" with sshake - Liz "Eles entraram em pânico e esqueceram as regras básicas de baseball!" with sshake - -# game/4_noelle.rpy:2889 -translate brazilian_portuguese bigBrainMove_18bbd27b: - - # Liz "All they have to do is tag first base for a force out!" - Liz "Tudo que eles precisam fazer é pegar a primeira base para fazer um force play!" - -# game/4_noelle.rpy:2892 -translate brazilian_portuguese bigBrainMove_96cb30a2: - - # Noelle "{i}Can{/i} they do that? She was hit by the pitch — she's entitled to first base." - Noelle "Eles {i}podem{/i} fazer isso? Ela foi atingida pelo arremesso — ela tem direito à primeira base." - -# game/4_noelle.rpy:2895 -translate brazilian_portuguese bigBrainMove_f446d04c: - - # Liz "...Good point..." - Liz "...Bom ponto..." - -# game/4_noelle.rpy:2900 -translate brazilian_portuguese bigBrainMove_a89a9dcf: - - # Jun "GUYS, DON'T FORGET DIYA'S RUNNING TOO!" with sshake - Jun "GENTE, NÃO SE ESQUEÇAM QUE A DIYA ESTÁ CORRENDO TAMBÉM!" with sshake - -# game/4_noelle.rpy:2902 -translate brazilian_portuguese bigBrainMove_d1ebda1b: - - # Hayden "HUH?" - Hayden "HUH?" - -# game/4_noelle.rpy:2907 -translate brazilian_portuguese bigBrainMove_d053de48: - - # "Diya slides home in the confusion!" with sshake - "Diya desliza para a base inicial na confusão!" with sshake - -# game/4_noelle.rpy:2911 -translate brazilian_portuguese bigBrainMove_d8d48025: - - # Min "YEAHHHHHH!!!!!" with sshake - Min "ISSO AÍÍÍÍÍ!!!!!" with sshake - -# game/4_noelle.rpy:2914 -translate brazilian_portuguese bigBrainMove_baf54a41: - - # Diya "...!!" - Diya "...!!" - -# game/4_noelle.rpy:2917 -translate brazilian_portuguese bigBrainMove_a3277a29: - - # "Min runs over to home base and starts furiously kissing Diya as Hayden chases Akarsha back toward first." - "Min corre para a base inicial e começa a furiosamente beijar a Diya enquanto Hayden persegue Akarsha de volta para a primeira base." - -# game/4_noelle.rpy:2921 -translate brazilian_portuguese bigBrainMove_6b19e37f: - - # Chryssa "GET OFF THE PLAYING FIELD!! THE GAME'S NOT OVER YET!" with sshake - Chryssa "SAIAM DO CAMPO!! O JOGO NÃO ACABOU AINDA!" with sshake - -# game/4_noelle.rpy:2923 -translate brazilian_portuguese bigBrainMove_4d953afa: - - # Ester "It's not? I thought we won?" - Ester "Não acabou? Pensei que nós tínhamos ganhado?" - -# game/4_noelle.rpy:2925 -translate brazilian_portuguese bigBrainMove_eb825cab: - - # Chryssa "The run won't count if Akarsha is the third out before making it to first base!" - Chryssa "A corrida não vai contar se Akarsha for a terceira eliminada antes de chegar na primeira base!" - -# game/4_noelle.rpy:2926 -translate brazilian_portuguese bigBrainMove_3010664c: - - # Chryssa "Er, if they even can tag her out? I don't know anymore." - Chryssa "Er, se eles sequer conseguirem pegar ela? Eu nem sei mais." - -# game/4_noelle.rpy:2930 -translate brazilian_portuguese bigBrainMove_e494c7e6: - - # Chryssa "GET OFF THE PLAYING FIELD!! YOU CAN CELEBRATE LATER!!" with sshake - Chryssa "SAIAM DO CAMPO!! VOCÊS PODEM CELEBRAR DEPOIS!!" with sshake - -# game/4_noelle.rpy:2932 -translate brazilian_portuguese bigBrainMove_50492c9c: - - # Liz "The run won't even count if Akarsha is the third out before making it to first base!" - Liz "A corrida nem vai contar se Akarsha for a terceira eliminada antes de chegar na primeira base!" - -# game/4_noelle.rpy:2933 -translate brazilian_portuguese bigBrainMove_27c41b70: - - # Liz "Er, if they even can tag her out? I'm not sure anymore." - Liz "Er, se eles sequer conseguirem pegar ela? Eu nem sei mais." - -# game/4_noelle.rpy:2938 -translate brazilian_portuguese bigBrainMove_9ee5f848: - - # "As she's trying to weasel past Subhaan, Akarsha trips on her own shoelaces and collides with him!" - "Enquanto ela tenta passar por Subhaan, Akarsha tropeça em seus próprios cadarços e colide com ele!" - -# game/4_noelle.rpy:2942 -translate brazilian_portuguese bigBrainMove_4d81e02d: - - # Akarsha "Agh!" with sshake - Akarsha "Agh!" with sshake - -# game/4_noelle.rpy:2949 -translate brazilian_portuguese bigBrainMove_0c9acc72: - - # "Akarsha bangs her head on Subhaan's knee on her way down!" - "Akarsha bate sua cabeça no joelho de Subhaan enquanto cai!" - -# game/4_noelle.rpy:2951 -translate brazilian_portuguese bigBrainMove_ba4d3d6a: - - # Subzero "Oh my god!" with sshake - Subzero "Ai meu deus!" with sshake - -# game/4_noelle.rpy:2953 -translate brazilian_portuguese bigBrainMove_3dd98bff: - - # Noelle "Akarsha!" with sshake - Noelle "Akarsha!" with sshake - -# game/4_noelle.rpy:2958 -translate brazilian_portuguese bigBrainMove_a7daa756: - - # "Without thinking, she runs over to where Akarsha is lying motionless on the ground." - "Sem pensar, ela corre até onde Akarsha está deitada sem se mexer no chão." - -# game/4_noelle.rpy:2961 -translate brazilian_portuguese bigBrainMove_c09edd9a: - - # Noelle "Akarsha! Are you alright?" with sshake - Noelle "Akarsha! Você está bem?" with sshake - -# game/4_noelle.rpy:2963 -translate brazilian_portuguese bigBrainMove_499ab866: - - # "Akarsha doesn't respond." - "Akarsha não responde." - -# game/4_noelle.rpy:2964 -translate brazilian_portuguese bigBrainMove_dcf7be39: - - # "Coming from Akarsha, the silence is a thousand times scarier than if she'd been screaming." - "Vindo da Akarsha, o silêncio é mil vezes pior do que se ela estivesse gritando." - -# game/4_noelle.rpy:2966 -translate brazilian_portuguese bigBrainMove_fbcfde90: - - # Noelle "Please be alright..." - Noelle "Por favor esteja bem..." - -# game/4_noelle.rpy:2969 -translate brazilian_portuguese bigBrainMove_a509a304: - - # "Her voice comes out all choked and funny, and Noelle realizes with horror that she's crying." - "Sua voz sai toda engasgada e tremida, e Noelle percebe com horror que ela está chorando." - -# game/4_noelle.rpy:2975 -translate brazilian_portuguese bigBrainMove_fa0dbe14: - - # Noelle "The world would be an awful place without you..." - Noelle "O mundo seria um lugar terrível sem você..." - -# game/4_noelle.rpy:2981 -translate brazilian_portuguese bigBrainMove_dfb591c1: - - # Akarsha "Owww..." - Akarsha "Aiiiii..." - -# game/4_noelle.rpy:2986 -translate brazilian_portuguese bigBrainMove_636a9174: - - # "Dazed, Akarsha slowly begins to sit up." - "Atordoada, Akarsha lentamente começa a se sentar." - -# game/4_noelle.rpy:2987 -translate brazilian_portuguese bigBrainMove_b020f6bd: - - # "Noelle is so relieved that she tearfully pulls Akarsha into a hug for a moment before a mixture of other emotions catch up with her." - "Noelle está tão aliviada que ela puxa Akarsha para um abraço em lágrimas por um momento, antes de ser atingida por uma mistura de outras emoções." - -# game/4_noelle.rpy:2990 -translate brazilian_portuguese bigBrainMove_b3724e90: - - # NoelleT "Wait, what am I doing?!" with sshake - NoelleT "Espera, o que eu estou fazendo?!" with sshake - -# game/4_noelle.rpy:2993 -translate brazilian_portuguese bigBrainMove_657cadba: - - # "Her heart pounding, Noelle hastily shoves Akarsha away, sending her crashing back to the ground." with sshake - "Seu coração batendo, Noelle rudemente empurra Akarsha para longe, fazendo Akarsha cair no chão de novo." with sshake - -# game/4_noelle.rpy:2995 -translate brazilian_portuguese bigBrainMove_43cf8fe3: - - # Akarsha "Whuh?!" with sshake - Akarsha "Huh?!" with sshake - -# game/4_noelle.rpy:2999 -translate brazilian_portuguese bigBrainMove_cc7821ae: - - # Noelle "YOU ABSOLUTE ARSE!" with sshake - Noelle "SUA MALDITA!" with sshake - -# game/4_noelle.rpy:3000 -translate brazilian_portuguese bigBrainMove_b5f44421: - - # Noelle "YOU SCARED ME! DON'T EVER DO THAT AGAIN!" with sshake - Noelle "VOCÊ ME ASSUSTOU! NÃO FAÇA ISSO DE NOVO!" with sshake - -# game/4_noelle.rpy:3002 -translate brazilian_portuguese bigBrainMove_8c81ba06: - - # "Noelle frantically wipes her tears away as Akarsha wobbles back to her feet." - "Noelle freneticamente limpa suas lágrimas enquanto Akarsha se levanta cambaleante." - -# game/4_noelle.rpy:3003 -translate brazilian_portuguese bigBrainMove_22f64fbd: - - # "Soon, the others have gathered around her in concern." - "Logo, os outros se reúnem ao redor dela, preocupados." - -# game/4_noelle.rpy:3005 -translate brazilian_portuguese bigBrainMove_2f24b8d4: - - # Chryssa "You okay?" - Chryssa "Você tá bem?" - -# game/4_noelle.rpy:3007 -translate brazilian_portuguese bigBrainMove_68d2ec72: - - # Akarsha "Yeah, just woozy..." - Akarsha "Sim, só tonta..." - -# game/4_noelle.rpy:3009 -translate brazilian_portuguese bigBrainMove_f0d57662: - - # Chryssa "What year is it?" - Chryssa "Em que ano estamos?" - -# game/4_noelle.rpy:3011 -translate brazilian_portuguese bigBrainMove_9bd5166f: - - # Akarsha "1834...?" - Akarsha "1834..?" - -# game/4_noelle.rpy:3013 -translate brazilian_portuguese bigBrainMove_43bac1bf: - - # Akarsha "Just kidding, 2009." - Akarsha "Tô brincando, 2009." - -# game/4_noelle.rpy:3016 -translate brazilian_portuguese bigBrainMove_ce9fbc41: - - # Noelle "HOW CAN YOU BE CRACKING JOKES RIGHT NOW?!" with sshake - Noelle "COMO VOCÊ PODE ESTAR FAZENDO PIADAS AGORA?!" with sshake - -# game/4_noelle.rpy:3019 -translate brazilian_portuguese bigBrainMove_00c2b521: - - # Chryssa "Can you tell me what happened?" - Chryssa "Você pode me contar o que aconteceu?" - -# game/4_noelle.rpy:3021 -translate brazilian_portuguese bigBrainMove_20068413: - - # Akarsha "I got myself into a pickle, tripped, and ate shit." - Akarsha "Eu me meti numa enrascada, tropecei e comi merda." - -# game/4_noelle.rpy:3023 -translate brazilian_portuguese bigBrainMove_947cd472: - - # Chryssa "Okay, good..." - Chryssa "Okay, tudo certo..." - -# game/4_noelle.rpy:3026 -translate brazilian_portuguese bigBrainMove_bd2953ee: - - # Liz "Ask her if she feels nauseous." - Liz "Pergunta se ela está se sentindo enjoada." - -# game/4_noelle.rpy:3028 -translate brazilian_portuguese bigBrainMove_d0b96afa: - - # Chryssa "Do you feel nauseous?" - Chryssa "Você está se sentindo enjoada?" - -# game/4_noelle.rpy:3030 -translate brazilian_portuguese bigBrainMove_f66300ff: - - # Akarsha "Naw." - Akarsha "Nem." - -# game/4_noelle.rpy:3031 -translate brazilian_portuguese bigBrainMove_1b8b43fb: - - # "As they run through a series of tests for concussion, Chryssa and Liz relax a bit." - "Após elas fazerem uma série de testes para uma concussão, Chryssa e Liz relaxam um pouco." - -# game/4_noelle.rpy:3033 -translate brazilian_portuguese bigBrainMove_113327f1: - - # Chryssa "You seem fine...It's good that you can remember what happened and walk." - Chryssa "Você parece estar bem...É bom que você consegue lembrar o que aconteceu e andar." - -# game/4_noelle.rpy:3035 -translate brazilian_portuguese bigBrainMove_1f217852: - - # Liz "It looked like you lost consciousness for a second there, though." - Liz "Mas pareceu que você perdeu a consciência por um momento." - -# game/4_noelle.rpy:3037 -translate brazilian_portuguese bigBrainMove_1f5fa0be: - - # Akarsha "I wasn't knocked out, I was thinking the whole time." - Akarsha "Eu não estava desmaiada, eu estava pensando o tempo todo." - -# game/4_noelle.rpy:3039 -translate brazilian_portuguese bigBrainMove_9eb7f0d7: - - # NoelleT "Huh?!" with sshake - NoelleT "Huh?!" with sshake - -# game/4_noelle.rpy:3042 -translate brazilian_portuguese bigBrainMove_1e8aecdd: - - # Akarsha "I was just stunned 'cause it really hurt." - Akarsha "Eu só estava atordoada porque realmente doeu." - -# game/4_noelle.rpy:3044 -translate brazilian_portuguese bigBrainMove_ebb92397: - - # Noelle "So...you remember what I said to you?" - Noelle "Então...você lembra o que eu te falei?" - -# game/4_noelle.rpy:3047 -translate brazilian_portuguese bigBrainMove_1291e76a: - - # Akarsha "Yeah, that I'm an arse?" - Akarsha "Sim, que eu era uma maldita?" - -# game/4_noelle.rpy:3049 -translate brazilian_portuguese bigBrainMove_a866d33d: - - # Noelle "What about before that?" - Noelle "E antes disso?" - -# game/4_noelle.rpy:3052 -translate brazilian_portuguese bigBrainMove_38e7355a: - - # Akarsha "Um...Before that, everyone was screaming that I fell." - Akarsha "Um...Antes disso, todo mundo estava gritando que eu tinha caído." - -# game/4_noelle.rpy:3053 -translate brazilian_portuguese bigBrainMove_5810b156: - - # Akarsha "It was so chaotic, it all kinda blurred together." - Akarsha "Foi tão caótico, que meio que se misturou tudo junto." - -# game/4_noelle.rpy:3056 -translate brazilian_portuguese bigBrainMove_b736bd39: - - # Akarsha "Why, did you finally call me Sub-Zero?" - Akarsha "Por que, você finalmente me chamou de Sub-Zero?" - -# game/4_noelle.rpy:3058 -translate brazilian_portuguese bigBrainMove_40b1e8db: - - # Noelle "I most certainly did not." with sshake - Noelle "Eu com certeza não chamei." with sshake - -# game/4_noelle.rpy:3060 -translate brazilian_portuguese bigBrainMove_3bc3f304: - - # NoelleT "What a relief! It would have been mortifying if she'd heard me falling to pieces over her." - NoelleT "Que alívio! Teria sido horrível se ela tivesse ouvido eu ficar tão abalada por ela." - -# game/4_noelle.rpy:3064 -translate brazilian_portuguese bigBrainMove_4e33a983: - - # Chryssa "We should still get you checked out by an adult." - Chryssa "Mesmo assim, nós deveríamos te levar para ser checada por um adulto." - -# game/4_noelle.rpy:3066 -translate brazilian_portuguese bigBrainMove_930a273d: - - # Min "Aren't you and Liz technically adults now?" - Min "Você e a Liz não são tecnicamente adultas agora?" - -# game/4_noelle.rpy:3068 -translate brazilian_portuguese bigBrainMove_6b42c7d3: - - # Chryssa "You know what I mean. {i}Real{/i} adults, like the school nurse." - Chryssa "Você sabe o que eu quero dizer. Adultos {i}reais{/i}, tipo a enfermeira da escola." - -# game/4_noelle.rpy:3071 -translate brazilian_portuguese bigBrainMove_f82469a9: - - # Hayden "Does that mean the game's over?" - Hayden "Isso quer dizer que o jogo acabou?" - -# game/4_noelle.rpy:3073 -translate brazilian_portuguese bigBrainMove_e9d95cd0: - - # Chryssa "Yeah, sorry...We'll have to rematch you guys some other time." - Chryssa "É, desculpa...A gente faz uma revanche com vocês alguma outra vez." - -# game/4_noelle.rpy:3076 -translate brazilian_portuguese bigBrainMove_b549ff4f: - - # Min "Wait, so did we win? Did Diya's run count?" - Min "Espera, então a gente ganhou? A corrida da Diya contou?" - -# game/4_noelle.rpy:3078 -translate brazilian_portuguese bigBrainMove_9969eaec: - - # Min "Wait, so did we tie? Did Diya's run count?" - Min "Espera, então a gente empatou? A corrida da Diya contou?" - -# game/4_noelle.rpy:3080 -translate brazilian_portuguese bigBrainMove_406d5263: - - # Noelle "Unfortunately, no." - Noelle "Infelizmente, não." - -# game/4_noelle.rpy:3081 -translate brazilian_portuguese bigBrainMove_fd849569: - - # Noelle "My understanding is that Akarsha ultimately violated Section 4 of Rule 8 — She made a travesty of the game." - Noelle "No meu entendimento a Akarsha acabou violando a Seção 4 da Regra 8 - Ela fez uma distorção do jogo." - -# game/4_noelle.rpy:3084 -translate brazilian_portuguese bigBrainMove_9b7fcd20: - - # Akarsha "A {i}travesty?{/i} That's such a dramatic way to put it, I love it." - Akarsha "Uma {i}distorção?{/i} Isso é um jeito tão dramático de dizer isso, eu amei." - -# game/4_noelle.rpy:3091 -translate brazilian_portuguese bigBrainMove_ae115657: - - # Subzero "I'm so sorry! You can hit my head super hard too as payback!" - Subzero "Eu sinto muito! Você pode bater na minha cabeça com muita força também como retaliação!" - -# game/4_noelle.rpy:3092 -translate brazilian_portuguese bigBrainMove_67350271: - - # Subzero "Like with the bat or something!" - Subzero "Tipo com o taco ou algo assim!" - -# game/4_noelle.rpy:3094 -translate brazilian_portuguese bigBrainMove_df68f8f4: - - # Jun "Why?! It wouldn't help at all!" - Jun "Por quê?! Isso não ajudaria em nada!" - -# game/4_noelle.rpy:3096 -translate brazilian_portuguese bigBrainMove_0d142d7a: - - # Min "I'll do it." - Min "Eu faço." - -# game/4_noelle.rpy:3098 -translate brazilian_portuguese bigBrainMove_e9537988: - - # Chryssa "NO ONE'S HITTING ANYBODY IN THE HEAD WITH THE BAT!" with sshake - Chryssa "NINGUÉM VAI BATER EM NINGUÉM NA CABEÇA COM O TACO!" with sshake - -# game/4_noelle.rpy:3108 -translate brazilian_portuguese bigBrainMove_c108e4ea: - - # Liz "Noelle, could you escort Akarsha to the nurse's office?" - Liz "Noelle, você pode levar a Akarsha para a enfermaria?" - -# game/4_noelle.rpy:3111 -translate brazilian_portuguese bigBrainMove_318273e6: - - # Noelle "Alright, fine." - Noelle "Tudo bem." - -# game/4_noelle.rpy:3116 -translate brazilian_portuguese bigBrainMove_20cba5c0: - - # "Noelle and Akarsha trudge back up the hill toward the school." - "Noelle e Akarsha sobem o morro em direção a escola." - -# game/4_noelle.rpy:3117 -translate brazilian_portuguese bigBrainMove_2183defb: - - # "Suddenly Akarsha touches her own cheek, confused." - "De repente, Akarsha toca sua própria bochecha, confusa." - -# game/4_noelle.rpy:3119 -translate brazilian_portuguese bigBrainMove_2a7c77d2: - - # Akarsha "Why is my face wet?" - Akarsha "Por que meu rosto está molhado?" - -# game/4_noelle.rpy:3121 -translate brazilian_portuguese bigBrainMove_9d73f57c: - - # Noelle "What?" - Noelle "O quê?" - -# game/4_noelle.rpy:3124 -translate brazilian_portuguese bigBrainMove_427f7cb7: - - # Akarsha "There's something wet on my cheek. Like water." - Akarsha "Tem algo molhado na minha bochecha. Tipo água." - -# game/4_noelle.rpy:3126 -translate brazilian_portuguese bigBrainMove_d61d17b7: - - # NoelleT "It's from when I was crying over her!" with sshake - NoelleT "É de quando eu estava chorando sobre ela!" with sshake - -# game/4_noelle.rpy:3128 -translate brazilian_portuguese bigBrainMove_63c4925d: - - # Noelle "That...that must've been someone's spit that fell on you." - Noelle "Isso...isso deve ser o cuspe de alguém que caiu em você." - -# game/4_noelle.rpy:3131 -translate brazilian_portuguese bigBrainMove_45ba45f8: - - # Akarsha "Huh?! Ew!" with sshake - Akarsha "Huh?! Eca!" with sshake - -# game/4_noelle.rpy:3135 -translate brazilian_portuguese bigBrainMove_213221d9: - - # Akarsha "Man...If only I hadn't tripped, I totally would've saved the day." - Akarsha "Cara...Se eu não tivesse tropeçado, eu teria totalmente salvado o dia." - -# game/4_noelle.rpy:3137 -translate brazilian_portuguese bigBrainMove_b9b57f0b: - - # Akarsha "You should thank me for tryin' to save you from making us lose." - Akarsha "Você deveria me agradecer por tentar salvar você de nos fazer perder." - -# game/4_noelle.rpy:3142 -translate brazilian_portuguese bigBrainMove_233f9f3d: - - # NoelleT "Now that she mentions it, I do feel a bit bad that she got hurt trying to help me..." - NoelleT "Agora que ela falou, eu me sinto meio mal que ela se machucou tentando me ajudar..." - -# game/4_noelle.rpy:3144 -translate brazilian_portuguese bigBrainMove_f1819922: - - # Noelle "I actually am a bit impressed you wrangled such an improbable outcome out of a walk." - Noelle "Na verdade, estou um pouco impressionada por você ter conseguido um resultado tão improvável de um walk." - -# game/4_noelle.rpy:3145 -translate brazilian_portuguese bigBrainMove_2811afff: - - # Noelle "I truly marvel at your creativity sometimes." - Noelle "Eu realmente fico maravilhada com a sua criatividade às vezes." - -# game/4_noelle.rpy:3150 -translate brazilian_portuguese bigBrainMove_0bcb7d02: - - # Akarsha "Whuh??" - Akarsha "Huh??" - -# game/4_noelle.rpy:3152 -translate brazilian_portuguese bigBrainMove_b0bb2628: - - # Akarsha "Who are you, and what did you do with Noelle?" - Akarsha "Quem é você, e o que você fez com a Noelle?" - -# game/4_noelle.rpy:3154 -translate brazilian_portuguese bigBrainMove_6bf989ce: - - # Noelle "Contrary to common belief, I am, in fact, capable of being nice." - Noelle "Ao contrário da opinião popular, eu sou, na verdade, capaz de ser gentil." - -# game/4_noelle.rpy:3157 -translate brazilian_portuguese bigBrainMove_705e27de: - - # Akarsha "I know, but you usually look like you're passing a really hard poo while you're doing it." - Akarsha "Eu sei, mas você normalmente parece que tá cagando grosso quando você é gentil." - -# game/4_noelle.rpy:3158 -translate brazilian_portuguese bigBrainMove_0156f8db: - - # "Akarsha grabs Noelle's hand and vigorously shakes it up and down." - "Akarsha pega a mão de Noelle e vigorosamente balança ela para cima e para baixo." - -# game/4_noelle.rpy:3160 -translate brazilian_portuguese bigBrainMove_fe791955: - - # Akarsha "Congratulations! You've learned basic human decency!" - Akarsha "Parabéns! Você aprendeu decência humana básica!" - -# game/4_noelle.rpy:3161 -translate brazilian_portuguese bigBrainMove_1dbe5445: - - # Akarsha "You should try it more often." - Akarsha "Você deveria tentar fazer isso mais vezes." - -# game/4_noelle.rpy:3162 -translate brazilian_portuguese bigBrainMove_049c3d77: - - # "To Noelle's dismay, she feels a strange, almost electric undercurrent of something running between their palms." - "Para preocupação de Noelle, ela sente uma corrente estranha, quase elétrica, de algo correndo entre as palmas das mãos delas." - -# game/4_noelle.rpy:3164 -translate brazilian_portuguese bigBrainMove_a3816e57: - - # NoelleT "Why am I so sensitive to her touch all of a sudden? It didn't used to be like this." - NoelleT "Por que eu estou tão sensível ao toque dela de repente? Não costumava ser assim." - -# game/4_noelle.rpy:3166 -translate brazilian_portuguese bigBrainMove_0bbf6fac: - - # "Noelle thrashes her hand free and seizes Akarsha's wrist!" with sshake - "Noelle solta sua mão e agarra o pulso de Akarsha!" with sshake - -# game/4_noelle.rpy:3168 -translate brazilian_portuguese bigBrainMove_ce00232f: - - # Akarsha "Wah!" with sshake - Akarsha "Ai!" with sshake - -# game/4_noelle.rpy:3170 -translate brazilian_portuguese bigBrainMove_7cbb33f8: - - # NoelleT "Could it be that I'm still excited from the game?" - NoelleT "Será que eu ainda estou agitada pelo jogo?" - -# game/4_noelle.rpy:3171 -translate brazilian_portuguese bigBrainMove_66fd0597: - - # NoelleT "There's probably still adrenaline in my system." - NoelleT "Possivelmente ainda tem adrenalina no meu corpo." - -# game/4_noelle.rpy:3174 -translate brazilian_portuguese bigBrainMove_583330e0: - - # Akarsha "Lemme go!" with sshake - Akarsha "Me solta!" with sshake - -# game/4_noelle.rpy:3177 -translate brazilian_portuguese bigBrainMove_ecf050ab: - - # Akarsha "War crime! War crime!!" with sshake - Akarsha "Crime de guerra! Crime de guerra!!" with sshake - -# game/4_noelle.rpy:3180 -translate brazilian_portuguese bigBrainMove_d906b2b4: - - # Noelle "IT'S NOT A WAR CRIME TO GRAB SOMEONE'S ARM!" with sshake - Noelle "NÃO É UM CRIME DE GUERRA PEGAR O BRAÇO DE ALGUÉM!" with sshake - -# game/4_noelle.rpy:3185 -translate brazilian_portuguese bigBrainMove_a68b07cf: - - # NoelleT "Oh, the humanity!" - NoelleT "Ah, a humanidade!" - -# game/4_noelle.rpy:3186 -translate brazilian_portuguese bigBrainMove_e27607e2: - - # NoelleT "To be captivated by a court jester — a circus clown juggling five bowling pins!" - NoelleT "Ser cativada por uma boba da corte - uma palhaça de circo fazendo malabarismo com cinco pinos de boliche!" - -# game/4_noelle.rpy:3202 -translate brazilian_portuguese math_d537ffe3: - - # "Diya blearily looks up from her textbook as Akarsha takes her usual seat in front of Noelle." - "Diya ergue seus olhos turvos de seu livro enquanto Akarsha se senta em seu lugar habitual na frente de Noelle." - -# game/4_noelle.rpy:3204 -translate brazilian_portuguese math_6aa4145a: - - # Diya "How's your head." - Diya "Como está sua cabeça." - -# game/4_noelle.rpy:3206 -translate brazilian_portuguese math_a357ea1c: - - # Akarsha "Oh, I'm all good now!" - Akarsha "Ah, eu estou bem agora!" - -# game/4_noelle.rpy:3207 -translate brazilian_portuguese math_91e9a66f: - - # Akarsha "The nurse just told me to rest up for a few days." - Akarsha "A enfermeira me falou para descansar por uns dias." - -# game/4_noelle.rpy:3208 -translate brazilian_portuguese math_18fbaa1e: - - # Akarsha "My parents made me see a doctor over the weekend, too, and he said the same thing." - Akarsha "Meus pais me fizeram ir num médico no fim de semana também e ele disse a mesma coisa." - -# game/4_noelle.rpy:3210 -translate brazilian_portuguese math_8240dffc: - - # Noelle "That's good to hear." - Noelle "Bom saber." - -# game/4_noelle.rpy:3217 -translate brazilian_portuguese math_7377b735: - - # Akarsha "I wish I could've used this as an excuse to get outta the Bio test today, though." - Akarsha "Mas eu queria que eu pudesse usar isso como desculpa para faltar a prova de Biologia hoje." - -# game/4_noelle.rpy:3219 -translate brazilian_portuguese math_eac9c3f0: - - # Noelle "At least we have the Multicultural Week Assembly in third period." - Noelle "Pelo menos nós teremos a Reunião da Semana Multicultural no terceiro período." - -# game/4_noelle.rpy:3220 -translate brazilian_portuguese math_c88ed751: - - # Noelle "You can use it as extra time to cram." - Noelle "Você pode usá-lo como tempo extra para estudar." - -# game/4_noelle.rpy:3223 -translate brazilian_portuguese math_c2dcc281: - - # Akarsha "I wanna watch at least some of it, though. I heard there was gonna be a K-pop part." - Akarsha "Mas eu queria ver pelo menos uma parte dele. Ouvi dizer que ia ter uma parte com K-pop." - -# game/4_noelle.rpy:3225 -translate brazilian_portuguese math_f6b93611: - - # "Noelle's heart does a nervous little stutter as Akarsha turns all the way round in her seat to face her." - "O coração de Noelle dá uma tremida nervosa quando Akarsha se vira completamente em seu assento para encarar ela." - -# game/4_noelle.rpy:3227 -translate brazilian_portuguese math_aceeda25: - - # Akarsha "Do you remember the poster that was in the nurse's office?" - Akarsha "Você se lembra do pôster que tinha na enfermaria?" - -# game/4_noelle.rpy:3229 -translate brazilian_portuguese math_b45fca87: - - # Noelle "No. What poster?" - Noelle "Não. Que pôster?" - -# game/4_noelle.rpy:3232 -translate brazilian_portuguese math_f01a342c: - - # Akarsha "It said if your hand is bigger than your face, you have cancer." - Akarsha "O que dizia que se sua mão é maior do que seu rosto, você tem câncer." - -# game/4_noelle.rpy:3234 -translate brazilian_portuguese math_e5e62b50: - - # Diya "That doesn't sound right." - Diya "Isso não parece certo." - -# game/4_noelle.rpy:3236 -translate brazilian_portuguese math_a9c6b441: - - # Noelle "Why would that be the case? Swelling?" - Noelle "Por que seria esse o caso? Inchaço?" - -# game/4_noelle.rpy:3238 -translate brazilian_portuguese math_841496af: - - # "Just to check, Noelle puts her hand over her face to compare their sizes." - "Só para checar, Noelle põe sua mão sobre seu rosto para comparar seus tamanhos." - -# game/4_noelle.rpy:3245 -translate brazilian_portuguese math_8e07980a: - - # "Akarsha slaps Noelle's hand so Noelle smacks herself in the face." - "Akarsha bate na mão de Noelle, fazendo Noelle dar um tapa em sua própria cara." - -# game/4_noelle.rpy:3248 -translate brazilian_portuguese math_bcce352f: - - # Noelle "AKARSHAAAAA!!!!" with sshake - Noelle "AKARSHAAAAA!!!!" with sshake - -# game/4_noelle.rpy:3251 -translate brazilian_portuguese math_1e152ebb: - - # "Akarsha bolts, and Noelle chases after her!" - "Akarsha sai em disparada e Noelle persegue ela!" - -# game/4_noelle.rpy:3254 -translate brazilian_portuguese math_07037f16: - - # "The bell rings!{w=0.26} This concludes Noelle and Akarsha's daily morning scream fest." - "O sinal toca!{w=0.26} Isso termina o festival de gritos diário de Akarsha e Noelle." - -# game/4_noelle.rpy:3255 -translate brazilian_portuguese math_990a6068: - - # "Once they're back in their desks, Noelle glowers at the back of Akarsha's head." - "Assim que elas voltam para suas mesas, Noelle olha furiosamente para a parte de trás da cabeça de Akarsha." - -# game/4_noelle.rpy:3258 -translate brazilian_portuguese math_41858061: - - # NoelleT "I can't keep my eyes off of her. It must be my body's natural defense mechanism in response to threats." - NoelleT "Não consigo tirar os olhos dela. Deve ser o mecanismo de defesa natural do meu corpo em resposta a ameaças." - -# game/4_noelle.rpy:3259 -translate brazilian_portuguese math_41ee4675: - - # NoelleT "If I hold her hand, it'll prevent her from doing the \"Why are you hitting yourself?\" move." - NoelleT "Se eu segurar a mão dela, vou preveni-la de fazer a coisa do \"Por que você está batendo em si mesma?\"." - -# game/4_noelle.rpy:3260 -translate brazilian_portuguese math_b682534e: - - # NoelleT "And if I embrace her, she will be completely immobilized." - NoelleT "E se eu a abraçar, ela ficará completamente imobilizada." - -# game/4_noelle.rpy:3261 -translate brazilian_portuguese math_bf37e464: - - # NoelleT "Yes. There are perfectly reasonable explanations for all of these strange urges I'm feeling." - NoelleT "Sim. Existem explicações perfeitamente razoáveis para todos esses impulsos estranhos que estou sentindo." - -# game/4_noelle.rpy:3267 -translate brazilian_portuguese preassembly_da3f6079: - - # "In third period, Noelle's teacher leads the class to the gym to watch the Multicultural assembly." - "No terceiro período, a professora de Noelle leva a turma para o ginásio para ver a reunião Multicultural." - -# game/4_noelle.rpy:3268 -translate brazilian_portuguese preassembly_6e6bebef: - - # "Most of her classmates have their heads buried in their Biology textbooks as they walk, desperately cramming for the impending test." - "A maioria dos seus colegas estão enterrados em seus livros de Biologia enquanto caminham, desesperadamente estudando para a prova iminente." - -# game/4_noelle.rpy:3270 -translate brazilian_portuguese preassembly_6d685766: - - # Diya "Pistil." - Diya "Pistilo." - -# game/4_noelle.rpy:3272 -translate brazilian_portuguese preassembly_ef61b670: - - # Noelle "The ovule producing part of the flower. Next." - Noelle "A parte da flor que produz óvulos. Próximo." - -# game/4_noelle.rpy:3275 -translate brazilian_portuguese preassembly_46375001: - - # Diya "Xylem." - Diya "Xilema." - -# game/4_noelle.rpy:3277 -translate brazilian_portuguese preassembly_ab8ac9a8: - - # Akarsha "Plant tissue that moves water 'n stuff around. Next." - Akarsha "Tecido vegetal que movimenta água e umas outras coisas. Próximo." - -# game/4_noelle.rpy:3279 -translate brazilian_portuguese preassembly_f2494aff: - - # Diya "What's \"stuff\"." - Diya "O que são \"outras coisas\"." - -# game/4_noelle.rpy:3281 -translate brazilian_portuguese preassembly_1da18b3a: - - # Akarsha "Like, stuff. Y'know...Stuff." - Akarsha "Tipo, outras coisas. Sabe...Coisas." - -# game/4_noelle.rpy:3283 -translate brazilian_portuguese preassembly_df0ef030: - - # Noelle "You know, Akarsha, I've never actually seen you study for something in earnest before." - Noelle "Sabe, Akarsha, nunca vi você estudar para algo seriamente antes." - -# game/4_noelle.rpy:3286 -translate brazilian_portuguese preassembly_bc861cce: - - # Akarsha "Ya, well, I decided to actually try normally for once." - Akarsha "É, bem, eu decidi realmente tentar normalmente pela primeira vez." - -# game/4_noelle.rpy:3287 -translate brazilian_portuguese preassembly_f1a8e819: - - # Akarsha "I think I have too many lies and weird plots goin' on at the same time, and it's tiring me out." - Akarsha "Acho que tenho muitas mentiras e tramas estranhas acontecendo ao mesmo tempo, e isso está me cansando." - -# game/4_noelle.rpy:3300 -translate brazilian_portuguese preassembly_04df5a63: - - # NoelleT "You fool...You nuisance...You liar..." - NoelleT "Sua tola...Sua praga...Sua mentirosa..." - -# game/4_noelle.rpy:3301 -translate brazilian_portuguese preassembly_9a8505ee: - - # NoelleT "I want to know everything about you..." - NoelleT "Eu quero saber tudo sobre você..." - -# game/4_noelle.rpy:3302 -translate brazilian_portuguese preassembly_1a336e0e: - - # NoelleT "I want you to tell me every thought that's ever crossed your mind..." - NoelleT "Eu quero que você me fale cada pensamento que já passou pela sua mente..." - -# game/4_noelle.rpy:3305 -translate brazilian_portuguese preassembly_131ef4d6: - - # Diya "Sepal." - Diya "Sépala." - -# game/4_noelle.rpy:3307 -translate brazilian_portuguese preassembly_4df55757: - - # Akarsha "The outer part of the flower, the green leafy part." - Akarsha "A parte externa da flor, a parte verde folhosa." - -# game/4_noelle.rpy:3309 -translate brazilian_portuguese preassembly_bba1beb2: - - # NoelleT "Why am I so infatuated with her?" - NoelleT "Por que eu estou tão fixada nela?" - -# game/4_noelle.rpy:3310 -translate brazilian_portuguese preassembly_a654af1e: - - # NoelleT "It can't possibly be that I fancy her." - NoelleT "Não pode ser que eu estou gostando dela." - -# game/4_noelle.rpy:3312 -translate brazilian_portuguese preassembly_d0dbf088: - - # NoelleT "No...Surely not!" with sshake - NoelleT "Não...Claro que não!" with sshake - -# game/4_noelle.rpy:3313 -translate brazilian_portuguese preassembly_06402f11: - - # NoelleT "I may have grown used to the concept of Diya dating Min, but I have no intention of being in a relationship like that myself." - NoelleT "Eu posso ter me acostumado com o conceito da Diya namorando a Min, mas não tenho intenção alguma de estar em um relacionamento assim eu mesma." - -# game/4_noelle.rpy:3314 -translate brazilian_portuguese preassembly_d5a380c8: - - # NoelleT "Even now that I'm aware it's possible for two women to...copulate...that changes nothing!" - NoelleT "Mesmo que agora eu saiba que é possível que duas mulheres tenham....relações...isso não muda nada!" - -# game/4_noelle.rpy:3315 -translate brazilian_portuguese preassembly_2f634706: - - # NoelleT "Homosexuals can't even legally get married anymore. It seems unwise to pursue a lifestyle reliant on the mercy of a government as unreliable as our own." - NoelleT "Homossexuais não podem nem mais se casar legalmente. Seria estúpido seguir um estilo de vida dependente da misericórdia de um governo tão pouco confiável quanto o nosso." - -# game/4_noelle.rpy:3318 -translate brazilian_portuguese preassembly_4b2f5825: - - # "Akarsha gives her an odd look." - "Akarsha dá uma olhada estranha para ela." - -# game/4_noelle.rpy:3319 -translate brazilian_portuguese preassembly_7abb8768: - - # Akarsha "...Why're you glaring at me?" - Akarsha "...Por que você tá me encarando?" - -# game/4_noelle.rpy:3321 -translate brazilian_portuguese preassembly_0e94a64a: - - # NoelleT "Oh...Is that how my face looked?" - NoelleT "Ah...Era assim que meu rosto estava parecendo?" - -# game/4_noelle.rpy:3324 -translate brazilian_portuguese preassembly_a9fda0c9: - - # Akarsha "I haven't even done anything yet." - Akarsha "Eu nem fiz nada ainda." - -# game/4_noelle.rpy:3326 -translate brazilian_portuguese preassembly_eb52153f: - - # Noelle "YET?" with sshake - Noelle "AINDA?" with sshake - -# game/4_noelle.rpy:3329 -translate brazilian_portuguese preassembly_2fc393e2: - - # Noelle "Oof!" with sshake - Noelle "Ugh!" with sshake - -# game/4_noelle.rpy:3332 -translate brazilian_portuguese preassembly_206ff125: - - # "Noelle walks straight into someone in the class walking ahead of them." - "Noelle acidentalmente colide com alguém da turma que está andando a frente delas." - -# game/4_noelle.rpy:3334 -translate brazilian_portuguese preassembly_2955703d: - - # Grace "Kyaaaa!" with sshake - Grace "Kyaaaa!" with sshake - -# game/4_noelle.rpy:3336 -translate brazilian_portuguese preassembly_fcbd3e54: - - # Sayeeda "Oh hai, it's you guys!" - Sayeeda "Ah opa, são vocês!" - -# game/4_noelle.rpy:3338 -translate brazilian_portuguese preassembly_a7351239: - - # Akarsha "Oh hey! What's up?" - Akarsha "Ah ei! Como cês tão?" - -# game/4_noelle.rpy:3340 -translate brazilian_portuguese preassembly_6041e317: - - # Ester "I posted the first chapter of my webcomic." - Ester "Eu postei o primeiro capítulo da minha webcomic." - -# game/4_noelle.rpy:3342 -translate brazilian_portuguese preassembly_9b829dd7: - - # Sayeeda "I saw! Every page has like, four comments!!" with sshake - Sayeeda "Eu vi! Todas as páginas tem tipo, quatro comentários!!" with sshake - -# game/4_noelle.rpy:3345 -translate brazilian_portuguese preassembly_a013bc8f: - - # NoelleT "Is that good...? I have no idea how to gauge webcomic success." - NoelleT "Isso é bom..? Eu não tenho ideia de como avaliar o sucesso de uma webcomic." - -# game/4_noelle.rpy:3348 -translate brazilian_portuguese preassembly_c6dc8947: - - # Grace "Ester, you're like, you're a celebrity now!" - Grace "Ester, você é tipo, uma celebridade agora!" - -# game/4_noelle.rpy:3350 -translate brazilian_portuguese preassembly_c3861884: - - # Akarsha "Ooh, I wanna see!" - Akarsha "Ooh, eu quero ver!" - -# game/4_noelle.rpy:3352 -translate brazilian_portuguese preassembly_472f0748: - - # Ester "Here, I scanned all these comic pages from my sketchbook." - Ester "Aqui, eu escaneei todas as páginas dos quadrinhos do meu livro de rascunhos." - -# game/4_noelle.rpy:3353 -translate brazilian_portuguese preassembly_121d97a1: - - # "She holds her sketchbook out so Noelle, Diya, and Akarsha can read it as they walk." - "Ela segura o seu caderno de rascunhos para que Noelle, Diya e Akarsha possam ler enquanto caminham." - -# game/4_noelle.rpy:3357 -translate brazilian_portuguese preassembly_fba92daf: - - # Noelle "This is not scientifically accurate..." - Noelle "Isso não é cientificamente correto..." - -# game/4_noelle.rpy:3358 -translate brazilian_portuguese preassembly_ecc3e14d: - - # Noelle "But at least it's easier to follow than that accursed English video we made." - Noelle "Mas pelo menos é mais fácil de acompanhar do que aquele maldito vídeo de Inglês que nós fizemos." - -# game/4_noelle.rpy:3361 -translate brazilian_portuguese preassembly_38261de3: - - # Akarsha "Hey, were you really in high school if you didn't act in a completely incomprehensible movie with your friends?" - Akarsha "Ei, você realmente estava no ensino médio se você não atuou em um filme completamente incompreensível com seus amigos?" - -# game/4_noelle.rpy:3363 -translate brazilian_portuguese preassembly_a16d98d6: - - # Diya "?" - Diya "?" - -# game/4_noelle.rpy:3364 -translate brazilian_portuguese preassembly_423c85df: - - # Diya "Is that Noelle." - Diya "Seria essa a Noelle." - -# game/4_noelle.rpy:3366 -translate brazilian_portuguese preassembly_ac17d7e7: - - # Noelle "Huh? Where?" - Noelle "Huh? Onde?" - -# game/4_noelle.rpy:3369 -translate brazilian_portuguese preassembly_3bc5571e: - - # "Diya points at a panel showing a character crumpled on the ground." - "Diya aponta para um painel mostrando um personagem caído no chão." - -# game/4_noelle.rpy:3371 -translate brazilian_portuguese preassembly_1cd3fcb1: - - # Noelle "Wait a minute...is this traced from a photo of me?!" with sshake - Noelle "Espera aí...essa é uma foto minha traçada?!" with sshake - -# game/4_noelle.rpy:3374 -translate brazilian_portuguese preassembly_d20afd20: - - # Ester "Er, yeah...But don't worry, I made sure to tweak some things!" - Ester "Er, sim...Mas não se preocupe, eu fiz questão de mexer em algumas coisas!" - -# game/4_noelle.rpy:3375 -translate brazilian_portuguese preassembly_2db147c1: - - # Ester "Her personality is completely different from yours. And I changed her hair color to white." - Ester "A personalidade dela é completamente diferente da sua. E eu até mudei a cor do cabelo dela pra branco." - -# game/4_noelle.rpy:3377 -translate brazilian_portuguese preassembly_61c3e5cd: - - # Noelle "Why white...? Is she old?" - Noelle "Por que branco...? Ela é velha?" - -# game/4_noelle.rpy:3380 -translate brazilian_portuguese preassembly_3fae3b21: - - # Ester "No, it's because she's albino. She has red eyes, too." - Ester "Não, é porque ela é albina. Ela tem olhos vermelhos, também." - -# game/4_noelle.rpy:3382 -translate brazilian_portuguese preassembly_15b4fd51: - - # Noelle "Okay...But what if people still realize this is based on my likeness?" - Noelle "Ok... Mas e se as pessoas ainda perceberem que isso é baseado na minha aparência?" - -# game/4_noelle.rpy:3385 -translate brazilian_portuguese preassembly_199ca5fd: - - # Diya "Looks like someone already did." - Diya "Parece que alguém já percebeu." - -# game/4_noelle.rpy:3387 -translate brazilian_portuguese preassembly_9450e4be: - - # "Sure enough, Min has left a comment on the page where albino Noelle is getting her ass kicked." - "Como dito, Min deixou um comentário na página onde a Noelle albina está levando uma surra." - -# game/4_noelle.rpy:3389 -translate brazilian_portuguese preassembly_3ced1b75: - - # NPC "LMAO GET REKT NERD" - NPC "KJKKKKK SE FODEU NERD" - -# game/4_noelle.rpy:3391 -translate brazilian_portuguese preassembly_689551c7: - - # Akarsha "That's the price of knowing an Artiste." - Akarsha "Esse é o preço de conhecer uma Artiste." - -# game/4_noelle.rpy:3393 -translate brazilian_portuguese preassembly_4d757d72: - - # Ester "Sorry, next time I'll ask for permission first..." - Ester "Desculpa, na próxima vez vou pedir permissão primeiro..." - -# game/4_noelle.rpy:3395 -translate brazilian_portuguese preassembly_17fe07f8: - - # Grace "Ester, you're coming to Fanime with us, right?" - Grace "Ester, você vai vir com a gente para a Fanime, certo?" - -# game/4_noelle.rpy:3397 -translate brazilian_portuguese preassembly_84ad0f3f: - - # Ester "Yeah, I begged my parents to let me go." - Ester "Sim, eu implorei pros meus pais e eles me deixaram ir." - -# game/4_noelle.rpy:3399 -translate brazilian_portuguese preassembly_d86650c2: - - # Grace "We should cosplay as your characters to help promote the comic!" - Grace "Nós deveríamos fazer cosplay dos seus personagens para ajudar a promover sua webcomic!" - -# game/4_noelle.rpy:3402 -translate brazilian_portuguese preassembly_1774cecb: - - # Ester "What?! No!" with sshake - Ester "O quê?! Não!" with sshake - -# game/4_noelle.rpy:3403 -translate brazilian_portuguese preassembly_5c30932c: - - # Ester "The anatomy's so bad. And I made a bunch of mistakes on everyone's outfits..." - Ester "A anatomia está muito ruim. E eu fiz um monte de erros nas roupas de todo mundo..." - -# game/4_noelle.rpy:3406 -translate brazilian_portuguese preassembly_8d34ad4c: - - # Grace "You're famous and you're still saying that BS?!" with sshake - Grace "Você é famosa e você ainda está falando essas bobagens?!" with sshake - -# game/4_noelle.rpy:3407 -translate brazilian_portuguese preassembly_fef7756a: - - # Grace "You created this with your bare hands! So what if it's not perfect? You're god!" - Grace "Você criou isso com suas próprias mãos! E daí que não é perfeito? Você é deus!" - -# game/4_noelle.rpy:3409 -translate brazilian_portuguese preassembly_157c2458: - - # Ester "Okay whatever, do what you want, but I'm wearing normal clothes." - Ester "Okay que seja, façam o que vocês quiserem, mas eu vou usar roupas normais." - -# game/4_noelle.rpy:3411 -translate brazilian_portuguese preassembly_53fc78de: - - # Akarsha "You're seriously gonna be too cool for anime while ATTENDING an anime convention? It's not like you can wander in by accident." - Akarsha "Você vai realmente vai agir como se você fosse legal de mais para ver anime enquanto você está PARTICIPANDO de uma convenção de anime? Não é como se você fosse parar lá sem querer." - -# game/4_noelle.rpy:3413 -translate brazilian_portuguese preassembly_f8d1ee02: - - # Sayeeda "I call dibs on Stellaluna!" - Sayeeda "Eu vou de Stellaluna!" - -# game/4_noelle.rpy:3415 -translate brazilian_portuguese preassembly_b91e2b53: - - # Grace "Then I get Kagami Izuna!!" with sshake - Grace "Então eu fico com Kagami Izuna!!" with sshake - -# game/4_noelle.rpy:3417 -translate brazilian_portuguese preassembly_68076149: - - # Akarsha "Wait, I wanted to be Kagami Izuna!" - Akarsha "Espera, eu queria ser Kagami Izuna!" - -# game/4_noelle.rpy:3419 -translate brazilian_portuguese preassembly_cc3dac19: - - # "Noelle hangs back with Diya as the others argue, trying to process a confusing tangle of feelings about not being the center of Akarsha's attention." - "Noelle fica com Diya enquanto as outras discutem, tentando processar um emaranhado confuso de sentimentos por não ser o centro da atenção de Akarsha." - -# game/4_noelle.rpy:3421 -translate brazilian_portuguese preassembly_c39b681a: - - # "She watches Akarsha's ridiculous gait as she walks, the one that apparently marks her as an American in India." - "Ela observa o jeito andar ridículo de Akarsha enquanto caminha, aquele que aparentemente a marca como uma americana na Índia." - -# game/4_noelle.rpy:3423 -translate brazilian_portuguese preassembly_0e9895ad: - - # Noelle "Question: Do you ever feel like love is a choice?" - Noelle "Pergunta: Você já sentiu que o amor é uma escolha?" - -# game/4_noelle.rpy:3426 -translate brazilian_portuguese preassembly_a16d98d6_1: - - # Diya "?" - Diya "?" - -# game/4_noelle.rpy:3428 -translate brazilian_portuguese preassembly_d87aa67f: - - # Noelle "Like you could {i}potentially{/i} fall in love with someone?" - Noelle "Tipo, que você poderia {i}potencialmente{/i} se apaixonar por alguém?" - -# game/4_noelle.rpy:3429 -translate brazilian_portuguese preassembly_786bda3d: - - # Noelle "You're {i}not{/i} in love with them, but if you wanted to feel that way, you {i}could.{/i}" - Noelle "Você {i}não{/i} está apaixonado na pessoa, mas se você quisesse se sentir dessa maneira, você {i}consegueria.{/i}" - -# game/4_noelle.rpy:3430 -translate brazilian_portuguese preassembly_43c8cf32: - - # Noelle "But if you ignore it, it'll pass, eventually." - Noelle "Mas se você ignorasse, iria passar, eventualmente." - -# game/4_noelle.rpy:3433 -translate brazilian_portuguese preassembly_a858b2db: - - # Diya "Isn't that just regular love?" - Diya "Isso não é só amor normal?" - -# game/4_noelle.rpy:3435 -translate brazilian_portuguese preassembly_ac1dc359: - - # Noelle "No, I'm not talking about regular love, like what you and Min experience." - Noelle "Não, eu não estou falando de amor normal, tipo o que você e a Min têm." - -# game/4_noelle.rpy:3436 -translate brazilian_portuguese preassembly_74f8d7fb: - - # Noelle "There was no preventing that. The two of you were drawn together with the force of a freight train." - Noelle "Não tinha como prevenir isso. Vocês duas estavam destinadas a ficarem juntas." - -# game/4_noelle.rpy:3437 -translate brazilian_portuguese preassembly_64fb7a15: - - # Noelle "But this isn't like that. This is more comparable to someone reaching a fork in a road." - Noelle "Mas não é assim. Isso é mais comparável a alguém chegando a uma bifurcação em uma estrada." - -# game/4_noelle.rpy:3439 -translate brazilian_portuguese preassembly_45816fb1: - - # Noelle "Because I can obviously control my emotions, especially ones that aren't useful to me. I'm not a wild animal." - Noelle "Porque eu obviamente consigo controlar minhas emoções, especialmente as que não são úteis para mim. Eu não sou um animal selvagem." - -# game/4_noelle.rpy:3442 -translate brazilian_portuguese preassembly_a4282591: - - # Diya "...Even if you could control your emotions. Why don't you think they're useful?" - Diya "...Mesmo que você possa controlar suas emoções. Por que você não acha que elas são úteis?" - -# game/4_noelle.rpy:3444 -translate brazilian_portuguese preassembly_3565fd36: - - # Noelle "Because they would derail my entire life." - Noelle "Porque elas iriam estragar minha vida toda." - -# game/4_noelle.rpy:3446 -translate brazilian_portuguese preassembly_7d8a71ed: - - # Noelle "There's insufficient evidence to suggest the subject in question would reciprocate my feelings, so perhaps this is putting the cart before the horse..." - Noelle "Não há evidências suficientes para sugerir que a pessoa em questão retribuiria meus sentimentos, então talvez isso seja colocar a carroça na frente dos bois..." - -# game/4_noelle.rpy:3447 -translate brazilian_portuguese preassembly_2afbad4f: - - # Noelle "But in the unlikely event that things actually did work out between us, it would be extremely inconvenient for my plans." - Noelle "Mas no caso improvável de que as coisas realmente funcionassem entre nós, seria extremamente inconveniente para meus planos." - -# game/4_noelle.rpy:3450 -translate brazilian_portuguese preassembly_23caf431: - - # Diya "What plans?" - Diya "Que planos?" - -# game/4_noelle.rpy:3452 -translate brazilian_portuguese preassembly_ebd2be97: - - # Noelle "You know, just the default ones." - Noelle "Você sabe, só os básicos." - -# game/4_noelle.rpy:3453 -translate brazilian_portuguese preassembly_f46ff697: - - # Noelle "Essentially, to secure a respectable job, marry a similarly successful man, and spawn two well-behaved children in the suburbs before I'm thirty." - Noelle "Essencialmente, conseguir um trabalho respeitável, casar com um homem igualmente bem-sucedido e gerar dois filhos bem-comportados em um centro urbano antes dos trinta anos." - -# game/4_noelle.rpy:3454 -translate brazilian_portuguese preassembly_ceded1c4: - - # Noelle "I'd be throwing away my prospects of leading a normal life just for the pleasure of being tormented by a silly little clown every day." - Noelle "Eu estaria jogando fora minhas perspectivas de levar uma vida normal apenas pelo prazer de ser atormentada por um palhacinho bobo todos os dias." - -# game/4_noelle.rpy:3458 -translate brazilian_portuguese preassembly_6e8840cd: - - # Diya "............" - Diya "............" - -# game/4_noelle.rpy:3459 -translate brazilian_portuguese preassembly_79bc58ca: - - # "Diya gives her an odd look. She looks like she's struggling to piece together a very complicated puzzle." - "Diya dá um olhar estranho ela. Ela parece que está tentando montar um quebra cabeça bem complicado." - -# game/4_noelle.rpy:3461 -translate brazilian_portuguese preassembly_9d73f57c: - - # Noelle "What?" - Noelle "O quê?" - -# game/4_noelle.rpy:3463 -translate brazilian_portuguese preassembly_0b6e9b3f: - - # Diya "Nothing..." - Diya "Nada..." - -# game/4_noelle.rpy:3465 -translate brazilian_portuguese preassembly_d0f68b99: - - # Diya "If the...person...doesn't fit your goal, shouldn't you update the goal?" - Diya "Se a...pessoa...não se encaixa na sua meta, você não deveria atualizar sua meta?" - -# game/4_noelle.rpy:3467 -translate brazilian_portuguese preassembly_58cc2dec: - - # Noelle "I can't. It's the only outcome my parents see as acceptable." - Noelle "Eu não posso. É o único caminho que meus pais considerariam aceitável." - -# game/4_noelle.rpy:3468 -translate brazilian_portuguese preassembly_326409d9: - - # Noelle "If I don't adhere to it, they'll badger me day and night. They'll never let me hear the end of it." - Noelle "Se eu não aderir a isso, eles vão me atormentar dia e noite. Eles nunca vão me deixar em paz com isso." - -# game/4_noelle.rpy:3471 -translate brazilian_portuguese preassembly_7c4556a7: - - # Diya "Don't they already do that anyway?" - Diya "Eles já não fazem isso de qualquer jeito?" - -# game/4_noelle.rpy:3473 -translate brazilian_portuguese preassembly_e16e16a7: - - # Noelle "...Oh...Yes, they do." - Noelle "...Ah...Sim, eles fazem." - -# game/4_noelle.rpy:3476 -translate brazilian_portuguese preassembly_4219c577: - - # Noelle "You're right, no matter what I do, they'll always find some new issue to latch onto." - Noelle "Você está certa, não importa o que eu faça, eles sempre vão dar um jeito de achar algum outro problema para me incomodar." - -# game/4_noelle.rpy:3478 -translate brazilian_portuguese preassembly_2b294025: - - # Noelle "Why am I so desperate for the approval of two people whose opinions I don't even respect?" - Noelle "Por que eu estou tão desesperada pela aprovação de duas pessoas cujas opiniões eu nem respeito?" - -# game/4_noelle.rpy:3480 -translate brazilian_portuguese preassembly_5f73bb68: - - # Noelle "I wish I could rewire my brain to only crave approval from people I hold in high esteem." - Noelle "Eu queria poder reprogramar meu cérebro para apenas desejar aprovação de pessoas a quem eu estimo." - -# game/4_noelle.rpy:3483 -translate brazilian_portuguese preassembly_58b4fb68: - - # Diya "Like me?" - Diya "Tipo eu?" - -# game/4_noelle.rpy:3485 -translate brazilian_portuguese preassembly_00fc7298: - - # Noelle "You would be included, yes." - Noelle "Você estaria incluída, sim." - -# game/4_noelle.rpy:3488 -translate brazilian_portuguese preassembly_4e2e962d: - - # Diya "Then I'd want you to adopt a thousand dogs and start exercising." - Diya "Então eu iria querer que você adotasse mil cachorros e começasse a se exercitar." - -# game/4_noelle.rpy:3490 -translate brazilian_portuguese preassembly_3ccf91d9: - - # Noelle "A thousand?!" with sshake - Noelle "Mil?!" with sshake - -# game/4_noelle.rpy:3493 -translate brazilian_portuguese preassembly_0c2c1d96: - - # Diya "But you can read some books too, as a treat." - Diya "Mas você pode ler alguns livros também, para compensar." - -# game/4_noelle.rpy:3495 -translate brazilian_portuguese preassembly_080dc16c: - - # Noelle "Your manner of discussing this makes me sound like your pet hamster." with sshake - Noelle "Sua maneira de discutir isso faz com que pareça que eu sou seu hamster de estimação." with sshake - -# game/4_noelle.rpy:3523 -translate brazilian_portuguese assembly_56f23636: - - # "Noelle follows her class into the rafters." - "Noelle segue sua turma até a cobertura do ginásio." - -# game/4_noelle.rpy:3525 -translate brazilian_portuguese assembly_cb4c7fcc: - - # Min "Diya! Over here!" with sshake - Min "Diya! Aqui!" with sshake - -# game/4_noelle.rpy:3527 -translate brazilian_portuguese assembly_001c343a: - - # Diya "!!!!" with sshake - Diya "!!!!" with sshake - -# game/4_noelle.rpy:3529 -translate brazilian_portuguese assembly_fc749dea: - - # "Min worms her way over to them through the crowd." - "Min abre caminho até elas pela multidão." - -# game/4_noelle.rpy:3531 -translate brazilian_portuguese assembly_4b5586e0: - - # Min "I escaped from my class." - Min "Eu fugi da minha aula." - -# game/4_noelle.rpy:3533 -translate brazilian_portuguese assembly_ab284675: - - # Akarsha "Escaped? Are they gonna come looking for you?" - Akarsha "Fugiu? Eles vão vir atrás de você?" - -# game/4_noelle.rpy:3535 -translate brazilian_portuguese assembly_111055ad: - - # Min "Nah, I lost them." - Min "Nem, eu me perdi deles." - -# game/4_noelle.rpy:3538 -translate brazilian_portuguese assembly_f1fc4233: - - # Noelle "You'd better have. I'd rather not get caught harboring a fugitive." - Noelle "É melhor você ter perdido mesmo. Não quero ser pega protegendo uma fugitiva." - -# game/4_noelle.rpy:3541 -translate brazilian_portuguese assembly_c67b5faf: - - # Min "Did it hurt? When you were born with that huge stick up your ass?" - Min "Por acaso doeu? Quando você nasceu com um galho gigante no teu rabo?" - -# game/4_noelle.rpy:3544 -translate brazilian_portuguese assembly_4ed51299: - - # NoelleT "I'm not even going to dignify that with a response." - NoelleT "Eu nem vou tirar meu tempo para responder isso." - -# game/4_noelle.rpy:3547 -translate brazilian_portuguese assembly_33c4aa56: - - # Min "What the hell is this, anyway?" - Min "O que caralhos é isso aqui, afinal?" - -# game/4_noelle.rpy:3549 -translate brazilian_portuguese assembly_1eeb2ef6: - - # Diya "Multicultural Week?" - Diya "Semana Multicultural?" - -# game/4_noelle.rpy:3551 -translate brazilian_portuguese assembly_8251d02e: - - # Min "Yeah, that. None of the other schools I went to did this." - Min "É, isso. Nenhuma das outras escolas que eu já fui faziam isso." - -# game/4_noelle.rpy:3553 -translate brazilian_portuguese assembly_421a4e16: - - # Diya "At lunch, there's samosas. And Coldstone cupcakes." - Diya "No almoço, vão ter samosas. E cupcakes de Coldstone." - -# game/4_noelle.rpy:3555 -translate brazilian_portuguese assembly_06f0a1c8: - - # Min "What? For free?" - Min "O quê? De graça?" - -# game/4_noelle.rpy:3557 -translate brazilian_portuguese assembly_a6ea98d6: - - # Diya "No. You buy them." - Diya "Não. Você compra eles." - -# game/4_noelle.rpy:3558 -translate brazilian_portuguese assembly_fcfc3464: - - # Diya "All the clubs sell something to fundraise." - Diya "Todos os clubes vendem algo para arrecadar fundos." - -# game/4_noelle.rpy:3560 -translate brazilian_portuguese assembly_15163088: - - # Akarsha "I heard there's also musubis." - Akarsha "Eu ouvi dizer que também vão ter musubis." - -# game/4_noelle.rpy:3562 -translate brazilian_portuguese assembly_d87afd71: - - # Min "What's the baseball club selling?" - Min "O que o clube de baseball vai vender?" - -# game/4_noelle.rpy:3565 -translate brazilian_portuguese assembly_5882d563: - - # Noelle "Curry pizza, I think." - Noelle "Pizza de curry, eu acho." - -# game/4_noelle.rpy:3569 -translate brazilian_portuguese assembly_f563281c: - - # "Akarsha takes a seat at the end of the row against the wall. Min begins to sit down next to her..." - "Akarsha se senta num assento no final da fileira, contra a parede. Min vai se sentar ao lado dela..." - -# game/4_noelle.rpy:3572 -translate brazilian_portuguese assembly_1d74dd58: - - # Diya "!!!" with sshake - Diya "!!!" with sshake - -# game/4_noelle.rpy:3574 -translate brazilian_portuguese assembly_2a724f6a: - - # "Suddenly, Diya grabs Min by the shoulders, turns her round to face her, and kisses her full on the mouth." - "De repente, Diya puxa Min pelos ombros, virando ela em sua direção, e determinadamente beija ela na boca." - -# game/4_noelle.rpy:3576 -translate brazilian_portuguese assembly_61272d87: - - # Min "Mmmph?!" with sshake - Min "Mmmph?!" with sshake - -# game/4_noelle.rpy:3579 -translate brazilian_portuguese assembly_911f8142: - - # NoelleT "...What brought this on???" - NoelleT "...Por que fazer isso???" - -# game/4_noelle.rpy:3582 -translate brazilian_portuguese assembly_47d6476c: - - # Akarsha "Hot damn! Get a room!" - Akarsha "Caralho! Arranjem um quarto!" - -# game/4_noelle.rpy:3584 -translate brazilian_portuguese assembly_b4eccf9e: - - # "Baffled, Noelle squeezes past them and sits in the spot Min was about to take next to Akarsha." - "Perplexa, Noelle passa por elas e se senta no lugar que Min estava prestes a ocupar ao lado de Akarsha." - -# game/4_noelle.rpy:3586 -translate brazilian_portuguese assembly_0b97355e: - - # Min "Wha...What was that for?" - Min "Ma...Mas pra quê isso?" - -# game/4_noelle.rpy:3587 -translate brazilian_portuguese assembly_0b6522ac: - - # Min "Not that I'm complaining..." - Min "Não que eu esteja reclamando..." - -# game/4_noelle.rpy:3589 -translate brazilian_portuguese assembly_7c22ccaa: - - # Diya "......." - Diya "......." - -# game/4_noelle.rpy:3591 -translate brazilian_portuguese assembly_6f652aca: - - # "Diya whispers something into Min's ear that Noelle can't catch." - "Diya sussurra algo no ouvido de Min que Noelle não consegue entender." - -# game/4_noelle.rpy:3593 -translate brazilian_portuguese assembly_379c085f: - - # Min "WHAT?" with sshake - Min "O QUÊ?" with sshake - -# game/4_noelle.rpy:3594 -translate brazilian_portuguese assembly_7380871d: - - # Min "That doesn't make sense. Are you sure?!" - Min "Isso não faz nenhum sentido. Você tem certeza?!" - -# game/4_noelle.rpy:3596 -translate brazilian_portuguese assembly_97f66899: - - # Diya "Maybe half." - Diya "Mais ou menos." - -# game/4_noelle.rpy:3604 -translate brazilian_portuguese assembly_7de0278c: - - # NPC "Tinikling is one of the most popular folk dances in the Philippines. This dance originated on an island in central Philippines..." - NPC "Tinikling é uma das danças folclóricas mais populares das Filipinas. Esta dança se originou em uma ilha no centro das Filipinas..." - -# game/4_noelle.rpy:3605 -translate brazilian_portuguese assembly_35c07fb4: - - # "Noelle and Akarsha continue to cram as their fellow students showcase a variety of cultural performances." - "Noelle e Akarsha continuam estudando enquanto seus colegas mostram uma variedade de performances culturais." - -# game/4_noelle.rpy:3606 -translate brazilian_portuguese assembly_281f0470: - - # "Diya lets out a huge yawn and rests her head on Min's shoulder." - "Diya solta um grande bocejo e apoia sua cabeça no ombro de Min." - -# game/4_noelle.rpy:3608 -translate brazilian_portuguese assembly_d285220f: - - # Min "You tired?" - Min "Você está cansada?" - -# game/4_noelle.rpy:3610 -translate brazilian_portuguese assembly_b0f3c103: - - # Diya "Stayed up late studying." - Diya "Fiquei até tarde estudando." - -# game/4_noelle.rpy:3612 -translate brazilian_portuguese assembly_e993ad7a: - - # Min "I'll wake you up if anything cool happens." - Min "Eu te acordo se algo legal acontecer." - -# game/4_noelle.rpy:3614 -translate brazilian_portuguese assembly_9129fe1f: - - # Akarsha "Man, I wish I stayed up late cramming too. I'm so dead..." - Akarsha "Cara, eu queria que eu tivesse ficado até tarde estudando também. Eu tô morta..." - -# game/4_noelle.rpy:3617 -translate brazilian_portuguese assembly_9b2064f5: - - # Noelle "We have the entire assembly to study. If you want to live, stop whining and start reviewing." - Noelle "Nós temos uma reunião inteira para estudar. Se você quer sobreviver, pare de reclamar e comece a revisar." - -# game/4_noelle.rpy:3622 -translate brazilian_portuguese assembly_c340402c: - - # Akarsha "Yes, ma'am..." - Akarsha "Sim senhora..." - -# game/4_noelle.rpy:3624 -translate brazilian_portuguese assembly_9bbe12f4: - - # Akarsha "What part of the flower will turn into a fruit?" - Akarsha "Qual parte da flor que vira uma fruta?" - -# game/4_noelle.rpy:3629 -translate brazilian_portuguese assembly_2bbc74dd: - - # Noelle "The petal." - Noelle "A pétala." - -# game/4_noelle.rpy:3632 -translate brazilian_portuguese assembly_2c565bf2: - - # Akarsha "Huh?? You really think that?" with sshake - Akarsha "Huh?? Você realmente acha isso?" with sshake - -# game/4_noelle.rpy:3633 -translate brazilian_portuguese assembly_71d61c3d: - - # Akarsha "When you see flowers with like, a billion petals, are you like \"Wowie! Can't wait to eat a billion fruits!\"" - Akarsha "Quando você vê flores com tipo, um bilhão de pétalas, você fica tipo \"Uau! Mal posso esperar para comer um bilhão de frutas!\"" - -# game/4_noelle.rpy:3637 -translate brazilian_portuguese assembly_ebfe852d: - - # Noelle "SHUT UP!!!! I DON'T THINK THAT!!" with sshake - Noelle "CALA A BOCA!!!! EU NÃO PENSO ASSIM!!" with sshake - -# game/4_noelle.rpy:3640 -translate brazilian_portuguese assembly_5791a9ae: - - # Akarsha "Then why'd you say it?" - Akarsha "Então por que você falou isso?" - -# game/4_noelle.rpy:3641 -translate brazilian_portuguese assembly_3e8d273d: - - # Akarsha "It's obviously the ovary." - Akarsha "É obviamente o ovário." - -# game/4_noelle.rpy:3643 -translate brazilian_portuguese assembly_dd465693: - - # Akarsha "Wait, is it cuz you're too much of a prude to say ovary?" - Akarsha "Espera, é porque você é santinha demais pra dizer ovário?" - -# game/4_noelle.rpy:3645 -translate brazilian_portuguese assembly_a241f632: - - # Akarsha "All along, instead of debating whether you're straight or gay, we should've been asking whether you get turned on by flower private parts." - Akarsha "Esse tempo todo, em vez de debater se você é hétero ou gay, nós deveríamos estar perguntando se você fica excitada com partes íntimas de flores." - -# game/4_noelle.rpy:3649 -translate brazilian_portuguese assembly_25d24af5: - - # Noelle "SHUT UP!! SHUT UP!!!!" with sshake - Noelle "CALA A BOCA!! CALA A BOCA!!!!" with sshake - -# game/4_noelle.rpy:3652 -translate brazilian_portuguese assembly_62e21898: - - # Akarsha "If you wanna shut me up so bad, why don't you just kiss me?" - Akarsha "Se você quer que eu cale a boca tanto assim, porque você só não me beija?" - -# game/4_noelle.rpy:3655 -translate brazilian_portuguese assembly_c6d8b62d: - - # "Noelle smacks her in the arm!" with sshake - "Noelle bate no braço dela!" with sshake - -# game/4_noelle.rpy:3657 -translate brazilian_portuguese assembly_dfc14508: - - # Akarsha "Ow!" with sshake - Akarsha "Ai!" with sshake - -# game/4_noelle.rpy:3662 -translate brazilian_portuguese assembly_d2d24793: - - # Noelle "The ovary." - Noelle "O ovário." - -# game/4_noelle.rpy:3665 -translate brazilian_portuguese assembly_0e980481: - - # Akarsha "Ding ding ding!" - Akarsha "Tim tim tim!" - -# game/4_noelle.rpy:3668 -translate brazilian_portuguese assembly_35c6c4c2: - - # Noelle "You didn't by any chance ask that question just to make me say \"ovary\", did you?" - Noelle "Por acaso, você não fez essa pergunta só para me fazer falar \"ovário\", não é?" - -# game/4_noelle.rpy:3671 -translate brazilian_portuguese assembly_93d2c9be: - - # Akarsha "No way! How immature do you think I am?" - Akarsha "De jeito algum! Quão imatura você acha que eu sou?" - -# game/4_noelle.rpy:3674 -translate brazilian_portuguese assembly_c33b1858: - - # Noelle "Last period, you asked me to guess what number you were thinking of, and it was 69." with sshake - Noelle "No último período, você me fez adivinhar qual número que você estava pensando, e era 69." with sshake - -# game/4_noelle.rpy:3677 -translate brazilian_portuguese assembly_6e1bfcef: - - # Akarsha "Well, you're the immature one for guessing it right." - Akarsha "Bem, você que é imatura por ter acertado." - -# game/4_noelle.rpy:3681 -translate brazilian_portuguese assembly_84a1be7e: - - # Noelle "HOW AM {i}I{/i} THE IMMATURE ONE?? I GUESSED IT BECAUSE I KNEW YOU'RE ALWAYS LIKE THIS!" with sshake - Noelle "COMO QUE {i}EU{/i} SOU IMATURA?? EU SÓ ACERTEI PORQUE VOCÊ É SEMPRE ASSIM!" with sshake - -# game/4_noelle.rpy:3688 -translate brazilian_portuguese assembly_20b0c277: - - # Min "SHUT THE FUCK UP!!! DIYA'S SLEEPING!!!" with sshake - Min "CALA A PORRA DA SUA BOCA!!! A DIYA ESTÁ DORMINDO!!!" with sshake - -# game/4_noelle.rpy:3690 -translate brazilian_portuguese assembly_b6c7f0e4: - - # Akarsha "Not anymore, she isn't..." - Akarsha "Agora ela não está mais..." - -# game/4_noelle.rpy:3695 -translate brazilian_portuguese assembly_586354f0: - - # "The Tinikling dancers bow and run off the stage." - "Os dançadores Tinikling se curvam e saem correndo do palco." - -# game/4_noelle.rpy:3696 -translate brazilian_portuguese assembly_6ce64a0a: - - # "Now that they've reached a lull in the conversation, Noelle is hyperaware of the way the side of Akarsha's thigh is pressed up against hers." - "Agora que chegaram a uma pausa na conversa, Noelle está super consciente da maneira como a lateral da coxa de Akarsha está pressionada contra a dela." - -# game/4_noelle.rpy:3698 -translate brazilian_portuguese assembly_1a86c210: - - # NoelleT "Why did I have to meet you?" - NoelleT "Por que eu tive que conhecer você?" - -# game/4_noelle.rpy:3699 -translate brazilian_portuguese assembly_785cae30: - - # NoelleT "Why do you have to be so funny and make me so happy?" - NoelleT "Por que você tem que ser tão engraçada e me fazer tão feliz?" - -# game/4_noelle.rpy:3700 -translate brazilian_portuguese assembly_f4edbe05: - - # NoelleT "You've ruined everything." - NoelleT "Você arruinou tudo." - -# game/4_noelle.rpy:3703 -translate brazilian_portuguese assembly_e3161cfd: - - # NPC "Next up is Chinese dance. Chinese dance has thousands of years of history..." - NPC "Agora vem a dança chinesa. A dança chinesa tem milhares de anos de história..." - -# game/4_noelle.rpy:3704 -translate brazilian_portuguese assembly_6d1d5caa: - - # "A troupe of student dancers wave colorful fans to an idyllic sounding Chinese song." - "Um grupo de estudantes dançarinos acena com leques coloridos ao som de uma idílica canção chinesa." - -# game/4_noelle.rpy:3707 -translate brazilian_portuguese assembly_298191b2: - - # Akarsha "Do you know what the song's about?" - Akarsha "Você sabe sobre o que é essa música?" - -# game/4_noelle.rpy:3710 -translate brazilian_portuguese assembly_f28b9194: - - # Noelle "I wish I could tell you. I haven't the faintest idea." - Noelle "Queria poder te falar. Eu não tenho a mínima ideia." - -# game/4_noelle.rpy:3711 -translate brazilian_portuguese assembly_2da7c476: - - # Noelle "When I was younger, I was so eager to cast the Chinese part of me aside because it was difficult. And now I regret it." - Noelle "Quando eu era mais nova, eu estava ansiosa para deixar de lado a parte chinesa de mim porque era difícil. E agora eu me arrependo." - -# game/4_noelle.rpy:3714 -translate brazilian_portuguese assembly_52f77e0e: - - # Akarsha "Hey, no judgment. I'm whitewashed, too." - Akarsha "Ei, eu não julgo. Sofri uma branqueamento cultural, também." - -# game/4_noelle.rpy:3717 -translate brazilian_portuguese assembly_9f1bafbc: - - # Noelle "Does it ever bother you that you can't speak any Indian languages?" - Noelle "Não te incomoda que você não consegue falar outras línguas indianas?" - -# game/4_noelle.rpy:3720 -translate brazilian_portuguese assembly_bc52e8e9: - - # Akarsha "Maybe a little? It would be cool to know." - Akarsha "Talvez um pouquinho? Seria legal saber." - -# game/4_noelle.rpy:3723 -translate brazilian_portuguese assembly_d7657ed4: - - # Noelle "That's all? You don't feel guilty for being uncultured?" - Noelle "Só isso? Você não se sente culpada por ser sem cultura?" - -# game/4_noelle.rpy:3727 -translate brazilian_portuguese assembly_9b63ed6e: - - # Akarsha "Excuse you?? I'm plenty cultured!" - Akarsha "Com licença?? Eu sou bem culta!" - -# game/4_noelle.rpy:3729 -translate brazilian_portuguese assembly_06ee3041: - - # Akarsha "Today I'm gonna eat curry pizza, destroy the sport of baseball, and even enjoy the company of a Frenchman." - Akarsha "Hoje eu vou comer pizza de curry, destruir o esporte de baseball e até aproveitar a companhia de uma Francesa." - -# game/4_noelle.rpy:3734 -translate brazilian_portuguese assembly_2d183d26: - - # Noelle "You know what I mean. It's not the traditional culture your ancestors experienced." - Noelle "Você sabe o que eu quero dizer. Não é a cultura tradicional que seus ancestrais viveram." - -# game/4_noelle.rpy:3737 -translate brazilian_portuguese assembly_fb53a1ae: - - # Akarsha "Is that such a bad thing? It's different, but it's pretty cool in its own way, too." - Akarsha "Isso é algo tão ruim assim? É diferente, mas é bem legal de certa forma, também." - -# game/4_noelle.rpy:3741 -translate brazilian_portuguese assembly_a35c7c01: - - # Akarsha "And if I really want, I can always pick up Hindi or something someday." - Akarsha "E se eu realmente quiser, eu posso tentar aprender Hindi ou algo assim algum dia." - -# game/4_noelle.rpy:3749 -translate brazilian_portuguese assembly_07ea5e8a: - - # Noelle "But you've already missed the window of time when children pick up languages the most readily." - Noelle "Mas você já passou da época onde as crianças aprendem idiomas com mais facilidade." - -# game/4_noelle.rpy:3752 -translate brazilian_portuguese assembly_8f12338c: - - # Akarsha "Don't plenty of people learn languages later in life though?" - Akarsha "Mas não tem um monte de gente que aprende idiomas depois na vida?" - -# game/4_noelle.rpy:3753 -translate brazilian_portuguese assembly_b3880641: - - # Akarsha "I feel like Diya and Min've learned a ton just from teaching each other." - Akarsha "Eu sinto que a Diya e a Min já aprenderam muito só de ensinarem uma a outra." - -# game/4_noelle.rpy:3756 -translate brazilian_portuguese assembly_ac5e3ad9: - - # Noelle "That may be possible, but it's not optimal." - Noelle "Isso pode até ser possível, mas não é o ideal." - -# game/4_noelle.rpy:3760 -translate brazilian_portuguese assembly_e1d42f3e: - - # Akarsha "Dude, whose life is optimal? You're not a robot." - Akarsha "Cara, a vida de quem que é a ideal? Você não é um robô." - -# game/4_noelle.rpy:3761 -translate brazilian_portuguese assembly_0262355f: - - # Akarsha "Just take what you can get, and be happy." - Akarsha "Só pega o que você conseguir, e seja feliz." - -# game/4_noelle.rpy:3764 -translate brazilian_portuguese assembly_b2257355: - - # Noelle "Easier said than done, but duly noted." - Noelle "Mais fácil falar do que fazer, mas vou manter isso em mente." - -# game/4_noelle.rpy:3767 -translate brazilian_portuguese assembly_6cb7d62a: - - # Akarsha "Speaking of robots! Did you try playing Portal?" - Akarsha "Falando de robôs! Você já tentou jogar Portal?" - -# game/4_noelle.rpy:3770 -translate brazilian_portuguese assembly_dd655fe6: - - # Noelle "I did." - Noelle "Tentei." - -# game/4_noelle.rpy:3773 -translate brazilian_portuguese assembly_e95ad4cb: - - # Akarsha "What did you think?" with sshake - Akarsha "O que você achou?" with sshake - -# game/4_noelle.rpy:3776 -translate brazilian_portuguese assembly_148ccd6a: - - # Noelle "It made me motion sick. I kept having to pause because I was on the verge of throwing up." - Noelle "Me fez ficar enjoada. Eu tinha que ficar pausando porque eu estava prestes a vomitar." - -# game/4_noelle.rpy:3779 -translate brazilian_portuguese assembly_f37daddf: - - # Akarsha "Oops. Sorry..." - Akarsha "Oops. Desculpa..." - -# game/4_noelle.rpy:3782 -translate brazilian_portuguese assembly_26f97cbc: - - # Noelle "But I did enjoy the witty dialogue. And the song at the end." - Noelle "Mas eu gostei do diálogo engraçadinho. E da música no final." - -# game/4_noelle.rpy:3785 -translate brazilian_portuguese assembly_0e58246f: - - # Akarsha "...So you still played all of it?" - Akarsha "...Então mesmo assim você jogou tudo?" - -# game/4_noelle.rpy:3788 -translate brazilian_portuguese assembly_be8d0937: - - # Noelle "Yes." - Noelle "Sim." - -# game/4_noelle.rpy:3791 -translate brazilian_portuguese assembly_6fa0a32c: - - # Akarsha "Even though it almost made you hurl?!" - Akarsha "Mesmo que ele quase tenha feito você vomitar?!" - -# game/4_noelle.rpy:3794 -translate brazilian_portuguese assembly_b037d653: - - # Noelle "What choice did I have? You told me to play it." - Noelle "Que escolha eu tinha? Você falou para eu jogar." - -# game/4_noelle.rpy:3798 -translate brazilian_portuguese assembly_2e6648a6: - - # Akarsha "Oh...yeah, I guess that's friends do." - Akarsha "Ah...é, acho que é isso que amigos fazem." - -# game/4_noelle.rpy:3800 -translate brazilian_portuguese assembly_ad8cc50e: - - # Akarsha "Isn't GLaDOS so hot?" - Akarsha "Você não achou a GLaDOS gostosa?" - -# game/4_noelle.rpy:3803 -translate brazilian_portuguese assembly_a07cb921: - - # Noelle "The sadistic artificial intelligence who's trying to kill you?" - Noelle "A inteligência artificial sádica que fica tentando te matar?" - -# game/4_noelle.rpy:3806 -translate brazilian_portuguese assembly_74410120: - - # Akarsha "That's the whole appeal! She's scary in a seductive way!" with sshake - Akarsha "Esse é o apelo dela! Ela é assustadora de um jeito sedutor!" with sshake - -# game/4_noelle.rpy:3807 -translate brazilian_portuguese assembly_199172d9: - - # Akarsha "Like, her voice gets all low and sexy when she's insulting you!" - Akarsha "Tipo, a voz dela fica toda baixa e sexy quando ela está te insultando!" - -# game/4_noelle.rpy:3811 -translate brazilian_portuguese assembly_9e8bd6e8: - - # Noelle "Did you hit your head again? Something's definitely not right in there." - Noelle "Você bateu sua cabeça de novo? Com certeza tem algo errado aí." - -# game/4_noelle.rpy:3833 -translate brazilian_portuguese assembly_c09df00f: - - # NPC "K-Pop as we know it would not exist without the—" - NPC "K-Pop como nós conhecemos não existiria sem—" - -# game/4_noelle.rpy:3835 -translate brazilian_portuguese assembly_935ce889: - - # NPC2 "WOOOOOOOOO!!!!!!" with sshake - NPC2 "WOOOOOOOOO!!!!!!" with sshake - -# game/4_noelle.rpy:3836 -translate brazilian_portuguese assembly_416fa26f: - - # "The K-Pop dance troupe's introduction is completely drowned out by a chorus of high-pitched screams." - "A introdução do grupo de dança K-Pop é completamente abafada por um coro de gritos agudos." - -# game/4_noelle.rpy:3838 -translate brazilian_portuguese assembly_e0f20cf3: - - # Akarsha "Aw, that's cute." - Akarsha "Ah, que fofo." - -# game/4_noelle.rpy:3841 -translate brazilian_portuguese assembly_70f79faf: - - # Noelle "I'm not sure I would characterize those banshee-like screams as \"cute\"." - Noelle "Eu não sei se esses gritos horrorosos se caracterizariam como \"fofos\"." - -# game/4_noelle.rpy:3844 -translate brazilian_portuguese assembly_7392abcd: - - # Akarsha "No, not them! Next to you." - Akarsha "Não, não elas! Do seu lado." - -# game/4_noelle.rpy:3846 -translate brazilian_portuguese assembly_b78cfd62: - - # "Noelle turns to see Diya sound asleep in Min's arms. Min's gazing at her like she's an angel that just fell down from heaven." - "Noelle se vira e vê Diya caída no sono nos braços de Min. Min está olhando para ela como se ela fosse um anjo que acabou de cair do céu." - -# game/4_noelle.rpy:3847 -translate brazilian_portuguese assembly_678b7786: - - # "It makes Noelle's skin crawl, so she quickly looks away." - "Faz a pele de Noelle se arrepiar, então ela rapidamente para de olhar." - -# game/4_noelle.rpy:3849 -translate brazilian_portuguese assembly_6d172912: - - # Noelle "They're so disgustingly in love, I can barely bear to look at them." - Noelle "Elas estão tão terrivelmente apaixonadas, eu mal consigo aguentar olhar para elas." - -# game/4_noelle.rpy:3853 -translate brazilian_portuguese assembly_bc309e5e: - - # Akarsha "Right? It's like staring directly at the sun." - Akarsha "Não é? É como encarar diretamente o sol." - -# game/4_noelle.rpy:3856 -translate brazilian_portuguese assembly_3e9eb65d: - - # Akarsha "All obvious." - Akarsha "Tão de cara assim." - -# game/4_noelle.rpy:3858 -translate brazilian_portuguese assembly_86187363: - - # Akarsha "Sometimes I kinda wish that were more my style." - Akarsha "As vezes eu queria que isso fosse mais meu estilo." - -# game/4_noelle.rpy:3861 -translate brazilian_portuguese assembly_41eb6237: - - # Noelle "Do you really?" - Noelle "É sério?" - -# game/4_noelle.rpy:3862 -translate brazilian_portuguese assembly_1ee6889d: - - # Noelle "It's not exactly my style, either." - Noelle "Não é bem meu estilo, também." - -# game/4_noelle.rpy:3865 -translate brazilian_portuguese assembly_5ef784cc: - - # Akarsha "Yeah, I guess not..." - Akarsha "É, acho que não..." - -# game/4_noelle.rpy:3866 -translate brazilian_portuguese assembly_d1531631: - - # Akarsha ".........." - Akarsha ".........." - -# game/4_noelle.rpy:3869 -translate brazilian_portuguese assembly_267a6b6e: - - # "Noelle carefully maintains a mildly disgusted expression as she watches Akarsha read, just in case she's caught staring." - "Noelle cuidadosamente mantém uma cara levemente enojada enquanto observa Akarsha ler, caso ela seja pega encarando." - -# game/4_noelle.rpy:3877 -translate brazilian_portuguese assembly_4d52acdc: - - # NoelleT "If I cast this part of myself aside because it's difficult too, will I come to regret it later?" - NoelleT "Se eu deixar essa parte de mim de lado porque também é difícil, vou me arrepender depois?" - -# game/4_noelle.rpy:3884 -translate brazilian_portuguese assembly_77a61c5c: - - # Akarsha "Hey...." - Akarsha "Ei...." - -# game/4_noelle.rpy:3885 -translate brazilian_portuguese assembly_13458b10: - - # Akarsha "Do you remember that time my brother hijacked my computer and typed all this crazy stuff to you?" - Akarsha "Você lembra daquela vez que meu irmão roubou meu computador e escreveu todas aquelas coisas estranhas pra você?" - -# game/4_noelle.rpy:3888 -translate brazilian_portuguese assembly_9d73f57c: - - # Noelle "What?" - Noelle "O quê?" - -# game/4_noelle.rpy:3891 -translate brazilian_portuguese assembly_e4083290: - - # Akarsha "It was a few months ago, after school. Remember?" - Akarsha "Foi alguns meses atrás, depois da escola. Você se lembra?" - -# game/4_noelle.rpy:3894 -translate brazilian_portuguese assembly_983f74a2: - - # NoelleT "Oh, I forgot about that." - NoelleT "Ah, eu tinha esquecido disso." - -# game/4_noelle.rpy:3895 -translate brazilian_portuguese assembly_b68bc488: - - # NoelleT "That was odd." - NoelleT "Aquilo foi estranho." - -# game/4_noelle.rpy:3897 -translate brazilian_portuguese assembly_b3b1f6bd: - - # Noelle "Yes, I remember now. Why?" - Noelle "Sim, eu me lembro agora. Por quê?" - -# game/4_noelle.rpy:3900 -translate brazilian_portuguese assembly_aa14ca82: - - # Akarsha "I lied." - Akarsha "Eu menti." - -# game/4_noelle.rpy:3901 -translate brazilian_portuguese assembly_aecc28ac: - - # Akarsha "That wasn't my brother, that was me." - Akarsha "Não foi meu irmão, fui eu." - -# game/4_noelle.rpy:3904 -translate brazilian_portuguese assembly_ec7115bd: - - # Noelle "O...kay?" - Noelle "O...kay?" - -# game/4_noelle.rpy:3907 -translate brazilian_portuguese assembly_e47d28aa: - - # Akarsha "........." - Akarsha "........." - -# game/4_noelle.rpy:3909 -translate brazilian_portuguese assembly_0fc9faa2: - - # "Akarsha goes back to reading her Biology textbook, though her leg's now jittering up and down." - "Akarsha volta a ler seu livro de Biologia, mas agora sua perna está batendo para cima e para baixo." - -# game/4_noelle.rpy:3911 -translate brazilian_portuguese assembly_6da29b74: - - # NoelleT "I feel like I was just told a joke whose punchline flew straight over my head." - NoelleT "Eu sinto como se eu tivesse acabado de ouvir uma piada cuja ponto principal passou diretamente sem eu saber." - -# game/4_noelle.rpy:3912 -translate brazilian_portuguese assembly_7244eda7: - - # NoelleT "Why would it matter that it was her and not her brother...? What exactly did she say?" - NoelleT "Por que importaria se foi ela e não o irmão dela...? O que exatamente que ela disse?" - -# game/4_noelle.rpy:3915 -translate brazilian_portuguese assembly_89d0f094: - - # "As she wracks her brain, a dozen costumed seniors take the floor." - "Enquanto ela vasculha seu cérebro, uma dúzia de veteranos fantasiados ocupam seus lugares." - -# game/4_noelle.rpy:3919 -translate brazilian_portuguese assembly_4af2e26b: - - # NPC "Thank you, K-Pop! Up next, we have Senior Bhangra!" - NPC "Obrigado, K-Pop! E agora, nós temos o Bhangra dos Veteranos!" - -# game/4_noelle.rpy:3920 -translate brazilian_portuguese assembly_0f76864a: - - # NPC "Bhangra was originally a folk dance from farmers in Punjab..." - NPC "O Bhangra era originalmente uma dança folclórica dos fazendeiros de Punjab..." - -# game/4_noelle.rpy:3923 -translate brazilian_portuguese assembly_df7698cd: - - # Min "There's Chryssa and Liz!" - Min "Chryssa e Liz estão ali!" - -# game/4_noelle.rpy:3925 -translate brazilian_portuguese assembly_cd50a06d: - - # Min "{font=korean.ttf}공주님!{/font} Wake up!" with sshake - Min "{font=korean.ttf}공주님!{/font} Acorda!" with sshake - -# game/4_noelle.rpy:3927 -translate brazilian_portuguese assembly_56bfc018: - - # Diya "...!" - Diya "...!" - -# game/4_noelle.rpy:3929 -translate brazilian_portuguese assembly_6d4fc6d8: - - # Chryssa "Seniors, c'mon down!" - Chryssa "Veteranos, venham aqui!" - -# game/4_noelle.rpy:3931 -translate brazilian_portuguese assembly_dbafef2a: - - # Liz "It's okay if you don't know the moves! Follow our lead!" - Liz "Tudo bem se vocês não souberem os passos! Só sigam a gente!" - -# game/4_noelle.rpy:3934 -translate brazilian_portuguese assembly_99310173: - - # Noelle "...How is it okay if people don't know the moves?" - Noelle "...Como que seria tudo bem se as pessoas não saberem os passos?" - -# game/4_noelle.rpy:3937 -translate brazilian_portuguese assembly_6ddf31e1: - - # Akarsha "I guess they all try to copy the group that's learned the dance." - Akarsha "Acho que eles todos tentam copiar o grupo que aprendeu a dança." - -# game/4_noelle.rpy:3940 -translate brazilian_portuguese assembly_3e176350: - - # Noelle "Won't that look hopelessly unsynchronized, though?" - Noelle "Mas isso não parecerá terrivelmente não sincronizado?" - -# game/4_noelle.rpy:3941 -translate brazilian_portuguese assembly_9f49aa9c: - - # Noelle "They can't possibly dance in proper unison on the fly." - Noelle "Eles não podem dançar em harmonia na hora." - -# game/4_noelle.rpy:3944 -translate brazilian_portuguese assembly_4138202e: - - # Akarsha "Why don't we see for ourselves?" - Akarsha "Por que não vamos ver nós mesmas isso?" - -# game/4_noelle.rpy:3946 -translate brazilian_portuguese assembly_a63964ea: - - # Akarsha "Let's dance!" with sshake - Akarsha "Vamos dançar!" with sshake - -# game/4_noelle.rpy:3948 -translate brazilian_portuguese assembly_3636c72a: - - # "Akarsha stands, yanking Noelle up with her by the arm." - "Akarsha se levanta, levantando Noelle com ela pelo braço." - -# game/4_noelle.rpy:3950 -translate brazilian_portuguese assembly_c7e920ca: - - # Noelle "What?! We're not seniors!" with sshake - Noelle "O quê?! Nós não somos veteranas!" with sshake - -# game/4_noelle.rpy:3955 -translate brazilian_portuguese assembly_3fa93e89: - - # Akarsha "C'mon, no one's gonna notice. I can't focus, anyway!" - Akarsha "Qualé, ninguém vai notar. Eu não consigo focar, de qualquer jeito!" - -# game/4_noelle.rpy:3962 -translate brazilian_portuguese assembly_77bc44c6: - - # "Noelle balks as her friends weave their way into the crowd of amateur dancers." - "Noelle hesita enquanto suas amigas abrem caminho no meio da multidão de dançarinos amadores." - -# game/4_noelle.rpy:3964 -translate brazilian_portuguese assembly_f302e144: - - # Noelle "I don't dance!" - Noelle "Eu não sei dançar!" - -# game/4_noelle.rpy:3968 -translate brazilian_portuguese assembly_43cf6b9a: - - # Akarsha "C'mon, you don't need to be good at something to do it." - Akarsha "Qualé, você não precisa ser boa em algo para fazer isso." - -# game/4_noelle.rpy:3969 -translate brazilian_portuguese assembly_e94f735c: - - # "They all try to copy the others, clapping and raising their arms a beat late each time." - "Elas todas tentam copiar os outros, batendo palmas e levantando seus braços uma batida atrasadas toda vez." - -# game/4_noelle.rpy:3971 -translate brazilian_portuguese assembly_7449f763: - - # Min "This looks like shit!" with sshake - Min "Isso tá parecendo uma merda!" with sshake - -# game/4_noelle.rpy:3975 -translate brazilian_portuguese assembly_2ccf0007: - - # Akarsha "Oh balls! This is harder than I thought!" - Akarsha "Ai minhas bolas! Isso é mais difícil do que eu pensei!" - -# game/4_noelle.rpy:3978 -translate brazilian_portuguese assembly_ef8bfc24: - - # Noelle "I told you! We look like fools!" with sshake - Noelle "Eu te avisei! A gente parece umas idiotas!" with sshake - -# game/4_noelle.rpy:3981 -translate brazilian_portuguese assembly_a07b4e19: - - # Akarsha "T-that's okay! So does everyone else!" with sshake - Akarsha "N-não tem problema! Todo mundo parece também!" with sshake - -# game/4_noelle.rpy:3985 -translate brazilian_portuguese assembly_d67b7253: - - # "Already out of breath, Noelle looks around at the chaotic blur of Asian nerds flailing their limbs around them." - "Já sem fôlego, Noelle olha em volta para o borrão caótico de nerds asiáticos agitando seus membros ao redor delas." - -# game/4_noelle.rpy:3987 -translate brazilian_portuguese assembly_fea6b3e8: - - # NoelleT "It's true...This must be a group of some of the worst dancers in the world!" - NoelleT "É verdade...Esse deve ser um grupo de alguns dos piores dançarinos do mundo!" - -# game/4_noelle.rpy:3993 -translate brazilian_portuguese assembly_7dbc27f0: - - # "With renewed confidence, Noelle spins in what turns out to be the completely wrong direction. Diya rears back to avoid crashing into her." - "Com confiança renovada, Noelle dá um giro no que acaba sendo a direção completamente errada. Diya se esquiva para evitar colidir com ela." - -# game/4_noelle.rpy:3995 -translate brazilian_portuguese assembly_a9db357b: - - # Diya ".........." - Diya ".........." - -# game/4_noelle.rpy:3996 -translate brazilian_portuguese assembly_45b78d56: - - # "To Noelle's surprise, Diya belatedly bumps into her, sending her flying into Akarsha!" with sshake - "Para surpresa de Noelle, Diya de forma atrasada esbarra nela, fazendo ela sair voando na direção de Akarsha!" with sshake - -# game/4_noelle.rpy:3998 -translate brazilian_portuguese assembly_63de986b: - - # NoelleT "That almost seemed deliberate?!" - NoelleT "Isso quase pareceu proposital?!" - -# game/4_noelle.rpy:4001 -translate brazilian_portuguese assembly_ce00232f: - - # Akarsha "Wah!" with sshake - Akarsha "Ah!" with sshake - -# game/4_noelle.rpy:4003 -translate brazilian_portuguese assembly_11ba9fbb: - - # Noelle "Pardon!" with sshake - Noelle "Perdão!" with sshake - -# game/4_noelle.rpy:4005 -translate brazilian_portuguese assembly_62404612: - - # "Akarsha tries to pull back, only for Min to smack the back of her head in retaliation." - "Akarsha tenta recuar, apenas para Min bater na nuca dela em retaliação." - -# game/4_noelle.rpy:4012 -translate brazilian_portuguese assembly_c8417efd: - - # Akarsha "OW!! What was that for?" with sshake - Akarsha "AI!! Pra quê isso?" with sshake - -# game/4_noelle.rpy:4014 -translate brazilian_portuguese assembly_26327517: - - # Min "This...This air is mine!" with sshake - Min "Esse...Esse ar é meu!" with sshake - -# game/4_noelle.rpy:4016 -translate brazilian_portuguese assembly_761a13f3: - - # Akarsha "Huh???" with sshake - Akarsha "Huh???" with sshake - -# game/4_noelle.rpy:4018 -translate brazilian_portuguese assembly_48751b62: - - # "Noelle grabs Akarsha's hand for balance as they collide again." - "Noelle pega a mão de Akarsha para se equilibrar quando elas colidem de novo." - -# game/4_noelle.rpy:4020 -translate brazilian_portuguese assembly_84b90c7d: - - # Akarsha "Isn't this fun?" - Akarsha "Isso não é divertido?" - -# game/4_noelle.rpy:4022 -translate brazilian_portuguese assembly_783ff8f9: - - # Noelle "This is a hellhole!" - Noelle "Isso é um inferno!" - -# game/4_noelle.rpy:4025 -translate brazilian_portuguese assembly_9f30cbe2: - - # Akarsha "This is paradise!" - Akarsha "Isso é o paraíso!" - -# game/4_noelle.rpy:4032 -translate brazilian_portuguese assembly_feba0b10: - - # "Akarsha laces their fingers together, and Noelle can feel it — a hairline crack racing through something foundational within her." - "Akarsha entrelaça os dedos delas, e Noelle consegue sentir isso — uma rachadura fina correndo por algo fundamental dentro dela." - -# game/4_noelle.rpy:4033 -translate brazilian_portuguese assembly_88354afd: - - # "It's an utterly terrifying yet exhilarating sensation, but she doesn't let go." - "É uma sensação totalmente aterrorizante, porém emocionante, mas ela não solta." - -# game/4_noelle.rpy:4035 -translate brazilian_portuguese assembly_7132114a: - - # Noelle "I have feelings for you." - Noelle "Eu tenho sentimentos por você." - -# game/4_noelle.rpy:4037 -translate brazilian_portuguese assembly_dde4c5b0: - - # "She whispers it, as an experiment, so that it's impossible to hear over the roar of the crowd and the music." - "Ela sussurra, de forma experimental, fazendo ser impossível ouvir sobre os barulhos da multidão e da música." - -# game/4_noelle.rpy:4038 -translate brazilian_portuguese assembly_00490a09: - - # "But it feels like a small, daring victory, like the first step on the moon." - "Mas parece ser uma pequena, corajosa vitória, como um primeiro passo na lua." - -# game/4_noelle.rpy:4040 -translate brazilian_portuguese assembly_1e28a4d5: - - # "Like a butterfly breaking out of its chrysalis all soft, naive, and crinkled." - "Como uma borboleta saindo de sua crisálida toda macia, ingênua e enrugada." - -# game/4_noelle.rpy:4042 -translate brazilian_portuguese assembly_21719d73: - - # "Maybe with two left feet and a few days late to the party, but alive, so alive, trying to process the blinding, beautiful, wild world she's broken her way into." - "Talvez com dois pés esquerdos e alguns dias atrasada para a festa, mas viva, tão viva, tentando processar o mundo deslumbrante, lindo e selvagem em que ela abriu caminho." - -# game/4_noelle.rpy:4045 -translate brazilian_portuguese assembly_3f7ef669: - - # Akarsha "...What'd you say?" - Akarsha "...O que você disse?" - -# game/4_noelle.rpy:4047 -translate brazilian_portuguese assembly_baa53c48: - - # "Akarsha twirls her, and Noelle gives up on suppressing the giddy smile on her face." - "Akarsha gira ela e Noelle desiste de suprimir o sorriso tonto em seu rosto." - -# game/4_noelle.rpy:4049 -translate brazilian_portuguese assembly_0b39b132: - - # Noelle "Nothing. Maybe I'll tell you later." - Noelle "Nada. Talvez eu te conte depois." - -# game/4_noelle.rpy:4052 -translate brazilian_portuguese assembly_8e533053: - - # Akarsha "Be that way. Burger King." - Akarsha "Que seja desse jeito. Burger King." - -# game/4_noelle.rpy:4054 -translate brazilian_portuguese assembly_8342240e: - - # Diya "That's not even the slogan." - Diya "O slogan nem é assim." - -# game/4_noelle.rpy:4055 -translate brazilian_portuguese assembly_b3e0fbdd: - - # "They dance and dance, all stupid and struggling and happy." - "Elas dançam e dançam, todas estúpidas e desajeitadas e felizes." - -# game/4_noelle.rpy:4057 -translate brazilian_portuguese assembly_5e3ebaff: - - # Min "There's so much pain and misery in this school." - Min "Existe tanta dor e miséria nessa escola." - -# game/4_noelle.rpy:4058 -translate brazilian_portuguese assembly_b796941a: - - # Min "It's twisted us all into strange and flawed shapes, like butterflies born in a fool's spring." - Min "Que moldou todas nós em formas estranhas e imperfeitas, que nem borboletas nascidas no meio da falsa primavera." - -# game/4_noelle.rpy:4059 -translate brazilian_portuguese assembly_8673a6fb: - - # Diya "But it's the circumstances that gave us you and me, right here, right now." - Diya "Mas foram as circunstâncias que trouxeram você e eu, bem aqui, bem agora." - -# game/4_noelle.rpy:4060 -translate brazilian_portuguese assembly_f0171bdf: - - # Noelle "Kant wrote, \"Out of the crooked timber of humanity, no straight thing was ever made.\"" - Noelle "Kant escreveu, \"Da madeira torta da humanidade, nenhuma coisa reta foi feita.\"" - -# game/4_noelle.rpy:4061 -translate brazilian_portuguese assembly_8bed50da: - - # Noelle "And how we long to be straight — Forgetting there's beauty in the crooked things, too." - Noelle "E como desejamos ser retos —Esquecendo que existe beleza nas coisas tortas, também." - -# game/4_noelle.rpy:4064 -translate brazilian_portuguese assembly_bfb7360b: - - # Akarsha "We'll never live the lives our parents wanted us to lead." - Akarsha "Nós nunca vamos viver as vidas que nossos pais queriam." - -# game/4_noelle.rpy:4067 -translate brazilian_portuguese assembly_531f02a9: - - # Akarsha "And that's okay." - Akarsha "E tá tudo bem." - -# game/4_noelle.rpy:4068 -translate brazilian_portuguese assembly_f6fc31d7: - - # Akarsha "Because we'll forge something brave and new instead." - Akarsha "Porque vamos criar algo corajoso e novo em vez disso." - -# game/4_noelle.rpy:4070 -translate brazilian_portuguese assembly_e4f5b225: - - # Noelle "It won't be the same." - Noelle "Não será o mesmo." - -# game/4_noelle.rpy:4071 -translate brazilian_portuguese assembly_69905c02: - - # Noelle "But it'll be ours." - Noelle "Mas será nosso." - -# game/4_noelle.rpy:4072 -translate brazilian_portuguese assembly_d5bb4ddc: - - # Noelle "And I won't ever let that go." - Noelle "E nunca vou abrir mão disso." - -# game/4_noelle.rpy:4120 -translate brazilian_portuguese epilogue_08b6611a: - - # Akarsha "Well? Were they open?" - Akarsha "E então? Eles estavam abertos?" - -# game/4_noelle.rpy:4121 -translate brazilian_portuguese epilogue_d5e1e9df: - - # Noelle "What do you think? It's 1 in the morning." - Noelle "O quê você acha? É 1 da manhã." - -# game/4_noelle.rpy:4122 -translate brazilian_portuguese epilogue_1b9b1027: - - # Noelle "Of course Home Depot wasn't open." - Noelle "É óbvio que o Home Depot não está aberto." - -# game/4_noelle.rpy:4123 -translate brazilian_portuguese epilogue_999e480d: - - # Akarsha "There's gotta be somewhere else you can buy bolt cutters." - Akarsha "Deve ter algum outro lugar onde você possa comprar cortadores de algemas." - -# game/4_noelle.rpy:4124 -translate brazilian_portuguese epilogue_236af05c: - - # Noelle "At this hour? I'm not optimistic." - Noelle "A essa hora? Não seja otimista." - -# game/4_noelle.rpy:4125 -translate brazilian_portuguese epilogue_1b023958: - - # Akarsha "Guess I'll die then?? How else are we gonna get them off?" - Akarsha "Acho que eu vou morrer então?? De que outro jeito nós vamos tirar as algemas?" - -# game/4_noelle.rpy:4126 -translate brazilian_portuguese epilogue_eadf4253: - - # Noelle "I'm afraid we need to go to the fire station for help." - Noelle "Eu acho que teremos que pedir ajuda ao corpo de bombeiros." - -# game/4_noelle.rpy:4128 -translate brazilian_portuguese epilogue_4f7cc2df: - - # Noelle "Stop laughing, this isn't funny!" with sshake - Noelle "Para de rir, isso não é engraçado!" with sshake - -# game/4_noelle.rpy:4129 -translate brazilian_portuguese epilogue_8e052c54: - - # Akarsha "This isn't funny???" with sshake - Akarsha "Isso não é engraçado???" with sshake - -# game/4_noelle.rpy:4130 -translate brazilian_portuguese epilogue_f375367d: - - # Akarsha "We're goin' to the fire station with me half naked and handcuffed, and it's not funny?" with sshake - Akarsha "Nós estamos indo ao corpo de bombeiros com eu seminua e algemada e isso não é engraçado?" with sshake - -# game/4_noelle.rpy:4132 -translate brazilian_portuguese epilogue_84707d51: - - # Noelle "You really can't get more dressed than that?" - Noelle "Você realmente não consegue se vestir mais que isso?" - -# game/4_noelle.rpy:4133 -translate brazilian_portuguese epilogue_d33f2201: - - # Akarsha "I mean, my arms can't go through the sleeves." - Akarsha "Assim, meus braços não passam pelas mangas." - -# game/4_noelle.rpy:4135 -translate brazilian_portuguese epilogue_06021fad: - - # Noelle "Hold still." - Noelle "Fica parada." - -# game/4_noelle.rpy:4138 -translate brazilian_portuguese epilogue_40a68506: - - # Noelle "I give up. Good enough." - Noelle "Eu desisto. Dá pro gasto." - -# game/4_noelle.rpy:4140 -translate brazilian_portuguese epilogue_bcd4393f: - - # Akarsha "Go—good enough?!?" with sshake - Akarsha "D-dá pro gasto?!?" with sshake - -# game/4_noelle.rpy:4142 -translate brazilian_portuguese epilogue_e5a2f7e1: - - # Akarsha "If only I had a humiliation kink, this would've been perfect." - Akarsha "Se eu tivesse um fetiche em humilhação, isso seria perfeito." - -# game/4_noelle.rpy:4144 -translate brazilian_portuguese epilogue_0ed12d7f: - - # Akarsha "Doesn't Min have a katana?" - Akarsha "Min não tem uma katana?" - -# game/4_noelle.rpy:4145 -translate brazilian_portuguese epilogue_c6df964d: - - # Noelle "They do?" - Noelle "Elu tem?" - -# game/4_noelle.rpy:4146 -translate brazilian_portuguese epilogue_0113a011: - - # Akarsha "Or at least some kinda sword. Maybe we could use it to slice the handcuffs off." - Akarsha "Ou tipo, algum tipo de espada. Nós poderíamos usar para cortar as algemas." - -# game/4_noelle.rpy:4147 -translate brazilian_portuguese epilogue_e56c67f2: - - # Noelle "What, you want a surprise amputation tonight? No." - Noelle "O quê, você quer uma amputação surpresa esta noite? Não." - -# game/4_noelle.rpy:4148 -translate brazilian_portuguese epilogue_31f2320f: - - # Akarsha "And you're SURE the key didn't fall behind the dresser?" - Akarsha "E você tem CERTEZA que a chave não caiu atrás do armário?" - -# game/4_noelle.rpy:4151 -translate brazilian_portuguese epilogue_02862b41: - - # Noelle "I looked everywhere; it's gone." - Noelle "Eu olhei em todo lugar; ela sumiu." - -# game/4_noelle.rpy:4153 -translate brazilian_portuguese epilogue_76a5da86: - - # Noelle "I'm convinced that in these scenarios, small objects stop obeying the laws of physics." - Noelle "Eu tenho certeza que nesses cenários, objetos pequenos param de obedecer as leis da física." - -# game/4_noelle.rpy:4154 -translate brazilian_portuguese epilogue_364623ed: - - # Akarsha "This never happened any of the times I handcuffed YOU." - Akarsha "Isso nunca aconteceu nas vezes em que EU te algemei." - -# game/4_noelle.rpy:4155 -translate brazilian_portuguese epilogue_90bedb23: - - # Noelle "That, my dear, is called luck." - Noelle "Isso, minha querida, se chama sorte." - -# game/4_noelle.rpy:4160 -translate brazilian_portuguese epilogue_a94801da: - - # Akarsha "Whatever you say, Skunky..." - Akarsha "O que quer que você diga, Gambá..." - -# game/4_noelle.rpy:4162 -translate brazilian_portuguese epilogue_b543dfe4: - - # Noelle "STOP CALLING ME THAT." - Noelle "PARA DE ME CHAMAR ASSIM." - -# game/4_noelle.rpy:4163 -translate brazilian_portuguese epilogue_a05f8c47: - - # Akarsha "Fine, Skunko Pop...D.Gray-Man..." - Akarsha "Ok, Gambázenta...D.Gray-Man..." - -# game/4_noelle.rpy:4164 -translate brazilian_portuguese epilogue_afc97b80: - - # Noelle "AND DON'T BRAINSTORM HORRID NEW NICKNAMES FOR ME!" with sshake - Noelle "E NÃO FAÇA UM BRAINSTORM DE NOVOS APELIDOS HORRENDOS PARA MIM!" with sshake - -# game/4_noelle.rpy:4165 -translate brazilian_portuguese epilogue_35cdf9d6: - - # Akarsha "But you're basically begging for it with your hair like that." - Akarsha "Mas você está basicamente implorando por eles com esse seu cabelo." - -# game/4_noelle.rpy:4166 -translate brazilian_portuguese epilogue_df4f1e9c: - - # Noelle "It's not as if I grew gray hairs on purpose!" with sshake - Noelle "Não é como se eu tivesse crescido cabelos cinzas de propósito!" with sshake - -# game/4_noelle.rpy:4167 -translate brazilian_portuguese epilogue_94c40ed1: - - # Akarsha "Then how come I don't have any?" - Akarsha "Então como que eu não tenho nenhum?" - -# game/4_noelle.rpy:4168 -translate brazilian_portuguese epilogue_70d229f1: - - # Noelle "You're intolerable." with sshake - Noelle "Você é intolerável." with sshake - -# game/4_noelle.rpy:4171 -translate brazilian_portuguese epilogue_5a46e6f9: - - # "Noelle seizes the front of Akarsha's shirt and yanks her forward, crushing their lips together." - "Noelle agarra a frente da camisa de Akarsha e a puxa para frente, esmagando seus lábios." - -# game/4_noelle.rpy:4173 -translate brazilian_portuguese epilogue_71453617: - - # "Akarsha makes a small noise of surprise, then grins as she deepens the kiss, coaxing her lips open so her tongue can slide inside." - "Akarsha faz um pequeno som de surpresa, então sorri enquanto aprofunda o beijo, abrindo seus lábios para que sua língua possa deslizar para dentro." - -# game/4_noelle.rpy:4177 -translate brazilian_portuguese epilogue_52bdb945: - - # "At the start of the night, she tasted like watermelon lip gloss, but that's long been kissed and smeared away into oblivion." - "No início da noite, ela tinha gosto de gloss labial de melancia, mas há muito tempo foi beijada e espalhada no esquecimento." - -# game/4_noelle.rpy:4178 -translate brazilian_portuguese epilogue_018fd7e0: - - # "Noelle can't help but think, why bother? When will you learn?" - "Noelle não consegue evitar pensar, por que se preocupar? Quando que você irá aprender?" - -# game/4_noelle.rpy:4179 -translate brazilian_portuguese epilogue_7f2930a5: - - # "I'll always kiss through every layer of crap you put between us until it's just you and me." - "Eu sempre vou beijar cada camada de merda que você colocar entre nós até que seja só você e eu." - -# game/4_noelle.rpy:4183 -translate brazilian_portuguese epilogue_ff6750bb: - - # "When they part, their breaths ragged, neither of them can come up with anything witty to say." - "Quando elas se separam, com a respiração irregular, nenhuma delas consegue pensar em algo engraçadinho para dizer." - -# game/4_noelle.rpy:4187 -translate brazilian_portuguese epilogue_5452d866: - - # Noelle "I love you." - Noelle "Eu te amo." - -# game/4_noelle.rpy:4188 -translate brazilian_portuguese epilogue_b46d6722: - - # Akarsha "I love you more." - Akarsha "Eu te amo mais." - -# game/4_noelle.rpy:4189 -translate brazilian_portuguese epilogue_e3813e2c: - - # Noelle "That's impossible." - Noelle "Isso é impossível." - -# game/4_noelle.rpy:4190 -translate brazilian_portuguese epilogue_6413f5df: - - # Akarsha "No, it's not." - Akarsha "Não, não é." - -# game/4_noelle.rpy:4191 -translate brazilian_portuguese epilogue_eaad6e48: - - # Akarsha "I love you times infinity. There, I win." - Akarsha "Eu te amo vezes infinito. Pronto, ganhei." - -# game/4_noelle.rpy:4192 -translate brazilian_portuguese epilogue_b2cb471e: - - # Noelle "You can't multiply infinity." - Noelle "Você não pode multiplicar o infinito." - -# game/4_noelle.rpy:4193 -translate brazilian_portuguese epilogue_f39d3359: - - # Noelle "Infinity is a concept, not a number. So is \"love\", for that matter." - Noelle "O infinito é um conceito, não um número. Amor também é, na verdade." - -# game/4_noelle.rpy:4194 -translate brazilian_portuguese epilogue_2935a871: - - # Akarsha "Well too bad, I did it." - Akarsha "Bem, que pena, eu multipliquei." - -# game/4_noelle.rpy:4195 -translate brazilian_portuguese epilogue_909aad01: - - # Akarsha "Love you times infinity." - Akarsha "Eu te amo vezes infinito." - -# game/4_noelle.rpy:4197 -translate brazilian_portuguese epilogue_fff36486: - - # "Noelle sighs, but she doesn't bother hiding the half-smile tugging at her mouth." - "Noelle suspira, mas nem se incomoda em esconder o semi sorriso em sua boca." - -# game/4_noelle.rpy:4199 -translate brazilian_portuguese epilogue_fc9921ee: - - # Noelle "If you're going to speak nonsense, then I love you times infinity, plus one." - Noelle "Se você vai falar coisas sem sentido, então eu te amo vezes infinito, mais um." - -# game/4_noelle.rpy:4202 -translate brazilian_portuguese epilogue_bfffb99f: - - # Noelle "Now get in the car. I have work tomorrow morning." - Noelle "Agora entra no carro, eu tenho trabalho amanhã de manhã." - -# game/4_noelle.rpy:4203 -translate brazilian_portuguese epilogue_63d9bf00: - - # "Akarsha tries to respond as Noelle opens the door for her, but she's laughing so hard, it takes her several attempts to get it out." - "Akarsha tenta responder enquanto Noelle abre a porta para ela, mas ela está rindo tanto, que demoram diversas tentativas até ela conseguir falar." - -# game/4_noelle.rpy:4204 -translate brazilian_portuguese epilogue_c91e8edc: - - # Akarsha "The firefighters! They're gonna look outside and see..." with sshake - Akarsha "Os bombeiros! Eles vão olhar pra fora e ver..." with sshake - -# game/4_noelle.rpy:4205 -translate brazilian_portuguese epilogue_cd232eb4: - - # Akarsha "Prius driver dressed like Frog & Toad...and me..." - Akarsha "Motorista de um Prius vestida como Rã e Sapo são Amigos... e eu..." - -# game/4_noelle.rpy:4206 -translate brazilian_portuguese epilogue_00a6d618: - - # Noelle "What's wrong with driving a Prius? Just get in already!" with sshake - Noelle "Qual o problema de dirigir um Prius? Só entra de uma vez!" with sshake - -# game/4_noelle.rpy:4207 -translate brazilian_portuguese epilogue_472fe40d: - - # Noelle "I love you times infinity, minus one." - Noelle "Eu te amo vezes infinito, menos um." - -# game/4_noelle.rpy:4208 -translate brazilian_portuguese epilogue_50005043: - - # Noelle "I love you times infinity, minus two." - Noelle "Eu te amo vezes infinito, menos dois." - -# game/4_noelle.rpy:4209 -translate brazilian_portuguese epilogue_9e322ae2: - - # Akarsha "Okay, okay! How mean!" with sshake - Akarsha "Okay, okay! Que maldade!" with sshake - -translate brazilian_portuguese strings: - - # game/4_noelle.rpy:26 - old "5th grade" - new "5ª série" - - # game/4_noelle.rpy:29 - old "Saturday Chinese School" - new "Curso de Chinês de sábado" - - # game/4_noelle.rpy:39 - old "The first phrase is \"mirror.\"" - new "A primeira frase é \"espelho.\"" - - # game/4_noelle.rpy:48 - old "{font=chunhua_chinese.ttf}鍺子{/font}" - new "{font=chunhua_chinese.ttf}鍺子{/font}" - - # game/4_noelle.rpy:48 - old "{font=chunhua_chinese.ttf}錢子{/font}" - new "{font=chunhua_chinese.ttf}錢子{/font}" - - # game/4_noelle.rpy:48 - old "{font=chunhua_chinese.ttf}鏡子{/font}" - new "{font=chunhua_chinese.ttf}鏡子{/font}" - - # game/4_noelle.rpy:70 - old "The next phrase is \"admit.\"" - new "A próxima frase é \"admitir.\"" - - # game/4_noelle.rpy:72 - old "You should already know \"recognize.\"" - new "Vocês já devem saber \"reconhecer.\"" - - # game/4_noelle.rpy:74 - old "{font=traditional_chinese.otf}承{/font}'s meaning is \"to bear\" or \"to carry\"..." - new "O significado de {font=traditional_chinese.otf}承{/font} é \"aguentar\" ou \"carregar\"..." - - # game/4_noelle.rpy:83 - old "Teacher, how many Chinese characters are there?" - new "Professor, quantos caracteres chineses existem?" - - # game/4_noelle.rpy:85 - old "At least 80,000." - new "Pelo menos 80,000." - - # game/4_noelle.rpy:91 - old "Don't worry, most educated people only know about 8,000." - new "Não se preocupem, a maioria das pessoas\nalfabetizadas só sabem cerca de 8,000." - - # game/4_noelle.rpy:263 - old "Hello?" - new "Alô?" - - # game/4_noelle.rpy:272 - old "Ah-ma = Taiwanese term for grandma" - new "Ah-ma = Termo taiwanês para avó" - - # game/4_noelle.rpy:290 - old "Spring Break" - new "Férias de Primavera" - - # game/4_noelle.rpy:309 - old "Wikipedia page" - new "Página da Wikipédia" - - # game/4_noelle.rpy:318 - old "Re-read the Wikipedia article" - new "Re-ler o artigo da Wikipédia" - - # game/4_noelle.rpy:318 - old "Click the \"sexual intercourse\" hyperlink" - new "Clique no hiperlink \"relações sexuais\"" - - # game/4_noelle.rpy:318 - old "Click the \"lesbian\" hyperlink" - new "Clicar no hiperlink \"lésbica\"" - - # game/4_noelle.rpy:343 - old "Click the \"Lesotho\" hyperlink" - new "Clicar no hiperlink \"Lesoto\"" - - # game/4_noelle.rpy:365 - old "Click the \"fingering\" hyperlink" - new "Clicar no hiperlink \"dedilhação\"" - - # game/4_noelle.rpy:381 - old "Click the \"tribadism\" hyperlink" - new "Clicar no hiperlink \"tribadismo\"" - - # game/4_noelle.rpy:412 - old "Check your phone" - new "Olhar seu celular" - - # game/4_noelle.rpy:616 - old "Sixteen hours later" - new "Dezesseis horas depois" - - # game/4_noelle.rpy:619 - old "Taipei" - new "Taipé" - - # game/4_noelle.rpy:632 - old "Ah-gong = grandpa" - new "Ah-gong = avô" - - # game/4_noelle.rpy:639 - old "We're here!" - new "Estamos aqui!" - - # game/4_noelle.rpy:642 - old "Come in, come in!" - new "Entrem, entrem!" - - # game/4_noelle.rpy:662 - old "Da Ah-yi" - new "Da Ah-yi" - - # game/4_noelle.rpy:670 - old "Hey!" - new "Opa!" - - # game/4_noelle.rpy:673 - old "Yay!! You're finally here!" - new "Oba!! Vocês finalmente chegaram!" - - # game/4_noelle.rpy:675 - old "Chun-hua, you've grown so big!" - new "Chun-hua, você cresceu tanto!" - - # game/4_noelle.rpy:678 - old "Yeah, I must've been in elementary school the last time you saw me!" - new "É, eu acho que estava na escola primária da última vez que vocês me viram!" - - # game/4_noelle.rpy:688 - old "Hi marryone...I four Le-ying." - new "Olá a tortas...Eu seis Le-ying." - - # game/4_noelle.rpy:696 - old "What'd you say?" - new "O que você disse?" - - # game/4_noelle.rpy:700 - old "Lair am Le-ying." - new "Meu sou Le-ying." - - # game/4_noelle.rpy:709 - old "Even the Mandarin, he's nearly forgotten." - new "Até o Mandarim, ele já quase esqueceu." - - # game/4_noelle.rpy:736 - old "They're both skin and bones. They really are cousins." - new "Ambas são só pele e osso. Realmente são primas." - - # game/4_noelle.rpy:739 - old "One U.S. version, one Taiwan version." - new "Uma versão EUA, outra versão Taiwan." - - # game/4_noelle.rpy:794 - old "Ask about the area" - new "Perguntar sobre a área" - - # game/4_noelle.rpy:794 - old "Ask about her book" - new "Perguntar sobre seu livro" - - # game/4_noelle.rpy:794 - old "Ask about the photos on the wall" - new "Perguntar sobre as fotos na parede" - - # game/4_noelle.rpy:921 - old "Ask about something else" - new "Perguntar sobre outra coisa" - - # game/4_noelle.rpy:921 - old "Tell me about the photos" - new "Me fale sobre as fotos" - - # game/4_noelle.rpy:1065 - old "Intercom" - new "Intercom" - - # game/4_noelle.rpy:1172 - old "Stall Worker" - new "Dona da Barraca" - - # game/4_noelle.rpy:1173 - old "Light I ask how much are these pants?" - new "Puma saber quanto custa essa calça?" - - # game/4_noelle.rpy:1177 - old "Two hundred NTD." - new "Duzentos NTD." - - # game/4_noelle.rpy:1182 - old "I waist buy this." - new "Eu ferro comprar isso." - - # game/4_noelle.rpy:1230 - old "I want oyster omelette." - new "Eu quero omelete de ostra." - - # game/4_noelle.rpy:1236 - old "What do you want to order?" - new "O que você quer pedir?" - - # game/4_noelle.rpy:1247 - old "Are you American-born Chinese?" - new "Você é uma chinesa nascida na América?" - - # game/4_noelle.rpy:1252 - old "I am." - new "Eu sou." - - # game/4_noelle.rpy:1307 - old "{font=chunhua_chinese.ttf}阿姨好{/font} = Hello Auntie." - new "{font=chunhua_chinese.ttf}阿姨好{/font} = Oi Tia." - - # game/4_noelle.rpy:1347 - old "The last day of the trip" - new "Último dia da viagem" - - # game/4_noelle.rpy:1391 - old "I miss Ah-ma..." - new "Sinto saudade da Ah-ma..." - - # game/4_noelle.rpy:1562 - old "Flower in the mirror, moon in the water" - new "Flores em um espelho, lua na água" - - # game/4_noelle.rpy:1579 - old "Ready to go to the airport?" - new "Pronta para ir ao aeroporto?" - - # game/4_noelle.rpy:1582 - old "Let's go." - new "Vamos." - - # game/4_noelle.rpy:1608 - old "Stranger" - new "Estranho" - - # game/4_noelle.rpy:1636 - old "Man" - new "Homem" - - # game/4_noelle.rpy:1647 - old "Passenger" - new "Passageiro" - - # game/4_noelle.rpy:1979 - old "20 minutes later" - new "20 minutos depois" - - # game/4_noelle.rpy:2009 - old "Umpire" - new "Árbitro" - - # game/4_noelle.rpy:2193 - old "Subhaan" - new "Subhaan" - - # game/4_noelle.rpy:2274 - old "\"Sub-Zero\"" - new "\"Sub-Zero\"" - - # game/4_noelle.rpy:2627 - old "Call her Sub-Zero" - new "Chamar ela de Sub-Zero" - - # game/4_noelle.rpy:2627 - old "Don't call her Sub-Zero" - new "Não chamar ela de Sub-Zero" - - # game/4_noelle.rpy:3194 - old "One week later" - new "Uma semana depois" - - # game/4_noelle.rpy:3388 - old "God_Of_Halo" - new "God_Of_Halo" - - # game/4_noelle.rpy:3603 - old "Class president" - new "Representante da sala" - - # game/4_noelle.rpy:3626 - old "Petal" - new "Pétala" - - # game/4_noelle.rpy:3626 - old "Ovary" - new "Ovário" - - # game/4_noelle.rpy:3832 - old "Girls in the crowd" - new "Meninas na multidão" - - # game/4_noelle.rpy:4115 - old "The future" - new "O futuro" diff --git a/game/tl/brazilian_portuguese/common.rpy b/game/tl/brazilian_portuguese/common.rpy deleted file mode 100644 index f35ad42..0000000 --- a/game/tl/brazilian_portuguese/common.rpy +++ /dev/null @@ -1,1228 +0,0 @@ -# TODO: Translation updated at 2023-02-03 01:36 - -translate brazilian_portuguese strings: - - # renpy/common/00accessibility.rpy:28 - old "Self-voicing disabled." - new "Auto-voz desabilitada." - - # renpy/common/00accessibility.rpy:29 - old "Clipboard voicing enabled. " - new "Voz da área de transferência ativada. " - - # renpy/common/00accessibility.rpy:30 - old "Self-voicing enabled. " - new "Auto-voz ativada. " - - # renpy/common/00accessibility.rpy:32 - old "bar" - new "bar" - - # renpy/common/00accessibility.rpy:33 - old "selected" - new "selecionado" - - # renpy/common/00accessibility.rpy:34 - old "viewport" - new "viewport" - - # renpy/common/00accessibility.rpy:35 - old "horizontal scroll" - new "scroll horizontal" - - # renpy/common/00accessibility.rpy:36 - old "vertical scroll" - new "scroll vertical" - - # renpy/common/00accessibility.rpy:37 - old "activate" - new "ativar" - - # renpy/common/00accessibility.rpy:38 - old "deactivate" - new "desativar" - - # renpy/common/00accessibility.rpy:39 - old "increase" - new "aumentar" - - # renpy/common/00accessibility.rpy:40 - old "decrease" - new "diminuir" - - # renpy/common/00accessibility.rpy:138 - old "Font Override" - new "Override da Fonte" - - # renpy/common/00accessibility.rpy:142 - old "Default" - new "Default" - - # renpy/common/00accessibility.rpy:146 - old "DejaVu Sans" - new "Sans DejaVu" - - # renpy/common/00accessibility.rpy:150 - old "Opendyslexic" - new "Opendyslexic" - - # renpy/common/00accessibility.rpy:156 - old "Text Size Scaling" - new "Dimensionamento do tamanho do texto" - - # renpy/common/00accessibility.rpy:162 - old "Reset" - new "Resetar" - - # renpy/common/00accessibility.rpy:168 - old "Line Spacing Scaling" - new "Escala de espaçamento de linha" - - # renpy/common/00accessibility.rpy:180 - old "High Contrast Text" - new "Texto de Alto Contraste" - - # renpy/common/00accessibility.rpy:182 - old "Enable" - new "Ativar" - - # renpy/common/00accessibility.rpy:186 - old "Disable" - new "Desativar" - - # renpy/common/00accessibility.rpy:193 - old "Self-Voicing" - new "Auto-voz" - - # renpy/common/00accessibility.rpy:197 - old "Off" - new "Desligado" - - # renpy/common/00accessibility.rpy:201 - old "Text-to-speech" - new "Texto para fala" - - # renpy/common/00accessibility.rpy:205 - old "Clipboard" - new "Área de trabalho" - - # renpy/common/00accessibility.rpy:209 - old "Debug" - new "Debug" - - # renpy/common/00accessibility.rpy:215 - old "Self-Voicing Volume Drop" - new "Queda de volume da Auto-voz" - - # renpy/common/00accessibility.rpy:224 - old "The options on this menu are intended to improve accessibility. They may not work with all games, and some combinations of options may render the game unplayable. This is not an issue with the game or engine. For the best results when changing fonts, try to keep the text size the same as it originally was." - new "As opções deste menu destinam-se a melhorar a acessibilidade. Eles podem não funcionar com todos os jogos e algumas combinações de opções podem tornar o jogo impossível de jogar. Este não é um problema com o jogo ou a engine. Para obter os melhores resultados ao alterar as fontes, tente manter o tamanho do texto igual ao original." - - # renpy/common/00action_file.rpy:26 - old "{#weekday}Monday" - new "{#weekday}Segunda-feira" - - # renpy/common/00action_file.rpy:26 - old "{#weekday}Tuesday" - new "{#weekday}Terça-feira" - - # renpy/common/00action_file.rpy:26 - old "{#weekday}Wednesday" - new "{#weekday}Quarta-feira" - - # renpy/common/00action_file.rpy:26 - old "{#weekday}Thursday" - new "{#weekday}Quinta-feira" - - # renpy/common/00action_file.rpy:26 - old "{#weekday}Friday" - new "{#weekday}Sexta-feira" - - # renpy/common/00action_file.rpy:26 - old "{#weekday}Saturday" - new "{#weekday}Sábado" - - # renpy/common/00action_file.rpy:26 - old "{#weekday}Sunday" - new "{#weekday}Domingo" - - # renpy/common/00action_file.rpy:37 - old "{#weekday_short}Mon" - new "{#weekday_short}Seg" - - # renpy/common/00action_file.rpy:37 - old "{#weekday_short}Tue" - new "{#weekday_short}Ter" - - # renpy/common/00action_file.rpy:37 - old "{#weekday_short}Wed" - new "{#weekday_short}Qua" - - # renpy/common/00action_file.rpy:37 - old "{#weekday_short}Thu" - new "{#weekday_short}Qui" - - # renpy/common/00action_file.rpy:37 - old "{#weekday_short}Fri" - new "{#weekday_short}Sex" - - # renpy/common/00action_file.rpy:37 - old "{#weekday_short}Sat" - new "{#weekday_short}Sab" - - # renpy/common/00action_file.rpy:37 - old "{#weekday_short}Sun" - new "{#weekday_short}Dom" - - # renpy/common/00action_file.rpy:47 - old "{#month}January" - new "{#month}Janeiro" - - # renpy/common/00action_file.rpy:47 - old "{#month}February" - new "{#month}Fevereiro" - - # renpy/common/00action_file.rpy:47 - old "{#month}March" - new "{#month}Março" - - # renpy/common/00action_file.rpy:47 - old "{#month}April" - new "{#month}Abril" - - # renpy/common/00action_file.rpy:47 - old "{#month}May" - new "{#month}Maio" - - # renpy/common/00action_file.rpy:47 - old "{#month}June" - new "{#month}Junho" - - # renpy/common/00action_file.rpy:47 - old "{#month}July" - new "{#month}Julho" - - # renpy/common/00action_file.rpy:47 - old "{#month}August" - new "{#month}Agosto" - - # renpy/common/00action_file.rpy:47 - old "{#month}September" - new "{#month}Setembro" - - # renpy/common/00action_file.rpy:47 - old "{#month}October" - new "{#month}Outubro" - - # renpy/common/00action_file.rpy:47 - old "{#month}November" - new "{#month}Novembro" - - # renpy/common/00action_file.rpy:47 - old "{#month}December" - new "{#month}Dezembro" - - # renpy/common/00action_file.rpy:63 - old "{#month_short}Jan" - new "{#month_short}Jan" - - # renpy/common/00action_file.rpy:63 - old "{#month_short}Feb" - new "{#month_short}Fev" - - # renpy/common/00action_file.rpy:63 - old "{#month_short}Mar" - new "{#month_short}Mar" - - # renpy/common/00action_file.rpy:63 - old "{#month_short}Apr" - new "{#month_short}Abr" - - # renpy/common/00action_file.rpy:63 - old "{#month_short}May" - new "{#month_short}Mai" - - # renpy/common/00action_file.rpy:63 - old "{#month_short}Jun" - new "{#month_short}Jun" - - # renpy/common/00action_file.rpy:63 - old "{#month_short}Jul" - new "{#month_short}Jul" - - # renpy/common/00action_file.rpy:63 - old "{#month_short}Aug" - new "{#month_short}Ago" - - # renpy/common/00action_file.rpy:63 - old "{#month_short}Sep" - new "{#month_short}Set" - - # renpy/common/00action_file.rpy:63 - old "{#month_short}Oct" - new "{#month_short}Out" - - # renpy/common/00action_file.rpy:63 - old "{#month_short}Nov" - new "{#month_short}Nov" - - # renpy/common/00action_file.rpy:63 - old "{#month_short}Dec" - new "{#month_short}Dez" - - # renpy/common/00action_file.rpy:250 - old "%b %d, %H:%M" - new "%b %d, %H:%M" - - # renpy/common/00action_file.rpy:364 - old "Save slot %s: [text]" - new "Slot de save %s: [text]" - - # renpy/common/00action_file.rpy:445 - old "Load slot %s: [text]" - new "Carregar slot %s: [text]" - - # renpy/common/00action_file.rpy:498 - old "Delete slot [text]" - new "Deletar slot [text]" - - # renpy/common/00action_file.rpy:577 - old "File page auto" - new "Página de arquivo auto" - - # renpy/common/00action_file.rpy:579 - old "File page quick" - new "Página de arquivo rápida" - - # renpy/common/00action_file.rpy:581 - old "File page [text]" - new "Página de arquivo [text]" - - # renpy/common/00action_file.rpy:780 - old "Next file page." - new "Próxima página." - - # renpy/common/00action_file.rpy:852 - old "Previous file page." - new "Página anterior." - - # renpy/common/00action_file.rpy:913 - old "Quick save complete." - new "Save rápido completo." - - # renpy/common/00action_file.rpy:931 - old "Quick save." - new "Save rápido." - - # renpy/common/00action_file.rpy:950 - old "Quick load." - new "Carregamento rápido." - - # renpy/common/00action_other.rpy:381 - old "Language [text]" - new "Idioma [text]" - - # renpy/common/00action_other.rpy:703 - old "Open [text] directory." - new "Abrir o diretório [texto]." - - # renpy/common/00director.rpy:708 - old "The interactive director is not enabled here." - new "O diretor interativo não está ativado aqui." - - # renpy/common/00director.rpy:1481 - old "⬆" - new "⬆" - - # renpy/common/00director.rpy:1487 - old "⬇" - new "⬇" - - # renpy/common/00director.rpy:1551 - old "Done" - new "Concluído" - - # renpy/common/00director.rpy:1561 - old "(statement)" - new "(statement)" - - # renpy/common/00director.rpy:1562 - old "(tag)" - new "(tag)" - - # renpy/common/00director.rpy:1563 - old "(attributes)" - new "(attributes)" - - # renpy/common/00director.rpy:1564 - old "(transform)" - new "(transform)" - - # renpy/common/00director.rpy:1589 - old "(transition)" - new "(transition)" - - # renpy/common/00director.rpy:1601 - old "(channel)" - new "(channel)" - - # renpy/common/00director.rpy:1602 - old "(filename)" - new "(filename)" - - # renpy/common/00director.rpy:1631 - old "Change" - new "Alterar" - - # renpy/common/00director.rpy:1633 - old "Add" - new "Adicionar" - - # renpy/common/00director.rpy:1636 - old "Cancel" - new "Cancelar" - - # renpy/common/00director.rpy:1639 - old "Remove" - new "Remover" - - # renpy/common/00director.rpy:1674 - old "Statement:" - new "Declaração:" - - # renpy/common/00director.rpy:1695 - old "Tag:" - new "Marcação:" - - # renpy/common/00director.rpy:1711 - old "Attributes:" - new "Atributos:" - - # renpy/common/00director.rpy:1729 - old "Transforms:" - new "Transformações:" - - # renpy/common/00director.rpy:1748 - old "Behind:" - new "Atrás:" - - # renpy/common/00director.rpy:1767 - old "Transition:" - new "Transição:" - - # renpy/common/00director.rpy:1785 - old "Channel:" - new "Canal:" - - # renpy/common/00director.rpy:1803 - old "Audio Filename:" - new "Nome do arquivo de áudio:" - - # renpy/common/00gui.rpy:445 - old "Are you sure?" - new "Tem certeza?" - - # renpy/common/00gui.rpy:446 - old "Are you sure you want to delete this save?" - new "Tem certeza de que deseja excluir este save?" - - # renpy/common/00gui.rpy:447 - old "Are you sure you want to overwrite your save?" - new "Tem certeza de que deseja substituir seu save?" - - # renpy/common/00gui.rpy:448 - old "Loading will lose unsaved progress.\nAre you sure you want to do this?" - new "O carregamento perderá o progresso não salvo.\nTem certeza de que quer fazer isso?" - - # renpy/common/00gui.rpy:449 - old "Are you sure you want to quit?" - new "Tem certeza que quer sair?" - - # renpy/common/00gui.rpy:450 - old "Are you sure you want to return to the main menu?\nThis will lose unsaved progress." - new "Tem certeza de que deseja retornar ao menu principal?\nIsso fará com que o progresso não salvo seja perdido." - - # renpy/common/00gui.rpy:451 - old "Are you sure you want to end the replay?" - new "Tem certeza de que deseja encerrar o replay?" - - # renpy/common/00gui.rpy:452 - old "Are you sure you want to begin skipping?" - new "Tem certeza de que deseja começar a pular?" - - # renpy/common/00gui.rpy:453 - old "Are you sure you want to skip to the next choice?" - new "Tem certeza de que deseja pular para a próxima escolha?" - - # renpy/common/00gui.rpy:454 - old "Are you sure you want to skip unseen dialogue to the next choice?" - new "Tem certeza de que deseja pular o diálogo não visto para a próxima escolha?" - - # renpy/common/00keymap.rpy:310 - old "Failed to save screenshot as %s." - new "Falha ao salvar captura de tela como %s." - - # renpy/common/00keymap.rpy:322 - old "Saved screenshot as %s." - new "Captura de tela salva como %s." - - # renpy/common/00library.rpy:230 - old "Skip Mode" - new "Modo de Skip" - - # renpy/common/00library.rpy:316 - old "This program contains free software under a number of licenses, including the MIT License and GNU Lesser General Public License. A complete list of software, including links to full source code, can be found {a=https://www.renpy.org/l/license}here{/a}." - new "Este programa contém software livre sob várias licenças, incluindo a licença MIT e a licença GNU Lesser General Public. Uma lista completa de software, incluindo links para o código-fonte completo, pode ser encontrada {a=https://www.renpy.org/l/license}aqui{/a}." - - # renpy/common/00preferences.rpy:259 - old "display" - new "tela" - - # renpy/common/00preferences.rpy:271 - old "transitions" - new "transições" - - # renpy/common/00preferences.rpy:280 - old "skip transitions" - new "pular transições" - - # renpy/common/00preferences.rpy:282 - old "video sprites" - new "sprites de vídeo" - - # renpy/common/00preferences.rpy:291 - old "show empty window" - new "mostrar janela vazia" - - # renpy/common/00preferences.rpy:300 - old "text speed" - new "velocidade do texto" - - # renpy/common/00preferences.rpy:308 - old "joystick" - new "joystick" - - # renpy/common/00preferences.rpy:308 - old "joystick..." - new "joystick..." - - # renpy/common/00preferences.rpy:315 - old "skip" - new "pular" - - # renpy/common/00preferences.rpy:318 - old "skip unseen [text]" - new "pular [text] não visto" - - # renpy/common/00preferences.rpy:323 - old "skip unseen text" - new "pular texto não visto" - - # renpy/common/00preferences.rpy:325 - old "begin skipping" - new "começar a pular" - - # renpy/common/00preferences.rpy:329 - old "after choices" - new "depois das escolhas" - - # renpy/common/00preferences.rpy:336 - old "skip after choices" - new "pular depois das escolhas" - - # renpy/common/00preferences.rpy:338 - old "auto-forward time" - new "tempo de avanço automático" - - # renpy/common/00preferences.rpy:352 - old "auto-forward" - new "avanço automático" - - # renpy/common/00preferences.rpy:359 - old "Auto forward" - new "Avanço automático" - - # renpy/common/00preferences.rpy:362 - old "auto-forward after click" - new "avanço automático depois do clique" - - # renpy/common/00preferences.rpy:371 - old "automatic move" - new "movimento automático" - - # renpy/common/00preferences.rpy:380 - old "wait for voice" - new "esperar pela voz" - - # renpy/common/00preferences.rpy:389 - old "voice sustain" - new "sustentar a voz" - - # renpy/common/00preferences.rpy:398 - old "self voicing" - new "auto-voz" - - # renpy/common/00preferences.rpy:407 - old "self voicing volume drop" - new "queda de volume de auto-voz" - - # renpy/common/00preferences.rpy:415 - old "clipboard voicing" - new "voz da área de transferência" - - # renpy/common/00preferences.rpy:424 - old "debug voicing" - new "depuração de voz" - - # renpy/common/00preferences.rpy:433 - old "emphasize audio" - new "enfatizar o áudio" - - # renpy/common/00preferences.rpy:442 - old "rollback side" - new "lado de reversão" - - # renpy/common/00preferences.rpy:452 - old "gl powersave" - new "economia de energia gl" - - # renpy/common/00preferences.rpy:458 - old "gl framerate" - new "taxa de quadros gl" - - # renpy/common/00preferences.rpy:461 - old "gl tearing" - new "rasgamento gl" - - # renpy/common/00preferences.rpy:464 - old "font transform" - new "transformação da fonte" - - # renpy/common/00preferences.rpy:467 - old "font size" - new "tamanho da fonte" - - # renpy/common/00preferences.rpy:475 - old "font line spacing" - new "espaçamento entre linhas de fonte" - - # renpy/common/00preferences.rpy:483 - old "system cursor" - new "cursor do sistema" - - # renpy/common/00preferences.rpy:492 - old "renderer menu" - new "menu renderizador" - - # renpy/common/00preferences.rpy:495 - old "accessibility menu" - new "menu de acessibilidade" - - # renpy/common/00preferences.rpy:498 - old "high contrast text" - new "texto de alto contraste" - - # renpy/common/00preferences.rpy:507 - old "audio when minimized" - new "áudio quando minimizado" - - # renpy/common/00preferences.rpy:527 - old "main volume" - new "volume principal" - - # renpy/common/00preferences.rpy:528 - old "music volume" - new "volume de música" - - # renpy/common/00preferences.rpy:529 - old "sound volume" - new "volume de som" - - # renpy/common/00preferences.rpy:530 - old "voice volume" - new "volume da vozes" - - # renpy/common/00preferences.rpy:531 - old "mute main" - new "silenciar o principal" - - # renpy/common/00preferences.rpy:532 - old "mute music" - new "silenciar a música" - - # renpy/common/00preferences.rpy:533 - old "mute sound" - new "silenciar o som" - - # renpy/common/00preferences.rpy:534 - old "mute voice" - new "silenciar as vozes" - - # renpy/common/00preferences.rpy:535 - old "mute all" - new "silenciar tudo" - - # renpy/common/00preferences.rpy:616 - old "Clipboard voicing enabled. Press 'shift+C' to disable." - new "Voz da área de transferência ativada. Pressione 'shift+C' para desativar." - - # renpy/common/00preferences.rpy:618 - old "Self-voicing would say \"[renpy.display.tts.last]\". Press 'alt+shift+V' to disable." - new "Auto-voz diria \"[renpy.display.tts.last]\". Pressione 'alt+shift+V' para desativar." - - # renpy/common/00preferences.rpy:620 - old "Self-voicing enabled. Press 'v' to disable." - new "Auto-voz habilitada. Pressione 'v' para desativar." - - # renpy/common/00iap.rpy:219 - old "Contacting App Store\nPlease Wait..." - new "Entrando em contato com a App Store\nPor favor, aguarde..." - - # renpy/common/00updater.rpy:419 - old "The Ren'Py Updater is not supported on mobile devices." - new "O Ren'Py Updater não é compatível com dispositivos móveis." - - # renpy/common/00updater.rpy:548 - old "An error is being simulated." - new "Um erro está sendo simulado." - - # renpy/common/00updater.rpy:738 - old "Either this project does not support updating, or the update status file was deleted." - new "Este projeto não oferece suporte à atualização ou o arquivo de status de atualização foi excluído." - - # renpy/common/00updater.rpy:752 - old "This account does not have permission to perform an update." - new "Esta conta não tem permissão para realizar uma atualização." - - # renpy/common/00updater.rpy:755 - old "This account does not have permission to write the update log." - new "Esta conta não tem permissão para gravar o log de atualização." - - # renpy/common/00updater.rpy:783 - old "Could not verify update signature." - new "Não foi possível verificar a assinatura de atualização." - - # renpy/common/00updater.rpy:1084 - old "The update file was not downloaded." - new "O arquivo de atualização não foi baixado." - - # renpy/common/00updater.rpy:1102 - old "The update file does not have the correct digest - it may have been corrupted." - new "O arquivo de atualização não tem o resumo correto - pode ter sido corrompido." - - # renpy/common/00updater.rpy:1252 - old "While unpacking {}, unknown type {}." - new "Ao descompactar {}, tipo desconhecido {}." - - # renpy/common/00updater.rpy:1624 - old "Updater" - new "Atualizador" - - # renpy/common/00updater.rpy:1631 - old "An error has occured:" - new "Um erro ocorreu:" - - # renpy/common/00updater.rpy:1633 - old "Checking for updates." - new "Verificando atualizações." - - # renpy/common/00updater.rpy:1635 - old "This program is up to date." - new "Este programa está atualizado." - - # renpy/common/00updater.rpy:1637 - old "[u.version] is available. Do you want to install it?" - new "[u.version] está disponível. Quer instalá-la?" - - # renpy/common/00updater.rpy:1639 - old "Preparing to download the updates." - new "Preparando para baixar as atualizações." - - # renpy/common/00updater.rpy:1641 - old "Downloading the updates." - new "Baixando as atualizações." - - # renpy/common/00updater.rpy:1643 - old "Unpacking the updates." - new "Descompactando as atualizações." - - # renpy/common/00updater.rpy:1645 - old "Finishing up." - new "Finalizando." - - # renpy/common/00updater.rpy:1647 - old "The updates have been installed. The program will restart." - new "As atualizações foram instaladas. O programa será reiniciado." - - # renpy/common/00updater.rpy:1649 - old "The updates have been installed." - new "As atualizações foram instaladas." - - # renpy/common/00updater.rpy:1651 - old "The updates were cancelled." - new "As atualizações foram canceladas." - - # renpy/common/00updater.rpy:1666 - old "Proceed" - new "Prosseguir" - - # renpy/common/00gallery.rpy:627 - old "Image [index] of [count] locked." - new "Imagem [index] de [count] bloqueada." - - # renpy/common/00gallery.rpy:647 - old "prev" - new "anterior" - - # renpy/common/00gallery.rpy:648 - old "next" - new "próximo" - - # renpy/common/00gallery.rpy:649 - old "slideshow" - new "slideshow" - - # renpy/common/00gallery.rpy:650 - old "return" - new "retornar" - - # renpy/common/00gltest.rpy:89 - old "Renderer" - new "Renderizador" - - # renpy/common/00gltest.rpy:93 - old "Automatically Choose" - new "Automaticamente Escolher" - - # renpy/common/00gltest.rpy:100 - old "Force GL Renderer" - new "Forçar Renderizador GL" - - # renpy/common/00gltest.rpy:105 - old "Force ANGLE Renderer" - new "Forçar Renderizador ANGLE" - - # renpy/common/00gltest.rpy:110 - old "Force GLES Renderer" - new "Forçar Renderizador GLES" - - # renpy/common/00gltest.rpy:116 - old "Force GL2 Renderer" - new "Forçar Renderizador GL2" - - # renpy/common/00gltest.rpy:121 - old "Force ANGLE2 Renderer" - new "Forçar Renderizador ANGLE2" - - # renpy/common/00gltest.rpy:126 - old "Force GLES2 Renderer" - new "Forçar Renderizador GLES2" - - # renpy/common/00gltest.rpy:136 - old "Enable (No Blocklist)" - new "Ativar (Sem Blocklist)" - - # renpy/common/00gltest.rpy:159 - old "Powersave" - new "Economia de energia" - - # renpy/common/00gltest.rpy:173 - old "Framerate" - new "Taxa de quadros" - - # renpy/common/00gltest.rpy:177 - old "Screen" - new "Tela" - - # renpy/common/00gltest.rpy:181 - old "60" - new "60" - - # renpy/common/00gltest.rpy:185 - old "30" - new "30" - - # renpy/common/00gltest.rpy:191 - old "Tearing" - new "Rasgamento" - - # renpy/common/00gltest.rpy:207 - old "Changes will take effect the next time this program is run." - new "As alterações entrarão em vigor na próxima vez que este programa for executado." - - # renpy/common/00gltest.rpy:242 - old "Performance Warning" - new "Aviso de performance" - - # renpy/common/00gltest.rpy:247 - old "This computer is using software rendering." - new "Este computador está usando renderização de software." - - # renpy/common/00gltest.rpy:249 - old "This game requires use of GL2 that can't be initialised." - new "Este jogo requer o uso de GL2 que não pode ser inicializado." - - # renpy/common/00gltest.rpy:251 - old "This computer has a problem displaying graphics: [problem]." - new "Este computador está com problemas para exibir gráficos: [problem]." - - # renpy/common/00gltest.rpy:255 - old "Its graphics drivers may be out of date or not operating correctly. This can lead to slow or incorrect graphics display." - new "Seus drivers gráficos podem estar desatualizados ou não funcionando corretamente. Isso pode levar a uma exibição de gráficos lenta ou incorreta." - - # renpy/common/00gltest.rpy:259 - old "The {a=edit:1:log.txt}log.txt{/a} file may contain information to help you determine what is wrong with your computer." - new "O arquivo {a=edit:1:log.txt}log.txt{/a} pode conter informações para ajudá-lo a determinar o que há de errado com seu computador." - - # renpy/common/00gltest.rpy:264 - old "More details on how to fix this can be found in the {a=[url]}documentation{/a}." - new "Mais detalhes sobre como corrigir isso podem ser encontrados na {a=[url]}documentação{/a}." - - # renpy/common/00gltest.rpy:269 - old "Continue, Show this warning again" - new "Continuar, Mostrar este aviso novamente" - - # renpy/common/00gltest.rpy:273 - old "Continue, Don't show warning again" - new "Continuar, Não mostrar aviso novamente" - - # renpy/common/00gltest.rpy:281 - old "Change render options" - new "Alterar opções de renderização" - - # renpy/common/00gamepad.rpy:32 - old "Select Gamepad to Calibrate" - new "Selecione Gamepad para Calibrar" - - # renpy/common/00gamepad.rpy:35 - old "No Gamepads Available" - new "Nenhum Gamepad Disponível" - - # renpy/common/00gamepad.rpy:54 - old "Calibrating [name] ([i]/[total])" - new "Calibrando [name] ([i]/[total])" - - # renpy/common/00gamepad.rpy:58 - old "Press or move the '[control!s]' [kind]." - new "Pressione ou mova os '[control!s]' [kind]." - - # renpy/common/00gamepad.rpy:68 - old "Skip (A)" - new "Pular (A)" - - # renpy/common/00gamepad.rpy:71 - old "Back (B)" - new "Voltar (B)" - - # renpy/common/_errorhandling.rpym:555 - old "Open" - new "Abrir" - - # renpy/common/_errorhandling.rpym:557 - old "Opens the traceback.txt file in a text editor." - new "Abre o arquivo traceback.txt em um editor de texto." - - # renpy/common/_errorhandling.rpym:559 - old "Copy BBCode" - new "Copiar o BBCode" - - # renpy/common/_errorhandling.rpym:561 - old "Copies the traceback.txt file to the clipboard as BBcode for forums like https://lemmasoft.renai.us/." - new "Copia o arquivo traceback.txt para a área de transferência como BBcode para fóruns como https://lemmasoft.renai.us/." - - # renpy/common/_errorhandling.rpym:563 - old "Copy Markdown" - new "Copiar Markdown" - - # renpy/common/_errorhandling.rpym:565 - old "Copies the traceback.txt file to the clipboard as Markdown for Discord." - new "Copia o arquivo traceback.txt para a área de transferência como Markdown para o Discord." - - # renpy/common/_errorhandling.rpym:594 - old "An exception has occurred." - new "Ocorreu uma exceção." - - # renpy/common/_errorhandling.rpym:617 - old "Rollback" - new "Rollback" - - # renpy/common/_errorhandling.rpym:619 - old "Attempts a roll back to a prior time, allowing you to save or choose a different choice." - new "Tenta reverter para um tempo anterior, permitindo que você salve ou escolha uma opção diferente." - - # renpy/common/_errorhandling.rpym:622 - old "Ignore" - new "Ignorar" - - # renpy/common/_errorhandling.rpym:626 - old "Ignores the exception, allowing you to continue." - new "Ignora a exceção, permitindo-lhe continuar." - - # renpy/common/_errorhandling.rpym:628 - old "Ignores the exception, allowing you to continue. This often leads to additional errors." - new "Ignora a exceção, permitindo que você continue. Isso geralmente leva a erros adicionais." - - # renpy/common/_errorhandling.rpym:632 - old "Reload" - new "Recarregar" - - # renpy/common/_errorhandling.rpym:634 - old "Reloads the game from disk, saving and restoring game state if possible." - new "Recarrega o jogo a partir do disco, salvando e restaurando o estado do jogo se possível." - - # renpy/common/_errorhandling.rpym:637 - old "Console" - new "Console" - - # renpy/common/_errorhandling.rpym:639 - old "Opens a console to allow debugging the problem." - new "Abre um console para permitir a depuração do problema." - - # renpy/common/_errorhandling.rpym:652 - old "Quits the game." - new "Sai do jogo." - - # renpy/common/_errorhandling.rpym:673 - old "Parsing the script failed." - new "A análise do script falhou." - -# TODO: Translation updated at 2023-02-02 23:43 - -translate brazilian_portuguese strings: - - # renpy/common/_compat/gamemenu.rpym:198 - old "Empty Slot." - new "" - - # renpy/common/_compat/gamemenu.rpym:355 - old "Previous" - new "" - - # renpy/common/_compat/gamemenu.rpym:362 - old "Next" - new "" - - # renpy/common/_compat/preferences.rpym:428 - old "Joystick Mapping" - new "" - - # renpy/common/_developer/developer.rpym:38 - old "Developer Menu" - new "" - - # renpy/common/_developer/developer.rpym:43 - old "Interactive Director (D)" - new "" - - # renpy/common/_developer/developer.rpym:45 - old "Reload Game (Shift+R)" - new "" - - # renpy/common/_developer/developer.rpym:47 - old "Console (Shift+O)" - new "" - - # renpy/common/_developer/developer.rpym:49 - old "Variable Viewer" - new "" - - # renpy/common/_developer/developer.rpym:51 - old "Image Location Picker" - new "" - - # renpy/common/_developer/developer.rpym:53 - old "Filename List" - new "" - - # renpy/common/_developer/developer.rpym:57 - old "Show Image Load Log (F4)" - new "" - - # renpy/common/_developer/developer.rpym:60 - old "Hide Image Load Log (F4)" - new "" - - # renpy/common/_developer/developer.rpym:63 - old "Image Attributes" - new "" - - # renpy/common/_developer/developer.rpym:90 - old "[name] [attributes] (hidden)" - new "" - - # renpy/common/_developer/developer.rpym:94 - old "[name] [attributes]" - new "" - - # renpy/common/_developer/developer.rpym:143 - old "Nothing to inspect." - new "" - - # renpy/common/_developer/developer.rpym:154 - old "Hide deleted" - new "" - - # renpy/common/_developer/developer.rpym:154 - old "Show deleted" - new "" - - # renpy/common/_developer/developer.rpym:278 - old "Return to the developer menu" - new "" - - # renpy/common/_developer/developer.rpym:443 - old "Rectangle: %r" - new "" - - # renpy/common/_developer/developer.rpym:448 - old "Mouse position: %r" - new "" - - # renpy/common/_developer/developer.rpym:453 - old "Right-click or escape to quit." - new "" - - # renpy/common/_developer/developer.rpym:485 - old "Rectangle copied to clipboard." - new "" - - # renpy/common/_developer/developer.rpym:488 - old "Position copied to clipboard." - new "" - - # renpy/common/_developer/developer.rpym:507 - old "Type to filter: " - new "" - - # renpy/common/_developer/developer.rpym:635 - old "Textures: [tex_count] ([tex_size_mb:.1f] MB)" - new "" - - # renpy/common/_developer/developer.rpym:639 - old "Image cache: [cache_pct:.1f]% ([cache_size_mb:.1f] MB)" - new "" - - # renpy/common/_developer/developer.rpym:649 - old "✔ " - new "" - - # renpy/common/_developer/developer.rpym:652 - old "✘ " - new "" - - # renpy/common/_developer/developer.rpym:657 - old "\n{color=#cfc}✔ predicted image (good){/color}\n{color=#fcc}✘ unpredicted image (bad){/color}\n{color=#fff}Drag to move.{/color}" - new "" - - # renpy/common/_developer/inspector.rpym:38 - old "Displayable Inspector" - new "" - - # renpy/common/_developer/inspector.rpym:61 - old "Size" - new "" - - # renpy/common/_developer/inspector.rpym:65 - old "Style" - new "" - - # renpy/common/_developer/inspector.rpym:71 - old "Location" - new "" - - # renpy/common/_developer/inspector.rpym:122 - old "Inspecting Styles of [displayable_name!q]" - new "" - - # renpy/common/_developer/inspector.rpym:139 - old "displayable:" - new "" - - # renpy/common/_developer/inspector.rpym:145 - old " (no properties affect the displayable)" - new "" - - # renpy/common/_developer/inspector.rpym:147 - old " (default properties omitted)" - new "" - - # renpy/common/_developer/inspector.rpym:185 - old "" - new "" - - # renpy/common/_layout/classic_load_save.rpym:170 - old "a" - new "" - - # renpy/common/_layout/classic_load_save.rpym:179 - old "q" - new "" - - # renpy/common/00gltest.rpy:79 - old "Force Angle/DirectX Renderer" - new "" - - # renpy/common/00gltest.rpy:83 - old "Force OpenGL Renderer" - new "" - - # renpy/common/00gltest.rpy:87 - old "Force Software Renderer" - new "" - - # renpy/common/00gltest.rpy:93 - old "NPOT" - new "" - - # renpy/common/00gltest.rpy:220 - old "This computer is not using shaders." - new "" - - # renpy/common/00gltest.rpy:222 - old "This computer is displaying graphics slowly." - new "" - - # renpy/common/00gltest.rpy:229 - old "Its graphics drivers may be out of date or not operating correctly. This can lead to slow or incorrect graphics display. Updating DirectX could fix this problem." - new "" - - # renpy/common/00gltest.rpy:236 - old "Update DirectX" - new "" - - # renpy/common/00gltest.rpy:264 - old "Updating DirectX." - new "" - - # renpy/common/00gltest.rpy:268 - old "DirectX web setup has been started. It may start minimized in the taskbar. Please follow the prompts to install DirectX." - new "" - - # renpy/common/00gltest.rpy:272 - old "{b}Note:{/b} Microsoft's DirectX web setup program will, by default, install the Bing toolbar. If you do not want this toolbar, uncheck the appropriate box." - new "" - - # renpy/common/00gltest.rpy:276 - old "When setup finishes, please click below to restart this program." - new "" - - # renpy/common/00gltest.rpy:278 - old "Restart" - new "" - - # renpy/common/00gamepad.rpy:58 - old "Press or move the [control!r] [kind]." - new "" - - # renpy/common/_errorhandling.rpym:679 - old "Opens the errors.txt file in a text editor." - new "" - - # renpy/common/_errorhandling.rpym:683 - old "Copies the errors.txt file to the clipboard as BBcode for forums like https://lemmasoft.renai.us/." - new "" - - # renpy/common/_errorhandling.rpym:687 - old "Copies the errors.txt file to the clipboard as Markdown for Discord." - new "" - diff --git a/game/tl/brazilian_portuguese/options.rpy b/game/tl/brazilian_portuguese/options.rpy deleted file mode 100644 index b33d5c7..0000000 --- a/game/tl/brazilian_portuguese/options.rpy +++ /dev/null @@ -1,8 +0,0 @@ -# TODO: Translation updated at 2023-02-03 01:36 - -translate brazilian_portuguese strings: - - # game/options.rpy:15 - old "Butterfly Soup 2" - new "Butterfly Soup 2" - diff --git a/game/tl/brazilian_portuguese/screens.rpy b/game/tl/brazilian_portuguese/screens.rpy deleted file mode 100644 index 55d5638..0000000 --- a/game/tl/brazilian_portuguese/screens.rpy +++ /dev/null @@ -1,455 +0,0 @@ -# TODO: Translation updated at 2023-02-03 01:36 - -translate brazilian_portuguese strings: - - # game/screens.rpy:645 - old "Save" - new "Salvar" - - # game/screens.rpy:647 - old "Skip" - new "Pular" - - # game/screens.rpy:649 - old "Prefs" - new "Preferências" - - # game/screens.rpy:716 - old "New Game" - new "Novo Jogo" - - # game/screens.rpy:721 - old "History" - new "Histórico" - - # game/screens.rpy:729 - old "Load Game" - new "Carregar Jogo" - - # game/screens.rpy:733 - old "Settings" - new "Configurações" - - # game/screens.rpy:737 - old "About" - new "Sobre" - - # game/screens.rpy:742 - old "End Replay" - new "Terminar Replay" - - # game/screens.rpy:748 - old "Main Menu" - new "Menu Principal" - - # game/screens.rpy:758 - old "Quit" - new "Sair" - - # game/screens.rpy:977 - old "Return" - new "Retornar" - - # game/screens.rpy:1099 - old "[config.name!t] Version [config.version!t]\n" - new "[config.name!t] Versão [config.version!t]\n" - - # game/screens.rpy:1106 - old "Game by Brianna Lei\n\nMade with {a=https://www.renpy.org/}Ren'Py{/a} [renpy.version_only].\n" - new "Jogo por Brianna Lei\n\nFeito com {a=https://www.renpy.org/}Ren'Py{/a} [renpy.version_only].\n" - - # game/screens.rpy:1108 - old "\n\nMusic:" - new "\n\nMúsica:" - - # game/screens.rpy:1109 - old "Bubbles, guiding light, Thought Projection, Holding Your Breath,\nIllicit Activities, and Jello by {a=http://ketsamusic.com/}Ketsa{/a}\n" - new "Bubbles, guiding light, Thought Projection, Holding Your Breath,\nIllicit Activities, e Jello por {a=http://ketsamusic.com/}Ketsa{/a}\n" - - # game/screens.rpy:1110 - old "Romaras, Blooming, pas a pas, side by side, and Campagne_sound363\nby Miltata (CC BY-NC 3.0)" - new "Romaras, Blooming, pas a pas, side by side, e Campagne_sound363\npor Miltata (CC BY-NC 3.0)" - - # game/screens.rpy:1111 - old "{a=https://miltata.bandcamp.com/}This artist has songs available for purchase! Please support him here!{/a}\n" - new "{a=https://miltata.bandcamp.com/}Esse artista tem músicas disponíveis para compra! Por favor ajude ele aqui!{/a}\n" - - # game/screens.rpy:1112 - old "{a=http://freemusicarchive.org/music/Bloodgod/Catharsis/}Valar Morghulis{/a} by {b}Bloodgod{/b} (CC BY-NC-ND 4.0)\n" - new "{a=http://freemusicarchive.org/music/Bloodgod/Catharsis/}Valar Morghulis{/a} por {b}Bloodgod{/b} (CC BY-NC-ND 4.0)\n" - - # game/screens.rpy:1113 - old "{a=http://www.hurtrecord.com/bgm/24/the-flame-of-love.html}Flame of Love{/a} by {b}YOSHI{/b}\n" - new "{a=http://www.hurtrecord.com/bgm/24/the-flame-of-love.html}Flame of Love{/a} por {b}YOSHI{/b}\n" - - # game/screens.rpy:1114 - old "{a=https://www.hurtrecord.com/bgm/104/toys-house.html}Toys House{/a} by {b}Teada{/b}\n" - new "{a=https://www.hurtrecord.com/bgm/104/toys-house.html}Toys House{/a} por {b}Teada{/b}\n" - - # game/screens.rpy:1115 - old "{a=https://www.hurtrecord.com/bgm/23/kurayami.html}{font=japanese.ttc}クラヤミ{/font}{/a} by {b}{font=japanese.ttc}カモキング{/font}{/b}\n" - new "{a=https://www.hurtrecord.com/bgm/23/kurayami.html}{font=japanese.ttc}クラヤミ{/font}{/a} por {b}{font=japanese.ttc}カモキング{/font}{/b}\n" - - # game/screens.rpy:1116 - old "{a=https://thricedotted.itch.io/looptober-2021-variety-pack}Fell{/a} by {b}Studio Meow Meow{/b} (CC BY 4.0)\n" - new "{a=https://thricedotted.itch.io/looptober-2021-variety-pack}Fell{/a} por {b}Studio Meow Meow{/b} (CC BY 4.0)\n" - - # game/screens.rpy:1117 - old "{a=https://www.void1gaming.com/}Comatose Dreams{/a} by {b}VOiD1Gaming{/b}\n" - new "{a=https://www.void1gaming.com/}Comatose Dreams{/a} por {b}VOiD1Gaming{/b}\n" - - # game/screens.rpy:1118 - old "My Heart Will Go On - Recorder By Candlelight by {b}Matt Mulholland{/b}" - new "My Heart Will Go On - Recorder By Candlelight por {b}Matt Mulholland{/b}" - - # game/screens.rpy:1119 - old "{a=https://mattmulholland.bandcamp.com/album/matt-mulholland-sings-covers}This song is available for purchase! Please support the artist!{/a}\n" - new "{a=https://mattmulholland.bandcamp.com/album/matt-mulholland-sings-covers}Essa música está disponível para compra! Por favor ajude o artista!{/a}\n" - - # game/screens.rpy:1121 - old "\n\nSound:" - new "\n\nSom:" - - # game/screens.rpy:1122 - old "{a=https://github.com/NormalVR/CutieKeys}Cutie Keys{/a}" - new "{a=https://github.com/NormalVR/CutieKeys}Cutie Keys{/a}" - - # game/screens.rpy:1123 - old "{a=http://freesound.org/people/LittleRobotSoundFactory/packs/16881/}Electric Sound Effects Library{/a} by LittleRobotSoundFactory (CC BY 3.0)" - new "{a=http://freesound.org/people/LittleRobotSoundFactory/packs/16881/}Electric Sound Effects Library{/a} por LittleRobotSoundFactory (CC BY 3.0)" - - # game/screens.rpy:1124 - old "{a=http://freesound.org/people/Peacewaves/sounds/317334/}Metal Locker{/a} by Peacewaves (CC BY 3.0)" - new "{a=http://freesound.org/people/Peacewaves/sounds/317334/}Metal Locker{/a} por Peacewaves (CC BY 3.0)" - - # game/screens.rpy:1125 - old "Rain loop by {a=https://www.freesoundslibrary.com/}Free Sounds Library{/a} (CC BY 4.0)" - new "Rain loop por {a=https://www.freesoundslibrary.com/}Free Sounds Library{/a} (CC BY 4.0)" - - # game/screens.rpy:1127 - old "\n\nTranslation producer:" - new "\n\nProdutor das traduções:" - - # game/screens.rpy:1128 - old "{a=https://queerscriptors.org}Queerscriptors{/a}" - new "{a=https://queerscriptors.org/pt_BR}Queerscriptors{/a}" - - # game/screens.rpy:1130 - old "\n\nRussian Translation:" - new "\n\nTradução Russa:" - - # game/screens.rpy:1131 - old "Mikhail \"KornyPony\" Burov-Kosolapin" - new "Mikhail \"KornyPony\" Burov-Kosolapin" - - # game/screens.rpy:1133 - old "\n\nPolish Translation:" - new "\n\nTradução Polonesa:" - - # game/screens.rpy:1134 - old "Max \"Toasty\" and _adoracja with the help of panini_bredd" - new "Max \"Toasty\" e _adoracja com a ajuda de panini_bredd" - - # game/screens.rpy:1210 - old "Page {}" - new "Página {}" - - # game/screens.rpy:1210 - old "Automatic saves" - new "Saves automáticos" - - # game/screens.rpy:1210 - old "Quick saves" - new "Saves rápidos" - - # game/screens.rpy:1256 - old "%B %d %Y, %H:%M" - new "%B %d %Y, %H:%M" - - # game/screens.rpy:1256 - old "empty slot" - new "slot vazio" - - # game/screens.rpy:1273 - old "<" - new "<" - - # game/screens.rpy:1276 - old "{#auto_page}A" - new "{#auto_page}A" - - # game/screens.rpy:1279 - old "{#quick_page}Q" - new "{#quick_page}Q" - - # game/screens.rpy:1285 - old ">" - new ">" - - # game/screens.rpy:1398 - old "Display" - new "Exibição" - - # game/screens.rpy:1399 - old "Window" - new "Janela" - - # game/screens.rpy:1400 - old "Fullscreen" - new "Tela cheia" - - # game/screens.rpy:1406 - old "Unseen Text" - new "Textos não lidos" - - # game/screens.rpy:1407 - old "After Choices" - new "Depois de escolhas" - - # game/screens.rpy:1412 - old "Screen Motion" - new "Movimento da tela" - - # game/screens.rpy:1413 - old "Background Pan" - new "Plano de fundo panorâmico" - - # game/screens.rpy:1414 - old "Screenshake" - new "Tremor da tela" - - # game/screens.rpy:1426 - old "Music Volume" - new "Volume da Música" - - # game/screens.rpy:1433 - old "Sound Volume" - new "Volume do Som" - - # game/screens.rpy:1439 - old "Test" - new "Teste" - - # game/screens.rpy:1443 - old "Voice Volume" - new "Volume das Vozes" - - # game/screens.rpy:1454 - old "Mute All" - new "Silenciar tudo" - - # game/screens.rpy:1458 - old "Text Speed" - new "Velocidade do Texto" - - # game/screens.rpy:1466 - old "Language" - new "Idioma" - - # game/screens.rpy:1611 - old "The dialogue history is empty." - new "O histórico de diálogo está vazio." - - # game/screens.rpy:1723 - old "Help" - new "Ajuda" - - # game/screens.rpy:1732 - old "Keyboard" - new "Teclado" - - # game/screens.rpy:1733 - old "Mouse" - new "Mouse" - - # game/screens.rpy:1736 - old "Gamepad" - new "Gamepad" - - # game/screens.rpy:1749 - old "Enter" - new "Enter" - - # game/screens.rpy:1750 - old "Advances dialogue and activates the interface." - new "Avança diálogo e ativa a interface." - - # game/screens.rpy:1753 - old "Space" - new "Espaço" - - # game/screens.rpy:1754 - old "Advances dialogue without selecting choices." - new "Avança o diálogo sem selecionar as escolhas." - - # game/screens.rpy:1757 - old "Arrow Keys" - new "Setas" - - # game/screens.rpy:1758 - old "Navigate the interface." - new "Navega pela interface." - - # game/screens.rpy:1761 - old "Escape" - new "Esc" - - # game/screens.rpy:1762 - old "Accesses the game menu." - new "Acessa o menu do jogo." - - # game/screens.rpy:1765 - old "Ctrl" - new "Ctrl" - - # game/screens.rpy:1766 - old "Skips dialogue while held down." - new "Pula diálogo quando pressionado." - - # game/screens.rpy:1769 - old "Tab" - new "Tab" - - # game/screens.rpy:1770 - old "Toggles dialogue skipping." - new "Ativa a opção de pular diálogos." - - # game/screens.rpy:1773 - old "Page Up" - new "Página para Cima" - - # game/screens.rpy:1774 - old "Rolls back to earlier dialogue." - new "Retorna a diálogo anterior." - - # game/screens.rpy:1777 - old "Page Down" - new "Página para Baixo" - - # game/screens.rpy:1778 - old "Rolls forward to later dialogue." - new "Avança a diálogo posterior." - - # game/screens.rpy:1786 - old "Takes a screenshot." - new "Faz uma captura de tela." - - # game/screens.rpy:1790 - old "Toggles assistive {a=https://www.renpy.org/l/voicing}self-voicing{/a}." - new "Alterna assistência {a=https://www.renpy.org/l/voicing}self-voicing{/a}." - - # game/screens.rpy:1796 - old "Left Click" - new "Botão Esquerdo" - - # game/screens.rpy:1800 - old "Middle Click" - new "Botão do Meio" - - # game/screens.rpy:1801 - old "Hides the user interface." - new "Esconde a interface do usuário." - - # game/screens.rpy:1804 - old "Right Click" - new "Botão Direito" - - # game/screens.rpy:1808 - old "Mouse Wheel Up\nClick Rollback Side" - new "Roda do mouse para cima\nClique em Reverter lado" - - # game/screens.rpy:1812 - old "Mouse Wheel Down" - new "Roda do mouse para baixo" - - # game/screens.rpy:1819 - old "Right Trigger\nA/Bottom Button" - new "Trigger Direito\nA/Botão inferior" - - # game/screens.rpy:1823 - old "Left Trigger\nLeft Shoulder" - new "Trigger Esquerdo\nShoulder Esquerdo" - - # game/screens.rpy:1827 - old "Right Shoulder" - new "Shoulder Direito" - - # game/screens.rpy:1831 - old "D-Pad, Sticks" - new "D-Pad, Sticks" - - # game/screens.rpy:1835 - old "Start, Guide" - new "Iniciar, Guia" - - # game/screens.rpy:1839 - old "Y/Top Button" - new "Y/Botão Superior" - - # game/screens.rpy:1842 - old "Calibrate" - new "Calibrar" - - # game/screens.rpy:1907 - old "Yes" - new "Sim" - - # game/screens.rpy:1908 - old "No" - new "Não" - - # game/screens.rpy:1954 - old "Skipping. To stop skipping, click anywhere on the screen!" - new "Pulando. Para parar de pular o diálogo, clique em qualquer lugar da tela!" - - # game/screens.rpy:2352 - old "Back" - new "Voltar" - - # game/screens.rpy:2354 - old "Auto" - new "Auto" - - # game/screens.rpy:2355 - old "Menu" - new "Menu" - -# TODO: Translation updated at 2023-02-03 17:19 - -translate brazilian_portuguese strings: - - # game/screens.rpy:1173 - old "\n\nTraditional Chinese Translation:" - new "\n\nTraditional Chinese Translation:" - - # game/screens.rpy:1174 - old "{font=traditional_chinese.otf}鬼怒川{/font}(KINUKUROletsplay)" - new "{font=traditional_chinese.otf}鬼怒川{/font}(KINUKUROletsplay)" - - # game/screens.rpy:1176 - old "\n\nSpanish Translation:" - new "\n\nSpanish Translation:" - - # game/screens.rpy:1177 - old "{font=myriad.otf}{size=24}Martín \"SevenFalcons\" Eyheralde{/size}{/font}" - new "Martín \"SevenFalcons\" Eyheralde" - - # game/screens.rpy:1179 - old "\n\nBrazilian Portuguese Translation:" - new "\n\nBrazilian Portuguese Translation:" - - # game/screens.rpy:1180 - old "Maria \"Maaz\" Laura " - new "Maria \"Maaz\" Laura " - - # game/screens.rpy:1526 - old "{font=chunhua_chinese.ttf}{size=30}中文{/size}{/font}" - new "{font=chunhua_chinese.ttf}中文{/font}" - - # game/screens.rpy:1527 - old "{font=myriad.OTF}{size=30}Español{/size}{/font}" - new "Español" - - # game/screens.rpy:1528 - old "{font=myriad.OTF}{size=30}Português{/size}{/font}" - new "Português" diff --git a/game/tl/brazilian_portuguese/script.rpy b/game/tl/brazilian_portuguese/script.rpy deleted file mode 100644 index 5784447..0000000 --- a/game/tl/brazilian_portuguese/script.rpy +++ /dev/null @@ -1,83 +0,0 @@ -# TODO: Translation updated at 2023-02-03 01:36 - -translate brazilian_portuguese strings: - - # game/script.rpy:679 - old "{font=YunusH.ttf}{white}{size=+25}Thank you\nfor playing!{/size}{/white}{/font}" - new "{font=YunusH.ttf}{white}{size=+25}Obrigado\npor jogar!{/size}{/white}{/font}" - - # game/script.rpy:3277 - old "English" - new "English" - - # game/script.rpy:3277 - old "{font=myriad.OTF}{size=30}Русский{/size}{/font}" - new "Русский" - - # game/script.rpy:3277 - old "Polski" - new "Polski" - - # game/script.rpy:3363 - old "Diya" - new "Diya" - - # game/script.rpy:3364 - old "Min" - new "Min" - - # game/script.rpy:3365 - old "Noelle" - new "Noelle" - - # game/script.rpy:3366 - old "certified brain genius" - new "gênia cerebral certificada" - - # game/script.rpy:3367 - old "depressed elf nightmare man" - new "elfo deprimido homem dos pesadelos" - - # game/script.rpy:3368 - old "albret einstong" - new "albret einstong" - - # game/script.rpy:3369 - old "Yuki" - new "Yuki" - - # game/script.rpy:3370 - old "Sakura" - new "Sakura" - - # game/script.rpy:3371 - old "Chryssa" - new "Chryssa" - - # game/script.rpy:3372 - old "Liz" - new "Liz" - - # game/script.rpy:3373 - old "Mom" - new "Mãe" - -# TODO: Translation updated at 2023-02-02 23:43 - -translate brazilian_portuguese strings: - - # game/script.rpy:3288 - old "Español" - new "Español" - - # game/script.rpy:3288 - old "{font=myriad.OTF}Português{/font}" - new "Português" - -# TODO: Translation updated at 2023-02-03 17:19 - -translate brazilian_portuguese strings: - - # game/script.rpy:3287 - old "{font=chunhua_chinese.ttf}中文{/font}" - new "{font=chunhua_chinese.ttf}中文{/font}" diff --git a/game/tl/brazilian_portuguese/trailer.rpy b/game/tl/brazilian_portuguese/trailer.rpy deleted file mode 100644 index 2076d6a..0000000 --- a/game/tl/brazilian_portuguese/trailer.rpy +++ /dev/null @@ -1,194 +0,0 @@ -# TODO: Translation updated at 2023-02-03 01:36 - -# game/trailer.rpy:33 -translate brazilian_portuguese trailer_94ec9793: - - # Diya "Battery's low." - Diya "Battery's low." - -# game/trailer.rpy:36 -translate brazilian_portuguese trailer_64f35087: - - # Min "Huh?" - Min "Huh?" - -# game/trailer.rpy:38 -translate brazilian_portuguese trailer_f8d6dc41: - - # Diya "For the camera.{w=0.35} Warning sign's flashing." - Diya "For the camera.{w=0.35} Warning sign's flashing." - -# game/trailer.rpy:41 -translate brazilian_portuguese trailer_ca8806ec: - - # Akarsha "It's okay, we got this!{w=0.35} All we gotta do is nail it this take!" - Akarsha "It's okay, we got this!{w=0.35} All we gotta do is nail it this take!" - -# game/trailer.rpy:43 -translate brazilian_portuguese trailer_982482e3: - - # Diya "Take 21.{w=0.35} Action." - Diya "Take 21.{w=0.35} Action." - -# game/trailer.rpy:46 -translate brazilian_portuguese trailer_0c0de3f3: - - # Noelle "The visual novel Butterfly Soup 2 is—" - Noelle "The visual novel Butterfly Soup 2 is—" - -# game/trailer.rpy:48 -translate brazilian_portuguese trailer_00421240: - - # Akarsha "Gay girls playing baseball and falling in love, again!" with sshake - Akarsha "Gay girls playing baseball and falling in love, again!" with sshake - -# game/trailer.rpy:49 -translate brazilian_portuguese trailer_8e990bcb: - - # Akarsha "The end." - Akarsha "The end." - -# game/trailer.rpy:52 -translate brazilian_portuguese trailer_525ec496: - - # Noelle "That's not enough information!" with sshake - Noelle "That's not enough information!" with sshake - -# game/trailer.rpy:54 -translate brazilian_portuguese trailer_2c2d17a3: - - # Min "I mean, it's a sequel.{w=0.35} It's just gonna be like the first game." - Min "I mean, it's a sequel.{w=0.35} It's just gonna be like the first game." - -# game/trailer.rpy:56 -translate brazilian_portuguese trailer_14ef60ac: - - # Noelle "But what if the viewers don't know anything about the first game?" - Noelle "But what if the viewers don't know anything about the first game?" - -# game/trailer.rpy:58 -translate brazilian_portuguese trailer_0d6a6282: - - # Min "Who would click on a video called \"Butterfly Soup 2 Trailer\" without even knowing what Butterfly Soup 1 is?" - Min "Who would click on a video called \"Butterfly Soup 2 Trailer\" without even knowing what Butterfly Soup 1 is?" - -# game/trailer.rpy:59 -translate brazilian_portuguese trailer_544e4aa1: - - # Min "If you're watching this right now and that's you, honestly, what the fuck?" - Min "If you're watching this right now and that's you, honestly, what the fuck?" - -# game/trailer.rpy:62 -translate brazilian_portuguese trailer_dc8436c5: - - # Noelle "Don't insult the viewers!" with sshake - Noelle "Don't insult the viewers!" with sshake - -# game/trailer.rpy:64 -translate brazilian_portuguese trailer_6d8b73fb: - - # Akarsha "No, keep insulting them!" - Akarsha "No, keep insulting them!" - -# game/trailer.rpy:65 -translate brazilian_portuguese trailer_ab71eb95: - - # Akarsha "We should use this video to cause controversy on purpose, to drive up the view count." - Akarsha "We should use this video to cause controversy on purpose, to drive up the view count." - -# game/trailer.rpy:67 -translate brazilian_portuguese trailer_93163cd7: - - # Diya "...Why don't we just do something nice? {w=0.35}Like those ASMR videos showing relaxing stuff." - Diya "...Why don't we just do something nice? {w=0.35}Like those ASMR videos showing relaxing stuff." - -# game/trailer.rpy:70 -translate brazilian_portuguese trailer_bc3c656c: - - # Min "Maybe to get attention, we should make the opposite of that.{w=0.35}\nLike, a torture video." - Min "Maybe to get attention, we should make the opposite of that.{w=0.35}\nLike, a torture video." - -# game/trailer.rpy:73 -translate brazilian_portuguese trailer_11cca280: - - # Noelle "WHY WOULD WE MAKE A \"TORTURE VIDEO\" AS A GAME TRAILER????" with sshake - Noelle "WHY WOULD WE MAKE A \"TORTURE VIDEO\" AS A GAME TRAILER????" with sshake - -# game/trailer.rpy:75 -translate brazilian_portuguese trailer_55dcefdb: - - # Min "Instead of ASMR, we can call it PAIN." - Min "Instead of ASMR, we can call it PAIN." - -# game/trailer.rpy:77 -translate brazilian_portuguese trailer_2a18f1b1: - - # Diya "But what would the letters stand for?" - Diya "But what would the letters stand for?" - -# game/trailer.rpy:80 -translate brazilian_portuguese trailer_278213c7: - - # Akarsha "Poo...{w=0.35}Ass...{w=0.35}Idiot...{w=0.35}Noelle." - Akarsha "Poo...{w=0.35}Ass...{w=0.35}Idiot...{w=0.35}Noelle." - -# game/trailer.rpy:83 -translate brazilian_portuguese trailer_353ae4c3: - - # Noelle "WHY WAS MY NAME USED?" with sshake - Noelle "WHY WAS MY NAME USED?" with sshake - -# game/trailer.rpy:85 -translate brazilian_portuguese trailer_9d9f5aaf: - - # Akarsha "It was the first thing starting with \"N\" I could think of.{w=0.35} You should be flattered!" - Akarsha "It was the first thing starting with \"N\" I could think of.{w=0.35} You should be flattered!" - -# game/trailer.rpy:87 -translate brazilian_portuguese trailer_be0fc16f: - - # Akarsha "This is giving me ideas.{w=0.35} Diya, gimme the camera." - Akarsha "This is giving me ideas.{w=0.35} Diya, gimme the camera." - -# game/trailer.rpy:89 -translate brazilian_portuguese trailer_09c2be5d: - - # Noelle "No!{w=0.35} Don't give it to her!" with sshake - Noelle "No!{w=0.35} Don't give it to her!" with sshake - -# game/trailer.rpy:91 -translate brazilian_portuguese trailer_c218fa5d: - - # Diya "Too late." - Diya "Too late." - -# game/trailer.rpy:93 -translate brazilian_portuguese trailer_431cbafd: - - # Akarsha "Gracias!" - Akarsha "Gracias!" - -# game/trailer.rpy:97 -translate brazilian_portuguese trailer_e8c0340a: - - # Noelle "Relinquish the camera!" with sshake - Noelle "Relinquish the camera!" with sshake - -# game/trailer.rpy:101 -translate brazilian_portuguese trailer_b768e17c: - - # Akarsha "Let go!" with sshake - Akarsha "Let go!" with sshake - -# game/trailer.rpy:104 -translate brazilian_portuguese trailer_a8a947e5: - - # Akarsha "Wait, you're gonna make me drop it!" with sshake - Akarsha "Wait, you're gonna make me drop it!" with sshake - -# game/trailer.rpy:117 -translate brazilian_portuguese trailer_48a56a13: - - # Akarsha "WAAUGH!" with sshake - Akarsha "WAAUGH!" with sshake - diff --git a/game/tl/polish/1_akarsha.rpy b/game/tl/polish/1_akarsha.rpy deleted file mode 100644 index ba7e925..0000000 --- a/game/tl/polish/1_akarsha.rpy +++ /dev/null @@ -1,7636 +0,0 @@ -# TODO: Translation updated at 2022-12-08 21:58 - -# game/1_akarsha.rpy:95 -translate polish beginning_b64f7f23: - - # Min "Get up bitch! It's ready!" with sshake - Min "Wstawaj suko! Wszystko gotowe!" with sshake - -# game/1_akarsha.rpy:97 -translate polish beginning_e9096353: - - # Akarsha "Finally! Outta the way, you'll get burned." - Akarsha "W końcu! Z drogi, albo się poparzysz." - -# game/1_akarsha.rpy:103 -translate polish beginning_dadb5f53: - - # "Akarsha gingerly pulls the molten chocolate cake from the oven." - "Akarsha ostrożnie wyciąga płynne, czekoladowe ciasto z piekarnika." - -# game/1_akarsha.rpy:105 -translate polish beginning_fdccb998: - - # Akarsha "Thank god...It looks edible this time." - Akarsha "Dzięki bogu... Tym razem to wygląda jadalnie." - -# game/1_akarsha.rpy:106 -translate polish beginning_1b6d1882: - - # AkarshaT "This is our second try. Diya ruined the first one by forgetting to add flour." - AkarshaT "To jest nasza druga próba. Diya za pierwszym razem zapomniała dodać mąki." - -# game/1_akarsha.rpy:109 -translate polish beginning_edf0aa73: - - # Min "What're all those specks on it? It's like the batter wasn't properly mixed." - Min "Co to są te wszystkie plamy na tym? To wygląda jak źle wymieszane masło." - -# game/1_akarsha.rpy:112 -translate polish beginning_91fe7574: - - # Akarsha "We worked so hard mixing it though?" - Akarsha "Choć pracowałyśmy bardzo ciężko mieszając to?" - -# game/1_akarsha.rpy:113 -translate polish beginning_fb996848: - - # Akarsha "It's probably fine." - Akarsha "Pewnie wszystko okej." - -# game/1_akarsha.rpy:114 -translate polish beginning_735c0dfa: - - # Min "Yeah, whatever. We don't have enough time to redo it at this point, anyway." - Min "Ta, wszystko jedno. W każdym razie nie mamy wystarczająco czasu, żeby w tym momencie to poprawić." - -# game/1_akarsha.rpy:118 -translate polish beginning_f30bd7da: - - # Min "All we gotta do now is write \"Happy Birthday Noelle\" on it." - Min "Wszystko co musimy zrobić to napisać na tym \"Wszystkiego Najlepszego Noelle\"." - -# game/1_akarsha.rpy:121 -translate polish beginning_310e6ef8: - - # Akarsha "Yeah, yeah, naturally." - Akarsha "Tak, tak, oczywiście." - -# game/1_akarsha.rpy:123 -translate polish beginning_7be1c39d: - - # "Akarsha pipes icing letters onto the cake as Min checks her phone." - "Akarsha wyciska lukrowane literki na ciasto kiedy Min sprawdza jej telefon." - -# game/1_akarsha.rpy:125 -translate polish beginning_9bb53e95: - - # Min "Hurry up, Diya says they'll be here any second." - Min "Pospiesz się, Diya mówi, że będą tu w każdej chwili." - -# game/1_akarsha.rpy:128 -translate polish beginning_996696be: - - # Akarsha "Easy. I'm done icing the first word already." - Akarsha "Luzik. Już wylukrowałam pierwsze słowo." - -# game/1_akarsha.rpy:134 -translate polish beginning_ffd2b268: - - # Min "Why the fuck did you write \"Noelle\" first!?" with sshake - Min "Dlaczego kurwa napisałaś jako pierwsze \"Noelle\"!?" with sshake - -# game/1_akarsha.rpy:137 -translate polish beginning_af8c89e9: - - # Akarsha "Aw shit, I got ahead of myself." - Akarsha "O cholera, pospieszyłam się." - -# game/1_akarsha.rpy:141 -translate polish beginning_e68f3b44: - - # Min "I'm going to fucking kill you!" with sshake - Min "Ja Cię kurwa zabiję!" with sshake - -# game/1_akarsha.rpy:144 -translate polish beginning_5718a4ac: - - # "Akarsha frantically adds 'BIRTHDAY' to the cake." - "Akarsha gwałtownie dodaje 'NAJLEPSZEGO' do ciasta." - -# game/1_akarsha.rpy:146 -translate polish beginning_ffef56e3: - - # Min "Wait, what're you doing?" - Min "Zaraz, co ty robisz?" - -# game/1_akarsha.rpy:147 -translate polish beginning_0538e81b: - - # Min "If you hadn't done that, we could've salvaged this with \"Noelle Happy Birthday\"!" - Min "Gdybyś tego nie zrobiła, mogłyśmy zrobić z tego \"Noelle Wszystkiego Najlepszego\"!" - -# game/1_akarsha.rpy:151 -translate polish beginning_3d661f4b: - - # Akarsha "DON'T ASK ME! THAT'S WHAT YOU GET FOR RUSHING ME!!!" with sshake - Akarsha "MNIE SIĘ NIE PYTAJ! TAK WŁAŚNIE SIĘ DZIEJE JAK MNIE POSPIESZASZ!!!" with sshake - -# game/1_akarsha.rpy:154 -translate polish beginning_c8c739a4: - - # Min "What do we write now?! \"Noelle Birthday Happy\"???" - Min "Co my teraz napiszemy?! \"Noelle Najlepszego Wszystkiego\"???" - -# game/1_akarsha.rpy:155 -translate polish beginning_2848709c: - - # Min "It's gonna look like we had a goddamn stroke icing this!" - Min "Wyglądać będzie, jakbyśmy miały pieprzony zawał lukrując!" - -# game/1_akarsha.rpy:158 -translate polish beginning_b8d4f1d0: - - # "The doorbell rings. Min and Akarsha freeze." - "Dzwoni dzwonek do drzwi. Min i Akarsha zamarzają w miejscu." - -# game/1_akarsha.rpy:160 -translate polish beginning_b30b3d2d: - - # Akarsha "It's them!" - Akarsha "To one!" - -# game/1_akarsha.rpy:163 -translate polish beginning_5e64dbde: - - # Min "Gimme the icing bag! You're not allowed to have it anymore!!" - Min "Dawaj mi ten worek z lukrem! Już go więcej nie dostaniesz!!" - -# game/1_akarsha.rpy:166 -translate polish beginning_50c67b0a: - - # AkarshaT "Okay, fair. I don't trust myself anymore, either." - AkarshaT "Okej, w porządku. Ja też sobie już więcej nie ufam." - -# game/1_akarsha.rpy:168 -translate polish beginning_4970e31a: - - # Akarsha "I'll go stall them instead." - Akarsha "Zamiast tego je zablokuję." - -# game/1_akarsha.rpy:171 -translate polish beginning_98671c65: - - # Min "Yeah, keep Noelle outside. I just need like, five minutes to figure out how to fix this." - Min "Ta, przytrzymaj Noelle na zewnątrz. Potrzebuję tak z 5 minut, żeby wymyślić jak to naprawić." - -# game/1_akarsha.rpy:175 -translate polish beginning_d658261f: - - # "Akarsha sprints to the front door and throws it open." - "Akarsha biegnie do drzwi wejściowych i je otwiera." - -# game/1_akarsha.rpy:177 -translate polish beginning_0d245635: - - # Diya "Brought her." - Diya "Przyniosłam ją." - -# game/1_akarsha.rpy:179 -translate polish beginning_f4001dec: - - # Akarsha "Well well well, if it isn’t fancy meeting what the cat finally decided to show up." - Akarsha "Tak tak tak, to nie jest niespodzianką widzieć Cię tutaj, kotku." - -# game/1_akarsha.rpy:182 -translate polish beginning_b12ebb44: - - # Noelle "...What on earth are you saying..." - Noelle "...Co ty w ogóle mówisz..." - -# game/1_akarsha.rpy:183 -translate polish beginning_92dd7fb1: - - # "Noelle narrows her eyes suspiciously at Akarsha, then tries to peer past her into the house." - "Noelle podejrzliwie mruży oczy na Akarshę, po czym próbuje zajrzeć przez nią do domu." - -# game/1_akarsha.rpy:185 -translate polish beginning_ef60cfc5: - - # Noelle "Is this your house? Diya wouldn't explain why we were walking here." - Noelle "To jest twój dom? Diya nie wytłumaczyła dlaczego tutaj przyszłyśmy." - -# game/1_akarsha.rpy:187 -translate polish beginning_39411312: - - # Akarsha "Sure is. To be honest, Frenchman, we're here because... uh..." - Akarsha "Oczywiście, że jest. Szczerze, Francuzie, jesteśmy tutaj bo... Uh..." - -# game/1_akarsha.rpy:189 -translate polish beginning_1f98f58a: - - # AkarshaT "We're not ready to reveal the birthday cake yet. I gotta do something to distract her!" - AkarshaT "Nie możemy jeszcze pokazać ciasta. Muszę ją czymś zająć!" - -# game/1_akarsha.rpy:196 -translate polish beginning_1de5c019: - - # Akarsha "Ough! I've been poisoned!" with sshake - Akarsha "Auć! Zostałam otruta!" with sshake - -# game/1_akarsha.rpy:198 -translate polish beginning_b4c25f95: - - # "Akarsha theatrically collapses and lies facedown on the floor." - "Akarsha teatralnie upada i leży twarzą do podłogi." - -# game/1_akarsha.rpy:200 -translate polish beginning_cf977472: - - # Diya "???" - Diya "???" - -# game/1_akarsha.rpy:202 -translate polish beginning_320efa19: - - # Noelle "........" - Noelle "........" - -# game/1_akarsha.rpy:203 -translate polish beginning_cf69d178: - - # "Used to Akarsha's antics, Diya and Noelle step over her motionless body without comment." - "Przyzwyczajone do numerów Akarshy, Diya i Noelle przechodzą nad jej nieruchomym ciałem bez komentarza." - -# game/1_akarsha.rpy:205 -translate polish beginning_d2b05fad: - - # Akarsha "W-wait a minute!" - Akarsha "Z-zaczekaj chwilę!" - -# game/1_akarsha.rpy:207 -translate polish beginning_a8bd4372: - - # "Akarsha crawls to Noelle on all fours and seizes her leg with shaking hands." - "Akarsha czołga się do Noelle na czworaka i drżącymi rękami chwyta ją za nogę." - -# game/1_akarsha.rpy:210 -translate polish beginning_296ac2fe: - - # Noelle "LET GO OF MY LEG." - Noelle "PUŚĆ MOJĄ NOGĘ." - -# game/1_akarsha.rpy:212 -translate polish beginning_187b8e25: - - # Akarsha "Wait. I seriously just threw up all over the floor in the kitchen." - Akarsha "Czekaj. Serio obrzygałam całą podłogę w kuchni." - -# game/1_akarsha.rpy:215 -translate polish beginning_68a6ae5f: - - # Noelle "What?? Why?!" - Noelle "Co?? Dlaczego?!" - -# game/1_akarsha.rpy:217 -translate polish beginning_e0b89308: - - # Akarsha "That's what I gotta do to get your attention?" - Akarsha "To jest to co muszę zrobić, żeby zwrócić twoją uwagę?" - -# game/1_akarsha.rpy:218 -translate polish beginning_aaa93c12: - - # Akarsha "I didn't even throw up." - Akarsha "Nawet nie zwymiotowałam." - -# game/1_akarsha.rpy:221 -translate polish beginning_a41d9ab0: - - # Noelle "........." - Noelle "........." - -# game/1_akarsha.rpy:222 -translate polish beginning_08e2db23: - - # "Noelle wrenches Akarsha off her leg, then wipes her hands on her shirt like she just touched a slug." - "Noelle ściąga Akarshe ze swojej nogi, po czym wyciera ręce w koszulkę jakby właśnie dotknęła ślimaka." - -# game/1_akarsha.rpy:224 -translate polish beginning_e7fee1e9: - - # Akarsha "You're gonna just ignore me?" - Akarsha "Tak po prostu mnie zignorujesz?" - -# game/1_akarsha.rpy:226 -translate polish beginning_c573cab1: - - # Akarsha "I'm throwing up again!" with sshake - Akarsha "Znowu wymiotuję!" with sshake - -# game/1_akarsha.rpy:230 -translate polish beginning_123fb255: - - # "Akarsha gets down on one knee. Noelle looks warily down at her." - "Akarsha klęka na jedno kolano. Noelle ostrożnie na nią spogląda." - -# game/1_akarsha.rpy:233 -translate polish beginning_80d5d0ca: - - # Akarsha "Noelle, will you marry me?!" with sshake - Akarsha "Noelle, czy wyjdziesz za mnie?!" with sshake - -# game/1_akarsha.rpy:236 -translate polish beginning_61c78515: - - # Diya "....??!" - Diya "....??!" - -# game/1_akarsha.rpy:238 -translate polish beginning_22b0498e: - - # Noelle "What's wrong with you?!" with sshake - Noelle "Co jest z tobą nie tak?!" with sshake - -# game/1_akarsha.rpy:239 -translate polish beginning_4497543f: - - # "Akarsha grabs Noelle's hand and tries to force a rubber band onto her finger." - "Akarsha łapie rękę Noelle i próbuje wcisnąć gumkę na jej palec." - -# game/1_akarsha.rpy:242 -translate polish beginning_a7af7e61: - - # Noelle "WHAT IS THAT?!?!" with sshake - Noelle "CO TO JEST?!?!" with sshake - -# game/1_akarsha.rpy:244 -translate polish beginning_477d621b: - - # Akarsha "Your engagement ring!" - Akarsha "Twój pierścionek zaręczynowy!" - -# game/1_akarsha.rpy:247 -translate polish beginning_96495b44: - - # Noelle "I DIDN’T AGREE TO THIS! WE’RE NOT ENGAGED!" with sshake - Noelle "NIE ZGODZIŁAM SIĘ NA TO! NIE JESTEŚMY ZARĘCZONE!" with sshake - -# game/1_akarsha.rpy:249 -translate polish beginning_727701c6: - - # Akarsha "You didn’t say no!" - Akarsha "Nie powiedziałaś \"nie\"!" - -# game/1_akarsha.rpy:252 -translate polish beginning_be4ce923: - - # Noelle "NO!" with sshake - Noelle "NIE!" with sshake - -# game/1_akarsha.rpy:254 -translate polish beginning_8d8d6214: - - # Akarsha "Too late! You didn’t say it right after I asked you!" - Akarsha "Za późno! Nie powiedziałaś tego zaraz po tym jak Cię spytałam!" - -# game/1_akarsha.rpy:257 -translate polish beginning_7b2c574b: - - # Noelle "THAT’S NOT HOW IT WORKS, YOU DOLT!" - Noelle "TO TAK NIE DZIAŁA, GŁUPKU!" - -# game/1_akarsha.rpy:259 -translate polish beginning_3003138a: - - # Akarsha "Is that any way to address your future wife?" - Akarsha "Czy to jest sposób w jaki się zwracasz do swojej przyszłej żony?" - -# game/1_akarsha.rpy:262 -translate polish beginning_056d79f3: - - # "Noelle flings the offending rubber band into the bushes." - "Noelle rzuca gumkę w krzaki." - -# game/1_akarsha.rpy:265 -translate polish beginning_d11361e6: - - # Diya "........." - Diya "........." - -# game/1_akarsha.rpy:266 -translate polish beginning_978bf5fc: - - # "Diya just stands there in confusion. Noelle suspiciously looks from her to Akarsha." - "Diya po prostu stoi tam zmieszana. Noelle podejrzliwie patrzy od niej do Akarshy." - -# game/1_akarsha.rpy:268 -translate polish beginning_644e9feb: - - # Noelle "What's really going on?" - Noelle "O co tak naprawdę chodzi?" - -# game/1_akarsha.rpy:269 -translate polish beginning_e3f333fa: - - # Noelle "There's no way you made me walk for an hour just to act out this inane skit." - Noelle "Nie ma mowy, że kazałaś mi chodzić w tym przez godzinę tylko po to, żeby odegrać tą idiotyczną komedię." - -# game/1_akarsha.rpy:271 -translate polish beginning_b9c4cb33: - - # Diya "It only took that long because you wouldn't run." - Diya "To zajęło tak długo tylko dlatego, że nie chciałaś biegać." - -# game/1_akarsha.rpy:272 -translate polish beginning_eeefa518: - - # Diya "Once you run at least three miles without walking, you'll see how fun it is." - Diya "Jak raz przebiegniesz co najmniej trzy mile bez chodzenia, zobaczysz jaka to frajda." - -# game/1_akarsha.rpy:274 -translate polish beginning_f619f45c: - - # Noelle "I'm sorry, Diya, but that's never happening." - Noelle "Przepraszam, Diya, ale to się nigdy nie stanie." - -# game/1_akarsha.rpy:277 -translate polish beginning_bf6d61e5: - - # Min "SURPRISE!!!" with sshake - Min "NIESPODZIANKA!!!" with sshake - -# game/1_akarsha.rpy:279 -translate polish beginning_c5c285cc: - - # AkarshaT "Oh, we're doing this? The cake must be ready now!" - AkarshaT "Oh, już? Ciasto musi być gotowe!" - -# game/1_akarsha.rpy:281 -translate polish beginning_508fee99: - - # Akarsha "Surprise! Happy Birthday Frenchman!" - Akarsha "Niespodzianka! Wszystkiego najlepszego Francuzie!" - -# game/1_akarsha.rpy:284 -translate polish beginning_12b31b91: - - # Diya "Surprise." - Diya "Niespodzianka." - -# game/1_akarsha.rpy:285 -translate polish beginning_0266098e: - - # Diya "We put together a party for you." - Diya "Zorganizowałyśmy dla ciebie przyjęcie." - -# game/1_akarsha.rpy:287 -translate polish beginning_f20455fd: - - # Noelle "Oh. You...{w=0.35}what?" - Noelle "Oh. Wy.. {w=0.35}Co?" - -# game/1_akarsha.rpy:288 -translate polish beginning_40183689: - - # "Noelle is lost for words." - "Noelle zabrakło słów." - -# game/1_akarsha.rpy:290 -translate polish beginning_ee2b091c: - - # Noelle "You shouldn't have..." - Noelle "Nie powinnyście..." - -# game/1_akarsha.rpy:292 -translate polish beginning_badaf794: - - # Min "Shut the fuck up! You're not the boss of me!" with sshake - Min "Zamknij się kurwa! Nie jesteś moim szefem!" with sshake - -# game/1_akarsha.rpy:294 -translate polish beginning_bece5f4e: - - # Noelle "It...{w=0.35}it's MY birthday, so shouldn't I have some say here?!" with sshake - Noelle "To... {w=0.35}są MOJE urodziny, więc czy nie powinnam mieć tutaj czegoś do powiedzenia?!" with sshake - -# game/1_akarsha.rpy:295 -translate polish beginning_d72d0136: - - # Noelle "Anyway, I haven't said anything about not liking it." - Noelle "W każdym razie, nie powiedziałam, że mi się nie podoba." - -# game/1_akarsha.rpy:297 -translate polish beginning_47d7e7e3: - - # "She grimaces like there's something disgusting in her mouth." - "Grymasi, jakby miała coś obrzydliwego w ustach." - -# game/1_akarsha.rpy:299 -translate polish beginning_0a52a1a2: - - # Noelle "I sincerely....{w=1.0}appreciate....{w=1.0}you all doing this." - Noelle "Ja szczerze.... {w=1.0}Doceniam.... {w=1.0}Wszystko to co robicie." - -# game/1_akarsha.rpy:302 -translate polish beginning_aa075c42: - - # Akarsha "Oooh, I like this! Go on." - Akarsha "Oooh, podoba mi się to! Dawaj dalej." - -# game/1_akarsha.rpy:305 -translate polish beginning_ecf3bb06: - - # Noelle "There's nothing more to \"go on\" to. That was all." - Noelle "Nie ma żadnego \"dawaj dalej\". To było wszystko." - -# game/1_akarsha.rpy:307 -translate polish beginning_aee70a57: - - # Diya "It was nice while it lasted." - Diya "Było miło, póki trwało." - -# game/1_akarsha.rpy:316 -translate polish golf_9957d660: - - # Akarsha "Come inside. We baked you a cake!" - Akarsha "Wejdź do środka. Upiekłyśmy Ci ciasto!" - -# game/1_akarsha.rpy:319 -translate polish golf_64c6c74b: - - # Noelle "You did?" - Noelle "Tak?" - -# game/1_akarsha.rpy:325 -translate polish golf_ed3c4556: - - # Akarsha "Wha...{w=0.35}what kind of save was this..." - Akarsha "Co...{w=0.35}W jaki sposób miało to uratować naszą sytuację..." - -# game/1_akarsha.rpy:328 -translate polish golf_d095fda4: - - # Diya "What's that red squiggly under it? A heart monitor?" - Diya "Co to za czerwony zygzak pod tym? Monitor tętna?" - -# game/1_akarsha.rpy:331 -translate polish golf_7f0bbe78: - - # Noelle "Why does it look like it's flatlining toward the end?" with sshake - Noelle "Dlaczego linia spłaszcza się na końcu?" with sshake - -# game/1_akarsha.rpy:333 -translate polish golf_e18bf0f4: - - # Min "It's hard to control the icing, okay?!" - Min "Ciężko manewrować lukrem, okej?!" - -# game/1_akarsha.rpy:335 -translate polish golf_44e270a6: - - # Min "And this was all Akarsha's fault in the first place." - Min "Poza tym to wina Akarshy." - -# game/1_akarsha.rpy:338 -translate polish golf_6c2729b3: - - # Akarsha "MY fault? All I did was drive the train off the rails. You were the one who crashed it!" - Akarsha "MOJA wina? Ja tylko zjechałam pociągiem z torów. To ty byłaś tą, która go rozbiła!" - -# game/1_akarsha.rpy:341 -translate polish golf_b0ecb98d: - - # Diya "Driving off the rails still sounds like a pretty big mistake..." - Diya "Zjechanie z torów wciąż brzmi jak duży błąd..." - -# game/1_akarsha.rpy:344 -translate polish golf_926804eb: - - # Akarsha "Oh yeah?? Well, ultimately, this is Noelle's fault for being born. Who's the real culprit now???" - Akarsha "Oh tak?? Cóż, ostatecznie to wina Noelle, że się urodziła. Kto tu jest teraz prawdziwym sprawcą???" - -# game/1_akarsha.rpy:347 -translate polish golf_2e6917a4: - - # Min "Huh, good point. Okay, let's go with that." - Min "Huh, trafna uwaga. Okej, tego się trzymajmy." - -# game/1_akarsha.rpy:349 -translate polish golf_6b987436: - - # Noelle "Good point?!" with sshake - Noelle "Trafna uwaga?!" with sshake - -# game/1_akarsha.rpy:351 -translate polish golf_f5195d15: - - # Min "We've won. Two against one." - Min "Wygrałyśmy. Dwa do jednego." - -# game/1_akarsha.rpy:354 -translate polish golf_63e0e4bf: - - # Akarsha "Democracy! U.S.A!" - Akarsha "DEMOKRACJA! U.S.A!" - -# game/1_akarsha.rpy:358 -translate polish golf_56d9ca31: - - # "Once everyone's had a slice of cake, Akarsha brings everyone to the living room." - "Kiedy wszystkie zjadły już kawałek ciasta, Akarsha zabiera wszystkich do salonu." - -# game/1_akarsha.rpy:360 -translate polish golf_a3379bea: - - # Akarsha "This was originally gonna be a sleepover, but I think some of your parents would've said no." - Akarsha "To miała być pierwotnie nocka, ale myślę, że niektórzy rodzice powiedzieliby nie." - -# game/1_akarsha.rpy:362 -translate polish golf_5b580689: - - # "Diya nods." - "Diya kiwa głową." - -# game/1_akarsha.rpy:364 -translate polish golf_2157ce45: - - # Diya "My mom's never let me go to one before. She's worried it'll turn me lesbian." - Diya "Moja mama nie pozwoliła mi iść na żadne. Martwi się, że zmieni mnie to w lesbijkę." - -# game/1_akarsha.rpy:366 -translate polish golf_323cea59: - - # Min "Too bad for her, I already did." - Min "Szkoda dla niej, już to zrobiłam." - -# game/1_akarsha.rpy:368 -translate polish golf_8050f8f8: - - # Diya "Yeah..." - Diya "Ta..." - -# game/1_akarsha.rpy:370 -translate polish golf_68588b4a: - - # Noelle "Akarsha, I'm surprised your parents let us come over unsupervised at all." - Noelle "Akarsha, jestem zdziwiona, że twoi rodzice pozwolili nam przyjechać bez opieki." - -# game/1_akarsha.rpy:372 -translate polish golf_46485015: - - # Akarsha "Eh, they trust me. They should be back any minute now, anyway." - Akarsha "Pfh, ufają mi. I tak powinni zaraz wrócić." - -# game/1_akarsha.rpy:373 -translate polish golf_e707ffc3: - - # Akarsha "They're in San Ramon watching my bro's red belt test for Taekwondo. It must be taking longer than they thought." - Akarsha "Są w San Ramon i oglądają jak mój brachu zdaję test na czerwony pas w Taekwondo. Musi to zajmować dłużej niż sądzili." - -# game/1_akarsha.rpy:376 -translate polish golf_6e1aca7f: - - # Noelle "Test? I didn't realize you had to pass formal examinations to advance in Taekwondo." - Noelle "Test? Nie zdawałam sobie sprawy, że aby awansować w Taekwondo, trzeba zdać formalne egzaminy." - -# game/1_akarsha.rpy:378 -translate polish golf_fe63911f: - - # Akarsha "Ya, you gotta memorize forms and stuff. I've never seen them fail anyone, though." - Akarsha "Ta, musisz pamiętać formy i inne takie. Nie widziałam jednak by ktoś oblał." - -# game/1_akarsha.rpy:380 -translate polish golf_ef3f5855: - - # Akarsha "Anyway, us being home alone means we can go BUCK WILD. We're about to throw the party of a LIFETIME, Frenchman!" - Akarsha "W każdym razie, jesteśmy same w domu więc możemy ZASZALEĆ. Urządzimy imprezę ŻYCIA Francuzie!" - -# game/1_akarsha.rpy:382 -translate polish golf_7c0ec78b: - - # "Akarsha crouches at the foot of the TV and turns the GameCube on." - "Akarsha kuca przed telewizorem i włącza GameCube." - -# game/1_akarsha.rpy:384 -translate polish golf_725750d8: - - # Akarsha "Mario Golf, baby." - Akarsha "Mario Golf, złotko." - -# game/1_akarsha.rpy:387 -translate polish golf_0d3e457b: - - # Diya "Golf? Are you sure Noelle will like that?" - Diya "Golf? Jesteś pewna, że Noelle się to spodoba?" - -# game/1_akarsha.rpy:389 -translate polish golf_972dcea8: - - # Akarsha "I don't know what you're talking about. Mario Golf is the best game in the world." - Akarsha "Nie mam pojęcia o co ci chodzi. Mario golf to najlepsza gra na świecie." - -# game/1_akarsha.rpy:391 -translate polish golf_2fff83bd: - - # Akarsha "I only have two controllers, though. I usually just play against my bro." - Akarsha "Mam tylko dwa pady. Zwykle gram przeciwko mojemu brachowi." - -# game/1_akarsha.rpy:394 -translate polish golf_d82297c3: - - # Diya "Noelle should get to play first because it's her birthday." - Diya "Noelle powinna zagrać pierwsza, w końcu to jej urodziny." - -# game/1_akarsha.rpy:396 -translate polish golf_dbad79c4: - - # Akarsha "Yeah, and the rest of us should take turns playing against her." - Akarsha "Ta, reszta z nas będzie grać przeciwko niej." - -# game/1_akarsha.rpy:399 -translate polish golf_72f94c71: - - # Noelle "Won't that feel like everyone ganging up against me?" - Noelle "Czy nie poczuję się tak, jakby wszyscy zgrali się przeciwko mnie?" - -# game/1_akarsha.rpy:401 -translate polish golf_cd1c6b02: - - # Akarsha "Nonsense! You're getting the maximal amount of fun here, Frenchman." - Akarsha "Bzdury! Będziesz się bawić tutaj lepiej niż kiedykolwiek, Francuzie." - -# game/1_akarsha.rpy:404 -translate polish golf_43e479ca: - - # "Akarsha hands Noelle one of the controllers. Min grabs the other one and curls up on the couch with Diya." - "Akarsha podaje Noelle jeden z kontrolerów. Min bierze drugi i przytula się na podłodze do Diyi." - -# game/1_akarsha.rpy:406 -translate polish golf_0394b79a: - - # Min "Akarsha, this better not be like your copy of Melee." - Min "Akarsha, lepiej żeby to nie było jak z twoim Melee." - -# game/1_akarsha.rpy:407 -translate polish golf_73e9ae60: - - # Min "You didn't even have any of the characters unlocked except Marth." - Min "Nawet nie miałaś odblokowanych żadnych postaci poza Marth." - -# game/1_akarsha.rpy:409 -translate polish golf_b4470573: - - # Akarsha "Who needs \"Falcon\" or whatever when Captain Falcon is right there? Same thing, really..." - Akarsha "Kto potrzebuje \"Falcon'a\" czy kogokolwiek innego, gdy Kapitan Falcon jest właśnie tutaj? To to samo, naprawdę..." - -# game/1_akarsha.rpy:413 -translate polish golf_836b5f41: - - # Min "You mean {i}Falco{/i}?! There's no fucking character called Falcon!" with sshake - Min "Masz na myśli {i}Falco{/i}?! Nie ma żadnej kurwa postaci Falcon!" with sshake - -# game/1_akarsha.rpy:421 -translate polish golf_e6352d0d: - - # Akarsha "Jeez, calm yourself! I unlocked everything this time. See?" - Akarsha "Jezu, uspokój się! Tym razem wszystko odblokowałam. Widzisz?" - -# game/1_akarsha.rpy:423 -translate polish golf_899c1cc4: - - # Akarsha "Min, choose Wario. We're team Wario." - Akarsha "Min, wybierz Wario. Jesteśmy drużyną Wario." - -# game/1_akarsha.rpy:426 -translate polish golf_aadd3c79: - - # Min "Why should I?" - Min "Czemu miałabym?" - -# game/1_akarsha.rpy:429 -translate polish golf_cb83141e: - - # Akarsha "Don't you trust me?" - Akarsha "Nie ufasz mi?" - -# game/1_akarsha.rpy:432 -translate polish golf_204be0f0: - - # Min "I guess, whatever..." - Min "Niech ci będzie..." - -# game/1_akarsha.rpy:434 -translate polish golf_0591ef34: - - # Noelle "I suppose I'll be this pink princess." - Noelle "To ja wybiorę może tą różową księżniczkę." - -# game/1_akarsha.rpy:438 -translate polish golf_1b961ae1: - - # "Akarsha glances over at Noelle. She's placed her controller flat on the sofa and is pressing down on the buttons like she's playing piano." - "Akarsha rzuca okiem na Noelle. Położyła swój kontroler płasko na kanapie i naciska wszystkie guziki tak jakby grała na pianinie." - -# game/1_akarsha.rpy:440 -translate polish golf_713980fc: - - # Akarsha "What're you doing???" - Akarsha "Co robisz???" - -# game/1_akarsha.rpy:443 -translate polish golf_44dec906: - - # Noelle "Shut up! I can adjust the control stick with greater precision like this!" with sshake - Noelle "Zamknij się! W ten sposób mogę regulować drążek sterujący z lepszą precyzją!" with sshake - -# game/1_akarsha.rpy:446 -translate polish golf_04c4046f: - - # "Noelle pinches the control stick between her thumb and index finger like a crab with a pebble between its pincers." - "Noelle ściska drążek sterujący pomiędzy swoim kciukiem a palcem wskazującym zupełnie tak jak krab ściskałby kamyczek pomiędzy swoimi szczypcami." - -# game/1_akarsha.rpy:448 -translate polish golf_ed537d52: - - # AkarshaT "Ohhhh my godddd! Why are you like a grandma who's never seen a video game before?!" - AkarshaT "Oooo mój bożeeee! Czemu zachowujesz się jak babcia, która nigdy nie widziała gier video?!" - -# game/1_akarsha.rpy:452 -translate polish golf_c6ff27c7: - - # "Min selects a dark, lava-ridden course. An animation panning to the stage's first hole plays onscreen." - "Min wybiera mroczne, pełne lawy pole golfowe. Włącza się animacja pokazująca pierwszy dołek tego etapu." - -# game/1_akarsha.rpy:454 -translate polish golf_6873e283: - - # Noelle "Wait, that looks difficult. I don't even know how to play this yet!" - Noelle "Czekaj, to wygląda na ciężkie. Nawet nie wiem jak się w to gra!" - -# game/1_akarsha.rpy:457 -translate polish golf_1e5db9a1: - - # Akarsha "Sink or sizzle, Frenchman." - Akarsha "Rzucamy się na głęboką lawę, Francuzie." - -# game/1_akarsha.rpy:460 -translate polish golf_704731a8: - - # Noelle "That doesn't sound like something you should be saying to someone on her birthday." - Noelle "To nie brzmi jak coś co powinno się mówić do kogoś podczas jej urodzin." - -# game/1_akarsha.rpy:463 -translate polish golf_70b5c471: - - # "Noelle hastily mashes buttons at random on her controller. Her character manages to hit the golf ball safely across a lava pit." - "Noelle pospiesznie zgniata wszystkie przyciski losowo na swoim kontrolerze. Jej postaci udaje się uderzyć w piłkę golfową i przerzucić ją bezpiecznie nad jeziorem lawy." - -# game/1_akarsha.rpy:465 -translate polish golf_cf21b315: - - # Min "Oh, so it's just luck." - Min "Oh, więc to tylko polega na szczęściu." - -# game/1_akarsha.rpy:468 -translate polish golf_b95cf99f: - - # Noelle "It's not luck. It's physics." - Noelle "To nie szczęście. To fizyka." - -# game/1_akarsha.rpy:470 -translate polish golf_00927965: - - # Diya "Big words from someone who was protesting she didn't know how play ten seconds ago." - Diya "Wielkie słowa wypowiedziane przez kogoś, kto protestował, że nie potrafi w to grać jakieś 10 sekund temu." - -# game/1_akarsha.rpy:472 -translate polish golf_b34a7526: - - # "After a few swings, Min successfully putts her golf ball into the first hole. The words \"BOGEY\" appear onscreen." - "Po kilku razach, Min z powodzeniem umieszcza swoją piłkę w pierwszym dołku. Słowa \"BOGEY\" pojawiają się na ekranie." - -# game/1_akarsha.rpy:474 -translate polish golf_16e8bcb2: - - # Min "The fuck is a \"bogey\"?" - Min "Czym do kurwy jest \"bogey\"?" - -# game/1_akarsha.rpy:476 -translate polish golf_80242aaf: - - # Noelle "How should I know? Aren't you and Diya the sports enthusiasts here?" - Noelle "Skąd mam to wiedzieć? Czy to nie ty i Diya jesteście tu miłośniczkami sportu?" - -# game/1_akarsha.rpy:478 -translate polish golf_63561eda: - - # Min "I like real sports, not fake old people sports like golf." - Min "Lubię prawdziwe dyscypliny sportu, nie te fałszywe, które lubią staruszkowie." - -# game/1_akarsha.rpy:480 -translate polish golf_4047d783: - - # Diya "Me too." - Diya "Ja też." - -# game/1_akarsha.rpy:483 -translate polish golf_3b405576: - - # "Noelle finishes the hole with a triple bogey. Onscreen, Princess Peach collapses and shakes her head, devastated." - "Noelle kończy dołek z potrójnym bogey. Na ekranie pojawia się Księżniczka Peach, która upada i kręci głową, zdruzgotana." - -# game/1_akarsha.rpy:486 -translate polish golf_b2b65586: - - # Akarsha "HAHAH! LOSER!!!" with sshake - Akarsha "HAHAH! PRZEGRYW!!!" with sshake - -# game/1_akarsha.rpy:490 -translate polish golf_ff941b54: - - # Noelle "YOU SHUT YOUR MOUTH!!!" with sshake - Noelle "ZAMKNIJ SIĘ!!!" with sshake - -# game/1_akarsha.rpy:492 -translate polish golf_8aa3d5de: - - # "Min hands Diya the controller for the next hole, kissing her adoringly on the cheek as she does." - "Min podaje Diyi kontroler na następny dołek, całując ją z uwielbieniem w policzek." - -# game/1_akarsha.rpy:493 -translate polish golf_856a9894: - - # "Diya furrows her brows, considering her options..." - "Diya marszczy swoje brwi, zastanawiając się nad możliwymi opcjami..." - -# game/1_akarsha.rpy:495 -translate polish golf_7c22ccaa: - - # Diya "......." - Diya "......." - -# game/1_akarsha.rpy:499 -translate polish golf_bc569fab: - - # "Diya launches her ball straight into the lava." - "Diya wystrzeliwuje swoją piłkę prosto do lawy." - -# game/1_akarsha.rpy:501 -translate polish golf_6ae93ceb: - - # Noelle "At last! My chance to make a comeback." - Noelle "W końcu! Moja szansa na ripostę." - -# game/1_akarsha.rpy:503 -translate polish golf_599f64fd: - - # Diya "I'm weaker today because I'm not Luigi." - Diya "Jestem dzisiaj słabsza bo nie jestem Luigim." - -# game/1_akarsha.rpy:505 -translate polish golf_740798c0: - - # Noelle "If you insist." - Noelle "Jeżeli nalegasz." - -# game/1_akarsha.rpy:507 -translate polish golf_febe2f20: - - # "Noelle immediately hits her ball into the lava, too." - "Noelle natychmiastowo także wysyła swoją piłkę do lawy." - -# game/1_akarsha.rpy:509 -translate polish golf_9f0c7340: - - # Noelle "NGOOOHHGHH!!!" with sshake - Noelle "NGOOOHHGHH!!!" with sshake - -# game/1_akarsha.rpy:512 -translate polish golf_10bb6aba: - - # Akarsha "I can't wait to see your face when we play Monopoly later." - Akarsha "Nie mogę się doczekać aż zobaczę twoją minę gdy będziemy później grały w Monopoly." - -# game/1_akarsha.rpy:515 -translate polish golf_468e0adb: - - # Noelle "We're playing {i}Monopoly?{/i} Why?" - Noelle "Będziemy grały w {i}Monopoly?{/i} Czemu?" - -# game/1_akarsha.rpy:517 -translate polish golf_94d3efb5: - - # Min "What, you don't like it?" - Min "Co, nie lubisz?" - -# game/1_akarsha.rpy:519 -translate polish golf_c244c5bd: - - # Noelle "There's no skill involved! It's pure luck!" - Noelle "Nie potrzeba do tego żadnych umiejętności! To czysty hazard!" - -# game/1_akarsha.rpy:522 -translate polish golf_d747778c: - - # Akarsha "Silence, demon! It's fun to fantasize about owning property someday!" - Akarsha "Cisza, demonie! Przyjemnie się fantazjuje o posiadaniu kiedyś nieruchomości!" - -# game/1_akarsha.rpy:525 -translate polish golf_a8eec78d: - - # Noelle "The game was not even designed to be fun!" - Noelle "Ta gra nie została nawet zaprojektowana do zabawy!" - -# game/1_akarsha.rpy:526 -translate polish golf_02071b31: - - # Noelle "It was created to educate people on the dangers of capitalism!" - Noelle "Została stworzona, żeby edukować ludzi o niebezpieczeństwach kapitalizmu!" - -# game/1_akarsha.rpy:528 -translate polish golf_9a94eccf: - - # Diya "But I like collecting the deed cards...They're such nice colors." - Diya "Ale ja lubię zbierać karty szans...Mają takie ładne kolory." - -# game/1_akarsha.rpy:531 -translate polish golf_2a9b6ca0: - - # Akarsha "Noelle, let's make a deal. If you win the next hole against me, we won't play Monopoly." - Akarsha "Noelle, załóżmy się. Jeżeli wygrasz przeciwko mnie następny dołek, nie zagramy w Monopoly." - -# game/1_akarsha.rpy:534 -translate polish golf_e4045c5f: - - # Noelle "How is that fair? You've played Mario Golf countless times before." - Noelle "Jak może być to uczciwe? Grałaś w Mario Golf niezliczoną ilość razy wcześniej." - -# game/1_akarsha.rpy:537 -translate polish golf_49b80eb7: - - # Akarsha "Hey, I've only tried this course once or twice! Honest!" - Akarsha "Hej, grałam na tym polu tylko jeden czy dwa razy! Serio!" - -# game/1_akarsha.rpy:539 -translate polish golf_472b0d90: - - # "Noelle ponders this as Diya hits her golf ball straight into the lava for the third time." - "Noelle zastanawia się nad tym podczas gdy Diya wysyła swoją piłkę w lawę po raz trzeci." - -# game/1_akarsha.rpy:541 -translate polish golf_0401264f: - - # Noelle "...Fine. Deal." - Noelle "...Dobra. Stoi." - -# game/1_akarsha.rpy:543 -translate polish golf_d4eb33ee: - - # Diya "Oh, no. I roasted my golf ball again." - Diya "O nie. Znowu usmażyłam swoją piłkę." - -# game/1_akarsha.rpy:545 -translate polish golf_6a1a39f7: - - # "After countless attempts, Noelle manages to complete the hole first." - "Po wielu próbach, Noelle udaje się pierwszej wrzucić piłkę do dołka." - -# game/1_akarsha.rpy:547 -translate polish golf_e6455780: - - # Diya "Yay. You win." - Diya "Yay. Wygrałaś." - -# game/1_akarsha.rpy:549 -translate polish golf_1110528a: - - # Noelle "It's a good thing your athleticism doesn't translate to skill at sports games." - Noelle "Jak to dobrze, że twoja sprawność fizyczna nie przekłada się na umiejętności grania w gry sportowe." - -# game/1_akarsha.rpy:552 -translate polish golf_8ba628f6: - - # "Diya putts the ball into the hole with her next swing. She passes the controller to Akarsha." - "Diya umieszcza swoją piłkę w dołku swoim następnym wymachem. Przekazuje kontroler Akarshy." - -# game/1_akarsha.rpy:554 -translate polish golf_d2e37173: - - # Diya "Your turn." - Diya "Twoja tura." - -# game/1_akarsha.rpy:556 -translate polish golf_363f143f: - - # AkarshaT "Diya totally just let Noelle win." - AkarshaT "Diya totalnie dała teraz wygrać Noelle." - -# game/1_akarsha.rpy:558 -translate polish golf_4fd55d6f: - - # AkarshaT "Unfortunately for Frenchman, {i}I{/i} don't believe in going easy on the birthday girl." - AkarshaT "Ale na twoje nieszczęście Francuzie, {i}ja{/i} nie dam ci forów w twoje urodziny." - -# game/1_akarsha.rpy:559 -translate polish golf_c990a6fd: - - # AkarshaT "I'm pulling out all the stops!" - AkarshaT "Jadę po całości!" - -# game/1_akarsha.rpy:564 -translate polish golf_bd1727b8: - - # "The words \"Press A to skip\" appear as the animation showing the next hole begins to play..." - "Napis \"Naciśnij A aby pominąć\" pojawia się w trakcie grania animacji pokazującej nowy dołek..." - -# game/1_akarsha.rpy:568 -translate polish golf_dcb7a844: - - # "Akarsha presses A to skip the animation before it can reveal the hole's location." - "Akarsha naciska A, żeby pominąć animację zanim pokaże lokację nowego dołka." - -# game/1_akarsha.rpy:570 -translate polish golf_fd66f18f: - - # Diya "You cut it off early..." - Diya "Za szybko pominęłaś..." - -# game/1_akarsha.rpy:573 -translate polish golf_e59bc4ef: - - # Akarsha "Whoopsie daisy! I got too impatient." - Akarsha "Ojeju! Zniecierpliwiłam się za bardzo." - -# game/1_akarsha.rpy:577 -translate polish golf_fd53a2e6: - - # Noelle "AKARSHA!!! WHERE'S THE HOLE!!" with sshake - Noelle "AKARSHA!!! GDZIE JEST TEN DOŁEK!!" with sshake - -# game/1_akarsha.rpy:580 -translate polish golf_c600e07c: - - # Akarsha "I wonder..." - Akarsha "Też się zastanawiam..." - -# game/1_akarsha.rpy:584 -translate polish golf_3f39d73d: - - # Noelle "YOU WORTHLESS SCAMMER!!!" with sshake - Noelle "TY BEZWARTOŚCIOWY OSZUŚCIE!!!" with sshake - -# game/1_akarsha.rpy:587 -translate polish golf_0e00f263: - - # "Akarsha smugly putts her ball, but it rolls smoothly into the lava." - "Akarsha zadowolona z siebie, wykonuje wymach, ale jej piłka stacza się płynnie do lawy." - -# game/1_akarsha.rpy:590 -translate polish golf_e10ec4ce: - - # Akarsha "NOO!!! NOOOO!! AAUAAGGH!!!" with sshake - Akarsha "NIEEE!! NIEEEE!! AAUAAGGH!!!" with sshake - -# game/1_akarsha.rpy:593 -translate polish golf_bf3fc089: - - # Noelle "Serves you right." - Noelle "Dobrze ci tak." - -# game/1_akarsha.rpy:595 -translate polish golf_438f5abf: - - # "Noelle tries to set up a trick shot against a wall." - "Noelle próbuje ustawić trick shot'a o ścianę." - -# game/1_akarsha.rpy:597 -translate polish golf_b00483fc: - - # Akarsha "Whoa! Geometry!" - Akarsha "Wow! Geometria!" - -# game/1_akarsha.rpy:600 -translate polish golf_cdfaa94a: - - # Noelle "Be quiet. I'm concentrating." - Noelle "Cicho bądź. Koncentruję się." - -# game/1_akarsha.rpy:602 -translate polish golf_1ceb3f1b: - - # "Noelle hits the ball with a measured swing." - "Noelle uderza piłkę z przemyślanym wymachem." - -# game/1_akarsha.rpy:603 -translate polish golf_f018165f: - - # "Instead of glancing off the wall at the intended angle, it just ricochets back the way it came." - "Zamiast odbić się od ściany z zamierzonym kątem, piłka wraca z rykoszetem tam gdzie wcześniej była." - -# game/1_akarsha.rpy:605 -translate polish golf_2629e8ec: - - # Akarsha "Well done, Noelle! You're back where you started!" - Akarsha "Dobra robota, Noelle! Jesteś tam gdzie zaczęłaś!" - -# game/1_akarsha.rpy:609 -translate polish golf_86aeefa5: - - # Noelle "I HATE YOU! YOU SCUMBAG!!!" with sshake - Noelle "NIENAWIDZĘ CIĘ! TY KANALIO!!!" with sshake - -# game/1_akarsha.rpy:610 -translate polish golf_d39fccb2: - - # Noelle "I STILL DON'T EVEN KNOW WHERE THE HOLE IS!!!" - Noelle "NADAL NIE WIEM GDZIE JEST TEN DOŁEK!!!" - -# game/1_akarsha.rpy:613 -translate polish golf_e38a4a66: - - # Akarsha "Watch and learn, my friend." - Akarsha "Patrz i ucz się, moja przyjaciółko." - -# game/1_akarsha.rpy:615 -translate polish golf_7199531a: - - # "Akarsha expertly angles her shot so the golf ball rolls up a hill, then drops straight into the hole." - "Akarsha zawodowo ustawia swój strzał, tak że piłka toczy się na wzgórzu i wpada idealnie w dołek." - -# game/1_akarsha.rpy:617 -translate polish golf_1f3c44bb: - - # Akarsha "That's how it's done." - Akarsha "Tak się to robi." - -# game/1_akarsha.rpy:618 -translate polish golf_93ab2f20: - - # Akarsha "My days playing this stage against my bro have finally paid off!" - Akarsha "Całe dni grania na tym polu przeciwko mojemu braciszkowi się w końcu opłaciły!" - -# game/1_akarsha.rpy:621 -translate polish golf_d0f72abf: - - # Noelle "Days?! You said you only played this stage once or twice!" with sshake - Noelle "Dni?! Mówiłaś że grałaś na tym polu tylko jeden czy dwa razy!" with sshake - -# game/1_akarsha.rpy:623 -translate polish golf_18ab8cfa: - - # "Noelle scowls, but Akarsha can tell from the way the corners of her mouth crinkle that she's fighting back a grin." - "Noelle posyła jej gniewne spojrzenie, ale Akarsha odczytuje ze zmarszczek kącików jej ust, że walczy z szerokim uśmiechem." - -# game/1_akarsha.rpy:625 -translate polish golf_111a3912: - - # Noelle "You liar! What do you have to say for yourself?!" - Noelle "Ty kłamco! Co masz do powiedzenia?!" - -# game/1_akarsha.rpy:628 -translate polish golf_bf09c4ab: - - # Akarsha "Huh? Suddenly, I can't hear...My ears are failing!" - Akarsha "Huh? Nagle nic nie słyszę...Moje uszy mnie zawodzą!" - -# game/1_akarsha.rpy:629 -translate polish golf_46b4e5ec: - - # Akarsha "Hawwo? Hawwo?" - Akarsha "Hełło? Hełło?" - -# game/1_akarsha.rpy:633 -translate polish golf_1fe2a9a0: - - # Noelle "AKARSHAAAAA!!!!!!" with sshake - Noelle "AKARSHAAAAA!!!!!!" with sshake - -# game/1_akarsha.rpy:636 -translate polish golf_ecf447ed: - - # "Wario slaps his butt as the words \"PAR\" appear onscreen." - "Wario ląduje na swoim zadku kiedy słowa \"PAR\" pojawiają się na ekranie." - -# game/1_akarsha.rpy:638 -translate polish golf_ce0a0505: - - # Akarsha "See? This is why Mario Golf is the best game in the world." - Akarsha "Widzisz? Dlatego Mario Golf jest najlepszą grą na świecie." - -# game/1_akarsha.rpy:640 -translate polish golf_f26aaf40: - - # "Noelle turns away so Akarsha can't see her face, but by now she's shaking with barely suppressed laughter." - "Noelle odwraca się tak aby Akarsha nie widziała jej twarzy, ale do tego czasu trzęsie się już z ledwo powstrzymanym śmiechem." - -# game/1_akarsha.rpy:642 -translate polish golf_c097bae6: - - # AkarshaT "I win! I broke her!" - AkarshaT "Wygrałam! Złamałam ją!" - -# game/1_akarsha.rpy:647 -translate polish golf_b02336ee: - - # Noelle "I'M GOING TO BEAT THE LIVING DAYLIGHTS OUT OF YOU!!!" with sshake - Noelle "ZBIJĘ CIĘ NA KWAŚNE JABŁKO!!!" with sshake - -# game/1_akarsha.rpy:654 -translate polish golf_a728e356: - - # "Akarsha yelps as Noelle pelts her with slaps." - "Akarsha skomli kiedy Noelle ją leje." - -# game/1_akarsha.rpy:656 -translate polish golf_b9d21c79: - - # Akarsha "Halp! Murder! Murder!" with sshake - Akarsha "Pomocy! Morderstwo! Morderstwo!" with sshake - -# game/1_akarsha.rpy:659 -translate polish golf_485dd024: - - # Diya "So, Monopoly?" - Diya "Więc, Monopoly?" - -# game/1_akarsha.rpy:661 -translate polish golf_abbee00d: - - # Min "You got it." - Min "Już się robi." - -# game/1_akarsha.rpy:670 -translate polish monopoly_c0f4d822: - - # Akarsha "Ya HA! I got Boardwalk!" - Akarsha "Ya HA! Mam Promenadę!" - -# game/1_akarsha.rpy:672 -translate polish monopoly_065df688: - - # Akarsha "Welcome to my Santa Cruz of Death. I'm using my entire savings to pile four houses on it." - Akarsha "Witajcie w moim Santa Cruz Śmierci. Zużywam wszystkich moich oszczędności aby postawić kupkę 4 domków na nim." - -# game/1_akarsha.rpy:675 -translate polish monopoly_d10e2beb: - - # Diya "Oh, no. If I land on it right now, I'll go broke." - Diya "O nie. Jak teraz tam wyląduję, zbankrutuję." - -# game/1_akarsha.rpy:677 -translate polish monopoly_7b6b0913: - - # Noelle "Well, chances are, you won't." - Noelle "Cóż, szanse są, że nie wylądujesz tam." - -# game/1_akarsha.rpy:678 -translate polish monopoly_0a2e2da3: - - # Noelle "Unloading all your money on a single property is pure folly this early in the game." - Noelle "Wykorzystywanie wszystkich swoich pieniędzy na jednym polu to czysta głupota tak wcześnie w rozgrywce." - -# game/1_akarsha.rpy:680 -translate polish monopoly_0a598aa2: - - # "Diya rolls the dice and breathes a sigh of relief when she safely passes Akarsha's killer Boardwalk tile." - "Diya rzuca kostką i oddycha z ulgą gdy widzi, że bezpiecznie ominęła morderczą Promenadę Akarshy." - -# game/1_akarsha.rpy:681 -translate polish monopoly_2d3b2d1d: - - # "After a few spaces, her dog token lands on Min's property. She begins to shell out the rent, but Min stops her." - "Po kilku polach, jej pionek pies ląduje na własności Min. Diya zaczyna wyciągać należny czynsz, ale Min ją powstrzymuje." - -# game/1_akarsha.rpy:683 -translate polish monopoly_bb5aaa48: - - # Min "You don't have to pay me." - Min "Nie musisz mi płacić." - -# game/1_akarsha.rpy:685 -translate polish monopoly_a014ade9: - - # Diya "?!" - Diya "?!" - -# game/1_akarsha.rpy:686 -translate polish monopoly_df9c6175: - - # Diya "I don't?" - Diya "Nie muszę?" - -# game/1_akarsha.rpy:688 -translate polish monopoly_1446773c: - - # Min "It's my house, so I'm in charge. You can stay there for free." - Min "To mój domek, więc ja mam nad nim kontrolę. Możesz zostać tu za darmo." - -# game/1_akarsha.rpy:691 -translate polish monopoly_74a1a48c: - - # Diya "...." - Diya "...." - -# game/1_akarsha.rpy:693 -translate polish monopoly_5ee4cc2f: - - # Noelle "Not so fast. That's not allowed!" - Noelle "Nie tak szybko. To zabronione!" - -# game/1_akarsha.rpy:694 -translate polish monopoly_7da5b434: - - # Noelle "When you land on property owned by another player, the owner has to collect rent from you." - Noelle "Kiedy lądujesz na czyjejś posiadłości, jej właściciel musi wziąć od ciebie czynsz." - -# game/1_akarsha.rpy:697 -translate polish monopoly_ee78e5bb: - - # "Akarsha flips open the rulebook and pretends to adjust an imaginary pair of glasses on her face." - "Akarsha otwiera instrukcję i udaje, że poprawia nieistniejącą parę okularów na swojej twarzy." - -# game/1_akarsha.rpy:699 -translate polish monopoly_5d5803ff: - - # Akarsha "Actually, it says here..." - Akarsha "Właściwie, tu jest napisane..." - -# game/1_akarsha.rpy:700 -translate polish monopoly_1dbde0c5: - - # Akarsha "\"The owner may not collect the rent if he/she fails to ask for it before the second player following throws the dice.\"" - Akarsha "\"Właściciel może nie odebrać czynszu gdy jemu/jej nie uda się poprosić o nią zanim drugi gracz rzuci kostką.\"" - -# game/1_akarsha.rpy:703 -translate polish monopoly_1ce8853c: - - # Diya "That's so confusingly worded." - Diya "Jest to sformułowane bardzo myląco." - -# game/1_akarsha.rpy:705 -translate polish monopoly_60c7cd5a: - - # Akarsha "Basically, it's sayin' if the owner doesn't ask for rent, the renter doesn't have to pay it!" - Akarsha "W skrócie, jeżeli właściciel nie zapyta się o czynsz, drugi gracz nie musi mu płacić!" - -# game/1_akarsha.rpy:708 -translate polish monopoly_d02e98d1: - - # Min "Ha! So Diya CAN sleep at my house!" - Min "Ha! Więc Diya MOŻE spać w moim domu!" - -# game/1_akarsha.rpy:710 -translate polish monopoly_827d11db: - - # Noelle "What kind of buffoon penned these rules?! If the renter and owner are in cahoots, the other players are at a disadvantage!" - Noelle "Co za idiota stworzył te zasady?! Jeżeli najemca i właściciel są w zmowie, reszta graczy jest w niekorzystnej sytuacji!" - -# game/1_akarsha.rpy:712 -translate polish monopoly_e05eeead: - - # Diya "Unless the odd ones out form an alliance to counter it, too." - Diya "Chyba, że reszta graczy też stworzy swój własny sojusz aby odeprzeć atak." - -# game/1_akarsha.rpy:714 -translate polish monopoly_0225d87d: - - # Akarsha "HmmMMMMM...Wanna be in {i}cahoots{/i} with me, Frenchman?" - Akarsha "HmmMMMMM...Chcesz być ze mną w {i}zmowie{/i}, Francuzie?" - -# game/1_akarsha.rpy:717 -translate polish monopoly_fe36a26e: - - # Noelle "Not a chance." - Noelle "Nie ma szans." - -# game/1_akarsha.rpy:719 -translate polish monopoly_d6069b41: - - # Akarsha "Don't say I didn't ask ya." - Akarsha "Nie mów tylko, że nie spytałam się." - -# game/1_akarsha.rpy:721 -translate polish monopoly_e67206c4: - - # Akarsha "You'll be singing a different tune once you land on my Killer Boardwalk." - Akarsha "Będziesz inaczej śpiewać kiedy wylądujesz na mojej Morderczej Promenadzie." - -# game/1_akarsha.rpy:732 -translate polish monopoly_92d0810f: - - # "Noelle's phone buzzes, and her face pales when she checks it." - "Telefon Noelle wibruje i jej twarz momentalnie traci kolor po jego sprawdzeniu." - -# game/1_akarsha.rpy:735 -translate polish monopoly_03e3ab03: - - # Noelle "Oh, great." - Noelle "Oh, świetnie." - -# game/1_akarsha.rpy:737 -translate polish monopoly_a7740241: - - # Diya "What's wrong?" - Diya "Co jest nie tak?" - -# game/1_akarsha.rpy:739 -translate polish monopoly_fb498b49: - - # Noelle "I told my mom I'd text her when I got to Akarsha's house." - Noelle "Powiedziałam mojej mamie, że do niej napiszę jak dojdę do domu Akarshy." - -# game/1_akarsha.rpy:746 -translate polish momTexts_4a682f69: - - # Noelle "But I was having so much fun, it completely slipped my mind." - Noelle "Ale tak się dobrze bawiłam, że kompletnie mi to uszło z pamięci." - -# game/1_akarsha.rpy:748 -translate polish momTexts_bf15b291: - - # "Akarsha catches a glimpse of Noelle's phone screen. It's filled with panicked texts from her mom..." - "Akarsha zerka na ekran telefonu Noelle. Jest wypełniony spanikowanymi wiadomościami od jej mamy..." - -# game/1_akarsha.rpy:757 -translate polish momTexts_8e0ddc15: - - # cFirstLine "{nw}" - cFirstLine "{nw}" - -# game/1_akarsha.rpy:758 -translate polish momTexts_503eccc0: - - # cNarrator "12:29 PM" - cNarrator "13:29" - -# game/1_akarsha.rpy:759 -translate polish momTexts_8c16c171: - - # cMom "Are you having fun" - cMom "Czy bawisz się tam" - -# game/1_akarsha.rpy:760 -translate polish momTexts_9381ce72: - - # cSame "Hello" - cSame "Halo" - -# game/1_akarsha.rpy:761 -translate polish momTexts_66f3a742: - - # cNarrator "1:00 PM" - cNarrator "13:00" - -# game/1_akarsha.rpy:762 -translate polish momTexts_c8280673: - - # cMom "Hello Noelle how are you doting" - cMom "Halo Noelle jak się Masza" - -# game/1_akarsha.rpy:763 -translate polish momTexts_758d82c3: - - # cSame "I meant not doing not doting :)" - cSame "Miałam na myśli masz a nie Masza :)" - -# game/1_akarsha.rpy:764 -translate polish momTexts_250e416c: - - # cNarrator "2:30 PM" - cNarrator "14:30" - -# game/1_akarsha.rpy:765 -translate polish momTexts_8188d09d: - - # cMom "You may consider to call us when you can" - cMom "Pomyśl może o zadzwonieniu do nas kiedy będziesz mogła" - -# game/1_akarsha.rpy:766 -translate polish momTexts_429b5f9b: - - # cNarrator "2:51 PM" - cNarrator "14:51" - -# game/1_akarsha.rpy:767 -translate polish momTexts_5fb6456f: - - # cMom "Is everything okay ?" - cMom "Wszystko w porządku ?" - -# game/1_akarsha.rpy:768 -translate polish momTexts_9068b79f: - - # cSame "Where are you? You said you would text us, It's been almost two hours" - cSame "Gdzie jesteś? Mówiłaś, że napiszesz do nas, minęły już prawie dwie godziny" - -# game/1_akarsha.rpy:769 -translate polish momTexts_f1e7d743: - - # cNarrator "2:55 PM" - cNarrator "14:55" - -# game/1_akarsha.rpy:770 -translate polish momTexts_d7963a1f: - - # cMom "How come you're not picking up your phone?" - cMom "Jak to możliwe, że nie odbierasz swojego telefonu?" - -# game/1_akarsha.rpy:771 -translate polish momTexts_8d29f11e: - - # cSame "We're about to call the police" - cSame "Zamierzamy zadzwonić na policję" - -# game/1_akarsha.rpy:774 -translate polish momTexts_76b2fe88: - - # nvl clear - nvl clear - -# game/1_akarsha.rpy:777 -translate polish momTexts_6633890e: - - # Min "Jesus..." - Min "Jezu..." - -# game/1_akarsha.rpy:779 -translate polish momTexts_c4b03090: - - # Noelle "There's four missed calls, too. I think we were all shouting so much, I didn't hear any of them." - Noelle "Mam też cztery nieodebrane połączenia. Myślę, że tak głośno krzyczałyśmy, że nie usłyszałam żadnego z nich." - -# game/1_akarsha.rpy:782 -translate polish momTexts_200496ce: - - # "Diya jumps in surprise as her cell phone starts ringing." - "Diya podrywa się nagle zaskoczona gdy jej telefon zaczyna dzwonić." - -# game/1_akarsha.rpy:783 -translate polish momTexts_e3ae65b0: - - # "She stares at it with trepidation before fearfully pressing it to her good ear." - "Patrzy się na niego z obawą zanim przykłada go do jej dobrego ucha." - -# game/1_akarsha.rpy:785 -translate polish momTexts_e629b0d2: - - # Diya "........" - Diya "........" - -# game/1_akarsha.rpy:787 -translate polish momTexts_ed179152: - - # "Diya frantically hands Noelle the phone like it's a hot potato." - "Diya nerwowo oddaje Noelle telefon jakby ją parzył." - -# game/1_akarsha.rpy:789 -translate polish momTexts_59359e51: - - # Noelle "Alright. I'll deal with it." - Noelle "W porządku. Poradzę sobie z tym." - -# game/1_akarsha.rpy:791 -translate polish momTexts_5699f935: - - # "Noelle answers the phone and leaves the room with a sigh. Akarsha can faintly hear her side of a frustrating conversation..." - "Noelle odbiera telefon i opuszcza pokój z westchnieniem. Akarsha ledwo słyszy jej stronę frustrującej konwersacji..." - -# game/1_akarsha.rpy:792 -translate polish momTexts_a73f5091: - - # "A few minutes later, she returns to the group, her face sour." - "Po kilku minutach, powraca do grupy, jej twarz zgorzkniała." - -# game/1_akarsha.rpy:794 -translate polish momTexts_e9b8be9a: - - # Noelle "We've cleared up the misunderstanding. I let them know I'll be here for a few more hours." - Noelle "Wyjaśniłyśmy sobie to nieporozumienie. Dam im zdać, że będę tu jeszcze kilka godzin." - -# game/1_akarsha.rpy:795 -translate polish momTexts_46998f1c: - - # Noelle "I'm sorry my mom called you, Diya. That was humiliating." - Noelle "Przepraszam że moja mama do ciebie zadzwoniła Diya. To było upokarzające." - -# game/1_akarsha.rpy:797 -translate polish momTexts_c66af205: - - # Diya "It's okay. Good thing she didn't report you missing yet." - Diya "Wszystko okej. Dobrze, że nie zdążyła zgłosić twojego zaginięcia." - -# game/1_akarsha.rpy:799 -translate polish momTexts_fb03f223: - - # Noelle "I know she means well, but it's honestly irritating how often she wildly overreacts to perfectly harmless situations." - Noelle "Wiem, że ma dobre zamiary, ale jest to szczerze irytujące kiedy przesadnie reaguje na perfekcyjnie niegroźnie sytuacje." - -# game/1_akarsha.rpy:800 -translate polish momTexts_61810662: - - # Noelle "She has no friends or hobbies, so all her brain power is spent on obsessing over me." - Noelle "Nie ma ani przyjaciół ani żadnego hobby, więc jej wszystkie myśli skupiają się na mnie." - -# game/1_akarsha.rpy:802 -translate polish momTexts_3870b4b6: - - # Akarsha "Sorry we got you in trouble..." - Akarsha "Przepraszamy, że wpakowałyśmy cię w kłopoty..." - -# game/1_akarsha.rpy:806 -translate polish momTexts_a975789f: - - # Noelle "It's not your fault. You couldn't have known." - Noelle "To nie wasza wina. Nie wiedziałyście." - -# game/1_akarsha.rpy:807 -translate polish momTexts_05ea2aed: - - # Noelle "I should've remembered to text her once I arrived at your house." - Noelle "Powinnam była pamiętać, żeby do niej napisać po dotarciu do twojego domu." - -# game/1_akarsha.rpy:815 -translate polish momTexts_7fa9a933: - - # "Noelle's joints crick as she sits back down at the Monopoly board between Diya and Akarsha." - "Stawy Noelle strzykają kiedy ponownie zasiada koło planszy Monopoly pomiędzy Diyą i Akarshą." - -# game/1_akarsha.rpy:817 -translate polish momTexts_6dee83b2: - - # Min "Is it just me, or are all the \"cool\" kids at our school just the ones whose parents let them do the most stuff?" - Min "Czy to tylko ja, czy wszystkie \"cool\" dzieciaki w naszej szkole to po prostu te dzieciaki, którym rodzice pozwalają na najwięcej rzeczy?" - -# game/1_akarsha.rpy:819 -translate polish momTexts_ff3779b2: - - # Diya "Yeah, it's the girls who're allowed to wear make-up and hang out with their friends all the time." - Diya "Ta, to te dziewczyny, którym pozwolono na noszenie makijażu i spotykanie się ze znajomymi całymi czas." - -# game/1_akarsha.rpy:821 -translate polish momTexts_bbc973a6: - - # Akarsha "That's not always true. My parents are pretty chill, but I'm still uncool." - Akarsha "To nie zawsze prawda. Moi rodzice są całkiem wyluzowani a ja nadal nie jestem cool." - -# game/1_akarsha.rpy:823 -translate polish momTexts_16bc08cb: - - # Akarsha "I'm just unpopular cuz I'm weird." - Akarsha "Jestem niepopularna bo jestem dziwna." - -# game/1_akarsha.rpy:826 -translate polish momTexts_98390768: - - # Min "Don't forget perverted and annoying." - Min "Nie zapomnij \"zboczona i denerwująca\"." - -# game/1_akarsha.rpy:828 -translate polish momTexts_3199f6ce: - - # Noelle "I would like to add that you're a compulsive liar." - Noelle "Chciałabym dodać, że jesteś też nałogowym kłamcą." - -# game/1_akarsha.rpy:830 -translate polish momTexts_4c8b9749: - - # Akarsha "Geez, wow! I didn't realize everyone had their own theories for why I'm not popular..." - Akarsha "Jezu, wow! Nie wiedziałam, że każdy ma swoje własne opinie dlaczego nie jestem popularna..." - -# game/1_akarsha.rpy:838 -translate polish momTexts_6b84746d: - - # "A few turns of Monopoly later, Akarsha moves her top hat token to the Reading Railroad." - "Po kilku rundach gry w Monopoly, Akarsha rusza swój pionek w kształcie cylindra na Dworzec Zachodni." - -# game/1_akarsha.rpy:840 -translate polish momTexts_31155dc5: - - # Akarsha "Whose is this?" - Akarsha "Czyj on jest?" - -# game/1_akarsha.rpy:843 -translate polish momTexts_5689b46e: - - # Diya "Mine." - Diya "Mój." - -# game/1_akarsha.rpy:846 -translate polish momTexts_5cbdf37f: - - # Akarsha "Diya, bromie, please...I have a starving family and eight children at home..." - Akarsha "Diya, stara, błagam...Mam głodującą rodzinę i osiem dzieci w domu..." - -# game/1_akarsha.rpy:849 -translate polish momTexts_87204c2f: - - # Diya "$25. Hand it over." - Diya "25 dolarów. Podaj je." - -# game/1_akarsha.rpy:852 -translate polish momTexts_41f9d7a5: - - # Akarsha "You're murdering the babes, Diya! How about $24? Just one dollar can save a life..." - Akarsha "Mordujesz niewiniątka, Diya! Może dam ci 24 dolary? Już jeden dolar może ocalić życie..." - -# game/1_akarsha.rpy:855 -translate polish momTexts_61bf8e26: - - # Min "I like how since we found out it's possible to not pay rent, this turned into Akarsha begging and haggling with everyone to not charge her." - Min "Uwielbiam to, że odkąd dowiedziałyśmy się, że niepłacenie czynszu jest możliwe, Akarsha zaczęła targować się z każdym i błagać, żeby od niej nikt nie zbierał." - -# game/1_akarsha.rpy:858 -translate polish momTexts_97182f87: - - # Akarsha "Wait, Diya, I'll roll you for it. Double or nothing." - Akarsha "Czekaj Diya, wyrzućmy kostki, żeby zadecydować. Zapłacę podwójnie albo wcale." - -# game/1_akarsha.rpy:861 -translate polish momTexts_dd445e50: - - # Noelle "So now this is a casino?" - Noelle "Więc jesteśmy w kasynie?" - -# game/1_akarsha.rpy:863 -translate polish momTexts_fe9d19ad: - - # "Diya assesses the thick stack of Monopoly money she's accumulated from not having to pay rent on Min's properties." - "Diya szybko sprawdza wielki stos pieniędzy, który zebrała przez niepłacenie Min za stanie na jej własnościach." - -# game/1_akarsha.rpy:865 -translate polish momTexts_40f2fbcf: - - # Diya "Okay. I'll try my luck." - Diya "Okej. Sprawdzę moje szczęście." - -# game/1_akarsha.rpy:868 -translate polish momTexts_0744f569: - - # "Diya shakes the dice in her hands and drops them onto the board with a clatter. She got..." - "Diya bierze do rąk kostkę, potrząsa ją i wypuszcza ze stukotem na planszę. Wypadło jej..." - -# game/1_akarsha.rpy:872 -translate polish momTexts_1e120294: - - # Diya "[diyaRandomNum]." - Diya "[diyaRandomNum]." - -# game/1_akarsha.rpy:875 -translate polish momTexts_ff69cb56: - - # AkarshaT "[diyaRandomNum]...There's no way I'll lose to that!" - AkarshaT "[diyaRandomNum]...Nie ma szans, że nie wygram!" - -# game/1_akarsha.rpy:879 -translate polish momTexts_1e120294_1: - - # Diya "[diyaRandomNum]." - Diya "[diyaRandomNum]." - -# game/1_akarsha.rpy:882 -translate polish momTexts_9f43c753: - - # AkarshaT "[diyaRandomNum]?! That's gonna be tough to beat..." - AkarshaT "[diyaRandomNum]?! Ciężko będzie to pobić..." - -# game/1_akarsha.rpy:885 -translate polish momTexts_1e120294_2: - - # Diya "[diyaRandomNum]." - Diya "[diyaRandomNum]." - -# game/1_akarsha.rpy:888 -translate polish momTexts_aa9e94e1: - - # AkarshaT "Yee, [diyaRandomNum]'s not too bad. I got this!" - AkarshaT "Ahh, [diyaRandomNum], nie jest tak źle. Poradzę sobie!" - -# game/1_akarsha.rpy:898 -translate polish momTexts_54666607: - - # "Holding her breath, Akarsha rolls the dice..." - "Wstrzymując swój oddech, Akarsha rzuca kością..." - -# game/1_akarsha.rpy:901 -translate polish momTexts_aaf3b7e1: - - # Akarsha "[akarshaRandomNum]! WINNER!!!!" with sshake - Akarsha "[akarshaRandomNum]! ZWYCIĘŻYŁAM!!!" with sshake - -# game/1_akarsha.rpy:904 -translate polish momTexts_17cf63b0: - - # Diya "..." - Diya "..." - -# game/1_akarsha.rpy:907 -translate polish momTexts_b9ed7532: - - # Akarsha "I live another day!" - Akarsha "Dożyję następnego dnia!" - -# game/1_akarsha.rpy:912 -translate polish momTexts_74efd57f: - - # Akarsha "[akarshaRandomNum]...Alas......." - Akarsha "[akarshaRandomNum]...Niestety...." - -# game/1_akarsha.rpy:915 -translate polish momTexts_7b89031a: - - # Diya "!!" - Diya "!!" - -# game/1_akarsha.rpy:917 -translate polish momTexts_b18b84e4: - - # Diya "$50. Fork it over." - Diya "50 dolarów. Sięgaj do kieszeni." - -# game/1_akarsha.rpy:920 -translate polish momTexts_43dd7f7e: - - # Akarsha "I'll have you know little Timmy died of starvation last night 'cause of you." - Akarsha "Musisz wiedzieć, że mały Timmy umarł z głodu poprzedniej nocy przez ciebie." - -# game/1_akarsha.rpy:922 -translate polish momTexts_db5ded8b: - - # Akarsha "His ghost is now haunting you..." - Akarsha "Jego duch teraz będzie cię nawiedzał..." - -# game/1_akarsha.rpy:925 -translate polish momTexts_78aa11e4: - - # Diya "Okay. Sure." - Diya "Okej. Spoko." - -# game/1_akarsha.rpy:928 -translate polish momTexts_6591b967: - - # Akarsha "OooOOooOoO...Why did you kill me when I'm only a small child?" - Akarsha "OooOOooOoO... Czemu mnie zabiłaś skoro jestem jedynie małym chłopczykiem?" - -# game/1_akarsha.rpy:933 -translate polish momTexts_140ada33: - - # Noelle "You're so annoying. I hope your next turn kills you." - Noelle "Jesteś bardzo denerwująca. Mam nadzieję, że następna tura cię wykończy." - -# game/1_akarsha.rpy:936 -translate polish momTexts_7f5d0445: - - # Akarsha "If I'm so annoying, why do you keep hanging out with me?" - Akarsha "Jeżeli jestem taka denerwująca, to czemu spędzasz ze mną czas?" - -# game/1_akarsha.rpy:939 -translate polish momTexts_cbc6f5e6: - - # Noelle "Because I love to watch you fail." - Noelle "Ponieważ kocham widzieć jak ponosisz porażki." - -# game/1_akarsha.rpy:941 -translate polish momTexts_2402d5ed: - - # "It's Noelle's turn. She rolls a 12." - "Jest tura Noelle. Wypada jej 12." - -# game/1_akarsha.rpy:942 -translate polish momTexts_61d2da08: - - # "Noelle only moves her iron token a couple spaces before she starts to lose it. That's how Akarsha knows she's landed on Boardwalk." - "Noelle przemieszcza swój pionek w postaci małego żelazka jedynie o kilka pól i zaczyna tracić kontrolę nad sobą. W ten sposób Akarsha wie, że wylądowała na Promenadzie." - -# game/1_akarsha.rpy:944 -translate polish momTexts_7e9409bf: - - # Akarsha "Uh oh...Spaghetti-O's..." - Akarsha "Uh oh... Wpadłaś jak śliwka w kompot..." - -# game/1_akarsha.rpy:948 -translate polish momTexts_ae2d2d62: - - # Noelle "SHUT UP! YOU DON'T NEED TO RUB IT IN!!!!" with sshake - Noelle "ZAMKNIJ SIĘ! NIE POTRZEBUJĘ ŻEBYŚ MI JESZCZE TO WYTYKAŁA!!!!" with sshake - -# game/1_akarsha.rpy:950 -translate polish momTexts_103ee0e7: - - # "She nearly knocks over all the houses Akarsha's piled up on the space as she slams her token down." - "Uderzając swoim pionkiem w planszę, prawie zwala wszystkie domki, które Akarsha postawiła na swoich miejscach." - -# game/1_akarsha.rpy:952 -translate polish momTexts_026615b1: - - # Noelle "How much is it?" - Noelle "Ile muszę zapłacić?" - -# game/1_akarsha.rpy:955 -translate polish momTexts_7e06a8ca: - - # Akarsha "Oh, only $1700." - Akarsha "Oh, jedynie 1700 dolarów." - -# game/1_akarsha.rpy:957 -translate polish momTexts_98e4afbe: - - # "To Akarsha's amazement, Noelle dissolves into laughter on the couch — actual, honest-to-god laughter." - "Ku zadowoleniu Akarshy, Noelle zaczyna się śmiać na kanapie - tak naprawdę, szczerze śmiać." - -# game/1_akarsha.rpy:959 -translate polish momTexts_84d659ea: - - # AkarshaT "Dang! I gotta figure out how to do that again!" - AkarshaT "Kurka wodna! Muszę ogarnąć jak znowu to zrobić!" - -# game/1_akarsha.rpy:975 -translate polish momDad_d75361d9: - - # "As Min rolls next, Akarsha hears the sound of the front door opening." - "Wraz z wyrzuceniem kostki przez Min, Akarsha słyszy otwieranie się głównych drzwi." - -# game/1_akarsha.rpy:977 -translate polish momDad_7b593ca4: - - # Akarsha "Oh, they're finally back from Taekwondo!" - Akarsha "Oh, w końcu wrócili z Taekwondo!" - -# game/1_akarsha.rpy:981 -translate polish momDad_d1df7e00: - - # "Her little brother runs into the living room, wildly swinging his new red belt in the air like a whip." - "Jej mały brat wbiega z rozpędem do dużego pokoju, dziko machając swoim nowym czerwonym pasem, jakby był to bat." - -# game/1_akarsha.rpy:983 -translate polish momDad_4e00bc81: - - # Pratik "HOWL, ZABIMARU!" with sshake - Pratik "RYCZ, ZABIMARU!" with sshake - -# game/1_akarsha.rpy:984 -translate polish momDad_3dc2671d: - - # "He flails his red belt, whapping the floor, couch, and everything else within a three foot radius of him." - "Wymachuje swoim czerwonym pasem, uderzając w podłogę, kanapę i wszystko inne w odległości trzech stóp od niego." - -# game/1_akarsha.rpy:987 -translate polish momDad_57e1f106: - - # Akarsha "OW! OW!!!" with sshake - Akarsha "OW! OW!!!" with sshake - -# game/1_akarsha.rpy:989 -translate polish momDad_300eecf5: - - # AkarshaT "This is my bro Pratik. He's basically me but a guy." - AkarshaT "To mój braciszek Pratik. Jest moją męską wersją." - -# game/1_akarsha.rpy:992 -translate polish momDad_61be7309: - - # Noelle "I see you passed your \"test\"..." - Noelle "Widzę, że zdałeś swój \"test\"..." - -# game/1_akarsha.rpy:994 -translate polish momDad_8d5277a5: - - # "A voice booms through the house from the garage." - "Słychać delikatnie głos wydobywający się z garażu." - -# game/1_akarsha.rpy:995 -translate polish momDad_691a2479: - - # Dad "{i}BETI!!!{/i} HELP CARRY GROCERIES IN!!!" with sshake - Dad "{i}BETI!!!!{/i} POMÓŻ NAM Z ZAKUPAMI!!!" with sshake - -# game/1_akarsha.rpy:996 -translate polish momDad_5967b40b: - - # Dad "WE STOPPED BY COSTCO AND BOUGHT NACHOS FOR THE PARTY!!" - Dad "ZATRZYMALIŚMY SIĘ W COSTCO I KUPILIŚMY NACHOSY DLA CAŁEJ KOMPANI!!" - -# game/1_akarsha.rpy:998 -translate polish momDad_003c941f: - - # Akarsha "YEH!!!!" - Akarsha "YEH!!!" - -# game/1_akarsha.rpy:1002 -translate polish momDad_0865178c: - - # Noelle "Should we help?" - Noelle "Może pomożemy?" - -# game/1_akarsha.rpy:1004 -translate polish momDad_3f321ace: - - # Akarsha "Nah, he's talkin' to me. Be my guest!! Relax!!!" - Akarsha "Nah, mówi do mnie. Jesteś gościem!! Zluzuj!!!" - -# game/1_akarsha.rpy:1007 -translate polish momDad_8b7bb7ea: - - # Noelle "No, I insist. It is my birthday you're going through the trouble for." - Noelle "Nie, nalegam. Przechodzisz przez ten wysiłek, bo są moje urodziny." - -# game/1_akarsha.rpy:1009 -translate polish momDad_e206f6a1: - - # Akarsha "Fine, hard to argue with that...Frenchman, let's go!" - Akarsha "Dobra, ciężko się z tym kłócić... Chodź, Francuzie!" - -# game/1_akarsha.rpy:1013 -translate polish momDad_18a3117f: - - # "Akarsha hastily stuffs her socked feet into her mom's sandals and waddles into the garage with Noelle in tow." - "Akarsha pospiesznie, nosząc skarpetki, wkłada sandały jej mamy i drepta do garażu w towarzystwie Noelle." - -# game/1_akarsha.rpy:1015 -translate polish momDad_0d4d2e99: - - # Noelle "Is Pratik your only sibling?" - Noelle "Czy Pratik jest twoim jedynym rodzeństwem?" - -# game/1_akarsha.rpy:1017 -translate polish momDad_bf3d3c37: - - # Akarsha "Naw, I have a big sis too." - Akarsha "Naw, mam jeszcze starszą siostrę." - -# game/1_akarsha.rpy:1019 -translate polish momDad_e66068e3: - - # Akarsha "But she's like, way, way older. She's in medical school already." - Akarsha "Ale jest, o wiele, wiele starsza. Jest w szkole medycznej już." - -# game/1_akarsha.rpy:1022 -translate polish momDad_f845f88e: - - # Noelle "That {i}is{/i} a lot older." - Noelle "O {i}wiele{/i} jest starsza." - -# game/1_akarsha.rpy:1024 -translate polish momDad_d12b703c: - - # Akarsha "I was definitely an accident. But I think I was so awesome that it reminded my parents how cool kids are, and then they made my bro on purpose." - Akarsha "Na pewno byłam wpadką. Ale myślę, że byłam tak super, że moim rodzicom przypomniało się, jak fajne są dzieci i zrobili mojego brata umyślnie." - -# game/1_akarsha.rpy:1027 -translate polish momDad_640ede9a: - - # Noelle "That. Is FAR too much information." with sshake - Noelle "To. Naprawdę ZA DUŻO informacji." with sshake - -# game/1_akarsha.rpy:1029 -translate polish momDad_60b4e8e5: - - # Noelle "So your sister intends to become a doctor?" - Noelle "Więc twoja siostra chce zostać lekarzem?" - -# game/1_akarsha.rpy:1031 -translate polish momDad_8ed35b73: - - # Akarsha "A {i}neurosurgeon{/i}." - Akarsha "{i}Neurochirurgiem{/i}." - -# game/1_akarsha.rpy:1032 -translate polish momDad_b60ad5bb: - - # Akarsha "Like, good for her, but it's almost kinda frustrating how perfect she turned out. She's just as bad as you." - Akarsha "Jakby, dobrze dla niej, ale to trochę frustrujące jak idealna ona jest. Jest z nią tak źle jak z tobą." - -# game/1_akarsha.rpy:1033 -translate polish momDad_f82158cb: - - # Akarsha "I can't even say my parents have unrealistic expectations 'cause my sister actually met them." - Akarsha "Nawet nie mogę powiedzieć, że moi rodzice mają wygórowane oczekiwania, bo moja siostra jakoś wszystkie zaliczyła." - -# game/1_akarsha.rpy:1036 -translate polish momDad_f3cb4622: - - # "Akarsha's dad walks over from the trunk of the minivan with an armful of groceries." - "Ojciec Akarshy podchodzi do nich od bagażnika minivana z wielką ilością zakupów." - -# game/1_akarsha.rpy:1038 -translate polish momDad_45d4fd65: - - # AkarshaT "Oh god, what is he wearing?!" - AkarshaT "O mój boże, co on na sobie nosi?!" - -# game/1_akarsha.rpy:1041 -translate polish momDad_6805d516: - - # Dad "Hoo hoo! So this is the birthday girl." - Dad "Hoo hop! Więc to jest nasza solenizantka." - -# game/1_akarsha.rpy:1042 -translate polish momDad_ff826ff4: - - # Dad "Thanks god you are here." - Dad "Dzięks Bogu że tu jesteś." - -# game/1_akarsha.rpy:1044 -translate polish momDad_6b51bc1b: - - # AkarshaT "My dad always says \"Thanks god\" instead of \"Thank god\". I dunno why..." - AkarshaT "Mój tata zawsze mówi \"Dzięks Bogu\" zamiast \"Dzięki Bogu\". Nie mam pojęcia dlaczego..." - -# game/1_akarsha.rpy:1047 -translate polish momDad_5bbe5c6e: - - # Noelle "Well...It's my surprise party, so I don't have much choice in the matter." - Noelle "Cóż...to moje przyjęcie niespodzianka, więc nie mam zbytnio co do gadania." - -# game/1_akarsha.rpy:1049 -translate polish momDad_f3bbb5fd: - - # Dad "Akarsha said you don't like surprises, so you might go home already." - Dad "Akarsha mi powiedziała, że nie lubisz niespodzianek, więc możesz już iść do domu." - -# game/1_akarsha.rpy:1050 -translate polish momDad_c2b8a584: - - # Dad "Like my co-worker Carrot last week. When we threw her a retirement party, she only stayed for half an hour." - Dad "Tak jak moja współpracownik Carrot w tamtym tygodniu. Kiedy urządziliśmy jej imprezę pożegnalną, została tylko na pół godziny." - -# game/1_akarsha.rpy:1052 -translate polish momDad_23b34a46: - - # Noelle "Your co-worker is called \"Carrot\"...?" - Noelle "Twoja współpracownik ma na imię \"Carrot\"...?" - -# game/1_akarsha.rpy:1054 -translate polish momDad_1c898c49: - - # Akarsha "Dad, her name is {i}Karen.{/i} I really hope you weren't calling her that at the office." - Akarsha "Tato, jej imię to {i}Karen{/i}. Naprawdę mam nadzieję, że nie nazywałeś ją tak w biurze." - -# game/1_akarsha.rpy:1057 -translate polish momDad_a2dade56: - - # "Akarsha's dad tries to clear a path through the heap of shoes by the garage door. Meanwhile, Akarsha and Noelle each grab a couple grocery bags from the trunk." - "Tata Akarshy próbuje oczyścić drogę pełną butów przed wejściem do domu. W międzyczasie, Akarsha i Noelle obie biorą po kilka siatek zakupów z bagażnika." - -# game/1_akarsha.rpy:1059 -translate polish momDad_1e015eac: - - # Noelle "Your dad looks very...patriotic." - Noelle "Twój tata wygląda bardzo...patriotycznie." - -# game/1_akarsha.rpy:1061 -translate polish momDad_66054d9b: - - # Akarsha "Yeah, he thinks being American is really cool so he likes to buy stuff with eagles and flags on it sometimes." - Akarsha "Ta, myśli że bycie Amerykaninem jest super cool, więc lubi kupować rzeczy z orłami i flagami czasami." - -# game/1_akarsha.rpy:1063 -translate polish momDad_59fd0c45: - - # Noelle "I see...Is he really into politics?" - Noelle "Rozumiem...Interesuje się bardzo polityką?" - -# game/1_akarsha.rpy:1065 -translate polish momDad_1e703323: - - # Akarsha "No, my parents don't know anything about politics." - Akarsha "Nie, moi rodzice nic nie wiedzą na temat polityki." - -# game/1_akarsha.rpy:1066 -translate polish momDad_0d2d11ae: - - # Akarsha "Every election they have one of them vote for the Republican candidate while the other votes for the Democrat, so they cancel each other out." - Akarsha "Podczas każdej elekcji jedno z nich głosuje na partię Republikanów podczas gdy drugie głosuje na Demokratów, więc ich głosy się zerują." - -# game/1_akarsha.rpy:1069 -translate polish momDad_74b5c27c: - - # Noelle "Why do they bother voting if they don't care who wins?" - Noelle "Czemu zaprzątają sobie głowy głosowaniem, skoro nie obchodzi ich kto wygra?" - -# game/1_akarsha.rpy:1071 -translate polish momDad_5e7b874e: - - # Akarsha "They just wanna feel included, I guess? It's pretty silly." - Akarsha "Chyba chcą czuć się uwzględnieni. To trochę głupie." - -# game/1_akarsha.rpy:1074 -translate polish momDad_23b7ddb3: - - # "Akarsha's mom smiles at Noelle as she steps out from the passenger seat." - "Mama Akarshy uśmiecha się do Noelle wysiadając z auta." - -# game/1_akarsha.rpy:1076 -translate polish momDad_89885e8b: - - # AkarshaT "Oh my god. She was sitting in the car the whole time fixing her hair and reapplying her lipstick..." - AkarshaT "O mój boże. Przez cały czas była w samochodzie poprawiając swoje włosy i nakładając ponownie szminkę..." - -# game/1_akarsha.rpy:1077 -translate polish momDad_519660ed: - - # AkarshaT "No one cares, Mom!" - AkarshaT "Nikt się tym nie przejmuje, Mamo!" - -# game/1_akarsha.rpy:1079 -translate polish momDad_e667a573: - - # Mom "I'm sorry we're late. We thought we'd be back before everyone came." - Mom "Przepraszam, że się spóźniliśmy. Myśleliśmy że wrócimy, zanim wszyscy przyjdą." - -# game/1_akarsha.rpy:1082 -translate polish momDad_3c9388df: - - # Dad "It's that stupid GPS's fault. It wanted us to go on all these strange routes." - Dad "To wszystko wina tego głupiego GPS'a. Chciał nas kierować na te wszystkie dziwne trasy." - -# game/1_akarsha.rpy:1084 -translate polish momDad_871a9493: - - # Mom "If you'd just followed its directions all the way, it probably would've been faster." - Mom "Jeżeli byś tylko się go słuchał, bylibyśmy pewnie wcześniej." - -# game/1_akarsha.rpy:1086 -translate polish momDad_6a3b92b6: - - # Dad "No, I could predict there would be traffic on the 680. I would know, I've lived here for twenty years." - Dad "Nie, mogłem przewidzieć, że będzie korek na 680. Nigdy się nie mylę, mieszkam tu od lat." - -# game/1_akarsha.rpy:1087 -translate polish momDad_75908bec: - - # Dad "Speaking of driving, I have a great idea for an invention." - Dad "Mówiąc o jeździe, mam super pomysł na nowy wynalazek." - -# game/1_akarsha.rpy:1088 -translate polish momDad_5749d8e7: - - # Dad "Cars should zap bad drivers." - Dad "Auta powinny razić złych kierowców." - -# game/1_akarsha.rpy:1090 -translate polish momDad_c9a80783: - - # Noelle ".......Zap? As in, with electricity?" - Noelle "........Razić? Znaczy się, prądem?" - -# game/1_akarsha.rpy:1092 -translate polish momDad_0e67dbc6: - - # Dad "Just through the steering wheel. Not enough to kill them, but enough to hurt." - Dad "Tylko przez kierownicę. Nie na tyle, żeby ich zabić, ale na tyle, żeby zabolało." - -# game/1_akarsha.rpy:1095 -translate polish momDad_1f4b416e: - - # Dad "Steal my parking spot...\"EeeeYAHHH!!!\"" with sshake - Dad "Ukradnę ci miejsce parkingo... \"EeeeeYAHHH!!!\"" with sshake - -# game/1_akarsha.rpy:1096 -translate polish momDad_fca7eb89: - - # "Akarsha's dad mimes being shocked with electricity." - "Tata Akarshy udaje, że został potraktowany prądem." - -# game/1_akarsha.rpy:1098 -translate polish momDad_e5b5e819: - - # Mom ".........." - Mom "........." - -# game/1_akarsha.rpy:1100 -translate polish momDad_a6c851d3: - - # Akarsha "Dad, oh my god! Stop it!" - Akarsha "Tato, o mój boże! Przestań!" - -# game/1_akarsha.rpy:1103 -translate polish momDad_bf0f974f: - - # Noelle "With all due respect, that sounds like a terrible idea." - Noelle "Z całym szacunkiem, ale to brzmi jak koszmarny pomysł." - -# game/1_akarsha.rpy:1105 -translate polish momDad_08d79703: - - # Dad "But everyone would learn so fast." - Dad "Ale każdy tak szybko by się nauczył." - -# game/1_akarsha.rpy:1106 -translate polish momDad_8e56fdaa: - - # Dad "Hasn't Akarsha told you I'm a genius? Her smarts run in the family." - Dad "Czyżby Akarsha nie mówiła ci że jestem geniuszem? Jej inteligencja jest cechą rodzinną." - -# game/1_akarsha.rpy:1107 -translate polish momDad_335fef9d: - - # Dad "I should patent my car zapper along with my telephone idea." - Dad "Powinienem opatentować mój porażający pomysł wraz z pomysłem na telefon." - -# game/1_akarsha.rpy:1109 -translate polish momDad_7b40a74c: - - # Noelle "Telephone idea?" - Noelle "Pomysłem na telefon?" - -# game/1_akarsha.rpy:1111 -translate polish momDad_07f06c24: - - # Akarsha "It's the same thing except the telephone shocks telemarketers." - Akarsha "To ten sam pomysł, tylko że telefon razi telemarketerów." - -# game/1_akarsha.rpy:1114 -translate polish momDad_5b7709e4: - - # Noelle "I'm dubious the patent office will approve either of those." - Noelle "Wątpię, że biuro patentów przyjęło by jakikolwiek z pomysłów." - -# game/1_akarsha.rpy:1116 -translate polish momDad_c3c7b6c0: - - # Dad "What, don't you think it's a great idea?" - Dad "Co, nie sądzisz, że to świetny pomysł?" - -# game/1_akarsha.rpy:1118 -translate polish momDad_c9fd95e3: - - # Dad "\"Hello, will you buy our product? OOoouughh!!!\"" with sshake - Dad "\"Witam, czy kupią państwo mój produkt? OOoouuhh!!!\"" with sshake - -# game/1_akarsha.rpy:1120 -translate polish momDad_91b05c90: - - # "Akarsha's dad shakes his arm as if being shocked again as he walks into the house." - "Tata Akarshy rusza ręką tak jakby została właśnie porażona prądem i wchodzi do domu." - -# game/1_akarsha.rpy:1122 -translate polish momDad_901d88d0: - - # Mom "What's wrong with you..." - Mom "Co jest z tobą nie tak..." - -# game/1_akarsha.rpy:1125 -translate polish momDad_4447bb90: - - # "Akarsha's mom follows him inside with an exasperated expression on her face." - "Mama Akarshy podąża za nim z zirytowaną miną." - -# game/1_akarsha.rpy:1127 -translate polish momDad_5147b169: - - # Akarsha "Finally they're gone! I thought I was gonna die of embarassment..." - Akarsha "W końcu sobie poszli! Myślałam, że zginę z zażenowania..." - -# game/1_akarsha.rpy:1130 -translate polish momDad_659b419b: - - # "Noelle is still staring after Akarsha's dad, fascinated." - "Noelle cały czas patrzy się na odchodzącego tatę Akarshy, zafascynowana." - -# game/1_akarsha.rpy:1132 -translate polish momDad_bfce3e69: - - # Noelle "Your dad is such a character. He's so outgoing." - Noelle "Twój tata ma mocny charakter. Jest takim ekstrawertykiem." - -# game/1_akarsha.rpy:1134 -translate polish momDad_2156a3c9: - - # Akarsha "Oh yeah, he loves talking SO much. He never shuts up." - Akarsha "No tak, uwielbia rozmawiać TAK bardzo. Nigdy się nie zamyka." - -# game/1_akarsha.rpy:1138 -translate polish momDad_29279d14: - - # Noelle "I feel like this explains a lot about you..." - Noelle "Myślę, że to o tobie dużo tłumaczy..." - -# game/1_akarsha.rpy:1140 -translate polish momDad_f835a73a: - - # Akarsha "Really? Like what?" - Akarsha "Naprawdę? Na przykład co?" - -# game/1_akarsha.rpy:1143 -translate polish momDad_9fd139a4: - - # Noelle "I see where you get your sense of humor from now." - Noelle "Widzę skąd masz swoje poczucie humoru teraz." - -# game/1_akarsha.rpy:1145 -translate polish momDad_3a714793: - - # Akarsha "Huh? No, my jokes are TOTALLY different!" - Akarsha "Huh? Nie, moje żarty są KOMPLETNIE inne!" - -# game/1_akarsha.rpy:1148 -translate polish momDad_f53a8846: - - # Noelle "You can't deny there are some similarities." - Noelle "Nie możesz zaprzeczyć, że są pewne podobieństwa." - -# game/1_akarsha.rpy:1149 -translate polish momDad_5e639cc2: - - # Noelle "From my observation, parents have a lot of influence on their kids' personalities." - Noelle "Z moich obserwacji, rodzice mają bardzo dużo wpływu na osobowości ich dzieci." - -# game/1_akarsha.rpy:1151 -translate polish momDad_c3871cc3: - - # Akarsha "No way, I'm way funnier than my dad!" - Akarsha "Nieprawda, jestem o wiele śmieszniejsza od mojego taty!" - -# game/1_akarsha.rpy:1153 -translate polish momDad_129f7336: - - # Akarsha "I'm an enigma. You'll never figure me out." - Akarsha "Jestem enigmą. Nigdy mnie nie rozpracujesz." - -# game/1_akarsha.rpy:1156 -translate polish momDad_a9f82919: - - # Noelle "Actually, I think I already have." - Noelle "Prawdę mówiąc, myślę że już mi się udało." - -# game/1_akarsha.rpy:1157 -translate polish momDad_804e4ece: - - # Noelle "For instance, your worst fear is earnestly trying at something and failing." - Noelle "Na przykład, twoim największym lękiem jest szczere spróbowanie swoich sił w czymś i ponoszenie porażki." - -# game/1_akarsha.rpy:1158 -translate polish momDad_a66baa74: - - # Noelle "So even though you're perfectly intelligent, you use your goofy disposition to premptively make a fool of yourself on purpose." - Noelle "Więc pomimo tego, że jesteś całkiem inteligentna, używasz swoich głupkowatych skłonności, aby zrobić z siebie celowo idiotkę." - -# game/1_akarsha.rpy:1160 -translate polish momDad_a22bcd4e: - - # Akarsha "I do not?? Give me an example." - Akarsha "Nie robię tak?? Podaj przykład takiej sytuacji." - -# game/1_akarsha.rpy:1163 -translate polish momDad_356a7452: - - # Noelle "When we play Monopoly you sink all your funds into Boardwalk. When we play poker you eat your cards." - Noelle "Kiedy gramy w Monopoly, wydajesz wszystkie swoje pieniądze na Promenadę. Kiedy gramy w pokera, zjadasz swoje karty." - -# game/1_akarsha.rpy:1164 -translate polish momDad_7a5067a7: - - # Noelle "When we play baseball you clutch your head and claim you're having a \"psychic brain attack\"." - Noelle "Kiedy gramy w baseball'a, trzymasz kurczowo się swojej głowy i utrzymujesz że masz \"paranormalny atak mózgu\"." - -# game/1_akarsha.rpy:1166 -translate polish momDad_e0fdbf90: - - # Akarsha "Hey, I just like providing fun for the whole family." - Akarsha "Hej, po prostu lubię rozbawiać całą naszą rodzinkę." - -# game/1_akarsha.rpy:1169 -translate polish momDad_ccda6724: - - # Noelle "I doubt that's it. This extends to every facet of how you present yourself to the world." - Noelle "Wątpię że to tylko to. Rozchodzi się to aż po każdą najdrobniejszą rzecz, którą prezentujesz o sobie światu." - -# game/1_akarsha.rpy:1170 -translate polish momDad_d6f50466: - - # Noelle "You're insecure about your appearance, so you go out in this outlandish hairdo with this windbreaker and flip-flops outfit." - Noelle "Masz kompleksy na punkcie swojego wyglądu, więc wychodzisz z tą cudaczną fryzurą w twojej wiatrówce i japonkach." - -# game/1_akarsha.rpy:1171 -translate polish momDad_a7897c02: - - # Noelle "You're worried people won't like you, so you act like a circus clown." - Noelle "Martwisz się, że ludzie cię nie polubią, więc zachowujesz się jak klaun z cyrku." - -# game/1_akarsha.rpy:1172 -translate polish momDad_8ad66713: - - # Noelle "Rather than risk rejection, you set yourself up for failure to feel in control of the situation." - Noelle "Zamiast wystawiać się na odrzucenie ze strony innych, nastawiasz się na porażkę, aby poczuć trochę kontroli nad sytuacją." - -# game/1_akarsha.rpy:1174 -translate polish momDad_4e186cf3: - - # AkarshaT "What the...I feel weirdly exposed??" with sshake - AkarshaT "Co jest... Czuję się dziwnie odsłonięta??" with sshake - -# game/1_akarsha.rpy:1176 -translate polish momDad_739ec9d8: - - # Akarsha "You're one to talk about fear of failure, Miss \"I Argue With the Teacher That My Multiple Choice Answer Was Technically ALSO Right\"." - Akarsha "To ty powinnaś mówić o lęku przed porażką, Pani \"Kłócę Się z Nauczycielem O To Że Moja Dodatkowa Odpowiedź Była TAKŻE Poprawna\"." - -# game/1_akarsha.rpy:1179 -translate polish momDad_c5155d77: - - # Noelle "I would contend that makes me more adept at sensing that trait in others." - Noelle "Mogłabym się spierać, że to właśnie sprawia, że lepiej wyczuwam tą cechę u innych." - -# game/1_akarsha.rpy:1180 -translate polish momDad_4a59f5da: - - # "Sweating profusely, Akarsha lets out a nervous laugh..." - "Obficie się pocąc, Akarsha nerwowo wydaje z siebie śmiech..." - -# game/1_akarsha.rpy:1182 -translate polish momDad_830a26ea: - - # AkarshaT "Her read on me is scarily accurate?! No one's ever seen through me like this before!" - AkarshaT "Tak dobrze mnie rozczytała?! Nikomu się jeszcze nie udało tak mnie przejrzeć!" - -# game/1_akarsha.rpy:1183 -translate polish momDad_ce7f34c2: - - # AkarshaT "How much attention is she paying to me??" - AkarshaT "Ile dokładnie mi poświęca uwagi??" - -# game/1_akarsha.rpy:1184 -translate polish momDad_fb017e75: - - # AkarshaT "Usually you don't watch someone that closely unless you like them." - AkarshaT "Zwykle nie przyglądasz się tak blisko komuś, chyba że ci się ten ktoś podoba." - -# game/1_akarsha.rpy:1186 -translate polish momDad_99b5f327: - - # AkarshaT "Unless...???" with sshake - AkarshaT "Chyba że...???" with sshake - -# game/1_akarsha.rpy:1189 -translate polish momDad_423f976c: - - # "Akarsha watches Noelle closely as they haul the food inside." - "Akarsha przygląda się uważnie Noelle podczas gdy przenoszą jedzenie do środka." - -# game/1_akarsha.rpy:1190 -translate polish momDad_8717b294: - - # "She can't help but grin as Noelle ascends the garage's concrete steps with the grace of a vacuum cleaner." - "Nie może powstrzymać uśmiechu, gdy widzi jak Noelle wspina się po betonowych schodkach garażowych z gracją odkurzacza." - -# game/1_akarsha.rpy:1191 -translate polish momDad_693acef7: - - # "Suddenly, Noelle turns to her and gives her an unreadable look." - "Nagle, Noelle odwraca się i posyła jej niejasne spojrzenie." - -# game/1_akarsha.rpy:1193 -translate polish momDad_d61ce29e: - - # Noelle "......" - Noelle "......" - -# game/1_akarsha.rpy:1195 -translate polish momDad_cce84401: - - # Akarsha "What?" - Akarsha "Co?" - -# game/1_akarsha.rpy:1197 -translate polish momDad_d77bbf73: - - # "Akarsha's heart skips a beat as Noelle reaches out to her windbreaker sleeve and plucks something from the fabric." - "Serce Akarshy zatrzymuje się na sekundę gdy Noelle wyciąga rękę do niej i usuwa coś z rękawu jej wiatrówki." - -# game/1_akarsha.rpy:1199 -translate polish momDad_e8d3716e: - - # Noelle "There was a grain of rice stuck to your jacket. It was bothering me." - Noelle "Zobaczyłam ziarenko ryżu na twojej kurtce. Przeszkadzało mi to." - -# game/1_akarsha.rpy:1200 -translate polish momDad_797b59d1: - - # "Noelle holds up the offending grain of rice between her fingers." - "Noelle podnosi do góry winne ziarenko ryżu, które trzyma pomiędzy swoimi palcami." - -# game/1_akarsha.rpy:1202 -translate polish momDad_b04c5845: - - # Akarsha "Oh, that's an accessory. Put it back." - Akarsha "Oh, ale to dodatek. Połóż je z powrotem." - -# game/1_akarsha.rpy:1206 -translate polish momDad_fdecab62: - - # "Akarsha feels a jolt of euphoria as Noelle rolls her eyes and lets the corner of her mouth quirk up for the briefest moment." - "Akarsha czuje nagły przypływ euforii kiedy Noelle przewraca swoimi oczami i na ułamek sekundy delikatnie się uśmiecha." - -# game/1_akarsha.rpy:1208 -translate polish momDad_1a48b0f6: - - # AkarshaT "Ah, shit...No..." with sshake - AkarshaT "Oh, cholera...Nie..." with sshake - -# game/1_akarsha.rpy:1209 -translate polish momDad_5a7891ea: - - # AkarshaT "Not this shit again...Nooooo......." with sshake - AkarshaT "Nie znowu to cholerstwo...Nieeee...." with sshake - -# game/1_akarsha.rpy:1225 -translate polish reportCard_d394a6b6: - - # "Akarsha daydreams about Noelle as she uses one of the library's computers." - "Akarsha buja w obłokach, marząc o Noelle, gdy używa jednego z bibliotekowych szkolnych komputerów." - -# game/1_akarsha.rpy:1227 -translate polish reportCard_8a8e0515: - - # AkarshaT "I'm so fucked. I can't stop thinking about her..." - AkarshaT "Jestem w dupie. Nie mogę przestać o niej myśleć..." - -# game/1_akarsha.rpy:1229 -translate polish reportCard_089ebc99: - - # AkarshaT "We haven't even known each other for a whole year yet, but she already knows so much about me..." - AkarshaT "Nawet nie znamy się pełny rok, a ona już tyle o mnie wie..." - -# game/1_akarsha.rpy:1230 -translate polish reportCard_186ed528: - - # AkarshaT "I bet we're closer than a lot of couples who really {i}are{/i} dating!" - AkarshaT "Mogę się założyć, że jesteśmy bliżej, niż większość par, które {i}naprawdę{/i} chodzą ze sobą!" - -# game/1_akarsha.rpy:1231 -translate polish reportCard_d235ec27: - - # AkarshaT "She can tell when I'm about to say something annoying before I even open my mouth." - AkarshaT "Może nawet odczytać, kiedy zamierzam powiedzieć coś głupiego zanim otworzę buzię." - -# game/1_akarsha.rpy:1232 -translate polish reportCard_6b93952b: - - # AkarshaT "She knows I have a big sister, which is like a rare Akarsha fact cuz she's so much older than me." - AkarshaT "Wie, że mam starszą siostrę, co jest jakby, takim rzadkim faktem o Akarshy, bo jest ode mnie o wiele starsza." - -# game/1_akarsha.rpy:1233 -translate polish reportCard_3915db1b: - - # AkarshaT "Heck, she's met my parents already...That's a couple-y thing, right??" - AkarshaT "Kurcze, już poznała moich rodziców...takie rzeczy robią pary, prawda??" - -# game/1_akarsha.rpy:1236 -translate polish reportCard_1ab0bdd0: - - # Min "The heck are you doing?" - Min "Co ty do cholery robisz?" - -# game/1_akarsha.rpy:1238 -translate polish reportCard_092378f2: - - # Akarsha "Gyah!" with sshake - Akarsha "Gyah!" with sshake - -# game/1_akarsha.rpy:1240 -translate polish reportCard_8f4abf06: - - # Akarsha "You scared me!" - Akarsha "Przestraszyłaś mnie!" - -# game/1_akarsha.rpy:1243 -translate polish reportCard_126b0236: - - # Min "I said hi like, twice. You must really be out of it." - Min "Powiedziałam cześć, dwukrotnie. Naprawdę odleciałaś." - -# game/1_akarsha.rpy:1245 -translate polish reportCard_fe2d32ae: - - # Akarsha "I-I was just focused on the computer!" - Akarsha "B-Byłam tylko skupiona na komputerze!" - -# game/1_akarsha.rpy:1247 -translate polish reportCard_713e8f10: - - # "Akarsha points to the screen to try to sell her point." - "Akarsha wskazuje na ekran, żeby przekonać Min." - -# game/1_akarsha.rpy:1249 -translate polish reportCard_63556d05: - - # Akarsha "I'm editing my report card in MS Paint. I intercepted it before my parents checked the mail yesterday." - Akarsha "Edytuję swoje świadectwo szkolne w MS Paincie. Udało mi się je przechwycić przed tym jak rodzice sprawdzili pocztę wczoraj." - -# game/1_akarsha.rpy:1251 -translate polish reportCard_84aea908: - - # Akarsha "Watch this!" - Akarsha "Patrz na to!" - -# game/1_akarsha.rpy:1253 -translate polish reportCard_d1c9ced7: - - # "On the computer, Akarsha photoshops her B+ in English into an A-." - "Akarsha obrabia zdjęcie i zamienia swoje B+ z angielskiego na A-." - -# game/1_akarsha.rpy:1255 -translate polish reportCard_1a72b921: - - # Min "A-? Why not just change it to an A+?" - Min "A-? Czemu nie zmienisz je na A+?" - -# game/1_akarsha.rpy:1257 -translate polish reportCard_75533aa2: - - # Akarsha "Naw, A- is more realistic." - Akarsha "Nah, A- jest bardziej realistyczne." - -# game/1_akarsha.rpy:1258 -translate polish reportCard_f3146869: - - # Akarsha "Now I just gotta print this out." - Akarsha "Teraz muszę tylko to wydrukować." - -# game/1_akarsha.rpy:1260 -translate polish reportCard_8548c193: - - # Akarsha "Don't tell anyone I did this, okay?" - Akarsha "Nie mów nikomu, że to zrobiłam, dobrze?" - -# game/1_akarsha.rpy:1263 -translate polish reportCard_9acc7390: - - # Min "Who do you think I am? Noelle?" - Min "Kim myślisz że jestem? Noelle?" - -# game/1_akarsha.rpy:1264 -translate polish reportCard_6488e183: - - # Min "You're not even changing your actual grades, so you're not REALLY cheating." - Min "Nawet nie zmieniasz swoich prawdziwych ocen, więc tak serio to NIE oszukujesz." - -# game/1_akarsha.rpy:1266 -translate polish reportCard_6c2de530: - - # Akarsha "You're right...I'm just cheating my parents' brains! Mind hack..." - Akarsha "Masz rację...Oszukuję jedynie mózgi moich rodziców! Mącę w ich głowach..." - -# game/1_akarsha.rpy:1271 -translate polish reportCard_9eccf2de: - - # "Akarsha pulls her new and improved report card from the tray. It's still warm from the machinery, like fresh laundry." - "Akarsha wyciąga swoje nowe i poprawione świadectwo z drukarki. Jest nadal ciepłe dzięki maszynie, zupełnie jak świeże pranie." - -# game/1_akarsha.rpy:1273 -translate polish reportCard_3d882072: - - # Akarsha "I'll do your report card too if you give me $20." - Akarsha "Przerobię też i twoje świadectwo jeżeli dasz mi 20 dolarów." - -# game/1_akarsha.rpy:1276 -translate polish reportCard_efea0c1d: - - # Min "Nah, can't be bothered. I don't care what my parents think." - Min "Nah, nie obchodzi mnie to. Mam w nosie co sądzą moi rodzice." - -# game/1_akarsha.rpy:1278 -translate polish reportCard_eb254ac7: - - # Akarsha "Wow. You're not worried about disappointing them?" - Akarsha "Wow. Nie martwisz się, że ich zawiedziesz?" - -# game/1_akarsha.rpy:1281 -translate polish reportCard_4e950494: - - # Min "Why should I be? They don't seem that worried about disappointing ME." - Min "Czemu miałabym? Oni najwidoczniej nie martwią się wcale, że zawiodą MNIE." - -# game/1_akarsha.rpy:1283 -translate polish reportCard_7f044445: - - # Akarsha "Dude, that's deep..." - Akarsha "Stara, to takie głębokie..." - -# game/1_akarsha.rpy:1288 -translate polish reportCard_d5472351: - - # AkarshaT "Even though Min gets horrifying grades, she's pretty smart in some other ways." - AkarshaT "Nawet jeżeli Min ma koszmarne oceny, jest nadal całkiem mądra w innych aspektach." - -# game/1_akarsha.rpy:1289 -translate polish reportCard_8f7794b6: - - # AkarshaT "She DID manage to get together with Diya, after all. Maybe she has tips for this kinda thing." - AkarshaT "Jakoś UDAŁO się jej zejść z Diyą mimo wszystko. Może ma jakieś porady miłosne." - -# game/1_akarsha.rpy:1290 -translate polish reportCard_7f27ae5d: - - # Akarsha "Actually...Can I ask you a question?" - Akarsha "W sumie...Mogę ci zadać pytanie?" - -# game/1_akarsha.rpy:1293 -translate polish reportCard_f4f403e1: - - # Min "Yeah, what?" - Min "Ta, o co chodzi?" - -# game/1_akarsha.rpy:1295 -translate polish reportCard_08c826f1: - - # Akarsha "Hypothetically...if you had a crush on a friend, what would you do?" - Akarsha "Hipotetycznie...Gdybyś zabujała się w przyjacielu, co byś zrobiła?" - -# game/1_akarsha.rpy:1298 -translate polish reportCard_532ac4e9: - - # Min "You have a crush?! Who is it?" - Min "Masz crusha na kimś?! O kogo chodzi?" - -# game/1_akarsha.rpy:1300 -translate polish reportCard_b5df3a9d: - - # Akarsha "I can't tell you, it's embarrassing!" - Akarsha "Nie mogę ci powiedzieć, to zbyt żenujące!" - -# game/1_akarsha.rpy:1302 -translate polish reportCard_e9437091: - - # Min "Is it someone I know?" - Min "Czy to ktoś kogo znam?" - -# game/1_akarsha.rpy:1304 -translate polish reportCard_17131380: - - # Akarsha "Seriously, I'm not tellin' you! NO ONE can know." - Akarsha "Naprawdę, nic ci nie powiem! NIKT nie może się dowiedzieć." - -# game/1_akarsha.rpy:1307 -translate polish reportCard_ec50de6c: - - # Min "Is it Diya??????" - Min "Czy to Diya?????" - -# game/1_akarsha.rpy:1309 -translate polish reportCard_2d96b0b3: - - # Akarsha "WHAT???? No, I'm not trying to get my throat slit by you." with sshake - Akarsha "CO???? Nie, nie mam w planach mieć podciętego przez ciebie gardła." with sshake - -# game/1_akarsha.rpy:1312 -translate polish reportCard_cdd46e9b: - - # Min "Is it me???" - Min "Czy to ja????" - -# game/1_akarsha.rpy:1314 -translate polish reportCard_c42306dc: - - # Akarsha "No, but no more questions! I'm not exposing myself!" - Akarsha "Nie, ale nie zadawaj więcej pytań! Nie wyjawię o kogo chodzi!" - -# game/1_akarsha.rpy:1317 -translate polish reportCard_81492b54: - - # Min "What happened to being a \"love expert\" or whatever when I was trying to kiss Diya?" - Min "Co się stało z twoim byciem \"ekspertem od miłości\" czy kimkolwiek kiedy próbowałam pocałować Diyę?" - -# game/1_akarsha.rpy:1318 -translate polish reportCard_096d9044: - - # Min "Why don't you just follow your own shitty advice?" - Min "Czemu po prostu nie posłuchasz się swojej własnej gównianej rady?" - -# game/1_akarsha.rpy:1320 -translate polish reportCard_06ef2d91: - - # Akarsha "Admitedly, it's easier said than done..." - Akarsha "Przyznam, łatwiej powiedzieć niż zrobić..." - -# game/1_akarsha.rpy:1323 -translate polish reportCard_43bf9372: - - # Min "Look, it's exactly like what you guys said when I was on that date. Don't overthink it." - Min "Słuchaj, zrób dokładnie to co mówiłyście nam na tamtej randce. Nie myśl o tym że dużo." - -# game/1_akarsha.rpy:1324 -translate polish reportCard_652883b9: - - # Min "Just be straightforward and tell them how you feel." - Min "Wal prosto z mostu i powiedz tej osobie jakie masz uczucia wobec nich." - -# game/1_akarsha.rpy:1326 -translate polish reportCard_441a7109: - - # Akarsha "You sure?? They don't feel the same way, this could end up destroying our friendship." - Akarsha "Jesteś pewna?? Ta osoba nie odwzajemnia moich uczuć i to mogłoby zrujnować naszą przyjaźń." - -# game/1_akarsha.rpy:1328 -translate polish reportCard_e6ddad4a: - - # Min "Yeah, just do it." - Min "Ta, po prostu to zrób." - -# game/1_akarsha.rpy:1329 -translate polish reportCard_2b0cf7a0: - - # Min "You can even try one of the stupid fucking pickup lines you keep \"practicing\" on my girlfriend." - Min "Możesz nawet spróbować użyć jednej z tych durnych kurwa gadek na podryw, które ciągle \"ćwiczysz\" na mojej dziewczynie." - -# game/1_akarsha.rpy:1331 -translate polish reportCard_43f1ecd7: - - # Akarsha "Okay, okay, I promise I'll stop doing that for real!" - Akarsha "Okej, okej, obiecuję, że przestanę tak robić na serio!" - -# game/1_akarsha.rpy:1333 -translate polish reportCard_29a4d8a8: - - # Akarsha "I just feel like hitting on my crush directly is a massive risk though..." - Akarsha "Po prostu czuję jakby flirtowanie z moim crushem wprost było potężnym ryzykiem..." - -# game/1_akarsha.rpy:1336 -translate polish reportCard_61dfb67e: - - # Min "Well, it worked out for me. You'll never know unless you go for it." - Min "Cóż, mi się udało. Nigdy się nie dowiesz, jeżeli nie spróbujesz." - -# game/1_akarsha.rpy:1342 -translate polish reportCard_e890ab93: - - # Min "What's the worst thing that could happen? They reject you?" - Min "Jaka jest najgorsza rzecz, która mogłaby ci się przydarzyć? Zostałabyś odrzucona?" - -# game/1_akarsha.rpy:1344 -translate polish reportCard_18aa897e: - - # Akarsha "Getting rejected is a huge deal! It'll make everything so awkward!" - Akarsha "Dostanie kosza to wielkie halo! Wszystko staje się niezwykle niekomfortowe!" - -# game/1_akarsha.rpy:1347 -translate polish reportCard_7f1f59e0: - - # Min "I mean, yeah, but that's just a risk you gotta take." - Min "Znaczy się, no tak, ale to po prostu ryzyko, które musisz podjąć." - -# game/1_akarsha.rpy:1351 -translate polish reportCard_75bd8113: - - # Akarsha "You don't get it, this isn't just me being paranoid. This has literally happened to me before." - Akarsha "Nie rozumiesz, to nie jest tak że jestem zwyczajnie przewrażliwiona. To mi się już raz zdarzyło." - -# game/1_akarsha.rpy:1352 -translate polish reportCard_3619ca6b: - - # Akarsha "None of you went to the same middle school as me, so you don't know." - Akarsha "Nikt z was nie chodził ze mną do tego samego gimnazjum co ja, więc nie macie pojęcia." - -# game/1_akarsha.rpy:1353 -translate polish reportCard_e501540a: - - # Akarsha "Not only did my crush start avoiding me, but she told the rest of our friend group and they stopped talking to me, too." - Akarsha "Nie tylko mój crush zaczęła mnie unikać, ale także powiedziała reszcie naszej paczki i oni też przestali ze mną rozmawiać." - -# game/1_akarsha.rpy:1360 -translate polish reportCard_952c5f37: - - # Min "What the? That sucks." - Min "Co jest? Ale świństwo." - -# game/1_akarsha.rpy:1362 -translate polish reportCard_16ce1577: - - # Akarsha "Yeah, no kidding. I try not to think about it much." - Akarsha "Ta, nie żartuję. Próbuję o tym tak dużo nie myśleć." - -# game/1_akarsha.rpy:1365 -translate polish reportCard_e7535f28: - - # Min "Well, that wouldn't happen this time." - Min "Cóż, to nie zdarzyło by się tym razem." - -# game/1_akarsha.rpy:1366 -translate polish reportCard_bbc264ec: - - # Min "Even if it blows up in your face, you'd still have me, Diya, and Noelle." - Min "Nawet jeżeli dostaniesz kosza i wszystko się rozpadnie, nadal będziesz miała mnie, Diyę i Noelle." - -# game/1_akarsha.rpy:1368 -translate polish reportCard_8fc5087c: - - # Akarsha "Haha, right, obviously..." - Akarsha "Haha, no tak, rzeczywiście..." - -# game/1_akarsha.rpy:1380 -translate polish reportCard_1243a22f: - - # "The bell rings." - "Dzwoni dzwonek." - -# game/1_akarsha.rpy:1382 -translate polish reportCard_926a2bb7: - - # AkarshaT "Nah, being direct about it still feels too risky..." - AkarshaT "Nah, flirtowanie wprost nadal wydaje się zbyt ryzykowne..." - -# game/1_akarsha.rpy:1384 -translate polish reportCard_7488d994: - - # AkarshaT "I'm not even sure Noelle likes girls." - AkarshaT "Nawet nie wiem czy Noelle lubi dziewczyny." - -# game/1_akarsha.rpy:1387 -translate polish reportCard_0bfeb704: - - # AkarshaT "Heck, I've never seen her express any kind of attraction to anyone at all. Is she just hella repressed?" - AkarshaT "Cholera, nawet nie widziałam żeby kiedykolwiek była zafascynowana kimkolwiek. Że aż tak wszystko w sobie skrywa?" - -# game/1_akarsha.rpy:1390 -translate polish reportCard_cd6a50e6: - - # AkarshaT "In any case, I don't wanna embarrass myself..." - AkarshaT "W każdym razie, nie chcę się ośmieszyć..." - -# game/1_akarsha.rpy:1392 -translate polish reportCard_9cfe8b49: - - # AkarshaT "The only safe way to do this is to seduce Noelle so hard, she's compelled to confess to me first!" - AkarshaT "Najbezpieczniejszą możliwą opcją jest uwodzenie Noelle tak bardzo, że będzie zmuszona wyznać mi pierwsza miłość!" - -# game/1_akarsha.rpy:1393 -translate polish reportCard_28dcccec: - - # AkarshaT "That way, if it doesn't work, I can write off all the flirting as a joke." - AkarshaT "W ten sposób, nawet jeżeli to nie wypali, mogę całe to flirtowanie zamaskować jako żart." - -# game/1_akarsha.rpy:1394 -translate polish reportCard_80744984: - - # AkarshaT "There's no way this can go wrong." - AkarshaT "Nie ma opcji, że coś pójdzie źle." - -# game/1_akarsha.rpy:1397 -translate polish reportCard_623a92a3: - - # "(Use the mouse to interact!)" - "(Użyj myszki do interacji!)" - -# game/1_akarsha.rpy:1457 -translate polish lookShelves_2dedcddf: - - # "Min crosses her arms as Akarsha browses through the shelves." - "Min krzyżuje swoje ręce podczas gdy Akarsha przegląda regały." - -# game/1_akarsha.rpy:1459 -translate polish lookShelves_803d902f: - - # Min "I fucking hate libraries." - Min "Nienawidzę kurwa bibliotek." - -# game/1_akarsha.rpy:1461 -translate polish lookShelves_38ca9eee: - - # Akarsha "Wh.......Wha?? What's there to hate about libraries?" - Akarsha "C.......Co?? Co można nienawidzić w bibliotekach?" - -# game/1_akarsha.rpy:1462 -translate polish lookShelves_7b3ef5f3: - - # Akarsha "It's free books?" - Akarsha "Mają darmowe książki?" - -# game/1_akarsha.rpy:1465 -translate polish lookShelves_a154e3a5: - - # Min "Well, I guess the books are okay, but librarians are the worst." - Min "Dobra, książki są w porządku, ale to bibliotekarze są najgorsi." - -# game/1_akarsha.rpy:1467 -translate polish lookShelves_21776c72: - - # Akarsha "Why?" - Akarsha "Czemu?" - -# game/1_akarsha.rpy:1470 -translate polish lookShelves_de33c78f: - - # Min "This one time when I was like seven, I looked up a bunch of bad words on the school library's computer." - Min "Pewnego razu, gdy miałam siedem lat, sprawdzałam na komputerze w bibliotece różne brzydkie słowa." - -# game/1_akarsha.rpy:1471 -translate polish lookShelves_701a2ce0: - - # Min "The librarian saw my search history and got me banned from there for a month!" - Min "Bibliotekarz zobaczył moją historię wyszukiwania i zostałam zbanowana na miesiąc!" - -# game/1_akarsha.rpy:1473 -translate polish lookShelves_728546c3: - - # Akarsha "What words did you look up??" - Akarsha "Jakie słowa wyszukiwałaś?" - -# game/1_akarsha.rpy:1476 -translate polish lookShelves_ba07a92a: - - # Min "It was just a bunch of swears I was curious about! Like \"damn\" and \"fuck\"." - Min "Zaciekawiły mnie zwyczajnie jakieś przekleństwa. Jak \"kurde\" i \"kurwa\"." - -# game/1_akarsha.rpy:1477 -translate polish lookShelves_65095dca: - - # Min "I remember I searched \"middle finger\" too." - Min "Pamiętam, że szukałam też coś o \"środkowy palec\"." - -# game/1_akarsha.rpy:1479 -translate polish lookShelves_39518c50: - - # Akarsha "I love that you thought \"middle finger\" was a bad word." - Akarsha "Kocham to, że pomyślałaś, że \"środkowy palec\" to brzydkie słowo." - -# game/1_akarsha.rpy:1482 -translate polish lookShelves_10bac246: - - # Min "Yeah, I was so innocent as a kid." - Min "Ta, byłam niewinna jako dziecko." - -# game/1_akarsha.rpy:1484 -translate polish lookShelves_56723252: - - # Akarsha "Hrm...I'm not sure \"innocent\" is the right word." - Akarsha "Hrm...nie jestem pewna czy \"niewinna\" to pasujące określenie." - -# game/1_akarsha.rpy:1490 -translate polish lookDesk_0999fc0d: - - # Akarsha "Is Noelle still fake-tutoring you to trick your parents into letting you out of the house?" - Akarsha "Czy Noelle cały czas daje ci niby-korki, aby oszukać twoich rodziców, żeby cię wypuścili z domu?" - -# game/1_akarsha.rpy:1493 -translate polish lookDesk_450270ef: - - # Min "She actually tutors me for real sometimes." - Min "Ona teraz mnie tak na serio czasami poducza." - -# game/1_akarsha.rpy:1495 -translate polish lookDesk_eda4d60e: - - # Akarsha "Wow, really?" - Akarsha "Wow, naprawdę?" - -# game/1_akarsha.rpy:1498 -translate polish lookDesk_818e5bbf: - - # Min "I haven't failed a single test since we started!" - Min "Nie oblałam żadnego testu odkąd zaczełyśmy te lekcje!" - -# game/1_akarsha.rpy:1500 -translate polish lookDesk_5bf49514: - - # AkarshaT "She looks so proud, but not getting an F is a super low hurdle..." - AkarshaT "Wygląda tak dumnie z siebie, ale nie dostawanie F to naprawdę niska poprzeczka..." - -# game/1_akarsha.rpy:1506 -translate polish leaveLibrary_654ed6ea: - - # Akarsha "Alright, protect your hearing." - Akarsha "Okej, zatkaj uszy." - -# game/1_akarsha.rpy:1508 -translate polish leaveLibrary_b789999a: - - # "Min nods and covers her ears as Akarsha walks through the library scanners by the door." - "Min kiwa głową i zakrywa swoje uszy kiedy Akarsha przechodzi przez skanery umieszczone przed drzwiami biblioteki." - -# game/1_akarsha.rpy:1510 -translate polish leaveLibrary_77784f5f: - - # "The book scanner alarms go off!" with sshake - "Skanery zaczynają piszczeć!" with sshake - -# game/1_akarsha.rpy:1511 -translate polish leaveLibrary_70f9873d: - - # "The librarian looks up, sees that it's Akarsha, and impatiently waves her through." - "Biblioterka podnosi się, widzi, że chodzi o Akarshę i zniecierpliwiona macha jej na pożegnanie." - -# game/1_akarsha.rpy:1516 -translate polish leaveLibrary_6f7ef528: - - # Min "That seriously happens every single time you walk through the scanners?" - Min "To się na serio dzieje za każdym razem jak przechodzisz przez skanery?" - -# game/1_akarsha.rpy:1518 -translate polish leaveLibrary_b50f4b11: - - # Min "Are you {i}sure{/i} you don't have any library books on you?" - Min "Jesteś {i}pewna{/i}, że nie masz przy sobie żadnych książek z biblioteki?" - -# game/1_akarsha.rpy:1520 -translate polish leaveLibrary_6657a164: - - # Akarsha "Of course. There's even a photo of me taped by the door now because after the first few times they searched me, they confirmed I don't have any." - Akarsha "Oczywiście. Jest tam teraz nawet zdjęcie mnie przyklejone do drzwi, bo po pierwszych kilku razach kiedy tam przeszłam, potwierdzili, że nigdy żadnych nie mam." - -# game/1_akarsha.rpy:1521 -translate polish leaveLibrary_b2d9da48: - - # Akarsha "It almost feels like my backpack is haunted by the ghost of a library book." - Akarsha "Prawie się czuję, jakby mój plecak był opętany przez ducha książki z biblioteki." - -# game/1_akarsha.rpy:1524 -translate polish leaveLibrary_09e19479: - - # Min "How would that happen? Pissed off any books lately?" - Min "Jak mogłoby do tego dojść? Wkurwiłaś ostatnio jakieś książki?" - -# game/1_akarsha.rpy:1526 -translate polish leaveLibrary_930e6940: - - # Akarsha "No...Unless maybe Noelle counts as a book...?" - Akarsha "Nie...Chyba że liczymy Noelle jako książkę...?" - -# game/1_akarsha.rpy:1527 -translate polish leaveLibrary_5f041e0c: - - # Akarsha "And because I annoy her daily the books are...mad at me...?" - Akarsha "I dlatego, że denerwuję ją codziennie, książki są...złe na mnie...?" - -# game/1_akarsha.rpy:1529 -translate polish leaveLibrary_3ea5cd03: - - # Min "Are you hearing how crazy you sound right now?" - Min "Słyszysz jakie głupoty teraz wygadujesz?" - -# game/1_akarsha.rpy:1531 -translate polish leaveLibrary_9f824791: - - # Akarsha "Yeah, I'm embarrassed I even said that out loud." - Akarsha "Ta, czuję się tak zażenowana, że to powiedziałam na głos." - -# game/1_akarsha.rpy:1532 -translate polish leaveLibrary_e087bd8f: - - # Akarsha "It's probably just one of those things. Like my magic rosin." - Akarsha "To pewnie jedna z tych dziwnych rzeczy. Jak moja magiczna kalafonia." - -# game/1_akarsha.rpy:1535 -translate polish leaveLibrary_e45b1a32: - - # Min "Your what??" - Min "Twoja co?" - -# game/1_akarsha.rpy:1537 -translate polish leaveLibrary_c3fee831: - - # Akarsha "Never mind, forget I mentioned it." - Akarsha "Nieważne, zapomnij, że o tym wspomniałam." - -# game/1_akarsha.rpy:1540 -translate polish leaveLibrary_25dfe662: - - # "The librarian gives Akarsha a death glare from behind the counter as the alarms go off again." - "Biblioterka posyła Akarshy mordercze spojrzenie spod biurka podczas gdy alarm znów się rozchodzi." - -# game/1_akarsha.rpy:1542 -translate polish leaveLibrary_d2728151: - - # AkarshaT "Is that really necessary? It's not like I can help it!" - AkarshaT "Czy to naprawdę konieczne? To nie tak, że mogę coś z tym zrobić!" - -# game/1_akarsha.rpy:1550 -translate polish leaveLibrary_9b3ac1d0: - - # AkarshaT "Here goes nothing! Sorry, librarian lady!" - AkarshaT "Raz kozie śmierć! Sorka, bibliotekarko!" - -# game/1_akarsha.rpy:1553 -translate polish leaveLibrary_77784f5f_1: - - # "The book scanner alarms go off!" with sshake - "Skaner książek znowu włącza alarm!" with sshake - -# game/1_akarsha.rpy:1554 -translate polish leaveLibrary_ec0135c1: - - # "The librarian leaves the counter and begins powerwalking at Min and Akarsha!" - "Bibliotekarka podnosi się i zaczyna kroczyć zdecydowanym ruchem w kierunku Min, i Akarshy!" - -# game/1_akarsha.rpy:1556 -translate polish leaveLibrary_9ca3459f: - - # Min "Oh crap!" with sshake - Min "O cholera!" with sshake - -# game/1_akarsha.rpy:1559 -translate polish leaveLibrary_4a391afa: - - # Akarsha "We are SPEED!!! RUN!!!" with sshake - Akarsha "Jesteśmy PRĘDKOŚCIĄ!!! BIEGNIJ!!!" with sshake - -# game/1_akarsha.rpy:1564 -translate polish leaveLibrary_c3be00f6: - - # "Akarsha and Min sprint out of the library in a panic." - "Akarsha i Min uciekają panicznie z biblioteki." - -# game/1_akarsha.rpy:1566 -translate polish leaveLibrary_cb5c6988: - - # "As they escape, Akarsha trips over her own flip-flops." - "Podczas gdy biegną, Akarsha przewraca się o swoje własne japonki." - -# game/1_akarsha.rpy:1569 -translate polish leaveLibrary_106db544: - - # Akarsha "AAUUGH!!" with sshake - Akarsha "AAUUGH!!" with sshake - -# game/1_akarsha.rpy:1572 -translate polish leaveLibrary_1c7c7458: - - # "Akarsha throws her hands forward to break her fall onto the hard concrete." - "Akarsha wyciąga swoje ręce przed siebie aby powstrzymać upadek na twardy beton." - -# game/1_akarsha.rpy:1574 -translate polish leaveLibrary_fbb805ca: - - # Akarsha "MAMA MIA!! OW!!" with sshake - Akarsha "MAMA MIA!! OW!!" with sshake - -# game/1_akarsha.rpy:1575 -translate polish leaveLibrary_a9d9620e: - - # Akarsha "This is SO typical! Why do these things always happen to me?" - Akarsha "Jak ZWYKLE! Czemu takie rzeczy zawsze przydarzają się mnie?" - -# game/1_akarsha.rpy:1578 -translate polish leaveLibrary_1018543f: - - # Min "Shit, dude. You okay?" - Min "Kurde, stara. Wszystko w porzo?" - -# game/1_akarsha.rpy:1579 -translate polish leaveLibrary_5324ffa8: - - # "Akarsha stops sobbing for a second to assess the damage." - "Akarsha przestaje łkać na sekundę, aby ustalić szkody." - -# game/1_akarsha.rpy:1581 -translate polish leaveLibrary_a5203a50: - - # Akarsha "Oh. Actually, I'm fine." - Akarsha "Oh. W sumie, to tak." - -# game/1_akarsha.rpy:1636 -translate polish lookLockerRoom_0e73fed3: - - # AkarshaT "I don't have gym until later in the day. And the baseball club doesn't meet til after school." - AkarshaT "Mamy wf dopiero pod koniec lekcji. I klub baseballowy spotyka się dopiero po szkole." - -# game/1_akarsha.rpy:1638 -translate polish lookLockerRoom_85eb36d5: - - # AkarshaT "By the way, our baseball team is called..." - AkarshaT "Apropos, nasza drużyna baseballowa nazywa się..." - -# game/1_akarsha.rpy:1640 -translate polish lookLockerRoom_5cedd033: - - # AkarshaT "{cps=0}By the way, our baseball team is called...{/cps}" nointeract - AkarshaT "{cps=0}Apropos, nasza drużyna baseballowa nazywa się...{/cps}" nointeract - -# game/1_akarsha.rpy:1645 -translate polish lookLockerRoom_7af4c5fb: - - # AkarshaT "That name was Diya's idea. We sound so friendly and tasty." - AkarshaT "Ta nazwa to był pomysł Diyi. Brzmimy bardzo przyjaźnie i smacznie." - -# game/1_akarsha.rpy:1650 -translate polish lookLockerRoom_7af4c5fb_1: - - # AkarshaT "That name was Diya's idea. We sound so friendly and tasty." - AkarshaT "Ta nazwa to był pomysł Diyi. Brzmimy bardzo przyjaźnie i smacznie." - -# game/1_akarsha.rpy:1655 -translate polish lookLockerRoom_e796b9a4: - - # AkarshaT "That name was Noelle's idea. I bet the more time passes, the scarier our team name will be." - AkarshaT "Ta nazwa to był pomysł Noelle. Założę się, że z czasem, nasza nazwa będzie coraz straszniejsza." - -# game/1_akarsha.rpy:1659 -translate polish lookLockerRoom_cb10e227: - - # AkarshaT "That name was Diya and Min's idea. Personally, I think it sounds pretty corny." - AkarshaT "Ta nazwa była pomysłem Diyi i Min. Szczerze, myślę, że brzmi trochę oklepanie." - -# game/1_akarsha.rpy:1664 -translate polish lookLockerRoom_f4de7d44: - - # AkarshaT "That name was my idea. I'm glad our team is so cultured." - AkarshaT "Ta nazwa była moim pomysłem. Cieszę się, że nasza drużyna tak zna się na kulturze." - -# game/1_akarsha.rpy:1669 -translate polish lookLockerRoom_40c6037a: - - # AkarshaT "Right now, I need to go to first period and terrorize Noelle." - AkarshaT "W tej chwili, muszę pójść na pierwszą lekcję i sterroryzować Noelle." - -# game/1_akarsha.rpy:1677 -translate polish bathroom_084db483: - - # AkarshaT "Ah, the public school girls restroom. Possibly the most disgusting place on earth." - AkarshaT "Ah, publiczna szkolna toaleta dziewczyn. Możliwe, że to najpaskudniejsze miejsce na całym świecie." - -# game/1_akarsha.rpy:1684 -translate polish noLibrary_1b907331: - - # Min "You're going back to the library? The alarms will go off again." - Min "Wracasz do biblioteki? Znowu będzie alarm." - -# game/1_akarsha.rpy:1686 -translate polish noLibrary_6a027f72: - - # Akarsha "So? I'm nothing if not an agent of chaos." - Akarsha "Więc? Przecież jestem agentką chaosu." - -# game/1_akarsha.rpy:1687 -translate polish noLibrary_73a39d98: - - # Akarsha "Ready or not, here I come!" - Akarsha "Gotowi czy nie, oto nadchodzę!" - -# game/1_akarsha.rpy:1692 -translate polish noLibrary_596b6728: - - # "The book scanner alarms sound as Akarsha and Min reenter the libary." - "Alarm znowu się rozlega w momencie, w którym Akarsha i Min wchodzą do budynku biblioteki." - -# game/1_akarsha.rpy:1694 -translate polish noLibrary_5d206dcc: - - # AkarshaT "Sounds like the library ghosts haunting me are alive and well." - AkarshaT "Wygląda na to, że duchy biblioteczne nawiedzające mnie, dobrze się trzymają." - -# game/1_akarsha.rpy:1699 -translate polish noLibrary_c7ac8d7a: - - # Min "Again? You're kidding." - Min "Znowu? Chyba żartujesz." - -# game/1_akarsha.rpy:1701 -translate polish noLibrary_754acafd: - - # Akarsha "I've never been more serious in my life." - Akarsha "Nigdy nie byłam bardziej poważna w moim całym życiu." - -# game/1_akarsha.rpy:1707 -translate polish noLibrary_124b1f30: - - # "The blare of the book scanner alarm announces Akarsha and Min's return to the library." - "Ryk skanera zapowiada powrót Akarshy i Min do biblioteki." - -# game/1_akarsha.rpy:1708 -translate polish noLibrary_9566aadf: - - # "The librarian looks up, sees that it's Akarsha yet again, and slams her fist onto the countertop with surprising force." - "Bibliotekarka podnosi wzrok, widzi że to znowu Akarsha i uderza pięścią w biurko z zaskakującą siłą." - -# game/1_akarsha.rpy:1710 -translate polish noLibrary_2c7ff487: - - # Min "Oh, that librarian is definitely pissed now." - Min "Oh, widzę, że bibliotekarka jest teraz nieźle wkurwiona." - -# game/1_akarsha.rpy:1715 -translate polish noLibrary_907ac1be: - - # AkarshaT "My life will probably be in danger if I go back again." - AkarshaT "Moje życie będzie w niebezpieczeństwie jeżeli tam znowu powrócę." - -# game/1_akarsha.rpy:1716 -translate polish noLibrary_f530d61a: - - # AkarshaT "Maybe tomorrow." - AkarshaT "Może jutro." - -# game/1_akarsha.rpy:1752 -translate polish minLeaves_b82cc7bd: - - # Akarsha "Aight, imma head to class now." - Akarsha "Oki doki, zbieram się do klasy." - -# game/1_akarsha.rpy:1755 -translate polish minLeaves_7efdbfd4: - - # Min "Adios, bitch." - Min "Adios, suko." - -# game/1_akarsha.rpy:1758 -translate polish minLeaves_ef146a68: - - # AkarshaT "She's probably gonna go find Diya now." - AkarshaT "Min teraz pewnie pójdzie znaleźć Diyę." - -# game/1_akarsha.rpy:1760 -translate polish minLeaves_984eaaa4: - - # AkarshaT "I feel like she's chilled out a lot since they started dating." - AkarshaT "Czuję, że się porządnie wyluzowała odkąd zaczęły ze sobą chodzić." - -# game/1_akarsha.rpy:1761 -translate polish minLeaves_14a923b0: - - # AkarshaT "I guess knifing people is less exciting than kissing your girlfriend." - AkarshaT "Najwyraźniej sztyletowanie ludzi jest mniej ekscytujące od całowania swojej dziewczyny." - -# game/1_akarsha.rpy:1810 -translate polish reflection_449d8bf0: - - # AkarshaT "How is it that everyone else has bomb-ass hair while mine's all sad and thin?" - AkarshaT "Jak to możliwe, że wszyscy inni mają zajefajne włosy, podczas gdy moje są całe smutne i cienkie?" - -# game/1_akarsha.rpy:1811 -translate polish reflection_3e5b6e66: - - # AkarshaT "What happened??? Gene catastrophe..." - AkarshaT "Co się stało??? Katastrofalne geny..." - -# game/1_akarsha.rpy:1814 -translate polish reflection_8383e575: - - # AkarshaT "The other day I saw my side profile in a photo and was like, \"wugh!\"" - AkarshaT "Ostatnio kiedy zobaczyłam swój profil na zdjęciu, zareagowałam na niego z głośnym \"wugh!\"" - -# game/1_akarsha.rpy:1815 -translate polish reflection_66b48fe9: - - # AkarshaT "I really go around looking like that all day?" - AkarshaT "Naprawdę cały czas tak wyglądam?" - -# game/1_akarsha.rpy:1816 -translate polish reflection_d0d5949c: - - # AkarshaT "Wish I could get plastic surgery..." - AkarshaT "Chciałabym przejść operację plastyczną..." - -# game/1_akarsha.rpy:1819 -translate polish reflection_8c3b4e81: - - # AkarshaT "Dat me." - AkarshaT "Oto i ja." - -# game/1_akarsha.rpy:1826 -translate polish eavesdrop_8aa96022: - - # NPC "I hate how my parents yell at me for studying late at night." - NPC "Nienawidzę tego, gdy rodzice krzyczą na mnie po zarwaniu całej nocki na naukę." - -# game/1_akarsha.rpy:1827 -translate polish eavesdrop_10640260: - - # NPC "If I slept early instead of cramming, I'd probably fail! And then I'd get yelled at for not studying." - NPC "Jeżeli położyłbym się wcześniej spać, pewnie nie zdałbym! I wtedy krzyczeli by na mnie, że się nie uczyłem." - -# game/1_akarsha.rpy:1828 -translate polish eavesdrop_68fb5019: - - # NPC2 "Ugh! That's so gay." - NPC2 "Ugh! To takie pedalskie." - -# game/1_akarsha.rpy:1830 -translate polish eavesdrop_13f73749: - - # AkarshaT "At our school, it's really popular to say \"gay\" when you mean \"stupid\" or \"uncool\"." - AkarshaT "W naszej szkole, na czasie jest mówienie, że coś jest \"pedalskie\", kiedy masz na myśli \"niefajne\" czy \"głupie\"." - -# game/1_akarsha.rpy:1831 -translate polish eavesdrop_66cc766d: - - # AkarshaT "So you hear it all the time. Whenever people don't like something, they go \"that's so gay.\"" - AkarshaT "Więc słyszymy to cały czas. Za każdym razem kiedy coś się komuś nie podoba, mówią \"to takie pedalskie.\"" - -# game/1_akarsha.rpy:1839 -translate polish enterClass_0422fa01: - - # AkarshaT "Noelle and Diya aren't here yet." - AkarshaT "Noelle i Diyi jeszcze tu nie ma." - -# game/1_akarsha.rpy:1840 -translate polish enterClass_6cc4b96f: - - # AkarshaT "I managed to set up a special surprise the other day. Hopefully everything's still in place." - AkarshaT "Udało mi się zorganizować małą niespodziankę ostatnio. Mam nadzieję, że wszystko nadal jest na swoim miejscu." - -# game/1_akarsha.rpy:1843 -translate polish enterClass_e60dfba0: - - # "A few minutes later, Akarsha looks through the window. Outside, Noelle and Diya are approaching the classroom." - "Kilka minut później, Akarsha wygląda przez okno. Na zewnątrz, widzi jak Noelle i Diya podchodzą do klasy." - -# game/1_akarsha.rpy:1845 -translate polish enterClass_2ca93b2b: - - # AkarshaT "Yes...Come, my here, my sweet..." - AkarshaT "Tak...Przyjdź, do mnie, moja słodka..." - -# game/1_akarsha.rpy:1850 -translate polish enterClass_4aac2b36: - - # "Suddenly, a water bottle whizzes through the open door and hits the floor with a loud smack!" - "Nagle, butelka z wodą przelatuje ze świstem przez otwarte drzwi i uderza w podłogę z głośnym łomotem!" - -# game/1_akarsha.rpy:1851 -translate polish enterClass_f33054b2: - - # "It rolls across the classroom until it hits the wall." - "Toczy się przez całą klasę i w końcu uderza w ścianę." - -# game/1_akarsha.rpy:1853 -translate polish enterClass_205db760: - - # Akarsha "Uh?!" - Akarsha "Uh?!" - -# game/1_akarsha.rpy:1856 -translate polish enterClass_ff0c9ffd: - - # Noelle "So it's not saran wrap today..." - Noelle "Więc dzisiaj nie ma przezroczystej folii..." - -# game/1_akarsha.rpy:1857 -translate polish enterClass_f6aae711: - - # "Noelle peers suspiciously into the classroom from the doorway. She experimentally reaches one hand inside and feels along the doorframe, apparently searching for abnormalities." - "Noelle wygląda podejrzliwie na klasę nie wchodząc jeszcze do niej. Powoli i ostrożnie wyciąga jedną rękę, aby sprawdzić dokładnie drzwi, szukając jakichkolwiek dziwactw." - -# game/1_akarsha.rpy:1859 -translate polish enterClass_28da2846: - - # Akarsha "What's wrong, Frenchman? Afraid to come in?" - Akarsha "O co chodzi, Francuzie? Boisz się wejść?" - -# game/1_akarsha.rpy:1862 -translate polish enterClass_a215863a: - - # Noelle "What did you do this time?" - Noelle "Co tym razem zrobiłaś?" - -# game/1_akarsha.rpy:1864 -translate polish enterClass_79fa1a83: - - # Akarsha "What makes you think I did anything?" - Akarsha "Co sprawia, że myślisz że coś zrobiłam?" - -# game/1_akarsha.rpy:1867 -translate polish enterClass_bb4bfbb2: - - # Diya "Maybe the fact that you've done something every morning this month." - Diya "Może fakt, że każdego poranka tego miesiąca coś przygotowałaś." - -# game/1_akarsha.rpy:1869 -translate polish enterClass_b9979491: - - # Akarsha "Two against one! Cheater! Cheater!!" with sshake - Akarsha "Dwie przeciwko mnie! Oszustki! Oszustki!!" with sshake - -# game/1_akarsha.rpy:1872 -translate polish enterClass_8516b24b: - - # Noelle "That's what you get! You worthless pest!" - Noelle "Należy ci się! Ty bezużyteczny szkodniku!" - -# game/1_akarsha.rpy:1874 -translate polish enterClass_3192a8d1: - - # "Diya retrieves the sacrificial water bottle." - "Diya odbiera ofiarną butelkę." - -# game/1_akarsha.rpy:1875 -translate polish enterClass_a286302e: - - # "Meanwhile, Noelle haltingly walks to her desk with an arm outstretched ahead of her, bracing for all manner of assault, whether it be liquid, solid, gaseous, or psychological in form." - "W międzyczasie, Noelle podchodzi do swojego biurka z ręką w pełni wyprostowaną przed siebie, przygotowując się mentalnie na jakiekolwiek napad, czy to w postaci płynnej, solidnej, gazowej czy psychologicznej." - -# game/1_akarsha.rpy:1876 -translate polish enterClass_5b0540bc: - - # "After thoroughly inspecting her desk, she apprehensively sits." - "Po dokładnej inspekcji swojego biurka, z niepokojem usiada na krześle." - -# game/1_akarsha.rpy:1878 -translate polish enterClass_7cb501c7: - - # Noelle "....." - Noelle "....." - -# game/1_akarsha.rpy:1880 -translate polish enterClass_079b08de: - - # Akarsha "....." - Akarsha "....." - -# game/1_akarsha.rpy:1883 -translate polish enterClass_3a9bb13e: - - # "After a few tense seconds, Noelle seems satisfied that the act of sitting down didn't trigger anything." - "Po kilku stresujących sekundach, Noelle jest widocznie usatysfakcjonowana tym, że usadowienie się nic nie aktywowało." - -# game/1_akarsha.rpy:1885 -translate polish enterClass_ca0e3721: - - # "Breathing a sigh a relief, she hefts a bulky laptop from her messenger bag." - "Wydając uspokojone westchnienie, sięga do swojej torby kurierskiej i wyciąga z niej masywny laptop." - -# game/1_akarsha.rpy:1887 -translate polish enterClass_c1532ca6: - - # AkarshaT "Yes! She didn't notice the extra wireless mouse USB I plugged into her computer last Friday." - AkarshaT "Tak! Nie zauważyła dodatkowego USB do bezprzewodowej myszki, który wpięłam do jej komputera poprzedniego piątku." - -# game/1_akarsha.rpy:1888 -translate polish enterClass_03319502: - - # AkarshaT "I have the mouse hidden in my pocket." - AkarshaT "Mam myszkę ukrytą w mojej kieszeni." - -# game/1_akarsha.rpy:1890 -translate polish enterClass_6fc9b2ce: - - # "Diya takes a thin plastic folder from her backpack and flops it back and forth so it makes a wopwopwopwop sound." - "Diya bierze cienki folder ze swojego plecaka i macha w nim w taki sposób, że wydaje on z siebie \"wopwopwopwop\"." - -# game/1_akarsha.rpy:1892 -translate polish enterClass_6e8840cd: - - # Diya "............" - Diya "............" - -# game/1_akarsha.rpy:1894 -translate polish enterClass_1d1e4040: - - # Diya "Did you work on the PowerPoint?" - Diya "Pracowałaś nad tym PowerPointem?" - -# game/1_akarsha.rpy:1896 -translate polish enterClass_8fef91cb: - - # Noelle "I added a slide on sharks and dolphins as another example of convergent evolution." - Noelle "Dodałam jeden slajd o rekinach i delfinach jako dodatkowy przykład ewolucji konwergentnej." - -# game/1_akarsha.rpy:1898 -translate polish enterClass_a701e9b0: - - # "Noelle scrolls to the slide in question. It's a solid wall of text with no images." - "Noelle skrolluje do slajdu, o którym mowa. Znajduje się na nim solidna ściana tekstu, bez żadnych obrazków." - -# game/1_akarsha.rpy:1900 -translate polish enterClass_433298f9: - - # AkarshaT "This is gonna put everyone to sleep!" with sshake - AkarshaT "To wszystkich uśpi!" with sshake - -# game/1_akarsha.rpy:1902 -translate polish enterClass_05d11a96: - - # AkarshaT "Noelle's so confident that she's good at public speaking, but she has zero charisma or self-awareness." - AkarshaT "Noelle jest taka pewna tego, że jest dobra w przemawianiu, ale brak jej charyzmy czy samoświadomości." - -# game/1_akarsha.rpy:1903 -translate polish enterClass_0c42e2b0: - - # AkarshaT "She just drones on and on forever, oblivious that she lost the audience ten minutes ago." - AkarshaT "Po prostu przynudza przez wieki, nieświadoma tego, że straciła uwagę wszystkich dziesięć minut temu." - -# game/1_akarsha.rpy:1904 -translate polish enterClass_aa8d9e0a: - - # AkarshaT "I love her..." - AkarshaT "Kocham ją..." - -# game/1_akarsha.rpy:1907 -translate polish enterClass_96199214: - - # Diya "Wait. I already made a slide about that. Swimming." - Diya "Chwila. Już zrobiłam na ten temat slajd. Pływanie." - -# game/1_akarsha.rpy:1908 -translate polish enterClass_31d17409: - - # "Diya scrolls to the previous slide." - "Diya przewija do poprzedniego slajdu." - -# game/1_akarsha.rpy:1909 -translate polish enterClass_171f9d94: - - # "It features a photo of dozens of fish and dolphins swimming in the ocean, cryptically captioned \"Good shape\"." - "Zawiera on zdjęcie ławicy ryb i dużej ilości delfinów pływających w oceanie, kryptycznie zatytułowane \"dobry kształt\"." - -# game/1_akarsha.rpy:1911 -translate polish enterClass_3910690d: - - # AkarshaT "Good shape..." - AkarshaT "Dobry kształt..." - -# game/1_akarsha.rpy:1914 -translate polish enterClass_7ff6debf: - - # Noelle "I hate to break this to you, Diya, but literally no one but you is going to understand this." - Noelle "Przykro mi, Diya, ale nikt poza tobą tego nie zrozumie." - -# game/1_akarsha.rpy:1916 -translate polish enterClass_38127587: - - # AkarshaT "Neither of them are paying attention to me right now. Time to shine." - AkarshaT "Żadna z nich nie poświęca mi teraz żadnej uwagi. Pora na akcję." - -# game/1_akarsha.rpy:1921 -translate polish enterClass_5b55ce9e: - - # "Akarsha jiggles the mouse in her pocket as Noelle tries to edit the slide." - "Akarsha porusza myszką w swojej kieszeni, podczas gdy Noelle próbuje edytować slajd." - -# game/1_akarsha.rpy:1923 -translate polish enterClass_320efa19: - - # Noelle "........" - Noelle "........" - -# game/1_akarsha.rpy:1925 -translate polish enterClass_9ca460a6: - - # Diya "What was that?" - Diya "Co to było?" - -# game/1_akarsha.rpy:1927 -translate polish enterClass_d6f7de1a: - - # Akarsha "What was what?" - Akarsha "O co ci chodzi?" - -# game/1_akarsha.rpy:1930 -translate polish enterClass_7fcafa01: - - # Noelle "Didn't you see it? The cursor just jerked on its own." - Noelle "Nie widziałaś? Kursor sam się poruszył." - -# game/1_akarsha.rpy:1932 -translate polish enterClass_43192074: - - # Akarsha "Maybe it's lag?" - Akarsha "Może to lag?" - -# game/1_akarsha.rpy:1934 -translate polish enterClass_1b37d396: - - # Akarsha "I bet it's 'cause you typed too many words on one slide." - Akarsha "Pewnie to dlatego, że napisałaś za dużo słów na jednym slajdzie." - -# game/1_akarsha.rpy:1935 -translate polish enterClass_de12e604: - - # Akarsha "Even Bill Gates didn't see this coming." - Akarsha "Nawet Bill Gates tego nie przewidział." - -# game/1_akarsha.rpy:1938 -translate polish enterClass_bfc3fcab: - - # Noelle "That can't be it. I've fit more words than this on one slide before." - Noelle "To pewnie nie to. Udało mi się zmieścić kiedyś większą ilość słów na jednym slajdzie." - -# game/1_akarsha.rpy:1940 -translate polish enterClass_b87430c1: - - # Diya "...You have?" - Diya "...Naprawdę?" - -# game/1_akarsha.rpy:1942 -translate polish enterClass_9d9cb269: - - # "Noelle moves the mouse again. This time Akarsha does nothing." - "Noelle znowu rusza myszką. Tym razem Akarsha nic nie robi." - -# game/1_akarsha.rpy:1944 -translate polish enterClass_f85c2ba7: - - # Akarsha "Looks fine to me." - Akarsha "Wszystko wygląda w porządku moim zdaniem." - -# game/1_akarsha.rpy:1947 -translate polish enterClass_02bf7d15: - - # Noelle "How strange..." - Noelle "Jakie to dziwne..." - -# game/1_akarsha.rpy:1949 -translate polish enterClass_c5d12d80: - - # "While Noelle is busy typing an essay-length caption, Akarsha clicks another textbox so she's editing the wrong part of the slide." - "Podczas gdy Noelle jest zajęta pisaniem notatki długości eseju, Akarsha klika na następny dymek tekstowy, tak, że teraz Noelle edytuje złą część slajdu." - -# game/1_akarsha.rpy:1952 -translate polish enterClass_5ae75f68: - - # "Akarsha swiftly moves the cursor to the X button and closes the document." - "Akarsha zwinnie przemieszcza kursor tuż nad przycisk X i zamyka dokument." - -# game/1_akarsha.rpy:1954 -translate polish enterClass_a41d9ab0: - - # Noelle "........." - Noelle "........." - -# game/1_akarsha.rpy:1956 -translate polish enterClass_e88d1310: - - # Noelle "What was that?" - Noelle "Co się stało?" - -# game/1_akarsha.rpy:1958 -translate polish enterClass_c3d98c71: - - # Diya "Think it crashed." - Diya "Myślę, że się zepsuło." - -# game/1_akarsha.rpy:1960 -translate polish enterClass_d5dbe4d9: - - # Akarsha "I bet it's 'cause you typed too many words on one slide, Noelle." - Akarsha "Założę się, że to przez to, że napisałaś za dużo słów na jednym slajdzie, Noelle." - -# game/1_akarsha.rpy:1961 -translate polish enterClass_de12e604_1: - - # Akarsha "Even Bill Gates didn't see this coming." - Akarsha "Nawet Bill Gates tego nie przewidział." - -# game/1_akarsha.rpy:1964 -translate polish enterClass_1f82eb38: - - # "Noelle re-opens PowerPoint and squints suspiciously at the slide in question." - "Noelle ostrożnie otwiera ponownie PowerPointa i podejrzliwie patrzy się na slajd, który edytowała." - -# game/1_akarsha.rpy:1966 -translate polish enterClass_bfc3fcab_1: - - # Noelle "That can't be it. I've fit more words than this on one slide before." - Noelle "To pewnie nie to. Udało mi się zmieścić kiedyś większą ilość słów na jednym slajdzie." - -# game/1_akarsha.rpy:1968 -translate polish enterClass_b87430c1_1: - - # Diya "...You have?" - Diya "...Naprawdę?" - -# game/1_akarsha.rpy:1970 -translate polish enterClass_3bcd5c4c: - - # Noelle "Good thing we just saved. We didn't lose any significant progress." - Noelle "Dobrze, że właśnie zapisałyśmy dokument. Nie straciłyśmy żadnego ważnego postępu." - -# game/1_akarsha.rpy:1971 -translate polish enterClass_47d9d161: - - # "While Noelle is busy typing an essay-length caption, Akarsha quickly closes the program again." - "Podczas gdy Noelle zajęta jest pisaniem tekstu długości eseju, Akarsha szybko zamyka ponownie program." - -# game/1_akarsha.rpy:1974 -translate polish enterClass_4a0e45f0: - - # Diya "??!" with sshake - Diya "??!" with sshake - -# game/1_akarsha.rpy:1977 -translate polish enterClass_07bf97c1: - - # Noelle "SEE, THERE IT IS AGAIN! WHAT IS GOING ON?!" with sshake - Noelle "WIDZISZ, ZNOWU SIĘ TO STAŁO! CO SIĘ DZIEJE?!" with sshake - -# game/1_akarsha.rpy:1979 -translate polish enterClass_4951309a: - - # Akarsha "You've been hacked, Noelle!" - Akarsha "Zostałaś zhakowana, Noelle!" - -# game/1_akarsha.rpy:1980 -translate polish enterClass_177fe19a: - - # Akarsha "Don't tell me...You fell for those pop-ups advertising hot single ladies in your area?!" - Akarsha "Nie mów mi... Kliknęłaś na jeden z tych pop-upów, reklamujących hot mamuśki w twojej okolicy?!" - -# game/1_akarsha.rpy:1983 -translate polish enterClass_e254c7d0: - - # Noelle "As if! Look, it's moving on its own again!" - Noelle "Jak gdyby! Patrz, znowu się sam porusza!" - -# game/1_akarsha.rpy:1984 -translate polish enterClass_520ba0ce: - - # "Noelle clenches her mouse harder, as if that'll help her regain control of the rogue cursor." - "Noelle zgniata swoją myszkę mocniej, jakby to miało pomóc jej zyskać kontrolę nad opętanym kursorem." - -# game/1_akarsha.rpy:1985 -translate polish enterClass_8d4df3d7: - - # "Akarsha makes it drift toward the Control Panel..." - "Akarsha szybko przesuwa go do Panelu Kontrolnego..." - -# game/1_akarsha.rpy:1987 -translate polish enterClass_231e821a: - - # AkarshaT "Heheheh..." - AkarshaT "Heheheh...." - -# game/1_akarsha.rpy:1990 -translate polish enterClass_96b04fa2: - - # "Akarsha wiggles the mouse in her pocket. Diya's eyes flicker to the movement of fabric on Akarsha's windbreaker." - "Akarsha kręci myszką w swojej kieszeni. Delikatny ruch jej wiatrówki przykuwa wzrok Diyi." - -# game/1_akarsha.rpy:1992 -translate polish enterClass_58f85320: - - # Diya "......" - Diya "......" - -# game/1_akarsha.rpy:1994 -translate polish enterClass_b60fd453: - - # AkarshaT "Oh shit! Oh no!!!" with sshake - AkarshaT "Oh cholera! O nie!!!" with sshake - -# game/1_akarsha.rpy:1996 -translate polish enterClass_6a90bbf3: - - # "Diya grabs Akarsha's wrist and yanks it out of the pocket, revealing the wireless mouse in her hand." - "Diya chwyta za rękę Akarshy i wyrywa ją z kieszeni, odkrywając bezprzewodową myszkę w jej dłoni." - -# game/1_akarsha.rpy:1999 -translate polish enterClass_8f687294: - - # Noelle "It was yoOOOUU!!!" with sshake - Noelle "To byłaś tyYYYYY!!!" with sshake - -# game/1_akarsha.rpy:2001 -translate polish enterClass_5192cf78: - - # Akarsha "Wait, I just happened to have a mouse in my pocket! There's no proof this is connected at all!" - Akarsha "Czekaj, ona po prostu jakoś pojawiła się w mojej kieszeni! Nie masz żadnego dowodu na to, że ja za tym stoję!" - -# game/1_akarsha.rpy:2004 -translate polish enterClass_4943807b: - - # "Diya wrenches the mouse from Akarsha's hand, but not before Akarsha uses her precious final moments to click on the Control Panel and change the mouse speed to the slowest setting." - "Diya wyszarpuje myszkę z ręki Akarshy, ale Akarshy udaje się jeszcze wykorzystać te ostatnie cenne sekundy i zmienić prędkość myszki na najwolniejszą opcję." - -# game/1_akarsha.rpy:2006 -translate polish enterClass_b8780fd8: - - # Noelle "Pathetic. I can revert your changes within moments." - Noelle "Żałosne. Jestem w stanie cofnąć twoje zmiany w przeciągu chwili." - -# game/1_akarsha.rpy:2008 -translate polish enterClass_c21059a2: - - # Akarsha "You sure about that? Why don't you go ahead and try it?" - Akarsha "Jesteś pewna? To dawaj, spróbuj." - -# game/1_akarsha.rpy:2011 -translate polish enterClass_26c68486: - - # "Noelle tries to navigate back to the Control Panel. The cursor inches across the screen so slowly, the movement is barely perceptible..." - "Noelle próbuje z powrotem przesunąć myszkę na Panel Kontrolny. Kursor tak ledwo się przesuwa, ruch jest prawie niezauważalny..." - -# game/1_akarsha.rpy:2014 -translate polish enterClass_323c9b15: - - # Noelle "AKARSHAAAAAAAA!!!" with sshake - Noelle "AKARSHAAAAAAAA!!!" with sshake - -# game/1_akarsha.rpy:2018 -translate polish enterClass_9c25b8d0: - - # "The bell rings! This concludes Noelle and Akarsha's daily morning scream fest." - "Dzwoni dzwonek! Na tym kończy się codzienny poranny festiwal wrzeszczenia Noelle i Akarshy." - -# game/1_akarsha.rpy:2019 -translate polish enterClass_8ebf669b: - - # "Once everyone is seated, the morning announcements play over the intercom." - "Jak tylko wszyscy już siedzą, zaczyna grać poranne ogłoszenie przez radiowęzeł." - -# game/1_akarsha.rpy:2022 -translate polish enterClass_88d9b479: - - # NPC "The first practice session for Senior Bhangra is today after school in the gym. Don't forget your t-shirt order forms." - NPC "Pierwsza sesja treningowa Bhangry dla ostatnich klas odbędzie się dzisiaj po szkole w sali gimnastycznej. Nie zapomnijcie o swoich wnioskach na t-shirty." - -# game/1_akarsha.rpy:2024 -translate polish enterClass_b7ebec79: - - # AkarshaT "Our school has this tradition where the seniors do a bhangra dance at the end of Multicultural Week." - AkarshaT "W naszej szkole tradycją jest, by ostatnie klasy zatańczyły bhangrę pod koniec Tygodnia Wielokulturowości." - -# game/1_akarsha.rpy:2025 -translate polish enterClass_7f35a1fa: - - # AkarshaT "Guess that means we'll get to see Chryssa and Liz dance." - AkarshaT "To znaczy, że zobaczymy jak tańczą Chryssa i Liz." - -# game/1_akarsha.rpy:2031 -translate polish enterClass_be36b530: - - # NPC "The Japan Club's first meeting is today after school in N6." - NPC "Pierwsze spotkanie Japońskiego Klubu będzie miało miejsce dzisiaj w N6 po szkole." - -# game/1_akarsha.rpy:2032 -translate polish enterClass_cf2a1758: - - # NPC "Unlike the Anime Club, besides discussing anime, we ALSO eat Japanese snacks and learn Japanese manners and language." - NPC "W przeciwieństwie do Klubu Anime, poza dyskutowaniem o anime, rozmawiamy także o japońskich smakołykach i uczymy się japońskich manier, i języka." - -# game/1_akarsha.rpy:2034 -translate polish enterClass_ef132c1f: - - # AkarshaT "That doesn't sound like that significant of a difference..." - AkarshaT "To nie wygląda mi na taką wielką różnicę..." - -# game/1_akarsha.rpy:2035 -translate polish enterClass_ff45d2e0: - - # AkarshaT "Our school may not have a football or baseball team anymore, but it does have hella new clubs popping up all the time." - AkarshaT "Nasza szkoła może już nie ma drużyny piłki nożnej czy baseballa, ale za to liczba nowiutkich fajnych klubów powiększa się cały czas." - -# game/1_akarsha.rpy:2036 -translate polish enterClass_e0115e41: - - # AkarshaT "It's 'cause everyone wants to be able to put \"founder and president\" on their college apps." - AkarshaT "Każdy chce sobie ustawić \"założyciel i prezydent\" na swoich aplikacjach do uniwersytetów." - -# game/1_akarsha.rpy:2038 -translate polish enterClass_4b84d250: - - # AkarshaT "Come to think of it...Didn't Chryssa and Liz start the baseball club during application season?" - AkarshaT "Myśląc tak...Zdaje mi się, że Chryssa i Liz założyły klub baseballowy podczas właśnie okresu aplikacji, prawda?" - -# game/1_akarsha.rpy:2040 -translate polish enterClass_22e2f25c: - - # AkarshaT "No way..." - AkarshaT "No coś ty..." - -# game/1_akarsha.rpy:2042 -translate polish enterClass_b9915e92: - - # AkarshaT "Well, good for them. Even if they had ulterior motives, it's been fun." - AkarshaT "Cóż, dobrze dla nich. Nawet jeżeli miały jakieś ukryte motywy, dobrze się bawiłyśmy do tej pory." - -# game/1_akarsha.rpy:2044 -translate polish enterClass_c71f63e3: - - # NPC "This Valentine's Day, the Muslim Student Association is kicking off their annual rose fundraiser." - NPC "Podczas tegorocznych Walentynek, Zrzeszenie Muzułmańskich Studentów znowu zacznie swoją zbiórkę na róże." - -# game/1_akarsha.rpy:2045 -translate polish enterClass_f59fb956: - - # NPC "For $5, we'll deliver a rose to your special someone with a message of your choice." - NPC "Za 5 dolarów, dostarczymy różę twojej ukochanej osobie z wiadomością wybraną przez ciebie." - -# game/1_akarsha.rpy:2046 -translate polish enterClass_c84dc711: - - # NPC "You can even make it a bouquet for $20. Order forms will be distributed in 3rd period today." - NPC "Możesz nawet kupić jej bukiet za 20 dolarów. Formularze do wypełnienia zostaną rozdanie podczas trzeciej przerwy dzisiaj." - -# game/1_akarsha.rpy:2048 -translate polish enterClass_7bef3f84: - - # AkarshaT "Hah, like anybody's getting me one of those..." - AkarshaT "Hah, jakby ktoś miałby mi kupić jeden z nich..." - -# game/1_akarsha.rpy:2050 -translate polish enterClass_cafc5abf: - - # "Akarsha surreptiously glances at Noelle, who's sitting beside her." - "Akarsha ukradkiem zerka na Noelle, która siedzi za nią." - -# game/1_akarsha.rpy:2052 -translate polish enterClass_c6fccc94: - - # "To her surprise, Noelle is listening to the intercom as intently as if she were being graded on it." - "Ku jej zdziwieniu, Noelle słucha wiadomości, jakby było to na ocenę." - -# game/1_akarsha.rpy:2054 -translate polish enterClass_18bb8955: - - # AkarshaT "Wait, maybe this is my chance!" - AkarshaT "Chwila, może to moja szansa!" - -# game/1_akarsha.rpy:2055 -translate polish enterClass_ef09f05a: - - # AkarshaT "I should act {i}really{/i} pitifully down about being single and drop hints that getting a rose would make me happy." - AkarshaT "Powinnam zachowywać się {i}bardzo{/i} wzruszająco i płakać, że jestem samotna, a potem zrobić aluzję, że wręczenie mi róży mnie uszczęśliwi." - -# game/1_akarsha.rpy:2056 -translate polish enterClass_78478c8e: - - # AkarshaT "After seeing the love of her life (me) in such a miserable state, Noelle will feel guilty that she hasn’t gotten me one!" - AkarshaT "Po zobaczeniu miłości swojego życia (mnie) w takim nędznym stanie, Noelle poczuje się winna, że jeszcze mi jej nie kupiła!" - -# game/1_akarsha.rpy:2058 -translate polish enterClass_b98b5e2e: - - # "Akarsha sighs heavily and slumps in her desk." - "Akarsha wzdycha głęboko i osuwa się na biurko." - -# game/1_akarsha.rpy:2061 -translate polish enterClass_9abcface: - - # Noelle "What's the matter with you?" - Noelle "Co się z tobą dzieje?" - -# game/1_akarsha.rpy:2063 -translate polish enterClass_464d72c6: - - # Akarsha "I always feel the the worst about being single on holidays where I have no one to celebrate with." - Akarsha "Zawsze czuję się najgorzej, będąc samotna, gdy są święta, podczas których nie mogę z nikim ich celebrować." - -# game/1_akarsha.rpy:2064 -translate polish enterClass_b48fabaa: - - # Akarsha "Like, Valentine's Day is supposed to be the happiest, most romantic time of the year, but it just reminds me of how no one's ever loved me..." - Akarsha "Jakby, Walentynki powinny być najszczęśliwszym, najbardziej romantycznym dniem w roku, ale przypominają mi tylko o tym, że nikt mnie nigdy nie kochał..." - -# game/1_akarsha.rpy:2065 -translate polish enterClass_9095d2b2: - - # Akarsha "I bet Diya's getting roses this year. Must be nice..." - Akarsha "Mogę się założyć, że Diya dostanie róże w tym roku. To musi być takie miłe..." - -# game/1_akarsha.rpy:2068 -translate polish enterClass_e6e396e4: - - # Noelle "What is there to envy? Flowers serve no practical purpose." - Noelle "Czego tu zazdrościć? Kwiatki nie mają żadnego praktycznego zastosowania." - -# game/1_akarsha.rpy:2069 -translate polish enterClass_9062dddf: - - # Noelle "They wither up within days and wind up in the garbage. What a waste of money." - Noelle "Albo usychają w przeciągu kilku dni albo lądują w śmietniku. Jaka strata pieniędzy." - -# game/1_akarsha.rpy:2071 -translate polish enterClass_453b6b38: - - # AkarshaT "Of course you would think so, you uptight spoilsport..." - AkarshaT "Oczywiście, że byś tak pomyślała, przyszedł pan maruda, niszczyciel dobrej zabawy, pogromca uśmiechów dzieci..." - -# game/1_akarsha.rpy:2073 -translate polish enterClass_c67395a6: - - # Akarsha "It's the thought that counts, though." - Akarsha "Liczą się przede wszystkim zamiary." - -# game/1_akarsha.rpy:2074 -translate polish enterClass_a74f23fa: - - # Akarsha "I, personally, wish someone would send me a rose..." - Akarsha "Ja, szczerze, chciałabym bardzo, żeby ktoś mi wysłał różę..." - -# game/1_akarsha.rpy:2077 -translate polish enterClass_317f7c2b: - - # Noelle "Heh..." - Noelle "Heh..." - -# game/1_akarsha.rpy:2079 -translate polish enterClass_2d688340: - - # Akarsha "What? Did I say something funny?" - Akarsha "Co? Powiedziałam coś zabawnego?" - -# game/1_akarsha.rpy:2083 -translate polish enterClass_d2ea13d6: - - # Noelle "Not at all." - Noelle "Niezupełnie." - -# game/1_akarsha.rpy:2085 -translate polish enterClass_b04b2fbc: - - # "Noelle goes back to reading her metamathematics puzzle book." - "Noelle powraca do czytania swojej książki o matematycznych łamigłówkach." - -# game/1_akarsha.rpy:2087 -translate polish enterClass_53eebf77: - - # AkarshaT "Hm. So that didn't go as expected..." - AkarshaT "Hm. Nie poszło to jakbym chciała..." - -# game/1_akarsha.rpy:2090 -translate polish enterClass_a53b8e22: - - # AkarshaT "Time to revisit my tactics. Improvise. Adapt. Overcome." - AkarshaT "Czas na zmianę taktyki. Siła, masa i kiełbasa." - -# game/1_akarsha.rpy:2093 -translate polish enterClass_c528e6d5: - - # "After the day's usual math lesson, the teacher brings out a stack of test papers." - "Po typowej lekcji matematyki, nauczycielka przynosi stos sprawdzianów." - -# game/1_akarsha.rpy:2095 -translate polish enterClass_e2e84762: - - # NPC "Alright everyone, clear your desks." - NPC "Dobrze klaso, posprzątajcie swoje biurka." - -# game/1_akarsha.rpy:2097 -translate polish enterClass_3b71d0de: - - # Diya "!" - Diya "!" - -# game/1_akarsha.rpy:2100 -translate polish enterClass_8d8f54a7: - - # Akarsha "Aw, what, a pop quiz?" - Akarsha "Aw, co jest, niezapowiedziana kartkówka?" - -# game/1_akarsha.rpy:2102 -translate polish enterClass_9b119156: - - # NPC "You know, I should've done that. But no, it's just a CAML today." - NPC "Wiesz co, mogłam ją zrobić. Ale nie, dzisiaj jedynie CAML." - -# game/1_akarsha.rpy:2104 -translate polish enterClass_8e79f867: - - # AkarshaT "Oh, thank god." - AkarshaT "Oh, dzięki bogu." - -# game/1_akarsha.rpy:2105 -translate polish enterClass_191ff62d: - - # AkarshaT "The CAMLs are these Math League contests we do every few months." - AkarshaT "CAML to konkursy z Matematycznej Ligi, które robimy co kilka miesięcy." - -# game/1_akarsha.rpy:2106 -translate polish enterClass_b68adf7e: - - # AkarshaT "They're 30-minute tests consisting of weird problems that don't have much to do with our current course material." - AkarshaT "Zajmują nam 30 minut i są zbiórką dziwnych zadań, które nie mają nic wspólnego z materiałem, który właśnie przerabiamy." - -# game/1_akarsha.rpy:2107 -translate polish enterClass_9e938f2c: - - # AkarshaT "It's just for fun, so they don't affect our grades or anything." - AkarshaT "Robimy je dla rozrywki, więc nie są potem wpisywane z nich oceny." - -# game/1_akarsha.rpy:2110 -translate polish enterClass_9de1f04a: - - # "Akarsha scans the 6 problems on her test." - "Akarsha przegląda 6 zadań na jej teście." - -# game/1_akarsha.rpy:2112 -translate polish enterClass_38e0597a: - - # AkarshaT "Usually three of the problems are freebies you'll get right if you have a brain." - AkarshaT "Zwykle trzy z nich są mega proste, które zaliczysz, jeżeli masz działającą mózgownicę." - -# game/1_akarsha.rpy:2113 -translate polish enterClass_d5338a19: - - # AkarshaT "And then there's two you have to think about, and one hella tough one." - AkarshaT "A potem są dwa, nad którymi trzeba już się trochę pogłowić i jeden potężnie ciężki." - -# game/1_akarsha.rpy:2114 -translate polish enterClass_19131eac: - - # AkarshaT "Better get to work..." - AkarshaT "Lepiej zabiorę się za robotę..." - -# game/1_akarsha.rpy:2125 -translate polish lunch_7c9aa6b8: - - # "On the way to lunch, Akarsha, Noelle, and Diya check notes on their answers." - "W drodze na lunch, Akarsha, Noelle i Diya rozmawiają o swoich odpowiedziach." - -# game/1_akarsha.rpy:2128 -translate polish lunch_24ea0491: - - # Noelle "What did you all get on the last question?" - Noelle "Co wpisałaś w ostatnim zadaniu?" - -# game/1_akarsha.rpy:2129 -translate polish lunch_15019b05: - - # Noelle "The one about the diagonal passing through the 2012 x 2015 unit grid." - Noelle "W tym o przekątnej przechodzącej przez siatkę o wymiarach 2012 x 2015." - -# game/1_akarsha.rpy:2131 -translate polish lunch_072b652f: - - # Diya "I drew the whole grid the best I could. Guessed 3800 based on that." - Diya "Narysowałam całą siatkę jak najlepiej jak mogłam. Na podstawie niej zgadłam, że to może być 3800." - -# game/1_akarsha.rpy:2134 -translate polish lunch_e2e1a16d: - - # "Aghast, Noelle drops her lunchbox as she pulls it from her locker, but Diya manages to catch it before it hits the ground." - "Osłupiona, Noelle upuszcza swoją śniadaniówkę podczas wyciągania go z szafki, ale Diyi udaje się ją złapać w ostatnim momencie." - -# game/1_akarsha.rpy:2137 -translate polish lunch_f2411a7e: - - # Noelle "You DREW the grid?! There were thousands of units on each side!" with sshake - Noelle "NARYSOWAŁAŚ tą siatkę? Tam było tysiące jednostek na każdej ściance!" with sshake - -# game/1_akarsha.rpy:2139 -translate polish lunch_478831a3: - - # Diya "Only roughly. I was running out of time." - Diya "Jedynie mniej więcej. Miałam mało czasu." - -# game/1_akarsha.rpy:2141 -translate polish lunch_4401decd: - - # Diya "Had one minute left and didn't know where to start." - Diya "Została mi minuta i nie wiedziałam gdzie zacząć." - -# game/1_akarsha.rpy:2143 -translate polish lunch_8c92c322: - - # Akarsha "The answer was 4026, right?" - Akarsha "Wynikiem było 4026, prawda?" - -# game/1_akarsha.rpy:2144 -translate polish lunch_99368bea: - - # Akarsha "The diagonal goes through the first square at (0,0), and then another 2014 squares horizontally and 2011 squares vertically." - Akarsha "Przekątna przechodzi przez pierwszy kwadrat w (0,0), a następnie przez kolejne 2014 kwadratów poziomo i 2011 pionowo." - -# game/1_akarsha.rpy:2147 -translate polish lunch_cae22d3a: - - # Noelle "That's what I got too!" - Noelle "Też tak mam!" - -# game/1_akarsha.rpy:2149 -translate polish lunch_ee3280f5: - - # Akarsha "Yes! If {i}you{/i} got that, it's gotta be right." - Akarsha "Tak! Jeżeli {i}ty{/i} masz tak samo, to musi być poprawnie." - -# game/1_akarsha.rpy:2152 -translate polish lunch_1716c340: - - # "Min gives them a weird look as she joins them." - "Min dziwnie się na nich patrzy, kiedy do nich dołącza." - -# game/1_akarsha.rpy:2154 -translate polish lunch_2cadbb36: - - # Min "The fuck's wrong with you...How excited can you get over a math problem?" - Min "Co jest kurwa z wami nie tak... Jak możecie się ekscytować zadaniem z matmy?" - -# game/1_akarsha.rpy:2156 -translate polish lunch_f6750dcd: - - # Akarsha "Clearly you've never known the high of finding out you got the same answer as the smartest kid in the class." - Akarsha "Najwidoczniej nigdy nie poznałaś tej euforii jaką się czuje po dowiedzeniu się, że ma się taki sam wynik jak najmądrzejsza osoba w klasie." - -# game/1_akarsha.rpy:2159 -translate polish lunch_c4416f5a: - - # "Noelle preens a little at the compliment." - "Noelle dumnie się obnosi na ten komplement." - -# game/1_akarsha.rpy:2160 -translate polish lunch_aa1e598c: - - # Noelle "That's an exaggeration." - Noelle "To przesada." - -# game/1_akarsha.rpy:2162 -translate polish lunch_6505de42: - - # Diya "No, it's not." - Diya "Nie, to nie przesada." - -# game/1_akarsha.rpy:2163 -translate polish lunch_58714698: - - # Diya "No one else in our class got all six right last time." - Diya "Nikt inny w naszej klasie nie zrobił dobrze wszystkich 6 zadań poprzednio." - -# game/1_akarsha.rpy:2165 -translate polish lunch_0699e4d5: - - # Akarsha "Wait, you got all six?!" - Akarsha "Czekaj, zaliczyłaś wszystkie 6?!" - -# game/1_akarsha.rpy:2166 -translate polish lunch_d9fe49c8: - - # Akarsha "Don't they publish your name on a list or something online when that happens?" - Akarsha "Czy nie publikują potem twojego imienia na jakiejśtam liście online?" - -# game/1_akarsha.rpy:2169 -translate polish lunch_89bece13: - - # Noelle "They do." - Noelle "Publikują." - -# game/1_akarsha.rpy:2171 -translate polish lunch_c53ddf8d: - - # Akarsha "Dude, that's so impressive. The most I've ever managed was five." - Akarsha "Stara, to robi wrażenie. Największa ilość zadań, które udało mi się zaliczyć podczas jednego z tych konkursów, wynosi pięć." - -# game/1_akarsha.rpy:2174 -translate polish lunch_46a539b6: - - # Noelle "Five is still perfectly respectable, though." - Noelle "Pięć to nadal i tak bardzo respektowana liczba." - -# game/1_akarsha.rpy:2175 -translate polish lunch_34642e66: - - # Noelle "It means you're better at math than the vast majority of high schoolers. And that's including all the way up to grade twelve, not just our grade." - Noelle "Oznacza to, że jesteś lepsza z matematyki od znacznej większości licealistów. I to licząc aż do ostatniej klasy, nie tylko mówiąc o naszej." - -# game/1_akarsha.rpy:2177 -translate polish lunch_a76d6fad: - - # Akarsha "Yeah, I guess so..." - Akarsha "Ta, na to wychodzi..." - -# game/1_akarsha.rpy:2179 -translate polish lunch_bcbac494: - - # AkarshaT "It's seriously amazing that she's basically one of the smartest kids in the whole state." - AkarshaT "To naprawdę niesamowite, że Noelle jest jedną z najmądrzejszych uczennic w całym stanie." - -# game/1_akarsha.rpy:2180 -translate polish lunch_020e483d: - - # AkarshaT "We're so different, but at the same time there's so many ways we're alike??" - AkarshaT "Tak bardzo się od siebie różnimy, ale jednocześnie jesteśmy podobne w tak wielu aspektach??" - -# game/1_akarsha.rpy:2181 -translate polish lunch_3ceeef09: - - # AkarshaT "We're so compatible with each other...We're so perfect for each other..." - AkarshaT "Tak do siebie pasujemy... Jesteśmy dla siebie idealne..." - -# game/1_akarsha.rpy:2185 -translate polish lunch_38ac0506: - - # "Min holds a door open for Diya as they walk over to their usual table." - "Min otwiera drzwi dla Diyi, gdy przechodzą do swojego stolika." - -# game/1_akarsha.rpy:2189 -translate polish lunch_bcc9caf2: - - # Min "After you, princess." - Min "Za tobą, księżniczko." - -# game/1_akarsha.rpy:2191 -translate polish lunch_35d02abf: - - # Diya "Thanks..." - Diya "Dziękuję..." - -# game/1_akarsha.rpy:2194 -translate polish lunch_f4ec5db7: - - # AkarshaT "Hmm...Min always treats Diya like this even though Diya's strong enough to just smash a hole through the wall like the Kool-Aid Man." - AkarshaT "Hmm... Min zawsze tak traktuje Diyę, pomimo tego, że Diya jest na tyle silna, że mogłaby przebić pięścią ścianę tak jak Pudzian." - -# game/1_akarsha.rpy:2197 -translate polish lunch_94039918: - - # AkarshaT "I guess Diya finds it romantic that Min is protective of her and stuff?" - AkarshaT "Chyba Diya musi uważać, że to całkiem romantyczne jak Min tak ją chroni?" - -# game/1_akarsha.rpy:2201 -translate polish lunch_29c28bd5: - - # AkarshaT "Maybe if I try a move like that, Noelle'll fall for me!" - AkarshaT "Może jeżeli też tak spróbuję, to Noelle się we mnie zakocha!" - -# game/1_akarsha.rpy:2205 -translate polish lunch_99efb999: - - # "Once they've sat down, Noelle struggles to open her water bottle." - "Od momentu jak tylko usiadły, Noelle usiłuje bez powodzenia otworzyć swoją butelkę." - -# game/1_akarsha.rpy:2207 -translate polish lunch_48ba9bfe: - - # Noelle "Ugh!" with sshake - Noelle "Ugh!" with sshake - -# game/1_akarsha.rpy:2210 -translate polish lunch_e3cd6245: - - # AkarshaT "Diya must not have opened it for her like usual this morning! This is my chance!" - AkarshaT "Diya musiała nie otworzyć jej dla niej tego poranka jak zwykle! Nadchodzi moja szansa!" - -# game/1_akarsha.rpy:2213 -translate polish lunch_c84f1211: - - # Akarsha "Here, I got this babe." - Akarsha "Luzik, mam to skarbie." - -# game/1_akarsha.rpy:2215 -translate polish lunch_6b20a26c: - - # "Akarsha snatches the bottle away from Noelle and tries to open it." - "Akarsha kradnie Noelle butelkę i próbuje ją otworzyć." - -# game/1_akarsha.rpy:2218 -translate polish lunch_8df7ba92: - - # Akarsha "*grunts* Nrg! Shit!" with sshake - Akarsha "*stęka* Nrg! Cholera!" with sshake - -# game/1_akarsha.rpy:2220 -translate polish lunch_ad16aeec: - - # AkarshaT "Urk! This is surprisingly hard!" - AkarshaT "Urk! To jest zaskakująco ciężkie!" - -# game/1_akarsha.rpy:2223 -translate polish lunch_f81e7602: - - # Noelle "And they say chivalry is dead." - Noelle "A mówi się że rycerskość umarła." - -# game/1_akarsha.rpy:2226 -translate polish lunch_61fd0b77: - - # Noelle "You disgust me." - Noelle "Obrzydzasz mnie." - -# game/1_akarsha.rpy:2229 -translate polish lunch_b8b94652: - - # Akarsha "Whuh?! I was just tryin' to help!" with sshake - Akarsha "Whuh?! Próbowałam tylko pomóc!" with sshake - -# game/1_akarsha.rpy:2232 -translate polish lunch_288bdbe9: - - # Noelle "You were smirking condescendingly as you took the bottle from me!" - Noelle "Uśmiechałaś się protekcjonalnie biorąc ode mnie butelkę!" - -# game/1_akarsha.rpy:2235 -translate polish lunch_2e1e23c6: - - # Akarsha "Was not!" - Akarsha "Wcale nie!" - -# game/1_akarsha.rpy:2238 -translate polish lunch_8cfa65ca: - - # Diya "Was too. You were smiling weird." - Diya "Ależ tak. Dziwnie się uśmiechałaś." - -# game/1_akarsha.rpy:2241 -translate polish lunch_56a8d058: - - # Akarsha "Wha...was I?!" - Akarsha "Huh...naprawdę?!" - -# game/1_akarsha.rpy:2243 -translate polish lunch_f2d68ebe: - - # "Noelle hands the water bottle to Diya with a huff." - "Noelle oddaje Diyi butelkę gniewając się." - -# game/1_akarsha.rpy:2245 -translate polish lunch_4dff044a: - - # AkarshaT "Okay, that could've gone better." - AkarshaT "Okej, to mogło pójść lepiej." - -# game/1_akarsha.rpy:2247 -translate polish lunch_bc4bbe0d: - - # AkarshaT "Luckily, I've got one last trick up my sleeve." - AkarshaT "Na szczęście, mam jeszcze jedną sztuczkę w zanadrzu." - -# game/1_akarsha.rpy:2252 -translate polish earthquake_3a869810: - - # "Before fifth period begins, Akarsha schemes at her desk." - "Przed rozpoczęciem się piątej lekcji, Akarsha knuje coś przy swoim biurku." - -# game/1_akarsha.rpy:2254 -translate polish earthquake_77b3c7e3: - - # AkarshaT "Acting sad 'cause no one was into me didn't work, so I should try the opposite tactic." - AkarshaT "Granie smutnej, bo nikt mnie nie chce nie wypaliło, więc muszę zastosować odwrotną taktykę." - -# game/1_akarsha.rpy:2256 -translate polish earthquake_11f810d9: - - # AkarshaT "I'll make Noelle think dudes are falling for me left and right." - AkarshaT "Sprawię, że Noelle będzie świecie przekonana, że lecą na mnie wszyscy goście." - -# game/1_akarsha.rpy:2257 -translate polish earthquake_c675a3f9: - - # AkarshaT "So if she likes me, she'll feel pressured to take action or else I'll be stolen from right under her nose!" - AkarshaT "Więc jeżeli mnie lubi, będzie zmuszona do podjęcia jakiegoś kroku, w przeciwnym wypadku zostanę jej zwinięta sprzed nosa!" - -# game/1_akarsha.rpy:2258 -translate polish earthquake_6919113d: - - # AkarshaT "I won't be on the market for long. I'm a limited time offer!" - AkarshaT "Nie będę na rynku matrymonialnym jeszcze długo. Jestem limitowaną ofertą!" - -# game/1_akarsha.rpy:2260 -translate polish earthquake_ac3c7a41: - - # "Akarsha goes over to annoy Noelle at her desk. Noelle puts down the thick tome she's reading to give Akarsha her undivided attention." - "Akarsha podchodzi do biurka Noelle, żeby ją poddenerwować. Noelle odkłada swoje grube tomisko, które czyta, żeby poświęcić Akarshy całą swoją uwagę." - -# game/1_akarsha.rpy:2262 -translate polish earthquake_f4a86317: - - # Noelle "Yes?" - Noelle "Tak?" - -# game/1_akarsha.rpy:2264 -translate polish earthquake_af835787: - - # Akarsha "Can I tell you something?" - Akarsha "Mogę ci coś powiedzieć?" - -# game/1_akarsha.rpy:2267 -translate polish earthquake_7d9228ae: - - # Noelle "...I'll allow it." - Noelle "...Pozwolę na to." - -# game/1_akarsha.rpy:2269 -translate polish earthquake_6f7a4ad5: - - # AkarshaT "\"I'll allow it\"?? Who talks like that? What are you, a judge?" - AkarshaT "\"Pozwolę na to\"?? Kto tak gada? Kim ty jesteś, sędzią?" - -# game/1_akarsha.rpy:2270 -translate polish earthquake_e6dd7ed8: - - # AkarshaT "I love you..." - AkarshaT "Kocham cię..." - -# game/1_akarsha.rpy:2272 -translate polish earthquake_bff47ae5: - - # Akarsha "So yesterday, I was RPing with one of my online pals, Xx_ChibiAzn_xX, on AnimeCrazy.net. And he asked me to be his forum GF!" - Akarsha "Więc wczoraj, roleplayowałam z moim internetowym ziomkiem, Xx_ChibiAzn_xX, na AnimeCrazy.net. I zapytał się mnie, czy zostanę jego dziewczyną!" - -# game/1_akarsha.rpy:2273 -translate polish earthquake_e7c10606: - - # Akarsha "I turned him down, of course." - Akarsha "Oczywiście, dałam mu kosza." - -# game/1_akarsha.rpy:2274 -translate polish earthquake_6aa88510: - - # Akarsha "But I'm so popular, this happens all the time!" - Akarsha "Ale jestem tak popularna, że zdarza się to cały czas!" - -# game/1_akarsha.rpy:2277 -translate polish earthquake_723df941: - - # Noelle "...Never mind. Forget I asked." - Noelle "...Nieważne. Zapomnij, że zapytałam." - -# game/1_akarsha.rpy:2279 -translate polish earthquake_08756f27: - - # AkarshaT "Huh?! She doesn't sound remotely interested!" - AkarshaT "Huh?! Nawet nie brzmi lekko zainteresowana!" - -# game/1_akarsha.rpy:2286 -translate polish earthquake_e133cd0d: - - # "Suddenly, a sharp tremor rattles Noelle's desk." - "Nagle, mocny wstrząs kołacze biurkiem Noelle." - -# game/1_akarsha.rpy:2288 -translate polish earthquake_161b5f64: - - # Noelle "Quit shaking my desk." - Noelle "Przestań trząść moim biurkiem." - -# game/1_akarsha.rpy:2290 -translate polish earthquake_2c061390: - - # Akarsha "But I'm NOT shaking it?" - Akarsha "Ale tego NIE robię?" - -# game/1_akarsha.rpy:2293 -translate polish earthquake_1c4539df: - - # "Noelle and Akarsha look at one another, then at their violently shaking surroundings." - "Noelle i Akarsha patrzą się na siebie, a potem na ich agresywnie trzęsące się otoczenie." - -# game/1_akarsha.rpy:2296 -translate polish earthquake_3afcd917: - - # Akarsha "{big=+20}THERE'S A GHOST?!?{/big}" with sshake - Akarsha "{big=+20}TU JEST DUCH?!?{/big}" with sshake - -# game/1_akarsha.rpy:2300 -translate polish earthquake_f5344444: - - # Noelle "YOU MEAN {big=+20}{i}EARTHQUAKE???{/i}{/big}" with sshake - Noelle "MASZ NA MYŚLI {big=+20}{i}TRZĘSIENIE ZIEMI???{/i}{/big}" with sshake - -# game/1_akarsha.rpy:2302 -translate polish earthquake_ef9c0a7c: - - # Akarsha "Oh, yeah, earthquake!" - Akarsha "No, tak, trzęsienie ziemi!" - -# game/1_akarsha.rpy:2305 -translate polish earthquake_ec81b4bf: - - # "There's a commotion as Diya and the others crawl under their desks for cover as taught by years of earthquake drills." - "Jest zamieszanie, podczas gdy Diya i inni chowają się pod swoimi ławkami tak jak zostali nauczeni przez lata ćwiczeń." - -# game/1_akarsha.rpy:2306 -translate polish earthquake_e281d936: - - # "Without thinking, Akarsha dives under Noelle's desk, leaving Noelle sitting dumbly in her chair." - "Bez głębszego namysłu, Akarsha nurkuje pod ławkę Noelle, szokując Noelle, która siedzi głupio na swoim krześle." - -# game/1_akarsha.rpy:2309 -translate polish earthquake_35112c36: - - # Noelle "AKARSHA!!! WHAT AM I SUPPOSED TO HIDE UNDER NOW??!" with sshake - Noelle "AKARSHA!!! POD CZYM JA SIĘ MAM TERAZ SCHOWAĆ??!" with sshake - -# game/1_akarsha.rpy:2311 -translate polish earthquake_2995ef0c: - - # Akarsha "Oops! Why don't you squeeze under here, too?" - Akarsha "Ups! Może zmieścisz się jeszcze tutaj na dole?" - -# game/1_akarsha.rpy:2316 -translate polish earthquake_4d5645d6: - - # "Akarsha tries to make room for Noelle as she stiffly crawls under the desk." - "Akarsha próbuje zrobić miejsce dla Noelle, kiedy ta ciężko czołga się pod ławkę." - -# game/1_akarsha.rpy:2317 -translate polish earthquake_d619d7bb: - - # "Every single one of Noelle's joints pop as she crouches into place. They're so close, Akarsha can feel the heat radiating off Noelle's skin." - "Każdy staw Noelle strzela, kiedy przesuwa się ona na miejsce. Są tak blisko, że Akarsha może czuć ciepło promieniujące od ciała Noelle." - -# game/1_akarsha.rpy:2318 -translate polish earthquake_48035f81: - - # AkarshaT "Is it just me, or is this like, really romantic??" - AkarshaT "Czy to tylko ja tak myślę, czy ta sytuacja, jest naprawdę romantyczna??" - -# game/1_akarsha.rpy:2319 -translate polish earthquake_2c17bfd3: - - # AkarshaT "Nah, I'm just overthinking it...I gotta look at this objectively..." - AkarshaT "Nah, myślę za dużo... Muszę na to spojrzeć obiektywnie..." - -# game/1_akarsha.rpy:2320 -translate polish earthquake_e35dbd6b: - - # "Scowling, Noelle readjusts herself and brushes her hand against Akarsha's." - "Z grymasem, Noelle poprawia swoją pozycję i ociera swoją dłoń o rękę Akarshy." - -# game/1_akarsha.rpy:2321 -translate polish earthquake_ab0fbc8b: - - # AkarshaT "No way...Does this mean what I think it means?!" - AkarshaT "Bez jaj...Czy to znaczy to co myślę, że to znaczy?!" - -# game/1_akarsha.rpy:2322 -translate polish earthquake_24dbfb0b: - - # AkarshaT "She must've done that because she secretly likes me! Confirmed!!" with sshake - AkarshaT "Musiała tak zrobić, bo mnie sekretnie lubi! Potwierdzone!!" with sshake - -# game/1_akarsha.rpy:2327 -translate polish earthquake_1478c377: - - # Noelle "......." - Noelle "......." - -# game/1_akarsha.rpy:2328 -translate polish earthquake_117be23f: - - # Akarsha "......." - Akarsha "......." - -# game/1_akarsha.rpy:2329 -translate polish earthquake_cd62d3b0: - - # Noelle "I think it's stopped." - Noelle "Myślę, że przestało." - -# game/1_akarsha.rpy:2335 -translate polish earthquake_8e7e717f: - - # "Noelle clambers back to her feet in a hurry." - "Noelle pospiesznie powraca do pozycji stojącej." - -# game/1_akarsha.rpy:2336 -translate polish earthquake_3b7b1b5c: - - # Noelle "I can't believe you!" - Noelle "Nie mogę uwierzyć!" - -# game/1_akarsha.rpy:2337 -translate polish earthquake_a7edef31: - - # Noelle "I could have perished because of your selfishness!" - Noelle "Mogłam zginąć przez twój egoizm!" - -# game/1_akarsha.rpy:2339 -translate polish earthquake_8b07ae0f: - - # Akarsha "But you didn't! Talk about a win-win situation." - Akarsha "Ale nie zginęłaś! Wilk syty i owca cała." - -# game/1_akarsha.rpy:2341 -translate polish earthquake_b7a60ec3: - - # AkarshaT "What're the odds of an earthquake happening right as we were talking to each other?" - AkarshaT "Jakie są szanse na trzęsienie ziemi właśnie, kiedy rozmawiamy ze sobą?" - -# game/1_akarsha.rpy:2342 -translate polish earthquake_2037cd4d: - - # AkarshaT "Maybe it's a sign from the universe that we're soul mates!" - AkarshaT "Może to znak od sił wyższych, że jesteśmy bratnimi duszami!" - -# game/1_akarsha.rpy:2344 -translate polish earthquake_397d0fad: - - # AkarshaT "I mean, think about it. What's more likely, that this was a coincidence? Or that the world revolves around me, and it's trying to tell me something?" - AkarshaT "Znaczy się, pomyśl tylko. Co jest bardziej prawdopodobne, to że to był przypadek? Czy to, że cały świat obraca się wokół mnie i próbuje mi coś przekazać?" - -# game/1_akarsha.rpy:2345 -translate polish earthquake_3bf97989: - - # AkarshaT "It's obviously the second one!" - AkarshaT "Oczywiście ta druga opcja!" - -# game/1_akarsha.rpy:2356 -translate polish failedConfession_5ada2de0: - - # "Akarsha comes home giddy with the private conviction that Noelle likes her back." - "Akarsha przychodzi do domu z dobrym humorem, przekonana, że Noelle odwzajemnia jej uczucia." - -# game/1_akarsha.rpy:2357 -translate polish failedConfession_b5391cc2: - - # "In spurt of reckless courage, she boots up the family desktop in the computer room after dinner." - "W zrywie nieostrożnej brawury, odpala rodzinnego kompa w pokoju komputerowym tuż po obiedzie." - -# game/1_akarsha.rpy:2359 -translate polish failedConfession_a8c4d599: - - # AkarshaT "Okay...I'm gonna confess my love to her!" - AkarshaT "Okej...Zamierzam wyznać jej moją miłość!" - -# game/1_akarsha.rpy:2360 -translate polish failedConfession_d589feac: - - # AkarshaT "I have a really good feeling about this!" - AkarshaT "Mam naprawdę dobre przeczucie co do tego!" - -# game/1_akarsha.rpy:2364 -translate polish failedConfession_8e0ddc15: - - # cFirstLine "{nw}" - cFirstLine "{nw}" - -# game/1_akarsha.rpy:2365 -translate polish failedConfession_f7b39a74: - - # cAkarsha "hey" - cAkarsha "hej" - -# game/1_akarsha.rpy:2366 -translate polish failedConfession_52b966ff: - - # cSame "do u have a minute" - cSame "masz chwilkę" - -# game/1_akarsha.rpy:2367 -translate polish failedConfession_4530ee73: - - # cNoelle "Why is your display name \"Certified Brain Genius\"?" - cNoelle "Czemu twoja wyświetlana nazwa to \"Certyfikowany Mózgo Geniusz\"?" - -# game/1_akarsha.rpy:2368 -translate polish failedConfession_2bebd93c: - - # cAkarsha "uh becuase i am one? duh" - cAkarsha "uh poniweaż jestem nim? duh" - -# game/1_akarsha.rpy:2369 -translate polish failedConfession_915918f1: - - # cNoelle "WHAT DIFFERENCE IS THERE BETWEEN A GENIUS AND A \"BRAIN GENIUS\"??" - cNoelle "JAKA JEST RÓŻNICA POMIĘDZY GENIUSZEM A \"MÓZGO GENIUSZEM\"??" - -# game/1_akarsha.rpy:2370 -translate polish failedConfession_8a8d4a43: - - # cSame "IT'S A POINTLESS DISTINCTION!" - cSame "TA RÓŻNICA NIE MA SENSU!" - -# game/1_akarsha.rpy:2371 -translate polish failedConfession_8a0b245d: - - # cAkarsha "no no they're obviously different" - cAkarsha "nie nie to są kompletnie dwie różne rzeczy" - -# game/1_akarsha.rpy:2372 -translate polish failedConfession_0355095c: - - # cNoelle "Did you change it to this just to annoy me?!" - cNoelle "Zmieniłaś to, tylko żeby mnie zdenerwować?!" - -# game/1_akarsha.rpy:2373 -translate polish failedConfession_e1b4617c: - - # cAkarsha "idk what ur talking about and i dont appreciate u questioning my certification -_-" - cAkarsha "nwm o czym mówisz i nie podoba mi się to że kwestionujesz mój certyfikat -_-" - -# game/1_akarsha.rpy:2374 -translate polish failedConfession_12824d77: - - # cSame "we ladies need to uplift each other!!" - cSame "my laski musimy podnosić siebie na duchu!!" - -# game/1_akarsha.rpy:2375 -translate polish failedConfession_a659f2fc: - - # cSame "no point in having 2 queens fight" - cSame "nie ma sensu żeby 2 królowe ze sobą walczyły" - -# game/1_akarsha.rpy:2376 -translate polish failedConfession_6f670f39: - - # cNoelle "QUEENS??" - cNoelle "KRÓLOWE??" - -# game/1_akarsha.rpy:2377 -translate polish failedConfession_28bbe7c8: - - # cSame "RIGHT NOW I SEE YOU AS NOTHING BUT AN ENEMY TO BE OBLITERATED." - cSame "W TYM MOMENCIE UWAŻAM CIĘ ZA JEDYNIE WROGA, KTÓREGO NALEŻY ZNISZCZYĆ." - -# game/1_akarsha.rpy:2378 -translate polish failedConfession_966a93ca: - - # cAkarsha "ok can we circle back to this later?" - cAkarsha "ok czy możemy do tego wrócić później?" - -# game/1_akarsha.rpy:2379 -translate polish failedConfession_138a3bd5: - - # cSame "thats not why messaged you" - cSame "nie po to zaczęłam do ciebie pisać" - -# game/1_akarsha.rpy:2380 -translate polish failedConfession_9a2ad2c6: - - # cNoelle "Why did you message me, then?" - cNoelle "Dlaczego napisałaś, więc?" - -# game/1_akarsha.rpy:2381 -translate polish failedConfession_ba708bd3: - - # cAkarsha "i have to tell yuo something" - cAkarsha "muszę ic coś powiedzieć" - -# game/1_akarsha.rpy:2382 -translate polish failedConfession_4d722a60: - - # cNoelle "What is it?" - cNoelle "O co chodzi?" - -# game/1_akarsha.rpy:2383 -translate polish failedConfession_6d80717c: - - # cAkarsha "i" - cAkarsha "ja" - -# game/1_akarsha.rpy:2384 -translate polish failedConfession_a82300be: - - # cSame "uh" - cSame "uh" - -# game/1_akarsha.rpy:2385 -translate polish failedConfession_23c5da08: - - # cSame "man this is hard to say" - cSame "kurde ciężko to powiedzieć" - -# game/1_akarsha.rpy:2386 -translate polish failedConfession_d2d4ebc1: - - # cSame "^__^;;;;;;" - cSame "^__^;;;;;;" - -# game/1_akarsha.rpy:2387 -translate polish failedConfession_f5702156: - - # cSame "i kinda have a crush on you" - cSame "mam trochę na tobie crusha" - -# game/1_akarsha.rpy:2388 -translate polish failedConfession_0381fa1b: - - # cNoelle "Er..." - cNoelle "Er..." - -# game/1_akarsha.rpy:2389 -translate polish failedConfession_16eac652: - - # cSame "What?" - cSame "Co?" - -# game/1_akarsha.rpy:2390 -translate polish failedConfession_20630ef3: - - # cSame "You're joking, right?" - cSame "Żartujesz, prawda?" - -# game/1_akarsha.rpy:2394 -translate polish failedConfession_2476b152: - - # "Akarsha's stomach drops as Noelle's flat response flashes on the screen." - "Żołądek Akarshy zawiązuje się w supeł, gdy na ekranie miga beznamiętna odpowiedź Noelle." - -# game/1_akarsha.rpy:2396 -translate polish failedConfession_9bdb57eb: - - # AkarshaT "Crap. That's not what I was expecting..." - AkarshaT "Cholera. Zupełnie nie tego się spodziewałam..." - -# game/1_akarsha.rpy:2397 -translate polish failedConfession_d7779c0a: - - # AkarshaT "If she really liked me, she would've jumped at the chance to say she felt the same way!" - AkarshaT "Gdyby naprawdę mnie lubiła, od razu by mi powiedziała, że żywi do mnie jakieś uczucia!" - -# game/1_akarsha.rpy:2398 -translate polish failedConfession_1152899f: - - # AkarshaT "I know {i}I{/i} would've..." - AkarshaT "Wiem, że {i}ja{/i} bym tak zrobiła..." - -# game/1_akarsha.rpy:2400 -translate polish failedConfession_2b0fa1e5: - - # AkarshaT "Which means...I was overthinking all our interactions after all..." - AkarshaT "Co oznacza...że naprawdę byłam w błędzie i myślałam o wiele o długo o wszystkich naszych interakcjach..." - -# game/1_akarsha.rpy:2401 -translate polish failedConfession_771d952f: - - # AkarshaT "I'm not a certified brain genius anymore. I've made a grave mistake!!" - AkarshaT "Nie jestem już jednak certyfikowanym mózgo geniuszem! Zrobiłam śmiertelny błąd!!" - -# game/1_akarsha.rpy:2404 -translate polish failedConfession_bef5eee4: - - # AkarshaT "Abort mission! Abort!!" with sshake - AkarshaT "Abortować misję! Abortować!!" with sshake - -# game/1_akarsha.rpy:2408 -translate polish failedConfession_6c898b58: - - # cAkarsha "uh" - cAkarsha "uh" - -# game/1_akarsha.rpy:2409 -translate polish failedConfession_cfab3a9e: - - # cSame "just kidding!!!" - cSame "tylko żartowałam!!!" - -# game/1_akarsha.rpy:2410 -translate polish failedConfession_2823a0a8: - - # cSame "that was my brother xD" - cSame "to był mój brat xD" - -# game/1_akarsha.rpy:2411 -translate polish failedConfession_d6ca2fcc: - - # cNoelle "Your brother...?" - cNoelle "Twój brat...?" - -# game/1_akarsha.rpy:2412 -translate polish failedConfession_72118dc4: - - # cAkarsha "ya he took the keyboard and typed that as a joke" - cAkarsha "ta wziął mi klawiaturę i napisał to jako taki żart" - -# game/1_akarsha.rpy:2413 -translate polish failedConfession_0f8056f0: - - # cSame "i cant believe he did that o.O" - cSame "nie mogę uwierzyć że to zrobił o.O" - -# game/1_akarsha.rpy:2414 -translate polish failedConfession_ba10194c: - - # cSame "like id ever say anything that crazeh! e_e" - cSame "przecież ja nigdy bym czegoś tak szalonego nie napisała! e_e" - -# game/1_akarsha.rpy:2415 -translate polish failedConfession_3779265e: - - # cNoelle "I see..." - cNoelle "Rozumiem..." - -# game/1_akarsha.rpy:2416 -translate polish failedConfession_06bdf062: - - # cAkarsha "just forget this ever happened ok? my bros so random lolll" - cAkarsha "po prostu zapomnij o tym że to się kiedykolwiek zdarzyło okej? mój braciszek jest taki randomowy lolll" - -# game/1_akarsha.rpy:2417 -translate polish failedConfession_c2256f7d: - - # cSame "i gtg now bye!!" - cSame "muszę już iść pa!!" - -# game/1_akarsha.rpy:2419 -translate polish failedConfession_76b2fe88: - - # nvl clear - nvl clear - -# game/1_akarsha.rpy:2423 -translate polish shesTheMan_d1ee50bf: - - # "Akarsha powers the family desktop off, her heart pounding a mile a minute." - "Akarsha wyłącza swój komputer rodzinny, jej serce wali jak młot." - -# game/1_akarsha.rpy:2425 -translate polish shesTheMan_c5600f8a: - - # AkarshaT "That was a close one...I somehow salvaged that and escaped unscathed..." - AkarshaT "Było blisko...Jakoś udało mi się z tego wyjść cało..." - -# game/1_akarsha.rpy:2426 -translate polish shesTheMan_f455912c: - - # AkarshaT "Apart from my heart being broken into a thousand smithereens, I mean..." - AkarshaT "Poza moim sercem, skruszonym na tysiące kawałków, znaczy się..." - -# game/1_akarsha.rpy:2432 -translate polish shesTheMan_066ee45b: - - # "Akarsha dramatically throws herself onto the sofa in the living room." - "Akarsha dramatycznie kładzie się na kanapie w dużym pokoju." - -# game/1_akarsha.rpy:2434 -translate polish shesTheMan_40499fe6: - - # "Used to this, her brother offers her a piece of candy." - "Jej przyzwyczajony do tego brat, oferuje jej cukierka." - -# game/1_akarsha.rpy:2436 -translate polish shesTheMan_cb1c371e: - - # Pratik "Want a Hi-Chew?" - Pratik "Chcesz Hi-Chew'a?" - -# game/1_akarsha.rpy:2438 -translate polish shesTheMan_105f20af: - - # Akarsha "No, thanks." - Akarsha "Nie, dzięki." - -# game/1_akarsha.rpy:2441 -translate polish shesTheMan_b4e41abc: - - # Dad "Don't eat too many of those. They have dangerous oils in them." - Dad "Nie jedz ich za dużo. Mają w sobie niebezpieczne oleje." - -# game/1_akarsha.rpy:2443 -translate polish shesTheMan_1ad54d6f: - - # Pratik "Okay, Dad..." - Pratik "Dobrze, Tato..." - -# game/1_akarsha.rpy:2447 -translate polish shesTheMan_c432da8e: - - # "Her mom goes into the room Akarsha just left to switch off the light." - "Jej mama wchodzi do pokoju, który Akarsha właśnie opuściła, żeby zgasić światło." - -# game/1_akarsha.rpy:2449 -translate polish shesTheMan_72012e2a: - - # Mom "What is this — Diwali?!" - Mom "Co to jest - Diwali?!" - -# game/1_akarsha.rpy:2451 -translate polish shesTheMan_5f9074e2: - - # Akarsha "Oops. Sorry, I was having a meltdown and forgot..." - Akarsha "Ups. Sorka, załamałam się i zapomniałam..." - -# game/1_akarsha.rpy:2454 -translate polish shesTheMan_5e684a65: - - # Dad "Want to watch a funny movie with us? It'll make you feel better." - Dad "Chcesz obejrzeć z nami zabawny film? Sprawi, że poczujesz się lepiej." - -# game/1_akarsha.rpy:2456 -translate polish shesTheMan_c36f4f16: - - # Akarsha "What's the movie?" - Akarsha "Jaki to film?" - -# game/1_akarsha.rpy:2458 -translate polish shesTheMan_3cdc0ede: - - # Dad "She's the Man. We just need to wait two minutes, it starts on TV at seven." - Dad "\"Ona To On\". Musimy jedynie poczekać dwie minuty, zaczyna się o siódmej w telewizji." - -# game/1_akarsha.rpy:2460 -translate polish shesTheMan_d7e4f85e: - - # "The movie kicks off with the teenage heroine making out with her boyfriend." - "Film zaczyna się sceną, w której nastoletnia protagonistka całuje się ze swoim chłopakiem." - -# game/1_akarsha.rpy:2462 -translate polish shesTheMan_54605496: - - # Mom "Ew. Gross." - Mom "Ew. Obrzydliwe." - -# game/1_akarsha.rpy:2465 -translate polish shesTheMan_eabf9a22: - - # Akarsha "I dunno...{w=0.35}Wish that were me..." - Akarsha "No nie wiem...{w=0.35}Chciałabym, żebym to była ja..." - -# game/1_akarsha.rpy:2466 -translate polish shesTheMan_aa9127ac: - - # AkarshaT "We would've been so cute together......" - AkarshaT "Byłybyśmy tak urocze razem..." - -# game/1_akarsha.rpy:2467 -translate polish shesTheMan_8c6abdb4: - - # AkarshaT "We belong together! We should be dating!" - AkarshaT "Jesteśmy dla siebie stworzone! Powinnyśmy być razem!" - -# game/1_akarsha.rpy:2468 -translate polish shesTheMan_2d918274: - - # AkarshaT "I was hoping so bad Noelle could see that, too." - AkarshaT "Tak bardzo miałam nadzieję, że Noelle też to zobaczy." - -# game/1_akarsha.rpy:2469 -translate polish shesTheMan_212f9084: - - # AkarshaT "It just really hurts to know she doesn't feel the same way." - AkarshaT "Po prostu to naprawdę boli, że nie odwzajemnia moich uczuć." - -# game/1_akarsha.rpy:2472 -translate polish shesTheMan_660e1415: - - # Dad "Oh! This actress makes a very handsome boy." - Dad "Oh! Ta aktorka może być takim przystojnym chłopcem." - -# game/1_akarsha.rpy:2473 -translate polish shesTheMan_79ab8c2d: - - # Dad "She would've tricked me." - Dad "Mnie by oszukała." - -# game/1_akarsha.rpy:2475 -translate polish shesTheMan_66a57bf1: - - # Mom "She would've tricked you?!" - Mom "Oszukałaby cię?!" - -# game/1_akarsha.rpy:2477 -translate polish shesTheMan_d84c92f1: - - # Dad "Beti, do you know how to do this?" - Dad "Beti, wiesz jak się to robi?" - -# game/1_akarsha.rpy:2479 -translate polish shesTheMan_6798b12e: - - # Akarsha "Do what? Disguise myself as a guy?" - Akarsha "Robi się co? Udawanie faceta?" - -# game/1_akarsha.rpy:2482 -translate polish shesTheMan_819ac32d: - - # Mom "What kind of question is that? You're so weird." - Mom "Co to za pytanie? Jesteś naprawdę dziwny." - -# game/1_akarsha.rpy:2484 -translate polish shesTheMan_fa7e6773: - - # "It's a fun movie, but watching all the characters happily pair up after their wacky teen hijinks just makes Akarsha's chest ache even more." - "Jest to całkiem przyjemny film, ale oglądanie wszystkich postaci jak pod koniec filmu, po wszystkich ich nastoletnich przygodach, znajdujących szczęśliwie pary, sprawia, że Akarshę boli jeszcze bardziej." - -# game/1_akarsha.rpy:2485 -translate polish shesTheMan_1bda8106: - - # "Seeing the forlorn expression on her face, her dad pats her on the shoulder." - "Widząc jej przygnębioną minę, tata Akarshy klepie ją po plecach." - -# game/1_akarsha.rpy:2487 -translate polish shesTheMan_2c2f9fbc: - - # Dad "Cheer up." - Dad "Rozchmurz się." - -# game/1_akarsha.rpy:2488 -translate polish shesTheMan_ca9bee84: - - # Dad "If you really don't want to be a doctor, you can become a movie star instead." - Dad "Jeżeli naprawdę nie chcesz zostać doktorem, możesz zostać zamiast tego gwiazdą filmową." - -# game/1_akarsha.rpy:2490 -translate polish shesTheMan_bab2621b: - - # Mom "What are you saying?!" - Mom "O czym ty wygadujesz?!" - -# game/1_akarsha.rpy:2492 -translate polish shesTheMan_3a244893: - - # Dad "I think it will be cool if Akarsha becomes a famous movie star. If she's rich, we can live in the mountains." - Dad "Myślę, że było by fajnie, gdyby Akarsha została sławną aktorką. Jeżeli byłaby bogata, moglibyśmy zamieszkać w górach." - -# game/1_akarsha.rpy:2493 -translate polish shesTheMan_676955c7: - - # Dad "We can be like, in the wild." - Dad "Możemy być, tacy dzicy." - -# game/1_akarsha.rpy:2496 -translate polish shesTheMan_5188f404: - - # Mom "Why would we want that???" with sshake - Mom "Dlaczego mielibyśmy chcieć być???" with sshake - -# game/1_akarsha.rpy:2498 -translate polish shesTheMan_59d75ac0: - - # Dad "You can do it, beti. I believe." - Dad "Możemy tego dokonać, beti. Wierzę w to." - -# game/1_akarsha.rpy:2501 -translate polish shesTheMan_6e91f369: - - # AkarshaT "My parents have such high hopes for me, but all I do is waste the opportunities they worked so hard to give me." - AkarshaT "Moi rodzice mają takie wysokie oczekiwania wobec mnie, a jedyne co robię, to marnuję wszystkie możliwości, na które tak ciężko pracowali, żeby mi je dać." - -# game/1_akarsha.rpy:2503 -translate polish shesTheMan_e935c49c: - - # AkarshaT "I have literally nothing going for me...I'm legitimately such a waste of time and resources." - AkarshaT "Naprawdę nie mogę z sobą nic zrobić...Jestem prawdziwym marnotrastwem czasu i zasobów." - -# game/1_akarsha.rpy:2508 -translate polish shesTheMan_803db465: - - # AkarshaT "How do people manage to have their first kiss in kindergarten and stuff?" - AkarshaT "W jaki sposób niektórzy mieli swój pierwszy pocałunek już w przedszkolu?" - -# game/1_akarsha.rpy:2509 -translate polish shesTheMan_c9c8d844: - - # AkarshaT "Why doesn't anyone wanna kiss {i}me{/i}?? Am I that unlikeable?" - AkarshaT "Dlaczego nikt nie chce pocałować {i}mnie{/i}?? Czy jestem aż tak nieznośna?" - -# game/1_akarsha.rpy:2510 -translate polish shesTheMan_541c1f9b: - - # AkarshaT "It feels like such a remote thing that I can't imagine it {i}ever{/i} happening to me." - AkarshaT "Wydaje się, że to coś tak odległego, że nie potrafię sobie wyobrazić, że {i}kiedykolwiek{/i} mi się przytrafi." - -# game/1_akarsha.rpy:2511 -translate polish shesTheMan_97f655d7: - - # AkarshaT "I've never even held someone's hand or been in any kind of relationship." - AkarshaT "Nigdy nie trzymałam nawet kogoś za rękę czy byłam w jakimkolwiek związku." - -# game/1_akarsha.rpy:2512 -translate polish shesTheMan_fc963cdb: - - # AkarshaT "At this rate I'm gonna go through my entire life without ever getting kissed." - AkarshaT "Jak tak dalej pójdzie, to umrę nigdy nie zostawszy pocałowana." - -# game/1_akarsha.rpy:2513 -translate polish shesTheMan_e8918134: - - # AkarshaT "What's even the point of me staying alive? There's nothing for me to look forward to." - AkarshaT "Jaki jest sens żebym żyła? Nie ma dla mnie nic, na co mogłabym czekać." - -# game/1_akarsha.rpy:2514 -translate polish shesTheMan_e8e3d7eb: - - # AkarshaT "Everything just feels so unattainable." - AkarshaT "Wszystko wydaje się niemożliwe do osiągnięcia." - -# game/1_akarsha.rpy:2524 -translate polish minChat_c034540d: - - # "Once the end credits roll, she dejectedly texts Min on her phone." - "Jak tylko pokazują się napisy końcowe, Akarsha ponuro pisze do Min na swoim telefonie." - -# game/1_akarsha.rpy:2526 -translate polish minChat_8e0ddc15: - - # cFirstLine "{nw}" - cFirstLine "{nw}" - -# game/1_akarsha.rpy:2528 -translate polish minChat_277bb270: - - # cAkarsha "i read online that its healthy to wallow in sadness" - cAkarsha "przeczytałam na internecie że pogrążanie się w żałobie aż do godziny dziennie" - -# game/1_akarsha.rpy:2529 -translate polish minChat_7dc1384b: - - # cSame "for up to 1 hour a day" - cSame "jest zdrowe" - -# game/1_akarsha.rpy:2530 -translate polish minChat_65b74ae8: - - # cSame "and that hour begins nOW YAAAAAAAAAAAAAA\nAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAA" - cSame "i ta godzina zaczyna się teRAZ YAAAAAAAAAAAAAA\nAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAA" - -# game/1_akarsha.rpy:2531 -translate polish minChat_f1a4dee5: - - # cMin "WTF" - cMin "WTF" - -# game/1_akarsha.rpy:2532 -translate polish minChat_ce2ded25: - - # cAkarsha "AAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAA" - cAkarsha "AAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAA" - -# game/1_akarsha.rpy:2533 -translate polish minChat_c01a69d0: - - # cMin "SHUT UP" - cMin "ZAMKNIJ SIĘ" - -# game/1_akarsha.rpy:2535 -translate polish minChat_3aca3c73: - - # cAkarsha "AAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAA" - cAkarsha "AAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAA" - -# game/1_akarsha.rpy:2536 -translate polish minChat_8edaa407: - - # cMin "what happened???????" - cMin "co się stało??????" - -# game/1_akarsha.rpy:2537 -translate polish minChat_daea2865: - - # cAkarsha "I CONFESSED AND IT DIDNT GO WELL TT_____TT" - cAkarsha "WYZNAŁAM MIŁOŚĆ I ŹLE POSZŁO TT_____TT" - -# game/1_akarsha.rpy:2538 -translate polish minChat_fe37d991: - - # cMin "o shit" - cMin "o kurwa" - -# game/1_akarsha.rpy:2539 -translate polish minChat_d330fcf4: - - # cAkarsha "luckily the second i saw things were going south" - cAkarsha "na szczęście w momencie w którym wszystko zaczęło się psuć" - -# game/1_akarsha.rpy:2540 -translate polish minChat_16373f43: - - # cSame "i was able to backtrack n play it off as a joke" - cSame "byłam w stanie wycofać się i zamaskować to jako żart" - -# game/1_akarsha.rpy:2541 -translate polish minChat_dc67c551: - - # cSame "i said it was my brother pranking me" - cSame "powiedziałam że to mój brat mnie prankował" - -# game/1_akarsha.rpy:2542 -translate polish minChat_c5123885: - - # cMin "wait" - cMin "chwila" - -# game/1_akarsha.rpy:2543 -translate polish minChat_c377e49a: - - # cSame "hold on" - cSame "moment" - -# game/1_akarsha.rpy:2544 -translate polish minChat_45468177: - - # cSame "you did it thru TEXT???" - cSame "wyznałaś podczas CZATOWANIA???" - -# game/1_akarsha.rpy:2545 -translate polish minChat_742a148d: - - # cAkarsha "ya" - cAkarsha "yup" - -# game/1_akarsha.rpy:2546 -translate polish minChat_bd81765c: - - # cMin "why???" - cMin "czemu???" - -# game/1_akarsha.rpy:2547 -translate polish minChat_87c2ccd5: - - # cAkarsha "idk it seemed like a good idea at the time :(" - cAkarsha "nwm wydawało się to mądre wtedy :(" - -# game/1_akarsha.rpy:2548 -translate polish minChat_b9f08306: - - # cSame "and that way I could say it wasnt me if i chickened out" - cSame "i tym sposobem mogłam zwyczajnie powiedzieć że nie ja to napisałam gdybym się wystraszyła" - -# game/1_akarsha.rpy:2549 -translate polish minChat_f57a085c: - - # cMin "wtf" - cMin "wtf" - -# game/1_akarsha.rpy:2550 -translate polish minChat_11dbd69b: - - # cSame "DO IT PROPERLY" - cSame "ZRÓB TO PORZĄDNIE" - -# game/1_akarsha.rpy:2551 -translate polish minChat_00989fc5: - - # cSame "IN PERSON" - cSame "TWARZĄ W TWARZ" - -# game/1_akarsha.rpy:2552 -translate polish minChat_3297aa4c: - - # cAkarsha "and deal with the consequences of my actions??" - cAkarsha "i radź sobie z konsekwencjami swoich czynów??" - -# game/1_akarsha.rpy:2553 -translate polish minChat_ec07712c: - - # cSame "no thank u" - cSame "nie dziękuję" - -# game/1_akarsha.rpy:2554 -translate polish minChat_3b27b2c2: - - # cMin "well if your not sinsere about it, then what you get back isnt going to be real either" - cMin "cóż jeżeli nie jesteś szczera, to co dostaniesz też nie będzie prawdziwe" - -# game/1_akarsha.rpy:2555 -translate polish minChat_672019b9: - - # cSame "your like someone who went to vegas, spent 1 penny and got spooked and left" - cSame "jesteś jak ktoś kto poszedł do vegas, wydał jednego pensa i się przestraszył i wyszedł" - -# game/1_akarsha.rpy:2556 -translate polish minChat_9a1586da: - - # cSame "You need to take risks if you wanna win anything" - cSame "Musisz podejmować ryzyko jeżeli chcesz coś wygrać" - -# game/1_akarsha.rpy:2557 -translate polish minChat_94319816: - - # cAkarsha "too scawwy :(" - cAkarsha "zbyt stwaszne :(" - -# game/1_akarsha.rpy:2558 -translate polish minChat_52ec776d: - - # cMin "coward" - cMin "tchórz" - -# game/1_akarsha.rpy:2559 -translate polish minChat_5de190f3: - - # cAkarsha "whats the point? i know theyre not interested in me anyway" - cAkarsha "jaki jest tego cel? wiem że ta osoba nie jest mną zainteresowana i tak" - -# game/1_akarsha.rpy:2560 -translate polish minChat_c1c3d86e: - - # cMin "weaksauce move" - cMin "ruch cieniasa" - -# game/1_akarsha.rpy:2561 -translate polish minChat_42390620: - - # cAkarsha "and i cant even blame them" - cAkarsha "i nawet nie mogę jej winić" - -# game/1_akarsha.rpy:2562 -translate polish minChat_25b3ce3a: - - # cSame "who'd wanna waste time with a loser like me ;___;" - cSame "kto by chciał marnować czas na takiego przegrywa jakim jestem ja ;___;" - -# game/1_akarsha.rpy:2563 -translate polish minChat_107fd2e5: - - # cMin "what am i then motherfuker?? chopped liver?" - cMin "to kim ja kurwa jestem?? posiekaną wątrobą?" - -# game/1_akarsha.rpy:2564 -translate polish minChat_a6f65b94: - - # cSame "IM wasting time with yuo right now" - cSame "JA tu teraz tracę czas z tboą" - -# game/1_akarsha.rpy:2565 -translate polish minChat_842b81b3: - - # cAkarsha "but u like wasting time with diya MORE" - cAkarsha "ale lubisz marnować czas z diyą BARDZIEJ" - -# game/1_akarsha.rpy:2566 -translate polish minChat_36326adf: - - # cSame "see??" - cSame "widzisz??" - -# game/1_akarsha.rpy:2567 -translate polish minChat_5d8f8657: - - # cSame "*is die*" - cSame "*jest martwa*" - -# game/1_akarsha.rpy:2568 -translate polish minChat_d7459e62: - - # cMin "well its not a contest" - cMin "cóż nie jest to konkurs" - -# game/1_akarsha.rpy:2569 -translate polish minChat_6c8e4583: - - # cAkarsha "ok but it kinda is??" - cAkarsha "ok ale trochę jest??" - -# game/1_akarsha.rpy:2570 -translate polish minChat_cb1e4453: - - # cSame "idk like...having 1 person in the world think im worth loving would be nice" - cSame "nwm jakby...posiadanie 1 osoby która twierdzi że zasługuję na miłość byłoby całkiem miłe" - -# game/1_akarsha.rpy:2571 -translate polish minChat_3c0f13f4: - - # cSame "i feel like i've spent my entire life wanting people and being rejected while nobodys ever felt anything for me" - cSame "czuję się jakbym spędziła całe swoje życie pragnąc ludzi i będąc przez nich odrzucana podczas gdy nikt nigdy nic do mnie czuł" - -# game/1_akarsha.rpy:2572 -translate polish minChat_c7ed8e59: - - # cSame "like am i really that ugly and boring that no one would ever fall in love with me" - cSame "czy jestem naprawdę tak brzydka i nudna że nikt by się we mnie nigdy nie zakochał" - -# game/1_akarsha.rpy:2573 -translate polish minChat_b5e1753d: - - # cSame "im just a waste of space" - cSame "jestem po prostu zbędnym śmieciem" - -# game/1_akarsha.rpy:2574 -translate polish minChat_66444cea: - - # cMin "seriosly stop saying shit like that" - cMin "naprade przestań mówić takie bzdury" - -# game/1_akarsha.rpy:2575 -translate polish minChat_29f87937: - - # cAkarsha "i was just kidding XD im so random" - cAkarsha "tylko żartowałam XD jestem taka randomowa" - -# game/1_akarsha.rpy:2576 -translate polish minChat_0189b1b0: - - # cMin "its not funny" - cMin "to nie jest śmieszne" - -# game/1_akarsha.rpy:2577 -translate polish minChat_2b7e21c2: - - # cAkarsha "xD" - cAkarsha "xD" - -# game/1_akarsha.rpy:2578 -translate polish minChat_aee2d5a6: - - # cMin "dont xD me you son of a bitch" - cMin "nie pisz mi xD ty skurwysynie" - -# game/1_akarsha.rpy:2579 -translate polish minChat_83c89496: - - # cAkarsha "i just wanna do normal high school things" - cAkarsha "chcę po prostu robić typowo licealne rzeczy" - -# game/1_akarsha.rpy:2580 -translate polish minChat_9df2dc8f: - - # cSame "like date and go to parties n stuff...." - cSame "jak randkowanie i chodzenie na imprezy..." - -# game/1_akarsha.rpy:2581 -translate polish minChat_0a77cc85: - - # cSame "i feel like im missing out on this whole fun exp everyone else is having" - cSame "czuję jakbym traciła wiele z tych fajnych doświadczeń które każdy inny posiada" - -# game/1_akarsha.rpy:2583 -translate polish minChat_05f6d02c: - - # cMin "look dumbass" - cMin "patrz idioto" - -# game/1_akarsha.rpy:2584 -translate polish minChat_dc360268: - - # cSame "theres probably like 3 couples in our entire grade including me and diya" - cSame "są może z trzy pary w naszym roczniku w szkole włączając mnie i diyę" - -# game/1_akarsha.rpy:2585 -translate polish minChat_7962fd3f: - - # cSame "bunch of socially stunted fob nerds" - cSame "banda socjalnie cofniętych nerdów" - -# game/1_akarsha.rpy:2586 -translate polish minChat_2152bddb: - - # cSame "most of us arent even allowed to date until college anyways" - cSame "większości z nas nawet nie wolno randkować aż do studiów i tak" - -# game/1_akarsha.rpy:2587 -translate polish minChat_acaf7d6b: - - # cAkarsha "great" - cAkarsha "super" - -# game/1_akarsha.rpy:2588 -translate polish minChat_20ce56ba: - - # cSame "so not only am i an undesirable weirdo but im not even special" - cSame "więc nie tylko jestem niechcianym dziwakiem ale nawet nie jestem jakkolwiek specjalna" - -# game/1_akarsha.rpy:2589 -translate polish minChat_336630ff: - - # cMin "not special is good sometimes" - cMin "nie bycie specjalnym czasami jest dobre" - -# game/1_akarsha.rpy:2590 -translate polish minChat_153175b8: - - # cSame "if your not special it means your not alone" - cSame "jeżeli nie jesteś specjalna to znaczy że nie jesteś sama" - -# game/1_akarsha.rpy:2591 -translate polish minChat_04c0c377: - - # cAkarsha "ok yeah yeah i get it" - cAkarsha "ok dobra dobra kumam" - -# game/1_akarsha.rpy:2592 -translate polish minChat_f94b0df6: - - # cSame "u right" - cSame "masz rację" - -# game/1_akarsha.rpy:2593 -translate polish minChat_898f94f8: - - # cSame "did you wanna play maplestory tonight?" - cSame "chcesz wieczorem zagrać w maplestory?" - -# game/1_akarsha.rpy:2594 -translate polish minChat_9c1e4858: - - # cSame "i need a distraction to stop thinking about my epic fail OTL" - cSame "potrzebuję dystrakcji od myślenia o mojej sromotnej porażce" - -# game/1_akarsha.rpy:2596 -translate polish minChat_fa1cc125: - - # cMin "sry i cant" - cMin "sora nie mogę" - -# game/1_akarsha.rpy:2597 -translate polish minChat_26bbef17: - - # cSame "juns using the computer right now" - cSame "jun używa teraz kompa" - -# game/1_akarsha.rpy:2598 -translate polish minChat_8eb7eae2: - - # cAkarsha ":/" - cAkarsha ":/" - -# game/1_akarsha.rpy:2600 -translate polish minChat_87c1d523: - - # cSame "how about we play through text then?" - cSame "co ty na to że pobawimy się poprzez pisanie?" - -# game/1_akarsha.rpy:2601 -translate polish minChat_6a2d52ff: - - # cMin "what do you mean through text" - cMin "co masz na myśli poprzez pisanie" - -# game/1_akarsha.rpy:2606 -translate polish minChat_35d239d6: - - # cAkarsha " \ \ \ \ \ \ \ \ \ \ \ \ \ \ \ \ \ \ \ \ \ \ \ \ \ \ \ \ \ \ \ \ \ \ \ \ \ \ \ \ ‘-‘_@_" - cAkarsha " \ \ \ \ \ \ \ \ \ \ \ \ \ \ \ \ \ \ \ \ \ \ \ \ \ \ \ \ \ \ \ \ \ \ \ \ \ \ \ \ ‘-‘_@_" - -# game/1_akarsha.rpy:2607 -translate polish minChat_652cb31f: - - # cSame "its a snail" - cSame "to ślimak" - -# game/1_akarsha.rpy:2608 -translate polish minChat_266a1334: - - # cSame " \ \ \ \ \ \ \ \ \ \ \ \ \ \ \ \ \ \ \ ‘-‘_@_" - cSame " \ \ \ \ \ \ \ \ \ \ \ \ \ \ \ \ \ \ \ ‘-‘_@_" - - -# game/1_akarsha.rpy:2609 -translate polish minChat_99c72437: - - # cMin "oh ok" - cMin "oh ok" - -# game/1_akarsha.rpy:2610 -translate polish minChat_4ffd774c: - - # cSame "attack" - cSame "atakuj" - -# game/1_akarsha.rpy:2611 -translate polish minChat_72b64b15: - - # cSame "ninja star" - cSame "gwiazdka ninja" - -# game/1_akarsha.rpy:2612 -translate polish minChat_bb958b57: - - # cAkarsha "it's hitting you!!!!" - cAkarsha "uderza cię!!!!" - -# game/1_akarsha.rpy:2613 -translate polish minChat_692421ce: - - # cSame "-5 HP" - cSame "-5 HP" - -# game/1_akarsha.rpy:2614 -translate polish minChat_12e60c51: - - # cMin "HUH" - cMin "HUH" - -# game/1_akarsha.rpy:2615 -translate polish minChat_b1429f8f: - - # cSame "WHY" - cSame "CZEMU" - -# game/1_akarsha.rpy:2616 -translate polish minChat_954f0529: - - # cAkarsha "use emoticons like me" - cAkarsha "używaj emotek tak jak ja" - -# game/1_akarsha.rpy:2617 -translate polish minChat_4d8c8f35: - - # cMin "oh" - cMin "oh" - -# game/1_akarsha.rpy:2618 -translate polish minChat_a82300be: - - # cSame "uh" - cSame "uh" - -# game/1_akarsha.rpy:2619 -translate polish minChat_4dcd8658: - - # cSame "*" - cSame "*" - -# game/1_akarsha.rpy:2620 -translate polish minChat_b75672a5: - - # cAkarsha "wuts that supposed to be" - cAkarsha "co to ma być" - -# game/1_akarsha.rpy:2621 -translate polish minChat_0e36ce0e: - - # cSame "your butthole??" - cSame "twój odbyt??" - -# game/1_akarsha.rpy:2622 -translate polish minChat_8c727764: - - # cMin "WHY WOULD IT BE MNY BUTTHOLE?????" - cMin "CZEMU MIAŁBY BYĆ TO MÓJ ODBYT????" - -# game/1_akarsha.rpy:2624 -translate polish minChat_559b5944: - - # cSame "ITS THE NINJA STAR" - cSame "TO GWIAZDKA NINJA" - -# game/1_akarsha.rpy:2625 -translate polish minChat_74563b79: - - # cSame "SICKO" - cSame "ZJEBAŃCU" - -# game/1_akarsha.rpy:2626 -translate polish minChat_dc69304d: - - # cAkarsha "oh ok" - cAkarsha "oh ok" - -# game/1_akarsha.rpy:2627 -translate polish minChat_f255ca1e: - - # cSame "22 damage" - cSame "22 obrażeń" - -# game/1_akarsha.rpy:2628 -translate polish minChat_66dcd7f3: - - # cMin "*" - cMin "*" - -# game/1_akarsha.rpy:2629 -translate polish minChat_09c9146a: - - # cAkarsha "25 damage" - cAkarsha "25 obrażeń" - -# game/1_akarsha.rpy:2630 -translate polish minChat_50676960: - - # cSame " \ \ \ \ \ \ \ \ \ ‘-‘_@_" - cSame " \ \ \ \ \ \ \ \ \ ‘-‘_@_" - -# game/1_akarsha.rpy:2631 -translate polish minChat_c653de34: - - # cSame "ITS COMIG CLOSER AND CLOSER AGAIN" - cSame "IDZIE BLIŻEJ I BLIŻEJ" - -# game/1_akarsha.rpy:2632 -translate polish minChat_9910eb26: - - # cMin "=O" - cMin "=O" - -# game/1_akarsha.rpy:2633 -translate polish minChat_22400f16: - - # cSame "thats my fist punching" - cSame "to moja pięść uderzająca" - -# game/1_akarsha.rpy:2634 -translate polish minChat_d34dae4d: - - # cAkarsha "2 damage" - cAkarsha "2 obrażenia" - -# game/1_akarsha.rpy:2635 -translate polish minChat_9910eb26_1: - - # cMin "=O" - cMin "=O" - -# game/1_akarsha.rpy:2636 -translate polish minChat_6222a582: - - # cAkarsha "4 damage" - cAkarsha "4 obrażenia" - -# game/1_akarsha.rpy:2637 -translate polish minChat_207bc430: - - # cSame "-3 HP" - cSame "-3 HP" - -# game/1_akarsha.rpy:2638 -translate polish minChat_62fa7222: - - # cMin "what the..the snail should be dead by now" - cMin "co jest..ślimak powinien być już martwy" - -# game/1_akarsha.rpy:2639 -translate polish minChat_89c3be2a: - - # cSame "they dont have that much hp" - cSame "nie mają tak dużo hp" - -# game/1_akarsha.rpy:2640 -translate polish minChat_5100dfb8: - - # cSame "F9" - cSame "F9" - -# game/1_akarsha.rpy:2641 -translate polish minChat_e368a74a: - - # cAkarsha "fine ur not damaged" - cAkarsha "wszystko okej z tobą" - -# game/1_akarsha.rpy:2642 -translate polish minChat_e48cd0bc: - - # cSame "($)" - cSame "($)" - -# game/1_akarsha.rpy:2643 -translate polish minChat_07672532: - - # cMin "ok great" - cMin "okej super" - -# game/1_akarsha.rpy:2644 -translate polish minChat_43eeb1b1: - - # cSame "im gonna try doing the kerning city pq" - cSame "spróbuję zrobić questa kerning city" - -# game/1_akarsha.rpy:2646 -translate polish minChat_45521bab: - - # cAkarsha "yee good choice" - cAkarsha "yee dobry wybór" - -# game/1_akarsha.rpy:2648 -translate polish minChat_76b2fe88: - - # nvl clear - nvl clear - -# game/1_akarsha.rpy:2653 -translate polish classNextDay_7fcce648: - - # "Akarsha feels a bit better after talking to Min, but once she's logged off, the heartache in her chest returns." - "Akarsha czuje się trochę lepiej po rozmowie z Min, ale po wylogowaniu się, jej cierpienie powraca." - -# game/1_akarsha.rpy:2654 -translate polish classNextDay_8f89a031: - - # "That night, Akarsha reads the entirety of Azumanga Daioh for the first time on an illegal manga scanlation site in an effort to forget about everything." - "Tej nocy, Akarsha czyta całość Azumanga Daioh po raz pierwszy na nielegalnej stronce z mangami, żeby o wszystkim zapomnieć." - -# game/1_akarsha.rpy:2655 -translate polish classNextDay_3df640b9: - - # "It doesn't work." - "Nie działa." - -# game/1_akarsha.rpy:2669 -translate polish classNextDay_7494a18f: - - # "Akarsha cracks a weak smile as Diya answers the door." - "Akarsha słabo się uśmiecha, kiedy Diya otwiera swoje frontowe drzwi." - -# game/1_akarsha.rpy:2671 -translate polish classNextDay_5a1e57f8: - - # Akarsha "Ayyy...Ready to walk to school together?" - Akarsha "Ayyy...Gotowa na wspólny spacer do szkoły?" - -# game/1_akarsha.rpy:2674 -translate polish classNextDay_2ebe0f92: - - # "Diya gives her an odd look as they start heading down the sidewalk." - "Diya patrzy się na nią dziwnie, kiedy zaczynają kierować się do szkoły." - -# game/1_akarsha.rpy:2675 -translate polish classNextDay_47e6dcd3: - - # Diya "Are you okay?" - Diya "Wszystko w porządku?" - -# game/1_akarsha.rpy:2677 -translate polish classNextDay_94522bab: - - # Akarsha "Y-yeah?? Why do you ask??" - Akarsha "T-tak?? Czemu się pytasz??" - -# game/1_akarsha.rpy:2680 -translate polish classNextDay_5fac5ccc: - - # Diya "You didn't send me a weird message this morning like usual." - Diya "Nie wysłałaś mi dzisiaj rano żadnej dziwnej wiadomości jak zwykle." - -# game/1_akarsha.rpy:2681 -translate polish classNextDay_346c4e17: - - # Diya "Also, your eyes are red." - Diya "No i twoje oczy są czerwone." - -# game/1_akarsha.rpy:2683 -translate polish classNextDay_e0c8f799: - - # Akarsha "Oh, that's nothing! I got shampoo in them while showering." - Akarsha "Oh, to nic! Wpadł mi szampon do nich jak się myłam." - -# game/1_akarsha.rpy:2686 -translate polish classNextDay_c60e0424: - - # Diya "You should get L’Oréal Kids. No tears." - Diya "Powinnaś kupić sobie L'Oréal Kids. Brak łez." - -# game/1_akarsha.rpy:2688 -translate polish classNextDay_6af96e1f: - - # Akarsha "Are you making fun of me??" - Akarsha "Czy ty się ze mnie nabijasz??" - -# game/1_akarsha.rpy:2691 -translate polish classNextDay_9cbab985: - - # Diya "Yeah." - Diya "Tak." - -# game/1_akarsha.rpy:2693 -translate polish classNextDay_3cf0b26c: - - # Akarsha "Oh. All your jokes are so deadpan it's hard to tell sometimes..." - Akarsha "Oh. Wszystkie twoje żarty są tak beznamiętne, że czasami ciężko je wykryć..." - -# game/1_akarsha.rpy:2694 -translate polish classNextDay_8cb75bfb: - - # AkarshaT "It must be nice to be pretty. I wish I didn't have to be funny all the time to get people to like me." - AkarshaT "To musi być miłe być takim ślicznym. Chciałabym nie musieć być cały czas zabawna, żeby ludzie mnie zaczęli lubić." - -# game/1_akarsha.rpy:2700 -translate polish classNextDay_5d40ef3c: - - # AkarshaT "It sucks being so pathetic that you fall hopelessly in love with anyone who pays even the slightest bit of attention to you." - AkarshaT "Do dupy jest bycie tak żałosnym, że zakochujesz się beznadziejnie w każdym, kto poświęci ci chociażby trochę uwagi." - -# game/1_akarsha.rpy:2701 -translate polish classNextDay_d5687377: - - # AkarshaT "Especially unattainable straight girls. God, I'm stupid..." - AkarshaT "Szczególnie w niedostępnych hetero dziewczynach. Boże, jestem taka głupia..." - -# game/1_akarsha.rpy:2702 -translate polish classNextDay_e431b19f: - - # AkarshaT "I can't believe I was so desperate that I convinced myself she liked me back. Literally delusional..." - AkarshaT "Nie mogę uwierzyć, że byłam na tyle zdesperowana, że przekonałam siebie, że ona mnie lubi. Jakieś urojenia..." - -# game/1_akarsha.rpy:2703 -translate polish classNextDay_ddca5d96: - - # AkarshaT "Sigh..." - AkarshaT "Eh..." - -# game/1_akarsha.rpy:2708 -translate polish classNextDay_8034c3bd: - - # "At school, Akarsha nervously waits in the first period classroom before Noelle and Diya arrive." - "W szkole, Akarsha nerwowo czeka w klasie podczas pierwszej przerwy zanim Noelle i Diya przyjdą." - -# game/1_akarsha.rpy:2710 -translate polish classNextDay_c9ec69a0: - - # AkarshaT "I wonder how facing Noelle again will go..." - AkarshaT "Zastanawia mnie jak pójdzie spotkanie z Noelle..." - -# game/1_akarsha.rpy:2713 -translate polish classNextDay_937a9cb8: - - # "A water bottle flies through the doorway and ricochets off the floor." with sshake - "Butelka z wodą przelatuje przez drzwi i odbija się rykoszetem od podłogi." with sshake - -# game/1_akarsha.rpy:2715 -translate polish classNextDay_57a9577d: - - # Diya "Coast is clear." - Diya "Droga wolna." - -# game/1_akarsha.rpy:2717 -translate polish classNextDay_0492fd95: - - # Akarsha "You don't need to keep doing that, y'know. I wouldn't reuse the same set-up twice." - Akarsha "Nie musisz tego już powtarzać, wiesz. Nie użyłabym tego samego żartu dwukrotnie." - -# game/1_akarsha.rpy:2720 -translate polish classNextDay_c2954df2: - - # "Noelle cautiously sticks a long twig through the doorframe, her eyes narrowed at Akarsha." - "Noelle ostrożnie wbija długą gałązkę przez szparę od drzwi, jej oczy skupione na Akarshy." - -# game/1_akarsha.rpy:2722 -translate polish classNextDay_ca34614f: - - # Noelle "Then what is it this time, you putrid worm?" - Noelle "Więc co tym razem skombinowałaś, ty wstrętny robaku?" - -# game/1_akarsha.rpy:2724 -translate polish classNextDay_7fbb76ee: - - # Akarsha "Wouldn't you like to know?" - Akarsha "Nie chciałabyś wiedzieć?" - -# game/1_akarsha.rpy:2726 -translate polish classNextDay_5b5f864f: - - # AkarshaT "Phew...She's acting like nothing happened last night!" - AkarshaT "Uff...Zachowuje się jakby nic nie wydarzyło się wczorajszej nocy!" - -# game/1_akarsha.rpy:2727 -translate polish classNextDay_31940d17: - - # AkarshaT "She must've believed what I said about my little brother sending the message." - AkarshaT "Musiała uwierzyć w to kłamstwo o moim bracie." - -# game/1_akarsha.rpy:2729 -translate polish classNextDay_413c3127: - - # AkarshaT "Thank god. Sorry, Pratik." - AkarshaT "Dzięki bogu. Sorka, Pratik." - -# game/1_akarsha.rpy:2730 -translate polish classNextDay_1cb1d653: - - # AkarshaT "Now I just gotta ignore my feelings until they eventually die out." - AkarshaT "Teraz wystarczy, że zignoruję swoje uczucia aż zgasną." - -# game/1_akarsha.rpy:2732 -translate polish classNextDay_8dd5a8f1: - - # Akarsha "I have a special present for you, Frenchman. Come closer..." - Akarsha "Mam dla ciebie specjalny prezent, Francuzie. Podejdź bliżej..." - -# game/1_akarsha.rpy:2735 -translate polish classNextDay_352d97e8: - - # Noelle "What? No, keep it to yourself." - Noelle "Co? Nie, zachowaj to dla siebie." - -# game/1_akarsha.rpy:2737 -translate polish classNextDay_156f7308: - - # Akarsha "Don't be shy! I know you want your very special present!" - Akarsha "Nie krępuj się! Wiem, że pragniesz swojego specjalnego prezenciku!" - -# game/1_akarsha.rpy:2741 -translate polish classNextDay_d0f3a88e: - - # Noelle "I DON'T WANT THIS \"PRESENT\"! DON'T COME NEAR ME!" with sshake - Noelle "NIE CHCĘ TEGO \"PREZENCIKU\"! NIE ZBLIŻAJ SIĘ DO MNIE!" with sshake - -# game/1_akarsha.rpy:2742 -translate polish classNextDay_512087e5: - - # "As Noelle enters the classroom suspiciously, she tries to give Akarsha a wide berth. Akarsha discreetly pulls her secret weapon out of her pocket..." - "Jak Noelle wchodzi podejrzliwie do klasy, próbuje omijać Akarshę szerokim łukiem. Akarsha dyskretnie wyciąga ze swojej kieszeni sekretną broń..." - -# game/1_akarsha.rpy:2744 -translate polish classNextDay_6cb78dac: - - # Akarsha "HERE YOU GO!!!!" with sshake - Akarsha "PROSZĘ BARDZO!!!!" with sshake - -# game/1_akarsha.rpy:2751 -translate polish classNextDay_eef7b906: - - # "It's a spinning light toy Akarsha got from Disneyland in elementary school." - "To wirująca świecąca zabawka, którą Akarsha dostała z Disneylandu w szkole podstawowej." - -# game/1_akarsha.rpy:2754 -translate polish classNextDay_a512908a: - - # "Noelle recoils as its rubber arms repeatedly whack her face." - "Noelle cofa się, gdy jej gumowe ramiona wielokrotnie uderzają ją w twarz." - -# game/1_akarsha.rpy:2755 -translate polish classNextDay_1da8e443: - - # Noelle "GYAHHHH!!!!!!!" with sshake - Noelle "GYAHHHH!!!!!!!!" with sshake - -# game/1_akarsha.rpy:2757 -translate polish classNextDay_8d489cc9: - - # Akarsha "THOUSAND ENERGY BEAMS ATTACK!!!" with sshake - Akarsha "ATAK TYSIĄCA WIĄZEK ENERGII!!" with sshake - -# game/1_akarsha.rpy:2758 -translate polish classNextDay_20b65587: - - # AkarshaT "I used to annoy my brother like this all the time." - AkarshaT "Kiedyś cały czas denerwowałam tak brata." - -# game/1_akarsha.rpy:2760 -translate polish classNextDay_a157c8f5: - - # Noelle "AKARSHAAAAAA!!! I HATE YOU!!!!" with sshake - Noelle "AKARSHAAAAAA!!! NIENAWIDZĘ CIĘ!!!!" with sshake - -# game/1_akarsha.rpy:2762 -translate polish classNextDay_a69cd5c0: - - # "Akarsha gulps as Diya approaches the crime scene and towers over her." - "Akarsha szybko przełyka ślinę, gdy Diya zbliża się do miejsca zbrodni i góruje nad nią." - -# game/1_akarsha.rpy:2764 -translate polish classNextDay_1b803a12: - - # Diya "....." - Diya "....." - -# game/1_akarsha.rpy:2766 -translate polish classNextDay_eb95c536: - - # Akarsha "C'maaahn, this isn't fair!" - Akarsha "No błagam, to nie jest fair!" - -# game/1_akarsha.rpy:2767 -translate polish classNextDay_8587b638: - - # Akarsha "Just look! I'm so small, look how small I am compared to you!" - Akarsha "Po prostu spójrz! Jestem taka niziutka, popatrz jaka ticiusia jestem w porównaniu z tobą!" - -# game/1_akarsha.rpy:2769 -translate polish classNextDay_1512a0cb: - - # Akarsha "Noooo, it's also my birthday, you can't be mean on my birthday!" - Akarsha "Nieee, poza tym są moje urodziny, nie możesz być niemiła wobec mnie w moje urodziny!" - -# game/1_akarsha.rpy:2771 -translate polish classNextDay_6e8840cd: - - # Diya "............" - Diya "............" - -# game/1_akarsha.rpy:2773 -translate polish classNextDay_b119ea2d: - - # Diya "Is that true?" - Diya "Czy to prawda?" - -# game/1_akarsha.rpy:2775 -translate polish classNextDay_86a9817f: - - # Noelle "She's lying. Her birthday isn't until April." - Noelle "Kłamie. Jej urodziny są dopiero w kwietniu." - -# game/1_akarsha.rpy:2777 -translate polish classNextDay_676c4073: - - # "Akarsha yelps as Diya snatches the spinny toy out of her grasp." - "Akarsha krzyczy kiedy Diya wyrywa jej z rąk wirującą zabawkę." - -# game/1_akarsha.rpy:2779 -translate polish classNextDay_72cf31d4: - - # "Seeing that Akarsha's unarmed, Noelle menacingly starts walking toward her." - "Widząc, że Akarsha jest już bezbronna, Noelle zaczyna groźnie iść w jej stronę." - -# game/1_akarsha.rpy:2781 -translate polish classNextDay_143ee593: - - # Akarsha "Hey, calm down!" - Akarsha "Hej, uspokój się!" - -# game/1_akarsha.rpy:2782 -translate polish classNextDay_5fd962e9: - - # Akarsha "I was doin' you a favor, testing your reflexes for you! Like at the doctor!" - Akarsha "Robiłam ci przysługę, sprawdzając twój refleks dla ciebie! Jak u lekarza!" - -# game/1_akarsha.rpy:2784 -translate polish classNextDay_320efa19: - - # Noelle "........" - Noelle "........." - -# game/1_akarsha.rpy:2786 -translate polish classNextDay_c5ebffdc: - - # Akarsha "F-free! Free reflex test!" with sshake - Akarsha "D-darmowy! Darmowy test refleksu!" with sshake - -# game/1_akarsha.rpy:2788 -translate polish classNextDay_e126f388: - - # "Akarsha breaks into a run as Noelle chases after her." - "Akarsha zrywa się do biegu, gdy Noelle goni za nią." - -# game/1_akarsha.rpy:2790 -translate polish classNextDay_d6b89395: - - # Noelle "COME BACK HERE!! YOU CRETIN!!!" with sshake - Noelle "WRACAJ TU!! TY KRETYNKO!!!" with sshake - -# game/1_akarsha.rpy:2792 -translate polish classNextDay_5c96f3a2: - - # AkarshaT "Oh shit, baseball practice actually made her faster!" - AkarshaT "O kurwa, treningi baseballowe naprawdę sprawiły, że stała się szybsza!" - -# game/1_akarsha.rpy:2794 -translate polish classNextDay_7cb5f942: - - # AkarshaT "Oh shit, she's catching up to me. Oh shit!!!" with sshake - AkarshaT "O cholera, dogania mnie. O cholera!!!" with sshake - -# game/1_akarsha.rpy:2805 -translate polish lockerRoom_3dd85446: - - # "When Akarsha comes to baseball practice, she hears whispering in the locker room." - "Kiedy Akarsha przychodzi na trening baseballowy, słyszy szepty w szatni." - -# game/1_akarsha.rpy:2807 -translate polish lockerRoom_93db2795: - - # Liz "{i}(...So the plan is, we all pitch in?){/i}" - Liz "{i}(...Więc plan jest taki, że wszystkie się zrzucamy?){/i}" - -# game/1_akarsha.rpy:2809 -translate polish lockerRoom_fa748ae6: - - # Noelle "{i}(If we split it up eight ways, it's only $1.50 per person.){/i}" - Noelle "{i}(Jeżeli podzielimy kwotę na osiem osób, będzie to tylko po 1,50$ na każdą.){/i}" - -# game/1_akarsha.rpy:2811 -translate polish lockerRoom_8d9eff1b: - - # Min "{big=+20}But I don't see why I should have to pay.{/big}" - Min "{big=+20}Nadal nie rozumiem, dlaczego ja miałabym za to płacić.{/big}" - -# game/1_akarsha.rpy:2813 -translate polish lockerRoom_2ef57e72: - - # Sayeeda "{i}Shhh!{/i}" with sshake - Sayeeda "{i}Shhh!{/i}" with sshake - -# game/1_akarsha.rpy:2815 -translate polish lockerRoom_ce1ccb9c: - - # Noelle "{i}(You have to pay because it'll be hilarious. She'll never guess who it is.){/i}" - Noelle "{i}(Musisz zapłacić, ponieważ będzie zabawnie. Nigdy nie odgadnie, skąd je ma.){/i}" - -# game/1_akarsha.rpy:2817 -translate polish lockerRoom_8b97f375: - - # Chryssa "{i}(And here I thought we were trying to do a good deed.){/i}" - Chryssa "{i}(A ja tu myślałam, że próbujemy wykonać jakiś dobry uczynek.){/i}" - -# game/1_akarsha.rpy:2818 -translate polish lockerRoom_bf5a3598: - - # Chryssa "{i}(Do you ALWAYS have to be engaging in some kind of psychic mind battle with her?){/i}" - Chryssa "{i}(Czy ZAWSZE musisz toczyć z nią jakąś psychiczną batalię?){/i}" - -# game/1_akarsha.rpy:2822 -translate polish lockerRoom_09e1595e: - - # AkarshaT "What're they scheming about? I want in." - AkarshaT "O czym one tak knują? Też chcę." - -# game/1_akarsha.rpy:2824 -translate polish lockerRoom_c0f9b9cb: - - # "Akarsha walks over to where the others are furtively huddled together. A hush falls over the team..." - "Akarsha podchodzi tam gdzie pozostali się skrywają. Nad drużyną zapada cisza..." - -# game/1_akarsha.rpy:2826 -translate polish lockerRoom_d11361e6: - - # Diya "........." - Diya "........." - -# game/1_akarsha.rpy:2828 -translate polish lockerRoom_9256b846: - - # Liz "Why, hello there, Akarsha!" - Liz "Witaj, witaj Akarsha!" - -# game/1_akarsha.rpy:2830 -translate polish lockerRoom_f5f717ec: - - # Ester "We were just talking about..." - Ester "Rozmawiałyśmy właśnie o..." - -# game/1_akarsha.rpy:2832 -translate polish lockerRoom_1f0ed54e: - - # Grace "...how Vampire Knight is getting an anime." - Grace "...tym, że Vampire Knight dostanie adaptację anime." - -# game/1_akarsha.rpy:2834 -translate polish lockerRoom_d3d1d5c1: - - # Chryssa ".............." - Chryssa ".............." - -# game/1_akarsha.rpy:2836 -translate polish lockerRoom_3238a880: - - # Min "We're acting so natural right now." - Min "Zachowujemy się teraz tak naturalnie." - -# game/1_akarsha.rpy:2838 -translate polish lockerRoom_f7343e09: - - # AkarshaT "Okay, clearly they're up to something..." - AkarshaT "Okej, widać że coś knują..." - -# game/1_akarsha.rpy:2840 -translate polish lockerRoom_50dedb56: - - # AkarshaT "The question is, what?" - AkarshaT "Pytanie brzmi: nad czym?" - -# game/1_akarsha.rpy:2850 -translate polish sakuraUnrequitedLove_e4ec3c9e: - - # "After jogging around the track and stretching, [teamName!t] runs fielding drills." - "Po joggingu wokół toru i rozciąganiu się, drużyna [teamName!t] prowadzi ćwiczenia polowe." - -# game/1_akarsha.rpy:2852 -translate polish sakuraUnrequitedLove_cdbde622: - - # "After jogging around the track and stretching, the [teamName!t] run fielding drills." - "Po joggingu wokół toru i rozciąganiu się, [teamName!t] prowadzi ćwiczenia polowe." - -# game/1_akarsha.rpy:2855 -translate polish sakuraUnrequitedLove_16ca5deb: - - # "While Akarsha takes a breather in the dugout, she watches Noelle haplessly flail about on the field." - "Podczas gdy Akarsha robi sobie przerwę w boksie dla zawodników, obserwuje jak Noelle nieszczęśliwie wymachuje rękami na boisku." - -# game/1_akarsha.rpy:2856 -translate polish sakuraUnrequitedLove_7025b00d: - - # "Within moments, the object of her affection misjudges the trajectory of a fly ball and gets bonked on the head." - "W przeciągu kilku chwil, obiekt jej westchnień źle oblicza trajektorię lotu piłki i zostaje uderzona w głowę." - -# game/1_akarsha.rpy:2859 -translate polish sakuraUnrequitedLove_644a0f1c: - - # Noelle "Ow!!" with sshake - Noelle "Ow!!" with sshake - -# game/1_akarsha.rpy:2862 -translate polish sakuraUnrequitedLove_edb63d00: - - # AkarshaT "Baseball champion..." - AkarshaT "Mistrzyni baseballa..." - -# game/1_akarsha.rpy:2864 -translate polish sakuraUnrequitedLove_c86eca2d: - - # AkarshaT "I would do anything for you...If only you'd let me..." - AkarshaT "Zrobiłabym dla ciebie wszystko...Gdybyś tylko mi pozwoliła..." - -# game/1_akarsha.rpy:2866 -translate polish sakuraUnrequitedLove_52a656e2: - - # "Akarsha lets out a wistful sigh as Noelle performs her signature move, throwing the ball almost directly into the ground." - "Akarsha wydaje z siebie tęskne westchnienie, gdy Noelle wykonuje swój charakterystyczny ruch, rzucając piłkę niemal prosto w ziemię." - -# game/1_akarsha.rpy:2869 -translate polish sakuraUnrequitedLove_bdaef4c6: - - # Akarsha "It sucks having a sad hopeless crush...I just want gorlfriend..." - Akarsha "Do bani mieć smutne beznadziejne zauroczenie...Po prostu chcę mieć dziewczynę..." - -# game/1_akarsha.rpy:2872 -translate polish sakuraUnrequitedLove_8e9a9e3c: - - # Grace "So dramatic. Konnichiwhat's up?" - Grace "Ale jesteś dramatyczna. Konnichiw-o co chodzi?" - -# game/1_akarsha.rpy:2874 -translate polish sakuraUnrequitedLove_9ef3948b: - - # Akarsha "I'm just bummed 'cause I've never experienced love." - Akarsha "Jestem po prostu załamana, bo nigdy nie doświadczyłam żadnej miłości." - -# game/1_akarsha.rpy:2875 -translate polish sakuraUnrequitedLove_a97f4283: - - # Akarsha "No one ever likes me back. I feel like I'm missing out on so much..." - Akarsha "Nikt nigdy nie odwzajemnił moich uczuć. Czuję jakbym traciła tak wiele..." - -# game/1_akarsha.rpy:2879 -translate polish sakuraUnrequitedLove_4b801579: - - # Sayeeda "It's okay, being rejected is a part of life." - Sayeeda "To w porządku, dostawanie koszy to też część życia." - -# game/1_akarsha.rpy:2880 -translate polish sakuraUnrequitedLove_dc3fb0ac: - - # Sayeeda "You should learn to love yourself. It's a lie that people can only be happy when they're in a relationship." - Sayeeda "Powinnaś się nauczyć kochać siebie. Kłamstwem jest, że ludzie mogą być szczęśliwi tylko wtedy kiedy są w związku." - -# game/1_akarsha.rpy:2884 -translate polish sakuraUnrequitedLove_1381634a: - - # "Ester glances up from the drawing she's scribbling on her sketchbook." - "Ester podnosi wzrok znad rysunku, który bazgrała w swoim szkicowniku." - -# game/1_akarsha.rpy:2885 -translate polish sakuraUnrequitedLove_30756baa: - - # Ester "Those are surprisingly wise words coming from someone with zero love experience." - Ester "To zaskakująco mądre słowa jak na kogoś, kto ma zerowe doświadczenie miłosne." - -# game/1_akarsha.rpy:2887 -translate polish sakuraUnrequitedLove_38901edd: - - # Sayeeda "I learned that life lesson from Card Captor Sakura." - Sayeeda "Tej lekcji życia nauczyłam się z Card Captor Sakura." - -# game/1_akarsha.rpy:2888 -translate polish sakuraUnrequitedLove_b54308dc: - - # Sayeeda "The main character experiences unrequited love even though she's a great person. That means it can happen to anyone." - Sayeeda "Protagonistka przeżywa nieodwzajemnioną miłość pomimo tego, że jest cudowną osobą. To znaczy, że coś takiego może się przytrafić naprawdę każdemu." - -# game/1_akarsha.rpy:2889 -translate polish sakuraUnrequitedLove_c2036789: - - # Sayeeda "Even our sugoi Akarsha-chan." - Sayeeda "Nawet dla naszej sugoi Akarshy-chan." - -# game/1_akarsha.rpy:2891 -translate polish sakuraUnrequitedLove_ee7a144d: - - # Akarsha "That does make me feel less alone. Thanks, senpai..." - Akarsha "Dzięki temu czuję się trochę mniej samotna. Dziękuję, senpai..." - -# game/1_akarsha.rpy:2894 -translate polish sakuraUnrequitedLove_ac71f100: - - # Ester "Ugh." - Ester "Ugh." - -# game/1_akarsha.rpy:2895 -translate polish sakuraUnrequitedLove_391c1f0a: - - # "Ester vigorously erases something on her page, making countless grey eraser shavings rain down on the dirt beneath the bench." - "Ester energicznie wymazuje coś na swojej kartce, sprawiając, że niezliczona ilość szarych odłamów z gumki spada na ziemię pod ławką." - -# game/1_akarsha.rpy:2897 -translate polish sakuraUnrequitedLove_4f729466: - - # Grace "Ester, what're you drawing?" - Grace "Ester, co ty rysujesz?" - -# game/1_akarsha.rpy:2899 -translate polish sakuraUnrequitedLove_023b03db: - - # Ester "A chapter title page for a webcomic I'm starting." - Ester "Stronę tytułową rozdziału dla mojego webcomic'a, który właśnie zaczynam." - -# game/1_akarsha.rpy:2901 -translate polish sakuraUnrequitedLove_3a7943d9: - - # Grace "A webcomic? Like on SmackJeeves?" - Grace "Webcomic'a? Jak na SmackJeeves?" - -# game/1_akarsha.rpy:2902 -translate polish sakuraUnrequitedLove_44c078ec: - - # "Akarsha peers over at Ester's sketchbook, but she recoils, looking bashful." - "Akarsha zerka na szkicownik Ester, ale ta cofa się, wstydząc się." - -# game/1_akarsha.rpy:2904 -translate polish sakuraUnrequitedLove_b9ad10bc: - - # Ester "Don't look, I'm not done yet!" - Ester "Nie patrz, jeszcze nie skończyłam!" - -# game/1_akarsha.rpy:2905 -translate polish sakuraUnrequitedLove_da15fcee: - - # "Akarsha manages to glimpse a spiky-haired character on the page before Ester angles her sketchbook away from prying eyes." - "Akarshy udaje się zobaczyć kawałek postaci z kolczastymi włosami zanim Ester odsuwa swój szkicownik zdala od ciekawskich oczu." - -# game/1_akarsha.rpy:2907 -translate polish sakuraUnrequitedLove_e41d13b9: - - # AkarshaT "She's pretty good though...If she posted that on DeviantArt I bet she'd get like, two hundred views." - AkarshaT "Całkiem dobrze jej idzie...Gdyby zapostowała to na DeviantArcie pewnie dostała by, z jakieś 200 wyświetleń." - -# game/1_akarsha.rpy:2908 -translate polish sakuraUnrequitedLove_ef9bcacf: - - # Akarsha "Is that from an anime?" - Akarsha "Czy to z anime?" - -# game/1_akarsha.rpy:2910 -translate polish sakuraUnrequitedLove_9ca8d259: - - # "Ester frowns, aghast." - "Ester marszczy brwi, zdumiona." - -# game/1_akarsha.rpy:2912 -translate polish sakuraUnrequitedLove_a441ccd6: - - # Ester "No, it's just a regular guy." - Ester "Nie, to po prostu zwykły gościu." - -# game/1_akarsha.rpy:2913 -translate polish sakuraUnrequitedLove_d7925785: - - # Ester "It's like those iPod ads, see? He's wearing white earbuds, and I colored his silhouette in black." - Ester "To jakby z takiej reklamy iPodsów, widzisz co nie? Ma na uszach białe słuchawki a jego sylwetkę zamalowałam na czarno." - -# game/1_akarsha.rpy:2915 -translate polish sakuraUnrequitedLove_c7b44ff7: - - # AkarshaT "Ester is the type of weeaboo who tries to hide the fact that she likes anime because she's embarrassed by it, but it's still super obvious." - AkarshaT "Ester to taki typ weeaboo, który stara ukryć fakt, że lubi anime, bo się tego bardzo wstydzi, ale i tak jest to bardzo oczywiste." - -# game/1_akarsha.rpy:2918 -translate polish sakuraUnrequitedLove_8e2f7084: - - # Grace "I hate to break it to you, but even from his silhouette you can tell it's an anime guy." - Grace "Nie chcę nic mówić, ale nawet po sylwetce można poznać, że jest jak z animca." - -# game/1_akarsha.rpy:2920 -translate polish sakuraUnrequitedLove_f7376a2c: - - # Sayeeda "It's probably his hairdo. No real guys have bangs that go down to their chin." - Sayeeda "To pewnie przez jego fryzurę. Żaden prawdziwy chłopak nie ma grzywki, która sięga do brody." - -# game/1_akarsha.rpy:2922 -translate polish sakuraUnrequitedLove_e67219a8: - - # Akarsha "They should, though. Life would be way less boring." - Akarsha "Powinni mieć takie chociaż. Życie byłoby o wiele mniej nudniejsze." - -# game/1_akarsha.rpy:2925 -translate polish sakuraUnrequitedLove_e9ac9bd5: - - # Ester "Ugh. Guys with short hair are so hard to draw..." - Ester "Ugh. Faceci z krótkimi włosami są tacy ciężcy do narysowania..." - -# game/1_akarsha.rpy:2927 -translate polish sakuraUnrequitedLove_91531e7b: - - # "Akarsha turns her attention back to the field, where Diya and Min are passionately kissing." - "Akarsha zwraca uwagę z powrotem na boisko, gdzie widzi jak Diya i Min obściskują się namiętnie." - -# game/1_akarsha.rpy:2929 -translate polish sakuraUnrequitedLove_0a15b427: - - # AkarshaT "I think they're trying to keep their relationship a secret, but they keep forgetting." - AkarshaT "Myślę, że chcą, żeby ich związek pozostał tajemnicą, ale ciągle o tym zapominają." - -# game/1_akarsha.rpy:2934 -translate polish sakuraUnrequitedLove_0bb6a284: - - # Noelle "Do you have to do that in front of us?" - Noelle "Czy one muszą to robić przy nas?" - -# game/1_akarsha.rpy:2936 -translate polish sakuraUnrequitedLove_367462cb: - - # Min "Just you watch. I'm gonna rub my gay hands all over her." - Min "Tylko popatrz. Zamierzam dobrać się do Diyi moimi homo rękami." - -# game/1_akarsha.rpy:2938 -translate polish sakuraUnrequitedLove_a9db357b: - - # Diya ".........." - Diya ".........." - -# game/1_akarsha.rpy:2941 -translate polish sakuraUnrequitedLove_587864aa: - - # Akarsha "I'm so jealous...I wanna be in love too..." - Akarsha "Tak im zazdroszczę...Też chcę się zakochać...." - -# game/1_akarsha.rpy:2942 -translate polish sakuraUnrequitedLove_625ecf42: - - # Akarsha "Someday everyone else is gonna get married except me, and I'll be the one sad single friend." - Akarsha "Pewnego dnia każdy oprócz mnie weźmie ślub i będę tą jedną smutną, samotną przyjaciółką." - -# game/1_akarsha.rpy:2945 -translate polish sakuraUnrequitedLove_142358ac: - - # Ester "Me too..." - Ester "Ja też...." - -# game/1_akarsha.rpy:2947 -translate polish sakuraUnrequitedLove_6f5916d6: - - # Sayeeda "Me three..." - Sayeeda "I ja..." - -# game/1_akarsha.rpy:2949 -translate polish sakuraUnrequitedLove_0dcd5547: - - # Grace "If that happens, we should all pitch in to buy a mansion and live as otaku together." - Grace "Jeżeli do tego dojdzie, powinnyśmy wszystkie zrzucić się na kupno wielkiej rezydencji i żyć razem jako otaku." - -# game/1_akarsha.rpy:2951 -translate polish sakuraUnrequitedLove_7bc3fc64: - - # Akarsha "That definitely doesn't sound like the kind of life my parents were envisioning for me when they immigrated here...." - Akarsha "To zdecydowanie nie brzmi jak rodzaj życia, który przewidywali mi rodzice, kiedy tu imigrowali." - -# game/1_akarsha.rpy:2952 -translate polish sakuraUnrequitedLove_f6cbe096: - - # Akarsha "But that sounds incredible." - Akarsha "Ale za to brzmi to niesamowicie." - -# game/1_akarsha.rpy:2955 -translate polish sakuraUnrequitedLove_f42f7889: - - # Grace "Doesn't it? We could put up all our anime prints and display our figurines with no shame." - Grace "Czyż nie? Mogłybyśmy wszystkie wyłożyć nasze odbitki z anime i wyeksponować nasze figurki." - -# game/1_akarsha.rpy:2957 -translate polish sakuraUnrequitedLove_18d50448: - - # Ester "Speak for yourself. I don't have any of that stuff, my room is normal." - Ester "Mów za siebie. Nie posiadam takich rzeczy, mój pokój jest kompletnie normalny." - -# game/1_akarsha.rpy:2959 -translate polish sakuraUnrequitedLove_6cb05e52: - - # Akarsha "You don't have anything?? You've never been to an anime convention before?" - Akarsha "Jak to nie masz nic?? Nie byłaś nigdy na żadnym konwencie z anime?" - -# game/1_akarsha.rpy:2962 -translate polish sakuraUnrequitedLove_e474ea94: - - # Sayeeda "Fanime is like, right there in San Jose..." - Sayeeda "Fanime jest dosłownie tak blisko, w San Jose." - -# game/1_akarsha.rpy:2964 -translate polish sakuraUnrequitedLove_f9ecda1e: - - # Grace "Ooh, we should all go together this year! We can all cosplay the same series!" - Grace "Ooh, powinnyśmy razem pójść w tym roku! Możemy wszystkie cosplayować postaci z tej samej serii!" - -# game/1_akarsha.rpy:2966 -translate polish sakuraUnrequitedLove_2e045ee4: - - # Akarsha "Yeah!! Maybe like, Soul Eater or Haruhi Suzumiya!" with sshake - Akarsha "Tak!!! Może z Soul Eater czy z Haruhi Suzumiya!" with sshake - -# game/1_akarsha.rpy:2969 -translate polish sakuraUnrequitedLove_8766d806: - - # Ester "What, at Fanime? Admission is probably too expensive anyway." - Ester "Co, na Fanime? Wstęp i tak pewnie jest za drogi." - -# game/1_akarsha.rpy:2971 -translate polish sakuraUnrequitedLove_d9f3c67d: - - # "Ester scoffs like she's not interested before furtively writing something tiny on the side of her sketchbook page." - "Ester szydzi, jakby nie była w zupełności zainteresowana tematem, ale pisze ukradkiem coś na stronie swojego szkicownika." - -# game/1_akarsha.rpy:2973 -translate polish sakuraUnrequitedLove_c84ff8af: - - # AkarshaT "She didn't write small enough...It says \"Fanime\"..." - AkarshaT "Napisała na tyle dużą czcionką, że mogę przeczytać...zapisała jedynie \"Fanime\"..." - -# game/1_akarsha.rpy:2974 -translate polish sakuraUnrequitedLove_d273748f: - - # AkarshaT "She's probably gonna Google it later." - AkarshaT "Pewnie potem to sprawdzi na necie." - -# game/1_akarsha.rpy:2977 -translate polish sakuraUnrequitedLove_bf7aae1d: - - # Chryssa "Hey, all you slackers sitting down doing nothing! Get over here and practice!" with sshake - Chryssa "Hej, wy wszystkie, co tam siedzicie i nic nie robicie! Chodźcie tu i ćwiczcie!" with sshake - -# game/1_akarsha.rpy:2980 -translate polish sakuraUnrequitedLove_9718ed1f: - - # Akarsha "Ya!!" - Akarsha "Ya!!" - -# game/1_akarsha.rpy:2992 -translate polish secretAdmirer_becd0fa6: - - # "Akarsha scoffs as a few upperclassmen come in to deliver the goodies people ordered." - "Akarsha szydzi, gdy kilku starszych kolegów wchodzi, aby dostarczyć zamówione przez innych smakołyki." - -# game/1_akarsha.rpy:2994 -translate polish secretAdmirer_90e6531c: - - # Akarsha "We should have a reverse Valentine's Day where we give annoying, terrible gifts to our enemies on purpose." - Akarsha "Powinniśmy mieć odwrotne Walentynki, kiedy celowo dajemy denerwujące, tragiczne prezenty swoim wrogom." - -# game/1_akarsha.rpy:2997 -translate polish secretAdmirer_4610cf63: - - # Noelle "You mean, {i}what you already do to me every single day of my life?{/i}" - Noelle "Masz na myśli, {i}to co ja z tobą mam każdego dnia mojego życia?{/i}" - -# game/1_akarsha.rpy:2999 -translate polish secretAdmirer_a76b1dd2: - - # Akarsha "Oh, true..." - Akarsha "Oh, prawda..." - -# game/1_akarsha.rpy:3002 -translate polish secretAdmirer_4b9acf29: - - # "A few of their classmates receive ribboned roses, but someone comes in holding an entire bouquet..." - "Kilka osób z jej klasy dostaje róże ze wstążką, ale ktoś przychodzi trzymając cały bukiet..." - -# game/1_akarsha.rpy:3003 -translate polish secretAdmirer_4221da9c: - - # NPC "Are you Akarsha? This is yours." - NPC "Jesteś Akarsha? To dla ciebie." - -# game/1_akarsha.rpy:3006 -translate polish secretAdmirer_282d0a77: - - # Akarsha "Huh????" with sshake - Akarsha "Huh??????" with sshake - -# game/1_akarsha.rpy:3007 -translate polish secretAdmirer_1209c8c2: - - # "Bewildered, Akarsha accepts the bouquet and notices there's a note tied to it with a ribbon." - "Zdumiona, Akarsha przyjmuje bukiet i zauważa przywiązaną do niego za pomocą wstążki karteczkę." - -# game/1_akarsha.rpy:3008 -translate polish secretAdmirer_d4dac99f: - - # "It reads:" - "Czyta w niej:" - -# game/1_akarsha.rpy:3009 -translate polish secretAdmirer_0206a05b: - - # "{i}Roses are red\nViolets are blue{/i}" - "{i}Na górze róże\nNa dole fiołek{/i}" - -# game/1_akarsha.rpy:3010 -translate polish secretAdmirer_5109809c: - - # "{i}Love never crossed my mind\nUntil the day I met you{/i}" - "{i}Ktoś myśli, że taka\nŚliczna jak aniołek!{/i}" - -# game/1_akarsha.rpy:3011 -translate polish secretAdmirer_6904403e: - - # "{i}-Your secret admirer{/i}" - "{i}-Twój sekretny wielbiciel{/i}" - -# game/1_akarsha.rpy:3012 -translate polish secretAdmirer_ef5acfe9: - - # AkarshaT "Secret admirer? Who???" with sshake - AkarshaT "Sekretny wielbiciel? Kto???" with sshake - -# game/1_akarsha.rpy:3013 -translate polish secretAdmirer_82e5b490: - - # AkarshaT "I can't believe it...Is this some kinda joke??" - AkarshaT "Nie mogę w to uwierzyć...Czy to jakiś żart??" - -# game/1_akarsha.rpy:3015 -translate polish secretAdmirer_c4a987c9: - - # "Akarsha looks wildly around the room in case her paramour is watching her reaction from afar." - "Akarsha rozgląda się dziko po klasie na wypadek, gdyby jej wielbiciel obserwował z daleka jej reakcję." - -# game/1_akarsha.rpy:3016 -translate polish secretAdmirer_e0106150: - - # "But no one seems to be acting out of the ordinary except Diya and Noelle, who are beside themselves with amusement." - "Ale nikt nie wydaje się zachowywać niestandardowo poza Diyą i Noelle, które patrzą na całą sytuację z rozbawieniem." - -# game/1_akarsha.rpy:3018 -translate polish secretAdmirer_58b8c0e4: - - # Noelle "Someone sent {i}you{/i} flowers?" - Noelle "Ktoś wysłał {i}tobie{/i} kwiaty?" - -# game/1_akarsha.rpy:3020 -translate polish secretAdmirer_2eb41fdf: - - # Akarsha "I told you I was a hot commodity! I charmed the pants off someone without even knowing it!" - Akarsha "Mówiłam ci, że jestem hot laską! Oczarowałam kogoś moim wdziękiem nawet o tym nie wiedząc!" - -# game/1_akarsha.rpy:3024 -translate polish secretAdmirer_6ab4ab5e: - - # Noelle "What's the note say? Let me read it." - Noelle "Co jest napisane na tej kartce? Pozwól mi ją przeczytać." - -# game/1_akarsha.rpy:3026 -translate polish secretAdmirer_3a9108b9: - - # Akarsha "Wh-why do you care? You jealous?" - Akarsha "C-co cię to obchodzi? Jesteś zazdrosna?" - -# game/1_akarsha.rpy:3029 -translate polish secretAdmirer_794cdb6c: - - # Noelle "In your dreams." - Noelle "Chciałabyś." - -# game/1_akarsha.rpy:3031 -translate polish secretAdmirer_5133a537: - - # Diya "I bet she won't show us because they misspelled her name as \"Arkasha\"." - Diya "Założę się, że nam nie pokazuje, bo ta osoba napisała jej imię jako \"Arkasha\"." - -# game/1_akarsha.rpy:3034 -translate polish secretAdmirer_e715eb06: - - # Akarsha "Why're you so mean today?! I'm gonna tell the teacher you're bullying me!" with sshake - Akarsha "Czemu jesteście dzisiaj takie niemiłe?! Powiem nauczycielowi, że mnie dręczycie!" with sshake - -# game/1_akarsha.rpy:3036 -translate polish secretAdmirer_10cbb649: - - # AkarshaT "Maybe I can deduce who the sender is like a detective!" - AkarshaT "Może uda mi się wywnioskować kim jest nadawca, jak detektyw!" - -# game/1_akarsha.rpy:3037 -translate polish secretAdmirer_029021ff: - - # AkarshaT "The poem is one hint. There's gotta be others." - AkarshaT "Wiersz jest jedynie jedną podpowiedzią. Muszą być jakieś inne." - -# game/1_akarsha.rpy:3040 -translate polish secretAdmirer_77b467f2: - - # "Akarsha flips the note over. It's blank...except for a small dark smudge on the back." - "Akarsha przewraca kartkę. Jest pusta...poza małą ciemną smugą na odwrocie." - -# game/1_akarsha.rpy:3042 -translate polish secretAdmirer_8d44ca18: - - # AkarshaT "Clue??" - AkarshaT "Czyżby to była podpowiedź?" - -# game/1_akarsha.rpy:3043 -translate polish secretAdmirer_fb651e4d: - - # AkarshaT "Maybe it's from food? Like blackberries?" - AkarshaT "Może to od jedzenia? Może od jeżyn?" - -# game/1_akarsha.rpy:3045 -translate polish secretAdmirer_bb9aa6ff: - - # "Akarsha sniffs the note, but it's hard to single out any scent over the fragrance of the roses." - "Akarsha wącha list, ale nie udaje się jej wyróżnić jakikolwiek inny zapach nad wonią róż." - -# game/1_akarsha.rpy:3047 -translate polish secretAdmirer_5692934d: - - # Diya "What're you doing." - Diya "Co ty wyprawiasz." - -# game/1_akarsha.rpy:3049 -translate polish secretAdmirer_a8fd5a51: - - # Akarsha "Quiet, meanie!! I'm trying to crack the code!" with sshake - Akarsha "Cicho, niedobra! Próbuję to rozgryźć!" with sshake - -# game/1_akarsha.rpy:3050 -translate polish secretAdmirer_0db32d7c: - - # Akarsha "You're interrupting my mind palace technique!!!" - Akarsha "Przeszkadzasz moim genialnym procesom mózgowym!!!" - -# game/1_akarsha.rpy:3052 -translate polish secretAdmirer_6b9ec6df: - - # AkarshaT "There's only two possibilities here. Either someone is secretly in love with me..." - AkarshaT "Są tu tylko dwie możliwości. Albo ktoś potajemnie się podkochuje we mnie..." - -# game/1_akarsha.rpy:3053 -translate polish secretAdmirer_4666bb8f: - - # AkarshaT "Or it's a prank. But it's kinda a lot of money to spend on a prank...?" - AkarshaT "Albo jest to prank. Ale to chyba trochę za dużo pieniędzy na taki żart...?" - -# game/1_akarsha.rpy:3055 -translate polish secretAdmirer_407b602e: - - # Akarsha "It's either fake or real." - Akarsha "Albo jest to na serio, albo ktoś się ze mnie nabija." - -# game/1_akarsha.rpy:3058 -translate polish secretAdmirer_93219209: - - # Noelle "You don't say? Thanks for narrowing it down for us." - Noelle "Co ty nie powiesz? Dziękuję za zwężenie tego dla nas." - -# game/1_akarsha.rpy:3060 -translate polish secretAdmirer_21d23280: - - # Akarsha "B-be quiet!" with sshake - Akarsha "B-bądź cicho!" with sshake - -# game/1_akarsha.rpy:3062 -translate polish secretAdmirer_568a2f6d: - - # "Flustered, Akarsha scans the room one more time for good measure." - "Zdenerwowana, Akarsha jeszcze raz skanuje salę lekcyjną." - -# game/1_akarsha.rpy:3063 -translate polish secretAdmirer_6187d603: - - # "She catches Diya looking away a beat too late, smiling to herself." - "Przyłapuje Diyę na odwracaniu wzroku o chwilę za późno, uśmiechającą się do siebie." - -# game/1_akarsha.rpy:3065 -translate polish secretAdmirer_17cf63b0: - - # Diya "..." - Diya "..." - -# game/1_akarsha.rpy:3067 -translate polish secretAdmirer_eeeff9c5: - - # Akarsha "What're you smiling about?" - Akarsha "Czemu się uśmiechasz?" - -# game/1_akarsha.rpy:3070 -translate polish secretAdmirer_12f7ad31: - - # Diya "Nothing. Just happy for you." - Diya "Po prostu się cieszę z twojego szczęścia." - -translate polish strings: - - # game/1_akarsha.rpy:4 - old "Min-seo" - new "Min-seo" - - # game/1_akarsha.rpy:6 - old "Akarsha" - new "Akarsha" - - # game/1_akarsha.rpy:9 - old "Ester" - new "Ester" - - # game/1_akarsha.rpy:10 - old "\"Yuki\"" - new "\"Yuki\"" - - # game/1_akarsha.rpy:11 - old "\"Sakura\"" - new "\"Sakura\"" - - # game/1_akarsha.rpy:12 - old "Dad" - new "Tata" - - # game/1_akarsha.rpy:14 - old "Pratik" - new "Pratik" - - # game/1_akarsha.rpy:15 - old "Amma" - new "Amma" - - # game/1_akarsha.rpy:17 - old "Chun-hua" - new "Chun-hua" - - # game/1_akarsha.rpy:18 - old "Ah-gong" - new "Ah-gong" - - # game/1_akarsha.rpy:19 - old "???" - new "???" - - # game/1_akarsha.rpy:22 - old "Jun-seo" - new "Jun-seo" - - # game/1_akarsha.rpy:23 - old "Hayden" - new "Hayden" - - # game/1_akarsha.rpy:25 - old "npc" - new "npc" - - # game/1_akarsha.rpy:26 - old "npc2" - new "npc2" - - # game/1_akarsha.rpy:28 - old "Global Warming" - new "Globalne Ocieplenie" - - # game/1_akarsha.rpy:83 - old "9th grade" - new "9. klasa" - - # game/1_akarsha.rpy:192 - old "Fake your own death" - new "Udawaj swoją śmierć" - - # game/1_akarsha.rpy:192 - old "Propose to her" - new "Oświadcz się jej" - - # game/1_akarsha.rpy:566 - old "\"Accidentally\" press A as you take the controller" - new "\"Przypadkowo\" naciśnij A biorąc kontroler" - - # game/1_akarsha.rpy:890 - old "Roll the dice" - new "Rzuć kością" - - # game/1_akarsha.rpy:1219 - old "Monday, before school" - new "Poniedziałek, przed szkołą" - - # game/1_akarsha.rpy:1432 - old "Examine bookshelves" - new "Sprawdź regały" - - # game/1_akarsha.rpy:1441 - old "Look at desk" - new "Popatrz na biurko" - - # game/1_akarsha.rpy:1449 - old "Leave library" - new "Opuść bibliotekę" - - # game/1_akarsha.rpy:1602 - old "Look at the locker room" - new "Spójrz na szatnię" - - # game/1_akarsha.rpy:1611 - old "Go to the bathroom" - new "Pójdź do łazienki" - - # game/1_akarsha.rpy:1619 - old "Walk to the courtyard" - new "Pójdź na dziedziniec" - - # game/1_akarsha.rpy:1627 - old "Return to the school library" - new "Wróć do szkolnej biblioteki" - - # game/1_akarsha.rpy:1639 - old "The Bagels" - new "Bajgle" - - # game/1_akarsha.rpy:1639 - old "The Chicken Nuggets" - new "Nuggetsy z Kurczaka" - - # game/1_akarsha.rpy:1639 - old "The Death Bagels" - new "Bajgle Śmierci" - - # game/1_akarsha.rpy:1639 - old "Semes" - new "Seme" - - # game/1_akarsha.rpy:1642 - old "Bagels" - new "Bajgle" - - # game/1_akarsha.rpy:1647 - old "Chicken Nuggets" - new "Nuggetsy z kurczaka" - - # game/1_akarsha.rpy:1657 - old "Death Bagels" - new "Bajgle Śmierci" - - # game/1_akarsha.rpy:1736 - old "Look outside the locker room" - new "Spójrz przed szatnię" - - # game/1_akarsha.rpy:1744 - old "Go to class" - new "Pójdź do klasy" - - # game/1_akarsha.rpy:1786 - old "Look at your reflection" - new "Spójrz w swoje odbicie" - - # game/1_akarsha.rpy:1794 - old "Eavesdrop on classmates" - new "Podsłuchaj swoich kolegów z klasy" - - # game/1_akarsha.rpy:1802 - old "Enter classroom" - new "Wejdź do klasy" - - # game/1_akarsha.rpy:1824 - old "Male student" - new "Uczeń" - - # game/1_akarsha.rpy:1825 - old "Female student" - new "Uczennica" - - # game/1_akarsha.rpy:1919 - old "Jiggle the cursor" - new "Poruszaj kursorem" - - # game/1_akarsha.rpy:1919 - old "Close the PowerPoint presentation" - new "Zamknij prezentację PowerPoint" - - # game/1_akarsha.rpy:2021 - old "Morning announcements" - new "Poranne ogłoszenia" - - # game/1_akarsha.rpy:2094 - old "Teacher" - new "Nauczycielka" - - # game/1_akarsha.rpy:2659 - old "The next morning" - new "Następnego poranka" - - # game/1_akarsha.rpy:2662 - old "Diya's house" - new "Dom Diyi" - - # game/1_akarsha.rpy:2984 - old "Upperclassman" - new "{size=30}Uczeń przedostatniego roku{/size}" - - # game/1_akarsha.rpy:2987 - old "Valentine's Day" - new "Walentynki" diff --git a/game/tl/polish/2_diya.rpy b/game/tl/polish/2_diya.rpy deleted file mode 100644 index 73515f7..0000000 --- a/game/tl/polish/2_diya.rpy +++ /dev/null @@ -1,5992 +0,0 @@ -# TODO: Translation updated at 2022-12-08 21:58 - -# game/2_diya.rpy:37 -translate polish diya2_5614e719: - - # "Diya, Min, and Jun wait at the horseshoe for their parents to pick them up from school." - "Diya, Min i Jun czekają na rodziców, którzy mają ich odebrać ze szkoły." - -# game/2_diya.rpy:39 -translate polish diya2_3761fe1d: - - # Jun "Why does it always take Mom so long to get here?" - Jun "Dlaczego mamie zawsze tak długo zajmuje dotarcie tu?" - -# game/2_diya.rpy:41 -translate polish diya2_e65c74ea: - - # Min "I'm so hungry I would even eat a pizza with pineapple!" with sshake - Min "Jestem taka głodna, że zjadłabym nawet pizzę z ananasem!" with sshake - -# game/2_diya.rpy:42 -translate polish diya2_593a8c0d: - - # Min "Mom should just let us walk home ourselves! It'd be way faster." - Min "Mama powinna nam po prostu pozwolić wrócić do domu na piechotę! Byłoby o wiele szybciej." - -# game/2_diya.rpy:44 -translate polish diya2_a084d18a: - - # Min "Especially if she buys us Heelys!" - Min "Zwłaszcza jeżeli kupi nam Heelies!" - -# game/2_diya.rpy:46 -translate polish diya2_953c7098: - - # Diya "But if you did that, I'd have to wait for my mom alone. It'd be so boring." - Diya "Ale gdybyście sobie poszli, musiałabym czekać na moją mamę sama. Byłoby tak nudno." - -# game/2_diya.rpy:49 -translate polish diya2_55fff62d: - - # Min "Oh, I thought of that already. We can chat on walkie-talkies while I'm rolling away on my Heelys." - Min "Oh, myślałam już o tym. Możemy rozmawiać przez walkie-talkie, kiedy ja będę wracać do domu na swoich Heelies." - -# game/2_diya.rpy:51 -translate polish diya2_b6c9c63e: - - # DiyaT "That sounds fun..." - DiyaT "To brzmi super..." - -# game/2_diya.rpy:54 -translate polish diya2_3aa6dd71: - - # "The three of them peer down the horseshoe at the long line of cars, hoping to catch sight of their rides." - "Cała trójka spogląda na długą linię samochodów jeżdzących obok, mając nadzieję na znalezienie swoich rodziców." - -# game/2_diya.rpy:56 -translate polish diya2_05cb2594: - - # DiyaT "My mom's car is tan colored." - DiyaT "Auto mojej mamy ma kolor brązowy." - -# game/2_diya.rpy:58 -translate polish diya2_b6439225: - - # Diya "They should make cars in better colors like sky blue or pink." - Diya "Powinni tworzyć samochody w lepszych kolorach takich jak sky blue czy różowy." - -# game/2_diya.rpy:61 -translate polish diya2_202a8646: - - # Jun "Yeah...I bet if they did, they'd sell a lot more." - Jun "Tak...Założę się, że gdyby tak zrobili, sprzedaliby ich o wiele więcej." - -# game/2_diya.rpy:63 -translate polish diya2_d771036b: - - # Min "It's 'cause adults are boring and have bad taste." - Min "To dlatego, że dorośli są nudni i mają zły gust." - -# game/2_diya.rpy:65 -translate polish diya2_bdf3c4ba: - - # Diya "They should sell cars with pictures of dolphins on them. Everyone would want one." - Diya "Powinni sprzedawać auta z obrazkami delfinów na nich. Każdy by wtedy chciał taki." - -# game/2_diya.rpy:68 -translate polish diya2_556c0bac: - - # "Diya perks up as a beige Toyota drives into the horseshoe, but it's the wrong model." - "Diya podnosi się, gdy zauważa jak beżowa Toyota zbliża się do nich, ale to zły model." - -# game/2_diya.rpy:70 -translate polish diya2_7c22ccaa: - - # Diya "......." - Diya "........." - -# game/2_diya.rpy:73 -translate polish diya2_7f54c815: - - # Min "Did you hear about Barry Bonds? He's in trouble because he did steroids!" - Min "Słyszałaś o Barrym Bondsie? Ma kłopoty, bo brał sterydy!" - -# game/2_diya.rpy:75 -translate polish diya2_7f1c9c11: - - # Diya "What're \"steroids\"?" - Diya "Co to są te \"sterydy\"?" - -# game/2_diya.rpy:78 -translate polish diya2_1f0ca8bc: - - # Jun "They're drugs that make you really buff. It's cheating." - Jun "To narkotyki, które sprawiają że jesteś naprawdę silny. To oszukiwanie." - -# game/2_diya.rpy:80 -translate polish diya2_5cd5782f: - - # Min "I don't see why they don't let you use them. If they're so good, everyone should use steroids." - Min "Nie rozumiem dlaczego zabraniają ich brania. Jeżeli są takie dobre, to każdy powinien ich używać." - -# game/2_diya.rpy:81 -translate polish diya2_166168fb: - - # Min "Baseball would be more fun if everyone was super strong and super fast." - Min "Baseball byłby fajniejszy, gdyby każdy był o wiele silniejszy i mega szybki." - -# game/2_diya.rpy:82 -translate polish diya2_10229788: - - # "Suddenly, Min jolts upright and shouts as a silver sedan pulls up to the curb." - "Nagle, Min podrywa się gwałtownie do góry i krzyczy, gdy srebrny sedan podjeżdża do krawężnika." - -# game/2_diya.rpy:84 -translate polish diya2_71949a57: - - # Min "I see our car! Bye Diya!" - Min "Widzę nasze auto! Pa Diya!" - -# game/2_diya.rpy:86 -translate polish diya2_01cd9713: - - # "Heat rushes to Diya's face as Min hugs her tightly before dashing off." - "Diya czuje jak nagle zalewa ją dziwny przypływ gorąca do twarzy, kiedy Min przytula ją na pożegnanie." - -# game/2_diya.rpy:88 -translate polish diya2_e4772281: - - # Diya "Bye..." - Diya "Pa..." - -# game/2_diya.rpy:91 -translate polish diya2_4407c343: - - # Jun "Wait, that car has a side thingy under the door that ours doesn't have!" - Jun "Czekaj, ten samochód ma taką boczną rzecz pod drzwiami, której nasz nie ma!" - -# game/2_diya.rpy:93 -translate polish diya2_dd1a57e0: - - # "Min flings the car's passenger seat door open, revealing a stranger inside." - "Min otwiera drzwi od fotela pasażera samochodu, ukazując, że w środku siedzi nieznajoma osoba." - -# game/2_diya.rpy:96 -translate polish diya2_c9085bac: - - # Min "{big=+20}WHO'RE YOU??!!{/big}" with sshake - Min "{big=+20}KIM TY JESTEŚ??!!!{/big}" with sshake - -# game/2_diya.rpy:97 -translate polish diya2_f4939c01: - - # "Min hastily slams the car door shut and stomps back to Diya and Jun, who are both wheezing with laughter." - "Min pośpiesznie trzaska drzwiami samochodu i ucieka do Diyi, i Juna, którzy oboje płaczą ze śmiechu." - -# game/2_diya.rpy:100 -translate polish diya2_ff384520: - - # Min "THAT WAS THE WRONG CAR!" with sshake - Min "TO BYŁ ZŁY SAMOCHÓD!" with sshake - -# game/2_diya.rpy:102 -translate polish diya2_5c47aeaf: - - # Jun "I told you!" - Jun "Mówiłem ci!" - -# game/2_diya.rpy:104 -translate polish diya2_e629b0d2: - - # Diya "........" - Diya "........" - -# game/2_diya.rpy:107 -translate polish diya2_42861aae: - - # Jun "Diya, I think your car is over there, though." - Jun "Diya, myślę jednak że twoje auto jest tam." - -# game/2_diya.rpy:109 -translate polish diya2_3b71d0de: - - # Diya "!" - Diya "!" - -# game/2_diya.rpy:111 -translate polish diya2_100ad9fc: - - # Diya "Thanks. Bye for real this time." - Diya "Dzięki. Pa, tym razem tak na serio." - -# game/2_diya.rpy:114 -translate polish diya2_79b16fed: - - # Min "See you tomorrow!!!" - Min "Do zobaczenia jutro!!!!!!" - -# game/2_diya.rpy:119 -translate polish momFindsOut_d8018892: - - # "As Diya buckles up in her mom's sedan, she peers out the window, smiling a little when she sees Min waving frenetically at her outside." - "Podczas gdy Diya zapina pasy w sedanie swojej mamy, wygląda przez okno, uśmiechając się lekko, gdy widzi jak Min energicznie do niej macha." - -# game/2_diya.rpy:121 -translate polish momFindsOut_c0d265fa: - - # Amma "How was your day at school?" - Amma "Jak minął ci dzień w szkole?" - -# game/2_diya.rpy:124 -translate polish momFindsOut_fd841d5d: - - # Diya "Okay." - Diya "Okej." - -# game/2_diya.rpy:125 -translate polish momFindsOut_16ea65b3: - - # Diya "We had to write about an invention we'd make in class today." - Diya "Musieliśmy napisać o wynalazku, który byśmy zrobili, dzisiaj w klasie." - -# game/2_diya.rpy:128 -translate polish momFindsOut_db05797a: - - # Amma "What did you invent?" - Amma "No to co wynalazłaś?" - -# game/2_diya.rpy:131 -translate polish momFindsOut_25e28d97: - - # Diya "A better bed that makes it so your stuffed animals can never accidentally roll off it." - Diya "Lepsze łóżko, takie, żeby pluszaki z niego przypadkowo nie spadały." - -# game/2_diya.rpy:132 -translate polish momFindsOut_64a03780: - - # Diya "I thought of it because last night while I was sleeping, Horny fell on the floor." - Diya "Pomyślałam o tym, ponieważ poprzedniej nocy kiedy spałam, Podniecacz spadł na podłogę." - -# game/2_diya.rpy:135 -translate polish momFindsOut_dfab704e: - - # Amma "H-horny?? Who's that?" - Amma "P-podniecacz?? Kto to jest?" - -# game/2_diya.rpy:138 -translate polish momFindsOut_c572ca6d: - - # Diya "My cow plushie. He's one of Snakey's older brothers." - Diya "Podniecacz Ognia, mój pluszak smok. To jeden ze starszych braci Wężusia. Skracam mu imię, bo jest za długie." - -# game/2_diya.rpy:140 -translate polish momFindsOut_08ebad6d: - - # Diya "He was all cold and alone for hours and I didn't know." - Diya "Był cały zimny i samotny przez tyle godzin, a ja o tym nie wiedziałam." - -# game/2_diya.rpy:143 -translate polish momFindsOut_2fd5caf5: - - # Amma "Maybe you should give \"Horny\" a different name, like Moo Moo." - Amma "Może powinnaś dać \"Podniecaczowi\" inne imię, takie jak \"Smoczuś\"." - -# game/2_diya.rpy:147 -translate polish momFindsOut_97cd2629: - - # Diya "Why? It'll be hard for him to get used to it." - Diya "Dlaczego? Ciężko będzie mu się do tego przyzwyczaić." - -# game/2_diya.rpy:150 -translate polish momFindsOut_71175cbd: - - # Amma "You must have the most loved stuffed animals in the entire world." - Amma "Musisz mieć najbardziej kochane pluszaki na całym świecie." - -# game/2_diya.rpy:154 -translate polish momFindsOut_96c5885e: - - # Amma "What else did you do at school?" - Amma "Czym jeszcze się zajmowałaś w szkole?" - -# game/2_diya.rpy:157 -translate polish momFindsOut_e7f06594: - - # Diya "I tried to take an Accelerated Reader quiz on the Boxcar Children book I read." - Diya "Próbowałam wziąć udział w takim skomplikowanym teście na komputerze na temat książki \"Przygody Tomka Sawyera\", którą właśnie czytam." - -# game/2_diya.rpy:158 -translate polish momFindsOut_75dd8763: - - # Diya "But I accidentally clicked the wrong book. So it made me take the quiz of a book I never read before." - Diya "Ale przypadkowo kliknęłam na złą książkę. Więc kazał mi wziąć udział w quizie z książki, której wcześniej nie czytałam." - -# game/2_diya.rpy:161 -translate polish momFindsOut_c16fccd2: - - # Amma "It didn't let you quit out? What bad design." - Amma "Nie pozwolił ci się z tego wycofać? Co za dziwny design." - -# game/2_diya.rpy:164 -translate polish momFindsOut_94a7fa72: - - # Diya "Yeah. My classmates all tried to help me, though." - Diya "Tak. Koledzy z klasy próbowali mi wszyscy pomóc." - -# game/2_diya.rpy:165 -translate polish momFindsOut_4cb9f449: - - # Diya "Hayden read the book a year ago, but he could barely remember anything." - Diya "Hayden czytał tą książkę rok temu, ale ledwo już co z niej pamiętał." - -# game/2_diya.rpy:167 -translate polish momFindsOut_6ce3e682: - - # Diya "So even with everyone's help I got a 2/10." - Diya "Więc nawet z pomocą wszystkich dostałam 2/10." - -# game/2_diya.rpy:170 -translate polish momFindsOut_1c2e11e0: - - # Amma "Oh no!" - Amma "O nie!" - -# game/2_diya.rpy:173 -translate polish momFindsOut_dbfeaf23: - - # Diya "Mr. Armstrong said he wouldn't count it for my grade, though." - Diya "Pan Armstrong powiedział mi jednak, że nie zaliczy mi to do oceny." - -# game/2_diya.rpy:176 -translate polish momFindsOut_0f1f30bd: - - # Amma "That's a relief." - Amma "Na szczęście." - -# game/2_diya.rpy:177 -translate polish momFindsOut_995c76b2: - - # Amma "The boy waving at you earlier — was that Hayden? The classmate who helped you?" - Amma "Ten chłopak, który do ciebie machał wcześniej - czy to był Hayden? Ten kolega, który ci pomógł?" - -# game/2_diya.rpy:181 -translate polish momFindsOut_f102a355: - - # Diya "You mean Min? She's not a boy." - Diya "Masz na myśli Min? Ona nie jest chłopcem." - -# game/2_diya.rpy:184 -translate polish momFindsOut_e384fdca: - - # Amma "Huh? The one wearing a hoodie?" - Amma "Huh? Chodzi ci o tego w bluzie z kapturem?" - -# game/2_diya.rpy:187 -translate polish momFindsOut_14524745: - - # Diya "Yeah. She's a girl." - Diya "Tak. To dziewczyna." - -# game/2_diya.rpy:191 -translate polish momFindsOut_cf17036b: - - # "To Diya's surprise, her mom wrinkles her nose in disgust." - "Ku zaskoczeniu Diyi, jej mama marszczy nos z obrzydzeniem." - -# game/2_diya.rpy:193 -translate polish momFindsOut_ce01c86e: - - # Amma "That was a girl?! She's a freak." with sshake - Amma "To była dziewczyna?! Jest dziwakiem." with sshake - -# game/2_diya.rpy:194 -translate polish momFindsOut_d52e79b5: - - # Amma "You should make friends with more normal girls." - Amma "Powinnaś przyjaźnić się z bardziej normalnymi dziewczynami." - -# game/2_diya.rpy:197 -translate polish momFindsOut_c9e926bc: - - # DiyaT "Huh??" with sshake - DiyaT "Huh??" with sshake - -# game/2_diya.rpy:199 -translate polish momFindsOut_f9ab01e4: - - # Diya "That's not very nice." - Diya "To nie było zbyt miłe." - -# game/2_diya.rpy:202 -translate polish momFindsOut_ee8c71bf: - - # Amma "But it's true, she looks like a boy. Stay away from her or you'll catch it, too." - Amma "Ale prawdziwe, one wygląda jak chłopak. Trzymaj się od niej z daleka, bo też to złapiesz." - -# game/2_diya.rpy:205 -translate polish momFindsOut_3c4bb630: - - # Diya "Catch what? It's not like she has a disease." - Diya "Złapię co? Przecież ona nie jest chora." - -# game/2_diya.rpy:208 -translate polish momFindsOut_bdadfb1e: - - # Amma "You're too young to understand. Only freaks look like that." - Amma "Jesteś za młoda, żeby to zrozumieć. Tylko dziwolągi tak wyglądają." - -# game/2_diya.rpy:211 -translate polish momFindsOut_0b9bec5d: - - # Diya "It's bad to judge people by what they look like." - Diya "Źle jest oceniać ludzi po ich wyglądzie." - -# game/2_diya.rpy:212 -translate polish momFindsOut_dd9b892a: - - # Diya "You don't even know her. She's really nice to me." - Diya "Nawet jej nie znasz. Jest dla mnie naprawdę miła." - -# game/2_diya.rpy:216 -translate polish momFindsOut_2aa42d3d: - - # Amma "I don't need to know her, there's clearly something wrong with her." - Amma "Nie muszę jej znać, wyraźnie jest coś z nią nie tak." - -# game/2_diya.rpy:217 -translate polish momFindsOut_6a7fafb9: - - # Amma "She's only acting nice because she has impure thoughts toward you." - Amma "Zachowuje się wobec ciebie miło tylko dlatego, bo ma wobec ciebie nieczyste zamiary." - -# game/2_diya.rpy:220 -translate polish momFindsOut_a4e80611: - - # DiyaT "What's that supposed to mean?" - DiyaT "Co to ma znaczyć?" - -# game/2_diya.rpy:221 -translate polish momFindsOut_e33e598b: - - # Diya "Even if she has problems, I can tell her and she'll fix them." - Diya "Nawet jeżeli ma jakieś problemy, mogę jej o tym powiedzieć, a ona je naprawi." - -# game/2_diya.rpy:222 -translate polish momFindsOut_1887cee7: - - # Diya "We're friends, so she'll listen to me." - Diya "Jesteśmy przyjaciółkami, więc się mnie posłucha." - -# game/2_diya.rpy:225 -translate polish momFindsOut_f39fd010: - - # Amma "You can't change people. Especially not weirdos like that." - Amma "Nie możesz zmienić ludzi. Szczególnie nie takich dziwaków." - -# game/2_diya.rpy:226 -translate polish momFindsOut_29e6916a: - - # Amma "If they're bad, they're bad. It's a waste of time to try." - Amma "Jeżeli są zepsuci, to tacy pozostaną. Szkoda próbować." - -# game/2_diya.rpy:229 -translate polish momFindsOut_94246a28: - - # DiyaT "If you can't change people, then how can she change me into looking like a boy?" - DiyaT "Jeżeli nie można zmieniać ludzi, to jak ona może zmienić mnie, żebym wyglądała jak chłopak?" - -# game/2_diya.rpy:230 -translate polish momFindsOut_8f3aea0c: - - # DiyaT "You can't have it both ways." - DiyaT "Nie działa to w obie strony." - -# game/2_diya.rpy:233 -translate polish momFindsOut_e073ab30: - - # Amma "You're normal, so you have to stay away from weirdos like that." - Amma "Jesteś normalna, więc musisz uważać na takich dziwolągów." - -# game/2_diya.rpy:237 -translate polish momFindsOut_4a26d649: - - # Diya "I don't care. She's my friend." - Diya "Nie obchodzi mnie to. Jest moją przyjaciółką." - -# game/2_diya.rpy:240 -translate polish momFindsOut_d32f9fe3: - - # Amma "No, you can't be friends with her anymore." - Amma "Nie, nie możesz się już z nią przyjaźnić." - -# game/2_diya.rpy:241 -translate polish momFindsOut_4416ae00: - - # Amma "If I see you talking to her again, you're in big trouble." - Amma "Jeżeli zobaczę, że znowu z nią rozmawiasz, to będziesz w dużych tarapatach." - -# game/2_diya.rpy:244 -translate polish momFindsOut_e629b0d2: - - # Diya "........" - Diya "........." - -# game/2_diya.rpy:261 -translate polish diyaminMakeout_98ad2140: - - # "Min pushes Diya back against the locker room wall, kissing her again and again." with sshake - "Min przyciska Diyę do ściany szatni, całując ją raz po raz." with sshake - -# game/2_diya.rpy:264 -translate polish diyaminMakeout_9a441086: - - # DiyaT "JSFDAKJJJK??!! DFJSKJHFJ!!!!!" with sshake - DiyaT "FJIOAHGFSAE??!! DFOAHFO!!!!!!!" with sshake - -# game/2_diya.rpy:265 -translate polish diyaminMakeout_083b6375: - - # DiyaT "Wow!!! This is great!!!!!" - DiyaT "Wow!!! To jest takie wspaniałe!!!" - -# game/2_diya.rpy:266 -translate polish diyaminMakeout_aad687cd: - - # "They break apart, both panting for air." - "Odrywają się od siebie, obie dysząc z braku powietrza." - -# game/2_diya.rpy:267 -translate polish diyaminMakeout_61f9f6f8: - - # "A pleasant shiver runs down Diya's spine as Min grins sharply at her." - "Przyjemny dreszcz przebiega po kręgosłupie Diyi, gdy Min nagle szczerzy się do niej." - -# game/2_diya.rpy:268 -translate polish diyaminMakeout_8320e2d5: - - # Min "Oh, you like this, don't you?" - Min "Oh, podoba ci się to, prawda?" - -# game/2_diya.rpy:269 -translate polish diyaminMakeout_20408dbb: - - # Diya "......................." - Diya "........................" - -# game/2_diya.rpy:270 -translate polish diyaminMakeout_a340acd9: - - # "Diya is too embarrassed to admit it, so she just nods, her cheeks blazing." - "Diya jest zbyt zawstydzona, by się do tego przyznać, więc tylko przytakuje, jej policzki płoną." - -# game/2_diya.rpy:271 -translate polish diyaminMakeout_4ade39cb: - - # Min "You don't need to be shy." - Min "Nie musisz być nieśmiała." - -# game/2_diya.rpy:272 -translate polish diyaminMakeout_105b42a5: - - # Min "It's just me." - Min "To tylko ja." - -# game/2_diya.rpy:273 -translate polish diyaminMakeout_a8cd2a98: - - # Diya "I feel like I absolutely can't say it aloud though." - Diya "Mam wrażenie, jakbym jednak nie była w stanie wypowiedzieć tego na głos." - -# game/2_diya.rpy:274 -translate polish diyaminMakeout_bdfc509b: - - # Diya "Sorry..." - Diya "Przepraszam..." - -# game/2_diya.rpy:275 -translate polish diyaminMakeout_748f867e: - - # "Min presses a kiss to her cheek and whispers in her ear, voice low. Diya can feel her smiling, her breath warm on her cheek." - "Min całuje jej policzek i szepcze jej do ucha, niskim głosem. Diya czuje, jak się uśmiecha, jej ciepły oddech na jej policzku, sprawia, że trzęsą się jej nogi." - -# game/2_diya.rpy:276 -translate polish diyaminMakeout_db9dddf7: - - # Min "It's okay, you're so cute when you're like this. I almost can't stand it." - Min "Wszystko w porządku, jesteś taka urocza, kiedy się tak zachowujesz. Prawie nie mogę tego znieść." - -# game/2_diya.rpy:277 -translate polish diyaminMakeout_6276c5a5: - - # Diya "................" - Diya "................" - -# game/2_diya.rpy:278 -translate polish diyaminMakeout_f532acd0: - - # DiyaT "It's so surreal dating a friend you've had a crush on forever." - DiyaT "To takie nierealne, być w związku z przyjaciółką, w której podkochujesz się od zawsze." - -# game/2_diya.rpy:279 -translate polish diyaminMakeout_ff1558fa: - - # DiyaT "Sometimes I get scared that us getting together was just a dream, and when I wake up we'll just be friends again." - DiyaT "Czasami boję się, że nasze nagłe zbliżenie było tylko snem, a po przebudzeniu się znowu będziemy tylko przyjaciółkami." - -# game/2_diya.rpy:280 -translate polish diyaminMakeout_fad63573: - - # DiyaT "But it's real! Somehow a miracle happened and now I'm her girlfriend!" - DiyaT "Ale to jest prawdziwe! Jakoś cud się zdarzył i teraz jestem jej dziewczyną!" - -# game/2_diya.rpy:284 -translate polish diyaminMakeout_2f7f9b90: - - # "Min holds Diya's hand as they wait for their rides home." - "Min trzyma Diyę za rękę, gdy czekają na auta swoich rodziców." - -# game/2_diya.rpy:286 -translate polish diyaminMakeout_6b288e75: - - # DiyaT "No one knows about us except the baseball club. And maybe the workers at the dessert place we had our first date at." - DiyaT "Nikt o nas nie wie poza klubem baseballowym. I może jeszcze poza pracownikami tamtego lokalu z deserami, w którym miałyśmy naszą pierwszą randkę." - -# game/2_diya.rpy:287 -translate polish diyaminMakeout_f43e8973: - - # DiyaT "So we end up kissing in the locker room a lot because the lockers block the view, and you can hear if other people walk in." - DiyaT "Więc kończy się to na tym, że często całujemy się w szatni, bo szafki blokują widok i słychać, czy inni wchodzą." - -# game/2_diya.rpy:289 -translate polish diyaminMakeout_ccf84402: - - # DiyaT "But it's still fun. I love spending time with Min..." - DiyaT "Ale i tak jest mega. Uwielbiam spędzać czas z Min..." - -# game/2_diya.rpy:292 -translate polish diyaminMakeout_dfcef687: - - # DiyaT "She can almost even make me forget I have a presentation tomorrow in Biology." - DiyaT "Potrafi prawie nawet sprawić, że zapominam o tym, że mam jutro prezentację z biologii." - -# game/2_diya.rpy:294 -translate polish diyaminMakeout_20ad44a0: - - # DiyaT "Assignments that make you talk in front of the class should be outlawed." - DiyaT "Projekty, które wymagają od ciebie mówienia przed całą klasą, powinny być zdelegalizowane." - -# game/2_diya.rpy:297 -translate polish diyaminMakeout_4bba70e5: - - # Min "What's wrong? You look worried about something." - Min "Coś nie tak? Wyglądasz na zmartwioną czymś." - -# game/2_diya.rpy:299 -translate polish diyaminMakeout_a014ade9: - - # Diya "?!" - Diya "?!" - -# game/2_diya.rpy:300 -translate polish diyaminMakeout_b40f519a: - - # Diya "You can tell?" - Diya "Potrafisz to dostrzec?" - -# game/2_diya.rpy:304 -translate polish diyaminMakeout_168abe59: - - # Min "Of course I can. What kind of girlfriend would I be if I couldn't even tell if something was bothering you?" - Min "Oczywiście, że potrafię. Jaką byłabym dziewczyną, gdybym nie potrafiła nawet zauważyć, jak coś cię martwi?" - -# game/2_diya.rpy:306 -translate polish diyaminMakeout_f3255287: - - # Diya "You're like a mind reader. Psychic." - Diya "Czytasz mi w myślach. Jasnowidz." - -# game/2_diya.rpy:309 -translate polish diyaminMakeout_85b224ec: - - # Min "Nah, I just know you. You got all tense and quiet." - Min "Nah, po prostu cię znam. Stałaś się nagle spięta i cicha." - -# game/2_diya.rpy:312 -translate polish diyaminMakeout_47f5a33a: - - # Min "So what's up?" - Min "Więc o co chodzi?" - -# game/2_diya.rpy:314 -translate polish diyaminMakeout_19316019: - - # Min "If someone's bothering you, I'll kill them, no questions asked." - Min "Jeżeli ktoś ci przeszkadza, zabiję go, bez żadnych pytań." - -# game/2_diya.rpy:316 -translate polish diyaminMakeout_cc77507c: - - # Diya "You probably should at least ask one or two questions." - Diya "Powinnaś przynajmniej zadać jedno czy dwa pytania." - -# game/2_diya.rpy:317 -translate polish diyaminMakeout_49ea05a4: - - # Diya "Killing people is wrong." - Diya "Zabijanie ludzi jest złe." - -# game/2_diya.rpy:320 -translate polish diyaminMakeout_7908dc24: - - # Min "Okay. Then if someone's bothering you, I'll...be really mean to them." - Min "Okej. Więc jeżeli ktoś będzie ci przeszkadzał, to ja...będę bardzo dla niego niemiła." - -# game/2_diya.rpy:321 -translate polish diyaminMakeout_8db767f4: - - # Min "So who is it?" - Min "Więc o kogo chodzi?" - -# game/2_diya.rpy:323 -translate polish diyaminMakeout_27ce6f11: - - # Diya "It isn't anyone." - Diya "O nikogo." - -# game/2_diya.rpy:324 -translate polish diyaminMakeout_2daf28cd: - - # Diya "It's just that my group presentation is tomorrow. In Biology." - Diya "Chodzi tylko o prezentację mojej grupy jutro. Z biologii." - -# game/2_diya.rpy:327 -translate polish diyaminMakeout_32d480d4: - - # Min "Oh, that PowerPoint you've been working on with Akarsha and Noelle?" - Min "Oh, ten PowerPoint, nad którym pracowałaś wraz z Akarshą i Noelle?" - -# game/2_diya.rpy:328 -translate polish diyaminMakeout_5b580689: - - # "Diya nods." - "Diya kiwa głową." - -# game/2_diya.rpy:330 -translate polish diyaminMakeout_43bb64cd: - - # Diya "We're supposed to elaborate on what we put on our slides." - Diya "Mamy dopracować to, co umieszczamy na swoich slajdach." - -# game/2_diya.rpy:331 -translate polish diyaminMakeout_def8c7aa: - - # Diya "But I get so nervous in front of everyone that I blank out." - Diya "Ale tak się stresuję zwykle przed wszystkimi, że mam pustkę w głowie." - -# game/2_diya.rpy:334 -translate polish diyaminMakeout_0ab0e34b: - - # Min "What's there to be nervous about? You know all the stuff, don't you?" - Min "Czym się tu denerwować? Przecież wszystko wiesz, prawda?" - -# game/2_diya.rpy:336 -translate polish diyaminMakeout_e6baae6d: - - # Diya "Even if I know all the facts in my head, I can't improvise at all." - Diya "Nawet gdy mam wszystkie fakty w głowie, nie mogę zupełnie improwizować." - -# game/2_diya.rpy:337 -translate polish diyaminMakeout_8ee030b0: - - # Diya "It's hard to string words together on the spot." - Diya "Ciężko mi poskładać słowa." - -# game/2_diya.rpy:338 -translate polish diyaminMakeout_3ae639a7: - - # Diya "I always have to write out everything I'm going to say word-for-word beforehand, and memorize it." - Diya "Zawsze muszę sobie wypisać całą kwestię, którą zamierzam wypowiedzieć, słowo w słowo, przed prezentacją i się jej nauczyć." - -# game/2_diya.rpy:341 -translate polish diyaminMakeout_e9710239: - - # "Their conversation is abruptly cut short when a beige sedan turns the corner into the school." - "Jej rozmowa zostaje gwałtownie przerwana, kiedy beżowy sedan skręca za rogiem w stronę szkoły." - -# game/2_diya.rpy:346 -translate polish diyaminMakeout_33c42458: - - # Diya "My mom's here!" with sshake - Diya "Moja mama tu jest!" with sshake - -# game/2_diya.rpy:347 -translate polish diyaminMakeout_ce7c944e: - - # DiyaT "She picks me up after the baseball club if it ends late enough for her to be done with work." - DiyaT "Odbiera mnie po treningu baseballowym, jeżeli kończy się on na tyle późno, że zdążyła już skończyć pracę." - -# game/2_diya.rpy:350 -translate polish diyaminMakeout_3e38cf32: - - # Min "I'll hide!" with sshake - Min "Schowam się!" with sshake - -# game/2_diya.rpy:352 -translate polish diyaminMakeout_946776b5: - - # Min "Bye!!!" - Min "Pa!!!!" - -# game/2_diya.rpy:356 -translate polish diyaminMakeout_5cc8501a: - - # "Min roughly pulls Diya close for one last kiss before dashing out of sight." - "Min przyciąga nagle Diyę do siebie na ostatni pocałunek zanim ucieka z pola widzenia." - -# game/2_diya.rpy:358 -translate polish diyaminMakeout_017df041: - - # Diya "!!!!!!!!" with sshake - Diya "!!!!!!!!!!" with sshake - -# game/2_diya.rpy:360 -translate polish diyaminMakeout_de9bf50f: - - # "Diya tries to slow her shaky breathing to a normal pace." - "Diya stara się spowolnić swój rozstrzęsiony oddech do normalnego tempa." - -# game/2_diya.rpy:362 -translate polish diyaminMakeout_dbf55227: - - # DiyaT "I'm calm...I need to look normal..." - DiyaT "Jestem spokojna...Muszę wyglądać normalnie..." - -# game/2_diya.rpy:364 -translate polish diyaminMakeout_407abcf5: - - # "Diya gets uncharacteristically clumsy after making out with Min, like a dog who's still woozy after surgery." - "Diya staje się nietypowo niezdarna po całowaniu się z Min, zupełnie jak pies, który wciąż jest oszołomiony po operacji." - -# game/2_diya.rpy:365 -translate polish diyaminMakeout_798b1d57: - - # "She staggers over to her mom's car as it pulls up to the curb." - "Zataczając się, podchodzi do samochodu swojej mamy, gdy ten podjeżdża do krawężnika." - -# game/2_diya.rpy:367 -translate polish diyaminMakeout_4c0a9333: - - # DiyaT "I'm scared of how my mom will react if she finds out I'm talking to Min again. Let alone that I'm dating her..." - DiyaT "Boję się jak mama zareaguje na to, że nadal rozmawiam z Min. A co dopiero, że z nią chodzę..." - -# game/2_diya.rpy:368 -translate polish diyaminMakeout_4385005a: - - # DiyaT "So it's a secret for now." - DiyaT "Więc na razie jest to sekret." - -# game/2_diya.rpy:376 -translate polish diyaminMakeout_ffd59bb1: - - # "Diya reaches for the door handle, misses, and slams her hand directly into the side of the car." with sshake - "Diya sięga po klamkę, nie trafia i uderza ręką prosto w bok samochodu." with sshake - -# game/2_diya.rpy:378 -translate polish diyaminMakeout_1c63452a: - - # Diya "!!!" - Diya "!!!" - -# game/2_diya.rpy:381 -translate polish diyaminMakeout_1fa56419: - - # Amma "What's the matter with you?" - Amma "Co się z tobą dzieje?" - -# game/2_diya.rpy:384 -translate polish diyaminMakeout_2292f35a: - - # Diya "Nothing." - Diya "Nic." - -# game/2_diya.rpy:386 -translate polish diyaminMakeout_864367a9: - - # "Diya hastily pulls the door open and gets into the passenger seat, trying to look natural." - "Diya pospiesznie otwiera drzwi i wsiada na miejsce pasażera, próbując wyglądać normalnie." - -# game/2_diya.rpy:388 -translate polish diyaminMakeout_c5df2f04: - - # Amma ".........." - Amma ".........." - -# game/2_diya.rpy:391 -translate polish diyaminMakeout_a9db357b: - - # Diya ".........." - Diya ".........." - -# game/2_diya.rpy:394 -translate polish diyaminMakeout_c0d265fa: - - # Amma "How was your day at school?" - Amma "Jak minął ci dzień w szkole?" - -# game/2_diya.rpy:397 -translate polish diyaminMakeout_fd841d5d: - - # Diya "Okay." - Diya "Ok." - -# game/2_diya.rpy:400 -translate polish diyaminMakeout_c5df2f04_1: - - # Amma ".........." - Amma ".........." - -# game/2_diya.rpy:403 -translate polish diyaminMakeout_a9db357b_1: - - # Diya ".........." - Diya ".........." - -# game/2_diya.rpy:406 -translate polish diyaminMakeout_2ec24062: - - # "On the radio, a woman sings to a catchy beat." - "Słychać jak w radiu kobieta śpiewa do skocznego rytmu." - -# game/2_diya.rpy:407 -translate polish diyaminMakeout_709c4c46: - - # NPC "{font=times.ttf}♫{/font} I'm curious for you...Caught my attention... {font=times.ttf}♫{/font}" - NPC "{font=times.ttf}♫{/font} I'm curious for you...Caught my attention... {font=times.ttf}♫{/font}" - -# game/2_diya.rpy:409 -translate polish diyaminMakeout_21f461b8: - - # NPC "{font=times.ttf}♫{/font} I kissed a girl and I liked it! {font=times.ttf}♫{/font}" - NPC "{font=times.ttf}♫{/font} I kissed a girl and I liked it! {font=times.ttf}♫{/font}" - -# game/2_diya.rpy:411 -translate polish diyaminMakeout_fac6057a: - - # DiyaT "What the...?? Did she really just say that?" with sshake - DiyaT "Co jest...?? Czy ona naprawdę to powiedziała?" with sshake - -# game/2_diya.rpy:413 -translate polish diyaminMakeout_38b7b305: - - # NPC "{font=times.ttf}♫{/font} The taste of her cherry chapstick... {font=times.ttf}♫{/font}" - NPC "{font=times.ttf}♫{/font} The taste of her cherry chapstick... {font=times.ttf}♫{/font}" - -# game/2_diya.rpy:414 -translate polish diyaminMakeout_df8cff63: - - # NPC "{font=times.ttf}♫{/font} I kissed a girl just to try it! {font=times.ttf}♫{/font}" - NPC "{font=times.ttf}♫{/font} I kissed a girl just to try it! {font=times.ttf}♫{/font}" - -# game/2_diya.rpy:416 -translate polish diyaminMakeout_d8d58d7d: - - # DiyaT "Is she allowed to say that on the radio? It doesn't break any laws?" - DiyaT "Czy jej tak wolno śpiewać w radiu? Nie łamie to żadnych praw?" - -# game/2_diya.rpy:419 -translate polish diyaminMakeout_93676a39: - - # "Diya shifts uncomfortably in her seat as her mom frowns at the lyrics." - "Diya przesuwa się niekomfortowo na swoim siedzeniu, gdy jej mama marszczy brwi słysząc tekst piosenki." - -# game/2_diya.rpy:421 -translate polish diyaminMakeout_0496c141: - - # Amma "\"I kissed a girl...?\" What kind of terrible song is this?" - Amma "\"I kissed a girl...?\" Co to za koszmarna piosenka?" - -# game/2_diya.rpy:423 -translate polish diyaminMakeout_ed7b6b6e: - - # "Disgusted, Diya's mom changes the station." - "Zdegustowana, mama Diyi zmienia stację." - -# game/2_diya.rpy:425 -translate polish diyaminMakeout_0a338741: - - # Amma "............" - Amma "............" - -# game/2_diya.rpy:428 -translate polish diyaminMakeout_136db9e2: - - # Diya "..........." - Diya "............" - -# game/2_diya.rpy:429 -translate polish diyaminMakeout_564fbf6c: - - # DiyaT "You know how in the movies, superheroes have to hide their identity to their families?" - DiyaT "Kojarzysz jak w filmach, superbohaterowie ukrywają swoją sekretną tożsamość przed swoimi rodzinami?" - -# game/2_diya.rpy:430 -translate polish diyaminMakeout_12490488: - - # DiyaT "I'm doing that in real life, all the time." - DiyaT "Robię to w prawdziwym życiu, przez cały czas." - -# game/2_diya.rpy:433 -translate polish diyaminMakeout_0a338741_1: - - # Amma "............" - Amma ".............." - -# game/2_diya.rpy:436 -translate polish diyaminMakeout_6e8840cd: - - # Diya "............" - Diya "..........." - -# game/2_diya.rpy:439 -translate polish diyaminMakeout_574adbd7: - - # Amma "The other day, I saw Akarsha and her mom at Safeway." - Amma "Pewnego dnia, widziałam Akarshę i jej mamę w Safeway." - -# game/2_diya.rpy:440 -translate polish diyaminMakeout_0d05c55c: - - # Amma "She was so outgoing! She even told me about the Biology project you're working on together." - Amma "Była taka towarzyska! Nawet powiedziała mi o projekcie z biologii, który razem robicie." - -# game/2_diya.rpy:442 -translate polish diyaminMakeout_763acd1c: - - # Amma "I didn't even know you were doing a project until Akarsha said so." - Amma "Nawet nie wiedziałam, że pracujesz nad jakimś dopóki mi o tym nie powiedziała Akarsha." - -# game/2_diya.rpy:443 -translate polish diyaminMakeout_66924745: - - # Amma "Why can't you be more like her? I like knowing things about you." - Amma "Czemu nie możesz być bardziej jak ona? Lubię wiedzieć o tobie różne rzeczy." - -# game/2_diya.rpy:447 -translate polish diyaminMakeout_f51c4191: - - # DiyaT "If Akarsha was her daughter, she'd disown her for being bi. Not that she'd know that." - DiyaT "Jeżeli Akarsha była jej córką, wyrzekła by się jej za bycie bi. Nie żeby o tym wiedziała." - -# game/2_diya.rpy:450 -translate polish diyaminMakeout_0a338741_2: - - # Amma "............" - Amma "............." - -# game/2_diya.rpy:453 -translate polish diyaminMakeout_6e8840cd_1: - - # Diya "............" - Diya ".............." - -# game/2_diya.rpy:454 -translate polish diyaminMakeout_8c2f566c: - - # DiyaT "I never really know how to fill the silence when I'm with my mom." - DiyaT "Nigdy nie wiem jak zapełnić tą ciszę, która pojawia się, gdy jestem z mamą." - -# game/2_diya.rpy:455 -translate polish diyaminMakeout_3221dc43: - - # DiyaT "I don't know what I can talk about with her." - DiyaT "Nie wiem o czym mogę z nią rozmawiać." - -# game/2_diya.rpy:456 -translate polish diyaminMakeout_937040d2: - - # DiyaT "She really loves me, but she comes from such a different time and culture that talking to her feels kind of unpredictable." - DiyaT "Naprawdę mnie kocha, ale pochodzi z tak odmiennego okresu i kultury, że rozmawianie z nią jest kompletnie nieprzewidywalne." - -# game/2_diya.rpy:457 -translate polish diyaminMakeout_42caec75: - - # DiyaT "Sometimes, she'll surprise me by getting upset over something I didn't expect would cause problems at all." - DiyaT "Czasami, zaskoczy mnie, obrażając się na coś co myślałabym, że nigdy nie sprawi żadnych kłopotów." - -# game/2_diya.rpy:458 -translate polish diyaminMakeout_0c6a9cce: - - # DiyaT "So my safest bet most of the time is just to stay quiet." - DiyaT "Więc najbezpieczniej jest siedzieć cicho." - -# game/2_diya.rpy:459 -translate polish diyaminMakeout_62218652: - - # DiyaT "It's annoying how she's raised me to be afraid of talking, yet expects me to magically turn out like a child who was raised normally." - DiyaT "Denerwujące jest to, że wychowała mnie, tak żebym obawiała się mówić, a jednocześnie oczekuje, że w jakiś magiczny sposób stanę się dzieckiem, które zostało wychowane normalnie." - -# game/2_diya.rpy:470 -translate polish cantSleep_6ebcb658: - - # "That night, Diya tosses and turns in bed, anxious about her presentation the next day." - "Tej nocy, Diya przewraca się i wierci w łóżku, niespokojnie myśląc o jutrzejszej prezentacji." - -# game/2_diya.rpy:472 -translate polish cantSleep_75b1b4cf: - - # DiyaT "I wish I could time travel to this time tomorrow, after the Biology presentation is already over." - DiyaT "Chciałabym móc podróżować w czasie do tej samej pory jutro, po tym jak ta prezentacja z biologii już się skończy." - -# game/2_diya.rpy:474 -translate polish cantSleep_e629b0d2: - - # Diya "........" - Diya ".........." - -# game/2_diya.rpy:475 -translate polish cantSleep_59110b5a: - - # DiyaT "I need to stop thinking about this. It's making my mind race. I can't relax enough to sleep." - DiyaT "Muszę przestać o tym myśleć. To sprawia że mam gonitwę myśli. Nie potrafię się na tyle zrelaksować, żeby zasnąć." - -# game/2_diya.rpy:477 -translate polish cantSleep_d55ec1c4: - - # "Diya checks her alarm clock." - "Diya sprawdza swój budzik." - -# game/2_diya.rpy:479 -translate polish cantSleep_3dfbec86: - - # DiyaT "It's midnight already. And I need to wake up at seven tomorrow!" - DiyaT "Już jest północ. A ja muszę jutro wstać o siódmej!" - -# game/2_diya.rpy:480 -translate polish cantSleep_5e1bc799: - - # DiyaT "I need to fall asleep right now! Or else I'll get less than seven hours of sleep." - DiyaT "Muszę zasnąć natychmiast! W przeciwnym wypadku będę spała mniej niż siedem godzin." - -# game/2_diya.rpy:485 -translate polish cantSleep_93cccaa1: - - # "Diya squeezes her eyes shut and starts counting." - "Diya zamyka oczy i zaczyna liczyć." - -# game/2_diya.rpy:486 -translate polish cantSleep_76824bf3: - - # DiyaT "One...two...three..." - DiyaT "Raz...dwa...trzy..." - -# game/2_diya.rpy:487 -translate polish cantSleep_eb27997a: - - # DiyaT "Four...five...six..." - DiyaT "Cztery...pięć...sześć..." - -# game/2_diya.rpy:488 -translate polish cantSleep_7f5f05d9: - - # DiyaT "Six...Giant pandas have six fingers..." - DiyaT "Sześć...Pandy olbrzymie mają po sześć palców..." - -# game/2_diya.rpy:489 -translate polish cantSleep_fd90cf8b: - - # DiyaT "And their thumbs are opposable like primates' thumbs. These similar features are called analogous structures." - DiyaT "A ich kciuki są przeciwstawne tak jak kciuki naczelnych. Takie podobieństwa nazywamy strukturami analogicznymi." - -# game/2_diya.rpy:490 -translate polish cantSleep_f81ccd64: - - # DiyaT "...Shoot, I was supposed to be counting sheep." - DiyaT "...kurde, miałam liczyć owce." - -# game/2_diya.rpy:491 -translate polish cantSleep_ef5ede6c: - - # DiyaT "What number was I on again?" - DiyaT "Na czym stanęłam?" - -# game/2_diya.rpy:492 -translate polish cantSleep_6a15702b: - - # DiyaT "Let's start over." - DiyaT "Zacznijmy od nowa." - -# game/2_diya.rpy:493 -translate polish cantSleep_41606471: - - # DiyaT "One...two..." - DiyaT "Raz...dwa..." - -# game/2_diya.rpy:494 -translate polish cantSleep_5ebeb388: - - # DiyaT "Two...Birds and bats are two groups that evolved flight independently..." - DiyaT "Dwa...Ptaki i nietoperze to dwie grupy, które wyewoluowały umiejętność latania niezależnie od siebie..." - -# game/2_diya.rpy:496 -translate polish cantSleep_7f9fc011: - - # "Diya keeps trying to count without getting sidetracked, but after an hour, she's more awake and frustrated than ever." - "Diya próbuje liczyć owce bez rozpraszania się, ale po godzinie, jest bardziej rozbudzona i zdenerwowana niż wcześniej." - -# game/2_diya.rpy:500 -translate polish cantSleep_931923aa: - - # DiyaT "I looked up some breathing exercises that're supposed to make you sleepier." - DiyaT "Sprawdziłam parę ćwiczeń na oddychanie, które mają pomóc szybciej zasnąć." - -# game/2_diya.rpy:503 -translate polish cantSleep_05c23eaf: - - # "Diya squeezes her eyes shut, inhaling slowly and steadily..." - "Diya mocno zamyka oczy, oddychając głęboko i miarowo..." - -# game/2_diya.rpy:504 -translate polish cantSleep_e160f932: - - # DiyaT "Now I'll breathe out on a count of one...two...three..." - DiyaT "Teraz wydech na raz... dwa... trzy..." - -# game/2_diya.rpy:505 -translate polish cantSleep_eb27997a_1: - - # DiyaT "Four...five...six..." - DiyaT "Cztery... pięć... sześć..." - -# game/2_diya.rpy:506 -translate polish cantSleep_7f5f05d9_1: - - # DiyaT "Six...Giant pandas have six fingers..." - DiyaT "Sześć... Pandy olbrzymie mają po sześć palców..." - -# game/2_diya.rpy:507 -translate polish cantSleep_69a0994f: - - # DiyaT "And their thumbs are opposable like primates' thumbs. These similar features are called analogous structures..." - DiyaT "A ich kciuki są przeciwstawne tak jak kciuki ssaków naczelnych. Takie podobieństwa nazywamy strukturami analogicznymi." - -# game/2_diya.rpy:508 -translate polish cantSleep_2238904f: - - # DiyaT "Shoot, I started thinking about the presentation again." - DiyaT "Kurcze, znowu zaczęłam myśleć o prezentacji." - -# game/2_diya.rpy:509 -translate polish cantSleep_6a15702b_1: - - # DiyaT "Let's start over." - DiyaT "Zacznę od początku." - -# game/2_diya.rpy:510 -translate polish cantSleep_41606471_1: - - # DiyaT "One...two..." - DiyaT "Raz... dwa..." - -# game/2_diya.rpy:511 -translate polish cantSleep_5ebeb388_1: - - # DiyaT "Two...Birds and bats are two groups that evolved flight independently..." - DiyaT "Dwa...Ptaki i nietoperze to dwie grupy, który wyewoluowały umiejętność latania niezależnie od siebie..." - -# game/2_diya.rpy:513 -translate polish cantSleep_c0e290ab: - - # "Diya keeps trying to breathe without getting sidetracked, but after an hour, she's more awake and frustrated than ever." - "Diya próbuje oddychać bez rozpraszania się, ale po godzinie, jest bardziej rozbudzona i zdenerwowana niż wcześniej." - -# game/2_diya.rpy:517 -translate polish cantSleep_41b15885: - - # DiyaT "Sometimes when I can't sleep, I fantasize that Min is hugging me and saying nice things to me." - DiyaT "Czasami gdy nie mogę zasnąć, wyobrażam sobie, że Min przytula mnie i mówi do mnie miłe rzeczy." - -# game/2_diya.rpy:518 -translate polish cantSleep_c465dc33: - - # DiyaT "Usually this works." - DiyaT "Zazwyczaj to pomaga." - -# game/2_diya.rpy:521 -translate polish cantSleep_2c997994: - - # "Diya hugs herself with one arm and squeezes her eyes shut." - "Diya obejmuje się ramieniem i zamyka mocno oczy." - -# game/2_diya.rpy:522 -translate polish cantSleep_60da6008: - - # DiyaT "Min is holding me really close, and telling me I'm going to fall asleep in her arms..." - DiyaT "Min obejmuje mnie mocno i mówi, że zasnę w jej ramionach..." - -# game/2_diya.rpy:523 -translate polish cantSleep_454b4cad: - - # DiyaT "And she's stroking my side with her hand..." - DiyaT "I rusza ręką po moim boku..." - -# game/2_diya.rpy:524 -translate polish cantSleep_cd554f01: - - # DiyaT "Hands...Primates have hands, too..." - DiyaT "Ręce... Ssaki naczelne też mają ręce..." - -# game/2_diya.rpy:525 -translate polish cantSleep_bd342a52: - - # DiyaT "And their thumbs are opposable like pandas' thumbs. These similar features are called analogous structures..." - DiyaT "A ich kciuki są przeciwstawne tak jak kciuki pand. Takie podobieństwa nazywamy strukturami analogicznymi." - -# game/2_diya.rpy:526 -translate polish cantSleep_2238904f_1: - - # DiyaT "Shoot, I started thinking about the presentation again." - DiyaT "Kurcze, znowu zaczęłam myśleć o prezentacji." - -# game/2_diya.rpy:527 -translate polish cantSleep_9d0b4e2c: - - # DiyaT "Forget the presentation! Just think about Min." - DiyaT "Zapomnij o prezentacji! Myśl o Min." - -# game/2_diya.rpy:528 -translate polish cantSleep_31c3235b: - - # DiyaT "Min is holding me really tight and saying nice things to me..." - DiyaT "Min obejmuje mnie mocno i mówi do mnie miłe rzeczy..." - -# game/2_diya.rpy:529 -translate polish cantSleep_f1d9c561: - - # DiyaT "And we're all alone together...It's just the two of us..." - DiyaT "I jesteśmy razem... tylko we dwie..." - -# game/2_diya.rpy:530 -translate polish cantSleep_5ebeb388_2: - - # DiyaT "Two...Birds and bats are two groups that evolved flight independently..." - DiyaT "Dwa...Ptaki i nietoperze to dwie grupy, który wyewoluowały umiejętność latania niezależnie od siebie..." - -# game/2_diya.rpy:532 -translate polish cantSleep_6b6e27a0: - - # "Diya keeps trying to imagine Min comforting her without getting sidetracked, but after an hour, she's more awake and frustrated than ever." - "Diya próbuje wyobrażać sobie Min bez rozpraszania się, ale po godzinie, jest bardziej rozbudzona i zdenerwowana niż wcześniej." - -# game/2_diya.rpy:535 -translate polish cantSleep_683e4a28: - - # DiyaT "There's so much anxious energy pent up in my body, I feel like running a marathon." - DiyaT "Jest we mnie tyle nerwowej energii, że mogłabym przebiec maraton." - -# game/2_diya.rpy:536 -translate polish cantSleep_36545e38: - - # DiyaT "Maybe if I release all that energy, I can finally doze off." - DiyaT "Może jeśli uwolnię całą tą energię, to w końcu będę mogła zasnąć." - -# game/2_diya.rpy:538 -translate polish cantSleep_1fe83fc1: - - # "Diya frantically starts doing sit-ups in bed." - "Diya gorączkowo zaczyna robić przysiady na łóżku." - -# game/2_diya.rpy:539 -translate polish cantSleep_c8e75ce4: - - # "After a few sets, she switches to doing jumping jacks in the middle of her room." - "Po paru seriach, zaczyna robić pajacyki na środku pokoju." - -# game/2_diya.rpy:541 -translate polish cantSleep_17c8d0d8: - - # DiyaT "Yeah! Become tired!!" with sshake - DiyaT "Tak! Męcz się!!" with sshake - -# game/2_diya.rpy:543 -translate polish cantSleep_1e7c91f9: - - # "After several minutes of frenzied exercise, Diya lies back down in bed, her heart pounding..." - "Po paru minutach zwariowanych ćwiczeń, Diya kładzie się ponownie na łóżku, z walącym sercem..." - -# game/2_diya.rpy:545 -translate polish cantSleep_82c9b998: - - # DiyaT "Phew. Hopefully that didn't just make me even more awake." - DiyaT "Phew. Liczę, że mnie to nie rozbudziło jeszcze bardziej." - -# game/2_diya.rpy:547 -translate polish cantSleep_6a5492a9: - - # "Diya wearily checks her clock again." - "Diya ze znużeniem spogląda ponownie na zegar." - -# game/2_diya.rpy:550 -translate polish cantSleep_79ebbaf5: - - # DiyaT "It's two in the morning! I need to fall asleep right now so I can at least get five hours of sleep!!!" with sshake - DiyaT "Jest druga nad ranem! Muszę zasnąć natychmiast, żeby mieć przynajmniej pięć godzin snu!!!" with sshake - -# game/2_diya.rpy:552 -translate polish cantSleep_50ca3195: - - # "Diya ends up lying awake for a few more hours..." - "Diya leży tak przez następne parę godzin..." - -# game/2_diya.rpy:554 -translate polish cantSleep_adeb99a8: - - # "Just as the sun begins coming up, she loses consciousness from sheer exhaustion..." - "Gdy słońce zaczyna wschodzić, traci przytomność z wycieńczenia..." - -# game/2_diya.rpy:560 -translate polish walkToSchool_8411a72f: - - # "After what feels like a few minutes of sleep, Diya's alarms go off." - "Po tym co dla niej było jak parę minut, włącza się budzik Diyi." - -# game/2_diya.rpy:562 -translate polish walkToSchool_b15a9f05: - - # Diya "...................." - Diya "...................." - -# game/2_diya.rpy:568 -translate polish walkToSchool_7a62121c: - - # "Diya hits all her alarms without even bothering to open her eyes." - "Diya wali w budzik bez patrzenia." - -# game/2_diya.rpy:569 -translate polish walkToSchool_c8e9f276: - - # DiyaT "I don't feel rested at all...Barely got any sleep." - DiyaT "W ogóle nie czuję się wypoczęta... Prawie wcale nie spałam." - -# game/2_diya.rpy:570 -translate polish walkToSchool_d59b9df3: - - # "Her morning routine includes lying in bed for ten minutes thinking about how tired she is. " - "Jej poranna rutyna polega na leżeniu przez dziesięć minut, myśląc jak bardzo jest zmęczona. " - -# game/2_diya.rpy:575 -translate polish walkToSchool_f3981de6: - - # DiyaT "Nnnnnooooooooo..." - DiyaT "Nieeeeeeeeeee..." - -# game/2_diya.rpy:576 -translate polish walkToSchool_1256ede9: - - # DiyaT "I'm so anxious I feel like I'm gonna explode..." - DiyaT "Jestem tak podenerwowana, że za chwilę wybuchnę..." - -# game/2_diya.rpy:577 -translate polish walkToSchool_97f55faf: - - # DiyaT "I don't have Biology till fifth period. So I'm going to be stewing in this dread for hours..." - DiyaT "Biologię mam dopiero na piątej lekcji. Będę to w sobie kisić przez godziny..." - -# game/2_diya.rpy:578 -translate polish walkToSchool_f28d8787: - - # DiyaT "Ugghhhhhghghhhghhh...Ggggggh..." - DiyaT "Ugghhhhhghghhhghhh...Ggggggh..." - -# game/2_diya.rpy:579 -translate polish walkToSchool_97ac099b: - - # "Ten minutes pass like this." - "I tak mija kolejne dziesięć minut." - -# game/2_diya.rpy:580 -translate polish walkToSchool_5dcf543b: - - # "Finally, Diya drags herself out of bed and steels herself for the terrifying day ahead." - "W końcu Diya wyciąga się z łóżka i przygotowuje mentalnie przed tym strasznym dniem." - -# game/2_diya.rpy:585 -translate polish walkToSchool_7fb840fd: - - # DiyaT "Akarsha messaged me. That normally means she's on her way to my house." - DiyaT "Akarsha coś do mnie napisała. Normalnie oznacza to, że jest już w drodze do mojego domu." - -# game/2_diya.rpy:597 -translate polish ay_8e0ddc15: - - # cFirstLine "{nw}" - cFirstLine "{nw}" - -# game/2_diya.rpy:598 -translate polish ay_6ffc76d4: - - # cAkarsha "ay diya" - cAkarsha "ay diya" - -# game/2_diya.rpy:599 -translate polish ay_81ffa3a4: - - # cSame ":^)" - cSame ":^)" - -# game/2_diya.rpy:600 -translate polish ay_e169e266: - - # cSame "{image=diyaTheHedgehog.png}" - cSame "{image=diyaTheHedgehog.png}" - -# game/2_diya.rpy:601 -translate polish ay_1ad5fa81: - - # cDiya "????" - cDiya "????" - -# game/2_diya.rpy:602 -translate polish ay_95ee6139: - - # cSame "What is that" - cSame "Co to jest" - -# game/2_diya.rpy:603 -translate polish ay_01dfaa00: - - # cAkarsha "i googled Diya the Hedgehog and thats what came up" - cAkarsha "wygooglowałam \"Diya the Hedgehog\" i wyświetliło mi się to" - -# game/2_diya.rpy:604 -translate polish ay_3a028725: - - # cNarrator "Diya has gone offline." - cNarrator "Diya jest offline." - -# game/2_diya.rpy:606 -translate polish ay_76b2fe88: - - # nvl clear - nvl clear - -# game/2_diya.rpy:608 -translate polish ay_a9db357b: - - # Diya ".........." - Diya ".........." - -# game/2_diya.rpy:610 -translate polish ay_c39e5151: - - # DiyaT "How can she act so normal on a day like this?" - DiyaT "Jak może się normalnie zachowywać w taki dzień?" - -# game/2_diya.rpy:611 -translate polish ay_06f35054: - - # DiyaT "I wish I was all outgoing and good at talking like her..." - DiyaT "Chciałabym być taka towarzyska i rozmowna jak ona..." - -# game/2_diya.rpy:619 -translate polish ay_fdd5289a: - - # "Diya goes outside." - "Diya wychodzi z domu." - -# game/2_diya.rpy:622 -translate polish ay_8758287b: - - # Akarsha "Yo! Ready to blow everyone outta the water with our amazing group presentation?" - Akarsha "Yo! Gotowa powalić wszystkich na nogi naszą genialną prezentacją?" - -# game/2_diya.rpy:624 -translate polish ay_32295165: - - # DiyaT "No......" - DiyaT "Nie......" - -# game/2_diya.rpy:627 -translate polish ay_9d3fca05: - - # "Diya nervously strides off, forcing Akarsha to jog to keep up with her." - "Diya odchodzi nerwowo, zmuszając Akarshę do truchtu by ją dogonić." - -# game/2_diya.rpy:629 -translate polish ay_e5262ecf: - - # Akarsha "Hey, hold your horses!" - Akarsha "Hey, poczekaj!" - -# game/2_diya.rpy:635 -translate polish ay_defb4d52: - - # Akarsha "Slow down! Some of us have average-length legs, yanno!" - Akarsha "Zwolnij trochę! Niektórzy mają krótkie nóżki!" - -# game/2_diya.rpy:637 -translate polish ay_e629b0d2: - - # Diya "........" - Diya "........" - -# game/2_diya.rpy:640 -translate polish ay_39068577: - - # Akarsha "Miss long legs..." - Akarsha "Panno \"długie nogi\"..." - -# game/2_diya.rpy:642 -translate polish ay_3bc934a7: - - # Akarsha "Or should I say Daddy Long Legs..." - Akarsha "A może powinnam powiedzieć Tatusiu Długie Nogi..." - -# game/2_diya.rpy:644 -translate polish ay_4ed38bca: - - # Diya "Don't call me that." - Diya "Nie nazywaj mnie tak." - -# game/2_diya.rpy:647 -translate polish ay_489657f7: - - # Akarsha "You're so cold to me, bro. I'm dyin' here..." - Akarsha "Jesteś taka oziębła. Ja tu dosłownie umieram..." - -# game/2_diya.rpy:650 -translate polish ay_56549d98: - - # Diya "Why would you die if you can't call me Daddy Long Legs. Weirdo." with sshake - Diya "Czemu miałabyś umierać tylko dlatego, że nie możesz mnie nazywać Tatuś Długie Nogi." with sshake - -# game/2_diya.rpy:655 -translate polish ay_06ad00e4: - - # DiyaT "So dark and cloudy today. Think it's gonna rain..." - DiyaT "Pochmurno od rana. Będzie padać..." - -# game/2_diya.rpy:658 -translate polish ay_2ae13b79: - - # Akarsha "Ay Diya..." - Akarsha "Ay Diya..." - -# game/2_diya.rpy:659 -translate polish ay_b090fe88: - - # Akarsha "What do you think {incoherent}( ? ? ? ){/incoherent}" - Akarsha "Co myślisz, że {incoherent}( ? ? ? ){/incoherent}" - -# game/2_diya.rpy:662 -translate polish ay_3c7f4aa8: - - # DiyaT "I wish real life had captions like on TV. No clue what anyone's ever saying to me." - DiyaT "Chciałabym, żeby w prawdziwym życiu były napisy jak w telewizji. Nie mam pojęcia co do mnie mówi." - -# game/2_diya.rpy:664 -translate polish ay_f2fff244: - - # Diya "What?" - Diya "Co?" - -# game/2_diya.rpy:667 -translate polish ay_20dd4491: - - # Akarsha "What do {incoherent}( ? ? ? ){/incoherent}" - Akarsha "Co myślisz {incoherent}( ? ? ? ){/incoherent}" - -# game/2_diya.rpy:670 -translate polish ay_f2fff244_1: - - # Diya "What?" - Diya "Co?" - -# game/2_diya.rpy:673 -translate polish ay_a77cb5f0: - - # Akarsha "What do you think happens {incoherent}( ? ? ? ){/incoherent}" - Akarsha "Co myślisz, że się staje z {incoherent}( ? ? ? ){/incoherent}" - -# game/2_diya.rpy:676 -translate polish ay_6e8840cd: - - # Diya "............" - Diya "............" - -# game/2_diya.rpy:679 -translate polish ay_9c3d5435: - - # Akarsha "Oh wait, sorry. I forgot about your ear..." - Akarsha "Czekaj, sory. Zapomniałam o twoim uchu..." - -# game/2_diya.rpy:681 -translate polish ay_0f456459: - - # "Akarsha switches to Diya's other side so she can hear her over the sound of traffic." - "Akarsha staje po drugiej stronie Diyi, żeby mogła lepiej słyszeć." - -# game/2_diya.rpy:683 -translate polish ay_541d5e56: - - # Akarsha "What do you think happens to a Teletubby when its screen gets destroyed?" - Akarsha "Co myślisz, że się staje z Teletubisiami gdy rozbiją swój ekran?" - -# game/2_diya.rpy:686 -translate polish ay_2a4f8191: - - # Akarsha "{cps=0}What do you think happens to a Teletubby when its screen gets destroyed?{/cps}" nointeract - Akarsha "{cps=0}Co myślisz, że się staje z Teletubisiami gdy rozbiją swój ekran?{/cps}" nointeract - -# game/2_diya.rpy:691 -translate polish ay_d2ea1eeb: - - # Diya "Why would anything happen?" - Diya "Czemu miałoby się cokolwiek stać?" - -# game/2_diya.rpy:692 -translate polish ay_37bf183b: - - # Diya "It's not like it needs the screen to live." - Diya "To nie tak, że potrzebują go do życia." - -# game/2_diya.rpy:695 -translate polish ay_25f50ab4: - - # Akarsha "But the fact that it's called a Teletubby implies the television is part of its body, doesn't it?" - Akarsha "Ale nazywają się Teletubisiami, przez ich mały telewizorek na brzuchu, nie?" - -# game/2_diya.rpy:698 -translate polish ay_01d57425: - - # Diya "That doesn't mean it needs it to live." - Diya "To nie znaczy, że potrzebują go do życia." - -# game/2_diya.rpy:699 -translate polish ay_8058be95: - - # Diya "You could dye a bluebird pink and it'd still survive. It'd just be a pinkbird." - Diya "Mogłabyś przefarbować błękitnika na różowo i dalej by żył. Tylko byłby różowotnikiem." - -# game/2_diya.rpy:700 -translate polish ay_ee74818f: - - # Diya "If you get rid of a Teletubby's screen it just becomes a Tubby." - Diya "Jeśli pozbyłabyś się ekranu Teletubisia, to byłby po prostu Tubisiem." - -# game/2_diya.rpy:703 -translate polish ay_dc5557bf: - - # Akarsha "Destroying the screen is a way bigger change than changing something's color, though. It's like, built into its stomach." - Akarsha "Zniszczenie ekranu jest kompletnie inne niż zmiana koloru. Przecież on jest w nie wbudowany." - -# game/2_diya.rpy:706 -translate polish ay_a6591d1e: - - # Diya "So? TV's not a living part with cells and stuff. More like hair or fingernails." - Diya "No i co? Ekran nie jest jakimś ważnym organem. Jest bardziej jak włosy czy paznokcie." - -# game/2_diya.rpy:707 -translate polish ay_d843fed1: - - # Diya "It's not painful to get haircuts." - Diya "Obcinanie włosów nie jest przecież bolesne." - -# game/2_diya.rpy:710 -translate polish ay_8eec4652: - - # Akarsha "Speak for yourself. I've gotten some extremely catastrophic ones before." - Akarsha "Mów za siebie. Miałam już kilka koszmarnych fryzur." - -# game/2_diya.rpy:713 -translate polish ay_33c3415a: - - # Diya "Okay...But you can't die from it." - Diya "Okej... Ale od nich nie umarłaś." - -# game/2_diya.rpy:716 -translate polish ay_5a2e6abd: - - # Akarsha "...Or can I? Challenge accepted." - Akarsha "...Nie, powiadasz? Wyzwanie przyjęte." - -# game/2_diya.rpy:719 -translate polish ay_cd9457b4: - - # Diya "That wasn't a challenge." with sshake - Diya "To nie było wyzwanie." with sshake - -# game/2_diya.rpy:726 -translate polish ay_c28c6006: - - # Diya "It'd be like punching it in the heart or something." - Diya "To tak jakbyś uderzyła ich w serce czy coś." - -# game/2_diya.rpy:729 -translate polish ay_89a1f811: - - # Akarsha "Damn, that's dark." - Akarsha "Mroczne." - -# game/2_diya.rpy:732 -translate polish ay_4be652f2: - - # Diya "You asked." - Diya "Sama pytałaś." - -# game/2_diya.rpy:735 -translate polish ay_68d032d6: - - # Akarsha "I dunno...Screens are so fragile, though." - Akarsha "No nie wiem... Ale ekrany są bardzo delikatne." - -# game/2_diya.rpy:736 -translate polish ay_837f83a6: - - # Akarsha "If it's that important, you'd think the Teletubbies would've evolved a ribcage over it or something to protect it." - Akarsha "Jeśli byłyby takie ważne to Teletubisie wykształciłyby żebra, żeby je chronić." - -# game/2_diya.rpy:739 -translate polish ay_c1f53a19: - - # Diya "But they can't. They couldn't see what's on the screens if they were covered." - Diya "Ale nie mogą. Inaczej nie mogłyby widzieć co jest na ekranie." - -# game/2_diya.rpy:740 -translate polish ay_c786b2a2: - - # Diya "Must be like why our eyes don't have bones over them even though they're delicate." - Diya "Może to tak jak z naszymi oczami- nie są obrośnięte kośćmi, mimo że są delikatne." - -# game/2_diya.rpy:741 -translate polish ay_6840a761: - - # Diya "We wouldn't be able to see." - Diya "Nie moglibyśmy przez nie widzieć." - -# game/2_diya.rpy:744 -translate polish ay_ca778994: - - # Akarsha "Whoa, you might be onto something." - Akarsha "Wow, ty możesz mieć rację." - -# game/2_diya.rpy:746 -translate polish ay_776d297d: - - # Akarsha "You should become a scientist. A Teletubby scientist." - Akarsha "Powinnaś zostać naukowcem. Badać Teletubisie." - -# game/2_diya.rpy:749 -translate polish ay_78219d12: - - # DiyaT "I doubt the world really needs Teletubby scientists..." - DiyaT "Wątpię, by świat potrzebował naukowców do spraw Teletubisów." - -# game/2_diya.rpy:755 -translate polish ay_ac67eed5: - - # Diya "Where is this even coming from." - Diya "Skąd w ogóle to pytanie." - -# game/2_diya.rpy:756 -translate polish ay_e1a639c2: - - # Diya "Have you been watching Teletubbies lately or something?" - Diya "Oglądałaś ostatnio Teletubisie czy co?" - -# game/2_diya.rpy:759 -translate polish ay_e5f92918: - - # Akarsha "What? No!" - Akarsha "Co? Nie!" - -# game/2_diya.rpy:761 -translate polish ay_1007674f: - - # Akarsha "It's called having a healthy curiosity about the world around us, my friend." - Akarsha "Tylko czysta ciekawość do świata nas otaczającego." - -# game/2_diya.rpy:764 -translate polish ay_2b6532d0: - - # Diya "Doesn't sound healthy to me. What kind of person thinks of destroying Teletubbies." - Diya "To nie brzmi jak zwykła ciekawość. Normalni ludzie nie myślą o zabijaniu Teletubisiów." - -# game/2_diya.rpy:765 -translate polish ay_0160ef68: - - # Diya "They're so colorful and friendly. Messed up." - Diya "Przecież są takie urocze i kolorowe. Straszne." - -# game/2_diya.rpy:768 -translate polish ay_2e63c206: - - # Akarsha "Wow, geez! I see you're not ready for my cutting-edge Dragon Tales theories, either." - Akarsha "Wow, spokojnie! Chyba nie jesteś jeszcze gotowa na moje teorie o Smoczych Opowieściach." - -# game/2_diya.rpy:781 -translate polish courtyardArrive_e929e2da: - - # "As Diya and Akarsha arrive at school, Diya feels something cold and wet drop onto her shoulder." - "Gdy Diya i Akarsha docierają do szkoły, Diya czuje, że coś zimnego i mokrego spadło na jej ramię." - -# game/2_diya.rpy:784 -translate polish courtyardArrive_17a03cd6: - - # DiyaT "It's raining!" with sshake - DiyaT "Pada!" with sshake - -# game/2_diya.rpy:787 -translate polish courtyardArrive_b67dd80a: - - # Akarsha "Gah! I'm heading inside." - Akarsha "Gah! Idę do środka." - -# game/2_diya.rpy:793 -translate polish courtyardArrive_d68491ce: - - # "Akarsha scurries off as the rain picks up. Soon, torrents of water are pelting the ground." - "Akarsha pędem idzie do szkoły. Po paru minutach deszcz leje się jak z cebra." - -# game/2_diya.rpy:795 -translate polish courtyardArrive_7b89a5fd: - - # DiyaT "I still need to get my things from my locker." - DiyaT "Wciąż muszę zabrać rzeczy z mojej szafki." - -# game/2_diya.rpy:846 -translate polish cantGoRain_930e7787: - - # DiyaT "I need to get my stuff from the locker first." - DiyaT "Wpierw muszę zabrać rzeczy z mojej szafki." - -# game/2_diya.rpy:865 -translate polish useLockerRain_29aa0f49: - - # "Noelle is hunched over in front of their shared locker and frowning at its contents." - "Noelle jest pochylona nad ich wspólną szafką i marszczy brwi." - -# game/2_diya.rpy:867 -translate polish useLockerRain_cfab172b: - - # Noelle "Good morning." - Noelle "Witaj." - -# game/2_diya.rpy:868 -translate polish useLockerRain_a536cdaf: - - # Noelle "We need to remove our books from the locker or they'll get soaked in the rain." - Noelle "Musimy zabrać książki z szafki albo będą kompletnie mokre od deszczu." - -# game/2_diya.rpy:871 -translate polish useLockerRain_1f767bb1: - - # Diya "Oh, no." - Diya "Oh nie." - -# game/2_diya.rpy:872 -translate polish useLockerRain_cd87ecd6: - - # Diya "Won't the roof overhang block it?" - Diya "A dach ich nie zakryje, żeby nie zmokły?" - -# game/2_diya.rpy:875 -translate polish useLockerRain_63801ce4: - - # Noelle "No, look at it. The wind's blowing the rain inward." - Noelle "Nie, patrz. Wiatr sprawia, że woda leci do środka." - -# game/2_diya.rpy:878 -translate polish useLockerRain_e53a30d8: - - # DiyaT "Yeah...We're even getting damp standing here right now." - DiyaT "Ta w sumie...Jesteśmy mokre od samego stania tutaj." - -# game/2_diya.rpy:881 -translate polish useLockerRain_24435af4: - - # "Diya takes a mini travel umbrella from her backpack and opens it." - "Diya wyjmuje składany parasol z plecaka i otwiera go." - -# game/2_diya.rpy:882 -translate polish useLockerRain_a99a0d46: - - # "As Diya diligently holds it over the two of them, Noelle holds her daily water bottle out to her without looking." - "Gdy Diya osłania je obie, Noelle podaje jej swoją butelkę wody." - -# game/2_diya.rpy:884 -translate polish useLockerRain_bf3184e4: - - # Noelle "Also, can you open this water bottle?" - Noelle "Mogłabyś to dla mnie przy okazji otworzyć?" - -# game/2_diya.rpy:888 -translate polish useLockerRain_86b9d457: - - # "Diya holds the umbrella with one hand and grabs the water bottle with the other." - "Diya trzyma parasol jedną ręką i bierze wodę drugą." - -# game/2_diya.rpy:890 -translate polish useLockerRain_db5d3b58: - - # DiyaT "Don't have enough hands to open it..." - DiyaT "Nie mam aż tylu rąk, by ją otworzyć." - -# game/2_diya.rpy:892 -translate polish useLockerRain_b5595463: - - # "Diya carefully balances the water bottle on top of Noelle's head as she continues pulling her library books from their locker." - "Diya kładzie delikatnie butelkę na głowie Noelle i kontynuuje wyciąganie książek z szafki." - -# game/2_diya.rpy:894 -translate polish useLockerRain_d61ce29e: - - # Noelle "......" - Noelle "......" - -# game/2_diya.rpy:897 -translate polish useLockerRain_58f85320: - - # Diya "......" - Diya "......" - -# game/2_diya.rpy:899 -translate polish useLockerRain_edc4d25a: - - # "Diya grips the bottle's cap with her index finger and thumb while pressing the bottle down on Noelle's head with the rest of her hand." - "Diya trzyma nakrętkę między palcami, przytrzymując resztą dłoni głowę Noelle." - -# game/2_diya.rpy:900 -translate polish useLockerRain_7f3b02dd: - - # "She manages to twist it open without spilling any of the water." - "Udaje jej się otworzyć butelkę bez wylania niczego." - -# game/2_diya.rpy:902 -translate polish useLockerRain_57537cff: - - # Diya "....!" - Diya "....!" - -# game/2_diya.rpy:904 -translate polish useLockerRain_a747211b: - - # DiyaT "I'm pretty proud of myself for pulling that off." - DiyaT "Jestem z siebie dumna, że mi się to udało." - -# game/2_diya.rpy:906 -translate polish useLockerRain_55e67ecc: - - # "She closes the cap and gives it back to Noelle as she slots the last of her novels into her bookbag." - "Zakręca z powrotem butelkę i oddaje ją Noelle, gdy ta wsadza ostatnią z książek do plecaka." - -# game/2_diya.rpy:908 -translate polish useLockerRain_c728b2c9: - - # Noelle "Thank you." - Noelle "Dziękuję." - -# game/2_diya.rpy:909 -translate polish useLockerRain_97c1d6b5: - - # Noelle "I've finished rescuing all my water-sensitive items. It's your turn." - Noelle "Udało mi się uratować wszystkie moje niewodoodporne przedmioty, Twoja kolej." - -# game/2_diya.rpy:911 -translate polish useLockerRain_e6cc2f6a: - - # "Diya peers into her and Noelle's shared locker." - "Diya zagląda do szafki, którą dzieli wraz z Noelle." - -# game/2_diya.rpy:914 -translate polish useLockerRain_9953c53a: - - # "Diya opens her and Noelle's shared locker." - "Diya otwiera ich wspólną szafkę." - -# game/2_diya.rpy:987 -translate polish closeLocker_4f5b729c: - - # Noelle "I'm ready to head to class when you are." - Noelle "Jestem gotowa." - -# game/2_diya.rpy:989 -translate polish closeLocker_d98abe15: - - # DiyaT "Wish I could just head home and go to bed..." - DiyaT "Chciałabym wrócić do domu i pójść spać..." - -# game/2_diya.rpy:996 -translate polish getStuff_039fc582: - - # "Diya slips her books and binders into her backpack." - "Diya wsuwa swoje książki i segregatory do torby." - -# game/2_diya.rpy:1004 -translate polish rosin_d147eb49: - - # DiyaT "This is rosin for string instruments." - DiyaT "Ta kalafonia jest do instrumentów smyczkowych." - -# game/2_diya.rpy:1006 -translate polish rosin_8212b0ee: - - # DiyaT "The first time Noelle showed it to me,{w=0.10} I tried to eat it." - DiyaT "Gdy Noelle pokazała mi ją po raz pierwszy,{w=0.10} spróbowałam ją zjeść." - -# game/2_diya.rpy:1008 -translate polish rosin_204a6640: - - # Diya "Why do you have this, anyway?" - Diya "Czemu to masz?" - -# game/2_diya.rpy:1009 -translate polish rosin_74b66178: - - # Diya "You only play piano." - Diya "Grasz przecież na pianinie." - -# game/2_diya.rpy:1012 -translate polish rosin_1798290a: - - # Noelle "It's the same kind Akarsha uses. She plays the cello in her orchestra class." - Noelle "To ten sam rodzaj co Akarsha używa. Gra na wiolonczeli w orkiestrze szkolnej." - -# game/2_diya.rpy:1014 -translate polish rosin_f212fb94: - - # Noelle "Whenever she drops and cracks the one she's using, she leaves it in her locker, and I secretly replace it with an identical copy." - Noelle "Za każdym razem kiedy jej spadnie albo się pokruszy, chowa ją do szafki, a ja po kryjomu jej podmieniam na identyczną." - -# game/2_diya.rpy:1017 -translate polish rosin_7928b0c2: - - # Diya ".....?" - Diya ".....?" - -# game/2_diya.rpy:1018 -translate polish rosin_bfe81bfe: - - # Diya "How do you get it in her locker?" - Diya "Jakim cudem udaje ci się otworzyć jej szafkę?" - -# game/2_diya.rpy:1021 -translate polish rosin_043b3598: - - # Noelle "I figured out her locker combination." - Noelle "Rozszyfrowałam do niej kod." - -# game/2_diya.rpy:1024 -translate polish rosin_88602f9d: - - # Diya "Can't she tell it's just new rosin?" - Diya "Nie domyśli się, że to nowa kalafonia?" - -# game/2_diya.rpy:1027 -translate polish rosin_5809549c: - - # Noelle "No, I always scratch up the top and make it look worn, so it looks identical to the one she dropped." - Noelle "Nie, za każdym razem lekko ją rysuję, żeby wyglądała na używaną, identycznie jak ta, którą ona posiada." - -# game/2_diya.rpy:1028 -translate polish rosin_331962a5: - - # Noelle "This is the third one." - Noelle "Ta jest trzecia." - -# game/2_diya.rpy:1029 -translate polish rosin_3c49d11c: - - # Noelle "By now, she's convinced her rosin has self-healing abilities." - Noelle "Do tej pory myśli, że ma magiczną, niezużywalną kalafonię." - -# game/2_diya.rpy:1032 -translate polish rosin_78e8a409: - - # DiyaT "Noelle goes to such lengths just to mess with Akarsha sometimes..." - DiyaT "Czasami Noelle zadaje sobie wiele trudu, by tylko zadrzeć z Akarshą..." - -# game/2_diya.rpy:1033 -translate polish rosin_766ac751: - - # DiyaT "I don't really know what to make of it." - DiyaT "Nie wiem co o tym myśleć." - -# game/2_diya.rpy:1038 -translate polish rosin_d147eb49_1: - - # DiyaT "This is rosin for string instruments." - DiyaT "Ta kalafonia jest do instrumentów smyczkowych." - -# game/2_diya.rpy:1041 -translate polish rosin_3b5af64f: - - # DiyaT "It looks like you can eat it,{w=0.10} but you can't." - DiyaT "Wygląda jak cukierek,{w=0.10} ale nim nie jest." - -# game/2_diya.rpy:1048 -translate polish lunchbox_1b3baa2a: - - # "Out of curiosity, Diya checks what Noelle has for lunch today." - "Z ciekawości Diya sprawdza co dziś przynosła na lunch Noelle." - -# game/2_diya.rpy:1050 -translate polish lunchbox_6609ae50: - - # DiyaT "Rice porridge. Noelle really likes this." - DiyaT "Owsianka ryżowa. Noelle bardzo ją lubi." - -# game/2_diya.rpy:1052 -translate polish lunchbox_8696af9c: - - # DiyaT "I shouldn't eat it. I don't have much of an appetite today, anyway." - DiyaT "Nie powinnam jej jeść. I tak nie mam dziś zbytnio apetytu." - -# game/2_diya.rpy:1054 -translate polish lunchbox_af1cb536: - - # "Deeper in the lunchbox, there's also a Ziploc bag of neatly peeled apple slices." - "Głębiej w śniadaniówce leży saszetka z pokrojonym jabłkiem." - -# game/2_diya.rpy:1056 -translate polish lunchbox_6c242f84: - - # Diya "Thoughtful of your mom to do that." - Diya "Bardzo miło ze strony twojej mamy, że to robi." - -# game/2_diya.rpy:1059 -translate polish lunchbox_4a7dec73: - - # Noelle "Do what?" - Noelle "Co robi?" - -# game/2_diya.rpy:1062 -translate polish lunchbox_d3824bb4: - - # Diya "Peel the apple and slice it." - Diya "Specjalnie obiera i kroi jabłko." - -# game/2_diya.rpy:1063 -translate polish lunchbox_e7e8ca00: - - # Diya "Most people just eat them whole." - Diya "Większość uczniów dostaje je w całości." - -# game/2_diya.rpy:1067 -translate polish lunchbox_c7d771eb: - - # Noelle "I guess she has to show me she loves me somehow." - Noelle "Musi jakoś pokazać, że mnie kocha." - -# game/2_diya.rpy:1068 -translate polish lunchbox_376a63fe: - - # Noelle "Since she lacks the emotional maturity to communicate it through words, she's left to express it through actions." - Noelle "Skoro brak jej dojrzałości emocjonalnej, żeby wyrazić to przez słowa, więc robi to przez czyny." - -# game/2_diya.rpy:1071 -translate polish lunchbox_39e04216: - - # Diya "Funny, that sounds like someone else I know." - Diya "Śmieszne, brzmi zupełnie jak ktoś kogo znam." - -# game/2_diya.rpy:1074 -translate polish lunchbox_ac4215eb: - - # Noelle "Are you insinuating I'm the same as her?" - Noelle "Insynuujesz, że jestem jak moja matka?" - -# game/2_diya.rpy:1077 -translate polish lunchbox_9449eb74: - - # Diya "Maybe." - Diya "Może." - -# game/2_diya.rpy:1080 -translate polish lunchbox_c16ac829: - - # Noelle "I wish I could deny it..." - Noelle "Chciałabym temu zaprzeczyć..." - -# game/2_diya.rpy:1082 -translate polish lunchbox_0699384c: - - # Noelle "Does your mother do the thing too, where after you have an argument, instead of apologizing, she just silently leaves you a plate of fruit to eat?" - Noelle "Twoja mama też tak robi, jak się pokłócicie to zamiast przeprosić, po prostu bez słowa daje ci talerz owoców do zjedzenia?" - -# game/2_diya.rpy:1085 -translate polish lunchbox_3b71d0de: - - # Diya "!" - Diya "!" - -# game/2_diya.rpy:1086 -translate polish lunchbox_6b59f3cd: - - # Diya "I thought it was just my mom who did that." - Diya "Myślałam, że tylko moja mama tak robi." - -# game/2_diya.rpy:1089 -translate polish lunchbox_8483185b: - - # Noelle "It must be an immigrant mother thing." - Noelle "To musi być uniwersalna rzecz mam imigrantek." - -# game/2_diya.rpy:1092 -translate polish lunchbox_eaf0852c: - - # Diya "This is waterproof, right?" - Diya "To jest nieprzemakalne, nie?" - -# game/2_diya.rpy:1095 -translate polish lunchbox_a4430859: - - # Noelle "If not waterproof, at least water-resistant." - Noelle "Nie jest, ale przynajmniej nie zmoknie tak szybko." - -# game/2_diya.rpy:1098 -translate polish lunchbox_5ca7d674: - - # Diya "Okay. Just checking." - Diya "Okej. Tylko sprawdzam." - -# game/2_diya.rpy:1106 -translate polish valentinesDayCard_ea3a0a07: - - # DiyaT "It's the Valentine's Day card Min made for me this year." - DiyaT "To kartka walentynkowa, którą dała mi Min w tym roku." - -# game/2_diya.rpy:1107 -translate polish valentinesDayCard_d87997d9: - - # DiyaT "Every time I see it, I feel happy." - DiyaT "Cieszę się za każdym razem, kiedy ją widzę." - -# game/2_diya.rpy:1110 -translate polish valentinesDayCard_9d52754a: - - # Noelle "You still haven't taken that home?" - Noelle "Jeszcze nie zabrałaś jej do domu?" - -# game/2_diya.rpy:1113 -translate polish valentinesDayCard_2dbe76f5: - - # Diya "I'm paranoid my parents will find it if I do." - Diya "Boję się, że rodzice mogliby ją znaleźć." - -# game/2_diya.rpy:1115 -translate polish valentinesDayCard_d7481b0f: - - # Diya "Min said a lot of stuff in it...Even if she were a boy, I don't think they'd be okay with it." - Diya "Min napisała w niej różne rzeczy... Nawet gdyby była chłopakiem, to nie byliby z tego zadowoleni." - -# game/2_diya.rpy:1118 -translate polish valentinesDayCard_4755412e: - - # Noelle "I see..." - Noelle "Rozumiem..." - -# game/2_diya.rpy:1121 -translate polish valentinesDayCard_21fa634c: - - # Diya "Guess I have to move it out of the locker or it'll get soaked and wrinkly, though..." - Diya "Teraz muszę ją zabrać stąd albo będzie cała pomarszczona i mokra..." - -# game/2_diya.rpy:1124 -translate polish valentinesDayCard_29509ad1: - - # "Diya carefully slips it into her binder's inside pocket." - "Diya delikatnie wkłada kartkę do segregatora." - -# game/2_diya.rpy:1126 -translate polish valentinesDayCard_79c49cd2: - - # Diya "Speaking of Valentine's Day. How's Akarsha's investigation of her secret admirer going." - Diya "Skoro mowa o walentynkach. Jak idzie dochodzenie Akarshy w sprawie jej cichego wielbiciela." - -# game/2_diya.rpy:1129 -translate polish valentinesDayCard_4e369802: - - # Noelle "Awful. And by that, I mean wonderful." - Noelle "Koszmarnie. Dokładnie tak jak to zaplanowałam." - -# game/2_diya.rpy:1130 -translate polish valentinesDayCard_9e3e17f1: - - # Noelle "She's utterly lost." - Noelle "Jest w kropce." - -# game/2_diya.rpy:1132 -translate polish valentinesDayCard_0c3973ce: - - # Noelle "Her list of suspects includes a random guy in our History class, a sophomore she's never uttered a word to before..." - Noelle "Jej lista podejrzanych składa się z jednego chłopaka, z którym chodzi na historię, drugoklasisty z którym nigdy nie rozmawiała..." - -# game/2_diya.rpy:1133 -translate polish valentinesDayCard_b8352cb1: - - # Noelle "...And even the lunch lady who once gave her two slices of pizza that were stuck together instead of one." - Noelle "...A nawet z pani ze stołówki, co dała jej kiedyś dwa kawałki pizzy zamiast jednego, bo były źle pokrojone." - -# game/2_diya.rpy:1136 -translate polish valentinesDayCard_91a0726b: - - # Diya "Wow." - Diya "Wow." - -# game/2_diya.rpy:1137 -translate polish valentinesDayCard_95ad896e: - - # Diya "We really can keep this up every Valentine's Day without her realizing it's us." - Diya "Możemy to kontynuować w każde walentynki, tak żeby się nie zorientowała." - -# game/2_diya.rpy:1140 -translate polish valentinesDayCard_a96af3d3: - - # Noelle "Yes, as long as we don't accidentally let it slip at some point." - Noelle "Tak, dopóki nie damy się przyłapać." - -# game/2_diya.rpy:1148 -translate polish groupPresentation_0e5a5750: - - # "Diya loves the sound of rain when she's indoors, especially the drum of water on metal." - "Diya uwielbia dźwięk deszczu, kiedy jest w środku, a szczególnie, jak się krople odbijają od metalu." - -# game/2_diya.rpy:1150 -translate polish groupPresentation_f0231efa: - - # "Unfortunately, today she's so consumed with dread over her presentation that she's totally unable to enjoy it." - "Niestety, dzisiaj jest zbyt skupiona na lęku przed prezentacją, żeby mogła się tym nacieszyć." - -# game/2_diya.rpy:1151 -translate polish groupPresentation_2497ed9b: - - # "Her next few hours pass in a sleep-deprived haze..." - "Następne parę godzin pamięta jak przez mgłę..." - -# game/2_diya.rpy:1155 -translate polish groupPresentation_4ce93a06: - - # "Diya's stomach churns with dread as she finally walks into her Biology class." - "Żołądek Diyi związał się na supeł, kiedy w końcu nadchodzi lekcja biologii." - -# game/2_diya.rpy:1157 -translate polish groupPresentation_53ded5ef: - - # DiyaT "It's here...The period of doom..." - DiyaT "To teraz... Nastąpi moja zagłada..." - -# game/2_diya.rpy:1160 -translate polish groupPresentation_b636eaf4: - - # "To her surprise, she finds Min leaning against her desk, waiting for her." - "Ku je zaskoczeniu, zauważa Min opierającą się o jej biurko, czekającą na nią." - -# game/2_diya.rpy:1162 -translate polish groupPresentation_a16d98d6: - - # Diya "?" - Diya "?" - -# game/2_diya.rpy:1163 -translate polish groupPresentation_c1ebecb7: - - # Diya "Why're you here?" - Diya "Czemu tu jesteś?" - -# game/2_diya.rpy:1166 -translate polish groupPresentation_fe88a18e: - - # Min "You're about to do your presentation, right?" - Min "Za chwilę masz prezentację, no nie?" - -# game/2_diya.rpy:1167 -translate polish groupPresentation_df2a23f6: - - # Min "I thought I'd swing by and try to pump you up for it." - Min "Pomyślałam, że wpadnę i dodam ci otuchy." - -# game/2_diya.rpy:1169 -translate polish groupPresentation_ee47853e: - - # Diya "Oh. Thanks." - Diya "Oh. Dzięki." - -# game/2_diya.rpy:1172 -translate polish groupPresentation_222b2d2f: - - # Min "How do you feel?" - Min "Jak się czujesz?" - -# game/2_diya.rpy:1174 -translate polish groupPresentation_9f0a3026: - - # Diya "I'm so nervous, my stomach hurts." - Diya "Jestem tak zdenerwowana, że aż mi niedobrze." - -# game/2_diya.rpy:1175 -translate polish groupPresentation_eac54f3a: - - # Diya "I even forgot to eat my gummy vitamins this morning." - Diya "Nawet zapomniałam dzisiaj rano zjeść moje żelki-witaminki." - -# game/2_diya.rpy:1177 -translate polish groupPresentation_96574918: - - # "Each day, Diya looks forward to eating two gummy vitamins." - "Każdego dnia Diya je dwa żelki-witaminki." - -# game/2_diya.rpy:1178 -translate polish groupPresentation_19c8b611: - - # "Min gives her hand a reassuring squeeze." - "Min łapie ją za rękę, próbując ją pocieszyć." - -# game/2_diya.rpy:1180 -translate polish groupPresentation_3fcf3d50: - - # Min "It'll be okay! You're gonna kill it." - Min "Wszystko będzie dobrze! Świetnie ci pójdzie." - -# game/2_diya.rpy:1182 -translate polish groupPresentation_6f45b738: - - # Min "You're so cute, there's no way the teacher can give you a bad grade." - Min "Jesteś taka urocza, że nauczycielka nie może ci wstawić złej oceny." - -# game/2_diya.rpy:1184 -translate polish groupPresentation_8d4276d1: - - # Diya "If the teacher really graded like that he'd be in jail." with sshake - Diya "Jeśli nauczyciele tak oceniali, to trafiliby do więzienia." with sshake - -# game/2_diya.rpy:1187 -translate polish groupPresentation_c3e17c8f: - - # Min "Well, if I were in charge, I'd give you an A." - Min "Gdybym ja cię oceniała, to wstawiłabym ci A." - -# game/2_diya.rpy:1188 -translate polish groupPresentation_cd55756a: - - # Min "Anything I can do to help?" - Min "Mogę ci jakoś pomóc?" - -# game/2_diya.rpy:1190 -translate polish groupPresentation_bc465d24: - - # Diya "Can I have a hug? And a kiss." - Diya "Możesz mnie przytulić? I dać całusa." - -# game/2_diya.rpy:1193 -translate polish groupPresentation_d2cd0d1a: - - # Min "Yeah! Of course!!!" - Min "Tak! Oczywiście!!!" - -# game/2_diya.rpy:1195 -translate polish groupPresentation_49103a38: - - # Min "Won't people see, though?" - Min "Ale nie boisz się, że ludzie się będą patrzeć?" - -# game/2_diya.rpy:1197 -translate polish groupPresentation_a31b7f14: - - # Diya "It's an emergency." - Diya "To nagły wypadek." - -# game/2_diya.rpy:1202 -translate polish groupPresentation_80aea148: - - # "Min's face lights up, and she eagerly envelopes Diya in a tight, warm hug." - "Twarz Min rozświetla się i z zapałem przytula mocno Diyę." - -# game/2_diya.rpy:1204 -translate polish groupPresentation_dbf4ab57: - - # Min ".........." - Min "..........." - -# game/2_diya.rpy:1207 -translate polish groupPresentation_2d39e9ce: - - # DiyaT ".........." - DiyaT "..........." - -# game/2_diya.rpy:1209 -translate polish groupPresentation_e52c9a00: - - # "Min pulls her in for a kiss, but Diya rears back when she smells cigarette smoke on her breath." - "Min przyciąga ją, żeby ją pocałować, ale Diya odsuwa się kiedy czuje zapach papierosów." - -# game/2_diya.rpy:1213 -translate polish groupPresentation_f6f78fca: - - # "Because Diya's so tall, when she doesn't want Min to kiss her, all she has to do is stand up straight." - "Ponieważ Diya jest bardzo wysoka, kiedy nie chce być pocałowana przez Min, wystarczy, że wyprostuje się." - -# game/2_diya.rpy:1215 -translate polish groupPresentation_293ce648: - - # Diya "Yuck. Were you smoking again?" - Diya "Fuj. Znowu paliłaś?" - -# game/2_diya.rpy:1218 -translate polish groupPresentation_3b94c336: - - # Min "Huh? Yeah..." - Min "Huh? No tak..." - -# game/2_diya.rpy:1221 -translate polish groupPresentation_f9a77a42: - - # Diya "You should stop." - Diya "Powinnaś przestać." - -# game/2_diya.rpy:1222 -translate polish groupPresentation_85e31259: - - # Diya "It's bad for you. Didn't you ever see a D.A.R.E. presentation in elementary school?" - Diya "Nie jest to dla ciebie dobre. Nigdy nie widziałaś prezentacji D.A.R.E. w szkole podstawowej?" - -# game/2_diya.rpy:1223 -translate polish groupPresentation_4b145e8f: - - # Diya "They came to my class, and it was so scary I pledged not to do drugs or peer pressure forever." - Diya "Przyszli do mojej klasy i to było tak przerażające, że obiecałam sobie, że nigdy nie wezmę narkotyków, i nie ulegnę presji otoczenia." - -# game/2_diya.rpy:1227 -translate polish groupPresentation_79b7b8ca: - - # Min "You don't think it looks badass?" - Min "Nie sądzisz, że wyglądam jak twardziel?" - -# game/2_diya.rpy:1229 -translate polish groupPresentation_ae978c88: - - # Diya "No. Dare to resist drugs and violence." - Diya "Nie. Odważ się stawić opór narkotykom i przemocy." - -# game/2_diya.rpy:1230 -translate polish groupPresentation_b2722daa: - - # Diya "How'd you even start doing it?" - Diya "Jak w ogóle zaczęłaś palić?" - -# game/2_diya.rpy:1233 -translate polish groupPresentation_c2acf22c: - - # Min "Back in Florida, I mostly hung out with a group of guys who smoked." - Min "Kiedy byłam na Florydzie, głównie spędzałam czas z taką grupką gości, którzy palili." - -# game/2_diya.rpy:1234 -translate polish groupPresentation_58253c4c: - - # Min "And we'd set things on fire and do other dangerous stuff." - Min "I robiliśmy razem różne niebezpieczne rzeczy, jak podpalanie." - -# game/2_diya.rpy:1236 -translate polish groupPresentation_a9db357b: - - # Diya ".........." - Diya "..........." - -# game/2_diya.rpy:1237 -translate polish groupPresentation_3b525454: - - # DiyaT "I'm really glad she's over here with me now..." - DiyaT "Tak dobrze, że teraz jest już przy mnie..." - -# game/2_diya.rpy:1239 -translate polish groupPresentation_48739928: - - # Diya "But those guys aren't here anymore. So why keep doing it." - Diya "Ale ci goście nie są już tu z nami. Więc po co to nadal robić." - -# game/2_diya.rpy:1242 -translate polish groupPresentation_d66fbbc3: - - # Min "It was a pain to get the cigarettes in the first place, since stores won't sell them to people under 18." - Min "Utrapieniem było zdobycie tych papierosów w ogóle, jako że sklepy nie sprzedadzą ich niepełnoletnim." - -# game/2_diya.rpy:1243 -translate polish groupPresentation_839bef83: - - # Min "So it feels like a waste not to use them." - Min "Więc dla mnie byłoby to zmarnowanie ich." - -# game/2_diya.rpy:1244 -translate polish groupPresentation_15787a4a: - - # Min "And I thought it'd make me look hot." - Min "I pomyślałam, że sprawiają, że wyglądam atrakcyjnie." - -# game/2_diya.rpy:1246 -translate polish groupPresentation_35adc5c0: - - # Diya "You look hot when your hair's all messed up from kissing me." - Diya "Wyglądasz atrakcyjnie, kiedy twoje włosy są tak potargane od całowania mnie." - -# game/2_diya.rpy:1247 -translate polish groupPresentation_c22b0b6b: - - # Diya "Not when your mouth tastes bad and I can't even kiss you." - Diya "A nie kiedy twoje usta źle smakują i nie mogę cię nawet pocałować." - -# game/2_diya.rpy:1250 -translate polish groupPresentation_031de3e0: - - # "Noelle scowls as she sits down at her desk." - "Noelle wzdryga się zasiadając przy swojej ławce." - -# game/2_diya.rpy:1252 -translate polish groupPresentation_e7b4f3c9: - - # Noelle "You're seriously still smoking?! You need to get your life in order." with sshake - Noelle "Serio, ty nadal palisz?! Musisz uporządkować swoje życie." with sshake - -# game/2_diya.rpy:1255 -translate polish groupPresentation_4de9623a: - - # Min "I don't need to hear it from you, too!" with sshake - Min "No nie chcę o tym słyszeć także od ciebie!" with sshake - -# game/2_diya.rpy:1256 -translate polish groupPresentation_8339edc1: - - # Min "I don't even do it that often!" - Min "Ja nawet często nie palę!" - -# game/2_diya.rpy:1258 -translate polish groupPresentation_16b8d15e: - - # Noelle "Aren't you going to be tardy for your class? The bell's going to ring in about a minute." - Noelle "Nie spóźnisz się na zajęcia? Za minutę zadzwoni dzwonek." - -# game/2_diya.rpy:1260 -translate polish groupPresentation_98b3c9df: - - # Min "Oh, shit! I better run." - Min "O kurwa! Lepiej pobiegnę." - -# game/2_diya.rpy:1262 -translate polish groupPresentation_08aba0eb: - - # Diya "Go, I'll live. Probably." - Diya "Idź już, jakoś przeżyję. Prawdopodobnie." - -# game/2_diya.rpy:1265 -translate polish groupPresentation_7ed99984: - - # Min "Tell me how it goes later!" - Min "Powiedz mi później jak ci poszło!" - -# game/2_diya.rpy:1267 -translate polish groupPresentation_85f6845f: - - # "Min sprints off!" - "Min ucieka!" - -# game/2_diya.rpy:1269 -translate polish groupPresentation_3f96d67c: - - # "Seconds later, the bell rings." - "Sekundy później, rozlega się dzwonek." - -# game/2_diya.rpy:1271 -translate polish groupPresentation_d818c884: - - # Akarsha "D'you think she made it?" - Akarsha "Myślisz, że się jej udało?" - -# game/2_diya.rpy:1273 -translate polish groupPresentation_6ffc2435: - - # Noelle "I couldn't care less." - Noelle "Nie obchodzi mnie to." - -# game/2_diya.rpy:1275 -translate polish groupPresentation_229266ff: - - # DiyaT "Min is so cool. But I hope she stops smoking..." - DiyaT "Min jest taka cool. Ale mam nadzieję, że przestanie palić..." - -# game/2_diya.rpy:1276 -translate polish groupPresentation_3152ad47: - - # DiyaT "They say people don't change, but I hope that's not true." - DiyaT "Mówi się, że ludzie się nie zmieniają, ale mam nadzieję że to nieprawda." - -# game/2_diya.rpy:1277 -translate polish groupPresentation_bfc3a2d4: - - # DiyaT "It's too sad if it is." - DiyaT "To byłoby zbyt smutne, jeżeli prawdziwe." - -# game/2_diya.rpy:1280 -translate polish groupPresentation_b8ab9ed8: - - # "As another group starts presenting at the front of the class, Diya wipes her clammy palms on her hoodie." - "Gdy kolejna grupa zaczyna prezentować przed klasą, Diya wyciera swe spocone dłonie o bluzę." - -# game/2_diya.rpy:1282 -translate polish groupPresentation_1bdb8412: - - # DiyaT "We're gonna get called up any minute now..." - DiyaT "Lada moment nas zawołają..." - -# game/2_diya.rpy:1285 -translate polish groupPresentation_7a852c06: - - # Noelle "Diya, please try not to panic." - Noelle "Diya, spróbuj nie panikować." - -# game/2_diya.rpy:1286 -translate polish groupPresentation_d45211ae: - - # Noelle "When you're not speaking, you can hide behind me if you have to. Just don't bolt off." - Noelle "Kiedy nie będziesz nic mówić, możesz się za mną schować, tylko nigdzie nie uciekaj." - -# game/2_diya.rpy:1288 -translate polish groupPresentation_fd841d5d: - - # Diya "Okay." - Diya "Okej." - -# game/2_diya.rpy:1291 -translate polish groupPresentation_dabe388c: - - # Akarsha "Can I hide behind you too?" - Akarsha "Czy ja mogę też się za tobą schować?" - -# game/2_diya.rpy:1293 -translate polish groupPresentation_6432009a: - - # Noelle "NO." with sshake - Noelle "NIE." with sshake - -# game/2_diya.rpy:1295 -translate polish groupPresentation_9e2da100: - - # Akarsha "No fair! How come Diya gets to, but not me?" - Akarsha "To nie fair! Jakim cudem Diya może, ale ja nie?" - -# game/2_diya.rpy:1297 -translate polish groupPresentation_8f827f52: - - # Noelle "There's no reason for you to! We'll look like we're doing those dances where everyone's standing behind one person and waving their arms!" with sshake - Noelle "Bo nie masz po co! Wyglądałybyśmy jakbyśmy robiły jeden z tych tańców, gdzie wszyscy chowają się za jedną osobą i ruszają swoimi rękoma!" with sshake - -# game/2_diya.rpy:1299 -translate polish groupPresentation_2d4f495d: - - # Noelle "And you'd better not do that horrendous British accent." - Noelle "I lepiej nie rób tego tragicznego brytyjskiego akcentu." - -# game/2_diya.rpy:1303 -translate polish groupPresentation_bcc6b05e: - - # Akarsha "Why not? It'll be a hit." - Akarsha "Czemu nie? Będzie zajefajnie." - -# game/2_diya.rpy:1305 -translate polish groupPresentation_3663e674: - - # Noelle "More like a hit on our grade. Accents aren't a proper example of divergent evolution." - Noelle "Raczej \"zajefajnie\" źle się to odbije na naszej ocenie. Akcenty nie są dobrym przykładem ewolucji rozbieżnej." - -# game/2_diya.rpy:1307 -translate polish groupPresentation_b48a4da0: - - # Akarsha "But we need stuff to spice our presentation up. It's drier than the Sahara Desert." - Akarsha "Ale musimy mieć coś, czym ożywimy trochę naszą prezentację. Jest suchsza niż Sahara." - -# game/2_diya.rpy:1309 -translate polish groupPresentation_efd81981: - - # Noelle "So? This is a Biology project, not a circus performance." - Noelle "Więc? To projekt z biologii a nie cyrkowe przedstawienie." - -# game/2_diya.rpy:1311 -translate polish groupPresentation_7fee5448: - - # "Before Noelle can press Akarsha any further, the first group finishes their presentation to scattered applause." - "Zanim Noelle może wywrzeć większą presję na Akarshy, pierwsza grupa kończy swoją prezentację i otrzymuje od klasy oklaski." - -# game/2_diya.rpy:1313 -translate polish groupPresentation_66f79292: - - # Noelle "Alright, it's our turn." - Noelle "Dobrze, teraz nasza pora." - -# game/2_diya.rpy:1314 -translate polish groupPresentation_38aabfa7: - - # Noelle "Come on, Diya, let's do this." - Noelle "Chodź Diya, zróbmy to." - -# game/2_diya.rpy:1317 -translate polish groupPresentation_54bd219f: - - # Diya "!!!!!!!!!!!" with sshake - Diya "!!!!!!!!!!!" with sshake - -# game/2_diya.rpy:1320 -translate polish groupPresentation_36048212: - - # "Diya feels like she's having an out-of-body experience as she follows Noelle and Akarsha to the front of the class." - "Diya czuje jakby miała właśnie doświadczenie wyjścia z ciała, kiedy podąża za Noelle i Akarshą na przód klasy." - -# game/2_diya.rpy:1321 -translate polish groupPresentation_fda9ee0e: - - # "As Noelle brings up their PowerPoint on the computer, Diya hides behind her and nervously looks out at the class sitting before them..." - "Gdy Noelle włącza ich prezentację z PowerPoint'a, Diya chowa się za nią i nerwowo rozgląda się po klasie, która siedzi przed nimi..." - -# game/2_diya.rpy:1323 -translate polish groupPresentation_24fc417d: - - # DiyaT "I should've worn clothes that blended in with the classroom better so no one can see me!" - DiyaT "Powinnam była ubrać się w coś co lepiej wtopiłoby się w klasę, żeby nikt mnie nie widział!" - -# game/2_diya.rpy:1324 -translate polish groupPresentation_ea31da1e: - - # DiyaT "Like beige colored! I should've thought of that earlier!" - DiyaT "Mogłam założyć coś beżowego! Powinnam była pomyśleć o tym wcześniej!" - -# game/2_diya.rpy:1325 -translate polish groupPresentation_e24f73a7: - - # DiyaT "It's over...It's curtains for me..." - DiyaT "To już koniec...Zasuwa się kurtyna dla mnie..." - -# game/2_diya.rpy:1328 -translate polish groupPresentation_b636f965: - - # Noelle "Hello, everyone. We've been tasked with reviewing the patterns of macroevolution." - Noelle "Witam wszystkich. Dostałyśmy za zadanie przejrzeć schematy makroewolucji." - -# game/2_diya.rpy:1329 -translate polish groupPresentation_20a3c2c3: - - # "The audience begins to nod off as soon as Noelle flicks to a slide with an essay crammed onto it in ten point font." - "Publiczność zaczyna zasypiać, gdy Noelle przechodzi do slajdu, gdzie upchała esej o czcionce 10 punktowej." - -# game/2_diya.rpy:1331 -translate polish groupPresentation_d7d697e8: - - # Noelle "Let's begin with the obvious question...What is macroevolution? To understand this, we must first consider..." - Noelle "Zacznijmy od oczywistego pytania...Czym jest makroewolucja? Żeby to zrozumieć, najpierw musimy rozważyć..." - -# game/2_diya.rpy:1333 -translate polish groupPresentation_8ffbed84: - - # "By the time Noelle is done droning through her last tome of a slide, half the classroom is asleep." - "Do czasu, gdy Noelle skończyła cedzić przez zęby ostatni tom slajdu, połowa klasy już śpi." - -# game/2_diya.rpy:1335 -translate polish groupPresentation_e10fc324: - - # "Akarsha shakes her head and sighs as she clicks to her first slide. It opens with an illustration of a finch's head." - "Akarsha potrząsa głową i wzdycha, klikając na jej pierwszy slajd. Otwiera go ilustracja przedstawiająca głowę zięby." - -# game/2_diya.rpy:1337 -translate polish groupPresentation_3574f4f7: - - # Akarsha "Aight. So, divergent evolution..." - Akarsha "Dobra. Więc, ewolucja rozbieżna..." - -# game/2_diya.rpy:1341 -translate polish groupPresentation_8c4a4b0b: - - # "An explosion sound effect plays as five more finches with different beak shapes blast onto the screen, jolting their classmates back awake." - "Nagle słychać dźwięk eksplozji, gdy pięć innych zięb z innymi kształtami dziobów wybucha na ekran, budząc całą klasę." - -# game/2_diya.rpy:1343 -translate polish groupPresentation_b3b3c33d: - - # Akarsha "It's when populations from a common ancestor adapt to different pressures and become more different over time." - Akarsha "Jest gdy populacje pochodzące od wspólnego przodka przystosowują się do różnych warunków i zmieniają się wraz z czasem." - -# game/2_diya.rpy:1345 -translate polish groupPresentation_def2987c: - - # Akarsha "Just like how yer average New Yawker tawks like dis! Different from ova heah!" - Akarsha "Tak jak przeciętny Nowojorczyk mówi w tech zposób! Innyj od tu wszystkich!" - -# game/2_diya.rpy:1348 -translate polish groupPresentation_cbf894ed: - - # DiyaT "She just switched it from a British accent to a New York one..." - DiyaT "Po prostu zmieniła akcent z brytyjskiego na nowojorski..." - -# game/2_diya.rpy:1350 -translate polish groupPresentation_b8e2796a: - - # DiyaT "Oh, well. Maybe the teacher will think it's funny." - DiyaT "No cóż. Może nauczycielka pomyśli, że to zabawne." - -# game/2_diya.rpy:1353 -translate polish groupPresentation_f14a5a8a: - - # Noelle "..................." - Noelle "...................." - -# game/2_diya.rpy:1356 -translate polish groupPresentation_1cb4edbd: - - # DiyaT "You can let this slide, Noelle. Just hold it in until after the presentation's over." - DiyaT "Możesz jej na to pozwolić, Noelle. Po prostu wytrzymaj z tym do końca prezentacji." - -# game/2_diya.rpy:1360 -translate polish groupPresentation_039ba0f0: - - # Noelle "ACTUALLY, accents don't count as divergent evolution. New Yorkers aren't another species from us!" - Noelle "W RZECZYWISTOŚCI, akcenty wcale nie liczą się jako rozbieżna ewolucja. Nowojorczycy nie są innym gatunkiem od nas!" - -# game/2_diya.rpy:1361 -translate polish groupPresentation_99f77a2c: - - # Noelle "They're not so different they can't produce fertile offspring with other humans!" - Noelle "Nie są na tyle różni, by nie mogli stworzyć z innymi płodnego potomstwa!" - -# game/2_diya.rpy:1363 -translate polish groupPresentation_f054465a: - - # Akarsha "But if dey keep tings up at dis rate, dat might change." - Akarsha "Ale jak tak dalei póidzie, wsytko może się smienić." - -# game/2_diya.rpy:1364 -translate polish groupPresentation_8b322e41: - - # Akarsha "Dink about it. Would {i}you{/i} reproduce wit someone who tawks like dis??" - Akarsha "Pómyśl o tyn. Czy {i}ty{/i} chciałabyź rozmnożyź się z kimź kto gaba w ten zposób??" - -# game/2_diya.rpy:1367 -translate polish groupPresentation_1f0fed32: - - # Noelle "Wh...what?! I don't see how that's relevant!" with sshake - Noelle "C...co?! Nie rozumiem, jak może być to teraz istotne!" with sshake - -# game/2_diya.rpy:1368 -translate polish groupPresentation_e4863b9f: - - # Noelle "Just admit your example is invalid already!" - Noelle "Po prostu przyznaj, że twój przykład jest nieważny!" - -# game/2_diya.rpy:1371 -translate polish groupPresentation_f32506b4: - - # Akarsha "Oh, yeah?" - Akarsha "Oh, tak?" - -# game/2_diya.rpy:1374 -translate polish groupPresentation_6dedcee7: - - # "Akarsha clicks the mouse. A stock photo of a gravestone appears on the slide with the pinwheel transition." - "Akarsha klika myszką. Na slajdzie zdjęcie stockowe nagrobka pojawia się z wirującym przejściem." - -# game/2_diya.rpy:1376 -translate polish groupPresentation_43799d67: - - # Akarsha "What if dat was your gravestone? What then?" - Akarsha "A co by buło, gdyby to był twói nagropek? Co ftedy?" - -# game/2_diya.rpy:1379 -translate polish groupPresentation_3ec20868: - - # Noelle "DID YOU ADD THIS TO THE POWERPOINT JUST TO USE AS A COMEBACK?!" with sshake - Noelle "CZY DODAŁAŚ TO DO POWERPOINTA TYLKO PO TO, ŻEBY UŻYĆ TO JAKO RIPOSTĘ?!" with sshake - -# game/2_diya.rpy:1382 -translate polish groupPresentation_3f82b796: - - # "The class giggles as Akarsha clowns through her slides, but Diya's stomach churns as they stare at the front of the room with renewed interest..." - "Klasa chichocze, gdy Akarsha błaznuje przez swoje slajdy, ale żołądek Diyi skręca się, bo widzi, że teraz wszyscy wpatrują się na nie z odświeżonym zainteresowaniem..." - -# game/2_diya.rpy:1384 -translate polish groupPresentation_7ed879af: - - # DiyaT "I don't wanna be here...I wish I could time travel to 30 minutes from now..." - DiyaT "Nie chcę tu być...Chciałabym móc podróżować w czasie do 30 minut od teraz..." - -# game/2_diya.rpy:1387 -translate polish groupPresentation_a3652e0c: - - # Akarsha "And wit dat, I pass tings ova to my buddy Diya." - Akarsha "I z dym, prekazuję mikrowon mojei przyjaciółce Diyi." - -# game/2_diya.rpy:1390 -translate polish groupPresentation_480f82d9: - - # Diya ".........!!!!" with sshake - Diya ".........!!!!" with sshake - -# game/2_diya.rpy:1392 -translate polish groupPresentation_58285619: - - # "When Diya doesn't move from her hiding spot behind Noelle, Noelle steps to the side, exposing her to the audience's view." - "Kiedy Diya nie rusza się ze swojej kryjówki za Noelle, Noelle przesuwa się na bok, wystawiając ją na widok publiczności." - -# game/2_diya.rpy:1393 -translate polish groupPresentation_5baefc79: - - # "Diya takes a deep shaky breath before quickly rattling off the speech she's mentally rehearsed hundreds of times over the past 24 hours." - "Diya bierze głęboki, chwiejny oddech, po czym szybko wygłasza swoją kwestię, którą powtarzała w swojej głowie setki razy w przeciągu ostatnich 24 godzin." - -# game/2_diya.rpy:1395 -translate polish groupPresentation_b204fa04: - - # Diya "{small}Convergent evolution is the independent evolution of similar traits in species that are only distantly related. For example, giant pandas have six fingers and their thumbs are opposable like primates' thumbs. These similar features are called analogous structures.{/small}" - Diya "{small}Konwergentna ewolucja to niezależna ewolucja podobnych cech u gatunków, które są tylko daleko spokrewnione. Na przykład, pandy olbrzymie mają sześć palców, a ich kciuki są przeciwstawne jak kciuki naczelnych. Te podobne cechy nazywane są strukturami analogicznymi.{/small}" - -# game/2_diya.rpy:1397 -translate polish groupPresentation_a99f0cde: - - # "After barrelling through the slide in a matter of seconds, Diya quickly flips to the next one, her hands shaking from nerves." - "Po przejściu przez slajd w ciągu jedynie kilku sekund, Diya szybko klika na następny, jej ręce trzęsą się z nerwów." - -# game/2_diya.rpy:1399 -translate polish groupPresentation_c815b6b0: - - # Diya "{small}Another example of convergent evolution are birds and bats. Birds and bats are two groups that evolved flight independently...{/small}" - Diya "{small}Innym przykładem ewolucji konwergentnej są ptaki i nietoperze. Ptaki i nietoperze to dwie grupy, które wyewoluowały umiejętność latania niezależnie od siebie...{/small}" - -# game/2_diya.rpy:1401 -translate polish groupPresentation_6fac2152: - - # "She manages to zoom through the rest of the presentation in about a minute flat." - "Udaje się jej przerobić resztę prezentacji w ledwie minutę." - -# game/2_diya.rpy:1402 -translate polish groupPresentation_a60512ef: - - # "After their classmates give them a tepid round of applause, Diya follows Noelle and Akarsha back to her seat in a daze..." - "Po tym jak klasa nagradza je niewielkimi oklaskami, Diya podąża za Noelle i Akarshą na swoje miejsce w oszołomieniu..." - -# game/2_diya.rpy:1404 -translate polish groupPresentation_48a0c270: - - # Noelle "Well, at least that's over with..." - Noelle "Cóż, przynajmniej już po wszystkim..." - -# game/2_diya.rpy:1406 -translate polish groupPresentation_42bd8044: - - # DiyaT "It's over!!! I'm free!!!!" - DiyaT "Już po wszystkim!!! Jestem wolna!!!" - -# game/2_diya.rpy:1409 -translate polish groupPresentation_2b530b42: - - # Noelle "See? That wasn't so bad, was it?" - Noelle "Widzisz? Nie było tak źle, prawda?" - -# game/2_diya.rpy:1411 -translate polish groupPresentation_df6988ce: - - # Diya "Actually, it was." - Diya "Właściwie, to było." - -# game/2_diya.rpy:1412 -translate polish groupPresentation_6f328515: - - # Diya "Think I'll be quiet for the rest of the day to recover from that..." - Diya "Myślę, że po prostu będę cicho przez resztę dnia, żeby się po tym pozbierać..." - -# game/2_diya.rpy:1429 -translate polish lockerRoomCrisis_4ed721a6: - - # "To Diya's relief, the weather clears up just in time for the baseball club meeting." - "Ku uldze Diyi, pogoda się poprawiła w samą porę na spotkanie klubu baseballowego." - -# game/2_diya.rpy:1431 -translate polish lockerRoomCrisis_2a7ab66f: - - # "\"Sakura\" goes up to bat, and Diya readies herself to catch Min's next pitch." - "Jest teraz kolej \"Sakury\" na odbicie piłki i Diya przygotowuje się na złapanie rzutu Min." - -# game/2_diya.rpy:1433 -translate polish lockerRoomCrisis_6c8376ee: - - # DiyaT "Besides Min's signature knuckler, the only pitch she knows is a fastball." - DiyaT "Poza charakterystycznym knucklerem Min, jedynym rzutem, który zna jest fastball." - -# game/2_diya.rpy:1434 -translate polish lockerRoomCrisis_0183c039: - - # DiyaT "It's pretty mediocre compared to her knuckleball, so she rarely uses it except during practice like this." - DiyaT "Jest dość przeciętny w porównaniu z jej knuckleballem, więc rzadko go używa poza ćwiczeniami jak te." - -# game/2_diya.rpy:1440 -translate polish lockerRoomCrisis_923bc197: - - # "Min hurls one of those fastballs to \"Sakura\"..." - "Min rzuca jeden z tych fastballi do \"Sakury\"..." - -# game/2_diya.rpy:1443 -translate polish lockerRoomCrisis_3b71d0de: - - # Diya "!" - Diya "!" - -# game/2_diya.rpy:1445 -translate polish lockerRoomCrisis_318de709: - - # "\"Sakura\" flinches as she gets drilled on the shoulder by the baseball." - "\"Sakura\" wzdryga się, gdy jej ramię zostaje solidnie uderzone przez piłkę." - -# game/2_diya.rpy:1452 -translate polish lockerRoomCrisis_ef0da7a0: - - # Sayeeda "Ow!" with sshake - Sayeeda "Ow!" with sshake - -# game/2_diya.rpy:1454 -translate polish lockerRoomCrisis_10a2af6a: - - # Min "Shit, oops..." - Min "Kurwa, ups..." - -# game/2_diya.rpy:1456 -translate polish lockerRoomCrisis_b4bf2395: - - # Chryssa "You okay over there?" - Chryssa "Wszystko tam w porządku?" - -# game/2_diya.rpy:1459 -translate polish lockerRoomCrisis_b9e19109: - - # Sayeeda "Yeah, I'm good. I don't think that broke anything." - Sayeeda "Tak, wszystko w porządku. Nie sądzę, żeby to coś mi złamało." - -# game/2_diya.rpy:1461 -translate polish lockerRoomCrisis_9352b73b: - - # Liz "Walk it off!" - Liz "Rozchodzisz to!" - -# game/2_diya.rpy:1462 -translate polish lockerRoomCrisis_f587210a: - - # Liz "At least if this were a game, you'd get to head over to first base as a consolation prize." - Liz "Przynajmniej gdyby to była prawdziwa rozgrywka, mogłabyś, jako nagrodę pocieszenia, przejść na pierwszą bazę." - -# game/2_diya.rpy:1464 -translate polish lockerRoomCrisis_8d0e5a86: - - # Akarsha "Wait...So getting hit is like a free pass to first base?" - Akarsha "Czekaj...Czyli zostanie uderzonym jest jak darmowa przepustka na pierwszą bazę?" - -# game/2_diya.rpy:1466 -translate polish lockerRoomCrisis_d3784eb3: - - # Sayeeda "It's not free. It hurts!" - Sayeeda "Nie darmowa. To boli!" - -# game/2_diya.rpy:1468 -translate polish lockerRoomCrisis_46a6642c: - - # "\"Sakura\" walks off, rubbing her shoulder. Akarsha eagerly takes her place at the plate." - "\"Sakura\" odchodzi, masując swoje ramię. Akarsha ochoczo zajmuje jej miejsce na bazie domowej." - -# game/2_diya.rpy:1472 -translate polish lockerRoomCrisis_8d4fdef9: - - # "Min throws a pitch her way..." - "Min rzuca piłkę w jej stronę..." - -# game/2_diya.rpy:1475 -translate polish lockerRoomCrisis_e7305c84: - - # "But instead of swinging the bat, Akarsha purposefully leans in toward the ball!" - "Ale zamiast zamachnąć się kijem, Akarsha celowo przesuwa się w kierunku lotu piłki!" - -# game/2_diya.rpy:1477 -translate polish lockerRoomCrisis_7af3c61f: - - # Diya "?!" with sshake - Diya "?!" with sshake - -# game/2_diya.rpy:1480 -translate polish lockerRoomCrisis_faad2885: - - # "It narrowly misses her, and Diya manages to recover from her surprise in time to catch it." - "Ledwo co ją omija i Diya w samą porę otrząsa się ze zdziwienia, żeby ją złapać." - -# game/2_diya.rpy:1483 -translate polish lockerRoomCrisis_cd92da81: - - # Min "The fuck's wrong with you?!" with sshake - Min "Co jest z tobą kurwa nie tak?!" with sshake - -# game/2_diya.rpy:1485 -translate polish lockerRoomCrisis_c4dfd038: - - # Akarsha "I'm becoming a hit-by-pitch specialist." - Akarsha "Zostaję ekspertką od bycia-uderzoną-przez-piłkę." - -# game/2_diya.rpy:1486 -translate polish lockerRoomCrisis_b0852beb: - - # Akarsha "If I can master getting beaned as much as possible, it'll guarantee I always make it to first base." - Akarsha "Jeżeli uda mi się opanować dostanie po głowie do perfekcji, zagwarantuje mi to, że zawsze będę mogła przejść na pierwszą bazę." - -# game/2_diya.rpy:1488 -translate polish lockerRoomCrisis_6449d48b: - - # DiyaT "Why would you do that instead of just hitting the ball?" - DiyaT "Czemu miałabyś to zrobić, zamiast po prostu uderzyć w piłkę?" - -# game/2_diya.rpy:1489 -translate polish lockerRoomCrisis_bc103205: - - # DiyaT "Hitting the ball is so fun." - DiyaT "Uderzanie w piłkę to taka frajda." - -# game/2_diya.rpy:1492 -translate polish lockerRoomCrisis_a2140c13: - - # Akarsha "Hit me! I know you wanna!" with sshake - Akarsha "Uderz mnie! Wiem, że chcesz!" with sshake - -# game/2_diya.rpy:1494 -translate polish lockerRoomCrisis_33f8f61d: - - # Min "Stop making this weird!" with sshake - Min "Przestań wydziwiać!" with sshake - -# game/2_diya.rpy:1496 -translate polish lockerRoomCrisis_b960e07c: - - # Akarsha "Homophobic hate crime..." - Akarsha "Homofobiczne przestępstwo z nienawiści..." - -# game/2_diya.rpy:1498 -translate polish lockerRoomCrisis_8f615655: - - # Min "What???" with sshake - Min "Co???" with sshake - -# game/2_diya.rpy:1500 -translate polish lockerRoomCrisis_df2011f3: - - # Akarsha "The B in LGBT stands for Baseball. Just sayin'..." - Akarsha "B w LGBT oznacza Baseball. Tak tylko mówię..." - -# game/2_diya.rpy:1503 -translate polish lockerRoomCrisis_ab01a9c0: - - # Min "Yeah??! WELL I THINK THE B IS FOR BITCH!!!" with sshake - Min "Ta??! MYŚLĘ, ŻE B OZNACZA BITCH!!!" with sshake - -# game/2_diya.rpy:1504 -translate polish lockerRoomCrisis_38e92cf9: - - # "Having lost her patience, Min beans Akarsha on purpose." - "Tracąc cierpliwość, Min uderza Akarshę celowo." - -# game/2_diya.rpy:1511 -translate polish lockerRoomCrisis_917053dc: - - # Akarsha "Owie!!!" with sshake - Akarsha "Owie!!!" with sshake - -# game/2_diya.rpy:1513 -translate polish lockerRoomCrisis_2be40045: - - # Liz "........." - Liz ".........." - -# game/2_diya.rpy:1515 -translate polish lockerRoomCrisis_a07535f2: - - # Chryssa "If you keep this up, the B in LGBT is gonna stand for Broken Bones..." - Chryssa "Jeżeli nie przestaniecie natychmiast, B w LGBT będzie oznaczało Bałwany..." - -# game/2_diya.rpy:1524 -translate polish lockerRoomCrisis_1babdd01: - - # "After practice, Diya slings a big equipment bag over each of her shoulders and hauls them to the locker room." - "Po praktyce, Diya przewiesza przez każde ze swoich ramion wielkie torby ze sprzętem i zanosi je do szatni." - -# game/2_diya.rpy:1526 -translate polish lockerRoomCrisis_355acbd0: - - # DiyaT "I'm being so helpful." - DiyaT "Jestem taka pomocna." - -# game/2_diya.rpy:1527 -translate polish lockerRoomCrisis_4261b028: - - # DiyaT "I hope someone notices how many bags I'm carrying." - DiyaT "Mam nadzieję, że ktoś zauważy ile torb niosę." - -# game/2_diya.rpy:1530 -translate polish lockerRoomCrisis_faf7a587: - - # Chryssa "Wow, Diya, you're carrying two bags at once!" - Chryssa "Wow, Diya, nosisz dwie torby jednocześnie!" - -# game/2_diya.rpy:1532 -translate polish lockerRoomCrisis_f38463dc: - - # Liz "Thank you for helping!" - Liz "Dzięki za pomoc!" - -# game/2_diya.rpy:1534 -translate polish lockerRoomCrisis_d11361e6: - - # Diya "........." - Diya "........." - -# game/2_diya.rpy:1537 -translate polish lockerRoomCrisis_80d8d5cf: - - # "Diya happily heads up the hill with a spring in her step." - "Diya radośnie podskakuje wspinając się na pagórek." - -# game/2_diya.rpy:1539 -translate polish lockerRoomCrisis_dce242f5: - - # Chryssa "Say, Diya, do you watch The Bachelor?" - Chryssa "Powiedz, Diya, oglądasz Kawalera do wzięcia?" - -# game/2_diya.rpy:1540 -translate polish lockerRoomCrisis_b8901342: - - # "Bewildered, Diya shakes her head." - "Zdziwiona, Diya kręci głową." - -# game/2_diya.rpy:1542 -translate polish lockerRoomCrisis_ae139415: - - # DiyaT "What is that? A show?" - DiyaT "Co to jest? Jakiś serial?" - -# game/2_diya.rpy:1543 -translate polish lockerRoomCrisis_2122e203: - - # DiyaT "I don't watch much TV except sports, Animal Planet, and the Discovery Channel." - DiyaT "Nie oglądam za dużo telewizji, poza sportem, Animal Planet i Discovery Channel." - -# game/2_diya.rpy:1544 -translate polish lockerRoomCrisis_6196b5ee: - - # DiyaT "So when people talk about movies and shows, I usually don't know any of them." - DiyaT "Więc kiedy ludzie rozmawiają o jakichś filmach czy serialach, zwykle nie znam żadnych z nich." - -# game/2_diya.rpy:1547 -translate polish lockerRoomCrisis_cdc09c36: - - # Liz "You should try it, we need more people to talk about it with!" - Liz "Powinnaś obejrzeć, musimy zgarnąć więcej ludzi, żeby o nim rozmawiać z nimi!" - -# game/2_diya.rpy:1549 -translate polish lockerRoomCrisis_8634402b: - - # Chryssa "My mom and I started watching it this season and we're obsessed." - Chryssa "Moja mama i ja zaczęłyśmy go oglądać w tym sezonie, i mamy na jego punkcie obsesję." - -# game/2_diya.rpy:1552 -translate polish lockerRoomCrisis_e8264793: - - # Diya "What's it about?" - Diya "O co w nim chodzi?" - -# game/2_diya.rpy:1554 -translate polish lockerRoomCrisis_8fb8178f: - - # Chryssa "Basically, thirty women try to date the same guy at the same time." - Chryssa "W skrócie, trzydzieści kobiet próbuje umówić się z jednym facetem jednocześnie." - -# game/2_diya.rpy:1555 -translate polish lockerRoomCrisis_8e4bf7d9: - - # Chryssa "Each week, the guy eliminates some of them until finally, he proposes to the last one standing." - Chryssa "Każdego tygodnia, ten gościu eliminuje jakąś część z nich, aż w końcu oświadcza się ostatniej, która przetrwa." - -# game/2_diya.rpy:1557 -translate polish lockerRoomCrisis_5ec90c72: - - # DiyaT "My mom would definitely never watch that with me. She'd be so scandalized." - DiyaT "Moja mama na pewno by ze mną czegoś takiego nie obejrzała. Byłaby taka oburzona." - -# game/2_diya.rpy:1559 -translate polish lockerRoomCrisis_70eb6dee: - - # Diya "Your mom likes watching shows like this?" - Diya "Twoja mama lubi oglądać takie rzeczy?" - -# game/2_diya.rpy:1562 -translate polish lockerRoomCrisis_09409dc2: - - # Chryssa "Yeah, she's the one who got into it first." - Chryssa "Tak, to ona sama mnie w to wciągnęła." - -# game/2_diya.rpy:1563 -translate polish lockerRoomCrisis_26cb60bd: - - # Chryssa "She spread it to us like a virus and now we're infected too." - Chryssa "Rozprzestrzeniła to w nas jak jakiegoś wirusa i teraz też jesteśmy zarażone." - -# game/2_diya.rpy:1565 -translate polish lockerRoomCrisis_14c0bd57: - - # Liz "The way you put that makes it sound like a zombie apocalypse..." - Liz "Sposób w jaki to ujęłaś, sprawia, że brzmi to jak jakaś apokalipsa zombie..." - -# game/2_diya.rpy:1567 -translate polish lockerRoomCrisis_68fbed01: - - # Diya "Wish I had something like that with my parents." - Diya "Chciałabym, żeby moi rodzice i ja mieli taką relację." - -# game/2_diya.rpy:1568 -translate polish lockerRoomCrisis_ab880946: - - # Diya "I feel like I have nothing in common with them." - Diya "Czuję jakbym nie miała z nimi nic wspólnego." - -# game/2_diya.rpy:1571 -translate polish lockerRoomCrisis_10a270ae: - - # Liz "They don't try to get you into the things they like?" - Liz "Nie próbują wciągnąć cię w to, co im się podoba?" - -# game/2_diya.rpy:1573 -translate polish lockerRoomCrisis_ee8acb85: - - # Diya "Not really." - Diya "Niezupełnie." - -# game/2_diya.rpy:1576 -translate polish lockerRoomCrisis_2372a043: - - # Liz "For instance, I initially got into baseball 'cause my dad is...well..." - Liz "Na przykład, wkręciłam się w baseball, ponieważ mój tata jest...no cóż..." - -# game/2_diya.rpy:1578 -translate polish lockerRoomCrisis_cfc0cf1d: - - # Liz "Alright, there's no nice way to put this. My dad's really weird." - Liz "Dobra, nie mam jak to ładnie powiedzieć. Mój tata jest naprawdę dziwny." - -# game/2_diya.rpy:1580 -translate polish lockerRoomCrisis_33b52e97: - - # DiyaT "There definitely could've been a nicer way to put that." with sshake - DiyaT "Zdecydowanie można było to ująć w ładniejszy sposób." with sshake - -# game/2_diya.rpy:1583 -translate polish lockerRoomCrisis_94aaa5a6: - - # Liz "Whenever he drives, he makes us listen to radio broadcasts of Mariners games." - Liz "Zawsze kiedy prowadzi auto, każe nam słuchać transmisji rozgrywek Marinersów." - -# game/2_diya.rpy:1585 -translate polish lockerRoomCrisis_b1cfa060: - - # Chryssa "The Mariners? You're not even from Seattle." - Chryssa "Marinersów? Nawet nie jesteś z Seattle." - -# game/2_diya.rpy:1587 -translate polish lockerRoomCrisis_07b3cfe9: - - # Diya "Ichiro is an incredible player, though." - Diya "Ichiro jest chociaż niesamowitym graczem." - -# game/2_diya.rpy:1590 -translate polish lockerRoomCrisis_d6dda255: - - # Chryssa "But he's a weirdo...The guy only decided to stay in Seattle because his dog told him to." - Chryssa "Ale jest dziwakiem...To gościu, który został w Seattle, ponieważ tak kazał mu jego pies." - -# game/2_diya.rpy:1592 -translate polish lockerRoomCrisis_eb952597: - - # Diya "So? I would stay in Seattle if my dog told me to, too." - Diya "No i? Też bym została w Seattle gdyby mój pies mi tak kazał." - -# game/2_diya.rpy:1595 -translate polish lockerRoomCrisis_8ee946df: - - # Liz "He does grow on you. They're all such strange lil' guys." - Liz "Polubisz go z czasem. Cała drużyna składa się z takich małych dziwnych gostków." - -# game/2_diya.rpy:1602 -translate polish lockerRoomCrisis_c0dd266c: - - # Chryssa "I think that's just your Stockholm Syndrome speaking." - Chryssa "Myślę, że po prostu twój Syndrom Sztokholmski się w tobie odzywa." - -# game/2_diya.rpy:1604 -translate polish lockerRoomCrisis_88511d46: - - # Liz "Who knows, maybe it is." - Liz "Kto wie, może tak jest." - -# game/2_diya.rpy:1607 -translate polish lockerRoomCrisis_2d409519: - - # Liz "As for my mom, her thing is Madonna CDs. I could sing every word of True Blue since kindergarten." - Liz "Co do mojej mamy, jej pasją są płyty Madonny. Mogłam śpiewać każde słowo z True Blue od przedszkola." - -# game/2_diya.rpy:1609 -translate polish lockerRoomCrisis_afdc401d: - - # Chryssa "Isn't the first song about a teenage girl not wanting to get an abortion?!" with sshake - Chryssa "Czy pierwsza piosenka nie jest może o nastolatce, chcącej zrobić sobie aborcję?!" with sshake - -# game/2_diya.rpy:1611 -translate polish lockerRoomCrisis_2d22ca6b: - - # Liz "I didn't say I {i}understood{/i} every word." - Liz "Nie mówiłam, że {i}rozumiałam{/i} każde słowo." - -# game/2_diya.rpy:1613 -translate polish lockerRoomCrisis_fe6d4469: - - # Chryssa "Maybe listening to all that Madonna did something to you as a little kid." - Chryssa "Może to słuchanie Madonny za dzieciaka coś ci zrobiło." - -# game/2_diya.rpy:1615 -translate polish lockerRoomCrisis_7a379e5e: - - # Liz "Excuse me? What was that?" - Liz "Wypraszam sobie? Co to było?" - -# game/2_diya.rpy:1617 -translate polish lockerRoomCrisis_6993ff52: - - # Chryssa "I take it back! I take it back!" with sshake - Chryssa "Cofam to! Cofam!" with sshake - -# game/2_diya.rpy:1622 -translate polish lockerRoomCrisis_d8ccb53e: - - # DiyaT "I have no clue what kind of music my mom likes. All I know are which songs she hates on the radio." - DiyaT "Nie mam pojęcia jakiej muzyki słucha moja mama. Wiem jedynie jakich piosenek, grających w radiu nienawidzi." - -# game/2_diya.rpy:1623 -translate polish lockerRoomCrisis_4670263c: - - # DiyaT "And she doesn't know what kind of music I like, either. Or my favorite movie, or favorite color, anything like that." - DiyaT "Ona też nie wie jakiego typu muzyki ja słucham. Nie zna mojego ulubionego filmu, koloru, nic z tych rzeczy." - -# game/2_diya.rpy:1624 -translate polish lockerRoomCrisis_2a04f44e: - - # DiyaT "I've known her my whole life and we still don't even know basic facts about each other." - DiyaT "Znam ją całe moje życie, ale nadal nie znamy o sobie nawet podstawowych faktów." - -# game/2_diya.rpy:1626 -translate polish lockerRoomCrisis_288b9b62: - - # DiyaT "That's so sad. I wanna have a good relationship with my parents, too..." - DiyaT "To takie przykre. Chciałabym także mieć dobrą relację z moimi rodzicami..." - -# game/2_diya.rpy:1630 -translate polish lockerRoomCrisis_8ec61c43: - - # "Diya listens to her teammates chat as she changes out of her baseball uniform." - "Diya słucha jak jej koleżanki z drużyny rozmawiają podczas gdy ściąga swój uniform baseballowy." - -# game/2_diya.rpy:1632 -translate polish lockerRoomCrisis_cc5cb972: - - # Grace "Kyaaa! Don't look at my hairy legs!" with sshake - Grace "Kyaaa! Nie patrz się na moje owłosione nogi!" with sshake - -# game/2_diya.rpy:1633 -translate polish lockerRoomCrisis_56a8eb20: - - # Grace "I haven't shaved for like, two days." - Grace "Nie goliłam się od jakichś dwóch dni." - -# game/2_diya.rpy:1635 -translate polish lockerRoomCrisis_9abb0b84: - - # Ester "You shave that often? I just do it when it starts looking gnarly." - Ester "Golisz się tak często? Ja tylko to robię, gdy zaczynam wyglądać naprawdę okropnie." - -# game/2_diya.rpy:1637 -translate polish lockerRoomCrisis_e8ebda14: - - # Grace "Your hair's not all coarse and gross like mine." - Grace "Twoje włosy nie są tak szorstkie i paskudne jak moje." - -# game/2_diya.rpy:1638 -translate polish lockerRoomCrisis_17576898: - - # Grace "I have to do it every other day or I start looking like a gorilla." - Grace "Muszę to robić co dwa dni albo zaczynam wyglądać jak goryl." - -# game/2_diya.rpy:1640 -translate polish lockerRoomCrisis_b4b334ae: - - # DiyaT "Girls are supposed to shave...??!" - DiyaT "Dziewczyny powinny się golić...??!" - -# game/2_diya.rpy:1641 -translate polish lockerRoomCrisis_0d60492f: - - # Diya "????????????????????" with sshake - Diya "?????????????????????" with sshake - -# game/2_diya.rpy:1643 -translate polish lockerRoomCrisis_dd0c9cb9: - - # DiyaT "I've always wondered why no one's leg hair is really obvious except for mine." - DiyaT "Zawsze się zastanawiałam czemu, włosy u nóg innych nigdy nie rzucają się w oczy poza moimi." - -# game/2_diya.rpy:1644 -translate polish lockerRoomCrisis_13b1017a: - - # DiyaT "That must be the secret..." - DiyaT "To musi być ich sekret..." - -# game/2_diya.rpy:1645 -translate polish lockerRoomCrisis_1654c1d7: - - # DiyaT "Good thing I'm wearing long pants that cover up my legs." - DiyaT "Dobrze, że noszę długie spodnie, które kryją moje nogi." - -# game/2_diya.rpy:1648 -translate polish lockerRoomCrisis_1e71fbf8: - - # "Suddenly self-conscious, Diya inspects her arm hair..." - "Nagle samoświadoma Diya sprawdza swoje włosy na ramieniu..." - -# game/2_diya.rpy:1650 -translate polish lockerRoomCrisis_8e2bd4b8: - - # DiyaT "Even my arm hair is pretty obvious. My hair's just all really thick and dark..." - DiyaT "Nawet moje włosy na ramionach są dość widoczne. Moje włosy są naprawdę grube i ciemne." - -# game/2_diya.rpy:1651 -translate polish lockerRoomCrisis_7791b6a8: - - # DiyaT "There's even hair on my fingers...Is that normal?!" - DiyaT "Nawet na palcach mam włosy...Czy to jest normalne?!" - -# game/2_diya.rpy:1652 -translate polish lockerRoomCrisis_237a1797: - - # DiyaT "Maybe everyone's secretly judging me when they see it..." - DiyaT "Może każdy mnie sekretnie ocenia, kiedy mnie widzi..." - -# game/2_diya.rpy:1661 -translate polish razorDenial_4ca85b0c: - - # "After the club meeting, Diya gets into her mom's car with renewed determination." - "Po spotkaniu klubu, Diya wsiada do samochodu mamy z nową determinacją." - -# game/2_diya.rpy:1663 -translate polish razorDenial_c0d265fa: - - # Amma "How was your day at school?" - Amma "Jak ci minął dzień w szkole?" - -# game/2_diya.rpy:1666 -translate polish razorDenial_fd841d5d: - - # Diya "Okay." - Diya "Ok." - -# game/2_diya.rpy:1669 -translate polish razorDenial_1b22f6e5: - - # Amma "Did the presentation go well?" - Amma "Czy dobrze poszła ci prezentacja?" - -# game/2_diya.rpy:1672 -translate polish razorDenial_bb645261: - - # Diya "Think so. Just glad it's over." - Diya "Chyba tak. Jak dobrze, że po wszystkim." - -# game/2_diya.rpy:1673 -translate polish razorDenial_eb82292f: - - # Diya "When I grow up I'm going to find a job where I never have to talk to people." - Diya "Jak dorosnę, znajdę sobie pracę, gdzie nigdy nie muszę rozmawiać z innymi." - -# game/2_diya.rpy:1675 -translate polish razorDenial_2c2e707e: - - # "Diya's mom smiles knowingly and shakes her head." - "Mama Diyi uśmiecha się znajomo i kiwa głową." - -# game/2_diya.rpy:1677 -translate polish razorDenial_ab92acf8: - - # Amma "I'm the same way. I'm embarrassed of my accent, and it makes phone calls so scary." - Amma "Też tak mam. Wstydzę się swojego akcentu i to sprawia, że każda rozmowa telefoniczna jest taka straszna." - -# game/2_diya.rpy:1678 -translate polish razorDenial_40dda33b: - - # Amma "Talking to workers in stores makes me so nervous, too." - Amma "Rozmawianie z pracownikami sklepów też mnie bardzo denerwuje." - -# game/2_diya.rpy:1681 -translate polish razorDenial_d2f454fd: - - # Diya "Me, too. I wish we could write questions on a piece of paper and they have to write their answer back, too." - Diya "Mnie też. Chciałabym, żebyśmy mogły pisać na kartce papieru i żeby musieli też odpisywać na niej." - -# game/2_diya.rpy:1684 -translate polish razorDenial_9d184c3a: - - # Amma "Yes! It'd be the best if you could slip the paper through an opening in the wall, so they don't even know what you look like." - Amma "Tak! Byłoby najlepiej, gdyby można było wrzucić kartkę przed otwór w ścianie, tak żeby nawet nie wiedzieli jak wyglądasz." - -# game/2_diya.rpy:1687 -translate polish razorDenial_58a4d576: - - # DiyaT "Wow...I'm enjoying talking to my mom!" - DiyaT "Wow...Tak bardzo podoba mi się ta rozmowa z mamą!" - -# game/2_diya.rpy:1690 -translate polish razorDenial_3f8b18b1: - - # DiyaT "I guess it's only natural that we have some things in common. I forget that sometimes." - DiyaT "W sumie chyba to naturalne, że jesteśmy trochę podobne. Czasami o tym zapominam." - -# game/2_diya.rpy:1691 -translate polish razorDenial_d6b4ec76: - - # DiyaT "She used to do long-distance running in India, and she always encouraged me to play sports because it was good for my health." - DiyaT "Kiedyś w Indiach uprawiała biegi długodystansowe i zawsze zachęcała mnie do uprawiania sportów, mówiąc że to dobre dla mojego zdrowia." - -# game/2_diya.rpy:1693 -translate polish razorDenial_125c3066: - - # DiyaT "Maybe I can ask her about something else that's been bothering me." - DiyaT "Może mogę zapytać się jej o coś, co mnie nurtuje." - -# game/2_diya.rpy:1695 -translate polish razorDenial_20611021: - - # "Emboldened by her success, Diya speaks up as they sit at a red light." - "Ośmielona swoim sukcesem, Diya odzywa się, gdy stoją na światłach." - -# game/2_diya.rpy:1697 -translate polish razorDenial_ea2de6ce: - - # Diya "Can you get razors next time you go shopping?" - Diya "Mogłabyś kupić maszynki do golenia następnym razem gdy będziesz na zakupach?" - -# game/2_diya.rpy:1700 -translate polish razorDenial_aa66fff6: - - # Amma "Razors?! What for?" with sshake - Amma "Maszynki do golenia?! Po co?" with sshake - -# game/2_diya.rpy:1703 -translate polish razorDenial_3124ce29: - - # Diya "To shave. My leg hair is really long." - Diya "Żeby się golić. Włosy na moich nogach są naprawdę długie." - -# game/2_diya.rpy:1705 -translate polish razorDenial_dade00ab: - - # "Diya's heart sinks as her mom wrinkles her nose with distaste." - "Serce Diyi się kruszy kiedy widzi, jak jej mama marszczy swój nos zniesmaczona." - -# game/2_diya.rpy:1707 -translate polish razorDenial_935a4dcd: - - # Amma "Don't do it. Shaving will make the hair grow back thicker and darker." - Amma "Nie rób tego. Ogolenie ich sprawi, że odrosną grubsze i ciemniejsze." - -# game/2_diya.rpy:1710 -translate polish razorDenial_ba0650e5: - - # Diya "That doesn't sound true. Pretty sure that's a myth." - Diya "To nie wydaje się prawdą. Jestem pewna, że to mit." - -# game/2_diya.rpy:1713 -translate polish razorDenial_ddce5355: - - # Amma "No, it's true. Shaving is a terrible idea." - Amma "Nie, to prawda. Golenie się jest tragicznym pomysłem." - -# game/2_diya.rpy:1716 -translate polish razorDenial_81d3a090: - - # Diya "But all the other girls at school are doing it." - Diya "Ale wszystkie inne dziewczyny w szkole tak robią." - -# game/2_diya.rpy:1719 -translate polish razorDenial_23ce2598: - - # Amma "That's because it's Christian culture. Our family doesn't follow those rules." - Amma "Dlatego, że to kultura chrześcijańska. Nasza rodzina nie przestrzega takich zasad." - -# game/2_diya.rpy:1722 -translate polish razorDenial_3ee406d1: - - # Amma "Why do you want to shave so bad, anyway?" - Amma "Czemu w ogóle tak bardzo chcesz się ogolić?" - -# game/2_diya.rpy:1723 -translate polish razorDenial_5ef72085: - - # Amma "Are you trying to show yourself off to boys?" - Amma "Czy chcesz pokazywać swe nogi chłopcom?" - -# game/2_diya.rpy:1726 -translate polish razorDenial_66ab7694: - - # Diya "??? No..." - Diya "??? Nie..." - -# game/2_diya.rpy:1729 -translate polish razorDenial_cafbf4fb: - - # Amma "You're too young. Who is it for?" - Amma "Jesteś na to za młoda. Dla kogo miałabyś się golić?" - -# game/2_diya.rpy:1731 -translate polish razorDenial_43edf060: - - # Amma "Do you have a boyfriend?!" with sshake - Amma "Czy ty masz chłopaka?!" with sshake - -# game/2_diya.rpy:1734 -translate polish razorDenial_a2dbca39: - - # Diya "No." - Diya "Nie." - -# game/2_diya.rpy:1737 -translate polish razorDenial_ac30e7a8: - - # Amma "Are you sure?? Look at me." - Amma "Jesteś pewna?? Popatrz na mnie." - -# game/2_diya.rpy:1740 -translate polish razorDenial_9d2f8c56: - - # DiyaT "Good thing I can actually answer this honestly." - DiyaT "Dobrze, że na to pytanie mogę odpowiedzieć szczerze." - -# game/2_diya.rpy:1742 -translate polish razorDenial_b6667e4f: - - # Diya "I'm not lying. I don't have a boyfriend." - Diya "Nie kłamię. Nie mam chłopaka." - -# game/2_diya.rpy:1744 -translate polish razorDenial_0401ce28: - - # "Her mom scrutinizes Diya's face for a moment before turning away, seemingly satisfied." - "Jej mama przez chwilę przygląda się uważnie twarzy Diyi, zanim odwraca się, wyglądając na zadowoloną." - -# game/2_diya.rpy:1746 -translate polish razorDenial_d0c4a349: - - # Amma "Good, because you need to focus on school. The right time to date is in college." - Amma "To dobrze, ponieważ teraz musisz się skupić na szkole. Dobrym czasem na chodzenie na randki są studia." - -# game/2_diya.rpy:1747 -translate polish razorDenial_a05c034a: - - # Amma "That's when you'll be able to find a nice boy who meets all the requirements." - Amma "Wtedy znajdziesz sobie miłego chłopaka, który spełnia wszystkie oczekiwania." - -# game/2_diya.rpy:1750 -translate polish razorDenial_855ec182: - - # Diya "...Requirements? What requirements." - Diya "...Oczekiwania? Jakie oczekiwania." - -# game/2_diya.rpy:1753 -translate polish razorDenial_aec1bdb7: - - # Amma "You know, just the regular ones." - Amma "No wiesz, takie typowe." - -# game/2_diya.rpy:1754 -translate polish razorDenial_32c5bd5a: - - # Amma "Someone who's Hindu like us, doesn't smoke, and has high income." - Amma "Ktoś kto jest Hindusem, tak jak my, nie pali i dużo zarabia." - -# game/2_diya.rpy:1757 -translate polish razorDenial_dffe6691: - - # DiyaT "...Yeah, I definitely can't tell her about Min." - DiyaT "...Tak, zdecydowanie nie mogę powiedzieć jej o Min." - -# game/2_diya.rpy:1758 -translate polish razorDenial_a713cefd: - - # Diya "What if I wanted to date someone different? Like a non-Indian person?" - Diya "Co jeżeli chciałabym chodzić z kimś innym? Na przykład z osobą spoza Indii?" - -# game/2_diya.rpy:1761 -translate polish razorDenial_440c347e: - - # Amma "No, a white person wouldn't understand our culture." - Amma "Nie, biały mężczyzna nie byłby w stanie zrozumieć naszej kultury." - -# game/2_diya.rpy:1762 -translate polish razorDenial_c87954ad: - - # Amma "Plus, whites do drugs and don't know how to save money." - Amma "W dodatku, biali ćpają i nie wiedzą jak oszczędzać pieniądze." - -# game/2_diya.rpy:1765 -translate polish razorDenial_2b1e46c5: - - # Amma "Just remember no BMWs. No Blacks, Muslims, or Whites." - Amma "Zapamiętaj sobie, nie umawiaj się z CMB. Żadnych czarnych, muzułmanów bądź białych." - -# game/2_diya.rpy:1768 -translate polish razorDenial_e0ba593e: - - # DiyaT "That's so racist...I don't even wanna know what she thinks of Korean people." - DiyaT "To takie rasistowskie...Nawet nie chcę wiedzieć co myśli o Koreańczykach." - -# game/2_diya.rpy:1769 -translate polish razorDenial_da49636f: - - # Diya "What you want is unrealistic." - Diya "To czego pragniesz jest nierealistyczne." - -# game/2_diya.rpy:1770 -translate polish razorDenial_5bd7c65e: - - # Diya "How can you immigrate to a country where we're less than 1%% of the population and then expect me to marry the way you did in India?" - Diya "Jak możesz imigrować do państwa, w którym stanowimy mniej niż 1%% społeczeństwa i potem oczekiwać, że wyjdę za kogoś tak, jak ty w Indiach?" - -# game/2_diya.rpy:1773 -translate polish razorDenial_ab1a2ca6: - - # Amma "It's not unrealistic, my friend Himaja's daughter did it." - Amma "To nie jest nierealistyczne, córka mojej przyjaciółki Himaji tak zrobiła." - -# game/2_diya.rpy:1775 -translate polish razorDenial_0d190fd9: - - # Amma "You're not any less pretty or smart than she is! You can find a way too." - Amma "Nie jesteś brzydsza ani głupsza od niej! Też ci się uda." - -# game/2_diya.rpy:1778 -translate polish razorDenial_621fdd1f: - - # Diya "It's not that easy. I can't control who I fall in love with." - Diya "To nie takie proste. Nie mogę kontrolować w kim się zakocham." - -# game/2_diya.rpy:1779 -translate polish razorDenial_d2c4bab7: - - # Diya "If I fall in love with someone who doesn't match your criteria, I'm not going to turn them away just for you." - Diya "Jeżeli zakocham się w kimś, kto nie spełnia twoich oczekiwań, nie zamierzam ich odrzucić tylko dla ciebie." - -# game/2_diya.rpy:1782 -translate polish razorDenial_7413e04a: - - # Amma "No, that's not right. If you marry a waste fellow, what will other people think?" - Amma "Nie, to nie w porządku. Jeżeli wyjdziesz za śmiecia, co pomyślą ludzie?" - -# game/2_diya.rpy:1785 -translate polish razorDenial_fcb26bc7: - - # Diya "Wh...Why does it matter what \"other people\" think?" - Diya "Cz...czemu ma to znaczenie, co \"inni ludzie\" sobie pomyślą?" - -# game/2_diya.rpy:1786 -translate polish razorDenial_cd5bfb84: - - # Diya "My opinion should be the most important one." - Diya "Moja opinia powinna być najważniejsza." - -# game/2_diya.rpy:1789 -translate polish razorDenial_49056b20: - - # Amma "No, this is bigger than just you. You have to consider how it affects everyone, like your parents." - Amma "Nie, to jest większe od ciebie. Musisz wziąć pod uwagę jak to wpływa na wszystkich, na przykład twoich rodziców." - -# game/2_diya.rpy:1790 -translate polish razorDenial_c2a6869a: - - # Amma "If you marry a white man, everyone will think you're a self-hating Indian, and your parents didn't raise you with correct values." - Amma "Jeżeli wyjdziesz za białego mężczyznę, każdy będzie myślał, że jesteś nienawidzącą samej siebie Hinduską, a twoi rodzice nie wychowali cię z poprawnymi wartościami." - -# game/2_diya.rpy:1791 -translate polish razorDenial_7756c6fd: - - # Amma "It already looks bad enough that we let you quit Carnatic music because you wanted to play baseball." - Amma "Już wygląda to wystarczająco źle, że pozwoliliśmy ci zrezygnować z zajęć muzyki karnatackiej, ponieważ chciałaś grać w baseball." - -# game/2_diya.rpy:1794 -translate polish razorDenial_40a037a5: - - # Diya "So you're asking me to give up my whole life in exchange for ten seconds of approval from some aunties??" - Diya "Więc prosisz mnie, żebym zrezygnowała z całego mojego życia w zamian za dziesięcio sekundową pochwałę od jakichś ciotek??" - -# game/2_diya.rpy:1797 -translate polish razorDenial_e8a08e0f: - - # Amma "I had to marry within my parents' requirements too." - Amma "Ja też musiałam wyjść za mąż na zasadach moich rodziców." - -# game/2_diya.rpy:1800 -translate polish razorDenial_3eb4e69d: - - # Diya "Just because you put up with mistreatment from them doesn't mean I should put up with the same thing from you." - Diya "Tylko dlatego, że ty musiałaś znosić złe traktowanie z ich strony, nie oznacza, że muszę przechodzić przez to samo z tobą." - -# game/2_diya.rpy:1803 -translate polish razorDenial_c69eb7ee: - - # Amma "{i}Mistreatment?{/i} I turned out perfectly fine, how can it be mistreatment?" - Amma "{i}Złe traktowanie?{/i} Wyszłam z tego całkowicie w porządku, jak możesz mówić, że było to złe traktowanie?" - -# game/2_diya.rpy:1806 -translate polish razorDenial_bf17619a: - - # DiyaT "I don't think you turned out fine at all..." - DiyaT "W ogóle nie sądzę, że wyszłaś z tego w porządku..." - -# game/2_diya.rpy:1809 -translate polish razorDenial_e27e14c2: - - # Amma "Your way of thinking about this, that's the way of thinking from Christian countries." - Amma "Twój sposób myślenia o tym, to sposób myślenia z chrześcijańskich krajów." - -# game/2_diya.rpy:1810 -translate polish razorDenial_ffe842cf: - - # Amma "Indians aren't like that. They're not so selfish." - Amma "Hindusi nie są tacy. Nie są takimi egoistami." - -# game/2_diya.rpy:1813 -translate polish razorDenial_fa1e713b: - - # Diya "Well, this isn't India. I'm American." - Diya "Cóż, to nie są Indie. Jestem Amerykanką." - -# game/2_diya.rpy:1816 -translate polish razorDenial_858a07d9: - - # Amma "What, you think you're white?" - Amma "Czekaj, myślisz że jesteś biała?" - -# game/2_diya.rpy:1817 -translate polish razorDenial_13a9699d: - - # Amma "It doesn't matter where you are, you're still Indian. You have to honor your culture." - Amma "Nie ważne jest to, gdzie jesteś, nadal jesteś Hinduską. Musisz szanować swoją kulturę." - -# game/2_diya.rpy:1821 -translate polish razorDenial_38015576: - - # Diya "Why do I have to follow the rules of a country I've never lived in before?" - Diya "Czemu mam przestrzegać tych wszystkich zasad państwa, w którym nigdy wcześniej nie żyłam?" - -# game/2_diya.rpy:1824 -translate polish razorDenial_e09c2052: - - # Amma "As long as you're under our roof, you will. This is an Indian household." - Amma "Tak długo jak będziesz pod naszym dachem, będziesz. To jest Hinduski dom." - -# game/2_diya.rpy:1827 -translate polish razorDenial_1612cdcc: - - # Diya "..............." - Diya "..............." - -# game/2_diya.rpy:1828 -translate polish razorDenial_d167e98f: - - # DiyaT "Could it be that my mom thinks people don't change...because SHE doesn't change?" - DiyaT "Może moja mama wątpi w to, że ludzie potrafią się zmienić...ponieważ ONA sama nie może się zmienić?" - -# game/2_diya.rpy:1829 -translate polish razorDenial_1a2c15ae: - - # DiyaT "It's like her opinions are frozen in time, from twenty years ago when she left India." - DiyaT "Wydaje się, jakby jej opinie były zamrożone w czasie, sprzed dwudziestu lat, kiedy opuściła Indie." - -# game/2_diya.rpy:1830 -translate polish razorDenial_25fdea9f: - - # DiyaT "And they never shifted to match the world around her. They're just stuck." - DiyaT "I one nigdy się nie zmieniły, żeby dopasować się do świata wokół niej. Po prostu utknęły w czasie." - -# game/2_diya.rpy:1832 -translate polish razorDenial_e1979c96: - - # "They spend the rest of the drive home in stony silence." - "Diya i jej mama spędzają resztę drogi do domu w mrożącym milczeniu." - -# game/2_diya.rpy:1845 -translate polish morning2_195f9520: - - # Diya ".......!!!!!" with sshake - Diya ".......!!!!!" with sshake - -# game/2_diya.rpy:1848 -translate polish morning2_8ff00029: - - # "Diya hits her alarms and flops back in bed." - "Diya uderza w swój budzik i wraca do łóżka." - -# game/2_diya.rpy:1851 -translate polish morning2_5b07bfc9: - - # "Her morning routine includes lying in bed for 10 minutes thinking about how tired she is. " - "Jej poranna rutyna składa się z leżenia w łóżku przez 10 minut, myśląc jak bardzo jest zmęczona. " - -# game/2_diya.rpy:1856 -translate polish morning2_f28d8787: - - # DiyaT "Ugghhhhhghghhhghhh...Ggggggh..." - DiyaT "Ugghhhhhghghhhghhh...Ggggggh..." - -# game/2_diya.rpy:1858 -translate polish morning2_bcf60a61: - - # "Suddenly, her bedroom door squeaks open." - "Nagle, drzwi od jej pokoju skrzypią." - -# game/2_diya.rpy:1861 -translate polish morning2_5efb28ac: - - # Amma "I need to head out early today." - Amma "Muszę dzisiaj wcześniej wyjść." - -# game/2_diya.rpy:1862 -translate polish morning2_cb9f6102: - - # Amma "Here, I'll put your lunch into your backpack." - Amma "Proszę, po prostu włożę ci lunch do plecaka." - -# game/2_diya.rpy:1864 -translate polish morning2_419561ce: - - # "Diya's blood runs cold as her mom unzips her backpack." - "Diyi zamraża się krew w żyłach, kiedy jej mama otwiera jej plecak." - -# game/2_diya.rpy:1867 -translate polish morning2_1d74dd58: - - # Diya "!!!" with sshake - Diya "!!!" with sshake - -# game/2_diya.rpy:1868 -translate polish morning2_eb3ddbae: - - # DiyaT "She'll see the Valentine's Day card!" - DiyaT "Zobaczy tą laurkę Walentynkową!" - -# game/2_diya.rpy:1871 -translate polish morning2_ded431da: - - # "Diya bolts upright and snatches the backpack from her mom's grasp." with sshake - "Diya wzdryga się i wyrywa plecak z rąk mamy." with sshake - -# game/2_diya.rpy:1873 -translate polish morning2_bbaaf8c3: - - # Diya "I'll put it in myself." - Diya "Sama sobie włożę." - -# game/2_diya.rpy:1876 -translate polish morning2_726b88f7: - - # Amma "Why are you being so secretive?" - Amma "Czemu jesteś taka skryta?" - -# game/2_diya.rpy:1877 -translate polish morning2_4986f4f2: - - # Amma "I can't even look in my own child's backpack anymore?" - Amma "Już nie mogę nawet zerknąć do plecaka mojego własnego dziecka?" - -# game/2_diya.rpy:1879 -translate polish morning2_744ddc6e: - - # Diya "I'm not a baby. I should get to have privacy, too." - Diya "Nie jestem już dzieckiem. Powinnam też mieć prawo do prywatności." - -# game/2_diya.rpy:1881 -translate polish morning2_39c2d9ab: - - # "Diya's mom sighs as Diya puts her bagged lunch into her backpack." - "Mama Diyi wzdycha, gdy Diya umieszcza swój zapakowany lunch w plecaku." - -# game/2_diya.rpy:1883 -translate polish morning2_817881f9: - - # Amma "You know, it's really hurtful that you hide everything from me." - Amma "Wiesz, to naprawdę mnie boli, że tak wszystko ukrywasz przede mną." - -# game/2_diya.rpy:1884 -translate polish morning2_9e8c7367: - - # Amma "You're so quiet. I wish you would talk to me like my friends’ kids talk to them." - Amma "Jesteś taka cicha. Chciałabym, żebyś rozmawiała ze mną tak jak dzieci moich znajomych z nimi rozmawiają." - -# game/2_diya.rpy:1885 -translate polish morning2_5cc27bd8: - - # Amma "My friend’s son even tells them about the girls he likes. He tells them everything!" - Amma "Syn mojej przyjaciółki mówi swoim rodzicom nawet o tym jakie dziewczyny mu się podobają! Mówi im o wszystkim!" - -# game/2_diya.rpy:1886 -translate polish morning2_4cf0336e: - - # Amma "It makes me sad. I wish we had that kind of relationship." - Amma "Smuci mnie to. Chciałabym, żebyśmy miały taką relację." - -# game/2_diya.rpy:1888 -translate polish morning2_ccdcd50b: - - # Diya "You think I wanted it to be like this?" - Diya "Myślisz, że chciałam, żeby tak było?" - -# game/2_diya.rpy:1889 -translate polish morning2_b6e3e0d1: - - # Diya "I didn't just decide not to talk to you all on my own." - Diya "Nie zdecydowałam, żeby do ciebie nie gadać tak po prostu." - -# game/2_diya.rpy:1892 -translate polish morning2_c1008079: - - # Amma "What're you going on about?" - Amma "O czym ty teraz mówisz?" - -# game/2_diya.rpy:1894 -translate polish morning2_6efe99b5: - - # DiyaT "How are you not able to put two and two together??" with sshake - DiyaT "W jaki sposób nie potrafisz skojarzyć faktów??" with sshake - -# game/2_diya.rpy:1895 -translate polish morning2_48c03458: - - # Diya "I want to be able to talk to you, too." - Diya "Też chcę móc z tobą rozmawiać." - -# game/2_diya.rpy:1896 -translate polish morning2_63d5fdd8: - - # Diya "But I don’t feel like I can. Every time I open up to you, I regret it." - Diya "Ale nie czuję, że mogę. Za każdym razem, gdy się przed tobą otwieram, żałuję tego później." - -# game/2_diya.rpy:1897 -translate polish morning2_c07ac0d7: - - # Diya "You always have some bad reaction to something I say." - Diya "Zawsze masz jakąś złą reakcję, czy coś bolesnego do powiedzenia." - -# game/2_diya.rpy:1900 -translate polish morning2_243fab25: - - # Amma "Huh? Like what?" - Amma "Huh? Na przykład?" - -# game/2_diya.rpy:1902 -translate polish morning2_4ff9821d: - - # Diya "Like...like the time I told you about my friend, and you said I wasn't allowed to talk to her anymore." - Diya "Na...na przykład kiedy powiedziałam ci o mojej przyjaciółce, a ty powiedziałaś mi, żebym już z nią nie rozmawiała." - -# game/2_diya.rpy:1905 -translate polish morning2_a240112e: - - # Amma "What are you talking about? That never happened." - Amma "O czym mówisz? To się nigdy nie wydarzyło." - -# game/2_diya.rpy:1907 -translate polish morning2_22b7d099: - - # Diya "Yes, it did. After school, when I was in third grade." - Diya "Wydarzyło się. Po szkole, kiedy byłam w trzeciej klasie." - -# game/2_diya.rpy:1910 -translate polish morning2_1ce7c407: - - # Amma "Third grade?! You really go through life collecting pointless grudges from years ago?" with sshake - Amma "Trzeciej klasie?! Czy naprawdę przez lata gromadzisz każdą małą urazę?" with sshake - -# game/2_diya.rpy:1911 -translate polish morning2_11bdff59: - - # Amma "How can you use something I don't even remember to argue against me?" - Amma "Jak możesz w ogóle używać wobec mnie czegoś, czego nie pamiętam, żeby się ze mną kłócić?" - -# game/2_diya.rpy:1913 -translate polish morning2_9b8a76b1: - - # DiyaT "How can two people perceive the same conversation so differently?" - DiyaT "W jaki sposób dwójka ludzi jest w stanie tak różnie postrzegać jedną rozmowę?" - -# game/2_diya.rpy:1915 -translate polish morning2_6cacd7ee: - - # DiyaT "To me, it was one of the worst memories of my life, one that still affects how I act around her every day." - DiyaT "Dla mnie, to był jeden z najgorszych momentów mojego życia, cały czas dyktujący to jak się zachowuję koło mamy każdego dnia." - -# game/2_diya.rpy:1916 -translate polish morning2_bc323872: - - # DiyaT "But to her, it was an uneventful car ride." - DiyaT "Ale dla niej, była to kolejna zwykła jazda samochodem." - -# game/2_diya.rpy:1917 -translate polish morning2_6c9c3336: - - # DiyaT "I need to give a different example." - DiyaT "Muszę dać jej inny przykład." - -# game/2_diya.rpy:1919 -translate polish morning2_b997e9c5: - - # Diya "You didn't only make mistakes in the past, you never changed." - Diya "Nie dość, że popełniałaś błędy w przeszłości, to nigdy się nie zmieniłaś i popełniasz je też teraz." - -# game/2_diya.rpy:1920 -translate polish morning2_f11207e7: - - # Diya "Like yesterday, I asked you to buy razors for me and you lectured me about dating." - Diya "Jak wczoraj, poprosiłam cię, żebyś kupiła mi maszynkę do golenia a ty zaczęłaś pouczać mnie o randkowaniu." - -# game/2_diya.rpy:1923 -translate polish morning2_20cd0151: - - # Amma "I'm your mom, I'm supposed to say no when you want something that's bad for you." - Amma "Jestem twoją matką, powinnam powiedzieć \"nie\", kiedy chcesz zrobić coś, co jest dla ciebie niedobre." - -# game/2_diya.rpy:1924 -translate polish morning2_fae0e674: - - # Amma "If your own parents won't tell you when you're doing something wrong, who will?" - Amma "Jeżeli twoi rodzice nie powiedzą ci, kiedy robisz coś złego, kto zrobi to za nich?" - -# game/2_diya.rpy:1926 -translate polish morning2_8527eed5: - - # Diya "Of course you're supposed to stop me from doing really bad things." - Diya "To oczywiste, że powinnaś powstrzymać mnie od robienia naprawdę złych rzeczy." - -# game/2_diya.rpy:1927 -translate polish morning2_25896080: - - # Diya "But I feel like you think your only job as a parent is to lecture me every chance you see." - Diya "Ale wydaje mi się, że myślisz, że twoim jedynym zadaniem jako mój rodzic, jest pouczanie mnie przy każdej okazji." - -# game/2_diya.rpy:1928 -translate polish morning2_8746128a: - - # Diya "Sometimes I just want to have a normal, not-negative conversation." - Diya "Czasami po prostu chcę mieć normalną, nie-negatywną rozmowę z tobą." - -# game/2_diya.rpy:1932 -translate polish morning2_6db5145a: - - # Amma "What do you want me to do, just keep my opinion to myself and agree with everything you say?" - Amma "Co mam zrobić, zachować swoją opinię dla siebie i tylko się zgadzać ze wszystkim co mówisz?" - -# game/2_diya.rpy:1933 -translate polish morning2_2810a305: - - # Amma "If I were your friend, sure, I could do that." - Amma "Jeżeli byłabym twoją przyjaciółką, to tak, mogłabym tak zrobić." - -# game/2_diya.rpy:1934 -translate polish morning2_ad96a3a5: - - # Amma "But that's not my role. I'm your mother, I'm supposed to help you." - Amma "Ale to nie jest moja rola. Jestem twoją matką, powinnam ci pomagać." - -# game/2_diya.rpy:1935 -translate polish morning2_49a50f8f: - - # "Tears well up in Diya's eyes from frustration." - "W oczach Diyi pojawiają się łzy z frustracji." - -# game/2_diya.rpy:1937 -translate polish morning2_0dd3655c: - - # DiyaT "Oh, great. Not now!" - DiyaT "No świetnie. Nie teraz!" - -# game/2_diya.rpy:1938 -translate polish morning2_7cbc61ec: - - # DiyaT "I hate how I can't argue with anyone without crying." - DiyaT "Nienawidzę tego, że nie potrafię się z nikim kłócić bez płaczu." - -# game/2_diya.rpy:1939 -translate polish morning2_cc7df293: - - # Diya "You think you're helping me, but all you do is give me anxiety." - Diya "Myślisz że mi pomagasz, ale jedynie co robisz to dodajesz mi niepokoju." - -# game/2_diya.rpy:1941 -translate polish morning2_e8808ecf: - - # Diya "I feel like every time I speak to you honestly, I'm punished for it." - Diya "Czuję, że zawsze jak z tobą rozmawiam, jestem za to karana." - -# game/2_diya.rpy:1943 -translate polish morning2_f9055843: - - # Amma "So me speaking my mind is \"punishing\" you?" - Amma "Więc wyrażanie swojej opinii to \"karanie\" ciebie?" - -# game/2_diya.rpy:1944 -translate polish morning2_29bf7500: - - # Amma "How can you not allow me to say what I think? How do you think that makes {i}me{/i} feel?" - Amma "Jak możesz nie pozwolić mi na mówienie tego czego myślę? Jak uważasz, jak to sprawia, że {i}ja{/i} się czuję?" - -# game/2_diya.rpy:1946 -translate polish morning2_a3767029: - - # "Both of them freeze as the doorbell rings." - "Obie zastygają, gdy słyszą dzwonek u drzwi." - -# game/2_diya.rpy:1948 -translate polish morning2_e2a967e6: - - # DiyaT "It's Akarsha!" - DiyaT "To Akarsha!" - -# game/2_diya.rpy:1949 -translate polish morning2_c59dfe4f: - - # DiyaT "I can't let her see me like this!" - DiyaT "Nie mogę pozwolić, żeby mnie zobaczyła w tym stanie!" - -# game/2_diya.rpy:1955 -translate polish morning2_c7acf589: - - # Akarsha "Yo..." - Akarsha "Hejo..." - -# game/2_diya.rpy:1958 -translate polish morning2_ccf0c64d: - - # "Diya flings open the door and darts past Akarsha." - "Diya otwiera drzwi na oścież i mija Akarshę." - -# game/2_diya.rpy:1960 -translate polish morning2_18cba65b: - - # Akarsha "Whoa!" with sshake - Akarsha "Wow!" with sshake - -# game/2_diya.rpy:1961 -translate polish morning2_17601718: - - # Akarsha "Homie, wait up!" - Akarsha "Stara, poczekaj!" - -# game/2_diya.rpy:1968 -translate polish morning2_bd34c969: - - # "Diya ignores her and sprints down the sidewalk." - "Diya ignoruje ją i szybko przemierza przez chodnik." - -# game/2_diya.rpy:1969 -translate polish morning2_92e48d77: - - # "The frenetic slap of flip-flops on concrete behind her gets louder and louder until suddenly, a hand grabs her forearm!" with sshake - "Stukot japonek na betonie za nią, staje się powoli głośniejszy i głośniejszy, aż ręka nagle łapie za jej ramię." with sshake - -# game/2_diya.rpy:1972 -translate polish morning2_97c1055c: - - # Akarsha "*Wheeze* Gotcha!" with sshake - Akarsha "*Dyszy* Mam cię!" with sshake - -# game/2_diya.rpy:1975 -translate polish morning2_40731160: - - # Diya "!!!!" - Diya "!!!!" - -# game/2_diya.rpy:1977 -translate polish morning2_618ca7c2: - - # "Diya reluctantly slows to a stop and lets Akarsha catch her breath." - "Diya niechętnie zwalnia i pozwala Akarshy złapać oddech." - -# game/2_diya.rpy:1979 -translate polish morning2_f8a6ffa1: - - # Akarsha "*Gasp* *Wheeze*" with sshake - Akarsha "*Zieje* *Dyszy*" with sshake - -# game/2_diya.rpy:1980 -translate polish morning2_d08845de: - - # Akarsha "....HA....HAH....." with sshake - Akarsha "....HA....HAH....." with sshake - -# game/2_diya.rpy:1982 -translate polish morning2_6e8840cd: - - # Diya "............" - Diya "............." - -# game/2_diya.rpy:1985 -translate polish morning2_44f3ca1b: - - # Akarsha "What's with you today? Usain Bolt..." - Akarsha "Co jest z tobą dzisiaj? Usain Bolt..." - -# game/2_diya.rpy:1988 -translate polish morning2_4fb91a37: - - # Diya "Got in a fight with my mom..." - Diya "Wdałam się z kłótnie z moją mamą..." - -# game/2_diya.rpy:1992 -translate polish morning2_17afcca6: - - # "Diya wipes her tear-streaked face with a sniffle." - "Diya ociągając się, wyciera swoją zalaną łzami twarz." - -# game/2_diya.rpy:1994 -translate polish morning2_ebbedf19: - - # Diya "She gave up her whole life for me. I'm the person she loves the most in the world." - Diya "Poświęciła całe swoje życie dla mnie. Jestem osobą, którą kocha najbardziej na świecie." - -# game/2_diya.rpy:1995 -translate polish morning2_dd47607d: - - # Diya "But we can't even have a normal conversation without hurting each other." - Diya "Ale nie potrafimy nawet przeprowadzić normalnej rozmowy bez ranienia siebie nawzajem." - -# game/2_diya.rpy:1996 -translate polish morning2_cbc6f92b: - - # Diya "It's just sad." - Diya "To po prostu smutne." - -# game/2_diya.rpy:1998 -translate polish morning2_b10d69e1: - - # "It takes a few seconds for Akarsha to recover enough to choke out a response." - "Dopiero po kilku sekundach, Akarsha dochodzi do siebie na tyle, żeby wykrztusić jakąś odpowiedź." - -# game/2_diya.rpy:2000 -translate polish morning2_69d71949: - - # Akarsha "Bro...that sucks." - Akarsha "Stara...to ssie." - -# game/2_diya.rpy:2002 -translate polish morning2_780dcc17: - - # Diya "........................" - Diya "........................" - -# game/2_diya.rpy:2003 -translate polish morning2_98d5971c: - - # Diya "Do your parents know you're bi?" - Diya "Czy twoi rodzice wiedzą, że jesteś bi?" - -# game/2_diya.rpy:2006 -translate polish morning2_e207eff5: - - # Akarsha "Sorta?" - Akarsha "Trochu?" - -# game/2_diya.rpy:2007 -translate polish morning2_eba0acdb: - - # Akarsha "We haven't really had that conversation yet, but they definitely know I'm a lil funky." - Akarsha "Nie rozmawialiśmy o tym wcześniej, ale na pewno wiedzą, że jestem trochę funky." - -# game/2_diya.rpy:2009 -translate polish morning2_5acd4f7f: - - # Diya "How do you think they'll react when you tell them?" - Diya "Jak myślisz, że zareagują gdy im o tym powiesz?" - -# game/2_diya.rpy:2012 -translate polish morning2_79e9c48a: - - # Akarsha "I dunno...But they're pretty open-minded, so I think they'll get over it." - Akarsha "Nie wiem...Ale są dość otwarci, więc myślę, że szybko im to przejdzie." - -# game/2_diya.rpy:2020 -translate polish morning2_8d7fc1b8: - - # Diya "Lucky..." - Diya "Szczęściara..." - -# game/2_diya.rpy:2021 -translate polish morning2_fca0006d: - - # Diya "My parents will freak out if I come out." - Diya "Moi rodzice by zwiarowali, gdybym wyszła z szafy." - -# game/2_diya.rpy:2022 -translate polish morning2_d3c3d0ad: - - # Diya "But I feel like a bad gay person for hiding it." - Diya "Ale czuję się, jakbym była złą lesbijką, bo się z tym ukrywam." - -# game/2_diya.rpy:2025 -translate polish morning2_21776c72: - - # Akarsha "Why?" - Akarsha "Czemu?" - -# game/2_diya.rpy:2027 -translate polish morning2_8ad87c32: - - # Diya "Instead of trying to educate them, I'm living a lie." - Diya "Zamiast próbować ich na ten temat edukować, żyję w kłamstwie." - -# game/2_diya.rpy:2030 -translate polish morning2_f79cfa2d: - - # Akarsha "Dude, it's not your job to educate your parents if it'll ruin your life." - Akarsha "Stara, nie musisz edukować swoich rodziców, jeżeli zniszczy ci to życie." - -# game/2_diya.rpy:2031 -translate polish morning2_16e2f399: - - # Akarsha "The gays aren't gonna come arrest you." - Akarsha "Homosie nie przyjdą cię zaaresztować." - -# game/2_diya.rpy:2032 -translate polish morning2_043a2c73: - - # Akarsha "It's not bad to, like, worry about surviving first." - Akarsha "Powinnaś, no wiesz, martwić się o swoje bezpieczeństwo najpierw." - -# game/2_diya.rpy:2034 -translate polish morning2_6276c5a5: - - # Diya "................" - Diya "................" - -# game/2_diya.rpy:2035 -translate polish morning2_5e0ba626: - - # Diya "Sooner or later we're gonna get caught, though. We're so bad at keeping things secret." - Diya "Wcześniej czy później zostaniemy na tym przyłapane. Źle nam wychodzi ukrywanie tego." - -# game/2_diya.rpy:2036 -translate polish morning2_5e185822: - - # Diya "And if I wanna live with Min someday, that's going to be impossible to hide." - Diya "I jeżeli chcę w przyszłości mieszkać z Min, tego nie będzie jak ukryć." - -# game/2_diya.rpy:2037 -translate polish morning2_14b8415d: - - # Diya "Especially since we're gonna move really far away." - Diya "Zwłaszcza, kiedy zamierzamy wyprowadzić się naprawdę daleko." - -# game/2_diya.rpy:2040 -translate polish morning2_7c7d3c9b: - - # Akarsha "Huh? Where are you going?" - Akarsha "Huh? Gdzie się wybieracie?" - -# game/2_diya.rpy:2042 -translate polish morning2_454efe4c: - - # Diya "Don't know yet. But somewhere far from her parents, so she doesn't have to see them unless she wants to." - Diya "Nie wiemy jeszcze. Ale gdzieś daleko od jej rodziców, żeby nie musiała się z nimi spotykać, chyba że będzie chciała." - -# game/2_diya.rpy:2044 -translate polish morning2_f351a809: - - # Diya "When we do that, my parents will notice I'm gone, too." - Diya "Kiedy to zrobimy, moi rodzice, też zauważą, że mnie nie ma." - -# game/2_diya.rpy:2047 -translate polish morning2_ea8bb694: - - # Akarsha "Ya, but by then you'll be an adult. They won't be able to stop you from doing anything." - Akarsha "Ta, ale wtedy będziesz już dorosła. Nie będą w stanie powstrzymać cię od robienia czegokolwiek." - -# game/2_diya.rpy:2049 -translate polish morning2_b3f57d8f: - - # Diya "But they'll still be really upset, and I don't want that either." - Diya "Ale będzie im naprawdę przykro i tak, i nie chcę żeby tak się stało." - -# game/2_diya.rpy:2052 -translate polish morning2_72138b33: - - # Akarsha "They'll get over it eventually." - Akarsha "Pogodzą się z tym ewentualnie." - -# game/2_diya.rpy:2053 -translate polish morning2_d913c44e: - - # Akarsha "Dealing with desi parents is like the five stages of grief. Denial, anger, bargaining, depression, and acceptance." - Akarsha "Radzenie sobie z hinduskimi rodzicami, jest jak pięć etapów żałoby. Zaprzeczenie, gniew, targowanie się, depresja i akceptacja." - -# game/2_diya.rpy:2056 -translate polish morning2_cd4c4d7c: - - # Diya "You don't know that. My parents aren't like yours." - Diya "Nie wiesz o tym. Moi rodzice nie są tacy jak twoi." - -# game/2_diya.rpy:2059 -translate polish morning2_c28eaf06: - - # Akarsha "Do your parents really love you?" - Akarsha "Czy twoi rodzice na pewno cię kochają?" - -# game/2_diya.rpy:2061 -translate polish morning2_40f5853e: - - # Diya "Yes." - Diya "Tak." - -# game/2_diya.rpy:2064 -translate polish morning2_35c1c515: - - # Akarsha "Then it's still the same. It might take ages, but they'll get over it eventually." - Akarsha "Więc jesteśmy w takiej samej sytuacji. Może im to zająć wieki, ale w końcu się z tym pogodzą." - -# game/2_diya.rpy:2067 -translate polish morning2_78923e16: - - # Akarsha "Like...in baseball speak, you're not tryin' to hit a home run off a single pitch. It's more like a nine inning baseball game." - Akarsha "Mówiąc...po baseballowemu, nie uderzysz home runa pierwszą rzuconą piłką. To bardziej jak dziewięcio inningowa gra baseballowa." - -# game/2_diya.rpy:2068 -translate polish morning2_8f0769f5: - - # Akarsha "You gotta be in it for the long haul and wear them down over time." - Akarsha "Musisz się z tym zmagać na dłuższą metę i poradzisz sobie z nimi z czasem." - -# game/2_diya.rpy:2070 -translate polish morning2_6276c5a5_1: - - # Diya "................" - Diya "................" - -# game/2_diya.rpy:2071 -translate polish morning2_db4b106d: - - # DiyaT "Is that the best I can hope for, though?" - DiyaT "Czy jednak nie mogę liczyć na więcej?" - -# game/2_diya.rpy:2072 -translate polish morning2_4cb6147c: - - # DiyaT "I wish I were closer to my mom." - DiyaT "Chciałabym być bliżej z moją mamą." - -# game/2_diya.rpy:2073 -translate polish morning2_82b6e284: - - # DiyaT "But it's hard to feel loved by someone who doesn't really know you." - DiyaT "Ale ciężko mi się czuć kochaną przez kogoś, kto tak naprawdę mnie nie zna." - -# game/2_diya.rpy:2076 -translate polish morning2_0b1354b2: - - # DiyaT "It's like our relationship was built on air. There's nothing there, because she's always loved a version of me that doesn't exist." - DiyaT "To tak jakby nasza relacja była zbudowana na powietrzu. Nie ma tam nic, bo zawsze kochała tą wersję mnie, która nie istnieje." - -# game/2_diya.rpy:2079 -translate polish morning2_f121bd9c: - - # "When they're waiting at a crosswalk, Diya takes the chance to dig a tissue out of her pocket and blow her nose." - "Kiedy czekają na przejściu, Diya korzysta z okazji i wyciąga z kieszeni chusteczkę, żeby wydmuchać nos." - -# game/2_diya.rpy:2083 -translate polish morning2_90165af1: - - # DiyaT "It's not even like my parents are as bad as Min's." - DiyaT "Moi rodzice nie są nawet tak źli jak rodzice Min." - -# game/2_diya.rpy:2084 -translate polish morning2_f41ce934: - - # DiyaT "They're not violent or abusive, and they try to support my interests." - DiyaT "Nie są agresywni, nie stosują przemocy i próbują wspierać moje zainteresowania." - -# game/2_diya.rpy:2085 -translate polish morning2_c2b3a7ed: - - # DiyaT "My mom was never trying to hurt me. She just doesn't know any better." - DiyaT "Moja mama nigdy nie chciała mnie skrzywdzić. Po prostu nie wie lepiej." - -# game/2_diya.rpy:2087 -translate polish morning2_cad8b546: - - # DiyaT "In the grand scheme of things, I'm spoiled. I live in a nice house and my mom cooks me delicious food every day." - DiyaT "W gruncie rzeczy, jestem rozpieszczona. Mieszkam w ładnym domu i mama gotuje mi pyszne jedzenie codziennie." - -# game/2_diya.rpy:2088 -translate polish morning2_5049e58e: - - # DiyaT "But it still hurts to think about the kind of parents I COULD have had." - DiyaT "Ale nadal boli mnie myślenie o tym, jakich rodziców MOGŁAM mieć." - -# game/2_diya.rpy:2091 -translate polish morning2_017b80cc: - - # "Akarsha smacks Diya on the back as they near the school." - "Akarsha smaga Diyę po plecach, gdy zbliżają się do szkoły." - -# game/2_diya.rpy:2093 -translate polish morning2_37979b52: - - # Akarsha "C'mon, dude, cheer up." - Akarsha "C'mon, stara, rozchmurz się." - -# game/2_diya.rpy:2095 -translate polish morning2_306eac5d: - - # Akarsha "10,000 gay people are born every second." - Akarsha "Co sekundę rodzi się 10,000 homosiów." - -# game/2_diya.rpy:2096 -translate polish morning2_fbf160e5: - - # Akarsha "In the time since we left your house, three million gay people drew their first breath." - Akarsha "W czasie, w którym opuściłyśmy twój dom, trzy miliony homosiów zaczerpnęło swój pierwszy oddech." - -# game/2_diya.rpy:2098 -translate polish morning2_e6a54fae: - - # DiyaT "That can't be right..." - DiyaT "Watpię, żeby to była prawdziwa statystyka..." - -# game/2_diya.rpy:2099 -translate polish morning2_0525775b: - - # Diya "If people were born that fast, the population would grow by billions every month." - Diya "Gdyby ludzie rodzili się w takim szybkim tempie, nasza populacja rosła by o miliardy każdego miesiąca." - -# game/2_diya.rpy:2101 -translate polish morning2_738a369e: - - # Diya "Where'd you get those numbers from." - Diya "Skąd wzięłaś te liczby." - -# game/2_diya.rpy:2104 -translate polish morning2_7e23263e: - - # Akarsha "I made them up for dramatic effect." - Akarsha "Zmyśliłam je dla dramatycznego efektu." - -# game/2_diya.rpy:2106 -translate polish morning2_93212e9d: - - # Diya "............." - Diya "............." - -# game/2_diya.rpy:2113 -translate polish morning2_df3f6405: - - # Akarsha "Hey, Diya..." - Akarsha "Hej, Diya..." - -# game/2_diya.rpy:2115 -translate polish morning2_056a1b0b: - - # Akarsha "Do you think it's possible for a baseball player to mold her hair into a huge bowl shape, and use it to catch the ball?" - Akarsha "Myślisz, że było by to możliwe, żeby baseballistka ułożyła swoje włosy w kształt dużej miski i użyła ich do złapania piłki?" - -# game/2_diya.rpy:2118 -translate polish morning2_a3253ca8: - - # Akarsha "{cps=0}Do you think it's possible for a baseball player to mold her hair into a huge bowl shape, and use it to catch the ball?{/cps}" nointeract - Akarsha "{cps=0}Myślisz, że było by to możliwe, żeby baseballistka ułożyła swoje włosy w kształt dużej miski i użyła ich do złapania piłki?{/cps}" nointeract - -# game/2_diya.rpy:2122 -translate polish morning2_2bd7d207: - - # "Diya nods!" - "Diya kiwa głową!" - -# game/2_diya.rpy:2124 -translate polish morning2_0bf0a4e6: - - # Diya "Why not." - Diya "Czemu nie." - -# game/2_diya.rpy:2127 -translate polish morning2_0ada1528: - - # Akarsha "Right??" - Akarsha "Prawda??" - -# game/2_diya.rpy:2129 -translate polish morning2_09f8fdd3: - - # Akarsha "It'd make fielding grounders way easier. We'd just have to lie facedown on the dirt and wait for the ball to roll in." - Akarsha "Ułatwiło by to w łapaniu szczurów. Musiałybyśmy jedynie położyć się twarzą w dół na ziemi i oczekiwać aż wtoczy się piłka." - -# game/2_diya.rpy:2130 -translate polish morning2_ec077bb7: - - # Akarsha "Maybe our whole team should grow our hair out and try this." - Akarsha "Może nasza cała drużyna by tak zapuściła włosy i mogłybyśmy wtedy spróbować." - -# game/2_diya.rpy:2133 -translate polish morning2_c1180ee6: - - # DiyaT "I feel like between this, the gene doping, and Min's steroids idea, the sport of baseball isn't ready for us." - DiyaT "Myślę że z tym, z dopingiem genów i pomysłem ze sterydami Min, baseball nie jest na nas gotowy." - -# game/2_diya.rpy:2138 -translate polish morning2_57e599f4: - - # "Diya shakes her head." - "Diya kręci głową." - -# game/2_diya.rpy:2140 -translate polish morning2_f35afa93: - - # Akarsha "Why not?" - Akarsha "Czemu nie?" - -# game/2_diya.rpy:2143 -translate polish morning2_14891c6b: - - # Diya "What do you mean why not. It'd look so dumb." - Diya "Jak to, czemu nie. Wyglądałoby to tak głupio." - -# game/2_diya.rpy:2146 -translate polish morning2_657662e5: - - # Akarsha "But it'd be convenient!" - Akarsha "Ale byłoby to pożyteczne!" - -# game/2_diya.rpy:2149 -translate polish morning2_ada1fd00: - - # Diya "How would they fit the batting helmet over it?" - Diya "Jak mogłyby założyć hełm pałkarza w takim razie?" - -# game/2_diya.rpy:2152 -translate polish morning2_c4f4767d: - - # Akarsha "They can mold their hair into the batting helmet shape when they're on offense." - Akarsha "Mogą uformować swoje włosy na kształt hełmu pałkarza, kiedy będą atakować." - -# game/2_diya.rpy:2155 -translate polish morning2_da87f06c: - - # Diya "What kind of weirdo would do that." with sshake - Diya "Jaki dziwak by tak zrobił." with sshake - -# game/2_diya.rpy:2160 -translate polish morning2_a3f474cb: - - # "Akarsha grimaces as they reach the school campus." - "Akarsha grymasi, gdy docierają do szkolnego kampusu." - -# game/2_diya.rpy:2162 -translate polish morning2_4216c318: - - # Akarsha "I have this huge cramp from chasin' you earlier..." - Akarsha "Mam taki koszmarny skurcz od gonienia cię wcześniej..." - -# game/2_diya.rpy:2163 -translate polish morning2_b0c5b8c7: - - # Akarsha "I'm all sweaty now too..." - Akarsha "I się jeszcze cała spociłam..." - -# game/2_diya.rpy:2165 -translate polish morning2_3dfcdbab: - - # Diya "Not my fault. Get in shape." - Diya "Nie moja wina. Nabierz formy." - -# game/2_diya.rpy:2168 -translate polish morning2_95ec98ba: - - # Akarsha "I'm gonna go wash up and take a tinkle." - Akarsha "Pójdę się umyć i wysiusiać." - -# game/2_diya.rpy:2170 -translate polish morning2_6afaa131: - - # Diya "...Can you not say it like that........" - Diya "...Możesz nie mówić tego w ten sposób..." - -# game/2_diya.rpy:2173 -translate polish morning2_fa6bd99f: - - # Akarsha "Not say it like what?" - Akarsha "W jaki sposób?" - -# game/2_diya.rpy:2175 -translate polish morning2_330fd07c: - - # Diya "The \"tinkle\" thing." - Diya "Chodzi o \"siusiu\"." - -# game/2_diya.rpy:2176 -translate polish morning2_119767d7: - - # Diya "Too descriptive." - Diya "Za dużo informacji." - -# game/2_diya.rpy:2180 -translate polish morning2_f62cdffe: - - # "Unfortunately, Akarsha is already out of earshot and saunters off without answering." - "Niestety, Akarsha jest już poza zasięgiem słuchu i odeszła bez odpowiedzi." - -# game/2_diya.rpy:2217 -translate polish cantGo_930e7787: - - # DiyaT "I need to get my stuff from the locker first." - DiyaT "Muszę najpierw wziąć moje rzeczy z szafki." - -# game/2_diya.rpy:2223 -translate polish diyaMinEndConvo_81de1661: - - # "As she opens her locker, Min comes up behind her." - "Kiedy otwiera swoją szafkę, Min podchodzi do niej od tyłu." - -# game/2_diya.rpy:2228 -translate polish diyaMinEndConvo_c2f5255a: - - # Min "{font=tamil.ttf}காலை வணக்கம்!{/font}" - Min "{font=tamil.ttf}காலை வணக்கம்!{/font}" - -# game/2_diya.rpy:2232 -translate polish diyaMinEndConvo_3236f926: - - # Diya "{font=korean.ttf}사랑해...{/font}" - Diya "{font=korean.ttf}사랑해...{/font}" - -# game/2_diya.rpy:2235 -translate polish diyaMinEndConvo_aa8e1491: - - # Min "........" - Min "........" - -# game/2_diya.rpy:2238 -translate polish diyaMinEndConvo_177631e3: - - # DiyaT "Min taught me that phrase a long time ago. It means \"hi\" in Korean." - DiyaT "Min nauczyła mnie tej frazy dawno temu. Znaczy \"cześć\" po koreańsku." - -# game/2_diya.rpy:2240 -translate polish diyaMinEndConvo_8a7b82de: - - # DiyaT "Maybe she's touched that I still remember it?" - DiyaT "Może jest wzruszona, że nadal ją pamiętam?" - -# game/2_diya.rpy:2242 -translate polish diyaMinEndConvo_f622d2be: - - # "Diya laces their hands together." - "Diya splata ich palce razem." - -# game/2_diya.rpy:2244 -translate polish diyaMinEndConvo_1774640e: - - # Diya "I like teaching each other all these phrases." - Diya "Lubię uczyć się nawzajem tych wszystkich zwrotów." - -# game/2_diya.rpy:2245 -translate polish diyaMinEndConvo_33812e5e: - - # Diya "It's like a secret code." - Diya "To jak taki tajemny kod." - -# game/2_diya.rpy:2248 -translate polish diyaMinEndConvo_5d8354ad: - - # Min "Yeah! We can even say romantic stuff without other people knowing." - Min "No! Możemy nawet mówić do siebie romantyczne rzeczy bez wiedzy innych ludzi." - -# game/2_diya.rpy:2249 -translate polish diyaMinEndConvo_f8d07367: - - # Min "Like spies." - Min "Jak szpiedzy." - -# game/2_diya.rpy:2250 -translate polish diyaMinEndConvo_a48e2ae6: - - # "Min brings Diya's hand to her lips and presses a kiss to her knuckles." - "Min zbliża rękę Diyi do swoich ust i całuje jej knykcie." - -# game/2_diya.rpy:2252 -translate polish diyaMinEndConvo_6b0d3a7e: - - # DiyaT "KGHSFDH?? FGFJH!!!" with sshake - DiyaT "IEJDJSJD?? EJSND!!!" with sshake - -# game/2_diya.rpy:2256 -translate polish diyaMinEndConvo_aaef5a5c: - - # DiyaT "Min is so romantic...She's like a prince..." - DiyaT "Min jest taka romantyczna...Jest jak jakiś książe..." - -# game/2_diya.rpy:2258 -translate polish diyaMinEndConvo_fcdd1960: - - # "Suddenly, Diya realizes how close of a view Min is getting of her hand." - "Nagle, Diya zdaje sobie sprawę z tego, że Min dobrze widzi jej dłoń." - -# game/2_diya.rpy:2260 -translate polish diyaMinEndConvo_95028567: - - # DiyaT "I have hair on my hands and fingers! She's going to see it!" with sshake - DiyaT "Mam włosy na rękach i palcach! Zobaczy je!" with sshake - -# game/2_diya.rpy:2262 -translate polish diyaMinEndConvo_07860534: - - # "Diya frantically wrenches her hand out of Min's grip." - "Diya gorączkowo wyrywa swoją rękę z uścisku Min." - -# game/2_diya.rpy:2264 -translate polish diyaMinEndConvo_3a27df9b: - - # Min "Huh???" - Min "Hm???" - -# game/2_diya.rpy:2265 -translate polish diyaMinEndConvo_68f8e2f6: - - # Min "What's wrong?" - Min "O co chodzi?" - -# game/2_diya.rpy:2267 -translate polish diyaMinEndConvo_136db9e2: - - # Diya "..........." - Diya "..........." - -# game/2_diya.rpy:2268 -translate polish diyaMinEndConvo_39d4dc30: - - # DiyaT "I guess Min likes me so much, nothing bad's gonna happen if I tell her." - DiyaT "Chyba Min lubi mnie na tyle mocno, że nic złego się nie stanie, jeżeli jej o tym powiem." - -# game/2_diya.rpy:2269 -translate polish diyaMinEndConvo_d5af1292: - - # Diya "There's hair on my hands...I didn't want you to see..." - Diya "Na moich rękach są włosy...Nie chciałam, żebyś je widziała..." - -# game/2_diya.rpy:2271 -translate polish diyaMinEndConvo_f2a6dcdb: - - # "Min looks utterly dumbfounded." - "Min wygląda na kompletnie oszołomioną." - -# game/2_diya.rpy:2273 -translate polish diyaMinEndConvo_d3c8dde3: - - # Min "...What???" - Min "...Co???" - -# game/2_diya.rpy:2275 -translate polish diyaMinEndConvo_2117a5f7: - - # Diya "They're hairy. My arms, too. When I wear short sleeves, you can even see it from far away." - Diya "Są owłosione. Moje ręce też. Kiedy noszę krótki rękawek, widać je nawet z daleka." - -# game/2_diya.rpy:2278 -translate polish diyaMinEndConvo_c22a7d92: - - # Min "Really? I never noticed." - Min "Naprawdę? Nigdy nie zauważyłam." - -# game/2_diya.rpy:2280 -translate polish diyaMinEndConvo_4a0e45f0: - - # Diya "??!" with sshake - Diya "??!" with sshake - -# game/2_diya.rpy:2281 -translate polish diyaMinEndConvo_1b0e7336: - - # DiyaT "I thought Min of all people would've noticed. She spends so much time staring at me." - DiyaT "Myślałam, że Min jako jedyna, musiała zauważyć. Spędza tak dużo czasu patrząc się na mnie." - -# game/2_diya.rpy:2283 -translate polish diyaMinEndConvo_e3564add: - - # Diya "I'll show you, my leg hair is even worse." - Diya "Pokażę ci, włosy na moich nogach są jeszcze gorsze." - -# game/2_diya.rpy:2285 -translate polish diyaMinEndConvo_fd795ef3: - - # "Diya nervously rolls up one of her leggings to reveal her hairy legs." - "Diya nerwowo podwija swoje legginsy, żeby zaprezentować Min swoje owłosione nogi." - -# game/2_diya.rpy:2287 -translate polish diyaMinEndConvo_a84b46bd: - - # Min "I mean, yeah, I see it now...But it's just hair." - Min "No znaczy się, tak, widzę to teraz...Ale to tylko włosy." - -# game/2_diya.rpy:2290 -translate polish diyaMinEndConvo_80c2f505: - - # Diya "I'm glad you're not grossed out by it." - Diya "Cieszę się, że cię to nie odraża." - -# game/2_diya.rpy:2291 -translate polish diyaMinEndConvo_9d298a00: - - # Diya "But it still might make me feel better to shave it." - Diya "Ale i tak będę pewnie czuć się lepiej, jeżeli się ogolę." - -# game/2_diya.rpy:2294 -translate polish diyaMinEndConvo_646de515: - - # Min "I won't stop you, but you really don't have to..." - Min "Nie powstrzymam cię, ale naprawdę nie musisz..." - -# game/2_diya.rpy:2296 -translate polish diyaMinEndConvo_277b6091: - - # Min "You're drop-dead gorgeous with or without it." - Min "Jesteś powalająca z nimi czy bez nich." - -# game/2_diya.rpy:2298 -translate polish diyaMinEndConvo_f1ad4b49: - - # Min "Like, think about those poodles you like. The ones with curly hair." - Min "Pomyśl sobie może o tych pudlach, które lubisz. Tych z kręconymi włosami." - -# game/2_diya.rpy:2300 -translate polish diyaMinEndConvo_1c63452a: - - # Diya "!!!" - Diya "!!!" - -# game/2_diya.rpy:2302 -translate polish diyaMinEndConvo_267f14ed: - - # Diya "Carpet dogs." - Diya "Psy dywany." - -# game/2_diya.rpy:2305 -translate polish diyaMinEndConvo_816d6628: - - # Min "Yeah, whatever you wanna call them." - Min "Tak, jakkolwiek chcesz je nazwać." - -# game/2_diya.rpy:2306 -translate polish diyaMinEndConvo_bea95af9: - - # Min "They have fur all over their legs, don't they?" - Min "Mają futro na całych nogach, prawda?" - -# game/2_diya.rpy:2307 -translate polish diyaMinEndConvo_0b0c9d5d: - - # Min "Doesn't it look so bad and weird when people shave their legs bare?" - Min "Czy nie wygląda to źle i dziwnie, gdy ludzie golą sobie nogi?" - -# game/2_diya.rpy:2309 -translate polish diyaMinEndConvo_8050f8f8: - - # Diya "Yeah..." - Diya "Ta..." - -# game/2_diya.rpy:2312 -translate polish diyaMinEndConvo_11f63d2c: - - # Min "How's your leg hair any different? It's just a normal part of you, it doesn't make you any less cute." - Min "Czy twoje włosy na nogach są jakoś inne? To normalna część ciebie, nie sprawia, że jesteś choć mniej urocza." - -# game/2_diya.rpy:2314 -translate polish diyaMinEndConvo_8f357b7c: - - # Diya "I guess that kinda makes sense." - Diya "To chyba ma sens." - -# game/2_diya.rpy:2317 -translate polish diyaMinEndConvo_d16ff837: - - # Min "It makes total sense! It's the other way around that doesn't make sense!" with sshake - Min "No jasne, że ma! W drugą stronę, jest już to nielogiczne!" with sshake - -# game/2_diya.rpy:2318 -translate polish diyaMinEndConvo_6c65873c: - - # Min "It really pisses me off when I notice all the crap the world tries to force on girls." - Min "Naprawdę mnie to wkurwia, kiedy zauważam te wszystkie bzdury, które świat próbuje wcisnąć dziewczynom." - -# game/2_diya.rpy:2320 -translate polish diyaMinEndConvo_4d50b6bc: - - # DiyaT "Min gets really fired up when she talks about this stuff." - DiyaT "Min naprawdę bardzo się nakręca, gdy mówi o takich rzeczach." - -# game/2_diya.rpy:2323 -translate polish diyaMinEndConvo_3e066eff: - - # Min "Like this leg and armpit shaving shit, and making them think they have to like pink and have long hair." - Min "Jak nie mówią o kurwa goleniu nóg i pach, to wmawiają im, że mają lubić różowy, i mieć długie włosy." - -# game/2_diya.rpy:2324 -translate polish diyaMinEndConvo_c681f2e0: - - # Min "If you have a brother like I do, the difference is really obvious." - Min "A jeżeli masz brata, tak jak ja, to ta różnica jest naprawdę oczywista." - -# game/2_diya.rpy:2325 -translate polish diyaMinEndConvo_78d225e3: - - # Min "It's all fake." - Min "To wszystko kłamstwa." - -# game/2_diya.rpy:2327 -translate polish diyaMinEndConvo_ce39401c: - - # DiyaT "Min is so smart..." - DiyaT "Min jest taka mądra..." - -# game/2_diya.rpy:2329 -translate polish diyaMinEndConvo_6b6719e3: - - # Diya "Thanks. I feel a little better now." - Diya "Dzięki. Już czuję się trochę lepiej." - -# game/2_diya.rpy:2332 -translate polish diyaMinEndConvo_8db41a79: - - # Min "Good." - Min "Dobrze." - -# game/2_diya.rpy:2333 -translate polish diyaMinEndConvo_d50af330: - - # Min "If anyone makes fun of you for it, I'll kill...I mean, be really, really mean to them." - Min "Jeżeli ktoś będzie się z ciebie nabijał przez to, to ja go zabi...znaczy się, będę bardzo, bardzo dla niego wredna." - -# game/2_diya.rpy:2335 -translate polish diyaMinEndConvo_b27556f2: - - # DiyaT "No one's around right now...I really wanna kiss her..." - DiyaT "Nikogo nie ma teraz w pobliżu...Tak bardzo chcę ją pocałować..." - -# game/2_diya.rpy:2337 -translate polish diyaMinEndConvo_83d366a4: - - # "Diya leans in, and Min catches her lips in a fierce kiss." - "Diya przysuwa się i Min całuje ją gwałtownie." - -# game/2_diya.rpy:2338 -translate polish diyaMinEndConvo_ea12b625: - - # "When they break apart, Min looks very proud of herself." - "Kiedy się rozdzielają, Min wygląda na bardzo dumną z siebie." - -# game/2_diya.rpy:2340 -translate polish diyaMinEndConvo_5c6d234f: - - # Min "Notice anything different?" - Min "Zauważyłaś jakąś zmianę?" - -# game/2_diya.rpy:2342 -translate polish diyaMinEndConvo_d4a222d8: - - # DiyaT "That was a really nice kiss? But I have no idea what she's talking about..." - DiyaT "To był naprawdę przyjemny pocałunek? Ale nie mam pojęcia, o czym ona mówi..." - -# game/2_diya.rpy:2345 -translate polish diyaMinEndConvo_10cd38a3: - - # Min "I got rid of the rest of my cigarettes!" - Min "Pozbyłam się reszty moich papierosów!" - -# game/2_diya.rpy:2347 -translate polish diyaMinEndConvo_74181b05: - - # Diya "You threw them away?" - Diya "Wyrzuciłaś je?" - -# game/2_diya.rpy:2350 -translate polish diyaMinEndConvo_a4e68f4a: - - # Min "No way, I sold them to some junior for fifteen bucks." with sshake - Min "Nie no, sprzedałam je jakiemuś frajerowi z młodszej klasy za piętnaście dolców." with sshake - -# game/2_diya.rpy:2352 -translate polish diyaMinEndConvo_804d9770: - - # Diya "That's not good..." - Diya "To niedobrze..." - -# game/2_diya.rpy:2355 -translate polish diyaMinEndConvo_4254a4c1: - - # Min "Well, at least it's not me smoking them anymore." - Min "Cóż, przynajmniej teraz to nie ja je wypalę." - -# game/2_diya.rpy:2357 -translate polish diyaMinEndConvo_1fcb1ecd: - - # Diya "That's true...Was it hard to quit?" - Diya "To prawda...Było ci ciężko je rzucić?" - -# game/2_diya.rpy:2360 -translate polish diyaMinEndConvo_0867727d: - - # Min "I mean, it's not like I was addicted, so it wasn't that bad." - Min "To znaczy, to nie tak, że byłam od nich uzależniona, więc nie było tak źle." - -# game/2_diya.rpy:2362 -translate polish diyaMinEndConvo_88d433a4: - - # DiyaT "I was a little worried she wouldn't listen, but now that she did, I almost feel guilty." - DiyaT "Trochę się martwiłam, że mnie nie posłucha, ale teraz, gdy to zrobiła, czuję się prawie winna." - -# game/2_diya.rpy:2364 -translate polish diyaMinEndConvo_35d02abf: - - # Diya "Thanks..." - Diya "Dzięki..." - -# game/2_diya.rpy:2365 -translate polish diyaMinEndConvo_f67c5f87: - - # Diya "...But I feel a bit bad I made you change just for me." - Diya "...Ale czuję się trochę źle, że zmusiłam cię do zmienienia się tylko dla mnie." - -# game/2_diya.rpy:2368 -translate polish diyaMinEndConvo_64f35087: - - # Min "Huh?" - Min "Huh?" - -# game/2_diya.rpy:2369 -translate polish diyaMinEndConvo_13b366e4: - - # Min "You didn't make me do anything. I decided to quit 'cause I figured it'd make me happier if I got to kiss you more." - Min "Nie zmusiłaś mnie do niczego. Postanowiłam sama rzucić palenie, bo uznałam, że będę szczęśliwsza, jeśli będę mogła cię częściej całować." - -# game/2_diya.rpy:2372 -translate polish diyaMinEndConvo_42201239: - - # Min "Noelle kept sending me these annoying as fuck studies gloating that she was gonna live longer than me, too." - Min "Noelle wysyłała mi też te irytujące w chuj badania, chwaląc się, że będzie żyć dłużej ode mnie." - -# game/2_diya.rpy:2373 -translate polish diyaMinEndConvo_cfd780dc: - - # Min "Honestly, it was worth it just to make her shut up about it." - Min "Szczerze mówiąc, warto było to zrobić tylko po to, żeby zamknęła pysk na ten temat." - -# game/2_diya.rpy:2375 -translate polish diyaMinEndConvo_29783615: - - # Diya "But still...If you weren't dating me, you wouldn't have quit." - Diya "Ale pomimo tego...Gdybyś nie chodziła ze mną, pewnie byś nie rzuciła palenia." - -# game/2_diya.rpy:2378 -translate polish diyaMinEndConvo_1bc44a26: - - # Min "I guess not?" - Min "Masz chyba rację?" - -# game/2_diya.rpy:2379 -translate polish diyaMinEndConvo_a61fe60c: - - # Min "But isn't that what people mean when they say a couple's good for each other?" - Min "Ale czy nie o to właśnie chodzi, kiedy ludzie mówią, że bycie w związku jest pożyteczne?" - -# game/2_diya.rpy:2380 -translate polish diyaMinEndConvo_36c72f10: - - # Min "Like, they bring out the best in each other." - Min "Na przykład, że ujawnia się swoje najlepsze cechy będąc w nim." - -# game/2_diya.rpy:2382 -translate polish diyaMinEndConvo_b3ac2b8b: - - # Diya "Oh." - Diya "Oh." - -# game/2_diya.rpy:2383 -translate polish diyaMinEndConvo_78a18d97: - - # Diya "I guess people do say that too." - Diya "Wydaje mi się, że rzeczywiście też tak mówią." - -# game/2_diya.rpy:2385 -translate polish diyaMinEndConvo_66235dac: - - # Diya "I'm happy you quit. Think I'm just not used to being listened to like this." - Diya "Cieszę się, że już z tym skończyłaś. Chyba nie jestem przyzwyczajona do tego, że mnie ktoś tak wysłuchuje." - -# game/2_diya.rpy:2388 -translate polish diyaMinEndConvo_ba6140bb: - - # Min "I mean, I'd be a pretty shitty girlfriend if I didn't care when something was bothering you." - Min "Byłabym dość gównianą dziewczyną, gdyby mnie nie obchodziło to, czy coś ci przeszkadza." - -# game/2_diya.rpy:2390 -translate polish diyaMinEndConvo_f4f40a1d: - - # Min "I know you'd do the same for me." - Min "Wiem, że zrobiłabyś to samo dla mnie." - -# game/2_diya.rpy:2392 -translate polish diyaMinEndConvo_053f6060: - - # Diya "That's true." - Diya "To prawda." - -# game/2_diya.rpy:2393 -translate polish diyaMinEndConvo_adcb5031: - - # Diya "I can't believe that worked. I'm glad I said something." - Diya "Nie mogę uwierzyć, że to zadziałało. Jak dobrze, że coś powiedziałam." - -# game/2_diya.rpy:2395 -translate polish diyaMinEndConvo_e629b0d2: - - # Diya "........" - Diya "........" - -# game/2_diya.rpy:2396 -translate polish diyaMinEndConvo_4ded6921: - - # Diya "But isn't it common sense? That you can't change people." - Diya "Ale czy to nie jest zdrowy rozsądek? To, że nie można zmienić ludzi." - -# game/2_diya.rpy:2399 -translate polish diyaMinEndConvo_d9cf79f9: - - # Min "Huh? That sounds so cynical." - Min "Huh? To brzmi tak cynicznie." - -# game/2_diya.rpy:2401 -translate polish diyaMinEndConvo_37476970: - - # Diya "But sometimes it does happen. Sometimes you want someone to change, and they won't." - Diya "Ale czasami tak jest. Czasami chcesz bardzo, żebyś ktoś się zmienił, ale to nigdy się nie wydarzy." - -# game/2_diya.rpy:2404 -translate polish diyaMinEndConvo_c6b3b7a1: - - # Min "I mean, I guess it's TECHNICALLY true. You can't change people." - Min "Znaczy się, pewnie TECHNICZNIE to prawda. Nie możesz zmienić ludzi." - -# game/2_diya.rpy:2405 -translate polish diyaMinEndConvo_566bc3e4: - - # Min "All you can do is tell them how they make you feel, and then it's up to them to change." - Min "Wszystko, co możesz zrobić, to powiedzieć im, jak sprawiają, że się czujesz, a potem wszystko zależy od nich, czy się zmienią czy nie." - -# game/2_diya.rpy:2406 -translate polish diyaMinEndConvo_538c9a32: - - # Min "Some people will make that leap for you, but others won't." - Min "Niektórzy ludzie postarają się dla ciebie, wykonają ten skok, ale inni już nie." - -# game/2_diya.rpy:2408 -translate polish diyaMinEndConvo_8050f8f8_1: - - # Diya "Yeah..." - Diya "Ta..." - -# game/2_diya.rpy:2409 -translate polish diyaMinEndConvo_88c2bed4: - - # Diya "I think I just need to make my peace with that." - Diya "Chyba muszę się z tym po prostu pogodzić." - -# game/2_diya.rpy:2412 -translate polish diyaMinEndConvo_d1f2d431: - - # Min "I'll always make that leap for you!" - Min "Zawsze dla ciebie mogę wykonać ten skok!" - -# game/2_diya.rpy:2413 -translate polish diyaMinEndConvo_7b76a3c2: - - # Min "Even if it was from a car to a truck while they're still driving really fast, like in The Matrix." - Min "Nawet jeżeli musiałabym, to skoczyłabym dla ciebie z auta do ciężarówki, kiedy ciągle bardzo szybko jadą, zupełnie tak jak w Matrixie." - -# game/2_diya.rpy:2415 -translate polish diyaMinEndConvo_a96e8bcc: - - # Diya "...That sounds scary. I hope that never happens." - Diya "...To brzmi strasznie. Mam nadzieję, że nigdy się to nie wydarzy." - -# game/2_diya.rpy:2418 -translate polish diyaMinEndConvo_9d68a281: - - # Min "But I wouldn't get hurt at all, and I'd look really badass doing it." - Min "Ale nic by mi się nie stało i wyglądałabym naprawdę zajebiście, skacząc tak." - -# game/2_diya.rpy:2421 -translate polish diyaMinEndConvo_2803168a: - - # Diya "You already look badass doing normal stuff like pitching. Why this." - Diya "Już teraz wyglądasz mega robiąc zwykłe czynności, takie jak rzucanie piłką. Dlaczego miałabyś nagle tak ryzykować." - -# game/2_diya.rpy:2423 -translate polish diyaMinEndConvo_78ed2cb2: - - # "Diya's heartrate quickens with excitement as Min pulls her into another kiss." - "Tętno Diyi przyspiesza z podekscytowania, gdy Min ponownie ją całuje." - -# game/2_diya.rpy:2429 -translate polish diyaMinEndConvo_7ddf12d7: - - # "Diya shudders as Min slips a hand up her shirt, sliding her warm palm across the small of her back." - "Diya drży, kiedy Min wsuwa rękę pod jej koszulkę, przesuwając swoją ciepłą dłoń po jej plecach." - -# game/2_diya.rpy:2431 -translate polish diyaMinEndConvo_f6505d80: - - # DiyaT "GFKJGJK;LKK????????" with sshake - DiyaT "JFIOAFFQ;FHIO???????" with sshake - -# game/2_diya.rpy:2434 -translate polish diyaMinEndConvo_9f7b91ba: - - # Min "Is this okay?" - Min "Czy mogę tak?" - -# game/2_diya.rpy:2436 -translate polish diyaMinEndConvo_6276c5a5: - - # Diya "................" - Diya "................" - -# game/2_diya.rpy:2438 -translate polish diyaMinEndConvo_136847bb: - - # "Min's hand is hot against her bare skin." - "Czuje gorącą dłoń Min przy jej nagiej skórze." - -# game/2_diya.rpy:2440 -translate polish diyaMinEndConvo_56f36eec: - - # DiyaT "Once you get over the initial shock of it, it feels nice..." - DiyaT "Kiedy się już przejdzie przez ten początkowy szok, jest to całkiem przyjemne..." - -# game/2_diya.rpy:2444 -translate polish diyaMinEndConvo_0f19fde4: - - # Min "Want me to stop?" - Min "Chcesz, żebym przestała?" - -# game/2_diya.rpy:2445 -translate polish diyaMinEndConvo_aabc4abc: - - # "Diya shakes her head, hiding her burning face in the crook of Min's neck." - "Diya potrząsa głową na nie, chowając swoją rozpaloną twarz w ramionach Min." - -# game/2_diya.rpy:2446 -translate polish diyaMinEndConvo_8b539179: - - # "Min withdraws her hand, looking uncertain." - "Min wycofuje swoją rękę, patrząc się niepewnie." - -# game/2_diya.rpy:2448 -translate polish diyaMinEndConvo_31dc688e: - - # Min "I'm not gonna do it unless you say you want me to." - Min "Nie zamierzam kontynuować, jeśli nie powiesz mi, że tego chcesz." - -# game/2_diya.rpy:2450 -translate polish diyaMinEndConvo_03c3af3b: - - # DiyaT "I just need to spit it out...It's not fair to always make her guess whether I'm having fun or not." - DiyaT "Po prostu muszę to z siebie wydusić...To nie fair, że zawsze musi się domyślać, czy mi się coś podoba, czy nie." - -# game/2_diya.rpy:2451 -translate polish diyaMinEndConvo_0fa9844c: - - # DiyaT "Even if she's good at it, I need to help her out sometimes..." - DiyaT "Nawet jeżeli jest w tym dobra, muszę jej czasem w tym pomóc..." - -# game/2_diya.rpy:2452 -translate polish diyaMinEndConvo_8a11162c: - - # DiyaT "It's just Min, nothing bad's gonna happen..." - DiyaT "To tylko Min, nic złego się nie stanie..." - -# game/2_diya.rpy:2454 -translate polish diyaMinEndConvo_574bf6ef: - - # Diya "...Please don't stop..." - Diya "...Proszę, nie przerywaj..." - -# game/2_diya.rpy:2456 -translate polish diyaMinEndConvo_7972356c: - - # "A wicked grin crosses Min's face, sending a rush of heat through Diya's body." - "Na twarzy Min pojawia się nikczemny uśmiech, który sprawia, że przez ciało Diyi przechodzi poryw gorąca." - -# game/2_diya.rpy:2458 -translate polish diyaMinEndConvo_12ac997d: - - # Min "Good. Then I won't." - Min "Dobrze. Więc nie przestanę." - -# game/2_diya.rpy:2461 -translate polish diyaMinEndConvo_749b6429: - - # Noelle "May I PLEASE get my textbooks?" with sshake - Noelle "Czy mogę PROSZĘ dojść do moich podręczników?" with sshake - -# game/2_diya.rpy:2462 -translate polish diyaMinEndConvo_716fff95: - - # Noelle "You're blocking the locker." - Noelle "Blokujecie mi szafkę." - -# game/2_diya.rpy:2464 -translate polish diyaMinEndConvo_e3900d78: - - # Diya "!!! Sorry." with sshake - Diya "!!! Sorka." with sshake - -# game/2_diya.rpy:2473 -translate polish momApology_c01cb1b7: - - # "That evening, Diya is doing her homework when her bedroom door opens." - "Tego wieczoru, gdy Diya odrabia lekcje, otwierają się drzwi do jej pokoju." - -# game/2_diya.rpy:2476 -translate polish momApology_04647dcf: - - # Amma "............." - Amma ".............." - -# game/2_diya.rpy:2478 -translate polish momApology_93212e9d: - - # Diya "............." - Diya ".............." - -# game/2_diya.rpy:2481 -translate polish momApology_112eeabc: - - # "Her mom silently places a bowl of sliced mango on Diya's desk and leaves the room." - "Jej mama w ciszy kładzie miskę z pokrojonym mango na biurku Diyi i wychodzi z pokoju." - -# game/2_diya.rpy:2482 -translate polish momApology_a0fc5322: - - # "Diya nibbles on the fruit and continues working on her assignment." - "Diya skubie owoc i kontynuuje pracę." - -# game/2_diya.rpy:2484 -translate polish momApology_93212e9d_1: - - # Diya "............." - Diya ".............." - -translate polish strings: - - # game/2_diya.rpy:30 - old "3rd grade" - new "3 klasa" - - # game/2_diya.rpy:252 - old "6 years later" - new "6 lat później" - - # game/2_diya.rpy:255 - old "After baseball practice" - new "Po treningu baseballu" - - # game/2_diya.rpy:372 - old "Pop song" - new "Piosenka popowa" - - # game/2_diya.rpy:482 - old "Count sheep" - new "Policz owce" - - # game/2_diya.rpy:482 - old "Take deep, calming breaths" - new "Weź głębokie, uspokajające oddechy" - - # game/2_diya.rpy:482 - old "Imagine being hugged by Min" - new "Wyobraź sobie, że przytula cię Min" - - # game/2_diya.rpy:572 - old "{cps=0}Her morning routine includes lying in bed for ten minutes thinking about how tired she is. {/cps}" - new "{cps=0}Jej poranna rutyna polega na leżeniu przez dziesięć minut, myśląc jak bardzo jest zmęczona. {/cps}" - - # game/2_diya.rpy:572 - old "Do it" - new "Zrób to" - - # game/2_diya.rpy:591 - old "Check your computer" - new "Sprawdź komputer" - - # game/2_diya.rpy:685 - old "Nothing" - new "Nic" - - # game/2_diya.rpy:685 - old "It dies" - new "Umierają" - - # game/2_diya.rpy:685 - old "Why..." - new "Czemu..." - - # game/2_diya.rpy:820 - old "Use locker" - new "Otwórz szafkę" - - # game/2_diya.rpy:886 - old "Take the water bottle" - new "Weź butelkę" - - # game/2_diya.rpy:939 - old "Get your school stuff" - new "Weź swoje rzeczy" - - # game/2_diya.rpy:949 - old "Look in Noelle's lunchbox" - new "Zajrzyj do śniadaniówki Noelle" - - # game/2_diya.rpy:958 - old "Take Valentine's Day card" - new "Weź kartkę walentynkową" - - # game/2_diya.rpy:967 - old "Look at rosin" - new "Spójrz na kalafonię" - - # game/2_diya.rpy:976 - old "Close locker door" - new "Zamknij szafkę" - - # game/2_diya.rpy:1421 - old "After school" - new "Po szkole" - - # game/2_diya.rpy:1838 - old "The next day" - new "Następnego dnia" - - # game/2_diya.rpy:1853 - old "{cps=0}Her morning routine includes lying in bed for 10 minutes thinking about how tired she is. {/cps}" - new "{cps=0}Jej poranna rutyna składa się z leżenia w łóżku przez 10 minut, myśląc jak bardzo jest zmęczona.{/cps}" - - # game/2_diya.rpy:2226 - old "Good morning!" - new "Dzień dobry!" - diff --git a/game/tl/polish/3_min.rpy b/game/tl/polish/3_min.rpy deleted file mode 100644 index 24a1d07..0000000 --- a/game/tl/polish/3_min.rpy +++ /dev/null @@ -1,8070 +0,0 @@ -# TODO: Translation updated at 2022-12-08 21:58 - -# game/3_min.rpy:40 -translate polish min3_190a7661: - - # NPC "Don't get too close to the water!" - NPC "Nie zbliżaj się blisko wody!" - -# game/3_min.rpy:42 -translate polish min3_6279ba71: - - # Min "Oh, c'mon! What's the point of a field trip to a bayou if we don't even get to splash around in it a little?" - Min "Oh, przesadzasz! Jaki jest sens wycieczki do zatoki, jeżeli nawet się nie popluskamy w niej?" - -# game/3_min.rpy:45 -translate polish min3_65177aed: - - # Jun "I mean, there might be alligators in there...It's probably dangerous." - Jun "Znaczy się, mogą być tam aligatory...To pewnie niebezpieczne." - -# game/3_min.rpy:47 -translate polish min3_71b45864: - - # "Min sullenly trudges along the edge of the bayou with the rest of her classmates." - "Min ponuro wlecze się wzdłuż krawędzi stawu z resztą kolegów z klasy." - -# game/3_min.rpy:49 -translate polish min3_ebbd26cd: - - # MinT "I miss California..." - MinT "Tesknię za Kalifornią..." - -# game/3_min.rpy:50 -translate polish min3_ee506316: - - # MinT "We just moved here a couple months ago." - MinT "Przeprowadziliśmy się tu kilka miesięcy temu." - -# game/3_min.rpy:51 -translate polish min3_27422de2: - - # MinT "Before, the only white people I knew were Hayden and my teachers." - MinT "Wcześniej, jedynymi białymi ludźmi, których znałam, byli Hayden i moi nauczyciele." - -# game/3_min.rpy:52 -translate polish min3_387d7847: - - # MinT "But now, everyone single kid in our class is white except me and Jun." - MinT "Ale teraz, każdy dzieciak w mojej klasie jest biały poza mną i Junem." - -# game/3_min.rpy:53 -translate polish min3_6847e8b3: - - # MinT "I can't believe Hayden was right! Our school in California really {i}wasn't{/i} anything like the rest of America." - MinT "Nie mogę uwierzyć, że Hayden miał rację! Nasza szkoła w Kalifornii naprawdę {i}nie{/i} była taka jak reszta Ameryki." - -# game/3_min.rpy:55 -translate polish min3_3e86b676: - - # NPC "This bayou has a lot of biodiversity. Does anyone know what that means?" - NPC "Ta zatoka ma dużą różnorodność biologiczną. Czy ktoś mi powie, co to oznacza?" - -# game/3_min.rpy:56 -translate polish min3_192cdb2a: - - # "Jun-seo raises his hand. Their teacher pauses awkwardly before nodding to him." - "Jun-seo podnosi swoją rękę. Ich nauczycielka niezręcznie zastanawia się przez chwilę, zanim kiwa do niego głową." - -# game/3_min.rpy:57 -translate polish min3_0c0d22fe: - - # NPC "Er, sorry, how do you pronounce your name again?" - NPC "Er, przepraszam, mógłbyś mi znowu powiedzieć jak się wymawia twoje imię?" - -# game/3_min.rpy:59 -translate polish min3_f354d953: - - # Jun "Jun-seo." - Jun "Jun-seo." - -# game/3_min.rpy:60 -translate polish min3_bf6cde1f: - - # NPC "Can you repeat that?" - NPC "Czy możesz powtórzyć?" - -# game/3_min.rpy:61 -translate polish min3_51c9f761: - - # Jun "Yeah, Jun-seo." - Jun "Tak, Jun-seo." - -# game/3_min.rpy:62 -translate polish min3_fb9f138b: - - # "She nods with her brows furrowed, still looking lost." - "Nauczycielka przytakuje ze zmarszczonymi brwiami, nadal wyglądając na zagubioną." - -# game/3_min.rpy:64 -translate polish min3_0880fe2b: - - # NPC "Uh...Is it okay if I call you John instead?" - NPC "Uh...Czy mogę do ciebie mówić jednak John?" - -# game/3_min.rpy:66 -translate polish min3_9d85e579: - - # Jun "...Okay..." - Jun "...Ok..." - -# game/3_min.rpy:68 -translate polish min3_7579ce34: - - # Min "Okay??!" with sshake - Min "Ok??!" with sshake - -# game/3_min.rpy:70 -translate polish min3_b5abe017: - - # "Looking embarrassed, Jun ignores her and answers the question like nothing happened." - "Wyglądając na zakłopotanego, Jun ignoruje ją i odpowiada na pytanie, jakby nic się nie stało." - -# game/3_min.rpy:72 -translate polish min3_d870e57c: - - # Jun "Biodiversity is when there's a lot of different kinds of plants and animals living somewhere." - Jun "Bioróżnorodność jest wtedy, kiedy wiele różnych gatunków roślin i zwierząt gdzieś sobie żyje." - -# game/3_min.rpy:74 -translate polish min3_dbeef711: - - # NPC "That's right, John!" - NPC "To prawda, John!" - -# game/3_min.rpy:75 -translate polish min3_fd3e7f35: - - # NPC "A variety of animals thrive in this habitat...Let's see which ones we can spot from here." - NPC "W tym środowisku żyje wiele różnych zwierząt... Zobaczmy, które z nich możemy zaobserwować z tego miejsca tutaj." - -# game/3_min.rpy:76 -translate polish min3_51ebcca6: - - # NPC "Yes, Sarah?" - NPC "Tak, Sarah?" - -# game/3_min.rpy:78 -translate polish min3_59a5e928: - - # NPC2 "I see a fish in the water!" - NPC2 "Widzę rybę w rzece!" - -# game/3_min.rpy:79 -translate polish min3_23a9106b: - - # "Min hisses to her twin under her breath as the lesson continues." - "Min syczy do swojego bliźniaka pod nosem, a lekcja trwa dalej." - -# game/3_min.rpy:81 -translate polish min3_fc4d73eb: - - # Min "What was that?! Now the teacher's gonna think it's ok to call me Minnie or something!" with sshake - Min "Co to było?! Teraz nauczycielka pomyśli, że może sobie nazywać mnie Minnie czy coś!" with sshake - -# game/3_min.rpy:82 -translate polish min3_fec36688: - - # Min "If people start calling me Minnie Mouse, that'll be the absolute worst!" with sshake - Min "Ludzie zaczną na mnie wołać Myszka Minnie i to będzie najgorsze!" with sshake - -# game/3_min.rpy:85 -translate polish min3_3c6d7def: - - # Jun "I don't think that's gonna happen..." - Jun "Nie sądzę, że do tego dojdzie..." - -# game/3_min.rpy:88 -translate polish min3_6d6e0c9a: - - # Min "It better not, I hate Minnie Mouse! She's weak and wimpy looking." with sshake - Min "Mam nadzieję że nie, nienawidzę Myszki Minnie! Jest słaba i wygląda jak pizda." with sshake - -# game/3_min.rpy:89 -translate polish min3_6b13c43c: - - # Min "I bet if someone punched her in the gut, she'd just DIE." - Min "Mogę się założyć, że gdyby ktoś ją uderzył w brzuch, ona by po prostu UMARŁA." - -# game/3_min.rpy:91 -translate polish min3_c7d1d099: - - # Min "I'll go make the teacher call you the right name." - Min "Pójdę sprawić, że nauczycielka będzie się do ciebie zwracać poprawnym imieniem." - -# game/3_min.rpy:94 -translate polish min3_62e712b1: - - # Jun "No, don't! I don't wanna make a huge deal out of it." - Jun "Nie, nie idź! Nie chcę robić z tego wielkiego halo." - -# game/3_min.rpy:96 -translate polish min3_0a5185e5: - - # Min "But you SHOULD make a huge deal out of it! It's your name!" - Min "Ale POWINIENEŚ robić z tego wielkie halo! To twoje imię!" - -# game/3_min.rpy:99 -translate polish min3_079a6946: - - # Jun "It's fine, John's close enough..." - Jun "Ale wszystko jest okej, John brzmi wystarczająco podobnie..." - -# game/3_min.rpy:100 -translate polish min3_cfaa2157: - - # NPC "It looks like the Ant Walk is ready for us now. Everyone, follow me!" - NPC "Wygląda na to, że ścieżka edukacyjna już na nas czeka. Wszyscy, podążajcie za mną!" - -# game/3_min.rpy:103 -translate polish min3_3c260918: - - # "Their class continues down the trail, passing a group from another school. Many of the kids gawk at her and Jun with unabashed curiosity as they pass by." - "Klasa idzie dalej szlakiem, mijając grupę z innej szkoły. Wiele dzieci patrzy na nią i na Juna z nieukrywaną ciekawością, kiedy przechodzą obok nich." - -# game/3_min.rpy:104 -translate polish min3_75e549b6: - - # "One boy pulls his eyes into slits with his fingers as his friends giggle." - "Jeden chłopak ściąga palcami oczy i rozbawia tym swoich znajomych." - -# game/3_min.rpy:106 -translate polish min3_29764687: - - # NPC2 "Herro!" - NPC2 "Herro!" - -# game/3_min.rpy:107 -translate polish min3_251629be: - - # NPC2 "Me no speak Engrish..." - NPC2 "Ja nie mówić po angrierski..." - -# game/3_min.rpy:109 -translate polish min3_b2189fb1: - - # MinT "WHAT THE..." - MinT "CO JEST..." - -# game/3_min.rpy:114 -translate polish min3_e16e6617: - - # Min "You wanna go, dickhead!? FIGHT ME!" with sshake - Min "Chcesz zdechnąć, chuju!? BIJ SIĘ ZE MNĄ!" with sshake - -# game/3_min.rpy:116 -translate polish min3_6a0df382: - - # NPC2 "Oh, he's mad! Me no rikey!" - NPC2 "Oh, zdenerwował się! Mi się to nie rodobać!" - -# game/3_min.rpy:119 -translate polish min3_be630d44: - - # Min "I DON'T SOUND LIKE THAT! BITCH!!!" with sshake - Min "WCALE TAK NIE MÓWIĘ! KURWO!!!" with sshake - -# game/3_min.rpy:126 -translate polish min3_6ee9acba: - - # "Enraged, Min punches the kid in the face!" - "Wkurzona Min uderza dzieciaka w twarz!" - -# game/3_min.rpy:127 -translate polish min3_2cfe8e7a: - - # "He topples backward! There's a huge splash as he lands on his butt in the shallows of the bayou." - "Zatacza się do tyłu! Rozlega się wielki plusk, kiedy upada na swoim tyłku na płyciźnie zatoki." - -# game/3_min.rpy:128 -translate polish min3_d83b58ed: - - # NPC2 "Oof!" with sshake - NPC2 "Oof!" with sshake - -# game/3_min.rpy:129 -translate polish min3_384df7f5: - - # "Min seizes his head before he can get up and dunks it into the muddy water." - "Min chwyta za jego głowę, zanim udaje mu się wstać i zanurza ją w błotnistej wodzie." - -# game/3_min.rpy:132 -translate polish min3_60179875: - - # Min "Get him, gators!!!" with sshake - Min "Dobierzcie się do niego, aligatory!!!" with sshake - -# game/3_min.rpy:135 -translate polish min3_cadfb3f1: - - # Jun "Min, stop it!" - Jun "Min, przestań!" - -# game/3_min.rpy:136 -translate polish min3_02ff3c33: - - # NPC "Hey, get off him!" - NPC "Hej, puść go!" - -# game/3_min.rpy:149 -translate polish minDadCarRide_22a315b5: - - # "Min sits seething in the backseat as her dad drives her and Jun home." - "Min siedzi wściekła z tyłu samochodu, podczas gdy jej tata odwozi ją i Juna do domu." - -# game/3_min.rpy:152 -translate polish minDadCarRide_226b3ed4: - - # Dad "WHAT'S WRONG WITH YOU!? ARE YOU BRAIN DAMAGED??" with sshake - Dad "CO JEST Z TOBĄ NIE TAK!? UPADŁAŚ NA ŁEB, CZY COŚ??" with sshake - -# game/3_min.rpy:153 -translate polish minDadCarRide_46c664c7: - - # Dad "Now look, I have to pick you up in the middle of work because you couldn't behave yourself!" - Dad "Teraz patrz, muszę cię odebrać w środku mojej zmiany, ponieważ nie potrafiłaś się zachowywać!" - -# game/3_min.rpy:155 -translate polish minDadCarRide_eb9dfbc4: - - # Jun "I was good...I don't see why {i}I{/i} have to be punished, too." - Jun "Ja nic nie zrobiłem...Nie rozumiem dlaczego też i {i}ja{/i} muszę być ukarany." - -# game/3_min.rpy:158 -translate polish minDadCarRide_a26eaef4: - - # Min "I didn't do anything wrong either!" - Min "Ja też nic złego nie zrobiłam!" - -# game/3_min.rpy:161 -translate polish minDadCarRide_507258e9: - - # Dad "Your teacher said you tried to drown a boy!" - Dad "Twoja nauczycielka powiedziała, że próbowałaś utopić chłopca!" - -# game/3_min.rpy:165 -translate polish minDadCarRide_7715c50e: - - # Min "HUH?? THAT'S A LIE!!!" with sshake - Min "HUH?? TO KŁAMSTWO!!!" with sshake - -# game/3_min.rpy:166 -translate polish minDadCarRide_b5fe93f5: - - # Min "I was only holding him underwater so the alligators would bite him!" - Min "Trzymałam go jedynie pod wodą, żeby aligatory mogły go pożreć!" - -# game/3_min.rpy:169 -translate polish minDadCarRide_0cae7255: - - # Jun "That's not any better..." - Jun "To wcale nie lepiej..." - -# game/3_min.rpy:171 -translate polish minDadCarRide_f0829b9a: - - # "Their dad curses and lays down the horn as a Honda changes into their lane." - "Ich tata przeklina i używa klaksona, gdy jakaś Honda zmienia pas ruchu na ich." - -# game/3_min.rpy:176 -translate polish minDadCarRide_29e0b6b4: - - # Dad "{font=korean.ttf}개새끼!{/font} HE CUT ME OFF!" with sshake - Dad "{font=korean.ttf}개새끼!{/font} WCIĄŁ MI SIĘ!" with sshake - -# game/3_min.rpy:180 -translate polish minDadCarRide_cea56fbb: - - # "The car lurches forward with squealing tires. Her dad is racing to catch up to the offending Honda, his eyes wild." - "Samochód rusza do przodu ze skrzypiącymi oponami. Jej tata ściga się, żeby dogonić wkurwiającą Hondę, jego oczy płoną ze złości." - -# game/3_min.rpy:182 -translate polish minDadCarRide_091bb1b3: - - # MinT "What's he doing?! He's gone nuts!" - MinT "Co on wyrabia?! Stracił resztki rozumu!" - -# game/3_min.rpy:185 -translate polish minDadCarRide_f9c0566c: - - # "A horrible cold wash runs down Min's spine as her dad maintains his breakneck speed beside the Honda and lays down the horn." - "Straszliwe zimno przebiega po kręgosłupie Min, gdy jej tata utrzymuje karkołomną prędkość za Hondą i cały czas za nią trąbi." - -# game/3_min.rpy:189 -translate polish minDadCarRide_0e4c2645: - - # Jun "AaaAAAH!" with sshake - Jun "AaaAAAH!" with sshake - -# game/3_min.rpy:193 -translate polish minDadCarRide_475efe46: - - # "Jun screams as their dad violently swerves into the Honda, threatening to collide with them. The other driver is forced to veer off the road to avoid crashing." - "Jun krzyczy jak ich tata agresywnie skręca w Hondę, prowokując zderzenie. Drugi kierowca jest zmuszony do zjechania z drogi, żeby uniknąć wypadku." - -# game/3_min.rpy:197 -translate polish minDadCarRide_da52f95f: - - # Min "What's wrong with you?!" with sshake - Min "Co jest z tobą nie tak?!" with sshake - -# game/3_min.rpy:201 -translate polish minDadCarRide_0dadc546: - - # Dad "He was at fault! I wasn't going to let him get away with it!" with sshake - Dad "To była jego wina! Nie mogłem pozwolić, żeby to mu uszło na sucho!" with sshake - -# game/3_min.rpy:204 -translate polish minDadCarRide_d8f3ae3f: - - # Min "What're you, crazy?! You could've crashed!" with sshake - Min "Jesteś szalony, czy co?! Mogliśmy mieć wypadek!" with sshake - -# game/3_min.rpy:208 -translate polish minDadCarRide_a39afe31: - - # Dad "IT'S YOUR FAULT FOR MAKING ME SO MAD IN THE FIRST PLACE!" with sshake - Dad "TO TWOJA WINA, ŻE MNIE W OGÓLE WKURWIŁAŚ!" with sshake - -# game/3_min.rpy:210 -translate polish minDadCarRide_06d6aa68: - - # Dad "IT'S BULLSHIT! HOW COME NO ONE ELSE HAS KIDS AS BRAIN DAMAGED AS YOU?!" with sshake - Dad "TO BZDURY! W JAKI SPOSÓB NIKT INNY NIE MA DZIECI Z TAK USZKODZONYM MÓZGIEM JAK TWOIM?!" with sshake - -# game/3_min.rpy:211 -translate polish minDadCarRide_3ceb223f: - - # Dad "Disrespect me again and I'll really make you regret it!" - Dad "Znieważ mnie jeszcze raz i pożałujesz!" - -# game/3_min.rpy:213 -translate polish minDadCarRide_1c85a2e3: - - # "Min remembers the time her dad threw a three pound paperweight at her head because she cut her hair short, and goes quiet." - "Min przypomina sobie, kiedy jej tata rzucił na nią ważący półtora kilo przycisk do papieru, ponieważ ścięła sobie włosy i od razu zamilcza." - -# game/3_min.rpy:215 -translate polish minDadCarRide_cd0ceb9b: - - # "Fuming, her dad pulls over on the side of the road so he can focus on yelling at them." - "Kipiący ze złości tata zatrzymuje się na poboczu drogi tylko po to, żeby mógł się skupić na krzyczeniu na nich." - -# game/3_min.rpy:217 -translate polish minDadCarRide_5d59fcfb: - - # Dad "Tomorrow at school, you say sorry to your teacher for causing so much trouble!" with sshake - Dad "Jutro w szkole, przeprosisz nauczycielkę za to, że sprawiłaś jej tak dużo kłopotów!" with sshake - -# game/3_min.rpy:221 -translate polish minDadCarRide_58eba440: - - # Min "WHY SHOULD I HAVE TO APOLOGIZE?! I DIDN'T DO ANYTHING WRONG!" with sshake - Min "CZEMU MUSZĘ PRZEPRASZAĆ?! NIC ZŁEGO NIE ZROBIŁAM!" with sshake - -# game/3_min.rpy:222 -translate polish minDadCarRide_8ae02113: - - # Min "That jerk was asking for it! He was being racist and saying we didn't know English!" - Min "Ten gnój sobie na to zasłużył! Był rasistowski i utrzymywał, że nie potrafimy mówić po angielsku!" - -# game/3_min.rpy:226 -translate polish minDadCarRide_22656979: - - # Dad "It doesn't matter what he said! What's gonna happen, you'll lose an arm if you don't hit him?!" with sshake - Dad "Nie ma to znaczenia, co on powiedział! Co się stanie, stracisz rękę jeżeli go nie uderzysz?!" with sshake - -# game/3_min.rpy:227 -translate polish minDadCarRide_22449170: - - # Dad "Don't go crazy when things like that happen!" - Dad "Nie trać głowy, gdy takie rzeczy się dzieją!" - -# game/3_min.rpy:230 -translate polish minDadCarRide_75b5737c: - - # MinT "What about what YOU just did?! You just went ballistic five minutes ago!" - MinT "A TY co zrobiłeś?! Pięć minut temu wpadłeś w szał!" - -# game/3_min.rpy:233 -translate polish minDadCarRide_1362f0aa: - - # Dad "Can't you be more like your brother?" - Dad "Nie możesz być bardziej jak twój brat?" - -# game/3_min.rpy:234 -translate polish minDadCarRide_32a1e6fc: - - # Dad "Jun is so well-behaved." - Dad "Jun tak grzecznie się zachowuje." - -# game/3_min.rpy:237 -translate polish minDadCarRide_3bf5b6dc: - - # Min "You don't understand! You weren't there!" - Min "Nie rozumiesz tego! Nie było cię tam!" - -# game/3_min.rpy:240 -translate polish minDadCarRide_34185c04: - - # Dad "You think you're the only one who's had a hard time in the world?!" with sshake - Dad "Myślisz, że ty jedyna w całym świecie, masz jakieś problemy?!" with sshake - -# game/3_min.rpy:241 -translate polish minDadCarRide_3c36f258: - - # Dad "People wouldn't even hire me because of my accent! Who wants a manager who's an immigrant?" - Dad "Ludzie nie chcieli mnie nawet zatrudnić przez mój akcent! Kto by chciał imigranta za menadżera?" - -# game/3_min.rpy:242 -translate polish minDadCarRide_c31fcda9: - - # Dad "When I got rejected from job after job, what was I gonna do? Complain? Cry like a baby?" - Dad "Kiedy wywalali mnie na zbity pysk, praca za pracą, co miałem robić? Narzekać? Płakać jak dziecko?" - -# game/3_min.rpy:244 -translate polish minDadCarRide_d3779d3e: - - # Jun "Why do I have to sit through this lecture, too? I didn't even do anything..." - Jun "Czemu ja też muszę tego wysłuchiwać? Nawet nic nie zrobiłem..." - -# game/3_min.rpy:247 -translate polish minDadCarRide_d9bef003: - - # Dad "Be quiet, it's an important life lesson. Just listen." - Dad "Bądź cicho, to ważna lekcja życiowa. Po prostu słuchaj." - -# game/3_min.rpy:248 -translate polish minDadCarRide_237a82d6: - - # Dad "If I got mad like Min-seo and beat up all the people who rejected me, you know what would've happened?" - Dad "Jeżeli bym się wkurzył tak jak Min-seo i zbił tych wszystkich ludzi, którzy mnie odrzucili, wiesz co by się stało?" - -# game/3_min.rpy:249 -translate polish minDadCarRide_7003c942: - - # Dad "I would've landed in jail and you'd all starve to death!" - Dad "Wylądowałbym w więzieniu i wszyscy byście pozdychali z głodu!" - -# game/3_min.rpy:250 -translate polish minDadCarRide_e7a6ff1f: - - # Dad "But that's not what happened. Instead I just worked harder." - Dad "Ale nie stało się tak. Zamiast tego, zwyczajnie pracowałem ciężej." - -# game/3_min.rpy:251 -translate polish minDadCarRide_71282329: - - # Dad "I got certifications, studied day and night, and got rid of my accent." - Dad "Zdobyłem dyplomy, uczyłem się dzień i noc, i pozbyłem się mojego akcentu." - -# game/3_min.rpy:252 -translate polish minDadCarRide_a1d6ceb9: - - # Dad "And then I was so much more qualified than all the white guys, companies were forced to see how skilled I was." - Dad "I kiedy byłem o wiele bardziej wykwalifikowany od tych białych gości, firmy były zmuszone do docenienia moich umiejętności." - -# game/3_min.rpy:253 -translate polish minDadCarRide_25b59e05: - - # Dad "See? You have to be smart." - Dad "Widzisz? Musicie być mądrzy." - -# game/3_min.rpy:254 -translate polish minDadCarRide_5633641d: - - # Dad "Wasting time whining about it is never going to solve anything." - Dad "Tracąc czas na marudzenie o tym, nigdzie nie zajdziecie." - -# game/3_min.rpy:255 -translate polish minDadCarRide_6b7a16cf: - - # Dad "This is you, whining!" - Dad "To jesteś ty, marudząca!" - -# game/3_min.rpy:257 -translate polish minDadCarRide_5c35666c: - - # "Min's dad imitates her in a high-pitched voice." - "Ojciec Min naśladuje ją wysokim głosikiem." - -# game/3_min.rpy:259 -translate polish minDadCarRide_40c66218: - - # Dad "\"Wah, so unfair! No fair!\"" - Dad "\"Bee, to takie niesprawiedliwe! Nie fair!\"" - -# game/3_min.rpy:260 -translate polish minDadCarRide_6df898cf: - - # Dad "\"Wah! Wahhh! Crybaby!\"" with sshake - Dad "\"Bee! Beeeee! Beksa!\"" with sshake - -# game/3_min.rpy:263 -translate polish minDadCarRide_1b734232: - - # MinT "Someday I'm going to kill you...{w=0.35}Someday I'm going to kill you..." - MinT "Kiedyś cię zabiję...{w=0.35} Kiedyś cię zabiję..." - -# game/3_min.rpy:272 -translate polish iHateDadClub_75aa012c: - - # "At home, Min and Jun hold an emergency meeting in their room." - "W domu, Min i Jun organizują awaryjne spotkanie w swoim pokoju." - -# game/3_min.rpy:274 -translate polish iHateDadClub_1ea6ec33: - - # Jun "This is an emergency meeting of the \"I Hate Dad\" Club." - Jun "To jest awaryjne spotkanie klubu \"Nienawidzę Taty\"." - -# game/3_min.rpy:275 -translate polish iHateDadClub_a9de3dd2: - - # Jun "Club President and Strike Force Commander Min will read out our agenda today." - Jun "Prezydent Klubu i Dowódca Sił Uderzeniowych Min przeczyta naszą agendę na dzisiaj." - -# game/3_min.rpy:277 -translate polish iHateDadClub_f2c78cef: - - # Min "Our agenda today is, COMPLAIN ABOUT HOW MUCH DAD SUCKS!!!!!" with sshake - Min "Nasza agenda brzmi, NARZEKAĆ JAK BARDZO OJCIEC SSIE!!!!!!" with sshake - -# game/3_min.rpy:279 -translate polish iHateDadClub_d3f0ea0a: - - # Min "If he's so good at not getting mad at work, how come he gets mad at {i}us{/i} all the time?!" with sshake - Min "Jeżeli tak dobrze mu wychodzi nie wkurwianie się w pracy, to czemu wkurwia się na {i}nas{/i} cały czas?!" with sshake - -# game/3_min.rpy:282 -translate polish iHateDadClub_0a691eb4: - - # Jun "I mean...I feel like it's all connected." - Jun "Myślę...że jest to wszystko połączone." - -# game/3_min.rpy:284 -translate polish iHateDadClub_2c14fd61: - - # Min "Whaddya mean?" - Min "O co ci chodzi?" - -# game/3_min.rpy:287 -translate polish iHateDadClub_a20e361e: - - # Jun "Maybe he bottles up all his bad feelings at work, so when we do anything, he blows up on us." - Jun "Może wszystkie swoje złe emocje gromadzi w sobie w pracy, więc kiedy my coś źle zrobimy, to wybucha gniewem na nas." - -# game/3_min.rpy:288 -translate polish iHateDadClub_3f17948c: - - # Jun "In his head, maybe it's okay for him to yell at us because he's our dad." - Jun "Może myśli, że to w porządku, że na nas krzyczy, bo jest przecież naszym tatą." - -# game/3_min.rpy:291 -translate polish iHateDadClub_ddafc9e1: - - # Min "Well, he's not allowed to yell at me for getting mad when he's not any better!" with sshake - Min "Cóż, nie wolno mu na mnie krzyczeć, gdy wcale sam nie jest lepszy!" with sshake - -# game/3_min.rpy:293 -translate polish iHateDadClub_dbe900e1: - - # Min "I can't believe he sided with the teacher instead of me! Coward!!" - Min "Nie mogę uwierzyć, że poparł stronę nauczycielki zamiast mojej! Tchórz!!" - -# game/3_min.rpy:294 -translate polish iHateDadClub_109c98fd: - - # Min "I hate racists! They should all die!" - Min "Nienawidzę rasistów! Oni wszyscy powinni zginąć!" - -# game/3_min.rpy:297 -translate polish iHateDadClub_2b067b6d: - - # Jun "I feel like he had a point about the fight you got into, though..." - Jun "Ale uważam, że miał rację co do bójki, w którą się wdałaś..." - -# game/3_min.rpy:300 -translate polish iHateDadClub_fd86a533: - - # Min "WHAT?!! You're demoted!" with sshake - Min "CO?!! Zostajesz zdegradowany!" with sshake - -# game/3_min.rpy:303 -translate polish iHateDadClub_38f5b644: - - # Jun "You can't demote me! I'm the Chief Demoter, remember?" - Jun "Nie możesz mnie zdegradować! Jestem Głównym Degradatorem, pamiętasz?" - -# game/3_min.rpy:305 -translate polish iHateDadClub_ec600dc2: - - # Min "Screw that! You're my own twin and you're betraying me?!" - Min "Pieprzyć to! Jesteś moim własnym bliźniakiem i mnie zdradzasz?!" - -# game/3_min.rpy:306 -translate polish iHateDadClub_2081c598: - - # Min "You were there too! You of all people should get how I feel!" - Min "Też tam byłeś! Ty ze wszystkich innych powinieneś zrozumieć, jak się czuję!" - -# game/3_min.rpy:310 -translate polish iHateDadClub_2f9b3cf7: - - # Jun "It's your fault I got in trouble!" with sshake - Jun "To twoja wina, że mi się też oberwało!" with sshake - -# game/3_min.rpy:312 -translate polish iHateDadClub_2e18baae: - - # Jun "Dad's right that we shouldn't react like that to bullies. We should try to be the bigger person." - Jun "Tata ma rację, nie powinniśmy reagować w ten sposób na tych, którzy nas dręczą. Powinniśmy być od nich lepsi." - -# game/3_min.rpy:315 -translate polish iHateDadClub_584dd09f: - - # Min "NO!!! THEY HAVE TO DIE!!!" with sshake - Min "NIE!!! MUSZĄ UMRZEĆ!!!" with sshake - -# game/3_min.rpy:316 -translate polish iHateDadClub_6fb1d509: - - # Min "If other people are bad, we should get to be just as bad." - Min "Jeżeli inni ludzie są źli, my powinniśmy być tak samo źli." - -# game/3_min.rpy:319 -translate polish iHateDadClub_9337c469: - - # Jun "Didn't you learn anything today?! We don't {i}get{/i} to be bad!" - Jun "Nic się nie nauczyłaś z dzisiaj? Nie {i}możemy{/i} być źli!" - -# game/3_min.rpy:320 -translate polish iHateDadClub_87dfd45d: - - # Jun "It'll just get us in trouble!" - Jun "To tylko sprawi nam kłopotów!" - -# game/3_min.rpy:321 -translate polish iHateDadClub_60b5f091: - - # Jun "And when you talk back to Dad, it just makes him go crazy! When're you gonna learn?" - Jun "A kiedy pyskujesz Tacie, tylko go to doprowadza do szału! Kiedy się tego nauczysz?" - -# game/3_min.rpy:323 -translate polish iHateDadClub_333d174a: - - # MinT "He's just like Mom. How come no one will stand up against him except me?" - MinT "Jest taki jak Mama. Czemu nikt poza mną, nigdy się mu nie stawia?" - -# game/3_min.rpy:325 -translate polish iHateDadClub_4b85dc60: - - # Min "What's your idea then, genius? Be a wimpy loser like him??" - Min "Więc jaki jest twój pomysł, geniuszu? Być takim przegrywem jak on??" - -# game/3_min.rpy:328 -translate polish iHateDadClub_35b09fd3: - - # Jun "I dunno..." - Jun "Nie wiem..." - -# game/3_min.rpy:329 -translate polish iHateDadClub_4fb7e02a: - - # Jun "Maybe if we just laugh along, the other kids will wanna be our friends." - Jun "Może jeżeli będziemy się z takich żartów śmiać, to inne dzieci będą chciały się z nami zaprzyjaźnić." - -# game/3_min.rpy:331 -translate polish iHateDadClub_8683854e: - - # Min "..........." - Min "..........." - -# game/3_min.rpy:351 -translate polish forum_4c75dc1d: - - # Diya "Min. Can you act?" - Diya "Min. Potrafisz grać?" - -# game/3_min.rpy:354 -translate polish forum_30974b76: - - # Min "I guess. Why?" - Min "No chyba. Czemu?" - -# game/3_min.rpy:356 -translate polish forum_82b5c54f: - - # Diya "Can you be in a video we're making? For English." - Diya "Możesz uczestniczyć w filmie, którzy kręcimy? Na angielski." - -# game/3_min.rpy:358 -translate polish forum_ac8c281d: - - # Min "Sure, what's the video?" - Min "Jasne, o co chodzi?" - -# game/3_min.rpy:360 -translate polish forum_8612b787: - - # "Diya reties her ponytail, but most of her short hair immediately falls out of the elastic and ends up framing her face." - "Diya ponownie zawiązuje swój kucyk, ale większość jej krótkich włosów od razu wypada z elastycznej gumki i kończą na okalaniu jej twarzy." - -# game/3_min.rpy:361 -translate polish forum_105bd59f: - - # "Min gently tucks a curly lock behind Diya's ear, making her girlfriend blush as her fingertips brush her skin." - "Min delikatnie zakłada kręcony lok włosów za ucho Diyi, sprawiając, że jej dziewczyna rumieni się, gdy palce Min dotykają jej skóry." - -# game/3_min.rpy:366 -translate polish forum_21d95075: - - # Diya "We have to make a video about current events." - Diya "Musimy nakręcić film o jakichś aktualnych wydarzeniach." - -# game/3_min.rpy:367 -translate polish forum_ccab6fbc: - - # Diya "So we chose saving the gray wolves." - Diya "Więc wybrałyśmy ratowanie szarych wilków." - -# game/3_min.rpy:370 -translate polish forum_9b0c02a5: - - # Min "Who's \"we\"?" - Min "\"Wybrałyśmy\"?" - -# game/3_min.rpy:373 -translate polish forum_c187c340: - - # Akarsha "Us and Noelle." - Akarsha "My i Noelle." - -# game/3_min.rpy:376 -translate polish forum_d26232e9: - - # Min "How come you guys keep getting these three person group projects?" - Min "W jaki sposób udaje się wam zawsze zgarnąć te projekty trzyosobowe?" - -# game/3_min.rpy:377 -translate polish forum_a6efced4: - - # Min "My teachers usually do groups of four." - Min "Moi nauczyciele zawsze każą nam być w czteroosobowych grupkach." - -# game/3_min.rpy:380 -translate polish forum_74b34011: - - # Noelle "They {i}are{/i} four person projects. It's just that usually, no one else wants to be in our group." - Noelle "To zwykle {i}są{/i} projekty na cztery osoby. Ale najczęściej, nikt nie chce do nas dołączyć." - -# game/3_min.rpy:383 -translate polish forum_23d29ba9: - - # Min "Oh." - Min "Oh." - -# game/3_min.rpy:386 -translate polish forum_9abf1de4: - - # Diya "That's why we need more people to act out the skit we wrote." - Diya "Dlatego potrzebujemy więcej osób do zagrania w naszym filmiku." - -# game/3_min.rpy:388 -translate polish forum_fe8b8aba: - - # Noelle "Actually, if we just made a few simple cuts to the script, three people would be more than enough." - Noelle "Prawdę mówiąc, jeżeli byśmy tylko zrobiły małe cięcia w scenariuszu, obeszło by się z trzema osobami." - -# game/3_min.rpy:389 -translate polish forum_12a19419: - - # Noelle "Your feelings on the subject matter are distorting your judgement." - Noelle "Twoje uczucia związane z tym tematem, zakłócają twój zdrowy rozsądek." - -# game/3_min.rpy:391 -translate polish forum_21db1bee: - - # Diya "No. We need three people for the wolf family alone." - Diya "Nie. Potrzebujemy trzech osób na samą wilczą rodzinkę." - -# game/3_min.rpy:394 -translate polish forum_69c09f0e: - - # Noelle "There's no point in showing an entire family of wolves! Just a single wolf will suffice!" with sshake - Noelle "Nie ma sensu pokazywać całej rodziny wilków! Wystarczy tylko jeden wilk!" with sshake - -# game/3_min.rpy:396 -translate polish forum_7b455e87: - - # Diya "No. It's more sad if there's also a mommy and daddy." - Diya "Nie. Będzie smutniej, jeżeli będzie także jego mamusia i tatuś." - -# game/3_min.rpy:398 -translate polish forum_ffde6a64: - - # Akarsha "Yeah, stop censoring our artistic vision!" - Akarsha "Ta, przestań cenzurować naszą wizję artystyczną!" - -# game/3_min.rpy:401 -translate polish forum_4b1df493: - - # Min "I've never seen you two gang up on Noelle like this before." - Min "Nigdy nie widziałam, żebyście się tak wcześniej obie uwzięły na Noelle." - -# game/3_min.rpy:404 -translate polish forum_e18d8e19: - - # Diya "It's because she's wrong about this." - Diya "To dlatego, że nie ma w tym racji." - -# game/3_min.rpy:406 -translate polish forum_a661cddf: - - # Akarsha "If we're gonna make a video, it's our chance to create a masterpiece!" - Akarsha "Jeżeli mamy nakręcić film, to mamy szansę na stworzenie arcydzieła!" - -# game/3_min.rpy:407 -translate polish forum_60498574: - - # Akarsha "We can make it so funny!" - Akarsha "Możemy sprawić, że będzie tak zabawnie!" - -# game/3_min.rpy:410 -translate polish forum_afd2e269: - - # MinT "...Funny? That doesn't sound like the same thing Diya's going for." - MinT "...Zabawnie? To nie brzmi jak coś, czego chciałaby Diya." - -# game/3_min.rpy:413 -translate polish forum_70b140b7: - - # Akarsha "I want it to be like How to be Ninja." - Akarsha "Chcę, żeby było jak w Jak Zostać Ninją." - -# game/3_min.rpy:416 -translate polish forum_b6045cf1: - - # Min "What's that?" - Min "W czym?" - -# game/3_min.rpy:419 -translate polish forum_cbde1b7d: - - # Akarsha "You haven't seen it?" - Akarsha "Nigdy nie widziałaś?" - -# game/3_min.rpy:422 -translate polish forum_2f341b42: - - # Min "No?" - Min "Nie?" - -# game/3_min.rpy:425 -translate polish forum_cf8db200: - - # Akarsha "You have to watch it!" with sshake - Akarsha "Musisz to obejrzeć!" with sshake - -# game/3_min.rpy:426 -translate polish forum_9cd98d5b: - - # Akarsha "It's the funniest video I've ever seen! I found it on this website called YouTube yesterday." - Akarsha "To najzabawniejszy filmik, jaki kiedykolwiek widziałam! Znalazłam go wczoraj na tej stronce YouTube." - -# game/3_min.rpy:427 -translate polish forum_330eb18c: - - # Akarsha "I even converted it to mp4 online so I could watch it on my iPod!" - Akarsha "Nawet przekonwertowałam go na MP4, żebym mogła go sobie odtwarzać na moim iPodzie!" - -# game/3_min.rpy:434 -translate polish forum_2b85f334: - - # "Min puts in one of Akarsha's earbuds so she can hear the video. Akarsha takes the other." - "Min wkłada sobie do uszu jedną ze słuchawek Akarshy, żeby mogła słyszeć film. Akarsha bierze drugą." - -# game/3_min.rpy:435 -translate polish forum_9293adbc: - - # "In a living room, two teenage boys do cartwheels and kip ups to the song \"Kung Fu Fighting\"." - "W salonie, dwóch nastoletnich chłopców wykonuje gwiazdy i kip-upy do piosenki \"Kung Fu Fighting\"." - -# game/3_min.rpy:437 -translate polish forum_23b92ecf: - - # MinT "Oh, they're both Asian? They look about our age." - MinT "Oh, są oboje Azjatami? Wyglądają mniej więcej w naszym wieku." - -# game/3_min.rpy:439 -translate polish forum_1bdc4f1f: - - # NPC "Hey you! Wanna learn how to defend yourself?" - NPC "Hej ty! Chcesz nauczyć się samoobrony?" - -# game/3_min.rpy:440 -translate polish forum_446ca96c: - - # NPC "Aren't you tired of bullies picking on you all the time?" - NPC "Masz już dość bycia gnębionym przez innych cały czas?" - -# game/3_min.rpy:441 -translate polish forum_f82e6944: - - # NPC "Well, then...How To Be Ninja is the DVD for you." - NPC "Cóż w takim razie...Jak Zostać Ninją to DVD właśnie dla ciebie." - -# game/3_min.rpy:443 -translate polish forum_d86a4248: - - # "A boy in the video bows." - "Chłopiec kłania się w filmie." - -# game/3_min.rpy:444 -translate polish forum_7894c119: - - # NPC "Herro everyone....My name is Hanete wakuso shiseo tadashite teriyaki suzuki honda civic." - NPC "Wirtam wszystkich...Nazywam się Hanete wakuso shiseo tadashite teriyaki suzuki honda civic." - -# game/3_min.rpy:445 -translate polish forum_940cbf07: - - # NPC2 "Herro...My name is Bob." - NPC2 "Wirtam...Mam na imię Bob." - -# game/3_min.rpy:447 -translate polish forum_51156260: - - # MinT "I dunno if I've ever seen two Asian kids like me starring in anything before." - MinT "Nie wiem, czy kiedykolwiek widziałam dwóch azjatyckich dzieciaków, takich jak ja, występujących w czymś." - -# game/3_min.rpy:448 -translate polish forum_c6915b47: - - # MinT "And they're being funny and everything!" - MinT "I są zabawni, i w ogóle!" - -# game/3_min.rpy:452 -translate polish forum_45ff230b: - - # NPC "The first {i}resson{/i} in being a ninja..." - NPC "Naszą rierwszą {i}rekcją{/i} na drodze zostania ninją jest..." - -# game/3_min.rpy:453 -translate polish forum_71775d28: - - # "Already, Akarsha is cracking up so hard at the kid's line delivery, the iPod is quaking in her hands." - "Już po chwili Akarsha pęka tak mocno ze śmiechu, rozbawiona sposobem jakim ten dzieciak wypowiedział swoją kwestię, że jej iPad trzęsie się w jej dłoniach." - -# game/3_min.rpy:454 -translate polish forum_4ecc75d8: - - # NPC "Is to make loud, unnecessary sounds when you hit things." - NPC "Robienie głośnych, bezużytecznych dźwięków, kiedy uderzasz w cokolwiek." - -# game/3_min.rpy:456 -translate polish forum_6579fb44: - - # NPC "Hoo! Kikiki YAH! Wah! Hooooo!" with sshake - NPC "Hoo! Kikiki YAH! Wah! Hooooo!" with sshake - -# game/3_min.rpy:458 -translate polish forum_d1fee176: - - # MinT "I've never seen a video like this my whole life! It's hilarious!" with sshake - MinT "Nigdy nie widziałam żadnego filmiku, choć trochę podobnego do tego! Jest przezabawny!" with sshake - -# game/3_min.rpy:460 -translate polish forum_1f77fe53: - - # NPC2 "You must be able to transform into anything." - NPC2 "Musisz być zdolny przemienić się w wszystko." - -# game/3_min.rpy:461 -translate polish forum_30c964c7: - - # NPC2 "An animal...a tree...a fag...You must be able to imitate ANYONE!" - NPC2 "W zwierzę...w drzewo...w ciotę...Musisz być w stanie imitować KAŻDEGO!" - -# game/3_min.rpy:462 -translate polish forum_1f1c3d9c: - - # "After a kung-fu battle that culminates in one of the kids resorting to using fake gun, the bloopers play." - "Po tym jak walka kung-fu kończy się na użyciu zabawkowego pistoletu przez jednego z chłopców, pokazane są bloopers." - -# game/3_min.rpy:463 -translate polish forum_74db277d: - - # NPC "And we will be teaching {i}youuuuuuu...{/i}" - NPC "I będziemy uczyć {i}waaaaaaaaaaaas...{/i}" - -# game/3_min.rpy:464 -translate polish forum_3e87fb14: - - # "The boys repeatedly dissolve into laughter over the accent they're doing." - "Chłopcy cały czas śmieją się z akcentu, który robią." - -# game/3_min.rpy:467 -translate polish forum_5a5b1cfb: - - # Min "They look like they had so much fun making this." - Min "Wygląda na to, że świetnie się bawili tworząc to." - -# game/3_min.rpy:470 -translate polish forum_e549b7f9: - - # Akarsha "Right? It's so inspirational!" - Akarsha "Prawda? To takie inspirujące!" - -# game/3_min.rpy:471 -translate polish forum_86563519: - - # Akarsha "They're, like, our age, and they made such an awesome video." - Akarsha "Są, chyba, w naszym wieku i nagrali taki super filmik." - -# game/3_min.rpy:473 -translate polish forum_9d137c46: - - # Akarsha "If they can create something that iconic, so can we!" - Akarsha "Jeżeli oni potrafią stworzyć coś tak kultowego, to my też możemy!" - -# game/3_min.rpy:475 -translate polish forum_9fe61e3a: - - # Noelle "Must I remind you that this is a school assignment? That we're being GRADED on?" - Noelle "Czy muszę wam przypomnieć o tym, że jest to nasza praca domowa? I zostaniemy za nią OCENIONE?" - -# game/3_min.rpy:477 -translate polish forum_537201f1: - - # Diya "We're still following the grading rubric." - Diya "Nadal trzymamy się zasad oceniania." - -# game/3_min.rpy:479 -translate polish forum_70dbacca: - - # Noelle "Are you? I didn't see \"gun for an Academy Award\" on there." - Noelle "Czy aby na pewno? Nie widziałam w nich nic o \"Pistoletu na Oscara\"." - -# game/3_min.rpy:480 -translate polish forum_96cb62f9: - - # Noelle "The script you two have written is wildly overambitious." - Noelle "Scenariusz, który wy dwie napisałyście, jest zdecydowanie zbyt ambitny." - -# game/3_min.rpy:482 -translate polish forum_e7631105: - - # Akarsha "Nyeh!" - Akarsha "Nyeh!" - -# game/3_min.rpy:484 -translate polish forum_d74f5b0e: - - # "Under the table, Akarsha immobilizes one of Noelle's feet by sandwiching it between two of her own feet like tongs." - "Pod stołem, Akarsha unieruchamia stopę Noelle, upychając ją pomiędzy swoje własne stopy jakby były szczypcami." - -# game/3_min.rpy:486 -translate polish forum_29a86697: - - # Akarsha "Gotchu. Captured." - Akarsha "Mam cię. Złapana." - -# game/3_min.rpy:489 -translate polish forum_ed734dd9: - - # Noelle "I'm not captured!" with sshake - Noelle "Nie jestem złapana!" with sshake - -# game/3_min.rpy:491 -translate polish forum_86a51b78: - - # "Noelle wriggles her foot free. When Akarsha tries to trap it again, Noelle retaliates by pinning one of Akarsha's feet against the leg of the table." - "Noelle uwalnia swoją stopę, wykręcając ją. Kiedy Akarsha próbuje ją znowu uwięzić, Noelle mści się, przyciskając jedną ze stóp Akarshy do nogi stołowej." - -# game/3_min.rpy:493 -translate polish forum_1d82f671: - - # Akarsha "No fair, I'm wearing flip-flops while you have real shoes. You gotta go easy on me." - Akarsha "To nie fair, mam na sobie japonki, kiedy ty nosisz normalne buty. Musisz mi dać fory." - -# game/3_min.rpy:496 -translate polish forum_6d0ff943: - - # Noelle "YOU CHOSE THE BATTLEGROUND! YOU DON'T GET TO COMPLAIN!" with sshake - Noelle "TO TY WYBRAŁAŚ POLE BITWY! NIE MASZ PRAWA NARZEKAĆ!" with sshake - -# game/3_min.rpy:500 -translate polish forum_95425805: - - # MinT "What the hell? They always act so demented around each other." - MinT "Co do kurwy? Zawsze się zachowują tak bezrozumnie gdy są razem." - -# game/3_min.rpy:501 -translate polish forum_9ec63d39: - - # Min "When you're done playing footsies, can we talk about what you guys actually need from me?" - Min "Kiedy już skończycie bawić się w footsies, możemy porozmawiać o tym, czego ode mnie naprawdę chcecie?" - -# game/3_min.rpy:503 -translate polish forum_278e2756: - - # "Akarsha and Noelle freeze, looking embarrassed." - "Akarsha i Noelle zastygają, wyglądając na speszone." - -# game/3_min.rpy:505 -translate polish forum_9d73f57c: - - # Noelle "What?" - Noelle "Co?" - -# game/3_min.rpy:508 -translate polish forum_a0dbc321: - - # Min "Hello? Because I'm acting in your project?" - Min "Halo? Będę grać w waszym projekcie, co nie?" - -# game/3_min.rpy:511 -translate polish forum_e94b895d: - - # Diya "Can you meet us at the park this weekend?" - Diya "Możesz się z nami spotkać w parku w ten weekend?" - -# game/3_min.rpy:513 -translate polish forum_fbb8b2ba: - - # Akarsha "Ya, that's where we're filming. There's a kinda woodsy lookin' spot at the edge of it." - Akarsha "Ta, tam właśnie będziemy kręcić film. Na skraju jest takie leśne miejsce." - -# game/3_min.rpy:516 -translate polish forum_2f27ad6f: - - # Min "Do I need to bring anything?" - Min "Czy muszę coś ze sobą przynieść?" - -# game/3_min.rpy:519 -translate polish forum_5aa51999: - - # Diya "No, just you." - Diya "Nie, przynieś tylko siebie." - -# game/3_min.rpy:520 -translate polish forum_8c4f3265: - - # Diya "We're still working on the script, so we'll give it to you there." - Diya "Nadal pracujemy nad naszym scenariuszem, więc damy ci go, jak już tam będziemy." - -# game/3_min.rpy:522 -translate polish forum_e8777567: - - # Akarsha "We'll take care of the costumes, too." - Akarsha "Zajmiemy się też przebraniami." - -# game/3_min.rpy:523 -translate polish forum_9ef61b99: - - # Akarsha "\"Sakura\" and \"Yuki\" have a ton of stuff we can use, so they're gonna bring it all." - Akarsha "\"Sakura\" i \"Yuki\" mają mnóstwo rzeczy, które możemy od nich pożyczyć, więc przyniosą je wszystkie." - -# game/3_min.rpy:526 -translate polish forum_c6816527: - - # Min "Cool, I'll be there." - Min "Spoko, zjawię się." - -# game/3_min.rpy:540 -translate polish arriveAtPark_4052c578: - - # "When Min gets there, she spots Akarsha waiting in the shade under a tree." - "Kiedy Min przychodzi na miejsce, zauważa Akarshę czekającą w cieniu pod drzewem." - -# game/3_min.rpy:542 -translate polish arriveAtPark_5304c5f6: - - # Min "Where is everyone?" - Min "Gdzie są wszyscy?" - -# game/3_min.rpy:545 -translate polish arriveAtPark_b3040db2: - - # Akarsha "Noelle said Diya's mom just picked her up." - Akarsha "Noelle napisała mi, że mama Diyi właśnie ją odebrała." - -# game/3_min.rpy:547 -translate polish arriveAtPark_16812407: - - # MinT "It's so annoying how Diya's mom has always been fine with Noelle but not me." - MinT "Wkurwia mnie to, że mama Diyi zawsze akceptowała Noelle, ale nie mnie." - -# game/3_min.rpy:550 -translate polish arriveAtPark_7198329f: - - # Akarsha "And \"Sakura\" and \"Yuki\" are running late 'cuz they couldn't find a hat they wanted to bring." - Akarsha "I \"Sakura\", i \"Yuki\" się spóźnią, bo nie mogły znaleźć tego, co chciały zabrać." - -# game/3_min.rpy:551 -translate polish arriveAtPark_e0d7c963: - - # Akarsha "We don't need Chryssa and Liz til the fourth scene or so, so I told them they could show up whenever." - Akarsha "Nie potrzebujemy Chryssy i Liz aż do sceny czwartej czy jakoś tak, więc powiedziałam im, że mogą się zjawić kiedy będą chciały." - -# game/3_min.rpy:553 -translate polish arriveAtPark_cfa3f7f6: - - # Min "Wait, they're acting in it, too?" - Min "Czekaj, one też będą w filmiku?" - -# game/3_min.rpy:556 -translate polish arriveAtPark_f2e125aa: - - # Akarsha "Ya, we pretty much ended up summoning the entire baseball club to help." - Akarsha "Ta, w sumie to wszystkich z naszego klubu baseballowego zaprosiłyśmy." - -# game/3_min.rpy:557 -translate polish arriveAtPark_d2dbf788: - - # "Min joins Akarsha under the shade." - "Min dołącza do Akarshy pod cieniem." - -# game/3_min.rpy:559 -translate polish arriveAtPark_53230d9b: - - # Min "So any progress on your crush?" - Min "Jakieś postępy z sytuacją z twoim crushem?" - -# game/3_min.rpy:562 -translate polish arriveAtPark_d5734261: - - # Akarsha "Didn't I already tell you I got rejected?" - Akarsha "Nie mówiłam ci już, że dostałam kosza?" - -# game/3_min.rpy:564 -translate polish arriveAtPark_1a493960: - - # Min "You told me you half-assed a confession through fucking TEXT before chickening out and passing it off as a joke." - Min "Powiedziałaś mi, że zjebałaś swoje wyznanie kurwa CZATUJĄC, bo się wystraszyłaś i wyjaśniłaś im, że to tylko taki żart." - -# game/3_min.rpy:567 -translate polish arriveAtPark_3ed3fdac: - - # Akarsha "Well, I was flirting pretty hard before that happened. So either way, they should've gotten the message, at least subliminally." - Akarsha "Tak naprawdę, to bardzo mocno flirtowałam zanim do tego doszło. Więc tak czy inaczej, mój crush pewnie zrozumiał o co chodzi, chociażby podświadomie." - -# game/3_min.rpy:569 -translate polish arriveAtPark_11cb613f: - - # Min "Subliminally?!" with sshake - Min "Podświadomie?!" with sshake - -# game/3_min.rpy:570 -translate polish arriveAtPark_b9f60542: - - # Min "Have you been listening to a thing I've been saying?! Go big or go home!" with sshake - Min "Czy ty mnie w ogóle wcześniej słuchałaś?! Idź na całość!" with sshake - -# game/3_min.rpy:571 -translate polish arriveAtPark_c3fec1b8: - - # Min "I literally can't even tell who it was you were flirting with." - Min "Nawet nie potrafię zgadnąć, z kim flirtowałaś." - -# game/3_min.rpy:574 -translate polish arriveAtPark_b6904d65: - - # Akarsha "Okay, I know, I know..." - Akarsha "Okej, kumam, kumam..." - -# game/3_min.rpy:576 -translate polish arriveAtPark_561048cb: - - # Min "What's next? Confessing to them on April Fool's Day?" - Min "Co jeszcze wymyślisz? Wyznanie im miłości w Prima Aprilis?" - -# game/3_min.rpy:579 -translate polish arriveAtPark_0bd68738: - - # Akarsha "Actually, that's not a bad idea..." - Akarsha "Czekaj, to nie jest taki zły pomysł..." - -# game/3_min.rpy:581 -translate polish arriveAtPark_d9357b66: - - # Min "You've got to be kidding me..." - Min "Chyba robisz sobie jaja..." - -# game/3_min.rpy:584 -translate polish arriveAtPark_6cda128a: - - # "When Diya and Noelle show up, Min runs over and presses a kiss to Diya's cheek." - "Kiedy Diya i Noelle się pojawiają, Min podbiega do Diyi, i całuje ją w policzek." - -# game/3_min.rpy:586 -translate polish arriveAtPark_56bfc018: - - # Diya "...!" - Diya "...!" - -# game/3_min.rpy:589 -translate polish arriveAtPark_3a2190bc: - - # Diya "{font=korean.ttf}사랑해.{/font}" - Diya "{font=korean.ttf}사랑해.{/font}" - -# game/3_min.rpy:592 -translate polish arriveAtPark_3bda0bc4: - - # MinT "I told Diya that phrase meant \"Hi\" a really long time ago." - MinT "Powiedziałam Diyi już wieki temu, że to wyrażenie oznacza \"cześć\"." - -# game/3_min.rpy:593 -translate polish arriveAtPark_1e862705: - - # MinT "Maybe I should come clean about it now that we're actually dating." - MinT "Może powinnam w końcu wyznać jej prawdę, teraz, gdy jednak ze sobą chodzimy." - -# game/3_min.rpy:594 -translate polish arriveAtPark_ef814e6a: - - # MinT "I don't want her to stop saying, it, though..." - MinT "Ale nie chciałabym też, żeby przestała to mówić..." - -# game/3_min.rpy:596 -translate polish arriveAtPark_0241d1fa: - - # "Noelle wearily hands Min her script." - "Noelle podaje scenariusz Min z widocznym znużeniem." - -# game/3_min.rpy:598 -translate polish arriveAtPark_347bfbc2: - - # Noelle "While we're waiting for the others, you can at least familiarize yourself with your lines." - Noelle "Skoro czekamy na resztę, to możesz się zaznajomić przynajmniej ze swoimi kwestiami." - -# game/3_min.rpy:600 -translate polish arriveAtPark_6ff61860: - - # "It's unseasonally hot out, so Min fans Diya with the script." - "Na zewnątrz jest niespotykany o tej porze roku gorąc, więc Min wachluje Diyę scenariuszem." - -# game/3_min.rpy:602 -translate polish arriveAtPark_14d186b1: - - # Min "Who am I playing?" - Min "Kogo mam zagrać?" - -# game/3_min.rpy:605 -translate polish arriveAtPark_d17156da: - - # Diya "The Evil Hunter." - Diya "Złą łowczynię." - -# game/3_min.rpy:607 -translate polish arriveAtPark_febee0ea: - - # Min "Whoa, sick!" with sshake - Min "Wow, zajebiście!" with sshake - -# game/3_min.rpy:608 -translate polish arriveAtPark_4591733a: - - # Min "So what do I do?" - Min "Więc co mam robić?" - -# game/3_min.rpy:611 -translate polish arriveAtPark_4d7f0bc2: - - # Noelle "Are you illiterate? Just read the script." - Noelle "Jesteś analfabetą? Po prostu przeczytaj scenariusz." - -# game/3_min.rpy:613 -translate polish arriveAtPark_453e74b0: - - # Min "I will, just gimme the SparkNotes version first." - Min "Przeczytam, daj mi tylko wersję ze SparkNotes." - -# game/3_min.rpy:618 -translate polish arriveAtPark_fa39483c: - - # Noelle "To summarize, gray wolves are set to be removed from the Endangered species list." - Noelle "Podsumowując, wilki szare mają być usunięte z listy gatunków zagrożonych." - -# game/3_min.rpy:620 -translate polish arriveAtPark_e327324a: - - # Noelle "I'll be playing a reporter. First, I'll interview an environmentalist, Diya." - Noelle "Będę grała reporterkę. Najpierw przeprowadzę wywiad z ekologiem, to jest z Diyą." - -# game/3_min.rpy:621 -translate polish arriveAtPark_ef894fe8: - - # Noelle "Next, I'll interview you, an Evil Hunter." - Noelle "Potem, przeprowadzę wywiad z tobą, ze Złą Łowczynią." - -# game/3_min.rpy:623 -translate polish arriveAtPark_d1a75455: - - # Noelle "Lastly, I'll interview a...family of wolves on their opinion." - Noelle "Na koniec, przeprowadzę wywiad z...rodziną wilków szarych na temat ich opinii." - -# game/3_min.rpy:624 -translate polish arriveAtPark_c6ec21a4: - - # Noelle "During this last interview, the Evil Hunter kills the Wolf Pup, played by Akarsha." - Noelle "Podczas tego ostatniego wywiadu, Zła Łowczyni zabija Małego Wilczka, granego przez Akarshę." - -# game/3_min.rpy:626 -translate polish arriveAtPark_8899ba10: - - # Min "You {i}really{/i} don't like this script, huh?" - Min "Tobie {i}naprawdę{/i} nie podoba się ten scenariusz, co nie?" - -# game/3_min.rpy:629 -translate polish arriveAtPark_9af66b9d: - - # Noelle "It's clearly biased." - Noelle "Jest wyraźnie stronniczy." - -# game/3_min.rpy:630 -translate polish arriveAtPark_003234df: - - # Noelle "It doesn't make sense to extend special treatment to wolves just because they're \"cute\" and \"fuzzy\"." - Noelle "Bezsensownym jest wyróżnianie wilków ponad wszystko, tylko dlatego, że są \"urocze\" i \"puszyste\"." - -# game/3_min.rpy:632 -translate polish arriveAtPark_5c101b57: - - # Diya "It makes sense in my heart." - Diya "Ma to sens w moim sercu." - -# game/3_min.rpy:635 -translate polish arriveAtPark_7d7b950b: - - # Noelle "From an objective, numerical standpoint, their populations have recovered enough that these protections are no longer needed." - Noelle "Z obiektywnego, statystycznego punktu widzenia, ich populacje odbudowały się na tyle, że te wszystkie dodatkowe zabezpieczenia nie są już potrzebne." - -# game/3_min.rpy:637 -translate polish arriveAtPark_50ed93cb: - - # Akarsha "Humans have a thriving population, too. Does that mean aliens are allowed to hunt us for sport?" - Akarsha "Ludzie też mają całkiem dobrze prosperującą populację. Czy to oznacza, że powinniśmy pozwolić kosmitom polować na nas dla zabawy?" - -# game/3_min.rpy:639 -translate polish arriveAtPark_ccb17978: - - # "Min reads the script as they argue. It's physically battered and marked with edits." - "Min czyta scenariusz podczas ich kłótni. Jest on fizycznie poobijany i cały naznaczony licznymi poprawkami." - -# game/3_min.rpy:641 -translate polish arriveAtPark_cacc47e0: - - # MinT "They must've been fighting over this for hours." - MinT "Musiały się kłócić o to godzinami." - -# game/3_min.rpy:649 -translate polish arriveAtPark_bda37ffe: - - # Akarsha "Guys, wait, I have another idea." - Akarsha "Czekajcie, laski, mam inny pomysł." - -# game/3_min.rpy:651 -translate polish arriveAtPark_7c22f177: - - # Akarsha "I just saw a video of a guy setting a pile of leaves on fire, and it exploded." - Akarsha "Właśnie widziałam filmik, w którym jeden gościu podpalił kupkę liści i ona wybuchła." - -# game/3_min.rpy:652 -translate polish arriveAtPark_e2e69b6c: - - # Akarsha "Can we try to work that into the video too?" - Akarsha "Czy możemy to jakoś wpleść do naszego filmiku?" - -# game/3_min.rpy:654 -translate polish arriveAtPark_9a53d3f8: - - # Noelle "NO." - Noelle "NIE." - -# game/3_min.rpy:656 -translate polish arriveAtPark_7f6cabfd: - - # "Diya slips her hand into Min's as Akarsha and Noelle argue." - "Diya łapie za rekę Min, gdy Akarsha i Noelle się kłócą." - -# game/3_min.rpy:658 -translate polish arriveAtPark_d11361e6: - - # Diya "........." - Diya "........." - -# game/3_min.rpy:660 -translate polish arriveAtPark_297e5006: - - # MinT "Looks like we have some time to kill before everyone else arrives." - MinT "Wygląda na to, że mamy trochę czasu dla siebie, zanim wszyscy inni przyjdą." - -# game/3_min.rpy:663 -translate polish arriveAtPark_a5170143: - - # "Min looks around the park..." - "Min rozgląda się po parku..." - -# game/3_min.rpy:763 -translate polish lookPlayground_2eec2a30: - - # MinT "There's just sand here. No rocks." - MinT "Tu jest tylko piasek. Żadnych kamyków." - -# game/3_min.rpy:768 -translate polish lookPlayground_cdd5d3f5: - - # Diya "I'm sad we're too big for playgrounds now. They should make playgrounds for teens and adults." - Diya "Szkoda, że jesteśmy już za duże na plac zabaw. Powinni takie robić dla nastolatków i dorosłych." - -# game/3_min.rpy:770 -translate polish lookPlayground_12c9a2b4: - - # Min "Yeah, all the scenarios we'd come up with while playing pretend were so fun!" - Min "Ta, te wszystkie scenariusze, które wymyślałyśmy podczas zabawy w udawanie były takie fajne!" - -# game/3_min.rpy:773 -translate polish lookPlayground_2f9e580d: - - # Diya "My favorite was the one where we pretended we were runaways starting our own clan." - Diya "Moim ulubionym był ten, w którym udawałyśmy, że jesteśmy uciekinierkami zakładającymi własny klan." - -# game/3_min.rpy:774 -translate polish lookPlayground_01d5d020: - - # Diya "That one was so popular, some of the kids joining in weren't even our friends." - Diya "Stał się taki popularny, że niektóre dzieci, które do nas dołączały, nawet się z nami nie przyjaźniły." - -# game/3_min.rpy:776 -translate polish lookPlayground_968bdc9b: - - # Min "Sucks that the teachers made us stop because everyone was digging huge holes in the ground and making stuff out of mud." - Min "Szkoda, że nauczyciele nas powstrzymali od zabawy, bo każdy kopał olbrzymie dziury w ziemi i tworzył dziwne bryły z błota." - -# game/3_min.rpy:779 -translate polish lookPlayground_cbad1927: - - # Diya "Was that why? I thought it was because it got too big." - Diya "Dlatego nas powstrzymali? Myślałam, że przez to, że wszystko się bardzo rozrosło." - -# game/3_min.rpy:781 -translate polish lookPlayground_e7f10277: - - # Diya "I remember like, thirty of us were doing it." - Diya "Pamiętam, że chyba było nas z trzydzieścioro." - -# game/3_min.rpy:783 -translate polish lookPlayground_e0bd12c9: - - # Min "Maybe it was a combination of both? I dunno." - Min "Może kombinacja tych dwóch rzeczy była powodem? Nie wiem." - -# game/3_min.rpy:786 -translate polish lookPlayground_a5efd930: - - # Diya "I didn't even dig anything. My house was just a bunch of pine needles I arranged in a circle shape." - Diya "Nawet nic nie wykopałam. Mój dom był zwykłym pękiem sosnowych igieł, które ułożyłam w kształt koła." - -# game/3_min.rpy:788 -translate polish lookPlayground_a8b5db4e: - - # Min "You mean OUR house? We were married." - Min "Masz na myśli NASZ dom? Byłyśmy małżeństwem." - -# game/3_min.rpy:789 -translate polish lookPlayground_bb13ee02: - - # Min "In the pretend world, I mean." - Min "W tym naszym wymyślonym scenariuszu, znaczy się." - -# game/3_min.rpy:792 -translate polish lookPlayground_5569b316: - - # Diya "?????" - Diya "?????" - -# game/3_min.rpy:793 -translate polish lookPlayground_c73ef23f: - - # Diya "We were?" - Diya "Byłyśmy?" - -# game/3_min.rpy:795 -translate polish lookPlayground_b5877694: - - # Min "I saved you from being kidnapped by bandits and I made you marry me as a reward." - Min "Uratowałam cię przed porwaniem przez bandytów i w nagrodę kazałam ci się ze mną ożenić." - -# game/3_min.rpy:798 -translate polish lookPlayground_5c0ccd0e: - - # Diya "You did the exact same thing as the bandits then." with sshake - Diya "Zrobiłaś więc to samo co bandyci." with sshake - -# game/3_min.rpy:800 -translate polish lookPlayground_9edbec9c: - - # Min "No, I didn't! The bandits wanted you for bad reasons, but I wanted you for nice reasons ONLY." with sshake - Min "Nie, nie zrobiłam! Bandyci chcieli cię ze złych powodów, ja chciałam cię TYLKO z miłych." with sshake - -# game/3_min.rpy:801 -translate polish lookPlayground_dc82f841: - - # Min "And didn't you say this game was your favorite? You must've liked it." - Min "A nie mówiłaś przypadkiem, że to była twoja ulubiona zabawa? Musiało ci się to podobać." - -# game/3_min.rpy:804 -translate polish lookPlayground_1612cdcc: - - # Diya "..............." - Diya "..............." - -# game/3_min.rpy:805 -translate polish lookPlayground_f7d32d48: - - # "Realizing that Min's right, Diya is so embarrassed that she doesn't respond." - "Zdając sobie sprawę z tego, że Min ma rację, Diya jest tak zakłopotana, że nie odpowiada." - -# game/3_min.rpy:814 -translate polish lookDog_90231585: - - # "Min scours the ground for rocks. Meanwhile, Diya is almost in tears watching a dog run in circles round the park." - "Min przeszukuje okolicę w poszukiwaniu kamyczków. Tymczasem Diya, ze łzami w oczach, obserwuje jak pies biega w kółko po parku." - -# game/3_min.rpy:816 -translate polish lookDog_c8c0970c: - - # "Diya is almost in tears watching the dog run in circles round the park." - "Tymczasem Diya, ze łzami w oczach, obserwuje jak pies biega w kółko po parku." - -# game/3_min.rpy:818 -translate polish lookDog_68141d62: - - # Diya "He looks like a banana dipped in chocolate and he doesn't even know it." - Diya "Wygląda jak banan zanurzony w czekoladzie i nawet o tym nie wie." - -# game/3_min.rpy:820 -translate polish lookDog_51cc5aef: - - # Min "God, the way you think is so fucking cute..." - Min "Boże, sposób w jaki myślisz jest taki kurwa uroczy..." - -# game/3_min.rpy:823 -translate polish lookDog_67863566: - - # "The dog catches a frisbee with its mouth and brings it to its owner." - "Pies łapie frisbee pyskiem i przynosi je do swojego właściciela." - -# game/3_min.rpy:824 -translate polish lookDog_94823f24: - - # NPC "Bucket! Good boy!" - NPC "Kubeł! Dobry chłopczyk!" - -# game/3_min.rpy:826 -translate polish lookDog_d1d0e51a: - - # Diya "Bucket..." - Diya "Kubeł..." - -# game/3_min.rpy:828 -translate polish lookDog_dca53baa: - - # Min "Want me to ask if we can pet it?" - Min "Chcesz, żebym się spytała, czy możemy go pogłaskać?" - -# game/3_min.rpy:831 -translate polish lookDog_167b0ab8: - - # Diya "No, I think I can do it. Thanks." - Diya "Nie, myślę, że dam sobie radę. Dzięki." - -# game/3_min.rpy:833 -translate polish lookDog_2ab8852d: - - # Min "Oh, sure. Go for it!" - Min "O, jasne. Idź już!" - -# game/3_min.rpy:835 -translate polish lookDog_129a989a: - - # Min "Don't worry, I'll take over if they don't let you pet it." - Min "Nie martw się, przejmę sytuację, jeżeli ci nie pozwoli go pogłaskać." - -# game/3_min.rpy:838 -translate polish lookDog_22539d23: - - # "Diya nods and hesitantly approaches the dog's owner." - "Diya przytakuje i wahając się podchodzi do właściciela psa." - -# game/3_min.rpy:839 -translate polish lookDog_5d787a52: - - # "She stands about a foot behind him, unnoticed." - "Zatrzymuje się około stopę od niego, niezauważona." - -# game/3_min.rpy:841 -translate polish lookDog_74a1a48c: - - # Diya "...." - Diya "...." - -# game/3_min.rpy:842 -translate polish lookDog_d11361e6: - - # Diya "........." - Diya ".........." - -# game/3_min.rpy:844 -translate polish lookDog_142cedcc: - - # MinT "She must be psyching herself up to do it." - MinT "Musi się mentalnie do tego przygotowywać." - -# game/3_min.rpy:847 -translate polish lookDog_6e8840cd: - - # Diya "............" - Diya "............" - -# game/3_min.rpy:848 -translate polish lookDog_73c5644b: - - # Diya "....................." - Diya "....................." - -# game/3_min.rpy:849 -translate polish lookDog_18e2faae: - - # Diya "Can I pet your dog?" - Diya "Mogę pogłaskać twojego psa?" - -# game/3_min.rpy:851 -translate polish lookDog_71c831ed: - - # NPC "Wugh!" with sshake - NPC "Augh!" with sshake - -# game/3_min.rpy:852 -translate polish lookDog_e934c1c9: - - # NPC "You scared me!" - NPC "Przestraszyłaś mnie!" - -# game/3_min.rpy:853 -translate polish lookDog_af9990e7: - - # NPC "Sure, you can pet him." - NPC "Jasne, pogłaskaj go." - -# game/3_min.rpy:855 -translate polish lookDog_c94a2d0d: - - # "Bucket happily rolls over on his back, exposing his belly." - "Kubeł przewraca się radośnie na plecy, odsłaniając swój brzuszek." - -# game/3_min.rpy:857 -translate polish lookDog_cfdf7c17: - - # Diya "!!!!!" with sshake - Diya "!!!!!" with sshake - -# game/3_min.rpy:858 -translate polish lookDog_ace278a0: - - # "Diya gives the dog a hearty belly rub as he blissfully writhes around in the grass." - "Diya serdecznie głaszcze brzuszek psa, podczas gdy on wije się błogo w trawie." - -# game/3_min.rpy:861 -translate polish lookDog_c244f93a: - - # Diya "{font=korean.ttf}자기야.{/font} " - Diya "{font=korean.ttf}자기야.{/font} " - -# game/3_min.rpy:863 -translate polish lookDog_212e2c22: - - # Diya "Do you wanna pet it too." - Diya "Chcesz też go pogłaskać." - -# game/3_min.rpy:865 -translate polish lookDog_2b73b2b5: - - # MinT "She's talking to me!" - MinT "Mówi do mnie!" - -# game/3_min.rpy:869 -translate polish lookDog_f6e76337: - - # "Min rubs the dog's belly with both hands. His rough fur is a little smelly." - "Min mizia psi brzuszek obiema rękami. Jego szorstka sierść trochę śmierdzi." - -# game/3_min.rpy:870 -translate polish lookDog_f9baa254: - - # "When she stops, the dog looks up at her expectantly." - "Kiedy przestaje go głaskać, pies patrzy się na nią oczekująco." - -# game/3_min.rpy:872 -translate polish lookDog_25d2f904: - - # Diya "He's asking for more." - Diya "Prosi o więcej." - -# game/3_min.rpy:874 -translate polish lookDog_d4166857: - - # Min "You're still petting him, too! He really wants a whole crew massaging him at once?" - Min "Ale ty go nadal głaszczesz, przecież! Czy on naprawdę chce, żeby go całą ekipą masować?" - -# game/3_min.rpy:878 -translate polish lookDog_bcd2afde: - - # Min "It's okay. I'm happy just watching you." - Min "Jest okej. Cieszy się po prostu samym twoim widokiem." - -# game/3_min.rpy:880 -translate polish lookDog_7ef784a5: - - # "Diya keeps rubbing Bucket's belly with both hands, but he keeps looking up at Min expectantly." - "Diya wciąż głaszcze brzuch Kubła dwoma rękami, ale on nie przestaje się patrzeć oczekująco na Min." - -# game/3_min.rpy:882 -translate polish lookDog_c28f951a: - - # Diya "He's asking you to join." - Diya "Prosi cię, żebyś dołączyła do mnie." - -# game/3_min.rpy:884 -translate polish lookDog_493641b9: - - # Min "You're already petting him! He really wants a whole crew massaging him at once?" - Min "Ale ty go nadal głaszczesz, przecież! Czy on naprawdę chce, żeby go całą ekipą masować?" - -# game/3_min.rpy:888 -translate polish lookDog_5b10a15b: - - # "After a solid five minutes, Bucket still hasn't had enough pets." - "Po solidnych pięciu minutach, Kubeł nadal nie jest usatysfakcjonowany." - -# game/3_min.rpy:889 -translate polish lookDog_a5b1b65c: - - # NPC "It's okay, you can stop...I don't wanna keep you guys all day..." - NPC "W porządku, możesz przestać...Nie chcę was tu przetrzymywać cały dzień..." - -# game/3_min.rpy:891 -translate polish lookDog_28c59322: - - # Diya "Oh, okay. Thanks." - Diya "Oh, okej. Dzięki." - -# game/3_min.rpy:894 -translate polish lookDog_23f01675: - - # Min "Wait, have you seen any huge rocks around here?" - Min "Chwila, widział pan może jakieś większe kamienie gdzieś dookoła?" - -# game/3_min.rpy:896 -translate polish lookDog_05fed681: - - # NPC "Uh...How about the one over there?" - NPC "Uh...A może ten tam?" - -# game/3_min.rpy:897 -translate polish lookDog_022c559d: - - # "He points at a slab of rock lying in the dirt." - "Wskazuje na leżącą w ziemii skałkę." - -# game/3_min.rpy:899 -translate polish lookDog_37af7df1: - - # Min "Yeah, perfect!" with sshake - Min "Ta, jest idealna!" with sshake - -# game/3_min.rpy:901 -translate polish lookDog_e7859f4d: - - # Min "Now we just need to find a rock for me, too." - Min "Teraz musimy znaleźć kamień i dla mnie." - -# game/3_min.rpy:904 -translate polish lookDog_13b767b1: - - # Diya "This one's for me?" - Diya "Ten jest dla mnie?" - -# game/3_min.rpy:906 -translate polish lookDog_c98a4a9b: - - # Min "This one's for you." - Min "Ten jest dla ciebie." - -# game/3_min.rpy:912 -translate polish lookDog_c7e26434: - - # "Min squeezes Diya's hand as the guy walks off with his dog." - "Min ściska dłoń Diyi, gdy pan i jego pies odchodzą." - -# game/3_min.rpy:914 -translate polish lookDog_8b4db3d2: - - # Min "You did good talking to that guy!" - Min "Dobrze poszło ci rozmawianie z tym gościem!" - -# game/3_min.rpy:923 -translate polish lookDog_e90f77f4: - - # Diya "I'm trying to get better at it." - Diya "Staram się być w tym lepsza." - -# game/3_min.rpy:925 -translate polish lookDog_a48cf38f: - - # Diya "Used to think I was just awkward because of my ear, but I think I partially picked it up from my mom." - Diya "Dotychczas myślałam, że jestem nieśmiała przez moje ucho, ale teraz uważam, że częściowo przejęłam to od mojej mamy." - -# game/3_min.rpy:926 -translate polish lookDog_8397f695: - - # Diya "She's old and still scared of answering the phone and talking to strangers." - Diya "Jest stara i nadal boi się odbierać telefon, i rozmawiać z nieznajomymi." - -# game/3_min.rpy:927 -translate polish lookDog_fabb8b25: - - # Diya "I wanna be different." - Diya "Chcę być inna." - -# game/3_min.rpy:929 -translate polish lookDog_7cf22a3e: - - # Min "Oh, I get that feeling. I don't want to be like my dad, no matter what." - Min "Oh, znam to uczucie. Nie chcę być taka jak mój ojciec, nieważne co." - -# game/3_min.rpy:930 -translate polish lookDog_abf36819: - - # Min "That's why I'll never have kids. I'd never wanna do the things he did to me, to someone else." - Min "Dlatego nigdy nie będę mieć dzieci. Nie chciałabym nigdy zrobić tego, co on mi zrobił, komuś innemu." - -# game/3_min.rpy:933 -translate polish lookDog_98ffeab0: - - # Diya "You wouldn't be like him. You're not a bad person." - Diya "Nie byłabyś taka jak on. Nie jesteś złą osobą." - -# game/3_min.rpy:935 -translate polish lookDog_0f877d1f: - - # MinT "But I'm worried it's easy to do it by accident..." - MinT "Ale boję się, że łatwo byłoby mi tak zrobić przez przypadek..." - -# game/3_min.rpy:940 -translate polish lookDog_d67389fe: - - # "Min scours the ground for rocks. Meanwhile, Diya watches the dog running around." - "Min przeszukuje okolicę w poszukiwaniu kamyków. W międzyczasie, Diya obserwuje biegającego psa." - -# game/3_min.rpy:943 -translate polish lookDog_dd0251b7: - - # MinT "I don't see any more rocks around here." - MinT "Nie widzę tu już więcej kamyków." - -# game/3_min.rpy:944 -translate polish lookDog_423c1cc3: - - # MinT "We should look somewhere else." - MinT "Musimy popatrzeć gdzieś indziej." - -# game/3_min.rpy:948 -translate polish lookDog_c67fded3: - - # Diya "If I were in charge of naming that dog, I'd name him \"Banana Dipped in Chocolate\"." - Diya "Gdybym ja wybierała imię dla tego psa, nazwałabym go \"Banan Zanurzony W Czekoladzie\"." - -# game/3_min.rpy:950 -translate polish lookDog_b29da34a: - - # Min "That's way too long!" - Min "To zdecydowanie za długie!" - -# game/3_min.rpy:953 -translate polish lookDog_93ea0b1c: - - # Diya "His first name can be Banana. Middle name Diptin, last name Chocolate." - Diya "Jego pierwszym imieniem było by Banan. Drugie imię Zanurzony, a nazwisko - Wczekoladzie." - -# game/3_min.rpy:955 -translate polish lookDog_c78dcf9c: - - # Min "That's still the exact same length!" with sshake - Min "To nadal ta sama długość!" with sshake - -# game/3_min.rpy:960 -translate polish lookDog_3c9fef1f: - - # "There's a decently big slab lying in the dirt." - "Na ziemii leży całkiem duży kamień." - -# game/3_min.rpy:963 -translate polish lookDog_3adcd0c5: - - # Min "We both have rocks now!" - Min "Obie mamy teraz już po kamieniu!" - -# game/3_min.rpy:964 -translate polish lookDog_5a8baaa8: - - # Min "Let's go throw them at the tree stump!" - Min "Rzućmy nimi w ten pień!" - -# game/3_min.rpy:967 -translate polish lookDog_fd841d5d: - - # Diya "Okay." - Diya "Okej." - -# game/3_min.rpy:972 -translate polish lookDog_560734c3: - - # Min "This rock'll work!" with sshake - Min "Ten kamień da sobie radę!" with sshake - -# game/3_min.rpy:973 -translate polish lookDog_0a69a111: - - # Min "Now we just need to find one for me, too." - Min "Teraz musimy jeszcze znaleźć jeden dla mnie." - -# game/3_min.rpy:976 -translate polish lookDog_13b767b1_1: - - # Diya "This one's for me?" - Diya "Ten jest dla mnie?" - -# game/3_min.rpy:978 -translate polish lookDog_c98a4a9b_1: - - # Min "This one's for you." - Min "Ten jest dla ciebie." - -# game/3_min.rpy:984 -translate polish lookTreeStump_69d82d93: - - # "It's a dead husk of a tree stump." - "To martwa łuska z pniaka." - -# game/3_min.rpy:987 -translate polish lookTreeStump_61bddd31: - - # Min "Diya! Let's throw rocks at this tree stump!!!" with sshake - Min "Diya! Rzućmy kamieniami w ten pniak!!!" with sshake - -# game/3_min.rpy:988 -translate polish lookTreeStump_130f41b7: - - # Min "I bet we can knock the bark off of it!!!" with sshake - Min "Mogę się założyć, że uda nam się strącić z niego korę!" with sshake - -# game/3_min.rpy:991 -translate polish lookTreeStump_712cbc7c: - - # Diya "Okay." with sshake - Diya "Okej." with sshake - -# game/3_min.rpy:992 -translate polish lookTreeStump_f2fc0b3b: - - # "They survey the ground for rocks to throw, but there's only dirt and twigs." - "Szukając kamieni na ziemii, znajdują jedynie gałązki i błoto." - -# game/3_min.rpy:994 -translate polish lookTreeStump_5ded775b: - - # Min "We should look around for big rocks." - Min "Powinniśmy poszukać jakichś większych kamieni." - -# game/3_min.rpy:997 -translate polish lookTreeStump_9f9f901b: - - # Diya "Good idea." - Diya "Dobry pomysł." - -# game/3_min.rpy:1001 -translate polish lookTreeStump_69d82d93_1: - - # "It's a dead husk of a tree stump." - "To martwa łuska z pniaka." - -# game/3_min.rpy:1004 -translate polish lookTreeStump_d4bc595f: - - # MinT "We don't have enough rocks to throw at this yet." - MinT "Nie mamy jeszcze wystarczającej ilości kamieni, żeby w niego rzucać." - -# game/3_min.rpy:1005 -translate polish lookTreeStump_69ff2e48: - - # MinT "Diya and I each need one, otherwise it's not fair." - MinT "Diya i ja potrzebujemy po jednym, inaczej nie będzie to sprawiedliwe." - -# game/3_min.rpy:1007 -translate polish lookTreeStump_ab6ae0ab: - - # MinT "We still need to find some big rocks to throw at it." - MinT "Nadal musimy znaleźć jakieś duże kamienie, żeby w niego rzucić." - -# game/3_min.rpy:1018 -translate polish lookTable_0cd56851: - - # "Ester is seated at the bench, fiddling with a camcorder." - "Ester siedzi na ławce, grzebiąc coś w kamerze." - -# game/3_min.rpy:1020 -translate polish lookTable_c759473b: - - # Min "Oh, you're here too?" - Min "Oh, ty też tu jesteś?" - -# game/3_min.rpy:1023 -translate polish lookTable_7e69aa21: - - # Ester "Yeah, I'm being the cameraman." - Ester "Ta, będę kamerzystą." - -# game/3_min.rpy:1024 -translate polish lookTable_aabb031a: - - # Ester "Akarsha kept insisting I'd be good at it 'cause I'm \"artsy\", so..." - Ester "Akarsha nalegała, że dobrze mi pójdzie, bo jestem \"artystą\", więc..." - -# game/3_min.rpy:1027 -translate polish lookTable_001fa505: - - # MinT "Did she do something to her hair? It looks way different than usual." - MinT "Czy ona zrobiła sobie coś z włosami? Wyglądają dzisiaj inaczej niż zwykle." - -# game/3_min.rpy:1028 -translate polish lookTable_34cefbad: - - # Min "Wow, your hair's so flat today." - Min "Wow, twoje włosy są bardzo płaskie dzisiaj." - -# game/3_min.rpy:1031 -translate polish lookTable_8315b0a3: - - # Ester "........Thanks...???" - Ester "........Dzięki...???" - -# game/3_min.rpy:1033 -translate polish lookTable_4e211978: - - # "Ester gives her a weird look." - "Ester rzuca jej dziwne spojrzenie." - -# game/3_min.rpy:1035 -translate polish lookTable_0214b30b: - - # "Meanwhile, Diya searches the ground for big rocks." - "Tymczasem, Diya szuka w ziemii wielkich kamyków." - -# game/3_min.rpy:1039 -translate polish lookTable_96414982: - - # "Ester raises her eyebrows as Diya and Min search the ground for big rocks." - "Ester unosi brwi, gdy Diya i Min szukają wielkich kamyków w ziemii." - -# game/3_min.rpy:1042 -translate polish lookTable_449bce92: - - # MinT "Ester's playing with the camcorder settings." - MinT "Ester grzebie coś w kamerze." - -# game/3_min.rpy:1048 -translate polish lookTable_a5bd083b: - - # Ester "What're you doing?" - Ester "Co robicie?" - -# game/3_min.rpy:1050 -translate polish lookTable_4d5817e5: - - # Diya "Looking for rocks." - Diya "Szukamy kamyków." - -# game/3_min.rpy:1052 -translate polish lookTable_4f0927d2: - - # Diya "Have you seen any." - Diya "Widziałaś jakieś." - -# game/3_min.rpy:1054 -translate polish lookTable_238a6418: - - # Ester "There's a pretty big one over there." - Ester "Tam jest całkiem porządny." - -# game/3_min.rpy:1055 -translate polish lookTable_efe28e22: - - # "Ester points to a large stone on the ground." - "Ester wskazuje na duży kamień na ziemii." - -# game/3_min.rpy:1057 -translate polish lookTable_1c63452a: - - # Diya "!!!" - Diya "!!!" - -# game/3_min.rpy:1059 -translate polish lookTable_46384388: - - # Diya "Thanks." - Diya "Dzięki." - -# game/3_min.rpy:1062 -translate polish lookTable_ac7a7501: - - # Min "This one's as big as my fist!!!" with sshake - Min "Ten jest tak duży jak moja pięść!!!" with sshake - -# game/3_min.rpy:1063 -translate polish lookTable_bbf09ab7: - - # Min "Yeah, this'll work!" - Min "Ta, z tym to się uda!" - -# game/3_min.rpy:1066 -translate polish lookTable_45295c61: - - # Ester "Work for what...??" - Ester "Co się uda...??" - -# game/3_min.rpy:1088 -translate polish throwRocks_ec7c0a35: - - # Min "YAAAAAAAAAAA!!!!!!" with sshake - Min "YAAAAAAAAAAA!!!!!!" with sshake - -# game/3_min.rpy:1090 -translate polish throwRocks_66fbc48e: - - # "Min hurls a rock at the dead stump!" - "Min rzuca kamieniem w martwy pniak!" - -# game/3_min.rpy:1096 -translate polish throwRocks_c1756dad: - - # "It hits it with a {i}thwack{/i}, causing a small piece of dry bark to fly off." - "Uderza z {i}trzaśnięciem{/i}, powodując odlot małego kawałka kory." - -# game/3_min.rpy:1098 -translate polish throwRocks_17e6d0f5: - - # Diya "!!" with sshake - Diya "!!" with sshake - -# game/3_min.rpy:1100 -translate polish throwRocks_fce94912: - - # Diya "Cool." - Diya "Mega." - -# game/3_min.rpy:1102 -translate polish throwRocks_94e6279b: - - # MinT "Yeah...She's so impressed by me!" - MinT "Ta...Zaimponowałam jej!" - -# game/3_min.rpy:1103 -translate polish throwRocks_7442e1da: - - # MinT "I bet she wants to kiss me so bad." - MinT "Pewnie bardzo chce mnie teraz pocałować." - -# game/3_min.rpy:1105 -translate polish throwRocks_8aa1189f: - - # "Diya follows Min's lead and fires a rock at the stump!" - "Diya idzie w ślady Min i wystrzeliwuje kamień w pniak!" - -# game/3_min.rpy:1111 -translate polish throwRocks_8e170b09: - - # "It slams into the stump so hard, its top half explodes in a shower of bark shards." - "Wbija się w pień tak mocno, że jego górna połowa wybucha w deszczu odłamków z kory." - -# game/3_min.rpy:1114 -translate polish throwRocks_60adc3e5: - - # Min "WHOA!!!!!" with sshake - Min "WOW!!!!" with sshake - -# game/3_min.rpy:1115 -translate polish throwRocks_88c49064: - - # Min "THAT WAS SO BADASS!" with sshake - Min "TO BYŁO TAKIE ZAJEBISTE!" with sshake - -# game/3_min.rpy:1118 -translate polish throwRocks_46384388: - - # Diya "Thanks." - Diya "Dzięki." - -# game/3_min.rpy:1121 -translate polish throwRocks_6eee7108: - - # MinT "She's the most perfect girl in the world!" with sshake - MinT "Ona jest najdoskonalszą dziewczyną na całym świecie!" with sshake - -# game/3_min.rpy:1124 -translate polish throwRocks_99546783: - - # "Min has to hold herself back from grabbing Diya and kissing her senseless." - "Min próbuje się powstrzymać od złapania Diyi i całowania jej do nieprzytomności." - -# game/3_min.rpy:1126 -translate polish throwRocks_55cd44bb: - - # Min "I wish we didn't have to hide that we're dating." - Min "Chciałabym, żebyśmy nie musiały kryć tego, że ze sobą chodzimy." - -# game/3_min.rpy:1127 -translate polish throwRocks_aa0ff165: - - # Min "I get why we have to. But I wish I could just shout it from the mountaintops, that you're my girlfriend." - Min "Rozumiem dlaczego musimy. Ale chciałabym po prostu wykrzyczeć całemu światu, że jesteś moją dziewczyną." - -# game/3_min.rpy:1130 -translate polish throwRocks_79927a97: - - # Diya "It's still true even if you can't say it." - Diya "Ale to nadal prawda, nawet jeżeli nie możesz jej powiedzieć na głos." - -# game/3_min.rpy:1132 -translate polish throwRocks_0155f964: - - # Min "But it'd be nice to say it so everyone knows." - Min "Ale fajnie byłoby ją wypowiedzieć, tak żeby każdy wiedział." - -# game/3_min.rpy:1135 -translate polish throwRocks_46b53d09: - - # Diya "Yeah...I know what you mean." - Diya "Ta...Wiem o co ci chodzi." - -# game/3_min.rpy:1137 -translate polish throwRocks_3166228c: - - # Diya "I wish we could go on more dates. I want to go everywhere with you." - Diya "Chciałabym, żebyśmy mogły chodzić na więcej randek. Poszłabym wszędzie z tobą." - -# game/3_min.rpy:1138 -translate polish throwRocks_716cdb21: - - # Diya "The aquarium, PetSmart...Home Depot lights section...Airplane..." - Diya "Do akwarium...PetSmart...Sekcji świateł w Home Depot...Samolotu..." - -# game/3_min.rpy:1140 -translate polish throwRocks_74888653: - - # Min "Airplane?? Why, do you like flying?" - Min "Do samolotu?? Dlaczego, lubisz może latać?" - -# game/3_min.rpy:1143 -translate polish throwRocks_3d67dcd5: - - # Diya "Not really. I like looking out the window and eating the pretzel packet." - Diya "Niezbyt. Ale lubię wyglądać przez okno i jeść paczkę precli." - -# game/3_min.rpy:1144 -translate polish throwRocks_00a8bda1: - - # Diya "And Southwest gives you a little stirrer with your drink that's shaped like a heart. But that's it." - Diya "A Southwest dają ci takie małe mieszadełko do twojego napoju, które ma kształt serduszka. Ale to tyle." - -# game/3_min.rpy:1146 -translate polish throwRocks_0e22d11e: - - # Diya "We haven't done it together before though, so I think it'd be fun." - Diya "Ale nie robiłyśmy tego wcześniej, więc myślę że byłoby fajnie." - -# game/3_min.rpy:1147 -translate polish throwRocks_83222f81: - - # Diya "I wanna see how you react to it." - Diya "Chciałabym zobaczyć twoją reakcję na to." - -# game/3_min.rpy:1149 -translate polish throwRocks_57d4c7d6: - - # Min "Me, too. I want to see your face when they give you the heart-shaped stirrer thing." - Min "Ja też. Chciałabym zobaczyć twoją minę, gdy podadzą ci to serduszkowe mieszadełko." - -# game/3_min.rpy:1151 -translate polish throwRocks_0649bd1b: - - # Diya "We should each ask for a different free beverage and share, so I get to try two drinks instead of just one." - Diya "Powinnyśmy poprosić o dwa różne darmowe napoje i się nimi podzielić, tak aby spróbować dwóch zamiast jednego." - -# game/3_min.rpy:1153 -translate polish throwRocks_61fe04ac: - - # "Imagining it makes Min's heart feel like it's going to explode." - "Wyobrażenie sobie tego sprawia, że wydaje się, jakby serce Min za chwilę miało wybuchnąć." - -# game/3_min.rpy:1154 -translate polish throwRocks_1bff94ee: - - # "Forgetting her surroundings, Min surges forward to kiss her just as Diya does the same, causing their mouths to crash together unexpectedly hard." - "Zapominając o otoczeniu wokół, Min rzuca się gwałtownie do przodu, żeby ją pocałować, a gdy Diya robi to samo, ich usta zderzają się niespodziewanie mocno." - -# game/3_min.rpy:1156 -translate polish throwRocks_c2ed57d6: - - # Min "Ough!" with sshake - Min "Auć!" with sshake - -# game/3_min.rpy:1159 -translate polish throwRocks_e5ea3ecd: - - # Diya "Sorry. Got too excited." - Diya "Sorka. Zbyt się podekscytowałam." - -# game/3_min.rpy:1161 -translate polish throwRocks_096b1014: - - # Min "That was the worst kiss ever." - Min "To był najgorszy pocałunek w historii." - -# game/3_min.rpy:1164 -translate polish throwRocks_878addcb: - - # Diya "Let's redo it." - Diya "Zróbmy to jeszcze raz." - -# game/3_min.rpy:1166 -translate polish throwRocks_d64bbec5: - - # Min "Wait, won't people see us?" - Min "Czekaj, nie zauważą nas ludzie?" - -# game/3_min.rpy:1169 -translate polish throwRocks_4dec9333: - - # Diya "Oops. I forgot." - Diya "Ups. Zapomniałam." - -# game/3_min.rpy:1170 -translate polish throwRocks_337a739e: - - # Diya "Maybe we should lie down in the grass." - Diya "Może powinnyśmy położyć się w trawie." - -# game/3_min.rpy:1172 -translate polish throwRocks_27016a3a: - - # Min "Huh? Why?" - Min "Huh? Czemu?" - -# game/3_min.rpy:1175 -translate polish throwRocks_c8233d6f: - - # Diya "That way, it'll look like we're just wrestling." - Diya "W ten sposób, będzie to wyglądało jakbyśmy tylko się siłowały." - -# game/3_min.rpy:1180 -translate polish throwRocks_74c55366: - - # "Diya lies down, and Min gets on top of her and starts making out with her. It doesn't look anything like wrestling." - "Diya kładzie się na trawie i Min pokłada się na niej, i zaczyna się z nią obściskiwać. Wcale nie wygląda to, jakby się siłowały." - -# game/3_min.rpy:1184 -translate polish throwRocks_95df8240: - - # "Diya clutches at Min's back as Min presses kiss after kiss to her lips." - "Diya trzyma się pleców Min, podczas gdy Min całuje ją raz za razem." - -# game/3_min.rpy:1186 -translate polish throwRocks_a9db357b: - - # Diya ".........." - Diya ".........." - -# game/3_min.rpy:1189 -translate polish throwRocks_aebb3501: - - # Min "You're so cute. Do you know that?" - Min "Jesteś taka słodka. Wiedziałaś o tym?" - -# game/3_min.rpy:1192 -translate polish throwRocks_d9fba49c: - - # Diya "Maybe a little..." - Diya "Może troszkę..." - -# game/3_min.rpy:1199 -translate polish throwRocks_91a04faf: - - # "Diya goes still underneath her, suddenly looking uncomfortable." - "Diya przestaje się ruszać pod nią, nagle wyglądając nieswojo." - -# game/3_min.rpy:1201 -translate polish throwRocks_68f8e2f6: - - # Min "What's wrong?" - Min "Co się stało?" - -# game/3_min.rpy:1204 -translate polish throwRocks_758cad04: - - # Diya "A bug crawled under my shirt." - Diya "Pod moją bluzkę wpełzł jakiś robak." - -# game/3_min.rpy:1208 -translate polish throwRocks_12adc847: - - # "Diya sits up and unsuccessfully gropes around under her hoodie for the bug." - "Diya podnosi się do pozycji siedzącej i bezskutecznie szpera pod swoją bluzą po robaka." - -# game/3_min.rpy:1211 -translate polish throwRocks_397554da: - - # "Every neuron in Min's brain misfires as Diya hikes her hoodie all the way up over her bra, exposing her bare torso." - "Nagle Diya podnosi swoją bluzę do góry aż do stanika, powodując zwarcie w mózgu Min." - -# game/3_min.rpy:1214 -translate polish throwRocks_ae66778d: - - # MinT "Oohhhhhh........" - MinT "Oohhhhhh........" - -# game/3_min.rpy:1215 -translate polish throwRocks_ea3cad4b: - - # MinT "I'm looking respectfully...I'm looking respectfully..." - MinT "Nie patrzę się...nie patrzę..." - -# game/3_min.rpy:1218 -translate polish throwRocks_caa5d9ae: - - # Diya "Don't know where it went..." - Diya "Nie wiem gdzie polazł..." - -# game/3_min.rpy:1221 -translate polish throwRocks_360bbf83: - - # "Min is so distracted that it takes her a few seconds to notice the bug crawling on Diya's chest." - "Min jest tak rozkojarzona, że dopiero po kilku sekundach zauważa robaka na klatce piersiowej Diyi." - -# game/3_min.rpy:1224 -translate polish throwRocks_2f0a03e1: - - # Min "Oh, it's just a beetle. I got it." - Min "Oh, to tylko żuk. Mam go." - -# game/3_min.rpy:1227 -translate polish throwRocks_4a22cc1c: - - # "She grabs hold of it just as Akarsha and Noelle come jogging up to them." - "Bierze go na ręce akurat w momencie, w którym Akarsha i Noelle do nich podbiegają." - -# game/3_min.rpy:1233 -translate polish throwRocks_df9c5e37: - - # Noelle "Everyone has arrived. We should get in costume now." - Noelle "Wszyscy się już zjawili. Powinnyśmy się już przebrać." - -# game/3_min.rpy:1237 -translate polish throwRocks_ec41a1b2: - - # Diya "...!!!" with sshake - Diya "...!!!" with sshake - -# game/3_min.rpy:1240 -translate polish throwRocks_ebaddf5d: - - # "Diya frantically pulls her hoodie back on." with sshake - "Diya pośpiesznie zakłada z powrotem swoją bluzę." with sshake - -# game/3_min.rpy:1242 -translate polish throwRocks_5194910a: - - # Akarsha "Uh...Whoa..." - Akarsha "Uh...Wow..." - -# game/3_min.rpy:1246 -translate polish throwRocks_e18f38cc: - - # Min "I was just helping her, a bug crawled up her shirt." - Min "Ja jej tylko pomagałam, robak wlazł pod jej koszulkę." - -# game/3_min.rpy:1249 -translate polish throwRocks_e4ea5d5d: - - # Akarsha "...Where was it gonna crawl next? Down her pants??" - Akarsha "...A gdzie później miał wleźć? Pod spodnie??" - -# game/3_min.rpy:1253 -translate polish throwRocks_bc969ea4: - - # Min "What the fuck? That's not what was happening!" with sshake - Min "Co do kurwy? Źle to zrozumiałaś!" with sshake - -# game/3_min.rpy:1256 -translate polish throwRocks_2745a350: - - # Min "Look, the bug's right here!" - Min "Patrz, mam tu tego robaka!" - -# game/3_min.rpy:1258 -translate polish throwRocks_b4d32823: - - # "Min raises her hand to show it to them, but it's gone." - "Min podnosi rękę, żeby go im pokazać, ale go już tam nie ma." - -# game/3_min.rpy:1260 -translate polish throwRocks_93192951: - - # Noelle "............" - Noelle "............" - -# game/3_min.rpy:1262 -translate polish throwRocks_605cc9e8: - - # Diya "It must've flown off." - Diya "Musiał odlecieć." - -# game/3_min.rpy:1264 -translate polish throwRocks_511a36bc: - - # Akarsha "I mean, I'm not judging. If I had a ticket to Boobs City I know what I'd be doing too..." - Akarsha "Znaczy się, nie oceniam. Gdybym miała bilet do Cyckolandii, to też wiem, co bym robiła..." - -# game/3_min.rpy:1265 -translate polish throwRocks_eeb683cf: - - # Akarsha "But literally HERE, in broad daylight? Really??" - Akarsha "Ale bez przesady, TUTAJ, w biały dzień? Serio??" - -# game/3_min.rpy:1270 -translate polish throwRocks_5714678a: - - # Min "Oh, for fuck's sake! We literally weren't doing anything!" with sshake - Min "Oh, do kurwy nędzy! Nic przecież nie robiłyśmy!" with sshake - -# game/3_min.rpy:1274 -translate polish throwRocks_6e69f18c: - - # "Diya's face is still flushed pink as they walk over to the others, hand in hand." - "Twarz Diyi nadal oblana jest rumieńcem, gdy podchodzą do reszty, trzymając się za ręce." - -# game/3_min.rpy:1276 -translate polish throwRocks_a9db357b_1: - - # Diya ".........." - Diya ".........." - -# game/3_min.rpy:1278 -translate polish throwRocks_06cb1222: - - # Min "Hey, was she making you uncomfortable?" - Min "Hej, czy ona sprawiała, że czułaś się niekomfortowo?" - -# game/3_min.rpy:1279 -translate polish throwRocks_ae579e84: - - # Min "I can make her stop." - Min "Mogę sprawić, że przestanie." - -# game/3_min.rpy:1282 -translate polish throwRocks_7be70874: - - # Diya "...No, it's okay." - Diya "...Nie, wszystko w porządku." - -# game/3_min.rpy:1284 -translate polish throwRocks_8a8a550e: - - # Diya "Thanks for asking. I feel pampered with you." - Diya "Dzięki, że pytasz. Przy tobie czuję się taka rozpieszczana." - -# game/3_min.rpy:1286 -translate polish throwRocks_c8eb346b: - - # Min "Good, 'cause you deserve to be pampered." - Min "To dobrze, bo zasługujesz na to, żeby cię rozpieszczać." - -# game/3_min.rpy:1297 -translate polish throwRocks_d7e84fd6: - - # "The group gathers around \"Sakura\" and \"Yuki\" as they haul a pile of clothes and props out of a duffel bag." - "Grupa gromadzi się wokół \"Sakury\" i \"Yuki\", które wyciągają z torby stos ubrań i rekwizytów." - -# game/3_min.rpy:1299 -translate polish throwRocks_fcd3bdb4: - - # Sayeeda "Sorry we're late, I was turning my closet upside down trying to find everything." - Sayeeda "Sorka, że się spóźniłyśmy, przewracałam moją szafę do góry nogami, próbując wszytko znaleźć." - -# game/3_min.rpy:1300 -translate polish throwRocks_52afa313: - - # Sayeeda "Any objections if I play music from my phone?" - Sayeeda "Chcę puścić muzykę z mojego telefonu, czy są jakieś zastrzeżenia?" - -# game/3_min.rpy:1302 -translate polish throwRocks_0dd9615f: - - # Chryssa "Are you gonna play anime openings?" - Chryssa "Czy zamierzasz puszczać openingi z anime?" - -# game/3_min.rpy:1304 -translate polish throwRocks_b008e4fc: - - # Sayeeda ".........Maybe........." - Sayeeda "..........Może..........." - -# game/3_min.rpy:1306 -translate polish throwRocks_4e7dee9f: - - # Chryssa "Then yes." - Chryssa "Więc są." - -# game/3_min.rpy:1308 -translate polish throwRocks_7c2e9979: - - # Grace "How about K-Pop?" - Grace "A co z K-Popem?" - -# game/3_min.rpy:1309 -translate polish throwRocks_9c66af13: - - # Grace "I just discovered this amazing group called Super Junior." - Grace "Właśnie odkryłam ten super zespół o nazwie Super Junior." - -# game/3_min.rpy:1311 -translate polish throwRocks_76279548: - - # Chryssa "I don't know what that is. You can play ONE song." - Chryssa "Nie znam. Możesz puścić JEDNĄ piosenkę." - -# game/3_min.rpy:1313 -translate polish throwRocks_5b85eb31: - - # Grace "Yosh!" - Grace "Tak!" - -# game/3_min.rpy:1315 -translate polish throwRocks_9705e1fb: - - # "She plays a song from her phone speakers and tries to untangle a Nerf gun from a coat belt." - "Włącza piosenkę na swoim telefonie i próbuje wyplątać Nerf gun'a z paska od płaszcza." - -# game/3_min.rpy:1318 -translate polish throwRocks_60243f2b: - - # NPC "{font=times.ttf}♫{/font} {font=korean.ttf}주변 사람들은 말해{/font} {font=times.ttf}♫{/font}" - NPC "{font=times.ttf}♫{/font} {font=korean.ttf}주변 사람들은 말해{/font} {font=times.ttf}♫{/font}" - -# game/3_min.rpy:1320 -translate polish throwRocks_caa70cc6: - - # NPC "{font=times.ttf}♫{/font} {font=korean.ttf}내가 너무 적극적{/font} {font=times.ttf}♫{/font}" - NPC "{font=times.ttf}♫{/font} {font=korean.ttf}내가 너무 적극적{/font} {font=times.ttf}♫{/font}" - -# game/3_min.rpy:1323 -translate polish throwRocks_cc159e1e: - - # Min "............" - Min "............" - -# game/3_min.rpy:1326 -translate polish throwRocks_26a47e53: - - # Liz "Oh, this isn't so bad." - Liz "O, nie jest to takie złe." - -# game/3_min.rpy:1328 -translate polish throwRocks_5daf043b: - - # Grace "Isn't it great? Korean guys are so much better than American guys." - Grace "Czyż nie jest świetna? Koreańscy faceci są o niebo lepsi od tych Amerykańskich." - -# game/3_min.rpy:1330 -translate polish throwRocks_5d8c72f6: - - # Chryssa "How so?" - Chryssa "Jak to?" - -# game/3_min.rpy:1332 -translate polish throwRocks_c3287312: - - # Grace "They're all so beautiful and kind-hearted. Not smelly pervs like the guys here." - Grace "Są wszyscy tacy piękni i życzliwi. Nie są śmierdzącymi zboczeńcami jak ci tutaj." - -# game/3_min.rpy:1333 -translate polish throwRocks_57afc8c0: - - # Grace "I need to find myself an Oppa..." - Grace "Muszę sobie znaleźć takiego Oppa..." - -# game/3_min.rpy:1335 -translate polish throwRocks_3f1e9fa1: - - # MinT "This is weird...Should I say something?" - MinT "To jest dziwne...Czy powinnam coś powiedzieć?" - -# game/3_min.rpy:1337 -translate polish throwRocks_8718e251: - - # MinT "I guess she doesn't mean any harm by it...She's trying to appreciate the culture." - MinT "Pewnie nie ma złych intencji...Jedynie stara się docenić kulturę." - -# game/3_min.rpy:1344 -translate polish throwRocks_ac4224b2: - - # Sayeeda "Here, Min, this trenchcoat's yours." - Sayeeda "Proszę, Min, to jest twój płaszcz." - -# game/3_min.rpy:1345 -translate polish throwRocks_948a2913: - - # Sayeeda "It's my brother's Yoite costume. It's supposed to have a hat too, but I think he lost it." - Sayeeda "Jest z kostiumu Yoite mojego brata. Miał też mieć czapkę, ale chyba ją zgubił." - -# game/3_min.rpy:1348 -translate polish throwRocks_6dd5c849: - - # Min "Yo-eeteh...? The fuck is that?" - Min "Yo-iiiiteh....? Czym to do kurwy jest?" - -# game/3_min.rpy:1350 -translate polish throwRocks_d8f230a4: - - # Sayeeda "From the amazing series Nabari no Ou, duh." - Sayeeda "Postać z super serii Nabari no Ou, oczywiście." - -# game/3_min.rpy:1352 -translate polish throwRocks_81b885ba: - - # Ester "Wait a minute...Is this all anime stuff?!" with sshake - Ester "Zaczekaj chwilę...To wszystko rzeczy z animców?!" with sshake - -# game/3_min.rpy:1354 -translate polish throwRocks_6caf358d: - - # Sayeeda "I believe the correct term is \"cosplay\"." - Sayeeda "Myślę, że poprawnym terminem jest \"cosplay\"." - -# game/3_min.rpy:1357 -translate polish throwRocks_6f5040a8: - - # Noelle "WHAT?!" with sshake - Noelle "CO?!" with sshake - -# game/3_min.rpy:1359 -translate polish throwRocks_0f0c6e1f: - - # Noelle "Akarsha! I thought you meant normal costumes! Like Halloween costumes!!" with sshake - Noelle "Akarsha! Byłam pewna, że masz na myśli normalne przebrania! Takie jak na Halloween!!" with sshake - -# game/3_min.rpy:1361 -translate polish throwRocks_be0fa6d3: - - # Akarsha "You didn't ask, so..." - Akarsha "Nie zapytałaś się, więc..." - -# game/3_min.rpy:1364 -translate polish throwRocks_53ad4253: - - # Min "WHAT THE FUCK ARE YOU WEARING?" with sshake - Min "CO TY KURWA MASZ NA SOBIE?" with sshake - -# game/3_min.rpy:1367 -translate polish throwRocks_24503fca: - - # Akarsha "My baby wolf costume." - Akarsha "Przebranie małego wilczka." - -# game/3_min.rpy:1371 -translate polish throwRocks_3804130e: - - # Liz "How do I look?" - Liz "Jak wyglądam?" - -# game/3_min.rpy:1373 -translate polish throwRocks_1a8c451a: - - # Chryssa "Like someone wearing cat ears. Is this really gonna come across as \"wolf\"?" - Chryssa "Jak ktoś noszący kocie uszy. Czy to na pewno będzie się kojarzyć z \"wilkiem\"?" - -# game/3_min.rpy:1375 -translate polish throwRocks_bf56bd9b: - - # Akarsha "Yuki, this would've been more convincing if you had fursuits." - Akarsha "Yuki, to byłoby bardziej przekonujące, gdybyście miały fursuty." - -# game/3_min.rpy:1377 -translate polish throwRocks_c72a3300: - - # Grace "Fursuits are so expensive, though. I might become a doctor just to be able to afford them someday." - Grace "Fursuty są piekielnie drogie. Może zostanę lekarzem, tylko żeby móc sobie kiedyś na nie pozwolić." - -# game/3_min.rpy:1378 -translate polish throwRocks_c6bfc638: - - # Grace "Also, you guys don't have to call me Yuki anymore." - Grace "Poza tym, nie musicie już mówić na mnie Yuki." - -# game/3_min.rpy:1379 -translate polish throwRocks_dfe6a1ea: - - # Grace "I realized a few days ago that going by a Japanese name in real life is kinda weird if you're not actually Japanese." - Grace "Kilka dni temu zrozumiałam, że posługiwanie się japońskim imieniem w prawdziwym życiu, jest trochę dziwne, jeżeli nie jesteś tak naprawdę z Japonii." - -# game/3_min.rpy:1381 -translate polish throwRocks_ef94a58f: - - # Sayeeda "Me too, actually. Even if we love anime, it's a bit much." - Sayeeda "Ja też, w sumie. Nawet jeżeli kochamy anime, to jest to odrobinę za wiele." - -# game/3_min.rpy:1383 -translate polish throwRocks_642e3850: - - # Ester "It took you all the way til now to realize that...?" - Ester "I zajęło wam to aż tyle, żeby to zrozumieć...?" - -# game/3_min.rpy:1385 -translate polish throwRocks_8e99a7f3: - - # Chryssa "Well, better late than never. Thank god." - Chryssa "Cóż, lepiej później niż wcale. Dzięki bogu." - -# game/3_min.rpy:1387 -translate polish throwRocks_59a9d51a: - - # Min "So what {i}are{/i} your names?" - Min "Więc jak {i}macie{/i} na imię?" - -# game/3_min.rpy:1392 -translate polish throwRocks_2bf93e29: - - # Grace "Grace." - Grace "Grace." - -# game/3_min.rpy:1394 -translate polish throwRocks_f2f448d6: - - # Min "Grace?! What the..." with sshake - Min "Grace?! Co jest..." with sshake - -# game/3_min.rpy:1397 -translate polish throwRocks_b9cdd7f0: - - # Sayeeda "And my real name is Sayeeda." - Sayeeda "A moje prawdziwe imię to Sayeeda." - -# game/3_min.rpy:1399 -translate polish throwRocks_a7f24050: - - # Akarsha "At least that one sounds {i}kinda{/i} like Sakura." - Akarsha "Przynajmniej to brzmi {i}troszkę{/i} jak Sakura." - -# game/3_min.rpy:1401 -translate polish throwRocks_886bb1d2: - - # Noelle "Akarsha, what does your outfit have to do with being a wolf?" - Noelle "Akarsha, co ma twój kostium wspólnego z byciem wilkiem?" - -# game/3_min.rpy:1403 -translate polish throwRocks_34ad825b: - - # Noelle "You only need the ears and paws to get the point across." - Noelle "Potrzebujesz jedynie uszu i łap, żeby przekazać co masz na myśli." - -# game/3_min.rpy:1405 -translate polish throwRocks_a77489b5: - - # Akarsha "So you're saying I should be naked?" - Akarsha "Więc mówisz, że powinnam być nago?" - -# game/3_min.rpy:1408 -translate polish throwRocks_08326d3f: - - # Noelle "NO, I'M NOT!" with sshake - Noelle "NIE, WCALE, ŻE NIE!" with sshake - -# game/3_min.rpy:1415 -translate polish throwRocks_8c9e3d3b: - - # "Diya holds up her \"environmentalist\" costume." - "Diya podnosi swój kostium \"ekologa\"." - -# game/3_min.rpy:1417 -translate polish throwRocks_ad29a7d4: - - # Diya "Where do I change?" - Diya "Gdzie mogę się przebrać?" - -# game/3_min.rpy:1419 -translate polish throwRocks_bc175177: - - # Akarsha "I used the restroom over there. It's just the one family room, so you'll all have to take turns getting changed." - Akarsha "Użyłam tamtej toalety. Jest tam tylko jeden pokój rodzinny, więc musicie wszystkie przebierać się po kolei." - -# game/3_min.rpy:1421 -translate polish throwRocks_224ebcca: - - # Akarsha "Unless, y'know, you want Min to \"get more bugs off you\"..." - Akarsha "Chyba że, wiesz, chciałabyś żeby Min \"ściągnęła z ciebie więcej robali\"..." - -# game/3_min.rpy:1426 -translate polish throwRocks_07b08dec: - - # Min "YOU FREAK WHORE!!! YOU'RE DERANGED IF YOU THINK I'M FUCKING HER IN A PARK BATHROOM!!!" with sshake - Min "TY SZALONA DZIWKO!!! MASZ POPAPRANE W GŁOWIE, JEŻELI MYŚLISZ, ŻE BĘDĘ JĄ PIEPRZYĆ W ŁAZIENCE W PARKU!!!" with sshake - -# game/3_min.rpy:1429 -translate polish throwRocks_461440e7: - - # Akarsha "One way ticket to Boobs City..." - Akarsha "Bilet w jedną stronę do Cyckolandii..." - -# game/3_min.rpy:1432 -translate polish throwRocks_db95ce5d: - - # Min "WHA— STOP CALLING MY GIRLFRIEND \"BOOBS CITY\"??!" with sshake - Min "CO- PRZESTAŃ NAZYWAĆ MOJĄ DZIEWCZYNĘ \"CYCKOLANDIĄ\"??!" with sshake - -# game/3_min.rpy:1433 -translate polish throwRocks_ad6f92b7: - - # Min "WHY'RE YOU SO OBSESSED WITH THAT PHRASE NOW?" - Min "CZEMU MASZ TAKĄ OBSESJĘ NA PUNKCIE TEGO SŁOWA?" - -# game/3_min.rpy:1438 -translate polish throwRocks_78a34330: - - # Diya "...I'll go now..." - Diya "...to ja już pójdę..." - -# game/3_min.rpy:1442 -translate polish tentSetup_4a8d0550: - - # Noelle "In the meantime, Min, can you help me pitch this tent? It's going to be the setting of your first scene." - Noelle "W międzyczasie, Min, czy pomogłabyś mi rozłożyć ten namiot? Będzie on scenerią naszej pierwszej sceny." - -# game/3_min.rpy:1444 -translate polish tentSetup_40eb1b47: - - # Min "Ugh, fine." - Min "Ugh, jasne." - -# game/3_min.rpy:1447 -translate polish tentSetup_573d85bc: - - # Ester "I can help, too. Since I don't need to get in costume." - Ester "Też mogę pomóc. W końcu nie muszę się w nic przebierać." - -# game/3_min.rpy:1452 -translate polish tentSetup_f4085432: - - # "Min helps Ester and Noelle carry the box with the tent in it." - "Min pomaga Ester i Noelle przenieść pudło z namiotem w środku." - -# game/3_min.rpy:1454 -translate polish tentSetup_cfdc74a3: - - # Noelle "I don't understand why Akarsha keeps making those crass jokes about you two." - Noelle "Nie rozumiem dlaczego Akarsha, ciągle robi te prostackie żarty na temat waszej dwójki." - -# game/3_min.rpy:1455 -translate polish tentSetup_f70e41fc: - - # Noelle "It's not as if two girls can actually have sexual relations." - Noelle "Przecież to nie tak, że dwie dziewczyny są faktycznie w stanie mieć jakiekolwiek stosunki seksualne." - -# game/3_min.rpy:1457 -translate polish tentSetup_f51af07c: - - # Min "...What the hell are you talking about? Yes they can?" - Min "...Co czym ty pierdolisz? Tak, są w stanie?" - -# game/3_min.rpy:1460 -translate polish tentSetup_42a5c4ee: - - # Noelle "Are you dense? Humans weren't evolved for that." - Noelle "Jesteś tępa? Ludzie nie zostali do tego stworzeni." - -# game/3_min.rpy:1461 -translate polish tentSetup_b2467397: - - # Noelle "The anatomy makes it impossible." - Noelle "Ich anatomia to uniemożliwia." - -# game/3_min.rpy:1463 -translate polish tentSetup_3ba51377: - - # Min "How's it impossible? You can use other body parts, like your fingers." - Min "W jaki niby sposób? Możesz używać innych części ciała, na przykład palców." - -# game/3_min.rpy:1466 -translate polish tentSetup_36077f63: - - # Noelle "Fingers?! You must be mistaken." with sshake - Noelle "Palców?! Musisz się mylić." with sshake - -# game/3_min.rpy:1468 -translate polish tentSetup_9a824c2d: - - # MinT "Are we really having this conversation right now?!" with sshake - MinT "Czy naprawdę chcemy o tym teraz rozmawiać?!" with sshake - -# game/3_min.rpy:1471 -translate polish tentSetup_9e2b4a86: - - # Ester "No, it's true. I mean, girls' love manga is a thing..." - Ester "Nie, to prawda. Znaczy się, mangi girls' love istnieją..." - -# game/3_min.rpy:1473 -translate polish tentSetup_f0dcbbb0: - - # Noelle "...What...?" - Noelle "...Co...?" - -# game/3_min.rpy:1475 -translate polish tentSetup_13424b19: - - # Min "Did you think lesbians gave up sex for life???" - Min "Czy ty myślałaś, że lesbijki na zawsze zrezygnowały z seksu???" - -# game/3_min.rpy:1479 -translate polish tentSetup_9ec3f8f5: - - # Noelle "...................." - Noelle "...................." - -# game/3_min.rpy:1481 -translate polish tentSetup_a771c146: - - # MinT "Is she serious?! How sheltered is she??" - MinT "Czy ona tak na poważnie?! Aż tak żyła pod kloszem??" - -# game/3_min.rpy:1483 -translate polish tentSetup_808918e2: - - # "Noelle is so shocked that she doesn't speak for a while." - "Noelle jest w takim szoku, że nie odzywa się przez chwilę." - -# game/3_min.rpy:1485 -translate polish tentSetup_f633f2bb: - - # "Ester wipes sweat off her brow and points at a clearing in the dry grass." - "Ester wyciera pot z czoła i wskazuje na polanę w suchej trawie." - -# game/3_min.rpy:1488 -translate polish tentSetup_544920f4: - - # Ester "That spot over there might look nice on film." - Ester "To miejsce tam będzie wyglądało dobrze na filmie." - -# game/3_min.rpy:1490 -translate polish tentSetup_e2a72253: - - # Noelle "Isn't it a bit close to the ravine, though? There's a steep downhill slope right behind it." - Noelle "Nie jest przypadkiem za blisko wąwozu? Zaraz za nim byłby stromy spadek." - -# game/3_min.rpy:1492 -translate polish tentSetup_1d8a13c5: - - # Min "So? It's not like the tent's gonna teleport backwards after we've nailed it down." - Min "No i? Przecież namiot nie będzie się teleportował do tyłu jak go przygwoździmy." - -# game/3_min.rpy:1495 -translate polish tentSetup_ba296298: - - # Ester "Yeah, unless a typhoon blows us over I think it'll be fine." - Ester "Ta, dopóki nas jakiś tajfun nie zmiotnie, powinno być wszystko w porządku." - -# game/3_min.rpy:1497 -translate polish tentSetup_ae002321: - - # Noelle "Alright, I see that I'm outnumbered." - Noelle "Dobrze, widzę, że zostałam przegłosowana." - -# game/3_min.rpy:1498 -translate polish tentSetup_2191a65c: - - # Noelle "But don't say I didn't warn you." - Noelle "Ale nie mówcie mi, że was nie ostrzegałam." - -# game/3_min.rpy:1500 -translate polish tentSetup_df6d78e5: - - # "Min hears rustling behind her. She turns around and sees Akarsha making a leaf pile." - "Min słyszy za sobą szelest. Odwraca się i widzi jak Akarsha tworzy kupkę liści." - -# game/3_min.rpy:1502 -translate polish tentSetup_c19b46b4: - - # Akarsha "Heheheh..." - Akarsha "Heheheh..." - -# game/3_min.rpy:1504 -translate polish tentSetup_82b1e7e4: - - # Min "Wait, is she trying the exploding leaf thing?" - Min "Chwila, czy ona próbuje zrobić ten pomysł z eksplodującymi liśćmi?" - -# game/3_min.rpy:1507 -translate polish tentSetup_fb98b2ef: - - # Noelle "AKARSHA!!! THAT'S NOT ALLOWED!!!" with sshake - Noelle "AKARSHA!!! TO JEST ZABRONIONE!!!" with sshake - -# game/3_min.rpy:1509 -translate polish tentSetup_1695b964: - - # "As Noelle chases after Akarsha, Min and Ester lay out their tent in the spot they picked." - "Podczas gdy Noelle goni Akarshę, Min i Ester rozkładają, w wybranym przez siebie miejscu, namiot." - -# game/3_min.rpy:1511 -translate polish tentSetup_8d68842b: - - # Min "She's so friggin' anal. She's probably sexually attracted to laws." - Min "Ona jest tak obsesyjnie pedantyczna. Pewnie pociągają ją seksualnie przepisy." - -# game/3_min.rpy:1515 -translate polish tentSetup_71fde46a: - - # Ester "I bet she loses her mind whenever she sees jaywalkers." - Ester "Mogę się założyć, że traci rozum, gdy widzi nieostrożnych przechodniów." - -# game/3_min.rpy:1517 -translate polish tentSetup_f661a447: - - # Min "She DOES!" - Min "Na PEWNO!" - -# game/3_min.rpy:1519 -translate polish tentSetup_ecbbf2dc: - - # Min "It's like she thinks someone's gonna go \"Good job Noelle, you're the best at following the rules!\" and give her a gold star for it." - Min "Tak jakby myślała, że ktoś jej powie \"Dobra robota Noelle, jesteś najlepsza w przestrzeganiu zasad!\" i da jej za to złotą gwiazdkę." - -# game/3_min.rpy:1523 -translate polish tentSetup_b1ff732e: - - # "Min squints in confusion at the steps to set up the tent." - "Min skołowana mruży oczy, czytając instrukcję złożenia namiotu." - -# game/3_min.rpy:1525 -translate polish tentSetup_c3c931f6: - - # Min "I can't picture this shit...Where do the poles go?" - Min "Nie mogę sobie tego kurwa wyobrazić...Gdzie się podziały te słupy?" - -# game/3_min.rpy:1527 -translate polish tentSetup_299fae68: - - # Ester "They criss-cross in the middle, see?" - Ester "Krzyżują się na samym środku, widzisz?" - -# game/3_min.rpy:1528 -translate polish tentSetup_dc1c073e: - - # Ester "Here, just hold that end and stick it through the metal ring." - Ester "Proszę, po prostu przytrzymaj ten koniec i przesuń go przez ten metalowy pierścień." - -# game/3_min.rpy:1532 -translate polish tentSetup_883944e9: - - # "Like magic, the tent pops out into the third dimension." - "Namiot jak zaczarowany nagle zyskuje trzeci wymiar." - -# game/3_min.rpy:1534 -translate polish tentSetup_d80291e8: - - # Min "Holy shit. You're like a camping progidy." - Min "Kurwa mać. Jesteś chyba kempingowym gemiuszen." - -# game/3_min.rpy:1537 -translate polish tentSetup_64818bfe: - - # Ester "I mean, all I did was follow the instructions..." - Ester "Zwyczajnie postępowałam według instrukcji..." - -# game/3_min.rpy:1538 -translate polish tentSetup_836584e0: - - # Ester "Now we just have to drive the stakes into the ground." - Ester "Teraz musimy tylko wbić te pałki w ziemię." - -# game/3_min.rpy:1545 -translate polish tentSetup_d3f91bdb: - - # "Min pounds each stake into the dirt with a large stone, enthralled that hitting something is actually constructive for once." - "Min wbija każdy palik w ziemię wielkim kamieniem, zachwycona tym, że uderzanie w coś jest w końcu pożyteczne." - -# game/3_min.rpy:1547 -translate polish tentSetup_5207af29: - - # Min "Fuck yeah!!!" with sshake - Min "Zajebiście!!!" with sshake - -# game/3_min.rpy:1550 -translate polish tentSetup_ef2c1ec3: - - # "Meanwhile, Ester takes her sketchbook out of her backpack and starts writing in it." - "Tymczasem Ester wyciąga swój szkicownik z plecaka i zaczyna coś w nim pisać." - -# game/3_min.rpy:1552 -translate polish tentSetup_8071f618: - - # Min "What're you doing?" - Min "Co robisz?" - -# game/3_min.rpy:1555 -translate polish tentSetup_4bf12a9a: - - # "Ester stops, looking embarrassed." - "Ester zatrzymuje się, wyglądając na zakłopotaną." - -# game/3_min.rpy:1557 -translate polish tentSetup_df55a730: - - # Ester "I'm writing down what you said earlier as inspiration for my webcomic. Like, for character dialogue." - Ester "Spisuję to co powiedziałaś wcześniej, jako inspirację do mojego webcomic'a. No wiesz, do dialogów." - -# game/3_min.rpy:1558 -translate polish tentSetup_9305989f: - - # Ester "I've started doing this whenever something interesting happens so I can remember later." - Ester "Zaczęłam robić to tak, że za każdym razem, jak coś ciekawego się wydarzy, zapisuję to, żeby pamiętać na później." - -# game/3_min.rpy:1560 -translate polish tentSetup_105f727a: - - # Min "Huh? What'd I say that was interesting?" - Min "Huh? Co takiego powiedziałam, że było takie ciekawe?" - -# game/3_min.rpy:1563 -translate polish tentSetup_f8c54461: - - # Ester "You said I was a camping \"progidy.\" Y'know, instead of a \"prodigy.\"" - Ester "Powiedziałaś, że jestem \"gemiuszen\". No wiesz, zamiast \"geniuszem\"." - -# game/3_min.rpy:1565 -translate polish tentSetup_9c36f691: - - # Min "What's so special about that? They're pretty much the same anyway." - Min "Co w tym takiego wyjątkowego? Prawie nie ma pomiędzy nimi żadnych różnic." - -# game/3_min.rpy:1567 -translate polish tentSetup_0682b348: - - # Ester "I dunno, I just thought it was a neat detail." - Ester "Nie wiem, bo pomyślałam, że byłby to fajny detal." - -# game/3_min.rpy:1569 -translate polish tentSetup_66b52d10: - - # Ester "Obviously I'll only use it if you're okay with it, though!" - Ester "Oczywiście użyję go tylko, jeżeli nie miałabyś nic przeciwko!" - -# game/3_min.rpy:1571 -translate polish tentSetup_add2ee5d: - - # Min "I mean, sure, I don't really care." - Min "Znaczy się, jasne. Nie obchodzi mnie to." - -# game/3_min.rpy:1572 -translate polish tentSetup_edaf9f90: - - # Min "What's it for, again? A comic?" - Min "A po co ci to? Do komiksu?" - -# game/3_min.rpy:1575 -translate polish tentSetup_d5569e27: - - # Ester "Yep." - Ester "Ta." - -# game/3_min.rpy:1577 -translate polish tentSetup_158a47c2: - - # Min "What, like Garfield?" - Min "Takiego jak Garfield?" - -# game/3_min.rpy:1580 -translate polish tentSetup_b19809b9: - - # Ester "Huh?? No, it's nothing like that." - Ester "Huh?? Nie, wcale nie." - -# game/3_min.rpy:1582 -translate polish tentSetup_bab514a0: - - # Ester "It's still a work in progress, but basically...it's about a bunch of teenagers who have the power to shift into alternate dimensions." - Ester "Nadal jest to praca w toku, ale podsumowując...jest o grupce nastolatków, którzy otrzymali moce przechodzenia do innych wymiarów." - -# game/3_min.rpy:1583 -translate polish tentSetup_d2828dba: - - # Ester "It's kinda sci-fi-y, I guess." - Ester "Trochę sci-fi, chyba." - -# game/3_min.rpy:1585 -translate polish tentSetup_2bdf49e9: - - # Min "Oh, so like a superhero comic?" - Min "O, jak komiks o superbohaterach?" - -# game/3_min.rpy:1588 -translate polish tentSetup_9d39fd8e: - - # Ester "No, there's no supervillains or anything. All their problems come from the way they use their own powers." - Ester "Nie, nie ma tu żadnych superzłoczyńców ani nic podobnego. Wszystkie ich problemy wynikają ze sposobu, w który używają swoich mocy." - -# game/3_min.rpy:1589 -translate polish tentSetup_478f9a7f: - - # Ester "Like, while you're in the parallel universe, you're gone from your original universe, right?" - Ester "Pomyśl tylko, że gdy jesteś w równoległym świecie, to nie ma cię w oryginalnym, prawda?" - -# game/3_min.rpy:1590 -translate polish tentSetup_b609438b: - - # Ester "But what if you get tied up with something while there, and can't come back?" - Ester "Ale co jeżeli coś się stanie kiedy tam jesteś i nie możesz powrócić?" - -# game/3_min.rpy:1592 -translate polish tentSetup_b2777b84: - - # Min "That'd suck ass." - Min "To by było do dupy." - -# game/3_min.rpy:1593 -translate polish tentSetup_9303f566: - - # Min "I wouldn't get to see Diya or my friends anymore." - Min "Nie miałabym już okazji spotykać się z Diyą ani z moimi przyjaciółmi." - -# game/3_min.rpy:1595 -translate polish tentSetup_99996007: - - # Ester "Exactly! No one from the world you left behind would know why you disappeared, and you'd become a missing person there." - Ester "Dokładnie! Nikt z oryginalnego świata, nie wiedziałby dlaczego zniknęłaś i stałabyś się tam osobą zaginioną." - -# game/3_min.rpy:1597 -translate polish tentSetup_67782cae: - - # Ester "I always get so stressed out about that when reading Narnia and time travel stories." - Ester "Zawsze się o to martwię czytając Narnię i opowieści o podróżach w czasie." - -# game/3_min.rpy:1599 -translate polish tentSetup_8824f780: - - # MinT "I've never heard her talk this much before." - MinT "Nigdy wcześniej nie słyszałam, żeby tak dużo mówiła." - -# game/3_min.rpy:1600 -translate polish tentSetup_efe2d9c4: - - # MinT "She must really be hyped about her webcomic." - MinT "Musi naprawdę być podekscytowana swoim webcomicem." - -# game/3_min.rpy:1604 -translate polish tentSetup_47d136fb: - - # Ester "...Anyway, a lot of miscommunication happens between the characters because of issues like that." - Ester "...W każdym razie, przez takie kwestie często dochodzi do nieporozumień pomiędzy postaciami." - -# game/3_min.rpy:1606 -translate polish tentSetup_0ed7dee7: - - # Min "No offense, but I can't stand stories that revolve around misunderstandings." - Min "Bez urazy, ale nienawidzę opowieści, które koncentrują się na nieporozumieniach." - -# game/3_min.rpy:1607 -translate polish tentSetup_2930870d: - - # Min "It's so frustrating when the whole problem is literally just people being bad at talking." - Min "To niezwykle frustrujące, kiedy cały problem tkwi w tym, że ludzie po prostu nie potrafią ze sobą rozmawiać." - -# game/3_min.rpy:1608 -translate polish tentSetup_518310bf: - - # Min "If you hurt someone, it should be on purpose." - Min "Jeśli kogoś skrzywdzisz, powinno być to celowe." - -# game/3_min.rpy:1611 -translate polish tentSetup_cd8132e3: - - # Ester "But those kinds of problems are the most realistic." - Ester "Ale tego typu problemy są najbardziej realistyczne." - -# game/3_min.rpy:1612 -translate polish tentSetup_6f085abb: - - # Ester "In real life, people hurt each other by accident all the time." - Ester "W prawdziwym życiu, ludzie cały czas się przypadkowo krzywdzą." - -# game/3_min.rpy:1614 -translate polish tentSetup_98ede5fe: - - # Min "Like how?" - Min "Na przykład jak?" - -# game/3_min.rpy:1616 -translate polish tentSetup_50827634: - - # Ester "You know how before our school became 93%% Asian, it used to have a football team?" - Ester "Wiesz, że przed tym jak nasza szkoła składała się w 93%% z Azjatów, miała drużynę piłkarską?" - -# game/3_min.rpy:1618 -translate polish tentSetup_23a0f71a: - - # Min "They died 'cause Asians don't care about football, right? Same as the real baseball team." - Min "Rozpadli się, bo Azjatów nie obchodzi piłka nożna, co nie? Tak samo było z tą prawdziwą drużyną baseballową." - -# game/3_min.rpy:1620 -translate polish tentSetup_fce7622d: - - # Ester "Yeah. No one would go to the games." - Ester "Ta. Nikt nie chodził na ich mecze." - -# game/3_min.rpy:1621 -translate polish tentSetup_bcef91e3: - - # Ester "As a last-ditch effort to help them last year, my math teacher offered us two points of extra credit for coming to a football game." - Ester "Próbując jakoś temu zaradzić, nasz nauczyciel z matmy powiedział, że podniesie punktację każdemu, za przyjście na mecz piłki nożnej." - -# game/3_min.rpy:1622 -translate polish tentSetup_2834b316: - - # Ester "So I went, to help my grade." - Ester "Więc poszłam, żeby polepszyć swoją ocenę." - -# game/3_min.rpy:1624 -translate polish tentSetup_d5565b46: - - # Ester "But as soon as I got home, my dad yelled at me for going to a game instead of studying." - Ester "Ale jak tylko przyszłam do domu, mój tata zaczął na mnie krzyczeć, bo poszłam na mecz zamiast się uczyć." - -# game/3_min.rpy:1625 -translate polish tentSetup_17062820: - - # Ester "He didn't get that we had the exact same goal, me getting good grades." - Ester "Nie rozumiał, że mieliśmy ten sam cel, dostania przeze mnie dobrych ocen." - -# game/3_min.rpy:1627 -translate polish tentSetup_a4d68e38: - - # Min "Wait, what ethnicity are you?" - Min "Czekaj, jakiej jesteś rasy?" - -# game/3_min.rpy:1630 -translate polish tentSetup_8244b788: - - # Ester "Huh? I'm Black and Chinese." - Ester "Huh? Jestem czarna i jestem Chinką." - -# game/3_min.rpy:1632 -translate polish tentSetup_56b73bb0: - - # Min "And your dad's the Black one?" - Min "A twój tata jest czarny?" - -# game/3_min.rpy:1635 -translate polish tentSetup_0c32ea41: - - # Ester "Uh...Yeah, he is?" - Ester "Uh...Ta, jest?" - -# game/3_min.rpy:1639 -translate polish tentSetup_5b084916: - - # Min "I didn't know Black people cared about grades." - Min "Nie wiedziałam, że czarni ludzie przejmują się ocenami." - -# game/3_min.rpy:1642 -translate polish tentSetup_b2d7d155: - - # Ester ".......That's like...pretty racist of you to say..." - Ester "......To trochę...rasistowskie z twojej strony..." - -# game/3_min.rpy:1644 -translate polish tentSetup_82bf8bdf: - - # "Bewildered, Min completely misses the tent stake she was trying to hit." - "Zdumiona Min kompletnie nie trafia w kołek namiotu, w który próbowała uderzyć." - -# game/3_min.rpy:1647 -translate polish tentSetup_b6166736: - - # Min "Huh?! How is it racist??" with sshake - Min "Huh?! Jak może być to rasistowskie??" with sshake - -# game/3_min.rpy:1650 -translate polish tentSetup_ec27cf6b: - - # Ester "Why would you assume Black people don't care about their grades?" - Ester "Dlaczego zakładasz, że czarni ludzie olewają swoje oceny?" - -# game/3_min.rpy:1652 -translate polish tentSetup_285d2fb2: - - # Min "I didn't mean it as a diss or anything." - Min "Nie chciałam was obrazić, ani nic." - -# game/3_min.rpy:1653 -translate polish tentSetup_4294eee2: - - # Min "{i}I{/i} don't care about grades either, it's not like I was looking down on them." - Min "{i}Mnie{/i} też nie obchodzą oceny, więc przecież nie patrzyłam się z góry na nich." - -# game/3_min.rpy:1658 -translate polish tentSetup_7b4b47fe: - - # Ester "But...but why even bring my race into it like that??" - Ester "Ale...ale po co w ogóle mieszać do tego moją rasę??" - -# game/3_min.rpy:1663 -translate polish tentSetup_05ad1e2a: - - # Min "I was just asking a question!" - Min "Tylko zadałam pytanie!" - -# game/3_min.rpy:1664 -translate polish tentSetup_4918ead3: - - # Min "Didn't {i}you{/i} bring up race first? You were talking about Asians!" - Min "Poza czy to nie {i}ty{/i} pierwsza wspomniałaś coś o rasie? Mówiłaś o Azjatach!" - -# game/3_min.rpy:1667 -translate polish tentSetup_7158a414: - - # Ester "I'm Asian so I'm allowed to say that!" - Ester "Sama jestem Azjatką, więc wolno mi to mówić!" - -# game/3_min.rpy:1669 -translate polish tentSetup_cf437258: - - # Min "Sure, whatever. If I knew you'd be so fucking sensitive about it, I wouldn't have asked in the first place." - Min "Jasne, nieważne. Gdybym tylko wiedziała, że będziesz tak cholernie przewrażliwiona na tym punkcie, w ogóle bym się nie zapytała." - -# game/3_min.rpy:1672 -translate polish tentSetup_a6d85178: - - # Ester "Wow...So instead of saying sorry, you're insulting me?" - Ester "Wow...Więc zamiast mnie przeprosić, obrażasz mnie?" - -# game/3_min.rpy:1675 -translate polish tentSetup_ad760c80: - - # Min "Wh—Why the hell should I apologize?" - Min "Cz—czemu do cholery miałabym przeprosić?" - -# game/3_min.rpy:1676 -translate polish tentSetup_34aa301b: - - # Min "I wasn't even trying to be offensive! It's not like I purposefully called you the N word or something." - Min "Nawet nie próbowałam być chamska! To nie tak, że celowo nazwałam cię słowem na \"N\" czy coś." - -# game/3_min.rpy:1682 -translate polish tentSetup_72284568: - - # Ester "WOW, THANKS FOR NOT CALLING ME THE N WORD????" with sshake - Ester "WOW, DZIĘKI, ŻE NIE NAZWAŁAŚ MNIE SŁOWEM NA \"N\"?????" with sshake - -# game/3_min.rpy:1684 -translate polish tentSetup_8a1fa158: - - # Min "I'm just saying you're overreacting!" - Min "Mówię tylko, że przesadzasz!" - -# game/3_min.rpy:1686 -translate polish tentSetup_960e5227: - - # Min "There's REAL racist people out there who hate minorities, and you're calling ME racist just because I accidentally made one little mistake?!" with sshake - Min "Na świecie istnieją PRAWDZIWI rasiści, którzy nienawidzą mniejszości i ty nazywasz MNIE rasistką tylko dlatego, że popełniłam przypadkowo ten jeden mały błąd?!" with sshake - -# game/3_min.rpy:1689 -translate polish tentSetup_cf299bd6: - - # Ester "It's not just one little mistake! You say weird, ignorant stuff like this all the time!" - Ester "To nie był tylko ten jeden mały błąd! Cały czas mówisz podobne dziwne, ignoranckie rzeczy!" - -# game/3_min.rpy:1691 -translate polish tentSetup_ab2f5b38: - - # Min "No, I don't! Like what?" with sshake - Min "Nie, wcale nie! Na przykład co?" with sshake - -# game/3_min.rpy:1694 -translate polish tentSetup_47cd9eda: - - # Ester "Like when you randomly told me my hair was flat!" - Ester "Na przykład kiedy nagle powiedziałaś mi, że moje włosy są płaskie!" - -# game/3_min.rpy:1695 -translate polish tentSetup_552df9b6: - - # Ester "What was I even supposed to say to that?? \"Yours too\"???" - Ester "Jak miałam w ogóle na to odpowiedzieć?? \"Twoje też\"???" - -# game/3_min.rpy:1698 -translate polish tentSetup_1530318e: - - # Min "GET A GRIP! THAT'S NOT EVEN REAL RACISM!!!" with sshake - Min "WEŹ SIĘ W GARŚĆ! TO NAWET NIE JEST PRAWDZIWY RASIZM!!!" with sshake - -# game/3_min.rpy:1701 -translate polish tentSetup_25304de0: - - # Ester "You're seriously trying to explain what racism is to ME? A Black and Chinese person???" - Ester "Czy ty na poważnie próbujesz MI wytłumaczyć czym jest rasism? Czarnej Chince???" - -# game/3_min.rpy:1703 -translate polish tentSetup_c61d7eb7: - - # Min "Look, I'm a minority too! Us even fighting is so dumb!" - Min "Słuchaj, też jestem mniejszością! To, że w ogóle się kłócimy, jest bezsensu!" - -# game/3_min.rpy:1706 -translate polish tentSetup_83b0d045: - - # Ester "You being Asian doesn't mean you're not racist!" - Ester "To że jesteś Azjatką, nie znaczy, że nie jesteś rasistką!" - -# game/3_min.rpy:1707 -translate polish tentSetup_71203f4b: - - # Ester "The worst racism I've EVER seen was when I went to China!" - Ester "Najgorszy rasizm, który KIEDYKOLWIEK doświadczyłam, miał miejsce, kiedy poleciałam do Chin!" - -# game/3_min.rpy:1708 -translate polish tentSetup_3f6dd090: - - # Ester "God, you're being so stupid!" - Ester "Boże, jesteś taka głupia!" - -# game/3_min.rpy:1714 -translate polish tentSetup_263574d4: - - # "Ester throws her stake down and storms off!" - "Ester rzuca swoim kołkiem i odchodzi!" - -# game/3_min.rpy:1715 -translate polish tentSetup_e873c094: - - # "Dumbfounded, Min just stands there with her heart racing a mile a minute." - "Min odebrało mowę i po prostu stoi w miejscu, jej serce wali jak młot." - -# game/3_min.rpy:1719 -translate polish tentSetup_70207210: - - # MinT "How did it blow up like this?! I wasn't even trying to start something!" with sshake - MinT "Jak to się stało, że doszło do takiej kłótni! Nawet nie próbowałam ją zacząć ani nic!" with sshake - -# game/3_min.rpy:1721 -translate polish tentSetup_13f66042: - - # MinT "Shit! Did anyone else hear us fighting?" - MinT "Kurwa! Czy ktoś jeszcze usłyszał naszą sprzeczkę?" - -# game/3_min.rpy:1723 -translate polish tentSetup_66de9dbf: - - # "Min nervously looks around, paranoid that her friends heard what happened." - "Min nerwowo rozgląda się wokół, bojąc się, że jej przyjaciele słyszeli, co się stało." - -# game/3_min.rpy:1725 -translate polish tentSetup_8253b44a: - - # MinT "It's hard to tell if they did..." - MinT "Trudno powiedzieć, czy słyszeli..." - -# game/3_min.rpy:1727 -translate polish tentSetup_9ff588d1: - - # "Min frantically hammers the last stake in place, her stomach churning with a mixture of shame and panic." - "Min gorączkowo wbija ostatni kołek w swoje miejsce, jej żołądek podchodzi jej do gardła z mieszanką wstydu i paniki." - -# game/3_min.rpy:1729 -translate polish tentSetup_b7a91e98: - - # "She hears footsteps behind her, and nearly has a heart attack when she turns to see Chryssa walking over." - "Słyszy za sobą kroki i prawie dostaje ataku serca, gdy odwraca się, i widzi jak podchodzi do niej Chryssa." - -# game/3_min.rpy:1733 -translate polish tentSetup_a665fcbc: - - # MinT "OH FUCK!!!" with sshake - MinT "O KURWA!!!" with sshake - -# game/3_min.rpy:1735 -translate polish tentSetup_d2975cf8: - - # MinT "What if Ester told Chryssa I'm racist against Black people? She's Black too!" with sshake - MinT "Co jeżeli Ester powiedziała Chryssie, że jestem rasistowska wobec czarnych ludzi? Ona też jest czarna!" with sshake - -# game/3_min.rpy:1736 -translate polish tentSetup_610a4580: - - # MinT "I don't want her to hate me! She might even kick me off the team!" - MinT "Nie chcę, żeby mnie znienawidziła! Może mnie nawet wyrzucić z drużyny!" - -# game/3_min.rpy:1738 -translate polish tentSetup_cfb0ae50: - - # Chryssa "Need any help with the tent?" - Chryssa "Potrzebujesz pomocy z namiotem?" - -# game/3_min.rpy:1740 -translate polish tentSetup_55cdc447: - - # Min "Nah, I'm good." - Min "Nah, wszystko okej." - -# game/3_min.rpy:1743 -translate polish tentSetup_310b769d: - - # Chryssa "I guess you could say it's...not tent to be." - Chryssa "Myślę, że możesz powiedzieć, że nie jesteś żadnym...kołkiem." - -# game/3_min.rpy:1746 -translate polish tentSetup_6b4e2716: - - # MinT "I should be extra careful not to offend her..." - MinT "Powinnam być wyjątkowo ostrożna, żeby jej nie urazić..." - -# game/3_min.rpy:1747 -translate polish tentSetup_8d9d7544: - - # Min "Ha...ha...Great joke..." - Min "Ha...ha...Wspaniały żart..." - -# game/3_min.rpy:1749 -translate polish tentSetup_3856dab5: - - # Chryssa "Thank you! I feel like not enough people appreciate my puns." - Chryssa "Dziękuję! Mam wrażenie, jakby za mało osób doceniało moje żarty." - -# game/3_min.rpy:1751 -translate polish tentSetup_6d240c86: - - # "Having donned her \"reporter\" costume, Noelle returns to place a sleeping bag inside the tent." - "Założywszy swój kostium \"reportera\", Noelle wraca, by umieścić śpiwór wewnątrz namiotu." - -# game/3_min.rpy:1753 -translate polish tentSetup_ba27bc3a: - - # Noelle "Min, it's your turn to get changed." - Noelle "Min, twoja kolej na przebranie się." - -# game/3_min.rpy:1754 -translate polish tentSetup_42e4a361: - - # Noelle "Where did Ester go? We're about to start shooting." - Noelle "Gdzie poszła Ester? Zaraz przecież zaczniemy kręcić." - -# game/3_min.rpy:1756 -translate polish tentSetup_ca5841a2: - - # MinT "I can't tell her Ester left because she thinks I'm racist!" with sshake - MinT "Nie mogę jej powiedzieć, że Ester odeszła, bo uważa mnie za rasistkę!" with sshake - -# game/3_min.rpy:1757 -translate polish tentSetup_6b1bde83: - - # Min "Uh......She just randomly walked off." - Min "Uh.....Po prostu sobie nagle odeszła." - -# game/3_min.rpy:1760 -translate polish tentSetup_97c12971: - - # Noelle "What? How come?" - Noelle "Co? Dlaczego?" - -# game/3_min.rpy:1762 -translate polish tentSetup_dbb27c2d: - - # Min "Who knows? She's so weird." - Min "Kto wie? Jest taka dziwna." - -# game/3_min.rpy:1766 -translate polish tentSetup_864e18ee: - - # "In the park's restroom, Min quickly changes into her \"Evil Hunter\" get-up." - "W toalecie, Min szybko przebiera się w swój strój \"Złej Łowczyni\"." - -# game/3_min.rpy:1770 -translate polish tentSetup_db896ab2: - - # MinT "I'm going to be sweating buckets wearing all this in this weather." - MinT "Będę się pocić niemiłosiernie nosząc to wszystko w taką pogodę." - -# game/3_min.rpy:1771 -translate polish tentSetup_68d87d64: - - # MinT "Thank god they couldn't find the hat, or it would've been even worse." - MinT "Dzięki bogu, że nie udało im się znaleźć czapki, inaczej byłoby o wiele gorzej." - -# game/3_min.rpy:1774 -translate polish tentSetup_a98d0354: - - # "Diya perks up when Min rejoins the group." - "Diya podnosi się, gdy Min dołącza do grupy." - -# game/3_min.rpy:1776 -translate polish tentSetup_97c9496d: - - # Diya "You look cool." - Diya "Wyglądasz cool." - -# game/3_min.rpy:1777 -translate polish tentSetup_0ea68809: - - # Diya "You should get a coat like that for real." - Diya "Powinnaś sobie na serio sprawić taki płaszcz." - -# game/3_min.rpy:1778 -translate polish tentSetup_a753cac9: - - # "Normally, this would send Min over the moon, but she feels so sick to her stomach, she can't properly appreciate it." - "Zwykle, to by sprawiło, że Min byłaby w siódmym niebie, ale czuje się tak niedobrze, że nie jest w stanie odpowiednio tego docenić." - -# game/3_min.rpy:1780 -translate polish tentSetup_ada8bd3f: - - # Min "Thanks..." - Min "Dzięki..." - -# game/3_min.rpy:1781 -translate polish tentSetup_de100dce: - - # MinT "It's me, your racist girlfriend..." - MinT "To jestem ja, twoja rasistowska dziewczyna..." - -# game/3_min.rpy:1782 -translate polish tentSetup_a72e8425: - - # MinT "Diya definitely wouldn't want to be with me anymore if she found out I was racist..." - MinT "Diya na pewno nie chciałaby już ze mną być, gdyby się tylko dowiedziała, że jestem rasistką..." - -# game/3_min.rpy:1787 -translate polish tentSetup_3f9f3825: - - # Diya "Do I look okay?" - Diya "Czy wyglądam dobrze?" - -# game/3_min.rpy:1789 -translate polish tentSetup_7cbee8e1: - - # Min "You look so cute in glasses." - Min "Wyglądasz tak uroczo w okularach." - -# game/3_min.rpy:1794 -translate polish tentSetup_8b147583: - - # Min "Is this a character from something? It does kinda give off \"nerdy animal lover\" energy." - Min "Czy to przebranie jakiejś postaci? Wygląda mi na \"nerda, który kocha zwierzaki\"." - -# game/3_min.rpy:1797 -translate polish tentSetup_59d997a3: - - # Diya "No idea." - Diya "Nie mam pojęcia." - -# game/3_min.rpy:1799 -translate polish tentSetup_337f4cd4: - - # Akarsha "Ester, I like your hair." - Akarsha "Ester, podoba mi się twoja fryzura." - -# game/3_min.rpy:1801 -translate polish tentSetup_2bb8da75: - - # Ester "Oh yeah? Thanks." - Ester "Naprawdę? Dzięki." - -# game/3_min.rpy:1803 -translate polish tentSetup_92027f60: - - # Akarsha "Bun buddies." - Akarsha "Koczkowe kumpele." - -# game/3_min.rpy:1805 -translate polish tentSetup_8940ef8e: - - # Ester "Bun buddies..." - Ester "Koczkowe kumpele..." - -# game/3_min.rpy:1809 -translate polish tentSetup_44e5944d: - - # "They begin shooting the first scene in front of some trees." - "Zaczynają kręcić pierwszą scenę pod jakimiś drzewami." - -# game/3_min.rpy:1812 -translate polish tentSetup_e4c63115: - - # Noelle "This is the Channel 2 News, reporting from Boise, Idaho." - Noelle "Witam, z tej strony Channel 2 News, relacjonujący na żywo z Boise, w Idaho." - -# game/3_min.rpy:1813 -translate polish tentSetup_9143a6a2: - - # Noelle "Environmentalists have been in an uproar ever since the Obama Administration approved the delisting of gray wolves from the Endangered Species list..." - Noelle "Ekolodzy są oburzeni odkąd, gdy Administracja Obamy zatwierdziła wyłączenie wilków szarych z listy gatunków zagrożonych..." - -# game/3_min.rpy:1816 -translate polish tentSetup_d1c3c888: - - # "Even replaying the conversation in her mind is getting Min worked up again." - "Nawet ponowne odtwarzanie tej kłótni w głowie sprawia, że Min znowu się denerwuje." - -# game/3_min.rpy:1818 -translate polish tentSetup_e07fdc0c: - - # MinT "I can't believe Ester had the nerve to call me racist!" - MinT "Nie mogę uwierzyć, że Ester miała czelność, nazwać mnie rasistką!" - -# game/3_min.rpy:1819 -translate polish tentSetup_264b310c: - - # MinT "When we were in Florida, kids used to call me and my brother Chinks, and tried to beat us up!" - MinT "Kiedy byliśmy we Florydzie, dzieciaki nazywały mnie i mojego brata Żółtkami, i próbowały nas pobić!" - -# game/3_min.rpy:1820 -translate polish tentSetup_691850bc: - - # MinT "Why would I be racist when I hate racists more than anyone?! It doesn't make sense!" - MinT "Dlaczego miałabym być rasistką, skoro nienawidzę ich bardziej niż ktokolwiek inny? To nie ma żadnego sensu!" - -# game/3_min.rpy:1821 -translate polish tentSetup_92e40bc8: - - # MinT "I wasn't even trying to insult her!" - MinT "Nawet nie próbowałam ją przecież obrazić!" - -# game/3_min.rpy:1823 -translate polish tentSetup_415f7d9a: - - # MinT "Like, good luck going through life getting offended by every tiny thing you see." - MinT "Życzę powodzenia w przechodzeniu przez życie i obrażaniu się o każdy mały szczegół, który zauważysz." - -# game/3_min.rpy:1825 -translate polish tentSetup_f51c66bc: - - # MinT "Right?! Are my standards just totally messed up or something?" - MinT "Prawda?! Czy mam aż tak zjebane standardy, czy jak?" - -# game/3_min.rpy:1827 -translate polish tentSetup_687424a0: - - # "Min stomps on a random twig and crushes it into tiny pieces beneath her combat boots." - "Min stąpa na losową gałąź i miażdży ją na małe kawałki swoimi traperami." - -# game/3_min.rpy:1829 -translate polish tentSetup_93212e9d: - - # Diya "............." - Diya "............." - -# game/3_min.rpy:1830 -translate polish tentSetup_a7740241: - - # Diya "What's wrong?" - Diya "Co jest nie tak?" - -# game/3_min.rpy:1832 -translate polish tentSetup_46482b0f: - - # Min "Ugh. I'm just having a weird day..." - Min "Ugh. Mam po prostu dziwny dzień..." - -# game/3_min.rpy:1833 -translate polish tentSetup_30ac089c: - - # Min "Do you think I'm racist?" - Min "Czy myślisz, że jestem rasistką?" - -# game/3_min.rpy:1836 -translate polish tentSetup_8832a7e5: - - # Diya "...??" - Diya "...??" - -# game/3_min.rpy:1837 -translate polish tentSetup_d97ca938: - - # Diya "No...?" - Diya "Nie...?" - -# game/3_min.rpy:1839 -translate polish tentSetup_cbb26eb1: - - # Min "How come?" - Min "Dlaczego?" - -# game/3_min.rpy:1842 -translate polish tentSetup_a48f9d8d: - - # Diya "You're good to me, and curious about other cultures." - Diya "Jesteś dla mnie dobra i interesujesz się innymi kulturami." - -# game/3_min.rpy:1843 -translate polish tentSetup_da6af4d3: - - # Diya "Why?" - Diya "Czemu się pytasz?" - -# game/3_min.rpy:1853 -translate polish tentSetup_3d72744b: - - # Min "No reason. Just checking..." - Min "Bez powodu. Tylko sprawdzam..." - -# game/3_min.rpy:1859 -translate polish sceneFilming_4edca091: - - # Akarsha "Okay, we got it. Let's move on to the next shot." - Akarsha "Okej, mamy to. Przejdźmy do następnego ujęcia." - -# game/3_min.rpy:1861 -translate polish sceneFilming_0a718e0d: - - # "Diya goes over to stand in front of the camera." - "Diya podchodzi i staje przed kamerą." - -# game/3_min.rpy:1863 -translate polish sceneFilming_240f4ebe: - - # Noelle "Ma'am, can you introduce yourself?" - Noelle "Proszę pani, czy może się pani przedstawić?" - -# game/3_min.rpy:1866 -translate polish sceneFilming_e5ddf59d: - - # Diya "{small}I'm an environmentalist with a degree in wildlife ecology. My research has led me to believe that...{/small}" - Diya "{small}Jestem ekologiem z dyplomem z ekologii dzikiej przyrody. Moje badania doprowadziły mnie do przekonania o tym, że...{/small}" - -# game/3_min.rpy:1868 -translate polish sceneFilming_3ef92d85: - - # Akarsha "Bro, can you speak up a little?" - Akarsha "Stara, możesz trochę głośniej?" - -# game/3_min.rpy:1871 -translate polish sceneFilming_3b5ceff8: - - # "After a few takes, they manage to capture a halfway audible clip of Diya talking. They move on to the next scene..." - "Po kilku próbach, w końcu udaje im się uchwycić na wpół słyszalną wypowiedź Diyi. Przechodzą do następnej sceny..." - -# game/3_min.rpy:1878 -translate polish sceneFilming_76d54d49: - - # "Soon, it's time for the Evil Hunter's interview. Min reviews her lines before getting into place." - "Wkrótce nadchodzi czas na wywiad ze Złą Łowczynią. Min przegląda jeszcze raz swoje kwestie zanim ustawia się na swoim miejscu." - -# game/3_min.rpy:1880 -translate polish sceneFilming_99b8bb76: - - # Ester "Okay, I'm set up. Action." - Ester "Okej, wszystko ustawione. Akcja." - -# game/3_min.rpy:1883 -translate polish sceneFilming_6d71d9bc: - - # Noelle "Next, I'm interviewing a hunter who's camped out in the Idaho wilderness." - Noelle "Teraz, będę przeprowadzać wywiad z myśliwym, która rozbiła obóz w dziczy w Idaho." - -# game/3_min.rpy:1886 -translate polish sceneFilming_0d8ed4b7: - - # Noelle "Hello there. How do you feel about the removal of gray wolves from the Endangered Species list?" - Noelle "Dzień dobry. Jakie jest pani zdanie na temat usunięcia wilków szarych z listy gatunków zagrożonych?" - -# game/3_min.rpy:1889 -translate polish sceneFilming_d4a3d328: - - # MinT "Ester could straight up ruin my whole life if she said something right now..." - MinT "Ester mogłaby zniszczyć całe moje życie, gdyby coś teraz powiedziała..." - -# game/3_min.rpy:1892 -translate polish sceneFilming_bc2543cb: - - # Min "I...Uh..." - Min "Ja...Uh..." - -# game/3_min.rpy:1895 -translate polish sceneFilming_a598523f: - - # Noelle "...Yes?" - Noelle "...Tak?" - -# game/3_min.rpy:1897 -translate polish sceneFilming_67680bca: - - # Min "Gimme a minute, I just woke up." - Min "Daj mi sekundę, dopiero co wstałam." - -# game/3_min.rpy:1900 -translate polish sceneFilming_0b7c5d3a: - - # Noelle "...It's the afternoon." - Noelle "...Jest popołudnie." - -# game/3_min.rpy:1903 -translate polish sceneFilming_93a52a1b: - - # Min "The sleeping bag I was sleeping on was full of rocks." with sshake - Min "Śpiwór, w którym spałam, był pełen kamieni." with sshake - -# game/3_min.rpy:1906 -translate polish sceneFilming_1478c377: - - # Noelle "......." - Noelle "........" - -# game/3_min.rpy:1908 -translate polish sceneFilming_a1234fbf: - - # Min "Anyway, I feel ecstatic about the delisting!" with sshake - Min "W każdym razie, nie mogę posiadać się z radości!" with sshake - -# game/3_min.rpy:1909 -translate polish sceneFilming_03b5b8ef: - - # Min "I can't wait to kill tons of wolves!!!" with sshake - Min "Nie mogę się doczekać, aż zabiję masę wilków!!!" with sshake - -# game/3_min.rpy:1912 -translate polish sceneFilming_38b31407: - - # Akarsha "Hold up, cut!" - Akarsha "Chwila, cięcie!" - -# game/3_min.rpy:1913 -translate polish sceneFilming_3d43bb1c: - - # Akarsha "Ya skipped a line." - Akarsha "Pominęłaś jedną kwestię." - -# game/3_min.rpy:1916 -translate polish sceneFilming_5686f4c7: - - # Min "What line?" - Min "Jaką?" - -# game/3_min.rpy:1919 -translate polish sceneFilming_18eb65a3: - - # Akarsha "The part about how the delisting removed protections for wolves from hunters." - Akarsha "Tą co mówi, że skreślenie wilków z listy, sprawiło, że nie są już chronione przed myśliwymi." - -# game/3_min.rpy:1921 -translate polish sceneFilming_1ccea26c: - - # Min "Oh, right." - Min "O, racja." - -# game/3_min.rpy:1925 -translate polish sceneFilming_0d8ed4b7_1: - - # Noelle "Hello there. How do you feel about the removal of gray wolves from the Endangered Species list?" - Noelle "Dzień dobry. Jakie jest pani zdanie na temat usunięcia wilków szarych z listy gatunków zagrożonych?" - -# game/3_min.rpy:1927 -translate polish sceneFilming_e6b505bd: - - # Min "I feel ecstatic! The delisting removed protections for wolves in Idaho and...and..." - Min "Jestem wniebowzięta! Wykreślenie ich z listy usunęło ochrony przed myśliwymi dla wilków w Idaho i...i..." - -# game/3_min.rpy:1929 -translate polish sceneFilming_3bc58057: - - # "Sweating profusely, Min tries to focus and remember her line..." - "Obficie się pocąc, Min próbuje się skupić i przypomnieć sobie swoją kwestię..." - -# game/3_min.rpy:1931 -translate polish sceneFilming_cd2045ac: - - # Min "............." - Min "............" - -# game/3_min.rpy:1934 -translate polish sceneFilming_3c20f783: - - # Noelle "...Ma'am? Hello?" - Noelle "...Proszę pani? Halo?" - -# game/3_min.rpy:1936 -translate polish sceneFilming_6c40db0f: - - # Min "Don't call me ma'am." - Min "Nie nazywaj mnie panią." - -# game/3_min.rpy:1939 -translate polish sceneFilming_f1d86983: - - # Noelle "Wha...Why not?!" with sshake - Noelle "Cze...Czemu nie?!" with sshake - -# game/3_min.rpy:1941 -translate polish sceneFilming_523bcb09: - - # Min "I don't like it. I'm not a woman or something." - Min "Nie podoba mi się to. Nie jestem kobietą czy coś." - -# game/3_min.rpy:1944 -translate polish sceneFilming_1f1ab4b5: - - # Noelle "Are we talking about your character, or in real life?!" - Noelle "Czy mówimy teraz o twojej postaci czy o tobie?!" - -# game/3_min.rpy:1946 -translate polish sceneFilming_376c2e6f: - - # Akarsha "Cut! C'mon, don't break the fourth wall." - Akarsha "Cięcie! No dalej, nie łamcie nam czwartej ściany." - -# game/3_min.rpy:1948 -translate polish sceneFilming_79de35c5: - - # "After Min botches their tenth try, Noelle looks about ready to explode." - "Po tym jak Min psuje ich dziesiątą próbę, nerwy Noelle są bliskie puszczenia." - -# game/3_min.rpy:1953 -translate polish sceneFilming_63474c3a: - - # Noelle "Are you even trying right now? We're going to be stuck here all day because of you!" with sshake - Noelle "Czy ty w ogóle teraz próbujesz? Będziemy tu tkwić cały dzień, przez ciebie!" with sshake - -# game/3_min.rpy:1955 -translate polish sceneFilming_a0b665c3: - - # Min "Shut up! I am too trying!" with sshake - Min "Zamknij się! Bardzo się staram, za bardzo!" with sshake - -# game/3_min.rpy:1958 -translate polish sceneFilming_f4949d32: - - # Liz "Why don't we take a little break? It'll probably help us all reset." - Liz "Czemu nie zrobimy sobie krótką przerwę? Pewnie pomoże nam wszystkim się zresetować." - -# game/3_min.rpy:1960 -translate polish sceneFilming_073a2994: - - # Chryssa "Yeah, let's go stare at the lake or something." - Chryssa "Tak, może chodźmy popatrzeć się na jezioro." - -# game/3_min.rpy:1961 -translate polish sceneFilming_776e566a: - - # Chryssa "We can hide all our backpacks and stuff in the tent." - Chryssa "Możemy zostawić wszystkie nasze rzeczy w namiocie." - -# game/3_min.rpy:1963 -translate polish sceneFilming_10b6ec15: - - # Akarsha "I guess it can't hurt..." - Akarsha "Chyba nie zaszkodzi..." - -# game/3_min.rpy:1975 -translate polish sceneFilming_d3a91f14: - - # "The group trudges over to the lake. Diya sits down with Min by the water's edge..." - "Grupa wędruje nad jezioro. Diya siada obok Min nad brzegiem wody..." - -# game/3_min.rpy:1995 -translate polish lakeLoop_314b2446: - - # Min "Ugh...I hate nature-y lakes like this." - Min "Ugh...Nie cierpię takich ultra naturalnych jezior jak to." - -# game/3_min.rpy:1998 -translate polish lakeLoop_da6af4d3: - - # Diya "Why?" - Diya "Czemu?" - -# game/3_min.rpy:1999 -translate polish lakeLoop_6c271a6a: - - # Diya "It's nice here." - Diya "Przyjemnie tu." - -# game/3_min.rpy:2001 -translate polish lakeLoop_79ad1f16: - - # Min "It just reminds me of shit that happened to me in Florida." - Min "Przypominają mi tylko tą zjebaną sytuację, która mi się przydarzyła we Florydzie." - -# game/3_min.rpy:2004 -translate polish lakeLoop_25f1bee1: - - # Diya "What happened?" - Diya "Co się stało?" - -# game/3_min.rpy:2006 -translate polish lakeLoop_bd237967: - - # Min "I mean, it's pretty much the same as the other stories I told you." - Min "To znaczy, jest ona dosyć podobna do tych innych historii, które już ci opowiadałam." - -# game/3_min.rpy:2007 -translate polish lakeLoop_31029108: - - # Min "I was just on a field trip that got ruined by racists." - Min "Byłam na zwykłej wycieczce krajoznawczej i zrujnowali ją rasiści." - -# game/3_min.rpy:2009 -translate polish lakeLoop_b7bded3c: - - # Min "So now places like this are cursed." - Min "Więc teraz miejsca takie jak to, są przeklęte." - -# game/3_min.rpy:2012 -translate polish lakeLoop_a9db357b: - - # Diya ".........." - Diya "..........." - -# game/3_min.rpy:2014 -translate polish lakeLoop_8dd20494: - - # Diya "What did you mean earlier? About not being a woman." - Diya "O co ci chodziło wcześniej? Z tym, że nie jesteś kobietą." - -# game/3_min.rpy:2015 -translate polish lakeLoop_bb7acf7e: - - # Diya "Do you mean age-wise?" - Diya "Masz na myśli wiekowo?" - -# game/3_min.rpy:2017 -translate polish lakeLoop_de568074: - - # Min "Oh...It's hard to explain." - Min "Oh...Ciężko to wytłumaczyć." - -# game/3_min.rpy:2018 -translate polish lakeLoop_05eb95f0: - - # Min "I've never really told this to anyone before. It's probably going to be confusing." - Min "Nigdy o tym wcześniej nikomu nie mówiłam. Pewnie będzie to dosyć niejasne." - -# game/3_min.rpy:2020 -translate polish lakeLoop_057acd98: - - # Diya "That's okay." - Diya "W porządku." - -# game/3_min.rpy:2023 -translate polish lakeLoop_0cd0cf43: - - # Min "I don't really like being thought of as a girl." - Min "Nie lubię zbytnio, jak ktoś myśli o mnie, jako o dziewczynie." - -# game/3_min.rpy:2024 -translate polish lakeLoop_e07d885e: - - # Min "But I'm not 100%% removed from it, if that makes sense?" - Min "Ale nie jestem w 100%% wyłączona z bycia nią, jeżeli ma to sens?" - -# game/3_min.rpy:2026 -translate polish lakeLoop_fea033c8: - - # Min "Being called a woman or a lady is way worse. Like, disgusting." - Min "Bycie nazwaną kobietą czy panią jest o wiele gorsze. Kompletnie obrzydliwe." - -# game/3_min.rpy:2027 -translate polish lakeLoop_496bc85b: - - # Min "I definitely don't want strangers seeing me to think \"Oh, that's a woman.\"" - Min "Zdecydowanie nie chciałabym, żeby nieznajomi widząc mnie, myśleli sobie \"O, to jest kobieta\"." - -# game/3_min.rpy:2030 -translate polish lakeLoop_70290ed7: - - # Diya "...What do you want them to think?" - Diya "...Co chcesz żeby myśleli?" - -# game/3_min.rpy:2033 -translate polish lakeLoop_f9ded5f9: - - # Min "...I dunno..." - Min "...Nie wiem..." - -# game/3_min.rpy:2035 -translate polish lakeLoop_2c539344: - - # Min "I'm still figuring that part out." - Min "Nadal próbuję rozgryźć tą część." - -# game/3_min.rpy:2048 -translate polish lakeLoop_2ced3614: - - # "Diya tilts her head, perplexed." - "Diya przechyla głowę, zakłopotana." - -# game/3_min.rpy:2049 -translate polish lakeLoop_6e8840cd: - - # Diya "............" - Diya "............" - -# game/3_min.rpy:2051 -translate polish lakeLoop_b8ff68cb: - - # Min "Don't get me wrong, \"girl\" is my favorite gender! Like, you're a girl, and you're the best thing that ever happened to me." - Min "Nie zrozum mnie źle, \"dziewczyna\" to moja ulubiona płeć! Przecież, sama jesteś dziewczyną i jesteś najlepszą rzeczą, jaka mi się przytrafiła." - -# game/3_min.rpy:2054 -translate polish lakeLoop_d1fa3241: - - # Min "I just only feel any connection to {i}being{/i} a girl in really specific situations." - Min "Czuję jedynie tylko przywiązanie do {i}bycia{/i} dziewczyną w bardzo specyficznych sytuacjach." - -# game/3_min.rpy:2057 -translate polish lakeLoop_c3d7b6e9: - - # Diya "No, I know." - Diya "Nie, wiem o tym." - -# game/3_min.rpy:2058 -translate polish lakeLoop_38466dfc: - - # Diya "Sorry. Just trying to wrap my head around it." - Diya "Sorka. Po prostu próbuję sobie to poukładać w głowie." - -# game/3_min.rpy:2059 -translate polish lakeLoop_889c2b33: - - # Diya "...Can I still call you my girlfriend?" - Diya "...Czy mogę nadal nazywać cię moją dziewczyną?" - -# game/3_min.rpy:2061 -translate polish lakeLoop_c0cf9d94: - - # Min "Yeah! I like being your girlfriend." - Min "Tak! Lubię być twoją dziewczyną." - -# game/3_min.rpy:2063 -translate polish lakeLoop_1f4de348: - - # Min "And I like being lesbian. I'm not that into the \"being a girl\" part, but I relate super hard with the \"no interest in men\" part." - Min "I lubię być lesbijką. Nie podoba mi się zbytnio ta część o \"byciu dziewczyną\", ale bardzo utożsamiam się z \"brakiem zainteresowania mężczyznami\"." - -# game/3_min.rpy:2065 -translate polish lakeLoop_1232ee2d: - - # Min "It's more stuff like being called \"ma'am\" or \"Mrs.\" that really skeeves me out." - Min "Bardziej odpychają mnie rzeczy, takie jak bycie nazwaną \"panią\" czy \"kobietą\"." - -# game/3_min.rpy:2066 -translate polish lakeLoop_ee75efa9: - - # Min "I know it doesn't make that much sense. Like, gender's not real in the first place, so..." - Min "Wiem, że zbytnio nie ma to sensu. Ale płeć i tak nie jest prawdziwa, więc..." - -# game/3_min.rpy:2069 -translate polish lakeLoop_5176ce00: - - # Diya "No, it makes sense." - Diya "Nie, ma to sens." - -# game/3_min.rpy:2070 -translate polish lakeLoop_f07eb67a: - - # Diya "Feel like I already knew that before you said it." - Diya "Czuję, że wiedziałam o tym zanim mi to powiedziałaś." - -# game/3_min.rpy:2072 -translate polish lakeLoop_ae02b5e4: - - # Min "You're okay with it?" - Min "I nie przeszkadza ci to?" - -# game/3_min.rpy:2074 -translate polish lakeLoop_601b50f1: - - # "To Min's relief, Diya nods." - "Ku uldze Min, Diya kiwa głową." - -# game/3_min.rpy:2076 -translate polish lakeLoop_f213d466: - - # Diya "It's very you." - Diya "Bardzo do ciebie pasuje." - -# game/3_min.rpy:2077 -translate polish lakeLoop_53270d4a: - - # Diya "It's kind of cool. You're like a gender outlaw." - Diya "I jest całkiem cool. Jesteś jak płciowy bandyta." - -# game/3_min.rpy:2079 -translate polish lakeLoop_86c8bf7b: - - # Min "Yeah! That's me." - Min "Ta! To ja." - -# game/3_min.rpy:2081 -translate polish lakeLoop_bf6b7fe0: - - # MinT "I'm so lucky to have the sweetest, kindest, purest girlfriend in the world who has to be protected at all costs..." - MinT "Jestem taką szczęściarą, że mam najsłodszą, najmilszą, najukochańszą dziewczynę na świecie, którą trzeba chronić za wszelką cenę..." - -# game/3_min.rpy:2082 -translate polish lakeLoop_a50f12be: - - # MinT "I definitely can't let her find out about the racist thing..." - MinT "Definitywnie nie mogę pozwolić na to, żeby dowiedziała się o tej sprawie z rasizmem..." - -# game/3_min.rpy:2085 -translate polish lakeLoop_a50c620d: - - # "Min continues watching the clear, rippling water." - "Min kontynuuje obserwowanie czystej, falującej się wody." - -# game/3_min.rpy:2086 -translate polish lakeLoop_5342560b: - - # "All of a sudden, Noelle yelps and turns indignantly to Akarsha." - "Nagle Noelle krzyczy i odwraca się z oburzeniem do Akarshy." - -# game/3_min.rpy:2088 -translate polish lakeLoop_62a86f59: - - # Noelle "Did you just throw a rock at me?!" with sshake - Noelle "Czy ty właśnie rzuciłaś we mnie kamieniem?!" with sshake - -# game/3_min.rpy:2090 -translate polish lakeLoop_4501046c: - - # Akarsha "Nope? Maybe it was the water." - Akarsha "Nie? Może to była woda." - -# game/3_min.rpy:2093 -translate polish lakeLoop_cbe2b99b: - - # Noelle "The WATER threw a rock at me??" with sshake - Noelle "WODA rzuciła we mnie kamieniem??" with sshake - -# game/3_min.rpy:2095 -translate polish lakeLoop_9bda3de1: - - # Akarsha "It was just a lil pebble, right? I bet the waves could've picked it up." - Akarsha "To był jedynie mały kamyczek, prawda? Mogę się założyć, że falom udało by się go podnieść." - -# game/3_min.rpy:2097 -translate polish lakeLoop_828b6b52: - - # MinT "She definitely threw the rock at her." - MinT "Na pewno rzuciła w nią kamieniem." - -# game/3_min.rpy:2100 -translate polish lakeLoop_0fa7cb77: - - # "Chryssa sighs from the bench she and Liz are sitting on." - "Chryssa wzdycha z ławki, na której siedzi wraz z Liz." - -# game/3_min.rpy:2102 -translate polish lakeLoop_472cc6ba: - - # Chryssa "Why is it that wherever we go, we end up babysitting people?" - Chryssa "Dlaczego wszędzie, gdzie tylko pójdziemy, kończymy jako opiekunki do dzieci?" - -# game/3_min.rpy:2103 -translate polish lakeLoop_7db3111c: - - # Chryssa "Do you think it's firstborn child syndrome?" - Chryssa "Czy nie uważasz, że to może być syndrom pierworodnego dziecka?" - -# game/3_min.rpy:2105 -translate polish lakeLoop_2a57457d: - - # Liz "You might be onto something." - Liz "Możesz mieć rację." - -# game/3_min.rpy:2107 -translate polish lakeLoop_7d5e674e: - - # Liz "My siblings are pretty immature, so it's usually up to me to make sure the house doesn't burn down." - Liz "Moje rodzeństwo jest dosyć niedojrzałe, więc zwykle to do mnie należy pilnowanie, żeby dom nie poszedł z dymem." - -# game/3_min.rpy:2109 -translate polish lakeLoop_f23ab330: - - # Chryssa "What if we started acting really immature too? Then someone else'll be forced to pick up the slack." - Chryssa "A co gdybyśmy zaczęły zachowywać się też naprawdę niedojrzale? Wtedy ktoś inny będzie zmuszony zastąpić naszą rolę." - -# game/3_min.rpy:2111 -translate polish lakeLoop_097f8a44: - - # Liz "How do you propose we do that?" - Liz "Jak proponujesz to zrobić?" - -# game/3_min.rpy:2113 -translate polish lakeLoop_b855525f: - - # Chryssa "I dunno...Maybe we should just start talking with no filter." - Chryssa "Nie wiem...Może powinnyśmy zacząć mówić bez żadnego filtra." - -# game/3_min.rpy:2114 -translate polish lakeLoop_a4c38da8: - - # Chryssa "Instead of thinking about what we say, we just say whatever pops into our minds first." - Chryssa "Zamiast myśleć, o czym mówimy, po prostu wypowiadajmy pierwsze co przyjdzie nam do głowy." - -# game/3_min.rpy:2116 -translate polish lakeLoop_ffb4db93: - - # Liz "Very interesting..." - Liz "Bardzo interesujące..." - -# game/3_min.rpy:2123 -translate polish lakeLoop_fa874b31: - - # "Min rereads the script." - "Min ponownie czyta scenariusz." - -# game/3_min.rpy:2124 -translate polish lakeLoop_1ab368de: - - # "When she reaches the end of the packet, she flips it over to make sure there's nothing on the back." - "Kiedy dochodzi do końca, przewraca go, żeby upewnić się, że na odwrocie nic nie ma." - -# game/3_min.rpy:2125 -translate polish lakeLoop_23bdc032: - - # "To her horror, the backside is covered with a dense array of numbers and numerical operations." - "Ku jej przerażeniu, tył pokryty jest gęstą tabelą pełną liczb i operacji na nich." - -# game/3_min.rpy:2127 -translate polish lakeLoop_7ceb05a2: - - # Min "The heck is this?! It looks like a serial killer wrote on it." with sshake - Min "Co to ma kurwa być?! Wygląda to, jakby jakiś seryjny morderca to napisał." with sshake - -# game/3_min.rpy:2130 -translate polish lakeLoop_b911c4a7: - - # Noelle "Oh, it's just a puzzle I made up." - Noelle "Oh, to tylko wymyślona przeze mnie zagadka." - -# game/3_min.rpy:2132 -translate polish lakeLoop_f6a35bb5: - - # Noelle "Using the digits 1, 2, 5, and 7 only once each, you create expressions using any operations that result in each integer from 0 to 100." - Noelle "Używając tylko jeden raz każdej z cyfr 1, 2, 5 i 7, tworzysz wyrażenia z wykorzystaniem jakichkolwiek operacji, których wynikiem jest każda liczba całkowita od 0 do 100." - -# game/3_min.rpy:2134 -translate polish lakeLoop_2b56e591: - - # Min "What in the actual hell would possess you to do that?" - Min "Co, do diabła, by cię mogło do tego skłonić?" - -# game/3_min.rpy:2137 -translate polish lakeLoop_1aa10e98: - - # Noelle "It's called curiosity." - Noelle "To coś, nazywa się ciekawością." - -# game/3_min.rpy:2139 -translate polish lakeLoop_0971eb51: - - # Noelle "When I look at a clock, I like to make the numbers do this." - Noelle "Kiedy patrzę się na zegar, lubię bawić się z liczbami na nim." - -# game/3_min.rpy:2141 -translate polish lakeLoop_5df7a18e: - - # Min "When I look at a clock, it's 'cause I wanna know what time it is." - Min "Kiedy ja się patrzę na zegar, to po to, żeby znać godzinę." - -# game/3_min.rpy:2142 -translate polish lakeLoop_377d7fc3: - - # Min "God, you're fucked in the head." - Min "Boże, masz tak przejebane w bani." - -# game/3_min.rpy:2146 -translate polish lakeLoop_f0f40ff7: - - # "Ester is sitting with Grace and Sayeeda on a nearby log." - "Ester siedzi z Grace i Sayeedą na pobliskiej kłodzie." - -# game/3_min.rpy:2148 -translate polish lakeLoop_998f9f03: - - # MinT "Should I try to talk to her?" - MinT "Może powinnam do niej zagadać?" - -# game/3_min.rpy:2149 -translate polish lakeLoop_f8bdfd54: - - # MinT "That might piss her off even worse. I probably shouldn't." - MinT "Ale to może jeszcze bardziej ją wkurwić. Chyba nie powinnam." - -# game/3_min.rpy:2152 -translate polish lakeLoop_97672c96: - - # Grace "I wish my hair would go prematurely grey. Having white hair would be so cool." - Grace "Chciałabym, żeby moje włosy zaczęły przedwcześnie siwieć. Posiadanie białych włosów byłoby takie mega." - -# game/3_min.rpy:2154 -translate polish lakeLoop_45dabef1: - - # Sayeeda "Me too..." - Sayeeda "Ja też..." - -# game/3_min.rpy:2156 -translate polish lakeLoop_2569a124: - - # Ester "Even though no one else would see it?" - Ester "Nawet jeśli nikt inny by ich nie widział?" - -# game/3_min.rpy:2158 -translate polish lakeLoop_00318957: - - # Sayeeda "That's not true, I can show my hair to my family and other girls." - Sayeeda "To nieprawda, mogę pokazać włosy mojej rodzinie i innym dziewczynom." - -# game/3_min.rpy:2160 -translate polish lakeLoop_612a59dd: - - # Grace "It's true, she used to charge other girls $20 to see her hair in the girls bathroom." - Grace "To prawda, zbierała od innych dziewczyn po 20 dolarów za obejrzenie jej włosów w damskim kiblu." - -# game/3_min.rpy:2162 -translate polish lakeLoop_63458db0: - - # Ester "How'd you know? Did you pay to see it?" - Ester "Skąd o tym wiesz? Też jej zapłaciłaś?" - -# game/3_min.rpy:2164 -translate polish lakeLoop_79d69818: - - # Grace "Yup." - Grace "Aha." - -# game/3_min.rpy:2166 -translate polish lakeLoop_dd32070e: - - # Sayeeda "If you're interested, Ester, I'll let you see it for a special discount of $10." - Sayeeda "Jeżeli jesteś zainteresowana, Ester, to pozwolę ci je zobaczyć ze specjalną zniżką 10 dolarów." - -# game/3_min.rpy:2168 -translate polish lakeLoop_12445d15: - - # Ester "I'll pass." - Ester "Spasuję." - -# game/3_min.rpy:2170 -translate polish lakeLoop_013d972f: - - # Sayeeda "You sure? Limited time offer." - Sayeeda "Jesteś pewna? To oferta ograniczona czasowo." - -# game/3_min.rpy:2172 -translate polish lakeLoop_28580dc6: - - # Grace "Why's it limited time? Your hair's always gonna be there." - Grace "Czemu ograniczona czasowo? Twoje włosy zawsze tam będą." - -# game/3_min.rpy:2174 -translate polish lakeLoop_31b43c53: - - # Sayeeda "For all you know, I could be dyeing it a crazy new color every day." - Sayeeda "Mogłabym codziennie farbować je na nowy, szalony kolor, nie wiesz tego." - -# game/3_min.rpy:2175 -translate polish lakeLoop_02864182: - - # Sayeeda "It could be blue, purple, pink...And you'll never know unless you check!" - Sayeeda "Mogą być niebieskie, fioletowe, różowe...A ty nigdy się nie dowiesz, dopóki nie sprawdzisz!" - -# game/3_min.rpy:2177 -translate polish lakeLoop_a86bdb76: - - # Grace "Oh, crap. Maybe I should pay to see it again..." - Grace "O, cholera. Może powinnam znowu zapłacić, żeby je zobaczyć jeszcze raz..." - -# game/3_min.rpy:2179 -translate polish lakeLoop_4740033f: - - # Ester "You're seriously falling for that?!" with sshake - Ester "Poważnie dajesz się na to nabrać?!" with sshake - -# game/3_min.rpy:2189 -translate polish filmingResumes_239300b0: - - # "After the brief break, the group gets back to filming." - "Po krótkiej przerwie, grupa powraca do filmowania." - -# game/3_min.rpy:2194 -translate polish filmingResumes_d7af1875: - - # Ester "Take 11. Action." - Ester "Ujęcie 11. Akcja." - -# game/3_min.rpy:2197 -translate polish filmingResumes_3ff26b17: - - # Noelle "Hello, how do you feel about the removal of gray wolves from the Endangered Species list?" - Noelle "Witam, jakie jest pani zdanie na temat usunięcia wilków szarych z listy zagrożonych gatunków?" - -# game/3_min.rpy:2199 -translate polish filmingResumes_37788c36: - - # Min "I feel ecstatic! The delisting removed protections for wolves in Idaho and Montana." - Min "Jestem wniebowzięta! Wykreślenie ich z listy usunęło ochrony przed myśliwymi dla wilków w Idaho i Montanie." - -# game/3_min.rpy:2200 -translate polish filmingResumes_f6106cae: - - # Min "Now it's legal for me to hunt them. I can't wait to kill tons of wolves!" with sshake - Min "Teraz mogę legalnie na nie polować. Nie mogę się doczekać, aż pozabijam masę wilków!" with sshake - -# game/3_min.rpy:2204 -translate polish filmingResumes_0b686f9f: - - # "When they finally get through the whole scene, Diya rewards Min with a quick peck on the cheek." - "Kiedy w końcu udaje im się przebrnąć przez całą scenę, Diya nagradza Min szybkim całusem w policzek." - -# game/3_min.rpy:2206 -translate polish filmingResumes_6b9db326: - - # Diya "Good job." - Diya "Dobra robota." - -# game/3_min.rpy:2208 -translate polish filmingResumes_debabce1: - - # Min "I'm all sweaty and nasty right now, you don't have to do that." - Min "Jestem teraz cała spocona i cuchnąca, więc nie musisz tego robić." - -# game/3_min.rpy:2211 -translate polish filmingResumes_74ec8a65: - - # Diya "You're not nasty. I don't mind it." - Diya "Nie cuchniesz. Nie przeszkadza mi to." - -# game/3_min.rpy:2213 -translate polish filmingResumes_6b387699: - - # "Noelle grumbles as she sits next to Akarsha at the picnic table and takes a sip of water." - "Noelle narzeka, siadając obok Akarshy przy stole piknikowym i bierze łyk wody." - -# game/3_min.rpy:2216 -translate polish filmingResumes_a7685040: - - # Noelle "I still can't believe you threw a rock at my face." - Noelle "Nadal nie mogę uwierzyć, że rzuciłaś mi kamieniem w twarz." - -# game/3_min.rpy:2218 -translate polish filmingResumes_ce7101eb: - - # Akarsha "Hey, that is a GROSS exaggeration." - Akarsha "Hej, to już GRUBA przesada." - -# game/3_min.rpy:2220 -translate polish filmingResumes_113daa53: - - # Min "Wait, so you admit it was you who threw it now?" - Min "Czekaj, więc teraz się przyznajesz, że to ty rzuciłaś?" - -# game/3_min.rpy:2223 -translate polish filmingResumes_73163802: - - # Akarsha "First of all, I LOBBED it. Second of all, I lobbed it at her neck, not her face." - Akarsha "Po pierwsze, rzuciłam go WYSOKIM ŁUKIEM. Po drugie, rzuciłam w jej szyję, nie w jej twarz." - -# game/3_min.rpy:2226 -translate polish filmingResumes_b88a5000: - - # Noelle "WELL, IT HIT MY FACE!!!" with sshake - Noelle "CÓŻ, UDERZYŁ W MOJĄ TWARZ!!!" with sshake - -# game/3_min.rpy:2228 -translate polish filmingResumes_71f93775: - - # Akarsha "Intent matters here! You're makin' it sound way worse than it really was!" - Akarsha "Liczą się też intencje! Sprawiasz, że brzmi to o wiele gorzej, niż było w rzeczywistości!" - -# game/3_min.rpy:2230 -translate polish filmingResumes_67698186: - - # MinT "Yeah, intent does matter! I didn't mean to hurt Ester's feelings either!" - MinT "Tak, intencje mają znaczenie! Też nie chciałam zranić uczuć Ester!" - -# game/3_min.rpy:2233 -translate polish filmingResumes_cdfbe147: - - # "Min uneasily glances over at Ester. She's reviewing the footage on the camcorder." - "Min z trudem zerka na Ester. Przegląda ona nagrany materiał na swojej kamerze." - -# game/3_min.rpy:2235 -translate polish filmingResumes_f9569271: - - # Ester ".........." - Ester ".........." - -# game/3_min.rpy:2238 -translate polish filmingResumes_be40f201: - - # MinT "I wish the whole thing never happened..." - MinT "Chciałabym, żeby ta kłótnia nigdy nie miała miejsca..." - -# game/3_min.rpy:2241 -translate polish filmingResumes_9bfd8423: - - # Ester "Okay, we're good to start the wolf family interview." - Ester "Okej, myślę, że jesteśmy już gotowe na nasz wywiad z rodziną wilków." - -# game/3_min.rpy:2243 -translate polish filmingResumes_e94f2b1a: - - # Akarsha "Yiss!!!" with sshake - Akarsha "Yay!!!!" with sshake - -# game/3_min.rpy:2245 -translate polish filmingResumes_463ea715: - - # Liz "I call being the Wolf Mom!" - Liz "Chcę być Wilczą Mamą!" - -# game/3_min.rpy:2247 -translate polish filmingResumes_4d8ba916: - - # Chryssa "Wait, I wanted to be the mommy, too." - Chryssa "Czekaj, też chciałam być Mamusią." - -# game/3_min.rpy:2249 -translate polish filmingResumes_ad400344: - - # Liz "Well, I definitely don't want to be the dad." - Liz "Cóż, ja zdecydowanie nie chcę być ojcem." - -# game/3_min.rpy:2251 -translate polish filmingResumes_e88c995b: - - # Diya "It can be two moms. Adopted." - Diya "Mogą być dwie mamy. Adoptowane dziecko." - -# game/3_min.rpy:2252 -translate polish filmingResumes_1fb10ca7: - - # Diya "Wolf Mom and Wolf Mom #2." - Diya "Mama Wilk i Mama Wilk #2." - -# game/3_min.rpy:2254 -translate polish filmingResumes_308d0e26: - - # Chryssa "Wolf Mom #2 definitely sounds like the inferior one, though." - Chryssa "Mama Wilk #2 zdecydowanie brzmi jak ta gorsza." - -# game/3_min.rpy:2256 -translate polish filmingResumes_e4383a9a: - - # Akarsha "There's gotta be a way to make them sound equal." - Akarsha "Musi być jakiś sposób, żeby brzmiały jak równe sobie." - -# game/3_min.rpy:2257 -translate polish filmingResumes_4aeeae82: - - # Akarsha "Like how there's always two versions of Pokemon, like Diamond and Pearl." - Akarsha "Tak jak zawsze są dwie wersje Pokemonów, na przykład Diament i Perła." - -# game/3_min.rpy:2259 -translate polish filmingResumes_cd78833b: - - # Noelle "Does this really matter??" - Noelle "Czy to naprawdę ma teraz jakieś znaczenie??" - -# game/3_min.rpy:2261 -translate polish filmingResumes_96f9f0cd: - - # Min "Hey, this is the scene where I kill Akarsha, right?" - Min "Hej, to w tej scenie zabijam Akarshę, prawda?" - -# game/3_min.rpy:2262 -translate polish filmingResumes_6856df53: - - # Min "Aren't I supposed to have a gun?" - Min "Czy nie powinnam mieć broni?" - -# game/3_min.rpy:2265 -translate polish filmingResumes_a0a593ac: - - # Sayeeda "Oh, I brought a Nerf gun you can use." - Sayeeda "Oh, przyniosłam pistolet Nerf, który możesz użyć." - -# game/3_min.rpy:2266 -translate polish filmingResumes_b772be31: - - # Sayeeda "It's in the tent with the other stuff." - Sayeeda "Jest w namiocie wraz z resztą rzeczy." - -# game/3_min.rpy:2268 -translate polish filmingResumes_15e276bc: - - # Min "Okay, I'll go get it." - Min "Okej, pójdę po niego." - -# game/3_min.rpy:2275 -translate polish tentDisaster_996a1f40: - - # "Min rummages through the duffel bag of costumes in search of the Nerf gun." - "Min grzebie w sportowej torbie pełnej kostiumów w poszukiwaniu pistoletu Nerf." - -# game/3_min.rpy:2277 -translate polish tentDisaster_e48b2061: - - # Noelle "Wait, Min-seo, is the microphone in there too?" - Noelle "Czekaj, Min-seo, czy jest tu także mikrofon?" - -# game/3_min.rpy:2283 -translate polish tentDisaster_de59366b: - - # Min "I dunno, look for it yourself." - Min "Nie wiem, poszukaj sobie sama." - -# game/3_min.rpy:2285 -translate polish tentDisaster_efbd1af8: - - # "Noelle sneezes as she steps into the dusty tent." - "Noelle kicha, gdy wchodzi do zakurzonego namiotu." - -# game/3_min.rpy:2288 -translate polish tentDisaster_beb2f639: - - # Noelle "Achoo!" with sshake - Noelle "Apsik!" with sshake - -# game/3_min.rpy:2290 -translate polish tentDisaster_dedb7b45: - - # Min "Shut up." - Min "Zamknij się." - -# game/3_min.rpy:2293 -translate polish tentDisaster_46bf54ec: - - # Noelle "Shut up???" with sshake - Noelle "Zamknij się???" with sshake - -# game/3_min.rpy:2295 -translate polish tentDisaster_8a8f756c: - - # "Noelle joins Min by the duffel bag." - "Noelle dołącza do Min przy torbie sportowej." - -# game/3_min.rpy:2297 -translate polish tentDisaster_ab27f127: - - # "Suddenly, Noelle frowns at her." - "Nagle, Noelle marszczy brwi na jej widok." - -# game/3_min.rpy:2299 -translate polish tentDisaster_a41d9ab0: - - # Noelle "........." - Noelle "........." - -# game/3_min.rpy:2301 -translate polish tentDisaster_a73fb87d: - - # Min "What? You got a problem or something?" - Min "Co? Masz jakiś problem czy coś?" - -# game/3_min.rpy:2303 -translate polish tentDisaster_c68c7897: - - # "For one heart-stopping moment, Min's sure she's been exposed as racist somehow, but she soon realizes Noelle is just glaring at the dirt that she tracked into the tent." - "Przez jeden mrożący krew żyłach moment, Min jest pewna, że w jakiś sposób została zdemaskowana jako rasistka, ale szybko orientuje się, że Noelle gapi się na piach, który wniosła na swoich butach do namiotu." - -# game/3_min.rpy:2306 -translate polish tentDisaster_6eb7dd12: - - # Noelle "You wore your boots inside?! You're getting dirt everywhere!" - Noelle "Nie zdjęłaś butów przed wejściem?! Wnosisz wszędzie piach!" - -# game/3_min.rpy:2308 -translate polish tentDisaster_5f743390: - - # Min "Oh, that's it?" - Min "Oh, jest tego tylko tyle?" - -# game/3_min.rpy:2309 -translate polish tentDisaster_f5b88a2f: - - # Min "It's barely anything!" - Min "Przecież to prawie nic!" - -# game/3_min.rpy:2313 -translate polish tentDisaster_4f3da13c: - - # Noelle "You got a leaf on the sleeping bag already. See?" - Noelle "Masz już liścia na śpiworze. Widzisz?" - -# game/3_min.rpy:2315 -translate polish tentDisaster_89b9ec81: - - # Min "So brush it off! Who cares?!" - Min "Więc go wyrzuć! Kogo to obchodzi?!" - -# game/3_min.rpy:2318 -translate polish tentDisaster_0d49c77b: - - # Noelle "I care! You were the one responsible, so {i}you{/i} should be the one to brush it off!" - Noelle "Mnie! Ty jesteś za to odpowiedzialna, więc to {i}ty{/i} powinnaś go wyrzucić!" - -# game/3_min.rpy:2321 -translate polish tentDisaster_c747d100: - - # Min "It's just one fucking leaf! Stop splitting hairs over nothing!" with sshake - Min "To tylko jeden kurwa liść! Przestań rozwodzić się nad niczym!" with sshake - -# game/3_min.rpy:2324 -translate polish tentDisaster_6cbf6d9c: - - # Noelle "You're the one being difficult here! Just apologize and get the leaf off!" with sshake - Noelle "To ty jesteś trudna do zadowolenia! Po prostu przeproś i wyrzuć stąd tego liścia!" with sshake - -# game/3_min.rpy:2329 -translate polish tentDisaster_fed3828e: - - # Min "YOU REALLY WANT ME TO GET THAT LEAF OFF!? TAKE THIS!!!" with sshake - Min "NAPRAWDĘ CHCESZ, ŻEBYM SIĘ GO POZBYŁA!? A MASZ!!!" with sshake - -# game/3_min.rpy:2331 -translate polish tentDisaster_6a9218fc: - - # "Min grabs one end of the sleeping bag and swings it at Noelle!" - "Min podnosi jeden ze śpiworów i zamachuje się nim na Noelle!" - -# game/3_min.rpy:2338 -translate polish tentDisaster_aa25d9f1: - - # "It whaps Noelle in the torso!" - "Uderza Noelle w brzuch!" - -# game/3_min.rpy:2340 -translate polish tentDisaster_77d5671b: - - # Noelle "HEY! I'M TELLING ON YOU!!!" with sshake - Noelle "HEJ! POSKARŻĘ SIĘ NA CIEBIE!!!" with sshake - -# game/3_min.rpy:2343 -translate polish tentDisaster_639270aa: - - # Min "{big=+20}GO AHEAD AND TRY IT, TURBONERD!!!!{/big}" - Min "{big=+20}A TYLKO SPRÓBUJ, TURBONERDZIE!!!!!{/big}" - -# game/3_min.rpy:2345 -translate polish tentDisaster_072b1ebc: - - # "Noelle seizes a handful of the sleeping bag as Min tries to land another blow!" with sshake - "Noelle chwyta za śpiwór, gdy Min próbuje zadać jej kolejny cios!" with sshake - -# game/3_min.rpy:2347 -translate polish tentDisaster_1a39910a: - - # Noelle "YOU GORMLESS BRUTE!!!" with sshake - Noelle "TY BEZROBOTNY BRUTALU!!!" with sshake - -# game/3_min.rpy:2349 -translate polish tentDisaster_aadb1b6d: - - # Min "THE FUCK YOU MEAN I'M WORMLESS??? TAKE THAT BACK!" with sshake - Min "O CO CI KURWA CHODZI, ŻE JESTEM BEZ ROBAKÓW??? ODSZCZEKAJ TO!" with sshake - -# game/3_min.rpy:2352 -translate polish tentDisaster_45c888f1: - - # "Min yanks on the sleeping bag, hard! It slips from Noelle's grasp, sending Min hurtling backwards." - "Min szarpie za śpiwór niezwykle mocno! Wyślizguje się on z uchwytu Noelle, posyłając Min do tyłu." - -# game/3_min.rpy:2355 -translate polish tentDisaster_2c42cdae: - - # Min "WHOA!!" with sshake - Min "WOW!!" with sshake - -# game/3_min.rpy:2358 -translate polish tentDisaster_9d5c1487: - - # "Min loses her balance completely and falls backwards into the wall of the tent." - "Min traci kompletnie równowagę i przewraca się do tyłu na ścianę namiotu." - -# game/3_min.rpy:2359 -translate polish tentDisaster_8377ab94: - - # "She hits the ground butt-first, pinning the fabric of the tent down with her weight." - "Upada tyłkiem na ziemię, przygniatając swoim ciężarem materiał namiotu." - -# game/3_min.rpy:2363 -translate polish tentDisaster_578ded9f: - - # "The tent collapses, blanketing its occupants in nylon. Min feels herself sliding backwards down a slope..." - "Namiot zawala się, okrywając swoich gości nylonem. Min czuje, że zjeżdża do tyłu po zboczu..." - -# game/3_min.rpy:2365 -translate polish tentDisaster_a0d09d63: - - # Noelle "THE TENT'S ROLLING DOWN THE HILL!" with sshake - Noelle "NAMIOT STACZA SIĘ Z WZGÓRZA!" with sshake - -# game/3_min.rpy:2368 -translate polish tentDisaster_803c7f9f: - - # "Min and Noelle blindly tumble down the hill with their limbs wrapped in tent, screaming all the way." - "Min i Noelle na oślep przewracają się w dół zbocza z ich kończynami zawiniętymi w namiot, krzycząc przez cały czas." - -# game/3_min.rpy:2371 -translate polish tentDisaster_f3bd64bf: - - # NPC "AAAAGHHHHHH!!!!!!!!!!!" with sshake - NPC "AAAAGHHHHHH!!!!!!!!!!!" with sshake - -# game/3_min.rpy:2375 -translate polish tentDisaster_496e736b: - - # "Eventually, they crash into a large bush at the bottom of the ravine." - "W końcu rozbijają się o duży krzak na samym dnie wąwozu." - -# game/3_min.rpy:2380 -translate polish tentDisaster_6c776508: - - # "Min crawls out of the tangled mess, spitting dirt and twigs out of her mouth." - "Min wygrzebuje się z plątaniny, wypluwając ziemię i gałązki z ust." - -# game/3_min.rpy:2382 -translate polish tentDisaster_74b5f213: - - # Min "Pwah! Pwah!" with sshake - Min "Pfe! Pfe!" with sshake - -# game/3_min.rpy:2385 -translate polish tentDisaster_b33bcd82: - - # Noelle "Oh, how I despise you..." - Noelle "Oh, jak ja tobą gardzę..." - -# game/3_min.rpy:2386 -translate polish tentDisaster_cc9c0b01: - - # "Noelle gathers the tent into her arms and tries to trudge back up to the park in her socks." - "Noelle bierze namiot na ręce i próbuje przywłóczyć się z powrotem na górę w skarpetkach." - -# game/3_min.rpy:2388 -translate polish tentDisaster_bcd47c97: - - # Min "What happened to your shoes?" - Min "Co się stało z twoimi butami?" - -# game/3_min.rpy:2391 -translate polish tentDisaster_374bf04c: - - # Noelle "I took them off before coming into the tent, like a civilized person." - Noelle "Zdjęłam je przed wejściem do namiotu, jak cywilizowany człowiek." - -# game/3_min.rpy:2393 -translate polish tentDisaster_1008dd36: - - # Min "See, this is why keeping them on is better." - Min "Widzisz, właśnie dlatego zostawienie ich na nogach jest lepsze." - -# game/3_min.rpy:2394 -translate polish tentDisaster_7b46c031: - - # Min "I win." - Min "Wygrałam." - -# game/3_min.rpy:2397 -translate polish tentDisaster_3c6158d0: - - # Noelle "No, you don't! This situation would never arise under normal circumstances." with sshake - Noelle "Nie, wcale że nie! Do tej sytuacji nigdy by nie doszło w normalnych okolicznościach." with sshake - -# game/3_min.rpy:2399 -translate polish tentDisaster_545057e4: - - # Min "Look how much faster I'm walking than you." - Min "Patrz o ile szybciej od ciebie chodzę." - -# game/3_min.rpy:2400 -translate polish tentDisaster_40ec08ce: - - # Min "See? Loser." - Min "Widzisz? Łamas." - -# game/3_min.rpy:2403 -translate polish tentDisaster_85f2e307: - - # "Min looks back and sees how far behind Noelle is." - "Min spogląda w tył i widzi jak bardzo w tyle jest Noelle." - -# game/3_min.rpy:2406 -translate polish tentDisaster_52988518: - - # MinT "She looks pretty pathetic dragging the tent through the dirt..." - MinT "Wygląda dosyć żałośnie, tak ciągnąc namiot po ziemi..." - -# game/3_min.rpy:2407 -translate polish tentDisaster_8683854e: - - # Min "..........." - Min "..........." - -# game/3_min.rpy:2409 -translate polish tentDisaster_297b978d: - - # "Min reluctantly goes back and yanks the tent away from her." - "Min niechętnie cofa się i wyrywa jej namiot." - -# game/3_min.rpy:2412 -translate polish tentDisaster_390a1bfb: - - # Noelle "..........." - Noelle "..........." - -# game/3_min.rpy:2414 -translate polish tentDisaster_e53c2d19: - - # Noelle "What's the matter with you today?" - Noelle "Co się z tobą dzisiaj dzieje?" - -# game/3_min.rpy:2416 -translate polish tentDisaster_3bc705ee: - - # Min "What?" - Min "Co?" - -# game/3_min.rpy:2418 -translate polish tentDisaster_38077f5b: - - # Noelle "Generally speaking, you strike me as someone who can't take criticism." - Noelle "Ogólnie rzecz biorąc, wydajesz mi się osobą, która nie znosi krytyki." - -# game/3_min.rpy:2420 -translate polish tentDisaster_8b3adc78: - - # Noelle "But you haven't blown up on me like this for months." - Noelle "Ale nie wybuchłaś mi tak w twarz od miesięcy." - -# game/3_min.rpy:2423 -translate polish tentDisaster_70625001: - - # Noelle "Did something happen between you and Ester?" - Noelle "Czy coś się stało pomiędzy tobą a Ester?" - -# game/3_min.rpy:2425 -translate polish tentDisaster_379c085f: - - # Min "WHAT?" with sshake - Min "CO?" with sshake - -# game/3_min.rpy:2426 -translate polish tentDisaster_9153c0a6: - - # Min "NO, WHY?" - Min "NIE, CZEMU?" - -# game/3_min.rpy:2429 -translate polish tentDisaster_f880669b: - - # Noelle "During our scene, you kept eyeing her like she was going to bite you." - Noelle "Podczas twojej sceny, patrzyłaś się na nią, jakby miała cię ugryźć." - -# game/3_min.rpy:2433 -translate polish tentDisaster_0ae85404: - - # MinT "Oh, hell. If even fucking NOELLE can tell, I might as well be wearing a neon sign around saying what happened." - MinT "O kurwa. Jeśli nawet jebana NOELLE może to zauważyć, to równie dobrze mogę nosić ze sobą wielki neonowy napis, na którym napisane byłoby to, co się stało." - -# game/3_min.rpy:2434 -translate polish tentDisaster_c7d5c49b: - - # Min "We sorta got in a fight." - Min "Trochę się pokłóciłyśmy." - -# game/3_min.rpy:2436 -translate polish tentDisaster_9814a440: - - # Min "She got all offended by something I said." - Min "Obraziła się na coś co powiedziałam." - -# game/3_min.rpy:2439 -translate polish tentDisaster_645c6f64: - - # Noelle "What did you say?" - Noelle "Co powiedziałaś?" - -# game/3_min.rpy:2441 -translate polish tentDisaster_5d962d29: - - # MinT "...I don't even wanna say it...It's so fucking embarrassing..." - MinT "...Nawet nie chcę tego wypowiadać..Jest to tak cholernie żenujące..." - -# game/3_min.rpy:2443 -translate polish tentDisaster_2a7fd8d4: - - # Min "I kinda was like...I didn't know Black people cared about grades..." - Min "Ja w sumie...nie wiedziałam, że czarni ludzie w ogóle przejmują się ocenami..." - -# game/3_min.rpy:2446 -translate polish tentDisaster_ed835781: - - # Noelle "What?! Why???" with sshake - Noelle "Co?! Czemu???" with sshake - -# game/3_min.rpy:2449 -translate polish tentDisaster_85226f54: - - # Min "I don't know...None of my classes ever had Black people in them..." - Min "Nie wiem...W żadnej z moich klas nigdy nie było nikogo czarnego..." - -# game/3_min.rpy:2450 -translate polish tentDisaster_afa4027c: - - # Min "So I felt like I was learning something new from the story she was telling me. I was just trying to express that." - Min "Czułam więc, jakbym uczyła się czegoś kompletnie nowego z jej opowieści. Chciałam jedynie to wyrazić." - -# game/3_min.rpy:2454 -translate polish tentDisaster_5cbb5c31: - - # Noelle "So you decided to TELL HER you held a bigoted belief that only changed after a random anecdote she shared???" with sshake - Noelle "Więc zdecydowałaś się na POWIEDZENIE JEJ, że miałaś rasistowskie przekonania, które zmieniły się tylko po jej losowej anegdocie???" with sshake - -# game/3_min.rpy:2458 -translate polish tentDisaster_edc7ecab: - - # Min "I wasn't thinking, okay?! It's easy to pick apart now in hindsight, but the whole thing happened in like five seconds!" with sshake - Min "Nie myślałam, okej?! Z perspektywy czasu, łatwo to teraz ocenić, ale to wszystko zdarzyło się w jakieś pięć sekund!" with sshake - -# game/3_min.rpy:2460 -translate polish tentDisaster_c6759fcf: - - # Min "I didn't even have anything against her! Or Black people in general!" - Min "Nawet nie mam nic przeciwko niej! Ani wobec czarnych ludzi w ogóle!" - -# game/3_min.rpy:2461 -translate polish tentDisaster_cc23f6d8: - - # Min "C'mon, you know me. When I hate someone, I let them know!!!" with sshake - Min "Hej, przecież mnie znasz. Kiedy kogoś nienawidzę, daje im to do zrozumienia!!!" with sshake - -# game/3_min.rpy:2464 -translate polish tentDisaster_029d9011: - - # Noelle "Yes, I'm well aware of that." - Noelle "Tak, dobrze zdaję sobie z tego sprawę." - -# game/3_min.rpy:2466 -translate polish tentDisaster_5b0b80a1: - - # Min "So it should've been obvious I didn't mean anything bad by it!" - Min "To powinno być oczywiste, że nie miałam nic złego na myśli!" - -# game/3_min.rpy:2467 -translate polish tentDisaster_fca5098e: - - # Min "When people do Asian accents or say weird stuff about Koreans, {i}I{/i} don't flip out!" - Min "Kiedy ludzie robią azjatyckie akcenty bądź mówią dziwne rzeczy o Koreańczykach, {i}ja{/i} nie tracę kontroli nad sobą!" - -# game/3_min.rpy:2470 -translate polish tentDisaster_ea4e012c: - - # Noelle "You don't...?" - Noelle "Nie tracisz...?" - -# game/3_min.rpy:2471 -translate polish tentDisaster_e0cffa02: - - # Noelle "That time we were walking around and got Konnichiwa'd, you were furious." - Noelle "Tego jednego razu, kiedy sobie chodziłyśmy i ktoś krzyknął w naszą stronę Konnichiwa, byłaś wściekła." - -# game/3_min.rpy:2473 -translate polish tentDisaster_1c5df442: - - # Min "That was coming from a white creep, and it was clearly hateful." - Min "Bo to konnichiwa pochodziło od białego psychola i było wyraźnie pełne nienawiści." - -# game/3_min.rpy:2474 -translate polish tentDisaster_52c194b8: - - # Min "But if it's just a joke, or something worded insensitively, it doesn't always mean the person ACTUALLY hates Asians." - Min "Ale jeśli jest to tylko żart, czy coś sformułowanego nietaktownie, to nie zawsze znaczy to, że dana osoba NAPRAWDĘ nienawidzi Azjatów." - -# game/3_min.rpy:2477 -translate polish tentDisaster_27e8bd0d: - - # Noelle "I'm not sure I follow your logic here..." - Noelle "Nie jestem pewna, czy cię rozumiem..." - -# game/3_min.rpy:2478 -translate polish tentDisaster_32801cdb: - - # Noelle "Are you saying that as long as something's not {i}intentionally{/i} hateful racism, it doesn't bother you?" - Noelle "Mówisz, że dopóki coś nie jest {i}intencjonalnie{/i} nienawistnym rasizmem, to nie przeszkadza ci to?" - -# game/3_min.rpy:2480 -translate polish tentDisaster_b25774cf: - - # Min "Yeah, it doesn't. 'Cause I'm not a sensitive crybaby." - Min "Ta, nie przeszkadza. Bo nie jestem wrażliwą beksą." - -# game/3_min.rpy:2483 -translate polish tentDisaster_2340a302: - - # Noelle "But if you had a choice, wouldn't you rather they not say those things?" - Noelle "Ale gdybyś miała wybór, nie wolałabyś, żeby inni nie mówili takich rzeczy?" - -# game/3_min.rpy:2485 -translate polish tentDisaster_8144d905: - - # Min "Well, duh. If you could press a button and magically no one ever said that stuff again, that'd be cool." - Min "No przecież to jasne. Jeżeli mogłabym po prostu nacisnąć w guzik i magicznie sprawić, że nikt już więcej nie mówił takich rzeczy, to byłoby super." - -# game/3_min.rpy:2488 -translate polish tentDisaster_1166d28a: - - # Noelle "...Then it {i}does{/i|} bother you?" - Noelle "...Więc {i}jednak{/i} ci to przeszkadza?" - -# game/3_min.rpy:2490 -translate polish tentDisaster_e70f5c9f: - - # Min "Okay, yeah, maybe it would bother me a little, but I wouldn't make a huge stink about it." - Min "Okej, dobra, może troszeczkę mi to przeszkadza, ale nie aż tak, nie wyolbrzymiałabym." - -# game/3_min.rpy:2493 -translate polish tentDisaster_0081474e: - - # Noelle "If it bothers you, doesn't it make sense to complain about it?" - Noelle "Jeżeli ci to przeszkadza, to czy nie narzekanie na to ma sens?" - -# game/3_min.rpy:2495 -translate polish tentDisaster_97e27b9f: - - # Min "If I were some weakass sissy, sure. But I'm not, so I don't sweat that kinda small stuff." - Min "Gdybym była skończonym cykorem, to tak. Ale nie jestem, więc nie przejmuję się takimi drobnostkami." - -# game/3_min.rpy:2498 -translate polish tentDisaster_217e0c81: - - # Noelle "But we just established that you {i}are{/i} bothered by it." - Noelle "Ale przecież właśnie ustaliłyśmy, że one ci {i}jednak{/i} przeszkadzają." - -# game/3_min.rpy:2499 -translate polish tentDisaster_e7f754cc: - - # Noelle "You just deny it because in your eyes, it's weakness to admit you're hurt. Because of the tough guy act you have going on." - Noelle "Zaprzeczasz temu, ponieważ według ciebie przyznanie się do bycia skrzywdzonym, jest słabością. To przez to, że udajesz twardziela." - -# game/3_min.rpy:2501 -translate polish tentDisaster_23b38576: - - # "Noelle's got this insufferably smug expression on her face, like she's discovered a misprint in an exam that no one else has found yet." - "Noelle ma ten nieznośny uśmieszek na twarzy, zupełnie jakby odkryła błąd w druku na egzaminie, którego jeszcze nikt inny nie znalazł." - -# game/3_min.rpy:2503 -translate polish tentDisaster_a8c2d4b7: - - # Noelle "I think I understand now." - Noelle "Myślę, że teraz to rozumiem." - -# game/3_min.rpy:2505 -translate polish tentDisaster_b877806e: - - # Min "Understand what?? You weren't even there." - Min "Rozumiesz co?? Nawet cię tam nie było." - -# game/3_min.rpy:2509 -translate polish tentDisaster_0b3ec737: - - # Noelle "You think Ester is overreacting because in similar situations, you do nothing." - Noelle "Uważasz, że Ester przesadza, bo ty w podobnych sytuacjach, nie robisz nic." - -# game/3_min.rpy:2510 -translate polish tentDisaster_e368ff3b: - - # Noelle "When she told you your response was racist, you became enraged by her audacity to complain about things you suffered through in silence." - Noelle "Więc kiedy powiedziała ci, że twoja reakcja była rasistowska, zdenerwowałaś się na to, że śmiała się narzekać na rzeczy, przez które ty cierpiałaś w milczeniu." - -# game/3_min.rpy:2512 -translate polish tentDisaster_5f836ad4: - - # Noelle "Admitting that you genuinely hurt her feelings would require the admission that you've been hurt before, too." - Noelle "Przyznanie się do tego, że zraniłaś jej uczucia, wymagało by też przyznania, że ty też zostałaś wcześniej skrzywdzona." - -# game/3_min.rpy:2513 -translate polish tentDisaster_8395a811: - - # Noelle "And your fragile ego cannot allow that." - Noelle "A twoje kruche ego nie może sobie na to pozwolić." - -# game/3_min.rpy:2515 -translate polish tentDisaster_8eabd16d: - - # Min "..................." - Min "...................." - -# game/3_min.rpy:2516 -translate polish tentDisaster_994f2541: - - # MinT "Shit...Maybe she's onto something..." - MinT "Kurwa...Może coś rozkmini..." - -# game/3_min.rpy:2519 -translate polish tentDisaster_aeb8003e: - - # Noelle "In conclusion, Ester's right, you're wrong, and you're racist." - Noelle "Podsumowując, Ester ma rację, ty nie i jesteś rasistką." - -# game/3_min.rpy:2521 -translate polish tentDisaster_990d6bb0: - - # MinT "This sucks so bad....." - MinT "To jest tak do bani..." - -# game/3_min.rpy:2531 -translate polish falseSpring_428669ea: - - # "Covered in dirt and twigs, Min struggles to put the tent back up." - "Pokryta ziemią i gałązkami, Min z trudem udaje się przenieść namiot z powrotem." - -# game/3_min.rpy:2534 -translate polish falseSpring_a014ade9: - - # Diya "?!" - Diya "?!" - -# game/3_min.rpy:2535 -translate polish falseSpring_230ab8af: - - # Diya "Are you okay." - Diya "Czy coś ci jest." - -# game/3_min.rpy:2537 -translate polish falseSpring_0c777aa2: - - # Min "Not really. I feel like absolute dogshit." - Min "Niezbyt. Czuję się jak kompletny skurwiel." - -# game/3_min.rpy:2540 -translate polish falseSpring_b1895173: - - # Diya "Oh no." - Diya "O nie." - -# game/3_min.rpy:2542 -translate polish falseSpring_50905784: - - # MinT "I just wanna hide what I did." - MinT "Chcę tylko ukryć, co zrobiłam." - -# game/3_min.rpy:2543 -translate polish falseSpring_bcfc82e3: - - # MinT "I wanna dig a hole and bury the terrible truth where no one will ever find it." - MinT "Chcę wykopać głęboki dół i zakopać w nim straszną prawdę, tak żeby nikt jej nie znalazł." - -# game/3_min.rpy:2547 -translate polish falseSpring_25f1bee1: - - # Diya "What happened?" - Diya "Co się stało?" - -# game/3_min.rpy:2549 -translate polish falseSpring_8a574f6e: - - # Min "I don't really wanna talk about it." - Min "Nie bardzo chcę o tym mówić." - -# game/3_min.rpy:2552 -translate polish falseSpring_6e8840cd: - - # Diya "............" - Diya "............" - -# game/3_min.rpy:2555 -translate polish falseSpring_f8873d7c: - - # "At a loss for how to handle the situation, Diya quietly helps her pitch the tent." - "Nie wiedząc jak poradzić sobie z daną sytuacją, Diya po cichu pomaga rozbić jej namiot." - -# game/3_min.rpy:2563 -translate polish falseSpring_9fa2cfca: - - # Diya "...?" - Diya "...?" - -# game/3_min.rpy:2565 -translate polish falseSpring_f3df7a6b: - - # Diya "Oh no..." - Diya "O nie..." - -# game/3_min.rpy:2567 -translate polish falseSpring_64f35087: - - # Min "Huh?" - Min "Huh?" - -# game/3_min.rpy:2569 -translate polish falseSpring_dc59f035: - - # Diya "Look." - Diya "Patrz." - -# game/3_min.rpy:2572 -translate polish falseSpring_88a89181: - - # "Diya points to a malformed looking butterfly clinging to the tent fabric." - "Diya wskazuje na źle wyglądającego motyla, który trzyma się namiotu." - -# game/3_min.rpy:2574 -translate polish falseSpring_5680d7da: - - # Min "Oh, ew." - Min "Oh, ew." - -# game/3_min.rpy:2575 -translate polish falseSpring_c66da466: - - # Min "What's wrong with its wing? It's all crinkled." - Min "Co się stało z jego skrzydłem? Jest całe pomarszczone." - -# game/3_min.rpy:2578 -translate polish falseSpring_15737f72: - - # Diya "Think it's stuck like that...That's so sad." - Diya "Myślę, że tak już utknął...To takie smutne." - -# game/3_min.rpy:2579 -translate polish falseSpring_59ee4f5f: - - # Diya "Maybe it's because of the false spring." - Diya "Może to z powodu fałszywej wiosny." - -# game/3_min.rpy:2582 -translate polish falseSpring_e217d98c: - - # Min "False spring?" - Min "Fałszywej wiosny?" - -# game/3_min.rpy:2585 -translate polish falseSpring_62dbb656: - - # Diya "It's when it's super warm, but it's still winter." - Diya "Jest wtedy, kiedy jest mega ciepło, ale nadal jest zima." - -# game/3_min.rpy:2586 -translate polish falseSpring_be59f257: - - # Diya "It messes up a lot of animals because they think it's spring when it's not." - Diya "Psuje to rozwój wielu zwierząt, bo myślą, że jest wiosna, kiedy jej nie ma." - -# game/3_min.rpy:2587 -translate polish falseSpring_194424bd: - - # Diya "Maybe the weird environment messed it up while it was forming." - Diya "Może to dziwne środowisko namieszało mu podczas, gdy się formował." - -# game/3_min.rpy:2589 -translate polish falseSpring_aae5bc73: - - # "Diya tries to get the deformed butterfly to crawl onto a twig. It's hard to watch." - "Diya próbuje namówić zdeformowanego motylka do przejścia na gałązkę. Ciężko się na to patrzy." - -# game/3_min.rpy:2591 -translate polish falseSpring_1d1f1814: - - # Min "Is that what I'm like? Because I grew up with racists and got taught the worst lessons ever?" - Min "Czy taka właśnie jestem ja? Bo wychowałam się wśród rasistów i zostałam nauczona najgorszych lekcji jakie są?" - -# game/3_min.rpy:2592 -translate polish falseSpring_00db02c9: - - # Min "I feel like I went through hell and came out the other side in the most monumentally fucked shape." - Min "Mam wrażenie, jakbym przeszła przez piekło i wyszła drugą stroną w najbardziej możliwie zjebanej formie." - -# game/3_min.rpy:2597 -translate polish falseSpring_a16d98d6: - - # Diya "?" - Diya "?" - -# game/3_min.rpy:2598 -translate polish falseSpring_b08fe291: - - # Diya "What do you mean?" - Diya "Co masz na myśli?" - -# game/3_min.rpy:2600 -translate polish falseSpring_0732d024: - - # Min "Diya...You wouldn't ever break up with me, right?" - Min "Diya...Nigdy byś ze mną nie zerwała, prawda?" - -# game/3_min.rpy:2603 -translate polish falseSpring_b0ba6750: - - # Diya "? No." - Diya "? Nie." - -# game/3_min.rpy:2605 -translate polish falseSpring_4cf4e585: - - # Min "What if I did something bad?" - Min "A co gdybym zrobiła coś złego?" - -# game/3_min.rpy:2606 -translate polish falseSpring_259be4ec: - - # Min "I mean like, really bad." - Min "To znaczy, naprawdę złego." - -# game/3_min.rpy:2608 -translate polish falseSpring_f31af5e7: - - # Diya "What did you do?" - Diya "Co zrobiłaś?" - -# game/3_min.rpy:2610 -translate polish falseSpring_ea171b06: - - # Min "Are you SURE you wouldn't break up with me, though?" - Min "Czy NA PEWNO byś ze mną nie zerwała?" - -# game/3_min.rpy:2613 -translate polish falseSpring_17a941b7: - - # Diya "What. Did. You. Do." - Diya "Co. Ty. Zrobiłaś." - -# game/3_min.rpy:2614 -translate polish falseSpring_191f138d: - - # "Min tells Diya what happened, bracing herself for the worst..." - "Min opowiada Diyi o tym co się stało, przygotowując się na najgorsze..." - -# game/3_min.rpy:2616 -translate polish falseSpring_b051f280: - - # Min "...And that's why Ester is mad at me..." - Min "...I to dlatego Ester jest na mnie zła..." - -# game/3_min.rpy:2619 -translate polish falseSpring_6e8840cd_1: - - # Diya "............" - Diya "............" - -# game/3_min.rpy:2620 -translate polish falseSpring_ac7498bb: - - # Diya "That wasn't very nice of you." - Diya "To nie było miłe z twojej strony." - -# game/3_min.rpy:2622 -translate polish falseSpring_1cca6144: - - # Diya "Sounds like something racist my mom would say." - Diya "Brzmi jak coś, co powiedziałaby moja rasistowska mama." - -# game/3_min.rpy:2624 -translate polish falseSpring_1fb5d954: - - # Min "Yeah, I know..." - Min "Ta, wiem o tym..." - -# game/3_min.rpy:2627 -translate polish falseSpring_61be8584: - - # Diya "Poor Ester. Her comic sounds cool, too." - Diya "Biedna Ester. Jej komiks też wydaje się cool." - -# game/3_min.rpy:2629 -translate polish falseSpring_6091b526: - - # Min "Do you hate me now?" - Min "Czy mnie teraz nienawidzisz?" - -# game/3_min.rpy:2632 -translate polish falseSpring_5ab80e4d: - - # Diya "I mean...It was bad. But at least you realize it." - Diya "Znaczy...to było koszmarne. Ale przynajmniej teraz zdajesz sobie z tego sprawę." - -# game/3_min.rpy:2633 -translate polish falseSpring_abd8f820: - - # Diya "Everyone makes mistakes." - Diya "Każdy popełnia błędy." - -# game/3_min.rpy:2642 -translate polish falseSpring_87b8f861: - - # Min "Not everyone makes RACIST mistakes." - Min "Ale nie każdy popełnia RASISTOWSKIE błędy." - -# game/3_min.rpy:2644 -translate polish falseSpring_bcd48ed3: - - # Diya "But it's not like people are born knowing things, either?" - Diya "Ale to też nie jest tak, że ludzie rodzą się wiedząc różne rzeczy, prawda?" - -# game/3_min.rpy:2645 -translate polish falseSpring_973283fc: - - # Diya "Everyone has blind spots." - Diya "Każdy ma martwe punkty." - -# game/3_min.rpy:2647 -translate polish falseSpring_36d58946: - - # Min "How come you've never offended someone like I did, then?" - Min "Jak to się stało, w takim razie, że nigdy nie przydarzyło ci się obrazić kogoś, tak jak mi?" - -# game/3_min.rpy:2650 -translate polish falseSpring_b52f577d: - - # Diya "I don't talk to people very much..." - Diya "Nie rozmawiam za dużo z ludźmi..." - -# game/3_min.rpy:2651 -translate polish falseSpring_1233f699: - - # Diya "So most of the mistakes just happen in my mind." - Diya "Więc większość błędów popełniam po prostu w głowie." - -# game/3_min.rpy:2653 -translate polish falseSpring_da1e7437: - - # Min "Well...then how come Noelle doesn't offend people??" - Min "Więc...czemu Noelle się to nie przydarza?" - -# game/3_min.rpy:2656 -translate polish falseSpring_9c40bd12: - - # Diya "I mean...she was pretty ignorant about gay people before we started dating." - Diya "To znaczy...była dość ignorancka wobec homoseksualistów, zanim zaczęłyśmy ze sobą chodzić." - -# game/3_min.rpy:2658 -translate polish falseSpring_46ab9331: - - # Diya "When people said the narrator of {i}The Great Gatsby{/i} was gay in our English class, she got all scandalized and argued against it." - Diya "Kiedy na zajęciach z angielskiego usłyszała, że narrator w {i}Wielkim Gatsby{/i} jest gejem, wywołało to u niej zgorszenie i zaczęła utrzymywać, że wcale nie." - -# game/3_min.rpy:2659 -translate polish falseSpring_c279a5e4: - - # Diya "She kept insisting there had to be another explanation. But I think she just was grossed out by the thought of it." - Diya "Nalegała, że musi być jeszcze jakieś inne wytłumaczenie. Ale myślę, po prostu sama myśl o tym, przyprawiła ją o mdłości." - -# game/3_min.rpy:2668 -translate polish falseSpring_f36c9ea0: - - # Min "That's not as bad as insulting someone's entire race, though." - Min "To i tak nie jest aż tak złe, jak obrażanie czyjejś całej rasy." - -# game/3_min.rpy:2675 -translate polish falseSpring_13f1f1eb: - - # Diya "Not trying to say she messed up worse." - Diya "Nie próbuję tu mówić, że spaprała sprawę gorzej." - -# game/3_min.rpy:2676 -translate polish falseSpring_3872e660: - - # Diya "My point is she got better about it. She wouldn't do that anymore." - Diya "Chodzi mi to, że się poprawiła w tej kwestii. Już by tego nie zrobiła." - -# game/3_min.rpy:2677 -translate polish falseSpring_c28f76e0: - - # Diya "So I don't hold it against her. Just because you were ignorant about something doesn't mean you're bad forever." - Diya "Więc nie mam jej tego na złe. To, że byłaś nieświadoma czegoś, nie oznacza, że zawsze będziesz zła." - -# game/3_min.rpy:2680 -translate polish falseSpring_17221237: - - # Min "I dunno...It doesn't undo the fact that I was racist to Ester already, and now she hates me." - Min "No nie wiem...Nie cofnie to faktu, że byłam wcześniej rasistowska wobec Ester i teraz mnie nienawidzi za to." - -# game/3_min.rpy:2683 -translate polish falseSpring_82bb0c07: - - # Diya "Did you say sorry?" - Diya "Powiedziałaś jej przepraszam?" - -# game/3_min.rpy:2685 -translate polish falseSpring_c312fd0d: - - # Min ".........No....." - Min ".........Nie....." - -# game/3_min.rpy:2687 -translate polish falseSpring_43dc424b: - - # Diya "She might not forgive you. But you should at least tell her." - Diya "Może ci nie wybaczyć. Ale i tak powinnaś jej przynajmniej powiedzieć." - -# game/3_min.rpy:2689 -translate polish falseSpring_b40b916d: - - # "Min feels such anguish upon hearing Diya's suggestion that it takes her a moment to sputter something out." - "Min czuje taką boleść po usłyszeniu sugestii Diyi, że wyplucie coś z siebie zajmuje jej chwilę." - -# game/3_min.rpy:2692 -translate polish falseSpring_946ae2da: - - # Min "But...But...No one ever apologized to ME!" with sshake - Min "Ale...Ale...Nikt nigdy nie przeprosił MNIE!" with sshake - -# game/3_min.rpy:2694 -translate polish falseSpring_04563f4f: - - # "To Min's horror, her eyes fill up with tears." - "Ku przerażeniu Min, do jej oczu napływają łzy." - -# game/3_min.rpy:2696 -translate polish falseSpring_1cf3e1dd: - - # Min "So many people did way worse things to me, and THEY never said sorry!" - Min "Tyle ludzi zrobiło mi o wiele gorsze rzeczy, a NIGDY nie powiedzieli przepraszam!" - -# game/3_min.rpy:2697 -translate polish falseSpring_81b5fa6b: - - # Min "None of my racist bullies ever said sorry. My dad never said sorry." - Min "Żaden z moich rasistowskich dręczycieli nigdy nie powiedział przepraszam. Mój tata nigdy nie powiedział przepraszam." - -# game/3_min.rpy:2698 -translate polish falseSpring_a8ce1bf6: - - # Min "Why is it only ME who has to say sorry, when what I did wasn't even as bad?" - Min "Czemu tylko JA muszę przepraszać, skoro to, co zrobiłam, nie było takie tragiczne?" - -# game/3_min.rpy:2699 -translate polish falseSpring_8d60165b: - - # Min "It's not fair!" - Min "To nie fair!" - -# game/3_min.rpy:2702 -translate polish falseSpring_0f0ba85c: - - # "Diya pulls her into her arms and hugs her very tightly, as if trying to squeeze all the grief out of her body." - "Diya przysuwa ją do siebie i przytula bardzo mocno, jakby próbując wycisnąć z jej ciała wszystkie zmartwienia." - -# game/3_min.rpy:2705 -translate polish falseSpring_3c07f8a5: - - # "Min leans into her warmth, letting her familiar touch and the steady rhythm of her heartbeat calm her down." - "Min nachyla się do jej ciepła, pozwalając, by znajomy dotyk i jednostajny rytm serca uspokoiły ją." - -# game/3_min.rpy:2710 -translate polish falseSpring_aba99f45: - - # Diya "What happened to you wasn't fair." - Diya "To co ci się przytrafiło, nie było fair." - -# game/3_min.rpy:2711 -translate polish falseSpring_cad6e798: - - # Diya "But that doesn't mean you should be unfair, too. Or you'll just continue the cycle." - Diya "Ale to nie znaczy, że ty też musisz być nie fair. W ten sposób jedynie będziesz kontynuować ten cykl." - -# game/3_min.rpy:2716 -translate polish falseSpring_31583ec0: - - # Diya "You can apologize even if they don't." - Diya "Możesz przeprosić, nawet jeżeli oni tego nie zrobią." - -# game/3_min.rpy:2718 -translate polish falseSpring_6a2b8cc3: - - # Min "But it's not fair..." - Min "Ale to nie fair..." - -# game/3_min.rpy:2720 -translate polish falseSpring_ebcdc98c: - - # Min "I want them to suffer. I want them to die." - Min "Chcę, żeby cierpieli. Chcę, żeby umarli." - -# game/3_min.rpy:2721 -translate polish falseSpring_8500f673: - - # Min "If I just forget about them, that means they got away with everything." - Min "Jeżeli po prostu o nich zapomnę, będzie to znaczyło, że udało im się uniknąć kary." - -# game/3_min.rpy:2722 -translate polish falseSpring_d41e5082: - - # Min "That means they won, and I lost." - Min "Będzie to znaczyło, że wygrali, a ja przegrałam." - -# game/3_min.rpy:2725 -translate polish falseSpring_e629b0d2: - - # Diya "........" - Diya "........" - -# game/3_min.rpy:2727 -translate polish falseSpring_f9b439c9: - - # Diya "But isn't it losing {i}worse{/i} to let people you hate keep controlling your life?" - Diya "Ale czy nie {i}przegraną{/i} jest pozwolić ludziom, których nienawidzisz, nadal kontrolować twoim życiem?" - -# game/3_min.rpy:2728 -translate polish falseSpring_736cb521: - - # Diya "It's like that saying. If you seek revenge, dig two graves." - Diya "To jak w tym powiedzeniu. Ten kto szuka zemsty, powinien wykopać dwa groby." - -# game/3_min.rpy:2731 -translate polish falseSpring_36ca9e81: - - # Diya "Is it worth it? To hurt yourself in the name of fairness." - Diya "Czy warto? Skrzywdzić siebie w imię sprawiedliwości." - -# game/3_min.rpy:2733 -translate polish falseSpring_ad5b37f0: - - # Min "...................." - Min "....................." - -# game/3_min.rpy:2734 -translate polish falseSpring_e85e257d: - - # MinT "Is that what I'm doing?" - MinT "Czy to jest właśnie to co robię?" - -# game/3_min.rpy:2735 -translate polish falseSpring_02f0a506: - - # MinT "Crashing the car just to get back at them?" - MinT "Rozbijam samochód, tylko żeby się na nich odegrać?" - -# game/3_min.rpy:2738 -translate polish falseSpring_50cf4bec: - - # Diya "...The two graves are you and the person you got revenge on, by the way." - Diya "...Te dwa groby, to ty i ta osoba, której się zemściłaś, tak na marginesie." - -# game/3_min.rpy:2739 -translate polish falseSpring_a2ea6216: - - # Diya "Not two different people you killed." - Diya "A nie dwie różne osoby, które zabiłaś." - -# game/3_min.rpy:2741 -translate polish falseSpring_c4825a26: - - # Min "No, I got that." - Min "Nie, zrozumiałam to." - -# game/3_min.rpy:2742 -translate polish falseSpring_05aa731e: - - # Min "You're right..." - Min "Masz rację..." - -# game/3_min.rpy:2744 -translate polish falseSpring_a0cabc67: - - # Min "Why should I let those pieces of shit keep controlling me even years later?!" with sshake - Min "Dlaczego miałabym pozwolić się kontrolować tym dupkom nawet po tylu latach?!" with sshake - -# game/3_min.rpy:2745 -translate polish falseSpring_89bd3933: - - # Min "If nothing they did mattered, that'll show them!!" with sshake - Min "Jeżeli wszystko co robili, nic nie znaczyło, to im to pokaże!!" with sshake - -# game/3_min.rpy:2747 -translate polish falseSpring_9cbab985: - - # Diya "Yeah." - Diya "Ta." - -# game/3_min.rpy:2749 -translate polish falseSpring_60e3a630: - - # Min "Yeah!!!!!" with sshake - Min "Ta!!!!!" with sshake - -# game/3_min.rpy:2755 -translate polish apology_fad126ff: - - # "Min dashes off and finds Ester setting up the next scene." - "Min odchodzi i znajduje Ester przygotowującą sprzęt do następnej sceny." - -# game/3_min.rpy:2757 -translate polish apology_92b7a62a: - - # Ester "What took you so long?" - Ester "Co ci tak długo zajęło?" - -# game/3_min.rpy:2758 -translate polish apology_515f46e3: - - # Ester "Everyone's ready to do the wolf death scene." - Ester "Wszyscy są już gotowi do nagrania sceny śmierci wilka." - -# game/3_min.rpy:2761 -translate polish apology_303fa393: - - # Min "Can we talk first?" - Min "Czy możemy przed tym porozmawiać?" - -# game/3_min.rpy:2764 -translate polish apology_021f0e2f: - - # "Ester gives her a guarded look." - "Ester rzuca jej ostrożne spojrzenie." - -# game/3_min.rpy:2765 -translate polish apology_137d1153: - - # Ester "That depends..." - Ester "To zależy..." - -# game/3_min.rpy:2767 -translate polish apology_7ccad2c9: - - # Min "Sorry I was an asshole earlier." - Min "Przepraszam, że byłam dupkiem wcześniej." - -# game/3_min.rpy:2768 -translate polish apology_fd5e387a: - - # Min "I shouldn't have said that racist stuff about Black people, and the weird stuff about your hair." - Min "Nie powinnam była mówić tych rasistowskich rzeczy wobec czarnych ludzi i tego, że twoje włosy są płaskie." - -# game/3_min.rpy:2770 -translate polish apology_a20754a9: - - # Ester "Yeah, you shouldn't have." - Ester "Ta, nie powinnaś była." - -# game/3_min.rpy:2772 -translate polish apology_6a9e24d4: - - # Min "You're right, I should've known better." - Min "Masz rację, powinnam była wiedzieć lepiej." - -# game/3_min.rpy:2773 -translate polish apology_bb1746fc: - - # Min "I know how much it sucks looking different from everyone else." - Min "Wiem jak bardzo to ssie, kiedy się wygląda inaczej od reszty." - -# game/3_min.rpy:2775 -translate polish apology_edb245e5: - - # "Ester lets out a sigh, looking exhausted." - "Ester wzdycha, wyglądając na wyczerpaną." - -# game/3_min.rpy:2778 -translate polish apology_60c5995f: - - # Ester "You'd think people would know, but they don't..." - Ester "Pomyślałabyś, że ludzie by wiedzieli, ale wcale tak nie jest..." - -# game/3_min.rpy:2779 -translate polish apology_fedec263: - - # Ester "It's like being kicked on both sides. I go through all the same stuff as everyone else at this school, but no one sees me as one of them." - Ester "To tak jakbym obrywała z obu stron. Przechodzę dokładnie przez to co inni w tej szkole, ale nikt nie uznaje mnie za jedną z nich." - -# game/3_min.rpy:2780 -translate polish apology_354b1fb4: - - # Ester "Everyone thinks because I'm not \"pure\" Asian, I'm not as smart or I don't study as much." - Ester "Wszyscy myślą, że skoro nie jestem \"czystą\" Azjatką, to nie jestem taka mądra i nie uczę się tak dużo." - -# game/3_min.rpy:2782 -translate polish apology_a57e573e: - - # Min "Don't worry, I don't think that." - Min "Nie martw się, nie myślę tak." - -# game/3_min.rpy:2783 -translate polish apology_99849440: - - # Min "I learned my lesson. I'm not racist anymore." - Min "Nauczyłam się już. Nie jestem już rasistką." - -# game/3_min.rpy:2787 -translate polish apology_356bc7ec: - - # Ester "Uh...Yeah, you are?" - Ester "Uh...ta, nadal jesteś?" - -# game/3_min.rpy:2790 -translate polish apology_24afbb88: - - # Min "Huh......??????" with sshake - Min "Huh......??????" with sshake - -# game/3_min.rpy:2792 -translate polish apology_71ea1396: - - # Ester "You're literally still racist, all you did was apologize for one specific thing." - Ester "Nadal jesteś przecież rasistką, jedyne co zrobiłaś, to przeprosiłaś za jedną specyficzną sytuację." - -# game/3_min.rpy:2800 -translate polish apology_5c7db639: - - # Min "But...What else am I supposed to do then?!" with sshake - Min "Ale...Co jeszcze w takim razie mam zrobić?!" with sshake - -# game/3_min.rpy:2803 -translate polish apology_6c5ae857: - - # Ester "Try to educate yourself and not say random crap about other ethnicities?" - Ester "Spróbuj wyedukować się i nie mówić losowego gówna na temat innych tożsamości etnicznych?" - -# game/3_min.rpy:2804 -translate polish apology_e84bb104: - - # Ester "And say sorry the next time you're racist instead of being all rude and defensive." - Ester "I przeproś następnym razem gdy będziesz rasistowska, zamiast być cała niegrzeczna i defensywna." - -# game/3_min.rpy:2806 -translate polish apology_db5f320f: - - # Min "Next time?! That makes it sound like this is gonna happen again." with sshake - Min "Następnym razem?! To brzmi, jakby to się miało jeszcze powtórzyć." with sshake - -# game/3_min.rpy:2809 -translate polish apology_e2be2a46: - - # Ester "Honestly, it probably will." - Ester "Szczerze mówiąc, pewnie się powtórzy." - -# game/3_min.rpy:2812 -translate polish apology_e1c993cb: - - # Min "So...you're saying I'll ALWAYS be racist no matter what I do?!" with sshake - Min "Więc...mówisz że ZAWSZE będę rasistowska, nie ważne co zrobię?!" with sshake - -# game/3_min.rpy:2814 -translate polish apology_13b3b007: - - # "Min looks so horrified that Ester gives her a pitying look." - "Min wygląda na tak przerażoną, że Ester rzuca jej pełne politowania spojrzenie." - -# game/3_min.rpy:2816 -translate polish apology_cf4bf3cd: - - # Ester "I mean, literally everyone on earth is ignorant to some degree about SOMETHING." - Ester "To znaczy, dosłownie każdy na ziemi jest w pewnym stopniu ignorantem w kwestii CZEGOŚ." - -# game/3_min.rpy:2818 -translate polish apology_3c389bd2: - - # Ester "For my webcomic, I tried to research albinos and double amputees the best I could, but I'm still not sure I portrayed everything right." - Ester "Pisząc mojego webcomica, starałam się wyszukać informacji na temat albinosów i podwójnie amputowanych, tak dobrze, jak tylko mogłam, ale nadal nie jestem pewna, czy przedstawiłam to wszystko poprawnie." - -# game/3_min.rpy:2820 -translate polish apology_eed6dd1a: - - # MinT "Double amputee...? What the fuck is going on in her comic?" - MinT "Podwójnie amputowanych...? Co się kurwa dzieje w tym jej komiksie?" - -# game/3_min.rpy:2822 -translate polish apology_28dcd23e: - - # Ester "No one's perfect. You just gotta do your best and learn from your mistakes." - Ester "Nikt nie jest idealny. Musisz po prostu starać się z całych sił i uczyć się ze swoich błędów." - -# game/3_min.rpy:2824 -translate polish apology_8a6da49d: - - # Min "Oh...okay..." - Min "Oh...okej..." - -# game/3_min.rpy:2826 -translate polish apology_cdb90e91: - - # Min "But I hate thinking I'm gonna make a DIFFERENT mistake at some point and have to apologize again." - Min "Ale nie chcę myśleć o tym, że kiedyś zrobię INNY błąd i będę znowu musiała za niego przeprosić." - -# game/3_min.rpy:2827 -translate polish apology_735c2b8c: - - # Min "It's fucking mortifying." - Min "Jest to kurwa przerażające." - -# game/3_min.rpy:2830 -translate polish apology_fdaadc25: - - # Ester "I mean, it shouldn't be mortifying to admit you were wrong about something." - Ester "No wiesz, nie powinno być to przerażające, żeby przyznać się, że się w czymś pomiliłaś." - -# game/3_min.rpy:2832 -translate polish apology_e8b44a30: - - # Min "...I guess it shouldn't be..." - Min "...No raczej tak..." - -# game/3_min.rpy:2835 -translate polish apology_abe24f78: - - # Akarsha "Ay! Are we ready to party?" with sshake - Akarsha "Ay! Czy jesteśmy gotowe na imprezę?" with sshake - -# game/3_min.rpy:2837 -translate polish apology_090d9f93: - - # Ester "Yeah, let's do it." - Ester "Ta, zróbmy to już." - -# game/3_min.rpy:2839 -translate polish apology_b981817b: - - # Min "So are we good for now?" - Min "Więc wszystko pomiędzy nami okej już?" - -# game/3_min.rpy:2842 -translate polish apology_ca840e57: - - # Ester "I guess." - Ester "Chyba tak." - -# game/3_min.rpy:2855 -translate polish apology_486aef94: - - # Ester "Can I still use the \"progidy\" thing you said earlier?" - Ester "Czy mogę nadal użyć twojego \"gemiusza\", którego powiedziałaś wcześniej?" - -# game/3_min.rpy:2857 -translate polish apology_92cbb84c: - - # Min "Huh? Yeah, knock yourself out." - Min "Huh? Jasne, korzystaj ile wlezie." - -# game/3_min.rpy:2874 -translate polish wolfDeathScene_cf2105cd: - - # "Min hides behind a tree with her Nerf gun, waiting for her cue." - "Min kryje się za drzewem ze swoim pistoletem Nerf, czekając na sygnał." - -# game/3_min.rpy:2881 -translate polish wolfDeathScene_2e5faefe: - - # Noelle "How has your pack helped balance the ecosystem here?" - Noelle "Czy wasza wataha pomogła w zrównoważeniu tutejszego ekosystemu?" - -# game/3_min.rpy:2883 -translate polish wolfDeathScene_65a84993: - - # Chryssa "We prevent the elk population from exploding and overgrazing." - Chryssa "Zapobiegamy przed gwałtownym wzrostem populacji łosi, która mogłaby powodować erozję gleby." - -# game/3_min.rpy:2885 -translate polish wolfDeathScene_1247589c: - - # Liz "Before we were reintroduced, many biologists were concerned about eroding and plants dying off." - Liz "Przed naszą reintrodukcją, wielu biologów martwiło się o erozję gleby i zamieranie roślin." - -# game/3_min.rpy:2886 -translate polish wolfDeathScene_41747f9c: - - # Liz "Unfortunately, many ranchers and hunters don't understand this." - Liz "Niestety, duża liczba farmerów i myśliwych tego nie rozumie." - -# game/3_min.rpy:2888 -translate polish wolfDeathScene_dcee2d8e: - - # Chryssa "In fact, the state of Idaho is planning to kill hundreds of wolves this winter." - Chryssa "W rzeczywistości, stan Idaho zamierza zabić setki wilków tej zimy." - -# game/3_min.rpy:2890 -translate polish wolfDeathScene_ad04d0cd: - - # MinT "This is where we always screw up and have to start over." - MinT "To jest ten moment, w którym zawsze coś spieprzymy i musimy zacząć od początku." - -# game/3_min.rpy:2891 -translate polish wolfDeathScene_e2e57e0b: - - # MinT "Every time Akarsha makes eye contact with Chryssa, she starts laughing." - MinT "Za każdym razem gdy Akarsha nawiązuje kontakt wzrokowy z Chryssą, zaczyna się śmiać." - -# game/3_min.rpy:2894 -translate polish wolfDeathScene_bff292a3: - - # Akarsha "Mom LeafGreen, I'm scared...Are we gonna die?" - Akarsha "Mamusiu LeafGreen, boję się...Czy my zginiemy?" - -# game/3_min.rpy:2896 -translate polish wolfDeathScene_158b51ff: - - # MinT "Holy shit. She finally did it!" with sshake - MinT "O kurwa. W końcu się jej to udało!" with sshake - -# game/3_min.rpy:2899 -translate polish wolfDeathScene_2a9f3ec7: - - # Akarsha "Goo goo ga ga..." - Akarsha "Goo goo ga ga..." - -# game/3_min.rpy:2900 -translate polish wolfDeathScene_0ae39160: - - # "Noelle's eye twitches as she recites her next line." - "Noelle drga oko, kiedy wypowiada swoją następną kwestię." - -# game/3_min.rpy:2902 -translate polish wolfDeathScene_e6ce3bd3: - - # Noelle "Who is this...adorable little thing?" - Noelle "A co to za...urocza mała istotka?" - -# game/3_min.rpy:2904 -translate polish wolfDeathScene_76fa03c3: - - # Chryssa "This is our wolf puppy! Normally mated pairs produce a litter per year, but we adopted her!" - Chryssa "To nasze wilcze szczenię! Zwykle pary wilków dają jeden miot na rok, ale my ją adoptowałyśmy!" - -# game/3_min.rpy:2906 -translate polish wolfDeathScene_44280286: - - # Liz "We love her soooooooo much!" - Liz "Kochamy ją taaaaaaaak bardzo!" - -# game/3_min.rpy:2908 -translate polish wolfDeathScene_62312032: - - # Akarsha "I'm only four months old!" - Akarsha "Mam tylko cztery miesiące!" - -# game/3_min.rpy:2912 -translate polish wolfDeathScene_aa95be65: - - # Min "DIEEEEEEEE!!!" with sshake - Min "ZGIIIIIIIIŃ!!!" with sshake - -# game/3_min.rpy:2914 -translate polish wolfDeathScene_b7a16a66: - - # "Min leaps out from behind the tree and shoots a flurry of Nerf pellets at Akarsha!" - "Min wyskakuje zza drzewa i strzela lawiną pocisków Nerf w Akarshę!" - -# game/3_min.rpy:2916 -translate polish wolfDeathScene_5fdbe223: - - # Akarsha "No!!! I only kill a very small number of cattle per year!!!" with sshake - Akarsha "Nie!!! Zabijam tylko tak małą liczbę bydła corocznie!!!" with sshake - -# game/3_min.rpy:2917 -translate polish wolfDeathScene_8f9626e7: - - # Akarsha "Urk!" - Akarsha "Urk!" - -# game/3_min.rpy:2919 -translate polish wolfDeathScene_0a4558ab: - - # "Akarsha goes down, and Min continues shooting her ass with the Nerf gun." - "Akarsha upada a Min kontynuuje strzelanie w jej tyłek z pistoletu Nerf." - -# game/3_min.rpy:2921 -translate polish wolfDeathScene_570e866a: - - # Chryssa "Nooooo! Our innocent puppy!" with sshake - Chryssa "Nieeeee! Nasze niewinne szczeniątko!" with sshake - -# game/3_min.rpy:2923 -translate polish wolfDeathScene_514b443b: - - # Min "MUAHAHA!" with sshake - Min "MUAHAHA!" with sshake - -# game/3_min.rpy:2924 -translate polish wolfDeathScene_04f8d098: - - # Min "I'll be back to kill the rest of you!!" with sshake - Min "Wrócę tu, żeby zabić całą resztę!!" with sshake - -# game/3_min.rpy:2927 -translate polish wolfDeathScene_245cb9e2: - - # "Min runs off-screen, leaving Chryssa and Liz crying very unconvincingly over Akarsha's body." - "Min ucieka z ekranu, pozostawiając Chryssę i Liz płaczące bardzo nieprzekonująco nad ciałem Akarshy." - -# game/3_min.rpy:2929 -translate polish wolfDeathScene_87abaa37: - - # Liz "How could this happen? If only we were still on the Endangered Species list!" - Liz "Jak mogło do tego dojść? Gdybyśmy tylko były jeszcze na liście gatunków zagrożonych!" - -# game/3_min.rpy:2931 -translate polish wolfDeathScene_a7320cfc: - - # "Noelle turns solemnly to the camera." - "Noelle odwraca się poważnie do kamery." - -# game/3_min.rpy:2932 -translate polish wolfDeathScene_8cdc5d34: - - # Noelle "Today, I learned that delisting of grey wolves from the Endangered Species list would have devastating consequences." - Noelle "Dzisiaj, dowiedziałam się, że skreślenie wilków szarych z listy gatunków zagrożonych mogłoby mieć katastrofalne konsekwencje." - -# game/3_min.rpy:2941 -translate polish wolfDeathScene_1f648426: - - # Ester "...And that's a wrap!" - Ester "...I to by było na tyle!" - -# game/3_min.rpy:2945 -translate polish wolfDeathScene_640228a5: - - # Noelle "FINALLY!!! WE'VE BEEN HERE FOR SIX HOURS!!!" with sshake - Noelle "W KOŃCU!!! JESTEŚMY TU OD SZEŚCIU GODZIN!!!" with sshake - -# game/3_min.rpy:2947 -translate polish wolfDeathScene_cf397324: - - # MinT "And we may have just produced the worst video ever..." - MinT "I mogłyśmy właśnie stworzyć najgorszy film wszechczasów..." - -# game/3_min.rpy:2954 -translate polish wolfDeathScene_1c0cf689: - - # "Relieved to be back in her regular clothes, Min looks around." - "Zadowolona, że jest z powrotem w swoich ubraniach, Min rozgląda się dookoła." - -# game/3_min.rpy:2956 -translate polish wolfDeathScene_08f9c1d6: - - # MinT "Seems like people are packing up." - MinT "Wygląda na to, że wszyscy się pakują." - -# game/3_min.rpy:3013 -translate polish braidPrank_fcec01b6: - - # "The tent flap's already open." - "Klapa od namiotu już jest otwarta." - -# game/3_min.rpy:3014 -translate polish braidPrank_65b96039: - - # "Min climbs inside. To her surprise, Akarsha's already there." - "Min wchodzi do środka. Ku jej zaskoczeniu, Akarsha już tam jest." - -# game/3_min.rpy:3016 -translate polish braidPrank_d5592bd2: - - # Akarsha "Shhhh, look!" - Akarsha "Shhhh, patrz!" - -# game/3_min.rpy:3017 -translate polish braidPrank_989b0795: - - # "She points to Noelle, who's sound asleep on the sleeping bag." - "Wskazuje na Noelle, która smacznie śpi na śpiworze." - -# game/3_min.rpy:3019 -translate polish braidPrank_1edc9f8d: - - # Noelle "Zzzzzzzz..." - Noelle "Zzzzzzzz..." - -# game/3_min.rpy:3022 -translate polish braidPrank_e2d28881: - - # Min "Damn, she must've been pretty tired to just conk out like this." - Min "Kurde, musiała być nieźle zmęczona, żeby tak paść." - -# game/3_min.rpy:3025 -translate polish braidPrank_214c610d: - - # Akarsha "Listen, I have the biggest brain in the world..." - Akarsha "Słuchaj, mam największy mózg na świecie..." - -# game/3_min.rpy:3027 -translate polish braidPrank_fdae0d99: - - # "Akarsha gleefully lies down on the ground next to Noelle." - "Akarsha radośnie kładzie się na ziemi obok Noelle." - -# game/3_min.rpy:3029 -translate polish braidPrank_10cd3cf1: - - # Akarsha "Help me braid our hair together." - Akarsha "Pomóż mi spleść nasze włosy razem." - -# game/3_min.rpy:3032 -translate polish braidPrank_12f3aed5: - - # Min "I have short hair, dipshit. Do I look like I know how to braid hair?" - Min "Mam krótkie włosy, głąbie. Czy wyglądam ci na kogoś, kto wie jak zaplatać włosy?" - -# game/3_min.rpy:3036 -translate polish braidPrank_35fdfdf8: - - # Akarsha "I can't do it myself, it's too hard when I'm lyin' down like this." - Akarsha "Nie mogę tego zrobić sama, jest to zbyt trudne, jak tak leżę." - -# game/3_min.rpy:3038 -translate polish braidPrank_38f1cd1b: - - # Akarsha "C'mon, pwetty pwease..." - Akarsha "No dawaj, ładnie proszę..." - -# game/3_min.rpy:3041 -translate polish braidPrank_757eecad: - - # Min "God, when you talk like that I just wanna smash your head with a rock." with sshake - Min "Boże, kiedy gadasz w taki sposób, to mam ochotę po prostu rozbić ci głowę kamieniem." with sshake - -# game/3_min.rpy:3043 -translate polish braidPrank_df5605a7: - - # "Min crawls over and grabs a lock of Akarsha and Noelle's hair in each hand." - "Min czołga się do Akarshy i bierze w każdą rękę po pukiel włosów jej i Noelle." - -# game/3_min.rpy:3045 -translate polish braidPrank_ba48efdd: - - # Akarsha "It's easy, ya just gotta split it into three strands and alternate which one goes on top." - Akarsha "To całkiem proste, wystarczy podzielić je na trzy pasma i na przemian przeplatać." - -# game/3_min.rpy:3048 -translate polish braidPrank_c2acfdeb: - - # Min "Like this??" - Min "W ten sposób??" - -# game/3_min.rpy:3050 -translate polish braidPrank_f249ef82: - - # "Confused, Min just randomly twists their hair together." - "Zdezorientowana Min po prostu losowo skręca razem ich włosy." - -# game/3_min.rpy:3051 -translate polish braidPrank_ee1acbd4: - - # "The instant she lets go, the \"braid\" loosens and unravels." - "W momencie, którym je puszcza, \"warkocz\" rozluźnia się i rozplątuje." - -# game/3_min.rpy:3053 -translate polish braidPrank_d1645b00: - - # MinT "Shit!" - MinT "Kurwa!" - -# game/3_min.rpy:3055 -translate polish braidPrank_343a9490: - - # "Noelle scowls in her sleep as Min tries again." - "Noelle wzdryga się w śnie, gdy Min próbuje jeszcze raz." - -# game/3_min.rpy:3058 -translate polish braidPrank_3dd98bff: - - # Noelle "Akarsha!" with sshake - Noelle "Akarsha!" with sshake - -# game/3_min.rpy:3061 -translate polish braidPrank_43d0573e: - - # "Akarsha and Min freeze, but Noelle just turns on her side, mumbling to herself." - "Akarsha i Min zastygają, ale Noelle tylko przekręca się na bok, mamrocząc pod nosem." - -# game/3_min.rpy:3063 -translate polish braidPrank_384bd8b5: - - # Noelle "Zzz...Just because it's \"suitable for all large primates\"...doesn't mean you should eat it..." - Noelle "Zzz...To, że jest to \"odpowiednie dla dużych ssaków naczelnych\"...nie oznacza że powinnaś to zjeść..." - -# game/3_min.rpy:3067 -translate polish braidPrank_addbc72f: - - # MinT "What is she dreaming about??" - MinT "O czym ona śni??" - -# game/3_min.rpy:3069 -translate polish braidPrank_5f3d28e2: - - # "Ester sticks her head in the tent." - "Ester wtyka głowę do środka namiotu." - -# game/3_min.rpy:3071 -translate polish braidPrank_2822124d: - - # Ester "Can you hand me my backpack?" - Ester "Możecie podać mi mój plecak?" - -# game/3_min.rpy:3073 -translate polish braidPrank_c1402810: - - # Ester "...Wait, what're you guys doing?" - Ester "...Chwila, co wy robicie?" - -# game/3_min.rpy:3075 -translate polish braidPrank_d0bd7e3e: - - # Akarsha "Psst! Halp..." - Akarsha "Psst! Pomóż..." - -# game/3_min.rpy:3078 -translate polish braidPrank_e6c32360: - - # Min "Ester, do you know how to braid hair?" - Min "Ester, wiesz jak zaplatać włosy?" - -# game/3_min.rpy:3080 -translate polish braidPrank_77ee087b: - - # "Ester assesses the situation for a moment before shrugging." - "Ester przez chwilę ocenia sytuację, po czym wzrusza ramionami." - -# game/3_min.rpy:3082 -translate polish braidPrank_990d4ed1: - - # Ester "Okay, why not?" - Ester "Okej, czemu nie?" - -# game/3_min.rpy:3084 -translate polish braidPrank_908ebf86: - - # Akarsha "Thank you!!!" - Akarsha "Dziękuję!!!" - -# game/3_min.rpy:3087 -translate polish braidPrank_fdd1371e: - - # "After a few minutes, Ester manages to weave Akarsha and Noelle's hair into one giant, messy braid." - "Po kilku minutach, Ester udaje się spleść włosy Akarshy i Noelle w jeden wielki, niedbały warkocz." - -# game/3_min.rpy:3088 -translate polish braidPrank_e04314ff: - - # Min "You did it!" - Min "Udało ci się!" - -# game/3_min.rpy:3091 -translate polish braidPrank_e203c5f1: - - # Ester "I wonder when she's gonna realize." - Ester "Ciekawe, kiedy się skapnie." - -# game/3_min.rpy:3093 -translate polish braidPrank_3e3216c6: - - # "Noelle stirs on the sleeping bag. Her head gets jerked back by her hair, which is now bound to Akarsha's." - "Noelle wierci się na śpiworze. Jej głowa zostaje szarpnięta do tyłu przez jej włosy, które są teraz złączone z włosami Akarshy." - -# game/3_min.rpy:3095 -translate polish braidPrank_19ff2db1: - - # Noelle "Mrph..." - Noelle "Mrph..." - -# game/3_min.rpy:3097 -translate polish braidPrank_dcc48234: - - # "She blearily rubs her eyes." - "Niewyraźnie przeciera oczy." - -# game/3_min.rpy:3099 -translate polish braidPrank_8edad73c: - - # Akarsha "Bonjour..." - Akarsha "Bonjour..." - -# game/3_min.rpy:3105 -translate polish braidPrank_0afede51: - - # "Noelle bolts upright, screaming." - "Noelle wzdryga się nagle do góry, krzycząc." - -# game/3_min.rpy:3107 -translate polish braidPrank_bf2d84f5: - - # Noelle "AAAAAAAAAAAAAAAAA!!!!!!" with sshake - Noelle "AAAAAAAAAAAAAAAAA!!!!!!" with sshake - -# game/3_min.rpy:3108 -translate polish braidPrank_1d85cb4c: - - # Akarsha "What's wrong, Frenchman? Bad hair day?" - Akarsha "Coś nie tak, Francuzie? Masz może bad hair day?" - -# game/3_min.rpy:3109 -translate polish braidPrank_9cff7395: - - # Noelle "AKARSHAaaaAAAA!!!" - Noelle "AKARSHAaaaAAAA!!!" - -# game/3_min.rpy:3110 -translate polish braidPrank_dea6bfc7: - - # Noelle "WHY?! GET ME OUT OF HEREEEE!!!!" with sshake - Noelle "DLACZEGO?! ZABIERZCIE MNIE STĄĄĄĄĄD!!!!" with sshake - -# game/3_min.rpy:3111 -translate polish braidPrank_961e77cb: - - # Akarsha "Whoa, calm down." - Akarsha "Wow, uspokój się." - -# game/3_min.rpy:3113 -translate polish braidPrank_5944eafd: - - # Noelle "CALM DOWN?! YOU LITERALLY ATTACKED ME IN MY SLEEP!!!" with sshake - Noelle "USPOKÓJ SIĘ?! DOSŁOWNIE MNIE ZAATAKOWAŁAŚ WE ŚNIE!!!" with sshake - -# game/3_min.rpy:3115 -translate polish braidPrank_67319dc6: - - # Ester "I mean, you can just unbraid it. It's not that bad." - Ester "Możesz przecież je po prostu rozpleść. Nie jest aż tak źle." - -# game/3_min.rpy:3118 -translate polish braidPrank_10f67d54: - - # Min "Yeah, tons of people in the world have it way worse than you." - Min "Ta, miliony ludzi na świecie ma o wiele gorzej od ciebie." - -# game/3_min.rpy:3120 -translate polish braidPrank_7e5276b0: - - # Noelle "SHUT UP! I HATE ALL OF YOU!!!" with sshake - Noelle "ZAMKNIJ SIĘ! NIENAWIDZĘ WAS WSZYSTKICH!!!" with sshake - -# game/3_min.rpy:3121 -translate polish braidPrank_f4523f72: - - # "She surges toward Ester and Min with an aura that can only be described as murderous." - "Rzuca się w stronę Ester i Min z aurą, którą można określić jedynie jako morderczą." - -# game/3_min.rpy:3122 -translate polish braidPrank_dccbb6ac: - - # "Akarsha calmly lies back down, dragging Noelle down with her." - "Akarsha spokojnie pokłada się z powrotem, ciągnąc za sobą Noelle." - -# game/3_min.rpy:3124 -translate polish braidPrank_d81f40f4: - - # Noelle "AAAAAAAAAAA!!!" with sshake - Noelle "AAAAAAAAAAA!!!" with sshake - -# game/3_min.rpy:3126 -translate polish braidPrank_8cf9dc1d: - - # Akarsha "I'll hold her back! Run!!" - Akarsha "Zatrzymam ją! Biegnijcie!!" - -# game/3_min.rpy:3128 -translate polish braidPrank_e3d04963: - - # Ester "Nice knowing you, bye!" - Ester "Miło było cię poznać, pa!" - -# game/3_min.rpy:3131 -translate polish braidPrank_adea659b: - - # Min "Bro, I will never forget your sacrifice." - Min "Stara, nigdy nie zapomnę twojego poświęcenia." - -# game/3_min.rpy:3135 -translate polish braidPrank_307b8bba: - - # "Ester and Min make their escape." - "Ester i Min uciekają." - -# game/3_min.rpy:3137 -translate polish braidPrank_c6e556b8: - - # "Inside the tent, there's a muffled scream followed by a crash." - "Wewnątrz namiotu rozlega się stłumiony krzyk, po którym następuje trzask." - -# game/3_min.rpy:3139 -translate polish braidPrank_c3657a2d: - - # "The tent stakes pop out of the ground as the tent rolls over and goes tumbling down the hill again." - "Kołki od namiotu wyskakują z ziemi, gdy namiot przewraca się i ponownie stacza się ze wzgórza." - -# game/3_min.rpy:3143 -translate polish braidPrank_5f028e37: - - # NPC "AAAUGHHHH!!!!!!!" with sshake - NPC "AAAUGHHHH!!!!!!!" with sshake - -# game/3_min.rpy:3148 -translate polish braidPrank_3d6050c5: - - # Min "Again?!" - Min "Znowu?!" - -# game/3_min.rpy:3151 -translate polish braidPrank_0315bc8a: - - # Ester "There it goes..." - Ester "Patrz jak się stacza..." - -# game/3_min.rpy:3153 -translate polish braidPrank_0f50f2e5: - - # "Min and Ester peer down at the bottom of the hill, where Noelle, Akarsha, and the tent have landed in a tangled heap." - "Min i Ester spoglądają w dół wzgórza, gdzie Noelle, Akarsha, i namiot wylądowali spleceni w stertę złomu." - -# game/3_min.rpy:3156 -translate polish braidPrank_9899a6c1: - - # Noelle ".........." - Noelle ".........." - -# game/3_min.rpy:3158 -translate polish braidPrank_d1531631: - - # Akarsha ".........." - Akarsha ".........." - -# game/3_min.rpy:3161 -translate polish braidPrank_f9569271: - - # Ester ".........." - Ester ".........." - -# game/3_min.rpy:3163 -translate polish braidPrank_393bd77d: - - # "Suddenly, something dawns on Ester and she straightens up, her eyes shining." - "Nagle coś zaczyna świtać w głowie Ester i wyprostowuje się, jej oczy błyszczą." - -# game/3_min.rpy:3164 -translate polish braidPrank_72eb325a: - - # Ester "I can use this!" - Ester "Mogę z tego skorzystać!" - -# game/3_min.rpy:3166 -translate polish braidPrank_ff937e23: - - # Ester "In my comic! It totally fixes the part I was stuck on!" - Ester "W moim komiksie! To kompletnie naprawia moment, na którym utknęłam!" - -# game/3_min.rpy:3168 -translate polish braidPrank_ebb27bdb: - - # Min "The hell kind of story are you writing where you can even use this?" - Min "Jaki typ ty opowiadania kurwa piszesz, skoro możesz tam tego użyć?" - -# game/3_min.rpy:3169 -translate polish braidPrank_c57eb156: - - # Min "Some kind of camping disaster?" - Min "Piszesz o jakimś katastrofalnym kempingu, czy co?" - -# game/3_min.rpy:3171 -translate polish braidPrank_66f922b5: - - # Ester "You don't understand, it's perfect! I gotta write this down!" - Ester "Nie zrozumiesz, to jest idealne! Muszę to spisać!" - -# game/3_min.rpy:3173 -translate polish braidPrank_6e4a61c0: - - # Min "Isn't your sketchbook and everything down there though? Inside your backpack?" - Min "Czy aby twój szkicownik i wszystko nie są tam na dole? Wewnątrz twojego plecaka?" - -# game/3_min.rpy:3176 -translate polish braidPrank_e6f0a243: - - # Ester "...Crap, you're right." - Ester "...Cholera, masz rację." - -# game/3_min.rpy:3177 -translate polish braidPrank_06126123: - - # Ester "I guess I'll go grab it." - Ester "Chyba muszę po niego pójść." - -# game/3_min.rpy:3179 -translate polish braidPrank_8d01cb51: - - # "Ester sighs and heads down the hill to retrieve her things." - "Ester wzdycha i kieruje się w dół wzgórza, by odzyskać swoje rzeczy." - -# game/3_min.rpy:3181 -translate polish braidPrank_c531aace: - - # MinT "I don't really get it, but good for her." - MinT "Nie zbyt to rozumiem, ale dobrze dla niej." - -# game/3_min.rpy:3188 -translate polish graceCallout_ad0e6df3: - - # "Grace is trying to squeeze the costumes back into her bag." - "Grace próbuje upchać kostiumy z powrotem do swojej torby." - -# game/3_min.rpy:3190 -translate polish graceCallout_55da23ac: - - # Grace "Hey Min!" - Grace "Hej Min!" - -# game/3_min.rpy:3191 -translate polish graceCallout_9dde875a: - - # Grace "Do you know if your brother's single?" - Grace "Wiesz może, czy twój brat jest wolny?" - -# game/3_min.rpy:3193 -translate polish graceCallout_2dcd6bb5: - - # MinT "Oh, great." - MinT "Oh, świetnie." - -# game/3_min.rpy:3196 -translate polish graceCallout_2ef012d9: - - # Grace "Do you think you could introduce us?" - Grace "Myślisz, że mogłabyś nas przedstawić?" - -# game/3_min.rpy:3198 -translate polish graceCallout_9ef7462f: - - # Min "I mean, I'm not sure he even likes girls." - Min "Znaczy się, nawet nie jestem pewna, czy w ogóle lubi dziewczyny." - -# game/3_min.rpy:3202 -translate polish graceCallout_3650ef6f: - - # Grace "Oh...Darn." - Grace "Oh...Kurde." - -# game/3_min.rpy:3204 -translate polish graceCallout_053eb3f2: - - # Min "What exactly do you like about him?" - Min "Co dokładnie ci się w nim podoba?" - -# game/3_min.rpy:3207 -translate polish graceCallout_ba76409a: - - # Grace "He's so cute. He looks kinda like G-Dragon." - Grace "Jest taki uroczy. Wygląda trochę jak G-Dragon." - -# game/3_min.rpy:3209 -translate polish graceCallout_3cd1a8cb: - - # Min "......." - Min "......." - -# game/3_min.rpy:3210 -translate polish graceCallout_1099bf1a: - - # Min "Do you like my brother just because he's Korean?" - Min "Czy podoba ci się mój brat tylko dlatego, bo jest Koreańczykiem?" - -# game/3_min.rpy:3213 -translate polish graceCallout_d6bd9f59: - - # Grace "W-what?" - Grace "C-co?" - -# game/3_min.rpy:3215 -translate polish graceCallout_4b32822a: - - # Min "Can you chill out a bit with the whole Korea thing?" - Min "Czy możesz trochę wyluzować z tą całą Koreą?" - -# game/3_min.rpy:3217 -translate polish graceCallout_98239f21: - - # Grace "Sorry!! I just get so excited about K-Pop..." - Grace "Sorka!! Po prostu jestem tak podekscytowana K-Popem..." - -# game/3_min.rpy:3219 -translate polish graceCallout_e7310a5f: - - # Min "Liking K-Pop is fine, but just...be normal about it." - Min "Lubienie K-Popu jest w porzo, ale po prostu...nie w nadmiarze." - -# game/3_min.rpy:3222 -translate polish graceCallout_74dde5e0: - - # Grace "...Sorry..." - Grace "...Sorka..." - -# game/3_min.rpy:3224 -translate polish graceCallout_c771681f: - - # Min "You don't have to keep apologizing, it's annoying." - Min "Nie musisz ciągle przepraszać, to denerwujące." - -# game/3_min.rpy:3225 -translate polish graceCallout_73216c2b: - - # Min "As long as you get it." - Min "Tak długo, jak to rozumiesz." - -# game/3_min.rpy:3228 -translate polish graceCallout_03e04722: - - # Grace "Okay, yeah. I'll be normal now." - Grace "Okej, dobrze. Będę już normalna." - -# game/3_min.rpy:3234 -translate polish thatWasExhausting_e6943e7f: - - # "Chryssa and Liz are staring at the decimated tree stump." - "Chryssa i Liz patrzą się na zdziesiątkowany pniak." - -# game/3_min.rpy:3236 -translate polish thatWasExhausting_6e8fa6f1: - - # Liz "What happened to this? It looks like a cannonball hit it." - Liz "Co się tu wydarzyło? Wygląda, jakby w niego uderzyła kula armatnia." - -# game/3_min.rpy:3238 -translate polish thatWasExhausting_bfde02f0: - - # Chryssa "Beats me." - Chryssa "Nie mam zielistnego pojęcia." - -# game/3_min.rpy:3240 -translate polish thatWasExhausting_f2f22dd9: - - # MinT "I should probably keep my mouth shut." - MinT "Powinnam chyba trzymać gębę na kłódkę." - -# game/3_min.rpy:3243 -translate polish thatWasExhausting_4f1b3735: - - # Liz "Well, I suppose it's not our problem." - Liz "Cóż, nie wygląda to na mój problem." - -# game/3_min.rpy:3245 -translate polish thatWasExhausting_2f41c42b: - - # Chryssa "Speaking of problems...What'd you think of your afternoon as an irresponsible person?" - Chryssa "Mówiąc o problemach...Co myślisz o naszym popołudniu spędzonym jako nieodpowiedzialne osoby?" - -# game/3_min.rpy:3247 -translate polish thatWasExhausting_73d07b3f: - - # Liz "That was even more tiring than being responsible." - Liz "Było to jeszcze bardziej męczące od bycia odpowiedzialnym." - -# game/3_min.rpy:3249 -translate polish thatWasExhausting_93f38072: - - # Liz "Did you see them knock the tent down the hill? Twice?" - Liz "Widziałaś jak strąciły namiot ze wzgórza? Dwukrotnie?" - -# game/3_min.rpy:3251 -translate polish thatWasExhausting_83713938: - - # Liz "Did you see them knock the tent down the hill?" - Liz "Widziałaś jak strąciły namiot ze wzgórza?" - -# game/3_min.rpy:3253 -translate polish thatWasExhausting_7f5af41d: - - # Chryssa "Yeah, I just ignored it." - Chryssa "Ta, po prostu to zignorowałam." - -# game/3_min.rpy:3255 -translate polish thatWasExhausting_3b481bc4: - - # Liz "Me, too." - Liz "Ja też." - -# game/3_min.rpy:3256 -translate polish thatWasExhausting_51831d58: - - # Liz "We probably could've finished a couple hours ago if we'd just wrangled them like we normally do." - Liz "Pewnie byśmy skończyły kilka godzin temu, gdybyśmy jedynie je doprowadziły do porządku jak zwykle to robimy." - -# game/3_min.rpy:3258 -translate polish thatWasExhausting_379cf8e5: - - # Chryssa "Yep...Man, I thought I was really onto something." - Chryssa "Yep...Kurcze, myślałam, że już byłam na tropie czegoś." - -# game/3_min.rpy:3261 -translate polish thatWasExhausting_a53510de: - - # "Min turns to walk away, but to her surprise, she hears footsteps running up behind her." - "Min odwraca się, żeby odejść, ale ku jej zaskoczeniu, słyszy kroki za sobą." - -# game/3_min.rpy:3263 -translate polish thatWasExhausting_65c4afa1: - - # Liz "Wait, Min!" with sshake - Liz "Czekaj, Min!" with sshake - -# game/3_min.rpy:3264 -translate polish thatWasExhausting_9b98f69e: - - # "Min stops to let her catch up." - "Min zatrzymuje się, żeby dać się dogonić." - -# game/3_min.rpy:3266 -translate polish thatWasExhausting_3bc705ee: - - # Min "What?" - Min "Co?" - -# game/3_min.rpy:3269 -translate polish thatWasExhausting_dba178c6: - - # Liz "I couldn't help but overhear some of what you were saying to Diya. At the lake." - Liz "Przypadkowo podsłuchałam trochę z tego, co powiedziałaś do Diyi. Nad jeziorem." - -# game/3_min.rpy:3274 -translate polish thatWasExhausting_67fd2126: - - # "Liz scribbles something on a scrap of paper and hands it to Min like a doctor giving a prescription." - "Liz bazgrze coś na skrawku papieru i podaje go Min jak lekarz podający receptę." - -# game/3_min.rpy:3276 -translate polish thatWasExhausting_109e2a98: - - # Liz "You need to go on the internet." - Liz "Musisz wejść na pewną stronę internetową." - -# game/3_min.rpy:3278 -translate polish thatWasExhausting_e35dca5b: - - # Min "The internet...?" - Min "Stronę internetową...?" - -# game/3_min.rpy:3280 -translate polish thatWasExhausting_1a4a3f70: - - # "Min scrutinizes the scrap of paper. It says \"genderfork.com\"." - "Min przygląda się skrawkowi papieru. Jest na nim napisane \"genderfork.com\"." - -# game/3_min.rpy:3283 -translate polish thatWasExhausting_dcd1123a: - - # Liz "It's a blog you might like." - Liz "To blog, który może ci się spodobać." - -# game/3_min.rpy:3286 -translate polish thatWasExhausting_732b7f1e: - - # Min "How the hell would you know what I like?" - Min "Skąd do cholery mogłabyś wiedzieć, co lubię?" - -# game/3_min.rpy:3289 -translate polish thatWasExhausting_08640ea6: - - # Liz "I'm trans." - Liz "Jestem trans." - -# game/3_min.rpy:3293 -translate polish thatWasExhausting_638cadaa: - - # Min "HUH?" with sshake - Min "HUH?" with sshake - -# game/3_min.rpy:3296 -translate polish thatWasExhausting_3d6d24ee: - - # Liz "I mean, not that being genderqueer is necessarily the same as being trans..." - Liz "Nie chodzi mi to, że bycie genderqueer jest zawsze tożsame z byciem trans..." - -# game/3_min.rpy:3298 -translate polish thatWasExhausting_3068e8b9: - - # Liz "But I'm here if you'd ever like to talk." - Liz "Ale jestem tu, jeżeli chciałabyś kiedyś porozmawiać." - -# game/3_min.rpy:3299 -translate polish thatWasExhausting_21b4eeca: - - # Liz "Have fun!" - Liz "Baw się dobrze!" - -# game/3_min.rpy:3301 -translate polish thatWasExhausting_7815eb42: - - # "Liz pats Min on the head and leaves her standing there clutching the little scrap of paper in absolute shock." - "Liz klepie Min po głowie i zostawia ją stojącą tam z małym skrawkiem papieru w kompletnym szoku." - -# game/3_min.rpy:3314 -translate polish thatWasExhausting_81b91826: - - # MinT "I guess I should look that up when I get home..." - MinT "Wygląda na to, że powinnam to sprawdzić, jak wrócę do domu..." - -# game/3_min.rpy:3321 -translate polish uncurse_947aa79b: - - # "Diya is watching the water." - "Diya obserwuje wodę." - -# game/3_min.rpy:3322 -translate polish uncurse_8c3f2e37: - - # "When Min joins her, Diya tilts her head at her." - "Kiedy Min do niej dołącza, Diya przechyla głowę." - -# game/3_min.rpy:3324 -translate polish uncurse_453defd7: - - # Diya "You said this place was cursed, right?" - Diya "Mówiłaś, że to miejsce jest przeklęte, prawda?" - -# game/3_min.rpy:3327 -translate polish uncurse_24e43a8c: - - # "Min sighs and wraps her arms around Diya's waist." - "Min wzdycha i owija swoje ręce wokół talii Diyi." - -# game/3_min.rpy:3329 -translate polish uncurse_5bd4174a: - - # Min "Yeah..." - Min "Ta..." - -# game/3_min.rpy:3332 -translate polish uncurse_06e52471: - - # "Diya rests her forehead against Min's, her long lashes tickling Min's skin as she blinks." - "Diya opiera swoje czoło o czoło Min, jej długie rzęsy łaskoczą skórę Min, gdy mruga." - -# game/3_min.rpy:3334 -translate polish uncurse_c0af69ce: - - # Diya "What if we uncursed it?" - Diya "A co gdybyśmy ją odczarowały?" - -# game/3_min.rpy:3336 -translate polish uncurse_8a23f309: - - # Min "Huh? How?" - Min "Huh? Jak?" - -# game/3_min.rpy:3338 -translate polish uncurse_79ea3b2e: - - # Diya "By making new memories. Together." - Diya "Poprzez tworzenie nowych wspomnień. Razem." - -# game/3_min.rpy:3339 -translate polish uncurse_18951b47: - - # "Diya hugs her tighter, squishing Min's face directly into her chest." - "Diya przytula ją mocniej, przygniatając twarz Min wprost do swojej piersi." - -# game/3_min.rpy:3341 -translate polish uncurse_2cee8bcb: - - # MinT "Oooh..........." - MinT "Oooh............" - -# game/3_min.rpy:3342 -translate polish uncurse_19c9c885: - - # MinT "It's so soft............." - MinT "Jest taka miękka............." - -# game/3_min.rpy:3346 -translate polish uncurse_3236f926: - - # Diya "{font=korean.ttf}사랑해...{/font}" - Diya "{font=korean.ttf}사랑해...{/font}" - -# game/3_min.rpy:3348 -translate polish uncurse_e9161552: - - # "Min's mind is in such a state of disarray that it takes her a second to process what Diya is saying." - "Umysł Min jest w takim nieładzie, że przetworzenie tego, co powiedziała Diya, zajmuje jej chwilę." - -# game/3_min.rpy:3349 -translate polish uncurse_7f2b68a9: - - # "In a herculean feat of self-control, she manages to stop rubbing her face against Diya's chest and meet her gaze." - "Dzięki herkulesowym wyczynie samokontroli, udaje się jej przestać ocierać twarz o klatkę piersiową Diyi i spojrzeć się jej prosto w oczy." - -# game/3_min.rpy:3352 -translate polish uncurse_a9c3919c: - - # Min "Wait...You know what that means?" - Min "Czekaj...Wiesz co to znaczy?" - -# game/3_min.rpy:3354 -translate polish uncurse_4c2598fd: - - # "Diya nods, her cheeks tinged pink." - "Diya przytakuje, jej policzki lekko zabarwiają się na różowo." - -# game/3_min.rpy:3356 -translate polish uncurse_83b6af92: - - # Diya "It was in a lot of the K-pop songs that Yuki...I mean, Grace played." - Diya "Pojawiało się w wielu K-Popowych piosenkach, które Yuki...znaczy się, Grace puszczała." - -# game/3_min.rpy:3357 -translate polish uncurse_7c4a2544: - - # Diya "So I asked her." - Diya "Więc się jej zapytałam." - -# game/3_min.rpy:3358 -translate polish uncurse_f5ba232a: - - # Diya "And found out what it really meant." - Diya "I dowiedziałam się, co to tak naprawdę znaczy." - -# game/3_min.rpy:3360 -translate polish uncurse_89b2f576: - - # Min "Sorry I lied to you..." - Min "Przepraszam, że cię okłamałam..." - -# game/3_min.rpy:3363 -translate polish uncurse_03a0acd6: - - # Diya "No, it makes me happy you wanted me to say that." - Diya "Nie, cieszy mnie to, że chciałaś, żebym to powiedziała." - -# game/3_min.rpy:3364 -translate polish uncurse_4395fa23: - - # Diya "Because I do. Love you." - Diya "Bo ja naprawdę. Kocham cię." - -# game/3_min.rpy:3367 -translate polish uncurse_dbae3dab: - - # Min "Even now...Now that you know what an asshole I am?" - Min "Nawet teraz...Teraz, kiedy już wiesz jakim jestem dupkiem?" - -# game/3_min.rpy:3371 -translate polish uncurse_e82e00af: - - # Diya "...You think I didn't know that before?" - Diya "...Myślisz, że o tym nie wiedziałam wcześniej?" - -# game/3_min.rpy:3376 -translate polish uncurse_6b391eaa: - - # MinT "I guess I {i}was{/i} always hitting and threatening people." - MinT "No tak, {i}zawsze{/i} biłam i groziłam ludziom." - -# game/3_min.rpy:3378 -translate polish uncurse_ff225181: - - # Min "Then why do you still like me?" - Min "Więc dlaczego nadal mnie lubisz?" - -# game/3_min.rpy:3381 -translate polish uncurse_694f76be: - - # Diya "Because you're also really brave and resilient, and cool." - Diya "Bo jesteś też bardzo odważna, silna i fajna." - -# game/3_min.rpy:3386 -translate polish uncurse_4322d84a: - - # Diya "I feel like...The world tries to make people into certain shapes." - Diya "Mam wrażenie, jakby...Świat próbował wciskać ludzi w określone kształty." - -# game/3_min.rpy:3387 -translate polish uncurse_93ddd390: - - # Diya "But you fight it on purpose. You try as hard as you can." - Diya "Ale ty z tym walczysz. Starasz się jak tylko możesz." - -# game/3_min.rpy:3388 -translate polish uncurse_22cbdee1: - - # Diya "And I think that's amazing." - Diya "I myślę, że jest to niesamowite." - -# game/3_min.rpy:3390 -translate polish uncurse_831c6800: - - # Diya "And subconsciously, I think I understood." - Diya "I podświadomie chyba zrozumiałam." - -# game/3_min.rpy:3392 -translate polish uncurse_3c775dce: - - # Min "Understood what?" - Min "Zrozumiałaś co?" - -# game/3_min.rpy:3395 -translate polish uncurse_17829299: - - # Diya "You're always telling me you'll protect me and kill the people who hurt me. Because you wish someone did that for you." - Diya "Zawsze mówisz mi, że będziesz mnie bronić i że zabijesz tych, którzy mnie skrzywdzą. Bo chciałabyś, żeby ktoś tak zrobił dla ciebie." - -# game/3_min.rpy:3396 -translate polish uncurse_d683e7fe: - - # "Min is stunned speechless. It feels like a curtain was suddenly pulled back on something shameful and hidden, exposing it to the blazing sun." - "Min jest oszołomiona. Czuje się tak, jakby jakąś kurtynę nagle pociągnięto, odsłaniając coś wstydliwego i ukrytego, wystawiając to na palące słońce." - -# game/3_min.rpy:3397 -translate polish uncurse_d711c1f9: - - # "But Diya doesn't flinch away, just gazes into her eyes." - "Ale Diya nie wzdryga się od niej, tylko wpatruje się jej w oczy." - -# game/3_min.rpy:3403 -translate polish uncurse_cf441d0e: - - # Diya "I love you." - Diya "Kocham cię." - -# game/3_min.rpy:3404 -translate polish uncurse_266305be: - - # "Blinking hard, Min smiles back at her." - "Mrugając mocno, Min odwzajemnia uśmiech." - -# game/3_min.rpy:3407 -translate polish uncurse_421410a8: - - # Min "I love you, too." - Min "Też cię kocham." - -# game/3_min.rpy:3409 -translate polish uncurse_1fac2286: - - # Min "Teach me how to say it?" - Min "Nauczysz mnie jak to powiedzieć?" - -# game/3_min.rpy:3412 -translate polish uncurse_996c8c4c: - - # Diya "{font=tamil.ttf}நான் உன்னை காதலிக்கிறேன்.{/font}" - Diya "{font=tamil.ttf}நான் உன்னை காதலிக்கிறேன்.{/font}" - -# game/3_min.rpy:3415 -translate polish uncurse_0001f330: - - # Min "Man, that's a mouthful." - Min "Kurde, to dopiero długie." - -# game/3_min.rpy:3416 -translate polish uncurse_fc2469c3: - - # Min "Nan unnai katalikkiren...?" - Min "Nan unnai katalikkiren...?" - -# game/3_min.rpy:3419 -translate polish uncurse_996c8c4c_1: - - # Diya "{font=tamil.ttf}நான் உன்னை காதலிக்கிறேன்.{/font}" - Diya "{font=tamil.ttf}நான் உன்னை காதலிக்கிறேன்.{/font}" - -# game/3_min.rpy:3422 -translate polish uncurse_ded0bc6d: - - # Min "{font=tamil.ttf}நான் உன்னை காதலிக்கிறேன்!{/font}" - Min "{font=tamil.ttf}நான் உன்னை காதலிக்கிறேன்!{/font}" - -translate polish strings: - - # game/3_min.rpy:28 - old "4th grade" - new "4 klasa" - - # game/3_min.rpy:33 - old "Florida" - new "Floryda" - - # game/3_min.rpy:77 - old "Classmate" - new "Koleżanka z klasy" - - # game/3_min.rpy:105 - old "Random Boy" - new "Przypadkowy chłopak" - - # game/3_min.rpy:144 - old "Half an hour later" - new "Pół godziny później" - - # game/3_min.rpy:174 - old "{font=korean.ttf}개새끼{/font} = Son of a bitch" - new "{font=korean.ttf}개새끼{/font} = Ty skurwielu" - - # game/3_min.rpy:339 - old "5 years later" - new "5 lat później" - - # game/3_min.rpy:344 - old "California" - new "Kalifornia" - - # game/3_min.rpy:429 - old "Narrator" - new "Narrator" - - # game/3_min.rpy:430 - old "Second boy in video" - new "Drugi chłopak w filmie" - - # game/3_min.rpy:442 - old "Boy in video" - new "Chłopiec w filmie" - - # game/3_min.rpy:533 - old "The park" - new "Park" - - # game/3_min.rpy:587 - old "I love you." - new "Kocham cię." - - # game/3_min.rpy:695 - old "Throw rocks at dead tree stump" - new "Rzuć kamieniami w martwy pień drzewa" - - # game/3_min.rpy:704 - old "Look at dead tree stump" - new "Spójrz na martwy pień drzewa" - - # game/3_min.rpy:715 - old "Search for rocks" - new "Poszukaj kamyków" - - # game/3_min.rpy:738 - old "Look at picnic table" - new "Spójrz na stół piknikowy" - - # game/3_min.rpy:747 - old "Look at the dog" - new "Spójrz na psa" - - # game/3_min.rpy:755 - old "Look at playground" - new "Spójrz na plac zabaw" - - # game/3_min.rpy:811 - old "Dog Owner" - new "Właściciel psa" - - # game/3_min.rpy:859 - old "Sweetheart/darling; used between lovers" - new "Kochanie/skarbie; używane między kochankami" - - # game/3_min.rpy:867 - old "Pet the dog" - new "Pogłaszcz psa" - - # game/3_min.rpy:867 - old "Don't pet the dog" - new "Nie głaszcz psa" - - # game/3_min.rpy:1316 - old "K-Pop song" - new "Piosenka K-Popowa" - - # game/3_min.rpy:1317 - old "The people around me tell me..." - new "Ludzie wokół mi mówią..." - - # game/3_min.rpy:1319 - old "I’m too aggressive..." - new "Że jestem zbyt agresywny..." - - # game/3_min.rpy:1389 - old "Grace" - new "Grace" - - # game/3_min.rpy:1390 - old "Sayeeda" - new "Sayeeda" - - # game/3_min.rpy:1810 - old "Reporter" - new "Reporter" - - # game/3_min.rpy:1864 - old "Environmentalist" - new "Ekolog" - - # game/3_min.rpy:1891 - old "Evil Hunter" - new "Zła Łowczyni" - - # game/3_min.rpy:1990 - old "Look at the lake" - new "Spójrz na jezioro" - - # game/3_min.rpy:1990 - old "Study your lines again" - new "Przejdź ponownie przez swoje kwestie" - - # game/3_min.rpy:1990 - old "Glance over at Ester" - new "Zerknij na Ester" - - # game/3_min.rpy:2369 - old "Min and Noelle" - new "Min i Noelle" - - # game/3_min.rpy:2863 - old "Wolf Pup" - new "Wilczy Szczeniak" - - # game/3_min.rpy:2864 - old "Wolf Mom LeafGreen" - new "{size=30}Wilcza Mama LeafGreen{/size}" - - # game/3_min.rpy:2865 - old "Wolf Mom FireRed" - new "Wilcza Mama FireRed" - - # game/3_min.rpy:2977 - old "Look in the tent" - new "Zajrzyj do namiotu" - - # game/3_min.rpy:2987 - old "Sit at the picnic table" - new "Usiądź przy stole piknikowym" - - # game/3_min.rpy:2995 - old "Look at tree stump" - new "Spójrz na pniak" - - # game/3_min.rpy:3003 - old "Walk to the lake" - new "Przejdź się nad jezioro" - - # game/3_min.rpy:3141 - old "Noelle and Akarsha" - new "Noelle i Akarsha" - - # game/3_min.rpy:3344 - old "I love you..." - new "Kocham cię...." - diff --git a/game/tl/polish/4_noelle.rpy b/game/tl/polish/4_noelle.rpy deleted file mode 100644 index ce41406..0000000 --- a/game/tl/polish/4_noelle.rpy +++ /dev/null @@ -1,10488 +0,0 @@ -# TODO: Translation updated at 2022-12-08 21:58 - -# game/4_noelle.rpy:40 -translate polish noelle4_402aeba0: - - # NPC "{font=traditional_chinese.otf}第一個詞是:「鏡子」。{/font}" - NPC "{font=traditional_chinese.otf}第一個詞是:「鏡子」。{/font}" - -# game/4_noelle.rpy:44 -translate polish noelle4_d068ac81: - - # "Noelle copies down the unfamiliar characters on the board stroke by stroke." - "Noelle kopiuje nieznane jej znaki z tablicy pociągniecie za pociągnięciem." - -# game/4_noelle.rpy:46 -translate polish noelle4_4b93a704: - - # NoelleT "What did it look like again?" - NoelleT "Chwila, jak wyglądał ten znak?" - -# game/4_noelle.rpy:57 -translate polish wrongAnswer_93b7ee0f: - - # "Noelle writes it down, then checks it against the writing on the board." - "Noelle zapisuje ten znak, a następnie sprawdza go z tym co jest napisane na tablicy." - -# game/4_noelle.rpy:59 -translate polish wrongAnswer_c03b97fe: - - # NoelleT "I got it wrong..." - NoelleT "Pomyliłam się..." - -# game/4_noelle.rpy:63 -translate polish rightAnswer_a467c77d: - - # "Noelle writes it down, then checks it against the words on the board." - "Noelle zapisuje ten znak, a następnie sprawdza go z tym co jest napisane na tablicy." - -# game/4_noelle.rpy:65 -translate polish rightAnswer_2917c5c1: - - # NoelleT "I got it right! Now for the next one..." - NoelleT "Udało mi się! A teraz następny..." - -# game/4_noelle.rpy:71 -translate polish vocab2_6d8dd5e2: - - # NPC "{font=traditional_chinese.otf}第二個詞是:「承認」。{/font}" - NPC "{font=traditional_chinese.otf}第二個詞是:「承認」。{/font}" - -# game/4_noelle.rpy:73 -translate polish vocab2_19480a01: - - # NPC "{font=traditional_chinese.otf}「認」你們應該已經會了。{/font}" - NPC "{font=traditional_chinese.otf}「認」你們應該已經會了。{/font}" - -# game/4_noelle.rpy:75 -translate polish vocab2_05b15754: - - # NPC "{font=traditional_chinese.otf}「承」的意思是「to bear」or 「to carry」……{/font}" - NPC "{font=traditional_chinese.otf}「承」的意思是「{/font}{font=myriad.OTF}nosić{/font}{font=traditional_chinese.otf}」{/font}{font=myriad.OTF}lub{/font}{font=traditional_chinese.otf} 「{/font}{font=myriad.OTF}nieść{/font}{font=traditional_chinese.otf}」……{/font}" - -# game/4_noelle.rpy:78 -translate polish vocab2_c73852a8: - - # NoelleT "This would be easier if Chinese words used an alphabet like most languages." - NoelleT "To byłoby prostsze, gdyby Chińskie słowa korzystały z alfabetu, tak jak większość języków." - -# game/4_noelle.rpy:79 -translate polish vocab2_de808ae2: - - # NoelleT "It infuriates me how you can't tell how a Chinese character is pronounced by the way it looks." - NoelleT "Denerwuje mnie to, że nie można stwierdzić, jak powinno wymawiać się chiński znak po tym, jak wygląda." - -# game/4_noelle.rpy:80 -translate polish vocab2_06fd9642: - - # NoelleT "You're forced to learn every single word twice — how it sounds, AND what it looks like. It's wildly inefficient." - NoelleT "Jesteś zmuszona nauczyć się każdego dwukrotnie - to jak brzmi I jak wygląda. To jest przerażająco nieefektywne." - -# game/4_noelle.rpy:82 -translate polish vocab2_5f551e84: - - # "A couple hours into the lesson, a kid toward the back of the room raises his hand." - "Po kilku godzinach lekcji, dziewczynka z tyłu klasy podnosi rękę." - -# game/4_noelle.rpy:84 -translate polish vocab2_22865170: - - # NPC2 "{font=traditional_chinese.otf}老師,中文字總共有幾個?{/font}" - NPC2 "{font=traditional_chinese.otf}老師,中文字總共有幾個?{/font}" - -# game/4_noelle.rpy:86 -translate polish vocab2_7a43c459: - - # NPC "{font=traditional_chinese.otf}至少八萬個。{/font}" - NPC "{font=traditional_chinese.otf}至少八萬個。{/font}" - -# game/4_noelle.rpy:89 -translate polish vocab2_bbf60c54: - - # Noelle "80,000?!" with sshake - Noelle "80 tysięcy?!" with sshake - -# game/4_noelle.rpy:92 -translate polish vocab2_559a1fce: - - # NPC "{font=traditional_chinese.otf}別擔心,有上過學的人平均也只認得八千個字左右。{/font}" - NPC "{font=traditional_chinese.otf}別擔心,有上過學的人平均也只認得八千個字左右。{/font}" - -# game/4_noelle.rpy:95 -translate polish vocab2_07b8fe02: - - # NoelleT "8,000 is still a mindboggling number..." - NoelleT "8 tysięcy to nadal niewyobrażalnie duża liczba..." - -# game/4_noelle.rpy:103 -translate polish quittingChineseSchool_fa7ffe50: - - # "After school, Noelle does her weekly packet of Chinese homework at the kitchen table." - "Po szkole, Noelle odrabia swoje cotygodniowe lekcje ze szkoły Chińskiej przy kuchennym stole." - -# game/4_noelle.rpy:105 -translate polish quittingChineseSchool_71871670: - - # NoelleT "I've spent every Saturday since kindergarten tediously memorizing a few characters at a time, but it's barely even made a dent." - NoelleT "Od przedszkola spędzam każdą sobotę na żmudnym zapamiętywaniu kilku znaków na raz, ale ledwo co widać postępy." - -# game/4_noelle.rpy:106 -translate polish quittingChineseSchool_391ce961: - - # NoelleT "After all these years, I still can't even read a book or the newspaper." - NoelleT "Po tylu latach, nadal nie potrafię nawet przeczytać książki czy gazety." - -# game/4_noelle.rpy:107 -translate polish quittingChineseSchool_9bebeecd: - - # NoelleT "At this pace, it's hard to imagine I'll ever be able to." - NoelleT "Przy tym tempie, ciężko sobie wyobrazić, że kiedykolwiek będę w stanie." - -# game/4_noelle.rpy:111 -translate polish quittingChineseSchool_f238f67a: - - # Mom "Noelle! What is this?!" with sshake - Mom "Noelle! Co to ma być?!" with sshake - -# game/4_noelle.rpy:112 -translate polish quittingChineseSchool_aecc8b53: - - # "Noelle looks up to see her Mom holding the sample packet of pads and tampons she got from school." - "Noelle spogląda w górę, by zobaczyć jak jej mama trzyma w ręku próbkę paczki podpasek i tamponów, którą dostała ze szkoły." - -# game/4_noelle.rpy:114 -translate polish quittingChineseSchool_24dc16ca: - - # Noelle "Oh, that's from the Sex Ed talk we had in class. The girls received a presentation about menstruation." - Noelle "Oh, to z Edukacji Seksualnej, którą mieliśmy w szkole. Dziewczyny miały wysłuchać prezentację o menstruacji." - -# game/4_noelle.rpy:117 -translate polish quittingChineseSchool_49197f77: - - # Mom "The school gave you this?!" with sshake - Mom "Szkoła ci to dała?!" with sshake - -# game/4_noelle.rpy:119 -translate polish quittingChineseSchool_20b3aafe: - - # Mom "Using a tampon is the same as having sex!" with sshake - Mom "Używanie tamponu to to samo co uprawianie seksu!" with sshake - -# game/4_noelle.rpy:121 -translate polish quittingChineseSchool_025e0341: - - # Noelle "That's not what the teacher giving the talk said..." - Noelle "Nauczycielka prowadząca prezentację wcale tego nie powiedziała..." - -# game/4_noelle.rpy:122 -translate polish quittingChineseSchool_94ed728c: - - # Noelle "It's just a tool for absorbing blood." - Noelle "Powiedziała, że to tylko narzędzie do wchłaniania krwi." - -# game/4_noelle.rpy:125 -translate polish quittingChineseSchool_b0e8a9c3: - - # Mom "No! You'll be able to feel it the whole time, and it goes into..." - Mom "Nie! Będziesz mogła go czuć przez cały czas, a wkładasz go do..." - -# game/4_noelle.rpy:126 -translate polish quittingChineseSchool_79877ce3: - - # "Her mom can't even bear to say it." - "Jej mama nawet nie może się zmusić do powiedzenia tego." - -# game/4_noelle.rpy:128 -translate polish quittingChineseSchool_810b11b4: - - # Mom "It's the same as having sex with a man." - Mom "To to samo co uprawianie seksu z mężczyzną." - -# game/4_noelle.rpy:130 -translate polish quittingChineseSchool_1eb265dd: - - # Noelle "The woman giving the talk said plenty of girls use it." - Noelle "Kobieta prowadząca wykład powiedziała, że mnóstwo dziewczyn z nich korzysta." - -# game/4_noelle.rpy:133 -translate polish quittingChineseSchool_e76dc2e0: - - # Mom "American girls get their periods so early because they're thinking sexual thoughts at a young age." with sshake - Mom "Małe Amerykanki dostają miesiączki tak wcześnie, bo w młodym wieku miewają myśli o seksie." with sshake - -# game/4_noelle.rpy:134 -translate polish quittingChineseSchool_1fc1149b: - - # Mom "It's not natural. You shouldn't be thinking about these things until you're married." - Mom "To nie jest naturalne. Nie powinnaś myśleć o takich rzeczach, dopóki nie wyjdziesz za mąż." - -# game/4_noelle.rpy:136 -translate polish quittingChineseSchool_e268e56f: - - # "After throwing away the immoral tampons, her mom goes off to the living room to watch a Chinese variety show." - "Po wyrzuceniu niemoralnych tamponów, jej mama wchodzi do salonu, aby obejrzeć Chiński program rewiowy." - -# game/4_noelle.rpy:142 -translate polish quittingChineseSchool_2ef4a68f: - - # NoelleT "It's hard growing up trusting very little of your parents' judgment." - NoelleT "Ciężko jest dorastać nie ufając większości z osądów, które robią twoi rodzice." - -# game/4_noelle.rpy:143 -translate polish quittingChineseSchool_63cfded1: - - # NoelleT "My mom doesn't believe in mental illness, yet genuinely believes in superstitions like auspicious dates. And no amount of proof or argument can sway her." - NoelleT "Moja mama nie wierzy w choroby psychiczne, ale jakimś dziwnym cudem wierzy w przesądy, takie jak pomyślne daty. I żaden dowód czy argument nie może jej przekonać." - -# game/4_noelle.rpy:144 -translate polish quittingChineseSchool_7a4f4542: - - # NoelleT "Is Chinese society just decades behind the West? I've yet to meet a white person whose mind works this way." - NoelleT "Czy społeczeństwo chińskie jest po prostu dekady za Zachodem? Jeszcze nie spotkałam białej osoby, która ma takie przekonania." - -# game/4_noelle.rpy:150 -translate polish quittingChineseSchool_2415f932: - - # "Noelle glances over at the show her mom is watching." - "Noelle przygląda się programowi, który jej mama ogląda." - -# game/4_noelle.rpy:154 -translate polish quittingChineseSchool_970f07cb: - - # "Colorful words and cartoons fly across the screen as cheesy sound effects play." - "Kolorowe słowa i postacie z kreskówek latają po ekranie, podczas gdy grają kiczowate efekty dźwiękowe." - -# game/4_noelle.rpy:156 -translate polish quittingChineseSchool_ce9e0b29: - - # NoelleT "So tacky..." - NoelleT "Ale to tandetne..." - -# game/4_noelle.rpy:157 -translate polish quittingChineseSchool_705ae7e9: - - # NoelleT "It's one of those shows where they interview a panel of foreigners who can barely speak Mandarin." - NoelleT "To jeden z tych programów, w których przeprowadzają wywiady z grupką obcokrajowców, którzy ledwo co mówią po mandaryńsku." - -# game/4_noelle.rpy:159 -translate polish quittingChineseSchool_192ab582: - - # "Noelle cringes as silly \"boing\" noises are overlaid over the host's jokes." - "Noelle krzywi się, gdy głupkowate dźwięki \"boing\" grane są przy żartach prowadzącego." - -# game/4_noelle.rpy:161 -translate polish quittingChineseSchool_c1c80572: - - # NoelleT "They're just laughing at the foreigners for not understanding the questions they've been asked..." - NoelleT "Oni się po prostu śmieją z tego, że obcokrajowcy nie rozumieją pytań, które im zadano..." - -# game/4_noelle.rpy:162 -translate polish quittingChineseSchool_240dfc60: - - # NoelleT "Why is this popular? It's so juvenile and embarrassing." - NoelleT "Czemu jest to popularne? Jest takie dziecięce i żenujące." - -# game/4_noelle.rpy:163 -translate polish quittingChineseSchool_ee686840: - - # NoelleT "I feel like I'm losing brain cells as I listen to this." - NoelleT "Czuję się, jakbym traciła komórki mózgowe słuchając tego." - -# game/4_noelle.rpy:165 -translate polish quittingChineseSchool_2d0852d0: - - # "Disgusted, Noelle returns to scrutinizing the impenetrable paragraph of Chinese she's supposed to be analyzing for homework." - "Zdegustowana, Noelle powraca do analizowania nieprzystępnego akapitu po Chińsku, który ma przerobić w ramach pracy domowej." - -# game/4_noelle.rpy:167 -translate polish quittingChineseSchool_64318b69: - - # NoelleT "What am I even going to use Chinese for? Watching drivel like that?" - NoelleT "Do czego w ogóle będę używać chińskiego? Do oglądania takich bzdur?" - -# game/4_noelle.rpy:168 -translate polish quittingChineseSchool_4168d407: - - # NoelleT "I have no interest in the backwards culture that produced my pathetic, narrow-minded parents." - NoelleT "Nie interesuję się tak zacofaną kulturą, która wyprodukowała moich żenujących rodziców o wąskich horyzontach." - -# game/4_noelle.rpy:173 -translate polish quittingChineseSchool_a6e72de9: - - # "When a commercial break comes on, she throws down her pencil." - "Kiedy nadchodzi czas na przerwę reklamową, upuszcza swój ołówek." - -# game/4_noelle.rpy:175 -translate polish quittingChineseSchool_0d84afa1: - - # Noelle "I want to quit Chinese school." - Noelle "Chcę zrezygnować ze Szkoły Chińskiej." - -# game/4_noelle.rpy:177 -translate polish quittingChineseSchool_7c7030e4: - - # "Her mom whirls around from the couch, alarmed." - "Jej mama kręci się dookoła kanapy, zaalarmowana." - -# game/4_noelle.rpy:180 -translate polish quittingChineseSchool_923b2d5b: - - # Mom "What?! Why?" with sshake - Mom "Co?! Czemu?" with sshake - -# game/4_noelle.rpy:182 -translate polish quittingChineseSchool_9d357b73: - - # Noelle "I hate it! It always takes up my entire Saturday!" with sshake - Noelle "Nienawidzę jej! Zawsze zajmuje mi całą sobotę!" with sshake - -# game/4_noelle.rpy:183 -translate polish quittingChineseSchool_6ae43bcf: - - # Noelle "They assign so much homework every week on top of the regular homework I get from school." - Noelle "Przydzielają nam tyle pracy domowej co tydzień, na dodatek samych typowych zadań domowych, które dostaję ze szkoły." - -# game/4_noelle.rpy:185 -translate polish quittingChineseSchool_11940e6a: - - # "Noelle's dad looks up disapprovingly from the newspaper he's reading." - "Tata Noelle spogląda z dezaprobatą znad czytanej przez niego gazety." - -# game/4_noelle.rpy:187 -translate polish quittingChineseSchool_5d4c2936: - - # Dad "Well, you can't quit. What kind of Chinese person can't even speak Chinese?" - Dad "Cóż, nie możesz z niej zrezygnować. Jaki Chińczyk nie potrafi nawet mówić po Chińsku?" - -# game/4_noelle.rpy:189 -translate polish quittingChineseSchool_e7c4f9c4: - - # Mom "We'll lose face if you don't learn!" - Mom "Wystawimy się na pośmiewisko, jeżeli się nie nauczysz!" - -# game/4_noelle.rpy:190 -translate polish quittingChineseSchool_175ca01f: - - # Mom "Other people will think we're bad parents." - Mom "Inni ludzie pomyślą, że jesteśmy koszmarnymi rodzicami." - -# game/4_noelle.rpy:193 -translate polish quittingChineseSchool_df6fd973: - - # Noelle "Why does it matter what other people think?!" with sshake - Noelle "Dlaczego mamy się przejmować tym co myślą inni?!" with sshake - -# game/4_noelle.rpy:194 -translate polish quittingChineseSchool_1cb9c187: - - # Noelle "{i}I'm{/i} the one whose limited time is being sucked away by it! My opinion should be the one that matters the most!" - Noelle "To {i}mój{/i} ograniczony czas przez to ucieka! To moja opinia powinna liczyć się najbardziej w tej sytuacji!" - -# game/4_noelle.rpy:197 -translate polish quittingChineseSchool_50e0e208: - - # Dad "No, you have to listen to your parents." - Dad "Nie, musisz słuchać się swoich rodziców." - -# game/4_noelle.rpy:198 -translate polish quittingChineseSchool_fb3695d8: - - # Dad "It's for your own good. You're too young to understand." - Dad "To dla twojego dobra. Jesteś za młoda, by to zrozumieć." - -# game/4_noelle.rpy:199 -translate polish quittingChineseSchool_cf4354fc: - - # "Almost nothing drives Noelle up a wall more than being told she's not old enough to understand something." - "Prawie nic nie doprowadza Noelle do szału tak bardzo jak usłyszenie, że jest za młoda, żeby coś zrozumieć." - -# game/4_noelle.rpy:201 -translate polish quittingChineseSchool_15ef46cf: - - # Noelle "Stop treating me like a some feeble-minded little kid. I read at college-level already!" - Noelle "Przestańcie traktować mnie jak jakieś ograniczone umysłowo małe dziecko. Czytam już rzeczy na poziomie szkoły wyższej!" - -# game/4_noelle.rpy:204 -translate polish quittingChineseSchool_56979a78: - - # Dad "It doesn't matter, you don't have the life experience yet." - Dad "To bez znaczenia, nie masz jeszcze doświadczenia życiowego." - -# game/4_noelle.rpy:205 -translate polish quittingChineseSchool_769f21bd: - - # Dad "Some things you can only know from being as old as your parents are." - Dad "Niektóre rzeczy możesz wiedzieć będąc dopiero w naszym wieku." - -# game/4_noelle.rpy:207 -translate polish quittingChineseSchool_49a9ddab: - - # Noelle "What, so just because you're older than me you're automatically smarter than I am?" - Noelle "Co, tylko dlatego, że jesteście ode mnie starsi, jesteście automatycznie mądrzejsi ode mnie?" - -# game/4_noelle.rpy:209 -translate polish quittingChineseSchool_12339536: - - # Dad "Yes." - Dad "Tak." - -# game/4_noelle.rpy:211 -translate polish quittingChineseSchool_e5a6fc03: - - # Noelle "I don't accept that." - Noelle "Nie zgadzam się na to." - -# game/4_noelle.rpy:214 -translate polish quittingChineseSchool_7cc4344e: - - # Mom "It's your culture. You can't just throw it away." - Mom "To twoja kultura. Nie możesz się tak po prostu jej pozbyć." - -# game/4_noelle.rpy:216 -translate polish quittingChineseSchool_f058a4fe: - - # Noelle "Yes, I can. It's a poorly constructed, archaic language." - Noelle "Tak, mogę. Jest to słabo skonstruowany, archaiczny język." - -# game/4_noelle.rpy:225 -translate polish quittingChineseSchool_cceffd42: - - # Dad "That's not true. If it's so bad, how come it's worked for thousands of years?" - Dad "To nieprawda. Skoro jest taki zły, to jak to się stało, że działa od tysięcy lat?" - -# game/4_noelle.rpy:226 -translate polish quittingChineseSchool_0a185075: - - # Dad "You should take more pride in your culture." - Dad "Powinnaś być bardziej dumna ze swojej kultury." - -# game/4_noelle.rpy:228 -translate polish quittingChineseSchool_4b18cc59: - - # Noelle "What is there to be proud of?" - Noelle "Z czego można być w niej dumnym?" - -# game/4_noelle.rpy:229 -translate polish quittingChineseSchool_2a1fae47: - - # Noelle "I'm stuck learning the worst, most pointlessly complicated language in the world." - Noelle "Utknęłam ucząc się najgorszego, najbardziej bezsensownie skomplikowanego języka na świecie." - -# game/4_noelle.rpy:232 -translate polish quittingChineseSchool_30afc93d: - - # "Exasperated, Noelle's parents exchange a look." - "Rozdrażnieni rodzice Noelle wymieniają się spojrzeniami." - -# game/4_noelle.rpy:234 -translate polish quittingChineseSchool_3f6ea1fa: - - # Mom "You're still going to Chinese school. We already paid for your classes this year." - Mom "Nadal będziesz chodzić do Chińskiej Szkoły. Już zapłaciliśmy za twoje tegoroczne zajęcia." - -# game/4_noelle.rpy:236 -translate polish quittingChineseSchool_00518be6: - - # Noelle "Can I quit at the end of the year then?" - Noelle "Czy w takim razie mogę zrezygnować z niej pod koniec roku?" - -# game/4_noelle.rpy:239 -translate polish quittingChineseSchool_79c39c4a: - - # Dad "If you still feel this way by the end of the year, fine. You can quit." - Dad "Jeśli pod koniec roku nadal będziesz miała takie uczucia wobec niej, to w porządku. Możesz zrezygnować." - -# game/4_noelle.rpy:241 -translate polish quittingChineseSchool_88530dcb: - - # Noelle "I can?" - Noelle "Mogę?" - -# game/4_noelle.rpy:245 -translate polish quittingChineseSchool_fbf5cbe0: - - # Mom "Huh?! No, she can't!" with sshake - Mom "Huh?! Nie, przecież nie może!" with sshake - -# game/4_noelle.rpy:247 -translate polish quittingChineseSchool_8b77488c: - - # Dad "Think about it. If she goes to Chinese school with that kind of attitude, she won't learn anything anyway." - Dad "Pomyśl o tym. Jeśli pójdzie do Szkoły Chińskiej z takim nastawieniem, to niczego się i tak nie nauczy." - -# game/4_noelle.rpy:248 -translate polish quittingChineseSchool_13667244: - - # Dad "It's impossible to teach someone who doesn't want to be educated. We might as well at least save money." - Dad "Nie da się nauczyć kogoś, kto nie chce być edukowany. Równie dobrze możemy przynajmniej zaoszczędzić pieniądze." - -# game/4_noelle.rpy:250 -translate polish quittingChineseSchool_167e3102: - - # NoelleT "Yes! The end of the year is pretty far away, but at least the end is in sight now!" - NoelleT "Tak! Koniec roku jest dość odległy, ale przynajmniej jest w zasięgu wzroku teraz!" - -# game/4_noelle.rpy:251 -translate polish quittingChineseSchool_f057711d: - - # NoelleT "Quitting Chinese school will significantly free up my schedule. I can probably read a few more books every week!" - NoelleT "Zrezygnowanie z Chińskiej szkoły znacznie uwolni mój harmonogram. Pewnie będę mogła czytać o kilka książek więcej w tygodniu!" - -# game/4_noelle.rpy:253 -translate polish quittingChineseSchool_60d45089: - - # NoelleT "It'll be so worth it. When I'm older, I'll be so thankful that I quit." - NoelleT "To będzie tego tak warte. Kiedy będę starsza, będę wdzięczna, że zrezygnowałam z niej." - -# game/4_noelle.rpy:261 -translate polish ranch99_19db2f05: - - # "Noelle is so elated that she doesn't even mind being dragged along to 99 Ranch with her mom, a trip she normally gripes is a waste of time." - "Noelle jest tak podekscytowana, że nie przeszkadza jej nawet to, że mama ciągnie ją do 99 Ranch ze sobą, coś co normalnie uważa za stratę czasu." - -# game/4_noelle.rpy:262 -translate polish ranch99_f7640335: - - # "As they browse the fishball aisle, her mom's Nokia rings. She quickly brings it to her ear." - "Kiedy przechodzą przez alejkę z rybami, dzwoni Nokia jej mamy. Szybko podnosi ją do ucha." - -# game/4_noelle.rpy:265 -translate polish ranch99_2a62f33a: - - # Mom "{font=chunhua_chinese.ttf}喂?{/font}" - Mom "{font=chunhua_chinese.ttf}喂?{/font}" - -# game/4_noelle.rpy:268 -translate polish ranch99_64fb7708: - - # "There's a pause. Her mom's face falls." - "Następuje pauza. Twarz jej mamy opada." - -# game/4_noelle.rpy:270 -translate polish ranch99_ee89588e: - - # Noelle "What is it?" - Noelle "Co się stało?" - -# game/4_noelle.rpy:273 -translate polish ranch99_ee25db42: - - # Mom "Ah-ma passed away." - Mom "Ah-ma odeszła." - -# game/4_noelle.rpy:276 -translate polish ranch99_11a48459: - - # Noelle "Oh." - Noelle "Oh." - -# game/4_noelle.rpy:278 -translate polish ranch99_738ac199: - - # NoelleT "I know I should be sad...but I haven't seen my grandmother for years." - NoelleT "Wiem, że powinnam być smutna...ale nie widziałam mojej babci od lat." - -# game/4_noelle.rpy:279 -translate polish ranch99_4b57cfdb: - - # NoelleT "I've never had a real conversation with her before. It's like being told a stranger died." - NoelleT "Nigdy nie przeprowadziłam z nią żadnej prawdziwej rozmowy. To tak jakbym usłyszała, że umarła obca osoba." - -# game/4_noelle.rpy:296 -translate polish wikipedia_57a332ed: - - # "Noelle isn't allowed to close her bedroom door, so she's on high alert as she uses the computer." - "Noelle nie wolno zamykać drzwi od swojej sypialni, więc jest w stanie wysokiej gotowości, gdy korzysta z komputera." - -# game/4_noelle.rpy:298 -translate polish wikipedia_6687ecfd: - - # NoelleT "It sounds like my mother's busy washing vegetables in the kitchen. Here's my chance!" - NoelleT "Wygląda na to, że moja mama jest zajęta myciem warzyw w kuchni. Oto moja szansa!" - -# game/4_noelle.rpy:300 -translate polish wikipedia_9c8bd4d6: - - # "Noelle quickly searches \"Homosexuality\" on Wikipedia." - "Noelle szybko wyszukuje w Wikipedii \"homoseksualizm\"." - -# game/4_noelle.rpy:303 -translate polish wikipedia_ad269b95: - - # NoelleT "I skimmed this page once as research, after Akarsha started insisting Diya and Min-seo were romantically involved." - NoelleT "Przebiegłam kiedyś wzrokiem po tej stronie jako research, po tym jak Akarsha zaczęła nalegać, że Diya i Min-seo są sobą romantycznie zainteresowane." - -# game/4_noelle.rpy:304 -translate polish wikipedia_9e5a1af6: - - # NoelleT "But I'm POSITIVE there was no mention of it being possible for two women to have sexual relations!" - NoelleT "Ale jestem PEWNA, że nie było tam mowy o tym, że dwie kobiety mogą mieć stosunki seksualne!" - -# game/4_noelle.rpy:305 -translate polish wikipedia_858868d6: - - # NoelleT "I would have remembered it!" - NoelleT "Zapamiętałabym to!" - -# game/4_noelle.rpy:330 -translate polish rereadArticle_7371fe69: - - # "Much of the page is devoted to the historic and modern-day oppression of gay men." - "Duża część strony poświęcona jest historycznej i współczesnej opresji homoseksualnych mężczyzn." - -# game/4_noelle.rpy:331 -translate polish rereadArticle_ae5cf295: - - # "There's mentions of sodomy being criminalized, along with an image of Ancient Greek pottery depicting of two nude men embracing that Noelle scrolls past very quickly." - "Jest wzmianka o tym, że sodomia była uznawana za przestępstwo, wraz z obrazem starożytnej greckiej ceramiki przedstawiającej dwójkę nagich mężczyzn obejmujących się, przez który Noelle przewija bardzo szybko." - -# game/4_noelle.rpy:333 -translate polish rereadArticle_15be6c82: - - # NoelleT "Wait, this might be something." - NoelleT "Czekaj, tu może być coś." - -# game/4_noelle.rpy:335 -translate polish rereadArticle_5a2d6a23: - - # NPC "Anthropologists Stephen Murray and Will Roscoe reported that women in Lesotho engaged in socially sanctioned \"long term, erotic relationships\"." - NPC "Antropolodzy Stephen Murray i Will Roscoe informują, że kobiety w Lesotho angażowały się w społecznie uznane \"długotrwałe, erotyczne związki\"." - -# game/4_noelle.rpy:337 -translate polish rereadArticle_ab1b0d2d: - - # NoelleT "What exactly do they mean by \"erotic\"? They need to be more descriptive!" - NoelleT "Co dokładnie mają na myśli przez \"erotyczne\"? Muszą dać więcej szczegółów!" - -# game/4_noelle.rpy:339 -translate polish rereadArticle_dc68ec25: - - # "She clicks on the citation, but the source is a book called \"Boy Wives and Female Husbands: Studies of African Homosexualities\"." - "Klika na cytat, ale źródłem jest książka zatytułowana \"Boy Wives and Female Husbands: Studies of African Homosexualities\"." - -# game/4_noelle.rpy:341 -translate polish rereadArticle_a4ce051a: - - # NoelleT "There's no way the library carries this book..." - NoelleT "Nie ma mowy, żeby nasza biblioteka miała w swojej ofercie tą książkę..." - -# game/4_noelle.rpy:346 -translate polish rereadArticle_b5083046: - - # "Noelle scrolls through the page, but there's no mention of the \"erotic relationships\"." - "Noelle scrolluje przez stronę, ale nie ma w niej wzmianki o \"erotycznych związkach\"." - -# game/4_noelle.rpy:348 -translate polish rereadArticle_84884ff1: - - # NoelleT "This is a dead end." - NoelleT "Ślepy zaułek." - -# game/4_noelle.rpy:349 -translate polish rereadArticle_e2550952: - - # NoelleT "I could try googling it, but it might bring up obscene results." - NoelleT "Mogłabym spróbować to wygooglować, ale może to przynieść nieprzyzwoite wyniki." - -# game/4_noelle.rpy:354 -translate polish sexualBehavior_84c9e81e: - - # "The link leads to a more general page called \"Human sexual intercourse\"." - "Link prowadzi do bardziej ogólnej strony o nazwie \"Stosunek płciowy u człowieka\"." - -# game/4_noelle.rpy:355 -translate polish sexualBehavior_fd91fd61: - - # "To Noelle's disgust, it features a painting of a man and woman copulating." - "Ku obrzydzeniu Noelle, zawiera on obraz przedstawiający kopulację mężczyzny i kobiety." - -# game/4_noelle.rpy:357 -translate polish sexualBehavior_ade5cab1: - - # NoelleT "This is repulsive. I'd really rather not stay on this page for long." - NoelleT "To jest odpychające. Wolałabym nie pozostawać na tej stronie za długo." - -# game/4_noelle.rpy:359 -translate polish sexualBehavior_28092e9c: - - # NPC "Sexual intercourse commonly refers to the act in which the male reproductive organ enters the female reproductive tract.[[1][[2]" - NPC "Stosunek seksualny potocznie oznacza akt, w którym męski narząd rozrodczy wchodzi do dróg rodnych kobiety. [[1][[2]" - -# game/4_noelle.rpy:360 -translate polish sexualBehavior_b37784c8: - - # NPC "In recent years penetration of non-sexual organs or by non-sexual organs (fingering, fisting) are also sometimes included in this definition." - NPC "W ostatnich latach penetracja narządów nieseksualnych lub przez narządy nieseksualne (fingering, fisting) są również czasami włączane do tej definicji." - -# game/4_noelle.rpy:362 -translate polish sexualBehavior_f69f1ae0: - - # NoelleT "What on earth is \"fingering\"? Is this the finger thing Min-seo was referring to?" - NoelleT "Co to jest \"fingering\"? Czy to jest ta rzecz z palcami, o której wspominała Min?" - -# game/4_noelle.rpy:367 -translate polish sexualBehavior_d54e51f5: - - # "The page opens. At the top, there's a simple illustration of a naked woman stroking the genitals of another woman." - "Strona się otwiera. U góry jest prosty rysunek przedstawiający nagą kobietę głaszczącą genitalia innej kobiety." - -# game/4_noelle.rpy:371 -translate polish lesbian_2ebef16c: - - # "Noelle scrolls through the page." - "Noelle przewija stronę." - -# game/4_noelle.rpy:373 -translate polish lesbian_84713aca: - - # NoelleT "Most this page just details historical lesbian relationships." - NoelleT "Większość tego co jest na tej stronie, jedynie opisuje szczegółowo historyczne związki lesbijskie." - -# game/4_noelle.rpy:374 -translate polish lesbian_f5c69fce: - - # NoelleT "They lived such tragic, tortured lives. I hope Diya knows what she's signed up for..." - NoelleT "Miały tak tragiczne, pełne tortur życia. Mam nadzieję, że Diya wie, na co się pisze..." - -# game/4_noelle.rpy:376 -translate polish lesbian_f50f09b7: - - # NPC "Before the late 19th century, the word \"Lesbian\" referred to any derivative or aspect of Lesbos, including a type of wine." - NPC "Przed końcem XIX wieku, słowo \"lesbijskie\" odnosiło się do wszelkich pochodnych lub aspektów Lesbos, w tym do rodzaju wina." - -# game/4_noelle.rpy:377 -translate polish lesbian_4ed2f711: - - # NPC "In 1890, however, the term was used in a medical dictionary as an adjective to describe tribadism (as \"Lesbian love\"): sexual gratification of two women by simulating intercourse." - NPC "Natomiast w 1890 roku termin ten został użyty w słowniku medycznym jako przymiotnik określający trybadyzm (jako \"miłość lesbijska\"): zaspokojenie seksualne dwóch kobiet poprzez symulację stosunku." - -# game/4_noelle.rpy:379 -translate polish lesbian_77fff428: - - # NoelleT "What on earth is \"tribadism\"? Is this the finger thing Min-seo was referring to?" - NoelleT "Co to jest \"trybalizm\"? Czy to jest ta rzecz z palcami, o której wspominała Min?" - -# game/4_noelle.rpy:383 -translate polish lesbian_d6e2e3dd: - - # "The page opens. At the top, there's a simple illustration of two naked women scissoring." - "Strona się otwiera. U góry jest prosty rysunek przedstawiający dwie nagie kobiety uprawiające scissoring." - -# game/4_noelle.rpy:391 -translate polish gayPanic_d184cd61: - - # NoelleT "WHAT IS THIS???!?!!" with sshake - NoelleT "CO TO JEST???!?!!" with sshake - -# game/4_noelle.rpy:392 -translate polish gayPanic_1b9fb95d: - - # NoelleT "This is...this is so risqué!" - NoelleT "To jest...to jest takie skandaliczne!" - -# game/4_noelle.rpy:394 -translate polish gayPanic_552fee87: - - # "Noelle breaks into a feverish sweat as she reads the page as quickly as possible." - "Noelle zaczyna się gorączkowo pocić, czytając stronę tak szybko, jak to możliwe." - -# game/4_noelle.rpy:395 -translate polish gayPanic_07f5e7df: - - # "Then, in a panic, Noelle closes the tab, erases her web history, and shuts the computer down." - "Potem, w panice, Noelle zamyka kartę, kasuje swoją historię wyszukiwania i wyłącza komputer." - -# game/4_noelle.rpy:397 -translate polish gayPanic_dea05296: - - # NoelleT "Min-seo was right...I can't believe it..." - NoelleT "Min-seo miała rację...Nie mogę w to uwierzyć..." - -# game/4_noelle.rpy:402 -translate polish gayPanic_6ad19c61: - - # NoelleT "Should such erotic content be allowed on Wikipedia?! Anyone can read it!" with sshake - NoelleT "Czy takie treści erotyczne powinny być dozwolone na Wikipedii?! Każdy może je przeczytać!" with sshake - -# game/4_noelle.rpy:404 -translate polish gayPanic_c4137aea: - - # NoelleT "I must destroy all evidence that I've visited that page!" with sshake - NoelleT "Muszę zniszczyć wszystkie dowody na to, że odwiedziłam tą stronę!" with sshake - -# game/4_noelle.rpy:406 -translate polish gayPanic_5bfc49ea: - - # NoelleT "Should I uninstall the browser? Delete my user profile? Perhaps set the computer on fire for good measure?" - NoelleT "Czy powinnam odinstalować przeglądarkę? Usunąć mój profil użytkownika? A może na wszelki wypadek podpalić komputer?" - -# game/4_noelle.rpy:407 -translate polish gayPanic_ebc33afb: - - # NoelleT "This better not awaken anything in me..." - NoelleT "Lepiej, żeby to nic we mnie nie obudziło..." - -# game/4_noelle.rpy:411 -translate polish gayPanic_c6882aae: - - # "Noelle jumps in her chair when she receives a text." - "Noelle podskakuje na swoim krześle, gdy otrzymuje wiadomość." - -# game/4_noelle.rpy:418 -translate polish kingDedede_8e0ddc15: - - # cFirstLine "{nw}" - cFirstLine "{nw}" - -# game/4_noelle.rpy:419 -translate polish kingDedede_72a93ac3: - - # cAkarsha "is it just me or does king dedede look kinda sexy in this drawing" - cAkarsha "czy to tylko ja, czy król dedede wygląda całkiem seksownie na tym rysunku" - -# game/4_noelle.rpy:420 -translate polish kingDedede_b9156edf: - - # cSame "{image=DeviantArt.png}" - cSame "{image=DeviantArt.png}" - -# game/4_noelle.rpy:421 -translate polish kingDedede_f0700d8e: - - # cDiya "??????" - cDiya "??????" - -# game/4_noelle.rpy:422 -translate polish kingDedede_6e0c3bbd: - - # cAkarsha "anyone else?? hello???" - cAkarsha "ktoś jeszcze?? halo???" - -# game/4_noelle.rpy:423 -translate polish kingDedede_9ee59181: - - # cSame "anyone care to raise a hand" - cSame "czy ktoś jeszcze chce podnieść rękę" - -# game/4_noelle.rpy:424 -translate polish kingDedede_8c323251: - - # cMin "YOURE INSANE" - cMin "JESTES NIEPOCZYTALNA" - -# game/4_noelle.rpy:425 -translate polish kingDedede_32e13f02: - - # cAkarsha "WOULD ANYONE ELSE HIT IT??? HELOLO?" - cAkarsha "CZY KTOKOLWIEK INNY BY GO CHCIAŁ PRZELECIEĆ??? HALOLO?" - -# game/4_noelle.rpy:426 -translate polish kingDedede_86977d7c: - - # cSame "noelle???" - cSame "noelle???" - -# game/4_noelle.rpy:427 -translate polish kingDedede_6292d955: - - # cSame "(banging on your door)" - cSame "(puka w twoje drzwi)" - -# game/4_noelle.rpy:428 -translate polish kingDedede_f0ac090f: - - # cSame "if u would fuck king dedede (a penguin?)" - cSame "jeżeli przeleciałabyś króla dedede (pingwina?)" - -# game/4_noelle.rpy:429 -translate polish kingDedede_370027cb: - - # cSame "ur braver than the U.S. marines" - cSame "to byłabyś odważniejsza od amerykańskiej piechoty morskiej" - -# game/4_noelle.rpy:430 -translate polish kingDedede_08cc511e: - - # cNarrator "Diya has left the chatroom." - cNarrator "Diya opuszcza chatroom." - -# game/4_noelle.rpy:431 -translate polish kingDedede_4440dd7c: - - # cNarrator "Min has left the chatroom." - cNarrator "Min opuszcza chatroom." - -# game/4_noelle.rpy:432 -translate polish kingDedede_25211ee5: - - # cAkarsha "welp" - cAkarsha "welp" - -# game/4_noelle.rpy:433 -translate polish kingDedede_b1ef3526: - - # cNoelle "Why are you like this??" - cNoelle "Czemu się tak zachowujesz??" - -# game/4_noelle.rpy:435 -translate polish kingDedede_5532262f: - - # cAkarsha "im so bored TT_TT" - cAkarsha "jestem taka znudzona TT_TT" - -# game/4_noelle.rpy:436 -translate polish kingDedede_368e20d4: - - # cSame "ive been stuck at home all day" - cSame "utknęłam w domu na cały dzień" - -# game/4_noelle.rpy:437 -translate polish kingDedede_eb4544d1: - - # cNoelle "Unfortunately for you, I can't entertain you for long either." - cNoelle "Niestety dla ciebie, ja też nie mogę cię długo zabawiać." - -# game/4_noelle.rpy:438 -translate polish kingDedede_af03dc10: - - # cSame "I have to leave for the airport soon." - cSame "Muszę niedługo wyjechać na lotnisko." - -# game/4_noelle.rpy:439 -translate polish kingDedede_f012b181: - - # cAkarsha "oh yeah ur visiting taiwan right?" - cAkarsha "oh tak, odwiedzasz tajwan, prawda?" - -# game/4_noelle.rpy:440 -translate polish kingDedede_c4017f90: - - # cSame "how long ru gonna be there again?" - cSame "jak długo tum będziesz ?" - -# game/4_noelle.rpy:441 -translate polish kingDedede_67ba7799: - - # cNoelle "I'll be there for the entire week. My mom and I will return Sunday afternoon." - cNoelle "Będę tam przez cały tydzień. Moja mama i ja wrócimy w niedzielę po południu." - -# game/4_noelle.rpy:442 -translate polish kingDedede_984c520b: - - # cSame "My dad is staying for an additional week there for business purposes." - cSame "Mój tata zostaje tam na dodatkowy tydzień w celach biznesowych." - -# game/4_noelle.rpy:443 -translate polish kingDedede_60e34dab: - - # cAkarsha "can i still message u when ur there?" - cAkarsha "czy nadal mogę ci wysłać wiadomość, kiedy tam będziesz?" - -# game/4_noelle.rpy:444 -translate polish kingDedede_12e098f2: - - # cSame "do u have to use a vpn or something?" - cSame "czy musisz używać jakiegoś vpna czy coś?" - -# game/4_noelle.rpy:445 -translate polish kingDedede_eae8b07e: - - # cNoelle "No, as long as I have internet access, we should be able to chat like usual." - cNoelle "Nie, dopóki mam dostęp do internetu, powinnyśmy móc rozmawiać tak jak zwykle." - -# game/4_noelle.rpy:446 -translate polish kingDedede_c31ebeb5: - - # cAkarsha "rly? but isnt there like hella censorship o_0" - cAkarsha "serio? ale czy tam nie ma jakiejś tej cholernej cenzury o_0" - -# game/4_noelle.rpy:447 -translate polish kingDedede_e030cf2a: - - # cNoelle "No, there's nothing like that in Taiwan. It's not as if I'm going to China." - cNoelle "Nie, w Tajwanie nie ma nic takiego. Przecież nie wybieram się do Chin." - -# game/4_noelle.rpy:449 -translate polish kingDedede_ac46bd27: - - # cAkarsha "right right" - cAkarsha "prawda prawda" - -# game/4_noelle.rpy:450 -translate polish kingDedede_b4fc6054: - - # cSame "uhhh also" - cSame "uhhh jeszcze" - -# game/4_noelle.rpy:451 -translate polish kingDedede_9683a8bf: - - # cSame "whats the difference between china and taiwan again ^_^;;" - cSame "jaka jest różnica pomiędzy chinami a tajwanem ^_^;;" - -# game/4_noelle.rpy:452 -translate polish kingDedede_40a9a9aa: - - # cSame "/shot" - cSame "*chowa się*" - -# game/4_noelle.rpy:453 -translate polish kingDedede_5195fddb: - - # cSame "i mean i know taiwans an island" - cSame "znaczy się, wiem że tajwan to wyspa" - -# game/4_noelle.rpy:454 -translate polish kingDedede_55b15a95: - - # cSame "but is it like" - cSame "ale czy jest jakby" - -# game/4_noelle.rpy:455 -translate polish kingDedede_a0d5080a: - - # cNoelle "You said you were shot, yet you're still talking like nothing happened?" - cNoelle "Właśnie powiedziałaś, że się schowałaś, ale nadal do mnie jakoś mówisz?" - -# game/4_noelle.rpy:456 -translate polish kingDedede_2cfc79dd: - - # cAkarsha "its own country?" - cAkarsha "swoim własnym państwem?" - -# game/4_noelle.rpy:457 -translate polish kingDedede_c583399f: - - # cSame "i have high pain tolerance" - cSame "nie jestem zbyt dyskretna" - -# game/4_noelle.rpy:458 -translate polish kingDedede_24639579: - - # cNoelle "No, you don't." - cNoelle "Nie, nie jesteś." - -# game/4_noelle.rpy:459 -translate polish kingDedede_c5f3cef2: - - # cAkarsha "anyway i tried to ask in geography class once and everyone started arguing" - cAkarsha "tak czy inaczej próbowałam się kiedyś spytać o to na lekcji geografii i wszyscy zaczęli się kłócić" - -# game/4_noelle.rpy:460 -translate polish kingDedede_b9479785: - - # cNoelle "Everyone started arguing because it's a political question." - cNoelle "Wszyscy zaczęli się kłócić, bo jest to kwestia polityczna." - -# game/4_noelle.rpy:461 -translate polish kingDedede_726cdcad: - - # cSame "Whether Taiwan is a part of China or a separate country is an extremely controversial issue." - cSame "To, czy Tajwan jest częścią Chin, czy odrębnym państwem, jest niezwykle kontrowersyjną kwestią." - -# game/4_noelle.rpy:462 -translate polish kingDedede_a401d0ef: - - # cAkarsha "y tho?" - cAkarsha "czemu?" - -# game/4_noelle.rpy:463 -translate polish kingDedede_9f276d79: - - # cNoelle "To be honest, I'm not clear on the details." - cNoelle "Szczerze mówiąc, nie znam się na szczegółach." - -# game/4_noelle.rpy:464 -translate polish kingDedede_086b534d: - - # cSame "As I understand it, the dispute is the result of a civil war that was never properly resolved." - cSame "Z tego co rozumiem, spór jest wynikiem wojny domowej, która nigdy nie została prawidłowo rozwiązana." - -# game/4_noelle.rpy:465 -translate polish kingDedede_e910bcf1: - - # cAkarsha "huh...." - cAkarsha "huh....." - -# game/4_noelle.rpy:466 -translate polish kingDedede_6ac1ea57: - - # cSame "so ru taiwanese? or chinese?" - cSame "więc jesteś tajwanką? czy chinką?" - -# game/4_noelle.rpy:467 -translate polish kingDedede_2f3e553f: - - # cSame "or both?" - cSame "czy tym i tym?" - -# game/4_noelle.rpy:468 -translate polish kingDedede_da673016: - - # cNoelle "Well," - cNoelle "Cóż," - -# game/4_noelle.rpy:469 -translate polish kingDedede_516e479b: - - # cSame "I went to Chinese school as a child." - cSame "Jako dziecko chodziłam do Chińskiej szkoły." - -# game/4_noelle.rpy:470 -translate polish kingDedede_fe1f0c93: - - # cSame "And my parents told me Chinese folktales." - cSame "A rodzice opowiadali mi chińskie bajki ludowe." - -# game/4_noelle.rpy:471 -translate polish kingDedede_b34ad0bd: - - # cAkarsha "is that how it works?" - cAkarsha "czy to tak działa?" - -# game/4_noelle.rpy:472 -translate polish kingDedede_6c6e046b: - - # cSame "just bc i speak english doesnt mean im english" - cSame "to, że mówię po angielsku, nie znaczy, że jestem angielką" - -# game/4_noelle.rpy:473 -translate polish kingDedede_948847e8: - - # cNoelle "To be frank, I'm floundering because I've never given it any thought." - cNoelle "Szczerze mówiąc, jestem skołowana, ponieważ nigdy się nad tym nie zastanawiałam." - -# game/4_noelle.rpy:474 -translate polish kingDedede_cadebc83: - - # cAkarsha "lol oops" - cAkarsha "lol ups" - -# game/4_noelle.rpy:475 -translate polish kingDedede_ed7f6251: - - # cSame "i didnt mean to give u an identity criss" - cSame "nie chciałam spowodować u ciebie krzyzu tożsamości" - -# game/4_noelle.rpy:476 -translate polish kingDedede_641fcd74: - - # cSame "*crisis" - cSame "*kryzysu" - -# game/4_noelle.rpy:477 -translate polish kingDedede_4a9102e9: - - # cNoelle "Even if I say I'm Taiwanese, hardly anyone knows what that means, even other East Asians." - cNoelle "Nawet jeśli powiem, że jestem Tajwanką, mało kto wie, co to znaczy, nawet inni wschodni Azjaci." - -# game/4_noelle.rpy:478 -translate polish kingDedede_720952a6: - - # cAkarsha "hm" - cAkarsha "hm" - -# game/4_noelle.rpy:479 -translate polish kingDedede_ca53de22: - - # cSame "that kinda sounds like how most americans dont rly get desi identities" - cSame "trochę to brzmi jak to, że większość amerykanów niezbyt kuma tożsamości desi" - -# game/4_noelle.rpy:480 -translate polish kingDedede_9c8b23ad: - - # cNoelle "How so?" - cNoelle "Jak to?" - -# game/4_noelle.rpy:481 -translate polish kingDedede_21954fa2: - - # cAkarsha "like, they think about it based on country" - cAkarsha "na przykład, myślą że są oparte o jakiś kraj" - -# game/4_noelle.rpy:482 -translate polish kingDedede_c3dd1e83: - - # cSame "like ur pakistani, or indian, etc" - cSame "że jesteś pakistańczykiem, czy hindusem, itp" - -# game/4_noelle.rpy:483 -translate polish kingDedede_015099fb: - - # cSame "but the countries werent split on racial lines" - cSame "ale te kraje nie były podzielone na linie rasowe" - -# game/4_noelle.rpy:485 -translate polish kingDedede_4da7203c: - - # cSame "like an indian punjabi isnt rly the same ethnicity as an indian guju" - cSame "więc np indyjski punjabi nie jest tej samej etniczności co indyjski guju" - -# game/4_noelle.rpy:486 -translate polish kingDedede_9f957323: - - # cSame "but its all the same to nondesis bc they dont know the difference lol xD" - cSame "ale to wszystko jest takie same dla wszystkich nie będących desi oni nie znają różnicy lol xD" - -# game/4_noelle.rpy:487 -translate polish kingDedede_8af7d354: - - # cNoelle "Oh...You're right, I don't know the difference." - cNoelle "Oh...Masz rację, nie znam różnicy." - -# game/4_noelle.rpy:488 -translate polish kingDedede_d68d4d27: - - # cAkarsha "wait" - cAkarsha "czekaj" - -# game/4_noelle.rpy:489 -translate polish kingDedede_78fe1b86: - - # cSame "WAIT I KNOW" - cSame "CZEKAJ JUŻ WIEM" - -# game/4_noelle.rpy:490 -translate polish kingDedede_a920e4f2: - - # cSame "the answer to what u are" - cSame "odpowiedź na to, kim jesteś" - -# game/4_noelle.rpy:491 -translate polish kingDedede_4d722a60: - - # cNoelle "What is it?" - cNoelle "O co chodzi?" - -# game/4_noelle.rpy:492 -translate polish kingDedede_0b556f6c: - - # cAkarsha "ur french" - cAkarsha "jesteś z francji" - -# game/4_noelle.rpy:493 -translate polish kingDedede_45915650: - - # cSame "bc ur frenchman <3" - cSame "bo jesteś francuzem <3" - -# game/4_noelle.rpy:494 -translate polish kingDedede_e6646cec: - - # cNoelle "THAT DOESN'T HELP ME AT ALL." - cNoelle "TO WCALE MI NIE POMAGA." - -# game/4_noelle.rpy:495 -translate polish kingDedede_90e94a77: - - # cAkarsha "no?" - cAkarsha "nie?" - -# game/4_noelle.rpy:496 -translate polish kingDedede_09cf6bc4: - - # cNoelle "NO." - cNoelle "NIE." - -# game/4_noelle.rpy:497 -translate polish kingDedede_76b2fe88: - - # nvl clear - nvl clear - -# game/4_noelle.rpy:511 -translate polish airport_8b3b40f5: - - # "Later that day, Noelle sits in the backseat as her dad drives them to the airport." - "Później tego dnia Noelle siedzi na tylnym siedzeniu, gdy jej tata jedzie na lotnisko." - -# game/4_noelle.rpy:512 -translate polish airport_a5909f7f: - - # "She feels a flash of rage when she sees a passing car sporting a \"Proud Parent of an Honor Roll Student\" bumper sticker." - "Noelle czuje przypływ wściekłości, gdy widzi przejeżdżający samochód z naklejką \"Dumny Rodzic Ucznia z Listy Najlepszych Studentów\"." - -# game/4_noelle.rpy:514 -translate polish airport_ec916959: - - # NoelleT "Why would you brag about such an unremarkable accomplishment on your car?" - NoelleT "Dlaczego miałbyś chwalić się czymś tak niczym się niewyróżniającym osiągnięciem na swoim samochodzie?" - -# game/4_noelle.rpy:515 -translate polish airport_7bdafd7a: - - # NoelleT "You're {i}supposed{/i} to be on the Honor Roll. It's like buying a bumper sticker that says, \"My child breathes air.\"" - NoelleT "Przecież {i}powinieneś{/i} być na tej liście. To jak kupowanie naklejki na zderzak, która ma napisane: \"Moje dziecko oddycha powietrzem\"." - -# game/4_noelle.rpy:516 -translate polish airport_beb1d77d: - - # NoelleT "My parents would never even bother mentioning such a banal thing." - NoelleT "Moi rodzice nigdy by nawet nie wspomnieli o czymś tak banalnym." - -# game/4_noelle.rpy:518 -translate polish airport_ff663382: - - # "Noelle's mom squints at the airport signage as it passes them by." - "Mama Noelle mruży oczy na oznakowanie lotniska, gdy je mija." - -# game/4_noelle.rpy:520 -translate polish airport_69f1c3dc: - - # Mom "Noelle, watch the signs for us." - Mom "Noelle, obserwuj za nas znaki." - -# game/4_noelle.rpy:523 -translate polish airport_62c0baee: - - # Noelle "Why me? I don't even know how to drive." - Noelle "Dlaczego ja? Nawet nie umiem prowadzić." - -# game/4_noelle.rpy:526 -translate polish airport_80abf07c: - - # Mom "You were born here, you read faster than us." - Mom "Urodziłaś się tutaj, czytasz szybciej od nas." - -# game/4_noelle.rpy:529 -translate polish airport_0e7c95de: - - # Noelle "Alright..." - Noelle "Dobrze..." - -# game/4_noelle.rpy:530 -translate polish airport_34dd065f: - - # NoelleT "How is it that after living here for twenty years, they still haven't mastered English?" - NoelleT "Jak to jest, że po dwudziestu latach mieszkania tutaj, nadal nie opanowali angielskiego?" - -# game/4_noelle.rpy:531 -translate polish airport_b57b9c07: - - # NoelleT "My mom can't even speak English well enough to carry a conversation with a stranger." - NoelleT "Moja mama nie potrafi nawet mówić po angielsku na tyle dobrze, by prowadzić rozmowę z kimś nieznajomym." - -# game/4_noelle.rpy:532 -translate polish airport_165bb090: - - # NoelleT "What have they been doing this whole time?" - NoelleT "Co oni robili przez ten cały czas?" - -# game/4_noelle.rpy:536 -translate polish airport_63be571e: - - # Dad "Which way is parking? Which lane?" - Dad "W którą stronę na parking? Który pas ruchu?" - -# game/4_noelle.rpy:539 -translate polish airport_9db8deb6: - - # Noelle "Just follow the arrows. Turn right." - Noelle "Po prostu podążaj za strzałkami. Skręć w prawo." - -# game/4_noelle.rpy:542 -translate polish airport_66647865: - - # Dad "See? Even though I have a Ph.D, ever since you were in second grade, you could read highway signs faster than me." - Dad "Widzisz? Mimo, że mam doktorat, już od drugiej klasy potrafiłaś czytać znaki drogowe szybciej ode mnie." - -# game/4_noelle.rpy:544 -translate polish airport_fab3f434: - - # Mom "Good thing we have Noelle with us. The signs go by so fast." - Mom "Dobrze, że mamy ze sobą Noelle. Te znaki mijają tak szybko." - -# game/4_noelle.rpy:546 -translate polish airport_853f62c4: - - # "Noelle's dad scratches his head as she directs him through the airport's labyrinthian roads." - "Jej tata drapie się po głowie, gdy ona kieruje go przez labiryntowe drogi lotniska." - -# game/4_noelle.rpy:548 -translate polish airport_edb46e79: - - # Dad "Where is it? It feels like we're just going in circles." - Dad "Gdzie on jest? Mam wrażenie, że kręcimy się w kółko." - -# game/4_noelle.rpy:551 -translate polish airport_da55faca: - - # Noelle "We're not, see that sign there? The parking's past the cargo area." - Noelle "Ale nie kręcimy się, widzisz ten znak tam? Parking jest za strefą ładunkową." - -# game/4_noelle.rpy:554 -translate polish airport_f8fabc16: - - # Dad "Do I turn here?" - Dad "Mam tutaj skręcić?" - -# game/4_noelle.rpy:556 -translate polish airport_46fb6cd7: - - # "Noelle's heart stops as her dad starts to turn into a street labeled with \"Do Not Enter.\"" - "Serce Noelle zatrzymuje się, gdy jej tata zaczyna skręcać w uliczkę oznaczoną napisem \"Zakaz Wstępu\"." - -# game/4_noelle.rpy:559 -translate polish airport_226a579e: - - # Noelle "IT SAYS \"DO NOT ENTER\"! KEEP STRAIGHT!" with sshake - Noelle "TU JEST NAPISANE \"ZAKAZ WSTĘPU\"! KONTYNUUJ JECHANIE PROSTO!" with sshake - -# game/4_noelle.rpy:562 -translate polish airport_a8a0105f: - - # Dad "Oh!" with sshake - Dad "Oh!" with sshake - -# game/4_noelle.rpy:564 -translate polish airport_1d41a6be: - - # "Her dad swerves sharply to stay in his lane. Noelle massages her temples, her heart pounding." - "Jej tata gwałtownie skręca aby pozostać na swoim pasie. Noelle masuje swoje skronie, serce jej wali." - -# game/4_noelle.rpy:566 -translate polish airport_955546fc: - - # NoelleT "I'm surrounded by illiterate idiots!" with sshake - NoelleT "Jestem otoczona przez niepiśmiennych idiotów!" with sshake - -# game/4_noelle.rpy:567 -translate polish airport_0b56a1b4: - - # NoelleT "Why does it rest on me, a literal child, to ensure we don't drive into oncoming traffic??" - NoelleT "Dlaczego to na mnie, jeszcze przecież dziecku, spoczywa obowiązek dopilnowania, abyśmy nie wjechali w nadjeżdżający ruch?" - -# game/4_noelle.rpy:568 -translate polish airport_b42c99c3: - - # NoelleT "They have endless energy when it comes to obsessing over my studies. Why can't they work on their own English instead?!" - NoelleT "Mają nieskończoną energię kiedy przychodzi do obsesji na punkcie mojej nauki. Czemu nie mogą się zamiast tego skupić na swojej nauce angielskiego?!" - -# game/4_noelle.rpy:572 -translate polish airport_32a5a98b: - - # "As the car rolls into a parking lot, Noelle jolts up in her seat." - "Gdy samochód wjeżdża na parking, Noelle podskakuje na swoim miejscu." - -# game/4_noelle.rpy:574 -translate polish airport_31355c70: - - # Noelle "Wait, this isn't the correct garage! Turn around!" - Noelle "Czekaj, to nie jest ten właściwy parking! Zawróć!" - -# game/4_noelle.rpy:577 -translate polish airport_e44a1494: - - # Dad "Huh? How do you know?" - Dad "Huh? Skąd wiesz?" - -# game/4_noelle.rpy:580 -translate polish airport_f66a1eea: - - # Noelle "That sign says \"Premium Parking!\"" - Noelle "Na tym znaku napisane jest \"Premium Parking\"!" - -# game/4_noelle.rpy:581 -translate polish airport_0aa4fa00: - - # Noelle "\"Premium\" means something of exceptional quality; superior." - Noelle "\"Premium\" oznacza coś o wyjątkowej jakości, coś najlepszego." - -# game/4_noelle.rpy:584 -translate polish airport_622b9a4d: - - # Mom "So? Isn't that good?" - Mom "Więc? Czy to nie dobrze?" - -# game/4_noelle.rpy:587 -translate polish airport_044a1a9a: - - # Noelle "Not right now when we are looking for the regular, run-of-the-mill parking lot." - Noelle "Nie teraz, gdy szukamy zwyczajnego, niepoddanego kontroli parkingu." - -# game/4_noelle.rpy:588 -translate polish airport_b610f5c8: - - # Noelle "In this context, premium parking means special parking that's more expensive." - Noelle "W tym kontekście, premium parking oznacza specjalny parking, który jest droższy." - -# game/4_noelle.rpy:593 -translate polish airport_a8a0105f_1: - - # Dad "Oh!" with sshake - Dad "Oh!" with sshake - -# game/4_noelle.rpy:597 -translate polish airport_68cb6d62: - - # Noelle "Make a U-turn! We're going to miss our flight!" - Noelle "Zawróć! Przegapimy nasz samolot!" - -# game/4_noelle.rpy:599 -translate polish airport_74793e96: - - # "Noelle's mom sighs as the car makes a series of turns." - "Mama Noelle wzdycha, gdy auto wykonuje serię zakrętów." - -# game/4_noelle.rpy:601 -translate polish airport_768d0418: - - # Mom "This would've been easier if you could talk to us in Chinese." - Mom "To byłoby łatwiejsze, gdybyś mogła mówić do nas po chińsku." - -# game/4_noelle.rpy:604 -translate polish airport_e337bab4: - - # Noelle "This would've been easier if your English was better, too." - Noelle "To byłoby łatwiejsze, też gdyby wasz angielski był lepszy." - -# game/4_noelle.rpy:606 -translate polish airport_5f29fc3e: - - # "Noelle crosses her arms in the backseat, fuming." - "Noelle krzyżuje swe ręce na tylnym siedzeniu, wybuchając ze złości." - -# game/4_noelle.rpy:608 -translate polish airport_1cebe3f6: - - # NoelleT "Why am I the one responsible for making sure we're not separated by a language barrier?" - NoelleT "Dlaczego to ja jestem odpowiedzialna za to, żeby nie rozdzieliła nas bariera językowa?" - -# game/4_noelle.rpy:609 -translate polish airport_9fdf010b: - - # NoelleT "You were the ones who chose to move here in the first place." - NoelleT "Przede wszystkim to wy zdecydowaliście się na przeprowadzkę tutaj." - -# game/4_noelle.rpy:627 -translate polish arriveTaiwan_3788105e: - - # "Noelle and her parents take a taxi from the airport to an alley lined with parked scooters." - "Noelle i jej rodzice biorą taksówkę z lotniska do uliczki wyłożonej z zaparkowanymi skuterami." - -# game/4_noelle.rpy:634 -translate polish arriveTaiwan_7f92f794: - - # NoelleT "This must be Ah-gong's apartment. We're staying there for the week." - NoelleT "To musi być mieszkanie Ah-gonga. Spędzimy tu tydzień." - -# game/4_noelle.rpy:638 -translate polish arriveTaiwan_93edc944: - - # "Her mom presses the buzzer." - "Jej mama naciska dzwonek." - -# game/4_noelle.rpy:641 -translate polish arriveTaiwan_af220856: - - # Mom "{font=chunhua_chinese.ttf}我們到了!{/font}" - Mom "{font=chunhua_chinese.ttf}我們到了!{/font}" - -# game/4_noelle.rpy:643 -translate polish arriveTaiwan_02774806: - - # Aunt "快進來、快進來!" - Aunt "快進來、快進來!" - -# game/4_noelle.rpy:658 -translate polish arriveTaiwan_d9da2055: - - # "After huffing and puffing up four stories of stairs, Noelle is drenched in sweat." - "Po pokonaniu czterech pięter schodów dysząc i sapiąc, Noelle jest oblana potem." - -# game/4_noelle.rpy:671 -translate polish arriveTaiwan_16364efc: - - # Aunt "哈嘍!" - Aunt "哈嘍!" - -# game/4_noelle.rpy:674 -translate polish arriveTaiwan_a68d3516: - - # ChunHua "耶!! 你們總算來了!" - ChunHua "耶!! 你們總算來了!" - -# game/4_noelle.rpy:677 -translate polish arriveTaiwan_dc706e00: - - # Dad "{font=chunhua_chinese.ttf}春花,你長大了!{/font}" - Dad "{font=chunhua_chinese.ttf}春花,你長大了!{/font}" - -# game/4_noelle.rpy:680 -translate polish arriveTaiwan_98543dbf: - - # ChunHua "對啊!你上次見到我的時候,我還在念小學呢!" - ChunHua "對啊!你上次見到我的時候,我還在念小學呢!" - -# game/4_noelle.rpy:683 -translate polish arriveTaiwan_66c9e09e: - - # NoelleT "This must be one of my cousins." - NoelleT "To musi być jedna z moich kuzynek." - -# game/4_noelle.rpy:686 -translate polish arriveTaiwan_3c7b9919: - - # Mom "Noelle, don't be rude. Introduce yourself in Chinese." - Mom "Noelle, nie bądź niegrzeczna. Przedstaw się po Chińsku." - -# game/4_noelle.rpy:692 -translate polish arriveTaiwan_c5b5094c: - - # Noelle "{font=chunhua_chinese.ttf}大嫁好……我四樂映。{/font}" - Noelle "{font=chunhua_chinese.ttf}大嫁好……我四樂映。{/font}" - -# game/4_noelle.rpy:694 -translate polish arriveTaiwan_ed639dc1: - - # NoelleT "My pronunciation is so atrocious, I don't know if they can even understand me." - NoelleT "Moja wymowa jest tak potworna, że nie wiem, czy w ogóle mnie zrozumieją." - -# game/4_noelle.rpy:698 -translate polish arriveTaiwan_b22c4a45: - - # AhGong "妳說什麼?" - AhGong "妳說什麼?" - -# game/4_noelle.rpy:702 -translate polish arriveTaiwan_6187e6ae: - - # Noelle "{font=chunhua_chinese.ttf}窩是樂映。{/font}" - Noelle "{font=chunhua_chinese.ttf}窩是樂映。{/font}" - -# game/4_noelle.rpy:705 -translate polish arriveTaiwan_3bae36d2: - - # Noelle "Can I just talk in English?" - Noelle "Czy mogę mówić po angielsku?" - -# game/4_noelle.rpy:708 -translate polish arriveTaiwan_2e947f23: - - # Mom "Ah-gong doesn't speak English. He only knows Japanese, Taiwanese, and Mandarin." - Mom "Ah-gong nie rozumie angielskiego. Zna jedynie japoński, tajwański i mandaryński." - -# game/4_noelle.rpy:711 -translate polish arriveTaiwan_535140d4: - - # Aunt "他連國語都快要不會講了。" - Aunt "他連國語都快要不會講了。" - -# game/4_noelle.rpy:713 -translate polish arriveTaiwan_3976cbee: - - # "Da Ah-yi gestures at her daughter. She's wearing thick glasses and carrying a huge brick of a book." - "Da Ah-yi gestykuluje w stronę swojej córki. Nosi ona grube okulary i trzyma książkę grubą jak cegła." - -# game/4_noelle.rpy:715 -translate polish arriveTaiwan_93127be2: - - # Aunt "Noelle, you speak English with Chun-hua." - Aunt "{font=myriad.OTF}Noelle, możesz mówić po angielsku z Chun-huą.{/font}" - -# game/4_noelle.rpy:717 -translate polish arriveTaiwan_963fe0a9: - - # Aunt "She want go college in America, so she very happy practice speaking." - Aunt "{font=myriad.OTF}Ona chce iść studia w Ameryce, więc ona się cieszyć bardzo z ćwiczenia mowy.{/font}" - -# game/4_noelle.rpy:720 -translate polish arriveTaiwan_6f9c2bb7: - - # ChunHua "Yes! You can call me Literature!" with sshake - ChunHua "{font=myriad.OTF}Tak! Możesz mówić na mnie Literature!{/font}" with sshake - -# game/4_noelle.rpy:722 -translate polish arriveTaiwan_be438745: - - # NoelleT "Is that a name she chose herself...? Chinese people have such odd taste in English names." - NoelleT "Czy to imię, które dla siebie wybrała...? Chińczycy mają taki dziwny gust w angielskich imionach." - -# game/4_noelle.rpy:723 -translate polish arriveTaiwan_1c746eb7: - - # Noelle "That's alright, Chun-hua is fine." - Noelle "W porządku, ale mogę do ciebie mówić też Chun-hua." - -# game/4_noelle.rpy:725 -translate polish arriveTaiwan_1405ce1c: - - # ChunHua "We are the same ages, right? Who do you think is more tall?" - ChunHua "{font=myriad.OTF}Jesteśmy w tym samym wieku, prawda? Jak myślisz, która z nas jest wyższa?{/font}" - -# game/4_noelle.rpy:726 -translate polish arriveTaiwan_78564b8f: - - # "Chun-hua eagerly stands back-to-back with Noelle so the others can judge." - "Chun-hua ochoczo staje tyłem do Noelle, tak, aby inni mogli ocenić." - -# game/4_noelle.rpy:729 -translate polish arriveTaiwan_6e0c4691: - - # Noelle "Wait, you're standing on your tip-toes! That's cheating!" - Noelle "Czekaj, stoisz na palcach! To oszustwo!" - -# game/4_noelle.rpy:732 -translate polish arriveTaiwan_6a1b337d: - - # ChunHua "Huh? No, I am not." - ChunHua "{font=myriad.OTF}Huh? Nie, wcale nie stoję.{/font}" - -# game/4_noelle.rpy:734 -translate polish arriveTaiwan_a4855936: - - # Dad "Wow, you two are the exact same height!" - Dad "Wow, obie jesteście dokładnie tego samego wzrostu!" - -# game/4_noelle.rpy:738 -translate polish arriveTaiwan_01291631: - - # Mom "{font=chunhua_chinese.ttf}兩個怎麼都瘦得跟竹竿一樣。果然是表姐妹。{/font}" - Mom "{font=chunhua_chinese.ttf}兩個怎麼都瘦得跟竹竿一樣。果然是表姐妹。{/font}" - -# game/4_noelle.rpy:741 -translate polish arriveTaiwan_e9740f3b: - - # Aunt "一個美版,一個台版。" - Aunt "一個美版,一個台版。" - -# game/4_noelle.rpy:744 -translate polish arriveTaiwan_259b536b: - - # "Noelle glances at Chun-hua and realizes with a start that she's right." - "Noelle rzuca okiem na Chun-hue i z miejsca uświadamia sobie, że ona ma rację." - -# game/4_noelle.rpy:746 -translate polish arriveTaiwan_20644726: - - # NoelleT "It's like meeting a version of myself from a universe where my parents never went to America." - NoelleT "To jakby spotkać samą siebie z innej rzeczywistości, w której moi rodzice nigdy nie przenieśli się do Ameryki." - -# game/4_noelle.rpy:747 -translate polish arriveTaiwan_48037c57: - - # NoelleT "A stranger with my face." - NoelleT "Nieznajoma z moją twarzą." - -# game/4_noelle.rpy:750 -translate polish arriveTaiwan_1e413014: - - # ChunHua "You're SURE I'm not taller?" - ChunHua "{font=myriad.OTF}Czy jesteście PEWNI, że nie jestem wyższa?{/font}" - -# game/4_noelle.rpy:752 -translate polish arriveTaiwan_ac48d66a: - - # Aunt "Yes, we sure." - Aunt "{font=myriad.OTF}Tak, my pewni.{/font}" - -# game/4_noelle.rpy:754 -translate polish arriveTaiwan_903b0fd0: - - # AhGong "{incoherent}( ? ? ? ){/incoherent}" - AhGong "{incoherent}( ? ? ? ){/incoherent}" - -# game/4_noelle.rpy:756 -translate polish arriveTaiwan_76d7bbb4: - - # ChunHua "{incoherent}( ? ? ? ){/incoherent}" - ChunHua "{incoherent}( ? ? ? ){/incoherent}" - -# game/4_noelle.rpy:758 -translate polish arriveTaiwan_a096e023: - - # NoelleT "That must be Taiwanese..." - NoelleT "To musi być po tajwańsku..." - -# game/4_noelle.rpy:760 -translate polish arriveTaiwan_a0d94870: - - # "Chun-hua gives him an affectionate hug as Noelle awkwardly watches from the sidelines." - "Chun-hua przytula go czule, podczas gdy Noelle przygląda się niezręcznie z boku." - -# game/4_noelle.rpy:761 -translate polish arriveTaiwan_3239fb4e: - - # "Meanwhile, the adults launch into an animated conversation in Taiwanese." - "W międzyczasie, dorośli wdają się w ożywioną rozmowę po tajwańsku." - -# game/4_noelle.rpy:763 -translate polish arriveTaiwan_445a1fe5: - - # Mom "{incoherent}( ? ? ? ){/incoherent}" - Mom "{incoherent}( ? ? ? ){/incoherent}" - -# game/4_noelle.rpy:765 -translate polish arriveTaiwan_903b0fd0_1: - - # AhGong "{incoherent}( ? ? ? ){/incoherent}" - AhGong "{incoherent}( ? ? ? ){/incoherent}" - -# game/4_noelle.rpy:768 -translate polish arriveTaiwan_0ca6e7ab: - - # NoelleT "I wonder what they're talking about." - NoelleT "Ciekawe o czym rozmawiają." - -# game/4_noelle.rpy:769 -translate polish arriveTaiwan_4e796d47: - - # NoelleT "My Taiwanese is even worse than my Mandarin. I don't know a single word." - NoelleT "Mój tajwański jest jeszcze gorszy niż mój mandaryński. Nie znam ani jednego słowa." - -# game/4_noelle.rpy:771 -translate polish arriveTaiwan_1e910eb7: - - # NoelleT "...Actually, wait, isn't \"Ah-gong\" Taiwanese?" - NoelleT "...Chwila, czy przypadkiem \"Ah-gong\" nie jest po tajwańsku?" - -# game/4_noelle.rpy:772 -translate polish arriveTaiwan_fee606a4: - - # NoelleT "They didn't cover it in Chinese school. Could it be a term exclusively used in Taiwan?" - NoelleT "Nie mówili o tym w chińskiej szkole. Czy może być to zwrot używany jedynie w Tajwanie?" - -# game/4_noelle.rpy:773 -translate polish arriveTaiwan_22b2693b: - - # NoelleT "It's really a special sort of confusion, not knowing what language you're speaking." - NoelleT "To naprawdę osobliwy rodzaj zmieszania, nie wiedzieć w jakim języku się mówi." - -# game/4_noelle.rpy:775 -translate polish arriveTaiwan_6f0e1813: - - # "Da Ah-yi leads Noelle's parents to the spare bedroom so they can put their luggage away." - "Da Ah-yi'a prowadzi rodziców Noelle do wolnej sypialni, aby mogli odłożyć tam swoje bagaże." - -# game/4_noelle.rpy:777 -translate polish arriveTaiwan_28101f36: - - # NoelleT "This reminds me how I used to assume Japanese curry was a Chinese dish because my mom made it regularly." - NoelleT "Przypomina mi się, jak kiedyś byłam pewna, że japońskie curry to chińskie danie, bo moja mama robiła je regularnie." - -# game/4_noelle.rpy:778 -translate polish arriveTaiwan_038edd65: - - # NoelleT "If you have a distant relationship with your parents, your culture becomes a nebulous cloud." - NoelleT "Jeśli masz nieprzyjazne relacje z rodzicami, twoja kultura staje się mglistą chmurą." - -# game/4_noelle.rpy:779 -translate polish arriveTaiwan_fc687714: - - # NoelleT "Is it Chinese to believe pseudoscience? Is it Chinese to have an outdated and sexist worldview?" - NoelleT "Czy jest to typowo chińskie, wierzyć w pseudonaukę? Typowo chińskie, mieć przestarzały i seksistowski światopogląd?" - -# game/4_noelle.rpy:780 -translate polish arriveTaiwan_cca0f5b6: - - # NoelleT "Or is that just my parents, in my particular?" - NoelleT "Czy to tylko moi rodzice, w moim konkretnym przypadku?" - -# game/4_noelle.rpy:781 -translate polish arriveTaiwan_8f9eedbd: - - # NoelleT "How do I distinguish between things peculiar to my life and Chinese culture?" - NoelleT "Jak mam odróżnić rzeczy indywidualne dla mojego życia od chińskiej kultury?" - -# game/4_noelle.rpy:783 -translate polish arriveTaiwan_8c441870: - - # "Chun-hua brightly takes a seat next to Noelle." - "Chun-hua pogodnie zajmuje miejsce obok Noelle." - -# game/4_noelle.rpy:785 -translate polish arriveTaiwan_0fba9566: - - # ChunHua "Anything you have questions about, you can ask me!" - ChunHua "{font=myriad.OTF}Jeżeli masz jakieś pytania, możesz mi je zadać!{/font}" - -# game/4_noelle.rpy:798 -translate polish chunHuaChoice_6c35f304: - - # Noelle "Tell me about the surrounding area." - Noelle "Opowiedz mi coś o okolicy." - -# game/4_noelle.rpy:800 -translate polish chunHuaChoice_026ab708: - - # ChunHua "Let's look outside!" - ChunHua "{font=myriad.OTF}Spójrzmy na zewnątrz!{/font}" - -# game/4_noelle.rpy:803 -translate polish chunHuaChoice_c0ea12d5: - - # "Chun-hua goes over to the window and points as Noelle peers outside at the street below." - "Chun-hua podchodzi do okna i wskazuje, gdy Noelle patrzy na ulicę poniżej." - -# game/4_noelle.rpy:805 -translate polish chunHuaChoice_75d5683b: - - # ChunHua "That way is my house. Me and my mom, we walk over all the time." - ChunHua "{font=myriad.OTF}Tą drogą do mojego domu. Moja mama i ja, chodzimy nią cały czas.{/font}" - -# game/4_noelle.rpy:808 -translate polish chunHuaChoice_2e9c5e07: - - # Noelle "You must live pretty close by if you're able to come on foot." - Noelle "Musicie mieszkać całkiem blisko, skoro jesteście w stanie przyjść na piechotę." - -# game/4_noelle.rpy:811 -translate polish chunHuaChoice_596be6a4: - - # ChunHua "Yes, we are only a few streets away from Ah-gong." - ChunHua "{font=myriad.OTF}Tak, jesteśmy jedynie kilka ulic dalej od Ah-gonga.{/font}" - -# game/4_noelle.rpy:812 -translate polish chunHuaChoice_579fa9db: - - # ChunHua "Every weekend, me and my cousins spend here." - ChunHua "{font=myriad.OTF}W każdy weekend ja i moi kuzyni spędzamy tutaj czas.{/font}" - -# game/4_noelle.rpy:815 -translate polish chunHuaChoice_a142a286: - - # NoelleT "That's so different from my experience..." - NoelleT "Jej doświadczenie tak różni się od mojego..." - -# game/4_noelle.rpy:818 -translate polish chunHuaChoice_9adef006: - - # ChunHua "When you are all settled, the 7-Eleven, we go and grab breakfast." - ChunHua "{font=myriad.OTF}Kiedy się już wszyscy zadomowicie, idziemy do 7-Eleven na śniadanie.{/font}" - -# game/4_noelle.rpy:821 -translate polish chunHuaChoice_84d28ceb: - - # Noelle "Breakfast...from 7-Eleven?" - Noelle "Śniadanie...z 7-Eleven?" - -# game/4_noelle.rpy:824 -translate polish chunHuaChoice_e099553e: - - # ChunHua "What, you've never had it? It's good!" - ChunHua "{font=myriad.OTF}Co, nigdy go nie jadłaś? Jest takie dobre!{/font}" - -# game/4_noelle.rpy:827 -translate polish chunHuaChoice_e2a2d0f5: - - # Noelle "It is...? It won't be all greasy?" - Noelle "Czy na pewno...? Nie będzie za tłuste?" - -# game/4_noelle.rpy:830 -translate polish chunHuaChoice_6a4e980d: - - # ChunHua "No? They have fresh tea eggs, hot yams, oden...If you want a prepackaged breakfast, they'll heat it for you, too." - ChunHua "{font=myriad.OTF}Nie? Mają świeże jajka do herbaty, gorące bataty, oden...Jeśli chcesz gotowe śniadanie, to też je dla ciebie podgrzeją.{/font}" - -# game/4_noelle.rpy:841 -translate polish chunHuaChoice_c60bf59b: - - # ChunHua "In America is it not like that?" - ChunHua "{font=myriad.OTF}Czy w Ameryce tak nie jest?{/font}" - -# game/4_noelle.rpy:844 -translate polish chunHuaChoice_f6e68fa8: - - # Noelle "No, American 7-Elevens are just junk food stores." - Noelle "Nie, amerykańskie 7-Eleven to tylko sklepy ze śmieciowym jedzeniem." - -# game/4_noelle.rpy:850 -translate polish chunHuaChoice_64c20d50: - - # "Chun-hua points at the train as it rushes by." - "Chun-hua wskazuje na pędzący pociąg." - -# game/4_noelle.rpy:852 -translate polish chunHuaChoice_811322f6: - - # ChunHua "There's a train station near to us. We take it a lot." - ChunHua "{font=myriad.OTF}Niedaleko nas znajduje się stacja kolejowa. Często z niej korzystamy.{/font}" - -# game/4_noelle.rpy:855 -translate polish chunHuaChoice_8f4e8861: - - # Noelle "You don't use the car to get around?" - Noelle "Nie używacie samochodów do przemieszczania się?" - -# game/4_noelle.rpy:858 -translate polish chunHuaChoice_761ed600: - - # ChunHua "Not much. When we can't use the train, we ride our scooter." - ChunHua "{font=myriad.OTF}Niezbyt. Kiedy nie możemy skorzystać z pociągu, jeździmy na naszym skuterze.{/font}" - -# game/4_noelle.rpy:865 -translate polish chunHuaChoice_4cb48c0f: - - # Noelle "What are you reading?" - Noelle "Co czytasz?" - -# game/4_noelle.rpy:867 -translate polish chunHuaChoice_9c1571ce: - - # ChunHua "It's a Chinese translation of a Russian novel." - ChunHua "{font=myriad.OTF}To chińskie tłumaczenie rosyjskiej powieści.{/font}" - -# game/4_noelle.rpy:869 -translate polish chunHuaChoice_ffe61095: - - # ChunHua "What it's called in English, I don't know." - ChunHua "{font=myriad.OTF}Nie wiem jak się nazywa po angielsku.{/font}" - -# game/4_noelle.rpy:870 -translate polish chunHuaChoice_240c64e0: - - # ChunHua "「卡拉馬助夫兄弟們」。" - ChunHua "「卡拉馬助夫兄弟們」。" - -# game/4_noelle.rpy:872 -translate polish chunHuaChoice_e9cb4634: - - # NoelleT "Something something brothers." - NoelleT "Coś tam coś tam bracia." - -# game/4_noelle.rpy:873 -translate polish chunHuaChoice_da05335c: - - # NoelleT "There's brothers, and it's Russian..." - NoelleT "Są tam bracia, i jest to rosyjskie..." - -# game/4_noelle.rpy:875 -translate polish chunHuaChoice_fe3b41f7: - - # Noelle "The Brothers Karamazov?" - Noelle "Bracia Karamazow?" - -# game/4_noelle.rpy:878 -translate polish chunHuaChoice_be01fd17: - - # ChunHua "Yes! That sounds correct." - ChunHua "{font=myriad.OTF}Tak! To chyba to.{/font}" - -# game/4_noelle.rpy:880 -translate polish chunHuaChoice_21f5471c: - - # Noelle "I've read it before, too." - Noelle "Czytałam już ją wcześniej." - -# game/4_noelle.rpy:881 -translate polish chunHuaChoice_652b031e: - - # NoelleT "This is exciting! I've never met anyone else my age who's read it." - NoelleT "To jest tak ekscytujące! Nigdy nie spotkałam nikogo w moim wieku, kto to przeczytał." - -# game/4_noelle.rpy:883 -translate polish chunHuaChoice_a4665f53: - - # ChunHua "Did you like it?" - ChunHua "{font=myriad.OTF}Podobała ci się?{/font}" - -# game/4_noelle.rpy:885 -translate polish chunHuaChoice_4f55a943: - - # Noelle "The religious themes were of little interest to me, but I found some of its other ideas thought-provoking." - Noelle "Wątki religijne nie były dla mnie za bardzo interesujące, ale niektóre z innych pomysłów przedstawionych w książce uważam za prowokujące do myślenia." - -# game/4_noelle.rpy:886 -translate polish chunHuaChoice_730bc9e6: - - # Noelle "For example, it argues that humans are so deeply shaped by others that everyone bears some responsibility for the sins of everyone else." - Noelle "Na przykład twierdzi, że ludzie są tak głęboko ukształtowani przez innych, że każdy ponosi jakąś odpowiedzialność za grzechy innych." - -# game/4_noelle.rpy:887 -translate polish chunHuaChoice_54949192: - - # Noelle "Everything we do is the result of a huge, interwoven chain reaction of human interactions, and as a result, a crime is never truly one person's fault." - Noelle "Wszystko, co robimy, jest wynikiem ogromnej, splecionej reakcji łańcuchowej ludzkich interakcji, w związku z czym przestępstwo nigdy nie jest w pełni winą tylko jednej osoby." - -# game/4_noelle.rpy:888 -translate polish chunHuaChoice_7eb28c52: - - # Noelle "It's a societal failure." - Noelle "Jest porażką społeczną." - -# game/4_noelle.rpy:891 -translate polish chunHuaChoice_641b4b3d: - - # "To Noelle's disappointment, Chun-hua nods, looking lost." - "Ku rozczarowaniu Noelle, Chun-hua jedynie przytakuje, wyglądając na zagubioną." - -# game/4_noelle.rpy:893 -translate polish chunHuaChoice_7855e891: - - # ChunHua ".....I see....." - ChunHua "{font=myriad.OTF}.....Rozumiem....{/font}" - -# game/4_noelle.rpy:895 -translate polish chunHuaChoice_0a32d946: - - # NoelleT "I guess what I said was beyond her English level. I need to scale back to a simpler topic." - NoelleT "Chyba to, co powiedziałam, było zbyt skomplikowane na jej poziom angielskiego. Muszę wrócić do jakiegoś prostszego tematu." - -# game/4_noelle.rpy:897 -translate polish chunHuaChoice_6638271c: - - # Noelle "Do you like reading?" - Noelle "Lubisz czytać?" - -# game/4_noelle.rpy:900 -translate polish chunHuaChoice_15f3827f: - - # ChunHua "I like reading." - ChunHua "{font=myriad.OTF}Lubię czytać.{/font}" - -# game/4_noelle.rpy:901 -translate polish chunHuaChoice_d5c2382b: - - # ChunHua "Are you nerdy?" - ChunHua "{font=myriad.OTF}Jesteś nerdem?{/font}" - -# game/4_noelle.rpy:902 -translate polish chunHuaChoice_6b50358f: - - # "The sudden question baffles Noelle." - "Nagłe pytanie zaskakuje Noelle." - -# game/4_noelle.rpy:904 -translate polish chunHuaChoice_00e74655: - - # Noelle "...Er...? Yes, I suppose so." - Noelle "...Er...? Tak, chyba tak." - -# game/4_noelle.rpy:906 -translate polish chunHuaChoice_dc844ae1: - - # ChunHua "Good, me too!" - ChunHua "{font=myriad.OTF}Super, ja też!{/font}" - -# game/4_noelle.rpy:907 -translate polish chunHuaChoice_d8fa1c18: - - # ChunHua "On the wall, there's even a photo of me that..." - ChunHua "{font=myriad.OTF}Na ścianie jest nawet moje zdjęcie, które...{/font}" - -# game/4_noelle.rpy:908 -translate polish chunHuaChoice_4c8a1b46: - - # ChunHua "..........." - ChunHua "{font=myriad.OTF}...........{/font}" - -# game/4_noelle.rpy:910 -translate polish chunHuaChoice_44d599cf: - - # NoelleT "That...? That what?" - NoelleT "Które...? Które co?" - -# game/4_noelle.rpy:913 -translate polish chunHuaChoice_219a9780: - - # ChunHua "Actually, I change my mind!" with sshake - ChunHua "{font=myriad.OTF}Właściwie to zmieniam zdanie!{/font}" with sshake - -# game/4_noelle.rpy:915 -translate polish chunHuaChoice_a6d54322: - - # ChunHua "Don't look too much at the photos on the wall, they're embarrassing." - ChunHua "{font=myriad.OTF}Nie patrz za bardzo na zdjęcia na ścianie, są żenujące.{/font}" - -# game/4_noelle.rpy:920 -translate polish chunHuaChoice_fd538d86: - - # ChunHua "Are you SURE? There's really nothing else you would rather know?" - ChunHua "{font=myriad.OTF}Jesteś PEWNA? Naprawdę nie ma nic innego, o czym wolałabyś się dowiedzieć?{/font}" - -# game/4_noelle.rpy:922 -translate polish chunHuaChoice_f505b5eb: - - # ChunHua "{cps=0}Are you SURE? There's really nothing else you would rather know?{/cps}" nointeract - ChunHua "{font=myriad.OTF}{cps=0}Jesteś PEWNA? Naprawdę nie ma nic innego, o czym wolałabyś się dowiedzieć?{/cps}{/font}" nointeract - -# game/4_noelle.rpy:925 -translate polish chunHuaChoice_74c6f80c: - - # Noelle "On second thought, there is something else I'm curious about." - Noelle "Po namyśle, jest jeszcze coś, co mnie ciekawi." - -# game/4_noelle.rpy:933 -translate polish chunHuaChoice_6513b184: - - # ChunHua "What else do you want to know?" - ChunHua "{font=myriad.OTF}Co jeszcze chcesz wiedzieć?{/font}" - -# game/4_noelle.rpy:939 -translate polish lookPhotos_c9eb63d2: - - # Noelle "Tell me about these photos." - Noelle "Opowiedz mi o tych zdjęciach." - -# game/4_noelle.rpy:942 -translate polish lookPhotos_696c7f46: - - # ChunHua "Okay...If you're sure..." - ChunHua "{font=myriad.OTF}Okej...Jeśli jesteś pewna...{/font}" - -# game/4_noelle.rpy:944 -translate polish lookPhotos_cd748fe6: - - # "They go over to look at the pictures on the wall. The first one's of Ah-gong and Chun-hua at the park." - "Podchodzą do ściany, żeby obejrzeć powieszone na niej zdjęcia. Pierwsze z nich przedstawia Ah-gonga i Chun-huę w parku." - -# game/4_noelle.rpy:945 -translate polish lookPhotos_5696a191: - - # "There's a small chestnut-colored warbler sitting on Chun-hua's arm." - "Na ramieniu Chun-hui jest mały ptak śpiewający w kolorze kasztanu." - -# game/4_noelle.rpy:947 -translate polish lookPhotos_51ffd170: - - # ChunHua "That bird, at the park we found him abandoned." - ChunHua "{font=myriad.OTF}Tego ptaka, znaleźliśmy w parku porzuconego.{/font}" - -# game/4_noelle.rpy:948 -translate polish lookPhotos_d607ebea: - - # ChunHua "It was because he fell out of his nest and broke his wing." - ChunHua "{font=myriad.OTF}Stało się tak, ponieważ wypadł ze swojego gniazda i złamał skrzydło.{/font}" - -# game/4_noelle.rpy:949 -translate polish lookPhotos_f65b6dc9: - - # ChunHua "After it got better, we taught him to fly so he could go back to the wild." - ChunHua "{font=myriad.OTF}Gdy już mu się poprawiło, nauczyliśmy go latać, by mógł odlecieć w świat.{/font}" - -# game/4_noelle.rpy:951 -translate polish lookPhotos_102acdf0: - - # Noelle "I see. That's very noble of you." - Noelle "Rozumiem. To bardzo szlachetne z waszej strony." - -# game/4_noelle.rpy:954 -translate polish lookPhotos_5c59e916: - - # ChunHua "It was Ah-gong's idea." - ChunHua "{font=myriad.OTF}To był pomysł Ah-gonga.{/font}" - -# game/4_noelle.rpy:955 -translate polish lookPhotos_7f31ae29: - - # ChunHua "He's quiet, but he is so nice actually." - ChunHua "{font=myriad.OTF}Jest cichy, ale jest tak naprawdę taki miły.{/font}" - -# game/4_noelle.rpy:957 -translate polish lookPhotos_c3581e84: - - # Noelle "You seem very close to your grandpa." - Noelle "Wygląda mi na to, że ty i twój dziadek jesteście bardzo blisko." - -# game/4_noelle.rpy:960 -translate polish lookPhotos_98a811b2: - - # ChunHua "\"Your\" grandpa? He's your grandpa, too." - ChunHua "{font=myriad.OTF}\"Twój\" dziadek? On jest też i twoim dziadkiem.{/font}" - -# game/4_noelle.rpy:962 -translate polish lookPhotos_cb69ca4b: - - # Noelle "Oh......that's right." - Noelle "Oh....to prawda." - -# game/4_noelle.rpy:965 -translate polish lookPhotos_59192abb: - - # "To hide her embarrassment, Noelle quickly moves on to the next photo." - "Aby ukryć swoje zakłopotanie, Noelle migiem przechodzi do następnego zdjęcia." - -# game/4_noelle.rpy:966 -translate polish lookPhotos_091c93b7: - - # "It looks old. A swarm of children are building a sand castle as smiling adults look on in the background." - "Wygląda na stare. Paczka dzieci buduje zamek z piasku, a uśmiechnięci dorośli przyglądają się temu w tle." - -# game/4_noelle.rpy:968 -translate polish lookPhotos_ce689198: - - # ChunHua "This is me, Wan-ping, and Wan-zhong." - ChunHua "{font=myriad.OTF}To jestem ja, Wan-ping i Wan-zhong.{/font}" - -# game/4_noelle.rpy:970 -translate polish lookPhotos_770a2b47: - - # NoelleT "Wan-ping and Wan-zhong are my older cousins. They're my uncle's children." - NoelleT "Wan-ping i Wan-zhong są moimi starszymi kuzynami. Są dziećmi mojego wujka." - -# game/4_noelle.rpy:972 -translate polish lookPhotos_cfe4eb0f: - - # ChunHua "Wan-zhong's working right now." - ChunHua "{font=myriad.OTF}Wan-zhong teraz pracuje.{/font}" - -# game/4_noelle.rpy:974 -translate polish lookPhotos_95c911f8: - - # ChunHua "Too bad Wan-ping is travelling right now. Or else we could have hung out." - ChunHua "{font=myriad.OTF}Szkoda, że Wan-ping podróżuje w tym momencie. Inaczej moglibyśmy się spotkać.{/font}" - -# game/4_noelle.rpy:976 -translate polish lookPhotos_fb3a7b10: - - # Noelle "Where is he visiting?" - Noelle "Gdzie się wybrał?" - -# game/4_noelle.rpy:979 -translate polish lookPhotos_bc0502c8: - - # ChunHua "Japan. It's his honeymoon." - ChunHua "{font=myriad.OTF}Do Japonii. To jego miesiąc miodowy.{/font}" - -# game/4_noelle.rpy:981 -translate polish lookPhotos_ff24c17c: - - # Noelle "Honeymoon? Did he get married?" - Noelle "Miesiąc miodowy? Czy on się ożenił?" - -# game/4_noelle.rpy:984 -translate polish lookPhotos_c91b0ed2: - - # ChunHua "Yes? A month ago." - ChunHua "{font=myriad.OTF}Tak? Miesiąc temu.{/font}" - -# game/4_noelle.rpy:986 -translate polish lookPhotos_86fd128c: - - # Noelle "Oh. I had no idea." - Noelle "Oh. Nie miałam pojęcia." - -# game/4_noelle.rpy:989 -translate polish lookPhotos_d6d52ee8: - - # ChunHua "In the picture, the people behind us is Jiu Jiu, Ah-gong, and Ah-ma." - ChunHua "{font=myriad.OTF}Na zdjęciu, ci ludzie za nami to Jiu Jiu, Ah-gong i Ah-ma.{/font}" - -# game/4_noelle.rpy:991 -translate polish lookPhotos_0b713959: - - # ChunHua "We didn't knew it, but that weekend was our last one with Ah-ma." - ChunHua "{font=myriad.OTF}Nie wiedzieliśmy o tym, ale ten weekend był naszym ostatnim z Ah-mą.{/font}" - -# game/4_noelle.rpy:993 -translate polish lookPhotos_4012b0fe: - - # NoelleT "I can't help but feel jealous they had {i}any{/i} weekends together." - NoelleT "Nie mogę nic na to poradzić, aby nie czuć się zazdrosna, że oni mieli {i}jakiekolwiek{/i} wspólne weekendy." - -# game/4_noelle.rpy:995 -translate polish lookPhotos_0b746a36: - - # NoelleT "While she was spending every Saturday with her cousins and grandparents, I was at school struggling to learn an entire language so I could even begin to communicate with them." - NoelleT "Podczas gdy ona spędzała każdą sobotę ze swoimi kuzynami i dziadkami, ja byłam w szkole, zmagając się z nauką olbrzymiego języka, by móc choćby zacząć się z nimi porozumiewać." - -# game/4_noelle.rpy:998 -translate polish lookPhotos_41350e1d: - - # "Chun-hua reluctantly gestures at the last photo, which she was clearly saving for last." - "Chun-hua niechętne gestykuluje na ostatnie zdjęcie, które najwidoczniej oszczędziła na ostatnią chwilę." - -# game/4_noelle.rpy:1000 -translate polish lookPhotos_bb02859e: - - # ChunHua "And this one is of me with all my anime figures." - ChunHua "{font=myriad.OTF}A to jest ze mną i ze wszystkimi moimi figurkami z anime.{/font}" - -# game/4_noelle.rpy:1001 -translate polish lookPhotos_08817fc4: - - # ChunHua "H-haha!" with sshake - ChunHua "{font=myriad.OTF}H-haha!{/font}" with sshake - -# game/4_noelle.rpy:1003 -translate polish lookPhotos_50b54d88: - - # NoelleT "Oh, so this is what she meant by nerdy." - NoelleT "Oh, więc to miała na myśli przez nerdowskie." - -# game/4_noelle.rpy:1004 -translate polish lookPhotos_cf5bf9c8: - - # Noelle "It's alright, I have a good friend who's interested in this sort of thing, too." - Noelle "Wszystko w porządku, mam dobrą przyjaciółkę, którą też interesują takie rzeczy." - -# game/4_noelle.rpy:1007 -translate polish lookPhotos_21f48e35: - - # ChunHua "Really? And she's American?" - ChunHua "{font=myriad.OTF}Naprawdę? I jest Amerykanką?{/font}" - -# game/4_noelle.rpy:1009 -translate polish lookPhotos_be8d0937: - - # Noelle "Yes." - Noelle "Tak." - -# game/4_noelle.rpy:1012 -translate polish lookPhotos_2cab8d2e: - - # ChunHua "She sounds cool. I want to meet her." - ChunHua "{font=myriad.OTF}Brzmi cool. Chcę ją poznać.{/font}" - -# game/4_noelle.rpy:1014 -translate polish lookPhotos_c99b3ab7: - - # Noelle "Y-you do?" - Noelle "Ch-chcesz?" - -# game/4_noelle.rpy:1016 -translate polish lookPhotos_f9b85e33: - - # "Once Noelle turns away from the photos, Chun-hua points to a framed certificate hanging on the wall behind her." - "Gdy Noelle odwraca się od zdjęć, Chun-hua wskazuje na oprawiony certyfikat wiszący na ścianie za nią." - -# game/4_noelle.rpy:1017 -translate polish lookPhotos_75860b10: - - # ChunHua "You should look at this award, too. It's your mom's." - ChunHua "{font=myriad.OTF}Powinnaś też zobaczyć tą nagrodę. Jest twojej mamy.{/font}" - -# game/4_noelle.rpy:1019 -translate polish lookPhotos_772044ce: - - # Noelle "What? Really?" - Noelle "Co? Naprawdę?" - -# game/4_noelle.rpy:1021 -translate polish lookPhotos_3b41da7b: - - # ChunHua "Yeah, in college she win a bunch of poetry contest. She was even in the newspaper." - ChunHua "{font=myriad.OTF}Ta, na studiach wygrała kilka konkursów poetyckich. Znalazła się nawet w gazecie.{/font}" - -# game/4_noelle.rpy:1023 -translate polish lookPhotos_5b3abd0c: - - # Noelle "I had no idea." - Noelle "Nie miałam o tym pojęcia." - -# game/4_noelle.rpy:1024 -translate polish lookPhotos_748c06d9: - - # NoelleT "This is going to sound extremely mean, but I never suspected my mom had any sort of creative talent." - NoelleT "To zabrzmi wyjątkowo podle, ale nigdy nie podejrzewałam, że moja mama może mieć jakikolwiek talent twórczy." - -# game/4_noelle.rpy:1025 -translate polish lookPhotos_58514dfe: - - # NoelleT "All I've ever known her as a strict, close-minded housewife." - NoelleT "Znałam ją dotychczas jedynie jako surową gospodynię domową o wąskich horyzontach." - -# game/4_noelle.rpy:1027 -translate polish lookPhotos_ed7dd935: - - # ChunHua "Here, you should read her things! She's very skilled." - ChunHua "{font=myriad.OTF}Masz, powinnaś przeczytać co napisała! Jest bardzo utalentowana.{/font}" - -# game/4_noelle.rpy:1028 -translate polish lookPhotos_854e62e9: - - # "Chun-hua pulls a magazine out from a cabinet and flips it open to a page of poetry." - "Chun-hua wyciąga magazyn z szafki i otwiera go na stronie z poezją." - -# game/4_noelle.rpy:1030 -translate polish lookPhotos_46e87e05: - - # Noelle ".............." - Noelle ".............." - -# game/4_noelle.rpy:1032 -translate polish lookPhotos_6f5d9b0c: - - # ChunHua "See what I mean? Some people just have a way with words." - ChunHua "{font=myriad.OTF}Widzisz o co mi chodzi? Niektórzy ludzie po prostu mają dobrą rękę do słów.{/font}" - -# game/4_noelle.rpy:1034 -translate polish lookPhotos_88e3047c: - - # ChunHua "It's a big waste she quit. I guess there wasn't enough reason to keep doing it over in America." - ChunHua "{font=myriad.OTF}To wielka szkoda, że zrezygnowała. Najwyraźniej nie było wystarczającego powodu, aby to kontynuować w Ameryce.{/font}" - -# game/4_noelle.rpy:1036 -translate polish lookPhotos_daa199cb: - - # "Noelle stares blankly at her mom's poem." - "Noelle wpatruje się w osłupieniu na wiersz swojej mamy." - -# game/4_noelle.rpy:1038 -translate polish lookPhotos_cb3143a5: - - # NoelleT "I can't read any of it..." - NoelleT "Nie mogę nic z tego przeczytać..." - -# game/4_noelle.rpy:1049 -translate polish subway_5a7892d9: - - # "That evening, Noelle and her parents walk to the subway." - "Tego wieczoru, Noelle i jej rodzice idą do metra." - -# game/4_noelle.rpy:1051 -translate polish subway_b6dd8cff: - - # Dad "Here's our train. We should reach the night market in a few stops." - Dad "Oto nasz pociąg. Powinniśmy dotrzeć na nocny targ w przeciągu zaledwie kilku przystanków." - -# game/4_noelle.rpy:1053 -translate polish subway_1c40917d: - - # Noelle "Ugh, I hate taking public transit. The trains are always filthy and poorly maintained." - Noelle "Ugh, nienawidzę jeździć transportem publicznym. Pociągi są zawsze brudne i zaniedbane." - -# game/4_noelle.rpy:1059 -translate polish subway_a88b28bc: - - # "As they board the MRT carriage, Noelle steels herself for the stench of vomit, urine, and cigarettes she's grown to expect from American subways." - "Kiedy wsiadają do wagonu MRT, Noelle przygotowuje się na smród wymiocin, moczu i papierosów, do którego jest przyzwyczajona przez amerykańskie metro." - -# game/4_noelle.rpy:1060 -translate polish subway_3a01b9d6: - - # "But to her amazement, the car's shiny floors and seats look so squeaky-clean you could eat off of them." - "Ale ku jej zdumieniu, widzi jedynie lśniące podłogi i siedzenia, które wyglądają tak czysto, że można byłoby z nich jeść." - -# game/4_noelle.rpy:1062 -translate polish subway_65b6c929: - - # NoelleT "It's absolutely spotless..." - NoelleT "Jest absolutnie nieskazitelnie..." - -# game/4_noelle.rpy:1064 -translate polish subway_8cd48072: - - # "Pleasantly surprised, she sits beside her parents in a gleaming plastic seat." - "Przyjemnie zaskoczona, siada obok rodziców na błyszczącym plastikowym foteliku." - -# game/4_noelle.rpy:1066 -translate polish subway_50d2471a: - - # NPC "{font=chunhua_chinese.ttf}石牌...{/font}Shipai Station." - NPC "{font=chunhua_chinese.ttf}石牌...{/font}Stacja Shipai." - -# game/4_noelle.rpy:1068 -translate polish subway_27401a62: - - # NoelleT "You can actually clearly hear what they're saying! It's not indistinct mumbling like on BART!" - NoelleT "I można wyraźnie usłyszeć co mówią! Nie jest to ten niewyraźny bełkot jak w San Francisco!" - -# game/4_noelle.rpy:1070 -translate polish subway_ea1c79b0: - - # "An LCD screen right across from her neatly displays the names of the previous, current, and next stations." - "Ekran LCD tuż naprzeciwko niej klarownie wyświetla nazwy poprzedniej, obecnej i następnej stacji." - -# game/4_noelle.rpy:1072 -translate polish subway_34edbfd2: - - # NoelleT "This is the most beautiful thing I've ever seen..." - NoelleT "Jaki przepiękny widok..." - -# game/4_noelle.rpy:1075 -translate polish subway_bdaf2be9: - - # "Her phone buzzes. Her heart leaps when she sees that it's Akarsha." - "Buczy jej telefon. Widząc, że ma powiadomienie od Akarshy, uśmiecha się." - -# game/4_noelle.rpy:1077 -translate polish subway_8e0ddc15: - - # cFirstLine "{nw}" - cFirstLine "{nw}" - -# game/4_noelle.rpy:1079 -translate polish subway_e59ca3f4: - - # cAkarsha "{image=frysSmall.png}" - cAkarsha "{image=frysSmall.png}" - -# game/4_noelle.rpy:1080 -translate polish subway_8fbc3d10: - - # cNoelle "...Why did you send this?" - cNoelle "...Czemu mi to wysłałaś?" - -# game/4_noelle.rpy:1081 -translate polish subway_cdac8d9e: - - # cAkarsha ":(" - cAkarsha ":((" - -# game/4_noelle.rpy:1082 -translate polish subway_14ead407: - - # cSame "I thought you liked me" - cSame "myślałam, że mnie lubisz" - -# game/4_noelle.rpy:1083 -translate polish subway_d7e5af5a: - - # cNoelle "Even if I hypothetically did like you why would I want to see this awful picture of you?" - cNoelle "Nawet gdybym hipotetycznie cię lubiła, czemu miałabym chcieć oglądać to okropne zdjęcie ciebie?" - -# game/4_noelle.rpy:1084 -translate polish subway_e7c81323: - - # cAkarsha "personally i think it's very hot and sexy of me to play video games against little kids at Frys Electronics and lose" - cAkarsha "osobiście uważam, że to bardzo gorące i seksowne z mojej strony grać w gry wideo przeciwko małym dzieciom we Fry Electronics i przegrywać" - -# game/4_noelle.rpy:1085 -translate polish subway_a7f1cdc9: - - # cNoelle "Is that what you're doing?" - cNoelle "Czy właśnie to robisz?" - -# game/4_noelle.rpy:1086 -translate polish subway_64dfba50: - - # cAkarsha "nah im back home now playing the game i bought" - cAkarsha "nah jestem już w domu i gram w grę, którą kupiłam" - -# game/4_noelle.rpy:1087 -translate polish subway_f1bcd48a: - - # cSame "its called Portal" - cSame "nazywa się Portal" - -# game/4_noelle.rpy:1088 -translate polish subway_c228cb09: - - # cSame "dude youd love it" - cSame "stara, tak by ci się ona spodobała" - -# game/4_noelle.rpy:1089 -translate polish subway_ed3097d1: - - # cNoelle "I don't play computer games." - cNoelle "Nie gram w gry komputerowe." - -# game/4_noelle.rpy:1090 -translate polish subway_c7ea26a0: - - # cAkarsha "NO YOUD LOVE IT TRUST ME" - cAkarsha "NIE, POKOCHAŁABYŚ TĄ, ZAUFAJ MI" - -# game/4_noelle.rpy:1091 -translate polish subway_390f9750: - - # cSame "its not like other games where ur some guy shooting stuff" - cSame "nie jest jak reszta gier, w którym jest się jakimś gościem i się strzela" - -# game/4_noelle.rpy:1092 -translate polish subway_e4c2fa72: - - # cSame "ur a girl and its a puzzle game" - cSame "jesteś dziewczyną i to gra logiczna" - -# game/4_noelle.rpy:1093 -translate polish subway_f2714142: - - # cSame "ITS IN A SCIENCE RESEARCH FACILITY" - cSame "JEST SIĘ W PLACÓWCE NAUKOWO-BADAWCZEJ" - -# game/4_noelle.rpy:1094 -translate polish subway_234d6856: - - # cNoelle "Oh?" - cNoelle "Oh?" - -# game/4_noelle.rpy:1095 -translate polish subway_c336dea8: - - # cAkarsha "ill give u the CD" - cAkarsha "dam ci płytkę" - -# game/4_noelle.rpy:1096 -translate polish subway_fcac8d85: - - # cSame "just play it" - cSame "po prostu zagraj w nią" - -# game/4_noelle.rpy:1097 -translate polish subway_0203a4b8: - - # cNoelle "I'll consider it after I return from my trip." - cNoelle "Zastanowię się nad tym po powrocie z mojej wycieczki." - -# game/4_noelle.rpy:1098 -translate polish subway_7a787822: - - # cAkarsha "o yeah youre in taiwan" - cAkarsha "o tak jesteś w tajwanie" - -# game/4_noelle.rpy:1099 -translate polish subway_1d7e816d: - - # cSame "whatre u up to rn?" - cSame "cr tera?" - -# game/4_noelle.rpy:1100 -translate polish subway_13e9e1bb: - - # cNoelle "I'm riding the subway with my parents." - cNoelle "Jadę metrem z moimi rodzicami." - -# game/4_noelle.rpy:1101 -translate polish subway_5a7d358a: - - # cAkarsha "how is that?" - cAkarsha "i jak?" - -# game/4_noelle.rpy:1102 -translate polish subway_0d0c8ca5: - - # cSame "i hope they arent giving you a hard time" - cSame "mam nadzieję, że ci się nie dają we znaki" - -# game/4_noelle.rpy:1103 -translate polish subway_e537e53b: - - # cNoelle "Actually, ever since we've arrived in Taipei they've been in good spirits." - cNoelle "Właściwie to odkąd jesteśmy w Tajpeju, są w dobrych nastrojach." - -# game/4_noelle.rpy:1104 -translate polish subway_fc5ed09a: - - # cSame "I've never seen my mother so relaxed before." - cSame "Nigdy wcześniej nie widziałam mojej matki tak zrelaksowanej." - -# game/4_noelle.rpy:1105 -translate polish subway_6c419a91: - - # cSame "She must be happy to be back home to see her family." - cSame "Musi być szczęśliwa, że wróciła do domu, żeby zobaczyć swoją rodzinę." - -# game/4_noelle.rpy:1106 -translate polish subway_4b8ff4af: - - # cAkarsha "oh dang!" - cAkarsha "oh kurde!" - -# game/4_noelle.rpy:1107 -translate polish subway_bb403297: - - # cSame "thats good" - cSame "to dobrze" - -# game/4_noelle.rpy:1108 -translate polish subway_556bdf14: - - # cNoelle "We're on the way to the night market right now." - cNoelle "Jesteśmy teraz w drodze na nocny targ." - -# game/4_noelle.rpy:1109 -translate polish subway_613d4df3: - - # cSame "I feel paranoid that everyone can tell I'm a foreigner." - cSame "Czuję lekką paranoję, że każdy może wyczuć, że jestem obcokrajowcem." - -# game/4_noelle.rpy:1110 -translate polish subway_9f462cbd: - - # cAkarsha "LOL i get what u mean" - cAkarsha "LOL kumam o co ci chodzi" - -# game/4_noelle.rpy:1111 -translate polish subway_dfad9045: - - # cSame "when im in india they can tell im american before i even open my mouth" - cSame "kiedy jestem w Indiach, wszyscy wiedzą, że jestem amerykanką zanim otworzę usta" - -# game/4_noelle.rpy:1112 -translate polish subway_25007ce4: - - # cSame "just from the way I carry myself" - cSame "z samego mojego zachowania" - -# game/4_noelle.rpy:1115 -translate polish subway_34420583: - - # nvl clear - # "Her mom sighs as Noelle taps out her response on her phone." - nvl clear - "Jej mama wzdycha, gdy Noelle wystukuje swoją odpowiedź na telefonie." - -# game/4_noelle.rpy:1118 -translate polish subway_acd09cfc: - - # Mom "There you are, addicted to your phone." - Mom "No i proszę, uzależniona od swojego telefonu." - -# game/4_noelle.rpy:1120 -translate polish subway_40ed9a41: - - # Noelle "...How am I addicted? Compared to other teenagers, I barely use it." - Noelle "...Jak mogę być uzależniona? W porównaniu do innych nastolatków, prawie go nie używam." - -# game/4_noelle.rpy:1123 -translate polish subway_32810ee9: - - # Mom "You spend so much time talking to your friends." - Mom "Spędzasz tyle czasu rozmawiając ze swoimi przyjaciółmi." - -# game/4_noelle.rpy:1124 -translate polish subway_a3c53bc7: - - # Mom "But friendships are only temporary. As soon as it's inconvenient, they'll all disappear." - Mom "Ale przyjaźnie są tylko tymczasowe. Gdy tylko stanie się to niewygodne, wszystkie znikną." - -# game/4_noelle.rpy:1125 -translate polish subway_ab08a027: - - # Mom "After I moved to America for your future, not a single one kept in touch with me." - Mom "Kiedy przeprowadziłam się do Ameryki, by zapewnić ci przyszłość, ani jeden nie utrzymał ze mną kontaktu." - -# game/4_noelle.rpy:1127 -translate polish subway_195dd5fd: - - # Mom "The only people you can trust is your family. And I was so far away from all of mine..." - Mom "Możesz jedynie ufać swojej rodzinie. A ja byłam wtedy tak daleko od mojej..." - -# game/4_noelle.rpy:1128 -translate polish subway_3346dc85: - - # Mom "The life of an immigrant is a lonely one." - Mom "Życie imigrantki jest samotne." - -# game/4_noelle.rpy:1130 -translate polish subway_a41d9ab0: - - # Noelle "........." - Noelle "........." - -# game/4_noelle.rpy:1131 -translate polish subway_e082e371: - - # NoelleT "Is she hoping I'm going to console her? Or thank her for making such a brutal sacrifice for my sake?" - NoelleT "Czy liczy na to, że ją pocieszę? Bądź podziękuję jej za tak brutalne poświęcenie się dla mojego dobra?" - -# game/4_noelle.rpy:1132 -translate polish subway_ebb963de: - - # NoelleT "It was her own decision as a full grown adult to move here. It wasn't up to ME." - NoelleT "To była jej decyzja jako dorosłej osoby, żeby się tu przenieść. To nie zależało ode mnie." - -# game/4_noelle.rpy:1135 -translate polish subway_87c1fac4: - - # "Her mom sighs heavily and stares out the window." - "Jej mama wzdycha ciężko i wygląda przez okno." - -# game/4_noelle.rpy:1137 -translate polish subway_64492247: - - # NoelleT "There's a message she's always trying to impart on me: I'm lonely because of you." - NoelleT "Zawsze próbuje mi przekazać jedną wiadomość: jestem samotna, przez ciebie." - -# game/4_noelle.rpy:1143 -translate polish subway_2d386ba0: - - # "Noelle watches the scenery fly by." - "Noelle obserwuje szybko mijającą scenerię." - -# game/4_noelle.rpy:1144 -translate polish subway_e7c96cd2: - - # "After half an hour, the train arrives at their destination precisely on time." - "Po pół godzinie, pociąg dociera do celu dokładnie o czasie." - -# game/4_noelle.rpy:1150 -translate polish subway_8ad0ac8c: - - # Mom "Let's look for clothes. You need new ones." - Mom "Poszukajmy jakichś ubrań. Potrzebujesz nowych." - -# game/4_noelle.rpy:1152 -translate polish subway_034468c5: - - # Dad "But I have plenty of clothes already." - Dad "Ale mam już mnóstwo ubrań." - -# game/4_noelle.rpy:1154 -translate polish subway_86263feb: - - # Mom "They all have holes in them! You should just throw them away already!" - Mom "Wszystkie już są dziurawe! Powinieneś już je po prostu wyrzucić!" - -# game/4_noelle.rpy:1156 -translate polish subway_8ab37b86: - - # "Noelle browses through a sea of clothing racks with her parents." - "Noelle przeszukuje morze wieszaków z ubraniami wraz z jej rodzicami." - -# game/4_noelle.rpy:1157 -translate polish subway_847c6f1d: - - # "A hideous pair of beige pants catches her eye." - "Jej wzrok przykuwa ohydna para beżowych spodni." - -# game/4_noelle.rpy:1159 -translate polish subway_ffd047f5: - - # NoelleT "This would compliment many items in my wardrobe." - NoelleT "Pasowałyby do wielu rzeczy w mojej szafie." - -# game/4_noelle.rpy:1161 -translate polish subway_d1c79f4b: - - # "She turns it over in her hands, searching for its price tag, but it's missing." - "Przewraca je, szukając metki z ceną, ale jej nie ma." - -# game/4_noelle.rpy:1163 -translate polish subway_d46ab3e2: - - # Noelle "I'm going to ask how much these trousers are." - Noelle "Zapytam, ile kosztują te spodnie." - -# game/4_noelle.rpy:1166 -translate polish subway_b43dcc04: - - # Mom "Do you know how?" - Mom "Wiesz jak?" - -# game/4_noelle.rpy:1168 -translate polish subway_f97a9c0b: - - # Noelle "Are you serious? Of course I know how." - Noelle "Mówisz poważnie? Oczywiście, że wiem jak." - -# game/4_noelle.rpy:1171 -translate polish subway_aad22fc5: - - # "Miffed, she marches up to the stall's cashier and shows her the pants." - "Urażona, podchodzi do kasy i pokazuje kasjerce spodnie." - -# game/4_noelle.rpy:1175 -translate polish subway_5dbfa43b: - - # Noelle "{font=traditional_chinese.otf}輕問這條褲子多少錢?{/font}" - Noelle "{font=traditional_chinese.otf}輕問這條褲子多少錢?{/font}" - -# game/4_noelle.rpy:1178 -translate polish subway_adfc97fd: - - # NPC "{font=traditional_chinese.otf}兩百塊。{/font}" - NPC "{font=traditional_chinese.otf}兩百塊。{/font}" - -# game/4_noelle.rpy:1181 -translate polish subway_65e436a9: - - # NoelleT "That's only about seven dollars! What a bargain." - NoelleT "To tylko około siedem dolarów! Co za okazja." - -# game/4_noelle.rpy:1183 -translate polish subway_a60cd717: - - # Noelle "{font=traditional_chinese.otf}我腰買這個。{/font}" - Noelle "{font=traditional_chinese.otf}我腰買這個。{/font}" - -# game/4_noelle.rpy:1186 -translate polish subway_6743e45e: - - # NPC "{font=traditional_chinese.otf}你說什麼?{/font}" - NPC "{font=traditional_chinese.otf}你說什麼?{/font}" - -# game/4_noelle.rpy:1189 -translate polish subway_8b901c98: - - # NoelleT "Urk! I stumbled over the pronunciation!" - NoelleT "Urk! Pomyliłam się przy wymowie!" - -# game/4_noelle.rpy:1190 -translate polish subway_56d9361e: - - # Noelle "This...I want to buy this." - Noelle "To... chcę to kupić." - -# game/4_noelle.rpy:1192 -translate polish subway_4d863779: - - # NPC "OK." - NPC "OK." - -# game/4_noelle.rpy:1193 -translate polish subway_974bc789: - - # "Ashamed, Noelle doesn't dare speak another word as the cashier bags her purchase." - "Zawstydzona Noelle nie śmie się już odzywać, gdy kasjerka pakuje jej zakup." - -# game/4_noelle.rpy:1195 -translate polish subway_40e418cc: - - # NoelleT "Excellent. Simply superb. After six years of Chinese school I still can't speak, read, or write Mandarin." - NoelleT "Cudownie. Po prostu znakomicie. Po sześciu latach szkoły chińskiej nadal nie potrafię mówić, czytać ani pisać po mandaryńsku." - -# game/4_noelle.rpy:1197 -translate polish subway_14cbfc24: - - # "She finds her way back to her parents, who are just finishing up their purchase at the neighboring stall." - "Odnajduje drogę powrotną do swoich rodziców, którzy właśnie kończą swoje zakupy na sąsiednim straganie." - -# game/4_noelle.rpy:1199 -translate polish subway_f1fdd9d8: - - # Dad "I'm hungry. Let's get dinner at the food court." - Dad "Jestem głodny. Zjedzmy obiad w jakimś lokalu gastronomicznym." - -# game/4_noelle.rpy:1201 -translate polish subway_3c616a5a: - - # Mom "What for? There's food stalls all over the place." - Mom "Po co? Wszędzie są stragany z jedzeniem." - -# game/4_noelle.rpy:1202 -translate polish subway_8d281b0b: - - # Mom "We can just eat as we shop." - Mom "Możemy po prostu jeść, jak robimy zakupy." - -# game/4_noelle.rpy:1204 -translate polish subway_9c63c226: - - # Dad "No, I wanna properly sit down somewhere and have a meal." - Dad "Nie, chcę gdzieś odpowiednio usiąść i zjeść posiłek." - -# game/4_noelle.rpy:1209 -translate polish subway_e7118c68: - - # "Noelle follows her parents down the flight of stairs to the underground food court. It's a bizarre space that reminds Noelle of a mirror maze." - "Noelle podąża za rodzicami po schodach do podziemnej części restauracyjnej. Jest nią dziwaczna przestrzeń, która przypomina Noelle lustrzany labirynt." - -# game/4_noelle.rpy:1210 -translate polish subway_8142655a: - - # "They sit down at a stall and Noelle scans the menu, which is conveniently printed directly on the surface of the table." - "Siadają przy stoisku i Noelle skanuje menu, które jest poręcznie wydrukowane bezpośrednio na powierzchni stołu." - -# game/4_noelle.rpy:1212 -translate polish subway_b9a530d8: - - # NoelleT "Something chicken...Something something soup..." - NoelleT "Coś z kurczakiem...Coś tam coś tam zupa..." - -# game/4_noelle.rpy:1217 -translate polish subway_edad1221: - - # "Noelle has to pick her dish based on the pictures, like a toddler would." - "Noelle musi wybrać swoje danie na podstawie obrazków, tak jak zrobiłby to maluch." - -# game/4_noelle.rpy:1221 -translate polish subway_0b9e9134: - - # Mom "Do you know what you're getting?" - Mom "Wiesz już, co zamawiasz?" - -# game/4_noelle.rpy:1223 -translate polish subway_a155f0e3: - - # Noelle "I will order the oyster omelette." - Noelle "Zamówię omlet z ostrygami." - -# game/4_noelle.rpy:1224 -translate polish subway_d19f1ef5: - - # Noelle "It's seldom seen in America, so I should take the chance to eat it here." - Noelle "Jest rzadko spotykany w Ameryce, więc powinnam skorzystać z okazji i zjeść go tutaj." - -# game/4_noelle.rpy:1227 -translate polish subway_0635035d: - - # "As the stall worker comes over and takes her parents' orders, Noelle mentally recites hers, determined not to be rendered an inarticulate child again." - "Gdy pracownik straganu podchodzi i przyjmuje zamówienia jej rodziców, Noelle mentalnie recytuje swoje, zdeterminowana, by nie stać się ponownie nieartykułowanym dzieckiem." - -# game/4_noelle.rpy:1229 -translate polish subway_07c0dbd9: - - # NoelleT "I know this. This is kindergarten level vocabulary." - NoelleT "Znam to. To jest słownictwo na poziomie przedszkola." - -# game/4_noelle.rpy:1231 -translate polish subway_01710f84: - - # NoelleT "{font=chunhua_chinese.ttf}我要蚵仔煎。{/font}" - NoelleT "{font=chunhua_chinese.ttf}我要蚵仔煎。{/font}" - -# game/4_noelle.rpy:1233 -translate polish subway_ce0b37d4: - - # NoelleT "That sounds a tad crude, though. In English, I'd normally say something more like, \"I'd like to have the oyster omelette.\"" - NoelleT "To brzmi trochę prostacko. Po angielsku powiedziałabym coś w stylu: \"Chciałabym zamówić omlet z ostrygami\"." - -# game/4_noelle.rpy:1237 -translate polish subway_b9b9ad83: - - # NPC "{font=chunhua_chinese.ttf}你要點什麼?{/font}" - NPC "{font=chunhua_chinese.ttf}你要點什麼?{/font}" - -# game/4_noelle.rpy:1240 -translate polish subway_f49ad139: - - # Noelle "{font=chunhua_chinese.ttf}我要蚵仔煎。{/font}" - Noelle "{font=chunhua_chinese.ttf}我要蚵仔煎。{/font}" - -# game/4_noelle.rpy:1243 -translate polish subway_ba0cb003: - - # "The woman jots her order down on a pad of paper, nodding." - "Kobieta zapisuje jej zamówienie w swoim notatniku, kiwając głową." - -# game/4_noelle.rpy:1248 -translate polish subway_16c59ad9: - - # NPC "{font=chunhua_chinese.ttf}妳是ABC嗎?{/font}" - NPC "{font=chunhua_chinese.ttf}妳是ABC嗎?{/font}" - -# game/4_noelle.rpy:1251 -translate polish subway_ef3792bb: - - # NoelleT "...Huh?? My Chinese was THAT bad?" - NoelleT "...Huh?? Czyżby mój chiński był aż TAK zły?" - -# game/4_noelle.rpy:1253 -translate polish subway_ad81d3e8: - - # Noelle "{font=chunhua_chinese.ttf}我是。{/font}" - Noelle "{font=chunhua_chinese.ttf}我是。{/font}" - -# game/4_noelle.rpy:1256 -translate polish subway_591b566f: - - # NPC "I could tell! I guessed from your accent, so heavy!" - NPC "Wiedziałam! Domyśliłam się po twoim akcencie, jest taki ciężki!" - -# game/4_noelle.rpy:1257 -translate polish subway_8b52c586: - - # "Noelle's mom sighs as the woman walks off to prepare their meals." - "Mama Noelle wdycha, gdy kobieta odchodzi, by przygotować im posiłki." - -# game/4_noelle.rpy:1259 -translate polish subway_36861ffc: - - # Mom "All those years of Chinese school, wasted." - Mom "Wszystkie te lata chińskiej szkoły, zmarnowane." - -# game/4_noelle.rpy:1261 -translate polish subway_a5a151e8: - - # Noelle "............." - Noelle "............." - -# game/4_noelle.rpy:1265 -translate polish subway_486e76d5: - - # "Their food arrives within minutes." - "Ich zamówienia docierają w ciągu kilku minut." - -# game/4_noelle.rpy:1266 -translate polish subway_47352d0d: - - # "Noelle tries a gooey spoonful of her oyster omelette." - "Noelle próbuje łyżkę omletu z ostrygami." - -# game/4_noelle.rpy:1268 -translate polish subway_da1a5953: - - # Noelle "It's delicious. You would never guess this only cost three dollars." - Noelle "Jest przepyszny. Nigdy bym nie zgadła, że będzie kosztować jedynie trzy dolary." - -# game/4_noelle.rpy:1271 -translate polish subway_4917e052: - - # Dad "Really? Let me try." - Dad "Naprawdę? Daj mi spróbować." - -# game/4_noelle.rpy:1274 -translate polish subway_0e06a2e1: - - # "Her parents each taste a spoonful of the oyster omelette and shrug, unimpressed." - "Jej rodzice kosztują po łyżce omletu i wzruszają ramionami, nieporuszeni." - -# game/4_noelle.rpy:1276 -translate polish subway_ca4f491e: - - # Dad "This is below average. I've had way better ones around here before." - Dad "Nie jest aż taki dobry. Wcześniej jadłem tu o wiele lepsze." - -# game/4_noelle.rpy:1278 -translate polish subway_bba3cba9: - - # Mom "Yeah, this isn't really what it's supposed to taste like." - Mom "Tak, nie powinien tak smakować." - -# game/4_noelle.rpy:1280 -translate polish subway_1847e962: - - # Noelle "Well, I'm never here, so I couldn't have known that." - Noelle "Cóż, mnie tu nigdy nie ma, więc nie mogłam tego wiedzieć." - -# game/4_noelle.rpy:1283 -translate polish subway_62c7e77a: - - # "Annoyed now, Noelle takes another bite of the oyster omelette." - "Zirytowana teraz Noelle bierze kolejny kęs omletu z ostrygami." - -# game/4_noelle.rpy:1285 -translate polish subway_dd0cee28: - - # NoelleT "This is the best thing I've ever eaten." - NoelleT "To najlepsza potrawa, jaką kiedykolwiek jadłam." - -# game/4_noelle.rpy:1286 -translate polish subway_983ea267: - - # NoelleT "I should find out what this place is called so I can find it again." - NoelleT "Powinnam dowiedzieć się, jak nazywa się to miejsce, żeby móc je ponownie znaleźć." - -# game/4_noelle.rpy:1288 -translate polish subway_d27cafa7: - - # "She looks up at the name of the stall, but it's in Chinese." - "Spogląda w górę na nazwę straganu, ale jest ona po chińsku." - -# game/4_noelle.rpy:1290 -translate polish subway_02370bd9: - - # NoelleT "I can't read it." - NoelleT "Nie mogę tego przeczytać." - -# game/4_noelle.rpy:1292 -translate polish subway_9165943a: - - # NoelleT "I'd better savor it while it lasts. This omelette I can only taste once." - NoelleT "Lepiej się delektować nim, póki mogę. Ten omlet mogę spróbować tylko raz." - -# game/4_noelle.rpy:1294 -translate polish subway_55a154cc: - - # "All too soon, it's over. Noelle sighs as they get up to continue shopping." - "Wszystko zbyt szybko się skończyło. Noelle wzdycha, jak wstają, by kontynuować zakupy." - -# game/4_noelle.rpy:1296 -translate polish subway_85c2f816: - - # Noelle "You should've tried harder to convince me to learn Chinese." - Noelle "Trzeba było bardziej się postarać, żeby przekonać mnie do nauki chińskiego." - -# game/4_noelle.rpy:1299 -translate polish subway_33345b59: - - # Mom "Are you serious? We told you not to quit so many times." - Mom "Mówisz poważnie? Tyle razy mówiliśmy ci, żebyś nie rezygnowała." - -# game/4_noelle.rpy:1301 -translate polish subway_a585685b: - - # Noelle "But you never properly explained {i}why{/i} it was so important not to." - Noelle "Ale nigdy nie wyjaśniliście poprawnie, {i}dlaczego{/i} to było takie ważne, żeby nie rezygnować." - -# game/4_noelle.rpy:1302 -translate polish subway_73b9ac11: - - # Noelle "All you did was give me condescending lectures about how I was too young to understand why it mattered, and how I'd be an embarrassment if I didn't learn." - Noelle "Wszystko, co robiłaś, to protekcjonalne wykłady o tym, że jestem za młoda, by zrozumieć, dlaczego to ma znaczenie, i że będę wstydem dla całej rodziny, jeśli się nie nauczę." - -# game/4_noelle.rpy:1305 -translate polish subway_1c532366: - - # Mom "English is our second language. It's hard to explain things to to you." - Mom "Angielski jest naszym drugim językiem. Ciężko jest nam wytłumaczyć ci niektóre rzeczy." - -# game/4_noelle.rpy:1306 -translate polish subway_52d89fe9: - - # Mom "And it's true, you ARE an embarrassment." - Mom "I to prawda, JESTEŚ wstydem dla całej rodziny." - -# game/4_noelle.rpy:1308 -translate polish subway_47fdd72d: - - # Mom "Last week I saw our neighbor's son Michael moving the lawn, and he greeted me in Chinese! {font=chunhua_chinese.ttf}阿姨好。{/font}" - Mom "W zeszłym tygodniu widziałam, jak syn naszego sąsiada, Michael, kosi trawnik i przywitał mnie po chińsku! {font=chunhua_chinese.ttf}阿姨好。{/font}" - -# game/4_noelle.rpy:1310 -translate polish subway_873ab5e1: - - # Mom "See, that's what happens when you listen to your parents." - Mom "Widzisz, tak się dzieje, gdy się słuchasz swoich rodziców." - -# game/4_noelle.rpy:1312 -translate polish subway_1fd49953: - - # Noelle "Michael goes to Taiwan with his family every summer! THAT'S the reason he's more fluent, not because he was a superior child to me!" - Noelle "Michael odwiedza Tajwan ze swoją rodziną każdego lata! TO DLATEGO jego chiński jest dobry, a nie dlatego, że był lepszym dzieckiem ode mnie!" - -# game/4_noelle.rpy:1313 -translate polish subway_d7018205: - - # Noelle "Why didn't we just visit Taiwan more often when I was younger? That alone would've made me more interested in learning." - Noelle "Dlaczego nie odwiedzaliśmy Tajwanu częściej, gdy byłam młodsza? Samo to sprawiłoby, że byłabym bardziej zainteresowana nauką." - -# game/4_noelle.rpy:1315 -translate polish subway_9ebdcd8b: - - # Noelle "I feel like I've been trying to understand Chinese culture by looking at it through a soda straw until now." - Noelle "Mam wrażenie, że do tej pory próbowałam zrozumieć chińską kulturę, patrząc na nią przez dziurkę od klucza." - -# game/4_noelle.rpy:1318 -translate polish subway_b3ba7b9b: - - # Dad "You think {i}we{/i} didn't want to visit Taiwan more too?" - Dad "Myślisz, że {i}my{/i} nie chcieliśmy odwiedzać częściej Tajwanu?" - -# game/4_noelle.rpy:1319 -translate polish subway_3ddbdce3: - - # Dad "The airplane tickets are expensive. We have to save up for years just for one trip." - Dad "Bilety lotnicze są takie drogie. Musimy oszczędzać latami na tylko jedną wycieczkę." - -# game/4_noelle.rpy:1322 -translate polish subway_11a48459: - - # Noelle "Oh." - Noelle "Oh." - -# game/4_noelle.rpy:1325 -translate polish subway_2c27215f: - - # Noelle "But...Even so, you should have done more to show me that speaking Mandarin could be a positive experience." - Noelle "Ale...mimo to, powinniście były pokazać mi, że mówienie po mandaryńsku może być pozytywnym doświadczeniem." - -# game/4_noelle.rpy:1326 -translate polish subway_6318262c: - - # Noelle "Why do you always speak to me in English even though you can't fully express yourselves in that language?" - Noelle "Dlaczego zawsze mówicie do mnie po angielsku, mimo że nie potraficie w pełni wyrazić siebie w tym języku?" - -# game/4_noelle.rpy:1327 -translate polish subway_d06d0b97: - - # Noelle "If you'd conversed with me in Chinese from a young age, I would have naturally picked it up from daily use." - Noelle "Gdybyście od małego rozmawiali ze mną po chińsku, pozwoliło by mi to naturalnie się do niego przyswoić." - -# game/4_noelle.rpy:1330 -translate polish subway_471d9563: - - # Mom "We thought you'd have an accent if we did that." - Mom "Pomyśleliśmy, że miałabyś akcent, jeśli byśmy tak zrobili." - -# game/4_noelle.rpy:1331 -translate polish subway_e78dadd7: - - # Mom "We were worried you wouldn't fit in at school." - Mom "Baliśmy się, że nie będziesz mogła się wpasować do reszty w swojej szkole." - -# game/4_noelle.rpy:1333 -translate polish subway_cf87efa9: - - # Noelle "But that's ridiculous!" - Noelle "Ale to jest niepoważne!" - -# game/4_noelle.rpy:1334 -translate polish subway_cce942f5: - - # Noelle "There's no way I would have developed an accent when everyone else I interacted with spoke English." - Noelle "Nie ma szans, żebym rozwinęła akcent, kiedy wszyscy inni, z którymi miałam kontakt, rozmawiali po angielsku." - -# game/4_noelle.rpy:1336 -translate polish subway_63a5f8c1: - - # Noelle "I would have grown up bilingual without any ill effects." - Noelle "Wychowałabym się dwujęzycznie bez żadnych negatywnych skutków." - -# game/4_noelle.rpy:1338 -translate polish subway_3ec9b368: - - # "Resigned, her dad shrugs." - "Jej zrezygnowany tata wzrusza ramionami." - -# game/4_noelle.rpy:1340 -translate polish subway_215b3f50: - - # Dad "Well, too late now. What can you do?" - Dad "Cóż, teraz już na to za późno. Co możesz zrobić?" - -# game/4_noelle.rpy:1354 -translate polish trueDragon_26f48aad: - - # "Noelle and her relatives visit the columbarium housing Ah-ma's ashes." - "Noelle i jej krewni odwiedzają kolumbarium, w którym znajdują się prochy Ah-my." - -# game/4_noelle.rpy:1356 -translate polish trueDragon_6d3a89e7: - - # NoelleT "My mom visits this place every time she's in Taiwan." - NoelleT "Moja mama odwiedza to miejsce za każdym razem, gdy jest w Tajwanie." - -# game/4_noelle.rpy:1359 -translate polish trueDragon_585c52b2: - - # "Noelle follows her grandpa into the worship hall." - "Noelle podąża za dziadkiem do sali modlitewnej." - -# game/4_noelle.rpy:1361 -translate polish trueDragon_36871061: - - # AhGong "..........." - AhGong "..........." - -# game/4_noelle.rpy:1363 -translate polish trueDragon_18e58919: - - # NoelleT "We crossed an ocean to see my grandpa and I've barely spoken a word to him." - NoelleT "Przemierzyliśmy ocean, żeby spotkać się z moim dziadkiem a ja ledwo z nim zamieniłam słowo." - -# game/4_noelle.rpy:1364 -translate polish trueDragon_e261e2f0: - - # NoelleT "It's not out of lack of interest. He must have lived a fascinating life." - NoelleT "To nie z braku zainteresowania. Musiał wieść naprawdę interesujące życie." - -# game/4_noelle.rpy:1365 -translate polish trueDragon_34001346: - - # NoelleT "He's the only grandparent I have left." - NoelleT "Jest ostatnim dziadkiem, który mi pozostał." - -# game/4_noelle.rpy:1366 -translate polish trueDragon_99174670: - - # NoelleT "But how do you gain access to the heart of a stranger? Where do you even begin?" - NoelleT "Ale jak uzyskać dostęp do serca obcego człowieka? Gdzie w ogóle zacząć?" - -# game/4_noelle.rpy:1367 -translate polish trueDragon_683f8189: - - # NoelleT "\"Tell me about yourself?\"" - NoelleT "\"Opowiedz mi o sobie?\"" - -# game/4_noelle.rpy:1369 -translate polish trueDragon_0b7c5159: - - # NoelleT "Who says that to their own grandfather? It would sound like a job interview." - NoelleT "Kto tak mówi do swojego własnego dziadka? Brzmiałoby by to jak rozmowa o pracę." - -# game/4_noelle.rpy:1370 -translate polish trueDragon_90b0f8f5: - - # NoelleT "Even if I knew what I wanted to say, what am I capable of saying in Chinese?" - NoelleT "Nawet gdybym wiedziała, co chcę powiedzieć, czy jestem w stanie wyrazić to po chińsku?" - -# game/4_noelle.rpy:1371 -translate polish trueDragon_06de0548: - - # NoelleT "Today is Sunday? I'm a student?" - NoelleT "Dzisiaj jest niedziela? Jestem uczennicą?" - -# game/4_noelle.rpy:1373 -translate polish trueDragon_41cbf3b0: - - # "She watches Chun-hua take a lotus petal from a glass bowl and offer it to the giant Buddhas." - "Patrzy jak Chun-hua bierze płatek lotosu ze szklanej misy i ofiarowuje go olbrzymim Buddom." - -# game/4_noelle.rpy:1375 -translate polish trueDragon_470886df: - - # ChunHua "............." - ChunHua "{font=myriad.OTF}.............{/font}" - -# game/4_noelle.rpy:1377 -translate polish trueDragon_708c4f5f: - - # Mom "Noelle, we're going to pray for Ah-ma. Take a flower petal from that bowl over there." - Mom "Noelle, pomodlimy się za Ah-mę. Weź płatek kwiatu z tamtej miski." - -# game/4_noelle.rpy:1380 -translate polish trueDragon_cb7f8d5f: - - # Noelle "Can I pray in English?" - Noelle "Czy mogę pomodlić się po angielsku?" - -# game/4_noelle.rpy:1383 -translate polish trueDragon_f33da280: - - # Dad "If you have to." - Dad "Jeżeli musisz." - -# game/4_noelle.rpy:1385 -translate polish trueDragon_12c70026: - - # "Unsure what she's supposed to do, Noelle does her best to imitate her parents." - "Niepewna tego, co ma właściwie zrobić, Noelle próbuje jak najlepiej naśladować swoich rodziców." - -# game/4_noelle.rpy:1387 -translate polish trueDragon_33a30115: - - # NoelleT "Hello, Buddha...I seriously doubt that you exist." - NoelleT "Cześć Budda...poważnie wątpię w to, że istniejesz." - -# game/4_noelle.rpy:1388 -translate polish trueDragon_862b966c: - - # NoelleT "But I'm sure Ah-ma was a wonderful woman." - NoelleT "Ale jestem pewna, że Ah-ma była wspaniałą kobietą." - -# game/4_noelle.rpy:1390 -translate polish trueDragon_35ddf120: - - # "Chun-hua deposits her lotus petal in the bowl before the Buddhas, her eyes shining with tears." - "Chun-hua składa swój płatek lotosu w misce przed Buddami, jej oczy szklą się od łez." - -# game/4_noelle.rpy:1393 -translate polish trueDragon_86a3067b: - - # ChunHua "我想阿媽了..." - ChunHua "我想阿媽了..." - -# game/4_noelle.rpy:1396 -translate polish trueDragon_09bb74f1: - - # Aunt "........." - Aunt "{font=myriad.OTF}.........{/font}" - -# game/4_noelle.rpy:1398 -translate polish trueDragon_331e563d: - - # "To Noelle's surprise, her aunt embraces Chun-hua like it's the most natural thing in the world." - "Ku zaskoczeniu Noelle, jej ciocia obejmuje Chun-huę jakby to była najbardziej naturalna rzecz na świecie." - -# game/4_noelle.rpy:1400 -translate polish trueDragon_6977cabd: - - # NoelleT "They're so comfortable with each other." - NoelleT "Tak dobrze się ze sobą czują." - -# game/4_noelle.rpy:1402 -translate polish trueDragon_f33a1cf5: - - # NoelleT "Is that how mothers and daughters are supposed to be?" - NoelleT "Czy takie właśnie powinny być matki i córki?" - -# game/4_noelle.rpy:1403 -translate polish trueDragon_7b5e355a: - - # NoelleT "When I look at my mother, the first emotion I feel is stress." - NoelleT "Kiedy widzę moją mamę, pierwszą emocją, którą czuję, jest stres." - -# game/4_noelle.rpy:1405 -translate polish trueDragon_3f64916d: - - # "Noelle deposits her lotus petal in the bowl and joins Ah-gong, who's waiting to the side." - "Noelle składa swój płatek lotosu do miski i dołącza do Ah-gonga, który czeka z boku." - -# game/4_noelle.rpy:1406 -translate polish trueDragon_771d426c: - - # "He smiles awkwardly at her as they stand together in silence." - "Uśmiecha się do niej niezręcznie, gdy razem stoją w milczeniu." - -# game/4_noelle.rpy:1408 -translate polish trueDragon_6a7ed93c: - - # AhGong "............" - AhGong "{font=myriad.OTF}............{/font}" - -# game/4_noelle.rpy:1410 -translate polish trueDragon_93192951: - - # Noelle "............" - Noelle "............" - -# game/4_noelle.rpy:1412 -translate polish trueDragon_fd3a95f8: - - # NoelleT "What should I do?" - NoelleT "Co powinnam zrobić?" - -# game/4_noelle.rpy:1413 -translate polish trueDragon_75dd77bd: - - # NoelleT "Try to build a relationship in broken Mandarin? Tell him \"I like reading\" and \"My favorite color is green\"?" - NoelleT "Spróbować budować relację używając łamanego mandaryńskiego? Powiedzieć mu \"lubię czytać\" i \"moim ulubionym kolorem jest zielony\"?" - -# game/4_noelle.rpy:1414 -translate polish trueDragon_6fdedea1: - - # NoelleT "Or do I let the moment pass me by? Say nothing and remain strangers?" - NoelleT "Czy pozwolę może, by ta chwila mnie ominęła? Nie powiem nic i pozostaniemy dla siebie obcymi osobami?" - -# game/4_noelle.rpy:1415 -translate polish trueDragon_cfeaa64f: - - # NoelleT "Am I a terrible person if that's what I do?" - NoelleT "Czy będę koszmarną osobą, jeżeli tak właśnie zrobię?" - -# game/4_noelle.rpy:1418 -translate polish trueDragon_13293faa: - - # Mom "Come on, we're going upstairs." - Mom "Chodź, idziemy na górę." - -# game/4_noelle.rpy:1425 -translate polish trueDragon_2b6da9f0: - - # "After an elevator ride, they arrive at the floor housing her grandma’s ashes." - "Po przejażdżce windą, docierają na piętro, gdzie znajdują się prochy jej babci." - -# game/4_noelle.rpy:1427 -translate polish trueDragon_f7fc5ea9: - - # Aunt "Ah-ma's over here." - Aunt "{font=myriad.OTF}Ah-ma jest tutaj.{/font}" - -# game/4_noelle.rpy:1428 -translate polish trueDragon_c4524698: - - # "Noelle follows everyone down the hall to a one of the niches." - "Noelle podąża za wszystkimi, przemieszczając się głębiej holu do jednej z nisz." - -# game/4_noelle.rpy:1430 -translate polish trueDragon_5f2871c6: - - # NoelleT "The only thing distinguishing it from the others is the tiny nametag on the door." - NoelleT "Jedyne co odróżnia ją od reszty, to malutka tabliczka z imieniem na drzwiach." - -# game/4_noelle.rpy:1432 -translate polish trueDragon_19994f36: - - # NoelleT "Not that I can read it...Even if I could, I don't know the names of any of my relatives." - NoelleT "I tak nie potrafię jej przeczytać...A nawet gdybym potrafiła, nie znam imion żadnego z moich krewnych." - -# game/4_noelle.rpy:1433 -translate polish trueDragon_898af30d: - - # NoelleT "And at this point, I'm too embarrased to ask." - NoelleT "A na tym etapie, jestem już zbyt zawstydzona, żeby zapytać." - -# game/4_noelle.rpy:1434 -translate polish trueDragon_d50c1ca2: - - # NoelleT "Even Chun-hua's name I only know by sound. I have no idea what it looks like." - NoelleT "Nawet imię Chun-huły znam jedynie z brzmienia. Nie mam pojęcia jak ono wygląda." - -# game/4_noelle.rpy:1436 -translate polish trueDragon_856fb3b7: - - # "Noelle's dad points to the units beside Ah-ma's." - "Tata Noelle wskazuje na miejsca obok Ah-my." - -# game/4_noelle.rpy:1438 -translate polish trueDragon_9e904d27: - - # Dad "Your mom and I bought our spots, too." - Dad "Twoja mama i ja kupiliśmy już swoje miejsca." - -# game/4_noelle.rpy:1440 -translate polish trueDragon_62037248: - - # Noelle "Already? You're only in your fifties." - Noelle "Tak szybko? Jesteście dopiero po pięćdziesiątce." - -# game/4_noelle.rpy:1442 -translate polish trueDragon_2b713d89: - - # Dad "There's a limited number, so we made sure to reserve them before they were all gone." - Dad "Jest ich ograniczona liczba, więc upewniliśmy się, żeby je zarezerwować, zanim wszystkie znikną." - -# game/4_noelle.rpy:1445 -translate polish trueDragon_8448b36c: - - # NoelleT "I suppose my parents {i}are{/i} fairly old. They didn't manage to have me until their forties." - NoelleT "Przypuszczam, że moi rodzice {i}są{/i} dość starzy. Mieli mnie dopiero po czterdziestce." - -# game/4_noelle.rpy:1446 -translate polish trueDragon_e176d7ae: - - # NoelleT "Going off of the average American life expectancy, they probably have around twenty-five years left." - NoelleT "Biorąc pod uwagę średnią długość życia Amerykanów, prawdopodobnie zostało im około dwadzieścia pięć lat życia." - -# game/4_noelle.rpy:1449 -translate polish trueDragon_67aab27c: - - # Mom "*sniff*..." - Mom "*pociąga nosem*..." - -# game/4_noelle.rpy:1450 -translate polish trueDragon_1dbc9024: - - # "Noelle's mom wipes her eyes as they open the little door of Ah-ma's unit." - "Mama Noelle przeciera oczy, gdy otwierają się małe drzwi od prochów Ah-my." - -# game/4_noelle.rpy:1452 -translate polish trueDragon_9430ff96: - - # NoelleT "Will {i}I{/i} cry when my mother dies someday?" - NoelleT "Czy {i}ja{/i} będę płakać, gdy umrze kiedyś moja matka?" - -# game/4_noelle.rpy:1453 -translate polish trueDragon_92eef0a7: - - # NoelleT "I'm starting to seriously worry that I won't. What kind of monster does that make me?" - NoelleT "Zaczynam poważnie martwić się, że nie będę. Jakim potworem mnie to czyni?" - -# game/4_noelle.rpy:1454 -translate polish trueDragon_b029724c: - - # NoelleT "What kind of cold, heartless person cares so little about her own parents?" - NoelleT "Jaka zimna, bezduszna osoba nie przejmuje się własnymi rodzicami?" - -# game/4_noelle.rpy:1456 -translate polish trueDragon_ced1cebc: - - # NoelleT "Is there something wrong with me? Do I just not form emotional bonds as deeply as ordinary people do?" - NoelleT "Czy jest coś ze mną nie tak? Czy po prostu nie tworzę więzi emocjonalnych tak głęboko jak zwykli ludzie?" - -# game/4_noelle.rpy:1469 -translate polish learningChinese_b77e538c: - - # "When they get back to Ah-gong's apartment, Noelle and her mom begin packing to leave." - "Kiedy wracają do mieszkania Ah-gonga, Noelle i jej mama zaczynają się pakować." - -# game/4_noelle.rpy:1471 -translate polish learningChinese_086de7f4: - - # ChunHua "Are you all flying back tonight?" - ChunHua "{font=myriad.OTF}Czy wszyscy wracacie dzisiaj wieczorem?{/font}" - -# game/4_noelle.rpy:1473 -translate polish learningChinese_9b55aa0e: - - # Noelle "Actually, my dad will be in Taiwan for another week attending to business matters." - Noelle "Właściwie, to mój tata pozostanie w Tajwanie przez następny tydzień załatwiając sprawy biznesowe." - -# game/4_noelle.rpy:1474 -translate polish learningChinese_032c3e55: - - # Noelle "So my mother and I are flying back alone." - Noelle "Więc moja mama i ja lecimy z powrotem same." - -# game/4_noelle.rpy:1477 -translate polish learningChinese_4c30bfcc: - - # ChunHua "Aw, one week was too short." - ChunHua "{font=myriad.OTF}Aw, tydzień za szybko nam minął.{/font}" - -# game/4_noelle.rpy:1492 -translate polish learningChinese_f5a56a20: - - # "As Noelle fits the last of her clothes into the roller bag, Chun-hua takes a seat, pulling a thick tome out of her backpack." - "Podczas gdy Noelle mieści ostatnie ubrania w swojej torbie, Chun-hua siada, wyciągając z plecaka grube tomisko." - -# game/4_noelle.rpy:1495 -translate polish learningChinese_64cbadfc: - - # "Noelle feels a twinge of sadness as she watches her cousin read her huge, academic looking book." - "Noelle czuje lekki smutek, gdy patrzy, jak jej kuzynka czyta swoją ogromną, akademicką książkę." - -# game/4_noelle.rpy:1497 -translate polish learningChinese_6630f7e8: - - # NoelleT "If I'd grown up in Taiwan, we probably would've become close." - NoelleT "Gdybym dorastała w Tajwanie, pewnie byłybyśmy bliskie sobie." - -# game/4_noelle.rpy:1499 -translate polish learningChinese_59a8ed2b: - - # "Suddenly, a strange thought occurs to Noelle." - "Nagle do Noelle dociera dziwna myśl." - -# game/4_noelle.rpy:1501 -translate polish learningChinese_71938155: - - # NoelleT "If I'd grown up here, would my personality been shaped into something more similar to Chun-hua's?" - NoelleT "Gdybym się wychowała tutaj, czy moja osobowość ukształtowałaby się w podobną do tej Chun-huły?" - -# game/4_noelle.rpy:1502 -translate polish learningChinese_be6f949d: - - # NoelleT "How much of my personality is just a product of being raised by an immigrant helicopter mother with no friends or family around to balance her out?" - NoelleT "Jak duża część mojej osobowości jest produktem wychowania przez nadopiekuńczą matkę imigrantkę, nie posiadającą blisko żadnych przyjaciół czy rodziny, która mogłaby ją zrównoważyć?" - -# game/4_noelle.rpy:1503 -translate polish learningChinese_8ceb0553: - - # NoelleT "Would my mother and I have gotten along?" - NoelleT "Czy moja mama i ja mogłyśmy się jakoś dogadać?" - -# game/4_noelle.rpy:1505 -translate polish learningChinese_d5b53069: - - # "The magazine Chun-hua showed Noelle earlier is still out on the coffee table, taunting her." - "Magazyn, który Chun-hua pokazała wcześniej Noelle, nadal leży na stoliku, dręcząc ją." - -# game/4_noelle.rpy:1507 -translate polish learningChinese_770c4797: - - # NoelleT "I'm finished packing, so I have some time to kill before we leave for the airport." - NoelleT "Już skończyłam się pakować, więc mam trochę czasu do zabicia zanim pojedziemy na lotnisko." - -# game/4_noelle.rpy:1508 -translate polish learningChinese_c2d1fa85: - - # NoelleT "Maybe I can translate the poem my mother wrote." - NoelleT "Może uda mi się przetłumaczyć ten wiersz, który napisała moja matka." - -# game/4_noelle.rpy:1512 -translate polish learningChinese_d59fc578: - - # "Noelle digs her emergency Chinese-to-English dictionary out of her backpack." - "Noelle wygrzebuje z plecaka swój awaryjny słownik chińsko-angielski." - -# game/4_noelle.rpy:1515 -translate polish learningChinese_decbf95f: - - # NoelleT "I was being a petulant baby in elementary school." - NoelleT "Byłam drażliwym dzieckiem w podstawówce." - -# game/4_noelle.rpy:1516 -translate polish learningChinese_396d0fdf: - - # NoelleT "All I have to do is persevere and power through learning the language properly this time." - NoelleT "Pozostaje mi tylko wytrwać i osiągnąć cel we właściwy sposób, pomimo trudności językowych." - -# game/4_noelle.rpy:1517 -translate polish learningChinese_99e69cec: - - # NoelleT "I'll simply look up each word I don't know, and burn its pronunciation and meaning into my memory." - NoelleT "Po prostu sprawdzę każde słowo, które nie znam i wypalę w pamięci jego wymowę, i znaczenie." - -# game/4_noelle.rpy:1519 -translate polish learningChinese_774cf87a: - - # "Unfortunately, she doesn't know a single word in the poem's first line." - "Niestety, nie zna ani jednego słowa z pierwszej linijki wiersza." - -# game/4_noelle.rpy:1520 -translate polish learningChinese_3fc61c57: - - # "After spending 15 minutes pounding seven words into her memory, her enthusiasm evaporates." - "Po spędzeniu 15 minut na wkuwaniu siedmiu słów, jej entuzjazm wyparowuje." - -# game/4_noelle.rpy:1522 -translate polish learningChinese_1dade527: - - # NoelleT "This actually is incredibly difficult..." - NoelleT "To jest jednak faktycznie ciężkie..." - -# game/4_noelle.rpy:1523 -translate polish learningChinese_20c8c095: - - # NoelleT "I'm not surprised that I have nothing to show for my six years of Chinese school. It feels like the knowledge is just washing over my brain like water over plastic." - NoelleT "Nie dziwię się, że mam nic do zaprezentowania po sześciu latach nauki w chińskiej szkole. Czuję się tak, jakby ta cała wiedza spływała po moim mózgu, jak woda po plastiku." - -# game/4_noelle.rpy:1524 -translate polish learningChinese_8f0b110f: - - # NoelleT "Is my brain just not wired for this?" - NoelleT "Czy mój mózg nie jest po prostu do tego przystosowany?" - -# game/4_noelle.rpy:1525 -translate polish learningChinese_3bb1c8c2: - - # NoelleT "Could it be genetic? Even after living the majority of their lives in America, my parents haven't mastered English, either." - NoelleT "Czy mogą to być geny? Moi rodzice, nawet po spędzeniu większości swojego życia w Ameryce, nadal nie opanowali angielskiego." - -# game/4_noelle.rpy:1527 -translate polish learningChinese_a825da78: - - # "It takes another 15 minutes for her to finally overcome the first line of the poem." - "Dopiero po kolejnych 15 minutach udaje się jej przebrnąć przez pierwszą linijkę wiersza." - -# game/4_noelle.rpy:1529 -translate polish learningChinese_f5b76ee5: - - # NoelleT "At last! Onto the second line!" - NoelleT "Wreszcie! Czas na drugą linijkę!" - -# game/4_noelle.rpy:1531 -translate polish learningChinese_b44bc93b: - - # NoelleT "And I already know all these words." - NoelleT "I już na szczęście znam wszystkie te słowa." - -# game/4_noelle.rpy:1532 -translate polish learningChinese_3449a5ce: - - # NoelleT "Mirror flower water moon." - NoelleT "Lustro kwiatek woda księżyc." - -# game/4_noelle.rpy:1533 -translate polish learningChinese_390a1bfb: - - # Noelle "..........." - Noelle "..........." - -# game/4_noelle.rpy:1535 -translate polish learningChinese_6e6887d3: - - # NoelleT "It's total gibberish. Is it supposed to sound poetic mushed together like that?" - NoelleT "To przecież bełkot. Czy ma to brzmieć poetycko tak razem zebrane?" - -# game/4_noelle.rpy:1536 -translate polish learningChinese_3449a5ce_1: - - # NoelleT "Mirror flower water moon." - NoelleT "Lustro kwiatek woda księżyc." - -# game/4_noelle.rpy:1539 -translate polish learningChinese_46bc2c05: - - # "Noelle feels the urge to tear the magazine to shreds." - "Noelle czuje chęć podarcia magazynu na strzępy." - -# game/4_noelle.rpy:1540 -translate polish learningChinese_61edcf67: - - # "Perhaps noticing her hands quaking with barely surpressed rage, Chun-hua peers over Noelle's shoulder to see what she's reading." - "Być może zauważając, że jej ręce drżą z ledwo tłumioną złością, Chun-hua zerka przez ramię Noelle, żeby zobaczyć co czyta." - -# game/4_noelle.rpy:1542 -translate polish learningChinese_eb45f514: - - # ChunHua "What's wrong?" - ChunHua "{font=myriad.OTF}Co się stało?{/font}" - -# game/4_noelle.rpy:1544 -translate polish learningChinese_fb2dd47f: - - # Noelle "Nothing. I'm just translating one of my mom's poems." - Noelle "Nic. Po prostu tłumaczę jeden z wierszy mojej mamy." - -# game/4_noelle.rpy:1547 -translate polish learningChinese_f66e5b3e: - - # ChunHua "Why don't you ask your mom for help?" - ChunHua "{font=myriad.OTF}Czemu nie poprosisz o pomoc swojej mamy?{/font}" - -# game/4_noelle.rpy:1549 -translate polish learningChinese_d3283f8d: - - # Noelle "I'd rather die." - Noelle "Wolałabym zginąć." - -# game/4_noelle.rpy:1552 -translate polish learningChinese_536b2f90: - - # ChunHua "Oh. Okay." - ChunHua "{font=myriad.OTF}Oh. Okej.{/font}" - -# game/4_noelle.rpy:1554 -translate polish learningChinese_cbe2f577: - - # ChunHua "Maybe I can help instead?" - ChunHua "{font=myriad.OTF}To może ja ci pomogę?{/font}" - -# game/4_noelle.rpy:1555 -translate polish learningChinese_f8e4f243: - - # ChunHua "Where are you stuck?" - ChunHua "{font=myriad.OTF}Na czym utknęłaś?{/font}" - -# game/4_noelle.rpy:1557 -translate polish learningChinese_2cff1149: - - # Noelle "What's this supposed to mean? {font=chunhua_chinese.ttf}鏡花水月?{/font}" - Noelle "Co to ma znaczyć? {font=chunhua_chinese.ttf}鏡花水月?{/font}" - -# game/4_noelle.rpy:1560 -translate polish learningChinese_4eec09b5: - - # ChunHua "Oh, that's a...How do you call it?" - ChunHua "{font=myriad.OTF}Oh, to jest...jak się na nie mówi?{/font}" - -# game/4_noelle.rpy:1561 -translate polish learningChinese_bcad8a53: - - # ChunHua "A saying. Like the lesson of a story." - ChunHua "{font=myriad.OTF}Takie powiedzenie. Jakby morał historii.{/font}" - -# game/4_noelle.rpy:1564 -translate polish learningChinese_79f030de: - - # ChunHua "It's short for 鏡子裡的花,水面上的月亮." - ChunHua "{font=myriad.OTF}To skrót od {/font}鏡子裡的花,水面上的月亮." - -# game/4_noelle.rpy:1566 -translate polish learningChinese_3654b857: - - # ChunHua "Pretty much, it means something that you can see but never grasp." - ChunHua "{font=myriad.OTF}Mniej więcej, oznacza to coś co można zobaczyć, ale nigdy nie uchwycić.{/font}" - -# game/4_noelle.rpy:1568 -translate polish learningChinese_7abb5dba: - - # Noelle "Like a flower reflected in a mirror, or the moon shining on the water's surface?" - Noelle "Tak jak kwiatek odbijający się w lustrze, czy księżyc świecący na powierzchni wody?" - -# game/4_noelle.rpy:1570 -translate polish learningChinese_69a711bd: - - # ChunHua "Yes. You can't reach your hand through the mirror and take the flower out, it's impossible." - ChunHua "{font=myriad.OTF}Tak. Nie możesz sięgnąć ręką w lustro i wyjąć tego kwiatka, to niemożliwe.{/font}" - -# game/4_noelle.rpy:1571 -translate polish learningChinese_27dbd02b: - - # ChunHua "You can only look, never have it." - ChunHua "{font=myriad.OTF}Możesz jedynie się przyglądać, nigdy nie posiadać.{/font}" - -# game/4_noelle.rpy:1573 -translate polish learningChinese_e0a1d431: - - # Noelle "I see." - Noelle "Rozumiem." - -# game/4_noelle.rpy:1574 -translate polish learningChinese_8053cbfc: - - # Noelle "So \"Mirror Flower, Water Moon\" is shorthand for something beautiful but unattainable." - Noelle "Więc \"Lustro Kwiatek, Woda Księżyc\" to skrót od czegoś pięknego, ale nieosiągalnego." - -# game/4_noelle.rpy:1576 -translate polish learningChinese_8a48ae39: - - # ChunHua "Pretty much." - ChunHua "{font=myriad.OTF}Mniej więcej.{/font}" - -# game/4_noelle.rpy:1578 -translate polish learningChinese_3506ef92: - - # "Da Ah-yi cheers as Noelle's mom manages to zip her bulging suitcase closed." - "Da Ah-ya wiwatuje, gdy mamie Noelle udaje się jej zapiąć wybrzuszoną walizkę." - -# game/4_noelle.rpy:1581 -translate polish learningChinese_dfc29f43: - - # Aunt "準備好去機場了嗎?" - Aunt "準備好去機場了嗎?" - -# game/4_noelle.rpy:1584 -translate polish learningChinese_8019f05e: - - # Mom "{font=chunhua_chinese.ttf}我們走吧。{/font}" - Mom "{font=chunhua_chinese.ttf}我們走吧。{/font}" - -# game/4_noelle.rpy:1587 -translate polish learningChinese_e0b7f342: - - # "Noelle gives the half-translated poem one last despairing look before flipping the magazine shut." - "Noelle rzuca pół przetłumaczonemu wierszowi ostatnie rozpaczliwe spojrzenie, zanim zamyka magazyn." - -# game/4_noelle.rpy:1589 -translate polish learningChinese_614326db: - - # NoelleT "Is that what I've been chasing after this whole time? A flower in the mirror?" - NoelleT "Czy to jest to, za czym goniłam przez ten cały czas? Kwiatek w lustrze?" - -# game/4_noelle.rpy:1591 -translate polish learningChinese_7717eb97: - - # NoelleT "If only I get straight As, I'll have a normal relationship with my parents." - NoelleT "Jeżeli tylko będę miała same A w szkole, będę miała normalną relację z rodzicami." - -# game/4_noelle.rpy:1592 -translate polish learningChinese_c5a2ef04: - - # NoelleT "If only I land a summer internship, I'll have a normal relationship with my parents." - NoelleT "Jeżeli tylko wyląduję na letnim stażu, będę miała normalną relację z rodzicami." - -# game/4_noelle.rpy:1593 -translate polish learningChinese_f0ab0fe3: - - # NoelleT "If only I become fluent in Chinese, I'll have a normal relationship with my parents." - NoelleT "Jeżeli tylko będę umieć biegle chiński, będę miała normalną relację z rodzicami." - -# game/4_noelle.rpy:1594 -translate polish learningChinese_c7fb61a9: - - # NoelleT "What if it was never possible from the start, no matter what I did?" - NoelleT "A co jeżeli od początku nie było to możliwe, bez względu na to, co robiłam?" - -# game/4_noelle.rpy:1611 -translate polish bart_47c3656f: - - # "That evening, Noelle and her mom make landfall in California." - "Tego wieczoru, Noelle i jej mama lądują w Kalifornii." - -# game/4_noelle.rpy:1614 -translate polish bart_7f8988fc: - - # "Instead of driving home from the airport, they take the BART back." - "Zamiast jechać z lotniska do domu, wracają BART-em." - -# game/4_noelle.rpy:1615 -translate polish bart_b9355f2a: - - # "Noelle wrinkles her nose as she inhales the stench of vomit, urine, and cigarettes." - "Noelle marszczy nos, wzdychając smród wymiocin, moczu i papierosów." - -# game/4_noelle.rpy:1617 -translate polish bart_892512d9: - - # Noelle "Dad's car is parked at the airport garage. Why not just drive it home?" - Noelle "Samochód taty jest zaparkowany w garażu na lotnisku. Dlaczego po prostu nie pojedziemy nim do domu?" - -# game/4_noelle.rpy:1620 -translate polish bart_7b858fcc: - - # Mom "We wouldn't be able to get gas." - Mom "Nie byłybyśmy w stanie zdobyć benzynę." - -# game/4_noelle.rpy:1621 -translate polish bart_10208fff: - - # Mom "It's not safe for women to pump gas. It's so easy for a criminal to grab you and drive away." - Mom "Kobiety nie mogą bezpiecznie same zatankować auto. Tak łatwo przestępca może cię złapać i odjechać z tobą." - -# game/4_noelle.rpy:1624 -translate polish bart_2d19e873: - - # NoelleT "We live in one of the safest suburbs in the entire U.S...." - NoelleT "Mieszkamy na jednej z najbezpieczniejszych dzielnic podmiejskich w całych Stanach Zjednoczonych..." - -# game/4_noelle.rpy:1625 -translate polish bart_1570e66e: - - # NoelleT "Is that why she always has my dad pump the gas...?" - NoelleT "Czy to dlatego zawsze prosi mojego tatę, żeby to on zatankował auto...?" - -# game/4_noelle.rpy:1628 -translate polish bart_9e2d8bae: - - # Mom "Besides, I can't read fast enough." - Mom "Poza tym, nie potrafię czytać wystarczająco szybko." - -# game/4_noelle.rpy:1629 -translate polish bart_8fb40da0: - - # Mom "When you're driving on the freeway the signs pass by so quickly." - Mom "Kiedy jedziesz autostradą, znaki drogowe tak szybko mijają." - -# game/4_noelle.rpy:1631 -translate polish bart_2a2a7e1a: - - # "Noelle reluctantly sits down on a filthy, worn seat with a suspicious brown stain on it." - "Noelle niechętnie siada na brudnym, wytartym siedzeniu, na którym widnieje podejrzanie brązowa plama." - -# game/4_noelle.rpy:1632 -translate polish bart_a7c4ed34: - - # "The conductor mumbles something unintelligible over the intercom as the train stops at a station." - "Konduktor mruczy coś pod nosem przez radiowęzeł, gdy pociąg zatrzymuje się na stacji." - -# game/4_noelle.rpy:1634 -translate polish bart_86b4f690: - - # NPC "Six{incoherent}( ? ? ? ){/incoherent} Miss{incoherent}( ? ? ? ){/incoherent}..." - NPC "Sześć {incoherent}( ? ? ? ){/incoherent} Miss{incoherent}( ? ? ? ){/incoherent}..." - -# game/4_noelle.rpy:1635 -translate polish bart_94b594f8: - - # "A breathless man enters the train car just in time before the doors shut. His eyes frantically scour its interior." - "Zdyszany mężczyzna wchodzi do pociągu w ostatniej sekundzie. Jego oczy gorączkowo przeszukują wnętrze wagonu." - -# game/4_noelle.rpy:1637 -translate polish bart_e9183b39: - - # NPC2 "Does this train go to Berkeley?" - NPC2 "Czy ten pociąg jedzie do Berkeley?" - -# game/4_noelle.rpy:1639 -translate polish bart_76390e67: - - # Noelle "It does not. This is the Fremont train." - Noelle "Nie jedzie tam. To jest pociąg do Fremontu." - -# game/4_noelle.rpy:1641 -translate polish bart_81635d70: - - # NPC2 "Shit! I need to get off at the next station!" with sshake - NPC2 "Kurwa! Muszę wysiąść na następnej stacji!" with sshake - -# game/4_noelle.rpy:1642 -translate polish bart_18ca3991: - - # "As the train continues onward, Noelle notices a puddle of liquid travelling down the floor." - "Gdy pociąg zaczyna znowu jechać dalej, Noelle zauważa kałużę przemieszczającą się po podłodze." - -# game/4_noelle.rpy:1644 -translate polish bart_62ca97c1: - - # NoelleT "What is that? Did someone spill their drink?" - NoelleT "Co to jest? Czy ktoś rozlał swój napój?" - -# game/4_noelle.rpy:1648 -translate polish bart_b61bfe7f: - - # NPC2 "AAAAAAHH!!!" with sshake - NPC2 "AAAAAAHH!!!" with sshake - -# game/4_noelle.rpy:1650 -translate polish bart_61caff0d: - - # NPC2 "FUCKING NASTY! THAT BITCH PEED IN HER SEAT!" with sshake - NPC2 "KURWA! TA SUKA NASIKAŁA NA SWOJE SIEDZENIE!" with sshake - -# game/4_noelle.rpy:1652 -translate polish bart_6084cb07: - - # Noelle "What?!" with sshake - Noelle "Co?!" with sshake - -# game/4_noelle.rpy:1654 -translate polish bart_cb6eb07a: - - # "Disgusted, Noelle recoils and keeps her feet as far as possible from the pee spreading down the floor." - "Zniesmaczona Noelle zwija się i trzyma stopy jak najdalej od siusiu rozchodzącego się po podłodze." - -# game/4_noelle.rpy:1655 -translate polish bart_536e9b92: - - # NPC2 "SO FUCKING GROSS!!! FUCKING BITCH!!" with sshake - NPC2 "ALEŻ TO OBRZYDLIWE!!! KURWA MAĆ!!! JEBANA SUKA!!!" with sshake - -# game/4_noelle.rpy:1656 -translate polish bart_68828a95: - - # NPC "{incoherent}( ? ? ? ){/incoherent} biohazard {incoherent}( ? ? ? ){/incoherent}...Please evacuate {incoherent}( ? ? ? ){/incoherent} at the next station." - NPC "{incoherent}( ? ? ? ){/incoherent}zagrożenie biologiczne...{incoherent}( ? ? ? ){/incoherent}...Proszę ewakuować {incoherent}( ? ? ? ){/incoherent}na następnej stacji." - -# game/4_noelle.rpy:1658 -translate polish bart_132d433f: - - # Mom "What's he saying?" - Mom "Co on mówi?" - -# game/4_noelle.rpy:1660 -translate polish bart_9f4d8e17: - - # Noelle "The urine is a biohazard. We need to get off the train at the next station." - Noelle "Mocz jest zagrożeniem biologicznym. Musimy wysiąść z pociągu na następnej stacji." - -# game/4_noelle.rpy:1670 -translate polish bart_240351b0: - - # "Once the doors open, Noelle and her mom hastily drag their luggage off the train and onto the concrete platform." - "Gdy drzwi się otwierają, Noelle i jej mama pospiesznie wywlekają swoje bagaże z pociągu na betonowy peron." - -# game/4_noelle.rpy:1672 -translate polish bart_b9bcbe91: - - # Mom "Maybe we should've driven after all. I didn't know BART was like this." - Mom "Może powinnyśmy były jednak jechać. Nie wiedziałam, że BART jest taki." - -# game/4_noelle.rpy:1675 -translate polish bart_363c0ac0: - - # NoelleT "We're still several stops from our destination." - NoelleT "Jesteśmy jeszcze kilka przystanków od celu." - -# game/4_noelle.rpy:1679 -translate polish bart_a3a8057e: - - # "Noelle and her mom wait on a bench for the next train home." - "Noelle i jej mama czekają na następny pociąg do domu." - -# game/4_noelle.rpy:1697 -translate polish bart_3ace1577: - - # NPC "Nine car train to Fremont in six minutes." - NPC "Dziewięciowagonowy pociąg do Fremont za sześć minut." - -# game/4_noelle.rpy:1699 -translate polish bart_48d4dc33: - - # Noelle "Our next train will arrive in six minutes." - Noelle "Nasz pociąg przyjedzie za sześć minut." - -# game/4_noelle.rpy:1702 -translate polish bart_bae2ca27: - - # Mom "Okay." - Mom "Okej." - -# game/4_noelle.rpy:1703 -translate polish bart_49de6cfa: - - # Mom "Good thing I was here with you, or else I wouldn't know what train to take." - Mom "Dobrze, że byłam tu z tobą, inaczej nie wiedziałabym, którym pociągiem jechać." - -# game/4_noelle.rpy:1705 -translate polish bart_ba019912: - - # "Exhausted, Noelle stares at the dark line of trees ahead of them. It's cold." - "Wyczerpana Noelle wpatruje się w linię drzew przed nimi. Jest zimno." - -# game/4_noelle.rpy:1707 -translate polish bart_bc00590b: - - # Noelle "Why are we here?" - Noelle "Dlaczego tu jesteśmy?" - -# game/4_noelle.rpy:1710 -translate polish bart_7eaf2811: - - # Mom "Because the hobo lady peed on the floor?" - Mom "Bo bezdomna załatwiła się na podłogę?" - -# game/4_noelle.rpy:1712 -translate polish bart_d4b9f511: - - # Noelle "That's not what I mean — Why did you move from Taiwan to America?" - Noelle "Nie o tym mówię — Dlaczego przenieśliście się z Tajwanu do Ameryki?" - -# game/4_noelle.rpy:1714 -translate polish bart_b339999d: - - # Mom "To give you more opportunities." - Mom "Aby dać ci więcej możliwości." - -# game/4_noelle.rpy:1716 -translate polish bart_4688b4b6: - - # Noelle "That doesn't make any sense." - Noelle "To nie ma żadnego sensu." - -# game/4_noelle.rpy:1717 -translate polish bart_7800f1f0: - - # Noelle "Taiwan is superior to the U.S. by every conceivable metric. And it's not even close." - Noelle "Tajwan przewyższa Stany Zjednoczone pod każdym względem. Nawet nie są blisko." - -# game/4_noelle.rpy:1718 -translate polish bart_85f0eac8: - - # Noelle "Taiwan has socialized healthcare, more robust public infrastructure, and one of the lowest poverty rates in the world." - Noelle "Tajwan ma socjalną opiekę medyczną, solidniejszą infrastrukturę publiczną i jeden z najniższych wskaźników biedy na świecie." - -# game/4_noelle.rpy:1719 -translate polish bart_abc39ab5: - - # Noelle "Americans live shorter lives. Even worse, they're not as good at math and science." - Noelle "Amerykanie żyją krócej. Co gorsza, nie są tak dobrzy z matematyki i nauk ścisłych." - -# game/4_noelle.rpy:1722 -translate polish bart_f783a11c: - - # Mom "Taiwan was different in the past. All you see is Taiwan now, but it didn't used to be this way." - Mom "Tajwan był inny w przeszłości. Wszystko co widzisz to obecny Tajwan, nie zawsze tak było." - -# game/4_noelle.rpy:1724 -translate polish bart_f0d3f5df: - - # Mom "And America was strong. We were scared China was going to invade Taiwan." - Mom "A Ameryka była silna. Baliśmy się, że Chiny zaatakują Tajwan." - -# game/4_noelle.rpy:1726 -translate polish bart_c13b0395: - - # Noelle "But they didn't." - Noelle "To się nie stało." - -# game/4_noelle.rpy:1727 -translate polish bart_a9fc7a2b: - - # Noelle "In all this time that we've lived in America, nothing's happened." - Noelle "Odkąd żyjemy w Ameryce, nic się nie stało." - -# game/4_noelle.rpy:1730 -translate polish bart_a3fe62f9: - - # Mom "That's true, but it COULD'VE happened." - Mom "To prawda, ale MOGŁO się stać." - -# game/4_noelle.rpy:1732 -translate polish bart_82e2b0da: - - # Noelle "But the plain truth is that it didn't..." - Noelle "Ale prawda jest taka, że się nie stało.." - -# game/4_noelle.rpy:1734 -translate polish bart_65c77406: - - # Noelle "You could have just stayed put. I could have grown up in Taiwan like Chun-hua and the rest of my cousins, and everything would have been fine." - Noelle "Mogliście po prostu zostać. Mogłam dorastać w Tajwanie, jak Chun-hua i reszta moich kuzynów, wszystko byłoby w porządku." - -# game/4_noelle.rpy:1737 -translate polish bart_eb3cdcbe: - - # Mom "But we didn't know that." - Mom "Nie wiedzieliśmy tego." - -# game/4_noelle.rpy:1738 -translate polish bart_6029451c: - - # Mom "You think we had a crystal ball telling us the future?" - Mom "Czy myślisz, że mamy kryształową kulę mówiącą nam przyszłość?" - -# game/4_noelle.rpy:1741 -translate polish bart_8200a3db: - - # "Noelle's mom perks up as a train screeches to a stop at the platform." - "Mama Noelle ożywia się, gdy pociąg staję na stacji z piskiem opon." - -# game/4_noelle.rpy:1742 -translate polish bart_e206e660: - - # NPC "Fruitvale...Dublin-Pleasanton train." - NPC "Fruitvale...Pociąg Dublin-Pleasanton." - -# game/4_noelle.rpy:1743 -translate polish bart_29881684: - - # Mom "Is this our train?" - Mom "Czy to nasz pociąg?" - -# game/4_noelle.rpy:1745 -translate polish bart_b5cf82d9: - - # Noelle "No, it's not." - Noelle "Nie, to nie ten." - -# game/4_noelle.rpy:1748 -translate polish bart_becd65ed: - - # "Noelle's mom settles glumly back on the bench." - "Mama Noelle ponuro siada na ławce." - -# game/4_noelle.rpy:1749 -translate polish bart_75a72200: - - # Mom "You know how Chun-hua wants to study in America?" - Mom "Wiesz, że Chun-hua chce studiować w Ameryce?" - -# game/4_noelle.rpy:1751 -translate polish bart_be8d0937: - - # Noelle "Yes." - Noelle "Wiem." - -# game/4_noelle.rpy:1753 -translate polish bart_2caa2d28: - - # Mom "I told her not to do it. It's not worth it." - Mom "Powiedziałam jej, że nie warto tego robić." - -# game/4_noelle.rpy:1754 -translate polish bart_aeaea803: - - # Mom "I didn't realize how hard it would be." - Mom "Nie zdawałam sobie sprawy, jak trudne to będzie." - -# game/4_noelle.rpy:1755 -translate polish bart_d08b3b97: - - # Mom "You'll be far from everyone you know." - Mom "Będziesz daleko od wszystkich, których znasz." - -# game/4_noelle.rpy:1756 -translate polish bart_023e68f0: - - # Mom "And your kids won't understand what you're talking about. You can't communicate with them." - Mom "A twoje dzieci nie będą rozumieć co do nich mówisz. Nie będziesz miała możliwości rozmowy z nimi." - -# game/4_noelle.rpy:1757 -translate polish bart_40556bc9: - - # Mom "I didn't know that if you have kids in America, your kids will be American." - Mom "Nie wiedziałam, że jeśli masz dzieci w Ameryce, będą one Amerykanami." - -# game/4_noelle.rpy:1759 -translate polish bart_c69f2a37: - - # Noelle "That wasn't obvious to you...?" - Noelle "To nie było oczywiste..?" - -# game/4_noelle.rpy:1761 -translate polish bart_00d55ada: - - # Mom "No." - Mom "Nie było." - -# game/4_noelle.rpy:1763 -translate polish bart_390a1bfb: - - # Noelle "..........." - Noelle "..." - -# game/4_noelle.rpy:1783 -translate polish noelleAndDiyaTalk_2101a8c3: - - # "Noelle waits with her friends for the baseball club meeting to begin." - "Noelle czeka z przyjaciółmi na rozpoczęcie spotkania klubu baseballowego." - -# game/4_noelle.rpy:1785 -translate polish noelleAndDiyaTalk_e47df87c: - - # Diya "How was Taiwan?" - Diya "Jak było w Tajwanie?" - -# game/4_noelle.rpy:1787 -translate polish noelleAndDiyaTalk_9469f980: - - # Noelle "It was amazing." - Noelle "Było niesamowicie." - -# game/4_noelle.rpy:1789 -translate polish noelleAndDiyaTalk_87b3f0f4: - - # Noelle "The subway system — it was so punctual and efficient! And the signage was so clear." - Noelle "Metro — było tak punktualne i wydajne! A oznakowanie było tak wyraźne." - -# game/4_noelle.rpy:1790 -translate polish noelleAndDiyaTalk_14c6b728: - - # Noelle "If you ever visit, Diya, you don't have to be afraid of getting lost or not hearing the announcements like you do on BART." - Noelle "Jeśli kiedykolwiek odwiedzisz, Diya, nie musisz się bać, że się zgubisz lub nie usłyszysz ogłoszeń, tak jak, kiedy korzystasz z BART." - -# game/4_noelle.rpy:1791 -translate polish noelleAndDiyaTalk_1a5cbf52: - - # Noelle "Everyone there meticulously organizes their recyclables, too." - Noelle "Tam też każdy skrupulatnie porządkuje swoje śmieci do recyklingu." - -# game/4_noelle.rpy:1792 -translate polish noelleAndDiyaTalk_e79f09cd: - - # Noelle "If people fail to sort their materials properly, the government will fine them up to $200!" - Noelle "Jeśli ludzie nie posortują właściwie swoich śmieci, rząd nałoży na nich grzywnę w wysokości do 200 dolarów!" - -# game/4_noelle.rpy:1795 -translate polish noelleAndDiyaTalk_c256e528: - - # Min "Wait, they do that in Korea, too!" - Min "Czekaj, robią to samo w Korei!" - -# game/4_noelle.rpy:1797 -translate polish noelleAndDiyaTalk_979b22c2: - - # Noelle "Interesting. Perhaps Korea is more similar to Taiwan than I thought." - Noelle "Interesujące. Być może Korea jest bardziej podobna do Tajwanu niż myślałam." - -# game/4_noelle.rpy:1800 -translate polish noelleAndDiyaTalk_018c2f88: - - # Min "I bet Korea did it first, and then Taiwan just stole it." - Min "Założę się, że Korea zrobiła to pierwsza a Tajwan po prostu ukradł ten pomysł." - -# game/4_noelle.rpy:1802 -translate polish noelleAndDiyaTalk_9c5d4812: - - # Noelle "WHAT MAKES YOU THINK THAT?!" with sshake - Noelle "CO SPRAWIA, ŻE TAK MYŚLISZ?!" with sshake - -# game/4_noelle.rpy:1805 -translate polish noelleAndDiyaTalk_ce3735d5: - - # "Diya listens with a small smile as Noelle continues extolling the virtues of Taipei's trash-collecting system instead of describing any of the landmarks she visited." - "Diya słucha z lekkim uśmiechem, jak Noelle nadal wychwala zalety systemu zbierania śmieci w Tajpeju, zamiast opisywać którykolwiek z odwiedzonych przez nią zabytków." - -# game/4_noelle.rpy:1807 -translate polish noelleAndDiyaTalk_2908e156: - - # Diya "You must've liked it there." - Diya "Musiało ci się tam podobać." - -# game/4_noelle.rpy:1809 -translate polish noelleAndDiyaTalk_b150e417: - - # Noelle "You're right, I did..." - Noelle "Masz rację, podobało mi się.." - -# game/4_noelle.rpy:1811 -translate polish noelleAndDiyaTalk_390a1bfb: - - # Noelle "..........." - Noelle "..........." - -# game/4_noelle.rpy:1812 -translate polish noelleAndDiyaTalk_f75b4bb0: - - # Noelle "What do you call it when you're grateful for the things your parents have done for you, but at the same time, you feel like they made critical mistakes that'll probably affect you forever?" - Noelle "Jak to nazwać, kiedy jesteś wdzięczna za to, co zrobili dla ciebie rodzice, ale jednocześnie czujesz, że popełnili krytyczne błędy, które prawdopodobnie będą miały na ciebie wieczny wpływ?" - -# game/4_noelle.rpy:1815 -translate polish noelleAndDiyaTalk_636dbbe3: - - # Diya "Isn't that just life?" - Diya "Czy to nie jest po prostu życie?" - -# game/4_noelle.rpy:1817 -translate polish noelleAndDiyaTalk_a2b1037c: - - # Noelle "Oh...I suppose it is." - Noelle "Oh...chyba tak." - -# game/4_noelle.rpy:1820 -translate polish noelleAndDiyaTalk_425ad0b4: - - # Akarsha "Dammit, my shoelaces keep coming undone..." - Akarsha "Cholera, sznurówki mi się rozwiązują..." - -# game/4_noelle.rpy:1822 -translate polish noelleAndDiyaTalk_6b469819: - - # "Noelle glances to her left, where Akarsha is crouched over tying her sneaker laces." - "Noelle spogląda w lewo, gdzie Akarsha kuca, wiążąc sznurówki swoich trampek." - -# game/4_noelle.rpy:1825 -translate polish noelleAndDiyaTalk_7e50042b: - - # Noelle "WHY HAVE YOU TIED YOUR SHOELACES LIKE THAT?" with sshake - Noelle "DLACZEGO WIĄŻESZ SZNUROWADŁA W TEN SPOSÓB?" with sshake - -# game/4_noelle.rpy:1828 -translate polish noelleAndDiyaTalk_1a994118: - - # Akarsha "This is the Silicon Valley, Frenchman. The land of innovation." - Akarsha "Witam w Dolinie Krzemowej, Francuzie. To kraina innowacji." - -# game/4_noelle.rpy:1834 -translate polish noelleAndDiyaTalk_ca731640: - - # Akarsha "Didja get me any souvenirs on your trip?" - Akarsha "Przywiozłaś mi jakieś pamiąteczki z podróży?" - -# game/4_noelle.rpy:1836 -translate polish noelleAndDiyaTalk_7f042003: - - # Noelle "No." - Noelle "Nie." - -# game/4_noelle.rpy:1839 -translate polish noelleAndDiyaTalk_b96e0bb6: - - # Akarsha "Huh?! Meanie!" with sshake - Akarsha "Huh?! Złośliwiec!" with sshake - -# game/4_noelle.rpy:1841 -translate polish noelleAndDiyaTalk_b496dff3: - - # Noelle "I didn't get anyone anything. We had limited luggage space." - Noelle "Dla nikogo nic nie mam. Miałyśmy ograniczony bagaż." - -# game/4_noelle.rpy:1842 -translate polish noelleAndDiyaTalk_2955761d: - - # Noelle "All we brought back were snacks that can't be found here, and dubious beauty products my mom wanted." - Noelle "Wszystko, co przywieźłyśmy, to przekąski, których nie można tu kupić i wątpliwe produkty kosmetyczne, które chciała moja mama." - -# game/4_noelle.rpy:1845 -translate polish noelleAndDiyaTalk_e219e1bf: - - # Min "Dubious beauty products? Like what? Nail clippers with bombs in them?" - Min "Wątpliwe kosmetyki? Jak co? Obcinaczki do paznokci z bombami?" - -# game/4_noelle.rpy:1847 -translate polish noelleAndDiyaTalk_70353ee6: - - # Noelle "Wh...Why would there be nail clippers with bombs with them?" - Noelle "Dla...dlaczego miałybyśmy mieć obcinaczki do paznokci z bombami?" - -# game/4_noelle.rpy:1848 -translate polish noelleAndDiyaTalk_3717df20: - - # Noelle "All I meant was products with questionable value like skin whitening cream." - Noelle "Miałam na myśli produkty o wątpliwym sensie, jak krem wybielający skórę." - -# game/4_noelle.rpy:1851 -translate polish noelleAndDiyaTalk_2539354d: - - # Akarsha "Wait, skin whitening cream? Like, to make your skin lighter?" - Akarsha "Poczekaj, krem wybielający? Taki...do rozjaśnienia skóry?" - -# game/4_noelle.rpy:1853 -translate polish noelleAndDiyaTalk_6436fef6: - - # Noelle "Yes. Chinese beauty standards are all kinds of messed up." - Noelle "Tak. Chiński kanon piękna jest strasznie pomieszany." - -# game/4_noelle.rpy:1854 -translate polish noelleAndDiyaTalk_b887bd0a: - - # Noelle "It's been ingrained very deeply into people's minds that the lighter your skin is, the better." - Noelle "To jest głęboko zakorzenione w umysłach ludzi. Im jaśniejsza skóra, tym lepiej." - -# game/4_noelle.rpy:1857 -translate polish noelleAndDiyaTalk_cd4be691: - - # Diya "That's just like in India." - Diya "To tak jak w Indiach." - -# game/4_noelle.rpy:1859 -translate polish noelleAndDiyaTalk_c0456c87: - - # Akarsha "Yeah, oh my god! I thought it was just a brown thing!" with sshake - Akarsha "O boże! Myślałam, że to tylko sprawa ciemnych!" with sshake - -# game/4_noelle.rpy:1860 -translate polish noelleAndDiyaTalk_099795bd: - - # Akarsha "You guys have colorism, too?!" - Akarsha "Też macie koloryzm?!" - -# game/4_noelle.rpy:1862 -translate polish noelleAndDiyaTalk_eefe6323: - - # Noelle "Oh, is it similar in your culture?" - Noelle "Oh, w twojej kulturze jest podobnie?" - -# game/4_noelle.rpy:1865 -translate polish noelleAndDiyaTalk_1e150d20: - - # Akarsha "It's a whole thing! You have NO idea." - Akarsha "To pełna sprawa! Nie masz POJĘCIA." - -# game/4_noelle.rpy:1867 -translate polish noelleAndDiyaTalk_35c7ba53: - - # Noelle "I would argue I do have an idea." - Noelle "Powiedziałabym, że mam pojęcie." - -# game/4_noelle.rpy:1868 -translate polish noelleAndDiyaTalk_2a0989b3: - - # Noelle "My mother even tells me not to spend time outside to avoid getting a tan." - Noelle "Moja matka nawet powiedziała mi, żebym nie spędzała czasu na zewnątrz by uniknąć opalenizny." - -# game/4_noelle.rpy:1871 -translate polish noelleAndDiyaTalk_be5aa5cd: - - # Min "Oh, my mom does that too. They have those dumb as fuck skin creams in Korea, too." - Min "Oho, moja też. W Korei też mają te zjebane kremy." - -# game/4_noelle.rpy:1873 -translate polish noelleAndDiyaTalk_5c13b8a9: - - # Diya "It's the same." - Diya "To samo." - -# game/4_noelle.rpy:1875 -translate polish noelleAndDiyaTalk_89aed3b3: - - # Akarsha "It's the same..." - Akarsha "To samo..." - -# game/4_noelle.rpy:1876 -translate polish noelleAndDiyaTalk_58c878ae: - - # Akarsha "Yellow and brown parents...They match just like pee and poo." - Akarsha "Żółci i brązowi rodzice...pasują do siebie jak siku i kupa." - -# game/4_noelle.rpy:1878 -translate polish noelleAndDiyaTalk_6087a304: - - # Min "What the fuck man..." - Min "Co do chuja mordo..." - -# game/4_noelle.rpy:1880 -translate polish noelleAndDiyaTalk_7c22ccaa: - - # Diya "......." - Diya "......." - -# game/4_noelle.rpy:1882 -translate polish noelleAndDiyaTalk_94911985: - - # Noelle "Akarsha, have you ever considered not speaking?" - Noelle "Akarsha, myślałaś kiedyś o nie odzywaniu się?" - -# game/4_noelle.rpy:1885 -translate polish noelleAndDiyaTalk_356cad7f: - - # Akarsha "How mean! The second I open my mouth, you all jump to slap my balls..." - Akarsha "Jak złośliwie! Gdy tylko otworzę usta, wszyscy od razu zaczynacie się srać..." - -# game/4_noelle.rpy:1888 -translate polish noelleAndDiyaTalk_9b40da2d: - - # Noelle "DO YOU HAVE TO WORD IT LIKE THAT?" with sshake - Noelle "CZY MUSISZ TAK TO OKREŚLAĆ?" with sshake - -# game/4_noelle.rpy:1891 -translate polish noelleAndDiyaTalk_7ff91a31: - - # Akarsha "I'm tryin' to use more phrases with the word \"balls\" in it in my normal conversations." - Akarsha "Staram się użyć więcej zwrotów ze \"sraniem\" w zwykłych konwersacjach." - -# game/4_noelle.rpy:1893 -translate polish noelleAndDiyaTalk_353387f1: - - # Noelle "WHY?" with sshake - Noelle "DLACZEGO?" with sshake - -# game/4_noelle.rpy:1895 -translate polish noelleAndDiyaTalk_c1876825: - - # Akarsha "I dunno, I just think it'll add more flavor." - Akarsha "Nie wiem, po prostu sądzę, że doda to więcej smaku." - -# game/4_noelle.rpy:1900 -translate polish noelleAndDiyaTalk_b7583191: - - # Chryssa "[teamName!t], assemble!" - Chryssa "[teamName!t], zbiórka!" - -# game/4_noelle.rpy:1904 -translate polish noelleAndDiyaTalk_95ebc84f: - - # "Team Global Warming gathers around Chryssa and Liz as they begin the meeting." - "[teamName!t] zbiera się wokół Chryssy i Liz gdy rozpoczynają zbiórkę." - -# game/4_noelle.rpy:1906 -translate polish noelleAndDiyaTalk_ab589fe8: - - # "The [teamName!t] gather around Chryssa and Liz as they begin the meeting." - "Drużyna [teamName!t] zbiera się wokół Chryssy i Liz, gdy rozpoczynają zbiórkę." - -# game/4_noelle.rpy:1908 -translate polish noelleAndDiyaTalk_518b0760: - - # Liz "So we've got good news and bad news." - Liz "Więc mamy dobre i złe wieści." - -# game/4_noelle.rpy:1910 -translate polish noelleAndDiyaTalk_58320184: - - # Liz "Good news, we have a game today!" - Liz "Dobre, mamy dzisiaj mecz!" - -# game/4_noelle.rpy:1912 -translate polish noelleAndDiyaTalk_a21e8394: - - # Chryssa "Bad news...It's just the Niles baseball team again." - Chryssa "Złe...to tylko drużyna Niles, znowu." - -# game/4_noelle.rpy:1914 -translate polish noelleAndDiyaTalk_d440792d: - - # Chryssa "They're the only ones who would play us again." - Chryssa "Oni są jedynymi, którzy by z nami zagrali." - -# game/4_noelle.rpy:1916 -translate polish noelleAndDiyaTalk_99b6b4de: - - # NoelleT "Ah...That's not surprising." - NoelleT "Ah...nic zaskakującego." - -# game/4_noelle.rpy:1917 -translate polish noelleAndDiyaTalk_c9181b58: - - # NoelleT "We either win by pulling some weird shenanigans, or lose so badly we get mercied. There's no in between." - NoelleT "Albo wygrywamy, wykonując jakieś dziwne sztuczki, albo przegrywamy tak tragicznie, że litują się nad nami. Nie ma nic pomiędzy." - -# game/4_noelle.rpy:1918 -translate polish noelleAndDiyaTalk_02131438: - - # NoelleT "So most teams we play aren't exactly eager for a rematch." - NoelleT "Dlatego większość drużyn, z którymi gramy, nie ma ochoty na rewanż." - -# game/4_noelle.rpy:1921 -translate polish noelleAndDiyaTalk_a4cc652f: - - # Chryssa "We had to swear up and down you guys would be normal this time." - Chryssa "Musiałyśmy przyrzec, że tym razem będziecie normalne." - -# game/4_noelle.rpy:1929 -translate polish noelleAndDiyaTalk_af531837: - - # Chryssa "So y'all better not be weird." - Chryssa "Więc lepiej nie bądźcie dziwne." - -# game/4_noelle.rpy:1931 -translate polish noelleAndDiyaTalk_9f4e11a3: - - # Sayeeda "Alright, we yakusoku..." - Sayeeda "Dobrze, moja yakusoku..." - -# game/4_noelle.rpy:1933 -translate polish noelleAndDiyaTalk_246d4373: - - # Chryssa "What?????" with sshake - Chryssa "Co???" with sshake - -# game/4_noelle.rpy:1935 -translate polish noelleAndDiyaTalk_c2d4ae68: - - # Sayeeda "That's how you say \"promise\" in Nihongo...a.k.a Japanese." - Sayeeda "Tak się mówi \"obietnica\" w Nihongo...aka w Japonii." - -# game/4_noelle.rpy:1937 -translate polish noelleAndDiyaTalk_d3d1d5c1: - - # Chryssa ".............." - Chryssa ".............." - -# game/4_noelle.rpy:1939 -translate polish noelleAndDiyaTalk_ce0e5f8a: - - # Liz "Is everyone ready to go? The other team got here early." - Liz "Czy wszyscy są gotowi? Druga drużyna przyjechała już wcześniej." - -# game/4_noelle.rpy:1946 -translate polish baseballGame_d717f479: - - # "Team Global Warming walks over to the field, where the Killer Whales are already warming up." - "Drużyna [teamName!t] idzie na boisko, gdzie Zabójcze Orki już się rozgrzewają." - -# game/4_noelle.rpy:1948 -translate polish baseballGame_6c126f71: - - # "The [teamName!t] walk over to the field, where the Killer Whales are already warming up." - "Drużyna [teamName!t] idzie na boisko, gdzie Zabójcze Orki już się rozgrzewają." - -# game/4_noelle.rpy:1951 -translate polish baseballGame_af623903: - - # Liz "Thanks for being willing to play us again, guys." - Liz "Dzięki, że znowu chcecie zagrać z nami chłopaki." - -# game/4_noelle.rpy:1953 -translate polish baseballGame_bb8be621: - - # Jun "No problem. Time for our revenge!" - Jun "Nie ma problemu. Czas na nas rewanż!" - -# game/4_noelle.rpy:1955 -translate polish baseballGame_accbd671: - - # Min "Yeah, right. We destroyed you guys last time." - Min "Ta, ta. Rozwalimy was jak ostatnim razem." - -# game/4_noelle.rpy:1957 -translate polish baseballGame_d0c0c25b: - - # Hayden "Well, that was before our secret weapon joined the team." - Hayden "Cóż, to było za nim nasza sekretna broń dołączyła." - -# game/4_noelle.rpy:1959 -translate polish baseballGame_01bb9964: - - # Noelle "Secret weapon?" - Noelle "Sekretna broń?" - -# game/4_noelle.rpy:1962 -translate polish baseballGame_5d69a820: - - # Hayden "We got a new guy who's pretty good." - Hayden "Mamy nowego gościa, który wymiata na boisku." - -# game/4_noelle.rpy:1964 -translate polish baseballGame_b0c5aa2a: - - # Min "Oh yeah? Where is he?" - Min "Oh ta? Gdzie jest?" - -# game/4_noelle.rpy:1966 -translate polish baseballGame_8ddc8232: - - # "Jun-seo and Hayden look around amongst their teammates, but as the seconds pass, their faces grow more and more alarmed." - "Jun-seo i Hayden rozglądają się wśród swoich kolegów z drużyny, ale w miarę upływu sekund ich twarze stają się coraz bardziej zaniepokojone." - -# game/4_noelle.rpy:1968 -translate polish baseballGame_c74c16da: - - # Jun "...I'm actually not sure..." - Jun "...Właściwie, to nie jestem pewny..." - -# game/4_noelle.rpy:1970 -translate polish baseballGame_b6869956: - - # Hayden "Maybe he got lost on his way driving here?" - Hayden "Może zabłądził jak tu jechał?" - -# game/4_noelle.rpy:1972 -translate polish baseballGame_c08369eb: - - # Jun "Yeah, that seems typical of him." - Jun "Ta, brzmi jak coś co by mu się zdarzyło." - -# game/4_noelle.rpy:1974 -translate polish baseballGame_db4934b1: - - # Chryssa "It's fine, we can wait a few minutes for him to show up." - Chryssa "W porządku, możemy chwilę na niego poczekać." - -# game/4_noelle.rpy:1986 -translate polish baseballGame_233dc295: - - # NoelleT "No one came..." - NoelleT "Nikt nie przyszedł..." - -# game/4_noelle.rpy:1987 -translate polish baseballGame_a6fc3213: - - # NoelleT "He's decidedly late at this point." - NoelleT "W tym momencie jest stanowczo spóźniony." - -# game/4_noelle.rpy:1990 -translate polish baseballGame_bfba6850: - - # Hayden "I can't believe this. Where the heck could he be??" - Hayden "Nie mogę uwierzyć, gdzie on kurde może być??" - -# game/4_noelle.rpy:1992 -translate polish baseballGame_5ed7a60f: - - # Jun "Did you try calling him?" - Jun "Próbowałeś do niego zadzwonić?" - -# game/4_noelle.rpy:1994 -translate polish baseballGame_319f79e5: - - # Hayden "He didn't pick up." - Hayden "Nie odebrał." - -# game/4_noelle.rpy:1996 -translate polish baseballGame_be28f624: - - # Akarsha "Well, it's not like he can answer the phone if he's driving." - Akarsha "Cóż, to nie tak, że odbierze jak kieruje." - -# game/4_noelle.rpy:1998 -translate polish baseballGame_75b6c662: - - # Min "You guys are pathetic. Making up some guy to blame your loss on..." - Min "Jesteście żałośni. Wymyślacie sobie gościa, żeby zwalić na niego swoją porażkę." - -# game/4_noelle.rpy:2001 -translate polish baseballGame_af493ae0: - - # Hayden "We're not making him up! He's real!" with sshake - Hayden "Nie wymyślamy go! On istnieje!" with sshake - -# game/4_noelle.rpy:2003 -translate polish baseballGame_07dcb557: - - # Jun "And we didn't lose yet?? Stop jumping to conclusions..." - Jun "I nie przegraliśmy jeszcze?? Przestań wyciągać pochopne wnioski..." - -# game/4_noelle.rpy:2005 -translate polish baseballGame_56dd154b: - - # Liz "Is it okay if we start playing without him? If he turns up later, he can join the game then." - Liz "Czy to w porządku, jeśli zaczniemy grać bez niego? Jeśli pojawi się później, może dołączyć do gry." - -# game/4_noelle.rpy:2007 -translate polish baseballGame_619812bb: - - # Hayden "Yeah, sure..." - Hayden "Ta, jasne..." - -# game/4_noelle.rpy:2011 -translate polish baseballGame_ea5f4cce: - - # "As the Killer Whales file into the dugout, Noelle starts trekking to her spot in right field." - "Gdy Zabójcze Orki wchodzą do boksu dla zawodników, Noelle zaczyna wędrować do swojego miejsca na prawym polu." - -# game/4_noelle.rpy:2012 -translate polish baseballGame_45e8a907: - - # "She scowls disdainfully at a barren patch of grass as she passes it." - "Patrzy wilkiem na jałowy kawałek trawy, gdy go mija." - -# game/4_noelle.rpy:2014 -translate polish baseballGame_59a51932: - - # NoelleT "Chryssa likes pointing to that tiny patch and going, \"I'll defend that area, so you cover the rest of the field, okay?\"" - NoelleT "Chryssa lubi wskazywać na ten malutki skrawek i mówić: \"Będę bronić tego obszaru, więc ty osłaniaj resztę pola, dobrze?\"." - -# game/4_noelle.rpy:2015 -translate polish baseballGame_15466dc4: - - # NoelleT "I hope that grass grows back soon so I don't have to keep hearing that joke." - NoelleT "Mam nadzieję, że trawa szybko odrośnie, żebym nie musiała ciągle słyszeć tego żartu." - -# game/4_noelle.rpy:2018 -translate polish baseballGame_affc8881: - - # Chryssa "Hey, wait!" - Chryssa "Hej, czekaj!" - -# game/4_noelle.rpy:2019 -translate polish baseballGame_2ec9bbef: - - # Chryssa "Noelle, you're playing second base today." - Chryssa "Noelle, grasz dzisiaj na drugiej bazie." - -# game/4_noelle.rpy:2021 -translate polish baseballGame_8b4b9de4: - - # Noelle "I am? Why?" - Noelle "Ja? Czemu?" - -# game/4_noelle.rpy:2024 -translate polish baseballGame_6037e5ac: - - # Min "Yeah, why?! She ducks and covers whenever the ball comes her way." - Min "No właśnie, czemu?! Zawsze ucieka przed piłką." - -# game/4_noelle.rpy:2026 -translate polish baseballGame_ab22d8a9: - - # Chryssa "That's exactly why she needs to do it." - Chryssa "Właśnie dlatego musi być na drugiej bazie." - -# game/4_noelle.rpy:2028 -translate polish baseballGame_9cc6f159: - - # Chryssa "I'm taking AP Psych and I found out there's something called exposure therapy." - Chryssa "Chodzę na psychologię i dowiedziałam się, że jest coś takiego jak terapia ekspozycyjna." - -# game/4_noelle.rpy:2029 -translate polish baseballGame_2d491124: - - # Chryssa "It's where you make someone do something they're afraid of until they stop whining and get used to it." - Chryssa "Podczas niej zmuszasz kogoś do zrobienia czegoś, czego się boją, aż przestaną marudzić i przyzwyczają się do tego." - -# game/4_noelle.rpy:2031 -translate polish baseballGame_430e7e94: - - # Noelle "That doesn't sound like the textbook definition to me..." - Noelle "Nie brzmi to jak podręcznikowa definicja..." - -# game/4_noelle.rpy:2034 -translate polish baseballGame_808b02f3: - - # Liz "Chryssa, then how come when we went on that Demon ride at Great America, you had your eyes closed the whole time?" - Liz "Chryssa, to dlaczego kiedy byłyśmy na tym rollercoasterze \"Demon Ride\" w Great America, miałaś zamknięte oczy przez cały czas?" - -# game/4_noelle.rpy:2037 -translate polish baseballGame_e309a70b: - - # Chryssa "That was before I knew what exposure therapy was." - Chryssa "To było zanim dowiedziałam się, czym jest terapia ekspozycyjna." - -# game/4_noelle.rpy:2039 -translate polish baseballGame_0de36037: - - # Liz "Uh huh." - Liz "Uh huh." - -# game/4_noelle.rpy:2047 -translate polish baseballGame_318872da: - - # Ester "Wait, but I was second base. What happens to me then?" - Ester "Chwila, ale ja miałam być na drugiej bazie. Co mam w takim razie robić?" - -# game/4_noelle.rpy:2049 -translate polish baseballGame_499298bd: - - # Chryssa "You're playing left field now because you run fast." - Chryssa "Teraz będziesz grać na lewym zapolu, bo szybko biegasz." - -# game/4_noelle.rpy:2051 -translate polish baseballGame_8879edc0: - - # Liz "We're moving a whole bunch of people around, not just you two." - Liz "Zmieniamy nie tylko wasze pozycje." - -# game/4_noelle.rpy:2053 -translate polish baseballGame_9dd64b36: - - # Liz "Chryssa thinks she's a mega mind master now because of AP Psychology." - Liz "Chryssa uważa, że jest teraz wielkim mózgowcem zajęć AP z psychologii." - -# game/4_noelle.rpy:2055 -translate polish baseballGame_3d1a1697: - - # Chryssa "Hey, I never said that!" with sshake - Chryssa "Hej, nigdy tego nie powiedziałam!" with sshake - -# game/4_noelle.rpy:2065 -translate polish baseballGame_d7daed7e: - - # "Noelle begins trekking to second base." - "Noelle zaczyna wędrówkę do drugiej bazy." - -# game/4_noelle.rpy:2067 -translate polish baseballGame_89bdce0a: - - # NoelleT "I do feel a bit better equipped to man second base now than I did when I was first roped into this club." - NoelleT "Czuję się trochę lepiej przygotowana do operowania na drugiej bazie niż wtedy, gdy zostałam po raz pierwszy wciągnięta do tego klubu." - -# game/4_noelle.rpy:2068 -translate polish baseballGame_78a78b8d: - - # NoelleT "I don't like to appear under-informed, so a bit after our first game, I read the baseball rulebook from cover to cover." - NoelleT "Nie lubię sprawiać wrażenia niedoinformowanej, więc nieco po naszym pierwszym meczu przeczytałam podręcznik zasad gry w baseball od deski do deski." - -# game/4_noelle.rpy:2070 -translate polish baseballGame_06e1bd2b: - - # NoelleT "Still, I really hope no one hits the ball my way..." - NoelleT "Mimo to, mam nadzieję, że nikt nie rzuci w moją stronę..." - -# game/4_noelle.rpy:2072 -translate polish baseballGame_c88df796: - - # "To her surprise, Akarsha is already standing by second base." - "Ku jej zaskoczeniu, Akarsha stoi już przy drugiej bazie." - -# game/4_noelle.rpy:2074 -translate polish baseballGame_1ada6983: - - # Akarsha "Bonjour!" - Akarsha "Bonjour!" - -# game/4_noelle.rpy:2076 -translate polish baseballGame_fb84412c: - - # Noelle "Why are you here?" - Noelle "Dlaczego tu jesteś?" - -# game/4_noelle.rpy:2078 -translate polish baseballGame_8602d225: - - # Akarsha "I'm the shortstop? I'm supposed to be here." - Akarsha "Jestem łącznikiem? Powinnam tu być." - -# game/4_noelle.rpy:2080 -translate polish baseballGame_7ccd3524: - - # Noelle "What...? Aren't you supposed to be closer to third base?" - Noelle "Co...? Nie powinnaś być bliżej trzeciej bazy?" - -# game/4_noelle.rpy:2083 -translate polish baseballGame_d776b926: - - # Akarsha "Says who?" - Akarsha "Według kogo?" - -# game/4_noelle.rpy:2085 -translate polish baseballGame_fb73bc02: - - # Noelle "The diagram in the baseball rulebook." - Noelle "Według schematu z podręcznika zasad gry w baseball." - -# game/4_noelle.rpy:2088 -translate polish baseballGame_e3f00d7d: - - # Chryssa "Nah, the shortstop's position mirrors the second baseman's." - Chryssa "Nah, pozycja łącznika odzwierciedla pozycję zawodnika drugo bazowego." - -# game/4_noelle.rpy:2089 -translate polish baseballGame_e31389ce: - - # Chryssa "You're supposed to work together and vary your positioning to anticipate what the batters and runner do, you know." - Chryssa "Wiecie, że macie razem współpracować i zmieniać swoje pozycje w zależności od gry pałkarza, i biegacza." - -# game/4_noelle.rpy:2092 -translate polish baseballGame_a030c214: - - # Akarsha "See?" - Akarsha "Widzisz?" - -# game/4_noelle.rpy:2094 -translate polish baseballGame_04355e42: - - # Noelle "R-right, I knew that..." - Noelle "R-racja, wiedziałam o tym..." - -# game/4_noelle.rpy:2095 -translate polish baseballGame_eaf3f793: - - # Noelle "So we're both covering the same base? Won't that make things unnecessarily confusing?" - Noelle "Czyli obie bronimy tę samą bazę? Czy to nie spowoduje niepotrzebnego zamieszania?" - -# game/4_noelle.rpy:2098 -translate polish baseballGame_23875752: - - # Liz "You're like a duo! It's a good thing." - Liz "Będziecie duetem! I dobrze." - -# game/4_noelle.rpy:2100 -translate polish baseballGame_58295497: - - # Akarsha "Yah, we should negotiate who does what in different situations." - Akarsha "Yah, powinnyśmy wynegocjować kto robi co w różnych sytuacjach." - -# game/4_noelle.rpy:2102 -translate polish baseballGame_318273e6: - - # Noelle "Alright, fine." - Noelle "Oczywiście, w porządku." - -# game/4_noelle.rpy:2105 -translate polish baseballGame_c65a3874: - - # Akarsha "How about you cover second when there's a runner on first?" - Akarsha "A może ty będziesz ochraniać drugą, gdy biegacz będzie na pierwszej?" - -# game/4_noelle.rpy:2106 -translate polish baseballGame_b9228b88: - - # Akarsha "And field the ground balls close to us?" - Akarsha "I czy mogłabyś łapać piłki rzucone po ziemi koło nas?" - -# game/4_noelle.rpy:2107 -translate polish baseballGame_204043b1: - - # Akarsha "And also take care of the fly balls?" - Akarsha "I czy jeszcze mogłabyś zająć się też tymi nadlatującymi z góry?" - -# game/4_noelle.rpy:2110 -translate polish baseballGame_98314622: - - # Noelle "You're just trying to get out of doing as much work as possible!" with sshake - Noelle "Próbujesz tylko wykręcić się od wykonania swojej roboty!" with sshake - -# game/4_noelle.rpy:2113 -translate polish baseballGame_ff24f9d6: - - # "The game kicks off and to her relief, Min quickly strikes out the first batter." - "Rozpoczyna się mecz i ku uldze Noelle, Min szybko outuje pierwszego pałkarza." - -# game/4_noelle.rpy:2115 -translate polish baseballGame_bf54468a: - - # Chryssa "Good! Just do that two more times and we get to bat!" - Chryssa "Super! Zrób tak jeszcze dwa razy i już będziemy mogły odbijać my!" - -# game/4_noelle.rpy:2118 -translate polish baseballGame_871dbd15: - - # "Hayden digs into the batter's box next." - "Hayden wkracza do boksu pałkarza." - -# game/4_noelle.rpy:2121 -translate polish baseballGame_8a46e771: - - # "Min throws a floater that curves up toward his head for a moment before dropping back toward the strike zone." - "Min rzuca floatera, który na chwilę zakrzywia się w kierunku jego głowy, po czym opada z powrotem w kierunku strefy strajku." - -# game/4_noelle.rpy:2125 -translate polish baseballGame_3f0e0dd9: - - # Hayden "Agh!" with sshake - Hayden "Agh!" with sshake - -# game/4_noelle.rpy:2126 -translate polish baseballGame_c8e93728: - - # "Instead of swinging, Hayden flinches backward out of the way." - "Zamiast się zamachnąć, Hayden odchyla się do tyłu." - -# game/4_noelle.rpy:2128 -translate polish baseballGame_ae3a7ccb: - - # NPC "Strike!" - NPC "Strajk!" - -# game/4_noelle.rpy:2130 -translate polish baseballGame_d5e2bd38: - - # Min "What's with you?" - Min "Co jest z tobą nie tak?" - -# game/4_noelle.rpy:2132 -translate polish baseballGame_40801853: - - # Hayden "Nothing! I'm just making sure I don't get hit in the mouth." - Hayden "Nic! Upewniam się tylko, że nie dostanę w usta." - -# game/4_noelle.rpy:2133 -translate polish baseballGame_ca571f51: - - # Hayden "I had a dream last night that my teeth were falling out." - Hayden "Wczoraj śniło mi się, że wypadały mi zęby." - -# game/4_noelle.rpy:2135 -translate polish baseballGame_2018ae71: - - # Min "THAT'S what you wasted your dream on?" - Min "NA TO zmarnowałeś swój sen?" - -# game/4_noelle.rpy:2138 -translate polish baseballGame_ce4a859d: - - # Hayden "It's not like I can control what I dream about!" with sshake - Hayden "Przecież nie mogę kontrolować to, o czym śnię!" with sshake - -# game/4_noelle.rpy:2142 -translate polish baseballGame_6e010d6c: - - # "Min hurls another pitch his way, but instead of dancing like usual, it pretty much just sails straight down the middle." - "Min rzuca kolejną piłkę w jego stronę, ale ta zamiast bujać się w powietrzu jak zwykle, po prostu leci prosto środkiem." - -# game/4_noelle.rpy:2145 -translate polish baseballGame_fa268a64: - - # Hayden "Rragh!" with sshake - Hayden "Rragh!" with sshake - -# game/4_noelle.rpy:2148 -translate polish baseballGame_8b70a650: - - # "Hayden manages to make contact and drives the ball into grass!" - "Haydenowi udaje się wejść w kontakt z piłką i wbija ją w trawę!" - -# game/4_noelle.rpy:2150 -translate polish baseballGame_20995010: - - # "It bounces into the air and for one singularly terrifying moment, Noelle sees it coming straight at her!" - "Odbija się ona do góry i przez jeden osobliwie przerażający moment Noelle widzi, że leci prosto na nią!" - -# game/4_noelle.rpy:2153 -translate polish baseballGame_88ebf947: - - # NoelleT "Egad!!! I hate ground balls!" with sshake - NoelleT "Aahh!!! Nienawidzę piłek po ziemi!" with sshake - -# game/4_noelle.rpy:2155 -translate polish baseballGame_3e486a7f: - - # "Noelle covers her face with one arm and half-heartedly attempts to catch the ball with the other." - "Noelle zasłania twarz jedną ręką, a drugą półprzytomnie próbuje złapać piłkę." - -# game/4_noelle.rpy:2156 -translate polish baseballGame_194669ac: - - # "She braces for impact, but nothing hits her." - "Przygotowuje się na ból, ale nic jej nie trafia." - -# game/4_noelle.rpy:2159 -translate polish baseballGame_f32a8e76: - - # "On the mound, Min managed to intercept the ball by catching it behind her back without looking at it." - "Na kopcu miotacza, Min zdołała przechwycić piłkę, łapiąc ją za plecami, nie patrząc na nią." - -# game/4_noelle.rpy:2161 -translate polish baseballGame_3b71d0de: - - # Diya "!" - Diya "!" - -# game/4_noelle.rpy:2163 -translate polish baseballGame_c58a5349: - - # Min "Whoa!!" with sshake - Min "Wow!!" with sshake - -# game/4_noelle.rpy:2164 -translate polish baseballGame_8695b3f5: - - # "Even Min herself looks shocked that she caught it." - "Nawet sama Min wygląda na zszokowaną, że udało się jej ją złapać." - -# game/4_noelle.rpy:2166 -translate polish baseballGame_1fa088a2: - - # Liz "Just because it's cool doesn't mean he's out!! Throw it to first!" with sshake - Liz "To, że ci fajnie wyszło, nie oznacza, że mamy przestać martwić się o Hayden'a! Rzuć do pierwszej!" with sshake - -# game/4_noelle.rpy:2172 -translate polish baseballGame_d1e1c629: - - # "Min hastily lobs the ball to Liz. It just barely beats Hayden to first base." - "Min pośpiesznie rzuca piłkę do Liz na sekundę przed tym, jak Hayden dociera do pierwszej bazy." - -# game/4_noelle.rpy:2173 -translate polish baseballGame_1d3f7afe: - - # NPC "Out!" - NPC "Out!" - -# game/4_noelle.rpy:2175 -translate polish baseballGame_923d57ad: - - # Hayden "Aw man..." - Hayden "Do dupy..." - -# game/4_noelle.rpy:2177 -translate polish baseballGame_8f15fc3e: - - # NoelleT "That was close!" - NoelleT "Było blisko!" - -# game/4_noelle.rpy:2181 -translate polish baseballGame_7ee8108a: - - # "As Hayden heads back to the dugout in defeat, there's a distant shout." - "Gdy Hayden z głową opuszczoną kieruje się z powrotem do boksu, rozlega się odległy krzyk." - -# game/4_noelle.rpy:2184 -translate polish baseballGame_a220ac6a: - - # Subzero "Sorry I'm late!" with sshake - Subzero "Przepraszam za spóźnienie!" with sshake - -# game/4_noelle.rpy:2186 -translate polish baseballGame_f87f174a: - - # "Some guy is sprinting down the hill to the Killer Whales at top speed." - "Jakiś gościu biegnie sprintem w dół wzgórza do Zabójczych Orek." - -# game/4_noelle.rpy:2187 -translate polish baseballGame_cf07a77e: - - # Subzero "Sorry! Sorry! Sorry!" - Subzero "Sorka! Sorka! Sorka!" - -# game/4_noelle.rpy:2189 -translate polish baseballGame_48100882: - - # Jun "Subhaan!" - Jun "Subhaan!" - -# game/4_noelle.rpy:2192 -translate polish baseballGame_6efc6afe: - - # Hayden "WHERE WERE YOU???" with sshake - Hayden "GDZIE BYŁEŚ???" with sshake - -# game/4_noelle.rpy:2194 -translate polish baseballGame_0307e00b: - - # "The Killer Whale player sighs despondently as he joins his teammates." - "Zawodnik z drużyny Zabójczych Orek wzdycha zrozpaczony, dołączając do kolegów z drużyny." - -# game/4_noelle.rpy:2196 -translate polish baseballGame_f349de2e: - - # Subzero "I was driving over when all of a sudden a spider crawled up my leg..." - Subzero "Jechałem do was, gdy nagle pająk wpełzł mi na nogę..." - -# game/4_noelle.rpy:2197 -translate polish baseballGame_3f0d10a4: - - # Subzero "So obviously I crashed the car." - Subzero "Więc oczywiście rozbiłem samochód." - -# game/4_noelle.rpy:2200 -translate polish baseballGame_a08948c4: - - # Hayden "\"Obviously\"?!" with sshake - Hayden "\"Oczywiście\"?!" with sshake - -# game/4_noelle.rpy:2202 -translate polish baseballGame_9e1ad3d2: - - # Jun "Are you okay...?" - Jun "Dobrze się czujesz...?" - -# game/4_noelle.rpy:2204 -translate polish baseballGame_f3cc40a7: - - # Subzero "Don't worry, I'm fine. I just knocked a street sign over." - Subzero "Nie martw się, nic mi nie jest. Tylko przejechałem znak uliczny." - -# game/4_noelle.rpy:2206 -translate polish baseballGame_392170eb: - - # Noelle "Isn't that a crime...?" - Noelle "Czy to nie jest przypadkiem przestępstwo...?" - -# game/4_noelle.rpy:2209 -translate polish baseballGame_aafba3c2: - - # Chryssa "How big was the spider?" - Chryssa "Jak duży był ten pająk?" - -# game/4_noelle.rpy:2211 -translate polish baseballGame_1e42c6f6: - - # Subzero "Like this big." - Subzero "A taki." - -# game/4_noelle.rpy:2212 -translate polish baseballGame_81031611: - - # "He pinches his thumb and index finger together to demonstrate." - "Ściska razem kciuk i palec wskazujący, aby zademonstrować." - -# game/4_noelle.rpy:2214 -translate polish baseballGame_1d7cfe36: - - # Diya "So small." - Diya "Ale mały." - -# game/4_noelle.rpy:2216 -translate polish baseballGame_512daaa1: - - # Subzero "But it was all hairy! So practically speaking, it was equivalent to a spider twice as big." - Subzero "Ale był cały owłosiony! Więc rzecz biorąc, był odpowiednikiem pająka dwa razy większego." - -# game/4_noelle.rpy:2218 -translate polish baseballGame_5513c55e: - - # Akarsha "Even if it WAS twice as big, isn't crashing kinda an overreaction?" - Akarsha "Nawet, gdyby BYŁ dwa razy większy, czy rozbicie auta nie jest przesadą?" - -# game/4_noelle.rpy:2220 -translate polish baseballGame_9ba0838f: - - # Subzero "No?" - Subzero "Nie?" - -# game/4_noelle.rpy:2222 -translate polish baseballGame_5709f834: - - # Hayden "Whatever...Just get up to bat already, it's your turn." - Hayden "Nieważne...Po prostu idź na pałkarza, to twoja kolej." - -# game/4_noelle.rpy:2224 -translate polish baseballGame_1afe3449: - - # NoelleT "This guy seems like a coward." - NoelleT "Wygląda mi on na tchórza." - -# game/4_noelle.rpy:2225 -translate polish baseballGame_78cdbf7d: - - # NoelleT "I wonder what makes him their secret weapon." - NoelleT "Ciekawe, co czyni go ich tajną bronią." - -# game/4_noelle.rpy:2229 -translate polish baseballGame_acb102f3: - - # "Subhaan digs in behind home plate." - "Subhaan wchodzi na bazę domową." - -# game/4_noelle.rpy:2235 -translate polish baseballGame_1d5abcf2: - - # NoelleT "He's standing on the other side of the plate. He must be left-handed." - NoelleT "Stoi po drugiej stronie. Musi być leworęczny." - -# game/4_noelle.rpy:2240 -translate polish baseballGame_5ea71c07: - - # "Min hurls her next pitch, and the batter shifts into a bunting stance at the last second." - "Min rzuca następną piłkę, a pałkarz w ostatnim momencie przygotowuje się do uderzenia, jakby miał zrobić bunt." - -# game/4_noelle.rpy:2242 -translate polish baseballGame_186cc111: - - # NoelleT "He's not even going to try to hit it?" - NoelleT "Nawet nie będzie próbował jej odbić?" - -# game/4_noelle.rpy:2249 -translate polish baseballGame_1ddb3377: - - # "He starts to run toward first base as the ball glances off his bat, sending the baseball bouncing toward Liz!" - "Zaczyna biec w kierunku pierwszej bazy, gdy tylko piłka odbija się od jego kija, wysyłając ją w kierunku Liz!" - -# game/4_noelle.rpy:2250 -translate polish baseballGame_a1528611: - - # "She's forced to rush forward to field it, leaving first base unmanned." - "Musi się śpieszyć, żeby ją złapać, zostawiając pierwszą bazę bez żadnej ochrony." - -# game/4_noelle.rpy:2252 -translate polish baseballGame_5841df64: - - # Liz "I got it!" - Liz "Mam ją!" - -# game/4_noelle.rpy:2255 -translate polish baseballGame_7db9cca2: - - # "By the time she's scooped the ball up, Subhaan is well on his way to first base." - "W tym czasie, gdy podniosła piłkę, Subhaan jest już na swojej drodze do pierwszej bazy." - -# game/4_noelle.rpy:2257 -translate polish baseballGame_b64fe06d: - - # NoelleT "He's fast!" - NoelleT "Jest szybki!" - -# game/4_noelle.rpy:2261 -translate polish baseballGame_14c3565a: - - # Akarsha "FRANCE!! Frenchman!" with sshake - Akarsha "FRANCJA!! Francuzie!" with sshake - -# game/4_noelle.rpy:2263 -translate polish baseballGame_08df816b: - - # Noelle "Oh, I need to cover first base since Liz isn't there!" - Noelle "Oh, muszę zająć się pierwszą bazą, bo nie ma przy niej Liz!" - -# game/4_noelle.rpy:2267 -translate polish baseballGame_e04a6425: - - # "Noelle belatedly runs toward the base so Liz can throw the ball to her, but Subhaan beats her there." - "Noelle z opóźnieniem biegnie do bazy, aby Liz mogła rzucić do niej piłkę, ale Subhaan jest pierwszy." - -# game/4_noelle.rpy:2268 -translate polish baseballGame_3eee0d07: - - # "The Killer Whales cheer as Subhaan overruns the base." - "Zabójcze Orki wiwatują, gdy Subhaan przebiega przez bazę." - -# game/4_noelle.rpy:2270 -translate polish baseballGame_d60dd4fe: - - # Hayden "Yeah!! Sub-Zero!!" - Hayden "Tak!! Sub-Zero!!" - -# game/4_noelle.rpy:2272 -translate polish baseballGame_f97c1bf1: - - # Noelle "...Sub-Zero??" - Noelle "...Sub-Zero??" - -# game/4_noelle.rpy:2276 -translate polish baseballGame_30bcda89: - - # Subzero "That's me. They call me Sub-Zero 'cause I'm so cool." - Subzero "We własnej osobie. Nazywają mnie Sub-zero, bo mrożę krew w żyłach." - -# game/4_noelle.rpy:2278 -translate polish baseballGame_4af270d1: - - # Akarsha "Huh?? No fair, I want a badass nickname, too." - Akarsha "Huh?? To nie fair, też chcę taką zajefajną ksywkę." - -# game/4_noelle.rpy:2280 -translate polish baseballGame_85c5bf2f: - - # Noelle "Oh, please. Like what?" - Noelle "Oh, błagam cię. Na przykład jaką?" - -# game/4_noelle.rpy:2283 -translate polish baseballGame_342b192b: - - # Akarsha "Like...Sub-Zero." - Akarsha "Na przykład...Sub-Zero." - -# game/4_noelle.rpy:2286 -translate polish baseballGame_4cc0e5a7: - - # Noelle "You're just going to copy him?!" with sshake - Noelle "Chcesz po prostu skopiować jego?!" with sshake - -# game/4_noelle.rpy:2289 -translate polish baseballGame_3e3404df: - - # "Sayeeda shakes her head as Sub-Zero basks under his teammates' praise." - "Sayeeda potrząsa głową, gdy Sub-Zero pławi się w pochwałach kolegów z drużyny." - -# game/4_noelle.rpy:2291 -translate polish baseballGame_5ce3ecd5: - - # Sayeeda "Tch. Who the heck bunts to get on base?" - Sayeeda "Tch. Kto, do diabła, robi skróty, żeby dostać się na bazę?" - -# game/4_noelle.rpy:2293 -translate polish baseballGame_c129fd27: - - # Chryssa "I mean, if you're fast, it's doable." - Chryssa "No wiesz, jeżeli jesteś szybka, to jest to wykonalne." - -# game/4_noelle.rpy:2294 -translate polish baseballGame_7e7957a9: - - # Chryssa "Lefties have a huge advantage when bunting, too, because they’re already two steps ahead of where righty batters are when they lay down the bunt." - Chryssa "Leworęczni mają ogromną przewagę przy takich skrótach, ponieważ są już dwa kroki przed praworęcznymi pałkarzami, kiedy tamci robią bunt'a." - -# game/4_noelle.rpy:2296 -translate polish baseballGame_c9c818ee: - - # Grace "That's so cheap!" - Grace "To cios poniżej pasa!" - -# game/4_noelle.rpy:2298 -translate polish baseballGame_da2f86f8: - - # Liz "Well, that's the essence of baseball, no? Cheating and being cheap." - Liz "Cóż, o to chodzi w baseballu, prawda? O oszukiwanie i o ciosy poniżej pasa." - -# game/4_noelle.rpy:2300 -translate polish baseballGame_0dbe6aac: - - # Grace "I thought the essence of baseball was friendship and teamwork." - Grace "Myślałam, że w baseballu liczy się przyjaźń i współpraca." - -# game/4_noelle.rpy:2302 -translate polish baseballGame_1f8a4079: - - # Liz "Oh, yes, that too." - Liz "Oh, no tak, to też." - -# game/4_noelle.rpy:2306 -translate polish baseballGame_96e6e585: - - # "Jun-seo is up to bat next." - "Jun-seo jest następny." - -# game/4_noelle.rpy:2308 -translate polish baseballGame_e40e6439: - - # "He swings at the pitch! The knuckleball suddenly swerves outward as if sensing the bat, dodging it entirely." - "Zamachuje się, żeby odbić piłkę! Knuckleball nagle odchyla się na zewnątrz, jak gdyby wyczuwał kij, unikając go całkowicie." - -# game/4_noelle.rpy:2310 -translate polish baseballGame_fe50a586: - - # Jun "Uogh??" with sshake - Jun "Uogh??" with sshake - -# game/4_noelle.rpy:2312 -translate polish baseballGame_7af3c61f: - - # Diya "?!" with sshake - Diya "?!" with sshake - -# game/4_noelle.rpy:2314 -translate polish baseballGame_42eb9ec6: - - # "Diya misses the ball by a mile, too. She rips her mask off and chases after it." - "Diyi też nie udaje się złapać piłki. Zrywa swoją maskę i goni za nią." - -# game/4_noelle.rpy:2318 -translate polish baseballGame_706587fa: - - # Subzero "Yaaaa!!!" with sshake - Subzero "Yaaaa!!!" with sshake - -# game/4_noelle.rpy:2320 -translate polish baseballGame_b6f0a8ce: - - # "Subzero takes off running toward second base!" - "Sub-Zero zrywa się do biegu do drugiej bazy!" - -# game/4_noelle.rpy:2322 -translate polish baseballGame_8f9833f9: - - # NoelleT "He's taking the chance to steal! I need to tag him out!" - NoelleT "Wykorzystuje okazję do kradzieży bazy! Muszę go zbić!" - -# game/4_noelle.rpy:2325 -translate polish baseballGame_9251d623: - - # "Diya secures the ball and throws it to Akarsha." - "Diya podnosi piłkę i rzuca ją do Akarshy." - -# game/4_noelle.rpy:2327 -translate polish baseballGame_45dd1e99: - - # Akarsha "Got it!" - Akarsha "Mam ją!" - -# game/4_noelle.rpy:2329 -translate polish baseballGame_1cb03fa0: - - # NoelleT "...Never mind, looks like Akarsha's supposed to cover second base here." - NoelleT "...Nieważne, wygląda na to, że to Akarsha ma zabezpieczyć drugą bazę." - -# game/4_noelle.rpy:2332 -translate polish baseballGame_b19bd583: - - # "Sub-Zero skids to a halt halfway between the bases." - "Sub-Zero zatrzymuje się w połowie drogi pomiędzy bazami." - -# game/4_noelle.rpy:2333 -translate polish baseballGame_43c2b153: - - # Subzero "Oh no!" - Subzero "O nie!" - -# game/4_noelle.rpy:2335 -translate polish baseballGame_cd73d370: - - # NoelleT "Because it was his choice to run, we need to actually tag him with the ball!" - NoelleT "Jako, że był to jego wybór, żeby biec, to musimy go zbić piłką!" - -# game/4_noelle.rpy:2339 -translate polish baseballGame_2d2ad222: - - # "Akarsha charges toward him, and Sub-Zero turns around and flees back toward first base." - "Akarsha szarżuje w jego stronę, a Sub-Zero odwraca się i ucieka z powrotem w kierunku pierwszej bazy." - -# game/4_noelle.rpy:2341 -translate polish baseballGame_bc762fda: - - # Liz "Throw it to me!" with sshake - Liz "Rzuć do mnie!" with sshake - -# game/4_noelle.rpy:2343 -translate polish baseballGame_714d0a93: - - # Akarsha "Hrah!" with sshake - Akarsha "Hurra!" with sshake - -# game/4_noelle.rpy:2345 -translate polish baseballGame_d854464e: - - # "Akarsha lobs the ball over, and Liz tags him out." - "Akarsha przerzuca wysoko piłkę i Liz go nią zbija." - -# game/4_noelle.rpy:2347 -translate polish baseballGame_d13424fc: - - # Subzero "Noooo..." - Subzero "Nieee.." - -# game/4_noelle.rpy:2349 -translate polish baseballGame_391ce888: - - # Chryssa "Nice one, Akarsha!" - Chryssa "Nieźle, Akarsha!" - -# game/4_noelle.rpy:2351 -translate polish baseballGame_e0803930: - - # Akarsha "...Akarsha? Who's that?" - Akarsha "...Akarsha? Kto taki?" - -# game/4_noelle.rpy:2353 -translate polish baseballGame_6fbdb0e1: - - # Min "You???" - Min "Ty???" - -# game/4_noelle.rpy:2355 -translate polish baseballGame_7947b875: - - # Akarsha "I dunno what you're talking about." - Akarsha "Nie wiem o czym mówisz." - -# game/4_noelle.rpy:2357 -translate polish baseballGame_fa2e7398: - - # Akarsha "My name.........is Sub-Zero." - Akarsha "Nazywam się...........Sub-Zero." - -# game/4_noelle.rpy:2359 -translate polish baseballGame_f482f82c: - - # Noelle "NO, IT'S NOT." - Noelle "NIE, NIE NAZYWASZ SIĘ TAK." - -# game/4_noelle.rpy:2364 -translate polish baseballGame_3e0f5d3a: - - # "The teams switch sides." - "Drużyny zamieniają się stronami." - -# game/4_noelle.rpy:2366 -translate polish baseballGame_e4097cc1: - - # "As Noelle crosses the field, she's struck with a peculiar awareness of where she is." - "Gdy Noelle przechodzi przez pole, uderza ją osobliwa świadomość tego, gdzie się znajduje." - -# game/4_noelle.rpy:2369 -translate polish baseballGame_2052ad61: - - # NoelleT "Barely a day ago, I was on the opposite side of the planet." - NoelleT "Zaledwie dzień temu byłam po przeciwnej stronie planety." - -# game/4_noelle.rpy:2370 -translate polish baseballGame_d3a50ce6: - - # NoelleT "I was in Taiwan, where the garbage trucks sing Beethoven's Fur Elise while collecting the trash." - NoelleT "Byłam w Tajwanie, gdzie śmieciarki podczas wywożenia śmieci grają \"Dla Elizy\" Beethovena." - -# game/4_noelle.rpy:2371 -translate polish baseballGame_6fd10809: - - # NoelleT "And now I'm here, playing baseball. I'm wearing a little cap, sweating, and running on grass." - NoelleT "A teraz jestem tutaj, gram w baseball. Mam na sobie małą czapkę, jestem spocona i biegam po trawie." - -# game/4_noelle.rpy:2372 -translate polish baseballGame_f31d8a15: - - # NoelleT "Why am I here? It's a mistake that I'm here." - NoelleT "Dlaczego tu jestem? To pomyłka, że tu jestem." - -# game/4_noelle.rpy:2375 -translate polish baseballGame_263d6aac: - - # Akarsha "Hello? Earth to Frenchman?" - Akarsha "Halo? Ziemia do Francuza?" - -# game/4_noelle.rpy:2377 -translate polish baseballGame_9d73f57c: - - # Noelle "What?" - Noelle "Co?" - -# game/4_noelle.rpy:2380 -translate polish baseballGame_f8755736: - - # Akarsha "You didn't hear a thing I said, huh?" - Akarsha "Nie słyszałaś co mówiłam, huh?" - -# game/4_noelle.rpy:2382 -translate polish baseballGame_1819900f: - - # Noelle "My apologies. What was it?" - Noelle "Przepraszam. Co mówiłaś?" - -# game/4_noelle.rpy:2385 -translate polish baseballGame_325fbebf: - - # Akarsha "I said, it's hot as balls out here!" - Akarsha "Powiedziałam, że tu gorąco jak w jajach!" - -# game/4_noelle.rpy:2388 -translate polish baseballGame_94c398d4: - - # NoelleT "Not this again!" with sshake - NoelleT "Nie znowu!" with sshake - -# game/4_noelle.rpy:2397 -translate polish baseballGame_e7d358d8: - - # Akarsha "So what were you so lost in thought about?" - Akarsha "Więc w jakich myślach tak się pogrążyłaś?" - -# game/4_noelle.rpy:2399 -translate polish baseballGame_e4bd9845: - - # Noelle "Nothing really..." - Noelle "Właściwie w żadnych..." - -# game/4_noelle.rpy:2401 -translate polish baseballGame_fe31d49c: - - # Noelle "It's just strange knowing I would've led a completely different life if my parents had stayed in Taiwan." - Noelle "To po prostu dziwne, wiedząc, że prowadziłabym zupełnie inne życie, gdyby moi rodzice zostali w Tajwanie." - -# game/4_noelle.rpy:2402 -translate polish baseballGame_575cb57f: - - # Noelle "I would've been someone who was close to her family. Someone who wasn't ignorant of her own culture." - Noelle "Byłabym kimś, kto jest blisko z rodziną. Kimś kto nie jest ignorantem własnej kultury." - -# game/4_noelle.rpy:2403 -translate polish baseballGame_660b8b31: - - # Noelle "Maybe I would have been a better person." - Noelle "Może byłabym lepszą osobą." - -# game/4_noelle.rpy:2406 -translate polish baseballGame_bdf77e96: - - # Akarsha "Aw, I like you the way you are, though." - Akarsha "Aw, a lubię cię taką jaką jesteś." - -# game/4_noelle.rpy:2407 -translate polish baseballGame_06231839: - - # Akarsha "And if your parents didn't move, we would never have met." - Akarsha "I gdyby twoi rodzice się nie przenieśli, nie spotkałybyśmy się." - -# game/4_noelle.rpy:2409 -translate polish baseballGame_a6c74c14: - - # Noelle "Of course, because obviously that makes up for everything." - Noelle "Oczywiście, ponieważ oczywiście to rekompensuje wszystko." - -# game/4_noelle.rpy:2412 -translate polish baseballGame_74df4f6a: - - # "Akarsha grins, and the inside of Noelle's palm prickles." - "Akarsha uśmiecha się, a po wnętrzu dłoni Noelle przechodzą ciarki." - -# game/4_noelle.rpy:2414 -translate polish baseballGame_9fc2ed2b: - - # NoelleT "This is so peculiar..." - NoelleT "To takie osobliwe..." - -# game/4_noelle.rpy:2417 -translate polish baseballGame_80920e3f: - - # NoelleT "Is this what extreme anger feels like? But right now I'm only pretending to be annoyed for comedic effect." - NoelleT "Czy tak wygląda skrajny gniew? Ale teraz tylko udaję zirytowaną dla żartu." - -# game/4_noelle.rpy:2420 -translate polish baseballGame_a12a6390: - - # "The sensation is so unbearable, she wants to scratch at it until it goes away." - "Uczucie jest tak nieznośne, że chce je drapać, aż zniknie." - -# game/4_noelle.rpy:2422 -translate polish baseballGame_b929d730: - - # Akarsha "I mean, you went there on vacation. You're probably looking at it through rose-colored glasses." - Akarsha "To znaczy, byłaś tam na wakacjach. Pewnie patrzysz na to przez różowe okulary." - -# game/4_noelle.rpy:2423 -translate polish baseballGame_4a3ed1dc: - - # Akarsha "They probably have tons of struggles over there that you're clueless about." - Akarsha "Pewnie mają tam mnóstwo problemów, o których nie masz pojęcia." - -# game/4_noelle.rpy:2426 -translate polish baseballGame_a4d36cb3: - - # Noelle "Even so, the standard of living there is on an entirely different level." - Noelle "Mimo to standard życia jest tam na zupełnie innym poziomie." - -# game/4_noelle.rpy:2427 -translate polish baseballGame_46f03f1f: - - # Noelle "This is backed up by actual statistics, not just my personal opinions." - Noelle "Potwierdzają to rzeczywiste statystyki, a nie tylko moje osobiste opinie." - -# game/4_noelle.rpy:2430 -translate polish baseballGame_77d09199: - - # Akarsha "I dunno, man. It's not good to wallow too long in self-pity." - Akarsha "Nie wiem, stara. Nie jest dobrze pławić się zbyt długo w użalaniu się nad sobą." - -# game/4_noelle.rpy:2431 -translate polish baseballGame_324f2e1a: - - # Akarsha "Or else you'll get lost in the sauce." - Akarsha "Inaczej utoniesz w sosie." - -# game/4_noelle.rpy:2433 -translate polish baseballGame_ba99b620: - - # Noelle "...The sauce? What sauce?" - Noelle "...sosie? Jakim sosie?" - -# game/4_noelle.rpy:2436 -translate polish baseballGame_44d441bb: - - # Akarsha "It's a metaphor for being out of touch with reality." - Akarsha "To metafora oderwania się od rzeczywistości." - -# game/4_noelle.rpy:2437 -translate polish baseballGame_306d22bf: - - # Akarsha "But I like to imagine barbeque sauce." - Akarsha "Ale lubię wyobrażać to sobie jako sos barbecue." - -# game/4_noelle.rpy:2442 -translate polish baseballGame_ed0b524b: - - # Diya "!" with sshake - Diya "!" with sshake - -# game/4_noelle.rpy:2445 -translate polish baseballGame_8a49b694: - - # "The rest of Team Global Warming erupts in cheers as Diya bats Chryssa in." - "Reszta Globalnego Ocieplenia wiwatuje, kiedy Diya podaje piłkę do Chryssy." - -# game/4_noelle.rpy:2447 -translate polish baseballGame_98a4313f: - - # "The rest of the [teamName!t] cheer as Diya bats Chryssa in." - "Reszta drużyny \"[teamName!t]\" wiwatuje, gdy Diya podaje piłkę do Chryssy." - -# game/4_noelle.rpy:2449 -translate polish baseballGame_195068aa: - - # Noelle "Oh, they're not just walking Diya like last game?" - Noelle "Oh, nie będziemy grać tak jak ostatnio?" - -# game/4_noelle.rpy:2452 -translate polish baseballGame_4283262a: - - # Min "I told Jun I'd shave his hair off in his sleep if he did that again, cuz it's not fun for Diya." - Min "Powiedziałam Junowi, że zgolę mu włosy we śnie, jeśli zrobi to jeszcze raz, bo to nie jest przyjemne dla Diyi." - -# game/4_noelle.rpy:2454 -translate polish baseballGame_fb15307d: - - # Liz "Who's up next?" - Liz "Kto następny?" - -# game/4_noelle.rpy:2456 -translate polish baseballGame_8286a549: - - # Akarsha "Me! Time to unveil my special technique!" - Akarsha "Ja! Pora ujawnić moją specjalną technikę!" - -# game/4_noelle.rpy:2462 -translate polish baseballGame_69a29daf: - - # Chryssa "Wait, she better not be trying that \"getting hit on purpose\" thing again!" - Chryssa "Chwila, mam nadzieję, że nie będzie próbowała znowu zostać celowo uderzona!" - -# game/4_noelle.rpy:2471 -translate polish baseballGame_29506556: - - # "Oblivious, Junseo throws a fastball to Akarsha." - "Nieświadomy Jun-seo rzuca fastball'a do Akarshy." - -# game/4_noelle.rpy:2478 -translate polish baseballGame_c2dff6d7: - - # "Akarsha leans in to the pitch, causing the ball bounce off her elbow guard." with sshake - "Akarsha pochyla się do przodu, powodując, że piłka odbija się od osłony jej łokcia." with sshake - -# game/4_noelle.rpy:2480 -translate polish baseballGame_e2d7c03b: - - # Akarsha "Hahah! Free walk to first base!" - Akarsha "Hahah! Darmowe przejście na pierwszą bazę!" - -# game/4_noelle.rpy:2482 -translate polish baseballGame_79496d3b: - - # Hayden "Huh?! You can't do that on purpose!" with sshake - Hayden "Huh?! Nie możesz tego robić celowo!" with sshake - -# game/4_noelle.rpy:2485 -translate polish baseballGame_d6d33357: - - # "The guy on the Niles team who's serving as their umpire pages through his rulebook, lost." - "Gościu z drużyny Niles, który służy jako ich sędzia, przegląda swój podręcznik zasad, wyraźnie zagubiony." - -# game/4_noelle.rpy:2486 -translate polish baseballGame_4f3b7e35: - - # NPC "Uh...Does it say that in the rules?" - NPC "Uh...Czy tak jest zapisane w zasadach?" - -# game/4_noelle.rpy:2488 -translate polish baseballGame_47c12eef: - - # Noelle "Actually, it's not relevant whether Akarsha caused the ball to hit her or not." - Noelle "Właściwie, nie jest to istotne, czy Akarsha spowodowała, że piłka ją trafiła, czy nie." - -# game/4_noelle.rpy:2489 -translate polish baseballGame_40c7a0ca: - - # Noelle "Per rule 2, section 40 of the NFHS rulebook:\nThere is no distinction between the act of touching or by being touched." - Noelle "Zgodnie z zasadą 2, z sekcji 40 podręcznika zasad NFHS:\nNie ma rozróżnienia pomiędzy aktem dotknięcia a byciem dotkniętym." - -# game/4_noelle.rpy:2493 -translate polish baseballGame_138f4e6f: - - # Jun "Seriously?!" - Jun "Poważnie?!" - -# game/4_noelle.rpy:2495 -translate polish baseballGame_da366057: - - # Akarsha "Thank you, baseball lawyer! Muah!!" - Akarsha "Dziękuję, prawniku baseballowy! Muah!!" - -# game/4_noelle.rpy:2497 -translate polish baseballGame_d6b7f939: - - # NoelleT "Actually, just last summer Rule 7-3-4 was added, stating that the batter shall not permit a pitched ball to touch him." - NoelleT "Właściwie, zeszłego lata dodano przepis 7-3-7, mówiący o tym, że pałkarz nie powinien dozwolić, aby miotana piłka go dotknęła." - -# game/4_noelle.rpy:2499 -translate polish baseballGame_dee76808: - - # NoelleT "But it's not really my job to remind them to update their rulebook." - NoelleT "Ale nie moim zadaniem jest przypominanie im, żeby zaktualizowali swój podręcznik zasad." - -# game/4_noelle.rpy:2502 -translate polish baseballGame_98f9c23d: - - # Hayden "But...but still, that's not fair!" - Hayden "Ale...ale i tak nie jest to fair!" - -# game/4_noelle.rpy:2504 -translate polish baseballGame_83e52db9: - - # Akarsha "You may not like it, but this is what peak baseball looks like." - Akarsha "Może ci się to nie podobać, ale tak właśnie wygląda baseball w swojej najlepszej postaci." - -# game/4_noelle.rpy:2505 -translate polish baseballGame_1a5a2166: - - # Akarsha "Even the Major League Baseball logo is a guy getting hit by the pitch." - Akarsha "Nawet w logo Major League Baseball facet obrywa piłką." - -# game/4_noelle.rpy:2507 -translate polish baseballGame_3c03b931: - - # Jun "Wha...what're you talking about?" - Jun "Co...o czym ty mówisz?" - -# game/4_noelle.rpy:2508 -translate polish baseballGame_4fe9f404: - - # Jun "It's a guy swinging at the ball." - Jun "Przecież on zamachuje się na piłkę." - -# game/4_noelle.rpy:2513 -translate polish baseballGame_2f970d5d: - - # Akarsha "No, really picture it." - Akarsha "Nie, serio, wyobraź sobie tylko to." - -# game/4_noelle.rpy:2514 -translate polish baseballGame_3ec6b31c: - - # Akarsha "The ball is too high up, and look how close to him it is." - Akarsha "Piłka jest za wysoko, a zobacz jak blisko niego jest." - -# game/4_noelle.rpy:2515 -translate polish baseballGame_02d478a7: - - # Akarsha "It's too late, there's no way he's gonna be able to hit it in time." - Akarsha "Jest już za późno, nie ma szans, żeby zdążył uderzyć w nią w porę." - -# game/4_noelle.rpy:2516 -translate polish baseballGame_67117a2f: - - # Akarsha "It's a guy who's about to get beaned." - Akarsha "To gościu, który za chwilę zostanie zbity na kwaśne jabłko." - -# game/4_noelle.rpy:2518 -translate polish baseballGame_4399bdb8: - - # Hayden "No way..." - Hayden "Nie żartuj..." - -# game/4_noelle.rpy:2520 -translate polish baseballGame_fa30c941: - - # Min "She's right...It really is a guy about to get hit..." - Min "Ona ma rację...To logo naprawdę przedstawia gościa, który ma za chwilę oberwać..." - -# game/4_noelle.rpy:2522 -translate polish baseballGame_ac464593: - - # Akarsha "I rest my case." - Akarsha "Nie mam nic więcej do dodania." - -# game/4_noelle.rpy:2527 -translate polish baseballGame_0f5b5118: - - # "Akarsha jogs to first base, victorious." - "Akarsha biegnie do pierwszej bazy, zwycięska." - -# game/4_noelle.rpy:2530 -translate polish baseballGame_082463b5: - - # NoelleT "Alright. I'm up next." - NoelleT "W porządku. Jestem następna." - -# game/4_noelle.rpy:2532 -translate polish baseballGame_a32ee002: - - # NoelleT "There's already two outs. I'd better not strike out." - NoelleT "Mamy już dwa outy. Lepiej, żebym odbiła." - -# game/4_noelle.rpy:2534 -translate polish baseballGame_33df877c: - - # NoelleT "But on the bright side, Diya and Akarsha are both on-base. If I can somehow hit this, we could end this inning with a massive lead." - NoelleT "Chociaż...Diya i Akarsha są obie na bazach. Jeżeli jakimś cudem uda mi się tą piłkę odbić, możemy zakończyć ten inning z ogromnym prowadzeniem." - -# game/4_noelle.rpy:2538 -translate polish baseballGame_913fd05a: - - # "Noelle swiftly strikes out, missing by a mile with each swing." - "Noelle szybko zamachuje się, chybiając na milę za każdym razem." - -# game/4_noelle.rpy:2540 -translate polish baseballGame_bc97374c: - - # Noelle "Drat! I blew it." - Noelle "A niech to! Zepsułam to." - -# game/4_noelle.rpy:2543 -translate polish baseballGame_4977758a: - - # Liz "There, there..." - Liz "No dobrze, no już..." - -# game/4_noelle.rpy:2547 -translate polish baseballGame_967db250: - - # Chryssa "Did you try? Yes. But did you fail? Also yes." - Chryssa "Próbowałaś? Tak. Ale czy też chybiłaś? Też tak." - -# game/4_noelle.rpy:2549 -translate polish baseballGame_f8a84a82: - - # Chryssa "Wait, I think I said those in the wrong order." - Chryssa "Czekajcie, chyba powiedziałam to w złej kolejności." - -# game/4_noelle.rpy:2552 -translate polish baseballGame_1f09e3b2: - - # Noelle "Forget the order! Why mention me failing at all?!" with sshake - Noelle "Zapomnij o kolejności! Po co w ogóle wspominać o moim niepowodzeniu?!" with sshake - -# game/4_noelle.rpy:2563 -translate polish defendingAgain_3e0f5d3a: - - # "The teams switch sides." - "Drużyny zamieniają się stronami." - -# game/4_noelle.rpy:2565 -translate polish defendingAgain_7c486282: - - # "As Noelle trods to second base, she crosses paths with Diya on her way to the catcher's box." - "Gdy Noelle zmierza do drugiej bazy, krzyżuje ścieżki z Diyą, która jest na swojej drodze na stanowisko łapacza." - -# game/4_noelle.rpy:2567 -translate polish defendingAgain_cbe9f6ba: - - # Noelle "Diya, do you have any tips for hitting the ball?" - Noelle "Diya, czy masz jakieś wskazówki dotyczące uderzania w piłkę?" - -# game/4_noelle.rpy:2569 -translate polish defendingAgain_14ab4ad1: - - # "Diya considers it for a moment." - "Diya zastanawia się przez chwilę." - -# game/4_noelle.rpy:2571 -translate polish defendingAgain_46088e6b: - - # Diya "It's easier to hit the top of the ball than the bottom." - Diya "Łatwiej jest trafić w górną część piłki niż w dolną." - -# game/4_noelle.rpy:2572 -translate polish defendingAgain_551067fe: - - # Diya "Bad for hitting home runs but you'll strike out less." - Diya "Gorzej osiągnąć homerun'y, ale rzadziej się chybia." - -# game/4_noelle.rpy:2574 -translate polish defendingAgain_0670e43f: - - # Noelle "Diya, at this point I'd be thrilled to hit ANY of the ball. You think I can differentiate between the top and bottom halves??" - Noelle "Diya, na tym etapie byłabym zachwycona, gdyby udało mi się trafić w JAKĄKOLWIEK piłkę. Myślisz, że potrafię rozróżnić górną i dolną połowę??" - -# game/4_noelle.rpy:2577 -translate polish defendingAgain_c5958f88: - - # "Diya appears not to have heard Noelle's response and has walked away." - "Diya zdaje się, że nie usłyszała odpowiedzi Noelle i odeszła." - -# game/4_noelle.rpy:2579 -translate polish defendingAgain_0c990bd7: - - # Noelle "Thanks, I guess..." - Noelle "Dzięki, chyba..." - -# game/4_noelle.rpy:2583 -translate polish defendingAgain_cbb9625d: - - # "The Killer Whales cheer as a batter hits a grand slam off one of Min's pitches." - "Zabójcze Orki wiwatują, gdy ich pałkarz daleko odbija piłkę rzuconą przez Min." - -# game/4_noelle.rpy:2585 -translate polish defendingAgain_936ee4ce: - - # Subzero "Woohoo! We're tied now!" - Subzero "Woohoo! Mamy teraz remis!" - -# game/4_noelle.rpy:2588 -translate polish defendingAgain_81f8383c: - - # Min "EAT SHIT AND DIE!!!" with sshake - Min "PIEPRZ SIĘ I UMRZYJ!!" with sshake - -# game/4_noelle.rpy:2594 -translate polish defendingAgain_522aaa29: - - # "Min strikes the next two batters out in quick succession, but the third gets a solid hit!" - "Min wyautuje dwóch kolejnych pałkarzy w szybkim tempie, ale trzeciemu udaje się porządnie odbić!" - -# game/4_noelle.rpy:2598 -translate polish defendingAgain_a291d6e1: - - # NoelleT "Maybe I can catch this!" - NoelleT "Może uda mi się to złapać!" - -# game/4_noelle.rpy:2601 -translate polish defendingAgain_bf35bce4: - - # "Noelle leaps for the ball, but it flies over her head and bounces into center field." - "Noelle skacze po piłkę, ale przelatuje nad jej głową i odbija się na środek zapola." - -# game/4_noelle.rpy:2603 -translate polish defendingAgain_357bc0b5: - - # Chryssa "Got it!" - Chryssa "Mam!" - -# game/4_noelle.rpy:2605 -translate polish defendingAgain_a69e2333: - - # "Chryssa fields the ball, then tosses it back to Noelle." - "Chryssa podnosi piłkę, po czym przekazuje ją Noelle." - -# game/4_noelle.rpy:2607 -translate polish defendingAgain_eaeaa64a: - - # NoelleT "I need to throw this to first base!" with sshake - NoelleT "Muszę ją przerzucić do pierwszej bazy!" with sshake - -# game/4_noelle.rpy:2611 -translate polish defendingAgain_a2e28642: - - # "Noelle throws the ball with all her might! It plops almost straight into the ground and begins rolling away..." - "Noelle rzuca piłkę z całej siły! Wpada ona niemal prosto w ziemię i zaczyna się toczyć..." - -# game/4_noelle.rpy:2613 -translate polish defendingAgain_95009986: - - # Liz ".........." - Liz ".........." - -# game/4_noelle.rpy:2614 -translate polish defendingAgain_090d218c: - - # "Liz leaves first base to grab the ball. By this point, the runner is approaching second base." - "Liz opuszcza pierwszą bazę, żeby odebrać piłkę. W tym momencie, biegacz zbliża się do drugiej bazy." - -# game/4_noelle.rpy:2616 -translate polish defendingAgain_e858add6: - - # NoelleT "It's another pickle! Liz and Akarsha need to box him in again." - NoelleT "To kolejna pułapka! Liz i Akarsha muszą go znowu zatrzasnąć pomiędzy bazami." - -# game/4_noelle.rpy:2619 -translate polish defendingAgain_d6483e85: - - # Liz "Akarsha!" with sshake - Liz "Akarsha!" with sshake - -# game/4_noelle.rpy:2621 -translate polish defendingAgain_a8131263: - - # Akarsha "Who?" - Akarsha "Kto?" - -# game/4_noelle.rpy:2623 -translate polish defendingAgain_076ace65: - - # NoelleT "She's not cooperating because she wants to be called Sub-Zero!" with sshake - NoelleT "Nie współpracuje, bo chce być nazywana Sub-Zero!" with sshake - -# game/4_noelle.rpy:2631 -translate polish defendingAgain_04945de4: - - # Noelle "...Sub-Zero..." - Noelle "...Sub-Zero..." - -# game/4_noelle.rpy:2634 -translate polish defendingAgain_918ac72b: - - # Akarsha "Oh hey, that's me!" - Akarsha "Oh hej, to ja!" - -# game/4_noelle.rpy:2637 -translate polish defendingAgain_ca5641d1: - - # "Akarsha catches the ball Liz throws her, and quickly tags the Jun-seo out." - "Akarsha łapie piłkę, którą rzuca jej Liz i szybko zabezpiecza bazę przed Jun-seo." - -# game/4_noelle.rpy:2639 -translate polish defendingAgain_4a630f8d: - - # Jun "Nooooo..." - Jun "Nieee..." - -# game/4_noelle.rpy:2641 -translate polish defendingAgain_c42e3d03: - - # Akarsha "Heh! Another win for Sub-Zero." - Akarsha "Hehe! Kolejna wygrana Sub-Zero." - -# game/4_noelle.rpy:2643 -translate polish defendingAgain_2fd8f2a0: - - # Noelle "YOU'RE DISGUSTING." with sshake - Noelle "JESTEŚ OBRZYDLIWA." with sshake - -# game/4_noelle.rpy:2649 -translate polish defendingAgain_a7956b03: - - # "Thanks to Noelle's noble sacrifice, Global Warming maintains their deadlock with the Killer Whales for the next few innings." - "Dzięki szlachetnej ofierze Noelle, Globalne Ocieplenie utrzymuje ich impas z Zabójczymi Orkami przez następne kilka inningów." - -# game/4_noelle.rpy:2651 -translate polish defendingAgain_5d2337da: - - # "Thanks to Noelle's noble sacrifice, the [teamName!t] maintain their deadlock with the Killer Whales for the next few innings." - "Dzięki szlachetnej ofierze Noelle, [teamName!t] utrzymuje ich impas z Zabójczymi Orkami przez następne kilka inningów." - -# game/4_noelle.rpy:2658 -translate polish defendingAgain_6d69895f: - - # NoelleT "It's the bottom of the last inning. We just need one run to cinch our victory." - NoelleT "To ostatnia runda. Potrzebujemy tylko jednego punktu, żeby zapewnić sobie zwycięstwo." - -# game/4_noelle.rpy:2662 -translate polish defendingAgain_336a4716: - - # Noelle "AKARSHA!!!! YOU VILE CREATURE!!!!" with sshake - Noelle "AKARSHA!!! TY PODŁA KREATURO!!!" with sshake - -# game/4_noelle.rpy:2665 -translate polish defendingAgain_5d6d7f88: - - # Akarsha "Hmmm? I wonder who this \"Akarsha\" you keep referring to is." - Akarsha "Hmmm? Zastanawiam się kim jest ta \"Akarsha\" o której ciągle gadasz." - -# game/4_noelle.rpy:2668 -translate polish defendingAgain_5226a991: - - # "Liz throws the ball to Akarsha, but she pretends not to see it and lets it land on the ground." - "Liz rzuca piłkę do Akarshy, ale ta udaje, że jej nie widzi i pozwala jej wylądować na ziemi." - -# game/4_noelle.rpy:2671 -translate polish defendingAgain_b5921685: - - # Noelle "REALLY???" with sshake - Noelle "NAPRAWDĘ???" with sshake - -# game/4_noelle.rpy:2674 -translate polish defendingAgain_963b5e21: - - # Liz "Shit!" with sshake - Liz "Cholera!" with sshake - -# game/4_noelle.rpy:2675 -translate polish defendingAgain_5a24f2b7: - - # Liz "I mean — shoot!" - Liz "Znaczy- cholercia!" - -# game/4_noelle.rpy:2677 -translate polish defendingAgain_df3b8b6c: - - # "Noelle rushes to grab the ball instead, but the runner is already long gone." - "Noelle pędzi, aby zamiast jej przechwycić piłkę, ale biegacz już dawno zniknął." - -# game/4_noelle.rpy:2678 -translate polish defendingAgain_0a97e49f: - - # "She shrieks at Akarsha as he crosses home plate." - "Wrzeszczy na Akarshę, gdy przekracza bazę domową." - -# game/4_noelle.rpy:2681 -translate polish defendingAgain_d0d9d20f: - - # Noelle "THEY SCORED BECAUSE OF YOU!" with sshake - Noelle "PRZEZ CIEBIE ZDOBYLI PUNKT!" with sshake - -# game/4_noelle.rpy:2684 -translate polish defendingAgain_64219e6e: - - # Akarsha "Because of me? Or because you were a big meanie and didn't compromise like a good teammate?" - Akarsha "Przeze mnie? Może dlatego, że byłaś złośnicą i nie poszłaś na kompromis jak dobra ziomówa z drużyny?" - -# game/4_noelle.rpy:2686 -translate polish defendingAgain_c6a5709c: - - # Akarsha "Really makes you think..." - Akarsha "Naprawdę daje do myślenia..." - -# game/4_noelle.rpy:2689 -translate polish defendingAgain_30a70c0b: - - # Noelle "NO, IT DOESN'T." with sshake - Noelle "NIE, NIE DAJE." with sshake - -# game/4_noelle.rpy:2699 -translate polish defendingAgain_c62ac16d: - - # "Thanks to Akarsha's antics, Global Warming enters the bottom of the final inning one run behind the Killer Whales." - "Dzięki wybrykom Akarshy, Globalne Ocieplenie wchodzi do drugiej części finałowego inningu o jeden punkt za Zabójczymi Orkami." - -# game/4_noelle.rpy:2701 -translate polish defendingAgain_f1ca8257: - - # "Thanks to Akarsha's antics, the [teamName!t] enter the bottom of the final inning one run behind the Killer Whales." - "Dzięki wybrykom Akarshy, [teamName!t] wchodzą do drugiej części finałowego inningu o jeden punkt za Zabójczymi Orkami." - -# game/4_noelle.rpy:2703 -translate polish defendingAgain_5b5d1dc8: - - # NoelleT "We need to get at least one more run, or we'll lose." - NoelleT "Musimy przynajmniej zdobyć jeszcze jeden punkt, bo inaczej przegramy." - -# game/4_noelle.rpy:2707 -translate polish bigBrainMove_04316a17: - - # "Unfortunately, Sayeeda and Chryssa rack up two outs right off the bat." - "Niestety, Sayeeda i Chryssa zaliczają dwa outy od razu po rozpoczęciu gry." - -# game/4_noelle.rpy:2709 -translate polish bigBrainMove_4a4e6fc6: - - # Sayeeda "Gomenasorry Diya-sama, you're our only hope!" - Sayeeda "Gomenasorki Diya-sama, jesteś naszą jedyną nadzieją!" - -# game/4_noelle.rpy:2713 -translate polish bigBrainMove_d88c65fc: - - # "After letting two balls go, Diya swings at a fastball." - "Po chybieniu dwóch piłek, Diya zamacha się na fastball'a." - -# game/4_noelle.rpy:2716 -translate polish bigBrainMove_57537cff: - - # Diya "....!" - Diya "....!" - -# game/4_noelle.rpy:2718 -translate polish bigBrainMove_91417dc5: - - # "She drives the ball into right field, and everyone holds their breath as it rockets toward the fence." - "Wybija piłkę do prawego zapola i wszyscy wstrzymują oddech, jak pędzi w kierunku płotu." - -# game/4_noelle.rpy:2721 -translate polish bigBrainMove_d350ff98: - - # "It smashes into the middle of the fence, just a couple feet too low to clear it." - "Rozbija się na środku deski, tylko kilka stóp za nisko, żeby nad nią przelecieć." - -# game/4_noelle.rpy:2724 -translate polish bigBrainMove_6b3dac62: - - # Akarsha "Too bad it wasn't a home run." - Akarsha "Szkoda, że nie był to home run." - -# game/4_noelle.rpy:2726 -translate polish bigBrainMove_4711d018: - - # Min "Too bad I'm about to beat the shit out of you!!" with sshake - Min "Szkoda, że zaraz ci wpierdolę!!" with sshake - -# game/4_noelle.rpy:2728 -translate polish bigBrainMove_64bf752e: - - # Akarsha "Kidding! Kidding!! Diya did great!" - Akarsha "Żarcik! Żarcik! Diya spisała się świetnie!" - -# game/4_noelle.rpy:2732 -translate polish bigBrainMove_21a8e336: - - # "Diya sprints round the diamond and slides into second base, just barely beating the throw." - "Diya sprintem okrąża boisko i wślizguje się na drugą bazę, ledwo przed rzutem piłki przez przeciwników." - -# game/4_noelle.rpy:2733 -translate polish bigBrainMove_66140097: - - # NPC "Safe!" - NPC "Mamy to!" - -# game/4_noelle.rpy:2734 -translate polish bigBrainMove_dcaf54ce: - - # "Akarsha cracks her knuckles as she gets up from the bench." - "Akarsha trzaska knykciami, wstając z ławki." - -# game/4_noelle.rpy:2736 -translate polish bigBrainMove_22be31c9: - - # Akarsha "Time to use my special technique." - Akarsha "Czas na użycie mojej specjalnej techniki." - -# game/4_noelle.rpy:2738 -translate polish bigBrainMove_836d3fb7: - - # Liz "Wait. Are you going to get yourself hit by the pitch again?" - Liz "Chwila. Czy znowu dasz się trafić piłką?" - -# game/4_noelle.rpy:2740 -translate polish bigBrainMove_603e0a30: - - # Akarsha "Ya." - Akarsha "Ta." - -# game/4_noelle.rpy:2742 -translate polish bigBrainMove_9742936c: - - # Liz "Back when I was in Little League, I saw a batter get beaned in the face." - Liz "Kiedy byłam w Małej Lidze, widziałam jak pałkarz oberwał piłką w twarz." - -# game/4_noelle.rpy:2743 -translate polish bigBrainMove_0be82bc7: - - # Liz "Chryssa, do you remember? He was on your team." - Liz "Chryssa, pamiętasz? Był w twojej drużynie." - -# game/4_noelle.rpy:2745 -translate polish bigBrainMove_c914a997: - - # Chryssa "Huh?" - Chryssa "Huh?" - -# game/4_noelle.rpy:2747 -translate polish bigBrainMove_465cfa50: - - # Chryssa "...Oh, yeah! That was so scary." - Chryssa "...O, no tak! To było przerażające." - -# game/4_noelle.rpy:2748 -translate polish bigBrainMove_7ec0ab17: - - # Chryssa "He collapsed and was just lying motionless on the ground for a while." - Chryssa "Osunął się na ziemię i leżał tak przez chwilę bez ruchu." - -# game/4_noelle.rpy:2749 -translate polish bigBrainMove_ea703d69: - - # Chryssa "He looked like he was dead. Poor kid had to be carried off in a stretcher." - Chryssa "Wyglądał jakby był martwy. Biednego dzieciaka musieli wynosić na noszach." - -# game/4_noelle.rpy:2751 -translate polish bigBrainMove_237efc56: - - # Liz "I think it knocked out one of his teeth, right?" - Liz "Chyba piłka wybiła mu jeden z zębów, prawda?" - -# game/4_noelle.rpy:2753 -translate polish bigBrainMove_622335a1: - - # Chryssa "Yup." - Chryssa "Ta." - -# game/4_noelle.rpy:2754 -translate polish bigBrainMove_0856c509: - - # Chryssa "Actually, maybe he even have died for real later." - Chryssa "Właściwie, to może nawet serio umarł później." - -# game/4_noelle.rpy:2756 -translate polish bigBrainMove_9129da4f: - - # Noelle "\"Maybe\"??" - Noelle "\"Może\"??" - -# game/4_noelle.rpy:2759 -translate polish bigBrainMove_21c08017: - - # Liz "Anyway, you trying to get hit on purpose just reminded me of that." - Liz "W każdym razie, to, że próbujesz celowo oberwać, przypomniało mi właśnie o tej sytuacji." - -# game/4_noelle.rpy:2761 -translate polish bigBrainMove_102937f4: - - # Akarsha "O-oh...Okay..." - Akarsha "O-oh...Okej..." - -# game/4_noelle.rpy:2763 -translate polish bigBrainMove_430f5c7e: - - # NoelleT "This must be a new scare tactic they're trying." - NoelleT "To musi być ta nowa taktyka straszenia, którą próbują." - -# game/4_noelle.rpy:2766 -translate polish bigBrainMove_5355380c: - - # Chryssa "Plus, this is our only real chance to bring Diya home. We have two outs, and Noelle will probably strike out at her at-bat." - Chryssa "Poza tym, to nasza jedyna szansa na sprowadzenie Diyi do bazy domowej. Mamy dwa outy, a Noelle prawdopodobnie nie odbije nic." - -# game/4_noelle.rpy:2768 -translate polish bigBrainMove_1435965c: - - # Chryssa "No offense, Noelle." - Chryssa "Bez urazy, Noelle." - -# game/4_noelle.rpy:2770 -translate polish bigBrainMove_ed3f1f55: - - # Noelle "None taken..." - Noelle "Rozumiem..." - -# game/4_noelle.rpy:2773 -translate polish bigBrainMove_579bacd2: - - # Chryssa "So getting walked here would just delay the inevitable. You should try to create an opportunity for Diya to run." - Chryssa "Więc po prostu opóźniamy to, co nieuniknione. Powinnaś spróbować stworzyć Diyi okazję do biegu." - -# game/4_noelle.rpy:2776 -translate polish bigBrainMove_8ff5fd13: - - # Akarsha "So I gotta actually hit the ball? Aw, man..." - Akarsha "Więc muszę jednak trafić w piłkę? Ah, stara..." - -# game/4_noelle.rpy:2778 -translate polish bigBrainMove_a1c683e5: - - # Liz "No pressure if you can't manage it! But do your best!" - Liz "Nie stresuj się, jeśli nie dasz rady! Ale daj z siebie wszystko!" - -# game/4_noelle.rpy:2780 -translate polish bigBrainMove_1a4dfd3b: - - # Akarsha "Say no more. I'm goin' serious mode." - Akarsha "Nie mów nic więcej. Przechodzę na tryb: Poważna Akarsha." - -# game/4_noelle.rpy:2786 -translate polish bigBrainMove_cd826492: - - # "As Akarsha walks up to the plate, she tosses her bat in the air, spins around, and tries to catch it behind her back." - "Gdy Akarsha podchodzi do bazy, wyrzuca swój kij w powietrze, obraca się i próbuje go złapać za plecami." - -# game/4_noelle.rpy:2788 -translate polish bigBrainMove_f2b95886: - - # "She doesn't spin around fast enough, so the bat just clatters to the ground." - "Nie obraca się wystarczająco szybko, więc kij po prostu upada na ziemię." - -# game/4_noelle.rpy:2790 -translate polish bigBrainMove_ea5c5756: - - # Jun "..........." - Jun "..........." - -# game/4_noelle.rpy:2791 -translate polish bigBrainMove_86b89ab2: - - # "Akarsha picks the bat back up and points it at Jun-seo." - "Akarsha podnosi z powrotem kij i kieruje go na Jun-seo." - -# game/4_noelle.rpy:2793 -translate polish bigBrainMove_51edd74a: - - # Akarsha "Your pants can't wait for my pee." - Akarsha "Twoje spodnie nie mogą doczekać się moich szczochów." - -# game/4_noelle.rpy:2795 -translate polish bigBrainMove_69b4d9d8: - - # Jun "Wha...what is that even supposed to mean?" - Jun "C...co to w ogóle znaczy?" - -# game/4_noelle.rpy:2797 -translate polish bigBrainMove_b62b6ec7: - - # Hayden "She's trying to confuse you! Don't let it get to you!" - Hayden "Próbuje cię zdezorientować! Nie pozwól na to!" - -# game/4_noelle.rpy:2800 -translate polish bigBrainMove_120a4839: - - # "Disturbed, Jun-seo quickly pitches to Akarsha." - "Zaniepokojony, Jun-seo szybko odwraca się do Akarshy." - -# game/4_noelle.rpy:2802 -translate polish bigBrainMove_05698b8f: - - # "Akarsha whiffs it for a strike." - "Akarsha chybia, zdobywając strike'a." - -# game/4_noelle.rpy:2804 -translate polish bigBrainMove_8aa670f4: - - # Akarsha "Whoopsie!" - Akarsha "Uuupsi!" - -# game/4_noelle.rpy:2807 -translate polish bigBrainMove_49f95f89: - - # Ester "We're all going to be haunted by that pee comment now and it didn't even work???" with sshake - Ester "Wszyscy będziemy teraz nawiedzani przez ten komentarz o sikaniu, a to nawet nie zadziałało???" with sshake - -# game/4_noelle.rpy:2812 -translate polish bigBrainMove_09c7bb0b: - - # "The team holds their collective breath as Jun-seo lets his next pitch fly." - "Drużyna wstrzymuje oddech, gdy Jun-seo rzuca następną piłkę." - -# game/4_noelle.rpy:2815 -translate polish bigBrainMove_6b0e60ca: - - # "Akarsha smacks it into foul territory." - "Akarsha wybija ją na terytorium auta." - -# game/4_noelle.rpy:2817 -translate polish bigBrainMove_2820a2b8: - - # NoelleT "Strike two..." - NoelleT "Drugi strike..." - -# game/4_noelle.rpy:2821 -translate polish bigBrainMove_0a46aecb: - - # Min "If you waste Diya's double, I'll hit you!!!" with sshake - Min "Jeśli zmarnujesz doubla Diyi, pobiję cię!!!" with sshake - -# game/4_noelle.rpy:2824 -translate polish bigBrainMove_c55e1e2a: - - # "Chryssa taps the sign she and Liz taped to the dugout's fence." - "Chryssa stuka w znak, który ona i Liz przykleiły taśmą do ogrodzenia." - -# game/4_noelle.rpy:2826 -translate polish bigBrainMove_5a72aed7: - - # Chryssa "No hitting allowed." - Chryssa "Żadnego bicia." - -# game/4_noelle.rpy:2829 -translate polish bigBrainMove_63086545: - - # Akarsha "Ha!" - Akarsha "Ha!" - -# game/4_noelle.rpy:2831 -translate polish bigBrainMove_62b5c2db: - - # Min "Then...then I'll scream really loud in your ear!" - Min "To wtedy...wtedy będę krzyczeć bardzo głośno do twojego ucha!" - -# game/4_noelle.rpy:2833 -translate polish bigBrainMove_d382ad57: - - # Min "So it destroys your eardrum!!" - Min "Więc to rozwali ci bębenki!!" - -# game/4_noelle.rpy:2835 -translate polish bigBrainMove_e03120b9: - - # "Liz taps the second sign they taped to the fence." - "Liz stuka w drugi znak, który przykleili do ogrodzenia." - -# game/4_noelle.rpy:2837 -translate polish bigBrainMove_b789aebf: - - # Liz "No screaming allowed either." - Liz "Krzyczenie też zabronione." - -# game/4_noelle.rpy:2839 -translate polish bigBrainMove_32a44a05: - - # Min "Goddammit..." - Min "No do cholery..." - -# game/4_noelle.rpy:2843 -translate polish bigBrainMove_cea4aec0: - - # "Jun-seo winds up again. In the meantime, Akarsha has gone suspiciously quiet." - "Jun-seo znowu przygotowuje się do rzutu. W międzyczasie, Akarsha stała się podejrzanie cicha." - -# game/4_noelle.rpy:2845 -translate polish bigBrainMove_e47d28aa: - - # Akarsha "........." - Akarsha "........." - -# game/4_noelle.rpy:2855 -translate polish bigBrainMove_2c3d18f7: - - # "Akarsha leans in so she gets hit by the pitch again!" - "Akarsha pochyla się tak, że znów zostaje trafiona przez piłkę!" - -# game/4_noelle.rpy:2858 -translate polish bigBrainMove_db151346: - - # Chryssa "Not again!" with sshake - Chryssa "No nie znowu!" with sshake - -# game/4_noelle.rpy:2860 -translate polish bigBrainMove_970a3359: - - # Min "Great going, you just lost us the game!" with sshake - Min "Świetnie, właśnie przegrałaś naszą grę!" with sshake - -# game/4_noelle.rpy:2864 -translate polish bigBrainMove_d5c13635: - - # Akarsha "YAAAaaaaaAAAAA!!" with sshake - Akarsha "YAAaaaaaaAAY!!" with sshake - -# game/4_noelle.rpy:2868 -translate polish bigBrainMove_70079749: - - # "Akarsha races toward first base like her life depends on it!" with sshake - "Akarsha pędzi do pierwszej bazy, jakby od tego zależało jej życie!" with sshake - -# game/4_noelle.rpy:2870 -translate polish bigBrainMove_c9d676fc: - - # Subzero "G-guys? Why's she's running?" - Subzero "Ch-chłopaki? Dlaczego ona biegnie?" - -# game/4_noelle.rpy:2872 -translate polish bigBrainMove_c26944d8: - - # Hayden "Tag her if she tries to steal second!" - Hayden "Zbij ją, jeśli spróbuje ukraść drugą!" - -# game/4_noelle.rpy:2874 -translate polish bigBrainMove_aaf993d0: - - # "Hayden quickly throws the ball to Subhaan, the first baseman. Akarsha hastily stops in her tracks." - "Hayden szybko rzuca piłkę do Subhaana, pierwszego bazowego. Akarsha pospiesznie zatrzymuje się w miejscu." - -# game/4_noelle.rpy:2876 -translate polish bigBrainMove_23aafea6: - - # Akarsha "Uh-oh!" - Akarsha "Oh-ho!" - -# game/4_noelle.rpy:2878 -translate polish bigBrainMove_df9a83e3: - - # Subzero "Come back here!" with sshake - Subzero "Wracaj tu!" with sshake - -# game/4_noelle.rpy:2879 -translate polish bigBrainMove_239adbe6: - - # "Akarsha turns and scrambles back the way she came with Subhaan at her heels." - "Akarsha odwraca się i ucieka z powrotem drogą, którą przyszła z Subhaanem depczącym jej po piętach." - -# game/4_noelle.rpy:2881 -translate polish bigBrainMove_5f5c2082: - - # NoelleT "What is she doing?! There's no benefit to her retreating all the way back home!" with sshake - NoelleT "Co ona robi?! Nie ma żadnej korzyści z tego, że się wycofa aż do domowej!" with sshake - -# game/4_noelle.rpy:2884 -translate polish bigBrainMove_31c1cb79: - - # "As Akarsha nears home, Subhaan hurls the ball back to Hayden, who lunges forward to tag her." - "Gdy Akarsha zbliża się do bazy domowej, Subhaan przerzuca piłkę do Haydena, który rzuca się do przodu, by zbić Akarshę." - -# game/4_noelle.rpy:2888 -translate polish bigBrainMove_589d589e: - - # Liz "They've panicked and forgotten the basic rules of baseball!" with sshake - Liz "Spanikowali i zapomnieli o podstawowych zasadach gry w baseball!" with sshake - -# game/4_noelle.rpy:2889 -translate polish bigBrainMove_18bbd27b: - - # Liz "All they have to do is tag first base for a force out!" - Liz "Muszą tylko zabezpieczyć pierwszą bazę, aby wymusić out!" - -# game/4_noelle.rpy:2892 -translate polish bigBrainMove_96cb30a2: - - # Noelle "{i}Can{/i} they do that? She was hit by the pitch — she's entitled to first base." - Noelle "Czy {i}mogą{/i} tak zrobić? Została uderzona przez piłkę - ma prawo do pierwszej bazy." - -# game/4_noelle.rpy:2895 -translate polish bigBrainMove_f446d04c: - - # Liz "...Good point..." - Liz "...Słuszna uwaga..." - -# game/4_noelle.rpy:2900 -translate polish bigBrainMove_a89a9dcf: - - # Jun "GUYS, DON'T FORGET DIYA'S RUNNING TOO!" with sshake - Jun "CHŁOPAKI, NIE ZAPOMNIJCIE O BIEGNĄCEJ DIYI!" with sshake - -# game/4_noelle.rpy:2902 -translate polish bigBrainMove_d1ebda1b: - - # Hayden "HUH?" - Hayden "HUH?" - -# game/4_noelle.rpy:2907 -translate polish bigBrainMove_d053de48: - - # "Diya slides home in the confusion!" with sshake - "Diya wślizguje się do bazy domowej, w tym całym zamieszaniu!" with sshake - -# game/4_noelle.rpy:2911 -translate polish bigBrainMove_d8d48025: - - # Min "YEAHHHHHH!!!!!" with sshake - Min "TAAAK!!!" with sshake - -# game/4_noelle.rpy:2914 -translate polish bigBrainMove_baf54a41: - - # Diya "...!!" - Diya "...!!" - -# game/4_noelle.rpy:2917 -translate polish bigBrainMove_a3277a29: - - # "Min runs over to home base and starts furiously kissing Diya as Hayden chases Akarsha back toward first." - "Min biegnie do bazy domowej i zaczyna wściekle całować Diyę, podczas gdy Hayden goni Akarshę z powrotem w kierunku pierwszej bazy." - -# game/4_noelle.rpy:2921 -translate polish bigBrainMove_6b19e37f: - - # Chryssa "GET OFF THE PLAYING FIELD!! THE GAME'S NOT OVER YET!" with sshake - Chryssa "ZŁAŹ Z BOISKA!! GRA JESZCZE SIĘ NIE SKOŃCZYŁA!" with sshake - -# game/4_noelle.rpy:2923 -translate polish bigBrainMove_4d953afa: - - # Ester "It's not? I thought we won?" - Ester "Jeszcze nie? Myślałam, że wygrałyśmy?" - -# game/4_noelle.rpy:2925 -translate polish bigBrainMove_eb825cab: - - # Chryssa "The run won't count if Akarsha is the third out before making it to first base!" - Chryssa "Bieg nie zostanie zaliczony, jeśli Akarsha zbierze trzeciego outa przed dotarciem do pierwszej bazy!" - -# game/4_noelle.rpy:2926 -translate polish bigBrainMove_3010664c: - - # Chryssa "Er, if they even can tag her out? I don't know anymore." - Chryssa "Ee, czy oni mogą w ogóle ją zbić? Już sama nie wiem." - -# game/4_noelle.rpy:2930 -translate polish bigBrainMove_e494c7e6: - - # Chryssa "GET OFF THE PLAYING FIELD!! YOU CAN CELEBRATE LATER!!" with sshake - Chryssa "ZEJDŹ Z BOISKA!! MOŻESZ PÓŹNIEJ ŚWIĘTOWAĆ!!" with sshake - -# game/4_noelle.rpy:2932 -translate polish bigBrainMove_50492c9c: - - # Liz "The run won't even count if Akarsha is the third out before making it to first base!" - Liz "Bieg nie zostanie zaliczony, jeśli Akarsha zbierze trzeciego outa przed dotarciem do pierwszej bazy!" - -# game/4_noelle.rpy:2933 -translate polish bigBrainMove_27c41b70: - - # Liz "Er, if they even can tag her out? I'm not sure anymore." - Liz "Ee, czy oni mogą w ogóle ją zbić? Już sama nie wiem." - -# game/4_noelle.rpy:2938 -translate polish bigBrainMove_9ee5f848: - - # "As she's trying to weasel past Subhaan, Akarsha trips on her own shoelaces and collides with him!" - "Próbując ominąć Subhaana, Akarsha potyka się o własne sznurowadła i zderza się z nim!" - -# game/4_noelle.rpy:2942 -translate polish bigBrainMove_4d81e02d: - - # Akarsha "Agh!" with sshake - Akarsha "Agh!" with sshake - -# game/4_noelle.rpy:2949 -translate polish bigBrainMove_0c9acc72: - - # "Akarsha bangs her head on Subhaan's knee on her way down!" - "Akarsha uderza głową w kolano Subhaana, upadając!" - -# game/4_noelle.rpy:2951 -translate polish bigBrainMove_ba4d3d6a: - - # Subzero "Oh my god!" with sshake - Subzero "O Boże!" with sshake - -# game/4_noelle.rpy:2953 -translate polish bigBrainMove_3dd98bff: - - # Noelle "Akarsha!" with sshake - Noelle "Akarsha!" with sshake - -# game/4_noelle.rpy:2958 -translate polish bigBrainMove_a7daa756: - - # "Without thinking, she runs over to where Akarsha is lying motionless on the ground." - "Bez zastanowienia podbiega do miejsca, gdzie Akarsha leży nieruchomo na ziemi." - -# game/4_noelle.rpy:2961 -translate polish bigBrainMove_c09edd9a: - - # Noelle "Akarsha! Are you alright?" with sshake - Noelle "Akarsha! Wszystko w porządku?" with sshake - -# game/4_noelle.rpy:2963 -translate polish bigBrainMove_499ab866: - - # "Akarsha doesn't respond." - "Akarsha nie odpowiada." - -# game/4_noelle.rpy:2964 -translate polish bigBrainMove_dcf7be39: - - # "Coming from Akarsha, the silence is a thousand times scarier than if she'd been screaming." - "Ze strony Akarshy cisza jest tysiąc razy bardziej przerażająca, niż gdyby krzyczała." - -# game/4_noelle.rpy:2966 -translate polish bigBrainMove_fbcfde90: - - # Noelle "Please be alright..." - Noelle "Proszę bądź w porządku..." - -# game/4_noelle.rpy:2969 -translate polish bigBrainMove_a509a304: - - # "Her voice comes out all choked and funny, and Noelle realizes with horror that she's crying." - "Jej głos jest zdławiony i dziwaczny, a Noelle z przerażeniem zdaje sobie sprawę, że płacze." - -# game/4_noelle.rpy:2975 -translate polish bigBrainMove_fa0dbe14: - - # Noelle "The world would be an awful place without you..." - Noelle "Świat byłby okropnym miejscem bez ciebie..." - -# game/4_noelle.rpy:2981 -translate polish bigBrainMove_dfb591c1: - - # Akarsha "Owww..." - Akarsha "Ałłł..." - -# game/4_noelle.rpy:2986 -translate polish bigBrainMove_636a9174: - - # "Dazed, Akarsha slowly begins to sit up." - "Oszołomiona, Akarsha powoli zaczyna siadać." - -# game/4_noelle.rpy:2987 -translate polish bigBrainMove_b020f6bd: - - # "Noelle is so relieved that she tearfully pulls Akarsha into a hug for a moment before a mixture of other emotions catch up with her." - "Noelle odczuwa taką ulgę, że ze łzami w oczach obejmuje Akarshę, zanim ogarnia ją mieszanka innych emocji." - -# game/4_noelle.rpy:2990 -translate polish bigBrainMove_b3724e90: - - # NoelleT "Wait, what am I doing?!" with sshake - NoelleT "Chwila, co ja wyprawiam?!" with sshake - -# game/4_noelle.rpy:2993 -translate polish bigBrainMove_657cadba: - - # "Her heart pounding, Noelle hastily shoves Akarsha away, sending her crashing back to the ground." with sshake - "Z łomoczącym sercem Noelle pospiesznie odpycha Akarshę, posyłając ją z powrotem na ziemię." with sshake - -# game/4_noelle.rpy:2995 -translate polish bigBrainMove_43cf8fe3: - - # Akarsha "Whuh?!" with sshake - Akarsha "Whuh?!" with sshake - -# game/4_noelle.rpy:2999 -translate polish bigBrainMove_cc7821ae: - - # Noelle "YOU ABSOLUTE ARSE!" with sshake - Noelle "TY SKOŃCZONY DUPKU!" with sshake - -# game/4_noelle.rpy:3000 -translate polish bigBrainMove_b5f44421: - - # Noelle "YOU SCARED ME! DON'T EVER DO THAT AGAIN!" with sshake - Noelle "PRZESTRASZYŁAŚ MNIE! NIE WAŻ SIĘ ROBIĆ TEGO WIĘCEJ!" with sshake - -# game/4_noelle.rpy:3002 -translate polish bigBrainMove_8c81ba06: - - # "Noelle frantically wipes her tears away as Akarsha wobbles back to her feet." - "Noelle gorączkowo ociera łzy, gdy Akarsha chwiejnie podnosi się z powrotem na nogi." - -# game/4_noelle.rpy:3003 -translate polish bigBrainMove_22f64fbd: - - # "Soon, the others have gathered around her in concern." - "Po chwili, inni w trosce zbierają się wokół niej." - -# game/4_noelle.rpy:3005 -translate polish bigBrainMove_2f24b8d4: - - # Chryssa "You okay?" - Chryssa "W porządku?" - -# game/4_noelle.rpy:3007 -translate polish bigBrainMove_68d2ec72: - - # Akarsha "Yeah, just woozy..." - Akarsha "Tak, po prostu kręci mi się w głowie..." - -# game/4_noelle.rpy:3009 -translate polish bigBrainMove_f0d57662: - - # Chryssa "What year is it?" - Chryssa "Jaki mamy rok?" - -# game/4_noelle.rpy:3011 -translate polish bigBrainMove_9bd5166f: - - # Akarsha "1834...?" - Akarsha "1834...?" - -# game/4_noelle.rpy:3013 -translate polish bigBrainMove_43bac1bf: - - # Akarsha "Just kidding, 2009." - Akarsha "Żartuję, 2009." - -# game/4_noelle.rpy:3016 -translate polish bigBrainMove_ce9fbc41: - - # Noelle "HOW CAN YOU BE CRACKING JOKES RIGHT NOW?!" with sshake - Noelle "JAK MOŻESZ ŻARTOWAĆ TERAZ?!" with sshake - -# game/4_noelle.rpy:3019 -translate polish bigBrainMove_00c2b521: - - # Chryssa "Can you tell me what happened?" - Chryssa "Powiesz mi co się stało?" - -# game/4_noelle.rpy:3021 -translate polish bigBrainMove_20068413: - - # Akarsha "I got myself into a pickle, tripped, and ate shit." - Akarsha "Wpakowałam się w bagno, potknęłam i zjadłam gówno." - -# game/4_noelle.rpy:3023 -translate polish bigBrainMove_947cd472: - - # Chryssa "Okay, good..." - Chryssa "Okej, dobrze..." - -# game/4_noelle.rpy:3026 -translate polish bigBrainMove_bd2953ee: - - # Liz "Ask her if she feels nauseous." - Liz "Zapytaj ją, czy czuje mdłości." - -# game/4_noelle.rpy:3028 -translate polish bigBrainMove_d0b96afa: - - # Chryssa "Do you feel nauseous?" - Chryssa "Czy czujesz mdłości?" - -# game/4_noelle.rpy:3030 -translate polish bigBrainMove_f66300ff: - - # Akarsha "Naw." - Akarsha "Nah." - -# game/4_noelle.rpy:3031 -translate polish bigBrainMove_1b8b43fb: - - # "As they run through a series of tests for concussion, Chryssa and Liz relax a bit." - "Podczas serii testów na wstrząśnienie mózgu Chryssa i Liz nieco się odprężają." - -# game/4_noelle.rpy:3033 -translate polish bigBrainMove_113327f1: - - # Chryssa "You seem fine...It's good that you can remember what happened and walk." - Chryssa "Wydajesz się w porządku... Dobrze, że pamiętasz, co się stało i chodzisz." - -# game/4_noelle.rpy:3035 -translate polish bigBrainMove_1f217852: - - # Liz "It looked like you lost consciousness for a second there, though." - Liz "Wyglądało jednak na to, że straciłaś na chwilę przytomność." - -# game/4_noelle.rpy:3037 -translate polish bigBrainMove_1f5fa0be: - - # Akarsha "I wasn't knocked out, I was thinking the whole time." - Akarsha "Nie byłam znokautowana, cały czas myślałam." - -# game/4_noelle.rpy:3039 -translate polish bigBrainMove_9eb7f0d7: - - # NoelleT "Huh?!" with sshake - NoelleT "Huh?!" with sshake - -# game/4_noelle.rpy:3042 -translate polish bigBrainMove_1e8aecdd: - - # Akarsha "I was just stunned 'cause it really hurt." - Akarsha "Byłam po prostu oszołomiona, bo to naprawdę zabolało." - -# game/4_noelle.rpy:3044 -translate polish bigBrainMove_ebb92397: - - # Noelle "So...you remember what I said to you?" - Noelle "Więc...pamiętasz co powiedziałam?" - -# game/4_noelle.rpy:3047 -translate polish bigBrainMove_1291e76a: - - # Akarsha "Yeah, that I'm an arse?" - Akarsha "Ta, że jestem dupkiem?" - -# game/4_noelle.rpy:3049 -translate polish bigBrainMove_a866d33d: - - # Noelle "What about before that?" - Noelle "Co z tym wcześniejszym?" - -# game/4_noelle.rpy:3052 -translate polish bigBrainMove_38e7355a: - - # Akarsha "Um...Before that, everyone was screaming that I fell." - Akarsha "Um...Wcześniej wszyscy krzyczeli, że upadłam." - -# game/4_noelle.rpy:3053 -translate polish bigBrainMove_5810b156: - - # Akarsha "It was so chaotic, it all kinda blurred together." - Akarsha "To było bardzo chaotyczne, że wszystko się trochę zlewało." - -# game/4_noelle.rpy:3056 -translate polish bigBrainMove_b736bd39: - - # Akarsha "Why, did you finally call me Sub-Zero?" - Akarsha "Czemu pytasz, w końcu nazwaliście mnie Sub-Zero?" - -# game/4_noelle.rpy:3058 -translate polish bigBrainMove_40b1e8db: - - # Noelle "I most certainly did not." with sshake - Noelle "Ja z całą pewnością nie." with sshake - -# game/4_noelle.rpy:3060 -translate polish bigBrainMove_3bc3f304: - - # NoelleT "What a relief! It would have been mortifying if she'd heard me falling to pieces over her." - NoelleT "Co za ulga! Byłoby upokarzające, gdyby usłyszała, jak się przez nią rozklejam." - -# game/4_noelle.rpy:3064 -translate polish bigBrainMove_4e33a983: - - # Chryssa "We should still get you checked out by an adult." - Chryssa "I tak ktoś dorosły powinien cię sprawdzić." - -# game/4_noelle.rpy:3066 -translate polish bigBrainMove_930a273d: - - # Min "Aren't you and Liz technically adults now?" - Min "Czy ty i Liz nie jesteście już technicznie dorosłe?" - -# game/4_noelle.rpy:3068 -translate polish bigBrainMove_6b42c7d3: - - # Chryssa "You know what I mean. {i}Real{/i} adults, like the school nurse." - Chryssa "Wiesz o co chodzi. {i}Prawdziwi{/i} dorośli, jak pielęgniarka." - -# game/4_noelle.rpy:3071 -translate polish bigBrainMove_f82469a9: - - # Hayden "Does that mean the game's over?" - Hayden "To znaczy, że gra skończona?" - -# game/4_noelle.rpy:3073 -translate polish bigBrainMove_e9d95cd0: - - # Chryssa "Yeah, sorry...We'll have to rematch you guys some other time." - Chryssa "Ta, sory.. będziemy musiały zmierzyć się z wami innym razem." - -# game/4_noelle.rpy:3076 -translate polish bigBrainMove_b549ff4f: - - # Min "Wait, so did we win? Did Diya's run count?" - Min "Chwila moment, wygrałyśmy? Bieg Diyi się liczył?" - -# game/4_noelle.rpy:3078 -translate polish bigBrainMove_9969eaec: - - # Min "Wait, so did we tie? Did Diya's run count?" - Min "Chwila moment, był remis? Bieg Diyi się liczył?" - -# game/4_noelle.rpy:3080 -translate polish bigBrainMove_406d5263: - - # Noelle "Unfortunately, no." - Noelle "Na nieszczęście, nie." - -# game/4_noelle.rpy:3081 -translate polish bigBrainMove_fd849569: - - # Noelle "My understanding is that Akarsha ultimately violated Section 4 of Rule 8 — She made a travesty of the game." - Noelle "Rozumiem to jako, że Akarsha ostatecznie naruszyła sekcję 4 reguły 8 — zrobiła parodię gry." - -# game/4_noelle.rpy:3084 -translate polish bigBrainMove_9b7fcd20: - - # Akarsha "A {i}travesty?{/i} That's such a dramatic way to put it, I love it." - Akarsha "{i}Parodię?{i} Co za dramatyczne określenie, kocham je." - -# game/4_noelle.rpy:3091 -translate polish bigBrainMove_ae115657: - - # Subzero "I'm so sorry! You can hit my head super hard too as payback!" - Subzero "Tak mi przykro! Możesz też bardzo mocno uderzyć mnie w głowę w ramach odwetu!" - -# game/4_noelle.rpy:3092 -translate polish bigBrainMove_67350271: - - # Subzero "Like with the bat or something!" - Subzero "Kijem bajsbalowym czy coś!" - -# game/4_noelle.rpy:3094 -translate polish bigBrainMove_df68f8f4: - - # Jun "Why?! It wouldn't help at all!" - Jun "Czemu?! To i tak by nie pomogło!" - -# game/4_noelle.rpy:3096 -translate polish bigBrainMove_0d142d7a: - - # Min "I'll do it." - Min "Ja to zrobię." - -# game/4_noelle.rpy:3098 -translate polish bigBrainMove_e9537988: - - # Chryssa "NO ONE'S HITTING ANYBODY IN THE HEAD WITH THE BAT!" with sshake - Chryssa "NIKT NIE BĘDZIE NIKOGO BIĆ KIJEM!" with sshake - -# game/4_noelle.rpy:3108 -translate polish bigBrainMove_c108e4ea: - - # Liz "Noelle, could you escort Akarsha to the nurse's office?" - Liz "Noelle, możesz wziąć Akarshę do gabinetu pielęgniarki?" - -# game/4_noelle.rpy:3111 -translate polish bigBrainMove_318273e6: - - # Noelle "Alright, fine." - Noelle "Oczywiście, w porządku." - -# game/4_noelle.rpy:3116 -translate polish bigBrainMove_20cba5c0: - - # "Noelle and Akarsha trudge back up the hill toward the school." - "Noelle i Akarsha brną z powrotem pod górę w stronę szkoły." - -# game/4_noelle.rpy:3117 -translate polish bigBrainMove_2183defb: - - # "Suddenly Akarsha touches her own cheek, confused." - "Nagle zdezorientowana Akarsha dotyka własnego policzka." - -# game/4_noelle.rpy:3119 -translate polish bigBrainMove_2a7c77d2: - - # Akarsha "Why is my face wet?" - Akarsha "Czemu mam mokrą twarz?" - -# game/4_noelle.rpy:3121 -translate polish bigBrainMove_9d73f57c: - - # Noelle "What?" - Noelle "Co?" - -# game/4_noelle.rpy:3124 -translate polish bigBrainMove_427f7cb7: - - # Akarsha "There's something wet on my cheek. Like water." - Akarsha "Mój policzek jest mokry. Jak od wody." - -# game/4_noelle.rpy:3126 -translate polish bigBrainMove_d61d17b7: - - # NoelleT "It's from when I was crying over her!" with sshake - NoelleT "To z wtedy gdy nad nią płakałam!" with sshake - -# game/4_noelle.rpy:3128 -translate polish bigBrainMove_63c4925d: - - # Noelle "That...that must've been someone's spit that fell on you." - Noelle "To...to musiała być czyjaś ślina, która na ciebie spadła." - -# game/4_noelle.rpy:3131 -translate polish bigBrainMove_45ba45f8: - - # Akarsha "Huh?! Ew!" with sshake - Akarsha "Huh?! Bleh!" with sshake - -# game/4_noelle.rpy:3135 -translate polish bigBrainMove_213221d9: - - # Akarsha "Man...If only I hadn't tripped, I totally would've saved the day." - Akarsha "Stara...Gdybym tylko się nie potknęła, całkowicie uratowałabym grę." - -# game/4_noelle.rpy:3137 -translate polish bigBrainMove_b9b57f0b: - - # Akarsha "You should thank me for tryin' to save you from making us lose." - Akarsha "Powinnaś mi dziękować za to, że próbowałam was uratować przed przegraną." - -# game/4_noelle.rpy:3142 -translate polish bigBrainMove_233f9f3d: - - # NoelleT "Now that she mentions it, I do feel a bit bad that she got hurt trying to help me..." - NoelleT "Teraz, kiedy o tym wspomina, czuję się trochę źle, że coś się jej stało, próbując mi pomóc..." - -# game/4_noelle.rpy:3144 -translate polish bigBrainMove_f1819922: - - # Noelle "I actually am a bit impressed you wrangled such an improbable outcome out of a walk." - Noelle "Jestem pod wrażeniem, że udało ci się uzyskać tak nieprawdopodobny wynik z obiegu." - -# game/4_noelle.rpy:3145 -translate polish bigBrainMove_2811afff: - - # Noelle "I truly marvel at your creativity sometimes." - Noelle "Czasami podziwiam Twoją kreatywność." - -# game/4_noelle.rpy:3150 -translate polish bigBrainMove_0bcb7d02: - - # Akarsha "Whuh??" - Akarsha "Huh??" - -# game/4_noelle.rpy:3152 -translate polish bigBrainMove_b0bb2628: - - # Akarsha "Who are you, and what did you do with Noelle?" - Akarsha "Kim jesteś i co zrobiłaś z Noelle?" - -# game/4_noelle.rpy:3154 -translate polish bigBrainMove_6bf989ce: - - # Noelle "Contrary to common belief, I am, in fact, capable of being nice." - Noelle "Wbrew powszechnemu przekonaniu, tak naprawdę potrafię być miła." - -# game/4_noelle.rpy:3157 -translate polish bigBrainMove_705e27de: - - # Akarsha "I know, but you usually look like you're passing a really hard poo while you're doing it." - Akarsha "Wiem, ale zwykle wtedy wyglądasz, jakbyś robiła naprawdę twardą kupę." - -# game/4_noelle.rpy:3158 -translate polish bigBrainMove_0156f8db: - - # "Akarsha grabs Noelle's hand and vigorously shakes it up and down." - "Akarsha chwyta dłoń Noelle i energicznie potrząsa nią w górę, i w dół." - -# game/4_noelle.rpy:3160 -translate polish bigBrainMove_fe791955: - - # Akarsha "Congratulations! You've learned basic human decency!" - Akarsha "Gratulacje! Nauczyłaś się podstawowej ludzkiej przyzwoitości!" - -# game/4_noelle.rpy:3161 -translate polish bigBrainMove_1dbe5445: - - # Akarsha "You should try it more often." - Akarsha "Powinnaś próbować częściej." - -# game/4_noelle.rpy:3162 -translate polish bigBrainMove_049c3d77: - - # "To Noelle's dismay, she feels a strange, almost electric undercurrent of something running between their palms." - "Ku zdziwieniu Noelle czuje dziwny, niemal elektryczny prąd przebiegający między ich dłońmi." - -# game/4_noelle.rpy:3164 -translate polish bigBrainMove_a3816e57: - - # NoelleT "Why am I so sensitive to her touch all of a sudden? It didn't used to be like this." - NoelleT "Dlaczego nagle stałam się taki wrażliwa na jej dotyk? Kiedyś tak nie było." - -# game/4_noelle.rpy:3166 -translate polish bigBrainMove_0bbf6fac: - - # "Noelle thrashes her hand free and seizes Akarsha's wrist!" with sshake - "Noelle wyrywa rękę i chwyta nadgarstek Akarshy!" with sshake - -# game/4_noelle.rpy:3168 -translate polish bigBrainMove_ce00232f: - - # Akarsha "Wah!" with sshake - Akarsha "Wah!" with sshake - -# game/4_noelle.rpy:3170 -translate polish bigBrainMove_7cbb33f8: - - # NoelleT "Could it be that I'm still excited from the game?" - NoelleT "Może wciąż jestem podekscytowana grą?" - -# game/4_noelle.rpy:3171 -translate polish bigBrainMove_66fd0597: - - # NoelleT "There's probably still adrenaline in my system." - NoelleT "Pewnie wciąż w moim układzie nerwowym znajduje się adrenalina." - -# game/4_noelle.rpy:3174 -translate polish bigBrainMove_583330e0: - - # Akarsha "Lemme go!" with sshake - Akarsha "Oddaj mi wolność!" with sshake - -# game/4_noelle.rpy:3177 -translate polish bigBrainMove_ecf050ab: - - # Akarsha "War crime! War crime!!" with sshake - Akarsha "ZBRODNIE WOJENNE! ZBRODNIE WOJENNE!!" with sshake - -# game/4_noelle.rpy:3180 -translate polish bigBrainMove_d906b2b4: - - # Noelle "IT'S NOT A WAR CRIME TO GRAB SOMEONE'S ARM!" with sshake - Noelle "ZŁAPANIE KOGOŚ ZA RĘKĘ NIE JEST ZBRODNIĄ WOJENNĄ!" with sshake - -# game/4_noelle.rpy:3185 -translate polish bigBrainMove_a68b07cf: - - # NoelleT "Oh, the humanity!" - NoelleT "Oh, ludzkości!" - -# game/4_noelle.rpy:3186 -translate polish bigBrainMove_e27607e2: - - # NoelleT "To be captivated by a court jester — a circus clown juggling five bowling pins!" - NoelleT "Dać się oczarować nadwornemu błaznowi — klaunowi z cyrku żonglującemu pięcioma kręglami!" - -# game/4_noelle.rpy:3202 -translate polish math_d537ffe3: - - # "Diya blearily looks up from her textbook as Akarsha takes her usual seat in front of Noelle." - "Diya niewyraźnie podnosi wzrok znad podręcznika, gdy Akarsha zajmuje swoje zwykłe miejsce przed Noelle." - -# game/4_noelle.rpy:3204 -translate polish math_6aa4145a: - - # Diya "How's your head." - Diya "Jak głowa." - -# game/4_noelle.rpy:3206 -translate polish math_a357ea1c: - - # Akarsha "Oh, I'm all good now!" - Akarsha "Oh, teraz w porządku!" - -# game/4_noelle.rpy:3207 -translate polish math_91e9a66f: - - # Akarsha "The nurse just told me to rest up for a few days." - Akarsha "Pielęgniarka powiedziała, że mam odpocząć parę dni." - -# game/4_noelle.rpy:3208 -translate polish math_18fbaa1e: - - # Akarsha "My parents made me see a doctor over the weekend, too, and he said the same thing." - Akarsha "Moi rodzice też zabrali mnie do lekarza w weekend, powiedział to samo." - -# game/4_noelle.rpy:3210 -translate polish math_8240dffc: - - # Noelle "That's good to hear." - Noelle "Dobrze słyszeć." - -# game/4_noelle.rpy:3217 -translate polish math_7377b735: - - # Akarsha "I wish I could've used this as an excuse to get outta the Bio test today, though." - Akarsha "Szkoda, że nie mogłam użyć tego jako wymówki, żeby wymigać się od dzisiejszego testu z biologii." - -# game/4_noelle.rpy:3219 -translate polish math_eac9c3f0: - - # Noelle "At least we have the Multicultural Week Assembly in third period." - Noelle "Przynajmniej jest zebranie z okazji Tygodnia Wielokulturowego na trzeciej lekcji." - -# game/4_noelle.rpy:3220 -translate polish math_c88ed751: - - # Noelle "You can use it as extra time to cram." - Noelle "Możesz wykorzystać to jako dodatkowy czas na wkuwanie." - -# game/4_noelle.rpy:3223 -translate polish math_c2dcc281: - - # Akarsha "I wanna watch at least some of it, though. I heard there was gonna be a K-pop part." - Akarsha "Chcę zobaczyć chociaż kawałek. Słyszałam, że ma być część z k-popem." - -# game/4_noelle.rpy:3225 -translate polish math_f6b93611: - - # "Noelle's heart does a nervous little stutter as Akarsha turns all the way round in her seat to face her." - "Serce Noelle bije nieco nerwowo, gdy Akarsha obraca się na krześle, by być z nią twarzą w twarz." - -# game/4_noelle.rpy:3227 -translate polish math_aceeda25: - - # Akarsha "Do you remember the poster that was in the nurse's office?" - Akarsha "Pamiętasz plakat w gabinecie pielęgniarki?" - -# game/4_noelle.rpy:3229 -translate polish math_b45fca87: - - # Noelle "No. What poster?" - Noelle "Nie, jaki?" - -# game/4_noelle.rpy:3232 -translate polish math_f01a342c: - - # Akarsha "It said if your hand is bigger than your face, you have cancer." - Akarsha "Mówił, że jeśli masz dłoń większą od twarzy to masz raka." - -# game/4_noelle.rpy:3234 -translate polish math_e5e62b50: - - # Diya "That doesn't sound right." - Diya "To nie brzmi poprawnie." - -# game/4_noelle.rpy:3236 -translate polish math_a9c6b441: - - # Noelle "Why would that be the case? Swelling?" - Noelle "Dlaczego tak miałoby być? Obrzęk?" - -# game/4_noelle.rpy:3238 -translate polish math_841496af: - - # "Just to check, Noelle puts her hand over her face to compare their sizes." - "Aby to sprawdzić, Noelle kładzie dłoń na twarzy, by porównać ich rozmiary." - -# game/4_noelle.rpy:3245 -translate polish math_8e07980a: - - # "Akarsha slaps Noelle's hand so Noelle smacks herself in the face." - "Akarsha uderza Noelle w rękę, więc Noelle trzasnęła się w twarz." - -# game/4_noelle.rpy:3248 -translate polish math_bcce352f: - - # Noelle "AKARSHAAAAA!!!!" with sshake - Noelle "AKARSHAAA!!!" with sshake - -# game/4_noelle.rpy:3251 -translate polish math_1e152ebb: - - # "Akarsha bolts, and Noelle chases after her!" - "Akarsha ucieka, a Noelle goni ją!" - -# game/4_noelle.rpy:3254 -translate polish math_07037f16: - - # "The bell rings!{w=0.26} This concludes Noelle and Akarsha's daily morning scream fest." - "Dzwoni dzwonek!{w=0.26} To kończy codzienny poranny festiwal krzyków Noelle i Akarshy." - -# game/4_noelle.rpy:3255 -translate polish math_990a6068: - - # "Once they're back in their desks, Noelle glowers at the back of Akarsha's head." - "Kiedy już wróciły do swoich ławek, Noelle patrzy wilkiem na tył głowy Akarshy." - -# game/4_noelle.rpy:3258 -translate polish math_41858061: - - # NoelleT "I can't keep my eyes off of her. It must be my body's natural defense mechanism in response to threats." - NoelleT "Nie mogę oderwać od niej wzroku. To musi być naturalny mechanizm obronny mojego organizmu w odpowiedzi na zagrożenia." - -# game/4_noelle.rpy:3259 -translate polish math_41ee4675: - - # NoelleT "If I hold her hand, it'll prevent her from doing the \"Why are you hitting yourself?\" move." - NoelleT "Jeżeli będę ją trzymać za rękę, to uniemożliwi jej to wykonanie ruchu \"Czemu się bijesz?\"." - -# game/4_noelle.rpy:3260 -translate polish math_b682534e: - - # NoelleT "And if I embrace her, she will be completely immobilized." - NoelleT "A jeśli ją obejmę, będzie całkowicie unieruchomiona." - -# game/4_noelle.rpy:3261 -translate polish math_bf37e464: - - # NoelleT "Yes. There are perfectly reasonable explanations for all of these strange urges I'm feeling." - NoelleT "Tak. Istnieją całkowicie rozsądne wytłumaczenia dla tych wszystkich dziwnych pragnień, które odczuwam." - -# game/4_noelle.rpy:3267 -translate polish preassembly_da3f6079: - - # "In third period, Noelle's teacher leads the class to the gym to watch the Multicultural assembly." - "Na trzeciej lekcji, nauczycielka Noelle prowadzi klasę na salę gimnastyczną, aby obejrzeć apel zorganizowany w ramach Tygodnia Wielokulturowego." - -# game/4_noelle.rpy:3268 -translate polish preassembly_6e6bebef: - - # "Most of her classmates have their heads buried in their Biology textbooks as they walk, desperately cramming for the impending test." - "Większość jej koleżanek i kolegów z klasy ma nosy w podręcznikach do biologii, gdy idą, desperacko ucząc się na ostatni moment przed zbliżającym się testem." - -# game/4_noelle.rpy:3270 -translate polish preassembly_6d685766: - - # Diya "Pistil." - Diya "Słupek." - -# game/4_noelle.rpy:3272 -translate polish preassembly_ef61b670: - - # Noelle "The ovule producing part of the flower. Next." - Noelle "Część kwiatu wytwarzająca zalążek. Dalej." - -# game/4_noelle.rpy:3275 -translate polish preassembly_46375001: - - # Diya "Xylem." - Diya "Ksylem." - -# game/4_noelle.rpy:3277 -translate polish preassembly_ab8ac9a8: - - # Akarsha "Plant tissue that moves water 'n stuff around. Next." - Akarsha "Tkanka roślinna, która przenosi wodę i te inne rzeczy. Dalej." - -# game/4_noelle.rpy:3279 -translate polish preassembly_f2494aff: - - # Diya "What's \"stuff\"." - Diya "Jakie \"rzeczy\"." - -# game/4_noelle.rpy:3281 -translate polish preassembly_1da18b3a: - - # Akarsha "Like, stuff. Y'know...Stuff." - Akarsha "No wiesz, rzeczy. Takie....rzeczy." - -# game/4_noelle.rpy:3283 -translate polish preassembly_df0ef030: - - # Noelle "You know, Akarsha, I've never actually seen you study for something in earnest before." - Noelle "Wiesz, Akarsha, właściwie to nigdy wcześniej nie widziałam, żebyś uczyła się do czegoś na poważnie." - -# game/4_noelle.rpy:3286 -translate polish preassembly_bc861cce: - - # Akarsha "Ya, well, I decided to actually try normally for once." - Akarsha "Ta, no cóż, postanowiłam choć raz faktycznie spróbować się na serio." - -# game/4_noelle.rpy:3287 -translate polish preassembly_f1a8e819: - - # Akarsha "I think I have too many lies and weird plots goin' on at the same time, and it's tiring me out." - Akarsha "Myślę, że mam za dużo intryg i oszustw do ogarnięcia, że mi się kręci w głowie." - -# game/4_noelle.rpy:3300 -translate polish preassembly_04df5a63: - - # NoelleT "You fool...You nuisance...You liar..." - NoelleT "Ty głupcze...Ty utrapieńcu...Ty kłamco..." - -# game/4_noelle.rpy:3301 -translate polish preassembly_9a8505ee: - - # NoelleT "I want to know everything about you..." - NoelleT "Chcę wiedzieć o tobie wszystko..." - -# game/4_noelle.rpy:3302 -translate polish preassembly_1a336e0e: - - # NoelleT "I want you to tell me every thought that's ever crossed your mind..." - NoelleT "Chcę, żebyś opowiedziała mi każdą myśl, która kiedykolwiek przeszła ci przez głowę..." - -# game/4_noelle.rpy:3305 -translate polish preassembly_131ef4d6: - - # Diya "Sepal." - Diya "Działka kielicha." - -# game/4_noelle.rpy:3307 -translate polish preassembly_4df55757: - - # Akarsha "The outer part of the flower, the green leafy part." - Akarsha "Zewnętrza część kwiatu, ta zielona liściasta." - -# game/4_noelle.rpy:3309 -translate polish preassembly_bba1beb2: - - # NoelleT "Why am I so infatuated with her?" - NoelleT "Dlaczego jestem w niej tak zadurzona?" - -# game/4_noelle.rpy:3310 -translate polish preassembly_a654af1e: - - # NoelleT "It can't possibly be that I fancy her." - NoelleT "To niemożliwie, że się w niej podkochuję." - -# game/4_noelle.rpy:3312 -translate polish preassembly_d0dbf088: - - # NoelleT "No...Surely not!" with sshake - NoelleT "Nie...Na pewno nie!" with sshake - -# game/4_noelle.rpy:3313 -translate polish preassembly_06402f11: - - # NoelleT "I may have grown used to the concept of Diya dating Min, but I have no intention of being in a relationship like that myself." - NoelleT "Może i przyzwyczaiłam się koncepcji Diyi chodzącej z Min, ale sama nie mam zamiaru być w takim związku." - -# game/4_noelle.rpy:3314 -translate polish preassembly_d5a380c8: - - # NoelleT "Even now that I'm aware it's possible for two women to...copulate...that changes nothing!" - NoelleT "Nawet teraz, kiedy jestem świadoma, że jest możliwe, aby dwie kobiety...kopulowały...to nic nie zmienia!" - -# game/4_noelle.rpy:3315 -translate polish preassembly_2f634706: - - # NoelleT "Homosexuals can't even legally get married anymore. It seems unwise to pursue a lifestyle reliant on the mercy of a government as unreliable as our own." - NoelleT "Homoseksualiści nie mogą już nawet legalnie zawierać małżeństw. Wydaje się nierozsądnym prowadzić styl życia, który jest zależny od łaski rządu tak niepewnego jak nasz." - -# game/4_noelle.rpy:3318 -translate polish preassembly_4b2f5825: - - # "Akarsha gives her an odd look." - "Akarsha rzuca jej dziwne spojrzenie." - -# game/4_noelle.rpy:3319 -translate polish preassembly_7abb8768: - - # Akarsha "...Why're you glaring at me?" - Akarsha "...Czemu się na mnie gapisz?" - -# game/4_noelle.rpy:3321 -translate polish preassembly_0e94a64a: - - # NoelleT "Oh...Is that how my face looked?" - NoelleT "Oh...Czy tak wyglądała moja mina?" - -# game/4_noelle.rpy:3324 -translate polish preassembly_a9fda0c9: - - # Akarsha "I haven't even done anything yet." - Akarsha "Nawet jeszcze nic nie zrobiłam." - -# game/4_noelle.rpy:3326 -translate polish preassembly_eb52153f: - - # Noelle "YET?" with sshake - Noelle "JESZCZE?" with sshake - -# game/4_noelle.rpy:3329 -translate polish preassembly_2fc393e2: - - # Noelle "Oof!" with sshake - Noelle "Oof!" with sshake - -# game/4_noelle.rpy:3332 -translate polish preassembly_206ff125: - - # "Noelle walks straight into someone in the class walking ahead of them." - "Noelle wchodzi prosto na kogoś z klasy idącego przed nimi." - -# game/4_noelle.rpy:3334 -translate polish preassembly_2955703d: - - # Grace "Kyaaaa!" with sshake - Grace "Kyaaaa!" with sshake - -# game/4_noelle.rpy:3336 -translate polish preassembly_fcbd3e54: - - # Sayeeda "Oh hai, it's you guys!" - Sayeeda "Oh hai, to wy!" - -# game/4_noelle.rpy:3338 -translate polish preassembly_a7351239: - - # Akarsha "Oh hey! What's up?" - Akarsha "Oh hej! Co tam?" - -# game/4_noelle.rpy:3340 -translate polish preassembly_6041e317: - - # Ester "I posted the first chapter of my webcomic." - Ester "Zamieściłam pierwszy rozdział mojego webkomiksu." - -# game/4_noelle.rpy:3342 -translate polish preassembly_9b829dd7: - - # Sayeeda "I saw! Every page has like, four comments!!" with sshake - Sayeeda "Widziałam! Każda strona ma aż z jakieś cztery komentarze!" with sshake - -# game/4_noelle.rpy:3345 -translate polish preassembly_a013bc8f: - - # NoelleT "Is that good...? I have no idea how to gauge webcomic success." - NoelleT "Czy to dobrze...? Nie mam pojęcia jak ocenić sukces webkomiksu." - -# game/4_noelle.rpy:3348 -translate polish preassembly_c6dc8947: - - # Grace "Ester, you're like, you're a celebrity now!" - Grace "Ester, jesteś zupełnie jak jakaś celebrytka teraz!" - -# game/4_noelle.rpy:3350 -translate polish preassembly_c3861884: - - # Akarsha "Ooh, I wanna see!" - Akarsha "Ooh, też chcę zobaczyć!" - -# game/4_noelle.rpy:3352 -translate polish preassembly_472f0748: - - # Ester "Here, I scanned all these comic pages from my sketchbook." - Ester "Proszę, zeskanowałam wszystkie strony mojego komiksu z mojego szkicownika." - -# game/4_noelle.rpy:3353 -translate polish preassembly_121d97a1: - - # "She holds her sketchbook out so Noelle, Diya, and Akarsha can read it as they walk." - "Wyciąga swój szkicownik, tak by Noelle, Diya i Akarsha mogły go przeczytać podczas gdy chodzą." - -# game/4_noelle.rpy:3357 -translate polish preassembly_fba92daf: - - # Noelle "This is not scientifically accurate..." - Noelle "To nie jest naukowo poprawne..." - -# game/4_noelle.rpy:3358 -translate polish preassembly_ecc3e14d: - - # Noelle "But at least it's easier to follow than that accursed English video we made." - Noelle "Ale przynajmniej jest łatwiejszy do zrozumienia niż ten przeklęty filmik z angielskiego, który zrobiłyśmy." - -# game/4_noelle.rpy:3361 -translate polish preassembly_38261de3: - - # Akarsha "Hey, were you really in high school if you didn't act in a completely incomprehensible movie with your friends?" - Akarsha "Hej, czy naprawdę byłaś w liceum, jeśli nie wystąpiłaś w kompletnie niezrozumiałym filmie z przyjaciółkami?" - -# game/4_noelle.rpy:3363 -translate polish preassembly_a16d98d6: - - # Diya "?" - Diya "?" - -# game/4_noelle.rpy:3364 -translate polish preassembly_423c85df: - - # Diya "Is that Noelle." - Diya "Czy to Noelle." - -# game/4_noelle.rpy:3366 -translate polish preassembly_ac17d7e7: - - # Noelle "Huh? Where?" - Noelle "Huh? Gdzie?" - -# game/4_noelle.rpy:3369 -translate polish preassembly_3bc5571e: - - # "Diya points at a panel showing a character crumpled on the ground." - "Diya wskazuje na panel przedstawiający postać zgniecioną na ziemi." - -# game/4_noelle.rpy:3371 -translate polish preassembly_1cd3fcb1: - - # Noelle "Wait a minute...is this traced from a photo of me?!" with sshake - Noelle "Chwila...czy to nie jest przypadkiem na podstawie zdjęcia mnie?!" with sshake - -# game/4_noelle.rpy:3374 -translate polish preassembly_d20afd20: - - # Ester "Er, yeah...But don't worry, I made sure to tweak some things!" - Ester "Er, ta...Ale nie martw się, upewniłam się, żeby pozmieniać trochę rzeczy!" - -# game/4_noelle.rpy:3375 -translate polish preassembly_2db147c1: - - # Ester "Her personality is completely different from yours. And I changed her hair color to white." - Ester "Jej osobowość jest zupełnie inna niż twoja. I zmieniłam jej kolor włosów na biały." - -# game/4_noelle.rpy:3377 -translate polish preassembly_61c3e5cd: - - # Noelle "Why white...? Is she old?" - Noelle "Czemu biały...? Jest stara?" - -# game/4_noelle.rpy:3380 -translate polish preassembly_3fae3b21: - - # Ester "No, it's because she's albino. She has red eyes, too." - Ester "Nie, to dlatego, że jest albinoską. Ma też czerwone oczy." - -# game/4_noelle.rpy:3382 -translate polish preassembly_15b4fd51: - - # Noelle "Okay...But what if people still realize this is based on my likeness?" - Noelle "Okej...Ale co jeśli ludzie nadal zdadzą sobie sprawę, że jest oparta na mojej podobiźnie?" - -# game/4_noelle.rpy:3385 -translate polish preassembly_199ca5fd: - - # Diya "Looks like someone already did." - Diya "Wygląda na to, że już ktoś się skapnął." - -# game/4_noelle.rpy:3387 -translate polish preassembly_9450e4be: - - # "Sure enough, Min has left a comment on the page where albino Noelle is getting her ass kicked." - "Jak można było się spodziewać, Min zostawiła komentarz na stronie, na której albinoska Noelle dostaje po dupie." - -# game/4_noelle.rpy:3389 -translate polish preassembly_3ced1b75: - - # NPC "LMAO GET REKT NERD" - NPC "LMAO SSIJ PAŁĘ NERDZIE" - -# game/4_noelle.rpy:3391 -translate polish preassembly_689551c7: - - # Akarsha "That's the price of knowing an Artiste." - Akarsha "Taka jest cena znania El Artista." - -# game/4_noelle.rpy:3393 -translate polish preassembly_4d757d72: - - # Ester "Sorry, next time I'll ask for permission first..." - Ester "Sorka, następnym razem najpierw zapytam o zgodę..." - -# game/4_noelle.rpy:3395 -translate polish preassembly_17fe07f8: - - # Grace "Ester, you're coming to Fanime with us, right?" - Grace "Ester, jedziesz z nami na Fanime, prawda?" - -# game/4_noelle.rpy:3397 -translate polish preassembly_84ad0f3f: - - # Ester "Yeah, I begged my parents to let me go." - Ester "Tak, błagałam rodziców, żeby mnie puścili." - -# game/4_noelle.rpy:3399 -translate polish preassembly_d86650c2: - - # Grace "We should cosplay as your characters to help promote the comic!" - Grace "Powinnyśmy cosplayować jako twoje postacie, aby pomóc w promocji komiksu!" - -# game/4_noelle.rpy:3402 -translate polish preassembly_1774cecb: - - # Ester "What?! No!" with sshake - Ester "Co?! Nie!" with sshake - -# game/4_noelle.rpy:3403 -translate polish preassembly_5c30932c: - - # Ester "The anatomy's so bad. And I made a bunch of mistakes on everyone's outfits..." - Ester "Anatomia mi tak źle wyszła. I zrobiłam masę błędów w strojach..." - -# game/4_noelle.rpy:3406 -translate polish preassembly_8d34ad4c: - - # Grace "You're famous and you're still saying that BS?!" with sshake - Grace "Jesteś sławna i nadal mówisz takie bzdury?!" with sshake - -# game/4_noelle.rpy:3407 -translate polish preassembly_fef7756a: - - # Grace "You created this with your bare hands! So what if it's not perfect? You're god!" - Grace "Stworzyłaś to swoimi gołymi rękami! Co z tego, że nie jest to komiks idealny! Jesteś Bogiem!" - -# game/4_noelle.rpy:3409 -translate polish preassembly_157c2458: - - # Ester "Okay whatever, do what you want, but I'm wearing normal clothes." - Ester "Dobra nieważne, róbcie co chcecie, ale ja ubiorę się normalnie." - -# game/4_noelle.rpy:3411 -translate polish preassembly_53fc78de: - - # Akarsha "You're seriously gonna be too cool for anime while ATTENDING an anime convention? It's not like you can wander in by accident." - Akarsha "Poważnie chcesz być za cool na anime podczas UCZESTNICZENIA w konwencie anime? Przecież, nie można się tam przypadkiem zabłąkać." - -# game/4_noelle.rpy:3413 -translate polish preassembly_f8d1ee02: - - # Sayeeda "I call dibs on Stellaluna!" - Sayeeda "Zaklepuję Stellalunę!" - -# game/4_noelle.rpy:3415 -translate polish preassembly_b91e2b53: - - # Grace "Then I get Kagami Izuna!!" with sshake - Grace "To ja biorę Kagami Izunę!!!" with sshake - -# game/4_noelle.rpy:3417 -translate polish preassembly_68076149: - - # Akarsha "Wait, I wanted to be Kagami Izuna!" - Akarsha "Czekaj, to ja chciałam być Kagami Izuną!" - -# game/4_noelle.rpy:3419 -translate polish preassembly_cc3dac19: - - # "Noelle hangs back with Diya as the others argue, trying to process a confusing tangle of feelings about not being the center of Akarsha's attention." - "Noelle trzyma się na uboczu wraz z Diyą, podczas gdy reszta się kłóci, próbując przetworzyć zagmatwaną plątaninę uczuć związanych z tym, że nie jest w centrum uwagi Akarshy." - -# game/4_noelle.rpy:3421 -translate polish preassembly_c39b681a: - - # "She watches Akarsha's ridiculous gait as she walks, the one that apparently marks her as an American in India." - "Obserwuje śmieszny chód Akarshy, ten, który najwyraźniej w Indiach znamionuje ją jako Amerykankę." - -# game/4_noelle.rpy:3423 -translate polish preassembly_0e9895ad: - - # Noelle "Question: Do you ever feel like love is a choice?" - Noelle "Pytanie: Czy kiedykolwiek masz wrażenie, że miłość to wybór?" - -# game/4_noelle.rpy:3426 -translate polish preassembly_a16d98d6_1: - - # Diya "?" - Diya "?" - -# game/4_noelle.rpy:3428 -translate polish preassembly_d87aa67f: - - # Noelle "Like you could {i}potentially{/i} fall in love with someone?" - Noelle "Jakbyś mogła {i}potencjalnie{/i} się w kimś zakochać?" - -# game/4_noelle.rpy:3429 -translate polish preassembly_786bda3d: - - # Noelle "You're {i}not{/i} in love with them, but if you wanted to feel that way, you {i}could.{/i}" - Noelle "{i}Nie{/i} jesteś zakochana w tej osobie, ale gdybyś chciała, to {i}mogłabyś.{/i}" - -# game/4_noelle.rpy:3430 -translate polish preassembly_43c8cf32: - - # Noelle "But if you ignore it, it'll pass, eventually." - Noelle "Ale jeśli zignorujesz to uczucie, to w końcu ono przejdzie." - -# game/4_noelle.rpy:3433 -translate polish preassembly_a858b2db: - - # Diya "Isn't that just regular love?" - Diya "A nie jest to przypadkiem zwykła miłość?" - -# game/4_noelle.rpy:3435 -translate polish preassembly_ac1dc359: - - # Noelle "No, I'm not talking about regular love, like what you and Min experience." - Noelle "Nie, nie mówię o zwykłej miłości, jaką ty i Min doświadczacie." - -# game/4_noelle.rpy:3436 -translate polish preassembly_74f8d7fb: - - # Noelle "There was no preventing that. The two of you were drawn together with the force of a freight train." - Noelle "Nie można było jej zapobiec. Wasza dwójka została przyciągnięta do siebie z siłą pociągu towarowego." - -# game/4_noelle.rpy:3437 -translate polish preassembly_64fb7a15: - - # Noelle "But this isn't like that. This is more comparable to someone reaching a fork in a road." - Noelle "Ale nie o to mi chodzi. Można to bardziej porównać do tego, jakby ktoś doszedł do rozwidlenia dróg." - -# game/4_noelle.rpy:3439 -translate polish preassembly_45816fb1: - - # Noelle "Because I can obviously control my emotions, especially ones that aren't useful to me. I'm not a wild animal." - Noelle "Bo oczywiście jestem w stanie kontrolować swoje emocje, a zwłaszcza te, które nie są dla mnie przydatne. Nie jestem dzikim zwierzęciem." - -# game/4_noelle.rpy:3442 -translate polish preassembly_a4282591: - - # Diya "...Even if you could control your emotions. Why don't you think they're useful?" - Diya "...Nawet gdybyś mogła kontrolować swoje emocje. Dlaczego nie uważasz, że są one przydatne?" - -# game/4_noelle.rpy:3444 -translate polish preassembly_3565fd36: - - # Noelle "Because they would derail my entire life." - Noelle "Bo mogłyby sprowadzić całe moje życie na złą drogę." - -# game/4_noelle.rpy:3446 -translate polish preassembly_7d8a71ed: - - # Noelle "There's insufficient evidence to suggest the subject in question would reciprocate my feelings, so perhaps this is putting the cart before the horse..." - Noelle "Nie ma wystarczających dowodów na to, że obiekt, o którym mowa, odwzajemni moje uczucia, więc może stawiam wszystko na głowie..." - -# game/4_noelle.rpy:3447 -translate polish preassembly_2afbad4f: - - # Noelle "But in the unlikely event that things actually did work out between us, it would be extremely inconvenient for my plans." - Noelle "Ale w mało prawdopodobnym przypadku, gdyby faktycznie coś pomiędzy nami wyszło, byłoby to niezwykle uciążliwe dla moich planów." - -# game/4_noelle.rpy:3450 -translate polish preassembly_23caf431: - - # Diya "What plans?" - Diya "Jakich planów?" - -# game/4_noelle.rpy:3452 -translate polish preassembly_ebd2be97: - - # Noelle "You know, just the default ones." - Noelle "No wiesz, tych domyślnych." - -# game/4_noelle.rpy:3453 -translate polish preassembly_f46ff697: - - # Noelle "Essentially, to secure a respectable job, marry a similarly successful man, and spawn two well-behaved children in the suburbs before I'm thirty." - Noelle "W gruncie rzeczy, zapewnić sobie szanowaną pracę, wyjść za podobnie dobrze prosperującego mężczyznę i spłodzić dwójkę dobrze wychowanych dzieci w podmiejskiej dzielnicy przed trzydziestką." - -# game/4_noelle.rpy:3454 -translate polish preassembly_ceded1c4: - - # Noelle "I'd be throwing away my prospects of leading a normal life just for the pleasure of being tormented by a silly little clown every day." - Noelle "Odrzuciłabym perspektywy prowadzenia normalnego życia tylko dla przyjemności bycia codziennie dręczoną przez głupkowatego, małego pajaca." - -# game/4_noelle.rpy:3458 -translate polish preassembly_6e8840cd: - - # Diya "............" - Diya "............" - -# game/4_noelle.rpy:3459 -translate polish preassembly_79bc58ca: - - # "Diya gives her an odd look. She looks like she's struggling to piece together a very complicated puzzle." - "Diya rzuca jej dziwne spojrzenie. Wygląda, jakby z trudem próbowała ułożyć bardzo skomplikowane puzzle." - -# game/4_noelle.rpy:3461 -translate polish preassembly_9d73f57c: - - # Noelle "What?" - Noelle "Co?" - -# game/4_noelle.rpy:3463 -translate polish preassembly_0b6e9b3f: - - # Diya "Nothing..." - Diya "Nic..." - -# game/4_noelle.rpy:3465 -translate polish preassembly_d0f68b99: - - # Diya "If the...person...doesn't fit your goal, shouldn't you update the goal?" - Diya "Jeśli ta...osoba...nie pasuje do twojego celu, to czy nie powinnaś zaktualizować tego celu?" - -# game/4_noelle.rpy:3467 -translate polish preassembly_58cc2dec: - - # Noelle "I can't. It's the only outcome my parents see as acceptable." - Noelle "Nie mogę. To jedyna przyszłość, którą moi rodzice uważają za dopuszczalną." - -# game/4_noelle.rpy:3468 -translate polish preassembly_326409d9: - - # Noelle "If I don't adhere to it, they'll badger me day and night. They'll never let me hear the end of it." - Noelle "Jeżeli się do niej nie przystosuję, to będą mnie dręczyć dzień i noc. Będę musiała długo słuchać ich jęków." - -# game/4_noelle.rpy:3471 -translate polish preassembly_7c4556a7: - - # Diya "Don't they already do that anyway?" - Diya "Czy i tak już nie jęczą?" - -# game/4_noelle.rpy:3473 -translate polish preassembly_e16e16a7: - - # Noelle "...Oh...Yes, they do." - Noelle "...Oh...To prawda." - -# game/4_noelle.rpy:3476 -translate polish preassembly_4219c577: - - # Noelle "You're right, no matter what I do, they'll always find some new issue to latch onto." - Noelle "Masz rację, nieważne co zrobię, to i tak znajdą jakiś nowy problem, żeby się go uczepić." - -# game/4_noelle.rpy:3478 -translate polish preassembly_2b294025: - - # Noelle "Why am I so desperate for the approval of two people whose opinions I don't even respect?" - Noelle "Dlaczego tak desperacko szukam aprobaty dwóch osób, których opinii nawet nie szanuję?" - -# game/4_noelle.rpy:3480 -translate polish preassembly_5f73bb68: - - # Noelle "I wish I could rewire my brain to only crave approval from people I hold in high esteem." - Noelle "Żałuję, że nie mogę przeprogramować mojego mózgu, aby pragnął aprobaty tylko od ludzi, których opinię bardzo szanuję." - -# game/4_noelle.rpy:3483 -translate polish preassembly_58b4fb68: - - # Diya "Like me?" - Diya "Jak moją?" - -# game/4_noelle.rpy:3485 -translate polish preassembly_00fc7298: - - # Noelle "You would be included, yes." - Noelle "Byłabyś uwzględniona." - -# game/4_noelle.rpy:3488 -translate polish preassembly_4e2e962d: - - # Diya "Then I'd want you to adopt a thousand dogs and start exercising." - Diya "Zatem chciałabym, żebyś adoptowała tysiąc psów i zaczęła ćwiczyć." - -# game/4_noelle.rpy:3490 -translate polish preassembly_3ccf91d9: - - # Noelle "A thousand?!" with sshake - Noelle "Tysiąc?!" with sshake - -# game/4_noelle.rpy:3493 -translate polish preassembly_0c2c1d96: - - # Diya "But you can read some books too, as a treat." - Diya "Ale możesz też przeczytać kilka książek, jako przysmaczek." - -# game/4_noelle.rpy:3495 -translate polish preassembly_080dc16c: - - # Noelle "Your manner of discussing this makes me sound like your pet hamster." with sshake - Noelle "Twój sposób dyskusji sprawia, że brzmię jakbym była twoim chomikiem." with sshake - -# game/4_noelle.rpy:3523 -translate polish assembly_56f23636: - - # "Noelle follows her class into the rafters." - "Noelle podąża za swoją klasą na widownię." - -# game/4_noelle.rpy:3525 -translate polish assembly_cb4c7fcc: - - # Min "Diya! Over here!" with sshake - Min "Diya! Tutaj!" with sshake - -# game/4_noelle.rpy:3527 -translate polish assembly_001c343a: - - # Diya "!!!!" with sshake - Diya "!!!" with sshake - -# game/4_noelle.rpy:3529 -translate polish assembly_fc749dea: - - # "Min worms her way over to them through the crowd." - "Min przeciska się do nich przez tłum." - -# game/4_noelle.rpy:3531 -translate polish assembly_4b5586e0: - - # Min "I escaped from my class." - Min "Uciekłam z mojej lekcji." - -# game/4_noelle.rpy:3533 -translate polish assembly_ab284675: - - # Akarsha "Escaped? Are they gonna come looking for you?" - Akarsha "Uciekłaś? Przyjdą cię szukać?" - -# game/4_noelle.rpy:3535 -translate polish assembly_111055ad: - - # Min "Nah, I lost them." - Min "Nah, zgubiłam ich." - -# game/4_noelle.rpy:3538 -translate polish assembly_f1fc4233: - - # Noelle "You'd better have. I'd rather not get caught harboring a fugitive." - Noelle "Lepiej żeby tak było. Wolałabym nie zostać przyłapana na udzielaniu schronienia uciekinierowi." - -# game/4_noelle.rpy:3541 -translate polish assembly_c67b5faf: - - # Min "Did it hurt? When you were born with that huge stick up your ass?" - Min "Czy bolało jak rodziłaś się z tak potężnym kijem w dupie?" - -# game/4_noelle.rpy:3544 -translate polish assembly_4ed51299: - - # NoelleT "I'm not even going to dignify that with a response." - NoelleT "Nawet nie zamierzam zaszczycić tego odpowiedzią." - -# game/4_noelle.rpy:3547 -translate polish assembly_33c4aa56: - - # Min "What the hell is this, anyway?" - Min "Co to w ogóle do cholery jest, co?" - -# game/4_noelle.rpy:3549 -translate polish assembly_1eeb2ef6: - - # Diya "Multicultural Week?" - Diya "Tydzień Wielokulturowy?" - -# game/4_noelle.rpy:3551 -translate polish assembly_8251d02e: - - # Min "Yeah, that. None of the other schools I went to did this." - Min "Tak, to. Żadna inna szkoła, do której chodziłam, tego nie robiła." - -# game/4_noelle.rpy:3553 -translate polish assembly_421a4e16: - - # Diya "At lunch, there's samosas. And Coldstone cupcakes." - Diya "Na lunch są samosy. I babeczki Coldstone." - -# game/4_noelle.rpy:3555 -translate polish assembly_06f0a1c8: - - # Min "What? For free?" - Min "Co? Darmowe?" - -# game/4_noelle.rpy:3557 -translate polish assembly_a6ea98d6: - - # Diya "No. You buy them." - Diya "Nie. Musisz je kupić." - -# game/4_noelle.rpy:3558 -translate polish assembly_fcfc3464: - - # Diya "All the clubs sell something to fundraise." - Diya "Wszystkie kluby sprzedają coś, aby zebrać fundusze." - -# game/4_noelle.rpy:3560 -translate polish assembly_15163088: - - # Akarsha "I heard there's also musubis." - Akarsha "Słyszałam, że są też musubis." - -# game/4_noelle.rpy:3562 -translate polish assembly_d87afd71: - - # Min "What's the baseball club selling?" - Min "Co sprzedaje klub baseballa?" - -# game/4_noelle.rpy:3565 -translate polish assembly_5882d563: - - # Noelle "Curry pizza, I think." - Noelle "Chyba pizzę z curry." - -# game/4_noelle.rpy:3569 -translate polish assembly_f563281c: - - # "Akarsha takes a seat at the end of the row against the wall. Min begins to sit down next to her..." - "Akarsha siada na końcu rzędu pod ścianą. Min zaczyna siadać obok niej..." - -# game/4_noelle.rpy:3572 -translate polish assembly_1d74dd58: - - # Diya "!!!" with sshake - Diya "!!!" with sshake - -# game/4_noelle.rpy:3574 -translate polish assembly_2a724f6a: - - # "Suddenly, Diya grabs Min by the shoulders, turns her round to face her, and kisses her full on the mouth." - "Nagle Diya chwyta Min za ramiona, odwraca ją twarzą do siebie i całuje ją w usta." - -# game/4_noelle.rpy:3576 -translate polish assembly_61272d87: - - # Min "Mmmph?!" with sshake - Min "Mmmph?!" with sshake - -# game/4_noelle.rpy:3579 -translate polish assembly_911f8142: - - # NoelleT "...What brought this on???" - NoelleT "...Co to spowodowało???" - -# game/4_noelle.rpy:3582 -translate polish assembly_47d6476c: - - # Akarsha "Hot damn! Get a room!" - Akarsha "Jasna cholera! Nie przy ludziach!" - -# game/4_noelle.rpy:3584 -translate polish assembly_b4eccf9e: - - # "Baffled, Noelle squeezes past them and sits in the spot Min was about to take next to Akarsha." - "Zaskoczona Noelle przeciska się obok nich i siada obok Akarshy, tam gdzie miała usiąść Min." - -# game/4_noelle.rpy:3586 -translate polish assembly_0b97355e: - - # Min "Wha...What was that for?" - Min "Co...za co to było?" - -# game/4_noelle.rpy:3587 -translate polish assembly_0b6522ac: - - # Min "Not that I'm complaining..." - Min "Nie, że narzekam..." - -# game/4_noelle.rpy:3589 -translate polish assembly_7c22ccaa: - - # Diya "......." - Diya "......." - -# game/4_noelle.rpy:3591 -translate polish assembly_6f652aca: - - # "Diya whispers something into Min's ear that Noelle can't catch." - "Diya szepcze do ucha Min coś, czego Noelle nie może zrozumieć." - -# game/4_noelle.rpy:3593 -translate polish assembly_379c085f: - - # Min "WHAT?" with sshake - Min "CO???" with sshake - -# game/4_noelle.rpy:3594 -translate polish assembly_7380871d: - - # Min "That doesn't make sense. Are you sure?!" - Min "To nie ma sensu. Jesteś pewna?!" - -# game/4_noelle.rpy:3596 -translate polish assembly_97f66899: - - # Diya "Maybe half." - Diya "Może w połowie." - -# game/4_noelle.rpy:3604 -translate polish assembly_7de0278c: - - # NPC "Tinikling is one of the most popular folk dances in the Philippines. This dance originated on an island in central Philippines..." - NPC "Tinikling to jeden z najpopularniejszych tańców ludowych na Filipinach. Taniec ten powstał na wyspie w środkowych Filipinach..." - -# game/4_noelle.rpy:3605 -translate polish assembly_35c07fb4: - - # "Noelle and Akarsha continue to cram as their fellow students showcase a variety of cultural performances." - "Noelle i Akarsha nadal siedzą ściśnięte, podczas gdy ich koledzy prezentują różnorodne występy kulturalne." - -# game/4_noelle.rpy:3606 -translate polish assembly_281f0470: - - # "Diya lets out a huge yawn and rests her head on Min's shoulder." - "Diya głośno ziewa a następnie kładzie głowę na ramieniu Min." - -# game/4_noelle.rpy:3608 -translate polish assembly_d285220f: - - # Min "You tired?" - Min "Zmęczona?" - -# game/4_noelle.rpy:3610 -translate polish assembly_b0f3c103: - - # Diya "Stayed up late studying." - Diya "Siedziałam długo nad książkami." - -# game/4_noelle.rpy:3612 -translate polish assembly_e993ad7a: - - # Min "I'll wake you up if anything cool happens." - Min "Obudzę cię, jeśli stanie się coś cool." - -# game/4_noelle.rpy:3614 -translate polish assembly_9129fe1f: - - # Akarsha "Man, I wish I stayed up late cramming too. I'm so dead..." - Akarsha "Stara, też chciałabym zostać do późna i wkuwać. Jestem taka martwa..." - -# game/4_noelle.rpy:3617 -translate polish assembly_9b2064f5: - - # Noelle "We have the entire assembly to study. If you want to live, stop whining and start reviewing." - Noelle "Mamy dużo czasu na naukę. Jeśli chcesz żyć, przestań marudzić i zacznij powtarzać." - -# game/4_noelle.rpy:3622 -translate polish assembly_c340402c: - - # Akarsha "Yes, ma'am..." - Akarsha "Tak proszę pani..." - -# game/4_noelle.rpy:3624 -translate polish assembly_9bbe12f4: - - # Akarsha "What part of the flower will turn into a fruit?" - Akarsha "Która część kwiatu zamieni się w owoc?" - -# game/4_noelle.rpy:3629 -translate polish assembly_2bbc74dd: - - # Noelle "The petal." - Noelle "Płatek." - -# game/4_noelle.rpy:3632 -translate polish assembly_2c565bf2: - - # Akarsha "Huh?? You really think that?" with sshake - Akarsha "Huh??? Naprawdę tak myślisz?" with sshake - -# game/4_noelle.rpy:3633 -translate polish assembly_71d61c3d: - - # Akarsha "When you see flowers with like, a billion petals, are you like \"Wowie! Can't wait to eat a billion fruits!\"" - Akarsha "Kiedy widzisz kwiaty z miliardem płatków, myślisz sobie: „Wowie! Nie mogę się doczekać, żeby zjeść miliard owoców!”." - -# game/4_noelle.rpy:3637 -translate polish assembly_ebfe852d: - - # Noelle "SHUT UP!!!! I DON'T THINK THAT!!" with sshake - Noelle "ZAMKNIJ SIĘ!!! NIE MYŚLĘ W TEN SPOSÓB!!" with sshake - -# game/4_noelle.rpy:3640 -translate polish assembly_5791a9ae: - - # Akarsha "Then why'd you say it?" - Akarsha "Więc dlaczego to powiedziałaś?" - -# game/4_noelle.rpy:3641 -translate polish assembly_3e8d273d: - - # Akarsha "It's obviously the ovary." - Akarsha "Oczywiste, że to zalążnia." - -# game/4_noelle.rpy:3643 -translate polish assembly_dd465693: - - # Akarsha "Wait, is it cuz you're too much of a prude to say ovary?" - Akarsha "Czekaj, jesteś tak wielkim świętoszkiem, że nie możesz mówić o rozmnażaniu?" - -# game/4_noelle.rpy:3645 -translate polish assembly_a241f632: - - # Akarsha "All along, instead of debating whether you're straight or gay, we should've been asking whether you get turned on by flower private parts." - Akarsha "Przez cały czas, zamiast debatować, czy jesteś hetero czy homo, powinnyśmy były zapytać, czy podniecają cię kwiatowe części intymne." - -# game/4_noelle.rpy:3649 -translate polish assembly_25d24af5: - - # Noelle "SHUT UP!! SHUT UP!!!!" with sshake - Noelle "ZAMKNIJ SIĘ! ZAMKNIJ SIĘ!!!" with sshake - -# game/4_noelle.rpy:3652 -translate polish assembly_62e21898: - - # Akarsha "If you wanna shut me up so bad, why don't you just kiss me?" - Akarsha "Jeśli chcesz mnie uciszyć tak bardzo, dlaczego mnie nie pocałujesz?" - -# game/4_noelle.rpy:3655 -translate polish assembly_c6d8b62d: - - # "Noelle smacks her in the arm!" with sshake - "Noelle trzasnęła ją w ramię!" with sshake - -# game/4_noelle.rpy:3657 -translate polish assembly_dfc14508: - - # Akarsha "Ow!" with sshake - Akarsha "Ow!" with sshake - -# game/4_noelle.rpy:3662 -translate polish assembly_d2d24793: - - # Noelle "The ovary." - Noelle "Zalążnia." - -# game/4_noelle.rpy:3665 -translate polish assembly_0e980481: - - # Akarsha "Ding ding ding!" - Akarsha "Dzyń dzyń dzyń!" - -# game/4_noelle.rpy:3668 -translate polish assembly_35c6c4c2: - - # Noelle "You didn't by any chance ask that question just to make me say \"ovary\", did you?" - Noelle "Nie zadałaś tego pytania tylko po to, żebym to powiedziała, prawda?" - -# game/4_noelle.rpy:3671 -translate polish assembly_93d2c9be: - - # Akarsha "No way! How immature do you think I am?" - Akarsha "No weź! Jak myślisz, że niedojrzała jestem?" - -# game/4_noelle.rpy:3674 -translate polish assembly_c33b1858: - - # Noelle "Last period, you asked me to guess what number you were thinking of, and it was 69." with sshake - Noelle "Ostatnia lekcja poprosiłaś mnie, żebym odgadła, o jakiej liczbie myślisz, i było to 69." with sshake - -# game/4_noelle.rpy:3677 -translate polish assembly_6e1bfcef: - - # Akarsha "Well, you're the immature one for guessing it right." - Akarsha "Cóż, ty jesteś niedojrzała, bo zgadłaś poprawnie." - -# game/4_noelle.rpy:3681 -translate polish assembly_84a1be7e: - - # Noelle "HOW AM {i}I{/i} THE IMMATURE ONE?? I GUESSED IT BECAUSE I KNEW YOU'RE ALWAYS LIKE THIS!" with sshake - Noelle "JAK NIBY {i}JA{i} JESTEM NIEDOJRZAŁA??? ZGADŁAM, BO TY ZAWSZE TAKA JESTEŚ!" with sshake - -# game/4_noelle.rpy:3688 -translate polish assembly_20b0c277: - - # Min "SHUT THE FUCK UP!!! DIYA'S SLEEPING!!!" with sshake - Min "ZAMKNĄĆ KURWA RYJE!!! DIYA ŚPI!!!" with sshake - -# game/4_noelle.rpy:3690 -translate polish assembly_b6c7f0e4: - - # Akarsha "Not anymore, she isn't..." - Akarsha "Już chyba nie..." - -# game/4_noelle.rpy:3695 -translate polish assembly_586354f0: - - # "The Tinikling dancers bow and run off the stage." - "Tancerze Tinikling kłaniają się i schodzą ze sceny." - -# game/4_noelle.rpy:3696 -translate polish assembly_6ce64a0a: - - # "Now that they've reached a lull in the conversation, Noelle is hyperaware of the way the side of Akarsha's thigh is pressed up against hers." - "Teraz, gdy rozmowa ucichła, Noelle jest bardzo świadoma tego, jak Akarsha jest do niej przyciśnięta." - -# game/4_noelle.rpy:3698 -translate polish assembly_1a86c210: - - # NoelleT "Why did I have to meet you?" - NoelleT "Dlaczego musiałam cię spotkać?" - -# game/4_noelle.rpy:3699 -translate polish assembly_785cae30: - - # NoelleT "Why do you have to be so funny and make me so happy?" - NoelleT "Dlaczego musisz być taka zabawna i sprawiać, że jestem szczęśliwa?" - -# game/4_noelle.rpy:3700 -translate polish assembly_f4edbe05: - - # NoelleT "You've ruined everything." - NoelleT "Wszystko zrujnowałaś." - -# game/4_noelle.rpy:3703 -translate polish assembly_e3161cfd: - - # NPC "Next up is Chinese dance. Chinese dance has thousands of years of history..." - NPC "Następny jest taniec chiński. Chiński taniec ma tysiące lat historii..." - -# game/4_noelle.rpy:3704 -translate polish assembly_6d1d5caa: - - # "A troupe of student dancers wave colorful fans to an idyllic sounding Chinese song." - "Zespół uczniów-tancerzy macha kolorowymi wachlarzami do sielankowo brzmiącej chińskiej piosenki." - -# game/4_noelle.rpy:3707 -translate polish assembly_298191b2: - - # Akarsha "Do you know what the song's about?" - Akarsha "Czy wiesz o czym jest piosenka?" - -# game/4_noelle.rpy:3710 -translate polish assembly_f28b9194: - - # Noelle "I wish I could tell you. I haven't the faintest idea." - Noelle "Chciałabym móc powiedzieć. Nie mam najmniejszego pojęcia." - -# game/4_noelle.rpy:3711 -translate polish assembly_2da7c476: - - # Noelle "When I was younger, I was so eager to cast the Chinese part of me aside because it was difficult. And now I regret it." - Noelle "Gdy byłam młodsza, bardzo chciałam odrzucić chińską część siebie, ponieważ było ona niezrozumiała. A teraz żałuję." - -# game/4_noelle.rpy:3714 -translate polish assembly_52f77e0e: - - # Akarsha "Hey, no judgment. I'm whitewashed, too." - Akarsha "Hej, nie będę oceniać. Też mnie wybieliło." - -# game/4_noelle.rpy:3717 -translate polish assembly_9f1bafbc: - - # Noelle "Does it ever bother you that you can't speak any Indian languages?" - Noelle "Czy dręczy cię to, że nie potrafisz mówić w żadnym indyjskim języku?" - -# game/4_noelle.rpy:3720 -translate polish assembly_bc52e8e9: - - # Akarsha "Maybe a little? It would be cool to know." - Akarsha "Może troszkę? Byłoby fajnie je znać." - -# game/4_noelle.rpy:3723 -translate polish assembly_d7657ed4: - - # Noelle "That's all? You don't feel guilty for being uncultured?" - Noelle "To tyle? Nie czujesz się winna przez nieznajomość własnej kultury?" - -# game/4_noelle.rpy:3727 -translate polish assembly_9b63ed6e: - - # Akarsha "Excuse you?? I'm plenty cultured!" - Akarsha "Wypraszam sobie??? Jestem w pełni ukulturowana!" - -# game/4_noelle.rpy:3729 -translate polish assembly_06ee3041: - - # Akarsha "Today I'm gonna eat curry pizza, destroy the sport of baseball, and even enjoy the company of a Frenchman." - Akarsha "Dzisiaj zjem pizzę z curry, rozpieprze mecz baseballa, a nawet będę się cieszyła towarzystwem Francuza." - -# game/4_noelle.rpy:3734 -translate polish assembly_2d183d26: - - # Noelle "You know what I mean. It's not the traditional culture your ancestors experienced." - Noelle "Wiesz co mam na myśli. To nie jest tradycyjna kultura, której doświadczyli twoi przodkowie." - -# game/4_noelle.rpy:3737 -translate polish assembly_fb53a1ae: - - # Akarsha "Is that such a bad thing? It's different, but it's pretty cool in its own way, too." - Akarsha "Czy to coś złego? Jest inaczej, ale wciąż całkiem cool na swój sposób." - -# game/4_noelle.rpy:3741 -translate polish assembly_a35c7c01: - - # Akarsha "And if I really want, I can always pick up Hindi or something someday." - Akarsha "I jeśli będę naprawdę chciała, zawsze mogę zacząć uczyć się języka hindi czy czegokolwiek innego kiedyś." - -# game/4_noelle.rpy:3749 -translate polish assembly_07ea5e8a: - - # Noelle "But you've already missed the window of time when children pick up languages the most readily." - Noelle "Ale przegapiłaś już okres, w którym dzieci najłatwiej przyswajają języki." - -# game/4_noelle.rpy:3752 -translate polish assembly_8f12338c: - - # Akarsha "Don't plenty of people learn languages later in life though?" - Akarsha "Czy mnóstwo ludzi nie uczy się czasem języka w późniejszej części życia?" - -# game/4_noelle.rpy:3753 -translate polish assembly_b3880641: - - # Akarsha "I feel like Diya and Min've learned a ton just from teaching each other." - Akarsha "Myślę, że Diya i Min nauczyły się mnóstwo, ucząc się nawzajem." - -# game/4_noelle.rpy:3756 -translate polish assembly_ac5e3ad9: - - # Noelle "That may be possible, but it's not optimal." - Noelle "To może być możliwe, ale nie jest optymalne." - -# game/4_noelle.rpy:3760 -translate polish assembly_e1d42f3e: - - # Akarsha "Dude, whose life is optimal? You're not a robot." - Akarsha "Stara, czyje życie jest optymalne? Nie jesteś robotem." - -# game/4_noelle.rpy:3761 -translate polish assembly_0262355f: - - # Akarsha "Just take what you can get, and be happy." - Akarsha "Po prostu przyjmij co możesz i bądź szczęśliwa." - -# game/4_noelle.rpy:3764 -translate polish assembly_b2257355: - - # Noelle "Easier said than done, but duly noted." - Noelle "Łatwiej powiedzieć, ale zanotowane." - -# game/4_noelle.rpy:3767 -translate polish assembly_6cb7d62a: - - # Akarsha "Speaking of robots! Did you try playing Portal?" - Akarsha "Mówiąc o robotach! Grałaś w Portala?" - -# game/4_noelle.rpy:3770 -translate polish assembly_dd655fe6: - - # Noelle "I did." - Noelle "Tak." - -# game/4_noelle.rpy:3773 -translate polish assembly_e95ad4cb: - - # Akarsha "What did you think?" with sshake - Akarsha "Co sądzisz?" with sshake - -# game/4_noelle.rpy:3776 -translate polish assembly_148ccd6a: - - # Noelle "It made me motion sick. I kept having to pause because I was on the verge of throwing up." - Noelle "Doprowadziło mnie to do choroby lokomocyjnej. Ciągle musiałam przerywać, bo byłam bliska zwymiotowania." - -# game/4_noelle.rpy:3779 -translate polish assembly_f37daddf: - - # Akarsha "Oops. Sorry..." - Akarsha "Upsi. Sorówa..." - -# game/4_noelle.rpy:3782 -translate polish assembly_26f97cbc: - - # Noelle "But I did enjoy the witty dialogue. And the song at the end." - Noelle "Ale podobały mi się żartobliwe dialogi. I piosenka na końcu." - -# game/4_noelle.rpy:3785 -translate polish assembly_0e58246f: - - # Akarsha "...So you still played all of it?" - Akarsha "...Ale i tak przeszłaś całość?" - -# game/4_noelle.rpy:3788 -translate polish assembly_be8d0937: - - # Noelle "Yes." - Noelle "Tak." - -# game/4_noelle.rpy:3791 -translate polish assembly_6fa0a32c: - - # Akarsha "Even though it almost made you hurl?!" - Akarsha "Nawet jeśli sprawiło to, że prawie rzygałaś?!" - -# game/4_noelle.rpy:3794 -translate polish assembly_b037d653: - - # Noelle "What choice did I have? You told me to play it." - Noelle "Miałam niby wybór? Kazałaś mi zagrać." - -# game/4_noelle.rpy:3798 -translate polish assembly_2e6648a6: - - # Akarsha "Oh...yeah, I guess that's friends do." - Akarsha "Oh...ta, zgaduję, że tak robią przyjaciele." - -# game/4_noelle.rpy:3800 -translate polish assembly_ad8cc50e: - - # Akarsha "Isn't GLaDOS so hot?" - Akarsha "Czy GLaDOS nie jest hot?" - -# game/4_noelle.rpy:3803 -translate polish assembly_a07cb921: - - # Noelle "The sadistic artificial intelligence who's trying to kill you?" - Noelle "Sadystyczna sztuczna inteligencja, która próbuje cię zabić?" - -# game/4_noelle.rpy:3806 -translate polish assembly_74410120: - - # Akarsha "That's the whole appeal! She's scary in a seductive way!" with sshake - Akarsha "Taki jest jej urok! Jest przerażająca w uwodzicielski sposób!" with sshake - -# game/4_noelle.rpy:3807 -translate polish assembly_199172d9: - - # Akarsha "Like, her voice gets all low and sexy when she's insulting you!" - Akarsha "Jakby, jej głos robi się niższy i seksowny, gdy cię obraża!" - -# game/4_noelle.rpy:3811 -translate polish assembly_9e8bd6e8: - - # Noelle "Did you hit your head again? Something's definitely not right in there." - Noelle "Znowu uderzyłaś się w głowę? Coś definitywnie masz tam nie tak." - -# game/4_noelle.rpy:3833 -translate polish assembly_c09df00f: - - # NPC "K-Pop as we know it would not exist without the—" - NPC "K-Pop, jaki znamy, nie istniałby bez—" - -# game/4_noelle.rpy:3835 -translate polish assembly_935ce889: - - # NPC2 "WOOOOOOOOO!!!!!!" with sshake - NPC2 "WOOOOOOOOO!!!!!!" with sshake - -# game/4_noelle.rpy:3836 -translate polish assembly_416fa26f: - - # "The K-Pop dance troupe's introduction is completely drowned out by a chorus of high-pitched screams." - "Wprowadzenie zespołu tanecznego K-Pop zostaje całkowicie zagłuszone przez chór piskliwych krzyków." - -# game/4_noelle.rpy:3838 -translate polish assembly_e0f20cf3: - - # Akarsha "Aw, that's cute." - Akarsha "Aw, słodkie." - -# game/4_noelle.rpy:3841 -translate polish assembly_70f79faf: - - # Noelle "I'm not sure I would characterize those banshee-like screams as \"cute\"." - Noelle "Nie sądzę, że określiłabym te wrzaski, brzmiące jak krzyki potępieńców, jako \"słodkie\"." - -# game/4_noelle.rpy:3844 -translate polish assembly_7392abcd: - - # Akarsha "No, not them! Next to you." - Akarsha "Nie, nie o nie chodzi! Patrz, obok ciebie." - -# game/4_noelle.rpy:3846 -translate polish assembly_b78cfd62: - - # "Noelle turns to see Diya sound asleep in Min's arms. Min's gazing at her like she's an angel that just fell down from heaven." - "Noelle odwraca się i widzi Diyę śpiącą w ramionach Min. Min patrzy na nią, jakby była aniołem, który właśnie spadł z nieba." - -# game/4_noelle.rpy:3847 -translate polish assembly_678b7786: - - # "It makes Noelle's skin crawl, so she quickly looks away." - "To przyprawia Noelle o dreszcze, więc szybko odwraca wzrok." - -# game/4_noelle.rpy:3849 -translate polish assembly_6d172912: - - # Noelle "They're so disgustingly in love, I can barely bear to look at them." - Noelle "Są tak obrzydliwie zakochane, że ledwo mogę na nie patrzeć." - -# game/4_noelle.rpy:3853 -translate polish assembly_bc309e5e: - - # Akarsha "Right? It's like staring directly at the sun." - Akarsha "Racja? To tak jak patrzeć prosto w słońce." - -# game/4_noelle.rpy:3856 -translate polish assembly_3e9eb65d: - - # Akarsha "All obvious." - Akarsha "Wszystko oczywiste." - -# game/4_noelle.rpy:3858 -translate polish assembly_86187363: - - # Akarsha "Sometimes I kinda wish that were more my style." - Akarsha "Czasami chciałabym, żeby to było bardziej w moim stylu." - -# game/4_noelle.rpy:3861 -translate polish assembly_41eb6237: - - # Noelle "Do you really?" - Noelle "Czy naprawdę?" - -# game/4_noelle.rpy:3862 -translate polish assembly_1ee6889d: - - # Noelle "It's not exactly my style, either." - Noelle "To też nie do końca w moim stylu." - -# game/4_noelle.rpy:3865 -translate polish assembly_5ef784cc: - - # Akarsha "Yeah, I guess not..." - Akarsha "Ta, zakładam, że nie..." - -# game/4_noelle.rpy:3866 -translate polish assembly_d1531631: - - # Akarsha ".........." - Akarsha ".........." - -# game/4_noelle.rpy:3869 -translate polish assembly_267a6b6e: - - # "Noelle carefully maintains a mildly disgusted expression as she watches Akarsha read, just in case she's caught staring." - "Noelle ostrożnie zachowuje lekko zniesmaczony wyraz twarzy, gdy patrzy, jak Akarsha czyta, na wypadek, gdyby została przyłapana na gapieniu się." - -# game/4_noelle.rpy:3877 -translate polish assembly_4d52acdc: - - # NoelleT "If I cast this part of myself aside because it's difficult too, will I come to regret it later?" - NoelleT "Jeśli odrzucę tę część siebie, bo to też jest skomplikowane, czy później nie będę tego żałować?" - -# game/4_noelle.rpy:3884 -translate polish assembly_77a61c5c: - - # Akarsha "Hey...." - Akarsha "Hej...." - -# game/4_noelle.rpy:3885 -translate polish assembly_13458b10: - - # Akarsha "Do you remember that time my brother hijacked my computer and typed all this crazy stuff to you?" - Akarsha "Czy pamiętasz gdy mój brat przedostał się do mojego komputera i napisał do ciebie te wszystkie bzdetki?" - -# game/4_noelle.rpy:3888 -translate polish assembly_9d73f57c: - - # Noelle "What?" - Noelle "Co?" - -# game/4_noelle.rpy:3891 -translate polish assembly_e4083290: - - # Akarsha "It was a few months ago, after school. Remember?" - Akarsha "Parę miesięcy temu, po szkole. Pamiętasz?" - -# game/4_noelle.rpy:3894 -translate polish assembly_983f74a2: - - # NoelleT "Oh, I forgot about that." - NoelleT "Oh, zapomniałam o tym." - -# game/4_noelle.rpy:3895 -translate polish assembly_b68bc488: - - # NoelleT "That was odd." - NoelleT "To było dziwne." - -# game/4_noelle.rpy:3897 -translate polish assembly_b3b1f6bd: - - # Noelle "Yes, I remember now. Why?" - Noelle "Tak, teraz pamiętam. Co z tym?" - -# game/4_noelle.rpy:3900 -translate polish assembly_aa14ca82: - - # Akarsha "I lied." - Akarsha "Kłamałam." - -# game/4_noelle.rpy:3901 -translate polish assembly_aecc28ac: - - # Akarsha "That wasn't my brother, that was me." - Akarsha "To nie mój brat, to ja to napisałam." - -# game/4_noelle.rpy:3904 -translate polish assembly_ec7115bd: - - # Noelle "O...kay?" - Noelle "O...kej?" - -# game/4_noelle.rpy:3907 -translate polish assembly_e47d28aa: - - # Akarsha "........." - Akarsha "........." - -# game/4_noelle.rpy:3909 -translate polish assembly_0fc9faa2: - - # "Akarsha goes back to reading her Biology textbook, though her leg's now jittering up and down." - "Akarsha wraca do czytania swojego podręcznika do biologii, chociaż jej noga drży teraz w górę i w dół." - -# game/4_noelle.rpy:3911 -translate polish assembly_6da29b74: - - # NoelleT "I feel like I was just told a joke whose punchline flew straight over my head." - NoelleT "Czuję się, jakbym właśnie usłyszała dowcip, którego puenta przeleciała mi nad głową." - -# game/4_noelle.rpy:3912 -translate polish assembly_7244eda7: - - # NoelleT "Why would it matter that it was her and not her brother...? What exactly did she say?" - NoelleT "Dlaczego miałoby mieć znaczenie to, że to była ona, a nie jej brat...? Co dokładnie powiedziała?" - -# game/4_noelle.rpy:3915 -translate polish assembly_89d0f094: - - # "As she wracks her brain, a dozen costumed seniors take the floor." - "Kiedy przetrząsa swoje myśli, na parkiet wchodzi tuzin przebranych uczniów z ostatnich klas." - -# game/4_noelle.rpy:3919 -translate polish assembly_4af2e26b: - - # NPC "Thank you, K-Pop! Up next, we have Senior Bhangra!" - NPC "Dziękujemy, K-Pop! Następnie, oto zatańczona przez ostatnie klasy Bhangra!" - -# game/4_noelle.rpy:3920 -translate polish assembly_0f76864a: - - # NPC "Bhangra was originally a folk dance from farmers in Punjab..." - NPC "Bhangra była pierwotnie tańcem ludowym rolników z Pendżab..." - -# game/4_noelle.rpy:3923 -translate polish assembly_df7698cd: - - # Min "There's Chryssa and Liz!" - Min "Jest Chryssa i Liz!" - -# game/4_noelle.rpy:3925 -translate polish assembly_cd50a06d: - - # Min "{font=korean.ttf}공주님!{/font} Wake up!" with sshake - Min "{font=korean.ttf}공주님!{/font} Obudź się!" with sshake - -# game/4_noelle.rpy:3927 -translate polish assembly_56bfc018: - - # Diya "...!" - Diya "...!" - -# game/4_noelle.rpy:3929 -translate polish assembly_6d4fc6d8: - - # Chryssa "Seniors, c'mon down!" - Chryssa "Uczniowie najstarszych klas, chodźcie na dół!" - -# game/4_noelle.rpy:3931 -translate polish assembly_dbafef2a: - - # Liz "It's okay if you don't know the moves! Follow our lead!" - Liz "Nic nie szkodzi, jeżeli nie znacie ruchów! Róbcie to co my!" - -# game/4_noelle.rpy:3934 -translate polish assembly_99310173: - - # Noelle "...How is it okay if people don't know the moves?" - Noelle "...Jak może nic nie szkodzić, gdy inni nie znają ruchów?" - -# game/4_noelle.rpy:3937 -translate polish assembly_6ddf31e1: - - # Akarsha "I guess they all try to copy the group that's learned the dance." - Akarsha "Chyba wszyscy próbują wtedy skopiować grupę, która nauczyła się tego tańca." - -# game/4_noelle.rpy:3940 -translate polish assembly_3e176350: - - # Noelle "Won't that look hopelessly unsynchronized, though?" - Noelle "Nie będzie to wyglądać na beznadziejnie niezsynchronizowane?" - -# game/4_noelle.rpy:3941 -translate polish assembly_9f49aa9c: - - # Noelle "They can't possibly dance in proper unison on the fly." - Noelle "Przecież nie będą od razu tańczyć w odpowiedniej harmonii." - -# game/4_noelle.rpy:3944 -translate polish assembly_4138202e: - - # Akarsha "Why don't we see for ourselves?" - Akarsha "Dlaczego same się nie przekonamy?" - -# game/4_noelle.rpy:3946 -translate polish assembly_a63964ea: - - # Akarsha "Let's dance!" with sshake - Akarsha "Zatańczmy!" with sshake - -# game/4_noelle.rpy:3948 -translate polish assembly_3636c72a: - - # "Akarsha stands, yanking Noelle up with her by the arm." - "Akarsha wstaje, chwyta za rękę Noelle i podnosi ją do góry." - -# game/4_noelle.rpy:3950 -translate polish assembly_c7e920ca: - - # Noelle "What?! We're not seniors!" with sshake - Noelle "Co?! Nie jesteśmy w ostatniej klasie!" with sshake - -# game/4_noelle.rpy:3955 -translate polish assembly_3fa93e89: - - # Akarsha "C'mon, no one's gonna notice. I can't focus, anyway!" - Akarsha "No chodź, nikt nie zauważy! I tak nie potrafię się skupić!" - -# game/4_noelle.rpy:3962 -translate polish assembly_77bc44c6: - - # "Noelle balks as her friends weave their way into the crowd of amateur dancers." - "Noelle wzdryga się, gdy jej przyjaciółki przeciskają się przez tłum amatorów tańca." - -# game/4_noelle.rpy:3964 -translate polish assembly_f302e144: - - # Noelle "I don't dance!" - Noelle "Ja nie tańczę!" - -# game/4_noelle.rpy:3968 -translate polish assembly_43cf6b9a: - - # Akarsha "C'mon, you don't need to be good at something to do it." - Akarsha "No dawaj, nie musisz być w czymś dobra, żeby spróbować." - -# game/4_noelle.rpy:3969 -translate polish assembly_e94f735c: - - # "They all try to copy the others, clapping and raising their arms a beat late each time." - "Wszystkie starają się skopiować innych, za każdym razem klaszcząc i podnosząc ręce o jeden takt za późno." - -# game/4_noelle.rpy:3971 -translate polish assembly_7449f763: - - # Min "This looks like shit!" with sshake - Min "Wygląda to zjebanie!" with sshake - -# game/4_noelle.rpy:3975 -translate polish assembly_2ccf0007: - - # Akarsha "Oh balls! This is harder than I thought!" - Akarsha "Ale jaja! To jest cięższe niż myślałam!" - -# game/4_noelle.rpy:3978 -translate polish assembly_ef8bfc24: - - # Noelle "I told you! We look like fools!" with sshake - Noelle "Mówiłam ci! Wyglądamy jak idiotki!" with sshake - -# game/4_noelle.rpy:3981 -translate polish assembly_a07b4e19: - - # Akarsha "T-that's okay! So does everyone else!" with sshake - Akarsha "N-nic nie szkodzi! Wszyscy tak wyglądają!" with sshake - -# game/4_noelle.rpy:3985 -translate polish assembly_d67b7253: - - # "Already out of breath, Noelle looks around at the chaotic blur of Asian nerds flailing their limbs around them." - "Już będąc bez tchu, Noelle rozgląda się po chaotycznym zgromadzeniu Azjatyckich nerdów machających kończynami wokół siebie." - -# game/4_noelle.rpy:3987 -translate polish assembly_fea6b3e8: - - # NoelleT "It's true...This must be a group of some of the worst dancers in the world!" - NoelleT "To prawda...Zebrali się tu najgorsi tancerze na świecie!" - -# game/4_noelle.rpy:3993 -translate polish assembly_7dbc27f0: - - # "With renewed confidence, Noelle spins in what turns out to be the completely wrong direction. Diya rears back to avoid crashing into her." - "Z odnowioną pewnością siebie, Noelle skręca, jak się okazuje, w złym kierunku. Diya odskakuje, żeby na nią nie wpaść." - -# game/4_noelle.rpy:3995 -translate polish assembly_a9db357b: - - # Diya ".........." - Diya ".........." - -# game/4_noelle.rpy:3996 -translate polish assembly_45b78d56: - - # "To Noelle's surprise, Diya belatedly bumps into her, sending her flying into Akarsha!" with sshake - "Ku zaskoczeniu Noelle, Diya nagle wpada na nią, popychając ją w kierunku Akarshy!" with sshake - -# game/4_noelle.rpy:3998 -translate polish assembly_63de986b: - - # NoelleT "That almost seemed deliberate?!" - NoelleT "Wydaje mi się, że to było celowe?!" - -# game/4_noelle.rpy:4001 -translate polish assembly_ce00232f: - - # Akarsha "Wah!" with sshake - Akarsha "Wah!" with sshake - -# game/4_noelle.rpy:4003 -translate polish assembly_11ba9fbb: - - # Noelle "Pardon!" with sshake - Noelle "Pardon!" with sshake - -# game/4_noelle.rpy:4005 -translate polish assembly_62404612: - - # "Akarsha tries to pull back, only for Min to smack the back of her head in retaliation." - "Akarsha próbuje się wycofać, ale Min protestując uderza ją w tył głowy." - -# game/4_noelle.rpy:4012 -translate polish assembly_c8417efd: - - # Akarsha "OW!! What was that for?" with sshake - Akarsha "AŁ!! Po co to było?" with sshake - -# game/4_noelle.rpy:4014 -translate polish assembly_26327517: - - # Min "This...This air is mine!" with sshake - Min "To...To powietrze jest moje!" with sshake - -# game/4_noelle.rpy:4016 -translate polish assembly_761a13f3: - - # Akarsha "Huh???" with sshake - Akarsha "Co???" with sshake - -# game/4_noelle.rpy:4018 -translate polish assembly_48751b62: - - # "Noelle grabs Akarsha's hand for balance as they collide again." - "Noelle chwyta rękę Akarshy aby zachować równowagę, gdy ponownie się zderzają." - -# game/4_noelle.rpy:4020 -translate polish assembly_84b90c7d: - - # Akarsha "Isn't this fun?" - Akarsha "Fajnie tu jest, co nie?" - -# game/4_noelle.rpy:4022 -translate polish assembly_783ff8f9: - - # Noelle "This is a hellhole!" - Noelle "No fajnie, jesteśmy w czeluściach piekielnych!" - -# game/4_noelle.rpy:4025 -translate polish assembly_9f30cbe2: - - # Akarsha "This is paradise!" - Akarsha "Nie, jesteśmy w raju!" - -# game/4_noelle.rpy:4032 -translate polish assembly_feba0b10: - - # "Akarsha laces their fingers together, and Noelle can feel it — a hairline crack racing through something foundational within her." - "Akarsha splata ich palce i Noelle czuje, że coś w niej pęka, coś fundamentalnego w jej wnętrzu." - -# game/4_noelle.rpy:4033 -translate polish assembly_88354afd: - - # "It's an utterly terrifying yet exhilarating sensation, but she doesn't let go." - "To całkowicie przerażające, a zarazem ekscytujące uczucie, ale nie puszcza jej ręki." - -# game/4_noelle.rpy:4035 -translate polish assembly_7132114a: - - # Noelle "I have feelings for you." - Noelle "Czuję coś do ciebie." - -# game/4_noelle.rpy:4037 -translate polish assembly_dde4c5b0: - - # "She whispers it, as an experiment, so that it's impossible to hear over the roar of the crowd and the music." - "Szepcze to, jako eksperyment, tak, że nie dałoby się tego usłyszeć wśród hałasu tłumu i muzyki." - -# game/4_noelle.rpy:4038 -translate polish assembly_00490a09: - - # "But it feels like a small, daring victory, like the first step on the moon." - "Ale wydaje się, że to małe, śmiałe zwycięstwo, jest jak pierwszy krok na księżycu." - -# game/4_noelle.rpy:4040 -translate polish assembly_1e28a4d5: - - # "Like a butterfly breaking out of its chrysalis all soft, naive, and crinkled." - "Jak motyl wyrywający się z kokonu, miękkiego, naiwnego i pomarszczonego." - -# game/4_noelle.rpy:4042 -translate polish assembly_21719d73: - - # "Maybe with two left feet and a few days late to the party, but alive, so alive, trying to process the blinding, beautiful, wild world she's broken her way into." - "Może z dwiema lewymi nogami i spóźniona na imprezę, ale żywa, taka żywa, próbująca przetworzyć oślepiający, piękny, dziki świat, do którego się wdarła." - -# game/4_noelle.rpy:4045 -translate polish assembly_3f7ef669: - - # Akarsha "...What'd you say?" - Akarsha "...Co powiedziałaś?" - -# game/4_noelle.rpy:4047 -translate polish assembly_baa53c48: - - # "Akarsha twirls her, and Noelle gives up on suppressing the giddy smile on her face." - "Akarsha obraca ją, a Noelle rezygnuje z powstrzymywania zawrotnego uśmiechu na twarzy." - -# game/4_noelle.rpy:4049 -translate polish assembly_0b39b132: - - # Noelle "Nothing. Maybe I'll tell you later." - Noelle "Nic. Może powiem ci później." - -# game/4_noelle.rpy:4052 -translate polish assembly_8e533053: - - # Akarsha "Be that way. Burger King." - Akarsha "Niech ci będzie. Burger King." - -# game/4_noelle.rpy:4054 -translate polish assembly_8342240e: - - # Diya "That's not even the slogan." - Diya "To nawet nie ten slogan." - -# game/4_noelle.rpy:4055 -translate polish assembly_b3e0fbdd: - - # "They dance and dance, all stupid and struggling and happy." - "Tańczą i tańczą, wszystkie głupie, niezdarne, i szczęśliwe." - -# game/4_noelle.rpy:4057 -translate polish assembly_5e3ebaff: - - # Min "There's so much pain and misery in this school." - Min "W tej szkole jest tyle bólu i nieszczęścia." - -# game/4_noelle.rpy:4058 -translate polish assembly_b796941a: - - # Min "It's twisted us all into strange and flawed shapes, like butterflies born in a fool's spring." - Min "Skręciła nas w dziwne i nieudane kształty, jak motyle urodzone w przedwiośnie." - -# game/4_noelle.rpy:4059 -translate polish assembly_8673a6fb: - - # Diya "But it's the circumstances that gave us you and me, right here, right now." - Diya "Ale te okoliczności dały nam ciebie i mnie, właśnie tutaj, właśnie teraz." - -# game/4_noelle.rpy:4060 -translate polish assembly_f0171bdf: - - # Noelle "Kant wrote, \"Out of the crooked timber of humanity, no straight thing was ever made.\"" - Noelle "Kant napisał \"Z pokrzywionego drzewa człowieczeństwa nie da się wyciosać nic prostego.\"" - -# game/4_noelle.rpy:4061 -translate polish assembly_8bed50da: - - # Noelle "And how we long to be straight — Forgetting there's beauty in the crooked things, too." - Noelle "I to jak bardzo pragniemy być wyprostowani — Zapominając, że piękno tkwi także w krzywych rzeczach." - -# game/4_noelle.rpy:4064 -translate polish assembly_bfb7360b: - - # Akarsha "We'll never live the lives our parents wanted us to lead." - Akarsha "Nigdy nie będziemy żyć tak, jak chcieli nasi rodzice." - -# game/4_noelle.rpy:4067 -translate polish assembly_531f02a9: - - # Akarsha "And that's okay." - Akarsha "I to jest w porządku." - -# game/4_noelle.rpy:4068 -translate polish assembly_f6fc31d7: - - # Akarsha "Because we'll forge something brave and new instead." - Akarsha "Ponieważ zamiast tego wyrobimy coś odważnego i nowego." - -# game/4_noelle.rpy:4070 -translate polish assembly_e4f5b225: - - # Noelle "It won't be the same." - Noelle "To nie będzie to samo." - -# game/4_noelle.rpy:4071 -translate polish assembly_69905c02: - - # Noelle "But it'll be ours." - Noelle "Ale będzie nasze." - -# game/4_noelle.rpy:4072 -translate polish assembly_d5bb4ddc: - - # Noelle "And I won't ever let that go." - Noelle "I nigdy nie pozwolę temu zniknąć." - -# game/4_noelle.rpy:4120 -translate polish epilogue_08b6611a: - - # Akarsha "Well? Were they open?" - Akarsha "No i? Było otwarte?" - -# game/4_noelle.rpy:4121 -translate polish epilogue_d5e1e9df: - - # Noelle "What do you think? It's 1 in the morning." - Noelle "Jak myślisz? Jest pierwsza w nocy." - -# game/4_noelle.rpy:4122 -translate polish epilogue_1b9b1027: - - # Noelle "Of course Home Depot wasn't open." - Noelle "Oczywiście Home Depot nie był otwarty." - -# game/4_noelle.rpy:4123 -translate polish epilogue_999e480d: - - # Akarsha "There's gotta be somewhere else you can buy bolt cutters." - Akarsha "Pewnie gdzieś jeszcze kupimy nożyce do prętów." - -# game/4_noelle.rpy:4124 -translate polish epilogue_236af05c: - - # Noelle "At this hour? I'm not optimistic." - Noelle "O tej godzinie? Szczerze wątpię." - -# game/4_noelle.rpy:4125 -translate polish epilogue_1b023958: - - # Akarsha "Guess I'll die then?? How else are we gonna get them off?" - Akarsha "Więc chyba umrę, co nie?? Jak inaczej je zdejmiemy?" - -# game/4_noelle.rpy:4126 -translate polish epilogue_eadf4253: - - # Noelle "I'm afraid we need to go to the fire station for help." - Noelle "Obawiam się, że musimy udać się po pomoc do remizy strażackiej." - -# game/4_noelle.rpy:4128 -translate polish epilogue_4f7cc2df: - - # Noelle "Stop laughing, this isn't funny!" with sshake - Noelle "Przestań się śmiać, to nie jest śmieszne!" with sshake - -# game/4_noelle.rpy:4129 -translate polish epilogue_8e052c54: - - # Akarsha "This isn't funny???" with sshake - Akarsha "To nie jest śmieszne???" with sshake - -# game/4_noelle.rpy:4130 -translate polish epilogue_f375367d: - - # Akarsha "We're goin' to the fire station with me half naked and handcuffed, and it's not funny?" with sshake - Akarsha "Idziemy do strażaków ze mną półnagą i skutą kajdankami, i nie jest to śmieszne?" with sshake - -# game/4_noelle.rpy:4132 -translate polish epilogue_84707d51: - - # Noelle "You really can't get more dressed than that?" - Noelle "Naprawdę nie możesz się bardziej ubrać?" - -# game/4_noelle.rpy:4133 -translate polish epilogue_d33f2201: - - # Akarsha "I mean, my arms can't go through the sleeves." - Akarsha "No wiesz, moje ręce nie mogą przejść przez rękawy." - -# game/4_noelle.rpy:4135 -translate polish epilogue_06021fad: - - # Noelle "Hold still." - Noelle "Nie ruszaj się." - -# game/4_noelle.rpy:4138 -translate polish epilogue_40a68506: - - # Noelle "I give up. Good enough." - Noelle "Poddaję się. Jest wystarczająco dobrze." - -# game/4_noelle.rpy:4140 -translate polish epilogue_bcd4393f: - - # Akarsha "Go—good enough?!?" with sshake - Akarsha "Wy-wystarczająco dobrze?!?" with sshake - -# game/4_noelle.rpy:4142 -translate polish epilogue_e5a2f7e1: - - # Akarsha "If only I had a humiliation kink, this would've been perfect." - Akarsha "Gdybym tylko miała fetysz do bycia poniżaną, byłoby znacznie lepiej." - -# game/4_noelle.rpy:4144 -translate polish epilogue_0ed12d7f: - - # Akarsha "Doesn't Min have a katana?" - Akarsha "Czy Min przypadkiem nie posiada katany?" - -# game/4_noelle.rpy:4145 -translate polish epilogue_c6df964d: - - # Noelle "They do?" - Noelle "Tak?" - -# game/4_noelle.rpy:4146 -translate polish epilogue_0113a011: - - # Akarsha "Or at least some kinda sword. Maybe we could use it to slice the handcuffs off." - Akarsha "Albo przynajmniej jakiś rodzaj miecza. Może byśmy go użyli do rozcięcia tych kajdanek." - -# game/4_noelle.rpy:4147 -translate polish epilogue_e56c67f2: - - # Noelle "What, you want a surprise amputation tonight? No." - Noelle "Co, chcesz jeszcze dzisiaj amputację z zaskoczenia? Nie." - -# game/4_noelle.rpy:4148 -translate polish epilogue_31f2320f: - - # Akarsha "And you're SURE the key didn't fall behind the dresser?" - Akarsha "I jesteś PEWNA, że klucz nie wpadł za komodę?" - -# game/4_noelle.rpy:4151 -translate polish epilogue_02862b41: - - # Noelle "I looked everywhere; it's gone." - Noelle "Szukałam wszędzie; zniknął." - -# game/4_noelle.rpy:4153 -translate polish epilogue_76a5da86: - - # Noelle "I'm convinced that in these scenarios, small objects stop obeying the laws of physics." - Noelle "Jestem przekonana, że w takich sytuacjach, małe przedmioty przestają przestrzegać prawa fizyki." - -# game/4_noelle.rpy:4154 -translate polish epilogue_364623ed: - - # Akarsha "This never happened any of the times I handcuffed YOU." - Akarsha "To się nie wydarzyło nigdy, gdy to ja zakuwałam CIĘ w kajdanki." - -# game/4_noelle.rpy:4155 -translate polish epilogue_90bedb23: - - # Noelle "That, my dear, is called luck." - Noelle "To, moja droga, nazywa się szczęściem." - -# game/4_noelle.rpy:4160 -translate polish epilogue_a94801da: - - # Akarsha "Whatever you say, Skunky..." - Akarsha "Co ty nie mówisz, Skunksie..." - -# game/4_noelle.rpy:4162 -translate polish epilogue_b543dfe4: - - # Noelle "STOP CALLING ME THAT." - Noelle "PRZESTAŃ MNIE TAK NAZYWAĆ." - -# game/4_noelle.rpy:4163 -translate polish epilogue_a05f8c47: - - # Akarsha "Fine, Skunko Pop...D.Gray-Man..." - Akarsha "Dobrze, Skunko Popie...D.Gray-Manie..." - -# game/4_noelle.rpy:4164 -translate polish epilogue_afc97b80: - - # Noelle "AND DON'T BRAINSTORM HORRID NEW NICKNAMES FOR ME!" with sshake - Noelle "I NIE WYMYŚLAJ TERAZ NOWYCH PRZEZWISK NA MNIE!" with sshake - -# game/4_noelle.rpy:4165 -translate polish epilogue_35cdf9d6: - - # Akarsha "But you're basically begging for it with your hair like that." - Akarsha "Ale z takimi włosami aż się o to prosisz." - -# game/4_noelle.rpy:4166 -translate polish epilogue_df4f1e9c: - - # Noelle "It's not as if I grew gray hairs on purpose!" with sshake - Noelle "Przecież to nie tak, że celowo sprawiłam, żeby mi wyrosły siwe włosy!" with sshake - -# game/4_noelle.rpy:4167 -translate polish epilogue_94c40ed1: - - # Akarsha "Then how come I don't have any?" - Akarsha "Więc jak to się stało, że ja żadnych nie mam?" - -# game/4_noelle.rpy:4168 -translate polish epilogue_70d229f1: - - # Noelle "You're intolerable." with sshake - Noelle "Jesteś nie do zniesienia." with sshake - -# game/4_noelle.rpy:4171 -translate polish epilogue_5a46e6f9: - - # "Noelle seizes the front of Akarsha's shirt and yanks her forward, crushing their lips together." - "Noelle chwyta za koszulę Akarshy i wyrywa ją do przodu, całując ją w usta." - -# game/4_noelle.rpy:4173 -translate polish epilogue_71453617: - - # "Akarsha makes a small noise of surprise, then grins as she deepens the kiss, coaxing her lips open so her tongue can slide inside." - "Akarsha jest początkowo zaskoczona, ale później się uśmiecha i odwzajemnia pocałunek, otwierając usta, aby jej język mógł wsunąć się do środka." - -# game/4_noelle.rpy:4177 -translate polish epilogue_52bdb945: - - # "At the start of the night, she tasted like watermelon lip gloss, but that's long been kissed and smeared away into oblivion." - "Na początku nocy, smakowała jak arbuzowy błyszczyk, ale już to dawno zostało wycałowane i rozmazane w zapomnienie." - -# game/4_noelle.rpy:4178 -translate polish epilogue_018fd7e0: - - # "Noelle can't help but think, why bother? When will you learn?" - "Noelle nie może powstrzymać się od myśli: Po co się męczyć? Kiedy się nauczysz?" - -# game/4_noelle.rpy:4179 -translate polish epilogue_7f2930a5: - - # "I'll always kiss through every layer of crap you put between us until it's just you and me." - "Zawsze przecałuję się przez każdą warstwę głupot, które stawiasz między nami, aż zostaniemy tylko ty i ja." - -# game/4_noelle.rpy:4183 -translate polish epilogue_ff6750bb: - - # "When they part, their breaths ragged, neither of them can come up with anything witty to say." - "Po zakończeniu pocałunku, obie są zdyszane, żadna z nich nie potrafi wymyślić niczego dowcipnego do powiedzenia." - -# game/4_noelle.rpy:4187 -translate polish epilogue_5452d866: - - # Noelle "I love you." - Noelle "Kocham cię." - -# game/4_noelle.rpy:4188 -translate polish epilogue_b46d6722: - - # Akarsha "I love you more." - Akarsha "Kocham cię bardziej." - -# game/4_noelle.rpy:4189 -translate polish epilogue_e3813e2c: - - # Noelle "That's impossible." - Noelle "To niemożliwe." - -# game/4_noelle.rpy:4190 -translate polish epilogue_6413f5df: - - # Akarsha "No, it's not." - Akarsha "Wcale nie." - -# game/4_noelle.rpy:4191 -translate polish epilogue_eaad6e48: - - # Akarsha "I love you times infinity. There, I win." - Akarsha "Kocham cię razy nieskończoność. Widzisz, wygrałam." - -# game/4_noelle.rpy:4192 -translate polish epilogue_b2cb471e: - - # Noelle "You can't multiply infinity." - Noelle "Nie możesz mnożyć przez nieskończoność." - -# game/4_noelle.rpy:4193 -translate polish epilogue_f39d3359: - - # Noelle "Infinity is a concept, not a number. So is \"love\", for that matter." - Noelle "Nieskończoność jest ideą, nie liczbą. Tak samo jak \"miłość\"." - -# game/4_noelle.rpy:4194 -translate polish epilogue_2935a871: - - # Akarsha "Well too bad, I did it." - Akarsha "Wielka szkoda i tak to zrobiłam." - -# game/4_noelle.rpy:4195 -translate polish epilogue_909aad01: - - # Akarsha "Love you times infinity." - Akarsha "Kocham cię razy nieskończoność." - -# game/4_noelle.rpy:4197 -translate polish epilogue_fff36486: - - # "Noelle sighs, but she doesn't bother hiding the half-smile tugging at her mouth." - "Noelle wzdycha, ale nie zadaje sobie trudu, żeby ukryć delikatny uśmiech pojawiający się na jej ustach." - -# game/4_noelle.rpy:4199 -translate polish epilogue_fc9921ee: - - # Noelle "If you're going to speak nonsense, then I love you times infinity, plus one." - Noelle "Jeśli masz zamiar mówić bzdury, to kocham cię razy nieskończoność, plus jeden." - -# game/4_noelle.rpy:4202 -translate polish epilogue_bfffb99f: - - # Noelle "Now get in the car. I have work tomorrow morning." - Noelle "A teraz wsiadaj do auta. Muszę jutro rano iść do pracy." - -# game/4_noelle.rpy:4203 -translate polish epilogue_63d9bf00: - - # "Akarsha tries to respond as Noelle opens the door for her, but she's laughing so hard, it takes her several attempts to get it out." - "Akarsha próbuje odpowiedzieć, gdy Noelle otwiera dla niej drzwi, ale śmieje się tak mocno, że zajmuje jej to kilka prób, żeby z siebie to wydobyć." - -# game/4_noelle.rpy:4204 -translate polish epilogue_c91e8edc: - - # Akarsha "The firefighters! They're gonna look outside and see..." with sshake - Akarsha "Strażacy! Wyjrzą na zewnątrz i zobaczą..." with sshake - -# game/4_noelle.rpy:4205 -translate polish epilogue_cd232eb4: - - # Akarsha "Prius driver dressed like Frog & Toad...and me..." - Akarsha "Kierowczynię Priusa ubraną jak Miś Uszatek...i mnie..." - -# game/4_noelle.rpy:4206 -translate polish epilogue_00a6d618: - - # Noelle "What's wrong with driving a Prius? Just get in already!" with sshake - Noelle "Co jest złego w prowadzeniu Priusa? Po prostu wsiadaj!" with sshake - -# game/4_noelle.rpy:4207 -translate polish epilogue_472fe40d: - - # Noelle "I love you times infinity, minus one." - Noelle "Kocham cię razy nieskończoność, minus jeden." - -# game/4_noelle.rpy:4208 -translate polish epilogue_50005043: - - # Noelle "I love you times infinity, minus two." - Noelle "Kocham cię razy nieskończoność, minus dwa." - -# game/4_noelle.rpy:4209 -translate polish epilogue_9e322ae2: - - # Akarsha "Okay, okay! How mean!" with sshake - Akarsha "Okej, okej! Ale jesteś podła!" with sshake - -translate polish strings: - - # game/4_noelle.rpy:26 - old "5th grade" - new "Piąta klasa" - - # game/4_noelle.rpy:29 - old "Saturday Chinese School" - new "Sobotnia Szkoła Chińska" - - # game/4_noelle.rpy:39 - old "The first phrase is \"mirror.\"" - new "Pierwsze wyrażenie oznacza \"lustro\"." - - # game/4_noelle.rpy:48 - old "{font=chunhua_chinese.ttf}鍺子{/font}" - new "{font=chunhua_chinese.ttf}鍺子{/font}" - - # game/4_noelle.rpy:48 - old "{font=chunhua_chinese.ttf}錢子{/font}" - new "{font=chunhua_chinese.ttf}錢子{/font}" - - # game/4_noelle.rpy:48 - old "{font=chunhua_chinese.ttf}鏡子{/font}" - new "{font=chunhua_chinese.ttf}鏡子{/font}" - - # game/4_noelle.rpy:70 - old "The next phrase is \"admit.\"" - new "Następnym wyrażeniem jest \"przyznać się\"." - - # game/4_noelle.rpy:72 - old "You should already know \"recognize.\"" - new "Powinniście już znać \"rozpoznać\"." - - # game/4_noelle.rpy:74 - old "{font=traditional_chinese.otf}承{/font}'s meaning is \"to bear\" or \"to carry\"..." - new "Znaczeniem {font=traditional_chinese.otf}「認」你們應該已經會了。{/font} jest \"nosić\" lub \"nieść\"..." - - # game/4_noelle.rpy:83 - old "Teacher, how many Chinese characters are there?" - new "Proszę Pana, ile jest chińskich znaczków?" - - # game/4_noelle.rpy:85 - old "At least 80,000." - new "Co najmniej 80 tysięcy." - - # game/4_noelle.rpy:91 - old "Don't worry, most educated people only know about 8,000." - new "Nie martwcie się, większość wykształconych ludzi zna jedynie około 8 tysięcy." - - # game/4_noelle.rpy:263 - old "Hello?" - new "Halo?" - - # game/4_noelle.rpy:272 - old "Ah-ma = Taiwanese term for grandma" - new "Ah-ma = Tajwańskie określenie na babcię" - - # game/4_noelle.rpy:290 - old "Spring Break" - new "Przerwa wiosenna" - - # game/4_noelle.rpy:309 - old "Wikipedia page" - new "Strona na Wikipedii" - - # game/4_noelle.rpy:318 - old "Re-read the Wikipedia article" - new "Przeczytaj ponownie artykuł na Wikipedii" - - # game/4_noelle.rpy:318 - old "Click the \"sexual intercourse\" hyperlink" - new "Kliknij w hiperłącze zatytułowane \"stosunek seksualny\"" - - # game/4_noelle.rpy:318 - old "Click the \"lesbian\" hyperlink" - new "Kliknij w hiperłącze zatytułowane \"lesbijka\"" - - # game/4_noelle.rpy:343 - old "Click the \"Lesotho\" hyperlink" - new "Kliknij w hiperłącze zatytułowane \"Lesotho\"" - - # game/4_noelle.rpy:365 - old "Click the \"fingering\" hyperlink" - new "Kliknij w hiperłącze zatytułowane \"fingering\"" - - # game/4_noelle.rpy:381 - old "Click the \"tribadism\" hyperlink" - new "Kliknij w hiperłącze zatytułowane \"trybalizm\"" - - # game/4_noelle.rpy:412 - old "Check your phone" - new "Sprawdź swój telefon" - - # game/4_noelle.rpy:616 - old "Sixteen hours later" - new "Szesnaście godzin później" - - # game/4_noelle.rpy:619 - old "Taipei" - new "Tajpej" - - # game/4_noelle.rpy:632 - old "Ah-gong = grandpa" - new "Ah-gong = dziadek" - - # game/4_noelle.rpy:639 - old "We're here!" - new "Już jesteśmy!" - - # game/4_noelle.rpy:642 - old "Come in, come in!" - new "Wejdźcie, wejdźcie!" - - # game/4_noelle.rpy:662 - old "Da Ah-yi" - new "Da Ah-yi" - - # game/4_noelle.rpy:670 - old "Hey!" - new "Hej!" - - # game/4_noelle.rpy:673 - old "Yay!! You're finally here!" - new "Yay!! W końcu tu jesteście!" - - # game/4_noelle.rpy:675 - old "Chun-hua, you've grown so big!" - new "Chun-hua, ależ urosłaś!" - - # game/4_noelle.rpy:678 - old "Yeah, I must've been in elementary school the last time you saw me!" - new "Ta, musiałam być w podstawówce, kiedy mnie ostatnio widzieliście!" - - # game/4_noelle.rpy:688 - old "Hi marryone...I four Le-ying." - new "Hej mystkim...jestem fory Le-ying." - - # game/4_noelle.rpy:696 - old "What'd you say?" - new "Co powiedziałaś?" - - # game/4_noelle.rpy:700 - old "Lair am Le-ying." - new "Laur jestem Le-ying." - - # game/4_noelle.rpy:709 - old "Even the Mandarin, he's nearly forgotten." - new "A nawet mandaryńskiego, to prawie już zapomniał." - - # game/4_noelle.rpy:736 - old "They're both skin and bones. They really are cousins." - new "Obie są samą skórą i kośćmi. Naprawdę są kuzynkami." - - # game/4_noelle.rpy:739 - old "One U.S. version, one Taiwan version." - new "Jedna wersja amerykańska, jedna wersja tajwańska." - - # game/4_noelle.rpy:794 - old "Ask about the area" - new "Zapytaj o okolicę" - - # game/4_noelle.rpy:794 - old "Ask about her book" - new "Zapytaj o jej książkę" - - # game/4_noelle.rpy:794 - old "Ask about the photos on the wall" - new "Zapytaj o zdjęcia na ścianie" - - # game/4_noelle.rpy:921 - old "Ask about something else" - new "Zapytaj o coś innego" - - # game/4_noelle.rpy:921 - old "Tell me about the photos" - new "Opowiedz mi o zdjęciach" - - # game/4_noelle.rpy:1065 - old "Intercom" - new "Radiowęzeł" - - # game/4_noelle.rpy:1172 - old "Stall Worker" - new "Kasjerka" - - # game/4_noelle.rpy:1173 - old "Light I ask how much are these pants?" - new "Migiem się spytać ile kosztują te spodnie?" - - # game/4_noelle.rpy:1177 - old "Two hundred NTD." - new "Dwieście NTD." - - # game/4_noelle.rpy:1182 - old "I waist buy this." - new "Cechą to kupić." - - # game/4_noelle.rpy:1230 - old "I want oyster omelette." - new "Chcę omlet z ostrygami." - - # game/4_noelle.rpy:1236 - old "What do you want to order?" - new "Co chcesz zamówić?" - - # game/4_noelle.rpy:1247 - old "Are you American-born Chinese?" - new "Jesteś urodzoną w Ameryce Chinką?" - - # game/4_noelle.rpy:1252 - old "I am." - new "Jestem." - - # game/4_noelle.rpy:1307 - old "{font=chunhua_chinese.ttf}阿姨好{/font} = Hello Auntie." - new "{font=chunhua_chinese.ttf}阿姨好{/font} = Cześć ciociu." - - # game/4_noelle.rpy:1347 - old "The last day of the trip" - new "Ostatni dzień wycieczki" - - # game/4_noelle.rpy:1391 - old "I miss Ah-ma..." - new "Tęsknię za Ah-mą..." - - # game/4_noelle.rpy:1562 - old "Flower in the mirror, moon in the water" - new "Kwiatek w lustrze, księżyc w wodzie" - - # game/4_noelle.rpy:1579 - old "Ready to go to the airport?" - new "Gotowe jechać na lotnisko?" - - # game/4_noelle.rpy:1582 - old "Let's go." - new "Tak, ruszajmy już." - - # game/4_noelle.rpy:1608 - old "Stranger" - new "Nieznajoma" - - # game/4_noelle.rpy:1636 - old "Man" - new "Mężczyzna" - - # game/4_noelle.rpy:1647 - old "Passenger" - new "Pasażer" - - # game/4_noelle.rpy:1979 - old "20 minutes later" - new "20 minut później" - - # game/4_noelle.rpy:2009 - old "Umpire" - new "Sędzia" - - # game/4_noelle.rpy:2193 - old "Subhaan" - new "Subhaan" - - # game/4_noelle.rpy:2274 - old "\"Sub-Zero\"" - new "\"Sub-Zero\"" - - # game/4_noelle.rpy:2627 - old "Call her Sub-Zero" - new "Nazwij ją Sub-Zero" - - # game/4_noelle.rpy:2627 - old "Don't call her Sub-Zero" - new "Nie nazywaj jej Sub-Zero" - - # game/4_noelle.rpy:3194 - old "One week later" - new "Tydzień później" - - # game/4_noelle.rpy:3388 - old "God_Of_Halo" - new "Wymiatacz_Z_Halo" - - # game/4_noelle.rpy:3603 - old "Class president" - new "Przewodniczący klasy" - - # game/4_noelle.rpy:3626 - old "Petal" - new "Płatek" - - # game/4_noelle.rpy:3626 - old "Ovary" - new "Zalążnia" - - # game/4_noelle.rpy:3832 - old "Girls in the crowd" - new "Dziewczyny w tłumie" - - # game/4_noelle.rpy:4115 - old "The future" - new "Przyszłość" - diff --git a/game/tl/polish/common.rpy b/game/tl/polish/common.rpy deleted file mode 100644 index 59e7c31..0000000 --- a/game/tl/polish/common.rpy +++ /dev/null @@ -1,1228 +0,0 @@ -# TODO: Translation updated at 2022-12-08 21:58 - -translate polish strings: - - # renpy/common/00accessibility.rpy:28 - old "Self-voicing disabled." - new "Syntezator mowy jest wyłączony." - - # renpy/common/00accessibility.rpy:29 - old "Clipboard voicing enabled. " - new "Włączona funkcja dźwięku ze schowka. " - - # renpy/common/00accessibility.rpy:30 - old "Self-voicing enabled. " - new "Syntezator mowy jest włączony. " - - # renpy/common/00accessibility.rpy:32 - old "bar" - new "pasek tuningowy" - - # renpy/common/00accessibility.rpy:33 - old "selected" - new "wybrane" - - # renpy/common/00accessibility.rpy:34 - old "viewport" - new "okno podglądowe" - - # renpy/common/00accessibility.rpy:35 - old "horizontal scroll" - new "przewijanie poziome" - - # renpy/common/00accessibility.rpy:36 - old "vertical scroll" - new "przewijanie w pionie" - - # renpy/common/00accessibility.rpy:37 - old "activate" - new "aktywuj" - - # renpy/common/00accessibility.rpy:38 - old "deactivate" - new "deaktywuj" - - # renpy/common/00accessibility.rpy:39 - old "increase" - new "zwiększać" - - # renpy/common/00accessibility.rpy:40 - old "decrease" - new "zmniejszać" - - # renpy/common/00accessibility.rpy:138 - old "Font Override" - new "Nadpisanie czcionki" - - # renpy/common/00accessibility.rpy:142 - old "Default" - new "Domyślna" - - # renpy/common/00accessibility.rpy:146 - old "DejaVu Sans" - new "DejaVu Sans" - - # renpy/common/00accessibility.rpy:150 - old "Opendyslexic" - new "Opendyslexic" - - # renpy/common/00accessibility.rpy:156 - old "Text Size Scaling" - new "Skala rozmiaru tekstu" - - # renpy/common/00accessibility.rpy:162 - old "Reset" - new "Reset" - - # renpy/common/00accessibility.rpy:168 - old "Line Spacing Scaling" - new "Skala odstępów między wierszami" - - # renpy/common/00accessibility.rpy:180 - old "High Contrast Text" - new "Tekst o wysokim kontraście" - - # renpy/common/00accessibility.rpy:182 - old "Enable" - new "Włączone" - - # renpy/common/00accessibility.rpy:186 - old "Disable" - new "Wyłączone" - - # renpy/common/00accessibility.rpy:193 - old "Self-Voicing" - new "Syntezator mowy" - - # renpy/common/00accessibility.rpy:197 - old "Off" - new "Wyłączone" - - # renpy/common/00accessibility.rpy:201 - old "Text-to-speech" - new "tekst-na-mowę" - - # renpy/common/00accessibility.rpy:205 - old "Clipboard" - new "Schowek" - - # renpy/common/00accessibility.rpy:209 - old "Debug" - new "Debugowanie" - - # renpy/common/00accessibility.rpy:215 - old "Self-Voicing Volume Drop" - new "Zmniejsz głośność syntezatora mowy" - - # renpy/common/00accessibility.rpy:224 - old "The options on this menu are intended to improve accessibility. They may not work with all games, and some combinations of options may render the game unplayable. This is not an issue with the game or engine. For the best results when changing fonts, try to keep the text size the same as it originally was." - new "Opcje w tym menu mają na celu poprawę dostępności. Mogą nie działać ze wszystkimi grami, a niektóre kombinacje opcji mogą uniemożliwić grę. To nie jest problem z grą ani silnikiem. Aby uzyskać najlepsze wyniki podczas zmiany czcionek, staraj się zachować rozmiar tekstu taki sam jak oryginalnie." - - # renpy/common/00action_file.rpy:26 - old "{#weekday}Monday" - new "{#weekday}Poniedziałek" - - # renpy/common/00action_file.rpy:26 - old "{#weekday}Tuesday" - new "{#weekday}Wtorek" - - # renpy/common/00action_file.rpy:26 - old "{#weekday}Wednesday" - new "{#weekday}Środa" - - # renpy/common/00action_file.rpy:26 - old "{#weekday}Thursday" - new "{#weekday}Czwartek" - - # renpy/common/00action_file.rpy:26 - old "{#weekday}Friday" - new "{#weekday}Piątek" - - # renpy/common/00action_file.rpy:26 - old "{#weekday}Saturday" - new "{#weekday}Sobota" - - # renpy/common/00action_file.rpy:26 - old "{#weekday}Sunday" - new "{#weekday}Niedziela" - - # renpy/common/00action_file.rpy:37 - old "{#weekday_short}Mon" - new "{#weekday_short}Pon" - - # renpy/common/00action_file.rpy:37 - old "{#weekday_short}Tue" - new "{#weekday_short}Wt" - - # renpy/common/00action_file.rpy:37 - old "{#weekday_short}Wed" - new "{#weekday_short}Śr" - - # renpy/common/00action_file.rpy:37 - old "{#weekday_short}Thu" - new "{#weekday_short}Czw" - - # renpy/common/00action_file.rpy:37 - old "{#weekday_short}Fri" - new "{#weekday_short}Pt" - - # renpy/common/00action_file.rpy:37 - old "{#weekday_short}Sat" - new "{#weekday_short}Sob" - - # renpy/common/00action_file.rpy:37 - old "{#weekday_short}Sun" - new "{#weekday_short}Nd" - - # renpy/common/00action_file.rpy:47 - old "{#month}January" - new "{#month}Styczeń" - - # renpy/common/00action_file.rpy:47 - old "{#month}February" - new "{#month}Luty" - - # renpy/common/00action_file.rpy:47 - old "{#month}March" - new "{#month}Marzec" - - # renpy/common/00action_file.rpy:47 - old "{#month}April" - new "{#month}Kwiecień" - - # renpy/common/00action_file.rpy:47 - old "{#month}May" - new "{#month}Maj" - - # renpy/common/00action_file.rpy:47 - old "{#month}June" - new "{#month}Czerwiec" - - # renpy/common/00action_file.rpy:47 - old "{#month}July" - new "{#month}Lipiec" - - # renpy/common/00action_file.rpy:47 - old "{#month}August" - new "{#month}Sierpień" - - # renpy/common/00action_file.rpy:47 - old "{#month}September" - new "{#month}Wrzesień" - - # renpy/common/00action_file.rpy:47 - old "{#month}October" - new "{#month}Październik" - - # renpy/common/00action_file.rpy:47 - old "{#month}November" - new "{#month}Listopad" - - # renpy/common/00action_file.rpy:47 - old "{#month}December" - new "{#month}Grudzień" - - # renpy/common/00action_file.rpy:63 - old "{#month_short}Jan" - new "{#month_short}Sty" - - # renpy/common/00action_file.rpy:63 - old "{#month_short}Feb" - new "{#month_short}Lut" - - # renpy/common/00action_file.rpy:63 - old "{#month_short}Mar" - new "{#month_short}Mar" - - # renpy/common/00action_file.rpy:63 - old "{#month_short}Apr" - new "{#month_short}Kwi" - - # renpy/common/00action_file.rpy:63 - old "{#month_short}May" - new "{#month_short}Maj" - - # renpy/common/00action_file.rpy:63 - old "{#month_short}Jun" - new "{#month_short}Czer" - - # renpy/common/00action_file.rpy:63 - old "{#month_short}Jul" - new "{#month_short}Lip" - - # renpy/common/00action_file.rpy:63 - old "{#month_short}Aug" - new "{#month_short}Sierp" - - # renpy/common/00action_file.rpy:63 - old "{#month_short}Sep" - new "{#month_short}Wrz" - - # renpy/common/00action_file.rpy:63 - old "{#month_short}Oct" - new "{#month_short}Paź" - - # renpy/common/00action_file.rpy:63 - old "{#month_short}Nov" - new "{#month_short}Lis" - - # renpy/common/00action_file.rpy:63 - old "{#month_short}Dec" - new "{#month_short}Gru" - - # renpy/common/00action_file.rpy:250 - old "%b %d, %H:%M" - new "%b %d, %H:%M" - - # renpy/common/00action_file.rpy:364 - old "Save slot %s: [text]" - new "Zapisz port %s: [text]" - - # renpy/common/00action_file.rpy:445 - old "Load slot %s: [text]" - new "Załaduj port %s: [text]" - - # renpy/common/00action_file.rpy:498 - old "Delete slot [text]" - new "Usuń port [text]" - - # renpy/common/00action_file.rpy:577 - old "File page auto" - new "Strona pliku auto" - - # renpy/common/00action_file.rpy:579 - old "File page quick" - new "Strona pliku quick" - - # renpy/common/00action_file.rpy:581 - old "File page [text]" - new "Strona pliku [text]" - - # renpy/common/00action_file.rpy:780 - old "Next file page." - new "Następna strona pliku." - - # renpy/common/00action_file.rpy:852 - old "Previous file page." - new "Poprzednia strona pliku." - - # renpy/common/00action_file.rpy:913 - old "Quick save complete." - new "Szybki zapis zakończony." - - # renpy/common/00action_file.rpy:931 - old "Quick save." - new "Szybki zapis." - - # renpy/common/00action_file.rpy:950 - old "Quick load." - new "Szybkie ładowanie." - - # renpy/common/00action_other.rpy:381 - old "Language [text]" - new "Język [text]" - - # renpy/common/00action_other.rpy:703 - old "Open [text] directory." - new "Otwórz [text] ścieżkę." - - # renpy/common/00director.rpy:708 - old "The interactive director is not enabled here." - new "Dyrektor interaktywny jest niedostępny." - - # renpy/common/00director.rpy:1481 - old "⬆" - new "⬆" - - # renpy/common/00director.rpy:1487 - old "⬇" - new "⬇" - - # renpy/common/00director.rpy:1551 - old "Done" - new "Gotowe" - - # renpy/common/00director.rpy:1561 - old "(statement)" - new "(oświadczenie)" - - # renpy/common/00director.rpy:1562 - old "(tag)" - new "(tag)" - - # renpy/common/00director.rpy:1563 - old "(attributes)" - new "(atrybuty)" - - # renpy/common/00director.rpy:1564 - old "(transform)" - new "(przekształć)" - - # renpy/common/00director.rpy:1589 - old "(transition)" - new "(przejście)" - - # renpy/common/00director.rpy:1601 - old "(channel)" - new "(kanał)" - - # renpy/common/00director.rpy:1602 - old "(filename)" - new "(nazwa pliku)" - - # renpy/common/00director.rpy:1631 - old "Change" - new "Zmień" - - # renpy/common/00director.rpy:1633 - old "Add" - new "Dodaj" - - # renpy/common/00director.rpy:1636 - old "Cancel" - new "Anuluj" - - # renpy/common/00director.rpy:1639 - old "Remove" - new "Usuń" - - # renpy/common/00director.rpy:1674 - old "Statement:" - new "Oświadczenie:" - - # renpy/common/00director.rpy:1695 - old "Tag:" - new "Tag:" - - # renpy/common/00director.rpy:1711 - old "Attributes:" - new "Atrybuty:" - - # renpy/common/00director.rpy:1729 - old "Transforms:" - new "Przekształcenia:" - - # renpy/common/00director.rpy:1748 - old "Behind:" - new "Za:" - - # renpy/common/00director.rpy:1767 - old "Transition:" - new "Przejścia:" - - # renpy/common/00director.rpy:1785 - old "Channel:" - new "Kanał:" - - # renpy/common/00director.rpy:1803 - old "Audio Filename:" - new "Nazwa pliku audio:" - - # renpy/common/00gui.rpy:445 - old "Are you sure?" - new "Czy na pewno?" - - # renpy/common/00gui.rpy:446 - old "Are you sure you want to delete this save?" - new "Czy na pewno chcesz usunąć ten zapis?" - - # renpy/common/00gui.rpy:447 - old "Are you sure you want to overwrite your save?" - new "Czy na pewno chcesz nadpisać swój zapis?" - - # renpy/common/00gui.rpy:448 - old "Loading will lose unsaved progress.\nAre you sure you want to do this?" - new "Wczytanie spowoduje utratę niezapisanych postępów.\nCzy na pewno chcesz to zrobić?" - - # renpy/common/00gui.rpy:449 - old "Are you sure you want to quit?" - new "Czy na pewno chcesz wyjść?" - - # renpy/common/00gui.rpy:450 - old "Are you sure you want to return to the main menu?\nThis will lose unsaved progress." - new "Czy na pewno chcesz wrócić do menu głównego?\nSpowoduje to utratę niezapisanych postępów." - - # renpy/common/00gui.rpy:451 - old "Are you sure you want to end the replay?" - new "Czy na pewno chcesz zakończyć powtórkę?" - - # renpy/common/00gui.rpy:452 - old "Are you sure you want to begin skipping?" - new "Czy na pewno chcesz zacząć pomijać?" - - # renpy/common/00gui.rpy:453 - old "Are you sure you want to skip to the next choice?" - new "Czy na pewno chcesz przejść do następnego wyboru?" - - # renpy/common/00gui.rpy:454 - old "Are you sure you want to skip unseen dialogue to the next choice?" - new "Czy na pewno chcesz pominąć niewidoczny dialog do następnego wyboru?" - - # renpy/common/00keymap.rpy:310 - old "Failed to save screenshot as %s." - new "Nie udało się zapisać zrzutu ekranu jako %s." - - # renpy/common/00keymap.rpy:322 - old "Saved screenshot as %s." - new "Zapisano zrzut ekranu jako %s." - - # renpy/common/00library.rpy:230 - old "Skip Mode" - new "Tryb pomijania" - - # renpy/common/00library.rpy:316 - old "This program contains free software under a number of licenses, including the MIT License and GNU Lesser General Public License. A complete list of software, including links to full source code, can be found {a=https://www.renpy.org/l/license}here{/a}." - new "Ten program zawiera wolne oprogramowanie objęte wieloma licencjami, w tym MIT License i GNU Lesser General Public License. Pełną listę oprogramowania, w tym linki do pełnego kodu źródłowego, można znaleźć {a=https://www.renpy.org/l/license}tutaj{/a}." - - # renpy/common/00preferences.rpy:259 - old "display" - new "wyświetlacz" - - # renpy/common/00preferences.rpy:271 - old "transitions" - new "przejścia" - - # renpy/common/00preferences.rpy:280 - old "skip transitions" - new "pomiń przejścia" - - # renpy/common/00preferences.rpy:282 - old "video sprites" - new "spirtes wideo" - - # renpy/common/00preferences.rpy:291 - old "show empty window" - new "pokaż puste okienka" - - # renpy/common/00preferences.rpy:300 - old "text speed" - new "prędkość tekstu" - - # renpy/common/00preferences.rpy:308 - old "joystick" - new "joystick" - - # renpy/common/00preferences.rpy:308 - old "joystick..." - new "joystick..." - - # renpy/common/00preferences.rpy:315 - old "skip" - new "pomiń" - - # renpy/common/00preferences.rpy:318 - old "skip unseen [text]" - new "pomiń niewidoczne [text]" - - # renpy/common/00preferences.rpy:323 - old "skip unseen text" - new "pomiń niewidoczny tekst" - - # renpy/common/00preferences.rpy:325 - old "begin skipping" - new "zacznij pomijać" - - # renpy/common/00preferences.rpy:329 - old "after choices" - new "po wyborach" - - # renpy/common/00preferences.rpy:336 - old "skip after choices" - new "przewiń po wyborach" - - # renpy/common/00preferences.rpy:338 - old "auto-forward time" - new "prędkość automatycznego odczytu" - - # renpy/common/00preferences.rpy:352 - old "auto-forward" - new "automatyczny odczyt" - - # renpy/common/00preferences.rpy:359 - old "Auto forward" - new "Automatyczny Odczyt" - - # renpy/common/00preferences.rpy:362 - old "auto-forward after click" - new "Automatyczny Odczyt po kliknięciu" - - # renpy/common/00preferences.rpy:371 - old "automatic move" - new "automatyczny ruch" - - # renpy/common/00preferences.rpy:380 - old "wait for voice" - new "zaczekaj na głos" - - # renpy/common/00preferences.rpy:389 - old "voice sustain" - new "podtrzymywanie głosu" - - # renpy/common/00preferences.rpy:398 - old "self voicing" - new "syntezator mowy" - - # renpy/common/00preferences.rpy:407 - old "self voicing volume drop" - new "zmniejsz głośność syntezatora mowy" - - # renpy/common/00preferences.rpy:415 - old "clipboard voicing" - new "syntezator mowy dla schowka" - - # renpy/common/00preferences.rpy:424 - old "debug voicing" - new "debugowanie dźwięku" - - # renpy/common/00preferences.rpy:433 - old "emphasize audio" - new "podkreślić dźwięk" - - # renpy/common/00preferences.rpy:442 - old "rollback side" - new "strona wycofania zmian" - - # renpy/common/00preferences.rpy:452 - old "gl powersave" - new "oszczędzanie energii" - - # renpy/common/00preferences.rpy:458 - old "gl framerate" - new "liczba klatek na sekundę" - - # renpy/common/00preferences.rpy:461 - old "gl tearing" - new "rozrywanie ekranu" - - # renpy/common/00preferences.rpy:464 - old "font transform" - new "transformuj czcionkę" - - # renpy/common/00preferences.rpy:467 - old "font size" - new "rozmiar czcionki" - - # renpy/common/00preferences.rpy:475 - old "font line spacing" - new "odstęp między wierszami czcionki" - - # renpy/common/00preferences.rpy:483 - old "system cursor" - new "kursor systemowy" - - # renpy/common/00preferences.rpy:492 - old "renderer menu" - new "menu renderowania" - - # renpy/common/00preferences.rpy:495 - old "accessibility menu" - new "menu ułatwień dostępu" - - # renpy/common/00preferences.rpy:498 - old "high contrast text" - new "wysoki kontrast tekstu" - - # renpy/common/00preferences.rpy:507 - old "audio when minimized" - new "dźwięk po zminimalizowaniu" - - # renpy/common/00preferences.rpy:527 - old "main volume" - new "objętość główna" - - # renpy/common/00preferences.rpy:528 - old "music volume" - new "głośność muzyki" - - # renpy/common/00preferences.rpy:529 - old "sound volume" - new "głośność dźwięków" - - # renpy/common/00preferences.rpy:530 - old "voice volume" - new "głośność głosu" - - # renpy/common/00preferences.rpy:531 - old "mute main" - new "wycisz główne" - - # renpy/common/00preferences.rpy:532 - old "mute music" - new "wycisz muzykę" - - # renpy/common/00preferences.rpy:533 - old "mute sound" - new "wycisz dźwięki" - - # renpy/common/00preferences.rpy:534 - old "mute voice" - new "wycisz głos" - - # renpy/common/00preferences.rpy:535 - old "mute all" - new "wycisz wszystko" - - # renpy/common/00preferences.rpy:616 - old "Clipboard voicing enabled. Press 'shift+C' to disable." - new "Głos ze schowka włączony. Naciśnij „shift+C”, aby wyłączyć." - - # renpy/common/00preferences.rpy:618 - old "Self-voicing would say \"[renpy.display.tts.last]\". Press 'alt+shift+V' to disable." - new "Syntezator mowy powiedziałby \"[renpy.display.tts.last]\". Naciśnij 'alt+shift+V', aby wyłączyć." - - # renpy/common/00preferences.rpy:620 - old "Self-voicing enabled. Press 'v' to disable." - new "Syntezator mowy włączony. Naciśnij 'v', aby wyłączyć." - - # renpy/common/00iap.rpy:219 - old "Contacting App Store\nPlease Wait..." - new "Kontakt ze sklepem z aplikacjami\nProszę czekać..." - - # renpy/common/00updater.rpy:419 - old "The Ren'Py Updater is not supported on mobile devices." - new "Program Ren'Py Updater nie jest obsługiwany na urządzeniach mobilnych." - - # renpy/common/00updater.rpy:548 - old "An error is being simulated." - new "Trwa symulacja błędu." - - # renpy/common/00updater.rpy:738 - old "Either this project does not support updating, or the update status file was deleted." - new "Albo ten projekt nie obsługuje aktualizacji, albo plik stanu aktualizacji został usunięty." - - # renpy/common/00updater.rpy:752 - old "This account does not have permission to perform an update." - new "To konto nie ma uprawnień do przeprowadzenia aktualizacji." - - # renpy/common/00updater.rpy:755 - old "This account does not have permission to write the update log." - new "To konto nie ma uprawnień do zapisywania dziennika aktualizacji." - - # renpy/common/00updater.rpy:783 - old "Could not verify update signature." - new "Nie można zweryfikować podpisu aktualizacji." - - # renpy/common/00updater.rpy:1084 - old "The update file was not downloaded." - new "Plik aktualizacji nie został pobrany." - - # renpy/common/00updater.rpy:1102 - old "The update file does not have the correct digest - it may have been corrupted." - new "Plik aktualizacji nie zawiera poprawnego skrótu — mógł być uszkodzony." - - # renpy/common/00updater.rpy:1252 - old "While unpacking {}, unknown type {}." - new "W trakcie rozpakowywania {}, nieznany typ {}." - - # renpy/common/00updater.rpy:1624 - old "Updater" - new "Updater" - - # renpy/common/00updater.rpy:1631 - old "An error has occured:" - new "Wystąpił błąd:" - - # renpy/common/00updater.rpy:1633 - old "Checking for updates." - new "Szukanie możliwych aktualizacji." - - # renpy/common/00updater.rpy:1635 - old "This program is up to date." - new "Ten program jest aktualny." - - # renpy/common/00updater.rpy:1637 - old "[u.version] is available. Do you want to install it?" - new "[u.version] jest dostępna. Chcesz ją zaintalować?" - - # renpy/common/00updater.rpy:1639 - old "Preparing to download the updates." - new "Przygotowanie do pobrania aktualizacji." - - # renpy/common/00updater.rpy:1641 - old "Downloading the updates." - new "Pobieranie aktualizacji." - - # renpy/common/00updater.rpy:1643 - old "Unpacking the updates." - new "Rozpakowywanie aktualizacji." - - # renpy/common/00updater.rpy:1645 - old "Finishing up." - new "Kończenie." - - # renpy/common/00updater.rpy:1647 - old "The updates have been installed. The program will restart." - new "Aktualizacje zostały zainstalowane. Program zostanie ponownie uruchomiony." - - # renpy/common/00updater.rpy:1649 - old "The updates have been installed." - new "Aktualizacje zostały zainstalowane." - - # renpy/common/00updater.rpy:1651 - old "The updates were cancelled." - new "Aktualizacje zostały odwołane." - - # renpy/common/00updater.rpy:1666 - old "Proceed" - new "Kontynuuj" - - # renpy/common/00gallery.rpy:627 - old "Image [index] of [count] locked." - new "Obraz [index] numer [count] jest zablokowany." - - # renpy/common/00gallery.rpy:647 - old "prev" - new "poprzedni" - - # renpy/common/00gallery.rpy:648 - old "next" - new "następny" - - # renpy/common/00gallery.rpy:649 - old "slideshow" - new "pokaz slajdów" - - # renpy/common/00gallery.rpy:650 - old "return" - new "powrót" - - # renpy/common/00gltest.rpy:89 - old "Renderer" - new "Silnik renderujący" - - # renpy/common/00gltest.rpy:93 - old "Automatically Choose" - new "Wybierz automatycznie" - - # renpy/common/00gltest.rpy:100 - old "Force GL Renderer" - new "Wymuś Silnik Renderujący GL" - - # renpy/common/00gltest.rpy:105 - old "Force ANGLE Renderer" - new "Wymuś Silnik Renderujący ANGLE" - - # renpy/common/00gltest.rpy:110 - old "Force GLES Renderer" - new "Wymuś Silnik Renderujący GLES" - - # renpy/common/00gltest.rpy:116 - old "Force GL2 Renderer" - new "Wymuś Silnik Renderujący GL2" - - # renpy/common/00gltest.rpy:121 - old "Force ANGLE2 Renderer" - new "Wymuś Silnik Renderujący ANGLE2" - - # renpy/common/00gltest.rpy:126 - old "Force GLES2 Renderer" - new "Wymuś Silnik Renderujący GLES2" - - # renpy/common/00gltest.rpy:136 - old "Enable (No Blocklist)" - new "Włącz (No Blocklist)" - - # renpy/common/00gltest.rpy:159 - old "Powersave" - new "Oszczędzanie energii" - - # renpy/common/00gltest.rpy:173 - old "Framerate" - new "Częstość wyświetlania klatek" - - # renpy/common/00gltest.rpy:177 - old "Screen" - new "Ekran" - - # renpy/common/00gltest.rpy:181 - old "60" - new "60" - - # renpy/common/00gltest.rpy:185 - old "30" - new "30" - - # renpy/common/00gltest.rpy:191 - old "Tearing" - new "Rozdarcie ekranu" - - # renpy/common/00gltest.rpy:207 - old "Changes will take effect the next time this program is run." - new "Zmiany zaczną obowiązywać przy następnym uruchomieniu tego programu." - - # renpy/common/00gltest.rpy:242 - old "Performance Warning" - new "Ostrzeżenie dotyczące wydajności" - - # renpy/common/00gltest.rpy:247 - old "This computer is using software rendering." - new "Ten komputer używa renderowania programowego." - - # renpy/common/00gltest.rpy:249 - old "This game requires use of GL2 that can't be initialised." - new "Ta gra wymaga użycia GL2, którego nie można zainicjować." - - # renpy/common/00gltest.rpy:251 - old "This computer has a problem displaying graphics: [problem]." - new "Ten komputer ma problem z wyświetlaniem grafiki: [problem]." - - # renpy/common/00gltest.rpy:255 - old "Its graphics drivers may be out of date or not operating correctly. This can lead to slow or incorrect graphics display." - new "Sterowniki graficzne mogą być nieaktualne lub nie działać poprawnie. Może to prowadzić do powolnego lub nieprawidłowego wyświetlania grafiki." - - # renpy/common/00gltest.rpy:259 - old "The {a=edit:1:log.txt}log.txt{/a} file may contain information to help you determine what is wrong with your computer." - new "Plik {a=edit:1:log.txt}log.txt{/a} może zawierać informacje, które pomogą Ci ustalić, co jest nie tak z Twoim komputerem." - - # renpy/common/00gltest.rpy:264 - old "More details on how to fix this can be found in the {a=[url]}documentation{/a}." - new "Więcej informacji o tym, jak to naprawić, znajdziesz w {a=[url]}documentation{/a}." - - # renpy/common/00gltest.rpy:269 - old "Continue, Show this warning again" - new "Kontynuuj, pokaż ostrzeżenie ponownie" - - # renpy/common/00gltest.rpy:273 - old "Continue, Don't show warning again" - new "Kontynuuj, nie pokazuj ostrzeżenia ponownie" - - # renpy/common/00gltest.rpy:281 - old "Change render options" - new "Zmień opcje renderowania" - - # renpy/common/00gamepad.rpy:32 - old "Select Gamepad to Calibrate" - new "Wybierz Kontroler do Skalibrowania" - - # renpy/common/00gamepad.rpy:35 - old "No Gamepads Available" - new "Brak dostępnych kontrolerów" - - # renpy/common/00gamepad.rpy:54 - old "Calibrating [name] ([i]/[total])" - new "Kalibrowanie [name] ([i]/[total])" - - # renpy/common/00gamepad.rpy:58 - old "Press or move the '[control!s]' [kind]." - new "Naciśnij lub porusz '[control!s]' [kind]." - - # renpy/common/00gamepad.rpy:68 - old "Skip (A)" - new "Pomiń (A)" - - # renpy/common/00gamepad.rpy:71 - old "Back (B)" - new "Tył (B)" - - # renpy/common/_errorhandling.rpym:555 - old "Open" - new "Otwórz" - - # renpy/common/_errorhandling.rpym:557 - old "Opens the traceback.txt file in a text editor." - new "Otwiera plik traceback.txt w edytorze tekstu." - - # renpy/common/_errorhandling.rpym:559 - old "Copy BBCode" - new "Kopiuj BBCode" - - # renpy/common/_errorhandling.rpym:561 - old "Copies the traceback.txt file to the clipboard as BBcode for forums like https://lemmasoft.renai.us/." - new "Kopiuje traceback.txt do schowka jako BBCode dla forów takich jak https://lemmasoft.renai.us/." - - # renpy/common/_errorhandling.rpym:563 - old "Copy Markdown" - new "Kopiuj Markdown" - - # renpy/common/_errorhandling.rpym:565 - old "Copies the traceback.txt file to the clipboard as Markdown for Discord." - new "Kopiuje plik traceback.txt do schowka jako Markdown dla Discorda." - - # renpy/common/_errorhandling.rpym:594 - old "An exception has occurred." - new "Wystąpił wyjątek." - - # renpy/common/_errorhandling.rpym:617 - old "Rollback" - new "Rollback" - - # renpy/common/_errorhandling.rpym:619 - old "Attempts a roll back to a prior time, allowing you to save or choose a different choice." - new "Próbuje cofnąć się wcześniej, umożliwiając zapisanie lub wybranie innego wyboru." - - # renpy/common/_errorhandling.rpym:622 - old "Ignore" - new "Zignoruj" - - # renpy/common/_errorhandling.rpym:626 - old "Ignores the exception, allowing you to continue." - new "Ignoruje wyjątek, pozwalając na kontynuację." - - # renpy/common/_errorhandling.rpym:628 - old "Ignores the exception, allowing you to continue. This often leads to additional errors." - new "Ignoruje wyjątek, pozwalając na kontynuację. To często prowadzi do dodatkowych błędów." - - # renpy/common/_errorhandling.rpym:632 - old "Reload" - new "Załaduj ponownie" - - # renpy/common/_errorhandling.rpym:634 - old "Reloads the game from disk, saving and restoring game state if possible." - new "Ładuje ponownie grę z dysku, zapisując i przywracając stan gry, jeśli jest to możliwe." - - # renpy/common/_errorhandling.rpym:637 - old "Console" - new "Konsola" - - # renpy/common/_errorhandling.rpym:639 - old "Opens a console to allow debugging the problem." - new "Otwiera konsolę, aby umożliwić debugowanie problemu." - - # renpy/common/_errorhandling.rpym:652 - old "Quits the game." - new "Wyjdź z gry." - - # renpy/common/_errorhandling.rpym:673 - old "Parsing the script failed." - new "Analiza skryptu nie powiodła się." - -# TODO: Translation updated at 2022-12-16 15:30 - -translate polish strings: - - # renpy/common/_compat/gamemenu.rpym:198 - old "Empty Slot." - new "" - - # renpy/common/_compat/gamemenu.rpym:355 - old "Previous" - new "" - - # renpy/common/_compat/gamemenu.rpym:362 - old "Next" - new "" - - # renpy/common/_compat/preferences.rpym:428 - old "Joystick Mapping" - new "" - - # renpy/common/_developer/developer.rpym:38 - old "Developer Menu" - new "" - - # renpy/common/_developer/developer.rpym:43 - old "Interactive Director (D)" - new "" - - # renpy/common/_developer/developer.rpym:45 - old "Reload Game (Shift+R)" - new "" - - # renpy/common/_developer/developer.rpym:47 - old "Console (Shift+O)" - new "" - - # renpy/common/_developer/developer.rpym:49 - old "Variable Viewer" - new "" - - # renpy/common/_developer/developer.rpym:51 - old "Image Location Picker" - new "" - - # renpy/common/_developer/developer.rpym:53 - old "Filename List" - new "" - - # renpy/common/_developer/developer.rpym:57 - old "Show Image Load Log (F4)" - new "" - - # renpy/common/_developer/developer.rpym:60 - old "Hide Image Load Log (F4)" - new "" - - # renpy/common/_developer/developer.rpym:63 - old "Image Attributes" - new "" - - # renpy/common/_developer/developer.rpym:90 - old "[name] [attributes] (hidden)" - new "" - - # renpy/common/_developer/developer.rpym:94 - old "[name] [attributes]" - new "" - - # renpy/common/_developer/developer.rpym:143 - old "Nothing to inspect." - new "" - - # renpy/common/_developer/developer.rpym:154 - old "Hide deleted" - new "" - - # renpy/common/_developer/developer.rpym:154 - old "Show deleted" - new "" - - # renpy/common/_developer/developer.rpym:278 - old "Return to the developer menu" - new "" - - # renpy/common/_developer/developer.rpym:443 - old "Rectangle: %r" - new "" - - # renpy/common/_developer/developer.rpym:448 - old "Mouse position: %r" - new "" - - # renpy/common/_developer/developer.rpym:453 - old "Right-click or escape to quit." - new "" - - # renpy/common/_developer/developer.rpym:485 - old "Rectangle copied to clipboard." - new "" - - # renpy/common/_developer/developer.rpym:488 - old "Position copied to clipboard." - new "" - - # renpy/common/_developer/developer.rpym:507 - old "Type to filter: " - new "" - - # renpy/common/_developer/developer.rpym:635 - old "Textures: [tex_count] ([tex_size_mb:.1f] MB)" - new "" - - # renpy/common/_developer/developer.rpym:639 - old "Image cache: [cache_pct:.1f]% ([cache_size_mb:.1f] MB)" - new "" - - # renpy/common/_developer/developer.rpym:649 - old "✔ " - new "" - - # renpy/common/_developer/developer.rpym:652 - old "✘ " - new "" - - # renpy/common/_developer/developer.rpym:657 - old "\n{color=#cfc}✔ predicted image (good){/color}\n{color=#fcc}✘ unpredicted image (bad){/color}\n{color=#fff}Drag to move.{/color}" - new "" - - # renpy/common/_developer/inspector.rpym:38 - old "Displayable Inspector" - new "" - - # renpy/common/_developer/inspector.rpym:61 - old "Size" - new "" - - # renpy/common/_developer/inspector.rpym:65 - old "Style" - new "" - - # renpy/common/_developer/inspector.rpym:71 - old "Location" - new "" - - # renpy/common/_developer/inspector.rpym:122 - old "Inspecting Styles of [displayable_name!q]" - new "" - - # renpy/common/_developer/inspector.rpym:139 - old "displayable:" - new "" - - # renpy/common/_developer/inspector.rpym:145 - old " (no properties affect the displayable)" - new "" - - # renpy/common/_developer/inspector.rpym:147 - old " (default properties omitted)" - new "" - - # renpy/common/_developer/inspector.rpym:185 - old "" - new "" - - # renpy/common/_layout/classic_load_save.rpym:170 - old "a" - new "" - - # renpy/common/_layout/classic_load_save.rpym:179 - old "q" - new "" - - # renpy/common/00gltest.rpy:79 - old "Force Angle/DirectX Renderer" - new "" - - # renpy/common/00gltest.rpy:83 - old "Force OpenGL Renderer" - new "" - - # renpy/common/00gltest.rpy:87 - old "Force Software Renderer" - new "" - - # renpy/common/00gltest.rpy:93 - old "NPOT" - new "" - - # renpy/common/00gltest.rpy:220 - old "This computer is not using shaders." - new "" - - # renpy/common/00gltest.rpy:222 - old "This computer is displaying graphics slowly." - new "" - - # renpy/common/00gltest.rpy:229 - old "Its graphics drivers may be out of date or not operating correctly. This can lead to slow or incorrect graphics display. Updating DirectX could fix this problem." - new "" - - # renpy/common/00gltest.rpy:236 - old "Update DirectX" - new "" - - # renpy/common/00gltest.rpy:264 - old "Updating DirectX." - new "" - - # renpy/common/00gltest.rpy:268 - old "DirectX web setup has been started. It may start minimized in the taskbar. Please follow the prompts to install DirectX." - new "" - - # renpy/common/00gltest.rpy:272 - old "{b}Note:{/b} Microsoft's DirectX web setup program will, by default, install the Bing toolbar. If you do not want this toolbar, uncheck the appropriate box." - new "" - - # renpy/common/00gltest.rpy:276 - old "When setup finishes, please click below to restart this program." - new "" - - # renpy/common/00gltest.rpy:278 - old "Restart" - new "" - - # renpy/common/00gamepad.rpy:58 - old "Press or move the [control!r] [kind]." - new "" - - # renpy/common/_errorhandling.rpym:679 - old "Opens the errors.txt file in a text editor." - new "" - - # renpy/common/_errorhandling.rpym:683 - old "Copies the errors.txt file to the clipboard as BBcode for forums like https://lemmasoft.renai.us/." - new "" - - # renpy/common/_errorhandling.rpym:687 - old "Copies the errors.txt file to the clipboard as Markdown for Discord." - new "" - diff --git a/game/tl/polish/options.rpy b/game/tl/polish/options.rpy deleted file mode 100644 index b862408..0000000 --- a/game/tl/polish/options.rpy +++ /dev/null @@ -1,8 +0,0 @@ -# TODO: Translation updated at 2022-12-08 21:58 - -translate polish strings: - - # game/options.rpy:15 - old "Butterfly Soup 2" - new "Butterfly Soup 2" - diff --git a/game/tl/polish/screens.rpy b/game/tl/polish/screens.rpy deleted file mode 100644 index 18ff3a2..0000000 --- a/game/tl/polish/screens.rpy +++ /dev/null @@ -1,466 +0,0 @@ -# TODO: Translation updated at 2022-12-08 21:58 - -translate polish strings: - - # game/screens.rpy:673 - old "Save" - new "Zapisz" - - # game/screens.rpy:675 - old "Skip" - new "Pomiń" - - # game/screens.rpy:677 - old "Prefs" - new "Preferencje" - - # game/screens.rpy:744 - old "New Game" - new "Nowa Gra" - - # game/screens.rpy:749 - old "History" - new "Historia" - - # game/screens.rpy:757 - old "Load Game" - new "Wczytaj Grę" - - # game/screens.rpy:761 - old "Settings" - new "Ustawienia" - - # game/screens.rpy:765 - old "About" - new "Więcej" - - # game/screens.rpy:770 - old "End Replay" - new "Zakończ Powtórkę" - - # game/screens.rpy:776 - old "Main Menu" - new "Główne Menu" - - # game/screens.rpy:786 - old "Quit" - new "Zakończ" - - # game/screens.rpy:1010 - old "Return" - new "Wróć" - - # game/screens.rpy:1136 - old "[config.name!t] Version [config.version!t]\n" - new "[config.name!t] Wersja [config.version!t]\n" - - # game/screens.rpy:1143 - old "Game by Brianna Lei\n\nMade with {a=https://www.renpy.org/}Ren'Py{/a} [renpy.version_only].\n" - new "Gra Brianny Lei\n\nWykonana przy użyciu {a=https://www.renpy.org/}Ren'Py{/a} [renpy.version_only].\n" - - # game/screens.rpy:1145 - old "\n\nMusic:" - new "\n\nMuzyka:" - - # game/screens.rpy:1146 - old "Bubbles, guiding light, Thought Projection, Holding Your Breath,\nIllicit Activities, and Jello by {a=http://ketsamusic.com/}Ketsa{/a}\n" - new "Bubbles, guiding light, Thought Projection, Holding Your Breath,\nIllicit Activities i Jello autorstwa {a=http://ketsamusic.com/}Ketsa{/a}\n" - - # game/screens.rpy:1147 - old "Romaras, Blooming, pas a pas, side by side, and Campagne_sound363\nby Miltata (CC BY-NC 3.0)" - new "Romaras, Blooming, pas a pas, side by side, and Campagne_sound363\nautorstwa Miltata (CC BY-NC 3.0)" - - # game/screens.rpy:1148 - old "{a=https://miltata.bandcamp.com/}This artist has songs available for purchase! Please support him here!{/a}\n" - new "{a=https://miltata.bandcamp.com/}Ten artysta ma piosenki dostępne do kupienia! Proszę wspomóżcie go tutaj!{/a}\n" - - # game/screens.rpy:1149 - old "{a=http://freemusicarchive.org/music/Bloodgod/Catharsis/}Valar Morghulis{/a} by {b}Bloodgod{/b} (CC BY-NC-ND 4.0)\n" - new "{a=http://freemusicarchive.org/music/Bloodgod/Catharsis/}Valar Morghulis{/a} autorstwa {b}Bloodgod{/b} (CC BY-NC-ND 4.0)\n" - - # game/screens.rpy:1150 - old "{a=http://www.hurtrecord.com/bgm/24/the-flame-of-love.html}Flame of Love{/a} by {b}YOSHI{/b}\n" - new "{a=http://www.hurtrecord.com/bgm/24/the-flame-of-love.html}Flame of Love{/a} autorstwa {b}YOSHI{/b}\n" - - # game/screens.rpy:1151 - old "{a=https://www.hurtrecord.com/bgm/104/toys-house.html}Toys House{/a} by {b}Teada{/b}\n" - new "{a=https://www.hurtrecord.com/bgm/104/toys-house.html}Toys House{/a} autorstwa {b}Teada{/b}\n" - - # game/screens.rpy:1152 - old "{a=https://www.hurtrecord.com/bgm/23/kurayami.html}{font=japanese.ttc}クラヤミ{/font}{/a} by {b}{font=japanese.ttc}カモキング{/font}{/b}\n" - new "{a=https://www.hurtrecord.com/bgm/23/kurayami.html}{font=japanese.ttc}クラヤミ{/font}{/a} autorstwa {b}{font=japanese.ttc}カモキング{/font}{/b}\n" - - # game/screens.rpy:1153 - old "{a=https://thricedotted.itch.io/looptober-2021-variety-pack}Fell{/a} by {b}Studio Meow Meow{/b} (CC BY 4.0)\n" - new "{a=https://thricedotted.itch.io/looptober-2021-variety-pack}Fell{/a} autorstwa {b}Studio Meow Meow{/b} (CC BY 4.0)\n" - - # game/screens.rpy:1154 - old "{a=https://www.void1gaming.com/}Comatose Dreams{/a} by {b}VOiD1Gaming{/b}\n" - new "{a=https://www.void1gaming.com/}Comatose Dreams{/a} autorstwa {b}VOiD1Gaming{/b}\n" - - # game/screens.rpy:1155 - old "My Heart Will Go On - Recorder By Candlelight by {b}Matt Mulholland{/b}" - new "My Heart Will Go On - Recorder By Candlelight autorstwa {b}Matt Mulholland{/b}" - - # game/screens.rpy:1156 - old "{a=https://mattmulholland.bandcamp.com/album/matt-mulholland-sings-covers}This song is available for purchase! Please support the artist!{/a}\n" - new "{a=https://mattmulholland.bandcamp.com/album/matt-mulholland-sings-covers}Ta piosenka jest dostępna na sprzedaż! Proszę wspomóżcie tego artystę!{/a}\n" - - # game/screens.rpy:1158 - old "\n\nSound:" - new "\n\nDźwięk:" - - # game/screens.rpy:1159 - old "{a=https://github.com/NormalVR/CutieKeys}Cutie Keys{/a}" - new "{a=https://github.com/NormalVR/CutieKeys}Cutie Keys{/a}" - - # game/screens.rpy:1160 - old "{a=http://freesound.org/people/LittleRobotSoundFactory/packs/16881/}Electric Sound Effects Library{/a} by LittleRobotSoundFactory (CC BY 3.0)" - new "{a=http://freesound.org/people/LittleRobotSoundFactory/packs/16881/}Electric Sound Effects Library{/a} autorstwa LittleRobotSoundFactory (CC BY 3.0)" - - # game/screens.rpy:1161 - old "{a=http://freesound.org/people/Peacewaves/sounds/317334/}Metal Locker{/a} by Peacewaves (CC BY 3.0)" - new "{a=http://freesound.org/people/Peacewaves/sounds/317334/}Metal Locker{/a} autorstwa Peacewaves (CC BY 3.0)" - - # game/screens.rpy:1163 - old "\n\nTranslation producer:" - new "\n\nProducent tłumaczenia:" - - # game/screens.rpy:1164 - old "{a=https://queerscriptors.org}Queerscriptors{/a}" - new "{a=https://queerscriptors.org/pl}Queerscriptors{/a}" - - # game/screens.rpy:1166 - old "\n\nRussian Translation:" - new "\n\nTłumaczenie rosyjskie:" - - # game/screens.rpy:1167 - old "Mikhail \"KornyPony\" Burov-Kosolapin" - new "Mikhail \"KornyPony\" Burov-Kosolapin" - - # game/screens.rpy:1247 - old "Page {}" - new "Strona {}" - - # game/screens.rpy:1247 - old "Automatic saves" - new "Automatyczne zapisy" - - # game/screens.rpy:1247 - old "Quick saves" - new "Szybkie zapisy" - - # game/screens.rpy:1293 - old "%B %d %Y, %H:%M" - new "%B %d %Y, %H:%M" - - # game/screens.rpy:1293 - old "empty slot" - new "pusty zapis" - - # game/screens.rpy:1310 - old "<" - new "<" - - # game/screens.rpy:1313 - old "{#auto_page}A" - new "{#auto_page}A" - - # game/screens.rpy:1316 - old "{#quick_page}Q" - new "{#quick_page}Q" - - # game/screens.rpy:1322 - old ">" - new ">" - - # game/screens.rpy:1441 - old "Display" - new "Wyświetl" - - # game/screens.rpy:1442 - old "Window" - new "W Oknie" - - # game/screens.rpy:1443 - old "Fullscreen" - new "W trybie pełnoekranowym" - - # game/screens.rpy:1449 - old "Unseen Text" - new "Nieprzeczytany Tekst" - - # game/screens.rpy:1450 - old "After Choices" - new "Po Wyborach" - - # game/screens.rpy:1455 - old "Screen Motion" - new "Ruch Ekranu" - - # game/screens.rpy:1456 - old "Background Pan" - new "Przesuwanie się tła" - - # game/screens.rpy:1457 - old "Screenshake" - new "Trzęsienie się ekranu" - - # game/screens.rpy:1469 - old "Music Volume" - new "Głośność Muzyki" - - # game/screens.rpy:1476 - old "Sound Volume" - new "Głośność Dźwięku" - - # game/screens.rpy:1482 - old "Test" - new "Testuj" - - # game/screens.rpy:1486 - old "Voice Volume" - new "Głośność Głosu" - - # game/screens.rpy:1497 - old "Mute All" - new "Wycisz wszystko" - - # game/screens.rpy:1501 - old "Text Speed" - new "Prędkość tekstu" - - # game/screens.rpy:1509 - old "Language" - new "Język" - - # game/screens.rpy:1512 - old "{font=myriad.OTF}{size=30}Polski{/size}{/font}" - new "{font=myriad.OTF}{size=30}Polski{/size}{/font}" - - # game/screens.rpy:1658 - old "The dialogue history is empty." - new "Historia dialogów jest pusta." - - # game/screens.rpy:1776 - old "Help" - new "Pomoc" - - # game/screens.rpy:1785 - old "Keyboard" - new "Klawiatura" - - # game/screens.rpy:1786 - old "Mouse" - new "Myszka" - - # game/screens.rpy:1789 - old "Gamepad" - new "Kontroler" - - # game/screens.rpy:1802 - old "Enter" - new "Enter" - - # game/screens.rpy:1803 - old "Advances dialogue and activates the interface." - new "Rozwija dialog i aktywuje interface." - - # game/screens.rpy:1806 - old "Space" - new "Przestrzeń" - - # game/screens.rpy:1807 - old "Advances dialogue without selecting choices." - new "Przesuwa dialogi bez wyborów." - - # game/screens.rpy:1810 - old "Arrow Keys" - new "Klawisze strzałek" - - # game/screens.rpy:1811 - old "Navigate the interface." - new "Poruszaj się po interface." - - # game/screens.rpy:1814 - old "Escape" - new "Escape" - - # game/screens.rpy:1815 - old "Accesses the game menu." - new "Dostęp do menu gry." - - # game/screens.rpy:1818 - old "Ctrl" - new "Ctrl" - - # game/screens.rpy:1819 - old "Skips dialogue while held down." - new "Pomija dialogi gdy jest wciśnięty." - - # game/screens.rpy:1822 - old "Tab" - new "Tab" - - # game/screens.rpy:1823 - old "Toggles dialogue skipping." - new "Przełącza pomijanie dialogów." - - # game/screens.rpy:1826 - old "Page Up" - new "Page up" - - # game/screens.rpy:1827 - old "Rolls back to earlier dialogue." - new "Powraca do wcześniejszego dialogu." - - # game/screens.rpy:1830 - old "Page Down" - new "Page Down" - - # game/screens.rpy:1831 - old "Rolls forward to later dialogue." - new "Przewija do późniejszego dialogu." - - # game/screens.rpy:1839 - old "Takes a screenshot." - new "Zrób zrzut ekranu." - - # game/screens.rpy:1843 - old "Toggles assistive {a=https://www.renpy.org/l/voicing}self-voicing{/a}." - new "Przełącza wspomaganie {a=https://www.renpy.org/l/voicing}self-voicing{/a}." - - # game/screens.rpy:1849 - old "Left Click" - new "Lewy przycisk myszy" - - # game/screens.rpy:1853 - old "Middle Click" - new "Środkowy przycisk" - - # game/screens.rpy:1854 - old "Hides the user interface." - new "Ukrywa interface użytkownika." - - # game/screens.rpy:1857 - old "Right Click" - new "Prawy przycisk myszy" - - # game/screens.rpy:1861 - old "Mouse Wheel Up\nClick Rollback Side" - new "Przesuń rolkę w myszce w górę\nKliknij, aby cofnąć stronę" - - # game/screens.rpy:1865 - old "Mouse Wheel Down" - new "Kółko myszki w dół" - - # game/screens.rpy:1872 - old "Right Trigger\nA/Bottom Button" - new "Prawy spust\nA/Dolny przycisk" - - # game/screens.rpy:1876 - old "Left Trigger\nLeft Shoulder" - new "Lewy Spust\nLewy Przycisk na kontrolerze" - - # game/screens.rpy:1880 - old "Right Shoulder" - new "Prawy Przycisk na kontrolerze" - - # game/screens.rpy:1884 - old "D-Pad, Sticks" - new "D-Pad, Drążki" - - # game/screens.rpy:1888 - old "Start, Guide" - new "Zacznij, przewodnik" - - # game/screens.rpy:1892 - old "Y/Top Button" - new "Y/Górny Przycisk" - - # game/screens.rpy:1895 - old "Calibrate" - new "Kalibruj" - - # game/screens.rpy:1960 - old "Yes" - new "Tak" - - # game/screens.rpy:1961 - old "No" - new "Nie" - - # game/screens.rpy:2007 - old "Skipping. To stop skipping, click anywhere on the screen!" - new "Przewijanie. Aby zatrzymać przewijanie, kliknij dowolne miejsce na ekranie!" - - # game/screens.rpy:2413 - old "Back" - new "Powrót" - - # game/screens.rpy:2415 - old "Auto" - new "Auto" - - # game/screens.rpy:2416 - old "Menu" - new "Menu" - -# TODO: Translation updated at 2022-12-16 15:30 - -translate polish strings: - - # game/screens.rpy:1125 - old "Rain loop by {a=https://www.freesoundslibrary.com/}Free Sounds Library{/a} (CC BY 4.0)" - new "Rain loop autorstwa {a=https://www.freesoundslibrary.com/}Free Sounds Library{/a} (CC BY 4.0)" -# TODO: Translation updated at 2022-12-16 16:31 - -translate polish strings: - - # game/screens.rpy:1133 - old "\n\nPolish Translation:" - new "\n\nTłumaczenie polskie:" - - # game/screens.rpy:1134 - old "Max \"Toasty\" and _adoracja with the help of panini_bredd" - new "Max \"Toasty\" i _adoracja z pomocą panini_bredd" - -# TODO: Translation updated at 2023-02-03 17:03 - -translate polish strings: - - # game/screens.rpy:1173 - old "\n\nTraditional Chinese Translation:" - new "\n\nTraditional Chinese Translation:" - - # game/screens.rpy:1174 - old "{font=traditional_chinese.otf}鬼怒川{/font}(KINUKUROletsplay)" - new "{font=traditional_chinese.otf}鬼怒川{/font}(KINUKUROletsplay)" - - # game/screens.rpy:1176 - old "\n\nSpanish Translation:" - new "\n\nSpanish Translation:" - - # game/screens.rpy:1177 - old "{font=myriad.otf}{size=24}Martín \"SevenFalcons\" Eyheralde{/size}{/font}" - new "Martín \"SevenFalcons\" Eyheralde" - - # game/screens.rpy:1179 - old "\n\nBrazilian Portuguese Translation:" - new "\n\nBrazilian Portuguese Translation:" - - # game/screens.rpy:1180 - old "Maria \"Maaz\" Laura " - new "Maria \"Maaz\" Laura" - - # game/screens.rpy:1526 - old "{font=chunhua_chinese.ttf}{size=30}中文{/size}{/font}" - new "{font=chunhua_chinese.ttf}中文{/font}" - - # game/screens.rpy:1527 - old "{font=myriad.OTF}{size=30}Español{/size}{/font}" - new "Español" - - # game/screens.rpy:1528 - old "{font=myriad.OTF}{size=30}Português{/size}{/font}" - new "Português" diff --git a/game/tl/polish/script.rpy b/game/tl/polish/script.rpy deleted file mode 100644 index 27ef585..0000000 --- a/game/tl/polish/script.rpy +++ /dev/null @@ -1,85 +0,0 @@ -# TODO: Translation updated at 2022-12-08 21:58 - -translate polish strings: - - # game/script.rpy:690 - old "{font=YunusH.ttf}{white}{size=+25}Thank you\nfor playing!{/size}{/white}{/font}" - new "{font=myriad.OTF}{white}{size=+25}Dziękuję\nza grę!{/size}{/white}{/font}" - - # game/script.rpy:3303 - old "English" - new "English" - - # game/script.rpy:3303 - old "{font=myriad.OTF}{size=30}Русский{/size}{/font}" - new "Русский" - - # game/script.rpy:3303 - old "{font=myriad.OTF}Polski{/font}" - new "{font=myriad.OTF}Polski{/font}" - - # game/script.rpy:3387 - old "Diya" - new "Diya" - - # game/script.rpy:3388 - old "Min" - new "Min" - - # game/script.rpy:3389 - old "Noelle" - new "Noelle" - - # game/script.rpy:3390 - old "certified brain genius" - new "certyfikowany mózgo geniusz" - - # game/script.rpy:3391 - old "depressed elf nightmare man" - new "depresyjny elf z koszmarów" - - # game/script.rpy:3392 - old "albret einstong" - new "albret einstong" - - # game/script.rpy:3393 - old "Yuki" - new "Yuki" - - # game/script.rpy:3394 - old "Sakura" - new "Sakura" - - # game/script.rpy:3395 - old "Chryssa" - new "Chryssa" - - # game/script.rpy:3396 - old "Liz" - new "Liz" - - # game/script.rpy:3397 - old "Mom" - new "Mama" -# TODO: Translation updated at 2022-12-16 16:31 - -translate polish strings: - - # game/script.rpy:3285 - old "Polski" - new "Polski" -# TODO: Translation updated at 2023-02-03 17:03 - -translate polish strings: - - # game/script.rpy:3287 - old "{font=chunhua_chinese.ttf}中文{/font}" - new "{font=chunhua_chinese.ttf}中文{/font}" - - # game/script.rpy:3287 - old "Español" - new "Español" - - # game/script.rpy:3287 - old "{font=myriad.OTF}Português{/font}" - new "Português" diff --git a/game/tl/polish/trailer.rpy b/game/tl/polish/trailer.rpy deleted file mode 100644 index 073e26d..0000000 --- a/game/tl/polish/trailer.rpy +++ /dev/null @@ -1,194 +0,0 @@ -# TODO: Translation updated at 2022-12-08 21:58 - -# game/trailer.rpy:33 -translate polish trailer_94ec9793: - - # Diya "Battery's low." - Diya "Battery's low." - -# game/trailer.rpy:36 -translate polish trailer_64f35087: - - # Min "Huh?" - Min "Huh?" - -# game/trailer.rpy:38 -translate polish trailer_f8d6dc41: - - # Diya "For the camera.{w=0.35} Warning sign's flashing." - Diya "For the camera.{w=0.35} Warning sign's flashing." - -# game/trailer.rpy:41 -translate polish trailer_ca8806ec: - - # Akarsha "It's okay, we got this!{w=0.35} All we gotta do is nail it this take!" - Akarsha "It's okay, we got this!{w=0.35} All we gotta do is nail it this take!" - -# game/trailer.rpy:43 -translate polish trailer_982482e3: - - # Diya "Take 21.{w=0.35} Action." - Diya "Take 21.{w=0.35} Action." - -# game/trailer.rpy:46 -translate polish trailer_0c0de3f3: - - # Noelle "The visual novel Butterfly Soup 2 is—" - Noelle "The visual novel Butterfly Soup 2 is—" - -# game/trailer.rpy:48 -translate polish trailer_00421240: - - # Akarsha "Gay girls playing baseball and falling in love, again!" with sshake - Akarsha "Gay girls playing baseball and falling in love, again!" with sshake - -# game/trailer.rpy:49 -translate polish trailer_8e990bcb: - - # Akarsha "The end." - Akarsha "The end." - -# game/trailer.rpy:52 -translate polish trailer_525ec496: - - # Noelle "That's not enough information!" with sshake - Noelle "That's not enough information!" with sshake - -# game/trailer.rpy:54 -translate polish trailer_2c2d17a3: - - # Min "I mean, it's a sequel.{w=0.35} It's just gonna be like the first game." - Min "I mean, it's a sequel.{w=0.35} It's just gonna be like the first game." - -# game/trailer.rpy:56 -translate polish trailer_14ef60ac: - - # Noelle "But what if the viewers don't know anything about the first game?" - Noelle "But what if the viewers don't know anything about the first game?" - -# game/trailer.rpy:58 -translate polish trailer_0d6a6282: - - # Min "Who would click on a video called \"Butterfly Soup 2 Trailer\" without even knowing what Butterfly Soup 1 is?" - Min "Who would click on a video called \"Butterfly Soup 2 Trailer\" without even knowing what Butterfly Soup 1 is?" - -# game/trailer.rpy:59 -translate polish trailer_544e4aa1: - - # Min "If you're watching this right now and that's you, honestly, what the fuck?" - Min "If you're watching this right now and that's you, honestly, what the fuck?" - -# game/trailer.rpy:62 -translate polish trailer_dc8436c5: - - # Noelle "Don't insult the viewers!" with sshake - Noelle "Don't insult the viewers!" with sshake - -# game/trailer.rpy:64 -translate polish trailer_6d8b73fb: - - # Akarsha "No, keep insulting them!" - Akarsha "No, keep insulting them!" - -# game/trailer.rpy:65 -translate polish trailer_ab71eb95: - - # Akarsha "We should use this video to cause controversy on purpose, to drive up the view count." - Akarsha "We should use this video to cause controversy on purpose, to drive up the view count." - -# game/trailer.rpy:67 -translate polish trailer_93163cd7: - - # Diya "...Why don't we just do something nice? {w=0.35}Like those ASMR videos showing relaxing stuff." - Diya "...Why don't we just do something nice? {w=0.35}Like those ASMR videos showing relaxing stuff." - -# game/trailer.rpy:70 -translate polish trailer_bc3c656c: - - # Min "Maybe to get attention, we should make the opposite of that.{w=0.35}\nLike, a torture video." - Min "Maybe to get attention, we should make the opposite of that.{w=0.35}\nLike, a torture video." - -# game/trailer.rpy:73 -translate polish trailer_11cca280: - - # Noelle "WHY WOULD WE MAKE A \"TORTURE VIDEO\" AS A GAME TRAILER????" with sshake - Noelle "WHY WOULD WE MAKE A \"TORTURE VIDEO\" AS A GAME TRAILER????" with sshake - -# game/trailer.rpy:75 -translate polish trailer_55dcefdb: - - # Min "Instead of ASMR, we can call it PAIN." - Min "Instead of ASMR, we can call it PAIN." - -# game/trailer.rpy:77 -translate polish trailer_2a18f1b1: - - # Diya "But what would the letters stand for?" - Diya "But what would the letters stand for?" - -# game/trailer.rpy:80 -translate polish trailer_278213c7: - - # Akarsha "Poo...{w=0.35}Ass...{w=0.35}Idiot...{w=0.35}Noelle." - Akarsha "Poo...{w=0.35}Ass...{w=0.35}Idiot...{w=0.35}Noelle." - -# game/trailer.rpy:83 -translate polish trailer_353ae4c3: - - # Noelle "WHY WAS MY NAME USED?" with sshake - Noelle "WHY WAS MY NAME USED?" with sshake - -# game/trailer.rpy:85 -translate polish trailer_9d9f5aaf: - - # Akarsha "It was the first thing starting with \"N\" I could think of.{w=0.35} You should be flattered!" - Akarsha "It was the first thing starting with \"N\" I could think of.{w=0.35} You should be flattered!" - -# game/trailer.rpy:87 -translate polish trailer_be0fc16f: - - # Akarsha "This is giving me ideas.{w=0.35} Diya, gimme the camera." - Akarsha "This is giving me ideas.{w=0.35} Diya, gimme the camera." - -# game/trailer.rpy:89 -translate polish trailer_09c2be5d: - - # Noelle "No!{w=0.35} Don't give it to her!" with sshake - Noelle "No!{w=0.35} Don't give it to her!" with sshake - -# game/trailer.rpy:91 -translate polish trailer_c218fa5d: - - # Diya "Too late." - Diya "Too late." - -# game/trailer.rpy:93 -translate polish trailer_431cbafd: - - # Akarsha "Gracias!" - Akarsha "Gracias!" - -# game/trailer.rpy:97 -translate polish trailer_e8c0340a: - - # Noelle "Relinquish the camera!" with sshake - Noelle "Relinquish the camera!" with sshake - -# game/trailer.rpy:101 -translate polish trailer_b768e17c: - - # Akarsha "Let go!" with sshake - Akarsha "Let go!" with sshake - -# game/trailer.rpy:104 -translate polish trailer_a8a947e5: - - # Akarsha "Wait, you're gonna make me drop it!" with sshake - Akarsha "Wait, you're gonna make me drop it!" with sshake - -# game/trailer.rpy:117 -translate polish trailer_48a56a13: - - # Akarsha "WAAUGH!" with sshake - Akarsha "WAAUGH!" with sshake - diff --git a/game/tl/russian/1_akarsha.rpy b/game/tl/russian/1_akarsha.rpy deleted file mode 100644 index 6b05849..0000000 --- a/game/tl/russian/1_akarsha.rpy +++ /dev/null @@ -1,7635 +0,0 @@ -# TODO: Translation updated at 2022-11-05 16:25 - -# game/1_akarsha.rpy:93 -translate russian beginning_b64f7f23: - - # Min "Get up bitch! It's ready!" with sshake - Min "Вставай, сучка! Готово!" with sshake - -# game/1_akarsha.rpy:95 -translate russian beginning_e9096353: - - # Akarsha "Finally! Outta the way, you'll get burned." - Akarsha "Ну наконец-то! Отойди, а то ещё обожжёшься." - -# game/1_akarsha.rpy:101 -translate russian beginning_dadb5f53: - - # "Akarsha gingerly pulls the molten chocolate cake from the oven." - "Акарша осторожно достаёт фондан из духовки." - -# game/1_akarsha.rpy:103 -translate russian beginning_fdccb998: - - # Akarsha "Thank god...It looks edible this time." - Akarsha "Слава Богу... На этот раз он хоть съедобным выглядит." - -# game/1_akarsha.rpy:104 -translate russian beginning_1b6d1882: - - # AkarshaT "This is our second try. Diya ruined the first one by forgetting to add flour." - AkarshaT "Это наша вторая попытка. Дия запорола первую, так как забыла добавить муку." - -# game/1_akarsha.rpy:107 -translate russian beginning_edf0aa73: - - # Min "What're all those specks on it? It's like the batter wasn't properly mixed." - Min "Почему он весь в крапинках? Как будто тесто плохо замешали." - -# game/1_akarsha.rpy:110 -translate russian beginning_91fe7574: - - # Akarsha "We worked so hard mixing it though?" - Akarsha "Но мы же явно постарались в этом плане!" - -# game/1_akarsha.rpy:111 -translate russian beginning_fb996848: - - # Akarsha "It's probably fine." - Akarsha "Да ничего страшного." - -# game/1_akarsha.rpy:112 -translate russian beginning_735c0dfa: - - # Min "Yeah, whatever. We don't have enough time to redo it at this point, anyway." - Min "Ну ладно. Времени выпекать ещё один торт у нас всё равно нет." - -# game/1_akarsha.rpy:116 -translate russian beginning_f30bd7da: - - # Min "All we gotta do now is write \"Happy Birthday Noelle\" on it." - Min "Что ж, осталось только написать на нём \"С днём рождения, Ноэль\"." - -# game/1_akarsha.rpy:119 -translate russian beginning_310e6ef8: - - # Akarsha "Yeah, yeah, naturally." - Akarsha "Да, да, куда ж без этого." - -# game/1_akarsha.rpy:121 -translate russian beginning_7be1c39d: - - # "Akarsha pipes icing letters onto the cake as Min checks her phone." - "Акарша начинает выводить буквы глазурью, пока Мин смотрит в телефон." - -# game/1_akarsha.rpy:123 -translate russian beginning_9bb53e95: - - # Min "Hurry up, Diya says they'll be here any second." - Min "Давай быстрее, Дия уже с минуты на минуту сюда придёт." - -# game/1_akarsha.rpy:126 -translate russian beginning_996696be: - - # Akarsha "Easy. I'm done icing the first word already." - Akarsha "Тише ты. Я уже вывела первое слово." - -# game/1_akarsha.rpy:132 -translate russian beginning_ffd2b268: - - # Min "Why the fuck did you write \"Noelle\" first!?" with sshake - Min "На кой хер ты \"Ноэль\"-то первым написала?!" with sshake - -# game/1_akarsha.rpy:135 -translate russian beginning_af8c89e9: - - # Akarsha "Aw shit, I got ahead of myself." - Akarsha "Твою мать, поспешила." - -# game/1_akarsha.rpy:139 -translate russian beginning_e68f3b44: - - # Min "I'm going to fucking kill you!" with sshake - Min "Бля, я тебя захуярю!" with sshake - -# game/1_akarsha.rpy:142 -translate russian beginning_5718a4ac: - - # "Akarsha frantically adds 'BIRTHDAY' to the cake." - "Акарша в панике начинает выводить 'РОЖДЕНИЯ' на торте." - -# game/1_akarsha.rpy:144 -translate russian beginning_ffef56e3: - - # Min "Wait, what're you doing?" - Min "Стоп, ты что делаешь?" - -# game/1_akarsha.rpy:145 -translate russian beginning_0538e81b: - - # Min "If you hadn't done that, we could've salvaged this with \"Noelle Happy Birthday\"!" - Min "Зачем ты это сделала, мы могли бы сделать \"Ноэль, с днём рождения\"!" - -# game/1_akarsha.rpy:149 -translate russian beginning_3d661f4b: - - # Akarsha "DON'T ASK ME! THAT'S WHAT YOU GET FOR RUSHING ME!!!" with sshake - Akarsha "НЕ СПРАШИВАЙ МЕНЯ! НЕЧЕГО МЕНЯ ТОРОПИТЬ БЫЛО!!!" with sshake - -# game/1_akarsha.rpy:152 -translate russian beginning_c8c739a4: - - # Min "What do we write now?! \"Noelle Birthday Happy\"???" - Min "Ну и что нам теперь писать?! \"Ноэль рождения с днём\"???" - -# game/1_akarsha.rpy:153 -translate russian beginning_2848709c: - - # Min "It's gonna look like we had a goddamn stroke icing this!" - Min "Она подумает, что у нас припадок был, пока мы это всё писали!" - -# game/1_akarsha.rpy:156 -translate russian beginning_b8d4f1d0: - - # "The doorbell rings. Min and Akarsha freeze." - "Раздался звонок в дверь. Мин и Акарша замерли." - -# game/1_akarsha.rpy:158 -translate russian beginning_b30b3d2d: - - # Akarsha "It's them!" - Akarsha "Пришла!" - -# game/1_akarsha.rpy:161 -translate russian beginning_5e64dbde: - - # Min "Gimme the icing bag! You're not allowed to have it anymore!!" - Min "А ну дай сюда глазурь! Всё, больше её в руки не бери!!" - -# game/1_akarsha.rpy:164 -translate russian beginning_50c67b0a: - - # AkarshaT "Okay, fair. I don't trust myself anymore, either." - AkarshaT "Ладно, спорить не буду. Всё равно я себе сейчас не доверяю." - -# game/1_akarsha.rpy:166 -translate russian beginning_4970e31a: - - # Akarsha "I'll go stall them instead." - Akarsha "Лучше попробую её задержать." - -# game/1_akarsha.rpy:169 -translate russian beginning_98671c65: - - # Min "Yeah, keep Noelle outside. I just need like, five minutes to figure out how to fix this." - Min "Да, не пускай Ноэль сюда. Дай мне минут пять, я всё исправлю." - -# game/1_akarsha.rpy:173 -translate russian beginning_d658261f: - - # "Akarsha sprints to the front door and throws it open." - "Акарша рывком бросается к двери и резко открывает её." - -# game/1_akarsha.rpy:175 -translate russian beginning_0d245635: - - # Diya "Brought her." - Diya "А вот и мы." - -# game/1_akarsha.rpy:177 -translate russian beginning_f4001dec: - - # Akarsha "Well well well, if it isn’t fancy meeting what the cat finally decided to show up." - Akarsha "Так-так-так, кто это тут у нас явился, не запылился, заземлился, приземлился." - -# game/1_akarsha.rpy:180 -translate russian beginning_b12ebb44: - - # Noelle "...What on earth are you saying..." - Noelle "...Что ты несёшь..." - -# game/1_akarsha.rpy:181 -translate russian beginning_92dd7fb1: - - # "Noelle narrows her eyes suspiciously at Akarsha, then tries to peer past her into the house." - "Ноэль с подозрением щурится на Акаршу, затем пытается заглянуть в дом." - -# game/1_akarsha.rpy:183 -translate russian beginning_ef60cfc5: - - # Noelle "Is this your house? Diya wouldn't explain why we were walking here." - Noelle "Это твой дом? Дия не хотела объяснять, зачем мы сюда идём." - -# game/1_akarsha.rpy:185 -translate russian beginning_39411312: - - # Akarsha "Sure is. To be honest, Frenchman, we're here because... uh..." - Akarsha "Ага. Ну что ж, французик, мы здесь собрались потому что... Эм..." - -# game/1_akarsha.rpy:187 -translate russian beginning_1f98f58a: - - # AkarshaT "We're not ready to reveal the birthday cake yet. I gotta do something to distract her!" - AkarshaT "Мы ещё не готовы показать торт. Мне нужно как-то её отвлечь!" - -# game/1_akarsha.rpy:194 -translate russian beginning_1de5c019: - - # Akarsha "Ough! I've been poisoned!" with sshake - Akarsha "Угх! Меня отравили!" with sshake - -# game/1_akarsha.rpy:196 -translate russian beginning_b4c25f95: - - # "Akarsha theatrically collapses and lies facedown on the floor." - "Акарша театрально падает и ложится лицом вниз на пол." - -# game/1_akarsha.rpy:198 -translate russian beginning_cf977472: - - # Diya "???" - Diya "???" - -# game/1_akarsha.rpy:200 -translate russian beginning_320efa19: - - # Noelle "........" - Noelle "........" - -# game/1_akarsha.rpy:201 -translate russian beginning_cf69d178: - - # "Used to Akarsha's antics, Diya and Noelle step over her motionless body without comment." - "Уже привыкшие к выходкам Акарши, Дия и Ноэль молча переступают через её неподвижное тело." - -# game/1_akarsha.rpy:203 -translate russian beginning_d2b05fad: - - # Akarsha "W-wait a minute!" - Akarsha "П-постойте!" - -# game/1_akarsha.rpy:205 -translate russian beginning_a8bd4372: - - # "Akarsha crawls to Noelle on all fours and seizes her leg with shaking hands." - "Акарша ползёт к Ноэль на четвереньках и дрожащими руками хватает её за ногу." - -# game/1_akarsha.rpy:208 -translate russian beginning_296ac2fe: - - # Noelle "LET GO OF MY LEG." - Noelle "ОТПУСТИ МОЮ НОГУ." - -# game/1_akarsha.rpy:210 -translate russian beginning_187b8e25: - - # Akarsha "Wait. I seriously just threw up all over the floor in the kitchen." - Akarsha "Подожди. Я на кухне весь пол заблевала." - -# game/1_akarsha.rpy:213 -translate russian beginning_68a6ae5f: - - # Noelle "What?? Why?!" - Noelle "Что?? Почему?!" - -# game/1_akarsha.rpy:215 -translate russian beginning_e0b89308: - - # Akarsha "That's what I gotta do to get your attention?" - Akarsha "То есть только теперь ты обратила на меня внимание?" - -# game/1_akarsha.rpy:216 -translate russian beginning_aaa93c12: - - # Akarsha "I didn't even throw up." - Akarsha "Ничего меня не тошнило." - -# game/1_akarsha.rpy:219 -translate russian beginning_a41d9ab0: - - # Noelle "........." - Noelle "........." - -# game/1_akarsha.rpy:220 -translate russian beginning_08e2db23: - - # "Noelle wrenches Akarsha off her leg, then wipes her hands on her shirt like she just touched a slug." - "Ноэль отцепляет Акаршу от своей ноги, после чего вытирает руки об рубашку, будто она потрогала слизня." - -# game/1_akarsha.rpy:222 -translate russian beginning_e7fee1e9: - - # Akarsha "You're gonna just ignore me?" - Akarsha "Ты что, просто меня проигнорируешь?" - -# game/1_akarsha.rpy:224 -translate russian beginning_c573cab1: - - # Akarsha "I'm throwing up again!" with sshake - Akarsha "Сейчас опять всё заблюю!" with sshake - -# game/1_akarsha.rpy:228 -translate russian beginning_123fb255: - - # "Akarsha gets down on one knee. Noelle looks warily down at her." - "Акарша встаёт на одно колено. Ноэль с опаской смотрит на неё." - -# game/1_akarsha.rpy:231 -translate russian beginning_80d5d0ca: - - # Akarsha "Noelle, will you marry me?!" with sshake - Akarsha "Ноэль, ты будешь моей женой?!" with sshake - -# game/1_akarsha.rpy:234 -translate russian beginning_61c78515: - - # Diya "....??!" - Diya "....??!" - -# game/1_akarsha.rpy:236 -translate russian beginning_22b0498e: - - # Noelle "What's wrong with you?!" with sshake - Noelle "Что с тобой не так?!" with sshake - -# game/1_akarsha.rpy:237 -translate russian beginning_4497543f: - - # "Akarsha grabs Noelle's hand and tries to force a rubber band onto her finger." - "Акарша хватает Ноэль за руку и пытается надеть резинку на её палец." - -# game/1_akarsha.rpy:240 -translate russian beginning_a7af7e61: - - # Noelle "WHAT IS THAT?!?!" with sshake - Noelle "ЧТО ЭТО?!?!" with sshake - -# game/1_akarsha.rpy:242 -translate russian beginning_477d621b: - - # Akarsha "Your engagement ring!" - Akarsha "Твоё обручальное кольцо!" - -# game/1_akarsha.rpy:245 -translate russian beginning_96495b44: - - # Noelle "I DIDN’T AGREE TO THIS! WE’RE NOT ENGAGED!" with sshake - Noelle "Я НЕ СОГЛАШАЛАСЬ! МЫ НЕ ПОМОЛВЛЕНЫ!" with sshake - -# game/1_akarsha.rpy:247 -translate russian beginning_727701c6: - - # Akarsha "You didn’t say no!" - Akarsha "Но ты же не сказала 'нет'!" - -# game/1_akarsha.rpy:250 -translate russian beginning_be4ce923: - - # Noelle "NO!" with sshake - Noelle "НЕТ!" with sshake - -# game/1_akarsha.rpy:252 -translate russian beginning_8d8d6214: - - # Akarsha "Too late! You didn’t say it right after I asked you!" - Akarsha "А поздно уже! Надо было отказываться, когда я предложение делала!" - -# game/1_akarsha.rpy:255 -translate russian beginning_7b2c574b: - - # Noelle "THAT’S NOT HOW IT WORKS, YOU DOLT!" - Noelle "ЭТО НЕ ТАК РАБОТАЕТ, ДУРА!" - -# game/1_akarsha.rpy:257 -translate russian beginning_3003138a: - - # Akarsha "Is that any way to address your future wife?" - Akarsha "То есть вот как ты с будущей женой обращаешься?" - -# game/1_akarsha.rpy:260 -translate russian beginning_056d79f3: - - # "Noelle flings the offending rubber band into the bushes." - "Ноэль выкидывает ненавистную резинку в кусты." - -# game/1_akarsha.rpy:263 -translate russian beginning_d11361e6: - - # Diya "........." - Diya "........." - -# game/1_akarsha.rpy:264 -translate russian beginning_978bf5fc: - - # "Diya just stands there in confusion. Noelle suspiciously looks from her to Akarsha." - "Дия же просто не понимает, что происходит. Ноэль с подозрением окидывает их обеих взглядом." - -# game/1_akarsha.rpy:266 -translate russian beginning_644e9feb: - - # Noelle "What's really going on?" - Noelle "Что вы задумали на самом деле?" - -# game/1_akarsha.rpy:267 -translate russian beginning_e3f333fa: - - # Noelle "There's no way you made me walk for an hour just to act out this inane skit." - Noelle "Вы же не заставили меня час сюда идти только ради того, чтобы разыграть несмешную сценку?" - -# game/1_akarsha.rpy:269 -translate russian beginning_b9c4cb33: - - # Diya "It only took that long because you wouldn't run." - Diya "Мы так долго шли, потому что ты не хотела бежать." - -# game/1_akarsha.rpy:270 -translate russian beginning_eeefa518: - - # Diya "Once you run at least three miles without walking, you'll see how fun it is." - Diya "Попробуй пробежать километров пять без всякой ходьбы, тебе понравится." - -# game/1_akarsha.rpy:272 -translate russian beginning_f619f45c: - - # Noelle "I'm sorry, Diya, but that's never happening." - Noelle "Нет уж, Дия, ни за что." - -# game/1_akarsha.rpy:275 -translate russian beginning_bf6d61e5: - - # Min "SURPRISE!!!" with sshake - Min "СЮРПРИЗ!!!" with sshake - -# game/1_akarsha.rpy:277 -translate russian beginning_c5c285cc: - - # AkarshaT "Oh, we're doing this? The cake must be ready now!" - AkarshaT "А, что, мы начинаем? Торт, должно быть, готов!" - -# game/1_akarsha.rpy:279 -translate russian beginning_508fee99: - - # Akarsha "Surprise! Happy Birthday Frenchman!" - Akarsha "Сюрприз! С днём рождения, французик!" - -# game/1_akarsha.rpy:282 -translate russian beginning_12b31b91: - - # Diya "Surprise." - Diya "Сюрприз." - -# game/1_akarsha.rpy:283 -translate russian beginning_0266098e: - - # Diya "We put together a party for you." - Diya "Мы устроили тебе вечеринку." - -# game/1_akarsha.rpy:285 -translate russian beginning_f20455fd: - - # Noelle "Oh. You...{w=0.35}what?" - Noelle "Ах. Вы...{w=0.35} Что?" - -# game/1_akarsha.rpy:286 -translate russian beginning_40183689: - - # "Noelle is lost for words." - "Ноэль потеряла дар речи." - -# game/1_akarsha.rpy:288 -translate russian beginning_ee2b091c: - - # Noelle "You shouldn't have..." - Noelle "Ну что вы, не стоило..." - -# game/1_akarsha.rpy:290 -translate russian beginning_badaf794: - - # Min "Shut the fuck up! You're not the boss of me!" with sshake - Min "Ты давай не пизди тут! Ты мне не начальник!" with sshake - -# game/1_akarsha.rpy:292 -translate russian beginning_bece5f4e: - - # Noelle "It...{w=0.35}it's MY birthday, so shouldn't I have some say here?!" with sshake - Noelle "Но...{w=0.35} Это же МОЙ день рождения, разве моё мнение хоть как-то не учитывается?!" with sshake - -# game/1_akarsha.rpy:293 -translate russian beginning_d72d0136: - - # Noelle "Anyway, I haven't said anything about not liking it." - Noelle "И вообще-то я не говорила, что мне не нравится." - -# game/1_akarsha.rpy:295 -translate russian beginning_47d7e7e3: - - # "She grimaces like there's something disgusting in her mouth." - "Она корчит лицо, будто у неё во рту что-то мерзкое." - -# game/1_akarsha.rpy:297 -translate russian beginning_0a52a1a2: - - # Noelle "I sincerely....{w=1.0}appreciate....{w=1.0}you all doing this." - Noelle "Мне очень...{w=1.0} Приятно...{w=1.0} Что вы это все устроили." - -# game/1_akarsha.rpy:300 -translate russian beginning_aa075c42: - - # Akarsha "Oooh, I like this! Go on." - Akarsha "О-о-о, а мне нравится! Продолжай." - -# game/1_akarsha.rpy:303 -translate russian beginning_ecf3bb06: - - # Noelle "There's nothing more to \"go on\" to. That was all." - Noelle "Мне нечего продолжать. Я всё сказала." - -# game/1_akarsha.rpy:305 -translate russian beginning_aee70a57: - - # Diya "It was nice while it lasted." - Diya "Ну, было весело, хоть и недолго." - -# game/1_akarsha.rpy:314 -translate russian golf_9957d660: - - # Akarsha "Come inside. We baked you a cake!" - Akarsha "Заходи. Мы испекли тебе торт!" - -# game/1_akarsha.rpy:317 -translate russian golf_64c6c74b: - - # Noelle "You did?" - Noelle "Правда?" - -# game/1_akarsha.rpy:323 -translate russian golf_ed3c4556: - - # Akarsha "Wha...{w=0.35}what kind of save was this..." - Akarsha "Что...{w=0.35} А ничего лучше она придумать не смогла?.." - -# game/1_akarsha.rpy:326 -translate russian golf_d095fda4: - - # Diya "What's that red squiggly under it? A heart monitor?" - Diya "Что это за красная закорючка? Пульс?" - -# game/1_akarsha.rpy:329 -translate russian golf_7f0bbe78: - - # Noelle "Why does it look like it's flatlining toward the end?" with sshake - Noelle "Почему под конец его нет?" with sshake - -# game/1_akarsha.rpy:331 -translate russian golf_e18bf0f4: - - # Min "It's hard to control the icing, okay?!" - Min "Глазурью сложно рисовать, знаешь ли!!" - -# game/1_akarsha.rpy:333 -translate russian golf_44e270a6: - - # Min "And this was all Akarsha's fault in the first place." - Min "И всё равно во всём этом Акарша виновата." - -# game/1_akarsha.rpy:336 -translate russian golf_6c2729b3: - - # Akarsha "MY fault? All I did was drive the train off the rails. You were the one who crashed it!" - Akarsha "Я виновата? Я всего лишь немного оступилась, ты же сорвалась в обрыв!" - -# game/1_akarsha.rpy:339 -translate russian golf_b0ecb98d: - - # Diya "Driving off the rails still sounds like a pretty big mistake..." - Diya "Оступаться рядом с обрывом вообще дело опасное..." - -# game/1_akarsha.rpy:342 -translate russian golf_926804eb: - - # Akarsha "Oh yeah?? Well, ultimately, this is Noelle's fault for being born. Who's the real culprit now???" - Akarsha "Да?? Ну, вообще, виновата Ноэль, так как она родилась. Вот кого надо винить во всех бедах!!!" - -# game/1_akarsha.rpy:345 -translate russian golf_2e6917a4: - - # Min "Huh, good point. Okay, let's go with that." - Min "Хм, логично. Ладно, согласимся на этом." - -# game/1_akarsha.rpy:347 -translate russian golf_6b987436: - - # Noelle "Good point?!" with sshake - Noelle "Логично?!" with sshake - -# game/1_akarsha.rpy:349 -translate russian golf_f5195d15: - - # Min "We've won. Two against one." - Min "Мы победили. Две против одной." - -# game/1_akarsha.rpy:352 -translate russian golf_63e0e4bf: - - # Akarsha "Democracy! U.S.A!" - Akarsha "Демократия! С.Ш.А.!" - -# game/1_akarsha.rpy:356 -translate russian golf_56d9ca31: - - # "Once everyone's had a slice of cake, Akarsha brings everyone to the living room." - "Как только все угостились тортом, Акарша привела всех в гостиную." - -# game/1_akarsha.rpy:358 -translate russian golf_a3379bea: - - # Akarsha "This was originally gonna be a sleepover, but I think some of your parents would've said no." - Akarsha "Изначально мы планировали ночёвку, но мне кажется, что ваши родители вас бы не отпустили." - -# game/1_akarsha.rpy:360 -translate russian golf_5b580689: - - # "Diya nods." - "Дия кивает." - -# game/1_akarsha.rpy:362 -translate russian golf_2157ce45: - - # Diya "My mom's never let me go to one before. She's worried it'll turn me lesbian." - Diya "Моя мама никогда меня не отпускала на такое. Она боится, что я стану лесбиянкой." - -# game/1_akarsha.rpy:364 -translate russian golf_323cea59: - - # Min "Too bad for her, I already did." - Min "То есть, меня она за проделанное не поблагодарит, ясно." - -# game/1_akarsha.rpy:366 -translate russian golf_8050f8f8: - - # Diya "Yeah..." - Diya "Ага..." - -# game/1_akarsha.rpy:368 -translate russian golf_68588b4a: - - # Noelle "Akarsha, I'm surprised your parents let us come over unsupervised at all." - Noelle "Акарша, я удивлена, что твои родители вообще разрешили нас принять без какого-либо надсмотра." - -# game/1_akarsha.rpy:370 -translate russian golf_46485015: - - # Akarsha "Eh, they trust me. They should be back any minute now, anyway." - Akarsha "А что, они мне доверяют. Они всё равно скоро вернутся." - -# game/1_akarsha.rpy:371 -translate russian golf_e707ffc3: - - # Akarsha "They're in San Ramon watching my bro's red belt test for Taekwondo. It must be taking longer than they thought." - Akarsha "Они сейчас в Сан-Рамоне, поддерживают моего брата, который сдаёт экзамен на красный пояс по тхэквондо. Видимо, на это дело уходит больше времени, чем планировалось." - -# game/1_akarsha.rpy:374 -translate russian golf_6e1aca7f: - - # Noelle "Test? I didn't realize you had to pass formal examinations to advance in Taekwondo." - Noelle "Экзамен? Не знала что в тхэквондо бывают экзамены." - -# game/1_akarsha.rpy:376 -translate russian golf_fe63911f: - - # Akarsha "Ya, you gotta memorize forms and stuff. I've never seen them fail anyone, though." - Akarsha "Ага, нужно формы запоминать, всё такое. Хотя я никогда не видела, чтобы кто-то их не сдал." - -# game/1_akarsha.rpy:378 -translate russian golf_ef3f5855: - - # Akarsha "Anyway, us being home alone means we can go BUCK WILD. We're about to throw the party of a LIFETIME, Frenchman!" - Akarsha "Ладно, поскольку мы одни дома, мы можем ОТОРВАТЬСЯ ПО ПОЛНОЙ. Сейчас мы так ЗАЖЖЁМ, что ты на всю жизнь запомнишь, французик!" - -# game/1_akarsha.rpy:380 -translate russian golf_7c0ec78b: - - # "Akarsha crouches at the foot of the TV and turns the GameCube on." - "Акарша встаёт на корточки у телевизора и включает GameCube." - -# game/1_akarsha.rpy:382 -translate russian golf_725750d8: - - # Akarsha "Mario Golf, baby." - Akarsha "Марио Гольф, детка." - -# game/1_akarsha.rpy:385 -translate russian golf_0d3e457b: - - # Diya "Golf? Are you sure Noelle will like that?" - Diya "Гольф? Ты уверена, что Ноэль понравится?" - -# game/1_akarsha.rpy:387 -translate russian golf_972dcea8: - - # Akarsha "I don't know what you're talking about. Mario Golf is the best game in the world." - Akarsha "Не понимаю, о чём ты. Марио Гольф это лучшая игра на свете." - -# game/1_akarsha.rpy:389 -translate russian golf_2fff83bd: - - # Akarsha "I only have two controllers, though. I usually just play against my bro." - Akarsha "Хотя у меня только два контроллера. Обычно я только против братана играю." - -# game/1_akarsha.rpy:392 -translate russian golf_d82297c3: - - # Diya "Noelle should get to play first because it's her birthday." - Diya "Пусть Ноэль играет первой, у неё день рождения, как никак." - -# game/1_akarsha.rpy:394 -translate russian golf_dbad79c4: - - # Akarsha "Yeah, and the rest of us should take turns playing against her." - Akarsha "Ага, а мы по очереди будем играть против неё." - -# game/1_akarsha.rpy:397 -translate russian golf_72f94c71: - - # Noelle "Won't that feel like everyone ganging up against me?" - Noelle "То есть, все против меня одной?" - -# game/1_akarsha.rpy:399 -translate russian golf_cd1c6b02: - - # Akarsha "Nonsense! You're getting the maximal amount of fun here, Frenchman." - Akarsha "Ну что ты так! Так тебе будет веселее всех, французик." - -# game/1_akarsha.rpy:402 -translate russian golf_43e479ca: - - # "Akarsha hands Noelle one of the controllers. Min grabs the other one and curls up on the couch with Diya." - "Акарша протягивает Ноэль контроллер. Мин хватает второй и пристраивается к Дие на диване." - -# game/1_akarsha.rpy:404 -translate russian golf_0394b79a: - - # Min "Akarsha, this better not be like your copy of Melee." - Min "Акарша, надеюсь, тут ситуация не как с Melee." - -# game/1_akarsha.rpy:405 -translate russian golf_73e9ae60: - - # Min "You didn't even have any of the characters unlocked except Marth." - Min "У тебя из персонажей был разблокирован только Март." - -# game/1_akarsha.rpy:407 -translate russian golf_b4470573: - - # Akarsha "Who needs \"Falcon\" or whatever when Captain Falcon is right there? Same thing, really..." - Akarsha "Кому нужен \"Фалкон\", когда уже есть Капитан Фалкон? Одно и то же ведь..." - -# game/1_akarsha.rpy:411 -translate russian golf_836b5f41: - - # Min "You mean {i}Falco{/i}?! There's no fucking character called Falcon!" with sshake - Min "Ты про {i}Фалко{/i} что ли?! Какой нахер Фалкон?!" with sshake - -# game/1_akarsha.rpy:419 -translate russian golf_e6352d0d: - - # Akarsha "Jeez, calm yourself! I unlocked everything this time. See?" - Akarsha "Господи, да успокойся ты! На этот раз я всё разблокировала. Видишь?" - -# game/1_akarsha.rpy:421 -translate russian golf_899c1cc4: - - # Akarsha "Min, choose Wario. We're team Wario." - Akarsha "Мин, выбирай Варио. Мы команда Варио." - -# game/1_akarsha.rpy:424 -translate russian golf_aadd3c79: - - # Min "Why should I?" - Min "Зачем это?" - -# game/1_akarsha.rpy:427 -translate russian golf_cb83141e: - - # Akarsha "Don't you trust me?" - Akarsha "Ты мне не доверяешь?" - -# game/1_akarsha.rpy:430 -translate russian golf_204be0f0: - - # Min "I guess, whatever..." - Min "Ладно, фиг с тобой..." - -# game/1_akarsha.rpy:432 -translate russian golf_0591ef34: - - # Noelle "I suppose I'll be this pink princess." - Noelle "А я, пожалуй, выберу розовую принцессу." - -# game/1_akarsha.rpy:436 -translate russian golf_1b961ae1: - - # "Akarsha glances over at Noelle. She's placed her controller flat on the sofa and is pressing down on the buttons like she's playing piano." - "Акарша посмотрела на Ноэль. Она положила контроллер на диван и нажимает на его кнопки, будто играет на пианино." - -# game/1_akarsha.rpy:438 -translate russian golf_713980fc: - - # Akarsha "What're you doing???" - Akarsha "Ты что делаешь???" - -# game/1_akarsha.rpy:441 -translate russian golf_44dec906: - - # Noelle "Shut up! I can adjust the control stick with greater precision like this!" with sshake - Noelle "Помолчи! Так я смогу точнее управлять персонажем!" with sshake - -# game/1_akarsha.rpy:444 -translate russian golf_04c4046f: - - # "Noelle pinches the control stick between her thumb and index finger like a crab with a pebble between its pincers." - "Ноэль зажимает стик между большим и указательным пальцем, подобно крабу, зажавшему камушек клешнями." - -# game/1_akarsha.rpy:446 -translate russian golf_ed537d52: - - # AkarshaT "Ohhhh my godddd! Why are you like a grandma who's never seen a video game before?!" - AkarshaT "Го-о-осподи Боже мой! Ты что, бабушка, которая никогда раньше игр не видела?!" - -# game/1_akarsha.rpy:450 -translate russian golf_c6ff27c7: - - # "Min selects a dark, lava-ridden course. An animation panning to the stage's first hole plays onscreen." - "Мин выбирает уровень, заполненный лавой. На экране начинается анимация, показывающая первый уровень." - -# game/1_akarsha.rpy:452 -translate russian golf_6873e283: - - # Noelle "Wait, that looks difficult. I don't even know how to play this yet!" - Noelle "Постой, это выглядит сложным. Я же даже не знаю, как играть!" - -# game/1_akarsha.rpy:455 -translate russian golf_1e5db9a1: - - # Akarsha "Sink or sizzle, Frenchman." - Akarsha "Либо в лунку, либо сгоришь в адских пучинах, французик." - -# game/1_akarsha.rpy:458 -translate russian golf_704731a8: - - # Noelle "That doesn't sound like something you should be saying to someone on her birthday." - Noelle "Мне кажется, нельзя говорить такие вещи человеку в его день рождения." - -# game/1_akarsha.rpy:461 -translate russian golf_70b5c471: - - # "Noelle hastily mashes buttons at random on her controller. Her character manages to hit the golf ball safely across a lava pit." - "Ноэль в хаотичном порядке начинает нажимать на кнопки. Её персонаж успешно перебрасывает мяч для гольфа через поток лавы." - -# game/1_akarsha.rpy:463 -translate russian golf_cf21b315: - - # Min "Oh, so it's just luck." - Min "А, везение, значит." - -# game/1_akarsha.rpy:466 -translate russian golf_b95cf99f: - - # Noelle "It's not luck. It's physics." - Noelle "Это не везение. Это физика." - -# game/1_akarsha.rpy:468 -translate russian golf_00927965: - - # Diya "Big words from someone who was protesting she didn't know how play ten seconds ago." - Diya "Смотрите, как заговорила. А десять секунд назад говорила, что играть не умеет." - -# game/1_akarsha.rpy:470 -translate russian golf_b34a7526: - - # "After a few swings, Min successfully putts her golf ball into the first hole. The words \"BOGEY\" appear onscreen." - "После нескольких заходов, Мин успешно отправляет мяч в первую лунку. На экране красуется слово \"BOGEY\"." - -# game/1_akarsha.rpy:472 -translate russian golf_16e8bcb2: - - # Min "The fuck is a \"bogey\"?" - Min "Чё это блять за слово такое?" - -# game/1_akarsha.rpy:474 -translate russian golf_80242aaf: - - # Noelle "How should I know? Aren't you and Diya the sports enthusiasts here?" - Noelle "А мне откуда знать? Это же вы тут с Дией спортсмены." - -# game/1_akarsha.rpy:476 -translate russian golf_63561eda: - - # Min "I like real sports, not fake old people sports like golf." - Min "Я настоящим спортом увлекаюсь, а не всяким старпёрским по типу гольфа." - -# game/1_akarsha.rpy:478 -translate russian golf_4047d783: - - # Diya "Me too." - Diya "Я тоже." - -# game/1_akarsha.rpy:481 -translate russian golf_3b405576: - - # "Noelle finishes the hole with a triple bogey. Onscreen, Princess Peach collapses and shakes her head, devastated." - "Ноэль забрасывает мяч в лунку тройным богги. На экране, Принцесса Пич падает и сокрушённо качает головой." - -# game/1_akarsha.rpy:484 -translate russian golf_b2b65586: - - # Akarsha "HAHAH! LOSER!!!" with sshake - Akarsha "ХА-ХА-ХА! ЛОШАРА!!!" with sshake - -# game/1_akarsha.rpy:488 -translate russian golf_ff941b54: - - # Noelle "YOU SHUT YOUR MOUTH!!!" with sshake - Noelle "А НУ ЗАТКНИСЬ!!!" with sshake - -# game/1_akarsha.rpy:490 -translate russian golf_8aa3d5de: - - # "Min hands Diya the controller for the next hole, kissing her adoringly on the cheek as she does." - "Мин передает контроллер Дие и любя целует её в щеку." - -# game/1_akarsha.rpy:491 -translate russian golf_856a9894: - - # "Diya furrows her brows, considering her options..." - "Дия хмурится, обдумывая варианты..." - -# game/1_akarsha.rpy:493 -translate russian golf_7c22ccaa: - - # Diya "......." - Diya "......." - -# game/1_akarsha.rpy:497 -translate russian golf_bc569fab: - - # "Diya launches her ball straight into the lava." - "Дия отправляет мячик прямиком в лаву." - -# game/1_akarsha.rpy:499 -translate russian golf_6ae93ceb: - - # Noelle "At last! My chance to make a comeback." - Noelle "Наконец-то! Мой шанс отыграться." - -# game/1_akarsha.rpy:501 -translate russian golf_599f64fd: - - # Diya "I'm weaker today because I'm not Luigi." - Diya "Я играю хуже, потому что я не за Луиджи." - -# game/1_akarsha.rpy:503 -translate russian golf_740798c0: - - # Noelle "If you insist." - Noelle "Как скажешь." - -# game/1_akarsha.rpy:505 -translate russian golf_febe2f20: - - # "Noelle immediately hits her ball into the lava, too." - "Ноэль закидывает мячик в лаву следом за ней." - -# game/1_akarsha.rpy:507 -translate russian golf_9f0c7340: - - # Noelle "NGOOOHHGHH!!!" with sshake - Noelle "А-А-А-А-А-А-А!!!" with sshake - -# game/1_akarsha.rpy:510 -translate russian golf_10bb6aba: - - # Akarsha "I can't wait to see your face when we play Monopoly later." - Akarsha "Жду не дождусь посмотреть на твоё лицо, когда мы в монополию играть начнём." - -# game/1_akarsha.rpy:513 -translate russian golf_468e0adb: - - # Noelle "We're playing {i}Monopoly?{/i} Why?" - Noelle "Мы в {i}Монополию{/i} собрались играть? Зачем?" - -# game/1_akarsha.rpy:515 -translate russian golf_94d3efb5: - - # Min "What, you don't like it?" - Min "А что, тебе не нравится?" - -# game/1_akarsha.rpy:517 -translate russian golf_c244c5bd: - - # Noelle "There's no skill involved! It's pure luck!" - Noelle "Там не нужно никаких умений! Одна удача и всё!" - -# game/1_akarsha.rpy:519 -translate russian golf_d747778c: - - # Akarsha "Silence, demon! It's fun to fantasize about owning property someday!" - Akarsha "Молчать, дьявол! Весело представлять, что можешь позволить себе недвижимость!" - -# game/1_akarsha.rpy:522 -translate russian golf_a8eec78d: - - # Noelle "The game was not even designed to be fun!" - Noelle "Игра даже не создавалась для веселья!" - -# game/1_akarsha.rpy:523 -translate russian golf_02071b31: - - # Noelle "It was created to educate people on the dangers of capitalism!" - Noelle "Её сделали, чтобы показать людям ужасы капитализма!" - -# game/1_akarsha.rpy:525 -translate russian golf_9a94eccf: - - # Diya "But I like collecting the deed cards...They're such nice colors." - Diya "Но мне нравится собирать карточки владений... У них красивые цвета." - -# game/1_akarsha.rpy:528 -translate russian golf_2a9b6ca0: - - # Akarsha "Noelle, let's make a deal. If you win the next hole against me, we won't play Monopoly." - Akarsha "Ноэль, давай договоримся. Если ты победишь меня на следующем уровне, мы не будем играть в Монополию." - -# game/1_akarsha.rpy:531 -translate russian golf_e4045c5f: - - # Noelle "How is that fair? You've played Mario Golf countless times before." - Noelle "Это же нечестно! Ты в эту игру кучу раз играла." - -# game/1_akarsha.rpy:534 -translate russian golf_49b80eb7: - - # Akarsha "Hey, I've only tried this course once or twice! Honest!" - Akarsha "Эй, в этот уровень почти не играла! Клянусь!" - -# game/1_akarsha.rpy:536 -translate russian golf_472b0d90: - - # "Noelle ponders this as Diya hits her golf ball straight into the lava for the third time." - "Ноэль обдумывала мои слова, в то время как Дия в третий раз отправила свой мячик в лаву." - -# game/1_akarsha.rpy:538 -translate russian golf_0401264f: - - # Noelle "...Fine. Deal." - Noelle "...Ладно. Договорились." - -# game/1_akarsha.rpy:540 -translate russian golf_d4eb33ee: - - # Diya "Oh, no. I roasted my golf ball again." - Diya "О нет. Я опять спалила свой мячик." - -# game/1_akarsha.rpy:542 -translate russian golf_6a1a39f7: - - # "After countless attempts, Noelle manages to complete the hole first." - "После множества попыток, Ноэль умудряется закончить уровень первой." - -# game/1_akarsha.rpy:544 -translate russian golf_e6455780: - - # Diya "Yay. You win." - Diya "Ура. Ты победила." - -# game/1_akarsha.rpy:546 -translate russian golf_1110528a: - - # Noelle "It's a good thing your athleticism doesn't translate to skill at sports games." - Noelle "Хорошо, что твой атлетизм не переносится в мир спортивных игр." - -# game/1_akarsha.rpy:549 -translate russian golf_8ba628f6: - - # "Diya putts the ball into the hole with her next swing. She passes the controller to Akarsha." - "Дия отправляет мячик в лунку следующим ударом. Она передаёт контроллер Акарше." - -# game/1_akarsha.rpy:551 -translate russian golf_d2e37173: - - # Diya "Your turn." - Diya "Твоя очередь." - -# game/1_akarsha.rpy:553 -translate russian golf_363f143f: - - # AkarshaT "Diya totally just let Noelle win." - AkarshaT "Дия явно поддалась Ноэль." - -# game/1_akarsha.rpy:555 -translate russian golf_4fd55d6f: - - # AkarshaT "Unfortunately for Frenchman, {i}I{/i} don't believe in going easy on the birthday girl." - AkarshaT "К несчастью французика, {i}я{/i} поддаваться не собираюсь, даже имениннице." - -# game/1_akarsha.rpy:556 -translate russian golf_c990a6fd: - - # AkarshaT "I'm pulling out all the stops!" - AkarshaT "Сейчас я ей задам жару!" - -# game/1_akarsha.rpy:561 -translate russian golf_bd1727b8: - - # "The words \"Press A to skip\" appear as the animation showing the next hole begins to play..." - "Игра начинает показывать следующую лунку и на экране загорается \"Нажмите A чтобы пропустить\"..." - -# game/1_akarsha.rpy:565 -translate russian golf_dcb7a844: - - # "Akarsha presses A to skip the animation before it can reveal the hole's location." - "Акарша нажимает А, чтобы пропустить анимацию до того, как игра покажет, где лунка." - -# game/1_akarsha.rpy:567 -translate russian golf_fd66f18f: - - # Diya "You cut it off early..." - Diya "Ты слишком рано пропустила..." - -# game/1_akarsha.rpy:570 -translate russian golf_e59bc4ef: - - # Akarsha "Whoopsie daisy! I got too impatient." - Akarsha "Ой-ёй! Больно невтерпёж было." - -# game/1_akarsha.rpy:574 -translate russian golf_fd53a2e6: - - # Noelle "AKARSHA!!! WHERE'S THE HOLE!!" with sshake - Noelle "АКАРША!!! ГДЕ ЛУНКА!!" with sshake - -# game/1_akarsha.rpy:577 -translate russian golf_c600e07c: - - # Akarsha "I wonder..." - Akarsha "И правда..." - -# game/1_akarsha.rpy:581 -translate russian golf_3f39d73d: - - # Noelle "YOU WORTHLESS SCAMMER!!!" with sshake - Noelle "ТЫ ЧЁРТОВ ЖУЛИК!!!" with sshake - -# game/1_akarsha.rpy:584 -translate russian golf_0e00f263: - - # "Akarsha smugly putts her ball, but it rolls smoothly into the lava." - "Акарша самодовольно закидывает мячик, но увы, прямо в лаву." - -# game/1_akarsha.rpy:587 -translate russian golf_e10ec4ce: - - # Akarsha "NOO!!! NOOOO!! AAUAAGGH!!!" with sshake - Akarsha "НЕ-ЕТ!!! НЕ-Е-ЕТ!! А-А-А-А-А-А!!!" with sshake - -# game/1_akarsha.rpy:590 -translate russian golf_bf3fc089: - - # Noelle "Serves you right." - Noelle "Так тебе и надо." - -# game/1_akarsha.rpy:592 -translate russian golf_438f5abf: - - # "Noelle tries to set up a trick shot against a wall." - "Ноэль пытается сделать трюк, отправив мячик в стену." - -# game/1_akarsha.rpy:594 -translate russian golf_b00483fc: - - # Akarsha "Whoa! Geometry!" - Akarsha "Ох ты! Геометрия!" - -# game/1_akarsha.rpy:597 -translate russian golf_cdfaa94a: - - # Noelle "Be quiet. I'm concentrating." - Noelle "Тише. Я пытаюсь сосредоточиться." - -# game/1_akarsha.rpy:599 -translate russian golf_1ceb3f1b: - - # "Noelle hits the ball with a measured swing." - "Ноэль бьёт по мячу рассчитанным ударом." - -# game/1_akarsha.rpy:600 -translate russian golf_f018165f: - - # "Instead of glancing off the wall at the intended angle, it just ricochets back the way it came." - "Однако мяч не отскакивает под нужным углом и просто возвращается обратно." - -# game/1_akarsha.rpy:602 -translate russian golf_2629e8ec: - - # Akarsha "Well done, Noelle! You're back where you started!" - Akarsha "Отличная работа, Ноэль! Никакого прогресса!" - -# game/1_akarsha.rpy:606 -translate russian golf_86aeefa5: - - # Noelle "I HATE YOU! YOU SCUMBAG!!!" with sshake - Noelle "Я ТЕБЯ НЕНАВИЖУ! ТЫ ОТРЕБЬЕ!!!" with sshake - -# game/1_akarsha.rpy:607 -translate russian golf_d39fccb2: - - # Noelle "I STILL DON'T EVEN KNOW WHERE THE HOLE IS!!!" - Noelle "Я ДАЖЕ НЕ ЗНАЮ, ГДЕ ЛУНКА!!!" - -# game/1_akarsha.rpy:610 -translate russian golf_e38a4a66: - - # Akarsha "Watch and learn, my friend." - Akarsha "Смотри и учись, подруга." - -# game/1_akarsha.rpy:612 -translate russian golf_7199531a: - - # "Akarsha expertly angles her shot so the golf ball rolls up a hill, then drops straight into the hole." - "Акарша мастерски направляет мячик через холм, после чего он скатывается прямо в лунку." - -# game/1_akarsha.rpy:614 -translate russian golf_1f3c44bb: - - # Akarsha "That's how it's done." - Akarsha "Вот и всё." - -# game/1_akarsha.rpy:615 -translate russian golf_93ab2f20: - - # Akarsha "My days playing this stage against my bro have finally paid off!" - Akarsha "Все те сотни заходов против моего брата наконец принесли свои плоды!" - -# game/1_akarsha.rpy:618 -translate russian golf_d0f72abf: - - # Noelle "Days?! You said you only played this stage once or twice!" with sshake - Noelle "Сотни?! Ты же говорила, что играла в этот уровень всего пару раз!" with sshake - -# game/1_akarsha.rpy:620 -translate russian golf_18ab8cfa: - - # "Noelle scowls, but Akarsha can tell from the way the corners of her mouth crinkle that she's fighting back a grin." - "Ноэль хмурится, но Акарша видит, как на её лице предательски прокрадывается улыбка." - -# game/1_akarsha.rpy:622 -translate russian golf_111a3912: - - # Noelle "You liar! What do you have to say for yourself?!" - Noelle "Лгунья! Что ты можешь сказать в своё оправдание?!" - -# game/1_akarsha.rpy:625 -translate russian golf_bf09c4ab: - - # Akarsha "Huh? Suddenly, I can't hear...My ears are failing!" - Akarsha "Что? Внезапно, я ничего не слышу... Мой слух меня покинул!" - -# game/1_akarsha.rpy:626 -translate russian golf_46b4e5ec: - - # Akarsha "Hawwo? Hawwo?" - Akarsha "Что? Что-что?" - -# game/1_akarsha.rpy:630 -translate russian golf_1fe2a9a0: - - # Noelle "AKARSHAAAAA!!!!!!" with sshake - Noelle "АКАРША-А-А-А-А-А!!!!!!" with sshake - -# game/1_akarsha.rpy:633 -translate russian golf_ecf447ed: - - # "Wario slaps his butt as the words \"PAR\" appear onscreen." - "Варио шлёпает себя по заднице, а на экране появляется слово \"PAR\"." - -# game/1_akarsha.rpy:635 -translate russian golf_ce0a0505: - - # Akarsha "See? This is why Mario Golf is the best game in the world." - Akarsha "Вот видишь? Именно поэтому Марио Гольф - лучшая игра на свете." - -# game/1_akarsha.rpy:637 -translate russian golf_f26aaf40: - - # "Noelle turns away so Akarsha can't see her face, but by now she's shaking with barely suppressed laughter." - "Ноэль отворачивается, чтобы Акарша не видела её лица, но сейчас она трясётся, еле сдерживая смех." - -# game/1_akarsha.rpy:639 -translate russian golf_c097bae6: - - # AkarshaT "I win! I broke her!" - AkarshaT "Я победила! Я сломала её!" - -# game/1_akarsha.rpy:644 -translate russian golf_b02336ee: - - # Noelle "I'M GOING TO BEAT THE LIVING DAYLIGHTS OUT OF YOU!!!" with sshake - Noelle "НУ ТЫ У МЕНЯ СЕЙЧАС ТАКИХ ЗВЕЗДЮЛЕЙ ПОЛУЧИШЬ!!!" with sshake - -# game/1_akarsha.rpy:651 -translate russian golf_a728e356: - - # "Akarsha yelps as Noelle pelts her with slaps." - "Акарша взвизгивает, пока Ноэль осыпает её шлепками." - -# game/1_akarsha.rpy:653 -translate russian golf_b9d21c79: - - # Akarsha "Halp! Murder! Murder!" with sshake - Akarsha "Памагити! Убивают! Убивают!" with sshake - -# game/1_akarsha.rpy:656 -translate russian golf_485dd024: - - # Diya "So, Monopoly?" - Diya "Ну так что, Монополия?" - -# game/1_akarsha.rpy:658 -translate russian golf_abbee00d: - - # Min "You got it." - Min "Погнали." - -# game/1_akarsha.rpy:667 -translate russian monopoly_c0f4d822: - - # Akarsha "Ya HA! I got Boardwalk!" - Akarsha "Ура! Boardwalk моя!" - -# game/1_akarsha.rpy:669 -translate russian monopoly_065df688: - - # Akarsha "Welcome to my Santa Cruz of Death. I'm using my entire savings to pile four houses on it." - Akarsha "Добро пожаловать в мой Санта-Круз смерти. Я ставлю туда четыре дома на все свои деньги." - -# game/1_akarsha.rpy:672 -translate russian monopoly_d10e2beb: - - # Diya "Oh, no. If I land on it right now, I'll go broke." - Diya "О нет. Если я туда попаду, то я разорюсь." - -# game/1_akarsha.rpy:674 -translate russian monopoly_7b6b0913: - - # Noelle "Well, chances are, you won't." - Noelle "Ну, скорее всего, не попадёшь." - -# game/1_akarsha.rpy:675 -translate russian monopoly_0a2e2da3: - - # Noelle "Unloading all your money on a single property is pure folly this early in the game." - Noelle "Тратить все деньги на своё единственное владение на таком раннем этапе игры - чистая глупость." - -# game/1_akarsha.rpy:677 -translate russian monopoly_0a598aa2: - - # "Diya rolls the dice and breathes a sigh of relief when she safely passes Akarsha's killer Boardwalk tile." - "Дия бросает кубик и облегчённо выдыхает, когда проходит мимо разорительной клетки Boardwalk Акарши." - -# game/1_akarsha.rpy:678 -translate russian monopoly_2d3b2d1d: - - # "After a few spaces, her dog token lands on Min's property. She begins to shell out the rent, but Min stops her." - "Через несколько клеток, её фигурка собаки приземляется на собственности Мин. Она начинает отсчитывать деньги, но Мин останавливает её." - -# game/1_akarsha.rpy:680 -translate russian monopoly_bb5aaa48: - - # Min "You don't have to pay me." - Min "Можешь мне не платить." - -# game/1_akarsha.rpy:682 -translate russian monopoly_a014ade9: - - # Diya "?!" - Diya "?!" - -# game/1_akarsha.rpy:683 -translate russian monopoly_df9c6175: - - # Diya "I don't?" - Diya "Да?" - -# game/1_akarsha.rpy:685 -translate russian monopoly_1446773c: - - # Min "It's my house, so I'm in charge. You can stay there for free." - Min "Это мой дом, я тут за главного. Можешь сидеть тут бесплатно." - -# game/1_akarsha.rpy:688 -translate russian monopoly_74a1a48c: - - # Diya "...." - Diya "...." - -# game/1_akarsha.rpy:690 -translate russian monopoly_5ee4cc2f: - - # Noelle "Not so fast. That's not allowed!" - Noelle "Не так быстро. Так нельзя!" - -# game/1_akarsha.rpy:691 -translate russian monopoly_7da5b434: - - # Noelle "When you land on property owned by another player, the owner has to collect rent from you." - Noelle "Когда ты приземляешься на владения другого игрока, он должен собрать с тебя деньги за аренду." - -# game/1_akarsha.rpy:694 -translate russian monopoly_ee78e5bb: - - # "Akarsha flips open the rulebook and pretends to adjust an imaginary pair of glasses on her face." - "Акарша открывает книжку с правилами и начинает поправлять невидимые очки на своём лице." - -# game/1_akarsha.rpy:696 -translate russian monopoly_5d5803ff: - - # Akarsha "Actually, it says here..." - Akarsha "Ну вообще-то, здесь написано..." - -# game/1_akarsha.rpy:697 -translate russian monopoly_1dbde0c5: - - # Akarsha "\"The owner may not collect the rent if he/she fails to ask for it before the second player following throws the dice.\"" - Akarsha "\"Если игрок, приземлившийся на собственность второго игрока бросит кубик раньше, чем с него потребуют денег, он остаётся на клетке бесплатно.\"" - -# game/1_akarsha.rpy:700 -translate russian monopoly_1ce8853c: - - # Diya "That's so confusingly worded." - Diya "А полегче предложение они сформировать не могли?" - -# game/1_akarsha.rpy:702 -translate russian monopoly_60c7cd5a: - - # Akarsha "Basically, it's sayin' if the owner doesn't ask for rent, the renter doesn't have to pay it!" - Akarsha "В общем, если владелец не просит денег, то можно ему не платить!" - -# game/1_akarsha.rpy:705 -translate russian monopoly_d02e98d1: - - # Min "Ha! So Diya CAN sleep at my house!" - Min "Ха! То есть Дия МОЖЕТ спать у меня дома!" - -# game/1_akarsha.rpy:707 -translate russian monopoly_827d11db: - - # Noelle "What kind of buffoon penned these rules?! If the renter and owner are in cahoots, the other players are at a disadvantage!" - Noelle "Какой кретин сочинял эти правила?! Если собственник и арендатор объединятся, то у них будет преимущество перед остальными игроками!" - -# game/1_akarsha.rpy:709 -translate russian monopoly_e05eeead: - - # Diya "Unless the odd ones out form an alliance to counter it, too." - Diya "Только если вы тоже не сформируете союз." - -# game/1_akarsha.rpy:711 -translate russian monopoly_0225d87d: - - # Akarsha "HmmMMMMM...Wanna be in {i}cahoots{/i} with me, Frenchman?" - Akarsha "Хм-м-м-м-м-м.... Хочешь со мной {i}объединиться{/i}, французик?" - -# game/1_akarsha.rpy:714 -translate russian monopoly_fe36a26e: - - # Noelle "Not a chance." - Noelle "Ни за что." - -# game/1_akarsha.rpy:716 -translate russian monopoly_d6069b41: - - # Akarsha "Don't say I didn't ask ya." - Akarsha "Не говори, что не предлагали." - -# game/1_akarsha.rpy:718 -translate russian monopoly_e67206c4: - - # Akarsha "You'll be singing a different tune once you land on my Killer Boardwalk." - Akarsha "Посмотрим, как ты запоёшь, когда приземлишься на мою клетку смерти." - -# game/1_akarsha.rpy:729 -translate russian monopoly_92d0810f: - - # "Noelle's phone buzzes, and her face pales when she checks it." - "Телефон Ноэль завибрировал, а сама она побледнела, посмотрев на экран." - -# game/1_akarsha.rpy:732 -translate russian monopoly_03e3ab03: - - # Noelle "Oh, great." - Noelle "Чёрт возьми." - -# game/1_akarsha.rpy:734 -translate russian monopoly_a7740241: - - # Diya "What's wrong?" - Diya "Что такое?" - -# game/1_akarsha.rpy:736 -translate russian monopoly_fb498b49: - - # Noelle "I told my mom I'd text her when I got to Akarsha's house." - Noelle "Я сказала маме, что напишу ей, как дойду до дома Акарши." - -# game/1_akarsha.rpy:743 -translate russian momTexts_4a682f69: - - # Noelle "But I was having so much fun, it completely slipped my mind." - Noelle "Но мне было так весело, что у меня это совсем вылетело из головы." - -# game/1_akarsha.rpy:745 -translate russian momTexts_bf15b291: - - # "Akarsha catches a glimpse of Noelle's phone screen. It's filled with panicked texts from her mom..." - "Акарша украдкой смотрит на экран телефона Ноэль. На нём полно сообщений от её напуганной мамы..." - -# game/1_akarsha.rpy:754 -translate russian momTexts_8e0ddc15: - - # cFirstLine "{nw}" - cFirstLine "{nw}" - -# game/1_akarsha.rpy:755 -translate russian momTexts_503eccc0: - - # cNarrator "12:29 PM" - cNarrator "12:29 PM" - -# game/1_akarsha.rpy:756 -translate russian momTexts_8c16c171: - - # cMom "Are you having fun" - cMom "Не скучаешь" - -# game/1_akarsha.rpy:757 -translate russian momTexts_9381ce72: - - # cSame "Hello" - cSame "Ау" - -# game/1_akarsha.rpy:758 -translate russian momTexts_66f3a742: - - # cNarrator "1:00 PM" - cNarrator "1:00 PM" - -# game/1_akarsha.rpy:759 -translate russian momTexts_c8280673: - - # cMom "Hello Noelle how are you doting" - cMom "Привет Ноэль как твои дола" - -# game/1_akarsha.rpy:760 -translate russian momTexts_758d82c3: - - # cSame "I meant not doing not doting :)" - cSame "Дела, не дола :)" - -# game/1_akarsha.rpy:761 -translate russian momTexts_250e416c: - - # cNarrator "2:30 PM" - cNarrator "2:30 PM" - -# game/1_akarsha.rpy:762 -translate russian momTexts_8188d09d: - - # cMom "You may consider to call us when you can" - cMom "Пожалуйста, позвони нам как сможешь" - -# game/1_akarsha.rpy:763 -translate russian momTexts_429b5f9b: - - # cNarrator "2:51 PM" - cNarrator "2:51 PM" - -# game/1_akarsha.rpy:764 -translate russian momTexts_5fb6456f: - - # cMom "Is everything okay ?" - cMom "У тебя всё хорошо?" - -# game/1_akarsha.rpy:765 -translate russian momTexts_9068b79f: - - # cSame "Where are you? You said you would text us, It's been almost two hours" - cSame "Где ты? Ты сказала, что напишешь нам, прошло уже два часа" - -# game/1_akarsha.rpy:766 -translate russian momTexts_f1e7d743: - - # cNarrator "2:55 PM" - cNarrator "2:55 PM" - -# game/1_akarsha.rpy:767 -translate russian momTexts_d7963a1f: - - # cMom "How come you're not picking up your phone?" - cMom "Почему ты не отвечаешь на телефон?" - -# game/1_akarsha.rpy:768 -translate russian momTexts_8d29f11e: - - # cSame "We're about to call the police" - cSame "Мы сейчас вызовем полицию" - -# game/1_akarsha.rpy:771 -translate russian momTexts_76b2fe88: - - # nvl clear - nvl clear - -# game/1_akarsha.rpy:774 -translate russian momTexts_6633890e: - - # Min "Jesus..." - Min "Господи..." - -# game/1_akarsha.rpy:776 -translate russian momTexts_c4b03090: - - # Noelle "There's four missed calls, too. I think we were all shouting so much, I didn't hear any of them." - Noelle "Ещё и четыре пропущенных. Видимо мы так громко кричали, что я их не слышала." - -# game/1_akarsha.rpy:779 -translate russian momTexts_200496ce: - - # "Diya jumps in surprise as her cell phone starts ringing." - "Дия подпрыгнула от удивления, услышав звонок телефона." - -# game/1_akarsha.rpy:780 -translate russian momTexts_e3ae65b0: - - # "She stares at it with trepidation before fearfully pressing it to her good ear." - "Она беспокойно смотрит на него, прежде чем осторожно прислонить его к своему слышащему уху." - -# game/1_akarsha.rpy:782 -translate russian momTexts_e629b0d2: - - # Diya "........" - Diya "........" - -# game/1_akarsha.rpy:784 -translate russian momTexts_ed179152: - - # "Diya frantically hands Noelle the phone like it's a hot potato." - "Дия резко передаёт телефон Ноэль, словно он раскалённый." - -# game/1_akarsha.rpy:786 -translate russian momTexts_59359e51: - - # Noelle "Alright. I'll deal with it." - Noelle "Ладно. Сейчас разберёмся." - -# game/1_akarsha.rpy:788 -translate russian momTexts_5699f935: - - # "Noelle answers the phone and leaves the room with a sigh. Akarsha can faintly hear her side of a frustrating conversation..." - "Ноэль отвечает по телефону и уходит из комнаты со вздохом. Акарша улавливает еле слышные слова напряжённого разговора..." - -# game/1_akarsha.rpy:789 -translate russian momTexts_a73f5091: - - # "A few minutes later, she returns to the group, her face sour." - "Через несколько минут, она возвращается обратно, с грустью на лице." - -# game/1_akarsha.rpy:791 -translate russian momTexts_e9b8be9a: - - # Noelle "We've cleared up the misunderstanding. I let them know I'll be here for a few more hours." - Noelle "Мы разрешили недопонимание. Я сказала им, что пробуду тут ещё несколько часов." - -# game/1_akarsha.rpy:792 -translate russian momTexts_46998f1c: - - # Noelle "I'm sorry my mom called you, Diya. That was humiliating." - Noelle "Прости, что моя мама тебе позвонила, Дия. Так неловко." - -# game/1_akarsha.rpy:794 -translate russian momTexts_c66af205: - - # Diya "It's okay. Good thing she didn't report you missing yet." - Diya "Ничего страшного. Хорошо что она не успела объявить тебя в розыск." - -# game/1_akarsha.rpy:796 -translate russian momTexts_fb03f223: - - # Noelle "I know she means well, but it's honestly irritating how often she wildly overreacts to perfectly harmless situations." - Noelle "Я понимаю, что она не со зла, но если честно, меня раздражает, как она накручивает себе совершенно обычные ситуации." - -# game/1_akarsha.rpy:797 -translate russian momTexts_61810662: - - # Noelle "She has no friends or hobbies, so all her brain power is spent on obsessing over me." - Noelle "У неё нет ни друзей, ни увлечений, так что все свои силы она бросает на гиперопеку." - -# game/1_akarsha.rpy:799 -translate russian momTexts_3870b4b6: - - # Akarsha "Sorry we got you in trouble..." - Akarsha "Прости, что из-за нас ты встряла." - -# game/1_akarsha.rpy:803 -translate russian momTexts_a975789f: - - # Noelle "It's not your fault. You couldn't have known." - Noelle "Ты не виновата. Ты не знала." - -# game/1_akarsha.rpy:804 -translate russian momTexts_05ea2aed: - - # Noelle "I should've remembered to text her once I arrived at your house." - Noelle "Надо было написать ей, как я до тебя дошла." - -# game/1_akarsha.rpy:812 -translate russian momTexts_7fa9a933: - - # "Noelle's joints crick as she sits back down at the Monopoly board between Diya and Akarsha." - "Ноэль хрустит пальцами, присаживаясь за доску между Дией и Акаршей." - -# game/1_akarsha.rpy:814 -translate russian momTexts_6dee83b2: - - # Min "Is it just me, or are all the \"cool\" kids at our school just the ones whose parents let them do the most stuff?" - Min "Мне кажется, или все \"крутые\" ребята из нашей школы это просто те, кому родители всё позволяют?" - -# game/1_akarsha.rpy:816 -translate russian momTexts_ff3779b2: - - # Diya "Yeah, it's the girls who're allowed to wear make-up and hang out with their friends all the time." - Diya "Ага, например, девчонки, которым можно носить макияж и постоянно тусить с друзьями." - -# game/1_akarsha.rpy:818 -translate russian momTexts_bbc973a6: - - # Akarsha "That's not always true. My parents are pretty chill, but I'm still uncool." - Akarsha "Ну не знаю. Меня предки запретами не осыпают, но я всё равно отстойная." - -# game/1_akarsha.rpy:820 -translate russian momTexts_16bc08cb: - - # Akarsha "I'm just unpopular cuz I'm weird." - Akarsha "Просто я странная, потому и не популярная." - -# game/1_akarsha.rpy:823 -translate russian momTexts_98390768: - - # Min "Don't forget perverted and annoying." - Min "А ещё ты раздражающая всех извращенка." - -# game/1_akarsha.rpy:825 -translate russian momTexts_3199f6ce: - - # Noelle "I would like to add that you're a compulsive liar." - Noelle "И патологический лжец." - -# game/1_akarsha.rpy:827 -translate russian momTexts_4c8b9749: - - # Akarsha "Geez, wow! I didn't realize everyone had their own theories for why I'm not popular..." - Akarsha "Господи, ладно! Я не знала, что у всех вас есть предположения на эту тему..." - -# game/1_akarsha.rpy:835 -translate russian momTexts_6b84746d: - - # "A few turns of Monopoly later, Akarsha moves her top hat token to the Reading Railroad." - "Через несколько ходов в Монополию, фигурка шляпы Акарши приземляется на Reading Railroad." - -# game/1_akarsha.rpy:837 -translate russian momTexts_31155dc5: - - # Akarsha "Whose is this?" - Akarsha "Это чьё?" - -# game/1_akarsha.rpy:840 -translate russian momTexts_5689b46e: - - # Diya "Mine." - Diya "Моё." - -# game/1_akarsha.rpy:843 -translate russian momTexts_5cbdf37f: - - # Akarsha "Diya, bromie, please...I have a starving family and eight children at home..." - Akarsha "Дия, чувиха, молю... У меня семья из восьми детей голодает..." - -# game/1_akarsha.rpy:846 -translate russian momTexts_87204c2f: - - # Diya "$25. Hand it over." - Diya "25 баксов. Давай их сюда." - -# game/1_akarsha.rpy:849 -translate russian momTexts_41f9d7a5: - - # Akarsha "You're murdering the babes, Diya! How about $24? Just one dollar can save a life..." - Akarsha "Смерь этих детей на твоей совести, Дия! Может 24 бакса? Всего лишь доллар может спасти жизнь..." - -# game/1_akarsha.rpy:852 -translate russian momTexts_61bf8e26: - - # Min "I like how since we found out it's possible to not pay rent, this turned into Akarsha begging and haggling with everyone to not charge her." - Min "Мне нравится, что когда мы узнали, что аренду можно не платить, Акарша начала всех замаливать и попрошайничать." - -# game/1_akarsha.rpy:855 -translate russian momTexts_97182f87: - - # Akarsha "Wait, Diya, I'll roll you for it. Double or nothing." - Akarsha "Погоди, Дия, давай решим всё броском кубика. Победишь - заберёшь сумму вдвойне." - -# game/1_akarsha.rpy:858 -translate russian momTexts_dd445e50: - - # Noelle "So now this is a casino?" - Noelle "Мы теперь ещё и в азартные игры играем?" - -# game/1_akarsha.rpy:860 -translate russian momTexts_fe9d19ad: - - # "Diya assesses the thick stack of Monopoly money she's accumulated from not having to pay rent on Min's properties." - "Дия осматривает толстую пачку монопольных купюр, которая у неё накопились, так как Мин не брала с неё денег." - -# game/1_akarsha.rpy:862 -translate russian momTexts_40f2fbcf: - - # Diya "Okay. I'll try my luck." - Diya "Ладно. Испытаем удачу." - -# game/1_akarsha.rpy:865 -translate russian momTexts_0744f569: - - # "Diya shakes the dice in her hands and drops them onto the board with a clatter. She got..." - "Дия потряхивает кубики в руках и бросает их на доску. Выпало..." - -# game/1_akarsha.rpy:869 -translate russian momTexts_1e120294: - - # Diya "[diyaRandomNum]." - Diya "[diyaRandomNum]." - -# game/1_akarsha.rpy:872 -translate russian momTexts_ff69cb56: - - # AkarshaT "[diyaRandomNum]...There's no way I'll lose to that!" - AkarshaT "[diyaRandomNum]... Меньше я точно не выкину!" - -# game/1_akarsha.rpy:876 -translate russian momTexts_1e120294_1: - - # Diya "[diyaRandomNum]." - Diya "[diyaRandomNum]." - -# game/1_akarsha.rpy:879 -translate russian momTexts_9f43c753: - - # AkarshaT "[diyaRandomNum]?! That's gonna be tough to beat..." - AkarshaT "[diyaRandomNum]?! Мне должно сильно повезти, чтоб выкинуть больше..." - -# game/1_akarsha.rpy:882 -translate russian momTexts_1e120294_2: - - # Diya "[diyaRandomNum]." - Diya "[diyaRandomNum]." - -# game/1_akarsha.rpy:885 -translate russian momTexts_aa9e94e1: - - # AkarshaT "Yee, [diyaRandomNum]'s not too bad. I got this!" - AkarshaT "Фух, [diyaRandomNum] это не так уж и плохо. Победа у меня в кармане!" - -# game/1_akarsha.rpy:895 -translate russian momTexts_54666607: - - # "Holding her breath, Akarsha rolls the dice..." - "Задержав дыхание, Акарша кидает кубики..." - -# game/1_akarsha.rpy:898 -translate russian momTexts_aaf3b7e1: - - # Akarsha "[akarshaRandomNum]! WINNER!!!!" with sshake - Akarsha "[akarshaRandomNum]! ЕСТЬ!!!!" with sshake - -# game/1_akarsha.rpy:901 -translate russian momTexts_17cf63b0: - - # Diya "..." - Diya "..." - -# game/1_akarsha.rpy:904 -translate russian momTexts_b9ed7532: - - # Akarsha "I live another day!" - Akarsha "Я спасена!" - -# game/1_akarsha.rpy:909 -translate russian momTexts_74efd57f: - - # Akarsha "[akarshaRandomNum]...Alas......." - Akarsha "[akarshaRandomNum]... Увы..." - -# game/1_akarsha.rpy:912 -translate russian momTexts_7b89031a: - - # Diya "!!" - Diya "!!" - -# game/1_akarsha.rpy:914 -translate russian momTexts_b18b84e4: - - # Diya "$50. Fork it over." - Diya "50 баксов. И поживее." - -# game/1_akarsha.rpy:917 -translate russian momTexts_43dd7f7e: - - # Akarsha "I'll have you know little Timmy died of starvation last night 'cause of you." - Akarsha "Я хочу, чтобы ты знала, что малыш Тимми из-за тебя вчера ночью умер от голода." - -# game/1_akarsha.rpy:919 -translate russian momTexts_db5ded8b: - - # Akarsha "His ghost is now haunting you..." - Akarsha "Теперь его призрак будет тебя преследовать..." - -# game/1_akarsha.rpy:922 -translate russian momTexts_78aa11e4: - - # Diya "Okay. Sure." - Diya "Ладно. Ничего страшного." - -# game/1_akarsha.rpy:925 -translate russian momTexts_6591b967: - - # Akarsha "OooOOooOoO...Why did you kill me when I'm only a small child?" - Akarsha "У-у-У-у-у-У-у... Зачем ты убила меня, я ведь всего лишь маленький ребёнок?" - -# game/1_akarsha.rpy:930 -translate russian momTexts_140ada33: - - # Noelle "You're so annoying. I hope your next turn kills you." - Noelle "Как ты бесишь. Надеюсь, после следующего хода, умрёшь уже ты." - -# game/1_akarsha.rpy:933 -translate russian momTexts_7f5d0445: - - # Akarsha "If I'm so annoying, why do you keep hanging out with me?" - Akarsha "Если я тебя раздражаю, то почему ты всё ещё со мной дружишь?" - -# game/1_akarsha.rpy:936 -translate russian momTexts_cbc6f5e6: - - # Noelle "Because I love to watch you fail." - Noelle "Потому что мне нравится быть свидетелем твоих неудач." - -# game/1_akarsha.rpy:938 -translate russian momTexts_2402d5ed: - - # "It's Noelle's turn. She rolls a 12." - "Ход Ноэль. Выпадает 12." - -# game/1_akarsha.rpy:939 -translate russian momTexts_61d2da08: - - # "Noelle only moves her iron token a couple spaces before she starts to lose it. That's how Akarsha knows she's landed on Boardwalk." - "Ноэль делает пару шагов и бледнеет в лице. Так Акарша и поняла, что она приземлилась на Boardwalk." - -# game/1_akarsha.rpy:941 -translate russian momTexts_7e9409bf: - - # Akarsha "Uh oh...Spaghetti-O's..." - Akarsha "О нет... Какая беда..." - -# game/1_akarsha.rpy:945 -translate russian momTexts_ae2d2d62: - - # Noelle "SHUT UP! YOU DON'T NEED TO RUB IT IN!!!!" with sshake - Noelle "ЗАТКНИСЬ! ТЫ ЕЩЁ И ЗЛОРАДСТВУЕШЬ!!!!" with sshake - -# game/1_akarsha.rpy:947 -translate russian momTexts_103ee0e7: - - # "She nearly knocks over all the houses Akarsha's piled up on the space as she slams her token down." - "Злостно поставив свою фигурку на поле Акарши, она чуть ли не сносит все наставленные ею дома." - -# game/1_akarsha.rpy:949 -translate russian momTexts_026615b1: - - # Noelle "How much is it?" - Noelle "Сколько я должна?" - -# game/1_akarsha.rpy:952 -translate russian momTexts_7e06a8ca: - - # Akarsha "Oh, only $1700." - Akarsha "Да так, всего лишь 1700 долларов." - -# game/1_akarsha.rpy:954 -translate russian momTexts_98e4afbe: - - # "To Akarsha's amazement, Noelle dissolves into laughter on the couch — actual, honest-to-god laughter." - "К удивлению Акарши, Ноэль начинает смеяться на диване - искренне смеяться." - -# game/1_akarsha.rpy:956 -translate russian momTexts_84d659ea: - - # AkarshaT "Dang! I gotta figure out how to do that again!" - AkarshaT "Чёрт! Надо бы мне понять, как я это сделала!" - -# game/1_akarsha.rpy:972 -translate russian momDad_d75361d9: - - # "As Min rolls next, Akarsha hears the sound of the front door opening." - "Мин делает следующий бросок, как вдруг Акарша слышит, как открывается входная дверь." - -# game/1_akarsha.rpy:974 -translate russian momDad_7b593ca4: - - # Akarsha "Oh, they're finally back from Taekwondo!" - Akarsha "О, наконец вернулись с тхэквондо!" - -# game/1_akarsha.rpy:978 -translate russian momDad_d1df7e00: - - # "Her little brother runs into the living room, wildly swinging his new red belt in the air like a whip." - "Её младший брат вбегает в комнату, размахивая своим новым красным поясом как хлыстом." - -# game/1_akarsha.rpy:980 -translate russian momDad_4e00bc81: - - # Pratik "HOWL, ZABIMARU!" with sshake - Pratik "ТРЕПЕЩИ, ЗАБИМАРУ!" with sshake - -# game/1_akarsha.rpy:981 -translate russian momDad_3dc2671d: - - # "He flails his red belt, whapping the floor, couch, and everything else within a three foot radius of him." - "Он размахивает своим поясом, не щадя ни пол, ни диван, ни что угодно в радиусе метра." - -# game/1_akarsha.rpy:984 -translate russian momDad_57e1f106: - - # Akarsha "OW! OW!!!" with sshake - Akarsha "АЙ! АЙ!!!" with sshake - -# game/1_akarsha.rpy:986 -translate russian momDad_300eecf5: - - # AkarshaT "This is my bro Pratik. He's basically me but a guy." - AkarshaT "Это мой брат Пратик. Он прямо как я, только парень." - -# game/1_akarsha.rpy:989 -translate russian momDad_61be7309: - - # Noelle "I see you passed your \"test\"..." - Noelle "Смотрю, ты успешно сдал свой \"экзамен\"..." - -# game/1_akarsha.rpy:991 -translate russian momDad_8d5277a5: - - # "A voice booms through the house from the garage." - "Из гаража по дому раздаётся голос." - -# game/1_akarsha.rpy:992 -translate russian momDad_691a2479: - - # Dad "{i}BETI!!!{/i} HELP CARRY GROCERIES IN!!!" with sshake - Dad "{i}БЕТТИ!!!{/i} ПОМОГИ ЗАНЕСТИ ПРОДУКТЫ!!!" with sshake - -# game/1_akarsha.rpy:993 -translate russian momDad_5967b40b: - - # Dad "WE STOPPED BY COSTCO AND BOUGHT NACHOS FOR THE PARTY!!" - Dad "МЫ ОСТАНОВИЛИСЬ У COSTCO И ЗАКУПИЛИСЬ НАЧОС ДЛЯ ВЕЧЕРИНКИ!!" - -# game/1_akarsha.rpy:995 -translate russian momDad_003c941f: - - # Akarsha "YEH!!!!" - Akarsha "УРА!!!!" - -# game/1_akarsha.rpy:999 -translate russian momDad_0865178c: - - # Noelle "Should we help?" - Noelle "Вам помочь?" - -# game/1_akarsha.rpy:1001 -translate russian momDad_3f321ace: - - # Akarsha "Nah, he's talkin' to me. Be my guest!! Relax!!!" - Akarsha "Нет, это он ко мне. Вы гости!! Отдыхайте!!!" - -# game/1_akarsha.rpy:1004 -translate russian momDad_8b7bb7ea: - - # Noelle "No, I insist. It is my birthday you're going through the trouble for." - Noelle "Нет, я настаиваю. Это же из-за моего дня рождения вы так извозитесь." - -# game/1_akarsha.rpy:1006 -translate russian momDad_e206f6a1: - - # Akarsha "Fine, hard to argue with that...Frenchman, let's go!" - Akarsha "Ладно, с этим не поспоришь... Погнали, французик!" - -# game/1_akarsha.rpy:1010 -translate russian momDad_18a3117f: - - # "Akarsha hastily stuffs her socked feet into her mom's sandals and waddles into the garage with Noelle in tow." - "Акарша быстро вставляет свою ногу в мамины сандали и ковыляет вместе с Ноэль в гараж." - -# game/1_akarsha.rpy:1012 -translate russian momDad_0d4d2e99: - - # Noelle "Is Pratik your only sibling?" - Noelle "У тебя из братьев и сестёр только Пратик?" - -# game/1_akarsha.rpy:1014 -translate russian momDad_bf3d3c37: - - # Akarsha "Naw, I have a big sis too." - Akarsha "Не, у меня ещё старшая сестра есть." - -# game/1_akarsha.rpy:1016 -translate russian momDad_e66068e3: - - # Akarsha "But she's like, way, way older. She's in medical school already." - Akarsha "Но она, типа, куда взрослее. Она уже в медицинском институте." - -# game/1_akarsha.rpy:1019 -translate russian momDad_f845f88e: - - # Noelle "That {i}is{/i} a lot older." - Noelle "{i}Солидно{/i} взрослее, не поспоришь." - -# game/1_akarsha.rpy:1021 -translate russian momDad_d12b703c: - - # Akarsha "I was definitely an accident. But I think I was so awesome that it reminded my parents how cool kids are, and then they made my bro on purpose." - Akarsha "Я явно была незапланированной. Но мне кажется, что я была настолько отпадной, что мои родители вспомнили, как круто иметь детей, и заделали мне младшего брата уже осознанно." - -# game/1_akarsha.rpy:1024 -translate russian momDad_640ede9a: - - # Noelle "That. Is FAR too much information." with sshake - Noelle "Это. СЛИШКОМ много информации." with sshake - -# game/1_akarsha.rpy:1026 -translate russian momDad_60b4e8e5: - - # Noelle "So your sister intends to become a doctor?" - Noelle "Значит, твоя сестра хочет стать врачом?" - -# game/1_akarsha.rpy:1028 -translate russian momDad_8ed35b73: - - # Akarsha "A {i}neurosurgeon{/i}." - Akarsha "{i}Нейрохирургом{/i}." - -# game/1_akarsha.rpy:1029 -translate russian momDad_b60ad5bb: - - # Akarsha "Like, good for her, but it's almost kinda frustrating how perfect she turned out. She's just as bad as you." - Akarsha "Я, конечно, за неё рада, но иногда прям бесит, какая она идеальная. Ты из той же оперы." - -# game/1_akarsha.rpy:1030 -translate russian momDad_f82158cb: - - # Akarsha "I can't even say my parents have unrealistic expectations 'cause my sister actually met them." - Akarsha "Я даже не могу сказать, что у моих родителей задана высокая планка, моя сестра всё равно всего добилась." - -# game/1_akarsha.rpy:1033 -translate russian momDad_f3cb4622: - - # "Akarsha's dad walks over from the trunk of the minivan with an armful of groceries." - "Отец Акарши высовывается из багажника минивэна с пакетами в руках." - -# game/1_akarsha.rpy:1035 -translate russian momDad_45d4fd65: - - # AkarshaT "Oh god, what is he wearing?!" - AkarshaT "О Господи, что он на себя напялил?!" - -# game/1_akarsha.rpy:1038 -translate russian momDad_6805d516: - - # Dad "Hoo hoo! So this is the birthday girl." - Dad "Ох ты! А вот и именинница." - -# game/1_akarsha.rpy:1039 -translate russian momDad_ff826ff4: - - # Dad "Thanks god you are here." - Dad "Слава Богам ты пришла." - -# game/1_akarsha.rpy:1041 -translate russian momDad_6b51bc1b: - - # AkarshaT "My dad always says \"Thanks god\" instead of \"Thank god\". I dunno why..." - AkarshaT "Мой отец всегда говорит \"Слава Богам\", а не \"Слава Богу\". Не знаю почему..." - -# game/1_akarsha.rpy:1044 -translate russian momDad_5bbe5c6e: - - # Noelle "Well...It's my surprise party, so I don't have much choice in the matter." - Noelle "Ну... Вечеринка была сюрпризом, так что не сказать что у меня был выбор." - -# game/1_akarsha.rpy:1046 -translate russian momDad_f3bbb5fd: - - # Dad "Akarsha said you don't like surprises, so you might go home already." - Dad "Акарша сказала, что ты не любишь сюрпризов, так что ты могла и домой уйти." - -# game/1_akarsha.rpy:1047 -translate russian momDad_c2b8a584: - - # Dad "Like my co-worker Carrot last week. When we threw her a retirement party, she only stayed for half an hour." - Dad "Прям как моя коллега Кэррот. Когда мы устроили ей вечеринку в честь ухода на пенсию, она просидела с нами всего полчаса." - -# game/1_akarsha.rpy:1049 -translate russian momDad_23b34a46: - - # Noelle "Your co-worker is called \"Carrot\"...?" - Noelle "У вас есть коллега по имени Кэррот?.." - -# game/1_akarsha.rpy:1051 -translate russian momDad_1c898c49: - - # Akarsha "Dad, her name is {i}Karen.{/i} I really hope you weren't calling her that at the office." - Akarsha "Папа, её зовут {i}Карен.{/i} Я надеюсь, ты её не называл так в офисе." - -# game/1_akarsha.rpy:1054 -translate russian momDad_a2dade56: - - # "Akarsha's dad tries to clear a path through the heap of shoes by the garage door. Meanwhile, Akarsha and Noelle each grab a couple grocery bags from the trunk." - "Отец Акарши попытался расчистить блокаду из обуви у дверей гаража. Акарша и Ноэль же взяли по парочке пакетов из багажника." - -# game/1_akarsha.rpy:1056 -translate russian momDad_1e015eac: - - # Noelle "Your dad looks very...patriotic." - Noelle "Твой отец выглядит очень... Патриотично." - -# game/1_akarsha.rpy:1058 -translate russian momDad_66054d9b: - - # Akarsha "Yeah, he thinks being American is really cool so he likes to buy stuff with eagles and flags on it sometimes." - Akarsha "Ага, он считает, что быть американцем круто, вот он и скупает всё, на чем есть орлы и флаги." - -# game/1_akarsha.rpy:1060 -translate russian momDad_59fd0c45: - - # Noelle "I see...Is he really into politics?" - Noelle "Вот как... А политикой он сильно увлекается?" - -# game/1_akarsha.rpy:1062 -translate russian momDad_1e703323: - - # Akarsha "No, my parents don't know anything about politics." - Akarsha "Неа, мои родители ничего в ней не смыслят." - -# game/1_akarsha.rpy:1063 -translate russian momDad_0d2d11ae: - - # Akarsha "Every election they have one of them vote for the Republican candidate while the other votes for the Democrat, so they cancel each other out." - Akarsha "Каждые выборы один из них голосует за республиканца, а другой за демократа, так чтобы их голоса перекрывали друг друга." - -# game/1_akarsha.rpy:1066 -translate russian momDad_74b5c27c: - - # Noelle "Why do they bother voting if they don't care who wins?" - Noelle "Зачем они вообще голосуют, если им всё равно, кто победит?" - -# game/1_akarsha.rpy:1068 -translate russian momDad_5e7b874e: - - # Akarsha "They just wanna feel included, I guess? It's pretty silly." - Akarsha "Может, хотят думать, что они на что-то влияют? Немного глупо." - -# game/1_akarsha.rpy:1071 -translate russian momDad_23b7ddb3: - - # "Akarsha's mom smiles at Noelle as she steps out from the passenger seat." - "Мама Акарши показывается из пассажирского сиденья и улыбается Ноэль." - -# game/1_akarsha.rpy:1073 -translate russian momDad_89885e8b: - - # AkarshaT "Oh my god. She was sitting in the car the whole time fixing her hair and reapplying her lipstick..." - AkarshaT "О господи. Она всё это время сидела в машине, поправляя волосы и нанося помаду..." - -# game/1_akarsha.rpy:1074 -translate russian momDad_519660ed: - - # AkarshaT "No one cares, Mom!" - AkarshaT "Никому нет дела, мам!" - -# game/1_akarsha.rpy:1076 -translate russian momDad_e667a573: - - # Mom "I'm sorry we're late. We thought we'd be back before everyone came." - Mom "Простите, что опоздали. Мы думали, что вернёмся до начала вашей вечеринки." - -# game/1_akarsha.rpy:1079 -translate russian momDad_3c9388df: - - # Dad "It's that stupid GPS's fault. It wanted us to go on all these strange routes." - Dad "Да это всё из-за навигатора. Он нам проложил три кривых маршрута." - -# game/1_akarsha.rpy:1081 -translate russian momDad_871a9493: - - # Mom "If you'd just followed its directions all the way, it probably would've been faster." - Mom "Если бы ты с этих маршрутов не сворачивал, мы бы наверняка приехали быстрее." - -# game/1_akarsha.rpy:1083 -translate russian momDad_6a3b92b6: - - # Dad "No, I could predict there would be traffic on the 680. I would know, I've lived here for twenty years." - Dad "Нет, я знал что на 680й трассе будет пробка. Я тут двадцать лет живу, я такое нутром чую." - -# game/1_akarsha.rpy:1084 -translate russian momDad_75908bec: - - # Dad "Speaking of driving, I have a great idea for an invention." - Dad "Кстати о вождении, у меня есть отличная идея для изобретения." - -# game/1_akarsha.rpy:1085 -translate russian momDad_5749d8e7: - - # Dad "Cars should zap bad drivers." - Dad "Машины, которые бьют током плохих водителей." - -# game/1_akarsha.rpy:1087 -translate russian momDad_c9a80783: - - # Noelle ".......Zap? As in, with electricity?" - Noelle "......Током? Так радикально?" - -# game/1_akarsha.rpy:1089 -translate russian momDad_0e67dbc6: - - # Dad "Just through the steering wheel. Not enough to kill them, but enough to hurt." - Dad "Просто через руль. Чтоб не убило, но было больно." - -# game/1_akarsha.rpy:1092 -translate russian momDad_1f4b416e: - - # Dad "Steal my parking spot...\"EeeeYAHHH!!!\"" with sshake - Dad "Припарковался на моё место... \"Ы-ы-ы-А-А-А-А!!!\"" with sshake - -# game/1_akarsha.rpy:1093 -translate russian momDad_fca7eb89: - - # "Akarsha's dad mimes being shocked with electricity." - "Отец Акирши разыгрывает пантомиму, словно его бьёт током." - -# game/1_akarsha.rpy:1095 -translate russian momDad_e5b5e819: - - # Mom ".........." - Mom ".........." - -# game/1_akarsha.rpy:1097 -translate russian momDad_a6c851d3: - - # Akarsha "Dad, oh my god! Stop it!" - Akarsha "Папа, Господи! Хватит!" - -# game/1_akarsha.rpy:1100 -translate russian momDad_bf0f974f: - - # Noelle "With all due respect, that sounds like a terrible idea." - Noelle "При всём уважении, мне не кажется это хорошей идеей." - -# game/1_akarsha.rpy:1102 -translate russian momDad_08d79703: - - # Dad "But everyone would learn so fast." - Dad "Но все бы сразу начали водить нормально." - -# game/1_akarsha.rpy:1103 -translate russian momDad_8e56fdaa: - - # Dad "Hasn't Akarsha told you I'm a genius? Her smarts run in the family." - Dad "Разве Акарша не говорила, что я гений? Мы в семье все такие умные." - -# game/1_akarsha.rpy:1104 -translate russian momDad_335fef9d: - - # Dad "I should patent my car zapper along with my telephone idea." - Dad "Надо бы запатентовать эту идею, вместе с идеей для телефона." - -# game/1_akarsha.rpy:1106 -translate russian momDad_7b40a74c: - - # Noelle "Telephone idea?" - Noelle "А с телефоном-то вы что придумали?" - -# game/1_akarsha.rpy:1108 -translate russian momDad_07f06c24: - - # Akarsha "It's the same thing except the telephone shocks telemarketers." - Akarsha "Считай, то же самое, только он бьёт током рекламщиков." - -# game/1_akarsha.rpy:1111 -translate russian momDad_5b7709e4: - - # Noelle "I'm dubious the patent office will approve either of those." - Noelle "Сомневаюсь, что в патентном бюро примут эти идеи." - -# game/1_akarsha.rpy:1113 -translate russian momDad_c3c7b6c0: - - # Dad "What, don't you think it's a great idea?" - Dad "Что, ты не думаешь, что это хорошая идея?" - -# game/1_akarsha.rpy:1115 -translate russian momDad_c9fd95e3: - - # Dad "\"Hello, will you buy our product? OOoouughh!!!\"" with sshake - Dad "\"Здравствуйте, не хотели бы вы приобрести наш продукт? У-У-У-А-А-А-А!!!\"" with sshake - -# game/1_akarsha.rpy:1117 -translate russian momDad_91b05c90: - - # "Akarsha's dad shakes his arm as if being shocked again as he walks into the house." - "Отец Акарши трясёт руками, заходя в дом, будто его снова бьёт током." - -# game/1_akarsha.rpy:1119 -translate russian momDad_901d88d0: - - # Mom "What's wrong with you..." - Mom "Что с тобой не так..." - -# game/1_akarsha.rpy:1122 -translate russian momDad_4447bb90: - - # "Akarsha's mom follows him inside with an exasperated expression on her face." - "Следом за ним, с утомлённым лицом заходит мама Акарши." - -# game/1_akarsha.rpy:1124 -translate russian momDad_5147b169: - - # Akarsha "Finally they're gone! I thought I was gonna die of embarassment..." - Akarsha "Ну наконец-то ушли! Я уж думала, что сейчас помру от стыда..." - -# game/1_akarsha.rpy:1127 -translate russian momDad_659b419b: - - # "Noelle is still staring after Akarsha's dad, fascinated." - "Ноэль, пораженная, всё ещё смотрит на отца Акарши." - -# game/1_akarsha.rpy:1129 -translate russian momDad_bfce3e69: - - # Noelle "Your dad is such a character. He's so outgoing." - Noelle "Какой интересный у тебя папа. Такой общительный." - -# game/1_akarsha.rpy:1131 -translate russian momDad_2156a3c9: - - # Akarsha "Oh yeah, he loves talking SO much. He never shuts up." - Akarsha "О да, болтать он любит. Никогда не затыкается." - -# game/1_akarsha.rpy:1135 -translate russian momDad_29279d14: - - # Noelle "I feel like this explains a lot about you..." - Noelle "Кажется, я начинаю понимать, откуда у тебя корни растут..." - -# game/1_akarsha.rpy:1137 -translate russian momDad_f835a73a: - - # Akarsha "Really? Like what?" - Akarsha "Серьёзно? В каком плане?" - -# game/1_akarsha.rpy:1140 -translate russian momDad_9fd139a4: - - # Noelle "I see where you get your sense of humor from now." - Noelle "Теперь я понимаю, откуда у тебя такое чувство юмора." - -# game/1_akarsha.rpy:1142 -translate russian momDad_3a714793: - - # Akarsha "Huh? No, my jokes are TOTALLY different!" - Akarsha "Что? Нет, мои шутки СОВСЕМ другие!" - -# game/1_akarsha.rpy:1145 -translate russian momDad_f53a8846: - - # Noelle "You can't deny there are some similarities." - Noelle "Сходства всё же есть, не отрицай." - -# game/1_akarsha.rpy:1146 -translate russian momDad_5e639cc2: - - # Noelle "From my observation, parents have a lot of influence on their kids' personalities." - Noelle "Из моих наблюдений, родители сильно влияют на характер детей." - -# game/1_akarsha.rpy:1148 -translate russian momDad_c3871cc3: - - # Akarsha "No way, I'm way funnier than my dad!" - Akarsha "Ну нет, я куда смешнее своего отца!" - -# game/1_akarsha.rpy:1150 -translate russian momDad_129f7336: - - # Akarsha "I'm an enigma. You'll never figure me out." - Akarsha "Я загадка. Тебе никогда меня не разгадать." - -# game/1_akarsha.rpy:1153 -translate russian momDad_a9f82919: - - # Noelle "Actually, I think I already have." - Noelle "Да я уже разгадала, вроде бы." - -# game/1_akarsha.rpy:1154 -translate russian momDad_804e4ece: - - # Noelle "For instance, your worst fear is earnestly trying at something and failing." - Noelle "Например, ты очень боишься серьёзно за что-то браться, но всё равно потерпеть неудачу." - -# game/1_akarsha.rpy:1155 -translate russian momDad_a66baa74: - - # Noelle "So even though you're perfectly intelligent, you use your goofy disposition to premptively make a fool of yourself on purpose." - Noelle "То есть хоть ты и умная, ты специально себя выставляешь дурочкой своими выходками." - -# game/1_akarsha.rpy:1157 -translate russian momDad_a22bcd4e: - - # Akarsha "I do not?? Give me an example." - Akarsha "С чего бы?? Приведи пример." - -# game/1_akarsha.rpy:1160 -translate russian momDad_356a7452: - - # Noelle "When we play Monopoly you sink all your funds into Boardwalk. When we play poker you eat your cards." - Noelle "Когда мы играем в Монополию, ты все деньги вкладываешь в поле Boardwalk. Когда мы играем в покер, ты съедаешь свои карты." - -# game/1_akarsha.rpy:1161 -translate russian momDad_7a5067a7: - - # Noelle "When we play baseball you clutch your head and claim you're having a \"psychic brain attack\"." - Noelle "Когда мы играем в бейсбол, ты сжимаешь свою голову и говоришь, что у тебя \"приступ ясновиденства\"." - -# game/1_akarsha.rpy:1163 -translate russian momDad_e0fdbf90: - - # Akarsha "Hey, I just like providing fun for the whole family." - Akarsha "Эй, мне просто нравится поднимать всем настроение." - -# game/1_akarsha.rpy:1166 -translate russian momDad_ccda6724: - - # Noelle "I doubt that's it. This extends to every facet of how you present yourself to the world." - Noelle "Сомневаюсь, что дело только в этом. Ты так преподносишь себя по всем возможным фронтам." - -# game/1_akarsha.rpy:1167 -translate russian momDad_d6f50466: - - # Noelle "You're insecure about your appearance, so you go out in this outlandish hairdo with this windbreaker and flip-flops outfit." - Noelle "Ты не в восторге от своего внешнего вида, поэтому ты делаешь себе такую дикарскую причёску и носишь ветровку с сандалиями." - -# game/1_akarsha.rpy:1168 -translate russian momDad_a7897c02: - - # Noelle "You're worried people won't like you, so you act like a circus clown." - Noelle "Ты переживаешь, что ты можешь не понравиться людям, поэтому ты ведёшь себя как клоун." - -# game/1_akarsha.rpy:1169 -translate russian momDad_8ad66713: - - # Noelle "Rather than risk rejection, you set yourself up for failure to feel in control of the situation." - Noelle "Вместо того, чтобы рисковать быть отвергнутой, ты выставляешь себя неудачницей, чтобы иметь мыслимый контроль над ситуацией." - -# game/1_akarsha.rpy:1171 -translate russian momDad_4e186cf3: - - # AkarshaT "What the...I feel weirdly exposed??" with sshake - AkarshaT "Что за... Она всю мою личность по полочкам разобрала??" with sshake - -# game/1_akarsha.rpy:1173 -translate russian momDad_739ec9d8: - - # Akarsha "You're one to talk about fear of failure, Miss \"I Argue With the Teacher That My Multiple Choice Answer Was Technically ALSO Right\"." - Akarsha "Кто бы говорил о боязни неудач, мадам \"Я спорю с учителями по поводу того что мои несколько ответов на один вопрос ТОЖЕ теоретически верны\"." - -# game/1_akarsha.rpy:1176 -translate russian momDad_c5155d77: - - # Noelle "I would contend that makes me more adept at sensing that trait in others." - Noelle "Я бы сказала, что именно поэтому я лучше замечаю подобные черты в других." - -# game/1_akarsha.rpy:1177 -translate russian momDad_4a59f5da: - - # "Sweating profusely, Akarsha lets out a nervous laugh..." - "Акарша нервно посмеялась, а по её лицу пробежал пот..." - -# game/1_akarsha.rpy:1179 -translate russian momDad_830a26ea: - - # AkarshaT "Her read on me is scarily accurate?! No one's ever seen through me like this before!" - AkarshaT "Как она меня так точно прочитала?! Никто раньше так не видел меня насквозь!" - -# game/1_akarsha.rpy:1180 -translate russian momDad_ce7f34c2: - - # AkarshaT "How much attention is she paying to me??" - AkarshaT "Она что, так непрестанно за мной следит??" - -# game/1_akarsha.rpy:1181 -translate russian momDad_fb017e75: - - # AkarshaT "Usually you don't watch someone that closely unless you like them." - AkarshaT "Обычно, за кем-то так следят только если тебе этот человек нравится." - -# game/1_akarsha.rpy:1183 -translate russian momDad_99b5f327: - - # AkarshaT "Unless...???" with sshake - AkarshaT "А вдруг???" with sshake - -# game/1_akarsha.rpy:1186 -translate russian momDad_423f976c: - - # "Akarsha watches Noelle closely as they haul the food inside." - "Акарша пристально смотрит на Ноэль, пока они заносят еду внутрь." - -# game/1_akarsha.rpy:1187 -translate russian momDad_8717b294: - - # "She can't help but grin as Noelle ascends the garage's concrete steps with the grace of a vacuum cleaner." - "Она начинает улыбаться, наблюдая как Ноэль поднимается по ступенькам гаража с грацией пылесоса." - -# game/1_akarsha.rpy:1188 -translate russian momDad_693acef7: - - # "Suddenly, Noelle turns to her and gives her an unreadable look." - "Внезапно, Ноэль поворачивается к ней с нечитаемым выражением лица." - -# game/1_akarsha.rpy:1190 -translate russian momDad_d61ce29e: - - # Noelle "......" - Noelle "......" - -# game/1_akarsha.rpy:1192 -translate russian momDad_cce84401: - - # Akarsha "What?" - Akarsha "Что?" - -# game/1_akarsha.rpy:1194 -translate russian momDad_d77bbf73: - - # "Akarsha's heart skips a beat as Noelle reaches out to her windbreaker sleeve and plucks something from the fabric." - "Акарша замирает, когда Ноэль протягивает руку к рукаву её ветровки и что-то от него отковыривает." - -# game/1_akarsha.rpy:1196 -translate russian momDad_e8d3716e: - - # Noelle "There was a grain of rice stuck to your jacket. It was bothering me." - Noelle "У тебя рисинка прилипла. Она не давала мне покоя." - -# game/1_akarsha.rpy:1197 -translate russian momDad_797b59d1: - - # "Noelle holds up the offending grain of rice between her fingers." - "Ноэль зажала упомянутую рисинку между пальцев." - -# game/1_akarsha.rpy:1199 -translate russian momDad_b04c5845: - - # Akarsha "Oh, that's an accessory. Put it back." - Akarsha "А, это аксессуар. Верни обратно." - -# game/1_akarsha.rpy:1203 -translate russian momDad_fdecab62: - - # "Akarsha feels a jolt of euphoria as Noelle rolls her eyes and lets the corner of her mouth quirk up for the briefest moment." - "Чувство эйфории на секунду накрыло Акаршу, после того как она увидела, что Ноэль закатила глаза и на мгновенье улыбнулась." - -# game/1_akarsha.rpy:1205 -translate russian momDad_1a48b0f6: - - # AkarshaT "Ah, shit...No..." with sshake - AkarshaT "Твою ж мать... Нет..." with sshake - -# game/1_akarsha.rpy:1206 -translate russian momDad_5a7891ea: - - # AkarshaT "Not this shit again...Nooooo......." with sshake - AkarshaT "Только не снова, ёпрст... Не-е-е-ет..." with sshake - -# game/1_akarsha.rpy:1222 -translate russian reportCard_d394a6b6: - - # "Akarsha daydreams about Noelle as she uses one of the library's computers." - "Акарша думает о Ноэль, сидя за библиотечным компьютером." - -# game/1_akarsha.rpy:1224 -translate russian reportCard_8a8e0515: - - # AkarshaT "I'm so fucked. I can't stop thinking about her..." - AkarshaT "Вот пиздец. Я не могу перестать думать о ней..." - -# game/1_akarsha.rpy:1226 -translate russian reportCard_089ebc99: - - # AkarshaT "We haven't even known each other for a whole year yet, but she already knows so much about me..." - AkarshaT "Мы знакомы меньше года, но она уже столько всего обо мне знает..." - -# game/1_akarsha.rpy:1227 -translate russian reportCard_186ed528: - - # AkarshaT "I bet we're closer than a lot of couples who really {i}are{/i} dating!" - AkarshaT "Наверняка мы с ней ближе, чем множество пар, которые {i}в самом деле{/i} встречаются!" - -# game/1_akarsha.rpy:1228 -translate russian reportCard_d235ec27: - - # AkarshaT "She can tell when I'm about to say something annoying before I even open my mouth." - AkarshaT "Она сразу понимает, что я собираюсь сказать что-то тупое ещё до того, как я открою рот." - -# game/1_akarsha.rpy:1229 -translate russian reportCard_6b93952b: - - # AkarshaT "She knows I have a big sister, which is like a rare Akarsha fact cuz she's so much older than me." - AkarshaT "Она знает, что у меня есть старшая сестра, а ведь я редко кому про неё рассказываю, так как она ощутимо старше меня." - -# game/1_akarsha.rpy:1230 -translate russian reportCard_3915db1b: - - # AkarshaT "Heck, she's met my parents already...That's a couple-y thing, right??" - AkarshaT "Чёрт, она уже даже с моими родителями познакомилась... Парочки часто так делают, так ведь??" - -# game/1_akarsha.rpy:1233 -translate russian reportCard_1ab0bdd0: - - # Min "The heck are you doing?" - Min "Ты чё зависла?" - -# game/1_akarsha.rpy:1235 -translate russian reportCard_092378f2: - - # Akarsha "Gyah!" with sshake - Akarsha "А-а!" with sshake - -# game/1_akarsha.rpy:1237 -translate russian reportCard_8f4abf06: - - # Akarsha "You scared me!" - Akarsha "Ты меня напугала!" - -# game/1_akarsha.rpy:1240 -translate russian reportCard_126b0236: - - # Min "I said hi like, twice. You must really be out of it." - Min "Я с тобой два раза поздоровалась. Совсем в своим облаках зависла." - -# game/1_akarsha.rpy:1242 -translate russian reportCard_fe2d32ae: - - # Akarsha "I-I was just focused on the computer!" - Akarsha "Я-я просто была сосредоточена на компьютере!" - -# game/1_akarsha.rpy:1244 -translate russian reportCard_713e8f10: - - # "Akarsha points to the screen to try to sell her point." - "Акарша указывает на экран, пытаясь доказать свои слова." - -# game/1_akarsha.rpy:1246 -translate russian reportCard_63556d05: - - # Akarsha "I'm editing my report card in MS Paint. I intercepted it before my parents checked the mail yesterday." - Akarsha "Я исправляю свои оценки в Пейнте. Успела перехватить карточку до того, как мои предки проверили почту." - -# game/1_akarsha.rpy:1248 -translate russian reportCard_84aea908: - - # Akarsha "Watch this!" - Akarsha "Смотри!" - -# game/1_akarsha.rpy:1250 -translate russian reportCard_d1c9ced7: - - # "On the computer, Akarsha photoshops her B+ in English into an A-." - "На компьютере, Акарша исправляет свою 4+ по английскому на 5-." - -# game/1_akarsha.rpy:1252 -translate russian reportCard_1a72b921: - - # Min "A-? Why not just change it to an A+?" - Min "5-? А почему ты не исправишь на 5+?" - -# game/1_akarsha.rpy:1254 -translate russian reportCard_75533aa2: - - # Akarsha "Naw, A- is more realistic." - Akarsha "Не, 5- более реалистично." - -# game/1_akarsha.rpy:1255 -translate russian reportCard_f3146869: - - # Akarsha "Now I just gotta print this out." - Akarsha "Теперь осталось только распечатать." - -# game/1_akarsha.rpy:1257 -translate russian reportCard_8548c193: - - # Akarsha "Don't tell anyone I did this, okay?" - Akarsha "Только никому об этом не говори, лады?" - -# game/1_akarsha.rpy:1260 -translate russian reportCard_9acc7390: - - # Min "Who do you think I am? Noelle?" - Min "Ты за кого меня принимаешь? За Ноэль?" - -# game/1_akarsha.rpy:1261 -translate russian reportCard_6488e183: - - # Min "You're not even changing your actual grades, so you're not REALLY cheating." - Min "Ты же не сами оценки исправляешь, так что ничего такого." - -# game/1_akarsha.rpy:1263 -translate russian reportCard_6c2de530: - - # Akarsha "You're right...I'm just cheating my parents' brains! Mind hack..." - Akarsha "Да, ты права... Я просто обставляю своих предков! Майндхак..." - -# game/1_akarsha.rpy:1268 -translate russian reportCard_9eccf2de: - - # "Akarsha pulls her new and improved report card from the tray. It's still warm from the machinery, like fresh laundry." - "Акарша достаёт свою новую и исправленную карточку с оценками из принтера. Она ещё тёплая, как только постиранное бельё." - -# game/1_akarsha.rpy:1270 -translate russian reportCard_3d882072: - - # Akarsha "I'll do your report card too if you give me $20." - Akarsha "Я и твою могу исправить за двадцатку баксов." - -# game/1_akarsha.rpy:1273 -translate russian reportCard_efea0c1d: - - # Min "Nah, can't be bothered. I don't care what my parents think." - Min "Да не, мне пофиг. Мне всё равно, что думают мои родители." - -# game/1_akarsha.rpy:1275 -translate russian reportCard_eb254ac7: - - # Akarsha "Wow. You're not worried about disappointing them?" - Akarsha "Ух ты. Ты не боишься их разочаровать?" - -# game/1_akarsha.rpy:1278 -translate russian reportCard_4e950494: - - # Min "Why should I be? They don't seem that worried about disappointing ME." - Min "А с чего бы? МЕНЯ они разочаровывают будь здоров." - -# game/1_akarsha.rpy:1280 -translate russian reportCard_7f044445: - - # Akarsha "Dude, that's deep..." - Akarsha "Чёрт, как глубоко..." - -# game/1_akarsha.rpy:1285 -translate russian reportCard_d5472351: - - # AkarshaT "Even though Min gets horrifying grades, she's pretty smart in some other ways." - AkarshaT "Хоть у Мин и ужасные оценки, она вполне преуспевает в других вещах." - -# game/1_akarsha.rpy:1286 -translate russian reportCard_8f7794b6: - - # AkarshaT "She DID manage to get together with Diya, after all. Maybe she has tips for this kinda thing." - AkarshaT "Она, как никак, сошлась с Дией. Может, она может дать мне в этом плане парочку советов." - -# game/1_akarsha.rpy:1287 -translate russian reportCard_7f27ae5d: - - # Akarsha "Actually...Can I ask you a question?" - Akarsha "Слушай... Могу я тебя кое о чём спросить?" - -# game/1_akarsha.rpy:1290 -translate russian reportCard_f4f403e1: - - # Min "Yeah, what?" - Min "Ну давай." - -# game/1_akarsha.rpy:1292 -translate russian reportCard_08c826f1: - - # Akarsha "Hypothetically...if you had a crush on a friend, what would you do?" - Akarsha "Чисто гипотетически... Если тебе нравилась твоя подруга, то что бы ты сделала?" - -# game/1_akarsha.rpy:1295 -translate russian reportCard_532ac4e9: - - # Min "You have a crush?! Who is it?" - Min "Ты что, в кого-то втюрилась?! В кого?" - -# game/1_akarsha.rpy:1297 -translate russian reportCard_b5df3a9d: - - # Akarsha "I can't tell you, it's embarrassing!" - Akarsha "Я не могу сказать, я от стыда умру!" - -# game/1_akarsha.rpy:1299 -translate russian reportCard_e9437091: - - # Min "Is it someone I know?" - Min "Я эту подругу знаю?" - -# game/1_akarsha.rpy:1301 -translate russian reportCard_17131380: - - # Akarsha "Seriously, I'm not tellin' you! NO ONE can know." - Akarsha "Серьёзно, я тебе не скажу! НИКТО не должен знать." - -# game/1_akarsha.rpy:1304 -translate russian reportCard_ec50de6c: - - # Min "Is it Diya??????" - Min "Это Дия??????" - -# game/1_akarsha.rpy:1306 -translate russian reportCard_2d96b0b3: - - # Akarsha "WHAT???? No, I'm not trying to get my throat slit by you." with sshake - Akarsha "ЧТО?????? Нет, я не хочу, чтоб ты меня пришибла." with sshake - -# game/1_akarsha.rpy:1309 -translate russian reportCard_cdd46e9b: - - # Min "Is it me???" - Min "Это я???" - -# game/1_akarsha.rpy:1311 -translate russian reportCard_c42306dc: - - # Akarsha "No, but no more questions! I'm not exposing myself!" - Akarsha "Нет, хватит меня допрашивать! Я ничего не скажу!" - -# game/1_akarsha.rpy:1314 -translate russian reportCard_81492b54: - - # Min "What happened to being a \"love expert\" or whatever when I was trying to kiss Diya?" - Min "Куда же делась вся твоя любовная экспертиза с тех времён, когда я пыталась поцеловать Дию?" - -# game/1_akarsha.rpy:1315 -translate russian reportCard_096d9044: - - # Min "Why don't you just follow your own shitty advice?" - Min "Почему бы тебе не последовать своим же дерьмовым советам?" - -# game/1_akarsha.rpy:1317 -translate russian reportCard_06ef2d91: - - # Akarsha "Admitedly, it's easier said than done..." - Akarsha "Если честно, легче сказать, чем сделать..." - -# game/1_akarsha.rpy:1320 -translate russian reportCard_43bf9372: - - # Min "Look, it's exactly like what you guys said when I was on that date. Don't overthink it." - Min "Слушай, всё так же, как и с моим свиданием. Не думай об этом слишком сильно." - -# game/1_akarsha.rpy:1321 -translate russian reportCard_652883b9: - - # Min "Just be straightforward and tell them how you feel." - Min "Просто будь честна и скажи им о своим чувствах." - -# game/1_akarsha.rpy:1323 -translate russian reportCard_441a7109: - - # Akarsha "You sure?? They don't feel the same way, this could end up destroying our friendship." - Akarsha "Ты уверена?? Если они не разделяют моих чувств, это может положить конец нашей дружбе." - -# game/1_akarsha.rpy:1325 -translate russian reportCard_e6ddad4a: - - # Min "Yeah, just do it." - Min "Ну да, просто признайся и всё." - -# game/1_akarsha.rpy:1326 -translate russian reportCard_2b0cf7a0: - - # Min "You can even try one of the stupid fucking pickup lines you keep \"practicing\" on my girlfriend." - Min "Можешь даже попробовать использовать одну из своих дерьмовых фразочек, которые ты \"отрабатываешь\" на моей девушке." - -# game/1_akarsha.rpy:1328 -translate russian reportCard_43f1ecd7: - - # Akarsha "Okay, okay, I promise I'll stop doing that for real!" - Akarsha "Ладно, ладно, обещаю, что больше так не буду!" - -# game/1_akarsha.rpy:1330 -translate russian reportCard_29a4d8a8: - - # Akarsha "I just feel like hitting on my crush directly is a massive risk though..." - Akarsha "Мне просто кажется, что вот так вот признаться ей это серьёзный риск..." - -# game/1_akarsha.rpy:1333 -translate russian reportCard_61dfb67e: - - # Min "Well, it worked out for me. You'll never know unless you go for it." - Min "Ну, у меня же прокатило. Не попробуешь - не узнаешь." - -# game/1_akarsha.rpy:1339 -translate russian reportCard_e890ab93: - - # Min "What's the worst thing that could happen? They reject you?" - Min "Какой самый худший сценарий? Она тебе откажет?" - -# game/1_akarsha.rpy:1341 -translate russian reportCard_18aa897e: - - # Akarsha "Getting rejected is a huge deal! It'll make everything so awkward!" - Akarsha "Ты так говоришь, будто это ничего страшного! Это будет очень неловко!" - -# game/1_akarsha.rpy:1344 -translate russian reportCard_7f1f59e0: - - # Min "I mean, yeah, but that's just a risk you gotta take." - Min "Ну да, рискнуть таки придётся." - -# game/1_akarsha.rpy:1348 -translate russian reportCard_75bd8113: - - # Akarsha "You don't get it, this isn't just me being paranoid. This has literally happened to me before." - Akarsha "Ты не понимаешь, дело не только в моей паранойе. У меня уже так было." - -# game/1_akarsha.rpy:1349 -translate russian reportCard_3619ca6b: - - # Akarsha "None of you went to the same middle school as me, so you don't know." - Akarsha "Мы с вами ходили в разные средние школы, так что ты не знаешь." - -# game/1_akarsha.rpy:1350 -translate russian reportCard_e501540a: - - # Akarsha "Not only did my crush start avoiding me, but she told the rest of our friend group and they stopped talking to me, too." - Akarsha "Когда я призналась, моя симпатия не только начала меня избегать, она ещё и нашим друзьям рассказала, после чего они тоже перестали со мной общаться." - -# game/1_akarsha.rpy:1357 -translate russian reportCard_952c5f37: - - # Min "What the? That sucks." - Min "Серьёзно? Вот отстой." - -# game/1_akarsha.rpy:1359 -translate russian reportCard_16ce1577: - - # Akarsha "Yeah, no kidding. I try not to think about it much." - Akarsha "И не говори. Я пытаюсь не вспоминать об этом." - -# game/1_akarsha.rpy:1362 -translate russian reportCard_e7535f28: - - # Min "Well, that wouldn't happen this time." - Min "Ну, в этот раз ничего такого не будет." - -# game/1_akarsha.rpy:1363 -translate russian reportCard_bbc264ec: - - # Min "Even if it blows up in your face, you'd still have me, Diya, and Noelle." - Min "Даже если у тебя не получится, я, Дия и Ноэль всё равно тебя не оставим." - -# game/1_akarsha.rpy:1365 -translate russian reportCard_8fc5087c: - - # Akarsha "Haha, right, obviously..." - Akarsha "Ха-ха, да, и правда..." - -# game/1_akarsha.rpy:1377 -translate russian reportCard_1243a22f: - - # "The bell rings." - "Раздался звонок." - -# game/1_akarsha.rpy:1379 -translate russian reportCard_926a2bb7: - - # AkarshaT "Nah, being direct about it still feels too risky..." - AkarshaT "Нет, вот так вот рисковать всё же опасно..." - -# game/1_akarsha.rpy:1381 -translate russian reportCard_7488d994: - - # AkarshaT "I'm not even sure Noelle likes girls." - AkarshaT "Я даже не знаю, по девочкам ли Ноэль." - -# game/1_akarsha.rpy:1384 -translate russian reportCard_0bfeb704: - - # AkarshaT "Heck, I've never seen her express any kind of attraction to anyone at all. Is she just hella repressed?" - AkarshaT "Чёрт, я вообще не видела, чтобы Ноэль проявляла к кому-либо симпатию. Она что, просто держит всё в себе?" - -# game/1_akarsha.rpy:1387 -translate russian reportCard_cd6a50e6: - - # AkarshaT "In any case, I don't wanna embarrass myself..." - AkarshaT "В любом случае, я не хочу выставлять себя посмешищем..." - -# game/1_akarsha.rpy:1389 -translate russian reportCard_9cfe8b49: - - # AkarshaT "The only safe way to do this is to seduce Noelle so hard, she's compelled to confess to me first!" - AkarshaT "Единственный рабочий вариант это сразить Ноэль настолько, что она сама мне признается!" - -# game/1_akarsha.rpy:1390 -translate russian reportCard_28dcccec: - - # AkarshaT "That way, if it doesn't work, I can write off all the flirting as a joke." - AkarshaT "Таким образом, если дело прогорит, я скажу, что весь мой флирт был шуткой." - -# game/1_akarsha.rpy:1391 -translate russian reportCard_80744984: - - # AkarshaT "There's no way this can go wrong." - AkarshaT "Так я ничем не рискую." - -# game/1_akarsha.rpy:1394 -translate russian reportCard_623a92a3: - - # "(Use the mouse to interact!)" - "(Используйте мышку для взаимодействия!)" - -# game/1_akarsha.rpy:1454 -translate russian lookShelves_2dedcddf: - - # "Min crosses her arms as Akarsha browses through the shelves." - "Мин скрестила руки, пока Акарша осматривала полки." - -# game/1_akarsha.rpy:1456 -translate russian lookShelves_803d902f: - - # Min "I fucking hate libraries." - Min "Терпеть не могу ебучие библиотеки." - -# game/1_akarsha.rpy:1458 -translate russian lookShelves_38ca9eee: - - # Akarsha "Wh.......Wha?? What's there to hate about libraries?" - Akarsha "Чт... Что?? Чем это тебе библиотеки не угодили?" - -# game/1_akarsha.rpy:1459 -translate russian lookShelves_7b3ef5f3: - - # Akarsha "It's free books?" - Akarsha "Не фанат бесплатных книг?" - -# game/1_akarsha.rpy:1462 -translate russian lookShelves_a154e3a5: - - # Min "Well, I guess the books are okay, but librarians are the worst." - Min "Ну, сами книги-то ничего, но я не переношу библиотекарей." - -# game/1_akarsha.rpy:1464 -translate russian lookShelves_21776c72: - - # Akarsha "Why?" - Akarsha "Почему?" - -# game/1_akarsha.rpy:1467 -translate russian lookShelves_de33c78f: - - # Min "This one time when I was like seven, I looked up a bunch of bad words on the school library's computer." - Min "Когда мне было лет семь, я решила поискать матерные слова на библиотечном компьютере." - -# game/1_akarsha.rpy:1468 -translate russian lookShelves_701a2ce0: - - # Min "The librarian saw my search history and got me banned from there for a month!" - Min "Библиотекарь это увидела и запретила мне приходить в библиотеку месяц!" - -# game/1_akarsha.rpy:1470 -translate russian lookShelves_728546c3: - - # Akarsha "What words did you look up??" - Akarsha "Ты какие слова там искала??" - -# game/1_akarsha.rpy:1473 -translate russian lookShelves_ba07a92a: - - # Min "It was just a bunch of swears I was curious about! Like \"damn\" and \"fuck\"." - Min "Ну обычные маты, мне было интересно! Слова типа \"чёрт\" и \"блядь\"." - -# game/1_akarsha.rpy:1474 -translate russian lookShelves_65095dca: - - # Min "I remember I searched \"middle finger\" too." - Min "Помню, как искала там \"средний палец\"." - -# game/1_akarsha.rpy:1476 -translate russian lookShelves_39518c50: - - # Akarsha "I love that you thought \"middle finger\" was a bad word." - Akarsha "Ты считала, что это мат? Как очаровательно." - -# game/1_akarsha.rpy:1479 -translate russian lookShelves_10bac246: - - # Min "Yeah, I was so innocent as a kid." - Min "Да, я была таким невинным ребёнком." - -# game/1_akarsha.rpy:1481 -translate russian lookShelves_56723252: - - # Akarsha "Hrm...I'm not sure \"innocent\" is the right word." - Akarsha "Х-хм... Не думаю, что \"невинная\" подходит." - -# game/1_akarsha.rpy:1487 -translate russian lookDesk_0999fc0d: - - # Akarsha "Is Noelle still fake-tutoring you to trick your parents into letting you out of the house?" - Akarsha "Ноэль всё ещё говорит, что проводит с тобой дополнительные занятия, чтобы родители пускали тебя из дома?" - -# game/1_akarsha.rpy:1490 -translate russian lookDesk_450270ef: - - # Min "She actually tutors me for real sometimes." - Min "Иногда она и правда со мной занимается." - -# game/1_akarsha.rpy:1492 -translate russian lookDesk_eda4d60e: - - # Akarsha "Wow, really?" - Akarsha "Что, серьёзно?" - -# game/1_akarsha.rpy:1495 -translate russian lookDesk_818e5bbf: - - # Min "I haven't failed a single test since we started!" - Min "Я с тех пор не завалила ни одного теста!" - -# game/1_akarsha.rpy:1497 -translate russian lookDesk_5bf49514: - - # AkarshaT "She looks so proud, but not getting an F is a super low hurdle..." - AkarshaT "Она выглядит довольной собой, но не получить двойку это слабое достижение..." - -# game/1_akarsha.rpy:1503 -translate russian leaveLibrary_654ed6ea: - - # Akarsha "Alright, protect your hearing." - Akarsha "Ладно, прикрой уши." - -# game/1_akarsha.rpy:1505 -translate russian leaveLibrary_b789999a: - - # "Min nods and covers her ears as Akarsha walks through the library scanners by the door." - "Мин кивает и прикрывает уши, когда Акарша проходит через рамки у двери библиотеки." - -# game/1_akarsha.rpy:1507 -translate russian leaveLibrary_77784f5f: - - # "The book scanner alarms go off!" with sshake - "Рамки начинают пищать!" with sshake - -# game/1_akarsha.rpy:1508 -translate russian leaveLibrary_70f9873d: - - # "The librarian looks up, sees that it's Akarsha, and impatiently waves her through." - "Библиотекарь поднимает свой взгляд, видит, что это Акарша, и отмахивается от неё." - -# game/1_akarsha.rpy:1513 -translate russian leaveLibrary_6f7ef528: - - # Min "That seriously happens every single time you walk through the scanners?" - Min "И что, так каждый раз бывает, когда ты через рамки проходишь?" - -# game/1_akarsha.rpy:1515 -translate russian leaveLibrary_b50f4b11: - - # Min "Are you {i}sure{/i} you don't have any library books on you?" - Min "Ты {i}уверена{/i}, что ты не припрятала себе парочку книг?" - -# game/1_akarsha.rpy:1517 -translate russian leaveLibrary_6657a164: - - # Akarsha "Of course. There's even a photo of me taped by the door now because after the first few times they searched me, they confirmed I don't have any." - Akarsha "Конечно. У них даже моё фото у двери висит, потому что когда они меня изначально обыскивали, то ничего не нашли." - -# game/1_akarsha.rpy:1518 -translate russian leaveLibrary_b2d9da48: - - # Akarsha "It almost feels like my backpack is haunted by the ghost of a library book." - Akarsha "Такое чувство, будто мой рюкзак преследует призрак библиотечной книги." - -# game/1_akarsha.rpy:1521 -translate russian leaveLibrary_09e19479: - - # Min "How would that happen? Pissed off any books lately?" - Min "Это как так вообще? Разозлила парочку книг?" - -# game/1_akarsha.rpy:1523 -translate russian leaveLibrary_930e6940: - - # Akarsha "No...Unless maybe Noelle counts as a book...?" - Akarsha "Нет... Ну только если Ноэль не считать книгой..." - -# game/1_akarsha.rpy:1524 -translate russian leaveLibrary_5f041e0c: - - # Akarsha "And because I annoy her daily the books are...mad at me...?" - Akarsha "И из-за того, что я каждый день её бешу, книги... Злятся на меня?.." - -# game/1_akarsha.rpy:1526 -translate russian leaveLibrary_3ea5cd03: - - # Min "Are you hearing how crazy you sound right now?" - Min "Ты хоть понимаешь, что ты сейчас несёшь?" - -# game/1_akarsha.rpy:1528 -translate russian leaveLibrary_9f824791: - - # Akarsha "Yeah, I'm embarrassed I even said that out loud." - Akarsha "Да, стыдно такое говорить вслух." - -# game/1_akarsha.rpy:1529 -translate russian leaveLibrary_e087bd8f: - - # Akarsha "It's probably just one of those things. Like my magic rosin." - Akarsha "Наверняка что-то в этом духе. Например, моя волшебная канифоль." - -# game/1_akarsha.rpy:1532 -translate russian leaveLibrary_e45b1a32: - - # Min "Your what??" - Min "Что-что??" - -# game/1_akarsha.rpy:1534 -translate russian leaveLibrary_c3fee831: - - # Akarsha "Never mind, forget I mentioned it." - Akarsha "Не важно, забудь." - -# game/1_akarsha.rpy:1537 -translate russian leaveLibrary_25dfe662: - - # "The librarian gives Akarsha a death glare from behind the counter as the alarms go off again." - "Библиотекарь пронизывает Акаршу суровым взглядом, так как рамки вновь начинают пищать." - -# game/1_akarsha.rpy:1539 -translate russian leaveLibrary_d2728151: - - # AkarshaT "Is that really necessary? It's not like I can help it!" - AkarshaT "Ну что ты на меня так смотришь? Я же не специально!" - -# game/1_akarsha.rpy:1547 -translate russian leaveLibrary_9b3ac1d0: - - # AkarshaT "Here goes nothing! Sorry, librarian lady!" - AkarshaT "Ну ладно, была не была. Не держи зла, библиотекарь!" - -# game/1_akarsha.rpy:1550 -translate russian leaveLibrary_77784f5f_1: - - # "The book scanner alarms go off!" with sshake - "Рамки начинают пищать!" with sshake - -# game/1_akarsha.rpy:1551 -translate russian leaveLibrary_ec0135c1: - - # "The librarian leaves the counter and begins powerwalking at Min and Akarsha!" - "Библиотекарь встаёт из-за стола и начинает идти к Мин и Акарше!" - -# game/1_akarsha.rpy:1553 -translate russian leaveLibrary_9ca3459f: - - # Min "Oh crap!" with sshake - Min "Вот чёрт!" with sshake - -# game/1_akarsha.rpy:1556 -translate russian leaveLibrary_4a391afa: - - # Akarsha "We are SPEED!!! RUN!!!" with sshake - Akarsha "Пора ДРАПАТЬ!!! БЕЖИМ!!!" with sshake - -# game/1_akarsha.rpy:1561 -translate russian leaveLibrary_c3be00f6: - - # "Akarsha and Min sprint out of the library in a panic." - "Акарша и Мин в панике выбегают из библиотеки." - -# game/1_akarsha.rpy:1563 -translate russian leaveLibrary_cb5c6988: - - # "As they escape, Akarsha trips over her own flip-flops." - "Убегая, Акарша спотыкается о свои сандалии." - -# game/1_akarsha.rpy:1566 -translate russian leaveLibrary_106db544: - - # Akarsha "AAUUGH!!" with sshake - Akarsha "У-У-У-Ф-Ф!!" with sshake - -# game/1_akarsha.rpy:1569 -translate russian leaveLibrary_1c7c7458: - - # "Akarsha throws her hands forward to break her fall onto the hard concrete." - "Акарша выставляет перед собой руки, пытаясь смягчить падение." - -# game/1_akarsha.rpy:1571 -translate russian leaveLibrary_fbb805ca: - - # Akarsha "MAMA MIA!! OW!!" with sshake - Akarsha "МАМА МИЯ!! АЙ!!" with sshake - -# game/1_akarsha.rpy:1572 -translate russian leaveLibrary_a9d9620e: - - # Akarsha "This is SO typical! Why do these things always happen to me?" - Akarsha "Вот ВСЕГДА так! Почему такое случается только со мной?" - -# game/1_akarsha.rpy:1575 -translate russian leaveLibrary_1018543f: - - # Min "Shit, dude. You okay?" - Min "Чёрт, подруга. Ты цела?" - -# game/1_akarsha.rpy:1576 -translate russian leaveLibrary_5324ffa8: - - # "Akarsha stops sobbing for a second to assess the damage." - "Акарша похныкивает, оценивая полученный урон." - -# game/1_akarsha.rpy:1578 -translate russian leaveLibrary_a5203a50: - - # Akarsha "Oh. Actually, I'm fine." - Akarsha "А. Я цела, всё нормально." - -# game/1_akarsha.rpy:1633 -translate russian lookLockerRoom_0e73fed3: - - # AkarshaT "I don't have gym until later in the day. And the baseball club doesn't meet til after school." - AkarshaT "Физ-ра у меня позже. А бейсбольный клуб собирается после уроков." - -# game/1_akarsha.rpy:1635 -translate russian lookLockerRoom_85eb36d5: - - # AkarshaT "By the way, our baseball team is called..." - AkarshaT "Кстати, наша бейсбольная команда называется..." - -# game/1_akarsha.rpy:1637 -translate russian lookLockerRoom_5cedd033: - - # AkarshaT "{cps=0}By the way, our baseball team is called...{/cps}" nointeract - AkarshaT "{cps=0}Кстати, наша бейсбольная команда называется...{/cps}" nointeract - -# game/1_akarsha.rpy:1642 -translate russian lookLockerRoom_7af4c5fb: - - # AkarshaT "That name was Diya's idea. We sound so friendly and tasty." - AkarshaT "Это Дия придумала. Дружелюбное и аппетитное название." - -# game/1_akarsha.rpy:1647 -translate russian lookLockerRoom_7af4c5fb_1: - - # AkarshaT "That name was Diya's idea. We sound so friendly and tasty." - AkarshaT "Это Дия придумала. Дружелюбное и аппетитное название." - -# game/1_akarsha.rpy:1652 -translate russian lookLockerRoom_e796b9a4: - - # AkarshaT "That name was Noelle's idea. I bet the more time passes, the scarier our team name will be." - AkarshaT "Это Ноэль придумала. Чую, что со временем, название нашей команды станет ещё страшнее." - -# game/1_akarsha.rpy:1656 -translate russian lookLockerRoom_cb10e227: - - # AkarshaT "That name was Diya and Min's idea. Personally, I think it sounds pretty corny." - AkarshaT "Это придумали Дия и Мин. Если честно, звучит как-то банально." - -# game/1_akarsha.rpy:1661 -translate russian lookLockerRoom_f4de7d44: - - # AkarshaT "That name was my idea. I'm glad our team is so cultured." - AkarshaT "Это я придумала. Рада, что наша команда столь высокой культуры." - -# game/1_akarsha.rpy:1666 -translate russian lookLockerRoom_40c6037a: - - # AkarshaT "Right now, I need to go to first period and terrorize Noelle." - AkarshaT "А сейчас мне пора на первый урок, терроризировать Ноэль." - -# game/1_akarsha.rpy:1674 -translate russian bathroom_084db483: - - # AkarshaT "Ah, the public school girls restroom. Possibly the most disgusting place on earth." - AkarshaT "А, женский туалет в общественной школе. Возможно, самое ужасное место на земле." - -# game/1_akarsha.rpy:1681 -translate russian noLibrary_1b907331: - - # Min "You're going back to the library? The alarms will go off again." - Min "Ты опять в библиотеку собралась? Рамки же снова запищат." - -# game/1_akarsha.rpy:1683 -translate russian noLibrary_6a027f72: - - # Akarsha "So? I'm nothing if not an agent of chaos." - Akarsha "И что? Я самый настоящий агент хаоса, знаешь ли." - -# game/1_akarsha.rpy:1684 -translate russian noLibrary_73a39d98: - - # Akarsha "Ready or not, here I come!" - Akarsha "Готовьтесь, я иду!" - -# game/1_akarsha.rpy:1689 -translate russian noLibrary_596b6728: - - # "The book scanner alarms sound as Akarsha and Min reenter the libary." - "Рамки в библиотеке вновь начинают пищать, когда Акарша и Мин вновь заходят в библиотеку." - -# game/1_akarsha.rpy:1691 -translate russian noLibrary_5d206dcc: - - # AkarshaT "Sounds like the library ghosts haunting me are alive and well." - AkarshaT "Судя по всему, библиотечный призрак всё ещё не оставил меня в покое." - -# game/1_akarsha.rpy:1696 -translate russian noLibrary_c7ac8d7a: - - # Min "Again? You're kidding." - Min "Опять? Мда." - -# game/1_akarsha.rpy:1698 -translate russian noLibrary_754acafd: - - # Akarsha "I've never been more serious in my life." - Akarsha "Не опять, а снова." - -# game/1_akarsha.rpy:1704 -translate russian noLibrary_124b1f30: - - # "The blare of the book scanner alarm announces Akarsha and Min's return to the library." - "Писк библиотечных рамок предвещает возвращение Акарши и Мин в библиотеку." - -# game/1_akarsha.rpy:1705 -translate russian noLibrary_9566aadf: - - # "The librarian looks up, sees that it's Akarsha yet again, and slams her fist onto the countertop with surprising force." - "Библиотекарь поднимает взгляд, видит, что это снова Акарша и с удивительной силой бьёт по столу." - -# game/1_akarsha.rpy:1707 -translate russian noLibrary_2c7ff487: - - # Min "Oh, that librarian is definitely pissed now." - Min "Ой, библиотекарь теперь разозлилась не на шутку." - -# game/1_akarsha.rpy:1712 -translate russian noLibrary_907ac1be: - - # AkarshaT "My life will probably be in danger if I go back again." - AkarshaT "Моя жизнь будет в серьёзной опасности, если я ещё сюда вернусь." - -# game/1_akarsha.rpy:1713 -translate russian noLibrary_f530d61a: - - # AkarshaT "Maybe tomorrow." - AkarshaT "Быть может, завтра." - -# game/1_akarsha.rpy:1749 -translate russian minLeaves_b82cc7bd: - - # Akarsha "Aight, imma head to class now." - Akarsha "Ладно, пойду ка я в класс." - -# game/1_akarsha.rpy:1752 -translate russian minLeaves_7efdbfd4: - - # Min "Adios, bitch." - Min "До скорого, сучка." - -# game/1_akarsha.rpy:1755 -translate russian minLeaves_ef146a68: - - # AkarshaT "She's probably gonna go find Diya now." - AkarshaT "Она наверняка пошла искать Дию." - -# game/1_akarsha.rpy:1757 -translate russian minLeaves_984eaaa4: - - # AkarshaT "I feel like she's chilled out a lot since they started dating." - AkarshaT "Кажется, она стала спокойней с тех пор, как они начали встречаться." - -# game/1_akarsha.rpy:1758 -translate russian minLeaves_14a923b0: - - # AkarshaT "I guess knifing people is less exciting than kissing your girlfriend." - AkarshaT "Видимо, целовать свою девушку веселее, чем резать людей ножом." - -# game/1_akarsha.rpy:1807 -translate russian reflection_449d8bf0: - - # AkarshaT "How is it that everyone else has bomb-ass hair while mine's all sad and thin?" - AkarshaT "Вот почему у всех такие классные волосы, а у меня какая-то тонкая хренотень?" - -# game/1_akarsha.rpy:1808 -translate russian reflection_3e5b6e66: - - # AkarshaT "What happened??? Gene catastrophe..." - AkarshaT "Почему??? Ужасные гены..." - -# game/1_akarsha.rpy:1811 -translate russian reflection_8383e575: - - # AkarshaT "The other day I saw my side profile in a photo and was like, \"wugh!\"" - AkarshaT "Как-то я увидела свой профиль на фото, аж мурашки по коже пробежали!" - -# game/1_akarsha.rpy:1812 -translate russian reflection_66b48fe9: - - # AkarshaT "I really go around looking like that all day?" - AkarshaT "Я что, правда так со стороны выгляжу?" - -# game/1_akarsha.rpy:1813 -translate russian reflection_d0d5949c: - - # AkarshaT "Wish I could get plastic surgery..." - AkarshaT "Вот бы я могла себе позволить пластическую операцию..." - -# game/1_akarsha.rpy:1816 -translate russian reflection_8c3b4e81: - - # AkarshaT "Dat me." - AkarshaT "Я, собственной персоной." - -# game/1_akarsha.rpy:1823 -translate russian eavesdrop_8aa96022: - - # NPC "I hate how my parents yell at me for studying late at night." - NPC "Бесит, что мои родители ругают меня за то, что я учусь ночами." - -# game/1_akarsha.rpy:1824 -translate russian eavesdrop_10640260: - - # NPC "If I slept early instead of cramming, I'd probably fail! And then I'd get yelled at for not studying." - NPC "Да если бы не это, у меня были бы ужасные оценки! И затем на меня бы наорали, что я не учусь." - -# game/1_akarsha.rpy:1825 -translate russian eavesdrop_68fb5019: - - # NPC2 "Ugh! That's so gay." - NPC2 "Чёрт! Вот гейство." - -# game/1_akarsha.rpy:1827 -translate russian eavesdrop_13f73749: - - # AkarshaT "At our school, it's really popular to say \"gay\" when you mean \"stupid\" or \"uncool\"." - AkarshaT "В нашей школе принято говорить \"гейство\", имея в виду \"тупо\" или \"лажа\"." - -# game/1_akarsha.rpy:1828 -translate russian eavesdrop_66cc766d: - - # AkarshaT "So you hear it all the time. Whenever people don't like something, they go \"that's so gay.\"" - AkarshaT "Так что это слово постоянно у всех на слуху. Когда кому-то что-то не нравится, они говорят \"вот гейство\"." - -# game/1_akarsha.rpy:1836 -translate russian enterClass_0422fa01: - - # AkarshaT "Noelle and Diya aren't here yet." - AkarshaT "Ноэль и Дия всё ещё не пришли." - -# game/1_akarsha.rpy:1837 -translate russian enterClass_6cc4b96f: - - # AkarshaT "I managed to set up a special surprise the other day. Hopefully everything's still in place." - AkarshaT "Пару дней назад я подготовила сюрприз. Надеюсь, всё пойдёт по плану." - -# game/1_akarsha.rpy:1840 -translate russian enterClass_e60dfba0: - - # "A few minutes later, Akarsha looks through the window. Outside, Noelle and Diya are approaching the classroom." - "Через несколько минут, Акарша выглядывает в окно. Она видит, как Ноэль и Дия подходят к классу." - -# game/1_akarsha.rpy:1842 -translate russian enterClass_2ca93b2b: - - # AkarshaT "Yes...Come, my here, my sweet..." - AkarshaT "Да... Подходите, мои сладкие..." - -# game/1_akarsha.rpy:1847 -translate russian enterClass_4aac2b36: - - # "Suddenly, a water bottle whizzes through the open door and hits the floor with a loud smack!" - "Как вдруг, через открытую дверь в комнату влетает бутылка с водой и громко грохается на пол!" - -# game/1_akarsha.rpy:1848 -translate russian enterClass_f33054b2: - - # "It rolls across the classroom until it hits the wall." - "Она катится по полу и врезается в стену." - -# game/1_akarsha.rpy:1850 -translate russian enterClass_205db760: - - # Akarsha "Uh?!" - Akarsha "Что?!" - -# game/1_akarsha.rpy:1853 -translate russian enterClass_ff0c9ffd: - - # Noelle "So it's not saran wrap today..." - Noelle "Значит, сегодня без пищевой плёнки..." - -# game/1_akarsha.rpy:1854 -translate russian enterClass_f6aae711: - - # "Noelle peers suspiciously into the classroom from the doorway. She experimentally reaches one hand inside and feels along the doorframe, apparently searching for abnormalities." - "Ноэль с подозрением заглядывает в класс через дверной проём. Она осторожно протягивает руку внутрь и прощупывает проём, будто ищет что-то необычное." - -# game/1_akarsha.rpy:1856 -translate russian enterClass_28da2846: - - # Akarsha "What's wrong, Frenchman? Afraid to come in?" - Akarsha "Что такое, французик? Боишься зайти?" - -# game/1_akarsha.rpy:1859 -translate russian enterClass_a215863a: - - # Noelle "What did you do this time?" - Noelle "Что ты наделала на этот раз?" - -# game/1_akarsha.rpy:1861 -translate russian enterClass_79fa1a83: - - # Akarsha "What makes you think I did anything?" - Akarsha "С чего ты решила, что я вообще что-либо сделала?" - -# game/1_akarsha.rpy:1864 -translate russian enterClass_bb4bfbb2: - - # Diya "Maybe the fact that you've done something every morning this month." - Diya "Может потому что ты в этом месяце каждое утро что-то устраиваешь." - -# game/1_akarsha.rpy:1866 -translate russian enterClass_b9979491: - - # Akarsha "Two against one! Cheater! Cheater!!" with sshake - Akarsha "Двое на одного! Нечестно! Нечестно!!" with sshake - -# game/1_akarsha.rpy:1869 -translate russian enterClass_8516b24b: - - # Noelle "That's what you get! You worthless pest!" - Noelle "Ты заслужила! Чёртов паразит!" - -# game/1_akarsha.rpy:1871 -translate russian enterClass_3192a8d1: - - # "Diya retrieves the sacrificial water bottle." - "Дия поднимает несчастную бутылку с водой." - -# game/1_akarsha.rpy:1872 -translate russian enterClass_a286302e: - - # "Meanwhile, Noelle haltingly walks to her desk with an arm outstretched ahead of her, bracing for all manner of assault, whether it be liquid, solid, gaseous, or psychological in form." - "В это время, Ноэль осторожно проходит к своей парте, держа перед собой руку, наготове к любым сюрпризам, будь то в жидкой, твёрдой, газообразной или психологической форме." - -# game/1_akarsha.rpy:1873 -translate russian enterClass_5b0540bc: - - # "After thoroughly inspecting her desk, she apprehensively sits." - "Внимательно осмотрев свою парту, она осторожно за неё садится." - -# game/1_akarsha.rpy:1875 -translate russian enterClass_7cb501c7: - - # Noelle "....." - Noelle "....." - -# game/1_akarsha.rpy:1877 -translate russian enterClass_079b08de: - - # Akarsha "....." - Akarsha "....." - -# game/1_akarsha.rpy:1880 -translate russian enterClass_3a9bb13e: - - # "After a few tense seconds, Noelle seems satisfied that the act of sitting down didn't trigger anything." - "Через несколько секунд, Ноэль облегчённо вздыхает, удовлетворённая тем, что присев, она не вызывала никакой реакции." - -# game/1_akarsha.rpy:1882 -translate russian enterClass_ca0e3721: - - # "Breathing a sigh a relief, she hefts a bulky laptop from her messenger bag." - "Выдохнув, она достаёт из своей сумки громоздкий ноутбук." - -# game/1_akarsha.rpy:1884 -translate russian enterClass_c1532ca6: - - # AkarshaT "Yes! She didn't notice the extra wireless mouse USB I plugged into her computer last Friday." - AkarshaT "Ура! Она не заметила, что в прошлую пятницу я подключила к нему беспроводную мышь." - -# game/1_akarsha.rpy:1885 -translate russian enterClass_03319502: - - # AkarshaT "I have the mouse hidden in my pocket." - AkarshaT "Я спрятала мышку в кармане." - -# game/1_akarsha.rpy:1887 -translate russian enterClass_6fc9b2ce: - - # "Diya takes a thin plastic folder from her backpack and flops it back and forth so it makes a wopwopwopwop sound." - "Дия достаёт пластиковую папку из рюкзака и начинает её перелистывать с характерным звуком." - -# game/1_akarsha.rpy:1889 -translate russian enterClass_6e8840cd: - - # Diya "............" - Diya "............" - -# game/1_akarsha.rpy:1891 -translate russian enterClass_1d1e4040: - - # Diya "Did you work on the PowerPoint?" - Diya "Как там твоя презентация в PowerPoint?" - -# game/1_akarsha.rpy:1893 -translate russian enterClass_8fef91cb: - - # Noelle "I added a slide on sharks and dolphins as another example of convergent evolution." - Noelle "Я добавила слайд про акул и дельфинов в качестве примера конвергентной эволюции." - -# game/1_akarsha.rpy:1895 -translate russian enterClass_a701e9b0: - - # "Noelle scrolls to the slide in question. It's a solid wall of text with no images." - "Ноэль переключается на упомянутый слайд. На нём куча текста и ни одной картинки." - -# game/1_akarsha.rpy:1897 -translate russian enterClass_433298f9: - - # AkarshaT "This is gonna put everyone to sleep!" with sshake - AkarshaT "Да от такого все от скуки помрут!" with sshake - -# game/1_akarsha.rpy:1899 -translate russian enterClass_05d11a96: - - # AkarshaT "Noelle's so confident that she's good at public speaking, but she has zero charisma or self-awareness." - AkarshaT "Ноэль весьма уверена в своих умениях публичных выступлений, но что с харизмой, что с самосознанием у неё беда." - -# game/1_akarsha.rpy:1900 -translate russian enterClass_0c42e2b0: - - # AkarshaT "She just drones on and on forever, oblivious that she lost the audience ten minutes ago." - AkarshaT "Она просто болтает без умолку, не понимая, что её уже минут десять никто не слушает." - -# game/1_akarsha.rpy:1901 -translate russian enterClass_aa8d9e0a: - - # AkarshaT "I love her..." - AkarshaT "Я люблю её..." - -# game/1_akarsha.rpy:1904 -translate russian enterClass_96199214: - - # Diya "Wait. I already made a slide about that. Swimming." - Diya "Постой. Я уже сделала про это слайд. Плавание." - -# game/1_akarsha.rpy:1905 -translate russian enterClass_31d17409: - - # "Diya scrolls to the previous slide." - "Дия переключается на предыдущий слайд." - -# game/1_akarsha.rpy:1906 -translate russian enterClass_171f9d94: - - # "It features a photo of dozens of fish and dolphins swimming in the ocean, cryptically captioned \"Good shape\"." - "На нём располагается фото десятка рыб и дельфинов, плавающих в океане, с загадочной надписью \"Хорошая форма\"." - -# game/1_akarsha.rpy:1908 -translate russian enterClass_3910690d: - - # AkarshaT "Good shape..." - AkarshaT "Хорошая форма..." - -# game/1_akarsha.rpy:1911 -translate russian enterClass_7ff6debf: - - # Noelle "I hate to break this to you, Diya, but literally no one but you is going to understand this." - Noelle "Не хочу тебя расстраивать, Дия, но никто из этого ничего не поймёт." - -# game/1_akarsha.rpy:1913 -translate russian enterClass_38127587: - - # AkarshaT "Neither of them are paying attention to me right now. Time to shine." - AkarshaT "Они не обращают на меня внимания. Время сиять." - -# game/1_akarsha.rpy:1918 -translate russian enterClass_5b55ce9e: - - # "Akarsha jiggles the mouse in her pocket as Noelle tries to edit the slide." - "Акарша двигает курсором, пока Ноэль пытается отредактировать слайд." - -# game/1_akarsha.rpy:1920 -translate russian enterClass_320efa19: - - # Noelle "........" - Noelle "........" - -# game/1_akarsha.rpy:1922 -translate russian enterClass_9ca460a6: - - # Diya "What was that?" - Diya "Что это было?" - -# game/1_akarsha.rpy:1924 -translate russian enterClass_d6f7de1a: - - # Akarsha "What was what?" - Akarsha "Ты о чём?" - -# game/1_akarsha.rpy:1927 -translate russian enterClass_7fcafa01: - - # Noelle "Didn't you see it? The cursor just jerked on its own." - Noelle "Ты не видела? Курсор сам только что пошевелился." - -# game/1_akarsha.rpy:1929 -translate russian enterClass_43192074: - - # Akarsha "Maybe it's lag?" - Akarsha "Может, глюки?" - -# game/1_akarsha.rpy:1931 -translate russian enterClass_1b37d396: - - # Akarsha "I bet it's 'cause you typed too many words on one slide." - Akarsha "Наверняка это из-за стены текста на твоём слайде." - -# game/1_akarsha.rpy:1932 -translate russian enterClass_de12e604: - - # Akarsha "Even Bill Gates didn't see this coming." - Akarsha "Даже Билл Гейтс на такие объемы не рассчитывал." - -# game/1_akarsha.rpy:1935 -translate russian enterClass_bfc3fcab: - - # Noelle "That can't be it. I've fit more words than this on one slide before." - Noelle "Нет, вряд ли. На другом моём слайде слов ещё больше." - -# game/1_akarsha.rpy:1937 -translate russian enterClass_b87430c1: - - # Diya "...You have?" - Diya "...Да?" - -# game/1_akarsha.rpy:1939 -translate russian enterClass_9d9cb269: - - # "Noelle moves the mouse again. This time Akarsha does nothing." - "Ноэль вновь двигает мышкой. На этот раз, Акарша ничего не делает." - -# game/1_akarsha.rpy:1941 -translate russian enterClass_f85c2ba7: - - # Akarsha "Looks fine to me." - Akarsha "Вроде всё нормально." - -# game/1_akarsha.rpy:1944 -translate russian enterClass_02bf7d15: - - # Noelle "How strange..." - Noelle "Как странно..." - -# game/1_akarsha.rpy:1946 -translate russian enterClass_c5d12d80: - - # "While Noelle is busy typing an essay-length caption, Akarsha clicks another textbox so she's editing the wrong part of the slide." - "Пока Ноэль выписывает своё сочинение, Акарша нажимает на другое окошко с текстом, из-за чего она начинает вписывать текст не в том окне." - -# game/1_akarsha.rpy:1949 -translate russian enterClass_5ae75f68: - - # "Akarsha swiftly moves the cursor to the X button and closes the document." - "Акарша передвигает курсор к крестику и закрывает документ." - -# game/1_akarsha.rpy:1951 -translate russian enterClass_a41d9ab0: - - # Noelle "........." - Noelle "........." - -# game/1_akarsha.rpy:1953 -translate russian enterClass_e88d1310: - - # Noelle "What was that?" - Noelle "Что это было?" - -# game/1_akarsha.rpy:1955 -translate russian enterClass_c3d98c71: - - # Diya "Think it crashed." - Diya "Крашнулось, видимо." - -# game/1_akarsha.rpy:1957 -translate russian enterClass_d5dbe4d9: - - # Akarsha "I bet it's 'cause you typed too many words on one slide, Noelle." - Akarsha "Наверняка это из-за стены текста на твоём слайде, Ноэль." - -# game/1_akarsha.rpy:1958 -translate russian enterClass_de12e604_1: - - # Akarsha "Even Bill Gates didn't see this coming." - Akarsha "Даже Билл Гейтс на такие объемы не рассчитывал." - -# game/1_akarsha.rpy:1961 -translate russian enterClass_1f82eb38: - - # "Noelle re-opens PowerPoint and squints suspiciously at the slide in question." - "Ноэль снова открывает PowerPoint и с подозрением всматривается на слайд." - -# game/1_akarsha.rpy:1963 -translate russian enterClass_bfc3fcab_1: - - # Noelle "That can't be it. I've fit more words than this on one slide before." - Noelle "Нет, вряд ли. На другом моём слайде слов ещё больше." - -# game/1_akarsha.rpy:1965 -translate russian enterClass_b87430c1_1: - - # Diya "...You have?" - Diya "...Да?" - -# game/1_akarsha.rpy:1967 -translate russian enterClass_3bcd5c4c: - - # Noelle "Good thing we just saved. We didn't lose any significant progress." - Noelle "Хорошо, что мы успели всё сохранить. Не много чего потеряли." - -# game/1_akarsha.rpy:1968 -translate russian enterClass_47d9d161: - - # "While Noelle is busy typing an essay-length caption, Akarsha quickly closes the program again." - "Пока Ноэль выписывает своё сочинение, Акарша вновь закрывает программу." - -# game/1_akarsha.rpy:1971 -translate russian enterClass_4a0e45f0: - - # Diya "??!" with sshake - Diya "??!" with sshake - -# game/1_akarsha.rpy:1974 -translate russian enterClass_07bf97c1: - - # Noelle "SEE, THERE IT IS AGAIN! WHAT IS GOING ON?!" with sshake - Noelle "ВОТ ВИДИШЬ, ОПЯТЬ! ЧТО ПРОИСХОДИТ?!" with sshake - -# game/1_akarsha.rpy:1976 -translate russian enterClass_4951309a: - - # Akarsha "You've been hacked, Noelle!" - Akarsha "Тебя взломали, Ноэль!" - -# game/1_akarsha.rpy:1977 -translate russian enterClass_177fe19a: - - # Akarsha "Don't tell me...You fell for those pop-ups advertising hot single ladies in your area?!" - Akarsha "Только не говори мне... Что ты кликала на рекламу с горячими одинокими цыпочками рядом с тобой?!" - -# game/1_akarsha.rpy:1980 -translate russian enterClass_e254c7d0: - - # Noelle "As if! Look, it's moving on its own again!" - Noelle "Нет! Смотри, он опять сам по себе двигается!" - -# game/1_akarsha.rpy:1981 -translate russian enterClass_520ba0ce: - - # "Noelle clenches her mouse harder, as if that'll help her regain control of the rogue cursor." - "Ноэль сжимает мышку сильнее, словно это должно помочь ей перехватить контроль над курсором." - -# game/1_akarsha.rpy:1982 -translate russian enterClass_8d4df3d7: - - # "Akarsha makes it drift toward the Control Panel..." - "Акарша передвигает его к панели управления..." - -# game/1_akarsha.rpy:1984 -translate russian enterClass_231e821a: - - # AkarshaT "Heheheh..." - AkarshaT "Хе-хе-хе..." - -# game/1_akarsha.rpy:1987 -translate russian enterClass_96b04fa2: - - # "Akarsha wiggles the mouse in her pocket. Diya's eyes flicker to the movement of fabric on Akarsha's windbreaker." - "Акарша шевелит мышкой в кармане. Дия замечает, как под ветровкой Акарши что-то шевелится." - -# game/1_akarsha.rpy:1989 -translate russian enterClass_58f85320: - - # Diya "......" - Diya "......" - -# game/1_akarsha.rpy:1991 -translate russian enterClass_b60fd453: - - # AkarshaT "Oh shit! Oh no!!!" with sshake - AkarshaT "Твою мать! Нет!!!" with sshake - -# game/1_akarsha.rpy:1993 -translate russian enterClass_6a90bbf3: - - # "Diya grabs Akarsha's wrist and yanks it out of the pocket, revealing the wireless mouse in her hand." - "Дия хватает руку Акарши и вытаскивает её с беспроводной мышкой из кармана." - -# game/1_akarsha.rpy:1996 -translate russian enterClass_8f687294: - - # Noelle "It was yoOOOUU!!!" with sshake - Noelle "Это всё ты-ы-ы-Ы-Ы!!!" with sshake - -# game/1_akarsha.rpy:1998 -translate russian enterClass_5192cf78: - - # Akarsha "Wait, I just happened to have a mouse in my pocket! There's no proof this is connected at all!" - Akarsha "Постой, у меня просто была мышка в кармане! Я тут ни при чём!" - -# game/1_akarsha.rpy:2001 -translate russian enterClass_4943807b: - - # "Diya wrenches the mouse from Akarsha's hand, but not before Akarsha uses her precious final moments to click on the Control Panel and change the mouse speed to the slowest setting." - "Дия вырывает мышку из рук Акарши, однако Акарша успевает перейти в панель управления и изменить скорость мышки на минимальную." - -# game/1_akarsha.rpy:2003 -translate russian enterClass_b8780fd8: - - # Noelle "Pathetic. I can revert your changes within moments." - Noelle "Как жалко. Я быстро откачу твои изменения." - -# game/1_akarsha.rpy:2005 -translate russian enterClass_c21059a2: - - # Akarsha "You sure about that? Why don't you go ahead and try it?" - Akarsha "Ты уверена? Ну попробуй давай." - -# game/1_akarsha.rpy:2008 -translate russian enterClass_26c68486: - - # "Noelle tries to navigate back to the Control Panel. The cursor inches across the screen so slowly, the movement is barely perceptible..." - "Ноэль пытается перейти обратно к панели управления. Курсор еле-еле сдвигается с места, почти незаметно..." - -# game/1_akarsha.rpy:2011 -translate russian enterClass_323c9b15: - - # Noelle "AKARSHAAAAAAAA!!!" with sshake - Noelle "АКАРША-А-А-А-А-А!!!" with sshake - -# game/1_akarsha.rpy:2015 -translate russian enterClass_9c25b8d0: - - # "The bell rings! This concludes Noelle and Akarsha's daily morning scream fest." - "Раздаётся звонок! На этом ежедневный марафон криков Ноэль и Аракши подходит к концу." - -# game/1_akarsha.rpy:2016 -translate russian enterClass_8ebf669b: - - # "Once everyone is seated, the morning announcements play over the intercom." - "Как только все расселись по местам, через динамики раздаётся объявление." - -# game/1_akarsha.rpy:2019 -translate russian enterClass_88d9b479: - - # NPC "The first practice session for Senior Bhangra is today after school in the gym. Don't forget your t-shirt order forms." - NPC "Первая репетиция по Бхагра среди старших классов пройдёт сегодня после школы в зале. Не забудьте переодеться в форму." - -# game/1_akarsha.rpy:2021 -translate russian enterClass_b7ebec79: - - # AkarshaT "Our school has this tradition where the seniors do a bhangra dance at the end of Multicultural Week." - AkarshaT "У нашей школы есть традиция, что ученики старших классов исполняют танец бхангра в конце мультикультурной недели." - -# game/1_akarsha.rpy:2022 -translate russian enterClass_7f35a1fa: - - # AkarshaT "Guess that means we'll get to see Chryssa and Liz dance." - AkarshaT "Что ж, значит мы увидим, как танцуют Хриса и Лиз." - -# game/1_akarsha.rpy:2028 -translate russian enterClass_be36b530: - - # NPC "The Japan Club's first meeting is today after school in N6." - NPC "Первая встреча японского клуба пройдёт сегодня после школы в N6." - -# game/1_akarsha.rpy:2029 -translate russian enterClass_cf2a1758: - - # NPC "Unlike the Anime Club, besides discussing anime, we ALSO eat Japanese snacks and learn Japanese manners and language." - NPC "В отличие от Аниме клуба, помимо обсуждения аниме, мы ТАК ЖЕ едим японскую еду и изучаем манеры и язык японского народа." - -# game/1_akarsha.rpy:2031 -translate russian enterClass_ef132c1f: - - # AkarshaT "That doesn't sound like that significant of a difference..." - AkarshaT "Что-то не сильно ощутимая разница..." - -# game/1_akarsha.rpy:2032 -translate russian enterClass_ff45d2e0: - - # AkarshaT "Our school may not have a football or baseball team anymore, but it does have hella new clubs popping up all the time." - AkarshaT "Пускай в нашей школе больше нет футбольного и баскетбольного клуба, но у нас постоянно появляются куча новых." - -# game/1_akarsha.rpy:2033 -translate russian enterClass_e0115e41: - - # AkarshaT "It's 'cause everyone wants to be able to put \"founder and president\" on their college apps." - AkarshaT "Всё потому что все хотят вставить \"основатель и президент\" в свои резюме для колледжей." - -# game/1_akarsha.rpy:2035 -translate russian enterClass_4b84d250: - - # AkarshaT "Come to think of it...Didn't Chryssa and Liz start the baseball club during application season?" - AkarshaT "А если подумать... Разве Хриса и Лиз не основали бейсбольный клуб в то время, когда все подают документы?" - -# game/1_akarsha.rpy:2037 -translate russian enterClass_22e2f25c: - - # AkarshaT "No way..." - AkarshaT "Быть того не может..." - -# game/1_akarsha.rpy:2039 -translate russian enterClass_b9915e92: - - # AkarshaT "Well, good for them. Even if they had ulterior motives, it's been fun." - AkarshaT "Ну, флаг им в руки. Пускай их мотивы не были самыми благородными, всё равно было весело." - -# game/1_akarsha.rpy:2041 -translate russian enterClass_c71f63e3: - - # NPC "This Valentine's Day, the Muslim Student Association is kicking off their annual rose fundraiser." - NPC "В этот день святого Валентина, ассоциация студентов-мусульман начинает свой ежегодный сбор денег на розы." - -# game/1_akarsha.rpy:2042 -translate russian enterClass_f59fb956: - - # NPC "For $5, we'll deliver a rose to your special someone with a message of your choice." - NPC "За пять долларов, мы доставим розу вашему любимому человеку с посланием на ваш выбор." - -# game/1_akarsha.rpy:2043 -translate russian enterClass_c84dc711: - - # NPC "You can even make it a bouquet for $20. Order forms will be distributed in 3rd period today." - NPC "А за двадцать долларов вы сможете собрать букет. Формы для заказов будут раздавать во время третьего урока." - -# game/1_akarsha.rpy:2045 -translate russian enterClass_7bef3f84: - - # AkarshaT "Hah, like anybody's getting me one of those..." - AkarshaT "Ха, будет мне кто розы дарить..." - -# game/1_akarsha.rpy:2047 -translate russian enterClass_cafc5abf: - - # "Akarsha surreptiously glances at Noelle, who's sitting beside her." - "Акарша с подозрением оглядывает Ноэль, сидящую рядом." - -# game/1_akarsha.rpy:2049 -translate russian enterClass_c6fccc94: - - # "To her surprise, Noelle is listening to the intercom as intently as if she were being graded on it." - "К её удивлению, Ноэль слушает объявления с таким вниманием, будто за это ставят оценки." - -# game/1_akarsha.rpy:2051 -translate russian enterClass_18bb8955: - - # AkarshaT "Wait, maybe this is my chance!" - AkarshaT "Погодите, да это же мой шанс!" - -# game/1_akarsha.rpy:2052 -translate russian enterClass_ef09f05a: - - # AkarshaT "I should act {i}really{/i} pitifully down about being single and drop hints that getting a rose would make me happy." - AkarshaT "Мне нужно притворится {i}смертельно{/i} несчастной, поскольку у меня нет пары, и сказать, что роза подняла бы мне настроение." - -# game/1_akarsha.rpy:2053 -translate russian enterClass_78478c8e: - - # AkarshaT "After seeing the love of her life (me) in such a miserable state, Noelle will feel guilty that she hasn’t gotten me one!" - AkarshaT "И после того, как она увидит, в каком подавленном состоянии пребывает любовь всей её жизни (я), Ноэль будет чувствовать себя виноватой, так как не подарила мне её!" - -# game/1_akarsha.rpy:2055 -translate russian enterClass_b98b5e2e: - - # "Akarsha sighs heavily and slumps in her desk." - "Акарша тяжело вздыхает и ложится лицом на стол." - -# game/1_akarsha.rpy:2058 -translate russian enterClass_9abcface: - - # Noelle "What's the matter with you?" - Noelle "Да что с тобой?" - -# game/1_akarsha.rpy:2060 -translate russian enterClass_464d72c6: - - # Akarsha "I always feel the the worst about being single on holidays where I have no one to celebrate with." - Akarsha "Мне всегда так грустно, что я без пары по праздникам, потому что мне не с кем их праздновать." - -# game/1_akarsha.rpy:2061 -translate russian enterClass_b48fabaa: - - # Akarsha "Like, Valentine's Day is supposed to be the happiest, most romantic time of the year, but it just reminds me of how no one's ever loved me..." - Akarsha "Типа, день святого Валентина должен быть самым счастливым и романтичным временем года, но мне же это служит напоминанием, что меня никто не любит..." - -# game/1_akarsha.rpy:2062 -translate russian enterClass_9095d2b2: - - # Akarsha "I bet Diya's getting roses this year. Must be nice..." - Akarsha "Наверняка Дие в этом году подарят розы. Наверняка это приятно..." - -# game/1_akarsha.rpy:2065 -translate russian enterClass_e6e396e4: - - # Noelle "What is there to envy? Flowers serve no practical purpose." - Noelle "Чему завидовать? От букетов нет никакой пользы." - -# game/1_akarsha.rpy:2066 -translate russian enterClass_9062dddf: - - # Noelle "They wither up within days and wind up in the garbage. What a waste of money." - Noelle "Через несколько дней они увядают, после чего оказываются в мусорке. Пустая трата денег." - -# game/1_akarsha.rpy:2068 -translate russian enterClass_453b6b38: - - # AkarshaT "Of course you would think so, you uptight spoilsport..." - AkarshaT "Ну конечно же ты такого мнения, напыщенный кайфолом..." - -# game/1_akarsha.rpy:2070 -translate russian enterClass_c67395a6: - - # Akarsha "It's the thought that counts, though." - Akarsha "Но тут не столько важен подарок, сколько внимание." - -# game/1_akarsha.rpy:2071 -translate russian enterClass_a74f23fa: - - # Akarsha "I, personally, wish someone would send me a rose..." - Akarsha "Вот бы мне кто-нибудь розу подарил..." - -# game/1_akarsha.rpy:2074 -translate russian enterClass_317f7c2b: - - # Noelle "Heh..." - Noelle "Хех..." - -# game/1_akarsha.rpy:2076 -translate russian enterClass_2d688340: - - # Akarsha "What? Did I say something funny?" - Akarsha "Что? Я что-то смешное сказала?" - -# game/1_akarsha.rpy:2080 -translate russian enterClass_d2ea13d6: - - # Noelle "Not at all." - Noelle "Нет, ничуть." - -# game/1_akarsha.rpy:2082 -translate russian enterClass_b04b2fbc: - - # "Noelle goes back to reading her metamathematics puzzle book." - "Ноэль продолжила читать свою книжку по метаматематическим задачам." - -# game/1_akarsha.rpy:2084 -translate russian enterClass_53eebf77: - - # AkarshaT "Hm. So that didn't go as expected..." - AkarshaT "Хм. Не такого я ожидала..." - -# game/1_akarsha.rpy:2087 -translate russian enterClass_a53b8e22: - - # AkarshaT "Time to revisit my tactics. Improvise. Adapt. Overcome." - AkarshaT "Пора пересмотреть свою тактику. Импровизировать. Адаптироваться. Превозмогать." - -# game/1_akarsha.rpy:2090 -translate russian enterClass_c528e6d5: - - # "After the day's usual math lesson, the teacher brings out a stack of test papers." - "После обычного урока математики, учитель выносит стопку тестов." - -# game/1_akarsha.rpy:2092 -translate russian enterClass_e2e84762: - - # NPC "Alright everyone, clear your desks." - NPC "Итак, ребята, убирайте всё с парт." - -# game/1_akarsha.rpy:2094 -translate russian enterClass_3b71d0de: - - # Diya "!" - Diya "!" - -# game/1_akarsha.rpy:2097 -translate russian enterClass_8d8f54a7: - - # Akarsha "Aw, what, a pop quiz?" - Akarsha "Да ну, самостоятельная?" - -# game/1_akarsha.rpy:2099 -translate russian enterClass_9b119156: - - # NPC "You know, I should've done that. But no, it's just a CAML today." - NPC "Хм, а надо было её устроить. Нет, сегодня у нас просто CAML." - -# game/1_akarsha.rpy:2101 -translate russian enterClass_8e79f867: - - # AkarshaT "Oh, thank god." - AkarshaT "Фух, слава Богу." - -# game/1_akarsha.rpy:2102 -translate russian enterClass_191ff62d: - - # AkarshaT "The CAMLs are these Math League contests we do every few months." - AkarshaT "CAML - тесты математической лиги, которые мы пишем раз в несколько месяцев." - -# game/1_akarsha.rpy:2103 -translate russian enterClass_b68adf7e: - - # AkarshaT "They're 30-minute tests consisting of weird problems that don't have much to do with our current course material." - AkarshaT "На них даётся 30 минут и они полны странных задач, которые не имеют ничего общего с нашей нынешней программой." - -# game/1_akarsha.rpy:2104 -translate russian enterClass_9e938f2c: - - # AkarshaT "It's just for fun, so they don't affect our grades or anything." - AkarshaT "Мы их сдаём только ради интереса, так что на наши оценки они не влияют." - -# game/1_akarsha.rpy:2107 -translate russian enterClass_9de1f04a: - - # "Akarsha scans the 6 problems on her test." - "Акарша осматривает 6 задач на своём листке." - -# game/1_akarsha.rpy:2109 -translate russian enterClass_38e0597a: - - # AkarshaT "Usually three of the problems are freebies you'll get right if you have a brain." - AkarshaT "Обычно три задачи тут лёгкие, так что если у тебя в голове есть хоть какое-то подобие мозга, их можно запросто решить." - -# game/1_akarsha.rpy:2110 -translate russian enterClass_d5338a19: - - # AkarshaT "And then there's two you have to think about, and one hella tough one." - AkarshaT "Затем две, над которыми надо думать и одна чертовски сложная." - -# game/1_akarsha.rpy:2111 -translate russian enterClass_19131eac: - - # AkarshaT "Better get to work..." - AkarshaT "Начну ка я, пожалуй..." - -# game/1_akarsha.rpy:2122 -translate russian lunch_7c9aa6b8: - - # "On the way to lunch, Akarsha, Noelle, and Diya check notes on their answers." - "Собираясь обедать, Акарша, Ноэль и Дия решили сверить свои ответы." - -# game/1_akarsha.rpy:2125 -translate russian lunch_24ea0491: - - # Noelle "What did you all get on the last question?" - Noelle "Какой у тебя был ответ в последней задаче?" - -# game/1_akarsha.rpy:2126 -translate russian lunch_15019b05: - - # Noelle "The one about the diagonal passing through the 2012 x 2015 unit grid." - Noelle "В той про диагональ, пересекающей сетку 2012 на 2015." - -# game/1_akarsha.rpy:2128 -translate russian lunch_072b652f: - - # Diya "I drew the whole grid the best I could. Guessed 3800 based on that." - Diya "Я очертила всю сетку, как смогла. Из того у меня вышло 3800." - -# game/1_akarsha.rpy:2131 -translate russian lunch_e2e1a16d: - - # "Aghast, Noelle drops her lunchbox as she pulls it from her locker, but Diya manages to catch it before it hits the ground." - "Ошеломлённая Ноэль роняет свой обед, доставая его из шкафчика, но Дия успела его поймать до того, как он упал." - -# game/1_akarsha.rpy:2134 -translate russian lunch_f2411a7e: - - # Noelle "You DREW the grid?! There were thousands of units on each side!" with sshake - Noelle "Ты НАРИСОВАЛА всю сетку? Да там же тысячи клеток на каждой из сторон!" with sshake - -# game/1_akarsha.rpy:2136 -translate russian lunch_478831a3: - - # Diya "Only roughly. I was running out of time." - Diya "Не 1 в 1. Я не успевала." - -# game/1_akarsha.rpy:2138 -translate russian lunch_4401decd: - - # Diya "Had one minute left and didn't know where to start." - Diya "У меня оставалась одна минута, и я не знала, с чего начать." - -# game/1_akarsha.rpy:2140 -translate russian lunch_8c92c322: - - # Akarsha "The answer was 4026, right?" - Akarsha "Правильный ответ же 4026, да?" - -# game/1_akarsha.rpy:2141 -translate russian lunch_99368bea: - - # Akarsha "The diagonal goes through the first square at (0,0), and then another 2014 squares horizontally and 2011 squares vertically." - Akarsha "Диагональ пересекает первый квадрат на (0,0), затем 2014 квадратов горизонтально и 2011 квадратов вертикально." - -# game/1_akarsha.rpy:2144 -translate russian lunch_cae22d3a: - - # Noelle "That's what I got too!" - Noelle "У меня вышел такой же ответ!" - -# game/1_akarsha.rpy:2146 -translate russian lunch_ee3280f5: - - # Akarsha "Yes! If {i}you{/i} got that, it's gotta be right." - Akarsha "Ура! Если уж у {i}тебя{/i} такой ответ, то он правильный." - -# game/1_akarsha.rpy:2149 -translate russian lunch_1716c340: - - # "Min gives them a weird look as she joins them." - "Мин удивлённо осматривает их, присоединяясь к их рядам." - -# game/1_akarsha.rpy:2151 -translate russian lunch_2cadbb36: - - # Min "The fuck's wrong with you...How excited can you get over a math problem?" - Min "Вы там совсем ебобо что ли?.. Что вы так математические задачи обсуждаете?" - -# game/1_akarsha.rpy:2153 -translate russian lunch_f6750dcd: - - # Akarsha "Clearly you've never known the high of finding out you got the same answer as the smartest kid in the class." - Akarsha "Определённо тебе незнакомо чувство внеземного наслаждения, когда твой ответ такой же, как у самой умной в классе." - -# game/1_akarsha.rpy:2156 -translate russian lunch_c4416f5a: - - # "Noelle preens a little at the compliment." - "Ноэль от таких комплиментов немного воспрянула духом." - -# game/1_akarsha.rpy:2157 -translate russian lunch_aa1e598c: - - # Noelle "That's an exaggeration." - Noelle "Ты преувеличиваешь." - -# game/1_akarsha.rpy:2159 -translate russian lunch_6505de42: - - # Diya "No, it's not." - Diya "Ничуть." - -# game/1_akarsha.rpy:2160 -translate russian lunch_58714698: - - # Diya "No one else in our class got all six right last time." - Diya "В прошлый раз только ты решила все шесть задач правильно." - -# game/1_akarsha.rpy:2162 -translate russian lunch_0699e4d5: - - # Akarsha "Wait, you got all six?!" - Akarsha "Стоп, ты все шесть решила?!" - -# game/1_akarsha.rpy:2163 -translate russian lunch_d9fe49c8: - - # Akarsha "Don't they publish your name on a list or something online when that happens?" - Akarsha "Разве в таком случае твоё имя не публикуют где-то в сети?" - -# game/1_akarsha.rpy:2166 -translate russian lunch_89bece13: - - # Noelle "They do." - Noelle "Да, публикуют." - -# game/1_akarsha.rpy:2168 -translate russian lunch_c53ddf8d: - - # Akarsha "Dude, that's so impressive. The most I've ever managed was five." - Akarsha "Чёрт, весьма впечатляюще. Я максимум пять могла решить." - -# game/1_akarsha.rpy:2171 -translate russian lunch_46a539b6: - - # Noelle "Five is still perfectly respectable, though." - Noelle "Пять это тоже хороший результат, знаешь ли." - -# game/1_akarsha.rpy:2172 -translate russian lunch_34642e66: - - # Noelle "It means you're better at math than the vast majority of high schoolers. And that's including all the way up to grade twelve, not just our grade." - Noelle "Это значит, что ты знаешь математику лучше, чем большинство учащихся. И это касается всех двенадцати классов, не только нашего." - -# game/1_akarsha.rpy:2174 -translate russian lunch_a76d6fad: - - # Akarsha "Yeah, I guess so..." - Akarsha "Ну да, наверно..." - -# game/1_akarsha.rpy:2176 -translate russian lunch_bcbac494: - - # AkarshaT "It's seriously amazing that she's basically one of the smartest kids in the whole state." - AkarshaT "Весьма круто, что она практически одна из самых умных учеников во всём штате." - -# game/1_akarsha.rpy:2177 -translate russian lunch_020e483d: - - # AkarshaT "We're so different, but at the same time there's so many ways we're alike??" - AkarshaT "Мы такие разные, но в то же время мы так друг на друга похожи!!" - -# game/1_akarsha.rpy:2178 -translate russian lunch_3ceeef09: - - # AkarshaT "We're so compatible with each other...We're so perfect for each other..." - AkarshaT "Мы так подходим друг другу... Мы так идеальны друг для друга..." - -# game/1_akarsha.rpy:2182 -translate russian lunch_38ac0506: - - # "Min holds a door open for Diya as they walk over to their usual table." - "Мин придерживает дверь для Дии, после чего они проходят к своему привычному столу." - -# game/1_akarsha.rpy:2186 -translate russian lunch_bcc9caf2: - - # Min "After you, princess." - Min "После вас, принцесса." - -# game/1_akarsha.rpy:2188 -translate russian lunch_35d02abf: - - # Diya "Thanks..." - Diya "Спасибо..." - -# game/1_akarsha.rpy:2191 -translate russian lunch_f4ec5db7: - - # AkarshaT "Hmm...Min always treats Diya like this even though Diya's strong enough to just smash a hole through the wall like the Kool-Aid Man." - AkarshaT "Хм-м... Мин всегда так обращается с Дией, хоть Дия вполне способна прошибить дыру в стене, словно Кул-Эйд." - -# game/1_akarsha.rpy:2194 -translate russian lunch_94039918: - - # AkarshaT "I guess Diya finds it romantic that Min is protective of her and stuff?" - AkarshaT "Думаю, Дие кажется романтичным, что Мин так о ней заботится?" - -# game/1_akarsha.rpy:2198 -translate russian lunch_29c28bd5: - - # AkarshaT "Maybe if I try a move like that, Noelle'll fall for me!" - AkarshaT "Может если я выкину что-то подобное, Ноэль в меня втрескается!" - -# game/1_akarsha.rpy:2202 -translate russian lunch_99efb999: - - # "Once they've sat down, Noelle struggles to open her water bottle." - "После того, как все присели, Ноэль начинает мучиться с бутылкой воды, не в силах её открыть." - -# game/1_akarsha.rpy:2204 -translate russian lunch_48ba9bfe: - - # Noelle "Ugh!" with sshake - Noelle "Ух!" with sshake - -# game/1_akarsha.rpy:2207 -translate russian lunch_e3cd6245: - - # AkarshaT "Diya must not have opened it for her like usual this morning! This is my chance!" - AkarshaT "Должно быть, Дия сегодня утром не открывала её ей! Это мой шанс!" - -# game/1_akarsha.rpy:2210 -translate russian lunch_c84f1211: - - # Akarsha "Here, I got this babe." - Akarsha "Дай сюда, детка, сейчас всё сделаю." - -# game/1_akarsha.rpy:2212 -translate russian lunch_6b20a26c: - - # "Akarsha snatches the bottle away from Noelle and tries to open it." - "Акарша выхватывает бутылку из рук Ноэль и пытается её открыть." - -# game/1_akarsha.rpy:2215 -translate russian lunch_8df7ba92: - - # Akarsha "*grunts* Nrg! Shit!" with sshake - Akarsha "*кряхтения* Г-гх! Твою мать!" with sshake - -# game/1_akarsha.rpy:2217 -translate russian lunch_ad16aeec: - - # AkarshaT "Urk! This is surprisingly hard!" - AkarshaT "Чёрт! Она весьма туго закручена!" - -# game/1_akarsha.rpy:2220 -translate russian lunch_f81e7602: - - # Noelle "And they say chivalry is dead." - Noelle "А говорят, что все рыцари вымерли." - -# game/1_akarsha.rpy:2223 -translate russian lunch_61fd0b77: - - # Noelle "You disgust me." - Noelle "Мерзость какая." - -# game/1_akarsha.rpy:2226 -translate russian lunch_b8b94652: - - # Akarsha "Whuh?! I was just tryin' to help!" with sshake - Akarsha "Что?! Я тебе помочь пытаюсь!" with sshake - -# game/1_akarsha.rpy:2229 -translate russian lunch_288bdbe9: - - # Noelle "You were smirking condescendingly as you took the bottle from me!" - Noelle "Ты снисходительно лыбилась, когда взяла у меня бутылку!" - -# game/1_akarsha.rpy:2232 -translate russian lunch_2e1e23c6: - - # Akarsha "Was not!" - Akarsha "Не правда!" - -# game/1_akarsha.rpy:2235 -translate russian lunch_8cfa65ca: - - # Diya "Was too. You were smiling weird." - Diya "Правда. Ты странно улыбалась." - -# game/1_akarsha.rpy:2238 -translate russian lunch_56a8d058: - - # Akarsha "Wha...was I?!" - Akarsha "Что... Разве?!" - -# game/1_akarsha.rpy:2240 -translate russian lunch_f2d68ebe: - - # "Noelle hands the water bottle to Diya with a huff." - "Ноэль фыркает и передаёт бутылку Дие." - -# game/1_akarsha.rpy:2242 -translate russian lunch_4dff044a: - - # AkarshaT "Okay, that could've gone better." - AkarshaT "Ладно, могло быть и лучше." - -# game/1_akarsha.rpy:2244 -translate russian lunch_bc4bbe0d: - - # AkarshaT "Luckily, I've got one last trick up my sleeve." - AkarshaT "К счастью, у меня припасён последний туз в рукаве." - -# game/1_akarsha.rpy:2249 -translate russian earthquake_3a869810: - - # "Before fifth period begins, Akarsha schemes at her desk." - "Перед началом пятого урока, Акарша размышляет за своей партой." - -# game/1_akarsha.rpy:2251 -translate russian earthquake_77b3c7e3: - - # AkarshaT "Acting sad 'cause no one was into me didn't work, so I should try the opposite tactic." - AkarshaT "Раз уж притворство грустной, поскольку у меня никого нет, желаемого эффекта не дало, буду действовать от обратного." - -# game/1_akarsha.rpy:2253 -translate russian earthquake_11f810d9: - - # AkarshaT "I'll make Noelle think dudes are falling for me left and right." - AkarshaT "Я заставлю Ноэль думать, что на меня запали все кругом." - -# game/1_akarsha.rpy:2254 -translate russian earthquake_c675a3f9: - - # AkarshaT "So if she likes me, she'll feel pressured to take action or else I'll be stolen from right under her nose!" - AkarshaT "Так что если я ей нравлюсь, она решит действовать на опережение, чтобы никто не украл меня у неё из под носа!" - -# game/1_akarsha.rpy:2255 -translate russian earthquake_6919113d: - - # AkarshaT "I won't be on the market for long. I'm a limited time offer!" - AkarshaT "Я долго доступной не буду. Я ограниченное предложение!" - -# game/1_akarsha.rpy:2257 -translate russian earthquake_ac3c7a41: - - # "Akarsha goes over to annoy Noelle at her desk. Noelle puts down the thick tome she's reading to give Akarsha her undivided attention." - "Акарша подходит к парте Ноэль, чтобы начать её донимать. Ноэль отрывается от своей толстой книги, чтобы внимательно её выслушать." - -# game/1_akarsha.rpy:2259 -translate russian earthquake_f4a86317: - - # Noelle "Yes?" - Noelle "Что?" - -# game/1_akarsha.rpy:2261 -translate russian earthquake_af835787: - - # Akarsha "Can I tell you something?" - Akarsha "Можно тебе кое-что сказать?" - -# game/1_akarsha.rpy:2264 -translate russian earthquake_7d9228ae: - - # Noelle "...I'll allow it." - Noelle "...Позволительно." - -# game/1_akarsha.rpy:2266 -translate russian earthquake_6f7a4ad5: - - # AkarshaT "\"I'll allow it\"?? Who talks like that? What are you, a judge?" - AkarshaT "\"Позволительно\"?? Кто так выражается? Ты что, судья?" - -# game/1_akarsha.rpy:2267 -translate russian earthquake_e6dd7ed8: - - # AkarshaT "I love you..." - AkarshaT "Я люблю тебя..." - -# game/1_akarsha.rpy:2269 -translate russian earthquake_bff47ae5: - - # Akarsha "So yesterday, I was RPing with one of my online pals, Xx_ChibiAzn_xX, on AnimeCrazy.net. And he asked me to be his forum GF!" - Akarsha "Ну, вчера я РП-шила со своим интернет знакомым, Xx_ChibiAzn_xX на AnimeCrazy.net. И он попросил меня быть его онлайн девушкой!" - -# game/1_akarsha.rpy:2270 -translate russian earthquake_e7c10606: - - # Akarsha "I turned him down, of course." - Akarsha "Я ему отказала, разумеется." - -# game/1_akarsha.rpy:2271 -translate russian earthquake_6aa88510: - - # Akarsha "But I'm so popular, this happens all the time!" - Akarsha "Но я настолько популярная, что со мной такое постоянно!" - -# game/1_akarsha.rpy:2274 -translate russian earthquake_723df941: - - # Noelle "...Never mind. Forget I asked." - Noelle "...Знаешь что. Забудь." - -# game/1_akarsha.rpy:2276 -translate russian earthquake_08756f27: - - # AkarshaT "Huh?! She doesn't sound remotely interested!" - AkarshaT "Что?! Да ей вообще не интересно!" - -# game/1_akarsha.rpy:2283 -translate russian earthquake_e133cd0d: - - # "Suddenly, a sharp tremor rattles Noelle's desk." - "Внезапно, парта Ноэль резко затряслась." - -# game/1_akarsha.rpy:2285 -translate russian earthquake_161b5f64: - - # Noelle "Quit shaking my desk." - Noelle "Перестань трясти мою парту." - -# game/1_akarsha.rpy:2287 -translate russian earthquake_2c061390: - - # Akarsha "But I'm NOT shaking it?" - Akarsha "Но это НЕ я!" - -# game/1_akarsha.rpy:2290 -translate russian earthquake_1c4539df: - - # "Noelle and Akarsha look at one another, then at their violently shaking surroundings." - "Ноэль и Акарша окинули друг друга взглядом, затем на своё сильно трясущееся окружение." - -# game/1_akarsha.rpy:2293 -translate russian earthquake_3afcd917: - - # Akarsha "{big=+20}THERE'S A GHOST?!?{/big}" with sshake - Akarsha "{big=+20}ПРИВИДЕНИЕ?!?{/big}" with sshake - -# game/1_akarsha.rpy:2297 -translate russian earthquake_f5344444: - - # Noelle "YOU MEAN {big=+20}{i}EARTHQUAKE???{/i}{/big}" with sshake - Noelle "ТЫ ХОТЕЛА СКАЗАТЬ {big=+20}{i}ЗЕМЛЕТРЯСЕНИЕ???{/i}{/big}" with sshake - -# game/1_akarsha.rpy:2299 -translate russian earthquake_ef9c0a7c: - - # Akarsha "Oh, yeah, earthquake!" - Akarsha "О, да, землетрясение!" - -# game/1_akarsha.rpy:2302 -translate russian earthquake_ec81b4bf: - - # "There's a commotion as Diya and the others crawl under their desks for cover as taught by years of earthquake drills." - "В классе поднялся шум, пока Дия и остальные полезли под свои парты, как их учили на учебных тревогах." - -# game/1_akarsha.rpy:2303 -translate russian earthquake_e281d936: - - # "Without thinking, Akarsha dives under Noelle's desk, leaving Noelle sitting dumbly in her chair." - "Не раздумывая, Акарша ныряет под парту Ноэль, оставляя её сидящей в ступоре на стуле." - -# game/1_akarsha.rpy:2306 -translate russian earthquake_35112c36: - - # Noelle "AKARSHA!!! WHAT AM I SUPPOSED TO HIDE UNDER NOW??!" with sshake - Noelle "АКАРША!!! И ГДЕ МНЕ ТЕПЕРЬ ПРЯТАТЬСЯ??!" with sshake - -# game/1_akarsha.rpy:2308 -translate russian earthquake_2995ef0c: - - # Akarsha "Oops! Why don't you squeeze under here, too?" - Akarsha "Ой! А ты тоже полезай сюда!" - -# game/1_akarsha.rpy:2313 -translate russian earthquake_4d5645d6: - - # "Akarsha tries to make room for Noelle as she stiffly crawls under the desk." - "Акарша пытается освободить место для Ноэль, неловко карабкаясь под столом." - -# game/1_akarsha.rpy:2314 -translate russian earthquake_d619d7bb: - - # "Every single one of Noelle's joints pop as she crouches into place. They're so close, Akarsha can feel the heat radiating off Noelle's skin." - "Всё тело Ноэль хрустит, когда она приседает под парту. Они так близко, что Акарша чувствует тепло, исходящее от неё." - -# game/1_akarsha.rpy:2315 -translate russian earthquake_48035f81: - - # AkarshaT "Is it just me, or is this like, really romantic??" - AkarshaT "Мне так кажется или это весьма романтично??" - -# game/1_akarsha.rpy:2316 -translate russian earthquake_2c17bfd3: - - # AkarshaT "Nah, I'm just overthinking it...I gotta look at this objectively..." - AkarshaT "Не, не надо надумывать... Нужно смотреть на ситуацию объективно..." - -# game/1_akarsha.rpy:2317 -translate russian earthquake_e35dbd6b: - - # "Scowling, Noelle readjusts herself and brushes her hand against Akarsha's." - "Хмурясь, Ноэль сдвигается и задевает своей рукой руку Акарши." - -# game/1_akarsha.rpy:2318 -translate russian earthquake_ab0fbc8b: - - # AkarshaT "No way...Does this mean what I think it means?!" - AkarshaT "Не может быть... Это то, о чём я думаю?!" - -# game/1_akarsha.rpy:2319 -translate russian earthquake_24dbfb0b: - - # AkarshaT "She must've done that because she secretly likes me! Confirmed!!" with sshake - AkarshaT "Она наверняка это сделала, потому что в тайне меня любит! Точно!!!" with sshake - -# game/1_akarsha.rpy:2324 -translate russian earthquake_1478c377: - - # Noelle "......." - Noelle "......." - -# game/1_akarsha.rpy:2325 -translate russian earthquake_117be23f: - - # Akarsha "......." - Akarsha "......." - -# game/1_akarsha.rpy:2326 -translate russian earthquake_cd62d3b0: - - # Noelle "I think it's stopped." - Noelle "Кажется, всё." - -# game/1_akarsha.rpy:2332 -translate russian earthquake_8e7e717f: - - # "Noelle clambers back to her feet in a hurry." - "Ноэль в спешке вскакивает на ноги." - -# game/1_akarsha.rpy:2333 -translate russian earthquake_3b7b1b5c: - - # Noelle "I can't believe you!" - Noelle "Поверить не могу!" - -# game/1_akarsha.rpy:2334 -translate russian earthquake_a7edef31: - - # Noelle "I could have perished because of your selfishness!" - Noelle "Я могла погибнуть из-за твоего эгоизма!" - -# game/1_akarsha.rpy:2336 -translate russian earthquake_8b07ae0f: - - # Akarsha "But you didn't! Talk about a win-win situation." - Akarsha "Но не погибла же! Весьма выигрышная ситуация." - -# game/1_akarsha.rpy:2338 -translate russian earthquake_b7a60ec3: - - # AkarshaT "What're the odds of an earthquake happening right as we were talking to each other?" - AkarshaT "Вот это совпадение, землетрясение, когда мы друг с другом разговаривали!" - -# game/1_akarsha.rpy:2339 -translate russian earthquake_2037cd4d: - - # AkarshaT "Maybe it's a sign from the universe that we're soul mates!" - AkarshaT "Возможно, это знак от вселенной, что нам суждено быть вместе!" - -# game/1_akarsha.rpy:2341 -translate russian earthquake_397d0fad: - - # AkarshaT "I mean, think about it. What's more likely, that this was a coincidence? Or that the world revolves around me, and it's trying to tell me something?" - AkarshaT "Ну серьёзно. Разве бывают такие совпадения? Нет, это мир вращается вокруг меня и подает мне знаки!" - -# game/1_akarsha.rpy:2342 -translate russian earthquake_3bf97989: - - # AkarshaT "It's obviously the second one!" - AkarshaT "Я в этом уверена!" - -# game/1_akarsha.rpy:2354 -translate russian failedConfession_5ada2de0: - - # "Akarsha comes home giddy with the private conviction that Noelle likes her back." - "Акарша возвращается домой навеселе, убеждённая в том, что она нравится Ноэль в ответ." - -# game/1_akarsha.rpy:2355 -translate russian failedConfession_b5391cc2: - - # "In spurt of reckless courage, she boots up the family desktop in the computer room after dinner." - "После обеда, в приступе необузданной храбрости, она включает семейный ноутбук." - -# game/1_akarsha.rpy:2357 -translate russian failedConfession_a8c4d599: - - # AkarshaT "Okay...I'm gonna confess my love to her!" - AkarshaT "Ладно... Я признаюсь ей в своей любви!" - -# game/1_akarsha.rpy:2358 -translate russian failedConfession_d589feac: - - # AkarshaT "I have a really good feeling about this!" - AkarshaT "У меня очень хорошее предчувствие!" - -# game/1_akarsha.rpy:2362 -translate russian failedConfession_8e0ddc15: - - # cFirstLine "{nw}" - cFirstLine "{nw}" - -# game/1_akarsha.rpy:2363 -translate russian failedConfession_f7b39a74: - - # cAkarsha "hey" - cAkarsha "здаров" - -# game/1_akarsha.rpy:2364 -translate russian failedConfession_52b966ff: - - # cSame "do u have a minute" - cSame "есть минутка" - -# game/1_akarsha.rpy:2365 -translate russian failedConfession_4530ee73: - - # cNoelle "Why is your display name \"Certified Brain Genius\"?" - cNoelle "Почему у тебя никнейм \"Удостоверенный мозговой гений\"?" - -# game/1_akarsha.rpy:2366 -translate russian failedConfession_2bebd93c: - - # cAkarsha "uh becuase i am one? duh" - cAkarsha "ну потоум что так и есть как бы?" - -# game/1_akarsha.rpy:2367 -translate russian failedConfession_915918f1: - - # cNoelle "WHAT DIFFERENCE IS THERE BETWEEN A GENIUS AND A \"BRAIN GENIUS\"??" - cNoelle "КАКАЯ РАЗНИЦА МЕЖДУ ГЕНИЕМ И \"МОЗГОВЫМ ГЕНИЕМ\"??" - -# game/1_akarsha.rpy:2368 -translate russian failedConfession_8a8d4a43: - - # cSame "IT'S A POINTLESS DISTINCTION!" - cSame "СУЩАЯ БЕССМЫСЛИЦА!" - -# game/1_akarsha.rpy:2369 -translate russian failedConfession_8a0b245d: - - # cAkarsha "no no they're obviously different" - cAkarsha "нет нет это две разные вещи" - -# game/1_akarsha.rpy:2370 -translate russian failedConfession_0355095c: - - # cNoelle "Did you change it to this just to annoy me?!" - cNoelle "Ты выбрала такое имя только чтобы меня выбесить?!" - -# game/1_akarsha.rpy:2371 -translate russian failedConfession_e1b4617c: - - # cAkarsha "idk what ur talking about and i dont appreciate u questioning my certification -_-" - cAkarsha "не знаю о чем ты и мне не по душе что ты ставиш под сомнение мой профессионализм -_-" - -# game/1_akarsha.rpy:2372 -translate russian failedConfession_12824d77: - - # cSame "we ladies need to uplift each other!!" - cSame "нам девонькам нужно держаться вместе!!" - -# game/1_akarsha.rpy:2373 -translate russian failedConfession_a659f2fc: - - # cSame "no point in having 2 queens fight" - cSame "мы 2 королевы нет нужды ругаться" - -# game/1_akarsha.rpy:2374 -translate russian failedConfession_6f670f39: - - # cNoelle "QUEENS??" - cNoelle "КОРОЛЕВЫ??" - -# game/1_akarsha.rpy:2375 -translate russian failedConfession_28bbe7c8: - - # cSame "RIGHT NOW I SEE YOU AS NOTHING BUT AN ENEMY TO BE OBLITERATED." - cSame "СЕЙЧАС ТЫ ДЛЯ МЕНЯ ЛИШЬ ВРАГ, КОТОРОГО НУЖНО СТЕРЕТЬ С ЛИЦА ЗЕМЛИ." - -# game/1_akarsha.rpy:2376 -translate russian failedConfession_966a93ca: - - # cAkarsha "ok can we circle back to this later?" - cAkarsha "ладно давай вернемся с этой теме позже?" - -# game/1_akarsha.rpy:2377 -translate russian failedConfession_138a3bd5: - - # cSame "thats not why messaged you" - cSame "я тебе не поэтому писала" - -# game/1_akarsha.rpy:2378 -translate russian failedConfession_9a2ad2c6: - - # cNoelle "Why did you message me, then?" - cNoelle "А зачем же тогда?" - -# game/1_akarsha.rpy:2379 -translate russian failedConfession_ba708bd3: - - # cAkarsha "i have to tell yuo something" - cAkarsha "мне нужно тееб кое что сказать" - -# game/1_akarsha.rpy:2380 -translate russian failedConfession_4d722a60: - - # cNoelle "What is it?" - cNoelle "Что же именно?" - -# game/1_akarsha.rpy:2381 -translate russian failedConfession_6d80717c: - - # cAkarsha "i" - cAkarsha "я" - -# game/1_akarsha.rpy:2382 -translate russian failedConfession_a82300be: - - # cSame "uh" - cSame "эм" - -# game/1_akarsha.rpy:2383 -translate russian failedConfession_23c5da08: - - # cSame "man this is hard to say" - cSame "черт это весьма трудно сказать" - -# game/1_akarsha.rpy:2384 -translate russian failedConfession_d2d4ebc1: - - # cSame "^__^;;;;;;" - cSame "^__^;;;;;;" - -# game/1_akarsha.rpy:2385 -translate russian failedConfession_f5702156: - - # cSame "i kinda have a crush on you" - cSame "ты мне самую малость нравишься" - -# game/1_akarsha.rpy:2386 -translate russian failedConfession_0381fa1b: - - # cNoelle "Er..." - cNoelle "Эм..." - -# game/1_akarsha.rpy:2387 -translate russian failedConfession_16eac652: - - # cSame "What?" - cSame "Что?" - -# game/1_akarsha.rpy:2388 -translate russian failedConfession_20630ef3: - - # cSame "You're joking, right?" - cSame "Ты же шутишь?" - -# game/1_akarsha.rpy:2392 -translate russian failedConfession_2476b152: - - # "Akarsha's stomach drops as Noelle's flat response flashes on the screen." - "Сердце Акарши сжимается, как только она увидела блеклый ответ Ноэль." - -# game/1_akarsha.rpy:2394 -translate russian failedConfession_9bdb57eb: - - # AkarshaT "Crap. That's not what I was expecting..." - AkarshaT "Чёрт. Я не такого ожидала..." - -# game/1_akarsha.rpy:2395 -translate russian failedConfession_d7779c0a: - - # AkarshaT "If she really liked me, she would've jumped at the chance to say she felt the same way!" - AkarshaT "Если бы я ей нравилась, она бы сейчас сказала, что мои чувства взаимны!" - -# game/1_akarsha.rpy:2396 -translate russian failedConfession_1152899f: - - # AkarshaT "I know {i}I{/i} would've..." - AkarshaT "{i}Я{/i} бы так и поступила..." - -# game/1_akarsha.rpy:2398 -translate russian failedConfession_2b0fa1e5: - - # AkarshaT "Which means...I was overthinking all our interactions after all..." - AkarshaT "А это значит... Что я всё же неправильно всё поняла..." - -# game/1_akarsha.rpy:2399 -translate russian failedConfession_771d952f: - - # AkarshaT "I'm not a certified brain genius anymore. I've made a grave mistake!!" - AkarshaT "Я больше не удостоверенный мозговой гений. Я совершила крупную ошибку!!" - -# game/1_akarsha.rpy:2402 -translate russian failedConfession_bef5eee4: - - # AkarshaT "Abort mission! Abort!!" with sshake - AkarshaT "Отмена! Отмена!!" with sshake - -# game/1_akarsha.rpy:2406 -translate russian failedConfession_6c898b58: - - # cAkarsha "uh" - cAkarsha "эм" - -# game/1_akarsha.rpy:2407 -translate russian failedConfession_cfab3a9e: - - # cSame "just kidding!!!" - cSame "шучу!!!" - -# game/1_akarsha.rpy:2408 -translate russian failedConfession_2823a0a8: - - # cSame "that was my brother xD" - cSame "это был мой брат xD" - -# game/1_akarsha.rpy:2409 -translate russian failedConfession_d6ca2fcc: - - # cNoelle "Your brother...?" - cNoelle "Твой брат?.." - -# game/1_akarsha.rpy:2410 -translate russian failedConfession_72118dc4: - - # cAkarsha "ya he took the keyboard and typed that as a joke" - cAkarsha "ага он мою клаву взял и напечатал это в шутку" - -# game/1_akarsha.rpy:2411 -translate russian failedConfession_0f8056f0: - - # cSame "i cant believe he did that o.O" - cSame "поверить не могу что он это сделал o.O" - -# game/1_akarsha.rpy:2412 -translate russian failedConfession_ba10194c: - - # cSame "like id ever say anything that crazeh! e_e" - cSame "я бы такие безумства не писала! e_e" - -# game/1_akarsha.rpy:2413 -translate russian failedConfession_3779265e: - - # cNoelle "I see..." - cNoelle "Вот как..." - -# game/1_akarsha.rpy:2414 -translate russian failedConfession_06bdf062: - - # cAkarsha "just forget this ever happened ok? my bros so random lolll" - cAkarsha "просто забудь об этом ок? мой братан чудит иногда хаха" - -# game/1_akarsha.rpy:2415 -translate russian failedConfession_c2256f7d: - - # cSame "i gtg now bye!!" - cSame "мне пора пока!!" - -# game/1_akarsha.rpy:2417 -translate russian failedConfession_76b2fe88: - - # nvl clear - nvl clear - -# game/1_akarsha.rpy:2422 -translate russian shesTheMan_d1ee50bf: - - # "Akarsha powers the family desktop off, her heart pounding a mile a minute." - "Акарша выключает ноутбук, а её сердце вот-вот выпрыгнет из груди." - -# game/1_akarsha.rpy:2424 -translate russian shesTheMan_c5600f8a: - - # AkarshaT "That was a close one...I somehow salvaged that and escaped unscathed..." - AkarshaT "Это было близко... Я каким-то образом выкрутилась без особых проблем..." - -# game/1_akarsha.rpy:2425 -translate russian shesTheMan_f455912c: - - # AkarshaT "Apart from my heart being broken into a thousand smithereens, I mean..." - AkarshaT "Ну, если не считать своё разбитое на тысячи осколков сердце проблемой..." - -# game/1_akarsha.rpy:2431 -translate russian shesTheMan_066ee45b: - - # "Akarsha dramatically throws herself onto the sofa in the living room." - "Акарша с драматизмом плюхается на диван в гостиной." - -# game/1_akarsha.rpy:2433 -translate russian shesTheMan_40499fe6: - - # "Used to this, her brother offers her a piece of candy." - "Привыкший к такому зрелищу, её брат протягивает ей конфету." - -# game/1_akarsha.rpy:2435 -translate russian shesTheMan_cb1c371e: - - # Pratik "Want a Hi-Chew?" - Pratik "Хочешь Hi-Chew?" - -# game/1_akarsha.rpy:2437 -translate russian shesTheMan_105f20af: - - # Akarsha "No, thanks." - Akarsha "Нет, спасибо." - -# game/1_akarsha.rpy:2440 -translate russian shesTheMan_b4e41abc: - - # Dad "Don't eat too many of those. They have dangerous oils in them." - Dad "Сильно на них не налегай. Они вредные до жути." - -# game/1_akarsha.rpy:2442 -translate russian shesTheMan_1ad54d6f: - - # Pratik "Okay, Dad..." - Pratik "Хорошо, пап..." - -# game/1_akarsha.rpy:2446 -translate russian shesTheMan_c432da8e: - - # "Her mom goes into the room Akarsha just left to switch off the light." - "Её мама заходит в комнату, из которой вышла Акарша, чтобы выключить в ней свет." - -# game/1_akarsha.rpy:2448 -translate russian shesTheMan_72012e2a: - - # Mom "What is this — Diwali?!" - Mom "У нас что тут - Дивали?!" - -# game/1_akarsha.rpy:2450 -translate russian shesTheMan_5f9074e2: - - # Akarsha "Oops. Sorry, I was having a meltdown and forgot..." - Akarsha "Ой. Пардон, я тут грущу, забыла..." - -# game/1_akarsha.rpy:2453 -translate russian shesTheMan_5e684a65: - - # Dad "Want to watch a funny movie with us? It'll make you feel better." - Dad "Хочешь с нами комедию посмотреть? Тебе полегчает." - -# game/1_akarsha.rpy:2455 -translate russian shesTheMan_c36f4f16: - - # Akarsha "What's the movie?" - Akarsha "Что за фильм?" - -# game/1_akarsha.rpy:2457 -translate russian shesTheMan_3cdc0ede: - - # Dad "She's the Man. We just need to wait two minutes, it starts on TV at seven." - Dad "Она — мужчина. Через пару минут его начнут по телеку показывать." - -# game/1_akarsha.rpy:2459 -translate russian shesTheMan_d7e4f85e: - - # "The movie kicks off with the teenage heroine making out with her boyfriend." - "Фильм начинается с того, как героиня-подросток целуется со своим парнем." - -# game/1_akarsha.rpy:2461 -translate russian shesTheMan_54605496: - - # Mom "Ew. Gross." - Mom "Фу. Мерзость." - -# game/1_akarsha.rpy:2464 -translate russian shesTheMan_eabf9a22: - - # Akarsha "I dunno...{w=0.35}Wish that were me..." - Akarsha "Ну не знаю...{w=0.35} Мне бы так..." - -# game/1_akarsha.rpy:2465 -translate russian shesTheMan_aa9127ac: - - # AkarshaT "We would've been so cute together......" - AkarshaT "Мы бы так хорошо смотрелись вместе..." - -# game/1_akarsha.rpy:2466 -translate russian shesTheMan_8c6abdb4: - - # AkarshaT "We belong together! We should be dating!" - AkarshaT "Мы должны быть вместе! Мы должны встречаться!" - -# game/1_akarsha.rpy:2467 -translate russian shesTheMan_2d918274: - - # AkarshaT "I was hoping so bad Noelle could see that, too." - AkarshaT "Я так хотела, чтобы Ноэль была такого же мнения." - -# game/1_akarsha.rpy:2468 -translate russian shesTheMan_212f9084: - - # AkarshaT "It just really hurts to know she doesn't feel the same way." - AkarshaT "Так обидно, что мои чувства к ней не взаимны." - -# game/1_akarsha.rpy:2471 -translate russian shesTheMan_660e1415: - - # Dad "Oh! This actress makes a very handsome boy." - Dad "О! А из этой актрисы получается симпатичный мальчик." - -# game/1_akarsha.rpy:2472 -translate russian shesTheMan_79ab8c2d: - - # Dad "She would've tricked me." - Dad "Я бы не сразу понял." - -# game/1_akarsha.rpy:2474 -translate russian shesTheMan_66a57bf1: - - # Mom "She would've tricked you?!" - Mom "Серьёзно?!" - -# game/1_akarsha.rpy:2476 -translate russian shesTheMan_d84c92f1: - - # Dad "Beti, do you know how to do this?" - Dad "Бети, а ты так умеешь?" - -# game/1_akarsha.rpy:2478 -translate russian shesTheMan_6798b12e: - - # Akarsha "Do what? Disguise myself as a guy?" - Akarsha "Что умею? В парня переодеваться?" - -# game/1_akarsha.rpy:2481 -translate russian shesTheMan_819ac32d: - - # Mom "What kind of question is that? You're so weird." - Mom "Что за вопросы такие? Странные вещи ты говоришь." - -# game/1_akarsha.rpy:2483 -translate russian shesTheMan_fa7e6773: - - # "It's a fun movie, but watching all the characters happily pair up after their wacky teen hijinks just makes Akarsha's chest ache even more." - "Фильм хороший, но от того, что все персонажи после всех невзгод сошлись друг с другом, Акарше только тяжелее на душе." - -# game/1_akarsha.rpy:2484 -translate russian shesTheMan_1bda8106: - - # "Seeing the forlorn expression on her face, her dad pats her on the shoulder." - "Завидев грусть на её лице, её отец похлопывает Акаршу по плечу." - -# game/1_akarsha.rpy:2486 -translate russian shesTheMan_2c2f9fbc: - - # Dad "Cheer up." - Dad "Взбодрись." - -# game/1_akarsha.rpy:2487 -translate russian shesTheMan_ca9bee84: - - # Dad "If you really don't want to be a doctor, you can become a movie star instead." - Dad "Если ты так сильно не хочешь становиться врачом, то можешь стать звездой экрана." - -# game/1_akarsha.rpy:2489 -translate russian shesTheMan_bab2621b: - - # Mom "What are you saying?!" - Mom "Ты что такое говоришь?!" - -# game/1_akarsha.rpy:2491 -translate russian shesTheMan_3a244893: - - # Dad "I think it will be cool if Akarsha becomes a famous movie star. If she's rich, we can live in the mountains." - Dad "Ну а что, было бы круто, если бы Акарша стала знаменитостью. Если она бы разбогатела, мы бы могли жить в горах." - -# game/1_akarsha.rpy:2492 -translate russian shesTheMan_676955c7: - - # Dad "We can be like, in the wild." - Dad "Жили бы в глуши." - -# game/1_akarsha.rpy:2495 -translate russian shesTheMan_5188f404: - - # Mom "Why would we want that???" with sshake - Mom "И зачем нам это???" with sshake - -# game/1_akarsha.rpy:2497 -translate russian shesTheMan_59d75ac0: - - # Dad "You can do it, beti. I believe." - Dad "Ты справишься, Бети. Я в тебя верю." - -# game/1_akarsha.rpy:2500 -translate russian shesTheMan_6e91f369: - - # AkarshaT "My parents have such high hopes for me, but all I do is waste the opportunities they worked so hard to give me." - AkarshaT "Мои родители возлагают на меня такие большие надежды, но я лишь трачу впустую все те возможности, что они мне дают." - -# game/1_akarsha.rpy:2502 -translate russian shesTheMan_e935c49c: - - # AkarshaT "I have literally nothing going for me...I'm legitimately such a waste of time and resources." - AkarshaT "Мне ничего не светит... Я самая что ни на есть пустая трата времени и сил." - -# game/1_akarsha.rpy:2507 -translate russian shesTheMan_803db465: - - # AkarshaT "How do people manage to have their first kiss in kindergarten and stuff?" - AkarshaT "Как некоторые умудряются впервые поцеловаться аж в детском саду?" - -# game/1_akarsha.rpy:2508 -translate russian shesTheMan_c9c8d844: - - # AkarshaT "Why doesn't anyone wanna kiss {i}me{/i}?? Am I that unlikeable?" - AkarshaT "Почему никто не хочет поцеловать {i}меня{/i}?? Я что, настолько непривлекательная?" - -# game/1_akarsha.rpy:2509 -translate russian shesTheMan_541c1f9b: - - # AkarshaT "It feels like such a remote thing that I can't imagine it {i}ever{/i} happening to me." - AkarshaT "Мне это кажется настолько недостижимым, что я {i}вообще{/i} не могу представить, что у меня случится подобное." - -# game/1_akarsha.rpy:2510 -translate russian shesTheMan_97f655d7: - - # AkarshaT "I've never even held someone's hand or been in any kind of relationship." - AkarshaT "Я ни с кем не держалась за руки, ни с кем не была в отношениях." - -# game/1_akarsha.rpy:2511 -translate russian shesTheMan_fc963cdb: - - # AkarshaT "At this rate I'm gonna go through my entire life without ever getting kissed." - AkarshaT "Такими темпами, меня за всю мою жизнь никто не поцелует." - -# game/1_akarsha.rpy:2512 -translate russian shesTheMan_e8918134: - - # AkarshaT "What's even the point of me staying alive? There's nothing for me to look forward to." - AkarshaT "Какой мне вообще смысл жить? Мне не к чему стремиться." - -# game/1_akarsha.rpy:2513 -translate russian shesTheMan_e8e3d7eb: - - # AkarshaT "Everything just feels so unattainable." - AkarshaT "Всё кажется таким недосягаемым." - -# game/1_akarsha.rpy:2523 -translate russian minChat_c034540d: - - # "Once the end credits roll, she dejectedly texts Min on her phone." - "Когда на экране показались титры, она отрешённо написала Мин сообщение." - -# game/1_akarsha.rpy:2525 -translate russian minChat_8e0ddc15: - - # cFirstLine "{nw}" - cFirstLine "{nw}" - -# game/1_akarsha.rpy:2527 -translate russian minChat_277bb270: - - # cAkarsha "i read online that its healthy to wallow in sadness" - cAkarsha "я прочитала в интернете что полезно утопать в страданиях" - -# game/1_akarsha.rpy:2528 -translate russian minChat_7dc1384b: - - # cSame "for up to 1 hour a day" - cSame "где то 1 час в день" - -# game/1_akarsha.rpy:2529 -translate russian minChat_65b74ae8: - - # cSame "and that hour begins nOW YAAAAAAAAAAAAAA\nAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAA" - cSame "и этот час начинается сейчАС ААААААААА\nАААААААААААААААААААААААААААААААААА" - -# game/1_akarsha.rpy:2530 -translate russian minChat_f1a4dee5: - - # cMin "WTF" - cMin "что бля" - -# game/1_akarsha.rpy:2531 -translate russian minChat_ce2ded25: - - # cAkarsha "AAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAA" - cAkarsha "ААААААААААААААААААААААААААААААААААААА" - -# game/1_akarsha.rpy:2532 -translate russian minChat_c01a69d0: - - # cMin "SHUT UP" - cMin "ЗАТКНИСЬ" - -# game/1_akarsha.rpy:2534 -translate russian minChat_3aca3c73: - - # cAkarsha "AAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAA" - cAkarsha "АААААААААААААААААААААААААААААААААААААААААААА" - -# game/1_akarsha.rpy:2535 -translate russian minChat_8edaa407: - - # cMin "what happened???????" - cMin "что случилось???????" - -# game/1_akarsha.rpy:2536 -translate russian minChat_daea2865: - - # cAkarsha "I CONFESSED AND IT DIDNT GO WELL TT_____TT" - cAkarsha "Я ПРИЗНАЛАСЬ И НИЧЕГО ХОРОШЕГО ИЗ ЭТОГО НЕ ВЫШЛО TT_____TT" - -# game/1_akarsha.rpy:2537 -translate russian minChat_fe37d991: - - # cMin "o shit" - cMin "вот бля" - -# game/1_akarsha.rpy:2538 -translate russian minChat_d330fcf4: - - # cAkarsha "luckily the second i saw things were going south" - cAkarsha "благо как только я поняла что дело пахнет неприличным" - -# game/1_akarsha.rpy:2539 -translate russian minChat_16373f43: - - # cSame "i was able to backtrack n play it off as a joke" - cSame "я смогла выкрутиться и сказать что я пошутила" - -# game/1_akarsha.rpy:2540 -translate russian minChat_dc67c551: - - # cSame "i said it was my brother pranking me" - cSame "я сказала что это все брат написал" - -# game/1_akarsha.rpy:2541 -translate russian minChat_c5123885: - - # cMin "wait" - cMin "погоди" - -# game/1_akarsha.rpy:2542 -translate russian minChat_c377e49a: - - # cSame "hold on" - cSame "стой" - -# game/1_akarsha.rpy:2543 -translate russian minChat_45468177: - - # cSame "you did it thru TEXT???" - cSame "ты призналась через ТЕКСТ???" - -# game/1_akarsha.rpy:2544 -translate russian minChat_742a148d: - - # cAkarsha "ya" - cAkarsha "ага" - -# game/1_akarsha.rpy:2545 -translate russian minChat_bd81765c: - - # cMin "why???" - cMin "почему???" - -# game/1_akarsha.rpy:2546 -translate russian minChat_87c2ccd5: - - # cAkarsha "idk it seemed like a good idea at the time :(" - cAkarsha "не знаю тогда мне это казалось хорошей идеей :(" - -# game/1_akarsha.rpy:2547 -translate russian minChat_b9f08306: - - # cSame "and that way I could say it wasnt me if i chickened out" - cSame "и таким образом я бы могла выкрутиться если что" - -# game/1_akarsha.rpy:2548 -translate russian minChat_f57a085c: - - # cMin "wtf" - cMin "пиздец" - -# game/1_akarsha.rpy:2549 -translate russian minChat_11dbd69b: - - # cSame "DO IT PROPERLY" - cSame "НАДО ЭТО ДЕЛАТЬ ПРАВИЛЬНО" - -# game/1_akarsha.rpy:2550 -translate russian minChat_00989fc5: - - # cSame "IN PERSON" - cSame "ЛИЧНО" - -# game/1_akarsha.rpy:2551 -translate russian minChat_3297aa4c: - - # cAkarsha "and deal with the consequences of my actions??" - cAkarsha "и мириться с последствием моих действий??" - -# game/1_akarsha.rpy:2552 -translate russian minChat_ec07712c: - - # cSame "no thank u" - cSame "ну уж нет" - -# game/1_akarsha.rpy:2553 -translate russian minChat_3b27b2c2: - - # cMin "well if your not sinsere about it, then what you get back isnt going to be real either" - cMin "ну если ты не будешь искренней, то и ответ получишь такой же" - -# game/1_akarsha.rpy:2554 -translate russian minChat_672019b9: - - # cSame "your like someone who went to vegas, spent 1 penny and got spooked and left" - cSame "это все равно что приехать в вегас, потратить 1 пенни, испугаться и уехать" - -# game/1_akarsha.rpy:2555 -translate russian minChat_9a1586da: - - # cSame "You need to take risks if you wanna win anything" - cSame "Если ты хочешь побеждать то нужно рисковать" - -# game/1_akarsha.rpy:2556 -translate russian minChat_94319816: - - # cAkarsha "too scawwy :(" - cAkarsha "страшнааа :(" - -# game/1_akarsha.rpy:2557 -translate russian minChat_52ec776d: - - # cMin "coward" - cMin "трусиха" - -# game/1_akarsha.rpy:2558 -translate russian minChat_5de190f3: - - # cAkarsha "whats the point? i know theyre not interested in me anyway" - cAkarsha "а в чем смысл? я знаю что я им не интересна" - -# game/1_akarsha.rpy:2559 -translate russian minChat_c1c3d86e: - - # cMin "weaksauce move" - cMin "как по слабачески" - -# game/1_akarsha.rpy:2560 -translate russian minChat_42390620: - - # cAkarsha "and i cant even blame them" - cAkarsha "да и не то что я их виню" - -# game/1_akarsha.rpy:2561 -translate russian minChat_25b3ce3a: - - # cSame "who'd wanna waste time with a loser like me ;___;" - cSame "кто захочет тратить время на такую неудачницу как я ;___;" - -# game/1_akarsha.rpy:2562 -translate russian minChat_107fd2e5: - - # cMin "what am i then motherfuker?? chopped liver?" - cMin "а я бля что не считаюсь уже??" - -# game/1_akarsha.rpy:2563 -translate russian minChat_a6f65b94: - - # cSame "IM wasting time with yuo right now" - cSame "Я на теяб сейчас время трачу" - -# game/1_akarsha.rpy:2564 -translate russian minChat_842b81b3: - - # cAkarsha "but u like wasting time with diya MORE" - cAkarsha "но тебе больше нравится тратить время с ДИЕЙ" - -# game/1_akarsha.rpy:2565 -translate russian minChat_36326adf: - - # cSame "see??" - cSame "вот видишь??" - -# game/1_akarsha.rpy:2566 -translate russian minChat_5d8f8657: - - # cSame "*is die*" - cSame "*умир*" - -# game/1_akarsha.rpy:2567 -translate russian minChat_d7459e62: - - # cMin "well its not a contest" - cMin "ну у нас тут не соревнование" - -# game/1_akarsha.rpy:2568 -translate russian minChat_6c8e4583: - - # cAkarsha "ok but it kinda is??" - cAkarsha "почему же еще какое соревнование!!" - -# game/1_akarsha.rpy:2569 -translate russian minChat_cb1e4453: - - # cSame "idk like...having 1 person in the world think im worth loving would be nice" - cSame "не знаю... я бы хотела иметь хотя бы 1го человека который бы меня любил" - -# game/1_akarsha.rpy:2570 -translate russian minChat_3c0f13f4: - - # cSame "i feel like i've spent my entire life wanting people and being rejected while nobodys ever felt anything for me" - cSame "мне кажется что я всю свою жизнь добивалась внимания и получала лишь от ворот поворот и что никто ничего не чувствовал ко мне в ответ" - -# game/1_akarsha.rpy:2571 -translate russian minChat_c7ed8e59: - - # cSame "like am i really that ugly and boring that no one would ever fall in love with me" - cSame "неужели я настолько страшная и скучная что никто в меня никогда не влюбится" - -# game/1_akarsha.rpy:2572 -translate russian minChat_b5e1753d: - - # cSame "im just a waste of space" - cSame "я ничтожество" - -# game/1_akarsha.rpy:2573 -translate russian minChat_66444cea: - - # cMin "seriosly stop saying shit like that" - cMin "ты там завязывай такую херню нести" - -# game/1_akarsha.rpy:2574 -translate russian minChat_29f87937: - - # cAkarsha "i was just kidding XD im so random" - cAkarsha "да я шучу XD во я даю" - -# game/1_akarsha.rpy:2575 -translate russian minChat_0189b1b0: - - # cMin "its not funny" - cMin "это не смешно" - -# game/1_akarsha.rpy:2576 -translate russian minChat_2b7e21c2: - - # cAkarsha "xD" - cAkarsha "xD" - -# game/1_akarsha.rpy:2577 -translate russian minChat_aee2d5a6: - - # cMin "dont xD me you son of a bitch" - cMin "не надо мне тут твоих xD сучара" - -# game/1_akarsha.rpy:2578 -translate russian minChat_83c89496: - - # cAkarsha "i just wanna do normal high school things" - cAkarsha "я просто хочу заниматься чем занимаются все школьники" - -# game/1_akarsha.rpy:2579 -translate russian minChat_9df2dc8f: - - # cSame "like date and go to parties n stuff...." - cSame "на свидания там ходить тусить все такое...." - -# game/1_akarsha.rpy:2580 -translate russian minChat_0a77cc85: - - # cSame "i feel like im missing out on this whole fun exp everyone else is having" - cSame "мне кажется что я не зарабатываю никакого веселого exp как остальные" - -# game/1_akarsha.rpy:2582 -translate russian minChat_05f6d02c: - - # cMin "look dumbass" - cMin "слушай дубина" - -# game/1_akarsha.rpy:2583 -translate russian minChat_dc360268: - - # cSame "theres probably like 3 couples in our entire grade including me and diya" - cSame "включая нас с дией у нас в классе парочки максимум 3" - -# game/1_akarsha.rpy:2584 -translate russian minChat_7962fd3f: - - # cSame "bunch of socially stunted fob nerds" - cSame "кучка одиноких необщительных задротов" - -# game/1_akarsha.rpy:2585 -translate russian minChat_2152bddb: - - # cSame "most of us arent even allowed to date until college anyways" - cSame "большинству из нас все равно нельзя встречаться до колледжа" - -# game/1_akarsha.rpy:2586 -translate russian minChat_acaf7d6b: - - # cAkarsha "great" - cAkarsha "круто" - -# game/1_akarsha.rpy:2587 -translate russian minChat_20ce56ba: - - # cSame "so not only am i an undesirable weirdo but im not even special" - cSame "то есть мало того что я непривлекательное чучело так я еще и не особый случай" - -# game/1_akarsha.rpy:2588 -translate russian minChat_336630ff: - - # cMin "not special is good sometimes" - cMin "иногда не быть особенной хорошо" - -# game/1_akarsha.rpy:2589 -translate russian minChat_153175b8: - - # cSame "if your not special it means your not alone" - cSame "если ты не особенная это значит что ты не одна такая" - -# game/1_akarsha.rpy:2590 -translate russian minChat_04c0c377: - - # cAkarsha "ok yeah yeah i get it" - cAkarsha "ладно хорошо я поняла" - -# game/1_akarsha.rpy:2591 -translate russian minChat_f94b0df6: - - # cSame "u right" - cSame "ты права" - -# game/1_akarsha.rpy:2592 -translate russian minChat_898f94f8: - - # cSame "did you wanna play maplestory tonight?" - cSame "зарубимся сегодня ночью в maplestory?" - -# game/1_akarsha.rpy:2593 -translate russian minChat_9c1e4858: - - # cSame "i need a distraction to stop thinking about my epic fail OTL" - cSame "мне нужно отвлечься от своих критических неудач" - -# game/1_akarsha.rpy:2595 -translate russian minChat_fa1cc125: - - # cMin "sry i cant" - cMin "сорян не могу" - -# game/1_akarsha.rpy:2596 -translate russian minChat_26bbef17: - - # cSame "juns using the computer right now" - cSame "сейчас комп нужен джун" - -# game/1_akarsha.rpy:2597 -translate russian minChat_8eb7eae2: - - # cAkarsha ":/" - cAkarsha ":/" - -# game/1_akarsha.rpy:2599 -translate russian minChat_87c1d523: - - # cSame "how about we play through text then?" - cSame "ну может хоть через текст зарубимся?" - -# game/1_akarsha.rpy:2600 -translate russian minChat_6a2d52ff: - - # cMin "what do you mean through text" - cMin "через текст это как" - -# game/1_akarsha.rpy:2605 -translate russian minChat_35d239d6: - - # cAkarsha " \ \ \ \ \ \ \ \ \ \ \ \ \ \ \ \ \ \ \ \ \ \ \ \ \ \ \ \ \ \ \ \ \ \ \ \ \ \ \ \ ‘-‘_@_" - cAkarsha " \ \ \ \ \ \ \ \ \ \ \ \ \ \ \ \ \ \ \ \ \ \ \ \ \ \ \ \ \ \ \ \ \ \ \ \ \ \ \ \ ‘-‘_@_" - -# game/1_akarsha.rpy:2606 -translate russian minChat_652cb31f: - - # cSame "its a snail" - cSame "это улитка" - -# game/1_akarsha.rpy:2607 -translate russian minChat_266a1334: - - # cSame " \ \ \ \ \ \ \ \ \ \ \ \ \ \ \ \ \ \ \ ‘-‘_@_" - cSame " \ \ \ \ \ \ \ \ \ \ \ \ \ \ \ \ \ \ \ ‘-‘_@_" - -# game/1_akarsha.rpy:2608 -translate russian minChat_99c72437: - - # cMin "oh ok" - cMin "а ясно" - -# game/1_akarsha.rpy:2609 -translate russian minChat_4ffd774c: - - # cSame "attack" - cSame "атака" - -# game/1_akarsha.rpy:2610 -translate russian minChat_72b64b15: - - # cSame "ninja star" - cSame "сюрикен" - -# game/1_akarsha.rpy:2611 -translate russian minChat_bb958b57: - - # cAkarsha "it's hitting you!!!!" - cAkarsha "попала!!!!" - -# game/1_akarsha.rpy:2612 -translate russian minChat_692421ce: - - # cSame "-5 HP" - cSame "-5 HP" - -# game/1_akarsha.rpy:2613 -translate russian minChat_12e60c51: - - # cMin "HUH" - cMin "ЧТО" - -# game/1_akarsha.rpy:2614 -translate russian minChat_b1429f8f: - - # cSame "WHY" - cSame "ПОЧЕМУ" - -# game/1_akarsha.rpy:2615 -translate russian minChat_954f0529: - - # cAkarsha "use emoticons like me" - cAkarsha "используй символы как я" - -# game/1_akarsha.rpy:2616 -translate russian minChat_4d8c8f35: - - # cMin "oh" - cMin "а" - -# game/1_akarsha.rpy:2617 -translate russian minChat_a82300be: - - # cSame "uh" - cSame "эм" - -# game/1_akarsha.rpy:2618 -translate russian minChat_4dcd8658: - - # cSame "*" - cSame "*" - -# game/1_akarsha.rpy:2619 -translate russian minChat_b75672a5: - - # cAkarsha "wuts that supposed to be" - cAkarsha "это че такое" - -# game/1_akarsha.rpy:2620 -translate russian minChat_0e36ce0e: - - # cSame "your butthole??" - cSame "твоя жопная дырка??" - -# game/1_akarsha.rpy:2621 -translate russian minChat_8c727764: - - # cMin "WHY WOULD IT BE MNY BUTTHOLE?????" - cMin "ДА КАКАЯ НАХЕР ДЫРКА?????" - -# game/1_akarsha.rpy:2623 -translate russian minChat_559b5944: - - # cSame "ITS THE NINJA STAR" - cSame "ЭТО СЮРИКЕН" - -# game/1_akarsha.rpy:2624 -translate russian minChat_74563b79: - - # cSame "SICKO" - cSame "БОЛЬНАЯ" - -# game/1_akarsha.rpy:2625 -translate russian minChat_dc69304d: - - # cAkarsha "oh ok" - cAkarsha "а поняла" - -# game/1_akarsha.rpy:2626 -translate russian minChat_f255ca1e: - - # cSame "22 damage" - cSame "22 урона" - -# game/1_akarsha.rpy:2627 -translate russian minChat_66dcd7f3: - - # cMin "*" - cMin "*" - -# game/1_akarsha.rpy:2628 -translate russian minChat_09c9146a: - - # cAkarsha "25 damage" - cAkarsha "25 урона" - -# game/1_akarsha.rpy:2629 -translate russian minChat_50676960: - - # cSame " \ \ \ \ \ \ \ \ \ ‘-‘_@_" - cSame "\ \ \ \ \ \ \ \ \ ‘-‘_@_" - -# game/1_akarsha.rpy:2630 -translate russian minChat_c653de34: - - # cSame "ITS COMIG CLOSER AND CLOSER AGAIN" - cSame "ОНА ОПЯТЬ ПРИБЛИЖАЕТСЯ" - -# game/1_akarsha.rpy:2631 -translate russian minChat_9910eb26: - - # cMin "=O" - cMin "=O" - -# game/1_akarsha.rpy:2632 -translate russian minChat_22400f16: - - # cSame "thats my fist punching" - cSame "это я кулаком бью" - -# game/1_akarsha.rpy:2633 -translate russian minChat_d34dae4d: - - # cAkarsha "2 damage" - cAkarsha "2 урона" - -# game/1_akarsha.rpy:2634 -translate russian minChat_9910eb26_1: - - # cMin "=O" - cMin "=O" - -# game/1_akarsha.rpy:2635 -translate russian minChat_6222a582: - - # cAkarsha "4 damage" - cAkarsha "4 урона" - -# game/1_akarsha.rpy:2636 -translate russian minChat_207bc430: - - # cSame "-3 HP" - cSame "-3 HP" - -# game/1_akarsha.rpy:2637 -translate russian minChat_62fa7222: - - # cMin "what the..the snail should be dead by now" - cMin "что за.. как эта улитка еще живая" - -# game/1_akarsha.rpy:2638 -translate russian minChat_89c3be2a: - - # cSame "they dont have that much hp" - cSame "у них не так много жизней" - -# game/1_akarsha.rpy:2639 -translate russian minChat_5100dfb8: - - # cSame "F9" - cSame "F9" - -# game/1_akarsha.rpy:2640 -translate russian minChat_e368a74a: - - # cAkarsha "fine ur not damaged" - cAkarsha "ладно урон не прошел" - -# game/1_akarsha.rpy:2641 -translate russian minChat_e48cd0bc: - - # cSame "($)" - cSame "($)" - -# game/1_akarsha.rpy:2642 -translate russian minChat_07672532: - - # cMin "ok great" - cMin "ок здорово" - -# game/1_akarsha.rpy:2643 -translate russian minChat_43eeb1b1: - - # cSame "im gonna try doing the kerning city pq" - cSame "я пойду попробую выполнить квест в керниге" - -# game/1_akarsha.rpy:2645 -translate russian minChat_45521bab: - - # cAkarsha "yee good choice" - cAkarsha "даа хороший выбор" - -# game/1_akarsha.rpy:2647 -translate russian minChat_76b2fe88: - - # nvl clear - nvl clear - -# game/1_akarsha.rpy:2652 -translate russian classNextDay_7fcce648: - - # "Akarsha feels a bit better after talking to Min, but once she's logged off, the heartache in her chest returns." - "Акарше стало немного лучше после разговора с Мин, но стоило ей закрыть чат, как боль в её сердце вернулась." - -# game/1_akarsha.rpy:2653 -translate russian classNextDay_8f89a031: - - # "That night, Akarsha reads the entirety of Azumanga Daioh for the first time on an illegal manga scanlation site in an effort to forget about everything." - "Этой ночью, Акарша прочитала всю Адзумангу Дайо залпом на нелегальном сайте с мангой, в попытках забыть про случившееся." - -# game/1_akarsha.rpy:2654 -translate russian classNextDay_3df640b9: - - # "It doesn't work." - "Это не помогло." - -# game/1_akarsha.rpy:2668 -translate russian classNextDay_7494a18f: - - # "Akarsha cracks a weak smile as Diya answers the door." - "Акарша слабо улыбнулась, когда Дия открыла дверь." - -# game/1_akarsha.rpy:2670 -translate russian classNextDay_5a1e57f8: - - # Akarsha "Ayyy...Ready to walk to school together?" - Akarsha "Здаров... Готова вместе идти в школу?" - -# game/1_akarsha.rpy:2673 -translate russian classNextDay_2ebe0f92: - - # "Diya gives her an odd look as they start heading down the sidewalk." - "Дия с подозрением осмотрела её, после чего они начали идти по тротуару." - -# game/1_akarsha.rpy:2674 -translate russian classNextDay_47e6dcd3: - - # Diya "Are you okay?" - Diya "У тебя всё хорошо?" - -# game/1_akarsha.rpy:2676 -translate russian classNextDay_94522bab: - - # Akarsha "Y-yeah?? Why do you ask??" - Akarsha "Д-да?? А что??" - -# game/1_akarsha.rpy:2679 -translate russian classNextDay_5fac5ccc: - - # Diya "You didn't send me a weird message this morning like usual." - Diya "Ты не писала мне утром странностей, как ты обычно это делаешь." - -# game/1_akarsha.rpy:2680 -translate russian classNextDay_346c4e17: - - # Diya "Also, your eyes are red." - Diya "А ещё у тебя глаза красные." - -# game/1_akarsha.rpy:2682 -translate russian classNextDay_e0c8f799: - - # Akarsha "Oh, that's nothing! I got shampoo in them while showering." - Akarsha "А, да ничего такого! Мне просто шампунь в глаз попал." - -# game/1_akarsha.rpy:2685 -translate russian classNextDay_c60e0424: - - # Diya "You should get L’Oréal Kids. No tears." - Diya "Купи себе L’Oréal для детей. Он без слёз." - -# game/1_akarsha.rpy:2687 -translate russian classNextDay_6af96e1f: - - # Akarsha "Are you making fun of me??" - Akarsha "Ты что, шутишь надо мной??" - -# game/1_akarsha.rpy:2690 -translate russian classNextDay_9cbab985: - - # Diya "Yeah." - Diya "Ага." - -# game/1_akarsha.rpy:2692 -translate russian classNextDay_3cf0b26c: - - # Akarsha "Oh. All your jokes are so deadpan it's hard to tell sometimes..." - Akarsha "А. Ты таким тоном шутки преподносишь, что сразу и не поймёшь..." - -# game/1_akarsha.rpy:2693 -translate russian classNextDay_8cb75bfb: - - # AkarshaT "It must be nice to be pretty. I wish I didn't have to be funny all the time to get people to like me." - AkarshaT "Здорово быть красивой. Хотелось бы мне, чтобы я нравилась кому-то не только потому, что я постоянно шучу да дурачусь." - -# game/1_akarsha.rpy:2699 -translate russian classNextDay_5d40ef3c: - - # AkarshaT "It sucks being so pathetic that you fall hopelessly in love with anyone who pays even the slightest bit of attention to you." - AkarshaT "Отстойно быть настолько жалкой, что ты влюбляешься в первого встречного, кто проявляет к тебе хоть какое-то внимание." - -# game/1_akarsha.rpy:2700 -translate russian classNextDay_d5687377: - - # AkarshaT "Especially unattainable straight girls. God, I'm stupid..." - AkarshaT "Особенно в недосягаемых гетеросексуальных девочек. Боже, какая я тупая..." - -# game/1_akarsha.rpy:2701 -translate russian classNextDay_e431b19f: - - # AkarshaT "I can't believe I was so desperate that I convinced myself she liked me back. Literally delusional..." - AkarshaT "Поверить не могу, что я настолько отчаялась, что убедила себя в том, что я нравлюсь ей в ответ. Как глупо..." - -# game/1_akarsha.rpy:2702 -translate russian classNextDay_ddca5d96: - - # AkarshaT "Sigh..." - AkarshaT "Эх..." - -# game/1_akarsha.rpy:2707 -translate russian classNextDay_8034c3bd: - - # "At school, Akarsha nervously waits in the first period classroom before Noelle and Diya arrive." - "В школе, Акарша в своем классе нервно ждёт, когда придут Ноэль и Дия." - -# game/1_akarsha.rpy:2709 -translate russian classNextDay_c9ec69a0: - - # AkarshaT "I wonder how facing Noelle again will go..." - AkarshaT "Интересно, как пройдёт встреча с Ноэль..." - -# game/1_akarsha.rpy:2712 -translate russian classNextDay_937a9cb8: - - # "A water bottle flies through the doorway and ricochets off the floor." with sshake - "Бутылка с водой пролетает через дверной проём и отскакивает от пола." with sshake - -# game/1_akarsha.rpy:2714 -translate russian classNextDay_57a9577d: - - # Diya "Coast is clear." - Diya "Чисто." - -# game/1_akarsha.rpy:2716 -translate russian classNextDay_0492fd95: - - # Akarsha "You don't need to keep doing that, y'know. I wouldn't reuse the same set-up twice." - Akarsha "Можете это каждый раз не делать. Дважды я одни и те же уловки использовать не буду." - -# game/1_akarsha.rpy:2719 -translate russian classNextDay_c2954df2: - - # "Noelle cautiously sticks a long twig through the doorframe, her eyes narrowed at Akarsha." - "Ноэль с опаской просовывает через проём длинную палку, щурясь на Акаршу." - -# game/1_akarsha.rpy:2721 -translate russian classNextDay_ca34614f: - - # Noelle "Then what is it this time, you putrid worm?" - Noelle "Тогда что ты задумала в этот раз, ты мерзкий червь?" - -# game/1_akarsha.rpy:2723 -translate russian classNextDay_7fbb76ee: - - # Akarsha "Wouldn't you like to know?" - Akarsha "Интересно, да..." - -# game/1_akarsha.rpy:2725 -translate russian classNextDay_5b5f864f: - - # AkarshaT "Phew...She's acting like nothing happened last night!" - AkarshaT "Фух... Она ведёт себя, словно ничего вчера не было!" - -# game/1_akarsha.rpy:2726 -translate russian classNextDay_31940d17: - - # AkarshaT "She must've believed what I said about my little brother sending the message." - AkarshaT "Должно быть, она поверила в мою отмазку, что всё это написал мой брат." - -# game/1_akarsha.rpy:2728 -translate russian classNextDay_413c3127: - - # AkarshaT "Thank god. Sorry, Pratik." - AkarshaT "Слава Богу. Уж прости, Пратик." - -# game/1_akarsha.rpy:2729 -translate russian classNextDay_1cb1d653: - - # AkarshaT "Now I just gotta ignore my feelings until they eventually die out." - AkarshaT "Осталось только игнорировать свои чувства, пока они не сгинут." - -# game/1_akarsha.rpy:2731 -translate russian classNextDay_8dd5a8f1: - - # Akarsha "I have a special present for you, Frenchman. Come closer..." - Akarsha "У меня для тебя есть подарок, французик. Подойди ближе..." - -# game/1_akarsha.rpy:2734 -translate russian classNextDay_352d97e8: - - # Noelle "What? No, keep it to yourself." - Noelle "Что? Нет, оставь его себе." - -# game/1_akarsha.rpy:2736 -translate russian classNextDay_156f7308: - - # Akarsha "Don't be shy! I know you want your very special present!" - Akarsha "Не стесняйся! Я же знаю, что ты хочешь узнать, что же это за особенный подарок такой!" - -# game/1_akarsha.rpy:2740 -translate russian classNextDay_d0f3a88e: - - # Noelle "I DON'T WANT THIS \"PRESENT\"! DON'T COME NEAR ME!" with sshake - Noelle "НЕ НУЖНЫ МНЕ ТВОИ \"ПОДАРКИ\"! НЕ ПОДХОДИ КО МНЕ!" with sshake - -# game/1_akarsha.rpy:2741 -translate russian classNextDay_512087e5: - - # "As Noelle enters the classroom suspiciously, she tries to give Akarsha a wide berth. Akarsha discreetly pulls her secret weapon out of her pocket..." - "Ноэль осторожно заходит в класс, держа от Акарши максимально возможную дистанцию. Акарша ловко достаёт своё секретное оружие из кармана..." - -# game/1_akarsha.rpy:2743 -translate russian classNextDay_6cb78dac: - - # Akarsha "HERE YOU GO!!!!" with sshake - Akarsha "ПОЛУЧАЙ!!!!" with sshake - -# game/1_akarsha.rpy:2750 -translate russian classNextDay_eef7b906: - - # "It's a spinning light toy Akarsha got from Disneyland in elementary school." - "Это игрушечный вентилятор, который Акарше подарили в Диснейленде, когда она была в начальной школе." - -# game/1_akarsha.rpy:2753 -translate russian classNextDay_a512908a: - - # "Noelle recoils as its rubber arms repeatedly whack her face." - "Ноэль отшатнулась от того, что резиновые лопасти начали шлёпать её по лицу." - -# game/1_akarsha.rpy:2754 -translate russian classNextDay_1da8e443: - - # Noelle "GYAHHHH!!!!!!!" with sshake - Noelle "А-А-А-А-А-А!!!!" with sshake - -# game/1_akarsha.rpy:2756 -translate russian classNextDay_8d489cc9: - - # Akarsha "THOUSAND ENERGY BEAMS ATTACK!!!" with sshake - Akarsha "СИЛА ЯРОСТИ ТЫСЯЧИ СОЛНЦ!!!" with sshake - -# game/1_akarsha.rpy:2757 -translate russian classNextDay_20b65587: - - # AkarshaT "I used to annoy my brother like this all the time." - AkarshaT "Я постоянно так бесила своего брата." - -# game/1_akarsha.rpy:2759 -translate russian classNextDay_a157c8f5: - - # Noelle "AKARSHAAAAAA!!! I HATE YOU!!!!" with sshake - Noelle "АКАРША-А-А-А-А!!! Я ТЕБЯ НЕНАВИЖУ!!!!" with sshake - -# game/1_akarsha.rpy:2761 -translate russian classNextDay_a69cd5c0: - - # "Akarsha gulps as Diya approaches the crime scene and towers over her." - "Акарша нервно сглотнула, завидев, как Дия подошла к ним, и угрожающе над ней нависла." - -# game/1_akarsha.rpy:2763 -translate russian classNextDay_1b803a12: - - # Diya "....." - Diya "....." - -# game/1_akarsha.rpy:2765 -translate russian classNextDay_eb95c536: - - # Akarsha "C'maaahn, this isn't fair!" - Akarsha "Ну э-э-э-й, не честно!" - -# game/1_akarsha.rpy:2766 -translate russian classNextDay_8587b638: - - # Akarsha "Just look! I'm so small, look how small I am compared to you!" - Akarsha "Ну серьёзно! Я и так мелкая, а по сравнению с тобой так вообще ужас!" - -# game/1_akarsha.rpy:2768 -translate russian classNextDay_1512a0cb: - - # Akarsha "Noooo, it's also my birthday, you can't be mean on my birthday!" - Akarsha "Не-е-е-ет, у меня сегодня день рождения, нельзя так со мной в мой день рождения!" - -# game/1_akarsha.rpy:2770 -translate russian classNextDay_6e8840cd: - - # Diya "............" - Diya "............" - -# game/1_akarsha.rpy:2772 -translate russian classNextDay_b119ea2d: - - # Diya "Is that true?" - Diya "Это правда?" - -# game/1_akarsha.rpy:2774 -translate russian classNextDay_86a9817f: - - # Noelle "She's lying. Her birthday isn't until April." - Noelle "Она врёт. У неё день рождения в апреле." - -# game/1_akarsha.rpy:2776 -translate russian classNextDay_676c4073: - - # "Akarsha yelps as Diya snatches the spinny toy out of her grasp." - "Акарша взвизгивает, когда Дия выхватывает вентилятор из её рук." - -# game/1_akarsha.rpy:2778 -translate russian classNextDay_72cf31d4: - - # "Seeing that Akarsha's unarmed, Noelle menacingly starts walking toward her." - "Увидев, что Акарша безоружна, Ноэль с угрожающим видом начала к ней подходить." - -# game/1_akarsha.rpy:2780 -translate russian classNextDay_143ee593: - - # Akarsha "Hey, calm down!" - Akarsha "Эй, успокойся!" - -# game/1_akarsha.rpy:2781 -translate russian classNextDay_5fd962e9: - - # Akarsha "I was doin' you a favor, testing your reflexes for you! Like at the doctor!" - Akarsha "Я тебе одолжение делала, проверяла твои рефлексы! Как врач!" - -# game/1_akarsha.rpy:2783 -translate russian classNextDay_320efa19: - - # Noelle "........" - Noelle "........" - -# game/1_akarsha.rpy:2785 -translate russian classNextDay_c5ebffdc: - - # Akarsha "F-free! Free reflex test!" with sshake - Akarsha "Б-бесплатная! Бесплатная проверка рефлексов!" with sshake - -# game/1_akarsha.rpy:2787 -translate russian classNextDay_e126f388: - - # "Akarsha breaks into a run as Noelle chases after her." - "Акарша пускается на утёк, в то время как Ноэль побежала за ней следом." - -# game/1_akarsha.rpy:2789 -translate russian classNextDay_d6b89395: - - # Noelle "COME BACK HERE!! YOU CRETIN!!!" with sshake - Noelle "А НУ ВЕРНИСЬ!! ТЫ КРЕТИНКА!!!" with sshake - -# game/1_akarsha.rpy:2791 -translate russian classNextDay_5c96f3a2: - - # AkarshaT "Oh shit, baseball practice actually made her faster!" - AkarshaT "Твою ж мать, из-за всех тех занятий по бейсболу она стала бегать быстрее!" - -# game/1_akarsha.rpy:2793 -translate russian classNextDay_7cb5f942: - - # AkarshaT "Oh shit, she's catching up to me. Oh shit!!!" with sshake - AkarshaT "Твою мать, она меня догоняет. Твою мать!!!" with sshake - -# game/1_akarsha.rpy:2804 -translate russian lockerRoom_3dd85446: - - # "When Akarsha comes to baseball practice, she hears whispering in the locker room." - "Когда Акарша пришла на тренировку по бейсболу, она услышала, как остальные в раздевалке шепчутся между собой." - -# game/1_akarsha.rpy:2806 -translate russian lockerRoom_93db2795: - - # Liz "{i}(...So the plan is, we all pitch in?){/i}" - Liz "{i}(...То есть что, нам всем вложиться нужно будет?){/i}" - -# game/1_akarsha.rpy:2808 -translate russian lockerRoom_fa748ae6: - - # Noelle "{i}(If we split it up eight ways, it's only $1.50 per person.){/i}" - Noelle "{i}(Если мы разделим стоимость на восьмерых, то с каждого будет всего по полтора доллара.){/i}" - -# game/1_akarsha.rpy:2810 -translate russian lockerRoom_8d9eff1b: - - # Min "{big=+20}But I don't see why I should have to pay.{/big}" - Min "{big=+20}Ну а мне-то с чего платить.{/big}" - -# game/1_akarsha.rpy:2812 -translate russian lockerRoom_2ef57e72: - - # Sayeeda "{i}Shhh!{/i}" with sshake - Sayeeda "{i}Тише!{/i}" with sshake - -# game/1_akarsha.rpy:2814 -translate russian lockerRoom_ce1ccb9c: - - # Noelle "{i}(You have to pay because it'll be hilarious. She'll never guess who it is.){/i}" - Noelle "{i}(Скинься с нами, смешно же будет. Она никогда не догадается, от кого это.){/i}" - -# game/1_akarsha.rpy:2816 -translate russian lockerRoom_8b97f375: - - # Chryssa "{i}(And here I thought we were trying to do a good deed.){/i}" - Chryssa "{i}(А я думала, мы тут вершим добрые дела.){/i}" - -# game/1_akarsha.rpy:2817 -translate russian lockerRoom_bf5a3598: - - # Chryssa "{i}(Do you ALWAYS have to be engaging in some kind of psychic mind battle with her?){/i}" - Chryssa "{i}(Тебе ОБЯЗАТЕЛЬНО каждый раз вступать с ней в эти ваши психологические сражения?){/i}" - -# game/1_akarsha.rpy:2821 -translate russian lockerRoom_09e1595e: - - # AkarshaT "What're they scheming about? I want in." - AkarshaT "Чего это они тут шушукаются? Мне тоже интересно." - -# game/1_akarsha.rpy:2823 -translate russian lockerRoom_c0f9b9cb: - - # "Akarsha walks over to where the others are furtively huddled together. A hush falls over the team..." - "Акарша подходит к группе, бурно что-то обсуждающей. Тут же все затихли..." - -# game/1_akarsha.rpy:2825 -translate russian lockerRoom_d11361e6: - - # Diya "........." - Diya "........." - -# game/1_akarsha.rpy:2827 -translate russian lockerRoom_9256b846: - - # Liz "Why, hello there, Akarsha!" - Liz "Ах, ну привет, Акарша!" - -# game/1_akarsha.rpy:2829 -translate russian lockerRoom_f5f717ec: - - # Ester "We were just talking about..." - Ester "Мы тут только что обсуждали..." - -# game/1_akarsha.rpy:2831 -translate russian lockerRoom_1f0ed54e: - - # Grace "...how Vampire Knight is getting an anime." - Grace "...Что по Рыцарю-Вампиру аниме делать собрались." - -# game/1_akarsha.rpy:2833 -translate russian lockerRoom_d3d1d5c1: - - # Chryssa ".............." - Chryssa ".............." - -# game/1_akarsha.rpy:2835 -translate russian lockerRoom_3238a880: - - # Min "We're acting so natural right now." - Min "Ведём себя естественней некуда." - -# game/1_akarsha.rpy:2837 -translate russian lockerRoom_f7343e09: - - # AkarshaT "Okay, clearly they're up to something..." - AkarshaT "Так, они явно что-то задумали..." - -# game/1_akarsha.rpy:2839 -translate russian lockerRoom_50dedb56: - - # AkarshaT "The question is, what?" - AkarshaT "Вопрос только - что именно?" - -# game/1_akarsha.rpy:2849 -translate russian sakuraUnrequitedLove_e4ec3c9e: - - # "After jogging around the track and stretching, [teamName!t] runs fielding drills." - "После разминки и пробежки, [teamName!t] проводят полевую тренировку." - -# game/1_akarsha.rpy:2851 -translate russian sakuraUnrequitedLove_cdbde622: - - # "After jogging around the track and stretching, the [teamName!t] run fielding drills." - "После разминки и пробежки, [teamName!t] проводят полевую тренировку." - -# game/1_akarsha.rpy:2854 -translate russian sakuraUnrequitedLove_16ca5deb: - - # "While Akarsha takes a breather in the dugout, she watches Noelle haplessly flail about on the field." - "Акарша, переводя дух на скамейке запасных, наблюдает, как Ноэль неумело носится по полю." - -# game/1_akarsha.rpy:2855 -translate russian sakuraUnrequitedLove_7025b00d: - - # "Within moments, the object of her affection misjudges the trajectory of a fly ball and gets bonked on the head." - "Объект её симпатий не рассчитала траекторию полёта мяча и он звонко прилетает ей по голове." - -# game/1_akarsha.rpy:2858 -translate russian sakuraUnrequitedLove_644a0f1c: - - # Noelle "Ow!!" with sshake - Noelle "Ай!!" with sshake - -# game/1_akarsha.rpy:2861 -translate russian sakuraUnrequitedLove_edb63d00: - - # AkarshaT "Baseball champion..." - AkarshaT "Королева бейсбола..." - -# game/1_akarsha.rpy:2863 -translate russian sakuraUnrequitedLove_c86eca2d: - - # AkarshaT "I would do anything for you...If only you'd let me..." - AkarshaT "Я на всё для тебя готова... Если ты только попросишь..." - -# game/1_akarsha.rpy:2865 -translate russian sakuraUnrequitedLove_52a656e2: - - # "Akarsha lets out a wistful sigh as Noelle performs her signature move, throwing the ball almost directly into the ground." - "Акарша томно вздыхает, наблюдая за тем, как Ноэль исполняет свой коронный приём - запускает мяч почти что в землю." - -# game/1_akarsha.rpy:2868 -translate russian sakuraUnrequitedLove_bdaef4c6: - - # Akarsha "It sucks having a sad hopeless crush...I just want gorlfriend..." - Akarsha "Как тяжко страдать от безответной любви... Вот бы мне девушку..." - -# game/1_akarsha.rpy:2871 -translate russian sakuraUnrequitedLove_8e9a9e3c: - - # Grace "So dramatic. Konnichiwhat's up?" - Grace "Чего с грустной миной сидишь? Коничива, подруга!" - -# game/1_akarsha.rpy:2873 -translate russian sakuraUnrequitedLove_9ef3948b: - - # Akarsha "I'm just bummed 'cause I've never experienced love." - Akarsha "Да вот грущу, потому что любовь для меня лишь недосягаемая мечта." - -# game/1_akarsha.rpy:2874 -translate russian sakuraUnrequitedLove_a97f4283: - - # Akarsha "No one ever likes me back. I feel like I'm missing out on so much..." - Akarsha "Никто меня не любит. Такое чувство, будто все радости жизни обходят меня стороной..." - -# game/1_akarsha.rpy:2878 -translate russian sakuraUnrequitedLove_4b801579: - - # Sayeeda "It's okay, being rejected is a part of life." - Sayeeda "Ничего страшного, всех отвергают хотя бы раз в жизни." - -# game/1_akarsha.rpy:2879 -translate russian sakuraUnrequitedLove_dc3fb0ac: - - # Sayeeda "You should learn to love yourself. It's a lie that people can only be happy when they're in a relationship." - Sayeeda "Научись любить себя. Если ты думаешь, что счастье это быть в отношениях, то это не так." - -# game/1_akarsha.rpy:2883 -translate russian sakuraUnrequitedLove_1381634a: - - # "Ester glances up from the drawing she's scribbling on her sketchbook." - "Эстер отвлекается от рисунка, над которым она трудится в своём альбоме." - -# game/1_akarsha.rpy:2884 -translate russian sakuraUnrequitedLove_30756baa: - - # Ester "Those are surprisingly wise words coming from someone with zero love experience." - Ester "Какие мудрые слова от человека, который никогда не был в отношениях." - -# game/1_akarsha.rpy:2886 -translate russian sakuraUnrequitedLove_38901edd: - - # Sayeeda "I learned that life lesson from Card Captor Sakura." - Sayeeda "Сакура Собирательница Карт меня этому научила." - -# game/1_akarsha.rpy:2887 -translate russian sakuraUnrequitedLove_b54308dc: - - # Sayeeda "The main character experiences unrequited love even though she's a great person. That means it can happen to anyone." - Sayeeda "Главная героиня страдает от безответной любви, несмотря на то что она замечательный человек. Так что такое бывает со всеми." - -# game/1_akarsha.rpy:2888 -translate russian sakuraUnrequitedLove_c2036789: - - # Sayeeda "Even our sugoi Akarsha-chan." - Sayeeda "Даже с нашей няшкой Акаршей-чан." - -# game/1_akarsha.rpy:2890 -translate russian sakuraUnrequitedLove_ee7a144d: - - # Akarsha "That does make me feel less alone. Thanks, senpai..." - Akarsha "От твоих слов мне и правда меньше одиноко. Спасибо, сенпай..." - -# game/1_akarsha.rpy:2893 -translate russian sakuraUnrequitedLove_ac71f100: - - # Ester "Ugh." - Ester "Блин." - -# game/1_akarsha.rpy:2894 -translate russian sakuraUnrequitedLove_391c1f0a: - - # "Ester vigorously erases something on her page, making countless grey eraser shavings rain down on the dirt beneath the bench." - "Эстер что-то усердно стирает на своём листке, осыпая скамейку кусочками ластика." - -# game/1_akarsha.rpy:2896 -translate russian sakuraUnrequitedLove_4f729466: - - # Grace "Ester, what're you drawing?" - Grace "Эстер, что рисуешь?" - -# game/1_akarsha.rpy:2898 -translate russian sakuraUnrequitedLove_023b03db: - - # Ester "A chapter title page for a webcomic I'm starting." - Ester "Обложку для главы своего нового веб-комикса." - -# game/1_akarsha.rpy:2900 -translate russian sakuraUnrequitedLove_3a7943d9: - - # Grace "A webcomic? Like on SmackJeeves?" - Grace "Веб-комикс? Типа СмакДживса?" - -# game/1_akarsha.rpy:2901 -translate russian sakuraUnrequitedLove_44c078ec: - - # "Akarsha peers over at Ester's sketchbook, but she recoils, looking bashful." - "Акарша заглядывает в альбом Эстер, но она тут же прячет альбом, покраснев." - -# game/1_akarsha.rpy:2903 -translate russian sakuraUnrequitedLove_b9ad10bc: - - # Ester "Don't look, I'm not done yet!" - Ester "Не смотри, я ещё не закончила!" - -# game/1_akarsha.rpy:2904 -translate russian sakuraUnrequitedLove_da15fcee: - - # "Akarsha manages to glimpse a spiky-haired character on the page before Ester angles her sketchbook away from prying eyes." - "Акарша успевает разглядеть персонажа с волосами-колючками перед тем, как Эстер прикрывает свой рисунок от любопытных глаз." - -# game/1_akarsha.rpy:2906 -translate russian sakuraUnrequitedLove_e41d13b9: - - # AkarshaT "She's pretty good though...If she posted that on DeviantArt I bet she'd get like, two hundred views." - AkarshaT "А она классно рисует... Если бы она запостила своё творчество на DeviantArt, она бы минимум просмотров двести собрала." - -# game/1_akarsha.rpy:2907 -translate russian sakuraUnrequitedLove_ef9bcacf: - - # Akarsha "Is that from an anime?" - Akarsha "Это кто-то из аниме?" - -# game/1_akarsha.rpy:2909 -translate russian sakuraUnrequitedLove_9ca8d259: - - # "Ester frowns, aghast." - "Эстер обиженно хмурится." - -# game/1_akarsha.rpy:2911 -translate russian sakuraUnrequitedLove_a441ccd6: - - # Ester "No, it's just a regular guy." - Ester "Нет, просто обычный чел." - -# game/1_akarsha.rpy:2912 -translate russian sakuraUnrequitedLove_d7925785: - - # Ester "It's like those iPod ads, see? He's wearing white earbuds, and I colored his silhouette in black." - Ester "Прям как в той рекламе Айпода, видишь? Белые наушники в ушах, чёрный силуэт." - -# game/1_akarsha.rpy:2914 -translate russian sakuraUnrequitedLove_c7b44ff7: - - # AkarshaT "Ester is the type of weeaboo who tries to hide the fact that she likes anime because she's embarrassed by it, but it's still super obvious." - AkarshaT "Эстер из ряда виабушников, что стесняются своего хобби, но по ним всё равно видно, чем они увлекаются." - -# game/1_akarsha.rpy:2917 -translate russian sakuraUnrequitedLove_8e2f7084: - - # Grace "I hate to break it to you, but even from his silhouette you can tell it's an anime guy." - Grace "Ты уж прости, но тут даже по силуэту видно, что это анимешный персонаж." - -# game/1_akarsha.rpy:2919 -translate russian sakuraUnrequitedLove_f7376a2c: - - # Sayeeda "It's probably his hairdo. No real guys have bangs that go down to their chin." - Sayeeda "Возможно, дело в причёске. В реале ни у кого чёлка до подбородка не свисает." - -# game/1_akarsha.rpy:2921 -translate russian sakuraUnrequitedLove_e67219a8: - - # Akarsha "They should, though. Life would be way less boring." - Akarsha "И жаль. Так бы жизнь была не такой скучной." - -# game/1_akarsha.rpy:2924 -translate russian sakuraUnrequitedLove_e9ac9bd5: - - # Ester "Ugh. Guys with short hair are so hard to draw..." - Ester "Чёрт. Коротковолосых парней так трудно рисовать..." - -# game/1_akarsha.rpy:2926 -translate russian sakuraUnrequitedLove_91531e7b: - - # "Akarsha turns her attention back to the field, where Diya and Min are passionately kissing." - "Акарша вновь переводит свой взгляд на поле, где Дия и Мин страстно друг с другом целуются." - -# game/1_akarsha.rpy:2928 -translate russian sakuraUnrequitedLove_0a15b427: - - # AkarshaT "I think they're trying to keep their relationship a secret, but they keep forgetting." - AkarshaT "Они вроде бы держат свои отношения в секрете, но, судя по всему, порой об этом забывают." - -# game/1_akarsha.rpy:2933 -translate russian sakuraUnrequitedLove_0bb6a284: - - # Noelle "Do you have to do that in front of us?" - Noelle "Обязательно этим при нас заниматься?" - -# game/1_akarsha.rpy:2935 -translate russian sakuraUnrequitedLove_367462cb: - - # Min "Just you watch. I'm gonna rub my gay hands all over her." - Min "А ты не отводи взгляд. Ух я её сейчас своими гейскими ручками всю облапаю." - -# game/1_akarsha.rpy:2937 -translate russian sakuraUnrequitedLove_a9db357b: - - # Diya ".........." - Diya ".........." - -# game/1_akarsha.rpy:2940 -translate russian sakuraUnrequitedLove_587864aa: - - # Akarsha "I'm so jealous...I wanna be in love too..." - Akarsha "Я так им завидую... Я тоже хочу так..." - -# game/1_akarsha.rpy:2941 -translate russian sakuraUnrequitedLove_625ecf42: - - # Akarsha "Someday everyone else is gonna get married except me, and I'll be the one sad single friend." - Akarsha "Когда-нибудь все вокруг переженятся друг на друге, а я останусь той самой жалкой одинокой подругой." - -# game/1_akarsha.rpy:2944 -translate russian sakuraUnrequitedLove_142358ac: - - # Ester "Me too..." - Ester "Я тоже..." - -# game/1_akarsha.rpy:2946 -translate russian sakuraUnrequitedLove_6f5916d6: - - # Sayeeda "Me three..." - Sayeeda "И я..." - -# game/1_akarsha.rpy:2948 -translate russian sakuraUnrequitedLove_0dcd5547: - - # Grace "If that happens, we should all pitch in to buy a mansion and live as otaku together." - Grace "Если до такого дойдёт, нам нужно будет скинутся на поместье, где мы все будем жить как отаку." - -# game/1_akarsha.rpy:2950 -translate russian sakuraUnrequitedLove_7bc3fc64: - - # Akarsha "That definitely doesn't sound like the kind of life my parents were envisioning for me when they immigrated here...." - Akarsha "Вряд ли родители пророчили мне такое будущее, когда эмигрировали сюда..." - -# game/1_akarsha.rpy:2951 -translate russian sakuraUnrequitedLove_f6cbe096: - - # Akarsha "But that sounds incredible." - Akarsha "Но идея заманчивая." - -# game/1_akarsha.rpy:2954 -translate russian sakuraUnrequitedLove_f42f7889: - - # Grace "Doesn't it? We could put up all our anime prints and display our figurines with no shame." - Grace "Ну а я о чём? Мы сможем все стены обвесить аниме постерами и не стесняться своих фигурок." - -# game/1_akarsha.rpy:2956 -translate russian sakuraUnrequitedLove_18d50448: - - # Ester "Speak for yourself. I don't have any of that stuff, my room is normal." - Ester "Говори за себя. У меня ничего такого нет, у меня обычная комната." - -# game/1_akarsha.rpy:2958 -translate russian sakuraUnrequitedLove_6cb05e52: - - # Akarsha "You don't have anything?? You've never been to an anime convention before?" - Akarsha "Прям вообще ничего?? Ты никогда не ходила на аниме сходки?" - -# game/1_akarsha.rpy:2961 -translate russian sakuraUnrequitedLove_e474ea94: - - # Sayeeda "Fanime is like, right there in San Jose..." - Sayeeda "Fanime ж совсем рядом проводят, в Сан-Хосе..." - -# game/1_akarsha.rpy:2963 -translate russian sakuraUnrequitedLove_f9ecda1e: - - # Grace "Ooh, we should all go together this year! We can all cosplay the same series!" - Grace "О-о, давайте в этом году все вместе туда поедем! Даже совместный косплей можем устроить!" - -# game/1_akarsha.rpy:2965 -translate russian sakuraUnrequitedLove_2e045ee4: - - # Akarsha "Yeah!! Maybe like, Soul Eater or Haruhi Suzumiya!" with sshake - Akarsha "Да!! Например, Пожиратель Душ или Харухи Судзумия!" with sshake - -# game/1_akarsha.rpy:2968 -translate russian sakuraUnrequitedLove_8766d806: - - # Ester "What, at Fanime? Admission is probably too expensive anyway." - Ester "Что, на Fanime? Да там же билеты наверняка стоят выше крыши." - -# game/1_akarsha.rpy:2970 -translate russian sakuraUnrequitedLove_d9f3c67d: - - # "Ester scoffs like she's not interested before furtively writing something tiny on the side of her sketchbook page." - "Эстер фыркает, якобы не заинтересованная, но в спешке записывает что-то на краю листа." - -# game/1_akarsha.rpy:2972 -translate russian sakuraUnrequitedLove_c84ff8af: - - # AkarshaT "She didn't write small enough...It says \"Fanime\"..." - AkarshaT "Только я всё разглядела... Она написала \"Fanime\"..." - -# game/1_akarsha.rpy:2973 -translate russian sakuraUnrequitedLove_d273748f: - - # AkarshaT "She's probably gonna Google it later." - AkarshaT "Наверняка позже собирается смотреть, что это такое." - -# game/1_akarsha.rpy:2976 -translate russian sakuraUnrequitedLove_bf7aae1d: - - # Chryssa "Hey, all you slackers sitting down doing nothing! Get over here and practice!" with sshake - Chryssa "Эй, вы, лентяи, что расселись?! А ну марш тренироваться!" with sshake - -# game/1_akarsha.rpy:2979 -translate russian sakuraUnrequitedLove_9718ed1f: - - # Akarsha "Ya!!" - Akarsha "Так точно!!" - -# game/1_akarsha.rpy:2991 -translate russian secretAdmirer_becd0fa6: - - # "Akarsha scoffs as a few upperclassmen come in to deliver the goodies people ordered." - "Акарша фыркает, завидев, как старшеклассники зашли в класс раздавать заказы." - -# game/1_akarsha.rpy:2993 -translate russian secretAdmirer_90e6531c: - - # Akarsha "We should have a reverse Valentine's Day where we give annoying, terrible gifts to our enemies on purpose." - Akarsha "Вот почему нет дня святого Валентина наоборот, где нужно дарить всякие тупые подарки своим врагам?" - -# game/1_akarsha.rpy:2996 -translate russian secretAdmirer_4610cf63: - - # Noelle "You mean, {i}what you already do to me every single day of my life?{/i}" - Noelle "Ты и {i}без всяких праздников такое мне устраиваешь.{/i}" - -# game/1_akarsha.rpy:2998 -translate russian secretAdmirer_a76b1dd2: - - # Akarsha "Oh, true..." - Akarsha "А, и правда..." - -# game/1_akarsha.rpy:3001 -translate russian secretAdmirer_4b9acf29: - - # "A few of their classmates receive ribboned roses, but someone comes in holding an entire bouquet..." - "Некоторым одноклассникам вручают по розе с ленточкой, как вдруг кто-то заходит с целым букетом..." - -# game/1_akarsha.rpy:3002 -translate russian secretAdmirer_4221da9c: - - # NPC "Are you Akarsha? This is yours." - NPC "Ты Акарша? Это тебе." - -# game/1_akarsha.rpy:3005 -translate russian secretAdmirer_282d0a77: - - # Akarsha "Huh????" with sshake - Akarsha "Что????" with sshake - -# game/1_akarsha.rpy:3006 -translate russian secretAdmirer_1209c8c2: - - # "Bewildered, Akarsha accepts the bouquet and notices there's a note tied to it with a ribbon." - "В шоке, Акарша берёт букет и замечает, что к нему ленточкой прикреплена записка." - -# game/1_akarsha.rpy:3007 -translate russian secretAdmirer_d4dac99f: - - # "It reads:" - "На ней написано:" - -# game/1_akarsha.rpy:3008 -translate russian secretAdmirer_0206a05b: - - # "{i}Roses are red\nViolets are blue{/i}" - "{i}Прекрасных роз\nТебе букет я шлю{/i}" - -# game/1_akarsha.rpy:3009 -translate russian secretAdmirer_5109809c: - - # "{i}Love never crossed my mind\nUntil the day I met you{/i}" - "{i}О свет очей моих\nЯ так тебя люблю{/i}" - -# game/1_akarsha.rpy:3010 -translate russian secretAdmirer_6904403e: - - # "{i}-Your secret admirer{/i}" - "{i}-Твой тайный поклонник{/i}" - -# game/1_akarsha.rpy:3011 -translate russian secretAdmirer_ef5acfe9: - - # AkarshaT "Secret admirer? Who???" with sshake - AkarshaT "Тайный поклонник? Кто???" with sshake - -# game/1_akarsha.rpy:3012 -translate russian secretAdmirer_82e5b490: - - # AkarshaT "I can't believe it...Is this some kinda joke??" - AkarshaT "Поверить не могу... Это что, розыгрыш??" - -# game/1_akarsha.rpy:3014 -translate russian secretAdmirer_c4a987c9: - - # "Akarsha looks wildly around the room in case her paramour is watching her reaction from afar." - "Акарша осматривает класс, ожидая увидеть свою пассию, наблюдающую за её реакцией." - -# game/1_akarsha.rpy:3015 -translate russian secretAdmirer_e0106150: - - # "But no one seems to be acting out of the ordinary except Diya and Noelle, who are beside themselves with amusement." - "Но все ведут себя как обычно, кроме Дии и Ноэль, у которых ещё чуть-чуть и от улыбки треснут лица." - -# game/1_akarsha.rpy:3017 -translate russian secretAdmirer_58b8c0e4: - - # Noelle "Someone sent {i}you{/i} flowers?" - Noelle "Кто-то подарил букет {i}тебе{/i}?" - -# game/1_akarsha.rpy:3019 -translate russian secretAdmirer_2eb41fdf: - - # Akarsha "I told you I was a hot commodity! I charmed the pants off someone without even knowing it!" - Akarsha "Я же говорила, что у меня туча ухажёров! Я покорила чьё-то сердце, сама того не зная!" - -# game/1_akarsha.rpy:3023 -translate russian secretAdmirer_6ab4ab5e: - - # Noelle "What's the note say? Let me read it." - Noelle "Что хоть в записке написано? Дай почитать." - -# game/1_akarsha.rpy:3025 -translate russian secretAdmirer_3a9108b9: - - # Akarsha "Wh-why do you care? You jealous?" - Akarsha "А-а тебе какое дело? Завидуешь?" - -# game/1_akarsha.rpy:3028 -translate russian secretAdmirer_794cdb6c: - - # Noelle "In your dreams." - Noelle "Мечтать не вредно." - -# game/1_akarsha.rpy:3030 -translate russian secretAdmirer_5133a537: - - # Diya "I bet she won't show us because they misspelled her name as \"Arkasha\"." - Diya "Наверняка она нам не покажет, потому что её имя написали как \"Аркаша\"." - -# game/1_akarsha.rpy:3033 -translate russian secretAdmirer_e715eb06: - - # Akarsha "Why're you so mean today?! I'm gonna tell the teacher you're bullying me!" with sshake - Akarsha "Вы чего такие грубые-то сегодня? Я учителю пожалуюсь, что вы меня обижаете!" with sshake - -# game/1_akarsha.rpy:3035 -translate russian secretAdmirer_10cbb649: - - # AkarshaT "Maybe I can deduce who the sender is like a detective!" - AkarshaT "Может я смогу разгадать, кто же подарил мне букет, с помощью своего детективного нутра!" - -# game/1_akarsha.rpy:3036 -translate russian secretAdmirer_029021ff: - - # AkarshaT "The poem is one hint. There's gotta be others." - AkarshaT "Стих - одна зацепка. Наверняка есть другие." - -# game/1_akarsha.rpy:3039 -translate russian secretAdmirer_77b467f2: - - # "Akarsha flips the note over. It's blank...except for a small dark smudge on the back." - "Акарша переворачивает записку... Ничего... Кроме небольшого пятнышка на обороте." - -# game/1_akarsha.rpy:3041 -translate russian secretAdmirer_8d44ca18: - - # AkarshaT "Clue??" - AkarshaT "Улика??" - -# game/1_akarsha.rpy:3042 -translate russian secretAdmirer_fb651e4d: - - # AkarshaT "Maybe it's from food? Like blackberries?" - AkarshaT "Может, от еды? Ежевики или типа того?" - -# game/1_akarsha.rpy:3044 -translate russian secretAdmirer_bb9aa6ff: - - # "Akarsha sniffs the note, but it's hard to single out any scent over the fragrance of the roses." - "Акарша нюхает записку, но запах роз всё перебивает." - -# game/1_akarsha.rpy:3046 -translate russian secretAdmirer_5692934d: - - # Diya "What're you doing." - Diya "Что ты делаешь." - -# game/1_akarsha.rpy:3048 -translate russian secretAdmirer_a8fd5a51: - - # Akarsha "Quiet, meanie!! I'm trying to crack the code!" with sshake - Akarsha "А ну тихо, забияка!! Я пытаюсь разгадать шифр!" with sshake - -# game/1_akarsha.rpy:3049 -translate russian secretAdmirer_0db32d7c: - - # Akarsha "You're interrupting my mind palace technique!!!" - Akarsha "Не мешай мне копаться в чертогах моего разума!!!" - -# game/1_akarsha.rpy:3051 -translate russian secretAdmirer_6b9ec6df: - - # AkarshaT "There's only two possibilities here. Either someone is secretly in love with me..." - AkarshaT "Есть лишь два варианта. Либо кто-то тайно в меня влюблён..." - -# game/1_akarsha.rpy:3052 -translate russian secretAdmirer_4666bb8f: - - # AkarshaT "Or it's a prank. But it's kinda a lot of money to spend on a prank...?" - AkarshaT "Либо это розыгрыш. Но не слишком ли дорого такое проворачивать шутки ради?.." - -# game/1_akarsha.rpy:3054 -translate russian secretAdmirer_407b602e: - - # Akarsha "It's either fake or real." - Akarsha "Либо это искренне, либо нет." - -# game/1_akarsha.rpy:3057 -translate russian secretAdmirer_93219209: - - # Noelle "You don't say? Thanks for narrowing it down for us." - Noelle "Да неужели? Что бы мы без тебя делали." - -# game/1_akarsha.rpy:3059 -translate russian secretAdmirer_21d23280: - - # Akarsha "B-be quiet!" with sshake - Akarsha "М-молчать!" with sshake - -# game/1_akarsha.rpy:3061 -translate russian secretAdmirer_568a2f6d: - - # "Flustered, Akarsha scans the room one more time for good measure." - "Смутившись, Акарша на всякий случай ещё раз осматривает класс." - -# game/1_akarsha.rpy:3062 -translate russian secretAdmirer_6187d603: - - # "She catches Diya looking away a beat too late, smiling to herself." - "Она замечает, как Дия отворачивается от неё, с улыбкой на лице." - -# game/1_akarsha.rpy:3064 -translate russian secretAdmirer_17cf63b0: - - # Diya "..." - Diya "..." - -# game/1_akarsha.rpy:3066 -translate russian secretAdmirer_eeeff9c5: - - # Akarsha "What're you smiling about?" - Akarsha "Ты чего это лыбишься?" - -# game/1_akarsha.rpy:3069 -translate russian secretAdmirer_12f7ad31: - - # Diya "Nothing. Just happy for you." - Diya "Ничего. Просто рада за тебя." - -translate russian strings: - - # game/1_akarsha.rpy:4 - old "Min-seo" - new "Мин-сео" - - # game/1_akarsha.rpy:6 - old "Akarsha" - new "Акарша" - - # game/1_akarsha.rpy:9 - old "Ester" - new "Эстер" - - # game/1_akarsha.rpy:10 - old "\"Yuki\"" - new "\"Юки\"" - - # game/1_akarsha.rpy:11 - old "\"Sakura\"" - new "\"Сакура\"" - - # game/1_akarsha.rpy:12 - old "Dad" - new "Папа" - - # game/1_akarsha.rpy:14 - old "Pratik" - new "Пратик" - - # game/1_akarsha.rpy:15 - old "Amma" - new "Амма" - - # game/1_akarsha.rpy:17 - old "Chun-hua" - new "Чунь-Хуа" - - # game/1_akarsha.rpy:18 - old "Ah-gong" - new "А-гонг" - - # game/1_akarsha.rpy:19 - old "???" - new "???" - - # game/1_akarsha.rpy:22 - old "Jun-seo" - new "Джун-со" - - # game/1_akarsha.rpy:23 - old "Hayden" - new "Хейден" - - # game/1_akarsha.rpy:25 - old "npc" - new "нпс" - - # game/1_akarsha.rpy:26 - old "npc2" - new "нпс2" - - # game/1_akarsha.rpy:28 - old "Global Warming" - new "Глобальное потепление" - - # game/1_akarsha.rpy:81 - old "9th grade" - new "9й класс" - - # game/1_akarsha.rpy:190 - old "Fake your own death" - new "Инсценировать свою смерть" - - # game/1_akarsha.rpy:190 - old "Propose to her" - new "Сделать ей предложение" - - # game/1_akarsha.rpy:563 - old "\"Accidentally\" press A as you take the controller" - new "\"Случайно\" нажать А, взяв контроллер" - - # game/1_akarsha.rpy:887 - old "Roll the dice" - new "Кинуть кубики" - - # game/1_akarsha.rpy:1216 - old "Monday, before school" - new "Понедельник, перед школой" - - # game/1_akarsha.rpy:1429 - old "Examine bookshelves" - new "Осмотреть книжные полки" - - # game/1_akarsha.rpy:1438 - old "Look at desk" - new "Посмотреть на стол" - - # game/1_akarsha.rpy:1446 - old "Leave library" - new "Уйти из библиотеки" - - # game/1_akarsha.rpy:1599 - old "Look at the locker room" - new "Осмотреть раздевалку" - - # game/1_akarsha.rpy:1608 - old "Go to the bathroom" - new "Пойти в туалет" - - # game/1_akarsha.rpy:1616 - old "Walk to the courtyard" - new "Пройти во двор" - - # game/1_akarsha.rpy:1624 - old "Return to the school library" - new "Вернутся в библиотеку" - - # game/1_akarsha.rpy:1636 - old "The Bagels" - new "Бублики" - - # game/1_akarsha.rpy:1636 - old "The Chicken Nuggets" - new "Куриные Наггетсы" - - # game/1_akarsha.rpy:1636 - old "The Death Bagels" - new "Смертоносные Бублики" - - # game/1_akarsha.rpy:1636 - old "Semes" - new "Семы" - - # game/1_akarsha.rpy:1639 - old "Bagels" - new "Бублики" - - # game/1_akarsha.rpy:1644 - old "Chicken Nuggets" - new "Куриные Наггетсы" - - # game/1_akarsha.rpy:1654 - old "Death Bagels" - new "Смертоносные Бублики" - - # game/1_akarsha.rpy:1733 - old "Look outside the locker room" - new "Выглянуть за раздевалку" - - # game/1_akarsha.rpy:1741 - old "Go to class" - new "Пойти в класс" - - # game/1_akarsha.rpy:1783 - old "Look at your reflection" - new "Посмотреть на своё отражение" - - # game/1_akarsha.rpy:1791 - old "Eavesdrop on classmates" - new "Подслушать одноклассников" - - # game/1_akarsha.rpy:1799 - old "Enter classroom" - new "Войти в класс" - - # game/1_akarsha.rpy:1821 - old "Male student" - new "Мальчик" - - # game/1_akarsha.rpy:1822 - old "Female student" - new "Девочка" - - # game/1_akarsha.rpy:1916 - old "Jiggle the cursor" - new "Пошевелить курсором" - - # game/1_akarsha.rpy:1916 - old "Close the PowerPoint presentation" - new "Закрыть презентацию" - - # game/1_akarsha.rpy:2018 - old "Morning announcements" - new "Утренние объявления" - - # game/1_akarsha.rpy:2091 - old "Teacher" - new "Учитель" - - # game/1_akarsha.rpy:2658 - old "The next morning" - new "Следующее утро" - - # game/1_akarsha.rpy:2661 - old "Diya's house" - new "Дом Дии" - - # game/1_akarsha.rpy:2983 - old "Upperclassman" - new "Старшеклассник" - - # game/1_akarsha.rpy:2986 - old "Valentine's Day" - new "День святого Валентина" diff --git a/game/tl/russian/2_diya.rpy b/game/tl/russian/2_diya.rpy deleted file mode 100644 index 079cf03..0000000 --- a/game/tl/russian/2_diya.rpy +++ /dev/null @@ -1,5991 +0,0 @@ -# TODO: Translation updated at 2022-11-05 16:25 - -# game/2_diya.rpy:37 -translate russian diya2_5614e719: - - # "Diya, Min, and Jun wait at the horseshoe for their parents to pick them up from school." - "Дия, Мин и Джун ждут, когда родители заберут их по домам после школы." - -# game/2_diya.rpy:39 -translate russian diya2_3761fe1d: - - # Jun "Why does it always take Mom so long to get here?" - Jun "Почему мама постоянно так долго сюда добирается?" - -# game/2_diya.rpy:41 -translate russian diya2_e65c74ea: - - # Min "I'm so hungry I would even eat a pizza with pineapple!" with sshake - Min "Я настолько голодная, что схавала бы пиццу даже с ананасами!" with sshake - -# game/2_diya.rpy:42 -translate russian diya2_593a8c0d: - - # Min "Mom should just let us walk home ourselves! It'd be way faster." - Min "Почему мама не разрешает нам самим дойти до дома?! Так было бы куда быстрее." - -# game/2_diya.rpy:44 -translate russian diya2_a084d18a: - - # Min "Especially if she buys us Heelys!" - Min "У нас же ботинки с колёсиками!" - -# game/2_diya.rpy:46 -translate russian diya2_953c7098: - - # Diya "But if you did that, I'd have to wait for my mom alone. It'd be so boring." - Diya "Но в таком случае мне бы пришлось дожидаться свою маму в одиночестве. Это было бы так скучно." - -# game/2_diya.rpy:49 -translate russian diya2_55fff62d: - - # Min "Oh, I thought of that already. We can chat on walkie-talkies while I'm rolling away on my Heelys." - Min "Я всё продумала. Мы бы могли разговаривать по рациям, пока я люто мчусь до дома." - -# game/2_diya.rpy:51 -translate russian diya2_b6c9c63e: - - # DiyaT "That sounds fun..." - DiyaT "Звучит весело..." - -# game/2_diya.rpy:54 -translate russian diya2_3aa6dd71: - - # "The three of them peer down the horseshoe at the long line of cars, hoping to catch sight of their rides." - "Троица друзей рассматривает машины, в надежде увидеть машины своих родителей." - -# game/2_diya.rpy:56 -translate russian diya2_05cb2594: - - # DiyaT "My mom's car is tan colored." - DiyaT "Машина моей мамы коричневатого цвета." - -# game/2_diya.rpy:58 -translate russian diya2_b6439225: - - # Diya "They should make cars in better colors like sky blue or pink." - Diya "Почему никто не делает машины небесно-голубого или розового цвета?" - -# game/2_diya.rpy:61 -translate russian diya2_202a8646: - - # Jun "Yeah...I bet if they did, they'd sell a lot more." - Jun "Точно... Наверняка такие бы лучше продавались." - -# game/2_diya.rpy:63 -translate russian diya2_d771036b: - - # Min "It's 'cause adults are boring and have bad taste." - Min "Всё потому что взрослые скучные и у них паршивый вкус." - -# game/2_diya.rpy:65 -translate russian diya2_bdf3c4ba: - - # Diya "They should sell cars with pictures of dolphins on them. Everyone would want one." - Diya "Пусть на машинах рисуют дельфинов. Все бы себе такие расхватали." - -# game/2_diya.rpy:68 -translate russian diya2_556c0bac: - - # "Diya perks up as a beige Toyota drives into the horseshoe, but it's the wrong model." - "Дия встрепенусь, увидев как подъезжает бежевая Тойота, но понимает, что это не та модель." - -# game/2_diya.rpy:70 -translate russian diya2_7c22ccaa: - - # Diya "......." - Diya "......." - -# game/2_diya.rpy:73 -translate russian diya2_7f54c815: - - # Min "Did you hear about Barry Bonds? He's in trouble because he did steroids!" - Min "Слышали про Барри Бондса? Его спалили за употреблением стероидов!" - -# game/2_diya.rpy:75 -translate russian diya2_7f1c9c11: - - # Diya "What're \"steroids\"?" - Diya "Что такое стероиды?" - -# game/2_diya.rpy:78 -translate russian diya2_1f0ca8bc: - - # Jun "They're drugs that make you really buff. It's cheating." - Jun "Наркотики, от которых ты становишься суперсильным. Жульничество." - -# game/2_diya.rpy:80 -translate russian diya2_5cd5782f: - - # Min "I don't see why they don't let you use them. If they're so good, everyone should use steroids." - Min "Не понимаю, почему ими нельзя пользоваться. Раз они такие крутые, то все должны их употреблять." - -# game/2_diya.rpy:81 -translate russian diya2_166168fb: - - # Min "Baseball would be more fun if everyone was super strong and super fast." - Min "Бейсбол был бы куда интереснее, если бы все были суперсильными и супербыстрыми." - -# game/2_diya.rpy:82 -translate russian diya2_10229788: - - # "Suddenly, Min jolts upright and shouts as a silver sedan pulls up to the curb." - "Как вдруг, Мин оживляется, завидев, как рядом паркуется серебряный седан." - -# game/2_diya.rpy:84 -translate russian diya2_71949a57: - - # Min "I see our car! Bye Diya!" - Min "А вот и наша машина! Пока, Дия!" - -# game/2_diya.rpy:86 -translate russian diya2_01cd9713: - - # "Heat rushes to Diya's face as Min hugs her tightly before dashing off." - "Мин крепко обнимает Дию на прощание, от чего та краснеет." - -# game/2_diya.rpy:88 -translate russian diya2_e4772281: - - # Diya "Bye..." - Diya "Пока..." - -# game/2_diya.rpy:91 -translate russian diya2_4407c343: - - # Jun "Wait, that car has a side thingy under the door that ours doesn't have!" - Jun "Погоди, на этой машине под дверью какая-то штуковина висит, у нашей такой нет!" - -# game/2_diya.rpy:93 -translate russian diya2_dd1a57e0: - - # "Min flings the car's passenger seat door open, revealing a stranger inside." - "Мин распахивает пассажирскую дверь и видит внутри незнакомого человека." - -# game/2_diya.rpy:96 -translate russian diya2_c9085bac: - - # Min "{big=+20}WHO'RE YOU??!!{/big}" with sshake - Min "{big=+20}ТЫ КТО??!!{/big}" with sshake - -# game/2_diya.rpy:97 -translate russian diya2_f4939c01: - - # "Min hastily slams the car door shut and stomps back to Diya and Jun, who are both wheezing with laughter." - "Мин резко захлопывает дверь и топчет обратно к звонко хохочущим Дие и Джуну." - -# game/2_diya.rpy:100 -translate russian diya2_ff384520: - - # Min "THAT WAS THE WRONG CAR!" with sshake - Min "ЭТО БЫЛА НЕ ТА МАШИНА!" with sshake - -# game/2_diya.rpy:102 -translate russian diya2_5c47aeaf: - - # Jun "I told you!" - Jun "Я же тебе говорил!" - -# game/2_diya.rpy:104 -translate russian diya2_e629b0d2: - - # Diya "........" - Diya "........" - -# game/2_diya.rpy:107 -translate russian diya2_42861aae: - - # Jun "Diya, I think your car is over there, though." - Jun "Дия, а вот за тобой, кажется, приехали." - -# game/2_diya.rpy:109 -translate russian diya2_3b71d0de: - - # Diya "!" - Diya "!" - -# game/2_diya.rpy:111 -translate russian diya2_100ad9fc: - - # Diya "Thanks. Bye for real this time." - Diya "Спасибо. Пока, на этот раз по-настоящему." - -# game/2_diya.rpy:114 -translate russian diya2_79b16fed: - - # Min "See you tomorrow!!!" - Min "Увидимся завтра!!!" - -# game/2_diya.rpy:119 -translate russian momFindsOut_d8018892: - - # "As Diya buckles up in her mom's sedan, she peers out the window, smiling a little when she sees Min waving frenetically at her outside." - "Пристегиваясь, Дия выглядывает в окно и улыбается резво машущей ей Мин." - -# game/2_diya.rpy:121 -translate russian momFindsOut_c0d265fa: - - # Amma "How was your day at school?" - Amma "Как дела в школе?" - -# game/2_diya.rpy:124 -translate russian momFindsOut_fd841d5d: - - # Diya "Okay." - Diya "Хорошо." - -# game/2_diya.rpy:125 -translate russian momFindsOut_16ea65b3: - - # Diya "We had to write about an invention we'd make in class today." - Diya "Сегодня нам сказали написать о том, что мы когда-нибудь изобретём." - -# game/2_diya.rpy:128 -translate russian momFindsOut_db05797a: - - # Amma "What did you invent?" - Amma "И что же ты собралась изобретать?" - -# game/2_diya.rpy:131 -translate russian momFindsOut_25e28d97: - - # Diya "A better bed that makes it so your stuffed animals can never accidentally roll off it." - Diya "Улучшенную кровать, с которой не падают игрушки." - -# game/2_diya.rpy:132 -translate russian momFindsOut_64a03780: - - # Diya "I thought of it because last night while I was sleeping, Horny fell on the floor." - Diya "Я это придумала, потому что вчера, пока я спала, Стояк упал на пол." - -# game/2_diya.rpy:135 -translate russian momFindsOut_dfab704e: - - # Amma "H-horny?? Who's that?" - Amma "С-стояк?? Это кто?" - -# game/2_diya.rpy:138 -translate russian momFindsOut_c572ca6d: - - # Diya "My cow plushie. He's one of Snakey's older brothers." - Diya "Мой игрушечный солдатик. Он ведь стоит на страже моего сна." - -# game/2_diya.rpy:140 -translate russian momFindsOut_08ebad6d: - - # Diya "He was all cold and alone for hours and I didn't know." - Diya "Ему было так холодно и одиноко, а я даже и не знала." - -# game/2_diya.rpy:143 -translate russian momFindsOut_2fd5caf5: - - # Amma "Maybe you should give \"Horny\" a different name, like Moo Moo." - Amma "Слушай, давай ка ты \"Стояку\" другое имя дашь, Страж, например." - -# game/2_diya.rpy:147 -translate russian momFindsOut_97cd2629: - - # Diya "Why? It'll be hard for him to get used to it." - Diya "Почему? Ему же будет трудно к нему привыкнуть." - -# game/2_diya.rpy:150 -translate russian momFindsOut_71175cbd: - - # Amma "You must have the most loved stuffed animals in the entire world." - Amma "Никто не любит свои игрушки так, как ты." - -# game/2_diya.rpy:154 -translate russian momFindsOut_96c5885e: - - # Amma "What else did you do at school?" - Amma "Чем ещё вы в школе занимались?" - -# game/2_diya.rpy:157 -translate russian momFindsOut_e7f06594: - - # Diya "I tried to take an Accelerated Reader quiz on the Boxcar Children book I read." - Diya "Я попыталась написать тест по книжке про детей из товарного вагона, которую я недавно прочитала." - -# game/2_diya.rpy:158 -translate russian momFindsOut_75dd8763: - - # Diya "But I accidentally clicked the wrong book. So it made me take the quiz of a book I never read before." - Diya "Но я случайно выбрала не ту книгу. И мне пришлось сдавать тест по книжке, которую я не читала." - -# game/2_diya.rpy:161 -translate russian momFindsOut_c16fccd2: - - # Amma "It didn't let you quit out? What bad design." - Amma "А заново выбрать книжку было нельзя? Как-то непродуманно." - -# game/2_diya.rpy:164 -translate russian momFindsOut_94a7fa72: - - # Diya "Yeah. My classmates all tried to help me, though." - Diya "Ага. Хотя мои одноклассники пытались мне помочь." - -# game/2_diya.rpy:165 -translate russian momFindsOut_4cb9f449: - - # Diya "Hayden read the book a year ago, but he could barely remember anything." - Diya "Хейден читал её год назад, но он почти ничего о ней не помнил." - -# game/2_diya.rpy:167 -translate russian momFindsOut_6ce3e682: - - # Diya "So even with everyone's help I got a 2/10." - Diya "Так что хоть мне и помогали, я заработала всего 2 балла из 10." - -# game/2_diya.rpy:170 -translate russian momFindsOut_1c2e11e0: - - # Amma "Oh no!" - Amma "О нет!" - -# game/2_diya.rpy:173 -translate russian momFindsOut_dbfeaf23: - - # Diya "Mr. Armstrong said he wouldn't count it for my grade, though." - Diya "Хорошо, что мистер Армстронг сказал, что это не повлияет на мою оценку." - -# game/2_diya.rpy:176 -translate russian momFindsOut_0f1f30bd: - - # Amma "That's a relief." - Amma "Ну и славно." - -# game/2_diya.rpy:177 -translate russian momFindsOut_995c76b2: - - # Amma "The boy waving at you earlier — was that Hayden? The classmate who helped you?" - Amma "Тот мальчик, что тебе махал - это был Хейден? Одноклассник, что тебе помогал?" - -# game/2_diya.rpy:181 -translate russian momFindsOut_f102a355: - - # Diya "You mean Min? She's not a boy." - Diya "Ты про Мин? Она не мальчик." - -# game/2_diya.rpy:184 -translate russian momFindsOut_e384fdca: - - # Amma "Huh? The one wearing a hoodie?" - Amma "Да? Та, что была в толстовке?" - -# game/2_diya.rpy:187 -translate russian momFindsOut_14524745: - - # Diya "Yeah. She's a girl." - Diya "Да. Она девочка." - -# game/2_diya.rpy:191 -translate russian momFindsOut_cf17036b: - - # "To Diya's surprise, her mom wrinkles her nose in disgust." - "К удивлению Дии, её мама недовольно морщит нос." - -# game/2_diya.rpy:193 -translate russian momFindsOut_ce01c86e: - - # Amma "That was a girl?! She's a freak." with sshake - Amma "Это была девочка?! Страх какой." with sshake - -# game/2_diya.rpy:194 -translate russian momFindsOut_d52e79b5: - - # Amma "You should make friends with more normal girls." - Amma "Тебе следует дружить с нормальными девочками." - -# game/2_diya.rpy:197 -translate russian momFindsOut_c9e926bc: - - # DiyaT "Huh??" with sshake - DiyaT "Что??" with sshake - -# game/2_diya.rpy:199 -translate russian momFindsOut_f9ab01e4: - - # Diya "That's not very nice." - Diya "Это грубо." - -# game/2_diya.rpy:202 -translate russian momFindsOut_ee8c71bf: - - # Amma "But it's true, she looks like a boy. Stay away from her or you'll catch it, too." - Amma "Но это правда, она выглядит как мальчик. Держись от неё подальше, а то такой же станешь." - -# game/2_diya.rpy:205 -translate russian momFindsOut_3c4bb630: - - # Diya "Catch what? It's not like she has a disease." - Diya "В смысле? Она же не заразная." - -# game/2_diya.rpy:208 -translate russian momFindsOut_bdadfb1e: - - # Amma "You're too young to understand. Only freaks look like that." - Amma "Ты ещё слишком маленькая, чтобы понять. Неправильно так выглядеть." - -# game/2_diya.rpy:211 -translate russian momFindsOut_0b9bec5d: - - # Diya "It's bad to judge people by what they look like." - Diya "Некрасиво осуждать людей за их внешний вид." - -# game/2_diya.rpy:212 -translate russian momFindsOut_dd9b892a: - - # Diya "You don't even know her. She's really nice to me." - Diya "Ты же её даже не знаешь. Она очень хорошая." - -# game/2_diya.rpy:216 -translate russian momFindsOut_2aa42d3d: - - # Amma "I don't need to know her, there's clearly something wrong with her." - Amma "Мне и не нужно её знать, чтобы понять, что с ней что-то не так." - -# game/2_diya.rpy:217 -translate russian momFindsOut_6a7fafb9: - - # Amma "She's only acting nice because she has impure thoughts toward you." - Amma "Она хорошо с тобой обращается только потому что у неё к тебе нечистые умыслы." - -# game/2_diya.rpy:220 -translate russian momFindsOut_a4e80611: - - # DiyaT "What's that supposed to mean?" - DiyaT "Это как понимать?" - -# game/2_diya.rpy:221 -translate russian momFindsOut_e33e598b: - - # Diya "Even if she has problems, I can tell her and she'll fix them." - Diya "Даже если с ней что-то не так, я могу ей сказать и она исправится." - -# game/2_diya.rpy:222 -translate russian momFindsOut_1887cee7: - - # Diya "We're friends, so she'll listen to me." - Diya "Мы подруги, она меня послушает." - -# game/2_diya.rpy:225 -translate russian momFindsOut_f39fd010: - - # Amma "You can't change people. Especially not weirdos like that." - Amma "Людей изменить невозможно. Особенно таких чудачек." - -# game/2_diya.rpy:226 -translate russian momFindsOut_29e6916a: - - # Amma "If they're bad, they're bad. It's a waste of time to try." - Amma "Если они плохие, то ничего с этим не поделать. Только время зря потратишь." - -# game/2_diya.rpy:229 -translate russian momFindsOut_94246a28: - - # DiyaT "If you can't change people, then how can she change me into looking like a boy?" - DiyaT "Если изменить людей нельзя, то как же она заставит меня выглядеть как мальчик?" - -# game/2_diya.rpy:230 -translate russian momFindsOut_8f3aea0c: - - # DiyaT "You can't have it both ways." - DiyaT "Как-то нелогично." - -# game/2_diya.rpy:233 -translate russian momFindsOut_e073ab30: - - # Amma "You're normal, so you have to stay away from weirdos like that." - Amma "Ты нормальная, так что держись от таких, как она, подальше." - -# game/2_diya.rpy:237 -translate russian momFindsOut_4a26d649: - - # Diya "I don't care. She's my friend." - Diya "Мне всё равно. Она моя подруга." - -# game/2_diya.rpy:240 -translate russian momFindsOut_d32f9fe3: - - # Amma "No, you can't be friends with her anymore." - Amma "Нет, больше тебе с ней нельзя дружить." - -# game/2_diya.rpy:241 -translate russian momFindsOut_4416ae00: - - # Amma "If I see you talking to her again, you're in big trouble." - Amma "Если ещё раз увижу, как ты с ней разговариваешь, то будешь наказана." - -# game/2_diya.rpy:244 -translate russian momFindsOut_e629b0d2: - - # Diya "........" - Diya "........" - -# game/2_diya.rpy:261 -translate russian diyaminMakeout_98ad2140: - - # "Min pushes Diya back against the locker room wall, kissing her again and again." with sshake - "Мин прижимает Дию к стене раздевалки, целуя её вновь и вновь." with sshake - -# game/2_diya.rpy:264 -translate russian diyaminMakeout_9a441086: - - # DiyaT "JSFDAKJJJK??!! DFJSKJHFJ!!!!!" with sshake - DiyaT "АБРЫГЫДКМ??!! ПРРСКНПР!!!!" with sshake - -# game/2_diya.rpy:265 -translate russian diyaminMakeout_083b6375: - - # DiyaT "Wow!!! This is great!!!!!" - DiyaT "Вау!!! Это так круто!!!!!!" - -# game/2_diya.rpy:266 -translate russian diyaminMakeout_aad687cd: - - # "They break apart, both panting for air." - "Они останавливаются, переводя дыхание." - -# game/2_diya.rpy:267 -translate russian diyaminMakeout_61f9f6f8: - - # "A pleasant shiver runs down Diya's spine as Min grins sharply at her." - "Мин хищно ухмыляется, от чего по спине Дии пробегает приятная дрожь." - -# game/2_diya.rpy:268 -translate russian diyaminMakeout_8320e2d5: - - # Min "Oh, you like this, don't you?" - Min "М, я смотрю, тебе это нравится?" - -# game/2_diya.rpy:269 -translate russian diyaminMakeout_20408dbb: - - # Diya "......................." - Diya "......................." - -# game/2_diya.rpy:270 -translate russian diyaminMakeout_a340acd9: - - # "Diya is too embarrassed to admit it, so she just nods, her cheeks blazing." - "Дие слишком стыдно признаться, поэтому она вся красная просто кивает." - -# game/2_diya.rpy:271 -translate russian diyaminMakeout_4ade39cb: - - # Min "You don't need to be shy." - Min "Не стесняйся." - -# game/2_diya.rpy:272 -translate russian diyaminMakeout_105b42a5: - - # Min "It's just me." - Min "Тут только я." - -# game/2_diya.rpy:273 -translate russian diyaminMakeout_a8cd2a98: - - # Diya "I feel like I absolutely can't say it aloud though." - Diya "Мне кажется, что сказать такое вслух я не смогу." - -# game/2_diya.rpy:274 -translate russian diyaminMakeout_bdfc509b: - - # Diya "Sorry..." - Diya "Прости..." - -# game/2_diya.rpy:275 -translate russian diyaminMakeout_748f867e: - - # "Min presses a kiss to her cheek and whispers in her ear, voice low. Diya can feel her smiling, her breath warm on her cheek." - "Мин целует её в щеку и шепчет ей на ухо. Дия чувствует её тепло у себя на щеке и то, как она улыбается." - -# game/2_diya.rpy:276 -translate russian diyaminMakeout_db9dddf7: - - # Min "It's okay, you're so cute when you're like this. I almost can't stand it." - Min "Ничего страшного, ты такая милая, когда стесняешься. У меня так сердце не выдержит." - -# game/2_diya.rpy:277 -translate russian diyaminMakeout_6276c5a5: - - # Diya "................" - Diya "................" - -# game/2_diya.rpy:278 -translate russian diyaminMakeout_f532acd0: - - # DiyaT "It's so surreal dating a friend you've had a crush on forever." - DiyaT "Так трудно осознать то, что ты встречаешься с подругой, в которую всю жизнь была влюблена." - -# game/2_diya.rpy:279 -translate russian diyaminMakeout_ff1558fa: - - # DiyaT "Sometimes I get scared that us getting together was just a dream, and when I wake up we'll just be friends again." - DiyaT "Иногда мне кажется, что всё это сон, что я сейчас проснусь и что мы на самом деле всего лишь друзья, и мне становится так страшно." - -# game/2_diya.rpy:280 -translate russian diyaminMakeout_fad63573: - - # DiyaT "But it's real! Somehow a miracle happened and now I'm her girlfriend!" - DiyaT "Но это не сон! Произошло настоящее чудо и я её девушка!" - -# game/2_diya.rpy:284 -translate russian diyaminMakeout_2f7f9b90: - - # "Min holds Diya's hand as they wait for their rides home." - "Мин держит Дию за руку, ожидая когда за ними приедут." - -# game/2_diya.rpy:286 -translate russian diyaminMakeout_6b288e75: - - # DiyaT "No one knows about us except the baseball club. And maybe the workers at the dessert place we had our first date at." - DiyaT "О наших отношениях знают только в бейсбольном клубе. Ну и работники закусочной, в которой у нас было первое свидание." - -# game/2_diya.rpy:287 -translate russian diyaminMakeout_f43e8973: - - # DiyaT "So we end up kissing in the locker room a lot because the lockers block the view, and you can hear if other people walk in." - DiyaT "Так что мы целуемся в раздевалке, потому что там есть где спрятаться и мы услышим, если кто-либо зайдёт." - -# game/2_diya.rpy:289 -translate russian diyaminMakeout_ccf84402: - - # DiyaT "But it's still fun. I love spending time with Min..." - DiyaT "Но мне всё равно хорошо. Я люблю проводить время с Мин..." - -# game/2_diya.rpy:292 -translate russian diyaminMakeout_dfcef687: - - # DiyaT "She can almost even make me forget I have a presentation tomorrow in Biology." - DiyaT "Она даже почти что заставила меня забыть, что у меня завтра презентация по биологии." - -# game/2_diya.rpy:294 -translate russian diyaminMakeout_20ad44a0: - - # DiyaT "Assignments that make you talk in front of the class should be outlawed." - DiyaT "Задания, где нужно выступать перед классом, должны быть вне закона." - -# game/2_diya.rpy:297 -translate russian diyaminMakeout_4bba70e5: - - # Min "What's wrong? You look worried about something." - Min "Что такое? Выглядишь взволнованной." - -# game/2_diya.rpy:299 -translate russian diyaminMakeout_a014ade9: - - # Diya "?!" - Diya "?!" - -# game/2_diya.rpy:300 -translate russian diyaminMakeout_b40f519a: - - # Diya "You can tell?" - Diya "По мне видно?" - -# game/2_diya.rpy:304 -translate russian diyaminMakeout_168abe59: - - # Min "Of course I can. What kind of girlfriend would I be if I couldn't even tell if something was bothering you?" - Min "Ещё бы. Какая ж из меня девушка, если я не могу заметить, что мою любовь что-то гложет?" - -# game/2_diya.rpy:306 -translate russian diyaminMakeout_f3255287: - - # Diya "You're like a mind reader. Psychic." - Diya "Да ты ясновидящая. Экстрасенс." - -# game/2_diya.rpy:309 -translate russian diyaminMakeout_85b224ec: - - # Min "Nah, I just know you. You got all tense and quiet." - Min "Нет, я просто тебя знаю. Ты вся напрягаешься и замолкаешь." - -# game/2_diya.rpy:312 -translate russian diyaminMakeout_47f5a33a: - - # Min "So what's up?" - Min "Ну так что тебя тревожит?" - -# game/2_diya.rpy:314 -translate russian diyaminMakeout_19316019: - - # Min "If someone's bothering you, I'll kill them, no questions asked." - Min "Если тебя кто-то обижает, я их убью, без всяких вопросов." - -# game/2_diya.rpy:316 -translate russian diyaminMakeout_cc77507c: - - # Diya "You probably should at least ask one or two questions." - Diya "Ну, может парочку вопросов перед этим всё же стоит задать?" - -# game/2_diya.rpy:317 -translate russian diyaminMakeout_49ea05a4: - - # Diya "Killing people is wrong." - Diya "Убивать людей нехорошо." - -# game/2_diya.rpy:320 -translate russian diyaminMakeout_7908dc24: - - # Min "Okay. Then if someone's bothering you, I'll...be really mean to them." - Min "Ладно. Тогда если тебя кто-то обижает, то я... Ух как им нагрублю." - -# game/2_diya.rpy:321 -translate russian diyaminMakeout_8db767f4: - - # Min "So who is it?" - Min "Ну и кто же этот наглец?" - -# game/2_diya.rpy:323 -translate russian diyaminMakeout_27ce6f11: - - # Diya "It isn't anyone." - Diya "Никто меня не обижает." - -# game/2_diya.rpy:324 -translate russian diyaminMakeout_2daf28cd: - - # Diya "It's just that my group presentation is tomorrow. In Biology." - Diya "У меня просто завтра групповая презентация. По биологии." - -# game/2_diya.rpy:327 -translate russian diyaminMakeout_32d480d4: - - # Min "Oh, that PowerPoint you've been working on with Akarsha and Noelle?" - Min "А, это ты над ней с Акаршей и Ноэль работала?" - -# game/2_diya.rpy:328 -translate russian diyaminMakeout_5b580689: - - # "Diya nods." - "Дия кивает." - -# game/2_diya.rpy:330 -translate russian diyaminMakeout_43bb64cd: - - # Diya "We're supposed to elaborate on what we put on our slides." - Diya "Мы должны будем рассказывать про темы на наших слайдах." - -# game/2_diya.rpy:331 -translate russian diyaminMakeout_def8c7aa: - - # Diya "But I get so nervous in front of everyone that I blank out." - Diya "Но я так сильно начинаю нервничать от всеобщего внимания, что начинаю теряться." - -# game/2_diya.rpy:334 -translate russian diyaminMakeout_0ab0e34b: - - # Min "What's there to be nervous about? You know all the stuff, don't you?" - Min "А почему ты нервничаешь? Ты же тему знаешь, нет?" - -# game/2_diya.rpy:336 -translate russian diyaminMakeout_e6baae6d: - - # Diya "Even if I know all the facts in my head, I can't improvise at all." - Diya "Тему-то я знаю, но я совсем не умею импровизировать." - -# game/2_diya.rpy:337 -translate russian diyaminMakeout_8ee030b0: - - # Diya "It's hard to string words together on the spot." - Diya "Я и двух слов связать не могу на ходу." - -# game/2_diya.rpy:338 -translate russian diyaminMakeout_3ae639a7: - - # Diya "I always have to write out everything I'm going to say word-for-word beforehand, and memorize it." - Diya "Я всегда заготавливаю себе текст и зубрю его чуть ли не до потери сознания." - -# game/2_diya.rpy:341 -translate russian diyaminMakeout_e9710239: - - # "Their conversation is abruptly cut short when a beige sedan turns the corner into the school." - "Внезапно, из-за угла показывается бежевый седан, прерывая их разговор." - -# game/2_diya.rpy:346 -translate russian diyaminMakeout_33c42458: - - # Diya "My mom's here!" with sshake - Diya "Моя мама приехала!" with sshake - -# game/2_diya.rpy:347 -translate russian diyaminMakeout_ce7c944e: - - # DiyaT "She picks me up after the baseball club if it ends late enough for her to be done with work." - DiyaT "Иногда после работы она забирает меня с тренировок по бейсболу." - -# game/2_diya.rpy:350 -translate russian diyaminMakeout_3e38cf32: - - # Min "I'll hide!" with sshake - Min "Я побежала прятаться!" with sshake - -# game/2_diya.rpy:352 -translate russian diyaminMakeout_946776b5: - - # Min "Bye!!!" - Min "Пока!!!" - -# game/2_diya.rpy:356 -translate russian diyaminMakeout_5cc8501a: - - # "Min roughly pulls Diya close for one last kiss before dashing out of sight." - "Мин резко обнимает и целует Дию, прежде чем скрыться из виду." - -# game/2_diya.rpy:358 -translate russian diyaminMakeout_017df041: - - # Diya "!!!!!!!!" with sshake - Diya "!!!!!!!!" with sshake - -# game/2_diya.rpy:360 -translate russian diyaminMakeout_de9bf50f: - - # "Diya tries to slow her shaky breathing to a normal pace." - "Дия пытается успокоить своё бешено бьющееся сердце." - -# game/2_diya.rpy:362 -translate russian diyaminMakeout_dbf55227: - - # DiyaT "I'm calm...I need to look normal..." - DiyaT "Я спокойна... Мне нужно выглядеть естественно..." - -# game/2_diya.rpy:364 -translate russian diyaminMakeout_407abcf5: - - # "Diya gets uncharacteristically clumsy after making out with Min, like a dog who's still woozy after surgery." - "После поцелуев с Мин, Дия обретает грацию собаки под наркозом." - -# game/2_diya.rpy:365 -translate russian diyaminMakeout_798b1d57: - - # "She staggers over to her mom's car as it pulls up to the curb." - "Пошатываясь, она подходит к машине своей матери." - -# game/2_diya.rpy:367 -translate russian diyaminMakeout_4c0a9333: - - # DiyaT "I'm scared of how my mom will react if she finds out I'm talking to Min again. Let alone that I'm dating her..." - DiyaT "Страшно представить, как мама отреагирует, если узнает, что я всё ещё общаюсь с Мин. Я уж молчу про наши отношения..." - -# game/2_diya.rpy:368 -translate russian diyaminMakeout_4385005a: - - # DiyaT "So it's a secret for now." - DiyaT "Так что пока я буду держать это в тайне." - -# game/2_diya.rpy:376 -translate russian diyaminMakeout_ffd59bb1: - - # "Diya reaches for the door handle, misses, and slams her hand directly into the side of the car." with sshake - "Дия протягивает руку к дверной ручке, но промахивается и попадает по самой двери." with sshake - -# game/2_diya.rpy:378 -translate russian diyaminMakeout_1c63452a: - - # Diya "!!!" - Diya "!!!" - -# game/2_diya.rpy:381 -translate russian diyaminMakeout_1fa56419: - - # Amma "What's the matter with you?" - Amma "Что с тобой?" - -# game/2_diya.rpy:384 -translate russian diyaminMakeout_2292f35a: - - # Diya "Nothing." - Diya "Ничего." - -# game/2_diya.rpy:386 -translate russian diyaminMakeout_864367a9: - - # "Diya hastily pulls the door open and gets into the passenger seat, trying to look natural." - "Дия резко открывает дверь и садится на пассажирское сиденье, стараясь выглядеть естественно." - -# game/2_diya.rpy:388 -translate russian diyaminMakeout_c5df2f04: - - # Amma ".........." - Amma ".........." - -# game/2_diya.rpy:391 -translate russian diyaminMakeout_a9db357b: - - # Diya ".........." - Diya ".........." - -# game/2_diya.rpy:394 -translate russian diyaminMakeout_c0d265fa: - - # Amma "How was your day at school?" - Amma "Как дела в школе?" - -# game/2_diya.rpy:397 -translate russian diyaminMakeout_fd841d5d: - - # Diya "Okay." - Diya "Хорошо." - -# game/2_diya.rpy:400 -translate russian diyaminMakeout_c5df2f04_1: - - # Amma ".........." - Amma ".........." - -# game/2_diya.rpy:403 -translate russian diyaminMakeout_a9db357b_1: - - # Diya ".........." - Diya ".........." - -# game/2_diya.rpy:406 -translate russian diyaminMakeout_2ec24062: - - # "On the radio, a woman sings to a catchy beat." - "По радио, женский голос поёт под приятный мотив." - -# game/2_diya.rpy:407 -translate russian diyaminMakeout_709c4c46: - - # NPC "{font=times.ttf}♫{/font} I'm curious for you...Caught my attention... {font=times.ttf}♫{/font}" - NPC "{font=times.ttf}♫{/font} Ты пробуждаешь во мне любопытство... Всё моё внимание на тебе... {font=times.ttf}♫{/font}" - -# game/2_diya.rpy:409 -translate russian diyaminMakeout_21f461b8: - - # NPC "{font=times.ttf}♫{/font} I kissed a girl and I liked it! {font=times.ttf}♫{/font}" - NPC "{font=times.ttf}♫{/font} Я поцеловала девчонку, и я в восторге!{font=times.ttf}♫{/font}" - -# game/2_diya.rpy:411 -translate russian diyaminMakeout_fac6057a: - - # DiyaT "What the...?? Did she really just say that?" with sshake - DiyaT "Что за?? Она серьёзно сейчас это пропела?" with sshake - -# game/2_diya.rpy:413 -translate russian diyaminMakeout_38b7b305: - - # NPC "{font=times.ttf}♫{/font} The taste of her cherry chapstick... {font=times.ttf}♫{/font}" - NPC "{font=times.ttf}♫{/font} Вкус её вишнёвой помады... {font=times.ttf}♫{/font}" - -# game/2_diya.rpy:414 -translate russian diyaminMakeout_df8cff63: - - # NPC "{font=times.ttf}♫{/font} I kissed a girl just to try it! {font=times.ttf}♫{/font}" - NPC "{font=times.ttf}♫{/font} Я поцеловала девчонку, просто ради любопытства!{font=times.ttf}♫{/font}" - -# game/2_diya.rpy:416 -translate russian diyaminMakeout_d8d58d7d: - - # DiyaT "Is she allowed to say that on the radio? It doesn't break any laws?" - DiyaT "Такие песни можно крутить по радио? Это законно?" - -# game/2_diya.rpy:419 -translate russian diyaminMakeout_93676a39: - - # "Diya shifts uncomfortably in her seat as her mom frowns at the lyrics." - "Дия нервно ёрзает на сидении, а её мама недовольно морщится от услышанных слов песни." - -# game/2_diya.rpy:421 -translate russian diyaminMakeout_0496c141: - - # Amma "\"I kissed a girl...?\" What kind of terrible song is this?" - Amma "\"Я поцеловала девчонку...?\" Что за песни такие ужасные?" - -# game/2_diya.rpy:423 -translate russian diyaminMakeout_ed7b6b6e: - - # "Disgusted, Diya's mom changes the station." - "В отвращении, мама Дии переключается на другую радиостанцию." - -# game/2_diya.rpy:425 -translate russian diyaminMakeout_0a338741: - - # Amma "............" - Amma "............" - -# game/2_diya.rpy:428 -translate russian diyaminMakeout_136db9e2: - - # Diya "..........." - Diya "..........." - -# game/2_diya.rpy:429 -translate russian diyaminMakeout_564fbf6c: - - # DiyaT "You know how in the movies, superheroes have to hide their identity to their families?" - DiyaT "Знаете, как в фильмах супергерои скрывают свою личность от родных?" - -# game/2_diya.rpy:430 -translate russian diyaminMakeout_12490488: - - # DiyaT "I'm doing that in real life, all the time." - DiyaT "Я вот такой жизнью и живу." - -# game/2_diya.rpy:433 -translate russian diyaminMakeout_0a338741_1: - - # Amma "............" - Amma "............" - -# game/2_diya.rpy:436 -translate russian diyaminMakeout_6e8840cd: - - # Diya "............" - Diya "............" - -# game/2_diya.rpy:439 -translate russian diyaminMakeout_574adbd7: - - # Amma "The other day, I saw Akarsha and her mom at Safeway." - Amma "Недавно я встретила Акаршу с её матерью в Safeway." - -# game/2_diya.rpy:440 -translate russian diyaminMakeout_0d05c55c: - - # Amma "She was so outgoing! She even told me about the Biology project you're working on together." - Amma "Она такая общительная! Она даже рассказала мне о вашей презентации по биологии." - -# game/2_diya.rpy:442 -translate russian diyaminMakeout_763acd1c: - - # Amma "I didn't even know you were doing a project until Akarsha said so." - Amma "Я и не знала, что ты в ней участвуешь, пока мне Акарша не сказала." - -# game/2_diya.rpy:443 -translate russian diyaminMakeout_66924745: - - # Amma "Why can't you be more like her? I like knowing things about you." - Amma "Почему ты не можешь быть, как она? Мне нравится узнавать что-то о тебе." - -# game/2_diya.rpy:447 -translate russian diyaminMakeout_f51c4191: - - # DiyaT "If Akarsha was her daughter, she'd disown her for being bi. Not that she'd know that." - DiyaT "Если бы Акарша была её дочерью, она бы отказалась от неё, потому что она би. Хотя она этого не знает." - -# game/2_diya.rpy:450 -translate russian diyaminMakeout_0a338741_2: - - # Amma "............" - Amma "............" - -# game/2_diya.rpy:453 -translate russian diyaminMakeout_6e8840cd_1: - - # Diya "............" - Diya "............" - -# game/2_diya.rpy:454 -translate russian diyaminMakeout_8c2f566c: - - # DiyaT "I never really know how to fill the silence when I'm with my mom." - DiyaT "Я не знаю, чем заполнять тишину в разговорах со своей мамой." - -# game/2_diya.rpy:455 -translate russian diyaminMakeout_3221dc43: - - # DiyaT "I don't know what I can talk about with her." - DiyaT "Я не знаю, о чём я могу с ней говорить." - -# game/2_diya.rpy:456 -translate russian diyaminMakeout_937040d2: - - # DiyaT "She really loves me, but she comes from such a different time and culture that talking to her feels kind of unpredictable." - DiyaT "Она очень меня любит, но она выросла в совершенно другом времени и окружении, так что её реакцию на что-либо трудно предугадать." - -# game/2_diya.rpy:457 -translate russian diyaminMakeout_42caec75: - - # DiyaT "Sometimes, she'll surprise me by getting upset over something I didn't expect would cause problems at all." - DiyaT "Иногда она может разозлиться из-за чего-то совершенно, по моему мнению, безобидного." - -# game/2_diya.rpy:458 -translate russian diyaminMakeout_0c6a9cce: - - # DiyaT "So my safest bet most of the time is just to stay quiet." - DiyaT "Так что самый верный вариант - это молчать." - -# game/2_diya.rpy:459 -translate russian diyaminMakeout_62218652: - - # DiyaT "It's annoying how she's raised me to be afraid of talking, yet expects me to magically turn out like a child who was raised normally." - DiyaT "Бесит, что она вдолбила в меня страх лишний раз с ней говорить, но ожидает, что я волшебным образом вдруг стану нормальной." - -# game/2_diya.rpy:470 -translate russian cantSleep_6ebcb658: - - # "That night, Diya tosses and turns in bed, anxious about her presentation the next day." - "Той ночью, не в силах совладать с переживаниями по поводу презентации, Дия ворочалась в кровати." - -# game/2_diya.rpy:472 -translate russian cantSleep_75b1b4cf: - - # DiyaT "I wish I could time travel to this time tomorrow, after the Biology presentation is already over." - DiyaT "Вот бы мне переместиться во времени на завтра, после презентации по биологии." - -# game/2_diya.rpy:474 -translate russian cantSleep_e629b0d2: - - # Diya "........" - Diya "........" - -# game/2_diya.rpy:475 -translate russian cantSleep_59110b5a: - - # DiyaT "I need to stop thinking about this. It's making my mind race. I can't relax enough to sleep." - DiyaT "Хватит об этом думать. Я так поседею. Заснуть от волнения не могу." - -# game/2_diya.rpy:477 -translate russian cantSleep_d55ec1c4: - - # "Diya checks her alarm clock." - "Дия смотрит на часы." - -# game/2_diya.rpy:479 -translate russian cantSleep_3dfbec86: - - # DiyaT "It's midnight already. And I need to wake up at seven tomorrow!" - DiyaT "Уже полночь. А мне завтра вставать в семь!" - -# game/2_diya.rpy:480 -translate russian cantSleep_5e1bc799: - - # DiyaT "I need to fall asleep right now! Or else I'll get less than seven hours of sleep." - DiyaT "Мне нужно сейчас же ложиться спать! Иначе я просплю меньше семи часов." - -# game/2_diya.rpy:485 -translate russian cantSleep_93cccaa1: - - # "Diya squeezes her eyes shut and starts counting." - "Дия закрывает глаза и начинает считать." - -# game/2_diya.rpy:486 -translate russian cantSleep_76824bf3: - - # DiyaT "One...two...three..." - DiyaT "Одна... Две... Три..." - -# game/2_diya.rpy:487 -translate russian cantSleep_eb27997a: - - # DiyaT "Four...five...six..." - DiyaT "Четыре... Пять... Шесть..." - -# game/2_diya.rpy:488 -translate russian cantSleep_7f5f05d9: - - # DiyaT "Six...Giant pandas have six fingers..." - DiyaT "Шесть... У больших панд по шесть пальцев..." - -# game/2_diya.rpy:489 -translate russian cantSleep_fd90cf8b: - - # DiyaT "And their thumbs are opposable like primates' thumbs. These similar features are called analogous structures." - DiyaT "И у них противопоставленные большие пальцы, как у приматов. Такие схожести называют аналогичной структурой." - -# game/2_diya.rpy:490 -translate russian cantSleep_f81ccd64: - - # DiyaT "...Shoot, I was supposed to be counting sheep." - DiyaT "...Чёрт, я же овец должна считать." - -# game/2_diya.rpy:491 -translate russian cantSleep_ef5ede6c: - - # DiyaT "What number was I on again?" - DiyaT "На какой я там остановилась?" - -# game/2_diya.rpy:492 -translate russian cantSleep_6a15702b: - - # DiyaT "Let's start over." - DiyaT "Начну сначала." - -# game/2_diya.rpy:493 -translate russian cantSleep_41606471: - - # DiyaT "One...two..." - DiyaT "Одна... Две..." - -# game/2_diya.rpy:494 -translate russian cantSleep_5ebeb388: - - # DiyaT "Two...Birds and bats are two groups that evolved flight independently..." - DiyaT "Две... Птицы и летучие мыши это две группы, которые научились летать независимо друг от друга..." - -# game/2_diya.rpy:496 -translate russian cantSleep_7f9fc011: - - # "Diya keeps trying to count without getting sidetracked, but after an hour, she's more awake and frustrated than ever." - "Дия пытается не сбиваться со счёта, но через час ей только меньше хотелось спать, и всё раздражало." - -# game/2_diya.rpy:500 -translate russian cantSleep_931923aa: - - # DiyaT "I looked up some breathing exercises that're supposed to make you sleepier." - DiyaT "Я нашла в интернете технику дыхания, которая должна помочь быстрее засыпать." - -# game/2_diya.rpy:503 -translate russian cantSleep_05c23eaf: - - # "Diya squeezes her eyes shut, inhaling slowly and steadily..." - "Дия закрывает глаза, медленно и спокойно вдыхая..." - -# game/2_diya.rpy:504 -translate russian cantSleep_e160f932: - - # DiyaT "Now I'll breathe out on a count of one...two...three..." - DiyaT "А теперь я выдыхаю на счёт раз... Два... Три..." - -# game/2_diya.rpy:505 -translate russian cantSleep_eb27997a_1: - - # DiyaT "Four...five...six..." - DiyaT "Четыре... Пять... Шесть..." - -# game/2_diya.rpy:506 -translate russian cantSleep_7f5f05d9_1: - - # DiyaT "Six...Giant pandas have six fingers..." - DiyaT "Шесть... У больших панд по шесть пальцев..." - -# game/2_diya.rpy:507 -translate russian cantSleep_69a0994f: - - # DiyaT "And their thumbs are opposable like primates' thumbs. These similar features are called analogous structures..." - DiyaT "И у них противопоставленные большие пальцы, как у приматов. Такие схожести называют аналогичной структурой..." - -# game/2_diya.rpy:508 -translate russian cantSleep_2238904f: - - # DiyaT "Shoot, I started thinking about the presentation again." - DiyaT "Чёрт, опять я презентации думать начала." - -# game/2_diya.rpy:509 -translate russian cantSleep_6a15702b_1: - - # DiyaT "Let's start over." - DiyaT "Начну сначала." - -# game/2_diya.rpy:510 -translate russian cantSleep_41606471_1: - - # DiyaT "One...two..." - DiyaT "Раз... Два..." - -# game/2_diya.rpy:511 -translate russian cantSleep_5ebeb388_1: - - # DiyaT "Two...Birds and bats are two groups that evolved flight independently..." - DiyaT "Два... Птицы и летучие мыши это две группы, которые научились летать независимо друг от друга..." - -# game/2_diya.rpy:513 -translate russian cantSleep_c0e290ab: - - # "Diya keeps trying to breathe without getting sidetracked, but after an hour, she's more awake and frustrated than ever." - "Дия пытается дышать, не сбивая технику, но через час ей только меньше хотелось спать, и всё раздражало." - -# game/2_diya.rpy:517 -translate russian cantSleep_41b15885: - - # DiyaT "Sometimes when I can't sleep, I fantasize that Min is hugging me and saying nice things to me." - DiyaT "Иногда, когда я не могу заснуть, я представляю, как Мин меня обнимает и говорит приятности." - -# game/2_diya.rpy:518 -translate russian cantSleep_c465dc33: - - # DiyaT "Usually this works." - DiyaT "Обычно это помогает." - -# game/2_diya.rpy:521 -translate russian cantSleep_2c997994: - - # "Diya hugs herself with one arm and squeezes her eyes shut." - "Дия обнимает себя одной рукой и закрывает глаза." - -# game/2_diya.rpy:522 -translate russian cantSleep_60da6008: - - # DiyaT "Min is holding me really close, and telling me I'm going to fall asleep in her arms..." - DiyaT "Мин прижимает меня к себе и говорит мне засыпать в объятиях друг друга..." - -# game/2_diya.rpy:523 -translate russian cantSleep_454b4cad: - - # DiyaT "And she's stroking my side with her hand..." - DiyaT "И она гладит мой бок своей рукой..." - -# game/2_diya.rpy:524 -translate russian cantSleep_cd554f01: - - # DiyaT "Hands...Primates have hands, too..." - DiyaT "Рукой... У приматов тоже есть руки..." - -# game/2_diya.rpy:525 -translate russian cantSleep_bd342a52: - - # DiyaT "And their thumbs are opposable like pandas' thumbs. These similar features are called analogous structures..." - DiyaT "И у них противопоставленные большие пальцы, как у панд. Такие схожести называют аналогичной структурой..." - -# game/2_diya.rpy:526 -translate russian cantSleep_2238904f_1: - - # DiyaT "Shoot, I started thinking about the presentation again." - DiyaT "Чёрт, опять я презентации думать начала." - -# game/2_diya.rpy:527 -translate russian cantSleep_9d0b4e2c: - - # DiyaT "Forget the presentation! Just think about Min." - DiyaT "К чёрту эту презентацию! Просто думай о Мин." - -# game/2_diya.rpy:528 -translate russian cantSleep_31c3235b: - - # DiyaT "Min is holding me really tight and saying nice things to me..." - DiyaT "Мин крепко прижимает меня к себе и говорит мне приятности..." - -# game/2_diya.rpy:529 -translate russian cantSleep_f1d9c561: - - # DiyaT "And we're all alone together...It's just the two of us..." - DiyaT "Только мы вдвоём... Никого рядом..." - -# game/2_diya.rpy:530 -translate russian cantSleep_5ebeb388_2: - - # DiyaT "Two...Birds and bats are two groups that evolved flight independently..." - DiyaT "Вдвоём... Птицы и летучие мыши это две группы, которые научились летать независимо друг от друга..." - -# game/2_diya.rpy:532 -translate russian cantSleep_6b6e27a0: - - # "Diya keeps trying to imagine Min comforting her without getting sidetracked, but after an hour, she's more awake and frustrated than ever." - "Дия пытается представить, как Мин обнимает её, не отвлекаясь при этом на остальное, но через час ей только меньше хотелось спать, и всё раздражало." - -# game/2_diya.rpy:535 -translate russian cantSleep_683e4a28: - - # DiyaT "There's so much anxious energy pent up in my body, I feel like running a marathon." - DiyaT "От тревоги сна ни в одном глазу, хоть прям сейчас вставай, да марафон беги." - -# game/2_diya.rpy:536 -translate russian cantSleep_36545e38: - - # DiyaT "Maybe if I release all that energy, I can finally doze off." - DiyaT "Надо от неё как-то избавиться, тогда и засну." - -# game/2_diya.rpy:538 -translate russian cantSleep_1fe83fc1: - - # "Diya frantically starts doing sit-ups in bed." - "Дия резко начинает приседать на кровати." - -# game/2_diya.rpy:539 -translate russian cantSleep_c8e75ce4: - - # "After a few sets, she switches to doing jumping jacks in the middle of her room." - "Через несколько подходов, она начинает прыгать в центре комнаты." - -# game/2_diya.rpy:541 -translate russian cantSleep_17c8d0d8: - - # DiyaT "Yeah! Become tired!!" with sshake - DiyaT "Да! Надо выдохнуться!!" with sshake - -# game/2_diya.rpy:543 -translate russian cantSleep_1e7c91f9: - - # "After several minutes of frenzied exercise, Diya lies back down in bed, her heart pounding..." - "Через несколько минут спонтанных упражнений, Дия, с бешено колотящимся сердцем, вновь ложится на кровать." - -# game/2_diya.rpy:545 -translate russian cantSleep_82c9b998: - - # DiyaT "Phew. Hopefully that didn't just make me even more awake." - DiyaT "Фух. Надеюсь, это не разбудило меня окончательно." - -# game/2_diya.rpy:547 -translate russian cantSleep_6a5492a9: - - # "Diya wearily checks her clock again." - "Дия утомлённо смотрит на часы." - -# game/2_diya.rpy:550 -translate russian cantSleep_79ebbaf5: - - # DiyaT "It's two in the morning! I need to fall asleep right now so I can at least get five hours of sleep!!!" with sshake - DiyaT "Уже два часа ночи! Надо скорее засыпать, чтобы хотя бы пять часов поспать!" with sshake - -# game/2_diya.rpy:552 -translate russian cantSleep_50ca3195: - - # "Diya ends up lying awake for a few more hours..." - "В течение нескольких часов у Дии так и не получилось заснуть..." - -# game/2_diya.rpy:554 -translate russian cantSleep_adeb99a8: - - # "Just as the sun begins coming up, she loses consciousness from sheer exhaustion..." - "Солнце показывается из-за горизонта, и она отрубается от усталости..." - -# game/2_diya.rpy:560 -translate russian walkToSchool_8411a72f: - - # "After what feels like a few minutes of sleep, Diya's alarms go off." - "Через, казалось бы, несколько минут сна, начинает звонить будильник." - -# game/2_diya.rpy:562 -translate russian walkToSchool_b15a9f05: - - # Diya "...................." - Diya "...................." - -# game/2_diya.rpy:568 -translate russian walkToSchool_7a62121c: - - # "Diya hits all her alarms without even bothering to open her eyes." - "Дия выключает будильник, не в силах открыть глаза." - -# game/2_diya.rpy:569 -translate russian walkToSchool_c8e9f276: - - # DiyaT "I don't feel rested at all...Barely got any sleep." - DiyaT "Чувствую себя только хуже... Почти так и не поспала." - -# game/2_diya.rpy:570 -translate russian walkToSchool_d59b9df3: - - # "Her morning routine includes lying in bed for ten minutes thinking about how tired she is. " - "По утрам она обычно валяется в кровати минут десять, размышляя о том, насколько она уставшая. " - -# game/2_diya.rpy:575 -translate russian walkToSchool_f3981de6: - - # DiyaT "Nnnnnooooooooo..." - DiyaT "Не-е-е-е-е-е-е-е-ет...." - -# game/2_diya.rpy:576 -translate russian walkToSchool_1256ede9: - - # DiyaT "I'm so anxious I feel like I'm gonna explode..." - DiyaT "Мне так беспокойно, такое чувство, что я сейчас взорвусь..." - -# game/2_diya.rpy:577 -translate russian walkToSchool_97f55faf: - - # DiyaT "I don't have Biology till fifth period. So I'm going to be stewing in this dread for hours..." - DiyaT "Биология сегодня только пятым уроком. Так что я целый день буду вариться в своём страхе..." - -# game/2_diya.rpy:578 -translate russian walkToSchool_f28d8787: - - # DiyaT "Ugghhhhhghghhhghhh...Ggggggh..." - DiyaT "Ы-ы-ы-ы-ы-ы-ы-ы-ых... Ы-ы-ы-ыа-а-а-а...." - -# game/2_diya.rpy:579 -translate russian walkToSchool_97ac099b: - - # "Ten minutes pass like this." - "Десять минут благополучно проходят." - -# game/2_diya.rpy:580 -translate russian walkToSchool_5dcf543b: - - # "Finally, Diya drags herself out of bed and steels herself for the terrifying day ahead." - "Наконец-то, Диа выкарабкивается из кровати и готовится к грядущему ужасному дню." - -# game/2_diya.rpy:585 -translate russian walkToSchool_7fb840fd: - - # DiyaT "Akarsha messaged me. That normally means she's on her way to my house." - DiyaT "Акарша мне написала. Обычно это значит, что она на пути к моему дому." - -# game/2_diya.rpy:597 -translate russian ay_8e0ddc15: - - # cFirstLine "{nw}" - cFirstLine "{nw}" - -# game/2_diya.rpy:598 -translate russian ay_6ffc76d4: - - # cAkarsha "ay diya" - cAkarsha "эй дия" - -# game/2_diya.rpy:599 -translate russian ay_81ffa3a4: - - # cSame ":^)" - cSame ":^)" - -# game/2_diya.rpy:600 -translate russian ay_e169e266: - - # cSame "{image=diyaTheHedgehog.png}" - cSame "{image=diyaTheHedgehog.png}" - -# game/2_diya.rpy:601 -translate russian ay_1ad5fa81: - - # cDiya "????" - cDiya "????" - -# game/2_diya.rpy:602 -translate russian ay_95ee6139: - - # cSame "What is that" - cSame "Что это" - -# game/2_diya.rpy:603 -translate russian ay_01dfaa00: - - # cAkarsha "i googled Diya the Hedgehog and thats what came up" - cAkarsha "я загуглила Дия Ёжик и вот что мне выдало" - -# game/2_diya.rpy:604 -translate russian ay_3a028725: - - # cNarrator "Diya has gone offline." - cNarrator "Дия вышла из чата." - -# game/2_diya.rpy:606 -translate russian ay_76b2fe88: - - # nvl clear - nvl clear - -# game/2_diya.rpy:608 -translate russian ay_a9db357b: - - # Diya ".........." - Diya ".........." - -# game/2_diya.rpy:610 -translate russian ay_c39e5151: - - # DiyaT "How can she act so normal on a day like this?" - DiyaT "И как она может в такой день сохранять спокойствие?" - -# game/2_diya.rpy:611 -translate russian ay_06f35054: - - # DiyaT "I wish I was all outgoing and good at talking like her..." - DiyaT "Хотела бы я быть таким же общительным экстравертом, как она..." - -# game/2_diya.rpy:619 -translate russian ay_fdd5289a: - - # "Diya goes outside." - "Дия выходит на улицу." - -# game/2_diya.rpy:622 -translate russian ay_8758287b: - - # Akarsha "Yo! Ready to blow everyone outta the water with our amazing group presentation?" - Akarsha "Здаров! Готова сразить всех наповал нашей бомбической презентацией?" - -# game/2_diya.rpy:624 -translate russian ay_32295165: - - # DiyaT "No......" - DiyaT "Нет......" - -# game/2_diya.rpy:627 -translate russian ay_9d3fca05: - - # "Diya nervously strides off, forcing Akarsha to jog to keep up with her." - "Дия нервно ускоряет шаг, заставляя Акаршу ускориться, чтобы не отстать." - -# game/2_diya.rpy:629 -translate russian ay_e5262ecf: - - # Akarsha "Hey, hold your horses!" - Akarsha "Эй, куда ты так мчишься!" - -# game/2_diya.rpy:635 -translate russian ay_defb4d52: - - # Akarsha "Slow down! Some of us have average-length legs, yanno!" - Akarsha "Давай медленнее! Не у всех тут ноги под два метра, как у тебя!" - -# game/2_diya.rpy:637 -translate russian ay_e629b0d2: - - # Diya "........" - Diya "........" - -# game/2_diya.rpy:640 -translate russian ay_39068577: - - # Akarsha "Miss long legs..." - Akarsha "Длинноногая мадама..." - -# game/2_diya.rpy:642 -translate russian ay_3bc934a7: - - # Akarsha "Or should I say Daddy Long Legs..." - Akarsha "Длиньше ног во всем белом свете не сыщешь..." - -# game/2_diya.rpy:644 -translate russian ay_4ed38bca: - - # Diya "Don't call me that." - Diya "Перестань." - -# game/2_diya.rpy:647 -translate russian ay_489657f7: - - # Akarsha "You're so cold to me, bro. I'm dyin' here..." - Akarsha "Ну что ты так ко мне холодна. Не разбивай мне сердце..." - -# game/2_diya.rpy:650 -translate russian ay_56549d98: - - # Diya "Why would you die if you can't call me Daddy Long Legs. Weirdo." with sshake - Diya "А почему у тебя разбивается сердце, когда я говорю не преувеличивать про мои ноги? Чудик." with sshake - -# game/2_diya.rpy:655 -translate russian ay_06ad00e4: - - # DiyaT "So dark and cloudy today. Think it's gonna rain..." - DiyaT "Небо всё в тучах. Судя по всему, будет дождь..." - -# game/2_diya.rpy:658 -translate russian ay_2ae13b79: - - # Akarsha "Ay Diya..." - Akarsha "Эй, Дия..." - -# game/2_diya.rpy:659 -translate russian ay_b090fe88: - - # Akarsha "What do you think {incoherent}( ? ? ? ){/incoherent}" - Akarsha "Как ты думаешь {incoherent}( ? ? ? ){/incoherent}" - -# game/2_diya.rpy:662 -translate russian ay_3c7f4aa8: - - # DiyaT "I wish real life had captions like on TV. No clue what anyone's ever saying to me." - DiyaT "Жаль, что в реальной жизни нет субтитров. Порой трудно понять, что мне говорят." - -# game/2_diya.rpy:664 -translate russian ay_f2fff244: - - # Diya "What?" - Diya "Что?" - -# game/2_diya.rpy:667 -translate russian ay_20dd4491: - - # Akarsha "What do {incoherent}( ? ? ? ){/incoherent}" - Akarsha "Что {incoherent}( ? ? ? ){/incoherent}" - -# game/2_diya.rpy:670 -translate russian ay_f2fff244_1: - - # Diya "What?" - Diya "Что?" - -# game/2_diya.rpy:673 -translate russian ay_a77cb5f0: - - # Akarsha "What do you think happens {incoherent}( ? ? ? ){/incoherent}" - Akarsha "Как думаешь, что происходит {incoherent}( ? ? ? ){/incoherent}" - -# game/2_diya.rpy:676 -translate russian ay_6e8840cd: - - # Diya "............" - Diya "............" - -# game/2_diya.rpy:679 -translate russian ay_9c3d5435: - - # Akarsha "Oh wait, sorry. I forgot about your ear..." - Akarsha "А, точно, извини. Забыла про твоё ухо..." - -# game/2_diya.rpy:681 -translate russian ay_0f456459: - - # "Akarsha switches to Diya's other side so she can hear her over the sound of traffic." - "Акарша подходит к Дие с другой стороны, чтобы звук проезжающих машин не заглушал её голос." - -# game/2_diya.rpy:683 -translate russian ay_541d5e56: - - # Akarsha "What do you think happens to a Teletubby when its screen gets destroyed?" - Akarsha "Как думаешь, что происходит с телепузиком, если ему сломать экран?" - -# game/2_diya.rpy:686 -translate russian ay_2a4f8191: - - # Akarsha "{cps=0}What do you think happens to a Teletubby when its screen gets destroyed?{/cps}" nointeract - Akarsha "{cps=0}Как думаешь, что происходит с телепузиком, если ему сломать экран?{/cps}" nointeract - -# game/2_diya.rpy:691 -translate russian ay_d2ea1eeb: - - # Diya "Why would anything happen?" - Diya "А почему с ним что-то должно случиться?" - -# game/2_diya.rpy:692 -translate russian ay_37bf183b: - - # Diya "It's not like it needs the screen to live." - Diya "Его экран же не жизненно важный орган." - -# game/2_diya.rpy:695 -translate russian ay_25f50ab4: - - # Akarsha "But the fact that it's called a Teletubby implies the television is part of its body, doesn't it?" - Akarsha "Но раз уж они называются телепузиками, то это значит, что телевизоры это часть их тела, разве нет?" - -# game/2_diya.rpy:698 -translate russian ay_01d57425: - - # Diya "That doesn't mean it needs it to live." - Diya "Это не значит, что он им необходим для жизни." - -# game/2_diya.rpy:699 -translate russian ay_8058be95: - - # Diya "You could dye a bluebird pink and it'd still survive. It'd just be a pinkbird." - Diya "Если ты покрасишь синешейку в розовый, то она не умрет. Просто станет розовошейкой." - -# game/2_diya.rpy:700 -translate russian ay_ee74818f: - - # Diya "If you get rid of a Teletubby's screen it just becomes a Tubby." - Diya "Если вынуть из телепузика экран, то он станет просто пузиком." - -# game/2_diya.rpy:703 -translate russian ay_dc5557bf: - - # Akarsha "Destroying the screen is a way bigger change than changing something's color, though. It's like, built into its stomach." - Akarsha "Но сломать экран это куда серьёзнее, чем поменять цвет. Он же встроен им в живот." - -# game/2_diya.rpy:706 -translate russian ay_a6591d1e: - - # Diya "So? TV's not a living part with cells and stuff. More like hair or fingernails." - Diya "Ну и что? Телевизор же не живая часть с клетками и всем подобным. Он скорее как волосы или ногти." - -# game/2_diya.rpy:707 -translate russian ay_d843fed1: - - # Diya "It's not painful to get haircuts." - Diya "Стричься не больно." - -# game/2_diya.rpy:710 -translate russian ay_8eec4652: - - # Akarsha "Speak for yourself. I've gotten some extremely catastrophic ones before." - Akarsha "Говори за себя. Я пару раз на грани жизни и смерти была." - -# game/2_diya.rpy:713 -translate russian ay_33c3415a: - - # Diya "Okay...But you can't die from it." - Diya "Ладно... Но ты ведь не умерла." - -# game/2_diya.rpy:716 -translate russian ay_5a2e6abd: - - # Akarsha "...Or can I? Challenge accepted." - Akarsha "...Это что, вызов? Думаешь, я не смогу?" - -# game/2_diya.rpy:719 -translate russian ay_cd9457b4: - - # Diya "That wasn't a challenge." with sshake - Diya "Нет, это не было вызовом." with sshake - -# game/2_diya.rpy:726 -translate russian ay_c28c6006: - - # Diya "It'd be like punching it in the heart or something." - Diya "Это будет всё равно что ударить его в сердце или типа того." - -# game/2_diya.rpy:729 -translate russian ay_89a1f811: - - # Akarsha "Damn, that's dark." - Akarsha "Чёрт, как мрачно." - -# game/2_diya.rpy:732 -translate russian ay_4be652f2: - - # Diya "You asked." - Diya "Сама спросила." - -# game/2_diya.rpy:735 -translate russian ay_68d032d6: - - # Akarsha "I dunno...Screens are so fragile, though." - Akarsha "Ну не знаю... Экраны же вещь хрупкая." - -# game/2_diya.rpy:736 -translate russian ay_837f83a6: - - # Akarsha "If it's that important, you'd think the Teletubbies would've evolved a ribcage over it or something to protect it." - Akarsha "Если это важная часть тела, у них бы путем эволюции образовались бы ребра вокруг него или что-то в этом роде." - -# game/2_diya.rpy:739 -translate russian ay_c1f53a19: - - # Diya "But they can't. They couldn't see what's on the screens if they were covered." - Diya "Но тогда они бы не видели, что на этих экранах показывают, так что сомнительно." - -# game/2_diya.rpy:740 -translate russian ay_c786b2a2: - - # Diya "Must be like why our eyes don't have bones over them even though they're delicate." - Diya "По той же причине перед глазами нет костей, хотя глаза это весьма деликатная часть тела." - -# game/2_diya.rpy:741 -translate russian ay_6840a761: - - # Diya "We wouldn't be able to see." - Diya "Мы бы ничего не видели из-за этих костей." - -# game/2_diya.rpy:744 -translate russian ay_ca778994: - - # Akarsha "Whoa, you might be onto something." - Akarsha "Ох ты, а что, логичная мысль." - -# game/2_diya.rpy:746 -translate russian ay_776d297d: - - # Akarsha "You should become a scientist. A Teletubby scientist." - Akarsha "Тебе бы учёным стать. Со степенью по телепузиковедению." - -# game/2_diya.rpy:749 -translate russian ay_78219d12: - - # DiyaT "I doubt the world really needs Teletubby scientists..." - DiyaT "Сомневаюсь, что миру нужны эксперты по телепузикам..." - -# game/2_diya.rpy:755 -translate russian ay_ac67eed5: - - # Diya "Where is this even coming from." - Diya "Что тебя вообще навело на подобные мысли?" - -# game/2_diya.rpy:756 -translate russian ay_e1a639c2: - - # Diya "Have you been watching Teletubbies lately or something?" - Diya "Ты что, телепузиков посмотрела недавно?" - -# game/2_diya.rpy:759 -translate russian ay_e5f92918: - - # Akarsha "What? No!" - Akarsha "Что? Нет!" - -# game/2_diya.rpy:761 -translate russian ay_1007674f: - - # Akarsha "It's called having a healthy curiosity about the world around us, my friend." - Akarsha "Это называется здоровая любознательность к окружающему нас миру, подруга." - -# game/2_diya.rpy:764 -translate russian ay_2b6532d0: - - # Diya "Doesn't sound healthy to me. What kind of person thinks of destroying Teletubbies." - Diya "Что-то не очень здоровая. Кому может прийти в голову ломать телепузиков?" - -# game/2_diya.rpy:765 -translate russian ay_0160ef68: - - # Diya "They're so colorful and friendly. Messed up." - Diya "Они же такие цветные, такие дружелюбные. Неправильно это." - -# game/2_diya.rpy:768 -translate russian ay_2e63c206: - - # Akarsha "Wow, geez! I see you're not ready for my cutting-edge Dragon Tales theories, either." - Akarsha "Господи, ладно! Как понимаю, мои теории по Dragon Tales тебе озвучивать не стоит." - -# game/2_diya.rpy:781 -translate russian courtyardArrive_e929e2da: - - # "As Diya and Akarsha arrive at school, Diya feels something cold and wet drop onto her shoulder." - "Дия и Акарша походят к школе, как вдруг она чувствует, что на её плечо капнуло что-то холодное." - -# game/2_diya.rpy:784 -translate russian courtyardArrive_17a03cd6: - - # DiyaT "It's raining!" with sshake - DiyaT "Дождь пошёл!" with sshake - -# game/2_diya.rpy:787 -translate russian courtyardArrive_b67dd80a: - - # Akarsha "Gah! I'm heading inside." - Akarsha "А-а! Я пошла внутрь." - -# game/2_diya.rpy:793 -translate russian courtyardArrive_d68491ce: - - # "Akarsha scurries off as the rain picks up. Soon, torrents of water are pelting the ground." - "Акарша ускоряет шаг, в то время как дождь усиливается. Вскоре начинается настоящий ливень." - -# game/2_diya.rpy:795 -translate russian courtyardArrive_7b89a5fd: - - # DiyaT "I still need to get my things from my locker." - DiyaT "Мне всё ещё нужно достать свои вещи из шкафчика." - -# game/2_diya.rpy:846 -translate russian cantGoRain_930e7787: - - # DiyaT "I need to get my stuff from the locker first." - DiyaT "Сначала мне нужно достать вещи из шкафчика." - -# game/2_diya.rpy:865 -translate russian useLockerRain_29aa0f49: - - # "Noelle is hunched over in front of their shared locker and frowning at its contents." - "Ноэль раздосадованно смотрит на содержимое их общего шкафчика." - -# game/2_diya.rpy:867 -translate russian useLockerRain_cfab172b: - - # Noelle "Good morning." - Noelle "Доброе утро." - -# game/2_diya.rpy:868 -translate russian useLockerRain_a536cdaf: - - # Noelle "We need to remove our books from the locker or they'll get soaked in the rain." - Noelle "Нам нужно достать учебники из шкафчика, или они все размокнут под ливнем." - -# game/2_diya.rpy:871 -translate russian useLockerRain_1f767bb1: - - # Diya "Oh, no." - Diya "О нет." - -# game/2_diya.rpy:872 -translate russian useLockerRain_cd87ecd6: - - # Diya "Won't the roof overhang block it?" - Diya "А разве крыша не закрывает шкафчики от дождя?" - -# game/2_diya.rpy:875 -translate russian useLockerRain_63801ce4: - - # Noelle "No, look at it. The wind's blowing the rain inward." - Noelle "Нет, посмотри. Из-за ветра дождь к ним льётся под наклоном." - -# game/2_diya.rpy:878 -translate russian useLockerRain_e53a30d8: - - # DiyaT "Yeah...We're even getting damp standing here right now." - DiyaT "И то верно... Мы уже немного промокли." - -# game/2_diya.rpy:881 -translate russian useLockerRain_24435af4: - - # "Diya takes a mini travel umbrella from her backpack and opens it." - "Дия достает компактный зонтик из рюкзака и раскрывает его." - -# game/2_diya.rpy:882 -translate russian useLockerRain_a99a0d46: - - # "As Diya diligently holds it over the two of them, Noelle holds her daily water bottle out to her without looking." - "Ноэль не глядя протягивает Дие ежедневную бутылку воды, пока та благородно укрывает себя и Ноэль зонтом." - -# game/2_diya.rpy:884 -translate russian useLockerRain_bf3184e4: - - # Noelle "Also, can you open this water bottle?" - Noelle "Ах да, можешь мне её открыть?" - -# game/2_diya.rpy:888 -translate russian useLockerRain_86b9d457: - - # "Diya holds the umbrella with one hand and grabs the water bottle with the other." - "Дия держит зонт одной рукой и берёт бутылку другой." - -# game/2_diya.rpy:890 -translate russian useLockerRain_db5d3b58: - - # DiyaT "Don't have enough hands to open it..." - DiyaT "Мне не хватает рук..." - -# game/2_diya.rpy:892 -translate russian useLockerRain_b5595463: - - # "Diya carefully balances the water bottle on top of Noelle's head as she continues pulling her library books from their locker." - "Дия аккуратно ставит бутылку на голову Ноэль, пока та продолжает вытаскивать учебники из шкафчика." - -# game/2_diya.rpy:894 -translate russian useLockerRain_d61ce29e: - - # Noelle "......" - Noelle "......" - -# game/2_diya.rpy:897 -translate russian useLockerRain_58f85320: - - # Diya "......" - Diya "......" - -# game/2_diya.rpy:899 -translate russian useLockerRain_edc4d25a: - - # "Diya grips the bottle's cap with her index finger and thumb while pressing the bottle down on Noelle's head with the rest of her hand." - "Дия сжимает крышку бутылки между большим и указательным пальцем, прижимая саму бутылку к голове Ноэль остальной рукой." - -# game/2_diya.rpy:900 -translate russian useLockerRain_7f3b02dd: - - # "She manages to twist it open without spilling any of the water." - "У неё получается её открыть, не разлив воду." - -# game/2_diya.rpy:902 -translate russian useLockerRain_57537cff: - - # Diya "....!" - Diya "....!" - -# game/2_diya.rpy:904 -translate russian useLockerRain_a747211b: - - # DiyaT "I'm pretty proud of myself for pulling that off." - DiyaT "Какая я крутая, такие финты исполняю." - -# game/2_diya.rpy:906 -translate russian useLockerRain_55e67ecc: - - # "She closes the cap and gives it back to Noelle as she slots the last of her novels into her bookbag." - "Она закручивает крышку обратно и отдаёт бутылку Ноэль, которая убирала последние книги себе в рюкзак." - -# game/2_diya.rpy:908 -translate russian useLockerRain_c728b2c9: - - # Noelle "Thank you." - Noelle "Спасибо." - -# game/2_diya.rpy:909 -translate russian useLockerRain_97c1d6b5: - - # Noelle "I've finished rescuing all my water-sensitive items. It's your turn." - Noelle "Всё своё не водостойкое я забрала. Твоя очередь." - -# game/2_diya.rpy:911 -translate russian useLockerRain_e6cc2f6a: - - # "Diya peers into her and Noelle's shared locker." - "Дия заглядывает в общий шкафчик." - -# game/2_diya.rpy:914 -translate russian useLockerRain_9953c53a: - - # "Diya opens her and Noelle's shared locker." - "Дия открывает шкафчик, который она разделяет с Ноэль." - -# game/2_diya.rpy:987 -translate russian closeLocker_4f5b729c: - - # Noelle "I'm ready to head to class when you are." - Noelle "Ну, я готова идти, а ты?" - -# game/2_diya.rpy:989 -translate russian closeLocker_d98abe15: - - # DiyaT "Wish I could just head home and go to bed..." - DiyaT "Сейчас бы домой, да в постель..." - -# game/2_diya.rpy:996 -translate russian getStuff_039fc582: - - # "Diya slips her books and binders into her backpack." - "Дия кладёт свои книжки и папки в рюкзак." - -# game/2_diya.rpy:1004 -translate russian rosin_d147eb49: - - # DiyaT "This is rosin for string instruments." - DiyaT "Это канифоль для струнных инструментов." - -# game/2_diya.rpy:1006 -translate russian rosin_8212b0ee: - - # DiyaT "The first time Noelle showed it to me,{w=0.10} I tried to eat it." - DiyaT "В первый раз, когда Ноэль мне её показала,{w=0.10} я попыталась её съесть." - -# game/2_diya.rpy:1008 -translate russian rosin_204a6640: - - # Diya "Why do you have this, anyway?" - Diya "А зачем она тебе вообще?" - -# game/2_diya.rpy:1009 -translate russian rosin_74b66178: - - # Diya "You only play piano." - Diya "Ты же играешь только на пианино." - -# game/2_diya.rpy:1012 -translate russian rosin_1798290a: - - # Noelle "It's the same kind Akarsha uses. She plays the cello in her orchestra class." - Noelle "У Акарши такая же. Она играет на виолончели в музыкальном классе." - -# game/2_diya.rpy:1014 -translate russian rosin_f212fb94: - - # Noelle "Whenever she drops and cracks the one she's using, she leaves it in her locker, and I secretly replace it with an identical copy." - Noelle "Когда она роняет или ломает свою, она оставляет её в шкафчике, а я втайне меняю её на новую." - -# game/2_diya.rpy:1017 -translate russian rosin_7928b0c2: - - # Diya ".....?" - Diya ".....?" - -# game/2_diya.rpy:1018 -translate russian rosin_bfe81bfe: - - # Diya "How do you get it in her locker?" - Diya "А как ты залезаешь в её шкафчик?" - -# game/2_diya.rpy:1021 -translate russian rosin_043b3598: - - # Noelle "I figured out her locker combination." - Noelle "Я разгадала комбинацию её замка." - -# game/2_diya.rpy:1024 -translate russian rosin_88602f9d: - - # Diya "Can't she tell it's just new rosin?" - Diya "А она разве не видит, что канифоль новая?" - -# game/2_diya.rpy:1027 -translate russian rosin_5809549c: - - # Noelle "No, I always scratch up the top and make it look worn, so it looks identical to the one she dropped." - Noelle "Нет, я всегда стираю верхушку, чтобы она выглядела использованной и не сильно отличался от той, что она уронила." - -# game/2_diya.rpy:1028 -translate russian rosin_331962a5: - - # Noelle "This is the third one." - Noelle "Это уже третья." - -# game/2_diya.rpy:1029 -translate russian rosin_3c49d11c: - - # Noelle "By now, she's convinced her rosin has self-healing abilities." - Noelle "Она уверена, что её канифоль умеет регенерировать." - -# game/2_diya.rpy:1032 -translate russian rosin_78e8a409: - - # DiyaT "Noelle goes to such lengths just to mess with Akarsha sometimes..." - DiyaT "И не лень же Ноэль такое проделывать с Акаршей..." - -# game/2_diya.rpy:1033 -translate russian rosin_766ac751: - - # DiyaT "I don't really know what to make of it." - DiyaT "Не знаю, что об этом думать." - -# game/2_diya.rpy:1038 -translate russian rosin_d147eb49_1: - - # DiyaT "This is rosin for string instruments." - DiyaT "Это канифоль для струнных инструментов." - -# game/2_diya.rpy:1041 -translate russian rosin_3b5af64f: - - # DiyaT "It looks like you can eat it,{w=0.10} but you can't." - DiyaT "Выглядит съедобно,{w=0.10} но на деле всё не так." - -# game/2_diya.rpy:1048 -translate russian lunchbox_1b3baa2a: - - # "Out of curiosity, Diya checks what Noelle has for lunch today." - "От любопытства, Дия решила посмотреть, что у Ноэль сегодня на обед." - -# game/2_diya.rpy:1050 -translate russian lunchbox_6609ae50: - - # DiyaT "Rice porridge. Noelle really likes this." - DiyaT "Рисовая каша. Ноэль её любит." - -# game/2_diya.rpy:1052 -translate russian lunchbox_8696af9c: - - # DiyaT "I shouldn't eat it. I don't have much of an appetite today, anyway." - DiyaT "Мне не стоит её есть. Я все равно не голодная." - -# game/2_diya.rpy:1054 -translate russian lunchbox_af1cb536: - - # "Deeper in the lunchbox, there's also a Ziploc bag of neatly peeled apple slices." - "Рядом с кашей лежит пакетик с аккуратно нарезанным яблоком." - -# game/2_diya.rpy:1056 -translate russian lunchbox_6c242f84: - - # Diya "Thoughtful of your mom to do that." - Diya "Как мило о тебе мама заботится." - -# game/2_diya.rpy:1059 -translate russian lunchbox_4a7dec73: - - # Noelle "Do what?" - Noelle "Ты о чём?" - -# game/2_diya.rpy:1062 -translate russian lunchbox_d3824bb4: - - # Diya "Peel the apple and slice it." - Diya "Она сняла с яблока кожуру и нарезала его для тебя." - -# game/2_diya.rpy:1063 -translate russian lunchbox_e7e8ca00: - - # Diya "Most people just eat them whole." - Diya "Большинство людей их просто так едят." - -# game/2_diya.rpy:1067 -translate russian lunchbox_c7d771eb: - - # Noelle "I guess she has to show me she loves me somehow." - Noelle "Ну, видимо, она таким образом хочет показать, что любит меня." - -# game/2_diya.rpy:1068 -translate russian lunchbox_376a63fe: - - # Noelle "Since she lacks the emotional maturity to communicate it through words, she's left to express it through actions." - Noelle "Ну а раз чтобы выразить любовь словами ей не хватает эмоциональной зрелости, ей остаётся выражать её поступками." - -# game/2_diya.rpy:1071 -translate russian lunchbox_39e04216: - - # Diya "Funny, that sounds like someone else I know." - Diya "Забавно, кое-кого мне напоминает." - -# game/2_diya.rpy:1074 -translate russian lunchbox_ac4215eb: - - # Noelle "Are you insinuating I'm the same as her?" - Noelle "Ты что, намекаешь, что мы с ней похожи?" - -# game/2_diya.rpy:1077 -translate russian lunchbox_9449eb74: - - # Diya "Maybe." - Diya "Возможно." - -# game/2_diya.rpy:1080 -translate russian lunchbox_c16ac829: - - # Noelle "I wish I could deny it..." - Noelle "Отрицать это я, увы, не могу..." - -# game/2_diya.rpy:1082 -translate russian lunchbox_0699384c: - - # Noelle "Does your mother do the thing too, where after you have an argument, instead of apologizing, she just silently leaves you a plate of fruit to eat?" - Noelle "Твоя мама после ссор тоже, вместо того, чтобы извиниться, молча оставляет тебе нарезанные фрукты?" - -# game/2_diya.rpy:1085 -translate russian lunchbox_3b71d0de: - - # Diya "!" - Diya "!" - -# game/2_diya.rpy:1086 -translate russian lunchbox_6b59f3cd: - - # Diya "I thought it was just my mom who did that." - Diya "Я думала, так только моя мама делает." - -# game/2_diya.rpy:1089 -translate russian lunchbox_8483185b: - - # Noelle "It must be an immigrant mother thing." - Noelle "Видимо, все мамы эмигранты так делают." - -# game/2_diya.rpy:1092 -translate russian lunchbox_eaf0852c: - - # Diya "This is waterproof, right?" - Diya "Он же водонепроницаемый, так ведь?" - -# game/2_diya.rpy:1095 -translate russian lunchbox_a4430859: - - # Noelle "If not waterproof, at least water-resistant." - Noelle "Если и не водонепроницаемый, то по крайней мере водостойкий." - -# game/2_diya.rpy:1098 -translate russian lunchbox_5ca7d674: - - # Diya "Okay. Just checking." - Diya "Ладно. Просто уточняю на всякий случай." - -# game/2_diya.rpy:1106 -translate russian valentinesDayCard_ea3a0a07: - - # DiyaT "It's the Valentine's Day card Min made for me this year." - DiyaT "Это валентинка, которую мне Мин подарила в этом году." - -# game/2_diya.rpy:1107 -translate russian valentinesDayCard_d87997d9: - - # DiyaT "Every time I see it, I feel happy." - DiyaT "Стоит мне на неё взглянуть, как у меня поднимается настроение." - -# game/2_diya.rpy:1110 -translate russian valentinesDayCard_9d52754a: - - # Noelle "You still haven't taken that home?" - Noelle "Всё никак не отнесёшь домой?" - -# game/2_diya.rpy:1113 -translate russian valentinesDayCard_2dbe76f5: - - # Diya "I'm paranoid my parents will find it if I do." - Diya "Я боюсь, что тогда её найдут родители." - -# game/2_diya.rpy:1115 -translate russian valentinesDayCard_d7481b0f: - - # Diya "Min said a lot of stuff in it...Even if she were a boy, I don't think they'd be okay with it." - Diya "Мин там такого написала... Что родители бы такое не одобрили, даже будь она мальчиком." - -# game/2_diya.rpy:1118 -translate russian valentinesDayCard_4755412e: - - # Noelle "I see..." - Noelle "Вот как..." - -# game/2_diya.rpy:1121 -translate russian valentinesDayCard_21fa634c: - - # Diya "Guess I have to move it out of the locker or it'll get soaked and wrinkly, though..." - Diya "Хотя наверно из шкафчика её всё же стоит достать, чтобы она не промокла..." - -# game/2_diya.rpy:1124 -translate russian valentinesDayCard_29509ad1: - - # "Diya carefully slips it into her binder's inside pocket." - "Дия аккуратно засовывает её во внутренний карман своей папки." - -# game/2_diya.rpy:1126 -translate russian valentinesDayCard_79c49cd2: - - # Diya "Speaking of Valentine's Day. How's Akarsha's investigation of her secret admirer going." - Diya "Кстати о дне святого Валентина. Как там Аракша, нашла своего тайного возлюбленного?" - -# game/2_diya.rpy:1129 -translate russian valentinesDayCard_4e369802: - - # Noelle "Awful. And by that, I mean wonderful." - Noelle "Ага, как же." - -# game/2_diya.rpy:1130 -translate russian valentinesDayCard_9e3e17f1: - - # Noelle "She's utterly lost." - Noelle "Она вообще без понятия, кто бы это мог быть." - -# game/2_diya.rpy:1132 -translate russian valentinesDayCard_0c3973ce: - - # Noelle "Her list of suspects includes a random guy in our History class, a sophomore she's never uttered a word to before..." - Noelle "В её списке подозреваемых какой-то парень с уроков истории, второкурсник, с которым она ни разу не разговаривала..." - -# game/2_diya.rpy:1133 -translate russian valentinesDayCard_b8352cb1: - - # Noelle "...And even the lunch lady who once gave her two slices of pizza that were stuck together instead of one." - Noelle "...И даже буфетчица, которая дала ей две куска пиццы, вместо одного, потому что они слиплись между собой." - -# game/2_diya.rpy:1136 -translate russian valentinesDayCard_91a0726b: - - # Diya "Wow." - Diya "Вау." - -# game/2_diya.rpy:1137 -translate russian valentinesDayCard_95ad896e: - - # Diya "We really can keep this up every Valentine's Day without her realizing it's us." - Diya "Мы же можем такое каждый день святого Валентина устраивать, и она так и не догадается." - -# game/2_diya.rpy:1140 -translate russian valentinesDayCard_a96af3d3: - - # Noelle "Yes, as long as we don't accidentally let it slip at some point." - Noelle "Да, только если случайно не проболтаемся." - -# game/2_diya.rpy:1148 -translate russian groupPresentation_0e5a5750: - - # "Diya loves the sound of rain when she's indoors, especially the drum of water on metal." - "Дие нравится звук дождя, особенно гул дождевых капель по металлу." - -# game/2_diya.rpy:1150 -translate russian groupPresentation_f0231efa: - - # "Unfortunately, today she's so consumed with dread over her presentation that she's totally unable to enjoy it." - "Однако же на данный момент, страх и волнение от предстоящей презентации не дают ей насладиться этими звуками в полной мере." - -# game/2_diya.rpy:1151 -translate russian groupPresentation_2497ed9b: - - # "Her next few hours pass in a sleep-deprived haze..." - "Следующие несколько часов проходят в сонном полубреду..." - -# game/2_diya.rpy:1155 -translate russian groupPresentation_4ce93a06: - - # "Diya's stomach churns with dread as she finally walks into her Biology class." - "Зайдя в класс, Дия чувствует, как её желудок чуть ли не выворачивает наизнанку." - -# game/2_diya.rpy:1157 -translate russian groupPresentation_53ded5ef: - - # DiyaT "It's here...The period of doom..." - DiyaT "Что же... Час мрака и погибели настал..." - -# game/2_diya.rpy:1160 -translate russian groupPresentation_b636eaf4: - - # "To her surprise, she finds Min leaning against her desk, waiting for her." - "Чего она не ожидала, так это увидеть Мин, опирающуюся на её парту." - -# game/2_diya.rpy:1162 -translate russian groupPresentation_a16d98d6: - - # Diya "?" - Diya "?" - -# game/2_diya.rpy:1163 -translate russian groupPresentation_c1ebecb7: - - # Diya "Why're you here?" - Diya "Ты чего здесь делаешь?" - -# game/2_diya.rpy:1166 -translate russian groupPresentation_fe88a18e: - - # Min "You're about to do your presentation, right?" - Min "Ты же сейчас будешь показывать свою презентацию, так ведь?" - -# game/2_diya.rpy:1167 -translate russian groupPresentation_df2a23f6: - - # Min "I thought I'd swing by and try to pump you up for it." - Min "Так что я решила заскочить к тебе в класс, подбодрить." - -# game/2_diya.rpy:1169 -translate russian groupPresentation_ee47853e: - - # Diya "Oh. Thanks." - Diya "А. Спасибо." - -# game/2_diya.rpy:1172 -translate russian groupPresentation_222b2d2f: - - # Min "How do you feel?" - Min "Как ты себя чувствуешь?" - -# game/2_diya.rpy:1174 -translate russian groupPresentation_9f0a3026: - - # Diya "I'm so nervous, my stomach hurts." - Diya "Я так сильно нервничаю, что меня тошнит." - -# game/2_diya.rpy:1175 -translate russian groupPresentation_eac54f3a: - - # Diya "I even forgot to eat my gummy vitamins this morning." - Diya "Я даже забыла принять свои витаминки с утра." - -# game/2_diya.rpy:1177 -translate russian groupPresentation_96574918: - - # "Each day, Diya looks forward to eating two gummy vitamins." - "Каждый день Дия ест две мармеладные витаминки." - -# game/2_diya.rpy:1178 -translate russian groupPresentation_19c8b611: - - # "Min gives her hand a reassuring squeeze." - "Мин нежно сжимает её руку." - -# game/2_diya.rpy:1180 -translate russian groupPresentation_3fcf3d50: - - # Min "It'll be okay! You're gonna kill it." - Min "Всё будет хорошо! Ты сразишь всех наповал." - -# game/2_diya.rpy:1182 -translate russian groupPresentation_6f45b738: - - # Min "You're so cute, there's no way the teacher can give you a bad grade." - Min "Ты же такая пуся, учитель не решится поставить плохую оценку такой милашке." - -# game/2_diya.rpy:1184 -translate russian groupPresentation_8d4276d1: - - # Diya "If the teacher really graded like that he'd be in jail." with sshake - Diya "Если бы учителя ставили оценки по таким критериям, то их бы посадили." with sshake - -# game/2_diya.rpy:1187 -translate russian groupPresentation_c3e17c8f: - - # Min "Well, if I were in charge, I'd give you an A." - Min "Ну, если бы я была учителем, я бы тебе поставила пятёрку." - -# game/2_diya.rpy:1188 -translate russian groupPresentation_cd55756a: - - # Min "Anything I can do to help?" - Min "Я могу тебе как-нибудь помочь?" - -# game/2_diya.rpy:1190 -translate russian groupPresentation_bc465d24: - - # Diya "Can I have a hug? And a kiss." - Diya "Можешь меня обнять? И поцеловать." - -# game/2_diya.rpy:1193 -translate russian groupPresentation_d2cd0d1a: - - # Min "Yeah! Of course!!!" - Min "Да! С радостью!!!" - -# game/2_diya.rpy:1195 -translate russian groupPresentation_49103a38: - - # Min "Won't people see, though?" - Min "Вот только что если нас застукают?" - -# game/2_diya.rpy:1197 -translate russian groupPresentation_a31b7f14: - - # Diya "It's an emergency." - Diya "Мне это очень нужно." - -# game/2_diya.rpy:1202 -translate russian groupPresentation_80aea148: - - # "Min's face lights up, and she eagerly envelopes Diya in a tight, warm hug." - "Мин радостно и крепко прижимает Дию к себе с счастливой улыбкой на лице." - -# game/2_diya.rpy:1204 -translate russian groupPresentation_dbf4ab57: - - # Min ".........." - Min ".........." - -# game/2_diya.rpy:1207 -translate russian groupPresentation_2d39e9ce: - - # DiyaT ".........." - DiyaT ".........." - -# game/2_diya.rpy:1209 -translate russian groupPresentation_e52c9a00: - - # "Min pulls her in for a kiss, but Diya rears back when she smells cigarette smoke on her breath." - "Мин тянется её поцеловать, но Дия отстраняется, почуяв от Мин запах сигарет." - -# game/2_diya.rpy:1213 -translate russian groupPresentation_f6f78fca: - - # "Because Diya's so tall, when she doesn't want Min to kiss her, all she has to do is stand up straight." - "Из-за их разнице в росте, если Дия не хочет, чтобы её целовали, ей достаточно выпрямиться." - -# game/2_diya.rpy:1215 -translate russian groupPresentation_293ce648: - - # Diya "Yuck. Were you smoking again?" - Diya "Фу. Ты опять курила?" - -# game/2_diya.rpy:1218 -translate russian groupPresentation_3b94c336: - - # Min "Huh? Yeah..." - Min "А? Ну да..." - -# game/2_diya.rpy:1221 -translate russian groupPresentation_f9a77a42: - - # Diya "You should stop." - Diya "Бросай ка ты это дело." - -# game/2_diya.rpy:1222 -translate russian groupPresentation_85e31259: - - # Diya "It's bad for you. Didn't you ever see a D.A.R.E. presentation in elementary school?" - Diya "Это вредно. Вам что, в начальной школе не устраивали лекции о вреде курения?" - -# game/2_diya.rpy:1223 -translate russian groupPresentation_4b145e8f: - - # Diya "They came to my class, and it was so scary I pledged not to do drugs or peer pressure forever." - Diya "Лично я тогда после такой лекции зареклась курить и себе вредить в принципе." - -# game/2_diya.rpy:1227 -translate russian groupPresentation_79b7b8ca: - - # Min "You don't think it looks badass?" - Min "Так это же круто смотрится, нет?" - -# game/2_diya.rpy:1229 -translate russian groupPresentation_ae978c88: - - # Diya "No. Dare to resist drugs and violence." - Diya "Нет. Скажи нет наркотикам и насилию." - -# game/2_diya.rpy:1230 -translate russian groupPresentation_b2722daa: - - # Diya "How'd you even start doing it?" - Diya "С чего ты вообще начала курить?" - -# game/2_diya.rpy:1233 -translate russian groupPresentation_c2acf22c: - - # Min "Back in Florida, I mostly hung out with a group of guys who smoked." - Min "Когда я жила во Флориде, все мои друзья курили." - -# game/2_diya.rpy:1234 -translate russian groupPresentation_58253c4c: - - # Min "And we'd set things on fire and do other dangerous stuff." - Min "И ещё мы любили поджигать всё подряд, да и вообще жить опасной жизнью." - -# game/2_diya.rpy:1236 -translate russian groupPresentation_a9db357b: - - # Diya ".........." - Diya ".........." - -# game/2_diya.rpy:1237 -translate russian groupPresentation_3b525454: - - # DiyaT "I'm really glad she's over here with me now..." - DiyaT "Как хорошо, что теперь она со мной..." - -# game/2_diya.rpy:1239 -translate russian groupPresentation_48739928: - - # Diya "But those guys aren't here anymore. So why keep doing it." - Diya "Но ты же больше с ними не водишься. Почему не бросила?" - -# game/2_diya.rpy:1242 -translate russian groupPresentation_d66fbbc3: - - # Min "It was a pain to get the cigarettes in the first place, since stores won't sell them to people under 18." - Min "Потому что сигареты тогда было геморно покупать, так как почти везде малолеткам их не продавали." - -# game/2_diya.rpy:1243 -translate russian groupPresentation_839bef83: - - # Min "So it feels like a waste not to use them." - Min "Так что не курить после таких свистоплясок это чистой воды расточительство." - -# game/2_diya.rpy:1244 -translate russian groupPresentation_15787a4a: - - # Min "And I thought it'd make me look hot." - Min "Да и мне кажется, что так я сексуальнее." - -# game/2_diya.rpy:1246 -translate russian groupPresentation_35adc5c0: - - # Diya "You look hot when your hair's all messed up from kissing me." - Diya "Ты выглядишь сексуальнее с растрёпанными волосами после наших поцелуев." - -# game/2_diya.rpy:1247 -translate russian groupPresentation_c22b0b6b: - - # Diya "Not when your mouth tastes bad and I can't even kiss you." - Diya "А не когда у тебя изо рта разит так, что тебя целовать неприятно." - -# game/2_diya.rpy:1250 -translate russian groupPresentation_031de3e0: - - # "Noelle scowls as she sits down at her desk." - "Ноэль хмурится, садясь за парту." - -# game/2_diya.rpy:1252 -translate russian groupPresentation_e7b4f3c9: - - # Noelle "You're seriously still smoking?! You need to get your life in order." with sshake - Noelle "Ты что, всё ещё куришь?! Пора бы тебе исправляться." with sshake - -# game/2_diya.rpy:1255 -translate russian groupPresentation_4de9623a: - - # Min "I don't need to hear it from you, too!" with sshake - Min "Вот только ты заодно не начинай, а!" with sshake - -# game/2_diya.rpy:1256 -translate russian groupPresentation_8339edc1: - - # Min "I don't even do it that often!" - Min "Я же не по пачке в день курю!" - -# game/2_diya.rpy:1258 -translate russian groupPresentation_16b8d15e: - - # Noelle "Aren't you going to be tardy for your class? The bell's going to ring in about a minute." - Noelle "Ты там в свой класс не опоздаешь? Сейчас уже звонок прозвенит." - -# game/2_diya.rpy:1260 -translate russian groupPresentation_98b3c9df: - - # Min "Oh, shit! I better run." - Min "Ох, ёб твою! Я побежала." - -# game/2_diya.rpy:1262 -translate russian groupPresentation_08aba0eb: - - # Diya "Go, I'll live. Probably." - Diya "Давай, я переживу. Наверное." - -# game/2_diya.rpy:1265 -translate russian groupPresentation_7ed99984: - - # Min "Tell me how it goes later!" - Min "Потом расскажешь, как всё прошло!" - -# game/2_diya.rpy:1267 -translate russian groupPresentation_85f6845f: - - # "Min sprints off!" - "Мин убегает!" - -# game/2_diya.rpy:1269 -translate russian groupPresentation_3f96d67c: - - # "Seconds later, the bell rings." - "Спустя несколько секунд, раздаётся звонок." - -# game/2_diya.rpy:1271 -translate russian groupPresentation_d818c884: - - # Akarsha "D'you think she made it?" - Akarsha "Думаешь, она успела?" - -# game/2_diya.rpy:1273 -translate russian groupPresentation_6ffc2435: - - # Noelle "I couldn't care less." - Noelle "Мне всё равно." - -# game/2_diya.rpy:1275 -translate russian groupPresentation_229266ff: - - # DiyaT "Min is so cool. But I hope she stops smoking..." - DiyaT "Мин такая крутая. Вот бы она ещё курить бросила..." - -# game/2_diya.rpy:1276 -translate russian groupPresentation_3152ad47: - - # DiyaT "They say people don't change, but I hope that's not true." - DiyaT "Говорят, что люди не меняются, но я надеюсь, что это не так." - -# game/2_diya.rpy:1277 -translate russian groupPresentation_bfc3a2d4: - - # DiyaT "It's too sad if it is." - DiyaT "В противном случае, как-то всё это грустно." - -# game/2_diya.rpy:1280 -translate russian groupPresentation_b8ab9ed8: - - # "As another group starts presenting at the front of the class, Diya wipes her clammy palms on her hoodie." - "Пока другая группу зачитывает свою презентацию, Дия вытирает свои потные ладони об кофту." - -# game/2_diya.rpy:1282 -translate russian groupPresentation_1bdb8412: - - # DiyaT "We're gonna get called up any minute now..." - DiyaT "Нас вот-вот вызовут..." - -# game/2_diya.rpy:1285 -translate russian groupPresentation_7a852c06: - - # Noelle "Diya, please try not to panic." - Noelle "Дия, постарайся не паниковать, пожалуйста." - -# game/2_diya.rpy:1286 -translate russian groupPresentation_d45211ae: - - # Noelle "When you're not speaking, you can hide behind me if you have to. Just don't bolt off." - Noelle "Когда не твой черёд говорить, можешь прятаться за мной, если тебе так тяжко. Просто не убегай никуда." - -# game/2_diya.rpy:1288 -translate russian groupPresentation_fd841d5d: - - # Diya "Okay." - Diya "Хорошо." - -# game/2_diya.rpy:1291 -translate russian groupPresentation_dabe388c: - - # Akarsha "Can I hide behind you too?" - Akarsha "Можно я тоже за тобой спрячусь?" - -# game/2_diya.rpy:1293 -translate russian groupPresentation_6432009a: - - # Noelle "NO." with sshake - Noelle "НЕТ." with sshake - -# game/2_diya.rpy:1295 -translate russian groupPresentation_9e2da100: - - # Akarsha "No fair! How come Diya gets to, but not me?" - Akarsha "Нечестно! Почему Дие можно, а мне нельзя?" - -# game/2_diya.rpy:1297 -translate russian groupPresentation_8f827f52: - - # Noelle "There's no reason for you to! We'll look like we're doing those dances where everyone's standing behind one person and waving their arms!" with sshake - Noelle "А тебе-то зачем прятаться? Если все за мной спрячутся, то мы будем выглядеть как группа танцовщиц, что стоят друг за другом и машут руками!" with sshake - -# game/2_diya.rpy:1299 -translate russian groupPresentation_2d4f495d: - - # Noelle "And you'd better not do that horrendous British accent." - Noelle "И давай ка без своего ужасного британского акцента." - -# game/2_diya.rpy:1303 -translate russian groupPresentation_bcc6b05e: - - # Akarsha "Why not? It'll be a hit." - Akarsha "Да почему? Круто же будет." - -# game/2_diya.rpy:1305 -translate russian groupPresentation_3663e674: - - # Noelle "More like a hit on our grade. Accents aren't a proper example of divergent evolution." - Noelle "Скорее это круто повлияет на нашу оценку, отрицательным образом. Акценты не являются примером дивергенции." - -# game/2_diya.rpy:1307 -translate russian groupPresentation_b48a4da0: - - # Akarsha "But we need stuff to spice our presentation up. It's drier than the Sahara Desert." - Akarsha "Но нам же нужно как-то интересно представить презентацию. А то совсем скука смертная." - -# game/2_diya.rpy:1309 -translate russian groupPresentation_efd81981: - - # Noelle "So? This is a Biology project, not a circus performance." - Noelle "И что? У нас задание по биологии, а не выступление в цирке." - -# game/2_diya.rpy:1311 -translate russian groupPresentation_7fee5448: - - # "Before Noelle can press Akarsha any further, the first group finishes their presentation to scattered applause." - "Акарша не успевает возразить Ноэль, так как первая группа под редкие аплодисменты заканчивает свою презентацию." - -# game/2_diya.rpy:1313 -translate russian groupPresentation_66f79292: - - # Noelle "Alright, it's our turn." - Noelle "Что ж, наша очередь." - -# game/2_diya.rpy:1314 -translate russian groupPresentation_38aabfa7: - - # Noelle "Come on, Diya, let's do this." - Noelle "Давай, Дия, всё будет хорошо." - -# game/2_diya.rpy:1317 -translate russian groupPresentation_54bd219f: - - # Diya "!!!!!!!!!!!" with sshake - Diya "!!!!!!!!!!!" with sshake - -# game/2_diya.rpy:1320 -translate russian groupPresentation_36048212: - - # "Diya feels like she's having an out-of-body experience as she follows Noelle and Akarsha to the front of the class." - "Дия напряжённо выходит к доске с Ноэль и Акаршей." - -# game/2_diya.rpy:1321 -translate russian groupPresentation_fda9ee0e: - - # "As Noelle brings up their PowerPoint on the computer, Diya hides behind her and nervously looks out at the class sitting before them..." - "Пока Ноэль запускает PowerPoint на компьютере, Дия, спрятавшись за своей подругой, с опаской окидывает класс взглядом..." - -# game/2_diya.rpy:1323 -translate russian groupPresentation_24fc417d: - - # DiyaT "I should've worn clothes that blended in with the classroom better so no one can see me!" - DiyaT "Надо было одеться в одежду потусклей, чтобы я лучше смешивалась со стенами!" - -# game/2_diya.rpy:1324 -translate russian groupPresentation_ea31da1e: - - # DiyaT "Like beige colored! I should've thought of that earlier!" - DiyaT "Например, в бежевые цвета! Что же я раньше о таком не подумала!" - -# game/2_diya.rpy:1325 -translate russian groupPresentation_e24f73a7: - - # DiyaT "It's over...It's curtains for me..." - DiyaT "Всё кончено... Мне конец..." - -# game/2_diya.rpy:1328 -translate russian groupPresentation_b636f965: - - # Noelle "Hello, everyone. We've been tasked with reviewing the patterns of macroevolution." - Noelle "Приветствуем. Нам задали рассказать об особенностях макроэволюции." - -# game/2_diya.rpy:1329 -translate russian groupPresentation_20a3c2c3: - - # "The audience begins to nod off as soon as Noelle flicks to a slide with an essay crammed onto it in ten point font." - "Остальные ученики сразу потеряли весь свой интерес, как только Ноэль переключилась на слайд со стеной текста самым мелким шрифтом." - -# game/2_diya.rpy:1331 -translate russian groupPresentation_d7d697e8: - - # Noelle "Let's begin with the obvious question...What is macroevolution? To understand this, we must first consider..." - Noelle "Начнём с самого главного... Что такое макроэволюция? Чтобы разобраться в данном вопросе, нам для начала нужно..." - -# game/2_diya.rpy:1333 -translate russian groupPresentation_8ffbed84: - - # "By the time Noelle is done droning through her last tome of a slide, half the classroom is asleep." - "К тому времени, как Ноэль закачивает читывать свой эпос, половина класса уже лежит головой на партах." - -# game/2_diya.rpy:1335 -translate russian groupPresentation_e10fc324: - - # "Akarsha shakes her head and sighs as she clicks to her first slide. It opens with an illustration of a finch's head." - "Акарша качает головой и переключается на свой слайд. На нём красуется голова вьюрковой птицы." - -# game/2_diya.rpy:1337 -translate russian groupPresentation_3574f4f7: - - # Akarsha "Aight. So, divergent evolution..." - Akarsha "Итак. Что касается дивергенции..." - -# game/2_diya.rpy:1341 -translate russian groupPresentation_8c4a4b0b: - - # "An explosion sound effect plays as five more finches with different beak shapes blast onto the screen, jolting their classmates back awake." - "Раздаётся взрыв и на экране высвечиваются ещё пять таких птиц с разными формами клюва. Такая смена тона презентации разбудила всех задремавших." - -# game/2_diya.rpy:1343 -translate russian groupPresentation_b3b3c33d: - - # Akarsha "It's when populations from a common ancestor adapt to different pressures and become more different over time." - Akarsha "Дивергенция это когда у близких групп организмов формируются разного рода расхождения." - -# game/2_diya.rpy:1345 -translate russian groupPresentation_def2987c: - - # Akarsha "Just like how yer average New Yawker tawks like dis! Different from ova heah!" - Akarsha "Йейё можна сравнит с акцйентами! Они всье разние!" - -# game/2_diya.rpy:1348 -translate russian groupPresentation_cbf894ed: - - # DiyaT "She just switched it from a British accent to a New York one..." - DiyaT "Это сколько разных акцентов было в двух предложениях?.." - -# game/2_diya.rpy:1350 -translate russian groupPresentation_b8e2796a: - - # DiyaT "Oh, well. Maybe the teacher will think it's funny." - DiyaT "Ладно, чёрт с ним. Может учителю это покажется забавным." - -# game/2_diya.rpy:1353 -translate russian groupPresentation_f14a5a8a: - - # Noelle "..................." - Noelle "..................." - -# game/2_diya.rpy:1356 -translate russian groupPresentation_1cb4edbd: - - # DiyaT "You can let this slide, Noelle. Just hold it in until after the presentation's over." - DiyaT "Потерпи, Ноэль. Можешь всё ей высказать после презентации." - -# game/2_diya.rpy:1360 -translate russian groupPresentation_039ba0f0: - - # Noelle "ACTUALLY, accents don't count as divergent evolution. New Yorkers aren't another species from us!" - Noelle "ВООБЩЕ-ТО акценты не являются дивергенцией. Иностранцы это не другой вид человека!" - -# game/2_diya.rpy:1361 -translate russian groupPresentation_99f77a2c: - - # Noelle "They're not so different they can't produce fertile offspring with other humans!" - Noelle "Они не настолько отличаются, что не могут заводить потомство с другими людьми!" - -# game/2_diya.rpy:1363 -translate russian groupPresentation_f054465a: - - # Akarsha "But if dey keep tings up at dis rate, dat might change." - Akarsha "Но йесли они прёдолжать, то такимьи темпами к йетому всьо и придёт." - -# game/2_diya.rpy:1364 -translate russian groupPresentation_8b322e41: - - # Akarsha "Dink about it. Would {i}you{/i} reproduce wit someone who tawks like dis??" - Akarsha "Ты подюмай. {i}Ты{/i} бы стала размнёжаться с кем-то, кто говорьит вёт так??" - -# game/2_diya.rpy:1367 -translate russian groupPresentation_1f0fed32: - - # Noelle "Wh...what?! I don't see how that's relevant!" with sshake - Noelle "Чт... Что?! Причём тут это вообще?!" with sshake - -# game/2_diya.rpy:1368 -translate russian groupPresentation_e4863b9f: - - # Noelle "Just admit your example is invalid already!" - Noelle "Просто признай, что твой пример неудачный!" - -# game/2_diya.rpy:1371 -translate russian groupPresentation_f32506b4: - - # Akarsha "Oh, yeah?" - Akarsha "Да ну?" - -# game/2_diya.rpy:1374 -translate russian groupPresentation_6dedcee7: - - # "Akarsha clicks the mouse. A stock photo of a gravestone appears on the slide with the pinwheel transition." - "Акарша кликает мышкой. На экране из-за угла появляется стоковое фото надгробия." - -# game/2_diya.rpy:1376 -translate russian groupPresentation_43799d67: - - # Akarsha "What if dat was your gravestone? What then?" - Akarsha "А что если у тебя будет такое надгробие? Што тогда?" - -# game/2_diya.rpy:1379 -translate russian groupPresentation_3ec20868: - - # Noelle "DID YOU ADD THIS TO THE POWERPOINT JUST TO USE AS A COMEBACK?!" with sshake - Noelle "ТЫ ЧТО, ДОБАВИЛА ЭТО В ПРЕЗЕНТАЦИЮ ТОЛЬКО РАДИ ИДИОТСКОЙ ШУТКИ?!" with sshake - -# game/2_diya.rpy:1382 -translate russian groupPresentation_3f82b796: - - # "The class giggles as Akarsha clowns through her slides, but Diya's stomach churns as they stare at the front of the room with renewed interest..." - "По классу раздаются смешки, пока Акарша зачитывает свой текст под шутливо оформленные слайды, как вдруг Дия с ужасом понимает, что на них все с интересом смотрят..." - -# game/2_diya.rpy:1384 -translate russian groupPresentation_7ed879af: - - # DiyaT "I don't wanna be here...I wish I could time travel to 30 minutes from now..." - DiyaT "Я не хочу здесь находиться... Вот бы время перескочило на полчаса вперёд..." - -# game/2_diya.rpy:1387 -translate russian groupPresentation_a3652e0c: - - # Akarsha "And wit dat, I pass tings ova to my buddy Diya." - Akarsha "И на йетом, я передою микрофон своей подруге Дые." - -# game/2_diya.rpy:1390 -translate russian groupPresentation_480f82d9: - - # Diya ".........!!!!" with sshake - Diya ".........!!!!" with sshake - -# game/2_diya.rpy:1392 -translate russian groupPresentation_58285619: - - # "When Diya doesn't move from her hiding spot behind Noelle, Noelle steps to the side, exposing her to the audience's view." - "Заметив, что Дия так и не показалась из-за спины Ноэль, та делает шаг в сторону так, чтобы её все видели." - -# game/2_diya.rpy:1393 -translate russian groupPresentation_5baefc79: - - # "Diya takes a deep shaky breath before quickly rattling off the speech she's mentally rehearsed hundreds of times over the past 24 hours." - "Дия нервно выдыхает, после чего быстро пробегается по тексту, который она зубрила все последние сутки." - -# game/2_diya.rpy:1395 -translate russian groupPresentation_b204fa04: - - # Diya "{small}Convergent evolution is the independent evolution of similar traits in species that are only distantly related. For example, giant pandas have six fingers and their thumbs are opposable like primates' thumbs. These similar features are called analogous structures.{/small}" - Diya "{small}Конвергентная эволюция - это возникновения схожих черт у отдалённо схожих видов живых существ. Например, у панд имеется шесть пальцев, их большие пальцы являются противопоставленными, как у приматов. Такие сходства называются аналогичными структурами.{/small}" - -# game/2_diya.rpy:1397 -translate russian groupPresentation_a99f0cde: - - # "After barrelling through the slide in a matter of seconds, Diya quickly flips to the next one, her hands shaking from nerves." - "Быстро пробежавшись по своему слайду за считанные секунды, Дия трясущимися от нервов руками переключает его на следующий." - -# game/2_diya.rpy:1399 -translate russian groupPresentation_c815b6b0: - - # Diya "{small}Another example of convergent evolution are birds and bats. Birds and bats are two groups that evolved flight independently...{/small}" - Diya "{small}Другим примером конвергентной эволюции являются птицы и летучие мыши. Обе группы животных научились летать независимо друг от друга...{/small}" - -# game/2_diya.rpy:1401 -translate russian groupPresentation_6fac2152: - - # "She manages to zoom through the rest of the presentation in about a minute flat." - "У неё получается закончить свою часть презентации за минуту." - -# game/2_diya.rpy:1402 -translate russian groupPresentation_a60512ef: - - # "After their classmates give them a tepid round of applause, Diya follows Noelle and Akarsha back to her seat in a daze..." - "Выслушав слабые аплодисменты, Дия в трансе идёт к своей парте за Ноэль и Акаршей..." - -# game/2_diya.rpy:1404 -translate russian groupPresentation_48a0c270: - - # Noelle "Well, at least that's over with..." - Noelle "Что ж, с этим покончено..." - -# game/2_diya.rpy:1406 -translate russian groupPresentation_42bd8044: - - # DiyaT "It's over!!! I'm free!!!!" - DiyaT "Покончено!!! Я свободна!!!!" - -# game/2_diya.rpy:1409 -translate russian groupPresentation_2b530b42: - - # Noelle "See? That wasn't so bad, was it?" - Noelle "Вот видишь! И ничего страшного не случилось, так ведь?" - -# game/2_diya.rpy:1411 -translate russian groupPresentation_df6988ce: - - # Diya "Actually, it was." - Diya "Ещё как случилось." - -# game/2_diya.rpy:1412 -translate russian groupPresentation_6f328515: - - # Diya "Think I'll be quiet for the rest of the day to recover from that..." - Diya "Думаю, весь оставшийся день я не смогу проронить и слова, настолько это было тяжко..." - -# game/2_diya.rpy:1429 -translate russian lockerRoomCrisis_4ed721a6: - - # "To Diya's relief, the weather clears up just in time for the baseball club meeting." - "К облегчению Дии, к часу бейсбольной тренировки все тучи разошлись." - -# game/2_diya.rpy:1431 -translate russian lockerRoomCrisis_2a7ab66f: - - # "\"Sakura\" goes up to bat, and Diya readies herself to catch Min's next pitch." - "\"Сакура\" берётся за биту, в то время как Дия готовится ловить следующую подачу Мин." - -# game/2_diya.rpy:1433 -translate russian lockerRoomCrisis_6c8376ee: - - # DiyaT "Besides Min's signature knuckler, the only pitch she knows is a fastball." - DiyaT "Техника у Мин не богата на разнообразие, помимо своего фирменного наклбола, Мин умеет кидать только фастбол." - -# game/2_diya.rpy:1434 -translate russian lockerRoomCrisis_0183c039: - - # DiyaT "It's pretty mediocre compared to her knuckleball, so she rarely uses it except during practice like this." - DiyaT "Наклбол она кидает куда лучше, так что второе она кидает разве что на тренировках." - -# game/2_diya.rpy:1440 -translate russian lockerRoomCrisis_923bc197: - - # "Min hurls one of those fastballs to \"Sakura\"..." - "Мин запускает в \"Сакуру\" свой фастбол..." - -# game/2_diya.rpy:1443 -translate russian lockerRoomCrisis_3b71d0de: - - # Diya "!" - Diya "!" - -# game/2_diya.rpy:1445 -translate russian lockerRoomCrisis_318de709: - - # "\"Sakura\" flinches as she gets drilled on the shoulder by the baseball." - "\"Сакура\" дёргается, так как мяч залетел ей в плечо." - -# game/2_diya.rpy:1452 -translate russian lockerRoomCrisis_ef0da7a0: - - # Sayeeda "Ow!" with sshake - Sayeeda "Ай!" with sshake - -# game/2_diya.rpy:1454 -translate russian lockerRoomCrisis_10a2af6a: - - # Min "Shit, oops..." - Min "Бля, пардон..." - -# game/2_diya.rpy:1456 -translate russian lockerRoomCrisis_b4bf2395: - - # Chryssa "You okay over there?" - Chryssa "Всё в порядке?" - -# game/2_diya.rpy:1459 -translate russian lockerRoomCrisis_b9e19109: - - # Sayeeda "Yeah, I'm good. I don't think that broke anything." - Sayeeda "Да, вроде бы. Не думаю, что у меня перелом." - -# game/2_diya.rpy:1461 -translate russian lockerRoomCrisis_9352b73b: - - # Liz "Walk it off!" - Liz "До свадьбы заживёт!" - -# game/2_diya.rpy:1462 -translate russian lockerRoomCrisis_f587210a: - - # Liz "At least if this were a game, you'd get to head over to first base as a consolation prize." - Liz "Если бы мы играли по-настоящему, то после такого, в качестве утешительного приза, ты бы заняла первую базу." - -# game/2_diya.rpy:1464 -translate russian lockerRoomCrisis_8d0e5a86: - - # Akarsha "Wait...So getting hit is like a free pass to first base?" - Akarsha "Погоди... То есть если по тебе вмажут мячом, то можно будет на халяву занять базу?" - -# game/2_diya.rpy:1466 -translate russian lockerRoomCrisis_d3784eb3: - - # Sayeeda "It's not free. It hurts!" - Sayeeda "Да какая тут халява. Больно!" - -# game/2_diya.rpy:1468 -translate russian lockerRoomCrisis_46a6642c: - - # "\"Sakura\" walks off, rubbing her shoulder. Akarsha eagerly takes her place at the plate." - "\"Сакура\" выходит, потирая плечо. Её место с радостью занимает Акарша." - -# game/2_diya.rpy:1472 -translate russian lockerRoomCrisis_8d4fdef9: - - # "Min throws a pitch her way..." - "Мин кидает ей мяч..." - -# game/2_diya.rpy:1475 -translate russian lockerRoomCrisis_e7305c84: - - # "But instead of swinging the bat, Akarsha purposefully leans in toward the ball!" - "Но вместо того, чтобы отбить мяч битой, Акарша специально бросается под мяч!" - -# game/2_diya.rpy:1477 -translate russian lockerRoomCrisis_7af3c61f: - - # Diya "?!" with sshake - Diya "?!" with sshake - -# game/2_diya.rpy:1480 -translate russian lockerRoomCrisis_faad2885: - - # "It narrowly misses her, and Diya manages to recover from her surprise in time to catch it." - "Мяч пролетает в миллиметрах от неё, и Дия, оправившись от удивления, ловит его." - -# game/2_diya.rpy:1483 -translate russian lockerRoomCrisis_cd92da81: - - # Min "The fuck's wrong with you?!" with sshake - Min "Ты чё творишь, бля?!" with sshake - -# game/2_diya.rpy:1485 -translate russian lockerRoomCrisis_c4dfd038: - - # Akarsha "I'm becoming a hit-by-pitch specialist." - Akarsha "Становлюсь экспертом в плане попаданий под мяч." - -# game/2_diya.rpy:1486 -translate russian lockerRoomCrisis_b0852beb: - - # Akarsha "If I can master getting beaned as much as possible, it'll guarantee I always make it to first base." - Akarsha "Если я смогу выстоять прилетающие в меня мячи, я всегда смогу занимать первую базу." - -# game/2_diya.rpy:1488 -translate russian lockerRoomCrisis_6449d48b: - - # DiyaT "Why would you do that instead of just hitting the ball?" - DiyaT "А почему бы тебе вместо этого просто не попробовать отбить мяч?" - -# game/2_diya.rpy:1489 -translate russian lockerRoomCrisis_bc103205: - - # DiyaT "Hitting the ball is so fun." - DiyaT "Отбивать мяч весело." - -# game/2_diya.rpy:1492 -translate russian lockerRoomCrisis_a2140c13: - - # Akarsha "Hit me! I know you wanna!" with sshake - Akarsha "Вмажь по мне! Я же знаю, ты хочешь!" with sshake - -# game/2_diya.rpy:1494 -translate russian lockerRoomCrisis_33f8f61d: - - # Min "Stop making this weird!" with sshake - Min "Перестань дурью маяться!" with sshake - -# game/2_diya.rpy:1496 -translate russian lockerRoomCrisis_b960e07c: - - # Akarsha "Homophobic hate crime..." - Akarsha "Вот ты гомофобка, а..." - -# game/2_diya.rpy:1498 -translate russian lockerRoomCrisis_8f615655: - - # Min "What???" with sshake - Min "Что???" with sshake - -# game/2_diya.rpy:1500 -translate russian lockerRoomCrisis_df2011f3: - - # Akarsha "The B in LGBT stands for Baseball. Just sayin'..." - Akarsha "Б в ЛГБТ расшифровывается как бейсбол, знаешь ли..." - -# game/2_diya.rpy:1503 -translate russian lockerRoomCrisis_ab01a9c0: - - # Min "Yeah??! WELL I THINK THE B IS FOR BITCH!!!" with sshake - Min "Да??! А МНЕ КАЖЕТСЯ, ЧТО ЭТА БУКВА ТАМ РАСШИФРОВЫВАЕТСЯ КАК БЛЯДИЩА!!!" with sshake - -# game/2_diya.rpy:1504 -translate russian lockerRoomCrisis_38e92cf9: - - # "Having lost her patience, Min beans Akarsha on purpose." - "Мин вышла из себя и специально зарядила мяч прямо в Акаршу." - -# game/2_diya.rpy:1511 -translate russian lockerRoomCrisis_917053dc: - - # Akarsha "Owie!!!" with sshake - Akarsha "А-ай!!!" with sshake - -# game/2_diya.rpy:1513 -translate russian lockerRoomCrisis_2be40045: - - # Liz "........." - Liz "........." - -# game/2_diya.rpy:1515 -translate russian lockerRoomCrisis_a07535f2: - - # Chryssa "If you keep this up, the B in LGBT is gonna stand for Broken Bones..." - Chryssa "Такими темпами, Б в ЛГБТ будет обозначать 'больничный из-за переломов'..." - -# game/2_diya.rpy:1524 -translate russian lockerRoomCrisis_1babdd01: - - # "After practice, Diya slings a big equipment bag over each of her shoulders and hauls them to the locker room." - "После тренировки, Дия взваливает по сумке с экипировкой на свои плечи, после чего направляется в раздевалку." - -# game/2_diya.rpy:1526 -translate russian lockerRoomCrisis_355acbd0: - - # DiyaT "I'm being so helpful." - DiyaT "Какая я молодец." - -# game/2_diya.rpy:1527 -translate russian lockerRoomCrisis_4261b028: - - # DiyaT "I hope someone notices how many bags I'm carrying." - DiyaT "Надеюсь, кто-нибудь заметит, что я на себя взвалила две сумки." - -# game/2_diya.rpy:1530 -translate russian lockerRoomCrisis_faf7a587: - - # Chryssa "Wow, Diya, you're carrying two bags at once!" - Chryssa "Вау, Дия, несёшь две сумки за раз!" - -# game/2_diya.rpy:1532 -translate russian lockerRoomCrisis_f38463dc: - - # Liz "Thank you for helping!" - Liz "Спасибо тебе большое!" - -# game/2_diya.rpy:1534 -translate russian lockerRoomCrisis_d11361e6: - - # Diya "........." - Diya "........." - -# game/2_diya.rpy:1537 -translate russian lockerRoomCrisis_80d8d5cf: - - # "Diya happily heads up the hill with a spring in her step." - "Дия вприпрыжку доходит до раздевалки в приподнятом настроении." - -# game/2_diya.rpy:1539 -translate russian lockerRoomCrisis_dce242f5: - - # Chryssa "Say, Diya, do you watch The Bachelor?" - Chryssa "Эй, Дия, а ты Холостяка смотришь?" - -# game/2_diya.rpy:1540 -translate russian lockerRoomCrisis_b8901342: - - # "Bewildered, Diya shakes her head." - "Дия удивлённо качает головой." - -# game/2_diya.rpy:1542 -translate russian lockerRoomCrisis_ae139415: - - # DiyaT "What is that? A show?" - DiyaT "А что это? Какое-то шоу?" - -# game/2_diya.rpy:1543 -translate russian lockerRoomCrisis_2122e203: - - # DiyaT "I don't watch much TV except sports, Animal Planet, and the Discovery Channel." - DiyaT "Я по телеку смотрю разве что спортивные события, да Animal Planet с Discovery." - -# game/2_diya.rpy:1544 -translate russian lockerRoomCrisis_6196b5ee: - - # DiyaT "So when people talk about movies and shows, I usually don't know any of them." - DiyaT "Так что когда люди обсуждают всякие фильмы или сериалы, я о них ничего не знаю." - -# game/2_diya.rpy:1547 -translate russian lockerRoomCrisis_cdc09c36: - - # Liz "You should try it, we need more people to talk about it with!" - Liz "А ты посмотри, мы будем рады обсудить его с ещё одним человеком!" - -# game/2_diya.rpy:1549 -translate russian lockerRoomCrisis_8634402b: - - # Chryssa "My mom and I started watching it this season and we're obsessed." - Chryssa "Мы с мамой начали смотреть нынешний сезон и мы просто в восторге." - -# game/2_diya.rpy:1552 -translate russian lockerRoomCrisis_e8264793: - - # Diya "What's it about?" - Diya "А о чём это вообще?" - -# game/2_diya.rpy:1554 -translate russian lockerRoomCrisis_8fb8178f: - - # Chryssa "Basically, thirty women try to date the same guy at the same time." - Chryssa "Если вкратце, то тридцать девушек пытаются охомутать одного парня." - -# game/2_diya.rpy:1555 -translate russian lockerRoomCrisis_8e4bf7d9: - - # Chryssa "Each week, the guy eliminates some of them until finally, he proposes to the last one standing." - Chryssa "Каждую неделю парень исключает некоторых девушек, после чего делает предложение последней оставшейся." - -# game/2_diya.rpy:1557 -translate russian lockerRoomCrisis_5ec90c72: - - # DiyaT "My mom would definitely never watch that with me. She'd be so scandalized." - DiyaT "Моя мама бы точно не стала такое со мной смотреть. Её возмущению не было бы предела." - -# game/2_diya.rpy:1559 -translate russian lockerRoomCrisis_70eb6dee: - - # Diya "Your mom likes watching shows like this?" - Diya "Твоей маме нравятся такие шоу?" - -# game/2_diya.rpy:1562 -translate russian lockerRoomCrisis_09409dc2: - - # Chryssa "Yeah, she's the one who got into it first." - Chryssa "Да, она всех нас на него и подсадила." - -# game/2_diya.rpy:1563 -translate russian lockerRoomCrisis_26cb60bd: - - # Chryssa "She spread it to us like a virus and now we're infected too." - Chryssa "Заразила нас всех этим вирусом, можно сказать." - -# game/2_diya.rpy:1565 -translate russian lockerRoomCrisis_14c0bd57: - - # Liz "The way you put that makes it sound like a zombie apocalypse..." - Liz "Ты будто о зомби апокалипсисе говоришь..." - -# game/2_diya.rpy:1567 -translate russian lockerRoomCrisis_68fbed01: - - # Diya "Wish I had something like that with my parents." - Diya "Вот бы и мне с родителями иметь общие увлечения." - -# game/2_diya.rpy:1568 -translate russian lockerRoomCrisis_ab880946: - - # Diya "I feel like I have nothing in common with them." - Diya "Мне кажется, что у меня с моими нет ничего общего." - -# game/2_diya.rpy:1571 -translate russian lockerRoomCrisis_10a270ae: - - # Liz "They don't try to get you into the things they like?" - Liz "А они не пытаются подсадить тебя на свои увлечения?" - -# game/2_diya.rpy:1573 -translate russian lockerRoomCrisis_ee8acb85: - - # Diya "Not really." - Diya "Не особо." - -# game/2_diya.rpy:1576 -translate russian lockerRoomCrisis_2372a043: - - # Liz "For instance, I initially got into baseball 'cause my dad is...well..." - Liz "Например, я решила начать заниматься бейсболом, потому что мой папа... Ну..." - -# game/2_diya.rpy:1578 -translate russian lockerRoomCrisis_cfc0cf1d: - - # Liz "Alright, there's no nice way to put this. My dad's really weird." - Liz "Грубовато, конечно, прозвучит, но он тот ещё чудак." - -# game/2_diya.rpy:1580 -translate russian lockerRoomCrisis_33b52e97: - - # DiyaT "There definitely could've been a nicer way to put that." with sshake - DiyaT "И правда, можно было бы выразиться не так резко." with sshake - -# game/2_diya.rpy:1583 -translate russian lockerRoomCrisis_94aaa5a6: - - # Liz "Whenever he drives, he makes us listen to radio broadcasts of Mariners games." - Liz "Когда он за рулём, он постоянно слушает по радио игры Маринерс..." - -# game/2_diya.rpy:1585 -translate russian lockerRoomCrisis_b1cfa060: - - # Chryssa "The Mariners? You're not even from Seattle." - Chryssa "Маринерс? Так ты же не из Сиэтла." - -# game/2_diya.rpy:1587 -translate russian lockerRoomCrisis_07b3cfe9: - - # Diya "Ichiro is an incredible player, though." - Diya "Хотя Ичиро игрок отпадный, это да." - -# game/2_diya.rpy:1590 -translate russian lockerRoomCrisis_d6dda255: - - # Chryssa "But he's a weirdo...The guy only decided to stay in Seattle because his dog told him to." - Chryssa "Но он чудаковатый... Он решил остаться в Сиэтле только потому, что ему так сказала сделать его собака." - -# game/2_diya.rpy:1592 -translate russian lockerRoomCrisis_eb952597: - - # Diya "So? I would stay in Seattle if my dog told me to, too." - Diya "Ну и что? Если бы мне моя собака так сказала, я бы тоже осталась в Сиэтле." - -# game/2_diya.rpy:1595 -translate russian lockerRoomCrisis_8ee946df: - - # Liz "He does grow on you. They're all such strange lil' guys." - Liz "Но со временем он всё же начал мне нравится. Странные они все ребята, конечно." - -# game/2_diya.rpy:1602 -translate russian lockerRoomCrisis_c0dd266c: - - # Chryssa "I think that's just your Stockholm Syndrome speaking." - Chryssa "Мне кажется, что у тебя просто разыгрался стокгольмский синдром." - -# game/2_diya.rpy:1604 -translate russian lockerRoomCrisis_88511d46: - - # Liz "Who knows, maybe it is." - Liz "Кто знает, может и правда он." - -# game/2_diya.rpy:1607 -translate russian lockerRoomCrisis_2d409519: - - # Liz "As for my mom, her thing is Madonna CDs. I could sing every word of True Blue since kindergarten." - Liz "Моя мама же фанатеет по Мадонне. Я уже в детском саду знала весь альбом True Blue наизусть." - -# game/2_diya.rpy:1609 -translate russian lockerRoomCrisis_afdc401d: - - # Chryssa "Isn't the first song about a teenage girl not wanting to get an abortion?!" with sshake - Chryssa "Разве в первой песне не поётся о девочке подростке, которая не хочет делать аборт?!" with sshake - -# game/2_diya.rpy:1611 -translate russian lockerRoomCrisis_2d22ca6b: - - # Liz "I didn't say I {i}understood{/i} every word." - Liz "Я знала текст песен, а не {i}понимала{/i} его." - -# game/2_diya.rpy:1613 -translate russian lockerRoomCrisis_fe6d4469: - - # Chryssa "Maybe listening to all that Madonna did something to you as a little kid." - Chryssa "Может это из-за Мадонны ты такой стала." - -# game/2_diya.rpy:1615 -translate russian lockerRoomCrisis_7a379e5e: - - # Liz "Excuse me? What was that?" - Liz "Что? Что ты там вякнула?" - -# game/2_diya.rpy:1617 -translate russian lockerRoomCrisis_6993ff52: - - # Chryssa "I take it back! I take it back!" with sshake - Chryssa "Ничего! Я ничего не говорила!" with sshake - -# game/2_diya.rpy:1622 -translate russian lockerRoomCrisis_d8ccb53e: - - # DiyaT "I have no clue what kind of music my mom likes. All I know are which songs she hates on the radio." - DiyaT "Я без понятия, какую музыку слушает моя мама. Я знаю только какие песни она на дух не переносит." - -# game/2_diya.rpy:1623 -translate russian lockerRoomCrisis_4670263c: - - # DiyaT "And she doesn't know what kind of music I like, either. Or my favorite movie, or favorite color, anything like that." - DiyaT "Да и она не знает, какую музыку слушаю я. Или какой у меня любимый фильм, или цвет, или что-либо ещё." - -# game/2_diya.rpy:1624 -translate russian lockerRoomCrisis_2a04f44e: - - # DiyaT "I've known her my whole life and we still don't even know basic facts about each other." - DiyaT "Я знаю её всю свою жизнь, но мы не знаем друг о друге даже таких обычных вещей." - -# game/2_diya.rpy:1626 -translate russian lockerRoomCrisis_288b9b62: - - # DiyaT "That's so sad. I wanna have a good relationship with my parents, too..." - DiyaT "Весьма печально. Я тоже хочу, чтобы у меня с родителями были хорошие отношения..." - -# game/2_diya.rpy:1630 -translate russian lockerRoomCrisis_8ec61c43: - - # "Diya listens to her teammates chat as she changes out of her baseball uniform." - "Пока Дия переодевается, она решает послушать, о чём говорят её подруги по команде." - -# game/2_diya.rpy:1632 -translate russian lockerRoomCrisis_cc5cb972: - - # Grace "Kyaaa! Don't look at my hairy legs!" with sshake - Grace "А-а-а-а! Не смотри на мои волосатые ноги!" with sshake - -# game/2_diya.rpy:1633 -translate russian lockerRoomCrisis_56a8eb20: - - # Grace "I haven't shaved for like, two days." - Grace "Я уже дня два не брилась." - -# game/2_diya.rpy:1635 -translate russian lockerRoomCrisis_9abb0b84: - - # Ester "You shave that often? I just do it when it starts looking gnarly." - Ester "Ты так часто бреешься? Я их сбриваю только когда они начинают в узлы завязываться." - -# game/2_diya.rpy:1637 -translate russian lockerRoomCrisis_e8ebda14: - - # Grace "Your hair's not all coarse and gross like mine." - Grace "У тебя не такие грубые и мерзкие волосы." - -# game/2_diya.rpy:1638 -translate russian lockerRoomCrisis_17576898: - - # Grace "I have to do it every other day or I start looking like a gorilla." - Grace "Если я дня три не буду бриться, то я стану похожей на гориллу." - -# game/2_diya.rpy:1640 -translate russian lockerRoomCrisis_b4b334ae: - - # DiyaT "Girls are supposed to shave...??!" - DiyaT "Девочки должны бриться??!" - -# game/2_diya.rpy:1641 -translate russian lockerRoomCrisis_0d60492f: - - # Diya "????????????????????" with sshake - Diya "????????????????????" with sshake - -# game/2_diya.rpy:1643 -translate russian lockerRoomCrisis_dd0c9cb9: - - # DiyaT "I've always wondered why no one's leg hair is really obvious except for mine." - DiyaT "А я-то думала, чего это у одной меня ноги волосатые." - -# game/2_diya.rpy:1644 -translate russian lockerRoomCrisis_13b1017a: - - # DiyaT "That must be the secret..." - DiyaT "Вот в чём секрет, значит..." - -# game/2_diya.rpy:1645 -translate russian lockerRoomCrisis_1654c1d7: - - # DiyaT "Good thing I'm wearing long pants that cover up my legs." - DiyaT "Хорошо, что мои длинные штаны закрывают ноги." - -# game/2_diya.rpy:1648 -translate russian lockerRoomCrisis_1e71fbf8: - - # "Suddenly self-conscious, Diya inspects her arm hair..." - "В приступе неловкости, Диа начинает рассматривать волосы на своих руках..." - -# game/2_diya.rpy:1650 -translate russian lockerRoomCrisis_8e2bd4b8: - - # DiyaT "Even my arm hair is pretty obvious. My hair's just all really thick and dark..." - DiyaT "Даже на руках они весьма заметны. У меня густые и тёмные волосы..." - -# game/2_diya.rpy:1651 -translate russian lockerRoomCrisis_7791b6a8: - - # DiyaT "There's even hair on my fingers...Is that normal?!" - DiyaT "Они у меня даже на пальцах... Так должно быть?!" - -# game/2_diya.rpy:1652 -translate russian lockerRoomCrisis_237a1797: - - # DiyaT "Maybe everyone's secretly judging me when they see it..." - DiyaT "Быть может, все в тайне обсуждают, какая я заросшая..." - -# game/2_diya.rpy:1661 -translate russian razorDenial_4ca85b0c: - - # "After the club meeting, Diya gets into her mom's car with renewed determination." - "После тренировки, Дия садится в мамину машину с новообретённой решительностью." - -# game/2_diya.rpy:1663 -translate russian razorDenial_c0d265fa: - - # Amma "How was your day at school?" - Amma "Как дела в школе?" - -# game/2_diya.rpy:1666 -translate russian razorDenial_fd841d5d: - - # Diya "Okay." - Diya "Хорошо." - -# game/2_diya.rpy:1669 -translate russian razorDenial_1b22f6e5: - - # Amma "Did the presentation go well?" - Amma "Как презентация прошла, всё было хорошо?" - -# game/2_diya.rpy:1672 -translate russian razorDenial_bb645261: - - # Diya "Think so. Just glad it's over." - Diya "Вроде бы. Я просто рада, что это всё позади." - -# game/2_diya.rpy:1673 -translate russian razorDenial_eb82292f: - - # Diya "When I grow up I'm going to find a job where I never have to talk to people." - Diya "Когда я вырасту, я устроюсь на работу, где ни с кем не надо разговаривать." - -# game/2_diya.rpy:1675 -translate russian razorDenial_2c2e707e: - - # "Diya's mom smiles knowingly and shakes her head." - "Мама Дии с улыбкой понимающе качает головой." - -# game/2_diya.rpy:1677 -translate russian razorDenial_ab92acf8: - - # Amma "I'm the same way. I'm embarrassed of my accent, and it makes phone calls so scary." - Amma "Я тебя понимаю. Я стесняюсь своего акцента, так что разговоры по телефону для меня целое испытание." - -# game/2_diya.rpy:1678 -translate russian razorDenial_40dda33b: - - # Amma "Talking to workers in stores makes me so nervous, too." - Amma "Разговаривать с коллегами мне тоже порой страшно." - -# game/2_diya.rpy:1681 -translate russian razorDenial_d2f454fd: - - # Diya "Me, too. I wish we could write questions on a piece of paper and they have to write their answer back, too." - Diya "Знакомо. Вот бы можно было писать вопросы на бумажке и получать на них ответы тоже в письменном виде." - -# game/2_diya.rpy:1684 -translate russian razorDenial_9d184c3a: - - # Amma "Yes! It'd be the best if you could slip the paper through an opening in the wall, so they don't even know what you look like." - Amma "Точно! А ещё было бы хорошо, если бы можно было эту бумажку просовывать через дырку в стене, чтобы никто не знал, как ты выглядишь." - -# game/2_diya.rpy:1687 -translate russian razorDenial_58a4d576: - - # DiyaT "Wow...I'm enjoying talking to my mom!" - DiyaT "Ух ты... Мне нравится разговаривать с мамой!" - -# game/2_diya.rpy:1690 -translate russian razorDenial_3f8b18b1: - - # DiyaT "I guess it's only natural that we have some things in common. I forget that sometimes." - DiyaT "Всё же нет ничего удивительного в том, что у нас есть что-то общее. Иногда я это забываю." - -# game/2_diya.rpy:1691 -translate russian razorDenial_d6b4ec76: - - # DiyaT "She used to do long-distance running in India, and she always encouraged me to play sports because it was good for my health." - DiyaT "В Индии она часта пробегала марафоны и всегда подначивала меня заниматься спортом, потому что это полезно для моего здоровья." - -# game/2_diya.rpy:1693 -translate russian razorDenial_125c3066: - - # DiyaT "Maybe I can ask her about something else that's been bothering me." - DiyaT "Быть может, я могу спросить у неё ещё об одной беспокоящей меня проблеме." - -# game/2_diya.rpy:1695 -translate russian razorDenial_20611021: - - # "Emboldened by her success, Diya speaks up as they sit at a red light." - "Окрылённая успехом, Дия задает своей матери вопрос." - -# game/2_diya.rpy:1697 -translate russian razorDenial_ea2de6ce: - - # Diya "Can you get razors next time you go shopping?" - Diya "Когда ты в следующий раз пойдёшь в магазин, можешь купить мне бритву?" - -# game/2_diya.rpy:1700 -translate russian razorDenial_aa66fff6: - - # Amma "Razors?! What for?" with sshake - Amma "Бритву?! Зачем это?" with sshake - -# game/2_diya.rpy:1703 -translate russian razorDenial_3124ce29: - - # Diya "To shave. My leg hair is really long." - Diya "Побриться. У меня ноги совсем заросли." - -# game/2_diya.rpy:1705 -translate russian razorDenial_dade00ab: - - # "Diya's heart sinks as her mom wrinkles her nose with distaste." - "Увидев недовольство на лице мамы, Дия погрустнела." - -# game/2_diya.rpy:1707 -translate russian razorDenial_935a4dcd: - - # Amma "Don't do it. Shaving will make the hair grow back thicker and darker." - Amma "Не брейся. От такого волосы начинают расти ещё активнее." - -# game/2_diya.rpy:1710 -translate russian razorDenial_ba0650e5: - - # Diya "That doesn't sound true. Pretty sure that's a myth." - Diya "Не похоже на правду. Это же вроде бы миф." - -# game/2_diya.rpy:1713 -translate russian razorDenial_ddce5355: - - # Amma "No, it's true. Shaving is a terrible idea." - Amma "Нет, это правда. Бриться это плохая затея." - -# game/2_diya.rpy:1716 -translate russian razorDenial_81d3a090: - - # Diya "But all the other girls at school are doing it." - Diya "Но все остальные девочки в школе бреются." - -# game/2_diya.rpy:1719 -translate russian razorDenial_23ce2598: - - # Amma "That's because it's Christian culture. Our family doesn't follow those rules." - Amma "Это потому что они приверженцы христианской культуры. К нашей семье это не относится." - -# game/2_diya.rpy:1722 -translate russian razorDenial_3ee406d1: - - # Amma "Why do you want to shave so bad, anyway?" - Amma "Чего это ты вдруг вообще захотела побриться?" - -# game/2_diya.rpy:1723 -translate russian razorDenial_5ef72085: - - # Amma "Are you trying to show yourself off to boys?" - Amma "Решила покрасоваться перед мальчиками?" - -# game/2_diya.rpy:1726 -translate russian razorDenial_66ab7694: - - # Diya "??? No..." - Diya "??? Нет..." - -# game/2_diya.rpy:1729 -translate russian razorDenial_cafbf4fb: - - # Amma "You're too young. Who is it for?" - Amma "Ты ещё слишком молодая для такого. Ради кого ты это затеяла?" - -# game/2_diya.rpy:1731 -translate russian razorDenial_43edf060: - - # Amma "Do you have a boyfriend?!" with sshake - Amma "У тебя что, есть парень?!" with sshake - -# game/2_diya.rpy:1734 -translate russian razorDenial_a2dbca39: - - # Diya "No." - Diya "Нет." - -# game/2_diya.rpy:1737 -translate russian razorDenial_ac30e7a8: - - # Amma "Are you sure?? Look at me." - Amma "Ты уверена?? Посмотри на меня." - -# game/2_diya.rpy:1740 -translate russian razorDenial_9d2f8c56: - - # DiyaT "Good thing I can actually answer this honestly." - DiyaT "Хорошо, что хотя бы на этот вопрос я могу дать честный ответ." - -# game/2_diya.rpy:1742 -translate russian razorDenial_b6667e4f: - - # Diya "I'm not lying. I don't have a boyfriend." - Diya "Я не вру. Нет у меня никакого парня." - -# game/2_diya.rpy:1744 -translate russian razorDenial_0401ce28: - - # "Her mom scrutinizes Diya's face for a moment before turning away, seemingly satisfied." - "Мама Дии внимательно всматривается в её лицо, после чего отводит взгляд, довольная своими выводами." - -# game/2_diya.rpy:1746 -translate russian razorDenial_d0c4a349: - - # Amma "Good, because you need to focus on school. The right time to date is in college." - Amma "Хорошо, потому что ты должна быть сосредоточена на школе. Встречаться можно будет в колледже." - -# game/2_diya.rpy:1747 -translate russian razorDenial_a05c034a: - - # Amma "That's when you'll be able to find a nice boy who meets all the requirements." - Amma "Тогда ты сможешь найти себе парня, что будет отвечать всем твоим требованиям." - -# game/2_diya.rpy:1750 -translate russian razorDenial_855ec182: - - # Diya "...Requirements? What requirements." - Diya "...Требованиям? Это каким таким требованиям?" - -# game/2_diya.rpy:1753 -translate russian razorDenial_aec1bdb7: - - # Amma "You know, just the regular ones." - Amma "Самые обыкновенные, ты же понимаешь." - -# game/2_diya.rpy:1754 -translate russian razorDenial_32c5bd5a: - - # Amma "Someone who's Hindu like us, doesn't smoke, and has high income." - Amma "Исповедует индуизм, как мы, не курит, хорошо зарабатывает." - -# game/2_diya.rpy:1757 -translate russian razorDenial_dffe6691: - - # DiyaT "...Yeah, I definitely can't tell her about Min." - DiyaT "...Да уж, про Мин ей явно лучше не знать." - -# game/2_diya.rpy:1758 -translate russian razorDenial_a713cefd: - - # Diya "What if I wanted to date someone different? Like a non-Indian person?" - Diya "А что если мне понравится кто-то другой? Например, не индус?" - -# game/2_diya.rpy:1761 -translate russian razorDenial_440c347e: - - # Amma "No, a white person wouldn't understand our culture." - Amma "Нет, белые не смогут проникнуться нашей культурой." - -# game/2_diya.rpy:1762 -translate russian razorDenial_c87954ad: - - # Amma "Plus, whites do drugs and don't know how to save money." - Amma "К тому же, они все поголовно наркоманы и плохо зарабатывают." - -# game/2_diya.rpy:1765 -translate russian razorDenial_2b1e46c5: - - # Amma "Just remember no BMWs. No Blacks, Muslims, or Whites." - Amma "Не забывай, никаких БМЧ. Никаких белых, никаких мусульман, никаких чёрных." - -# game/2_diya.rpy:1768 -translate russian razorDenial_e0ba593e: - - # DiyaT "That's so racist...I don't even wanna know what she thinks of Korean people." - DiyaT "Вот это расизм... Боюсь спросить, что она думает о корейцах." - -# game/2_diya.rpy:1769 -translate russian razorDenial_da49636f: - - # Diya "What you want is unrealistic." - Diya "Ты требуешь от меня невозможного." - -# game/2_diya.rpy:1770 -translate russian razorDenial_5bd7c65e: - - # Diya "How can you immigrate to a country where we're less than 1%% of the population and then expect me to marry the way you did in India?" - Diya "Мы эмигрировали в страну, где индусов всего один процент от общего населения, но при этом хочешь, чтобы я тоже женилась на индусе, как ты в Индии." - -# game/2_diya.rpy:1773 -translate russian razorDenial_ab1a2ca6: - - # Amma "It's not unrealistic, my friend Himaja's daughter did it." - Amma "Почему невозможное, у дочки моей подруги так всё и сложилось." - -# game/2_diya.rpy:1775 -translate russian razorDenial_0d190fd9: - - # Amma "You're not any less pretty or smart than she is! You can find a way too." - Amma "А ты не уступаешь ей ни по красоте, ни по уму! Ты тоже сможешь так же." - -# game/2_diya.rpy:1778 -translate russian razorDenial_621fdd1f: - - # Diya "It's not that easy. I can't control who I fall in love with." - Diya "Это не так просто. Я же не могу решить, в кого мне влюбляться." - -# game/2_diya.rpy:1779 -translate russian razorDenial_d2c4bab7: - - # Diya "If I fall in love with someone who doesn't match your criteria, I'm not going to turn them away just for you." - Diya "Если я влюблюсь в кого-то, кто не соответствует твоим критериям, я же не брошу его только потому, что он тебя не устраивает." - -# game/2_diya.rpy:1782 -translate russian razorDenial_7413e04a: - - # Amma "No, that's not right. If you marry a waste fellow, what will other people think?" - Amma "Нет, это неправильно. Если ты выйдешь замуж за неудачника, то что подумают люди?" - -# game/2_diya.rpy:1785 -translate russian razorDenial_fcb26bc7: - - # Diya "Wh...Why does it matter what \"other people\" think?" - Diya "А... А какая разница, что \"подумают люди\"?" - -# game/2_diya.rpy:1786 -translate russian razorDenial_cd5bfb84: - - # Diya "My opinion should be the most important one." - Diya "Моё мнение должно быть для меня самым важным." - -# game/2_diya.rpy:1789 -translate russian razorDenial_49056b20: - - # Amma "No, this is bigger than just you. You have to consider how it affects everyone, like your parents." - Amma "Нет, дело не только в тебе. Ты должна думать, как это повлияет на других, твоих родителей в том числе." - -# game/2_diya.rpy:1790 -translate russian razorDenial_c2a6869a: - - # Amma "If you marry a white man, everyone will think you're a self-hating Indian, and your parents didn't raise you with correct values." - Amma "Если ты женишься на белом, то все будут считать, что ты сторонишься своих корней и что родители тебя неправильно воспитали." - -# game/2_diya.rpy:1791 -translate russian razorDenial_7756c6fd: - - # Amma "It already looks bad enough that we let you quit Carnatic music because you wanted to play baseball." - Amma "Мне и так было трудно позволить тебе начать заниматься бейсболом вместе уроков карнатской музыки." - -# game/2_diya.rpy:1794 -translate russian razorDenial_40a037a5: - - # Diya "So you're asking me to give up my whole life in exchange for ten seconds of approval from some aunties??" - Diya "То есть ты хочешь, чтобы я всю жизнь прожила не для себя, а для мимолётного одобрения каких-то тёть??" - -# game/2_diya.rpy:1797 -translate russian razorDenial_e8a08e0f: - - # Amma "I had to marry within my parents' requirements too." - Amma "Мне тоже пришлось подбирать себе мужа по родительским критериям." - -# game/2_diya.rpy:1800 -translate russian razorDenial_3eb4e69d: - - # Diya "Just because you put up with mistreatment from them doesn't mean I should put up with the same thing from you." - Diya "Просто потому что тебе пришлось мириться с дурным обращением от них, не значит, что и мне нужно мириться с тем же от тебя." - -# game/2_diya.rpy:1803 -translate russian razorDenial_c69eb7ee: - - # Amma "{i}Mistreatment?{/i} I turned out perfectly fine, how can it be mistreatment?" - Amma "{i}Дурным обращением?{/i} Со мной всё нормально, какое тут дурное обращение?" - -# game/2_diya.rpy:1806 -translate russian razorDenial_bf17619a: - - # DiyaT "I don't think you turned out fine at all..." - DiyaT "До нормального тебе ещё ох как далеко..." - -# game/2_diya.rpy:1809 -translate russian razorDenial_e27e14c2: - - # Amma "Your way of thinking about this, that's the way of thinking from Christian countries." - Amma "Твой ход мыслей, это всё устои из христианских стран." - -# game/2_diya.rpy:1810 -translate russian razorDenial_ffe842cf: - - # Amma "Indians aren't like that. They're not so selfish." - Amma "Индусы не такие. Они не такие эгоисты." - -# game/2_diya.rpy:1813 -translate russian razorDenial_fa1e713b: - - # Diya "Well, this isn't India. I'm American." - Diya "Ну, мы не в Индии. Я американка." - -# game/2_diya.rpy:1816 -translate russian razorDenial_858a07d9: - - # Amma "What, you think you're white?" - Amma "Что, может ты и белой себя считаешь?" - -# game/2_diya.rpy:1817 -translate russian razorDenial_13a9699d: - - # Amma "It doesn't matter where you are, you're still Indian. You have to honor your culture." - Amma "Не важно в какой ты стране, ты всё равно индианка. Ты должна чтить свою культуру." - -# game/2_diya.rpy:1821 -translate russian razorDenial_38015576: - - # Diya "Why do I have to follow the rules of a country I've never lived in before?" - Diya "Почему я должна следовать устоям страны, в которой я никогда не жила?" - -# game/2_diya.rpy:1824 -translate russian razorDenial_e09c2052: - - # Amma "As long as you're under our roof, you will. This is an Indian household." - Amma "Пока ты живёшь в моём доме, ты будешь им следовать. Мы индийская семья." - -# game/2_diya.rpy:1827 -translate russian razorDenial_1612cdcc: - - # Diya "..............." - Diya "..............." - -# game/2_diya.rpy:1828 -translate russian razorDenial_d167e98f: - - # DiyaT "Could it be that my mom thinks people don't change...because SHE doesn't change?" - DiyaT "Быть может, мама считает, что люди не меняются... потому что ОНА САМА не меняется?" - -# game/2_diya.rpy:1829 -translate russian razorDenial_1a2c15ae: - - # DiyaT "It's like her opinions are frozen in time, from twenty years ago when she left India." - DiyaT "Её устои словно так и остались такими же, какими были двадцать лет назад, когда она уехала из Индии." - -# game/2_diya.rpy:1830 -translate russian razorDenial_25fdea9f: - - # DiyaT "And they never shifted to match the world around her. They're just stuck." - DiyaT "И она никогда не подстраивала их под окружающий её мир. Какими они были, такими и остались." - -# game/2_diya.rpy:1832 -translate russian razorDenial_e1979c96: - - # "They spend the rest of the drive home in stony silence." - "Всю оставшуюся дорогу они провели в гробовой тишине." - -# game/2_diya.rpy:1845 -translate russian morning2_195f9520: - - # Diya ".......!!!!!" with sshake - Diya ".......!!!!!" with sshake - -# game/2_diya.rpy:1848 -translate russian morning2_8ff00029: - - # "Diya hits her alarms and flops back in bed." - "Дия выключает будильник и обратно плюхается на кровать." - -# game/2_diya.rpy:1851 -translate russian morning2_5b07bfc9: - - # "Her morning routine includes lying in bed for 10 minutes thinking about how tired she is. " - "По утрам она обычно валяется в кровати минут десять, размышляя о том, насколько она уставшая. " - -# game/2_diya.rpy:1856 -translate russian morning2_f28d8787: - - # DiyaT "Ugghhhhhghghhhghhh...Ggggggh..." - DiyaT "Ы-ы-ы-ы-ы-ы-ы-ы-ых... Ы-ы-ы-ыа-а-а-а...." - -# game/2_diya.rpy:1858 -translate russian morning2_bcf60a61: - - # "Suddenly, her bedroom door squeaks open." - "Внезапно, дверь в её спальню со скрипом открывается." - -# game/2_diya.rpy:1861 -translate russian morning2_5efb28ac: - - # Amma "I need to head out early today." - Amma "Мне сегодня на работу нужно прийти пораньше." - -# game/2_diya.rpy:1862 -translate russian morning2_cb9f6102: - - # Amma "Here, I'll put your lunch into your backpack." - Amma "Так что я положу тебе обед в рюкзак." - -# game/2_diya.rpy:1864 -translate russian morning2_419561ce: - - # "Diya's blood runs cold as her mom unzips her backpack." - "Дия в ужасе смотрит на то, как её мама расстегивает молнию на рюкзаке." - -# game/2_diya.rpy:1867 -translate russian morning2_1d74dd58: - - # Diya "!!!" with sshake - Diya "!!!" with sshake - -# game/2_diya.rpy:1868 -translate russian morning2_eb3ddbae: - - # DiyaT "She'll see the Valentine's Day card!" - DiyaT "Она увидит валентинку!" - -# game/2_diya.rpy:1871 -translate russian morning2_ded431da: - - # "Diya bolts upright and snatches the backpack from her mom's grasp." with sshake - "Дия резко вскакивает и выхватывает рюкзак из маминых рук." with sshake - -# game/2_diya.rpy:1873 -translate russian morning2_bbaaf8c3: - - # Diya "I'll put it in myself." - Diya "Давай я сама его положу." - -# game/2_diya.rpy:1876 -translate russian morning2_726b88f7: - - # Amma "Why are you being so secretive?" - Amma "Ты чего это секретничаешь?" - -# game/2_diya.rpy:1877 -translate russian morning2_4986f4f2: - - # Amma "I can't even look in my own child's backpack anymore?" - Amma "Что, мне уже нельзя посмотреть в рюкзак своей дочери?" - -# game/2_diya.rpy:1879 -translate russian morning2_744ddc6e: - - # Diya "I'm not a baby. I should get to have privacy, too." - Diya "Я уже не маленькая. Должна же у меня быть хоть щепотка частной жизни." - -# game/2_diya.rpy:1881 -translate russian morning2_39c2d9ab: - - # "Diya's mom sighs as Diya puts her bagged lunch into her backpack." - "Мама Дии вздыхает, наблюдая за тем, как она убирает ланч в рюкзак." - -# game/2_diya.rpy:1883 -translate russian morning2_817881f9: - - # Amma "You know, it's really hurtful that you hide everything from me." - Amma "Знаешь, мне очень обидно, что ты всё от меня скрываешь." - -# game/2_diya.rpy:1884 -translate russian morning2_9e8c7367: - - # Amma "You're so quiet. I wish you would talk to me like my friends’ kids talk to them." - Amma "Ты такая тихая. Мне так хочется, чтобы ты со мной разговаривала побольше." - -# game/2_diya.rpy:1885 -translate russian morning2_5cc27bd8: - - # Amma "My friend’s son even tells them about the girls he likes. He tells them everything!" - Amma "Вот сын моей подруги ей даже о девушках, что ему нравятся, рассказывает. Он ничего не скрывает!" - -# game/2_diya.rpy:1886 -translate russian morning2_4cf0336e: - - # Amma "It makes me sad. I wish we had that kind of relationship." - Amma "Грустно это. Вот бы между нами было так же." - -# game/2_diya.rpy:1888 -translate russian morning2_ccdcd50b: - - # Diya "You think I wanted it to be like this?" - Diya "Ты думаешь, это всё по моей инициативе?" - -# game/2_diya.rpy:1889 -translate russian morning2_b6e3e0d1: - - # Diya "I didn't just decide not to talk to you all on my own." - Diya "Я же не просто так в один момент решила с тобой не разговаривать." - -# game/2_diya.rpy:1892 -translate russian morning2_c1008079: - - # Amma "What're you going on about?" - Amma "Что ты такое говоришь?" - -# game/2_diya.rpy:1894 -translate russian morning2_6efe99b5: - - # DiyaT "How are you not able to put two and two together??" with sshake - DiyaT "Ну как ты не поняла-то до сих пор??" with sshake - -# game/2_diya.rpy:1895 -translate russian morning2_48c03458: - - # Diya "I want to be able to talk to you, too." - Diya "Я тоже хочу с тобой общаться." - -# game/2_diya.rpy:1896 -translate russian morning2_63d5fdd8: - - # Diya "But I don’t feel like I can. Every time I open up to you, I regret it." - Diya "Но я не могу. Каждый раз, когда я тебе открываюсь, я сразу об этом жалею." - -# game/2_diya.rpy:1897 -translate russian morning2_c07ac0d7: - - # Diya "You always have some bad reaction to something I say." - Diya "Ты всегда остро реагируешь на всё, что я тебе рассказываю." - -# game/2_diya.rpy:1900 -translate russian morning2_243fab25: - - # Amma "Huh? Like what?" - Amma "Разве? Когда такое было?" - -# game/2_diya.rpy:1902 -translate russian morning2_4ff9821d: - - # Diya "Like...like the time I told you about my friend, and you said I wasn't allowed to talk to her anymore." - Diya "Например... Когда я рассказала тебе о своей подруге, а ты запретила мне с ней общаться." - -# game/2_diya.rpy:1905 -translate russian morning2_a240112e: - - # Amma "What are you talking about? That never happened." - Amma "Ты о чём вообще? Не было такого." - -# game/2_diya.rpy:1907 -translate russian morning2_22b7d099: - - # Diya "Yes, it did. After school, when I was in third grade." - Diya "Было. После школы, когда я училась в третьем классе." - -# game/2_diya.rpy:1910 -translate russian morning2_1ce7c407: - - # Amma "Third grade?! You really go through life collecting pointless grudges from years ago?" with sshake - Amma "Третьем классе?! Ты копишь на меня каждую мелкую обиду за все эти годы?" with sshake - -# game/2_diya.rpy:1911 -translate russian morning2_11bdff59: - - # Amma "How can you use something I don't even remember to argue against me?" - Amma "Как можно упрекать меня в том, чего я даже не помню?" - -# game/2_diya.rpy:1913 -translate russian morning2_9b8a76b1: - - # DiyaT "How can two people perceive the same conversation so differently?" - DiyaT "Как два человека могут так по разному воспринимать один и тот же разговор?" - -# game/2_diya.rpy:1915 -translate russian morning2_6cacd7ee: - - # DiyaT "To me, it was one of the worst memories of my life, one that still affects how I act around her every day." - DiyaT "Для меня это одно из самых худших воспоминаний в моей жизни, из-за которого я до сих пор с ней осторожничаю." - -# game/2_diya.rpy:1916 -translate russian morning2_bc323872: - - # DiyaT "But to her, it was an uneventful car ride." - DiyaT "Но для неё же это была самая обычная поездка на машине." - -# game/2_diya.rpy:1917 -translate russian morning2_6c9c3336: - - # DiyaT "I need to give a different example." - DiyaT "Мне нужно привести другой пример." - -# game/2_diya.rpy:1919 -translate russian morning2_b997e9c5: - - # Diya "You didn't only make mistakes in the past, you never changed." - Diya "Ты не только оступалась в прошлом, ты так и не поменялась." - -# game/2_diya.rpy:1920 -translate russian morning2_f11207e7: - - # Diya "Like yesterday, I asked you to buy razors for me and you lectured me about dating." - Diya "Например вчера, я попросила купить мне бритву, ты же в ответ начала читать мне нотации про отношения." - -# game/2_diya.rpy:1923 -translate russian morning2_20cd0151: - - # Amma "I'm your mom, I'm supposed to say no when you want something that's bad for you." - Amma "Я твоя мать, я обязана говорить тебе, что чего-то делать не стоит." - -# game/2_diya.rpy:1924 -translate russian morning2_fae0e674: - - # Amma "If your own parents won't tell you when you're doing something wrong, who will?" - Amma "Если твои родители не наставят тебя на путь истинный, то кто же тогда это сделает?" - -# game/2_diya.rpy:1926 -translate russian morning2_8527eed5: - - # Diya "Of course you're supposed to stop me from doing really bad things." - Diya "Ты должна оберегать меня от плохих решений, никто с этим не спорит." - -# game/2_diya.rpy:1927 -translate russian morning2_25896080: - - # Diya "But I feel like you think your only job as a parent is to lecture me every chance you see." - Diya "Но иногда мне кажется, что ты воспринимаешь материнство, как шанс читать своему ребёнку нотации по поводу и без." - -# game/2_diya.rpy:1928 -translate russian morning2_8746128a: - - # Diya "Sometimes I just want to have a normal, not-negative conversation." - Diya "Иногда я хочу просто поговорить, без всякого негатива." - -# game/2_diya.rpy:1932 -translate russian morning2_6db5145a: - - # Amma "What do you want me to do, just keep my opinion to myself and agree with everything you say?" - Amma "Ну а что ты от меня хочешь, чтобы я держала своё мнение при себе и просто со всем соглашалась?" - -# game/2_diya.rpy:1933 -translate russian morning2_2810a305: - - # Amma "If I were your friend, sure, I could do that." - Amma "Была бы я твоей подругой, я бы запросто так могла." - -# game/2_diya.rpy:1934 -translate russian morning2_ad96a3a5: - - # Amma "But that's not my role. I'm your mother, I'm supposed to help you." - Amma "Но у меня иная роль. Я твоя мать, я должна тебе помогать." - -# game/2_diya.rpy:1935 -translate russian morning2_49a50f8f: - - # "Tears well up in Diya's eyes from frustration." - "От досады, в уголках глаз Дии проступают слёзы." - -# game/2_diya.rpy:1937 -translate russian morning2_0dd3655c: - - # DiyaT "Oh, great. Not now!" - DiyaT "Чёрт. Только не сейчас!" - -# game/2_diya.rpy:1938 -translate russian morning2_7cbc61ec: - - # DiyaT "I hate how I can't argue with anyone without crying." - DiyaT "Как меня бесит то, что я не могу с кем-то спорить без слёз." - -# game/2_diya.rpy:1939 -translate russian morning2_cc7df293: - - # Diya "You think you're helping me, but all you do is give me anxiety." - Diya "Ты думаешь, что помогаешь мне, а на деле же ты вселяешь в меня всё больше и больше тревожности." - -# game/2_diya.rpy:1941 -translate russian morning2_e8808ecf: - - # Diya "I feel like every time I speak to you honestly, I'm punished for it." - Diya "Мне кажется, что каждый раз, когда я открыто с тобой о чём-либо говорю, ты меня за это наказываешь." - -# game/2_diya.rpy:1943 -translate russian morning2_f9055843: - - # Amma "So me speaking my mind is \"punishing\" you?" - Amma "То есть я \"наказываю\" тебя, просто высказывая своё мнение?" - -# game/2_diya.rpy:1944 -translate russian morning2_29bf7500: - - # Amma "How can you not allow me to say what I think? How do you think that makes {i}me{/i} feel?" - Amma "Как ты можешь мне говорить держать свои мысли при себе? Как ты думаешь, каково от этого {i}мне{/i}?" - -# game/2_diya.rpy:1946 -translate russian morning2_a3767029: - - # "Both of them freeze as the doorbell rings." - "Они обе замирают, услышав звонок в дверь." - -# game/2_diya.rpy:1948 -translate russian morning2_e2a967e6: - - # DiyaT "It's Akarsha!" - DiyaT "Это Акарша!" - -# game/2_diya.rpy:1949 -translate russian morning2_c59dfe4f: - - # DiyaT "I can't let her see me like this!" - DiyaT "Ей нельзя видеть меня такой!" - -# game/2_diya.rpy:1955 -translate russian morning2_c7acf589: - - # Akarsha "Yo..." - Akarsha "Привет..." - -# game/2_diya.rpy:1958 -translate russian morning2_ccf0c64d: - - # "Diya flings open the door and darts past Akarsha." - "Дия резко открывает дверь и проносится мимо Акарши." - -# game/2_diya.rpy:1960 -translate russian morning2_18cba65b: - - # Akarsha "Whoa!" with sshake - Akarsha "Эй!" with sshake - -# game/2_diya.rpy:1961 -translate russian morning2_17601718: - - # Akarsha "Homie, wait up!" - Akarsha "Подруга, постой!" - -# game/2_diya.rpy:1968 -translate russian morning2_bd34c969: - - # "Diya ignores her and sprints down the sidewalk." - "Дия игнорирует её и начинает бежать по тротуару." - -# game/2_diya.rpy:1969 -translate russian morning2_92e48d77: - - # "The frenetic slap of flip-flops on concrete behind her gets louder and louder until suddenly, a hand grabs her forearm!" with sshake - "Беспорядочное шлёпание шлёпок по асфальту становится всё громче, как вдруг её хватают за руку!" with sshake - -# game/2_diya.rpy:1972 -translate russian morning2_97c1055c: - - # Akarsha "*Wheeze* Gotcha!" with sshake - Akarsha "Фух... Догнала!" with sshake - -# game/2_diya.rpy:1975 -translate russian morning2_40731160: - - # Diya "!!!!" - Diya "!!!!" - -# game/2_diya.rpy:1977 -translate russian morning2_618ca7c2: - - # "Diya reluctantly slows to a stop and lets Akarsha catch her breath." - "Дия нехотя останавливается, дабы дать Акарше отдышаться." - -# game/2_diya.rpy:1979 -translate russian morning2_f8a6ffa1: - - # Akarsha "*Gasp* *Wheeze*" with sshake - Akarsha "Х-э-э-эх... Фу-у-у-х..." with sshake - -# game/2_diya.rpy:1980 -translate russian morning2_d08845de: - - # Akarsha "....HA....HAH....." with sshake - Akarsha "...Ф-у-у-ух... Фу-у-у-ух..." with sshake - -# game/2_diya.rpy:1982 -translate russian morning2_6e8840cd: - - # Diya "............" - Diya "............" - -# game/2_diya.rpy:1985 -translate russian morning2_44f3ca1b: - - # Akarsha "What's with you today? Usain Bolt..." - Akarsha "Чего это ты так понеслась? Усэйн Болт..." - -# game/2_diya.rpy:1988 -translate russian morning2_4fb91a37: - - # Diya "Got in a fight with my mom..." - Diya "Я поругалась с мамой..." - -# game/2_diya.rpy:1992 -translate russian morning2_17afcca6: - - # "Diya wipes her tear-streaked face with a sniffle." - "Дия шмыгает и вытирает слезы." - -# game/2_diya.rpy:1994 -translate russian morning2_ebbedf19: - - # Diya "She gave up her whole life for me. I'm the person she loves the most in the world." - Diya "Она посвятила мне всю свою жизнь. Она любит меня больше всего на свете." - -# game/2_diya.rpy:1995 -translate russian morning2_dd47607d: - - # Diya "But we can't even have a normal conversation without hurting each other." - Diya "Но мы даже поговорить друг с другом не можем, не обидев друг друга." - -# game/2_diya.rpy:1996 -translate russian morning2_cbc6f92b: - - # Diya "It's just sad." - Diya "Это так удручает." - -# game/2_diya.rpy:1998 -translate russian morning2_b10d69e1: - - # "It takes a few seconds for Akarsha to recover enough to choke out a response." - "Акарша ещё несколько секунд пытается отдышаться, чтобы нормально ей ответить." - -# game/2_diya.rpy:2000 -translate russian morning2_69d71949: - - # Akarsha "Bro...that sucks." - Akarsha "Чувиха... Вот отстой." - -# game/2_diya.rpy:2002 -translate russian morning2_780dcc17: - - # Diya "........................" - Diya "........................" - -# game/2_diya.rpy:2003 -translate russian morning2_98d5971c: - - # Diya "Do your parents know you're bi?" - Diya "Твои родители знают, что ты би?" - -# game/2_diya.rpy:2006 -translate russian morning2_e207eff5: - - # Akarsha "Sorta?" - Akarsha "Ну, типа того?.." - -# game/2_diya.rpy:2007 -translate russian morning2_eba0acdb: - - # Akarsha "We haven't really had that conversation yet, but they definitely know I'm a lil funky." - Akarsha "Мы прямо на эту тему не разговаривали, но они явно в курсе, что со мной всё не совсем просто." - -# game/2_diya.rpy:2009 -translate russian morning2_5acd4f7f: - - # Diya "How do you think they'll react when you tell them?" - Diya "И как ты думаешь они на это отреагируют?" - -# game/2_diya.rpy:2012 -translate russian morning2_79e9c48a: - - # Akarsha "I dunno...But they're pretty open-minded, so I think they'll get over it." - Akarsha "Не знаю... Но каких-то серьёзные предубеждений у них нет, так что думаю, они меня поймут." - -# game/2_diya.rpy:2020 -translate russian morning2_8d7fc1b8: - - # Diya "Lucky..." - Diya "Везёт же тебе..." - -# game/2_diya.rpy:2021 -translate russian morning2_fca0006d: - - # Diya "My parents will freak out if I come out." - Diya "Мои родители с ума сойдут, если я им признаюсь." - -# game/2_diya.rpy:2022 -translate russian morning2_d3c3d0ad: - - # Diya "But I feel like a bad gay person for hiding it." - Diya "Но мне кажется, что я выставляю свою ориентацию в плохом свете." - -# game/2_diya.rpy:2025 -translate russian morning2_21776c72: - - # Akarsha "Why?" - Akarsha "Почему это?" - -# game/2_diya.rpy:2027 -translate russian morning2_8ad87c32: - - # Diya "Instead of trying to educate them, I'm living a lie." - Diya "Вместо того, чтобы всё им разъяснить, я живу во лжи." - -# game/2_diya.rpy:2030 -translate russian morning2_f79cfa2d: - - # Akarsha "Dude, it's not your job to educate your parents if it'll ruin your life." - Akarsha "Подруга, разъяснять такие вещи родителям это не твоя обязанность, если они так остро на это отреагируют." - -# game/2_diya.rpy:2031 -translate russian morning2_16e2f399: - - # Akarsha "The gays aren't gonna come arrest you." - Akarsha "Гей полиция за тобой не придёт." - -# game/2_diya.rpy:2032 -translate russian morning2_043a2c73: - - # Akarsha "It's not bad to, like, worry about surviving first." - Akarsha "Прежде всего нужно думать о своей безопасности, все дела." - -# game/2_diya.rpy:2034 -translate russian morning2_6276c5a5: - - # Diya "................" - Diya "................" - -# game/2_diya.rpy:2035 -translate russian morning2_5e0ba626: - - # Diya "Sooner or later we're gonna get caught, though. We're so bad at keeping things secret." - Diya "Рано или поздно нас всё равно разоблачат. У нас не очень хорошо выходит держать такие вещи в тайне." - -# game/2_diya.rpy:2036 -translate russian morning2_5e185822: - - # Diya "And if I wanna live with Min someday, that's going to be impossible to hide." - Diya "И если я когда-нибудь захочу жить с Мин, то я не смогу скрывать наши отношения и дальше." - -# game/2_diya.rpy:2037 -translate russian morning2_14b8415d: - - # Diya "Especially since we're gonna move really far away." - Diya "Особенно если мы уедем далеко-далеко." - -# game/2_diya.rpy:2040 -translate russian morning2_7c7d3c9b: - - # Akarsha "Huh? Where are you going?" - Akarsha "Что? Это куда вы собрались переезжать?" - -# game/2_diya.rpy:2042 -translate russian morning2_454efe4c: - - # Diya "Don't know yet. But somewhere far from her parents, so she doesn't have to see them unless she wants to." - Diya "Пока не знаю. Но явно подальше от её родителей, чтобы с ними не пересекаться." - -# game/2_diya.rpy:2044 -translate russian morning2_f351a809: - - # Diya "When we do that, my parents will notice I'm gone, too." - Diya "А там уже и мои родители почуют неладное." - -# game/2_diya.rpy:2047 -translate russian morning2_ea8bb694: - - # Akarsha "Ya, but by then you'll be an adult. They won't be able to stop you from doing anything." - Akarsha "Это да, но к тому моменту ты будешь взрослой. Они не смогут тебе что-либо запрещать." - -# game/2_diya.rpy:2049 -translate russian morning2_b3f57d8f: - - # Diya "But they'll still be really upset, and I don't want that either." - Diya "Но они всё равно сильно расстроятся, а я этого не хочу." - -# game/2_diya.rpy:2052 -translate russian morning2_72138b33: - - # Akarsha "They'll get over it eventually." - Akarsha "Рано или поздно, им придётся с этим смириться." - -# game/2_diya.rpy:2053 -translate russian morning2_d913c44e: - - # Akarsha "Dealing with desi parents is like the five stages of grief. Denial, anger, bargaining, depression, and acceptance." - Akarsha "Иметь дела со строгими предками это как пять стадий горя. Отрицание, гнев, торг, депрессия и принятие." - -# game/2_diya.rpy:2056 -translate russian morning2_cd4c4d7c: - - # Diya "You don't know that. My parents aren't like yours." - Diya "Ты не понимаешь. У тебя не такие родители, как у меня." - -# game/2_diya.rpy:2059 -translate russian morning2_c28eaf06: - - # Akarsha "Do your parents really love you?" - Akarsha "Твои родители тебя любят?" - -# game/2_diya.rpy:2061 -translate russian morning2_40f5853e: - - # Diya "Yes." - Diya "Да." - -# game/2_diya.rpy:2064 -translate russian morning2_35c1c515: - - # Akarsha "Then it's still the same. It might take ages, but they'll get over it eventually." - Akarsha "Значит, такие же. Может, пройдёт год, может, десять лет, но в конечном итоге, они смирятся с этим." - -# game/2_diya.rpy:2067 -translate russian morning2_78923e16: - - # Akarsha "Like...in baseball speak, you're not tryin' to hit a home run off a single pitch. It's more like a nine inning baseball game." - Akarsha "Ну... Если говорить бейсбольными терминами, ты же не сразу пытаешься зарядить хоумран. Тут скорее, как в игре на девять таймов." - -# game/2_diya.rpy:2068 -translate russian morning2_8f0769f5: - - # Akarsha "You gotta be in it for the long haul and wear them down over time." - Akarsha "Нужно потихоньку, полегоньку их выматывать." - -# game/2_diya.rpy:2070 -translate russian morning2_6276c5a5_1: - - # Diya "................" - Diya "................" - -# game/2_diya.rpy:2071 -translate russian morning2_db4b106d: - - # DiyaT "Is that the best I can hope for, though?" - DiyaT "И это всё, на что я могу надеяться?" - -# game/2_diya.rpy:2072 -translate russian morning2_4cb6147c: - - # DiyaT "I wish I were closer to my mom." - DiyaT "Хотела бы я быть ближе к своей матери." - -# game/2_diya.rpy:2073 -translate russian morning2_82b6e284: - - # DiyaT "But it's hard to feel loved by someone who doesn't really know you." - DiyaT "Но трудно чувствовать любовь от человека, который о тебе ничего не знает." - -# game/2_diya.rpy:2076 -translate russian morning2_0b1354b2: - - # DiyaT "It's like our relationship was built on air. There's nothing there, because she's always loved a version of me that doesn't exist." - DiyaT "Наши отношения словно иллюзия. Потому что она всегда любила ту меня, которой никогда не существовало." - -# game/2_diya.rpy:2079 -translate russian morning2_f121bd9c: - - # "When they're waiting at a crosswalk, Diya takes the chance to dig a tissue out of her pocket and blow her nose." - "Остановившись на переходе, Дия достаёт салфетку, чтобы высморкаться." - -# game/2_diya.rpy:2083 -translate russian morning2_90165af1: - - # DiyaT "It's not even like my parents are as bad as Min's." - DiyaT "И ведь мои родители не такие плохие, как у Мин." - -# game/2_diya.rpy:2084 -translate russian morning2_f41ce934: - - # DiyaT "They're not violent or abusive, and they try to support my interests." - DiyaT "Они не поднимают на меня руку и пытаются поддерживать мои интересы." - -# game/2_diya.rpy:2085 -translate russian morning2_c2b3a7ed: - - # DiyaT "My mom was never trying to hurt me. She just doesn't know any better." - DiyaT "Моя мама никогда меня не била. Бьюсь об заклад, у неё даже мыслей подобных не было." - -# game/2_diya.rpy:2087 -translate russian morning2_cad8b546: - - # DiyaT "In the grand scheme of things, I'm spoiled. I live in a nice house and my mom cooks me delicious food every day." - DiyaT "В каком-то смысле мне даже, можно сказать, повезло. Я живу в хорошем доме и моя мама каждый день мне вкусно готовит." - -# game/2_diya.rpy:2088 -translate russian morning2_5049e58e: - - # DiyaT "But it still hurts to think about the kind of parents I COULD have had." - DiyaT "Но мне всё равно больно представлять, какие родители у меня МОГЛИ БЫ быть." - -# game/2_diya.rpy:2091 -translate russian morning2_017b80cc: - - # "Akarsha smacks Diya on the back as they near the school." - "Акарша хлопает Дию по спине, когда они подходят к школе." - -# game/2_diya.rpy:2093 -translate russian morning2_37979b52: - - # Akarsha "C'mon, dude, cheer up." - Akarsha "Ну же, подруга, выше нос." - -# game/2_diya.rpy:2095 -translate russian morning2_306eac5d: - - # Akarsha "10,000 gay people are born every second." - Akarsha "В мире каждую секунду рождаются 10.000 геев." - -# game/2_diya.rpy:2096 -translate russian morning2_fbf160e5: - - # Akarsha "In the time since we left your house, three million gay people drew their first breath." - Akarsha "Пока мы шли от твоего дома до школы, три миллиона геев сделало свой первый вдох." - -# game/2_diya.rpy:2098 -translate russian morning2_e6a54fae: - - # DiyaT "That can't be right..." - DiyaT "Что-то сомневаюсь, что это правдивая статистика..." - -# game/2_diya.rpy:2099 -translate russian morning2_0525775b: - - # Diya "If people were born that fast, the population would grow by billions every month." - Diya "Если бы люди так быстро рождались, то каждый месяц количество людей на земле увеличивалось бы на несколько миллиардов человек." - -# game/2_diya.rpy:2101 -translate russian morning2_738a369e: - - # Diya "Where'd you get those numbers from." - Diya "Откуда ты взяла такие цифры?" - -# game/2_diya.rpy:2104 -translate russian morning2_7e23263e: - - # Akarsha "I made them up for dramatic effect." - Akarsha "С потолка, чтобы толкнуть эффектную речь." - -# game/2_diya.rpy:2106 -translate russian morning2_93212e9d: - - # Diya "............." - Diya "............." - -# game/2_diya.rpy:2113 -translate russian morning2_df3f6405: - - # Akarsha "Hey, Diya..." - Akarsha "Эй, Дия..." - -# game/2_diya.rpy:2115 -translate russian morning2_056a1b0b: - - # Akarsha "Do you think it's possible for a baseball player to mold her hair into a huge bowl shape, and use it to catch the ball?" - Akarsha "Как думаешь, можно ли бейсболистам собрать свою волосы в форму чаши, чтобы ловить в неё мячи?" - -# game/2_diya.rpy:2118 -translate russian morning2_a3253ca8: - - # Akarsha "{cps=0}Do you think it's possible for a baseball player to mold her hair into a huge bowl shape, and use it to catch the ball?{/cps}" nointeract - Akarsha "{cps=0}Как думаешь, можно ли бейсболистам собрать свою волосы в форму чаши, чтобы ловить в неё мячи?{/cps}" nointeract - -# game/2_diya.rpy:2122 -translate russian morning2_2bd7d207: - - # "Diya nods!" - "Дия кивает!" - -# game/2_diya.rpy:2124 -translate russian morning2_0bf0a4e6: - - # Diya "Why not." - Diya "Почему бы и нет." - -# game/2_diya.rpy:2127 -translate russian morning2_0ada1528: - - # Akarsha "Right??" - Akarsha "Вот и я об этом!!" - -# game/2_diya.rpy:2129 -translate russian morning2_09f8fdd3: - - # Akarsha "It'd make fielding grounders way easier. We'd just have to lie facedown on the dirt and wait for the ball to roll in." - Akarsha "Стеречь базы было бы куда легче. Просто ложишься на землю и ждёшь, когда мяч закатится в твои патлы." - -# game/2_diya.rpy:2130 -translate russian morning2_ec077bb7: - - # Akarsha "Maybe our whole team should grow our hair out and try this." - Akarsha "Возможно, нам всем стоит отрастить волосы, чтобы такое провернуть." - -# game/2_diya.rpy:2133 -translate russian morning2_c1180ee6: - - # DiyaT "I feel like between this, the gene doping, and Min's steroids idea, the sport of baseball isn't ready for us." - DiyaT "Что-то мне кажется, что с нашими идеями про стероиды и причёски, нам лучше держаться подальше от мира бейсбола." - -# game/2_diya.rpy:2138 -translate russian morning2_57e599f4: - - # "Diya shakes her head." - "Дия качает головой." - -# game/2_diya.rpy:2140 -translate russian morning2_f35afa93: - - # Akarsha "Why not?" - Akarsha "Да почему нет?" - -# game/2_diya.rpy:2143 -translate russian morning2_14891c6b: - - # Diya "What do you mean why not. It'd look so dumb." - Diya "В смысле почему нет? Это будет выглядеть весьма тупо." - -# game/2_diya.rpy:2146 -translate russian morning2_657662e5: - - # Akarsha "But it'd be convenient!" - Akarsha "Но удобно!" - -# game/2_diya.rpy:2149 -translate russian morning2_ada1fd00: - - # Diya "How would they fit the batting helmet over it?" - Diya "А как шлем на такие причёски надевать?" - -# game/2_diya.rpy:2152 -translate russian morning2_c4f4767d: - - # Akarsha "They can mold their hair into the batting helmet shape when they're on offense." - Akarsha "Когда понадобится, они просто придадут своим волосам форму шлема." - -# game/2_diya.rpy:2155 -translate russian morning2_da87f06c: - - # Diya "What kind of weirdo would do that." with sshake - Diya "Страшные у тебя идеи, конечно." with sshake - -# game/2_diya.rpy:2160 -translate russian morning2_a3f474cb: - - # "Akarsha grimaces as they reach the school campus." - "Зайдя в школьный двор, Акарша кривит лицо." - -# game/2_diya.rpy:2162 -translate russian morning2_4216c318: - - # Akarsha "I have this huge cramp from chasin' you earlier..." - Akarsha "У меня от погони за тобой всё тело сводит..." - -# game/2_diya.rpy:2163 -translate russian morning2_b0c5b8c7: - - # Akarsha "I'm all sweaty now too..." - Akarsha "Я ещё и вся вспотела..." - -# game/2_diya.rpy:2165 -translate russian morning2_3dfcdbab: - - # Diya "Not my fault. Get in shape." - Diya "Я в этом не виновата. Приведи себя в форму." - -# game/2_diya.rpy:2168 -translate russian morning2_95ec98ba: - - # Akarsha "I'm gonna go wash up and take a tinkle." - Akarsha "Пойду ка я подмоюсь и посикаю." - -# game/2_diya.rpy:2170 -translate russian morning2_6afaa131: - - # Diya "...Can you not say it like that........" - Diya "...А можно без таких выражений?......" - -# game/2_diya.rpy:2173 -translate russian morning2_fa6bd99f: - - # Akarsha "Not say it like what?" - Akarsha "Каких?" - -# game/2_diya.rpy:2175 -translate russian morning2_330fd07c: - - # Diya "The \"tinkle\" thing." - Diya "\"Посикать\" эти твои." - -# game/2_diya.rpy:2176 -translate russian morning2_119767d7: - - # Diya "Too descriptive." - Diya "Можно выражаться поскромнее." - -# game/2_diya.rpy:2180 -translate russian morning2_f62cdffe: - - # "Unfortunately, Akarsha is already out of earshot and saunters off without answering." - "К сожалению, Акарша уже молча ушла по своим делам." - -# game/2_diya.rpy:2217 -translate russian cantGo_930e7787: - - # DiyaT "I need to get my stuff from the locker first." - DiyaT "Сначала мне нужно взять вещи из шкафчика." - -# game/2_diya.rpy:2223 -translate russian diyaMinEndConvo_81de1661: - - # "As she opens her locker, Min comes up behind her." - "Пока она открывает свой шкафчик, сзади подходит Мин." - -# game/2_diya.rpy:2228 -translate russian diyaMinEndConvo_c2f5255a: - - # Min "{font=tamil.ttf}காலை வணக்கம்!{/font}" - Min "{font=tamil.ttf}காலை வணக்கம்!{/font}" - -# game/2_diya.rpy:2232 -translate russian diyaMinEndConvo_3236f926: - - # Diya "{font=korean.ttf}사랑해...{/font}" - Diya "{font=korean.ttf}사랑해...{/font}" - -# game/2_diya.rpy:2235 -translate russian diyaMinEndConvo_aa8e1491: - - # Min "........" - Min "........" - -# game/2_diya.rpy:2238 -translate russian diyaMinEndConvo_177631e3: - - # DiyaT "Min taught me that phrase a long time ago. It means \"hi\" in Korean." - DiyaT "Мин давным-давно научила меня этой фразе. Она означает \"привет\" на корейском." - -# game/2_diya.rpy:2240 -translate russian diyaMinEndConvo_8a7b82de: - - # DiyaT "Maybe she's touched that I still remember it?" - DiyaT "Может, она тронута тем, что я не забыла её?" - -# game/2_diya.rpy:2242 -translate russian diyaMinEndConvo_f622d2be: - - # "Diya laces their hands together." - "Дия берёт её ладони в свои." - -# game/2_diya.rpy:2244 -translate russian diyaMinEndConvo_1774640e: - - # Diya "I like teaching each other all these phrases." - Diya "Мне нравится учить друг друга таким фразочкам." - -# game/2_diya.rpy:2245 -translate russian diyaMinEndConvo_33812e5e: - - # Diya "It's like a secret code." - Diya "У нас словно свой шифр." - -# game/2_diya.rpy:2248 -translate russian diyaMinEndConvo_5d8354ad: - - # Min "Yeah! We can even say romantic stuff without other people knowing." - Min "Ага! Мы даже можем говорить друг другу всякую романтику и никто нас не поймёт." - -# game/2_diya.rpy:2249 -translate russian diyaMinEndConvo_f8d07367: - - # Min "Like spies." - Min "Мы с тобой прям как шпионы." - -# game/2_diya.rpy:2250 -translate russian diyaMinEndConvo_a48e2ae6: - - # "Min brings Diya's hand to her lips and presses a kiss to her knuckles." - "Мин подносит руку Дии к своим губам и целует её костяшки." - -# game/2_diya.rpy:2252 -translate russian diyaMinEndConvo_6b0d3a7e: - - # DiyaT "KGHSFDH?? FGFJH!!!" with sshake - DiyaT "ГММГГГАА??? БПРБДЖ!!!!" with sshake - -# game/2_diya.rpy:2256 -translate russian diyaMinEndConvo_aaef5a5c: - - # DiyaT "Min is so romantic...She's like a prince..." - DiyaT "Мин такая романтичная... Она будто принц..." - -# game/2_diya.rpy:2258 -translate russian diyaMinEndConvo_fcdd1960: - - # "Suddenly, Diya realizes how close of a view Min is getting of her hand." - "Внезапно, Дия понимает, что её руки находятся довольно близко к глазам Мин." - -# game/2_diya.rpy:2260 -translate russian diyaMinEndConvo_95028567: - - # DiyaT "I have hair on my hands and fingers! She's going to see it!" with sshake - DiyaT "У меня же волосы на руках и пальцах! Она их увидит!" with sshake - -# game/2_diya.rpy:2262 -translate russian diyaMinEndConvo_07860534: - - # "Diya frantically wrenches her hand out of Min's grip." - "Дия резко вырывает руки из хватки Мин." - -# game/2_diya.rpy:2264 -translate russian diyaMinEndConvo_3a27df9b: - - # Min "Huh???" - Min "Ты чего???" - -# game/2_diya.rpy:2265 -translate russian diyaMinEndConvo_68f8e2f6: - - # Min "What's wrong?" - Min "Что такое?" - -# game/2_diya.rpy:2267 -translate russian diyaMinEndConvo_136db9e2: - - # Diya "..........." - Diya "..........." - -# game/2_diya.rpy:2268 -translate russian diyaMinEndConvo_39d4dc30: - - # DiyaT "I guess Min likes me so much, nothing bad's gonna happen if I tell her." - DiyaT "Полагаю, Мин так сильно меня любит, что если я ей скажу, то ничего страшного не произойдет." - -# game/2_diya.rpy:2269 -translate russian diyaMinEndConvo_d5af1292: - - # Diya "There's hair on my hands...I didn't want you to see..." - Diya "У меня волосатые руки... Я не хотела, чтобы ты это видела..." - -# game/2_diya.rpy:2271 -translate russian diyaMinEndConvo_f2a6dcdb: - - # "Min looks utterly dumbfounded." - "Эти слова явно ошарашили Мин." - -# game/2_diya.rpy:2273 -translate russian diyaMinEndConvo_d3c8dde3: - - # Min "...What???" - Min "...Что???" - -# game/2_diya.rpy:2275 -translate russian diyaMinEndConvo_2117a5f7: - - # Diya "They're hairy. My arms, too. When I wear short sleeves, you can even see it from far away." - Diya "Они волосатые. И руки тоже. Если я надену что-то с коротким рукавом, то мои волосы будет видно за километр." - -# game/2_diya.rpy:2278 -translate russian diyaMinEndConvo_c22a7d92: - - # Min "Really? I never noticed." - Min "Серьёзно? А я и не замечала." - -# game/2_diya.rpy:2280 -translate russian diyaMinEndConvo_4a0e45f0: - - # Diya "??!" with sshake - Diya "??!" with sshake - -# game/2_diya.rpy:2281 -translate russian diyaMinEndConvo_1b0e7336: - - # DiyaT "I thought Min of all people would've noticed. She spends so much time staring at me." - DiyaT "Я думала, что кто-кто, а вот Мин такое точно заметит. Она так часто меня рассматривает." - -# game/2_diya.rpy:2283 -translate russian diyaMinEndConvo_e3564add: - - # Diya "I'll show you, my leg hair is even worse." - Diya "Вот смотри, на ногах у меня вообще катастрофа." - -# game/2_diya.rpy:2285 -translate russian diyaMinEndConvo_fd795ef3: - - # "Diya nervously rolls up one of her leggings to reveal her hairy legs." - "Дия смущенно задирает штанину, показывая свою волосатую ногу." - -# game/2_diya.rpy:2287 -translate russian diyaMinEndConvo_a84b46bd: - - # Min "I mean, yeah, I see it now...But it's just hair." - Min "Ну, да, теперь я их вижу... Но это же просто волосы." - -# game/2_diya.rpy:2290 -translate russian diyaMinEndConvo_80c2f505: - - # Diya "I'm glad you're not grossed out by it." - Diya "Я рада, что тебе не мерзко от такого вида." - -# game/2_diya.rpy:2291 -translate russian diyaMinEndConvo_9d298a00: - - # Diya "But it still might make me feel better to shave it." - Diya "Но я бы всё равно хотела всё это дело сбрить." - -# game/2_diya.rpy:2294 -translate russian diyaMinEndConvo_646de515: - - # Min "I won't stop you, but you really don't have to..." - Min "Ну, останавливать я тебя не буду, но тебе не стоит, правда..." - -# game/2_diya.rpy:2296 -translate russian diyaMinEndConvo_277b6091: - - # Min "You're drop-dead gorgeous with or without it." - Min "Ты что с ними, что без них - знойная красотка." - -# game/2_diya.rpy:2298 -translate russian diyaMinEndConvo_f1ad4b49: - - # Min "Like, think about those poodles you like. The ones with curly hair." - Min "Ну, представь себе на минутку пуделя. Кудрявого такого, которые тебе нравятся." - -# game/2_diya.rpy:2300 -translate russian diyaMinEndConvo_1c63452a: - - # Diya "!!!" - Diya "!!!" - -# game/2_diya.rpy:2302 -translate russian diyaMinEndConvo_267f14ed: - - # Diya "Carpet dogs." - Diya "Карманные собачки." - -# game/2_diya.rpy:2305 -translate russian diyaMinEndConvo_816d6628: - - # Min "Yeah, whatever you wanna call them." - Min "Можно и так обозвать, как тебе угодно." - -# game/2_diya.rpy:2306 -translate russian diyaMinEndConvo_bea95af9: - - # Min "They have fur all over their legs, don't they?" - Min "У них все ноги пушистые, так ведь?" - -# game/2_diya.rpy:2307 -translate russian diyaMinEndConvo_0b0c9d5d: - - # Min "Doesn't it look so bad and weird when people shave their legs bare?" - Min "Разве это не выглядит странно и некрасиво, когда ноги им сбривают полностью?" - -# game/2_diya.rpy:2309 -translate russian diyaMinEndConvo_8050f8f8: - - # Diya "Yeah..." - Diya "Ну да..." - -# game/2_diya.rpy:2312 -translate russian diyaMinEndConvo_11f63d2c: - - # Min "How's your leg hair any different? It's just a normal part of you, it doesn't make you any less cute." - Min "Вот и с твоими волосами так же! Это часть тебя, ты с ними всё такая же пуся." - -# game/2_diya.rpy:2314 -translate russian diyaMinEndConvo_8f357b7c: - - # Diya "I guess that kinda makes sense." - Diya "Ну, в какой-то степени, это логично." - -# game/2_diya.rpy:2317 -translate russian diyaMinEndConvo_d16ff837: - - # Min "It makes total sense! It's the other way around that doesn't make sense!" with sshake - Min "Ещё как логично! Меня вот бесит совершенно обратное!" with sshake - -# game/2_diya.rpy:2318 -translate russian diyaMinEndConvo_6c65873c: - - # Min "It really pisses me off when I notice all the crap the world tries to force on girls." - Min "Меня так бесит, что девочкам постоянно навязывают какие-то бредовые стандарты." - -# game/2_diya.rpy:2320 -translate russian diyaMinEndConvo_4d50b6bc: - - # DiyaT "Min gets really fired up when she talks about this stuff." - DiyaT "Такие темы Мин не может обсуждать спокойно." - -# game/2_diya.rpy:2323 -translate russian diyaMinEndConvo_3e066eff: - - # Min "Like this leg and armpit shaving shit, and making them think they have to like pink and have long hair." - Min "Вся вот эта срань про бритьё ног и подмышек, что всем девочкам должен нравиться розовый и что у них у всех должны быть длинные волосы." - -# game/2_diya.rpy:2324 -translate russian diyaMinEndConvo_c681f2e0: - - # Min "If you have a brother like I do, the difference is really obvious." - Min "Был бы у тебя брат, ты бы тоже замечала всю эту несправедливость." - -# game/2_diya.rpy:2325 -translate russian diyaMinEndConvo_78d225e3: - - # Min "It's all fake." - Min "Хрень это всё." - -# game/2_diya.rpy:2327 -translate russian diyaMinEndConvo_ce39401c: - - # DiyaT "Min is so smart..." - DiyaT "Мин такая умная..." - -# game/2_diya.rpy:2329 -translate russian diyaMinEndConvo_6b6719e3: - - # Diya "Thanks. I feel a little better now." - Diya "Спасибо. Мне немного лучше." - -# game/2_diya.rpy:2332 -translate russian diyaMinEndConvo_8db41a79: - - # Min "Good." - Min "Вот и славно." - -# game/2_diya.rpy:2333 -translate russian diyaMinEndConvo_d50af330: - - # Min "If anyone makes fun of you for it, I'll kill...I mean, be really, really mean to them." - Min "Если кто-то вздумает тебя обижать, я убью... То есть, я им задам жару." - -# game/2_diya.rpy:2335 -translate russian diyaMinEndConvo_b27556f2: - - # DiyaT "No one's around right now...I really wanna kiss her..." - DiyaT "Никого нет рядом... Я так хочу её поцеловать..." - -# game/2_diya.rpy:2337 -translate russian diyaMinEndConvo_83d366a4: - - # "Diya leans in, and Min catches her lips in a fierce kiss." - "Дия наклоняется, и их губы соединяются в страстном поцелуе." - -# game/2_diya.rpy:2338 -translate russian diyaMinEndConvo_ea12b625: - - # "When they break apart, Min looks very proud of herself." - "После которого на лице Мин появляется аура самодовольства." - -# game/2_diya.rpy:2340 -translate russian diyaMinEndConvo_5c6d234f: - - # Min "Notice anything different?" - Min "Ну что, заметила?" - -# game/2_diya.rpy:2342 -translate russian diyaMinEndConvo_d4a222d8: - - # DiyaT "That was a really nice kiss? But I have no idea what she's talking about..." - DiyaT "Она про то, что это был очень приятный поцелуй? Или нет, я не совсем понимаю..." - -# game/2_diya.rpy:2345 -translate russian diyaMinEndConvo_10cd38a3: - - # Min "I got rid of the rest of my cigarettes!" - Min "Я избавилась от сигарет!" - -# game/2_diya.rpy:2347 -translate russian diyaMinEndConvo_74181b05: - - # Diya "You threw them away?" - Diya "Ты их выкинула?" - -# game/2_diya.rpy:2350 -translate russian diyaMinEndConvo_a4e68f4a: - - # Min "No way, I sold them to some junior for fifteen bucks." with sshake - Min "Не, загнала какой-то мелюзге за пятнашку баксов." with sshake - -# game/2_diya.rpy:2352 -translate russian diyaMinEndConvo_804d9770: - - # Diya "That's not good..." - Diya "Не очень благородный поступок..." - -# game/2_diya.rpy:2355 -translate russian diyaMinEndConvo_4254a4c1: - - # Min "Well, at least it's not me smoking them anymore." - Min "Ну, по крайней мере, их курю уже не я." - -# game/2_diya.rpy:2357 -translate russian diyaMinEndConvo_1fcb1ecd: - - # Diya "That's true...Was it hard to quit?" - Diya "Это да... Тяжело было их бросить?" - -# game/2_diya.rpy:2360 -translate russian diyaMinEndConvo_0867727d: - - # Min "I mean, it's not like I was addicted, so it wasn't that bad." - Min "Ну, у меня же не было зависимости, так что нет, не особо." - -# game/2_diya.rpy:2362 -translate russian diyaMinEndConvo_88d433a4: - - # DiyaT "I was a little worried she wouldn't listen, but now that she did, I almost feel guilty." - DiyaT "Я немного переживала, что она меня не послушает, но теперь внутрь меня закралась щепотка вины." - -# game/2_diya.rpy:2364 -translate russian diyaMinEndConvo_35d02abf: - - # Diya "Thanks..." - Diya "Спасибо..." - -# game/2_diya.rpy:2365 -translate russian diyaMinEndConvo_f67c5f87: - - # Diya "...But I feel a bit bad I made you change just for me." - Diya "...Но мне неловко, что тебе пришлось бросить курить лишь из-за моей прихоти." - -# game/2_diya.rpy:2368 -translate russian diyaMinEndConvo_64f35087: - - # Min "Huh?" - Min "Что?" - -# game/2_diya.rpy:2369 -translate russian diyaMinEndConvo_13b366e4: - - # Min "You didn't make me do anything. I decided to quit 'cause I figured it'd make me happier if I got to kiss you more." - Min "Ничего ты меня не заставляла. Я просто подумала, что если я брошу курить, то смогу тебя чаще целовать, и эта затея мне показалась заманчивой." - -# game/2_diya.rpy:2372 -translate russian diyaMinEndConvo_42201239: - - # Min "Noelle kept sending me these annoying as fuck studies gloating that she was gonna live longer than me, too." - Min "Да и Ноэль уже затрахала присылать мне все эти статейки про то, что курильщики меньше живут." - -# game/2_diya.rpy:2373 -translate russian diyaMinEndConvo_cfd780dc: - - # Min "Honestly, it was worth it just to make her shut up about it." - Min "Если она наконец заткнётся, то бросать мне определённо стоило." - -# game/2_diya.rpy:2375 -translate russian diyaMinEndConvo_29783615: - - # Diya "But still...If you weren't dating me, you wouldn't have quit." - Diya "Но всё же... Если бы мы не встречались, то тебе бы не пришлось бросать курить." - -# game/2_diya.rpy:2378 -translate russian diyaMinEndConvo_1bc44a26: - - # Min "I guess not?" - Min "Ну... Да?" - -# game/2_diya.rpy:2379 -translate russian diyaMinEndConvo_a61fe60c: - - # Min "But isn't that what people mean when they say a couple's good for each other?" - Min "Но разве не такие моменты имеют в виду, когда говорят что быть в отношениях полезно?" - -# game/2_diya.rpy:2380 -translate russian diyaMinEndConvo_36c72f10: - - # Min "Like, they bring out the best in each other." - Min "Мол, мы выявляем лучшие стороны друг друга, все дела." - -# game/2_diya.rpy:2382 -translate russian diyaMinEndConvo_b3ac2b8b: - - # Diya "Oh." - Diya "А." - -# game/2_diya.rpy:2383 -translate russian diyaMinEndConvo_78a18d97: - - # Diya "I guess people do say that too." - Diya "Что верно, то верно, да." - -# game/2_diya.rpy:2385 -translate russian diyaMinEndConvo_66235dac: - - # Diya "I'm happy you quit. Think I'm just not used to being listened to like this." - Diya "Я рада, что ты бросила. Видимо я просто не привыкла, что меня кто-либо слушает." - -# game/2_diya.rpy:2388 -translate russian diyaMinEndConvo_ba6140bb: - - # Min "I mean, I'd be a pretty shitty girlfriend if I didn't care when something was bothering you." - Min "Ну, я бы была весьма хуёвой девушкой, если бы я клала болт на твои переживания." - -# game/2_diya.rpy:2390 -translate russian diyaMinEndConvo_f4f40a1d: - - # Min "I know you'd do the same for me." - Min "Я уверена, что ты бы поступила так же." - -# game/2_diya.rpy:2392 -translate russian diyaMinEndConvo_053f6060: - - # Diya "That's true." - Diya "Разумеется." - -# game/2_diya.rpy:2393 -translate russian diyaMinEndConvo_adcb5031: - - # Diya "I can't believe that worked. I'm glad I said something." - Diya "Поверить не могу, что у меня получилось. Как хорошо, что я не промолчала." - -# game/2_diya.rpy:2395 -translate russian diyaMinEndConvo_e629b0d2: - - # Diya "........" - Diya "........" - -# game/2_diya.rpy:2396 -translate russian diyaMinEndConvo_4ded6921: - - # Diya "But isn't it common sense? That you can't change people." - Diya "Но ведь люди не меняются, разве это не так?" - -# game/2_diya.rpy:2399 -translate russian diyaMinEndConvo_d9cf79f9: - - # Min "Huh? That sounds so cynical." - Min "Что? Звучит как-то цинично." - -# game/2_diya.rpy:2401 -translate russian diyaMinEndConvo_37476970: - - # Diya "But sometimes it does happen. Sometimes you want someone to change, and they won't." - Diya "Но часто так и есть. Ты хочешь, чтобы кто-то поменялся, но в итоге ничего не выходит." - -# game/2_diya.rpy:2404 -translate russian diyaMinEndConvo_c6b3b7a1: - - # Min "I mean, I guess it's TECHNICALLY true. You can't change people." - Min "Ну, ТЕОРЕТИЧЕСКИ да. Людей изменить нельзя." - -# game/2_diya.rpy:2405 -translate russian diyaMinEndConvo_566bc3e4: - - # Min "All you can do is tell them how they make you feel, and then it's up to them to change." - Min "Можно лишь выразить им свои беспокойства по какому-либо поводу, а меняться или нет - это уже им решать." - -# game/2_diya.rpy:2406 -translate russian diyaMinEndConvo_538c9a32: - - # Min "Some people will make that leap for you, but others won't." - Min "Кто-то пойдёт ради тебя на перемены, кто-то нет." - -# game/2_diya.rpy:2408 -translate russian diyaMinEndConvo_8050f8f8_1: - - # Diya "Yeah..." - Diya "Ага..." - -# game/2_diya.rpy:2409 -translate russian diyaMinEndConvo_88c2bed4: - - # Diya "I think I just need to make my peace with that." - Diya "Видимо, мне просто нужно с этим смириться." - -# game/2_diya.rpy:2412 -translate russian diyaMinEndConvo_d1f2d431: - - # Min "I'll always make that leap for you!" - Min "Лично я ради тебя на всё готова!" - -# game/2_diya.rpy:2413 -translate russian diyaMinEndConvo_7b76a3c2: - - # Min "Even if it was from a car to a truck while they're still driving really fast, like in The Matrix." - Min "Даже перепрыгивать с машины на машину на ходу, как в Матрице." - -# game/2_diya.rpy:2415 -translate russian diyaMinEndConvo_a96e8bcc: - - # Diya "...That sounds scary. I hope that never happens." - Diya "...Звучит страшновато. Надеюсь, до такого не дойдёт." - -# game/2_diya.rpy:2418 -translate russian diyaMinEndConvo_9d68a281: - - # Min "But I wouldn't get hurt at all, and I'd look really badass doing it." - Min "Ну так я же не навернусь с них, я, знаешь ли, не пальцем деланная." - -# game/2_diya.rpy:2421 -translate russian diyaMinEndConvo_2803168a: - - # Diya "You already look badass doing normal stuff like pitching. Why this." - Diya "Ты и без таких проделок крутая. К чему такой радикализм?" - -# game/2_diya.rpy:2423 -translate russian diyaMinEndConvo_78ed2cb2: - - # "Diya's heartrate quickens with excitement as Min pulls her into another kiss." - "Сердце Дии чуть ли не выпрыгивает из груди, когда Мин притягивает её к себе, чтобы вновь поцеловать." - -# game/2_diya.rpy:2429 -translate russian diyaMinEndConvo_7ddf12d7: - - # "Diya shudders as Min slips a hand up her shirt, sliding her warm palm across the small of her back." - "Дия вздрогнула, почувствовав как Мин засунула свою руку ей под юбку и начала поглаживать её поясницу." - -# game/2_diya.rpy:2431 -translate russian diyaMinEndConvo_f6505d80: - - # DiyaT "GFKJGJK;LKK????????" with sshake - DiyaT "БЛДЖАБГХ???????" with sshake - -# game/2_diya.rpy:2434 -translate russian diyaMinEndConvo_9f7b91ba: - - # Min "Is this okay?" - Min "Ты не против?" - -# game/2_diya.rpy:2436 -translate russian diyaMinEndConvo_6276c5a5: - - # Diya "................" - Diya "................" - -# game/2_diya.rpy:2438 -translate russian diyaMinEndConvo_136847bb: - - # "Min's hand is hot against her bare skin." - "Дия чувствует тепло руки Мин на её голой коже." - -# game/2_diya.rpy:2440 -translate russian diyaMinEndConvo_56f36eec: - - # DiyaT "Once you get over the initial shock of it, it feels nice..." - DiyaT "Как только я отошла от испуга, ощущения стали даже приятными..." - -# game/2_diya.rpy:2444 -translate russian diyaMinEndConvo_0f19fde4: - - # Min "Want me to stop?" - Min "Мне перестать?" - -# game/2_diya.rpy:2445 -translate russian diyaMinEndConvo_aabc4abc: - - # "Diya shakes her head, hiding her burning face in the crook of Min's neck." - "Дия качает головой, пряча своё раскрасневшееся лицо у шеи Мин." - -# game/2_diya.rpy:2446 -translate russian diyaMinEndConvo_8b539179: - - # "Min withdraws her hand, looking uncertain." - "Мин вынимает руку с сомнением в глазах." - -# game/2_diya.rpy:2448 -translate russian diyaMinEndConvo_31dc688e: - - # Min "I'm not gonna do it unless you say you want me to." - Min "Я не буду ничего делать, пока ты не скажешь мне, что ты этого хочешь." - -# game/2_diya.rpy:2450 -translate russian diyaMinEndConvo_03c3af3b: - - # DiyaT "I just need to spit it out...It's not fair to always make her guess whether I'm having fun or not." - DiyaT "Нужно просто сказать ей... Нечестно с моей стороны постоянно заставлять её гадать, приятно мне или нет." - -# game/2_diya.rpy:2451 -translate russian diyaMinEndConvo_0fa9844c: - - # DiyaT "Even if she's good at it, I need to help her out sometimes..." - DiyaT "Хоть она и всегда угадывает, порой всё же стоит подтолкнуть её к правильному решению..." - -# game/2_diya.rpy:2452 -translate russian diyaMinEndConvo_8a11162c: - - # DiyaT "It's just Min, nothing bad's gonna happen..." - DiyaT "Это же Мин, ничего плохого не случится..." - -# game/2_diya.rpy:2454 -translate russian diyaMinEndConvo_574bf6ef: - - # Diya "...Please don't stop..." - Diya "...Пожалуйста, не останавливайся..." - -# game/2_diya.rpy:2456 -translate russian diyaMinEndConvo_7972356c: - - # "A wicked grin crosses Min's face, sending a rush of heat through Diya's body." - "На лице Мин пробивается хищная ухмылка, от чего по телу Дии пробегают мурашки." - -# game/2_diya.rpy:2458 -translate russian diyaMinEndConvo_12ac997d: - - # Min "Good. Then I won't." - Min "Хорошо. Не буду." - -# game/2_diya.rpy:2461 -translate russian diyaMinEndConvo_749b6429: - - # Noelle "May I PLEASE get my textbooks?" with sshake - Noelle "Можно мне свои учебники достать, ПОЖАЛУЙСТА?" with sshake - -# game/2_diya.rpy:2462 -translate russian diyaMinEndConvo_716fff95: - - # Noelle "You're blocking the locker." - Noelle "Вы у моего шкафчика стоите." - -# game/2_diya.rpy:2464 -translate russian diyaMinEndConvo_e3900d78: - - # Diya "!!! Sorry." with sshake - Diya "!!! Прости." with sshake - -# game/2_diya.rpy:2473 -translate russian momApology_c01cb1b7: - - # "That evening, Diya is doing her homework when her bedroom door opens." - "В этот вечер, Дия делала своё домашнее задание, как вдруг дверь в её комнату открылась." - -# game/2_diya.rpy:2476 -translate russian momApology_04647dcf: - - # Amma "............." - Amma "............." - -# game/2_diya.rpy:2478 -translate russian momApology_93212e9d: - - # Diya "............." - Diya "............." - -# game/2_diya.rpy:2481 -translate russian momApology_112eeabc: - - # "Her mom silently places a bowl of sliced mango on Diya's desk and leaves the room." - "Её мама молча ставит на стол тарелку с нарезанным манго, после чего выходит из комнаты." - -# game/2_diya.rpy:2482 -translate russian momApology_a0fc5322: - - # "Diya nibbles on the fruit and continues working on her assignment." - "Дия, надкусив кусок, продолжила писать в свою тетрадь." - -# game/2_diya.rpy:2484 -translate russian momApology_93212e9d_1: - - # Diya "............." - Diya "............." - -translate russian strings: - - # game/2_diya.rpy:30 - old "3rd grade" - new "3-ий класс" - - # game/2_diya.rpy:252 - old "6 years later" - new "6 лет спустя" - - # game/2_diya.rpy:255 - old "After baseball practice" - new "После тренировки" - - # game/2_diya.rpy:372 - old "Pop song" - new "Поп-песня" - - # game/2_diya.rpy:482 - old "Count sheep" - new "Посчитать овец" - - # game/2_diya.rpy:482 - old "Take deep, calming breaths" - new "Медленно и глубоко дышать" - - # game/2_diya.rpy:482 - old "Imagine being hugged by Min" - new "Представить, как тебя обнимает Мин" - - # game/2_diya.rpy:572 - old "{cps=0}Her morning routine includes lying in bed for ten minutes thinking about how tired she is. {/cps}" - new "{cps=0}По утрам она обычно валяется в кровати минут десять, размышляя о том, насколько она уставшая. {/cps}" - - # game/2_diya.rpy:572 - old "Do it" - new "Приступить" - - # game/2_diya.rpy:591 - old "Check your computer" - new "Залезть в компьютер" - - # game/2_diya.rpy:685 - old "Nothing" - new "Ничего" - - # game/2_diya.rpy:685 - old "It dies" - new "Он умрёт" - - # game/2_diya.rpy:685 - old "Why..." - new "Что..." - - # game/2_diya.rpy:820 - old "Use locker" - new "Открыть шкафчик" - - # game/2_diya.rpy:886 - old "Take the water bottle" - new "Взять бутылку" - - # game/2_diya.rpy:939 - old "Get your school stuff" - new "Взять школьные принадлежности" - - # game/2_diya.rpy:949 - old "Look in Noelle's lunchbox" - new "Посмотреть, что у Ноэль на обед" - - # game/2_diya.rpy:958 - old "Take Valentine's Day card" - new "Взять валентинку" - - # game/2_diya.rpy:967 - old "Look at rosin" - new "Посмотреть на канифоль" - - # game/2_diya.rpy:976 - old "Close locker door" - new "Закрыть шкафчик" - - # game/2_diya.rpy:1421 - old "After school" - new "После школы" - - # game/2_diya.rpy:1838 - old "The next day" - new "Следующий день" - - # game/2_diya.rpy:1853 - old "{cps=0}Her morning routine includes lying in bed for 10 minutes thinking about how tired she is. {/cps}" - new "{cps=0}По утрам она обычно валяется в кровати минут десять, размышляя о том, насколько она уставшая. {/cps}" - - # game/2_diya.rpy:2226 - old "Good morning!" - new "Доброе утро!" diff --git a/game/tl/russian/3_min.rpy b/game/tl/russian/3_min.rpy deleted file mode 100644 index 1b0cac6..0000000 --- a/game/tl/russian/3_min.rpy +++ /dev/null @@ -1,8070 +0,0 @@ -# TODO: Translation updated at 2022-11-05 16:25 - -# game/3_min.rpy:40 -translate russian min3_190a7661: - - # NPC "Don't get too close to the water!" - NPC "Отойди от воды!" - -# game/3_min.rpy:42 -translate russian min3_6279ba71: - - # Min "Oh, c'mon! What's the point of a field trip to a bayou if we don't even get to splash around in it a little?" - Min "Да в смысле? Раз уж мы приехали к речке, то почему бы хоть чуть-чуть не поплескаться?" - -# game/3_min.rpy:45 -translate russian min3_65177aed: - - # Jun "I mean, there might be alligators in there...It's probably dangerous." - Jun "Ну, а вдруг в ней крокодилы водятся... Это опасно." - -# game/3_min.rpy:47 -translate russian min3_71b45864: - - # "Min sullenly trudges along the edge of the bayou with the rest of her classmates." - "Мин, приуныв, идёт по берегу реки вместе со своими одноклассниками." - -# game/3_min.rpy:49 -translate russian min3_ebbd26cd: - - # MinT "I miss California..." - MinT "Я скучаю по Калифорнии..." - -# game/3_min.rpy:50 -translate russian min3_ee506316: - - # MinT "We just moved here a couple months ago." - MinT "Мы переехали сюда пару месяцев назад." - -# game/3_min.rpy:51 -translate russian min3_27422de2: - - # MinT "Before, the only white people I knew were Hayden and my teachers." - MinT "До этого, из белых людей я знала только Хейдена и учителей." - -# game/3_min.rpy:52 -translate russian min3_387d7847: - - # MinT "But now, everyone single kid in our class is white except me and Jun." - MinT "Но теперь же все мои одноклассники белые." - -# game/3_min.rpy:53 -translate russian min3_6847e8b3: - - # MinT "I can't believe Hayden was right! Our school in California really {i}wasn't{/i} anything like the rest of America." - MinT "Не могу поверить, что Хейден был прав! Наша школа в Калифорнии {i}и правда{/i} не похожа на остальные." - -# game/3_min.rpy:55 -translate russian min3_3e86b676: - - # NPC "This bayou has a lot of biodiversity. Does anyone know what that means?" - NPC "Эта речка славится своим биоразнообразием. Кто-нибудь знает, что значит это слово?" - -# game/3_min.rpy:56 -translate russian min3_192cdb2a: - - # "Jun-seo raises his hand. Their teacher pauses awkwardly before nodding to him." - "Джун-со поднимает руку. После неловкой паузы, учитель кивает ему." - -# game/3_min.rpy:57 -translate russian min3_0c0d22fe: - - # NPC "Er, sorry, how do you pronounce your name again?" - NPC "Эм, прости, напомни пожалуйста, как твоё имя произносится?" - -# game/3_min.rpy:59 -translate russian min3_f354d953: - - # Jun "Jun-seo." - Jun "Джун-со." - -# game/3_min.rpy:60 -translate russian min3_bf6cde1f: - - # NPC "Can you repeat that?" - NPC "Как-как, ещё раз?" - -# game/3_min.rpy:61 -translate russian min3_51c9f761: - - # Jun "Yeah, Jun-seo." - Jun "Джун-со." - -# game/3_min.rpy:62 -translate russian min3_fb9f138b: - - # "She nods with her brows furrowed, still looking lost." - "Она растерянно кивает." - -# game/3_min.rpy:64 -translate russian min3_0880fe2b: - - # NPC "Uh...Is it okay if I call you John instead?" - NPC "Эм... Можно я тебя просто Джоном называть буду?" - -# game/3_min.rpy:66 -translate russian min3_9d85e579: - - # Jun "...Okay..." - Jun "...Ладно..." - -# game/3_min.rpy:68 -translate russian min3_7579ce34: - - # Min "Okay??!" with sshake - Min "В смысле ладно??!" with sshake - -# game/3_min.rpy:70 -translate russian min3_b5abe017: - - # "Looking embarrassed, Jun ignores her and answers the question like nothing happened." - "Смутившись, Джун игнорирует её и отвечает на вопрос, как ни в чём не бывало." - -# game/3_min.rpy:72 -translate russian min3_d870e57c: - - # Jun "Biodiversity is when there's a lot of different kinds of plants and animals living somewhere." - Jun "Биоразнообразие это когда в одном месте обитает множество растений и животных." - -# game/3_min.rpy:74 -translate russian min3_dbeef711: - - # NPC "That's right, John!" - NPC "Молодец, Джон!" - -# game/3_min.rpy:75 -translate russian min3_fd3e7f35: - - # NPC "A variety of animals thrive in this habitat...Let's see which ones we can spot from here." - NPC "Здесь обитает много живности... Ну ка, какую именно вы здесь видите?" - -# game/3_min.rpy:76 -translate russian min3_51ebcca6: - - # NPC "Yes, Sarah?" - NPC "Да, Сара?" - -# game/3_min.rpy:78 -translate russian min3_59a5e928: - - # NPC2 "I see a fish in the water!" - NPC2 "Я вижу рыбу в воде!" - -# game/3_min.rpy:79 -translate russian min3_23a9106b: - - # "Min hisses to her twin under her breath as the lesson continues." - "Тем временем, Мин злобно шипит своему близнецу на ухо." - -# game/3_min.rpy:81 -translate russian min3_fc4d73eb: - - # Min "What was that?! Now the teacher's gonna think it's ok to call me Minnie or something!" with sshake - Min "Ну и что ты наделал?! Она же теперь будет меня какой-нибудь Минни называть!" with sshake - -# game/3_min.rpy:82 -translate russian min3_fec36688: - - # Min "If people start calling me Minnie Mouse, that'll be the absolute worst!" with sshake - Min "Если меня начнут называть Минни Маус, то это совсем ужас будет!" with sshake - -# game/3_min.rpy:85 -translate russian min3_3c6d7def: - - # Jun "I don't think that's gonna happen..." - Jun "Ну, это вряд ли..." - -# game/3_min.rpy:88 -translate russian min3_6d6e0c9a: - - # Min "It better not, I hate Minnie Mouse! She's weak and wimpy looking." with sshake - Min "Уж надеюсь, я её терпеть не могу. Она слабачка и трусиха." with sshake - -# game/3_min.rpy:89 -translate russian min3_6b13c43c: - - # Min "I bet if someone punched her in the gut, she'd just DIE." - Min "Наверняка если бы кто-нибудь ей врезал, она бы просто СДОХЛА." - -# game/3_min.rpy:91 -translate russian min3_c7d1d099: - - # Min "I'll go make the teacher call you the right name." - Min "Сейчас скажу учителю, чтобы она называла тебя по имени." - -# game/3_min.rpy:94 -translate russian min3_62e712b1: - - # Jun "No, don't! I don't wanna make a huge deal out of it." - Jun "Не надо! Я не хочу придавать этому большое значение." - -# game/3_min.rpy:96 -translate russian min3_0a5185e5: - - # Min "But you SHOULD make a huge deal out of it! It's your name!" - Min "А СТОИТ хотеть! Это же твоё имя!" - -# game/3_min.rpy:99 -translate russian min3_079a6946: - - # Jun "It's fine, John's close enough..." - Jun "Да ничего страшного, Джон звучит относительно похоже..." - -# game/3_min.rpy:100 -translate russian min3_cfaa2157: - - # NPC "It looks like the Ant Walk is ready for us now. Everyone, follow me!" - NPC "Что же, пойдём дальше. Ребята, за мной!" - -# game/3_min.rpy:103 -translate russian min3_3c260918: - - # "Their class continues down the trail, passing a group from another school. Many of the kids gawk at her and Jun with unabashed curiosity as they pass by." - "Продолжая идти по тропе, их класс равняется с другой группой детей. Многие их них удивленно таращатся на неё и Джуна." - -# game/3_min.rpy:104 -translate russian min3_75e549b6: - - # "One boy pulls his eyes into slits with his fingers as his friends giggle." - "Один мальчик щурит глаза под смех своих друзей." - -# game/3_min.rpy:106 -translate russian min3_29764687: - - # NPC2 "Herro!" - NPC2 "Сдрафствуйте!" - -# game/3_min.rpy:107 -translate russian min3_251629be: - - # NPC2 "Me no speak Engrish..." - NPC2 "Я не понимать по английски..." - -# game/3_min.rpy:109 -translate russian min3_b2189fb1: - - # MinT "WHAT THE..." - MinT "ЧТО ЗА..." - -# game/3_min.rpy:114 -translate russian min3_e16e6617: - - # Min "You wanna go, dickhead!? FIGHT ME!" with sshake - Min "Ах ты мудень! ТЕБЕ ВТАЩИТЬ?!" with sshake - -# game/3_min.rpy:116 -translate russian min3_6a0df382: - - # NPC2 "Oh, he's mad! Me no rikey!" - NPC2 "О-о-о-о, как разозлилась! Страшно-страшно!" - -# game/3_min.rpy:119 -translate russian min3_be630d44: - - # Min "I DON'T SOUND LIKE THAT! BITCH!!!" with sshake - Min "Я ТЕБЕ СЕЙЧАС ТАК ВРЕЖУ! ПИДОР!!!" with sshake - -# game/3_min.rpy:126 -translate russian min3_6ee9acba: - - # "Enraged, Min punches the kid in the face!" - "В ярости, Мин ударяет мальчика в лицо!" - -# game/3_min.rpy:127 -translate russian min3_2cfe8e7a: - - # "He topples backward! There's a huge splash as he lands on his butt in the shallows of the bayou." - "Он отшатывается назад и с плеском падает в воду у берега реки." - -# game/3_min.rpy:128 -translate russian min3_d83b58ed: - - # NPC2 "Oof!" with sshake - NPC2 "У-у-ф!" with sshake - -# game/3_min.rpy:129 -translate russian min3_384df7f5: - - # "Min seizes his head before he can get up and dunks it into the muddy water." - "Мин хватает мальчика за голову до того, как он успевает опомниться и окунает её в грязную воду." - -# game/3_min.rpy:132 -translate russian min3_60179875: - - # Min "Get him, gators!!!" with sshake - Min "Кушать подано, крокодильчики!!!" with sshake - -# game/3_min.rpy:135 -translate russian min3_cadfb3f1: - - # Jun "Min, stop it!" - Jun "Мин, прекрати!" - -# game/3_min.rpy:136 -translate russian min3_02ff3c33: - - # NPC "Hey, get off him!" - NPC "Эй, а ну отцепись от него!" - -# game/3_min.rpy:149 -translate russian minDadCarRide_22a315b5: - - # "Min sits seething in the backseat as her dad drives her and Jun home." - "Мин сидит в отцовской машине вне себя от злости, пока тот отвозит её с Джун домой." - -# game/3_min.rpy:152 -translate russian minDadCarRide_226b3ed4: - - # Dad "WHAT'S WRONG WITH YOU!? ARE YOU BRAIN DAMAGED??" with sshake - Dad "ЧТО С ТОБОЙ НЕ ТАК?! У ТЕБЯ МОЗГОВ СОВСЕМ НЕТ??" with sshake - -# game/3_min.rpy:153 -translate russian minDadCarRide_46c664c7: - - # Dad "Now look, I have to pick you up in the middle of work because you couldn't behave yourself!" - Dad "Из-за твоих выходок мне пришлось сорваться с работы и забирать вас домой!" - -# game/3_min.rpy:155 -translate russian minDadCarRide_eb9dfbc4: - - # Jun "I was good...I don't see why {i}I{/i} have to be punished, too." - Jun "Я ничего не сделал... Почему {i}меня{/i} тоже наказывают?" - -# game/3_min.rpy:158 -translate russian minDadCarRide_a26eaef4: - - # Min "I didn't do anything wrong either!" - Min "Я тоже ничего не сделала!" - -# game/3_min.rpy:161 -translate russian minDadCarRide_507258e9: - - # Dad "Your teacher said you tried to drown a boy!" - Dad "Учительница сказала мне, что ты пыталась утопить какого-то мальчика!" - -# game/3_min.rpy:165 -translate russian minDadCarRide_7715c50e: - - # Min "HUH?? THAT'S A LIE!!!" with sshake - Min "ЧТО?? НЕ БЫЛО ТАКОГО!!!" with sshake - -# game/3_min.rpy:166 -translate russian minDadCarRide_b5fe93f5: - - # Min "I was only holding him underwater so the alligators would bite him!" - Min "Я просто держала его под водой, чтобы его съели крокодилы!" - -# game/3_min.rpy:169 -translate russian minDadCarRide_0cae7255: - - # Jun "That's not any better..." - Jun "А какая разница..." - -# game/3_min.rpy:171 -translate russian minDadCarRide_f0829b9a: - - # "Their dad curses and lays down the horn as a Honda changes into their lane." - "Их отец начинает ругаться и сигналить подрезавшей их Хонде." - -# game/3_min.rpy:176 -translate russian minDadCarRide_29e0b6b4: - - # Dad "{font=korean.ttf}개새끼!{/font} HE CUT ME OFF!" with sshake - Dad "{font=korean.ttf}개새끼!{/font} ОН МЕНЯ ПОДРЕЗАЛ!" with sshake - -# game/3_min.rpy:180 -translate russian minDadCarRide_cea56fbb: - - # "The car lurches forward with squealing tires. Her dad is racing to catch up to the offending Honda, his eyes wild." - "Их машина с рёвом ускоряется. Их отец в ярости пытается нагнать Хонду." - -# game/3_min.rpy:182 -translate russian minDadCarRide_091bb1b3: - - # MinT "What's he doing?! He's gone nuts!" - MinT "Что он делает?! Он совсем спятил!" - -# game/3_min.rpy:185 -translate russian minDadCarRide_f9c0566c: - - # "A horrible cold wash runs down Min's spine as her dad maintains his breakneck speed beside the Honda and lays down the horn." - "По спине Мин пробегают мурашки, когда отец на огромной скорости догоняет машину и начинает сигналить." - -# game/3_min.rpy:189 -translate russian minDadCarRide_0e4c2645: - - # Jun "AaaAAAH!" with sshake - Jun "А-а-а-А-А!" with sshake - -# game/3_min.rpy:193 -translate russian minDadCarRide_475efe46: - - # "Jun screams as their dad violently swerves into the Honda, threatening to collide with them. The other driver is forced to veer off the road to avoid crashing." - "Джун начинает кричать, когда отец резко поворачивает в сторону Хонды, словно пытаясь в неё врезаться. Её водителю пришлось съехать с дороги, чтобы не столкнуться с ним." - -# game/3_min.rpy:197 -translate russian minDadCarRide_da52f95f: - - # Min "What's wrong with you?!" with sshake - Min "Ты что делаешь?!" with sshake - -# game/3_min.rpy:201 -translate russian minDadCarRide_0dadc546: - - # Dad "He was at fault! I wasn't going to let him get away with it!" with sshake - Dad "Это он виноват! Я не мог не отреагировать на такое кретинство!" with sshake - -# game/3_min.rpy:204 -translate russian minDadCarRide_d8f3ae3f: - - # Min "What're you, crazy?! You could've crashed!" with sshake - Min "Ты что, спятил?! Ты же мог в него врезаться!" with sshake - -# game/3_min.rpy:208 -translate russian minDadCarRide_a39afe31: - - # Dad "IT'S YOUR FAULT FOR MAKING ME SO MAD IN THE FIRST PLACE!" with sshake - Dad "ЭТО ИЗ-ЗА ТЕБЯ Я ТАКОЙ ЗЛОЙ!" with sshake - -# game/3_min.rpy:210 -translate russian minDadCarRide_06d6aa68: - - # Dad "IT'S BULLSHIT! HOW COME NO ONE ELSE HAS KIDS AS BRAIN DAMAGED AS YOU?!" with sshake - Dad "ГОВНО СОБАЧЬЕ! ПОЧЕМУ ТОЛЬКО У МЕНЯ ТАКОЙ ОТСТАЛЫЙ РЕБЁНОК?!" with sshake - -# game/3_min.rpy:211 -translate russian minDadCarRide_3ceb223f: - - # Dad "Disrespect me again and I'll really make you regret it!" - Dad "Ещё раз что-то вякнешь, и ты об этом пожалеешь!" - -# game/3_min.rpy:213 -translate russian minDadCarRide_1c85a2e3: - - # "Min remembers the time her dad threw a three pound paperweight at her head because she cut her hair short, and goes quiet." - "Мин вспоминает, как отец кинул в неё килограммовое пресс-папье из-за того, что та коротко подстриглась, после чего замолкает." - -# game/3_min.rpy:215 -translate russian minDadCarRide_cd0ceb9b: - - # "Fuming, her dad pulls over on the side of the road so he can focus on yelling at them." - "Её отец сворачивает на обочину, чтобы остановиться и сосредоточить все свои силы на криках." - -# game/3_min.rpy:217 -translate russian minDadCarRide_5d59fcfb: - - # Dad "Tomorrow at school, you say sorry to your teacher for causing so much trouble!" with sshake - Dad "Завтра в школе ты извинишься перед учительницей за такие выходки!" with sshake - -# game/3_min.rpy:221 -translate russian minDadCarRide_58eba440: - - # Min "WHY SHOULD I HAVE TO APOLOGIZE?! I DIDN'T DO ANYTHING WRONG!" with sshake - Min "ДА С ЧЕГО МНЕ ИЗВИНЯТЬСЯ?! Я НИЧЕГО НЕ СДЕЛАЛА!" with sshake - -# game/3_min.rpy:222 -translate russian minDadCarRide_8ae02113: - - # Min "That jerk was asking for it! He was being racist and saying we didn't know English!" - Min "Этот придурок сам напросился! Он издевался над нами, он щурил глаза и говорил, что мы не умеем говорить по-английски!" - -# game/3_min.rpy:226 -translate russian minDadCarRide_22656979: - - # Dad "It doesn't matter what he said! What's gonna happen, you'll lose an arm if you don't hit him?!" with sshake - Dad "Мне всё равно, что он там говорил! У тебя что, рука бы отвалилась, если бы ты ничего не сделала?!" with sshake - -# game/3_min.rpy:227 -translate russian minDadCarRide_22449170: - - # Dad "Don't go crazy when things like that happen!" - Dad "Не надо из-за таких мелочей выходить из себя!" - -# game/3_min.rpy:230 -translate russian minDadCarRide_75b5737c: - - # MinT "What about what YOU just did?! You just went ballistic five minutes ago!" - MinT "Да ты же сам только что подобное вытворил!! Чуть машину не протаранил пять минут назад!" - -# game/3_min.rpy:233 -translate russian minDadCarRide_1362f0aa: - - # Dad "Can't you be more like your brother?" - Dad "Почему ты не можешь быть такой же, как твой брат?" - -# game/3_min.rpy:234 -translate russian minDadCarRide_32a1e6fc: - - # Dad "Jun is so well-behaved." - Dad "Джун такой воспитанный." - -# game/3_min.rpy:237 -translate russian minDadCarRide_3bf5b6dc: - - # Min "You don't understand! You weren't there!" - Min "Ты не понимаешь! Тебя там не было!" - -# game/3_min.rpy:240 -translate russian minDadCarRide_34185c04: - - # Dad "You think you're the only one who's had a hard time in the world?!" with sshake - Dad "Ты что, думаешь, что тебе одной в этом мире тяжело?!" with sshake - -# game/3_min.rpy:241 -translate russian minDadCarRide_3c36f258: - - # Dad "People wouldn't even hire me because of my accent! Who wants a manager who's an immigrant?" - Dad "Да меня на работу не хотели брать из-за моего акцента! Кому нужен руководитель-эмигрант?" - -# game/3_min.rpy:242 -translate russian minDadCarRide_c31fcda9: - - # Dad "When I got rejected from job after job, what was I gonna do? Complain? Cry like a baby?" - Dad "Что же я должен был сделать, когда мне раз за разом отказывали? Жаловаться? Плакаться, как ребёнок?" - -# game/3_min.rpy:244 -translate russian minDadCarRide_d3779d3e: - - # Jun "Why do I have to sit through this lecture, too? I didn't even do anything..." - Jun "Почему мне тоже надо это выслушивать? Я же ничего не сделал..." - -# game/3_min.rpy:247 -translate russian minDadCarRide_d9bef003: - - # Dad "Be quiet, it's an important life lesson. Just listen." - Dad "Помолчи, это важный жизненный урок. Просто выслушай." - -# game/3_min.rpy:248 -translate russian minDadCarRide_237a82d6: - - # Dad "If I got mad like Min-seo and beat up all the people who rejected me, you know what would've happened?" - Dad "Если бы я, как Мин-сео, избивал всех отказавших мне, как ты думаешь, что бы случилось?" - -# game/3_min.rpy:249 -translate russian minDadCarRide_7003c942: - - # Dad "I would've landed in jail and you'd all starve to death!" - Dad "Меня бы посадили в тюрьму, а вы бы умерли от голода!" - -# game/3_min.rpy:250 -translate russian minDadCarRide_e7a6ff1f: - - # Dad "But that's not what happened. Instead I just worked harder." - Dad "Но этого не произошло. Заместо этого, я просто решил работать усерднее." - -# game/3_min.rpy:251 -translate russian minDadCarRide_71282329: - - # Dad "I got certifications, studied day and night, and got rid of my accent." - Dad "Я получал сертификаты, учился днями и ночами и в последствии избавился от своего акцента." - -# game/3_min.rpy:252 -translate russian minDadCarRide_a1d6ceb9: - - # Dad "And then I was so much more qualified than all the white guys, companies were forced to see how skilled I was." - Dad "И к тому времени я был на голову выше всех этих белых, так что компаниям пришлось признать мою ценность как сотрудника." - -# game/3_min.rpy:253 -translate russian minDadCarRide_25b59e05: - - # Dad "See? You have to be smart." - Dad "Понимаешь? Нужно подходить к этому с умом." - -# game/3_min.rpy:254 -translate russian minDadCarRide_5633641d: - - # Dad "Wasting time whining about it is never going to solve anything." - Dad "От того, что ты будешь сидеть на месте и ныть, ничего не изменится." - -# game/3_min.rpy:255 -translate russian minDadCarRide_6b7a16cf: - - # Dad "This is you, whining!" - Dad "Ты сейчас звучишь вот так!" - -# game/3_min.rpy:257 -translate russian minDadCarRide_5c35666c: - - # "Min's dad imitates her in a high-pitched voice." - "Отец Мин изображает её тонкий голосок." - -# game/3_min.rpy:259 -translate russian minDadCarRide_40c66218: - - # Dad "\"Wah, so unfair! No fair!\"" - Dad "\"Хны, так нечестно! Нечестно!\"" - -# game/3_min.rpy:260 -translate russian minDadCarRide_6df898cf: - - # Dad "\"Wah! Wahhh! Crybaby!\"" with sshake - Dad "\"Хны! Хны-ы-ы-ы! Плакса!\"" with sshake - -# game/3_min.rpy:263 -translate russian minDadCarRide_1b734232: - - # MinT "Someday I'm going to kill you...{w=0.35}Someday I'm going to kill you..." - MinT "Когда-нибудь я тебя убью...{w=0.35} Когда-нибудь я тебя убью..." - -# game/3_min.rpy:272 -translate russian iHateDadClub_75aa012c: - - # "At home, Min and Jun hold an emergency meeting in their room." - "Уже дома, Мин и Джун созвали экстренное собрание у себя в комнате." - -# game/3_min.rpy:274 -translate russian iHateDadClub_1ea6ec33: - - # Jun "This is an emergency meeting of the \"I Hate Dad\" Club." - Jun "Спасибо, что все пришли на экстренное заседания клуба \"Я ненавижу своего отца\"." - -# game/3_min.rpy:275 -translate russian iHateDadClub_a9de3dd2: - - # Jun "Club President and Strike Force Commander Min will read out our agenda today." - Jun "Президент клуба и верховная главнокомандующая Мин сейчас ознакомит вас с его причиной." - -# game/3_min.rpy:277 -translate russian iHateDadClub_f2c78cef: - - # Min "Our agenda today is, COMPLAIN ABOUT HOW MUCH DAD SUCKS!!!!!" with sshake - Min "Сегодня у нас на повестке дня обсуждения, какой же НАШ ПАПА ОТСТОЙ!!!!" with sshake - -# game/3_min.rpy:279 -translate russian iHateDadClub_d3f0ea0a: - - # Min "If he's so good at not getting mad at work, how come he gets mad at {i}us{/i} all the time?!" with sshake - Min "Раз он так хорошо умеет не срываться на работе, то почему он постоянно срывается на {i}нас{/i}?!" with sshake - -# game/3_min.rpy:282 -translate russian iHateDadClub_0a691eb4: - - # Jun "I mean...I feel like it's all connected." - Jun "Ну... Как по мне, так это очевидно." - -# game/3_min.rpy:284 -translate russian iHateDadClub_2c14fd61: - - # Min "Whaddya mean?" - Min "В смысле?" - -# game/3_min.rpy:287 -translate russian iHateDadClub_a20e361e: - - # Jun "Maybe he bottles up all his bad feelings at work, so when we do anything, he blows up on us." - Jun "Может, на работе ему приходится держать всё с себе, так что когда мы где-то косячим, он вымещает всё на нас." - -# game/3_min.rpy:288 -translate russian iHateDadClub_3f17948c: - - # Jun "In his head, maybe it's okay for him to yell at us because he's our dad." - Jun "Может, для него кричать на нас в порядке вещей, так как он наш отец." - -# game/3_min.rpy:291 -translate russian iHateDadClub_ddafc9e1: - - # Min "Well, he's not allowed to yell at me for getting mad when he's not any better!" with sshake - Min "Ну, уж не ему злиться на то, что я не могу держать свои эмоции под контролем!" with sshake - -# game/3_min.rpy:293 -translate russian iHateDadClub_dbe900e1: - - # Min "I can't believe he sided with the teacher instead of me! Coward!!" - Min "Поверить не могу, что он встал на сторону училки! Трус!!" - -# game/3_min.rpy:294 -translate russian iHateDadClub_109c98fd: - - # Min "I hate racists! They should all die!" - Min "Ненавижу расистов! Они все должны сдохнуть!" - -# game/3_min.rpy:297 -translate russian iHateDadClub_2b067b6d: - - # Jun "I feel like he had a point about the fight you got into, though..." - Jun "Но в какой-то степени он всё же был прав..." - -# game/3_min.rpy:300 -translate russian iHateDadClub_fd86a533: - - # Min "WHAT?!! You're demoted!" with sshake - Min "ЧТО?!! Ты разжалован!" with sshake - -# game/3_min.rpy:303 -translate russian iHateDadClub_38f5b644: - - # Jun "You can't demote me! I'm the Chief Demoter, remember?" - Jun "Ты не можешь меня разжаловать! Я верховный разжаловщик, забыла?" - -# game/3_min.rpy:305 -translate russian iHateDadClub_ec600dc2: - - # Min "Screw that! You're my own twin and you're betraying me?!" - Min "Да мне пофиг! Ты мой близнец и ты меня предаешь?!" - -# game/3_min.rpy:306 -translate russian iHateDadClub_2081c598: - - # Min "You were there too! You of all people should get how I feel!" - Min "Ты же сам всё видел! Уж ты-то должен меня понять!" - -# game/3_min.rpy:310 -translate russian iHateDadClub_2f9b3cf7: - - # Jun "It's your fault I got in trouble!" with sshake - Jun "Мне из-за тебя тоже влипло!" with sshake - -# game/3_min.rpy:312 -translate russian iHateDadClub_2e18baae: - - # Jun "Dad's right that we shouldn't react like that to bullies. We should try to be the bigger person." - Jun "Отец прав, нам не стоит реагировать на такие провокации. Нам нужно быть выше этого." - -# game/3_min.rpy:315 -translate russian iHateDadClub_584dd09f: - - # Min "NO!!! THEY HAVE TO DIE!!!" with sshake - Min "НЕТ!!! ПУСТЬ ВСЕ ЭТИ УБЛЮДКИ СДОХНУТ!!!" with sshake - -# game/3_min.rpy:316 -translate russian iHateDadClub_6fb1d509: - - # Min "If other people are bad, we should get to be just as bad." - Min "Если другим можно быть плохими, то и нам надо стать такими же." - -# game/3_min.rpy:319 -translate russian iHateDadClub_9337c469: - - # Jun "Didn't you learn anything today?! We don't {i}get{/i} to be bad!" - Jun "Ты что, вообще ничего не уяснила?! Нам {i}нельзя{/i} быть плохими!" - -# game/3_min.rpy:320 -translate russian iHateDadClub_87dfd45d: - - # Jun "It'll just get us in trouble!" - Jun "Нам за это влетит!" - -# game/3_min.rpy:321 -translate russian iHateDadClub_60b5f091: - - # Jun "And when you talk back to Dad, it just makes him go crazy! When're you gonna learn?" - Jun "И когда ты начинаешь огрызаться, отца это только злит ещё больше! Когда ты уже уяснишь?" - -# game/3_min.rpy:323 -translate russian iHateDadClub_333d174a: - - # MinT "He's just like Mom. How come no one will stand up against him except me?" - MinT "Он прямо как мама. Почему никто не встаёт на мою сторону?" - -# game/3_min.rpy:325 -translate russian iHateDadClub_4b85dc60: - - # Min "What's your idea then, genius? Be a wimpy loser like him??" - Min "Ну и что же нам тогда по-твоему делать? Стать такими же неудачниками, как он??" - -# game/3_min.rpy:328 -translate russian iHateDadClub_35b09fd3: - - # Jun "I dunno..." - Jun "Не знаю..." - -# game/3_min.rpy:329 -translate russian iHateDadClub_4fb7e02a: - - # Jun "Maybe if we just laugh along, the other kids will wanna be our friends." - Jun "Может если мы просто будем посмеиваться над такими шутками, с нами захотят подружиться." - -# game/3_min.rpy:331 -translate russian iHateDadClub_8683854e: - - # Min "..........." - Min "..........." - -# game/3_min.rpy:351 -translate russian forum_4c75dc1d: - - # Diya "Min. Can you act?" - Diya "Мин. Как поживает твоё актерское мастерство?" - -# game/3_min.rpy:354 -translate russian forum_30974b76: - - # Min "I guess. Why?" - Min "Ну, нормально. А что?" - -# game/3_min.rpy:356 -translate russian forum_82b5c54f: - - # Diya "Can you be in a video we're making? For English." - Diya "Сможешь сняться в нашем видео? Нам задали по английскому." - -# game/3_min.rpy:358 -translate russian forum_ac8c281d: - - # Min "Sure, what's the video?" - Min "Хорошо, а про что оно?" - -# game/3_min.rpy:360 -translate russian forum_8612b787: - - # "Diya reties her ponytail, but most of her short hair immediately falls out of the elastic and ends up framing her face." - "Дия перезаплетает свой хвостик, но большинство её коротких волос выпадают из резинки обратно на её лицо." - -# game/3_min.rpy:361 -translate russian forum_105bd59f: - - # "Min gently tucks a curly lock behind Diya's ear, making her girlfriend blush as her fingertips brush her skin." - "Мин нежно убирает локон волос Дии за её ухо, от чего та краснеет." - -# game/3_min.rpy:366 -translate russian forum_21d95075: - - # Diya "We have to make a video about current events." - Diya "Нам нужно сделать видео о текущих событиях." - -# game/3_min.rpy:367 -translate russian forum_ccab6fbc: - - # Diya "So we chose saving the gray wolves." - Diya "Так что мы выбрали тему спасения серых волков." - -# game/3_min.rpy:370 -translate russian forum_9b0c02a5: - - # Min "Who's \"we\"?" - Min "А кто именно \"мы\"?" - -# game/3_min.rpy:373 -translate russian forum_c187c340: - - # Akarsha "Us and Noelle." - Akarsha "Мы и Ноэль." - -# game/3_min.rpy:376 -translate russian forum_d26232e9: - - # Min "How come you guys keep getting these three person group projects?" - Min "Почему вас постоянно разделяют на группы по три человека?" - -# game/3_min.rpy:377 -translate russian forum_a6efced4: - - # Min "My teachers usually do groups of four." - Min "Мои учителя обычно делят всех на группы по четыре." - -# game/3_min.rpy:380 -translate russian forum_74b34011: - - # Noelle "They {i}are{/i} four person projects. It's just that usually, no one else wants to be in our group." - Noelle "У нас {i}тоже{/i} группы по четыре. Просто обычно никто не хочет быть в группе с нами." - -# game/3_min.rpy:383 -translate russian forum_23d29ba9: - - # Min "Oh." - Min "А." - -# game/3_min.rpy:386 -translate russian forum_9abf1de4: - - # Diya "That's why we need more people to act out the skit we wrote." - Diya "Так что нам нужно набрать больше народа для нашего видео." - -# game/3_min.rpy:388 -translate russian forum_fe8b8aba: - - # Noelle "Actually, if we just made a few simple cuts to the script, three people would be more than enough." - Noelle "Вообще-то, если немного извертеться, то и троих людей хватит." - -# game/3_min.rpy:389 -translate russian forum_12a19419: - - # Noelle "Your feelings on the subject matter are distorting your judgement." - Noelle "Твои чувства на эту тему затуманили тебе разум." - -# game/3_min.rpy:391 -translate russian forum_21db1bee: - - # Diya "No. We need three people for the wolf family alone." - Diya "Нет. Нам для одной волчьей семьи нужно найти три человека." - -# game/3_min.rpy:394 -translate russian forum_69c09f0e: - - # Noelle "There's no point in showing an entire family of wolves! Just a single wolf will suffice!" with sshake - Noelle "Нет нужды показывать целую семью волков! Одного волка вполне будет достаточно!" with sshake - -# game/3_min.rpy:396 -translate russian forum_7b455e87: - - # Diya "No. It's more sad if there's also a mommy and daddy." - Diya "Нет. Если у волчонка будет мама с папой, будет грустнее." - -# game/3_min.rpy:398 -translate russian forum_ffde6a64: - - # Akarsha "Yeah, stop censoring our artistic vision!" - Akarsha "Точно, не губи наш сценарный талант!" - -# game/3_min.rpy:401 -translate russian forum_4b1df493: - - # Min "I've never seen you two gang up on Noelle like this before." - Min "Никогда не видела, чтобы вы единым фронтом так ополчались на Ноэль." - -# game/3_min.rpy:404 -translate russian forum_e18d8e19: - - # Diya "It's because she's wrong about this." - Diya "Потому что она не права." - -# game/3_min.rpy:406 -translate russian forum_a661cddf: - - # Akarsha "If we're gonna make a video, it's our chance to create a masterpiece!" - Akarsha "Если и снимать видео, то только бесподобный шедевр!" - -# game/3_min.rpy:407 -translate russian forum_60498574: - - # Akarsha "We can make it so funny!" - Akarsha "Он будет весьма забавным!" - -# game/3_min.rpy:410 -translate russian forum_afd2e269: - - # MinT "...Funny? That doesn't sound like the same thing Diya's going for." - MinT "...Забавным? Насколько я понимаю, Дия стремится к обратному результату." - -# game/3_min.rpy:413 -translate russian forum_70b140b7: - - # Akarsha "I want it to be like How to be Ninja." - Akarsha "Можно сделать что-то в духе Как стать ниндзя." - -# game/3_min.rpy:416 -translate russian forum_b6045cf1: - - # Min "What's that?" - Min "Это что?" - -# game/3_min.rpy:419 -translate russian forum_cbde1b7d: - - # Akarsha "You haven't seen it?" - Akarsha "Ты не видела этот видос?" - -# game/3_min.rpy:422 -translate russian forum_2f341b42: - - # Min "No?" - Min "Нет?" - -# game/3_min.rpy:425 -translate russian forum_cf8db200: - - # Akarsha "You have to watch it!" with sshake - Akarsha "Обязательно посмотри!" with sshake - -# game/3_min.rpy:426 -translate russian forum_9cd98d5b: - - # Akarsha "It's the funniest video I've ever seen! I found it on this website called YouTube yesterday." - Akarsha "Я ничего смешнее в жизни не смотрела. Вчера на сайте одном нашла, YouTube вроде называется." - -# game/3_min.rpy:427 -translate russian forum_330eb18c: - - # Akarsha "I even converted it to mp4 online so I could watch it on my iPod!" - Akarsha "Я даже переконвертировала его в mp4, чтобы смотреть на своём айподе!" - -# game/3_min.rpy:434 -translate russian forum_2b85f334: - - # "Min puts in one of Akarsha's earbuds so she can hear the video. Akarsha takes the other." - "Мин сует себе в ухо наушник Акарши. Она же вставляет в свое ухо второй." - -# game/3_min.rpy:435 -translate russian forum_9293adbc: - - # "In a living room, two teenage boys do cartwheels and kip ups to the song \"Kung Fu Fighting\"." - "На видео, два подростка делают кувырки и вскакивают на ноги с положения лежа под песню \"Kung Fu Fighting\"." - -# game/3_min.rpy:437 -translate russian forum_23b92ecf: - - # MinT "Oh, they're both Asian? They look about our age." - MinT "О, они азиаты? Они выглядят не сильно младше нас." - -# game/3_min.rpy:439 -translate russian forum_1bdc4f1f: - - # NPC "Hey you! Wanna learn how to defend yourself?" - NPC "Эй ты! Хочешь научиться не давать себя в обиду?" - -# game/3_min.rpy:440 -translate russian forum_446ca96c: - - # NPC "Aren't you tired of bullies picking on you all the time?" - NPC "Разве тебя не достали постоянные издевательства хулиганов?" - -# game/3_min.rpy:441 -translate russian forum_f82e6944: - - # NPC "Well, then...How To Be Ninja is the DVD for you." - NPC "В таком случае... Как стать ниндзя - это видео для тебя." - -# game/3_min.rpy:443 -translate russian forum_d86a4248: - - # "A boy in the video bows." - "Мальчик на видео кланяется." - -# game/3_min.rpy:444 -translate russian forum_7894c119: - - # NPC "Herro everyone....My name is Hanete wakuso shiseo tadashite teriyaki suzuki honda civic." - NPC "Страфстфуйтэ... Меня зовут Ханэте вакусо шисео тадащите терияки сузуки хонда сивик." - -# game/3_min.rpy:445 -translate russian forum_940cbf07: - - # NPC2 "Herro...My name is Bob." - NPC2 "Страфстфуйтэ... Меня зовут Боб." - -# game/3_min.rpy:447 -translate russian forum_51156260: - - # MinT "I dunno if I've ever seen two Asian kids like me starring in anything before." - MinT "Не припомню, чтобы я раньше видела, как подростки азиаты, как я, где-то снимались." - -# game/3_min.rpy:448 -translate russian forum_c6915b47: - - # MinT "And they're being funny and everything!" - MinT "А ещё они весьма забавные!" - -# game/3_min.rpy:452 -translate russian forum_45ff230b: - - # NPC "The first {i}resson{/i} in being a ninja..." - NPC "{i}Первий{/i} урок на пути становления ниндзя..." - -# game/3_min.rpy:453 -translate russian forum_71775d28: - - # "Already, Akarsha is cracking up so hard at the kid's line delivery, the iPod is quaking in her hands." - "Акарша уже начинает заливаться смехом от его наигранного акцента, от чего её руки, держащие айпод, сильно трясутся." - -# game/3_min.rpy:454 -translate russian forum_4ecc75d8: - - # NPC "Is to make loud, unnecessary sounds when you hit things." - NPC "Это непонятно зачем громко кричать, когда что-либо бьёшь." - -# game/3_min.rpy:456 -translate russian forum_6579fb44: - - # NPC "Hoo! Kikiki YAH! Wah! Hooooo!" with sshake - NPC "Ху-у! Ки-ки-ки ЙА! Уа! Ху-у-у-у-у!" with sshake - -# game/3_min.rpy:458 -translate russian forum_d1fee176: - - # MinT "I've never seen a video like this my whole life! It's hilarious!" with sshake - MinT "Я никогда не смотрела ничего подобного! Умора!" with sshake - -# game/3_min.rpy:460 -translate russian forum_1f77fe53: - - # NPC2 "You must be able to transform into anything." - NPC2 "Нужно уметь превращаться во что угодно." - -# game/3_min.rpy:461 -translate russian forum_30c964c7: - - # NPC2 "An animal...a tree...a fag...You must be able to imitate ANYONE!" - NPC2 "В животное... В дерево... В педика... Ты должен научиться имитировать КОГО-УГОДНО!" - -# game/3_min.rpy:462 -translate russian forum_1f1c3d9c: - - # "After a kung-fu battle that culminates in one of the kids resorting to using fake gun, the bloopers play." - "После кунг-фу битвы, окончившейся тем, что один парень застрелил второго из игрушечного пистолета, следом идут неудачные дубли." - -# game/3_min.rpy:463 -translate russian forum_74db277d: - - # NPC "And we will be teaching {i}youuuuuuu...{/i}" - NPC "И мы научим {i}ва-а-а-а-а-а-ас...{/i}" - -# game/3_min.rpy:464 -translate russian forum_3e87fb14: - - # "The boys repeatedly dissolve into laughter over the accent they're doing." - "Два мальчика постоянно начинают смеяться над своими же акцентами." - -# game/3_min.rpy:467 -translate russian forum_5a5b1cfb: - - # Min "They look like they had so much fun making this." - Min "Судя по всему, им было весьма весело делать этот ролик." - -# game/3_min.rpy:470 -translate russian forum_e549b7f9: - - # Akarsha "Right? It's so inspirational!" - Akarsha "И не говори! Это так вдохновляет!" - -# game/3_min.rpy:471 -translate russian forum_86563519: - - # Akarsha "They're, like, our age, and they made such an awesome video." - Akarsha "Мы же с ними, типа, одного возраста, а они сняли такую умору." - -# game/3_min.rpy:473 -translate russian forum_9d137c46: - - # Akarsha "If they can create something that iconic, so can we!" - Akarsha "Если они смогли сделать что-то настолько крутое, то и мы сможем!" - -# game/3_min.rpy:475 -translate russian forum_9fe61e3a: - - # Noelle "Must I remind you that this is a school assignment? That we're being GRADED on?" - Noelle "Возможно, мне стоит напомнить вам, что это наше домашнее задание? За которое нам ПОСТАВЯТ ОЦЕНКИ?" - -# game/3_min.rpy:477 -translate russian forum_537201f1: - - # Diya "We're still following the grading rubric." - Diya "Нам же в этом плане нечего бояться." - -# game/3_min.rpy:479 -translate russian forum_70dbacca: - - # Noelle "Are you? I didn't see \"gun for an Academy Award\" on there." - Noelle "Ты уверена? У вас там планы не на оценку, а на киноакадемическую премию." - -# game/3_min.rpy:480 -translate russian forum_96cb62f9: - - # Noelle "The script you two have written is wildly overambitious." - Noelle "Ваш сценарий слишком уж не в меру амбициозный." - -# game/3_min.rpy:482 -translate russian forum_e7631105: - - # Akarsha "Nyeh!" - Akarsha "Да ну тебя!" - -# game/3_min.rpy:484 -translate russian forum_d74f5b0e: - - # "Under the table, Akarsha immobilizes one of Noelle's feet by sandwiching it between two of her own feet like tongs." - "Под столом, Акарша сжимает ноги Ноэль своими, словно клешнями." - -# game/3_min.rpy:486 -translate russian forum_29a86697: - - # Akarsha "Gotchu. Captured." - Akarsha "Ха. Попалась." - -# game/3_min.rpy:489 -translate russian forum_ed734dd9: - - # Noelle "I'm not captured!" with sshake - Noelle "Ничего я не попалась!" with sshake - -# game/3_min.rpy:491 -translate russian forum_86a51b78: - - # "Noelle wriggles her foot free. When Akarsha tries to trap it again, Noelle retaliates by pinning one of Akarsha's feet against the leg of the table." - "Ноэль высвобождает свои ноги. Когда Акарша вновь пытается их зажать, Ноэль прижимает её ногу к ножке стола." - -# game/3_min.rpy:493 -translate russian forum_1d82f671: - - # Akarsha "No fair, I'm wearing flip-flops while you have real shoes. You gotta go easy on me." - Akarsha "Нечестно, у меня шлёпки, а у тебя нормальная обувь. Ты должна мне поддаваться." - -# game/3_min.rpy:496 -translate russian forum_6d0ff943: - - # Noelle "YOU CHOSE THE BATTLEGROUND! YOU DON'T GET TO COMPLAIN!" with sshake - Noelle "ТЫ ВЫБРАЛА ПОЛЕ БИТВЫ! ТАК ЧТО НЕ ЖАЛУЙСЯ!" with sshake - -# game/3_min.rpy:500 -translate russian forum_95425805: - - # MinT "What the hell? They always act so demented around each other." - MinT "Что за чёрт. Они постоянно ведут себя друг с другом, как умалишённые." - -# game/3_min.rpy:501 -translate russian forum_9ec63d39: - - # Min "When you're done playing footsies, can we talk about what you guys actually need from me?" - Min "Может вы вместо своих сражений лучше расскажете мне, что вам вообще от меня надо?" - -# game/3_min.rpy:503 -translate russian forum_278e2756: - - # "Akarsha and Noelle freeze, looking embarrassed." - "Акарша и Ноэль смущённо замирают." - -# game/3_min.rpy:505 -translate russian forum_9d73f57c: - - # Noelle "What?" - Noelle "Что?" - -# game/3_min.rpy:508 -translate russian forum_a0dbc321: - - # Min "Hello? Because I'm acting in your project?" - Min "Что 'что'? Я же в нём сниматься собралась, нет?" - -# game/3_min.rpy:511 -translate russian forum_e94b895d: - - # Diya "Can you meet us at the park this weekend?" - Diya "Ты сможешь встретиться с нами в парке на этих выходных?" - -# game/3_min.rpy:513 -translate russian forum_fbb8b2ba: - - # Akarsha "Ya, that's where we're filming. There's a kinda woodsy lookin' spot at the edge of it." - Akarsha "Ага, мы собрались снимать всё там. Рядом с ним есть небольшая лесная местность." - -# game/3_min.rpy:516 -translate russian forum_2f27ad6f: - - # Min "Do I need to bring anything?" - Min "Мне нужно будет что-то взять с собой?" - -# game/3_min.rpy:519 -translate russian forum_5aa51999: - - # Diya "No, just you." - Diya "Нет, приноси только себя." - -# game/3_min.rpy:520 -translate russian forum_8c4f3265: - - # Diya "We're still working on the script, so we'll give it to you there." - Diya "Мы всё ещё работаем над сценарием, так что мы там тебе его покажем." - -# game/3_min.rpy:522 -translate russian forum_e8777567: - - # Akarsha "We'll take care of the costumes, too." - Akarsha "Мы так же позаботимся о костюмах." - -# game/3_min.rpy:523 -translate russian forum_9ef61b99: - - # Akarsha "\"Sakura\" and \"Yuki\" have a ton of stuff we can use, so they're gonna bring it all." - Akarsha "У \"Сакуры\" и \"Юки\" есть куча всяких расходных материалов для них, которыми мы и воспользуемся." - -# game/3_min.rpy:526 -translate russian forum_c6816527: - - # Min "Cool, I'll be there." - Min "Лады, встретимся там." - -# game/3_min.rpy:540 -translate russian arriveAtPark_4052c578: - - # "When Min gets there, she spots Akarsha waiting in the shade under a tree." - "Подойдя к парку, Мин замечает Акаршу, стоящую в тени дерева." - -# game/3_min.rpy:542 -translate russian arriveAtPark_5304c5f6: - - # Min "Where is everyone?" - Min "А где все остальные?" - -# game/3_min.rpy:545 -translate russian arriveAtPark_b3040db2: - - # Akarsha "Noelle said Diya's mom just picked her up." - Akarsha "Ноэль написала, что мама Дии только что приехала за ней." - -# game/3_min.rpy:547 -translate russian arriveAtPark_16812407: - - # MinT "It's so annoying how Diya's mom has always been fine with Noelle but not me." - MinT "Меня так бесит, что с Ноэль у матери Дии проблем не было, а вот со мной их хоть отбавляй." - -# game/3_min.rpy:550 -translate russian arriveAtPark_7198329f: - - # Akarsha "And \"Sakura\" and \"Yuki\" are running late 'cuz they couldn't find a hat they wanted to bring." - Akarsha "А \"Сакура\" с \"Юки\" опаздывают, потому что долго не могли найти нужную им шляпу." - -# game/3_min.rpy:551 -translate russian arriveAtPark_e0d7c963: - - # Akarsha "We don't need Chryssa and Liz til the fourth scene or so, so I told them they could show up whenever." - Akarsha "Хриса и Лиз нам будут нужны только в четвёртой сцене, так что им я сказала подваливать, когда им будет удобно." - -# game/3_min.rpy:553 -translate russian arriveAtPark_cfa3f7f6: - - # Min "Wait, they're acting in it, too?" - Min "Погоди, они тоже в этом участвуют?" - -# game/3_min.rpy:556 -translate russian arriveAtPark_f2e125aa: - - # Akarsha "Ya, we pretty much ended up summoning the entire baseball club to help." - Akarsha "Ага, можно сказать, мы собрались почти всем бейсбольным клубом." - -# game/3_min.rpy:557 -translate russian arriveAtPark_d2dbf788: - - # "Min joins Akarsha under the shade." - "Мин встаёт под тень рядом с Акаршей." - -# game/3_min.rpy:559 -translate russian arriveAtPark_53230d9b: - - # Min "So any progress on your crush?" - Min "Как там дела с твоей влюблённостью?" - -# game/3_min.rpy:562 -translate russian arriveAtPark_d5734261: - - # Akarsha "Didn't I already tell you I got rejected?" - Akarsha "Я разве не говорила, что меня отвергли?" - -# game/3_min.rpy:564 -translate russian arriveAtPark_1a493960: - - # Min "You told me you half-assed a confession through fucking TEXT before chickening out and passing it off as a joke." - Min "Ты мне рассказывала только о жалком подобии признания через ТЕКСТ и о том, как ты слилась, назвав всё шуткой." - -# game/3_min.rpy:567 -translate russian arriveAtPark_3ed3fdac: - - # Akarsha "Well, I was flirting pretty hard before that happened. So either way, they should've gotten the message, at least subliminally." - Akarsha "Ну, я же и до этого с ними флиртовала будь здоров. Так что мне кажется, что они должны были всё понять, хотя бы подсознательно." - -# game/3_min.rpy:569 -translate russian arriveAtPark_11cb613f: - - # Min "Subliminally?!" with sshake - Min "Подсознательно?!" with sshake - -# game/3_min.rpy:570 -translate russian arriveAtPark_b9f60542: - - # Min "Have you been listening to a thing I've been saying?! Go big or go home!" with sshake - Min "Ты меня вообще что ли не слушала?! Либо играй по-крупному, либо не играй вовсе!" with sshake - -# game/3_min.rpy:571 -translate russian arriveAtPark_c3fec1b8: - - # Min "I literally can't even tell who it was you were flirting with." - Min "Я вообще без понятия, с кем ты там флиртовала." - -# game/3_min.rpy:574 -translate russian arriveAtPark_b6904d65: - - # Akarsha "Okay, I know, I know..." - Akarsha "Ладно, ладно, я поняла..." - -# game/3_min.rpy:576 -translate russian arriveAtPark_561048cb: - - # Min "What's next? Confessing to them on April Fool's Day?" - Min "Что дальше? Признаешься им в день дурака?" - -# game/3_min.rpy:579 -translate russian arriveAtPark_0bd68738: - - # Akarsha "Actually, that's not a bad idea..." - Akarsha "А что, идея ведь..." - -# game/3_min.rpy:581 -translate russian arriveAtPark_d9357b66: - - # Min "You've got to be kidding me..." - Min "Да ты издеваешься..." - -# game/3_min.rpy:584 -translate russian arriveAtPark_6cda128a: - - # "When Diya and Noelle show up, Min runs over and presses a kiss to Diya's cheek." - "Когда к ним подходят Дия и Ноэль, Мин подбегает к своей девушке и целует её в щеку." - -# game/3_min.rpy:586 -translate russian arriveAtPark_56bfc018: - - # Diya "...!" - Diya "...!" - -# game/3_min.rpy:589 -translate russian arriveAtPark_3a2190bc: - - # Diya "{font=korean.ttf}사랑해.{/font}" - Diya "{font=korean.ttf}사랑해.{/font}" - -# game/3_min.rpy:592 -translate russian arriveAtPark_3bda0bc4: - - # MinT "I told Diya that phrase meant \"Hi\" a really long time ago." - MinT "Как-то давно я сказала Дие, что это означает \"привет\"." - -# game/3_min.rpy:593 -translate russian arriveAtPark_1e862705: - - # MinT "Maybe I should come clean about it now that we're actually dating." - MinT "Может, мне стоит признаться ей, раз уж теперь мы действительно встречаемся." - -# game/3_min.rpy:594 -translate russian arriveAtPark_ef814e6a: - - # MinT "I don't want her to stop saying, it, though..." - MinT "Но я не хочу, чтобы она перестала это говорить..." - -# game/3_min.rpy:596 -translate russian arriveAtPark_0241d1fa: - - # "Noelle wearily hands Min her script." - "Ноэль настороженно передаёт Мин сценарий." - -# game/3_min.rpy:598 -translate russian arriveAtPark_347bfbc2: - - # Noelle "While we're waiting for the others, you can at least familiarize yourself with your lines." - Noelle "Пока мы ждём остальных, хотя бы ознакомься со своими репликами." - -# game/3_min.rpy:600 -translate russian arriveAtPark_6ff61860: - - # "It's unseasonally hot out, so Min fans Diya with the script." - "Погода стоит жаркая, так что Мин обмахивает Дию сценарием, как веером." - -# game/3_min.rpy:602 -translate russian arriveAtPark_14d186b1: - - # Min "Who am I playing?" - Min "Кого я играю?" - -# game/3_min.rpy:605 -translate russian arriveAtPark_d17156da: - - # Diya "The Evil Hunter." - Diya "Злого охотника." - -# game/3_min.rpy:607 -translate russian arriveAtPark_febee0ea: - - # Min "Whoa, sick!" with sshake - Min "Ох ты, крутяк!" with sshake - -# game/3_min.rpy:608 -translate russian arriveAtPark_4591733a: - - # Min "So what do I do?" - Min "Так, и что я должна буду делать?" - -# game/3_min.rpy:611 -translate russian arriveAtPark_4d7f0bc2: - - # Noelle "Are you illiterate? Just read the script." - Noelle "Ты что, не умеешь читать? Сценарий у тебя в руках." - -# game/3_min.rpy:613 -translate russian arriveAtPark_453e74b0: - - # Min "I will, just gimme the SparkNotes version first." - Min "Да я прочитаю, ты хоть перескажи вкратце." - -# game/3_min.rpy:618 -translate russian arriveAtPark_fa39483c: - - # Noelle "To summarize, gray wolves are set to be removed from the Endangered species list." - Noelle "Если вкратце, то серых волков собираются исключить из списка вымирающих видов животных." - -# game/3_min.rpy:620 -translate russian arriveAtPark_e327324a: - - # Noelle "I'll be playing a reporter. First, I'll interview an environmentalist, Diya." - Noelle "Я играю репортёра. Сначала я провожу интервью с экологом, Дией." - -# game/3_min.rpy:621 -translate russian arriveAtPark_ef894fe8: - - # Noelle "Next, I'll interview you, an Evil Hunter." - Noelle "А затем с тобой, злым охотником." - -# game/3_min.rpy:623 -translate russian arriveAtPark_d1a75455: - - # Noelle "Lastly, I'll interview a...family of wolves on their opinion." - Noelle "А затем я проведу интервью с... семьёй волков, чтобы узнать их мнение." - -# game/3_min.rpy:624 -translate russian arriveAtPark_c6ec21a4: - - # Noelle "During this last interview, the Evil Hunter kills the Wolf Pup, played by Akarsha." - Noelle "Во время последнего интервью, злой охотник убивает волчонка, которого сыграет Акарша." - -# game/3_min.rpy:626 -translate russian arriveAtPark_8899ba10: - - # Min "You {i}really{/i} don't like this script, huh?" - Min "Я смотрю, ты прям {i}не в восторге{/i} от сценария." - -# game/3_min.rpy:629 -translate russian arriveAtPark_9af66b9d: - - # Noelle "It's clearly biased." - Noelle "Он явно предвзятый." - -# game/3_min.rpy:630 -translate russian arriveAtPark_003234df: - - # Noelle "It doesn't make sense to extend special treatment to wolves just because they're \"cute\" and \"fuzzy\"." - Noelle "Выделять волков, только потому что они \"милые\" и \"пушистые\", глупо." - -# game/3_min.rpy:632 -translate russian arriveAtPark_5c101b57: - - # Diya "It makes sense in my heart." - Diya "Моё сердце другого мнения." - -# game/3_min.rpy:635 -translate russian arriveAtPark_7d7b950b: - - # Noelle "From an objective, numerical standpoint, their populations have recovered enough that these protections are no longer needed." - Noelle "С объективной и численной точки зрения, их количество в природе увеличилось достаточно и им больше нет нужды находиться под надзором." - -# game/3_min.rpy:637 -translate russian arriveAtPark_50ed93cb: - - # Akarsha "Humans have a thriving population, too. Does that mean aliens are allowed to hunt us for sport?" - Akarsha "Людей, знаешь ли, тоже много. Это что же значит, что пришельцам можно нас отстреливать забавы ради?" - -# game/3_min.rpy:639 -translate russian arriveAtPark_ccb17978: - - # "Min reads the script as they argue. It's physically battered and marked with edits." - "Пока они спорят, Мин читает сценарий. Он весь помятый и полон помарок." - -# game/3_min.rpy:641 -translate russian arriveAtPark_cacc47e0: - - # MinT "They must've been fighting over this for hours." - MinT "Они наверняка часами над ним головами бодались." - -# game/3_min.rpy:649 -translate russian arriveAtPark_bda37ffe: - - # Akarsha "Guys, wait, I have another idea." - Akarsha "Ребята, погодите, у меня ещё одна идея." - -# game/3_min.rpy:651 -translate russian arriveAtPark_7c22f177: - - # Akarsha "I just saw a video of a guy setting a pile of leaves on fire, and it exploded." - Akarsha "Я недавно видела видео, где чел поджёг кучу листьев, от чего та взорвалась." - -# game/3_min.rpy:652 -translate russian arriveAtPark_e2e69b6c: - - # Akarsha "Can we try to work that into the video too?" - Akarsha "Может, и мы в своём видео что-нибудь такое заделаем?" - -# game/3_min.rpy:654 -translate russian arriveAtPark_9a53d3f8: - - # Noelle "NO." - Noelle "НЕТ." - -# game/3_min.rpy:656 -translate russian arriveAtPark_7f6cabfd: - - # "Diya slips her hand into Min's as Akarsha and Noelle argue." - "Пока Акарша и Ноэль спорят между собой, Дия берёт Мин за руку." - -# game/3_min.rpy:658 -translate russian arriveAtPark_d11361e6: - - # Diya "........." - Diya "........." - -# game/3_min.rpy:660 -translate russian arriveAtPark_297e5006: - - # MinT "Looks like we have some time to kill before everyone else arrives." - MinT "Пока мы ждём остальных, можно чем-нибудь себя занять." - -# game/3_min.rpy:663 -translate russian arriveAtPark_a5170143: - - # "Min looks around the park..." - "Мин осматривает парк..." - -# game/3_min.rpy:763 -translate russian lookPlayground_2eec2a30: - - # MinT "There's just sand here. No rocks." - MinT "Здесь сплошной песок. Никаких камней." - -# game/3_min.rpy:768 -translate russian lookPlayground_cdd5d3f5: - - # Diya "I'm sad we're too big for playgrounds now. They should make playgrounds for teens and adults." - Diya "Жаль, что мы уже слишком взрослые для игровых площадок. Почему их не делают для подростков и взрослых?.." - -# game/3_min.rpy:770 -translate russian lookPlayground_12c9a2b4: - - # Min "Yeah, all the scenarios we'd come up with while playing pretend were so fun!" - Min "Ага, сколько всяких веселых воображаемых приключений мы пережили!" - -# game/3_min.rpy:773 -translate russian lookPlayground_2f9e580d: - - # Diya "My favorite was the one where we pretended we were runaways starting our own clan." - Diya "Моим любимым было то, в котором мы притворялись беглецами, что основали свой клан." - -# game/3_min.rpy:774 -translate russian lookPlayground_01d5d020: - - # Diya "That one was so popular, some of the kids joining in weren't even our friends." - Diya "С нами даже незнакомые нам дети начали играть, настолько было классно." - -# game/3_min.rpy:776 -translate russian lookPlayground_968bdc9b: - - # Min "Sucks that the teachers made us stop because everyone was digging huge holes in the ground and making stuff out of mud." - Min "Жаль, что учителя сказали нам прекратить, так как мы перекопали всё вокруг и лепили фигуры из грязи." - -# game/3_min.rpy:779 -translate russian lookPlayground_cbad1927: - - # Diya "Was that why? I thought it was because it got too big." - Diya "Разве мы закончили из-за этого? Я думала, что это было из-за того, что к нам набежало слишком много народу." - -# game/3_min.rpy:781 -translate russian lookPlayground_e7f10277: - - # Diya "I remember like, thirty of us were doing it." - Diya "Нас же под конец, вроде бы, лбов тридцать было." - -# game/3_min.rpy:783 -translate russian lookPlayground_e0bd12c9: - - # Min "Maybe it was a combination of both? I dunno." - Min "А может и из-за того и из-за того? Не помню уже." - -# game/3_min.rpy:786 -translate russian lookPlayground_a5efd930: - - # Diya "I didn't even dig anything. My house was just a bunch of pine needles I arranged in a circle shape." - Diya "Я даже не копала никаких ям. Свой дом я выложила кругом из хвойных иголок." - -# game/3_min.rpy:788 -translate russian lookPlayground_a8b5db4e: - - # Min "You mean OUR house? We were married." - Min "НАШ дом, вообще-то. Мы были женаты." - -# game/3_min.rpy:789 -translate russian lookPlayground_bb13ee02: - - # Min "In the pretend world, I mean." - Min "Ну, не взаправду." - -# game/3_min.rpy:792 -translate russian lookPlayground_5569b316: - - # Diya "?????" - Diya "?????" - -# game/3_min.rpy:793 -translate russian lookPlayground_c73ef23f: - - # Diya "We were?" - Diya "Разве?" - -# game/3_min.rpy:795 -translate russian lookPlayground_b5877694: - - # Min "I saved you from being kidnapped by bandits and I made you marry me as a reward." - Min "Я отбила тебя от разбойников и заставила на мне жениться в качестве благодарности." - -# game/3_min.rpy:798 -translate russian lookPlayground_5c0ccd0e: - - # Diya "You did the exact same thing as the bandits then." with sshake - Diya "Да ты сама как разбойник поступила, считай." with sshake - -# game/3_min.rpy:800 -translate russian lookPlayground_9edbec9c: - - # Min "No, I didn't! The bandits wanted you for bad reasons, but I wanted you for nice reasons ONLY." with sshake - Min "И вовсе нет! Разбойникам ты была нужна только по плохим причинам, а мне же ТОЛЬКО по хорошим." with sshake - -# game/3_min.rpy:801 -translate russian lookPlayground_dc82f841: - - # Min "And didn't you say this game was your favorite? You must've liked it." - Min "И вообще-то ты сказала, что это приключение было твоим любимым! Значит тебе понравилось." - -# game/3_min.rpy:804 -translate russian lookPlayground_1612cdcc: - - # Diya "..............." - Diya "..............." - -# game/3_min.rpy:805 -translate russian lookPlayground_f7d32d48: - - # "Realizing that Min's right, Diya is so embarrassed that she doesn't respond." - "Осознав, что Мин права, Дия от смущения не может найти слов." - -# game/3_min.rpy:814 -translate russian lookDog_90231585: - - # "Min scours the ground for rocks. Meanwhile, Diya is almost in tears watching a dog run in circles round the park." - "Мин высматривает камни на земле. В это же время, Дия чуть ли не плачет от умиления, наблюдая, как собака носится кругами по парку." - -# game/3_min.rpy:816 -translate russian lookDog_c8c0970c: - - # "Diya is almost in tears watching the dog run in circles round the park." - "Дия чуть ли не плачет от умиления, наблюдая, как собака носится кругами по парку." - -# game/3_min.rpy:818 -translate russian lookDog_68141d62: - - # Diya "He looks like a banana dipped in chocolate and he doesn't even know it." - Diya "Она выглядит как банан в шоколаде и даже не подозревает об этом." - -# game/3_min.rpy:820 -translate russian lookDog_51cc5aef: - - # Min "God, the way you think is so fucking cute..." - Min "Господи, как же пиздецки мило ты мыслишь..." - -# game/3_min.rpy:823 -translate russian lookDog_67863566: - - # "The dog catches a frisbee with its mouth and brings it to its owner." - "Собака ловит фрисби зубами и приносит его обратно хозяину." - -# game/3_min.rpy:824 -translate russian lookDog_94823f24: - - # NPC "Bucket! Good boy!" - NPC "Бакет! Хороший мальчик!" - -# game/3_min.rpy:826 -translate russian lookDog_d1d0e51a: - - # Diya "Bucket..." - Diya "Бакет..." - -# game/3_min.rpy:828 -translate russian lookDog_dca53baa: - - # Min "Want me to ask if we can pet it?" - Min "Хочешь я пойду спрошу, можно ли его погладить?" - -# game/3_min.rpy:831 -translate russian lookDog_167b0ab8: - - # Diya "No, I think I can do it. Thanks." - Diya "Нет, думаю, я смогу сама. Спасибо." - -# game/3_min.rpy:833 -translate russian lookDog_2ab8852d: - - # Min "Oh, sure. Go for it!" - Min "А, ну хорошо. Дерзай!" - -# game/3_min.rpy:835 -translate russian lookDog_129a989a: - - # Min "Don't worry, I'll take over if they don't let you pet it." - Min "Не переживай, я помогу, если тебе не разрешат." - -# game/3_min.rpy:838 -translate russian lookDog_22539d23: - - # "Diya nods and hesitantly approaches the dog's owner." - "Дия кивает и нерешительно подходит к хозяину собаки." - -# game/3_min.rpy:839 -translate russian lookDog_5d787a52: - - # "She stands about a foot behind him, unnoticed." - "Она стоит где-то в полуметре от него, тише воды, ниже травы." - -# game/3_min.rpy:841 -translate russian lookDog_74a1a48c: - - # Diya "...." - Diya "...." - -# game/3_min.rpy:842 -translate russian lookDog_d11361e6: - - # Diya "........." - Diya "........." - -# game/3_min.rpy:844 -translate russian lookDog_142cedcc: - - # MinT "She must be psyching herself up to do it." - MinT "Видимо, она набирается смелости." - -# game/3_min.rpy:847 -translate russian lookDog_6e8840cd: - - # Diya "............" - Diya "............" - -# game/3_min.rpy:848 -translate russian lookDog_73c5644b: - - # Diya "....................." - Diya "....................." - -# game/3_min.rpy:849 -translate russian lookDog_18e2faae: - - # Diya "Can I pet your dog?" - Diya "Можно мне погладить вашу собаку?" - -# game/3_min.rpy:851 -translate russian lookDog_71c831ed: - - # NPC "Wugh!" with sshake - NPC "А-а-а!" with sshake - -# game/3_min.rpy:852 -translate russian lookDog_e934c1c9: - - # NPC "You scared me!" - NPC "Ты меня напугала!" - -# game/3_min.rpy:853 -translate russian lookDog_af9990e7: - - # NPC "Sure, you can pet him." - NPC "Конечно, гладь на здоровье." - -# game/3_min.rpy:855 -translate russian lookDog_c94a2d0d: - - # "Bucket happily rolls over on his back, exposing his belly." - "Бакет радостно переворачивается на спину, подставляю по её руку свой живот." - -# game/3_min.rpy:857 -translate russian lookDog_cfdf7c17: - - # Diya "!!!!!" with sshake - Diya "!!!!!" with sshake - -# game/3_min.rpy:858 -translate russian lookDog_ace278a0: - - # "Diya gives the dog a hearty belly rub as he blissfully writhes around in the grass." - "Дия гладит собаку по животу от всей души, пока та радостно перекатывается по траве." - -# game/3_min.rpy:861 -translate russian lookDog_c244f93a: - - # Diya "{font=korean.ttf}자기야.{/font} " - Diya "{font=korean.ttf}자기야.{/font} " - -# game/3_min.rpy:863 -translate russian lookDog_212e2c22: - - # Diya "Do you wanna pet it too." - Diya "Хочешь тоже его погладить?" - -# game/3_min.rpy:865 -translate russian lookDog_2b73b2b5: - - # MinT "She's talking to me!" - MinT "Она ко мне обратилась!" - -# game/3_min.rpy:869 -translate russian lookDog_f6e76337: - - # "Min rubs the dog's belly with both hands. His rough fur is a little smelly." - "Мин чешёт живот собаки обеими руками. Его жёсткая шерстка немного попахивает." - -# game/3_min.rpy:870 -translate russian lookDog_f9baa254: - - # "When she stops, the dog looks up at her expectantly." - "Как только она остановилась, собака выжидательно на неё посмотрела." - -# game/3_min.rpy:872 -translate russian lookDog_25d2f904: - - # Diya "He's asking for more." - Diya "Он ещё хочет." - -# game/3_min.rpy:874 -translate russian lookDog_d4166857: - - # Min "You're still petting him, too! He really wants a whole crew massaging him at once?" - Min "Так ты же его уже гладишь! Или что, одной пары рук ему маловато?" - -# game/3_min.rpy:878 -translate russian lookDog_bcd2afde: - - # Min "It's okay. I'm happy just watching you." - Min "Да не. Мне просто приятно за тобой наблюдать." - -# game/3_min.rpy:880 -translate russian lookDog_7ef784a5: - - # "Diya keeps rubbing Bucket's belly with both hands, but he keeps looking up at Min expectantly." - "Дия продолжает чесать живот Бакета обеими руками, однако тот выжидательно смотрит на Мин." - -# game/3_min.rpy:882 -translate russian lookDog_c28f951a: - - # Diya "He's asking you to join." - Diya "Он ждёт, когда ты присоединишься." - -# game/3_min.rpy:884 -translate russian lookDog_493641b9: - - # Min "You're already petting him! He really wants a whole crew massaging him at once?" - Min "Так ты же его уже гладишь! Или что, одной пары рук ему маловато?" - -# game/3_min.rpy:888 -translate russian lookDog_5b10a15b: - - # "After a solid five minutes, Bucket still hasn't had enough pets." - "Даже через пять минут непрерывных почёсываний, Бакету было всё мало." - -# game/3_min.rpy:889 -translate russian lookDog_a5b1b65c: - - # NPC "It's okay, you can stop...I don't wanna keep you guys all day..." - NPC "Ничего страшного, можете перестать... Не целый день же вас так держать..." - -# game/3_min.rpy:891 -translate russian lookDog_28c59322: - - # Diya "Oh, okay. Thanks." - Diya "А, хорошо. Спасибо." - -# game/3_min.rpy:894 -translate russian lookDog_23f01675: - - # Min "Wait, have you seen any huge rocks around here?" - Min "Постойте, а вы, случаем, не видели нигде больших камней?" - -# game/3_min.rpy:896 -translate russian lookDog_05fed681: - - # NPC "Uh...How about the one over there?" - NPC "Эм... Вот этот подойдёт?" - -# game/3_min.rpy:897 -translate russian lookDog_022c559d: - - # "He points at a slab of rock lying in the dirt." - "Он показывает на крупный камень, лежащий в грязи." - -# game/3_min.rpy:899 -translate russian lookDog_37af7df1: - - # Min "Yeah, perfect!" with sshake - Min "Да, то что надо!" with sshake - -# game/3_min.rpy:901 -translate russian lookDog_e7859f4d: - - # Min "Now we just need to find a rock for me, too." - Min "Осталось только найти камень для себя." - -# game/3_min.rpy:904 -translate russian lookDog_13b767b1: - - # Diya "This one's for me?" - Diya "А этот для меня?" - -# game/3_min.rpy:906 -translate russian lookDog_c98a4a9b: - - # Min "This one's for you." - Min "Этот для тебя." - -# game/3_min.rpy:912 -translate russian lookDog_c7e26434: - - # "Min squeezes Diya's hand as the guy walks off with his dog." - "Мин сжимает руку Дии, смотря как хозяин вместе со своей собакой уходит вдаль." - -# game/3_min.rpy:914 -translate russian lookDog_8b4db3d2: - - # Min "You did good talking to that guy!" - Min "Ты молодец, что смогла с ним поговорить!" - -# game/3_min.rpy:923 -translate russian lookDog_e90f77f4: - - # Diya "I'm trying to get better at it." - Diya "Так и борюсь со своим страхом." - -# game/3_min.rpy:925 -translate russian lookDog_a48cf38f: - - # Diya "Used to think I was just awkward because of my ear, but I think I partially picked it up from my mom." - Diya "Раньше мне казалось, что у меня всё это из-за уха, но мне кажется, что я унаследовала это от мамы." - -# game/3_min.rpy:926 -translate russian lookDog_8397f695: - - # Diya "She's old and still scared of answering the phone and talking to strangers." - Diya "Она уже совсем взрослая, но до сих пор боится отвечать на телефон или говорить с незнакомцами." - -# game/3_min.rpy:927 -translate russian lookDog_fabb8b25: - - # Diya "I wanna be different." - Diya "Я не хочу быть такой же." - -# game/3_min.rpy:929 -translate russian lookDog_7cf22a3e: - - # Min "Oh, I get that feeling. I don't want to be like my dad, no matter what." - Min "О, понимаю. Я ни за что не хочу быть похожей на своего отца." - -# game/3_min.rpy:930 -translate russian lookDog_abf36819: - - # Min "That's why I'll never have kids. I'd never wanna do the things he did to me, to someone else." - Min "Поэтому я не заведу детей. Я не хочу поступать с ними так же, как он со мной." - -# game/3_min.rpy:933 -translate russian lookDog_98ffeab0: - - # Diya "You wouldn't be like him. You're not a bad person." - Diya "У тебя с ним ничего общего. Ты не плохой человек." - -# game/3_min.rpy:935 -translate russian lookDog_0f877d1f: - - # MinT "But I'm worried it's easy to do it by accident..." - MinT "Но вдруг у меня случайно вырвется что-то подобное?.." - -# game/3_min.rpy:940 -translate russian lookDog_d67389fe: - - # "Min scours the ground for rocks. Meanwhile, Diya watches the dog running around." - "Мин высматривает камни на земле. В это же время, Дия наблюдает за бегающей собакой." - -# game/3_min.rpy:943 -translate russian lookDog_dd0251b7: - - # MinT "I don't see any more rocks around here." - MinT "Больше камней я тут не вижу." - -# game/3_min.rpy:944 -translate russian lookDog_423c1cc3: - - # MinT "We should look somewhere else." - MinT "Надо поискать их в другом месте." - -# game/3_min.rpy:948 -translate russian lookDog_c67fded3: - - # Diya "If I were in charge of naming that dog, I'd name him \"Banana Dipped in Chocolate\"." - Diya "Если бы я могла выбрать имя этой собаке, я бы назвала её \"Банан в шоколаде\"." - -# game/3_min.rpy:950 -translate russian lookDog_b29da34a: - - # Min "That's way too long!" - Min "Какое-то длинное имя!" - -# game/3_min.rpy:953 -translate russian lookDog_93ea0b1c: - - # Diya "His first name can be Banana. Middle name Diptin, last name Chocolate." - Diya "Банан было бы его именем, В - фамилией, а Шоколаде - отчеством." - -# game/3_min.rpy:955 -translate russian lookDog_c78dcf9c: - - # Min "That's still the exact same length!" with sshake - Min "Ну и что от этого поменялось?!" with sshake - -# game/3_min.rpy:960 -translate russian lookDog_3c9fef1f: - - # "There's a decently big slab lying in the dirt." - "В грязи лежит камень солидных размеров." - -# game/3_min.rpy:963 -translate russian lookDog_3adcd0c5: - - # Min "We both have rocks now!" - Min "Теперь у нас по камню!" - -# game/3_min.rpy:964 -translate russian lookDog_5a8baaa8: - - # Min "Let's go throw them at the tree stump!" - Min "Пошли ими в пень швыряться!" - -# game/3_min.rpy:967 -translate russian lookDog_fd841d5d: - - # Diya "Okay." - Diya "Хорошо." - -# game/3_min.rpy:972 -translate russian lookDog_560734c3: - - # Min "This rock'll work!" with sshake - Min "Этот камень то, что надо!" with sshake - -# game/3_min.rpy:973 -translate russian lookDog_0a69a111: - - # Min "Now we just need to find one for me, too." - Min "Осталось только найти камень для себя." - -# game/3_min.rpy:976 -translate russian lookDog_13b767b1_1: - - # Diya "This one's for me?" - Diya "А этот для меня?" - -# game/3_min.rpy:978 -translate russian lookDog_c98a4a9b_1: - - # Min "This one's for you." - Min "Этот для тебя." - -# game/3_min.rpy:984 -translate russian lookTreeStump_69d82d93: - - # "It's a dead husk of a tree stump." - "Лучшие годы этого высохшего пня уже давно миновали его." - -# game/3_min.rpy:987 -translate russian lookTreeStump_61bddd31: - - # Min "Diya! Let's throw rocks at this tree stump!!!" with sshake - Min "Дия! Давай швырять камни в этот пень!!!" with sshake - -# game/3_min.rpy:988 -translate russian lookTreeStump_130f41b7: - - # Min "I bet we can knock the bark off of it!!!" with sshake - Min "Наверняка мы сможем его расколоть!!!" with sshake - -# game/3_min.rpy:991 -translate russian lookTreeStump_712cbc7c: - - # Diya "Okay." with sshake - Diya "Хорошо." with sshake - -# game/3_min.rpy:992 -translate russian lookTreeStump_f2fc0b3b: - - # "They survey the ground for rocks to throw, but there's only dirt and twigs." - "Они осматривают землю на наличие камней, но находят лишь грязь, да палки." - -# game/3_min.rpy:994 -translate russian lookTreeStump_5ded775b: - - # Min "We should look around for big rocks." - Min "Надо бы поискать большие камни." - -# game/3_min.rpy:997 -translate russian lookTreeStump_9f9f901b: - - # Diya "Good idea." - Diya "Хорошая идея." - -# game/3_min.rpy:1001 -translate russian lookTreeStump_69d82d93_1: - - # "It's a dead husk of a tree stump." - "Лучшие годы этого высохшего пня уже давно миновали его." - -# game/3_min.rpy:1004 -translate russian lookTreeStump_d4bc595f: - - # MinT "We don't have enough rocks to throw at this yet." - MinT "Нам пока что не хватает камней." - -# game/3_min.rpy:1005 -translate russian lookTreeStump_69ff2e48: - - # MinT "Diya and I each need one, otherwise it's not fair." - MinT "Нам с Дией нужно по камню, иначе будет нечестно." - -# game/3_min.rpy:1007 -translate russian lookTreeStump_ab6ae0ab: - - # MinT "We still need to find some big rocks to throw at it." - MinT "Нам всё ещё нужно найти больших камней." - -# game/3_min.rpy:1018 -translate russian lookTable_0cd56851: - - # "Ester is seated at the bench, fiddling with a camcorder." - "Эстер, сидя на скамейке, возится с камерой." - -# game/3_min.rpy:1020 -translate russian lookTable_c759473b: - - # Min "Oh, you're here too?" - Min "О, и ты здесь?" - -# game/3_min.rpy:1023 -translate russian lookTable_7e69aa21: - - # Ester "Yeah, I'm being the cameraman." - Ester "Ага, я оператор." - -# game/3_min.rpy:1024 -translate russian lookTable_aabb031a: - - # Ester "Akarsha kept insisting I'd be good at it 'cause I'm \"artsy\", so..." - Ester "Акарша всё настаивала, что у меня выйдет лучше всех, так как я \"артистичная\", так что..." - -# game/3_min.rpy:1027 -translate russian lookTable_001fa505: - - # MinT "Did she do something to her hair? It looks way different than usual." - MinT "Она, что, изменила причёску? Выглядит совсем по-другому." - -# game/3_min.rpy:1028 -translate russian lookTable_34cefbad: - - # Min "Wow, your hair's so flat today." - Min "Вау, какие у тебя сегодня плоские волосы." - -# game/3_min.rpy:1031 -translate russian lookTable_8315b0a3: - - # Ester "........Thanks...???" - Ester ".......Спасибо...???" - -# game/3_min.rpy:1033 -translate russian lookTable_4e211978: - - # "Ester gives her a weird look." - "Эстер посмотрела на неё странным взглядом." - -# game/3_min.rpy:1035 -translate russian lookTable_0214b30b: - - # "Meanwhile, Diya searches the ground for big rocks." - "В это же время, Дия ищет на земле большие камни." - -# game/3_min.rpy:1039 -translate russian lookTable_96414982: - - # "Ester raises her eyebrows as Diya and Min search the ground for big rocks." - "Эстер вопросительно смотрит на Дию и Мин, пока те ищут на земле большие камни." - -# game/3_min.rpy:1042 -translate russian lookTable_449bce92: - - # MinT "Ester's playing with the camcorder settings." - MinT "Эстер играется с настройками камеры." - -# game/3_min.rpy:1048 -translate russian lookTable_a5bd083b: - - # Ester "What're you doing?" - Ester "А вы что делаете?" - -# game/3_min.rpy:1050 -translate russian lookTable_4d5817e5: - - # Diya "Looking for rocks." - Diya "Ищём камни." - -# game/3_min.rpy:1052 -translate russian lookTable_4f0927d2: - - # Diya "Have you seen any." - Diya "Видела их где-нибудь?" - -# game/3_min.rpy:1054 -translate russian lookTable_238a6418: - - # Ester "There's a pretty big one over there." - Ester "Вон там лежит один здоровый." - -# game/3_min.rpy:1055 -translate russian lookTable_efe28e22: - - # "Ester points to a large stone on the ground." - "Эстер показывает на большой камень на земле." - -# game/3_min.rpy:1057 -translate russian lookTable_1c63452a: - - # Diya "!!!" - Diya "!!!" - -# game/3_min.rpy:1059 -translate russian lookTable_46384388: - - # Diya "Thanks." - Diya "Спасибо." - -# game/3_min.rpy:1062 -translate russian lookTable_ac7a7501: - - # Min "This one's as big as my fist!!!" with sshake - Min "Да он размером с мой кулак!!!" with sshake - -# game/3_min.rpy:1063 -translate russian lookTable_bbf09ab7: - - # Min "Yeah, this'll work!" - Min "Отлично, то что надо!" - -# game/3_min.rpy:1066 -translate russian lookTable_45295c61: - - # Ester "Work for what...??" - Ester "Надо для чего...??" - -# game/3_min.rpy:1088 -translate russian throwRocks_ec7c0a35: - - # Min "YAAAAAAAAAAA!!!!!!" with sshake - Min "Й-Й-Й-Й-А-А-А-А-А-А!!!!" with sshake - -# game/3_min.rpy:1090 -translate russian throwRocks_66fbc48e: - - # "Min hurls a rock at the dead stump!" - "Мин запускает камень в высохший пень!" - -# game/3_min.rpy:1096 -translate russian throwRocks_c1756dad: - - # "It hits it with a {i}thwack{/i}, causing a small piece of dry bark to fly off." - "Он врезается в него с глухим стуком, и от пня отваливается кусок." - -# game/3_min.rpy:1098 -translate russian throwRocks_17e6d0f5: - - # Diya "!!" with sshake - Diya "!!" with sshake - -# game/3_min.rpy:1100 -translate russian throwRocks_fce94912: - - # Diya "Cool." - Diya "Круто." - -# game/3_min.rpy:1102 -translate russian throwRocks_94e6279b: - - # MinT "Yeah...She's so impressed by me!" - MinT "Отлично... Она так мной впечатлена!" - -# game/3_min.rpy:1103 -translate russian throwRocks_7442e1da: - - # MinT "I bet she wants to kiss me so bad." - MinT "Бьюсь об заклад, она еле держится, чтоб меня не поцеловать." - -# game/3_min.rpy:1105 -translate russian throwRocks_8aa1189f: - - # "Diya follows Min's lead and fires a rock at the stump!" - "Дия кидает камень в пень следом за Мин!" - -# game/3_min.rpy:1111 -translate russian throwRocks_8e170b09: - - # "It slams into the stump so hard, its top half explodes in a shower of bark shards." - "Бросок был настолько сильным, что вся верхушка пня рассыпается на опилки." - -# game/3_min.rpy:1114 -translate russian throwRocks_60adc3e5: - - # Min "WHOA!!!!!" with sshake - Min "ОХ ТЫ!!!!" with sshake - -# game/3_min.rpy:1115 -translate russian throwRocks_88c49064: - - # Min "THAT WAS SO BADASS!" with sshake - Min "ЭТО БЫЛО ТАК КРУТО!" with sshake - -# game/3_min.rpy:1118 -translate russian throwRocks_46384388: - - # Diya "Thanks." - Diya "Спасибо." - -# game/3_min.rpy:1121 -translate russian throwRocks_6eee7108: - - # MinT "She's the most perfect girl in the world!" with sshake - MinT "Она самая идеальная девушка на свете!" with sshake - -# game/3_min.rpy:1124 -translate russian throwRocks_99546783: - - # "Min has to hold herself back from grabbing Diya and kissing her senseless." - "Мин стоило титанических усилий не подбежать к Дие и зацеловать её до смерти." - -# game/3_min.rpy:1126 -translate russian throwRocks_55cd44bb: - - # Min "I wish we didn't have to hide that we're dating." - Min "Вот бы нам не нужно было скрывать, что мы встречаемся." - -# game/3_min.rpy:1127 -translate russian throwRocks_aa0ff165: - - # Min "I get why we have to. But I wish I could just shout it from the mountaintops, that you're my girlfriend." - Min "Я понимаю, что так надо. Но мне так хочется залезть на самую высокую гору и крикнуть с вершины, что ты моя девушка." - -# game/3_min.rpy:1130 -translate russian throwRocks_79927a97: - - # Diya "It's still true even if you can't say it." - Diya "Мы ведь всё равно встречаемся, даже если и скрываем это." - -# game/3_min.rpy:1132 -translate russian throwRocks_0155f964: - - # Min "But it'd be nice to say it so everyone knows." - Min "Но было бы так приятно иметь возможность всем об этом рассказать." - -# game/3_min.rpy:1135 -translate russian throwRocks_46b53d09: - - # Diya "Yeah...I know what you mean." - Diya "Да... Я тебя понимаю." - -# game/3_min.rpy:1137 -translate russian throwRocks_3166228c: - - # Diya "I wish we could go on more dates. I want to go everywhere with you." - Diya "Я так хочу чаще ходить с тобой на свидания. В самые разные места." - -# game/3_min.rpy:1138 -translate russian throwRocks_716cdb21: - - # Diya "The aquarium, PetSmart...Home Depot lights section...Airplane..." - Diya "Океанариум, PetSmart... Отдел с лампочками в Home Depot... Самолет..." - -# game/3_min.rpy:1140 -translate russian throwRocks_74888653: - - # Min "Airplane?? Why, do you like flying?" - Min "Самолет?? Ты что, летать любишь?" - -# game/3_min.rpy:1143 -translate russian throwRocks_3d67dcd5: - - # Diya "Not really. I like looking out the window and eating the pretzel packet." - Diya "Да не особо. Мне нравится выглядывать из окошка, уминая крендели." - -# game/3_min.rpy:1144 -translate russian throwRocks_00a8bda1: - - # Diya "And Southwest gives you a little stirrer with your drink that's shaped like a heart. But that's it." - Diya "Ну и в Southwest тебе дают мешалку для чая в форме сердечка. Вот и всё, по идее." - -# game/3_min.rpy:1146 -translate russian throwRocks_0e22d11e: - - # Diya "We haven't done it together before though, so I think it'd be fun." - Diya "Но вместе мы не летали, думаю, это было бы весело." - -# game/3_min.rpy:1147 -translate russian throwRocks_83222f81: - - # Diya "I wanna see how you react to it." - Diya "Мне интересно посмотреть на твою реакцию." - -# game/3_min.rpy:1149 -translate russian throwRocks_57d4c7d6: - - # Min "Me, too. I want to see your face when they give you the heart-shaped stirrer thing." - Min "Мне тоже. Хочу посмотреть на твоё лицо, когда тебе дадут мешалку в форме сердечка." - -# game/3_min.rpy:1151 -translate russian throwRocks_0649bd1b: - - # Diya "We should each ask for a different free beverage and share, so I get to try two drinks instead of just one." - Diya "Нам надо будет заказать два разных бесплатных напитка и вместе их пить. Считай, у нас будет два напитка вместо одного." - -# game/3_min.rpy:1153 -translate russian throwRocks_61fe04ac: - - # "Imagining it makes Min's heart feel like it's going to explode." - "Вообразив такую картину, Мин почувствовала, как её сердце выпрыгивает из груди." - -# game/3_min.rpy:1154 -translate russian throwRocks_1bff94ee: - - # "Forgetting her surroundings, Min surges forward to kiss her just as Diya does the same, causing their mouths to crash together unexpectedly hard." - "В порыве страсти, Мин рвётся у губами Дии, однако Дия делает то же самое, из-за чего больно врезаются друг в друга." - -# game/3_min.rpy:1156 -translate russian throwRocks_c2ed57d6: - - # Min "Ough!" with sshake - Min "Ай!" with sshake - -# game/3_min.rpy:1159 -translate russian throwRocks_e5ea3ecd: - - # Diya "Sorry. Got too excited." - Diya "Прости. Не рассчитала." - -# game/3_min.rpy:1161 -translate russian throwRocks_096b1014: - - # Min "That was the worst kiss ever." - Min "Это был самый худший поцелуй на свете." - -# game/3_min.rpy:1164 -translate russian throwRocks_878addcb: - - # Diya "Let's redo it." - Diya "Давай по новой." - -# game/3_min.rpy:1166 -translate russian throwRocks_d64bbec5: - - # Min "Wait, won't people see us?" - Min "Стой, нас же увидят." - -# game/3_min.rpy:1169 -translate russian throwRocks_4dec9333: - - # Diya "Oops. I forgot." - Diya "Ой. Забыла." - -# game/3_min.rpy:1170 -translate russian throwRocks_337a739e: - - # Diya "Maybe we should lie down in the grass." - Diya "Давай мы ляжем на траву." - -# game/3_min.rpy:1172 -translate russian throwRocks_27016a3a: - - # Min "Huh? Why?" - Min "Хм? Зачем это?" - -# game/3_min.rpy:1175 -translate russian throwRocks_c8233d6f: - - # Diya "That way, it'll look like we're just wrestling." - Diya "Так будет казаться, что мы боремся." - -# game/3_min.rpy:1180 -translate russian throwRocks_74c55366: - - # "Diya lies down, and Min gets on top of her and starts making out with her. It doesn't look anything like wrestling." - "Дия ложится, и Мин забирается на неё сверху, после чего они начинают целоваться. На борьбу это совсем не похоже." - -# game/3_min.rpy:1184 -translate russian throwRocks_95df8240: - - # "Diya clutches at Min's back as Min presses kiss after kiss to her lips." - "Дия сжимает спину Мин, пока та неустанно целует её." - -# game/3_min.rpy:1186 -translate russian throwRocks_a9db357b: - - # Diya ".........." - Diya ".........." - -# game/3_min.rpy:1189 -translate russian throwRocks_aebb3501: - - # Min "You're so cute. Do you know that?" - Min "Ты такая милая. Ты в курсе?" - -# game/3_min.rpy:1192 -translate russian throwRocks_d9fba49c: - - # Diya "Maybe a little..." - Diya "Ну разве что самую малость..." - -# game/3_min.rpy:1199 -translate russian throwRocks_91a04faf: - - # "Diya goes still underneath her, suddenly looking uncomfortable." - "Вдруг Дия замирает, с выражением дискомфорта на лице." - -# game/3_min.rpy:1201 -translate russian throwRocks_68f8e2f6: - - # Min "What's wrong?" - Min "Что такое?" - -# game/3_min.rpy:1204 -translate russian throwRocks_758cad04: - - # Diya "A bug crawled under my shirt." - Diya "Мне под футболку жук заполз." - -# game/3_min.rpy:1208 -translate russian throwRocks_12adc847: - - # "Diya sits up and unsuccessfully gropes around under her hoodie for the bug." - "Дия садится и безуспешно пытается найти жука, щупая свою толстовку." - -# game/3_min.rpy:1211 -translate russian throwRocks_397554da: - - # "Every neuron in Min's brain misfires as Diya hikes her hoodie all the way up over her bra, exposing her bare torso." - "Как вдруг Дия задирает её до самой груди, оголяя свой живот, от чего в мозгу Мин происходит короткое замыкание." - -# game/3_min.rpy:1214 -translate russian throwRocks_ae66778d: - - # MinT "Oohhhhhh........" - MinT "Ой-ёй-ёй..." - -# game/3_min.rpy:1215 -translate russian throwRocks_ea3cad4b: - - # MinT "I'm looking respectfully...I'm looking respectfully..." - MinT "Я не пялюсь... Я не пялюсь..." - -# game/3_min.rpy:1218 -translate russian throwRocks_caa5d9ae: - - # Diya "Don't know where it went..." - Diya "Куда он делся..." - -# game/3_min.rpy:1221 -translate russian throwRocks_360bbf83: - - # "Min is so distracted that it takes her a few seconds to notice the bug crawling on Diya's chest." - "Мин так любуется зрелищем, что не сразу замечает жука на груди Дии." - -# game/3_min.rpy:1224 -translate russian throwRocks_2f0a03e1: - - # Min "Oh, it's just a beetle. I got it." - Min "А, вот он. Сейчас уберу." - -# game/3_min.rpy:1227 -translate russian throwRocks_4a22cc1c: - - # "She grabs hold of it just as Akarsha and Noelle come jogging up to them." - "Она хватает его, как вдруг к ним подбегают Ноэль и Акарша." - -# game/3_min.rpy:1233 -translate russian throwRocks_df9c5e37: - - # Noelle "Everyone has arrived. We should get in costume now." - Noelle "Все пришли. Пора надевать костюмы." - -# game/3_min.rpy:1237 -translate russian throwRocks_ec41a1b2: - - # Diya "...!!!" with sshake - Diya "...!!!" with sshake - -# game/3_min.rpy:1240 -translate russian throwRocks_ebaddf5d: - - # "Diya frantically pulls her hoodie back on." with sshake - "Дия резко опускает кофту." with sshake - -# game/3_min.rpy:1242 -translate russian throwRocks_5194910a: - - # Akarsha "Uh...Whoa..." - Akarsha "Эм... Мама дорогая..." - -# game/3_min.rpy:1246 -translate russian throwRocks_e18f38cc: - - # Min "I was just helping her, a bug crawled up her shirt." - Min "Я просто помогала ей достать жука из под футболки." - -# game/3_min.rpy:1249 -translate russian throwRocks_e4ea5d5d: - - # Akarsha "...Where was it gonna crawl next? Down her pants??" - Akarsha "...А что дальше? Ещё один заполз бы ей в штаны??" - -# game/3_min.rpy:1253 -translate russian throwRocks_bc969ea4: - - # Min "What the fuck? That's not what was happening!" with sshake - Min "Блять, нет! Мы тут не этим занимаемся!" with sshake - -# game/3_min.rpy:1256 -translate russian throwRocks_2745a350: - - # Min "Look, the bug's right here!" - Min "Вот он, смотри!" - -# game/3_min.rpy:1258 -translate russian throwRocks_b4d32823: - - # "Min raises her hand to show it to them, but it's gone." - "Мин показывает им свою руку, но жука в ней уже не было." - -# game/3_min.rpy:1260 -translate russian throwRocks_93192951: - - # Noelle "............" - Noelle "............" - -# game/3_min.rpy:1262 -translate russian throwRocks_605cc9e8: - - # Diya "It must've flown off." - Diya "Видимо, улетел." - -# game/3_min.rpy:1264 -translate russian throwRocks_511a36bc: - - # Akarsha "I mean, I'm not judging. If I had a ticket to Boobs City I know what I'd be doing too..." - Akarsha "Вы не подумайте, я не осуждаю. Я сама не против лишний раз в Сиськостан сгонять..." - -# game/3_min.rpy:1265 -translate russian throwRocks_eeb683cf: - - # Akarsha "But literally HERE, in broad daylight? Really??" - Akarsha "Но что б ПРЯМ ЗДЕСЬ, у всех на виду? Серьёзно??" - -# game/3_min.rpy:1270 -translate russian throwRocks_5714678a: - - # Min "Oh, for fuck's sake! We literally weren't doing anything!" with sshake - Min "Да ёб твою мать, там правда жук был!" with sshake - -# game/3_min.rpy:1274 -translate russian throwRocks_6e69f18c: - - # "Diya's face is still flushed pink as they walk over to the others, hand in hand." - "Краска всё ещё не сошла с лица Дии, когда они подошли к остальным, держась за руки." - -# game/3_min.rpy:1276 -translate russian throwRocks_a9db357b_1: - - # Diya ".........." - Diya ".........." - -# game/3_min.rpy:1278 -translate russian throwRocks_06cb1222: - - # Min "Hey, was she making you uncomfortable?" - Min "Если тебе не комфортно от её шутеек, я могу сказать ей перестать." - -# game/3_min.rpy:1279 -translate russian throwRocks_ae579e84: - - # Min "I can make her stop." - Min "Ты только скажи." - -# game/3_min.rpy:1282 -translate russian throwRocks_7be70874: - - # Diya "...No, it's okay." - Diya "...Нет, всё хорошо." - -# game/3_min.rpy:1284 -translate russian throwRocks_8a8a550e: - - # Diya "Thanks for asking. I feel pampered with you." - Diya "Но спасибо за заботу. Ты меня так балуешь." - -# game/3_min.rpy:1286 -translate russian throwRocks_c8eb346b: - - # Min "Good, 'cause you deserve to be pampered." - Min "Да, потому что ты это заслужила." - -# game/3_min.rpy:1297 -translate russian throwRocks_d7e84fd6: - - # "The group gathers around \"Sakura\" and \"Yuki\" as they haul a pile of clothes and props out of a duffel bag." - "Все собрались вокруг \"Сакуры\" и \"Юки\", которые высыпали костюмы и прочий реквизит из своих сумок." - -# game/3_min.rpy:1299 -translate russian throwRocks_fcd3bdb4: - - # Sayeeda "Sorry we're late, I was turning my closet upside down trying to find everything." - Sayeeda "Прошу простить за опоздание, просто я решила перерыть весь свой шкаф, чтобы ничего не забыть." - -# game/3_min.rpy:1300 -translate russian throwRocks_52afa313: - - # Sayeeda "Any objections if I play music from my phone?" - Sayeeda "Никто не возражает, если я включу музыку?" - -# game/3_min.rpy:1302 -translate russian throwRocks_0dd9615f: - - # Chryssa "Are you gonna play anime openings?" - Chryssa "Что ты подразумеваешь под музыкой, опенинги аниме?" - -# game/3_min.rpy:1304 -translate russian throwRocks_b008e4fc: - - # Sayeeda ".........Maybe........." - Sayeeda ".........Возможно........." - -# game/3_min.rpy:1306 -translate russian throwRocks_4e7dee9f: - - # Chryssa "Then yes." - Chryssa "Тогда да, я возражаю." - -# game/3_min.rpy:1308 -translate russian throwRocks_7c2e9979: - - # Grace "How about K-Pop?" - Grace "Может тогда К-поп?" - -# game/3_min.rpy:1309 -translate russian throwRocks_9c66af13: - - # Grace "I just discovered this amazing group called Super Junior." - Grace "Я недавно наткнулась на классную группу, Super Junior." - -# game/3_min.rpy:1311 -translate russian throwRocks_76279548: - - # Chryssa "I don't know what that is. You can play ONE song." - Chryssa "Не знаю таких. Ладно, можешь включить ОДНУ песню." - -# game/3_min.rpy:1313 -translate russian throwRocks_5b85eb31: - - # Grace "Yosh!" - Grace "Ура!" - -# game/3_min.rpy:1315 -translate russian throwRocks_9705e1fb: - - # "She plays a song from her phone speakers and tries to untangle a Nerf gun from a coat belt." - "Она включает песню на телефоне и достает игрушечное ружьё из пояса своего пальто." - -# game/3_min.rpy:1318 -translate russian throwRocks_60243f2b: - - # NPC "{font=times.ttf}♫{/font} {font=korean.ttf}주변 사람들은 말해{/font} {font=times.ttf}♫{/font}" - NPC "{font=times.ttf}♫{/font} {font=korean.ttf}주변 사람들은 말해{/font} {font=times.ttf}♫{/font}" - -# game/3_min.rpy:1320 -translate russian throwRocks_caa70cc6: - - # NPC "{font=times.ttf}♫{/font} {font=korean.ttf}내가 너무 적극적{/font} {font=times.ttf}♫{/font}" - NPC "{font=times.ttf}♫{/font} {font=korean.ttf}내가 너무 적극적{/font} {font=times.ttf}♫{/font}" - -# game/3_min.rpy:1323 -translate russian throwRocks_cc159e1e: - - # Min "............" - Min "............" - -# game/3_min.rpy:1326 -translate russian throwRocks_26a47e53: - - # Liz "Oh, this isn't so bad." - Liz "А что, не так уж и плохо." - -# game/3_min.rpy:1328 -translate russian throwRocks_5daf043b: - - # Grace "Isn't it great? Korean guys are so much better than American guys." - Grace "Классно же, ну? Корейские мальчишки куда симпатичнее американцев." - -# game/3_min.rpy:1330 -translate russian throwRocks_5d8c72f6: - - # Chryssa "How so?" - Chryssa "Почему это?" - -# game/3_min.rpy:1332 -translate russian throwRocks_c3287312: - - # Grace "They're all so beautiful and kind-hearted. Not smelly pervs like the guys here." - Grace "Они все такие красивые и добродушные. Не то что наши вонючие извращуги." - -# game/3_min.rpy:1333 -translate russian throwRocks_57afc8c0: - - # Grace "I need to find myself an Oppa..." - Grace "Вот бы у меня был мой Оппа..." - -# game/3_min.rpy:1335 -translate russian throwRocks_3f1e9fa1: - - # MinT "This is weird...Should I say something?" - MinT "Как-то неловко всё это... Может, мне стоит что-то сказать?" - -# game/3_min.rpy:1337 -translate russian throwRocks_8718e251: - - # MinT "I guess she doesn't mean any harm by it...She's trying to appreciate the culture." - MinT "Хотя, она же не со злыми умыслами... Она просто пытается проникнуться культурой." - -# game/3_min.rpy:1344 -translate russian throwRocks_ac4224b2: - - # Sayeeda "Here, Min, this trenchcoat's yours." - Sayeeda "Держи, Мин, это пальто тебе." - -# game/3_min.rpy:1345 -translate russian throwRocks_948a2913: - - # Sayeeda "It's my brother's Yoite costume. It's supposed to have a hat too, but I think he lost it." - Sayeeda "Оно моего брата, он косплеил Ёйтэ. У него и бита была, правда он её куда-то дел." - -# game/3_min.rpy:1348 -translate russian throwRocks_6dd5c849: - - # Min "Yo-eeteh...? The fuck is that?" - Min "Йо-йите?.. Это что за покемон?" - -# game/3_min.rpy:1350 -translate russian throwRocks_d8f230a4: - - # Sayeeda "From the amazing series Nabari no Ou, duh." - Sayeeda "Персонаж из владыки скрытого мира, неуч." - -# game/3_min.rpy:1352 -translate russian throwRocks_81b885ba: - - # Ester "Wait a minute...Is this all anime stuff?!" with sshake - Ester "А ну стоять... Это что, всё аниме шмотки?!" with sshake - -# game/3_min.rpy:1354 -translate russian throwRocks_6caf358d: - - # Sayeeda "I believe the correct term is \"cosplay\"." - Sayeeda "Правильно говорить \"косплей\"." - -# game/3_min.rpy:1357 -translate russian throwRocks_6f5040a8: - - # Noelle "WHAT?!" with sshake - Noelle "ЧТО?!" with sshake - -# game/3_min.rpy:1359 -translate russian throwRocks_0f0c6e1f: - - # Noelle "Akarsha! I thought you meant normal costumes! Like Halloween costumes!!" with sshake - Noelle "Акарша! Я думала, ты имела в виду обычные костюмы! Как на хэллоуин!!" with sshake - -# game/3_min.rpy:1361 -translate russian throwRocks_be0fa6d3: - - # Akarsha "You didn't ask, so..." - Akarsha "Ну ты же не спрашивала, так что..." - -# game/3_min.rpy:1364 -translate russian throwRocks_53ad4253: - - # Min "WHAT THE FUCK ARE YOU WEARING?" with sshake - Min "БЛЯТЬ, ЧТО ТЫ НА СЕБЯ НАПЯЛИЛА?" with sshake - -# game/3_min.rpy:1367 -translate russian throwRocks_24503fca: - - # Akarsha "My baby wolf costume." - Akarsha "Костюм волчонка." - -# game/3_min.rpy:1371 -translate russian throwRocks_3804130e: - - # Liz "How do I look?" - Liz "Как я выгляжу?" - -# game/3_min.rpy:1373 -translate russian throwRocks_1a8c451a: - - # Chryssa "Like someone wearing cat ears. Is this really gonna come across as \"wolf\"?" - Chryssa "Как кто-то, напяливший на себя кошачьи уши. Разве это сойдёт за волка?" - -# game/3_min.rpy:1375 -translate russian throwRocks_bf56bd9b: - - # Akarsha "Yuki, this would've been more convincing if you had fursuits." - Akarsha "Юки, надо было тебе притащить фурсьюты, они бы выглядели убедительнее." - -# game/3_min.rpy:1377 -translate russian throwRocks_c72a3300: - - # Grace "Fursuits are so expensive, though. I might become a doctor just to be able to afford them someday." - Grace "Но они же стоят целое состояние. Возможно, мне придётся стать доктором, чтобы позволить себе их купить." - -# game/3_min.rpy:1378 -translate russian throwRocks_c6bfc638: - - # Grace "Also, you guys don't have to call me Yuki anymore." - Grace "И да, ребят, можете больше не звать меня Юки." - -# game/3_min.rpy:1379 -translate russian throwRocks_dfe6a1ea: - - # Grace "I realized a few days ago that going by a Japanese name in real life is kinda weird if you're not actually Japanese." - Grace "Недавно я поняла, что довольно странно щеголять с японским именем, не являясь при этом японкой." - -# game/3_min.rpy:1381 -translate russian throwRocks_ef94a58f: - - # Sayeeda "Me too, actually. Even if we love anime, it's a bit much." - Sayeeda "И меня тоже зовите по имени, пожалуй. А то и правда немного странновато." - -# game/3_min.rpy:1383 -translate russian throwRocks_642e3850: - - # Ester "It took you all the way til now to realize that...?" - Ester "И вы только сейчас это поняли?.." - -# game/3_min.rpy:1385 -translate russian throwRocks_8e99a7f3: - - # Chryssa "Well, better late than never. Thank god." - Chryssa "Ну, лучше поздно, чем никогда. И на том слава Богу." - -# game/3_min.rpy:1387 -translate russian throwRocks_59a9d51a: - - # Min "So what {i}are{/i} your names?" - Min "Так а как вас зовут {i}на самом деле{/i}?" - -# game/3_min.rpy:1392 -translate russian throwRocks_2bf93e29: - - # Grace "Grace." - Grace "Грейс." - -# game/3_min.rpy:1394 -translate russian throwRocks_f2f448d6: - - # Min "Grace?! What the..." with sshake - Min "Грейс?! Что за..." with sshake - -# game/3_min.rpy:1397 -translate russian throwRocks_b9cdd7f0: - - # Sayeeda "And my real name is Sayeeda." - Sayeeda "А меня зовут Сайида." - -# game/3_min.rpy:1399 -translate russian throwRocks_a7f24050: - - # Akarsha "At least that one sounds {i}kinda{/i} like Sakura." - Akarsha "Ну, твоё имя {i}хоть как-то{/i} похоже на Сакура." - -# game/3_min.rpy:1401 -translate russian throwRocks_886bb1d2: - - # Noelle "Akarsha, what does your outfit have to do with being a wolf?" - Noelle "Акарша, и что же общего у твоего костюма с волками?" - -# game/3_min.rpy:1403 -translate russian throwRocks_34ad825b: - - # Noelle "You only need the ears and paws to get the point across." - Noelle "Тебе будет достаточно ушей и лап." - -# game/3_min.rpy:1405 -translate russian throwRocks_a77489b5: - - # Akarsha "So you're saying I should be naked?" - Akarsha "То есть ты хочешь, чтобы я была голой?" - -# game/3_min.rpy:1408 -translate russian throwRocks_08326d3f: - - # Noelle "NO, I'M NOT!" with sshake - Noelle "НЕТ НЕ ХОЧУ!" with sshake - -# game/3_min.rpy:1415 -translate russian throwRocks_8c9e3d3b: - - # "Diya holds up her \"environmentalist\" costume." - "Дия держит свой костюм \"эколога\"." - -# game/3_min.rpy:1417 -translate russian throwRocks_ad29a7d4: - - # Diya "Where do I change?" - Diya "Где я могу переодеться?" - -# game/3_min.rpy:1419 -translate russian throwRocks_bc175177: - - # Akarsha "I used the restroom over there. It's just the one family room, so you'll all have to take turns getting changed." - Akarsha "Я переодевалась в том туалете. Он общий, так что придётся переодеваться по очереди." - -# game/3_min.rpy:1421 -translate russian throwRocks_224ebcca: - - # Akarsha "Unless, y'know, you want Min to \"get more bugs off you\"..." - Akarsha "Хотя, если ты опять хочешь с Мин \"от жуков избавиться\"..." - -# game/3_min.rpy:1426 -translate russian throwRocks_07b08dec: - - # Min "YOU FREAK WHORE!!! YOU'RE DERANGED IF YOU THINK I'M FUCKING HER IN A PARK BATHROOM!!!" with sshake - Min "ЕБУЧАЯ БЛЯДИЩА!!! ТЫ СОВСЕМ ИЗ УМА ВЫЖИЛА, ЕСЛИ ТЫ ДУМАЕШЬ, ЧТО Я С НЕЙ В ТУАЛЕТЕ ЕБАТЬСЯ СОБРАЛАСЬ!!!" with sshake - -# game/3_min.rpy:1429 -translate russian throwRocks_461440e7: - - # Akarsha "One way ticket to Boobs City..." - Akarsha "Билет в Сиськостан, в один конец..." - -# game/3_min.rpy:1432 -translate russian throwRocks_db95ce5d: - - # Min "WHA— STOP CALLING MY GIRLFRIEND \"BOOBS CITY\"??!" with sshake - Min "ЧТ- А НУ ПЕРЕСТАНЬ ХЕРНЮ НЕСТИ!!!" with sshake - -# game/3_min.rpy:1433 -translate russian throwRocks_ad6f92b7: - - # Min "WHY'RE YOU SO OBSESSED WITH THAT PHRASE NOW?" - Min "ВОТ ТЫ ЗАЛАДИЛА!" - -# game/3_min.rpy:1438 -translate russian throwRocks_78a34330: - - # Diya "...I'll go now..." - Diya "...Я пойду, пожалуй..." - -# game/3_min.rpy:1442 -translate russian tentSetup_4a8d0550: - - # Noelle "In the meantime, Min, can you help me pitch this tent? It's going to be the setting of your first scene." - Noelle "Мин, а ты пока что помоги мне собрать палатку. Первую сцену с тобой мы будем снимать в ней." - -# game/3_min.rpy:1444 -translate russian tentSetup_40eb1b47: - - # Min "Ugh, fine." - Min "Ладно." - -# game/3_min.rpy:1447 -translate russian tentSetup_573d85bc: - - # Ester "I can help, too. Since I don't need to get in costume." - Ester "Я вам тоже помогу. Мне всё равно не надо переодеваться." - -# game/3_min.rpy:1452 -translate russian tentSetup_f4085432: - - # "Min helps Ester and Noelle carry the box with the tent in it." - "Мин помогает Эстер и Ноэль перетащить коробку с палаткой." - -# game/3_min.rpy:1454 -translate russian tentSetup_cfdc74a3: - - # Noelle "I don't understand why Akarsha keeps making those crass jokes about you two." - Noelle "Не понимаю, чего это Акарша в ваш адрес отпускает такие пошлые шуточки." - -# game/3_min.rpy:1455 -translate russian tentSetup_f70e41fc: - - # Noelle "It's not as if two girls can actually have sexual relations." - Noelle "Девочки всё равно не могут заниматься сексом друг с другом." - -# game/3_min.rpy:1457 -translate russian tentSetup_f51af07c: - - # Min "...What the hell are you talking about? Yes they can?" - Min "...В смысле? Ещё как могут." - -# game/3_min.rpy:1460 -translate russian tentSetup_42a5c4ee: - - # Noelle "Are you dense? Humans weren't evolved for that." - Noelle "Не говори чепухи. Люди к такому не приспособлены." - -# game/3_min.rpy:1461 -translate russian tentSetup_b2467397: - - # Noelle "The anatomy makes it impossible." - Noelle "Это невозможно в анатомическом плане." - -# game/3_min.rpy:1463 -translate russian tentSetup_3ba51377: - - # Min "How's it impossible? You can use other body parts, like your fingers." - Min "Почему это невозможно? Можно использовать другие части тела, например пальцы." - -# game/3_min.rpy:1466 -translate russian tentSetup_36077f63: - - # Noelle "Fingers?! You must be mistaken." with sshake - Noelle "Пальцы?! Ты что-то путаешь." with sshake - -# game/3_min.rpy:1468 -translate russian tentSetup_9a824c2d: - - # MinT "Are we really having this conversation right now?!" with sshake - MinT "Мы сейчас серьёзно такие темы обсуждаем?!" with sshake - -# game/3_min.rpy:1471 -translate russian tentSetup_9e2b4a86: - - # Ester "No, it's true. I mean, girls' love manga is a thing..." - Ester "Она права. В манге же любовь у девочек бывает..." - -# game/3_min.rpy:1473 -translate russian tentSetup_f0dcbbb0: - - # Noelle "...What...?" - Noelle "...Что...?" - -# game/3_min.rpy:1475 -translate russian tentSetup_13424b19: - - # Min "Did you think lesbians gave up sex for life???" - Min "Ты правда думаешь, что лесбиянки не занимаются сексом???" - -# game/3_min.rpy:1479 -translate russian tentSetup_9ec3f8f5: - - # Noelle "...................." - Noelle "...................." - -# game/3_min.rpy:1481 -translate russian tentSetup_a771c146: - - # MinT "Is she serious?! How sheltered is she??" - MinT "Она серьёзно?! Как она этого не знает??" - -# game/3_min.rpy:1483 -translate russian tentSetup_808918e2: - - # "Noelle is so shocked that she doesn't speak for a while." - "Ноэль настолько поражена, что долго не находит слов." - -# game/3_min.rpy:1485 -translate russian tentSetup_f633f2bb: - - # "Ester wipes sweat off her brow and points at a clearing in the dry grass." - "Эстер вытирает пот со лба и указывает на полянку сухой травы." - -# game/3_min.rpy:1488 -translate russian tentSetup_544920f4: - - # Ester "That spot over there might look nice on film." - Ester "Думаю, это место будет хорошо смотреться." - -# game/3_min.rpy:1490 -translate russian tentSetup_e2a72253: - - # Noelle "Isn't it a bit close to the ravine, though? There's a steep downhill slope right behind it." - Noelle "А не слишком ли близко к оврагу? Он же прямо за ней." - -# game/3_min.rpy:1492 -translate russian tentSetup_1d8a13c5: - - # Min "So? It's not like the tent's gonna teleport backwards after we've nailed it down." - Min "Ну и что? Палатка же в него не перенесётся, когда мы её поставим." - -# game/3_min.rpy:1495 -translate russian tentSetup_ba296298: - - # Ester "Yeah, unless a typhoon blows us over I think it'll be fine." - Ester "Ну да, если не подует ураган, то ничего страшного." - -# game/3_min.rpy:1497 -translate russian tentSetup_ae002321: - - # Noelle "Alright, I see that I'm outnumbered." - Noelle "Ладно, видимо я в меньшинстве." - -# game/3_min.rpy:1498 -translate russian tentSetup_2191a65c: - - # Noelle "But don't say I didn't warn you." - Noelle "Только потом не говорите, что я вас не предупреждала." - -# game/3_min.rpy:1500 -translate russian tentSetup_df6d78e5: - - # "Min hears rustling behind her. She turns around and sees Akarsha making a leaf pile." - "Мин слышит шуршание за спиной. Обернувшись, она увидела, как Акарша собирает листья в кучу." - -# game/3_min.rpy:1502 -translate russian tentSetup_c19b46b4: - - # Akarsha "Heheheh..." - Akarsha "Хе-хе-хе..." - -# game/3_min.rpy:1504 -translate russian tentSetup_82b1e7e4: - - # Min "Wait, is she trying the exploding leaf thing?" - Min "Стоп, она что, собирается их поджечь?" - -# game/3_min.rpy:1507 -translate russian tentSetup_fb98b2ef: - - # Noelle "AKARSHA!!! THAT'S NOT ALLOWED!!!" with sshake - Noelle "АКАРША!!! ДАЖЕ НЕ ДУМАЙ!!!" with sshake - -# game/3_min.rpy:1509 -translate russian tentSetup_1695b964: - - # "As Noelle chases after Akarsha, Min and Ester lay out their tent in the spot they picked." - "Пока Ноэль гоняется за Акаршей, Мин с Эстер начинают разворачивать палатку." - -# game/3_min.rpy:1511 -translate russian tentSetup_8d68842b: - - # Min "She's so friggin' anal. She's probably sexually attracted to laws." - Min "Какая же она добропорядочная, ей богу. Наверняка она вся течёт при виде конституции." - -# game/3_min.rpy:1515 -translate russian tentSetup_71fde46a: - - # Ester "I bet she loses her mind whenever she sees jaywalkers." - Ester "Готова поспорить, что она приходит в ярость, когда видит, что кто-то переходит дорогу в неположенном месте." - -# game/3_min.rpy:1517 -translate russian tentSetup_f661a447: - - # Min "She DOES!" - Min "И не говори, а!" - -# game/3_min.rpy:1519 -translate russian tentSetup_ecbbf2dc: - - # Min "It's like she thinks someone's gonna go \"Good job Noelle, you're the best at following the rules!\" and give her a gold star for it." - Min "Она как будто думает, что за все её усердия, её погладят по головке и дадут шоколадную медаль." - -# game/3_min.rpy:1523 -translate russian tentSetup_b1ff732e: - - # "Min squints in confusion at the steps to set up the tent." - "Мин непонимающе осматривает палатку." - -# game/3_min.rpy:1525 -translate russian tentSetup_c3c931f6: - - # Min "I can't picture this shit...Where do the poles go?" - Min "Нихера не понимаю... Куда мне эти штыри ставить?" - -# game/3_min.rpy:1527 -translate russian tentSetup_299fae68: - - # Ester "They criss-cross in the middle, see?" - Ester "Вот сюда, видишь?" - -# game/3_min.rpy:1528 -translate russian tentSetup_dc1c073e: - - # Ester "Here, just hold that end and stick it through the metal ring." - Ester "На, просто просунь эту дугу через колечко." - -# game/3_min.rpy:1532 -translate russian tentSetup_883944e9: - - # "Like magic, the tent pops out into the third dimension." - "Словно магическим образом, палатка приобретает форму." - -# game/3_min.rpy:1534 -translate russian tentSetup_d80291e8: - - # Min "Holy shit. You're like a camping progidy." - Min "Ну нихера себе. Да ты у нас походных дел мастер." - -# game/3_min.rpy:1537 -translate russian tentSetup_64818bfe: - - # Ester "I mean, all I did was follow the instructions..." - Ester "Ну, я просто следую инструкциям..." - -# game/3_min.rpy:1538 -translate russian tentSetup_836584e0: - - # Ester "Now we just have to drive the stakes into the ground." - Ester "Так, а теперь втыкай штыри в землю." - -# game/3_min.rpy:1545 -translate russian tentSetup_d3f91bdb: - - # "Min pounds each stake into the dirt with a large stone, enthralled that hitting something is actually constructive for once." - "Мин камнем вбивает штыри в землю, в восторге от того, что избиение чего-то камнем в данной ситуации оказалось делом конструктивным." - -# game/3_min.rpy:1547 -translate russian tentSetup_5207af29: - - # Min "Fuck yeah!!!" with sshake - Min "Заебца!!!" with sshake - -# game/3_min.rpy:1550 -translate russian tentSetup_ef2c1ec3: - - # "Meanwhile, Ester takes her sketchbook out of her backpack and starts writing in it." - "Эстер же достаёт свой альбом из рюкзака и начинает в нём что-то писать." - -# game/3_min.rpy:1552 -translate russian tentSetup_8071f618: - - # Min "What're you doing?" - Min "Что делаешь?" - -# game/3_min.rpy:1555 -translate russian tentSetup_4bf12a9a: - - # "Ester stops, looking embarrassed." - "Эстер замирает, с гримасой смущения на лице." - -# game/3_min.rpy:1557 -translate russian tentSetup_df55a730: - - # Ester "I'm writing down what you said earlier as inspiration for my webcomic. Like, for character dialogue." - Ester "Я записываю твои слова, чтобы вставить их в свой комикс. Для диалога какого-нибудь." - -# game/3_min.rpy:1558 -translate russian tentSetup_9305989f: - - # Ester "I've started doing this whenever something interesting happens so I can remember later." - Ester "Я так делаю, когда натыкаюсь на что-либо примечательное, чтобы потом не забыть." - -# game/3_min.rpy:1560 -translate russian tentSetup_105f727a: - - # Min "Huh? What'd I say that was interesting?" - Min "В смысле? Что я такого интересного сказала?" - -# game/3_min.rpy:1563 -translate russian tentSetup_f8c54461: - - # Ester "You said I was a camping \"progidy.\" Y'know, instead of a \"prodigy.\"" - Ester "Ты сказала, что я \"походных дел мастер\". Вместо \"знаток в этом плане\", или типа того." - -# game/3_min.rpy:1565 -translate russian tentSetup_9c36f691: - - # Min "What's so special about that? They're pretty much the same anyway." - Min "И что в этом примечательного? Смысл-то один." - -# game/3_min.rpy:1567 -translate russian tentSetup_0682b348: - - # Ester "I dunno, I just thought it was a neat detail." - Ester "Не знаю, мне просто понравилось." - -# game/3_min.rpy:1569 -translate russian tentSetup_66b52d10: - - # Ester "Obviously I'll only use it if you're okay with it, though!" - Ester "Но если ты хочешь, я могу всё стереть, если что!" - -# game/3_min.rpy:1571 -translate russian tentSetup_add2ee5d: - - # Min "I mean, sure, I don't really care." - Min "Да не, валяй, раз тебе так угодно." - -# game/3_min.rpy:1572 -translate russian tentSetup_edaf9f90: - - # Min "What's it for, again? A comic?" - Min "Что ты там рисуешь, напомни? Комикс?" - -# game/3_min.rpy:1575 -translate russian tentSetup_d5569e27: - - # Ester "Yep." - Ester "Ага." - -# game/3_min.rpy:1577 -translate russian tentSetup_158a47c2: - - # Min "What, like Garfield?" - Min "Что-то типа Гарфилда?" - -# game/3_min.rpy:1580 -translate russian tentSetup_b19809b9: - - # Ester "Huh?? No, it's nothing like that." - Ester "Что?? Нет, совсем другое." - -# game/3_min.rpy:1582 -translate russian tentSetup_bab514a0: - - # Ester "It's still a work in progress, but basically...it's about a bunch of teenagers who have the power to shift into alternate dimensions." - Ester "Я ещё работаю над этим, но если описывать в общих деталях... Я хочу сделать сюжет про подростков, которые путешествуют по альтернативным вселенным." - -# game/3_min.rpy:1583 -translate russian tentSetup_d2828dba: - - # Ester "It's kinda sci-fi-y, I guess." - Ester "Что-то в духе научной фантастики." - -# game/3_min.rpy:1585 -translate russian tentSetup_2bdf49e9: - - # Min "Oh, so like a superhero comic?" - Min "А, типа супергерои, всё такое?" - -# game/3_min.rpy:1588 -translate russian tentSetup_9d39fd8e: - - # Ester "No, there's no supervillains or anything. All their problems come from the way they use their own powers." - Ester "Нет, у меня всё без суперзлодеев. Все их проблемы исходят от того, как они распоряжаются своими силами." - -# game/3_min.rpy:1589 -translate russian tentSetup_478f9a7f: - - # Ester "Like, while you're in the parallel universe, you're gone from your original universe, right?" - Ester "Ну, допустим, если ты переместишься в параллельную вселенную, то ты пропадёшь из своей, так ведь?" - -# game/3_min.rpy:1590 -translate russian tentSetup_b609438b: - - # Ester "But what if you get tied up with something while there, and can't come back?" - Ester "А что если в этой параллельной вселенной что-то случится и ты не сможешь вернуться обратно?" - -# game/3_min.rpy:1592 -translate russian tentSetup_b2777b84: - - # Min "That'd suck ass." - Min "Было бы херово." - -# game/3_min.rpy:1593 -translate russian tentSetup_9303f566: - - # Min "I wouldn't get to see Diya or my friends anymore." - Min "Я бы не смогла больше увидеться с Дией и друзьями." - -# game/3_min.rpy:1595 -translate russian tentSetup_99996007: - - # Ester "Exactly! No one from the world you left behind would know why you disappeared, and you'd become a missing person there." - Ester "Точно! Никто из твоей вселенной не узнает, куда ты исчезла, и тебя будут считать пропавшей без вести." - -# game/3_min.rpy:1597 -translate russian tentSetup_67782cae: - - # Ester "I always get so stressed out about that when reading Narnia and time travel stories." - Ester "Меня всегда волновал этот вопрос, когда я читала Нарнию и прочие истории про путешествия во времени." - -# game/3_min.rpy:1599 -translate russian tentSetup_8824f780: - - # MinT "I've never heard her talk this much before." - MinT "Не припомню, чтобы она когда-либо ещё так много говорила." - -# game/3_min.rpy:1600 -translate russian tentSetup_efe2d9c4: - - # MinT "She must really be hyped about her webcomic." - MinT "Должно быть, этот комикс для неё очень важен." - -# game/3_min.rpy:1604 -translate russian tentSetup_47d136fb: - - # Ester "...Anyway, a lot of miscommunication happens between the characters because of issues like that." - Ester "...В общем, из-за этого между персонажами возникает множество конфликтов." - -# game/3_min.rpy:1606 -translate russian tentSetup_0ed7dee7: - - # Min "No offense, but I can't stand stories that revolve around misunderstandings." - Min "Не обижайся, но я на дух не переношу истории, завязанные на недопонимании." - -# game/3_min.rpy:1607 -translate russian tentSetup_2930870d: - - # Min "It's so frustrating when the whole problem is literally just people being bad at talking." - Min "Так раздражает, что все проблемы исходят от того, что люди не могут нормально друг с другом поговорить." - -# game/3_min.rpy:1608 -translate russian tentSetup_518310bf: - - # Min "If you hurt someone, it should be on purpose." - Min "Если и делать кому-то больно, то намеренно." - -# game/3_min.rpy:1611 -translate russian tentSetup_cd8132e3: - - # Ester "But those kinds of problems are the most realistic." - Ester "Но в настоящей жизни это же часто встречающаяся проблема." - -# game/3_min.rpy:1612 -translate russian tentSetup_6f085abb: - - # Ester "In real life, people hurt each other by accident all the time." - Ester "В настоящей жизни, люди часто делают друг другу больно без какого-либо злого умысла." - -# game/3_min.rpy:1614 -translate russian tentSetup_98ede5fe: - - # Min "Like how?" - Min "Например?" - -# game/3_min.rpy:1616 -translate russian tentSetup_50827634: - - # Ester "You know how before our school became 93%% Asian, it used to have a football team?" - Ester "Ты же знаешь, что до того, как в нашей школе начали учиться одни азиаты, у нас была футбольная команда?" - -# game/3_min.rpy:1618 -translate russian tentSetup_23a0f71a: - - # Min "They died 'cause Asians don't care about football, right? Same as the real baseball team." - Min "Её упразднили, так как азиатам нет дело до футбола, так ведь? С бейсбольным клубом та же история." - -# game/3_min.rpy:1620 -translate russian tentSetup_fce7622d: - - # Ester "Yeah. No one would go to the games." - Ester "Ага. На их игры никто не приходил." - -# game/3_min.rpy:1621 -translate russian tentSetup_bcef91e3: - - # Ester "As a last-ditch effort to help them last year, my math teacher offered us two points of extra credit for coming to a football game." - Ester "В попытках хоть как-то это исправить, мой учитель по математике сказал, что повысит балл тем, кто придёт на футбольный матч." - -# game/3_min.rpy:1622 -translate russian tentSetup_2834b316: - - # Ester "So I went, to help my grade." - Ester "Ну вот я и пошла, ради оценки." - -# game/3_min.rpy:1624 -translate russian tentSetup_d5565b46: - - # Ester "But as soon as I got home, my dad yelled at me for going to a game instead of studying." - Ester "Но как только я пришла домой, мой отец накричал на меня, так как я пошла смотреть игру, вместо того чтобы учиться." - -# game/3_min.rpy:1625 -translate russian tentSetup_17062820: - - # Ester "He didn't get that we had the exact same goal, me getting good grades." - Ester "Он не понимал, что у нас была одна и та же цель, улучшить моё положение с оценками." - -# game/3_min.rpy:1627 -translate russian tentSetup_a4d68e38: - - # Min "Wait, what ethnicity are you?" - Min "Погоди, а ты вообще какой этнической принадлежности?" - -# game/3_min.rpy:1630 -translate russian tentSetup_8244b788: - - # Ester "Huh? I'm Black and Chinese." - Ester "Хм? Я чёрная и китаянка." - -# game/3_min.rpy:1632 -translate russian tentSetup_56b73bb0: - - # Min "And your dad's the Black one?" - Min "Чёрный у тебя отец?" - -# game/3_min.rpy:1635 -translate russian tentSetup_0c32ea41: - - # Ester "Uh...Yeah, he is?" - Ester "Эм... Да?" - -# game/3_min.rpy:1639 -translate russian tentSetup_5b084916: - - # Min "I didn't know Black people cared about grades." - Min "Я не знала, что чёрных заботят оценки." - -# game/3_min.rpy:1642 -translate russian tentSetup_b2d7d155: - - # Ester ".......That's like...pretty racist of you to say..." - Ester "......Знаешь ли... Это звучит весьма по-расистски..." - -# game/3_min.rpy:1644 -translate russian tentSetup_82bf8bdf: - - # "Bewildered, Min completely misses the tent stake she was trying to hit." - "Мин настолько удивилась, что промахнулась по штырю." - -# game/3_min.rpy:1647 -translate russian tentSetup_b6166736: - - # Min "Huh?! How is it racist??" with sshake - Min "Что?! А где тут расизм??" with sshake - -# game/3_min.rpy:1650 -translate russian tentSetup_ec27cf6b: - - # Ester "Why would you assume Black people don't care about their grades?" - Ester "Почему ты думаешь, что чёрным нет дела до оценок?" - -# game/3_min.rpy:1652 -translate russian tentSetup_285d2fb2: - - # Min "I didn't mean it as a diss or anything." - Min "Я не имела это в виду как оскорбление." - -# game/3_min.rpy:1653 -translate russian tentSetup_4294eee2: - - # Min "{i}I{/i} don't care about grades either, it's not like I was looking down on them." - Min "Лично {i}меня{/i} оценки тоже не заботят, я же не подразумевала ничего такого." - -# game/3_min.rpy:1658 -translate russian tentSetup_7b4b47fe: - - # Ester "But...but why even bring my race into it like that??" - Ester "Но... Но зачем ты тогда упомянула мою расу??" - -# game/3_min.rpy:1663 -translate russian tentSetup_05ad1e2a: - - # Min "I was just asking a question!" - Min "Я просто задала тебе вопрос!" - -# game/3_min.rpy:1664 -translate russian tentSetup_4918ead3: - - # Min "Didn't {i}you{/i} bring up race first? You were talking about Asians!" - Min "Ты же {i}сама{/i} про расу первой начала! Ты говорила об азиатах!" - -# game/3_min.rpy:1667 -translate russian tentSetup_7158a414: - - # Ester "I'm Asian so I'm allowed to say that!" - Ester "Я азиатка, мне можно о таком говорить!" - -# game/3_min.rpy:1669 -translate russian tentSetup_cf437258: - - # Min "Sure, whatever. If I knew you'd be so fucking sensitive about it, I wouldn't have asked in the first place." - Min "Ладно, хрен с тобой. Если бы я знала, что тебя это так заденет, я бы не спрашивала." - -# game/3_min.rpy:1672 -translate russian tentSetup_a6d85178: - - # Ester "Wow...So instead of saying sorry, you're insulting me?" - Ester "Мда... То есть ты не хочешь извиниться?" - -# game/3_min.rpy:1675 -translate russian tentSetup_ad760c80: - - # Min "Wh—Why the hell should I apologize?" - Min "А- А за что мне извиняться-то?" - -# game/3_min.rpy:1676 -translate russian tentSetup_34aa301b: - - # Min "I wasn't even trying to be offensive! It's not like I purposefully called you the N word or something." - Min "Я же не пыталась тебя оскорбить! Я ведь не осыпала тебя расистскими оскорблениями или типа того." - -# game/3_min.rpy:1682 -translate russian tentSetup_72284568: - - # Ester "WOW, THANKS FOR NOT CALLING ME THE N WORD????" with sshake - Ester "ВАУ, НУ СПАСИБО ТЕБЕ БОЛЬШОЕ ЗА ЭТО!!!!" with sshake - -# game/3_min.rpy:1684 -translate russian tentSetup_8a1fa158: - - # Min "I'm just saying you're overreacting!" - Min "Я просто говорю, что ты слишком остро реагируешь!" - -# game/3_min.rpy:1686 -translate russian tentSetup_960e5227: - - # Min "There's REAL racist people out there who hate minorities, and you're calling ME racist just because I accidentally made one little mistake?!" with sshake - Min "В мире полно НАСТОЯЩИХ расистов, которые ненавидят меньшинства, но ты ставишь меня с ними в один ряд из-за одной неудачной фразы?!" with sshake - -# game/3_min.rpy:1689 -translate russian tentSetup_cf299bd6: - - # Ester "It's not just one little mistake! You say weird, ignorant stuff like this all the time!" - Ester "Да если бы одной! Ты постоянно подобное выпаливаешь!" - -# game/3_min.rpy:1691 -translate russian tentSetup_ab2f5b38: - - # Min "No, I don't! Like what?" with sshake - Min "Нет! Ну давай, приведи пример!" with sshake - -# game/3_min.rpy:1694 -translate russian tentSetup_47cd9eda: - - # Ester "Like when you randomly told me my hair was flat!" - Ester "Ты ни с того, ни с сего сказала, что у меня плоские волосы!" - -# game/3_min.rpy:1695 -translate russian tentSetup_552df9b6: - - # Ester "What was I even supposed to say to that?? \"Yours too\"???" - Ester "Что мне надо было на это ответить?? \"У тебя тоже\"???" - -# game/3_min.rpy:1698 -translate russian tentSetup_1530318e: - - # Min "GET A GRIP! THAT'S NOT EVEN REAL RACISM!!!" with sshake - Min "ДА УСПОКОЙСЯ ТЫ! ЭТО ДАЖЕ НЕ РАСИЗМ!!!" with sshake - -# game/3_min.rpy:1701 -translate russian tentSetup_25304de0: - - # Ester "You're seriously trying to explain what racism is to ME? A Black and Chinese person???" - Ester "Ты сейчас серьёзно собралась рассказывать о расизме МНЕ? Черной китаянке???" - -# game/3_min.rpy:1703 -translate russian tentSetup_c61d7eb7: - - # Min "Look, I'm a minority too! Us even fighting is so dumb!" - Min "Да я же тоже принадлежу к меньшинству! На кой хер мы сейчас вообще ссоримся?!" - -# game/3_min.rpy:1706 -translate russian tentSetup_83b0d045: - - # Ester "You being Asian doesn't mean you're not racist!" - Ester "То, что ты азиатка, вовсе не значит, что ты не можешь быть расисткой!" - -# game/3_min.rpy:1707 -translate russian tentSetup_71203f4b: - - # Ester "The worst racism I've EVER seen was when I went to China!" - Ester "Самых ЯРЫХ расистов я встречала именно в Китае!" - -# game/3_min.rpy:1708 -translate russian tentSetup_3f6dd090: - - # Ester "God, you're being so stupid!" - Ester "Господи, какая же ты тупая!" - -# game/3_min.rpy:1714 -translate russian tentSetup_263574d4: - - # "Ester throws her stake down and storms off!" - "Эстер бросает штырь и убегает!" - -# game/3_min.rpy:1715 -translate russian tentSetup_e873c094: - - # "Dumbfounded, Min just stands there with her heart racing a mile a minute." - "Мин же стоит, как вкопанная, с бешено бьющимся сердцем." - -# game/3_min.rpy:1719 -translate russian tentSetup_70207210: - - # MinT "How did it blow up like this?! I wasn't even trying to start something!" with sshake - MinT "Как к этому вообще всё пришло?! Я же даже не хотела её задеть!" with sshake - -# game/3_min.rpy:1721 -translate russian tentSetup_13f66042: - - # MinT "Shit! Did anyone else hear us fighting?" - MinT "Твою мать! Нас кто-либо слышал?" - -# game/3_min.rpy:1723 -translate russian tentSetup_66de9dbf: - - # "Min nervously looks around, paranoid that her friends heard what happened." - "Мин нервно оглядывается по сторонам, боясь, что её друзья всё это услышали." - -# game/3_min.rpy:1725 -translate russian tentSetup_8253b44a: - - # MinT "It's hard to tell if they did..." - MinT "Не знаю, так не скажешь..." - -# game/3_min.rpy:1727 -translate russian tentSetup_9ff588d1: - - # "Min frantically hammers the last stake in place, her stomach churning with a mixture of shame and panic." - "Мин, поглощённая чувством стыда и паники, резко начинает забивать последний штырь." - -# game/3_min.rpy:1729 -translate russian tentSetup_b7a91e98: - - # "She hears footsteps behind her, and nearly has a heart attack when she turns to see Chryssa walking over." - "Она слышит шаги со спины и чуть ли не ловит инфаркт, увидев, как к ней подходит Хриса." - -# game/3_min.rpy:1733 -translate russian tentSetup_a665fcbc: - - # MinT "OH FUCK!!!" with sshake - MinT "ЁБ ТВОЮ МАТЬ!!!" with sshake - -# game/3_min.rpy:1735 -translate russian tentSetup_d2975cf8: - - # MinT "What if Ester told Chryssa I'm racist against Black people? She's Black too!" with sshake - MinT "Что если Эстер сказала Хрисе, что я ненавижу чёрных? Она же тоже чёрная!" with sshake - -# game/3_min.rpy:1736 -translate russian tentSetup_610a4580: - - # MinT "I don't want her to hate me! She might even kick me off the team!" - MinT "Я не хочу, чтобы она меня ненавидела! Она же может выгнать меня из команды!" - -# game/3_min.rpy:1738 -translate russian tentSetup_cfb0ae50: - - # Chryssa "Need any help with the tent?" - Chryssa "Тебе помочь с палаткой?" - -# game/3_min.rpy:1740 -translate russian tentSetup_55cdc447: - - # Min "Nah, I'm good." - Min "Не, я сама справлюсь." - -# game/3_min.rpy:1743 -translate russian tentSetup_310b769d: - - # Chryssa "I guess you could say it's...not tent to be." - Chryssa "Эх... А я так хотела с тобой... с-палат-иться." - -# game/3_min.rpy:1746 -translate russian tentSetup_6b4e2716: - - # MinT "I should be extra careful not to offend her..." - MinT "Мне нужно быть с ней осторожной, чтобы её не обидеть..." - -# game/3_min.rpy:1747 -translate russian tentSetup_8d9d7544: - - # Min "Ha...ha...Great joke..." - Min "Ха... Ха... Смешно..." - -# game/3_min.rpy:1749 -translate russian tentSetup_3856dab5: - - # Chryssa "Thank you! I feel like not enough people appreciate my puns." - Chryssa "Спасибо! Вот бы всем так нравились мои каламбуры." - -# game/3_min.rpy:1751 -translate russian tentSetup_6d240c86: - - # "Having donned her \"reporter\" costume, Noelle returns to place a sleeping bag inside the tent." - "Облачившись в костюм репортёра, Ноэль возвращается к палатке, чтобы положить в неё спальный мешок." - -# game/3_min.rpy:1753 -translate russian tentSetup_ba27bc3a: - - # Noelle "Min, it's your turn to get changed." - Noelle "Мин, твоя очередь переодеваться." - -# game/3_min.rpy:1754 -translate russian tentSetup_42e4a361: - - # Noelle "Where did Ester go? We're about to start shooting." - Noelle "А куда Эстер делась? Мы же сейчас начнём уже." - -# game/3_min.rpy:1756 -translate russian tentSetup_ca5841a2: - - # MinT "I can't tell her Ester left because she thinks I'm racist!" with sshake - MinT "Не говорить же ей, что Эстер ушла, потому что считает меня расисткой!" with sshake - -# game/3_min.rpy:1757 -translate russian tentSetup_6b1bde83: - - # Min "Uh......She just randomly walked off." - Min "Эм... Да просто ни с того, ни с сего куда-то ушла." - -# game/3_min.rpy:1760 -translate russian tentSetup_97c12971: - - # Noelle "What? How come?" - Noelle "Что? Почему?" - -# game/3_min.rpy:1762 -translate russian tentSetup_dbb27c2d: - - # Min "Who knows? She's so weird." - Min "А фиг знает. Странная она." - -# game/3_min.rpy:1766 -translate russian tentSetup_864e18ee: - - # "In the park's restroom, Min quickly changes into her \"Evil Hunter\" get-up." - "Зайдя в туалет, Мин быстро переодевается в костюм злого охотника." - -# game/3_min.rpy:1770 -translate russian tentSetup_db896ab2: - - # MinT "I'm going to be sweating buckets wearing all this in this weather." - MinT "Да я же этот костюм весь потом пропитаю в такую жарищу." - -# game/3_min.rpy:1771 -translate russian tentSetup_68d87d64: - - # MinT "Thank god they couldn't find the hat, or it would've been even worse." - MinT "Слава Богу, что они хотя бы шляпу не нашли, а то был бы вообще ужас." - -# game/3_min.rpy:1774 -translate russian tentSetup_a98d0354: - - # "Diya perks up when Min rejoins the group." - "Дия оживилась, завидев Мин." - -# game/3_min.rpy:1776 -translate russian tentSetup_97c9496d: - - # Diya "You look cool." - Diya "Ты так круто выглядишь." - -# game/3_min.rpy:1777 -translate russian tentSetup_0ea68809: - - # Diya "You should get a coat like that for real." - Diya "Купи себе такое пальто, тебе идёт." - -# game/3_min.rpy:1778 -translate russian tentSetup_a753cac9: - - # "Normally, this would send Min over the moon, but she feels so sick to her stomach, she can't properly appreciate it." - "Обычно от таких комплиментов она на седьмом небе от счастья, однако же сейчас ей так паршиво, что она не находит сил на обычную благодарность." - -# game/3_min.rpy:1780 -translate russian tentSetup_ada8bd3f: - - # Min "Thanks..." - Min "Спасибо..." - -# game/3_min.rpy:1781 -translate russian tentSetup_de100dce: - - # MinT "It's me, your racist girlfriend..." - MinT "Это я, твоя девушка-расистка..." - -# game/3_min.rpy:1782 -translate russian tentSetup_a72e8425: - - # MinT "Diya definitely wouldn't want to be with me anymore if she found out I was racist..." - MinT "Дия бы явно не захотела со мной больше встречаться, если бы она узнала, что я расистка..." - -# game/3_min.rpy:1787 -translate russian tentSetup_3f9f3825: - - # Diya "Do I look okay?" - Diya "Как я выгляжу?" - -# game/3_min.rpy:1789 -translate russian tentSetup_7cbee8e1: - - # Min "You look so cute in glasses." - Min "Ты такая милая в очках." - -# game/3_min.rpy:1794 -translate russian tentSetup_8b147583: - - # Min "Is this a character from something? It does kinda give off \"nerdy animal lover\" energy." - Min "Это какой-то персонаж? От костюма так и веет атмосферой ботана и любителя животных." - -# game/3_min.rpy:1797 -translate russian tentSetup_59d997a3: - - # Diya "No idea." - Diya "Без понятия." - -# game/3_min.rpy:1799 -translate russian tentSetup_337f4cd4: - - # Akarsha "Ester, I like your hair." - Akarsha "Эстер, классная прическа." - -# game/3_min.rpy:1801 -translate russian tentSetup_2bb8da75: - - # Ester "Oh yeah? Thanks." - Ester "Правда? Спасибо." - -# game/3_min.rpy:1803 -translate russian tentSetup_92027f60: - - # Akarsha "Bun buddies." - Akarsha "Пучки-близняшки." - -# game/3_min.rpy:1805 -translate russian tentSetup_8940ef8e: - - # Ester "Bun buddies..." - Ester "Пучки-близняшки..." - -# game/3_min.rpy:1809 -translate russian tentSetup_44e5944d: - - # "They begin shooting the first scene in front of some trees." - "Первую сцену снимают на фоне деревьев." - -# game/3_min.rpy:1812 -translate russian tentSetup_e4c63115: - - # Noelle "This is the Channel 2 News, reporting from Boise, Idaho." - Noelle "С вами новости второго канала, с репортажем из Бойсе, Айдахо." - -# game/3_min.rpy:1813 -translate russian tentSetup_9143a6a2: - - # Noelle "Environmentalists have been in an uproar ever since the Obama Administration approved the delisting of gray wolves from the Endangered Species list..." - Noelle "Администрация Обамы приняла решение исключить серых волков из списка вымирающих видов животных, что вызвало волнения в рядах экологов..." - -# game/3_min.rpy:1816 -translate russian tentSetup_d1c3c888: - - # "Even replaying the conversation in her mind is getting Min worked up again." - "Недавняя ссора всё никак не выйдет у Мин из головы." - -# game/3_min.rpy:1818 -translate russian tentSetup_e07fdc0c: - - # MinT "I can't believe Ester had the nerve to call me racist!" - MinT "Поверить не могу, что Эстер хватило наглости назвать меня расисткой!" - -# game/3_min.rpy:1819 -translate russian tentSetup_264b310c: - - # MinT "When we were in Florida, kids used to call me and my brother Chinks, and tried to beat us up!" - MinT "Когда мы жили во Флориде, нас с братом постоянно обзывали китаёзами и пытались избивать!" - -# game/3_min.rpy:1820 -translate russian tentSetup_691850bc: - - # MinT "Why would I be racist when I hate racists more than anyone?! It doesn't make sense!" - MinT "С чего бы мне быть расисткой, если я расистов на дух не переношу?! Бред!" - -# game/3_min.rpy:1821 -translate russian tentSetup_92e40bc8: - - # MinT "I wasn't even trying to insult her!" - MinT "Я же даже не хотела её оскорблять!" - -# game/3_min.rpy:1823 -translate russian tentSetup_415f7d9a: - - # MinT "Like, good luck going through life getting offended by every tiny thing you see." - MinT "Ну, раз хочешь обижаться на каждую мелочь - флаг тебе в руки." - -# game/3_min.rpy:1825 -translate russian tentSetup_f51c66bc: - - # MinT "Right?! Are my standards just totally messed up or something?" - MinT "Разве я не права?! Или же я правда сказала что-то не то?" - -# game/3_min.rpy:1827 -translate russian tentSetup_687424a0: - - # "Min stomps on a random twig and crushes it into tiny pieces beneath her combat boots." - "Мин топчет первую попавшуюся ветку своими берцами." - -# game/3_min.rpy:1829 -translate russian tentSetup_93212e9d: - - # Diya "............." - Diya "............." - -# game/3_min.rpy:1830 -translate russian tentSetup_a7740241: - - # Diya "What's wrong?" - Diya "Что случилось?" - -# game/3_min.rpy:1832 -translate russian tentSetup_46482b0f: - - # Min "Ugh. I'm just having a weird day..." - Min "Эх. Просто день странный..." - -# game/3_min.rpy:1833 -translate russian tentSetup_30ac089c: - - # Min "Do you think I'm racist?" - Min "Ты считаешь меня расисткой?" - -# game/3_min.rpy:1836 -translate russian tentSetup_8832a7e5: - - # Diya "...??" - Diya "...??" - -# game/3_min.rpy:1837 -translate russian tentSetup_d97ca938: - - # Diya "No...?" - Diya "Нет...?" - -# game/3_min.rpy:1839 -translate russian tentSetup_cbb26eb1: - - # Min "How come?" - Min "Почему?" - -# game/3_min.rpy:1842 -translate russian tentSetup_a48f9d8d: - - # Diya "You're good to me, and curious about other cultures." - Diya "Ты хорошо ко мне относишься и интересуешься другими культурами." - -# game/3_min.rpy:1843 -translate russian tentSetup_da6af4d3: - - # Diya "Why?" - Diya "А ты это к чему?" - -# game/3_min.rpy:1853 -translate russian tentSetup_3d72744b: - - # Min "No reason. Just checking..." - Min "Да ни к чему. Просто так..." - -# game/3_min.rpy:1859 -translate russian sceneFilming_4edca091: - - # Akarsha "Okay, we got it. Let's move on to the next shot." - Akarsha "Отлично, эта сцена готова. Начинаем следующую." - -# game/3_min.rpy:1861 -translate russian sceneFilming_0a718e0d: - - # "Diya goes over to stand in front of the camera." - "Дия встаёт перед камерой." - -# game/3_min.rpy:1863 -translate russian sceneFilming_240f4ebe: - - # Noelle "Ma'am, can you introduce yourself?" - Noelle "Мэм, можете представиться?" - -# game/3_min.rpy:1866 -translate russian sceneFilming_e5ddf59d: - - # Diya "{small}I'm an environmentalist with a degree in wildlife ecology. My research has led me to believe that...{/small}" - Diya "{small}Я эколог с учёной степенью в сфере дикой природы. Проведя ряд исследований, я пришла к выводу...{/small}" - -# game/3_min.rpy:1868 -translate russian sceneFilming_3ef92d85: - - # Akarsha "Bro, can you speak up a little?" - Akarsha "Подруга, а погромче никак?" - -# game/3_min.rpy:1871 -translate russian sceneFilming_3b5ceff8: - - # "After a few takes, they manage to capture a halfway audible clip of Diya talking. They move on to the next scene..." - "Через несколько дублей, им всё же удается заснять один, где почти что слышно, что говорит Дия. Они готовятся начать съемку следующей сцены..." - -# game/3_min.rpy:1878 -translate russian sceneFilming_76d54d49: - - # "Soon, it's time for the Evil Hunter's interview. Min reviews her lines before getting into place." - "Скоро будут снимать интервью со злым охотником. Мин просматривает свои реплики, прежде чем встать перед камерой." - -# game/3_min.rpy:1880 -translate russian sceneFilming_99b8bb76: - - # Ester "Okay, I'm set up. Action." - Ester "Так, я готова. Начали." - -# game/3_min.rpy:1883 -translate russian sceneFilming_6d71d9bc: - - # Noelle "Next, I'm interviewing a hunter who's camped out in the Idaho wilderness." - Noelle "Теперь я возьму интервью у охотника, прочесывающего леса Айдахо." - -# game/3_min.rpy:1886 -translate russian sceneFilming_0d8ed4b7: - - # Noelle "Hello there. How do you feel about the removal of gray wolves from the Endangered Species list?" - Noelle "Здравствуйте. Что вы думаете об исключении волков из списка вымирающих животных?" - -# game/3_min.rpy:1889 -translate russian sceneFilming_d4a3d328: - - # MinT "Ester could straight up ruin my whole life if she said something right now..." - MinT "Эстер может разрушить всю мою жизнь, если она сейчас что-либо скажет..." - -# game/3_min.rpy:1892 -translate russian sceneFilming_bc2543cb: - - # Min "I...Uh..." - Min "Я... Эм..." - -# game/3_min.rpy:1895 -translate russian sceneFilming_a598523f: - - # Noelle "...Yes?" - Noelle "...Хм?" - -# game/3_min.rpy:1897 -translate russian sceneFilming_67680bca: - - # Min "Gimme a minute, I just woke up." - Min "Погодите, дайте хоть в себя прийти после сна." - -# game/3_min.rpy:1900 -translate russian sceneFilming_0b7c5d3a: - - # Noelle "...It's the afternoon." - Noelle "...Сейчас день на дворе." - -# game/3_min.rpy:1903 -translate russian sceneFilming_93a52a1b: - - # Min "The sleeping bag I was sleeping on was full of rocks." with sshake - Min "В мой спальный мешок попала куча мелких камушков." with sshake - -# game/3_min.rpy:1906 -translate russian sceneFilming_1478c377: - - # Noelle "......." - Noelle "......." - -# game/3_min.rpy:1908 -translate russian sceneFilming_a1234fbf: - - # Min "Anyway, I feel ecstatic about the delisting!" with sshake - Min "Так, что касается их исключения, то это просто замечательно!" with sshake - -# game/3_min.rpy:1909 -translate russian sceneFilming_03b5b8ef: - - # Min "I can't wait to kill tons of wolves!!!" with sshake - Min "Да я их сейчас пачками отстреливать буду!!!" with sshake - -# game/3_min.rpy:1912 -translate russian sceneFilming_38b31407: - - # Akarsha "Hold up, cut!" - Akarsha "Так, стоп!" - -# game/3_min.rpy:1913 -translate russian sceneFilming_3d43bb1c: - - # Akarsha "Ya skipped a line." - Akarsha "Ты забыла реплику сказать." - -# game/3_min.rpy:1916 -translate russian sceneFilming_5686f4c7: - - # Min "What line?" - Min "Какую?" - -# game/3_min.rpy:1919 -translate russian sceneFilming_18eb65a3: - - # Akarsha "The part about how the delisting removed protections for wolves from hunters." - Akarsha "В которой говорится, что исключение волков из этого списка позволяет охотникам на них охотиться." - -# game/3_min.rpy:1921 -translate russian sceneFilming_1ccea26c: - - # Min "Oh, right." - Min "А, точняк." - -# game/3_min.rpy:1925 -translate russian sceneFilming_0d8ed4b7_1: - - # Noelle "Hello there. How do you feel about the removal of gray wolves from the Endangered Species list?" - Noelle "Здравствуйте. Что вы думаете об исключении волков из списка вымирающих животных?" - -# game/3_min.rpy:1927 -translate russian sceneFilming_e6b505bd: - - # Min "I feel ecstatic! The delisting removed protections for wolves in Idaho and...and..." - Min "Я в восторге! Теперь на них можно свободно охотиться в Айдахо, и... И..." - -# game/3_min.rpy:1929 -translate russian sceneFilming_3bc58057: - - # "Sweating profusely, Min tries to focus and remember her line..." - "Обильно потея, Мин пытается сосредоточиться и вспомнить реплику..." - -# game/3_min.rpy:1931 -translate russian sceneFilming_cd2045ac: - - # Min "............." - Min "............." - -# game/3_min.rpy:1934 -translate russian sceneFilming_3c20f783: - - # Noelle "...Ma'am? Hello?" - Noelle "...Мэм? Всё хорошо?" - -# game/3_min.rpy:1936 -translate russian sceneFilming_6c40db0f: - - # Min "Don't call me ma'am." - Min "Не называй меня так." - -# game/3_min.rpy:1939 -translate russian sceneFilming_f1d86983: - - # Noelle "Wha...Why not?!" with sshake - Noelle "Что... Почему?!" with sshake - -# game/3_min.rpy:1941 -translate russian sceneFilming_523bcb09: - - # Min "I don't like it. I'm not a woman or something." - Min "Мне не нравится. Я же не женщина, ей богу." - -# game/3_min.rpy:1944 -translate russian sceneFilming_1f1ab4b5: - - # Noelle "Are we talking about your character, or in real life?!" - Noelle "Мы о твоем персонаже говорим или о тебе самой?!" - -# game/3_min.rpy:1946 -translate russian sceneFilming_376c2e6f: - - # Akarsha "Cut! C'mon, don't break the fourth wall." - Akarsha "Стоп! Эй, давайте без ломания четвёртой стены." - -# game/3_min.rpy:1948 -translate russian sceneFilming_79de35c5: - - # "After Min botches their tenth try, Noelle looks about ready to explode." - "После того, как Мин запарывает ещё десяток дублей, Ноэль выглядит не на шутку злой." - -# game/3_min.rpy:1953 -translate russian sceneFilming_63474c3a: - - # Noelle "Are you even trying right now? We're going to be stuck here all day because of you!" with sshake - Noelle "Ты можешь посерьёзнее к этому отнестись? Мы тут из-за тебя на весь день застрянем!" with sshake - -# game/3_min.rpy:1955 -translate russian sceneFilming_a0b665c3: - - # Min "Shut up! I am too trying!" with sshake - Min "Заткнись! Я сейчас серьёзнее некуда!" with sshake - -# game/3_min.rpy:1958 -translate russian sceneFilming_f4949d32: - - # Liz "Why don't we take a little break? It'll probably help us all reset." - Liz "Давайте ка мы сделаем перерыв. Расслабимся, в себя придём." - -# game/3_min.rpy:1960 -translate russian sceneFilming_073a2994: - - # Chryssa "Yeah, let's go stare at the lake or something." - Chryssa "Ага, можно пойти на реку попялиться, например." - -# game/3_min.rpy:1961 -translate russian sceneFilming_776e566a: - - # Chryssa "We can hide all our backpacks and stuff in the tent." - Chryssa "А рюкзаки и все прочие вещи можем оставить в палатке." - -# game/3_min.rpy:1963 -translate russian sceneFilming_10b6ec15: - - # Akarsha "I guess it can't hurt..." - Akarsha "Ну, хуже от этого не будет..." - -# game/3_min.rpy:1975 -translate russian sceneFilming_d3a91f14: - - # "The group trudges over to the lake. Diya sits down with Min by the water's edge..." - "Группа плетётся к реке. Дия с Мин садятся на самый край берега..." - -# game/3_min.rpy:1995 -translate russian lakeLoop_314b2446: - - # Min "Ugh...I hate nature-y lakes like this." - Min "Мда... Терпеть не могу такие природненькие реки." - -# game/3_min.rpy:1998 -translate russian lakeLoop_da6af4d3: - - # Diya "Why?" - Diya "Почему?" - -# game/3_min.rpy:1999 -translate russian lakeLoop_6c271a6a: - - # Diya "It's nice here." - Diya "Красиво же." - -# game/3_min.rpy:2001 -translate russian lakeLoop_79ad1f16: - - # Min "It just reminds me of shit that happened to me in Florida." - Min "Да просто они напоминают мне о дерьме, что случилось во Флориде." - -# game/3_min.rpy:2004 -translate russian lakeLoop_25f1bee1: - - # Diya "What happened?" - Diya "А что именно случилось?" - -# game/3_min.rpy:2006 -translate russian lakeLoop_bd237967: - - # Min "I mean, it's pretty much the same as the other stories I told you." - Min "Да ничего нового, я тебе уже кучу подобных историй рассказывала." - -# game/3_min.rpy:2007 -translate russian lakeLoop_31029108: - - # Min "I was just on a field trip that got ruined by racists." - Min "Школьный поход, испорченный расистами." - -# game/3_min.rpy:2009 -translate russian lakeLoop_b7bded3c: - - # Min "So now places like this are cursed." - Min "Так что такие места прокляты." - -# game/3_min.rpy:2012 -translate russian lakeLoop_a9db357b: - - # Diya ".........." - Diya ".........." - -# game/3_min.rpy:2014 -translate russian lakeLoop_8dd20494: - - # Diya "What did you mean earlier? About not being a woman." - Diya "Что ты имела в виду, когда ты сказала, что ты не женщина?" - -# game/3_min.rpy:2015 -translate russian lakeLoop_bb7acf7e: - - # Diya "Do you mean age-wise?" - Diya "Возраст? Или другое?" - -# game/3_min.rpy:2017 -translate russian lakeLoop_de568074: - - # Min "Oh...It's hard to explain." - Min "Эм... Это трудно объяснить." - -# game/3_min.rpy:2018 -translate russian lakeLoop_05eb95f0: - - # Min "I've never really told this to anyone before. It's probably going to be confusing." - Min "Я ни с кем на эту тему не разговаривала. Наверняка это покажется странным." - -# game/3_min.rpy:2020 -translate russian lakeLoop_057acd98: - - # Diya "That's okay." - Diya "А ты расскажи мне." - -# game/3_min.rpy:2023 -translate russian lakeLoop_0cd0cf43: - - # Min "I don't really like being thought of as a girl." - Min "Я не хочу, чтобы меня считали девочкой." - -# game/3_min.rpy:2024 -translate russian lakeLoop_e07d885e: - - # Min "But I'm not 100%% removed from it, if that makes sense?" - Min "Но и не сказать, что я ей себя категорически не считаю, если в этом есть смысл." - -# game/3_min.rpy:2026 -translate russian lakeLoop_fea033c8: - - # Min "Being called a woman or a lady is way worse. Like, disgusting." - Min "Не хочу, чтобы меня называли женщиной, какой-нибудь леди так подавно. Фу." - -# game/3_min.rpy:2027 -translate russian lakeLoop_496bc85b: - - # Min "I definitely don't want strangers seeing me to think \"Oh, that's a woman.\"" - Min "Я не хочу, чтобы незнакомцы думали обо мне что-то в духе \"о, женщина\"." - -# game/3_min.rpy:2030 -translate russian lakeLoop_70290ed7: - - # Diya "...What do you want them to think?" - Diya "...А что ты хочешь, чтобы они думали?" - -# game/3_min.rpy:2033 -translate russian lakeLoop_f9ded5f9: - - # Min "...I dunno..." - Min "...Не знаю..." - -# game/3_min.rpy:2035 -translate russian lakeLoop_2c539344: - - # Min "I'm still figuring that part out." - Min "Я всё ещё пытаюсь сама разобраться." - -# game/3_min.rpy:2048 -translate russian lakeLoop_2ced3614: - - # "Diya tilts her head, perplexed." - "Дия озадаченно наклоняет голову." - -# game/3_min.rpy:2049 -translate russian lakeLoop_6e8840cd: - - # Diya "............" - Diya "............" - -# game/3_min.rpy:2051 -translate russian lakeLoop_b8ff68cb: - - # Min "Don't get me wrong, \"girl\" is my favorite gender! Like, you're a girl, and you're the best thing that ever happened to me." - Min "Ты не пойми меня не так, девочки это мой любимый пол! Ну, ты же девочка, и ты лучшее, что когда-либо случалось в моей жизни." - -# game/3_min.rpy:2054 -translate russian lakeLoop_d1fa3241: - - # Min "I just only feel any connection to {i}being{/i} a girl in really specific situations." - Min "Просто {i}себя{/i} я девочкой ощущаю только в определённых ситуациях." - -# game/3_min.rpy:2057 -translate russian lakeLoop_c3d7b6e9: - - # Diya "No, I know." - Diya "Ничего страшного, я понимаю." - -# game/3_min.rpy:2058 -translate russian lakeLoop_38466dfc: - - # Diya "Sorry. Just trying to wrap my head around it." - Diya "Прости. Просто хочу понять твою ситуацию." - -# game/3_min.rpy:2059 -translate russian lakeLoop_889c2b33: - - # Diya "...Can I still call you my girlfriend?" - Diya "...Мне можно называть тебя своей девушкой?" - -# game/3_min.rpy:2061 -translate russian lakeLoop_c0cf9d94: - - # Min "Yeah! I like being your girlfriend." - Min "Да! Мне нравится быть твоей девушкой." - -# game/3_min.rpy:2063 -translate russian lakeLoop_1f4de348: - - # Min "And I like being lesbian. I'm not that into the \"being a girl\" part, but I relate super hard with the \"no interest in men\" part." - Min "И мне нравится быть лесбиянкой. Может, мне не совсем нравится \"быть девочкой\", но мужчины меня определённо не интересуют." - -# game/3_min.rpy:2065 -translate russian lakeLoop_1232ee2d: - - # Min "It's more stuff like being called \"ma'am\" or \"Mrs.\" that really skeeves me out." - Min "Мне просто не нравится, когда меня называют \"мэм\" или \"мисс\", всё такое. Аж всю выворачивает." - -# game/3_min.rpy:2066 -translate russian lakeLoop_ee75efa9: - - # Min "I know it doesn't make that much sense. Like, gender's not real in the first place, so..." - Min "Я понимаю, что это бредово звучит. Все эти гендеры всё равно выдумка, так что..." - -# game/3_min.rpy:2069 -translate russian lakeLoop_5176ce00: - - # Diya "No, it makes sense." - Diya "Нет, я всё понимаю." - -# game/3_min.rpy:2070 -translate russian lakeLoop_f07eb67a: - - # Diya "Feel like I already knew that before you said it." - Diya "В каком-то смысле, я уже понимала, что ты такого мнения ещё до того, как ты об этом рассказала." - -# game/3_min.rpy:2072 -translate russian lakeLoop_ae02b5e4: - - # Min "You're okay with it?" - Min "Ты же не против?" - -# game/3_min.rpy:2074 -translate russian lakeLoop_601b50f1: - - # "To Min's relief, Diya nods." - "К облегчению Мин, Дия качает головой." - -# game/3_min.rpy:2076 -translate russian lakeLoop_f213d466: - - # Diya "It's very you." - Diya "Это весьма в твоем духе." - -# game/3_min.rpy:2077 -translate russian lakeLoop_53270d4a: - - # Diya "It's kind of cool. You're like a gender outlaw." - Diya "Немного даже круто. Ты словно гендерный скиталец." - -# game/3_min.rpy:2079 -translate russian lakeLoop_86c8bf7b: - - # Min "Yeah! That's me." - Min "О! Точно я, да." - -# game/3_min.rpy:2081 -translate russian lakeLoop_bf6b7fe0: - - # MinT "I'm so lucky to have the sweetest, kindest, purest girlfriend in the world who has to be protected at all costs..." - MinT "Мне так повезло, что у меня самая милая, добрая девушка со светлейшей душой, которую нужно оберегать любой ценой..." - -# game/3_min.rpy:2082 -translate russian lakeLoop_a50f12be: - - # MinT "I definitely can't let her find out about the racist thing..." - MinT "Она определённо не должна узнать о моей расисткой ссоре..." - -# game/3_min.rpy:2085 -translate russian lakeLoop_a50c620d: - - # "Min continues watching the clear, rippling water." - "Мин продолжает смотреть на лёгкую рябь на воде." - -# game/3_min.rpy:2086 -translate russian lakeLoop_5342560b: - - # "All of a sudden, Noelle yelps and turns indignantly to Akarsha." - "Как вдруг, Ноэль вскрикивает и возмущенно поворачивается к Акарше." - -# game/3_min.rpy:2088 -translate russian lakeLoop_62a86f59: - - # Noelle "Did you just throw a rock at me?!" with sshake - Noelle "Ты что, только что кинула в меня камень?!" with sshake - -# game/3_min.rpy:2090 -translate russian lakeLoop_4501046c: - - # Akarsha "Nope? Maybe it was the water." - Akarsha "Нет. Может, это речка." - -# game/3_min.rpy:2093 -translate russian lakeLoop_cbe2b99b: - - # Noelle "The WATER threw a rock at me??" with sshake - Noelle "РЕЧКА кинула в меня камень??" with sshake - -# game/3_min.rpy:2095 -translate russian lakeLoop_9bda3de1: - - # Akarsha "It was just a lil pebble, right? I bet the waves could've picked it up." - Akarsha "Ну это же был небольшой камешек, так ведь? Волны просто закинули его." - -# game/3_min.rpy:2097 -translate russian lakeLoop_828b6b52: - - # MinT "She definitely threw the rock at her." - MinT "Она определенно кинула в неё камешек." - -# game/3_min.rpy:2100 -translate russian lakeLoop_0fa7cb77: - - # "Chryssa sighs from the bench she and Liz are sitting on." - "Хриса вздыхает, сидя с Лиз на скамейке." - -# game/3_min.rpy:2102 -translate russian lakeLoop_472cc6ba: - - # Chryssa "Why is it that wherever we go, we end up babysitting people?" - Chryssa "Почему куда бы мы ни пошли, нам приходится за всеми присматривать?" - -# game/3_min.rpy:2103 -translate russian lakeLoop_7db3111c: - - # Chryssa "Do you think it's firstborn child syndrome?" - Chryssa "Может это синдром первого ребёнка в семье?" - -# game/3_min.rpy:2105 -translate russian lakeLoop_2a57457d: - - # Liz "You might be onto something." - Liz "А что, вполне может быть." - -# game/3_min.rpy:2107 -translate russian lakeLoop_7d5e674e: - - # Liz "My siblings are pretty immature, so it's usually up to me to make sure the house doesn't burn down." - Liz "За моими младшими нужен глаз да глаз, чтобы они не спалили дом до тла." - -# game/3_min.rpy:2109 -translate russian lakeLoop_f23ab330: - - # Chryssa "What if we started acting really immature too? Then someone else'll be forced to pick up the slack." - Chryssa "Может, нам тоже начать себя вести, как дети? Тогда эту роль придётся взвалить на себя другому." - -# game/3_min.rpy:2111 -translate russian lakeLoop_097f8a44: - - # Liz "How do you propose we do that?" - Liz "И что же именно ты предлагаешь нам делать?" - -# game/3_min.rpy:2113 -translate russian lakeLoop_b855525f: - - # Chryssa "I dunno...Maybe we should just start talking with no filter." - Chryssa "Не знаю... Например, говорить, не думая." - -# game/3_min.rpy:2114 -translate russian lakeLoop_a4c38da8: - - # Chryssa "Instead of thinking about what we say, we just say whatever pops into our minds first." - Chryssa "Вместо того, чтобы обдумывать, стоит ли что-либо говорить, не стоит, мы просто будем выпаливать первое, что придёт к нам в голову." - -# game/3_min.rpy:2116 -translate russian lakeLoop_ffb4db93: - - # Liz "Very interesting..." - Liz "Хм, интересно..." - -# game/3_min.rpy:2123 -translate russian lakeLoop_fa874b31: - - # "Min rereads the script." - "Мин перечитывает сценарий." - -# game/3_min.rpy:2124 -translate russian lakeLoop_1ab368de: - - # "When she reaches the end of the packet, she flips it over to make sure there's nothing on the back." - "Дочитав страницу до конца, она переворачивает её, чтобы убедиться, что на ней больше ничего нет." - -# game/3_min.rpy:2125 -translate russian lakeLoop_23bdc032: - - # "To her horror, the backside is covered with a dense array of numbers and numerical operations." - "К её ужасу, вся задняя сторона страницы исписана числами и разного рода вычислениями." - -# game/3_min.rpy:2127 -translate russian lakeLoop_7ceb05a2: - - # Min "The heck is this?! It looks like a serial killer wrote on it." with sshake - Min "Господи, что это?! Выглядит как шифр серийного убийцы." with sshake - -# game/3_min.rpy:2130 -translate russian lakeLoop_b911c4a7: - - # Noelle "Oh, it's just a puzzle I made up." - Noelle "А, это я такую задачку придумала." - -# game/3_min.rpy:2132 -translate russian lakeLoop_f6a35bb5: - - # Noelle "Using the digits 1, 2, 5, and 7 only once each, you create expressions using any operations that result in each integer from 0 to 100." - Noelle "Используя цифры 1, 2, 5 и 7 по одному разу и складывая или перемножая их между собой, можно вывести выражение с любым результатом от 0 до 100." - -# game/3_min.rpy:2134 -translate russian lakeLoop_2b56e591: - - # Min "What in the actual hell would possess you to do that?" - Min "И на кой хрен тебе такие вещи делать?" - -# game/3_min.rpy:2137 -translate russian lakeLoop_1aa10e98: - - # Noelle "It's called curiosity." - Noelle "Это называется любопытством." - -# game/3_min.rpy:2139 -translate russian lakeLoop_0971eb51: - - # Noelle "When I look at a clock, I like to make the numbers do this." - Noelle "Когда я смотрю на часы, я люблю проделывать эти уравнения с числами." - -# game/3_min.rpy:2141 -translate russian lakeLoop_5df7a18e: - - # Min "When I look at a clock, it's 'cause I wanna know what time it is." - Min "Когда я смотрю на часы, я хочу узнать время." - -# game/3_min.rpy:2142 -translate russian lakeLoop_377d7fc3: - - # Min "God, you're fucked in the head." - Min "Боже, ну ты и ебанутая." - -# game/3_min.rpy:2146 -translate russian lakeLoop_f0f40ff7: - - # "Ester is sitting with Grace and Sayeeda on a nearby log." - "Эстер сидит с Грейс и Сайидой на бревне неподалёку." - -# game/3_min.rpy:2148 -translate russian lakeLoop_998f9f03: - - # MinT "Should I try to talk to her?" - MinT "Может, стоит попробовать с ней поговорить?" - -# game/3_min.rpy:2149 -translate russian lakeLoop_f8bdfd54: - - # MinT "That might piss her off even worse. I probably shouldn't." - MinT "От этого она может разозлиться ещё сильнее. Не стоит, пожалуй." - -# game/3_min.rpy:2152 -translate russian lakeLoop_97672c96: - - # Grace "I wish my hair would go prematurely grey. Having white hair would be so cool." - Grace "Вот бы у меня были седые волосы. Они так классно выглядят." - -# game/3_min.rpy:2154 -translate russian lakeLoop_45dabef1: - - # Sayeeda "Me too..." - Sayeeda "И не говори..." - -# game/3_min.rpy:2156 -translate russian lakeLoop_2569a124: - - # Ester "Even though no one else would see it?" - Ester "Так твои же никто не увидит." - -# game/3_min.rpy:2158 -translate russian lakeLoop_00318957: - - # Sayeeda "That's not true, I can show my hair to my family and other girls." - Sayeeda "Не правда, я могу показывать свои волосы семье и другим девочкам." - -# game/3_min.rpy:2160 -translate russian lakeLoop_612a59dd: - - # Grace "It's true, she used to charge other girls $20 to see her hair in the girls bathroom." - Grace "Ага, она раньше за двадцать баксов показывала в туалете свои волосы другим девчонкам." - -# game/3_min.rpy:2162 -translate russian lakeLoop_63458db0: - - # Ester "How'd you know? Did you pay to see it?" - Ester "Откуда ты знаешь? Ты тоже ей за это платила?" - -# game/3_min.rpy:2164 -translate russian lakeLoop_79d69818: - - # Grace "Yup." - Grace "Ага." - -# game/3_min.rpy:2166 -translate russian lakeLoop_dd32070e: - - # Sayeeda "If you're interested, Ester, I'll let you see it for a special discount of $10." - Sayeeda "Если тебе любопытно, Эстер, то ты тоже можешь посмотреть, для тебя всего за десять долларов." - -# game/3_min.rpy:2168 -translate russian lakeLoop_12445d15: - - # Ester "I'll pass." - Ester "Обойдусь." - -# game/3_min.rpy:2170 -translate russian lakeLoop_013d972f: - - # Sayeeda "You sure? Limited time offer." - Sayeeda "Ты уверена? Предложение-то ограниченное." - -# game/3_min.rpy:2172 -translate russian lakeLoop_28580dc6: - - # Grace "Why's it limited time? Your hair's always gonna be there." - Grace "Это почему же? Твои волосы никуда не денутся." - -# game/3_min.rpy:2174 -translate russian lakeLoop_31b43c53: - - # Sayeeda "For all you know, I could be dyeing it a crazy new color every day." - Sayeeda "Ну а вдруг я их каждый день в новый цвет перекрашиваю." - -# game/3_min.rpy:2175 -translate russian lakeLoop_02864182: - - # Sayeeda "It could be blue, purple, pink...And you'll never know unless you check!" - Sayeeda "Они могут быть розового цвета, фиолетового, голубого... Ты так и не узнаешь, если не посмотришь!" - -# game/3_min.rpy:2177 -translate russian lakeLoop_a86bdb76: - - # Grace "Oh, crap. Maybe I should pay to see it again..." - Grace "Чёрт, может мне заплатить, чтобы снова на них взглянуть?.." - -# game/3_min.rpy:2179 -translate russian lakeLoop_4740033f: - - # Ester "You're seriously falling for that?!" with sshake - Ester "Ты серьёзно на это повелась?!" with sshake - -# game/3_min.rpy:2189 -translate russian filmingResumes_239300b0: - - # "After the brief break, the group gets back to filming." - "Сделав небольшой перерыв, группа вновь приступает к съёмкам." - -# game/3_min.rpy:2194 -translate russian filmingResumes_d7af1875: - - # Ester "Take 11. Action." - Ester "Дубль 11. Начинаем." - -# game/3_min.rpy:2197 -translate russian filmingResumes_3ff26b17: - - # Noelle "Hello, how do you feel about the removal of gray wolves from the Endangered Species list?" - Noelle "Здравствуйте. Что вы думаете об исключении волков из списка вымирающих животных?" - -# game/3_min.rpy:2199 -translate russian filmingResumes_37788c36: - - # Min "I feel ecstatic! The delisting removed protections for wolves in Idaho and Montana." - Min "Я в восторге! Теперь волки перестают быть под защитой природного надзора Айдахо и Монтаны." - -# game/3_min.rpy:2200 -translate russian filmingResumes_f6106cae: - - # Min "Now it's legal for me to hunt them. I can't wait to kill tons of wolves!" with sshake - Min "Теперь я могу свободно на них охотиться. Я их пачками истреблять буду!" with sshake - -# game/3_min.rpy:2204 -translate russian filmingResumes_0b686f9f: - - # "When they finally get through the whole scene, Diya rewards Min with a quick peck on the cheek." - "В качестве награды за наконец-то успешный дубль, Дия целует Мин в щеку." - -# game/3_min.rpy:2206 -translate russian filmingResumes_6b9db326: - - # Diya "Good job." - Diya "Молодец." - -# game/3_min.rpy:2208 -translate russian filmingResumes_debabce1: - - # Min "I'm all sweaty and nasty right now, you don't have to do that." - Min "Ты бы осторожнее, я вся потная и мерзкая." - -# game/3_min.rpy:2211 -translate russian filmingResumes_74ec8a65: - - # Diya "You're not nasty. I don't mind it." - Diya "Ничего ты не мерзкая. Всё хорошо." - -# game/3_min.rpy:2213 -translate russian filmingResumes_6b387699: - - # "Noelle grumbles as she sits next to Akarsha at the picnic table and takes a sip of water." - "Ноэль, сев рядом с Акаршей и отпив воду из бутылки, проворчала." - -# game/3_min.rpy:2216 -translate russian filmingResumes_a7685040: - - # Noelle "I still can't believe you threw a rock at my face." - Noelle "Поверить не могу, что ты кинула камень мне в лицо." - -# game/3_min.rpy:2218 -translate russian filmingResumes_ce7101eb: - - # Akarsha "Hey, that is a GROSS exaggeration." - Akarsha "Эй, давай ка мы не будем ПРЕУВЕЛИЧИВАТЬ." - -# game/3_min.rpy:2220 -translate russian filmingResumes_113daa53: - - # Min "Wait, so you admit it was you who threw it now?" - Min "Стоп, так ты признаешься, что это правда была ты?" - -# game/3_min.rpy:2223 -translate russian filmingResumes_73163802: - - # Akarsha "First of all, I LOBBED it. Second of all, I lobbed it at her neck, not her face." - Akarsha "Во-первых, я ЛЕГОНЬКО. Во-вторых, я целилась в шею, а не в лицо." - -# game/3_min.rpy:2226 -translate russian filmingResumes_b88a5000: - - # Noelle "WELL, IT HIT MY FACE!!!" with sshake - Noelle "НУ, ПОПАЛА ТЫ МНЕ В ЛИЦО!!!" with sshake - -# game/3_min.rpy:2228 -translate russian filmingResumes_71f93775: - - # Akarsha "Intent matters here! You're makin' it sound way worse than it really was!" - Akarsha "Это всё мелочи! Ты говоришь, будто всё было куда хуже, чем на самом деле!" - -# game/3_min.rpy:2230 -translate russian filmingResumes_67698186: - - # MinT "Yeah, intent does matter! I didn't mean to hurt Ester's feelings either!" - MinT "Да, намерения тоже важны! Я же тоже не хотела обижать Эстер!" - -# game/3_min.rpy:2233 -translate russian filmingResumes_cdfbe147: - - # "Min uneasily glances over at Ester. She's reviewing the footage on the camcorder." - "Мин стыдливо смотрит на Эстер. Она просматривает на камере отснятый материал." - -# game/3_min.rpy:2235 -translate russian filmingResumes_f9569271: - - # Ester ".........." - Ester ".........." - -# game/3_min.rpy:2238 -translate russian filmingResumes_be40f201: - - # MinT "I wish the whole thing never happened..." - MinT "Вот бы ничего этого не происходило бы..." - -# game/3_min.rpy:2241 -translate russian filmingResumes_9bfd8423: - - # Ester "Okay, we're good to start the wolf family interview." - Ester "Так, мы готовы снимать интервью волков." - -# game/3_min.rpy:2243 -translate russian filmingResumes_e94f2b1a: - - # Akarsha "Yiss!!!" with sshake - Akarsha "Е-е-е-е!!!" with sshake - -# game/3_min.rpy:2245 -translate russian filmingResumes_463ea715: - - # Liz "I call being the Wolf Mom!" - Liz "Чур я мама-волк!" - -# game/3_min.rpy:2247 -translate russian filmingResumes_4d8ba916: - - # Chryssa "Wait, I wanted to be the mommy, too." - Chryssa "Эй, я хотела быть мамой." - -# game/3_min.rpy:2249 -translate russian filmingResumes_ad400344: - - # Liz "Well, I definitely don't want to be the dad." - Liz "Ну, я определённо не хочу быть папой." - -# game/3_min.rpy:2251 -translate russian filmingResumes_e88c995b: - - # Diya "It can be two moms. Adopted." - Diya "Пусть будут две мамы и усыновлённый волчонок." - -# game/3_min.rpy:2252 -translate russian filmingResumes_1fb10ca7: - - # Diya "Wolf Mom and Wolf Mom #2." - Diya "Мама-волк и Мама-волк №2." - -# game/3_min.rpy:2254 -translate russian filmingResumes_308d0e26: - - # Chryssa "Wolf Mom #2 definitely sounds like the inferior one, though." - Chryssa "Мама-волк №2 звучит так, будто она хуже первой." - -# game/3_min.rpy:2256 -translate russian filmingResumes_e4383a9a: - - # Akarsha "There's gotta be a way to make them sound equal." - Akarsha "Надо бы придумать, как их назвать, чтобы они казались равными." - -# game/3_min.rpy:2257 -translate russian filmingResumes_4aeeae82: - - # Akarsha "Like how there's always two versions of Pokemon, like Diamond and Pearl." - Akarsha "Это как по покемонам выпускают две версии игры, типа Diamond и Pearl." - -# game/3_min.rpy:2259 -translate russian filmingResumes_cd78833b: - - # Noelle "Does this really matter??" - Noelle "Это что, прямо настолько важно??" - -# game/3_min.rpy:2261 -translate russian filmingResumes_96f9f0cd: - - # Min "Hey, this is the scene where I kill Akarsha, right?" - Min "Эй, я же в этой сцене убиваю Аракшу, так ведь?" - -# game/3_min.rpy:2262 -translate russian filmingResumes_6856df53: - - # Min "Aren't I supposed to have a gun?" - Min "У меня разве не должно быть ружья?" - -# game/3_min.rpy:2265 -translate russian filmingResumes_a0a593ac: - - # Sayeeda "Oh, I brought a Nerf gun you can use." - Sayeeda "А, я для тебя взяла игрушечное." - -# game/3_min.rpy:2266 -translate russian filmingResumes_b772be31: - - # Sayeeda "It's in the tent with the other stuff." - Sayeeda "Оно лежит в палатке со всем остальным." - -# game/3_min.rpy:2268 -translate russian filmingResumes_15e276bc: - - # Min "Okay, I'll go get it." - Min "Хорошо, пойду его возьму." - -# game/3_min.rpy:2275 -translate russian tentDisaster_996a1f40: - - # "Min rummages through the duffel bag of costumes in search of the Nerf gun." - "Мин копается в содержимом сумки с костюмами в поисках ружья." - -# game/3_min.rpy:2277 -translate russian tentDisaster_e48b2061: - - # Noelle "Wait, Min-seo, is the microphone in there too?" - Noelle "Постой, Мин-сео, микрофон тоже там?" - -# game/3_min.rpy:2283 -translate russian tentDisaster_de59366b: - - # Min "I dunno, look for it yourself." - Min "Не знаю, сама посмотри." - -# game/3_min.rpy:2285 -translate russian tentDisaster_efbd1af8: - - # "Noelle sneezes as she steps into the dusty tent." - "Зайдя в пыльную палатку, Ноэль чихнула." - -# game/3_min.rpy:2288 -translate russian tentDisaster_beb2f639: - - # Noelle "Achoo!" with sshake - Noelle "Апчхи!" with sshake - -# game/3_min.rpy:2290 -translate russian tentDisaster_dedb7b45: - - # Min "Shut up." - Min "Затнись." - -# game/3_min.rpy:2293 -translate russian tentDisaster_46bf54ec: - - # Noelle "Shut up???" with sshake - Noelle "Заткнись???" with sshake - -# game/3_min.rpy:2295 -translate russian tentDisaster_8a8f756c: - - # "Noelle joins Min by the duffel bag." - "Ноэль подходит к сумке и Мин." - -# game/3_min.rpy:2297 -translate russian tentDisaster_ab27f127: - - # "Suddenly, Noelle frowns at her." - "Как вдруг, Ноэль окинула её хмурым взглядом." - -# game/3_min.rpy:2299 -translate russian tentDisaster_a41d9ab0: - - # Noelle "........." - Noelle "........." - -# game/3_min.rpy:2301 -translate russian tentDisaster_a73fb87d: - - # Min "What? You got a problem or something?" - Min "Что? Тебя что-то не устраивает?" - -# game/3_min.rpy:2303 -translate russian tentDisaster_c68c7897: - - # "For one heart-stopping moment, Min's sure she's been exposed as racist somehow, but she soon realizes Noelle is just glaring at the dirt that she tracked into the tent." - "Как вдруг Мин подумала, что Ноэль узнала о её расисткой перепалке и не на шутку испугалась, но вскоре она поняла, что она просто смотрит на грязь, которую Мин занесла в палатку." - -# game/3_min.rpy:2306 -translate russian tentDisaster_6eb7dd12: - - # Noelle "You wore your boots inside?! You're getting dirt everywhere!" - Noelle "Ты не сняла обувь?! Да ты тут всё перепачкаешь!" - -# game/3_min.rpy:2308 -translate russian tentDisaster_5f743390: - - # Min "Oh, that's it?" - Min "И это всё?" - -# game/3_min.rpy:2309 -translate russian tentDisaster_f5b88a2f: - - # Min "It's barely anything!" - Min "Да на ней грязи-то почти нет!" - -# game/3_min.rpy:2313 -translate russian tentDisaster_4f3da13c: - - # Noelle "You got a leaf on the sleeping bag already. See?" - Noelle "Ты уже занесла листок дерева на спальник. Видишь?" - -# game/3_min.rpy:2315 -translate russian tentDisaster_89b9ec81: - - # Min "So brush it off! Who cares?!" - Min "Ну так стряхни его! Беда какая!!" - -# game/3_min.rpy:2318 -translate russian tentDisaster_0d49c77b: - - # Noelle "I care! You were the one responsible, so {i}you{/i} should be the one to brush it off!" - Noelle "Да, беда! Ты его сюда занесла, так что {i}ты{/i} и стряхивай!" - -# game/3_min.rpy:2321 -translate russian tentDisaster_c747d100: - - # Min "It's just one fucking leaf! Stop splitting hairs over nothing!" with sshake - Min "Пиздец, чего ты из-за одного листка устраиваешь такие спектакли?!" with sshake - -# game/3_min.rpy:2324 -translate russian tentDisaster_6cbf6d9c: - - # Noelle "You're the one being difficult here! Just apologize and get the leaf off!" with sshake - Noelle "Это ты всё усложняешь! Просто извинись и убери лист!" with sshake - -# game/3_min.rpy:2329 -translate russian tentDisaster_fed3828e: - - # Min "YOU REALLY WANT ME TO GET THAT LEAF OFF!? TAKE THIS!!!" with sshake - Min "ХОЧЕШЬ ЧТОБЫ Я ЛИСТОК УБРАЛА?! ПОЛУЧАЙ!!!" with sshake - -# game/3_min.rpy:2331 -translate russian tentDisaster_6a9218fc: - - # "Min grabs one end of the sleeping bag and swings it at Noelle!" - "Мин хватает один из краёв спальника и швыряет его в Ноэль!" - -# game/3_min.rpy:2338 -translate russian tentDisaster_aa25d9f1: - - # "It whaps Noelle in the torso!" - "Он попадает ей в торс!" - -# game/3_min.rpy:2340 -translate russian tentDisaster_77d5671b: - - # Noelle "HEY! I'M TELLING ON YOU!!!" with sshake - Noelle "ЭЙ! Я НА ТЕБЯ ПОЖАЛУЮСЬ!!!" with sshake - -# game/3_min.rpy:2343 -translate russian tentDisaster_639270aa: - - # Min "{big=+20}GO AHEAD AND TRY IT, TURBONERD!!!!{/big}" - Min "{big=+20}НУ ПОПРОБУЙ, ТУРБОЗАДРОТ!!!!{/big}" - -# game/3_min.rpy:2345 -translate russian tentDisaster_072b1ebc: - - # "Noelle seizes a handful of the sleeping bag as Min tries to land another blow!" with sshake - "Ноэлль успевает хватить спальный мешок до того, как Мин наносит им ещё один удар!" with sshake - -# game/3_min.rpy:2347 -translate russian tentDisaster_1a39910a: - - # Noelle "YOU GORMLESS BRUTE!!!" with sshake - Noelle "ТЫ ПУСТОГОЛОВАЯ ГРУБИЯНКА!!!" with sshake - -# game/3_min.rpy:2349 -translate russian tentDisaster_aadb1b6d: - - # Min "THE FUCK YOU MEAN I'M WORMLESS??? TAKE THAT BACK!" with sshake - Min "ТЫ ЧЁ, СОВСЕМ АХУЕЛА??? СЕЙЧАС КАК ПОЛУЧИШЬ!" with sshake - -# game/3_min.rpy:2352 -translate russian tentDisaster_45c888f1: - - # "Min yanks on the sleeping bag, hard! It slips from Noelle's grasp, sending Min hurtling backwards." - "Мин со всей силы дёргает за спальник! Ноэль отпускает его, от чего Мин заваливается назад." - -# game/3_min.rpy:2355 -translate russian tentDisaster_2c42cdae: - - # Min "WHOA!!" with sshake - Min "О-ОЙ!!" with sshake - -# game/3_min.rpy:2358 -translate russian tentDisaster_9d5c1487: - - # "Min loses her balance completely and falls backwards into the wall of the tent." - "Мин сбивается с ног и падает на стену палатки." - -# game/3_min.rpy:2359 -translate russian tentDisaster_8377ab94: - - # "She hits the ground butt-first, pinning the fabric of the tent down with her weight." - "Она приземляется на свой зад, сдавливая палатку своим весом." - -# game/3_min.rpy:2363 -translate russian tentDisaster_578ded9f: - - # "The tent collapses, blanketing its occupants in nylon. Min feels herself sliding backwards down a slope..." - "Крыша палатки падает, окутав её постояльцев нейлоном. Мин чувствует, как скатывается с горки..." - -# game/3_min.rpy:2365 -translate russian tentDisaster_a0d09d63: - - # Noelle "THE TENT'S ROLLING DOWN THE HILL!" with sshake - Noelle "ПАЛАТКА СКАТЫВАЕТСЯ С ХОЛМА!" with sshake - -# game/3_min.rpy:2368 -translate russian tentDisaster_803c7f9f: - - # "Min and Noelle blindly tumble down the hill with their limbs wrapped in tent, screaming all the way." - "Мин и Ноэлль, обхватив друг друга и крича, что есть сил, скатываются в палатке вниз." - -# game/3_min.rpy:2371 -translate russian tentDisaster_f3bd64bf: - - # NPC "AAAAGHHHHHH!!!!!!!!!!!" with sshake - NPC "А-А-А-А-А-А-А-А-А-А-А!!!!!!!!!!" with sshake - -# game/3_min.rpy:2375 -translate russian tentDisaster_496e736b: - - # "Eventually, they crash into a large bush at the bottom of the ravine." - "В итоге, они врезаются в огромный куст на дне ущелья." - -# game/3_min.rpy:2380 -translate russian tentDisaster_6c776508: - - # "Min crawls out of the tangled mess, spitting dirt and twigs out of her mouth." - "Мин вылезает из месива, недавно бывшего палаткой, выплевывая изо рта грязь и веточки." - -# game/3_min.rpy:2382 -translate russian tentDisaster_74b5f213: - - # Min "Pwah! Pwah!" with sshake - Min "Тьфу! Тьфу!" with sshake - -# game/3_min.rpy:2385 -translate russian tentDisaster_b33bcd82: - - # Noelle "Oh, how I despise you..." - Noelle "Как же я тебя ненавижу..." - -# game/3_min.rpy:2386 -translate russian tentDisaster_cc9c0b01: - - # "Noelle gathers the tent into her arms and tries to trudge back up to the park in her socks." - "Ноэль хватает палатку и пытается вернуться в парк в носках." - -# game/3_min.rpy:2388 -translate russian tentDisaster_bcd47c97: - - # Min "What happened to your shoes?" - Min "А куда делись твои ботинки?" - -# game/3_min.rpy:2391 -translate russian tentDisaster_374bf04c: - - # Noelle "I took them off before coming into the tent, like a civilized person." - Noelle "Я их сняла, прежде чем войти, я же не дикарка." - -# game/3_min.rpy:2393 -translate russian tentDisaster_1008dd36: - - # Min "See, this is why keeping them on is better." - Min "Вот видишь, почему снимать их глупая идея?" - -# game/3_min.rpy:2394 -translate russian tentDisaster_7b46c031: - - # Min "I win." - Min "Я всё же была права." - -# game/3_min.rpy:2397 -translate russian tentDisaster_3c6158d0: - - # Noelle "No, you don't! This situation would never arise under normal circumstances." with sshake - Noelle "Нет! Поступила бы ты, как человек, ничего этого бы не случилось." with sshake - -# game/3_min.rpy:2399 -translate russian tentDisaster_545057e4: - - # Min "Look how much faster I'm walking than you." - Min "Смотри, насколько я быстрее тебя." - -# game/3_min.rpy:2400 -translate russian tentDisaster_40ec08ce: - - # Min "See? Loser." - Min "Ха. Неудачница." - -# game/3_min.rpy:2403 -translate russian tentDisaster_85f2e307: - - # "Min looks back and sees how far behind Noelle is." - "Мин оглядывается назад и видит, что Ноэль сильно отстала." - -# game/3_min.rpy:2406 -translate russian tentDisaster_52988518: - - # MinT "She looks pretty pathetic dragging the tent through the dirt..." - MinT "Она тащит палатку по грязи, довольно жалкое зрелище..." - -# game/3_min.rpy:2407 -translate russian tentDisaster_8683854e: - - # Min "..........." - Min "..........." - -# game/3_min.rpy:2409 -translate russian tentDisaster_297b978d: - - # "Min reluctantly goes back and yanks the tent away from her." - "Мин нехотя подходит к ней и выхватывает палатку у неё из рук." - -# game/3_min.rpy:2412 -translate russian tentDisaster_390a1bfb: - - # Noelle "..........." - Noelle "..........." - -# game/3_min.rpy:2414 -translate russian tentDisaster_e53c2d19: - - # Noelle "What's the matter with you today?" - Noelle "Что сегодня с тобой?" - -# game/3_min.rpy:2416 -translate russian tentDisaster_3bc705ee: - - # Min "What?" - Min "В смысле?" - -# game/3_min.rpy:2418 -translate russian tentDisaster_38077f5b: - - # Noelle "Generally speaking, you strike me as someone who can't take criticism." - Noelle "Как мне кажется, ты создаешь впечатление человека, который не воспринимает критику в свой адрес." - -# game/3_min.rpy:2420 -translate russian tentDisaster_8b3adc78: - - # Noelle "But you haven't blown up on me like this for months." - Noelle "Но ты уже давно на мне так не срывалась." - -# game/3_min.rpy:2423 -translate russian tentDisaster_70625001: - - # Noelle "Did something happen between you and Ester?" - Noelle "Между вами с Эстер что-то случилось?" - -# game/3_min.rpy:2425 -translate russian tentDisaster_379c085f: - - # Min "WHAT?" with sshake - Min "ЧТО?" with sshake - -# game/3_min.rpy:2426 -translate russian tentDisaster_9153c0a6: - - # Min "NO, WHY?" - Min "НЕТ, С ЧЕГО БЫ?" - -# game/3_min.rpy:2429 -translate russian tentDisaster_f880669b: - - # Noelle "During our scene, you kept eyeing her like she was going to bite you." - Noelle "Когда мы снимали нашу сцену, ты на неё так смотрела, будто она тебя сейчас укусит." - -# game/3_min.rpy:2433 -translate russian tentDisaster_0ae85404: - - # MinT "Oh, hell. If even fucking NOELLE can tell, I might as well be wearing a neon sign around saying what happened." - MinT "Твою ж мать. Если уж НОЭЛЬ заметила, то с таким же успехом я могу напялить на себя огромную ебучую неоновую вывеску, описывающую, что произошло." - -# game/3_min.rpy:2434 -translate russian tentDisaster_c7d5c49b: - - # Min "We sorta got in a fight." - Min "Мы малость поругались." - -# game/3_min.rpy:2436 -translate russian tentDisaster_9814a440: - - # Min "She got all offended by something I said." - Min "Её оскорбили мои слова." - -# game/3_min.rpy:2439 -translate russian tentDisaster_645c6f64: - - # Noelle "What did you say?" - Noelle "А что ты сказала?" - -# game/3_min.rpy:2441 -translate russian tentDisaster_5d962d29: - - # MinT "...I don't even wanna say it...It's so fucking embarrassing..." - MinT "...Я не хочу ей говорить... Это же пиздец стыдно..." - -# game/3_min.rpy:2443 -translate russian tentDisaster_2a7fd8d4: - - # Min "I kinda was like...I didn't know Black people cared about grades..." - Min "Ну, я сказала ей, типа... Не знала, что чёрным есть дело до оценок..." - -# game/3_min.rpy:2446 -translate russian tentDisaster_ed835781: - - # Noelle "What?! Why???" with sshake - Noelle "Что?! Зачем???" with sshake - -# game/3_min.rpy:2449 -translate russian tentDisaster_85226f54: - - # Min "I don't know...None of my classes ever had Black people in them..." - Min "Не знаю... В моем классе никогда не было чёрных..." - -# game/3_min.rpy:2450 -translate russian tentDisaster_afa4027c: - - # Min "So I felt like I was learning something new from the story she was telling me. I was just trying to express that." - Min "Так что я просто узнала что-то новое из её рассказа. Я просто хотела это подметить." - -# game/3_min.rpy:2454 -translate russian tentDisaster_5cbb5c31: - - # Noelle "So you decided to TELL HER you held a bigoted belief that only changed after a random anecdote she shared???" with sshake - Noelle "И ты решила сделать это РАСИСТСКИМ ВЫСКАЗЫВАНИЕМ???" with sshake - -# game/3_min.rpy:2458 -translate russian tentDisaster_edc7ecab: - - # Min "I wasn't thinking, okay?! It's easy to pick apart now in hindsight, but the whole thing happened in like five seconds!" with sshake - Min "Ну я же не специально!! Сейчас-то легко об этом рассуждать, но тогда я просто случайно это выпалила!" with sshake - -# game/3_min.rpy:2460 -translate russian tentDisaster_c6759fcf: - - # Min "I didn't even have anything against her! Or Black people in general!" - Min "Я не имею ничего против неё! И против чёрных в целом!" - -# game/3_min.rpy:2461 -translate russian tentDisaster_cc23f6d8: - - # Min "C'mon, you know me. When I hate someone, I let them know!!!" with sshake - Min "Ты же меня знаешь. Если я кого-то ненавижу, то я не стесняюсь им в этом признаться!!!" with sshake - -# game/3_min.rpy:2464 -translate russian tentDisaster_029d9011: - - # Noelle "Yes, I'm well aware of that." - Noelle "О да, это точно." - -# game/3_min.rpy:2466 -translate russian tentDisaster_5b0b80a1: - - # Min "So it should've been obvious I didn't mean anything bad by it!" - Min "Так что и ежу должно быть понятно, что я не сказала это со злым умыслом!" - -# game/3_min.rpy:2467 -translate russian tentDisaster_fca5098e: - - # Min "When people do Asian accents or say weird stuff about Koreans, {i}I{/i} don't flip out!" - Min "Когда кто-то изображает азиатский акцент или говорит всякую хрень о корейцах, {i}я же{/i} не схожу с ума!" - -# game/3_min.rpy:2470 -translate russian tentDisaster_ea4e012c: - - # Noelle "You don't...?" - Noelle "Разве...?" - -# game/3_min.rpy:2471 -translate russian tentDisaster_e0cffa02: - - # Noelle "That time we were walking around and got Konnichiwa'd, you were furious." - Noelle "Помню, что ты весьма разозлилась, когда кто-то сказал тебе 'коничива'." - -# game/3_min.rpy:2473 -translate russian tentDisaster_1c5df442: - - # Min "That was coming from a white creep, and it was clearly hateful." - Min "Ну тогда это был какой-то язвительный белый мудак." - -# game/3_min.rpy:2474 -translate russian tentDisaster_52c194b8: - - # Min "But if it's just a joke, or something worded insensitively, it doesn't always mean the person ACTUALLY hates Asians." - Min "Но если это просто тупая шутка или не совсем удачное выражение, это же не значит, что человек ДЕЙСТВИТЕЛЬНО ненавидит азиатов." - -# game/3_min.rpy:2477 -translate russian tentDisaster_27e8bd0d: - - # Noelle "I'm not sure I follow your logic here..." - Noelle "Кажется, я не совсем понимаю твою логику..." - -# game/3_min.rpy:2478 -translate russian tentDisaster_32801cdb: - - # Noelle "Are you saying that as long as something's not {i}intentionally{/i} hateful racism, it doesn't bother you?" - Noelle "То есть, если кто-либо не высказывает расисткие выражения {i}со злым умыслом{/i}, то тебе всё равно?" - -# game/3_min.rpy:2480 -translate russian tentDisaster_b25774cf: - - # Min "Yeah, it doesn't. 'Cause I'm not a sensitive crybaby." - Min "Ну да. Я же не неженка какая-то." - -# game/3_min.rpy:2483 -translate russian tentDisaster_2340a302: - - # Noelle "But if you had a choice, wouldn't you rather they not say those things?" - Noelle "Но если бы у тебя был выбор, ты бы предпочла не слышать подобные выражения вовсе?" - -# game/3_min.rpy:2485 -translate russian tentDisaster_8144d905: - - # Min "Well, duh. If you could press a button and magically no one ever said that stuff again, that'd be cool." - Min "Ну да. Если бы я каким-то образом могла заставить всех перестать такое делать, я была бы только рада." - -# game/3_min.rpy:2488 -translate russian tentDisaster_1166d28a: - - # Noelle "...Then it {i}does{/i|} bother you?" - Noelle "...Значит, тебе всё-таки {i}не{/i|} все равно?" - -# game/3_min.rpy:2490 -translate russian tentDisaster_e70f5c9f: - - # Min "Okay, yeah, maybe it would bother me a little, but I wouldn't make a huge stink about it." - Min "Ладно, может это всё же немного меня задевает, но я не обижаюсь на такие мелочи." - -# game/3_min.rpy:2493 -translate russian tentDisaster_0081474e: - - # Noelle "If it bothers you, doesn't it make sense to complain about it?" - Noelle "Но если тебя это задевает, значит нет ничего странного в том, что ты не хочешь выслушивать подобное?" - -# game/3_min.rpy:2495 -translate russian tentDisaster_97e27b9f: - - # Min "If I were some weakass sissy, sure. But I'm not, so I don't sweat that kinda small stuff." - Min "Ну, если бы я была какой-то неженкой, то да. Но я не такая, так что по большей части мне нет до этого дела." - -# game/3_min.rpy:2498 -translate russian tentDisaster_217e0c81: - - # Noelle "But we just established that you {i}are{/i} bothered by it." - Noelle "Но мы только что установили, что тебя это {i}всё-таки{/i} задевает." - -# game/3_min.rpy:2499 -translate russian tentDisaster_e7f754cc: - - # Noelle "You just deny it because in your eyes, it's weakness to admit you're hurt. Because of the tough guy act you have going on." - Noelle "Ты просто отрицаешь это, потому что ты считаешь это слабостью. Потому что ты пытаешься казаться всей такой крутой." - -# game/3_min.rpy:2501 -translate russian tentDisaster_23b38576: - - # "Noelle's got this insufferably smug expression on her face, like she's discovered a misprint in an exam that no one else has found yet." - "На лице Ноэль красуется невыносимая самодовольная улыбка, словно она нашла какую-то опечатку в учебнике." - -# game/3_min.rpy:2503 -translate russian tentDisaster_a8c2d4b7: - - # Noelle "I think I understand now." - Noelle "Кажется, я всё поняла." - -# game/3_min.rpy:2505 -translate russian tentDisaster_b877806e: - - # Min "Understand what?? You weren't even there." - Min "Что ты поняла?? Ты же ничего из нашего разговора не слышала." - -# game/3_min.rpy:2509 -translate russian tentDisaster_0b3ec737: - - # Noelle "You think Ester is overreacting because in similar situations, you do nothing." - Noelle "Ты думаешь, что Эстер слишком сильно отреагировала, потому что лично ты в подобной ситуации бы промолчала." - -# game/3_min.rpy:2510 -translate russian tentDisaster_e368ff3b: - - # Noelle "When she told you your response was racist, you became enraged by her audacity to complain about things you suffered through in silence." - Noelle "Когда она сказала, что твое выражение было расистким, тебя разозлила её наглость это сказать, так как ты подобное просто молча терпела." - -# game/3_min.rpy:2512 -translate russian tentDisaster_5f836ad4: - - # Noelle "Admitting that you genuinely hurt her feelings would require the admission that you've been hurt before, too." - Noelle "Сказав, что ты её задела, она тем самым призналась, что её и раньше такие вещи обижали." - -# game/3_min.rpy:2513 -translate russian tentDisaster_8395a811: - - # Noelle "And your fragile ego cannot allow that." - Noelle "Твоё же хрупкое эго таких признаний не потерпит." - -# game/3_min.rpy:2515 -translate russian tentDisaster_8eabd16d: - - # Min "..................." - Min "..................." - -# game/3_min.rpy:2516 -translate russian tentDisaster_994f2541: - - # MinT "Shit...Maybe she's onto something..." - MinT "Твою мать... А она ведь в чём-то права..." - -# game/3_min.rpy:2519 -translate russian tentDisaster_aeb8003e: - - # Noelle "In conclusion, Ester's right, you're wrong, and you're racist." - Noelle "В общем, Эстер права, ты нет, а ещё ты расистка." - -# game/3_min.rpy:2521 -translate russian tentDisaster_990d6bb0: - - # MinT "This sucks so bad....." - MinT "Вот херня-то..." - -# game/3_min.rpy:2531 -translate russian falseSpring_428669ea: - - # "Covered in dirt and twigs, Min struggles to put the tent back up." - "Мин, вся измазанная в грязи, пытается вновь собрать палатку." - -# game/3_min.rpy:2534 -translate russian falseSpring_a014ade9: - - # Diya "?!" - Diya "?!" - -# game/3_min.rpy:2535 -translate russian falseSpring_230ab8af: - - # Diya "Are you okay." - Diya "Ты в порядке?" - -# game/3_min.rpy:2537 -translate russian falseSpring_0c777aa2: - - # Min "Not really. I feel like absolute dogshit." - Min "Неа. Чувствую себя пиздецки хреново." - -# game/3_min.rpy:2540 -translate russian falseSpring_b1895173: - - # Diya "Oh no." - Diya "О нет." - -# game/3_min.rpy:2542 -translate russian falseSpring_50905784: - - # MinT "I just wanna hide what I did." - MinT "Я просто хочу замять всё это." - -# game/3_min.rpy:2543 -translate russian falseSpring_bcfc82e3: - - # MinT "I wanna dig a hole and bury the terrible truth where no one will ever find it." - MinT "Вырыть яму и закопать всё это, чтобы никто и никогда не узнал." - -# game/3_min.rpy:2547 -translate russian falseSpring_25f1bee1: - - # Diya "What happened?" - Diya "Что стряслось?" - -# game/3_min.rpy:2549 -translate russian falseSpring_8a574f6e: - - # Min "I don't really wanna talk about it." - Min "Я не хочу об этом говорить." - -# game/3_min.rpy:2552 -translate russian falseSpring_6e8840cd: - - # Diya "............" - Diya "............" - -# game/3_min.rpy:2555 -translate russian falseSpring_f8873d7c: - - # "At a loss for how to handle the situation, Diya quietly helps her pitch the tent." - "Не зная, как разрулить ситуацию, Дия молча начинает помогать Мин с палаткой." - -# game/3_min.rpy:2563 -translate russian falseSpring_9fa2cfca: - - # Diya "...?" - Diya "...?" - -# game/3_min.rpy:2565 -translate russian falseSpring_f3df7a6b: - - # Diya "Oh no..." - Diya "О нет..." - -# game/3_min.rpy:2567 -translate russian falseSpring_64f35087: - - # Min "Huh?" - Min "Что?" - -# game/3_min.rpy:2569 -translate russian falseSpring_dc59f035: - - # Diya "Look." - Diya "Смотри." - -# game/3_min.rpy:2572 -translate russian falseSpring_88a89181: - - # "Diya points to a malformed looking butterfly clinging to the tent fabric." - "Дия показывает на хилого вида бабочку на стенке палатки." - -# game/3_min.rpy:2574 -translate russian falseSpring_5680d7da: - - # Min "Oh, ew." - Min "Оу, фу." - -# game/3_min.rpy:2575 -translate russian falseSpring_c66da466: - - # Min "What's wrong with its wing? It's all crinkled." - Min "Что это у неё с крылом? Оно всё мятое." - -# game/3_min.rpy:2578 -translate russian falseSpring_15737f72: - - # Diya "Think it's stuck like that...That's so sad." - Diya "Эх, это так грустно." - -# game/3_min.rpy:2579 -translate russian falseSpring_59ee4f5f: - - # Diya "Maybe it's because of the false spring." - Diya "Может, это из-за ложной весны." - -# game/3_min.rpy:2582 -translate russian falseSpring_e217d98c: - - # Min "False spring?" - Min "Ложной весны?" - -# game/3_min.rpy:2585 -translate russian falseSpring_62dbb656: - - # Diya "It's when it's super warm, but it's still winter." - Diya "Когда на дворе зима, но погода тёплая." - -# game/3_min.rpy:2586 -translate russian falseSpring_be59f257: - - # Diya "It messes up a lot of animals because they think it's spring when it's not." - Diya "Многие животные считают, что наступила весна, но на самом деле нет." - -# game/3_min.rpy:2587 -translate russian falseSpring_194424bd: - - # Diya "Maybe the weird environment messed it up while it was forming." - Diya "Может, это как-то повлияло на её развитие." - -# game/3_min.rpy:2589 -translate russian falseSpring_aae5bc73: - - # "Diya tries to get the deformed butterfly to crawl onto a twig. It's hard to watch." - "Дия пытается пересадить вялую бабочку на ветку. Грустное зрелище." - -# game/3_min.rpy:2591 -translate russian falseSpring_1d1f1814: - - # Min "Is that what I'm like? Because I grew up with racists and got taught the worst lessons ever?" - Min "Я тоже словно эта бабочка? Из-за того, что я выросла с расистами и нахваталась всяких неприемлемых вещей?" - -# game/3_min.rpy:2592 -translate russian falseSpring_00db02c9: - - # Min "I feel like I went through hell and came out the other side in the most monumentally fucked shape." - Min "Такое чувство, будто я прошла через ад, и стала в итоге каким-то отвратительным месивом." - -# game/3_min.rpy:2597 -translate russian falseSpring_a16d98d6: - - # Diya "?" - Diya "?" - -# game/3_min.rpy:2598 -translate russian falseSpring_b08fe291: - - # Diya "What do you mean?" - Diya "Что ты имеешь в виду?" - -# game/3_min.rpy:2600 -translate russian falseSpring_0732d024: - - # Min "Diya...You wouldn't ever break up with me, right?" - Min "Дия... Ты же меня не бросишь, так ведь?" - -# game/3_min.rpy:2603 -translate russian falseSpring_b0ba6750: - - # Diya "? No." - Diya "? Нет." - -# game/3_min.rpy:2605 -translate russian falseSpring_4cf4e585: - - # Min "What if I did something bad?" - Min "А что если я сделала кое-что плохое?" - -# game/3_min.rpy:2606 -translate russian falseSpring_259be4ec: - - # Min "I mean like, really bad." - Min "Прям плохое-плохое." - -# game/3_min.rpy:2608 -translate russian falseSpring_f31af5e7: - - # Diya "What did you do?" - Diya "Что ты сделала?" - -# game/3_min.rpy:2610 -translate russian falseSpring_ea171b06: - - # Min "Are you SURE you wouldn't break up with me, though?" - Min "Ты ТОЧНО меня не бросишь?" - -# game/3_min.rpy:2613 -translate russian falseSpring_17a941b7: - - # Diya "What. Did. You. Do." - Diya "Что. Ты. Сделала." - -# game/3_min.rpy:2614 -translate russian falseSpring_191f138d: - - # "Min tells Diya what happened, bracing herself for the worst..." - "Мин рассказывает Дие о случившемся, готовясь к худшему..." - -# game/3_min.rpy:2616 -translate russian falseSpring_b051f280: - - # Min "...And that's why Ester is mad at me..." - Min "...Из-за этого Эстер на меня обиделась..." - -# game/3_min.rpy:2619 -translate russian falseSpring_6e8840cd_1: - - # Diya "............" - Diya "............" - -# game/3_min.rpy:2620 -translate russian falseSpring_ac7498bb: - - # Diya "That wasn't very nice of you." - Diya "Это было не очень красиво с твоей стороны." - -# game/3_min.rpy:2622 -translate russian falseSpring_1cca6144: - - # Diya "Sounds like something racist my mom would say." - Diya "Похоже на то, что могла бы выпалить моя мать." - -# game/3_min.rpy:2624 -translate russian falseSpring_1fb5d954: - - # Min "Yeah, I know..." - Min "Да, я знаю..." - -# game/3_min.rpy:2627 -translate russian falseSpring_61be8584: - - # Diya "Poor Ester. Her comic sounds cool, too." - Diya "Бедная Эстер. Интересный она комикс придумала, кстати." - -# game/3_min.rpy:2629 -translate russian falseSpring_6091b526: - - # Min "Do you hate me now?" - Min "Ну что, теперь ты меня ненавидишь?" - -# game/3_min.rpy:2632 -translate russian falseSpring_5ab80e4d: - - # Diya "I mean...It was bad. But at least you realize it." - Diya "Ну... Ситуация, конечно, не ахти. Но ты хотя бы это понимаешь." - -# game/3_min.rpy:2633 -translate russian falseSpring_abd8f820: - - # Diya "Everyone makes mistakes." - Diya "Все совершают ошибки." - -# game/3_min.rpy:2642 -translate russian falseSpring_87b8f861: - - # Min "Not everyone makes RACIST mistakes." - Min "Но не все совершают РАСИСТКИЕ ошибки." - -# game/3_min.rpy:2644 -translate russian falseSpring_bcd48ed3: - - # Diya "But it's not like people are born knowing things, either?" - Diya "Но ты же ведь не со злым умыслом, так ведь?" - -# game/3_min.rpy:2645 -translate russian falseSpring_973283fc: - - # Diya "Everyone has blind spots." - Diya "Оступилась, с кем не бывает." - -# game/3_min.rpy:2647 -translate russian falseSpring_36d58946: - - # Min "How come you've never offended someone like I did, then?" - Min "Ну ты же не попадала в такие ситуации, как я." - -# game/3_min.rpy:2650 -translate russian falseSpring_b52f577d: - - # Diya "I don't talk to people very much..." - Diya "Потому что я редко с кем-либо разговариваю..." - -# game/3_min.rpy:2651 -translate russian falseSpring_1233f699: - - # Diya "So most of the mistakes just happen in my mind." - Diya "Так что я в такие ситуации попадаю только в своих мыслях." - -# game/3_min.rpy:2653 -translate russian falseSpring_da1e7437: - - # Min "Well...then how come Noelle doesn't offend people??" - Min "Ну... А как тогда получается, что Ноэль никого не обижала??" - -# game/3_min.rpy:2656 -translate russian falseSpring_9c40bd12: - - # Diya "I mean...she was pretty ignorant about gay people before we started dating." - Diya "Ну... Она была весьма невежественной в вопросе однополых отношений, до того как мы начали встречаться." - -# game/3_min.rpy:2658 -translate russian falseSpring_46ab9331: - - # Diya "When people said the narrator of {i}The Great Gatsby{/i} was gay in our English class, she got all scandalized and argued against it." - Diya "Когда кто-то на уроке английского сказал, что повествователь в {i}Великом Гетсби{/i} гей, она возмутилась и начала спорить." - -# game/3_min.rpy:2659 -translate russian falseSpring_c279a5e4: - - # Diya "She kept insisting there had to be another explanation. But I think she just was grossed out by the thought of it." - Diya "Она настаивала, что причина не в этом. Но мне кажется, что эта мысль казалась ей мерзкой." - -# game/3_min.rpy:2668 -translate russian falseSpring_f36c9ea0: - - # Min "That's not as bad as insulting someone's entire race, though." - Min "Ну, это не так плохо, как оскорбить чью-то расу." - -# game/3_min.rpy:2675 -translate russian falseSpring_13f1f1eb: - - # Diya "Not trying to say she messed up worse." - Diya "Я не хочу сказать, что она поступила хуже." - -# game/3_min.rpy:2676 -translate russian falseSpring_3872e660: - - # Diya "My point is she got better about it. She wouldn't do that anymore." - Diya "Я к тому, что она исправилась. Она больше не такого резкого мнения." - -# game/3_min.rpy:2677 -translate russian falseSpring_c28f76e0: - - # Diya "So I don't hold it against her. Just because you were ignorant about something doesn't mean you're bad forever." - Diya "Так что я на неё не обижаюсь. Просто потому что ты неправильно поступила, не значит, что ты теперь навсегда ужасный человек." - -# game/3_min.rpy:2680 -translate russian falseSpring_17221237: - - # Min "I dunno...It doesn't undo the fact that I was racist to Ester already, and now she hates me." - Min "Ну не знаю... Не отменяет того, что Эстер обиделась на мои расисткие высказывания и теперь меня ненавидит." - -# game/3_min.rpy:2683 -translate russian falseSpring_82bb0c07: - - # Diya "Did you say sorry?" - Diya "Ты извинилась?" - -# game/3_min.rpy:2685 -translate russian falseSpring_c312fd0d: - - # Min ".........No....." - Min ".........Нет....." - -# game/3_min.rpy:2687 -translate russian falseSpring_43dc424b: - - # Diya "She might not forgive you. But you should at least tell her." - Diya "Быть может, она тебя не простит. Но тебе всё равно нужно это сделать." - -# game/3_min.rpy:2689 -translate russian falseSpring_b40b916d: - - # "Min feels such anguish upon hearing Diya's suggestion that it takes her a moment to sputter something out." - "От предложения Дии, Мин в страхе не сразу находит, что сказать." - -# game/3_min.rpy:2692 -translate russian falseSpring_946ae2da: - - # Min "But...But...No one ever apologized to ME!" with sshake - Min "Но... Но... Никто никогда не извинялся передо МНОЙ!" with sshake - -# game/3_min.rpy:2694 -translate russian falseSpring_04563f4f: - - # "To Min's horror, her eyes fill up with tears." - "К ужасу Мин, к её глазам подступили слёзы." - -# game/3_min.rpy:2696 -translate russian falseSpring_1cf3e1dd: - - # Min "So many people did way worse things to me, and THEY never said sorry!" - Min "Столько людей поступали со мной куда хуже, и что-то НИКТО из них не извинялся!" - -# game/3_min.rpy:2697 -translate russian falseSpring_81b5fa6b: - - # Min "None of my racist bullies ever said sorry. My dad never said sorry." - Min "Никто из тех, кто меня травил, не просили моего прощения. Мой отец не просил моего прощения." - -# game/3_min.rpy:2698 -translate russian falseSpring_a8ce1bf6: - - # Min "Why is it only ME who has to say sorry, when what I did wasn't even as bad?" - Min "Почему только Я должна извиняться за куда менее обидные вещи?" - -# game/3_min.rpy:2699 -translate russian falseSpring_8d60165b: - - # Min "It's not fair!" - Min "Это несправедливо!" - -# game/3_min.rpy:2702 -translate russian falseSpring_0f0ba85c: - - # "Diya pulls her into her arms and hugs her very tightly, as if trying to squeeze all the grief out of her body." - "Дия крепко обнимает её, словно пытаясь вытеснить всю боль и обиду из её тела." - -# game/3_min.rpy:2705 -translate russian falseSpring_3c07f8a5: - - # "Min leans into her warmth, letting her familiar touch and the steady rhythm of her heartbeat calm her down." - "Мин обнимает её в ответ, успокаивая себя теплом её тела." - -# game/3_min.rpy:2710 -translate russian falseSpring_aba99f45: - - # Diya "What happened to you wasn't fair." - Diya "То, что случилось с тобой, несправедливо." - -# game/3_min.rpy:2711 -translate russian falseSpring_cad6e798: - - # Diya "But that doesn't mean you should be unfair, too. Or you'll just continue the cycle." - Diya "Но это не значит, что и тебе нужно быть такой же. Иначе ничего не изменится." - -# game/3_min.rpy:2716 -translate russian falseSpring_31583ec0: - - # Diya "You can apologize even if they don't." - Diya "Ты можешь попросить прощения, даже если его не просили у тебя." - -# game/3_min.rpy:2718 -translate russian falseSpring_6a2b8cc3: - - # Min "But it's not fair..." - Min "Но это несправедливо..." - -# game/3_min.rpy:2720 -translate russian falseSpring_ebcdc98c: - - # Min "I want them to suffer. I want them to die." - Min "Я хочу, чтобы они страдали. Я хочу, чтобы они сдохли." - -# game/3_min.rpy:2721 -translate russian falseSpring_8500f673: - - # Min "If I just forget about them, that means they got away with everything." - Min "Если я забуду об их выходках, это значит, что они сошли им с рук." - -# game/3_min.rpy:2722 -translate russian falseSpring_d41e5082: - - # Min "That means they won, and I lost." - Min "Это значит, что они победили, а я проиграла." - -# game/3_min.rpy:2725 -translate russian falseSpring_e629b0d2: - - # Diya "........" - Diya "........" - -# game/3_min.rpy:2727 -translate russian falseSpring_f9b439c9: - - # Diya "But isn't it losing {i}worse{/i} to let people you hate keep controlling your life?" - Diya "Но разве проиграть {i}хуже{/i}, чем позволять ненавистным тебе людям управлять твоей жизнью?" - -# game/3_min.rpy:2728 -translate russian falseSpring_736cb521: - - # Diya "It's like that saying. If you seek revenge, dig two graves." - Diya "Есть одно выражение. Если хочешь отомстить - копай две могилы." - -# game/3_min.rpy:2731 -translate russian falseSpring_36ca9e81: - - # Diya "Is it worth it? To hurt yourself in the name of fairness." - Diya "Стоит ли это того? Причинять себе боль ради справедливости?" - -# game/3_min.rpy:2733 -translate russian falseSpring_ad5b37f0: - - # Min "...................." - Min "...................." - -# game/3_min.rpy:2734 -translate russian falseSpring_e85e257d: - - # MinT "Is that what I'm doing?" - MinT "Получается, я этим занимаюсь?" - -# game/3_min.rpy:2735 -translate russian falseSpring_02f0a506: - - # MinT "Crashing the car just to get back at them?" - MinT "Тараню машину одной лишь мести ради?" - -# game/3_min.rpy:2738 -translate russian falseSpring_50cf4bec: - - # Diya "...The two graves are you and the person you got revenge on, by the way." - Diya "...Подразумается могила для себя и для человека, которому ты собираешься отомстить, если что." - -# game/3_min.rpy:2739 -translate russian falseSpring_a2ea6216: - - # Diya "Not two different people you killed." - Diya "А не для двоих людей, на которых ты собралась отыграться." - -# game/3_min.rpy:2741 -translate russian falseSpring_c4825a26: - - # Min "No, I got that." - Min "Да я поняла." - -# game/3_min.rpy:2742 -translate russian falseSpring_05aa731e: - - # Min "You're right..." - Min "Ты права..." - -# game/3_min.rpy:2744 -translate russian falseSpring_a0cabc67: - - # Min "Why should I let those pieces of shit keep controlling me even years later?!" with sshake - Min "С каких хуёв я вообще даже после стольких лет позволяю им на себя влиять?!" with sshake - -# game/3_min.rpy:2745 -translate russian falseSpring_89bd3933: - - # Min "If nothing they did mattered, that'll show them!!" with sshake - Min "Если они поймут, что мне нет до них дела, им будет обиднее!!" with sshake - -# game/3_min.rpy:2747 -translate russian falseSpring_9cbab985: - - # Diya "Yeah." - Diya "Именно." - -# game/3_min.rpy:2749 -translate russian falseSpring_60e3a630: - - # Min "Yeah!!!!!" with sshake - Min "Именно!!!!!" with sshake - -# game/3_min.rpy:2755 -translate russian apology_fad126ff: - - # "Min dashes off and finds Ester setting up the next scene." - "Мин срывается с места и подходит к Эстер, готовящейся снимать следующую сцену." - -# game/3_min.rpy:2757 -translate russian apology_92b7a62a: - - # Ester "What took you so long?" - Ester "Ну и где ты пропадала?" - -# game/3_min.rpy:2758 -translate russian apology_515f46e3: - - # Ester "Everyone's ready to do the wolf death scene." - Ester "Все уже готовы снимать сцену убийства волка." - -# game/3_min.rpy:2761 -translate russian apology_303fa393: - - # Min "Can we talk first?" - Min "Мы можем поговорить?" - -# game/3_min.rpy:2764 -translate russian apology_021f0e2f: - - # "Ester gives her a guarded look." - "Эстер настороженно поднимает взгляд." - -# game/3_min.rpy:2765 -translate russian apology_137d1153: - - # Ester "That depends..." - Ester "Смотря о чём..." - -# game/3_min.rpy:2767 -translate russian apology_7ccad2c9: - - # Min "Sorry I was an asshole earlier." - Min "Прости, что повела себя, как мудак." - -# game/3_min.rpy:2768 -translate russian apology_fd5e387a: - - # Min "I shouldn't have said that racist stuff about Black people, and the weird stuff about your hair." - Min "Мне не стоило говорить ту расисткую хрень про чёрных и про твои волосы." - -# game/3_min.rpy:2770 -translate russian apology_a20754a9: - - # Ester "Yeah, you shouldn't have." - Ester "Да, не стоило." - -# game/3_min.rpy:2772 -translate russian apology_6a9e24d4: - - # Min "You're right, I should've known better." - Min "Ты права, это было некрасиво." - -# game/3_min.rpy:2773 -translate russian apology_bb1746fc: - - # Min "I know how much it sucks looking different from everyone else." - Min "Я знаю, как иногда отстойно выглядеть не так, как остальные." - -# game/3_min.rpy:2775 -translate russian apology_edb245e5: - - # "Ester lets out a sigh, looking exhausted." - "Эстер утомлённо вздыхает." - -# game/3_min.rpy:2778 -translate russian apology_60c5995f: - - # Ester "You'd think people would know, but they don't..." - Ester "Казалось бы, должны же люди понимать такое, но нет..." - -# game/3_min.rpy:2779 -translate russian apology_fedec263: - - # Ester "It's like being kicked on both sides. I go through all the same stuff as everyone else at this school, but no one sees me as one of them." - Ester "Мне словно некуда деваться. У меня такие же проблемы, как и у остальных, но они не считают меня за свою." - -# game/3_min.rpy:2780 -translate russian apology_354b1fb4: - - # Ester "Everyone thinks because I'm not \"pure\" Asian, I'm not as smart or I don't study as much." - Ester "Все думают, что раз я не \"чистокровная\" азиатка, то я тупая и что я не усердно учусь." - -# game/3_min.rpy:2782 -translate russian apology_a57e573e: - - # Min "Don't worry, I don't think that." - Min "Не переживай, я так не думаю." - -# game/3_min.rpy:2783 -translate russian apology_99849440: - - # Min "I learned my lesson. I'm not racist anymore." - Min "Я усвоила свой урок. Я больше не расистка." - -# game/3_min.rpy:2787 -translate russian apology_356bc7ec: - - # Ester "Uh...Yeah, you are?" - Ester "Эм... Ещё как расистка." - -# game/3_min.rpy:2790 -translate russian apology_24afbb88: - - # Min "Huh......??????" with sshake - Min "В смысле......??????" with sshake - -# game/3_min.rpy:2792 -translate russian apology_71ea1396: - - # Ester "You're literally still racist, all you did was apologize for one specific thing." - Ester "Ты всё ещё самая настоящая расистка, ты всего лишь извинилась за один случай." - -# game/3_min.rpy:2800 -translate russian apology_5c7db639: - - # Min "But...What else am I supposed to do then?!" with sshake - Min "Но... Что мне в таком случае делать?!" with sshake - -# game/3_min.rpy:2803 -translate russian apology_6c5ae857: - - # Ester "Try to educate yourself and not say random crap about other ethnicities?" - Ester "Научиться не говорить грубости про другие этнические группы, например?" - -# game/3_min.rpy:2804 -translate russian apology_e84bb104: - - # Ester "And say sorry the next time you're racist instead of being all rude and defensive." - Ester "И в следующий раз сразу извиниться, а не бросаться грубостями, в попытках себя выгородить." - -# game/3_min.rpy:2806 -translate russian apology_db5f320f: - - # Min "Next time?! That makes it sound like this is gonna happen again." with sshake - Min "В следующий раз?! Ты так говоришь, будто я снова как-нибудь подобное выкину." with sshake - -# game/3_min.rpy:2809 -translate russian apology_e2be2a46: - - # Ester "Honestly, it probably will." - Ester "Если честно, это вполне вероятно." - -# game/3_min.rpy:2812 -translate russian apology_e1c993cb: - - # Min "So...you're saying I'll ALWAYS be racist no matter what I do?!" with sshake - Min "То есть... Ты хочешь сказать, что я ВСЕГДА буду расисткой, несмотря ни на что?!" with sshake - -# game/3_min.rpy:2814 -translate russian apology_13b3b007: - - # "Min looks so horrified that Ester gives her a pitying look." - "Мин спрашивает в ужасе, от чего Эстер жалостливо на неё смотрит." - -# game/3_min.rpy:2816 -translate russian apology_cf4bf3cd: - - # Ester "I mean, literally everyone on earth is ignorant to some degree about SOMETHING." - Ester "Ну, все люди невежественны хотя бы в ЧЕМ-ТО." - -# game/3_min.rpy:2818 -translate russian apology_3c389bd2: - - # Ester "For my webcomic, I tried to research albinos and double amputees the best I could, but I'm still not sure I portrayed everything right." - Ester "Я решила прочитать про альбиносов и людей без двух конечностей, чтобы как можно достоверно представить их образы в своём комиксе, но я всё ещё уверена, что я что-то сделала не так." - -# game/3_min.rpy:2820 -translate russian apology_eed6dd1a: - - # MinT "Double amputee...? What the fuck is going on in her comic?" - MinT "Без двух конечностей...? Что за пиздец у неё в комиксе творится?" - -# game/3_min.rpy:2822 -translate russian apology_28dcd23e: - - # Ester "No one's perfect. You just gotta do your best and learn from your mistakes." - Ester "Никто не идеален. Ты должна стараться быть лучше и учиться на своих ошибках." - -# game/3_min.rpy:2824 -translate russian apology_8a6da49d: - - # Min "Oh...okay..." - Min "Эм... Ну хорошо..." - -# game/3_min.rpy:2826 -translate russian apology_cdb90e91: - - # Min "But I hate thinking I'm gonna make a DIFFERENT mistake at some point and have to apologize again." - Min "Но что-то от мыслей, что я СНОВА где-то подобным образом накосячу и мне придётся за это извиняться, мне не по себе." - -# game/3_min.rpy:2827 -translate russian apology_735c2b8c: - - # Min "It's fucking mortifying." - Min "Это же пиздец ужас." - -# game/3_min.rpy:2830 -translate russian apology_fdaadc25: - - # Ester "I mean, it shouldn't be mortifying to admit you were wrong about something." - Ester "Ну, признать, что ты была не права, это вовсе не ужас." - -# game/3_min.rpy:2832 -translate russian apology_e8b44a30: - - # Min "...I guess it shouldn't be..." - Min "...Ну, да, пожалуй..." - -# game/3_min.rpy:2835 -translate russian apology_abe24f78: - - # Akarsha "Ay! Are we ready to party?" with sshake - Akarsha "Йоу! Ну что, готовы зажечь?" with sshake - -# game/3_min.rpy:2837 -translate russian apology_090d9f93: - - # Ester "Yeah, let's do it." - Ester "Ага, погнали." - -# game/3_min.rpy:2839 -translate russian apology_b981817b: - - # Min "So are we good for now?" - Min "Ну что, мир?" - -# game/3_min.rpy:2842 -translate russian apology_ca840e57: - - # Ester "I guess." - Ester "Ладно, мир." - -# game/3_min.rpy:2855 -translate russian apology_486aef94: - - # Ester "Can I still use the \"progidy\" thing you said earlier?" - Ester "Мне всё ещё можно использовать твою фразочку про \"таких-то дел мастера\"?" - -# game/3_min.rpy:2857 -translate russian apology_92cbb84c: - - # Min "Huh? Yeah, knock yourself out." - Min "Хм? А, да пожалуйста." - -# game/3_min.rpy:2874 -translate russian wolfDeathScene_cf2105cd: - - # "Min hides behind a tree with her Nerf gun, waiting for her cue." - "Мин прячется за деревом, готовясь появиться в сцене по команде." - -# game/3_min.rpy:2881 -translate russian wolfDeathScene_2e5faefe: - - # Noelle "How has your pack helped balance the ecosystem here?" - Noelle "Как ваша стая помогла сохранить баланс местной экосистемы?" - -# game/3_min.rpy:2883 -translate russian wolfDeathScene_65a84993: - - # Chryssa "We prevent the elk population from exploding and overgrazing." - Chryssa "Мы следим за тем, чтобы популяция лосей не разрасталась слишком сильно и быстро." - -# game/3_min.rpy:2885 -translate russian wolfDeathScene_1247589c: - - # Liz "Before we were reintroduced, many biologists were concerned about eroding and plants dying off." - Liz "Без нас, природа бы страдала от увеличившегося количества съеденных растений." - -# game/3_min.rpy:2886 -translate russian wolfDeathScene_41747f9c: - - # Liz "Unfortunately, many ranchers and hunters don't understand this." - Liz "К сожалению, многие фермеры и охотники этого не понимают." - -# game/3_min.rpy:2888 -translate russian wolfDeathScene_dcee2d8e: - - # Chryssa "In fact, the state of Idaho is planning to kill hundreds of wolves this winter." - Chryssa "К тому же, этой зимой в штате Айдахо планируют убить сотни волков." - -# game/3_min.rpy:2890 -translate russian wolfDeathScene_ad04d0cd: - - # MinT "This is where we always screw up and have to start over." - MinT "Именно на этом моменте у нас обычно что-то идёт не так и нам приходится всё переснимать." - -# game/3_min.rpy:2891 -translate russian wolfDeathScene_e2e57e0b: - - # MinT "Every time Akarsha makes eye contact with Chryssa, she starts laughing." - MinT "Каждый раз, когда Акарша смотрит на Хрису, она начинает смеяться." - -# game/3_min.rpy:2894 -translate russian wolfDeathScene_bff292a3: - - # Akarsha "Mom LeafGreen, I'm scared...Are we gonna die?" - Akarsha "Мама ЛифГрин, мне страшно... Мы что, умрём?" - -# game/3_min.rpy:2896 -translate russian wolfDeathScene_158b51ff: - - # MinT "Holy shit. She finally did it!" with sshake - MinT "Твою мать. Наконец-то у неё получилось!" with sshake - -# game/3_min.rpy:2899 -translate russian wolfDeathScene_2a9f3ec7: - - # Akarsha "Goo goo ga ga..." - Akarsha "Гу-гу, га-га..." - -# game/3_min.rpy:2900 -translate russian wolfDeathScene_0ae39160: - - # "Noelle's eye twitches as she recites her next line." - "У Ноэль дёрнулся глаз, после чего она озвучивает свою следующую реплику." - -# game/3_min.rpy:2902 -translate russian wolfDeathScene_e6ce3bd3: - - # Noelle "Who is this...adorable little thing?" - Noelle "А что это за... очаровашка с вами?" - -# game/3_min.rpy:2904 -translate russian wolfDeathScene_76fa03c3: - - # Chryssa "This is our wolf puppy! Normally mated pairs produce a litter per year, but we adopted her!" - Chryssa "Это наш волчонок! Обычно пары приносят потомство в несколько волчат, но мы её удочерили!" - -# game/3_min.rpy:2906 -translate russian wolfDeathScene_44280286: - - # Liz "We love her soooooooo much!" - Liz "Мы та-а-а-а-а-к её любим!" - -# game/3_min.rpy:2908 -translate russian wolfDeathScene_62312032: - - # Akarsha "I'm only four months old!" - Akarsha "Мне всего лишь четыре месяца!" - -# game/3_min.rpy:2912 -translate russian wolfDeathScene_aa95be65: - - # Min "DIEEEEEEEE!!!" with sshake - Min "СДОХНИ-И-И-И-И!!!" with sshake - -# game/3_min.rpy:2914 -translate russian wolfDeathScene_b7a16a66: - - # "Min leaps out from behind the tree and shoots a flurry of Nerf pellets at Akarsha!" - "Мин выпрыгивает из-за дерева и выстреливает в Акаршу зарядом поролоновых пуль!" - -# game/3_min.rpy:2916 -translate russian wolfDeathScene_5fdbe223: - - # Akarsha "No!!! I only kill a very small number of cattle per year!!!" with sshake - Akarsha "Нет!!! Я ведь убиваю лишь маленькую часть домашнего скота!!!" with sshake - -# game/3_min.rpy:2917 -translate russian wolfDeathScene_8f9626e7: - - # Akarsha "Urk!" - Akarsha "А-ах!" - -# game/3_min.rpy:2919 -translate russian wolfDeathScene_0a4558ab: - - # "Akarsha goes down, and Min continues shooting her ass with the Nerf gun." - "Акарша падает, после чего Мин продолжает обстреливать её зад из ружья." - -# game/3_min.rpy:2921 -translate russian wolfDeathScene_570e866a: - - # Chryssa "Nooooo! Our innocent puppy!" with sshake - Chryssa "Не-е-е-е-ет! Наш бедный волчонок!" with sshake - -# game/3_min.rpy:2923 -translate russian wolfDeathScene_514b443b: - - # Min "MUAHAHA!" with sshake - Min "МУА-ХА-ХА!" with sshake - -# game/3_min.rpy:2924 -translate russian wolfDeathScene_04f8d098: - - # Min "I'll be back to kill the rest of you!!" with sshake - Min "А за вами я ещё вернусь!!" with sshake - -# game/3_min.rpy:2927 -translate russian wolfDeathScene_245cb9e2: - - # "Min runs off-screen, leaving Chryssa and Liz crying very unconvincingly over Akarsha's body." - "После чего Мин убегает, оставляя Хрису и Лизу плакать над телом Акарши." - -# game/3_min.rpy:2929 -translate russian wolfDeathScene_87abaa37: - - # Liz "How could this happen? If only we were still on the Endangered Species list!" - Liz "Как же так? Ах, если бы нас только не исключали из списка вымирающих животных!" - -# game/3_min.rpy:2931 -translate russian wolfDeathScene_a7320cfc: - - # "Noelle turns solemnly to the camera." - "Ноэль с мрачным видом обращает свой взор к камере." - -# game/3_min.rpy:2932 -translate russian wolfDeathScene_8cdc5d34: - - # Noelle "Today, I learned that delisting of grey wolves from the Endangered Species list would have devastating consequences." - Noelle "Сегодня я поняла, что исключение волков из списка вымирающих видов животных приведёт к ужасным последствиям." - -# game/3_min.rpy:2941 -translate russian wolfDeathScene_1f648426: - - # Ester "...And that's a wrap!" - Ester "И-и-и-и, снято!" - -# game/3_min.rpy:2945 -translate russian wolfDeathScene_640228a5: - - # Noelle "FINALLY!!! WE'VE BEEN HERE FOR SIX HOURS!!!" with sshake - Noelle "НАКОНЕЦ-ТО!!! МЫ ТУТ УЖЕ ЧАСОВ ШЕСТЬ ТОРЧИМ!!!" with sshake - -# game/3_min.rpy:2947 -translate russian wolfDeathScene_cf397324: - - # MinT "And we may have just produced the worst video ever..." - MinT "И сняли, возможно, самое худшее видео на свете..." - -# game/3_min.rpy:2954 -translate russian wolfDeathScene_1c0cf689: - - # "Relieved to be back in her regular clothes, Min looks around." - "Переодевшись обратно, Мин, с чувством облегчения, осматривается по сторонам." - -# game/3_min.rpy:2956 -translate russian wolfDeathScene_08f9c1d6: - - # MinT "Seems like people are packing up." - MinT "Судя по всему, все собирают свои вещи." - -# game/3_min.rpy:3013 -translate russian braidPrank_fcec01b6: - - # "The tent flap's already open." - "Палатка открыта." - -# game/3_min.rpy:3014 -translate russian braidPrank_65b96039: - - # "Min climbs inside. To her surprise, Akarsha's already there." - "Мин забирается внутрь. К её удивлению, Акарша тоже там." - -# game/3_min.rpy:3016 -translate russian braidPrank_d5592bd2: - - # Akarsha "Shhhh, look!" - Akarsha "Тс-с-с-с, смотри!" - -# game/3_min.rpy:3017 -translate russian braidPrank_989b0795: - - # "She points to Noelle, who's sound asleep on the sleeping bag." - "Она показывает на Ноэль, крепко спящую на спальнике." - -# game/3_min.rpy:3019 -translate russian braidPrank_1edc9f8d: - - # Noelle "Zzzzzzzz..." - Noelle "Хр-р-р-р-р..." - -# game/3_min.rpy:3022 -translate russian braidPrank_e2d28881: - - # Min "Damn, she must've been pretty tired to just conk out like this." - Min "Чёрт, видимо она совсем вымоталась, раз так вырубилась." - -# game/3_min.rpy:3025 -translate russian braidPrank_214c610d: - - # Akarsha "Listen, I have the biggest brain in the world..." - Akarsha "Послушай, я же самый гениальный гений во всем мире..." - -# game/3_min.rpy:3027 -translate russian braidPrank_fdae0d99: - - # "Akarsha gleefully lies down on the ground next to Noelle." - "Акарша с улыбкой ложится рядом с Ноэль." - -# game/3_min.rpy:3029 -translate russian braidPrank_10cd3cf1: - - # Akarsha "Help me braid our hair together." - Akarsha "Помоги нам сплести наши волосы вместе." - -# game/3_min.rpy:3032 -translate russian braidPrank_12f3aed5: - - # Min "I have short hair, dipshit. Do I look like I know how to braid hair?" - Min "У меня короткая стрижка, ебанушка. Думаешь, я умею заплетать волосы?" - -# game/3_min.rpy:3036 -translate russian braidPrank_35fdfdf8: - - # Akarsha "I can't do it myself, it's too hard when I'm lyin' down like this." - Akarsha "Я сама не справлюсь, из такого положения это тяжело." - -# game/3_min.rpy:3038 -translate russian braidPrank_38f1cd1b: - - # Akarsha "C'mon, pwetty pwease..." - Akarsha "Ну позя-я-я-язя..." - -# game/3_min.rpy:3041 -translate russian braidPrank_757eecad: - - # Min "God, when you talk like that I just wanna smash your head with a rock." with sshake - Min "Господи, когда ты так говоришь, я хочу тебе шею свернуть." with sshake - -# game/3_min.rpy:3043 -translate russian braidPrank_df5605a7: - - # "Min crawls over and grabs a lock of Akarsha and Noelle's hair in each hand." - "Мин подкрадывается к ним и берёт в руки локоны волос Акарши и Ноэль." - -# game/3_min.rpy:3045 -translate russian braidPrank_ba48efdd: - - # Akarsha "It's easy, ya just gotta split it into three strands and alternate which one goes on top." - Akarsha "Всё проше простого, просто раздели их на три равных локона и по очереди перекладывай каждый наверх." - -# game/3_min.rpy:3048 -translate russian braidPrank_c2acfdeb: - - # Min "Like this??" - Min "Вот так??" - -# game/3_min.rpy:3050 -translate russian braidPrank_f249ef82: - - # "Confused, Min just randomly twists their hair together." - "Не совсем понимая, Мин просто случайным образом смешивает их волосы." - -# game/3_min.rpy:3051 -translate russian braidPrank_ee1acbd4: - - # "The instant she lets go, the \"braid\" loosens and unravels." - "Как только она их отпускает, \"коса\" сразу же развязывается." - -# game/3_min.rpy:3053 -translate russian braidPrank_d1645b00: - - # MinT "Shit!" - MinT "Твою мать!" - -# game/3_min.rpy:3055 -translate russian braidPrank_343a9490: - - # "Noelle scowls in her sleep as Min tries again." - "Ноэль начинает ёрзать во сне, когда Мин снова берёт её локон в руки." - -# game/3_min.rpy:3058 -translate russian braidPrank_3dd98bff: - - # Noelle "Akarsha!" with sshake - Noelle "Акарша!" with sshake - -# game/3_min.rpy:3061 -translate russian braidPrank_43d0573e: - - # "Akarsha and Min freeze, but Noelle just turns on her side, mumbling to herself." - "Акарша и Мин замирают, но Ноэль просто переворачивается, разговаривая во сне." - -# game/3_min.rpy:3063 -translate russian braidPrank_384bd8b5: - - # Noelle "Zzz...Just because it's \"suitable for all large primates\"...doesn't mean you should eat it..." - Noelle "Хр-р... Ну и что, что \"большим приматам это можно есть\"... А ну выплюнь..." - -# game/3_min.rpy:3067 -translate russian braidPrank_addbc72f: - - # MinT "What is she dreaming about??" - MinT "Что ей снится??" - -# game/3_min.rpy:3069 -translate russian braidPrank_5f3d28e2: - - # "Ester sticks her head in the tent." - "Эстер просовывает свою голову в палатку." - -# game/3_min.rpy:3071 -translate russian braidPrank_2822124d: - - # Ester "Can you hand me my backpack?" - Ester "Можешь дать мне мой рюкзак?" - -# game/3_min.rpy:3073 -translate russian braidPrank_c1402810: - - # Ester "...Wait, what're you guys doing?" - Ester "...Эм, а что вы делаете?" - -# game/3_min.rpy:3075 -translate russian braidPrank_d0bd7e3e: - - # Akarsha "Psst! Halp..." - Akarsha "Пс-с-ст! Памаги..." - -# game/3_min.rpy:3078 -translate russian braidPrank_e6c32360: - - # Min "Ester, do you know how to braid hair?" - Min "Эстер, ты умеешь заплетать волосы?" - -# game/3_min.rpy:3080 -translate russian braidPrank_77ee087b: - - # "Ester assesses the situation for a moment before shrugging." - "Эстер оценивает ситуацию, после чего пожимает плечами." - -# game/3_min.rpy:3082 -translate russian braidPrank_990d4ed1: - - # Ester "Okay, why not?" - Ester "Ладно, почему бы и нет?" - -# game/3_min.rpy:3084 -translate russian braidPrank_908ebf86: - - # Akarsha "Thank you!!!" - Akarsha "Спасибо!!!" - -# game/3_min.rpy:3087 -translate russian braidPrank_fdd1371e: - - # "After a few minutes, Ester manages to weave Akarsha and Noelle's hair into one giant, messy braid." - "Через несколько минут, Эстер сплетает волосы Акарши и Ноэль в одну огромную и неаккуратную косу." - -# game/3_min.rpy:3088 -translate russian braidPrank_e04314ff: - - # Min "You did it!" - Min "У тебя получилось!" - -# game/3_min.rpy:3091 -translate russian braidPrank_e203c5f1: - - # Ester "I wonder when she's gonna realize." - Ester "Интересно, когда она поймёт." - -# game/3_min.rpy:3093 -translate russian braidPrank_3e3216c6: - - # "Noelle stirs on the sleeping bag. Her head gets jerked back by her hair, which is now bound to Akarsha's." - "Ноэль ворочается на спальнике. Её же голова, связанная волосами с волосами Акарши, удерживается на месте." - -# game/3_min.rpy:3095 -translate russian braidPrank_19ff2db1: - - # Noelle "Mrph..." - Noelle "М-мф-ф..." - -# game/3_min.rpy:3097 -translate russian braidPrank_dcc48234: - - # "She blearily rubs her eyes." - "Она сонно потирает глаза." - -# game/3_min.rpy:3099 -translate russian braidPrank_8edad73c: - - # Akarsha "Bonjour..." - Akarsha "Бонжур..." - -# game/3_min.rpy:3105 -translate russian braidPrank_0afede51: - - # "Noelle bolts upright, screaming." - "Ноэль вскакивает и начинает кричать." - -# game/3_min.rpy:3107 -translate russian braidPrank_bf2d84f5: - - # Noelle "AAAAAAAAAAAAAAAAA!!!!!!" with sshake - Noelle "А-А-А-А-А-А-А-А-А-А-А-А!!!!!" with sshake - -# game/3_min.rpy:3108 -translate russian braidPrank_1d85cb4c: - - # Akarsha "What's wrong, Frenchman? Bad hair day?" - Akarsha "Что такое, французик? Зачётный причесон, кстати." - -# game/3_min.rpy:3109 -translate russian braidPrank_9cff7395: - - # Noelle "AKARSHAaaaAAAA!!!" - Noelle "АКАРША-а-а-а-А-А-А!!!" - -# game/3_min.rpy:3110 -translate russian braidPrank_dea6bfc7: - - # Noelle "WHY?! GET ME OUT OF HEREEEE!!!!" with sshake - Noelle "ЗАЧЕМ?! А НУ РАСПУТАЙ МЕНЯ, СЕЙЧАС ЖЕ-Е-Е!!!" with sshake - -# game/3_min.rpy:3111 -translate russian braidPrank_961e77cb: - - # Akarsha "Whoa, calm down." - Akarsha "Эй, что ты, успокойся." - -# game/3_min.rpy:3113 -translate russian braidPrank_5944eafd: - - # Noelle "CALM DOWN?! YOU LITERALLY ATTACKED ME IN MY SLEEP!!!" with sshake - Noelle "УСПОКОЙСЯ?! ТЫ ОСКВЕРНИЛА МОЁ ТЕЛО, ПОКА Я СПАЛА!!!" with sshake - -# game/3_min.rpy:3115 -translate russian braidPrank_67319dc6: - - # Ester "I mean, you can just unbraid it. It's not that bad." - Ester "Да это же просто волосы, их можно распутать. Ничего страшного." - -# game/3_min.rpy:3118 -translate russian braidPrank_10f67d54: - - # Min "Yeah, tons of people in the world have it way worse than you." - Min "Ага, у многих людей в жизни бывают ситуации и похуже." - -# game/3_min.rpy:3120 -translate russian braidPrank_7e5276b0: - - # Noelle "SHUT UP! I HATE ALL OF YOU!!!" with sshake - Noelle "МОЛЧАТЬ! Я ВАС ВСЕХ НЕНАВИЖУ!!!" with sshake - -# game/3_min.rpy:3121 -translate russian braidPrank_f4523f72: - - # "She surges toward Ester and Min with an aura that can only be described as murderous." - "Она направляется к Эстер и Мин со взглядом, полным желания убивать." - -# game/3_min.rpy:3122 -translate russian braidPrank_dccbb6ac: - - # "Akarsha calmly lies back down, dragging Noelle down with her." - "Акарша же спокойно ложится обратно, потянув Ноэль за собой." - -# game/3_min.rpy:3124 -translate russian braidPrank_d81f40f4: - - # Noelle "AAAAAAAAAAA!!!" with sshake - Noelle "А-А-А-А-А-А!!!" with sshake - -# game/3_min.rpy:3126 -translate russian braidPrank_8cf9dc1d: - - # Akarsha "I'll hold her back! Run!!" - Akarsha "Я её задержу! Бегите!!" - -# game/3_min.rpy:3128 -translate russian braidPrank_e3d04963: - - # Ester "Nice knowing you, bye!" - Ester "Было приятно тебя знать, прощай!" - -# game/3_min.rpy:3131 -translate russian braidPrank_adea659b: - - # Min "Bro, I will never forget your sacrifice." - Min "Подруга, я никогда не забуду о твоём подвиге." - -# game/3_min.rpy:3135 -translate russian braidPrank_307b8bba: - - # "Ester and Min make their escape." - "Эстер и Мин бросаются наутёк." - -# game/3_min.rpy:3137 -translate russian braidPrank_c6e556b8: - - # "Inside the tent, there's a muffled scream followed by a crash." - "Внутри палатки раздаются приглушённые крики и звук удара." - -# game/3_min.rpy:3139 -translate russian braidPrank_c3657a2d: - - # "The tent stakes pop out of the ground as the tent rolls over and goes tumbling down the hill again." - "Штыри палатки вылетают из земли, после чего она вновь покатилась по склону." - -# game/3_min.rpy:3143 -translate russian braidPrank_5f028e37: - - # NPC "AAAUGHHHH!!!!!!!" with sshake - NPC "А-А-А-А-А-А-А!!!!!!" with sshake - -# game/3_min.rpy:3148 -translate russian braidPrank_3d6050c5: - - # Min "Again?!" - Min "Опять?!" - -# game/3_min.rpy:3151 -translate russian braidPrank_0315bc8a: - - # Ester "There it goes..." - Ester "В добрый путь..." - -# game/3_min.rpy:3153 -translate russian braidPrank_0f50f2e5: - - # "Min and Ester peer down at the bottom of the hill, where Noelle, Akarsha, and the tent have landed in a tangled heap." - "Мин и Эстер заглядывают на дно оврага, где Ноэль, Акарша и палатка переплелись между собой в кучу." - -# game/3_min.rpy:3156 -translate russian braidPrank_9899a6c1: - - # Noelle ".........." - Noelle ".........." - -# game/3_min.rpy:3158 -translate russian braidPrank_d1531631: - - # Akarsha ".........." - Akarsha ".........." - -# game/3_min.rpy:3161 -translate russian braidPrank_f9569271: - - # Ester ".........." - Ester ".........." - -# game/3_min.rpy:3163 -translate russian braidPrank_393bd77d: - - # "Suddenly, something dawns on Ester and she straightens up, her eyes shining." - "Внезапно, Эстер встрепенулась, а в её глазах пробежал огонёк." - -# game/3_min.rpy:3164 -translate russian braidPrank_72eb325a: - - # Ester "I can use this!" - Ester "А что, идея!" - -# game/3_min.rpy:3166 -translate russian braidPrank_ff937e23: - - # Ester "In my comic! It totally fixes the part I was stuck on!" - Ester "Для комикса! А я-то всё голову ломала, как сюжет дальше двигать!" - -# game/3_min.rpy:3168 -translate russian braidPrank_ebb27bdb: - - # Min "The hell kind of story are you writing where you can even use this?" - Min "Что у тебя за история-то, где происходит такое?" - -# game/3_min.rpy:3169 -translate russian braidPrank_c57eb156: - - # Min "Some kind of camping disaster?" - Min "Пикник-катастрофа?" - -# game/3_min.rpy:3171 -translate russian braidPrank_66f922b5: - - # Ester "You don't understand, it's perfect! I gotta write this down!" - Ester "Ты не понимаешь, это то, что мне нужно! Я должна это записать!" - -# game/3_min.rpy:3173 -translate russian braidPrank_6e4a61c0: - - # Min "Isn't your sketchbook and everything down there though? Inside your backpack?" - Min "А разве все твои вещи не скатились вместе с палаткой?" - -# game/3_min.rpy:3176 -translate russian braidPrank_e6f0a243: - - # Ester "...Crap, you're right." - Ester "...Твою мать, и правда." - -# game/3_min.rpy:3177 -translate russian braidPrank_06126123: - - # Ester "I guess I'll go grab it." - Ester "Ну, пойду, спущусь за ними." - -# game/3_min.rpy:3179 -translate russian braidPrank_8d01cb51: - - # "Ester sighs and heads down the hill to retrieve her things." - "Эстер вздыхает и начинает спускаться по холму за своими вещами." - -# game/3_min.rpy:3181 -translate russian braidPrank_c531aace: - - # MinT "I don't really get it, but good for her." - MinT "Не совсем поняла, но раз уж она рада, то славно." - -# game/3_min.rpy:3188 -translate russian graceCallout_ad0e6df3: - - # "Grace is trying to squeeze the costumes back into her bag." - "Грейс пытается запихнуть костюмы обратно в сумку." - -# game/3_min.rpy:3190 -translate russian graceCallout_55da23ac: - - # Grace "Hey Min!" - Grace "Эй, Мин!" - -# game/3_min.rpy:3191 -translate russian graceCallout_9dde875a: - - # Grace "Do you know if your brother's single?" - Grace "А у твоего брата есть девушка?" - -# game/3_min.rpy:3193 -translate russian graceCallout_2dcd6bb5: - - # MinT "Oh, great." - MinT "Мда, блеск." - -# game/3_min.rpy:3196 -translate russian graceCallout_2ef012d9: - - # Grace "Do you think you could introduce us?" - Grace "Можешь нас познакомить?" - -# game/3_min.rpy:3198 -translate russian graceCallout_9ef7462f: - - # Min "I mean, I'm not sure he even likes girls." - Min "Если честно, я не уверена, что он по девочкам." - -# game/3_min.rpy:3202 -translate russian graceCallout_3650ef6f: - - # Grace "Oh...Darn." - Grace "Эх... Вот блин." - -# game/3_min.rpy:3204 -translate russian graceCallout_053eb3f2: - - # Min "What exactly do you like about him?" - Min "А что тебе в нём вообще нравится?" - -# game/3_min.rpy:3207 -translate russian graceCallout_ba76409a: - - # Grace "He's so cute. He looks kinda like G-Dragon." - Grace "Он такой милый. Он похож на G-Dragon." - -# game/3_min.rpy:3209 -translate russian graceCallout_3cd1a8cb: - - # Min "......." - Min "......." - -# game/3_min.rpy:3210 -translate russian graceCallout_1099bf1a: - - # Min "Do you like my brother just because he's Korean?" - Min "Тебе нравится мой брат только потому что он кореец?" - -# game/3_min.rpy:3213 -translate russian graceCallout_d6bd9f59: - - # Grace "W-what?" - Grace "Ч-что?" - -# game/3_min.rpy:3215 -translate russian graceCallout_4b32822a: - - # Min "Can you chill out a bit with the whole Korea thing?" - Min "Ты можешь немного угомониться с этой своей кореефилией?" - -# game/3_min.rpy:3217 -translate russian graceCallout_98239f21: - - # Grace "Sorry!! I just get so excited about K-Pop..." - Grace "Прости!! Я просто так тащусь от К-попа..." - -# game/3_min.rpy:3219 -translate russian graceCallout_e7310a5f: - - # Min "Liking K-Pop is fine, but just...be normal about it." - Min "В этом нет ничего страшного, просто... Соблюдай меру." - -# game/3_min.rpy:3222 -translate russian graceCallout_74dde5e0: - - # Grace "...Sorry..." - Grace "...Прости..." - -# game/3_min.rpy:3224 -translate russian graceCallout_c771681f: - - # Min "You don't have to keep apologizing, it's annoying." - Min "И перестань извинятся, это раздражает." - -# game/3_min.rpy:3225 -translate russian graceCallout_73216c2b: - - # Min "As long as you get it." - Min "Главное, чтобы ты осознала." - -# game/3_min.rpy:3228 -translate russian graceCallout_03e04722: - - # Grace "Okay, yeah. I'll be normal now." - Grace "Ладно, хорошо. Я буду нормальной." - -# game/3_min.rpy:3234 -translate russian thatWasExhausting_e6943e7f: - - # "Chryssa and Liz are staring at the decimated tree stump." - "Хриса и Лиз смотрят на разломанный пень." - -# game/3_min.rpy:3236 -translate russian thatWasExhausting_6e8fa6f1: - - # Liz "What happened to this? It looks like a cannonball hit it." - Liz "Это от чего он так? По нему словно выстрелили из пушки." - -# game/3_min.rpy:3238 -translate russian thatWasExhausting_bfde02f0: - - # Chryssa "Beats me." - Chryssa "А фиг знает." - -# game/3_min.rpy:3240 -translate russian thatWasExhausting_f2f22dd9: - - # MinT "I should probably keep my mouth shut." - MinT "Пожалуй, мне стоит держать язык за зубами." - -# game/3_min.rpy:3243 -translate russian thatWasExhausting_4f1b3735: - - # Liz "Well, I suppose it's not our problem." - Liz "Ну, полагаю, это не наша проблема." - -# game/3_min.rpy:3245 -translate russian thatWasExhausting_2f41c42b: - - # Chryssa "Speaking of problems...What'd you think of your afternoon as an irresponsible person?" - Chryssa "Кстати о проблемах... Как тебе день в жизни безответственного человека?" - -# game/3_min.rpy:3247 -translate russian thatWasExhausting_73d07b3f: - - # Liz "That was even more tiring than being responsible." - Liz "Ещё более выматывающее, чем жизнь ответственного." - -# game/3_min.rpy:3249 -translate russian thatWasExhausting_93f38072: - - # Liz "Did you see them knock the tent down the hill? Twice?" - Liz "Ты видела, как они снесли палатку с холма? Два раза?" - -# game/3_min.rpy:3251 -translate russian thatWasExhausting_83713938: - - # Liz "Did you see them knock the tent down the hill?" - Liz "Ты видела, как они снесли палатку с холма?" - -# game/3_min.rpy:3253 -translate russian thatWasExhausting_7f5af41d: - - # Chryssa "Yeah, I just ignored it." - Chryssa "Ага, я просто не стала обращать на это внимание." - -# game/3_min.rpy:3255 -translate russian thatWasExhausting_3b481bc4: - - # Liz "Me, too." - Liz "Я тоже." - -# game/3_min.rpy:3256 -translate russian thatWasExhausting_51831d58: - - # Liz "We probably could've finished a couple hours ago if we'd just wrangled them like we normally do." - Liz "Думаю, если бы мы как обычно контролировали весь процесс, мы бы закончили на пару часов пораньше." - -# game/3_min.rpy:3258 -translate russian thatWasExhausting_379cf8e5: - - # Chryssa "Yep...Man, I thought I was really onto something." - Chryssa "Ага... Блин, а ведь это казалось такой хорошей идеей." - -# game/3_min.rpy:3261 -translate russian thatWasExhausting_a53510de: - - # "Min turns to walk away, but to her surprise, she hears footsteps running up behind her." - "Мин собирается идти назад, как вдруг слышит, как к ней сзади кто-то подбегает." - -# game/3_min.rpy:3263 -translate russian thatWasExhausting_65c4afa1: - - # Liz "Wait, Min!" with sshake - Liz "Подожди, Мин!" with sshake - -# game/3_min.rpy:3264 -translate russian thatWasExhausting_9b98f69e: - - # "Min stops to let her catch up." - "Мин останавливается и поворачивается к ней." - -# game/3_min.rpy:3266 -translate russian thatWasExhausting_3bc705ee: - - # Min "What?" - Min "Что?" - -# game/3_min.rpy:3269 -translate russian thatWasExhausting_dba178c6: - - # Liz "I couldn't help but overhear some of what you were saying to Diya. At the lake." - Liz "Я краем уха услышала то, что ты говорила Дие. У реки." - -# game/3_min.rpy:3274 -translate russian thatWasExhausting_67fd2126: - - # "Liz scribbles something on a scrap of paper and hands it to Min like a doctor giving a prescription." - "Лиз пишет что-то на клочке бумаги и передаёт её Мин, словно врач, выписавший рецепт." - -# game/3_min.rpy:3276 -translate russian thatWasExhausting_109e2a98: - - # Liz "You need to go on the internet." - Liz "Найди это в интернете." - -# game/3_min.rpy:3278 -translate russian thatWasExhausting_e35dca5b: - - # Min "The internet...?" - Min "Интернете...?" - -# game/3_min.rpy:3280 -translate russian thatWasExhausting_1a4a3f70: - - # "Min scrutinizes the scrap of paper. It says \"genderfork.com\"." - "Мин осматривает бумажку. На ней написано \"genderfork.com\"." - -# game/3_min.rpy:3283 -translate russian thatWasExhausting_dcd1123a: - - # Liz "It's a blog you might like." - Liz "Думаю, тебе понравится этот блог." - -# game/3_min.rpy:3286 -translate russian thatWasExhausting_732b7f1e: - - # Min "How the hell would you know what I like?" - Min "Откуда тебе знать, что мне нравится?" - -# game/3_min.rpy:3289 -translate russian thatWasExhausting_08640ea6: - - # Liz "I'm trans." - Liz "Я транс." - -# game/3_min.rpy:3293 -translate russian thatWasExhausting_638cadaa: - - # Min "HUH?" with sshake - Min "ЧТО?" with sshake - -# game/3_min.rpy:3296 -translate russian thatWasExhausting_3d6d24ee: - - # Liz "I mean, not that being genderqueer is necessarily the same as being trans..." - Liz "Ну, я не говорю, что быть гендерквиром и трансом это одно и то же..." - -# game/3_min.rpy:3298 -translate russian thatWasExhausting_3068e8b9: - - # Liz "But I'm here if you'd ever like to talk." - Liz "Но если что, я всегда готова выслушать." - -# game/3_min.rpy:3299 -translate russian thatWasExhausting_21b4eeca: - - # Liz "Have fun!" - Liz "Удачи!" - -# game/3_min.rpy:3301 -translate russian thatWasExhausting_7815eb42: - - # "Liz pats Min on the head and leaves her standing there clutching the little scrap of paper in absolute shock." - "Лиз похлопывает Мин по голове и оставляет её стоять одну с бумажкой в состоянии шока." - -# game/3_min.rpy:3314 -translate russian thatWasExhausting_81b91826: - - # MinT "I guess I should look that up when I get home..." - MinT "Думаю, стоит глянуть, что это такое, как буду дома..." - -# game/3_min.rpy:3321 -translate russian uncurse_947aa79b: - - # "Diya is watching the water." - "Дия смотрит на воду." - -# game/3_min.rpy:3322 -translate russian uncurse_8c3f2e37: - - # "When Min joins her, Diya tilts her head at her." - "Когда Мин присаживается рядом, Дия кладёт свою голову ей на плечо." - -# game/3_min.rpy:3324 -translate russian uncurse_453defd7: - - # Diya "You said this place was cursed, right?" - Diya "Проклятое место, говоришь?" - -# game/3_min.rpy:3327 -translate russian uncurse_24e43a8c: - - # "Min sighs and wraps her arms around Diya's waist." - "Мин вздыхает и приобнимает Дию за талию." - -# game/3_min.rpy:3329 -translate russian uncurse_5bd4174a: - - # Min "Yeah..." - Min "Ага..." - -# game/3_min.rpy:3332 -translate russian uncurse_06e52471: - - # "Diya rests her forehead against Min's, her long lashes tickling Min's skin as she blinks." - "Дия прикладывает свой лоб ко лбу Мин, от чего её длинные ресницы щекотали кожу Мин." - -# game/3_min.rpy:3334 -translate russian uncurse_c0af69ce: - - # Diya "What if we uncursed it?" - Diya "А если мы снимем это проклятие?" - -# game/3_min.rpy:3336 -translate russian uncurse_8a23f309: - - # Min "Huh? How?" - Min "В смысле? Как?" - -# game/3_min.rpy:3338 -translate russian uncurse_79ea3b2e: - - # Diya "By making new memories. Together." - Diya "Создав новые воспоминания. Вместе." - -# game/3_min.rpy:3339 -translate russian uncurse_18951b47: - - # "Diya hugs her tighter, squishing Min's face directly into her chest." - "Дия обнимает её сильнее, прижимая лицо Мин к своей груди." - -# game/3_min.rpy:3341 -translate russian uncurse_2cee8bcb: - - # MinT "Oooh..........." - MinT "Ох ты........" - -# game/3_min.rpy:3342 -translate russian uncurse_19c9c885: - - # MinT "It's so soft............." - MinT "Как мягко........" - -# game/3_min.rpy:3346 -translate russian uncurse_3236f926: - - # Diya "{font=korean.ttf}사랑해...{/font}" - Diya "{font=korean.ttf}사랑해...{/font}" - -# game/3_min.rpy:3348 -translate russian uncurse_e9161552: - - # "Min's mind is in such a state of disarray that it takes her a second to process what Diya is saying." - "Мин находится в таком забвении, что она не сразу улавливает слова Дии." - -# game/3_min.rpy:3349 -translate russian uncurse_7f2b68a9: - - # "In a herculean feat of self-control, she manages to stop rubbing her face against Diya's chest and meet her gaze." - "Проявив героическую силу воли, она перестаёт тереться о грудь Дии и переводит свой взгляд к её глазам." - -# game/3_min.rpy:3352 -translate russian uncurse_a9c3919c: - - # Min "Wait...You know what that means?" - Min "Стой... Так ты знаешь, как это переводится?" - -# game/3_min.rpy:3354 -translate russian uncurse_4c2598fd: - - # "Diya nods, her cheeks tinged pink." - "Дия кивает, покраснев." - -# game/3_min.rpy:3356 -translate russian uncurse_83b6af92: - - # Diya "It was in a lot of the K-pop songs that Yuki...I mean, Grace played." - Diya "Эта фраза часто мелькала в К-поп песнях, которые включала Юки... То есть, Грейс." - -# game/3_min.rpy:3357 -translate russian uncurse_7c4a2544: - - # Diya "So I asked her." - Diya "Так что я решила её спросить." - -# game/3_min.rpy:3358 -translate russian uncurse_f5ba232a: - - # Diya "And found out what it really meant." - Diya "Так я и узнала настоящее значение этих слов." - -# game/3_min.rpy:3360 -translate russian uncurse_89b2f576: - - # Min "Sorry I lied to you..." - Min "Прости, что обманула тебя..." - -# game/3_min.rpy:3363 -translate russian uncurse_03a0acd6: - - # Diya "No, it makes me happy you wanted me to say that." - Diya "Нет, мне приятно, что ты хотела от меня это слышать." - -# game/3_min.rpy:3364 -translate russian uncurse_4395fa23: - - # Diya "Because I do. Love you." - Diya "К тому же... Я и правда тебя люблю." - -# game/3_min.rpy:3367 -translate russian uncurse_dbae3dab: - - # Min "Even now...Now that you know what an asshole I am?" - Min "Даже... Даже узнав, какая я мразота?" - -# game/3_min.rpy:3371 -translate russian uncurse_e82e00af: - - # Diya "...You think I didn't know that before?" - Diya "...Ты думаешь, что я только сейчас это узнала?" - -# game/3_min.rpy:3376 -translate russian uncurse_6b391eaa: - - # MinT "I guess I {i}was{/i} always hitting and threatening people." - MinT "Ну, тоже верно, я не чуралась избивать и угрожать мне неугодных." - -# game/3_min.rpy:3378 -translate russian uncurse_ff225181: - - # Min "Then why do you still like me?" - Min "Но почему я всё ещё тебе нравлюсь?" - -# game/3_min.rpy:3381 -translate russian uncurse_694f76be: - - # Diya "Because you're also really brave and resilient, and cool." - Diya "Потому что ты храбрая, стойкая и крутая." - -# game/3_min.rpy:3386 -translate russian uncurse_4322d84a: - - # Diya "I feel like...The world tries to make people into certain shapes." - Diya "Мне кажется... Что мир хочет, чтобы люди под него прогибались." - -# game/3_min.rpy:3387 -translate russian uncurse_93ddd390: - - # Diya "But you fight it on purpose. You try as hard as you can." - Diya "Но ты стоишь прямо. Сопротивляясь изо всех сил." - -# game/3_min.rpy:3388 -translate russian uncurse_22cbdee1: - - # Diya "And I think that's amazing." - Diya "И мне кажется, что это прекрасно." - -# game/3_min.rpy:3390 -translate russian uncurse_831c6800: - - # Diya "And subconsciously, I think I understood." - Diya "И подсознательно, думаю, что я всё поняла." - -# game/3_min.rpy:3392 -translate russian uncurse_3c775dce: - - # Min "Understood what?" - Min "Что именно?" - -# game/3_min.rpy:3395 -translate russian uncurse_17829299: - - # Diya "You're always telling me you'll protect me and kill the people who hurt me. Because you wish someone did that for you." - Diya "Ты всегда говоришь мне, что ты будешь меня оберегать и убьёшь всех, кто меня обидит. Потому что ты хочешь, чтобы кто-то был готов на такое же ради тебя." - -# game/3_min.rpy:3396 -translate russian uncurse_d683e7fe: - - # "Min is stunned speechless. It feels like a curtain was suddenly pulled back on something shameful and hidden, exposing it to the blazing sun." - "Мин потеряла дар речи. Она чувствовала, словно что-то постыдное, что она скрывала ото всех всё это время, вдруг выставили перед всеми напоказ." - -# game/3_min.rpy:3397 -translate russian uncurse_d711c1f9: - - # "But Diya doesn't flinch away, just gazes into her eyes." - "Но Дия не отвела от неё взгляд, она продолжала смотреть ей в глаза." - -# game/3_min.rpy:3403 -translate russian uncurse_cf441d0e: - - # Diya "I love you." - Diya "Я люблю тебя." - -# game/3_min.rpy:3404 -translate russian uncurse_266305be: - - # "Blinking hard, Min smiles back at her." - "У Мин нашлись силы только пару раз моргнуть и улыбнуться в ответ." - -# game/3_min.rpy:3407 -translate russian uncurse_421410a8: - - # Min "I love you, too." - Min "И я тебя люблю." - -# game/3_min.rpy:3409 -translate russian uncurse_1fac2286: - - # Min "Teach me how to say it?" - Min "Как это будет на твоём языке?" - -# game/3_min.rpy:3412 -translate russian uncurse_996c8c4c: - - # Diya "{font=tamil.ttf}நான் உன்னை காதலிக்கிறேன்.{/font}" - Diya "{font=tamil.ttf}நான் உன்னை காதலிக்கிறேன்.{/font}" - -# game/3_min.rpy:3415 -translate russian uncurse_0001f330: - - # Min "Man, that's a mouthful." - Min "Мда, фиг выговоришь." - -# game/3_min.rpy:3416 -translate russian uncurse_fc2469c3: - - # Min "Nan unnai katalikkiren...?" - Min "Нан уннаи каталиккирен..?" - -# game/3_min.rpy:3419 -translate russian uncurse_996c8c4c_1: - - # Diya "{font=tamil.ttf}நான் உன்னை காதலிக்கிறேன்.{/font}" - Diya "{font=tamil.ttf}நான் உன்னை காதலிக்கிறேன்.{/font}" - -# game/3_min.rpy:3422 -translate russian uncurse_ded0bc6d: - - # Min "{font=tamil.ttf}நான் உன்னை காதலிக்கிறேன்!{/font}" - Min "{font=tamil.ttf}நான் உன்னை காதலிக்கிறேன்!{/font}" - -translate russian strings: - - # game/3_min.rpy:28 - old "4th grade" - new "4-й класс" - - # game/3_min.rpy:33 - old "Florida" - new "Флорида" - - # game/3_min.rpy:77 - old "Classmate" - new "Одноклассница" - - # game/3_min.rpy:105 - old "Random Boy" - new "Какой-то мальчик" - - # game/3_min.rpy:144 - old "Half an hour later" - new "Через полчаса" - - # game/3_min.rpy:174 - old "{font=korean.ttf}개새끼{/font} = Son of a bitch" - new "{font=korean.ttf}개새끼{/font} = Сукин сын" - - # game/3_min.rpy:339 - old "5 years later" - new "5 лет спустя" - - # game/3_min.rpy:344 - old "California" - new "Калифорния" - - # game/3_min.rpy:429 - old "Narrator" - new "Диктор" - - # game/3_min.rpy:430 - old "Second boy in video" - new "Мальчик на видео №2" - - # game/3_min.rpy:442 - old "Boy in video" - new "Мальчик на видео" - - # game/3_min.rpy:533 - old "The park" - new "Парк" - - # game/3_min.rpy:587 - old "I love you." - new "Я тебя люблю." - - # game/3_min.rpy:695 - old "Throw rocks at dead tree stump" - new "Покидать камни в высохший пень" - - # game/3_min.rpy:704 - old "Look at dead tree stump" - new "Посмотреть на высохший пень" - - # game/3_min.rpy:715 - old "Search for rocks" - new "Поискать камни" - - # game/3_min.rpy:738 - old "Look at picnic table" - new "Посмотреть на стол для пикника" - - # game/3_min.rpy:747 - old "Look at the dog" - new "Посмотреть на собаку" - - # game/3_min.rpy:755 - old "Look at playground" - new "Посмотреть на игровую площадку" - - # game/3_min.rpy:811 - old "Dog Owner" - new "Хозяин собаки" - - # game/3_min.rpy:859 - old "Sweetheart/darling; used between lovers" - new "Милый/дорогой; Так влюбленные называют друг друга" - - # game/3_min.rpy:867 - old "Pet the dog" - new "Погладить собаку" - - # game/3_min.rpy:867 - old "Don't pet the dog" - new "Не гладить собаку" - - # game/3_min.rpy:1316 - old "K-Pop song" - new "К-поп песня" - - # game/3_min.rpy:1317 - old "The people around me tell me..." - new "Все кругом мне говорят..." - - # game/3_min.rpy:1319 - old "I’m too aggressive..." - new "Что я слишком агрессивен..." - - # game/3_min.rpy:1389 - old "Grace" - new "Грейс" - - # game/3_min.rpy:1390 - old "Sayeeda" - new "Сайида" - - # game/3_min.rpy:1810 - old "Reporter" - new "Репортёр" - - # game/3_min.rpy:1864 - old "Environmentalist" - new "Эколог" - - # game/3_min.rpy:1891 - old "Evil Hunter" - new "Злой Охотник" - - # game/3_min.rpy:1990 - old "Look at the lake" - new "Посмотреть на реку" - - # game/3_min.rpy:1990 - old "Study your lines again" - new "Повторить свои реплики" - - # game/3_min.rpy:1990 - old "Glance over at Ester" - new "Глянуть на Эстер" - - # game/3_min.rpy:2369 - old "Min and Noelle" - new "Мин и Ноэль" - - # game/3_min.rpy:2863 - old "Wolf Pup" - new "Волчонок" - - # game/3_min.rpy:2864 - old "Wolf Mom LeafGreen" - new "Мама-Волк ЛифГрин" - - # game/3_min.rpy:2865 - old "Wolf Mom FireRed" - new "Мама-волк ФаерРед" - - # game/3_min.rpy:2977 - old "Look in the tent" - new "Заглянуть в палатку" - - # game/3_min.rpy:2987 - old "Sit at the picnic table" - new "Сесть за стол для пикника" - - # game/3_min.rpy:2995 - old "Look at tree stump" - new "Посмотреть на пень" - - # game/3_min.rpy:3003 - old "Walk to the lake" - new "Дойти до реки" - - # game/3_min.rpy:3141 - old "Noelle and Akarsha" - new "Ноэль и Акарша" - - # game/3_min.rpy:3344 - old "I love you..." - new "Я люблю тебя..." - diff --git a/game/tl/russian/4_noelle.rpy b/game/tl/russian/4_noelle.rpy deleted file mode 100644 index d34e294..0000000 --- a/game/tl/russian/4_noelle.rpy +++ /dev/null @@ -1,10511 +0,0 @@ -# TODO: Translation updated at 2022-11-05 16:25 - -# game/4_noelle.rpy:40 -translate russian noelle4_402aeba0: - - # NPC "{font=traditional_chinese.otf}第一個詞是:「鏡子」。{/font}" - NPC "{font=traditional_chinese.otf}第一個詞是:「鏡子」。{/font}" - -# game/4_noelle.rpy:44 -translate russian noelle4_d068ac81: - - # "Noelle copies down the unfamiliar characters on the board stroke by stroke." - "Ноэль переписывает незнакомые символы в тетрадь, пытаясь правильно их повторить." - -# game/4_noelle.rpy:46 -translate russian noelle4_4b93a704: - - # NoelleT "What did it look like again?" - NoelleT "Как они там выглядели?" - -# game/4_noelle.rpy:57 -translate russian wrongAnswer_93b7ee0f: - - # "Noelle writes it down, then checks it against the writing on the board." - "Записав их, Ноэль сверяется с иероглифами на доске." - -# game/4_noelle.rpy:59 -translate russian wrongAnswer_c03b97fe: - - # NoelleT "I got it wrong..." - NoelleT "Не правильно..." - -# game/4_noelle.rpy:63 -translate russian rightAnswer_a467c77d: - - # "Noelle writes it down, then checks it against the words on the board." - "Записав их, Ноэль сверяется с иероглифами на доске." - -# game/4_noelle.rpy:65 -translate russian rightAnswer_2917c5c1: - - # NoelleT "I got it right! Now for the next one..." - NoelleT "Правильно! Так, идём дальше..." - -# game/4_noelle.rpy:71 -translate russian vocab2_6d8dd5e2: - - # NPC "{font=traditional_chinese.otf}第二個詞是:「承認」。{/font}" - NPC "{font=traditional_chinese.otf}第二個詞是:「承認」。{/font}" - -# game/4_noelle.rpy:73 -translate russian vocab2_19480a01: - - # NPC "{font=traditional_chinese.otf}「認」你們應該已經會了。{/font}" - NPC "{font=traditional_chinese.otf}「認」你們應該已經會了。{/font}" - -# game/4_noelle.rpy:75 -translate russian vocab2_05b15754: - - # NPC "{font=traditional_chinese.otf}「承」的意思是「to bear」or 「to carry」……{/font}" - NPC "{font=traditional_chinese.otf}「承」的意思是「нести」или 「тащить」……{/font}" - -# game/4_noelle.rpy:78 -translate russian vocab2_c73852a8: - - # NoelleT "This would be easier if Chinese words used an alphabet like most languages." - NoelleT "Было бы проще, если бы в китайском использовался алфавит, как в большинстве языков." - -# game/4_noelle.rpy:79 -translate russian vocab2_de808ae2: - - # NoelleT "It infuriates me how you can't tell how a Chinese character is pronounced by the way it looks." - NoelleT "Меня раздражает, что я не могу понять, как произносится тот или иной иероглиф по его виду." - -# game/4_noelle.rpy:80 -translate russian vocab2_06fd9642: - - # NoelleT "You're forced to learn every single word twice — how it sounds, AND what it looks like. It's wildly inefficient." - NoelleT "Приходится учить каждое слово дважды — как оно пишется И как оно выглядит. Это весьма неудобно." - -# game/4_noelle.rpy:82 -translate russian vocab2_5f551e84: - - # "A couple hours into the lesson, a kid toward the back of the room raises his hand." - "Через пару часов, ребёнок с задних парт поднимает руку." - -# game/4_noelle.rpy:84 -translate russian vocab2_22865170: - - # NPC2 "{font=traditional_chinese.otf}老師,中文字總共有幾個?{/font}" - NPC2 "{font=traditional_chinese.otf}老師,中文字總共有幾個?{/font}" - -# game/4_noelle.rpy:86 -translate russian vocab2_7a43c459: - - # NPC "{font=traditional_chinese.otf}至少八萬個。{/font}" - NPC "{font=traditional_chinese.otf}至少八萬個。{/font}" - -# game/4_noelle.rpy:89 -translate russian vocab2_bbf60c54: - - # Noelle "80,000?!" with sshake - Noelle "80,000?!" with sshake - -# game/4_noelle.rpy:92 -translate russian vocab2_559a1fce: - - # NPC "{font=traditional_chinese.otf}別擔心,有上過學的人平均也只認得八千個字左右。{/font}" - NPC "{font=traditional_chinese.otf}別擔心,有上過學的人平均也只認得八千個字左右。{/font}" - -# game/4_noelle.rpy:95 -translate russian vocab2_07b8fe02: - - # NoelleT "8,000 is still a mindboggling number..." - NoelleT "8.000 это всё равно солидное количество..." - -# game/4_noelle.rpy:103 -translate russian quittingChineseSchool_fa7ffe50: - - # "After school, Noelle does her weekly packet of Chinese homework at the kitchen table." - "После школы, Ноэль начинает делать свою домашнюю работу по китайскому за кухонным столом." - -# game/4_noelle.rpy:105 -translate russian quittingChineseSchool_71871670: - - # NoelleT "I've spent every Saturday since kindergarten tediously memorizing a few characters at a time, but it's barely even made a dent." - NoelleT "Вот уже каждую субботу с детского сада я выучиваю по несколько иероглифов за раз, но у меня так ничего и не изменилось." - -# game/4_noelle.rpy:106 -translate russian quittingChineseSchool_391ce961: - - # NoelleT "After all these years, I still can't even read a book or the newspaper." - NoelleT "После всех этих лет, я так и не могу прочитать книгу или газету." - -# game/4_noelle.rpy:107 -translate russian quittingChineseSchool_9bebeecd: - - # NoelleT "At this pace, it's hard to imagine I'll ever be able to." - NoelleT "Такими темпами, я так никогда и не смогу это сделать." - -# game/4_noelle.rpy:111 -translate russian quittingChineseSchool_f238f67a: - - # Mom "Noelle! What is this?!" with sshake - Mom "Ноэль! Что это?!" with sshake - -# game/4_noelle.rpy:112 -translate russian quittingChineseSchool_aecc8b53: - - # "Noelle looks up to see her Mom holding the sample packet of pads and tampons she got from school." - "Ноэль поднимает взгляд и видит, как её мать держит в руках упаковку тампонов и прокладок, которую ей выдали в школе." - -# game/4_noelle.rpy:114 -translate russian quittingChineseSchool_24dc16ca: - - # Noelle "Oh, that's from the Sex Ed talk we had in class. The girls received a presentation about menstruation." - Noelle "А, это нам дали на уроке полового воспитания. Девочкам рассказали про менструацию." - -# game/4_noelle.rpy:117 -translate russian quittingChineseSchool_49197f77: - - # Mom "The school gave you this?!" with sshake - Mom "Это тебе в школе дали?!" with sshake - -# game/4_noelle.rpy:119 -translate russian quittingChineseSchool_20b3aafe: - - # Mom "Using a tampon is the same as having sex!" with sshake - Mom "Использовать тампоны это всё равно что заниматься сексом!" with sshake - -# game/4_noelle.rpy:121 -translate russian quittingChineseSchool_025e0341: - - # Noelle "That's not what the teacher giving the talk said..." - Noelle "Нам учитель такого не говорил..." - -# game/4_noelle.rpy:122 -translate russian quittingChineseSchool_94ed728c: - - # Noelle "It's just a tool for absorbing blood." - Noelle "Он просто впитывает в себя кровь." - -# game/4_noelle.rpy:125 -translate russian quittingChineseSchool_b0e8a9c3: - - # Mom "No! You'll be able to feel it the whole time, and it goes into..." - Mom "Нет! Ты всё время будешь его в себе чувствовать, и его нужно вставлять в..." - -# game/4_noelle.rpy:126 -translate russian quittingChineseSchool_79877ce3: - - # "Her mom can't even bear to say it." - "Её мать не в силах даже произнести это." - -# game/4_noelle.rpy:128 -translate russian quittingChineseSchool_810b11b4: - - # Mom "It's the same as having sex with a man." - Mom "Это всё равно что заниматься сексом с мужчиной." - -# game/4_noelle.rpy:130 -translate russian quittingChineseSchool_1eb265dd: - - # Noelle "The woman giving the talk said plenty of girls use it." - Noelle "Женщина, ведущая урок, сказала, что ими пользуются много девочек." - -# game/4_noelle.rpy:133 -translate russian quittingChineseSchool_e76dc2e0: - - # Mom "American girls get their periods so early because they're thinking sexual thoughts at a young age." with sshake - Mom "У американских девочек месячные начинаются так рано, потому что они уже с малых лет думают о сексе." with sshake - -# game/4_noelle.rpy:134 -translate russian quittingChineseSchool_1fc1149b: - - # Mom "It's not natural. You shouldn't be thinking about these things until you're married." - Mom "Это не естественно. Тебе не стоит думать о таких вещах, пока ты не замужем." - -# game/4_noelle.rpy:136 -translate russian quittingChineseSchool_e268e56f: - - # "After throwing away the immoral tampons, her mom goes off to the living room to watch a Chinese variety show." - "Выкинув сей артефакт разврата, её мать уходит в гостиную и садится смотреть китайское эстрадное шоу." - -# game/4_noelle.rpy:142 -translate russian quittingChineseSchool_2ef4a68f: - - # NoelleT "It's hard growing up trusting very little of your parents' judgment." - NoelleT "Так трудно взрослеть, не внимая убеждениям своих родителей." - -# game/4_noelle.rpy:143 -translate russian quittingChineseSchool_63cfded1: - - # NoelleT "My mom doesn't believe in mental illness, yet genuinely believes in superstitions like auspicious dates. And no amount of proof or argument can sway her." - NoelleT "Моя мама не верит в психологические заболевания, но зато слепо верит в суеверия и нумерологию. Доказывать ей, что это бред, можно сколько угодно, она всё равно не станет слушать." - -# game/4_noelle.rpy:144 -translate russian quittingChineseSchool_7a4f4542: - - # NoelleT "Is Chinese society just decades behind the West? I've yet to meet a white person whose mind works this way." - NoelleT "Китайское общество так сильно отстало от западного? Я ещё не встречала ни одного белого человека, кто верил бы в подобное." - -# game/4_noelle.rpy:150 -translate russian quittingChineseSchool_2415f932: - - # "Noelle glances over at the show her mom is watching." - "Ноэль решила взглянуть, что за шоу смотрит её мать." - -# game/4_noelle.rpy:154 -translate russian quittingChineseSchool_970f07cb: - - # "Colorful words and cartoons fly across the screen as cheesy sound effects play." - "По экрану мелькают цветастые буквы и картинки и всё это сопровождается какофонией звуков." - -# game/4_noelle.rpy:156 -translate russian quittingChineseSchool_ce9e0b29: - - # NoelleT "So tacky..." - NoelleT "Безвкусица..." - -# game/4_noelle.rpy:157 -translate russian quittingChineseSchool_705ae7e9: - - # NoelleT "It's one of those shows where they interview a panel of foreigners who can barely speak Mandarin." - NoelleT "Это одно из таких шоу, где ведущие берут интервью у иностранцев, которые на китайском дай Бог могут пару слов связать." - -# game/4_noelle.rpy:159 -translate russian quittingChineseSchool_192ab582: - - # "Noelle cringes as silly \"boing\" noises are overlaid over the host's jokes." - "Ноэль слышит, как неуместный звук \"бумс\" заглушает ведущего и вся съёживается." - -# game/4_noelle.rpy:161 -translate russian quittingChineseSchool_c1c80572: - - # NoelleT "They're just laughing at the foreigners for not understanding the questions they've been asked..." - NoelleT "Они просто смеются над иностранцами, которые не понимают их языка..." - -# game/4_noelle.rpy:162 -translate russian quittingChineseSchool_240dfc60: - - # NoelleT "Why is this popular? It's so juvenile and embarrassing." - NoelleT "Почему такие шоу кто-то смотрит? Это же нелепо и глупо." - -# game/4_noelle.rpy:163 -translate russian quittingChineseSchool_ee686840: - - # NoelleT "I feel like I'm losing brain cells as I listen to this." - NoelleT "Кажется, что с каждой секундой просмотра, у меня умирает всё больше и больше клеток мозга." - -# game/4_noelle.rpy:165 -translate russian quittingChineseSchool_2d0852d0: - - # "Disgusted, Noelle returns to scrutinizing the impenetrable paragraph of Chinese she's supposed to be analyzing for homework." - "В отвращении, Ноэль переводит свой взор на стену китайских иероглифов, которую она должна разобрать в рамках своего домашнего задания." - -# game/4_noelle.rpy:167 -translate russian quittingChineseSchool_64318b69: - - # NoelleT "What am I even going to use Chinese for? Watching drivel like that?" - NoelleT "Зачем мне вообще учить китайский? Чтобы смотреть эту несусветицу?" - -# game/4_noelle.rpy:168 -translate russian quittingChineseSchool_4168d407: - - # NoelleT "I have no interest in the backwards culture that produced my pathetic, narrow-minded parents." - NoelleT "Мне неинтересна культура, которая вырастила моих жалких и узкомыслящих родителей." - -# game/4_noelle.rpy:173 -translate russian quittingChineseSchool_a6e72de9: - - # "When a commercial break comes on, she throws down her pencil." - "Когда начинает идти реклама, она бросает карандаш." - -# game/4_noelle.rpy:175 -translate russian quittingChineseSchool_0d84afa1: - - # Noelle "I want to quit Chinese school." - Noelle "Я больше не хочу ходить в школу китайского." - -# game/4_noelle.rpy:177 -translate russian quittingChineseSchool_7c7030e4: - - # "Her mom whirls around from the couch, alarmed." - "Её мама резко вскакивает с дивана." - -# game/4_noelle.rpy:180 -translate russian quittingChineseSchool_923b2d5b: - - # Mom "What?! Why?" with sshake - Mom "Что?! Почему?" with sshake - -# game/4_noelle.rpy:182 -translate russian quittingChineseSchool_9d357b73: - - # Noelle "I hate it! It always takes up my entire Saturday!" with sshake - Noelle "Да потому что это невыносимо! Я целую субботу на китайский извожу!" with sshake - -# game/4_noelle.rpy:183 -translate russian quittingChineseSchool_6ae43bcf: - - # Noelle "They assign so much homework every week on top of the regular homework I get from school." - Noelle "Они задают нам непомерную кучу домашней работы, а ведь её и в обычной школе задают." - -# game/4_noelle.rpy:185 -translate russian quittingChineseSchool_11940e6a: - - # "Noelle's dad looks up disapprovingly from the newspaper he's reading." - "Отец Ноэль неодобрительно переводит взгляд от газеты." - -# game/4_noelle.rpy:187 -translate russian quittingChineseSchool_5d4c2936: - - # Dad "Well, you can't quit. What kind of Chinese person can't even speak Chinese?" - Dad "Нельзя. Какая же китаянка не знает китайского?" - -# game/4_noelle.rpy:189 -translate russian quittingChineseSchool_e7c4f9c4: - - # Mom "We'll lose face if you don't learn!" - Mom "Только представь, какой позор будет, если ты перестанешь его учить!" - -# game/4_noelle.rpy:190 -translate russian quittingChineseSchool_175ca01f: - - # Mom "Other people will think we're bad parents." - Mom "Другие подумают, что мы плохие родители." - -# game/4_noelle.rpy:193 -translate russian quittingChineseSchool_df6fd973: - - # Noelle "Why does it matter what other people think?!" with sshake - Noelle "Какая разница, что думают другие?!" with sshake - -# game/4_noelle.rpy:194 -translate russian quittingChineseSchool_1cb9c187: - - # Noelle "{i}I'm{/i} the one whose limited time is being sucked away by it! My opinion should be the one that matters the most!" - Noelle "Это у {i}меня{/i} всё свободное время на это уходит! Моё мнение должно быть вам важнее!" - -# game/4_noelle.rpy:197 -translate russian quittingChineseSchool_50e0e208: - - # Dad "No, you have to listen to your parents." - Dad "Нет, ты должна слушаться родителей." - -# game/4_noelle.rpy:198 -translate russian quittingChineseSchool_fb3695d8: - - # Dad "It's for your own good. You're too young to understand." - Dad "Это ради твоего же блага. Ты слишком маленькая, чтобы понять." - -# game/4_noelle.rpy:199 -translate russian quittingChineseSchool_cf4354fc: - - # "Almost nothing drives Noelle up a wall more than being told she's not old enough to understand something." - "Ничто больше не выводит Ноэль из себя так, как доводы про то, что она не способна что-либо понять в силу возраста." - -# game/4_noelle.rpy:201 -translate russian quittingChineseSchool_15ef46cf: - - # Noelle "Stop treating me like a some feeble-minded little kid. I read at college-level already!" - Noelle "Перестаньте считать меня каким-то безмозглым ребёнком. Я уже институтскую программу читаю!" - -# game/4_noelle.rpy:204 -translate russian quittingChineseSchool_56979a78: - - # Dad "It doesn't matter, you don't have the life experience yet." - Dad "Это не имеет значения, у тебя нет жизненного опыта." - -# game/4_noelle.rpy:205 -translate russian quittingChineseSchool_769f21bd: - - # Dad "Some things you can only know from being as old as your parents are." - Dad "Некоторые вещи ты сможешь понять, тогда когда доживешь до наших с твоей матерью лет." - -# game/4_noelle.rpy:207 -translate russian quittingChineseSchool_49a9ddab: - - # Noelle "What, so just because you're older than me you're automatically smarter than I am?" - Noelle "То есть что, раз вы старше меня, то вы автоматически считаетесь умнее?" - -# game/4_noelle.rpy:209 -translate russian quittingChineseSchool_12339536: - - # Dad "Yes." - Dad "Да." - -# game/4_noelle.rpy:211 -translate russian quittingChineseSchool_e5a6fc03: - - # Noelle "I don't accept that." - Noelle "Я не собираюсь с этим мириться." - -# game/4_noelle.rpy:214 -translate russian quittingChineseSchool_7cc4344e: - - # Mom "It's your culture. You can't just throw it away." - Mom "Это твоя культура. От неё нельзя просто взять и отречься." - -# game/4_noelle.rpy:216 -translate russian quittingChineseSchool_f058a4fe: - - # Noelle "Yes, I can. It's a poorly constructed, archaic language." - Noelle "А вот и можно. Это архаичный, непонятно как построенный язык." - -# game/4_noelle.rpy:225 -translate russian quittingChineseSchool_cceffd42: - - # Dad "That's not true. If it's so bad, how come it's worked for thousands of years?" - Dad "Не правда. Раз уж с ним всё так плохо, то почему он существует уже тысячи лет?" - -# game/4_noelle.rpy:226 -translate russian quittingChineseSchool_0a185075: - - # Dad "You should take more pride in your culture." - Dad "Тебе нужно гордиться своей культурой." - -# game/4_noelle.rpy:228 -translate russian quittingChineseSchool_4b18cc59: - - # Noelle "What is there to be proud of?" - Noelle "И чем же мне в ней гордиться?" - -# game/4_noelle.rpy:229 -translate russian quittingChineseSchool_2a1fae47: - - # Noelle "I'm stuck learning the worst, most pointlessly complicated language in the world." - Noelle "Я вынуждена учить самый запутанный и непонятный язык в мире." - -# game/4_noelle.rpy:232 -translate russian quittingChineseSchool_30afc93d: - - # "Exasperated, Noelle's parents exchange a look." - "Родители Ноэль обмениваются раздражёнными взглядами." - -# game/4_noelle.rpy:234 -translate russian quittingChineseSchool_3f6ea1fa: - - # Mom "You're still going to Chinese school. We already paid for your classes this year." - Mom "Тебе всё равно придётся ходить на занятия. Мы уже заплатили за этот год." - -# game/4_noelle.rpy:236 -translate russian quittingChineseSchool_00518be6: - - # Noelle "Can I quit at the end of the year then?" - Noelle "Можно я хотя бы в следующем году на них не буду ходить?" - -# game/4_noelle.rpy:239 -translate russian quittingChineseSchool_79c39c4a: - - # Dad "If you still feel this way by the end of the year, fine. You can quit." - Dad "Если к концу года твоё мнение не изменится, то да. Можно." - -# game/4_noelle.rpy:241 -translate russian quittingChineseSchool_88530dcb: - - # Noelle "I can?" - Noelle "Правда?" - -# game/4_noelle.rpy:245 -translate russian quittingChineseSchool_fbf5cbe0: - - # Mom "Huh?! No, she can't!" with sshake - Mom "Что?! Нет, нельзя!" with sshake - -# game/4_noelle.rpy:247 -translate russian quittingChineseSchool_8b77488c: - - # Dad "Think about it. If she goes to Chinese school with that kind of attitude, she won't learn anything anyway." - Dad "Ну сама подумай. Разве она с таким настроем чему-нибудь научится?" - -# game/4_noelle.rpy:248 -translate russian quittingChineseSchool_13667244: - - # Dad "It's impossible to teach someone who doesn't want to be educated. We might as well at least save money." - Dad "Если человек не хочет учиться, его ничему не научишь. Так хоть денег зря не будем тратить." - -# game/4_noelle.rpy:250 -translate russian quittingChineseSchool_167e3102: - - # NoelleT "Yes! The end of the year is pretty far away, but at least the end is in sight now!" - NoelleT "Ура! До конца года ещё далеко, но всё равно, какое же облегчение!" - -# game/4_noelle.rpy:251 -translate russian quittingChineseSchool_f057711d: - - # NoelleT "Quitting Chinese school will significantly free up my schedule. I can probably read a few more books every week!" - NoelleT "Если я перестану ходить в эту школу, у меня появится куча свободного времени. Я смогу больше читать!" - -# game/4_noelle.rpy:253 -translate russian quittingChineseSchool_60d45089: - - # NoelleT "It'll be so worth it. When I'm older, I'll be so thankful that I quit." - NoelleT "Как хорошо. Когда я повзрослею, я определённо буду рада, что решила бросить это дело." - -# game/4_noelle.rpy:261 -translate russian ranch99_19db2f05: - - # "Noelle is so elated that she doesn't even mind being dragged along to 99 Ranch with her mom, a trip she normally gripes is a waste of time." - "Ноэль так рада, что на этот раз она даже не против поездки с мамой в 99 Ranch, хотя обычно она их терпеть не может." - -# game/4_noelle.rpy:262 -translate russian ranch99_f7640335: - - # "As they browse the fishball aisle, her mom's Nokia rings. She quickly brings it to her ear." - "Пока они идут вдоль стеллажа с морепродуктами, у мамы Ноэль начинает звонить телефон. Она быстро подносит его к уху." - -# game/4_noelle.rpy:265 -translate russian ranch99_2a62f33a: - - # Mom "{font=chunhua_chinese.ttf}喂?{/font}" - Mom "{font=chunhua_chinese.ttf}喂?{/font}" - -# game/4_noelle.rpy:268 -translate russian ranch99_64fb7708: - - # "There's a pause. Her mom's face falls." - "Её мама замолкает и её лицо мрачнеет." - -# game/4_noelle.rpy:270 -translate russian ranch99_ee89588e: - - # Noelle "What is it?" - Noelle "Что такое?" - -# game/4_noelle.rpy:273 -translate russian ranch99_ee25db42: - - # Mom "Ah-ma passed away." - Mom "Ах-ма умерла." - -# game/4_noelle.rpy:276 -translate russian ranch99_11a48459: - - # Noelle "Oh." - Noelle "Ах." - -# game/4_noelle.rpy:278 -translate russian ranch99_738ac199: - - # NoelleT "I know I should be sad...but I haven't seen my grandmother for years." - NoelleT "Я понимаю, что мне должно быть грустно... Но я не виделась с ней уже несколько лет." - -# game/4_noelle.rpy:279 -translate russian ranch99_4b57cfdb: - - # NoelleT "I've never had a real conversation with her before. It's like being told a stranger died." - NoelleT "Я даже не разговаривала с ней ни разу. Можно сказать, она незнакомый мне человек." - -# game/4_noelle.rpy:296 -translate russian wikipedia_57a332ed: - - # "Noelle isn't allowed to close her bedroom door, so she's on high alert as she uses the computer." - "Ноэль нельзя закрывать дверь в свою спальню, так что за компьютером она сидит настороже." - -# game/4_noelle.rpy:298 -translate russian wikipedia_6687ecfd: - - # NoelleT "It sounds like my mother's busy washing vegetables in the kitchen. Here's my chance!" - NoelleT "Судя по всему, моя мама моет овощи на кухне. Мой шанс настал!" - -# game/4_noelle.rpy:300 -translate russian wikipedia_9c8bd4d6: - - # "Noelle quickly searches \"Homosexuality\" on Wikipedia." - "Ноэль быстро набирает \"Гомосексуализм\" в википедии." - -# game/4_noelle.rpy:303 -translate russian wikipedia_ad269b95: - - # NoelleT "I skimmed this page once as research, after Akarsha started insisting Diya and Min-seo were romantically involved." - NoelleT "Я уже бегло просматривала эту статью, когда Акарша начала утверждать, что Дия и Мин-сео состоят в романтических отношениях." - -# game/4_noelle.rpy:304 -translate russian wikipedia_9e5a1af6: - - # NoelleT "But I'm POSITIVE there was no mention of it being possible for two women to have sexual relations!" - NoelleT "Но я УВЕРЕНА, что про сексуальную связь между девочками там не было ни слова!" - -# game/4_noelle.rpy:305 -translate russian wikipedia_858868d6: - - # NoelleT "I would have remembered it!" - NoelleT "Я бы такое запомнила!" - -# game/4_noelle.rpy:330 -translate russian rereadArticle_7371fe69: - - # "Much of the page is devoted to the historic and modern-day oppression of gay men." - "Большая часть статьи описывает притеснения геев в прошлом и настоящем." - -# game/4_noelle.rpy:331 -translate russian rereadArticle_ae5cf295: - - # "There's mentions of sodomy being criminalized, along with an image of Ancient Greek pottery depicting of two nude men embracing that Noelle scrolls past very quickly." - "Так же в ней упоминается криминализация однополых отношений, рядом с фото древнегреческого сосуда, на котором изображены два обнажённых мужчины, на которое Ноэль старается не смотреть." - -# game/4_noelle.rpy:333 -translate russian rereadArticle_15be6c82: - - # NoelleT "Wait, this might be something." - NoelleT "Хм, кажется, я что-то нашла." - -# game/4_noelle.rpy:335 -translate russian rereadArticle_5a2d6a23: - - # NPC "Anthropologists Stephen Murray and Will Roscoe reported that women in Lesotho engaged in socially sanctioned \"long term, erotic relationships\"." - NPC "Антропологи Стивен Мюррэй и Уилл Роско утверждают, что женщины из Лесото вступали в социально санкционированные \"долгосрочные эротические отношения\"." - -# game/4_noelle.rpy:337 -translate russian rereadArticle_ab1b0d2d: - - # NoelleT "What exactly do they mean by \"erotic\"? They need to be more descriptive!" - NoelleT "В каком смысле \"эротические\"? Почему это не описывается подробнее?!" - -# game/4_noelle.rpy:339 -translate russian rereadArticle_dc68ec25: - - # "She clicks on the citation, but the source is a book called \"Boy Wives and Female Husbands: Studies of African Homosexualities\"." - "Она нажимает на выделенные слова, но её перенаправляет на источник под названием \"Мужчины-жёны и мужья-женщины: Исследование африканской гомосексуальности\"." - -# game/4_noelle.rpy:341 -translate russian rereadArticle_a4ce051a: - - # NoelleT "There's no way the library carries this book..." - NoelleT "Сомневаюсь, что такую книгу можно найти в библиотеке..." - -# game/4_noelle.rpy:346 -translate russian rereadArticle_b5083046: - - # "Noelle scrolls through the page, but there's no mention of the \"erotic relationships\"." - "Ноэль просматривает статью, но в ней нет ни одного упоминания \"эротических отношений\"." - -# game/4_noelle.rpy:348 -translate russian rereadArticle_84884ff1: - - # NoelleT "This is a dead end." - NoelleT "Я зашла в тупик." - -# game/4_noelle.rpy:349 -translate russian rereadArticle_e2550952: - - # NoelleT "I could try googling it, but it might bring up obscene results." - NoelleT "Я могла бы поискать это в гугле, но наверняка мне выдаст похабщину." - -# game/4_noelle.rpy:354 -translate russian sexualBehavior_84c9e81e: - - # "The link leads to a more general page called \"Human sexual intercourse\"." - "Ссылка перенаправляет на более обобщенную статью \"человеческий половой акт\"." - -# game/4_noelle.rpy:355 -translate russian sexualBehavior_fd91fd61: - - # "To Noelle's disgust, it features a painting of a man and woman copulating." - "К отвращению Ноэль, её взгляду предстает картина совокупления мужчины и женщины." - -# game/4_noelle.rpy:357 -translate russian sexualBehavior_ade5cab1: - - # NoelleT "This is repulsive. I'd really rather not stay on this page for long." - NoelleT "Мерзость какая. Не буду задерживаться на этой странице." - -# game/4_noelle.rpy:359 -translate russian sexualBehavior_28092e9c: - - # NPC "Sexual intercourse commonly refers to the act in which the male reproductive organ enters the female reproductive tract.[[1][[2]" - NPC "Половой акт как правило подразумевает под собой проникновение мужского полового органа в женский.[[1][[2]" - -# game/4_noelle.rpy:360 -translate russian sexualBehavior_b37784c8: - - # NPC "In recent years penetration of non-sexual organs or by non-sexual organs (fingering, fisting) are also sometimes included in this definition." - NPC "С недавних пор, пенетрация не половых органов или проникновение не половыми органами (фингеринг, фистинг), так же входят в это понятие." - -# game/4_noelle.rpy:362 -translate russian sexualBehavior_f69f1ae0: - - # NoelleT "What on earth is \"fingering\"? Is this the finger thing Min-seo was referring to?" - NoelleT "Что за \"фингеринг\" такой? Это именно его Мин-сео тогда подразумевала?" - -# game/4_noelle.rpy:367 -translate russian sexualBehavior_d54e51f5: - - # "The page opens. At the top, there's a simple illustration of a naked woman stroking the genitals of another woman." - "Статья открывается. В её заглавии красуется иллюстрация голой женщины, трущей гениталии другой женщины." - -# game/4_noelle.rpy:371 -translate russian lesbian_2ebef16c: - - # "Noelle scrolls through the page." - "Ноэль просматривает статью." - -# game/4_noelle.rpy:373 -translate russian lesbian_84713aca: - - # NoelleT "Most this page just details historical lesbian relationships." - NoelleT "В основном, в этой статье описываются исторические лесбийские отношения." - -# game/4_noelle.rpy:374 -translate russian lesbian_f5c69fce: - - # NoelleT "They lived such tragic, tortured lives. I hope Diya knows what she's signed up for..." - NoelleT "Какие у них выдались трудные и страдальческие жизни. Надеюсь, Дия знает, на что согласилась..." - -# game/4_noelle.rpy:376 -translate russian lesbian_f50f09b7: - - # NPC "Before the late 19th century, the word \"Lesbian\" referred to any derivative or aspect of Lesbos, including a type of wine." - NPC "До конца 19го века, слово \"Лесби\" подразумевало что-либо связанное с островом Лесбос, включая вид вина." - -# game/4_noelle.rpy:377 -translate russian lesbian_4ed2f711: - - # NPC "In 1890, however, the term was used in a medical dictionary as an adjective to describe tribadism (as \"Lesbian love\"): sexual gratification of two women by simulating intercourse." - NPC "Однако, в 1890м году, этот термин был использован в медицинском словаре, как описание трибадизма (т.е. \"Лесбийская любовь\"): сексуального удовлетворения двух женщин, напоминающего половой акт." - -# game/4_noelle.rpy:379 -translate russian lesbian_77fff428: - - # NoelleT "What on earth is \"tribadism\"? Is this the finger thing Min-seo was referring to?" - NoelleT "Что за \"трибадизм\" такой? Это именно его Мин-сео тогда подразумевала?" - -# game/4_noelle.rpy:383 -translate russian lesbian_d6e2e3dd: - - # "The page opens. At the top, there's a simple illustration of two naked women scissoring." - "Статья открывается. В её заглавии красуется иллюстрация двух голых женщин в позе ножниц." - -# game/4_noelle.rpy:391 -translate russian gayPanic_d184cd61: - - # NoelleT "WHAT IS THIS???!?!!" with sshake - NoelleT "ЧТО ЭТО???!?!!" with sshake - -# game/4_noelle.rpy:392 -translate russian gayPanic_1b9fb95d: - - # NoelleT "This is...this is so risqué!" - NoelleT "Это же... Это же так непристойно!" - -# game/4_noelle.rpy:394 -translate russian gayPanic_552fee87: - - # "Noelle breaks into a feverish sweat as she reads the page as quickly as possible." - "Ноэль, перепуганная до ужаса, пытается прочесть статью как можно быстрее." - -# game/4_noelle.rpy:395 -translate russian gayPanic_07f5e7df: - - # "Then, in a panic, Noelle closes the tab, erases her web history, and shuts the computer down." - "Затем, в панике, Ноэль закрывает вкладку, удаляет историю браузера и выключает компьютер." - -# game/4_noelle.rpy:397 -translate russian gayPanic_dea05296: - - # NoelleT "Min-seo was right...I can't believe it..." - NoelleT "Мин-сео была права... Поверить не могу..." - -# game/4_noelle.rpy:402 -translate russian gayPanic_6ad19c61: - - # NoelleT "Should such erotic content be allowed on Wikipedia?! Anyone can read it!" with sshake - NoelleT "Разве можно такое непотребство публиковать в Википедии?! Это же может прочитать кто угодно!" with sshake - -# game/4_noelle.rpy:404 -translate russian gayPanic_c4137aea: - - # NoelleT "I must destroy all evidence that I've visited that page!" with sshake - NoelleT "Я должна избавиться от всех доказательств, что я смотрела эту статью!" with sshake - -# game/4_noelle.rpy:406 -translate russian gayPanic_5bfc49ea: - - # NoelleT "Should I uninstall the browser? Delete my user profile? Perhaps set the computer on fire for good measure?" - NoelleT "Может, мне нужно удалить браузер? Или свой профиль? Что уж мелочиться, может и компьютер сжечь?" - -# game/4_noelle.rpy:407 -translate russian gayPanic_ebc33afb: - - # NoelleT "This better not awaken anything in me..." - NoelleT "Уж надеюсь, это ничего во мне не пробудит..." - -# game/4_noelle.rpy:411 -translate russian gayPanic_c6882aae: - - # "Noelle jumps in her chair when she receives a text." - "Ноэль подпрыгивает от звука уведомления на телефоне." - -# game/4_noelle.rpy:418 -translate russian kingDedede_8e0ddc15: - - # cFirstLine "{nw}" - cFirstLine "{nw}" - -# game/4_noelle.rpy:419 -translate russian kingDedede_72a93ac3: - - # cAkarsha "is it just me or does king dedede look kinda sexy in this drawing" - cAkarsha "мне кажется или на этом рисунке король дидиди прям горяченький" - -# game/4_noelle.rpy:420 -translate russian kingDedede_b9156edf: - - # cSame "{image=DeviantArt.png}" - cSame "{image=DeviantArt.png}" - -# game/4_noelle.rpy:421 -translate russian kingDedede_f0700d8e: - - # cDiya "??????" - cDiya "??????" - -# game/4_noelle.rpy:422 -translate russian kingDedede_6e0c3bbd: - - # cAkarsha "anyone else?? hello???" - cAkarsha "ну что?? я одна так считаю???" - -# game/4_noelle.rpy:423 -translate russian kingDedede_9ee59181: - - # cSame "anyone care to raise a hand" - cSame "поднимайте руки не стесняйтесь" - -# game/4_noelle.rpy:424 -translate russian kingDedede_8c323251: - - # cMin "YOURE INSANE" - cMin "ТЫ СОВСЕМ СПЯТИЛА?" - -# game/4_noelle.rpy:425 -translate russian kingDedede_32e13f02: - - # cAkarsha "WOULD ANYONE ELSE HIT IT??? HELOLO?" - cAkarsha "КТО НИБУДЬ БЫ ЕМУ ВДУЛ ИЛИ ТОЛЬКО Я??? МММ?" - -# game/4_noelle.rpy:426 -translate russian kingDedede_86977d7c: - - # cSame "noelle???" - cSame "ноэль???" - -# game/4_noelle.rpy:427 -translate russian kingDedede_6292d955: - - # cSame "(banging on your door)" - cSame "(стучу в твою дверь)" - -# game/4_noelle.rpy:428 -translate russian kingDedede_f0ac090f: - - # cSame "if u would fuck king dedede (a penguin?)" - cSame "если бы ты трахнула короля дидиди (пингвина?)" - -# game/4_noelle.rpy:429 -translate russian kingDedede_370027cb: - - # cSame "ur braver than the U.S. marines" - cSame "то твоей бы смелости позавидовал б геркулес" - -# game/4_noelle.rpy:430 -translate russian kingDedede_08cc511e: - - # cNarrator "Diya has left the chatroom." - cNarrator "Дия вышла из чата." - -# game/4_noelle.rpy:431 -translate russian kingDedede_4440dd7c: - - # cNarrator "Min has left the chatroom." - cNarrator "Мин вышла из чата." - -# game/4_noelle.rpy:432 -translate russian kingDedede_25211ee5: - - # cAkarsha "welp" - cAkarsha "мда" - -# game/4_noelle.rpy:433 -translate russian kingDedede_b1ef3526: - - # cNoelle "Why are you like this??" - cNoelle "Что с тобой не так??" - -# game/4_noelle.rpy:435 -translate russian kingDedede_5532262f: - - # cAkarsha "im so bored TT_TT" - cAkarsha "мне скучно TT_TT" - -# game/4_noelle.rpy:436 -translate russian kingDedede_368e20d4: - - # cSame "ive been stuck at home all day" - cSame "я весь день дома торчу" - -# game/4_noelle.rpy:437 -translate russian kingDedede_eb4544d1: - - # cNoelle "Unfortunately for you, I can't entertain you for long either." - cNoelle "К твоему сожалению, долго я тебя развлекать тоже не могу." - -# game/4_noelle.rpy:438 -translate russian kingDedede_af03dc10: - - # cSame "I have to leave for the airport soon." - cSame "Мне скоро нужно будет ехать в аэропорт." - -# game/4_noelle.rpy:439 -translate russian kingDedede_f012b181: - - # cAkarsha "oh yeah ur visiting taiwan right?" - cAkarsha "а точняк ты ж вроде в тайвань собралась да?" - -# game/4_noelle.rpy:440 -translate russian kingDedede_c4017f90: - - # cSame "how long ru gonna be there again?" - cSame "ты там долго проторчишь напомни?" - -# game/4_noelle.rpy:441 -translate russian kingDedede_67ba7799: - - # cNoelle "I'll be there for the entire week. My mom and I will return Sunday afternoon." - cNoelle "Я улетаю на неделю. Мы вернемся с мамой в воскресенье днём." - -# game/4_noelle.rpy:442 -translate russian kingDedede_984c520b: - - # cSame "My dad is staying for an additional week there for business purposes." - cSame "Мой отец пробудет там ещё неделю по работе." - -# game/4_noelle.rpy:443 -translate russian kingDedede_60e34dab: - - # cAkarsha "can i still message u when ur there?" - cAkarsha "а мы сможем списываться пока ты там будешь?" - -# game/4_noelle.rpy:444 -translate russian kingDedede_12e098f2: - - # cSame "do u have to use a vpn or something?" - cSame "тебе нужен будет ВПН или тип того?" - -# game/4_noelle.rpy:445 -translate russian kingDedede_eae8b07e: - - # cNoelle "No, as long as I have internet access, we should be able to chat like usual." - cNoelle "Нет, если у меня будет интернет, то мы сможем переписываться как обычно." - -# game/4_noelle.rpy:446 -translate russian kingDedede_c31ebeb5: - - # cAkarsha "rly? but isnt there like hella censorship o_0" - cAkarsha "рил? а там разве не дикая цензура o_0" - -# game/4_noelle.rpy:447 -translate russian kingDedede_e030cf2a: - - # cNoelle "No, there's nothing like that in Taiwan. It's not as if I'm going to China." - cNoelle "Нет, в Тайване ничего такого нет. Я же не в Китай улетаю." - -# game/4_noelle.rpy:449 -translate russian kingDedede_ac46bd27: - - # cAkarsha "right right" - cAkarsha "точняк точняк" - -# game/4_noelle.rpy:450 -translate russian kingDedede_b4fc6054: - - # cSame "uhhh also" - cSame "эээм и еще кое что" - -# game/4_noelle.rpy:451 -translate russian kingDedede_9683a8bf: - - # cSame "whats the difference between china and taiwan again ^_^;;" - cSame "а в чем разница между китаем и тайванем ^_^;;" - -# game/4_noelle.rpy:452 -translate russian kingDedede_40a9a9aa: - - # cSame "/shot" - cSame "/выстрел" - -# game/4_noelle.rpy:453 -translate russian kingDedede_5195fddb: - - # cSame "i mean i know taiwans an island" - cSame "ну я знаю что тайвань это остров" - -# game/4_noelle.rpy:454 -translate russian kingDedede_55b15a95: - - # cSame "but is it like" - cSame "но он типа" - -# game/4_noelle.rpy:455 -translate russian kingDedede_a0d5080a: - - # cNoelle "You said you were shot, yet you're still talking like nothing happened?" - cNoelle "Тебя же якобы застрелили, почему ты продолжаешь переписываться, как ни в чём не бывало?" - -# game/4_noelle.rpy:456 -translate russian kingDedede_2cfc79dd: - - # cAkarsha "its own country?" - cAkarsha "независимая страна?" - -# game/4_noelle.rpy:457 -translate russian kingDedede_c583399f: - - # cSame "i have high pain tolerance" - cSame "у меня высокий болевой порог" - -# game/4_noelle.rpy:458 -translate russian kingDedede_24639579: - - # cNoelle "No, you don't." - cNoelle "Враньё." - -# game/4_noelle.rpy:459 -translate russian kingDedede_c5f3cef2: - - # cAkarsha "anyway i tried to ask in geography class once and everyone started arguing" - cAkarsha "просто я как то спросила на уроке географии и все начали спорить" - -# game/4_noelle.rpy:460 -translate russian kingDedede_b9479785: - - # cNoelle "Everyone started arguing because it's a political question." - cNoelle "Все начали спорить, потому что это политический вопрос." - -# game/4_noelle.rpy:461 -translate russian kingDedede_726cdcad: - - # cSame "Whether Taiwan is a part of China or a separate country is an extremely controversial issue." - cSame "Вопрос, является ли Тайвань самостоятельной страной или же частью Китая, весьма противоречивый." - -# game/4_noelle.rpy:462 -translate russian kingDedede_a401d0ef: - - # cAkarsha "y tho?" - cAkarsha "но пчму?" - -# game/4_noelle.rpy:463 -translate russian kingDedede_9f276d79: - - # cNoelle "To be honest, I'm not clear on the details." - cNoelle "Если честно, я не знаю всех тонкостей." - -# game/4_noelle.rpy:464 -translate russian kingDedede_086b534d: - - # cSame "As I understand it, the dispute is the result of a civil war that was never properly resolved." - cSame "Насколько я знаю, споры на эту тему ведутся из-за гражданской войны, так формально и не оконченной." - -# game/4_noelle.rpy:465 -translate russian kingDedede_e910bcf1: - - # cAkarsha "huh...." - cAkarsha "о как..." - -# game/4_noelle.rpy:466 -translate russian kingDedede_6ac1ea57: - - # cSame "so ru taiwanese? or chinese?" - cSame "так ты тайванка? или китаянка?" - -# game/4_noelle.rpy:467 -translate russian kingDedede_2f3e553f: - - # cSame "or both?" - cSame "или и то и другое?" - -# game/4_noelle.rpy:468 -translate russian kingDedede_da673016: - - # cNoelle "Well," - cNoelle "Ну," - -# game/4_noelle.rpy:469 -translate russian kingDedede_516e479b: - - # cSame "I went to Chinese school as a child." - cSame "В детстве я ходила в китайскую школу." - -# game/4_noelle.rpy:470 -translate russian kingDedede_fe1f0c93: - - # cSame "And my parents told me Chinese folktales." - cSame "И мои родители читали мне китайские сказки." - -# game/4_noelle.rpy:471 -translate russian kingDedede_b34ad0bd: - - # cAkarsha "is that how it works?" - cAkarsha "это так работает разве?" - -# game/4_noelle.rpy:472 -translate russian kingDedede_6c6e046b: - - # cSame "just bc i speak english doesnt mean im english" - cSame "я же говорю на английском но я не англичанка" - -# game/4_noelle.rpy:473 -translate russian kingDedede_948847e8: - - # cNoelle "To be frank, I'm floundering because I've never given it any thought." - cNoelle "Сказать честно, я никогда не задумывалась над этим вопросом." - -# game/4_noelle.rpy:474 -translate russian kingDedede_cadebc83: - - # cAkarsha "lol oops" - cAkarsha "лол сорян" - -# game/4_noelle.rpy:475 -translate russian kingDedede_ed7f6251: - - # cSame "i didnt mean to give u an identity criss" - cSame "не хотела чтоб ты заработала кризс идентичности" - -# game/4_noelle.rpy:476 -translate russian kingDedede_641fcd74: - - # cSame "*crisis" - cSame "*кризис" - -# game/4_noelle.rpy:477 -translate russian kingDedede_4a9102e9: - - # cNoelle "Even if I say I'm Taiwanese, hardly anyone knows what that means, even other East Asians." - cNoelle "Даже если я буду называть себя тайванкой, никто меня не поймёт, даже другие жители восточной Азии." - -# game/4_noelle.rpy:478 -translate russian kingDedede_720952a6: - - # cAkarsha "hm" - cAkarsha "хм" - -# game/4_noelle.rpy:479 -translate russian kingDedede_ca53de22: - - # cSame "that kinda sounds like how most americans dont rly get desi identities" - cSame "очень похоже на то как большинство американцев не знают кто такие деси" - -# game/4_noelle.rpy:480 -translate russian kingDedede_9c8b23ad: - - # cNoelle "How so?" - cNoelle "Почему?" - -# game/4_noelle.rpy:481 -translate russian kingDedede_21954fa2: - - # cAkarsha "like, they think about it based on country" - cAkarsha "ну, у них все завязано на странах" - -# game/4_noelle.rpy:482 -translate russian kingDedede_c3dd1e83: - - # cSame "like ur pakistani, or indian, etc" - cSame "тип пакистанец, индиец, и тд" - -# game/4_noelle.rpy:483 -translate russian kingDedede_015099fb: - - # cSame "but the countries werent split on racial lines" - cSame "но это разные страны не по признаку расы" - -# game/4_noelle.rpy:485 -translate russian kingDedede_4da7203c: - - # cSame "like an indian punjabi isnt rly the same ethnicity as an indian guju" - cSame "тип индийские панджабцы и гуджаратцы это разные этносы" - -# game/4_noelle.rpy:486 -translate russian kingDedede_9f957323: - - # cSame "but its all the same to nondesis bc they dont know the difference lol xD" - cSame "но для недесийцев это все один народ так как они не знают в чем разница xD" - -# game/4_noelle.rpy:487 -translate russian kingDedede_8af7d354: - - # cNoelle "Oh...You're right, I don't know the difference." - cNoelle "Хм... Ты права, я не знаю, в чем разница." - -# game/4_noelle.rpy:488 -translate russian kingDedede_d68d4d27: - - # cAkarsha "wait" - cAkarsha "погоди" - -# game/4_noelle.rpy:489 -translate russian kingDedede_78fe1b86: - - # cSame "WAIT I KNOW" - cSame "ПОГОДИ Я ЗНАЮ" - -# game/4_noelle.rpy:490 -translate russian kingDedede_a920e4f2: - - # cSame "the answer to what u are" - cSame "знаешь кто ты" - -# game/4_noelle.rpy:491 -translate russian kingDedede_4d722a60: - - # cNoelle "What is it?" - cNoelle "И кто же?" - -# game/4_noelle.rpy:492 -translate russian kingDedede_0b556f6c: - - # cAkarsha "ur french" - cAkarsha "ты француженка" - -# game/4_noelle.rpy:493 -translate russian kingDedede_45915650: - - # cSame "bc ur frenchman <3" - cSame "потому что ты французик <3" - -# game/4_noelle.rpy:494 -translate russian kingDedede_e6646cec: - - # cNoelle "THAT DOESN'T HELP ME AT ALL." - cNoelle "И КАК МНЕ ЭТО ДОЛЖНО ПОМОЧЬ РАЗОБРАТЬСЯ В МОЁМ ВОПРОСЕ?" - -# game/4_noelle.rpy:495 -translate russian kingDedede_90e94a77: - - # cAkarsha "no?" - cAkarsha "а что, это не помогло?" - -# game/4_noelle.rpy:496 -translate russian kingDedede_09cf6bc4: - - # cNoelle "NO." - cNoelle "НЕ ПОМОГЛО." - -# game/4_noelle.rpy:497 -translate russian kingDedede_76b2fe88: - - # nvl clear - nvl clear - -# game/4_noelle.rpy:511 -translate russian airport_8b3b40f5: - - # "Later that day, Noelle sits in the backseat as her dad drives them to the airport." - "Чуть позже, Ноэль сидит за заднем сидении автомобиля отца, едущего в аэропорт." - -# game/4_noelle.rpy:512 -translate russian airport_a5909f7f: - - # "She feels a flash of rage when she sees a passing car sporting a \"Proud Parent of an Honor Roll Student\" bumper sticker." - "Увидев стикер \"Гордый родитель ученика-отличника\" на проехавшей рядом машине, Ноэль возмутилась." - -# game/4_noelle.rpy:514 -translate russian airport_ec916959: - - # NoelleT "Why would you brag about such an unremarkable accomplishment on your car?" - NoelleT "И к чему же так рьяно хвастаться такими мелочными заслугами?" - -# game/4_noelle.rpy:515 -translate russian airport_7bdafd7a: - - # NoelleT "You're {i}supposed{/i} to be on the Honor Roll. It's like buying a bumper sticker that says, \"My child breathes air.\"" - NoelleT "Быть отличником - {i}обязанность{/i} любого ученика. С таким же успехом, можно гордиться тем, что твой ребёнок умеет дышать." - -# game/4_noelle.rpy:516 -translate russian airport_beb1d77d: - - # NoelleT "My parents would never even bother mentioning such a banal thing." - NoelleT "Мои родители никогда не придавали значения таким мелочам." - -# game/4_noelle.rpy:518 -translate russian airport_ff663382: - - # "Noelle's mom squints at the airport signage as it passes them by." - "Мама Ноэль, прищурившись, пытается разглядеть проносящиеся мимо неё таблички с указателями." - -# game/4_noelle.rpy:520 -translate russian airport_69f1c3dc: - - # Mom "Noelle, watch the signs for us." - Mom "Ноэль, следи за знаками." - -# game/4_noelle.rpy:523 -translate russian airport_62c0baee: - - # Noelle "Why me? I don't even know how to drive." - Noelle "Почему я? Я же не умею водить." - -# game/4_noelle.rpy:526 -translate russian airport_80abf07c: - - # Mom "You were born here, you read faster than us." - Mom "Ты здесь родилась, ты читаешь быстрее нас." - -# game/4_noelle.rpy:529 -translate russian airport_0e7c95de: - - # Noelle "Alright..." - Noelle "Ладно..." - -# game/4_noelle.rpy:530 -translate russian airport_34dd065f: - - # NoelleT "How is it that after living here for twenty years, they still haven't mastered English?" - NoelleT "Как они, проживая здесь вот уже двадцать лет, так и не освоили английский?" - -# game/4_noelle.rpy:531 -translate russian airport_b57b9c07: - - # NoelleT "My mom can't even speak English well enough to carry a conversation with a stranger." - NoelleT "Моя мама до сих пор не может поддержать на нём разговор." - -# game/4_noelle.rpy:532 -translate russian airport_165bb090: - - # NoelleT "What have they been doing this whole time?" - NoelleT "Чем они занимались всё это время?" - -# game/4_noelle.rpy:536 -translate russian airport_63be571e: - - # Dad "Which way is parking? Which lane?" - Dad "Где парковка? На какой полосе?" - -# game/4_noelle.rpy:539 -translate russian airport_9db8deb6: - - # Noelle "Just follow the arrows. Turn right." - Noelle "Просто следуй стрелкам. Поверни направо." - -# game/4_noelle.rpy:542 -translate russian airport_66647865: - - # Dad "See? Even though I have a Ph.D, ever since you were in second grade, you could read highway signs faster than me." - Dad "Вот видишь, у меня учёная степень, но ты уже со второго класса читаешь знаки быстрее меня." - -# game/4_noelle.rpy:544 -translate russian airport_fab3f434: - - # Mom "Good thing we have Noelle with us. The signs go by so fast." - Mom "Хорошо, что мы взяли Ноэль с собой. Они так быстро пролетают." - -# game/4_noelle.rpy:546 -translate russian airport_853f62c4: - - # "Noelle's dad scratches his head as she directs him through the airport's labyrinthian roads." - "Её отец почёсывает голову, в то время как Ноэль говорит, по какой именно дороге им ехать через весь этот лабиринт." - -# game/4_noelle.rpy:548 -translate russian airport_edb46e79: - - # Dad "Where is it? It feels like we're just going in circles." - Dad "Где она? Такое чувство, будто мы круги наворачиваем." - -# game/4_noelle.rpy:551 -translate russian airport_da55faca: - - # Noelle "We're not, see that sign there? The parking's past the cargo area." - Noelle "Ну вот же, видишь знак? Парковка за грузовой площадкой." - -# game/4_noelle.rpy:554 -translate russian airport_f8fabc16: - - # Dad "Do I turn here?" - Dad "Мне здесь поворачивать?" - -# game/4_noelle.rpy:556 -translate russian airport_46fb6cd7: - - # "Noelle's heart stops as her dad starts to turn into a street labeled with \"Do Not Enter.\"" - "Сердце Ноэль замирает от того, что её отец собирается завернуть на дорогу, перед которой стоит знак \"Проезд запрещён\"." - -# game/4_noelle.rpy:559 -translate russian airport_226a579e: - - # Noelle "IT SAYS \"DO NOT ENTER\"! KEEP STRAIGHT!" with sshake - Noelle "НАПИСАНО ЖЕ, ПРОЕЗД ЗАПРЕЩЁН! НЕ ПОВОРАЧИВАЙ!" with sshake - -# game/4_noelle.rpy:562 -translate russian airport_a8a0105f: - - # Dad "Oh!" with sshake - Dad "Ой!" with sshake - -# game/4_noelle.rpy:564 -translate russian airport_1d41a6be: - - # "Her dad swerves sharply to stay in his lane. Noelle massages her temples, her heart pounding." - "Её отец резко выкручивает руль обратно. Ноэль нервно потирает виски." - -# game/4_noelle.rpy:566 -translate russian airport_955546fc: - - # NoelleT "I'm surrounded by illiterate idiots!" with sshake - NoelleT "Меня окружают безграмотные идиоты!" with sshake - -# game/4_noelle.rpy:567 -translate russian airport_0b56a1b4: - - # NoelleT "Why does it rest on me, a literal child, to ensure we don't drive into oncoming traffic??" - NoelleT "Почему я, буквально ребёнок, должна следить за тем, чтобы мы не выехали на встречную полосу??" - -# game/4_noelle.rpy:568 -translate russian airport_b42c99c3: - - # NoelleT "They have endless energy when it comes to obsessing over my studies. Why can't they work on their own English instead?!" - NoelleT "Вот как следить за тем, чтобы я училась, у них энергии хоть ковшом черпай. Почему бы это рвение не применить к изучению английского?!" - -# game/4_noelle.rpy:572 -translate russian airport_32a5a98b: - - # "As the car rolls into a parking lot, Noelle jolts up in her seat." - "Машина начинает заезжать на парковку, как вдруг Ноэль вскакивает с сидения." - -# game/4_noelle.rpy:574 -translate russian airport_31355c70: - - # Noelle "Wait, this isn't the correct garage! Turn around!" - Noelle "Стой, это не та парковка! Разворачивайся!" - -# game/4_noelle.rpy:577 -translate russian airport_e44a1494: - - # Dad "Huh? How do you know?" - Dad "В смысле? Почему?" - -# game/4_noelle.rpy:580 -translate russian airport_f66a1eea: - - # Noelle "That sign says \"Premium Parking!\"" - Noelle "На знаке написано \"VIP-стоянка\"!" - -# game/4_noelle.rpy:581 -translate russian airport_0aa4fa00: - - # Noelle "\"Premium\" means something of exceptional quality; superior." - Noelle "\"VIP\" это важные люди, с приоритетным обслуживанием." - -# game/4_noelle.rpy:584 -translate russian airport_622b9a4d: - - # Mom "So? Isn't that good?" - Mom "Да? То есть, нам не сюда?" - -# game/4_noelle.rpy:587 -translate russian airport_044a1a9a: - - # Noelle "Not right now when we are looking for the regular, run-of-the-mill parking lot." - Noelle "Нет, сейчас нам нужна просто обычная парковка." - -# game/4_noelle.rpy:588 -translate russian airport_b610f5c8: - - # Noelle "In this context, premium parking means special parking that's more expensive." - Noelle "Эта же парковка будет стоить больше денег." - -# game/4_noelle.rpy:593 -translate russian airport_a8a0105f_1: - - # Dad "Oh!" with sshake - Dad "А!" with sshake - -# game/4_noelle.rpy:597 -translate russian airport_68cb6d62: - - # Noelle "Make a U-turn! We're going to miss our flight!" - Noelle "Разворачивайся! Мы на самолёт опоздаем!" - -# game/4_noelle.rpy:599 -translate russian airport_74793e96: - - # "Noelle's mom sighs as the car makes a series of turns." - "Мама Ноэль вздыхает, в то время как машина совершает поворот за поворотом." - -# game/4_noelle.rpy:601 -translate russian airport_768d0418: - - # Mom "This would've been easier if you could talk to us in Chinese." - Mom "Было бы куда легче, если бы ты могла с нами изъясняться на китайском." - -# game/4_noelle.rpy:604 -translate russian airport_e337bab4: - - # Noelle "This would've been easier if your English was better, too." - Noelle "А ещё было бы легче, если бы вы лучше знали английский." - -# game/4_noelle.rpy:606 -translate russian airport_5f29fc3e: - - # "Noelle crosses her arms in the backseat, fuming." - "Ноэль злобно скрещивает руки на заднем сидении." - -# game/4_noelle.rpy:608 -translate russian airport_1cebe3f6: - - # NoelleT "Why am I the one responsible for making sure we're not separated by a language barrier?" - NoelleT "Почему я должна стараться, чтобы между нами не было языковых барьеров?" - -# game/4_noelle.rpy:609 -translate russian airport_9fdf010b: - - # NoelleT "You were the ones who chose to move here in the first place." - NoelleT "Вы же решили сюда переехать." - -# game/4_noelle.rpy:627 -translate russian arriveTaiwan_3788105e: - - # "Noelle and her parents take a taxi from the airport to an alley lined with parked scooters." - "Ноэль и её родители подъезжают на такси из аэропорта к аллее с припаркованными скутерами." - -# game/4_noelle.rpy:634 -translate russian arriveTaiwan_7f92f794: - - # NoelleT "This must be Ah-gong's apartment. We're staying there for the week." - NoelleT "Должно быть, это квартира А-гонга. Эту неделю мы будем жить тут." - -# game/4_noelle.rpy:638 -translate russian arriveTaiwan_93edc944: - - # "Her mom presses the buzzer." - "Её мама нажимает на звонок." - -# game/4_noelle.rpy:641 -translate russian arriveTaiwan_af220856: - - # Mom "{font=chunhua_chinese.ttf}我們到了!{/font}" - Mom "{font=chunhua_chinese.ttf}我們到了!{/font}" - -# game/4_noelle.rpy:643 -translate russian arriveTaiwan_02774806: - - # Aunt "快進來、快進來!" - Aunt "快進來、快進來!" - -# game/4_noelle.rpy:658 -translate russian arriveTaiwan_d9da2055: - - # "After huffing and puffing up four stories of stairs, Noelle is drenched in sweat." - "После утомительного подъёма по четырём пролётам лестниц, Ноэль вся вспотела." - -# game/4_noelle.rpy:671 -translate russian arriveTaiwan_5685527e: - - # Aunt "嘿!" - Aunt "嘿!" - -# game/4_noelle.rpy:674 -translate russian arriveTaiwan_a68d3516: - - # ChunHua "耶!! 你們總算來了!" - ChunHua "耶!! 你們總算來了!" - -# game/4_noelle.rpy:677 -translate russian arriveTaiwan_dc706e00: - - # Dad "{font=chunhua_chinese.ttf}春花,你長大了!{/font}" - Dad "{font=chunhua_chinese.ttf}春花,你長大了!{/font}" - -# game/4_noelle.rpy:680 -translate russian arriveTaiwan_98543dbf: - - # ChunHua "對啊!你上次見到我的時候,我還在念小學呢!" - ChunHua "對啊!你上次見到我的時候,我還在念小學呢!" - -# game/4_noelle.rpy:683 -translate russian arriveTaiwan_66c9e09e: - - # NoelleT "This must be one of my cousins." - NoelleT "Должно быть, это моя кузина." - -# game/4_noelle.rpy:686 -translate russian arriveTaiwan_3c7b9919: - - # Mom "Noelle, don't be rude. Introduce yourself in Chinese." - Mom "Ноэль, не будь грубой. Представься на китайском." - -# game/4_noelle.rpy:692 -translate russian arriveTaiwan_c5b5094c: - - # Noelle "{font=chunhua_chinese.ttf}大嫁好……我四樂映。{/font}" - Noelle "{font=chunhua_chinese.ttf}大嫁好……我四樂映。{/font}" - -# game/4_noelle.rpy:694 -translate russian arriveTaiwan_ed639dc1: - - # NoelleT "My pronunciation is so atrocious, I don't know if they can even understand me." - NoelleT "Моё произношение настолько ужасно, что я не уверена, понял ли меня хоть кто-то." - -# game/4_noelle.rpy:698 -translate russian arriveTaiwan_b22c4a45: - - # AhGong "妳說什麼?" - AhGong "妳說什麼?" - -# game/4_noelle.rpy:702 -translate russian arriveTaiwan_6187e6ae: - - # Noelle "{font=chunhua_chinese.ttf}窩是樂映。{/font}" - Noelle "{font=chunhua_chinese.ttf}窩是樂映。{/font}" - -# game/4_noelle.rpy:705 -translate russian arriveTaiwan_3bae36d2: - - # Noelle "Can I just talk in English?" - Noelle "Можно мне перейти на английский?" - -# game/4_noelle.rpy:708 -translate russian arriveTaiwan_2e947f23: - - # Mom "Ah-gong doesn't speak English. He only knows Japanese, Taiwanese, and Mandarin." - Mom "А-гонг не знает английский. Он знает только японский, тайваньский и мандарин." - -# game/4_noelle.rpy:711 -translate russian arriveTaiwan_535140d4: - - # Aunt "他連國語都快要不會講了。" - Aunt "他連國語都快要不會講了。" - -# game/4_noelle.rpy:713 -translate russian arriveTaiwan_3976cbee: - - # "Da Ah-yi gestures at her daughter. She's wearing thick glasses and carrying a huge brick of a book." - "Да А-Йи подзывает свою дочь. На её лице очки с толстой оправой, а в руках толстенная книга." - -# game/4_noelle.rpy:715 -translate russian arriveTaiwan_93127be2: - - # Aunt "Noelle, you speak English with Chun-hua." - Aunt "{font=myriad.OTF}Ноэль, говори английский с Чунь-Хуа.{/font}" - -# game/4_noelle.rpy:717 -translate russian arriveTaiwan_963fe0a9: - - # Aunt "She want go college in America, so she very happy practice speaking." - Aunt "{font=myriad.OTF}Она хочет поступать колледж в Америка, так что она будет рада поговорит с тобой на нём.{/font}" - -# game/4_noelle.rpy:720 -translate russian arriveTaiwan_6f9c2bb7: - - # ChunHua "Yes! You can call me Literature!" with sshake - ChunHua "{font=myriad.OTF}Да! Можешь звать меня Литературой!{/font}" with sshake - -# game/4_noelle.rpy:722 -translate russian arriveTaiwan_be438745: - - # NoelleT "Is that a name she chose herself...? Chinese people have such odd taste in English names." - NoelleT "Это такое имя она себе выбрала?.. Какие же странные у китайцев предпочтения в английских именах." - -# game/4_noelle.rpy:723 -translate russian arriveTaiwan_1c746eb7: - - # Noelle "That's alright, Chun-hua is fine." - Noelle "Ничего страшного, я и Чунь-Хуа могу тебя звать." - -# game/4_noelle.rpy:725 -translate russian arriveTaiwan_1405ce1c: - - # ChunHua "We are the same ages, right? Who do you think is more tall?" - ChunHua "{font=myriad.OTF}Мы с тобой одного возраста, да? Кто из нас выше, как думаешь?{/font}" - -# game/4_noelle.rpy:726 -translate russian arriveTaiwan_78564b8f: - - # "Chun-hua eagerly stands back-to-back with Noelle so the others can judge." - "Чунь-Хуа радостно прижимается спиной к спине с Ноэль, чтобы остальные могли рассудить этот вопрос." - -# game/4_noelle.rpy:729 -translate russian arriveTaiwan_6e0c4691: - - # Noelle "Wait, you're standing on your tip-toes! That's cheating!" - Noelle "Эй, ты же на цыпочки встала! Это жульничество!" - -# game/4_noelle.rpy:732 -translate russian arriveTaiwan_6a1b337d: - - # ChunHua "Huh? No, I am not." - ChunHua "{font=myriad.OTF}Что? Нет, неправда.{/font}" - -# game/4_noelle.rpy:734 -translate russian arriveTaiwan_a4855936: - - # Dad "Wow, you two are the exact same height!" - Dad "Ух ты, вы одинакового роста!" - -# game/4_noelle.rpy:738 -translate russian arriveTaiwan_cd59118c: - - # Mom "{font=chunhua_chinese.ttf}兩個怎麽都瘦得跟竹竿一樣。他們真的是表妹。{/font}" - Mom "{font=chunhua_chinese.ttf}兩個怎麽都瘦得跟竹竿一樣。他們真的是表妹。{/font}" - -# game/4_noelle.rpy:741 -translate russian arriveTaiwan_e9740f3b: - - # Aunt "一個美版,一個台版。" - Aunt "一個美版,一個台版。" - -# game/4_noelle.rpy:744 -translate russian arriveTaiwan_259b536b: - - # "Noelle glances at Chun-hua and realizes with a start that she's right." - "Ноэль посмотрела на Чунь-Хуа и с удивлением поняла, что она права." - -# game/4_noelle.rpy:746 -translate russian arriveTaiwan_20644726: - - # NoelleT "It's like meeting a version of myself from a universe where my parents never went to America." - NoelleT "Она словно я из той вселенной, где мои родители не переезжали в Америку." - -# game/4_noelle.rpy:747 -translate russian arriveTaiwan_48037c57: - - # NoelleT "A stranger with my face." - NoelleT "Незнакомка с моим лицом." - -# game/4_noelle.rpy:750 -translate russian arriveTaiwan_1e413014: - - # ChunHua "You're SURE I'm not taller?" - ChunHua "{font=myriad.OTF}Вы УВЕРЕНЫ, что я не выше?{/font}" - -# game/4_noelle.rpy:752 -translate russian arriveTaiwan_ac48d66a: - - # Aunt "Yes, we sure." - Aunt "{font=myriad.OTF}Да, уверены.{/font}" - -# game/4_noelle.rpy:754 -translate russian arriveTaiwan_903b0fd0: - - # AhGong "{incoherent}( ? ? ? ){/incoherent}" - AhGong "{incoherent}( ? ? ? ){/incoherent}" - -# game/4_noelle.rpy:756 -translate russian arriveTaiwan_76d7bbb4: - - # ChunHua "{incoherent}( ? ? ? ){/incoherent}" - ChunHua "{incoherent}( ? ? ? ){/incoherent}" - -# game/4_noelle.rpy:758 -translate russian arriveTaiwan_a096e023: - - # NoelleT "That must be Taiwanese..." - NoelleT "Должно быть, тайваньский..." - -# game/4_noelle.rpy:760 -translate russian arriveTaiwan_a0d94870: - - # "Chun-hua gives him an affectionate hug as Noelle awkwardly watches from the sidelines." - "Чунь-Хуа любя его обнимает, пока Ноэль неловко наблюдает за всем в стороне." - -# game/4_noelle.rpy:761 -translate russian arriveTaiwan_3239fb4e: - - # "Meanwhile, the adults launch into an animated conversation in Taiwanese." - "В это же время, взрослые уже вовсю оживлённо что-то обсуждают на тайваньском." - -# game/4_noelle.rpy:763 -translate russian arriveTaiwan_445a1fe5: - - # Mom "{incoherent}( ? ? ? ){/incoherent}" - Mom "{incoherent}( ? ? ? ){/incoherent}" - -# game/4_noelle.rpy:765 -translate russian arriveTaiwan_903b0fd0_1: - - # AhGong "{incoherent}( ? ? ? ){/incoherent}" - AhGong "{incoherent}( ? ? ? ){/incoherent}" - -# game/4_noelle.rpy:768 -translate russian arriveTaiwan_0ca6e7ab: - - # NoelleT "I wonder what they're talking about." - NoelleT "Интересно, о чём же они разговаривают." - -# game/4_noelle.rpy:769 -translate russian arriveTaiwan_4e796d47: - - # NoelleT "My Taiwanese is even worse than my Mandarin. I don't know a single word." - NoelleT "С тайваньским языком моя ситуация ещё плачевнее. На нём я не знаю ни единого слова." - -# game/4_noelle.rpy:771 -translate russian arriveTaiwan_1e910eb7: - - # NoelleT "...Actually, wait, isn't \"Ah-gong\" Taiwanese?" - NoelleT "...Хотя стоп, разве \"А-гонг\" не тайваньское слово?" - -# game/4_noelle.rpy:772 -translate russian arriveTaiwan_fee606a4: - - # NoelleT "They didn't cover it in Chinese school. Could it be a term exclusively used in Taiwan?" - NoelleT "Не припоминаю ничего подобного на уроках китайского. Возможно, этот термин используют только в Тайване?" - -# game/4_noelle.rpy:773 -translate russian arriveTaiwan_22b2693b: - - # NoelleT "It's really a special sort of confusion, not knowing what language you're speaking." - NoelleT "Замешательство высшего сорта, не понимать язык, на котором ты разговариваешь." - -# game/4_noelle.rpy:775 -translate russian arriveTaiwan_6f0e1813: - - # "Da Ah-yi leads Noelle's parents to the spare bedroom so they can put their luggage away." - "Да А-Йи отводит родителей Ноэль в гостевую спальню, чтобы они оставили там свой багаж." - -# game/4_noelle.rpy:777 -translate russian arriveTaiwan_28101f36: - - # NoelleT "This reminds me how I used to assume Japanese curry was a Chinese dish because my mom made it regularly." - NoelleT "Напоминает мне, как я считала, что японское карри было китайским блюдом, так как моя мама часто его готовила." - -# game/4_noelle.rpy:778 -translate russian arriveTaiwan_038edd65: - - # NoelleT "If you have a distant relationship with your parents, your culture becomes a nebulous cloud." - NoelleT "Рамки культуры расплываются, если с родителями не самые тёплые отношения." - -# game/4_noelle.rpy:779 -translate russian arriveTaiwan_fc687714: - - # NoelleT "Is it Chinese to believe pseudoscience? Is it Chinese to have an outdated and sexist worldview?" - NoelleT "Является ли для китайцев нормой верить в псевдонауку? Является ли для китайцев нормой иметь устаревшее и сексистское мировоззрение?" - -# game/4_noelle.rpy:780 -translate russian arriveTaiwan_cca0f5b6: - - # NoelleT "Or is that just my parents, in my particular?" - NoelleT "Или же у меня просто родители такие?" - -# game/4_noelle.rpy:781 -translate russian arriveTaiwan_8f9eedbd: - - # NoelleT "How do I distinguish between things peculiar to my life and Chinese culture?" - NoelleT "Как мне различать необычные для меня вещи и китайскую культуру?" - -# game/4_noelle.rpy:783 -translate russian arriveTaiwan_8c441870: - - # "Chun-hua brightly takes a seat next to Noelle." - "Чунь-Хуа с улыбкой подсаживается к Ноэль." - -# game/4_noelle.rpy:785 -translate russian arriveTaiwan_0fba9566: - - # ChunHua "Anything you have questions about, you can ask me!" - ChunHua "{font=myriad.OTF}Если у тебя есть вопросы, можешь мне их задавать!{/font}" - -# game/4_noelle.rpy:798 -translate russian chunHuaChoice_6c35f304: - - # Noelle "Tell me about the surrounding area." - Noelle "Расскажи мне, что тут вообще есть рядом." - -# game/4_noelle.rpy:800 -translate russian chunHuaChoice_026ab708: - - # ChunHua "Let's look outside!" - ChunHua "{font=myriad.OTF}Пойдём покажу!{/font}" - -# game/4_noelle.rpy:803 -translate russian chunHuaChoice_c0ea12d5: - - # "Chun-hua goes over to the window and points as Noelle peers outside at the street below." - "Чунь-Хуа подходит к окну и начинает показывать на что-то пальцем, пока Ноэль подходит поближе." - -# game/4_noelle.rpy:805 -translate russian chunHuaChoice_75d5683b: - - # ChunHua "That way is my house. Me and my mom, we walk over all the time." - ChunHua "{font=myriad.OTF}Вот там мой дом. Я и моя мама, мы постоянно заходим сюда в гости.{/font}" - -# game/4_noelle.rpy:808 -translate russian chunHuaChoice_2e9c5e07: - - # Noelle "You must live pretty close by if you're able to come on foot." - Noelle "Должно быть, вы живёте совсем рядом, раз добираетесь досюда пешком." - -# game/4_noelle.rpy:811 -translate russian chunHuaChoice_596be6a4: - - # ChunHua "Yes, we are only a few streets away from Ah-gong." - ChunHua "{font=myriad.OTF}Да, нас и А-гонга разделяют всего пара улиц.{/font}" - -# game/4_noelle.rpy:812 -translate russian chunHuaChoice_579fa9db: - - # ChunHua "Every weekend, me and my cousins spend here." - ChunHua "{font=myriad.OTF}Мы и мои кузены, мы проводим тут каждые выходные.{/font}" - -# game/4_noelle.rpy:815 -translate russian chunHuaChoice_a142a286: - - # NoelleT "That's so different from my experience..." - NoelleT "Совсем не как у меня..." - -# game/4_noelle.rpy:818 -translate russian chunHuaChoice_9adef006: - - # ChunHua "When you are all settled, the 7-Eleven, we go and grab breakfast." - ChunHua "{font=myriad.OTF}Когда вы распакуете вещи, 7-Eleven, мы пойдём и позавтракаем.{/font}" - -# game/4_noelle.rpy:821 -translate russian chunHuaChoice_84d28ceb: - - # Noelle "Breakfast...from 7-Eleven?" - Noelle "Завтрак... В 7-Eleven?" - -# game/4_noelle.rpy:824 -translate russian chunHuaChoice_e099553e: - - # ChunHua "What, you've never had it? It's good!" - ChunHua "{font=myriad.OTF}Что, ты никогда не его пробовала? Вкусно!{/font}" - -# game/4_noelle.rpy:827 -translate russian chunHuaChoice_e2a2d0f5: - - # Noelle "It is...? It won't be all greasy?" - Noelle "Да?.. Разве там не всё чересчур жирное?" - -# game/4_noelle.rpy:830 -translate russian chunHuaChoice_6a4e980d: - - # ChunHua "No? They have fresh tea eggs, hot yams, oden...If you want a prepackaged breakfast, they'll heat it for you, too." - ChunHua "{font=myriad.OTF}Нет? У них есть свежие чайные яйца, горячий ямс, одэн... Если ты хочешь полуфабрикаты, они тебе их разогреют.{/font}" - -# game/4_noelle.rpy:841 -translate russian chunHuaChoice_c60bf59b: - - # ChunHua "In America is it not like that?" - ChunHua "{font=myriad.OTF}В Америке так не бывает?{/font}" - -# game/4_noelle.rpy:844 -translate russian chunHuaChoice_f6e68fa8: - - # Noelle "No, American 7-Elevens are just junk food stores." - Noelle "Нет, 7-Eleven в Америке это забегаловки." - -# game/4_noelle.rpy:850 -translate russian chunHuaChoice_64c20d50: - - # "Chun-hua points at the train as it rushes by." - "Чунь-Хуа показывает на проносящийся поезд." - -# game/4_noelle.rpy:852 -translate russian chunHuaChoice_811322f6: - - # ChunHua "There's a train station near to us. We take it a lot." - ChunHua "{font=myriad.OTF}Рядом с нами есть железнодорожная станция. Мы часто ей пользуемся.{/font}" - -# game/4_noelle.rpy:855 -translate russian chunHuaChoice_8f4e8861: - - # Noelle "You don't use the car to get around?" - Noelle "Вы не пользуетесь автомобилями?" - -# game/4_noelle.rpy:858 -translate russian chunHuaChoice_761ed600: - - # ChunHua "Not much. When we can't use the train, we ride our scooter." - ChunHua "{font=myriad.OTF}Не часто. Когда мы не можем сесть на поезд, мы катаемся на скутерах.{/font}" - -# game/4_noelle.rpy:865 -translate russian chunHuaChoice_4cb48c0f: - - # Noelle "What are you reading?" - Noelle "Что ты читаешь?" - -# game/4_noelle.rpy:867 -translate russian chunHuaChoice_9c1571ce: - - # ChunHua "It's a Chinese translation of a Russian novel." - ChunHua "{font=myriad.OTF}Русский роман в китайском переводе.{/font}" - -# game/4_noelle.rpy:869 -translate russian chunHuaChoice_ffe61095: - - # ChunHua "What it's called in English, I don't know." - ChunHua "{font=myriad.OTF}Как он называется на английском, я не знаю.{/font}" - -# game/4_noelle.rpy:870 -translate russian chunHuaChoice_240c64e0: - - # ChunHua "「卡拉馬助夫兄弟們」。" - ChunHua "「卡拉馬助夫兄弟們」。" - -# game/4_noelle.rpy:872 -translate russian chunHuaChoice_e9cb4634: - - # NoelleT "Something something brothers." - NoelleT "Какие-то там братья." - -# game/4_noelle.rpy:873 -translate russian chunHuaChoice_da05335c: - - # NoelleT "There's brothers, and it's Russian..." - NoelleT "Что-то про братьев, русский роман..." - -# game/4_noelle.rpy:875 -translate russian chunHuaChoice_fe3b41f7: - - # Noelle "The Brothers Karamazov?" - Noelle "Братья Карамазовы?" - -# game/4_noelle.rpy:878 -translate russian chunHuaChoice_be01fd17: - - # ChunHua "Yes! That sounds correct." - ChunHua "{font=myriad.OTF}Да! Звучит верно.{/font}" - -# game/4_noelle.rpy:880 -translate russian chunHuaChoice_21f5471c: - - # Noelle "I've read it before, too." - Noelle "Я тоже читала этот роман." - -# game/4_noelle.rpy:881 -translate russian chunHuaChoice_652b031e: - - # NoelleT "This is exciting! I've never met anyone else my age who's read it." - NoelleT "Как здорово! Я ещё не встречала сверстников, что читали подобное." - -# game/4_noelle.rpy:883 -translate russian chunHuaChoice_a4665f53: - - # ChunHua "Did you like it?" - ChunHua "{font=myriad.OTF}Тебе понравилось?{/font}" - -# game/4_noelle.rpy:885 -translate russian chunHuaChoice_4f55a943: - - # Noelle "The religious themes were of little interest to me, but I found some of its other ideas thought-provoking." - Noelle "Религиозные темы меня не зацепили, но вот другие аспекты заставляли меня задуматься." - -# game/4_noelle.rpy:886 -translate russian chunHuaChoice_730bc9e6: - - # Noelle "For example, it argues that humans are so deeply shaped by others that everyone bears some responsibility for the sins of everyone else." - Noelle "Например, идея того, что люди настолько влияют друг на друга, что все мы немного ответственны за грехи других." - -# game/4_noelle.rpy:887 -translate russian chunHuaChoice_54949192: - - # Noelle "Everything we do is the result of a huge, interwoven chain reaction of human interactions, and as a result, a crime is never truly one person's fault." - Noelle "Всё, что мы делаем, является результатом огромной цепной реакции из взаимодействий между друг другом, и что в преступлении никогда не виноват один человек." - -# game/4_noelle.rpy:888 -translate russian chunHuaChoice_7eb28c52: - - # Noelle "It's a societal failure." - Noelle "Это вина общества." - -# game/4_noelle.rpy:891 -translate russian chunHuaChoice_641b4b3d: - - # "To Noelle's disappointment, Chun-hua nods, looking lost." - "К разочарованию Ноэль, Чунь-Хуа растерянно кивает." - -# game/4_noelle.rpy:893 -translate russian chunHuaChoice_7855e891: - - # ChunHua ".....I see....." - ChunHua "{font=myriad.OTF}.....Вот как.....{/font}" - -# game/4_noelle.rpy:895 -translate russian chunHuaChoice_0a32d946: - - # NoelleT "I guess what I said was beyond her English level. I need to scale back to a simpler topic." - NoelleT "Видимо, я выразилась слишком сложными для неё словами. Нужно вернуться к тебе попроще." - -# game/4_noelle.rpy:897 -translate russian chunHuaChoice_6638271c: - - # Noelle "Do you like reading?" - Noelle "Тебе нравится читать?" - -# game/4_noelle.rpy:900 -translate russian chunHuaChoice_15f3827f: - - # ChunHua "I like reading." - ChunHua "{font=myriad.OTF}Мне нравится читать.{/font}" - -# game/4_noelle.rpy:901 -translate russian chunHuaChoice_d5c2382b: - - # ChunHua "Are you nerdy?" - ChunHua "{font=myriad.OTF}Ты ботаник?{/font}" - -# game/4_noelle.rpy:902 -translate russian chunHuaChoice_6b50358f: - - # "The sudden question baffles Noelle." - "Этот вопрос застал Ноэль врасплох." - -# game/4_noelle.rpy:904 -translate russian chunHuaChoice_00e74655: - - # Noelle "...Er...? Yes, I suppose so." - Noelle "...Эм...? Ну, немного." - -# game/4_noelle.rpy:906 -translate russian chunHuaChoice_dc844ae1: - - # ChunHua "Good, me too!" - ChunHua "{font=myriad.OTF}Хорошо, я тоже!{/font}" - -# game/4_noelle.rpy:907 -translate russian chunHuaChoice_d8fa1c18: - - # ChunHua "On the wall, there's even a photo of me that..." - ChunHua "{font=myriad.OTF}На стене даже висит фото, где я...{/font}" - -# game/4_noelle.rpy:908 -translate russian chunHuaChoice_4c8a1b46: - - # ChunHua "..........." - ChunHua "..........." - -# game/4_noelle.rpy:910 -translate russian chunHuaChoice_44d599cf: - - # NoelleT "That...? That what?" - NoelleT "Где она...? Где она что?" - -# game/4_noelle.rpy:913 -translate russian chunHuaChoice_219a9780: - - # ChunHua "Actually, I change my mind!" with sshake - ChunHua "{font=myriad.OTF}Хотя, я передумала!{/font}" with sshake - -# game/4_noelle.rpy:915 -translate russian chunHuaChoice_a6d54322: - - # ChunHua "Don't look too much at the photos on the wall, they're embarrassing." - ChunHua "{font=myriad.OTF}Не смотри на фотографии на стене, они смущающие.{/font}" - -# game/4_noelle.rpy:920 -translate russian chunHuaChoice_fd538d86: - - # ChunHua "Are you SURE? There's really nothing else you would rather know?" - ChunHua "{font=myriad.OTF}Ты УВЕРЕНА? Тебе больше ничего не интересно узнать?{/font}" - -# game/4_noelle.rpy:922 -translate russian chunHuaChoice_f505b5eb: - - # ChunHua "{cps=0}Are you SURE? There's really nothing else you would rather know?{/cps}" nointeract - ChunHua "{font=myriad.OTF}{cps=0}Ты УВЕРЕНА? Тебе больше ничего не интересно узнать?{/cps}{/font}" nointeract - -# game/4_noelle.rpy:925 -translate russian chunHuaChoice_74c6f80c: - - # Noelle "On second thought, there is something else I'm curious about." - Noelle "Хотя знаешь, мне кое-что ещё интересно." - -# game/4_noelle.rpy:933 -translate russian chunHuaChoice_6513b184: - - # ChunHua "What else do you want to know?" - ChunHua "{font=myriad.OTF}Что ты хочешь узнать?{/font}" - -# game/4_noelle.rpy:939 -translate russian lookPhotos_c9eb63d2: - - # Noelle "Tell me about these photos." - Noelle "Расскажи мне о фото." - -# game/4_noelle.rpy:942 -translate russian lookPhotos_696c7f46: - - # ChunHua "Okay...If you're sure..." - ChunHua "{font=myriad.OTF}Ладно... Если ты так хочешь...{/font}" - -# game/4_noelle.rpy:944 -translate russian lookPhotos_cd748fe6: - - # "They go over to look at the pictures on the wall. The first one's of Ah-gong and Chun-hua at the park." - "Они подходят к фотографиям на стене. На одном из них запечатлены А-гонг и Чунь-Хуа, гуляющие в парке." - -# game/4_noelle.rpy:945 -translate russian lookPhotos_5696a191: - - # "There's a small chestnut-colored warbler sitting on Chun-hua's arm." - "На руке Чунь-Хуа сидит маленькая каштановая птичка." - -# game/4_noelle.rpy:947 -translate russian lookPhotos_51ffd170: - - # ChunHua "That bird, at the park we found him abandoned." - ChunHua "{font=myriad.OTF}Эту птичку, в парке мы нашли её одну.{/font}" - -# game/4_noelle.rpy:948 -translate russian lookPhotos_d607ebea: - - # ChunHua "It was because he fell out of his nest and broke his wing." - ChunHua "{font=myriad.OTF}Потому что он выпал из гнезда и сломал крыло.{/font}" - -# game/4_noelle.rpy:949 -translate russian lookPhotos_f65b6dc9: - - # ChunHua "After it got better, we taught him to fly so he could go back to the wild." - ChunHua "{font=myriad.OTF}После того, как он выздоровел, мы научили его летать, чтобы он смог вернуться на природу.{/font}" - -# game/4_noelle.rpy:951 -translate russian lookPhotos_102acdf0: - - # Noelle "I see. That's very noble of you." - Noelle "Вот как. Весьма благородно." - -# game/4_noelle.rpy:954 -translate russian lookPhotos_5c59e916: - - # ChunHua "It was Ah-gong's idea." - ChunHua "{font=myriad.OTF}Это была идея А-гонга.{/font}" - -# game/4_noelle.rpy:955 -translate russian lookPhotos_7f31ae29: - - # ChunHua "He's quiet, but he is so nice actually." - ChunHua "{font=myriad.OTF}Он тихий, но очень хороший.{/font}" - -# game/4_noelle.rpy:957 -translate russian lookPhotos_c3581e84: - - # Noelle "You seem very close to your grandpa." - Noelle "А ты очень близка со своим дедушкой." - -# game/4_noelle.rpy:960 -translate russian lookPhotos_98a811b2: - - # ChunHua "\"Your\" grandpa? He's your grandpa, too." - ChunHua "{font=myriad.OTF}\"Своим\" дедушкой? Он и твой дедушка тоже.{/font}" - -# game/4_noelle.rpy:962 -translate russian lookPhotos_cb69ca4b: - - # Noelle "Oh......that's right." - Noelle "Ой... И правда." - -# game/4_noelle.rpy:965 -translate russian lookPhotos_59192abb: - - # "To hide her embarrassment, Noelle quickly moves on to the next photo." - "Ноэль переводит внимание на другое фото, чтобы скрыть свой стыд." - -# game/4_noelle.rpy:966 -translate russian lookPhotos_091c93b7: - - # "It looks old. A swarm of children are building a sand castle as smiling adults look on in the background." - "Судя по виду, его сделали давно. Куча детей строят замок из песка, а взрослые с улыбками наблюдают." - -# game/4_noelle.rpy:968 -translate russian lookPhotos_ce689198: - - # ChunHua "This is me, Wan-ping, and Wan-zhong." - ChunHua "{font=myriad.OTF}Это я, Ван-Пинг и Ван-Жонг.{/font}" - -# game/4_noelle.rpy:970 -translate russian lookPhotos_770a2b47: - - # NoelleT "Wan-ping and Wan-zhong are my older cousins. They're my uncle's children." - NoelleT "Ван-Пинг и Ван-Жонг мои старшие кузены. Дети моего дяди." - -# game/4_noelle.rpy:972 -translate russian lookPhotos_cfe4eb0f: - - # ChunHua "Wan-zhong's working right now." - ChunHua "{font=myriad.OTF}Ван-Жонг сейчас работает.{/font}" - -# game/4_noelle.rpy:974 -translate russian lookPhotos_95c911f8: - - # ChunHua "Too bad Wan-ping is travelling right now. Or else we could have hung out." - ChunHua "{font=myriad.OTF}Жаль, что Ван-Пинг сейчас путешествует. Мы бы могли все подружиться.{/font}" - -# game/4_noelle.rpy:976 -translate russian lookPhotos_fb3a7b10: - - # Noelle "Where is he visiting?" - Noelle "И где он сейчас?" - -# game/4_noelle.rpy:979 -translate russian lookPhotos_bc0502c8: - - # ChunHua "Japan. It's his honeymoon." - ChunHua "{font=myriad.OTF}В Японии. У него медовый месяц.{/font}" - -# game/4_noelle.rpy:981 -translate russian lookPhotos_ff24c17c: - - # Noelle "Honeymoon? Did he get married?" - Noelle "Медовый месяц? Он женился?" - -# game/4_noelle.rpy:984 -translate russian lookPhotos_c91b0ed2: - - # ChunHua "Yes? A month ago." - ChunHua "{font=myriad.OTF}Да? Месяц назад.{/font}" - -# game/4_noelle.rpy:986 -translate russian lookPhotos_86fd128c: - - # Noelle "Oh. I had no idea." - Noelle "Хм. Я и не знала." - -# game/4_noelle.rpy:989 -translate russian lookPhotos_d6d52ee8: - - # ChunHua "In the picture, the people behind us is Jiu Jiu, Ah-gong, and Ah-ma." - ChunHua "{font=myriad.OTF}На фото, за нами стоят Цьо Цьо, А-Гонг и Ах-Ма.{/font}" - -# game/4_noelle.rpy:991 -translate russian lookPhotos_0b713959: - - # ChunHua "We didn't knew it, but that weekend was our last one with Ah-ma." - ChunHua "{font=myriad.OTF}Мы не знали тогда, но эти выходные были последними для Ах-ма.{/font}" - -# game/4_noelle.rpy:993 -translate russian lookPhotos_4012b0fe: - - # NoelleT "I can't help but feel jealous they had {i}any{/i} weekends together." - NoelleT "Если честно, то мне немного завидно, что они {i}вообще{/i} хоть как-то собирались все вместе." - -# game/4_noelle.rpy:995 -translate russian lookPhotos_0b746a36: - - # NoelleT "While she was spending every Saturday with her cousins and grandparents, I was at school struggling to learn an entire language so I could even begin to communicate with them." - NoelleT "Пока она проводила свои субботы с кузенами и дедушками с бабушками, я же мучилась с изучением языка, чтобы хоть как-то с ними общаться." - -# game/4_noelle.rpy:998 -translate russian lookPhotos_41350e1d: - - # "Chun-hua reluctantly gestures at the last photo, which she was clearly saving for last." - "Чунь-Хуя нехотя показывает на последнее фото." - -# game/4_noelle.rpy:1000 -translate russian lookPhotos_bb02859e: - - # ChunHua "And this one is of me with all my anime figures." - ChunHua "{font=myriad.OTF}А это я со своими аниме фигурками.{/font}" - -# game/4_noelle.rpy:1001 -translate russian lookPhotos_08817fc4: - - # ChunHua "H-haha!" with sshake - ChunHua "{font=myriad.OTF}Х-ха-ха!{/font}" with sshake - -# game/4_noelle.rpy:1003 -translate russian lookPhotos_50b54d88: - - # NoelleT "Oh, so this is what she meant by nerdy." - NoelleT "А, вот что она имела в виду, спрашивая, ботаник ли я." - -# game/4_noelle.rpy:1004 -translate russian lookPhotos_cf5bf9c8: - - # Noelle "It's alright, I have a good friend who's interested in this sort of thing, too." - Noelle "Ничего страшного, у меня есть хорошая подруга, которая тоже подобным увлекается." - -# game/4_noelle.rpy:1007 -translate russian lookPhotos_21f48e35: - - # ChunHua "Really? And she's American?" - ChunHua "{font=myriad.OTF}Правда? И она американка?{/font}" - -# game/4_noelle.rpy:1009 -translate russian lookPhotos_be8d0937: - - # Noelle "Yes." - Noelle "Да." - -# game/4_noelle.rpy:1012 -translate russian lookPhotos_2cab8d2e: - - # ChunHua "She sounds cool. I want to meet her." - ChunHua "{font=myriad.OTF}Так классно. Я хочу с ней познакомиться.{/font}" - -# game/4_noelle.rpy:1014 -translate russian lookPhotos_c99b3ab7: - - # Noelle "Y-you do?" - Noelle "Т-ты уверена?" - -# game/4_noelle.rpy:1016 -translate russian lookPhotos_f9b85e33: - - # "Once Noelle turns away from the photos, Chun-hua points to a framed certificate hanging on the wall behind her." - "Когда Ноэль закончила рассматривать фотографии, Чунь-Хуа показывает на грамоту в рамке, висящую на стене." - -# game/4_noelle.rpy:1017 -translate russian lookPhotos_75860b10: - - # ChunHua "You should look at this award, too. It's your mom's." - ChunHua "{font=myriad.OTF}Посмотри и на эту грамоту тоже. Она твоей мамы.{/font}" - -# game/4_noelle.rpy:1019 -translate russian lookPhotos_772044ce: - - # Noelle "What? Really?" - Noelle "Да? Серьёзно?" - -# game/4_noelle.rpy:1021 -translate russian lookPhotos_3b41da7b: - - # ChunHua "Yeah, in college she win a bunch of poetry contest. She was even in the newspaper." - ChunHua "{font=myriad.OTF}Да, в колледже она выигрывала в поэтических конкурсах. Её даже публиковали в газете.{/font}" - -# game/4_noelle.rpy:1023 -translate russian lookPhotos_5b3abd0c: - - # Noelle "I had no idea." - Noelle "Я и не знала." - -# game/4_noelle.rpy:1024 -translate russian lookPhotos_748c06d9: - - # NoelleT "This is going to sound extremely mean, but I never suspected my mom had any sort of creative talent." - NoelleT "Это прозвучит весьма грубо, но я не знала, что у моей мамы есть хотя бы щепотка творческого таланта." - -# game/4_noelle.rpy:1025 -translate russian lookPhotos_58514dfe: - - # NoelleT "All I've ever known her as a strict, close-minded housewife." - NoelleT "Мне она всегда казалась строгой и узкомыслящей домохозяйкой." - -# game/4_noelle.rpy:1027 -translate russian lookPhotos_ed7dd935: - - # ChunHua "Here, you should read her things! She's very skilled." - ChunHua "{font=myriad.OTF}Вот, почитай её работы! У неё талант.{/font}" - -# game/4_noelle.rpy:1028 -translate russian lookPhotos_854e62e9: - - # "Chun-hua pulls a magazine out from a cabinet and flips it open to a page of poetry." - "Чунь-Хуа достаёт журнал из комода и перелистывает на страничку со стихами." - -# game/4_noelle.rpy:1030 -translate russian lookPhotos_46e87e05: - - # Noelle ".............." - Noelle ".............." - -# game/4_noelle.rpy:1032 -translate russian lookPhotos_6f5d9b0c: - - # ChunHua "See what I mean? Some people just have a way with words." - ChunHua "{font=myriad.OTF}Видишь, о чём я? Так красиво написать не каждый сможет.{/font}" - -# game/4_noelle.rpy:1034 -translate russian lookPhotos_88e3047c: - - # ChunHua "It's a big waste she quit. I guess there wasn't enough reason to keep doing it over in America." - ChunHua "{font=myriad.OTF}Жаль, что она это бросила. Видимо, в Америке писать стихи ей было незачем.{/font}" - -# game/4_noelle.rpy:1036 -translate russian lookPhotos_daa199cb: - - # "Noelle stares blankly at her mom's poem." - "Ноэль растерянно смотрит на мамин стих." - -# game/4_noelle.rpy:1038 -translate russian lookPhotos_cb3143a5: - - # NoelleT "I can't read any of it..." - NoelleT "Я не могу его прочесть..." - -# game/4_noelle.rpy:1049 -translate russian subway_5a7892d9: - - # "That evening, Noelle and her parents walk to the subway." - "Вечером, Ноэль и её родители направились к метро." - -# game/4_noelle.rpy:1051 -translate russian subway_b6dd8cff: - - # Dad "Here's our train. We should reach the night market in a few stops." - Dad "А вот и наш поезд. Через несколько остановок приедем на ночной рынок." - -# game/4_noelle.rpy:1053 -translate russian subway_1c40917d: - - # Noelle "Ugh, I hate taking public transit. The trains are always filthy and poorly maintained." - Noelle "Ненавижу общественный транспорт. Поезда такие неухоженные и все в грязи." - -# game/4_noelle.rpy:1059 -translate russian subway_a88b28bc: - - # "As they board the MRT carriage, Noelle steels herself for the stench of vomit, urine, and cigarettes she's grown to expect from American subways." - "Заходя в вагон, Ноэль морально готовится к всеокружаещему запаху рвоты, мочи и сигарет, как в американском метро." - -# game/4_noelle.rpy:1060 -translate russian subway_3a01b9d6: - - # "But to her amazement, the car's shiny floors and seats look so squeaky-clean you could eat off of them." - "Но к её удивлению, пол и сидения в вагоне настолько чистые, что с них можно было бы есть." - -# game/4_noelle.rpy:1062 -translate russian subway_65b6c929: - - # NoelleT "It's absolutely spotless..." - NoelleT "Ни пылинки..." - -# game/4_noelle.rpy:1064 -translate russian subway_8cd48072: - - # "Pleasantly surprised, she sits beside her parents in a gleaming plastic seat." - "Приятно удивившись, она присаживается на пластмассовое сидение рядом с родителями." - -# game/4_noelle.rpy:1066 -translate russian subway_50d2471a: - - # NPC "{font=chunhua_chinese.ttf}石牌...{/font}Shipai Station." - NPC "{font=chunhua_chinese.ttf}石牌...{/font}Станция Шипай." - -# game/4_noelle.rpy:1068 -translate russian subway_27401a62: - - # NoelleT "You can actually clearly hear what they're saying! It's not indistinct mumbling like on BART!" - NoelleT "Как отчётливо слышно! Не то что у нас в Сан-Франциско!" - -# game/4_noelle.rpy:1070 -translate russian subway_ea1c79b0: - - # "An LCD screen right across from her neatly displays the names of the previous, current, and next stations." - "На экране напротив неё загораются названия предыдущей, этой и следующей станций." - -# game/4_noelle.rpy:1072 -translate russian subway_34edbfd2: - - # NoelleT "This is the most beautiful thing I've ever seen..." - NoelleT "До чего чудесное зрелище..." - -# game/4_noelle.rpy:1075 -translate russian subway_bdaf2be9: - - # "Her phone buzzes. Her heart leaps when she sees that it's Akarsha." - "Её телефон вибрирует. Увидев, что это сообщение от Акарши, она улыбнулась." - -# game/4_noelle.rpy:1077 -translate russian subway_8e0ddc15: - - # cFirstLine "{nw}" - cFirstLine "{nw}" - -# game/4_noelle.rpy:1079 -translate russian subway_e59ca3f4: - - # cAkarsha "{image=frysSmall.png}" - cAkarsha "{image=frysSmall.png}" - -# game/4_noelle.rpy:1080 -translate russian subway_8fbc3d10: - - # cNoelle "...Why did you send this?" - cNoelle "...Ну и что это?" - -# game/4_noelle.rpy:1081 -translate russian subway_cdac8d9e: - - # cAkarsha ":(" - cAkarsha ":(" - -# game/4_noelle.rpy:1082 -translate russian subway_14ead407: - - # cSame "I thought you liked me" - cSame "я думала ты меня любишь" - -# game/4_noelle.rpy:1083 -translate russian subway_d7e5af5a: - - # cNoelle "Even if I hypothetically did like you why would I want to see this awful picture of you?" - cNoelle "Даже если бы и любила, то зачем мне смотреть на это ужасное фото тебя?" - -# game/4_noelle.rpy:1084 -translate russian subway_e7c81323: - - # cAkarsha "personally i think it's very hot and sexy of me to play video games against little kids at Frys Electronics and lose" - cAkarsha "лично я считаю что весьма сексуально рубиться с игры с детишками в Frys Electronics и проигрывать им" - -# game/4_noelle.rpy:1085 -translate russian subway_a7f1cdc9: - - # cNoelle "Is that what you're doing?" - cNoelle "Вот чем ты занята?" - -# game/4_noelle.rpy:1086 -translate russian subway_64dfba50: - - # cAkarsha "nah im back home now playing the game i bought" - cAkarsha "не я уже дома рублюсь в игру что купила себе" - -# game/4_noelle.rpy:1087 -translate russian subway_f1bcd48a: - - # cSame "its called Portal" - cSame "называется Portal" - -# game/4_noelle.rpy:1088 -translate russian subway_c228cb09: - - # cSame "dude youd love it" - cSame "подруга тебе бы зашло" - -# game/4_noelle.rpy:1089 -translate russian subway_ed3097d1: - - # cNoelle "I don't play computer games." - cNoelle "Я не играю в компьютерные игры." - -# game/4_noelle.rpy:1090 -translate russian subway_c7ea26a0: - - # cAkarsha "NO YOUD LOVE IT TRUST ME" - cAkarsha "ДА ТЕБЕ БЫ ЗАШЛО ОТВЕЧАЮ" - -# game/4_noelle.rpy:1091 -translate russian subway_390f9750: - - # cSame "its not like other games where ur some guy shooting stuff" - cSame "тут не надо стрелять во все как в других играх" - -# game/4_noelle.rpy:1092 -translate russian subway_e4c2fa72: - - # cSame "ur a girl and its a puzzle game" - cSame "ты играешь за девочку и это головоломка" - -# game/4_noelle.rpy:1093 -translate russian subway_f2714142: - - # cSame "ITS IN A SCIENCE RESEARCH FACILITY" - cSame "ТЫ В НАУЧНО ИССЛЕДОВАТЕЛЬСКОМ КОМПЛЕКСЕ" - -# game/4_noelle.rpy:1094 -translate russian subway_234d6856: - - # cNoelle "Oh?" - cNoelle "Да?" - -# game/4_noelle.rpy:1095 -translate russian subway_c336dea8: - - # cAkarsha "ill give u the CD" - cAkarsha "я дам тебе диск" - -# game/4_noelle.rpy:1096 -translate russian subway_fcac8d85: - - # cSame "just play it" - cSame "поиграй" - -# game/4_noelle.rpy:1097 -translate russian subway_0203a4b8: - - # cNoelle "I'll consider it after I return from my trip." - cNoelle "Я подумаю, как вернусь." - -# game/4_noelle.rpy:1098 -translate russian subway_7a787822: - - # cAkarsha "o yeah youre in taiwan" - cAkarsha "а точняк ты ж в тайване" - -# game/4_noelle.rpy:1099 -translate russian subway_1d7e816d: - - # cSame "whatre u up to rn?" - cSame "чё делаеш?" - -# game/4_noelle.rpy:1100 -translate russian subway_13e9e1bb: - - # cNoelle "I'm riding the subway with my parents." - cNoelle "Я в метро с родителями." - -# game/4_noelle.rpy:1101 -translate russian subway_5a7d358a: - - # cAkarsha "how is that?" - cAkarsha "и как?" - -# game/4_noelle.rpy:1102 -translate russian subway_0d0c8ca5: - - # cSame "i hope they arent giving you a hard time" - cSame "надеюсь они тебя не достают" - -# game/4_noelle.rpy:1103 -translate russian subway_e537e53b: - - # cNoelle "Actually, ever since we've arrived in Taipei they've been in good spirits." - cNoelle "Да нет, с тех пор, как мы приехали в Тайбэй, они в хорошем настроении." - -# game/4_noelle.rpy:1104 -translate russian subway_fc5ed09a: - - # cSame "I've never seen my mother so relaxed before." - cSame "Я никогда не видела маму такой спокойной." - -# game/4_noelle.rpy:1105 -translate russian subway_6c419a91: - - # cSame "She must be happy to be back home to see her family." - cSame "Она наверняка рада вновь повидаться со своей семьёй." - -# game/4_noelle.rpy:1106 -translate russian subway_4b8ff4af: - - # cAkarsha "oh dang!" - cAkarsha "ох ты ж!" - -# game/4_noelle.rpy:1107 -translate russian subway_bb403297: - - # cSame "thats good" - cSame "это хорошо" - -# game/4_noelle.rpy:1108 -translate russian subway_556bdf14: - - # cNoelle "We're on the way to the night market right now." - cNoelle "Мы едем на ночной рынок." - -# game/4_noelle.rpy:1109 -translate russian subway_613d4df3: - - # cSame "I feel paranoid that everyone can tell I'm a foreigner." - cSame "Мне неловко, что всем видно, что я не местная." - -# game/4_noelle.rpy:1110 -translate russian subway_9f462cbd: - - # cAkarsha "LOL i get what u mean" - cAkarsha "ЛОЛ жиза" - -# game/4_noelle.rpy:1111 -translate russian subway_dfad9045: - - # cSame "when im in india they can tell im american before i even open my mouth" - cSame "в индии все сразу понимают что я американка как только меня видят" - -# game/4_noelle.rpy:1112 -translate russian subway_25007ce4: - - # cSame "just from the way I carry myself" - cSame "это видно по моему поведению" - -# game/4_noelle.rpy:1115 -translate russian subway_34420583: - - # nvl clear - # "Her mom sighs as Noelle taps out her response on her phone." - nvl clear - "Пока Ноэль набирает ответ, её мама вздыхает." - -# game/4_noelle.rpy:1118 -translate russian subway_acd09cfc: - - # Mom "There you are, addicted to your phone." - Mom "Эх, вот же ты прилипла к своему телефону." - -# game/4_noelle.rpy:1120 -translate russian subway_40ed9a41: - - # Noelle "...How am I addicted? Compared to other teenagers, I barely use it." - Noelle "...Почему сразу прилипла? По сравнению с остальными, я им почти не пользуюсь." - -# game/4_noelle.rpy:1123 -translate russian subway_32810ee9: - - # Mom "You spend so much time talking to your friends." - Mom "Ты так много времени проводишь, общаясь с друзьями." - -# game/4_noelle.rpy:1124 -translate russian subway_a3c53bc7: - - # Mom "But friendships are only temporary. As soon as it's inconvenient, they'll all disappear." - Mom "Но дружба это дело временное. При малейшей беде, все твои друзья от тебя отвернутся." - -# game/4_noelle.rpy:1125 -translate russian subway_ab08a027: - - # Mom "After I moved to America for your future, not a single one kept in touch with me." - Mom "После того, как я ради тебя переехала в Америку, все мои друзья обо мне забыли." - -# game/4_noelle.rpy:1127 -translate russian subway_195dd5fd: - - # Mom "The only people you can trust is your family. And I was so far away from all of mine..." - Mom "Можно доверять только своей семье... И я была так далеко от своей..." - -# game/4_noelle.rpy:1128 -translate russian subway_3346dc85: - - # Mom "The life of an immigrant is a lonely one." - Mom "Тяжела жизнь эмигранта." - -# game/4_noelle.rpy:1130 -translate russian subway_a41d9ab0: - - # Noelle "........." - Noelle "........." - -# game/4_noelle.rpy:1131 -translate russian subway_e082e371: - - # NoelleT "Is she hoping I'm going to console her? Or thank her for making such a brutal sacrifice for my sake?" - NoelleT "Она ждёт от меня утешений? Или благодарности за всё то, через что она прошла ради меня?" - -# game/4_noelle.rpy:1132 -translate russian subway_ebb963de: - - # NoelleT "It was her own decision as a full grown adult to move here. It wasn't up to ME." - NoelleT "Она сама решила переехать. Не Я же её надоумила." - -# game/4_noelle.rpy:1135 -translate russian subway_87c1fac4: - - # "Her mom sighs heavily and stares out the window." - "Её мама грустно вздыхает и смотрит в окно." - -# game/4_noelle.rpy:1137 -translate russian subway_64492247: - - # NoelleT "There's a message she's always trying to impart on me: I'm lonely because of you." - NoelleT "Она постоянно пытается вдолбить мне то, что она одинока из-за меня." - -# game/4_noelle.rpy:1143 -translate russian subway_2d386ba0: - - # "Noelle watches the scenery fly by." - "Ноэль смотрит на проносящийся мимо пейзаж." - -# game/4_noelle.rpy:1144 -translate russian subway_e7c96cd2: - - # "After half an hour, the train arrives at their destination precisely on time." - "Через полчаса, секунда в секунду, их поезд приезжает на нужную им станцию." - -# game/4_noelle.rpy:1150 -translate russian subway_8ad0ac8c: - - # Mom "Let's look for clothes. You need new ones." - Mom "Пойдём подыщем вам одежду. Вам нужны новые вещи." - -# game/4_noelle.rpy:1152 -translate russian subway_034468c5: - - # Dad "But I have plenty of clothes already." - Dad "Но у меня её и так хватает." - -# game/4_noelle.rpy:1154 -translate russian subway_86263feb: - - # Mom "They all have holes in them! You should just throw them away already!" - Mom "Да они все в дырках! Выкинь ты их уже!" - -# game/4_noelle.rpy:1156 -translate russian subway_8ab37b86: - - # "Noelle browses through a sea of clothing racks with her parents." - "Ноэль просматривает ряды с одеждой вместе с родителями." - -# game/4_noelle.rpy:1157 -translate russian subway_847c6f1d: - - # "A hideous pair of beige pants catches her eye." - "Её внимание привлекают страшного вида бежевые штаны." - -# game/4_noelle.rpy:1158 -translate russian subway_ffd047f5: - - # NoelleT "This would compliment many items in my wardrobe." - NoelleT "Думаю, мне такие подойдут." - -# game/4_noelle.rpy:1159 -translate russian subway_d1c79f4b: - - # "She turns it over in her hands, searching for its price tag, but it's missing." - "Она осматривает штаны в поисках ценника, но не находит его." - -# game/4_noelle.rpy:1161 -translate russian subway_d46ab3e2: - - # Noelle "I'm going to ask how much these trousers are." - Noelle "Пойду спрошу, сколько они стоят." - -# game/4_noelle.rpy:1164 -translate russian subway_b43dcc04: - - # Mom "Do you know how?" - Mom "А ты сможешь?" - -# game/4_noelle.rpy:1166 -translate russian subway_f97a9c0b: - - # Noelle "Are you serious? Of course I know how." - Noelle "В смысле? Конечно смогу." - -# game/4_noelle.rpy:1169 -translate russian subway_aad22fc5: - - # "Miffed, she marches up to the stall's cashier and shows her the pants." - "Она обиженно подходит к продавцу и показывает ему штаны." - -# game/4_noelle.rpy:1173 -translate russian subway_5dbfa43b: - - # Noelle "{font=traditional_chinese.otf}輕問這條褲子多少錢?{/font}" - Noelle "{font=traditional_chinese.otf}輕問這條褲子多少錢?{/font}" - -# game/4_noelle.rpy:1176 -translate russian subway_793b4e92: - - # NPC "{font=traditional_chinese.otf}两百塊。{/font}" - NPC "{font=traditional_chinese.otf}两百塊。{/font}" - -# game/4_noelle.rpy:1179 -translate russian subway_65e436a9: - - # NoelleT "That's only about seven dollars! What a bargain." - NoelleT "Всего лишь семь долларов! Как дёшево." - -# game/4_noelle.rpy:1181 -translate russian subway_a60cd717: - - # Noelle "{font=traditional_chinese.otf}我腰買這個。{/font}" - Noelle "{font=traditional_chinese.otf}我腰買這個。{/font}" - -# game/4_noelle.rpy:1184 -translate russian subway_6743e45e: - - # NPC "{font=traditional_chinese.otf}你說什麼?{/font}" - NPC "{font=traditional_chinese.otf}你說什麼?{/font}" - -# game/4_noelle.rpy:1187 -translate russian subway_8b901c98: - - # NoelleT "Urk! I stumbled over the pronunciation!" - NoelleT "Ой! Я ошиблась в произношении!" - -# game/4_noelle.rpy:1188 -translate russian subway_56d9361e: - - # Noelle "This...I want to buy this." - Noelle "Это... Я хочу купить это." - -# game/4_noelle.rpy:1190 -translate russian subway_4d863779: - - # NPC "OK." - NPC "Хорошо." - -# game/4_noelle.rpy:1191 -translate russian subway_974bc789: - - # "Ashamed, Noelle doesn't dare speak another word as the cashier bags her purchase." - "От стыда, Ноэль не произносит ни слова, пока продавец кладёт её покупку в пакет." - -# game/4_noelle.rpy:1193 -translate russian subway_40e418cc: - - # NoelleT "Excellent. Simply superb. After six years of Chinese school I still can't speak, read, or write Mandarin." - NoelleT "Прекрасно. Просто блеск. Шесть лет изучения китайского, а говорить, писать или читать на нём я так и не научилась." - -# game/4_noelle.rpy:1195 -translate russian subway_14cbfc24: - - # "She finds her way back to her parents, who are just finishing up their purchase at the neighboring stall." - "Она возвращается к своим родителям, которые покупали что-то в соседнем прилавке." - -# game/4_noelle.rpy:1197 -translate russian subway_f1fdd9d8: - - # Dad "I'm hungry. Let's get dinner at the food court." - Dad "Я голоден. Пойдёмте ужинать в ресторанный дворик." - -# game/4_noelle.rpy:1199 -translate russian subway_3c616a5a: - - # Mom "What for? There's food stalls all over the place." - Mom "Зачем? Тут прилавков с едой хоть отбавляй." - -# game/4_noelle.rpy:1200 -translate russian subway_8d281b0b: - - # Mom "We can just eat as we shop." - Mom "Можем есть и закупаться вещами одновременно." - -# game/4_noelle.rpy:1202 -translate russian subway_9c63c226: - - # Dad "No, I wanna properly sit down somewhere and have a meal." - Dad "Нет, я хочу сесть и спокойно поесть." - -# game/4_noelle.rpy:1206 -translate russian subway_e7118c68: - - # "Noelle follows her parents down the flight of stairs to the underground food court. It's a bizarre space that reminds Noelle of a mirror maze." - "Ноэль спускается с родителями в подземный ресторанный дворик. Это необычное место напоминает ей зеркальный лабиринт." - -# game/4_noelle.rpy:1207 -translate russian subway_8142655a: - - # "They sit down at a stall and Noelle scans the menu, which is conveniently printed directly on the surface of the table." - "Они присаживаются, и Ноэль просматривает меню, напечатанное прямо на столе." - -# game/4_noelle.rpy:1209 -translate russian subway_b9a530d8: - - # NoelleT "Something chicken...Something something soup..." - NoelleT "Что-то с курицей... Какой-то суп..." - -# game/4_noelle.rpy:1214 -translate russian subway_edad1221: - - # "Noelle has to pick her dish based on the pictures, like a toddler would." - "Ноэль, словно ребёнку, приходится выбирать еду по картинкам." - -# game/4_noelle.rpy:1218 -translate russian subway_0b9e9134: - - # Mom "Do you know what you're getting?" - Mom "Уже что-нибудь выбрала?" - -# game/4_noelle.rpy:1220 -translate russian subway_a155f0e3: - - # Noelle "I will order the oyster omelette." - Noelle "Я закажу омлет с устрицами." - -# game/4_noelle.rpy:1221 -translate russian subway_d19f1ef5: - - # Noelle "It's seldom seen in America, so I should take the chance to eat it here." - Noelle "В Америке такое не найти, так что стоит его попробовать." - -# game/4_noelle.rpy:1224 -translate russian subway_0635035d: - - # "As the stall worker comes over and takes her parents' orders, Noelle mentally recites hers, determined not to be rendered an inarticulate child again." - "Когда к ним подходит официант, Ноэль в мыслях проговаривает свой заказ, чтобы вновь не опозориться перед всеми." - -# game/4_noelle.rpy:1226 -translate russian subway_07c0dbd9: - - # NoelleT "I know this. This is kindergarten level vocabulary." - NoelleT "Я смогу. Это уровень детского сада." - -# game/4_noelle.rpy:1228 -translate russian subway_01710f84: - - # NoelleT "{font=chunhua_chinese.ttf}我要蚵仔煎。{/font}" - NoelleT "{font=chunhua_chinese.ttf}我要蚵仔煎。{/font}" - -# game/4_noelle.rpy:1230 -translate russian subway_ce0b37d4: - - # NoelleT "That sounds a tad crude, though. In English, I'd normally say something more like, \"I'd like to have the oyster omelette.\"" - NoelleT "Звучит немного не так. На английском я бы сказала что-то вроде, \"мне устричный омлет, пожалуйста.\"" - -# game/4_noelle.rpy:1234 -translate russian subway_b9b9ad83: - - # NPC "{font=chunhua_chinese.ttf}你要點什麼?{/font}" - NPC "{font=chunhua_chinese.ttf}你要點什麼?{/font}" - -# game/4_noelle.rpy:1237 -translate russian subway_f49ad139: - - # Noelle "{font=chunhua_chinese.ttf}我要蚵仔煎。{/font}" - Noelle "{font=chunhua_chinese.ttf}我要蚵仔煎。{/font}" - -# game/4_noelle.rpy:1240 -translate russian subway_ba0cb003: - - # "The woman jots her order down on a pad of paper, nodding." - "Женщина, кивая, записывает её заказ на бумажке." - -# game/4_noelle.rpy:1245 -translate russian subway_16c59ad9: - - # NPC "{font=chunhua_chinese.ttf}妳是ABC嗎?{/font}" - NPC "{font=chunhua_chinese.ttf}妳是ABC嗎?{/font}" - -# game/4_noelle.rpy:1248 -translate russian subway_ef3792bb: - - # NoelleT "...Huh?? My Chinese was THAT bad?" - NoelleT "...Что?? Мой китайский что, НАСТОЛЬКО плох?" - -# game/4_noelle.rpy:1250 -translate russian subway_ad81d3e8: - - # Noelle "{font=chunhua_chinese.ttf}我是。{/font}" - Noelle "{font=chunhua_chinese.ttf}我是。{/font}" - -# game/4_noelle.rpy:1253 -translate russian subway_591b566f: - - # NPC "I could tell! I guessed from your accent, so heavy!" - NPC "Я так и знала! Я поняла по сильному акценту!" - -# game/4_noelle.rpy:1254 -translate russian subway_8b52c586: - - # "Noelle's mom sighs as the woman walks off to prepare their meals." - "После чего она уходит, а мама Ноэль вздыхает." - -# game/4_noelle.rpy:1256 -translate russian subway_36861ffc: - - # Mom "All those years of Chinese school, wasted." - Mom "Годы изучения китайского коту под хвост." - -# game/4_noelle.rpy:1258 -translate russian subway_a5a151e8: - - # Noelle "............." - Noelle "............." - -# game/4_noelle.rpy:1262 -translate russian subway_486e76d5: - - # "Their food arrives within minutes." - "Через несколько минут, им приносят еду." - -# game/4_noelle.rpy:1263 -translate russian subway_47352d0d: - - # "Noelle tries a gooey spoonful of her oyster omelette." - "Ноэль зачерпывает ложку густого устричного омлета." - -# game/4_noelle.rpy:1265 -translate russian subway_da1a5953: - - # Noelle "It's delicious. You would never guess this only cost three dollars." - Noelle "Как вкусно. И всего за три доллара." - -# game/4_noelle.rpy:1268 -translate russian subway_4917e052: - - # Dad "Really? Let me try." - Dad "Да? Ну ка дай попробовать." - -# game/4_noelle.rpy:1271 -translate russian subway_0e06a2e1: - - # "Her parents each taste a spoonful of the oyster omelette and shrug, unimpressed." - "Её родители пробуют омлет, после чего просто пожимают плечами." - -# game/4_noelle.rpy:1273 -translate russian subway_ca4f491e: - - # Dad "This is below average. I've had way better ones around here before." - Dad "Да ну, совсем не то. Мне доводилось пробовать и лучше." - -# game/4_noelle.rpy:1275 -translate russian subway_bba3cba9: - - # Mom "Yeah, this isn't really what it's supposed to taste like." - Mom "Да, он должен быть совсем другой на вкус." - -# game/4_noelle.rpy:1277 -translate russian subway_1847e962: - - # Noelle "Well, I'm never here, so I couldn't have known that." - Noelle "Ну, я здесь раньше не была, так что ничего не знаю." - -# game/4_noelle.rpy:1279 -translate russian subway_62c7e77a: - - # "Annoyed now, Noelle takes another bite of the oyster omelette." - "Ноэль зачерпывает ещё один кусок, на этот раз с раздражением." - -# game/4_noelle.rpy:1281 -translate russian subway_dd0cee28: - - # NoelleT "This is the best thing I've ever eaten." - NoelleT "Да я в жизни не ела ничего вкуснее." - -# game/4_noelle.rpy:1282 -translate russian subway_983ea267: - - # NoelleT "I should find out what this place is called so I can find it again." - NoelleT "Надо бы мне узнать, как называется этот ресторанчик, чтобы снова сюда зайти." - -# game/4_noelle.rpy:1284 -translate russian subway_d27cafa7: - - # "She looks up at the name of the stall, but it's in Chinese." - "Она поднимает взгляд на вывеску, но она на китайском." - -# game/4_noelle.rpy:1286 -translate russian subway_02370bd9: - - # NoelleT "I can't read it." - NoelleT "Я не могу её прочесть." - -# game/4_noelle.rpy:1288 -translate russian subway_9165943a: - - # NoelleT "I'd better savor it while it lasts. This omelette I can only taste once." - NoelleT "Уж лучше наслаждаться каждой ложкой. Больше этого омлета я не попробую." - -# game/4_noelle.rpy:1290 -translate russian subway_55a154cc: - - # "All too soon, it's over. Noelle sighs as they get up to continue shopping." - "Но увы, вскоре она его доедает. Ноэль вздыхает, готовясь продолжить свой поход по лавкам." - -# game/4_noelle.rpy:1292 -translate russian subway_85c2f816: - - # Noelle "You should've tried harder to convince me to learn Chinese." - Noelle "Не стоило вам разрешать мне бросать китайский." - -# game/4_noelle.rpy:1295 -translate russian subway_33345b59: - - # Mom "Are you serious? We told you not to quit so many times." - Mom "Ты сейчас серьёзно? Мы тебя столько раз отговаривали." - -# game/4_noelle.rpy:1297 -translate russian subway_a585685b: - - # Noelle "But you never properly explained {i}why{/i} it was so important not to." - Noelle "Но вы не объясняли, {i}почему именно{/i} мне не стоило бросать его учить." - -# game/4_noelle.rpy:1298 -translate russian subway_73b9ac11: - - # Noelle "All you did was give me condescending lectures about how I was too young to understand why it mattered, and how I'd be an embarrassment if I didn't learn." - Noelle "Вы только причитали, что я ещё слишком маленькая, чтобы понять и что я вас опозорю, если я его брошу." - -# game/4_noelle.rpy:1301 -translate russian subway_1c532366: - - # Mom "English is our second language. It's hard to explain things to to you." - Mom "Английский не наш родной язык. Нам было тяжело тебе объяснить." - -# game/4_noelle.rpy:1302 -translate russian subway_52d89fe9: - - # Mom "And it's true, you ARE an embarrassment." - Mom "И ты ПРАВДА нас опозорила." - -# game/4_noelle.rpy:1304 -translate russian subway_47fdd72d: - - # Mom "Last week I saw our neighbor's son Michael moving the lawn, and he greeted me in Chinese! {font=chunhua_chinese.ttf}阿姨好。{/font}" - Mom "На прошлой неделе я встретила Майкла, сына соседей, когда он косил газон. И он поздоровался со мной на китайском! {font=chunhua_chinese.ttf}阿姨好。{/font}" - -# game/4_noelle.rpy:1306 -translate russian subway_873ab5e1: - - # Mom "See, that's what happens when you listen to your parents." - Mom "Видишь, вот что бывает, когда слушаешься родителей." - -# game/4_noelle.rpy:1308 -translate russian subway_1fd49953: - - # Noelle "Michael goes to Taiwan with his family every summer! THAT'S the reason he's more fluent, not because he was a superior child to me!" - Noelle "Майкл каждое лето с родителями улетает в Тайвань! Вот почему он лучше знает язык, а не потому что он весь такой лучше меня!" - -# game/4_noelle.rpy:1309 -translate russian subway_d7018205: - - # Noelle "Why didn't we just visit Taiwan more often when I was younger? That alone would've made me more interested in learning." - Noelle "Почему мы не летали туда так часто, когда я была маленькой? Это бы здорово подстегнуло мой интерес к изучению языка." - -# game/4_noelle.rpy:1311 -translate russian subway_9ebdcd8b: - - # Noelle "I feel like I've been trying to understand Chinese culture by looking at it through a soda straw until now." - Noelle "Я словно наблюдала за китайской культурой через замочную скважину." - -# game/4_noelle.rpy:1314 -translate russian subway_b3ba7b9b: - - # Dad "You think {i}we{/i} didn't want to visit Taiwan more too?" - Dad "Ты думаешь, {i}мы{/i} бы не хотели летать в Тайвань чаще?" - -# game/4_noelle.rpy:1315 -translate russian subway_3ddbdce3: - - # Dad "The airplane tickets are expensive. We have to save up for years just for one trip." - Dad "Билеты очень дорогие. Нам нужно копить на них годами." - -# game/4_noelle.rpy:1318 -translate russian subway_11a48459: - - # Noelle "Oh." - Noelle "Оу." - -# game/4_noelle.rpy:1321 -translate russian subway_2c27215f: - - # Noelle "But...Even so, you should have done more to show me that speaking Mandarin could be a positive experience." - Noelle "Но... Всё равно, вам бы стоило показать мне больше плюсов знания китайского." - -# game/4_noelle.rpy:1322 -translate russian subway_6318262c: - - # Noelle "Why do you always speak to me in English even though you can't fully express yourselves in that language?" - Noelle "Почему вы постоянно разговариваете со мной на английском, учитывая то, что он у вас слабоватый?" - -# game/4_noelle.rpy:1323 -translate russian subway_d06d0b97: - - # Noelle "If you'd conversed with me in Chinese from a young age, I would have naturally picked it up from daily use." - Noelle "Если бы вы в детстве говорили со мной на китайском, я бы знала его куда лучше, благодаря нашим разговорам." - -# game/4_noelle.rpy:1326 -translate russian subway_471d9563: - - # Mom "We thought you'd have an accent if we did that." - Mom "Мы думали, что так у тебя проявится акцент." - -# game/4_noelle.rpy:1327 -translate russian subway_e78dadd7: - - # Mom "We were worried you wouldn't fit in at school." - Mom "Мы боялись, что в школе никто не захочет с тобой дружить." - -# game/4_noelle.rpy:1329 -translate russian subway_cf87efa9: - - # Noelle "But that's ridiculous!" - Noelle "Ну что за бредни!" - -# game/4_noelle.rpy:1330 -translate russian subway_cce942f5: - - # Noelle "There's no way I would have developed an accent when everyone else I interacted with spoke English." - Noelle "С чего бы у меня появился акцент, если с остальными я разговаривала на английском?" - -# game/4_noelle.rpy:1332 -translate russian subway_63a5f8c1: - - # Noelle "I would have grown up bilingual without any ill effects." - Noelle "Я бы выросла билингвом без каких-либо изъянов." - -# game/4_noelle.rpy:1334 -translate russian subway_3ec9b368: - - # "Resigned, her dad shrugs." - "Не найдя, что сказать, её отец вздыхает." - -# game/4_noelle.rpy:1336 -translate russian subway_215b3f50: - - # Dad "Well, too late now. What can you do?" - Dad "Ну, поздно горевать. Ничего не поделать." - -# game/4_noelle.rpy:1350 -translate russian trueDragon_26f48aad: - - # "Noelle and her relatives visit the columbarium housing Ah-ma's ashes." - "Ноэль с родственниками пришли в колумбарий, в котором хранился прах Ах-Ма." - -# game/4_noelle.rpy:1352 -translate russian trueDragon_6d3a89e7: - - # NoelleT "My mom visits this place every time she's in Taiwan." - NoelleT "Моя мама всегда сюда приходит, когда прилетает в Тайвань." - -# game/4_noelle.rpy:1355 -translate russian trueDragon_585c52b2: - - # "Noelle follows her grandpa into the worship hall." - "Ноэль замечает своего дедушку в молитвенном зале." - -# game/4_noelle.rpy:1357 -translate russian trueDragon_36871061: - - # AhGong "..........." - AhGong "..........." - -# game/4_noelle.rpy:1359 -translate russian trueDragon_18e58919: - - # NoelleT "We crossed an ocean to see my grandpa and I've barely spoken a word to him." - NoelleT "Мы перелетели океан, чтобы повидаться с дедушкой, но я почти что с ним не говорила." - -# game/4_noelle.rpy:1360 -translate russian trueDragon_e261e2f0: - - # NoelleT "It's not out of lack of interest. He must have lived a fascinating life." - NoelleT "Не потому что мне не интересно. Наверняка он прожил весьма интересную жизнь." - -# game/4_noelle.rpy:1361 -translate russian trueDragon_34001346: - - # NoelleT "He's the only grandparent I have left." - NoelleT "Он единственный мой живой дедушка." - -# game/4_noelle.rpy:1362 -translate russian trueDragon_99174670: - - # NoelleT "But how do you gain access to the heart of a stranger? Where do you even begin?" - NoelleT "Но как же мне подобрать ключ к сердцу незнакомца? С чего начать?" - -# game/4_noelle.rpy:1363 -translate russian trueDragon_683f8189: - - # NoelleT "\"Tell me about yourself?\"" - NoelleT "\"Расскажи мне о себе?\"" - -# game/4_noelle.rpy:1365 -translate russian trueDragon_0b7c5159: - - # NoelleT "Who says that to their own grandfather? It would sound like a job interview." - NoelleT "И кто такие вопросы задаёт своему дедушке? Я же не собеседование провожу." - -# game/4_noelle.rpy:1366 -translate russian trueDragon_90b0f8f5: - - # NoelleT "Even if I knew what I wanted to say, what am I capable of saying in Chinese?" - NoelleT "Даже если я бы знала, что сказать, то смогла ли, со своим-то китайским?" - -# game/4_noelle.rpy:1367 -translate russian trueDragon_06de0548: - - # NoelleT "Today is Sunday? I'm a student?" - NoelleT "Сегодня воскресенье? Я ученик?" - -# game/4_noelle.rpy:1369 -translate russian trueDragon_41cbf3b0: - - # "She watches Chun-hua take a lotus petal from a glass bowl and offer it to the giant Buddhas." - "Она смотрит, как Чунь-Хуа берёт лепестки лотуса из стеклянной чаши и подносит их огромным Буддам." - -# game/4_noelle.rpy:1371 -translate russian trueDragon_470886df: - - # ChunHua "............." - ChunHua "............." - -# game/4_noelle.rpy:1373 -translate russian trueDragon_708c4f5f: - - # Mom "Noelle, we're going to pray for Ah-ma. Take a flower petal from that bowl over there." - Mom "Ноэль, мы сейчас будем молиться за Ах-Му. Возьми лепесток из той чаши." - -# game/4_noelle.rpy:1376 -translate russian trueDragon_cb7f8d5f: - - # Noelle "Can I pray in English?" - Noelle "Я могу помолиться на английском?" - -# game/4_noelle.rpy:1379 -translate russian trueDragon_f33da280: - - # Dad "If you have to." - Dad "Если хочешь." - -# game/4_noelle.rpy:1381 -translate russian trueDragon_12c70026: - - # "Unsure what she's supposed to do, Noelle does her best to imitate her parents." - "Не зная, что делать, Ноэль просто повторяет за своими родителями." - -# game/4_noelle.rpy:1383 -translate russian trueDragon_33a30115: - - # NoelleT "Hello, Buddha...I seriously doubt that you exist." - NoelleT "Здравствуй, Будда... Сомневаюсь, что ты существуешь на самом деле." - -# game/4_noelle.rpy:1384 -translate russian trueDragon_862b966c: - - # NoelleT "But I'm sure Ah-ma was a wonderful woman." - NoelleT "Но я уверена, что Ах-Ма была чудесной женщиной." - -# game/4_noelle.rpy:1386 -translate russian trueDragon_35ddf120: - - # "Chun-hua deposits her lotus petal in the bowl before the Buddhas, her eyes shining with tears." - "Чунь-Хуа со слезами на глазах кладёт лепестки в чашу перед Буддами." - -# game/4_noelle.rpy:1389 -translate russian trueDragon_86a3067b: - - # ChunHua "我想阿媽了..." - ChunHua "我想阿媽了..." - -# game/4_noelle.rpy:1392 -translate russian trueDragon_09bb74f1: - - # Aunt "........." - Aunt "........." - -# game/4_noelle.rpy:1394 -translate russian trueDragon_331e563d: - - # "To Noelle's surprise, her aunt embraces Chun-hua like it's the most natural thing in the world." - "К удивлению Ноэль, её тетя без всяких раздумий обнимает Чунь-Хуа." - -# game/4_noelle.rpy:1396 -translate russian trueDragon_6977cabd: - - # NoelleT "They're so comfortable with each other." - NoelleT "Им так комфортно друг с другом." - -# game/4_noelle.rpy:1398 -translate russian trueDragon_f33a1cf5: - - # NoelleT "Is that how mothers and daughters are supposed to be?" - NoelleT "Такие должны быть отношения между матерью и дочерью?" - -# game/4_noelle.rpy:1399 -translate russian trueDragon_7b5e355a: - - # NoelleT "When I look at my mother, the first emotion I feel is stress." - NoelleT "Когда я смотрю на свою маму, я чувствую только напряжённость." - -# game/4_noelle.rpy:1401 -translate russian trueDragon_3f64916d: - - # "Noelle deposits her lotus petal in the bowl and joins Ah-gong, who's waiting to the side." - "Ноэль кладёт свой лепесток в чашу и подходит к А-Гонгу, стоящему в стороне." - -# game/4_noelle.rpy:1402 -translate russian trueDragon_771d426c: - - # "He smiles awkwardly at her as they stand together in silence." - "Он неловко ей улыбается, после чего они продолжают стоять в тишине." - -# game/4_noelle.rpy:1404 -translate russian trueDragon_6a7ed93c: - - # AhGong "............" - AhGong "............" - -# game/4_noelle.rpy:1406 -translate russian trueDragon_93192951: - - # Noelle "............" - Noelle "............" - -# game/4_noelle.rpy:1408 -translate russian trueDragon_fd3a95f8: - - # NoelleT "What should I do?" - NoelleT "Что мне делать?" - -# game/4_noelle.rpy:1409 -translate russian trueDragon_75dd77bd: - - # NoelleT "Try to build a relationship in broken Mandarin? Tell him \"I like reading\" and \"My favorite color is green\"?" - NoelleT "Попытаться выстроить отношения на ломанном китайском? Сказать ему, что я люблю читать и что мой любимый цвет - зелёный?" - -# game/4_noelle.rpy:1410 -translate russian trueDragon_6fdedea1: - - # NoelleT "Or do I let the moment pass me by? Say nothing and remain strangers?" - NoelleT "Или же мне не делать ничего вовсе? Промолчать и остаться незнакомцами?" - -# game/4_noelle.rpy:1411 -translate russian trueDragon_cfeaa64f: - - # NoelleT "Am I a terrible person if that's what I do?" - NoelleT "Плохо ли так поступать с моей стороны?" - -# game/4_noelle.rpy:1414 -translate russian trueDragon_13293faa: - - # Mom "Come on, we're going upstairs." - Mom "Пойдём, нам наверх." - -# game/4_noelle.rpy:1421 -translate russian trueDragon_2b6da9f0: - - # "After an elevator ride, they arrive at the floor housing her grandma’s ashes." - "Они поднимаются на лифте на этаж, на котором хранится прах её бабушки." - -# game/4_noelle.rpy:1423 -translate russian trueDragon_f7fc5ea9: - - # Aunt "Ah-ma's over here." - Aunt "Ах-ма вот там." - -# game/4_noelle.rpy:1424 -translate russian trueDragon_c4524698: - - # "Noelle follows everyone down the hall to a one of the niches." - "Ноэль с остальными подходит к нише." - -# game/4_noelle.rpy:1426 -translate russian trueDragon_5f2871c6: - - # NoelleT "The only thing distinguishing it from the others is the tiny nametag on the door." - NoelleT "Единственное, что отличает её от остальных - бирка с именем на двери." - -# game/4_noelle.rpy:1428 -translate russian trueDragon_19994f36: - - # NoelleT "Not that I can read it...Even if I could, I don't know the names of any of my relatives." - NoelleT "Я её всё равно не могу прочесть... Да и если бы могла, я всё равно не знаю имён своих родственников." - -# game/4_noelle.rpy:1429 -translate russian trueDragon_898af30d: - - # NoelleT "And at this point, I'm too embarrased to ask." - NoelleT "И сейчас будет весьма неловко спрашивать." - -# game/4_noelle.rpy:1430 -translate russian trueDragon_d50c1ca2: - - # NoelleT "Even Chun-hua's name I only know by sound. I have no idea what it looks like." - NoelleT "Я даже имя Чунь-Хуа знаю только по звуку. Как его писать я не имею ни малейшего понятия." - -# game/4_noelle.rpy:1432 -translate russian trueDragon_856fb3b7: - - # "Noelle's dad points to the units beside Ah-ma's." - "Отец Ноэль показывает на ниши рядом с нишей Ах-Мы." - -# game/4_noelle.rpy:1434 -translate russian trueDragon_9e904d27: - - # Dad "Your mom and I bought our spots, too." - Dad "Мы с твоей матерью купили места и для себя." - -# game/4_noelle.rpy:1436 -translate russian trueDragon_62037248: - - # Noelle "Already? You're only in your fifties." - Noelle "Уже? Вам же только пятьдесят." - -# game/4_noelle.rpy:1438 -translate russian trueDragon_2b713d89: - - # Dad "There's a limited number, so we made sure to reserve them before they were all gone." - Dad "Мы решили купить их заранее, чтобы их не разобрали другие." - -# game/4_noelle.rpy:1441 -translate russian trueDragon_8448b36c: - - # NoelleT "I suppose my parents {i}are{/i} fairly old. They didn't manage to have me until their forties." - NoelleT "Ну, мои родители всё же {i}относительно{/i} старые. Я родилась, когда им было уже около сорока." - -# game/4_noelle.rpy:1442 -translate russian trueDragon_e176d7ae: - - # NoelleT "Going off of the average American life expectancy, they probably have around twenty-five years left." - NoelleT "Если брать в расчёт среднюю продолжительность жизни в Америке, им осталось ещё около двадцати пяти лет." - -# game/4_noelle.rpy:1445 -translate russian trueDragon_67aab27c: - - # Mom "*sniff*..." - Mom "*плач*..." - -# game/4_noelle.rpy:1446 -translate russian trueDragon_1dbc9024: - - # "Noelle's mom wipes her eyes as they open the little door of Ah-ma's unit." - "Мама Ноэль утирает слезы, открывая дверь к помещению с прахом Ах-мы." - -# game/4_noelle.rpy:1448 -translate russian trueDragon_9430ff96: - - # NoelleT "Will {i}I{/i} cry when my mother dies someday?" - NoelleT "Буду ли {i}я{/i} плакать, когда умрёт моя мама?" - -# game/4_noelle.rpy:1449 -translate russian trueDragon_92eef0a7: - - # NoelleT "I'm starting to seriously worry that I won't. What kind of monster does that make me?" - NoelleT "Меня серьёзно настораживает осознание, что скорее всего нет. Что же я за ужасный человек, получается?" - -# game/4_noelle.rpy:1450 -translate russian trueDragon_b029724c: - - # NoelleT "What kind of cold, heartless person cares so little about her own parents?" - NoelleT "Насколько нужно быть чёрствым и бессердечным человеком, чтобы так холодно относиться к своим родителям?" - -# game/4_noelle.rpy:1452 -translate russian trueDragon_ced1cebc: - - # NoelleT "Is there something wrong with me? Do I just not form emotional bonds as deeply as ordinary people do?" - NoelleT "Со мной что-то не так? Может, я просто не умею формировать эмоциональные связи, как другие?" - -# game/4_noelle.rpy:1465 -translate russian learningChinese_b77e538c: - - # "When they get back to Ah-gong's apartment, Noelle and her mom begin packing to leave." - "Вернувшись в квартиру А-Гонга, Ноэль с мамой начинают собирать вещи." - -# game/4_noelle.rpy:1467 -translate russian learningChinese_086de7f4: - - # ChunHua "Are you all flying back tonight?" - ChunHua "{font=myriad.OTF}Вы сегодня улетаете домой?{/font}" - -# game/4_noelle.rpy:1469 -translate russian learningChinese_9b55aa0e: - - # Noelle "Actually, my dad will be in Taiwan for another week attending to business matters." - Noelle "Мой отец останется тут ещё на неделю по работе." - -# game/4_noelle.rpy:1470 -translate russian learningChinese_032c3e55: - - # Noelle "So my mother and I are flying back alone." - Noelle "А вот мы с мамой улетаем, да." - -# game/4_noelle.rpy:1473 -translate russian learningChinese_4c30bfcc: - - # ChunHua "Aw, one week was too short." - ChunHua "{font=myriad.OTF}Эх, как скоро.{/font}" - -# game/4_noelle.rpy:1488 -translate russian learningChinese_f5a56a20: - - # "As Noelle fits the last of her clothes into the roller bag, Chun-hua takes a seat, pulling a thick tome out of her backpack." - "Когда Ноэль заканчивает складывать свои вещи в чемодан, Чунь-Хуа присаживается рядом и достаёт из своего рюкзака толстую книгу." - -# game/4_noelle.rpy:1491 -translate russian learningChinese_64cbadfc: - - # "Noelle feels a twinge of sadness as she watches her cousin read her huge, academic looking book." - "Ноэль почему-то становится грустно от её вида, читающей огромную книгу." - -# game/4_noelle.rpy:1493 -translate russian learningChinese_6630f7e8: - - # NoelleT "If I'd grown up in Taiwan, we probably would've become close." - NoelleT "Если бы я выросла в Тайване, мы бы, думаю, были бы хорошими друзьями." - -# game/4_noelle.rpy:1495 -translate russian learningChinese_59a8ed2b: - - # "Suddenly, a strange thought occurs to Noelle." - "Как вдруг, в голову Ноэль приходит необычная мысль." - -# game/4_noelle.rpy:1497 -translate russian learningChinese_71938155: - - # NoelleT "If I'd grown up here, would my personality been shaped into something more similar to Chun-hua's?" - NoelleT "Если бы я здесь выросла, то была ли бы я похожа характером на Чунь-Хуа?" - -# game/4_noelle.rpy:1498 -translate russian learningChinese_be6f949d: - - # NoelleT "How much of my personality is just a product of being raised by an immigrant helicopter mother with no friends or family around to balance her out?" - NoelleT "Как сильно на меня повлияло воспитание моей гиперопекающей мамы-эмигрантки без друзей и вдали от семьи?" - -# game/4_noelle.rpy:1499 -translate russian learningChinese_8ceb0553: - - # NoelleT "Would my mother and I have gotten along?" - NoelleT "Ладила бы я с мамой?" - -# game/4_noelle.rpy:1501 -translate russian learningChinese_d5b53069: - - # "The magazine Chun-hua showed Noelle earlier is still out on the coffee table, taunting her." - "Журнал, который Чунь-Хуа показала Ноэль ранее, всё ещё лежит на кофейном столике, словно взывая к ней." - -# game/4_noelle.rpy:1503 -translate russian learningChinese_770c4797: - - # NoelleT "I'm finished packing, so I have some time to kill before we leave for the airport." - NoelleT "Все вещи я упаковала, так что я могу чем-нибудь заняться, перед тем как поехать в аэропорт." - -# game/4_noelle.rpy:1504 -translate russian learningChinese_c2d1fa85: - - # NoelleT "Maybe I can translate the poem my mother wrote." - NoelleT "Быть может, я смогу перевести мамин стих." - -# game/4_noelle.rpy:1508 -translate russian learningChinese_d59fc578: - - # "Noelle digs her emergency Chinese-to-English dictionary out of her backpack." - "Ноэль достаёт свой англо-китайский словарик из рюкзака." - -# game/4_noelle.rpy:1511 -translate russian learningChinese_decbf95f: - - # NoelleT "I was being a petulant baby in elementary school." - NoelleT "В детстве я была капризным ребёнком." - -# game/4_noelle.rpy:1512 -translate russian learningChinese_396d0fdf: - - # NoelleT "All I have to do is persevere and power through learning the language properly this time." - NoelleT "Всё что мне нужно, так это не сдаваться и не опускать руки, и серьёзно взяться за изучения языка." - -# game/4_noelle.rpy:1513 -translate russian learningChinese_99e69cec: - - # NoelleT "I'll simply look up each word I don't know, and burn its pronunciation and meaning into my memory." - NoelleT "Я просто буду искать слова, которые я не знаю и вдалбливать себе в память, как их писать и произносить." - -# game/4_noelle.rpy:1515 -translate russian learningChinese_774cf87a: - - # "Unfortunately, she doesn't know a single word in the poem's first line." - "К её сожалению, ни одно слово из первой строки стиха ей не знакомо." - -# game/4_noelle.rpy:1516 -translate russian learningChinese_3fc61c57: - - # "After spending 15 minutes pounding seven words into her memory, her enthusiasm evaporates." - "Через пятнадцать минут зубрежки семи слов, её энтузиазм испарился." - -# game/4_noelle.rpy:1518 -translate russian learningChinese_1dade527: - - # NoelleT "This actually is incredibly difficult..." - NoelleT "Как же всё-таки сложно-то..." - -# game/4_noelle.rpy:1519 -translate russian learningChinese_20c8c095: - - # NoelleT "I'm not surprised that I have nothing to show for my six years of Chinese school. It feels like the knowledge is just washing over my brain like water over plastic." - NoelleT "Я не удивлена, что за шесть лет изучения китайского я не добилась никаких успехов. В одно ухо всё залетает, из другого сразу же вылетает." - -# game/4_noelle.rpy:1520 -translate russian learningChinese_8f0b110f: - - # NoelleT "Is my brain just not wired for this?" - NoelleT "Может, у меня просто мозг к такому не приспособлен?" - -# game/4_noelle.rpy:1521 -translate russian learningChinese_3bb1c8c2: - - # NoelleT "Could it be genetic? Even after living the majority of their lives in America, my parents haven't mastered English, either." - NoelleT "Может, дело в генетике? Мои родители уже сколько лет живут в Америке, а их английский всё ещё хромает на обе ноги." - -# game/4_noelle.rpy:1523 -translate russian learningChinese_a825da78: - - # "It takes another 15 minutes for her to finally overcome the first line of the poem." - "На завершение перевода первой строки у неё уходит ещё пятнадцать минут." - -# game/4_noelle.rpy:1525 -translate russian learningChinese_f5b76ee5: - - # NoelleT "At last! Onto the second line!" - NoelleT "Ну наконец-то! Теперь вторая!" - -# game/4_noelle.rpy:1527 -translate russian learningChinese_b44bc93b: - - # NoelleT "And I already know all these words." - NoelleT "А эти слова я уже знаю." - -# game/4_noelle.rpy:1528 -translate russian learningChinese_3449a5ce: - - # NoelleT "Mirror flower water moon." - NoelleT "Зеркало цветок вода луна." - -# game/4_noelle.rpy:1529 -translate russian learningChinese_390a1bfb: - - # Noelle "..........." - Noelle "..........." - -# game/4_noelle.rpy:1531 -translate russian learningChinese_6e6887d3: - - # NoelleT "It's total gibberish. Is it supposed to sound poetic mushed together like that?" - NoelleT "Несуразица какая-то. Где же тут поэзия, тут просто слова собраны в кучу!" - -# game/4_noelle.rpy:1532 -translate russian learningChinese_3449a5ce_1: - - # NoelleT "Mirror flower water moon." - NoelleT "Зеркало цветок вода луна." - -# game/4_noelle.rpy:1535 -translate russian learningChinese_46bc2c05: - - # "Noelle feels the urge to tear the magazine to shreds." - "Ноэль еле сдерживается, чтобы не разорвать журнал на мелкие клочки." - -# game/4_noelle.rpy:1536 -translate russian learningChinese_61edcf67: - - # "Perhaps noticing her hands quaking with barely surpressed rage, Chun-hua peers over Noelle's shoulder to see what she's reading." - "Возможно, заметив яростную дрожь её рук, Чунь-Хуа решила посмотреть, с чем так бьется Ноэль." - -# game/4_noelle.rpy:1538 -translate russian learningChinese_eb45f514: - - # ChunHua "What's wrong?" - ChunHua "{font=myriad.OTF}Что такое?{/font}" - -# game/4_noelle.rpy:1540 -translate russian learningChinese_fb2dd47f: - - # Noelle "Nothing. I'm just translating one of my mom's poems." - Noelle "Ничего. Я просто перевожу стих своей мамы." - -# game/4_noelle.rpy:1543 -translate russian learningChinese_f66e5b3e: - - # ChunHua "Why don't you ask your mom for help?" - ChunHua "{font=myriad.OTF}А почему ты не попросишь маму тебе помочь?{/font}" - -# game/4_noelle.rpy:1545 -translate russian learningChinese_d3283f8d: - - # Noelle "I'd rather die." - Noelle "Уж лучше сдохнуть." - -# game/4_noelle.rpy:1548 -translate russian learningChinese_536b2f90: - - # ChunHua "Oh. Okay." - ChunHua "{font=myriad.OTF}А. Поняла.{/font}" - -# game/4_noelle.rpy:1550 -translate russian learningChinese_cbe2f577: - - # ChunHua "Maybe I can help instead?" - ChunHua "{font=myriad.OTF}Давай тогда я тебе помогу.{/font}" - -# game/4_noelle.rpy:1551 -translate russian learningChinese_f8e4f243: - - # ChunHua "Where are you stuck?" - ChunHua "{font=myriad.OTF}Что тебе непонятно?{/font}" - -# game/4_noelle.rpy:1553 -translate russian learningChinese_2cff1149: - - # Noelle "What's this supposed to mean? {font=chunhua_chinese.ttf}鏡花水月?{/font}" - Noelle "Что это означает? {font=chunhua_chinese.ttf}鏡花水月?{/font}" - -# game/4_noelle.rpy:1556 -translate russian learningChinese_4eec09b5: - - # ChunHua "Oh, that's a...How do you call it?" - ChunHua "{font=myriad.OTF}А, это... Как же это называется?{/font}" - -# game/4_noelle.rpy:1557 -translate russian learningChinese_bcad8a53: - - # ChunHua "A saying. Like the lesson of a story." - ChunHua "{font=myriad.OTF}Выражение. Мораль истории.{/font}" - -# game/4_noelle.rpy:1560 -translate russian learningChinese_79f030de: - - # ChunHua "It's short for 鏡子裡的花,水面上的月亮." - ChunHua "{font=myriad.OTF}Это сокращение от{/font} 鏡子裡的花,水面上的月亮." - -# game/4_noelle.rpy:1562 -translate russian learningChinese_3654b857: - - # ChunHua "Pretty much, it means something that you can see but never grasp." - ChunHua "{font=myriad.OTF}Выражение о том, что ты видишь, но не можешь взять в руки.{/font}" - -# game/4_noelle.rpy:1564 -translate russian learningChinese_7abb5dba: - - # Noelle "Like a flower reflected in a mirror, or the moon shining on the water's surface?" - Noelle "Например, отражение цветка в зеркале или сияющую луну на поверхности воды?" - -# game/4_noelle.rpy:1566 -translate russian learningChinese_69a711bd: - - # ChunHua "Yes. You can't reach your hand through the mirror and take the flower out, it's impossible." - ChunHua "{font=myriad.OTF}Да. Ты не можешь протянуть руку через зеркало и взять цветок, это невозможно.{/font}" - -# game/4_noelle.rpy:1567 -translate russian learningChinese_27dbd02b: - - # ChunHua "You can only look, never have it." - ChunHua "{font=myriad.OTF}Можешь только смотреть на него.{/font}" - -# game/4_noelle.rpy:1569 -translate russian learningChinese_e0a1d431: - - # Noelle "I see." - Noelle "Вот как." - -# game/4_noelle.rpy:1570 -translate russian learningChinese_8053cbfc: - - # Noelle "So \"Mirror Flower, Water Moon\" is shorthand for something beautiful but unattainable." - Noelle "То есть, \"зеркало цветок, вода луна\" это сокращение выражения про что-то красивое, но недосягаемое." - -# game/4_noelle.rpy:1572 -translate russian learningChinese_8a48ae39: - - # ChunHua "Pretty much." - ChunHua "{font=myriad.OTF}Да, именно так.{/font}" - -# game/4_noelle.rpy:1574 -translate russian learningChinese_3506ef92: - - # "Da Ah-yi cheers as Noelle's mom manages to zip her bulging suitcase closed." - "Да А-Йи радуется тому, что мать Ноэль смогла наконец-то застегнуть свой распирающий от вещей чемодан." - -# game/4_noelle.rpy:1577 -translate russian learningChinese_dfc29f43: - - # Aunt "準備好去機場了嗎?" - Aunt "準備好去機場了嗎?" - -# game/4_noelle.rpy:1580 -translate russian learningChinese_8019f05e: - - # Mom "{font=chunhua_chinese.ttf}我們走吧。{/font}" - Mom "{font=chunhua_chinese.ttf}我們走吧。{/font}" - -# game/4_noelle.rpy:1582 -translate russian learningChinese_e0b7f342: - - # "Noelle gives the half-translated poem one last despairing look before flipping the magazine shut." - "Ноэль отчаянно осматривает полу-переведенный стих в последний раз, после чего закрывает журнал." - -# game/4_noelle.rpy:1584 -translate russian learningChinese_614326db: - - # NoelleT "Is that what I've been chasing after this whole time? A flower in the mirror?" - NoelleT "Получается, вот, к чему я всё это время стремилась? К цветку в зеркале?" - -# game/4_noelle.rpy:1586 -translate russian learningChinese_7717eb97: - - # NoelleT "If only I get straight As, I'll have a normal relationship with my parents." - NoelleT "Если я буду получать только пятерки, у меня будут нормальные отношения с родителями." - -# game/4_noelle.rpy:1587 -translate russian learningChinese_c5a2ef04: - - # NoelleT "If only I land a summer internship, I'll have a normal relationship with my parents." - NoelleT "Если я смогу устроиться на летнюю стажировку, у меня будут нормальные отношения с родителями." - -# game/4_noelle.rpy:1588 -translate russian learningChinese_f0ab0fe3: - - # NoelleT "If only I become fluent in Chinese, I'll have a normal relationship with my parents." - NoelleT "Если я стану разговаривать на китайском, как на родном, у меня будут нормальные отношения с родителями." - -# game/4_noelle.rpy:1589 -translate russian learningChinese_c7fb61a9: - - # NoelleT "What if it was never possible from the start, no matter what I did?" - NoelleT "Что если это было невозможно с самого начала, что бы я ни делала?" - -# game/4_noelle.rpy:1606 -translate russian bart_47c3656f: - - # "That evening, Noelle and her mom make landfall in California." - "Вечером, Ноэль с матерью приземляются в Калифорнии." - -# game/4_noelle.rpy:1609 -translate russian bart_7f8988fc: - - # "Instead of driving home from the airport, they take the BART back." - "Вместо поездки на машине, они решают доехать домой на метро." - -# game/4_noelle.rpy:1610 -translate russian bart_b9355f2a: - - # "Noelle wrinkles her nose as she inhales the stench of vomit, urine, and cigarettes." - "Ноэль морщит нос, почуяв запах рвоты, мочи и сигарет." - -# game/4_noelle.rpy:1612 -translate russian bart_892512d9: - - # Noelle "Dad's car is parked at the airport garage. Why not just drive it home?" - Noelle "Отцовская машина же стоит на парковке в аэропорту. Почему мы не поехали на ней?" - -# game/4_noelle.rpy:1615 -translate russian bart_7b858fcc: - - # Mom "We wouldn't be able to get gas." - Mom "Мы бы не смогли заправиться." - -# game/4_noelle.rpy:1616 -translate russian bart_10208fff: - - # Mom "It's not safe for women to pump gas. It's so easy for a criminal to grab you and drive away." - Mom "Женщинам опасно заправлять машины. Преступникам легче их похищать." - -# game/4_noelle.rpy:1619 -translate russian bart_2d19e873: - - # NoelleT "We live in one of the safest suburbs in the entire U.S...." - NoelleT "Мы живём в пригороде с одним из самых низких уровней преступности по всей стране..." - -# game/4_noelle.rpy:1620 -translate russian bart_1570e66e: - - # NoelleT "Is that why she always has my dad pump the gas...?" - NoelleT "Вот почему она всегда заставляет заправляться моего отца..?" - -# game/4_noelle.rpy:1623 -translate russian bart_9e2d8bae: - - # Mom "Besides, I can't read fast enough." - Mom "К тому же, я не умею так быстро читать." - -# game/4_noelle.rpy:1624 -translate russian bart_8fb40da0: - - # Mom "When you're driving on the freeway the signs pass by so quickly." - Mom "Когда ты едешь по шоссе, все знаки слишком быстро пролетают мимо." - -# game/4_noelle.rpy:1626 -translate russian bart_2a2a7e1a: - - # "Noelle reluctantly sits down on a filthy, worn seat with a suspicious brown stain on it." - "Ноэль с неохотой садится на грязное, изношенное сидение с подозрительным коричневым пятном." - -# game/4_noelle.rpy:1627 -translate russian bart_a7c4ed34: - - # "The conductor mumbles something unintelligible over the intercom as the train stops at a station." - "Когда поезд останавливается, машинист что-то неразборчиво объявляет через динамик." - -# game/4_noelle.rpy:1629 -translate russian bart_86b4f690: - - # NPC "Six{incoherent}( ? ? ? ){/incoherent} Miss{incoherent}( ? ? ? ){/incoherent}..." - NPC "Шестой{incoherent}( ? ? ? ){/incoherent} Мисс{incoherent}( ? ? ? ){/incoherent}..." - -# game/4_noelle.rpy:1630 -translate russian bart_94b594f8: - - # "A breathless man enters the train car just in time before the doors shut. His eyes frantically scour its interior." - "Запыхавшийся человек заскакивает в вагон прямо перед тем, как закрылись двери. Его глаза бегло осматривают окружение." - -# game/4_noelle.rpy:1632 -translate russian bart_e9183b39: - - # NPC2 "Does this train go to Berkeley?" - NPC2 "Этот поезд едет до Беркли?" - -# game/4_noelle.rpy:1634 -translate russian bart_76390e67: - - # Noelle "It does not. This is the Fremont train." - Noelle "Нет. Он едет до Фремонта." - -# game/4_noelle.rpy:1636 -translate russian bart_81635d70: - - # NPC2 "Shit! I need to get off at the next station!" with sshake - NPC2 "Твою мать! Мне нужно выйти на следующей станции!" with sshake - -# game/4_noelle.rpy:1637 -translate russian bart_18ca3991: - - # "As the train continues onward, Noelle notices a puddle of liquid travelling down the floor." - "Поезд едет дальше, как вдруг Ноэль замечает, как по полу вагона растекается жидкость." - -# game/4_noelle.rpy:1639 -translate russian bart_62ca97c1: - - # NoelleT "What is that? Did someone spill their drink?" - NoelleT "Что это? Кто-то пролил свой напиток?" - -# game/4_noelle.rpy:1643 -translate russian bart_b61bfe7f: - - # NPC2 "AAAAAAHH!!!" with sshake - NPC2 "А-А-А-А-А-А!!!" with sshake - -# game/4_noelle.rpy:1645 -translate russian bart_61caff0d: - - # NPC2 "FUCKING NASTY! THAT BITCH PEED IN HER SEAT!" with sshake - NPC2 "ПИЗДЕЦ БЛЯТЬ! ЭТА СУКА ОБОССАЛАСЬ!" with sshake - -# game/4_noelle.rpy:1647 -translate russian bart_6084cb07: - - # Noelle "What?!" with sshake - Noelle "Что?!" with sshake - -# game/4_noelle.rpy:1649 -translate russian bart_cb6eb07a: - - # "Disgusted, Noelle recoils and keeps her feet as far as possible from the pee spreading down the floor." - "В отвращении, Ноэль пытается держать свои ноги подальше от растекающейся по всему полу лужи." - -# game/4_noelle.rpy:1650 -translate russian bart_536e9b92: - - # NPC2 "SO FUCKING GROSS!!! FUCKING BITCH!!" with sshake - NPC2 "ЁБ ТВОЮ МАТЬ!!! ПИЗДАНУТАЯ БЛЯДИНА!!!" with sshake - -# game/4_noelle.rpy:1651 -translate russian bart_68828a95: - - # NPC "{incoherent}( ? ? ? ){/incoherent} biohazard {incoherent}( ? ? ? ){/incoherent}...Please evacuate {incoherent}( ? ? ? ){/incoherent} at the next station." - NPC "{incoherent}( ? ? ? ){/incoherent} биологические {incoherent}( ? ? ? ){/incoherent}... Пожалуйста, покиньте {incoherent}( ? ? ? ){/incoherent} на следующей станции." - -# game/4_noelle.rpy:1652 -translate russian bart_132d433f: - - # Mom "What's he saying?" - Mom "Что там сказали?" - -# game/4_noelle.rpy:1654 -translate russian bart_9f4d8e17: - - # Noelle "The urine is a biohazard. We need to get off the train at the next station." - Noelle "Моча это опасный биологический отход. Нам нужно выйти из поезда на следующей станции." - -# game/4_noelle.rpy:1663 -translate russian bart_240351b0: - - # "Once the doors open, Noelle and her mom hastily drag their luggage off the train and onto the concrete platform." - "Как только двери вагона открываются, Ноэль с мамой пулей вылетают на платформу со своим багажом." - -# game/4_noelle.rpy:1665 -translate russian bart_b9bcbe91: - - # Mom "Maybe we should've driven after all. I didn't know BART was like this." - Mom "Возможно, и правда стоило поехать на машине. Я не знала, что у нас метро такое." - -# game/4_noelle.rpy:1668 -translate russian bart_363c0ac0: - - # NoelleT "We're still several stops from our destination." - NoelleT "До нашей станции ещё несколько остановок." - -# game/4_noelle.rpy:1672 -translate russian bart_a3a8057e: - - # "Noelle and her mom wait on a bench for the next train home." - "Ноэль с мамой сели ждать следующий поезд на скамейке." - -# game/4_noelle.rpy:1690 -translate russian bart_3ace1577: - - # NPC "Nine car train to Fremont in six minutes." - NPC "Девяти-вагонный поезд во Фремонт, шесть минут." - -# game/4_noelle.rpy:1692 -translate russian bart_48d4dc33: - - # Noelle "Our next train will arrive in six minutes." - Noelle "Наш поезд приедет через шесть минут." - -# game/4_noelle.rpy:1695 -translate russian bart_bae2ca27: - - # Mom "Okay." - Mom "Хорошо." - -# game/4_noelle.rpy:1696 -translate russian bart_49de6cfa: - - # Mom "Good thing I was here with you, or else I wouldn't know what train to take." - Mom "Хорошо, что ты со мной, я бы без тебя вообще не поняла, на какой поезд садиться." - -# game/4_noelle.rpy:1698 -translate russian bart_ba019912: - - # "Exhausted, Noelle stares at the dark line of trees ahead of them. It's cold." - "Ноэль уставши всматривается в лес перед ними. Ей холодно." - -# game/4_noelle.rpy:1700 -translate russian bart_bc00590b: - - # Noelle "Why are we here?" - Noelle "Почему мы здесь?" - -# game/4_noelle.rpy:1703 -translate russian bart_7eaf2811: - - # Mom "Because the hobo lady peed on the floor?" - Mom "Потому что бомжиха описалась на пол?" - -# game/4_noelle.rpy:1705 -translate russian bart_d4b9f511: - - # Noelle "That's not what I mean — Why did you move from Taiwan to America?" - Noelle "Я не про это — Почему ты переехала в Америку из Тайваня?" - -# game/4_noelle.rpy:1707 -translate russian bart_b339999d: - - # Mom "To give you more opportunities." - Mom "Чтобы дать тебе больше возможностей." - -# game/4_noelle.rpy:1709 -translate russian bart_4688b4b6: - - # Noelle "That doesn't make any sense." - Noelle "Чушь какая-то." - -# game/4_noelle.rpy:1710 -translate russian bart_7800f1f0: - - # Noelle "Taiwan is superior to the U.S. by every conceivable metric. And it's not even close." - Noelle "Тайвань лучше США по всем фронтам. Причём намного." - -# game/4_noelle.rpy:1711 -translate russian bart_85f0eac8: - - # Noelle "Taiwan has socialized healthcare, more robust public infrastructure, and one of the lowest poverty rates in the world." - Noelle "В Тайване социализированное здравоохранение, больше развитая общественная инфраструктура и один из самых низких показателей бедности во всем мире." - -# game/4_noelle.rpy:1712 -translate russian bart_abc39ab5: - - # Noelle "Americans live shorter lives. Even worse, they're not as good at math and science." - Noelle "Американцы живут меньше. Что хуже, они слабее в математике и естественных науках." - -# game/4_noelle.rpy:1715 -translate russian bart_f783a11c: - - # Mom "Taiwan was different in the past. All you see is Taiwan now, but it didn't used to be this way." - Mom "Раньше Тайвань был другим. Тот Тайвань, который ты видела - совершенно другая страна." - -# game/4_noelle.rpy:1717 -translate russian bart_f0d3f5df: - - # Mom "And America was strong. We were scared China was going to invade Taiwan." - Mom "И Америка казалась сильной. Мы боялись, что Китай вторгнется в Тайвань." - -# game/4_noelle.rpy:1719 -translate russian bart_c13b0395: - - # Noelle "But they didn't." - Noelle "Но он не вторгся." - -# game/4_noelle.rpy:1720 -translate russian bart_a9fc7a2b: - - # Noelle "In all this time that we've lived in America, nothing's happened." - Noelle "За всё то время, что мы жили в Америке, ничего не произошло." - -# game/4_noelle.rpy:1723 -translate russian bart_a3fe62f9: - - # Mom "That's true, but it COULD'VE happened." - Mom "Да, но это МОГЛО произойти." - -# game/4_noelle.rpy:1725 -translate russian bart_82e2b0da: - - # Noelle "But the plain truth is that it didn't..." - Noelle "Но суровая правда в том, что всё же не произошло..." - -# game/4_noelle.rpy:1727 -translate russian bart_65c77406: - - # Noelle "You could have just stayed put. I could have grown up in Taiwan like Chun-hua and the rest of my cousins, and everything would have been fine." - Noelle "Ты могла бы остаться там. Я бы выросла в Тайване со своими кузенами, как Чунь-Хуа, и всё было бы хорошо." - -# game/4_noelle.rpy:1730 -translate russian bart_eb3cdcbe: - - # Mom "But we didn't know that." - Mom "Но тогда мы не знали наверняка." - -# game/4_noelle.rpy:1731 -translate russian bart_6029451c: - - # Mom "You think we had a crystal ball telling us the future?" - Mom "Думаешь, у нас был магический кристалл, который показывал будущее?" - -# game/4_noelle.rpy:1734 -translate russian bart_8200a3db: - - # "Noelle's mom perks up as a train screeches to a stop at the platform." - "Мама Ноэль вскакивает, завидев подъезжающий поезд." - -# game/4_noelle.rpy:1735 -translate russian bart_e206e660: - - # NPC "Fruitvale...Dublin-Pleasanton train." - NPC "Фрутвейл... Поезд Дублин-Плезантон." - -# game/4_noelle.rpy:1736 -translate russian bart_29881684: - - # Mom "Is this our train?" - Mom "Это наш поезд?" - -# game/4_noelle.rpy:1738 -translate russian bart_b5cf82d9: - - # Noelle "No, it's not." - Noelle "Нет, не наш." - -# game/4_noelle.rpy:1741 -translate russian bart_becd65ed: - - # "Noelle's mom settles glumly back on the bench." - "Приуныв, мама Ноэль присаживается обратно." - -# game/4_noelle.rpy:1742 -translate russian bart_75a72200: - - # Mom "You know how Chun-hua wants to study in America?" - Mom "Ты же знаешь, что Чунь-Хуа хочет поступить на учёбу в Америку?" - -# game/4_noelle.rpy:1744 -translate russian bart_be8d0937: - - # Noelle "Yes." - Noelle "Да." - -# game/4_noelle.rpy:1746 -translate russian bart_2caa2d28: - - # Mom "I told her not to do it. It's not worth it." - Mom "Я сказала ей, что не стоит этого делать." - -# game/4_noelle.rpy:1747 -translate russian bart_aeaea803: - - # Mom "I didn't realize how hard it would be." - Mom "Я не понимала, как это будет трудно." - -# game/4_noelle.rpy:1748 -translate russian bart_d08b3b97: - - # Mom "You'll be far from everyone you know." - Mom "Ты будешь вдали ото всех близких тебе людей." - -# game/4_noelle.rpy:1749 -translate russian bart_023e68f0: - - # Mom "And your kids won't understand what you're talking about. You can't communicate with them." - Mom "И твои дети не будут тебя понимать. С ними будет трудно найти общий язык." - -# game/4_noelle.rpy:1750 -translate russian bart_40556bc9: - - # Mom "I didn't know that if you have kids in America, your kids will be American." - Mom "Я не знала, что если родить детей в Америке, то они вырастут американцами." - -# game/4_noelle.rpy:1752 -translate russian bart_c69f2a37: - - # Noelle "That wasn't obvious to you...?" - Noelle "Это не было для тебя очевидным...?" - -# game/4_noelle.rpy:1754 -translate russian bart_00d55ada: - - # Mom "No." - Mom "Нет." - -# game/4_noelle.rpy:1756 -translate russian bart_390a1bfb: - - # Noelle "..........." - Noelle "..........." - -# game/4_noelle.rpy:1776 -translate russian noelleAndDiyaTalk_2101a8c3: - - # "Noelle waits with her friends for the baseball club meeting to begin." - "Ноэль с друзьями ждут начала тренировки по бейсболу." - -# game/4_noelle.rpy:1778 -translate russian noelleAndDiyaTalk_e47df87c: - - # Diya "How was Taiwan?" - Diya "Как тебе Тайвань?" - -# game/4_noelle.rpy:1780 -translate russian noelleAndDiyaTalk_9469f980: - - # Noelle "It was amazing." - Noelle "Невероятно." - -# game/4_noelle.rpy:1782 -translate russian noelleAndDiyaTalk_87b3f0f4: - - # Noelle "The subway system — it was so punctual and efficient! And the signage was so clear." - Noelle "В метро всё так организованно и грамотно устроено! И все вывески от чистоты чуть ли не блестели." - -# game/4_noelle.rpy:1783 -translate russian noelleAndDiyaTalk_14c6b728: - - # Noelle "If you ever visit, Diya, you don't have to be afraid of getting lost or not hearing the announcements like you do on BART." - Noelle "Если ты когда-нибудь решишь туда слетать, то можешь не переживать о том, что потеряешься или что не услышишь, какая следующая станция." - -# game/4_noelle.rpy:1784 -translate russian noelleAndDiyaTalk_1a5cbf52: - - # Noelle "Everyone there meticulously organizes their recyclables, too." - Noelle "А ещё там все грамотно сортируют мусор." - -# game/4_noelle.rpy:1785 -translate russian noelleAndDiyaTalk_e79f09cd: - - # Noelle "If people fail to sort their materials properly, the government will fine them up to $200!" - Noelle "Если кто-то выкинет мусор не туда, куда надо, их могут оштрафовать аж на 200 долларов!" - -# game/4_noelle.rpy:1788 -translate russian noelleAndDiyaTalk_c256e528: - - # Min "Wait, they do that in Korea, too!" - Min "Так в Корее же так же!" - -# game/4_noelle.rpy:1790 -translate russian noelleAndDiyaTalk_979b22c2: - - # Noelle "Interesting. Perhaps Korea is more similar to Taiwan than I thought." - Noelle "Как любопытно. Возможно Корея не так уж и отличается от Тайваня, как я думала." - -# game/4_noelle.rpy:1793 -translate russian noelleAndDiyaTalk_018c2f88: - - # Min "I bet Korea did it first, and then Taiwan just stole it." - Min "Я уверена, что Тайвань просто всё слизал у Кореи." - -# game/4_noelle.rpy:1795 -translate russian noelleAndDiyaTalk_9c5d4812: - - # Noelle "WHAT MAKES YOU THINK THAT?!" with sshake - Noelle "ЭТО С КАКОГО ПЕРЕПУГА?!" with sshake - -# game/4_noelle.rpy:1798 -translate russian noelleAndDiyaTalk_ce3735d5: - - # "Diya listens with a small smile as Noelle continues extolling the virtues of Taipei's trash-collecting system instead of describing any of the landmarks she visited." - "Дия с улыбкой слушает, как Ноэль описывает все прелести тайбэйской системы сбора мусора, словно это какая-то стоящая визита достопримечательность." - -# game/4_noelle.rpy:1800 -translate russian noelleAndDiyaTalk_2908e156: - - # Diya "You must've liked it there." - Diya "Должно быть, тебе там понравилось." - -# game/4_noelle.rpy:1802 -translate russian noelleAndDiyaTalk_b150e417: - - # Noelle "You're right, I did..." - Noelle "Да, очень..." - -# game/4_noelle.rpy:1804 -translate russian noelleAndDiyaTalk_390a1bfb: - - # Noelle "..........." - Noelle "..........." - -# game/4_noelle.rpy:1805 -translate russian noelleAndDiyaTalk_f75b4bb0: - - # Noelle "What do you call it when you're grateful for the things your parents have done for you, but at the same time, you feel like they made critical mistakes that'll probably affect you forever?" - Noelle "Как называется, когда ты благодарна своим родителям за всё то, что они сделали, но в то же время ты считаешь, что они испоганили тебе жизнь, наворотив кучу ошибок?" - -# game/4_noelle.rpy:1808 -translate russian noelleAndDiyaTalk_636dbbe3: - - # Diya "Isn't that just life?" - Diya "Эм... Жизнь?" - -# game/4_noelle.rpy:1810 -translate russian noelleAndDiyaTalk_a2b1037c: - - # Noelle "Oh...I suppose it is." - Noelle "Хм... И правда." - -# game/4_noelle.rpy:1813 -translate russian noelleAndDiyaTalk_425ad0b4: - - # Akarsha "Dammit, my shoelaces keep coming undone..." - Akarsha "Чёрт, шнурки уже задолбали развязываться..." - -# game/4_noelle.rpy:1815 -translate russian noelleAndDiyaTalk_6b469819: - - # "Noelle glances to her left, where Akarsha is crouched over tying her sneaker laces." - "Ноэль переводит взгляд на Акаршу, которая завязывает себе шнурки." - -# game/4_noelle.rpy:1818 -translate russian noelleAndDiyaTalk_7e50042b: - - # Noelle "WHY HAVE YOU TIED YOUR SHOELACES LIKE THAT?" with sshake - Noelle "ЗАЧЕМ ТЫ ТАК СЕБЕ ШНУРКИ ЗАВЯЗАЛА?" with sshake - -# game/4_noelle.rpy:1821 -translate russian noelleAndDiyaTalk_1a994118: - - # Akarsha "This is the Silicon Valley, Frenchman. The land of innovation." - Akarsha "Мы в силиконовой долине, французик. Край инноваций." - -# game/4_noelle.rpy:1827 -translate russian noelleAndDiyaTalk_ca731640: - - # Akarsha "Didja get me any souvenirs on your trip?" - Akarsha "Ты затарилась сувенирчиками для нас?" - -# game/4_noelle.rpy:1829 -translate russian noelleAndDiyaTalk_7f042003: - - # Noelle "No." - Noelle "Нет." - -# game/4_noelle.rpy:1832 -translate russian noelleAndDiyaTalk_b96e0bb6: - - # Akarsha "Huh?! Meanie!" with sshake - Akarsha "Да в смысле?! Ну блин!" with sshake - -# game/4_noelle.rpy:1834 -translate russian noelleAndDiyaTalk_b496dff3: - - # Noelle "I didn't get anyone anything. We had limited luggage space." - Noelle "Я никому ничего не привезла. У нас было ограничение по ручной клади." - -# game/4_noelle.rpy:1835 -translate russian noelleAndDiyaTalk_2955761d: - - # Noelle "All we brought back were snacks that can't be found here, and dubious beauty products my mom wanted." - Noelle "Мы привезли только вкусности, которые тут не продаются, и всякую сомнительного рода косметику для мамы." - -# game/4_noelle.rpy:1838 -translate russian noelleAndDiyaTalk_e219e1bf: - - # Min "Dubious beauty products? Like what? Nail clippers with bombs in them?" - Min "Косметика сомнительного рода? Это как? Взрывные кусачки для ногтей?" - -# game/4_noelle.rpy:1840 -translate russian noelleAndDiyaTalk_70353ee6: - - # Noelle "Wh...Why would there be nail clippers with bombs with them?" - Noelle "За... Зачем кому-то взрывающиеся кусачки для ногтей?" - -# game/4_noelle.rpy:1841 -translate russian noelleAndDiyaTalk_3717df20: - - # Noelle "All I meant was products with questionable value like skin whitening cream." - Noelle "Я имела в виду ненужную продукцию, по типу крема для отбеливания кожи." - -# game/4_noelle.rpy:1844 -translate russian noelleAndDiyaTalk_2539354d: - - # Akarsha "Wait, skin whitening cream? Like, to make your skin lighter?" - Akarsha "Погоди, отбеливания кожи? Типа, чтобы кожа стала светлее?" - -# game/4_noelle.rpy:1846 -translate russian noelleAndDiyaTalk_6436fef6: - - # Noelle "Yes. Chinese beauty standards are all kinds of messed up." - Noelle "Да. Китайские стандарты красоты вещь весьма странная." - -# game/4_noelle.rpy:1847 -translate russian noelleAndDiyaTalk_b887bd0a: - - # Noelle "It's been ingrained very deeply into people's minds that the lighter your skin is, the better." - Noelle "Китайцев годами убеждали, что чем светлее твоя кожа, тем лучше." - -# game/4_noelle.rpy:1850 -translate russian noelleAndDiyaTalk_cd4be691: - - # Diya "That's just like in India." - Diya "Прямо как в Индии." - -# game/4_noelle.rpy:1852 -translate russian noelleAndDiyaTalk_c0456c87: - - # Akarsha "Yeah, oh my god! I thought it was just a brown thing!" with sshake - Akarsha "Да, точняк! А я думала, это только у нас!" with sshake - -# game/4_noelle.rpy:1853 -translate russian noelleAndDiyaTalk_099795bd: - - # Akarsha "You guys have colorism, too?!" - Akarsha "У вас тоже бывает колоризм?!" - -# game/4_noelle.rpy:1855 -translate russian noelleAndDiyaTalk_eefe6323: - - # Noelle "Oh, is it similar in your culture?" - Noelle "А что, в вашей культуре есть что-то подобное?" - -# game/4_noelle.rpy:1858 -translate russian noelleAndDiyaTalk_1e150d20: - - # Akarsha "It's a whole thing! You have NO idea." - Akarsha "Да у нас то же самое! Ты даже ПРЕДСТАВИТЬ себе не можешь." - -# game/4_noelle.rpy:1860 -translate russian noelleAndDiyaTalk_35c7ba53: - - # Noelle "I would argue I do have an idea." - Noelle "Ну, вообще-то, могу." - -# game/4_noelle.rpy:1861 -translate russian noelleAndDiyaTalk_2a0989b3: - - # Noelle "My mother even tells me not to spend time outside to avoid getting a tan." - Noelle "Моя мама даже говорит мне долго не гулять, чтобы я не загорела." - -# game/4_noelle.rpy:1864 -translate russian noelleAndDiyaTalk_be5aa5cd: - - # Min "Oh, my mom does that too. They have those dumb as fuck skin creams in Korea, too." - Min "О, моя маман тоже таким страдает. В Корее вся эта хуета с кремами тоже есть." - -# game/4_noelle.rpy:1866 -translate russian noelleAndDiyaTalk_5c13b8a9: - - # Diya "It's the same." - Diya "У нас так же." - -# game/4_noelle.rpy:1868 -translate russian noelleAndDiyaTalk_89aed3b3: - - # Akarsha "It's the same..." - Akarsha "И у нас..." - -# game/4_noelle.rpy:1869 -translate russian noelleAndDiyaTalk_58c878ae: - - # Akarsha "Yellow and brown parents...They match just like pee and poo." - Akarsha "Желтые и коричневые родители... Сочетаются, как каки и сики." - -# game/4_noelle.rpy:1871 -translate russian noelleAndDiyaTalk_6087a304: - - # Min "What the fuck man..." - Min "Блять, что..." - -# game/4_noelle.rpy:1873 -translate russian noelleAndDiyaTalk_7c22ccaa: - - # Diya "......." - Diya "......." - -# game/4_noelle.rpy:1875 -translate russian noelleAndDiyaTalk_94911985: - - # Noelle "Akarsha, have you ever considered not speaking?" - Noelle "Акарша, ты не думала, что иногда лучше промолчать?" - -# game/4_noelle.rpy:1878 -translate russian noelleAndDiyaTalk_356cad7f: - - # Akarsha "How mean! The second I open my mouth, you all jump to slap my balls..." - Akarsha "Как грубо! Стоит мне только рот открыть, как вы все начинаете мне яйки выкручивать..." - -# game/4_noelle.rpy:1881 -translate russian noelleAndDiyaTalk_9b40da2d: - - # Noelle "DO YOU HAVE TO WORD IT LIKE THAT?" with sshake - Noelle "ТЫ МОЖЕШЬ НЕ ИСПОЛЬЗОВАТЬ ТАКИЕ ВЫРАЖЕНИЯ?" with sshake - -# game/4_noelle.rpy:1884 -translate russian noelleAndDiyaTalk_7ff91a31: - - # Akarsha "I'm tryin' to use more phrases with the word \"balls\" in it in my normal conversations." - Akarsha "Я просто хочу добавить в свой ежедневный лексикон больше фраз про яйца." - -# game/4_noelle.rpy:1886 -translate russian noelleAndDiyaTalk_353387f1: - - # Noelle "WHY?" with sshake - Noelle "ЗАЧЕМ?" with sshake - -# game/4_noelle.rpy:1888 -translate russian noelleAndDiyaTalk_c1876825: - - # Akarsha "I dunno, I just think it'll add more flavor." - Akarsha "Не знаю, эффектно же звучит." - -# game/4_noelle.rpy:1893 -translate russian noelleAndDiyaTalk_b7583191: - - # Chryssa "[teamName!t], assemble!" - Chryssa "[teamName!t], все сюда!" - -# game/4_noelle.rpy:1897 -translate russian noelleAndDiyaTalk_95ebc84f: - - # "Team Global Warming gathers around Chryssa and Liz as they begin the meeting." - "Члены команды \"Глобальное потепление\" подходят к Хрисе и Лиз, которые собираются сделать объявление." - -# game/4_noelle.rpy:1899 -translate russian noelleAndDiyaTalk_ab589fe8: - - # "The [teamName!t] gather around Chryssa and Liz as they begin the meeting." - "Члены команды [teamName!t] подходят к Хрисе и Лиз, которые собираются сделать объявление." - -# game/4_noelle.rpy:1901 -translate russian noelleAndDiyaTalk_518b0760: - - # Liz "So we've got good news and bad news." - Liz "Итак, у нас есть хорошие и плохие новости." - -# game/4_noelle.rpy:1903 -translate russian noelleAndDiyaTalk_58320184: - - # Liz "Good news, we have a game today!" - Liz "Хорошие новости - мы сегодня играем!" - -# game/4_noelle.rpy:1905 -translate russian noelleAndDiyaTalk_a21e8394: - - # Chryssa "Bad news...It's just the Niles baseball team again." - Chryssa "Плохие же... Мы опять играет против ребят из Найлз." - -# game/4_noelle.rpy:1907 -translate russian noelleAndDiyaTalk_d440792d: - - # Chryssa "They're the only ones who would play us again." - Chryssa "Они единственные согласились снова с нами сыграть." - -# game/4_noelle.rpy:1909 -translate russian noelleAndDiyaTalk_99b6b4de: - - # NoelleT "Ah...That's not surprising." - NoelleT "Что же... Неудивительно." - -# game/4_noelle.rpy:1910 -translate russian noelleAndDiyaTalk_c9181b58: - - # NoelleT "We either win by pulling some weird shenanigans, or lose so badly we get mercied. There's no in between." - NoelleT "Мы либо побеждаем с помощью всяких выходок, либо нас разносят в пух и прах ещё в первом тайме. Третьего не дано." - -# game/4_noelle.rpy:1911 -translate russian noelleAndDiyaTalk_02131438: - - # NoelleT "So most teams we play aren't exactly eager for a rematch." - NoelleT "Так что большинство команд, с которыми нам приходилось играть, реванша не жаждут." - -# game/4_noelle.rpy:1914 -translate russian noelleAndDiyaTalk_a4cc652f: - - # Chryssa "We had to swear up and down you guys would be normal this time." - Chryssa "Нам пришлось поклясться, что на этот раз вы ничего выкидывать не станете." - -# game/4_noelle.rpy:1922 -translate russian noelleAndDiyaTalk_af531837: - - # Chryssa "So y'all better not be weird." - Chryssa "Так что давайте ка играйте нормально." - -# game/4_noelle.rpy:1924 -translate russian noelleAndDiyaTalk_9f4e11a3: - - # Sayeeda "Alright, we yakusoku..." - Sayeeda "Хорошо, мы якасоку..." - -# game/4_noelle.rpy:1926 -translate russian noelleAndDiyaTalk_246d4373: - - # Chryssa "What?????" with sshake - Chryssa "Что?????" with sshake - -# game/4_noelle.rpy:1928 -translate russian noelleAndDiyaTalk_c2d4ae68: - - # Sayeeda "That's how you say \"promise\" in Nihongo...a.k.a Japanese." - Sayeeda "Это значит \"обещаем\" на языке нихонго... То есть, японском." - -# game/4_noelle.rpy:1930 -translate russian noelleAndDiyaTalk_d3d1d5c1: - - # Chryssa ".............." - Chryssa ".............." - -# game/4_noelle.rpy:1932 -translate russian noelleAndDiyaTalk_ce0e5f8a: - - # Liz "Is everyone ready to go? The other team got here early." - Liz "Ну что, все готовы? Команда противников уже на месте." - -# game/4_noelle.rpy:1939 -translate russian baseballGame_d717f479: - - # "Team Global Warming walks over to the field, where the Killer Whales are already warming up." - "Команда \"Глобальное потепление\" выходит на поле, где уже вовсю разминаются Косатки." - -# game/4_noelle.rpy:1941 -translate russian baseballGame_6c126f71: - - # "The [teamName!t] walk over to the field, where the Killer Whales are already warming up." - "Команда [teamName!t] выходит на поле, где уже вовсю разминаются Косатки." - -# game/4_noelle.rpy:1944 -translate russian baseballGame_af623903: - - # Liz "Thanks for being willing to play us again, guys." - Liz "Спасибо, что снова согласились с нами поиграть, ребята." - -# game/4_noelle.rpy:1946 -translate russian baseballGame_bb8be621: - - # Jun "No problem. Time for our revenge!" - Jun "Без проблем. Время отомстить!" - -# game/4_noelle.rpy:1948 -translate russian baseballGame_accbd671: - - # Min "Yeah, right. We destroyed you guys last time." - Min "Ага, закатай губу обратно. Мы вас в прошлый раз уделали." - -# game/4_noelle.rpy:1950 -translate russian baseballGame_d0c0c25b: - - # Hayden "Well, that was before our secret weapon joined the team." - Hayden "Ну, тогда у нас в команде не было секретного оружия." - -# game/4_noelle.rpy:1952 -translate russian baseballGame_01bb9964: - - # Noelle "Secret weapon?" - Noelle "Секретное оружие?" - -# game/4_noelle.rpy:1955 -translate russian baseballGame_5d69a820: - - # Hayden "We got a new guy who's pretty good." - Hayden "К нам присоединился новый игрок, он весьма крут." - -# game/4_noelle.rpy:1957 -translate russian baseballGame_b0c5aa2a: - - # Min "Oh yeah? Where is he?" - Min "О да? И где он?" - -# game/4_noelle.rpy:1959 -translate russian baseballGame_8ddc8232: - - # "Jun-seo and Hayden look around amongst their teammates, but as the seconds pass, their faces grow more and more alarmed." - "Джун-сео и Хэйден осматривают своих товарищей по команде, но с каждой секундой тревога на их лице становится всё более выраженной." - -# game/4_noelle.rpy:1961 -translate russian baseballGame_c74c16da: - - # Jun "...I'm actually not sure..." - Jun "...А вот не знаю..." - -# game/4_noelle.rpy:1963 -translate russian baseballGame_b6869956: - - # Hayden "Maybe he got lost on his way driving here?" - Hayden "Может он потерялся по дороге сюда?" - -# game/4_noelle.rpy:1965 -translate russian baseballGame_c08369eb: - - # Jun "Yeah, that seems typical of him." - Jun "Да, он может такое учудить." - -# game/4_noelle.rpy:1967 -translate russian baseballGame_db4934b1: - - # Chryssa "It's fine, we can wait a few minutes for him to show up." - Chryssa "Ничего страшного, мы можем подождать его несколько минут." - -# game/4_noelle.rpy:1979 -translate russian baseballGame_233dc295: - - # NoelleT "No one came..." - NoelleT "Никто так и не пришёл..." - -# game/4_noelle.rpy:1980 -translate russian baseballGame_a6fc3213: - - # NoelleT "He's decidedly late at this point." - NoelleT "Он серьёзно так опаздывает." - -# game/4_noelle.rpy:1983 -translate russian baseballGame_bfba6850: - - # Hayden "I can't believe this. Where the heck could he be??" - Hayden "Поверить не могу. Где его черти носят??" - -# game/4_noelle.rpy:1985 -translate russian baseballGame_5ed7a60f: - - # Jun "Did you try calling him?" - Jun "Ты ему звонил?" - -# game/4_noelle.rpy:1987 -translate russian baseballGame_319f79e5: - - # Hayden "He didn't pick up." - Hayden "Он не взял трубку." - -# game/4_noelle.rpy:1989 -translate russian baseballGame_be28f624: - - # Akarsha "Well, it's not like he can answer the phone if he's driving." - Akarsha "Ну, если он за рулём, то он не сможет вам ответить." - -# game/4_noelle.rpy:1991 -translate russian baseballGame_75b6c662: - - # Min "You guys are pathetic. Making up some guy to blame your loss on..." - Min "Жалкое зрелище. Придумали какого-то пацана, чтобы свалить всю вину за проигрыш на него..." - -# game/4_noelle.rpy:1994 -translate russian baseballGame_af493ae0: - - # Hayden "We're not making him up! He's real!" with sshake - Hayden "Да не выдумали мы его! Он настоящий!" with sshake - -# game/4_noelle.rpy:1996 -translate russian baseballGame_07dcb557: - - # Jun "And we didn't lose yet?? Stop jumping to conclusions..." - Jun "И мы ещё даже играть не начали!! А ты уже в проигравших нас записала..." - -# game/4_noelle.rpy:1998 -translate russian baseballGame_56dd154b: - - # Liz "Is it okay if we start playing without him? If he turns up later, he can join the game then." - Liz "Может, давайте начнём без него? Если он объявится, то в ходе игры к вам присоединится." - -# game/4_noelle.rpy:2000 -translate russian baseballGame_619812bb: - - # Hayden "Yeah, sure..." - Hayden "Эх, ладно..." - -# game/4_noelle.rpy:2004 -translate russian baseballGame_ea5f4cce: - - # "As the Killer Whales file into the dugout, Noelle starts trekking to her spot in right field." - "Пока Косатки готовятся на скамейке запасных, Ноэль идёт к своему месту на правой стороне поля." - -# game/4_noelle.rpy:2005 -translate russian baseballGame_45e8a907: - - # "She scowls disdainfully at a barren patch of grass as she passes it." - "Она ненавистно осматривает пучок травы на её пути." - -# game/4_noelle.rpy:2007 -translate russian baseballGame_59a51932: - - # NoelleT "Chryssa likes pointing to that tiny patch and going, \"I'll defend that area, so you cover the rest of the field, okay?\"" - NoelleT "Хриса любит указывать на него и говорить, \"я займу это место, ты же держи оборону остального поля, лады?\"" - -# game/4_noelle.rpy:2008 -translate russian baseballGame_15466dc4: - - # NoelleT "I hope that grass grows back soon so I don't have to keep hearing that joke." - NoelleT "Скорее бы уже трава выросла на остальном поле, чтобы она перестала так шутить." - -# game/4_noelle.rpy:2011 -translate russian baseballGame_affc8881: - - # Chryssa "Hey, wait!" - Chryssa "Эй, постой!" - -# game/4_noelle.rpy:2012 -translate russian baseballGame_2ec9bbef: - - # Chryssa "Noelle, you're playing second base today." - Chryssa "Ноэль, ты сегодня на второй базе." - -# game/4_noelle.rpy:2014 -translate russian baseballGame_8b4b9de4: - - # Noelle "I am? Why?" - Noelle "Я? Почему?" - -# game/4_noelle.rpy:2017 -translate russian baseballGame_6037e5ac: - - # Min "Yeah, why?! She ducks and covers whenever the ball comes her way." - Min "Да, почему?! Она же мяча как огня боится." - -# game/4_noelle.rpy:2019 -translate russian baseballGame_ab22d8a9: - - # Chryssa "That's exactly why she needs to do it." - Chryssa "Вот потому я именно туда и решила её поставить." - -# game/4_noelle.rpy:2021 -translate russian baseballGame_9cc6f159: - - # Chryssa "I'm taking AP Psych and I found out there's something called exposure therapy." - Chryssa "Я прочитала книжку по психологии, и в ней упоминается экспозиционная терапия." - -# game/4_noelle.rpy:2022 -translate russian baseballGame_2d491124: - - # Chryssa "It's where you make someone do something they're afraid of until they stop whining and get used to it." - Chryssa "Это приём, когда заставляешь кого-то делать то, чего он боится, пока он не перестанет ныть и привыкнет." - -# game/4_noelle.rpy:2024 -translate russian baseballGame_430e7e94: - - # Noelle "That doesn't sound like the textbook definition to me..." - Noelle "Не похоже на словарное определение..." - -# game/4_noelle.rpy:2027 -translate russian baseballGame_808b02f3: - - # Liz "Chryssa, then how come when we went on that Demon ride at Great America, you had your eyes closed the whole time?" - Liz "Хриса, а что же ты тогда, когда мы катались в Грейт Америке на американских горках, всю поездку просидела с закрытыми глазами?" - -# game/4_noelle.rpy:2030 -translate russian baseballGame_e309a70b: - - # Chryssa "That was before I knew what exposure therapy was." - Chryssa "Я тогда не знала про экспозиционную терапию." - -# game/4_noelle.rpy:2032 -translate russian baseballGame_0de36037: - - # Liz "Uh huh." - Liz "Ну-ну." - -# game/4_noelle.rpy:2040 -translate russian baseballGame_318872da: - - # Ester "Wait, but I was second base. What happens to me then?" - Ester "Погодите, я же стояла на второй базе. Куда мне тогда деваться?" - -# game/4_noelle.rpy:2042 -translate russian baseballGame_499298bd: - - # Chryssa "You're playing left field now because you run fast." - Chryssa "Ты займёшь левую часть поля, потому что ты быстро бегаешь." - -# game/4_noelle.rpy:2044 -translate russian baseballGame_8879edc0: - - # Liz "We're moving a whole bunch of people around, not just you two." - Liz "Мы поменяем всех местами, не только вас двоих." - -# game/4_noelle.rpy:2046 -translate russian baseballGame_9dd64b36: - - # Liz "Chryssa thinks she's a mega mind master now because of AP Psychology." - Liz "Хриса считает себя супер мозговитой учёной, раз она читает книжки по психологии." - -# game/4_noelle.rpy:2048 -translate russian baseballGame_3d1a1697: - - # Chryssa "Hey, I never said that!" with sshake - Chryssa "Эй, я такого не говорила!" with sshake - -# game/4_noelle.rpy:2058 -translate russian baseballGame_d7daed7e: - - # "Noelle begins trekking to second base." - "Ноэль подходит ко второй базе." - -# game/4_noelle.rpy:2060 -translate russian baseballGame_89bdce0a: - - # NoelleT "I do feel a bit better equipped to man second base now than I did when I was first roped into this club." - NoelleT "Ну, сейчас я больше подготовлена держать позицию на второй базе, чем когда я только пришла в этот клуб." - -# game/4_noelle.rpy:2061 -translate russian baseballGame_78a78b8d: - - # NoelleT "I don't like to appear under-informed, so a bit after our first game, I read the baseball rulebook from cover to cover." - NoelleT "Мне не по душе в чём-то не разбираться, так что после нашей первой игры, я изучила сборник бейсбольных правил от корки до корки." - -# game/4_noelle.rpy:2063 -translate russian baseballGame_06e1bd2b: - - # NoelleT "Still, I really hope no one hits the ball my way..." - NoelleT "И всё же, надеюсь, никто в мою сторону мяч отбивать не будет..." - -# game/4_noelle.rpy:2065 -translate russian baseballGame_c88df796: - - # "To her surprise, Akarsha is already standing by second base." - "К ей удивлению, Акарша уже стоит на второй базе." - -# game/4_noelle.rpy:2067 -translate russian baseballGame_1ada6983: - - # Akarsha "Bonjour!" - Akarsha "Бонжур!" - -# game/4_noelle.rpy:2069 -translate russian baseballGame_fb84412c: - - # Noelle "Why are you here?" - Noelle "Ну и что ты здесь забыла?" - -# game/4_noelle.rpy:2071 -translate russian baseballGame_8602d225: - - # Akarsha "I'm the shortstop? I'm supposed to be here." - Akarsha "Я же шортстоп! Я тут и должна стоять." - -# game/4_noelle.rpy:2073 -translate russian baseballGame_7ccd3524: - - # Noelle "What...? Aren't you supposed to be closer to third base?" - Noelle "Что...? Разве ты не должна быть ближе к третьей базе?" - -# game/4_noelle.rpy:2076 -translate russian baseballGame_d776b926: - - # Akarsha "Says who?" - Akarsha "Это с какой радости?" - -# game/4_noelle.rpy:2078 -translate russian baseballGame_fb73bc02: - - # Noelle "The diagram in the baseball rulebook." - Noelle "С такой, что это правила игры." - -# game/4_noelle.rpy:2081 -translate russian baseballGame_e3f00d7d: - - # Chryssa "Nah, the shortstop's position mirrors the second baseman's." - Chryssa "Нет, у шортстопа и игрока на второй базе схожие позиции." - -# game/4_noelle.rpy:2082 -translate russian baseballGame_e31389ce: - - # Chryssa "You're supposed to work together and vary your positioning to anticipate what the batters and runner do, you know." - Chryssa "Вы должны работать вместе и меняться позициями исходя из того, как будут играть бэттер и раннер." - -# game/4_noelle.rpy:2085 -translate russian baseballGame_a030c214: - - # Akarsha "See?" - Akarsha "Вот видишь?" - -# game/4_noelle.rpy:2087 -translate russian baseballGame_04355e42: - - # Noelle "R-right, I knew that..." - Noelle "Т-точно, я в курсе..." - -# game/4_noelle.rpy:2088 -translate russian baseballGame_eaf3f793: - - # Noelle "So we're both covering the same base? Won't that make things unnecessarily confusing?" - Noelle "То есть мы обе обороняем одну и ту же базу? Разве это не только всё усложняет?" - -# game/4_noelle.rpy:2090 -translate russian baseballGame_23875752: - - # Liz "You're like a duo! It's a good thing." - Liz "Вы будете словно дуэт! Это хорошо." - -# game/4_noelle.rpy:2092 -translate russian baseballGame_58295497: - - # Akarsha "Yah, we should negotiate who does what in different situations." - Akarsha "Ага, нам нужно договориться, кто что делает в какой-либо ситуации." - -# game/4_noelle.rpy:2094 -translate russian baseballGame_318273e6: - - # Noelle "Alright, fine." - Noelle "Ладно, хорошо." - -# game/4_noelle.rpy:2097 -translate russian baseballGame_c65a3874: - - # Akarsha "How about you cover second when there's a runner on first?" - Akarsha "Давай ты будешь защищать вторую базу, пока раннер стоит на первой?" - -# game/4_noelle.rpy:2098 -translate russian baseballGame_b9228b88: - - # Akarsha "And field the ground balls close to us?" - Akarsha "И хватать все низко пролетающие мячи в нашу сторону?" - -# game/4_noelle.rpy:2099 -translate russian baseballGame_204043b1: - - # Akarsha "And also take care of the fly balls?" - Akarsha "И высоко пролетающие мячи тоже?" - -# game/4_noelle.rpy:2102 -translate russian baseballGame_98314622: - - # Noelle "You're just trying to get out of doing as much work as possible!" with sshake - Noelle "Да ты просто хочешь всё на меня взвалить!" with sshake - -# game/4_noelle.rpy:2105 -translate russian baseballGame_ff24f9d6: - - # "The game kicks off and to her relief, Min quickly strikes out the first batter." - "Игра начинается и, к её счастью, Мин быстро выводит из игры первого бэттера." - -# game/4_noelle.rpy:2107 -translate russian baseballGame_bf54468a: - - # Chryssa "Good! Just do that two more times and we get to bat!" - Chryssa "Отлично! Ещё два раза и отбивать будем уже мы!" - -# game/4_noelle.rpy:2110 -translate russian baseballGame_871dbd15: - - # "Hayden digs into the batter's box next." - "Следующим позицию бэттера занимает Хейден." - -# game/4_noelle.rpy:2113 -translate russian baseballGame_8a46e771: - - # "Min throws a floater that curves up toward his head for a moment before dropping back toward the strike zone." - "Мин кидает кручёный мяч, который сначала летит ему в голову, но в последний момент берёт траекторию левее." - -# game/4_noelle.rpy:2117 -translate russian baseballGame_3f0e0dd9: - - # Hayden "Agh!" with sshake - Hayden "А-а!" with sshake - -# game/4_noelle.rpy:2118 -translate russian baseballGame_c8e93728: - - # "Instead of swinging, Hayden flinches backward out of the way." - "Вместо того, чтобы отбить мяч, Хейден отскакивает в сторону." - -# game/4_noelle.rpy:2120 -translate russian baseballGame_ae3a7ccb: - - # NPC "Strike!" - NPC "Страйк!" - -# game/4_noelle.rpy:2122 -translate russian baseballGame_d5e2bd38: - - # Min "What's with you?" - Min "Ты чего это?" - -# game/4_noelle.rpy:2124 -translate russian baseballGame_40801853: - - # Hayden "Nothing! I'm just making sure I don't get hit in the mouth." - Hayden "Да ничего! Я не хочу без зубов остаться." - -# game/4_noelle.rpy:2125 -translate russian baseballGame_ca571f51: - - # Hayden "I had a dream last night that my teeth were falling out." - Hayden "Мне и так сегодня приснилось, что они у меня выпали." - -# game/4_noelle.rpy:2127 -translate russian baseballGame_2018ae71: - - # Min "THAT'S what you wasted your dream on?" - Min "Какие-то странные ты себе выбираешь сновидения." - -# game/4_noelle.rpy:2130 -translate russian baseballGame_ce4a859d: - - # Hayden "It's not like I can control what I dream about!" with sshake - Hayden "Я не могу выбирать, что именно мне будет сниться!" with sshake - -# game/4_noelle.rpy:2134 -translate russian baseballGame_6e010d6c: - - # "Min hurls another pitch his way, but instead of dancing like usual, it pretty much just sails straight down the middle." - "Мин кидает ещё один мяч, на этот раз летящий прямо по середине." - -# game/4_noelle.rpy:2137 -translate russian baseballGame_fa268a64: - - # Hayden "Rragh!" with sshake - Hayden "Г-гх!" with sshake - -# game/4_noelle.rpy:2140 -translate russian baseballGame_8b70a650: - - # "Hayden manages to make contact and drives the ball into grass!" - "Хэйден попадает по мячу и отбивает его в землю!" - -# game/4_noelle.rpy:2142 -translate russian baseballGame_20995010: - - # "It bounces into the air and for one singularly terrifying moment, Noelle sees it coming straight at her!" - "Он отскакивает в воздух и Ноэль с ужасом понимает, что он летит в её сторону!" - -# game/4_noelle.rpy:2145 -translate russian baseballGame_88ebf947: - - # NoelleT "Egad!!! I hate ground balls!" with sshake - NoelleT "Чёрт!!! Ненавижу такие мячи!" with sshake - -# game/4_noelle.rpy:2147 -translate russian baseballGame_3e486a7f: - - # "Noelle covers her face with one arm and half-heartedly attempts to catch the ball with the other." - "Ноэль закрывает своё лицо одной рукой, кое-как пытаясь поймать мяч другой." - -# game/4_noelle.rpy:2148 -translate russian baseballGame_194669ac: - - # "She braces for impact, but nothing hits her." - "Однако, он так до неё не долетает." - -# game/4_noelle.rpy:2151 -translate russian baseballGame_f32a8e76: - - # "On the mound, Min managed to intercept the ball by catching it behind her back without looking at it." - "Каким-то образом, у Мин получается перехватить этот мяч раньше неё." - -# game/4_noelle.rpy:2153 -translate russian baseballGame_3b71d0de: - - # Diya "!" - Diya "!" - -# game/4_noelle.rpy:2155 -translate russian baseballGame_c58a5349: - - # Min "Whoa!!" with sshake - Min "Ух ты!!" with sshake - -# game/4_noelle.rpy:2156 -translate russian baseballGame_8695b3f5: - - # "Even Min herself looks shocked that she caught it." - "Даже сама Мин удивилась тому, что поймала его." - -# game/4_noelle.rpy:2158 -translate russian baseballGame_1fa088a2: - - # Liz "Just because it's cool doesn't mean he's out!! Throw it to first!" with sshake - Liz "Круто конечно, но это ещё не аут!! Кидай на первую базу!" with sshake - -# game/4_noelle.rpy:2164 -translate russian baseballGame_d1e1c629: - - # "Min hastily lobs the ball to Liz. It just barely beats Hayden to first base." - "Мин резко кидает мяч Лиз за секунду до того, как Хейден занимает первую базу." - -# game/4_noelle.rpy:2165 -translate russian baseballGame_1d3f7afe: - - # NPC "Out!" - NPC "Аут!" - -# game/4_noelle.rpy:2167 -translate russian baseballGame_923d57ad: - - # Hayden "Aw man..." - Hayden "Да блин..." - -# game/4_noelle.rpy:2169 -translate russian baseballGame_8f15fc3e: - - # NoelleT "That was close!" - NoelleT "Это было близко!" - -# game/4_noelle.rpy:2173 -translate russian baseballGame_7ee8108a: - - # "As Hayden heads back to the dugout in defeat, there's a distant shout." - "Пока Хейден, приуныв, возвращается на скамейку запасных, раздаётся крик." - -# game/4_noelle.rpy:2176 -translate russian baseballGame_a220ac6a: - - # Subzero "Sorry I'm late!" with sshake - Subzero "Простите, что опоздал!" with sshake - -# game/4_noelle.rpy:2178 -translate russian baseballGame_f87f174a: - - # "Some guy is sprinting down the hill to the Killer Whales at top speed." - "Какой-то парень бежит к скамейке Косаток со всех ног." - -# game/4_noelle.rpy:2179 -translate russian baseballGame_cf07a77e: - - # Subzero "Sorry! Sorry! Sorry!" - Subzero "Простите! Простите! Простите!" - -# game/4_noelle.rpy:2181 -translate russian baseballGame_48100882: - - # Jun "Subhaan!" - Jun "Субхан!" - -# game/4_noelle.rpy:2184 -translate russian baseballGame_6efc6afe: - - # Hayden "WHERE WERE YOU???" with sshake - Hayden "ГДЕ ТЕБЯ ЧЕРТИ НОСИЛИ???" with sshake - -# game/4_noelle.rpy:2186 -translate russian baseballGame_0307e00b: - - # "The Killer Whale player sighs despondently as he joins his teammates." - "Игрок Косаток виновато подходит к товарищам по команде." - -# game/4_noelle.rpy:2188 -translate russian baseballGame_f349de2e: - - # Subzero "I was driving over when all of a sudden a spider crawled up my leg..." - Subzero "Я ехал сюда, как вдруг мне на ногу залез паук..." - -# game/4_noelle.rpy:2189 -translate russian baseballGame_3f0d10a4: - - # Subzero "So obviously I crashed the car." - Subzero "Так что я очевидно разбил машину." - -# game/4_noelle.rpy:2192 -translate russian baseballGame_a08948c4: - - # Hayden "\"Obviously\"?!" with sshake - Hayden "\"Очевидно\"?!" with sshake - -# game/4_noelle.rpy:2194 -translate russian baseballGame_9e1ad3d2: - - # Jun "Are you okay...?" - Jun "Ты как, цел...?" - -# game/4_noelle.rpy:2196 -translate russian baseballGame_f3cc40a7: - - # Subzero "Don't worry, I'm fine. I just knocked a street sign over." - Subzero "Не переживайте, я в порядке. Я просто помял дорожный знак." - -# game/4_noelle.rpy:2198 -translate russian baseballGame_392170eb: - - # Noelle "Isn't that a crime...?" - Noelle "А это разве не преступление...?" - -# game/4_noelle.rpy:2201 -translate russian baseballGame_aafba3c2: - - # Chryssa "How big was the spider?" - Chryssa "Паук-то большой был?" - -# game/4_noelle.rpy:2203 -translate russian baseballGame_1e42c6f6: - - # Subzero "Like this big." - Subzero "Вот такой." - -# game/4_noelle.rpy:2204 -translate russian baseballGame_81031611: - - # "He pinches his thumb and index finger together to demonstrate." - "Он сжимает указательный и большой палец, чтобы продемонстрировать его размеры." - -# game/4_noelle.rpy:2206 -translate russian baseballGame_1d7cfe36: - - # Diya "So small." - Diya "Какой крохотный." - -# game/4_noelle.rpy:2208 -translate russian baseballGame_512daaa1: - - # Subzero "But it was all hairy! So practically speaking, it was equivalent to a spider twice as big." - Subzero "Но он был весь волосатый! Так что его можно было считать за большого." - -# game/4_noelle.rpy:2210 -translate russian baseballGame_5513c55e: - - # Akarsha "Even if it WAS twice as big, isn't crashing kinda an overreaction?" - Akarsha "Ну ДОПУСТИМ, разве влетать в столб из-за него всё равно не слишком?" - -# game/4_noelle.rpy:2212 -translate russian baseballGame_9ba0838f: - - # Subzero "No?" - Subzero "Нет?" - -# game/4_noelle.rpy:2214 -translate russian baseballGame_5709f834: - - # Hayden "Whatever...Just get up to bat already, it's your turn." - Hayden "Ладно, фиг с ним... Хватай биту, твоя очередь." - -# game/4_noelle.rpy:2216 -translate russian baseballGame_1afe3449: - - # NoelleT "This guy seems like a coward." - NoelleT "Этот парень какой-то трус." - -# game/4_noelle.rpy:2217 -translate russian baseballGame_78cdbf7d: - - # NoelleT "I wonder what makes him their secret weapon." - NoelleT "Интересно, чего это они считают его своим секретным оружием." - -# game/4_noelle.rpy:2221 -translate russian baseballGame_acb102f3: - - # "Subhaan digs in behind home plate." - "Субхан занимает свою позицию." - -# game/4_noelle.rpy:2227 -translate russian baseballGame_1d5abcf2: - - # NoelleT "He's standing on the other side of the plate. He must be left-handed." - NoelleT "Он стоит на другой стороне зоны. Видимо, он левша." - -# game/4_noelle.rpy:2232 -translate russian baseballGame_5ea71c07: - - # "Min hurls her next pitch, and the batter shifts into a bunting stance at the last second." - "Мин кидает мяч, как вдруг Субхан готовится его отбивать в последний момент." - -# game/4_noelle.rpy:2234 -translate russian baseballGame_186cc111: - - # NoelleT "He's not even going to try to hit it?" - NoelleT "Он что, не собирается его отбивать?" - -# game/4_noelle.rpy:2241 -translate russian baseballGame_1ddb3377: - - # "He starts to run toward first base as the ball glances off his bat, sending the baseball bouncing toward Liz!" - "Отбив мяч, он начинает бежать к первой базе, пока тот летит к Лиз!" - -# game/4_noelle.rpy:2242 -translate russian baseballGame_a1528611: - - # "She's forced to rush forward to field it, leaving first base unmanned." - "Ей приходится выбежать, чтобы поймать его, оставляя первую базу без защиты." - -# game/4_noelle.rpy:2244 -translate russian baseballGame_5841df64: - - # Liz "I got it!" - Liz "Поймала!" - -# game/4_noelle.rpy:2247 -translate russian baseballGame_7db9cca2: - - # "By the time she's scooped the ball up, Subhaan is well on his way to first base." - "К тому времени, как она схватила мяч, Субхан уже почти добежал до первой базы." - -# game/4_noelle.rpy:2249 -translate russian baseballGame_b64fe06d: - - # NoelleT "He's fast!" - NoelleT "Какой он быстрый!" - -# game/4_noelle.rpy:2253 -translate russian baseballGame_14c3565a: - - # Akarsha "FRANCE!! Frenchman!" with sshake - Akarsha "ФРАНЦИЯ!! Французик!" with sshake - -# game/4_noelle.rpy:2255 -translate russian baseballGame_08df816b: - - # Noelle "Oh, I need to cover first base since Liz isn't there!" - Noelle "Ой, мне нужно бежать на первую базу, пока там нет Лиз!" - -# game/4_noelle.rpy:2259 -translate russian baseballGame_e04a6425: - - # "Noelle belatedly runs toward the base so Liz can throw the ball to her, but Subhaan beats her there." - "Ноэль отчаянно бежит к базе, чтобы принять мяч от Лиз, но Субхан её опережает." - -# game/4_noelle.rpy:2260 -translate russian baseballGame_3eee0d07: - - # "The Killer Whales cheer as Subhaan overruns the base." - "Косатки ликуют, когда Субхан её занимает." - -# game/4_noelle.rpy:2262 -translate russian baseballGame_d60dd4fe: - - # Hayden "Yeah!! Sub-Zero!!" - Hayden "Ура!! Саб-зиро!!" - -# game/4_noelle.rpy:2264 -translate russian baseballGame_f97c1bf1: - - # Noelle "...Sub-Zero??" - Noelle "...Саб-Зиро??" - -# game/4_noelle.rpy:2268 -translate russian baseballGame_30bcda89: - - # Subzero "That's me. They call me Sub-Zero 'cause I'm so cool." - Subzero "Собственной персоной. Они так меня называют, потому что такой крутой." - -# game/4_noelle.rpy:2270 -translate russian baseballGame_4af270d1: - - # Akarsha "Huh?? No fair, I want a badass nickname, too." - Akarsha "Что?? Нечестно, я тоже хочу себе крутое прозвище." - -# game/4_noelle.rpy:2272 -translate russian baseballGame_85c5bf2f: - - # Noelle "Oh, please. Like what?" - Noelle "Ты серьёзно? И какое же?" - -# game/4_noelle.rpy:2275 -translate russian baseballGame_342b192b: - - # Akarsha "Like...Sub-Zero." - Akarsha "Например... Саб-Зибо." - -# game/4_noelle.rpy:2278 -translate russian baseballGame_4cc0e5a7: - - # Noelle "You're just going to copy him?!" with sshake - Noelle "Такое же, как у него?!" with sshake - -# game/4_noelle.rpy:2281 -translate russian baseballGame_3e3404df: - - # "Sayeeda shakes her head as Sub-Zero basks under his teammates' praise." - "Сайида качает головой, пока Саб-Зиро с гордо поднятой головой выслушивает похвалы в свой адрес." - -# game/4_noelle.rpy:2283 -translate russian baseballGame_5ce3ecd5: - - # Sayeeda "Tch. Who the heck bunts to get on base?" - Sayeeda "Мда. И кто так мячи отбивает?" - -# game/4_noelle.rpy:2285 -translate russian baseballGame_c129fd27: - - # Chryssa "I mean, if you're fast, it's doable." - Chryssa "Ну, с такой-то скоростью, почему бы и нет." - -# game/4_noelle.rpy:2286 -translate russian baseballGame_7e7957a9: - - # Chryssa "Lefties have a huge advantage when bunting, too, because they’re already two steps ahead of where righty batters are when they lay down the bunt." - Chryssa "Левшам так удобнее, так как они уже на два шага ближе к базе, когда они отбивают мяч." - -# game/4_noelle.rpy:2288 -translate russian baseballGame_c9c818ee: - - # Grace "That's so cheap!" - Grace "Какие дешёвые уловки!" - -# game/4_noelle.rpy:2290 -translate russian baseballGame_da2f86f8: - - # Liz "Well, that's the essence of baseball, no? Cheating and being cheap." - Liz "Ну, а как ещё в бейсбол играть? Уловками и хитростями." - -# game/4_noelle.rpy:2292 -translate russian baseballGame_0dbe6aac: - - # Grace "I thought the essence of baseball was friendship and teamwork." - Grace "Я думала, что в бейсболе главное это командная работа и дружба." - -# game/4_noelle.rpy:2294 -translate russian baseballGame_1f8a4079: - - # Liz "Oh, yes, that too." - Liz "А, ну и это тоже, да." - -# game/4_noelle.rpy:2298 -translate russian baseballGame_96e6e585: - - # "Jun-seo is up to bat next." - "Следующий отбивает Джун-сео." - -# game/4_noelle.rpy:2300 -translate russian baseballGame_e40e6439: - - # "He swings at the pitch! The knuckleball suddenly swerves outward as if sensing the bat, dodging it entirely." - "Он замахивается! Но мяч внезапно меняет траекторию, словно предугадав его движения." - -# game/4_noelle.rpy:2302 -translate russian baseballGame_fe50a586: - - # Jun "Uogh??" with sshake - Jun "Что??" with sshake - -# game/4_noelle.rpy:2304 -translate russian baseballGame_7af3c61f: - - # Diya "?!" with sshake - Diya "?!" with sshake - -# game/4_noelle.rpy:2306 -translate russian baseballGame_42eb9ec6: - - # "Diya misses the ball by a mile, too. She rips her mask off and chases after it." - "Мяч пролетает мимо Дии. Она срывает маску и начинает бежать за ним." - -# game/4_noelle.rpy:2310 -translate russian baseballGame_706587fa: - - # Subzero "Yaaaa!!!" with sshake - Subzero "А-а-а-а-а!!!" with sshake - -# game/4_noelle.rpy:2312 -translate russian baseballGame_b6f0a8ce: - - # "Subzero takes off running toward second base!" - "Саб-Зиро начинает бежать ко второй базе!" - -# game/4_noelle.rpy:2314 -translate russian baseballGame_8f9833f9: - - # NoelleT "He's taking the chance to steal! I need to tag him out!" - NoelleT "Он и её сейчас займёт! Мне нужно его опередить!" - -# game/4_noelle.rpy:2317 -translate russian baseballGame_9251d623: - - # "Diya secures the ball and throws it to Akarsha." - "Дия хватает мяч и кидает его Акарше." - -# game/4_noelle.rpy:2319 -translate russian baseballGame_45dd1e99: - - # Akarsha "Got it!" - Akarsha "Поймала!" - -# game/4_noelle.rpy:2321 -translate russian baseballGame_1cb03fa0: - - # NoelleT "...Never mind, looks like Akarsha's supposed to cover second base here." - NoelleT "А, Акарша уже занимает вторую базу." - -# game/4_noelle.rpy:2324 -translate russian baseballGame_b19bd583: - - # "Sub-Zero skids to a halt halfway between the bases." - "Саб-Зиро останавливается между базами." - -# game/4_noelle.rpy:2325 -translate russian baseballGame_43c2b153: - - # Subzero "Oh no!" - Subzero "О нет!" - -# game/4_noelle.rpy:2327 -translate russian baseballGame_cd73d370: - - # NoelleT "Because it was his choice to run, we need to actually tag him with the ball!" - NoelleT "Нам нужно вывести его, так как он решил попытаться занять базу!" - -# game/4_noelle.rpy:2331 -translate russian baseballGame_2d2ad222: - - # "Akarsha charges toward him, and Sub-Zero turns around and flees back toward first base." - "Акарша начинает бежать к нему, в то время, как Саб-Зиро начинает бежать обратно к первой базе." - -# game/4_noelle.rpy:2333 -translate russian baseballGame_bc762fda: - - # Liz "Throw it to me!" with sshake - Liz "Кидай мне!" with sshake - -# game/4_noelle.rpy:2335 -translate russian baseballGame_714d0a93: - - # Akarsha "Hrah!" with sshake - Akarsha "Х-ха!" with sshake - -# game/4_noelle.rpy:2337 -translate russian baseballGame_d854464e: - - # "Akarsha lobs the ball over, and Liz tags him out." - "Акарша бросает мяч, и Лиз выводит его из игры." - -# game/4_noelle.rpy:2339 -translate russian baseballGame_d13424fc: - - # Subzero "Noooo..." - Subzero "Не-е-е-т..." - -# game/4_noelle.rpy:2341 -translate russian baseballGame_391ce888: - - # Chryssa "Nice one, Akarsha!" - Chryssa "Молодец, Акарша!" - -# game/4_noelle.rpy:2343 -translate russian baseballGame_e0803930: - - # Akarsha "...Akarsha? Who's that?" - Akarsha "...Акарша? Это кто?" - -# game/4_noelle.rpy:2345 -translate russian baseballGame_6fbdb0e1: - - # Min "You???" - Min "Ты???" - -# game/4_noelle.rpy:2347 -translate russian baseballGame_7947b875: - - # Akarsha "I dunno what you're talking about." - Akarsha "Не понимаю, о чём ты." - -# game/4_noelle.rpy:2349 -translate russian baseballGame_fa2e7398: - - # Akarsha "My name.........is Sub-Zero." - Akarsha "Меня зовут........ Саб-Зиро." - -# game/4_noelle.rpy:2351 -translate russian baseballGame_f482f82c: - - # Noelle "NO, IT'S NOT." - Noelle "НЕТ, НЕ ЗОВУТ." - -# game/4_noelle.rpy:2356 -translate russian baseballGame_3e0f5d3a: - - # "The teams switch sides." - "Команды меняются местами." - -# game/4_noelle.rpy:2358 -translate russian baseballGame_e4097cc1: - - # "As Noelle crosses the field, she's struck with a peculiar awareness of where she is." - "Пока Ноэль идёт по полю, она вдруг кое-что осознаёт." - -# game/4_noelle.rpy:2361 -translate russian baseballGame_2052ad61: - - # NoelleT "Barely a day ago, I was on the opposite side of the planet." - NoelleT "Ещё день назад я была на другой стороне земного шара." - -# game/4_noelle.rpy:2362 -translate russian baseballGame_d3a50ce6: - - # NoelleT "I was in Taiwan, where the garbage trucks sing Beethoven's Fur Elise while collecting the trash." - NoelleT "Я была в Тайване, где мусоровозы собирают мусор под \"К Элизе\"." - -# game/4_noelle.rpy:2363 -translate russian baseballGame_6fd10809: - - # NoelleT "And now I'm here, playing baseball. I'm wearing a little cap, sweating, and running on grass." - NoelleT "А теперь я здесь, играю в бейсбол. На мне кепка, я вся вспотела и бегаю по полю." - -# game/4_noelle.rpy:2364 -translate russian baseballGame_f31d8a15: - - # NoelleT "Why am I here? It's a mistake that I'm here." - NoelleT "Почему я здесь? Я не должна быть тут." - -# game/4_noelle.rpy:2367 -translate russian baseballGame_263d6aac: - - # Akarsha "Hello? Earth to Frenchman?" - Akarsha "Эй? Французик, приём?" - -# game/4_noelle.rpy:2369 -translate russian baseballGame_9d73f57c: - - # Noelle "What?" - Noelle "Что?" - -# game/4_noelle.rpy:2372 -translate russian baseballGame_f8755736: - - # Akarsha "You didn't hear a thing I said, huh?" - Akarsha "Ты вообще ничего не слышала, да?" - -# game/4_noelle.rpy:2374 -translate russian baseballGame_1819900f: - - # Noelle "My apologies. What was it?" - Noelle "Прости. Что ты говорила?" - -# game/4_noelle.rpy:2377 -translate russian baseballGame_325fbebf: - - # Akarsha "I said, it's hot as balls out here!" - Akarsha "Жарища такая, что яйки слипаются, говорю!" - -# game/4_noelle.rpy:2380 -translate russian baseballGame_94c398d4: - - # NoelleT "Not this again!" with sshake - NoelleT "Опять она заладила!" with sshake - -# game/4_noelle.rpy:2389 -translate russian baseballGame_e7d358d8: - - # Akarsha "So what were you so lost in thought about?" - Akarsha "О чём задумалась?" - -# game/4_noelle.rpy:2391 -translate russian baseballGame_e4bd9845: - - # Noelle "Nothing really..." - Noelle "Да так, ни о чём..." - -# game/4_noelle.rpy:2393 -translate russian baseballGame_fe31d49c: - - # Noelle "It's just strange knowing I would've led a completely different life if my parents had stayed in Taiwan." - Noelle "Просто странно осознавать, что если бы мои родители остались в Тайване, я бы сейчас жила совсем другой жизнью." - -# game/4_noelle.rpy:2394 -translate russian baseballGame_575cb57f: - - # Noelle "I would've been someone who was close to her family. Someone who wasn't ignorant of her own culture." - Noelle "У нас бы с семьёй были близкие отношения. Я была бы ближе к родной культуре." - -# game/4_noelle.rpy:2395 -translate russian baseballGame_660b8b31: - - # Noelle "Maybe I would have been a better person." - Noelle "Может, я была бы человеком лучше." - -# game/4_noelle.rpy:2398 -translate russian baseballGame_bdf77e96: - - # Akarsha "Aw, I like you the way you are, though." - Akarsha "Эй, ну что ты, ты мне нравишься и такой." - -# game/4_noelle.rpy:2399 -translate russian baseballGame_06231839: - - # Akarsha "And if your parents didn't move, we would never have met." - Akarsha "И если бы ты жила в Тайване, мы бы с тобой не познакомились." - -# game/4_noelle.rpy:2401 -translate russian baseballGame_a6c74c14: - - # Noelle "Of course, because obviously that makes up for everything." - Noelle "Ага, какая катастрофа." - -# game/4_noelle.rpy:2404 -translate russian baseballGame_74df4f6a: - - # "Akarsha grins, and the inside of Noelle's palm prickles." - "Акарша ухмыляется, а у Ноэль начинают чесаться руки." - -# game/4_noelle.rpy:2406 -translate russian baseballGame_9fc2ed2b: - - # NoelleT "This is so peculiar..." - NoelleT "Как странно..." - -# game/4_noelle.rpy:2409 -translate russian baseballGame_80920e3f: - - # NoelleT "Is this what extreme anger feels like? But right now I'm only pretending to be annoyed for comedic effect." - NoelleT "Так ощущается гнев? Я же сейчас лишь притворяюсь, что злюсь, шутки ради." - -# game/4_noelle.rpy:2412 -translate russian baseballGame_a12a6390: - - # "The sensation is so unbearable, she wants to scratch at it until it goes away." - "Чувство настолько невыносимо, что она хочет исчезать себе руку до мяса." - -# game/4_noelle.rpy:2414 -translate russian baseballGame_b929d730: - - # Akarsha "I mean, you went there on vacation. You're probably looking at it through rose-colored glasses." - Akarsha "Ну, ты же прилетела туда отдохнуть. Потому у тебя и остались такие приятные впечатления." - -# game/4_noelle.rpy:2415 -translate russian baseballGame_4a3ed1dc: - - # Akarsha "They probably have tons of struggles over there that you're clueless about." - Akarsha "Наверняка в жизни там есть свои недостатки, о которых ты не в курсе." - -# game/4_noelle.rpy:2418 -translate russian baseballGame_a4d36cb3: - - # Noelle "Even so, the standard of living there is on an entirely different level." - Noelle "Даже если и так, жизнь там совершенно отличается от нашей." - -# game/4_noelle.rpy:2419 -translate russian baseballGame_46f03f1f: - - # Noelle "This is backed up by actual statistics, not just my personal opinions." - Noelle "И это говорит статистика, а не одни лишь мои впечатления." - -# game/4_noelle.rpy:2422 -translate russian baseballGame_77d09199: - - # Akarsha "I dunno, man. It's not good to wallow too long in self-pity." - Akarsha "Ну не знаю, подруга. Ходить с грустной миной из-за подобного не есть хорошо." - -# game/4_noelle.rpy:2423 -translate russian baseballGame_324f2e1a: - - # Akarsha "Or else you'll get lost in the sauce." - Akarsha "А то совсем погрязнешь в соусе." - -# game/4_noelle.rpy:2425 -translate russian baseballGame_ba99b620: - - # Noelle "...The sauce? What sauce?" - Noelle "...В соусе? Каком соусе?" - -# game/4_noelle.rpy:2428 -translate russian baseballGame_44d441bb: - - # Akarsha "It's a metaphor for being out of touch with reality." - Akarsha "Это метафора, значит быть оторванным от реальности." - -# game/4_noelle.rpy:2429 -translate russian baseballGame_306d22bf: - - # Akarsha "But I like to imagine barbeque sauce." - Akarsha "Но лично я представляю соус барбекю." - -# game/4_noelle.rpy:2434 -translate russian baseballGame_ed0b524b: - - # Diya "!" with sshake - Diya "!" with sshake - -# game/4_noelle.rpy:2437 -translate russian baseballGame_8a49b694: - - # "The rest of Team Global Warming erupts in cheers as Diya bats Chryssa in." - "Команда \"Глобальное потепление\" ликует, когда Дия подаёт мяч Хрисе." - -# game/4_noelle.rpy:2439 -translate russian baseballGame_98a4313f: - - # "The rest of the [teamName!t] cheer as Diya bats Chryssa in." - "Команда [teamName!t] ликует, когда Дия подаёт мяч Хрисе." - -# game/4_noelle.rpy:2441 -translate russian baseballGame_195068aa: - - # Noelle "Oh, they're not just walking Diya like last game?" - Noelle "А, мы не будем играть как в прошлый раз?" - -# game/4_noelle.rpy:2444 -translate russian baseballGame_4283262a: - - # Min "I told Jun I'd shave his hair off in his sleep if he did that again, cuz it's not fun for Diya." - Min "Я сказала Джуну, что в противном случае я побрею его налысо, так как Дие не понравилось так играть." - -# game/4_noelle.rpy:2446 -translate russian baseballGame_fb15307d: - - # Liz "Who's up next?" - Liz "Кто следующий?" - -# game/4_noelle.rpy:2448 -translate russian baseballGame_8286a549: - - # Akarsha "Me! Time to unveil my special technique!" - Akarsha "Я! Пора показать всем свой скрытый талант!" - -# game/4_noelle.rpy:2454 -translate russian baseballGame_69a29daf: - - # Chryssa "Wait, she better not be trying that \"getting hit on purpose\" thing again!" - Chryssa "Так, только пусть она не начинает подставляться под мяч, как в прошлый раз!" - -# game/4_noelle.rpy:2463 -translate russian baseballGame_29506556: - - # "Oblivious, Junseo throws a fastball to Akarsha." - "Не зная тонкостей игры Акарши, он бросает ей мяч." - -# game/4_noelle.rpy:2470 -translate russian baseballGame_c2dff6d7: - - # "Akarsha leans in to the pitch, causing the ball bounce off her elbow guard." with sshake - "Акарша чуть наклоняется, из-за чего мяч отскакивает от её локтя." with sshake - -# game/4_noelle.rpy:2472 -translate russian baseballGame_e2d7c03b: - - # Akarsha "Hahah! Free walk to first base!" - Akarsha "Ха-ха-ха! Халявная первая база!" - -# game/4_noelle.rpy:2474 -translate russian baseballGame_79496d3b: - - # Hayden "Huh?! You can't do that on purpose!" with sshake - Hayden "Что?! Нельзя подставляться специально!" with sshake - -# game/4_noelle.rpy:2477 -translate russian baseballGame_d6d33357: - - # "The guy on the Niles team who's serving as their umpire pages through his rulebook, lost." - "Игрок из команды Найлз, выступающий в качестве рефери, растерянно перелистывает книжку с правилами." - -# game/4_noelle.rpy:2478 -translate russian baseballGame_4f3b7e35: - - # NPC "Uh...Does it say that in the rules?" - NPC "Эм... В правилах что-либо написано по этому поводу?" - -# game/4_noelle.rpy:2480 -translate russian baseballGame_47c12eef: - - # Noelle "Actually, it's not relevant whether Akarsha caused the ball to hit her or not." - Noelle "Вообще-то, не важно, подставлялась ли Акарша под мяч или нет." - -# game/4_noelle.rpy:2481 -translate russian baseballGame_40c7a0ca: - - # Noelle "Per rule 2, section 40 of the NFHS rulebook:\nThere is no distinction between the act of touching or by being touched." - Noelle "Согласно второму правилу сорокового раздела:\nНе важно, намеренно ли отбивающий подставился под мяч или же про нему просто попали." - -# game/4_noelle.rpy:2485 -translate russian baseballGame_138f4e6f: - - # Jun "Seriously?!" - Jun "Серьёзно?!" - -# game/4_noelle.rpy:2487 -translate russian baseballGame_da366057: - - # Akarsha "Thank you, baseball lawyer! Muah!!" - Akarsha "Спасибо, бейсбольный адвокат! Чмоки!!" - -# game/4_noelle.rpy:2489 -translate russian baseballGame_d6b7f939: - - # NoelleT "Actually, just last summer Rule 7-3-4 was added, stating that the batter shall not permit a pitched ball to touch him." - NoelleT "Вообще-то, прошлым летом добавили правило 7-3-4, запрещающее отбивающему специально подставляться под мяч." - -# game/4_noelle.rpy:2491 -translate russian baseballGame_dee76808: - - # NoelleT "But it's not really my job to remind them to update their rulebook." - NoelleT "Но я, пожалуй, не буду об этом упоминать." - -# game/4_noelle.rpy:2494 -translate russian baseballGame_98f9c23d: - - # Hayden "But...but still, that's not fair!" - Hayden "Но... Но это всё равно нечестно!" - -# game/4_noelle.rpy:2496 -translate russian baseballGame_83e52db9: - - # Akarsha "You may not like it, but this is what peak baseball looks like." - Akarsha "Нравится или нет, вот как выглядит бейсбольное мастерство." - -# game/4_noelle.rpy:2497 -translate russian baseballGame_1a5a2166: - - # Akarsha "Even the Major League Baseball logo is a guy getting hit by the pitch." - Akarsha "Даже на логотипе Главной Лиги Бейсбола мяч прилетает по игроку." - -# game/4_noelle.rpy:2499 -translate russian baseballGame_3c03b931: - - # Jun "Wha...what're you talking about?" - Jun "Что... Да что ты несёшь?" - -# game/4_noelle.rpy:2500 -translate russian baseballGame_4fe9f404: - - # Jun "It's a guy swinging at the ball." - Jun "На нём игрок замахивается по мячу." - -# game/4_noelle.rpy:2505 -translate russian baseballGame_2f970d5d: - - # Akarsha "No, really picture it." - Akarsha "Нет, ты сам посмотри." - -# game/4_noelle.rpy:2506 -translate russian baseballGame_3ec6b31c: - - # Akarsha "The ball is too high up, and look how close to him it is." - Akarsha "Мяч летит слишком высоко и он слишком близко к игроку." - -# game/4_noelle.rpy:2507 -translate russian baseballGame_02d478a7: - - # Akarsha "It's too late, there's no way he's gonna be able to hit it in time." - Akarsha "Он слишком близко, игрок никак не сможет его отбить." - -# game/4_noelle.rpy:2508 -translate russian baseballGame_67117a2f: - - # Akarsha "It's a guy who's about to get beaned." - Akarsha "Ему сейчас прилетит мячом по морде." - -# game/4_noelle.rpy:2510 -translate russian baseballGame_4399bdb8: - - # Hayden "No way..." - Hayden "Да бред какой-то..." - -# game/4_noelle.rpy:2512 -translate russian baseballGame_fa30c941: - - # Min "She's right...It really is a guy about to get hit..." - Min "Она права... Мяч и правда слишком близко к нему..." - -# game/4_noelle.rpy:2514 -translate russian baseballGame_ac464593: - - # Akarsha "I rest my case." - Akarsha "Ну вот и всё." - -# game/4_noelle.rpy:2519 -translate russian baseballGame_0f5b5118: - - # "Akarsha jogs to first base, victorious." - "Акарша с победным видом занимает первую базу." - -# game/4_noelle.rpy:2522 -translate russian baseballGame_082463b5: - - # NoelleT "Alright. I'm up next." - NoelleT "Ладно. Я следующая." - -# game/4_noelle.rpy:2524 -translate russian baseballGame_a32ee002: - - # NoelleT "There's already two outs. I'd better not strike out." - NoelleT "У нас уже и так два аута. Мне нужно отбить подачу." - -# game/4_noelle.rpy:2526 -translate russian baseballGame_33df877c: - - # NoelleT "But on the bright side, Diya and Akarsha are both on-base. If I can somehow hit this, we could end this inning with a massive lead." - NoelleT "К моему счастью, Дия и Акарша уже на базах. Если я каким-то образом отобью мяч, у нас будет серьёзное преимущество." - -# game/4_noelle.rpy:2530 -translate russian baseballGame_913fd05a: - - # "Noelle swiftly strikes out, missing by a mile with each swing." - "Ноэль не попадает ни по одному мячу, серьёзно по ним промахиваясь." - -# game/4_noelle.rpy:2532 -translate russian baseballGame_bc97374c: - - # Noelle "Drat! I blew it." - Noelle "Чёрт! Я облажалась." - -# game/4_noelle.rpy:2535 -translate russian baseballGame_4977758a: - - # Liz "There, there..." - Liz "Ну что ты, ничего страшного..." - -# game/4_noelle.rpy:2539 -translate russian baseballGame_967db250: - - # Chryssa "Did you try? Yes. But did you fail? Also yes." - Chryssa "Ты пыталась? Да. Но у тебя не получилось? Тоже да." - -# game/4_noelle.rpy:2541 -translate russian baseballGame_f8a84a82: - - # Chryssa "Wait, I think I said those in the wrong order." - Chryssa "Погоди, я не в том порядке это сказала." - -# game/4_noelle.rpy:2544 -translate russian baseballGame_1f09e3b2: - - # Noelle "Forget the order! Why mention me failing at all?!" with sshake - Noelle "Да при чём тут порядок! Зачем ты вообще говоришь, что у меня не получилось?!" with sshake - -# game/4_noelle.rpy:2555 -translate russian defendingAgain_3e0f5d3a: - - # "The teams switch sides." - "Команды меняются местами." - -# game/4_noelle.rpy:2557 -translate russian defendingAgain_7c486282: - - # "As Noelle trods to second base, she crosses paths with Diya on her way to the catcher's box." - "Пока Ноэль идёт до второй базы, она пересекается с Дией." - -# game/4_noelle.rpy:2559 -translate russian defendingAgain_cbe9f6ba: - - # Noelle "Diya, do you have any tips for hitting the ball?" - Noelle "Дия, подскажи, как мне отбивать мяч?" - -# game/4_noelle.rpy:2561 -translate russian defendingAgain_14ab4ad1: - - # "Diya considers it for a moment." - "Дия на секунду задумывается." - -# game/4_noelle.rpy:2563 -translate russian defendingAgain_46088e6b: - - # Diya "It's easier to hit the top of the ball than the bottom." - Diya "Легче попасть по верху мяча, чем по низу." - -# game/4_noelle.rpy:2564 -translate russian defendingAgain_551067fe: - - # Diya "Bad for hitting home runs but you'll strike out less." - Diya "Хоумран ты так не отобьёшь, но так ты сможешь чаще попадать по мячу." - -# game/4_noelle.rpy:2566 -translate russian defendingAgain_0670e43f: - - # Noelle "Diya, at this point I'd be thrilled to hit ANY of the ball. You think I can differentiate between the top and bottom halves??" - Noelle "Дия, мне быть ХОТЬ КАК-ТО по мячу попасть. Думаешь, я смогу понять, где у мяча верх, а где низ??" - -# game/4_noelle.rpy:2569 -translate russian defendingAgain_c5958f88: - - # "Diya appears not to have heard Noelle's response and has walked away." - "Дия, судя по всему не услышавшая причитания Ноэль, занимает свою позицию." - -# game/4_noelle.rpy:2571 -translate russian defendingAgain_0c990bd7: - - # Noelle "Thanks, I guess..." - Noelle "Ну, спасибо и на этом..." - -# game/4_noelle.rpy:2575 -translate russian defendingAgain_cbb9625d: - - # "The Killer Whales cheer as a batter hits a grand slam off one of Min's pitches." - "Игрок Косаток далеко отбивают подачу Мин, от чего их команда начинает ликовать." - -# game/4_noelle.rpy:2577 -translate russian defendingAgain_936ee4ce: - - # Subzero "Woohoo! We're tied now!" - Subzero "Ура! У нас ничья!" - -# game/4_noelle.rpy:2580 -translate russian defendingAgain_81f8383c: - - # Min "EAT SHIT AND DIE!!!" with sshake - Min "ДА ИДИ ТЫ В ЖОПУ!!!" with sshake - -# game/4_noelle.rpy:2586 -translate russian defendingAgain_522aaa29: - - # "Min strikes the next two batters out in quick succession, but the third gets a solid hit!" - "Мин выводит следующих двух игроков из игры, однако третий вновь неплохо отбивает её подачу!" - -# game/4_noelle.rpy:2590 -translate russian defendingAgain_a291d6e1: - - # NoelleT "Maybe I can catch this!" - NoelleT "Может, я смогу его поймать!" - -# game/4_noelle.rpy:2593 -translate russian defendingAgain_bf35bce4: - - # "Noelle leaps for the ball, but it flies over her head and bounces into center field." - "Ноэль ныряет за мячом, но он пролетает над ней и падает на центральную часть поля." - -# game/4_noelle.rpy:2595 -translate russian defendingAgain_357bc0b5: - - # Chryssa "Got it!" - Chryssa "Сейчас возьму!" - -# game/4_noelle.rpy:2597 -translate russian defendingAgain_a69e2333: - - # "Chryssa fields the ball, then tosses it back to Noelle." - "Хриса хватает мяч и кидает его Ноэль." - -# game/4_noelle.rpy:2599 -translate russian defendingAgain_eaeaa64a: - - # NoelleT "I need to throw this to first base!" with sshake - NoelleT "Мне нужно кинуть его на первую базу!" with sshake - -# game/4_noelle.rpy:2603 -translate russian defendingAgain_a2e28642: - - # "Noelle throws the ball with all her might! It plops almost straight into the ground and begins rolling away..." - "Ноэль бросает мяч что есть сил! Он прилетает в землю и медленно начинает катиться..." - -# game/4_noelle.rpy:2605 -translate russian defendingAgain_95009986: - - # Liz ".........." - Liz ".........." - -# game/4_noelle.rpy:2606 -translate russian defendingAgain_090d218c: - - # "Liz leaves first base to grab the ball. By this point, the runner is approaching second base." - "Лиз выходит из первой базы, чтобы взять его. К этому времени, раннер приближается ко второй." - -# game/4_noelle.rpy:2608 -translate russian defendingAgain_e858add6: - - # NoelleT "It's another pickle! Liz and Akarsha need to box him in again." - NoelleT "Опять! Лиз и Акарше нужно его опередить." - -# game/4_noelle.rpy:2611 -translate russian defendingAgain_d6483e85: - - # Liz "Akarsha!" with sshake - Liz "Акарша!" with sshake - -# game/4_noelle.rpy:2613 -translate russian defendingAgain_a8131263: - - # Akarsha "Who?" - Akarsha "Кто?" - -# game/4_noelle.rpy:2615 -translate russian defendingAgain_076ace65: - - # NoelleT "She's not cooperating because she wants to be called Sub-Zero!" with sshake - NoelleT "Она не обращает внимания, так как хочет, чтобы её называли Саб-Зиро!" with sshake - -# game/4_noelle.rpy:2623 -translate russian defendingAgain_04945de4: - - # Noelle "...Sub-Zero..." - Noelle "...Саб-Зиро..." - -# game/4_noelle.rpy:2626 -translate russian defendingAgain_918ac72b: - - # Akarsha "Oh hey, that's me!" - Akarsha "О, да это же я!" - -# game/4_noelle.rpy:2629 -translate russian defendingAgain_ca5641d1: - - # "Akarsha catches the ball Liz throws her, and quickly tags the Jun-seo out." - "Акарша ловит мяч, брошенный Лиз, выводя Джун-со из игры." - -# game/4_noelle.rpy:2631 -translate russian defendingAgain_4a630f8d: - - # Jun "Nooooo..." - Jun "Не-е-е-е-ет..." - -# game/4_noelle.rpy:2633 -translate russian defendingAgain_c42e3d03: - - # Akarsha "Heh! Another win for Sub-Zero." - Akarsha "Ха! Саб-Зиро снова всех выручил." - -# game/4_noelle.rpy:2635 -translate russian defendingAgain_2fd8f2a0: - - # Noelle "YOU'RE DISGUSTING." with sshake - Noelle "ОТВРАТИТЕЛЬНО." with sshake - -# game/4_noelle.rpy:2641 -translate russian defendingAgain_a7956b03: - - # "Thanks to Noelle's noble sacrifice, Global Warming maintains their deadlock with the Killer Whales for the next few innings." - "Благодаря жертве Ноэль, Глобальному потеплению удаётся не дать выйти Косаткам вперёд." - -# game/4_noelle.rpy:2643 -translate russian defendingAgain_5d2337da: - - # "Thanks to Noelle's noble sacrifice, the [teamName!t] maintain their deadlock with the Killer Whales for the next few innings." - "Благодаря жертве Ноэль, команде [teamName!t] удаётся не дать выйти Косаткам вперёд." - -# game/4_noelle.rpy:2650 -translate russian defendingAgain_6d69895f: - - # NoelleT "It's the bottom of the last inning. We just need one run to cinch our victory." - NoelleT "Последний тайм подходит к концу. Для победы нам нужно совсем немного." - -# game/4_noelle.rpy:2654 -translate russian defendingAgain_336a4716: - - # Noelle "AKARSHA!!!! YOU VILE CREATURE!!!!" with sshake - Noelle "АКАРША!!!! МЕРЗКОЕ ТЫ СОЗДАНИЕ!!!!" with sshake - -# game/4_noelle.rpy:2657 -translate russian defendingAgain_5d6d7f88: - - # Akarsha "Hmmm? I wonder who this \"Akarsha\" you keep referring to is." - Akarsha "Хм-м-м? Что это за Акарша такая?" - -# game/4_noelle.rpy:2660 -translate russian defendingAgain_5226a991: - - # "Liz throws the ball to Akarsha, but she pretends not to see it and lets it land on the ground." - "Лиз кидает мяч Акарше, но она делает вид, что не замечает его, из-за чего мяч прокатывается мимо неё." - -# game/4_noelle.rpy:2663 -translate russian defendingAgain_b5921685: - - # Noelle "REALLY???" with sshake - Noelle "СЕРЬЁЗНО???" with sshake - -# game/4_noelle.rpy:2666 -translate russian defendingAgain_963b5e21: - - # Liz "Shit!" with sshake - Liz "Блять!" with sshake - -# game/4_noelle.rpy:2667 -translate russian defendingAgain_5a24f2b7: - - # Liz "I mean — shoot!" - Liz "Ой, то есть... Блин!" - -# game/4_noelle.rpy:2669 -translate russian defendingAgain_df3b8b6c: - - # "Noelle rushes to grab the ball instead, but the runner is already long gone." - "Ноэль бросается за мячом, но раннер уже далеко впереди." - -# game/4_noelle.rpy:2670 -translate russian defendingAgain_0a97e49f: - - # "She shrieks at Akarsha as he crosses home plate." - "Она начинает визжать на Акаршу, когда он пересакает последнюю базу." - -# game/4_noelle.rpy:2673 -translate russian defendingAgain_d0d9d20f: - - # Noelle "THEY SCORED BECAUSE OF YOU!" with sshake - Noelle "ОНИ ВЫШЛИ ВПЕРЁД ИЗ-ЗА ТЕБЯ!" with sshake - -# game/4_noelle.rpy:2676 -translate russian defendingAgain_64219e6e: - - # Akarsha "Because of me? Or because you were a big meanie and didn't compromise like a good teammate?" - Akarsha "Из-за меня? Или же из-за того, что ты не захотела быть командным игроком?" - -# game/4_noelle.rpy:2678 -translate russian defendingAgain_c6a5709c: - - # Akarsha "Really makes you think..." - Akarsha "Подумай об этом..." - -# game/4_noelle.rpy:2681 -translate russian defendingAgain_30a70c0b: - - # Noelle "NO, IT DOESN'T." with sshake - Noelle "НЕТ, ИЗ-ЗА ТЕБЯ." with sshake - -# game/4_noelle.rpy:2691 -translate russian defendingAgain_c62ac16d: - - # "Thanks to Akarsha's antics, Global Warming enters the bottom of the final inning one run behind the Killer Whales." - "Из-за выходок Акарши, \"Глобальное потепление\" отстаёт от Косаток на одно очко." - -# game/4_noelle.rpy:2693 -translate russian defendingAgain_f1ca8257: - - # "Thanks to Akarsha's antics, the [teamName!t] enter the bottom of the final inning one run behind the Killer Whales." - "Из-за выходок Акарши, команда [teamName!t] отстаёт от Косаток на одно очко." - -# game/4_noelle.rpy:2695 -translate russian defendingAgain_5b5d1dc8: - - # NoelleT "We need to get at least one more run, or we'll lose." - NoelleT "Нам нужно заработать очко, иначе мы проиграем." - -# game/4_noelle.rpy:2699 -translate russian bigBrainMove_04316a17: - - # "Unfortunately, Sayeeda and Chryssa rack up two outs right off the bat." - "К сожалению, Сайида и Хриса сразу же зарабатывают по ауту." - -# game/4_noelle.rpy:2701 -translate russian bigBrainMove_4a4e6fc6: - - # Sayeeda "Gomenasorry Diya-sama, you're our only hope!" - Sayeeda "Гоменопрости Дия-сама, ты наша единственная надежда!" - -# game/4_noelle.rpy:2705 -translate russian bigBrainMove_d88c65fc: - - # "After letting two balls go, Diya swings at a fastball." - "Пропустив мимо две подачи, Дия замахивается на следующую." - -# game/4_noelle.rpy:2708 -translate russian bigBrainMove_57537cff: - - # Diya "....!" - Diya "....!" - -# game/4_noelle.rpy:2710 -translate russian bigBrainMove_91417dc5: - - # "She drives the ball into right field, and everyone holds their breath as it rockets toward the fence." - "Она отправляет мяч на правую сторону поля, и все, затаив дыхание, смотрят, как он летит в сторону забора." - -# game/4_noelle.rpy:2713 -translate russian bigBrainMove_d350ff98: - - # "It smashes into the middle of the fence, just a couple feet too low to clear it." - "Он врезается в него, не перелетев его на пару сантиметров." - -# game/4_noelle.rpy:2716 -translate russian bigBrainMove_6b3dac62: - - # Akarsha "Too bad it wasn't a home run." - Akarsha "Жаль, что хоумран не получился." - -# game/4_noelle.rpy:2718 -translate russian bigBrainMove_4711d018: - - # Min "Too bad I'm about to beat the shit out of you!!" with sshake - Min "Жаль, что я тебе сейчас пиздюлей отсыплю!!" with sshake - -# game/4_noelle.rpy:2720 -translate russian bigBrainMove_64bf752e: - - # Akarsha "Kidding! Kidding!! Diya did great!" - Akarsha "Да я шучу! Шучу!! Дия молодец!" - -# game/4_noelle.rpy:2724 -translate russian bigBrainMove_21a8e336: - - # "Diya sprints round the diamond and slides into second base, just barely beating the throw." - "Дия бежит по базам и занимает вторую базу в последний момент." - -# game/4_noelle.rpy:2725 -translate russian bigBrainMove_66140097: - - # NPC "Safe!" - NPC "Есть!" - -# game/4_noelle.rpy:2726 -translate russian bigBrainMove_dcaf54ce: - - # "Akarsha cracks her knuckles as she gets up from the bench." - "Акарша, вставая со скамейки, хрустит пальцами." - -# game/4_noelle.rpy:2728 -translate russian bigBrainMove_22be31c9: - - # Akarsha "Time to use my special technique." - Akarsha "Настало время сиять." - -# game/4_noelle.rpy:2730 -translate russian bigBrainMove_836d3fb7: - - # Liz "Wait. Are you going to get yourself hit by the pitch again?" - Liz "Так. Ты же не собираешься опять подставляться под мяч?" - -# game/4_noelle.rpy:2732 -translate russian bigBrainMove_603e0a30: - - # Akarsha "Ya." - Akarsha "Собираюсь." - -# game/4_noelle.rpy:2734 -translate russian bigBrainMove_9742936c: - - # Liz "Back when I was in Little League, I saw a batter get beaned in the face." - Liz "Когда я играла в детской лиге, я помню, как нашему бэттеру мяч влетел прямо в лицо." - -# game/4_noelle.rpy:2735 -translate russian bigBrainMove_0be82bc7: - - # Liz "Chryssa, do you remember? He was on your team." - Liz "Хриса, помнишь? Он был в твоей команде." - -# game/4_noelle.rpy:2737 -translate russian bigBrainMove_c914a997: - - # Chryssa "Huh?" - Chryssa "А?" - -# game/4_noelle.rpy:2739 -translate russian bigBrainMove_465cfa50: - - # Chryssa "...Oh, yeah! That was so scary." - Chryssa "...А, точно! Да, это было страшное зрелище." - -# game/4_noelle.rpy:2740 -translate russian bigBrainMove_7ec0ab17: - - # Chryssa "He collapsed and was just lying motionless on the ground for a while." - Chryssa "Он упал и довольно долго не вставал." - -# game/4_noelle.rpy:2741 -translate russian bigBrainMove_ea703d69: - - # Chryssa "He looked like he was dead. Poor kid had to be carried off in a stretcher." - Chryssa "Я уж думала, что он умер. Бедняга, его пришлось уносить на носилках." - -# game/4_noelle.rpy:2743 -translate russian bigBrainMove_237efc56: - - # Liz "I think it knocked out one of his teeth, right?" - Liz "Кажется, ему зубы ещё выбило, да?" - -# game/4_noelle.rpy:2745 -translate russian bigBrainMove_622335a1: - - # Chryssa "Yup." - Chryssa "Ага." - -# game/4_noelle.rpy:2746 -translate russian bigBrainMove_0856c509: - - # Chryssa "Actually, maybe he even have died for real later." - Chryssa "Кстати, а он разве не правда умер чуть позже?" - -# game/4_noelle.rpy:2748 -translate russian bigBrainMove_9129da4f: - - # Noelle "\"Maybe\"??" - Noelle "Что??" - -# game/4_noelle.rpy:2751 -translate russian bigBrainMove_21c08017: - - # Liz "Anyway, you trying to get hit on purpose just reminded me of that." - Liz "В общем, то, как ты подставляешься под мяч, напомнило мне об этом случае." - -# game/4_noelle.rpy:2753 -translate russian bigBrainMove_102937f4: - - # Akarsha "O-oh...Okay..." - Akarsha "О-оу... Ладно..." - -# game/4_noelle.rpy:2755 -translate russian bigBrainMove_430f5c7e: - - # NoelleT "This must be a new scare tactic they're trying." - NoelleT "Возможно, они так пытаются её запугать." - -# game/4_noelle.rpy:2758 -translate russian bigBrainMove_5355380c: - - # Chryssa "Plus, this is our only real chance to bring Diya home. We have two outs, and Noelle will probably strike out at her at-bat." - Chryssa "К тому же, это наш единственный шанс отыграться. У нас два аута, а Ноэль вряд ли сможет отбить подачу." - -# game/4_noelle.rpy:2760 -translate russian bigBrainMove_1435965c: - - # Chryssa "No offense, Noelle." - Chryssa "Без обид, Ноэль." - -# game/4_noelle.rpy:2762 -translate russian bigBrainMove_ed3f1f55: - - # Noelle "None taken..." - Noelle "Да ничего..." - -# game/4_noelle.rpy:2765 -translate russian bigBrainMove_579bacd2: - - # Chryssa "So getting walked here would just delay the inevitable. You should try to create an opportunity for Diya to run." - Chryssa "Так что так мы только оттягиваем неизбежное. Тебе нужно дать возможность Дие пробежать базы." - -# game/4_noelle.rpy:2768 -translate russian bigBrainMove_8ff5fd13: - - # Akarsha "So I gotta actually hit the ball? Aw, man..." - Akarsha "То есть мне всё же нужно попасть по мячу? Да блин..." - -# game/4_noelle.rpy:2770 -translate russian bigBrainMove_a1c683e5: - - # Liz "No pressure if you can't manage it! But do your best!" - Liz "Не переживай, если не получится! Просто постарайся!" - -# game/4_noelle.rpy:2772 -translate russian bigBrainMove_1a4dfd3b: - - # Akarsha "Say no more. I'm goin' serious mode." - Akarsha "Слушаюсь и повинуюсь. Довольно дурачиться." - -# game/4_noelle.rpy:2778 -translate russian bigBrainMove_cd826492: - - # "As Akarsha walks up to the plate, she tosses her bat in the air, spins around, and tries to catch it behind her back." - "Пока Акарша идет к своей позиции, она подбрасывает биту и пытается поймать её за своей спиной." - -# game/4_noelle.rpy:2780 -translate russian bigBrainMove_f2b95886: - - # "She doesn't spin around fast enough, so the bat just clatters to the ground." - "У неё не получается и бита просто падает на землю." - -# game/4_noelle.rpy:2782 -translate russian bigBrainMove_ea5c5756: - - # Jun "..........." - Jun "..........." - -# game/4_noelle.rpy:2783 -translate russian bigBrainMove_86b89ab2: - - # "Akarsha picks the bat back up and points it at Jun-seo." - "Акарша поднимает биту и показывает ей на Джун-со." - -# game/4_noelle.rpy:2785 -translate russian bigBrainMove_51edd74a: - - # Akarsha "Your pants can't wait for my pee." - Akarsha "Твои штаны ждут не дождутся, когда я в них обмочусь." - -# game/4_noelle.rpy:2787 -translate russian bigBrainMove_69b4d9d8: - - # Jun "Wha...what is that even supposed to mean?" - Jun "Что... Что это значит?" - -# game/4_noelle.rpy:2789 -translate russian bigBrainMove_b62b6ec7: - - # Hayden "She's trying to confuse you! Don't let it get to you!" - Hayden "Она пытается сбить тебя с толку! Не обращай внимания!" - -# game/4_noelle.rpy:2792 -translate russian bigBrainMove_120a4839: - - # "Disturbed, Jun-seo quickly pitches to Akarsha." - "Настороженно, Джун-со кидает Акарше первую подачу." - -# game/4_noelle.rpy:2794 -translate russian bigBrainMove_05698b8f: - - # "Akarsha whiffs it for a strike." - "Акарша промахивается, зарабатывая страйк." - -# game/4_noelle.rpy:2796 -translate russian bigBrainMove_8aa670f4: - - # Akarsha "Whoopsie!" - Akarsha "Упс!" - -# game/4_noelle.rpy:2799 -translate russian bigBrainMove_49f95f89: - - # Ester "We're all going to be haunted by that pee comment now and it didn't even work???" with sshake - Ester "То есть нам фраза про мочу будет сниться в кошмарах, и мы к тому же ещё и проиграем???" with sshake - -# game/4_noelle.rpy:2804 -translate russian bigBrainMove_09c7bb0b: - - # "The team holds their collective breath as Jun-seo lets his next pitch fly." - "Команда, затаив дыхание, смотрит, как Джун-со делает следующую подачу." - -# game/4_noelle.rpy:2807 -translate russian bigBrainMove_6b0e60ca: - - # "Akarsha smacks it into foul territory." - "Акарша выбивает мяч на территорию аута." - -# game/4_noelle.rpy:2809 -translate russian bigBrainMove_2820a2b8: - - # NoelleT "Strike two..." - NoelleT "Второй страйк..." - -# game/4_noelle.rpy:2813 -translate russian bigBrainMove_0a46aecb: - - # Min "If you waste Diya's double, I'll hit you!!!" with sshake - Min "Если ты запорешь подвиг Дии, я тебя отмудохаю!!!" with sshake - -# game/4_noelle.rpy:2816 -translate russian bigBrainMove_c55e1e2a: - - # "Chryssa taps the sign she and Liz taped to the dugout's fence." - "Хриса указывает на знак у скамейки запасных." - -# game/4_noelle.rpy:2818 -translate russian bigBrainMove_5a72aed7: - - # Chryssa "No hitting allowed." - Chryssa "Никаких мудоханий." - -# game/4_noelle.rpy:2821 -translate russian bigBrainMove_63086545: - - # Akarsha "Ha!" - Akarsha "Ха!" - -# game/4_noelle.rpy:2823 -translate russian bigBrainMove_62b5c2db: - - # Min "Then...then I'll scream really loud in your ear!" - Min "Тогда... Тогда я тебе все ухи прокричу!" - -# game/4_noelle.rpy:2825 -translate russian bigBrainMove_d382ad57: - - # Min "So it destroys your eardrum!!" - Min "Чтобы ты оглохла!!" - -# game/4_noelle.rpy:2827 -translate russian bigBrainMove_e03120b9: - - # "Liz taps the second sign they taped to the fence." - "Лиз указывает на второй знак на заборе." - -# game/4_noelle.rpy:2829 -translate russian bigBrainMove_b789aebf: - - # Liz "No screaming allowed either." - Liz "Кричать тоже нельзя." - -# game/4_noelle.rpy:2831 -translate russian bigBrainMove_32a44a05: - - # Min "Goddammit..." - Min "Твою мать..." - -# game/4_noelle.rpy:2835 -translate russian bigBrainMove_cea4aec0: - - # "Jun-seo winds up again. In the meantime, Akarsha has gone suspiciously quiet." - "Джун-со готовится подавать. Акарша же подозрительно притихла." - -# game/4_noelle.rpy:2837 -translate russian bigBrainMove_e47d28aa: - - # Akarsha "........." - Akarsha "........." - -# game/4_noelle.rpy:2847 -translate russian bigBrainMove_2c3d18f7: - - # "Akarsha leans in so she gets hit by the pitch again!" - "Акарша снова подставляется под мяч!" - -# game/4_noelle.rpy:2850 -translate russian bigBrainMove_db151346: - - # Chryssa "Not again!" with sshake - Chryssa "Только не снова!" with sshake - -# game/4_noelle.rpy:2852 -translate russian bigBrainMove_970a3359: - - # Min "Great going, you just lost us the game!" with sshake - Min "Отлично, мы из-за тебя продули!" with sshake - -# game/4_noelle.rpy:2856 -translate russian bigBrainMove_d5c13635: - - # Akarsha "YAAAaaaaaAAAAA!!" with sshake - Akarsha "ГХА-А-А-а-а-а-А-А-А-А-А!!" with sshake - -# game/4_noelle.rpy:2860 -translate russian bigBrainMove_70079749: - - # "Akarsha races toward first base like her life depends on it!" with sshake - "Акарша срывается на первую базу, что есть сил!" with sshake - -# game/4_noelle.rpy:2862 -translate russian bigBrainMove_c9d676fc: - - # Subzero "G-guys? Why's she's running?" - Subzero "Р-ребят? Почему она бежит?" - -# game/4_noelle.rpy:2864 -translate russian bigBrainMove_c26944d8: - - # Hayden "Tag her if she tries to steal second!" - Hayden "Выводите её, она же сейчас на вторую базу побежит!" - -# game/4_noelle.rpy:2866 -translate russian bigBrainMove_aaf993d0: - - # "Hayden quickly throws the ball to Subhaan, the first baseman. Akarsha hastily stops in her tracks." - "Хейден быстро кидает мяч Субхану, стоящему на первой базе. Акарша резко останавливается." - -# game/4_noelle.rpy:2868 -translate russian bigBrainMove_23aafea6: - - # Akarsha "Uh-oh!" - Akarsha "Ой-ёй!" - -# game/4_noelle.rpy:2870 -translate russian bigBrainMove_df9a83e3: - - # Subzero "Come back here!" with sshake - Subzero "А ну вернись!" with sshake - -# game/4_noelle.rpy:2871 -translate russian bigBrainMove_239adbe6: - - # "Akarsha turns and scrambles back the way she came with Subhaan at her heels." - "Акарша возвращается обратно к Субхану." - -# game/4_noelle.rpy:2873 -translate russian bigBrainMove_5f5c2082: - - # NoelleT "What is she doing?! There's no benefit to her retreating all the way back home!" with sshake - NoelleT "Что она творит?! Почему она идёт обратно, это ничего не даст!" with sshake - -# game/4_noelle.rpy:2876 -translate russian bigBrainMove_31c1cb79: - - # "As Akarsha nears home, Subhaan hurls the ball back to Hayden, who lunges forward to tag her." - "Пока Акарша идёт обратно, Субхан кидает мяч обратно Хейдену, который бежит выводить её из игры." - -# game/4_noelle.rpy:2880 -translate russian bigBrainMove_589d589e: - - # Liz "They've panicked and forgotten the basic rules of baseball!" with sshake - Liz "Они в панике забыли, как играть!" with sshake - -# game/4_noelle.rpy:2881 -translate russian bigBrainMove_18bbd27b: - - # Liz "All they have to do is tag first base for a force out!" - Liz "Им же нужно лишь вернуть мяч на первую базу!" - -# game/4_noelle.rpy:2884 -translate russian bigBrainMove_96cb30a2: - - # Noelle "{i}Can{/i} they do that? She was hit by the pitch — she's entitled to first base." - Noelle "{i}Разве{/i}? Мяч попал по ней — она заработала себе первую базу." - -# game/4_noelle.rpy:2887 -translate russian bigBrainMove_f446d04c: - - # Liz "...Good point..." - Liz "...И правда..." - -# game/4_noelle.rpy:2892 -translate russian bigBrainMove_a89a9dcf: - - # Jun "GUYS, DON'T FORGET DIYA'S RUNNING TOO!" with sshake - Jun "РЕБЯТА, ВЫ ПРО ДИЮ-ТО НЕ ЗАБЫВАЙТЕ, ОНА ТОЖЕ БЕЖИТ!" with sshake - -# game/4_noelle.rpy:2894 -translate russian bigBrainMove_d1ebda1b: - - # Hayden "HUH?" - Hayden "ЧТО?" - -# game/4_noelle.rpy:2899 -translate russian bigBrainMove_d053de48: - - # "Diya slides home in the confusion!" with sshake - "Дия, воспользовавшись конфузом, пересекает последнюю базу!" with sshake - -# game/4_noelle.rpy:2903 -translate russian bigBrainMove_d8d48025: - - # Min "YEAHHHHHH!!!!!" with sshake - Min "УРА-А-А-А-А-А-А!!!!" with sshake - -# game/4_noelle.rpy:2906 -translate russian bigBrainMove_baf54a41: - - # Diya "...!!" - Diya "...!!" - -# game/4_noelle.rpy:2909 -translate russian bigBrainMove_a3277a29: - - # "Min runs over to home base and starts furiously kissing Diya as Hayden chases Akarsha back toward first." - "Мин подбегает и Дие и начинает неустанно её целовать, пока Хейден бежит за Акаршей к первой базе." - -# game/4_noelle.rpy:2913 -translate russian bigBrainMove_6b19e37f: - - # Chryssa "GET OFF THE PLAYING FIELD!! THE GAME'S NOT OVER YET!" with sshake - Chryssa "А НУ УЙДИ С ПОЛЯ!! МЫ ЕЩЁ НЕ ЗАКОНЧИЛИ!" with sshake - -# game/4_noelle.rpy:2915 -translate russian bigBrainMove_4d953afa: - - # Ester "It's not? I thought we won?" - Ester "Разве? Я думала, мы уже победили." - -# game/4_noelle.rpy:2917 -translate russian bigBrainMove_eb825cab: - - # Chryssa "The run won't count if Akarsha is the third out before making it to first base!" - Chryssa "Ран не будет засчитан, если Акарша не успеет вернуться к первой базе!" - -# game/4_noelle.rpy:2918 -translate russian bigBrainMove_3010664c: - - # Chryssa "Er, if they even can tag her out? I don't know anymore." - Chryssa "Эм, а они могут вывести её из игры? Я уже ничего не понимаю." - -# game/4_noelle.rpy:2922 -translate russian bigBrainMove_e494c7e6: - - # Chryssa "GET OFF THE PLAYING FIELD!! YOU CAN CELEBRATE LATER!!" with sshake - Chryssa "ВОН С ПОЛЯ!! ПОТОМ БУДЕТЕ ПРАЗДНОВАТЬ!!" with sshake - -# game/4_noelle.rpy:2924 -translate russian bigBrainMove_50492c9c: - - # Liz "The run won't even count if Akarsha is the third out before making it to first base!" - Liz "Ран ведь не будет засчитан, если Акарша не успеет вернуться к первой базе!" - -# game/4_noelle.rpy:2925 -translate russian bigBrainMove_27c41b70: - - # Liz "Er, if they even can tag her out? I'm not sure anymore." - Liz "Эм, а они могут вывести её из игры? Я уже ничего не понимаю." - -# game/4_noelle.rpy:2930 -translate russian bigBrainMove_9ee5f848: - - # "As she's trying to weasel past Subhaan, Akarsha trips on her own shoelaces and collides with him!" - "Пытаясь пробежать мимо Субхана, она спотыкается о свои шнурки и врезается в него!" - -# game/4_noelle.rpy:2934 -translate russian bigBrainMove_4d81e02d: - - # Akarsha "Agh!" with sshake - Akarsha "А-а!" with sshake - -# game/4_noelle.rpy:2941 -translate russian bigBrainMove_0c9acc72: - - # "Akarsha bangs her head on Subhaan's knee on her way down!" - "Акарша ударяется головой об колено Субхана!" - -# game/4_noelle.rpy:2943 -translate russian bigBrainMove_ba4d3d6a: - - # Subzero "Oh my god!" with sshake - Subzero "О Боже!" with sshake - -# game/4_noelle.rpy:2945 -translate russian bigBrainMove_3dd98bff: - - # Noelle "Akarsha!" with sshake - Noelle "Акарша!" with sshake - -# game/4_noelle.rpy:2950 -translate russian bigBrainMove_a7daa756: - - # "Without thinking, she runs over to where Akarsha is lying motionless on the ground." - "Не думая, она срывается с места к Акарше, которая лежит на земле." - -# game/4_noelle.rpy:2953 -translate russian bigBrainMove_c09edd9a: - - # Noelle "Akarsha! Are you alright?" with sshake - Noelle "Акарша! Ты жива?" with sshake - -# game/4_noelle.rpy:2955 -translate russian bigBrainMove_499ab866: - - # "Akarsha doesn't respond." - "Акарша не отвечает." - -# game/4_noelle.rpy:2956 -translate russian bigBrainMove_dcf7be39: - - # "Coming from Akarsha, the silence is a thousand times scarier than if she'd been screaming." - "Тихая Акарша зрелище куда страшнее её громкой." - -# game/4_noelle.rpy:2958 -translate russian bigBrainMove_fbcfde90: - - # Noelle "Please be alright..." - Noelle "Пожалуйста, приди в себя..." - -# game/4_noelle.rpy:2961 -translate russian bigBrainMove_a509a304: - - # "Her voice comes out all choked and funny, and Noelle realizes with horror that she's crying." - "Голос Ноэль сдавленный и дрожащий, к своему ужасу она понимает, что она плачет." - -# game/4_noelle.rpy:2967 -translate russian bigBrainMove_fa0dbe14: - - # Noelle "The world would be an awful place without you..." - Noelle "Мир без тебя будет куда хуже..." - -# game/4_noelle.rpy:2973 -translate russian bigBrainMove_dfb591c1: - - # Akarsha "Owww..." - Akarsha "А-а-а-ай..." - -# game/4_noelle.rpy:2978 -translate russian bigBrainMove_636a9174: - - # "Dazed, Akarsha slowly begins to sit up." - "Акарша кое-как принимает сидячее положение." - -# game/4_noelle.rpy:2979 -translate russian bigBrainMove_b020f6bd: - - # "Noelle is so relieved that she tearfully pulls Akarsha into a hug for a moment before a mixture of other emotions catch up with her." - "Ноэль так рада, что в слезах обнимает Акаршу до того, как её начали переполнять другие эмоции." - -# game/4_noelle.rpy:2982 -translate russian bigBrainMove_b3724e90: - - # NoelleT "Wait, what am I doing?!" with sshake - NoelleT "Стоп, что я делаю?!" with sshake - -# game/4_noelle.rpy:2985 -translate russian bigBrainMove_657cadba: - - # "Her heart pounding, Noelle hastily shoves Akarsha away, sending her crashing back to the ground." with sshake - "Ноэль испуганно отталкивает Акаршу от себя, от чего та вновь падает на землю." with sshake - -# game/4_noelle.rpy:2987 -translate russian bigBrainMove_43cf8fe3: - - # Akarsha "Whuh?!" with sshake - Akarsha "А-а-а?!" with sshake - -# game/4_noelle.rpy:2991 -translate russian bigBrainMove_cc7821ae: - - # Noelle "YOU ABSOLUTE ARSE!" with sshake - Noelle "ВОТ ТЫ ТУПИЦА!" with sshake - -# game/4_noelle.rpy:2992 -translate russian bigBrainMove_b5f44421: - - # Noelle "YOU SCARED ME! DON'T EVER DO THAT AGAIN!" with sshake - Noelle "ТЫ МЕНЯ НАПУГАЛА! НЕ СМЕЙ БОЛЬШЕ ТАК ДЕЛАТЬ!" with sshake - -# game/4_noelle.rpy:2994 -translate russian bigBrainMove_8c81ba06: - - # "Noelle frantically wipes her tears away as Akarsha wobbles back to her feet." - "Ноэль спешно вытирает слёзы, пока Акарша неуверенно встаёт на ноги." - -# game/4_noelle.rpy:2995 -translate russian bigBrainMove_22f64fbd: - - # "Soon, the others have gathered around her in concern." - "Вскоре, к ней обеспокоенно подошли остальные." - -# game/4_noelle.rpy:2997 -translate russian bigBrainMove_2f24b8d4: - - # Chryssa "You okay?" - Chryssa "Ты в порядке?" - -# game/4_noelle.rpy:2999 -translate russian bigBrainMove_68d2ec72: - - # Akarsha "Yeah, just woozy..." - Akarsha "Да, просто голова кружится..." - -# game/4_noelle.rpy:3001 -translate russian bigBrainMove_f0d57662: - - # Chryssa "What year is it?" - Chryssa "Какой сейчас год?" - -# game/4_noelle.rpy:3003 -translate russian bigBrainMove_9bd5166f: - - # Akarsha "1834...?" - Akarsha "1834й...?" - -# game/4_noelle.rpy:3005 -translate russian bigBrainMove_43bac1bf: - - # Akarsha "Just kidding, 2009." - Akarsha "Да шучу, 2009й." - -# game/4_noelle.rpy:3008 -translate russian bigBrainMove_ce9fbc41: - - # Noelle "HOW CAN YOU BE CRACKING JOKES RIGHT NOW?!" with sshake - Noelle "ДА КАК ТЫ МОЖЕШЬ СЕЙЧАС ШУТИТЬ?!" with sshake - -# game/4_noelle.rpy:3011 -translate russian bigBrainMove_00c2b521: - - # Chryssa "Can you tell me what happened?" - Chryssa "Можешь рассказать, что произошло?" - -# game/4_noelle.rpy:3013 -translate russian bigBrainMove_20068413: - - # Akarsha "I got myself into a pickle, tripped, and ate shit." - Akarsha "Я облажалась, навернулась и наебнулась." - -# game/4_noelle.rpy:3015 -translate russian bigBrainMove_947cd472: - - # Chryssa "Okay, good..." - Chryssa "Так, хорошо..." - -# game/4_noelle.rpy:3018 -translate russian bigBrainMove_bd2953ee: - - # Liz "Ask her if she feels nauseous." - Liz "Спроси, тошнит ли её." - -# game/4_noelle.rpy:3020 -translate russian bigBrainMove_d0b96afa: - - # Chryssa "Do you feel nauseous?" - Chryssa "Тебя тошнит?" - -# game/4_noelle.rpy:3022 -translate russian bigBrainMove_f66300ff: - - # Akarsha "Naw." - Akarsha "Не." - -# game/4_noelle.rpy:3023 -translate russian bigBrainMove_1b8b43fb: - - # "As they run through a series of tests for concussion, Chryssa and Liz relax a bit." - "Проверив Акаршу на предмет сотрясения мозга, Хриса и Лиз облегчённо вздыхают." - -# game/4_noelle.rpy:3025 -translate russian bigBrainMove_113327f1: - - # Chryssa "You seem fine...It's good that you can remember what happened and walk." - Chryssa "Судя по всему, ты в порядке... Хорошо, что ты помнишь, что произошло и можешь стоять на ногах." - -# game/4_noelle.rpy:3027 -translate russian bigBrainMove_1f217852: - - # Liz "It looked like you lost consciousness for a second there, though." - Liz "На секунду нам показалось, что ты потеряла сознание." - -# game/4_noelle.rpy:3029 -translate russian bigBrainMove_1f5fa0be: - - # Akarsha "I wasn't knocked out, I was thinking the whole time." - Akarsha "Я не теряла сознание, я просто думала." - -# game/4_noelle.rpy:3031 -translate russian bigBrainMove_9eb7f0d7: - - # NoelleT "Huh?!" with sshake - NoelleT "Что?!" with sshake - -# game/4_noelle.rpy:3034 -translate russian bigBrainMove_1e8aecdd: - - # Akarsha "I was just stunned 'cause it really hurt." - Akarsha "Просто было очень больно." - -# game/4_noelle.rpy:3036 -translate russian bigBrainMove_ebb92397: - - # Noelle "So...you remember what I said to you?" - Noelle "То есть... Ты слышала, что я сказала?" - -# game/4_noelle.rpy:3039 -translate russian bigBrainMove_1291e76a: - - # Akarsha "Yeah, that I'm an arse?" - Akarsha "Да, что я тупица?" - -# game/4_noelle.rpy:3041 -translate russian bigBrainMove_a866d33d: - - # Noelle "What about before that?" - Noelle "А до этого?" - -# game/4_noelle.rpy:3044 -translate russian bigBrainMove_38e7355a: - - # Akarsha "Um...Before that, everyone was screaming that I fell." - Akarsha "Эм... До этого, я слышала только крики испуга." - -# game/4_noelle.rpy:3045 -translate russian bigBrainMove_5810b156: - - # Akarsha "It was so chaotic, it all kinda blurred together." - Akarsha "Они все смешались в кучу." - -# game/4_noelle.rpy:3048 -translate russian bigBrainMove_b736bd39: - - # Akarsha "Why, did you finally call me Sub-Zero?" - Akarsha "А что, ты наконец-то назвала меня Саб-Зиро?" - -# game/4_noelle.rpy:3050 -translate russian bigBrainMove_40b1e8db: - - # Noelle "I most certainly did not." with sshake - Noelle "Да ни в коем случае." with sshake - -# game/4_noelle.rpy:3052 -translate russian bigBrainMove_3bc3f304: - - # NoelleT "What a relief! It would have been mortifying if she'd heard me falling to pieces over her." - NoelleT "Слава Богу, что она не услышала, как я по ней плакала." - -# game/4_noelle.rpy:3056 -translate russian bigBrainMove_4e33a983: - - # Chryssa "We should still get you checked out by an adult." - Chryssa "И всё же, тебе всё равно не помешало бы заглянуть ко врачу." - -# game/4_noelle.rpy:3058 -translate russian bigBrainMove_930a273d: - - # Min "Aren't you and Liz technically adults now?" - Min "А что, ваших проверок недостаточно?" - -# game/4_noelle.rpy:3060 -translate russian bigBrainMove_6b42c7d3: - - # Chryssa "You know what I mean. {i}Real{/i} adults, like the school nurse." - Chryssa "Нет, {i}недостаточно{/i}. Мы не врачи." - -# game/4_noelle.rpy:3063 -translate russian bigBrainMove_f82469a9: - - # Hayden "Does that mean the game's over?" - Hayden "Так что, значит игра закончилась?" - -# game/4_noelle.rpy:3065 -translate russian bigBrainMove_e9d95cd0: - - # Chryssa "Yeah, sorry...We'll have to rematch you guys some other time." - Chryssa "Да, простите... Как-нибудь в другой раз снова с вами сыграем." - -# game/4_noelle.rpy:3068 -translate russian bigBrainMove_b549ff4f: - - # Min "Wait, so did we win? Did Diya's run count?" - Min "Так что, значит мы победили? Дия заработала нам очко?" - -# game/4_noelle.rpy:3070 -translate russian bigBrainMove_9969eaec: - - # Min "Wait, so did we tie? Did Diya's run count?" - Min "Так что, значит у нас ничья? Дия заработала нам очко?" - -# game/4_noelle.rpy:3072 -translate russian bigBrainMove_406d5263: - - # Noelle "Unfortunately, no." - Noelle "К сожалению, нет." - -# game/4_noelle.rpy:3073 -translate russian bigBrainMove_fd849569: - - # Noelle "My understanding is that Akarsha ultimately violated Section 4 of Rule 8 — She made a travesty of the game." - Noelle "Настолько я знаю, Акарша нарушила 4-ю секцию 80го правила — она создала внештатную ситуацию." - -# game/4_noelle.rpy:3076 -translate russian bigBrainMove_9b7fcd20: - - # Akarsha "A {i}travesty?{/i} That's such a dramatic way to put it, I love it." - Akarsha "{i}Внештатную ситуацию?{/i} Как серьёзно звучит, мне нравится." - -# game/4_noelle.rpy:3083 -translate russian bigBrainMove_ae115657: - - # Subzero "I'm so sorry! You can hit my head super hard too as payback!" - Subzero "Прости, пожалуйста! Можешь мне заехать по башке в ответ!" - -# game/4_noelle.rpy:3084 -translate russian bigBrainMove_67350271: - - # Subzero "Like with the bat or something!" - Subzero "Битой там, не знаю!" - -# game/4_noelle.rpy:3086 -translate russian bigBrainMove_df68f8f4: - - # Jun "Why?! It wouldn't help at all!" - Jun "Зачем?! Это ни к чему!" - -# game/4_noelle.rpy:3088 -translate russian bigBrainMove_0d142d7a: - - # Min "I'll do it." - Min "Я могу." - -# game/4_noelle.rpy:3090 -translate russian bigBrainMove_e9537988: - - # Chryssa "NO ONE'S HITTING ANYBODY IN THE HEAD WITH THE BAT!" with sshake - Chryssa "НИКТО НИКОГО НЕ БУДЕТ ИЗБИВАТЬ БИТАМИ!" with sshake - -# game/4_noelle.rpy:3100 -translate russian bigBrainMove_c108e4ea: - - # Liz "Noelle, could you escort Akarsha to the nurse's office?" - Liz "Ноэль, проводи Акаршу ко врачу, пожалуйста." - -# game/4_noelle.rpy:3103 -translate russian bigBrainMove_318273e6: - - # Noelle "Alright, fine." - Noelle "Ладно, хорошо." - -# game/4_noelle.rpy:3108 -translate russian bigBrainMove_20cba5c0: - - # "Noelle and Akarsha trudge back up the hill toward the school." - "Ноэль и Акарша взбираются по холму на пути к школе." - -# game/4_noelle.rpy:3109 -translate russian bigBrainMove_2183defb: - - # "Suddenly Akarsha touches her own cheek, confused." - "Внезапно, Акарша касается своей щеки, в замешательстве." - -# game/4_noelle.rpy:3111 -translate russian bigBrainMove_2a7c77d2: - - # Akarsha "Why is my face wet?" - Akarsha "Почему у меня мокрое лицо?" - -# game/4_noelle.rpy:3113 -translate russian bigBrainMove_9d73f57c: - - # Noelle "What?" - Noelle "Что?" - -# game/4_noelle.rpy:3116 -translate russian bigBrainMove_427f7cb7: - - # Akarsha "There's something wet on my cheek. Like water." - Akarsha "На моей щеке что-то мокрое. Вода что ли." - -# game/4_noelle.rpy:3118 -translate russian bigBrainMove_d61d17b7: - - # NoelleT "It's from when I was crying over her!" with sshake - NoelleT "Это же мои слёзы!" with sshake - -# game/4_noelle.rpy:3120 -translate russian bigBrainMove_63c4925d: - - # Noelle "That...that must've been someone's spit that fell on you." - Noelle "Эм... Возможно, это чьи-то слюни." - -# game/4_noelle.rpy:3123 -translate russian bigBrainMove_45ba45f8: - - # Akarsha "Huh?! Ew!" with sshake - Akarsha "Что?! Фу!" with sshake - -# game/4_noelle.rpy:3127 -translate russian bigBrainMove_213221d9: - - # Akarsha "Man...If only I hadn't tripped, I totally would've saved the day." - Akarsha "Блин... Если бы я не навернулась, я бы заработала нам победу." - -# game/4_noelle.rpy:3129 -translate russian bigBrainMove_b9b57f0b: - - # Akarsha "You should thank me for tryin' to save you from making us lose." - Akarsha "Ты бы хоть поблагодарила меня за мой подвиг." - -# game/4_noelle.rpy:3134 -translate russian bigBrainMove_233f9f3d: - - # NoelleT "Now that she mentions it, I do feel a bit bad that she got hurt trying to help me..." - NoelleT "А ведь и правда, мне немного неловко из-за того, что она поранилась, пытаясь меня выручить..." - -# game/4_noelle.rpy:3136 -translate russian bigBrainMove_f1819922: - - # Noelle "I actually am a bit impressed you wrangled such an improbable outcome out of a walk." - Noelle "Честно говоря, я поражена твоим способностями приходить к таким выводам." - -# game/4_noelle.rpy:3137 -translate russian bigBrainMove_2811afff: - - # Noelle "I truly marvel at your creativity sometimes." - Noelle "У тебя весьма бурная фантазия." - -# game/4_noelle.rpy:3142 -translate russian bigBrainMove_0bcb7d02: - - # Akarsha "Whuh??" - Akarsha "Что??" - -# game/4_noelle.rpy:3144 -translate russian bigBrainMove_b0bb2628: - - # Akarsha "Who are you, and what did you do with Noelle?" - Akarsha "Кто ты, и что ты сделала с Ноэль?" - -# game/4_noelle.rpy:3146 -translate russian bigBrainMove_6bf989ce: - - # Noelle "Contrary to common belief, I am, in fact, capable of being nice." - Noelle "Вопреки всеобщему мнению, я вообще-то умею говорить комплименты." - -# game/4_noelle.rpy:3149 -translate russian bigBrainMove_705e27de: - - # Akarsha "I know, but you usually look like you're passing a really hard poo while you're doing it." - Akarsha "Я знаю, но обычно ты это делаешь с таким лицом, будто у тебя запор." - -# game/4_noelle.rpy:3150 -translate russian bigBrainMove_0156f8db: - - # "Akarsha grabs Noelle's hand and vigorously shakes it up and down." - "Акарша хватает Ноэль за руку и начинает резко ей трясти." - -# game/4_noelle.rpy:3152 -translate russian bigBrainMove_fe791955: - - # Akarsha "Congratulations! You've learned basic human decency!" - Akarsha "Поздравляю! Ты научилась простой человеческой вежливости!" - -# game/4_noelle.rpy:3153 -translate russian bigBrainMove_1dbe5445: - - # Akarsha "You should try it more often." - Akarsha "Делай так почаще." - -# game/4_noelle.rpy:3154 -translate russian bigBrainMove_049c3d77: - - # "To Noelle's dismay, she feels a strange, almost electric undercurrent of something running between their palms." - "К недовольству Ноэль, от их прикосновения её переполняет приятное чувство." - -# game/4_noelle.rpy:3156 -translate russian bigBrainMove_a3816e57: - - # NoelleT "Why am I so sensitive to her touch all of a sudden? It didn't used to be like this." - NoelleT "Почему я так себя чувствую? Раньше ничего такого не было." - -# game/4_noelle.rpy:3158 -translate russian bigBrainMove_0bbf6fac: - - # "Noelle thrashes her hand free and seizes Akarsha's wrist!" with sshake - "Ноэль выдергивает свою руку и хватает за неё Акаршу!" with sshake - -# game/4_noelle.rpy:3160 -translate russian bigBrainMove_ce00232f: - - # Akarsha "Wah!" with sshake - Akarsha "А-а!" with sshake - -# game/4_noelle.rpy:3162 -translate russian bigBrainMove_7cbb33f8: - - # NoelleT "Could it be that I'm still excited from the game?" - NoelleT "Быть может, меня всё ещё переполняют эмоции от игры?" - -# game/4_noelle.rpy:3163 -translate russian bigBrainMove_66fd0597: - - # NoelleT "There's probably still adrenaline in my system." - NoelleT "Возможно, это всё адреналин." - -# game/4_noelle.rpy:3166 -translate russian bigBrainMove_583330e0: - - # Akarsha "Lemme go!" with sshake - Akarsha "Отпусти!" with sshake - -# game/4_noelle.rpy:3169 -translate russian bigBrainMove_ecf050ab: - - # Akarsha "War crime! War crime!!" with sshake - Akarsha "Военное преступление! Военное преступление!!" with sshake - -# game/4_noelle.rpy:3172 -translate russian bigBrainMove_d906b2b4: - - # Noelle "IT'S NOT A WAR CRIME TO GRAB SOMEONE'S ARM!" with sshake - Noelle "ХВАТАТЬ ЧЬЮ-ТО РУКУ НЕ ВОЕННОЕ ПРЕСТУПЛЕНИЕ!" with sshake - -# game/4_noelle.rpy:3177 -translate russian bigBrainMove_a68b07cf: - - # NoelleT "Oh, the humanity!" - NoelleT "О Господи!" - -# game/4_noelle.rpy:3178 -translate russian bigBrainMove_e27607e2: - - # NoelleT "To be captivated by a court jester — a circus clown juggling five bowling pins!" - NoelleT "Я заворожёна придворным шутом — клоуном, жонглирующим пятью кеглями!" - -# game/4_noelle.rpy:3194 -translate russian math_d537ffe3: - - # "Diya blearily looks up from her textbook as Akarsha takes her usual seat in front of Noelle." - "Дия устало отрывает взгляд от тетрадки, в то время как Акарша садится перед Ноэль." - -# game/4_noelle.rpy:3196 -translate russian math_6aa4145a: - - # Diya "How's your head." - Diya "Как поживает твоя голова?" - -# game/4_noelle.rpy:3198 -translate russian math_a357ea1c: - - # Akarsha "Oh, I'm all good now!" - Akarsha "А, да всё в порядке!" - -# game/4_noelle.rpy:3199 -translate russian math_91e9a66f: - - # Akarsha "The nurse just told me to rest up for a few days." - Akarsha "Врач сказал, что мне просто нужно отлежаться пару дней." - -# game/4_noelle.rpy:3200 -translate russian math_18fbaa1e: - - # Akarsha "My parents made me see a doctor over the weekend, too, and he said the same thing." - Akarsha "Мы с родителями пошли в больницу, там мне сказали то же самое." - -# game/4_noelle.rpy:3202 -translate russian math_8240dffc: - - # Noelle "That's good to hear." - Noelle "Ну и славно." - -# game/4_noelle.rpy:3209 -translate russian math_7377b735: - - # Akarsha "I wish I could've used this as an excuse to get outta the Bio test today, though." - Akarsha "Жаль, что от контрольной по биологии я всё равно не отмазалась." - -# game/4_noelle.rpy:3211 -translate russian math_eac9c3f0: - - # Noelle "At least we have the Multicultural Week Assembly in third period." - Noelle "По крайней мере, на третьем уроке у нас будет собрание в рамках мультикультурной недели." - -# game/4_noelle.rpy:3212 -translate russian math_c88ed751: - - # Noelle "You can use it as extra time to cram." - Noelle "Как раз сможешь на нём всё вызубрить." - -# game/4_noelle.rpy:3215 -translate russian math_c2dcc281: - - # Akarsha "I wanna watch at least some of it, though. I heard there was gonna be a K-pop part." - Akarsha "Но я хочу хоть немного на него посмотреть. Я слышала, там будет к-поп номер." - -# game/4_noelle.rpy:3217 -translate russian math_f6b93611: - - # "Noelle's heart does a nervous little stutter as Akarsha turns all the way round in her seat to face her." - "Когда Акарша повернулась к ней всем телом, сердце Ноэль ёкнуло." - -# game/4_noelle.rpy:3219 -translate russian math_aceeda25: - - # Akarsha "Do you remember the poster that was in the nurse's office?" - Akarsha "Помнишь тот плакат в кабинете врача?" - -# game/4_noelle.rpy:3221 -translate russian math_b45fca87: - - # Noelle "No. What poster?" - Noelle "Нет. Что за плакат?" - -# game/4_noelle.rpy:3224 -translate russian math_f01a342c: - - # Akarsha "It said if your hand is bigger than your face, you have cancer." - Akarsha "На нём было написано, что если у тебя рука больше лица, то у тебя рак." - -# game/4_noelle.rpy:3226 -translate russian math_e5e62b50: - - # Diya "That doesn't sound right." - Diya "Что-то не похоже на правду." - -# game/4_noelle.rpy:3228 -translate russian math_a9c6b441: - - # Noelle "Why would that be the case? Swelling?" - Noelle "С чего бы? Из-за того, что рука раздута?" - -# game/4_noelle.rpy:3230 -translate russian math_841496af: - - # "Just to check, Noelle puts her hand over her face to compare their sizes." - "Ноэль подносит руку к лицу, чтобы сравнить их размеры." - -# game/4_noelle.rpy:3237 -translate russian math_8e07980a: - - # "Akarsha slaps Noelle's hand so Noelle smacks herself in the face." - "Акарша бьёт по руке Ноэль, из-за чего она бьёт себя ей по лицу." - -# game/4_noelle.rpy:3240 -translate russian math_bcce352f: - - # Noelle "AKARSHAAAAA!!!!" with sshake - Noelle "АКАРША-А-А-А-А!!!!" with sshake - -# game/4_noelle.rpy:3243 -translate russian math_1e152ebb: - - # "Akarsha bolts, and Noelle chases after her!" - "Акарша бросается наутёк, а Ноэль вскакивает за ней следом!" - -# game/4_noelle.rpy:3246 -translate russian math_07037f16: - - # "The bell rings!{w=0.26} This concludes Noelle and Akarsha's daily morning scream fest." - "Раздаётся звонок!{w=0.26} На этом ежедневный марафон криков Ноэль и Аракши подходит к концу." - -# game/4_noelle.rpy:3247 -translate russian math_990a6068: - - # "Once they're back in their desks, Noelle glowers at the back of Akarsha's head." - "Усевшись за свою парту, Ноэль сверлит взглядом затылок Акарши." - -# game/4_noelle.rpy:3250 -translate russian math_41858061: - - # NoelleT "I can't keep my eyes off of her. It must be my body's natural defense mechanism in response to threats." - NoelleT "Я не могу отвести от неё взгляд. Должно быть, это мой защитный механизм на её проделки." - -# game/4_noelle.rpy:3251 -translate russian math_41ee4675: - - # NoelleT "If I hold her hand, it'll prevent her from doing the \"Why are you hitting yourself?\" move." - NoelleT "Если я буду держать её за руку, она не сможет меня бить моей же, причитая \"чего это ты себя бьёшь?\"." - -# game/4_noelle.rpy:3252 -translate russian math_b682534e: - - # NoelleT "And if I embrace her, she will be completely immobilized." - NoelleT "Если я обниму её, то так я её обездвижу." - -# game/4_noelle.rpy:3253 -translate russian math_bf37e464: - - # NoelleT "Yes. There are perfectly reasonable explanations for all of these strange urges I'm feeling." - NoelleT "Да. Наверняка причина моих желаний это сделать именно в этом." - -# game/4_noelle.rpy:3259 -translate russian preassembly_da3f6079: - - # "In third period, Noelle's teacher leads the class to the gym to watch the Multicultural assembly." - "На третьем уроке, учитель Ноэль отводит класс в физкультурный зал на мультикультурное собрание." - -# game/4_noelle.rpy:3260 -translate russian preassembly_6e6bebef: - - # "Most of her classmates have their heads buried in their Biology textbooks as they walk, desperately cramming for the impending test." - "Большинство её одноклассников уткнулись носом в учебник по биологии, пытаясь хоть как-то подготовиться к грядущему тесту." - -# game/4_noelle.rpy:3262 -translate russian preassembly_6d685766: - - # Diya "Pistil." - Diya "Пестик." - -# game/4_noelle.rpy:3264 -translate russian preassembly_ef61b670: - - # Noelle "The ovule producing part of the flower. Next." - Noelle "Репродуктивный орган цветковых растений. Дальше." - -# game/4_noelle.rpy:3267 -translate russian preassembly_46375001: - - # Diya "Xylem." - Diya "Ксилема." - -# game/4_noelle.rpy:3269 -translate russian preassembly_ab8ac9a8: - - # Akarsha "Plant tissue that moves water 'n stuff around. Next." - Akarsha "Основная водо- и проче-проводящая ткань растений. Дальше." - -# game/4_noelle.rpy:3271 -translate russian preassembly_f2494aff: - - # Diya "What's \"stuff\"." - Diya "Проче-проводящая?" - -# game/4_noelle.rpy:3273 -translate russian preassembly_1da18b3a: - - # Akarsha "Like, stuff. Y'know...Stuff." - Akarsha "Ну, что-то кроме воды. Эм... Прочее." - -# game/4_noelle.rpy:3275 -translate russian preassembly_df0ef030: - - # Noelle "You know, Akarsha, I've never actually seen you study for something in earnest before." - Noelle "Знаешь, Акарша, я никогда не видела, чтобы ты раньше к чему-либо так усердно готовилась." - -# game/4_noelle.rpy:3278 -translate russian preassembly_bc861cce: - - # Akarsha "Ya, well, I decided to actually try normally for once." - Akarsha "Ну, я таки решила хоть раз в жизни отнестись к чему-то серьёзно." - -# game/4_noelle.rpy:3279 -translate russian preassembly_f1a8e819: - - # Akarsha "I think I have too many lies and weird plots goin' on at the same time, and it's tiring me out." - Akarsha "А то я столько интриг и обманов наворотила, что голова идёт кругом." - -# game/4_noelle.rpy:3292 -translate russian preassembly_04df5a63: - - # NoelleT "You fool...You nuisance...You liar..." - NoelleT "Дура... Невыносимая... Лгунья..." - -# game/4_noelle.rpy:3293 -translate russian preassembly_9a8505ee: - - # NoelleT "I want to know everything about you..." - NoelleT "Я хочу знать о тебе всё..." - -# game/4_noelle.rpy:3294 -translate russian preassembly_1a336e0e: - - # NoelleT "I want you to tell me every thought that's ever crossed your mind..." - NoelleT "Я хочу знать обо всём, что ты думаешь..." - -# game/4_noelle.rpy:3297 -translate russian preassembly_131ef4d6: - - # Diya "Sepal." - Diya "Чашелистик." - -# game/4_noelle.rpy:3299 -translate russian preassembly_4df55757: - - # Akarsha "The outer part of the flower, the green leafy part." - Akarsha "Внешняя сторона цветка, зелёненькая, с лепестками." - -# game/4_noelle.rpy:3301 -translate russian preassembly_bba1beb2: - - # NoelleT "Why am I so infatuated with her?" - NoelleT "Почему она так меня привлекает?" - -# game/4_noelle.rpy:3302 -translate russian preassembly_a654af1e: - - # NoelleT "It can't possibly be that I fancy her." - NoelleT "Не может же она мне нравиться." - -# game/4_noelle.rpy:3304 -translate russian preassembly_d0dbf088: - - # NoelleT "No...Surely not!" with sshake - NoelleT "Нет... Определённо нет!" with sshake - -# game/4_noelle.rpy:3305 -translate russian preassembly_06402f11: - - # NoelleT "I may have grown used to the concept of Diya dating Min, but I have no intention of being in a relationship like that myself." - NoelleT "Хоть я и свыклась с тем, что Дия и Мин встречаются, сама я в подобные отношения вступать не намерена." - -# game/4_noelle.rpy:3306 -translate russian preassembly_d5a380c8: - - # NoelleT "Even now that I'm aware it's possible for two women to...copulate...that changes nothing!" - NoelleT "Даже если я теперь знаю, что женщины могут совершать акт... Копуляции... Это ничего не меняет!" - -# game/4_noelle.rpy:3307 -translate russian preassembly_2f634706: - - # NoelleT "Homosexuals can't even legally get married anymore. It seems unwise to pursue a lifestyle reliant on the mercy of a government as unreliable as our own." - NoelleT "Гомосексуалисты всё равно больше не могут жениться друг на друге. Глупо будет стремиться к образу жизни, зависящего от нашего неустойчивого правительства." - -# game/4_noelle.rpy:3310 -translate russian preassembly_4b2f5825: - - # "Akarsha gives her an odd look." - "Акарша удивлённо на нее посмотрела." - -# game/4_noelle.rpy:3311 -translate russian preassembly_7abb8768: - - # Akarsha "...Why're you glaring at me?" - Akarsha "...Ты чего на меня пялишься?" - -# game/4_noelle.rpy:3313 -translate russian preassembly_0e94a64a: - - # NoelleT "Oh...Is that how my face looked?" - NoelleT "Ой... Я что, пялилась?" - -# game/4_noelle.rpy:3316 -translate russian preassembly_a9fda0c9: - - # Akarsha "I haven't even done anything yet." - Akarsha "Я же ещё ничего не сделала." - -# game/4_noelle.rpy:3318 -translate russian preassembly_eb52153f: - - # Noelle "YET?" with sshake - Noelle "ЕЩЁ?" with sshake - -# game/4_noelle.rpy:3321 -translate russian preassembly_2fc393e2: - - # Noelle "Oof!" with sshake - Noelle "О-ой!" with sshake - -# game/4_noelle.rpy:3324 -translate russian preassembly_206ff125: - - # "Noelle walks straight into someone in the class walking ahead of them." - "Ноэль врезается в ученика, идущего впереди них." - -# game/4_noelle.rpy:3326 -translate russian preassembly_2955703d: - - # Grace "Kyaaaa!" with sshake - Grace "А-а-а-а-а!" with sshake - -# game/4_noelle.rpy:3328 -translate russian preassembly_fcbd3e54: - - # Sayeeda "Oh hai, it's you guys!" - Sayeeda "О, приветик, ребята!" - -# game/4_noelle.rpy:3330 -translate russian preassembly_a7351239: - - # Akarsha "Oh hey! What's up?" - Akarsha "Здарова! Чё как?" - -# game/4_noelle.rpy:3332 -translate russian preassembly_6041e317: - - # Ester "I posted the first chapter of my webcomic." - Ester "Я опубликовала первую главу своего вебкомикса." - -# game/4_noelle.rpy:3334 -translate russian preassembly_9b829dd7: - - # Sayeeda "I saw! Every page has like, four comments!!" with sshake - Sayeeda "Я видела! На каждой страничке аж по четыре комментария!" with sshake - -# game/4_noelle.rpy:3337 -translate russian preassembly_a013bc8f: - - # NoelleT "Is that good...? I have no idea how to gauge webcomic success." - NoelleT "Это хорошо...? Я без понятия, как измеряется успех вебкомиксов." - -# game/4_noelle.rpy:3340 -translate russian preassembly_c6dc8947: - - # Grace "Ester, you're like, you're a celebrity now!" - Grace "Эстер, да ты у нас теперь звезда!" - -# game/4_noelle.rpy:3342 -translate russian preassembly_c3861884: - - # Akarsha "Ooh, I wanna see!" - Akarsha "О-о-о, покажи!" - -# game/4_noelle.rpy:3344 -translate russian preassembly_472f0748: - - # Ester "Here, I scanned all these comic pages from my sketchbook." - Ester "Вот, я отсканировала все странички со своего альбома." - -# game/4_noelle.rpy:3345 -translate russian preassembly_121d97a1: - - # "She holds her sketchbook out so Noelle, Diya, and Akarsha can read it as they walk." - "Она протягивает свой альбом, чтобы Ноэль, Дия и Акарша могли читать его содержимое на ходу." - -# game/4_noelle.rpy:3349 -translate russian preassembly_fba92daf: - - # Noelle "This is not scientifically accurate..." - Noelle "Научной точностью тут и не пахнет..." - -# game/4_noelle.rpy:3350 -translate russian preassembly_ecc3e14d: - - # Noelle "But at least it's easier to follow than that accursed English video we made." - Noelle "Но, по крайней мере, выглядит всяко лучше снятого нами видео." - -# game/4_noelle.rpy:3353 -translate russian preassembly_38261de3: - - # Akarsha "Hey, were you really in high school if you didn't act in a completely incomprehensible movie with your friends?" - Akarsha "Эй, жила ли ты вовсе, если не устраивала подобное со своими друзьями в школе?" - -# game/4_noelle.rpy:3355 -translate russian preassembly_a16d98d6: - - # Diya "?" - Diya "?" - -# game/4_noelle.rpy:3356 -translate russian preassembly_423c85df: - - # Diya "Is that Noelle." - Diya "Это что, Ноэль?" - -# game/4_noelle.rpy:3358 -translate russian preassembly_ac17d7e7: - - # Noelle "Huh? Where?" - Noelle "Хм? Где?" - -# game/4_noelle.rpy:3361 -translate russian preassembly_3bc5571e: - - # "Diya points at a panel showing a character crumpled on the ground." - "Дия показывает на персонажа, лежащего на земле." - -# game/4_noelle.rpy:3363 -translate russian preassembly_1cd3fcb1: - - # Noelle "Wait a minute...is this traced from a photo of me?!" with sshake - Noelle "Стоп... Ты что, обвела фото меня?!" with sshake - -# game/4_noelle.rpy:3366 -translate russian preassembly_d20afd20: - - # Ester "Er, yeah...But don't worry, I made sure to tweak some things!" - Ester "Эм, ага... Но ты не переживай, я поменяла парочку деталей!" - -# game/4_noelle.rpy:3367 -translate russian preassembly_2db147c1: - - # Ester "Her personality is completely different from yours. And I changed her hair color to white." - Ester "У этого персонажа совсем другой характер. И я перекрасила её волосы в белый." - -# game/4_noelle.rpy:3369 -translate russian preassembly_61c3e5cd: - - # Noelle "Why white...? Is she old?" - Noelle "Почему белый...? Она что, старая?" - -# game/4_noelle.rpy:3372 -translate russian preassembly_3fae3b21: - - # Ester "No, it's because she's albino. She has red eyes, too." - Ester "Нет, она альбинос. У неё ещё и красные глаза." - -# game/4_noelle.rpy:3374 -translate russian preassembly_15b4fd51: - - # Noelle "Okay...But what if people still realize this is based on my likeness?" - Noelle "Ну хорошо... Но вдруг люди поймут, что её образ списан с моего?" - -# game/4_noelle.rpy:3377 -translate russian preassembly_199ca5fd: - - # Diya "Looks like someone already did." - Diya "Некоторые уже поняли." - -# game/4_noelle.rpy:3379 -translate russian preassembly_9450e4be: - - # "Sure enough, Min has left a comment on the page where albino Noelle is getting her ass kicked." - "В доказательство своих слов, она показывает на комментарий Мин, оставленный на страничке, где альбиносу-Ноэль надирают задницу." - -# game/4_noelle.rpy:3381 -translate russian preassembly_3ced1b75: - - # NPC "LMAO GET REKT NERD" - NPC "ЛОЛ ПОЛУЧАЙ ПО ЩЩАМ ЗАДРОТ" - -# game/4_noelle.rpy:3383 -translate russian preassembly_689551c7: - - # Akarsha "That's the price of knowing an Artiste." - Akarsha "Горькая цена дружбы с творцом." - -# game/4_noelle.rpy:3385 -translate russian preassembly_4d757d72: - - # Ester "Sorry, next time I'll ask for permission first..." - Ester "Прости, в следующий раз я спрошу разрешения..." - -# game/4_noelle.rpy:3387 -translate russian preassembly_17fe07f8: - - # Grace "Ester, you're coming to Fanime with us, right?" - Grace "Эстер, ты же пойдёшь с нами на Fanime?" - -# game/4_noelle.rpy:3389 -translate russian preassembly_84ad0f3f: - - # Ester "Yeah, I begged my parents to let me go." - Ester "Да, мне пришлось умолять своих родителей, чтобы они мне разрешили." - -# game/4_noelle.rpy:3391 -translate russian preassembly_d86650c2: - - # Grace "We should cosplay as your characters to help promote the comic!" - Grace "Давай мы скосплеим твоих персонажей, чтобы рекламировать твой комикс!" - -# game/4_noelle.rpy:3394 -translate russian preassembly_1774cecb: - - # Ester "What?! No!" with sshake - Ester "Что?! Нет!" with sshake - -# game/4_noelle.rpy:3395 -translate russian preassembly_5c30932c: - - # Ester "The anatomy's so bad. And I made a bunch of mistakes on everyone's outfits..." - Ester "Анатомия же совсем ужасная. Да и с нарядами персонажей я напортачила..." - -# game/4_noelle.rpy:3398 -translate russian preassembly_8d34ad4c: - - # Grace "You're famous and you're still saying that BS?!" with sshake - Grace "Ты знаменитость и всё равно порешь подобную чушь?!" with sshake - -# game/4_noelle.rpy:3399 -translate russian preassembly_fef7756a: - - # Grace "You created this with your bare hands! So what if it's not perfect? You're god!" - Grace "Ты же своими руками всё это нарисовала! Ну и что, что получилось неидеально? Да ты Бог!" - -# game/4_noelle.rpy:3401 -translate russian preassembly_157c2458: - - # Ester "Okay whatever, do what you want, but I'm wearing normal clothes." - Ester "Ладно, делайте что хотите, только без меня." - -# game/4_noelle.rpy:3403 -translate russian preassembly_53fc78de: - - # Akarsha "You're seriously gonna be too cool for anime while ATTENDING an anime convention? It's not like you can wander in by accident." - Akarsha "Ты серьёзно собралась делать вид, что не имеешь с аниме ничего общего на аниме сходке? Ты же не случайно туда забредёшь." - -# game/4_noelle.rpy:3405 -translate russian preassembly_f8d1ee02: - - # Sayeeda "I call dibs on Stellaluna!" - Sayeeda "Чур я Стеллалуна!" - -# game/4_noelle.rpy:3407 -translate russian preassembly_b91e2b53: - - # Grace "Then I get Kagami Izuna!!" with sshake - Grace "Тогда я Кагами Изуна!!" with sshake - -# game/4_noelle.rpy:3409 -translate russian preassembly_68076149: - - # Akarsha "Wait, I wanted to be Kagami Izuna!" - Akarsha "Эй, я хотела быть Кагами Изуной!" - -# game/4_noelle.rpy:3411 -translate russian preassembly_cc3dac19: - - # "Noelle hangs back with Diya as the others argue, trying to process a confusing tangle of feelings about not being the center of Akarsha's attention." - "Ноэль отходит от остальных подальше, пытаясь разобраться в странных чувствах в виду того, что Акарша обращает внимание не на неё." - -# game/4_noelle.rpy:3413 -translate russian preassembly_c39b681a: - - # "She watches Akarsha's ridiculous gait as she walks, the one that apparently marks her as an American in India." - "Она наблюдает за странной походной Акарши, которая, видимо, в Индии выдает в ней американку." - -# game/4_noelle.rpy:3415 -translate russian preassembly_0e9895ad: - - # Noelle "Question: Do you ever feel like love is a choice?" - Noelle "Вопрос: Как вы думаете, является ли любовь выбором?" - -# game/4_noelle.rpy:3418 -translate russian preassembly_a16d98d6_1: - - # Diya "?" - Diya "?" - -# game/4_noelle.rpy:3420 -translate russian preassembly_d87aa67f: - - # Noelle "Like you could {i}potentially{/i} fall in love with someone?" - Noelle "Ну, можно ли {i}чисто-теоретически{/i} в кого-то влюбиться?" - -# game/4_noelle.rpy:3421 -translate russian preassembly_786bda3d: - - # Noelle "You're {i}not{/i} in love with them, but if you wanted to feel that way, you {i}could.{/i}" - Noelle "Ты их {i}не{/i} любишь, но если бы мог, то {i}полюбил{/i} их." - -# game/4_noelle.rpy:3422 -translate russian preassembly_43c8cf32: - - # Noelle "But if you ignore it, it'll pass, eventually." - Noelle "Но если игнорировать эти чувства, они со временем уйдут." - -# game/4_noelle.rpy:3425 -translate russian preassembly_a858b2db: - - # Diya "Isn't that just regular love?" - Diya "Разве так любовь и не устроена?" - -# game/4_noelle.rpy:3427 -translate russian preassembly_ac1dc359: - - # Noelle "No, I'm not talking about regular love, like what you and Min experience." - Noelle "Нет, я не говорю про обычную любовь, как у вас с Мин." - -# game/4_noelle.rpy:3428 -translate russian preassembly_74f8d7fb: - - # Noelle "There was no preventing that. The two of you were drawn together with the force of a freight train." - Noelle "От вашей любви друг к другу было не скрыться. Вас притягивало друг к другу, словно гравитационным полем." - -# game/4_noelle.rpy:3429 -translate russian preassembly_64fb7a15: - - # Noelle "But this isn't like that. This is more comparable to someone reaching a fork in a road." - Noelle "Но я не про это. Я, скорее, про то, как ты стоишь перед развилкой." - -# game/4_noelle.rpy:3431 -translate russian preassembly_45816fb1: - - # Noelle "Because I can obviously control my emotions, especially ones that aren't useful to me. I'm not a wild animal." - Noelle "Потому что я, очевидно, могу контролировать свои эмоции, особенно те, которые мне не нужны. Я же не животное." - -# game/4_noelle.rpy:3434 -translate russian preassembly_a4282591: - - # Diya "...Even if you could control your emotions. Why don't you think they're useful?" - Diya "...Даже если бы ты и могла контролировать свои эмоции. Почему ты считаешь, что они тебе не нужны?" - -# game/4_noelle.rpy:3436 -translate russian preassembly_3565fd36: - - # Noelle "Because they would derail my entire life." - Noelle "Потому что они пустят всю мою жизнь под откос." - -# game/4_noelle.rpy:3438 -translate russian preassembly_7d8a71ed: - - # Noelle "There's insufficient evidence to suggest the subject in question would reciprocate my feelings, so perhaps this is putting the cart before the horse..." - Noelle "У меня недостаточно доказательств, что мои чувства взаимны, так что, возможно, это словно ставить телегу перед лошадью..." - -# game/4_noelle.rpy:3439 -translate russian preassembly_2afbad4f: - - # Noelle "But in the unlikely event that things actually did work out between us, it would be extremely inconvenient for my plans." - Noelle "Но если между нами что-то всё же получится, это здорово подпортит все мои планы." - -# game/4_noelle.rpy:3442 -translate russian preassembly_23caf431: - - # Diya "What plans?" - Diya "Какие планы?" - -# game/4_noelle.rpy:3444 -translate russian preassembly_ebd2be97: - - # Noelle "You know, just the default ones." - Noelle "Ну, самые обычные." - -# game/4_noelle.rpy:3445 -translate russian preassembly_f46ff697: - - # Noelle "Essentially, to secure a respectable job, marry a similarly successful man, and spawn two well-behaved children in the suburbs before I'm thirty." - Noelle "Устроиться на хорошую работу, выйти замуж за успешного мужчину, родить двух воспитанных детей и обустроиться в пригороде до того, как мне исполнится тридцать." - -# game/4_noelle.rpy:3446 -translate russian preassembly_ceded1c4: - - # Noelle "I'd be throwing away my prospects of leading a normal life just for the pleasure of being tormented by a silly little clown every day." - Noelle "Я бы поставила на всех этих планах крест, ради одного лишь удовольствия быть в паре с глупым клоуном, изводящим меня день за днём." - -# game/4_noelle.rpy:3450 -translate russian preassembly_6e8840cd: - - # Diya "............" - Diya "............" - -# game/4_noelle.rpy:3451 -translate russian preassembly_79bc58ca: - - # "Diya gives her an odd look. She looks like she's struggling to piece together a very complicated puzzle." - "Дия непонимающе на неё посмотрела. Судя по её виду, она словно пытается собрать очень сложный пазл." - -# game/4_noelle.rpy:3453 -translate russian preassembly_9d73f57c: - - # Noelle "What?" - Noelle "Что?" - -# game/4_noelle.rpy:3455 -translate russian preassembly_0b6e9b3f: - - # Diya "Nothing..." - Diya "Ничего..." - -# game/4_noelle.rpy:3457 -translate russian preassembly_d0f68b99: - - # Diya "If the...person...doesn't fit your goal, shouldn't you update the goal?" - Diya "Если этот... Человек... Не встраивается в твои планы, разве не лучше эти планы поменять?" - -# game/4_noelle.rpy:3459 -translate russian preassembly_58cc2dec: - - # Noelle "I can't. It's the only outcome my parents see as acceptable." - Noelle "Я не могу. Другого исхода мои родители не примут." - -# game/4_noelle.rpy:3460 -translate russian preassembly_326409d9: - - # Noelle "If I don't adhere to it, they'll badger me day and night. They'll never let me hear the end of it." - Noelle "Если я пойду по другому пути, они начнут денно и нощно меня донимать. Докучать мне своими нотациями." - -# game/4_noelle.rpy:3463 -translate russian preassembly_7c4556a7: - - # Diya "Don't they already do that anyway?" - Diya "А они разве не донимают тебя и без этого?" - -# game/4_noelle.rpy:3465 -translate russian preassembly_e16e16a7: - - # Noelle "...Oh...Yes, they do." - Noelle "...Ох... Вне всяких сомнений." - -# game/4_noelle.rpy:3468 -translate russian preassembly_4219c577: - - # Noelle "You're right, no matter what I do, they'll always find some new issue to latch onto." - Noelle "Ты права, что бы я ни делала, они всегда найдут повод начать читать мне нравоучения." - -# game/4_noelle.rpy:3470 -translate russian preassembly_2b294025: - - # Noelle "Why am I so desperate for the approval of two people whose opinions I don't even respect?" - Noelle "Почему я так жажду одобрения двух людей, чьи мнения меня даже не заботит?" - -# game/4_noelle.rpy:3472 -translate russian preassembly_5f73bb68: - - # Noelle "I wish I could rewire my brain to only crave approval from people I hold in high esteem." - Noelle "Вот бы я могла стремиться к одобрению только от тех, кто мне дорог." - -# game/4_noelle.rpy:3475 -translate russian preassembly_58b4fb68: - - # Diya "Like me?" - Diya "Например, от меня?" - -# game/4_noelle.rpy:3477 -translate russian preassembly_00fc7298: - - # Noelle "You would be included, yes." - Noelle "Да, и от тебя тоже." - -# game/4_noelle.rpy:3480 -translate russian preassembly_4e2e962d: - - # Diya "Then I'd want you to adopt a thousand dogs and start exercising." - Diya "Тогда я хочу, чтобы ты приютила тысячу щенят и начала заниматься спортом." - -# game/4_noelle.rpy:3482 -translate russian preassembly_3ccf91d9: - - # Noelle "A thousand?!" with sshake - Noelle "Тысячу?!" with sshake - -# game/4_noelle.rpy:3485 -translate russian preassembly_0c2c1d96: - - # Diya "But you can read some books too, as a treat." - Diya "Но так уж и быть, тебе можно будет иногда читать книжки, в качестве награды." - -# game/4_noelle.rpy:3487 -translate russian preassembly_080dc16c: - - # Noelle "Your manner of discussing this makes me sound like your pet hamster." with sshake - Noelle "Ты так рассуждаешь, будто я твоя морская свинка." with sshake - -# game/4_noelle.rpy:3515 -translate russian assembly_56f23636: - - # "Noelle follows her class into the rafters." - "Ноэль со своими одноклассниками подходит к стропилам." - -# game/4_noelle.rpy:3517 -translate russian assembly_cb4c7fcc: - - # Min "Diya! Over here!" with sshake - Min "Дия! Я здесь!" with sshake - -# game/4_noelle.rpy:3519 -translate russian assembly_001c343a: - - # Diya "!!!!" with sshake - Diya "!!!!" with sshake - -# game/4_noelle.rpy:3521 -translate russian assembly_fc749dea: - - # "Min worms her way over to them through the crowd." - "Мин пробирается к ним через толпу." - -# game/4_noelle.rpy:3523 -translate russian assembly_4b5586e0: - - # Min "I escaped from my class." - Min "Я ушла с урока." - -# game/4_noelle.rpy:3525 -translate russian assembly_ab284675: - - # Akarsha "Escaped? Are they gonna come looking for you?" - Akarsha "Ушла? А тебя не будут искать?" - -# game/4_noelle.rpy:3527 -translate russian assembly_111055ad: - - # Min "Nah, I lost them." - Min "Не, меня не найдут." - -# game/4_noelle.rpy:3530 -translate russian assembly_f1fc4233: - - # Noelle "You'd better have. I'd rather not get caught harboring a fugitive." - Noelle "Уж надеюсь. Не хотелось, чтобы нас обвинили в сокрытии беженки." - -# game/4_noelle.rpy:3533 -translate russian assembly_c67b5faf: - - # Min "Did it hurt? When you were born with that huge stick up your ass?" - Min "А это больно? Быть такой занозой в заднице?" - -# game/4_noelle.rpy:3536 -translate russian assembly_4ed51299: - - # NoelleT "I'm not even going to dignify that with a response." - NoelleT "Я даже не удостою этот бред ответом." - -# game/4_noelle.rpy:3539 -translate russian assembly_33c4aa56: - - # Min "What the hell is this, anyway?" - Min "Что хоть за собрание-то?" - -# game/4_noelle.rpy:3541 -translate russian assembly_1eeb2ef6: - - # Diya "Multicultural Week?" - Diya "Мультикультурная неделя?" - -# game/4_noelle.rpy:3543 -translate russian assembly_8251d02e: - - # Min "Yeah, that. None of the other schools I went to did this." - Min "А, точняк. В моих прошлых школах ничего подобного не устраивали." - -# game/4_noelle.rpy:3545 -translate russian assembly_421a4e16: - - # Diya "At lunch, there's samosas. And Coldstone cupcakes." - Diya "На обед у нас самоса. И кексы с мороженым." - -# game/4_noelle.rpy:3547 -translate russian assembly_06f0a1c8: - - # Min "What? For free?" - Min "Что? Бесплатно?" - -# game/4_noelle.rpy:3549 -translate russian assembly_a6ea98d6: - - # Diya "No. You buy them." - Diya "Нет. За деньги." - -# game/4_noelle.rpy:3550 -translate russian assembly_fcfc3464: - - # Diya "All the clubs sell something to fundraise." - Diya "Все клубы что-то готовят, чтобы заработать денег." - -# game/4_noelle.rpy:3552 -translate russian assembly_15163088: - - # Akarsha "I heard there's also musubis." - Akarsha "Я слышала, что ещё будут мусуби." - -# game/4_noelle.rpy:3554 -translate russian assembly_d87afd71: - - # Min "What's the baseball club selling?" - Min "А что продаёт бейсбольный клуб?" - -# game/4_noelle.rpy:3557 -translate russian assembly_5882d563: - - # Noelle "Curry pizza, I think." - Noelle "Пиццу с карри, вроде бы." - -# game/4_noelle.rpy:3561 -translate russian assembly_f563281c: - - # "Akarsha takes a seat at the end of the row against the wall. Min begins to sit down next to her..." - "Акарша занимает место в конце ряда у стены. Мин собирается присесть рядом..." - -# game/4_noelle.rpy:3564 -translate russian assembly_1d74dd58: - - # Diya "!!!" with sshake - Diya "!!!" with sshake - -# game/4_noelle.rpy:3566 -translate russian assembly_2a724f6a: - - # "Suddenly, Diya grabs Min by the shoulders, turns her round to face her, and kisses her full on the mouth." - "Как вдруг Дия хватает Мин за плечи, разворачивает её и целует в губы." - -# game/4_noelle.rpy:3568 -translate russian assembly_61272d87: - - # Min "Mmmph?!" with sshake - Min "М-м-м-ф?!" with sshake - -# game/4_noelle.rpy:3571 -translate russian assembly_911f8142: - - # NoelleT "...What brought this on???" - NoelleT "...Чего это она вдруг???" - -# game/4_noelle.rpy:3574 -translate russian assembly_47d6476c: - - # Akarsha "Hot damn! Get a room!" - Akarsha "Ёлки палки! Вы бы хоть уединились!" - -# game/4_noelle.rpy:3576 -translate russian assembly_b4eccf9e: - - # "Baffled, Noelle squeezes past them and sits in the spot Min was about to take next to Akarsha." - "В шоке, Ноэль протискивается мимо них и садится на место рядом с Акаршей, которое хотела занять Мин." - -# game/4_noelle.rpy:3578 -translate russian assembly_0b97355e: - - # Min "Wha...What was that for?" - Min "Ты... Ты чего это?" - -# game/4_noelle.rpy:3579 -translate russian assembly_0b6522ac: - - # Min "Not that I'm complaining..." - Min "Не то чтобы я жалуюсь..." - -# game/4_noelle.rpy:3581 -translate russian assembly_7c22ccaa: - - # Diya "......." - Diya "......." - -# game/4_noelle.rpy:3583 -translate russian assembly_6f652aca: - - # "Diya whispers something into Min's ear that Noelle can't catch." - "Дия шепчет что-то Мин на ухо, но Ноэль её не расслышала." - -# game/4_noelle.rpy:3585 -translate russian assembly_379c085f: - - # Min "WHAT?" with sshake - Min "ЧТО?" with sshake - -# game/4_noelle.rpy:3586 -translate russian assembly_7380871d: - - # Min "That doesn't make sense. Are you sure?!" - Min "Странно как-то. Ты уверена?!" - -# game/4_noelle.rpy:3588 -translate russian assembly_97f66899: - - # Diya "Maybe half." - Diya "Ну, наполовину." - -# game/4_noelle.rpy:3596 -translate russian assembly_7de0278c: - - # NPC "Tinikling is one of the most popular folk dances in the Philippines. This dance originated on an island in central Philippines..." - NPC "Тиниклинг является одним из самых популярных народных танцев в Филиппинах. Танец берёт свои корни из острова центральных Филиппин..." - -# game/4_noelle.rpy:3597 -translate russian assembly_35c07fb4: - - # "Noelle and Akarsha continue to cram as their fellow students showcase a variety of cultural performances." - "Ноэль и Акарша продолжают свою зубрёжку, в то время как остальные учащиеся выступают со своими номерами." - -# game/4_noelle.rpy:3598 -translate russian assembly_281f0470: - - # "Diya lets out a huge yawn and rests her head on Min's shoulder." - "Дия сильно зевает и кладёт голову на плечо Мин." - -# game/4_noelle.rpy:3600 -translate russian assembly_d285220f: - - # Min "You tired?" - Min "Устала?" - -# game/4_noelle.rpy:3602 -translate russian assembly_b0f3c103: - - # Diya "Stayed up late studying." - Diya "Всю ночь зубрила." - -# game/4_noelle.rpy:3604 -translate russian assembly_e993ad7a: - - # Min "I'll wake you up if anything cool happens." - Min "Я разбужу, если начнут показывать что-то интересное." - -# game/4_noelle.rpy:3606 -translate russian assembly_9129fe1f: - - # Akarsha "Man, I wish I stayed up late cramming too. I'm so dead..." - Akarsha "Чёрт, надо было и мне так. Капец мне..." - -# game/4_noelle.rpy:3609 -translate russian assembly_9b2064f5: - - # Noelle "We have the entire assembly to study. If you want to live, stop whining and start reviewing." - Noelle "У нас всё выступление впереди. Если не хочешь опростоволоситься, то заканчивать ныть и начинай учить." - -# game/4_noelle.rpy:3614 -translate russian assembly_c340402c: - - # Akarsha "Yes, ma'am..." - Akarsha "Так точно, мэм..." - -# game/4_noelle.rpy:3616 -translate russian assembly_9bbe12f4: - - # Akarsha "What part of the flower will turn into a fruit?" - Akarsha "Какая часть цветка превращается во фрукт?" - -# game/4_noelle.rpy:3621 -translate russian assembly_2bbc74dd: - - # Noelle "The petal." - Noelle "Лепесток." - -# game/4_noelle.rpy:3624 -translate russian assembly_2c565bf2: - - # Akarsha "Huh?? You really think that?" with sshake - Akarsha "Да?? Ты уверена?" with sshake - -# game/4_noelle.rpy:3625 -translate russian assembly_71d61c3d: - - # Akarsha "When you see flowers with like, a billion petals, are you like \"Wowie! Can't wait to eat a billion fruits!\"" - Akarsha "Ты когда видишь цветок с миллиардом лепестков, то ты что, думаешь, \"Ух ты! Вот бы мне скушать эти миллиард фруктов!\"" - -# game/4_noelle.rpy:3629 -translate russian assembly_ebfe852d: - - # Noelle "SHUT UP!!!! I DON'T THINK THAT!!" with sshake - Noelle "ЗАТКНИСЬ!!!! НИЧЕГО ПОДОБНОГО Я НЕ ДУМАЮ!!" with sshake - -# game/4_noelle.rpy:3632 -translate russian assembly_5791a9ae: - - # Akarsha "Then why'd you say it?" - Akarsha "Ну так а зачем ты тогда это сказала?" - -# game/4_noelle.rpy:3633 -translate russian assembly_3e8d273d: - - # Akarsha "It's obviously the ovary." - Akarsha "Очевидно же, что завязь." - -# game/4_noelle.rpy:3635 -translate russian assembly_dd465693: - - # Akarsha "Wait, is it cuz you're too much of a prude to say ovary?" - Akarsha "Погоди, ты что, стесняешься сказать это слово?" - -# game/4_noelle.rpy:3637 -translate russian assembly_a241f632: - - # Akarsha "All along, instead of debating whether you're straight or gay, we should've been asking whether you get turned on by flower private parts." - Akarsha "Всё это время, вместо обсуждений, нравятся ли тебе мальчики или девочки, надо было тебя спросить, возбуждают ли тебя цветочные гениталии." - -# game/4_noelle.rpy:3641 -translate russian assembly_25d24af5: - - # Noelle "SHUT UP!! SHUT UP!!!!" with sshake - Noelle "ЗАТКНИСЬ!! ЗАТКНИСЬ!!!!" with sshake - -# game/4_noelle.rpy:3644 -translate russian assembly_62e21898: - - # Akarsha "If you wanna shut me up so bad, why don't you just kiss me?" - Akarsha "Раз ты так хочешь, чтобы я заткнулась, то заткни мне рот своими губками." - -# game/4_noelle.rpy:3647 -translate russian assembly_c6d8b62d: - - # "Noelle smacks her in the arm!" with sshake - "Ноэль бьёт Акаршу по руке!" with sshake - -# game/4_noelle.rpy:3649 -translate russian assembly_dfc14508: - - # Akarsha "Ow!" with sshake - Akarsha "Ай!" with sshake - -# game/4_noelle.rpy:3654 -translate russian assembly_d2d24793: - - # Noelle "The ovary." - Noelle "Завязь." - -# game/4_noelle.rpy:3657 -translate russian assembly_0e980481: - - # Akarsha "Ding ding ding!" - Akarsha "Динь динь динь!" - -# game/4_noelle.rpy:3660 -translate russian assembly_35c6c4c2: - - # Noelle "You didn't by any chance ask that question just to make me say \"ovary\", did you?" - Noelle "Ты что, спросила это, только чтобы услышать, как я скажу это слово?" - -# game/4_noelle.rpy:3663 -translate russian assembly_93d2c9be: - - # Akarsha "No way! How immature do you think I am?" - Akarsha "Нет! Ты что, думаешь, я всё пошлые шутки шучу?" - -# game/4_noelle.rpy:3666 -translate russian assembly_c33b1858: - - # Noelle "Last period, you asked me to guess what number you were thinking of, and it was 69." with sshake - Noelle "На прошлом уроке ты сказала мне угадать загаданное тобой число, ответ был 69." with sshake - -# game/4_noelle.rpy:3669 -translate russian assembly_6e1bfcef: - - # Akarsha "Well, you're the immature one for guessing it right." - Akarsha "Ну, так ты сама пошлячка, раз угадала." - -# game/4_noelle.rpy:3673 -translate russian assembly_84a1be7e: - - # Noelle "HOW AM {i}I{/i} THE IMMATURE ONE?? I GUESSED IT BECAUSE I KNEW YOU'RE ALWAYS LIKE THIS!" with sshake - Noelle "ЭТО {i}Я-ТО{/i} ПОШЛЯЧКА?? Я УГАДАЛА ТОЛЬКО ПОТОМУ, ЧТО У ТЕБЯ ВСЕ ШУТКИ В ТАКОМ РОДЕ!" with sshake - -# game/4_noelle.rpy:3680 -translate russian assembly_20b0c277: - - # Min "SHUT THE FUCK UP!!! DIYA'S SLEEPING!!!" with sshake - Min "А НУ ПОЗАКРЫВАЛИ ПИЗДАКИ!!! ДИЯ СПИТ!!!" with sshake - -# game/4_noelle.rpy:3682 -translate russian assembly_b6c7f0e4: - - # Akarsha "Not anymore, she isn't..." - Akarsha "Уже нет..." - -# game/4_noelle.rpy:3687 -translate russian assembly_586354f0: - - # "The Tinikling dancers bow and run off the stage." - "Станцевав Тиниклинг, ученики кланяются и уходят со сцены." - -# game/4_noelle.rpy:3688 -translate russian assembly_6ce64a0a: - - # "Now that they've reached a lull in the conversation, Noelle is hyperaware of the way the side of Akarsha's thigh is pressed up against hers." - "Поскольку они теперь сидят молча, Ноэль всем телом чувствует, как её ляжка упирается в ляжку Акарши." - -# game/4_noelle.rpy:3690 -translate russian assembly_1a86c210: - - # NoelleT "Why did I have to meet you?" - NoelleT "И вот зачем я с тобой познакомилась?" - -# game/4_noelle.rpy:3691 -translate russian assembly_785cae30: - - # NoelleT "Why do you have to be so funny and make me so happy?" - NoelleT "Почему ты такая смешная и постоянно скрашиваешь мою жизнь?" - -# game/4_noelle.rpy:3692 -translate russian assembly_f4edbe05: - - # NoelleT "You've ruined everything." - NoelleT "Ты всё испортила." - -# game/4_noelle.rpy:3695 -translate russian assembly_e3161cfd: - - # NPC "Next up is Chinese dance. Chinese dance has thousands of years of history..." - NPC "Следующий номер - китайский танец. Имея многовековую историю..." - -# game/4_noelle.rpy:3696 -translate russian assembly_6d1d5caa: - - # "A troupe of student dancers wave colorful fans to an idyllic sounding Chinese song." - "Группа учеников танцует с цветастыми веерами в руках под китайский мотив." - -# game/4_noelle.rpy:3699 -translate russian assembly_298191b2: - - # Akarsha "Do you know what the song's about?" - Akarsha "Знаешь, о чём эта песня?" - -# game/4_noelle.rpy:3702 -translate russian assembly_f28b9194: - - # Noelle "I wish I could tell you. I haven't the faintest idea." - Noelle "Увы, нет. Не имею ни малейшего понятия." - -# game/4_noelle.rpy:3703 -translate russian assembly_2da7c476: - - # Noelle "When I was younger, I was so eager to cast the Chinese part of me aside because it was difficult. And now I regret it." - Noelle "В детстве я так рьяно сторонилась своей китайской стороны, так всё было так сложно. И теперь я об этом сожалею." - -# game/4_noelle.rpy:3706 -translate russian assembly_52f77e0e: - - # Akarsha "Hey, no judgment. I'm whitewashed, too." - Akarsha "Эй, я не осуждаю. У меня такая же ситуация." - -# game/4_noelle.rpy:3709 -translate russian assembly_9f1bafbc: - - # Noelle "Does it ever bother you that you can't speak any Indian languages?" - Noelle "Тебя не расстраивает, что ты не знаешь индийские языки?" - -# game/4_noelle.rpy:3712 -translate russian assembly_bc52e8e9: - - # Akarsha "Maybe a little? It would be cool to know." - Akarsha "Ну, разве что самую малость. Было бы прикольно уметь на нём разговаривать." - -# game/4_noelle.rpy:3715 -translate russian assembly_d7657ed4: - - # Noelle "That's all? You don't feel guilty for being uncultured?" - Noelle "И всё? Ты не чувствуешь себя виноватой из-за того, что ты далека от своей культуры?" - -# game/4_noelle.rpy:3719 -translate russian assembly_9b63ed6e: - - # Akarsha "Excuse you?? I'm plenty cultured!" - Akarsha "В смысле?? Да вот мне культуры ого-го!" - -# game/4_noelle.rpy:3721 -translate russian assembly_06ee3041: - - # Akarsha "Today I'm gonna eat curry pizza, destroy the sport of baseball, and even enjoy the company of a Frenchman." - Akarsha "Сегодня я отведаю пиццу с карри, уничтожу привычные понятия бейсбола и буду наслаждаться компанией французика." - -# game/4_noelle.rpy:3726 -translate russian assembly_2d183d26: - - # Noelle "You know what I mean. It's not the traditional culture your ancestors experienced." - Noelle "Я не про это. У твоих предков была совсем другая культура." - -# game/4_noelle.rpy:3729 -translate russian assembly_fb53a1ae: - - # Akarsha "Is that such a bad thing? It's different, but it's pretty cool in its own way, too." - Akarsha "А разве это плохо? Да, культура другая, но она же не хуже." - -# game/4_noelle.rpy:3733 -translate russian assembly_a35c7c01: - - # Akarsha "And if I really want, I can always pick up Hindi or something someday." - Akarsha "Да и если мне захочется, я просто начну изучать Хинди или что-то в этом духе." - -# game/4_noelle.rpy:3741 -translate russian assembly_07ea5e8a: - - # Noelle "But you've already missed the window of time when children pick up languages the most readily." - Noelle "Но ты уже не в том детском возрасте, когда изучение языка давалось бы проще." - -# game/4_noelle.rpy:3744 -translate russian assembly_8f12338c: - - # Akarsha "Don't plenty of people learn languages later in life though?" - Akarsha "Но куча людей же начинают учить другие языки уже в сознательном возрасте, разве нет?" - -# game/4_noelle.rpy:3745 -translate russian assembly_b3880641: - - # Akarsha "I feel like Diya and Min've learned a ton just from teaching each other." - Akarsha "Я думаю, Дин и Мин многому научились друг у друга, просто рассказывая друг другу всякие аспекты своих культур." - -# game/4_noelle.rpy:3748 -translate russian assembly_ac5e3ad9: - - # Noelle "That may be possible, but it's not optimal." - Noelle "Да, но это ведь не самый оптимальный вариант." - -# game/4_noelle.rpy:3752 -translate russian assembly_e1d42f3e: - - # Akarsha "Dude, whose life is optimal? You're not a robot." - Akarsha "Ну а к чему тут оптимальность? Ты же не робот." - -# game/4_noelle.rpy:3753 -translate russian assembly_0262355f: - - # Akarsha "Just take what you can get, and be happy." - Akarsha "Наслаждайся тем, что у тебя есть, и будь счастлива." - -# game/4_noelle.rpy:3756 -translate russian assembly_b2257355: - - # Noelle "Easier said than done, but duly noted." - Noelle "Легче сказать, чем сделать, но ладно, учту." - -# game/4_noelle.rpy:3759 -translate russian assembly_6cb7d62a: - - # Akarsha "Speaking of robots! Did you try playing Portal?" - Akarsha "Кстати о роботах! Ты поиграла в Portal?" - -# game/4_noelle.rpy:3762 -translate russian assembly_dd655fe6: - - # Noelle "I did." - Noelle "Да." - -# game/4_noelle.rpy:3765 -translate russian assembly_e95ad4cb: - - # Akarsha "What did you think?" with sshake - Akarsha "И как тебе?" with sshake - -# game/4_noelle.rpy:3768 -translate russian assembly_148ccd6a: - - # Noelle "It made me motion sick. I kept having to pause because I was on the verge of throwing up." - Noelle "Меня постоянно укачивало. Мне приходилось ставить игру на паузу, чтобы меня не стошнило." - -# game/4_noelle.rpy:3771 -translate russian assembly_f37daddf: - - # Akarsha "Oops. Sorry..." - Akarsha "Ой. Прости..." - -# game/4_noelle.rpy:3774 -translate russian assembly_26f97cbc: - - # Noelle "But I did enjoy the witty dialogue. And the song at the end." - Noelle "Но диалоги мне показались весьма остроумными. И мне понравилась песня в конце." - -# game/4_noelle.rpy:3777 -translate russian assembly_0e58246f: - - # Akarsha "...So you still played all of it?" - Akarsha "...Так ты её всё равно прошла?" - -# game/4_noelle.rpy:3780 -translate russian assembly_be8d0937: - - # Noelle "Yes." - Noelle "Да." - -# game/4_noelle.rpy:3783 -translate russian assembly_6fa0a32c: - - # Akarsha "Even though it almost made you hurl?!" - Akarsha "Но тебя же от неё блевать тянуло!!" - -# game/4_noelle.rpy:3786 -translate russian assembly_b037d653: - - # Noelle "What choice did I have? You told me to play it." - Noelle "А что мне ещё оставалось делать? Ты сказала мне в неё поиграть." - -# game/4_noelle.rpy:3790 -translate russian assembly_2e6648a6: - - # Akarsha "Oh...yeah, I guess that's friends do." - Akarsha "А... Ну да. Как учтиво с твоей стороны." - -# game/4_noelle.rpy:3792 -translate russian assembly_ad8cc50e: - - # Akarsha "Isn't GLaDOS so hot?" - Akarsha "ГЛэДОС прям такая сексуальная." - -# game/4_noelle.rpy:3795 -translate russian assembly_a07cb921: - - # Noelle "The sadistic artificial intelligence who's trying to kill you?" - Noelle "Искусственный интеллект с садистскими наклонностями, пытающийся тебя убить?" - -# game/4_noelle.rpy:3798 -translate russian assembly_74410120: - - # Akarsha "That's the whole appeal! She's scary in a seductive way!" with sshake - Akarsha "Ну так в этом весь сок! Она страшная, но именно это в ней и соблазняет!" with sshake - -# game/4_noelle.rpy:3799 -translate russian assembly_199172d9: - - # Akarsha "Like, her voice gets all low and sexy when she's insulting you!" - Akarsha "Например, как она томным и сексуальным голоском начинает тебя оскорблять!" - -# game/4_noelle.rpy:3803 -translate russian assembly_9e8bd6e8: - - # Noelle "Did you hit your head again? Something's definitely not right in there." - Noelle "Ты опять головой приложилась? Что-то ты совсем странные вещи говоришь." - -# game/4_noelle.rpy:3825 -translate russian assembly_c09df00f: - - # NPC "K-Pop as we know it would not exist without the—" - NPC "К-поп в том виде, в которым мы его знаем, не существовал бы без—" - -# game/4_noelle.rpy:3827 -translate russian assembly_935ce889: - - # NPC2 "WOOOOOOOOO!!!!!!" with sshake - NPC2 "У-У-У-У-У-У-У-У-У-У-У-У!!!!!" with sshake - -# game/4_noelle.rpy:3828 -translate russian assembly_416fa26f: - - # "The K-Pop dance troupe's introduction is completely drowned out by a chorus of high-pitched screams." - "Выход группы танцоров К-попа сопровождается оглушительными криками." - -# game/4_noelle.rpy:3830 -translate russian assembly_e0f20cf3: - - # Akarsha "Aw, that's cute." - Akarsha "Ах, как мило." - -# game/4_noelle.rpy:3833 -translate russian assembly_70f79faf: - - # Noelle "I'm not sure I would characterize those banshee-like screams as \"cute\"." - Noelle "Не уверена, что эти истеричные вопли можно назвать \"милыми\"." - -# game/4_noelle.rpy:3836 -translate russian assembly_7392abcd: - - # Akarsha "No, not them! Next to you." - Akarsha "Да я не про это! Рядом с тобой." - -# game/4_noelle.rpy:3838 -translate russian assembly_b78cfd62: - - # "Noelle turns to see Diya sound asleep in Min's arms. Min's gazing at her like she's an angel that just fell down from heaven." - "Ноэль поворачивается и видит, как Дия спит в объятиях Мин. Мин смотрит на неё, как на ангела, спустившегося с небес." - -# game/4_noelle.rpy:3839 -translate russian assembly_678b7786: - - # "It makes Noelle's skin crawl, so she quickly looks away." - "От такого зрелища по кожам Ноэль пробегают мурашки, так что она сразу же отворачивается." - -# game/4_noelle.rpy:3841 -translate russian assembly_6d172912: - - # Noelle "They're so disgustingly in love, I can barely bear to look at them." - Noelle "Они так невыносимо друг друга любят, что я не могу на это смотреть." - -# game/4_noelle.rpy:3845 -translate russian assembly_bc309e5e: - - # Akarsha "Right? It's like staring directly at the sun." - Akarsha "И не говори! Словно смотреть на солнце." - -# game/4_noelle.rpy:3848 -translate russian assembly_3e9eb65d: - - # Akarsha "All obvious." - Akarsha "Так неприкрытно." - -# game/4_noelle.rpy:3850 -translate russian assembly_86187363: - - # Akarsha "Sometimes I kinda wish that were more my style." - Akarsha "Иногда мне всё же хочется чего-то подобного." - -# game/4_noelle.rpy:3853 -translate russian assembly_41eb6237: - - # Noelle "Do you really?" - Noelle "Серьёзно?" - -# game/4_noelle.rpy:3854 -translate russian assembly_1ee6889d: - - # Noelle "It's not exactly my style, either." - Noelle "Я же тоже себя так не веду." - -# game/4_noelle.rpy:3857 -translate russian assembly_5ef784cc: - - # Akarsha "Yeah, I guess not..." - Akarsha "Эх, это да..." - -# game/4_noelle.rpy:3858 -translate russian assembly_d1531631: - - # Akarsha ".........." - Akarsha ".........." - -# game/4_noelle.rpy:3861 -translate russian assembly_267a6b6e: - - # "Noelle carefully maintains a mildly disgusted expression as she watches Akarsha read, just in case she's caught staring." - "Ноэль сохраняет на своем лице гримасу недовольства, наблюдая за тем, как Акарша читает, на тот случай, если она всё же на неё посмотрит." - -# game/4_noelle.rpy:3869 -translate russian assembly_4d52acdc: - - # NoelleT "If I cast this part of myself aside because it's difficult too, will I come to regret it later?" - NoelleT "Если я буду сторониться и этой части себя, пожалею ли я об этом в будущем?" - -# game/4_noelle.rpy:3876 -translate russian assembly_77a61c5c: - - # Akarsha "Hey...." - Akarsha "Эй..." - -# game/4_noelle.rpy:3877 -translate russian assembly_13458b10: - - # Akarsha "Do you remember that time my brother hijacked my computer and typed all this crazy stuff to you?" - Akarsha "Помнишь, когда мой брат тебе написал все те сообщения от моего лица?" - -# game/4_noelle.rpy:3880 -translate russian assembly_9d73f57c: - - # Noelle "What?" - Noelle "Что?" - -# game/4_noelle.rpy:3883 -translate russian assembly_e4083290: - - # Akarsha "It was a few months ago, after school. Remember?" - Akarsha "Несколько месяцев назад, после школы. Помнишь?" - -# game/4_noelle.rpy:3886 -translate russian assembly_983f74a2: - - # NoelleT "Oh, I forgot about that." - NoelleT "А, я уже совсем про это забыла." - -# game/4_noelle.rpy:3887 -translate russian assembly_b68bc488: - - # NoelleT "That was odd." - NoelleT "К чему это она?" - -# game/4_noelle.rpy:3889 -translate russian assembly_b3b1f6bd: - - # Noelle "Yes, I remember now. Why?" - Noelle "Да, помню. А что?" - -# game/4_noelle.rpy:3892 -translate russian assembly_aa14ca82: - - # Akarsha "I lied." - Akarsha "Я соврала." - -# game/4_noelle.rpy:3893 -translate russian assembly_aecc28ac: - - # Akarsha "That wasn't my brother, that was me." - Akarsha "Это был не мой брат, это была я." - -# game/4_noelle.rpy:3896 -translate russian assembly_ec7115bd: - - # Noelle "O...kay?" - Noelle "А...га?" - -# game/4_noelle.rpy:3899 -translate russian assembly_e47d28aa: - - # Akarsha "........." - Akarsha "........." - -# game/4_noelle.rpy:3901 -translate russian assembly_0fc9faa2: - - # "Akarsha goes back to reading her Biology textbook, though her leg's now jittering up and down." - "Акарша вновь переводит свой взгляд на учебник по биологии, однако у неё предательски начинают дрожать ноги." - -# game/4_noelle.rpy:3903 -translate russian assembly_6da29b74: - - # NoelleT "I feel like I was just told a joke whose punchline flew straight over my head." - NoelleT "Мне словно рассказали шутку, которую я не поняла." - -# game/4_noelle.rpy:3904 -translate russian assembly_7244eda7: - - # NoelleT "Why would it matter that it was her and not her brother...? What exactly did she say?" - NoelleT "Какая разница, брат её ли это написал или не брат...? Что она такого сказала?" - -# game/4_noelle.rpy:3907 -translate russian assembly_89d0f094: - - # "As she wracks her brain, a dozen costumed seniors take the floor." - "Пока Ноэль пытается найти смысл в её признании, на сцену выходит с десяток старшеклассников в костюмах." - -# game/4_noelle.rpy:3911 -translate russian assembly_4af2e26b: - - # NPC "Thank you, K-Pop! Up next, we have Senior Bhangra!" - NPC "Спасибо, К-поперы! Следующий номер - Бхангра от старшеклассников!" - -# game/4_noelle.rpy:3912 -translate russian assembly_0f76864a: - - # NPC "Bhangra was originally a folk dance from farmers in Punjab..." - NPC "Бханрга изначально являлся народным танцем фермеров из Пенджабы..." - -# game/4_noelle.rpy:3915 -translate russian assembly_df7698cd: - - # Min "There's Chryssa and Liz!" - Min "Это же Хриса и Лиз!" - -# game/4_noelle.rpy:3917 -translate russian assembly_cd50a06d: - - # Min "{font=korean.ttf}공주님!{/font} Wake up!" with sshake - Min "{font=korean.ttf}공주님!{/font} Просыпайся!" with sshake - -# game/4_noelle.rpy:3919 -translate russian assembly_56bfc018: - - # Diya "...!" - Diya "...!" - -# game/4_noelle.rpy:3921 -translate russian assembly_6d4fc6d8: - - # Chryssa "Seniors, c'mon down!" - Chryssa "Старшеклассники, спускайтесь к нам!" - -# game/4_noelle.rpy:3923 -translate russian assembly_dbafef2a: - - # Liz "It's okay if you don't know the moves! Follow our lead!" - Liz "Ничего страшного, если вы не умеете его танцевать! Повторяйте за нами!" - -# game/4_noelle.rpy:3926 -translate russian assembly_99310173: - - # Noelle "...How is it okay if people don't know the moves?" - Noelle "...Разве это не плохо, если никто не знает движений?" - -# game/4_noelle.rpy:3929 -translate russian assembly_6ddf31e1: - - # Akarsha "I guess they all try to copy the group that's learned the dance." - Akarsha "Может, они просто повторяют за группой, что выучила танец." - -# game/4_noelle.rpy:3932 -translate russian assembly_3e176350: - - # Noelle "Won't that look hopelessly unsynchronized, though?" - Noelle "Но всё же будет выглядеть так сбито и неорганизованно, разве нет?" - -# game/4_noelle.rpy:3933 -translate russian assembly_9f49aa9c: - - # Noelle "They can't possibly dance in proper unison on the fly." - Noelle "Они же не смогут сразу же идеально станцевать." - -# game/4_noelle.rpy:3936 -translate russian assembly_4138202e: - - # Akarsha "Why don't we see for ourselves?" - Akarsha "Может, убедимся в этом сами?" - -# game/4_noelle.rpy:3938 -translate russian assembly_a63964ea: - - # Akarsha "Let's dance!" with sshake - Akarsha "Пойдём станцуем!" with sshake - -# game/4_noelle.rpy:3940 -translate russian assembly_3636c72a: - - # "Akarsha stands, yanking Noelle up with her by the arm." - "Акарша встает, поднимая Ноэль вместе с собой." - -# game/4_noelle.rpy:3942 -translate russian assembly_c7e920ca: - - # Noelle "What?! We're not seniors!" with sshake - Noelle "Что?! Мы же не старшеклассники!" with sshake - -# game/4_noelle.rpy:3947 -translate russian assembly_3fa93e89: - - # Akarsha "C'mon, no one's gonna notice. I can't focus, anyway!" - Akarsha "Да пойдём, никто не заметит. Я всё равно не могу сосредоточиться!" - -# game/4_noelle.rpy:3954 -translate russian assembly_77bc44c6: - - # "Noelle balks as her friends weave their way into the crowd of amateur dancers." - "Ноэль, продвигаясь с друзьями к толпе неумелых танцоров, пытается сопротивляться внезапным порывам подруги." - -# game/4_noelle.rpy:3956 -translate russian assembly_f302e144: - - # Noelle "I don't dance!" - Noelle "Я не умею танцевать!" - -# game/4_noelle.rpy:3960 -translate russian assembly_43cf6b9a: - - # Akarsha "C'mon, you don't need to be good at something to do it." - Akarsha "Ну же, необязательно уметь что-то делать, чтобы попробовать." - -# game/4_noelle.rpy:3961 -translate russian assembly_e94f735c: - - # "They all try to copy the others, clapping and raising their arms a beat late each time." - "Они следуют примеру остальных, хлопая и поднимая руки чуть позже, чем нужно." - -# game/4_noelle.rpy:3963 -translate russian assembly_7449f763: - - # Min "This looks like shit!" with sshake - Min "Херня какая-то получается!" with sshake - -# game/4_noelle.rpy:3967 -translate russian assembly_2ccf0007: - - # Akarsha "Oh balls! This is harder than I thought!" - Akarsha "Ох ё-моё! А это сложнее, чем я думала!" - -# game/4_noelle.rpy:3970 -translate russian assembly_ef8bfc24: - - # Noelle "I told you! We look like fools!" with sshake - Noelle "А я ведь говорила! Мы выглядим совершенно глупо!" with sshake - -# game/4_noelle.rpy:3973 -translate russian assembly_a07b4e19: - - # Akarsha "T-that's okay! So does everyone else!" with sshake - Akarsha "Н-ничего страшного! Остальные нас не лучше!" with sshake - -# game/4_noelle.rpy:3977 -translate russian assembly_d67b7253: - - # "Already out of breath, Noelle looks around at the chaotic blur of Asian nerds flailing their limbs around them." - "Уже выдохшись, Ноэль наблюдает за беспорядочно машущей руками толпой неумелых азиатов." - -# game/4_noelle.rpy:3979 -translate russian assembly_fea6b3e8: - - # NoelleT "It's true...This must be a group of some of the worst dancers in the world!" - NoelleT "И правда... Да тут собрались самые ужасные танцоры на всём белом свете!" - -# game/4_noelle.rpy:3985 -translate russian assembly_7dbc27f0: - - # "With renewed confidence, Noelle spins in what turns out to be the completely wrong direction. Diya rears back to avoid crashing into her." - "С новообретённой уверенностью, Ноэль делает поворот, как оказалось, совсем не в ту сторону. Дия отскакивает назад, чтобы в неё не врезаться." - -# game/4_noelle.rpy:3987 -translate russian assembly_a9db357b: - - # Diya ".........." - Diya ".........." - -# game/4_noelle.rpy:3988 -translate russian assembly_45b78d56: - - # "To Noelle's surprise, Diya belatedly bumps into her, sending her flying into Akarsha!" with sshake - "К удивлению Ноэль, Дия специально подталкивает её в сторону Акарши!" with sshake - -# game/4_noelle.rpy:3990 -translate russian assembly_63de986b: - - # NoelleT "That almost seemed deliberate?!" - NoelleT "Она что, нарочно?!" - -# game/4_noelle.rpy:3993 -translate russian assembly_ce00232f: - - # Akarsha "Wah!" with sshake - Akarsha "Ой!" with sshake - -# game/4_noelle.rpy:3995 -translate russian assembly_11ba9fbb: - - # Noelle "Pardon!" with sshake - Noelle "Пардон!" with sshake - -# game/4_noelle.rpy:3997 -translate russian assembly_62404612: - - # "Akarsha tries to pull back, only for Min to smack the back of her head in retaliation." - "Акарша пытается отойти назад, как вдруг получает протестную оплеуху от Мин." - -# game/4_noelle.rpy:4004 -translate russian assembly_c8417efd: - - # Akarsha "OW!! What was that for?" with sshake - Akarsha "АЙ!! За что?" with sshake - -# game/4_noelle.rpy:4006 -translate russian assembly_26327517: - - # Min "This...This air is mine!" with sshake - Min "Этот... Этот воздух мой!" with sshake - -# game/4_noelle.rpy:4008 -translate russian assembly_761a13f3: - - # Akarsha "Huh???" with sshake - Akarsha "Что???" with sshake - -# game/4_noelle.rpy:4010 -translate russian assembly_48751b62: - - # "Noelle grabs Akarsha's hand for balance as they collide again." - "Вновь столкнувшись, Ноэль хватает Акаршу за руку, чтобы не упасть." - -# game/4_noelle.rpy:4012 -translate russian assembly_84b90c7d: - - # Akarsha "Isn't this fun?" - Akarsha "Разве не весело?" - -# game/4_noelle.rpy:4014 -translate russian assembly_783ff8f9: - - # Noelle "This is a hellhole!" - Noelle "Да это сущий ад!" - -# game/4_noelle.rpy:4017 -translate russian assembly_9f30cbe2: - - # Akarsha "This is paradise!" - Akarsha "Это рай!" - -# game/4_noelle.rpy:4024 -translate russian assembly_feba0b10: - - # "Akarsha laces their fingers together, and Noelle can feel it — a hairline crack racing through something foundational within her." - "Акарша переплетает их пальцы вместе, и Ноэль чувствует, как что-то внутри неё дало трещину." - -# game/4_noelle.rpy:4025 -translate russian assembly_88354afd: - - # "It's an utterly terrifying yet exhilarating sensation, but she doesn't let go." - "Столь страшное и волнительное чувство, но она не отпускает руку." - -# game/4_noelle.rpy:4027 -translate russian assembly_7132114a: - - # Noelle "I have feelings for you." - Noelle "У меня к тебе чувства." - -# game/4_noelle.rpy:4029 -translate russian assembly_dde4c5b0: - - # "She whispers it, as an experiment, so that it's impossible to hear over the roar of the crowd and the music." - "Она прошептала это, словно экспериментируя, так, чтобы никто не услышал её за гулом музыки и толпы." - -# game/4_noelle.rpy:4030 -translate russian assembly_00490a09: - - # "But it feels like a small, daring victory, like the first step on the moon." - "Она чувствует, что одержала незначительную, но победу, словно она сделала первый шаг на луну." - -# game/4_noelle.rpy:4032 -translate russian assembly_1e28a4d5: - - # "Like a butterfly breaking out of its chrysalis all soft, naive, and crinkled." - "Словно бабочка, вылупляющаяся из кокона; нежная, наивная и помятая." - -# game/4_noelle.rpy:4034 -translate russian assembly_21719d73: - - # "Maybe with two left feet and a few days late to the party, but alive, so alive, trying to process the blinding, beautiful, wild world she's broken her way into." - "Страшно неуклюжая, опоздавшая на всё веселье на несколько дней, но живая, столь живая, пытающаяся разобраться в ослепительном, прекрасном и неизведанном мире, который она для себя открыла." - -# game/4_noelle.rpy:4037 -translate russian assembly_3f7ef669: - - # Akarsha "...What'd you say?" - Akarsha "...Что ты сказала?" - -# game/4_noelle.rpy:4039 -translate russian assembly_baa53c48: - - # "Akarsha twirls her, and Noelle gives up on suppressing the giddy smile on her face." - "Акарша продолжает танцевать, а Ноэль перестаёт скрывать свою искреннюю улыбку." - -# game/4_noelle.rpy:4041 -translate russian assembly_0b39b132: - - # Noelle "Nothing. Maybe I'll tell you later." - Noelle "Ничего. Может, потом скажу." - -# game/4_noelle.rpy:4044 -translate russian assembly_8e533053: - - # Akarsha "Be that way. Burger King." - Akarsha "Да будет так. Бургер Кинг." - -# game/4_noelle.rpy:4046 -translate russian assembly_8342240e: - - # Diya "That's not even the slogan." - Diya "У них не такой слоган." - -# game/4_noelle.rpy:4047 -translate russian assembly_b3e0fbdd: - - # "They dance and dance, all stupid and struggling and happy." - "Они танцуют и танцуют, глупо, неумело и радостно." - -# game/4_noelle.rpy:4049 -translate russian assembly_5e3ebaff: - - # Min "There's so much pain and misery in this school." - Min "В этой школе так много боли и страданий." - -# game/4_noelle.rpy:4050 -translate russian assembly_b796941a: - - # Min "It's twisted us all into strange and flawed shapes, like butterflies born in a fool's spring." - Min "Они искривили и изменили нас, словно мы бабочки, вылупившиеся в ложную весну." - -# game/4_noelle.rpy:4051 -translate russian assembly_8673a6fb: - - # Diya "But it's the circumstances that gave us you and me, right here, right now." - Diya "Но свели нас именно обстоятельства, здесь и сейчас, друг с другом." - -# game/4_noelle.rpy:4052 -translate russian assembly_f0171bdf: - - # Noelle "Kant wrote, \"Out of the crooked timber of humanity, no straight thing was ever made.\"" - Noelle "Кант как-то сказал, что из кривого ствола человечества никогда не было изготовлено ни одной прямой вещи." - -# game/4_noelle.rpy:4053 -translate russian assembly_8bed50da: - - # Noelle "And how we long to be straight — Forgetting there's beauty in the crooked things, too." - Noelle "И мы стремимся выпрямиться изо всех сил — Забывая, что и в кривом есть прекрасное." - -# game/4_noelle.rpy:4056 -translate russian assembly_bfb7360b: - - # Akarsha "We'll never live the lives our parents wanted us to lead." - Akarsha "Мы никогда не будем жить жизнями, которые хотят нам наши родители." - -# game/4_noelle.rpy:4059 -translate russian assembly_531f02a9: - - # Akarsha "And that's okay." - Akarsha "И в этом нет ничего страшного." - -# game/4_noelle.rpy:4060 -translate russian assembly_f6fc31d7: - - # Akarsha "Because we'll forge something brave and new instead." - Akarsha "Потому что мы создадим что-то дивное, что-то новое." - -# game/4_noelle.rpy:4062 -translate russian assembly_e4f5b225: - - # Noelle "It won't be the same." - Noelle "Это будет нечто совсем другое." - -# game/4_noelle.rpy:4063 -translate russian assembly_69905c02: - - # Noelle "But it'll be ours." - Noelle "Но это будет наше." - -# game/4_noelle.rpy:4064 -translate russian assembly_d5bb4ddc: - - # Noelle "And I won't ever let that go." - Noelle "И я ни за что от этого не откажусь." - -# game/4_noelle.rpy:4112 -translate russian epilogue_08b6611a: - - # Akarsha "Well? Were they open?" - Akarsha "Ну что? Они открыты?" - -# game/4_noelle.rpy:4113 -translate russian epilogue_d5e1e9df: - - # Noelle "What do you think? It's 1 in the morning." - Noelle "А ты как думаешь? Час ночи на дворе." - -# game/4_noelle.rpy:4114 -translate russian epilogue_1b9b1027: - - # Noelle "Of course Home Depot wasn't open." - Noelle "Разумеется, Home Depot закрыт." - -# game/4_noelle.rpy:4115 -translate russian epilogue_999e480d: - - # Akarsha "There's gotta be somewhere else you can buy bolt cutters." - Akarsha "Наверняка где-то всё таки можно купить болторез." - -# game/4_noelle.rpy:4116 -translate russian epilogue_236af05c: - - # Noelle "At this hour? I'm not optimistic." - Noelle "В это время? Я бы не была так уверена." - -# game/4_noelle.rpy:4117 -translate russian epilogue_1b023958: - - # Akarsha "Guess I'll die then?? How else are we gonna get them off?" - Akarsha "Ну, значит, я умру?? Как мне ещё их снять?" - -# game/4_noelle.rpy:4118 -translate russian epilogue_eadf4253: - - # Noelle "I'm afraid we need to go to the fire station for help." - Noelle "Боюсь, нам придётся пойти в пожарную станцию." - -# game/4_noelle.rpy:4120 -translate russian epilogue_4f7cc2df: - - # Noelle "Stop laughing, this isn't funny!" with sshake - Noelle "Хватит смеяться, не смешно!" with sshake - -# game/4_noelle.rpy:4121 -translate russian epilogue_8e052c54: - - # Akarsha "This isn't funny???" with sshake - Akarsha "Не смешно???" with sshake - -# game/4_noelle.rpy:4122 -translate russian epilogue_f375367d: - - # Akarsha "We're goin' to the fire station with me half naked and handcuffed, and it's not funny?" with sshake - Akarsha "Я полуголая и в наручниках собираюсь наведаться в пожарную станцию, и это по-твоему не смешно?" with sshake - -# game/4_noelle.rpy:4124 -translate russian epilogue_84707d51: - - # Noelle "You really can't get more dressed than that?" - Noelle "Ты точно не можешь больше ничего на себя надеть?" - -# game/4_noelle.rpy:4125 -translate russian epilogue_d33f2201: - - # Akarsha "I mean, my arms can't go through the sleeves." - Akarsha "Ну, как мне руки-то в рукава просовывать?" - -# game/4_noelle.rpy:4127 -translate russian epilogue_06021fad: - - # Noelle "Hold still." - Noelle "Стой смирно." - -# game/4_noelle.rpy:4130 -translate russian epilogue_40a68506: - - # Noelle "I give up. Good enough." - Noelle "Я сдаюсь. Сойдёт." - -# game/4_noelle.rpy:4132 -translate russian epilogue_bcd4393f: - - # Akarsha "Go—good enough?!?" with sshake - Akarsha "С-сойдёт?!?" with sshake - -# game/4_noelle.rpy:4134 -translate russian epilogue_e5a2f7e1: - - # Akarsha "If only I had a humiliation kink, this would've been perfect." - Akarsha "Эх, вот был бы у меня фетиш на унижения, было бы куда лучше." - -# game/4_noelle.rpy:4136 -translate russian epilogue_0ed12d7f: - - # Akarsha "Doesn't Min have a katana?" - Akarsha "У Мин разве нет катаны?" - -# game/4_noelle.rpy:4137 -translate russian epilogue_c6df964d: - - # Noelle "They do?" - Noelle "А должна быть?" - -# game/4_noelle.rpy:4138 -translate russian epilogue_0113a011: - - # Akarsha "Or at least some kinda sword. Maybe we could use it to slice the handcuffs off." - Akarsha "Ну, какой-то меч у них точно есть. Может, мы сможем разрубить им наручники." - -# game/4_noelle.rpy:4139 -translate russian epilogue_e56c67f2: - - # Noelle "What, you want a surprise amputation tonight? No." - Noelle "Что, тебе надоело иметь две руки? Нет." - -# game/4_noelle.rpy:4140 -translate russian epilogue_31f2320f: - - # Akarsha "And you're SURE the key didn't fall behind the dresser?" - Akarsha "Ты ТОЧНО уверена, что ключ не завалился за шкафчик?" - -# game/4_noelle.rpy:4143 -translate russian epilogue_02862b41: - - # Noelle "I looked everywhere; it's gone." - Noelle "Я везде его искала; он словно испарился." - -# game/4_noelle.rpy:4145 -translate russian epilogue_76a5da86: - - # Noelle "I'm convinced that in these scenarios, small objects stop obeying the laws of physics." - Noelle "Я уверена, что в подобных ситуациях, маленькие вещи перестают подчиняться законам физики." - -# game/4_noelle.rpy:4146 -translate russian epilogue_364623ed: - - # Akarsha "This never happened any of the times I handcuffed YOU." - Akarsha "Когда я приковывала наручниками ТЕБЯ, ключи никуда не терялись." - -# game/4_noelle.rpy:4147 -translate russian epilogue_90bedb23: - - # Noelle "That, my dear, is called luck." - Noelle "А это, дорогуша, называется удачей." - -# game/4_noelle.rpy:4152 -translate russian epilogue_a94801da: - - # Akarsha "Whatever you say, Skunky..." - Akarsha "Как скажешь, скунсик..." - -# game/4_noelle.rpy:4154 -translate russian epilogue_b543dfe4: - - # Noelle "STOP CALLING ME THAT." - Noelle "НЕ НАЗЫВАЙ МЕНЯ ТАК." - -# game/4_noelle.rpy:4155 -translate russian epilogue_a05f8c47: - - # Akarsha "Fine, Skunko Pop...D.Gray-Man..." - Akarsha "Ладно, скунсовоз... Седовлас..." - -# game/4_noelle.rpy:4156 -translate russian epilogue_afc97b80: - - # Noelle "AND DON'T BRAINSTORM HORRID NEW NICKNAMES FOR ME!" with sshake - Noelle "И ХВАТИТ МНЕ ПРИДУМЫВАТЬ КЛИЧКИ ЕЩЁ ХУЖЕ!" with sshake - -# game/4_noelle.rpy:4157 -translate russian epilogue_35cdf9d6: - - # Akarsha "But you're basically begging for it with your hair like that." - Akarsha "Но ты сама напрашиваешься, с твоим-то цветом волос." - -# game/4_noelle.rpy:4158 -translate russian epilogue_df4f1e9c: - - # Noelle "It's not as if I grew gray hairs on purpose!" with sshake - Noelle "Ну я же не специально поседела!" with sshake - -# game/4_noelle.rpy:4159 -translate russian epilogue_94c40ed1: - - # Akarsha "Then how come I don't have any?" - Akarsha "А я тогда почему не седая?" - -# game/4_noelle.rpy:4160 -translate russian epilogue_70d229f1: - - # Noelle "You're intolerable." with sshake - Noelle "Ты невыносима." with sshake - -# game/4_noelle.rpy:4163 -translate russian epilogue_5a46e6f9: - - # "Noelle seizes the front of Akarsha's shirt and yanks her forward, crushing their lips together." - "Ноэль притягивает Акаршу к себе за футболку, целуя её в губы." - -# game/4_noelle.rpy:4165 -translate russian epilogue_71453617: - - # "Akarsha makes a small noise of surprise, then grins as she deepens the kiss, coaxing her lips open so her tongue can slide inside." - "Акарша сначала удивляется, но затем расплывается в улыбке и отвечает на поцелуй, приоткрыв рот, чтобы пустить в ход язык." - -# game/4_noelle.rpy:4169 -translate russian epilogue_52bdb945: - - # "At the start of the night, she tasted like watermelon lip gloss, but that's long been kissed and smeared away into oblivion." - "В начале ночи, она чувствовала на её губах вкус арбузной помады, но после всех страстных поцелуев, от него не осталось и следа." - -# game/4_noelle.rpy:4170 -translate russian epilogue_018fd7e0: - - # "Noelle can't help but think, why bother? When will you learn?" - "Ноэль же думает, и зачем стараться? Когда ты уже поймёшь?" - -# game/4_noelle.rpy:4171 -translate russian epilogue_7f2930a5: - - # "I'll always kiss through every layer of crap you put between us until it's just you and me." - "Я всегда расцелую всё между нами, пока не останемся только ты и я." - -# game/4_noelle.rpy:4175 -translate russian epilogue_ff6750bb: - - # "When they part, their breaths ragged, neither of them can come up with anything witty to say." - "Окончив поцелуй со сбившимся дыханием, они обе не находят никаких остроумных слов." - -# game/4_noelle.rpy:4179 -translate russian epilogue_5452d866: - - # Noelle "I love you." - Noelle "Я люблю тебя." - -# game/4_noelle.rpy:4180 -translate russian epilogue_b46d6722: - - # Akarsha "I love you more." - Akarsha "А я люблю тебя сильнее." - -# game/4_noelle.rpy:4181 -translate russian epilogue_e3813e2c: - - # Noelle "That's impossible." - Noelle "Это невозможно." - -# game/4_noelle.rpy:4182 -translate russian epilogue_6413f5df: - - # Akarsha "No, it's not." - Akarsha "Ещё как возможно." - -# game/4_noelle.rpy:4183 -translate russian epilogue_eaad6e48: - - # Akarsha "I love you times infinity. There, I win." - Akarsha "Я люблю тебя в бесконечность раз сильнее. Всё, я победила." - -# game/4_noelle.rpy:4184 -translate russian epilogue_b2cb471e: - - # Noelle "You can't multiply infinity." - Noelle "Нельзя в таких случаях оперировать бесконечностью." - -# game/4_noelle.rpy:4185 -translate russian epilogue_f39d3359: - - # Noelle "Infinity is a concept, not a number. So is \"love\", for that matter." - Noelle "Бесконечность это концепт, а не число. \"Любовь\", кстати, тоже." - -# game/4_noelle.rpy:4186 -translate russian epilogue_2935a871: - - # Akarsha "Well too bad, I did it." - Akarsha "Ну, я только что это сделала, что с того?" - -# game/4_noelle.rpy:4187 -translate russian epilogue_909aad01: - - # Akarsha "Love you times infinity." - Akarsha "Люблю тебя в бесконечность раз сильнее." - -# game/4_noelle.rpy:4189 -translate russian epilogue_fff36486: - - # "Noelle sighs, but she doesn't bother hiding the half-smile tugging at her mouth." - "Ноэль вздыхает, не скрывая слабой улыбки." - -# game/4_noelle.rpy:4191 -translate russian epilogue_fc9921ee: - - # Noelle "If you're going to speak nonsense, then I love you times infinity, plus one." - Noelle "Раз уж мы тут говорим бредни, то я люблю тебя в бесконечность раз сильнее, плюс один." - -# game/4_noelle.rpy:4194 -translate russian epilogue_bfffb99f: - - # Noelle "Now get in the car. I have work tomorrow morning." - Noelle "А теперь залезай в машину. Мне завтра на работу." - -# game/4_noelle.rpy:4195 -translate russian epilogue_63d9bf00: - - # "Akarsha tries to respond as Noelle opens the door for her, but she's laughing so hard, it takes her several attempts to get it out." - "В то время, как Ноэль открывает ей дверь, Акарша пытается что-то ответить, но не может толком ничего выговорить из-за смеха." - -# game/4_noelle.rpy:4196 -translate russian epilogue_c91e8edc: - - # Akarsha "The firefighters! They're gonna look outside and see..." with sshake - Akarsha "Пожарные! Выглянут они на улицу и увидят..." with sshake - -# game/4_noelle.rpy:4197 -translate russian epilogue_cd232eb4: - - # Akarsha "Prius driver dressed like Frog & Toad...and me..." - Akarsha "Водителя Приуса, одетую как хипстерская Баба Яга... И меня..." - -# game/4_noelle.rpy:4198 -translate russian epilogue_00a6d618: - - # Noelle "What's wrong with driving a Prius? Just get in already!" with sshake - Noelle "А что не так с Приусом? Залезай уже!" with sshake - -# game/4_noelle.rpy:4199 -translate russian epilogue_472fe40d: - - # Noelle "I love you times infinity, minus one." - Noelle "Я люблю тебя в бесконечность раз сильнее, минус один." - -# game/4_noelle.rpy:4200 -translate russian epilogue_50005043: - - # Noelle "I love you times infinity, minus two." - Noelle "Я люблю тебя в бесконечность раз сильнее, минус два." - -# game/4_noelle.rpy:4201 -translate russian epilogue_9e322ae2: - - # Akarsha "Okay, okay! How mean!" with sshake - Akarsha "Ладно, ладно! Ну тебя, а!" with sshake - -translate russian strings: - - # game/4_noelle.rpy:26 - old "5th grade" - new "5-й класс" - - # game/4_noelle.rpy:29 - old "Saturday Chinese School" - new "Субботняя школа китайского языка" - - # game/4_noelle.rpy:39 - old "The first phrase is \"mirror.\"" - new "Первая фраза - \"зеркало\"." - - # game/4_noelle.rpy:48 - old "{font=chunhua_chinese.ttf}鍺子{/font}" - new "{font=chunhua_chinese.ttf}鍺子{/font}" - - # game/4_noelle.rpy:48 - old "{font=chunhua_chinese.ttf}錢子{/font}" - new "{font=chunhua_chinese.ttf}錢子{/font}" - - # game/4_noelle.rpy:48 - old "{font=chunhua_chinese.ttf}鏡子{/font}" - new "{font=chunhua_chinese.ttf}鏡子{/font}" - - # game/4_noelle.rpy:70 - old "The next phrase is \"admit.\"" - new "Следующая фраза - \"признать\"." - - # game/4_noelle.rpy:72 - old "You should already know \"recognize.\"" - new "Слово \"узнать\" вам уже должно быть знакомо." - - # game/4_noelle.rpy:74 - old "{font=traditional_chinese.otf}承{/font}'s meaning is \"to bear\" or \"to carry\"..." - new "{font=traditional_chinese.otf}承{/font} означает \"нести\" или \"тащить\"..." - - # game/4_noelle.rpy:83 - old "Teacher, how many Chinese characters are there?" - new "Учитель, а сколько в китайском языке символов?" - - # game/4_noelle.rpy:85 - old "At least 80,000." - new "Как минимум 80.000." - - # game/4_noelle.rpy:91 - old "Don't worry, most educated people only know about 8,000." - new "Не переживайте, самые образованные люди знают лишь 8.000." - - # game/4_noelle.rpy:263 - old "Hello?" - new "Алло?" - - # game/4_noelle.rpy:272 - old "Ah-ma = Taiwanese term for grandma" - new "Ах-ма = Бабушка на тайваньском диалекте" - - # game/4_noelle.rpy:290 - old "Spring Break" - new "Весенние каникулы" - - # game/4_noelle.rpy:309 - old "Wikipedia page" - new "Статья на Википедии" - - # game/4_noelle.rpy:318 - old "Re-read the Wikipedia article" - new "Прочесть статью ещё раз" - - # game/4_noelle.rpy:318 - old "Click the \"sexual intercourse\" hyperlink" - new "Кликнуть на гиперссылку \"Половой акт\"" - - # game/4_noelle.rpy:318 - old "Click the \"lesbian\" hyperlink" - new "Кликнуть на гиперссылку \"Лесби\"" - - # game/4_noelle.rpy:343 - old "Click the \"Lesotho\" hyperlink" - new "Кликнуть на гиперссылку \"Лесото\"" - - # game/4_noelle.rpy:365 - old "Click the \"fingering\" hyperlink" - new "Кликнуть на гиперссылку \"фингеринг\"" - - # game/4_noelle.rpy:381 - old "Click the \"tribadism\" hyperlink" - new "Кликнуть на гиперссылку \"трибадизм\"" - - # game/4_noelle.rpy:412 - old "Check your phone" - new "Проверить телефон" - - # game/4_noelle.rpy:616 - old "Sixteen hours later" - new "16 часов спустя" - - # game/4_noelle.rpy:619 - old "Taipei" - new "Тайбэй" - - # game/4_noelle.rpy:632 - old "Ah-gong = grandpa" - new "А-гонг = дедушка" - - # game/4_noelle.rpy:639 - old "We're here!" - new "Мы прилетели!" - - # game/4_noelle.rpy:642 - old "Come in, come in!" - new "Заходите, заходите!" - - # game/4_noelle.rpy:662 - old "Da Ah-yi" - new "Да А-йи" - - # game/4_noelle.rpy:670 - old "Hey!" - new "Привет!" - - # game/4_noelle.rpy:673 - old "Yay!! You're finally here!" - new "Ура!! Наконец- то вы приехали!" - - # game/4_noelle.rpy:675 - old "Chun-hua, you've grown so big!" - new "Чунь-Хуа, как ты выросла!" - - # game/4_noelle.rpy:688 - old "Hi marryone...I four Le-ying." - new "Привед всэм... Меня зовать Ле-йинг." - - # game/4_noelle.rpy:696 - old "What'd you say?" - new "Что ты сказала?" - - # game/4_noelle.rpy:700 - old "Lair am Le-ying." - new "Лар ам Лэ-йинг." - - # game/4_noelle.rpy:709 - old "Even the Mandarin, he's nearly forgotten." - new "Да и мандарин он почти весь позабыл." - - # game/4_noelle.rpy:736 - old "They're both skin and bones. They really are cousins." - new "И обе кожа да кости. И правда кузины." - - # game/4_noelle.rpy:739 - old "One U.S. version, one Taiwan version." - new "Одна американская версия, одна тайваньская версия." - - # game/4_noelle.rpy:794 - old "Ask about the area" - new "Спросить о районе" - - # game/4_noelle.rpy:794 - old "Ask about her book" - new "Спросить про книгу" - - # game/4_noelle.rpy:794 - old "Ask about the photos on the wall" - new "Спросить про фотографии на стене" - - # game/4_noelle.rpy:921 - old "Ask about something else" - new "Спросить о другом" - - # game/4_noelle.rpy:921 - old "Tell me about the photos" - new "Расскажи мне о фото" - - # game/4_noelle.rpy:1065 - old "Intercom" - new "Динамики" - - # game/4_noelle.rpy:1170 - old "Stall Worker" - new "Продавец" - - # game/4_noelle.rpy:1171 - old "Light I ask how much are these pants?" - new "Можно ли мне задаться, сколько стоят эти штаны?" - - # game/4_noelle.rpy:1175 - old "Two hundred NTD." - new "Двести тайваньских долларов." - - # game/4_noelle.rpy:1180 - old "I waist buy this." - new "Я желать их копать." - - # game/4_noelle.rpy:1227 - old "I want oyster omelette." - new "Я желаю омлет с устрицами." - - # game/4_noelle.rpy:1233 - old "What do you want to order?" - new "Что желаете заказать?" - - # game/4_noelle.rpy:1244 - old "Are you American-born Chinese?" - new "Вы китаянка, родившаяся в Америке?" - - # game/4_noelle.rpy:1249 - old "I am." - new "Да." - - # game/4_noelle.rpy:1303 - old "{font=chunhua_chinese.ttf}阿姨好{/font} = Hello Auntie." - new "{font=chunhua_chinese.ttf}阿姨好{/font} = Привет, тетушка." - - # game/4_noelle.rpy:1343 - old "The last day of the trip" - new "Последний день визита" - - # game/4_noelle.rpy:1387 - old "I miss Ah-ma..." - new "Я скучаю по Ах-ме..." - - # game/4_noelle.rpy:1558 - old "Flower in the mirror, moon in the water" - new "Цветок в зеркале, луна в воде" - - # game/4_noelle.rpy:1575 - old "Ready to go to the airport?" - new "Готова ехать в аэропорт?" - - # game/4_noelle.rpy:1578 - old "Let's go." - new "Поехали." - - # game/4_noelle.rpy:1603 - old "Stranger" - new "Незнакомец" - - # game/4_noelle.rpy:1631 - old "Man" - new "Мужчина" - - # game/4_noelle.rpy:1642 - old "Passenger" - new "Пассажир" - - # game/4_noelle.rpy:1972 - old "20 minutes later" - new "20 минут спустя" - - # game/4_noelle.rpy:2002 - old "Umpire" - new "Рефери" - - # game/4_noelle.rpy:2185 - old "Subhaan" - new "Субхан" - - # game/4_noelle.rpy:2266 - old "\"Sub-Zero\"" - new "\"Саб-Зиро\"" - - # game/4_noelle.rpy:2619 - old "Call her Sub-Zero" - new "Назвать её Саб-Зиро" - - # game/4_noelle.rpy:2619 - old "Don't call her Sub-Zero" - new "Не называть её Саб-Зиро" - - # game/4_noelle.rpy:3186 - old "One week later" - new "Неделю спустя" - - # game/4_noelle.rpy:3380 - old "God_Of_Halo" - new "God_Of_Halo" - - # game/4_noelle.rpy:3595 - old "Class president" - new "Староста класса" - - # game/4_noelle.rpy:3618 - old "Petal" - new "Лепесток" - - # game/4_noelle.rpy:3618 - old "Ovary" - new "Завязь" - - # game/4_noelle.rpy:3824 - old "Girls in the crowd" - new "Девочки в толпе" - - # game/4_noelle.rpy:4107 - old "The future" - new "Будущее" - -# TODO: Translation updated at 2022-11-07 12:05 - -translate russian strings: - - # game/4_noelle.rpy:678 - old "Yeah, I must've been in elementary school the last time you saw me!" - new "Да, в последний раз, когда мы виделись, я вроде бы была ещё в начальной школе!" - -# TODO: Translation updated at 2022-11-19 20:42 - -# game/4_noelle.rpy:671 -translate russian arriveTaiwan_16364efc: - - # Aunt "哈嘍!" - Aunt "哈嘍!" - -# game/4_noelle.rpy:738 -translate russian arriveTaiwan_01291631: - - # Mom "{font=chunhua_chinese.ttf}兩個怎麼都瘦得跟竹竿一樣。果然是表姐妹。{/font}" - Mom "{font=chunhua_chinese.ttf}兩個怎麼都瘦得跟竹竿一樣。果然是表姐妹。{/font}" - -# game/4_noelle.rpy:1178 -translate russian subway_adfc97fd: - - # NPC "{font=traditional_chinese.otf}兩百塊。{/font}" - NPC "{font=traditional_chinese.otf}兩百塊。{/font}" diff --git a/game/tl/russian/common.rpy b/game/tl/russian/common.rpy deleted file mode 100644 index 9ce6b85..0000000 --- a/game/tl/russian/common.rpy +++ /dev/null @@ -1,1228 +0,0 @@ -# TODO: Translation updated at 2022-11-05 16:25 - -translate russian strings: - - # renpy/common/00accessibility.rpy:28 - old "Self-voicing disabled." - new "Синтезатор речи отключён." - - # renpy/common/00accessibility.rpy:29 - old "Clipboard voicing enabled. " - new "Озвучка буфера обмена включена. " - - # renpy/common/00accessibility.rpy:30 - old "Self-voicing enabled. " - new "Синтезатор речи включён. " - - # renpy/common/00accessibility.rpy:32 - old "bar" - new ". Полоса настройки" - - # renpy/common/00accessibility.rpy:33 - old "selected" - new ". На данный момент это выбрано" - - # renpy/common/00accessibility.rpy:34 - old "viewport" - new "порт просмотра" - - # renpy/common/00accessibility.rpy:35 - old "horizontal scroll" - new ". горизонтальная полоса прокрутки" - - # renpy/common/00accessibility.rpy:36 - old "vertical scroll" - new ". вертикальная полоса прокрутки" - - # renpy/common/00accessibility.rpy:37 - old "activate" - new "элемент активирован" - - # renpy/common/00accessibility.rpy:38 - old "deactivate" - new "элемент деактивирован" - - # renpy/common/00accessibility.rpy:39 - old "increase" - new "больше" - - # renpy/common/00accessibility.rpy:40 - old "decrease" - new "меньше" - - # renpy/common/00accessibility.rpy:138 - old "Font Override" - new "Font Override" - - # renpy/common/00accessibility.rpy:142 - old "Default" - new "Default" - - # renpy/common/00accessibility.rpy:146 - old "DejaVu Sans" - new "DejaVu Sans" - - # renpy/common/00accessibility.rpy:150 - old "Opendyslexic" - new "Opendyslexic" - - # renpy/common/00accessibility.rpy:156 - old "Text Size Scaling" - new "Text Size Scaling" - - # renpy/common/00accessibility.rpy:162 - old "Reset" - new "Сброс" - - # renpy/common/00accessibility.rpy:168 - old "Line Spacing Scaling" - new "Line Spacing Scaling" - - # renpy/common/00accessibility.rpy:180 - old "High Contrast Text" - new "High Contrast Text" - - # renpy/common/00accessibility.rpy:182 - old "Enable" - new "Активировано" - - # renpy/common/00accessibility.rpy:186 - old "Disable" - new "Отключено" - - # renpy/common/00accessibility.rpy:193 - old "Self-Voicing" - new "Self-Voicing" - - # renpy/common/00accessibility.rpy:197 - old "Off" - new "Выкл." - - # renpy/common/00accessibility.rpy:201 - old "Text-to-speech" - new "Text-to-speech" - - # renpy/common/00accessibility.rpy:205 - old "Clipboard" - new "Clipboard" - - # renpy/common/00accessibility.rpy:209 - old "Debug" - new "Debug" - - # renpy/common/00accessibility.rpy:215 - old "Self-Voicing Volume Drop" - new "Self-Voicing Volume Drop" - - # renpy/common/00accessibility.rpy:224 - old "The options on this menu are intended to improve accessibility. They may not work with all games, and some combinations of options may render the game unplayable. This is not an issue with the game or engine. For the best results when changing fonts, try to keep the text size the same as it originally was." - new "The options on this menu are intended to improve accessibility. They may not work with all games, and some combinations of options may render the game unplayable. This is not an issue with the game or engine. For the best results when changing fonts, try to keep the text size the same as it originally was." - - # renpy/common/00action_file.rpy:26 - old "{#weekday}Monday" - new "{#weekday}Понедельник" - - # renpy/common/00action_file.rpy:26 - old "{#weekday}Tuesday" - new "{#weekday}Вторник" - - # renpy/common/00action_file.rpy:26 - old "{#weekday}Wednesday" - new "{#weekday}Среда" - - # renpy/common/00action_file.rpy:26 - old "{#weekday}Thursday" - new "{#weekday}Четверг" - - # renpy/common/00action_file.rpy:26 - old "{#weekday}Friday" - new "{#weekday}Пятница" - - # renpy/common/00action_file.rpy:26 - old "{#weekday}Saturday" - new "{#weekday}Суббота" - - # renpy/common/00action_file.rpy:26 - old "{#weekday}Sunday" - new "{#weekday}Воскресенье" - - # renpy/common/00action_file.rpy:37 - old "{#weekday_short}Mon" - new "{#weekday_short}Пн" - - # renpy/common/00action_file.rpy:37 - old "{#weekday_short}Tue" - new "{#weekday_short}Вт" - - # renpy/common/00action_file.rpy:37 - old "{#weekday_short}Wed" - new "{#weekday_short}Ср" - - # renpy/common/00action_file.rpy:37 - old "{#weekday_short}Thu" - new "{#weekday_short}Чт" - - # renpy/common/00action_file.rpy:37 - old "{#weekday_short}Fri" - new "{#weekday_short}Пт" - - # renpy/common/00action_file.rpy:37 - old "{#weekday_short}Sat" - new "{#weekday_short}Сб" - - # renpy/common/00action_file.rpy:37 - old "{#weekday_short}Sun" - new "{#weekday_short}Вс" - - # renpy/common/00action_file.rpy:47 - old "{#month}January" - new "{#month}Января" - - # renpy/common/00action_file.rpy:47 - old "{#month}February" - new "{#month}Февраля" - - # renpy/common/00action_file.rpy:47 - old "{#month}March" - new "{#month}Марта" - - # renpy/common/00action_file.rpy:47 - old "{#month}April" - new "{#month}Апреля" - - # renpy/common/00action_file.rpy:47 - old "{#month}May" - new "{#month}Мая" - - # renpy/common/00action_file.rpy:47 - old "{#month}June" - new "{#month}Июня" - - # renpy/common/00action_file.rpy:47 - old "{#month}July" - new "{#month}Июля" - - # renpy/common/00action_file.rpy:47 - old "{#month}August" - new "{#month}Августа" - - # renpy/common/00action_file.rpy:47 - old "{#month}September" - new "{#month}Сентября" - - # renpy/common/00action_file.rpy:47 - old "{#month}October" - new "{#month}Октября" - - # renpy/common/00action_file.rpy:47 - old "{#month}November" - new "{#month}Ноября" - - # renpy/common/00action_file.rpy:47 - old "{#month}December" - new "{#month}Декабря" - - # renpy/common/00action_file.rpy:63 - old "{#month_short}Jan" - new "{#month_short}Янв" - - # renpy/common/00action_file.rpy:63 - old "{#month_short}Feb" - new "{#month_short}Фев" - - # renpy/common/00action_file.rpy:63 - old "{#month_short}Mar" - new "{#month_short}Мар" - - # renpy/common/00action_file.rpy:63 - old "{#month_short}Apr" - new "{#month_short}Апр" - - # renpy/common/00action_file.rpy:63 - old "{#month_short}May" - new "{#month_short}Мая" - - # renpy/common/00action_file.rpy:63 - old "{#month_short}Jun" - new "{#month_short}Июн" - - # renpy/common/00action_file.rpy:63 - old "{#month_short}Jul" - new "{#month_short}Июл" - - # renpy/common/00action_file.rpy:63 - old "{#month_short}Aug" - new "{#month_short}Авг" - - # renpy/common/00action_file.rpy:63 - old "{#month_short}Sep" - new "{#month_short}Сен" - - # renpy/common/00action_file.rpy:63 - old "{#month_short}Oct" - new "{#month_short}Окт" - - # renpy/common/00action_file.rpy:63 - old "{#month_short}Nov" - new "{#month_short}Ноя" - - # renpy/common/00action_file.rpy:63 - old "{#month_short}Dec" - new "{#month_short}Дек" - - # renpy/common/00action_file.rpy:250 - old "%b %d, %H:%M" - new "%d %b, %H:%M" - - # renpy/common/00action_file.rpy:364 - old "Save slot %s: [text]" - new "Слот сохранения %s: [text]" - - # renpy/common/00action_file.rpy:445 - old "Load slot %s: [text]" - new "Слот загрузки %s: [text]" - - # renpy/common/00action_file.rpy:498 - old "Delete slot [text]" - new "Удалить слот [text]" - - # renpy/common/00action_file.rpy:577 - old "File page auto" - new "Автосохранения" - - # renpy/common/00action_file.rpy:579 - old "File page quick" - new "Быстрые сохранения" - - # renpy/common/00action_file.rpy:581 - old "File page [text]" - new "Страница сохранений [text]" - - # renpy/common/00action_file.rpy:780 - old "Next file page." - new "Следующая страница сохранений." - - # renpy/common/00action_file.rpy:852 - old "Previous file page." - new "Предыдущая страница сохранений." - - # renpy/common/00action_file.rpy:913 - old "Quick save complete." - new "Быстрое сохранение завершено." - - # renpy/common/00action_file.rpy:931 - old "Quick save." - new "Быстрое сохранение." - - # renpy/common/00action_file.rpy:950 - old "Quick load." - new "Быстрая загрузка." - - # renpy/common/00action_other.rpy:381 - old "Language [text]" - new "Язык [text]" - - # renpy/common/00action_other.rpy:703 - old "Open [text] directory." - new "Open [text] directory." - - # renpy/common/00director.rpy:708 - old "The interactive director is not enabled here." - new "Интерактивный директор недоступен." - - # renpy/common/00director.rpy:1481 - old "⬆" - new "⬆" - - # renpy/common/00director.rpy:1487 - old "⬇" - new "⬇" - - # renpy/common/00director.rpy:1551 - old "Done" - new "Принять" - - # renpy/common/00director.rpy:1561 - old "(statement)" - new "(функция)" - - # renpy/common/00director.rpy:1562 - old "(tag)" - new "(тег)" - - # renpy/common/00director.rpy:1563 - old "(attributes)" - new "(аттрибут)" - - # renpy/common/00director.rpy:1564 - old "(transform)" - new "(трансформация)" - - # renpy/common/00director.rpy:1589 - old "(transition)" - new "(переход)" - - # renpy/common/00director.rpy:1601 - old "(channel)" - new "(канал)" - - # renpy/common/00director.rpy:1602 - old "(filename)" - new "(имя файла)" - - # renpy/common/00director.rpy:1631 - old "Change" - new "Изменить" - - # renpy/common/00director.rpy:1633 - old "Add" - new "Добавить" - - # renpy/common/00director.rpy:1636 - old "Cancel" - new "Отмена" - - # renpy/common/00director.rpy:1639 - old "Remove" - new "Убрать" - - # renpy/common/00director.rpy:1674 - old "Statement:" - new "Функции:" - - # renpy/common/00director.rpy:1695 - old "Tag:" - new "Теги:" - - # renpy/common/00director.rpy:1711 - old "Attributes:" - new "Аттрибут:" - - # renpy/common/00director.rpy:1729 - old "Transforms:" - new "Трансформации:" - - # renpy/common/00director.rpy:1748 - old "Behind:" - new "Позади:" - - # renpy/common/00director.rpy:1767 - old "Transition:" - new "Переходы:" - - # renpy/common/00director.rpy:1785 - old "Channel:" - new "Каналы:" - - # renpy/common/00director.rpy:1803 - old "Audio Filename:" - new "Имя файла:" - - # renpy/common/00gui.rpy:445 - old "Are you sure?" - new "Вы уверены?" - - # renpy/common/00gui.rpy:446 - old "Are you sure you want to delete this save?" - new "Вы уверены, что хотите удалить это сохранение?" - - # renpy/common/00gui.rpy:447 - old "Are you sure you want to overwrite your save?" - new "Вы уверены, что хотите перезаписать ваше сохранение?" - - # renpy/common/00gui.rpy:448 - old "Loading will lose unsaved progress.\nAre you sure you want to do this?" - new "Загрузка игры приведёт к потере несохранённого прогресса.\nВы уверены, что хотите это сделать?" - - # renpy/common/00gui.rpy:449 - old "Are you sure you want to quit?" - new "Вы уверены, что хотите выйти?" - - # renpy/common/00gui.rpy:450 - old "Are you sure you want to return to the main menu?\nThis will lose unsaved progress." - new "Вы уверены, что хотите вернуться в главное меню?\nЭто приведёт к потере несохранённого прогресса." - - # renpy/common/00gui.rpy:451 - old "Are you sure you want to end the replay?" - new "Вы уверены, что хотите завершить повтор?" - - # renpy/common/00gui.rpy:452 - old "Are you sure you want to begin skipping?" - new "Вы уверены, что хотите начать пропуск?" - - # renpy/common/00gui.rpy:453 - old "Are you sure you want to skip to the next choice?" - new "Вы точно хотите пропустить всё до следующего выбора?" - - # renpy/common/00gui.rpy:454 - old "Are you sure you want to skip unseen dialogue to the next choice?" - new "Вы уверены, что хотите пропустить непрочитанные диалоги до следующего выбора?" - - # renpy/common/00keymap.rpy:310 - old "Failed to save screenshot as %s." - new "Провалена попытка сохранить скриншот как %s." - - # renpy/common/00keymap.rpy:322 - old "Saved screenshot as %s." - new "Скриншот сохранён как %s." - - # renpy/common/00library.rpy:230 - old "Skip Mode" - new "Режим Пропуска" - - # renpy/common/00library.rpy:316 - old "This program contains free software under a number of licenses, including the MIT License and GNU Lesser General Public License. A complete list of software, including links to full source code, can be found {a=https://www.renpy.org/l/license}here{/a}." - new "Эта программа содержит свободное и открытое программное обеспечение под несколькими лицензиями, включая лицензию MIT и GNU Lesser General Public. Полный список лицензий, включая ссылки на полный исходный код, можно найти {a=https://www.renpy.org/l/license}здесь{/a}." - - # renpy/common/00preferences.rpy:259 - old "display" - new "режим экрана" - - # renpy/common/00preferences.rpy:271 - old "transitions" - new "переходы" - - # renpy/common/00preferences.rpy:280 - old "skip transitions" - new "пропускать переходы" - - # renpy/common/00preferences.rpy:282 - old "video sprites" - new "видео-спрайты" - - # renpy/common/00preferences.rpy:291 - old "show empty window" - new "показывать пустое окно диалога" - - # renpy/common/00preferences.rpy:300 - old "text speed" - new "скорость текста" - - # renpy/common/00preferences.rpy:308 - old "joystick" - new "джойстик" - - # renpy/common/00preferences.rpy:308 - old "joystick..." - new "джойстик..." - - # renpy/common/00preferences.rpy:315 - old "skip" - new "пропускать" - - # renpy/common/00preferences.rpy:318 - old "skip unseen [text]" - new "пропускать весь [text]" - - # renpy/common/00preferences.rpy:323 - old "skip unseen text" - new "пропускать весь текст" - - # renpy/common/00preferences.rpy:325 - old "begin skipping" - new "начать пропуск" - - # renpy/common/00preferences.rpy:329 - old "after choices" - new "после выборов" - - # renpy/common/00preferences.rpy:336 - old "skip after choices" - new "пропускать после выборов" - - # renpy/common/00preferences.rpy:338 - old "auto-forward time" - new "скорость авточтения" - - # renpy/common/00preferences.rpy:352 - old "auto-forward" - new "авточтение" - - # renpy/common/00preferences.rpy:359 - old "Auto forward" - new "Авточтение" - - # renpy/common/00preferences.rpy:362 - old "auto-forward after click" - new "продолжать авточтение после клика" - - # renpy/common/00preferences.rpy:371 - old "automatic move" - new "автоматически передвигать мышь к кнопке" - - # renpy/common/00preferences.rpy:380 - old "wait for voice" - new "ждать голос" - - # renpy/common/00preferences.rpy:389 - old "voice sustain" - new "не останавливать голос" - - # renpy/common/00preferences.rpy:398 - old "self voicing" - new "озвучка через синтезатор речи" - - # renpy/common/00preferences.rpy:407 - old "self voicing volume drop" - new "self voicing volume drop" - - # renpy/common/00preferences.rpy:415 - old "clipboard voicing" - new "синтез речи из буфера обмена" - - # renpy/common/00preferences.rpy:424 - old "debug voicing" - new "режим дебага синтеза речи" - - # renpy/common/00preferences.rpy:433 - old "emphasize audio" - new "усилить громкость заранее заданных звуковых каналов за счёт приглушения остальных каналов" - - # renpy/common/00preferences.rpy:442 - old "rollback side" - new "сторона отката" - - # renpy/common/00preferences.rpy:452 - old "gl powersave" - new "настройка графики. Экономия энергии" - - # renpy/common/00preferences.rpy:458 - old "gl framerate" - new "настройка графики. Частота кадров" - - # renpy/common/00preferences.rpy:461 - old "gl tearing" - new "настройка графики. Разрывание кадров" - - # renpy/common/00preferences.rpy:464 - old "font transform" - new "font transform" - - # renpy/common/00preferences.rpy:467 - old "font size" - new "font size" - - # renpy/common/00preferences.rpy:475 - old "font line spacing" - new "font line spacing" - - # renpy/common/00preferences.rpy:483 - old "system cursor" - new "system cursor" - - # renpy/common/00preferences.rpy:492 - old "renderer menu" - new "renderer menu" - - # renpy/common/00preferences.rpy:495 - old "accessibility menu" - new "accessibility menu" - - # renpy/common/00preferences.rpy:498 - old "high contrast text" - new "high contrast text" - - # renpy/common/00preferences.rpy:507 - old "audio when minimized" - new "audio when minimized" - - # renpy/common/00preferences.rpy:527 - old "main volume" - new "main volume" - - # renpy/common/00preferences.rpy:528 - old "music volume" - new "громкость музыки" - - # renpy/common/00preferences.rpy:529 - old "sound volume" - new "громкость звуков" - - # renpy/common/00preferences.rpy:530 - old "voice volume" - new "громкость голоса" - - # renpy/common/00preferences.rpy:531 - old "mute main" - new "mute main" - - # renpy/common/00preferences.rpy:532 - old "mute music" - new "без музыки" - - # renpy/common/00preferences.rpy:533 - old "mute sound" - new "без звуков" - - # renpy/common/00preferences.rpy:534 - old "mute voice" - new "без голоса" - - # renpy/common/00preferences.rpy:535 - old "mute all" - new "режим без звука" - - # renpy/common/00preferences.rpy:616 - old "Clipboard voicing enabled. Press 'shift+C' to disable." - new "Озвучка буфера обмена включена. Нажмите 'shift+C', чтобы отключить её." - - # renpy/common/00preferences.rpy:618 - old "Self-voicing would say \"[renpy.display.tts.last]\". Press 'alt+shift+V' to disable." - new "Синтезатор речи должен сказать \"[renpy.display.tts.last]\". Нажмите 'alt+shift+V', чтобы отключить его." - - # renpy/common/00preferences.rpy:620 - old "Self-voicing enabled. Press 'v' to disable." - new "Синтезатор речи включён. Нажмите 'v', чтобы отключить его." - - # renpy/common/00iap.rpy:219 - old "Contacting App Store\nPlease Wait..." - new "Связываюсь с App Store\nПожалуйста, ждите..." - - # renpy/common/00updater.rpy:419 - old "The Ren'Py Updater is not supported on mobile devices." - new "Ren'Py Updater не поддерживается на мобильных устройствах." - - # renpy/common/00updater.rpy:548 - old "An error is being simulated." - new "Симулируется ошибка." - - # renpy/common/00updater.rpy:738 - old "Either this project does not support updating, or the update status file was deleted." - new "Или этот проект не поддерживает обновление, или файл статуса обновления был удалён." - - # renpy/common/00updater.rpy:752 - old "This account does not have permission to perform an update." - new "У этого аккаунта нет прав проводить обновление." - - # renpy/common/00updater.rpy:755 - old "This account does not have permission to write the update log." - new "У этого аккаунта нет прав писать лог обновления." - - # renpy/common/00updater.rpy:783 - old "Could not verify update signature." - new "Не могу верифицировать подпись обновления." - - # renpy/common/00updater.rpy:1084 - old "The update file was not downloaded." - new "Файл обновления не был загружен." - - # renpy/common/00updater.rpy:1102 - old "The update file does not have the correct digest - it may have been corrupted." - new "Файл обновления не содержит корректного дайджеста — он может быть повреждён." - - # renpy/common/00updater.rpy:1252 - old "While unpacking {}, unknown type {}." - new "При распаковке {} обнаружен неизвестный тип {}." - - # renpy/common/00updater.rpy:1624 - old "Updater" - new "Обновление" - - # renpy/common/00updater.rpy:1631 - old "An error has occured:" - new "Возникла ошибка:" - - # renpy/common/00updater.rpy:1633 - old "Checking for updates." - new "Проверка обновлений." - - # renpy/common/00updater.rpy:1635 - old "This program is up to date." - new "Эта программа обновлена." - - # renpy/common/00updater.rpy:1637 - old "[u.version] is available. Do you want to install it?" - new "[u.version] доступна. Вы хотите её установить?" - - # renpy/common/00updater.rpy:1639 - old "Preparing to download the updates." - new "Подготовка к загрузке обновлений." - - # renpy/common/00updater.rpy:1641 - old "Downloading the updates." - new "Загрузка обновлений." - - # renpy/common/00updater.rpy:1643 - old "Unpacking the updates." - new "Распаковка обновлений." - - # renpy/common/00updater.rpy:1645 - old "Finishing up." - new "Завершаю..." - - # renpy/common/00updater.rpy:1647 - old "The updates have been installed. The program will restart." - new "Обновления установлены. Программа будет перезапущена." - - # renpy/common/00updater.rpy:1649 - old "The updates have been installed." - new "Обновления были установлены." - - # renpy/common/00updater.rpy:1651 - old "The updates were cancelled." - new "Обновления были отменены." - - # renpy/common/00updater.rpy:1666 - old "Proceed" - new "Продолжить" - - # renpy/common/00gallery.rpy:627 - old "Image [index] of [count] locked." - new "Изображение [index] из [count] закрыто." - - # renpy/common/00gallery.rpy:647 - old "prev" - new "пред" - - # renpy/common/00gallery.rpy:648 - old "next" - new "след" - - # renpy/common/00gallery.rpy:649 - old "slideshow" - new "слайд-шоу" - - # renpy/common/00gallery.rpy:650 - old "return" - new "вернуться" - - # renpy/common/00gltest.rpy:89 - old "Renderer" - new "Рендер" - - # renpy/common/00gltest.rpy:93 - old "Automatically Choose" - new "Выбирать Автоматически" - - # renpy/common/00gltest.rpy:100 - old "Force GL Renderer" - new "Force GL Renderer" - - # renpy/common/00gltest.rpy:105 - old "Force ANGLE Renderer" - new "Force ANGLE Renderer" - - # renpy/common/00gltest.rpy:110 - old "Force GLES Renderer" - new "Force GLES Renderer" - - # renpy/common/00gltest.rpy:116 - old "Force GL2 Renderer" - new "Force GL2 Renderer" - - # renpy/common/00gltest.rpy:121 - old "Force ANGLE2 Renderer" - new "Force ANGLE2 Renderer" - - # renpy/common/00gltest.rpy:126 - old "Force GLES2 Renderer" - new "Force GLES2 Renderer" - - # renpy/common/00gltest.rpy:136 - old "Enable (No Blocklist)" - new "Enable (No Blocklist)" - - # renpy/common/00gltest.rpy:159 - old "Powersave" - new "Экономия энергии" - - # renpy/common/00gltest.rpy:173 - old "Framerate" - new "Частота кадров" - - # renpy/common/00gltest.rpy:177 - old "Screen" - new "Экранная" - - # renpy/common/00gltest.rpy:181 - old "60" - new "60" - - # renpy/common/00gltest.rpy:185 - old "30" - new "30" - - # renpy/common/00gltest.rpy:191 - old "Tearing" - new "Разрывание кадров" - - # renpy/common/00gltest.rpy:207 - old "Changes will take effect the next time this program is run." - new "Изменения вступят в силу при следующем запуске программы." - - # renpy/common/00gltest.rpy:242 - old "Performance Warning" - new "Предупреждение Производительности" - - # renpy/common/00gltest.rpy:247 - old "This computer is using software rendering." - new "Этот компьютер использует программный рендеринг." - - # renpy/common/00gltest.rpy:249 - old "This game requires use of GL2 that can't be initialised." - new "This game requires use of GL2 that can't be initialised." - - # renpy/common/00gltest.rpy:251 - old "This computer has a problem displaying graphics: [problem]." - new "У этого компьютера проблема с отображением графики: [problem]." - - # renpy/common/00gltest.rpy:255 - old "Its graphics drivers may be out of date or not operating correctly. This can lead to slow or incorrect graphics display." - new "Графические драйвера устарели или работают неверно. Это может привести к медленному или неверному отображению графики." - - # renpy/common/00gltest.rpy:259 - old "The {a=edit:1:log.txt}log.txt{/a} file may contain information to help you determine what is wrong with your computer." - new "The {a=edit:1:log.txt}log.txt{/a} file may contain information to help you determine what is wrong with your computer." - - # renpy/common/00gltest.rpy:264 - old "More details on how to fix this can be found in the {a=[url]}documentation{/a}." - new "More details on how to fix this can be found in the {a=[url]}documentation{/a}." - - # renpy/common/00gltest.rpy:269 - old "Continue, Show this warning again" - new "Продолжить, Показать это предупреждение снова" - - # renpy/common/00gltest.rpy:273 - old "Continue, Don't show warning again" - new "Продолжить, Не показывать это предупреждение снова" - - # renpy/common/00gltest.rpy:281 - old "Change render options" - new "Change render options" - - # renpy/common/00gamepad.rpy:32 - old "Select Gamepad to Calibrate" - new "Выберите Геймпад для Калибровки" - - # renpy/common/00gamepad.rpy:35 - old "No Gamepads Available" - new "Геймпады Не Обнаружены" - - # renpy/common/00gamepad.rpy:54 - old "Calibrating [name] ([i]/[total])" - new "Калибрую [name] ([i]/[total])" - - # renpy/common/00gamepad.rpy:58 - old "Press or move the '[control!s]' [kind]." - new "Press or move the '[control!s]' [kind]." - - # renpy/common/00gamepad.rpy:68 - old "Skip (A)" - new "Skip (A)" - - # renpy/common/00gamepad.rpy:71 - old "Back (B)" - new "Back (B)" - - # renpy/common/_errorhandling.rpym:555 - old "Open" - new "Журнал" - - # renpy/common/_errorhandling.rpym:557 - old "Opens the traceback.txt file in a text editor." - new "Открывает файл traceback.txt в текстовом редакторе." - - # renpy/common/_errorhandling.rpym:559 - old "Copy BBCode" - new "Скопировать BBCode" - - # renpy/common/_errorhandling.rpym:561 - old "Copies the traceback.txt file to the clipboard as BBcode for forums like https://lemmasoft.renai.us/." - new "Копирует файл traceback.txt file в буфер обмена в формате BBcode для форумов, как https://lemmasoft.renai.us/." - - # renpy/common/_errorhandling.rpym:563 - old "Copy Markdown" - new "Скопировать Markdown" - - # renpy/common/_errorhandling.rpym:565 - old "Copies the traceback.txt file to the clipboard as Markdown for Discord." - new "Копирует файл traceback.txt в буфер обмена в формате Markdown для Discord." - - # renpy/common/_errorhandling.rpym:594 - old "An exception has occurred." - new "Возникло исключение." - - # renpy/common/_errorhandling.rpym:617 - old "Rollback" - new "Назад" - - # renpy/common/_errorhandling.rpym:619 - old "Attempts a roll back to a prior time, allowing you to save or choose a different choice." - new "Пытается вернуться назад, позволяя вам сохраниться или принять другой выбор." - - # renpy/common/_errorhandling.rpym:622 - old "Ignore" - new "Игнорировать" - - # renpy/common/_errorhandling.rpym:626 - old "Ignores the exception, allowing you to continue." - new "Игнорирует это исключение, позволяя вам продолжить." - - # renpy/common/_errorhandling.rpym:628 - old "Ignores the exception, allowing you to continue. This often leads to additional errors." - new "Игнорирует это исключение, позволяя вам продолжить. Зачастую это ведёт к дополнительным ошибкам." - - # renpy/common/_errorhandling.rpym:632 - old "Reload" - new "Перезагрузить" - - # renpy/common/_errorhandling.rpym:634 - old "Reloads the game from disk, saving and restoring game state if possible." - new "Перезагружает игру с диска, сохраняя и восстанавливая её состояние, если это возможно." - - # renpy/common/_errorhandling.rpym:637 - old "Console" - new "Консоль" - - # renpy/common/_errorhandling.rpym:639 - old "Opens a console to allow debugging the problem." - new "Открывает консоль, позволяющую отладить проблему." - - # renpy/common/_errorhandling.rpym:652 - old "Quits the game." - new "Выходит из игры." - - # renpy/common/_errorhandling.rpym:673 - old "Parsing the script failed." - new "Ошибка парсинга скрипта." - -# TODO: Translation updated at 2022-11-19 20:42 - -translate russian strings: - - # renpy/common/_compat/gamemenu.rpym:198 - old "Empty Slot." - new "" - - # renpy/common/_compat/gamemenu.rpym:355 - old "Previous" - new "" - - # renpy/common/_compat/gamemenu.rpym:362 - old "Next" - new "" - - # renpy/common/_compat/preferences.rpym:428 - old "Joystick Mapping" - new "" - - # renpy/common/_developer/developer.rpym:38 - old "Developer Menu" - new "" - - # renpy/common/_developer/developer.rpym:43 - old "Interactive Director (D)" - new "" - - # renpy/common/_developer/developer.rpym:45 - old "Reload Game (Shift+R)" - new "" - - # renpy/common/_developer/developer.rpym:47 - old "Console (Shift+O)" - new "" - - # renpy/common/_developer/developer.rpym:49 - old "Variable Viewer" - new "" - - # renpy/common/_developer/developer.rpym:51 - old "Image Location Picker" - new "" - - # renpy/common/_developer/developer.rpym:53 - old "Filename List" - new "" - - # renpy/common/_developer/developer.rpym:57 - old "Show Image Load Log (F4)" - new "" - - # renpy/common/_developer/developer.rpym:60 - old "Hide Image Load Log (F4)" - new "" - - # renpy/common/_developer/developer.rpym:63 - old "Image Attributes" - new "" - - # renpy/common/_developer/developer.rpym:90 - old "[name] [attributes] (hidden)" - new "" - - # renpy/common/_developer/developer.rpym:94 - old "[name] [attributes]" - new "" - - # renpy/common/_developer/developer.rpym:143 - old "Nothing to inspect." - new "" - - # renpy/common/_developer/developer.rpym:154 - old "Hide deleted" - new "" - - # renpy/common/_developer/developer.rpym:154 - old "Show deleted" - new "" - - # renpy/common/_developer/developer.rpym:278 - old "Return to the developer menu" - new "" - - # renpy/common/_developer/developer.rpym:443 - old "Rectangle: %r" - new "" - - # renpy/common/_developer/developer.rpym:448 - old "Mouse position: %r" - new "" - - # renpy/common/_developer/developer.rpym:453 - old "Right-click or escape to quit." - new "" - - # renpy/common/_developer/developer.rpym:485 - old "Rectangle copied to clipboard." - new "" - - # renpy/common/_developer/developer.rpym:488 - old "Position copied to clipboard." - new "" - - # renpy/common/_developer/developer.rpym:507 - old "Type to filter: " - new "" - - # renpy/common/_developer/developer.rpym:635 - old "Textures: [tex_count] ([tex_size_mb:.1f] MB)" - new "" - - # renpy/common/_developer/developer.rpym:639 - old "Image cache: [cache_pct:.1f]% ([cache_size_mb:.1f] MB)" - new "" - - # renpy/common/_developer/developer.rpym:649 - old "✔ " - new "" - - # renpy/common/_developer/developer.rpym:652 - old "✘ " - new "" - - # renpy/common/_developer/developer.rpym:657 - old "\n{color=#cfc}✔ predicted image (good){/color}\n{color=#fcc}✘ unpredicted image (bad){/color}\n{color=#fff}Drag to move.{/color}" - new "" - - # renpy/common/_developer/inspector.rpym:38 - old "Displayable Inspector" - new "" - - # renpy/common/_developer/inspector.rpym:61 - old "Size" - new "" - - # renpy/common/_developer/inspector.rpym:65 - old "Style" - new "" - - # renpy/common/_developer/inspector.rpym:71 - old "Location" - new "" - - # renpy/common/_developer/inspector.rpym:122 - old "Inspecting Styles of [displayable_name!q]" - new "" - - # renpy/common/_developer/inspector.rpym:139 - old "displayable:" - new "" - - # renpy/common/_developer/inspector.rpym:145 - old " (no properties affect the displayable)" - new "" - - # renpy/common/_developer/inspector.rpym:147 - old " (default properties omitted)" - new "" - - # renpy/common/_developer/inspector.rpym:185 - old "" - new "" - - # renpy/common/_layout/classic_load_save.rpym:170 - old "a" - new "" - - # renpy/common/_layout/classic_load_save.rpym:179 - old "q" - new "" - - # renpy/common/00gltest.rpy:79 - old "Force Angle/DirectX Renderer" - new "" - - # renpy/common/00gltest.rpy:83 - old "Force OpenGL Renderer" - new "" - - # renpy/common/00gltest.rpy:87 - old "Force Software Renderer" - new "" - - # renpy/common/00gltest.rpy:93 - old "NPOT" - new "" - - # renpy/common/00gltest.rpy:220 - old "This computer is not using shaders." - new "" - - # renpy/common/00gltest.rpy:222 - old "This computer is displaying graphics slowly." - new "" - - # renpy/common/00gltest.rpy:229 - old "Its graphics drivers may be out of date or not operating correctly. This can lead to slow or incorrect graphics display. Updating DirectX could fix this problem." - new "" - - # renpy/common/00gltest.rpy:236 - old "Update DirectX" - new "" - - # renpy/common/00gltest.rpy:264 - old "Updating DirectX." - new "" - - # renpy/common/00gltest.rpy:268 - old "DirectX web setup has been started. It may start minimized in the taskbar. Please follow the prompts to install DirectX." - new "" - - # renpy/common/00gltest.rpy:272 - old "{b}Note:{/b} Microsoft's DirectX web setup program will, by default, install the Bing toolbar. If you do not want this toolbar, uncheck the appropriate box." - new "" - - # renpy/common/00gltest.rpy:276 - old "When setup finishes, please click below to restart this program." - new "" - - # renpy/common/00gltest.rpy:278 - old "Restart" - new "" - - # renpy/common/00gamepad.rpy:58 - old "Press or move the [control!r] [kind]." - new "" - - # renpy/common/_errorhandling.rpym:679 - old "Opens the errors.txt file in a text editor." - new "" - - # renpy/common/_errorhandling.rpym:683 - old "Copies the errors.txt file to the clipboard as BBcode for forums like https://lemmasoft.renai.us/." - new "" - - # renpy/common/_errorhandling.rpym:687 - old "Copies the errors.txt file to the clipboard as Markdown for Discord." - new "" - diff --git a/game/tl/russian/options.rpy b/game/tl/russian/options.rpy deleted file mode 100644 index 4e032aa..0000000 --- a/game/tl/russian/options.rpy +++ /dev/null @@ -1,8 +0,0 @@ -# TODO: Translation updated at 2022-11-05 16:25 - -translate russian strings: - - # game/options.rpy:15 - old "Butterfly Soup 2" - new "Butterfly Soup 2" - diff --git a/game/tl/russian/screens.rpy b/game/tl/russian/screens.rpy deleted file mode 100644 index 0a809d0..0000000 --- a/game/tl/russian/screens.rpy +++ /dev/null @@ -1,466 +0,0 @@ -# TODO: Translation updated at 2022-11-05 16:25 - -translate russian strings: - - # game/screens.rpy:645 - old "Save" - new "Сохранить" - - # game/screens.rpy:647 - old "Skip" - new "Пропуск" - - # game/screens.rpy:649 - old "Prefs" - new "Настройки" - - # game/screens.rpy:716 - old "New Game" - new "Новая игра" - - # game/screens.rpy:721 - old "History" - new "История" - - # game/screens.rpy:729 - old "Load Game" - new "Загрузить" - - # game/screens.rpy:733 - old "Settings" - new "Настройки" - - # game/screens.rpy:737 - old "About" - new "Подробнее" - - # game/screens.rpy:742 - old "End Replay" - new "Окончить проигрыш" - - # game/screens.rpy:748 - old "Main Menu" - new "Главное меню" - - # game/screens.rpy:758 - old "Quit" - new "Выход" - - # game/screens.rpy:972 - old "Return" - new "Назад" - - # game/screens.rpy:1093 - old "[config.name!t] Version [config.version!t]\n" - new "[config.name!t] Версия [config.version!t]\n" - - # game/screens.rpy:1100 - old "Game by Brianna Lei\n\nMade with {a=https://www.renpy.org/}Ren'Py{/a} [renpy.version_only].\n" - new "Игра от Brianna Lei\n\nСделано с помощью {a=https://www.renpy.org/}Ren'Py{/a} [renpy.version_only].\n" - - # game/screens.rpy:1102 - old "\n\nMusic:" - new "\n\nМузыка:" - - # game/screens.rpy:1103 - old "Bubbles, guiding light, Thought Projection, Holding Your Breath,\nIllicit Activities, and Jello by {a=http://ketsamusic.com/}Ketsa{/a} (CC BY-NC-ND 4.0)\n" - new "Bubbles, guiding light, Thought Projection, Holding Your Breath,\nIllicit Activities, и Jello - {a=http://ketsamusic.com/}Ketsa{/a} (CC BY-NC-ND 4.0)\n" - - # game/screens.rpy:1104 - old "Romaras, Blooming, pas a pas, side by side, and Campagne_sound363\nby Miltata (CC BY-NC 3.0)" - new "Romaras, Blooming, pas a pas, side by side, и Campagne_sound363\n- Miltata (CC BY-NC 3.0)" - - # game/screens.rpy:1105 - old "{a=https://miltata.bandcamp.com/}This artist has songs available for purchase! Please support him here!{/a}\n" - new "{a=https://miltata.bandcamp.com/}Вы можете приобрести песни автора!\nПожалуйста, выразите ему свою поддержку!{/a}\n" - - # game/screens.rpy:1106 - old "{a=http://freemusicarchive.org/music/Bloodgod/Catharsis/}Valar Morghulis{/a} by {b}Bloodgod{/b} (CC BY-NC-ND 4.0)\n" - new "{a=http://freemusicarchive.org/music/Bloodgod/Catharsis/}Valar Morghulis{/a} - {b}Bloodgod{/b} (CC BY-NC-ND 4.0)\n" - - # game/screens.rpy:1107 - old "{a=http://www.hurtrecord.com/bgm/24/the-flame-of-love.html}Flame of Love{/a} by {b}YOSHI{/b}\n" - new "{a=http://www.hurtrecord.com/bgm/24/the-flame-of-love.html}Flame of Love{/a} - {b}YOSHI{/b}\n" - - # game/screens.rpy:1108 - old "{a=https://www.hurtrecord.com/bgm/104/toys-house.html}Toys House{/a} by {b}Teada{/b}\n" - new "{a=https://www.hurtrecord.com/bgm/104/toys-house.html}Toys House{/a} - {b}Teada{/b}\n" - - # game/screens.rpy:1109 - old "{a=https://www.hurtrecord.com/bgm/23/kurayami.html}{font=japanese.ttc}クラヤミ{/font}{/a} by {b}{font=japanese.ttc}カモキング{/font}{/b}\n" - new "{a=https://www.hurtrecord.com/bgm/23/kurayami.html}{font=japanese.ttc}クラヤミ{/font}{/a} - {b}{font=japanese.ttc}カモキング{/font}{/b}\n" - - # game/screens.rpy:1110 - old "{a=https://thricedotted.itch.io/looptober-2021-variety-pack}Fell{/a} by {b}Studio Meow Meow{/b} (CC BY 4.0)\n" - new "{a=https://thricedotted.itch.io/looptober-2021-variety-pack}Fell{/a} - {b}Studio Meow Meow{/b} (CC BY 4.0)\n" - - # game/screens.rpy:1111 - old "{a=https://www.void1gaming.com/}Comatose Dreams{/a} by {b}VOiD1Gaming{/b}\n" - new "{a=https://www.void1gaming.com/}Comatose Dreams{/a} - {b}VOiD1Gaming{/b}\n" - - # game/screens.rpy:1112 - old "My Heart Will Go On - Recorder By Candlelight by {b}Matt Mulholland{/b}" - new "My Heart Will Go On - Recorder By Candlelight - {b}Matt Mulholland{/b}" - - # game/screens.rpy:1113 - old "{a=https://mattmulholland.bandcamp.com/album/matt-mulholland-sings-covers}This song is available for purchase! Please support the artist!{/a}\n" - new "{a=https://mattmulholland.bandcamp.com/album/matt-mulholland-sings-covers}Эта композиция доступна для покупки!\nПожалуйста, выразите автору свою поддержку!{/a}\n" - - # game/screens.rpy:1115 - old "\n\nSound:" - new "\n\nЭффекты:" - - # game/screens.rpy:1116 - old "{a=https://github.com/NormalVR/CutieKeys}Cutie Keys{/a}" - new "{a=https://github.com/NormalVR/CutieKeys}Cutie Keys{/a}" - - # game/screens.rpy:1117 - old "{a=http://freesound.org/people/LittleRobotSoundFactory/packs/16881/}Electric Sound Effects Library{/a} by LittleRobotSoundFactory (CC BY 3.0)" - new "{a=http://freesound.org/people/LittleRobotSoundFactory/packs/16881/}Electric Sound Effects Library{/a} - LittleRobotSoundFactory (CC BY 3.0)" - - # game/screens.rpy:1118 - old "{a=http://freesound.org/people/CGEffex/sounds/92634/}Clipping with Scissors{/a} by CGEffex (CC BY 3.0)" - new "{a=http://freesound.org/people/CGEffex/sounds/92634/}Clipping with Scissors{/a} - CGEffex (CC BY 3.0)" - - # game/screens.rpy:1119 - old "{a=http://freesound.org/people/Peacewaves/sounds/317334/}Metal Locker{/a} by Peacewaves (CC BY 3.0)" - new "{a=http://freesound.org/people/Peacewaves/sounds/317334/}Metal Locker{/a} - Peacewaves (CC BY 3.0)" - - # game/screens.rpy:1197 - old "Page {}" - new "{} страница" - - # game/screens.rpy:1197 - old "Automatic saves" - new "Автосохранения" - - # game/screens.rpy:1197 - old "Quick saves" - new "Быстр. Сохранения" - - # game/screens.rpy:1243 - old "%B %d %Y, %H:%M" - new "%B %d %Y, %H:%M" - - # game/screens.rpy:1243 - old "empty slot" - new "пустой слот" - - # game/screens.rpy:1260 - old "<" - new "<" - - # game/screens.rpy:1263 - old "{#auto_page}A" - new "{#auto_page}A" - - # game/screens.rpy:1266 - old "{#quick_page}Q" - new "{#quick_page}Б" - - # game/screens.rpy:1272 - old ">" - new ">" - - # game/screens.rpy:1385 - old "Display" - new "Отображение" - - # game/screens.rpy:1386 - old "Window" - new "Оконный режим" - - # game/screens.rpy:1387 - old "Fullscreen" - new "Полный экран" - - # game/screens.rpy:1399 - old "Unseen Text" - new "Непрочитанный текст" - - # game/screens.rpy:1400 - old "After Choices" - new "После выборов" - - # game/screens.rpy:1407 - old "Screen Motion" - new "Сдвиги экрана" - - # game/screens.rpy:1408 - old "Background Pan" - new "Панорамирование фона" - - # game/screens.rpy:1409 - old "Screenshake" - new "Тряска экрана" - - # game/screens.rpy:1421 - old "Music Volume" - new "Громкость музыки" - - # game/screens.rpy:1428 - old "Sound Volume" - new "Громкость звуков" - - # game/screens.rpy:1434 - old "Test" - new "Проверка" - - # game/screens.rpy:1438 - old "Voice Volume" - new "Громкость голосов" - - # game/screens.rpy:1449 - old "Mute All" - new "Без звука" - - # game/screens.rpy:1457 - old "Text Speed" - new "Скорость текста" - - # game/screens.rpy:1603 - old "The dialogue history is empty." - new "История диалогов пуста." - - # game/screens.rpy:1715 - old "Help" - new "Помощь" - - # game/screens.rpy:1724 - old "Keyboard" - new "Клавиатура" - - # game/screens.rpy:1725 - old "Mouse" - new "Мышь" - - # game/screens.rpy:1728 - old "Gamepad" - new "Геймпад" - - # game/screens.rpy:1741 - old "Enter" - new "Enter" - - # game/screens.rpy:1742 - old "Advances dialogue and activates the interface." - new "Автоматическое проигрывание диалогов, активация интерфейса." - - # game/screens.rpy:1745 - old "Space" - new "Пробел" - - # game/screens.rpy:1746 - old "Advances dialogue without selecting choices." - new "Автоматическое проигрывание диалогов, с остановкой на выборах." - - # game/screens.rpy:1749 - old "Arrow Keys" - new "Стрелки" - - # game/screens.rpy:1750 - old "Navigate the interface." - new "Навигация по интерфейсу." - - # game/screens.rpy:1753 - old "Escape" - new "Esc" - - # game/screens.rpy:1754 - old "Accesses the game menu." - new "Переход в игровое меню." - - # game/screens.rpy:1757 - old "Ctrl" - new "Ctrl" - - # game/screens.rpy:1758 - old "Skips dialogue while held down." - new "При удерживании пропускает диалоги." - - # game/screens.rpy:1761 - old "Tab" - new "Tab" - - # game/screens.rpy:1762 - old "Toggles dialogue skipping." - new "Включает режим пропуска." - - # game/screens.rpy:1765 - old "Page Up" - new "Page Up" - - # game/screens.rpy:1766 - old "Rolls back to earlier dialogue." - new "Откат назад по сюжету игры." - - # game/screens.rpy:1769 - old "Page Down" - new "Page Down" - - # game/screens.rpy:1770 - old "Rolls forward to later dialogue." - new "Откатывает предыдущее действие вперёд." - - # game/screens.rpy:1778 - old "Takes a screenshot." - new "Делает снимок экрана." - - # game/screens.rpy:1782 - old "Toggles assistive {a=https://www.renpy.org/l/voicing}self-voicing{/a}." - new "Включает поддерживаемый {a=https://www.renpy.org/l/voicing}синтезатор речи{/a}." - - # game/screens.rpy:1788 - old "Left Click" - new "Левый клик" - - # game/screens.rpy:1792 - old "Middle Click" - new "Клик колёсиком" - - # game/screens.rpy:1793 - old "Hides the user interface." - new "Скрывает интерфейс пользователя." - - # game/screens.rpy:1796 - old "Right Click" - new "Правый клик" - - # game/screens.rpy:1800 - old "Mouse Wheel Up\nClick Rollback Side" - new "Колёсико вверх\nКлик на сторону отката" - - # game/screens.rpy:1804 - old "Mouse Wheel Down" - new "Колёсико вниз" - - # game/screens.rpy:1811 - old "Right Trigger\nA/Bottom Button" - new "Правый триггер\nA/Нижняя кнопка" - - # game/screens.rpy:1815 - old "Left Trigger\nLeft Shoulder" - new "Левый Триггер\nЛевый Бампер" - - # game/screens.rpy:1819 - old "Right Shoulder" - new "Правый бампер" - - # game/screens.rpy:1823 - old "D-Pad, Sticks" - new "Крестовина, Стики" - - # game/screens.rpy:1827 - old "Start, Guide" - new "Start, Guide" - - # game/screens.rpy:1831 - old "Y/Top Button" - new "Y/Верхняя кнопка" - - # game/screens.rpy:1834 - old "Calibrate" - new "Калибровка" - - # game/screens.rpy:1899 - old "Yes" - new "Да" - - # game/screens.rpy:1900 - old "No" - new "Нет" - - # game/screens.rpy:1946 - old "Skipping. To stop skipping, click anywhere on the screen!" - new "Пропуск. Чтобы остановить пропуск, кликните по окну игры!" - - # game/screens.rpy:2345 - old "Back" - new "Назад" - - # game/screens.rpy:2347 - old "Auto" - new "Авто" - - # game/screens.rpy:2348 - old "Menu" - new "Меню" - -# TODO: Translation updated at 2022-11-19 20:42 - -translate russian strings: - - # game/screens.rpy:1108 - old "Bubbles, guiding light, Thought Projection, Holding Your Breath,\nIllicit Activities, and Jello by {a=http://ketsamusic.com/}Ketsa{/a}\n" - new "Bubbles, guiding light, Thought Projection, Holding Your Breath,\nIllicit Activities, and Jello - {a=http://ketsamusic.com/}Ketsa{/a}\n" - - # game/screens.rpy:1125 - old "\n\nTranslation producer:" - new "\n\nПродюсирование перевода:" - - # game/screens.rpy:1126 - old "{a=https://queerscriptors.org}Queerscriptors{/a}" - new "{a=https://queerscriptors.org}Queerscriptors{/a}" - - # game/screens.rpy:1128 - old "\n\nRussian Translation:" - new "\n\nРусский перевод:" - - # game/screens.rpy:1129 - old "Mikhail \"KornyPony\" Burov-Kosolapin" - new "Mikhail \"KornyPony\" Burov-Kosolapin" - - # game/screens.rpy:1461 - old "Language" - new "Язык" -# TODO: Translation updated at 2023-02-03 16:55 - -translate russian strings: - - # game/screens.rpy:1162 - old "Rain loop by {a=https://www.freesoundslibrary.com/}Free Sounds Library{/a} (CC BY 4.0)" - new "Rain loop by {a=https://www.freesoundslibrary.com/}Free Sounds Library{/a} (CC BY 4.0)" - - # game/screens.rpy:1170 - old "\n\nPolish Translation:" - new "\n\nPolish Translation:" - - # game/screens.rpy:1171 - old "Max \"Toasty\" and _adoracja with the help of panini_bredd" - new "Max \"Toasty\" and _adoracja with the help of panini_bredd" - - # game/screens.rpy:1173 - old "\n\nTraditional Chinese Translation:" - new "\n\nTraditional Chinese Translation:" - - # game/screens.rpy:1174 - old "{font=traditional_chinese.otf}鬼怒川{/font}(KINUKUROletsplay)" - new "{font=traditional_chinese.otf}鬼怒川{/font}(KINUKUROletsplay)" - - # game/screens.rpy:1176 - old "\n\nSpanish Translation:" - new "\n\nSpanish Translation:" - - # game/screens.rpy:1177 - old "{font=myriad.otf}{size=24}Martín \"SevenFalcons\" Eyheralde{/size}{/font}" - new "{font=myriad.otf}{size=24}Martín \"SevenFalcons\" Eyheralde{/size}{/font}" - - # game/screens.rpy:1179 - old "\n\nBrazilian Portuguese Translation:" - new "\n\nBrazilian Portuguese Translation:" - - # game/screens.rpy:1180 - old "Maria \"Maaz\" Laura " - new "Maria \"Maaz\" Laura " - - # game/screens.rpy:1526 - old "{font=chunhua_chinese.ttf}{size=30}中文{/size}{/font}" - new "{font=chunhua_chinese.ttf}中文{/font}" - - # game/screens.rpy:1527 - old "{font=myriad.OTF}{size=30}Español{/size}{/font}" - new "Español" - - # game/screens.rpy:1528 - old "{font=myriad.OTF}{size=30}Português{/size}{/font}" - new "Português" diff --git a/game/tl/russian/script.rpy b/game/tl/russian/script.rpy deleted file mode 100644 index 96f2640..0000000 --- a/game/tl/russian/script.rpy +++ /dev/null @@ -1,85 +0,0 @@ -# TODO: Translation updated at 2022-11-05 16:25 - -translate russian strings: - - # game/script.rpy:3362 - old "Diya" - new "Дия" - - # game/script.rpy:3363 - old "Min" - new "Мин" - - # game/script.rpy:3364 - old "Noelle" - new "Ноэль" - - # game/script.rpy:3365 - old "certified brain genius" - new "удостоверенный мозговой гений" - - # game/script.rpy:3366 - old "depressed elf nightmare man" - new "депрессивный эльф страшила" - - # game/script.rpy:3367 - old "albret einstong" - new "албрет эйнмышца" - - # game/script.rpy:3368 - old "Yuki" - new "Юки" - - # game/script.rpy:3369 - old "Sakura" - new "Сакура" - - # game/script.rpy:3370 - old "Chryssa" - new "Хриса" - - # game/script.rpy:3371 - old "Liz" - new "Лиз" - - # game/script.rpy:3372 - old "Mom" - new "Мама" - -# TODO: Translation updated at 2022-11-19 20:42 - -translate russian strings: - - # game/script.rpy:3292 - old "English" - new "English" - - # game/script.rpy:3292 - old "{font=myriad.OTF}{size=30}Русский{/size}{/font}" - new "{font=myriad.OTF}Русский{/font}" -# TODO: Translation updated at 2022-11-19 22:27 - -translate russian strings: - - # game/script.rpy:679 - old "{font=YunusH.ttf}{white}{size=+25}Thank you\nfor playing!{/size}{/white}{/font}" - new "{font=myriad.OTF}{white}{size=+25}Спасибо\nза игру!{/size}{/white}{/font}" -# TODO: Translation updated at 2023-02-03 16:55 - -translate russian strings: - - # game/script.rpy:3287 - old "Polski" - new "Polski" - - # game/script.rpy:3287 - old "{font=chunhua_chinese.ttf}中文{/font}" - new "{font=chunhua_chinese.ttf}中文{/font}" - - # game/script.rpy:3287 - old "Español" - new "Español" - - # game/script.rpy:3287 - old "{font=myriad.OTF}Português{/font}" - new "Português" diff --git a/game/tl/russian/trailer.rpy b/game/tl/russian/trailer.rpy deleted file mode 100644 index 06bf4c4..0000000 --- a/game/tl/russian/trailer.rpy +++ /dev/null @@ -1,194 +0,0 @@ -# TODO: Translation updated at 2022-11-19 20:40 - -# game/trailer.rpy:33 -translate russian trailer_94ec9793: - - # Diya "Battery's low." - Diya "" - -# game/trailer.rpy:36 -translate russian trailer_64f35087: - - # Min "Huh?" - Min "" - -# game/trailer.rpy:38 -translate russian trailer_f8d6dc41: - - # Diya "For the camera.{w=0.35} Warning sign's flashing." - Diya "" - -# game/trailer.rpy:41 -translate russian trailer_ca8806ec: - - # Akarsha "It's okay, we got this!{w=0.35} All we gotta do is nail it this take!" - Akarsha "" - -# game/trailer.rpy:43 -translate russian trailer_982482e3: - - # Diya "Take 21.{w=0.35} Action." - Diya "" - -# game/trailer.rpy:46 -translate russian trailer_0c0de3f3: - - # Noelle "The visual novel Butterfly Soup 2 is—" - Noelle "" - -# game/trailer.rpy:48 -translate russian trailer_00421240: - - # Akarsha "Gay girls playing baseball and falling in love, again!" with sshake - Akarsha "" with sshake - -# game/trailer.rpy:49 -translate russian trailer_8e990bcb: - - # Akarsha "The end." - Akarsha "" - -# game/trailer.rpy:52 -translate russian trailer_525ec496: - - # Noelle "That's not enough information!" with sshake - Noelle "" with sshake - -# game/trailer.rpy:54 -translate russian trailer_2c2d17a3: - - # Min "I mean, it's a sequel.{w=0.35} It's just gonna be like the first game." - Min "" - -# game/trailer.rpy:56 -translate russian trailer_14ef60ac: - - # Noelle "But what if the viewers don't know anything about the first game?" - Noelle "" - -# game/trailer.rpy:58 -translate russian trailer_0d6a6282: - - # Min "Who would click on a video called \"Butterfly Soup 2 Trailer\" without even knowing what Butterfly Soup 1 is?" - Min "" - -# game/trailer.rpy:59 -translate russian trailer_544e4aa1: - - # Min "If you're watching this right now and that's you, honestly, what the fuck?" - Min "" - -# game/trailer.rpy:62 -translate russian trailer_dc8436c5: - - # Noelle "Don't insult the viewers!" with sshake - Noelle "" with sshake - -# game/trailer.rpy:64 -translate russian trailer_6d8b73fb: - - # Akarsha "No, keep insulting them!" - Akarsha "" - -# game/trailer.rpy:65 -translate russian trailer_ab71eb95: - - # Akarsha "We should use this video to cause controversy on purpose, to drive up the view count." - Akarsha "" - -# game/trailer.rpy:67 -translate russian trailer_93163cd7: - - # Diya "...Why don't we just do something nice? {w=0.35}Like those ASMR videos showing relaxing stuff." - Diya "" - -# game/trailer.rpy:70 -translate russian trailer_bc3c656c: - - # Min "Maybe to get attention, we should make the opposite of that.{w=0.35}\nLike, a torture video." - Min "" - -# game/trailer.rpy:73 -translate russian trailer_11cca280: - - # Noelle "WHY WOULD WE MAKE A \"TORTURE VIDEO\" AS A GAME TRAILER????" with sshake - Noelle "" with sshake - -# game/trailer.rpy:75 -translate russian trailer_55dcefdb: - - # Min "Instead of ASMR, we can call it PAIN." - Min "" - -# game/trailer.rpy:77 -translate russian trailer_2a18f1b1: - - # Diya "But what would the letters stand for?" - Diya "" - -# game/trailer.rpy:80 -translate russian trailer_278213c7: - - # Akarsha "Poo...{w=0.35}Ass...{w=0.35}Idiot...{w=0.35}Noelle." - Akarsha "" - -# game/trailer.rpy:83 -translate russian trailer_353ae4c3: - - # Noelle "WHY WAS MY NAME USED?" with sshake - Noelle "" with sshake - -# game/trailer.rpy:85 -translate russian trailer_9d9f5aaf: - - # Akarsha "It was the first thing starting with \"N\" I could think of.{w=0.35} You should be flattered!" - Akarsha "" - -# game/trailer.rpy:87 -translate russian trailer_be0fc16f: - - # Akarsha "This is giving me ideas.{w=0.35} Diya, gimme the camera." - Akarsha "" - -# game/trailer.rpy:89 -translate russian trailer_09c2be5d: - - # Noelle "No!{w=0.35} Don't give it to her!" with sshake - Noelle "" with sshake - -# game/trailer.rpy:91 -translate russian trailer_c218fa5d: - - # Diya "Too late." - Diya "" - -# game/trailer.rpy:93 -translate russian trailer_431cbafd: - - # Akarsha "Gracias!" - Akarsha "" - -# game/trailer.rpy:97 -translate russian trailer_e8c0340a: - - # Noelle "Relinquish the camera!" with sshake - Noelle "" with sshake - -# game/trailer.rpy:101 -translate russian trailer_b768e17c: - - # Akarsha "Let go!" with sshake - Akarsha "" with sshake - -# game/trailer.rpy:104 -translate russian trailer_a8a947e5: - - # Akarsha "Wait, you're gonna make me drop it!" with sshake - Akarsha "" with sshake - -# game/trailer.rpy:117 -translate russian trailer_48a56a13: - - # Akarsha "WAAUGH!" with sshake - Akarsha "" with sshake - diff --git a/game/tl/spanish/1_akarsha.rpy b/game/tl/spanish/1_akarsha.rpy deleted file mode 100644 index 62817ce..0000000 --- a/game/tl/spanish/1_akarsha.rpy +++ /dev/null @@ -1,7635 +0,0 @@ -# TODO: Translation updated at 2023-02-03 01:34 - -# game/1_akarsha.rpy:95 -translate spanish beginning_b64f7f23: - - # Min "Get up bitch! It's ready!" with sshake - Min "¡Levántate puta! ¡Está listo!" with sshake - -# game/1_akarsha.rpy:97 -translate spanish beginning_e9096353: - - # Akarsha "Finally! Outta the way, you'll get burned." - Akarsha "¡Finalmente! Sale pa' allá, o te vas a quemar." - -# game/1_akarsha.rpy:103 -translate spanish beginning_dadb5f53: - - # "Akarsha gingerly pulls the molten chocolate cake from the oven." - "Akarsha cuidadosamente saca el pastel de chocolate fundido del horno." - -# game/1_akarsha.rpy:105 -translate spanish beginning_fdccb998: - - # Akarsha "Thank god...It looks edible this time." - Akarsha "Gracias a dios...Se ve comestible esta vez." - -# game/1_akarsha.rpy:106 -translate spanish beginning_1b6d1882: - - # AkarshaT "This is our second try. Diya ruined the first one by forgetting to add flour." - AkarshaT "Este es nuestro segundo intento. Diya arruinó el primero porque se le olvidó añadir harina." - -# game/1_akarsha.rpy:109 -translate spanish beginning_edf0aa73: - - # Min "What're all those specks on it? It's like the batter wasn't properly mixed." - Min "¿Qué son todos esos puntos que tiene? Es como si la masa no se hubiera mezclado bien." - -# game/1_akarsha.rpy:112 -translate spanish beginning_91fe7574: - - # Akarsha "We worked so hard mixing it though?" - Akarsha "¿Y tanto que trabajamos en mezclarla?" - -# game/1_akarsha.rpy:113 -translate spanish beginning_fb996848: - - # Akarsha "It's probably fine." - Akarsha "Yo creo que está bien." - -# game/1_akarsha.rpy:114 -translate spanish beginning_735c0dfa: - - # Min "Yeah, whatever. We don't have enough time to redo it at this point, anyway." - Min "Sí, ya que. De igual manera ya no hay suficiente tiempo para rehacer todo." - -# game/1_akarsha.rpy:118 -translate spanish beginning_f30bd7da: - - # Min "All we gotta do now is write \"Happy Birthday Noelle\" on it." - Min "Todo lo que nos falta hacer es poner \"Feliz Cumpleaños Noelle\" en él." - -# game/1_akarsha.rpy:121 -translate spanish beginning_310e6ef8: - - # Akarsha "Yeah, yeah, naturally." - Akarsha "Sí, sí, claro." - -# game/1_akarsha.rpy:123 -translate spanish beginning_7be1c39d: - - # "Akarsha pipes icing letters onto the cake as Min checks her phone." - "Akarsha vierte letras glaseadas en el pastel mientras Min revisa su teléfono." - -# game/1_akarsha.rpy:125 -translate spanish beginning_9bb53e95: - - # Min "Hurry up, Diya says they'll be here any second." - Min "Apresurate, Diya dice que estarán aquí cualquier segundo." - -# game/1_akarsha.rpy:128 -translate spanish beginning_996696be: - - # Akarsha "Easy. I'm done icing the first word already." - Akarsha "Fácil. Ya terminé de hacer la primera palabra." - -# game/1_akarsha.rpy:134 -translate spanish beginning_ffd2b268: - - # Min "Why the fuck did you write \"Noelle\" first!?" with sshake - Min "¿¡Por qué carajo escribiste \"Noelle\" primero!?" with sshake - -# game/1_akarsha.rpy:137 -translate spanish beginning_af8c89e9: - - # Akarsha "Aw shit, I got ahead of myself." - Akarsha "Agh mierda, me adelanté." - -# game/1_akarsha.rpy:141 -translate spanish beginning_e68f3b44: - - # Min "I'm going to fucking kill you!" with sshake - Min "¡Te voy a matar!" with sshake - -# game/1_akarsha.rpy:144 -translate spanish beginning_5718a4ac: - - # "Akarsha frantically adds 'BIRTHDAY' to the cake." - "Akarsha frenéticamente añade 'CUMPLEAÑOS' al pastel." - -# game/1_akarsha.rpy:146 -translate spanish beginning_ffef56e3: - - # Min "Wait, what're you doing?" - Min "Espera, ¿qué haces?" - -# game/1_akarsha.rpy:147 -translate spanish beginning_0538e81b: - - # Min "If you hadn't done that, we could've salvaged this with \"Noelle Happy Birthday\"!" - Min "¡Si no hubieras hecho eso, lo pudimos haber salvado con \"Noelle Feliz Cumpleaños\"!" - -# game/1_akarsha.rpy:151 -translate spanish beginning_3d661f4b: - - # Akarsha "DON'T ASK ME! THAT'S WHAT YOU GET FOR RUSHING ME!!!" with sshake - Akarsha "¡NO ME PREGUNTES! ¡¡¡ESO ES LO QUE CONSIGUES POR APRESURARME!!!" with sshake - -# game/1_akarsha.rpy:154 -translate spanish beginning_c8c739a4: - - # Min "What do we write now?! \"Noelle Birthday Happy\"???" - Min "¡¿Qué escribimos ahora?! ¿¿¿\"Noelle Cumpleaños Feliz\"???" - -# game/1_akarsha.rpy:155 -translate spanish beginning_2848709c: - - # Min "It's gonna look like we had a goddamn stroke icing this!" - Min "¡Va a parecer que tuvimos un maldito derrame cerebral glaseando esto!" - -# game/1_akarsha.rpy:158 -translate spanish beginning_b8d4f1d0: - - # "The doorbell rings. Min and Akarsha freeze." - "El timbre suena. Min y Akarsha se congelan." - -# game/1_akarsha.rpy:160 -translate spanish beginning_b30b3d2d: - - # Akarsha "It's them!" - Akarsha "¡Son ellas!" - -# game/1_akarsha.rpy:163 -translate spanish beginning_5e64dbde: - - # Min "Gimme the icing bag! You're not allowed to have it anymore!!" - Min "¡Dame el glaseado! ¡¡Ya no tienes permitido tenerlo más!!" - -# game/1_akarsha.rpy:166 -translate spanish beginning_50c67b0a: - - # AkarshaT "Okay, fair. I don't trust myself anymore, either." - AkarshaT "Ok, razonable. Ya no confío en mí misma, tampoco." - -# game/1_akarsha.rpy:168 -translate spanish beginning_4970e31a: - - # Akarsha "I'll go stall them instead." - Akarsha "A cambio, iré a distraerlas." - -# game/1_akarsha.rpy:171 -translate spanish beginning_98671c65: - - # Min "Yeah, keep Noelle outside. I just need like, five minutes to figure out how to fix this." - Min "Sí, mantén a Noelle afuera. Sólo necesito como, cinco minutos para idear como arreglar esto." - -# game/1_akarsha.rpy:175 -translate spanish beginning_d658261f: - - # "Akarsha sprints to the front door and throws it open." - "Akarsha corre a la puerta principal y la abre de un tirón." - -# game/1_akarsha.rpy:177 -translate spanish beginning_0d245635: - - # Diya "Brought her." - Diya "La traje." - -# game/1_akarsha.rpy:179 -translate spanish beginning_f4001dec: - - # Akarsha "Well well well, if it isn’t fancy meeting what the cat finally decided to show up." - Akarsha "Vaya vaya vaya, si no es curioso encontrar quien de una vez finalmente decidió aparecer." - -# game/1_akarsha.rpy:182 -translate spanish beginning_b12ebb44: - - # Noelle "...What on earth are you saying..." - Noelle "...Qué demonios estás diciendo..." - -# game/1_akarsha.rpy:183 -translate spanish beginning_92dd7fb1: - - # "Noelle narrows her eyes suspiciously at Akarsha, then tries to peer past her into the house." - "Noelle entrecierra sus ojos sospechosamente hacia Akarsha, luego intenta asomarse adentro de la casa." - -# game/1_akarsha.rpy:185 -translate spanish beginning_ef60cfc5: - - # Noelle "Is this your house? Diya wouldn't explain why we were walking here." - Noelle "¿Es esta tu casa? Diya no quería explicar el porqué caminamos hasta acá." - -# game/1_akarsha.rpy:187 -translate spanish beginning_39411312: - - # Akarsha "Sure is. To be honest, Frenchman, we're here because... uh..." - Akarsha "Claro que sí. Honestamente, francesa, estamos aquí porque... uh..." - -# game/1_akarsha.rpy:189 -translate spanish beginning_1f98f58a: - - # AkarshaT "We're not ready to reveal the birthday cake yet. I gotta do something to distract her!" - AkarshaT "No estamos listos para mostrar el pastel de cumpleaños aún. ¡Debo hacer algo para distraerla!" - -# game/1_akarsha.rpy:196 -translate spanish beginning_1de5c019: - - # Akarsha "Ough! I've been poisoned!" with sshake - Akarsha "¡Augh! ¡He sido envenenada!" with sshake - -# game/1_akarsha.rpy:198 -translate spanish beginning_b4c25f95: - - # "Akarsha theatrically collapses and lies facedown on the floor." - "Akarsha colapsa teatralmente y se acuesta boca abajo en el suelo." - -# game/1_akarsha.rpy:200 -translate spanish beginning_cf977472: - - # Diya "???" - Diya "???" - -# game/1_akarsha.rpy:202 -translate spanish beginning_320efa19: - - # Noelle "........" - Noelle "........" - -# game/1_akarsha.rpy:203 -translate spanish beginning_cf69d178: - - # "Used to Akarsha's antics, Diya and Noelle step over her motionless body without comment." - "Acostumbradas a las artimañas de Akarsha, Diya y Noelle pasan por encima de su cuerpo inmóvil sin comentarios." - -# game/1_akarsha.rpy:205 -translate spanish beginning_d2b05fad: - - # Akarsha "W-wait a minute!" - Akarsha "¡E-espera un momento!" - -# game/1_akarsha.rpy:207 -translate spanish beginning_a8bd4372: - - # "Akarsha crawls to Noelle on all fours and seizes her leg with shaking hands." - "Akarsha se arrastra a Noelle en cuatro patas y le toma una pierna con las manos temblorosas." - -# game/1_akarsha.rpy:210 -translate spanish beginning_296ac2fe: - - # Noelle "LET GO OF MY LEG." - Noelle "SUELTA MI PIERNA." - -# game/1_akarsha.rpy:212 -translate spanish beginning_187b8e25: - - # Akarsha "Wait. I seriously just threw up all over the floor in the kitchen." - Akarsha "Espera. En serio acabo de vomitar sobre todo el piso de la cocina." - -# game/1_akarsha.rpy:215 -translate spanish beginning_68a6ae5f: - - # Noelle "What?? Why?!" - Noelle "¿¿Qué?? ¡¿Por qué?!" - -# game/1_akarsha.rpy:217 -translate spanish beginning_e0b89308: - - # Akarsha "That's what I gotta do to get your attention?" - Akarsha "¿Eso es lo que tengo que hacer para ganarme tu atención?" - -# game/1_akarsha.rpy:218 -translate spanish beginning_aaa93c12: - - # Akarsha "I didn't even throw up." - Akarsha "Ni siquiera vomité." - -# game/1_akarsha.rpy:221 -translate spanish beginning_a41d9ab0: - - # Noelle "........." - Noelle "........." - -# game/1_akarsha.rpy:222 -translate spanish beginning_08e2db23: - - # "Noelle wrenches Akarsha off her leg, then wipes her hands on her shirt like she just touched a slug." - "Noelle aparta a Akarsha de su pierna, y luego se limpia las manos en su polera como si acabara de tocar una babosa." - -# game/1_akarsha.rpy:224 -translate spanish beginning_e7fee1e9: - - # Akarsha "You're gonna just ignore me?" - Akarsha "¿Y solo me vas a ignorar?" - -# game/1_akarsha.rpy:226 -translate spanish beginning_c573cab1: - - # Akarsha "I'm throwing up again!" with sshake - Akarsha "¡Estoy vomitando de nuevo!" with sshake - -# game/1_akarsha.rpy:230 -translate spanish beginning_123fb255: - - # "Akarsha gets down on one knee. Noelle looks warily down at her." - "Akarsha se arrodilla en una pierna. Noelle la mira con recelo." - -# game/1_akarsha.rpy:233 -translate spanish beginning_80d5d0ca: - - # Akarsha "Noelle, will you marry me?!" with sshake - Akarsha "Noelle, ¡¿te casarías conmigo?!" with sshake - -# game/1_akarsha.rpy:236 -translate spanish beginning_61c78515: - - # Diya "....??!" - Diya "¡¿¿....??!" - -# game/1_akarsha.rpy:238 -translate spanish beginning_22b0498e: - - # Noelle "What's wrong with you?!" with sshake - Noelle "¡¿Cuál es tu problema?!" with sshake - -# game/1_akarsha.rpy:239 -translate spanish beginning_4497543f: - - # "Akarsha grabs Noelle's hand and tries to force a rubber band onto her finger." - "Akarsha toma la mano de Noelle y trata de forzar una tira elástica en su dedo." - -# game/1_akarsha.rpy:242 -translate spanish beginning_a7af7e61: - - # Noelle "WHAT IS THAT?!?!" with sshake - Noelle "¡¿¡¿QUÉ ES ESO?!?!" with sshake - -# game/1_akarsha.rpy:244 -translate spanish beginning_477d621b: - - # Akarsha "Your engagement ring!" - Akarsha "¡Tu anillo de compromiso!" - -# game/1_akarsha.rpy:247 -translate spanish beginning_96495b44: - - # Noelle "I DIDN’T AGREE TO THIS! WE’RE NOT ENGAGED!" with sshake - Noelle "¡YO NO ACEPTÉ ESTO! ¡NO ESTAMOS COMPROMETIDAS!" with sshake - -# game/1_akarsha.rpy:249 -translate spanish beginning_727701c6: - - # Akarsha "You didn’t say no!" - Akarsha "¡No dijiste que no!" - -# game/1_akarsha.rpy:252 -translate spanish beginning_be4ce923: - - # Noelle "NO!" with sshake - Noelle "¡NO!" with sshake - -# game/1_akarsha.rpy:254 -translate spanish beginning_8d8d6214: - - # Akarsha "Too late! You didn’t say it right after I asked you!" - Akarsha "¡Muy tarde! ¡No lo dijiste justo después de que te haya preguntado!" - -# game/1_akarsha.rpy:257 -translate spanish beginning_7b2c574b: - - # Noelle "THAT’S NOT HOW IT WORKS, YOU DOLT!" - Noelle "¡ASÍ NO ES COMO FUNCIONA, TARADA!" - -# game/1_akarsha.rpy:259 -translate spanish beginning_3003138a: - - # Akarsha "Is that any way to address your future wife?" - Akarsha "¿Es esa una manera de referirte a tu futura esposa?" - -# game/1_akarsha.rpy:262 -translate spanish beginning_056d79f3: - - # "Noelle flings the offending rubber band into the bushes." - "Noelle avienta la tira elástica infractora a los arbustos." - -# game/1_akarsha.rpy:265 -translate spanish beginning_d11361e6: - - # Diya "........." - Diya "........." - -# game/1_akarsha.rpy:266 -translate spanish beginning_978bf5fc: - - # "Diya just stands there in confusion. Noelle suspiciously looks from her to Akarsha." - "Diya solo se queda parada ahí en la confusión. Noelle mira tanto a ella como a Akarsha con sospecha." - -# game/1_akarsha.rpy:268 -translate spanish beginning_644e9feb: - - # Noelle "What's really going on?" - Noelle "¿Qué está pasando realmente?" - -# game/1_akarsha.rpy:269 -translate spanish beginning_e3f333fa: - - # Noelle "There's no way you made me walk for an hour just to act out this inane skit." - Noelle "No hay manera de que me hayas echo caminar una hora solo para realizar un espectáculo así de necio." - -# game/1_akarsha.rpy:271 -translate spanish beginning_b9c4cb33: - - # Diya "It only took that long because you wouldn't run." - Diya "Solo te tardaste tanto porque no querías correr." - -# game/1_akarsha.rpy:272 -translate spanish beginning_eeefa518: - - # Diya "Once you run at least three miles without walking, you'll see how fun it is." - Diya "Una vez que corres 5 kilómetros sin caminar, vas a ver lo divertido que es." - -# game/1_akarsha.rpy:274 -translate spanish beginning_f619f45c: - - # Noelle "I'm sorry, Diya, but that's never happening." - Noelle "Lo siento, Diya, pero eso nunca va a pasar." - -# game/1_akarsha.rpy:277 -translate spanish beginning_bf6d61e5: - - # Min "SURPRISE!!!" with sshake - Min "¡¡¡SORPRESA!!!" with sshake - -# game/1_akarsha.rpy:279 -translate spanish beginning_c5c285cc: - - # AkarshaT "Oh, we're doing this? The cake must be ready now!" - AkarshaT "Oh, ¿estamos haciendo esto? ¡El pastel debe estar listo ahora!" - -# game/1_akarsha.rpy:281 -translate spanish beginning_508fee99: - - # Akarsha "Surprise! Happy Birthday Frenchman!" - Akarsha "¡Sorpresa! ¡Feliz cumpleaños francesa!" - -# game/1_akarsha.rpy:284 -translate spanish beginning_12b31b91: - - # Diya "Surprise." - Diya "Sorpresa." - -# game/1_akarsha.rpy:285 -translate spanish beginning_0266098e: - - # Diya "We put together a party for you." - Diya "Te organizamos una fiesta." - -# game/1_akarsha.rpy:287 -translate spanish beginning_f20455fd: - - # Noelle "Oh. You...{w=0.35}what?" - Noelle "Oh. ¿Ustedes...{w=0.35}qué?" - -# game/1_akarsha.rpy:288 -translate spanish beginning_40183689: - - # "Noelle is lost for words." - "Noelle está sin palabras." - -# game/1_akarsha.rpy:290 -translate spanish beginning_ee2b091c: - - # Noelle "You shouldn't have..." - Noelle "No debieron..." - -# game/1_akarsha.rpy:292 -translate spanish beginning_badaf794: - - # Min "Shut the fuck up! You're not the boss of me!" with sshake - Min "¡Que te calles mierda! ¡No eres la que manda aquí!" with sshake - -# game/1_akarsha.rpy:294 -translate spanish beginning_bece5f4e: - - # Noelle "It...{w=0.35}it's MY birthday, so shouldn't I have some say here?!" with sshake - Noelle "Es...{w=0.35}es MI cumpleaños, ¡¿no debería tener algo de voz aquí?!" with sshake - -# game/1_akarsha.rpy:295 -translate spanish beginning_d72d0136: - - # Noelle "Anyway, I haven't said anything about not liking it." - Noelle "En fin, no he dicho nada de que no me haya gustado." - -# game/1_akarsha.rpy:297 -translate spanish beginning_47d7e7e3: - - # "She grimaces like there's something disgusting in her mouth." - "Ella hace una mueca como si tuviera algo asqueroso en la boca." - -# game/1_akarsha.rpy:299 -translate spanish beginning_0a52a1a2: - - # Noelle "I sincerely....{w=1.0}appreciate....{w=1.0}you all doing this." - Noelle "Sinceramente...{w=1.0}aprecio...{w=1.0}el esfuerzo de todas ustedes en esto." - -# game/1_akarsha.rpy:302 -translate spanish beginning_aa075c42: - - # Akarsha "Oooh, I like this! Go on." - Akarsha "Oooh, ¡me gusta esto! Continua." - -# game/1_akarsha.rpy:305 -translate spanish beginning_ecf3bb06: - - # Noelle "There's nothing more to \"go on\" to. That was all." - Noelle "No hay nada que \"continuar\". Eso era todo." - -# game/1_akarsha.rpy:307 -translate spanish beginning_aee70a57: - - # Diya "It was nice while it lasted." - Diya "Fue bonito mientras duró." - -# game/1_akarsha.rpy:316 -translate spanish golf_9957d660: - - # Akarsha "Come inside. We baked you a cake!" - Akarsha "Entra. ¡Te horneamos un pastel!" - -# game/1_akarsha.rpy:319 -translate spanish golf_64c6c74b: - - # Noelle "You did?" - Noelle "¿En serio?" - -# game/1_akarsha.rpy:325 -translate spanish golf_ed3c4556: - - # Akarsha "Wha...{w=0.35}what kind of save was this..." - Akarsha "Qué...{w=0.35}qué tipo de salvamento fue este..." - -# game/1_akarsha.rpy:328 -translate spanish golf_d095fda4: - - # Diya "What's that red squiggly under it? A heart monitor?" - Diya "¿Qué es esa linea serpenteando por debajo? ¿Un monitor cardíaco?" - -# game/1_akarsha.rpy:331 -translate spanish golf_7f0bbe78: - - # Noelle "Why does it look like it's flatlining toward the end?" with sshake - Noelle "¿Por qué parece que se aplana en el final?" with sshake - -# game/1_akarsha.rpy:333 -translate spanish golf_e18bf0f4: - - # Min "It's hard to control the icing, okay?!" - Min "¡¿Es difícil controlar el glaseado, ok?!" - -# game/1_akarsha.rpy:335 -translate spanish golf_44e270a6: - - # Min "And this was all Akarsha's fault in the first place." - Min "Y todo esto fue la culpa de Akarsha en primer lugar." - -# game/1_akarsha.rpy:338 -translate spanish golf_6c2729b3: - - # Akarsha "MY fault? All I did was drive the train off the rails. You were the one who crashed it!" - Akarsha "¿MI culpa? Todo lo que hice fue manejar el tren fuera de las vías. ¡Tu fuiste la que lo estrelló!" - -# game/1_akarsha.rpy:341 -translate spanish golf_b0ecb98d: - - # Diya "Driving off the rails still sounds like a pretty big mistake..." - Diya "Manejar fuera de las vías suena como un error bastante grande..." - -# game/1_akarsha.rpy:344 -translate spanish golf_926804eb: - - # Akarsha "Oh yeah?? Well, ultimately, this is Noelle's fault for being born. Who's the real culprit now???" - Akarsha "¿¿Ah sí?? Bueno, al fondo de todo esto, es la culpa de Noelle por haber nacido. ¿¿¿Quién es la verdadera culpable ahora???" - -# game/1_akarsha.rpy:347 -translate spanish golf_2e6917a4: - - # Min "Huh, good point. Okay, let's go with that." - Min "Ah, buen punto. Ok, vamos con eso." - -# game/1_akarsha.rpy:349 -translate spanish golf_6b987436: - - # Noelle "Good point?!" with sshake - Noelle "¡¿Buen punto?!" with sshake - -# game/1_akarsha.rpy:351 -translate spanish golf_f5195d15: - - # Min "We've won. Two against one." - Min "Ganamos. Dos contra uno." - -# game/1_akarsha.rpy:354 -translate spanish golf_63e0e4bf: - - # Akarsha "Democracy! U.S.A!" - Akarsha "¡Democracia! ¡U.S.A!" - -# game/1_akarsha.rpy:358 -translate spanish golf_56d9ca31: - - # "Once everyone's had a slice of cake, Akarsha brings everyone to the living room." - "Una vez que todas han comido un pedazo del pastel, Akarsha lleva a todos al salón." - -# game/1_akarsha.rpy:360 -translate spanish golf_a3379bea: - - # Akarsha "This was originally gonna be a sleepover, but I think some of your parents would've said no." - Akarsha "Originalmente esto iba a ser una pijamada, pero creo que algunos de sus padres hubieran dicho que no." - -# game/1_akarsha.rpy:362 -translate spanish golf_5b580689: - - # "Diya nods." - "Diya asiente." - -# game/1_akarsha.rpy:364 -translate spanish golf_2157ce45: - - # Diya "My mom's never let me go to one before. She's worried it'll turn me lesbian." - Diya "Mi mamá nunca me ha dejado ir a una antes. Le preocupa que me harán lesbiana." - -# game/1_akarsha.rpy:366 -translate spanish golf_323cea59: - - # Min "Too bad for her, I already did." - Min "Muy mal por ella, yo ya lo hice." - -# game/1_akarsha.rpy:368 -translate spanish golf_8050f8f8: - - # Diya "Yeah..." - Diya "Básicamente..." - -# game/1_akarsha.rpy:370 -translate spanish golf_68588b4a: - - # Noelle "Akarsha, I'm surprised your parents let us come over unsupervised at all." - Noelle "Akarsha, me sorprende bastante que tus padres nos hayan dejado venir sin supervisión." - -# game/1_akarsha.rpy:372 -translate spanish golf_46485015: - - # Akarsha "Eh, they trust me. They should be back any minute now, anyway." - Akarsha "Eh, confían en mi. Van a estar de vuelta en cualquier minuto, igualmente." - -# game/1_akarsha.rpy:373 -translate spanish golf_e707ffc3: - - # Akarsha "They're in San Ramon watching my bro's red belt test for Taekwondo. It must be taking longer than they thought." - Akarsha "Están en San Ramon viendo la prueba de cinturón rojo de Taekwondo de mi hermano. Debe estar tomando más tiempo de lo esperado." - -# game/1_akarsha.rpy:376 -translate spanish golf_6e1aca7f: - - # Noelle "Test? I didn't realize you had to pass formal examinations to advance in Taekwondo." - Noelle "¿Prueba? No sabía que tenias que tomar un examen formal para avanzar en Taekwondo." - -# game/1_akarsha.rpy:378 -translate spanish golf_fe63911f: - - # Akarsha "Ya, you gotta memorize forms and stuff. I've never seen them fail anyone, though." - Akarsha "Seh, tienes que memorizar formas y todo eso. Nunca lo he visto fallar una, eso si." - -# game/1_akarsha.rpy:380 -translate spanish golf_ef3f5855: - - # Akarsha "Anyway, us being home alone means we can go BUCK WILD. We're about to throw the party of a LIFETIME, Frenchman!" - Akarsha "De todas formas, nosotras estando solas en casa significa que podemos ir a lo BESTIA. ¡Vamos a montar la fiesta de nuestra VIDA, francesa!" - -# game/1_akarsha.rpy:382 -translate spanish golf_7c0ec78b: - - # "Akarsha crouches at the foot of the TV and turns the GameCube on." - "Akarsha se agacha a los pies del televisor y enciende la GameCube." - -# game/1_akarsha.rpy:384 -translate spanish golf_725750d8: - - # Akarsha "Mario Golf, baby." - Akarsha "Mario Golf, baby." - -# game/1_akarsha.rpy:387 -translate spanish golf_0d3e457b: - - # Diya "Golf? Are you sure Noelle will like that?" - Diya "¿Golf? ¿Estás segura de que a Noelle le va a gustar eso?" - -# game/1_akarsha.rpy:389 -translate spanish golf_972dcea8: - - # Akarsha "I don't know what you're talking about. Mario Golf is the best game in the world." - Akarsha "No sé de lo que estás hablando. Mario Golf es el mejor juego del mundo." - -# game/1_akarsha.rpy:391 -translate spanish golf_2fff83bd: - - # Akarsha "I only have two controllers, though. I usually just play against my bro." - Akarsha "Solo tengo dos controles, eso si. Usualmente solo juego contra mi hermano." - -# game/1_akarsha.rpy:394 -translate spanish golf_d82297c3: - - # Diya "Noelle should get to play first because it's her birthday." - Diya "Noelle debería jugar primero porque es su cumpleaños." - -# game/1_akarsha.rpy:396 -translate spanish golf_dbad79c4: - - # Akarsha "Yeah, and the rest of us should take turns playing against her." - Akarsha "Si, y el resto de nosotros debería tomar turnos contra ella." - -# game/1_akarsha.rpy:399 -translate spanish golf_72f94c71: - - # Noelle "Won't that feel like everyone ganging up against me?" - Noelle "¿No se sentirá como si todas ustedes se unieran contra mi?" - -# game/1_akarsha.rpy:401 -translate spanish golf_cd1c6b02: - - # Akarsha "Nonsense! You're getting the maximal amount of fun here, Frenchman." - Akarsha "¡Tonterías! Aquí te vas a divertir al máximo, francesa." - -# game/1_akarsha.rpy:404 -translate spanish golf_43e479ca: - - # "Akarsha hands Noelle one of the controllers. Min grabs the other one and curls up on the couch with Diya." - "Akarsha le entrega a Noelle uno de los controles. Min agarra el otro y se acurruca en el sofá junto a Diya." - -# game/1_akarsha.rpy:406 -translate spanish golf_0394b79a: - - # Min "Akarsha, this better not be like your copy of Melee." - Min "Akarsha, más te vale que esta no sea tu copia de Melee." - -# game/1_akarsha.rpy:407 -translate spanish golf_73e9ae60: - - # Min "You didn't even have any of the characters unlocked except Marth." - Min "No tenías a ninguno de los personajes desbloqueados excepto a Marth." - -# game/1_akarsha.rpy:409 -translate spanish golf_b4470573: - - # Akarsha "Who needs \"Falcon\" or whatever when Captain Falcon is right there? Same thing, really..." - Akarsha "¿Quien necesita a \"Falcon\" o lo que sea cuando Captain Falcon está justo ahí? Es lo mismo, la verdad..." - -# game/1_akarsha.rpy:413 -translate spanish golf_836b5f41: - - # Min "You mean {i}Falco{/i}?! There's no fucking character called Falcon!" with sshake - Min "¿¡Quieres decir {i}Falco{/i}?! ¡No hay ni un puto personaje llamado Falcon!" with sshake - -# game/1_akarsha.rpy:421 -translate spanish golf_e6352d0d: - - # Akarsha "Jeez, calm yourself! I unlocked everything this time. See?" - Akarsha "¡Dios, cálmate! Desbloqueé todo esta vez. ¿Lo notas?" - -# game/1_akarsha.rpy:423 -translate spanish golf_899c1cc4: - - # Akarsha "Min, choose Wario. We're team Wario." - Akarsha "Min, elige a Wario. Somos el equipo Wario." - -# game/1_akarsha.rpy:426 -translate spanish golf_aadd3c79: - - # Min "Why should I?" - Min "¿Por qué debería?" - -# game/1_akarsha.rpy:429 -translate spanish golf_cb83141e: - - # Akarsha "Don't you trust me?" - Akarsha "¿No confías en mi?" - -# game/1_akarsha.rpy:432 -translate spanish golf_204be0f0: - - # Min "I guess, whatever..." - Min "Supongo, lo que sea..." - -# game/1_akarsha.rpy:434 -translate spanish golf_0591ef34: - - # Noelle "I suppose I'll be this pink princess." - Noelle "Supongo que seré esta princesa rosada." - -# game/1_akarsha.rpy:438 -translate spanish golf_1b961ae1: - - # "Akarsha glances over at Noelle. She's placed her controller flat on the sofa and is pressing down on the buttons like she's playing piano." - "Akarsha observa a Noelle. Ha colocado el control sobre el sofá y pulsa los botones como si estuviera tocando el piano." - -# game/1_akarsha.rpy:440 -translate spanish golf_713980fc: - - # Akarsha "What're you doing???" - Akarsha "¿¿¿Qué estás haciendo???" - -# game/1_akarsha.rpy:443 -translate spanish golf_44dec906: - - # Noelle "Shut up! I can adjust the control stick with greater precision like this!" with sshake - Noelle "¡Cállate! Puedo ajustar la palanca de control con mayor precisión de esta manera!" with sshake - -# game/1_akarsha.rpy:446 -translate spanish golf_04c4046f: - - # "Noelle pinches the control stick between her thumb and index finger like a crab with a pebble between its pincers." - "Noelle pincha el joystick entre su pulgar y dedo índice como un cangrejo con un guijarro entre las pinzas." - -# game/1_akarsha.rpy:448 -translate spanish golf_ed537d52: - - # AkarshaT "Ohhhh my godddd! Why are you like a grandma who's never seen a video game before?!" - AkarshaT "¡Oooohhh diossssss! ¡¿Por qué eres como una abuela que nunca ha visto un videojuego antes?!" - -# game/1_akarsha.rpy:452 -translate spanish golf_c6ff27c7: - - # "Min selects a dark, lava-ridden course. An animation panning to the stage's first hole plays onscreen." - "Min elige un recorrido oscuro y lleno de lava. Una animación mostrando el primer agujero se reproduce en la pantalla." - -# game/1_akarsha.rpy:454 -translate spanish golf_6873e283: - - # Noelle "Wait, that looks difficult. I don't even know how to play this yet!" - Noelle "Espera, esto se ve difícil. ¡Ni siquiera sé como se juega esto todavía!" - -# game/1_akarsha.rpy:457 -translate spanish golf_1e5db9a1: - - # Akarsha "Sink or sizzle, Frenchman." - Akarsha "Camarón que se duerme se lo lleva la corriente, francesa." - -# game/1_akarsha.rpy:460 -translate spanish golf_704731a8: - - # Noelle "That doesn't sound like something you should be saying to someone on her birthday." - Noelle "Eso no suena como algo que le deberías decir a alguien en su cumpleaños." - -# game/1_akarsha.rpy:463 -translate spanish golf_70b5c471: - - # "Noelle hastily mashes buttons at random on her controller. Her character manages to hit the golf ball safely across a lava pit." - "Noelle apresuradamente machaca los botones al azar en su control. Su personaje consigue golpear la pelota a través de un pozo de lava con seguridad." - -# game/1_akarsha.rpy:465 -translate spanish golf_cf21b315: - - # Min "Oh, so it's just luck." - Min "Ah, así que es solo suerte." - -# game/1_akarsha.rpy:468 -translate spanish golf_b95cf99f: - - # Noelle "It's not luck. It's physics." - Noelle "No es suerte. Es física." - -# game/1_akarsha.rpy:470 -translate spanish golf_00927965: - - # Diya "Big words from someone who was protesting she didn't know how play ten seconds ago." - Diya "Grandes palabras para alguien que se estaba quejando de que no sabía como jugar hace diez segundos." - -# game/1_akarsha.rpy:472 -translate spanish golf_b34a7526: - - # "After a few swings, Min successfully putts her golf ball into the first hole. The words \"BOGEY\" appear onscreen." - "Después de unos cuantos tiros, Min exitosamente mete la pelota en el primer agujero. Las palabras \"BOGEY\" aparecen en la pantalla." - -# game/1_akarsha.rpy:474 -translate spanish golf_16e8bcb2: - - # Min "The fuck is a \"bogey\"?" - Min "¿Qué mierda es un \"bogey\"?" - -# game/1_akarsha.rpy:476 -translate spanish golf_80242aaf: - - # Noelle "How should I know? Aren't you and Diya the sports enthusiasts here?" - Noelle "¿Cómo debería saber? ¿No son tú y Diya las entusiastas del deporte aquí?" - -# game/1_akarsha.rpy:478 -translate spanish golf_63561eda: - - # Min "I like real sports, not fake old people sports like golf." - Min "Me gustan los deportes de verdad, no los de gente vieja como el golf." - -# game/1_akarsha.rpy:480 -translate spanish golf_4047d783: - - # Diya "Me too." - Diya "A mi también." - -# game/1_akarsha.rpy:483 -translate spanish golf_3b405576: - - # "Noelle finishes the hole with a triple bogey. Onscreen, Princess Peach collapses and shakes her head, devastated." - "Noelle finaliza el recorrido con un bogey triple. En la pantalla, la Princesa Peach colapsa y sacude la cabeza, devastada." - -# game/1_akarsha.rpy:486 -translate spanish golf_b2b65586: - - # Akarsha "HAHAH! LOSER!!!" with sshake - Akarsha "¡JAJAJ! ¡¡¡PERDEDORA!!!" with sshake - -# game/1_akarsha.rpy:490 -translate spanish golf_ff941b54: - - # Noelle "YOU SHUT YOUR MOUTH!!!" with sshake - Noelle "¡¡¡TÚ CALLATE LA BOCA!!!" with sshake - -# game/1_akarsha.rpy:492 -translate spanish golf_8aa3d5de: - - # "Min hands Diya the controller for the next hole, kissing her adoringly on the cheek as she does." - "Min le entrega a Diya el control para el siguiente agujero, besándola con adoración en el proceso." - -# game/1_akarsha.rpy:493 -translate spanish golf_856a9894: - - # "Diya furrows her brows, considering her options..." - "Diya frunce las cejas, considerando sus opciones..." - -# game/1_akarsha.rpy:495 -translate spanish golf_7c22ccaa: - - # Diya "......." - Diya "......." - -# game/1_akarsha.rpy:499 -translate spanish golf_bc569fab: - - # "Diya launches her ball straight into the lava." - "Diya lanza la pelota directo a la lava." - -# game/1_akarsha.rpy:501 -translate spanish golf_6ae93ceb: - - # Noelle "At last! My chance to make a comeback." - Noelle "¡Al fin! Mi oportunidad para remontar." - -# game/1_akarsha.rpy:503 -translate spanish golf_599f64fd: - - # Diya "I'm weaker today because I'm not Luigi." - Diya "Estoy más débil hoy porque no soy Luigi." - -# game/1_akarsha.rpy:505 -translate spanish golf_740798c0: - - # Noelle "If you insist." - Noelle "Si insistes." - -# game/1_akarsha.rpy:507 -translate spanish golf_febe2f20: - - # "Noelle immediately hits her ball into the lava, too." - "Noelle inmediatamente lanza la pelota hacia la lava, también." - -# game/1_akarsha.rpy:509 -translate spanish golf_9f0c7340: - - # Noelle "NGOOOHHGHH!!!" with sshake - Noelle "¡¡¡NGOOOHHGHH!!!" with sshake - -# game/1_akarsha.rpy:512 -translate spanish golf_10bb6aba: - - # Akarsha "I can't wait to see your face when we play Monopoly later." - Akarsha "No puedo esperar a ver tu cara cuando juguemos Monopoly más tarde." - -# game/1_akarsha.rpy:515 -translate spanish golf_468e0adb: - - # Noelle "We're playing {i}Monopoly?{/i} Why?" - Noelle "¿Vamos a jugar {i}Monopoly?{/i} ¿Por qué?" - -# game/1_akarsha.rpy:517 -translate spanish golf_94d3efb5: - - # Min "What, you don't like it?" - Min "Qué, ¿no te gusta?" - -# game/1_akarsha.rpy:519 -translate spanish golf_c244c5bd: - - # Noelle "There's no skill involved! It's pure luck!" - Noelle "¡No hay habilidad en juego! ¡Es puramente suerte!" - -# game/1_akarsha.rpy:522 -translate spanish golf_d747778c: - - # Akarsha "Silence, demon! It's fun to fantasize about owning property someday!" - Akarsha "¡Silencio, demonio! ¡La fantasía de poseer una propiedad algún dia es algo divertido!" - -# game/1_akarsha.rpy:525 -translate spanish golf_a8eec78d: - - # Noelle "The game was not even designed to be fun!" - Noelle "¡El juego ni siquiera fue diseñado para ser divertido!" - -# game/1_akarsha.rpy:526 -translate spanish golf_02071b31: - - # Noelle "It was created to educate people on the dangers of capitalism!" - Noelle "¡Fue creado para educar a las personas en los peligros del capitalismo!" - -# game/1_akarsha.rpy:528 -translate spanish golf_9a94eccf: - - # Diya "But I like collecting the deed cards...They're such nice colors." - Diya "Pero me gusta coleccionar las tarjetas de propiedad...Tienen unos colores muy lindos." - -# game/1_akarsha.rpy:531 -translate spanish golf_2a9b6ca0: - - # Akarsha "Noelle, let's make a deal. If you win the next hole against me, we won't play Monopoly." - Akarsha "Noelle, hagamos un trato. Si ganas el siguiente recorrido contra mi, no jugaremos Monopoly." - -# game/1_akarsha.rpy:534 -translate spanish golf_e4045c5f: - - # Noelle "How is that fair? You've played Mario Golf countless times before." - Noelle "¿Cómo es eso justo? Has jugado Mario Golf incontables veces antes de esto." - -# game/1_akarsha.rpy:537 -translate spanish golf_49b80eb7: - - # Akarsha "Hey, I've only tried this course once or twice! Honest!" - Akarsha "Ey, ¡solo he jugado este recorrido como una o dos veces! ¡Lo juro!" - -# game/1_akarsha.rpy:539 -translate spanish golf_472b0d90: - - # "Noelle ponders this as Diya hits her golf ball straight into the lava for the third time." - "Noelle reflexiona esto mientras Diya golpea su pelota de golf directo a la lava por tercera vez." - -# game/1_akarsha.rpy:541 -translate spanish golf_0401264f: - - # Noelle "...Fine. Deal." - Noelle "...Bueno. Trato." - -# game/1_akarsha.rpy:543 -translate spanish golf_d4eb33ee: - - # Diya "Oh, no. I roasted my golf ball again." - Diya "Oh, no. He tostado mi pelota de golf otra vez." - -# game/1_akarsha.rpy:545 -translate spanish golf_6a1a39f7: - - # "After countless attempts, Noelle manages to complete the hole first." - "Después de innumerables intentos, Noelle logra completar el recorrido primero." - -# game/1_akarsha.rpy:547 -translate spanish golf_e6455780: - - # Diya "Yay. You win." - Diya "Yupi. Tu ganas." - -# game/1_akarsha.rpy:549 -translate spanish golf_1110528a: - - # Noelle "It's a good thing your athleticism doesn't translate to skill at sports games." - Noelle "Es bueno saber que tu atletismo no se traduce a habilidad en juegos de deportes." - -# game/1_akarsha.rpy:552 -translate spanish golf_8ba628f6: - - # "Diya putts the ball into the hole with her next swing. She passes the controller to Akarsha." - "Diya mete la pelota en el agujero con su siguiente tiro. Y le pasa el control a Akarsha." - -# game/1_akarsha.rpy:554 -translate spanish golf_d2e37173: - - # Diya "Your turn." - Diya "Tu turno." - -# game/1_akarsha.rpy:556 -translate spanish golf_363f143f: - - # AkarshaT "Diya totally just let Noelle win." - AkarshaT "Diya totalmente dejó ganar a Noelle." - -# game/1_akarsha.rpy:558 -translate spanish golf_4fd55d6f: - - # AkarshaT "Unfortunately for Frenchman, {i}I{/i} don't believe in going easy on the birthday girl." - AkarshaT "Por desgracia para la francesa, {i}yo{/i} no creo en ir suave con la cumpleañera." - -# game/1_akarsha.rpy:559 -translate spanish golf_c990a6fd: - - # AkarshaT "I'm pulling out all the stops!" - AkarshaT "¡Haré todo lo posible!" - -# game/1_akarsha.rpy:564 -translate spanish golf_bd1727b8: - - # "The words \"Press A to skip\" appear as the animation showing the next hole begins to play..." - "Las palabras \"Presiona A para saltar\" aparecen mientras la animación mostrando el siguiente agujero comienza a reproducirse..." - -# game/1_akarsha.rpy:568 -translate spanish golf_dcb7a844: - - # "Akarsha presses A to skip the animation before it can reveal the hole's location." - "Akarsha presiona A para saltar la animación antes de que pueda revelar la ubicación del agujero." - -# game/1_akarsha.rpy:570 -translate spanish golf_fd66f18f: - - # Diya "You cut it off early..." - Diya "La cortaste antes de tiempo..." - -# game/1_akarsha.rpy:573 -translate spanish golf_e59bc4ef: - - # Akarsha "Whoopsie daisy! I got too impatient." - Akarsha "¡Caramba! Me puse muy impaciente." - -# game/1_akarsha.rpy:577 -translate spanish golf_fd53a2e6: - - # Noelle "AKARSHA!!! WHERE'S THE HOLE!!" with sshake - Noelle "¡¡¡AKARSHA!!! ¡¡DONDE ESTÁ EL AGUJERO!!" with sshake - -# game/1_akarsha.rpy:580 -translate spanish golf_c600e07c: - - # Akarsha "I wonder..." - Akarsha "Me pregunto..." - -# game/1_akarsha.rpy:584 -translate spanish golf_3f39d73d: - - # Noelle "YOU WORTHLESS SCAMMER!!!" with sshake - Noelle "¡¡¡MALDITA ESTAFADORA!!!" with sshake - -# game/1_akarsha.rpy:587 -translate spanish golf_0e00f263: - - # "Akarsha smugly putts her ball, but it rolls smoothly into the lava." - "Akarsha soberbiamente golpea la pelota, pero ésta rueda tranquilamente hacia la lava." - -# game/1_akarsha.rpy:590 -translate spanish golf_e10ec4ce: - - # Akarsha "NOO!!! NOOOO!! AAUAAGGH!!!" with sshake - Akarsha "¡¡¡NOO!!! ¡¡NOOOO!! ¡¡¡AAAAAGGH!!!" with sshake - -# game/1_akarsha.rpy:593 -translate spanish golf_bf3fc089: - - # Noelle "Serves you right." - Noelle "Bien merecido." - -# game/1_akarsha.rpy:595 -translate spanish golf_438f5abf: - - # "Noelle tries to set up a trick shot against a wall." - "Noelle intenta preparar una jugada contra una pared." - -# game/1_akarsha.rpy:597 -translate spanish golf_b00483fc: - - # Akarsha "Whoa! Geometry!" - Akarsha "¡Wow! ¡Geometría!" - -# game/1_akarsha.rpy:600 -translate spanish golf_cdfaa94a: - - # Noelle "Be quiet. I'm concentrating." - Noelle "Calla. Me estoy concentrando." - -# game/1_akarsha.rpy:602 -translate spanish golf_1ceb3f1b: - - # "Noelle hits the ball with a measured swing." - "Noelle golpea la pelota con control." - -# game/1_akarsha.rpy:603 -translate spanish golf_f018165f: - - # "Instead of glancing off the wall at the intended angle, it just ricochets back the way it came." - "En vez de rebotar de la pared en el ángulo deseado, esta simplemente vuelve por donde vino." - -# game/1_akarsha.rpy:605 -translate spanish golf_2629e8ec: - - # Akarsha "Well done, Noelle! You're back where you started!" - Akarsha "¡Bien hecho, Noelle! ¡Estás devuelta a donde empezaste!" - -# game/1_akarsha.rpy:609 -translate spanish golf_86aeefa5: - - # Noelle "I HATE YOU! YOU SCUMBAG!!!" with sshake - Noelle "¡TE ODIO! ¡¡¡ESCORIA!!!" with sshake - -# game/1_akarsha.rpy:610 -translate spanish golf_d39fccb2: - - # Noelle "I STILL DON'T EVEN KNOW WHERE THE HOLE IS!!!" - Noelle "¡¡¡AÚN NI SIQUIERA SÉ DONDE ESTA EL AGUJERO!!!" - -# game/1_akarsha.rpy:613 -translate spanish golf_e38a4a66: - - # Akarsha "Watch and learn, my friend." - Akarsha "Mira y aprende, amiga mía." - -# game/1_akarsha.rpy:615 -translate spanish golf_7199531a: - - # "Akarsha expertly angles her shot so the golf ball rolls up a hill, then drops straight into the hole." - "Akarsha orienta su tiro con maestría para que la pelota de golf ruede por una colina y luego caiga directamente en el agujero." - -# game/1_akarsha.rpy:617 -translate spanish golf_1f3c44bb: - - # Akarsha "That's how it's done." - Akarsha "Así es como se hace." - -# game/1_akarsha.rpy:618 -translate spanish golf_93ab2f20: - - # Akarsha "My days playing this stage against my bro have finally paid off!" - Akarsha "¡Mis días jugando este recorrido contra mi hermano finalmente han dado sus frutos!" - -# game/1_akarsha.rpy:621 -translate spanish golf_d0f72abf: - - # Noelle "Days?! You said you only played this stage once or twice!" with sshake - Noelle "¡¿Días?! ¡Dijiste que solo jugaste este recorrido una o dos veces!" with sshake - -# game/1_akarsha.rpy:623 -translate spanish golf_18ab8cfa: - - # "Noelle scowls, but Akarsha can tell from the way the corners of her mouth crinkle that she's fighting back a grin." - "Noelle frunce el ceño, pero Akarsha puede notar mediante las arrugas en las esquinas de sus labios que está conteniendo una sonrisa." - -# game/1_akarsha.rpy:625 -translate spanish golf_111a3912: - - # Noelle "You liar! What do you have to say for yourself?!" - Noelle "¡Mentirosa! ¡¿Qué tienes que decir a tu defensa?!" - -# game/1_akarsha.rpy:628 -translate spanish golf_bf09c4ab: - - # Akarsha "Huh? Suddenly, I can't hear...My ears are failing!" - Akarsha "¿Eh? De la nada, no puedo escuchar...¡Mis oídos están fallando!" - -# game/1_akarsha.rpy:629 -translate spanish golf_46b4e5ec: - - # Akarsha "Hawwo? Hawwo?" - Akarsha "¿Howwa? ¿Howwa?" - -# game/1_akarsha.rpy:633 -translate spanish golf_1fe2a9a0: - - # Noelle "AKARSHAAAAA!!!!!!" with sshake - Noelle "¡¡¡¡¡¡AKARSHAAAAAA!!!!!!" with sshake - -# game/1_akarsha.rpy:636 -translate spanish golf_ecf447ed: - - # "Wario slaps his butt as the words \"PAR\" appear onscreen." - "Wario se bofetea el trasero mientras las palabras \"PAR\" aparecen en pantalla." - -# game/1_akarsha.rpy:638 -translate spanish golf_ce0a0505: - - # Akarsha "See? This is why Mario Golf is the best game in the world." - Akarsha "¿Ves? Por esto es que Mario Golf es el mejor juego del mundo." - -# game/1_akarsha.rpy:640 -translate spanish golf_f26aaf40: - - # "Noelle turns away so Akarsha can't see her face, but by now she's shaking with barely suppressed laughter." - "Noelle se da la vuelta para que Akarsha no le vea la cara, pero ya está temblando de una risa apenas reprimida." - -# game/1_akarsha.rpy:642 -translate spanish golf_c097bae6: - - # AkarshaT "I win! I broke her!" - AkarshaT "¡Gané! ¡La rompí!" - -# game/1_akarsha.rpy:647 -translate spanish golf_b02336ee: - - # Noelle "I'M GOING TO BEAT THE LIVING DAYLIGHTS OUT OF YOU!!!" with sshake - Noelle "¡¡¡TE VOY A DAR UNA PALIZA DE MUERTE!!!" with sshake - -# game/1_akarsha.rpy:654 -translate spanish golf_a728e356: - - # "Akarsha yelps as Noelle pelts her with slaps." - "Akarsha chilla mientras Noelle la acribilla a bofetadas." - -# game/1_akarsha.rpy:656 -translate spanish golf_b9d21c79: - - # Akarsha "Halp! Murder! Murder!" with sshake - Akarsha "¡Ayuda! ¡Asesinato! ¡Asesinato!" with sshake - -# game/1_akarsha.rpy:659 -translate spanish golf_485dd024: - - # Diya "So, Monopoly?" - Diya "Entonces, ¿Monopoly?" - -# game/1_akarsha.rpy:661 -translate spanish golf_abbee00d: - - # Min "You got it." - Min "Lo tienes." - -# game/1_akarsha.rpy:670 -translate spanish monopoly_c0f4d822: - - # Akarsha "Ya HA! I got Boardwalk!" - Akarsha "¡Ya JA! ¡Obtuve el muelle!" - -# game/1_akarsha.rpy:672 -translate spanish monopoly_065df688: - - # Akarsha "Welcome to my Santa Cruz of Death. I'm using my entire savings to pile four houses on it." - Akarsha "Bienvenidas a mi Santa Cruz de la Muerte. Voy a usar todos mis ahorros para poner cuatro casas en ella." - -# game/1_akarsha.rpy:675 -translate spanish monopoly_d10e2beb: - - # Diya "Oh, no. If I land on it right now, I'll go broke." - Diya "Oh, no. Si caigo en ella ahora mismo, me voy en bancarrota." - -# game/1_akarsha.rpy:677 -translate spanish monopoly_7b6b0913: - - # Noelle "Well, chances are, you won't." - Noelle "Bueno, las probabilidades son, que no lo harás." - -# game/1_akarsha.rpy:678 -translate spanish monopoly_0a2e2da3: - - # Noelle "Unloading all your money on a single property is pure folly this early in the game." - Noelle "Descargar todo tu dinero en una sola propiedad es una auténtica insensatez tan temprano en el juego." - -# game/1_akarsha.rpy:680 -translate spanish monopoly_0a598aa2: - - # "Diya rolls the dice and breathes a sigh of relief when she safely passes Akarsha's killer Boardwalk tile." - "Diya lanza el dado y respira con alivio cuando pasa la casilla asesina de el muelle de Akarsha." - -# game/1_akarsha.rpy:681 -translate spanish monopoly_2d3b2d1d: - - # "After a few spaces, her dog token lands on Min's property. She begins to shell out the rent, but Min stops her." - "Después de un par de espacios, su token de perro cae en la propiedad de Min. Ella comienza a pagar la renta, pero Min la detiene." - -# game/1_akarsha.rpy:683 -translate spanish monopoly_bb5aaa48: - - # Min "You don't have to pay me." - Min "No tienes que pagarme." - -# game/1_akarsha.rpy:685 -translate spanish monopoly_a014ade9: - - # Diya "?!" - Diya "¡¿?!" - -# game/1_akarsha.rpy:686 -translate spanish monopoly_df9c6175: - - # Diya "I don't?" - Diya "¿No tengo?" - -# game/1_akarsha.rpy:688 -translate spanish monopoly_1446773c: - - # Min "It's my house, so I'm in charge. You can stay there for free." - Min "Es mi casa, así que yo estoy a cargo. Puedes quedarte aquí gratis." - -# game/1_akarsha.rpy:691 -translate spanish monopoly_74a1a48c: - - # Diya "...." - Diya "..." - -# game/1_akarsha.rpy:693 -translate spanish monopoly_5ee4cc2f: - - # Noelle "Not so fast. That's not allowed!" - Noelle "No tan rápido. ¡Eso no está permitido!" - -# game/1_akarsha.rpy:694 -translate spanish monopoly_7da5b434: - - # Noelle "When you land on property owned by another player, the owner has to collect rent from you." - Noelle "Cuando caes en propiedad de otro jugador, el dueño tiene que cobrarte la renta." - -# game/1_akarsha.rpy:697 -translate spanish monopoly_ee78e5bb: - - # "Akarsha flips open the rulebook and pretends to adjust an imaginary pair of glasses on her face." - "Akarsha hojea el reglamento y finge ajustarse unas gafas imaginarias." - -# game/1_akarsha.rpy:699 -translate spanish monopoly_5d5803ff: - - # Akarsha "Actually, it says here..." - Akarsha "De hecho, dice acá..." - -# game/1_akarsha.rpy:700 -translate spanish monopoly_1dbde0c5: - - # Akarsha "\"The owner may not collect the rent if he/she fails to ask for it before the second player following throws the dice.\"" - Akarsha "\"El dueño puede decidir no cobrar renta si este falla en pedirla antes de que el segundo jugador siguiente tire el dado.\"" - -# game/1_akarsha.rpy:703 -translate spanish monopoly_1ce8853c: - - # Diya "That's so confusingly worded." - Diya "Qué manera más confusa de redactarlo." - -# game/1_akarsha.rpy:705 -translate spanish monopoly_60c7cd5a: - - # Akarsha "Basically, it's sayin' if the owner doesn't ask for rent, the renter doesn't have to pay it!" - Akarsha "Básicamente, dice que si el dueño no cobra la renta, ¡el inquilino no tiene que pagarla!" - -# game/1_akarsha.rpy:708 -translate spanish monopoly_d02e98d1: - - # Min "Ha! So Diya CAN sleep at my house!" - Min "¡Ja! ¡Así que Diya SI puede dormir en mi casa!" - -# game/1_akarsha.rpy:710 -translate spanish monopoly_827d11db: - - # Noelle "What kind of buffoon penned these rules?! If the renter and owner are in cahoots, the other players are at a disadvantage!" - Noelle "¡¿Qué tipo de bufón escribió estas reglas?! Si el inquilino y el propietario están compinchados, ¡los otros jugadores están en desventaja!" - -# game/1_akarsha.rpy:712 -translate spanish monopoly_e05eeead: - - # Diya "Unless the odd ones out form an alliance to counter it, too." - Diya "A menos que los excluidos formen una alianza para contrarrestarlo, también." - -# game/1_akarsha.rpy:714 -translate spanish monopoly_0225d87d: - - # Akarsha "HmmMMMMM...Wanna be in {i}cahoots{/i} with me, Frenchman?" - Akarsha "HmmMMMMM...¿Quieres ser mi {i}compinche{/i}, francesa?" - -# game/1_akarsha.rpy:717 -translate spanish monopoly_fe36a26e: - - # Noelle "Not a chance." - Noelle "Ni lo pienses." - -# game/1_akarsha.rpy:719 -translate spanish monopoly_d6069b41: - - # Akarsha "Don't say I didn't ask ya." - Akarsha "No digas que no te pregunté." - -# game/1_akarsha.rpy:721 -translate spanish monopoly_e67206c4: - - # Akarsha "You'll be singing a different tune once you land on my Killer Boardwalk." - Akarsha "Cantarás una canción diferente cuando caigas en mi Muelle de la Muerte." - -# game/1_akarsha.rpy:732 -translate spanish monopoly_92d0810f: - - # "Noelle's phone buzzes, and her face pales when she checks it." - "El teléfono de Noelle timbra y su rostro se pone pálido cuando lo revisa." - -# game/1_akarsha.rpy:735 -translate spanish monopoly_03e3ab03: - - # Noelle "Oh, great." - Noelle "Ah, genial." - -# game/1_akarsha.rpy:737 -translate spanish monopoly_a7740241: - - # Diya "What's wrong?" - Diya "¿Qué pasó?" - -# game/1_akarsha.rpy:739 -translate spanish monopoly_fb498b49: - - # Noelle "I told my mom I'd text her when I got to Akarsha's house." - Noelle "Le dije a mi mamá que le mandaría un mensaje cuando llegue a la casa de Akarsha." - -# game/1_akarsha.rpy:746 -translate spanish momTexts_4a682f69: - - # Noelle "But I was having so much fun, it completely slipped my mind." - Noelle "Pero me estaba divirtiendo tanto, que me olvidé totalmente." - -# game/1_akarsha.rpy:748 -translate spanish momTexts_bf15b291: - - # "Akarsha catches a glimpse of Noelle's phone screen. It's filled with panicked texts from her mom..." - "Akarsha echa un vistazo a la pantalla del teléfono de Noelle. Está lleno de mensajes de pánico de su madre..." - -# game/1_akarsha.rpy:757 -translate spanish momTexts_8e0ddc15: - - # cFirstLine "{nw}" - cFirstLine "{nw}" - -# game/1_akarsha.rpy:758 -translate spanish momTexts_503eccc0: - - # cNarrator "12:29 PM" - cNarrator "12:29 PM" - -# game/1_akarsha.rpy:759 -translate spanish momTexts_8c16c171: - - # cMom "Are you having fun" - cMom "Te estás divirtiendo" - -# game/1_akarsha.rpy:760 -translate spanish momTexts_9381ce72: - - # cSame "Hello" - cSame "Hola" - -# game/1_akarsha.rpy:761 -translate spanish momTexts_66f3a742: - - # cNarrator "1:00 PM" - cNarrator "1:00 PM" - -# game/1_akarsha.rpy:762 -translate spanish momTexts_c8280673: - - # cMom "Hello Noelle how are you doting" - cMom "Hola Noelle como va tdo" - -# game/1_akarsha.rpy:763 -translate spanish momTexts_758d82c3: - - # cSame "I meant not doing not doting :)" - cSame "Quise decir todo no tdo :)" - -# game/1_akarsha.rpy:764 -translate spanish momTexts_250e416c: - - # cNarrator "2:30 PM" - cNarrator "2:30 PM" - -# game/1_akarsha.rpy:765 -translate spanish momTexts_8188d09d: - - # cMom "You may consider to call us when you can" - cMom "Considera llamarnos cuando puedas" - -# game/1_akarsha.rpy:766 -translate spanish momTexts_429b5f9b: - - # cNarrator "2:51 PM" - cNarrator "2:51 PM" - -# game/1_akarsha.rpy:767 -translate spanish momTexts_5fb6456f: - - # cMom "Is everything okay ?" - cMom "Está todo bien ?" - -# game/1_akarsha.rpy:768 -translate spanish momTexts_9068b79f: - - # cSame "Where are you? You said you would text us, It's been almost two hours" - cSame "Donde estás? Dijiste que nos mandarías un mensaje, han sido casi dos horas" - -# game/1_akarsha.rpy:769 -translate spanish momTexts_f1e7d743: - - # cNarrator "2:55 PM" - cNarrator "2:55 PM" - -# game/1_akarsha.rpy:770 -translate spanish momTexts_d7963a1f: - - # cMom "How come you're not picking up your phone?" - cMom "Cómo es que no estás contestando el teléfono?" - -# game/1_akarsha.rpy:771 -translate spanish momTexts_8d29f11e: - - # cSame "We're about to call the police" - cSame "Estamos por llamar a la policía" - -# game/1_akarsha.rpy:774 -translate spanish momTexts_76b2fe88: - - # nvl clear - nvl clear - -# game/1_akarsha.rpy:777 -translate spanish momTexts_6633890e: - - # Min "Jesus..." - Min "Dios..." - -# game/1_akarsha.rpy:779 -translate spanish momTexts_c4b03090: - - # Noelle "There's four missed calls, too. I think we were all shouting so much, I didn't hear any of them." - Noelle "Hay cuatro llamadas perdidas, también. Creo que estábamos gritando tanto, que no escuché ninguna." - -# game/1_akarsha.rpy:782 -translate spanish momTexts_200496ce: - - # "Diya jumps in surprise as her cell phone starts ringing." - "Diya salta de la sorpresa cuando su teléfono comienza a sonar." - -# game/1_akarsha.rpy:783 -translate spanish momTexts_e3ae65b0: - - # "She stares at it with trepidation before fearfully pressing it to her good ear." - "Lo contempla con inquietud antes de acercárselo temerosamente a su oído bueno." - -# game/1_akarsha.rpy:785 -translate spanish momTexts_e629b0d2: - - # Diya "........" - Diya "........" - -# game/1_akarsha.rpy:787 -translate spanish momTexts_ed179152: - - # "Diya frantically hands Noelle the phone like it's a hot potato." - "Diya frenéticamente le pasa el teléfono a Noelle como si fuera una bomba de tiempo." - -# game/1_akarsha.rpy:789 -translate spanish momTexts_59359e51: - - # Noelle "Alright. I'll deal with it." - Noelle "Ok. Yo me encargo." - -# game/1_akarsha.rpy:791 -translate spanish momTexts_5699f935: - - # "Noelle answers the phone and leaves the room with a sigh. Akarsha can faintly hear her side of a frustrating conversation..." - "Noelle contesta el teléfono y sale del cuarto suspirando. Akarsha puede levemente escuchar su lado de una frustrante conversación..." - -# game/1_akarsha.rpy:792 -translate spanish momTexts_a73f5091: - - # "A few minutes later, she returns to the group, her face sour." - "Unos minutos más tarde, ella vuelve al grupo, con una cara agria." - -# game/1_akarsha.rpy:794 -translate spanish momTexts_e9b8be9a: - - # Noelle "We've cleared up the misunderstanding. I let them know I'll be here for a few more hours." - Noelle "Aclaramos el malentendido. Les hice saber que estaré aquí por un par de horas más." - -# game/1_akarsha.rpy:795 -translate spanish momTexts_46998f1c: - - # Noelle "I'm sorry my mom called you, Diya. That was humiliating." - Noelle "Lo siento que mi madre te haya llamado, Diya. Eso fue humillante." - -# game/1_akarsha.rpy:797 -translate spanish momTexts_c66af205: - - # Diya "It's okay. Good thing she didn't report you missing yet." - Diya "Está bien. Lo bueno es que no te reportaron como desaparecida." - -# game/1_akarsha.rpy:799 -translate spanish momTexts_fb03f223: - - # Noelle "I know she means well, but it's honestly irritating how often she wildly overreacts to perfectly harmless situations." - Noelle "Se que tiene buenas intenciones, pero honestamente es irritante lo mucho que exagera situaciones perfectamente inofensivas." - -# game/1_akarsha.rpy:800 -translate spanish momTexts_61810662: - - # Noelle "She has no friends or hobbies, so all her brain power is spent on obsessing over me." - Noelle "No tiene amigos o hobbies, así que todo su poder mental lo gasta en obsesionarse conmigo." - -# game/1_akarsha.rpy:802 -translate spanish momTexts_3870b4b6: - - # Akarsha "Sorry we got you in trouble..." - Akarsha "Lo siento que te metimos en problemas..." - -# game/1_akarsha.rpy:806 -translate spanish momTexts_a975789f: - - # Noelle "It's not your fault. You couldn't have known." - Noelle "No es tu culpa. No podías saber." - -# game/1_akarsha.rpy:807 -translate spanish momTexts_05ea2aed: - - # Noelle "I should've remembered to text her once I arrived at your house." - Noelle "Me debí haber acordado de mandarle un mensaje una vez que llegara a tu casa." - -# game/1_akarsha.rpy:815 -translate spanish momTexts_7fa9a933: - - # "Noelle's joints crick as she sits back down at the Monopoly board between Diya and Akarsha." - "Las articulaciones de Noelle suenan mientras ella se vuelve a sentar en el tablero de Monopoly entre Diya y Akarsha." - -# game/1_akarsha.rpy:817 -translate spanish momTexts_6dee83b2: - - # Min "Is it just me, or are all the \"cool\" kids at our school just the ones whose parents let them do the most stuff?" - Min "¿Soy yo, o todos los chicos \"populares\" de nuestra escuela son solo los que sus padres les dejan hacer la mayor cantidad de cosas?" - -# game/1_akarsha.rpy:819 -translate spanish momTexts_ff3779b2: - - # Diya "Yeah, it's the girls who're allowed to wear make-up and hang out with their friends all the time." - Diya "Si, son las chicas que pueden usar maquillaje y salir con sus amigas todo el tiempo." - -# game/1_akarsha.rpy:821 -translate spanish momTexts_bbc973a6: - - # Akarsha "That's not always true. My parents are pretty chill, but I'm still uncool." - Akarsha "Eso no es siempre verdadero. Mis padres son bastante tranquilos, pero no soy popular." - -# game/1_akarsha.rpy:823 -translate spanish momTexts_16bc08cb: - - # Akarsha "I'm just unpopular cuz I'm weird." - Akarsha "Solo soy impopular porque soy rara." - -# game/1_akarsha.rpy:826 -translate spanish momTexts_98390768: - - # Min "Don't forget perverted and annoying." - Min "Que no se te olvide pervertida y molesta." - -# game/1_akarsha.rpy:828 -translate spanish momTexts_3199f6ce: - - # Noelle "I would like to add that you're a compulsive liar." - Noelle "Me gustaría añadir que eres una mentirosa compulsiva." - -# game/1_akarsha.rpy:830 -translate spanish momTexts_4c8b9749: - - # Akarsha "Geez, wow! I didn't realize everyone had their own theories for why I'm not popular..." - Akarsha "¡Vaya! No sabia que todos tienen sus propias teorías de por qué no soy popular..." - -# game/1_akarsha.rpy:838 -translate spanish momTexts_6b84746d: - - # "A few turns of Monopoly later, Akarsha moves her top hat token to the Reading Railroad." - "Unos turnos de Monopoly después, Akarsha mueve su token de sombrero al Ferrocarril Reading." - -# game/1_akarsha.rpy:840 -translate spanish momTexts_31155dc5: - - # Akarsha "Whose is this?" - Akarsha "¿De quién es esto?" - -# game/1_akarsha.rpy:843 -translate spanish momTexts_5689b46e: - - # Diya "Mine." - Diya "Mio." - -# game/1_akarsha.rpy:846 -translate spanish momTexts_5cbdf37f: - - # Akarsha "Diya, bromie, please...I have a starving family and eight children at home..." - Akarsha "Diya, compis, porfavor...Tengo una familia con hambre y ocho niños en casa..." - -# game/1_akarsha.rpy:849 -translate spanish momTexts_87204c2f: - - # Diya "$25. Hand it over." - Diya "$25. Pásamelos." - -# game/1_akarsha.rpy:852 -translate spanish momTexts_41f9d7a5: - - # Akarsha "You're murdering the babes, Diya! How about $24? Just one dollar can save a life..." - Akarsha "¡Estás asesinando a los bebés, Diya! ¿Qué te parece $24? Sólo un dólar puede salvar una vida..." - -# game/1_akarsha.rpy:855 -translate spanish momTexts_61bf8e26: - - # Min "I like how since we found out it's possible to not pay rent, this turned into Akarsha begging and haggling with everyone to not charge her." - Min "Me gusta como desde que nos dimos cuenta de que es posible no pagar renta, Akarsha se puso a rogar y a regatear con todos para que no le cobren." - -# game/1_akarsha.rpy:858 -translate spanish momTexts_97182f87: - - # Akarsha "Wait, Diya, I'll roll you for it. Double or nothing." - Akarsha "Espera, Diya, te lo apuesto a un tiro de dado. Doble o nada." - -# game/1_akarsha.rpy:861 -translate spanish momTexts_dd445e50: - - # Noelle "So now this is a casino?" - Noelle "¿Así que esto es un casino ahora?" - -# game/1_akarsha.rpy:863 -translate spanish momTexts_fe9d19ad: - - # "Diya assesses the thick stack of Monopoly money she's accumulated from not having to pay rent on Min's properties." - "Diya evalúa el grueso montón de dinero de Monopoly que ha acumulado por no tener que pagar renta en las propiedades de Min." - -# game/1_akarsha.rpy:865 -translate spanish momTexts_40f2fbcf: - - # Diya "Okay. I'll try my luck." - Diya "Ok. Probaré mi suerte." - -# game/1_akarsha.rpy:868 -translate spanish momTexts_0744f569: - - # "Diya shakes the dice in her hands and drops them onto the board with a clatter. She got..." - "Diya agita los dados en su mano y los suelta en el tablero con estrépito. Obtuvo..." - -# game/1_akarsha.rpy:872 -translate spanish momTexts_1e120294: - - # Diya "[diyaRandomNum]." - Diya "[diyaRandomNum]." - -# game/1_akarsha.rpy:875 -translate spanish momTexts_ff69cb56: - - # AkarshaT "[diyaRandomNum]...There's no way I'll lose to that!" - AkarshaT "[diyaRandomNum]...¡No hay manera de que pierda contra eso!" - -# game/1_akarsha.rpy:879 -translate spanish momTexts_1e120294_1: - - # Diya "[diyaRandomNum]." - Diya "[diyaRandomNum]." - -# game/1_akarsha.rpy:882 -translate spanish momTexts_9f43c753: - - # AkarshaT "[diyaRandomNum]?! That's gonna be tough to beat..." - AkarshaT "¡¿[diyaRandomNum]?! Eso va a ser difícil de superar..." - -# game/1_akarsha.rpy:885 -translate spanish momTexts_1e120294_2: - - # Diya "[diyaRandomNum]." - Diya "[diyaRandomNum]." - -# game/1_akarsha.rpy:888 -translate spanish momTexts_aa9e94e1: - - # AkarshaT "Yee, [diyaRandomNum]'s not too bad. I got this!" - AkarshaT "Seh, [diyaRandomNum] no esta tan mal. ¡Lo tengo!" - -# game/1_akarsha.rpy:898 -translate spanish momTexts_54666607: - - # "Holding her breath, Akarsha rolls the dice..." - "Conteniendo la respiración, Akarsha lanza los dados..." - -# game/1_akarsha.rpy:901 -translate spanish momTexts_aaf3b7e1: - - # Akarsha "[akarshaRandomNum]! WINNER!!!!" with sshake - Akarsha "¡[akarshaRandomNum]! ¡¡¡¡GANA!!!!" with sshake - -# game/1_akarsha.rpy:904 -translate spanish momTexts_17cf63b0: - - # Diya "..." - Diya "..." - -# game/1_akarsha.rpy:907 -translate spanish momTexts_b9ed7532: - - # Akarsha "I live another day!" - Akarsha "¡Viviré para ver otra mañana!" - -# game/1_akarsha.rpy:912 -translate spanish momTexts_74efd57f: - - # Akarsha "[akarshaRandomNum]...Alas......." - Akarsha "[akarshaRandomNum]...Desafortunado......." - -# game/1_akarsha.rpy:915 -translate spanish momTexts_7b89031a: - - # Diya "!!" - Diya "¡¡!!" - -# game/1_akarsha.rpy:917 -translate spanish momTexts_b18b84e4: - - # Diya "$50. Fork it over." - Diya "$50. Pasa pa' acá." - -# game/1_akarsha.rpy:920 -translate spanish momTexts_43dd7f7e: - - # Akarsha "I'll have you know little Timmy died of starvation last night 'cause of you." - Akarsha "Te haré saber que el pequeño Timmy murió de inanición anoche por tu culpa." - -# game/1_akarsha.rpy:922 -translate spanish momTexts_db5ded8b: - - # Akarsha "His ghost is now haunting you..." - Akarsha "Su fantasma ahora te va a acechar..." - -# game/1_akarsha.rpy:925 -translate spanish momTexts_78aa11e4: - - # Diya "Okay. Sure." - Diya "Ok. Claro." - -# game/1_akarsha.rpy:928 -translate spanish momTexts_6591b967: - - # Akarsha "OooOOooOoO...Why did you kill me when I'm only a small child?" - Akarsha "OooOOooOoO...¿Por qué me mataste si solo soy un niño pequeño?" - -# game/1_akarsha.rpy:933 -translate spanish momTexts_140ada33: - - # Noelle "You're so annoying. I hope your next turn kills you." - Noelle "Eres tan molesta. Espero que tu próximo turno te mate." - -# game/1_akarsha.rpy:936 -translate spanish momTexts_7f5d0445: - - # Akarsha "If I'm so annoying, why do you keep hanging out with me?" - Akarsha "Si soy tan molesta, ¿por qué sigues pasando el tiempo conmigo?" - -# game/1_akarsha.rpy:939 -translate spanish momTexts_cbc6f5e6: - - # Noelle "Because I love to watch you fail." - Noelle "Porque amo verte fallar." - -# game/1_akarsha.rpy:941 -translate spanish momTexts_2402d5ed: - - # "It's Noelle's turn. She rolls a 12." - "Es el turno de Noelle. Ella obtiene un 12." - -# game/1_akarsha.rpy:942 -translate spanish momTexts_61d2da08: - - # "Noelle only moves her iron token a couple spaces before she starts to lose it. That's how Akarsha knows she's landed on Boardwalk." - "Noelle mueve su token de plancha un par de espacios antes de perder la compostura. Así es como Akarsha sabe que ella cayó en el Muelle." - -# game/1_akarsha.rpy:944 -translate spanish momTexts_7e9409bf: - - # Akarsha "Uh oh...Spaghetti-O's..." - Akarsha "Oh oh...Spaghetti-O's..." - -# game/1_akarsha.rpy:948 -translate spanish momTexts_ae2d2d62: - - # Noelle "SHUT UP! YOU DON'T NEED TO RUB IT IN!!!!" with sshake - Noelle "¡CÁLLATE! ¡¡¡¡NO TIENES QUE RESTREGÁRMELO EN LA CARA!!!!" with sshake - -# game/1_akarsha.rpy:950 -translate spanish momTexts_103ee0e7: - - # "She nearly knocks over all the houses Akarsha's piled up on the space as she slams her token down." - "Ella casi derriba todas las casas que Akarsha amontonó en el espacio al estrellar su ficha en el tablero." - -# game/1_akarsha.rpy:952 -translate spanish momTexts_026615b1: - - # Noelle "How much is it?" - Noelle "¿Cuánto es?" - -# game/1_akarsha.rpy:955 -translate spanish momTexts_7e06a8ca: - - # Akarsha "Oh, only $1700." - Akarsha "Ah, solo $1700." - -# game/1_akarsha.rpy:957 -translate spanish momTexts_98e4afbe: - - # "To Akarsha's amazement, Noelle dissolves into laughter on the couch — actual, honest-to-god laughter." - "Para la sorpresa de Akarsha, Noelle se echa a reír en el sofá — risa honesta, de verdad." - -# game/1_akarsha.rpy:959 -translate spanish momTexts_84d659ea: - - # AkarshaT "Dang! I gotta figure out how to do that again!" - AkarshaT "¡Vaya! ¡Necesito adivinar como hacer eso devuelta!" - -# game/1_akarsha.rpy:975 -translate spanish momDad_d75361d9: - - # "As Min rolls next, Akarsha hears the sound of the front door opening." - "Mientras Min sigue a continuación, Akarsha escucha el sonido de la puerta principal abriéndose." - -# game/1_akarsha.rpy:977 -translate spanish momDad_7b593ca4: - - # Akarsha "Oh, they're finally back from Taekwondo!" - Akarsha "Oh, ¡finalmente han vuelto del Taekwondo!" - -# game/1_akarsha.rpy:981 -translate spanish momDad_d1df7e00: - - # "Her little brother runs into the living room, wildly swinging his new red belt in the air like a whip." - "Su hermano pequeño corre al salón, agitando salvajemente su nuevo cinturón rojo en el aire como si fuera un látigo." - -# game/1_akarsha.rpy:983 -translate spanish momDad_4e00bc81: - - # Pratik "HOWL, ZABIMARU!" with sshake - Pratik "¡AÚLLA, ZABIMARU!" with sshake - -# game/1_akarsha.rpy:984 -translate spanish momDad_3dc2671d: - - # "He flails his red belt, whapping the floor, couch, and everything else within a three foot radius of him." - "Zarandea su cinturón rojo, golpeando el piso, el sofá, y todo lo demás en el radio de un metro a la redonda." - -# game/1_akarsha.rpy:987 -translate spanish momDad_57e1f106: - - # Akarsha "OW! OW!!!" with sshake - Akarsha "¡AUCH! ¡¡¡¡AUCH!!!" with sshake - -# game/1_akarsha.rpy:989 -translate spanish momDad_300eecf5: - - # AkarshaT "This is my bro Pratik. He's basically me but a guy." - AkarshaT "Este es mi hermano Pratik. Él es básicamente yo pero hombre." - -# game/1_akarsha.rpy:992 -translate spanish momDad_61be7309: - - # Noelle "I see you passed your \"test\"..." - Noelle "Veo que pasaste tu \"prueba\"..." - -# game/1_akarsha.rpy:994 -translate spanish momDad_8d5277a5: - - # "A voice booms through the house from the garage." - "Una voz se retumba por la casa desde el garaje." - -# game/1_akarsha.rpy:995 -translate spanish momDad_691a2479: - - # Dad "{i}BETI!!!{/i} HELP CARRY GROCERIES IN!!!" with sshake - Dad "{i}¡¡¡BETI!!!{/i} ¡¡¡AYUDA A ENTRAR LAS COMPRAS!!!" with sshake - -# game/1_akarsha.rpy:996 -translate spanish momDad_5967b40b: - - # Dad "WE STOPPED BY COSTCO AND BOUGHT NACHOS FOR THE PARTY!!" - Dad "¡¡PASAMOS AL COSTCO Y COMPRAMOS NACHOS PARA LA FIESTA!!" - -# game/1_akarsha.rpy:998 -translate spanish momDad_003c941f: - - # Akarsha "YEH!!!!" - Akarsha "¡¡¡¡VALEH!!!!" - -# game/1_akarsha.rpy:1002 -translate spanish momDad_0865178c: - - # Noelle "Should we help?" - Noelle "¿Deberíamos ayudar?" - -# game/1_akarsha.rpy:1004 -translate spanish momDad_3f321ace: - - # Akarsha "Nah, he's talkin' to me. Be my guest!! Relax!!!" - Akarsha "Nah, me está hablando a mí. ¡¡Sean mis invitadas!! ¡¡¡Relájense!!!" - -# game/1_akarsha.rpy:1007 -translate spanish momDad_8b7bb7ea: - - # Noelle "No, I insist. It is my birthday you're going through the trouble for." - Noelle "No, insisto. Es mi cumpleaños por el que te estás tomando la molestia." - -# game/1_akarsha.rpy:1009 -translate spanish momDad_e206f6a1: - - # Akarsha "Fine, hard to argue with that...Frenchman, let's go!" - Akarsha "Bueno, difícil discutir con eso...francesa, ¡vamos!" - -# game/1_akarsha.rpy:1013 -translate spanish momDad_18a3117f: - - # "Akarsha hastily stuffs her socked feet into her mom's sandals and waddles into the garage with Noelle in tow." - "Akarsha mete sus pies con calcetines en las sandalias de su madre y se dirige al garaje con Noelle a su espalda." - -# game/1_akarsha.rpy:1015 -translate spanish momDad_0d4d2e99: - - # Noelle "Is Pratik your only sibling?" - Noelle "¿Pratik es tu único hermano?" - -# game/1_akarsha.rpy:1017 -translate spanish momDad_bf3d3c37: - - # Akarsha "Naw, I have a big sis too." - Akarsha "Nah, tengo una hermana mayor también." - -# game/1_akarsha.rpy:1019 -translate spanish momDad_e66068e3: - - # Akarsha "But she's like, way, way older. She's in medical school already." - Akarsha "Pero ella es como, mucho, mucho mayor. Ya está en la escuela médica ahora." - -# game/1_akarsha.rpy:1022 -translate spanish momDad_f845f88e: - - # Noelle "That {i}is{/i} a lot older." - Noelle "Eso {i}si{/i} es bastante mayor." - -# game/1_akarsha.rpy:1024 -translate spanish momDad_d12b703c: - - # Akarsha "I was definitely an accident. But I think I was so awesome that it reminded my parents how cool kids are, and then they made my bro on purpose." - Akarsha "Definitivamente fui un accidente. Pero creo que fui tan increíble que le recordé a mis padres lo genial que son los niños, entonces hicieron a mi hermano a propósito." - -# game/1_akarsha.rpy:1027 -translate spanish momDad_640ede9a: - - # Noelle "That. Is FAR too much information." with sshake - Noelle "Eso. Es DEMASIADA información." with sshake - -# game/1_akarsha.rpy:1029 -translate spanish momDad_60b4e8e5: - - # Noelle "So your sister intends to become a doctor?" - Noelle "¿Así que tu hermana quiere ser doctora?" - -# game/1_akarsha.rpy:1031 -translate spanish momDad_8ed35b73: - - # Akarsha "A {i}neurosurgeon{/i}." - Akarsha "Una {i}neurocirujana{/i}." - -# game/1_akarsha.rpy:1032 -translate spanish momDad_b60ad5bb: - - # Akarsha "Like, good for her, but it's almost kinda frustrating how perfect she turned out. She's just as bad as you." - Akarsha "Onda, bien por ella, pero es hasta frustrante lo perfecta que salió. Esta casi tan mal como tú." - -# game/1_akarsha.rpy:1033 -translate spanish momDad_f82158cb: - - # Akarsha "I can't even say my parents have unrealistic expectations 'cause my sister actually met them." - Akarsha "Ni siquiera puedo decir que mis padres tienen expectativas surrealistas porque mi hermana si las logro cumplir." - -# game/1_akarsha.rpy:1036 -translate spanish momDad_f3cb4622: - - # "Akarsha's dad walks over from the trunk of the minivan with an armful of groceries." - "El padre de Akarsha sale del maletero de la minivan con el brazo lleno de compras." - -# game/1_akarsha.rpy:1038 -translate spanish momDad_45d4fd65: - - # AkarshaT "Oh god, what is he wearing?!" - AkarshaT "Oh dios, ¡¿Qué lleva puesto?!" - -# game/1_akarsha.rpy:1041 -translate spanish momDad_6805d516: - - # Dad "Hoo hoo! So this is the birthday girl." - Dad "¡Jo jo! Así que esta es la cumpleañera." - -# game/1_akarsha.rpy:1042 -translate spanish momDad_ff826ff4: - - # Dad "Thanks god you are here." - Dad "Gracias dios que estás aquí." - -# game/1_akarsha.rpy:1044 -translate spanish momDad_6b51bc1b: - - # AkarshaT "My dad always says \"Thanks god\" instead of \"Thank god\". I dunno why..." - AkarshaT "Mi papá siempre dice \"Gracias dios\" en vez de \"Gracias a dios\". No sé por qué..." - -# game/1_akarsha.rpy:1047 -translate spanish momDad_5bbe5c6e: - - # Noelle "Well...It's my surprise party, so I don't have much choice in the matter." - Noelle "Bueno...Es mi fiesta sorpresa, así que no tengo mucho que decir en el tema." - -# game/1_akarsha.rpy:1049 -translate spanish momDad_f3bbb5fd: - - # Dad "Akarsha said you don't like surprises, so you might go home already." - Dad "Akarsha dijo que no te gustan las sorpresas, así que ya podrías irte a casa." - -# game/1_akarsha.rpy:1050 -translate spanish momDad_c2b8a584: - - # Dad "Like my co-worker Carrot last week. When we threw her a retirement party, she only stayed for half an hour." - Dad "Como mi compañera de trabajo la semana pasada, Carrot. Le organizamos una fiesta de jubilación, y solo se quedó por media hora." - -# game/1_akarsha.rpy:1052 -translate spanish momDad_23b34a46: - - # Noelle "Your co-worker is called \"Carrot\"...?" - Noelle "¿Tu compañera de trabajo se llama \"Carrot\"...?" - -# game/1_akarsha.rpy:1054 -translate spanish momDad_1c898c49: - - # Akarsha "Dad, her name is {i}Karen.{/i} I really hope you weren't calling her that at the office." - Akarsha "Papá, su nombre es {i}Karen.{/i} De verdad espero que no la hayas llamado así en la oficina." - -# game/1_akarsha.rpy:1057 -translate spanish momDad_a2dade56: - - # "Akarsha's dad tries to clear a path through the heap of shoes by the garage door. Meanwhile, Akarsha and Noelle each grab a couple grocery bags from the trunk." - "El padre de Akarsha intenta hacerse camino entre el montón de zapatos por la puerta del garaje. Mientras tanto, Akarsha y Noelle agarran un par de bolsas cada una." - -# game/1_akarsha.rpy:1059 -translate spanish momDad_1e015eac: - - # Noelle "Your dad looks very...patriotic." - Noelle "Tu padre se ve muy...patriótico." - -# game/1_akarsha.rpy:1061 -translate spanish momDad_66054d9b: - - # Akarsha "Yeah, he thinks being American is really cool so he likes to buy stuff with eagles and flags on it sometimes." - Akarsha "Sí, piensa que ser Estadounidense es super genial así que le gusta comprar cosas con águilas y banderas en ellas a veces." - -# game/1_akarsha.rpy:1063 -translate spanish momDad_59fd0c45: - - # Noelle "I see...Is he really into politics?" - Noelle "Ya veo...¿Está muy metido en la política?" - -# game/1_akarsha.rpy:1065 -translate spanish momDad_1e703323: - - # Akarsha "No, my parents don't know anything about politics." - Akarsha "No, mis padres no saben nada de política." - -# game/1_akarsha.rpy:1066 -translate spanish momDad_0d2d11ae: - - # Akarsha "Every election they have one of them vote for the Republican candidate while the other votes for the Democrat, so they cancel each other out." - Akarsha "En cada elección hacen que uno vote por el candidato Republicano mientras el otro vota por el Demócrata, así que se cancelan el uno al otro." - -# game/1_akarsha.rpy:1069 -translate spanish momDad_74b5c27c: - - # Noelle "Why do they bother voting if they don't care who wins?" - Noelle "¿Por qué molestarse con votar si no les importa quien gane?" - -# game/1_akarsha.rpy:1071 -translate spanish momDad_5e7b874e: - - # Akarsha "They just wanna feel included, I guess? It's pretty silly." - Akarsha "¿Ellos solo se quieren sentir incluidos, supongo? Es bastante ridículo." - -# game/1_akarsha.rpy:1074 -translate spanish momDad_23b7ddb3: - - # "Akarsha's mom smiles at Noelle as she steps out from the passenger seat." - "La madre de Akarsha le sonríe a Noelle mientras ella se baja del asiento de pasajero." - -# game/1_akarsha.rpy:1076 -translate spanish momDad_89885e8b: - - # AkarshaT "Oh my god. She was sitting in the car the whole time fixing her hair and reapplying her lipstick..." - AkarshaT "Oh dios mío. Ella estuvo sentada en el auto todo este tiempo arreglándose el pelo y pintándose los labios..." - -# game/1_akarsha.rpy:1077 -translate spanish momDad_519660ed: - - # AkarshaT "No one cares, Mom!" - AkarshaT "¡A nadie le importa, Mamá!" - -# game/1_akarsha.rpy:1079 -translate spanish momDad_e667a573: - - # Mom "I'm sorry we're late. We thought we'd be back before everyone came." - Mom "Lo siento que estemos tarde. Pensamos que estaríamos devuelta antes de que lleguen todos." - -# game/1_akarsha.rpy:1082 -translate spanish momDad_3c9388df: - - # Dad "It's that stupid GPS's fault. It wanted us to go on all these strange routes." - Dad "Es la culpa de ese estúpido GPS. Nos quería llevar por todas estas rutas extrañas." - -# game/1_akarsha.rpy:1084 -translate spanish momDad_871a9493: - - # Mom "If you'd just followed its directions all the way, it probably would've been faster." - Mom "Con solo seguir las direcciones todo el camino, hubieras llegado aquí mucho antes." - -# game/1_akarsha.rpy:1086 -translate spanish momDad_6a3b92b6: - - # Dad "No, I could predict there would be traffic on the 680. I would know, I've lived here for twenty years." - Dad "No, pude predecir que iba a haber tráfico en la 680. Lo podía saber, he vivido aquí por 20 años." - -# game/1_akarsha.rpy:1087 -translate spanish momDad_75908bec: - - # Dad "Speaking of driving, I have a great idea for an invention." - Dad "Hablando de manejar, tengo una gran idea para un invento." - -# game/1_akarsha.rpy:1088 -translate spanish momDad_5749d8e7: - - # Dad "Cars should zap bad drivers." - Dad "Los autos deberían electrocutar a los malos conductores." - -# game/1_akarsha.rpy:1090 -translate spanish momDad_c9a80783: - - # Noelle ".......Zap? As in, with electricity?" - Noelle ".......¿Electrocutar? Así como, ¿con electricidad?" - -# game/1_akarsha.rpy:1092 -translate spanish momDad_0e67dbc6: - - # Dad "Just through the steering wheel. Not enough to kill them, but enough to hurt." - Dad "Solo a través del manubrio. No lo suficiente como para matarlos, pero lo suficiente para que duela." - -# game/1_akarsha.rpy:1095 -translate spanish momDad_1f4b416e: - - # Dad "Steal my parking spot...\"EeeeYAHHH!!!\"" with sshake - Dad "Robame el estacionamiento...\"EeeeYAHHH!!!\"" with sshake - -# game/1_akarsha.rpy:1096 -translate spanish momDad_fca7eb89: - - # "Akarsha's dad mimes being shocked with electricity." - "El padre de Akarsha finge ser electrocutado con electricidad." - -# game/1_akarsha.rpy:1098 -translate spanish momDad_e5b5e819: - - # Mom ".........." - Mom ".........." - -# game/1_akarsha.rpy:1100 -translate spanish momDad_a6c851d3: - - # Akarsha "Dad, oh my god! Stop it!" - Akarsha "Papá, ¡dios mío! ¡Para!" - -# game/1_akarsha.rpy:1103 -translate spanish momDad_bf0f974f: - - # Noelle "With all due respect, that sounds like a terrible idea." - Noelle "Con todo el respeto, eso suena como una idea terrible." - -# game/1_akarsha.rpy:1105 -translate spanish momDad_08d79703: - - # Dad "But everyone would learn so fast." - Dad "Pero todos aprenderían muy rápido." - -# game/1_akarsha.rpy:1106 -translate spanish momDad_8e56fdaa: - - # Dad "Hasn't Akarsha told you I'm a genius? Her smarts run in the family." - Dad "¿No te dijo Akarsha que soy un genio? Su inteligencia pasa por toda la familia." - -# game/1_akarsha.rpy:1107 -translate spanish momDad_335fef9d: - - # Dad "I should patent my car zapper along with my telephone idea." - Dad "Debería patentar mi zapper para auto junto con mi idea para un teléfono." - -# game/1_akarsha.rpy:1109 -translate spanish momDad_7b40a74c: - - # Noelle "Telephone idea?" - Noelle "¿Idea para un teléfono?" - -# game/1_akarsha.rpy:1111 -translate spanish momDad_07f06c24: - - # Akarsha "It's the same thing except the telephone shocks telemarketers." - Akarsha "Es lo mismo solo que el teléfono electrocuta a los del telemarketing." - -# game/1_akarsha.rpy:1114 -translate spanish momDad_5b7709e4: - - # Noelle "I'm dubious the patent office will approve either of those." - Noelle "Dudo que la oficina de patentes apruebe alguna de las dos." - -# game/1_akarsha.rpy:1116 -translate spanish momDad_c3c7b6c0: - - # Dad "What, don't you think it's a great idea?" - Dad "Que, ¿no crees que es una buena idea?" - -# game/1_akarsha.rpy:1118 -translate spanish momDad_c9fd95e3: - - # Dad "\"Hello, will you buy our product? OOoouughh!!!\"" with sshake - Dad "\"Hola, ¿quieres comprar nuestro producto? ¡¡¡OOoouughh!!!\"" with sshake - -# game/1_akarsha.rpy:1120 -translate spanish momDad_91b05c90: - - # "Akarsha's dad shakes his arm as if being shocked again as he walks into the house." - "El padre de Akarsha sacude su brazo como si estuviera siendo electrocutado devuelta mientras entra a la casa." - -# game/1_akarsha.rpy:1122 -translate spanish momDad_901d88d0: - - # Mom "What's wrong with you..." - Mom "Qué es lo que te pasa..." - -# game/1_akarsha.rpy:1125 -translate spanish momDad_4447bb90: - - # "Akarsha's mom follows him inside with an exasperated expression on her face." - "La madre de Akarsha lo sigue adentro con una expresión exasperada en su cara." - -# game/1_akarsha.rpy:1127 -translate spanish momDad_5147b169: - - # Akarsha "Finally they're gone! I thought I was gonna die of embarassment..." - Akarsha "¡Finalmente se han ido! Pensé que iba a morir de la vergüenza..." - -# game/1_akarsha.rpy:1130 -translate spanish momDad_659b419b: - - # "Noelle is still staring after Akarsha's dad, fascinated." - "Noelle todavía sigue mirando donde estaba el padre de Akarsha, fascinada." - -# game/1_akarsha.rpy:1132 -translate spanish momDad_bfce3e69: - - # Noelle "Your dad is such a character. He's so outgoing." - Noelle "Tu papá es todo un personaje. Qué extrovertido." - -# game/1_akarsha.rpy:1134 -translate spanish momDad_2156a3c9: - - # Akarsha "Oh yeah, he loves talking SO much. He never shuts up." - Akarsha "Ah si, le encanta DEMASIADO hablar. Nunca se calla." - -# game/1_akarsha.rpy:1138 -translate spanish momDad_29279d14: - - # Noelle "I feel like this explains a lot about you..." - Noelle "Siento que esto explica bastante de ti..." - -# game/1_akarsha.rpy:1140 -translate spanish momDad_f835a73a: - - # Akarsha "Really? Like what?" - Akarsha "¿De veras? ¿Cómo qué?" - -# game/1_akarsha.rpy:1143 -translate spanish momDad_9fd139a4: - - # Noelle "I see where you get your sense of humor from now." - Noelle "Ya veo de donde sacaste tu sentido del humor ahora." - -# game/1_akarsha.rpy:1145 -translate spanish momDad_3a714793: - - # Akarsha "Huh? No, my jokes are TOTALLY different!" - Akarsha "¿Eh? No, ¡mis chistes son TOTALMENTE distintos!" - -# game/1_akarsha.rpy:1148 -translate spanish momDad_f53a8846: - - # Noelle "You can't deny there are some similarities." - Noelle "No puedes negar que hay algunas similitudes." - -# game/1_akarsha.rpy:1149 -translate spanish momDad_5e639cc2: - - # Noelle "From my observation, parents have a lot of influence on their kids' personalities." - Noelle "Desde mi observación, los padres tienen un montón de influencia sobre la personalidad de sus hijos." - -# game/1_akarsha.rpy:1151 -translate spanish momDad_c3871cc3: - - # Akarsha "No way, I'm way funnier than my dad!" - Akarsha "No hay manera, ¡soy mucho más graciosa que mi papá!" - -# game/1_akarsha.rpy:1153 -translate spanish momDad_129f7336: - - # Akarsha "I'm an enigma. You'll never figure me out." - Akarsha "Soy un enigma. Nunca me vas a descifrar." - -# game/1_akarsha.rpy:1156 -translate spanish momDad_a9f82919: - - # Noelle "Actually, I think I already have." - Noelle "De hecho, creo que ya lo hice." - -# game/1_akarsha.rpy:1157 -translate spanish momDad_804e4ece: - - # Noelle "For instance, your worst fear is earnestly trying at something and failing." - Noelle "Por ejemplo, tu peor miedo es intentar algo con empeño y fracasar." - -# game/1_akarsha.rpy:1158 -translate spanish momDad_a66baa74: - - # Noelle "So even though you're perfectly intelligent, you use your goofy disposition to premptively make a fool of yourself on purpose." - Noelle "Así que a pesar de ser perfectamente inteligente, utilizas tu bobo carácter para prematuramente hacer el ridículo a propósito." - -# game/1_akarsha.rpy:1160 -translate spanish momDad_a22bcd4e: - - # Akarsha "I do not?? Give me an example." - Akarsha "¿¿No lo hago?? Dame un ejemplo." - -# game/1_akarsha.rpy:1163 -translate spanish momDad_356a7452: - - # Noelle "When we play Monopoly you sink all your funds into Boardwalk. When we play poker you eat your cards." - Noelle "Cuando jugamos Monopoly inviertes todos tus fondos en el Muelle. Cuando jugamos poker te comes todas tus cartas." - -# game/1_akarsha.rpy:1164 -translate spanish momDad_7a5067a7: - - # Noelle "When we play baseball you clutch your head and claim you're having a \"psychic brain attack\"." - Noelle "Cuando jugamos béisbol te agarras la cabeza y dices que tienes un \"ataque psíquico cerebral\"." - -# game/1_akarsha.rpy:1166 -translate spanish momDad_e0fdbf90: - - # Akarsha "Hey, I just like providing fun for the whole family." - Akarsha "Ey, a mi solo me gusta ofrecer diversión para toda la familia." - -# game/1_akarsha.rpy:1169 -translate spanish momDad_ccda6724: - - # Noelle "I doubt that's it. This extends to every facet of how you present yourself to the world." - Noelle "Dudo que ese sea el caso. Esto se extiende a cada faceta de como te presentas al mundo." - -# game/1_akarsha.rpy:1170 -translate spanish momDad_d6f50466: - - # Noelle "You're insecure about your appearance, so you go out in this outlandish hairdo with this windbreaker and flip-flops outfit." - Noelle "Eres insegura de tu apariencia, así que sales a la calle con un peinado extravagante con este conjunto de un cortavientos y sandalias." - -# game/1_akarsha.rpy:1171 -translate spanish momDad_a7897c02: - - # Noelle "You're worried people won't like you, so you act like a circus clown." - Noelle "Te preocupa que no le agrades a la gente, así que actúas como un payaso de circo." - -# game/1_akarsha.rpy:1172 -translate spanish momDad_8ad66713: - - # Noelle "Rather than risk rejection, you set yourself up for failure to feel in control of the situation." - Noelle "A cambio de arriesgar el rechazo, te preparas para el fracaso para sentirte en control de la situación." - -# game/1_akarsha.rpy:1174 -translate spanish momDad_4e186cf3: - - # AkarshaT "What the...I feel weirdly exposed??" with sshake - AkarshaT "Pero qué...¿¿Me siento extrañamente expuesta??" with sshake - -# game/1_akarsha.rpy:1176 -translate spanish momDad_739ec9d8: - - # Akarsha "You're one to talk about fear of failure, Miss \"I Argue With the Teacher That My Multiple Choice Answer Was Technically ALSO Right\"." - Akarsha "Eres alguien como para hablar de fracaso, Señorita \"Discuto Con La Profesora Que Mi Respuesta A La Opción Multiple TAMBIÉN Está Correcta\"." - -# game/1_akarsha.rpy:1179 -translate spanish momDad_c5155d77: - - # Noelle "I would contend that makes me more adept at sensing that trait in others." - Noelle "Yo diría que eso me hace más hábil en reconocer ese aspecto en otros." - -# game/1_akarsha.rpy:1180 -translate spanish momDad_4a59f5da: - - # "Sweating profusely, Akarsha lets out a nervous laugh..." - "Sudando profusamente, Akarsha deja salir una risa nerviosa..." - -# game/1_akarsha.rpy:1182 -translate spanish momDad_830a26ea: - - # AkarshaT "Her read on me is scarily accurate?! No one's ever seen through me like this before!" - AkarshaT "¡¿Su análisis de mi es aterradoramente preciso?! ¡Nadie había visto a través de mí así antes!" - -# game/1_akarsha.rpy:1183 -translate spanish momDad_ce7f34c2: - - # AkarshaT "How much attention is she paying to me??" - AkarshaT "¿¿Cuanta atención me esta dando??" - -# game/1_akarsha.rpy:1184 -translate spanish momDad_fb017e75: - - # AkarshaT "Usually you don't watch someone that closely unless you like them." - AkarshaT "Usualmente no observas a nadie así de cerca a menos que le gustes." - -# game/1_akarsha.rpy:1186 -translate spanish momDad_99b5f327: - - # AkarshaT "Unless...???" with sshake - AkarshaT "¿¿¿A no ser...???" with sshake - -# game/1_akarsha.rpy:1189 -translate spanish momDad_423f976c: - - # "Akarsha watches Noelle closely as they haul the food inside." - "Akarsha observa atentamente a Noelle mientras transportan las compras adentro." - -# game/1_akarsha.rpy:1190 -translate spanish momDad_8717b294: - - # "She can't help but grin as Noelle ascends the garage's concrete steps with the grace of a vacuum cleaner." - "No puede evitar sonreír mientras Noelle asciende los escalones de concreto del garaje con la agilidad de una aspiradora." - -# game/1_akarsha.rpy:1191 -translate spanish momDad_693acef7: - - # "Suddenly, Noelle turns to her and gives her an unreadable look." - "De repente, Noelle se gira hacia ella y le da una mirada ilegible." - -# game/1_akarsha.rpy:1193 -translate spanish momDad_d61ce29e: - - # Noelle "......" - Noelle "......" - -# game/1_akarsha.rpy:1195 -translate spanish momDad_cce84401: - - # Akarsha "What?" - Akarsha "¿Qué?" - -# game/1_akarsha.rpy:1197 -translate spanish momDad_d77bbf73: - - # "Akarsha's heart skips a beat as Noelle reaches out to her windbreaker sleeve and plucks something from the fabric." - "El corazón de Akarsha se vuelca cuando Noelle lleva la mano a la manga de su cortavientos y arranca algo de la tela." - -# game/1_akarsha.rpy:1199 -translate spanish momDad_e8d3716e: - - # Noelle "There was a grain of rice stuck to your jacket. It was bothering me." - Noelle "Había un grano de arroz pegado a tu chaqueta. Me estaba molestando." - -# game/1_akarsha.rpy:1200 -translate spanish momDad_797b59d1: - - # "Noelle holds up the offending grain of rice between her fingers." - "Noelle sostiene el grano de arroz infractor entre los dedos." - -# game/1_akarsha.rpy:1202 -translate spanish momDad_b04c5845: - - # Akarsha "Oh, that's an accessory. Put it back." - Akarsha "Ah, eso es un accesorio. Ponlo devuelta." - -# game/1_akarsha.rpy:1206 -translate spanish momDad_fdecab62: - - # "Akarsha feels a jolt of euphoria as Noelle rolls her eyes and lets the corner of her mouth quirk up for the briefest moment." - "Akarsha siente una descarga de euforia mientras Noelle gira los ojos y deja que la esquina de sus labios se levante por un breve momento." - -# game/1_akarsha.rpy:1208 -translate spanish momDad_1a48b0f6: - - # AkarshaT "Ah, shit...No..." with sshake - AkarshaT "Ah, mierda...No..." with sshake - -# game/1_akarsha.rpy:1209 -translate spanish momDad_5a7891ea: - - # AkarshaT "Not this shit again...Nooooo......." with sshake - AkarshaT "No esta mierda denuevo...Nooooo......." with sshake - -# game/1_akarsha.rpy:1225 -translate spanish reportCard_d394a6b6: - - # "Akarsha daydreams about Noelle as she uses one of the library's computers." - "Akarsha sueña despierta con Noelle mientras utiliza uno de los computadores de la biblioteca." - -# game/1_akarsha.rpy:1227 -translate spanish reportCard_8a8e0515: - - # AkarshaT "I'm so fucked. I can't stop thinking about her..." - AkarshaT "Estoy tan jodida. No puedo parar de pensar en ella..." - -# game/1_akarsha.rpy:1229 -translate spanish reportCard_089ebc99: - - # AkarshaT "We haven't even known each other for a whole year yet, but she already knows so much about me..." - AkarshaT "Ni siquiera nos hemos conocido por un año entero aún, pero ya sabe tanto de mí..." - -# game/1_akarsha.rpy:1230 -translate spanish reportCard_186ed528: - - # AkarshaT "I bet we're closer than a lot of couples who really {i}are{/i} dating!" - AkarshaT "¡Apuesto que somos más cercanas que un montón de parejas que {i}sí{/i} están saliendo!" - -# game/1_akarsha.rpy:1231 -translate spanish reportCard_d235ec27: - - # AkarshaT "She can tell when I'm about to say something annoying before I even open my mouth." - AkarshaT "Puede predecir cuando estoy a punto de decir algo molesto incluso antes de que abra la boca." - -# game/1_akarsha.rpy:1232 -translate spanish reportCard_6b93952b: - - # AkarshaT "She knows I have a big sister, which is like a rare Akarsha fact cuz she's so much older than me." - AkarshaT "Ella sabe que tengo una hermana mayor, lo cual es un dato inusual de mi porque es mucho mayor que yo." - -# game/1_akarsha.rpy:1233 -translate spanish reportCard_3915db1b: - - # AkarshaT "Heck, she's met my parents already...That's a couple-y thing, right??" - AkarshaT "Diablos, hasta conoce a mis padres ya...¿¿Eso es algo de parejas, cierto??" - -# game/1_akarsha.rpy:1236 -translate spanish reportCard_1ab0bdd0: - - # Min "The heck are you doing?" - Min "¿Qué carajo estás haciendo?" - -# game/1_akarsha.rpy:1238 -translate spanish reportCard_092378f2: - - # Akarsha "Gyah!" with sshake - Akarsha "¡Gyah!" with sshake - -# game/1_akarsha.rpy:1240 -translate spanish reportCard_8f4abf06: - - # Akarsha "You scared me!" - Akarsha "¡Me asustaste!" - -# game/1_akarsha.rpy:1243 -translate spanish reportCard_126b0236: - - # Min "I said hi like, twice. You must really be out of it." - Min "Te dije hola como, dos veces. Debes estar realmente fuera de esta realidad." - -# game/1_akarsha.rpy:1245 -translate spanish reportCard_fe2d32ae: - - # Akarsha "I-I was just focused on the computer!" - Akarsha "¡E-Estaba concentrada en el computador!" - -# game/1_akarsha.rpy:1247 -translate spanish reportCard_713e8f10: - - # "Akarsha points to the screen to try to sell her point." - "Akarsha apunta a la pantalla para tratar de defender su punto." - -# game/1_akarsha.rpy:1249 -translate spanish reportCard_63556d05: - - # Akarsha "I'm editing my report card in MS Paint. I intercepted it before my parents checked the mail yesterday." - Akarsha "Estoy editando mi informe de notas en Paint. Lo intercepté antes de que mis padres revisaran el correo ayer." - -# game/1_akarsha.rpy:1251 -translate spanish reportCard_84aea908: - - # Akarsha "Watch this!" - Akarsha "¡Mira esto!" - -# game/1_akarsha.rpy:1253 -translate spanish reportCard_d1c9ced7: - - # "On the computer, Akarsha photoshops her B+ in English into an A-." - "En el computador, Akarsha edita su 70 en Inglés a un 80." - -# game/1_akarsha.rpy:1255 -translate spanish reportCard_1a72b921: - - # Min "A-? Why not just change it to an A+?" - Min "¿80? ¿Por qué no solo cambiarlo a un 100?" - -# game/1_akarsha.rpy:1257 -translate spanish reportCard_75533aa2: - - # Akarsha "Naw, A- is more realistic." - Akarsha "Nah, un 80 es más realista." - -# game/1_akarsha.rpy:1258 -translate spanish reportCard_f3146869: - - # Akarsha "Now I just gotta print this out." - Akarsha "Ahora solo tengo que imprimir esto." - -# game/1_akarsha.rpy:1260 -translate spanish reportCard_8548c193: - - # Akarsha "Don't tell anyone I did this, okay?" - Akarsha "No le digas a nadie que hice esto, ¿ok?" - -# game/1_akarsha.rpy:1263 -translate spanish reportCard_9acc7390: - - # Min "Who do you think I am? Noelle?" - Min "¿Quién crees que soy? ¿Noelle?" - -# game/1_akarsha.rpy:1264 -translate spanish reportCard_6488e183: - - # Min "You're not even changing your actual grades, so you're not REALLY cheating." - Min "Ni siquiera estás cambiando tus notas reales, así que no estas REALMENTE haciendo trampa." - -# game/1_akarsha.rpy:1266 -translate spanish reportCard_6c2de530: - - # Akarsha "You're right...I'm just cheating my parents' brains! Mind hack..." - Akarsha "Tienes razón...¡Solo estoy haciendo trampa en los cerebros de mis padres! Hackeo mental..." - -# game/1_akarsha.rpy:1271 -translate spanish reportCard_9eccf2de: - - # "Akarsha pulls her new and improved report card from the tray. It's still warm from the machinery, like fresh laundry." - "Akarsha saca su nuevo y mejorado informe de la bandeja de la impresora. Todavía está tibio, como ropa recién lavada." - -# game/1_akarsha.rpy:1273 -translate spanish reportCard_3d882072: - - # Akarsha "I'll do your report card too if you give me $20." - Akarsha "Haré tu informe si me das $20." - -# game/1_akarsha.rpy:1276 -translate spanish reportCard_efea0c1d: - - # Min "Nah, can't be bothered. I don't care what my parents think." - Min "Nah, no me puedo molestar. No me importa lo que piensen mis padres." - -# game/1_akarsha.rpy:1278 -translate spanish reportCard_eb254ac7: - - # Akarsha "Wow. You're not worried about disappointing them?" - Akarsha "Vaya. ¿No te preocupa decepcionarlos?" - -# game/1_akarsha.rpy:1281 -translate spanish reportCard_4e950494: - - # Min "Why should I be? They don't seem that worried about disappointing ME." - Min "¿Por qué debería? Ellos no se ven muy preocupados en decepcionarme a MÍ." - -# game/1_akarsha.rpy:1283 -translate spanish reportCard_7f044445: - - # Akarsha "Dude, that's deep..." - Akarsha "Hombre, eso es profundo..." - -# game/1_akarsha.rpy:1288 -translate spanish reportCard_d5472351: - - # AkarshaT "Even though Min gets horrifying grades, she's pretty smart in some other ways." - AkarshaT "Aunque Min tenga calificaciones horribles, es bastante lista en otros aspectos." - -# game/1_akarsha.rpy:1289 -translate spanish reportCard_8f7794b6: - - # AkarshaT "She DID manage to get together with Diya, after all. Maybe she has tips for this kinda thing." - AkarshaT "Ella SÍ se las arregló para salir con Diya, después de todo. Quizás ella tenga consejos para ese tipo de cosas." - -# game/1_akarsha.rpy:1290 -translate spanish reportCard_7f27ae5d: - - # Akarsha "Actually...Can I ask you a question?" - Akarsha "La verdad...¿Puedo hacerte una pregunta?" - -# game/1_akarsha.rpy:1293 -translate spanish reportCard_f4f403e1: - - # Min "Yeah, what?" - Min "Si, ¿qué pasa?" - -# game/1_akarsha.rpy:1295 -translate spanish reportCard_08c826f1: - - # Akarsha "Hypothetically...if you had a crush on a friend, what would you do?" - Akarsha "Hipotéticamente...si te enamoras de una amiga tuya, ¿qué es lo que haces?" - -# game/1_akarsha.rpy:1298 -translate spanish reportCard_532ac4e9: - - # Min "You have a crush?! Who is it?" - Min "¡¿Te gusta alguien?! ¿Quién es?" - -# game/1_akarsha.rpy:1300 -translate spanish reportCard_b5df3a9d: - - # Akarsha "I can't tell you, it's embarrassing!" - Akarsha "No te puedo decir, ¡es vergonzoso!" - -# game/1_akarsha.rpy:1302 -translate spanish reportCard_e9437091: - - # Min "Is it someone I know?" - Min "¿La conozco?" - -# game/1_akarsha.rpy:1304 -translate spanish reportCard_17131380: - - # Akarsha "Seriously, I'm not tellin' you! NO ONE can know." - Akarsha "En serio, ¡no te voy a decir! NADIE puede saber." - -# game/1_akarsha.rpy:1307 -translate spanish reportCard_ec50de6c: - - # Min "Is it Diya??????" - Min "¿¿¿¿¿Acaso es Diya?????" - -# game/1_akarsha.rpy:1309 -translate spanish reportCard_2d96b0b3: - - # Akarsha "WHAT???? No, I'm not trying to get my throat slit by you." with sshake - Akarsha "¿¿¿¿QUÉ???? No, no estoy tratando de que me cortes la garganta." with sshake - -# game/1_akarsha.rpy:1312 -translate spanish reportCard_cdd46e9b: - - # Min "Is it me???" - Min "¿¿¿Soy yo???" - -# game/1_akarsha.rpy:1314 -translate spanish reportCard_c42306dc: - - # Akarsha "No, but no more questions! I'm not exposing myself!" - Akarsha "No, ¡pero no más preguntas! ¡No me voy a exponer!" - -# game/1_akarsha.rpy:1317 -translate spanish reportCard_81492b54: - - # Min "What happened to being a \"love expert\" or whatever when I was trying to kiss Diya?" - Min "¿Qué paso con la \"experta en amor\" o lo que sea cuando estaba tratando de besar a Diya?" - -# game/1_akarsha.rpy:1318 -translate spanish reportCard_096d9044: - - # Min "Why don't you just follow your own shitty advice?" - Min "¿Por qué no sigues tus propios consejos de mierda?" - -# game/1_akarsha.rpy:1320 -translate spanish reportCard_06ef2d91: - - # Akarsha "Admitedly, it's easier said than done..." - Akarsha "Hay que reconocer que es más fácil decirlo que hacerlo." - -# game/1_akarsha.rpy:1323 -translate spanish reportCard_43bf9372: - - # Min "Look, it's exactly like what you guys said when I was on that date. Don't overthink it." - Min "Mira, es exactamente lo que ustedes dijeron cuando yo estaba en esa cita. No le des tantas vueltas." - -# game/1_akarsha.rpy:1324 -translate spanish reportCard_652883b9: - - # Min "Just be straightforward and tell them how you feel." - Min "Solo se directa y diles como te sientes." - -# game/1_akarsha.rpy:1326 -translate spanish reportCard_441a7109: - - # Akarsha "You sure?? They don't feel the same way, this could end up destroying our friendship." - Akarsha "¿¿Estás segura?? Si no sienten lo mismo, eso podría terminar destruyendo nuestra amistad." - -# game/1_akarsha.rpy:1328 -translate spanish reportCard_e6ddad4a: - - # Min "Yeah, just do it." - Min "Sí, solo hazlo." - -# game/1_akarsha.rpy:1329 -translate spanish reportCard_2b0cf7a0: - - # Min "You can even try one of the stupid fucking pickup lines you keep \"practicing\" on my girlfriend." - Min "Incluso puedes intentar una de las jodidamente estúpidas frases para ligar que sigues \"practicando\" con mi novia." - -# game/1_akarsha.rpy:1331 -translate spanish reportCard_43f1ecd7: - - # Akarsha "Okay, okay, I promise I'll stop doing that for real!" - Akarsha "Ok, ok, ¡prometo que dejaré de hacer eso de verdad!" - -# game/1_akarsha.rpy:1333 -translate spanish reportCard_29a4d8a8: - - # Akarsha "I just feel like hitting on my crush directly is a massive risk though..." - Akarsha "Solo siento que ligar directamente con la que me gusta es un riesgo enorme..." - -# game/1_akarsha.rpy:1336 -translate spanish reportCard_61dfb67e: - - # Min "Well, it worked out for me. You'll never know unless you go for it." - Min "Bueno, funcionó para mí. Nunca sabrás hasta que lo intentes." - -# game/1_akarsha.rpy:1342 -translate spanish reportCard_e890ab93: - - # Min "What's the worst thing that could happen? They reject you?" - Min "¿Qué es lo peor que podría pasar? ¿Qué te rechacen?" - -# game/1_akarsha.rpy:1344 -translate spanish reportCard_18aa897e: - - # Akarsha "Getting rejected is a huge deal! It'll make everything so awkward!" - Akarsha "¡Que te rechacen es un problema grande! ¡Hace que todo sea tan incómodo!" - -# game/1_akarsha.rpy:1347 -translate spanish reportCard_7f1f59e0: - - # Min "I mean, yeah, but that's just a risk you gotta take." - Min "Osea, si, pero eso solo es un riesgo que tienes que tomar." - -# game/1_akarsha.rpy:1351 -translate spanish reportCard_75bd8113: - - # Akarsha "You don't get it, this isn't just me being paranoid. This has literally happened to me before." - Akarsha "No lo entiendes, esto no es solo yo siendo paranoica. Literalmente me ha pasado antes." - -# game/1_akarsha.rpy:1352 -translate spanish reportCard_3619ca6b: - - # Akarsha "None of you went to the same middle school as me, so you don't know." - Akarsha "Ninguna de ustedes fue a la misma primaria que yo, así que no saben." - -# game/1_akarsha.rpy:1353 -translate spanish reportCard_e501540a: - - # Akarsha "Not only did my crush start avoiding me, but she told the rest of our friend group and they stopped talking to me, too." - Akarsha "No solo la que me gustaba me comenzó a evitar, si no que le contó al resto de nuestro grupo y ellas me dejaron de hablar, también." - -# game/1_akarsha.rpy:1360 -translate spanish reportCard_952c5f37: - - # Min "What the? That sucks." - Min "¿Pero qué? Eso apesta." - -# game/1_akarsha.rpy:1362 -translate spanish reportCard_16ce1577: - - # Akarsha "Yeah, no kidding. I try not to think about it much." - Akarsha "Si, no bromeo. Trato de no pensar mucho en ello." - -# game/1_akarsha.rpy:1365 -translate spanish reportCard_e7535f28: - - # Min "Well, that wouldn't happen this time." - Min "Bueno, eso no va a pasar esta vez." - -# game/1_akarsha.rpy:1366 -translate spanish reportCard_bbc264ec: - - # Min "Even if it blows up in your face, you'd still have me, Diya, and Noelle." - Min "Incluso si te explota en la cara, aún me vas a tener a mí, a Diya, y a Noelle." - -# game/1_akarsha.rpy:1368 -translate spanish reportCard_8fc5087c: - - # Akarsha "Haha, right, obviously..." - Akarsha "Jaja, cierto, obviamente..." - -# game/1_akarsha.rpy:1380 -translate spanish reportCard_1243a22f: - - # "The bell rings." - "La campana suena." - -# game/1_akarsha.rpy:1382 -translate spanish reportCard_926a2bb7: - - # AkarshaT "Nah, being direct about it still feels too risky..." - AkarshaT "Nah, ser directa con eso se siente muy arriesgado..." - -# game/1_akarsha.rpy:1384 -translate spanish reportCard_7488d994: - - # AkarshaT "I'm not even sure Noelle likes girls." - AkarshaT "Ni siquiera se si a Noelle le gustan las chicas." - -# game/1_akarsha.rpy:1387 -translate spanish reportCard_0bfeb704: - - # AkarshaT "Heck, I've never seen her express any kind of attraction to anyone at all. Is she just hella repressed?" - AkarshaT "Diablos, nunca la he visto expresar cualquier tipo de atracción hacia nadie del todo. ¿Acaso ella solo está sumamente reprimida?" - -# game/1_akarsha.rpy:1390 -translate spanish reportCard_cd6a50e6: - - # AkarshaT "In any case, I don't wanna embarrass myself..." - AkarshaT "En cualquier caso, no quiero avergonzarme..." - -# game/1_akarsha.rpy:1392 -translate spanish reportCard_9cfe8b49: - - # AkarshaT "The only safe way to do this is to seduce Noelle so hard, she's compelled to confess to me first!" - AkarshaT "La única manera segura de hacer esto seguramente es seducir a Noelle tan intensamente, ¡que ella se vea obligada a confesarse conmigo primero!" - -# game/1_akarsha.rpy:1393 -translate spanish reportCard_28dcccec: - - # AkarshaT "That way, if it doesn't work, I can write off all the flirting as a joke." - AkarshaT "De esa manera, si no funciona, puedo descartar todo el coqueteo como un chiste." - -# game/1_akarsha.rpy:1394 -translate spanish reportCard_80744984: - - # AkarshaT "There's no way this can go wrong." - AkarshaT "No hay manera de que esto pueda salir mal." - -# game/1_akarsha.rpy:1397 -translate spanish reportCard_623a92a3: - - # "(Use the mouse to interact!)" - "(¡Usa el mouse para interactuar!)" - -# game/1_akarsha.rpy:1457 -translate spanish lookShelves_2dedcddf: - - # "Min crosses her arms as Akarsha browses through the shelves." - "Min cruza los brazos mientras Akarsha curiosea por las estanterías." - -# game/1_akarsha.rpy:1459 -translate spanish lookShelves_803d902f: - - # Min "I fucking hate libraries." - Min "Odio las putas bibliotecas." - -# game/1_akarsha.rpy:1461 -translate spanish lookShelves_38ca9eee: - - # Akarsha "Wh.......Wha?? What's there to hate about libraries?" - Akarsha "Q.......¿¿Qué?? ¿Qué hay de odiar sobre las bibliotecas?" - -# game/1_akarsha.rpy:1462 -translate spanish lookShelves_7b3ef5f3: - - # Akarsha "It's free books?" - Akarsha "¿Son libros gratis?" - -# game/1_akarsha.rpy:1465 -translate spanish lookShelves_a154e3a5: - - # Min "Well, I guess the books are okay, but librarians are the worst." - Min "Bueno, supongo que lo de los libros está bien, pero los bibliotecarios son los peores." - -# game/1_akarsha.rpy:1467 -translate spanish lookShelves_21776c72: - - # Akarsha "Why?" - Akarsha "¿Por qué?" - -# game/1_akarsha.rpy:1470 -translate spanish lookShelves_de33c78f: - - # Min "This one time when I was like seven, I looked up a bunch of bad words on the school library's computer." - Min "Una vez que tenia como siete, busqué un montón de malas palabras en el computador de la biblioteca de la escuela." - -# game/1_akarsha.rpy:1471 -translate spanish lookShelves_701a2ce0: - - # Min "The librarian saw my search history and got me banned from there for a month!" - Min "¡La bibliotecaria vio mi historial de búsquedas y me prohibió la entrada por como un mes!" - -# game/1_akarsha.rpy:1473 -translate spanish lookShelves_728546c3: - - # Akarsha "What words did you look up??" - Akarsha "¿¿Qué palabras buscaste??" - -# game/1_akarsha.rpy:1476 -translate spanish lookShelves_ba07a92a: - - # Min "It was just a bunch of swears I was curious about! Like \"damn\" and \"fuck\"." - Min "¡Fue un montón de insultos que me daban curiosidad! Como \"maldito\" y \"joder\"." - -# game/1_akarsha.rpy:1477 -translate spanish lookShelves_65095dca: - - # Min "I remember I searched \"middle finger\" too." - Min "Recuerdo haber buscado \"dedo medio\" también." - -# game/1_akarsha.rpy:1479 -translate spanish lookShelves_39518c50: - - # Akarsha "I love that you thought \"middle finger\" was a bad word." - Akarsha "Amo que pensaste que \"dedo medio\" era una mala palabra." - -# game/1_akarsha.rpy:1482 -translate spanish lookShelves_10bac246: - - # Min "Yeah, I was so innocent as a kid." - Min "Si, era tan inocente de pequeña." - -# game/1_akarsha.rpy:1484 -translate spanish lookShelves_56723252: - - # Akarsha "Hrm...I'm not sure \"innocent\" is the right word." - Akarsha "Mmm...No estoy segura si \"inocente\" es la palabra correcta." - -# game/1_akarsha.rpy:1490 -translate spanish lookDesk_0999fc0d: - - # Akarsha "Is Noelle still fake-tutoring you to trick your parents into letting you out of the house?" - Akarsha "¿Noelle aún te hace clases particulares falsas para engañar a tus padres a que te dejen salir de casa?" - -# game/1_akarsha.rpy:1493 -translate spanish lookDesk_450270ef: - - # Min "She actually tutors me for real sometimes." - Min "De hecho ella me hace clases de verdad a veces." - -# game/1_akarsha.rpy:1495 -translate spanish lookDesk_eda4d60e: - - # Akarsha "Wow, really?" - Akarsha "Vaya, ¿en serio?" - -# game/1_akarsha.rpy:1498 -translate spanish lookDesk_818e5bbf: - - # Min "I haven't failed a single test since we started!" - Min "¡No he fallado un solo examen desde que comenzamos!" - -# game/1_akarsha.rpy:1500 -translate spanish lookDesk_5bf49514: - - # AkarshaT "She looks so proud, but not getting an F is a super low hurdle..." - AkarshaT "Se ve tan orgullosa, pero no sacar menos de un 10 es un obstáculo súper bajo..." - -# game/1_akarsha.rpy:1506 -translate spanish leaveLibrary_654ed6ea: - - # Akarsha "Alright, protect your hearing." - Akarsha "Ok, protege tu audición." - -# game/1_akarsha.rpy:1508 -translate spanish leaveLibrary_b789999a: - - # "Min nods and covers her ears as Akarsha walks through the library scanners by the door." - "Min asiente y se cubre los oídos mientras Akarsha camina por los escáners de la biblioteca por la puerta." - -# game/1_akarsha.rpy:1510 -translate spanish leaveLibrary_77784f5f: - - # "The book scanner alarms go off!" with sshake - "¡Las alarmas del escáner se activan!" with sshake - -# game/1_akarsha.rpy:1511 -translate spanish leaveLibrary_70f9873d: - - # "The librarian looks up, sees that it's Akarsha, and impatiently waves her through." - "La bibliotecaria levanta la vista, ve que se trata de Akarsha, y la hace pasar con impaciencia." - -# game/1_akarsha.rpy:1516 -translate spanish leaveLibrary_6f7ef528: - - # Min "That seriously happens every single time you walk through the scanners?" - Min "¿De verdad eso pasa cada vez que caminas por los escáners?" - -# game/1_akarsha.rpy:1518 -translate spanish leaveLibrary_b50f4b11: - - # Min "Are you {i}sure{/i} you don't have any library books on you?" - Min "¿Estás {i}segura{/i} de que no tienes ningún libro de la biblioteca contigo?" - -# game/1_akarsha.rpy:1520 -translate spanish leaveLibrary_6657a164: - - # Akarsha "Of course. There's even a photo of me taped by the door now because after the first few times they searched me, they confirmed I don't have any." - Akarsha "Por supuesto. Incluso hay una foto mía pegada al lado de la pared ahora porque la primera vez en la que me inspeccionaron, confirmaron que no tengo nada." - -# game/1_akarsha.rpy:1521 -translate spanish leaveLibrary_b2d9da48: - - # Akarsha "It almost feels like my backpack is haunted by the ghost of a library book." - Akarsha "Es como si mi mochila estuviera siendo acechada por el fantasma de un libro de la biblioteca." - -# game/1_akarsha.rpy:1524 -translate spanish leaveLibrary_09e19479: - - # Min "How would that happen? Pissed off any books lately?" - Min "¿Cómo pasaría eso? ¿Molestaste a algún libro recientemente?" - -# game/1_akarsha.rpy:1526 -translate spanish leaveLibrary_930e6940: - - # Akarsha "No...Unless maybe Noelle counts as a book...?" - Akarsha "No...¿A menos que Noelle cuente como un libro...?" - -# game/1_akarsha.rpy:1527 -translate spanish leaveLibrary_5f041e0c: - - # Akarsha "And because I annoy her daily the books are...mad at me...?" - Akarsha "Y por que la molesto a diario los libros están...¿enojados conmigo...?" - -# game/1_akarsha.rpy:1529 -translate spanish leaveLibrary_3ea5cd03: - - # Min "Are you hearing how crazy you sound right now?" - Min "¿Estás escuchando lo loca que suenas ahora mismo?" - -# game/1_akarsha.rpy:1531 -translate spanish leaveLibrary_9f824791: - - # Akarsha "Yeah, I'm embarrassed I even said that out loud." - Akarsha "Si, estoy avergonzada de siquiera haber dicho eso en voz alta." - -# game/1_akarsha.rpy:1532 -translate spanish leaveLibrary_e087bd8f: - - # Akarsha "It's probably just one of those things. Like my magic rosin." - Akarsha "Es probablemente una de esas cosas. Como mi resina mágica." - -# game/1_akarsha.rpy:1535 -translate spanish leaveLibrary_e45b1a32: - - # Min "Your what??" - Min "¿¿Tu qué??" - -# game/1_akarsha.rpy:1537 -translate spanish leaveLibrary_c3fee831: - - # Akarsha "Never mind, forget I mentioned it." - Akarsha "Olvídalo, olvida que la mencioné." - -# game/1_akarsha.rpy:1540 -translate spanish leaveLibrary_25dfe662: - - # "The librarian gives Akarsha a death glare from behind the counter as the alarms go off again." - "La bibliotecaria le da a Akarsha una mirada asesina desde detrás del mostrador mientras las alarmas vuelven a sonar." - -# game/1_akarsha.rpy:1542 -translate spanish leaveLibrary_d2728151: - - # AkarshaT "Is that really necessary? It's not like I can help it!" - AkarshaT "¿Es eso realmente necesario? ¡No es como que pueda hacer algo al respecto!" - -# game/1_akarsha.rpy:1550 -translate spanish leaveLibrary_9b3ac1d0: - - # AkarshaT "Here goes nothing! Sorry, librarian lady!" - AkarshaT "¡Aquí vamos! ¡Lo siento, señora bibliotecaria!" - -# game/1_akarsha.rpy:1553 -translate spanish leaveLibrary_77784f5f_1: - - # "The book scanner alarms go off!" with sshake - "¡Las alarmas del escáner se encienden!" with sshake - -# game/1_akarsha.rpy:1554 -translate spanish leaveLibrary_ec0135c1: - - # "The librarian leaves the counter and begins powerwalking at Min and Akarsha!" - "¡La bibliotecaria abandona el mostrador y comienza a caminar con energía hacia Min y Akarsha!" - -# game/1_akarsha.rpy:1556 -translate spanish leaveLibrary_9ca3459f: - - # Min "Oh crap!" with sshake - Min "¡Oh mierda!" with sshake - -# game/1_akarsha.rpy:1559 -translate spanish leaveLibrary_4a391afa: - - # Akarsha "We are SPEED!!! RUN!!!" with sshake - Akarsha "¡¡¡Somos VELOCIDAD!!! ¡¡¡CORRE!!!" with sshake - -# game/1_akarsha.rpy:1564 -translate spanish leaveLibrary_c3be00f6: - - # "Akarsha and Min sprint out of the library in a panic." - "Akarsha y Min salen corriendo de la biblioteca en pánico." - -# game/1_akarsha.rpy:1566 -translate spanish leaveLibrary_cb5c6988: - - # "As they escape, Akarsha trips over her own flip-flops." - "En el escape, Akarsha se tropieza con sus propias sandalias." - -# game/1_akarsha.rpy:1569 -translate spanish leaveLibrary_106db544: - - # Akarsha "AAUUGH!!" with sshake - Akarsha "¡¡AAAUUGH!!" with sshake - -# game/1_akarsha.rpy:1572 -translate spanish leaveLibrary_1c7c7458: - - # "Akarsha throws her hands forward to break her fall onto the hard concrete." - "Akarsha lanza las manos adelante para frenar su caída sobre el concreto duro." - -# game/1_akarsha.rpy:1574 -translate spanish leaveLibrary_fbb805ca: - - # Akarsha "MAMA MIA!! OW!!" with sshake - Akarsha "¡¡MAMA MIA!! ¡¡AUCH!!" with sshake - -# game/1_akarsha.rpy:1575 -translate spanish leaveLibrary_a9d9620e: - - # Akarsha "This is SO typical! Why do these things always happen to me?" - Akarsha "¡¡Esto es TAN típico!! ¿Por qué estas cosas siempre me pasan a mi?" - -# game/1_akarsha.rpy:1578 -translate spanish leaveLibrary_1018543f: - - # Min "Shit, dude. You okay?" - Min "Mierda, hombre. ¿Estás bien?" - -# game/1_akarsha.rpy:1579 -translate spanish leaveLibrary_5324ffa8: - - # "Akarsha stops sobbing for a second to assess the damage." - "Akarsha deja de sollozar por un segundo para evaluar los daños." - -# game/1_akarsha.rpy:1581 -translate spanish leaveLibrary_a5203a50: - - # Akarsha "Oh. Actually, I'm fine." - Akarsha "Ah. En realidad, estoy bien." - -# game/1_akarsha.rpy:1636 -translate spanish lookLockerRoom_0e73fed3: - - # AkarshaT "I don't have gym until later in the day. And the baseball club doesn't meet til after school." - AkarshaT "No tengo gimnasia hasta más tarde. Y el club de béisbol no es hasta después de clase." - -# game/1_akarsha.rpy:1638 -translate spanish lookLockerRoom_85eb36d5: - - # AkarshaT "By the way, our baseball team is called..." - AkarshaT "Por cierto, nuestro equipo se llama..." - -# game/1_akarsha.rpy:1640 -translate spanish lookLockerRoom_5cedd033: - - # AkarshaT "{cps=0}By the way, our baseball team is called...{/cps}" nointeract - AkarshaT "{cps=0}Por cierto, nuestro equipo se llama...{/cps}" nointeract - -# game/1_akarsha.rpy:1645 -translate spanish lookLockerRoom_7af4c5fb: - - # AkarshaT "That name was Diya's idea. We sound so friendly and tasty." - AkarshaT "Ese nombre fue idea de Diya. Sonamos muy amigables y sabrosas." - -# game/1_akarsha.rpy:1650 -translate spanish lookLockerRoom_7af4c5fb_1: - - # AkarshaT "That name was Diya's idea. We sound so friendly and tasty." - AkarshaT "Ese nombre fue idea de Diya. Sonamos muy amigables y sabrosas." - -# game/1_akarsha.rpy:1655 -translate spanish lookLockerRoom_e796b9a4: - - # AkarshaT "That name was Noelle's idea. I bet the more time passes, the scarier our team name will be." - AkarshaT "Ese nombre fue idea de Noelle. Apuesto que cuanto más tiempo pase, más miedo va a dar nuestro nombre." - -# game/1_akarsha.rpy:1659 -translate spanish lookLockerRoom_cb10e227: - - # AkarshaT "That name was Diya and Min's idea. Personally, I think it sounds pretty corny." - AkarshaT "Ese nombre fue idea de Diya y Min. Personalmente, creo que suena bastante cursi." - -# game/1_akarsha.rpy:1664 -translate spanish lookLockerRoom_f4de7d44: - - # AkarshaT "That name was my idea. I'm glad our team is so cultured." - AkarshaT "Ese nombre fue mi idea. Me alegra que nuestro equipo tenga tanta cultura." - -# game/1_akarsha.rpy:1669 -translate spanish lookLockerRoom_40c6037a: - - # AkarshaT "Right now, I need to go to first period and terrorize Noelle." - AkarshaT "Ahora mismo, tengo que ir a mi primera clase y aterrorizar a Noelle." - -# game/1_akarsha.rpy:1677 -translate spanish bathroom_084db483: - - # AkarshaT "Ah, the public school girls restroom. Possibly the most disgusting place on earth." - AkarshaT "Ah, el baño de chicas de una escuela pública. Posiblemente el lugar más asqueroso del planeta." - -# game/1_akarsha.rpy:1684 -translate spanish noLibrary_1b907331: - - # Min "You're going back to the library? The alarms will go off again." - Min "¿Vas a ir devuelta a la biblioteca? Las alarmas van a sonar de nuevo." - -# game/1_akarsha.rpy:1686 -translate spanish noLibrary_6a027f72: - - # Akarsha "So? I'm nothing if not an agent of chaos." - Akarsha "¿Y? No soy nada si no soy una agente del caos." - -# game/1_akarsha.rpy:1687 -translate spanish noLibrary_73a39d98: - - # Akarsha "Ready or not, here I come!" - Akarsha "¡Listos o no, aquí voy!" - -# game/1_akarsha.rpy:1692 -translate spanish noLibrary_596b6728: - - # "The book scanner alarms sound as Akarsha and Min reenter the libary." - "Las alarmas del escáner se activan mientras Akarsha y Min entran otra vez a la biblioteca." - -# game/1_akarsha.rpy:1694 -translate spanish noLibrary_5d206dcc: - - # AkarshaT "Sounds like the library ghosts haunting me are alive and well." - AkarshaT "Parece que los fantasmas de la biblioteca acechándome están con vida y están bien." - -# game/1_akarsha.rpy:1699 -translate spanish noLibrary_c7ac8d7a: - - # Min "Again? You're kidding." - Min "¿Otra vez? Estás bromeando." - -# game/1_akarsha.rpy:1701 -translate spanish noLibrary_754acafd: - - # Akarsha "I've never been more serious in my life." - Akarsha "Nunca he sido más seria en mi vida." - -# game/1_akarsha.rpy:1707 -translate spanish noLibrary_124b1f30: - - # "The blare of the book scanner alarm announces Akarsha and Min's return to the library." - "El estruendo de la alarma del escáner de libros anuncia el regreso de Akarsha y Min a la biblioteca." - -# game/1_akarsha.rpy:1708 -translate spanish noLibrary_9566aadf: - - # "The librarian looks up, sees that it's Akarsha yet again, and slams her fist onto the countertop with surprising force." - "La bibliotecaria levanta la vista, ve que es Akarsha otra vez, y estrella el puño contra el mostrador con una fuerza sorprendente." - -# game/1_akarsha.rpy:1710 -translate spanish noLibrary_2c7ff487: - - # Min "Oh, that librarian is definitely pissed now." - Min "Oh, la bibliotecaria definitivamente está furiosa ahora." - -# game/1_akarsha.rpy:1715 -translate spanish noLibrary_907ac1be: - - # AkarshaT "My life will probably be in danger if I go back again." - AkarshaT "Mi vida probablemente estará en peligro si vuelvo." - -# game/1_akarsha.rpy:1716 -translate spanish noLibrary_f530d61a: - - # AkarshaT "Maybe tomorrow." - AkarshaT "Quizás mañana." - -# game/1_akarsha.rpy:1752 -translate spanish minLeaves_b82cc7bd: - - # Akarsha "Aight, imma head to class now." - Akarsha "Ok, me voy a clase ahora." - -# game/1_akarsha.rpy:1755 -translate spanish minLeaves_7efdbfd4: - - # Min "Adios, bitch." - Min "Farewell, perra." - -# game/1_akarsha.rpy:1758 -translate spanish minLeaves_ef146a68: - - # AkarshaT "She's probably gonna go find Diya now." - AkarshaT "Ella probablemente se irá a buscar a Diya ahora." - -# game/1_akarsha.rpy:1760 -translate spanish minLeaves_984eaaa4: - - # AkarshaT "I feel like she's chilled out a lot since they started dating." - AkarshaT "Siento que ella se ha calmado un montón desde que comenzaron a salir." - -# game/1_akarsha.rpy:1761 -translate spanish minLeaves_14a923b0: - - # AkarshaT "I guess knifing people is less exciting than kissing your girlfriend." - AkarshaT "Supongo que acuchillar a personas es menos emocionante que besar a tu novia." - -# game/1_akarsha.rpy:1810 -translate spanish reflection_449d8bf0: - - # AkarshaT "How is it that everyone else has bomb-ass hair while mine's all sad and thin?" - AkarshaT "¿Cómo es que todos tienen un pelo de puta madre y yo lo tenga tan lamentable y finito?" - -# game/1_akarsha.rpy:1811 -translate spanish reflection_3e5b6e66: - - # AkarshaT "What happened??? Gene catastrophe..." - AkarshaT "¿¿¿Qué pasó??? Catástrofe genética..." - -# game/1_akarsha.rpy:1814 -translate spanish reflection_8383e575: - - # AkarshaT "The other day I saw my side profile in a photo and was like, \"wugh!\"" - AkarshaT "El otro dia vi mi lado de perfil en una foto y estaba como, \"¡wugh!\"" - -# game/1_akarsha.rpy:1815 -translate spanish reflection_66b48fe9: - - # AkarshaT "I really go around looking like that all day?" - AkarshaT "¿De verdad voy por ahí con ese aspecto todo el día?" - -# game/1_akarsha.rpy:1816 -translate spanish reflection_d0d5949c: - - # AkarshaT "Wish I could get plastic surgery..." - AkarshaT "Ojalá pudiera hacerme una cirugía plástica..." - -# game/1_akarsha.rpy:1819 -translate spanish reflection_8c3b4e81: - - # AkarshaT "Dat me." - AkarshaT "Tan yo." - -# game/1_akarsha.rpy:1826 -translate spanish eavesdrop_8aa96022: - - # NPC "I hate how my parents yell at me for studying late at night." - NPC "Odio como mis padres me gritan por estudiar muy tarde." - -# game/1_akarsha.rpy:1827 -translate spanish eavesdrop_10640260: - - # NPC "If I slept early instead of cramming, I'd probably fail! And then I'd get yelled at for not studying." - NPC "¡Si me duermo temprano en vez de repasar, reprobaría! Y luego me gritarían por no estudiar." - -# game/1_akarsha.rpy:1828 -translate spanish eavesdrop_68fb5019: - - # NPC2 "Ugh! That's so gay." - NPC2 "¡Agh! Qué gay." - -# game/1_akarsha.rpy:1830 -translate spanish eavesdrop_13f73749: - - # AkarshaT "At our school, it's really popular to say \"gay\" when you mean \"stupid\" or \"uncool\"." - AkarshaT "En nuestra escuela, es bastante popular decir \"gay\" cuando quieres decir \"estúpido\" o \"desagradable\"." - -# game/1_akarsha.rpy:1831 -translate spanish eavesdrop_66cc766d: - - # AkarshaT "So you hear it all the time. Whenever people don't like something, they go \"that's so gay.\"" - AkarshaT "Así que lo escuchas todo el tiempo. Cuando a alguien no le gusta alguien, dices \"qué gay.\"" - -# game/1_akarsha.rpy:1839 -translate spanish enterClass_0422fa01: - - # AkarshaT "Noelle and Diya aren't here yet." - AkarshaT "Noelle y Diya no han llegado todavía." - -# game/1_akarsha.rpy:1840 -translate spanish enterClass_6cc4b96f: - - # AkarshaT "I managed to set up a special surprise the other day. Hopefully everything's still in place." - AkarshaT "Me las arreglé para preparar una sorpresa especial el otro día. Con suerte todo seguirá en su lugar." - -# game/1_akarsha.rpy:1843 -translate spanish enterClass_e60dfba0: - - # "A few minutes later, Akarsha looks through the window. Outside, Noelle and Diya are approaching the classroom." - "Unos minutos después, Akarsha mira por la ventana. Afuera, Noelle y Diya se acercan al aula." - -# game/1_akarsha.rpy:1845 -translate spanish enterClass_2ca93b2b: - - # AkarshaT "Yes...Come, my here, my sweet..." - AkarshaT "Si...Ven, ven aquí, mi dulzura..." - -# game/1_akarsha.rpy:1850 -translate spanish enterClass_4aac2b36: - - # "Suddenly, a water bottle whizzes through the open door and hits the floor with a loud smack!" - "De repente, ¡una botella de agua atraviesa por la puerta abierta y cae en el suelo con un fuerte estruendo!" - -# game/1_akarsha.rpy:1851 -translate spanish enterClass_f33054b2: - - # "It rolls across the classroom until it hits the wall." - "Esta rueda a través del aula hasta chocar contra la pared." - -# game/1_akarsha.rpy:1853 -translate spanish enterClass_205db760: - - # Akarsha "Uh?!" - Akarsha "¡¿Eh?!" - -# game/1_akarsha.rpy:1856 -translate spanish enterClass_ff0c9ffd: - - # Noelle "So it's not saran wrap today..." - Noelle "Así que no es film transparente hoy..." - -# game/1_akarsha.rpy:1857 -translate spanish enterClass_f6aae711: - - # "Noelle peers suspiciously into the classroom from the doorway. She experimentally reaches one hand inside and feels along the doorframe, apparently searching for abnormalities." - "Noelle mira con sospecha dentro del aula desde la puerta. Mete una mano adentro y recorre el marco de la puerta, aparentemente en busca de anomalías." - -# game/1_akarsha.rpy:1859 -translate spanish enterClass_28da2846: - - # Akarsha "What's wrong, Frenchman? Afraid to come in?" - Akarsha "¿Qué pasa, francesa? ¿Tienes miedo de entrar?" - -# game/1_akarsha.rpy:1862 -translate spanish enterClass_a215863a: - - # Noelle "What did you do this time?" - Noelle "¿Qué hiciste esta vez?" - -# game/1_akarsha.rpy:1864 -translate spanish enterClass_79fa1a83: - - # Akarsha "What makes you think I did anything?" - Akarsha "¿Qué te hace creer que hice algo?" - -# game/1_akarsha.rpy:1867 -translate spanish enterClass_bb4bfbb2: - - # Diya "Maybe the fact that you've done something every morning this month." - Diya "Quizás el hecho de que hayas hecho algo todas las mañanas este mes." - -# game/1_akarsha.rpy:1869 -translate spanish enterClass_b9979491: - - # Akarsha "Two against one! Cheater! Cheater!!" with sshake - Akarsha "¡Dos contra uno! ¡Tramposa! ¡¡Tramposa!!" with sshake - -# game/1_akarsha.rpy:1872 -translate spanish enterClass_8516b24b: - - # Noelle "That's what you get! You worthless pest!" - Noelle "¡Eso es lo que te pasa! ¡Maldita peste!" - -# game/1_akarsha.rpy:1874 -translate spanish enterClass_3192a8d1: - - # "Diya retrieves the sacrificial water bottle." - "Diya recupera la botella de agua sacrificada." - -# game/1_akarsha.rpy:1875 -translate spanish enterClass_a286302e: - - # "Meanwhile, Noelle haltingly walks to her desk with an arm outstretched ahead of her, bracing for all manner of assault, whether it be liquid, solid, gaseous, or psychological in form." - "Mientras tanto, Noelle camina vacilante hacia su mesa con un brazo extendido por delante, preparándose para cualquier tipo de asalto, ya sea líquido, sólido, gaseoso, o psicológico." - -# game/1_akarsha.rpy:1876 -translate spanish enterClass_5b0540bc: - - # "After thoroughly inspecting her desk, she apprehensively sits." - "Después de inspeccionar su mesa minuciosamente, se sienta con aprensión." - -# game/1_akarsha.rpy:1878 -translate spanish enterClass_7cb501c7: - - # Noelle "....." - Noelle "....." - -# game/1_akarsha.rpy:1880 -translate spanish enterClass_079b08de: - - # Akarsha "....." - Akarsha "....." - -# game/1_akarsha.rpy:1883 -translate spanish enterClass_3a9bb13e: - - # "After a few tense seconds, Noelle seems satisfied that the act of sitting down didn't trigger anything." - "Después de unos segundos de tensión, Noelle parece satisfecha de que el acto de sentarse no desencadenó nada." - -# game/1_akarsha.rpy:1885 -translate spanish enterClass_ca0e3721: - - # "Breathing a sigh a relief, she hefts a bulky laptop from her messenger bag." - "Con un suspiro de alivio, ella saca una voluminosa laptop de su bolso." - -# game/1_akarsha.rpy:1887 -translate spanish enterClass_c1532ca6: - - # AkarshaT "Yes! She didn't notice the extra wireless mouse USB I plugged into her computer last Friday." - AkarshaT "¡Vamos! No notó el mouse inalámbrico extra que le conecte al computador el viernes pasado." - -# game/1_akarsha.rpy:1888 -translate spanish enterClass_03319502: - - # AkarshaT "I have the mouse hidden in my pocket." - AkarshaT "Tengo el mouse escondido en mi bolsillo." - -# game/1_akarsha.rpy:1890 -translate spanish enterClass_6fc9b2ce: - - # "Diya takes a thin plastic folder from her backpack and flops it back and forth so it makes a wopwopwopwop sound." - "Diya toma una carpeta de plástico delgado de su mochila y la agita de un lado a otro para que haga un sonido de wopwopwopwop." - -# game/1_akarsha.rpy:1892 -translate spanish enterClass_6e8840cd: - - # Diya "............" - Diya "............" - -# game/1_akarsha.rpy:1894 -translate spanish enterClass_1d1e4040: - - # Diya "Did you work on the PowerPoint?" - Diya "¿Trabajaste en el PowerPoint?" - -# game/1_akarsha.rpy:1896 -translate spanish enterClass_8fef91cb: - - # Noelle "I added a slide on sharks and dolphins as another example of convergent evolution." - Noelle "Añadí una diapositiva sobre tiburones y delfines como otro ejemplo de evolución convergente." - -# game/1_akarsha.rpy:1898 -translate spanish enterClass_a701e9b0: - - # "Noelle scrolls to the slide in question. It's a solid wall of text with no images." - "Noelle se desplaza a la diapositiva en cuestión. Es un sólido muro de texto sin imágenes." - -# game/1_akarsha.rpy:1900 -translate spanish enterClass_433298f9: - - # AkarshaT "This is gonna put everyone to sleep!" with sshake - AkarshaT "¡Esto va a dormir a todos!" with sshake - -# game/1_akarsha.rpy:1902 -translate spanish enterClass_05d11a96: - - # AkarshaT "Noelle's so confident that she's good at public speaking, but she has zero charisma or self-awareness." - AkarshaT "Noelle es muy confiada de que es buena hablando a un público, pero tiene cero carisma o conciencia de sí misma." - -# game/1_akarsha.rpy:1903 -translate spanish enterClass_0c42e2b0: - - # AkarshaT "She just drones on and on forever, oblivious that she lost the audience ten minutes ago." - AkarshaT "No para de hablar, inconsciente de que ya perdió al público hace diez minutos." - -# game/1_akarsha.rpy:1904 -translate spanish enterClass_aa8d9e0a: - - # AkarshaT "I love her..." - AkarshaT "La amo..." - -# game/1_akarsha.rpy:1907 -translate spanish enterClass_96199214: - - # Diya "Wait. I already made a slide about that. Swimming." - Diya "Espera. Ya hice una diapositiva sobre eso. Nadar." - -# game/1_akarsha.rpy:1908 -translate spanish enterClass_31d17409: - - # "Diya scrolls to the previous slide." - "Diya se desplaza a la diapositiva previa." - -# game/1_akarsha.rpy:1909 -translate spanish enterClass_171f9d94: - - # "It features a photo of dozens of fish and dolphins swimming in the ocean, cryptically captioned \"Good shape\"." - "Esta presenta una foto de docenas de peces y delfines nadando en el océano, enigmáticamente titulada \"Buena forma\"." - -# game/1_akarsha.rpy:1911 -translate spanish enterClass_3910690d: - - # AkarshaT "Good shape..." - AkarshaT "Buena forma..." - -# game/1_akarsha.rpy:1914 -translate spanish enterClass_7ff6debf: - - # Noelle "I hate to break this to you, Diya, but literally no one but you is going to understand this." - Noelle "Odio decirte esto, Diya, pero literalmente nadie más que tú va a entender esto." - -# game/1_akarsha.rpy:1916 -translate spanish enterClass_38127587: - - # AkarshaT "Neither of them are paying attention to me right now. Time to shine." - AkarshaT "Ninguna de las dos me está prestando atención ahora mismo. Hora de lucirse." - -# game/1_akarsha.rpy:1921 -translate spanish enterClass_5b55ce9e: - - # "Akarsha jiggles the mouse in her pocket as Noelle tries to edit the slide." - "Akarsha agita el cursor en su bolsillo mientras Noelle intenta editar la diapositiva." - -# game/1_akarsha.rpy:1923 -translate spanish enterClass_320efa19: - - # Noelle "........" - Noelle "........" - -# game/1_akarsha.rpy:1925 -translate spanish enterClass_9ca460a6: - - # Diya "What was that?" - Diya "¿Qué fue eso?" - -# game/1_akarsha.rpy:1927 -translate spanish enterClass_d6f7de1a: - - # Akarsha "What was what?" - Akarsha "¿Qué fue eso?" - -# game/1_akarsha.rpy:1930 -translate spanish enterClass_7fcafa01: - - # Noelle "Didn't you see it? The cursor just jerked on its own." - Noelle "¿No lo vieron? El cursor se desplazó solo." - -# game/1_akarsha.rpy:1932 -translate spanish enterClass_43192074: - - # Akarsha "Maybe it's lag?" - Akarsha "¿Quizás sea el lag?" - -# game/1_akarsha.rpy:1934 -translate spanish enterClass_1b37d396: - - # Akarsha "I bet it's 'cause you typed too many words on one slide." - Akarsha "Apuesto que es porque escribiste demasiadas palabras en una sola diapositiva." - -# game/1_akarsha.rpy:1935 -translate spanish enterClass_de12e604: - - # Akarsha "Even Bill Gates didn't see this coming." - Akarsha "Ni Bill Gates se la vio venir." - -# game/1_akarsha.rpy:1938 -translate spanish enterClass_bfc3fcab: - - # Noelle "That can't be it. I've fit more words than this on one slide before." - Noelle "Eso no puede ser. He puesto más palabras que esto en una diapositiva antes." - -# game/1_akarsha.rpy:1940 -translate spanish enterClass_b87430c1: - - # Diya "...You have?" - Diya "...¿Lo has hecho?" - -# game/1_akarsha.rpy:1942 -translate spanish enterClass_9d9cb269: - - # "Noelle moves the mouse again. This time Akarsha does nothing." - "Noelle mueve el mouse devuelta. Esta vez Akarsha no hace nada." - -# game/1_akarsha.rpy:1944 -translate spanish enterClass_f85c2ba7: - - # Akarsha "Looks fine to me." - Akarsha "Parece estar bien." - -# game/1_akarsha.rpy:1947 -translate spanish enterClass_02bf7d15: - - # Noelle "How strange..." - Noelle "Qué extraño..." - -# game/1_akarsha.rpy:1949 -translate spanish enterClass_c5d12d80: - - # "While Noelle is busy typing an essay-length caption, Akarsha clicks another textbox so she's editing the wrong part of the slide." - "Mientras Noelle está ocupada escribiendo un titulo más largo que un manuscrito, Akarsha hace clic en otro cuadro de texto para que ella esté editando la parte equivocada de la diapositiva." - -# game/1_akarsha.rpy:1952 -translate spanish enterClass_5ae75f68: - - # "Akarsha swiftly moves the cursor to the X button and closes the document." - "Akarsha mueve rápidamente el cursor al botón X y cierra el documento." - -# game/1_akarsha.rpy:1954 -translate spanish enterClass_a41d9ab0: - - # Noelle "........." - Noelle "........." - -# game/1_akarsha.rpy:1956 -translate spanish enterClass_e88d1310: - - # Noelle "What was that?" - Noelle "¿Qué fue eso?" - -# game/1_akarsha.rpy:1958 -translate spanish enterClass_c3d98c71: - - # Diya "Think it crashed." - Diya "Parece que se colgó." - -# game/1_akarsha.rpy:1960 -translate spanish enterClass_d5dbe4d9: - - # Akarsha "I bet it's 'cause you typed too many words on one slide, Noelle." - Akarsha "Apuesto que es porque escribiste demasiadas palabras en una sola diapositiva, Noelle." - -# game/1_akarsha.rpy:1961 -translate spanish enterClass_de12e604_1: - - # Akarsha "Even Bill Gates didn't see this coming." - Akarsha "Ni Bill Gates se la vio venir." - -# game/1_akarsha.rpy:1964 -translate spanish enterClass_1f82eb38: - - # "Noelle re-opens PowerPoint and squints suspiciously at the slide in question." - "Noelle vuelve a abrir el PowerPoint y mira con desconfianza a la diapositiva en cuestión." - -# game/1_akarsha.rpy:1966 -translate spanish enterClass_bfc3fcab_1: - - # Noelle "That can't be it. I've fit more words than this on one slide before." - Noelle "Eso no puede ser. He puesto más palabras que esto en una diapositiva antes." - -# game/1_akarsha.rpy:1968 -translate spanish enterClass_b87430c1_1: - - # Diya "...You have?" - Diya "...¿Lo has hecho?" - -# game/1_akarsha.rpy:1970 -translate spanish enterClass_3bcd5c4c: - - # Noelle "Good thing we just saved. We didn't lose any significant progress." - Noelle "Menos mal que justo lo guardé. Así que no perdimos ningún progreso significante." - -# game/1_akarsha.rpy:1971 -translate spanish enterClass_47d9d161: - - # "While Noelle is busy typing an essay-length caption, Akarsha quickly closes the program again." - "Mientras Noelle está ocupada escribiendo un titulo más largo que un manuscrito, Akarsha inmediatamente vuelve a cerrar el programa." - -# game/1_akarsha.rpy:1974 -translate spanish enterClass_4a0e45f0: - - # Diya "??!" with sshake - Diya "¡¿¿??!" with sshake - -# game/1_akarsha.rpy:1977 -translate spanish enterClass_07bf97c1: - - # Noelle "SEE, THERE IT IS AGAIN! WHAT IS GOING ON?!" with sshake - Noelle "VES, ¡AHÍ ESTÁ DEVUELTA! ¡¿QUÉ ESTÁ PASANDO?!" with sshake - -# game/1_akarsha.rpy:1979 -translate spanish enterClass_4951309a: - - # Akarsha "You've been hacked, Noelle!" - Akarsha "¡Te han hackeado, Noelle!" - -# game/1_akarsha.rpy:1980 -translate spanish enterClass_177fe19a: - - # Akarsha "Don't tell me...You fell for those pop-ups advertising hot single ladies in your area?!" - Akarsha "No me digas...¡¿Que caíste por uno de esos pop-ups anunciando chicas solteras en tu área?!" - -# game/1_akarsha.rpy:1983 -translate spanish enterClass_e254c7d0: - - # Noelle "As if! Look, it's moving on its own again!" - Noelle "¡Qué va! Mira, ¡se está moviendo solo devuelta!" - -# game/1_akarsha.rpy:1984 -translate spanish enterClass_520ba0ce: - - # "Noelle clenches her mouse harder, as if that'll help her regain control of the rogue cursor." - "Noelle aprieta su mouse con más fuerza, como si eso fuera a ayudarla a recuperar control sobre el cursor rebelde." - -# game/1_akarsha.rpy:1985 -translate spanish enterClass_8d4df3d7: - - # "Akarsha makes it drift toward the Control Panel..." - "Akarsha lo desvía hacia el Panel de Control..." - -# game/1_akarsha.rpy:1987 -translate spanish enterClass_231e821a: - - # AkarshaT "Heheheh..." - AkarshaT "Jejejejej..." - -# game/1_akarsha.rpy:1990 -translate spanish enterClass_96b04fa2: - - # "Akarsha wiggles the mouse in her pocket. Diya's eyes flicker to the movement of fabric on Akarsha's windbreaker." - "Akarsha agita el mouse en su bolsillo. Los ojos de Diya se fijan al movimiento en la tela del cortavientos de Akarsha." - -# game/1_akarsha.rpy:1992 -translate spanish enterClass_58f85320: - - # Diya "......" - Diya "......" - -# game/1_akarsha.rpy:1994 -translate spanish enterClass_b60fd453: - - # AkarshaT "Oh shit! Oh no!!!" with sshake - AkarshaT "¡Oh mierda! ¡¡¡Oh no!!!" with sshake - -# game/1_akarsha.rpy:1996 -translate spanish enterClass_6a90bbf3: - - # "Diya grabs Akarsha's wrist and yanks it out of the pocket, revealing the wireless mouse in her hand." - "Diya agarra la muñeca de Akarsha y la retira del bolsillo, revelando el mouse inalámbrico en su mano." - -# game/1_akarsha.rpy:1999 -translate spanish enterClass_8f687294: - - # Noelle "It was yoOOOUU!!!" with sshake - Noelle "¡¡¡Fuiste tuUUUUUU!!!" with sshake - -# game/1_akarsha.rpy:2001 -translate spanish enterClass_5192cf78: - - # Akarsha "Wait, I just happened to have a mouse in my pocket! There's no proof this is connected at all!" - Akarsha "Espera, ¡solo es que justo tenía un mouse en mi bolsillo! ¡No hay pruebas de que está conectado del todo!" - -# game/1_akarsha.rpy:2004 -translate spanish enterClass_4943807b: - - # "Diya wrenches the mouse from Akarsha's hand, but not before Akarsha uses her precious final moments to click on the Control Panel and change the mouse speed to the slowest setting." - "Diya arranca el ratón de la mano de Akarsha, pero no antes de que Akarsha use sus valiosos últimos momentos para hacer clic en el Panel de Control y cambiar la velocidad del mouse al ajuste más lento." - -# game/1_akarsha.rpy:2006 -translate spanish enterClass_b8780fd8: - - # Noelle "Pathetic. I can revert your changes within moments." - Noelle "Patético. Puedo revertir tus cambios en solo segundos." - -# game/1_akarsha.rpy:2008 -translate spanish enterClass_c21059a2: - - # Akarsha "You sure about that? Why don't you go ahead and try it?" - Akarsha "¿Estás segura de eso? ¿Por qué no vas y lo intentas?" - -# game/1_akarsha.rpy:2011 -translate spanish enterClass_26c68486: - - # "Noelle tries to navigate back to the Control Panel. The cursor inches across the screen so slowly, the movement is barely perceptible..." - "Noelle intenta navegar devuelta al Panel de Control. El cursor se desplaza por la pantalla tan lentamente, que el movimiento apenas es perceptible..." - -# game/1_akarsha.rpy:2014 -translate spanish enterClass_323c9b15: - - # Noelle "AKARSHAAAAAAAA!!!" with sshake - Noelle "¡¡¡AKARSHAAAAAAAA!!!" with sshake - -# game/1_akarsha.rpy:2018 -translate spanish enterClass_9c25b8d0: - - # "The bell rings! This concludes Noelle and Akarsha's daily morning scream fest." - "¡La campana suena! Esto concluye el festival de gritos matutino de Noelle y Akarsha." - -# game/1_akarsha.rpy:2019 -translate spanish enterClass_8ebf669b: - - # "Once everyone is seated, the morning announcements play over the intercom." - "Una vez que todos están sentados, suenan los anuncios de la mañana por el interlocutor." - -# game/1_akarsha.rpy:2022 -translate spanish enterClass_88d9b479: - - # NPC "The first practice session for Senior Bhangra is today after school in the gym. Don't forget your t-shirt order forms." - NPC "La primera sesión de práctica para el Bhangra de cuarto año es hoy después de clase en el gimnasio. No olviden sus formularios para el pedido de camisetas." - -# game/1_akarsha.rpy:2024 -translate spanish enterClass_b7ebec79: - - # AkarshaT "Our school has this tradition where the seniors do a bhangra dance at the end of Multicultural Week." - AkarshaT "Nuestra escuela tiene esta tradición donde los de cuarto año hacen un baile bhangra al final de la Semana Multicultural." - -# game/1_akarsha.rpy:2025 -translate spanish enterClass_7f35a1fa: - - # AkarshaT "Guess that means we'll get to see Chryssa and Liz dance." - AkarshaT "Supongo que eso significa que podremos ver a Chryssa y a Liz bailar." - -# game/1_akarsha.rpy:2031 -translate spanish enterClass_be36b530: - - # NPC "The Japan Club's first meeting is today after school in N6." - NPC "La primera reunión del Club de Japón es hoy después de clase en el aula N6." - -# game/1_akarsha.rpy:2032 -translate spanish enterClass_cf2a1758: - - # NPC "Unlike the Anime Club, besides discussing anime, we ALSO eat Japanese snacks and learn Japanese manners and language." - NPC "A diferencia del Club de Anime, aparte de discutir anime, TAMBIÉN comemos aperitivos japoneses y aprendemos los modales e idioma de japón." - -# game/1_akarsha.rpy:2034 -translate spanish enterClass_ef132c1f: - - # AkarshaT "That doesn't sound like that significant of a difference..." - AkarshaT "Eso no suena como una diferencia muy significante..." - -# game/1_akarsha.rpy:2035 -translate spanish enterClass_ff45d2e0: - - # AkarshaT "Our school may not have a football or baseball team anymore, but it does have hella new clubs popping up all the time." - AkarshaT "Nuestra escuela quizás ya no tenga un club de fútbol o béisbol, pero si que tiene un montón de clubes nuevos todo el tiempo." - -# game/1_akarsha.rpy:2036 -translate spanish enterClass_e0115e41: - - # AkarshaT "It's 'cause everyone wants to be able to put \"founder and president\" on their college apps." - AkarshaT "Es porque todos quieren poner \"fundador y presidente\" en sus aplicaciones para la universidad." - -# game/1_akarsha.rpy:2038 -translate spanish enterClass_4b84d250: - - # AkarshaT "Come to think of it...Didn't Chryssa and Liz start the baseball club during application season?" - AkarshaT "Ahora que lo pienso...¿No era que Chryssa y Liz comenzaron el club de béisbol durante una temporada de aplicaciones?" - -# game/1_akarsha.rpy:2040 -translate spanish enterClass_22e2f25c: - - # AkarshaT "No way..." - AkarshaT "No puede ser..." - -# game/1_akarsha.rpy:2042 -translate spanish enterClass_b9915e92: - - # AkarshaT "Well, good for them. Even if they had ulterior motives, it's been fun." - AkarshaT "Bueno, bien por ellas. Incluso si tenían motivos ocultos, ha sido divertido." - -# game/1_akarsha.rpy:2044 -translate spanish enterClass_c71f63e3: - - # NPC "This Valentine's Day, the Muslim Student Association is kicking off their annual rose fundraiser." - NPC "Este dia de San Valentín, la Asociación Estudiante Musulmana pone en marcha su campaña anual de rosas." - -# game/1_akarsha.rpy:2045 -translate spanish enterClass_f59fb956: - - # NPC "For $5, we'll deliver a rose to your special someone with a message of your choice." - NPC "Por $5, le daremos una rosa a tu alguien especial con un mensaje a tu elección." - -# game/1_akarsha.rpy:2046 -translate spanish enterClass_c84dc711: - - # NPC "You can even make it a bouquet for $20. Order forms will be distributed in 3rd period today." - NPC "Incluso puedes hacerlo un ramo por $20. Los formularios de pedido se distribuirán en la tercera hora de hoy." - -# game/1_akarsha.rpy:2048 -translate spanish enterClass_7bef3f84: - - # AkarshaT "Hah, like anybody's getting me one of those..." - AkarshaT "Ja, como si alguien me fuera a conseguir una de esas..." - -# game/1_akarsha.rpy:2050 -translate spanish enterClass_cafc5abf: - - # "Akarsha surreptiously glances at Noelle, who's sitting beside her." - "Akarsha lanza una disimulada mirada a Noelle, quien está sentada a su lado." - -# game/1_akarsha.rpy:2052 -translate spanish enterClass_c6fccc94: - - # "To her surprise, Noelle is listening to the intercom as intently as if she were being graded on it." - "Para su sorpresa, Noelle está escuchando al interlocutor con tanta atención como si la estuvieran calificando por ello." - -# game/1_akarsha.rpy:2054 -translate spanish enterClass_18bb8955: - - # AkarshaT "Wait, maybe this is my chance!" - AkarshaT "Espera, ¡quizás esta sea mi chance!" - -# game/1_akarsha.rpy:2055 -translate spanish enterClass_ef09f05a: - - # AkarshaT "I should act {i}really{/i} pitifully down about being single and drop hints that getting a rose would make me happy." - AkarshaT "Debería actuar {i}realmente{/i} lamentable por estar soltera y dar pistas de que conseguir una rosa me haría feliz." - -# game/1_akarsha.rpy:2056 -translate spanish enterClass_78478c8e: - - # AkarshaT "After seeing the love of her life (me) in such a miserable state, Noelle will feel guilty that she hasn’t gotten me one!" - AkarshaT "Después de ver al amor de su vida (yo) en un estado tan miserable, ¡Noelle se sentirá culpable por no conseguirme una!" - -# game/1_akarsha.rpy:2058 -translate spanish enterClass_b98b5e2e: - - # "Akarsha sighs heavily and slumps in her desk." - "Akarsha suspira con peso y se desploma en su mesa." - -# game/1_akarsha.rpy:2061 -translate spanish enterClass_9abcface: - - # Noelle "What's the matter with you?" - Noelle "¿Qué pasa contigo?" - -# game/1_akarsha.rpy:2063 -translate spanish enterClass_464d72c6: - - # Akarsha "I always feel the the worst about being single on holidays where I have no one to celebrate with." - Akarsha "Siempre me siento lo peor estando soltera en los días festivos con los que no tengo a nadie para celebrar." - -# game/1_akarsha.rpy:2064 -translate spanish enterClass_b48fabaa: - - # Akarsha "Like, Valentine's Day is supposed to be the happiest, most romantic time of the year, but it just reminds me of how no one's ever loved me..." - Akarsha "Onda, se supone que el día de San Valentín es el momento más feliz y romántico del año, pero solo me recuerda a como nadie jamás me ha amado..." - -# game/1_akarsha.rpy:2065 -translate spanish enterClass_9095d2b2: - - # Akarsha "I bet Diya's getting roses this year. Must be nice..." - Akarsha "Apuesto que Diya va a recibir rosas este año. Debe ser lindo..." - -# game/1_akarsha.rpy:2068 -translate spanish enterClass_e6e396e4: - - # Noelle "What is there to envy? Flowers serve no practical purpose." - Noelle "¿Qué hay para envidiar? Las flores no sirven ningún propósito práctico." - -# game/1_akarsha.rpy:2069 -translate spanish enterClass_9062dddf: - - # Noelle "They wither up within days and wind up in the garbage. What a waste of money." - Noelle "Se marchitan en un par de días y terminan en la basura. Que malgasto de dinero." - -# game/1_akarsha.rpy:2071 -translate spanish enterClass_453b6b38: - - # AkarshaT "Of course you would think so, you uptight spoilsport..." - AkarshaT "Por supuesto que lo pensarías de esa manera, aguafiestas arrogante..." - -# game/1_akarsha.rpy:2073 -translate spanish enterClass_c67395a6: - - # Akarsha "It's the thought that counts, though." - Akarsha "Es la intención lo que cuenta, igual." - -# game/1_akarsha.rpy:2074 -translate spanish enterClass_a74f23fa: - - # Akarsha "I, personally, wish someone would send me a rose..." - Akarsha "Yo, personalmente, desearía que alguien me mandara una rosa..." - -# game/1_akarsha.rpy:2077 -translate spanish enterClass_317f7c2b: - - # Noelle "Heh..." - Noelle "Je..." - -# game/1_akarsha.rpy:2079 -translate spanish enterClass_2d688340: - - # Akarsha "What? Did I say something funny?" - Akarsha "¿Qué? ¿Dije algo chistoso?" - -# game/1_akarsha.rpy:2083 -translate spanish enterClass_d2ea13d6: - - # Noelle "Not at all." - Noelle "No del todo." - -# game/1_akarsha.rpy:2085 -translate spanish enterClass_b04b2fbc: - - # "Noelle goes back to reading her metamathematics puzzle book." - "Noelle vuelve a leer su libro de puzzles matemáticos." - -# game/1_akarsha.rpy:2087 -translate spanish enterClass_53eebf77: - - # AkarshaT "Hm. So that didn't go as expected..." - AkarshaT "Hm. Así que eso no fue como esperaba..." - -# game/1_akarsha.rpy:2090 -translate spanish enterClass_a53b8e22: - - # AkarshaT "Time to revisit my tactics. Improvise. Adapt. Overcome." - AkarshaT "Hora de repasar mis tácticas. Improvisar. Adaptarse. Superar." - -# game/1_akarsha.rpy:2093 -translate spanish enterClass_c528e6d5: - - # "After the day's usual math lesson, the teacher brings out a stack of test papers." - "Después de la lección usual de matemáticas, el profesor saca una pila de exámenes." - -# game/1_akarsha.rpy:2095 -translate spanish enterClass_e2e84762: - - # NPC "Alright everyone, clear your desks." - NPC "Muy bien todos, despejen sus mesas." - -# game/1_akarsha.rpy:2097 -translate spanish enterClass_3b71d0de: - - # Diya "!" - Diya "¡!" - -# game/1_akarsha.rpy:2100 -translate spanish enterClass_8d8f54a7: - - # Akarsha "Aw, what, a pop quiz?" - Akarsha "¿Ah, qué, un examen sorpresa?" - -# game/1_akarsha.rpy:2102 -translate spanish enterClass_9b119156: - - # NPC "You know, I should've done that. But no, it's just a CAML today." - NPC "Sabes, debí haber hecho eso. Pero no, es solo un examen CAML." - -# game/1_akarsha.rpy:2104 -translate spanish enterClass_8e79f867: - - # AkarshaT "Oh, thank god." - AkarshaT "Oh, gracias a dios." - -# game/1_akarsha.rpy:2105 -translate spanish enterClass_191ff62d: - - # AkarshaT "The CAMLs are these Math League contests we do every few months." - AkarshaT "Los CAMLs son estos concursos de la Liga de Matemáticas que hacemos cada cuantos meses." - -# game/1_akarsha.rpy:2106 -translate spanish enterClass_b68adf7e: - - # AkarshaT "They're 30-minute tests consisting of weird problems that don't have much to do with our current course material." - AkarshaT "Son exámenes de 30 minutos que consisten en problemas raros que no tienen mucho que ver con lo que estamos pasando actualmente en clase." - -# game/1_akarsha.rpy:2107 -translate spanish enterClass_9e938f2c: - - # AkarshaT "It's just for fun, so they don't affect our grades or anything." - AkarshaT "Es solo por diversión, así que no afectan nuestras calificaciones ni nada." - -# game/1_akarsha.rpy:2110 -translate spanish enterClass_9de1f04a: - - # "Akarsha scans the 6 problems on her test." - "Akarsha analiza los 6 problemas en su examen." - -# game/1_akarsha.rpy:2112 -translate spanish enterClass_38e0597a: - - # AkarshaT "Usually three of the problems are freebies you'll get right if you have a brain." - AkarshaT "Usualmente tres de los problemas son regalados y los tendrás bien si tienes un cerebro." - -# game/1_akarsha.rpy:2113 -translate spanish enterClass_d5338a19: - - # AkarshaT "And then there's two you have to think about, and one hella tough one." - AkarshaT "Y luego hay dos de los que tienes que pensar un poco, y uno complicadísimo." - -# game/1_akarsha.rpy:2114 -translate spanish enterClass_19131eac: - - # AkarshaT "Better get to work..." - AkarshaT "Más me vale ponerme manos a la obra..." - -# game/1_akarsha.rpy:2125 -translate spanish lunch_7c9aa6b8: - - # "On the way to lunch, Akarsha, Noelle, and Diya check notes on their answers." - "De camino a almorzar, Akarsha, Noelle, y Diya revisan sus respuestas." - -# game/1_akarsha.rpy:2128 -translate spanish lunch_24ea0491: - - # Noelle "What did you all get on the last question?" - Noelle "¿Qué les dio la última pregunta?" - -# game/1_akarsha.rpy:2129 -translate spanish lunch_15019b05: - - # Noelle "The one about the diagonal passing through the 2012 x 2015 unit grid." - Noelle "La de una diagonal pasando por una cuadrícula de 2012 x 2015 unidades." - -# game/1_akarsha.rpy:2131 -translate spanish lunch_072b652f: - - # Diya "I drew the whole grid the best I could. Guessed 3800 based on that." - Diya "Dibujé la cuadrícula entera lo mejor que pude. Supuse que era 3800 en base a eso." - -# game/1_akarsha.rpy:2134 -translate spanish lunch_e2e1a16d: - - # "Aghast, Noelle drops her lunchbox as she pulls it from her locker, but Diya manages to catch it before it hits the ground." - "Atónita, Noelle deja caer su lonchera al sacarla de su casillero, pero Diya logra atraparla antes de que caiga al suelo." - -# game/1_akarsha.rpy:2137 -translate spanish lunch_f2411a7e: - - # Noelle "You DREW the grid?! There were thousands of units on each side!" with sshake - Noelle "¡¿DIBUJASTE la cuadrícula?! ¡Habían miles de unidades en cada lado!" with sshake - -# game/1_akarsha.rpy:2139 -translate spanish lunch_478831a3: - - # Diya "Only roughly. I was running out of time." - Diya "Solo a lo brusco. Se me estaba acabando el tiempo." - -# game/1_akarsha.rpy:2141 -translate spanish lunch_4401decd: - - # Diya "Had one minute left and didn't know where to start." - Diya "Me quedaba un minuto y no sabía donde comenzar." - -# game/1_akarsha.rpy:2143 -translate spanish lunch_8c92c322: - - # Akarsha "The answer was 4026, right?" - Akarsha "La respuesta era 4026, ¿cierto?" - -# game/1_akarsha.rpy:2144 -translate spanish lunch_99368bea: - - # Akarsha "The diagonal goes through the first square at (0,0), and then another 2014 squares horizontally and 2011 squares vertically." - Akarsha "La diagonal pasa por el primer cuadrado en (0,0), y luego otros 2014 cuadrados horizontalmente y 2011 cuadrados verticalmente." - -# game/1_akarsha.rpy:2147 -translate spanish lunch_cae22d3a: - - # Noelle "That's what I got too!" - Noelle "¡Eso es lo que me dio también!" - -# game/1_akarsha.rpy:2149 -translate spanish lunch_ee3280f5: - - # Akarsha "Yes! If {i}you{/i} got that, it's gotta be right." - Akarsha "¡Sí! Si a {i}ti{/i} te dio eso, tiene que estar correcto." - -# game/1_akarsha.rpy:2152 -translate spanish lunch_1716c340: - - # "Min gives them a weird look as she joins them." - "Min les da una mirada extraña mientras se une al grupo." - -# game/1_akarsha.rpy:2154 -translate spanish lunch_2cadbb36: - - # Min "The fuck's wrong with you...How excited can you get over a math problem?" - Min "Qué mierda les pasa...¿Qué tan emocionadas pueden estar por un problema de matemáticas?" - -# game/1_akarsha.rpy:2156 -translate spanish lunch_f6750dcd: - - # Akarsha "Clearly you've never known the high of finding out you got the same answer as the smartest kid in the class." - Akarsha "Claramente nunca has conocido el subidón de descubrir has dado con la misma respuesta que la más lista de tu clase." - -# game/1_akarsha.rpy:2159 -translate spanish lunch_c4416f5a: - - # "Noelle preens a little at the compliment." - "Noelle se acicala un poco ante el cumplido." - -# game/1_akarsha.rpy:2160 -translate spanish lunch_aa1e598c: - - # Noelle "That's an exaggeration." - Noelle "Eso es una exageración." - -# game/1_akarsha.rpy:2162 -translate spanish lunch_6505de42: - - # Diya "No, it's not." - Diya "No, no lo es." - -# game/1_akarsha.rpy:2163 -translate spanish lunch_58714698: - - # Diya "No one else in our class got all six right last time." - Diya "Nadie más en nuestra clase tuvo las seis correctas la última vez." - -# game/1_akarsha.rpy:2165 -translate spanish lunch_0699e4d5: - - # Akarsha "Wait, you got all six?!" - Akarsha "Espera, ¡¿tuviste las seis?!" - -# game/1_akarsha.rpy:2166 -translate spanish lunch_d9fe49c8: - - # Akarsha "Don't they publish your name on a list or something online when that happens?" - Akarsha "¿No era que publicaban tu nombre en una lista o algo online cuando eso pasaba?" - -# game/1_akarsha.rpy:2169 -translate spanish lunch_89bece13: - - # Noelle "They do." - Noelle "Lo hacen." - -# game/1_akarsha.rpy:2171 -translate spanish lunch_c53ddf8d: - - # Akarsha "Dude, that's so impressive. The most I've ever managed was five." - Akarsha "Hombre, que impresionante. Lo más que he logrado fueron como cinco." - -# game/1_akarsha.rpy:2174 -translate spanish lunch_46a539b6: - - # Noelle "Five is still perfectly respectable, though." - Noelle "Cinco es perfectamente respetable, igual." - -# game/1_akarsha.rpy:2175 -translate spanish lunch_34642e66: - - # Noelle "It means you're better at math than the vast majority of high schoolers. And that's including all the way up to grade twelve, not just our grade." - Noelle "Significa que eres mejor en las matemáticas que la gran mayoría de los estudiantes. Y eso incluyendo hasta los de cuarto año, no solo nuestro grado." - -# game/1_akarsha.rpy:2177 -translate spanish lunch_a76d6fad: - - # Akarsha "Yeah, I guess so..." - Akarsha "Sí, supongo..." - -# game/1_akarsha.rpy:2179 -translate spanish lunch_bcbac494: - - # AkarshaT "It's seriously amazing that she's basically one of the smartest kids in the whole state." - AkarshaT "Es realmente asombroso como ella es básicamente una de las chicas más inteligentes de todo el estado." - -# game/1_akarsha.rpy:2180 -translate spanish lunch_020e483d: - - # AkarshaT "We're so different, but at the same time there's so many ways we're alike??" - AkarshaT "Somos tan distintas, ¿¿pero al mismo tiempo hay tantas formas en las que somos similares??" - -# game/1_akarsha.rpy:2181 -translate spanish lunch_3ceeef09: - - # AkarshaT "We're so compatible with each other...We're so perfect for each other..." - AkarshaT "Somos tan compatibles la una con la otra...Tan perfectas para la otra..." - -# game/1_akarsha.rpy:2185 -translate spanish lunch_38ac0506: - - # "Min holds a door open for Diya as they walk over to their usual table." - "Min le sostiene la puerta abierta a Diya mientras caminan a su mesa usual." - -# game/1_akarsha.rpy:2189 -translate spanish lunch_bcc9caf2: - - # Min "After you, princess." - Min "Después de ti, princesa." - -# game/1_akarsha.rpy:2191 -translate spanish lunch_35d02abf: - - # Diya "Thanks..." - Diya "Gracias..." - -# game/1_akarsha.rpy:2194 -translate spanish lunch_f4ec5db7: - - # AkarshaT "Hmm...Min always treats Diya like this even though Diya's strong enough to just smash a hole through the wall like the Kool-Aid Man." - AkarshaT "Hmm...Min siempre trata a Diya de esta forma incluso considerando que Diya es lo suficientemente fuerte para atravesar la pared como el Kool-Aid Man." - -# game/1_akarsha.rpy:2197 -translate spanish lunch_94039918: - - # AkarshaT "I guess Diya finds it romantic that Min is protective of her and stuff?" - AkarshaT "¿Supongo que Diya encuentra romántico que Min la proteja y todo eso?" - -# game/1_akarsha.rpy:2201 -translate spanish lunch_29c28bd5: - - # AkarshaT "Maybe if I try a move like that, Noelle'll fall for me!" - AkarshaT "Quizás si intento algo como eso, ¡Noelle caerá por mi!" - -# game/1_akarsha.rpy:2205 -translate spanish lunch_99efb999: - - # "Once they've sat down, Noelle struggles to open her water bottle." - "Una vez se sentaron, Noelle lucha para abrir su botella de agua." - -# game/1_akarsha.rpy:2207 -translate spanish lunch_48ba9bfe: - - # Noelle "Ugh!" with sshake - Noelle "¡Agh!" with sshake - -# game/1_akarsha.rpy:2210 -translate spanish lunch_e3cd6245: - - # AkarshaT "Diya must not have opened it for her like usual this morning! This is my chance!" - AkarshaT "¡Diya no debe haberla abierto por ella como es usual esta mañana! ¡Está es mi chance!" - -# game/1_akarsha.rpy:2213 -translate spanish lunch_c84f1211: - - # Akarsha "Here, I got this babe." - Akarsha "Yo me encargo, nena." - -# game/1_akarsha.rpy:2215 -translate spanish lunch_6b20a26c: - - # "Akarsha snatches the bottle away from Noelle and tries to open it." - "Akarsha le arrebata la botella a Noelle e intenta abrirla." - -# game/1_akarsha.rpy:2218 -translate spanish lunch_8df7ba92: - - # Akarsha "*grunts* Nrg! Shit!" with sshake - Akarsha "*gruñe* ¡Nrg! ¡Mierda!" with sshake - -# game/1_akarsha.rpy:2220 -translate spanish lunch_ad16aeec: - - # AkarshaT "Urk! This is surprisingly hard!" - AkarshaT "¡Ack! ¡Esto sorprendentemente difícil!" - -# game/1_akarsha.rpy:2223 -translate spanish lunch_f81e7602: - - # Noelle "And they say chivalry is dead." - Noelle "Y dicen que la caballerosidad está muerta." - -# game/1_akarsha.rpy:2226 -translate spanish lunch_61fd0b77: - - # Noelle "You disgust me." - Noelle "Me das asco." - -# game/1_akarsha.rpy:2229 -translate spanish lunch_b8b94652: - - # Akarsha "Whuh?! I was just tryin' to help!" with sshake - Akarsha "¡¿Wheh?! ¡Solo estaba tratando de ayudar!" with sshake - -# game/1_akarsha.rpy:2232 -translate spanish lunch_288bdbe9: - - # Noelle "You were smirking condescendingly as you took the bottle from me!" - Noelle "¡Sonreías con condescendencia mientras me quitabas la botella!" - -# game/1_akarsha.rpy:2235 -translate spanish lunch_2e1e23c6: - - # Akarsha "Was not!" - Akarsha "¡No fui!" - -# game/1_akarsha.rpy:2238 -translate spanish lunch_8cfa65ca: - - # Diya "Was too. You were smiling weird." - Diya "Lo fuiste. Estabas sonriendo de una manera extraña." - -# game/1_akarsha.rpy:2241 -translate spanish lunch_56a8d058: - - # Akarsha "Wha...was I?!" - Akarsha "Qué...¡¿lo estaba?!" - -# game/1_akarsha.rpy:2243 -translate spanish lunch_f2d68ebe: - - # "Noelle hands the water bottle to Diya with a huff." - "Noelle le pasa la botella de agua a Diya con un resoplido." - -# game/1_akarsha.rpy:2245 -translate spanish lunch_4dff044a: - - # AkarshaT "Okay, that could've gone better." - AkarshaT "Bueno, eso pudo haber ido mejor." - -# game/1_akarsha.rpy:2247 -translate spanish lunch_bc4bbe0d: - - # AkarshaT "Luckily, I've got one last trick up my sleeve." - AkarshaT "Afortunadamente, tengo un último truco bajo la manga." - -# game/1_akarsha.rpy:2252 -translate spanish earthquake_3a869810: - - # "Before fifth period begins, Akarsha schemes at her desk." - "Antes de empezar la quinta clase, Akarsha hace planes en su mesa." - -# game/1_akarsha.rpy:2254 -translate spanish earthquake_77b3c7e3: - - # AkarshaT "Acting sad 'cause no one was into me didn't work, so I should try the opposite tactic." - AkarshaT "Actuar triste porque no le gusto a nadie no funcionó, así que debería intentar la táctica opuesta." - -# game/1_akarsha.rpy:2256 -translate spanish earthquake_11f810d9: - - # AkarshaT "I'll make Noelle think dudes are falling for me left and right." - AkarshaT "Haré que Noelle piensa que hay chicos cayendo por mi al revés y al derecho." - -# game/1_akarsha.rpy:2257 -translate spanish earthquake_c675a3f9: - - # AkarshaT "So if she likes me, she'll feel pressured to take action or else I'll be stolen from right under her nose!" - AkarshaT "Así que, si le gusto, ¡se sentirá presionada a tomar acción o me robarán delante de sus narices!" - -# game/1_akarsha.rpy:2258 -translate spanish earthquake_6919113d: - - # AkarshaT "I won't be on the market for long. I'm a limited time offer!" - AkarshaT "No estaré en el mercado por mucho tiempo. ¡Soy una oferta de tiempo limitado!" - -# game/1_akarsha.rpy:2260 -translate spanish earthquake_ac3c7a41: - - # "Akarsha goes over to annoy Noelle at her desk. Noelle puts down the thick tome she's reading to give Akarsha her undivided attention." - "Akarsha se acerca a molestar a Noelle en su mesa. Noelle deja el grueso tomo que estaba leyendo para prestarle toda su atención a Akarsha." - -# game/1_akarsha.rpy:2262 -translate spanish earthquake_f4a86317: - - # Noelle "Yes?" - Noelle "¿Sí?" - -# game/1_akarsha.rpy:2264 -translate spanish earthquake_af835787: - - # Akarsha "Can I tell you something?" - Akarsha "¿Puedo contarte algo?" - -# game/1_akarsha.rpy:2267 -translate spanish earthquake_7d9228ae: - - # Noelle "...I'll allow it." - Noelle "...Lo permitiré." - -# game/1_akarsha.rpy:2269 -translate spanish earthquake_6f7a4ad5: - - # AkarshaT "\"I'll allow it\"?? Who talks like that? What are you, a judge?" - AkarshaT "¿¿\"Lo permitiré\"?? ¿Quién habla así? Quién eres, ¿una jueza?" - -# game/1_akarsha.rpy:2270 -translate spanish earthquake_e6dd7ed8: - - # AkarshaT "I love you..." - AkarshaT "Te amo..." - -# game/1_akarsha.rpy:2272 -translate spanish earthquake_bff47ae5: - - # Akarsha "So yesterday, I was RPing with one of my online pals, Xx_ChibiAzn_xX, on AnimeCrazy.net. And he asked me to be his forum GF!" - Akarsha "Así que ayer, estaba roleando con uno de mis amigos online, Xx_ChibiAzn_xX, en AnimeCrazy.net. ¡Y me preguntó que fuera su novia de foro!" - -# game/1_akarsha.rpy:2273 -translate spanish earthquake_e7c10606: - - # Akarsha "I turned him down, of course." - Akarsha "Lo rechazé, por supuesto." - -# game/1_akarsha.rpy:2274 -translate spanish earthquake_6aa88510: - - # Akarsha "But I'm so popular, this happens all the time!" - Akarsha "Pero soy tan popular, ¡esto pasa todo el tiempo!" - -# game/1_akarsha.rpy:2277 -translate spanish earthquake_723df941: - - # Noelle "...Never mind. Forget I asked." - Noelle "...Olvídalo. Olvida que te pregunté." - -# game/1_akarsha.rpy:2279 -translate spanish earthquake_08756f27: - - # AkarshaT "Huh?! She doesn't sound remotely interested!" - AkarshaT "¡¿Eh?! ¡Ella no suena remotamente interesada!" - -# game/1_akarsha.rpy:2286 -translate spanish earthquake_e133cd0d: - - # "Suddenly, a sharp tremor rattles Noelle's desk." - "De repente, un fuerte temblor sacude la mesa de Noelle." - -# game/1_akarsha.rpy:2288 -translate spanish earthquake_161b5f64: - - # Noelle "Quit shaking my desk." - Noelle "Deja de sacudir mi mesa." - -# game/1_akarsha.rpy:2290 -translate spanish earthquake_2c061390: - - # Akarsha "But I'm NOT shaking it?" - Akarsha "¿Pero NO LA ESTOY sacudiendo?" - -# game/1_akarsha.rpy:2293 -translate spanish earthquake_1c4539df: - - # "Noelle and Akarsha look at one another, then at their violently shaking surroundings." - "Noelle y Akarsha se miran la una a la otra, y luego a sus alrededores que tiemblan violentamente." - -# game/1_akarsha.rpy:2296 -translate spanish earthquake_3afcd917: - - # Akarsha "{big=+20}THERE'S A GHOST?!?{/big}" with sshake - Akarsha "{big=+20}¿¡¿HAY UN FANTASMA?!?{/big}" with sshake - -# game/1_akarsha.rpy:2300 -translate spanish earthquake_f5344444: - - # Noelle "YOU MEAN {big=+20}{i}EARTHQUAKE???{/i}{/big}" with sshake - Noelle "¿¿¿QUIERES DECIR {big=+20}{i}TERREMOTO???{/i}{/big}" with sshake - -# game/1_akarsha.rpy:2302 -translate spanish earthquake_ef9c0a7c: - - # Akarsha "Oh, yeah, earthquake!" - Akarsha "¡Ah, sí, terremoto!" - -# game/1_akarsha.rpy:2305 -translate spanish earthquake_ec81b4bf: - - # "There's a commotion as Diya and the others crawl under their desks for cover as taught by years of earthquake drills." - "Se produce una conmoción mientras Diya y los demás se meten debajo de sus mesas para ponerse a cubierto como les han enseñado años de simulacros de terremotos." - -# game/1_akarsha.rpy:2306 -translate spanish earthquake_e281d936: - - # "Without thinking, Akarsha dives under Noelle's desk, leaving Noelle sitting dumbly in her chair." - "Sin pensarlo, Akarsha se zambulle bajo la mesa de Noelle, dejando a Noelle sentada tontamente en su silla." - -# game/1_akarsha.rpy:2309 -translate spanish earthquake_35112c36: - - # Noelle "AKARSHA!!! WHAT AM I SUPPOSED TO HIDE UNDER NOW??!" with sshake - Noelle "¡¡¡AKARSHA!!! ¡¿¿DONDE SE SUPONE QUE ME VOY A ESCONDER AHORA??!" with sshake - -# game/1_akarsha.rpy:2311 -translate spanish earthquake_2995ef0c: - - # Akarsha "Oops! Why don't you squeeze under here, too?" - Akarsha "¡Ups! ¿Por qué no te cuelas aquí debajo, también?" - -# game/1_akarsha.rpy:2316 -translate spanish earthquake_4d5645d6: - - # "Akarsha tries to make room for Noelle as she stiffly crawls under the desk." - "Akarsha intenta hacer espacio para Noelle mientras ella se arrastra rígidamente debajo de la mesa." - -# game/1_akarsha.rpy:2317 -translate spanish earthquake_d619d7bb: - - # "Every single one of Noelle's joints pop as she crouches into place. They're so close, Akarsha can feel the heat radiating off Noelle's skin." - "Cada una de las articulaciones de Noelle chasquea mientras ella se agacha en su lugar. Están tan cerca, que Akarsha puede sentir el calor que irradia la piel de Noelle." - -# game/1_akarsha.rpy:2318 -translate spanish earthquake_48035f81: - - # AkarshaT "Is it just me, or is this like, really romantic??" - AkarshaT "¿¿Soy yo, o es esto como, muy romántico??" - -# game/1_akarsha.rpy:2319 -translate spanish earthquake_2c17bfd3: - - # AkarshaT "Nah, I'm just overthinking it...I gotta look at this objectively..." - AkarshaT "Nah, solo lo estoy pensando demasiado...Tengo que ver esto objetivamente..." - -# game/1_akarsha.rpy:2320 -translate spanish earthquake_e35dbd6b: - - # "Scowling, Noelle readjusts herself and brushes her hand against Akarsha's." - "Con el ceño fruncido, Noelle se reajusta y roza su mano con la de Akarsha." - -# game/1_akarsha.rpy:2321 -translate spanish earthquake_ab0fbc8b: - - # AkarshaT "No way...Does this mean what I think it means?!" - AkarshaT "No puede ser...¡¿Significa esto lo que yo creo que significa?!" - -# game/1_akarsha.rpy:2322 -translate spanish earthquake_24dbfb0b: - - # AkarshaT "She must've done that because she secretly likes me! Confirmed!!" with sshake - AkarshaT "¡Debe hacerlo porque le gusto en secreto! ¡¡Confirmado!!" with sshake - -# game/1_akarsha.rpy:2327 -translate spanish earthquake_1478c377: - - # Noelle "......." - Noelle "......." - -# game/1_akarsha.rpy:2328 -translate spanish earthquake_117be23f: - - # Akarsha "......." - Akarsha "......." - -# game/1_akarsha.rpy:2329 -translate spanish earthquake_cd62d3b0: - - # Noelle "I think it's stopped." - Noelle "Creo que se detuvo." - -# game/1_akarsha.rpy:2335 -translate spanish earthquake_8e7e717f: - - # "Noelle clambers back to her feet in a hurry." - "Noelle se levanta a toda prisa." - -# game/1_akarsha.rpy:2336 -translate spanish earthquake_3b7b1b5c: - - # Noelle "I can't believe you!" - Noelle "¡No te lo puedo creer!" - -# game/1_akarsha.rpy:2337 -translate spanish earthquake_a7edef31: - - # Noelle "I could have perished because of your selfishness!" - Noelle "¡Pude haber perecido por tu egoísmo!" - -# game/1_akarsha.rpy:2339 -translate spanish earthquake_8b07ae0f: - - # Akarsha "But you didn't! Talk about a win-win situation." - Akarsha "¡Pero no lo hiciste! Todos ganamos." - -# game/1_akarsha.rpy:2341 -translate spanish earthquake_b7a60ec3: - - # AkarshaT "What're the odds of an earthquake happening right as we were talking to each other?" - AkarshaT "¿Qué probabilidad hay de que se provoque un terremoto justo cuando estamos hablando las dos?" - -# game/1_akarsha.rpy:2342 -translate spanish earthquake_2037cd4d: - - # AkarshaT "Maybe it's a sign from the universe that we're soul mates!" - AkarshaT "¡Quizás es una señal del universo que somos almas gemelas!" - -# game/1_akarsha.rpy:2344 -translate spanish earthquake_397d0fad: - - # AkarshaT "I mean, think about it. What's more likely, that this was a coincidence? Or that the world revolves around me, and it's trying to tell me something?" - AkarshaT "Digo, piénsalo. ¿Qué es más probable, que esto sea una coincidencia? ¿O que el mundo gire en torno a mi, y este tratando de decirme algo?" - -# game/1_akarsha.rpy:2345 -translate spanish earthquake_3bf97989: - - # AkarshaT "It's obviously the second one!" - AkarshaT "¡Obviamente es la segunda opción!" - -# game/1_akarsha.rpy:2356 -translate spanish failedConfession_5ada2de0: - - # "Akarsha comes home giddy with the private conviction that Noelle likes her back." - "Akarsha vuelve a casa atolondrada con la convicción privada de que Noelle también le gusta." - -# game/1_akarsha.rpy:2357 -translate spanish failedConfession_b5391cc2: - - # "In spurt of reckless courage, she boots up the family desktop in the computer room after dinner." - "En un arrebato de valentía temeraria, ella arranca el ordenador familiar en la sala de oficina después de cenar." - -# game/1_akarsha.rpy:2359 -translate spanish failedConfession_a8c4d599: - - # AkarshaT "Okay...I'm gonna confess my love to her!" - AkarshaT "Ok...¡Voy a confesar mi amor por ella!" - -# game/1_akarsha.rpy:2360 -translate spanish failedConfession_d589feac: - - # AkarshaT "I have a really good feeling about this!" - AkarshaT "¡Tengo un buen presentimiento sobre esto!" - -# game/1_akarsha.rpy:2364 -translate spanish failedConfession_8e0ddc15: - - # cFirstLine "{nw}" - cFirstLine "{nw}" - -# game/1_akarsha.rpy:2365 -translate spanish failedConfession_f7b39a74: - - # cAkarsha "hey" - cAkarsha "ey" - -# game/1_akarsha.rpy:2366 -translate spanish failedConfession_52b966ff: - - # cSame "do u have a minute" - cSame "tienes un minuto" - -# game/1_akarsha.rpy:2367 -translate spanish failedConfession_4530ee73: - - # cNoelle "Why is your display name \"Certified Brain Genius\"?" - cNoelle "¿Por qué tu apodo es \"Genio Cerebral Certificado\"?" - -# game/1_akarsha.rpy:2368 -translate spanish failedConfession_2bebd93c: - - # cAkarsha "uh becuase i am one? duh" - cAkarsha "eh porque soy uno? duh" - -# game/1_akarsha.rpy:2369 -translate spanish failedConfession_915918f1: - - # cNoelle "WHAT DIFFERENCE IS THERE BETWEEN A GENIUS AND A \"BRAIN GENIUS\"??" - cNoelle "¿¿CUÁL ES LA DIFERENCIA ENTRE UN GENIO Y UN \"GENIO CEREBRAL\"??" - -# game/1_akarsha.rpy:2370 -translate spanish failedConfession_8a8d4a43: - - # cSame "IT'S A POINTLESS DISTINCTION!" - cSame "¡ES UNA DISTINCIÓN SIN SENTIDO!" - -# game/1_akarsha.rpy:2371 -translate spanish failedConfession_8a0b245d: - - # cAkarsha "no no they're obviously different" - cAkarsha "no no obviamente son distintos" - -# game/1_akarsha.rpy:2372 -translate spanish failedConfession_0355095c: - - # cNoelle "Did you change it to this just to annoy me?!" - cNoelle "¡¿Acaso lo cambiaste solo para molestarme?!" - -# game/1_akarsha.rpy:2373 -translate spanish failedConfession_e1b4617c: - - # cAkarsha "idk what ur talking about and i dont appreciate u questioning my certification -_-" - cAkarsha "ns de que estás hablando y no aprecio que cuestiones mi certificación -_-" - -# game/1_akarsha.rpy:2374 -translate spanish failedConfession_12824d77: - - # cSame "we ladies need to uplift each other!!" - cSame "nosotras damas tenemos que animarnos la una a la otra!!" - -# game/1_akarsha.rpy:2375 -translate spanish failedConfession_a659f2fc: - - # cSame "no point in having 2 queens fight" - cSame "no hay punto en que 2 reinas peleen" - -# game/1_akarsha.rpy:2376 -translate spanish failedConfession_6f670f39: - - # cNoelle "QUEENS??" - cNoelle "¿¿REINAS??" - -# game/1_akarsha.rpy:2377 -translate spanish failedConfession_28bbe7c8: - - # cSame "RIGHT NOW I SEE YOU AS NOTHING BUT AN ENEMY TO BE OBLITERATED." - cSame "AHORA MISMO NO TE VEO MÁS QUE COMO UN ENEMIGO AL QUE ANIQUILAR." - -# game/1_akarsha.rpy:2378 -translate spanish failedConfession_966a93ca: - - # cAkarsha "ok can we circle back to this later?" - cAkarsha "ok podemos volver a esto más tarde?" - -# game/1_akarsha.rpy:2379 -translate spanish failedConfession_138a3bd5: - - # cSame "thats not why messaged you" - cSame "esa no es la razón por la que te mandé un mensaje" - -# game/1_akarsha.rpy:2380 -translate spanish failedConfession_9a2ad2c6: - - # cNoelle "Why did you message me, then?" - cNoelle "¿Para qué me mandaste un mensaje, entonces?" - -# game/1_akarsha.rpy:2381 -translate spanish failedConfession_ba708bd3: - - # cAkarsha "i have to tell yuo something" - cAkarsha "te tengo qeu decir algo" - -# game/1_akarsha.rpy:2382 -translate spanish failedConfession_4d722a60: - - # cNoelle "What is it?" - cNoelle "¿Qué pasa?" - -# game/1_akarsha.rpy:2383 -translate spanish failedConfession_6d80717c: - - # cAkarsha "i" - cAkarsha "yo" - -# game/1_akarsha.rpy:2384 -translate spanish failedConfession_a82300be: - - # cSame "uh" - cSame "eh" - -# game/1_akarsha.rpy:2385 -translate spanish failedConfession_23c5da08: - - # cSame "man this is hard to say" - cSame "hombre es dificil decirlo" - -# game/1_akarsha.rpy:2386 -translate spanish failedConfession_d2d4ebc1: - - # cSame "^__^;;;;;;" - cSame "^__^;;;;;;" - -# game/1_akarsha.rpy:2387 -translate spanish failedConfession_f5702156: - - # cSame "i kinda have a crush on you" - cSame "estoy un poco enamorada de ti" - -# game/1_akarsha.rpy:2388 -translate spanish failedConfession_0381fa1b: - - # cNoelle "Er..." - cNoelle "Em..." - -# game/1_akarsha.rpy:2389 -translate spanish failedConfession_16eac652: - - # cSame "What?" - cSame "¿Qué?" - -# game/1_akarsha.rpy:2390 -translate spanish failedConfession_20630ef3: - - # cSame "You're joking, right?" - cSame "¿Estás bromeando, verdad?" - -# game/1_akarsha.rpy:2394 -translate spanish failedConfession_2476b152: - - # "Akarsha's stomach drops as Noelle's flat response flashes on the screen." - "A Akarsha se le revuelve el estómago al ver la respuesta tajante de Noelle en la pantalla." - -# game/1_akarsha.rpy:2396 -translate spanish failedConfession_9bdb57eb: - - # AkarshaT "Crap. That's not what I was expecting..." - AkarshaT "Mierda. Esto no es lo que estaba esperando..." - -# game/1_akarsha.rpy:2397 -translate spanish failedConfession_d7779c0a: - - # AkarshaT "If she really liked me, she would've jumped at the chance to say she felt the same way!" - AkarshaT "Si de verdad le gustara, ¡ella habría aprovechado la oportunidad para decir que sentía lo mismo!" - -# game/1_akarsha.rpy:2398 -translate spanish failedConfession_1152899f: - - # AkarshaT "I know {i}I{/i} would've..." - AkarshaT "Sé que {i}yo{/i} lo haría..." - -# game/1_akarsha.rpy:2400 -translate spanish failedConfession_2b0fa1e5: - - # AkarshaT "Which means...I was overthinking all our interactions after all..." - AkarshaT "Lo que significa...Que yo estaba sobre pensando nuestras interacciones después de todo..." - -# game/1_akarsha.rpy:2401 -translate spanish failedConfession_771d952f: - - # AkarshaT "I'm not a certified brain genius anymore. I've made a grave mistake!!" - AkarshaT "Ya no soy una genio cerebral certificada. ¡¡He hecho un grave error!!" - -# game/1_akarsha.rpy:2404 -translate spanish failedConfession_bef5eee4: - - # AkarshaT "Abort mission! Abort!!" with sshake - AkarshaT "¡Abortar mission! ¡¡Abortar!!" with sshake - -# game/1_akarsha.rpy:2408 -translate spanish failedConfession_6c898b58: - - # cAkarsha "uh" - cAkarsha "eh" - -# game/1_akarsha.rpy:2409 -translate spanish failedConfession_cfab3a9e: - - # cSame "just kidding!!!" - cSame "solo bromeo!!!" - -# game/1_akarsha.rpy:2410 -translate spanish failedConfession_2823a0a8: - - # cSame "that was my brother xD" - cSame "ese fue mi hermano xD" - -# game/1_akarsha.rpy:2411 -translate spanish failedConfession_d6ca2fcc: - - # cNoelle "Your brother...?" - cNoelle "¿Tu hermano...?" - -# game/1_akarsha.rpy:2412 -translate spanish failedConfession_72118dc4: - - # cAkarsha "ya he took the keyboard and typed that as a joke" - cAkarsha "si me agarró el teclado y escribió eso como chiste" - -# game/1_akarsha.rpy:2413 -translate spanish failedConfession_0f8056f0: - - # cSame "i cant believe he did that o.O" - cSame "no puedo creer que hizo eso o.O" - -# game/1_akarsha.rpy:2414 -translate spanish failedConfession_ba10194c: - - # cSame "like id ever say anything that crazeh! e_e" - cSame "yo nunca diría algo tan locoh! e_e" - -# game/1_akarsha.rpy:2415 -translate spanish failedConfession_3779265e: - - # cNoelle "I see..." - cNoelle "Ya veo..." - -# game/1_akarsha.rpy:2416 -translate spanish failedConfession_06bdf062: - - # cAkarsha "just forget this ever happened ok? my bros so random lolll" - cAkarsha "solo olvida que esto pasó ok? mi hermano es tan random lolll" - -# game/1_akarsha.rpy:2417 -translate spanish failedConfession_c2256f7d: - - # cSame "i gtg now bye!!" - cSame "me tengo q ir ahora chau!!" - -# game/1_akarsha.rpy:2419 -translate spanish failedConfession_76b2fe88: - - # nvl clear - nvl clear - -# game/1_akarsha.rpy:2423 -translate spanish shesTheMan_d1ee50bf: - - # "Akarsha powers the family desktop off, her heart pounding a mile a minute." - "Akarsha apaga el computador familiar, con el corazón a mil por hora." - -# game/1_akarsha.rpy:2425 -translate spanish shesTheMan_c5600f8a: - - # AkarshaT "That was a close one...I somehow salvaged that and escaped unscathed..." - AkarshaT "Eso estuvo cerca...De alguna manera logré salvarlo y escapar sin ningún rasguño..." - -# game/1_akarsha.rpy:2426 -translate spanish shesTheMan_f455912c: - - # AkarshaT "Apart from my heart being broken into a thousand smithereens, I mean..." - AkarshaT "Aparte de mi corazón rompiéndose en mil pedazos, supongo..." - -# game/1_akarsha.rpy:2432 -translate spanish shesTheMan_066ee45b: - - # "Akarsha dramatically throws herself onto the sofa in the living room." - "Akarsha dramáticamente se lanza en el sofá del salón." - -# game/1_akarsha.rpy:2434 -translate spanish shesTheMan_40499fe6: - - # "Used to this, her brother offers her a piece of candy." - "Acostumbrado a esto, su hermano le ofrece un dulce." - -# game/1_akarsha.rpy:2436 -translate spanish shesTheMan_cb1c371e: - - # Pratik "Want a Hi-Chew?" - Pratik "¿Quieres un Hi-Chew?" - -# game/1_akarsha.rpy:2438 -translate spanish shesTheMan_105f20af: - - # Akarsha "No, thanks." - Akarsha "No, gracias." - -# game/1_akarsha.rpy:2441 -translate spanish shesTheMan_b4e41abc: - - # Dad "Don't eat too many of those. They have dangerous oils in them." - Dad "No comas muchos de esos. Tienen aceites peligrosos adentro." - -# game/1_akarsha.rpy:2443 -translate spanish shesTheMan_1ad54d6f: - - # Pratik "Okay, Dad..." - Pratik "Ok, Papá..." - -# game/1_akarsha.rpy:2447 -translate spanish shesTheMan_c432da8e: - - # "Her mom goes into the room Akarsha just left to switch off the light." - "Su madre va a la habitación de la que acaba de salir Akarsha solo para apagar la luz." - -# game/1_akarsha.rpy:2449 -translate spanish shesTheMan_72012e2a: - - # Mom "What is this — Diwali?!" - Mom "¡¿Qué es esto — Diwali?!" - -# game/1_akarsha.rpy:2451 -translate spanish shesTheMan_5f9074e2: - - # Akarsha "Oops. Sorry, I was having a meltdown and forgot..." - Akarsha "Ups. Lo siento, estaba teniendo un colapso y se me olvidó..." - -# game/1_akarsha.rpy:2454 -translate spanish shesTheMan_5e684a65: - - # Dad "Want to watch a funny movie with us? It'll make you feel better." - Dad "¿Quieres ver una comedia con nosotros? Te hará sentir mejor." - -# game/1_akarsha.rpy:2456 -translate spanish shesTheMan_c36f4f16: - - # Akarsha "What's the movie?" - Akarsha "¿Qué película es?" - -# game/1_akarsha.rpy:2458 -translate spanish shesTheMan_3cdc0ede: - - # Dad "She's the Man. We just need to wait two minutes, it starts on TV at seven." - Dad "Una chica en apuros. Solo tenemos que esperar dos minutos, comienza en la tele a las siete." - -# game/1_akarsha.rpy:2460 -translate spanish shesTheMan_d7e4f85e: - - # "The movie kicks off with the teenage heroine making out with her boyfriend." - "La película empieza con la heroína adolescente besándose con su novio." - -# game/1_akarsha.rpy:2462 -translate spanish shesTheMan_54605496: - - # Mom "Ew. Gross." - Mom "Puaj. Que asco." - -# game/1_akarsha.rpy:2465 -translate spanish shesTheMan_eabf9a22: - - # Akarsha "I dunno...{w=0.35}Wish that were me..." - Akarsha "No sé...{w=0.35}Ojalá esa fuera yo..." - -# game/1_akarsha.rpy:2466 -translate spanish shesTheMan_aa9127ac: - - # AkarshaT "We would've been so cute together......" - AkarshaT "Habríamos sido tan lindas juntas......" - -# game/1_akarsha.rpy:2467 -translate spanish shesTheMan_8c6abdb4: - - # AkarshaT "We belong together! We should be dating!" - AkarshaT "¡Pertenecemos juntas! ¡Deberíamos estar saliendo!" - -# game/1_akarsha.rpy:2468 -translate spanish shesTheMan_2d918274: - - # AkarshaT "I was hoping so bad Noelle could see that, too." - AkarshaT "Tenía tantas ganas de que Noelle viera eso, también." - -# game/1_akarsha.rpy:2469 -translate spanish shesTheMan_212f9084: - - # AkarshaT "It just really hurts to know she doesn't feel the same way." - AkarshaT "De verdad duele saber que ella no siente lo mismo." - -# game/1_akarsha.rpy:2472 -translate spanish shesTheMan_660e1415: - - # Dad "Oh! This actress makes a very handsome boy." - Dad "¡Oh! Esta actriz hace un muy lindo chico." - -# game/1_akarsha.rpy:2473 -translate spanish shesTheMan_79ab8c2d: - - # Dad "She would've tricked me." - Dad "Me habría engañado." - -# game/1_akarsha.rpy:2475 -translate spanish shesTheMan_66a57bf1: - - # Mom "She would've tricked you?!" - Mom "¡¿Te hubiera engañado?!" - -# game/1_akarsha.rpy:2477 -translate spanish shesTheMan_d84c92f1: - - # Dad "Beti, do you know how to do this?" - Dad "¿Beti, sabes como hacer esto?" - -# game/1_akarsha.rpy:2479 -translate spanish shesTheMan_6798b12e: - - # Akarsha "Do what? Disguise myself as a guy?" - Akarsha "¿Hacer qué? ¿Disfrazarme como un chico?" - -# game/1_akarsha.rpy:2482 -translate spanish shesTheMan_819ac32d: - - # Mom "What kind of question is that? You're so weird." - Mom "¿Qué tipo de pregunta es esa? Eres tan raro." - -# game/1_akarsha.rpy:2484 -translate spanish shesTheMan_fa7e6773: - - # "It's a fun movie, but watching all the characters happily pair up after their wacky teen hijinks just makes Akarsha's chest ache even more." - "Es una peli divertida, pero ver a todos los personajes felizmente emparejados después de sus disparatadas aventuras adolescentes solo hace que a Akarsha le duela más el pecho." - -# game/1_akarsha.rpy:2485 -translate spanish shesTheMan_1bda8106: - - # "Seeing the forlorn expression on her face, her dad pats her on the shoulder." - "Al ver la expresión desolada en su rostro, su padre le da una palmada en el hombro." - -# game/1_akarsha.rpy:2487 -translate spanish shesTheMan_2c2f9fbc: - - # Dad "Cheer up." - Dad "Anímate." - -# game/1_akarsha.rpy:2488 -translate spanish shesTheMan_ca9bee84: - - # Dad "If you really don't want to be a doctor, you can become a movie star instead." - Dad "Si realmente no quieres ser doctora, puedes volverte una estrella de cine a cambio." - -# game/1_akarsha.rpy:2490 -translate spanish shesTheMan_bab2621b: - - # Mom "What are you saying?!" - Mom "¡¿Qué estás diciendo?!" - -# game/1_akarsha.rpy:2492 -translate spanish shesTheMan_3a244893: - - # Dad "I think it will be cool if Akarsha becomes a famous movie star. If she's rich, we can live in the mountains." - Dad "Creo que sería genial si Akarsha se convierte en una estrella del cine famosa. Si es millonaria, podemos ir a vivir a las montañas." - -# game/1_akarsha.rpy:2493 -translate spanish shesTheMan_676955c7: - - # Dad "We can be like, in the wild." - Dad "Podemos estar como, en la naturaleza." - -# game/1_akarsha.rpy:2496 -translate spanish shesTheMan_5188f404: - - # Mom "Why would we want that???" with sshake - Mom "¿¿¿Por qué querríamos eso???" with sshake - -# game/1_akarsha.rpy:2498 -translate spanish shesTheMan_59d75ac0: - - # Dad "You can do it, beti. I believe." - Dad "Puedes hacerlo, beti. Creo en ti." - -# game/1_akarsha.rpy:2501 -translate spanish shesTheMan_6e91f369: - - # AkarshaT "My parents have such high hopes for me, but all I do is waste the opportunities they worked so hard to give me." - AkarshaT "Mis padres tienen esperanzas tan altas en mi, pero todo lo que hago es malgastar las oportunidades por las que trabajaron tan duro para darme." - -# game/1_akarsha.rpy:2503 -translate spanish shesTheMan_e935c49c: - - # AkarshaT "I have literally nothing going for me...I'm legitimately such a waste of time and resources." - AkarshaT "Literalmente no tengo nada a mi favor...Soy una auténtica pérdida de tiempo y recursos." - -# game/1_akarsha.rpy:2508 -translate spanish shesTheMan_803db465: - - # AkarshaT "How do people manage to have their first kiss in kindergarten and stuff?" - AkarshaT "¿Cómo le hace la gente para dar su primer beso en preescolar y todo eso?" - -# game/1_akarsha.rpy:2509 -translate spanish shesTheMan_c9c8d844: - - # AkarshaT "Why doesn't anyone wanna kiss {i}me{/i}?? Am I that unlikeable?" - AkarshaT "¿¿Cómo es que nadie me quiere besar a {i}mi{/i}?? ¿Acaso soy así de desagradable?" - -# game/1_akarsha.rpy:2510 -translate spanish shesTheMan_541c1f9b: - - # AkarshaT "It feels like such a remote thing that I can't imagine it {i}ever{/i} happening to me." - AkarshaT "Es un sentimiento tan remoto que no puedo ni imaginar que me pase a mi {i}jamás{/i}." - -# game/1_akarsha.rpy:2511 -translate spanish shesTheMan_97f655d7: - - # AkarshaT "I've never even held someone's hand or been in any kind of relationship." - AkarshaT "Nunca le he tomado la mano a alguien ni he estado en cualquier tipo de relación." - -# game/1_akarsha.rpy:2512 -translate spanish shesTheMan_fc963cdb: - - # AkarshaT "At this rate I'm gonna go through my entire life without ever getting kissed." - AkarshaT "A este punto voy a pasar mi vida entera sin que siquiera me lleguen a besar." - -# game/1_akarsha.rpy:2513 -translate spanish shesTheMan_e8918134: - - # AkarshaT "What's even the point of me staying alive? There's nothing for me to look forward to." - AkarshaT "¿Cuál es el punto de seguir viva? No tengo nada que esperar de la vida." - -# game/1_akarsha.rpy:2514 -translate spanish shesTheMan_e8e3d7eb: - - # AkarshaT "Everything just feels so unattainable." - AkarshaT "Todo se siente tan inalcanzable." - -# game/1_akarsha.rpy:2524 -translate spanish minChat_c034540d: - - # "Once the end credits roll, she dejectedly texts Min on her phone." - "Cuando terminan los créditos, abatida, le manda un mensaje de texto a Min." - -# game/1_akarsha.rpy:2526 -translate spanish minChat_8e0ddc15: - - # cFirstLine "{nw}" - cFirstLine "{nw}" - -# game/1_akarsha.rpy:2528 -translate spanish minChat_277bb270: - - # cAkarsha "i read online that its healthy to wallow in sadness" - cAkarsha "leí online que es saludable revolcarse en la tristeza" - -# game/1_akarsha.rpy:2529 -translate spanish minChat_7dc1384b: - - # cSame "for up to 1 hour a day" - cSame "por hasta 1 hora al dia" - -# game/1_akarsha.rpy:2530 -translate spanish minChat_65b74ae8: - - # cSame "and that hour begins nOW YAAAAAAAAAAAAAA\nAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAA" - cSame "y esa hora comienza ahORA WAAAAAAAAAAAAAA\nAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAA" - -# game/1_akarsha.rpy:2531 -translate spanish minChat_f1a4dee5: - - # cMin "WTF" - cMin "WTF" - -# game/1_akarsha.rpy:2532 -translate spanish minChat_ce2ded25: - - # cAkarsha "AAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAA" - cAkarsha "AAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAA" - -# game/1_akarsha.rpy:2533 -translate spanish minChat_c01a69d0: - - # cMin "SHUT UP" - cMin "CÁLLATE" - -# game/1_akarsha.rpy:2535 -translate spanish minChat_3aca3c73: - - # cAkarsha "AAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAA" - cAkarsha "AAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAA" - -# game/1_akarsha.rpy:2536 -translate spanish minChat_8edaa407: - - # cMin "what happened???????" - cMin "que pasó????????" - -# game/1_akarsha.rpy:2537 -translate spanish minChat_daea2865: - - # cAkarsha "I CONFESSED AND IT DIDNT GO WELL TT_____TT" - cAkarsha "ME CONFESÉ Y NO FUE BIEN TT_____TT" - -# game/1_akarsha.rpy:2538 -translate spanish minChat_fe37d991: - - # cMin "o shit" - cMin "o mierda" - -# game/1_akarsha.rpy:2539 -translate spanish minChat_d330fcf4: - - # cAkarsha "luckily the second i saw things were going south" - cAkarsha "afortunadamente el segundo que vi que las cosas estaban yendo mal" - -# game/1_akarsha.rpy:2540 -translate spanish minChat_16373f43: - - # cSame "i was able to backtrack n play it off as a joke" - cSame "logré retroceder y tomarlo como broma" - -# game/1_akarsha.rpy:2541 -translate spanish minChat_dc67c551: - - # cSame "i said it was my brother pranking me" - cSame "dije que fue mi hermano gastándome una broma" - -# game/1_akarsha.rpy:2542 -translate spanish minChat_c5123885: - - # cMin "wait" - cMin "espera" - -# game/1_akarsha.rpy:2543 -translate spanish minChat_c377e49a: - - # cSame "hold on" - cSame "espera" - -# game/1_akarsha.rpy:2544 -translate spanish minChat_45468177: - - # cSame "you did it thru TEXT???" - cSame "lo hiciste por TEXTO???" - -# game/1_akarsha.rpy:2545 -translate spanish minChat_742a148d: - - # cAkarsha "ya" - cAkarsha "sep" - -# game/1_akarsha.rpy:2546 -translate spanish minChat_bd81765c: - - # cMin "why???" - cMin "por qué???" - -# game/1_akarsha.rpy:2547 -translate spanish minChat_87c2ccd5: - - # cAkarsha "idk it seemed like a good idea at the time :(" - cAkarsha "no sé parecía una buena idea en el momento :(" - -# game/1_akarsha.rpy:2548 -translate spanish minChat_b9f08306: - - # cSame "and that way I could say it wasnt me if i chickened out" - cSame "y de esa forma podía decir que no fui yo si me arrepentía" - -# game/1_akarsha.rpy:2549 -translate spanish minChat_f57a085c: - - # cMin "wtf" - cMin "wtf" - -# game/1_akarsha.rpy:2550 -translate spanish minChat_11dbd69b: - - # cSame "DO IT PROPERLY" - cSame "HAZLO CORRECTAMENTE" - -# game/1_akarsha.rpy:2551 -translate spanish minChat_00989fc5: - - # cSame "IN PERSON" - cSame "EN PERSONA" - -# game/1_akarsha.rpy:2552 -translate spanish minChat_3297aa4c: - - # cAkarsha "and deal with the consequences of my actions??" - cAkarsha "y lidiar con las consecuencias de mis acciones??" - -# game/1_akarsha.rpy:2553 -translate spanish minChat_ec07712c: - - # cSame "no thank u" - cSame "no gracias" - -# game/1_akarsha.rpy:2554 -translate spanish minChat_3b27b2c2: - - # cMin "well if your not sinsere about it, then what you get back isnt going to be real either" - cMin "bueno si no eres sinsera, lo que vas a recibir devuelta no va a ser real tampoco" - -# game/1_akarsha.rpy:2555 -translate spanish minChat_672019b9: - - # cSame "your like someone who went to vegas, spent 1 penny and got spooked and left" - cSame "eres como alguien que fue a las vegas, gastó 1 centavo y se asustó y se fue" - -# game/1_akarsha.rpy:2556 -translate spanish minChat_9a1586da: - - # cSame "You need to take risks if you wanna win anything" - cSame "Tienes que tomar riesgos si quieres ganar en algo" - -# game/1_akarsha.rpy:2557 -translate spanish minChat_94319816: - - # cAkarsha "too scawwy :(" - cAkarsha "me da miedito :(" - -# game/1_akarsha.rpy:2558 -translate spanish minChat_52ec776d: - - # cMin "coward" - cMin "cobarde" - -# game/1_akarsha.rpy:2559 -translate spanish minChat_5de190f3: - - # cAkarsha "whats the point? i know theyre not interested in me anyway" - cAkarsha "cuál es el punto? ya se que no está interesada en mi de igual manera" - -# game/1_akarsha.rpy:2560 -translate spanish minChat_c1c3d86e: - - # cMin "weaksauce move" - cMin "jugada pacotilla" - -# game/1_akarsha.rpy:2561 -translate spanish minChat_42390620: - - # cAkarsha "and i cant even blame them" - cAkarsha "y ni siquiera le puedo echar la culpa" - -# game/1_akarsha.rpy:2562 -translate spanish minChat_25b3ce3a: - - # cSame "who'd wanna waste time with a loser like me ;___;" - cSame "quien querría gastar su tiempo con una perdedora como yo ;___;" - -# game/1_akarsha.rpy:2563 -translate spanish minChat_107fd2e5: - - # cMin "what am i then motherfuker?? chopped liver?" - cMin "y yo que entonces hija de puta?? estoy pintada?" - -# game/1_akarsha.rpy:2564 -translate spanish minChat_a6f65b94: - - # cSame "IM wasting time with yuo right now" - cSame "ESTOY gastando mi tiempo cotnigo ahora mismo" - -# game/1_akarsha.rpy:2565 -translate spanish minChat_842b81b3: - - # cAkarsha "but u like wasting time with diya MORE" - cAkarsha "pero te gusta MÁS gastar el tiempo con diya" - -# game/1_akarsha.rpy:2566 -translate spanish minChat_36326adf: - - # cSame "see??" - cSame "ves??" - -# game/1_akarsha.rpy:2567 -translate spanish minChat_5d8f8657: - - # cSame "*is die*" - cSame "*muerte*" - -# game/1_akarsha.rpy:2568 -translate spanish minChat_d7459e62: - - # cMin "well its not a contest" - cMin "bueno no es una competición" - -# game/1_akarsha.rpy:2569 -translate spanish minChat_6c8e4583: - - # cAkarsha "ok but it kinda is??" - cAkarsha "pero lo es??" - -# game/1_akarsha.rpy:2570 -translate spanish minChat_cb1e4453: - - # cSame "idk like...having 1 person in the world think im worth loving would be nice" - cSame "ns como...tener a 1 persona en el mundo que piense que vale la pena amarme sería bonito" - -# game/1_akarsha.rpy:2571 -translate spanish minChat_3c0f13f4: - - # cSame "i feel like i've spent my entire life wanting people and being rejected while nobodys ever felt anything for me" - cSame "siento que he gastado mi vida entera queriendo a gente que me rechaza mientras nadie siente nada por mi" - -# game/1_akarsha.rpy:2572 -translate spanish minChat_c7ed8e59: - - # cSame "like am i really that ugly and boring that no one would ever fall in love with me" - cSame "onda de verdad soy tan fea y aburrida que nadie nunca se va a enamorar de mi" - -# game/1_akarsha.rpy:2573 -translate spanish minChat_b5e1753d: - - # cSame "im just a waste of space" - cSame "solo soy un malgasto de espacio" - -# game/1_akarsha.rpy:2574 -translate spanish minChat_66444cea: - - # cMin "seriosly stop saying shit like that" - cMin "de verdad para de decirlo así" - -# game/1_akarsha.rpy:2575 -translate spanish minChat_29f87937: - - # cAkarsha "i was just kidding XD im so random" - cAkarsha "solo bromeaba XD soy tan random" - -# game/1_akarsha.rpy:2576 -translate spanish minChat_0189b1b0: - - # cMin "its not funny" - cMin "no es divertido" - -# game/1_akarsha.rpy:2577 -translate spanish minChat_2b7e21c2: - - # cAkarsha "xD" - cAkarsha "xD" - -# game/1_akarsha.rpy:2578 -translate spanish minChat_aee2d5a6: - - # cMin "dont xD me you son of a bitch" - cMin "no me vengas con tu xD maldita bastarda" - -# game/1_akarsha.rpy:2579 -translate spanish minChat_83c89496: - - # cAkarsha "i just wanna do normal high school things" - cAkarsha "solo quiero hacer cosas de secundaria normales" - -# game/1_akarsha.rpy:2580 -translate spanish minChat_9df2dc8f: - - # cSame "like date and go to parties n stuff...." - cSame "como ligar e ir a fiestas y todo..." - -# game/1_akarsha.rpy:2581 -translate spanish minChat_0a77cc85: - - # cSame "i feel like im missing out on this whole fun exp everyone else is having" - cSame "siento que me estoy perdiendo en todas las experiencias divertidas que todos los demás están teniendo" - -# game/1_akarsha.rpy:2583 -translate spanish minChat_05f6d02c: - - # cMin "look dumbass" - cMin "mira estúpida" - -# game/1_akarsha.rpy:2584 -translate spanish minChat_dc360268: - - # cSame "theres probably like 3 couples in our entire grade including me and diya" - cSame "probablemente hay como 3 parejas en nuestro grado entero incluyéndome a mi y a diya" - -# game/1_akarsha.rpy:2585 -translate spanish minChat_7962fd3f: - - # cSame "bunch of socially stunted fob nerds" - cSame "un montón de nerds socialmente atrofiados" - -# game/1_akarsha.rpy:2586 -translate spanish minChat_2152bddb: - - # cSame "most of us arent even allowed to date until college anyways" - cSame "de igual manera la mayoría de nosotras ni siquiera nos tienen permitido el ligar antes de la universidad" - -# game/1_akarsha.rpy:2587 -translate spanish minChat_acaf7d6b: - - # cAkarsha "great" - cAkarsha "genial" - -# game/1_akarsha.rpy:2588 -translate spanish minChat_20ce56ba: - - # cSame "so not only am i an undesirable weirdo but im not even special" - cSame "así que no solo soy una rarita indeseable pero ni siquiera soy especial" - -# game/1_akarsha.rpy:2589 -translate spanish minChat_336630ff: - - # cMin "not special is good sometimes" - cMin "no ser especial es bueno a veces" - -# game/1_akarsha.rpy:2590 -translate spanish minChat_153175b8: - - # cSame "if your not special it means your not alone" - cSame "si no eres especial significa que no estás sola" - -# game/1_akarsha.rpy:2591 -translate spanish minChat_04c0c377: - - # cAkarsha "ok yeah yeah i get it" - cAkarsha "ok sí sí lo entiendo" - -# game/1_akarsha.rpy:2592 -translate spanish minChat_f94b0df6: - - # cSame "u right" - cSame "tienes razón" - -# game/1_akarsha.rpy:2593 -translate spanish minChat_898f94f8: - - # cSame "did you wanna play maplestory tonight?" - cSame "querías jugar maplestory esta noche?" - -# game/1_akarsha.rpy:2594 -translate spanish minChat_9c1e4858: - - # cSame "i need a distraction to stop thinking about my epic fail OTL" - cSame "necesito una distracción para dejar de pensar en mi épico fracaso online" - -# game/1_akarsha.rpy:2596 -translate spanish minChat_fa1cc125: - - # cMin "sry i cant" - cMin "lo siento no puedo" - -# game/1_akarsha.rpy:2597 -translate spanish minChat_26bbef17: - - # cSame "juns using the computer right now" - cSame "jun está usando la computadora ahora mismo" - -# game/1_akarsha.rpy:2598 -translate spanish minChat_8eb7eae2: - - # cAkarsha ":/" - cAkarsha ":/" - -# game/1_akarsha.rpy:2600 -translate spanish minChat_87c1d523: - - # cSame "how about we play through text then?" - cSame "qué te parece jugarlo por texto entonces?" - -# game/1_akarsha.rpy:2601 -translate spanish minChat_6a2d52ff: - - # cMin "what do you mean through text" - cMin "a qué te refieres con texto" - -# game/1_akarsha.rpy:2606 -translate spanish minChat_35d239d6: - - # cAkarsha " \ \ \ \ \ \ \ \ \ \ \ \ \ \ \ \ \ \ \ \ \ \ \ \ \ \ \ \ \ \ \ \ \ \ \ \ \ \ \ \ ‘-‘_@_" - cAkarsha " \ \ \ \ \ \ \ \ \ \ \ \ \ \ \ \ \ \ \ \ \ \ \ \ \ \ \ \ \ \ \ \ \ \ \ \ \ \ \ \ ‘-‘_@_" - -# game/1_akarsha.rpy:2607 -translate spanish minChat_652cb31f: - - # cSame "its a snail" - cSame "es un caracol" - -# game/1_akarsha.rpy:2608 -translate spanish minChat_266a1334: - - # cSame " \ \ \ \ \ \ \ \ \ \ \ \ \ \ \ \ \ \ \ ‘-‘_@_" - cSame " \ \ \ \ \ \ \ \ \ \ \ \ \ \ \ \ \ \ \ ‘-‘_@_" - -# game/1_akarsha.rpy:2609 -translate spanish minChat_99c72437: - - # cMin "oh ok" - cMin "ah ok" - -# game/1_akarsha.rpy:2610 -translate spanish minChat_4ffd774c: - - # cSame "attack" - cSame "atacar" - -# game/1_akarsha.rpy:2611 -translate spanish minChat_72b64b15: - - # cSame "ninja star" - cSame "estrella ninja" - -# game/1_akarsha.rpy:2612 -translate spanish minChat_bb958b57: - - # cAkarsha "it's hitting you!!!!" - cAkarsha "te está golpeando!!!!" - -# game/1_akarsha.rpy:2613 -translate spanish minChat_692421ce: - - # cSame "-5 HP" - cSame "-5 HP" - -# game/1_akarsha.rpy:2614 -translate spanish minChat_12e60c51: - - # cMin "HUH" - cMin "EH" - -# game/1_akarsha.rpy:2615 -translate spanish minChat_b1429f8f: - - # cSame "WHY" - cSame "POR QUÉ" - -# game/1_akarsha.rpy:2616 -translate spanish minChat_954f0529: - - # cAkarsha "use emoticons like me" - cAkarsha "usa emoticonos como yo" - -# game/1_akarsha.rpy:2617 -translate spanish minChat_4d8c8f35: - - # cMin "oh" - cMin "ah" - -# game/1_akarsha.rpy:2618 -translate spanish minChat_a82300be: - - # cSame "uh" - cSame "eh" - -# game/1_akarsha.rpy:2619 -translate spanish minChat_4dcd8658: - - # cSame "*" - cSame "*" - -# game/1_akarsha.rpy:2620 -translate spanish minChat_b75672a5: - - # cAkarsha "wuts that supposed to be" - cAkarsha "q se supone que es eso" - -# game/1_akarsha.rpy:2621 -translate spanish minChat_0e36ce0e: - - # cSame "your butthole??" - cSame "tu trasero??" - -# game/1_akarsha.rpy:2622 -translate spanish minChat_8c727764: - - # cMin "WHY WOULD IT BE MNY BUTTHOLE?????" - cMin "PORQUE SERÍA MNI TRASERO?????" - -# game/1_akarsha.rpy:2624 -translate spanish minChat_559b5944: - - # cSame "ITS THE NINJA STAR" - cSame "ES LA ESTRELLA NINJA" - -# game/1_akarsha.rpy:2625 -translate spanish minChat_74563b79: - - # cSame "SICKO" - cSame "ENFERMA" - -# game/1_akarsha.rpy:2626 -translate spanish minChat_dc69304d: - - # cAkarsha "oh ok" - cAkarsha "ah ok" - -# game/1_akarsha.rpy:2627 -translate spanish minChat_f255ca1e: - - # cSame "22 damage" - cSame "22 de daño" - -# game/1_akarsha.rpy:2628 -translate spanish minChat_66dcd7f3: - - # cMin "*" - cMin "*" - -# game/1_akarsha.rpy:2629 -translate spanish minChat_09c9146a: - - # cAkarsha "25 damage" - cAkarsha "25 de daño" - -# game/1_akarsha.rpy:2630 -translate spanish minChat_50676960: - - # cSame " \ \ \ \ \ \ \ \ \ ‘-‘_@_" - cSame " \ \ \ \ \ \ \ \ \ ‘-‘_@_" - -# game/1_akarsha.rpy:2631 -translate spanish minChat_c653de34: - - # cSame "ITS COMIG CLOSER AND CLOSER AGAIN" - cSame "SE ESTÁ ACERCANDO MÁS Y MÁS DE NUEVO" - -# game/1_akarsha.rpy:2632 -translate spanish minChat_9910eb26: - - # cMin "=O" - cMin "=O" - -# game/1_akarsha.rpy:2633 -translate spanish minChat_22400f16: - - # cSame "thats my fist punching" - cSame "ese es mi puño haciendo un golpe" - -# game/1_akarsha.rpy:2634 -translate spanish minChat_d34dae4d: - - # cAkarsha "2 damage" - cAkarsha "2 de daño" - -# game/1_akarsha.rpy:2635 -translate spanish minChat_9910eb26_1: - - # cMin "=O" - cMin "=O" - -# game/1_akarsha.rpy:2636 -translate spanish minChat_6222a582: - - # cAkarsha "4 damage" - cAkarsha "4 de daño" - -# game/1_akarsha.rpy:2637 -translate spanish minChat_207bc430: - - # cSame "-3 HP" - cSame "-3 HP" - -# game/1_akarsha.rpy:2638 -translate spanish minChat_62fa7222: - - # cMin "what the..the snail should be dead by now" - cMin "pero que..ese caracol debería estar muerto ya" - -# game/1_akarsha.rpy:2639 -translate spanish minChat_89c3be2a: - - # cSame "they dont have that much hp" - cSame "no tienen tanta vida" - -# game/1_akarsha.rpy:2640 -translate spanish minChat_5100dfb8: - - # cSame "F9" - cSame "F9" - -# game/1_akarsha.rpy:2641 -translate spanish minChat_e368a74a: - - # cAkarsha "fine ur not damaged" - cAkarsha "bueno ya no te hizo daño" - -# game/1_akarsha.rpy:2642 -translate spanish minChat_e48cd0bc: - - # cSame "($)" - cSame "($)" - -# game/1_akarsha.rpy:2643 -translate spanish minChat_07672532: - - # cMin "ok great" - cMin "ok bien" - -# game/1_akarsha.rpy:2644 -translate spanish minChat_43eeb1b1: - - # cSame "im gonna try doing the kerning city pq" - cSame "voy a tratar de hacer el PQ de kerning city" - -# game/1_akarsha.rpy:2646 -translate spanish minChat_45521bab: - - # cAkarsha "yee good choice" - cAkarsha "seh buena opcion" - -# game/1_akarsha.rpy:2648 -translate spanish minChat_76b2fe88: - - # nvl clear - nvl clear - -# game/1_akarsha.rpy:2653 -translate spanish classNextDay_7fcce648: - - # "Akarsha feels a bit better after talking to Min, but once she's logged off, the heartache in her chest returns." - "Akarsha se siente un poco mejor después de hablar con Min, pero una vez se desconecta, vuelve la angustia en su pecho." - -# game/1_akarsha.rpy:2654 -translate spanish classNextDay_8f89a031: - - # "That night, Akarsha reads the entirety of Azumanga Daioh for the first time on an illegal manga scanlation site in an effort to forget about everything." - "Esa noche, Akarsha se lee la totalidad de Azumanga Daioh por la primera vez en un sitio de traducciones ilegales de manga en un esfuerzo de olvidarse de todo." - -# game/1_akarsha.rpy:2655 -translate spanish classNextDay_3df640b9: - - # "It doesn't work." - "No funciona." - -# game/1_akarsha.rpy:2669 -translate spanish classNextDay_7494a18f: - - # "Akarsha cracks a weak smile as Diya answers the door." - "Akarsha esboza una débil sonrisa mientras Diya le abre la puerta." - -# game/1_akarsha.rpy:2671 -translate spanish classNextDay_5a1e57f8: - - # Akarsha "Ayyy...Ready to walk to school together?" - Akarsha "Eyyy...¿Lista para caminar a la escuela juntas?" - -# game/1_akarsha.rpy:2674 -translate spanish classNextDay_2ebe0f92: - - # "Diya gives her an odd look as they start heading down the sidewalk." - "Diya le da una mirada extraña mientras comienzan a bajar por la vereda." - -# game/1_akarsha.rpy:2675 -translate spanish classNextDay_47e6dcd3: - - # Diya "Are you okay?" - Diya "¿Estás bien?" - -# game/1_akarsha.rpy:2677 -translate spanish classNextDay_94522bab: - - # Akarsha "Y-yeah?? Why do you ask??" - Akarsha "¿¿S-sí?? ¿¿Por qué preguntas??" - -# game/1_akarsha.rpy:2680 -translate spanish classNextDay_5fac5ccc: - - # Diya "You didn't send me a weird message this morning like usual." - Diya "No me mandaste un mensaje raro esta mañana como es usual." - -# game/1_akarsha.rpy:2681 -translate spanish classNextDay_346c4e17: - - # Diya "Also, your eyes are red." - Diya "Y también, tus ojos están rojos." - -# game/1_akarsha.rpy:2683 -translate spanish classNextDay_e0c8f799: - - # Akarsha "Oh, that's nothing! I got shampoo in them while showering." - Akarsha "Ah, ¡eso no es nada! Se me cayó el champú en ellos mientras me duchaba." - -# game/1_akarsha.rpy:2686 -translate spanish classNextDay_c60e0424: - - # Diya "You should get L’Oréal Kids. No tears." - Diya "Deberías comprar L’Oréal Kids. Sin lágrimas." - -# game/1_akarsha.rpy:2688 -translate spanish classNextDay_6af96e1f: - - # Akarsha "Are you making fun of me??" - Akarsha "¿¿Te estás divirtiendo de mi??" - -# game/1_akarsha.rpy:2691 -translate spanish classNextDay_9cbab985: - - # Diya "Yeah." - Diya "Sí." - -# game/1_akarsha.rpy:2693 -translate spanish classNextDay_3cf0b26c: - - # Akarsha "Oh. All your jokes are so deadpan it's hard to tell sometimes..." - Akarsha "Ah. Todos tus chistes son tan inexpresivos que a veces es difícil saber..." - -# game/1_akarsha.rpy:2694 -translate spanish classNextDay_8cb75bfb: - - # AkarshaT "It must be nice to be pretty. I wish I didn't have to be funny all the time to get people to like me." - AkarshaT "Debe ser agradable ser linda. Ojalá no tuviera que ser chistosa todo el tiempo para agradarle a la gente." - -# game/1_akarsha.rpy:2700 -translate spanish classNextDay_5d40ef3c: - - # AkarshaT "It sucks being so pathetic that you fall hopelessly in love with anyone who pays even the slightest bit of attention to you." - AkarshaT "Apesta ser tan patética que te enamoras perdidamente de cualquiera que te preste la más mínima atención." - -# game/1_akarsha.rpy:2701 -translate spanish classNextDay_d5687377: - - # AkarshaT "Especially unattainable straight girls. God, I'm stupid..." - AkarshaT "Especialmente chicas hetero inalcanzables. Dios, soy una idiota..." - -# game/1_akarsha.rpy:2702 -translate spanish classNextDay_e431b19f: - - # AkarshaT "I can't believe I was so desperate that I convinced myself she liked me back. Literally delusional..." - AkarshaT "No puedo creer que fui tan desesperada que me convencí a mi misma de que le gustaba a ella. Literalmente delirante..." - -# game/1_akarsha.rpy:2703 -translate spanish classNextDay_ddca5d96: - - # AkarshaT "Sigh..." - AkarshaT "Ahh..." - -# game/1_akarsha.rpy:2708 -translate spanish classNextDay_8034c3bd: - - # "At school, Akarsha nervously waits in the first period classroom before Noelle and Diya arrive." - "En la escuela, Akarsha nerviosamente espera en el aula de la primera clase antes de que Noelle y Diya lleguen." - -# game/1_akarsha.rpy:2710 -translate spanish classNextDay_c9ec69a0: - - # AkarshaT "I wonder how facing Noelle again will go..." - AkarshaT "Me pregunto como enfrentar denuevo a Noelle va a ser." - -# game/1_akarsha.rpy:2713 -translate spanish classNextDay_937a9cb8: - - # "A water bottle flies through the doorway and ricochets off the floor." with sshake - "Una botella de agua sale volando por la entrada y rebota en el piso." with sshake - -# game/1_akarsha.rpy:2715 -translate spanish classNextDay_57a9577d: - - # Diya "Coast is clear." - Diya "No hay moros en la costa." - -# game/1_akarsha.rpy:2717 -translate spanish classNextDay_0492fd95: - - # Akarsha "You don't need to keep doing that, y'know. I wouldn't reuse the same set-up twice." - Akarsha "No tienen que seguir haciendo eso, saben. No usaría el mismo montaje dos veces." - -# game/1_akarsha.rpy:2720 -translate spanish classNextDay_c2954df2: - - # "Noelle cautiously sticks a long twig through the doorframe, her eyes narrowed at Akarsha." - "Noelle introduce cautelosamente una larga ramita por el marco de la puerta, con los ojos fijados en Akarsha." - -# game/1_akarsha.rpy:2722 -translate spanish classNextDay_ca34614f: - - # Noelle "Then what is it this time, you putrid worm?" - Noelle "¿Entonces que es esta vez, gusano pútrido?" - -# game/1_akarsha.rpy:2724 -translate spanish classNextDay_7fbb76ee: - - # Akarsha "Wouldn't you like to know?" - Akarsha "¿No te gustaría saber?" - -# game/1_akarsha.rpy:2726 -translate spanish classNextDay_5b5f864f: - - # AkarshaT "Phew...She's acting like nothing happened last night!" - AkarshaT "Uff...¡Está actuando como si nada hubiera pasado anoche!" - -# game/1_akarsha.rpy:2727 -translate spanish classNextDay_31940d17: - - # AkarshaT "She must've believed what I said about my little brother sending the message." - AkarshaT "Debió haber creído lo que dije sobre mi hermano pequeño mandando el mensaje." - -# game/1_akarsha.rpy:2729 -translate spanish classNextDay_413c3127: - - # AkarshaT "Thank god. Sorry, Pratik." - AkarshaT "Gracias a dios. Lo siento, Pratik." - -# game/1_akarsha.rpy:2730 -translate spanish classNextDay_1cb1d653: - - # AkarshaT "Now I just gotta ignore my feelings until they eventually die out." - AkarshaT "Ahora solo tengo que ignorar mis sentimientos hasta que eventualmente se extingan." - -# game/1_akarsha.rpy:2732 -translate spanish classNextDay_8dd5a8f1: - - # Akarsha "I have a special present for you, Frenchman. Come closer..." - Akarsha "Tengo un regalo especial para ti, francesa. Acércate..." - -# game/1_akarsha.rpy:2735 -translate spanish classNextDay_352d97e8: - - # Noelle "What? No, keep it to yourself." - Noelle "¿Qué? No, quédatelo tú." - -# game/1_akarsha.rpy:2737 -translate spanish classNextDay_156f7308: - - # Akarsha "Don't be shy! I know you want your very special present!" - Akarsha "¡No seas tímida! ¡Sé que quieres tu regalo muy especial!" - -# game/1_akarsha.rpy:2741 -translate spanish classNextDay_d0f3a88e: - - # Noelle "I DON'T WANT THIS \"PRESENT\"! DON'T COME NEAR ME!" with sshake - Noelle "¡NO QUIERO ESTE \"REGALO\"! ¡NO TE ME ACERQUES!" with sshake - -# game/1_akarsha.rpy:2742 -translate spanish classNextDay_512087e5: - - # "As Noelle enters the classroom suspiciously, she tries to give Akarsha a wide berth. Akarsha discreetly pulls her secret weapon out of her pocket..." - "Mientras Noelle entra al aula con sospecha, ella intenta mantener la distancia con Akarsha. Pero Akarsha discretamente saca su arma secreta de su bolsillo..." - -# game/1_akarsha.rpy:2744 -translate spanish classNextDay_6cb78dac: - - # Akarsha "HERE YOU GO!!!!" with sshake - Akarsha "¡¡¡¡¡AQUÍ TIENES!!!!!" with sshake - -# game/1_akarsha.rpy:2751 -translate spanish classNextDay_eef7b906: - - # "It's a spinning light toy Akarsha got from Disneyland in elementary school." - "Es un juguete luminoso giratorio que Akarsha obtuvo en Disneyland en la escuela primaria." - -# game/1_akarsha.rpy:2754 -translate spanish classNextDay_a512908a: - - # "Noelle recoils as its rubber arms repeatedly whack her face." - "Noelle retrocede mientras los brazos de goma le golpean repetidamente la cara." - -# game/1_akarsha.rpy:2755 -translate spanish classNextDay_1da8e443: - - # Noelle "GYAHHHH!!!!!!!" with sshake - Noelle "¡¡¡¡¡¡¡GYAHHHH!!!!!!!" with sshake - -# game/1_akarsha.rpy:2757 -translate spanish classNextDay_8d489cc9: - - # Akarsha "THOUSAND ENERGY BEAMS ATTACK!!!" with sshake - Akarsha "¡¡¡ATAQUE DE MIL RAYOS DE ENERGÍA!!!" with sshake - -# game/1_akarsha.rpy:2758 -translate spanish classNextDay_20b65587: - - # AkarshaT "I used to annoy my brother like this all the time." - AkarshaT "Solía molestar a mi hermano de esta manera todo el tiempo." - -# game/1_akarsha.rpy:2760 -translate spanish classNextDay_a157c8f5: - - # Noelle "AKARSHAAAAAA!!! I HATE YOU!!!!" with sshake - Noelle "¡¡¡AKARSHAAAAAA!!! ¡¡¡¡TE ODIO!!!!" with sshake - -# game/1_akarsha.rpy:2762 -translate spanish classNextDay_a69cd5c0: - - # "Akarsha gulps as Diya approaches the crime scene and towers over her." - "Akarsha traga saliva cuando Diya se acerca a la escena del crimen y se eleva sobre ella." - -# game/1_akarsha.rpy:2764 -translate spanish classNextDay_1b803a12: - - # Diya "....." - Diya "....." - -# game/1_akarsha.rpy:2766 -translate spanish classNextDay_eb95c536: - - # Akarsha "C'maaahn, this isn't fair!" - Akarsha "¡Vamoossss, esto no es justo!" - -# game/1_akarsha.rpy:2767 -translate spanish classNextDay_8587b638: - - # Akarsha "Just look! I'm so small, look how small I am compared to you!" - Akarsha "¡Solo mira! Soy tan pequeña, ¡mira lo pequeña que me veo comparada contigo!" - -# game/1_akarsha.rpy:2769 -translate spanish classNextDay_1512a0cb: - - # Akarsha "Noooo, it's also my birthday, you can't be mean on my birthday!" - Akarsha "Noooo, también es mi cumpleaños, ¡no puedes ser tan mala conmigo en mi cumpleaños!" - -# game/1_akarsha.rpy:2771 -translate spanish classNextDay_6e8840cd: - - # Diya "............" - Diya "............" - -# game/1_akarsha.rpy:2773 -translate spanish classNextDay_b119ea2d: - - # Diya "Is that true?" - Diya "¿Es eso verdad?" - -# game/1_akarsha.rpy:2775 -translate spanish classNextDay_86a9817f: - - # Noelle "She's lying. Her birthday isn't until April." - Noelle "Miente. Su cumpleaños no es hasta Abril." - -# game/1_akarsha.rpy:2777 -translate spanish classNextDay_676c4073: - - # "Akarsha yelps as Diya snatches the spinny toy out of her grasp." - "Akarsha chilla mientras Diya le arrebata el juguete giratorio de las manos." - -# game/1_akarsha.rpy:2779 -translate spanish classNextDay_72cf31d4: - - # "Seeing that Akarsha's unarmed, Noelle menacingly starts walking toward her." - "Viendo a Akarsha desarmada, Noelle camina amenazadoramente hacia ella." - -# game/1_akarsha.rpy:2781 -translate spanish classNextDay_143ee593: - - # Akarsha "Hey, calm down!" - Akarsha "¡Hey, calma!" - -# game/1_akarsha.rpy:2782 -translate spanish classNextDay_5fd962e9: - - # Akarsha "I was doin' you a favor, testing your reflexes for you! Like at the doctor!" - Akarsha "¡Te estaba haciendo un favor, poniendo tus reflejos a prueba! ¡Cómo un doctor!" - -# game/1_akarsha.rpy:2784 -translate spanish classNextDay_320efa19: - - # Noelle "........" - Noelle "........" - -# game/1_akarsha.rpy:2786 -translate spanish classNextDay_c5ebffdc: - - # Akarsha "F-free! Free reflex test!" with sshake - Akarsha "¡G-gratis! ¡Prueba de reflejos gratis!" with sshake - -# game/1_akarsha.rpy:2788 -translate spanish classNextDay_e126f388: - - # "Akarsha breaks into a run as Noelle chases after her." - "Akarsha se echa a correr mientras Noelle la persigue." - -# game/1_akarsha.rpy:2790 -translate spanish classNextDay_d6b89395: - - # Noelle "COME BACK HERE!! YOU CRETIN!!!" with sshake - Noelle "¡¡VUELVE AQUÍ!! ¡¡¡MALDITA CRETINA!!!" with sshake - -# game/1_akarsha.rpy:2792 -translate spanish classNextDay_5c96f3a2: - - # AkarshaT "Oh shit, baseball practice actually made her faster!" - AkarshaT "Oh mierda, ¡entrenando béisbol ella se volvió mucho más rápida!" - -# game/1_akarsha.rpy:2794 -translate spanish classNextDay_7cb5f942: - - # AkarshaT "Oh shit, she's catching up to me. Oh shit!!!" with sshake - AkarshaT "Oh mierda, me está alcanzando. ¡¡¡Oh mierda!!!" with sshake - -# game/1_akarsha.rpy:2805 -translate spanish lockerRoom_3dd85446: - - # "When Akarsha comes to baseball practice, she hears whispering in the locker room." - "Cuando Akarsha llega a la práctica de béisbol, escucha susurros en el vestuario." - -# game/1_akarsha.rpy:2807 -translate spanish lockerRoom_93db2795: - - # Liz "{i}(...So the plan is, we all pitch in?){/i}" - Liz "{i}(...¿Así que el plan es, contribuir todas?){/i}" - -# game/1_akarsha.rpy:2809 -translate spanish lockerRoom_fa748ae6: - - # Noelle "{i}(If we split it up eight ways, it's only $1.50 per person.){/i}" - Noelle "{i}(Si lo dividimos en ocho, es solo $1.50 por persona.){/i}" - -# game/1_akarsha.rpy:2811 -translate spanish lockerRoom_8d9eff1b: - - # Min "{big=+20}But I don't see why I should have to pay.{/big}" - Min "{big=+20}Pero no veo por qué yo tengo que pagar.{/big}" - -# game/1_akarsha.rpy:2813 -translate spanish lockerRoom_2ef57e72: - - # Sayeeda "{i}Shhh!{/i}" with sshake - Sayeeda "{i}¡Shhh!{/i}" with sshake - -# game/1_akarsha.rpy:2815 -translate spanish lockerRoom_ce1ccb9c: - - # Noelle "{i}(You have to pay because it'll be hilarious. She'll never guess who it is.){/i}" - Noelle "{i}(Tienes que pagar porque va a ser hilarante. Ella nunca sabrá quien fue.){/i}" - -# game/1_akarsha.rpy:2817 -translate spanish lockerRoom_8b97f375: - - # Chryssa "{i}(And here I thought we were trying to do a good deed.){/i}" - Chryssa "{i}(Y yo aquí pensando que estábamos haciendo una buena causa.){/i}" - -# game/1_akarsha.rpy:2818 -translate spanish lockerRoom_bf5a3598: - - # Chryssa "{i}(Do you ALWAYS have to be engaging in some kind of psychic mind battle with her?){/i}" - Chryssa "{i}(¿Tú SIEMPRE tienes que estar en algún tipo de batalla psicológica mental con ella?){/i}" - -# game/1_akarsha.rpy:2822 -translate spanish lockerRoom_09e1595e: - - # AkarshaT "What're they scheming about? I want in." - AkarshaT "¿De qué están tramando? Quiero saber." - -# game/1_akarsha.rpy:2824 -translate spanish lockerRoom_c0f9b9cb: - - # "Akarsha walks over to where the others are furtively huddled together. A hush falls over the team..." - "Akarsha camina hacia donde los demás están furtivamente agrupados. El silencio cae sobre todo el equipo..." - -# game/1_akarsha.rpy:2826 -translate spanish lockerRoom_d11361e6: - - # Diya "........." - Diya "........." - -# game/1_akarsha.rpy:2828 -translate spanish lockerRoom_9256b846: - - # Liz "Why, hello there, Akarsha!" - Liz "¡Vaya, hola, Akarsha!" - -# game/1_akarsha.rpy:2830 -translate spanish lockerRoom_f5f717ec: - - # Ester "We were just talking about..." - Ester "Solo estábamos hablando de..." - -# game/1_akarsha.rpy:2832 -translate spanish lockerRoom_1f0ed54e: - - # Grace "...how Vampire Knight is getting an anime." - Grace "...como Vampire Knight va a tener un anime." - -# game/1_akarsha.rpy:2834 -translate spanish lockerRoom_d3d1d5c1: - - # Chryssa ".............." - Chryssa ".............." - -# game/1_akarsha.rpy:2836 -translate spanish lockerRoom_3238a880: - - # Min "We're acting so natural right now." - Min "Estamos actuando muy natural ahora mismo." - -# game/1_akarsha.rpy:2838 -translate spanish lockerRoom_f7343e09: - - # AkarshaT "Okay, clearly they're up to something..." - AkarshaT "Ok, está claro que algo se traen entre manos..." - -# game/1_akarsha.rpy:2840 -translate spanish lockerRoom_50dedb56: - - # AkarshaT "The question is, what?" - AkarshaT "La pregunta es, ¿qué cosa?" - -# game/1_akarsha.rpy:2850 -translate spanish sakuraUnrequitedLove_e4ec3c9e: - - # "After jogging around the track and stretching, [teamName!t] runs fielding drills." - "Después de correr a través de la pista y estirarse, el [teamName!t] realizan ejercicios de campo." - -# game/1_akarsha.rpy:2852 -translate spanish sakuraUnrequitedLove_cdbde622: - - # "After jogging around the track and stretching, the [teamName!t] run fielding drills." - "Después de correr a través de la pista y estirarse, los [teamName!t] realiza ejercicios de campo." - -# game/1_akarsha.rpy:2855 -translate spanish sakuraUnrequitedLove_16ca5deb: - - # "While Akarsha takes a breather in the dugout, she watches Noelle haplessly flail about on the field." - "Mientras Akarsha toma un respiro en el dugout, observa como Noelle se tambalea desventuradamente en el campo." - -# game/1_akarsha.rpy:2856 -translate spanish sakuraUnrequitedLove_7025b00d: - - # "Within moments, the object of her affection misjudges the trajectory of a fly ball and gets bonked on the head." - "En unos instantes, el objecto de su afecto juzga mal la trayectoria de una pelota y recibe un pelotazo en la cabeza." - -# game/1_akarsha.rpy:2859 -translate spanish sakuraUnrequitedLove_644a0f1c: - - # Noelle "Ow!!" with sshake - Noelle "¡¡Auch!!" with sshake - -# game/1_akarsha.rpy:2862 -translate spanish sakuraUnrequitedLove_edb63d00: - - # AkarshaT "Baseball champion..." - AkarshaT "Campeona del béisbol..." - -# game/1_akarsha.rpy:2864 -translate spanish sakuraUnrequitedLove_c86eca2d: - - # AkarshaT "I would do anything for you...If only you'd let me..." - AkarshaT "Haría lo que fuera por ti...Si tan solo me dejaras..." - -# game/1_akarsha.rpy:2866 -translate spanish sakuraUnrequitedLove_52a656e2: - - # "Akarsha lets out a wistful sigh as Noelle performs her signature move, throwing the ball almost directly into the ground." - "Akarsha deja caer un suspiro de melancolía mientras Noelle ejecuta su clásico movimiento, tirar la pelota casi directamente al piso." - -# game/1_akarsha.rpy:2869 -translate spanish sakuraUnrequitedLove_bdaef4c6: - - # Akarsha "It sucks having a sad hopeless crush...I just want gorlfriend..." - Akarsha "Es una mierda tener un enamoramiento tan triste y desesperanzado...Solo quiero una noviesita..." - -# game/1_akarsha.rpy:2872 -translate spanish sakuraUnrequitedLove_8e9a9e3c: - - # Grace "So dramatic. Konnichiwhat's up?" - Grace "Que dramática. ¿Konnichiwa-qué pasa?" - -# game/1_akarsha.rpy:2874 -translate spanish sakuraUnrequitedLove_9ef3948b: - - # Akarsha "I'm just bummed 'cause I've never experienced love." - Akarsha "Solo ando deprimida porque nunca he experimentado el amor." - -# game/1_akarsha.rpy:2875 -translate spanish sakuraUnrequitedLove_a97f4283: - - # Akarsha "No one ever likes me back. I feel like I'm missing out on so much..." - Akarsha "Nunca le he gustado a nadie. Siento que me estoy perdiendo mucho..." - -# game/1_akarsha.rpy:2879 -translate spanish sakuraUnrequitedLove_4b801579: - - # Sayeeda "It's okay, being rejected is a part of life." - Sayeeda "Está bien, ser rechazada es parte de la vida." - -# game/1_akarsha.rpy:2880 -translate spanish sakuraUnrequitedLove_dc3fb0ac: - - # Sayeeda "You should learn to love yourself. It's a lie that people can only be happy when they're in a relationship." - Sayeeda "Deberías aprender a amarte a ti misma. Es una mentira que la gente solo puede ser feliz en una relación." - -# game/1_akarsha.rpy:2884 -translate spanish sakuraUnrequitedLove_1381634a: - - # "Ester glances up from the drawing she's scribbling on her sketchbook." - "Ester levanta la vista del dibujo que está trazando en su cuaderno." - -# game/1_akarsha.rpy:2885 -translate spanish sakuraUnrequitedLove_30756baa: - - # Ester "Those are surprisingly wise words coming from someone with zero love experience." - Ester "Esas son palabras sorprendentemente sabias viniendo de alguien con cero experiencia en amor." - -# game/1_akarsha.rpy:2887 -translate spanish sakuraUnrequitedLove_38901edd: - - # Sayeeda "I learned that life lesson from Card Captor Sakura." - Sayeeda "Aprendí esa lección sobre la vida en Card Captor Sakura." - -# game/1_akarsha.rpy:2888 -translate spanish sakuraUnrequitedLove_b54308dc: - - # Sayeeda "The main character experiences unrequited love even though she's a great person. That means it can happen to anyone." - Sayeeda "La protagonista experimenta un amor no correspondido a pesar de ser una gran persona. Lo que significa que le puede pasar a cualquiera." - -# game/1_akarsha.rpy:2889 -translate spanish sakuraUnrequitedLove_c2036789: - - # Sayeeda "Even our sugoi Akarsha-chan." - Sayeeda "Incluso a nuestra sugoi Akarsha-chan." - -# game/1_akarsha.rpy:2891 -translate spanish sakuraUnrequitedLove_ee7a144d: - - # Akarsha "That does make me feel less alone. Thanks, senpai..." - Akarsha "Eso si me hace sentir menos solitaria. Gracias, senpai..." - -# game/1_akarsha.rpy:2894 -translate spanish sakuraUnrequitedLove_ac71f100: - - # Ester "Ugh." - Ester "Agh." - -# game/1_akarsha.rpy:2895 -translate spanish sakuraUnrequitedLove_391c1f0a: - - # "Ester vigorously erases something on her page, making countless grey eraser shavings rain down on the dirt beneath the bench." - "Ester vigorosamente borra algo en su pagina, haciendo que incontables raspaduras grises de goma de borrar lluevan sobre la tierra debajo de la banca." - -# game/1_akarsha.rpy:2897 -translate spanish sakuraUnrequitedLove_4f729466: - - # Grace "Ester, what're you drawing?" - Grace "Ester, ¿qué estás dibujando?" - -# game/1_akarsha.rpy:2899 -translate spanish sakuraUnrequitedLove_023b03db: - - # Ester "A chapter title page for a webcomic I'm starting." - Ester "La portada de capítulo de un webcomic que estoy comenzando." - -# game/1_akarsha.rpy:2901 -translate spanish sakuraUnrequitedLove_3a7943d9: - - # Grace "A webcomic? Like on SmackJeeves?" - Grace "¿Un webcomic? ¿Cómo en SmackJeeves?" - -# game/1_akarsha.rpy:2902 -translate spanish sakuraUnrequitedLove_44c078ec: - - # "Akarsha peers over at Ester's sketchbook, but she recoils, looking bashful." - "Akarsha echa un vistazo al cuaderno de Ester, pero ella retrocede, pareciendo avergonzada." - -# game/1_akarsha.rpy:2904 -translate spanish sakuraUnrequitedLove_b9ad10bc: - - # Ester "Don't look, I'm not done yet!" - Ester "¡No mires, aún no termino!" - -# game/1_akarsha.rpy:2905 -translate spanish sakuraUnrequitedLove_da15fcee: - - # "Akarsha manages to glimpse a spiky-haired character on the page before Ester angles her sketchbook away from prying eyes." - "Akarsha consigue vislumbrar a un personaje con pelo puntiagudo en la página antes de que Ester aparte el cuaderno de miradas indiscretas." - -# game/1_akarsha.rpy:2907 -translate spanish sakuraUnrequitedLove_e41d13b9: - - # AkarshaT "She's pretty good though...If she posted that on DeviantArt I bet she'd get like, two hundred views." - AkarshaT "Ella es bastante buena eso sí...Si publica eso en DeviantArt apuesto que obtendría como, doscientas visitas." - -# game/1_akarsha.rpy:2908 -translate spanish sakuraUnrequitedLove_ef9bcacf: - - # Akarsha "Is that from an anime?" - Akarsha "¿Es eso de un anime?" - -# game/1_akarsha.rpy:2910 -translate spanish sakuraUnrequitedLove_9ca8d259: - - # "Ester frowns, aghast." - "Ester frunce el ceño, atónita." - -# game/1_akarsha.rpy:2912 -translate spanish sakuraUnrequitedLove_a441ccd6: - - # Ester "No, it's just a regular guy." - Ester "No, es solo un chico regular." - -# game/1_akarsha.rpy:2913 -translate spanish sakuraUnrequitedLove_d7925785: - - # Ester "It's like those iPod ads, see? He's wearing white earbuds, and I colored his silhouette in black." - Ester "Es como esos anuncios de iPod, ¿ves? Está usando audífonos blancos, y pinté su silueta con negro." - -# game/1_akarsha.rpy:2915 -translate spanish sakuraUnrequitedLove_c7b44ff7: - - # AkarshaT "Ester is the type of weeaboo who tries to hide the fact that she likes anime because she's embarrassed by it, but it's still super obvious." - AkarshaT "Ester es la tipo de otaku que trata de ocultar el echo de que le gusta el anime porque le da vergüenza, pero aún es super obvio." - -# game/1_akarsha.rpy:2918 -translate spanish sakuraUnrequitedLove_8e2f7084: - - # Grace "I hate to break it to you, but even from his silhouette you can tell it's an anime guy." - Grace "Odio tener que decírtelo, pero incluso con su silueta se nota que es un chico de anime." - -# game/1_akarsha.rpy:2920 -translate spanish sakuraUnrequitedLove_f7376a2c: - - # Sayeeda "It's probably his hairdo. No real guys have bangs that go down to their chin." - Sayeeda "Quizás sea su peinado. Ningún chico de verdad tiene flequillos que le lleguen al mentón." - -# game/1_akarsha.rpy:2922 -translate spanish sakuraUnrequitedLove_e67219a8: - - # Akarsha "They should, though. Life would be way less boring." - Akarsha "Deberían, eso sí. La vida sería mucho menos aburrida." - -# game/1_akarsha.rpy:2925 -translate spanish sakuraUnrequitedLove_e9ac9bd5: - - # Ester "Ugh. Guys with short hair are so hard to draw..." - Ester "Agh. Los chicos con pelo corto son tan difíciles de dibujar..." - -# game/1_akarsha.rpy:2927 -translate spanish sakuraUnrequitedLove_91531e7b: - - # "Akarsha turns her attention back to the field, where Diya and Min are passionately kissing." - "Akarsha devuelve su atención al campo, donde Diya y Min se están besando apasionadamente." - -# game/1_akarsha.rpy:2929 -translate spanish sakuraUnrequitedLove_0a15b427: - - # AkarshaT "I think they're trying to keep their relationship a secret, but they keep forgetting." - AkarshaT "Creo que están tratando de mantener su relación en secreto, pero se les termina olvidando." - -# game/1_akarsha.rpy:2934 -translate spanish sakuraUnrequitedLove_0bb6a284: - - # Noelle "Do you have to do that in front of us?" - Noelle "¿Tienen que hacer eso en frente de nosotras?" - -# game/1_akarsha.rpy:2936 -translate spanish sakuraUnrequitedLove_367462cb: - - # Min "Just you watch. I'm gonna rub my gay hands all over her." - Min "Sólo mira. Voy a frotar todas mis homosexuales manos sobre ella." - -# game/1_akarsha.rpy:2938 -translate spanish sakuraUnrequitedLove_a9db357b: - - # Diya ".........." - Diya ".........." - -# game/1_akarsha.rpy:2941 -translate spanish sakuraUnrequitedLove_587864aa: - - # Akarsha "I'm so jealous...I wanna be in love too..." - Akarsha "Estoy tan celosa...Yo también quiero estar enamorada..." - -# game/1_akarsha.rpy:2942 -translate spanish sakuraUnrequitedLove_625ecf42: - - # Akarsha "Someday everyone else is gonna get married except me, and I'll be the one sad single friend." - Akarsha "Algún dia todos se van a casar excepto yo, y voy a ser la típica amiga triste y soltera." - -# game/1_akarsha.rpy:2945 -translate spanish sakuraUnrequitedLove_142358ac: - - # Ester "Me too..." - Ester "Por dos..." - -# game/1_akarsha.rpy:2947 -translate spanish sakuraUnrequitedLove_6f5916d6: - - # Sayeeda "Me three..." - Sayeeda "Por tres..." - -# game/1_akarsha.rpy:2949 -translate spanish sakuraUnrequitedLove_0dcd5547: - - # Grace "If that happens, we should all pitch in to buy a mansion and live as otaku together." - Grace "Si eso pasa, deberíamos todas echar una mano para comprar una mansión y vivir como otakus juntas." - -# game/1_akarsha.rpy:2951 -translate spanish sakuraUnrequitedLove_7bc3fc64: - - # Akarsha "That definitely doesn't sound like the kind of life my parents were envisioning for me when they immigrated here...." - Akarsha "Eso definitivamente no suena como el tipo de vida que mis padres imaginaron para mí cuando emigraron aquí...." - -# game/1_akarsha.rpy:2952 -translate spanish sakuraUnrequitedLove_f6cbe096: - - # Akarsha "But that sounds incredible." - Akarsha "Pero eso suena increíble." - -# game/1_akarsha.rpy:2955 -translate spanish sakuraUnrequitedLove_f42f7889: - - # Grace "Doesn't it? We could put up all our anime prints and display our figurines with no shame." - Grace "¿A que sí? Podríamos poner todos nuestros posters de anime y exhibir nuestras figuritas sin ningún pudor." - -# game/1_akarsha.rpy:2957 -translate spanish sakuraUnrequitedLove_18d50448: - - # Ester "Speak for yourself. I don't have any of that stuff, my room is normal." - Ester "Habla por ti misma. Yo no tengo nada de eso, mi habitación es normal." - -# game/1_akarsha.rpy:2959 -translate spanish sakuraUnrequitedLove_6cb05e52: - - # Akarsha "You don't have anything?? You've never been to an anime convention before?" - Akarsha "¿¿No tienes nada?? ¿Nunca has ido a una convención de anime antes?" - -# game/1_akarsha.rpy:2962 -translate spanish sakuraUnrequitedLove_e474ea94: - - # Sayeeda "Fanime is like, right there in San Jose..." - Sayeeda "Fanime queda como, justo allí en San Jose..." - -# game/1_akarsha.rpy:2964 -translate spanish sakuraUnrequitedLove_f9ecda1e: - - # Grace "Ooh, we should all go together this year! We can all cosplay the same series!" - Grace "Ooh, ¡deberíamos ir todas juntas este año! ¡Podemos hacer todas cosplay de la misma serie!" - -# game/1_akarsha.rpy:2966 -translate spanish sakuraUnrequitedLove_2e045ee4: - - # Akarsha "Yeah!! Maybe like, Soul Eater or Haruhi Suzumiya!" with sshake - Akarsha "¡¡Sí!! ¡Quizás como, Soul Eater o Haruhi Suzumiya!" with sshake - -# game/1_akarsha.rpy:2969 -translate spanish sakuraUnrequitedLove_8766d806: - - # Ester "What, at Fanime? Admission is probably too expensive anyway." - Ester "¿Qué, en Fanime? La admisión probablemente es muy cara de todas formas." - -# game/1_akarsha.rpy:2971 -translate spanish sakuraUnrequitedLove_d9f3c67d: - - # "Ester scoffs like she's not interested before furtively writing something tiny on the side of her sketchbook page." - "Ester se burla como si no estuviera interesada antes de furtivamente escribir algo diminuto a un lado de la página de su cuaderno." - -# game/1_akarsha.rpy:2973 -translate spanish sakuraUnrequitedLove_c84ff8af: - - # AkarshaT "She didn't write small enough...It says \"Fanime\"..." - AkarshaT "No lo escribió lo suficientemente pequeño...Dice \"Fanime\"..." - -# game/1_akarsha.rpy:2974 -translate spanish sakuraUnrequitedLove_d273748f: - - # AkarshaT "She's probably gonna Google it later." - AkarshaT "Probablemente lo va a googlear más tarde." - -# game/1_akarsha.rpy:2977 -translate spanish sakuraUnrequitedLove_bf7aae1d: - - # Chryssa "Hey, all you slackers sitting down doing nothing! Get over here and practice!" with sshake - Chryssa "¡Hey, todas las holgazanes sentadas ahí haciendo nada! ¡Vengan acá y practiquen!" with sshake - -# game/1_akarsha.rpy:2980 -translate spanish sakuraUnrequitedLove_9718ed1f: - - # Akarsha "Ya!!" - Akarsha "¡¡Ok!!" - -# game/1_akarsha.rpy:2992 -translate spanish secretAdmirer_becd0fa6: - - # "Akarsha scoffs as a few upperclassmen come in to deliver the goodies people ordered." - "Akarsha se burla mientras unos cuantos alumnos de cursos superiores entran para entregar cosas que la gente ha pedido." - -# game/1_akarsha.rpy:2994 -translate spanish secretAdmirer_90e6531c: - - # Akarsha "We should have a reverse Valentine's Day where we give annoying, terrible gifts to our enemies on purpose." - Akarsha "Deberíamos tener un día de San Valentín reverso, donde le damos regalos molestos y terribles a nuestros enemigos a propósito." - -# game/1_akarsha.rpy:2997 -translate spanish secretAdmirer_4610cf63: - - # Noelle "You mean, {i}what you already do to me every single day of my life?{/i}" - Noelle "Quieres decir, {i}¿lo que ya haces conmigo cada día de mi vida?{/i}" - -# game/1_akarsha.rpy:2999 -translate spanish secretAdmirer_a76b1dd2: - - # Akarsha "Oh, true..." - Akarsha "Ah, cierto..." - -# game/1_akarsha.rpy:3002 -translate spanish secretAdmirer_4b9acf29: - - # "A few of their classmates receive ribboned roses, but someone comes in holding an entire bouquet..." - "Algunos compañeros de clase reciben rosas con un lazo, pero alguien entra sosteniendo un ramo entero..." - -# game/1_akarsha.rpy:3003 -translate spanish secretAdmirer_4221da9c: - - # NPC "Are you Akarsha? This is yours." - NPC "¿Eres tú Akarsha? Esto es para ti." - -# game/1_akarsha.rpy:3006 -translate spanish secretAdmirer_282d0a77: - - # Akarsha "Huh????" with sshake - Akarsha "¿¿¿¿Eh????" with sshake - -# game/1_akarsha.rpy:3007 -translate spanish secretAdmirer_1209c8c2: - - # "Bewildered, Akarsha accepts the bouquet and notices there's a note tied to it with a ribbon." - "Desconcertada, Akarsha acepta el ramo y nota que hay una nota atada a este con un lazo." - -# game/1_akarsha.rpy:3008 -translate spanish secretAdmirer_d4dac99f: - - # "It reads:" - "Esta lee:" - -# game/1_akarsha.rpy:3009 -translate spanish secretAdmirer_0206a05b: - - # "{i}Roses are red\nViolets are blue{/i}" - "{i}Las rosas son rojas\nUna lila es azul{/i}" - -# game/1_akarsha.rpy:3010 -translate spanish secretAdmirer_5109809c: - - # "{i}Love never crossed my mind\nUntil the day I met you{/i}" - "{i}El amor nunca cruzó mi mente\nHasta el día en el que llegaste a mi vida como una luz{/i}" - -# game/1_akarsha.rpy:3011 -translate spanish secretAdmirer_6904403e: - - # "{i}-Your secret admirer{/i}" - "{i}-Tu admirador secreto{/i}" - -# game/1_akarsha.rpy:3012 -translate spanish secretAdmirer_ef5acfe9: - - # AkarshaT "Secret admirer? Who???" with sshake - AkarshaT "¿Admirador secreto? ¿¿¿Quién???" with sshake - -# game/1_akarsha.rpy:3013 -translate spanish secretAdmirer_82e5b490: - - # AkarshaT "I can't believe it...Is this some kinda joke??" - AkarshaT "No me lo puedo creer...¿¿es esto algún tipo de chiste??" - -# game/1_akarsha.rpy:3015 -translate spanish secretAdmirer_c4a987c9: - - # "Akarsha looks wildly around the room in case her paramour is watching her reaction from afar." - "Akarsha mira enloquecida alrededor del aula en caso de que su pretendiente esté viendo su reacción desde lejos." - -# game/1_akarsha.rpy:3016 -translate spanish secretAdmirer_e0106150: - - # "But no one seems to be acting out of the ordinary except Diya and Noelle, who are beside themselves with amusement." - "Pero nadie parece estar actuando fuera de lo normal excepto Diya y Noelle, que se divierten como locas." - -# game/1_akarsha.rpy:3018 -translate spanish secretAdmirer_58b8c0e4: - - # Noelle "Someone sent {i}you{/i} flowers?" - Noelle "¿Alguien te mandó a {i}ti{/i} flores?" - -# game/1_akarsha.rpy:3020 -translate spanish secretAdmirer_2eb41fdf: - - # Akarsha "I told you I was a hot commodity! I charmed the pants off someone without even knowing it!" - Akarsha "¡Te dije que era mercancía apetecible! ¡Encanté hasta las tantas a alguien sin siquiera saberlo!" - -# game/1_akarsha.rpy:3024 -translate spanish secretAdmirer_6ab4ab5e: - - # Noelle "What's the note say? Let me read it." - Noelle "¿Qué dice la nota? Déjame leerla." - -# game/1_akarsha.rpy:3026 -translate spanish secretAdmirer_3a9108b9: - - # Akarsha "Wh-why do you care? You jealous?" - Akarsha "¿P-por qué te importa? ¿Tienes envidia?" - -# game/1_akarsha.rpy:3029 -translate spanish secretAdmirer_794cdb6c: - - # Noelle "In your dreams." - Noelle "En tus sueños." - -# game/1_akarsha.rpy:3031 -translate spanish secretAdmirer_5133a537: - - # Diya "I bet she won't show us because they misspelled her name as \"Arkasha\"." - Diya "Apuesto que no nos quieres mostrar porque escribieron mal tu nombre como \"Arkasha\"." - -# game/1_akarsha.rpy:3034 -translate spanish secretAdmirer_e715eb06: - - # Akarsha "Why're you so mean today?! I'm gonna tell the teacher you're bullying me!" with sshake - Akarsha "¿¡Por qué están tan pesadas hoy?! ¡Le diré a la profe que me están haciendo bullying!" with sshake - -# game/1_akarsha.rpy:3036 -translate spanish secretAdmirer_10cbb649: - - # AkarshaT "Maybe I can deduce who the sender is like a detective!" - AkarshaT "¡Quizás puedo deducir quien me envió esto como una detective!" - -# game/1_akarsha.rpy:3037 -translate spanish secretAdmirer_029021ff: - - # AkarshaT "The poem is one hint. There's gotta be others." - AkarshaT "El poema es una pista. Tienen que haber otras." - -# game/1_akarsha.rpy:3040 -translate spanish secretAdmirer_77b467f2: - - # "Akarsha flips the note over. It's blank...except for a small dark smudge on the back." - "Akarsha da la vuelta a la nota. Está en blanco...excepto por una pequeña marca oscura en el reverso." - -# game/1_akarsha.rpy:3042 -translate spanish secretAdmirer_8d44ca18: - - # AkarshaT "Clue??" - AkarshaT "¿¿Pista??" - -# game/1_akarsha.rpy:3043 -translate spanish secretAdmirer_fb651e4d: - - # AkarshaT "Maybe it's from food? Like blackberries?" - AkarshaT "¿Quizás es de comida? ¿Como moras?" - -# game/1_akarsha.rpy:3045 -translate spanish secretAdmirer_bb9aa6ff: - - # "Akarsha sniffs the note, but it's hard to single out any scent over the fragrance of the roses." - "Akarsha olfatea la nota, pero es difícil distinguir cualquier aroma por encima de la fragancia de las rosas." - -# game/1_akarsha.rpy:3047 -translate spanish secretAdmirer_5692934d: - - # Diya "What're you doing." - Diya "Qué estás haciendo." - -# game/1_akarsha.rpy:3049 -translate spanish secretAdmirer_a8fd5a51: - - # Akarsha "Quiet, meanie!! I'm trying to crack the code!" with sshake - Akarsha "¡¡Calla, pesadita!! ¡Estoy tratando de descifrar el código!" with sshake - -# game/1_akarsha.rpy:3050 -translate spanish secretAdmirer_0db32d7c: - - # Akarsha "You're interrupting my mind palace technique!!!" - Akarsha "¡¡¡Estás interrumpiendo mi técnica de palacio mental!!!" - -# game/1_akarsha.rpy:3052 -translate spanish secretAdmirer_6b9ec6df: - - # AkarshaT "There's only two possibilities here. Either someone is secretly in love with me..." - AkarshaT "Solo hay dos posibilidades aquí. O alguien está secretamente enamorado de mí..." - -# game/1_akarsha.rpy:3053 -translate spanish secretAdmirer_4666bb8f: - - # AkarshaT "Or it's a prank. But it's kinda a lot of money to spend on a prank...?" - AkarshaT "O es una broma. ¿Pero es un montón de dinero que gastar en solo una broma...?" - -# game/1_akarsha.rpy:3055 -translate spanish secretAdmirer_407b602e: - - # Akarsha "It's either fake or real." - Akarsha "O es falso o es real." - -# game/1_akarsha.rpy:3058 -translate spanish secretAdmirer_93219209: - - # Noelle "You don't say? Thanks for narrowing it down for us." - Noelle "¿No me digas? Gracias por reducirlo para nosotras." - -# game/1_akarsha.rpy:3060 -translate spanish secretAdmirer_21d23280: - - # Akarsha "B-be quiet!" with sshake - Akarsha "¡Q-que te calles!" with sshake - -# game/1_akarsha.rpy:3062 -translate spanish secretAdmirer_568a2f6d: - - # "Flustered, Akarsha scans the room one more time for good measure." - "Nerviosa, Akarsha escanea el aula una vez más para asegurarse." - -# game/1_akarsha.rpy:3063 -translate spanish secretAdmirer_6187d603: - - # "She catches Diya looking away a beat too late, smiling to herself." - "Se da cuenta de que Diya mira al otro lado un instante demasiado tarde, sonriendo a si misma." - -# game/1_akarsha.rpy:3065 -translate spanish secretAdmirer_17cf63b0: - - # Diya "..." - Diya "..." - -# game/1_akarsha.rpy:3067 -translate spanish secretAdmirer_eeeff9c5: - - # Akarsha "What're you smiling about?" - Akarsha "¿Y por qué andas sonriendo tú?" - -# game/1_akarsha.rpy:3070 -translate spanish secretAdmirer_12f7ad31: - - # Diya "Nothing. Just happy for you." - Diya "Nada. Solo estoy feliz por ti." - -translate spanish strings: - - # game/1_akarsha.rpy:4 - old "Min-seo" - new "Min-seo" - - # game/1_akarsha.rpy:6 - old "Akarsha" - new "Akarsha" - - # game/1_akarsha.rpy:9 - old "Ester" - new "Ester" - - # game/1_akarsha.rpy:10 - old "\"Yuki\"" - new "\"Yuki\"" - - # game/1_akarsha.rpy:11 - old "\"Sakura\"" - new "\"Sakura\"" - - # game/1_akarsha.rpy:12 - old "Dad" - new "Papá" - - # game/1_akarsha.rpy:14 - old "Pratik" - new "Pratik" - - # game/1_akarsha.rpy:15 - old "Amma" - new "Amma" - - # game/1_akarsha.rpy:17 - old "Chun-hua" - new "Chun-hua" - - # game/1_akarsha.rpy:18 - old "Ah-gong" - new "Ah-gong" - - # game/1_akarsha.rpy:19 - old "???" - new "???" - - # game/1_akarsha.rpy:22 - old "Jun-seo" - new "Jun-seo" - - # game/1_akarsha.rpy:23 - old "Hayden" - new "Hayden" - - # game/1_akarsha.rpy:25 - old "npc" - new "npc" - - # game/1_akarsha.rpy:26 - old "npc2" - new "npc2" - - # game/1_akarsha.rpy:28 - old "Global Warming" - new "Calentamiento global" - - # game/1_akarsha.rpy:83 - old "9th grade" - new "Primer año" - - # game/1_akarsha.rpy:192 - old "Fake your own death" - new "Fingir tu propia muerte" - - # game/1_akarsha.rpy:192 - old "Propose to her" - new "Proponerle matrimonio" - - # game/1_akarsha.rpy:566 - old "\"Accidentally\" press A as you take the controller" - new "Presiona A \"accidentalmente\" mientras agarras el control" - - # game/1_akarsha.rpy:890 - old "Roll the dice" - new "Lanzar los dados" - - # game/1_akarsha.rpy:1219 - old "Monday, before school" - new "Lunes, antes de la escuela" - - # game/1_akarsha.rpy:1432 - old "Examine bookshelves" - new "Examinar las estanterías" - - # game/1_akarsha.rpy:1441 - old "Look at desk" - new "Mirar la mesa" - - # game/1_akarsha.rpy:1449 - old "Leave library" - new "Salir de la biblioteca" - - # game/1_akarsha.rpy:1602 - old "Look at the locker room" - new "Mirar en el vestuario" - - # game/1_akarsha.rpy:1611 - old "Go to the bathroom" - new "Ir al baño" - - # game/1_akarsha.rpy:1619 - old "Walk to the courtyard" - new "Caminar al patio" - - # game/1_akarsha.rpy:1627 - old "Return to the school library" - new "Volver a la biblioteca" - - # game/1_akarsha.rpy:1639 - old "The Bagels" - new "Los Bagels" - - # game/1_akarsha.rpy:1639 - old "The Chicken Nuggets" - new "Los Nuggets de Pollo" - - # game/1_akarsha.rpy:1639 - old "The Death Bagels" - new "Los Bagels de la Muerte" - - # game/1_akarsha.rpy:1639 - old "Semes" - new "Semes" - - # game/1_akarsha.rpy:1642 - old "Bagels" - new "Bagels" - - # game/1_akarsha.rpy:1647 - old "Chicken Nuggets" - new "Nuggets de Pollo" - - # game/1_akarsha.rpy:1657 - old "Death Bagels" - new "Bagels de la Muerte" - - # game/1_akarsha.rpy:1736 - old "Look outside the locker room" - new "Mirar fuera del vestuario" - - # game/1_akarsha.rpy:1744 - old "Go to class" - new "Ir a clase" - - # game/1_akarsha.rpy:1786 - old "Look at your reflection" - new "Ver tu reflejo" - - # game/1_akarsha.rpy:1794 - old "Eavesdrop on classmates" - new "Espiar a tus compañeros de clase" - - # game/1_akarsha.rpy:1802 - old "Enter classroom" - new "Entrar al aula" - - # game/1_akarsha.rpy:1824 - old "Male student" - new "Estudiante varón" - - # game/1_akarsha.rpy:1825 - old "Female student" - new "Estudiante mujer" - - # game/1_akarsha.rpy:1919 - old "Jiggle the cursor" - new "Agitar el cursor" - - # game/1_akarsha.rpy:1919 - old "Close the PowerPoint presentation" - new "Cerrar la presentación de PowerPoint" - - # game/1_akarsha.rpy:2021 - old "Morning announcements" - new "Anuncios matutinos" - - # game/1_akarsha.rpy:2094 - old "Teacher" - new "Profesor" - - # game/1_akarsha.rpy:2659 - old "The next morning" - new "La mañana siguiente" - - # game/1_akarsha.rpy:2662 - old "Diya's house" - new "Casa de Diya" - - # game/1_akarsha.rpy:2984 - old "Upperclassman" - new "Estudiantes superiores" - - # game/1_akarsha.rpy:2987 - old "Valentine's Day" - new "Dia de San Valentín" diff --git a/game/tl/spanish/2_diya.rpy b/game/tl/spanish/2_diya.rpy deleted file mode 100644 index 6065ead..0000000 --- a/game/tl/spanish/2_diya.rpy +++ /dev/null @@ -1,5992 +0,0 @@ -# TODO: Translation updated at 2023-02-03 01:34 - -# game/2_diya.rpy:37 -translate spanish diya2_5614e719: - - # "Diya, Min, and Jun wait at the horseshoe for their parents to pick them up from school." - "Diya, Min, y Jun esperan en la rotonda a que sus padres los vengan a recoger de la escuela." - -# game/2_diya.rpy:39 -translate spanish diya2_3761fe1d: - - # Jun "Why does it always take Mom so long to get here?" - Jun "¿Por qué siempre se demora mamá en llegar aquí?" - -# game/2_diya.rpy:41 -translate spanish diya2_e65c74ea: - - # Min "I'm so hungry I would even eat a pizza with pineapple!" with sshake - Min "¡Tengo tanta hambre que me comería hasta una pizza con piña!" with sshake - -# game/2_diya.rpy:42 -translate spanish diya2_593a8c0d: - - # Min "Mom should just let us walk home ourselves! It'd be way faster." - Min "¡Mamá simplemente nos debería dejar caminar a casa a solas! Sería mucho más rápido." - -# game/2_diya.rpy:44 -translate spanish diya2_a084d18a: - - # Min "Especially if she buys us Heelys!" - Min "¡Especialmente si nos compra Heelys!" - -# game/2_diya.rpy:46 -translate spanish diya2_953c7098: - - # Diya "But if you did that, I'd have to wait for my mom alone. It'd be so boring." - Diya "Pero si hacen eso, tendría que esperar a mi mamá sola. Sería muy aburrido." - -# game/2_diya.rpy:49 -translate spanish diya2_55fff62d: - - # Min "Oh, I thought of that already. We can chat on walkie-talkies while I'm rolling away on my Heelys." - Min "Oh, ya pensé en eso. Podemos hablar por walkie-talkies mientras ruedo en mis Heelys." - -# game/2_diya.rpy:51 -translate spanish diya2_b6c9c63e: - - # DiyaT "That sounds fun..." - DiyaT "Eso suena divertido..." - -# game/2_diya.rpy:54 -translate spanish diya2_3aa6dd71: - - # "The three of them peer down the horseshoe at the long line of cars, hoping to catch sight of their rides." - "Los tres miran a la larga fila de autos por la rotonda, con la esperanza de ver a sus autos." - -# game/2_diya.rpy:56 -translate spanish diya2_05cb2594: - - # DiyaT "My mom's car is tan colored." - DiyaT "El auto de mi mamá es de color canela." - -# game/2_diya.rpy:58 -translate spanish diya2_b6439225: - - # Diya "They should make cars in better colors like sky blue or pink." - Diya "Deberían hacer autos en mejores colores como azul cielo o rosado." - -# game/2_diya.rpy:61 -translate spanish diya2_202a8646: - - # Jun "Yeah...I bet if they did, they'd sell a lot more." - Jun "Sí...Apuesto que si lo hicieran, venderían muchos más." - -# game/2_diya.rpy:63 -translate spanish diya2_d771036b: - - # Min "It's 'cause adults are boring and have bad taste." - Min "Es porque los adultos son aburridos y tienen mal gusto." - -# game/2_diya.rpy:65 -translate spanish diya2_bdf3c4ba: - - # Diya "They should sell cars with pictures of dolphins on them. Everyone would want one." - Diya "Deberían vender autos con imágenes de delfines en ellos. Todos querrían uno." - -# game/2_diya.rpy:68 -translate spanish diya2_556c0bac: - - # "Diya perks up as a beige Toyota drives into the horseshoe, but it's the wrong model." - "Diya se levanta al ver un Toyota beige manejar por la rotonda, pero es el modelo equivocado." - -# game/2_diya.rpy:70 -translate spanish diya2_7c22ccaa: - - # Diya "......." - Diya "......." - -# game/2_diya.rpy:73 -translate spanish diya2_7f54c815: - - # Min "Did you hear about Barry Bonds? He's in trouble because he did steroids!" - Min "¿Escuchaste acerca de Barry Bonds? ¡Está en problemas por usar esteroides!" - -# game/2_diya.rpy:75 -translate spanish diya2_7f1c9c11: - - # Diya "What're \"steroids\"?" - Diya "¿Qué son los \"esteroides\"?" - -# game/2_diya.rpy:78 -translate spanish diya2_1f0ca8bc: - - # Jun "They're drugs that make you really buff. It's cheating." - Jun "Son drogas que te hacen muy fuerte. Es hacer trampa." - -# game/2_diya.rpy:80 -translate spanish diya2_5cd5782f: - - # Min "I don't see why they don't let you use them. If they're so good, everyone should use steroids." - Min "No entiendo por qué no te dejarían usarlos. Si son tan buenos, todos deberían usar esteroides." - -# game/2_diya.rpy:81 -translate spanish diya2_166168fb: - - # Min "Baseball would be more fun if everyone was super strong and super fast." - Min "El béisbol sería mucho más divertido si todos fueran super fuertes y super veloces." - -# game/2_diya.rpy:82 -translate spanish diya2_10229788: - - # "Suddenly, Min jolts upright and shouts as a silver sedan pulls up to the curb." - "De repente, Min se levanta sobresaltada y grita al ver a un sedán plateado acercase a la curva." - -# game/2_diya.rpy:84 -translate spanish diya2_71949a57: - - # Min "I see our car! Bye Diya!" - Min "¡Veo nuestro auto! ¡Chao Diya!" - -# game/2_diya.rpy:86 -translate spanish diya2_01cd9713: - - # "Heat rushes to Diya's face as Min hugs her tightly before dashing off." - "El calor se apodera de la cara de Diya mientras Min la abraza con fuerza antes de salir corriendo." - -# game/2_diya.rpy:88 -translate spanish diya2_e4772281: - - # Diya "Bye..." - Diya "Adiós..." - -# game/2_diya.rpy:91 -translate spanish diya2_4407c343: - - # Jun "Wait, that car has a side thingy under the door that ours doesn't have!" - Jun "Espera, ¡ese auto tiene algo a un lado bajo la puerta que el nuestro no tiene!" - -# game/2_diya.rpy:93 -translate spanish diya2_dd1a57e0: - - # "Min flings the car's passenger seat door open, revealing a stranger inside." - "Min abre de un tirón la puerta del asiento del copiloto, revelando a un extraño adentro." - -# game/2_diya.rpy:96 -translate spanish diya2_c9085bac: - - # Min "{big=+20}WHO'RE YOU??!!{/big}" with sshake - Min "{big=+20}¡¡¿¿QUIÉN ERES TÚ??!!{/big}" with sshake - -# game/2_diya.rpy:97 -translate spanish diya2_f4939c01: - - # "Min hastily slams the car door shut and stomps back to Diya and Jun, who are both wheezing with laughter." - "Min se apresura a cerrar la puerta y pisotea devuelta hacia Diya y Jun, quienes se están riendo a carcajadas." - -# game/2_diya.rpy:100 -translate spanish diya2_ff384520: - - # Min "THAT WAS THE WRONG CAR!" with sshake - Min "¡ESE ERA EL AUTO EQUIVOCADO!" with sshake - -# game/2_diya.rpy:102 -translate spanish diya2_5c47aeaf: - - # Jun "I told you!" - Jun "¡Te dije!" - -# game/2_diya.rpy:104 -translate spanish diya2_e629b0d2: - - # Diya "........" - Diya "........" - -# game/2_diya.rpy:107 -translate spanish diya2_42861aae: - - # Jun "Diya, I think your car is over there, though." - Jun "Diya, creo que tu auto está ahí, eso sí." - -# game/2_diya.rpy:109 -translate spanish diya2_3b71d0de: - - # Diya "!" - Diya "¡!" - -# game/2_diya.rpy:111 -translate spanish diya2_100ad9fc: - - # Diya "Thanks. Bye for real this time." - Diya "Gracias. Adiós de verdad esta vez." - -# game/2_diya.rpy:114 -translate spanish diya2_79b16fed: - - # Min "See you tomorrow!!!" - Min "¡¡¡Te veo mañana!!!" - -# game/2_diya.rpy:119 -translate spanish momFindsOut_d8018892: - - # "As Diya buckles up in her mom's sedan, she peers out the window, smiling a little when she sees Min waving frenetically at her outside." - "Mientras Diya se abrocha el cinturón en el sedán de su madre, ella mira por la ventana, sonriendo un poco al ver a Min despidiéndose frenéticamente afuera." - -# game/2_diya.rpy:121 -translate spanish momFindsOut_c0d265fa: - - # Amma "How was your day at school?" - Amma "¿Cómo estuvo tu día en la escuela?" - -# game/2_diya.rpy:124 -translate spanish momFindsOut_fd841d5d: - - # Diya "Okay." - Diya "Bien." - -# game/2_diya.rpy:125 -translate spanish momFindsOut_16ea65b3: - - # Diya "We had to write about an invention we'd make in class today." - Diya "Tuvimos que escribir sobre una invención que haríamos en clase hoy." - -# game/2_diya.rpy:128 -translate spanish momFindsOut_db05797a: - - # Amma "What did you invent?" - Amma "¿Y qué inventaste tú?" - -# game/2_diya.rpy:131 -translate spanish momFindsOut_25e28d97: - - # Diya "A better bed that makes it so your stuffed animals can never accidentally roll off it." - Diya "Una cama mejor que hace que tus peluches nunca puedan rodar fuera de ella accidentalmente." - -# game/2_diya.rpy:132 -translate spanish momFindsOut_64a03780: - - # Diya "I thought of it because last night while I was sleeping, Horny fell on the floor." - Diya "Pensé en ello por que anoche mientras dormía, Conchudo se cayó al piso." - -# game/2_diya.rpy:135 -translate spanish momFindsOut_dfab704e: - - # Amma "H-horny?? Who's that?" - Amma "¿¿C-Conchudo?? ¿Quién es ese?" - -# game/2_diya.rpy:138 -translate spanish momFindsOut_c572ca6d: - - # Diya "My cow plushie. He's one of Snakey's older brothers." - Diya "Mi peluche de ostra. Es uno de los hermanos mayores de Serpientina." - -# game/2_diya.rpy:140 -translate spanish momFindsOut_08ebad6d: - - # Diya "He was all cold and alone for hours and I didn't know." - Diya "Estuvo frío y solo por horas y no sabía." - -# game/2_diya.rpy:143 -translate spanish momFindsOut_2fd5caf5: - - # Amma "Maybe you should give \"Horny\" a different name, like Moo Moo." - Amma "Quizás le deberías dar un nombre distinto a \"Conchudo\", como Almejín." - -# game/2_diya.rpy:147 -translate spanish momFindsOut_97cd2629: - - # Diya "Why? It'll be hard for him to get used to it." - Diya "¿Por qué? Se le haría difícil acostumbrarse." - -# game/2_diya.rpy:150 -translate spanish momFindsOut_71175cbd: - - # Amma "You must have the most loved stuffed animals in the entire world." - Amma "Debes ser la persona que más ama a los peluches en todo el mundo." - -# game/2_diya.rpy:154 -translate spanish momFindsOut_96c5885e: - - # Amma "What else did you do at school?" - Amma "¿Qué más hiciste en la escuela?" - -# game/2_diya.rpy:157 -translate spanish momFindsOut_e7f06594: - - # Diya "I tried to take an Accelerated Reader quiz on the Boxcar Children book I read." - Diya "Intenté tomar un quiz de comprensión lectora sobre el libro de Boxcar Children que leí." - -# game/2_diya.rpy:158 -translate spanish momFindsOut_75dd8763: - - # Diya "But I accidentally clicked the wrong book. So it made me take the quiz of a book I never read before." - Diya "Pero accidentalmente hice clic en el libro equivocado. Así que me hizo tomar un quiz de un libro que nunca leí antes." - -# game/2_diya.rpy:161 -translate spanish momFindsOut_c16fccd2: - - # Amma "It didn't let you quit out? What bad design." - Amma "¿Y no te dejó salir? Que diseño más malo." - -# game/2_diya.rpy:164 -translate spanish momFindsOut_94a7fa72: - - # Diya "Yeah. My classmates all tried to help me, though." - Diya "Sí. Todos mis compañeros intentaron ayudarme, eso sí." - -# game/2_diya.rpy:165 -translate spanish momFindsOut_4cb9f449: - - # Diya "Hayden read the book a year ago, but he could barely remember anything." - Diya "Hayden leyó ese libro hace un año, pero apenas pudo recordar algo." - -# game/2_diya.rpy:167 -translate spanish momFindsOut_6ce3e682: - - # Diya "So even with everyone's help I got a 2/10." - Diya "Así que incluso con la ayuda de todos saqué un 2/10." - -# game/2_diya.rpy:170 -translate spanish momFindsOut_1c2e11e0: - - # Amma "Oh no!" - Amma "¡Oh no!" - -# game/2_diya.rpy:173 -translate spanish momFindsOut_dbfeaf23: - - # Diya "Mr. Armstrong said he wouldn't count it for my grade, though." - Diya "Mr. Armstrong dijo que no iba a contar en mis calificaciones, por lo menos." - -# game/2_diya.rpy:176 -translate spanish momFindsOut_0f1f30bd: - - # Amma "That's a relief." - Amma "Eso es un alivio." - -# game/2_diya.rpy:177 -translate spanish momFindsOut_995c76b2: - - # Amma "The boy waving at you earlier — was that Hayden? The classmate who helped you?" - Amma "El chico despidiéndose de ti antes — ¿ese era Hayden? ¿El compañero que te ayudó?" - -# game/2_diya.rpy:181 -translate spanish momFindsOut_f102a355: - - # Diya "You mean Min? She's not a boy." - Diya "¿Te refieres a Min? Ella no es un chico." - -# game/2_diya.rpy:184 -translate spanish momFindsOut_e384fdca: - - # Amma "Huh? The one wearing a hoodie?" - Amma "¿Ah? ¿Él que llevaba una sudadera?" - -# game/2_diya.rpy:187 -translate spanish momFindsOut_14524745: - - # Diya "Yeah. She's a girl." - Diya "Sí. Es una chica." - -# game/2_diya.rpy:191 -translate spanish momFindsOut_cf17036b: - - # "To Diya's surprise, her mom wrinkles her nose in disgust." - "Para la sorpresa de Diya, su madre arruga la nariz con disgusto." - -# game/2_diya.rpy:193 -translate spanish momFindsOut_ce01c86e: - - # Amma "That was a girl?! She's a freak." with sshake - Amma "¡¿Esa era una chica?! Es un bicho raro." with sshake - -# game/2_diya.rpy:194 -translate spanish momFindsOut_d52e79b5: - - # Amma "You should make friends with more normal girls." - Amma "Deberías hacerte amiga de chicas más normales." - -# game/2_diya.rpy:197 -translate spanish momFindsOut_c9e926bc: - - # DiyaT "Huh??" with sshake - DiyaT "¿¿Eh??" with sshake - -# game/2_diya.rpy:199 -translate spanish momFindsOut_f9ab01e4: - - # Diya "That's not very nice." - Diya "Eso no es muy amable." - -# game/2_diya.rpy:202 -translate spanish momFindsOut_ee8c71bf: - - # Amma "But it's true, she looks like a boy. Stay away from her or you'll catch it, too." - Amma "Pero es verdad, si parece un chico. Aléjate de ella, o te vas a contagiar también." - -# game/2_diya.rpy:205 -translate spanish momFindsOut_3c4bb630: - - # Diya "Catch what? It's not like she has a disease." - Diya "¿Contagiarme de qué? No es como ella tuviera una enfermedad." - -# game/2_diya.rpy:208 -translate spanish momFindsOut_bdadfb1e: - - # Amma "You're too young to understand. Only freaks look like that." - Amma "Eres muy joven para entenderlo. Solo los bichos raros hacen eso." - -# game/2_diya.rpy:211 -translate spanish momFindsOut_0b9bec5d: - - # Diya "It's bad to judge people by what they look like." - Diya "Es malo juzgar a las personas por su apariencia." - -# game/2_diya.rpy:212 -translate spanish momFindsOut_dd9b892a: - - # Diya "You don't even know her. She's really nice to me." - Diya "Ni siquiera la conoces. Ella es muy amigable conmigo." - -# game/2_diya.rpy:216 -translate spanish momFindsOut_2aa42d3d: - - # Amma "I don't need to know her, there's clearly something wrong with her." - Amma "No tengo que conocerla, claramente algo malo le pasa a ella." - -# game/2_diya.rpy:217 -translate spanish momFindsOut_6a7fafb9: - - # Amma "She's only acting nice because she has impure thoughts toward you." - Amma "Solo actúa amigable contigo porque tiene pensamientos impuros hacia ti." - -# game/2_diya.rpy:220 -translate spanish momFindsOut_a4e80611: - - # DiyaT "What's that supposed to mean?" - DiyaT "¿Qué se supone que significa eso?" - -# game/2_diya.rpy:221 -translate spanish momFindsOut_e33e598b: - - # Diya "Even if she has problems, I can tell her and she'll fix them." - Diya "Incluso si tiene problemas, yo se los puedo decir y ella los arreglará." - -# game/2_diya.rpy:222 -translate spanish momFindsOut_1887cee7: - - # Diya "We're friends, so she'll listen to me." - Diya "Somos amigas, así que ella me escuchará." - -# game/2_diya.rpy:225 -translate spanish momFindsOut_f39fd010: - - # Amma "You can't change people. Especially not weirdos like that." - Amma "No puedes cambiar a las personas. Especialmente a bichos raros como ella." - -# game/2_diya.rpy:226 -translate spanish momFindsOut_29e6916a: - - # Amma "If they're bad, they're bad. It's a waste of time to try." - Amma "Si son malas, son malas. Es una pérdida de tiempo intentarlo." - -# game/2_diya.rpy:229 -translate spanish momFindsOut_94246a28: - - # DiyaT "If you can't change people, then how can she change me into looking like a boy?" - DiyaT "Si no puedes cambiar a las personas, ¿cómo me podrá cambiar a que parezca un chico?" - -# game/2_diya.rpy:230 -translate spanish momFindsOut_8f3aea0c: - - # DiyaT "You can't have it both ways." - DiyaT "No puedes tener las cosas de dos formas." - -# game/2_diya.rpy:233 -translate spanish momFindsOut_e073ab30: - - # Amma "You're normal, so you have to stay away from weirdos like that." - Amma "Eres normal, así que te tienes que alejar de raritos como ella." - -# game/2_diya.rpy:237 -translate spanish momFindsOut_4a26d649: - - # Diya "I don't care. She's my friend." - Diya "No me importa. Ella es mi amiga." - -# game/2_diya.rpy:240 -translate spanish momFindsOut_d32f9fe3: - - # Amma "No, you can't be friends with her anymore." - Amma "No, ya no puedes ser amiga de ella." - -# game/2_diya.rpy:241 -translate spanish momFindsOut_4416ae00: - - # Amma "If I see you talking to her again, you're in big trouble." - Amma "Si te veo hablando con ella de nuevo, estarás en grandes problemas." - -# game/2_diya.rpy:244 -translate spanish momFindsOut_e629b0d2: - - # Diya "........" - Diya "........" - -# game/2_diya.rpy:261 -translate spanish diyaminMakeout_98ad2140: - - # "Min pushes Diya back against the locker room wall, kissing her again and again." with sshake - "Min empuja a Diya en contra de la pared del vestuario, besándola una y otra vez." with sshake - -# game/2_diya.rpy:264 -translate spanish diyaminMakeout_9a441086: - - # DiyaT "JSFDAKJJJK??!! DFJSKJHFJ!!!!!" with sshake - DiyaT "¡¡¿¿JSFDAKJJJK??!! ¡¡¡¡¡DFJSKJHFJ!!!!!" with sshake - -# game/2_diya.rpy:265 -translate spanish diyaminMakeout_083b6375: - - # DiyaT "Wow!!! This is great!!!!!" - DiyaT "¡¡¡Wow!!! ¡¡¡¡¡¡Esto es genial!!!!!!" - -# game/2_diya.rpy:266 -translate spanish diyaminMakeout_aad687cd: - - # "They break apart, both panting for air." - "Las dos se separan, jadeando por aire." - -# game/2_diya.rpy:267 -translate spanish diyaminMakeout_61f9f6f8: - - # "A pleasant shiver runs down Diya's spine as Min grins sharply at her." - "Un agradable escalofrío recorre la espalda de Diya mientras Min le sonríe secamente." - -# game/2_diya.rpy:268 -translate spanish diyaminMakeout_8320e2d5: - - # Min "Oh, you like this, don't you?" - Min "Oh, te gusta esto, ¿a que no?" - -# game/2_diya.rpy:269 -translate spanish diyaminMakeout_20408dbb: - - # Diya "......................." - Diya "......................." - -# game/2_diya.rpy:270 -translate spanish diyaminMakeout_a340acd9: - - # "Diya is too embarrassed to admit it, so she just nods, her cheeks blazing." - "Diya está demasiado avergonzada para admitirlo, así que ella solo asiente, con las mejillas ardiendo." - -# game/2_diya.rpy:271 -translate spanish diyaminMakeout_4ade39cb: - - # Min "You don't need to be shy." - Min "No tienes que ser tan tímida." - -# game/2_diya.rpy:272 -translate spanish diyaminMakeout_105b42a5: - - # Min "It's just me." - Min "Solo soy yo." - -# game/2_diya.rpy:273 -translate spanish diyaminMakeout_a8cd2a98: - - # Diya "I feel like I absolutely can't say it aloud though." - Diya "Pero siento que no puedo decirlo en voz alta del todo." - -# game/2_diya.rpy:274 -translate spanish diyaminMakeout_bdfc509b: - - # Diya "Sorry..." - Diya "Lo siento..." - -# game/2_diya.rpy:275 -translate spanish diyaminMakeout_748f867e: - - # "Min presses a kiss to her cheek and whispers in her ear, voice low. Diya can feel her smiling, her breath warm on her cheek." - "Min le coloca un beso en la mejilla y le susurra al oído, en voz baja. Diya puede sentirla sonreír, su cálido aliento en su mejilla." - -# game/2_diya.rpy:276 -translate spanish diyaminMakeout_db9dddf7: - - # Min "It's okay, you're so cute when you're like this. I almost can't stand it." - Min "Está bien, eres tan tierna cuando estás así. Que casi no puedo soportarlo." - -# game/2_diya.rpy:277 -translate spanish diyaminMakeout_6276c5a5: - - # Diya "................" - Diya "................" - -# game/2_diya.rpy:278 -translate spanish diyaminMakeout_f532acd0: - - # DiyaT "It's so surreal dating a friend you've had a crush on forever." - DiyaT "Es tán irreal salir con una amiga de la que siempre has estado enamorada." - -# game/2_diya.rpy:279 -translate spanish diyaminMakeout_ff1558fa: - - # DiyaT "Sometimes I get scared that us getting together was just a dream, and when I wake up we'll just be friends again." - DiyaT "A veces me da miedo de que nosotras estando juntas solo haya sido un sueño, y que amaneceré con nosotras solo siendo amigas devuelta." - -# game/2_diya.rpy:280 -translate spanish diyaminMakeout_fad63573: - - # DiyaT "But it's real! Somehow a miracle happened and now I'm her girlfriend!" - DiyaT "¡Pero es real! ¡De alguna manera un milagro ocurrió y ahora soy su novia!" - -# game/2_diya.rpy:284 -translate spanish diyaminMakeout_2f7f9b90: - - # "Min holds Diya's hand as they wait for their rides home." - "Min le toma la mano a Diya mientras esperan a que las lleven a casa." - -# game/2_diya.rpy:286 -translate spanish diyaminMakeout_6b288e75: - - # DiyaT "No one knows about us except the baseball club. And maybe the workers at the dessert place we had our first date at." - DiyaT "Nadie sabe sobre lo de nosotras excepto el club de béisbol. Y quizás los trabajadores del lugar de postre donde tuvimos nuestra primera cita." - -# game/2_diya.rpy:287 -translate spanish diyaminMakeout_f43e8973: - - # DiyaT "So we end up kissing in the locker room a lot because the lockers block the view, and you can hear if other people walk in." - DiyaT "Así que nos terminamos besando en el vestuario bastante por que los casilleros bloquean la vista, y puedes escuchar si es que entra gente." - -# game/2_diya.rpy:289 -translate spanish diyaminMakeout_ccf84402: - - # DiyaT "But it's still fun. I love spending time with Min..." - DiyaT "Pero aún es divertido. Amo pasar el tiempo con Min..." - -# game/2_diya.rpy:292 -translate spanish diyaminMakeout_dfcef687: - - # DiyaT "She can almost even make me forget I have a presentation tomorrow in Biology." - DiyaT "Ella casi puede hacer que me olvide de la presentación que tengo mañana en Biología." - -# game/2_diya.rpy:294 -translate spanish diyaminMakeout_20ad44a0: - - # DiyaT "Assignments that make you talk in front of the class should be outlawed." - DiyaT "Los trabajos que te obligan a hablar en frente de toda la clase deberían estar prohibidos." - -# game/2_diya.rpy:297 -translate spanish diyaminMakeout_4bba70e5: - - # Min "What's wrong? You look worried about something." - Min "¿Qué pasa? Te ves preocupada por algo." - -# game/2_diya.rpy:299 -translate spanish diyaminMakeout_a014ade9: - - # Diya "?!" - Diya "¡¿?!" - -# game/2_diya.rpy:300 -translate spanish diyaminMakeout_b40f519a: - - # Diya "You can tell?" - Diya "¿Puedes notarlo?" - -# game/2_diya.rpy:304 -translate spanish diyaminMakeout_168abe59: - - # Min "Of course I can. What kind of girlfriend would I be if I couldn't even tell if something was bothering you?" - Min "Por supuesto que puedo. ¿Qué tipo de novia sería si ni siquiera pudiera notar si algo te estaba molestando?" - -# game/2_diya.rpy:306 -translate spanish diyaminMakeout_f3255287: - - # Diya "You're like a mind reader. Psychic." - Diya "Eres como una adivina. Psíquica." - -# game/2_diya.rpy:309 -translate spanish diyaminMakeout_85b224ec: - - # Min "Nah, I just know you. You got all tense and quiet." - Min "Nah, solo te conozco. Te pusiste toda tensa y callada." - -# game/2_diya.rpy:312 -translate spanish diyaminMakeout_47f5a33a: - - # Min "So what's up?" - Min "Entonces, ¿qué pasa?" - -# game/2_diya.rpy:314 -translate spanish diyaminMakeout_19316019: - - # Min "If someone's bothering you, I'll kill them, no questions asked." - Min "Si alguien te está fastidiando, lo mataré, sin hacer preguntas." - -# game/2_diya.rpy:316 -translate spanish diyaminMakeout_cc77507c: - - # Diya "You probably should at least ask one or two questions." - Diya "Probablemente deberías hacer al menos una o dos preguntas." - -# game/2_diya.rpy:317 -translate spanish diyaminMakeout_49ea05a4: - - # Diya "Killing people is wrong." - Diya "Matar gente está mal." - -# game/2_diya.rpy:320 -translate spanish diyaminMakeout_7908dc24: - - # Min "Okay. Then if someone's bothering you, I'll...be really mean to them." - Min "Bueno. Si alguien te está fastidiado, seré...muy pesada con ellos." - -# game/2_diya.rpy:321 -translate spanish diyaminMakeout_8db767f4: - - # Min "So who is it?" - Min "¿Así que quien es?" - -# game/2_diya.rpy:323 -translate spanish diyaminMakeout_27ce6f11: - - # Diya "It isn't anyone." - Diya "No es nadie." - -# game/2_diya.rpy:324 -translate spanish diyaminMakeout_2daf28cd: - - # Diya "It's just that my group presentation is tomorrow. In Biology." - Diya "Es solo que mi presentación grupal es mañana. En Biología." - -# game/2_diya.rpy:327 -translate spanish diyaminMakeout_32d480d4: - - # Min "Oh, that PowerPoint you've been working on with Akarsha and Noelle?" - Min "Oh, ¿ese PowerPoint en el que has estado trabajando con Akarsha y Noelle?" - -# game/2_diya.rpy:328 -translate spanish diyaminMakeout_5b580689: - - # "Diya nods." - "Diya asiente." - -# game/2_diya.rpy:330 -translate spanish diyaminMakeout_43bb64cd: - - # Diya "We're supposed to elaborate on what we put on our slides." - Diya "Se supone que debemos explicar lo que ponemos en nuestras diapositivas." - -# game/2_diya.rpy:331 -translate spanish diyaminMakeout_def8c7aa: - - # Diya "But I get so nervous in front of everyone that I blank out." - Diya "Pero me pongo tan nerviosa en frente de todos que me quedo en blanco." - -# game/2_diya.rpy:334 -translate spanish diyaminMakeout_0ab0e34b: - - # Min "What's there to be nervous about? You know all the stuff, don't you?" - Min "¿Por qué habría que estar nerviosa? Te lo sabes todo, ¿o no?" - -# game/2_diya.rpy:336 -translate spanish diyaminMakeout_e6baae6d: - - # Diya "Even if I know all the facts in my head, I can't improvise at all." - Diya "Incluso si conociera todos los datos de memoria, no puedo improvisar del todo." - -# game/2_diya.rpy:337 -translate spanish diyaminMakeout_8ee030b0: - - # Diya "It's hard to string words together on the spot." - Diya "Es difícil encadenar las palabras en el acto." - -# game/2_diya.rpy:338 -translate spanish diyaminMakeout_3ae639a7: - - # Diya "I always have to write out everything I'm going to say word-for-word beforehand, and memorize it." - Diya "Siempre tengo que escribir todo lo que voy a decir letra por letra de antemano, y memorizarlo." - -# game/2_diya.rpy:341 -translate spanish diyaminMakeout_e9710239: - - # "Their conversation is abruptly cut short when a beige sedan turns the corner into the school." - "Su conversación es interrumpida abruptamente cuando un sedán beige dobla la esquina hacia la escuela." - -# game/2_diya.rpy:346 -translate spanish diyaminMakeout_33c42458: - - # Diya "My mom's here!" with sshake - Diya "¡Mi madre está aquí!" with sshake - -# game/2_diya.rpy:347 -translate spanish diyaminMakeout_ce7c944e: - - # DiyaT "She picks me up after the baseball club if it ends late enough for her to be done with work." - DiyaT "Ella me recoge después del club de béisbol si finaliza lo suficientemente tarde como para que ella este lista con su trabajo." - -# game/2_diya.rpy:350 -translate spanish diyaminMakeout_3e38cf32: - - # Min "I'll hide!" with sshake - Min "¡Me esconderé!" with sshake - -# game/2_diya.rpy:352 -translate spanish diyaminMakeout_946776b5: - - # Min "Bye!!!" - Min "¡¡¡Adiós!!!" - -# game/2_diya.rpy:356 -translate spanish diyaminMakeout_5cc8501a: - - # "Min roughly pulls Diya close for one last kiss before dashing out of sight." - "Min acerca a Diya bruscamente para darle un último beso antes de perderse de vista." - -# game/2_diya.rpy:358 -translate spanish diyaminMakeout_017df041: - - # Diya "!!!!!!!!" with sshake - Diya "¡¡¡¡¡¡¡!!!!!!!!!" with sshake - -# game/2_diya.rpy:360 -translate spanish diyaminMakeout_de9bf50f: - - # "Diya tries to slow her shaky breathing to a normal pace." - "Diya intenta ralentizar su agitada respiración a un ritmo normal." - -# game/2_diya.rpy:362 -translate spanish diyaminMakeout_dbf55227: - - # DiyaT "I'm calm...I need to look normal..." - DiyaT "Estoy calmada...Tengo que verme normal..." - -# game/2_diya.rpy:364 -translate spanish diyaminMakeout_407abcf5: - - # "Diya gets uncharacteristically clumsy after making out with Min, like a dog who's still woozy after surgery." - "Diya se vuelve inusualmente torpe después de besarse con Min, como un perro que sigue mareado después de una cirugía." - -# game/2_diya.rpy:365 -translate spanish diyaminMakeout_798b1d57: - - # "She staggers over to her mom's car as it pulls up to the curb." - "Ella se tambalea hacia el auto de su madre cuando este se detiene por la curva." - -# game/2_diya.rpy:367 -translate spanish diyaminMakeout_4c0a9333: - - # DiyaT "I'm scared of how my mom will react if she finds out I'm talking to Min again. Let alone that I'm dating her..." - DiyaT "Tengo miedo de saber como reaccionaría mi mamá si es que se entera de que estoy hablando con Min de nuevo. Y mucho menos de que estoy saliendo con ella..." - -# game/2_diya.rpy:368 -translate spanish diyaminMakeout_4385005a: - - # DiyaT "So it's a secret for now." - DiyaT "Así que es un secreto por ahora." - -# game/2_diya.rpy:376 -translate spanish diyaminMakeout_ffd59bb1: - - # "Diya reaches for the door handle, misses, and slams her hand directly into the side of the car." with sshake - "Diya intenta alcanzar la manilla de la puerta, falla, y golpea la mano directamente a un lado del auto." with sshake - -# game/2_diya.rpy:378 -translate spanish diyaminMakeout_1c63452a: - - # Diya "!!!" - Diya "¡¡¡!!!" - -# game/2_diya.rpy:381 -translate spanish diyaminMakeout_1fa56419: - - # Amma "What's the matter with you?" - Amma "¿Qué pasa contigo?" - -# game/2_diya.rpy:384 -translate spanish diyaminMakeout_2292f35a: - - # Diya "Nothing." - Diya "Nada." - -# game/2_diya.rpy:386 -translate spanish diyaminMakeout_864367a9: - - # "Diya hastily pulls the door open and gets into the passenger seat, trying to look natural." - "Diya se apresura en abrir la puerta y entra al asiento del copiloto, tratando parecer natural." - -# game/2_diya.rpy:388 -translate spanish diyaminMakeout_c5df2f04: - - # Amma ".........." - Amma ".........." - -# game/2_diya.rpy:391 -translate spanish diyaminMakeout_a9db357b: - - # Diya ".........." - Diya ".........." - -# game/2_diya.rpy:394 -translate spanish diyaminMakeout_c0d265fa: - - # Amma "How was your day at school?" - Amma "¿Cómo estuvo tu día en la escuela?" - -# game/2_diya.rpy:397 -translate spanish diyaminMakeout_fd841d5d: - - # Diya "Okay." - Diya "Bien." - -# game/2_diya.rpy:400 -translate spanish diyaminMakeout_c5df2f04_1: - - # Amma ".........." - Amma ".........." - -# game/2_diya.rpy:403 -translate spanish diyaminMakeout_a9db357b_1: - - # Diya ".........." - Diya ".........." - -# game/2_diya.rpy:406 -translate spanish diyaminMakeout_2ec24062: - - # "On the radio, a woman sings to a catchy beat." - "En la radio, una mujer canta a un ritmo pegadizo." - -# game/2_diya.rpy:407 -translate spanish diyaminMakeout_709c4c46: - - # NPC "{font=times.ttf}♫{/font} I'm curious for you...Caught my attention... {font=times.ttf}♫{/font}" - NPC "{font=times.ttf}♫{/font} I'm curious for you...Caught my attention... {font=times.ttf}♫{/font}" - -# game/2_diya.rpy:409 -translate spanish diyaminMakeout_21f461b8: - - # NPC "{font=times.ttf}♫{/font} I kissed a girl and I liked it! {font=times.ttf}♫{/font}" - NPC "{font=times.ttf}♫{/font} I kissed a girl and I liked it! {font=times.ttf}♫{/font}" - -# game/2_diya.rpy:411 -translate spanish diyaminMakeout_fac6057a: - - # DiyaT "What the...?? Did she really just say that?" with sshake - DiyaT "¿¿Pero qué...?? ¿De verdad ella acaba de decir eso?" with sshake - -# game/2_diya.rpy:413 -translate spanish diyaminMakeout_38b7b305: - - # NPC "{font=times.ttf}♫{/font} The taste of her cherry chapstick... {font=times.ttf}♫{/font}" - NPC "{font=times.ttf}♫{/font} The taste of her cherry chapstick... {font=times.ttf}♫{/font}" - -# game/2_diya.rpy:414 -translate spanish diyaminMakeout_df8cff63: - - # NPC "{font=times.ttf}♫{/font} I kissed a girl just to try it! {font=times.ttf}♫{/font}" - NPC "{font=times.ttf}♫{/font} I kissed a girl just to try it! {font=times.ttf}♫{/font}" - -# game/2_diya.rpy:416 -translate spanish diyaminMakeout_d8d58d7d: - - # DiyaT "Is she allowed to say that on the radio? It doesn't break any laws?" - DiyaT "¿Tiene permitido decir eso en la radio? ¿No rompe ninguna ley?" - -# game/2_diya.rpy:419 -translate spanish diyaminMakeout_93676a39: - - # "Diya shifts uncomfortably in her seat as her mom frowns at the lyrics." - "Diya se mueve incómoda en su asiento mientras su madre frunce el ceño escuchando la letra." - -# game/2_diya.rpy:421 -translate spanish diyaminMakeout_0496c141: - - # Amma "\"I kissed a girl...?\" What kind of terrible song is this?" - Amma "\"Besé a una chica...?\" ¿Qué tipo de canción más terrible es esta?" - -# game/2_diya.rpy:423 -translate spanish diyaminMakeout_ed7b6b6e: - - # "Disgusted, Diya's mom changes the station." - "Disgustada, la madre de Diya cambia la estación." - -# game/2_diya.rpy:425 -translate spanish diyaminMakeout_0a338741: - - # Amma "............" - Amma "............" - -# game/2_diya.rpy:428 -translate spanish diyaminMakeout_136db9e2: - - # Diya "..........." - Diya "..........." - -# game/2_diya.rpy:429 -translate spanish diyaminMakeout_564fbf6c: - - # DiyaT "You know how in the movies, superheroes have to hide their identity to their families?" - DiyaT "Sabes como en las películas, ¿los super héroes tienen que esconder su identidad de sus familias?" - -# game/2_diya.rpy:430 -translate spanish diyaminMakeout_12490488: - - # DiyaT "I'm doing that in real life, all the time." - DiyaT "Estoy haciendo eso en la vida real, todo el tiempo." - -# game/2_diya.rpy:433 -translate spanish diyaminMakeout_0a338741_1: - - # Amma "............" - Amma "............" - -# game/2_diya.rpy:436 -translate spanish diyaminMakeout_6e8840cd: - - # Diya "............" - Diya "............" - -# game/2_diya.rpy:439 -translate spanish diyaminMakeout_574adbd7: - - # Amma "The other day, I saw Akarsha and her mom at Safeway." - Amma "El otro día, vi a Akarsha y su madre en el Safeway." - -# game/2_diya.rpy:440 -translate spanish diyaminMakeout_0d05c55c: - - # Amma "She was so outgoing! She even told me about the Biology project you're working on together." - Amma "¡Era tan extrovertida! Incluso me contó sobre el proyecto de Biología en el que están trabajando juntas." - -# game/2_diya.rpy:442 -translate spanish diyaminMakeout_763acd1c: - - # Amma "I didn't even know you were doing a project until Akarsha said so." - Amma "Ni siquiera sabía que estabas haciendo un proyecto hasta que Akarsha me lo dijo." - -# game/2_diya.rpy:443 -translate spanish diyaminMakeout_66924745: - - # Amma "Why can't you be more like her? I like knowing things about you." - Amma "¿Por qué no puedes ser más como ella? Me gusta saber cosas sobre ti." - -# game/2_diya.rpy:447 -translate spanish diyaminMakeout_f51c4191: - - # DiyaT "If Akarsha was her daughter, she'd disown her for being bi. Not that she'd know that." - DiyaT "Si Akarsha fuera su hija, la repudiaría por ser bisexual. No es que ella lo supiera." - -# game/2_diya.rpy:450 -translate spanish diyaminMakeout_0a338741_2: - - # Amma "............" - Amma "............" - -# game/2_diya.rpy:453 -translate spanish diyaminMakeout_6e8840cd_1: - - # Diya "............" - Diya "............" - -# game/2_diya.rpy:454 -translate spanish diyaminMakeout_8c2f566c: - - # DiyaT "I never really know how to fill the silence when I'm with my mom." - DiyaT "Nunca se cómo llenar el silencio cuando estoy con mi mamá." - -# game/2_diya.rpy:455 -translate spanish diyaminMakeout_3221dc43: - - # DiyaT "I don't know what I can talk about with her." - DiyaT "No se de qué puedo hablar cuando estoy con ella." - -# game/2_diya.rpy:456 -translate spanish diyaminMakeout_937040d2: - - # DiyaT "She really loves me, but she comes from such a different time and culture that talking to her feels kind of unpredictable." - DiyaT "Ella me quiere mucho, pero viene de una época y cultura tan distinta que hablar con ella se siente algo impredecible." - -# game/2_diya.rpy:457 -translate spanish diyaminMakeout_42caec75: - - # DiyaT "Sometimes, she'll surprise me by getting upset over something I didn't expect would cause problems at all." - DiyaT "A veces, ella me sorprenderá enojándose con algo que no esperaba que causara algún tipo de problema." - -# game/2_diya.rpy:458 -translate spanish diyaminMakeout_0c6a9cce: - - # DiyaT "So my safest bet most of the time is just to stay quiet." - DiyaT "Así que mi apuesta más segura la mayoría de las veces es solo quedarme callada." - -# game/2_diya.rpy:459 -translate spanish diyaminMakeout_62218652: - - # DiyaT "It's annoying how she's raised me to be afraid of talking, yet expects me to magically turn out like a child who was raised normally." - DiyaT "Es molesto como me educó para tener el miedo de hablar, pero espera que mágicamente me convierta en una niña educada normalmente." - -# game/2_diya.rpy:470 -translate spanish cantSleep_6ebcb658: - - # "That night, Diya tosses and turns in bed, anxious about her presentation the next day." - "Esa noche, Diya da vueltas en cama, inquieta por su presentación de mañana." - -# game/2_diya.rpy:472 -translate spanish cantSleep_75b1b4cf: - - # DiyaT "I wish I could time travel to this time tomorrow, after the Biology presentation is already over." - DiyaT "Ojalá pudiera viajar en el tiempo hacia mañana, cuando ya se haya terminado la presentación de Biología." - -# game/2_diya.rpy:474 -translate spanish cantSleep_e629b0d2: - - # Diya "........" - Diya "........" - -# game/2_diya.rpy:475 -translate spanish cantSleep_59110b5a: - - # DiyaT "I need to stop thinking about this. It's making my mind race. I can't relax enough to sleep." - DiyaT "Tengo que dejar de pensar en esto. Me está acelerando la mente. No puedo relajarme lo suficiente para dormir." - -# game/2_diya.rpy:477 -translate spanish cantSleep_d55ec1c4: - - # "Diya checks her alarm clock." - "Diya revisa el reloj de su alarma." - -# game/2_diya.rpy:479 -translate spanish cantSleep_3dfbec86: - - # DiyaT "It's midnight already. And I need to wake up at seven tomorrow!" - DiyaT "Ya es medianoche. ¡Y tengo que levantarme a las siete mañana!" - -# game/2_diya.rpy:480 -translate spanish cantSleep_5e1bc799: - - # DiyaT "I need to fall asleep right now! Or else I'll get less than seven hours of sleep." - DiyaT "¡Tengo que dormirme ahora! Si no, dormiré por menos de siete horas." - -# game/2_diya.rpy:485 -translate spanish cantSleep_93cccaa1: - - # "Diya squeezes her eyes shut and starts counting." - "Diya cierra los ojos con fuerza y comienza a contar." - -# game/2_diya.rpy:486 -translate spanish cantSleep_76824bf3: - - # DiyaT "One...two...three..." - DiyaT "Uno...dos...tres..." - -# game/2_diya.rpy:487 -translate spanish cantSleep_eb27997a: - - # DiyaT "Four...five...six..." - DiyaT "Cuatro...cinco...seis..." - -# game/2_diya.rpy:488 -translate spanish cantSleep_7f5f05d9: - - # DiyaT "Six...Giant pandas have six fingers..." - DiyaT "Seis...Los pandas gigantes tienen seis dedos..." - -# game/2_diya.rpy:489 -translate spanish cantSleep_fd90cf8b: - - # DiyaT "And their thumbs are opposable like primates' thumbs. These similar features are called analogous structures." - DiyaT "Y sus pulgares son oponibles como los de los primates. Estas características similares se denominan estructuras análogas." - -# game/2_diya.rpy:490 -translate spanish cantSleep_f81ccd64: - - # DiyaT "...Shoot, I was supposed to be counting sheep." - DiyaT "...Rayos, se supone que debía estar contando ovejas." - -# game/2_diya.rpy:491 -translate spanish cantSleep_ef5ede6c: - - # DiyaT "What number was I on again?" - DiyaT "¿En qué número estaba otra vez?" - -# game/2_diya.rpy:492 -translate spanish cantSleep_6a15702b: - - # DiyaT "Let's start over." - DiyaT "Volvamos a empezar." - -# game/2_diya.rpy:493 -translate spanish cantSleep_41606471: - - # DiyaT "One...two..." - DiyaT "Uno...dos..." - -# game/2_diya.rpy:494 -translate spanish cantSleep_5ebeb388: - - # DiyaT "Two...Birds and bats are two groups that evolved flight independently..." - DiyaT "Dos..Los pájaros y los murciélagos son dos grupos que evolucionaron el vuelo de forma independiente..." - -# game/2_diya.rpy:496 -translate spanish cantSleep_7f9fc011: - - # "Diya keeps trying to count without getting sidetracked, but after an hour, she's more awake and frustrated than ever." - "Diya sigue intentado contar sin despistarse, pero al cabo de una hora, ella está más despierta y frustrada que nunca." - -# game/2_diya.rpy:500 -translate spanish cantSleep_931923aa: - - # DiyaT "I looked up some breathing exercises that're supposed to make you sleepier." - DiyaT "Busqué algunos ejercicios de respiración que supuestamente te darán más sueño." - -# game/2_diya.rpy:503 -translate spanish cantSleep_05c23eaf: - - # "Diya squeezes her eyes shut, inhaling slowly and steadily..." - "Diya cierra los ojos con fuerza, inhalando lenta y constantemente..." - -# game/2_diya.rpy:504 -translate spanish cantSleep_e160f932: - - # DiyaT "Now I'll breathe out on a count of one...two...three..." - DiyaT "Ahora exhalaré a la cuenta de uno...dos...tres..." - -# game/2_diya.rpy:505 -translate spanish cantSleep_eb27997a_1: - - # DiyaT "Four...five...six..." - DiyaT "Cuatro...cinco...seis..." - -# game/2_diya.rpy:506 -translate spanish cantSleep_7f5f05d9_1: - - # DiyaT "Six...Giant pandas have six fingers..." - DiyaT "Seis...Los pandas gigantes tienen seis dedos..." - -# game/2_diya.rpy:507 -translate spanish cantSleep_69a0994f: - - # DiyaT "And their thumbs are opposable like primates' thumbs. These similar features are called analogous structures..." - DiyaT "Y sus pulgares son oponibles como los de los primates. Estas características similares se denominan estructuras análogas." - -# game/2_diya.rpy:508 -translate spanish cantSleep_2238904f: - - # DiyaT "Shoot, I started thinking about the presentation again." - DiyaT "Rayos, comencé a pensar en la presentación de nuevo." - -# game/2_diya.rpy:509 -translate spanish cantSleep_6a15702b_1: - - # DiyaT "Let's start over." - DiyaT "Volvamos a empezar." - -# game/2_diya.rpy:510 -translate spanish cantSleep_41606471_1: - - # DiyaT "One...two..." - DiyaT "Uno...dos..." - -# game/2_diya.rpy:511 -translate spanish cantSleep_5ebeb388_1: - - # DiyaT "Two...Birds and bats are two groups that evolved flight independently..." - DiyaT "Dos..Los pájaros y los murciélagos son dos grupos que evolucionaron el vuelo de forma independiente..." - -# game/2_diya.rpy:513 -translate spanish cantSleep_c0e290ab: - - # "Diya keeps trying to breathe without getting sidetracked, but after an hour, she's more awake and frustrated than ever." - "Diya sigue intentado contar sin despistarse, pero al cabo de una hora, ella está más despierta y frustrada que nunca." - -# game/2_diya.rpy:517 -translate spanish cantSleep_41b15885: - - # DiyaT "Sometimes when I can't sleep, I fantasize that Min is hugging me and saying nice things to me." - DiyaT "A veces cuando no puedo dormir, me imagino a Min abrazándome y diciéndome cosas bonitas." - -# game/2_diya.rpy:518 -translate spanish cantSleep_c465dc33: - - # DiyaT "Usually this works." - DiyaT "Usualmente esto funciona." - -# game/2_diya.rpy:521 -translate spanish cantSleep_2c997994: - - # "Diya hugs herself with one arm and squeezes her eyes shut." - "Diya se abraza a ella misma con un brazo y cierra los ojos con fuerza." - -# game/2_diya.rpy:522 -translate spanish cantSleep_60da6008: - - # DiyaT "Min is holding me really close, and telling me I'm going to fall asleep in her arms..." - DiyaT "Min me abraza muy apretada, y me dice que me voy a dormir en sus brazos..." - -# game/2_diya.rpy:523 -translate spanish cantSleep_454b4cad: - - # DiyaT "And she's stroking my side with her hand..." - DiyaT "Y me acaricia a un costado con la mano..." - -# game/2_diya.rpy:524 -translate spanish cantSleep_cd554f01: - - # DiyaT "Hands...Primates have hands, too..." - DiyaT "Manos...Los primates tienen manos, también..." - -# game/2_diya.rpy:525 -translate spanish cantSleep_bd342a52: - - # DiyaT "And their thumbs are opposable like pandas' thumbs. These similar features are called analogous structures..." - DiyaT "Y sus pulgares son oponibles como los de los pandas gigantes. Estas características similares se denominan estructuras análogas." - -# game/2_diya.rpy:526 -translate spanish cantSleep_2238904f_1: - - # DiyaT "Shoot, I started thinking about the presentation again." - DiyaT "Rayos, comencé a pensar en la presentación de nuevo." - -# game/2_diya.rpy:527 -translate spanish cantSleep_9d0b4e2c: - - # DiyaT "Forget the presentation! Just think about Min." - DiyaT "¡Olvidate de la presentación! Solo piensa en Min." - -# game/2_diya.rpy:528 -translate spanish cantSleep_31c3235b: - - # DiyaT "Min is holding me really tight and saying nice things to me..." - DiyaT "Min me abraza muy apretada y me dice cosas bonitas..." - -# game/2_diya.rpy:529 -translate spanish cantSleep_f1d9c561: - - # DiyaT "And we're all alone together...It's just the two of us..." - DiyaT "Y estamos solas juntas...Sólo nosotras dos..." - -# game/2_diya.rpy:530 -translate spanish cantSleep_5ebeb388_2: - - # DiyaT "Two...Birds and bats are two groups that evolved flight independently..." - DiyaT "Dos..Los pájaros y los murciélagos son dos grupos que evolucionaron el vuelo de forma independiente..." - -# game/2_diya.rpy:532 -translate spanish cantSleep_6b6e27a0: - - # "Diya keeps trying to imagine Min comforting her without getting sidetracked, but after an hour, she's more awake and frustrated than ever." - "Diya sigue intentando imaginar a Min reconfortándola sin despistarse, pero al cabo de una hora, ella está más despierta y frustrada que nunca." - -# game/2_diya.rpy:535 -translate spanish cantSleep_683e4a28: - - # DiyaT "There's so much anxious energy pent up in my body, I feel like running a marathon." - DiyaT "Tengo tanta energía ansiosa acumulada en mi cuerpo, me siento como para correr una maratón." - -# game/2_diya.rpy:536 -translate spanish cantSleep_36545e38: - - # DiyaT "Maybe if I release all that energy, I can finally doze off." - DiyaT "Quizás si libero toda esa energía, por fin pueda dormir." - -# game/2_diya.rpy:538 -translate spanish cantSleep_1fe83fc1: - - # "Diya frantically starts doing sit-ups in bed." - "Diya frenéticamente empieza a hacer abdominales en la cama." - -# game/2_diya.rpy:539 -translate spanish cantSleep_c8e75ce4: - - # "After a few sets, she switches to doing jumping jacks in the middle of her room." - "Después de unas cuantas repeticiones, pasa a hacer saltos de tijera en medio de su habitación." - -# game/2_diya.rpy:541 -translate spanish cantSleep_17c8d0d8: - - # DiyaT "Yeah! Become tired!!" with sshake - DiyaT "¡Sí! ¡Cansate!" with sshake - -# game/2_diya.rpy:543 -translate spanish cantSleep_1e7c91f9: - - # "After several minutes of frenzied exercise, Diya lies back down in bed, her heart pounding..." - "Tras varios minutos de ejercicio desenfrenado, Diya vuelve a tumbarse en la cama, con el corazón latiéndole con fuerza..." - -# game/2_diya.rpy:545 -translate spanish cantSleep_82c9b998: - - # DiyaT "Phew. Hopefully that didn't just make me even more awake." - DiyaT "Uff. Espero que eso no me haya desvelado aún más." - -# game/2_diya.rpy:547 -translate spanish cantSleep_6a5492a9: - - # "Diya wearily checks her clock again." - "Diya vuelve a mirar su reloj con cansancio." - -# game/2_diya.rpy:550 -translate spanish cantSleep_79ebbaf5: - - # DiyaT "It's two in the morning! I need to fall asleep right now so I can at least get five hours of sleep!!!" with sshake - DiyaT "¡Son las dos de la mañana! ¡¡¡Necesito dormirme ya para por lo menos dormir cinco horas!!!" with sshake - -# game/2_diya.rpy:552 -translate spanish cantSleep_50ca3195: - - # "Diya ends up lying awake for a few more hours..." - "Diya acaba despierta unas horas más..." - -# game/2_diya.rpy:554 -translate spanish cantSleep_adeb99a8: - - # "Just as the sun begins coming up, she loses consciousness from sheer exhaustion..." - "Justo cuando empieza a salir el sol, pierde el conocimiento de puro agotamiento..." - -# game/2_diya.rpy:560 -translate spanish walkToSchool_8411a72f: - - # "After what feels like a few minutes of sleep, Diya's alarms go off." - "Después de lo que parecieron ser unos minutos de sueño, suena la alarma de Diya." - -# game/2_diya.rpy:562 -translate spanish walkToSchool_b15a9f05: - - # Diya "...................." - Diya "...................." - -# game/2_diya.rpy:568 -translate spanish walkToSchool_7a62121c: - - # "Diya hits all her alarms without even bothering to open her eyes." - "Diya pulsa todas sus alarmas sin molestarse siquiera de abrir los ojos." - -# game/2_diya.rpy:569 -translate spanish walkToSchool_c8e9f276: - - # DiyaT "I don't feel rested at all...Barely got any sleep." - DiyaT "No me siento descansada del todo...Apenas pude dormir." - -# game/2_diya.rpy:570 -translate spanish walkToSchool_d59b9df3: - - # "Her morning routine includes lying in bed for ten minutes thinking about how tired she is. " - "Su rutina de las mañanas incluye tumbarse en la cama durante diez minutos pensando en lo cansada que está. " - -# game/2_diya.rpy:575 -translate spanish walkToSchool_f3981de6: - - # DiyaT "Nnnnnooooooooo..." - DiyaT "Nnnnnooooooooo..." - -# game/2_diya.rpy:576 -translate spanish walkToSchool_1256ede9: - - # DiyaT "I'm so anxious I feel like I'm gonna explode..." - DiyaT "Estoy tan nerviosa que siento que voy a explotar..." - -# game/2_diya.rpy:577 -translate spanish walkToSchool_97f55faf: - - # DiyaT "I don't have Biology till fifth period. So I'm going to be stewing in this dread for hours..." - DiyaT "No tengo Biología hasta la quinta hora. Así que voy a estar revolcándome en este pavor por horas..." - -# game/2_diya.rpy:578 -translate spanish walkToSchool_f28d8787: - - # DiyaT "Ugghhhhhghghhhghhh...Ggggggh..." - DiyaT "Ugghhhhhghghhhghhh...Ggggggh..." - -# game/2_diya.rpy:579 -translate spanish walkToSchool_97ac099b: - - # "Ten minutes pass like this." - "Diez minutos pasan así." - -# game/2_diya.rpy:580 -translate spanish walkToSchool_5dcf543b: - - # "Finally, Diya drags herself out of bed and steels herself for the terrifying day ahead." - "Finalmente, Diya se arrastra fuera de la cama y se prepara para el aterrador día que le espera." - -# game/2_diya.rpy:585 -translate spanish walkToSchool_7fb840fd: - - # DiyaT "Akarsha messaged me. That normally means she's on her way to my house." - DiyaT "Akarsha me mandó un mensaje. Eso usualmente significa que está en camino a mi casa." - -# game/2_diya.rpy:597 -translate spanish ay_8e0ddc15: - - # cFirstLine "{nw}" - cFirstLine "{nw}" - -# game/2_diya.rpy:598 -translate spanish ay_6ffc76d4: - - # cAkarsha "ay diya" - cAkarsha "ey diya" - -# game/2_diya.rpy:599 -translate spanish ay_81ffa3a4: - - # cSame ":^)" - cSame ":^)" - -# game/2_diya.rpy:600 -translate spanish ay_e169e266: - - # cSame "{image=diyaTheHedgehog.png}" - cSame "{image=diyaTheHedgehog.png}" - -# game/2_diya.rpy:601 -translate spanish ay_1ad5fa81: - - # cDiya "????" - cDiya "????" - -# game/2_diya.rpy:602 -translate spanish ay_95ee6139: - - # cSame "What is that" - cSame "Qué es eso" - -# game/2_diya.rpy:603 -translate spanish ay_01dfaa00: - - # cAkarsha "i googled Diya the Hedgehog and thats what came up" - cAkarsha "busqué Diya the Hedgehog en google y eso es lo que salió" - -# game/2_diya.rpy:604 -translate spanish ay_3a028725: - - # cNarrator "Diya has gone offline." - cNarrator "Diya se ha desconectado." - -# game/2_diya.rpy:606 -translate spanish ay_76b2fe88: - - # nvl clear - nvl clear - -# game/2_diya.rpy:608 -translate spanish ay_a9db357b: - - # Diya ".........." - Diya ".........." - -# game/2_diya.rpy:610 -translate spanish ay_c39e5151: - - # DiyaT "How can she act so normal on a day like this?" - DiyaT "¿Cómo es que ella puede actuar tan normal en un día como este?" - -# game/2_diya.rpy:611 -translate spanish ay_06f35054: - - # DiyaT "I wish I was all outgoing and good at talking like her..." - DiyaT "Ojalá pudiera ser tan extrovertida y bien hablada como ella..." - -# game/2_diya.rpy:619 -translate spanish ay_fdd5289a: - - # "Diya goes outside." - "Diya sale de casa." - -# game/2_diya.rpy:622 -translate spanish ay_8758287b: - - # Akarsha "Yo! Ready to blow everyone outta the water with our amazing group presentation?" - Akarsha "¡Ey! ¿Lista para dejar a todos boquiabiertos con nuestra increíble presentación de grupo?" - -# game/2_diya.rpy:624 -translate spanish ay_32295165: - - # DiyaT "No......" - DiyaT "No......" - -# game/2_diya.rpy:627 -translate spanish ay_9d3fca05: - - # "Diya nervously strides off, forcing Akarsha to jog to keep up with her." - "Diya se aleja nerviosa, forzando a Akarsha a trotar para seguirle el paso." - -# game/2_diya.rpy:629 -translate spanish ay_e5262ecf: - - # Akarsha "Hey, hold your horses!" - Akarsha "¡Hey, alto ahí!" - -# game/2_diya.rpy:635 -translate spanish ay_defb4d52: - - # Akarsha "Slow down! Some of us have average-length legs, yanno!" - Akarsha "¡Más despacio! ¡Algunas personas tenemos piernas de longitud promedio, sabes!" - -# game/2_diya.rpy:637 -translate spanish ay_e629b0d2: - - # Diya "........" - Diya "........" - -# game/2_diya.rpy:640 -translate spanish ay_39068577: - - # Akarsha "Miss long legs..." - Akarsha "Señorita piernas largas..." - -# game/2_diya.rpy:642 -translate spanish ay_3bc934a7: - - # Akarsha "Or should I say Daddy Long Legs..." - Akarsha "O debería decir Daddy Long Legs..." - -# game/2_diya.rpy:644 -translate spanish ay_4ed38bca: - - # Diya "Don't call me that." - Diya "No me llames así." - -# game/2_diya.rpy:647 -translate spanish ay_489657f7: - - # Akarsha "You're so cold to me, bro. I'm dyin' here..." - Akarsha "Eres tan fría conmigo, bro. Me estoy muriendo aquí..." - -# game/2_diya.rpy:650 -translate spanish ay_56549d98: - - # Diya "Why would you die if you can't call me Daddy Long Legs. Weirdo." with sshake - Diya "¿Por qué te morirías por no poder llamarme Daddy Long Legs. Rarita." with sshake - -# game/2_diya.rpy:655 -translate spanish ay_06ad00e4: - - # DiyaT "So dark and cloudy today. Think it's gonna rain..." - DiyaT "Tan oscuro y nublado hoy. Creo que va a llover..." - -# game/2_diya.rpy:658 -translate spanish ay_2ae13b79: - - # Akarsha "Ay Diya..." - Akarsha "Ey Diya..." - -# game/2_diya.rpy:659 -translate spanish ay_b090fe88: - - # Akarsha "What do you think {incoherent}( ? ? ? ){/incoherent}" - Akarsha "Qué crees que {incoherent}( ? ? ? ){/incoherent}" - -# game/2_diya.rpy:662 -translate spanish ay_3c7f4aa8: - - # DiyaT "I wish real life had captions like on TV. No clue what anyone's ever saying to me." - DiyaT "Ojalá la vida tuviera subtítulos como en la tele. No tengo ni idea de lo que la gente me dice." - -# game/2_diya.rpy:664 -translate spanish ay_f2fff244: - - # Diya "What?" - Diya "¿Qué?" - -# game/2_diya.rpy:667 -translate spanish ay_20dd4491: - - # Akarsha "What do {incoherent}( ? ? ? ){/incoherent}" - Akarsha "Qué {incoherent}( ? ? ? ){/incoherent}" - -# game/2_diya.rpy:670 -translate spanish ay_f2fff244_1: - - # Diya "What?" - Diya "¿Qué?" - -# game/2_diya.rpy:673 -translate spanish ay_a77cb5f0: - - # Akarsha "What do you think happens {incoherent}( ? ? ? ){/incoherent}" - Akarsha "Qué crees que pasa {incoherent}( ? ? ? ){/incoherent}" - -# game/2_diya.rpy:676 -translate spanish ay_6e8840cd: - - # Diya "............" - Diya "............" - -# game/2_diya.rpy:679 -translate spanish ay_9c3d5435: - - # Akarsha "Oh wait, sorry. I forgot about your ear..." - Akarsha "Ah espera, perdón. Se me olvidó lo de tu oído..." - -# game/2_diya.rpy:681 -translate spanish ay_0f456459: - - # "Akarsha switches to Diya's other side so she can hear her over the sound of traffic." - "Akarsha se cambia al otro lado de Diya para que ella pueda oírla por encima del ruido del tráfico." - -# game/2_diya.rpy:683 -translate spanish ay_541d5e56: - - # Akarsha "What do you think happens to a Teletubby when its screen gets destroyed?" - Akarsha "¿Qué crees que le pasa a un Teletubbie cuando se le rompe su pantalla?" - -# game/2_diya.rpy:686 -translate spanish ay_2a4f8191: - - # Akarsha "{cps=0}What do you think happens to a Teletubby when its screen gets destroyed?{/cps}" nointeract - Akarsha "{cps=0}¿Qué crees que le pasa a un Teletubbie cuando se le rompe su pantalla? {/cps}" nointeract - -# game/2_diya.rpy:691 -translate spanish ay_d2ea1eeb: - - # Diya "Why would anything happen?" - Diya "¿Por qué pasaría algo?" - -# game/2_diya.rpy:692 -translate spanish ay_37bf183b: - - # Diya "It's not like it needs the screen to live." - Diya "No es como que necesiten la pantalla para sobrevivir." - -# game/2_diya.rpy:695 -translate spanish ay_25f50ab4: - - # Akarsha "But the fact that it's called a Teletubby implies the television is part of its body, doesn't it?" - Akarsha "El hecho de que se llame Teletubbie implica que la televisión es parte de su cuerpo, ¿no?" - -# game/2_diya.rpy:698 -translate spanish ay_01d57425: - - # Diya "That doesn't mean it needs it to live." - Diya "Eso no significa que lo necesita para vivir." - -# game/2_diya.rpy:699 -translate spanish ay_8058be95: - - # Diya "You could dye a bluebird pink and it'd still survive. It'd just be a pinkbird." - Diya "Podrías teñir a un azulejo de rosado y aún sobreviviría. Solo que sería un rosalejo." - -# game/2_diya.rpy:700 -translate spanish ay_ee74818f: - - # Diya "If you get rid of a Teletubby's screen it just becomes a Tubby." - Diya "Si le quitas la pantalla a un Teletubbie solo se convertiría en un Tubbie." - -# game/2_diya.rpy:703 -translate spanish ay_dc5557bf: - - # Akarsha "Destroying the screen is a way bigger change than changing something's color, though. It's like, built into its stomach." - Akarsha "Destruir la pantalla es un cambio mucho más grande que cambiarle el color a algo, eso sí. Está como, construida a su estómago." - -# game/2_diya.rpy:706 -translate spanish ay_a6591d1e: - - # Diya "So? TV's not a living part with cells and stuff. More like hair or fingernails." - Diya "¿Y? La tele no es una parte viviente con células y todo eso. Es más como el pelo o las uñas." - -# game/2_diya.rpy:707 -translate spanish ay_d843fed1: - - # Diya "It's not painful to get haircuts." - Diya "No duele que te corten el pelo." - -# game/2_diya.rpy:710 -translate spanish ay_8eec4652: - - # Akarsha "Speak for yourself. I've gotten some extremely catastrophic ones before." - Akarsha "Habla por ti misma. He tenido algunos extremadamente catastróficos antes." - -# game/2_diya.rpy:713 -translate spanish ay_33c3415a: - - # Diya "Okay...But you can't die from it." - Diya "Ya...Pero no puedes morir de ello." - -# game/2_diya.rpy:716 -translate spanish ay_5a2e6abd: - - # Akarsha "...Or can I? Challenge accepted." - Akarsha "...¿O sí? Reto aceptado." - -# game/2_diya.rpy:719 -translate spanish ay_cd9457b4: - - # Diya "That wasn't a challenge." with sshake - Diya "Eso no era un reto." with sshake - -# game/2_diya.rpy:726 -translate spanish ay_c28c6006: - - # Diya "It'd be like punching it in the heart or something." - Diya "Sería como darle un puñetazo en el corazón o algo." - -# game/2_diya.rpy:729 -translate spanish ay_89a1f811: - - # Akarsha "Damn, that's dark." - Akarsha "Joder, eso es tétrico." - -# game/2_diya.rpy:732 -translate spanish ay_4be652f2: - - # Diya "You asked." - Diya "Tu preguntaste." - -# game/2_diya.rpy:735 -translate spanish ay_68d032d6: - - # Akarsha "I dunno...Screens are so fragile, though." - Akarsha "No sé...Las pantallas son tan frágiles, eso sí." - -# game/2_diya.rpy:736 -translate spanish ay_837f83a6: - - # Akarsha "If it's that important, you'd think the Teletubbies would've evolved a ribcage over it or something to protect it." - Akarsha "Si es tan importante, pensarías que los Teletubbies hubieran evolucionado una caja torácica alrededor o algo para protegerla." - -# game/2_diya.rpy:739 -translate spanish ay_c1f53a19: - - # Diya "But they can't. They couldn't see what's on the screens if they were covered." - Diya "Pero no pueden. No podrían ver lo que está en las pantallas si estuvieran cubiertas." - -# game/2_diya.rpy:740 -translate spanish ay_c786b2a2: - - # Diya "Must be like why our eyes don't have bones over them even though they're delicate." - Diya "Debe ser como el por qué nuestros ojos no tienen huesos sobre ellos a pesar de ser delicados." - -# game/2_diya.rpy:741 -translate spanish ay_6840a761: - - # Diya "We wouldn't be able to see." - Diya "No podríamos ver." - -# game/2_diya.rpy:744 -translate spanish ay_ca778994: - - # Akarsha "Whoa, you might be onto something." - Akarsha "Vaya, parece que estás en lo cierto." - -# game/2_diya.rpy:746 -translate spanish ay_776d297d: - - # Akarsha "You should become a scientist. A Teletubby scientist." - Akarsha "Deberías convertirte en científica. Una científica de Teletubbies." - -# game/2_diya.rpy:749 -translate spanish ay_78219d12: - - # DiyaT "I doubt the world really needs Teletubby scientists..." - DiyaT "Dudo que el mundo de verdad necesite científicos de Teletubbies..." - -# game/2_diya.rpy:755 -translate spanish ay_ac67eed5: - - # Diya "Where is this even coming from." - Diya "De dónde viene esto siquiera." - -# game/2_diya.rpy:756 -translate spanish ay_e1a639c2: - - # Diya "Have you been watching Teletubbies lately or something?" - Diya "¿Has estado viendo Teletubbies últimamente o algo así?" - -# game/2_diya.rpy:759 -translate spanish ay_e5f92918: - - # Akarsha "What? No!" - Akarsha "¿Qué? ¡No!" - -# game/2_diya.rpy:761 -translate spanish ay_1007674f: - - # Akarsha "It's called having a healthy curiosity about the world around us, my friend." - Akarsha "Se llama tener una curiosidad sana por el mundo que nos rodea, amiga mía." - -# game/2_diya.rpy:764 -translate spanish ay_2b6532d0: - - # Diya "Doesn't sound healthy to me. What kind of person thinks of destroying Teletubbies." - Diya "No me suena sano a mí. Qué tipo de persona piensa en destruir Teletubbies." - -# game/2_diya.rpy:765 -translate spanish ay_0160ef68: - - # Diya "They're so colorful and friendly. Messed up." - Diya "Son tan coloridos y amigables. Qué desastre." - -# game/2_diya.rpy:768 -translate spanish ay_2e63c206: - - # Akarsha "Wow, geez! I see you're not ready for my cutting-edge Dragon Tales theories, either." - Akarsha "¡Wow, vaya! Veo que tampoco estás preparada para mis teorías vanguardistas sobre Dragon Tales." - -# game/2_diya.rpy:781 -translate spanish courtyardArrive_e929e2da: - - # "As Diya and Akarsha arrive at school, Diya feels something cold and wet drop onto her shoulder." - "Mientras Diya y Akarsha llegan a la escuela, Diya siente algo frío y mojado caerle en el hombro." - -# game/2_diya.rpy:784 -translate spanish courtyardArrive_17a03cd6: - - # DiyaT "It's raining!" with sshake - DiyaT "¡Está lloviendo!" with sshake - -# game/2_diya.rpy:787 -translate spanish courtyardArrive_b67dd80a: - - # Akarsha "Gah! I'm heading inside." - Akarsha "¡Gah! Me voy adentro." - -# game/2_diya.rpy:793 -translate spanish courtyardArrive_d68491ce: - - # "Akarsha scurries off as the rain picks up. Soon, torrents of water are pelting the ground." - "Akarsha se escabulle mientras la lluvia aumenta. Pronto, torrentes de agua caen sobre el suelo." - -# game/2_diya.rpy:795 -translate spanish courtyardArrive_7b89a5fd: - - # DiyaT "I still need to get my things from my locker." - DiyaT "Todavía tengo que sacar mis cosas de mi casillero." - -# game/2_diya.rpy:846 -translate spanish cantGoRain_930e7787: - - # DiyaT "I need to get my stuff from the locker first." - DiyaT "Primero tengo que sacar mis cosas de mi casillero." - -# game/2_diya.rpy:865 -translate spanish useLockerRain_29aa0f49: - - # "Noelle is hunched over in front of their shared locker and frowning at its contents." - "Noelle está encorvada frente al casillero que comparten y frunce el ceño ante su contenido." - -# game/2_diya.rpy:867 -translate spanish useLockerRain_cfab172b: - - # Noelle "Good morning." - Noelle "Buenos días." - -# game/2_diya.rpy:868 -translate spanish useLockerRain_a536cdaf: - - # Noelle "We need to remove our books from the locker or they'll get soaked in the rain." - Noelle "Tenemos que sacar nuestros libros del casillero o se van a empapar con la lluvia." - -# game/2_diya.rpy:871 -translate spanish useLockerRain_1f767bb1: - - # Diya "Oh, no." - Diya "Oh, no." - -# game/2_diya.rpy:872 -translate spanish useLockerRain_cd87ecd6: - - # Diya "Won't the roof overhang block it?" - Diya "¿No lo bloqueará el saliente del tejado?" - -# game/2_diya.rpy:875 -translate spanish useLockerRain_63801ce4: - - # Noelle "No, look at it. The wind's blowing the rain inward." - Noelle "No, mira. El viento está soplando la lluvia hacia adentro." - -# game/2_diya.rpy:878 -translate spanish useLockerRain_e53a30d8: - - # DiyaT "Yeah...We're even getting damp standing here right now." - DiyaT "Sí...Incluso nos estamos mojando aquí de pie ahora mismo." - -# game/2_diya.rpy:881 -translate spanish useLockerRain_24435af4: - - # "Diya takes a mini travel umbrella from her backpack and opens it." - "Diya saca un mini paraguas de viaje desde su mochila y lo abre." - -# game/2_diya.rpy:882 -translate spanish useLockerRain_a99a0d46: - - # "As Diya diligently holds it over the two of them, Noelle holds her daily water bottle out to her without looking." - "Mientras Diya lo sostiene diligentemente sobre las dos, Noelle le tiende su botella de agua diaria sin mirar." - -# game/2_diya.rpy:884 -translate spanish useLockerRain_bf3184e4: - - # Noelle "Also, can you open this water bottle?" - Noelle "También, ¿puedes abrir esta botella de agua?" - -# game/2_diya.rpy:888 -translate spanish useLockerRain_86b9d457: - - # "Diya holds the umbrella with one hand and grabs the water bottle with the other." - "Diya sostiene el paraguas con una mano y toma la botella de agua con la otra." - -# game/2_diya.rpy:890 -translate spanish useLockerRain_db5d3b58: - - # DiyaT "Don't have enough hands to open it..." - DiyaT "No tengo las suficientes manos para abrirla..." - -# game/2_diya.rpy:892 -translate spanish useLockerRain_b5595463: - - # "Diya carefully balances the water bottle on top of Noelle's head as she continues pulling her library books from their locker." - "Diya equilibra la botella de agua cuidadosamente sobre la cabeza de Noelle mientras ella sigue sacando sus libros de la biblioteca de su casillero." - -# game/2_diya.rpy:894 -translate spanish useLockerRain_d61ce29e: - - # Noelle "......" - Noelle "......" - -# game/2_diya.rpy:897 -translate spanish useLockerRain_58f85320: - - # Diya "......" - Diya "......" - -# game/2_diya.rpy:899 -translate spanish useLockerRain_edc4d25a: - - # "Diya grips the bottle's cap with her index finger and thumb while pressing the bottle down on Noelle's head with the rest of her hand." - "Diya agarra la tapa de la botella con el dedo índice y pulgar mientras presiona la botella contra la cabeza de Noelle con el resto de su mano." - -# game/2_diya.rpy:900 -translate spanish useLockerRain_7f3b02dd: - - # "She manages to twist it open without spilling any of the water." - "Ella logra abrirla sin derramar el agua." - -# game/2_diya.rpy:902 -translate spanish useLockerRain_57537cff: - - # Diya "....!" - Diya "¡....!" - -# game/2_diya.rpy:904 -translate spanish useLockerRain_a747211b: - - # DiyaT "I'm pretty proud of myself for pulling that off." - DiyaT "Estoy bastante orgullosa de mi misma por haber conseguido eso." - -# game/2_diya.rpy:906 -translate spanish useLockerRain_55e67ecc: - - # "She closes the cap and gives it back to Noelle as she slots the last of her novels into her bookbag." - "Ella cierra la tapa y se la devuelve a Noelle mientras ella mete la última de sus novelas en su mochila." - -# game/2_diya.rpy:908 -translate spanish useLockerRain_c728b2c9: - - # Noelle "Thank you." - Noelle "Gracias." - -# game/2_diya.rpy:909 -translate spanish useLockerRain_97c1d6b5: - - # Noelle "I've finished rescuing all my water-sensitive items. It's your turn." - Noelle "He terminado de rescatar todos mis objetos sensibles al agua. Es tu turno." - -# game/2_diya.rpy:911 -translate spanish useLockerRain_e6cc2f6a: - - # "Diya peers into her and Noelle's shared locker." - "Diya se asoma al casillero que comparten ella y Noelle." - -# game/2_diya.rpy:914 -translate spanish useLockerRain_9953c53a: - - # "Diya opens her and Noelle's shared locker." - "Diya abre el casillero compartido de ella y Noelle." - -# game/2_diya.rpy:987 -translate spanish closeLocker_4f5b729c: - - # Noelle "I'm ready to head to class when you are." - Noelle "Estoy lista para ir a clase cuando tú lo estés." - -# game/2_diya.rpy:989 -translate spanish closeLocker_d98abe15: - - # DiyaT "Wish I could just head home and go to bed..." - DiyaT "Ojalá pudiera solo irme a casa y acostarme en mi cama..." - -# game/2_diya.rpy:996 -translate spanish getStuff_039fc582: - - # "Diya slips her books and binders into her backpack." - "Diya mete sus libros y carpetas en su mochila." - -# game/2_diya.rpy:1004 -translate spanish rosin_d147eb49: - - # DiyaT "This is rosin for string instruments." - DiyaT "Esto es resina para instrumentos de cuerda." - -# game/2_diya.rpy:1006 -translate spanish rosin_8212b0ee: - - # DiyaT "The first time Noelle showed it to me,{w=0.10} I tried to eat it." - DiyaT "La primera vez que Noelle me la mostro,{w=0.10} me la intenté comer." - -# game/2_diya.rpy:1008 -translate spanish rosin_204a6640: - - # Diya "Why do you have this, anyway?" - Diya "¿Por qué tienes esto, de igual manera?" - -# game/2_diya.rpy:1009 -translate spanish rosin_74b66178: - - # Diya "You only play piano." - Diya "Tú solo tocas el piano." - -# game/2_diya.rpy:1012 -translate spanish rosin_1798290a: - - # Noelle "It's the same kind Akarsha uses. She plays the cello in her orchestra class." - Noelle "Es el mismo tipo que usa Akarsha. Ella toca el violonchelo en su clase de orquestra." - -# game/2_diya.rpy:1014 -translate spanish rosin_f212fb94: - - # Noelle "Whenever she drops and cracks the one she's using, she leaves it in her locker, and I secretly replace it with an identical copy." - Noelle "Cada vez que se le cae y rompe la que está usando, la deja en su casillero, y yo secretamente la sustituyo por una copia idéntica." - -# game/2_diya.rpy:1017 -translate spanish rosin_7928b0c2: - - # Diya ".....?" - Diya "¿.....?" - -# game/2_diya.rpy:1018 -translate spanish rosin_bfe81bfe: - - # Diya "How do you get it in her locker?" - Diya "¿Cómo puedes entrar a su casillero?" - -# game/2_diya.rpy:1021 -translate spanish rosin_043b3598: - - # Noelle "I figured out her locker combination." - Noelle "Averigüé la combinación de su casillero." - -# game/2_diya.rpy:1024 -translate spanish rosin_88602f9d: - - # Diya "Can't she tell it's just new rosin?" - Diya "¿No se da cuenta de que solo es colofonia nueva?" - -# game/2_diya.rpy:1027 -translate spanish rosin_5809549c: - - # Noelle "No, I always scratch up the top and make it look worn, so it looks identical to the one she dropped." - Noelle "No, siempre la rayo por encima y la hago parecer usada, así que parece idéntica a la que acababa de romper." - -# game/2_diya.rpy:1028 -translate spanish rosin_331962a5: - - # Noelle "This is the third one." - Noelle "Esta es la tercera." - -# game/2_diya.rpy:1029 -translate spanish rosin_3c49d11c: - - # Noelle "By now, she's convinced her rosin has self-healing abilities." - Noelle "A estas alturas, está convencida de que su resina tiene habilidades autocurativas." - -# game/2_diya.rpy:1032 -translate spanish rosin_78e8a409: - - # DiyaT "Noelle goes to such lengths just to mess with Akarsha sometimes..." - DiyaT "Noelle llega tan lejos solo para molestar a Akarsha a veces..." - -# game/2_diya.rpy:1033 -translate spanish rosin_766ac751: - - # DiyaT "I don't really know what to make of it." - DiyaT "No sé muy bien que pensar de ello." - -# game/2_diya.rpy:1038 -translate spanish rosin_d147eb49_1: - - # DiyaT "This is rosin for string instruments." - DiyaT "Esto es resina para instrumentos de cuerda." - -# game/2_diya.rpy:1041 -translate spanish rosin_3b5af64f: - - # DiyaT "It looks like you can eat it,{w=0.10} but you can't." - DiyaT "Parece como que te la puedes comer,{w=0.10} pero no puedes." - -# game/2_diya.rpy:1048 -translate spanish lunchbox_1b3baa2a: - - # "Out of curiosity, Diya checks what Noelle has for lunch today." - "Por curiosidad, Diya revisa qué trajo Noelle para comer hoy." - -# game/2_diya.rpy:1050 -translate spanish lunchbox_6609ae50: - - # DiyaT "Rice porridge. Noelle really likes this." - DiyaT "Gachas de arroz. A Noelle de verdad le gusta esto." - -# game/2_diya.rpy:1052 -translate spanish lunchbox_8696af9c: - - # DiyaT "I shouldn't eat it. I don't have much of an appetite today, anyway." - DiyaT "No me lo debería comer. No tengo mucho apetito hoy, igualmente." - -# game/2_diya.rpy:1054 -translate spanish lunchbox_af1cb536: - - # "Deeper in the lunchbox, there's also a Ziploc bag of neatly peeled apple slices." - "Más al fondo de la lonchera, también hay una bolsa Ziploc con rodajas de manzana bien peladas." - -# game/2_diya.rpy:1056 -translate spanish lunchbox_6c242f84: - - # Diya "Thoughtful of your mom to do that." - Diya "Muy considerado por parte de tu madre." - -# game/2_diya.rpy:1059 -translate spanish lunchbox_4a7dec73: - - # Noelle "Do what?" - Noelle "¿Qué cosa?" - -# game/2_diya.rpy:1062 -translate spanish lunchbox_d3824bb4: - - # Diya "Peel the apple and slice it." - Diya "Pelarte una manzana y cortarla." - -# game/2_diya.rpy:1063 -translate spanish lunchbox_e7e8ca00: - - # Diya "Most people just eat them whole." - Diya "La mayoría de las personas se las comen enteras." - -# game/2_diya.rpy:1067 -translate spanish lunchbox_c7d771eb: - - # Noelle "I guess she has to show me she loves me somehow." - Noelle "Supongo que tiene que demostrar que me quiere de alguna manera." - -# game/2_diya.rpy:1068 -translate spanish lunchbox_376a63fe: - - # Noelle "Since she lacks the emotional maturity to communicate it through words, she's left to express it through actions." - Noelle "Como carece de madurez emocional para comunicarlo por palabras, sólo le queda hacerlo mediante acciones." - -# game/2_diya.rpy:1071 -translate spanish lunchbox_39e04216: - - # Diya "Funny, that sounds like someone else I know." - Diya "Gracioso, eso suena a alguien que conozco." - -# game/2_diya.rpy:1074 -translate spanish lunchbox_ac4215eb: - - # Noelle "Are you insinuating I'm the same as her?" - Noelle "¿Estás insinuando de que soy igual a ella?" - -# game/2_diya.rpy:1077 -translate spanish lunchbox_9449eb74: - - # Diya "Maybe." - Diya "Quizás." - -# game/2_diya.rpy:1080 -translate spanish lunchbox_c16ac829: - - # Noelle "I wish I could deny it..." - Noelle "Ojalá te lo pudiera negar..." - -# game/2_diya.rpy:1082 -translate spanish lunchbox_0699384c: - - # Noelle "Does your mother do the thing too, where after you have an argument, instead of apologizing, she just silently leaves you a plate of fruit to eat?" - Noelle "Tu madre también hace eso de que, después de discutir, en lugar de disculparse, ¿solo te deja silenciosamente un plato de fruta para que comas?" - -# game/2_diya.rpy:1085 -translate spanish lunchbox_3b71d0de: - - # Diya "!" - Diya "¡!" - -# game/2_diya.rpy:1086 -translate spanish lunchbox_6b59f3cd: - - # Diya "I thought it was just my mom who did that." - Diya "Pensé que solo mi mamá hacía eso." - -# game/2_diya.rpy:1089 -translate spanish lunchbox_8483185b: - - # Noelle "It must be an immigrant mother thing." - Noelle "Debe ser una cosa de madres inmigrantes." - -# game/2_diya.rpy:1092 -translate spanish lunchbox_eaf0852c: - - # Diya "This is waterproof, right?" - Diya "Esto es aprueba de agua, ¿cierto?" - -# game/2_diya.rpy:1095 -translate spanish lunchbox_a4430859: - - # Noelle "If not waterproof, at least water-resistant." - Noelle "Si no es aprueba de agua, al menos es resistente al agua." - -# game/2_diya.rpy:1098 -translate spanish lunchbox_5ca7d674: - - # Diya "Okay. Just checking." - Diya "Ok. Solo comprobaba." - -# game/2_diya.rpy:1106 -translate spanish valentinesDayCard_ea3a0a07: - - # DiyaT "It's the Valentine's Day card Min made for me this year." - DiyaT "Es la carta de San Valentín que Min me hizo este año." - -# game/2_diya.rpy:1107 -translate spanish valentinesDayCard_d87997d9: - - # DiyaT "Every time I see it, I feel happy." - DiyaT "Cada vez que la veo, me siento feliz." - -# game/2_diya.rpy:1110 -translate spanish valentinesDayCard_9d52754a: - - # Noelle "You still haven't taken that home?" - Noelle "¿Todavía no te has llevado eso a casa?" - -# game/2_diya.rpy:1113 -translate spanish valentinesDayCard_2dbe76f5: - - # Diya "I'm paranoid my parents will find it if I do." - Diya "Tengo paranoia de que mis papás la encuentren." - -# game/2_diya.rpy:1115 -translate spanish valentinesDayCard_d7481b0f: - - # Diya "Min said a lot of stuff in it...Even if she were a boy, I don't think they'd be okay with it." - Diya "Min dijo un montón de cosas en ella...Incluso si ella fuera un chico, no creo que les parezca bien." - -# game/2_diya.rpy:1118 -translate spanish valentinesDayCard_4755412e: - - # Noelle "I see..." - Noelle "Ya veo..." - -# game/2_diya.rpy:1121 -translate spanish valentinesDayCard_21fa634c: - - # Diya "Guess I have to move it out of the locker or it'll get soaked and wrinkly, though..." - Diya "Aunque supongo que tendré que sacarla del casillero o quedará empapada y arrugada..." - -# game/2_diya.rpy:1124 -translate spanish valentinesDayCard_29509ad1: - - # "Diya carefully slips it into her binder's inside pocket." - "Diya la mete con cuidado al bolsillo interior de su carpeta." - -# game/2_diya.rpy:1126 -translate spanish valentinesDayCard_79c49cd2: - - # Diya "Speaking of Valentine's Day. How's Akarsha's investigation of her secret admirer going." - Diya "Hablando de San Valentín. Cómo va la investigación de Akarsha sobre su admirador secreto." - -# game/2_diya.rpy:1129 -translate spanish valentinesDayCard_4e369802: - - # Noelle "Awful. And by that, I mean wonderful." - Noelle "Horrible. Y con eso, quiero decir maravilloso." - -# game/2_diya.rpy:1130 -translate spanish valentinesDayCard_9e3e17f1: - - # Noelle "She's utterly lost." - Noelle "Está totalmente perdida." - -# game/2_diya.rpy:1132 -translate spanish valentinesDayCard_0c3973ce: - - # Noelle "Her list of suspects includes a random guy in our History class, a sophomore she's never uttered a word to before..." - Noelle "Su lista de sospechosos incluyen a un chico cualquiera de nuestra clase de Historia, un estudiante de segundo al que nunca le ha dirigido la palabra..." - -# game/2_diya.rpy:1133 -translate spanish valentinesDayCard_b8352cb1: - - # Noelle "...And even the lunch lady who once gave her two slices of pizza that were stuck together instead of one." - Noelle "...E incluso la señora del almuerzo que una vez le dio dos rebanadas de pizza que estaban pegadas en vez de una." - -# game/2_diya.rpy:1136 -translate spanish valentinesDayCard_91a0726b: - - # Diya "Wow." - Diya "Wow." - -# game/2_diya.rpy:1137 -translate spanish valentinesDayCard_95ad896e: - - # Diya "We really can keep this up every Valentine's Day without her realizing it's us." - Diya "Podemos seguir así cada día de San Valentín sin que se de cuenta de que somos nosotras." - -# game/2_diya.rpy:1140 -translate spanish valentinesDayCard_a96af3d3: - - # Noelle "Yes, as long as we don't accidentally let it slip at some point." - Noelle "Sí, siempre que no se nos escape accidentalmente en algún momento." - -# game/2_diya.rpy:1148 -translate spanish groupPresentation_0e5a5750: - - # "Diya loves the sound of rain when she's indoors, especially the drum of water on metal." - "Diya ama el sonido de la lluvia cuando está en espacio cerrado, sobre todo el tambor del agua con el metal." - -# game/2_diya.rpy:1150 -translate spanish groupPresentation_f0231efa: - - # "Unfortunately, today she's so consumed with dread over her presentation that she's totally unable to enjoy it." - "Desafortunadamente, hoy está tan consumida por el miedo a su presentación que es totalmente incapaz de disfrutarlo." - -# game/2_diya.rpy:1151 -translate spanish groupPresentation_2497ed9b: - - # "Her next few hours pass in a sleep-deprived haze..." - "Las siguientes horas transcurren en una neblina de somnolencia..." - -# game/2_diya.rpy:1155 -translate spanish groupPresentation_4ce93a06: - - # "Diya's stomach churns with dread as she finally walks into her Biology class." - "El estómago de Diya se revuelve del miedo cuando por fin entra a su clase de Biología." - -# game/2_diya.rpy:1157 -translate spanish groupPresentation_53ded5ef: - - # DiyaT "It's here...The period of doom..." - DiyaT "Ya está aquí...La hora de la desgracia..." - -# game/2_diya.rpy:1160 -translate spanish groupPresentation_b636eaf4: - - # "To her surprise, she finds Min leaning against her desk, waiting for her." - "Para su sorpresa, ella encuentra a Min apoyada en su escritorio, esperándola." - -# game/2_diya.rpy:1162 -translate spanish groupPresentation_a16d98d6: - - # Diya "?" - Diya "¿?" - -# game/2_diya.rpy:1163 -translate spanish groupPresentation_c1ebecb7: - - # Diya "Why're you here?" - Diya "¿Por qué estás aquí?" - -# game/2_diya.rpy:1166 -translate spanish groupPresentation_fe88a18e: - - # Min "You're about to do your presentation, right?" - Min "Estás a punto de hacer tu presentación, ¿cierto?" - -# game/2_diya.rpy:1167 -translate spanish groupPresentation_df2a23f6: - - # Min "I thought I'd swing by and try to pump you up for it." - Min "Pensé en pasarme por aquí e intentar animarte." - -# game/2_diya.rpy:1169 -translate spanish groupPresentation_ee47853e: - - # Diya "Oh. Thanks." - Diya "Oh. Gracias." - -# game/2_diya.rpy:1172 -translate spanish groupPresentation_222b2d2f: - - # Min "How do you feel?" - Min "¿Cómo te sientes?" - -# game/2_diya.rpy:1174 -translate spanish groupPresentation_9f0a3026: - - # Diya "I'm so nervous, my stomach hurts." - Diya "Estoy tan nerviosa, me duele el estómago." - -# game/2_diya.rpy:1175 -translate spanish groupPresentation_eac54f3a: - - # Diya "I even forgot to eat my gummy vitamins this morning." - Diya "Hasta se me olvido comerme mis gomitas de vitaminas esta mañana." - -# game/2_diya.rpy:1177 -translate spanish groupPresentation_96574918: - - # "Each day, Diya looks forward to eating two gummy vitamins." - "Cada día, Diya espera con impaciencia comer dos gomitas de vitaminas." - -# game/2_diya.rpy:1178 -translate spanish groupPresentation_19c8b611: - - # "Min gives her hand a reassuring squeeze." - "Min le da a ella un apretón reconfortante en su mano." - -# game/2_diya.rpy:1180 -translate spanish groupPresentation_3fcf3d50: - - # Min "It'll be okay! You're gonna kill it." - Min "¡Va a estar bien! Vas a arrasar." - -# game/2_diya.rpy:1182 -translate spanish groupPresentation_6f45b738: - - # Min "You're so cute, there's no way the teacher can give you a bad grade." - Min "Eres tan tierna, no hay manera de que el profesor te de una mala calificación." - -# game/2_diya.rpy:1184 -translate spanish groupPresentation_8d4276d1: - - # Diya "If the teacher really graded like that he'd be in jail." with sshake - Diya "Si el profesor calificara de esa manera él estaría en la cárcel." with sshake - -# game/2_diya.rpy:1187 -translate spanish groupPresentation_c3e17c8f: - - # Min "Well, if I were in charge, I'd give you an A." - Min "Bueno, si yo estuviera a cargo, te daría un 100." - -# game/2_diya.rpy:1188 -translate spanish groupPresentation_cd55756a: - - # Min "Anything I can do to help?" - Min "¿Hay algo que pueda hacer para ayudar?" - -# game/2_diya.rpy:1190 -translate spanish groupPresentation_bc465d24: - - # Diya "Can I have a hug? And a kiss." - Diya "¿Puedo tener un abrazo? Y un beso." - -# game/2_diya.rpy:1193 -translate spanish groupPresentation_d2cd0d1a: - - # Min "Yeah! Of course!!!" - Min "¡Claro! ¡¡¡Por supuesto!!!" - -# game/2_diya.rpy:1195 -translate spanish groupPresentation_49103a38: - - # Min "Won't people see, though?" - Min "¿Pero, no lo verá la gente?" - -# game/2_diya.rpy:1197 -translate spanish groupPresentation_a31b7f14: - - # Diya "It's an emergency." - Diya "Es una emergencia." - -# game/2_diya.rpy:1202 -translate spanish groupPresentation_80aea148: - - # "Min's face lights up, and she eagerly envelopes Diya in a tight, warm hug." - "La cara de Min se ilumina, y enseguida envuelve a Diya en un fuerte y cálido abrazo." - -# game/2_diya.rpy:1204 -translate spanish groupPresentation_dbf4ab57: - - # Min ".........." - Min ".........." - -# game/2_diya.rpy:1207 -translate spanish groupPresentation_2d39e9ce: - - # DiyaT ".........." - DiyaT ".........." - -# game/2_diya.rpy:1209 -translate spanish groupPresentation_e52c9a00: - - # "Min pulls her in for a kiss, but Diya rears back when she smells cigarette smoke on her breath." - "Min la acerca para darle un beso, pero Diya se echa para atrás al oler el humo de tabaco en su aliento." - -# game/2_diya.rpy:1213 -translate spanish groupPresentation_f6f78fca: - - # "Because Diya's so tall, when she doesn't want Min to kiss her, all she has to do is stand up straight." - "Como Diya es tan alta, cuando no quiere que Min la bese, lo único que tiene que hacer es ponerse derecha." - -# game/2_diya.rpy:1215 -translate spanish groupPresentation_293ce648: - - # Diya "Yuck. Were you smoking again?" - Diya "Puaj. ¿Estuviste fumando de nuevo?" - -# game/2_diya.rpy:1218 -translate spanish groupPresentation_3b94c336: - - # Min "Huh? Yeah..." - Min "¿Ah? Sí..." - -# game/2_diya.rpy:1221 -translate spanish groupPresentation_f9a77a42: - - # Diya "You should stop." - Diya "Deberías parar." - -# game/2_diya.rpy:1222 -translate spanish groupPresentation_85e31259: - - # Diya "It's bad for you. Didn't you ever see a D.A.R.E. presentation in elementary school?" - Diya "Es malo para tí. ¿Nunca viste una presentación de D.A.R.E. en la primaria?" - -# game/2_diya.rpy:1223 -translate spanish groupPresentation_4b145e8f: - - # Diya "They came to my class, and it was so scary I pledged not to do drugs or peer pressure forever." - Diya "Vinieron a mi clase, y me dio tanto miedo que me comprometí a nunca consumir drogas ni ser presionada a hacerlo jamás." - -# game/2_diya.rpy:1227 -translate spanish groupPresentation_79b7b8ca: - - # Min "You don't think it looks badass?" - Min "¿No crees que se ve espectacular?" - -# game/2_diya.rpy:1229 -translate spanish groupPresentation_ae978c88: - - # Diya "No. Dare to resist drugs and violence." - Diya "No. Atrévete a oponerte a las drogas y a la violencia." - -# game/2_diya.rpy:1230 -translate spanish groupPresentation_b2722daa: - - # Diya "How'd you even start doing it?" - Diya "¿Cómo es que empezaste a hacerlo en primer lugar?" - -# game/2_diya.rpy:1233 -translate spanish groupPresentation_c2acf22c: - - # Min "Back in Florida, I mostly hung out with a group of guys who smoked." - Min "En Florida, me juntaba con un grupo de chicos que fumaban." - -# game/2_diya.rpy:1234 -translate spanish groupPresentation_58253c4c: - - # Min "And we'd set things on fire and do other dangerous stuff." - Min "Y prendíamos fuego a cosas y otras tonterías peligrosas." - -# game/2_diya.rpy:1236 -translate spanish groupPresentation_a9db357b: - - # Diya ".........." - Diya ".........." - -# game/2_diya.rpy:1237 -translate spanish groupPresentation_3b525454: - - # DiyaT "I'm really glad she's over here with me now..." - DiyaT "Estoy muy agradecida de que está aquí conmigo ahora..." - -# game/2_diya.rpy:1239 -translate spanish groupPresentation_48739928: - - # Diya "But those guys aren't here anymore. So why keep doing it." - Diya "Pero esos chicos ya no están aquí. Así que por qué seguir haciéndolo." - -# game/2_diya.rpy:1242 -translate spanish groupPresentation_d66fbbc3: - - # Min "It was a pain to get the cigarettes in the first place, since stores won't sell them to people under 18." - Min "Primero que todo fue un fastidio conseguir los cigarrillos, ya que las tiendas no los venden a menores de 18." - -# game/2_diya.rpy:1243 -translate spanish groupPresentation_839bef83: - - # Min "So it feels like a waste not to use them." - Min "Así que se siente como un desperdicio el no usarlos." - -# game/2_diya.rpy:1244 -translate spanish groupPresentation_15787a4a: - - # Min "And I thought it'd make me look hot." - Min "Y pensé que me harían ver atractiva." - -# game/2_diya.rpy:1246 -translate spanish groupPresentation_35adc5c0: - - # Diya "You look hot when your hair's all messed up from kissing me." - Diya "Te ves atractiva cuando tu pelo está todo desordenado por estar besándome." - -# game/2_diya.rpy:1247 -translate spanish groupPresentation_c22b0b6b: - - # Diya "Not when your mouth tastes bad and I can't even kiss you." - Diya "No cuando tu boca sabe mal y ni siquiera te puedo besar." - -# game/2_diya.rpy:1250 -translate spanish groupPresentation_031de3e0: - - # "Noelle scowls as she sits down at her desk." - "Noelle frunce el ceño mientras se sienta en su mesa." - -# game/2_diya.rpy:1252 -translate spanish groupPresentation_e7b4f3c9: - - # Noelle "You're seriously still smoking?! You need to get your life in order." with sshake - Noelle "¡¿De verdad aún estás fumando?! Necesitas poner tu vida en orden." with sshake - -# game/2_diya.rpy:1255 -translate spanish groupPresentation_4de9623a: - - # Min "I don't need to hear it from you, too!" with sshake - Min "¡No necesito que me lo digas tú, también!" with sshake - -# game/2_diya.rpy:1256 -translate spanish groupPresentation_8339edc1: - - # Min "I don't even do it that often!" - Min "¡Ni siquiera lo hago tan seguido!" - -# game/2_diya.rpy:1258 -translate spanish groupPresentation_16b8d15e: - - # Noelle "Aren't you going to be tardy for your class? The bell's going to ring in about a minute." - Noelle "¿No vas a llegar tarde a clase? La campana va a sonar en como un minuto." - -# game/2_diya.rpy:1260 -translate spanish groupPresentation_98b3c9df: - - # Min "Oh, shit! I better run." - Min "¡Oh, mierda! Mejor corro." - -# game/2_diya.rpy:1262 -translate spanish groupPresentation_08aba0eb: - - # Diya "Go, I'll live. Probably." - Diya "Ve, sobreviviré. Probablemente." - -# game/2_diya.rpy:1265 -translate spanish groupPresentation_7ed99984: - - # Min "Tell me how it goes later!" - Min "¡Dime cómo te fue más tarde!" - -# game/2_diya.rpy:1267 -translate spanish groupPresentation_85f6845f: - - # "Min sprints off!" - "¡Min sale a toda velocidad!" - -# game/2_diya.rpy:1269 -translate spanish groupPresentation_3f96d67c: - - # "Seconds later, the bell rings." - "Unos segundos después, la campana suena." - -# game/2_diya.rpy:1271 -translate spanish groupPresentation_d818c884: - - # Akarsha "D'you think she made it?" - Akarsha "¿Crees que alcanzó a llegar?" - -# game/2_diya.rpy:1273 -translate spanish groupPresentation_6ffc2435: - - # Noelle "I couldn't care less." - Noelle "No me podría importar menos." - -# game/2_diya.rpy:1275 -translate spanish groupPresentation_229266ff: - - # DiyaT "Min is so cool. But I hope she stops smoking..." - DiyaT "Min es tan genial. Pero espero que deje de fumar..." - -# game/2_diya.rpy:1276 -translate spanish groupPresentation_3152ad47: - - # DiyaT "They say people don't change, but I hope that's not true." - DiyaT "Dicen que la gente no cambia, espero que eso no sea verdad." - -# game/2_diya.rpy:1277 -translate spanish groupPresentation_bfc3a2d4: - - # DiyaT "It's too sad if it is." - DiyaT "Sería muy triste si lo fuera." - -# game/2_diya.rpy:1280 -translate spanish groupPresentation_b8ab9ed8: - - # "As another group starts presenting at the front of the class, Diya wipes her clammy palms on her hoodie." - "Mientras otro grupo comienza a presentar en frente de la clase, Diya se limpia las palmas húmedas en su sudadera." - -# game/2_diya.rpy:1282 -translate spanish groupPresentation_1bdb8412: - - # DiyaT "We're gonna get called up any minute now..." - DiyaT "Nos harán presentar en cualquier minuto ahora..." - -# game/2_diya.rpy:1285 -translate spanish groupPresentation_7a852c06: - - # Noelle "Diya, please try not to panic." - Noelle "Diya, por favor intenta no entrar en pánico." - -# game/2_diya.rpy:1286 -translate spanish groupPresentation_d45211ae: - - # Noelle "When you're not speaking, you can hide behind me if you have to. Just don't bolt off." - Noelle "Cuando no estés hablando, te puedes esconder detrás de mí si quieres. Solo no salgas corriendo." - -# game/2_diya.rpy:1288 -translate spanish groupPresentation_fd841d5d: - - # Diya "Okay." - Diya "Ok." - -# game/2_diya.rpy:1291 -translate spanish groupPresentation_dabe388c: - - # Akarsha "Can I hide behind you too?" - Akarsha "¿Puedo esconderme detrás tuyo también?" - -# game/2_diya.rpy:1293 -translate spanish groupPresentation_6432009a: - - # Noelle "NO." with sshake - Noelle "NO." with sshake - -# game/2_diya.rpy:1295 -translate spanish groupPresentation_9e2da100: - - # Akarsha "No fair! How come Diya gets to, but not me?" - Akarsha "¡No es justo! ¿Por que Diya si, pero yo no?" - -# game/2_diya.rpy:1297 -translate spanish groupPresentation_8f827f52: - - # Noelle "There's no reason for you to! We'll look like we're doing those dances where everyone's standing behind one person and waving their arms!" with sshake - Noelle "¡No hay razón para que tú lo hagas! ¡Parecerá que estamos haciendo esos bailes en los que todos están detrás de una persona agitando los brazos!" with sshake - -# game/2_diya.rpy:1299 -translate spanish groupPresentation_2d4f495d: - - # Noelle "And you'd better not do that horrendous British accent." - Noelle "Y más te vale no hacer ese horrendo acento Mexicano." - -# game/2_diya.rpy:1303 -translate spanish groupPresentation_bcc6b05e: - - # Akarsha "Why not? It'll be a hit." - Akarsha "¿Por qué no? Va a ser un bombazo." - -# game/2_diya.rpy:1305 -translate spanish groupPresentation_3663e674: - - # Noelle "More like a hit on our grade. Accents aren't a proper example of divergent evolution." - Noelle "Más como un bombazo en nuestra calificación. Los acentos no son un buen ejemplo de evolución divergente." - -# game/2_diya.rpy:1307 -translate spanish groupPresentation_b48a4da0: - - # Akarsha "But we need stuff to spice our presentation up. It's drier than the Sahara Desert." - Akarsha "Pero necesitamos cosas para animar nuestra presentación. Está más seca que el Desierto del Sahara." - -# game/2_diya.rpy:1309 -translate spanish groupPresentation_efd81981: - - # Noelle "So? This is a Biology project, not a circus performance." - Noelle "¿Y? Esto es un proyecto de Biología, no un espectáculo de circo." - -# game/2_diya.rpy:1311 -translate spanish groupPresentation_7fee5448: - - # "Before Noelle can press Akarsha any further, the first group finishes their presentation to scattered applause." - "Antes de que Noelle pueda presionar más a Akarsha, el primer grupo finaliza su presentación entre aplausos dispersos." - -# game/2_diya.rpy:1313 -translate spanish groupPresentation_66f79292: - - # Noelle "Alright, it's our turn." - Noelle "Ok, es nuestro turno." - -# game/2_diya.rpy:1314 -translate spanish groupPresentation_38aabfa7: - - # Noelle "Come on, Diya, let's do this." - Noelle "Vamos, Diya, hagamos esto." - -# game/2_diya.rpy:1317 -translate spanish groupPresentation_54bd219f: - - # Diya "!!!!!!!!!!!" with sshake - Diya "¡¡¡¡¡¡¡¡¡!!!!!!!!!!!" with sshake - -# game/2_diya.rpy:1320 -translate spanish groupPresentation_36048212: - - # "Diya feels like she's having an out-of-body experience as she follows Noelle and Akarsha to the front of the class." - "Diya siente como si tuviera una experiencia extracorporal mientras sigue a Noelle y a Akarsha al frente de la clase." - -# game/2_diya.rpy:1321 -translate spanish groupPresentation_fda9ee0e: - - # "As Noelle brings up their PowerPoint on the computer, Diya hides behind her and nervously looks out at the class sitting before them..." - "Mientras Noelle abre su PowerPoint en el computador, Diya se esconde detrás de ella y observa nerviosamente a la clase que tienen delante..." - -# game/2_diya.rpy:1323 -translate spanish groupPresentation_24fc417d: - - # DiyaT "I should've worn clothes that blended in with the classroom better so no one can see me!" - DiyaT "¡Debería haberme puesto ropa que se mezclara mejor con el aula para que nadie me pueda ver!" - -# game/2_diya.rpy:1324 -translate spanish groupPresentation_ea31da1e: - - # DiyaT "Like beige colored! I should've thought of that earlier!" - DiyaT "¡Como de color beige! ¡Debí haber pensado en eso antes!" - -# game/2_diya.rpy:1325 -translate spanish groupPresentation_e24f73a7: - - # DiyaT "It's over...It's curtains for me..." - DiyaT "Se acabó...Este es el telón para mí..." - -# game/2_diya.rpy:1328 -translate spanish groupPresentation_b636f965: - - # Noelle "Hello, everyone. We've been tasked with reviewing the patterns of macroevolution." - Noelle "Hola a todos. Nos han encargado con revisar los patrones de la macroevolución." - -# game/2_diya.rpy:1329 -translate spanish groupPresentation_20a3c2c3: - - # "The audience begins to nod off as soon as Noelle flicks to a slide with an essay crammed onto it in ten point font." - "El público comienza a dormirse en cuanto Noelle pasa a una diapositiva con un artículo entero metido en letra de tamaño diez." - -# game/2_diya.rpy:1331 -translate spanish groupPresentation_d7d697e8: - - # Noelle "Let's begin with the obvious question...What is macroevolution? To understand this, we must first consider..." - Noelle "Comencemos con la pregunta más obvia...¿Qué es la macroevolución? Para entender esto, tenemos que considerar..." - -# game/2_diya.rpy:1333 -translate spanish groupPresentation_8ffbed84: - - # "By the time Noelle is done droning through her last tome of a slide, half the classroom is asleep." - "Para cuando Noelle termina de zumbar con su último tomo de diapositivas, la mitad de la clase está dormida." - -# game/2_diya.rpy:1335 -translate spanish groupPresentation_e10fc324: - - # "Akarsha shakes her head and sighs as she clicks to her first slide. It opens with an illustration of a finch's head." - "Akarsha sacude la cabeza y suspira mientras hace clic en su primera diapositiva. Esta abre con la ilustración de la cabeza de un pinzón." - -# game/2_diya.rpy:1337 -translate spanish groupPresentation_3574f4f7: - - # Akarsha "Aight. So, divergent evolution..." - Akarsha "Haber. Entonces, evolución divergente..." - -# game/2_diya.rpy:1341 -translate spanish groupPresentation_8c4a4b0b: - - # "An explosion sound effect plays as five more finches with different beak shapes blast onto the screen, jolting their classmates back awake." - "Un efecto de sonido de explosión suena mientras cinco pinzones más con formas de pico distintas aparecen en pantalla, despertando a sus compañeros." - -# game/2_diya.rpy:1343 -translate spanish groupPresentation_b3b3c33d: - - # Akarsha "It's when populations from a common ancestor adapt to different pressures and become more different over time." - Akarsha "Es cuando las poblaciones de un ancestro común se adaptan a diferentes presiones y se vuelven más diferentes con el tiempo." - -# game/2_diya.rpy:1345 -translate spanish groupPresentation_def2987c: - - # Akarsha "Just like how yer average New Yawker tawks like dis! Different from ova heah!" - Akarsha "¡Jushto cómo tu Eshpañol promedioh habla asthi! ¡Dishtintoh de cómo esth acá!" - -# game/2_diya.rpy:1348 -translate spanish groupPresentation_cbf894ed: - - # DiyaT "She just switched it from a British accent to a New York one..." - DiyaT "Ella solo cambió el acento Mexicano por uno Español Castellano..." - -# game/2_diya.rpy:1350 -translate spanish groupPresentation_b8e2796a: - - # DiyaT "Oh, well. Maybe the teacher will think it's funny." - DiyaT "Ah, bueno. Quizás al profesor le parezca gracioso." - -# game/2_diya.rpy:1353 -translate spanish groupPresentation_f14a5a8a: - - # Noelle "..................." - Noelle "..................." - -# game/2_diya.rpy:1356 -translate spanish groupPresentation_1cb4edbd: - - # DiyaT "You can let this slide, Noelle. Just hold it in until after the presentation's over." - DiyaT "Puedes dejar esto pasar, Noelle. Solo mantenlo hasta que se termine la presentación." - -# game/2_diya.rpy:1360 -translate spanish groupPresentation_039ba0f0: - - # Noelle "ACTUALLY, accents don't count as divergent evolution. New Yorkers aren't another species from us!" - Noelle "EN REALIDAD, los acentos no cuentan como evolución divergente. ¡Los Españoles no son otra especie que nosotros!" - -# game/2_diya.rpy:1361 -translate spanish groupPresentation_99f77a2c: - - # Noelle "They're not so different they can't produce fertile offspring with other humans!" - Noelle "¡No son diferentes hasta el punto que no puedan tener descendencia fértil con otros humanos!" - -# game/2_diya.rpy:1363 -translate spanish groupPresentation_f054465a: - - # Akarsha "But if dey keep tings up at dis rate, dat might change." - Akarsha "Pero shi sthe mantienen ah esthe punto, quizthás eso cambie." - -# game/2_diya.rpy:1364 -translate spanish groupPresentation_8b322e41: - - # Akarsha "Dink about it. Would {i}you{/i} reproduce wit someone who tawks like dis??" - Akarsha "Pienshalo. ¿Acasho {i}tú{/i} querríash reproduthir con alguien que habla athi?" - -# game/2_diya.rpy:1367 -translate spanish groupPresentation_1f0fed32: - - # Noelle "Wh...what?! I don't see how that's relevant!" with sshake - Noelle "¡¿Q...qué?! ¡No veo como eso es algo relevante!" with sshake - -# game/2_diya.rpy:1368 -translate spanish groupPresentation_e4863b9f: - - # Noelle "Just admit your example is invalid already!" - Noelle "¡Solo admite que tu ejemplo es inválido ya!" - -# game/2_diya.rpy:1371 -translate spanish groupPresentation_f32506b4: - - # Akarsha "Oh, yeah?" - Akarsha "¿Ah, sí?" - -# game/2_diya.rpy:1374 -translate spanish groupPresentation_6dedcee7: - - # "Akarsha clicks the mouse. A stock photo of a gravestone appears on the slide with the pinwheel transition." - "Akarsha hace clic con el mouse. Aparece una imagen de stock de una lápida en la diapositiva con una transición de molinillo." - -# game/2_diya.rpy:1376 -translate spanish groupPresentation_43799d67: - - # Akarsha "What if dat was your gravestone? What then?" - Akarsha "¿Y thi eshta fuera túh lápida? ¿Qué pasharia entonthesh?" - -# game/2_diya.rpy:1379 -translate spanish groupPresentation_3ec20868: - - # Noelle "DID YOU ADD THIS TO THE POWERPOINT JUST TO USE AS A COMEBACK?!" with sshake - Noelle "¡¿ACASO AÑADISTE ESTO AL POWERPOINT SOLO PARA USARLO COMO RESPUESTA?!" with sshake - -# game/2_diya.rpy:1382 -translate spanish groupPresentation_3f82b796: - - # "The class giggles as Akarsha clowns through her slides, but Diya's stomach churns as they stare at the front of the room with renewed interest..." - "La clase se ríe mientras Akarsha hace el payaso por sus diapositivas, pero a Diya se le revuelve el estómago mientras todos miran al frente de la sala con renovado interés..." - -# game/2_diya.rpy:1384 -translate spanish groupPresentation_7ed879af: - - # DiyaT "I don't wanna be here...I wish I could time travel to 30 minutes from now..." - DiyaT "No quiero estar aquí...Ojalá pudiera viajar en el tiempo a 30 minutos desde ahora..." - -# game/2_diya.rpy:1387 -translate spanish groupPresentation_a3652e0c: - - # Akarsha "And wit dat, I pass tings ova to my buddy Diya." - Akarsha "Y con esho, sthe lo pasho a mi colega Diya." - -# game/2_diya.rpy:1390 -translate spanish groupPresentation_480f82d9: - - # Diya ".........!!!!" with sshake - Diya "¡¡¡¡.........!!!!" with sshake - -# game/2_diya.rpy:1392 -translate spanish groupPresentation_58285619: - - # "When Diya doesn't move from her hiding spot behind Noelle, Noelle steps to the side, exposing her to the audience's view." - "Cuando Diya no se mueve de su escondite detrás de Noelle, Noelle se echa a un lado, exponiéndola a la vista de la audiencia." - -# game/2_diya.rpy:1393 -translate spanish groupPresentation_5baefc79: - - # "Diya takes a deep shaky breath before quickly rattling off the speech she's mentally rehearsed hundreds of times over the past 24 hours." - "Diya respira entrecortadamente antes de rápidamente pronunciar el discurso que ha ensayado mentalmente cientos de veces en las últimas 24 horas." - -# game/2_diya.rpy:1395 -translate spanish groupPresentation_b204fa04: - - # Diya "{small}Convergent evolution is the independent evolution of similar traits in species that are only distantly related. For example, giant pandas have six fingers and their thumbs are opposable like primates' thumbs. These similar features are called analogous structures.{/small}" - Diya "{small}La evolución convergente es la evolución independiente de aspectos similares en especies que solo están relacionadas distantemente. Por ejemplo, los pandas gigantes tienen seis dedos y sus pulgares son oponibles como los pulgares de los primates. Estas características similares se denominan estructuras análogas.{/small}" - -# game/2_diya.rpy:1397 -translate spanish groupPresentation_a99f0cde: - - # "After barrelling through the slide in a matter of seconds, Diya quickly flips to the next one, her hands shaking from nerves." - "Tras pasar por la diapositiva en cosa de segundos, Diya pasa rápidamente a la siguiente, con las manos temblando de los nervios." - -# game/2_diya.rpy:1399 -translate spanish groupPresentation_c815b6b0: - - # Diya "{small}Another example of convergent evolution are birds and bats. Birds and bats are two groups that evolved flight independently...{/small}" - Diya "{small}Otro ejemplo de evolución convergente son los pájaros y los murciélagos. Los pájaros y los murciélagos son dos grupos que evolucionaron el vuelo independientemente...{/small}" - -# game/2_diya.rpy:1401 -translate spanish groupPresentation_6fac2152: - - # "She manages to zoom through the rest of the presentation in about a minute flat." - "Ella se las arregla para pasar por el resto de toda la presentación en cosa de un minuto." - -# game/2_diya.rpy:1402 -translate spanish groupPresentation_a60512ef: - - # "After their classmates give them a tepid round of applause, Diya follows Noelle and Akarsha back to her seat in a daze..." - "Después de que sus compañeros les den un caluroso aplauso, Diya aturdida sigue a Noelle y Akarsha devuelta a sus asientos..." - -# game/2_diya.rpy:1404 -translate spanish groupPresentation_48a0c270: - - # Noelle "Well, at least that's over with..." - Noelle "Bueno, al menos eso se acabó..." - -# game/2_diya.rpy:1406 -translate spanish groupPresentation_42bd8044: - - # DiyaT "It's over!!! I'm free!!!!" - DiyaT "¡¡¡Se acabó!!! ¡¡¡¡Soy libre!!!!" - -# game/2_diya.rpy:1409 -translate spanish groupPresentation_2b530b42: - - # Noelle "See? That wasn't so bad, was it?" - Noelle "¿Ves? No fue tan malo, ¿no?" - -# game/2_diya.rpy:1411 -translate spanish groupPresentation_df6988ce: - - # Diya "Actually, it was." - Diya "De hecho, si lo fue." - -# game/2_diya.rpy:1412 -translate spanish groupPresentation_6f328515: - - # Diya "Think I'll be quiet for the rest of the day to recover from that..." - Diya "Creo que estaré callada por el resto del dia para recuperarme de eso..." - -# game/2_diya.rpy:1429 -translate spanish lockerRoomCrisis_4ed721a6: - - # "To Diya's relief, the weather clears up just in time for the baseball club meeting." - "Para el alivio de Diya, el clima mejora justo a tiempo para la reunión del club de béisbol." - -# game/2_diya.rpy:1431 -translate spanish lockerRoomCrisis_2a7ab66f: - - # "\"Sakura\" goes up to bat, and Diya readies herself to catch Min's next pitch." - "\"Sakura\" sube a batear, y Diya se prepara para atrapar el próximo tiro de Min." - -# game/2_diya.rpy:1433 -translate spanish lockerRoomCrisis_6c8376ee: - - # DiyaT "Besides Min's signature knuckler, the only pitch she knows is a fastball." - DiyaT "Aparte de la knuckleball característica de Min, el único lanzamiento que conoce es una fastball." - -# game/2_diya.rpy:1434 -translate spanish lockerRoomCrisis_0183c039: - - # DiyaT "It's pretty mediocre compared to her knuckleball, so she rarely uses it except during practice like this." - DiyaT "Es bastante mediocre en comparación a su knuckleball, así que raramente la usa excepto en entrenamientos como este." - -# game/2_diya.rpy:1440 -translate spanish lockerRoomCrisis_923bc197: - - # "Min hurls one of those fastballs to \"Sakura\"..." - "Min arroja una de esas fastballs a \"Sakura\"..." - -# game/2_diya.rpy:1443 -translate spanish lockerRoomCrisis_3b71d0de: - - # Diya "!" - Diya "¡!" - -# game/2_diya.rpy:1445 -translate spanish lockerRoomCrisis_318de709: - - # "\"Sakura\" flinches as she gets drilled on the shoulder by the baseball." - "\"Sakura\" se sobresalta al ser golpeada en el hombro por la pelota de béisbol." - -# game/2_diya.rpy:1452 -translate spanish lockerRoomCrisis_ef0da7a0: - - # Sayeeda "Ow!" with sshake - Sayeeda "¡Auch!" with sshake - -# game/2_diya.rpy:1454 -translate spanish lockerRoomCrisis_10a2af6a: - - # Min "Shit, oops..." - Min "Mierda, ups..." - -# game/2_diya.rpy:1456 -translate spanish lockerRoomCrisis_b4bf2395: - - # Chryssa "You okay over there?" - Chryssa "¿Estás bien allá?" - -# game/2_diya.rpy:1459 -translate spanish lockerRoomCrisis_b9e19109: - - # Sayeeda "Yeah, I'm good. I don't think that broke anything." - Sayeeda "Si, estoy bien. No creo que eso haya roto algo." - -# game/2_diya.rpy:1461 -translate spanish lockerRoomCrisis_9352b73b: - - # Liz "Walk it off!" - Liz "¡Camínala!" - -# game/2_diya.rpy:1462 -translate spanish lockerRoomCrisis_f587210a: - - # Liz "At least if this were a game, you'd get to head over to first base as a consolation prize." - Liz "Por lo menos si esto fuera un juego, tendrías que ir a primera base como premio de consuelo." - -# game/2_diya.rpy:1464 -translate spanish lockerRoomCrisis_8d0e5a86: - - # Akarsha "Wait...So getting hit is like a free pass to first base?" - Akarsha "Espera...¿Entonces que te golpeen es un pase gratis a primera base?" - -# game/2_diya.rpy:1466 -translate spanish lockerRoomCrisis_d3784eb3: - - # Sayeeda "It's not free. It hurts!" - Sayeeda "No es gratis. ¡Duele!" - -# game/2_diya.rpy:1468 -translate spanish lockerRoomCrisis_46a6642c: - - # "\"Sakura\" walks off, rubbing her shoulder. Akarsha eagerly takes her place at the plate." - "\"Sakura\" se va caminando, frotándose el hombro. Akarsha toma su lugar en la caja de bateo con entusiasmo." - -# game/2_diya.rpy:1472 -translate spanish lockerRoomCrisis_8d4fdef9: - - # "Min throws a pitch her way..." - "Min hace un lanzamiento hacia ella..." - -# game/2_diya.rpy:1475 -translate spanish lockerRoomCrisis_e7305c84: - - # "But instead of swinging the bat, Akarsha purposefully leans in toward the ball!" - "Pero en lugar de batear, ¡Akarsha se inclina hacia la pelota a propósito!" - -# game/2_diya.rpy:1477 -translate spanish lockerRoomCrisis_7af3c61f: - - # Diya "?!" with sshake - Diya "¡¿?!" with sshake - -# game/2_diya.rpy:1480 -translate spanish lockerRoomCrisis_faad2885: - - # "It narrowly misses her, and Diya manages to recover from her surprise in time to catch it." - "No le da por poco, y Diya logra recuperarse de la sorpresa a tiempo para atraparla." - -# game/2_diya.rpy:1483 -translate spanish lockerRoomCrisis_cd92da81: - - # Min "The fuck's wrong with you?!" with sshake - Min "¡¿Qué mierda te pasa?!" with sshake - -# game/2_diya.rpy:1485 -translate spanish lockerRoomCrisis_c4dfd038: - - # Akarsha "I'm becoming a hit-by-pitch specialist." - Akarsha "Me estoy convirtiendo en una especialista en golpearse con los tiros." - -# game/2_diya.rpy:1486 -translate spanish lockerRoomCrisis_b0852beb: - - # Akarsha "If I can master getting beaned as much as possible, it'll guarantee I always make it to first base." - Akarsha "Si consigo dominar el que me golpeen lo más posible, garantizaré que siempre llegaré a primera base." - -# game/2_diya.rpy:1488 -translate spanish lockerRoomCrisis_6449d48b: - - # DiyaT "Why would you do that instead of just hitting the ball?" - DiyaT "¿Por qué harías eso en vez de solo darle a la pelota?" - -# game/2_diya.rpy:1489 -translate spanish lockerRoomCrisis_bc103205: - - # DiyaT "Hitting the ball is so fun." - DiyaT "Golpear la pelota es tan divertido." - -# game/2_diya.rpy:1492 -translate spanish lockerRoomCrisis_a2140c13: - - # Akarsha "Hit me! I know you wanna!" with sshake - Akarsha "¡Golpéame! ¡Sé que quieres!" with sshake - -# game/2_diya.rpy:1494 -translate spanish lockerRoomCrisis_33f8f61d: - - # Min "Stop making this weird!" with sshake - Min "¡Deja de hacer esto raro!" with sshake - -# game/2_diya.rpy:1496 -translate spanish lockerRoomCrisis_b960e07c: - - # Akarsha "Homophobic hate crime..." - Akarsha "Crimen de odio homofóbico..." - -# game/2_diya.rpy:1498 -translate spanish lockerRoomCrisis_8f615655: - - # Min "What???" with sshake - Min "¿¿Qué??" with sshake - -# game/2_diya.rpy:1500 -translate spanish lockerRoomCrisis_df2011f3: - - # Akarsha "The B in LGBT stands for Baseball. Just sayin'..." - Akarsha "La B en LGBT significa Béisbol. Solo digo..." - -# game/2_diya.rpy:1503 -translate spanish lockerRoomCrisis_ab01a9c0: - - # Min "Yeah??! WELL I THINK THE B IS FOR BITCH!!!" with sshake - Min "¡¿¿Ah sí??! ¡¡¡BUENO YO CREO QUE LA B SIGNIFICA BOLUDA!!!" with sshake - -# game/2_diya.rpy:1504 -translate spanish lockerRoomCrisis_38e92cf9: - - # "Having lost her patience, Min beans Akarsha on purpose." - "Habiendo perdido la paciencia, Min golpea a Akarsha a propósito." - -# game/2_diya.rpy:1511 -translate spanish lockerRoomCrisis_917053dc: - - # Akarsha "Owie!!!" with sshake - Akarsha "¡¡¡Auchi!!!" with sshake - -# game/2_diya.rpy:1513 -translate spanish lockerRoomCrisis_2be40045: - - # Liz "........." - Liz "........." - -# game/2_diya.rpy:1515 -translate spanish lockerRoomCrisis_a07535f2: - - # Chryssa "If you keep this up, the B in LGBT is gonna stand for Broken Bones..." - Chryssa "Si sigues así, la B en LGBT va a significar Baticor..." - -# game/2_diya.rpy:1524 -translate spanish lockerRoomCrisis_1babdd01: - - # "After practice, Diya slings a big equipment bag over each of her shoulders and hauls them to the locker room." - "Después de practica, Diya se lleva una gran bolsa de equipamiento al hombro y la lleva a los vestuarios." - -# game/2_diya.rpy:1526 -translate spanish lockerRoomCrisis_355acbd0: - - # DiyaT "I'm being so helpful." - DiyaT "Estoy siendo muy útil." - -# game/2_diya.rpy:1527 -translate spanish lockerRoomCrisis_4261b028: - - # DiyaT "I hope someone notices how many bags I'm carrying." - DiyaT "Espero que alguien note cuantas bolsas estoy llevando." - -# game/2_diya.rpy:1530 -translate spanish lockerRoomCrisis_faf7a587: - - # Chryssa "Wow, Diya, you're carrying two bags at once!" - Chryssa "Wow, Diya, ¡estás llevando dos bolsas a la vez!" - -# game/2_diya.rpy:1532 -translate spanish lockerRoomCrisis_f38463dc: - - # Liz "Thank you for helping!" - Liz "¡Gracias por tu ayuda!" - -# game/2_diya.rpy:1534 -translate spanish lockerRoomCrisis_d11361e6: - - # Diya "........." - Diya "........." - -# game/2_diya.rpy:1537 -translate spanish lockerRoomCrisis_80d8d5cf: - - # "Diya happily heads up the hill with a spring in her step." - "Diya sube alegremente por la colina." - -# game/2_diya.rpy:1539 -translate spanish lockerRoomCrisis_dce242f5: - - # Chryssa "Say, Diya, do you watch The Bachelor?" - Chryssa "Dime, Diya, ¿ves The Bachelor?" - -# game/2_diya.rpy:1540 -translate spanish lockerRoomCrisis_b8901342: - - # "Bewildered, Diya shakes her head." - "Perpleja, Diya niega con la cabeza." - -# game/2_diya.rpy:1542 -translate spanish lockerRoomCrisis_ae139415: - - # DiyaT "What is that? A show?" - DiyaT "¿Qué es eso? ¿Un show?" - -# game/2_diya.rpy:1543 -translate spanish lockerRoomCrisis_2122e203: - - # DiyaT "I don't watch much TV except sports, Animal Planet, and the Discovery Channel." - DiyaT "No veo mucha tele excepto deportes, Animal Planet, y el Discovery Channel." - -# game/2_diya.rpy:1544 -translate spanish lockerRoomCrisis_6196b5ee: - - # DiyaT "So when people talk about movies and shows, I usually don't know any of them." - DiyaT "Así que cuando la gente habla de películas y shows, usualmente no conozco ninguno." - -# game/2_diya.rpy:1547 -translate spanish lockerRoomCrisis_cdc09c36: - - # Liz "You should try it, we need more people to talk about it with!" - Liz "Deberías verla, ¡necesitamos más gente con la que hablar de ella!" - -# game/2_diya.rpy:1549 -translate spanish lockerRoomCrisis_8634402b: - - # Chryssa "My mom and I started watching it this season and we're obsessed." - Chryssa "Mi mamá y yo la comenzamos a ver esta temporada y estamos obsesionadas." - -# game/2_diya.rpy:1552 -translate spanish lockerRoomCrisis_e8264793: - - # Diya "What's it about?" - Diya "¿De qué trata?" - -# game/2_diya.rpy:1554 -translate spanish lockerRoomCrisis_8fb8178f: - - # Chryssa "Basically, thirty women try to date the same guy at the same time." - Chryssa "Básicamente, treinta mujeres intentan salir con el mismo tipo a la vez." - -# game/2_diya.rpy:1555 -translate spanish lockerRoomCrisis_8e4bf7d9: - - # Chryssa "Each week, the guy eliminates some of them until finally, he proposes to the last one standing." - Chryssa "Cada semana, el chico elimina a algunas hasta que finalmente, se declara a la última que quede en pie." - -# game/2_diya.rpy:1557 -translate spanish lockerRoomCrisis_5ec90c72: - - # DiyaT "My mom would definitely never watch that with me. She'd be so scandalized." - DiyaT "Mi madre definitivamente nunca vería eso conmigo. Ella estaría tan escandalizada." - -# game/2_diya.rpy:1559 -translate spanish lockerRoomCrisis_70eb6dee: - - # Diya "Your mom likes watching shows like this?" - Diya "¿A tu mamá le gustan ver shows de ese tipo?" - -# game/2_diya.rpy:1562 -translate spanish lockerRoomCrisis_09409dc2: - - # Chryssa "Yeah, she's the one who got into it first." - Chryssa "Sí, ella es la que se metió primero en esto." - -# game/2_diya.rpy:1563 -translate spanish lockerRoomCrisis_26cb60bd: - - # Chryssa "She spread it to us like a virus and now we're infected too." - Chryssa "Y luego nos lo contagió como un virus y ahora estamos infectados también." - -# game/2_diya.rpy:1565 -translate spanish lockerRoomCrisis_14c0bd57: - - # Liz "The way you put that makes it sound like a zombie apocalypse..." - Liz "La forma en la que lo dices lo hace sonar como un apocalipsis zombie..." - -# game/2_diya.rpy:1567 -translate spanish lockerRoomCrisis_68fbed01: - - # Diya "Wish I had something like that with my parents." - Diya "Ojalá tuviera algo así con mis papás." - -# game/2_diya.rpy:1568 -translate spanish lockerRoomCrisis_ab880946: - - # Diya "I feel like I have nothing in common with them." - Diya "Siento que no tengo nada en común con ellos." - -# game/2_diya.rpy:1571 -translate spanish lockerRoomCrisis_10a270ae: - - # Liz "They don't try to get you into the things they like?" - Liz "¿No intentan meterte en lo que les gusta?" - -# game/2_diya.rpy:1573 -translate spanish lockerRoomCrisis_ee8acb85: - - # Diya "Not really." - Diya "No realmente." - -# game/2_diya.rpy:1576 -translate spanish lockerRoomCrisis_2372a043: - - # Liz "For instance, I initially got into baseball 'cause my dad is...well..." - Liz "Por ejemplo, al principio me aficioné del béisbol porque mi papá es...bueno..." - -# game/2_diya.rpy:1578 -translate spanish lockerRoomCrisis_cfc0cf1d: - - # Liz "Alright, there's no nice way to put this. My dad's really weird." - Liz "Bueno, no hay manera amable de poner esto. Mi papá es muy raro." - -# game/2_diya.rpy:1580 -translate spanish lockerRoomCrisis_33b52e97: - - # DiyaT "There definitely could've been a nicer way to put that." with sshake - DiyaT "Definitivamente pudo haber una forma más amable de decir eso." with sshake - -# game/2_diya.rpy:1583 -translate spanish lockerRoomCrisis_94aaa5a6: - - # Liz "Whenever he drives, he makes us listen to radio broadcasts of Mariners games." - Liz "Siempre que conduce, nos hace escuchar las emisiones de radio de los partidos de los Mariners." - -# game/2_diya.rpy:1585 -translate spanish lockerRoomCrisis_b1cfa060: - - # Chryssa "The Mariners? You're not even from Seattle." - Chryssa "¿Los Mariners? Ni siquiera eres de Seattle." - -# game/2_diya.rpy:1587 -translate spanish lockerRoomCrisis_07b3cfe9: - - # Diya "Ichiro is an incredible player, though." - Diya "Ichiro es un jugador increíble, eso sí." - -# game/2_diya.rpy:1590 -translate spanish lockerRoomCrisis_d6dda255: - - # Chryssa "But he's a weirdo...The guy only decided to stay in Seattle because his dog told him to." - Chryssa "Pero un rarito...Él decidió quedarse en Seattle solo porque su perro le dijo que lo hiciera." - -# game/2_diya.rpy:1592 -translate spanish lockerRoomCrisis_eb952597: - - # Diya "So? I would stay in Seattle if my dog told me to, too." - Diya "¿Y qué? Yo me quedaría en Seattle si mi perro me lo pidiera, también." - -# game/2_diya.rpy:1595 -translate spanish lockerRoomCrisis_8ee946df: - - # Liz "He does grow on you. They're all such strange lil' guys." - Liz "Él si que crece en ti. Son todos unos chicos tan extraños." - -# game/2_diya.rpy:1602 -translate spanish lockerRoomCrisis_c0dd266c: - - # Chryssa "I think that's just your Stockholm Syndrome speaking." - Chryssa "Creo que ese es tu Síndrome de Estocolmo hablando." - -# game/2_diya.rpy:1604 -translate spanish lockerRoomCrisis_88511d46: - - # Liz "Who knows, maybe it is." - Liz "Quién sabe, quizás lo es." - -# game/2_diya.rpy:1607 -translate spanish lockerRoomCrisis_2d409519: - - # Liz "As for my mom, her thing is Madonna CDs. I could sing every word of True Blue since kindergarten." - Liz "En cuanto a mi mamá, lo suyo son los CDs de Madonna. Podía cantar cada palabra de True Blue desde preescolar." - -# game/2_diya.rpy:1609 -translate spanish lockerRoomCrisis_afdc401d: - - # Chryssa "Isn't the first song about a teenage girl not wanting to get an abortion?!" with sshake - Chryssa "¡¿No es la primera canción sobre una chica adolescente que no quiere hacerse un aborto?!" with sshake - -# game/2_diya.rpy:1611 -translate spanish lockerRoomCrisis_2d22ca6b: - - # Liz "I didn't say I {i}understood{/i} every word." - Liz "No dije que yo {i}entendía{/i} cada palabra." - -# game/2_diya.rpy:1613 -translate spanish lockerRoomCrisis_fe6d4469: - - # Chryssa "Maybe listening to all that Madonna did something to you as a little kid." - Chryssa "Quizás escuchar a tanta Madonna te hizo algo de pequeña." - -# game/2_diya.rpy:1615 -translate spanish lockerRoomCrisis_7a379e5e: - - # Liz "Excuse me? What was that?" - Liz "¿Perdón? ¿Qué fue eso?" - -# game/2_diya.rpy:1617 -translate spanish lockerRoomCrisis_6993ff52: - - # Chryssa "I take it back! I take it back!" with sshake - Chryssa "¡Lo retiro! ¡Lo retiro!" with sshake - -# game/2_diya.rpy:1622 -translate spanish lockerRoomCrisis_d8ccb53e: - - # DiyaT "I have no clue what kind of music my mom likes. All I know are which songs she hates on the radio." - DiyaT "No tengo ni idea de que tipo de música le gusta a mi mamá. Lo único que se son las canciones que odia en la radio." - -# game/2_diya.rpy:1623 -translate spanish lockerRoomCrisis_4670263c: - - # DiyaT "And she doesn't know what kind of music I like, either. Or my favorite movie, or favorite color, anything like that." - DiyaT "Y ella tampoco sabe que tipo de música me gusta a mí. O mi película favorita, o color favorito, nada de eso." - -# game/2_diya.rpy:1624 -translate spanish lockerRoomCrisis_2a04f44e: - - # DiyaT "I've known her my whole life and we still don't even know basic facts about each other." - DiyaT "La conozco de toda la vida y aún no sabemos ni lo más basico la una de la otra." - -# game/2_diya.rpy:1626 -translate spanish lockerRoomCrisis_288b9b62: - - # DiyaT "That's so sad. I wanna have a good relationship with my parents, too..." - DiyaT "Que triste. Yo también quiero tener una buena relación con mis padres..." - -# game/2_diya.rpy:1630 -translate spanish lockerRoomCrisis_8ec61c43: - - # "Diya listens to her teammates chat as she changes out of her baseball uniform." - "Diya escucha la charla entre sus compañeras mientras se quita el uniforme de béisbol." - -# game/2_diya.rpy:1632 -translate spanish lockerRoomCrisis_cc5cb972: - - # Grace "Kyaaa! Don't look at my hairy legs!" with sshake - Grace "¡Kyaaa! ¡No me mires las piernas peludas!" with sshake - -# game/2_diya.rpy:1633 -translate spanish lockerRoomCrisis_56a8eb20: - - # Grace "I haven't shaved for like, two days." - Grace "No me he depilado en como, dos días." - -# game/2_diya.rpy:1635 -translate spanish lockerRoomCrisis_9abb0b84: - - # Ester "You shave that often? I just do it when it starts looking gnarly." - Ester "¿Te depilas tan a menudo? Yo solo lo hago cuando se comienza a ver feo." - -# game/2_diya.rpy:1637 -translate spanish lockerRoomCrisis_e8ebda14: - - # Grace "Your hair's not all coarse and gross like mine." - Grace "Tu pelo no es tan grueso y asqueroso como el mio." - -# game/2_diya.rpy:1638 -translate spanish lockerRoomCrisis_17576898: - - # Grace "I have to do it every other day or I start looking like a gorilla." - Grace "Tengo que hacerlo dos días o empiezo a verme como un gorila." - -# game/2_diya.rpy:1640 -translate spanish lockerRoomCrisis_b4b334ae: - - # DiyaT "Girls are supposed to shave...??!" - DiyaT "¡¿¿Se supone que las chicas deben depilarse...??!" - -# game/2_diya.rpy:1641 -translate spanish lockerRoomCrisis_0d60492f: - - # Diya "????????????????????" with sshake - Diya "¿¿¿¿¿¿¿¿¿¿¿¿¿¿????????????????????" with sshake - -# game/2_diya.rpy:1643 -translate spanish lockerRoomCrisis_dd0c9cb9: - - # DiyaT "I've always wondered why no one's leg hair is really obvious except for mine." - DiyaT "Siempre me he preguntado por qué el pelo de las piernas de nadie es tan obvio como el mio." - -# game/2_diya.rpy:1644 -translate spanish lockerRoomCrisis_13b1017a: - - # DiyaT "That must be the secret..." - DiyaT "Ese debe ser el secreto..." - -# game/2_diya.rpy:1645 -translate spanish lockerRoomCrisis_1654c1d7: - - # DiyaT "Good thing I'm wearing long pants that cover up my legs." - DiyaT "Menos mal llevo pantalones que me cubren las piernas." - -# game/2_diya.rpy:1648 -translate spanish lockerRoomCrisis_1e71fbf8: - - # "Suddenly self-conscious, Diya inspects her arm hair..." - "Súbitamente cohibida, Diya inspecciona el pelo de su brazo..." - -# game/2_diya.rpy:1650 -translate spanish lockerRoomCrisis_8e2bd4b8: - - # DiyaT "Even my arm hair is pretty obvious. My hair's just all really thick and dark..." - DiyaT "Incluso el pelo de mis brazos es bastante obvio. Mi pelo es muy grueso y oscuro." - -# game/2_diya.rpy:1651 -translate spanish lockerRoomCrisis_7791b6a8: - - # DiyaT "There's even hair on my fingers...Is that normal?!" - DiyaT "Tengo hasta pelo en los dedos...¡¿Es eso normal?!" - -# game/2_diya.rpy:1652 -translate spanish lockerRoomCrisis_237a1797: - - # DiyaT "Maybe everyone's secretly judging me when they see it..." - DiyaT "Quizás todos están juzgándome en secreto cuando lo ven..." - -# game/2_diya.rpy:1661 -translate spanish razorDenial_4ca85b0c: - - # "After the club meeting, Diya gets into her mom's car with renewed determination." - "Después de la reunión del club, Diya se sube al auto de su madre con renovada determinación." - -# game/2_diya.rpy:1663 -translate spanish razorDenial_c0d265fa: - - # Amma "How was your day at school?" - Amma "¿Cómo estuvo tu día en la escuela?" - -# game/2_diya.rpy:1666 -translate spanish razorDenial_fd841d5d: - - # Diya "Okay." - Diya "Bien." - -# game/2_diya.rpy:1669 -translate spanish razorDenial_1b22f6e5: - - # Amma "Did the presentation go well?" - Amma "¿Te fue bien en la presentación?" - -# game/2_diya.rpy:1672 -translate spanish razorDenial_bb645261: - - # Diya "Think so. Just glad it's over." - Diya "Creo. Solo me alegro de que haya terminado." - -# game/2_diya.rpy:1673 -translate spanish razorDenial_eb82292f: - - # Diya "When I grow up I'm going to find a job where I never have to talk to people." - Diya "Cuando sea mayor voy a buscar un trabajo en el que nunca le tenga que hablar a las personas." - -# game/2_diya.rpy:1675 -translate spanish razorDenial_2c2e707e: - - # "Diya's mom smiles knowingly and shakes her head." - "La madre de Diya sonríe con complicidad y sacude la cabeza." - -# game/2_diya.rpy:1677 -translate spanish razorDenial_ab92acf8: - - # Amma "I'm the same way. I'm embarrassed of my accent, and it makes phone calls so scary." - Amma "Me pasa lo mismo. Me da vergüenza mi acento, y hace que las llamadas por teléfono me den mucho miedo." - -# game/2_diya.rpy:1678 -translate spanish razorDenial_40dda33b: - - # Amma "Talking to workers in stores makes me so nervous, too." - Amma "Hablar con los trabajadores de las tiendas me pone nerviosa, también." - -# game/2_diya.rpy:1681 -translate spanish razorDenial_d2f454fd: - - # Diya "Me, too. I wish we could write questions on a piece of paper and they have to write their answer back, too." - Diya "Yo, también. Desearía que tan solo pudiéramos escribir las preguntas en un papel y que ellos escriban las respuestas devuelta, también." - -# game/2_diya.rpy:1684 -translate spanish razorDenial_9d184c3a: - - # Amma "Yes! It'd be the best if you could slip the paper through an opening in the wall, so they don't even know what you look like." - Amma "¡Sí! Sería mejor si pudieras pasar el papel por una apertura en la pared, para que ni siquiera sepan cuál es tu apariencia." - -# game/2_diya.rpy:1687 -translate spanish razorDenial_58a4d576: - - # DiyaT "Wow...I'm enjoying talking to my mom!" - DiyaT "Vaya...¡Estoy disfrutando el hablar con mi mamá!" - -# game/2_diya.rpy:1690 -translate spanish razorDenial_3f8b18b1: - - # DiyaT "I guess it's only natural that we have some things in common. I forget that sometimes." - DiyaT "Supongo que solo es natural que tengamos algunas cosas en común. Eso se me olvida a veces." - -# game/2_diya.rpy:1691 -translate spanish razorDenial_d6b4ec76: - - # DiyaT "She used to do long-distance running in India, and she always encouraged me to play sports because it was good for my health." - DiyaT "Ella solía hacer carreras de larga distancia en India, y siempre me animaba a hacer deporte porque era bueno para mi salud." - -# game/2_diya.rpy:1693 -translate spanish razorDenial_125c3066: - - # DiyaT "Maybe I can ask her about something else that's been bothering me." - DiyaT "Quizás le pueda preguntar sobre otra cosa que me ha estado molestando." - -# game/2_diya.rpy:1695 -translate spanish razorDenial_20611021: - - # "Emboldened by her success, Diya speaks up as they sit at a red light." - "Envalentonada por su éxito, Diya toma la palabra en un semáforo en rojo." - -# game/2_diya.rpy:1697 -translate spanish razorDenial_ea2de6ce: - - # Diya "Can you get razors next time you go shopping?" - Diya "¿Puedes conseguir cuchillas de afeitar la próxima vez que vayas de compras?" - -# game/2_diya.rpy:1700 -translate spanish razorDenial_aa66fff6: - - # Amma "Razors?! What for?" with sshake - Amma "¡¿Cuchillas de afeitar?! ¿Para qué?" with sshake - -# game/2_diya.rpy:1703 -translate spanish razorDenial_3124ce29: - - # Diya "To shave. My leg hair is really long." - Diya "Para depilarme. El pelo de mis piernas está muy largo." - -# game/2_diya.rpy:1705 -translate spanish razorDenial_dade00ab: - - # "Diya's heart sinks as her mom wrinkles her nose with distaste." - "A Diya se le encoge el corazón cuando su madre arruga la nariz con desagrado." - -# game/2_diya.rpy:1707 -translate spanish razorDenial_935a4dcd: - - # Amma "Don't do it. Shaving will make the hair grow back thicker and darker." - Amma "No lo hagas. Depilarte solo hará que el pelo crezca más grueso y oscuro." - -# game/2_diya.rpy:1710 -translate spanish razorDenial_ba0650e5: - - # Diya "That doesn't sound true. Pretty sure that's a myth." - Diya "Eso no suena verdadero. Estoy bastante segura que es un mito." - -# game/2_diya.rpy:1713 -translate spanish razorDenial_ddce5355: - - # Amma "No, it's true. Shaving is a terrible idea." - Amma "No, es verdad. Depilarse es una idea terrible." - -# game/2_diya.rpy:1716 -translate spanish razorDenial_81d3a090: - - # Diya "But all the other girls at school are doing it." - Diya "Pero todas las demás chicas en la escuela lo hacen." - -# game/2_diya.rpy:1719 -translate spanish razorDenial_23ce2598: - - # Amma "That's because it's Christian culture. Our family doesn't follow those rules." - Amma "Eso es porque es cultura Cristiana. Nuestra familia no sigue esas reglas." - -# game/2_diya.rpy:1722 -translate spanish razorDenial_3ee406d1: - - # Amma "Why do you want to shave so bad, anyway?" - Amma "¿Por qué te quieres depilar tanto, de todas formas?" - -# game/2_diya.rpy:1723 -translate spanish razorDenial_5ef72085: - - # Amma "Are you trying to show yourself off to boys?" - Amma "¿Acaso quieres lucirte ante los chicos?" - -# game/2_diya.rpy:1726 -translate spanish razorDenial_66ab7694: - - # Diya "??? No..." - Diya "¿¿¿??? No..." - -# game/2_diya.rpy:1729 -translate spanish razorDenial_cafbf4fb: - - # Amma "You're too young. Who is it for?" - Amma "Eres demasiado joven. ¿Para quién es?" - -# game/2_diya.rpy:1731 -translate spanish razorDenial_43edf060: - - # Amma "Do you have a boyfriend?!" with sshake - Amma "¡¿Acaso tienes novio?!" with sshake - -# game/2_diya.rpy:1734 -translate spanish razorDenial_a2dbca39: - - # Diya "No." - Diya "No." - -# game/2_diya.rpy:1737 -translate spanish razorDenial_ac30e7a8: - - # Amma "Are you sure?? Look at me." - Amma "¿¿Estás segura?? Mírame a la cara." - -# game/2_diya.rpy:1740 -translate spanish razorDenial_9d2f8c56: - - # DiyaT "Good thing I can actually answer this honestly." - DiyaT "Que bueno que puedo contestar esto honestamente." - -# game/2_diya.rpy:1742 -translate spanish razorDenial_b6667e4f: - - # Diya "I'm not lying. I don't have a boyfriend." - Diya "No estoy mintiendo. No tengo novio." - -# game/2_diya.rpy:1744 -translate spanish razorDenial_0401ce28: - - # "Her mom scrutinizes Diya's face for a moment before turning away, seemingly satisfied." - "Su madre escruta el rostro de Diya por un momento antes de darse la vuelta, pareciendo satisfecha." - -# game/2_diya.rpy:1746 -translate spanish razorDenial_d0c4a349: - - # Amma "Good, because you need to focus on school. The right time to date is in college." - Amma "Bien, por que te tienes que concentrar en la escuela. El momento adecuado para encontrar pareja es la universidad." - -# game/2_diya.rpy:1747 -translate spanish razorDenial_a05c034a: - - # Amma "That's when you'll be able to find a nice boy who meets all the requirements." - Amma "Ahí es cuando podrás encontrar a un buen chico que cumpla todos los requisitos." - -# game/2_diya.rpy:1750 -translate spanish razorDenial_855ec182: - - # Diya "...Requirements? What requirements." - Diya "...¿Requisitos? Qué requisitos." - -# game/2_diya.rpy:1753 -translate spanish razorDenial_aec1bdb7: - - # Amma "You know, just the regular ones." - Amma "Tu sabes, solo los regulares." - -# game/2_diya.rpy:1754 -translate spanish razorDenial_32c5bd5a: - - # Amma "Someone who's Hindu like us, doesn't smoke, and has high income." - Amma "Alguien que es Hindú como nosotros, no fuma, y tenga ingresos altos." - -# game/2_diya.rpy:1757 -translate spanish razorDenial_dffe6691: - - # DiyaT "...Yeah, I definitely can't tell her about Min." - DiyaT "...Sí, definitivamente no le puedo contar acerca de Min." - -# game/2_diya.rpy:1758 -translate spanish razorDenial_a713cefd: - - # Diya "What if I wanted to date someone different? Like a non-Indian person?" - Diya "¿Y si quisiera salir con alguien diferente? ¿Como una persona no India?" - -# game/2_diya.rpy:1761 -translate spanish razorDenial_440c347e: - - # Amma "No, a white person wouldn't understand our culture." - Amma "No, alguien blanco no entendería nuestra cultura." - -# game/2_diya.rpy:1762 -translate spanish razorDenial_c87954ad: - - # Amma "Plus, whites do drugs and don't know how to save money." - Amma "Además, los blancos toman drogas y no saben ahorrar dinero." - -# game/2_diya.rpy:1765 -translate spanish razorDenial_2b1e46c5: - - # Amma "Just remember no BMWs. No Blacks, Muslims, or Whites." - Amma "Solo recuerda nada de BMWes. Ni negros, Musulmanes, o Blancos." - -# game/2_diya.rpy:1768 -translate spanish razorDenial_e0ba593e: - - # DiyaT "That's so racist...I don't even wanna know what she thinks of Korean people." - DiyaT "Qué racista...Ni siquiera quiero saber que piensa de la gente coreana." - -# game/2_diya.rpy:1769 -translate spanish razorDenial_da49636f: - - # Diya "What you want is unrealistic." - Diya "Lo que quieres es poco realista." - -# game/2_diya.rpy:1770 -translate spanish razorDenial_5bd7c65e: - - # Diya "How can you immigrate to a country where we're less than 1%% of the population and then expect me to marry the way you did in India?" - Diya "¿Cómo puedes inmigrar a un país donde somos menos del 1%% de la población y esperar a que me case de la manera en la que lo hiciste en India?" - -# game/2_diya.rpy:1773 -translate spanish razorDenial_ab1a2ca6: - - # Amma "It's not unrealistic, my friend Himaja's daughter did it." - Amma "No es poco realista, la hija de mi amiga Himaja lo hizo." - -# game/2_diya.rpy:1775 -translate spanish razorDenial_0d190fd9: - - # Amma "You're not any less pretty or smart than she is! You can find a way too." - Amma "¡No eres ni menos guapa ni menos lista que ella! Tú también puedes encontrar la manera." - -# game/2_diya.rpy:1778 -translate spanish razorDenial_621fdd1f: - - # Diya "It's not that easy. I can't control who I fall in love with." - Diya "No es tan fácil. No puedo controlar de quien me enamoro." - -# game/2_diya.rpy:1779 -translate spanish razorDenial_d2c4bab7: - - # Diya "If I fall in love with someone who doesn't match your criteria, I'm not going to turn them away just for you." - Diya "Si me enamoro de alguien que no se ajusta a tu criterio, no lo voy a rechazar solo por ti." - -# game/2_diya.rpy:1782 -translate spanish razorDenial_7413e04a: - - # Amma "No, that's not right. If you marry a waste fellow, what will other people think?" - Amma "No, eso no es correcto. Si te casas con un desecho, ¿qué pensarán los demás?" - -# game/2_diya.rpy:1785 -translate spanish razorDenial_fcb26bc7: - - # Diya "Wh...Why does it matter what \"other people\" think?" - Diya "Po...¿Por qué importa lo que \"los demás\" piensen?" - -# game/2_diya.rpy:1786 -translate spanish razorDenial_cd5bfb84: - - # Diya "My opinion should be the most important one." - Diya "Mi opinión debería ser la más importante." - -# game/2_diya.rpy:1789 -translate spanish razorDenial_49056b20: - - # Amma "No, this is bigger than just you. You have to consider how it affects everyone, like your parents." - Amma "No, esto va más allá de ti. Tienes que considerar cómo esto afecta a todos, como a tus padres." - -# game/2_diya.rpy:1790 -translate spanish razorDenial_c2a6869a: - - # Amma "If you marry a white man, everyone will think you're a self-hating Indian, and your parents didn't raise you with correct values." - Amma "Si te casas con un hombre blanco, todos van a pensar que eres una india que se odia a si misma, y que tus padres no te educaron con los valores correctos." - -# game/2_diya.rpy:1791 -translate spanish razorDenial_7756c6fd: - - # Amma "It already looks bad enough that we let you quit Carnatic music because you wanted to play baseball." - Amma "Ya parece bastante malo que te dejamos abandonar la música Carnática porque querías jugar béisbol." - -# game/2_diya.rpy:1794 -translate spanish razorDenial_40a037a5: - - # Diya "So you're asking me to give up my whole life in exchange for ten seconds of approval from some aunties??" - Diya "¿¿Así que me estás pidiendo que renuncie a mi vida entera a cambio de diez segundos de aprobación de algunas tías??" - -# game/2_diya.rpy:1797 -translate spanish razorDenial_e8a08e0f: - - # Amma "I had to marry within my parents' requirements too." - Amma "Yo me tuve que casar dentro de los requisitos de mis padres, también." - -# game/2_diya.rpy:1800 -translate spanish razorDenial_3eb4e69d: - - # Diya "Just because you put up with mistreatment from them doesn't mean I should put up with the same thing from you." - Diya "Solo que tú te hayas aguantado el maltrato de ellos no significa que yo debería aguantar lo mismo de ti." - -# game/2_diya.rpy:1803 -translate spanish razorDenial_c69eb7ee: - - # Amma "{i}Mistreatment?{/i} I turned out perfectly fine, how can it be mistreatment?" - Amma "{i}¿Maltrato?{/i} Salí perfectamente bien, ¿cómo puede ser maltrato?" - -# game/2_diya.rpy:1806 -translate spanish razorDenial_bf17619a: - - # DiyaT "I don't think you turned out fine at all..." - DiyaT "No creo que hayas salido bien del todo..." - -# game/2_diya.rpy:1809 -translate spanish razorDenial_e27e14c2: - - # Amma "Your way of thinking about this, that's the way of thinking from Christian countries." - Amma "Tu forma de pensar sobre esto, es la forma de pensar de los países Cristianos." - -# game/2_diya.rpy:1810 -translate spanish razorDenial_ffe842cf: - - # Amma "Indians aren't like that. They're not so selfish." - Amma "Los Indios no son así. No son tan egoístas." - -# game/2_diya.rpy:1813 -translate spanish razorDenial_fa1e713b: - - # Diya "Well, this isn't India. I'm American." - Diya "Bueno, esto no es India. Soy Estadounidense." - -# game/2_diya.rpy:1816 -translate spanish razorDenial_858a07d9: - - # Amma "What, you think you're white?" - Amma "Y qué, ¿crees que eres blanca?" - -# game/2_diya.rpy:1817 -translate spanish razorDenial_13a9699d: - - # Amma "It doesn't matter where you are, you're still Indian. You have to honor your culture." - Amma "No importa donde estés, aún eres India. Tienes que honrar a tu cultura." - -# game/2_diya.rpy:1821 -translate spanish razorDenial_38015576: - - # Diya "Why do I have to follow the rules of a country I've never lived in before?" - Diya "¿Por qué tengo que seguir las reglas de un país en el que nunca he vivido antes?" - -# game/2_diya.rpy:1824 -translate spanish razorDenial_e09c2052: - - # Amma "As long as you're under our roof, you will. This is an Indian household." - Amma "Mientras estés bajo nuestro techo, lo harás. Este es un hogar indio." - -# game/2_diya.rpy:1827 -translate spanish razorDenial_1612cdcc: - - # Diya "..............." - Diya "..............." - -# game/2_diya.rpy:1828 -translate spanish razorDenial_d167e98f: - - # DiyaT "Could it be that my mom thinks people don't change...because SHE doesn't change?" - DiyaT "¿Será que mi mamá piensa que la gente no cambia...porque ELLA no cambia?" - -# game/2_diya.rpy:1829 -translate spanish razorDenial_1a2c15ae: - - # DiyaT "It's like her opinions are frozen in time, from twenty years ago when she left India." - DiyaT "Es como si sus opiniones estuvieran congeladas en el tiempo, desde hace viente años cuando dejó la India." - -# game/2_diya.rpy:1830 -translate spanish razorDenial_25fdea9f: - - # DiyaT "And they never shifted to match the world around her. They're just stuck." - DiyaT "Y nunca cambiaron para adaptarse al mundo que la rodea. Simplemente están atascadas." - -# game/2_diya.rpy:1832 -translate spanish razorDenial_e1979c96: - - # "They spend the rest of the drive home in stony silence." - "Las dos pasan el resto del trayecto a casa en un silencio sepulcral." - -# game/2_diya.rpy:1845 -translate spanish morning2_195f9520: - - # Diya ".......!!!!!" with sshake - Diya "¡¡¡¡¡.......!!!!!" with sshake - -# game/2_diya.rpy:1848 -translate spanish morning2_8ff00029: - - # "Diya hits her alarms and flops back in bed." - "Diya apaga sus alarmas y se tira devuelta a la cama." - -# game/2_diya.rpy:1851 -translate spanish morning2_5b07bfc9: - - # "Her morning routine includes lying in bed for 10 minutes thinking about how tired she is. " - "Su rutina de las mañanas incluye tumbarse en la cama por 10 minutos pensando en lo cansada que está. " - -# game/2_diya.rpy:1856 -translate spanish morning2_f28d8787: - - # DiyaT "Ugghhhhhghghhhghhh...Ggggggh..." - DiyaT "Ugghhhhhghghhhghhh...Ggggggh..." - -# game/2_diya.rpy:1858 -translate spanish morning2_bcf60a61: - - # "Suddenly, her bedroom door squeaks open." - "De repente, la puerta de su habitación se abre con un chirrido." - -# game/2_diya.rpy:1861 -translate spanish morning2_5efb28ac: - - # Amma "I need to head out early today." - Amma "Tengo que salir temprano hoy." - -# game/2_diya.rpy:1862 -translate spanish morning2_cb9f6102: - - # Amma "Here, I'll put your lunch into your backpack." - Amma "Toma, te pondré el almuerzo en tu mochila." - -# game/2_diya.rpy:1864 -translate spanish morning2_419561ce: - - # "Diya's blood runs cold as her mom unzips her backpack." - "A Diya se le hiela la sangre al ver a su madre abrir su mochila." - -# game/2_diya.rpy:1867 -translate spanish morning2_1d74dd58: - - # Diya "!!!" with sshake - Diya "¡¡¡!!!" with sshake - -# game/2_diya.rpy:1868 -translate spanish morning2_eb3ddbae: - - # DiyaT "She'll see the Valentine's Day card!" - DiyaT "¡Va a ver la carta de San Valentín!" - -# game/2_diya.rpy:1871 -translate spanish morning2_ded431da: - - # "Diya bolts upright and snatches the backpack from her mom's grasp." with sshake - "Diya se levanta de golpe y arrebata la mochila de las manos de su madre." with sshake - -# game/2_diya.rpy:1873 -translate spanish morning2_bbaaf8c3: - - # Diya "I'll put it in myself." - Diya "La pondré yo." - -# game/2_diya.rpy:1876 -translate spanish morning2_726b88f7: - - # Amma "Why are you being so secretive?" - Amma "¿Por qué estás siendo tan reservada?" - -# game/2_diya.rpy:1877 -translate spanish morning2_4986f4f2: - - # Amma "I can't even look in my own child's backpack anymore?" - Amma "¿Acaso ya ni siquiera puedo ver en la mochila de mi propia hija?" - -# game/2_diya.rpy:1879 -translate spanish morning2_744ddc6e: - - # Diya "I'm not a baby. I should get to have privacy, too." - Diya "No soy una bebé. Yo también debería tener privacidad." - -# game/2_diya.rpy:1881 -translate spanish morning2_39c2d9ab: - - # "Diya's mom sighs as Diya puts her bagged lunch into her backpack." - "La madre de Diya suspira mientras Diya mete su almuerzo en su mochila." - -# game/2_diya.rpy:1883 -translate spanish morning2_817881f9: - - # Amma "You know, it's really hurtful that you hide everything from me." - Amma "Sabes, es realmente hiriente que tengas que ocultar todo de mí." - -# game/2_diya.rpy:1884 -translate spanish morning2_9e8c7367: - - # Amma "You're so quiet. I wish you would talk to me like my friends’ kids talk to them." - Amma "Eres tan callada. Ojalá me hablaras como los hijos de mis amigas les hablan a ellas." - -# game/2_diya.rpy:1885 -translate spanish morning2_5cc27bd8: - - # Amma "My friend’s son even tells them about the girls he likes. He tells them everything!" - Amma "El hijo de mi amiga le dice hasta de las chicas que le gustan. ¡Le cuenta todo!" - -# game/2_diya.rpy:1886 -translate spanish morning2_4cf0336e: - - # Amma "It makes me sad. I wish we had that kind of relationship." - Amma "Me pone triste. Desearía que pudiéramos tener ese tipo de relación." - -# game/2_diya.rpy:1888 -translate spanish morning2_ccdcd50b: - - # Diya "You think I wanted it to be like this?" - Diya "¿Crees que yo quiero que sea así?" - -# game/2_diya.rpy:1889 -translate spanish morning2_b6e3e0d1: - - # Diya "I didn't just decide not to talk to you all on my own." - Diya "No decidí totalmente por mi cuenta no hablar contigo." - -# game/2_diya.rpy:1892 -translate spanish morning2_c1008079: - - # Amma "What're you going on about?" - Amma "¿A qué viene eso?" - -# game/2_diya.rpy:1894 -translate spanish morning2_6efe99b5: - - # DiyaT "How are you not able to put two and two together??" with sshake - DiyaT "¿¿Cómo no puedes ser capaz de sumar dos y dos??" with sshake - -# game/2_diya.rpy:1895 -translate spanish morning2_48c03458: - - # Diya "I want to be able to talk to you, too." - Diya "Quiero ser capaz de hablar contigo, también." - -# game/2_diya.rpy:1896 -translate spanish morning2_63d5fdd8: - - # Diya "But I don’t feel like I can. Every time I open up to you, I regret it." - Diya "Pero no siento como que pueda. Cada vez que me abro a ti, me arrepiento." - -# game/2_diya.rpy:1897 -translate spanish morning2_c07ac0d7: - - # Diya "You always have some bad reaction to something I say." - Diya "Siempre tienes una mala reacción a lo que digo." - -# game/2_diya.rpy:1900 -translate spanish morning2_243fab25: - - # Amma "Huh? Like what?" - Amma "¿Ah? ¿Cómo qué?" - -# game/2_diya.rpy:1902 -translate spanish morning2_4ff9821d: - - # Diya "Like...like the time I told you about my friend, and you said I wasn't allowed to talk to her anymore." - Diya "Como...como la vez en la que te conté sobre mi amiga, y me dijiste que no podía hablar más con ella." - -# game/2_diya.rpy:1905 -translate spanish morning2_a240112e: - - # Amma "What are you talking about? That never happened." - Amma "¿De qué estás hablando? Eso nunca pasó." - -# game/2_diya.rpy:1907 -translate spanish morning2_22b7d099: - - # Diya "Yes, it did. After school, when I was in third grade." - Diya "Si, si pasó. Después de la escuela, cuando estaba en tercer grado." - -# game/2_diya.rpy:1910 -translate spanish morning2_1ce7c407: - - # Amma "Third grade?! You really go through life collecting pointless grudges from years ago?" with sshake - Amma "¡¿Tercer grado?! ¿De verdad vas por la vida acumulando rencores sin sentido de hace años?" with sshake - -# game/2_diya.rpy:1911 -translate spanish morning2_11bdff59: - - # Amma "How can you use something I don't even remember to argue against me?" - Amma "¿Cómo puedes usar algo que ni siquiera recuerdo para argumentar en mi contra?" - -# game/2_diya.rpy:1913 -translate spanish morning2_9b8a76b1: - - # DiyaT "How can two people perceive the same conversation so differently?" - DiyaT "¿Cómo pueden dos personas percibir la misma conversación de forma tan diferente?" - -# game/2_diya.rpy:1915 -translate spanish morning2_6cacd7ee: - - # DiyaT "To me, it was one of the worst memories of my life, one that still affects how I act around her every day." - DiyaT "Para mí, fue uno de los peores recuerdos de mi vida, uno que todavía afecta como actúo con ella cada día." - -# game/2_diya.rpy:1916 -translate spanish morning2_bc323872: - - # DiyaT "But to her, it was an uneventful car ride." - DiyaT "Pero para ella, fue un viaje en auto sin problemas." - -# game/2_diya.rpy:1917 -translate spanish morning2_6c9c3336: - - # DiyaT "I need to give a different example." - DiyaT "Tengo que poner otro ejemplo." - -# game/2_diya.rpy:1919 -translate spanish morning2_b997e9c5: - - # Diya "You didn't only make mistakes in the past, you never changed." - Diya "No solo cometiste errores en el pasado, tú nunca cambiaste." - -# game/2_diya.rpy:1920 -translate spanish morning2_f11207e7: - - # Diya "Like yesterday, I asked you to buy razors for me and you lectured me about dating." - Diya "Como ayer, te pedí que compraras cuchillas de afeitar para mí y me sermoneaste sobre tener pareja." - -# game/2_diya.rpy:1923 -translate spanish morning2_20cd0151: - - # Amma "I'm your mom, I'm supposed to say no when you want something that's bad for you." - Amma "Soy tu madre, se supone que tengo que decir que no cuando quieres algo que es malo para ti." - -# game/2_diya.rpy:1924 -translate spanish morning2_fae0e674: - - # Amma "If your own parents won't tell you when you're doing something wrong, who will?" - Amma "Si tus propios padres no te dicen cuándo estás haciendo algo mal, ¿quién lo hará?" - -# game/2_diya.rpy:1926 -translate spanish morning2_8527eed5: - - # Diya "Of course you're supposed to stop me from doing really bad things." - Diya "Por supuesto que debes impedir que haga cosas realmente malas." - -# game/2_diya.rpy:1927 -translate spanish morning2_25896080: - - # Diya "But I feel like you think your only job as a parent is to lecture me every chance you see." - Diya "Pero siento que tu único trabajo como madre es sermonearme cada ves que puedes." - -# game/2_diya.rpy:1928 -translate spanish morning2_8746128a: - - # Diya "Sometimes I just want to have a normal, not-negative conversation." - Diya "A veces solo quiero tener una conversación normal, no negativa." - -# game/2_diya.rpy:1932 -translate spanish morning2_6db5145a: - - # Amma "What do you want me to do, just keep my opinion to myself and agree with everything you say?" - Amma "Qué quieres que haga, ¿que me guarde mi opinión y solo esté de acuerdo con todo lo que dices?" - -# game/2_diya.rpy:1933 -translate spanish morning2_2810a305: - - # Amma "If I were your friend, sure, I could do that." - Amma "Si fuera tu amiga, claro, podría hacer eso." - -# game/2_diya.rpy:1934 -translate spanish morning2_ad96a3a5: - - # Amma "But that's not my role. I'm your mother, I'm supposed to help you." - Amma "Pero ese no es mi papel. Soy tu madre, se supone que debo ayudarte." - -# game/2_diya.rpy:1935 -translate spanish morning2_49a50f8f: - - # "Tears well up in Diya's eyes from frustration." - "Los ojos de Diya se llenan de lágrimas de frustración." - -# game/2_diya.rpy:1937 -translate spanish morning2_0dd3655c: - - # DiyaT "Oh, great. Not now!" - DiyaT "Oh, genial. ¡Ahora no!" - -# game/2_diya.rpy:1938 -translate spanish morning2_7cbc61ec: - - # DiyaT "I hate how I can't argue with anyone without crying." - DiyaT "Odio como no puedo discutir con nadie sin llorar." - -# game/2_diya.rpy:1939 -translate spanish morning2_cc7df293: - - # Diya "You think you're helping me, but all you do is give me anxiety." - Diya "Crees que me estás ayudando, pero lo único que haces es darme ansiedad." - -# game/2_diya.rpy:1941 -translate spanish morning2_e8808ecf: - - # Diya "I feel like every time I speak to you honestly, I'm punished for it." - Diya "Siento que cada vez que te hablo con honestidad, me castigas por ello." - -# game/2_diya.rpy:1943 -translate spanish morning2_f9055843: - - # Amma "So me speaking my mind is \"punishing\" you?" - Amma "¿Así que yo diciendo lo que pienso es \"castigarte\"?" - -# game/2_diya.rpy:1944 -translate spanish morning2_29bf7500: - - # Amma "How can you not allow me to say what I think? How do you think that makes {i}me{/i} feel?" - Amma "¿Cómo no me puedes permitir decir lo que pienso? ¿Cómo crees que eso me hace sentir a {i}mí{/i}?" - -# game/2_diya.rpy:1946 -translate spanish morning2_a3767029: - - # "Both of them freeze as the doorbell rings." - "Ambas quedan paralizadas cuando suena el timbre." - -# game/2_diya.rpy:1948 -translate spanish morning2_e2a967e6: - - # DiyaT "It's Akarsha!" - DiyaT "¡Es Akarsha!" - -# game/2_diya.rpy:1949 -translate spanish morning2_c59dfe4f: - - # DiyaT "I can't let her see me like this!" - DiyaT "¡No puedo dejar que ella me vea así!" - -# game/2_diya.rpy:1955 -translate spanish morning2_c7acf589: - - # Akarsha "Yo..." - Akarsha "Ey..." - -# game/2_diya.rpy:1958 -translate spanish morning2_ccf0c64d: - - # "Diya flings open the door and darts past Akarsha." - "Diya abre la puerta de un tirón y sale corriendo pasando a Akarsha." - -# game/2_diya.rpy:1960 -translate spanish morning2_18cba65b: - - # Akarsha "Whoa!" with sshake - Akarsha "¡Hey!" with sshake - -# game/2_diya.rpy:1961 -translate spanish morning2_17601718: - - # Akarsha "Homie, wait up!" - Akarsha "¡Homie, espera!" - -# game/2_diya.rpy:1968 -translate spanish morning2_bd34c969: - - # "Diya ignores her and sprints down the sidewalk." - "Diya la ignora y se echa a correr por la vereda." - -# game/2_diya.rpy:1969 -translate spanish morning2_92e48d77: - - # "The frenetic slap of flip-flops on concrete behind her gets louder and louder until suddenly, a hand grabs her forearm!" with sshake - "El frenético golpe de sandalias en concreto detrás de ella se vuelve más y más fuerte hasta que de repente, ¡una mano la agarra del antebrazo!" with sshake - -# game/2_diya.rpy:1972 -translate spanish morning2_97c1055c: - - # Akarsha "*Wheeze* Gotcha!" with sshake - Akarsha "*Jadeo* ¡Te pille!" with sshake - -# game/2_diya.rpy:1975 -translate spanish morning2_40731160: - - # Diya "!!!!" - Diya "¡¡¡¡!!!!" - -# game/2_diya.rpy:1977 -translate spanish morning2_618ca7c2: - - # "Diya reluctantly slows to a stop and lets Akarsha catch her breath." - "Diya se detiene de mala gana y deja que Akarsha recupere el aliento." - -# game/2_diya.rpy:1979 -translate spanish morning2_f8a6ffa1: - - # Akarsha "*Gasp* *Wheeze*" with sshake - Akarsha "*Suspiro* *Jadeo*" with sshake - -# game/2_diya.rpy:1980 -translate spanish morning2_d08845de: - - # Akarsha "....HA....HAH....." with sshake - Akarsha "...JA....JAH....." with sshake - -# game/2_diya.rpy:1982 -translate spanish morning2_6e8840cd: - - # Diya "............" - Diya "............" - -# game/2_diya.rpy:1985 -translate spanish morning2_44f3ca1b: - - # Akarsha "What's with you today? Usain Bolt..." - Akarsha "¿Qué te sucede hoy? Usain Bolt..." - -# game/2_diya.rpy:1988 -translate spanish morning2_4fb91a37: - - # Diya "Got in a fight with my mom..." - Diya "Tuve una pelea con mi mamá..." - -# game/2_diya.rpy:1992 -translate spanish morning2_17afcca6: - - # "Diya wipes her tear-streaked face with a sniffle." - "Diya se limpia la cara llena de lágrimas con un resoplido." - -# game/2_diya.rpy:1994 -translate spanish morning2_ebbedf19: - - # Diya "She gave up her whole life for me. I'm the person she loves the most in the world." - Diya "Renunció a su vida entera por mí. Soy la persona que más ama en el mundo." - -# game/2_diya.rpy:1995 -translate spanish morning2_dd47607d: - - # Diya "But we can't even have a normal conversation without hurting each other." - Diya "Pero ni siquiera podemos tener una conversación normal sin herirnos la una a la otra." - -# game/2_diya.rpy:1996 -translate spanish morning2_cbc6f92b: - - # Diya "It's just sad." - Diya "Es simplemente triste." - -# game/2_diya.rpy:1998 -translate spanish morning2_b10d69e1: - - # "It takes a few seconds for Akarsha to recover enough to choke out a response." - "Le toma unos segundos a Akarsha para recuperarse lo suficiente como para atragantar una respuesta." - -# game/2_diya.rpy:2000 -translate spanish morning2_69d71949: - - # Akarsha "Bro...that sucks." - Akarsha "Hombre...qué horrible." - -# game/2_diya.rpy:2002 -translate spanish morning2_780dcc17: - - # Diya "........................" - Diya "........................" - -# game/2_diya.rpy:2003 -translate spanish morning2_98d5971c: - - # Diya "Do your parents know you're bi?" - Diya "¿Tus padres saben que eres bi?" - -# game/2_diya.rpy:2006 -translate spanish morning2_e207eff5: - - # Akarsha "Sorta?" - Akarsha "¿Un poco?" - -# game/2_diya.rpy:2007 -translate spanish morning2_eba0acdb: - - # Akarsha "We haven't really had that conversation yet, but they definitely know I'm a lil funky." - Akarsha "Aún no hemos tenido esa conversación, pero definitivamente saben que soy un poquito peculiar." - -# game/2_diya.rpy:2009 -translate spanish morning2_5acd4f7f: - - # Diya "How do you think they'll react when you tell them?" - Diya "¿Cómo crees que reaccionarán cuando les digas?" - -# game/2_diya.rpy:2012 -translate spanish morning2_79e9c48a: - - # Akarsha "I dunno...But they're pretty open-minded, so I think they'll get over it." - Akarsha "No lo sé...Pero son bastante abiertos de mente, así que creo que lo acabarán superando." - -# game/2_diya.rpy:2020 -translate spanish morning2_8d7fc1b8: - - # Diya "Lucky..." - Diya "Afortunada..." - -# game/2_diya.rpy:2021 -translate spanish morning2_fca0006d: - - # Diya "My parents will freak out if I come out." - Diya "Mis padres se volverán locos si salgo del closet." - -# game/2_diya.rpy:2022 -translate spanish morning2_d3c3d0ad: - - # Diya "But I feel like a bad gay person for hiding it." - Diya "Pero me siento como una mala persona gay por ocultarlo." - -# game/2_diya.rpy:2025 -translate spanish morning2_21776c72: - - # Akarsha "Why?" - Akarsha "¿Por qué?" - -# game/2_diya.rpy:2027 -translate spanish morning2_8ad87c32: - - # Diya "Instead of trying to educate them, I'm living a lie." - Diya "En vez de intentar educarlos, estoy viviendo una mentira." - -# game/2_diya.rpy:2030 -translate spanish morning2_f79cfa2d: - - # Akarsha "Dude, it's not your job to educate your parents if it'll ruin your life." - Akarsha "Hombre, no es tu trabajo educar a tus padres si eso va a arruinar tu vida." - -# game/2_diya.rpy:2031 -translate spanish morning2_16e2f399: - - # Akarsha "The gays aren't gonna come arrest you." - Akarsha "Los gays no van a venir a arrestarte." - -# game/2_diya.rpy:2032 -translate spanish morning2_043a2c73: - - # Akarsha "It's not bad to, like, worry about surviving first." - Akarsha "No es malo, onda, preocuparse de sobrevivir primero." - -# game/2_diya.rpy:2034 -translate spanish morning2_6276c5a5: - - # Diya "................" - Diya "................" - -# game/2_diya.rpy:2035 -translate spanish morning2_5e0ba626: - - # Diya "Sooner or later we're gonna get caught, though. We're so bad at keeping things secret." - Diya "Pero, tarde o temprano nos van a atrapar. Somos tan malas manteniendo las cosas en secreto." - -# game/2_diya.rpy:2036 -translate spanish morning2_5e185822: - - # Diya "And if I wanna live with Min someday, that's going to be impossible to hide." - Diya "Y si quiero vivir con Min algún dia, eso va a ser imposible de esconder." - -# game/2_diya.rpy:2037 -translate spanish morning2_14b8415d: - - # Diya "Especially since we're gonna move really far away." - Diya "Sobre todo porque nos iremos a vivir muy lejos." - -# game/2_diya.rpy:2040 -translate spanish morning2_7c7d3c9b: - - # Akarsha "Huh? Where are you going?" - Akarsha "¿Ah? ¿A dónde van a ir?" - -# game/2_diya.rpy:2042 -translate spanish morning2_454efe4c: - - # Diya "Don't know yet. But somewhere far from her parents, so she doesn't have to see them unless she wants to." - Diya "No lo sé todavía. Pero en algún lugar lejos de sus padres, para que no los tenga que ver a menos que ella quiera." - -# game/2_diya.rpy:2044 -translate spanish morning2_f351a809: - - # Diya "When we do that, my parents will notice I'm gone, too." - Diya "Cuando hagamos eso, mis padres notarán que me fui, también." - -# game/2_diya.rpy:2047 -translate spanish morning2_ea8bb694: - - # Akarsha "Ya, but by then you'll be an adult. They won't be able to stop you from doing anything." - Akarsha "Seh, pero para cuando seas adulta. No podrán detenerte de hacer cualquier cosa." - -# game/2_diya.rpy:2049 -translate spanish morning2_b3f57d8f: - - # Diya "But they'll still be really upset, and I don't want that either." - Diya "Pero van a estar muy enojados, y no quiero eso tampoco." - -# game/2_diya.rpy:2052 -translate spanish morning2_72138b33: - - # Akarsha "They'll get over it eventually." - Akarsha "Al final se les pasará." - -# game/2_diya.rpy:2053 -translate spanish morning2_d913c44e: - - # Akarsha "Dealing with desi parents is like the five stages of grief. Denial, anger, bargaining, depression, and acceptance." - Akarsha "Lidiar con padres desi es como las cinco etapas del duelo. Negación, ira, negociación, depresión, y aceptación." - -# game/2_diya.rpy:2056 -translate spanish morning2_cd4c4d7c: - - # Diya "You don't know that. My parents aren't like yours." - Diya "Eso no lo sabes. Mis papás no son como los tuyos." - -# game/2_diya.rpy:2059 -translate spanish morning2_c28eaf06: - - # Akarsha "Do your parents really love you?" - Akarsha "¿Tus padres te quieren de verdad?" - -# game/2_diya.rpy:2061 -translate spanish morning2_40f5853e: - - # Diya "Yes." - Diya "Sí." - -# game/2_diya.rpy:2064 -translate spanish morning2_35c1c515: - - # Akarsha "Then it's still the same. It might take ages, but they'll get over it eventually." - Akarsha "Entonces sigue siendo lo mismo. Puede que tarde años, pero al final lo superarán." - -# game/2_diya.rpy:2067 -translate spanish morning2_78923e16: - - # Akarsha "Like...in baseball speak, you're not tryin' to hit a home run off a single pitch. It's more like a nine inning baseball game." - Akarsha "Como...en términos de béisbol, no intentas hacer un home run de un solo lanzamiento. Es más como un partido de béisbol de nueve entradas." - -# game/2_diya.rpy:2068 -translate spanish morning2_8f0769f5: - - # Akarsha "You gotta be in it for the long haul and wear them down over time." - Akarsha "Tienes que estar en ello a largo plazo y desgastarlos con el tiempo." - -# game/2_diya.rpy:2070 -translate spanish morning2_6276c5a5_1: - - # Diya "................" - Diya "................" - -# game/2_diya.rpy:2071 -translate spanish morning2_db4b106d: - - # DiyaT "Is that the best I can hope for, though?" - DiyaT "¿Pero, es eso lo mejor que puedo esperar?" - -# game/2_diya.rpy:2072 -translate spanish morning2_4cb6147c: - - # DiyaT "I wish I were closer to my mom." - DiyaT "Ojalá pudiera ser más cercana a mi madre." - -# game/2_diya.rpy:2073 -translate spanish morning2_82b6e284: - - # DiyaT "But it's hard to feel loved by someone who doesn't really know you." - DiyaT "Pero es difícil sentirte querido por alguien que no te conoce realmente." - -# game/2_diya.rpy:2076 -translate spanish morning2_0b1354b2: - - # DiyaT "It's like our relationship was built on air. There's nothing there, because she's always loved a version of me that doesn't exist." - DiyaT "Es como si nuestra relación se hubiera construido en el aire. No hay nada ahí, porque ella siempre amó una version de mí que no existe." - -# game/2_diya.rpy:2079 -translate spanish morning2_f121bd9c: - - # "When they're waiting at a crosswalk, Diya takes the chance to dig a tissue out of her pocket and blow her nose." - "Cuando esperan en un paso de peatones, Diya aprovecha la oportunidad para sacar un pañuelo de su bolsillo y sonarse la nariz." - -# game/2_diya.rpy:2083 -translate spanish morning2_90165af1: - - # DiyaT "It's not even like my parents are as bad as Min's." - DiyaT "Ni siquiera es como si mis padres fueran tan malos como los de Min." - -# game/2_diya.rpy:2084 -translate spanish morning2_f41ce934: - - # DiyaT "They're not violent or abusive, and they try to support my interests." - DiyaT "No son violentos ni abusivos, e intentan apoyar mis intereses." - -# game/2_diya.rpy:2085 -translate spanish morning2_c2b3a7ed: - - # DiyaT "My mom was never trying to hurt me. She just doesn't know any better." - DiyaT "Mi madre nunca intentó dañarme. Ella simplemente no sabe nada mejor." - -# game/2_diya.rpy:2087 -translate spanish morning2_cad8b546: - - # DiyaT "In the grand scheme of things, I'm spoiled. I live in a nice house and my mom cooks me delicious food every day." - DiyaT "En el gran esquema de las cosas, soy una mimada. Vivo en una casa bonita y mi mamá me prepara comida deliciosa todos los días." - -# game/2_diya.rpy:2088 -translate spanish morning2_5049e58e: - - # DiyaT "But it still hurts to think about the kind of parents I COULD have had." - DiyaT "Pero aún me duele pensar sobre el tipo de padres que PUDE haber tenido." - -# game/2_diya.rpy:2091 -translate spanish morning2_017b80cc: - - # "Akarsha smacks Diya on the back as they near the school." - "Akarsha le da una palmada a Diya en la espalda mientras se van acercando a la escuela." - -# game/2_diya.rpy:2093 -translate spanish morning2_37979b52: - - # Akarsha "C'mon, dude, cheer up." - Akarsha "Vamos, hombre, anímate." - -# game/2_diya.rpy:2095 -translate spanish morning2_306eac5d: - - # Akarsha "10,000 gay people are born every second." - Akarsha "Cada segundo nacen 10,000 homosexuales." - -# game/2_diya.rpy:2096 -translate spanish morning2_fbf160e5: - - # Akarsha "In the time since we left your house, three million gay people drew their first breath." - Akarsha "Desde que salimos de tu casa, tres millones de gays han respirado por primera vez." - -# game/2_diya.rpy:2098 -translate spanish morning2_e6a54fae: - - # DiyaT "That can't be right..." - DiyaT "Eso no puede ser correcto..." - -# game/2_diya.rpy:2099 -translate spanish morning2_0525775b: - - # Diya "If people were born that fast, the population would grow by billions every month." - Diya "Si la gente naciera así de rápido, la población crecería por billones cada mes." - -# game/2_diya.rpy:2101 -translate spanish morning2_738a369e: - - # Diya "Where'd you get those numbers from." - Diya "De dónde sacaste esas cifras." - -# game/2_diya.rpy:2104 -translate spanish morning2_7e23263e: - - # Akarsha "I made them up for dramatic effect." - Akarsha "Me las inventé para un efecto dramático." - -# game/2_diya.rpy:2106 -translate spanish morning2_93212e9d: - - # Diya "............." - Diya "............." - -# game/2_diya.rpy:2113 -translate spanish morning2_df3f6405: - - # Akarsha "Hey, Diya..." - Akarsha "Oye, Diya..." - -# game/2_diya.rpy:2115 -translate spanish morning2_056a1b0b: - - # Akarsha "Do you think it's possible for a baseball player to mold her hair into a huge bowl shape, and use it to catch the ball?" - Akarsha "¿Crees que sería posible que una jugadora de béisbol moldee su pelo en forma de un tazón enorme y lo utilize para atrapar la pelota?" - -# game/2_diya.rpy:2118 -translate spanish morning2_a3253ca8: - - # Akarsha "{cps=0}Do you think it's possible for a baseball player to mold her hair into a huge bowl shape, and use it to catch the ball?{/cps}" nointeract - Akarsha "{cps=0}¿Crees que sería posible que una jugadora de béisbol moldee su pelo en forma de un tazón enorme y lo utilize para atrapar la pelota?{/cps}" nointeract - -# game/2_diya.rpy:2122 -translate spanish morning2_2bd7d207: - - # "Diya nods!" - "¡Diya asiente!" - -# game/2_diya.rpy:2124 -translate spanish morning2_0bf0a4e6: - - # Diya "Why not." - Diya "Por qué no." - -# game/2_diya.rpy:2127 -translate spanish morning2_0ada1528: - - # Akarsha "Right??" - Akarsha "¿¿Cierto??" - -# game/2_diya.rpy:2129 -translate spanish morning2_09f8fdd3: - - # Akarsha "It'd make fielding grounders way easier. We'd just have to lie facedown on the dirt and wait for the ball to roll in." - Akarsha "Sería mucho más fácil recibir una pelota por el piso del campo. Simplemente tendríamos que echarnos boca abajo en la tierra y esperar a que la pelota ruede adentro." - -# game/2_diya.rpy:2130 -translate spanish morning2_ec077bb7: - - # Akarsha "Maybe our whole team should grow our hair out and try this." - Akarsha "Quizás nuestro equipo entero debería dejarse crecer el pelo para que intentemos esto." - -# game/2_diya.rpy:2133 -translate spanish morning2_c1180ee6: - - # DiyaT "I feel like between this, the gene doping, and Min's steroids idea, the sport of baseball isn't ready for us." - DiyaT "Siento que entre esto, el dopaje de genes, y la idea de Min con los esteroides, el deporte del béisbol no está listo para nosotras." - -# game/2_diya.rpy:2138 -translate spanish morning2_57e599f4: - - # "Diya shakes her head." - "Diya niega con la cabeza." - -# game/2_diya.rpy:2140 -translate spanish morning2_f35afa93: - - # Akarsha "Why not?" - Akarsha "¿Por qué no?" - -# game/2_diya.rpy:2143 -translate spanish morning2_14891c6b: - - # Diya "What do you mean why not. It'd look so dumb." - Diya "Cómo que por qué no. Se vería tan tonto." - -# game/2_diya.rpy:2146 -translate spanish morning2_657662e5: - - # Akarsha "But it'd be convenient!" - Akarsha "¡Pero sería conveniente!" - -# game/2_diya.rpy:2149 -translate spanish morning2_ada1fd00: - - # Diya "How would they fit the batting helmet over it?" - Diya "¿Cómo se colocarían el caso de bateo encima?" - -# game/2_diya.rpy:2152 -translate spanish morning2_c4f4767d: - - # Akarsha "They can mold their hair into the batting helmet shape when they're on offense." - Akarsha "Pueden moldear su pelo en forma de casco de bateo cuando estén en ofensiva." - -# game/2_diya.rpy:2155 -translate spanish morning2_da87f06c: - - # Diya "What kind of weirdo would do that." with sshake - Diya "Qué tipo de rarito haría eso." with sshake - -# game/2_diya.rpy:2160 -translate spanish morning2_a3f474cb: - - # "Akarsha grimaces as they reach the school campus." - "Akarsha hace una mueca mientras llegan recinto escolar." - -# game/2_diya.rpy:2162 -translate spanish morning2_4216c318: - - # Akarsha "I have this huge cramp from chasin' you earlier..." - Akarsha "Tengo un calambre enorme por haberte perseguido antes..." - -# game/2_diya.rpy:2163 -translate spanish morning2_b0c5b8c7: - - # Akarsha "I'm all sweaty now too..." - Akarsha "Estoy toda sudada ahora también..." - -# game/2_diya.rpy:2165 -translate spanish morning2_3dfcdbab: - - # Diya "Not my fault. Get in shape." - Diya "No es mi culpa. Ponte en forma." - -# game/2_diya.rpy:2168 -translate spanish morning2_95ec98ba: - - # Akarsha "I'm gonna go wash up and take a tinkle." - Akarsha "Me ire a lavar y echar una meadita." - -# game/2_diya.rpy:2170 -translate spanish morning2_6afaa131: - - # Diya "...Can you not say it like that........" - Diya "...Puedes no decirlo así........" - -# game/2_diya.rpy:2173 -translate spanish morning2_fa6bd99f: - - # Akarsha "Not say it like what?" - Akarsha "¿No decirlo como qué?" - -# game/2_diya.rpy:2175 -translate spanish morning2_330fd07c: - - # Diya "The \"tinkle\" thing." - Diya "Lo de \"echar una meadita.\"" - -# game/2_diya.rpy:2176 -translate spanish morning2_119767d7: - - # Diya "Too descriptive." - Diya "Muy descriptivo." - -# game/2_diya.rpy:2180 -translate spanish morning2_f62cdffe: - - # "Unfortunately, Akarsha is already out of earshot and saunters off without answering." - "Desgraciadamente, Akarsha ya está fuera de alcance y se marcha sin contestar." - -# game/2_diya.rpy:2217 -translate spanish cantGo_930e7787: - - # DiyaT "I need to get my stuff from the locker first." - DiyaT "Primero tengo que sacar mis cosas de mi casillero." - -# game/2_diya.rpy:2223 -translate spanish diyaMinEndConvo_81de1661: - - # "As she opens her locker, Min comes up behind her." - "Cuando ella abre su casillero, Min se le acerca por detrás." - -# game/2_diya.rpy:2228 -translate spanish diyaMinEndConvo_c2f5255a: - - # Min "{font=tamil.ttf}காலை வணக்கம்!{/font}" - Min "{font=tamil.ttf}காலை வணக்கம்!{/font}" - -# game/2_diya.rpy:2232 -translate spanish diyaMinEndConvo_3236f926: - - # Diya "{font=korean.ttf}사랑해...{/font}" - Diya "{font=korean.ttf}사랑해...{/font}" - -# game/2_diya.rpy:2235 -translate spanish diyaMinEndConvo_aa8e1491: - - # Min "........" - Min "........" - -# game/2_diya.rpy:2238 -translate spanish diyaMinEndConvo_177631e3: - - # DiyaT "Min taught me that phrase a long time ago. It means \"hi\" in Korean." - DiyaT "Min me enseñó esa frase hace mucho tiempo. Significa \"hola\" en coreano." - -# game/2_diya.rpy:2240 -translate spanish diyaMinEndConvo_8a7b82de: - - # DiyaT "Maybe she's touched that I still remember it?" - DiyaT "¿Quizás le conmueve que aún lo recuerde?" - -# game/2_diya.rpy:2242 -translate spanish diyaMinEndConvo_f622d2be: - - # "Diya laces their hands together." - "Diya junta las manos de las dos." - -# game/2_diya.rpy:2244 -translate spanish diyaMinEndConvo_1774640e: - - # Diya "I like teaching each other all these phrases." - Diya "Me gusta enseñarnos todas estas frases." - -# game/2_diya.rpy:2245 -translate spanish diyaMinEndConvo_33812e5e: - - # Diya "It's like a secret code." - Diya "Es como un código secreto." - -# game/2_diya.rpy:2248 -translate spanish diyaMinEndConvo_5d8354ad: - - # Min "Yeah! We can even say romantic stuff without other people knowing." - Min "¡Sí! Incluso podemos decir cosas románticas sin los demás se den cuenta." - -# game/2_diya.rpy:2249 -translate spanish diyaMinEndConvo_f8d07367: - - # Min "Like spies." - Min "Como espías." - -# game/2_diya.rpy:2250 -translate spanish diyaMinEndConvo_a48e2ae6: - - # "Min brings Diya's hand to her lips and presses a kiss to her knuckles." - "Min se lleva la mano de Diya a los labios y le coloca un beso en los nudillos." - -# game/2_diya.rpy:2252 -translate spanish diyaMinEndConvo_6b0d3a7e: - - # DiyaT "KGHSFDH?? FGFJH!!!" with sshake - DiyaT "¿¿KGHSFDH?? ¡¡¡FGFJH!!!" with sshake - -# game/2_diya.rpy:2256 -translate spanish diyaMinEndConvo_aaef5a5c: - - # DiyaT "Min is so romantic...She's like a prince..." - DiyaT "Min es tan romántica...Ella es como un príncipe..." - -# game/2_diya.rpy:2258 -translate spanish diyaMinEndConvo_fcdd1960: - - # "Suddenly, Diya realizes how close of a view Min is getting of her hand." - "De repente, Diya se da cuenta de lo cerca que Min está viendo su mano." - -# game/2_diya.rpy:2260 -translate spanish diyaMinEndConvo_95028567: - - # DiyaT "I have hair on my hands and fingers! She's going to see it!" with sshake - DiyaT "¡Tengo pelo en mis manos y dedos! ¡Lo va a ver!" with sshake - -# game/2_diya.rpy:2262 -translate spanish diyaMinEndConvo_07860534: - - # "Diya frantically wrenches her hand out of Min's grip." - "Diya arranca bruscamente su mano del agarre de Min." - -# game/2_diya.rpy:2264 -translate spanish diyaMinEndConvo_3a27df9b: - - # Min "Huh???" - Min "¿¿¿Ah???" - -# game/2_diya.rpy:2265 -translate spanish diyaMinEndConvo_68f8e2f6: - - # Min "What's wrong?" - Min "¿Qué pasa?" - -# game/2_diya.rpy:2267 -translate spanish diyaMinEndConvo_136db9e2: - - # Diya "..........." - Diya "..........." - -# game/2_diya.rpy:2268 -translate spanish diyaMinEndConvo_39d4dc30: - - # DiyaT "I guess Min likes me so much, nothing bad's gonna happen if I tell her." - DiyaT "Supongo que le gusto tanto a Min, que no pasará nada malo si le digo." - -# game/2_diya.rpy:2269 -translate spanish diyaMinEndConvo_d5af1292: - - # Diya "There's hair on my hands...I didn't want you to see..." - Diya "Hay pelo en mis manos...No quería que lo vieras..." - -# game/2_diya.rpy:2271 -translate spanish diyaMinEndConvo_f2a6dcdb: - - # "Min looks utterly dumbfounded." - "Min parece totalmente estupefacta." - -# game/2_diya.rpy:2273 -translate spanish diyaMinEndConvo_d3c8dde3: - - # Min "...What???" - Min "...¿¿¿Qué???" - -# game/2_diya.rpy:2275 -translate spanish diyaMinEndConvo_2117a5f7: - - # Diya "They're hairy. My arms, too. When I wear short sleeves, you can even see it from far away." - Diya "Son peludas. Mis brazos, también. Cuando uso mangas cortas, lo puedes ver hasta de lejos." - -# game/2_diya.rpy:2278 -translate spanish diyaMinEndConvo_c22a7d92: - - # Min "Really? I never noticed." - Min "¿De veras? Nunca lo noté." - -# game/2_diya.rpy:2280 -translate spanish diyaMinEndConvo_4a0e45f0: - - # Diya "??!" with sshake - Diya "¡¿¿??!" with sshake - -# game/2_diya.rpy:2281 -translate spanish diyaMinEndConvo_1b0e7336: - - # DiyaT "I thought Min of all people would've noticed. She spends so much time staring at me." - DiyaT "Pensé que Min más que nadie lo habría notado. Ella pasa mucho tiempo mirándome." - -# game/2_diya.rpy:2283 -translate spanish diyaMinEndConvo_e3564add: - - # Diya "I'll show you, my leg hair is even worse." - Diya "Te mostraré, el pelo de mis piernas es aún peor." - -# game/2_diya.rpy:2285 -translate spanish diyaMinEndConvo_fd795ef3: - - # "Diya nervously rolls up one of her leggings to reveal her hairy legs." - "Diya nerviosamente se arremanga uno de sus leggings para revelar sus piernas peludas." - -# game/2_diya.rpy:2287 -translate spanish diyaMinEndConvo_a84b46bd: - - # Min "I mean, yeah, I see it now...But it's just hair." - Min "Osea, si, ahora lo veo...Pero solo es pelo." - -# game/2_diya.rpy:2290 -translate spanish diyaMinEndConvo_80c2f505: - - # Diya "I'm glad you're not grossed out by it." - Diya "Me alegro de que no te dé asco." - -# game/2_diya.rpy:2291 -translate spanish diyaMinEndConvo_9d298a00: - - # Diya "But it still might make me feel better to shave it." - Diya "Pero igual me haría sentir mejor depilarlo." - -# game/2_diya.rpy:2294 -translate spanish diyaMinEndConvo_646de515: - - # Min "I won't stop you, but you really don't have to..." - Min "No te detendré, pero no es necesario hacerlo..." - -# game/2_diya.rpy:2296 -translate spanish diyaMinEndConvo_277b6091: - - # Min "You're drop-dead gorgeous with or without it." - Min "Eres totalmente preciosa con o sin pelo." - -# game/2_diya.rpy:2298 -translate spanish diyaMinEndConvo_f1ad4b49: - - # Min "Like, think about those poodles you like. The ones with curly hair." - Min "Onda, piensa en esos perros que a ti te gustan. Los con pelo enrulado." - -# game/2_diya.rpy:2300 -translate spanish diyaMinEndConvo_1c63452a: - - # Diya "!!!" - Diya "¡¡¡!!!" - -# game/2_diya.rpy:2302 -translate spanish diyaMinEndConvo_267f14ed: - - # Diya "Carpet dogs." - Diya "Perros alfombra." - -# game/2_diya.rpy:2305 -translate spanish diyaMinEndConvo_816d6628: - - # Min "Yeah, whatever you wanna call them." - Min "Sí, como sea que quieras llamarlos." - -# game/2_diya.rpy:2306 -translate spanish diyaMinEndConvo_bea95af9: - - # Min "They have fur all over their legs, don't they?" - Min "Tienen pelo por todas las patas, ¿o no?" - -# game/2_diya.rpy:2307 -translate spanish diyaMinEndConvo_0b0c9d5d: - - # Min "Doesn't it look so bad and weird when people shave their legs bare?" - Min "¿No es que se ve tan mal y extraño cuando la gente se depila las piernas por completo?" - -# game/2_diya.rpy:2309 -translate spanish diyaMinEndConvo_8050f8f8: - - # Diya "Yeah..." - Diya "Cierto..." - -# game/2_diya.rpy:2312 -translate spanish diyaMinEndConvo_11f63d2c: - - # Min "How's your leg hair any different? It's just a normal part of you, it doesn't make you any less cute." - Min "¿Qué diferencia tiene el pelo de tus piernas? Es solo una parte normal de ti, no te hace menos guapa del todo." - -# game/2_diya.rpy:2314 -translate spanish diyaMinEndConvo_8f357b7c: - - # Diya "I guess that kinda makes sense." - Diya "Supongo que eso tiene sentido." - -# game/2_diya.rpy:2317 -translate spanish diyaMinEndConvo_d16ff837: - - # Min "It makes total sense! It's the other way around that doesn't make sense!" with sshake - Min "¡Tiene todo el sentido! ¡Es al revés lo que no tiene sentido!" with sshake - -# game/2_diya.rpy:2318 -translate spanish diyaMinEndConvo_6c65873c: - - # Min "It really pisses me off when I notice all the crap the world tries to force on girls." - Min "De verdad me enfurece ver toda la porquería que el mundo intenta imponer en las chicas." - -# game/2_diya.rpy:2320 -translate spanish diyaMinEndConvo_4d50b6bc: - - # DiyaT "Min gets really fired up when she talks about this stuff." - DiyaT "Min se enardece mucho hablando de este tipo de cosas." - -# game/2_diya.rpy:2323 -translate spanish diyaMinEndConvo_3e066eff: - - # Min "Like this leg and armpit shaving shit, and making them think they have to like pink and have long hair." - Min "Cómo la mierda de depilarse las piernas y axilas, y hacerlas creer que les tiene que gustar el rosado y tener pelo largo." - -# game/2_diya.rpy:2324 -translate spanish diyaMinEndConvo_c681f2e0: - - # Min "If you have a brother like I do, the difference is really obvious." - Min "Si tienes un hermano como yo, la diferencia es realmente obvia." - -# game/2_diya.rpy:2325 -translate spanish diyaMinEndConvo_78d225e3: - - # Min "It's all fake." - Min "Es todo una mentira." - -# game/2_diya.rpy:2327 -translate spanish diyaMinEndConvo_ce39401c: - - # DiyaT "Min is so smart..." - DiyaT "Min es tan inteligente..." - -# game/2_diya.rpy:2329 -translate spanish diyaMinEndConvo_6b6719e3: - - # Diya "Thanks. I feel a little better now." - Diya "Gracias. Me siento un poco mejor ahora." - -# game/2_diya.rpy:2332 -translate spanish diyaMinEndConvo_8db41a79: - - # Min "Good." - Min "Qué bueno." - -# game/2_diya.rpy:2333 -translate spanish diyaMinEndConvo_d50af330: - - # Min "If anyone makes fun of you for it, I'll kill...I mean, be really, really mean to them." - Min "Si alguien se burla de ti por ello, los mata...digo, seré muy, muy cruel con ellos." - -# game/2_diya.rpy:2335 -translate spanish diyaMinEndConvo_b27556f2: - - # DiyaT "No one's around right now...I really wanna kiss her..." - DiyaT "No hay nadie alrededor ahora mismo...Realmente quiero besarla..." - -# game/2_diya.rpy:2337 -translate spanish diyaMinEndConvo_83d366a4: - - # "Diya leans in, and Min catches her lips in a fierce kiss." - "Diya se inclina, y Min atrapa sus labios con un feroz beso." - -# game/2_diya.rpy:2338 -translate spanish diyaMinEndConvo_ea12b625: - - # "When they break apart, Min looks very proud of herself." - "Cuando se separan, Min parece muy orgullosa de sí misma." - -# game/2_diya.rpy:2340 -translate spanish diyaMinEndConvo_5c6d234f: - - # Min "Notice anything different?" - Min "¿Notas algo distinto?" - -# game/2_diya.rpy:2342 -translate spanish diyaMinEndConvo_d4a222d8: - - # DiyaT "That was a really nice kiss? But I have no idea what she's talking about..." - DiyaT "¿Ese fue un beso muy bonito? Pero no tengo idea de qué está hablando..." - -# game/2_diya.rpy:2345 -translate spanish diyaMinEndConvo_10cd38a3: - - # Min "I got rid of the rest of my cigarettes!" - Min "¡Me deshice del resto de mis cigarrillos!" - -# game/2_diya.rpy:2347 -translate spanish diyaMinEndConvo_74181b05: - - # Diya "You threw them away?" - Diya "¿Los tiraste a la basura?" - -# game/2_diya.rpy:2350 -translate spanish diyaMinEndConvo_a4e68f4a: - - # Min "No way, I sold them to some junior for fifteen bucks." with sshake - Min "De ninguna manera, se los vendí a un tipo de tercer año por 15 pavos." with sshake - -# game/2_diya.rpy:2352 -translate spanish diyaMinEndConvo_804d9770: - - # Diya "That's not good..." - Diya "Eso no es bueno..." - -# game/2_diya.rpy:2355 -translate spanish diyaMinEndConvo_4254a4c1: - - # Min "Well, at least it's not me smoking them anymore." - Min "Bueno, al menos ya no soy yo quien los fuma." - -# game/2_diya.rpy:2357 -translate spanish diyaMinEndConvo_1fcb1ecd: - - # Diya "That's true...Was it hard to quit?" - Diya "Eso es cierto...¿Fue difícil dejarlos?" - -# game/2_diya.rpy:2360 -translate spanish diyaMinEndConvo_0867727d: - - # Min "I mean, it's not like I was addicted, so it wasn't that bad." - Min "Osea, no es como que estuviera adicta, así que no fue tan terrible." - -# game/2_diya.rpy:2362 -translate spanish diyaMinEndConvo_88d433a4: - - # DiyaT "I was a little worried she wouldn't listen, but now that she did, I almost feel guilty." - DiyaT "Estaba un poco preocupada de que no me escuchara, pero ahora que lo hizo, me siento hasta culpable." - -# game/2_diya.rpy:2364 -translate spanish diyaMinEndConvo_35d02abf: - - # Diya "Thanks..." - Diya "Gracias..." - -# game/2_diya.rpy:2365 -translate spanish diyaMinEndConvo_f67c5f87: - - # Diya "...But I feel a bit bad I made you change just for me." - Diya "...Pero me siento un poco mal de que hiciste el cambio solo por mí." - -# game/2_diya.rpy:2368 -translate spanish diyaMinEndConvo_64f35087: - - # Min "Huh?" - Min "¿Ah?" - -# game/2_diya.rpy:2369 -translate spanish diyaMinEndConvo_13b366e4: - - # Min "You didn't make me do anything. I decided to quit 'cause I figured it'd make me happier if I got to kiss you more." - Min "No me hiciste hacer nada. Decidí dejarlos porque supuse que me haría más feliz si conseguía besarte más." - -# game/2_diya.rpy:2372 -translate spanish diyaMinEndConvo_42201239: - - # Min "Noelle kept sending me these annoying as fuck studies gloating that she was gonna live longer than me, too." - Min "Noelle no paraba de enviarme esos estudios molestos de mierda regodeando de que ella iba a vivir más que yo, también." - -# game/2_diya.rpy:2373 -translate spanish diyaMinEndConvo_cfd780dc: - - # Min "Honestly, it was worth it just to make her shut up about it." - Min "Honestamente, el solo hecho de hacer que se calle ya valió la pena." - -# game/2_diya.rpy:2375 -translate spanish diyaMinEndConvo_29783615: - - # Diya "But still...If you weren't dating me, you wouldn't have quit." - Diya "Pero aún así...Si no estuvieras saliendo conmigo, no los habrías dejado." - -# game/2_diya.rpy:2378 -translate spanish diyaMinEndConvo_1bc44a26: - - # Min "I guess not?" - Min "¿Supongo que no?" - -# game/2_diya.rpy:2379 -translate spanish diyaMinEndConvo_a61fe60c: - - # Min "But isn't that what people mean when they say a couple's good for each other?" - Min "¿Pero no es eso a lo que se refiere la gente con que una pareja es buena el uno para el otro?" - -# game/2_diya.rpy:2380 -translate spanish diyaMinEndConvo_36c72f10: - - # Min "Like, they bring out the best in each other." - Min "Onda, sacan lo mejor de sí mismos." - -# game/2_diya.rpy:2382 -translate spanish diyaMinEndConvo_b3ac2b8b: - - # Diya "Oh." - Diya "Oh." - -# game/2_diya.rpy:2383 -translate spanish diyaMinEndConvo_78a18d97: - - # Diya "I guess people do say that too." - Diya "Supongo que la gente dice eso también." - -# game/2_diya.rpy:2385 -translate spanish diyaMinEndConvo_66235dac: - - # Diya "I'm happy you quit. Think I'm just not used to being listened to like this." - Diya "Me alegro de que los hayas dejado. Solo creo que no estoy acostumbrada a que escuchen así." - -# game/2_diya.rpy:2388 -translate spanish diyaMinEndConvo_ba6140bb: - - # Min "I mean, I'd be a pretty shitty girlfriend if I didn't care when something was bothering you." - Min "Osea, sería una novia bastante de mierda si no me preocupara cuando algo te está molestando." - -# game/2_diya.rpy:2390 -translate spanish diyaMinEndConvo_f4f40a1d: - - # Min "I know you'd do the same for me." - Min "Sé que harías lo mismo por mí." - -# game/2_diya.rpy:2392 -translate spanish diyaMinEndConvo_053f6060: - - # Diya "That's true." - Diya "Eso es verdad." - -# game/2_diya.rpy:2393 -translate spanish diyaMinEndConvo_adcb5031: - - # Diya "I can't believe that worked. I'm glad I said something." - Diya "No puedo creer que funcionó. Menos mal que dije algo." - -# game/2_diya.rpy:2395 -translate spanish diyaMinEndConvo_e629b0d2: - - # Diya "........" - Diya "........" - -# game/2_diya.rpy:2396 -translate spanish diyaMinEndConvo_4ded6921: - - # Diya "But isn't it common sense? That you can't change people." - Diya "¿Pero no es sentido común? De que no puedes cambiar a las personas." - -# game/2_diya.rpy:2399 -translate spanish diyaMinEndConvo_d9cf79f9: - - # Min "Huh? That sounds so cynical." - Min "¿Ah? Eso suena tan cínico." - -# game/2_diya.rpy:2401 -translate spanish diyaMinEndConvo_37476970: - - # Diya "But sometimes it does happen. Sometimes you want someone to change, and they won't." - Diya "Pero a veces si que pasa. Cuando quieres que alguien cambie, y no lo hace." - -# game/2_diya.rpy:2404 -translate spanish diyaMinEndConvo_c6b3b7a1: - - # Min "I mean, I guess it's TECHNICALLY true. You can't change people." - Min "Osea, supongo que TÉCNICAMENTE es verdad. No puedes cambiar a las personas." - -# game/2_diya.rpy:2405 -translate spanish diyaMinEndConvo_566bc3e4: - - # Min "All you can do is tell them how they make you feel, and then it's up to them to change." - Min "Todo lo que puedes hacer es decirles como te sientes, y luego ya depende de ellos cambiar." - -# game/2_diya.rpy:2406 -translate spanish diyaMinEndConvo_538c9a32: - - # Min "Some people will make that leap for you, but others won't." - Min "Algunas personas harán ese salto por ti, pero otras no." - -# game/2_diya.rpy:2408 -translate spanish diyaMinEndConvo_8050f8f8_1: - - # Diya "Yeah..." - Diya "Básicamente..." - -# game/2_diya.rpy:2409 -translate spanish diyaMinEndConvo_88c2bed4: - - # Diya "I think I just need to make my peace with that." - Diya "Creo que tengo que hacer las paces con eso." - -# game/2_diya.rpy:2412 -translate spanish diyaMinEndConvo_d1f2d431: - - # Min "I'll always make that leap for you!" - Min "¡Yo siempre haré ese salto por ti!" - -# game/2_diya.rpy:2413 -translate spanish diyaMinEndConvo_7b76a3c2: - - # Min "Even if it was from a car to a truck while they're still driving really fast, like in The Matrix." - Min "Incluso si tiene que ser de un auto a un camión mientras manejan muy rápido, como en Matrix." - -# game/2_diya.rpy:2415 -translate spanish diyaMinEndConvo_a96e8bcc: - - # Diya "...That sounds scary. I hope that never happens." - Diya "...Eso suena aterrador. Espero que eso nunca ocurra." - -# game/2_diya.rpy:2418 -translate spanish diyaMinEndConvo_9d68a281: - - # Min "But I wouldn't get hurt at all, and I'd look really badass doing it." - Min "Pero no me lastimaré en absoluto, y me vería muy genial haciéndolo." - -# game/2_diya.rpy:2421 -translate spanish diyaMinEndConvo_2803168a: - - # Diya "You already look badass doing normal stuff like pitching. Why this." - Diya "Ya te ves genial haciendo cosas normales como lanzar pelotas de béisbol. Por qué esto." - -# game/2_diya.rpy:2423 -translate spanish diyaMinEndConvo_78ed2cb2: - - # "Diya's heartrate quickens with excitement as Min pulls her into another kiss." - "El ritmo cardíaco de Diya se acelera con emoción cuando Min tira de ella para darle otro beso." - -# game/2_diya.rpy:2429 -translate spanish diyaMinEndConvo_7ddf12d7: - - # "Diya shudders as Min slips a hand up her shirt, sliding her warm palm across the small of her back." - "Diya se estremece cuando Min mete una mano por su camisa, deslizando su cálida palma por la parte baja de su espalda." - -# game/2_diya.rpy:2431 -translate spanish diyaMinEndConvo_f6505d80: - - # DiyaT "GFKJGJK;LKK????????" with sshake - DiyaT "¿¿¿¿¿¿¿¿GFKJGJK;LKK????????" with sshake - -# game/2_diya.rpy:2434 -translate spanish diyaMinEndConvo_9f7b91ba: - - # Min "Is this okay?" - Min "¿Está bien esto?" - -# game/2_diya.rpy:2436 -translate spanish diyaMinEndConvo_6276c5a5: - - # Diya "................" - Diya "................" - -# game/2_diya.rpy:2438 -translate spanish diyaMinEndConvo_136847bb: - - # "Min's hand is hot against her bare skin." - "La mano de Min está caliente contra su piel desnuda." - -# game/2_diya.rpy:2440 -translate spanish diyaMinEndConvo_56f36eec: - - # DiyaT "Once you get over the initial shock of it, it feels nice..." - DiyaT "Una vez superas el shock inicial, se siente bien..." - -# game/2_diya.rpy:2444 -translate spanish diyaMinEndConvo_0f19fde4: - - # Min "Want me to stop?" - Min "¿Quieres que me detenga?" - -# game/2_diya.rpy:2445 -translate spanish diyaMinEndConvo_aabc4abc: - - # "Diya shakes her head, hiding her burning face in the crook of Min's neck." - "Diya niega con la cabeza, ocultando su rostro ardiente en el cuello de Min." - -# game/2_diya.rpy:2446 -translate spanish diyaMinEndConvo_8b539179: - - # "Min withdraws her hand, looking uncertain." - "Min retira la mano, con aire inseguro." - -# game/2_diya.rpy:2448 -translate spanish diyaMinEndConvo_31dc688e: - - # Min "I'm not gonna do it unless you say you want me to." - Min "No voy a hacerlo a menos que digas que quieres que lo haga." - -# game/2_diya.rpy:2450 -translate spanish diyaMinEndConvo_03c3af3b: - - # DiyaT "I just need to spit it out...It's not fair to always make her guess whether I'm having fun or not." - DiyaT "Solo necesito decirlo...No es justo que siempre la haga adivinar si me estoy divirtiendo o no." - -# game/2_diya.rpy:2451 -translate spanish diyaMinEndConvo_0fa9844c: - - # DiyaT "Even if she's good at it, I need to help her out sometimes..." - DiyaT "Aunque se le dé bien, a veces tengo que ayudarla..." - -# game/2_diya.rpy:2452 -translate spanish diyaMinEndConvo_8a11162c: - - # DiyaT "It's just Min, nothing bad's gonna happen..." - DiyaT "Solo es Min, nada malo va a pasar..." - -# game/2_diya.rpy:2454 -translate spanish diyaMinEndConvo_574bf6ef: - - # Diya "...Please don't stop..." - Diya "...Por favor no pares..." - -# game/2_diya.rpy:2456 -translate spanish diyaMinEndConvo_7972356c: - - # "A wicked grin crosses Min's face, sending a rush of heat through Diya's body." - "Una sonrisa perversa se dibuja en el rostro de Min, provocando una ráfaga de calor en el cuerpo de Diya." - -# game/2_diya.rpy:2458 -translate spanish diyaMinEndConvo_12ac997d: - - # Min "Good. Then I won't." - Min "Bien. Entonces no lo haré." - -# game/2_diya.rpy:2461 -translate spanish diyaMinEndConvo_749b6429: - - # Noelle "May I PLEASE get my textbooks?" with sshake - Noelle "¿Puedo POR FAVOR sacar mis libros de texto?" with sshake - -# game/2_diya.rpy:2462 -translate spanish diyaMinEndConvo_716fff95: - - # Noelle "You're blocking the locker." - Noelle "Están bloqueando el casillero." - -# game/2_diya.rpy:2464 -translate spanish diyaMinEndConvo_e3900d78: - - # Diya "!!! Sorry." with sshake - Diya "¡¡¡!!! Lo siento." with sshake - -# game/2_diya.rpy:2473 -translate spanish momApology_c01cb1b7: - - # "That evening, Diya is doing her homework when her bedroom door opens." - "Esa tarde, Diya está haciendo su tarea cuando se abre la puerta de su habitación." - -# game/2_diya.rpy:2476 -translate spanish momApology_04647dcf: - - # Amma "............." - Amma "............." - -# game/2_diya.rpy:2478 -translate spanish momApology_93212e9d: - - # Diya "............." - Diya "............." - -# game/2_diya.rpy:2481 -translate spanish momApology_112eeabc: - - # "Her mom silently places a bowl of sliced mango on Diya's desk and leaves the room." - "Su madre silenciosamente coloca un tazón de rodajas de mango sobre el escritorio de Diya y sale de la habitación." - -# game/2_diya.rpy:2482 -translate spanish momApology_a0fc5322: - - # "Diya nibbles on the fruit and continues working on her assignment." - "Diya mordisquea la fruta y sigue trabajando en su tarea." - -# game/2_diya.rpy:2484 -translate spanish momApology_93212e9d_1: - - # Diya "............." - Diya "............." - -translate spanish strings: - - # game/2_diya.rpy:30 - old "3rd grade" - new "Tercer grado" - - # game/2_diya.rpy:252 - old "6 years later" - new "6 años después" - - # game/2_diya.rpy:255 - old "After baseball practice" - new "Después de la práctica de béisbol" - - # game/2_diya.rpy:372 - old "Pop song" - new "Canción de pop" - - # game/2_diya.rpy:482 - old "Count sheep" - new "Contar ovejas" - - # game/2_diya.rpy:482 - old "Take deep, calming breaths" - new "Respirar profunda y calmadamente" - - # game/2_diya.rpy:482 - old "Imagine being hugged by Min" - new "Imaginar ser abrazada por Min" - - # game/2_diya.rpy:572 - old "{cps=0}Her morning routine includes lying in bed for ten minutes thinking about how tired she is. {/cps}" - new "{cps=0}Su rutina de las mañanas incluye tumbarse en la cama durante diez minutos pensando en lo cansada que está. {/cps}" - - # game/2_diya.rpy:572 - old "Do it" - new "Hazlo" - - # game/2_diya.rpy:591 - old "Check your computer" - new "Revisar tu computador" - - # game/2_diya.rpy:685 - old "Nothing" - new "Nada" - - # game/2_diya.rpy:685 - old "It dies" - new "Se muere" - - # game/2_diya.rpy:685 - old "Why..." - new "Por qué..." - - # game/2_diya.rpy:820 - old "Use locker" - new "Usar casillero" - - # game/2_diya.rpy:886 - old "Take the water bottle" - new "Tomar la botella" - - # game/2_diya.rpy:939 - old "Get your school stuff" - new "Recoger tu material escolar" - - # game/2_diya.rpy:949 - old "Look in Noelle's lunchbox" - new "Ver dentro de la lonchera de Noelle" - - # game/2_diya.rpy:958 - old "Take Valentine's Day card" - new "Tomar la carta de San Valentín" - - # game/2_diya.rpy:967 - old "Look at rosin" - new "Ver la resina" - - # game/2_diya.rpy:976 - old "Close locker door" - new "Cerrar la puerta del casillero" - - # game/2_diya.rpy:1421 - old "After school" - new "Después de clase" - - # game/2_diya.rpy:1838 - old "The next day" - new "El día siguiente" - - # game/2_diya.rpy:1853 - old "{cps=0}Her morning routine includes lying in bed for 10 minutes thinking about how tired she is. {/cps}" - new "{cps=0}Su rutina de las mañanas incluye tumbarse en la cama por 10 minutos pensando en lo cansada que está. {/cps}" - - # game/2_diya.rpy:2226 - old "Good morning!" - new "¡Buenos días!" - diff --git a/game/tl/spanish/3_min.rpy b/game/tl/spanish/3_min.rpy deleted file mode 100644 index 966bdf7..0000000 --- a/game/tl/spanish/3_min.rpy +++ /dev/null @@ -1,8070 +0,0 @@ -# TODO: Translation updated at 2023-02-03 01:34 - -# game/3_min.rpy:40 -translate spanish min3_190a7661: - - # NPC "Don't get too close to the water!" - NPC "¡No se acerquen demasiado al agua!" - -# game/3_min.rpy:42 -translate spanish min3_6279ba71: - - # Min "Oh, c'mon! What's the point of a field trip to a bayou if we don't even get to splash around in it a little?" - Min "¡Oh, vamos! ¿Cuál es el punto de una excursión a un pantano si ni siquiera podemos chapotear un poco en él?" - -# game/3_min.rpy:45 -translate spanish min3_65177aed: - - # Jun "I mean, there might be alligators in there...It's probably dangerous." - Jun "Osea, podrían haber caimanes ahí...Probablemente sea peligroso." - -# game/3_min.rpy:47 -translate spanish min3_71b45864: - - # "Min sullenly trudges along the edge of the bayou with the rest of her classmates." - "Min camina hoscamente por la orilla del pantano con el resto de sus compañeros." - -# game/3_min.rpy:49 -translate spanish min3_ebbd26cd: - - # MinT "I miss California..." - MinT "Echo de menos California..." - -# game/3_min.rpy:50 -translate spanish min3_ee506316: - - # MinT "We just moved here a couple months ago." - MinT "Nos acabamos de mudar aquí hace un par de meses." - -# game/3_min.rpy:51 -translate spanish min3_27422de2: - - # MinT "Before, the only white people I knew were Hayden and my teachers." - MinT "Antes, los únicos blancos que conocía eran Hayden y mis profesores." - -# game/3_min.rpy:52 -translate spanish min3_387d7847: - - # MinT "But now, everyone single kid in our class is white except me and Jun." - MinT "Pero ahora, casi todos los chicos en nuestra clase son blancos excepto Jun y yo." - -# game/3_min.rpy:53 -translate spanish min3_6847e8b3: - - # MinT "I can't believe Hayden was right! Our school in California really {i}wasn't{/i} anything like the rest of America." - MinT "¡No puedo creer que Hayden tenía razón! Nuestra escuela en California {i}no{/i} era nada como el resto de America." - -# game/3_min.rpy:55 -translate spanish min3_3e86b676: - - # NPC "This bayou has a lot of biodiversity. Does anyone know what that means?" - NPC "Este pantano tiene mucha biodiversidad. ¿Alguien sabe lo que eso significa?" - -# game/3_min.rpy:56 -translate spanish min3_192cdb2a: - - # "Jun-seo raises his hand. Their teacher pauses awkwardly before nodding to him." - "Jun-seo levanta la mano. Su profesora hace una pausa incómoda antes de asentirle a él." - -# game/3_min.rpy:57 -translate spanish min3_0c0d22fe: - - # NPC "Er, sorry, how do you pronounce your name again?" - NPC "Em, lo siento, ¿cómo se pronunciaba tu nombre devuelta?" - -# game/3_min.rpy:59 -translate spanish min3_f354d953: - - # Jun "Jun-seo." - Jun "Jun-seo." - -# game/3_min.rpy:60 -translate spanish min3_bf6cde1f: - - # NPC "Can you repeat that?" - NPC "¿Puedes repetir eso?" - -# game/3_min.rpy:61 -translate spanish min3_51c9f761: - - # Jun "Yeah, Jun-seo." - Jun "Claro, Jun-seo." - -# game/3_min.rpy:62 -translate spanish min3_fb9f138b: - - # "She nods with her brows furrowed, still looking lost." - "Ella asiente con las cejas fruncidas, aún con la mirada perdida." - -# game/3_min.rpy:64 -translate spanish min3_0880fe2b: - - # NPC "Uh...Is it okay if I call you John instead?" - NPC "Eh...¿Está bien si en su lugar te llamo John?" - -# game/3_min.rpy:66 -translate spanish min3_9d85e579: - - # Jun "...Okay..." - Jun "...Bueno..." - -# game/3_min.rpy:68 -translate spanish min3_7579ce34: - - # Min "Okay??!" with sshake - Min "¡¿¿Bueno??!" with sshake - -# game/3_min.rpy:70 -translate spanish min3_b5abe017: - - # "Looking embarrassed, Jun ignores her and answers the question like nothing happened." - "Con cara avergonzada, Jun la ignora y responde la pregunta como si nada hubiera pasado." - -# game/3_min.rpy:72 -translate spanish min3_d870e57c: - - # Jun "Biodiversity is when there's a lot of different kinds of plants and animals living somewhere." - Jun "La biodiversidad es cuando hay varios tipos de plantas y animales viviendo en un lugar." - -# game/3_min.rpy:74 -translate spanish min3_dbeef711: - - # NPC "That's right, John!" - NPC "¡Así es, John!" - -# game/3_min.rpy:75 -translate spanish min3_fd3e7f35: - - # NPC "A variety of animals thrive in this habitat...Let's see which ones we can spot from here." - NPC "Una gran variedad de animales prosperan en este hábitat...Veamos cuáles podemos ver desde aquí." - -# game/3_min.rpy:76 -translate spanish min3_51ebcca6: - - # NPC "Yes, Sarah?" - NPC "¿Dime, Sarah?" - -# game/3_min.rpy:78 -translate spanish min3_59a5e928: - - # NPC2 "I see a fish in the water!" - NPC2 "¡Veo un pez en el agua!" - -# game/3_min.rpy:79 -translate spanish min3_23a9106b: - - # "Min hisses to her twin under her breath as the lesson continues." - "Min le sisea a su gemelo en voz baja mientras la lección continúa." - -# game/3_min.rpy:81 -translate spanish min3_fc4d73eb: - - # Min "What was that?! Now the teacher's gonna think it's ok to call me Minnie or something!" with sshake - Min "¡¿Qué fue eso?! ¡Ahora la profesora va a pensar que está bien llamarme Minnie o algo así!" with sshake - -# game/3_min.rpy:82 -translate spanish min3_fec36688: - - # Min "If people start calling me Minnie Mouse, that'll be the absolute worst!" with sshake - Min "Si me comienzan a llamar Minnie Mouse, ¡eso será absolutamente lo peor!" with sshake - -# game/3_min.rpy:85 -translate spanish min3_3c6d7def: - - # Jun "I don't think that's gonna happen..." - Jun "No creo que eso vaya a pasar..." - -# game/3_min.rpy:88 -translate spanish min3_6d6e0c9a: - - # Min "It better not, I hate Minnie Mouse! She's weak and wimpy looking." with sshake - Min "¡Que así sea, odio a Minnie Mouse! Ella es débil y una cobarde." with sshake - -# game/3_min.rpy:89 -translate spanish min3_6b13c43c: - - # Min "I bet if someone punched her in the gut, she'd just DIE." - Min "Apuesto que si alguien le da un puñetazo en la barriga, simplemente se MORIRÍA." - -# game/3_min.rpy:91 -translate spanish min3_c7d1d099: - - # Min "I'll go make the teacher call you the right name." - Min "Voy a hacer que la profesora te llame por tu nombre correcto." - -# game/3_min.rpy:94 -translate spanish min3_62e712b1: - - # Jun "No, don't! I don't wanna make a huge deal out of it." - Jun "¡No, no lo hagas! No quiero hacer un escándalo de esto." - -# game/3_min.rpy:96 -translate spanish min3_0a5185e5: - - # Min "But you SHOULD make a huge deal out of it! It's your name!" - Min "¡Pero DEBERÍAS hacer un escándalo de esto! ¡Es tu nombre!" - -# game/3_min.rpy:99 -translate spanish min3_079a6946: - - # Jun "It's fine, John's close enough..." - Jun "Está bien, John está lo suficientemente cerca." - -# game/3_min.rpy:100 -translate spanish min3_cfaa2157: - - # NPC "It looks like the Ant Walk is ready for us now. Everyone, follow me!" - NPC "Parece que la caminata de hormigas está lista para nosotros ahora. ¡Todos, síganme!" - -# game/3_min.rpy:103 -translate spanish min3_3c260918: - - # "Their class continues down the trail, passing a group from another school. Many of the kids gawk at her and Jun with unabashed curiosity as they pass by." - "La clase continúa bajo el sendero, pasando por un grupo de otra escuela. Muchos de los niños se quedan mirando a Jun y a ella con descarada curiosidad mientras pasan." - -# game/3_min.rpy:104 -translate spanish min3_75e549b6: - - # "One boy pulls his eyes into slits with his fingers as his friends giggle." - "Un chico estira los ojos como ranuras con sus dedos mientras sus amigos se ríen." - -# game/3_min.rpy:106 -translate spanish min3_29764687: - - # NPC2 "Herro!" - NPC2 "¡Horá!" - -# game/3_min.rpy:107 -translate spanish min3_251629be: - - # NPC2 "Me no speak Engrish..." - NPC2 "Yo no hablar Espanol..." - -# game/3_min.rpy:109 -translate spanish min3_b2189fb1: - - # MinT "WHAT THE..." - MinT "PERO QUÉ..." - -# game/3_min.rpy:114 -translate spanish min3_e16e6617: - - # Min "You wanna go, dickhead!? FIGHT ME!" with sshake - Min "¿Te quieres ir, imbécil? ¡PELEA CONMIGO!" with sshake - -# game/3_min.rpy:116 -translate spanish min3_6a0df382: - - # NPC2 "Oh, he's mad! Me no rikey!" - NPC2 "Oh, ¡el estar enojado! ¡A mi no gustar!" - -# game/3_min.rpy:119 -translate spanish min3_be630d44: - - # Min "I DON'T SOUND LIKE THAT! BITCH!!!" with sshake - Min "¡YO NO SUENO ASÍ! ¡¡¡PERRA!!!" with sshake - -# game/3_min.rpy:126 -translate spanish min3_6ee9acba: - - # "Enraged, Min punches the kid in the face!" - "¡Enfurecida, Min golpea al chico en la cara!" - -# game/3_min.rpy:127 -translate spanish min3_2cfe8e7a: - - # "He topples backward! There's a huge splash as he lands on his butt in the shallows of the bayou." - "¡Él cae hacia atrás! Con un gran chapoteo cuando este aterriza de espaldas en las orillas del pantano." - -# game/3_min.rpy:128 -translate spanish min3_d83b58ed: - - # NPC2 "Oof!" with sshake - NPC2 "¡Ay!" with sshake - -# game/3_min.rpy:129 -translate spanish min3_384df7f5: - - # "Min seizes his head before he can get up and dunks it into the muddy water." - "Min le agarra la cabeza antes de que pueda levantarse y la zambulle en el agua fangosa." - -# game/3_min.rpy:132 -translate spanish min3_60179875: - - # Min "Get him, gators!!!" with sshake - Min "¡¡¡A por él, caimanes!!!" with sshake - -# game/3_min.rpy:135 -translate spanish min3_cadfb3f1: - - # Jun "Min, stop it!" - Jun "Min, ¡detente!" - -# game/3_min.rpy:136 -translate spanish min3_02ff3c33: - - # NPC "Hey, get off him!" - NPC "¡Oye, suéltalo!" - -# game/3_min.rpy:149 -translate spanish minDadCarRide_22a315b5: - - # "Min sits seething in the backseat as her dad drives her and Jun home." - "Min se sienta furiosa en el asiento trasero mientras su padre lleva a Jun y a ella a casa." - -# game/3_min.rpy:152 -translate spanish minDadCarRide_226b3ed4: - - # Dad "WHAT'S WRONG WITH YOU!? ARE YOU BRAIN DAMAGED??" with sshake - Dad "¿¡CUÁL ES TU PROBLEMA!? ¿¿TIENES DAÑO CEREBRAL??" with sshake - -# game/3_min.rpy:153 -translate spanish minDadCarRide_46c664c7: - - # Dad "Now look, I have to pick you up in the middle of work because you couldn't behave yourself!" - Dad "¡Ahora mira, los tengo que recoger a mitad del trabajo porque no se pueden comportar!" - -# game/3_min.rpy:155 -translate spanish minDadCarRide_eb9dfbc4: - - # Jun "I was good...I don't see why {i}I{/i} have to be punished, too." - Jun "Yo fui bueno...No entiendo por que {i}yo{/i} tengo que ser castigado, también." - -# game/3_min.rpy:158 -translate spanish minDadCarRide_a26eaef4: - - # Min "I didn't do anything wrong either!" - Min "¡Yo no hice nada malo tampoco!" - -# game/3_min.rpy:161 -translate spanish minDadCarRide_507258e9: - - # Dad "Your teacher said you tried to drown a boy!" - Dad "¡Tu profesora dijo que intentaste ahogar a un niño!" - -# game/3_min.rpy:165 -translate spanish minDadCarRide_7715c50e: - - # Min "HUH?? THAT'S A LIE!!!" with sshake - Min "¿¿AH?? ¡¡¡ESO ES UNA MENTIRA!!!" with sshake - -# game/3_min.rpy:166 -translate spanish minDadCarRide_b5fe93f5: - - # Min "I was only holding him underwater so the alligators would bite him!" - Min "¡Lo estaba manteniendo bajo el agua para que se lo coman los caimanes!" - -# game/3_min.rpy:169 -translate spanish minDadCarRide_0cae7255: - - # Jun "That's not any better..." - Jun "Eso no es nada mejor..." - -# game/3_min.rpy:171 -translate spanish minDadCarRide_f0829b9a: - - # "Their dad curses and lays down the horn as a Honda changes into their lane." - "Su padre maldice y aprieta la bocina cuando un Honda se cruza a su carril." - -# game/3_min.rpy:176 -translate spanish minDadCarRide_29e0b6b4: - - # Dad "{font=korean.ttf}개새끼!{/font} HE CUT ME OFF!" with sshake - Dad "{font=korean.ttf}개새끼!{/font} ¡ME CORTÓ!" with sshake - -# game/3_min.rpy:180 -translate spanish minDadCarRide_cea56fbb: - - # "The car lurches forward with squealing tires. Her dad is racing to catch up to the offending Honda, his eyes wild." - "El coche avanza dando sacudidas con los neumáticos chirriando. Su padre se apresura en alcanzar al Honda infractor, con los ojos enloquecidos." - -# game/3_min.rpy:182 -translate spanish minDadCarRide_091bb1b3: - - # MinT "What's he doing?! He's gone nuts!" - MinT "¡¿Qué está haciendo?! ¡Se ha vuelto loco!" - -# game/3_min.rpy:185 -translate spanish minDadCarRide_f9c0566c: - - # "A horrible cold wash runs down Min's spine as her dad maintains his breakneck speed beside the Honda and lays down the horn." - "Un frío horrible recorre la columna vertebral de Min mientras su padre mantiene su vertiginosa velocidad junto al Honda y aprieta la bocina." - -# game/3_min.rpy:189 -translate spanish minDadCarRide_0e4c2645: - - # Jun "AaaAAAH!" with sshake - Jun "¡AaaAAAH!" with sshake - -# game/3_min.rpy:193 -translate spanish minDadCarRide_475efe46: - - # "Jun screams as their dad violently swerves into the Honda, threatening to collide with them. The other driver is forced to veer off the road to avoid crashing." - "Jun grita mientras su padre se desvía violentamente hacia el Honda, amenazando chocar con este. El otro conductor se ve obligado a desviarse de la carretera para evitar un choque." - -# game/3_min.rpy:197 -translate spanish minDadCarRide_da52f95f: - - # Min "What's wrong with you?!" with sshake - Min "¡¿Qué te pasa?!" with sshake - -# game/3_min.rpy:201 -translate spanish minDadCarRide_0dadc546: - - # Dad "He was at fault! I wasn't going to let him get away with it!" with sshake - Dad "¡Él tenía la culpa! ¡No iba a dejar que se saliera con la suya!" with sshake - -# game/3_min.rpy:204 -translate spanish minDadCarRide_d8f3ae3f: - - # Min "What're you, crazy?! You could've crashed!" with sshake - Min "¡¿Qué?! ¡¿Estás loco?! ¡Te pudiste haber estrellado!" with sshake - -# game/3_min.rpy:208 -translate spanish minDadCarRide_a39afe31: - - # Dad "IT'S YOUR FAULT FOR MAKING ME SO MAD IN THE FIRST PLACE!" with sshake - Dad "¡ES TU CULPA POR HACERME ENOJAR TANTO EN PRIMER LUGAR!" with sshake - -# game/3_min.rpy:210 -translate spanish minDadCarRide_06d6aa68: - - # Dad "IT'S BULLSHIT! HOW COME NO ONE ELSE HAS KIDS AS BRAIN DAMAGED AS YOU?!" with sshake - Dad "¡ES UNA MIERDA! ¡¿COMO ES QUE NADIE MÁS TIENE HIJOS TAN DAÑADOS CEREBRALMENTE COMO USTEDES?!" with sshake - -# game/3_min.rpy:211 -translate spanish minDadCarRide_3ceb223f: - - # Dad "Disrespect me again and I'll really make you regret it!" - Dad "¡Fáltame el respeto devuelta y haré que te arrepientas de verdad!" - -# game/3_min.rpy:213 -translate spanish minDadCarRide_1c85a2e3: - - # "Min remembers the time her dad threw a three pound paperweight at her head because she cut her hair short, and goes quiet." - "Min recuerda la vez en la que su padre le tiró un pisapapeles de un kilo a la cabeza por cortarse el pelo corto, y se calla." - -# game/3_min.rpy:215 -translate spanish minDadCarRide_cd0ceb9b: - - # "Fuming, her dad pulls over on the side of the road so he can focus on yelling at them." - "Furioso, su padre se detiene a un lado de la carretera para poder concentrarse en gritarles." - -# game/3_min.rpy:217 -translate spanish minDadCarRide_5d59fcfb: - - # Dad "Tomorrow at school, you say sorry to your teacher for causing so much trouble!" with sshake - Dad "Mañana en la escuela, ¡le pedirás perdón a tu profesora por haber causado tantos problemas!" with sshake - -# game/3_min.rpy:221 -translate spanish minDadCarRide_58eba440: - - # Min "WHY SHOULD I HAVE TO APOLOGIZE?! I DIDN'T DO ANYTHING WRONG!" with sshake - Min "¡¿POR QUÉ DEBERÍA DISCULPARME?! ¡NO HICE NADA MALO!" with sshake - -# game/3_min.rpy:222 -translate spanish minDadCarRide_8ae02113: - - # Min "That jerk was asking for it! He was being racist and saying we didn't know English!" - Min "¡Ese idiota se lo estaba buscando! ¡Él estaba siendo racista y diciendo que no sabíamos español!" - -# game/3_min.rpy:226 -translate spanish minDadCarRide_22656979: - - # Dad "It doesn't matter what he said! What's gonna happen, you'll lose an arm if you don't hit him?!" with sshake - Dad "¡No importa lo que haya dicho! ¡¿Qué va a pasar, perderás un brazo si no lo golpeas?!" with sshake - -# game/3_min.rpy:227 -translate spanish minDadCarRide_22449170: - - # Dad "Don't go crazy when things like that happen!" - Dad "¡No te vuelvas loca cuando ocurren cosas así!" - -# game/3_min.rpy:230 -translate spanish minDadCarRide_75b5737c: - - # MinT "What about what YOU just did?! You just went ballistic five minutes ago!" - MinT "¡¿Qué pasa con lo que TÚ acabas de hacer?! ¡Te volviste una fiera hace cinco minutos!" - -# game/3_min.rpy:233 -translate spanish minDadCarRide_1362f0aa: - - # Dad "Can't you be more like your brother?" - Dad "¿Por qué no puedes ser más como tu hermano?" - -# game/3_min.rpy:234 -translate spanish minDadCarRide_32a1e6fc: - - # Dad "Jun is so well-behaved." - Dad "Jun es tan bien comportado." - -# game/3_min.rpy:237 -translate spanish minDadCarRide_3bf5b6dc: - - # Min "You don't understand! You weren't there!" - Min "¡Tú no lo entiendes! ¡No estuviste ahí!" - -# game/3_min.rpy:240 -translate spanish minDadCarRide_34185c04: - - # Dad "You think you're the only one who's had a hard time in the world?!" with sshake - Dad "¿¡Crees que eres la única que lo ha pasado mal en el mundo?!" with sshake - -# game/3_min.rpy:241 -translate spanish minDadCarRide_3c36f258: - - # Dad "People wouldn't even hire me because of my accent! Who wants a manager who's an immigrant?" - Dad "¡La gente ni siquiera me contrataba por mi acento! ¿Quién quiere a un directivo que es inmigrante?" - -# game/3_min.rpy:242 -translate spanish minDadCarRide_c31fcda9: - - # Dad "When I got rejected from job after job, what was I gonna do? Complain? Cry like a baby?" - Dad "Cuando me rechazaban de un trabajo tras otro, ¿que iba a hacer? ¿Quejarme? ¿Llorar como un bebé?" - -# game/3_min.rpy:244 -translate spanish minDadCarRide_d3779d3e: - - # Jun "Why do I have to sit through this lecture, too? I didn't even do anything..." - Jun "¿Por qué tengo que escuchar este sermón, también? Ni siquiera hice nada..." - -# game/3_min.rpy:247 -translate spanish minDadCarRide_d9bef003: - - # Dad "Be quiet, it's an important life lesson. Just listen." - Dad "Quédate callado, es una lección de vida importante. Solo escucha." - -# game/3_min.rpy:248 -translate spanish minDadCarRide_237a82d6: - - # Dad "If I got mad like Min-seo and beat up all the people who rejected me, you know what would've happened?" - Dad "Si me enfadara como Min y golpeara a todos los que me rechazaban, ¿saben lo que habría pasado?" - -# game/3_min.rpy:249 -translate spanish minDadCarRide_7003c942: - - # Dad "I would've landed in jail and you'd all starve to death!" - Dad "¡Habría ido a parar a la cárcel y todos ustedes morirían de hambre!" - -# game/3_min.rpy:250 -translate spanish minDadCarRide_e7a6ff1f: - - # Dad "But that's not what happened. Instead I just worked harder." - Dad "Pero eso no es lo que pasó. A cambio solo trabajé más duro." - -# game/3_min.rpy:251 -translate spanish minDadCarRide_71282329: - - # Dad "I got certifications, studied day and night, and got rid of my accent." - Dad "Obtuve certificaciones, estudié día y noche, y me deshice de mi acento." - -# game/3_min.rpy:252 -translate spanish minDadCarRide_a1d6ceb9: - - # Dad "And then I was so much more qualified than all the white guys, companies were forced to see how skilled I was." - Dad "Y entonces estaba mucho más cualificado que todos los tipos blancos, que las empresas se vieron obligadas a ver lo capacitado que era." - -# game/3_min.rpy:253 -translate spanish minDadCarRide_25b59e05: - - # Dad "See? You have to be smart." - Dad "¿Ves? Tienes que ser inteligente." - -# game/3_min.rpy:254 -translate spanish minDadCarRide_5633641d: - - # Dad "Wasting time whining about it is never going to solve anything." - Dad "Perder el tiempo lloriqueando acerca de ello nunca va a resolver nada." - -# game/3_min.rpy:255 -translate spanish minDadCarRide_6b7a16cf: - - # Dad "This is you, whining!" - Dad "¡Esta eres tú, lloriqueando!" - -# game/3_min.rpy:257 -translate spanish minDadCarRide_5c35666c: - - # "Min's dad imitates her in a high-pitched voice." - "El padre de Min la imita con una voz aguda." - -# game/3_min.rpy:259 -translate spanish minDadCarRide_40c66218: - - # Dad "\"Wah, so unfair! No fair!\"" - Dad "\"¡Wah, tan injusto! ¡No es justo!\"" - -# game/3_min.rpy:260 -translate spanish minDadCarRide_6df898cf: - - # Dad "\"Wah! Wahhh! Crybaby!\"" with sshake - Dad "\"¡Wah! ¡Wahhh! ¡Llorona!\"" with sshake - -# game/3_min.rpy:263 -translate spanish minDadCarRide_1b734232: - - # MinT "Someday I'm going to kill you...{w=0.35}Someday I'm going to kill you..." - MinT "Algún día te voy a matar...{w=0.35}Algún día te voy a matar..." - -# game/3_min.rpy:272 -translate spanish iHateDadClub_75aa012c: - - # "At home, Min and Jun hold an emergency meeting in their room." - "En casa, Min y Jun realizan una reunión de emergencia en su habitación." - -# game/3_min.rpy:274 -translate spanish iHateDadClub_1ea6ec33: - - # Jun "This is an emergency meeting of the \"I Hate Dad\" Club." - Jun "Esta en una reunión de emergencia del Club \"Odio a Papá\"." - -# game/3_min.rpy:275 -translate spanish iHateDadClub_a9de3dd2: - - # Jun "Club President and Strike Force Commander Min will read out our agenda today." - Jun "Presidente del Club y Comandante de la Fuerza de Asalto Min leerá nuestra agenda de hoy." - -# game/3_min.rpy:277 -translate spanish iHateDadClub_f2c78cef: - - # Min "Our agenda today is, COMPLAIN ABOUT HOW MUCH DAD SUCKS!!!!!" with sshake - Min "Nuestra agenda hoy es, ¡¡¡¡¡QUEJARSE DE LO MUCHO QUE PAPÁ APESTA!!!!!" with sshake - -# game/3_min.rpy:279 -translate spanish iHateDadClub_d3f0ea0a: - - # Min "If he's so good at not getting mad at work, how come he gets mad at {i}us{/i} all the time?!" with sshake - Min "Si él es tan bueno para no enojarse en el trabajo, ¡¿cómo es que él siempre se enoja con {i}nosotros{/i}?!" with sshake - -# game/3_min.rpy:282 -translate spanish iHateDadClub_0a691eb4: - - # Jun "I mean...I feel like it's all connected." - Jun "Osea...siento que todo está conectado." - -# game/3_min.rpy:284 -translate spanish iHateDadClub_2c14fd61: - - # Min "Whaddya mean?" - Min "¿A qué te refieres?" - -# game/3_min.rpy:287 -translate spanish iHateDadClub_a20e361e: - - # Jun "Maybe he bottles up all his bad feelings at work, so when we do anything, he blows up on us." - Jun "Quizás reprime todos sus malos sentimientos en el trabajo, así que cuando hacemos cualquier cosa, él estalla con nosotros." - -# game/3_min.rpy:288 -translate spanish iHateDadClub_3f17948c: - - # Jun "In his head, maybe it's okay for him to yell at us because he's our dad." - Jun "En su cabeza, quizás está bien para él gritarnos porque es nuestro papá." - -# game/3_min.rpy:291 -translate spanish iHateDadClub_ddafc9e1: - - # Min "Well, he's not allowed to yell at me for getting mad when he's not any better!" with sshake - Min "¡Bueno, él no puede gritarme por haberme enfadado si el no es nada mejor!" with sshake - -# game/3_min.rpy:293 -translate spanish iHateDadClub_dbe900e1: - - # Min "I can't believe he sided with the teacher instead of me! Coward!!" - Min "¡No puedo creer que se haya puesto en el lado de la profesora en vez del mío! ¡¡Cobarde!!" - -# game/3_min.rpy:294 -translate spanish iHateDadClub_109c98fd: - - # Min "I hate racists! They should all die!" - Min "¡Odio a los racistas! ¡Se deberían morir!" - -# game/3_min.rpy:297 -translate spanish iHateDadClub_2b067b6d: - - # Jun "I feel like he had a point about the fight you got into, though..." - Jun "Siento que tiene un buen punto sobre la pelea en la que te metiste, eso sí..." - -# game/3_min.rpy:300 -translate spanish iHateDadClub_fd86a533: - - # Min "WHAT?!! You're demoted!" with sshake - Min "¡¡¿QUÉ?!! ¡Estás rebajado!" with sshake - -# game/3_min.rpy:303 -translate spanish iHateDadClub_38f5b644: - - # Jun "You can't demote me! I'm the Chief Demoter, remember?" - Jun "¡No me puedes rebajar! Soy el Director de Rebajas, ¿recuerdas?" - -# game/3_min.rpy:305 -translate spanish iHateDadClub_ec600dc2: - - # Min "Screw that! You're my own twin and you're betraying me?!" - Min "¡Al diablo con eso! ¡¿Eres mi propio gemelo y me estás traicionando?!" - -# game/3_min.rpy:306 -translate spanish iHateDadClub_2081c598: - - # Min "You were there too! You of all people should get how I feel!" - Min "¡Tu estuviste ahí también! ¡Tú más que nadie debería entender cómo me siento!" - -# game/3_min.rpy:310 -translate spanish iHateDadClub_2f9b3cf7: - - # Jun "It's your fault I got in trouble!" with sshake - Jun "¡Es tu culpa que me metí en problemas!" with sshake - -# game/3_min.rpy:312 -translate spanish iHateDadClub_2e18baae: - - # Jun "Dad's right that we shouldn't react like that to bullies. We should try to be the bigger person." - Jun "Papá tenía la razón de que no deberíamos reaccionar así con los que nos molestan. Deberíamos intentar ser la persona más madura." - -# game/3_min.rpy:315 -translate spanish iHateDadClub_584dd09f: - - # Min "NO!!! THEY HAVE TO DIE!!!" with sshake - Min "¡¡¡NO!!! ¡¡¡SE TIENEN QUE MORIR!!!" with sshake - -# game/3_min.rpy:316 -translate spanish iHateDadClub_6fb1d509: - - # Min "If other people are bad, we should get to be just as bad." - Min "Si los demás son malos, entonces nosotros deberíamos ser igual de malos." - -# game/3_min.rpy:319 -translate spanish iHateDadClub_9337c469: - - # Jun "Didn't you learn anything today?! We don't {i}get{/i} to be bad!" - Jun "¡¿No aprendiste nada hoy?! ¡No {i}podemos{/i} ser malos!" - -# game/3_min.rpy:320 -translate spanish iHateDadClub_87dfd45d: - - # Jun "It'll just get us in trouble!" - Jun "¡Sólo nos meterá en problemas!" - -# game/3_min.rpy:321 -translate spanish iHateDadClub_60b5f091: - - # Jun "And when you talk back to Dad, it just makes him go crazy! When're you gonna learn?" - Jun "Y cuando le hablas devuelta a papá, ¡solo lo hace volverse loco! ¿Cuándo vas a aprender?" - -# game/3_min.rpy:323 -translate spanish iHateDadClub_333d174a: - - # MinT "He's just like Mom. How come no one will stand up against him except me?" - MinT "Él es igual que mamá. ¿Cómo es que nadie se va a parar en su contra excepto yo?" - -# game/3_min.rpy:325 -translate spanish iHateDadClub_4b85dc60: - - # Min "What's your idea then, genius? Be a wimpy loser like him??" - Min "¿Cuál es tu idea entonces, genio? ¿¿Ser un perdedor debilucho como él??" - -# game/3_min.rpy:328 -translate spanish iHateDadClub_35b09fd3: - - # Jun "I dunno..." - Jun "No lo sé..." - -# game/3_min.rpy:329 -translate spanish iHateDadClub_4fb7e02a: - - # Jun "Maybe if we just laugh along, the other kids will wanna be our friends." - Jun "Tal vez si sólo nos reímos, los otros chicos van a querer ser nuestros amigos." - -# game/3_min.rpy:331 -translate spanish iHateDadClub_8683854e: - - # Min "..........." - Min "..........." - -# game/3_min.rpy:351 -translate spanish forum_4c75dc1d: - - # Diya "Min. Can you act?" - Diya "Min. ¿Puedes actuar?" - -# game/3_min.rpy:354 -translate spanish forum_30974b76: - - # Min "I guess. Why?" - Min "Supongo. ¿Por qué?" - -# game/3_min.rpy:356 -translate spanish forum_82b5c54f: - - # Diya "Can you be in a video we're making? For English." - Diya "¿Puedes estar en un video que estamos haciendo? Para la clase de Español." - -# game/3_min.rpy:358 -translate spanish forum_ac8c281d: - - # Min "Sure, what's the video?" - Min "Claro, ¿de qué es el video?" - -# game/3_min.rpy:360 -translate spanish forum_8612b787: - - # "Diya reties her ponytail, but most of her short hair immediately falls out of the elastic and ends up framing her face." - "Diya se anuda de nuevo su coleta, pero gran parte de su pelo corto inmediatamente se sale del elástico y acaban enmarcándole la cara." - -# game/3_min.rpy:361 -translate spanish forum_105bd59f: - - # "Min gently tucks a curly lock behind Diya's ear, making her girlfriend blush as her fingertips brush her skin." - "Min coloca suavemente un mechón ondulado detrás de la oreja de Diya, haciendo que su novia se sonroje mientras roza su piel con las yemas de sus dedos." - -# game/3_min.rpy:366 -translate spanish forum_21d95075: - - # Diya "We have to make a video about current events." - Diya "Tenemos que hacer un video sobre eventos actuales." - -# game/3_min.rpy:367 -translate spanish forum_ccab6fbc: - - # Diya "So we chose saving the gray wolves." - Diya "Así que decidimos salvar a los lobos." - -# game/3_min.rpy:370 -translate spanish forum_9b0c02a5: - - # Min "Who's \"we\"?" - Min "¿Quienes?" - -# game/3_min.rpy:373 -translate spanish forum_c187c340: - - # Akarsha "Us and Noelle." - Akarsha "Nosotras y Noelle." - -# game/3_min.rpy:376 -translate spanish forum_d26232e9: - - # Min "How come you guys keep getting these three person group projects?" - Min "¿Cómo es que ustedes siguen teniendo estos proyectos de a tres?" - -# game/3_min.rpy:377 -translate spanish forum_a6efced4: - - # Min "My teachers usually do groups of four." - Min "Mis profesores usualmente hacen grupos de cuatro." - -# game/3_min.rpy:380 -translate spanish forum_74b34011: - - # Noelle "They {i}are{/i} four person projects. It's just that usually, no one else wants to be in our group." - Noelle "Si {i}son{/i} proyectos de a cuatro. Es solo que usualmente, nadie más quiere estar en nuestro grupo." - -# game/3_min.rpy:383 -translate spanish forum_23d29ba9: - - # Min "Oh." - Min "Oh." - -# game/3_min.rpy:386 -translate spanish forum_9abf1de4: - - # Diya "That's why we need more people to act out the skit we wrote." - Diya "Por eso es que necesitamos a más personas para hacer la obra que escribimos." - -# game/3_min.rpy:388 -translate spanish forum_fe8b8aba: - - # Noelle "Actually, if we just made a few simple cuts to the script, three people would be more than enough." - Noelle "En realidad, si hiciéramos un par de cortes simples al guión, tres personas sería más que suficiente." - -# game/3_min.rpy:389 -translate spanish forum_12a19419: - - # Noelle "Your feelings on the subject matter are distorting your judgement." - Noelle "Tus sentimientos sobre el tema están distorsionando tu juicio." - -# game/3_min.rpy:391 -translate spanish forum_21db1bee: - - # Diya "No. We need three people for the wolf family alone." - Diya "No. Necesitamos tres personas solo para la familia de lobos." - -# game/3_min.rpy:394 -translate spanish forum_69c09f0e: - - # Noelle "There's no point in showing an entire family of wolves! Just a single wolf will suffice!" with sshake - Noelle "¡No hay punto en mostrar una familia entera de lobos! ¡Sólo basta con un lobo!" with sshake - -# game/3_min.rpy:396 -translate spanish forum_7b455e87: - - # Diya "No. It's more sad if there's also a mommy and daddy." - Diya "No. Es más triste si hay una mamá y un papá." - -# game/3_min.rpy:398 -translate spanish forum_ffde6a64: - - # Akarsha "Yeah, stop censoring our artistic vision!" - Akarsha "Sí, ¡deja de censurar nuestra visión artística!" - -# game/3_min.rpy:401 -translate spanish forum_4b1df493: - - # Min "I've never seen you two gang up on Noelle like this before." - Min "Nunca las he visto a ustedes dos atacar a Noelle juntas de esta manera." - -# game/3_min.rpy:404 -translate spanish forum_e18d8e19: - - # Diya "It's because she's wrong about this." - Diya "Es porque ella está equivocada en esto." - -# game/3_min.rpy:406 -translate spanish forum_a661cddf: - - # Akarsha "If we're gonna make a video, it's our chance to create a masterpiece!" - Akarsha "Si vamos a hacer un video, ¡es nuestra chance para hacer una obra maestra!" - -# game/3_min.rpy:407 -translate spanish forum_60498574: - - # Akarsha "We can make it so funny!" - Akarsha "¡Lo podemos hacer tan gracioso!" - -# game/3_min.rpy:410 -translate spanish forum_afd2e269: - - # MinT "...Funny? That doesn't sound like the same thing Diya's going for." - MinT "...¿Gracioso? Eso no suena como lo mismo que Diya está tratando de hacer." - -# game/3_min.rpy:413 -translate spanish forum_70b140b7: - - # Akarsha "I want it to be like How to be Ninja." - Akarsha "Quiero que sea parecido a Cómo ser Ninja." - -# game/3_min.rpy:416 -translate spanish forum_b6045cf1: - - # Min "What's that?" - Min "¿Qué es eso?" - -# game/3_min.rpy:419 -translate spanish forum_cbde1b7d: - - # Akarsha "You haven't seen it?" - Akarsha "¿No lo has visto?" - -# game/3_min.rpy:422 -translate spanish forum_2f341b42: - - # Min "No?" - Min "¿No?" - -# game/3_min.rpy:425 -translate spanish forum_cf8db200: - - # Akarsha "You have to watch it!" with sshake - Akarsha "¡Tienes que verlo!" with sshake - -# game/3_min.rpy:426 -translate spanish forum_9cd98d5b: - - # Akarsha "It's the funniest video I've ever seen! I found it on this website called YouTube yesterday." - Akarsha "¡Es el video más chistoso que he visto! Lo encontré en un sitio llamado YouTube ayer." - -# game/3_min.rpy:427 -translate spanish forum_330eb18c: - - # Akarsha "I even converted it to mp4 online so I could watch it on my iPod!" - Akarsha "¡Incluso lo convertí a mp4 online para poder verlo en mi iPod!" - -# game/3_min.rpy:434 -translate spanish forum_2b85f334: - - # "Min puts in one of Akarsha's earbuds so she can hear the video. Akarsha takes the other." - "Min se pone uno de los audífonos de Akarsha para poder escuchar el video. Akarsha toma el otro." - -# game/3_min.rpy:435 -translate spanish forum_9293adbc: - - # "In a living room, two teenage boys do cartwheels and kip ups to the song \"Kung Fu Fighting\"." - "En un salón, dos adolescentes dan volteretas y hacen abdominales al ritmo de la canción \"Kung Fu Fighting\"." - -# game/3_min.rpy:437 -translate spanish forum_23b92ecf: - - # MinT "Oh, they're both Asian? They look about our age." - MinT "Oh, ¿son los dos asiáticos? Se ven como de nuestra edad." - -# game/3_min.rpy:439 -translate spanish forum_1bdc4f1f: - - # NPC "Hey you! Wanna learn how to defend yourself?" - NPC "¡Hey tú! ¿Quieres aprender a defenderte?" - -# game/3_min.rpy:440 -translate spanish forum_446ca96c: - - # NPC "Aren't you tired of bullies picking on you all the time?" - NPC "¿No estás cansado de que los abusones se metan contigo a cada rato?" - -# game/3_min.rpy:441 -translate spanish forum_f82e6944: - - # NPC "Well, then...How To Be Ninja is the DVD for you." - NPC "Bueno, entonces...Como ser Ninja es el DVD para ti." - -# game/3_min.rpy:443 -translate spanish forum_d86a4248: - - # "A boy in the video bows." - "Un chico en el video hace una reverencia." - -# game/3_min.rpy:444 -translate spanish forum_7894c119: - - # NPC "Herro everyone....My name is Hanete wakuso shiseo tadashite teriyaki suzuki honda civic." - NPC "Horá a todos...Mi nombre es Hanete wakuso shiseo tadashite teriyaki suzuki honda civic." - -# game/3_min.rpy:445 -translate spanish forum_940cbf07: - - # NPC2 "Herro...My name is Bob." - NPC2 "Horá...Mi nombre es Bob." - -# game/3_min.rpy:447 -translate spanish forum_51156260: - - # MinT "I dunno if I've ever seen two Asian kids like me starring in anything before." - MinT "No sé si he visto a dos niños asiáticos como yo protagonizando algo." - -# game/3_min.rpy:448 -translate spanish forum_c6915b47: - - # MinT "And they're being funny and everything!" - MinT "¡Y están siendo chistosos y todo!" - -# game/3_min.rpy:452 -translate spanish forum_45ff230b: - - # NPC "The first {i}resson{/i} in being a ninja..." - NPC "La primera {i}rección{/i} para ser un ninja..." - -# game/3_min.rpy:453 -translate spanish forum_71775d28: - - # "Already, Akarsha is cracking up so hard at the kid's line delivery, the iPod is quaking in her hands." - "Akarsha ya se está partiendo tanto de la risa con las frases del chico, que su iPod le tiembla en las manos." - -# game/3_min.rpy:454 -translate spanish forum_4ecc75d8: - - # NPC "Is to make loud, unnecessary sounds when you hit things." - NPC "Es hacer sonidos ruidosos e innecesarios cuando golpeas cosas." - -# game/3_min.rpy:456 -translate spanish forum_6579fb44: - - # NPC "Hoo! Kikiki YAH! Wah! Hooooo!" with sshake - NPC "¡Huu! ¡Kikiki! ¡YIAH! ¡Wah! ¡Huuuuu!" with sshake - -# game/3_min.rpy:458 -translate spanish forum_d1fee176: - - # MinT "I've never seen a video like this my whole life! It's hilarious!" with sshake - MinT "¡Nunca he visto un video como éste en toda mi vida! ¡Es hilarante!" with sshake - -# game/3_min.rpy:460 -translate spanish forum_1f77fe53: - - # NPC2 "You must be able to transform into anything." - NPC2 "Debes ser capaz de transformarte en cualquier cosa." - -# game/3_min.rpy:461 -translate spanish forum_30c964c7: - - # NPC2 "An animal...a tree...a fag...You must be able to imitate ANYONE!" - NPC2 "Un animal...un arbol...un maricón...¡Tienes que ser capaz de imitar a CUALQUIERA!" - -# game/3_min.rpy:462 -translate spanish forum_1f1c3d9c: - - # "After a kung-fu battle that culminates in one of the kids resorting to using fake gun, the bloopers play." - "Después de una batalla de kung-fu que culmina en uno de los niños recurriendo al uso de una pistola falsa, se reproducen los bloopers." - -# game/3_min.rpy:463 -translate spanish forum_74db277d: - - # NPC "And we will be teaching {i}youuuuuuu...{/i}" - NPC "Y te enseñaremos a {i}tiiiiiiiiiii...{/i}" - -# game/3_min.rpy:464 -translate spanish forum_3e87fb14: - - # "The boys repeatedly dissolve into laughter over the accent they're doing." - "Los chicos se disuelven repetidamente en la risa por el acento que están poniendo." - -# game/3_min.rpy:467 -translate spanish forum_5a5b1cfb: - - # Min "They look like they had so much fun making this." - Min "Parece que se divirtieron mucho haciendo esto." - -# game/3_min.rpy:470 -translate spanish forum_e549b7f9: - - # Akarsha "Right? It's so inspirational!" - Akarsha "¿Cierto? ¡Es tan inspirador!" - -# game/3_min.rpy:471 -translate spanish forum_86563519: - - # Akarsha "They're, like, our age, and they made such an awesome video." - Akarsha "Son, como, de nuestra edad, e hicieron un video tan genial." - -# game/3_min.rpy:473 -translate spanish forum_9d137c46: - - # Akarsha "If they can create something that iconic, so can we!" - Akarsha "Si ellos crearon algo tan icónico, ¡también podemos nosotras!" - -# game/3_min.rpy:475 -translate spanish forum_9fe61e3a: - - # Noelle "Must I remind you that this is a school assignment? That we're being GRADED on?" - Noelle "¿Tengo que recordarte que esto es un proyecto escolar? ¿En el que nos están CALIFICANDO?" - -# game/3_min.rpy:477 -translate spanish forum_537201f1: - - # Diya "We're still following the grading rubric." - Diya "Aún estamos siguiendo la rúbrica de calificación." - -# game/3_min.rpy:479 -translate spanish forum_70dbacca: - - # Noelle "Are you? I didn't see \"gun for an Academy Award\" on there." - Noelle "¿Lo están? No vi \"aspirar para un Oscar\" ahí." - -# game/3_min.rpy:480 -translate spanish forum_96cb62f9: - - # Noelle "The script you two have written is wildly overambitious." - Noelle "El guión que ustedes dos escribieron es excesivamente ambicioso." - -# game/3_min.rpy:482 -translate spanish forum_e7631105: - - # Akarsha "Nyeh!" - Akarsha "¡Nyeh!" - -# game/3_min.rpy:484 -translate spanish forum_d74f5b0e: - - # "Under the table, Akarsha immobilizes one of Noelle's feet by sandwiching it between two of her own feet like tongs." - "Bajo la mesa, Akarsha inmoviliza uno de los pies de Noelle intercalándolo entre sus propios pies como si fueran pinzas." - -# game/3_min.rpy:486 -translate spanish forum_29a86697: - - # Akarsha "Gotchu. Captured." - Akarsha "Te tengo. Capturada." - -# game/3_min.rpy:489 -translate spanish forum_ed734dd9: - - # Noelle "I'm not captured!" with sshake - Noelle "¡No estoy capturada!" with sshake - -# game/3_min.rpy:491 -translate spanish forum_86a51b78: - - # "Noelle wriggles her foot free. When Akarsha tries to trap it again, Noelle retaliates by pinning one of Akarsha's feet against the leg of the table." - "Noelle libera su pie. Cuando Akarsha intenta atraparlo de nuevo, Noelle toma represalias inmovilizando uno de los pies de Akarsha contra la pata de la mesa." - -# game/3_min.rpy:493 -translate spanish forum_1d82f671: - - # Akarsha "No fair, I'm wearing flip-flops while you have real shoes. You gotta go easy on me." - Akarsha "No es justo, estoy usando sandalias mientras tú llevas zapatos de verdad. Tienes que ser más suave conmigo." - -# game/3_min.rpy:496 -translate spanish forum_6d0ff943: - - # Noelle "YOU CHOSE THE BATTLEGROUND! YOU DON'T GET TO COMPLAIN!" with sshake - Noelle "¡TÚ ELEGISTE EL CAMPO DE BATALLA! ¡NO PUEDES QUEJARTE!" with sshake - -# game/3_min.rpy:500 -translate spanish forum_95425805: - - # MinT "What the hell? They always act so demented around each other." - MinT "¿Qué diablos? Siempre actúan de manera tan demencial entre ellas." - -# game/3_min.rpy:501 -translate spanish forum_9ec63d39: - - # Min "When you're done playing footsies, can we talk about what you guys actually need from me?" - Min "Cuando terminen de jugar guerras de pies, ¿podemos hablar de lo que ustedes necesitan de mí?" - -# game/3_min.rpy:503 -translate spanish forum_278e2756: - - # "Akarsha and Noelle freeze, looking embarrassed." - "Akarsha y Noelle se congelan, pareciendo avergonzadas." - -# game/3_min.rpy:505 -translate spanish forum_9d73f57c: - - # Noelle "What?" - Noelle "¿Qué?" - -# game/3_min.rpy:508 -translate spanish forum_a0dbc321: - - # Min "Hello? Because I'm acting in your project?" - Min "¿Hola? ¿Por qué estoy en tu proyecto?" - -# game/3_min.rpy:511 -translate spanish forum_e94b895d: - - # Diya "Can you meet us at the park this weekend?" - Diya "¿Nos vemos en el parque este fin de semana?" - -# game/3_min.rpy:513 -translate spanish forum_fbb8b2ba: - - # Akarsha "Ya, that's where we're filming. There's a kinda woodsy lookin' spot at the edge of it." - Akarsha "Seh, ahí es donde vamos a filmar. Hay una especie de bosque en el borde de ahí." - -# game/3_min.rpy:516 -translate spanish forum_2f27ad6f: - - # Min "Do I need to bring anything?" - Min "¿Tengo que llevar algo?" - -# game/3_min.rpy:519 -translate spanish forum_5aa51999: - - # Diya "No, just you." - Diya "No, sólo tú." - -# game/3_min.rpy:520 -translate spanish forum_8c4f3265: - - # Diya "We're still working on the script, so we'll give it to you there." - Diya "Todavía estamos trabajando en el guión, así que te lo daremos ahí." - -# game/3_min.rpy:522 -translate spanish forum_e8777567: - - # Akarsha "We'll take care of the costumes, too." - Akarsha "Nosotras nos encargaremos de los disfraces, también." - -# game/3_min.rpy:523 -translate spanish forum_9ef61b99: - - # Akarsha "\"Sakura\" and \"Yuki\" have a ton of stuff we can use, so they're gonna bring it all." - Akarsha "\"Sakura\" y \"Yuki\" tienen un montón de cosas que podemos usar, así que lo van a llevar todo." - -# game/3_min.rpy:526 -translate spanish forum_c6816527: - - # Min "Cool, I'll be there." - Min "Ok, estaré allí." - -# game/3_min.rpy:540 -translate spanish arriveAtPark_4052c578: - - # "When Min gets there, she spots Akarsha waiting in the shade under a tree." - "Cuando Min llega ahí, ubica a Akarsha esperando en la sombra bajo un árbol." - -# game/3_min.rpy:542 -translate spanish arriveAtPark_5304c5f6: - - # Min "Where is everyone?" - Min "¿Dónde están todos?" - -# game/3_min.rpy:545 -translate spanish arriveAtPark_b3040db2: - - # Akarsha "Noelle said Diya's mom just picked her up." - Akarsha "Noelle dijo que la mamá de Diya la acaba de recoger." - -# game/3_min.rpy:547 -translate spanish arriveAtPark_16812407: - - # MinT "It's so annoying how Diya's mom has always been fine with Noelle but not me." - MinT "Es tan molesto como la mamá de Diya siempre ha estado bien con Noelle pero nunca conmigo." - -# game/3_min.rpy:550 -translate spanish arriveAtPark_7198329f: - - # Akarsha "And \"Sakura\" and \"Yuki\" are running late 'cuz they couldn't find a hat they wanted to bring." - Akarsha "\"Sakura\" y \"Yuki\" vienen tarde porque no podían encontrar un sombrero que querían llevar." - -# game/3_min.rpy:551 -translate spanish arriveAtPark_e0d7c963: - - # Akarsha "We don't need Chryssa and Liz til the fourth scene or so, so I told them they could show up whenever." - Akarsha "No necesitaremos a Chryssa o a Liz hasta la cuarta escena más o menos, así que les dije que podían venir cuando quieran." - -# game/3_min.rpy:553 -translate spanish arriveAtPark_cfa3f7f6: - - # Min "Wait, they're acting in it, too?" - Min "Espera, ¿ellas van a actuar, también?" - -# game/3_min.rpy:556 -translate spanish arriveAtPark_f2e125aa: - - # Akarsha "Ya, we pretty much ended up summoning the entire baseball club to help." - Akarsha "Sep, al final terminamos invocando a todo el club de béisbol para ayudar." - -# game/3_min.rpy:557 -translate spanish arriveAtPark_d2dbf788: - - # "Min joins Akarsha under the shade." - "Min se une a Akarsha bajo la sombra." - -# game/3_min.rpy:559 -translate spanish arriveAtPark_53230d9b: - - # Min "So any progress on your crush?" - Min "¿Algún progreso con tu enamoramiento?" - -# game/3_min.rpy:562 -translate spanish arriveAtPark_d5734261: - - # Akarsha "Didn't I already tell you I got rejected?" - Akarsha "¿No te había dicho que me rechazaron?" - -# game/3_min.rpy:564 -translate spanish arriveAtPark_1a493960: - - # Min "You told me you half-assed a confession through fucking TEXT before chickening out and passing it off as a joke." - Min "Me dijiste que te habías confesado a medias por TEXTO antes de acobardarte y hacerlo pasar como una broma." - -# game/3_min.rpy:567 -translate spanish arriveAtPark_3ed3fdac: - - # Akarsha "Well, I was flirting pretty hard before that happened. So either way, they should've gotten the message, at least subliminally." - Akarsha "Bueno, estuve coqueteando bastante antes de que eso sucediera. Así que de igual manera, debieron haber captado el mensaje, al menos subliminalmente." - -# game/3_min.rpy:569 -translate spanish arriveAtPark_11cb613f: - - # Min "Subliminally?!" with sshake - Min "¡¿Subliminalmente?!" with sshake - -# game/3_min.rpy:570 -translate spanish arriveAtPark_b9f60542: - - # Min "Have you been listening to a thing I've been saying?! Go big or go home!" with sshake - Min "¿¡Has escuchado algo de lo que te he estado diciendo?! ¡Ve a lo grande o vete a casa!" with sshake - -# game/3_min.rpy:571 -translate spanish arriveAtPark_c3fec1b8: - - # Min "I literally can't even tell who it was you were flirting with." - Min "Ni siquiera he podido notar con quien has estado coqueteando." - -# game/3_min.rpy:574 -translate spanish arriveAtPark_b6904d65: - - # Akarsha "Okay, I know, I know..." - Akarsha "Ok, lo sé, lo sé..." - -# game/3_min.rpy:576 -translate spanish arriveAtPark_561048cb: - - # Min "What's next? Confessing to them on April Fool's Day?" - Min "¿Qué va después? ¿Confesárselo el Día de los Inocentes?" - -# game/3_min.rpy:579 -translate spanish arriveAtPark_0bd68738: - - # Akarsha "Actually, that's not a bad idea..." - Akarsha "De hecho, esa no es una mala idea..." - -# game/3_min.rpy:581 -translate spanish arriveAtPark_d9357b66: - - # Min "You've got to be kidding me..." - Min "Tienes que estar bromeando..." - -# game/3_min.rpy:584 -translate spanish arriveAtPark_6cda128a: - - # "When Diya and Noelle show up, Min runs over and presses a kiss to Diya's cheek." - "Cuando Diya y Noelle aparecen, Min se acerca corriendo y le da un beso a Diya en la mejilla." - -# game/3_min.rpy:586 -translate spanish arriveAtPark_56bfc018: - - # Diya "...!" - Diya "...!" - -# game/3_min.rpy:589 -translate spanish arriveAtPark_3a2190bc: - - # Diya "{font=korean.ttf}사랑해.{/font}" - Diya "{font=korean.ttf}사랑해.{/font}" - -# game/3_min.rpy:592 -translate spanish arriveAtPark_3bda0bc4: - - # MinT "I told Diya that phrase meant \"Hi\" a really long time ago." - MinT "Le dije a Diya que esa frase significaba \"Hola\" hace mucho tiempo." - -# game/3_min.rpy:593 -translate spanish arriveAtPark_1e862705: - - # MinT "Maybe I should come clean about it now that we're actually dating." - MinT "Quizás debería decir la verdad ahora que estamos realmente saliendo." - -# game/3_min.rpy:594 -translate spanish arriveAtPark_ef814e6a: - - # MinT "I don't want her to stop saying, it, though..." - MinT "No quiero que ella pare de decirlo, eso sí..." - -# game/3_min.rpy:596 -translate spanish arriveAtPark_0241d1fa: - - # "Noelle wearily hands Min her script." - "Noelle le entrega su guión a Min con cansancio." - -# game/3_min.rpy:598 -translate spanish arriveAtPark_347bfbc2: - - # Noelle "While we're waiting for the others, you can at least familiarize yourself with your lines." - Noelle "Mientras esperamos a los demás, puedes al menos familiarizarte con tus líneas." - -# game/3_min.rpy:600 -translate spanish arriveAtPark_6ff61860: - - # "It's unseasonally hot out, so Min fans Diya with the script." - "Hace un calor inusual, así que Min abanica a Diya con el guión." - -# game/3_min.rpy:602 -translate spanish arriveAtPark_14d186b1: - - # Min "Who am I playing?" - Min "¿A quién interpreto?" - -# game/3_min.rpy:605 -translate spanish arriveAtPark_d17156da: - - # Diya "The Evil Hunter." - Diya "Al Cazador Malvado." - -# game/3_min.rpy:607 -translate spanish arriveAtPark_febee0ea: - - # Min "Whoa, sick!" with sshake - Min "¡Vaya, genial!" with sshake - -# game/3_min.rpy:608 -translate spanish arriveAtPark_4591733a: - - # Min "So what do I do?" - Min "¿Entonces qué tengo que hacer?" - -# game/3_min.rpy:611 -translate spanish arriveAtPark_4d7f0bc2: - - # Noelle "Are you illiterate? Just read the script." - Noelle "¿Eres analfabeta? Sólo lee el guión." - -# game/3_min.rpy:613 -translate spanish arriveAtPark_453e74b0: - - # Min "I will, just gimme the SparkNotes version first." - Min "Lo haré, solo dame una version resumida primero." - -# game/3_min.rpy:618 -translate spanish arriveAtPark_fa39483c: - - # Noelle "To summarize, gray wolves are set to be removed from the Endangered species list." - Noelle "En síntesis, los lobos van a ser retirados de la lista de especies en peligro de extinción." - -# game/3_min.rpy:620 -translate spanish arriveAtPark_e327324a: - - # Noelle "I'll be playing a reporter. First, I'll interview an environmentalist, Diya." - Noelle "Haré de reportera. Primero, entrevistaré a una ecologista, Diya." - -# game/3_min.rpy:621 -translate spanish arriveAtPark_ef894fe8: - - # Noelle "Next, I'll interview you, an Evil Hunter." - Noelle "A continuación, te entrevistaré a ti, una Cazadora Malvada." - -# game/3_min.rpy:623 -translate spanish arriveAtPark_d1a75455: - - # Noelle "Lastly, I'll interview a...family of wolves on their opinion." - Noelle "Por último, entrevistaré a una...familia de lobos para saber sus opiniones." - -# game/3_min.rpy:624 -translate spanish arriveAtPark_c6ec21a4: - - # Noelle "During this last interview, the Evil Hunter kills the Wolf Pup, played by Akarsha." - Noelle "Durante esta última entrevista, la Cazadora Malvada mata a la Loba Cachorra, interpretado por Akarsha." - -# game/3_min.rpy:626 -translate spanish arriveAtPark_8899ba10: - - # Min "You {i}really{/i} don't like this script, huh?" - Min "{i}Realmente{/i} no te gusta este guión, ¿eh?" - -# game/3_min.rpy:629 -translate spanish arriveAtPark_9af66b9d: - - # Noelle "It's clearly biased." - Noelle "Está claramente sesgado." - -# game/3_min.rpy:630 -translate spanish arriveAtPark_003234df: - - # Noelle "It doesn't make sense to extend special treatment to wolves just because they're \"cute\" and \"fuzzy\"." - Noelle "No tiene sentido el extender el trato especial a los lobos solo por que son \"tiernos\" y \"peludos\"." - -# game/3_min.rpy:632 -translate spanish arriveAtPark_5c101b57: - - # Diya "It makes sense in my heart." - Diya "Tiene sentido en mi corazón." - -# game/3_min.rpy:635 -translate spanish arriveAtPark_7d7b950b: - - # Noelle "From an objective, numerical standpoint, their populations have recovered enough that these protections are no longer needed." - Noelle "Desde un punto de vista objetivo y numérico, sus poblaciones se han recuperado lo suficiente como para que estas protecciones ya no sean necesarias." - -# game/3_min.rpy:637 -translate spanish arriveAtPark_50ed93cb: - - # Akarsha "Humans have a thriving population, too. Does that mean aliens are allowed to hunt us for sport?" - Akarsha "Los humanos tienen una población próspera, también. ¿Significa eso que los alienígenas tienen permitido cazarnos como deporte?" - -# game/3_min.rpy:639 -translate spanish arriveAtPark_ccb17978: - - # "Min reads the script as they argue. It's physically battered and marked with edits." - "Min lee el guión mientras discuten. Está físicamente maltratado y marcado con ediciones." - -# game/3_min.rpy:641 -translate spanish arriveAtPark_cacc47e0: - - # MinT "They must've been fighting over this for hours." - MinT "Debieron haber estado peleando sobre esto por horas." - -# game/3_min.rpy:649 -translate spanish arriveAtPark_bda37ffe: - - # Akarsha "Guys, wait, I have another idea." - Akarsha "Chicas, esperen, tengo otra idea." - -# game/3_min.rpy:651 -translate spanish arriveAtPark_7c22f177: - - # Akarsha "I just saw a video of a guy setting a pile of leaves on fire, and it exploded." - Akarsha "Acabo de ver un video de un tipo prendiendo fuego a un montón de hojas, y explotaron." - -# game/3_min.rpy:652 -translate spanish arriveAtPark_e2e69b6c: - - # Akarsha "Can we try to work that into the video too?" - Akarsha "¿Podemos intentar incluir eso en el video también?" - -# game/3_min.rpy:654 -translate spanish arriveAtPark_9a53d3f8: - - # Noelle "NO." - Noelle "NO." - -# game/3_min.rpy:656 -translate spanish arriveAtPark_7f6cabfd: - - # "Diya slips her hand into Min's as Akarsha and Noelle argue." - "Diya desliza su mano a la de Min mientras Akarsha y Noelle discuten." - -# game/3_min.rpy:658 -translate spanish arriveAtPark_d11361e6: - - # Diya "........." - Diya "........." - -# game/3_min.rpy:660 -translate spanish arriveAtPark_297e5006: - - # MinT "Looks like we have some time to kill before everyone else arrives." - MinT "Parece que tenemos algo de tiempo que perder antes de que lleguen todos los demás." - -# game/3_min.rpy:663 -translate spanish arriveAtPark_a5170143: - - # "Min looks around the park..." - "Min mira alrededor del parque..." - -# game/3_min.rpy:763 -translate spanish lookPlayground_2eec2a30: - - # MinT "There's just sand here. No rocks." - MinT "Solo hay arena ahí. Nada de piedras." - -# game/3_min.rpy:768 -translate spanish lookPlayground_cdd5d3f5: - - # Diya "I'm sad we're too big for playgrounds now. They should make playgrounds for teens and adults." - Diya "Me da pena que ya seamos demasiado mayores para los parques de juegos. Deberían hacer parques de juegos para jóvenes y adultos." - -# game/3_min.rpy:770 -translate spanish lookPlayground_12c9a2b4: - - # Min "Yeah, all the scenarios we'd come up with while playing pretend were so fun!" - Min "Sí, ¡todos los escenarios que nos inventábamos jugando a fingir eran tan divertidos!" - -# game/3_min.rpy:773 -translate spanish lookPlayground_2f9e580d: - - # Diya "My favorite was the one where we pretended we were runaways starting our own clan." - Diya "Mi favorita era aquella en la que pretendíamos que eramos fugitivas empezando nuestro propio clan." - -# game/3_min.rpy:774 -translate spanish lookPlayground_01d5d020: - - # Diya "That one was so popular, some of the kids joining in weren't even our friends." - Diya "Ese fue tan popular, algunos de los niños que se unían ni siquiera eran amigos nuestros." - -# game/3_min.rpy:776 -translate spanish lookPlayground_968bdc9b: - - # Min "Sucks that the teachers made us stop because everyone was digging huge holes in the ground and making stuff out of mud." - Min "Fue una pena que los profesores nos hicieron parar porque todo el mundo estaba cavando agujeros enormes en el suelo y haciendo cosas con barro." - -# game/3_min.rpy:779 -translate spanish lookPlayground_cbad1927: - - # Diya "Was that why? I thought it was because it got too big." - Diya "¿Fue eso el por qué? Pensé que era porque se volvió demasiado grande." - -# game/3_min.rpy:781 -translate spanish lookPlayground_e7f10277: - - # Diya "I remember like, thirty of us were doing it." - Diya "Recuerdo que éramos como, treinta de nosotros haciéndolo." - -# game/3_min.rpy:783 -translate spanish lookPlayground_e0bd12c9: - - # Min "Maybe it was a combination of both? I dunno." - Min "¿Quizás sea una combinación de ambos? No lo sé." - -# game/3_min.rpy:786 -translate spanish lookPlayground_a5efd930: - - # Diya "I didn't even dig anything. My house was just a bunch of pine needles I arranged in a circle shape." - Diya "Ni siquiera cavé nada. Mi casa solo era un montón de ramas de pino que acomodé en forma de círculo." - -# game/3_min.rpy:788 -translate spanish lookPlayground_a8b5db4e: - - # Min "You mean OUR house? We were married." - Min "¿Quieres decir NUESTRA casa? Estábamos casadas." - -# game/3_min.rpy:789 -translate spanish lookPlayground_bb13ee02: - - # Min "In the pretend world, I mean." - Min "En el mundo imaginario, quiero decir." - -# game/3_min.rpy:792 -translate spanish lookPlayground_5569b316: - - # Diya "?????" - Diya "¿¿¿¿¿?????" - -# game/3_min.rpy:793 -translate spanish lookPlayground_c73ef23f: - - # Diya "We were?" - Diya "¿Lo estábamos?" - -# game/3_min.rpy:795 -translate spanish lookPlayground_b5877694: - - # Min "I saved you from being kidnapped by bandits and I made you marry me as a reward." - Min "Te salvé de ser raptada por los bandidos y hice que te casaras conmigo como recompensa." - -# game/3_min.rpy:798 -translate spanish lookPlayground_5c0ccd0e: - - # Diya "You did the exact same thing as the bandits then." with sshake - Diya "Entonces hiciste exactamente lo mismo que los bandidos." with sshake - -# game/3_min.rpy:800 -translate spanish lookPlayground_9edbec9c: - - # Min "No, I didn't! The bandits wanted you for bad reasons, but I wanted you for nice reasons ONLY." with sshake - Min "¡No, no lo hice! Los bandidos te querían por razones malas, pero yo te quería SÓLO por buenas razones." with sshake - -# game/3_min.rpy:801 -translate spanish lookPlayground_dc82f841: - - # Min "And didn't you say this game was your favorite? You must've liked it." - Min "¿Y no dijiste que este juego era tu favorito? Te debió haber gustado." - -# game/3_min.rpy:804 -translate spanish lookPlayground_1612cdcc: - - # Diya "..............." - Diya "..............." - -# game/3_min.rpy:805 -translate spanish lookPlayground_f7d32d48: - - # "Realizing that Min's right, Diya is so embarrassed that she doesn't respond." - "Al darse cuenta que Min tiene razón, Diya está tan avergonzada que no responde." - -# game/3_min.rpy:814 -translate spanish lookDog_90231585: - - # "Min scours the ground for rocks. Meanwhile, Diya is almost in tears watching a dog run in circles round the park." - "Min busca piedras por el suelo. Mientras tanto, Diya está a punto de llorar viendo a un perro correr en círculos alrededor del parque." - -# game/3_min.rpy:816 -translate spanish lookDog_c8c0970c: - - # "Diya is almost in tears watching the dog run in circles round the park." - "Diya está a punto de llorar viendo a un perro correr en círculos alrededor del parque." - -# game/3_min.rpy:818 -translate spanish lookDog_68141d62: - - # Diya "He looks like a banana dipped in chocolate and he doesn't even know it." - Diya "Parece un plátano cubierto en chocolate y ni siquiera lo sabe." - -# game/3_min.rpy:820 -translate spanish lookDog_51cc5aef: - - # Min "God, the way you think is so fucking cute..." - Min "Dios, la manera en la que piensas es tan tierna..." - -# game/3_min.rpy:823 -translate spanish lookDog_67863566: - - # "The dog catches a frisbee with its mouth and brings it to its owner." - "El perro atrapa un frisbee con la boca y se lo lleva a su dueño." - -# game/3_min.rpy:824 -translate spanish lookDog_94823f24: - - # NPC "Bucket! Good boy!" - NPC "¡Bucket! ¡Buen chico!" - -# game/3_min.rpy:826 -translate spanish lookDog_d1d0e51a: - - # Diya "Bucket..." - Diya "Bucket..." - -# game/3_min.rpy:828 -translate spanish lookDog_dca53baa: - - # Min "Want me to ask if we can pet it?" - Min "¿Quieres que pregunte si lo podemos acariciar?" - -# game/3_min.rpy:831 -translate spanish lookDog_167b0ab8: - - # Diya "No, I think I can do it. Thanks." - Diya "No, creo que yo puedo hacerlo. Gracias." - -# game/3_min.rpy:833 -translate spanish lookDog_2ab8852d: - - # Min "Oh, sure. Go for it!" - Min "Oh, claro. ¡Ve a por ello!" - -# game/3_min.rpy:835 -translate spanish lookDog_129a989a: - - # Min "Don't worry, I'll take over if they don't let you pet it." - Min "No te preocupes, me haré cargo si no te dejan acariciarlo." - -# game/3_min.rpy:838 -translate spanish lookDog_22539d23: - - # "Diya nods and hesitantly approaches the dog's owner." - "Diya asiente y se acerca vacilante al dueño del perro." - -# game/3_min.rpy:839 -translate spanish lookDog_5d787a52: - - # "She stands about a foot behind him, unnoticed." - "Ella se queda medio metro detrás de él, sin que se note." - -# game/3_min.rpy:841 -translate spanish lookDog_74a1a48c: - - # Diya "...." - Diya "...." - -# game/3_min.rpy:842 -translate spanish lookDog_d11361e6: - - # Diya "........." - Diya "........." - -# game/3_min.rpy:844 -translate spanish lookDog_142cedcc: - - # MinT "She must be psyching herself up to do it." - MinT "Debe estar mentalizándose para hacerlo." - -# game/3_min.rpy:847 -translate spanish lookDog_6e8840cd: - - # Diya "............" - Diya "............" - -# game/3_min.rpy:848 -translate spanish lookDog_73c5644b: - - # Diya "....................." - Diya "....................." - -# game/3_min.rpy:849 -translate spanish lookDog_18e2faae: - - # Diya "Can I pet your dog?" - Diya "¿Puedo acariciar a tu perro?" - -# game/3_min.rpy:851 -translate spanish lookDog_71c831ed: - - # NPC "Wugh!" with sshake - NPC "¡Wugh!" with sshake - -# game/3_min.rpy:852 -translate spanish lookDog_e934c1c9: - - # NPC "You scared me!" - NPC "¡Me asustaste!" - -# game/3_min.rpy:853 -translate spanish lookDog_af9990e7: - - # NPC "Sure, you can pet him." - NPC "Claro, puedes acariciarlo." - -# game/3_min.rpy:855 -translate spanish lookDog_c94a2d0d: - - # "Bucket happily rolls over on his back, exposing his belly." - "Bucket rueda felizmente sobre su espalda, exponiendo su barriga." - -# game/3_min.rpy:857 -translate spanish lookDog_cfdf7c17: - - # Diya "!!!!!" with sshake - Diya "¡¡¡¡¡!!!!!" with sshake - -# game/3_min.rpy:858 -translate spanish lookDog_ace278a0: - - # "Diya gives the dog a hearty belly rub as he blissfully writhes around in the grass." - "Diya le da al perro masaje en la barriga mientras él se revuelve gozosamente en la hierba." - -# game/3_min.rpy:861 -translate spanish lookDog_c244f93a: - - # Diya "{font=korean.ttf}자기야.{/font} " - Diya "{font=korean.ttf}자기야.{/font} " - -# game/3_min.rpy:863 -translate spanish lookDog_212e2c22: - - # Diya "Do you wanna pet it too." - Diya "Quieres acariciarlo también." - -# game/3_min.rpy:865 -translate spanish lookDog_2b73b2b5: - - # MinT "She's talking to me!" - MinT "¡Me está hablando!" - -# game/3_min.rpy:869 -translate spanish lookDog_f6e76337: - - # "Min rubs the dog's belly with both hands. His rough fur is a little smelly." - "Min acaricia la barriga del perro con ambas manos. Su pelaje áspero huele un poco mal." - -# game/3_min.rpy:870 -translate spanish lookDog_f9baa254: - - # "When she stops, the dog looks up at her expectantly." - "Cuando ella se detiene, el perro la mira con expectación." - -# game/3_min.rpy:872 -translate spanish lookDog_25d2f904: - - # Diya "He's asking for more." - Diya "Está pidiendo más." - -# game/3_min.rpy:874 -translate spanish lookDog_d4166857: - - # Min "You're still petting him, too! He really wants a whole crew massaging him at once?" - Min "¡Todavía lo estás acariciando, también! ¿Él de verdad quiere a un equipo entero dándole masajes a la vez?" - -# game/3_min.rpy:878 -translate spanish lookDog_bcd2afde: - - # Min "It's okay. I'm happy just watching you." - Min "Está bien. Estoy feliz con solo verte." - -# game/3_min.rpy:880 -translate spanish lookDog_7ef784a5: - - # "Diya keeps rubbing Bucket's belly with both hands, but he keeps looking up at Min expectantly." - "Diya sigue masajeando la barriga de Bucket con ambas manos, pero él sigue mirando a Min con expectación." - -# game/3_min.rpy:882 -translate spanish lookDog_c28f951a: - - # Diya "He's asking you to join." - Diya "Está pidiendo que te unas." - -# game/3_min.rpy:884 -translate spanish lookDog_493641b9: - - # Min "You're already petting him! He really wants a whole crew massaging him at once?" - Min "¡Tú ya lo estás acariciando! ¿Él de verdad quiere a un equipo entero dándole masajes a la vez?" - -# game/3_min.rpy:888 -translate spanish lookDog_5b10a15b: - - # "After a solid five minutes, Bucket still hasn't had enough pets." - "Después de cinco minutos, Bucket aún no ha tenido suficientes caricias." - -# game/3_min.rpy:889 -translate spanish lookDog_a5b1b65c: - - # NPC "It's okay, you can stop...I don't wanna keep you guys all day..." - NPC "Está bien, pueden parar...No quiero retenerlas todo el día..." - -# game/3_min.rpy:891 -translate spanish lookDog_28c59322: - - # Diya "Oh, okay. Thanks." - Diya "Oh, ok. Gracias." - -# game/3_min.rpy:894 -translate spanish lookDog_23f01675: - - # Min "Wait, have you seen any huge rocks around here?" - Min "Espera, ¿has visto rocas grandes por aquí?" - -# game/3_min.rpy:896 -translate spanish lookDog_05fed681: - - # NPC "Uh...How about the one over there?" - NPC "Eh...¿Que tal esa de ahí?" - -# game/3_min.rpy:897 -translate spanish lookDog_022c559d: - - # "He points at a slab of rock lying in the dirt." - "Él apunta a una trozo de roca tirado en el suelo." - -# game/3_min.rpy:899 -translate spanish lookDog_37af7df1: - - # Min "Yeah, perfect!" with sshake - Min "¡Sí, perfecto!" with sshake - -# game/3_min.rpy:901 -translate spanish lookDog_e7859f4d: - - # Min "Now we just need to find a rock for me, too." - Min "Ahora solo tenemos que encontrar una roca para mí, también." - -# game/3_min.rpy:904 -translate spanish lookDog_13b767b1: - - # Diya "This one's for me?" - Diya "¿Esta es para mí?" - -# game/3_min.rpy:906 -translate spanish lookDog_c98a4a9b: - - # Min "This one's for you." - Min "Esta es para ti." - -# game/3_min.rpy:912 -translate spanish lookDog_c7e26434: - - # "Min squeezes Diya's hand as the guy walks off with his dog." - "Min aprieta la mano de Diya mientras el tipo de marcha con su perro." - -# game/3_min.rpy:914 -translate spanish lookDog_8b4db3d2: - - # Min "You did good talking to that guy!" - Min "¡Lo hiciste bien hablando con ese tipo!" - -# game/3_min.rpy:923 -translate spanish lookDog_e90f77f4: - - # Diya "I'm trying to get better at it." - Diya "Estoy tratando de mejorar en ello." - -# game/3_min.rpy:925 -translate spanish lookDog_a48cf38f: - - # Diya "Used to think I was just awkward because of my ear, but I think I partially picked it up from my mom." - Diya "Solía pensar que solo era torpe por mi oreja, pero creo que en parte lo heredé de mi madre." - -# game/3_min.rpy:926 -translate spanish lookDog_8397f695: - - # Diya "She's old and still scared of answering the phone and talking to strangers." - Diya "Es vieja y aún le da miedo contestar llamadas telefónicas y hablar con extraños." - -# game/3_min.rpy:927 -translate spanish lookDog_fabb8b25: - - # Diya "I wanna be different." - Diya "Quiero ser diferente." - -# game/3_min.rpy:929 -translate spanish lookDog_7cf22a3e: - - # Min "Oh, I get that feeling. I don't want to be like my dad, no matter what." - Min "Oh, entiendo esa sensación. No quiero ser como mi padre, pase lo que pase." - -# game/3_min.rpy:930 -translate spanish lookDog_abf36819: - - # Min "That's why I'll never have kids. I'd never wanna do the things he did to me, to someone else." - Min "Por eso es que nunca tendré hijos. No quiero hacer las cosas que él me hizo, a alguien más." - -# game/3_min.rpy:933 -translate spanish lookDog_98ffeab0: - - # Diya "You wouldn't be like him. You're not a bad person." - Diya "Tú no serías como él. No eres una mala persona." - -# game/3_min.rpy:935 -translate spanish lookDog_0f877d1f: - - # MinT "But I'm worried it's easy to do it by accident..." - MinT "Pero me preocupa que sea fácil hacerlo por accidente..." - -# game/3_min.rpy:940 -translate spanish lookDog_d67389fe: - - # "Min scours the ground for rocks. Meanwhile, Diya watches the dog running around." - "Min rastrea el suelo en busca de piedras. Mientras tanto, Diya ve al perro corriendo por el alrededor." - -# game/3_min.rpy:943 -translate spanish lookDog_dd0251b7: - - # MinT "I don't see any more rocks around here." - MinT "No veo más piedras por aquí." - -# game/3_min.rpy:944 -translate spanish lookDog_423c1cc3: - - # MinT "We should look somewhere else." - MinT "Deberíamos buscar en algún otro lugar." - -# game/3_min.rpy:948 -translate spanish lookDog_c67fded3: - - # Diya "If I were in charge of naming that dog, I'd name him \"Banana Dipped in Chocolate\"." - Diya "Si estuviera a cargo de nombrar a ese perro, lo llamaría \"Plátano Bañado en Chocolate\"." - -# game/3_min.rpy:950 -translate spanish lookDog_b29da34a: - - # Min "That's way too long!" - Min "¡Eso es demasiado largo!" - -# game/3_min.rpy:953 -translate spanish lookDog_93ea0b1c: - - # Diya "His first name can be Banana. Middle name Diptin, last name Chocolate." - Diya "Su primer nombre puede ser Plátano. Segundo nombre Bañadoen, apellido Chocolate." - -# game/3_min.rpy:955 -translate spanish lookDog_c78dcf9c: - - # Min "That's still the exact same length!" with sshake - Min "¡Eso sigue teniendo la misma longitud!" with sshake - -# game/3_min.rpy:960 -translate spanish lookDog_3c9fef1f: - - # "There's a decently big slab lying in the dirt." - "Hay una placa decentemente grande tirada en la tierra." - -# game/3_min.rpy:963 -translate spanish lookDog_3adcd0c5: - - # Min "We both have rocks now!" - Min "¡Ahora las dos tenemos piedras!" - -# game/3_min.rpy:964 -translate spanish lookDog_5a8baaa8: - - # Min "Let's go throw them at the tree stump!" - Min "¡Vamos a tirarlas al tocón del árbol!" - -# game/3_min.rpy:967 -translate spanish lookDog_fd841d5d: - - # Diya "Okay." - Diya "Ok." - -# game/3_min.rpy:972 -translate spanish lookDog_560734c3: - - # Min "This rock'll work!" with sshake - Min "¡Esta roca funcionará!" with sshake - -# game/3_min.rpy:973 -translate spanish lookDog_0a69a111: - - # Min "Now we just need to find one for me, too." - Min "Ahora solo tenemos que encontrar una para mí, también." - -# game/3_min.rpy:976 -translate spanish lookDog_13b767b1_1: - - # Diya "This one's for me?" - Diya "¿Esta es para mí?" - -# game/3_min.rpy:978 -translate spanish lookDog_c98a4a9b_1: - - # Min "This one's for you." - Min "Esta es para ti." - -# game/3_min.rpy:984 -translate spanish lookTreeStump_69d82d93: - - # "It's a dead husk of a tree stump." - "Es la corteza muerta del tocón de un árbol." - -# game/3_min.rpy:987 -translate spanish lookTreeStump_61bddd31: - - # Min "Diya! Let's throw rocks at this tree stump!!!" with sshake - Min "¡Diya! ¡¡¡Tirémosle piedras a este tocón de árbol!!!" with sshake - -# game/3_min.rpy:988 -translate spanish lookTreeStump_130f41b7: - - # Min "I bet we can knock the bark off of it!!!" with sshake - Min "¡¡¡Apuesto que le podemos quitar la corteza!!!" with sshake - -# game/3_min.rpy:991 -translate spanish lookTreeStump_712cbc7c: - - # Diya "Okay." with sshake - Diya "Ok." with sshake - -# game/3_min.rpy:992 -translate spanish lookTreeStump_f2fc0b3b: - - # "They survey the ground for rocks to throw, but there's only dirt and twigs." - "Ellas registran el suelo en busca de piedras que lanzar, pero solo hay tierras y ramas." - -# game/3_min.rpy:994 -translate spanish lookTreeStump_5ded775b: - - # Min "We should look around for big rocks." - Min "Deberíamos buscar alrededor por rocas grandes." - -# game/3_min.rpy:997 -translate spanish lookTreeStump_9f9f901b: - - # Diya "Good idea." - Diya "Buena idea." - -# game/3_min.rpy:1001 -translate spanish lookTreeStump_69d82d93_1: - - # "It's a dead husk of a tree stump." - "Es la corteza muerta del tocón de un árbol." - -# game/3_min.rpy:1004 -translate spanish lookTreeStump_d4bc595f: - - # MinT "We don't have enough rocks to throw at this yet." - MinT "No tenemos suficientes rocas para lanzarle todavía." - -# game/3_min.rpy:1005 -translate spanish lookTreeStump_69ff2e48: - - # MinT "Diya and I each need one, otherwise it's not fair." - MinT "Diya y yo necesitamos una cada una, si no, no es justo." - -# game/3_min.rpy:1007 -translate spanish lookTreeStump_ab6ae0ab: - - # MinT "We still need to find some big rocks to throw at it." - MinT "Todavía tenemos que encontrar piedras grandes que lanzarle." - -# game/3_min.rpy:1018 -translate spanish lookTable_0cd56851: - - # "Ester is seated at the bench, fiddling with a camcorder." - "Ester está sentada en la banca, jugueteando con una videocámara." - -# game/3_min.rpy:1020 -translate spanish lookTable_c759473b: - - # Min "Oh, you're here too?" - Min "Oh, ¿estás aquí también?" - -# game/3_min.rpy:1023 -translate spanish lookTable_7e69aa21: - - # Ester "Yeah, I'm being the cameraman." - Ester "Si, voy a ser la camarógrafa." - -# game/3_min.rpy:1024 -translate spanish lookTable_aabb031a: - - # Ester "Akarsha kept insisting I'd be good at it 'cause I'm \"artsy\", so..." - Ester "Akarsha insistía en que se me daría bien porque soy \"artística\", así que..." - -# game/3_min.rpy:1027 -translate spanish lookTable_001fa505: - - # MinT "Did she do something to her hair? It looks way different than usual." - MinT "¿Se ha hecho algo en el pelo? Parece muy diferente de lo usual." - -# game/3_min.rpy:1028 -translate spanish lookTable_34cefbad: - - # Min "Wow, your hair's so flat today." - Min "Vaya, tu pelo está tan plano hoy." - -# game/3_min.rpy:1031 -translate spanish lookTable_8315b0a3: - - # Ester "........Thanks...???" - Ester "........¿¿¿Gracias...???" - -# game/3_min.rpy:1033 -translate spanish lookTable_4e211978: - - # "Ester gives her a weird look." - "Ester la mira con extrañeza." - -# game/3_min.rpy:1035 -translate spanish lookTable_0214b30b: - - # "Meanwhile, Diya searches the ground for big rocks." - "Mientras tanto, Diya busca en el suelo por piedras grandes." - -# game/3_min.rpy:1039 -translate spanish lookTable_96414982: - - # "Ester raises her eyebrows as Diya and Min search the ground for big rocks." - "Ester levanta las cejas mientras Diya y Min buscan en el suelo por piedras grandes." - -# game/3_min.rpy:1042 -translate spanish lookTable_449bce92: - - # MinT "Ester's playing with the camcorder settings." - MinT "Ester está jugueteando con la configuración de la videocámara." - -# game/3_min.rpy:1048 -translate spanish lookTable_a5bd083b: - - # Ester "What're you doing?" - Ester "¿Qué están haciendo?" - -# game/3_min.rpy:1050 -translate spanish lookTable_4d5817e5: - - # Diya "Looking for rocks." - Diya "Buscando por piedras." - -# game/3_min.rpy:1052 -translate spanish lookTable_4f0927d2: - - # Diya "Have you seen any." - Diya "Has visto alguna." - -# game/3_min.rpy:1054 -translate spanish lookTable_238a6418: - - # Ester "There's a pretty big one over there." - Ester "Hay una bastante grande por ahí." - -# game/3_min.rpy:1055 -translate spanish lookTable_efe28e22: - - # "Ester points to a large stone on the ground." - "Ester señala una gran roca en el suelo." - -# game/3_min.rpy:1057 -translate spanish lookTable_1c63452a: - - # Diya "!!!" - Diya "¡¡¡!!!" - -# game/3_min.rpy:1059 -translate spanish lookTable_46384388: - - # Diya "Thanks." - Diya "Gracias." - -# game/3_min.rpy:1062 -translate spanish lookTable_ac7a7501: - - # Min "This one's as big as my fist!!!" with sshake - Min "¡¡¡Esta es tan grande como mi puño!!!" with sshake - -# game/3_min.rpy:1063 -translate spanish lookTable_bbf09ab7: - - # Min "Yeah, this'll work!" - Min "Sí, ¡esto va a funcionar!" - -# game/3_min.rpy:1066 -translate spanish lookTable_45295c61: - - # Ester "Work for what...??" - Ester "¿¿Funcionar para qué...??" - -# game/3_min.rpy:1088 -translate spanish throwRocks_ec7c0a35: - - # Min "YAAAAAAAAAAA!!!!!!" with sshake - Min "¡¡¡¡¡¡¡YAAAAAAAAAAA!!!!!!" with sshake - -# game/3_min.rpy:1090 -translate spanish throwRocks_66fbc48e: - - # "Min hurls a rock at the dead stump!" - "¡Min arroja una piedra al tocón muerto!" - -# game/3_min.rpy:1096 -translate spanish throwRocks_c1756dad: - - # "It hits it with a {i}thwack{/i}, causing a small piece of dry bark to fly off." - "La golpea con un {i}thwack{/i}, causando que un pequeño pedazo de corteza salga volando." - -# game/3_min.rpy:1098 -translate spanish throwRocks_17e6d0f5: - - # Diya "!!" with sshake - Diya "¡¡!!" with sshake - -# game/3_min.rpy:1100 -translate spanish throwRocks_fce94912: - - # Diya "Cool." - Diya "Genial." - -# game/3_min.rpy:1102 -translate spanish throwRocks_94e6279b: - - # MinT "Yeah...She's so impressed by me!" - MinT "Sí...¡Ella está tan impresionada por mí!" - -# game/3_min.rpy:1103 -translate spanish throwRocks_7442e1da: - - # MinT "I bet she wants to kiss me so bad." - MinT "Apuesto que tiene demasiadas ganas de besarme." - -# game/3_min.rpy:1105 -translate spanish throwRocks_8aa1189f: - - # "Diya follows Min's lead and fires a rock at the stump!" - "¡Diya sigue los pasos de Min y dispara una piedra contra el tocón!" - -# game/3_min.rpy:1111 -translate spanish throwRocks_8e170b09: - - # "It slams into the stump so hard, its top half explodes in a shower of bark shards." - "Esta choca contra el tocón con tanta fuerza, que su mitad superior estalla en una lluvia de fragmentos de corteza." - -# game/3_min.rpy:1114 -translate spanish throwRocks_60adc3e5: - - # Min "WHOA!!!!!" with sshake - Min "¡¡¡¡¡WOA!!!!!" with sshake - -# game/3_min.rpy:1115 -translate spanish throwRocks_88c49064: - - # Min "THAT WAS SO BADASS!" with sshake - Min "¡ESO FUE TAN GENIAL!" with sshake - -# game/3_min.rpy:1118 -translate spanish throwRocks_46384388: - - # Diya "Thanks." - Diya "Gracias." - -# game/3_min.rpy:1121 -translate spanish throwRocks_6eee7108: - - # MinT "She's the most perfect girl in the world!" with sshake - MinT "¡Ella es la chica más perfecta del mundo!" with sshake - -# game/3_min.rpy:1124 -translate spanish throwRocks_99546783: - - # "Min has to hold herself back from grabbing Diya and kissing her senseless." - "Min tiene que contenerse para no agarrar a Diya y besarla hasta perder el sentido." - -# game/3_min.rpy:1126 -translate spanish throwRocks_55cd44bb: - - # Min "I wish we didn't have to hide that we're dating." - Min "Ojalá no tuviéramos que esconder que estamos saliendo." - -# game/3_min.rpy:1127 -translate spanish throwRocks_aa0ff165: - - # Min "I get why we have to. But I wish I could just shout it from the mountaintops, that you're my girlfriend." - Min "Entiendo por qué lo tenemos que hacer. Pero ojalá pudiera gritar a los cuatro vientos, que eres mi novia." - -# game/3_min.rpy:1130 -translate spanish throwRocks_79927a97: - - # Diya "It's still true even if you can't say it." - Diya "Aún es verdad incluso si no puedes decirlo." - -# game/3_min.rpy:1132 -translate spanish throwRocks_0155f964: - - # Min "But it'd be nice to say it so everyone knows." - Min "Pero sería bueno decirlo para que todos lo sepan." - -# game/3_min.rpy:1135 -translate spanish throwRocks_46b53d09: - - # Diya "Yeah...I know what you mean." - Diya "Sí...Sé a lo que te refieres." - -# game/3_min.rpy:1137 -translate spanish throwRocks_3166228c: - - # Diya "I wish we could go on more dates. I want to go everywhere with you." - Diya "Ojalá pudiéramos tener más citas. Quiero ir a todas partes contigo." - -# game/3_min.rpy:1138 -translate spanish throwRocks_716cdb21: - - # Diya "The aquarium, PetSmart...Home Depot lights section...Airplane..." - Diya "El acuario, PetSmart...La sección de luces del Home Depot...Avión..." - -# game/3_min.rpy:1140 -translate spanish throwRocks_74888653: - - # Min "Airplane?? Why, do you like flying?" - Min "¿¿¿Avión??? Por qué, ¿te gusta volar?" - -# game/3_min.rpy:1143 -translate spanish throwRocks_3d67dcd5: - - # Diya "Not really. I like looking out the window and eating the pretzel packet." - Diya "No realmente. Me gusta ver afuera y comerme el paquete de pretzels." - -# game/3_min.rpy:1144 -translate spanish throwRocks_00a8bda1: - - # Diya "And Southwest gives you a little stirrer with your drink that's shaped like a heart. But that's it." - Diya "Y Southwest te da un pequeño revolvedor para tu bebida que tiene forma de corazón. Pero eso es todo." - -# game/3_min.rpy:1146 -translate spanish throwRocks_0e22d11e: - - # Diya "We haven't done it together before though, so I think it'd be fun." - Diya "Pero nunca lo hemos hecho juntas antes, así que creo que sería divertido." - -# game/3_min.rpy:1147 -translate spanish throwRocks_83222f81: - - # Diya "I wanna see how you react to it." - Diya "Quiero ver como reaccionas con eso." - -# game/3_min.rpy:1149 -translate spanish throwRocks_57d4c7d6: - - # Min "Me, too. I want to see your face when they give you the heart-shaped stirrer thing." - Min "Yo, también. Quiero ver tu cara cuando te den el revolvedor ese con forma de corazón." - -# game/3_min.rpy:1151 -translate spanish throwRocks_0649bd1b: - - # Diya "We should each ask for a different free beverage and share, so I get to try two drinks instead of just one." - Diya "Deberíamos pedir cada una bebida gratis distinta y compartir, así puedo probar dos bebidas en vez de una." - -# game/3_min.rpy:1153 -translate spanish throwRocks_61fe04ac: - - # "Imagining it makes Min's heart feel like it's going to explode." - "Imaginarlo hace que el corazón de Min sienta que va a explotar." - -# game/3_min.rpy:1154 -translate spanish throwRocks_1bff94ee: - - # "Forgetting her surroundings, Min surges forward to kiss her just as Diya does the same, causing their mouths to crash together unexpectedly hard." - "Olvidándose de su entorno, Min se lanza a besarla justo cuando Diya hace lo mismo, causando que sus bocas choquen con inesperada fuerza." - -# game/3_min.rpy:1156 -translate spanish throwRocks_c2ed57d6: - - # Min "Ough!" with sshake - Min "¡Ough!" with sshake - -# game/3_min.rpy:1159 -translate spanish throwRocks_e5ea3ecd: - - # Diya "Sorry. Got too excited." - Diya "Lo siento. Me emocioné demasiado." - -# game/3_min.rpy:1161 -translate spanish throwRocks_096b1014: - - # Min "That was the worst kiss ever." - Min "Ese fue el peor beso de la historia." - -# game/3_min.rpy:1164 -translate spanish throwRocks_878addcb: - - # Diya "Let's redo it." - Diya "Hagámoslo de nuevo." - -# game/3_min.rpy:1166 -translate spanish throwRocks_d64bbec5: - - # Min "Wait, won't people see us?" - Min "Espera, ¿no nos verán los demás?" - -# game/3_min.rpy:1169 -translate spanish throwRocks_4dec9333: - - # Diya "Oops. I forgot." - Diya "Ups. Se me olvidó." - -# game/3_min.rpy:1170 -translate spanish throwRocks_337a739e: - - # Diya "Maybe we should lie down in the grass." - Diya "Quizás deberíamos acostarnos en el pasto." - -# game/3_min.rpy:1172 -translate spanish throwRocks_27016a3a: - - # Min "Huh? Why?" - Min "¿Ah? ¿Por qué?" - -# game/3_min.rpy:1175 -translate spanish throwRocks_c8233d6f: - - # Diya "That way, it'll look like we're just wrestling." - Diya "De esa manera, se verá como que solo estamos luchando." - -# game/3_min.rpy:1180 -translate spanish throwRocks_74c55366: - - # "Diya lies down, and Min gets on top of her and starts making out with her. It doesn't look anything like wrestling." - "Diya se recuesta, y Min se coloca encima de ella y la empieza a besar. No parece ser una lucha del todo." - -# game/3_min.rpy:1184 -translate spanish throwRocks_95df8240: - - # "Diya clutches at Min's back as Min presses kiss after kiss to her lips." - "Diya se aferra de la espalda de Min mientras Min presiona beso tras beso en sus labios." - -# game/3_min.rpy:1186 -translate spanish throwRocks_a9db357b: - - # Diya ".........." - Diya ".........." - -# game/3_min.rpy:1189 -translate spanish throwRocks_aebb3501: - - # Min "You're so cute. Do you know that?" - Min "Eres tan tierna. ¿Sabes eso?" - -# game/3_min.rpy:1192 -translate spanish throwRocks_d9fba49c: - - # Diya "Maybe a little..." - Diya "Quizás un poco..." - -# game/3_min.rpy:1199 -translate spanish throwRocks_91a04faf: - - # "Diya goes still underneath her, suddenly looking uncomfortable." - "Diya se queda quieta bajo ella, de repente pareciendo incómoda." - -# game/3_min.rpy:1201 -translate spanish throwRocks_68f8e2f6: - - # Min "What's wrong?" - Min "¿Qué pasa?" - -# game/3_min.rpy:1204 -translate spanish throwRocks_758cad04: - - # Diya "A bug crawled under my shirt." - Diya "Un bicho se metió bajo mi camisa." - -# game/3_min.rpy:1208 -translate spanish throwRocks_12adc847: - - # "Diya sits up and unsuccessfully gropes around under her hoodie for the bug." - "Diya se sienta y toquetea sin éxito alrededor de su sudadera en busca del bicho." - -# game/3_min.rpy:1211 -translate spanish throwRocks_397554da: - - # "Every neuron in Min's brain misfires as Diya hikes her hoodie all the way up over her bra, exposing her bare torso." - "Cada neurona en el cerebro de Min fallan cuando Diya se sube la sudadera por encima del sujetador, dejando expuesto su torso desnudo." - -# game/3_min.rpy:1214 -translate spanish throwRocks_ae66778d: - - # MinT "Oohhhhhh........" - MinT "Oohhhhhh........" - -# game/3_min.rpy:1215 -translate spanish throwRocks_ea3cad4b: - - # MinT "I'm looking respectfully...I'm looking respectfully..." - MinT "Estoy mirando con respeto...Estoy mirando con respeto..." - -# game/3_min.rpy:1218 -translate spanish throwRocks_caa5d9ae: - - # Diya "Don't know where it went..." - Diya "No sé adónde se fue..." - -# game/3_min.rpy:1221 -translate spanish throwRocks_360bbf83: - - # "Min is so distracted that it takes her a few seconds to notice the bug crawling on Diya's chest." - "Min está tan distraída que se tarda unos segundos en darse cuenta del bicho arrastrándose por el pecho de Diya." - -# game/3_min.rpy:1224 -translate spanish throwRocks_2f0a03e1: - - # Min "Oh, it's just a beetle. I got it." - Min "Oh, es solo un escarabajo. Lo tengo." - -# game/3_min.rpy:1227 -translate spanish throwRocks_4a22cc1c: - - # "She grabs hold of it just as Akarsha and Noelle come jogging up to them." - "Ella lo agarra justo cuando Akarsha y Noelle se acercan corriendo a ellas." - -# game/3_min.rpy:1233 -translate spanish throwRocks_df9c5e37: - - # Noelle "Everyone has arrived. We should get in costume now." - Noelle "Llegaron todos. Deberíamos ponernos los disfraces ahora." - -# game/3_min.rpy:1237 -translate spanish throwRocks_ec41a1b2: - - # Diya "...!!!" with sshake - Diya "¡¡¡...!!!" with sshake - -# game/3_min.rpy:1240 -translate spanish throwRocks_ebaddf5d: - - # "Diya frantically pulls her hoodie back on." with sshake - "Diya desesperadamente se vuelve a poner la sudadera." with sshake - -# game/3_min.rpy:1242 -translate spanish throwRocks_5194910a: - - # Akarsha "Uh...Whoa..." - Akarsha "Eh...Wow..." - -# game/3_min.rpy:1246 -translate spanish throwRocks_e18f38cc: - - # Min "I was just helping her, a bug crawled up her shirt." - Min "Solo la estaba ayudando, un bicho se le metió a la camisa." - -# game/3_min.rpy:1249 -translate spanish throwRocks_e4ea5d5d: - - # Akarsha "...Where was it gonna crawl next? Down her pants??" - Akarsha "...¿Dónde iba a meterse después? ¿¿Bajo sus pantalones??" - -# game/3_min.rpy:1253 -translate spanish throwRocks_bc969ea4: - - # Min "What the fuck? That's not what was happening!" with sshake - Min "¿Pero que mierda? ¡Eso no era lo que estaba pasando!" with sshake - -# game/3_min.rpy:1256 -translate spanish throwRocks_2745a350: - - # Min "Look, the bug's right here!" - Min "¡Mira, el bicho está justo aquí!" - -# game/3_min.rpy:1258 -translate spanish throwRocks_b4d32823: - - # "Min raises her hand to show it to them, but it's gone." - "Min levanta la mano para mostrárselo, pero se ha ido." - -# game/3_min.rpy:1260 -translate spanish throwRocks_93192951: - - # Noelle "............" - Noelle "............" - -# game/3_min.rpy:1262 -translate spanish throwRocks_605cc9e8: - - # Diya "It must've flown off." - Diya "Debió haber salido volando." - -# game/3_min.rpy:1264 -translate spanish throwRocks_511a36bc: - - # Akarsha "I mean, I'm not judging. If I had a ticket to Boobs City I know what I'd be doing too..." - Akarsha "Digo, no estoy juzgando. Si tuviera un ticket a la Ciudad de los Pechos sé lo que yo haría también..." - -# game/3_min.rpy:1265 -translate spanish throwRocks_eeb683cf: - - # Akarsha "But literally HERE, in broad daylight? Really??" - Akarsha "¿Pero literalmente AQUÍ, a plena luz de día? ¿¿En serio??" - -# game/3_min.rpy:1270 -translate spanish throwRocks_5714678a: - - # Min "Oh, for fuck's sake! We literally weren't doing anything!" with sshake - Min "¡Oh, por el amor de dios! ¡Literalmente no estábamos haciendo nada!" with sshake - -# game/3_min.rpy:1274 -translate spanish throwRocks_6e69f18c: - - # "Diya's face is still flushed pink as they walk over to the others, hand in hand." - "La cara de Diya sigue sonrojada mientras caminan hacia los demás, tomadas de la mano." - -# game/3_min.rpy:1276 -translate spanish throwRocks_a9db357b_1: - - # Diya ".........." - Diya ".........." - -# game/3_min.rpy:1278 -translate spanish throwRocks_06cb1222: - - # Min "Hey, was she making you uncomfortable?" - Min "Oye, ¿te estaba incomodando ella?" - -# game/3_min.rpy:1279 -translate spanish throwRocks_ae579e84: - - # Min "I can make her stop." - Min "Puedo hacer que se detenga." - -# game/3_min.rpy:1282 -translate spanish throwRocks_7be70874: - - # Diya "...No, it's okay." - Diya "...No, está bien." - -# game/3_min.rpy:1284 -translate spanish throwRocks_8a8a550e: - - # Diya "Thanks for asking. I feel pampered with you." - Diya "Gracias por preguntar. Me siento mimada contigo." - -# game/3_min.rpy:1286 -translate spanish throwRocks_c8eb346b: - - # Min "Good, 'cause you deserve to be pampered." - Min "Bien, porque mereces ser mimada." - -# game/3_min.rpy:1297 -translate spanish throwRocks_d7e84fd6: - - # "The group gathers around \"Sakura\" and \"Yuki\" as they haul a pile of clothes and props out of a duffel bag." - "El grupo se reúne en torno a \"Sakura\" y \"Yuki\" mientras sacan un montón de ropa y objetos fuera de un bolso de viaje." - -# game/3_min.rpy:1299 -translate spanish throwRocks_fcd3bdb4: - - # Sayeeda "Sorry we're late, I was turning my closet upside down trying to find everything." - Sayeeda "Lo siento por el atraso, estaba poniendo mi armario patas arriba intentando encontrar todo." - -# game/3_min.rpy:1300 -translate spanish throwRocks_52afa313: - - # Sayeeda "Any objections if I play music from my phone?" - Sayeeda "¿Alguna objeción si pongo música desde mi teléfono?" - -# game/3_min.rpy:1302 -translate spanish throwRocks_0dd9615f: - - # Chryssa "Are you gonna play anime openings?" - Chryssa "¿Vas a poner openings de anime?" - -# game/3_min.rpy:1304 -translate spanish throwRocks_b008e4fc: - - # Sayeeda ".........Maybe........." - Sayeeda ".........Quizás........." - -# game/3_min.rpy:1306 -translate spanish throwRocks_4e7dee9f: - - # Chryssa "Then yes." - Chryssa "Entonces sí." - -# game/3_min.rpy:1308 -translate spanish throwRocks_7c2e9979: - - # Grace "How about K-Pop?" - Grace "¿Qué tal K-Pop?" - -# game/3_min.rpy:1309 -translate spanish throwRocks_9c66af13: - - # Grace "I just discovered this amazing group called Super Junior." - Grace "Acabo de descubrir este asombroso grupo llamado Super Junior." - -# game/3_min.rpy:1311 -translate spanish throwRocks_76279548: - - # Chryssa "I don't know what that is. You can play ONE song." - Chryssa "No sé lo que es eso. Puedes poner UNA canción." - -# game/3_min.rpy:1313 -translate spanish throwRocks_5b85eb31: - - # Grace "Yosh!" - Grace "¡Shí!" - -# game/3_min.rpy:1315 -translate spanish throwRocks_9705e1fb: - - # "She plays a song from her phone speakers and tries to untangle a Nerf gun from a coat belt." - "Ella pone una canción en los altavoces de su teléfono e intenta desenredar una pistola Nerf del cinturón de un abrigo." - -# game/3_min.rpy:1318 -translate spanish throwRocks_60243f2b: - - # NPC "{font=times.ttf}♫{/font} {font=korean.ttf}주변 사람들은 말해{/font} {font=times.ttf}♫{/font}" - NPC "{font=times.ttf}♫{/font} {font=korean.ttf}주변 사람들은 말해{/font} {font=times.ttf}♫{/font}" - -# game/3_min.rpy:1320 -translate spanish throwRocks_caa70cc6: - - # NPC "{font=times.ttf}♫{/font} {font=korean.ttf}내가 너무 적극적{/font} {font=times.ttf}♫{/font}" - NPC "{font=times.ttf}♫{/font} {font=korean.ttf}내가 너무 적극적{/font} {font=times.ttf}♫{/font}" - -# game/3_min.rpy:1323 -translate spanish throwRocks_cc159e1e: - - # Min "............" - Min "............" - -# game/3_min.rpy:1326 -translate spanish throwRocks_26a47e53: - - # Liz "Oh, this isn't so bad." - Liz "Oh, esto no está tan mal." - -# game/3_min.rpy:1328 -translate spanish throwRocks_5daf043b: - - # Grace "Isn't it great? Korean guys are so much better than American guys." - Grace "¿No es genial? Los chicos coreanos son mucho mejores que los chicos estadounidenses." - -# game/3_min.rpy:1330 -translate spanish throwRocks_5d8c72f6: - - # Chryssa "How so?" - Chryssa "¿Cómo así?" - -# game/3_min.rpy:1332 -translate spanish throwRocks_c3287312: - - # Grace "They're all so beautiful and kind-hearted. Not smelly pervs like the guys here." - Grace "Son todos tan guapos y de buen corazón. No pervertidos malolientes como los chicos de aquí." - -# game/3_min.rpy:1333 -translate spanish throwRocks_57afc8c0: - - # Grace "I need to find myself an Oppa..." - Grace "Necesito encontrarme un Oppa..." - -# game/3_min.rpy:1335 -translate spanish throwRocks_3f1e9fa1: - - # MinT "This is weird...Should I say something?" - MinT "Esto es raro...¿Debería decir algo?" - -# game/3_min.rpy:1337 -translate spanish throwRocks_8718e251: - - # MinT "I guess she doesn't mean any harm by it...She's trying to appreciate the culture." - MinT "Supongo que ella no lo hace con mala intención..Está intentando apreciar la cultura." - -# game/3_min.rpy:1344 -translate spanish throwRocks_ac4224b2: - - # Sayeeda "Here, Min, this trenchcoat's yours." - Sayeeda "Toma, Min, esta gabardina es tuya." - -# game/3_min.rpy:1345 -translate spanish throwRocks_948a2913: - - # Sayeeda "It's my brother's Yoite costume. It's supposed to have a hat too, but I think he lost it." - Sayeeda "Es del disfraz de Yoite de mi hermano. Se suponía que tenía un sombrero también, pero creo que él lo perdió." - -# game/3_min.rpy:1348 -translate spanish throwRocks_6dd5c849: - - # Min "Yo-eeteh...? The fuck is that?" - Min "Llo-iteh...? ¿Qué mierda es eso?" - -# game/3_min.rpy:1350 -translate spanish throwRocks_d8f230a4: - - # Sayeeda "From the amazing series Nabari no Ou, duh." - Sayeeda "De la increíble serie Nabari no Ou, obvio." - -# game/3_min.rpy:1352 -translate spanish throwRocks_81b885ba: - - # Ester "Wait a minute...Is this all anime stuff?!" with sshake - Ester "Espera un minuto...¡¿Es todo esto cosas de anime?!" with sshake - -# game/3_min.rpy:1354 -translate spanish throwRocks_6caf358d: - - # Sayeeda "I believe the correct term is \"cosplay\"." - Sayeeda "Creo que el término correcto es \"cosplay\"." - -# game/3_min.rpy:1357 -translate spanish throwRocks_6f5040a8: - - # Noelle "WHAT?!" with sshake - Noelle "¡¿QUÉ?!" with sshake - -# game/3_min.rpy:1359 -translate spanish throwRocks_0f0c6e1f: - - # Noelle "Akarsha! I thought you meant normal costumes! Like Halloween costumes!!" with sshake - Noelle "¡Akarsha! Pensé que te referías a disfraces normales! ¡¡Cómo disfraces de Halloween!!" with sshake - -# game/3_min.rpy:1361 -translate spanish throwRocks_be0fa6d3: - - # Akarsha "You didn't ask, so..." - Akarsha "No preguntaste, así que..." - -# game/3_min.rpy:1364 -translate spanish throwRocks_53ad4253: - - # Min "WHAT THE FUCK ARE YOU WEARING?" with sshake - Min "¿QUÉ MIERDA ESTÁS USANDO?" with sshake - -# game/3_min.rpy:1367 -translate spanish throwRocks_24503fca: - - # Akarsha "My baby wolf costume." - Akarsha "Mi disfraz de lobo bebé." - -# game/3_min.rpy:1371 -translate spanish throwRocks_3804130e: - - # Liz "How do I look?" - Liz "¿Cómo me veo?" - -# game/3_min.rpy:1373 -translate spanish throwRocks_1a8c451a: - - # Chryssa "Like someone wearing cat ears. Is this really gonna come across as \"wolf\"?" - Chryssa "Como alguien usando orejas de gato. ¿De verdad esto va a parecer como un \"lobo\"?" - -# game/3_min.rpy:1375 -translate spanish throwRocks_bf56bd9b: - - # Akarsha "Yuki, this would've been more convincing if you had fursuits." - Akarsha "Yuki, esto hubiera sido más convincente si tuvieras fursuits." - -# game/3_min.rpy:1377 -translate spanish throwRocks_c72a3300: - - # Grace "Fursuits are so expensive, though. I might become a doctor just to be able to afford them someday." - Grace "Los fursuits son tan caros, eso sí. Quizás sea doctora algún día solo para poder comprar uno algún día." - -# game/3_min.rpy:1378 -translate spanish throwRocks_c6bfc638: - - # Grace "Also, you guys don't have to call me Yuki anymore." - Grace "También, ustedes ya no tienen que llamarme Yuki." - -# game/3_min.rpy:1379 -translate spanish throwRocks_dfe6a1ea: - - # Grace "I realized a few days ago that going by a Japanese name in real life is kinda weird if you're not actually Japanese." - Grace "Me di cuenta hace unos días que usar un nombre japonés en la vida real es un poco raro si no eres japonés de verdad." - -# game/3_min.rpy:1381 -translate spanish throwRocks_ef94a58f: - - # Sayeeda "Me too, actually. Even if we love anime, it's a bit much." - Sayeeda "Yo también, de hecho. Incluso si amamos el anime, es un poco demasiado." - -# game/3_min.rpy:1383 -translate spanish throwRocks_642e3850: - - # Ester "It took you all the way til now to realize that...?" - Ester "¿Se tardaron hasta ahora en darse cuenta...?" - -# game/3_min.rpy:1385 -translate spanish throwRocks_8e99a7f3: - - # Chryssa "Well, better late than never. Thank god." - Chryssa "Bueno, mejor tarde que nunca. Gracias a dios." - -# game/3_min.rpy:1387 -translate spanish throwRocks_59a9d51a: - - # Min "So what {i}are{/i} your names?" - Min "¿Así que cuales {i}son{/i} sus nombres?" - -# game/3_min.rpy:1392 -translate spanish throwRocks_2bf93e29: - - # Grace "Grace." - Grace "Grace." - -# game/3_min.rpy:1394 -translate spanish throwRocks_f2f448d6: - - # Min "Grace?! What the..." with sshake - Min "¡¿Grace?! Pero que..." with sshake - -# game/3_min.rpy:1397 -translate spanish throwRocks_b9cdd7f0: - - # Sayeeda "And my real name is Sayeeda." - Sayeeda "Y mi nombre real es Sayeeda." - -# game/3_min.rpy:1399 -translate spanish throwRocks_a7f24050: - - # Akarsha "At least that one sounds {i}kinda{/i} like Sakura." - Akarsha "Al menos eso suena {i}algo{/i} parecido a Sakura." - -# game/3_min.rpy:1401 -translate spanish throwRocks_886bb1d2: - - # Noelle "Akarsha, what does your outfit have to do with being a wolf?" - Noelle "Akarsha, ¿que tiene que ver tu atuendo con ser un lobo?" - -# game/3_min.rpy:1403 -translate spanish throwRocks_34ad825b: - - # Noelle "You only need the ears and paws to get the point across." - Noelle "Solo necesitas las orejas y las zarpas para captar el punto." - -# game/3_min.rpy:1405 -translate spanish throwRocks_a77489b5: - - # Akarsha "So you're saying I should be naked?" - Akarsha "¿Así que estás diciendo que debería estar desnuda?" - -# game/3_min.rpy:1408 -translate spanish throwRocks_08326d3f: - - # Noelle "NO, I'M NOT!" with sshake - Noelle "¡NO, NO LO ESTOY!" with sshake - -# game/3_min.rpy:1415 -translate spanish throwRocks_8c9e3d3b: - - # "Diya holds up her \"environmentalist\" costume." - "Diya sostiene su disfraz de \"ecologista\"." - -# game/3_min.rpy:1417 -translate spanish throwRocks_ad29a7d4: - - # Diya "Where do I change?" - Diya "¿Dónde me cambio?" - -# game/3_min.rpy:1419 -translate spanish throwRocks_bc175177: - - # Akarsha "I used the restroom over there. It's just the one family room, so you'll all have to take turns getting changed." - Akarsha "Yo usé el baño de ahí. Es sólo una baño familiar, así que se tendrán que cambiar por turnos." - -# game/3_min.rpy:1421 -translate spanish throwRocks_224ebcca: - - # Akarsha "Unless, y'know, you want Min to \"get more bugs off you\"..." - Akarsha "A menos que, ya sabes, quieras que Min te \"saque más bichos\"..." - -# game/3_min.rpy:1426 -translate spanish throwRocks_07b08dec: - - # Min "YOU FREAK WHORE!!! YOU'RE DERANGED IF YOU THINK I'M FUCKING HER IN A PARK BATHROOM!!!" with sshake - Min "¡¡¡MALDITA ZORRA LOCA!!! ¡¡¡ESTÁS TRASTORNADA SI CREES QUE ME LA ESTOY COGIENDO EN EL BAÑO DE UN PARQUE!!!" with sshake - -# game/3_min.rpy:1429 -translate spanish throwRocks_461440e7: - - # Akarsha "One way ticket to Boobs City..." - Akarsha "Ticket de vuelo a la Ciudad de los Pechos..." - -# game/3_min.rpy:1432 -translate spanish throwRocks_db95ce5d: - - # Min "WHA— STOP CALLING MY GIRLFRIEND \"BOOBS CITY\"??!" with sshake - Min "QUE— ¡¿¿DEJA DE LLAMAR A MI NOVIA \"CIUDAD DE LOS PECHOS\"??!" with sshake - -# game/3_min.rpy:1433 -translate spanish throwRocks_ad6f92b7: - - # Min "WHY'RE YOU SO OBSESSED WITH THAT PHRASE NOW?" - Min "¿POR QUÉ ESTÁS TAN OBSESIONADA CON ESA FRASE AHORA?" - -# game/3_min.rpy:1438 -translate spanish throwRocks_78a34330: - - # Diya "...I'll go now..." - Diya "...Yo me iré ahora..." - -# game/3_min.rpy:1442 -translate spanish tentSetup_4a8d0550: - - # Noelle "In the meantime, Min, can you help me pitch this tent? It's going to be the setting of your first scene." - Noelle "Mientras tanto, Min, me puedes ayudar a levantar esta carpa? Va a ser el escenario de tu primera escena." - -# game/3_min.rpy:1444 -translate spanish tentSetup_40eb1b47: - - # Min "Ugh, fine." - Min "Agh, bueno." - -# game/3_min.rpy:1447 -translate spanish tentSetup_573d85bc: - - # Ester "I can help, too. Since I don't need to get in costume." - Ester "Yo puedo ayudar, también. Como no necesito disfrazarme." - -# game/3_min.rpy:1452 -translate spanish tentSetup_f4085432: - - # "Min helps Ester and Noelle carry the box with the tent in it." - "Min ayuda a Ester y a Noelle a cargar la caja con la carpa adentro." - -# game/3_min.rpy:1454 -translate spanish tentSetup_cfdc74a3: - - # Noelle "I don't understand why Akarsha keeps making those crass jokes about you two." - Noelle "No entiendo por qué Akarsha no para de hacer esos chistes burdos sobre ustedes dos." - -# game/3_min.rpy:1455 -translate spanish tentSetup_f70e41fc: - - # Noelle "It's not as if two girls can actually have sexual relations." - Noelle "No es como si dos chicas pudieran tener relaciones sexuales." - -# game/3_min.rpy:1457 -translate spanish tentSetup_f51af07c: - - # Min "...What the hell are you talking about? Yes they can?" - Min "...¿De que diablos estás hablando? ¿Si que pueden?" - -# game/3_min.rpy:1460 -translate spanish tentSetup_42a5c4ee: - - # Noelle "Are you dense? Humans weren't evolved for that." - Noelle "¿Eres tonta? Los humanos no evolucionaron para eso." - -# game/3_min.rpy:1461 -translate spanish tentSetup_b2467397: - - # Noelle "The anatomy makes it impossible." - Noelle "La anatomía lo hace imposible." - -# game/3_min.rpy:1463 -translate spanish tentSetup_3ba51377: - - # Min "How's it impossible? You can use other body parts, like your fingers." - Min "¿Cómo es imposible? Puedes usar otras partes del cuerpo, como tus dedos." - -# game/3_min.rpy:1466 -translate spanish tentSetup_36077f63: - - # Noelle "Fingers?! You must be mistaken." with sshake - Noelle "¡¿Dedos?! Debes estar equivocada." with sshake - -# game/3_min.rpy:1468 -translate spanish tentSetup_9a824c2d: - - # MinT "Are we really having this conversation right now?!" with sshake - MinT "¡¿De verdad estamos teniendo esta conversación ahora mismo?!" with sshake - -# game/3_min.rpy:1471 -translate spanish tentSetup_9e2b4a86: - - # Ester "No, it's true. I mean, girls' love manga is a thing..." - Ester "No, es verdad. Quiero decir, el manga de amor entre chicas es una cosa..." - -# game/3_min.rpy:1473 -translate spanish tentSetup_f0dcbbb0: - - # Noelle "...What...?" - Noelle "¿...Qué...?" - -# game/3_min.rpy:1475 -translate spanish tentSetup_13424b19: - - # Min "Did you think lesbians gave up sex for life???" - Min "¿¿¿Acaso crees que las lesbianas renunciaron al sexo de por vida???" - -# game/3_min.rpy:1479 -translate spanish tentSetup_9ec3f8f5: - - # Noelle "...................." - Noelle "...................." - -# game/3_min.rpy:1481 -translate spanish tentSetup_a771c146: - - # MinT "Is she serious?! How sheltered is she??" - MinT "¡¿Ella va en serio?! ¿¿Qué tan aislada está??" - -# game/3_min.rpy:1483 -translate spanish tentSetup_808918e2: - - # "Noelle is so shocked that she doesn't speak for a while." - "Noelle está tan impactada que no habla por un rato." - -# game/3_min.rpy:1485 -translate spanish tentSetup_f633f2bb: - - # "Ester wipes sweat off her brow and points at a clearing in the dry grass." - "Ester se seca el sudor de la frente y señala a un espacio en el pasto seco." - -# game/3_min.rpy:1488 -translate spanish tentSetup_544920f4: - - # Ester "That spot over there might look nice on film." - Ester "Ese lugar por ahí podría verse bien en cámara." - -# game/3_min.rpy:1490 -translate spanish tentSetup_e2a72253: - - # Noelle "Isn't it a bit close to the ravine, though? There's a steep downhill slope right behind it." - Noelle "¿Pero, no está un poco cerca del barranco? Hay una empinada cuesta abajo detrás de él." - -# game/3_min.rpy:1492 -translate spanish tentSetup_1d8a13c5: - - # Min "So? It's not like the tent's gonna teleport backwards after we've nailed it down." - Min "¿Y? No es como que la carpa se vaya a teletransportar hacia atrás una vez la hayamos clavado." - -# game/3_min.rpy:1495 -translate spanish tentSetup_ba296298: - - # Ester "Yeah, unless a typhoon blows us over I think it'll be fine." - Ester "Sí, a menos que un tifón nos vuele creo que estará bien." - -# game/3_min.rpy:1497 -translate spanish tentSetup_ae002321: - - # Noelle "Alright, I see that I'm outnumbered." - Noelle "De acuerdo, veo que me superan en número." - -# game/3_min.rpy:1498 -translate spanish tentSetup_2191a65c: - - # Noelle "But don't say I didn't warn you." - Noelle "Pero no digan que no les advertí." - -# game/3_min.rpy:1500 -translate spanish tentSetup_df6d78e5: - - # "Min hears rustling behind her. She turns around and sees Akarsha making a leaf pile." - "Min escucha crujidos detrás de ella. Se da la vuelta y ve a Akarsha haciendo un montículo de hojas." - -# game/3_min.rpy:1502 -translate spanish tentSetup_c19b46b4: - - # Akarsha "Heheheh..." - Akarsha "Jejejej..." - -# game/3_min.rpy:1504 -translate spanish tentSetup_82b1e7e4: - - # Min "Wait, is she trying the exploding leaf thing?" - Min "Espera, ¿está ella tratando lo de las hojas explosivas?" - -# game/3_min.rpy:1507 -translate spanish tentSetup_fb98b2ef: - - # Noelle "AKARSHA!!! THAT'S NOT ALLOWED!!!" with sshake - Noelle "¡¡¡AKARSHA!!! ¡¡¡ESO NO ESTÁ PERMITIDO!!!" with sshake - -# game/3_min.rpy:1509 -translate spanish tentSetup_1695b964: - - # "As Noelle chases after Akarsha, Min and Ester lay out their tent in the spot they picked." - "Mientras Noelle persigue a Akarsha, Min y Ester despliegan la carpa en el lugar que eligieron." - -# game/3_min.rpy:1511 -translate spanish tentSetup_8d68842b: - - # Min "She's so friggin' anal. She's probably sexually attracted to laws." - Min "Ella es tan malditamente molesta. Probablemente se siente atraída sexualmente por las leyes." - -# game/3_min.rpy:1515 -translate spanish tentSetup_71fde46a: - - # Ester "I bet she loses her mind whenever she sees jaywalkers." - Ester "Apuesto que pierde la cabeza cada vez que ve a alguien caminar fuera de la vereda." - -# game/3_min.rpy:1517 -translate spanish tentSetup_f661a447: - - # Min "She DOES!" - Min "¡Lo HACE!" - -# game/3_min.rpy:1519 -translate spanish tentSetup_ecbbf2dc: - - # Min "It's like she thinks someone's gonna go \"Good job Noelle, you're the best at following the rules!\" and give her a gold star for it." - Min "Es como si ella pensara que alguien va a decir \"¡Buen trabajo Noelle, eres la mejor en seguir las reglas!\" y darle una estrella dorada por ello." - -# game/3_min.rpy:1523 -translate spanish tentSetup_b1ff732e: - - # "Min squints in confusion at the steps to set up the tent." - "Min mira los pasos para levantar la carpa con confusión." - -# game/3_min.rpy:1525 -translate spanish tentSetup_c3c931f6: - - # Min "I can't picture this shit...Where do the poles go?" - Min "No puedo visualizar esta mierda...¿Adónde van los postes?" - -# game/3_min.rpy:1527 -translate spanish tentSetup_299fae68: - - # Ester "They criss-cross in the middle, see?" - Ester "Se entrecruzan en el medio, ¿lo ves?" - -# game/3_min.rpy:1528 -translate spanish tentSetup_dc1c073e: - - # Ester "Here, just hold that end and stick it through the metal ring." - Ester "Toma, solo sujeta ese extremo y mételo por el anillo de metal." - -# game/3_min.rpy:1532 -translate spanish tentSetup_883944e9: - - # "Like magic, the tent pops out into the third dimension." - "Como magia, la carpa salta a la tercera dimensión." - -# game/3_min.rpy:1534 -translate spanish tentSetup_d80291e8: - - # Min "Holy shit. You're like a camping progidy." - Min "Santa mierda. Eres como una progidio del campismo." - -# game/3_min.rpy:1537 -translate spanish tentSetup_64818bfe: - - # Ester "I mean, all I did was follow the instructions..." - Ester "Osea, todo lo que hice fue seguir las instrucciones..." - -# game/3_min.rpy:1538 -translate spanish tentSetup_836584e0: - - # Ester "Now we just have to drive the stakes into the ground." - Ester "Ahora solo tenemos que clavar las estacas en el piso." - -# game/3_min.rpy:1545 -translate spanish tentSetup_d3f91bdb: - - # "Min pounds each stake into the dirt with a large stone, enthralled that hitting something is actually constructive for once." - "Min clava cada estaca en la tierra con una gran piedra, cautivada por el hecho de que golpear algo por fin sea realmente constructivo." - -# game/3_min.rpy:1547 -translate spanish tentSetup_5207af29: - - # Min "Fuck yeah!!!" with sshake - Min "¡¡¡Joder sí!!!" with sshake - -# game/3_min.rpy:1550 -translate spanish tentSetup_ef2c1ec3: - - # "Meanwhile, Ester takes her sketchbook out of her backpack and starts writing in it." - "Mientras tanto, Ester saca su cuaderno de su mochila y comienza a escribir en él." - -# game/3_min.rpy:1552 -translate spanish tentSetup_8071f618: - - # Min "What're you doing?" - Min "¿Qué estás haciendo?" - -# game/3_min.rpy:1555 -translate spanish tentSetup_4bf12a9a: - - # "Ester stops, looking embarrassed." - "Ester se detiene, pareciendo avergonzada." - -# game/3_min.rpy:1557 -translate spanish tentSetup_df55a730: - - # Ester "I'm writing down what you said earlier as inspiration for my webcomic. Like, for character dialogue." - Ester "Estoy escribiendo lo que dijiste antes como inspiración para mi websomic. Como, para el dialogo de personajes." - -# game/3_min.rpy:1558 -translate spanish tentSetup_9305989f: - - # Ester "I've started doing this whenever something interesting happens so I can remember later." - Ester "He comenzado a hacer esto cada vez que alguien dice algo interesante para que lo pueda recordar más tarde." - -# game/3_min.rpy:1560 -translate spanish tentSetup_105f727a: - - # Min "Huh? What'd I say that was interesting?" - Min "¿Ah? ¿Qué dije que fue interesante?" - -# game/3_min.rpy:1563 -translate spanish tentSetup_f8c54461: - - # Ester "You said I was a camping \"progidy.\" Y'know, instead of a \"prodigy.\"" - Ester "Dijiste que era una \"progidio\" del campismo. Sabes, en vez de \"prodigio.\"" - -# game/3_min.rpy:1565 -translate spanish tentSetup_9c36f691: - - # Min "What's so special about that? They're pretty much the same anyway." - Min "¿Qué es tan especial sobre eso? Son básicamente lo mismo de igual manera." - -# game/3_min.rpy:1567 -translate spanish tentSetup_0682b348: - - # Ester "I dunno, I just thought it was a neat detail." - Ester "No lo sé, solo pensé que era un buen detalle." - -# game/3_min.rpy:1569 -translate spanish tentSetup_66b52d10: - - # Ester "Obviously I'll only use it if you're okay with it, though!" - Ester "¡Obviamente solo lo usaré si estás bien con eso, por supuesto!" - -# game/3_min.rpy:1571 -translate spanish tentSetup_add2ee5d: - - # Min "I mean, sure, I don't really care." - Min "Osea, claro, realmente no me importa." - -# game/3_min.rpy:1572 -translate spanish tentSetup_edaf9f90: - - # Min "What's it for, again? A comic?" - Min "¿Para qué era, de nuevo? Un comic?" - -# game/3_min.rpy:1575 -translate spanish tentSetup_d5569e27: - - # Ester "Yep." - Ester "Sep." - -# game/3_min.rpy:1577 -translate spanish tentSetup_158a47c2: - - # Min "What, like Garfield?" - Min "Qué, ¿como Garfield?" - -# game/3_min.rpy:1580 -translate spanish tentSetup_b19809b9: - - # Ester "Huh?? No, it's nothing like that." - Ester "¿¿Ah?? No, no es nada como eso." - -# game/3_min.rpy:1582 -translate spanish tentSetup_bab514a0: - - # Ester "It's still a work in progress, but basically...it's about a bunch of teenagers who have the power to shift into alternate dimensions." - Ester "Todavía está en progreso, pero básicamente...es sobre un montón de adolescentes que tienen el poder de cambiar a dimensiones alternas." - -# game/3_min.rpy:1583 -translate spanish tentSetup_d2828dba: - - # Ester "It's kinda sci-fi-y, I guess." - Ester "Es como de ciencia ficción, supongo." - -# game/3_min.rpy:1585 -translate spanish tentSetup_2bdf49e9: - - # Min "Oh, so like a superhero comic?" - Min "Oh, ¿entonces como un comic de superhéroes?" - -# game/3_min.rpy:1588 -translate spanish tentSetup_9d39fd8e: - - # Ester "No, there's no supervillains or anything. All their problems come from the way they use their own powers." - Ester "No, no hay supervillanos ni nada. Todos sus problemas vienen de la manera en la que usan sus propios poderes." - -# game/3_min.rpy:1589 -translate spanish tentSetup_478f9a7f: - - # Ester "Like, while you're in the parallel universe, you're gone from your original universe, right?" - Ester "Como, mientras estás en el universo paralelo, te has ido de tu universo original, ¿cierto?" - -# game/3_min.rpy:1590 -translate spanish tentSetup_b609438b: - - # Ester "But what if you get tied up with something while there, and can't come back?" - Ester "¿Pero qué pasa si te enredas con algo mientras estás ahí, y no puedes volver?" - -# game/3_min.rpy:1592 -translate spanish tentSetup_b2777b84: - - # Min "That'd suck ass." - Min "Eso sería una mierda." - -# game/3_min.rpy:1593 -translate spanish tentSetup_9303f566: - - # Min "I wouldn't get to see Diya or my friends anymore." - Min "Ya no podría ver a Diya o a mis amigos." - -# game/3_min.rpy:1595 -translate spanish tentSetup_99996007: - - # Ester "Exactly! No one from the world you left behind would know why you disappeared, and you'd become a missing person there." - Ester "¡Exacto! Nadie en este mundo que dejaste atrás sabría por qué desapareciste, y te convertirías en alguien extraviado ahí." - -# game/3_min.rpy:1597 -translate spanish tentSetup_67782cae: - - # Ester "I always get so stressed out about that when reading Narnia and time travel stories." - Ester "Siempre me estreso tanto cuando leo los libros de Narnia e historias de viaje en el tiempo." - -# game/3_min.rpy:1599 -translate spanish tentSetup_8824f780: - - # MinT "I've never heard her talk this much before." - MinT "Nunca la he escuchado hablar tanto antes." - -# game/3_min.rpy:1600 -translate spanish tentSetup_efe2d9c4: - - # MinT "She must really be hyped about her webcomic." - MinT "Debe de estar realmente entusiasmada sobre su webcomic." - -# game/3_min.rpy:1604 -translate spanish tentSetup_47d136fb: - - # Ester "...Anyway, a lot of miscommunication happens between the characters because of issues like that." - Ester "...De todos modos, un montón de falta de comunicación pasa entre los personajes por problemas como ese." - -# game/3_min.rpy:1606 -translate spanish tentSetup_0ed7dee7: - - # Min "No offense, but I can't stand stories that revolve around misunderstandings." - Min "Sin ofender, pero no puedo soportar las historias que giran en torno a malentendidos." - -# game/3_min.rpy:1607 -translate spanish tentSetup_2930870d: - - # Min "It's so frustrating when the whole problem is literally just people being bad at talking." - Min "Es tan frustrante cuando todo el problema es literalmente personas siendo malas hablando." - -# game/3_min.rpy:1608 -translate spanish tentSetup_518310bf: - - # Min "If you hurt someone, it should be on purpose." - Min "Si dañas a alguien, debería ser a propósito." - -# game/3_min.rpy:1611 -translate spanish tentSetup_cd8132e3: - - # Ester "But those kinds of problems are the most realistic." - Ester "Pero ese tipo de problemas son los más realistas." - -# game/3_min.rpy:1612 -translate spanish tentSetup_6f085abb: - - # Ester "In real life, people hurt each other by accident all the time." - Ester "En la vida real, la gente se daña la una a la otra accidentalmente todo el tiempo." - -# game/3_min.rpy:1614 -translate spanish tentSetup_98ede5fe: - - # Min "Like how?" - Min "¿De qué manera?" - -# game/3_min.rpy:1616 -translate spanish tentSetup_50827634: - - # Ester "You know how before our school became 93%% Asian, it used to have a football team?" - Ester "¿Sabes como antes de que nuestra escuela se volviera 93%% asiática, solíamos tener un equipo de fútbol?" - -# game/3_min.rpy:1618 -translate spanish tentSetup_23a0f71a: - - # Min "They died 'cause Asians don't care about football, right? Same as the real baseball team." - Min "Murieron porque a los asiáticos no les importa el fútbol, ¿cierto? Lo mismo con el equipo de béisbol verdadero." - -# game/3_min.rpy:1620 -translate spanish tentSetup_fce7622d: - - # Ester "Yeah. No one would go to the games." - Ester "Sí. Nadie iba a los juegos." - -# game/3_min.rpy:1621 -translate spanish tentSetup_bcef91e3: - - # Ester "As a last-ditch effort to help them last year, my math teacher offered us two points of extra credit for coming to a football game." - Ester "Como último esfuerzo para ayudarlos el año pasado, mi profesor de matemáticas nos ofreció dos puntos de crédito extra por ir a un partido de fútbol." - -# game/3_min.rpy:1622 -translate spanish tentSetup_2834b316: - - # Ester "So I went, to help my grade." - Ester "Así que fui, para subir mi calificación." - -# game/3_min.rpy:1624 -translate spanish tentSetup_d5565b46: - - # Ester "But as soon as I got home, my dad yelled at me for going to a game instead of studying." - Ester "Pero apenas llegué a casa, mi papá me gritó por ir a un partido en vez de estudiar." - -# game/3_min.rpy:1625 -translate spanish tentSetup_17062820: - - # Ester "He didn't get that we had the exact same goal, me getting good grades." - Ester "No sabía que teníamos exactamente el mismo objetivo, que yo obtuviera buenas calificaciones." - -# game/3_min.rpy:1627 -translate spanish tentSetup_a4d68e38: - - # Min "Wait, what ethnicity are you?" - Min "Espera, ¿de que etnia eres?" - -# game/3_min.rpy:1630 -translate spanish tentSetup_8244b788: - - # Ester "Huh? I'm Black and Chinese." - Ester "¿Ah? Soy negra y china." - -# game/3_min.rpy:1632 -translate spanish tentSetup_56b73bb0: - - # Min "And your dad's the Black one?" - Min "¿Y tu padre es el negro?" - -# game/3_min.rpy:1635 -translate spanish tentSetup_0c32ea41: - - # Ester "Uh...Yeah, he is?" - Ester "Eh...¿Sí, lo es?" - -# game/3_min.rpy:1639 -translate spanish tentSetup_5b084916: - - # Min "I didn't know Black people cared about grades." - Min "No sabía que a la gente negra les importaban las calificaciones." - -# game/3_min.rpy:1642 -translate spanish tentSetup_b2d7d155: - - # Ester ".......That's like...pretty racist of you to say..." - Ester ".......Eso es como...bastante racista de tu parte..." - -# game/3_min.rpy:1644 -translate spanish tentSetup_82bf8bdf: - - # "Bewildered, Min completely misses the tent stake she was trying to hit." - "Desconcertada, Min completamente falla la estaca de la carpa que intentaba golpear." - -# game/3_min.rpy:1647 -translate spanish tentSetup_b6166736: - - # Min "Huh?! How is it racist??" with sshake - Min "¡¿Ah?! ¿¿Cómo es racista??" with sshake - -# game/3_min.rpy:1650 -translate spanish tentSetup_ec27cf6b: - - # Ester "Why would you assume Black people don't care about their grades?" - Ester "¿Por qué asumirías que a la gente negra no le importan las calificaciones?" - -# game/3_min.rpy:1652 -translate spanish tentSetup_285d2fb2: - - # Min "I didn't mean it as a diss or anything." - Min "No lo decía como una crítica ni nada por el estilo." - -# game/3_min.rpy:1653 -translate spanish tentSetup_4294eee2: - - # Min "{i}I{/i} don't care about grades either, it's not like I was looking down on them." - Min "A {i}mi{/i} tampoco me importan las calificaciones, no es como que los menospreciara." - -# game/3_min.rpy:1658 -translate spanish tentSetup_7b4b47fe: - - # Ester "But...but why even bring my race into it like that??" - Ester "Pero...¿¿pero por qué meter mi raza en esto de esa manera??" - -# game/3_min.rpy:1663 -translate spanish tentSetup_05ad1e2a: - - # Min "I was just asking a question!" - Min "¡Solo estaba haciendo una pregunta!" - -# game/3_min.rpy:1664 -translate spanish tentSetup_4918ead3: - - # Min "Didn't {i}you{/i} bring up race first? You were talking about Asians!" - Min "¿No fuiste {i}tu{/i} la que hablo de raza primero? ¡Estabas hablando sobre asiáticos!" - -# game/3_min.rpy:1667 -translate spanish tentSetup_7158a414: - - # Ester "I'm Asian so I'm allowed to say that!" - Ester "¡Soy asiática así que puedo decir eso!" - -# game/3_min.rpy:1669 -translate spanish tentSetup_cf437258: - - # Min "Sure, whatever. If I knew you'd be so fucking sensitive about it, I wouldn't have asked in the first place." - Min "Claro, lo que sea. Si hubiera sabido que serías tan jodidamente sensible al respecto, no te lo habría preguntado en primer lugar." - -# game/3_min.rpy:1672 -translate spanish tentSetup_a6d85178: - - # Ester "Wow...So instead of saying sorry, you're insulting me?" - Ester "Wow...Entonces en vez de disculparte, ¿me estás insultando?" - -# game/3_min.rpy:1675 -translate spanish tentSetup_ad760c80: - - # Min "Wh—Why the hell should I apologize?" - Min "Q—¿Por qué diablos debería disculparme?" - -# game/3_min.rpy:1676 -translate spanish tentSetup_34aa301b: - - # Min "I wasn't even trying to be offensive! It's not like I purposefully called you the N word or something." - Min "¡Ni siquiera estaba intentando ser ofensiva! No es como que te haya llamado la palabra con N o algo." - -# game/3_min.rpy:1682 -translate spanish tentSetup_72284568: - - # Ester "WOW, THANKS FOR NOT CALLING ME THE N WORD????" with sshake - Ester "WOW, ¿¿¿¿GRACIAS POR NO LLAMARME LA PALABRA CON N?????" with sshake - -# game/3_min.rpy:1684 -translate spanish tentSetup_8a1fa158: - - # Min "I'm just saying you're overreacting!" - Min "¡Sólo estoy diciendo que estás exagerando!" - -# game/3_min.rpy:1686 -translate spanish tentSetup_960e5227: - - # Min "There's REAL racist people out there who hate minorities, and you're calling ME racist just because I accidentally made one little mistake?!" with sshake - Min "Hay gente ahí fuera que es racista DE VERDAD que odian a las minorías, ¡¿y me estás llamando a MÍ racista solo porque hice un pequeño error accidental?!" with sshake - -# game/3_min.rpy:1689 -translate spanish tentSetup_cf299bd6: - - # Ester "It's not just one little mistake! You say weird, ignorant stuff like this all the time!" - Ester "¡No es solo un pequeño error! ¡Dices cosas raras e ignorantes como estas todo el tiempo!" - -# game/3_min.rpy:1691 -translate spanish tentSetup_ab2f5b38: - - # Min "No, I don't! Like what?" with sshake - Min "¡No, no lo hago! ¿Cómo qué?" with sshake - -# game/3_min.rpy:1694 -translate spanish tentSetup_47cd9eda: - - # Ester "Like when you randomly told me my hair was flat!" - Ester "¡Cómo cuando de la nada me dijiste que mi pelo estaba plano!" - -# game/3_min.rpy:1695 -translate spanish tentSetup_552df9b6: - - # Ester "What was I even supposed to say to that?? \"Yours too\"???" - Ester "¿¿Qué se suponía que debía decir a eso?? ¿¿¿\"El tuyo también\"???" - -# game/3_min.rpy:1698 -translate spanish tentSetup_1530318e: - - # Min "GET A GRIP! THAT'S NOT EVEN REAL RACISM!!!" with sshake - Min "¡TRANQUILÍZATE HOMBRE! ¡¡¡ESO NI SIQUIERA ES RACISMO DE VERDAD!!!" with sshake - -# game/3_min.rpy:1701 -translate spanish tentSetup_25304de0: - - # Ester "You're seriously trying to explain what racism is to ME? A Black and Chinese person???" - Ester "¿En serio estás intentando explicar lo que el racismo es a MÍ? ¿¿¿Una persona negra y china???" - -# game/3_min.rpy:1703 -translate spanish tentSetup_c61d7eb7: - - # Min "Look, I'm a minority too! Us even fighting is so dumb!" - Min "¡Mira, soy una minoría también! ¡Nosotras incluso peleando es estúpido!" - -# game/3_min.rpy:1706 -translate spanish tentSetup_83b0d045: - - # Ester "You being Asian doesn't mean you're not racist!" - Ester "¡Qué tú seas asiática no significa que no seas racista!" - -# game/3_min.rpy:1707 -translate spanish tentSetup_71203f4b: - - # Ester "The worst racism I've EVER seen was when I went to China!" - Ester "¡El peor racismo que JAMÁS he visto fue cuando fui a China!" - -# game/3_min.rpy:1708 -translate spanish tentSetup_3f6dd090: - - # Ester "God, you're being so stupid!" - Ester "¡Dios, estás siendo tan idiota!" - -# game/3_min.rpy:1714 -translate spanish tentSetup_263574d4: - - # "Ester throws her stake down and storms off!" - "¡Ester tira su estaca al suelo y se marcha!" - -# game/3_min.rpy:1715 -translate spanish tentSetup_e873c094: - - # "Dumbfounded, Min just stands there with her heart racing a mile a minute." - "Atónita, Min solo se queda de pie con el corazón a mil por hora." - -# game/3_min.rpy:1719 -translate spanish tentSetup_70207210: - - # MinT "How did it blow up like this?! I wasn't even trying to start something!" with sshake - MinT "¡¿Cómo explotaron las cosas así?! ¡Ni siquiera estaba tratando de comenzar algo!" with sshake - -# game/3_min.rpy:1721 -translate spanish tentSetup_13f66042: - - # MinT "Shit! Did anyone else hear us fighting?" - MinT "¡Mierda! ¿Nos habrá escuchado alguien pelear?" - -# game/3_min.rpy:1723 -translate spanish tentSetup_66de9dbf: - - # "Min nervously looks around, paranoid that her friends heard what happened." - "Min mira nerviosa a su alrededor, con la paranoia de que sus amigas hayan oído lo que ocurrió." - -# game/3_min.rpy:1725 -translate spanish tentSetup_8253b44a: - - # MinT "It's hard to tell if they did..." - MinT "Es difícil saber si lo hicieron..." - -# game/3_min.rpy:1727 -translate spanish tentSetup_9ff588d1: - - # "Min frantically hammers the last stake in place, her stomach churning with a mixture of shame and panic." - "Min clava frenéticamente la ultima estaca en su lugar, con el estómago revuelto en una mezcla de vergüenza y pánico." - -# game/3_min.rpy:1729 -translate spanish tentSetup_b7a91e98: - - # "She hears footsteps behind her, and nearly has a heart attack when she turns to see Chryssa walking over." - "Escucha pasos detrás de ella, y casi le da un ataque al corazón cuando se da la vuelta para ver a Chryssa acercándose." - -# game/3_min.rpy:1733 -translate spanish tentSetup_a665fcbc: - - # MinT "OH FUCK!!!" with sshake - MinT "¡¡¡OH MIERDA!!!" with sshake - -# game/3_min.rpy:1735 -translate spanish tentSetup_d2975cf8: - - # MinT "What if Ester told Chryssa I'm racist against Black people? She's Black too!" with sshake - MinT "Qué pasa si Ester le dijo a Chryssa que soy racista contra la gente negra? ¡Ella es negra también!" with sshake - -# game/3_min.rpy:1736 -translate spanish tentSetup_610a4580: - - # MinT "I don't want her to hate me! She might even kick me off the team!" - MinT "¡No quiero que ella me odie! ¡Incluso podría echarme del equipo!" - -# game/3_min.rpy:1738 -translate spanish tentSetup_cfb0ae50: - - # Chryssa "Need any help with the tent?" - Chryssa "¿Necesitas ayuda con la carpa?" - -# game/3_min.rpy:1740 -translate spanish tentSetup_55cdc447: - - # Min "Nah, I'm good." - Min "Nah, estoy bien." - -# game/3_min.rpy:1743 -translate spanish tentSetup_310b769d: - - # Chryssa "I guess you could say it's...not tent to be." - Chryssa "Supongo que podrías decir que...no fui carpáz." - -# game/3_min.rpy:1746 -translate spanish tentSetup_6b4e2716: - - # MinT "I should be extra careful not to offend her..." - MinT "Debería ser extra cuidadosa para no ofenderla..." - -# game/3_min.rpy:1747 -translate spanish tentSetup_8d9d7544: - - # Min "Ha...ha...Great joke..." - Min "Ja..ja...Buen chiste..." - -# game/3_min.rpy:1749 -translate spanish tentSetup_3856dab5: - - # Chryssa "Thank you! I feel like not enough people appreciate my puns." - Chryssa "¡Gracias! Siento que no hay suficientes personas que aprecien mis juegos de palabras." - -# game/3_min.rpy:1751 -translate spanish tentSetup_6d240c86: - - # "Having donned her \"reporter\" costume, Noelle returns to place a sleeping bag inside the tent." - "Tras ponerse su disfraz de \"reportera\", Noelle vuelve al lugar a colocar un saco de dormir dentro de la carpa." - -# game/3_min.rpy:1753 -translate spanish tentSetup_ba27bc3a: - - # Noelle "Min, it's your turn to get changed." - Noelle "Min, es tu turno de cambiarte." - -# game/3_min.rpy:1754 -translate spanish tentSetup_42e4a361: - - # Noelle "Where did Ester go? We're about to start shooting." - Noelle "¿Adónde se fue Ester? Estamos a punto de comenzar a filmar." - -# game/3_min.rpy:1756 -translate spanish tentSetup_ca5841a2: - - # MinT "I can't tell her Ester left because she thinks I'm racist!" with sshake - MinT "¡No puedo saber que Ester se fue porque piensa que soy racista!" with sshake - -# game/3_min.rpy:1757 -translate spanish tentSetup_6b1bde83: - - # Min "Uh......She just randomly walked off." - Min "Eh......Ella solo se fue de la nada." - -# game/3_min.rpy:1760 -translate spanish tentSetup_97c12971: - - # Noelle "What? How come?" - Noelle "¿Qué? ¿Cómo así?" - -# game/3_min.rpy:1762 -translate spanish tentSetup_dbb27c2d: - - # Min "Who knows? She's so weird." - Min "¿Quién sabe? Ella es tan rara." - -# game/3_min.rpy:1766 -translate spanish tentSetup_864e18ee: - - # "In the park's restroom, Min quickly changes into her \"Evil Hunter\" get-up." - "En el baño del parque, Min rápidamente se cambia a su atuendo de \"Cazadora Malvada\"." - -# game/3_min.rpy:1770 -translate spanish tentSetup_db896ab2: - - # MinT "I'm going to be sweating buckets wearing all this in this weather." - MinT "Voy a estar sudando mares con todo esto puesto en este clima." - -# game/3_min.rpy:1771 -translate spanish tentSetup_68d87d64: - - # MinT "Thank god they couldn't find the hat, or it would've been even worse." - MinT "Gracias a dios no pudieron encontrar el sombrero, o sería aún peor." - -# game/3_min.rpy:1774 -translate spanish tentSetup_a98d0354: - - # "Diya perks up when Min rejoins the group." - "Diya se anima al ver a Min reincorporarse al grupo." - -# game/3_min.rpy:1776 -translate spanish tentSetup_97c9496d: - - # Diya "You look cool." - Diya "Te ves genial." - -# game/3_min.rpy:1777 -translate spanish tentSetup_0ea68809: - - # Diya "You should get a coat like that for real." - Diya "Deberías conseguirte un abrigo así de verdad." - -# game/3_min.rpy:1778 -translate spanish tentSetup_a753cac9: - - # "Normally, this would send Min over the moon, but she feels so sick to her stomach, she can't properly appreciate it." - "Normalmente, esto haría explotar de emoción a Min, pero se siente tan mal del estómago, que no puede apreciarlo adecuadamente." - -# game/3_min.rpy:1780 -translate spanish tentSetup_ada8bd3f: - - # Min "Thanks..." - Min "Gracias..." - -# game/3_min.rpy:1781 -translate spanish tentSetup_de100dce: - - # MinT "It's me, your racist girlfriend..." - MinT "Soy yo, tu novia racista..." - -# game/3_min.rpy:1782 -translate spanish tentSetup_a72e8425: - - # MinT "Diya definitely wouldn't want to be with me anymore if she found out I was racist..." - MinT "Diya definitivamente ya no va a querer estar conmigo si se entera que soy racista..." - -# game/3_min.rpy:1787 -translate spanish tentSetup_3f9f3825: - - # Diya "Do I look okay?" - Diya "¿Me veo bien?" - -# game/3_min.rpy:1789 -translate spanish tentSetup_7cbee8e1: - - # Min "You look so cute in glasses." - Min "Te ves tan bonita con lentes." - -# game/3_min.rpy:1794 -translate spanish tentSetup_8b147583: - - # Min "Is this a character from something? It does kinda give off \"nerdy animal lover\" energy." - Min "¿Es esa una personaje de algo? Da un poco de energía de \"nerd amante de los animales\"." - -# game/3_min.rpy:1797 -translate spanish tentSetup_59d997a3: - - # Diya "No idea." - Diya "Ni idea." - -# game/3_min.rpy:1799 -translate spanish tentSetup_337f4cd4: - - # Akarsha "Ester, I like your hair." - Akarsha "Ester, me gusta tu pelo." - -# game/3_min.rpy:1801 -translate spanish tentSetup_2bb8da75: - - # Ester "Oh yeah? Thanks." - Ester "¿Ah sí? Gracias." - -# game/3_min.rpy:1803 -translate spanish tentSetup_92027f60: - - # Akarsha "Bun buddies." - Akarsha "Amigas bollo." - -# game/3_min.rpy:1805 -translate spanish tentSetup_8940ef8e: - - # Ester "Bun buddies..." - Ester "Amigas bollo..." - -# game/3_min.rpy:1809 -translate spanish tentSetup_44e5944d: - - # "They begin shooting the first scene in front of some trees." - "Comienzan a filmar la primera escena en frente de unos árboles." - -# game/3_min.rpy:1812 -translate spanish tentSetup_e4c63115: - - # Noelle "This is the Channel 2 News, reporting from Boise, Idaho." - Noelle "Estas son las noticias del Canal 2, reportando desde Boise, Idaho." - -# game/3_min.rpy:1813 -translate spanish tentSetup_9143a6a2: - - # Noelle "Environmentalists have been in an uproar ever since the Obama Administration approved the delisting of gray wolves from the Endangered Species list..." - Noelle "Los ecologistas han estado en cólera desde que la Administración de Obama aprobó la exclusión de los lobos de la lista de Especies en Peligro de Extinción..." - -# game/3_min.rpy:1816 -translate spanish tentSetup_d1c3c888: - - # "Even replaying the conversation in her mind is getting Min worked up again." - "Incluso repetir la conversación en su mente está poniendo a Min nerviosa de nuevo." - -# game/3_min.rpy:1818 -translate spanish tentSetup_e07fdc0c: - - # MinT "I can't believe Ester had the nerve to call me racist!" - MinT "¡No puedo creer que Ester tuvo el descaro de llamarme racista!" - -# game/3_min.rpy:1819 -translate spanish tentSetup_264b310c: - - # MinT "When we were in Florida, kids used to call me and my brother Chinks, and tried to beat us up!" - MinT "Cuando estábamos en Florida, los niños solían llamarme a mi hermano y a mí Chinitos, ¡e intentaban golpearnos!" - -# game/3_min.rpy:1820 -translate spanish tentSetup_691850bc: - - # MinT "Why would I be racist when I hate racists more than anyone?! It doesn't make sense!" - MinT "¡¿Por qué yo sería racista cuando odio a los racistas más que nadie?! ¡No tiene sentido!" - -# game/3_min.rpy:1821 -translate spanish tentSetup_92e40bc8: - - # MinT "I wasn't even trying to insult her!" - MinT "¡Ni siquiera estaba intentando insultarla!" - -# game/3_min.rpy:1823 -translate spanish tentSetup_415f7d9a: - - # MinT "Like, good luck going through life getting offended by every tiny thing you see." - MinT "Onda, buena suerte yendo por la vida ofendiéndote de cada minúscula cosa que ves." - -# game/3_min.rpy:1825 -translate spanish tentSetup_f51c66bc: - - # MinT "Right?! Are my standards just totally messed up or something?" - MinT "¡¿Cierto?! ¿Están mis normas simplemente hechas un desastre o algo?" - -# game/3_min.rpy:1827 -translate spanish tentSetup_687424a0: - - # "Min stomps on a random twig and crushes it into tiny pieces beneath her combat boots." - "Min pisotea una rama al azar y la aplasta en pedacitos bajo sus botas de combate." - -# game/3_min.rpy:1829 -translate spanish tentSetup_93212e9d: - - # Diya "............." - Diya "............." - -# game/3_min.rpy:1830 -translate spanish tentSetup_a7740241: - - # Diya "What's wrong?" - Diya "¿Qué pasa?" - -# game/3_min.rpy:1832 -translate spanish tentSetup_46482b0f: - - # Min "Ugh. I'm just having a weird day..." - Min "Agh. Sólo estoy teniendo un día extraño..." - -# game/3_min.rpy:1833 -translate spanish tentSetup_30ac089c: - - # Min "Do you think I'm racist?" - Min "¿Crees tú que soy racista?" - -# game/3_min.rpy:1836 -translate spanish tentSetup_8832a7e5: - - # Diya "...??" - Diya "¿¿...??" - -# game/3_min.rpy:1837 -translate spanish tentSetup_d97ca938: - - # Diya "No...?" - Diya "¿No...?" - -# game/3_min.rpy:1839 -translate spanish tentSetup_cbb26eb1: - - # Min "How come?" - Min "¿Cómo así?" - -# game/3_min.rpy:1842 -translate spanish tentSetup_a48f9d8d: - - # Diya "You're good to me, and curious about other cultures." - Diya "Eres buena conmigo, y curiosa sobre otras culturas." - -# game/3_min.rpy:1843 -translate spanish tentSetup_da6af4d3: - - # Diya "Why?" - Diya "¿Por qué?" - -# game/3_min.rpy:1853 -translate spanish tentSetup_3d72744b: - - # Min "No reason. Just checking..." - Min "Por nada. Sólo verificaba..." - -# game/3_min.rpy:1859 -translate spanish sceneFilming_4edca091: - - # Akarsha "Okay, we got it. Let's move on to the next shot." - Akarsha "Ok, lo tenemos. Pasemos a la siguiente toma." - -# game/3_min.rpy:1861 -translate spanish sceneFilming_0a718e0d: - - # "Diya goes over to stand in front of the camera." - "Diya se dirige a ponerse delante de la cámara." - -# game/3_min.rpy:1863 -translate spanish sceneFilming_240f4ebe: - - # Noelle "Ma'am, can you introduce yourself?" - Noelle "Señorita, ¿podría presentarse?" - -# game/3_min.rpy:1866 -translate spanish sceneFilming_e5ddf59d: - - # Diya "{small}I'm an environmentalist with a degree in wildlife ecology. My research has led me to believe that...{/small}" - Diya "{small}Soy una ecologista con un título en vida silvestre. Mi investigación me ha llevado a creer que...{/small}" - -# game/3_min.rpy:1868 -translate spanish sceneFilming_3ef92d85: - - # Akarsha "Bro, can you speak up a little?" - Akarsha "Hombre, ¿puedes hablar un poco más alto?" - -# game/3_min.rpy:1871 -translate spanish sceneFilming_3b5ceff8: - - # "After a few takes, they manage to capture a halfway audible clip of Diya talking. They move on to the next scene..." - "Después de un par de tomas, ellas logran capturar un clip medio audible de Diya hablando. Pasan a la siguiente escena..." - -# game/3_min.rpy:1878 -translate spanish sceneFilming_76d54d49: - - # "Soon, it's time for the Evil Hunter's interview. Min reviews her lines before getting into place." - "Pronto, llega el momento de la entrevista de la Cazadora Malvada. Min repasa sus líneas antes de colocarse en su sitio." - -# game/3_min.rpy:1880 -translate spanish sceneFilming_99b8bb76: - - # Ester "Okay, I'm set up. Action." - Ester "Bien, estoy lista. Acción." - -# game/3_min.rpy:1883 -translate spanish sceneFilming_6d71d9bc: - - # Noelle "Next, I'm interviewing a hunter who's camped out in the Idaho wilderness." - Noelle "A continuación, entrevistaré a una cazadora que ha acampado en el bosque de Idaho." - -# game/3_min.rpy:1886 -translate spanish sceneFilming_0d8ed4b7: - - # Noelle "Hello there. How do you feel about the removal of gray wolves from the Endangered Species list?" - Noelle "Hola. ¿Qué le parece la retirada de los lobos de la lista de Especies en Peligro de Extinción?" - -# game/3_min.rpy:1889 -translate spanish sceneFilming_d4a3d328: - - # MinT "Ester could straight up ruin my whole life if she said something right now..." - MinT "Ester ya de plano podría arruinar mi vida entera si dice algo ahora mismo..." - -# game/3_min.rpy:1892 -translate spanish sceneFilming_bc2543cb: - - # Min "I...Uh..." - Min "Yo..Eh..." - -# game/3_min.rpy:1895 -translate spanish sceneFilming_a598523f: - - # Noelle "...Yes?" - Noelle "...¿Sí?" - -# game/3_min.rpy:1897 -translate spanish sceneFilming_67680bca: - - # Min "Gimme a minute, I just woke up." - Min "Dame un minuto, me acabo de levantar." - -# game/3_min.rpy:1900 -translate spanish sceneFilming_0b7c5d3a: - - # Noelle "...It's the afternoon." - Noelle "...Estamos a mitad de la tarde." - -# game/3_min.rpy:1903 -translate spanish sceneFilming_93a52a1b: - - # Min "The sleeping bag I was sleeping on was full of rocks." with sshake - Min "El saco de dormir en el que estaba durmiendo estaba lleno de piedras." with sshake - -# game/3_min.rpy:1906 -translate spanish sceneFilming_1478c377: - - # Noelle "......." - Noelle "......." - -# game/3_min.rpy:1908 -translate spanish sceneFilming_a1234fbf: - - # Min "Anyway, I feel ecstatic about the delisting!" with sshake - Min "En fin, ¡me siento eufórica por la exclusión de la lista!" with sshake - -# game/3_min.rpy:1909 -translate spanish sceneFilming_03b5b8ef: - - # Min "I can't wait to kill tons of wolves!!!" with sshake - Min "¡¡¡No puedo esperar a matar un montón de lobos!!!" with sshake - -# game/3_min.rpy:1912 -translate spanish sceneFilming_38b31407: - - # Akarsha "Hold up, cut!" - Akarsha "¡Espera, corten!" - -# game/3_min.rpy:1913 -translate spanish sceneFilming_3d43bb1c: - - # Akarsha "Ya skipped a line." - Akarsha "Te saltaste una línea." - -# game/3_min.rpy:1916 -translate spanish sceneFilming_5686f4c7: - - # Min "What line?" - Min "¿Qué línea?" - -# game/3_min.rpy:1919 -translate spanish sceneFilming_18eb65a3: - - # Akarsha "The part about how the delisting removed protections for wolves from hunters." - Akarsha "La parte en la que la exclusión remueve las protecciones de los lobos frente a los cazadores." - -# game/3_min.rpy:1921 -translate spanish sceneFilming_1ccea26c: - - # Min "Oh, right." - Min "Oh, cierto." - -# game/3_min.rpy:1925 -translate spanish sceneFilming_0d8ed4b7_1: - - # Noelle "Hello there. How do you feel about the removal of gray wolves from the Endangered Species list?" - Noelle "Hola. ¿Qué le parece la retirada de los lobos de la lista de Especies en Peligro de Extinción?" - -# game/3_min.rpy:1927 -translate spanish sceneFilming_e6b505bd: - - # Min "I feel ecstatic! The delisting removed protections for wolves in Idaho and...and..." - Min "¡Me siento extasiada! La exclusión de la lista eliminó la protección de los lobos en Idaho y...y...." - -# game/3_min.rpy:1929 -translate spanish sceneFilming_3bc58057: - - # "Sweating profusely, Min tries to focus and remember her line..." - "Sudando profusamente, Min intenta concentrarse y recordar su línea..." - -# game/3_min.rpy:1931 -translate spanish sceneFilming_cd2045ac: - - # Min "............." - Min "............." - -# game/3_min.rpy:1934 -translate spanish sceneFilming_3c20f783: - - # Noelle "...Ma'am? Hello?" - Noelle "...¿Señorita? ¿Hola?" - -# game/3_min.rpy:1936 -translate spanish sceneFilming_6c40db0f: - - # Min "Don't call me ma'am." - Min "No me llames señorita." - -# game/3_min.rpy:1939 -translate spanish sceneFilming_f1d86983: - - # Noelle "Wha...Why not?!" with sshake - Noelle "Qué...¡¿Por qué no?!" with sshake - -# game/3_min.rpy:1941 -translate spanish sceneFilming_523bcb09: - - # Min "I don't like it. I'm not a woman or something." - Min "No me gusta. No soy una mujer o algo." - -# game/3_min.rpy:1944 -translate spanish sceneFilming_1f1ab4b5: - - # Noelle "Are we talking about your character, or in real life?!" - Noelle "¡¿Estamos hablando de tu personaje, o en realidad?!" - -# game/3_min.rpy:1946 -translate spanish sceneFilming_376c2e6f: - - # Akarsha "Cut! C'mon, don't break the fourth wall." - Akarsha "¡Corte! Vamos, no rompan la cuarta pared." - -# game/3_min.rpy:1948 -translate spanish sceneFilming_79de35c5: - - # "After Min botches their tenth try, Noelle looks about ready to explode." - "Después de que Min fracase en su décimo intento, Noelle parece a punto de explotar." - -# game/3_min.rpy:1953 -translate spanish sceneFilming_63474c3a: - - # Noelle "Are you even trying right now? We're going to be stuck here all day because of you!" with sshake - Noelle "¿Estás siquiera intentándolo ahora mismo? ¡Vamos a estar atascadas aquí todo el día por tu culpa!" with sshake - -# game/3_min.rpy:1955 -translate spanish sceneFilming_a0b665c3: - - # Min "Shut up! I am too trying!" with sshake - Min "¡Cállate! ¡Yo también estoy intentando!" with sshake - -# game/3_min.rpy:1958 -translate spanish sceneFilming_f4949d32: - - # Liz "Why don't we take a little break? It'll probably help us all reset." - Liz "¿Por qué no tomamos un pequeño descanso? Probablemente nos ayudará a todos a reiniciar." - -# game/3_min.rpy:1960 -translate spanish sceneFilming_073a2994: - - # Chryssa "Yeah, let's go stare at the lake or something." - Chryssa "Sí, vamos a mirar el lago o algo así." - -# game/3_min.rpy:1961 -translate spanish sceneFilming_776e566a: - - # Chryssa "We can hide all our backpacks and stuff in the tent." - Chryssa "Podemos esconder todas nuestras mochilas y cosas en la carpa." - -# game/3_min.rpy:1963 -translate spanish sceneFilming_10b6ec15: - - # Akarsha "I guess it can't hurt..." - Akarsha "Supongo que no hace daño..." - -# game/3_min.rpy:1975 -translate spanish sceneFilming_d3a91f14: - - # "The group trudges over to the lake. Diya sits down with Min by the water's edge..." - "El grupo avanza hacia el lago. Diya se sienta con Min a la orilla del agua..." - -# game/3_min.rpy:1995 -translate spanish lakeLoop_314b2446: - - # Min "Ugh...I hate nature-y lakes like this." - Min "Agh...Odio los lagos natural-escos como este." - -# game/3_min.rpy:1998 -translate spanish lakeLoop_da6af4d3: - - # Diya "Why?" - Diya "¿Por qué?" - -# game/3_min.rpy:1999 -translate spanish lakeLoop_6c271a6a: - - # Diya "It's nice here." - Diya "Es agradable aquí." - -# game/3_min.rpy:2001 -translate spanish lakeLoop_79ad1f16: - - # Min "It just reminds me of shit that happened to me in Florida." - Min "Solo me recuerda de mierda que me pasó en Florida." - -# game/3_min.rpy:2004 -translate spanish lakeLoop_25f1bee1: - - # Diya "What happened?" - Diya "¿Qué pasó?" - -# game/3_min.rpy:2006 -translate spanish lakeLoop_bd237967: - - # Min "I mean, it's pretty much the same as the other stories I told you." - Min "Osea, es básicamente igual a las otras historias que te he contado." - -# game/3_min.rpy:2007 -translate spanish lakeLoop_31029108: - - # Min "I was just on a field trip that got ruined by racists." - Min "Solo estaba en una excursión que fue arruinada por racistas." - -# game/3_min.rpy:2009 -translate spanish lakeLoop_b7bded3c: - - # Min "So now places like this are cursed." - Min "Ahora lugares como este están malditos." - -# game/3_min.rpy:2012 -translate spanish lakeLoop_a9db357b: - - # Diya ".........." - Diya ".........." - -# game/3_min.rpy:2014 -translate spanish lakeLoop_8dd20494: - - # Diya "What did you mean earlier? About not being a woman." - Diya "¿A qué te referías antes? Con lo de no ser una mujer." - -# game/3_min.rpy:2015 -translate spanish lakeLoop_bb7acf7e: - - # Diya "Do you mean age-wise?" - Diya "¿Lo decías respecto a la edad?" - -# game/3_min.rpy:2017 -translate spanish lakeLoop_de568074: - - # Min "Oh...It's hard to explain." - Min "Ah...Es difícil de explicar." - -# game/3_min.rpy:2018 -translate spanish lakeLoop_05eb95f0: - - # Min "I've never really told this to anyone before. It's probably going to be confusing." - Min "Realmente nunca le he dicho esto antes a nadie. Probablemente va a ser confuso." - -# game/3_min.rpy:2020 -translate spanish lakeLoop_057acd98: - - # Diya "That's okay." - Diya "Eso está bien." - -# game/3_min.rpy:2023 -translate spanish lakeLoop_0cd0cf43: - - # Min "I don't really like being thought of as a girl." - Min "Realmente no me gusta que piensen en mí como una chica." - -# game/3_min.rpy:2024 -translate spanish lakeLoop_e07d885e: - - # Min "But I'm not 100%% removed from it, if that makes sense?" - Min "Pero no estoy 100%% alejada de ello, ¿si es que eso tiene sentido?" - -# game/3_min.rpy:2026 -translate spanish lakeLoop_fea033c8: - - # Min "Being called a woman or a lady is way worse. Like, disgusting." - Min "Ser llamada una mujer o señora es mucho peor. Como, asqueroso." - -# game/3_min.rpy:2027 -translate spanish lakeLoop_496bc85b: - - # Min "I definitely don't want strangers seeing me to think \"Oh, that's a woman.\"" - Min "Definitivamente no quiero que desconocidos me vean y piensen \"Oh, esa es una mujer.\"" - -# game/3_min.rpy:2030 -translate spanish lakeLoop_70290ed7: - - # Diya "...What do you want them to think?" - Diya "...¿Qué quieres que piensen ellos?" - -# game/3_min.rpy:2033 -translate spanish lakeLoop_f9ded5f9: - - # Min "...I dunno..." - Min "...No lo sé..." - -# game/3_min.rpy:2035 -translate spanish lakeLoop_2c539344: - - # Min "I'm still figuring that part out." - Min "Aún estoy averiguando esa parte." - -# game/3_min.rpy:2048 -translate spanish lakeLoop_2ced3614: - - # "Diya tilts her head, perplexed." - "Diya ladea la cabeza, perpleja." - -# game/3_min.rpy:2049 -translate spanish lakeLoop_6e8840cd: - - # Diya "............" - Diya "............" - -# game/3_min.rpy:2051 -translate spanish lakeLoop_b8ff68cb: - - # Min "Don't get me wrong, \"girl\" is my favorite gender! Like, you're a girl, and you're the best thing that ever happened to me." - Min "No me malinterpretes, ¡\"chica\" es mi género favorito! Así, tu eres una chica, y eres la mejor cosa que jamás me ha ocurrido." - -# game/3_min.rpy:2054 -translate spanish lakeLoop_d1fa3241: - - # Min "I just only feel any connection to {i}being{/i} a girl in really specific situations." - Min "Es simplemente que yo sólo siento conexión con {i}ser{/i} una chica en situaciones realmente específicas." - -# game/3_min.rpy:2057 -translate spanish lakeLoop_c3d7b6e9: - - # Diya "No, I know." - Diya "No, lo sé." - -# game/3_min.rpy:2058 -translate spanish lakeLoop_38466dfc: - - # Diya "Sorry. Just trying to wrap my head around it." - Diya "Lo siento. Sólo intento hacerme la idea." - -# game/3_min.rpy:2059 -translate spanish lakeLoop_889c2b33: - - # Diya "...Can I still call you my girlfriend?" - Diya "...¿Puedo seguir llamándote mi novia?" - -# game/3_min.rpy:2061 -translate spanish lakeLoop_c0cf9d94: - - # Min "Yeah! I like being your girlfriend." - Min "¡Claro! Me gusta ser tu novia." - -# game/3_min.rpy:2063 -translate spanish lakeLoop_1f4de348: - - # Min "And I like being lesbian. I'm not that into the \"being a girl\" part, but I relate super hard with the \"no interest in men\" part." - Min "Y me gusta ser lesbiana. No me gusta mucho la parte de \"ser una chica\", pero me identifico completamente con la parte de \"no tener interés en los hombres\"." - -# game/3_min.rpy:2065 -translate spanish lakeLoop_1232ee2d: - - # Min "It's more stuff like being called \"ma'am\" or \"Mrs.\" that really skeeves me out." - Min "Son más las cosas como que te llamen \"señorita\" o \"señora\" las que realmente me espantan." - -# game/3_min.rpy:2066 -translate spanish lakeLoop_ee75efa9: - - # Min "I know it doesn't make that much sense. Like, gender's not real in the first place, so..." - Min "Sé que no tiene mucho sentido. Onda, el género no es real en primer lugar, así que..." - -# game/3_min.rpy:2069 -translate spanish lakeLoop_5176ce00: - - # Diya "No, it makes sense." - Diya "No, si tiene sentido." - -# game/3_min.rpy:2070 -translate spanish lakeLoop_f07eb67a: - - # Diya "Feel like I already knew that before you said it." - Diya "Siento que ya sabía eso antes de que tu lo dijeras." - -# game/3_min.rpy:2072 -translate spanish lakeLoop_ae02b5e4: - - # Min "You're okay with it?" - Min "¿Estás bien con eso?" - -# game/3_min.rpy:2074 -translate spanish lakeLoop_601b50f1: - - # "To Min's relief, Diya nods." - "Para el alivio de Min, Diya asiente." - -# game/3_min.rpy:2076 -translate spanish lakeLoop_f213d466: - - # Diya "It's very you." - Diya "Es muy tú." - -# game/3_min.rpy:2077 -translate spanish lakeLoop_53270d4a: - - # Diya "It's kind of cool. You're like a gender outlaw." - Diya "Es medio genial. Eres como un género fuera de la ley." - -# game/3_min.rpy:2079 -translate spanish lakeLoop_86c8bf7b: - - # Min "Yeah! That's me." - Min "¡Sí! Esa soy yo." - -# game/3_min.rpy:2081 -translate spanish lakeLoop_bf6b7fe0: - - # MinT "I'm so lucky to have the sweetest, kindest, purest girlfriend in the world who has to be protected at all costs..." - MinT "Tengo tanta suerte de tener a la novia más dulce, amable, y pura del mundo quien tiene que ser protegida a toda costa..." - -# game/3_min.rpy:2082 -translate spanish lakeLoop_a50f12be: - - # MinT "I definitely can't let her find out about the racist thing..." - MinT "Definitivamente no puedo dejar que se entere sobre lo de ser racista..." - -# game/3_min.rpy:2085 -translate spanish lakeLoop_a50c620d: - - # "Min continues watching the clear, rippling water." - "Min continúa mirando el agua clara, y ondulante." - -# game/3_min.rpy:2086 -translate spanish lakeLoop_5342560b: - - # "All of a sudden, Noelle yelps and turns indignantly to Akarsha." - "De repente, Noelle chilla y se gira indignada hacia Akarsha." - -# game/3_min.rpy:2088 -translate spanish lakeLoop_62a86f59: - - # Noelle "Did you just throw a rock at me?!" with sshake - Noelle "¡¿Me acabas de tirar una piedra?!" with sshake - -# game/3_min.rpy:2090 -translate spanish lakeLoop_4501046c: - - # Akarsha "Nope? Maybe it was the water." - Akarsha "¿Nop? Quizás solo fue el agua." - -# game/3_min.rpy:2093 -translate spanish lakeLoop_cbe2b99b: - - # Noelle "The WATER threw a rock at me??" with sshake - Noelle "¿¿El AGUA me tiró una piedra??" with sshake - -# game/3_min.rpy:2095 -translate spanish lakeLoop_9bda3de1: - - # Akarsha "It was just a lil pebble, right? I bet the waves could've picked it up." - Akarsha "Era solo una piedrecilla, ¿cierto? Apuesto que las olas la pudieron haber recogido." - -# game/3_min.rpy:2097 -translate spanish lakeLoop_828b6b52: - - # MinT "She definitely threw the rock at her." - MinT "Ella definitivamente le tiró la piedra." - -# game/3_min.rpy:2100 -translate spanish lakeLoop_0fa7cb77: - - # "Chryssa sighs from the bench she and Liz are sitting on." - "Chryssa suspira desde la banca en la que están sentadas Liz y ella." - -# game/3_min.rpy:2102 -translate spanish lakeLoop_472cc6ba: - - # Chryssa "Why is it that wherever we go, we end up babysitting people?" - Chryssa "¿Por qué siempre vayamos donde vayamos, terminamos siendo las niñeras?" - -# game/3_min.rpy:2103 -translate spanish lakeLoop_7db3111c: - - # Chryssa "Do you think it's firstborn child syndrome?" - Chryssa "¿Crees que es la síndrome de ser la mayor?" - -# game/3_min.rpy:2105 -translate spanish lakeLoop_2a57457d: - - # Liz "You might be onto something." - Liz "Puede que estés en lo cierto." - -# game/3_min.rpy:2107 -translate spanish lakeLoop_7d5e674e: - - # Liz "My siblings are pretty immature, so it's usually up to me to make sure the house doesn't burn down." - Liz "Mis hermanos son bastante inmaduros, así que es usualmente mi responsabilidad asegurarme de que la casa no se incendie." - -# game/3_min.rpy:2109 -translate spanish lakeLoop_f23ab330: - - # Chryssa "What if we started acting really immature too? Then someone else'll be forced to pick up the slack." - Chryssa "¿Y si empezamos a actuar inmaduras también? Entonces alguien más se verá obligado a tomar el relevo." - -# game/3_min.rpy:2111 -translate spanish lakeLoop_097f8a44: - - # Liz "How do you propose we do that?" - Liz "¿Cómo se supone que haremos eso?" - -# game/3_min.rpy:2113 -translate spanish lakeLoop_b855525f: - - # Chryssa "I dunno...Maybe we should just start talking with no filter." - Chryssa "No lo sé...Quizás deberíamos empezar a hablar sin filtro." - -# game/3_min.rpy:2114 -translate spanish lakeLoop_a4c38da8: - - # Chryssa "Instead of thinking about what we say, we just say whatever pops into our minds first." - Chryssa "En vez de pensar en lo que decimos, sólo diremos lo primero que se nos venga a la cabeza." - -# game/3_min.rpy:2116 -translate spanish lakeLoop_ffb4db93: - - # Liz "Very interesting..." - Liz "Muy interesante..." - -# game/3_min.rpy:2123 -translate spanish lakeLoop_fa874b31: - - # "Min rereads the script." - "Min relee el guión." - -# game/3_min.rpy:2124 -translate spanish lakeLoop_1ab368de: - - # "When she reaches the end of the packet, she flips it over to make sure there's nothing on the back." - "Cuando llega al final del paquete, le da la vuelta para asegurarse de que no hay nada por detrás." - -# game/3_min.rpy:2125 -translate spanish lakeLoop_23bdc032: - - # "To her horror, the backside is covered with a dense array of numbers and numerical operations." - "Para su horror, la parte trasera esta cubierta en una densa serie de números y operaciones numéricas." - -# game/3_min.rpy:2127 -translate spanish lakeLoop_7ceb05a2: - - # Min "The heck is this?! It looks like a serial killer wrote on it." with sshake - Min "¡¿Qué diablos es esto?! Parece como si un asesino serial escribió aquí." with sshake - -# game/3_min.rpy:2130 -translate spanish lakeLoop_b911c4a7: - - # Noelle "Oh, it's just a puzzle I made up." - Noelle "Oh, es solo un puzzle que me inventé." - -# game/3_min.rpy:2132 -translate spanish lakeLoop_f6a35bb5: - - # Noelle "Using the digits 1, 2, 5, and 7 only once each, you create expressions using any operations that result in each integer from 0 to 100." - Noelle "Usando los dígitos 1, 2, 5, y 7 solo una vez cada uno, puedes crear expresiones usando cualquier operación que dé como resultado cada número entero del 0 al 100." - -# game/3_min.rpy:2134 -translate spanish lakeLoop_2b56e591: - - # Min "What in the actual hell would possess you to do that?" - Min "¿Quién diablos te ha poseído para hacer eso?" - -# game/3_min.rpy:2137 -translate spanish lakeLoop_1aa10e98: - - # Noelle "It's called curiosity." - Noelle "Se llama curiosidad." - -# game/3_min.rpy:2139 -translate spanish lakeLoop_0971eb51: - - # Noelle "When I look at a clock, I like to make the numbers do this." - Noelle "Cuando veo un reloj, me gusta hacer que los números hagan esto." - -# game/3_min.rpy:2141 -translate spanish lakeLoop_5df7a18e: - - # Min "When I look at a clock, it's 'cause I wanna know what time it is." - Min "Cuando veo un reloj, es porque quiero ver la hora." - -# game/3_min.rpy:2142 -translate spanish lakeLoop_377d7fc3: - - # Min "God, you're fucked in the head." - Min "Dios, estás jodida de la cabeza." - -# game/3_min.rpy:2146 -translate spanish lakeLoop_f0f40ff7: - - # "Ester is sitting with Grace and Sayeeda on a nearby log." - "Ester está sentada junto a Grace y Sayeeda en un tronco cercano." - -# game/3_min.rpy:2148 -translate spanish lakeLoop_998f9f03: - - # MinT "Should I try to talk to her?" - MinT "¿Debería intentar hablar con ella?" - -# game/3_min.rpy:2149 -translate spanish lakeLoop_f8bdfd54: - - # MinT "That might piss her off even worse. I probably shouldn't." - MinT "Eso podría molestarla aún más. Probablemente no debería." - -# game/3_min.rpy:2152 -translate spanish lakeLoop_97672c96: - - # Grace "I wish my hair would go prematurely grey. Having white hair would be so cool." - Grace "Desearía que mi pelo se fuera gris prematuramente. Tener el pelo blanco sería tan genial." - -# game/3_min.rpy:2154 -translate spanish lakeLoop_45dabef1: - - # Sayeeda "Me too..." - Sayeeda "Yo también..." - -# game/3_min.rpy:2156 -translate spanish lakeLoop_2569a124: - - # Ester "Even though no one else would see it?" - Ester "¿Aunque nadie más lo viera?" - -# game/3_min.rpy:2158 -translate spanish lakeLoop_00318957: - - # Sayeeda "That's not true, I can show my hair to my family and other girls." - Sayeeda "Eso no es verdad, le puedo mostrar mi pelo a mi familia y a otras chicas." - -# game/3_min.rpy:2160 -translate spanish lakeLoop_612a59dd: - - # Grace "It's true, she used to charge other girls $20 to see her hair in the girls bathroom." - Grace "Es verdad, ella solía cobrarle $20 a las otras chicas para ver su pelo en el baño de chicas." - -# game/3_min.rpy:2162 -translate spanish lakeLoop_63458db0: - - # Ester "How'd you know? Did you pay to see it?" - Ester "¿Cómo lo sabes? ¿Pagaste para verlo?" - -# game/3_min.rpy:2164 -translate spanish lakeLoop_79d69818: - - # Grace "Yup." - Grace "Sep." - -# game/3_min.rpy:2166 -translate spanish lakeLoop_dd32070e: - - # Sayeeda "If you're interested, Ester, I'll let you see it for a special discount of $10." - Sayeeda "Si estás interesada, Ester, te dejaré verlo por un descuento especial de $10." - -# game/3_min.rpy:2168 -translate spanish lakeLoop_12445d15: - - # Ester "I'll pass." - Ester "Paso." - -# game/3_min.rpy:2170 -translate spanish lakeLoop_013d972f: - - # Sayeeda "You sure? Limited time offer." - Sayeeda "¿Estás segura? Oferta limitada." - -# game/3_min.rpy:2172 -translate spanish lakeLoop_28580dc6: - - # Grace "Why's it limited time? Your hair's always gonna be there." - Grace "¿Por qué es limitada? Tu pelo siempre estará ahí." - -# game/3_min.rpy:2174 -translate spanish lakeLoop_31b43c53: - - # Sayeeda "For all you know, I could be dyeing it a crazy new color every day." - Sayeeda "Por lo que sabes, podría teñirlo de un color nuevo cada día." - -# game/3_min.rpy:2175 -translate spanish lakeLoop_02864182: - - # Sayeeda "It could be blue, purple, pink...And you'll never know unless you check!" - Sayeeda "Podría ser azul, violeta, rosado...¡Y nunca lo sabrás a menos que revises!" - -# game/3_min.rpy:2177 -translate spanish lakeLoop_a86bdb76: - - # Grace "Oh, crap. Maybe I should pay to see it again..." - Grace "Oh, rayos. Quizás debería pagar para verlo devuelta..." - -# game/3_min.rpy:2179 -translate spanish lakeLoop_4740033f: - - # Ester "You're seriously falling for that?!" with sshake - Ester "¡¿De verdad estás cayendo por eso?!" with sshake - -# game/3_min.rpy:2189 -translate spanish filmingResumes_239300b0: - - # "After the brief break, the group gets back to filming." - "Después de la breve pausa, el grupo vuelve a filmar." - -# game/3_min.rpy:2194 -translate spanish filmingResumes_d7af1875: - - # Ester "Take 11. Action." - Ester "Toma 11. Acción." - -# game/3_min.rpy:2197 -translate spanish filmingResumes_3ff26b17: - - # Noelle "Hello, how do you feel about the removal of gray wolves from the Endangered Species list?" - Noelle "Hola, ¿cómo te sientes sobre acerca de la retirada de los lobos de la lista de Especies en Peligro de Extinción?" - -# game/3_min.rpy:2199 -translate spanish filmingResumes_37788c36: - - # Min "I feel ecstatic! The delisting removed protections for wolves in Idaho and Montana." - Min "¡Me siento eufórica! La exclusión de la lista eliminó la protección para los lobos en Idaho y Montana." - -# game/3_min.rpy:2200 -translate spanish filmingResumes_f6106cae: - - # Min "Now it's legal for me to hunt them. I can't wait to kill tons of wolves!" with sshake - Min "Ahora es legal para mí cazarlos. ¡No puedo esperar a matar toneladas de lobos!" with sshake - -# game/3_min.rpy:2204 -translate spanish filmingResumes_0b686f9f: - - # "When they finally get through the whole scene, Diya rewards Min with a quick peck on the cheek." - "Cuando finalmente terminan toda la escena, Diya recompensa a Min con un rápido besito en la mejilla." - -# game/3_min.rpy:2206 -translate spanish filmingResumes_6b9db326: - - # Diya "Good job." - Diya "Buen trabajo." - -# game/3_min.rpy:2208 -translate spanish filmingResumes_debabce1: - - # Min "I'm all sweaty and nasty right now, you don't have to do that." - Min "Estoy toda sudada y asquerosa ahora mismo, no tienes que hacer eso." - -# game/3_min.rpy:2211 -translate spanish filmingResumes_74ec8a65: - - # Diya "You're not nasty. I don't mind it." - Diya "No eres asquerosa. No me molesta." - -# game/3_min.rpy:2213 -translate spanish filmingResumes_6b387699: - - # "Noelle grumbles as she sits next to Akarsha at the picnic table and takes a sip of water." - "Noelle refunfuña mientras se sienta junto a Akarsha en la mesa de picnic y toma un sorbo de agua." - -# game/3_min.rpy:2216 -translate spanish filmingResumes_a7685040: - - # Noelle "I still can't believe you threw a rock at my face." - Noelle "Todavía no puedo creer que me tiraste una piedra a la cara." - -# game/3_min.rpy:2218 -translate spanish filmingResumes_ce7101eb: - - # Akarsha "Hey, that is a GROSS exaggeration." - Akarsha "Oye, esa es una GRAN exageración." - -# game/3_min.rpy:2220 -translate spanish filmingResumes_113daa53: - - # Min "Wait, so you admit it was you who threw it now?" - Min "Espera, ¿entonces admites que la tiraste tú ahora?" - -# game/3_min.rpy:2223 -translate spanish filmingResumes_73163802: - - # Akarsha "First of all, I LOBBED it. Second of all, I lobbed it at her neck, not her face." - Akarsha "Primero que todo, era un LOB. Segundo que todo, te llegó al cuello, no la cara." - -# game/3_min.rpy:2226 -translate spanish filmingResumes_b88a5000: - - # Noelle "WELL, IT HIT MY FACE!!!" with sshake - Noelle "¡¡¡BUENO, ME DIO EN LA CARA!!!" with sshake - -# game/3_min.rpy:2228 -translate spanish filmingResumes_71f93775: - - # Akarsha "Intent matters here! You're makin' it sound way worse than it really was!" - Akarsha "¡La intención importa aquí! ¡Lo estás haciendo sonar peor de lo que realmente era!" - -# game/3_min.rpy:2230 -translate spanish filmingResumes_67698186: - - # MinT "Yeah, intent does matter! I didn't mean to hurt Ester's feelings either!" - MinT "¡Si, la intención si que importa! ¡Yo tampoco quería herir los sentimientos de Ester!" - -# game/3_min.rpy:2233 -translate spanish filmingResumes_cdfbe147: - - # "Min uneasily glances over at Ester. She's reviewing the footage on the camcorder." - "Min mira a Ester con inquietud. Ella está revisando el metraje de la videocámara." - -# game/3_min.rpy:2235 -translate spanish filmingResumes_f9569271: - - # Ester ".........." - Ester ".........." - -# game/3_min.rpy:2238 -translate spanish filmingResumes_be40f201: - - # MinT "I wish the whole thing never happened..." - MinT "Desearía que todo esto nunca hubiera sucedido..." - -# game/3_min.rpy:2241 -translate spanish filmingResumes_9bfd8423: - - # Ester "Okay, we're good to start the wolf family interview." - Ester "Bien, estamos listas para empezar la entrevista a la familia lobo." - -# game/3_min.rpy:2243 -translate spanish filmingResumes_e94f2b1a: - - # Akarsha "Yiss!!!" with sshake - Akarsha "¡¡¡Chí!!!" with sshake - -# game/3_min.rpy:2245 -translate spanish filmingResumes_463ea715: - - # Liz "I call being the Wolf Mom!" - Liz "¡Seré la Mamá Lobo!" - -# game/3_min.rpy:2247 -translate spanish filmingResumes_4d8ba916: - - # Chryssa "Wait, I wanted to be the mommy, too." - Chryssa "Espera, yo quería ser la mamá, también." - -# game/3_min.rpy:2249 -translate spanish filmingResumes_ad400344: - - # Liz "Well, I definitely don't want to be the dad." - Liz "Bueno, definitivamente no quiero ser el papá." - -# game/3_min.rpy:2251 -translate spanish filmingResumes_e88c995b: - - # Diya "It can be two moms. Adopted." - Diya "Pueden ser dos mamás. Adoptada." - -# game/3_min.rpy:2252 -translate spanish filmingResumes_1fb10ca7: - - # Diya "Wolf Mom and Wolf Mom #2." - Diya "Mamá Lobo y Mamá Lobo #2." - -# game/3_min.rpy:2254 -translate spanish filmingResumes_308d0e26: - - # Chryssa "Wolf Mom #2 definitely sounds like the inferior one, though." - Chryssa "Mamá Lobo #2 definitivamente suena como la inferior, eso sí." - -# game/3_min.rpy:2256 -translate spanish filmingResumes_e4383a9a: - - # Akarsha "There's gotta be a way to make them sound equal." - Akarsha "Tiene que haber una manera de hacerlas sonar iguales." - -# game/3_min.rpy:2257 -translate spanish filmingResumes_4aeeae82: - - # Akarsha "Like how there's always two versions of Pokemon, like Diamond and Pearl." - Akarsha "Como siempre hay dos versiones de Pokemón, como Diamante y Perla." - -# game/3_min.rpy:2259 -translate spanish filmingResumes_cd78833b: - - # Noelle "Does this really matter??" - Noelle "¿¿Realmente importa esto??" - -# game/3_min.rpy:2261 -translate spanish filmingResumes_96f9f0cd: - - # Min "Hey, this is the scene where I kill Akarsha, right?" - Min "Hey, esta es la escena en la que mato a Akarsha, ¿cierto?" - -# game/3_min.rpy:2262 -translate spanish filmingResumes_6856df53: - - # Min "Aren't I supposed to have a gun?" - Min "¿No se supone que debo tener un arma?" - -# game/3_min.rpy:2265 -translate spanish filmingResumes_a0a593ac: - - # Sayeeda "Oh, I brought a Nerf gun you can use." - Sayeeda "Oh, traje una pistola Nerf que puedes usar." - -# game/3_min.rpy:2266 -translate spanish filmingResumes_b772be31: - - # Sayeeda "It's in the tent with the other stuff." - Sayeeda "Está en la carpa con las demás cosas." - -# game/3_min.rpy:2268 -translate spanish filmingResumes_15e276bc: - - # Min "Okay, I'll go get it." - Min "Ok, la iré a buscar." - -# game/3_min.rpy:2275 -translate spanish tentDisaster_996a1f40: - - # "Min rummages through the duffel bag of costumes in search of the Nerf gun." - "Min hurga en la bolsa de disfraces en busca de la pistola Nerf." - -# game/3_min.rpy:2277 -translate spanish tentDisaster_e48b2061: - - # Noelle "Wait, Min-seo, is the microphone in there too?" - Noelle "Espera, Min-seo, ¿está el micrófono ahí también?" - -# game/3_min.rpy:2283 -translate spanish tentDisaster_de59366b: - - # Min "I dunno, look for it yourself." - Min "No lo sé, búscalo tú." - -# game/3_min.rpy:2285 -translate spanish tentDisaster_efbd1af8: - - # "Noelle sneezes as she steps into the dusty tent." - "Noelle estornuda mientras entra a la polvorienta carpa." - -# game/3_min.rpy:2288 -translate spanish tentDisaster_beb2f639: - - # Noelle "Achoo!" with sshake - Noelle "¡Achúu!" with sshake - -# game/3_min.rpy:2290 -translate spanish tentDisaster_dedb7b45: - - # Min "Shut up." - Min "Cállate." - -# game/3_min.rpy:2293 -translate spanish tentDisaster_46bf54ec: - - # Noelle "Shut up???" with sshake - Noelle "¿¿¿Cállate???" with sshake - -# game/3_min.rpy:2295 -translate spanish tentDisaster_8a8f756c: - - # "Noelle joins Min by the duffel bag." - "Noelle se une a Min junto al bolso de viaje." - -# game/3_min.rpy:2297 -translate spanish tentDisaster_ab27f127: - - # "Suddenly, Noelle frowns at her." - "De repente, Noelle la mira con el ceño fruncido." - -# game/3_min.rpy:2299 -translate spanish tentDisaster_a41d9ab0: - - # Noelle "........." - Noelle "........." - -# game/3_min.rpy:2301 -translate spanish tentDisaster_a73fb87d: - - # Min "What? You got a problem or something?" - Min "¿Qué? ¿Tienes un problema o algo?" - -# game/3_min.rpy:2303 -translate spanish tentDisaster_c68c7897: - - # "For one heart-stopping moment, Min's sure she's been exposed as racist somehow, but she soon realizes Noelle is just glaring at the dirt that she tracked into the tent." - "Por un momento de paro cardíaco, Min está segura de que ha sido descubierta como racista de alguna manera, pero pronto se da cuenta que Noelle sólo está mirando a la suciedad que ella dejó en la carpa." - -# game/3_min.rpy:2306 -translate spanish tentDisaster_6eb7dd12: - - # Noelle "You wore your boots inside?! You're getting dirt everywhere!" - Noelle "¡¿Entraste con las botas puestas?! ¡Estás dejando tierra en todas partes!" - -# game/3_min.rpy:2308 -translate spanish tentDisaster_5f743390: - - # Min "Oh, that's it?" - Min "Oh, ¿eso es todo?" - -# game/3_min.rpy:2309 -translate spanish tentDisaster_f5b88a2f: - - # Min "It's barely anything!" - Min "¡Apenas se nota!" - -# game/3_min.rpy:2313 -translate spanish tentDisaster_4f3da13c: - - # Noelle "You got a leaf on the sleeping bag already. See?" - Noelle "Ya dejaste una hoja en el saco de dormir. ¿Ves?" - -# game/3_min.rpy:2315 -translate spanish tentDisaster_89b9ec81: - - # Min "So brush it off! Who cares?!" - Min "¡Entonces sácala! ¡¿A quien le importa?!" - -# game/3_min.rpy:2318 -translate spanish tentDisaster_0d49c77b: - - # Noelle "I care! You were the one responsible, so {i}you{/i} should be the one to brush it off!" - Noelle "¡A mí me importa! ¡Tu fuiste la responsable, así que {i}TÚ{/i} deberías ser la que la saque!" - -# game/3_min.rpy:2321 -translate spanish tentDisaster_c747d100: - - # Min "It's just one fucking leaf! Stop splitting hairs over nothing!" with sshake - Min "¡Es solo una puta hoja! ¡Deja de volverte loca por nada!" with sshake - -# game/3_min.rpy:2324 -translate spanish tentDisaster_6cbf6d9c: - - # Noelle "You're the one being difficult here! Just apologize and get the leaf off!" with sshake - Noelle "¡Tú eres la que está siendo difícil aquí! ¡Solo discúlpate y quita la hoja!" with sshake - -# game/3_min.rpy:2329 -translate spanish tentDisaster_fed3828e: - - # Min "YOU REALLY WANT ME TO GET THAT LEAF OFF!? TAKE THIS!!!" with sshake - Min "¿¡TANTO QUIERES QUE SAQUE ESA HOJA!? ¡¡¡TOMA ESTO!!!" with sshake - -# game/3_min.rpy:2331 -translate spanish tentDisaster_6a9218fc: - - # "Min grabs one end of the sleeping bag and swings it at Noelle!" - "¡Min agarra un extremo del saco de dormir y se lo lanza a Noelle!" - -# game/3_min.rpy:2338 -translate spanish tentDisaster_aa25d9f1: - - # "It whaps Noelle in the torso!" - "¡Golpea a Noelle en el torso!" - -# game/3_min.rpy:2340 -translate spanish tentDisaster_77d5671b: - - # Noelle "HEY! I'M TELLING ON YOU!!!" with sshake - Noelle "¡EY! ¡¡¡TE VOY A DELATAR!!!" with sshake - -# game/3_min.rpy:2343 -translate spanish tentDisaster_639270aa: - - # Min "{big=+20}GO AHEAD AND TRY IT, TURBONERD!!!!{/big}" - Min "{big=+20}¡¡¡VÉ E INTÉNTALO, TURBONERD!!!!{/big}" - -# game/3_min.rpy:2345 -translate spanish tentDisaster_072b1ebc: - - # "Noelle seizes a handful of the sleeping bag as Min tries to land another blow!" with sshake - "¡Noelle agarra el saco de dormir mientras Min intenta asestar otro golpe!" with sshake - -# game/3_min.rpy:2347 -translate spanish tentDisaster_1a39910a: - - # Noelle "YOU GORMLESS BRUTE!!!" with sshake - Noelle "¡¡¡MALDITA BRUTA GOMOSA!!!" with sshake - -# game/3_min.rpy:2349 -translate spanish tentDisaster_aadb1b6d: - - # Min "THE FUCK YOU MEAN I'M WORMLESS??? TAKE THAT BACK!" with sshake - Min "¿¿¿QUÉ MIERDA QUIERES DECIR CON QUE SOY GRUMOSA??? ¡RETIRA LO DICHO!" with sshake - -# game/3_min.rpy:2352 -translate spanish tentDisaster_45c888f1: - - # "Min yanks on the sleeping bag, hard! It slips from Noelle's grasp, sending Min hurtling backwards." - "Min tira del saco de dormir, con fuerza! Se escapa de las manos de Noelle, lanzando a Min hacia atrás." - -# game/3_min.rpy:2355 -translate spanish tentDisaster_2c42cdae: - - # Min "WHOA!!" with sshake - Min "¡¡WOA!!" with sshake - -# game/3_min.rpy:2358 -translate spanish tentDisaster_9d5c1487: - - # "Min loses her balance completely and falls backwards into the wall of the tent." - "Min pierde completamente el balance y se cae de espaldas a la pared de la carpa." - -# game/3_min.rpy:2359 -translate spanish tentDisaster_8377ab94: - - # "She hits the ground butt-first, pinning the fabric of the tent down with her weight." - "Ella cae al suelo sentada, clavando la tela de la carpa con su peso." - -# game/3_min.rpy:2363 -translate spanish tentDisaster_578ded9f: - - # "The tent collapses, blanketing its occupants in nylon. Min feels herself sliding backwards down a slope..." - "La carpa colapsa, cubriendo a sus ocupantes en nylon. Min siente que se desliza hacia atrás por una pendiente..." - -# game/3_min.rpy:2365 -translate spanish tentDisaster_a0d09d63: - - # Noelle "THE TENT'S ROLLING DOWN THE HILL!" with sshake - Noelle "¡LA CARPA ESTÁ RODANDO COLINA ABAJO!" with sshake - -# game/3_min.rpy:2368 -translate spanish tentDisaster_803c7f9f: - - # "Min and Noelle blindly tumble down the hill with their limbs wrapped in tent, screaming all the way." - "Min y Noelle ciegamente se caen colina abajo con las extremidades cubiertas en la carpa, gritando todo el camino." - -# game/3_min.rpy:2371 -translate spanish tentDisaster_f3bd64bf: - - # NPC "AAAAGHHHHHH!!!!!!!!!!!" with sshake - NPC "¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡AAAAAHHHHHH!!!!!!!!!!!" with sshake - -# game/3_min.rpy:2375 -translate spanish tentDisaster_496e736b: - - # "Eventually, they crash into a large bush at the bottom of the ravine." - "Eventualmente, se estrellan contra un gran arbusto al fondo del barranco." - -# game/3_min.rpy:2380 -translate spanish tentDisaster_6c776508: - - # "Min crawls out of the tangled mess, spitting dirt and twigs out of her mouth." - "Min se arrastra fuera del enredo, escupiendo tierra y ramas por la boca." - -# game/3_min.rpy:2382 -translate spanish tentDisaster_74b5f213: - - # Min "Pwah! Pwah!" with sshake - Min "¡Puah! ¡Puah!" with sshake - -# game/3_min.rpy:2385 -translate spanish tentDisaster_b33bcd82: - - # Noelle "Oh, how I despise you..." - Noelle "Oh, cómo te desprecio..." - -# game/3_min.rpy:2386 -translate spanish tentDisaster_cc9c0b01: - - # "Noelle gathers the tent into her arms and tries to trudge back up to the park in her socks." - "Noelle recoge la carpa entre sus brazos e intenta volver al parque en sus calcetines." - -# game/3_min.rpy:2388 -translate spanish tentDisaster_bcd47c97: - - # Min "What happened to your shoes?" - Min "¿Qué pasó con tus zapatos?" - -# game/3_min.rpy:2391 -translate spanish tentDisaster_374bf04c: - - # Noelle "I took them off before coming into the tent, like a civilized person." - Noelle "Me los quité antes de entrar a la carpa, como una persona civilizada." - -# game/3_min.rpy:2393 -translate spanish tentDisaster_1008dd36: - - # Min "See, this is why keeping them on is better." - Min "Ves, esta es la razón por la que es mejor tenerlos puestos." - -# game/3_min.rpy:2394 -translate spanish tentDisaster_7b46c031: - - # Min "I win." - Min "Yo gano." - -# game/3_min.rpy:2397 -translate spanish tentDisaster_3c6158d0: - - # Noelle "No, you don't! This situation would never arise under normal circumstances." with sshake - Noelle "¡No, no ganas! Esta situación nunca se daría bajo circunstancias normales." with sshake - -# game/3_min.rpy:2399 -translate spanish tentDisaster_545057e4: - - # Min "Look how much faster I'm walking than you." - Min "Mira cómo camino mucho más rápido que tú." - -# game/3_min.rpy:2400 -translate spanish tentDisaster_40ec08ce: - - # Min "See? Loser." - Min "¿Ves? Perdedora." - -# game/3_min.rpy:2403 -translate spanish tentDisaster_85f2e307: - - # "Min looks back and sees how far behind Noelle is." - "Min mira hacia atrás y ve lo lejos que está Noelle." - -# game/3_min.rpy:2406 -translate spanish tentDisaster_52988518: - - # MinT "She looks pretty pathetic dragging the tent through the dirt..." - MinT "Se ve bastante patética arrastrando la carpa por la tierra..." - -# game/3_min.rpy:2407 -translate spanish tentDisaster_8683854e: - - # Min "..........." - Min "..........." - -# game/3_min.rpy:2409 -translate spanish tentDisaster_297b978d: - - # "Min reluctantly goes back and yanks the tent away from her." - "Min retrocede a regañadientes y le quita la carpa de un tirón." - -# game/3_min.rpy:2412 -translate spanish tentDisaster_390a1bfb: - - # Noelle "..........." - Noelle "..........." - -# game/3_min.rpy:2414 -translate spanish tentDisaster_e53c2d19: - - # Noelle "What's the matter with you today?" - Noelle "¿Qué es lo que te pasa hoy?" - -# game/3_min.rpy:2416 -translate spanish tentDisaster_3bc705ee: - - # Min "What?" - Min "¿Qué?" - -# game/3_min.rpy:2418 -translate spanish tentDisaster_38077f5b: - - # Noelle "Generally speaking, you strike me as someone who can't take criticism." - Noelle "Generalmente hablando, me pareces como alguien que no acepta bien las críticas." - -# game/3_min.rpy:2420 -translate spanish tentDisaster_8b3adc78: - - # Noelle "But you haven't blown up on me like this for months." - Noelle "Pero hace meses que no explotabas conmigo así." - -# game/3_min.rpy:2423 -translate spanish tentDisaster_70625001: - - # Noelle "Did something happen between you and Ester?" - Noelle "¿Pasó algo entre tú y Ester?" - -# game/3_min.rpy:2425 -translate spanish tentDisaster_379c085f: - - # Min "WHAT?" with sshake - Min "¿QUÉ?" with sshake - -# game/3_min.rpy:2426 -translate spanish tentDisaster_9153c0a6: - - # Min "NO, WHY?" - Min "¿NO, POR QUÉ?" - -# game/3_min.rpy:2429 -translate spanish tentDisaster_f880669b: - - # Noelle "During our scene, you kept eyeing her like she was going to bite you." - Noelle "Durante nuestra escena, no dejabas de mirarla como si te fuera a morder." - -# game/3_min.rpy:2433 -translate spanish tentDisaster_0ae85404: - - # MinT "Oh, hell. If even fucking NOELLE can tell, I might as well be wearing a neon sign around saying what happened." - MinT "Oh, diablos. Si hasta la maldita NOELLE se dio cuenta, bien podría llevar un letrero de neón diciendo lo que pasó." - -# game/3_min.rpy:2434 -translate spanish tentDisaster_c7d5c49b: - - # Min "We sorta got in a fight." - Min "Tuvimos una especie de pelea." - -# game/3_min.rpy:2436 -translate spanish tentDisaster_9814a440: - - # Min "She got all offended by something I said." - Min "Ella se ofendió mucho por algo que dije." - -# game/3_min.rpy:2439 -translate spanish tentDisaster_645c6f64: - - # Noelle "What did you say?" - Noelle "¿Qué dijiste?" - -# game/3_min.rpy:2441 -translate spanish tentDisaster_5d962d29: - - # MinT "...I don't even wanna say it...It's so fucking embarrassing..." - MinT "...Ni siquiera quiero decirlo...Es tan jodidamente vergonzoso..." - -# game/3_min.rpy:2443 -translate spanish tentDisaster_2a7fd8d4: - - # Min "I kinda was like...I didn't know Black people cared about grades..." - Min "Fue algo cómo...No sabía que a la gente negra les importaban las calificaciones..." - -# game/3_min.rpy:2446 -translate spanish tentDisaster_ed835781: - - # Noelle "What?! Why???" with sshake - Noelle "¡¿Qué?! ¿¿¿Por qué???" with sshake - -# game/3_min.rpy:2449 -translate spanish tentDisaster_85226f54: - - # Min "I don't know...None of my classes ever had Black people in them..." - Min "No lo sé...Ninguna de mis clases jamás fueron con gente negra..." - -# game/3_min.rpy:2450 -translate spanish tentDisaster_afa4027c: - - # Min "So I felt like I was learning something new from the story she was telling me. I was just trying to express that." - Min "Así que sentí que estaba aprendiendo algo nuevo de la historia que me estaba contando. Sólo intentaba expresar eso." - -# game/3_min.rpy:2454 -translate spanish tentDisaster_5cbb5c31: - - # Noelle "So you decided to TELL HER you held a bigoted belief that only changed after a random anecdote she shared???" with sshake - Noelle "¿¿¿Así que le DIJISTE A ELLA que tenías una creencia intolerante que sólo cambió después de una anécdota cualquiera que ella compartió???" with sshake - -# game/3_min.rpy:2458 -translate spanish tentDisaster_edc7ecab: - - # Min "I wasn't thinking, okay?! It's easy to pick apart now in hindsight, but the whole thing happened in like five seconds!" with sshake - Min "¡¿No estaba pensando, ok?! Es fácil de entender ahora en retrospectiva, ¡pero todo sucedió en cómo 5 segundos!" with sshake - -# game/3_min.rpy:2460 -translate spanish tentDisaster_c6759fcf: - - # Min "I didn't even have anything against her! Or Black people in general!" - Min "¡Ni siquiera tenía nada en contra de ella! ¡O a los negros en general!" - -# game/3_min.rpy:2461 -translate spanish tentDisaster_cc23f6d8: - - # Min "C'mon, you know me. When I hate someone, I let them know!!!" with sshake - Min "Vamos, tu me conoces. ¡¡¡Cuando odio a alguien, se los hago saber!!!" with sshake - -# game/3_min.rpy:2464 -translate spanish tentDisaster_029d9011: - - # Noelle "Yes, I'm well aware of that." - Noelle "Sí, estoy bastante consciente de eso." - -# game/3_min.rpy:2466 -translate spanish tentDisaster_5b0b80a1: - - # Min "So it should've been obvious I didn't mean anything bad by it!" - Min "¡Así que debió haber sido obvio que no quería decir nada malo con eso!" - -# game/3_min.rpy:2467 -translate spanish tentDisaster_fca5098e: - - # Min "When people do Asian accents or say weird stuff about Koreans, {i}I{/i} don't flip out!" - Min "Cuando la gente hace acentos asiáticos y dicen cosas raras sobre los coreanos, ¡{i}yo{/i} no me enloquezco!" - -# game/3_min.rpy:2470 -translate spanish tentDisaster_ea4e012c: - - # Noelle "You don't...?" - Noelle "¿No lo haces...?" - -# game/3_min.rpy:2471 -translate spanish tentDisaster_e0cffa02: - - # Noelle "That time we were walking around and got Konnichiwa'd, you were furious." - Noelle "Esa vez que íbamos caminando y nos hicieron un \"Konnichiwa\", estabas furiosa." - -# game/3_min.rpy:2473 -translate spanish tentDisaster_1c5df442: - - # Min "That was coming from a white creep, and it was clearly hateful." - Min "Eso venía de un blanco asqueroso, y era claramente odioso." - -# game/3_min.rpy:2474 -translate spanish tentDisaster_52c194b8: - - # Min "But if it's just a joke, or something worded insensitively, it doesn't always mean the person ACTUALLY hates Asians." - Min "Pero si es solo un chiste, o algo dicho de forma insensible, no siempre significa que la persona odie REALMENTE a los asiáticos." - -# game/3_min.rpy:2477 -translate spanish tentDisaster_27e8bd0d: - - # Noelle "I'm not sure I follow your logic here..." - Noelle "No sé si estoy entendiendo tu lógica..." - -# game/3_min.rpy:2478 -translate spanish tentDisaster_32801cdb: - - # Noelle "Are you saying that as long as something's not {i}intentionally{/i} hateful racism, it doesn't bother you?" - Noelle "¿Estás diciendo que mientras algo no sea {i}intencionadamente{/i} racismo odioso, no te molesta?" - -# game/3_min.rpy:2480 -translate spanish tentDisaster_b25774cf: - - # Min "Yeah, it doesn't. 'Cause I'm not a sensitive crybaby." - Min "Sí, no lo hace. Porque no soy una llorona sensible." - -# game/3_min.rpy:2483 -translate spanish tentDisaster_2340a302: - - # Noelle "But if you had a choice, wouldn't you rather they not say those things?" - Noelle "Pero si tuvieras la opción, ¿no preferirías que ellos no dijeran esas cosas?" - -# game/3_min.rpy:2485 -translate spanish tentDisaster_8144d905: - - # Min "Well, duh. If you could press a button and magically no one ever said that stuff again, that'd be cool." - Min "Bueno, duh. Si pudiera presionar un botón y que mágicamente nadie diga esas cosas de nuevo, sería genial." - -# game/3_min.rpy:2488 -translate spanish tentDisaster_1166d28a: - - # Noelle "...Then it {i}does{/i|} bother you?" - Noelle "...¿Entonces {i}sí{/i} te molesta?" - -# game/3_min.rpy:2490 -translate spanish tentDisaster_e70f5c9f: - - # Min "Okay, yeah, maybe it would bother me a little, but I wouldn't make a huge stink about it." - Min "Ok, bueno, quizás me molesta un poco, pero no haría un gran alboroto por eso." - -# game/3_min.rpy:2493 -translate spanish tentDisaster_0081474e: - - # Noelle "If it bothers you, doesn't it make sense to complain about it?" - Noelle "Si te molesta, ¿no crees que tiene sentido quejarse de ello?" - -# game/3_min.rpy:2495 -translate spanish tentDisaster_97e27b9f: - - # Min "If I were some weakass sissy, sure. But I'm not, so I don't sweat that kinda small stuff." - Min "Si fuera una mariquita debilucha, claro. Pero no lo soy, así que no me preocupo por esas minucias." - -# game/3_min.rpy:2498 -translate spanish tentDisaster_217e0c81: - - # Noelle "But we just established that you {i}are{/i} bothered by it." - Noelle "Pero acabamos de establecer que {i}sí{/i} te molesta." - -# game/3_min.rpy:2499 -translate spanish tentDisaster_e7f754cc: - - # Noelle "You just deny it because in your eyes, it's weakness to admit you're hurt. Because of the tough guy act you have going on." - Noelle "Solo lo niegas porque en tus ojos, tu debilidad es admitir que estás herida. Por el acto de tipo duro que tienes en marcha." - -# game/3_min.rpy:2501 -translate spanish tentDisaster_23b38576: - - # "Noelle's got this insufferably smug expression on her face, like she's discovered a misprint in an exam that no one else has found yet." - "Noelle tiene una expresión insufriblemente soberbia en su cara, como si hubiera descubierto un error de imprenta en un examen que nadie ha encontrado todavía." - -# game/3_min.rpy:2503 -translate spanish tentDisaster_a8c2d4b7: - - # Noelle "I think I understand now." - Noelle "Creo que entiendo ahora." - -# game/3_min.rpy:2505 -translate spanish tentDisaster_b877806e: - - # Min "Understand what?? You weren't even there." - Min "¿¿Entender qué?? Ni siquiera estabas ahí." - -# game/3_min.rpy:2509 -translate spanish tentDisaster_0b3ec737: - - # Noelle "You think Ester is overreacting because in similar situations, you do nothing." - Noelle "Piensas que Ester está exagerando por que en situaciones similares, no hiciste nada." - -# game/3_min.rpy:2510 -translate spanish tentDisaster_e368ff3b: - - # Noelle "When she told you your response was racist, you became enraged by her audacity to complain about things you suffered through in silence." - Noelle "Cuando te dijo que tu respuesta era racista, te enfureciste de su audacia para quejarse de cosas de las que sufriste en silencio." - -# game/3_min.rpy:2512 -translate spanish tentDisaster_5f836ad4: - - # Noelle "Admitting that you genuinely hurt her feelings would require the admission that you've been hurt before, too." - Noelle "Admitir que genuinamente heriste sus sentimientos requeriría la admisión de que tú también has sido herida antes, también." - -# game/3_min.rpy:2513 -translate spanish tentDisaster_8395a811: - - # Noelle "And your fragile ego cannot allow that." - Noelle "Y tu frágil ego no puede permitirse eso." - -# game/3_min.rpy:2515 -translate spanish tentDisaster_8eabd16d: - - # Min "..................." - Min "..................." - -# game/3_min.rpy:2516 -translate spanish tentDisaster_994f2541: - - # MinT "Shit...Maybe she's onto something..." - MinT "Mierda...Quizás tiene la razón..." - -# game/3_min.rpy:2519 -translate spanish tentDisaster_aeb8003e: - - # Noelle "In conclusion, Ester's right, you're wrong, and you're racist." - Noelle "En conclusión, Ester está en lo correcto, tu te equivocas, y también eres racista." - -# game/3_min.rpy:2521 -translate spanish tentDisaster_990d6bb0: - - # MinT "This sucks so bad....." - MinT "Esto apesta tanto......" - -# game/3_min.rpy:2531 -translate spanish falseSpring_428669ea: - - # "Covered in dirt and twigs, Min struggles to put the tent back up." - "Cubierta en tierra y ramas, Min se esfuerza para volver a armar la carpa." - -# game/3_min.rpy:2534 -translate spanish falseSpring_a014ade9: - - # Diya "?!" - Diya "¡¿?!" - -# game/3_min.rpy:2535 -translate spanish falseSpring_230ab8af: - - # Diya "Are you okay." - Diya "Te encuentras bien." - -# game/3_min.rpy:2537 -translate spanish falseSpring_0c777aa2: - - # Min "Not really. I feel like absolute dogshit." - Min "No realmente. Me siento como una absoluta mierda." - -# game/3_min.rpy:2540 -translate spanish falseSpring_b1895173: - - # Diya "Oh no." - Diya "Oh no." - -# game/3_min.rpy:2542 -translate spanish falseSpring_50905784: - - # MinT "I just wanna hide what I did." - MinT "Sólo quiero esconder lo que hice." - -# game/3_min.rpy:2543 -translate spanish falseSpring_bcfc82e3: - - # MinT "I wanna dig a hole and bury the terrible truth where no one will ever find it." - MinT "Quiero cavar un hoyo y enterrar la terrible verdad donde nadie jamás la encuentre." - -# game/3_min.rpy:2547 -translate spanish falseSpring_25f1bee1: - - # Diya "What happened?" - Diya "¿Qué paso?" - -# game/3_min.rpy:2549 -translate spanish falseSpring_8a574f6e: - - # Min "I don't really wanna talk about it." - Min "Realmente no quiero hablar de ello." - -# game/3_min.rpy:2552 -translate spanish falseSpring_6e8840cd: - - # Diya "............" - Diya "............" - -# game/3_min.rpy:2555 -translate spanish falseSpring_f8873d7c: - - # "At a loss for how to handle the situation, Diya quietly helps her pitch the tent." - "Sin saber cómo manejar la situación, Diya la ayuda en silencio a armar la carpa." - -# game/3_min.rpy:2563 -translate spanish falseSpring_9fa2cfca: - - # Diya "...?" - Diya "¿...?" - -# game/3_min.rpy:2565 -translate spanish falseSpring_f3df7a6b: - - # Diya "Oh no..." - Diya "Oh no..." - -# game/3_min.rpy:2567 -translate spanish falseSpring_64f35087: - - # Min "Huh?" - Min "¿Ah?" - -# game/3_min.rpy:2569 -translate spanish falseSpring_dc59f035: - - # Diya "Look." - Diya "Mira." - -# game/3_min.rpy:2572 -translate spanish falseSpring_88a89181: - - # "Diya points to a malformed looking butterfly clinging to the tent fabric." - "Diya apunta a una mariposa de aspecto malformado aferrándose a la tela de la carpa." - -# game/3_min.rpy:2574 -translate spanish falseSpring_5680d7da: - - # Min "Oh, ew." - Min "Oh, puaj." - -# game/3_min.rpy:2575 -translate spanish falseSpring_c66da466: - - # Min "What's wrong with its wing? It's all crinkled." - Min "¿Qué le pasó en el ala? Está toda arrugada." - -# game/3_min.rpy:2578 -translate spanish falseSpring_15737f72: - - # Diya "Think it's stuck like that...That's so sad." - Diya "Creo que está estancada así...Qué triste." - -# game/3_min.rpy:2579 -translate spanish falseSpring_59ee4f5f: - - # Diya "Maybe it's because of the false spring." - Diya "Quizás sea por la primavera falsa." - -# game/3_min.rpy:2582 -translate spanish falseSpring_e217d98c: - - # Min "False spring?" - Min "¿Primavera falsa?" - -# game/3_min.rpy:2585 -translate spanish falseSpring_62dbb656: - - # Diya "It's when it's super warm, but it's still winter." - Diya "Es cuando hace mucho calor, pero aún es invierno." - -# game/3_min.rpy:2586 -translate spanish falseSpring_be59f257: - - # Diya "It messes up a lot of animals because they think it's spring when it's not." - Diya "Perturba a muchos animales porque piensan que es primavera cuando no lo es." - -# game/3_min.rpy:2587 -translate spanish falseSpring_194424bd: - - # Diya "Maybe the weird environment messed it up while it was forming." - Diya "Quizás el ambiente extraño la estropeó mientras aún se estaba formando." - -# game/3_min.rpy:2589 -translate spanish falseSpring_aae5bc73: - - # "Diya tries to get the deformed butterfly to crawl onto a twig. It's hard to watch." - "Diya intenta que la mariposa deformada se arrastre a una rama. Es difícil de ver." - -# game/3_min.rpy:2591 -translate spanish falseSpring_1d1f1814: - - # Min "Is that what I'm like? Because I grew up with racists and got taught the worst lessons ever?" - Min "¿Es eso lo que soy? ¿Porque crecí con racistas y me dieron las peores lecciones de la historia?" - -# game/3_min.rpy:2592 -translate spanish falseSpring_00db02c9: - - # Min "I feel like I went through hell and came out the other side in the most monumentally fucked shape." - Min "Siento que pasé por el infierno y salí del otro lado en la forma más monumentalmente jodida." - -# game/3_min.rpy:2597 -translate spanish falseSpring_a16d98d6: - - # Diya "?" - Diya "¿?" - -# game/3_min.rpy:2598 -translate spanish falseSpring_b08fe291: - - # Diya "What do you mean?" - Diya "¿A qué te refieres?" - -# game/3_min.rpy:2600 -translate spanish falseSpring_0732d024: - - # Min "Diya...You wouldn't ever break up with me, right?" - Min "Diya...Tú nunca romperías conmigo, ¿verdad?" - -# game/3_min.rpy:2603 -translate spanish falseSpring_b0ba6750: - - # Diya "? No." - Diya "¿? No." - -# game/3_min.rpy:2605 -translate spanish falseSpring_4cf4e585: - - # Min "What if I did something bad?" - Min "¿Qué pasaría si hice algo malo?" - -# game/3_min.rpy:2606 -translate spanish falseSpring_259be4ec: - - # Min "I mean like, really bad." - Min "Me refiero, realmente malo." - -# game/3_min.rpy:2608 -translate spanish falseSpring_f31af5e7: - - # Diya "What did you do?" - Diya "¿Qué hiciste?" - -# game/3_min.rpy:2610 -translate spanish falseSpring_ea171b06: - - # Min "Are you SURE you wouldn't break up with me, though?" - Min "Pero, ¿estás SEGURA de que no romperías conmigo?" - -# game/3_min.rpy:2613 -translate spanish falseSpring_17a941b7: - - # Diya "What. Did. You. Do." - Diya "Qué. Hiciste." - -# game/3_min.rpy:2614 -translate spanish falseSpring_191f138d: - - # "Min tells Diya what happened, bracing herself for the worst..." - "Min le dice a Diya lo que ocurrió, preparándose para lo peor..." - -# game/3_min.rpy:2616 -translate spanish falseSpring_b051f280: - - # Min "...And that's why Ester is mad at me..." - Min "...Y por eso es que Ester está enojada conmigo..." - -# game/3_min.rpy:2619 -translate spanish falseSpring_6e8840cd_1: - - # Diya "............" - Diya "............" - -# game/3_min.rpy:2620 -translate spanish falseSpring_ac7498bb: - - # Diya "That wasn't very nice of you." - Diya "Eso no fue muy amable de tu parte." - -# game/3_min.rpy:2622 -translate spanish falseSpring_1cca6144: - - # Diya "Sounds like something racist my mom would say." - Diya "Suena cómo algo racista que mi mamá diría." - -# game/3_min.rpy:2624 -translate spanish falseSpring_1fb5d954: - - # Min "Yeah, I know..." - Min "Sí, lo sé..." - -# game/3_min.rpy:2627 -translate spanish falseSpring_61be8584: - - # Diya "Poor Ester. Her comic sounds cool, too." - Diya "Pobre Ester. Su cómic suena genial, también." - -# game/3_min.rpy:2629 -translate spanish falseSpring_6091b526: - - # Min "Do you hate me now?" - Min "¿Me odias ahora?" - -# game/3_min.rpy:2632 -translate spanish falseSpring_5ab80e4d: - - # Diya "I mean...It was bad. But at least you realize it." - Diya "Digo...Fue malo. Pero por lo menos te diste cuenta." - -# game/3_min.rpy:2633 -translate spanish falseSpring_abd8f820: - - # Diya "Everyone makes mistakes." - Diya "Todos cometemos errores." - -# game/3_min.rpy:2642 -translate spanish falseSpring_87b8f861: - - # Min "Not everyone makes RACIST mistakes." - Min "No todos hacen errores RACISTAS." - -# game/3_min.rpy:2644 -translate spanish falseSpring_bcd48ed3: - - # Diya "But it's not like people are born knowing things, either?" - Diya "¿Pero, tampoco es como si la gente naciera sabiendo las cosas?" - -# game/3_min.rpy:2645 -translate spanish falseSpring_973283fc: - - # Diya "Everyone has blind spots." - Diya "Todos tienen puntos ciegos." - -# game/3_min.rpy:2647 -translate spanish falseSpring_36d58946: - - # Min "How come you've never offended someone like I did, then?" - Min "¿Cómo es que nunca has ofendido a alguien como yo, entonces?" - -# game/3_min.rpy:2650 -translate spanish falseSpring_b52f577d: - - # Diya "I don't talk to people very much..." - Diya "No hablo mucho con otras personas..." - -# game/3_min.rpy:2651 -translate spanish falseSpring_1233f699: - - # Diya "So most of the mistakes just happen in my mind." - Diya "Así que la mayoría de los errores solo ocurren en mi cabeza." - -# game/3_min.rpy:2653 -translate spanish falseSpring_da1e7437: - - # Min "Well...then how come Noelle doesn't offend people??" - Min "Bueno...¿¿entonces cómo es que Noelle no ofende a las personas??" - -# game/3_min.rpy:2656 -translate spanish falseSpring_9c40bd12: - - # Diya "I mean...she was pretty ignorant about gay people before we started dating." - Diya "Digo...ella era bastante ignorante sobre las personas homosexuales antes de que comenzamos a salir." - -# game/3_min.rpy:2658 -translate spanish falseSpring_46ab9331: - - # Diya "When people said the narrator of {i}The Great Gatsby{/i} was gay in our English class, she got all scandalized and argued against it." - Diya "Cuando se dijo que el narrador del {i}El Gran Gatsby{/i} era gay en nuestra clase de Inglés, ella se escandalizó y argumentó en contra de ello." - -# game/3_min.rpy:2659 -translate spanish falseSpring_c279a5e4: - - # Diya "She kept insisting there had to be another explanation. But I think she just was grossed out by the thought of it." - Diya "Insistía en que tenía que haber otra explicación. Pero creo que simplemente le daba asco pensarlo." - -# game/3_min.rpy:2668 -translate spanish falseSpring_f36c9ea0: - - # Min "That's not as bad as insulting someone's entire race, though." - Min "Eso no está tan mal como insultar la raza entera de una persona, eso sí." - -# game/3_min.rpy:2675 -translate spanish falseSpring_13f1f1eb: - - # Diya "Not trying to say she messed up worse." - Diya "No estoy tratando de decir que ella lo haya hecho peor." - -# game/3_min.rpy:2676 -translate spanish falseSpring_3872e660: - - # Diya "My point is she got better about it. She wouldn't do that anymore." - Diya "Mi punto es que ella mejoró al respecto. Ya no lo haría más." - -# game/3_min.rpy:2677 -translate spanish falseSpring_c28f76e0: - - # Diya "So I don't hold it against her. Just because you were ignorant about something doesn't mean you're bad forever." - Diya "Así que no se lo reprocho. El hecho de que hayas sido ignorante sobre algo no significa que lo serás para siempre." - -# game/3_min.rpy:2680 -translate spanish falseSpring_17221237: - - # Min "I dunno...It doesn't undo the fact that I was racist to Ester already, and now she hates me." - Min "No lo sé...Eso no deshace el hecho de que ya fui racista con Ester, y ahora ella me odia." - -# game/3_min.rpy:2683 -translate spanish falseSpring_82bb0c07: - - # Diya "Did you say sorry?" - Diya "¿Te disculpaste con ella?" - -# game/3_min.rpy:2685 -translate spanish falseSpring_c312fd0d: - - # Min ".........No....." - Min ".........No....." - -# game/3_min.rpy:2687 -translate spanish falseSpring_43dc424b: - - # Diya "She might not forgive you. But you should at least tell her." - Diya "Puede que no te perdone. Pero por lo menos deberías decirle." - -# game/3_min.rpy:2689 -translate spanish falseSpring_b40b916d: - - # "Min feels such anguish upon hearing Diya's suggestion that it takes her a moment to sputter something out." - "Min siente tal angustia al oír la sugerencia de Diya que se tarde un momento en balbucear algo." - -# game/3_min.rpy:2692 -translate spanish falseSpring_946ae2da: - - # Min "But...But...No one ever apologized to ME!" with sshake - Min "Pero...Pero...¡Nunca nadie se ha disculpado CONMIGO!" with sshake - -# game/3_min.rpy:2694 -translate spanish falseSpring_04563f4f: - - # "To Min's horror, her eyes fill up with tears." - "Para el horror de Min, sus ojos se llenan con lágrimas." - -# game/3_min.rpy:2696 -translate spanish falseSpring_1cf3e1dd: - - # Min "So many people did way worse things to me, and THEY never said sorry!" - Min "¡Tantas personas me hicieron cosas mucho peores, y ELLOS nunca se disculparon!" - -# game/3_min.rpy:2697 -translate spanish falseSpring_81b5fa6b: - - # Min "None of my racist bullies ever said sorry. My dad never said sorry." - Min "Ninguno de los racistas que me hicieron bullying se disculparon. Mi papá nunca se disculpó." - -# game/3_min.rpy:2698 -translate spanish falseSpring_a8ce1bf6: - - # Min "Why is it only ME who has to say sorry, when what I did wasn't even as bad?" - Min "¿Por qué YO tengo que ser la que se disculpa, cuando lo que hice ni siquiera fue tan malo?" - -# game/3_min.rpy:2699 -translate spanish falseSpring_8d60165b: - - # Min "It's not fair!" - Min "¡No es justo!" - -# game/3_min.rpy:2702 -translate spanish falseSpring_0f0ba85c: - - # "Diya pulls her into her arms and hugs her very tightly, as if trying to squeeze all the grief out of her body." - "Diya la lleva a sus brazos y la abraza muy fuerte, como si intentara exprimir toda la pena de su cuerpo." - -# game/3_min.rpy:2705 -translate spanish falseSpring_3c07f8a5: - - # "Min leans into her warmth, letting her familiar touch and the steady rhythm of her heartbeat calm her down." - "Min se apoya en su calor, dejando que su tacto familiar y el ritmo constante de sus latidos la tranquilicen." - -# game/3_min.rpy:2710 -translate spanish falseSpring_aba99f45: - - # Diya "What happened to you wasn't fair." - Diya "Lo que te pasó no fue justo." - -# game/3_min.rpy:2711 -translate spanish falseSpring_cad6e798: - - # Diya "But that doesn't mean you should be unfair, too. Or you'll just continue the cycle." - Diya "Pero eso no significa que tu deberías ser injusta, también. O sólo continuarás el ciclo." - -# game/3_min.rpy:2716 -translate spanish falseSpring_31583ec0: - - # Diya "You can apologize even if they don't." - Diya "Puedes disculparte incluso si ellos no lo hicieron." - -# game/3_min.rpy:2718 -translate spanish falseSpring_6a2b8cc3: - - # Min "But it's not fair..." - Min "Pero no es justo..." - -# game/3_min.rpy:2720 -translate spanish falseSpring_ebcdc98c: - - # Min "I want them to suffer. I want them to die." - Min "Quiero que sufran. Quiero que mueran." - -# game/3_min.rpy:2721 -translate spanish falseSpring_8500f673: - - # Min "If I just forget about them, that means they got away with everything." - Min "Si sólo me olvido de ellos, significa que se salieron con la suya." - -# game/3_min.rpy:2722 -translate spanish falseSpring_d41e5082: - - # Min "That means they won, and I lost." - Min "Eso significa que ganaron, y yo perdí." - -# game/3_min.rpy:2725 -translate spanish falseSpring_e629b0d2: - - # Diya "........" - Diya "........" - -# game/3_min.rpy:2727 -translate spanish falseSpring_f9b439c9: - - # Diya "But isn't it losing {i}worse{/i} to let people you hate keep controlling your life?" - Diya "¿Pero no es {i}peor{/i} perder si dejas que la gente que odias siga controlando tu vida?" - -# game/3_min.rpy:2728 -translate spanish falseSpring_736cb521: - - # Diya "It's like that saying. If you seek revenge, dig two graves." - Diya "Es como ese dicho. Si buscas venganza, cava dos tumbas." - -# game/3_min.rpy:2731 -translate spanish falseSpring_36ca9e81: - - # Diya "Is it worth it? To hurt yourself in the name of fairness." - Diya "¿Vale la pena? Herirte a ti misma en el nombre de la justicia." - -# game/3_min.rpy:2733 -translate spanish falseSpring_ad5b37f0: - - # Min "...................." - Min "...................." - -# game/3_min.rpy:2734 -translate spanish falseSpring_e85e257d: - - # MinT "Is that what I'm doing?" - MinT "¿Es eso lo que estoy haciendo?" - -# game/3_min.rpy:2735 -translate spanish falseSpring_02f0a506: - - # MinT "Crashing the car just to get back at them?" - MinT "¿Estrellar el auto solo para vengarme de ellos?" - -# game/3_min.rpy:2738 -translate spanish falseSpring_50cf4bec: - - # Diya "...The two graves are you and the person you got revenge on, by the way." - Diya "...Las dos tumbas son para ti y la persona de la que te vengaste, por si acaso." - -# game/3_min.rpy:2739 -translate spanish falseSpring_a2ea6216: - - # Diya "Not two different people you killed." - Diya "No dos personas distintas que mataste." - -# game/3_min.rpy:2741 -translate spanish falseSpring_c4825a26: - - # Min "No, I got that." - Min "No, lo entendí." - -# game/3_min.rpy:2742 -translate spanish falseSpring_05aa731e: - - # Min "You're right..." - Min "Tienes razón..." - -# game/3_min.rpy:2744 -translate spanish falseSpring_a0cabc67: - - # Min "Why should I let those pieces of shit keep controlling me even years later?!" with sshake - Min "¡¿Por qué debería dejar que esos pedazos de mierda me sigan controlando incluso años después?!" with sshake - -# game/3_min.rpy:2745 -translate spanish falseSpring_89bd3933: - - # Min "If nothing they did mattered, that'll show them!!" with sshake - Min "Si nada de lo que hicieron importó, ¡¡eso les enseñará!!" with sshake - -# game/3_min.rpy:2747 -translate spanish falseSpring_9cbab985: - - # Diya "Yeah." - Diya "Sí." - -# game/3_min.rpy:2749 -translate spanish falseSpring_60e3a630: - - # Min "Yeah!!!!!" with sshake - Min "¡¡¡¡¡Sí!!!!!!" with sshake - -# game/3_min.rpy:2755 -translate spanish apology_fad126ff: - - # "Min dashes off and finds Ester setting up the next scene." - "Min sale corriendo y encuentra a Ester preparando la siguiente escena." - -# game/3_min.rpy:2757 -translate spanish apology_92b7a62a: - - # Ester "What took you so long?" - Ester "¿Por qué te tardaste tanto?" - -# game/3_min.rpy:2758 -translate spanish apology_515f46e3: - - # Ester "Everyone's ready to do the wolf death scene." - Ester "Todas están listas para hacer la escena de la muerte del lobo." - -# game/3_min.rpy:2761 -translate spanish apology_303fa393: - - # Min "Can we talk first?" - Min "¿Podemos hablar primero?" - -# game/3_min.rpy:2764 -translate spanish apology_021f0e2f: - - # "Ester gives her a guarded look." - "Ester la mira con recelo." - -# game/3_min.rpy:2765 -translate spanish apology_137d1153: - - # Ester "That depends..." - Ester "Eso depende..." - -# game/3_min.rpy:2767 -translate spanish apology_7ccad2c9: - - # Min "Sorry I was an asshole earlier." - Min "Disculpa por haber sido una idiota antes." - -# game/3_min.rpy:2768 -translate spanish apology_fd5e387a: - - # Min "I shouldn't have said that racist stuff about Black people, and the weird stuff about your hair." - Min "No debí haber dicho esas cosas racistas sobre las personas negras, y las cosas raras sobre tu pelo." - -# game/3_min.rpy:2770 -translate spanish apology_a20754a9: - - # Ester "Yeah, you shouldn't have." - Ester "Sí, no debiste." - -# game/3_min.rpy:2772 -translate spanish apology_6a9e24d4: - - # Min "You're right, I should've known better." - Min "Tienes razón, debería haberlo sabido." - -# game/3_min.rpy:2773 -translate spanish apology_bb1746fc: - - # Min "I know how much it sucks looking different from everyone else." - Min "Sé lo horrible que es parecer diferente a los demás." - -# game/3_min.rpy:2775 -translate spanish apology_edb245e5: - - # "Ester lets out a sigh, looking exhausted." - "Ester suspira, pareciendo agotada." - -# game/3_min.rpy:2778 -translate spanish apology_60c5995f: - - # Ester "You'd think people would know, but they don't..." - Ester "Creerías que la gente lo sabría, pero no lo hacen..." - -# game/3_min.rpy:2779 -translate spanish apology_fedec263: - - # Ester "It's like being kicked on both sides. I go through all the same stuff as everyone else at this school, but no one sees me as one of them." - Ester "Es como ser pateada en ambos lados. Paso por las mismas cosas que todos los demás en esta escuela, pero nadie me ve como uno de ellos." - -# game/3_min.rpy:2780 -translate spanish apology_354b1fb4: - - # Ester "Everyone thinks because I'm not \"pure\" Asian, I'm not as smart or I don't study as much." - Ester "Todos piensan que porque no soy asiática \"pura\", no soy igual de inteligente o no estudio lo mismo." - -# game/3_min.rpy:2782 -translate spanish apology_a57e573e: - - # Min "Don't worry, I don't think that." - Min "No te preocupes, yo no pienso eso." - -# game/3_min.rpy:2783 -translate spanish apology_99849440: - - # Min "I learned my lesson. I'm not racist anymore." - Min "Aprendí mi lección. Ya no soy racista." - -# game/3_min.rpy:2787 -translate spanish apology_356bc7ec: - - # Ester "Uh...Yeah, you are?" - Ester "Eh...¿Sí, lo eres?" - -# game/3_min.rpy:2790 -translate spanish apology_24afbb88: - - # Min "Huh......??????" with sshake - Min "¿¿¿¿¿¿¿Ah......??????" with sshake - -# game/3_min.rpy:2792 -translate spanish apology_71ea1396: - - # Ester "You're literally still racist, all you did was apologize for one specific thing." - Ester "Literalmente sigues siendo racista, todo lo que hiciste fue disculparte por una cosa específica." - -# game/3_min.rpy:2800 -translate spanish apology_5c7db639: - - # Min "But...What else am I supposed to do then?!" with sshake - Min "Pero...¡¿Qué se supone que tengo que hacer entonces?!" with sshake - -# game/3_min.rpy:2803 -translate spanish apology_6c5ae857: - - # Ester "Try to educate yourself and not say random crap about other ethnicities?" - Ester "¿Intenta educarte a ti misma y no decir mierdas al azar sobre otras etnias?" - -# game/3_min.rpy:2804 -translate spanish apology_e84bb104: - - # Ester "And say sorry the next time you're racist instead of being all rude and defensive." - Ester "Y pide disculpas la próxima vez que seas racista en vez de actuar grosera y a la defensiva." - -# game/3_min.rpy:2806 -translate spanish apology_db5f320f: - - # Min "Next time?! That makes it sound like this is gonna happen again." with sshake - Min "¡¿La próxima vez?! Eso lo hace sonar como si esto fuera a pasar devuelta." with sshake - -# game/3_min.rpy:2809 -translate spanish apology_e2be2a46: - - # Ester "Honestly, it probably will." - Ester "Honestamente, es probable que sí." - -# game/3_min.rpy:2812 -translate spanish apology_e1c993cb: - - # Min "So...you're saying I'll ALWAYS be racist no matter what I do?!" with sshake - Min "Entonces...¡¿dices que SIEMPRE seré racista haga lo que haga?!" with sshake - -# game/3_min.rpy:2814 -translate spanish apology_13b3b007: - - # "Min looks so horrified that Ester gives her a pitying look." - "Min parece tan horrorizada que Ester le lanza una mirada con lástima." - -# game/3_min.rpy:2816 -translate spanish apology_cf4bf3cd: - - # Ester "I mean, literally everyone on earth is ignorant to some degree about SOMETHING." - Ester "Osea, literalmente todos en esta tierra son ignorantes hasta cierto punto sobre ALGO." - -# game/3_min.rpy:2818 -translate spanish apology_3c389bd2: - - # Ester "For my webcomic, I tried to research albinos and double amputees the best I could, but I'm still not sure I portrayed everything right." - Ester "Para mi webcomic, intenté investigar lo mejor que pude sobre los albinos y amputados dobles, pero aún no estoy segura de haber retratado todo correctamente." - -# game/3_min.rpy:2820 -translate spanish apology_eed6dd1a: - - # MinT "Double amputee...? What the fuck is going on in her comic?" - MinT "¿Amputado doble...? ¿Qué mierda está pasando en su cómic?" - -# game/3_min.rpy:2822 -translate spanish apology_28dcd23e: - - # Ester "No one's perfect. You just gotta do your best and learn from your mistakes." - Ester "Nadie es perfecto. Solo tienes que hacer lo mejor que puedes y aprender de tus errores." - -# game/3_min.rpy:2824 -translate spanish apology_8a6da49d: - - # Min "Oh...okay..." - Min "Oh...ok..." - -# game/3_min.rpy:2826 -translate spanish apology_cdb90e91: - - # Min "But I hate thinking I'm gonna make a DIFFERENT mistake at some point and have to apologize again." - Min "Pero odio pensar que voy a hacer un error DIFERENTE en algún momento y me tendré que disculpar de nuevo." - -# game/3_min.rpy:2827 -translate spanish apology_735c2b8c: - - # Min "It's fucking mortifying." - Min "Sería jodidamente mortificante." - -# game/3_min.rpy:2830 -translate spanish apology_fdaadc25: - - # Ester "I mean, it shouldn't be mortifying to admit you were wrong about something." - Ester "Digo, no debería ser mortificante el admitir que estabas equivocada en algo." - -# game/3_min.rpy:2832 -translate spanish apology_e8b44a30: - - # Min "...I guess it shouldn't be..." - Min "...Supongo que no lo debería ser..." - -# game/3_min.rpy:2835 -translate spanish apology_abe24f78: - - # Akarsha "Ay! Are we ready to party?" with sshake - Akarsha "¡Ey! ¿Listas para la fiesta?" with sshake - -# game/3_min.rpy:2837 -translate spanish apology_090d9f93: - - # Ester "Yeah, let's do it." - Ester "Sí, hagámoslo." - -# game/3_min.rpy:2839 -translate spanish apology_b981817b: - - # Min "So are we good for now?" - Min "¿Entonces estamos bien por ahora?" - -# game/3_min.rpy:2842 -translate spanish apology_ca840e57: - - # Ester "I guess." - Ester "Supongo." - -# game/3_min.rpy:2855 -translate spanish apology_486aef94: - - # Ester "Can I still use the \"progidy\" thing you said earlier?" - Ester "¿Aún puedo usar lo de \"progidio\" que dijiste antes?" - -# game/3_min.rpy:2857 -translate spanish apology_92cbb84c: - - # Min "Huh? Yeah, knock yourself out." - Min "¿Ah? Sí, ve con todo." - -# game/3_min.rpy:2874 -translate spanish wolfDeathScene_cf2105cd: - - # "Min hides behind a tree with her Nerf gun, waiting for her cue." - "Min se esconde detrás de un árbol con su pistola Nerf, esperando su señal." - -# game/3_min.rpy:2881 -translate spanish wolfDeathScene_2e5faefe: - - # Noelle "How has your pack helped balance the ecosystem here?" - Noelle "¿Cómo ha contribuido tu manada a equilibrar el ecosistema aquí?" - -# game/3_min.rpy:2883 -translate spanish wolfDeathScene_65a84993: - - # Chryssa "We prevent the elk population from exploding and overgrazing." - Chryssa "Prevenimos la que la población de alces explotara y pastoree en exceso." - -# game/3_min.rpy:2885 -translate spanish wolfDeathScene_1247589c: - - # Liz "Before we were reintroduced, many biologists were concerned about eroding and plants dying off." - Liz "Antes de nuestra reintroducción, muchos biólogos estaban preocupados por la erosión y la muerte de las plantas." - -# game/3_min.rpy:2886 -translate spanish wolfDeathScene_41747f9c: - - # Liz "Unfortunately, many ranchers and hunters don't understand this." - Liz "Desafortunadamente, muchos ganaderos y cazadores no entienden esto." - -# game/3_min.rpy:2888 -translate spanish wolfDeathScene_dcee2d8e: - - # Chryssa "In fact, the state of Idaho is planning to kill hundreds of wolves this winter." - Chryssa "De hecho, el estado de Idaho está planeando en matar a cientos de lobos este invierno." - -# game/3_min.rpy:2890 -translate spanish wolfDeathScene_ad04d0cd: - - # MinT "This is where we always screw up and have to start over." - MinT "Aquí es donde siempre metemos la pata y tenemos que volver a empezar." - -# game/3_min.rpy:2891 -translate spanish wolfDeathScene_e2e57e0b: - - # MinT "Every time Akarsha makes eye contact with Chryssa, she starts laughing." - MinT "Cada vez que Akarsha hace contacto visual con Chryssa, se pone a reír." - -# game/3_min.rpy:2894 -translate spanish wolfDeathScene_bff292a3: - - # Akarsha "Mom LeafGreen, I'm scared...Are we gonna die?" - Akarsha "Mamá Verde Hoja, tengo miedo...¿Vamos a morir?" - -# game/3_min.rpy:2896 -translate spanish wolfDeathScene_158b51ff: - - # MinT "Holy shit. She finally did it!" with sshake - MinT "Santo cielo. ¡Por fin lo hizo!" with sshake - -# game/3_min.rpy:2899 -translate spanish wolfDeathScene_2a9f3ec7: - - # Akarsha "Goo goo ga ga..." - Akarsha "Gu gu ga ga..." - -# game/3_min.rpy:2900 -translate spanish wolfDeathScene_0ae39160: - - # "Noelle's eye twitches as she recites her next line." - "Noelle tuerce el ojo mientras recita su siguiente frase." - -# game/3_min.rpy:2902 -translate spanish wolfDeathScene_e6ce3bd3: - - # Noelle "Who is this...adorable little thing?" - Noelle "¿Quién es esta...adorable pequeña criatura?" - -# game/3_min.rpy:2904 -translate spanish wolfDeathScene_76fa03c3: - - # Chryssa "This is our wolf puppy! Normally mated pairs produce a litter per year, but we adopted her!" - Chryssa "¡Esta es nuestra cachorra de lobo! Normalmente las parejas apareadas producen una camada al año, ¡pero la adoptamos!" - -# game/3_min.rpy:2906 -translate spanish wolfDeathScene_44280286: - - # Liz "We love her soooooooo much!" - Liz "¡La queremos muchíííísimo!" - -# game/3_min.rpy:2908 -translate spanish wolfDeathScene_62312032: - - # Akarsha "I'm only four months old!" - Akarsha "¡Solo tengo cuatro meses!" - -# game/3_min.rpy:2912 -translate spanish wolfDeathScene_aa95be65: - - # Min "DIEEEEEEEE!!!" with sshake - Min "¡¡¡MUEREEEEEEEE!!!" with sshake - -# game/3_min.rpy:2914 -translate spanish wolfDeathScene_b7a16a66: - - # "Min leaps out from behind the tree and shoots a flurry of Nerf pellets at Akarsha!" - "¡Min sale por detrás del árbol y dispara una ráfaga de balas Nerf a Akarsha!" - -# game/3_min.rpy:2916 -translate spanish wolfDeathScene_5fdbe223: - - # Akarsha "No!!! I only kill a very small number of cattle per year!!!" with sshake - Akarsha "¡¡¡No!!! ¡¡¡Yo solo mato a una muy pequeña cantidad de ganado por año!!!" with sshake - -# game/3_min.rpy:2917 -translate spanish wolfDeathScene_8f9626e7: - - # Akarsha "Urk!" - Akarsha "¡Ark!" - -# game/3_min.rpy:2919 -translate spanish wolfDeathScene_0a4558ab: - - # "Akarsha goes down, and Min continues shooting her ass with the Nerf gun." - "Akarsha cae, y Min continúa disparándole el culo con la pistola Nerf." - -# game/3_min.rpy:2921 -translate spanish wolfDeathScene_570e866a: - - # Chryssa "Nooooo! Our innocent puppy!" with sshake - Chryssa "¡Nooooo! ¡Nuestra inocente cachorra!" with sshake - -# game/3_min.rpy:2923 -translate spanish wolfDeathScene_514b443b: - - # Min "MUAHAHA!" with sshake - Min "¡MUAJAJA!" with sshake - -# game/3_min.rpy:2924 -translate spanish wolfDeathScene_04f8d098: - - # Min "I'll be back to kill the rest of you!!" with sshake - Min "¡¡Volveré para matar al resto de ustedes!!" with sshake - -# game/3_min.rpy:2927 -translate spanish wolfDeathScene_245cb9e2: - - # "Min runs off-screen, leaving Chryssa and Liz crying very unconvincingly over Akarsha's body." - "Min huye fuera de la pantalla, dejando a Chryssa y a Liz llorando muy poco convincentemente sobre el cuerpo de Akarsha." - -# game/3_min.rpy:2929 -translate spanish wolfDeathScene_87abaa37: - - # Liz "How could this happen? If only we were still on the Endangered Species list!" - Liz "¿Cómo es posible? ¡Si tan solo siguiéramos en la lista de Especies en Peligro de Extinción!" - -# game/3_min.rpy:2931 -translate spanish wolfDeathScene_a7320cfc: - - # "Noelle turns solemnly to the camera." - "Noelle se devuelve solemnemente hacia la cámara." - -# game/3_min.rpy:2932 -translate spanish wolfDeathScene_8cdc5d34: - - # Noelle "Today, I learned that delisting of grey wolves from the Endangered Species list would have devastating consequences." - Noelle "Hoy, aprendí que la exclusión de los lobos de la lista de Especies en Peligro de Extinción podría tener devastadoras consecuencias." - -# game/3_min.rpy:2941 -translate spanish wolfDeathScene_1f648426: - - # Ester "...And that's a wrap!" - Ester "...¡Y ya está!" - -# game/3_min.rpy:2945 -translate spanish wolfDeathScene_640228a5: - - # Noelle "FINALLY!!! WE'VE BEEN HERE FOR SIX HOURS!!!" with sshake - Noelle "¡¡¡FINALMENTE!!! ¡¡¡HEMOS ESTADO AQUÍ POR SEIS HORAS!!!" with sshake - -# game/3_min.rpy:2947 -translate spanish wolfDeathScene_cf397324: - - # MinT "And we may have just produced the worst video ever..." - MinT "Y puede que hayamos producido el peor video de la historia..." - -# game/3_min.rpy:2954 -translate spanish wolfDeathScene_1c0cf689: - - # "Relieved to be back in her regular clothes, Min looks around." - "Aliviada de estar devuelta en su ropa habitual, Min mira a su alrededor." - -# game/3_min.rpy:2956 -translate spanish wolfDeathScene_08f9c1d6: - - # MinT "Seems like people are packing up." - MinT "Parece que los demás están empacando." - -# game/3_min.rpy:3013 -translate spanish braidPrank_fcec01b6: - - # "The tent flap's already open." - "La solapa de la carpa ya está abierta." - -# game/3_min.rpy:3014 -translate spanish braidPrank_65b96039: - - # "Min climbs inside. To her surprise, Akarsha's already there." - "Min sube adentro. Para su sorpresa, Akarsha ya está ahí." - -# game/3_min.rpy:3016 -translate spanish braidPrank_d5592bd2: - - # Akarsha "Shhhh, look!" - Akarsha "¡Shhhh, mira!" - -# game/3_min.rpy:3017 -translate spanish braidPrank_989b0795: - - # "She points to Noelle, who's sound asleep on the sleeping bag." - "Ella apunta a Noelle, quien está profundamente dormida en el saco de dormir." - -# game/3_min.rpy:3019 -translate spanish braidPrank_1edc9f8d: - - # Noelle "Zzzzzzzz..." - Noelle "Zzzzzzzz..." - -# game/3_min.rpy:3022 -translate spanish braidPrank_e2d28881: - - # Min "Damn, she must've been pretty tired to just conk out like this." - Min "Diablos, debió haber estado muy cansada como para solo desmayarse así." - -# game/3_min.rpy:3025 -translate spanish braidPrank_214c610d: - - # Akarsha "Listen, I have the biggest brain in the world..." - Akarsha "Escucha, tengo el cerebro más grande del mundo..." - -# game/3_min.rpy:3027 -translate spanish braidPrank_fdae0d99: - - # "Akarsha gleefully lies down on the ground next to Noelle." - "Akarsha se recuesta gozosamente en el suelo junto a Noelle." - -# game/3_min.rpy:3029 -translate spanish braidPrank_10cd3cf1: - - # Akarsha "Help me braid our hair together." - Akarsha "Ayudame a trenzar el pelo de las dos juntas." - -# game/3_min.rpy:3032 -translate spanish braidPrank_12f3aed5: - - # Min "I have short hair, dipshit. Do I look like I know how to braid hair?" - Min "Tengo pelo corto, imbécil. ¿Te parezco como si supiera hacer trenzas?" - -# game/3_min.rpy:3036 -translate spanish braidPrank_35fdfdf8: - - # Akarsha "I can't do it myself, it's too hard when I'm lyin' down like this." - Akarsha "No lo puedo hacer yo sola, es muy difícil cuando estoy echada así." - -# game/3_min.rpy:3038 -translate spanish braidPrank_38f1cd1b: - - # Akarsha "C'mon, pwetty pwease..." - Akarsha "Vamos, porfavorcito..." - -# game/3_min.rpy:3041 -translate spanish braidPrank_757eecad: - - # Min "God, when you talk like that I just wanna smash your head with a rock." with sshake - Min "Dios, cuando hablas así solo me dan ganas de aplastarte la cabeza con una piedra." with sshake - -# game/3_min.rpy:3043 -translate spanish braidPrank_df5605a7: - - # "Min crawls over and grabs a lock of Akarsha and Noelle's hair in each hand." - "Min gatea más cerca y agarra un mechón de pelo de Akarsha y Noelle en cada mano." - -# game/3_min.rpy:3045 -translate spanish braidPrank_ba48efdd: - - # Akarsha "It's easy, ya just gotta split it into three strands and alternate which one goes on top." - Akarsha "Es fácil, solo tienes que dividirlo en tres mechones y alternar cuál va por encima." - -# game/3_min.rpy:3048 -translate spanish braidPrank_c2acfdeb: - - # Min "Like this??" - Min "¿¿De esta manera??" - -# game/3_min.rpy:3050 -translate spanish braidPrank_f249ef82: - - # "Confused, Min just randomly twists their hair together." - "Confundida, Min solo les enrosca el pelo al azar." - -# game/3_min.rpy:3051 -translate spanish braidPrank_ee1acbd4: - - # "The instant she lets go, the \"braid\" loosens and unravels." - "Al instante que lo suelta, la \"trenza\" se afloja y deshace." - -# game/3_min.rpy:3053 -translate spanish braidPrank_d1645b00: - - # MinT "Shit!" - MinT "¡Mierda!" - -# game/3_min.rpy:3055 -translate spanish braidPrank_343a9490: - - # "Noelle scowls in her sleep as Min tries again." - "Noelle frunce el ceño dormida mientras Min vuelve a intentar." - -# game/3_min.rpy:3058 -translate spanish braidPrank_3dd98bff: - - # Noelle "Akarsha!" with sshake - Noelle "¡Akarsha!" with sshake - -# game/3_min.rpy:3061 -translate spanish braidPrank_43d0573e: - - # "Akarsha and Min freeze, but Noelle just turns on her side, mumbling to herself." - "Akarsha y Min se congelan, pero Noelle solo se pone de lado, murmurando a sí misma." - -# game/3_min.rpy:3063 -translate spanish braidPrank_384bd8b5: - - # Noelle "Zzz...Just because it's \"suitable for all large primates\"...doesn't mean you should eat it..." - Noelle "Zzz...Sólo porque es \"apto para todos los grandes primates\"...no significa que te lo deberías comer..." - -# game/3_min.rpy:3067 -translate spanish braidPrank_addbc72f: - - # MinT "What is she dreaming about??" - MinT "¿¿Qué está soñando??" - -# game/3_min.rpy:3069 -translate spanish braidPrank_5f3d28e2: - - # "Ester sticks her head in the tent." - "Ester mete la cabeza en la carpa." - -# game/3_min.rpy:3071 -translate spanish braidPrank_2822124d: - - # Ester "Can you hand me my backpack?" - Ester "¿Puedes pasarme mi mochila?" - -# game/3_min.rpy:3073 -translate spanish braidPrank_c1402810: - - # Ester "...Wait, what're you guys doing?" - Ester "...Espera, ¿qué están haciendo ustedes?" - -# game/3_min.rpy:3075 -translate spanish braidPrank_d0bd7e3e: - - # Akarsha "Psst! Halp..." - Akarsha "¡Psst! Ayuda..." - -# game/3_min.rpy:3078 -translate spanish braidPrank_e6c32360: - - # Min "Ester, do you know how to braid hair?" - Min "Ester, ¿sabes hacer trenzas?" - -# game/3_min.rpy:3080 -translate spanish braidPrank_77ee087b: - - # "Ester assesses the situation for a moment before shrugging." - "Ester evalúa la situación por un momento antes de encogerse de hombros." - -# game/3_min.rpy:3082 -translate spanish braidPrank_990d4ed1: - - # Ester "Okay, why not?" - Ester "Ok, ¿por qué no?" - -# game/3_min.rpy:3084 -translate spanish braidPrank_908ebf86: - - # Akarsha "Thank you!!!" - Akarsha "¡¡¡Gracias!!!" - -# game/3_min.rpy:3087 -translate spanish braidPrank_fdd1371e: - - # "After a few minutes, Ester manages to weave Akarsha and Noelle's hair into one giant, messy braid." - "Después de unos minutos, Ester consigue entrelazar el pelo de Akarsha y Noelle en una gigante, y desordenada trenza." - -# game/3_min.rpy:3088 -translate spanish braidPrank_e04314ff: - - # Min "You did it!" - Min "¡Lo hiciste!" - -# game/3_min.rpy:3091 -translate spanish braidPrank_e203c5f1: - - # Ester "I wonder when she's gonna realize." - Ester "Me pregunto cuándo se dará cuenta." - -# game/3_min.rpy:3093 -translate spanish braidPrank_3e3216c6: - - # "Noelle stirs on the sleeping bag. Her head gets jerked back by her hair, which is now bound to Akarsha's." - "Noelle se revuelve en el saco de dormir. Su cabeza es tirada hacia atrás por su pelo, el cual está ahora atado al de Akarsha." - -# game/3_min.rpy:3095 -translate spanish braidPrank_19ff2db1: - - # Noelle "Mrph..." - Noelle "Mrph..." - -# game/3_min.rpy:3097 -translate spanish braidPrank_dcc48234: - - # "She blearily rubs her eyes." - "Ella se frota los ojos con sueño." - -# game/3_min.rpy:3099 -translate spanish braidPrank_8edad73c: - - # Akarsha "Bonjour..." - Akarsha "Bonjour..." - -# game/3_min.rpy:3105 -translate spanish braidPrank_0afede51: - - # "Noelle bolts upright, screaming." - "Noelle se levanta de un salto, gritando." - -# game/3_min.rpy:3107 -translate spanish braidPrank_bf2d84f5: - - # Noelle "AAAAAAAAAAAAAAAAA!!!!!!" with sshake - Noelle "¡¡¡¡¡¡AAAAAAAAAAAAAAAAA!!!!!!" with sshake - -# game/3_min.rpy:3108 -translate spanish braidPrank_1d85cb4c: - - # Akarsha "What's wrong, Frenchman? Bad hair day?" - Akarsha "¿Qué pasa, francesa? ¿Mal día con el pelo?" - -# game/3_min.rpy:3109 -translate spanish braidPrank_9cff7395: - - # Noelle "AKARSHAaaaAAAA!!!" - Noelle "¡¡¡AKARSHAaaaAAAA!!!" - -# game/3_min.rpy:3110 -translate spanish braidPrank_dea6bfc7: - - # Noelle "WHY?! GET ME OUT OF HEREEEE!!!!" with sshake - Noelle "¡¿POR QUÉ?! ¡¡¡¡SÁCAME DE AQUIIIIIII!!!!" with sshake - -# game/3_min.rpy:3111 -translate spanish braidPrank_961e77cb: - - # Akarsha "Whoa, calm down." - Akarsha "Wow, cálmate." - -# game/3_min.rpy:3113 -translate spanish braidPrank_5944eafd: - - # Noelle "CALM DOWN?! YOU LITERALLY ATTACKED ME IN MY SLEEP!!!" with sshake - Noelle "¡¿CÁLMATE?! ¡¡¡LITERALMENTE ME ATACASTE MIENTRAS DORMÍA!!!" with sshake - -# game/3_min.rpy:3115 -translate spanish braidPrank_67319dc6: - - # Ester "I mean, you can just unbraid it. It's not that bad." - Ester "Digo, solo puedes deshacer la trenza. No es tan malo." - -# game/3_min.rpy:3118 -translate spanish braidPrank_10f67d54: - - # Min "Yeah, tons of people in the world have it way worse than you." - Min "Sí, un montón de personas en el mundo lo tienen peor que tú." - -# game/3_min.rpy:3120 -translate spanish braidPrank_7e5276b0: - - # Noelle "SHUT UP! I HATE ALL OF YOU!!!" with sshake - Noelle "¡CÁLLENSE! ¡¡¡LAS ODIO A TODAS!!!" with sshake - -# game/3_min.rpy:3121 -translate spanish braidPrank_f4523f72: - - # "She surges toward Ester and Min with an aura that can only be described as murderous." - "Ella se dirige a Ester y a Min con un aura que solo puede ser descrita como asesina." - -# game/3_min.rpy:3122 -translate spanish braidPrank_dccbb6ac: - - # "Akarsha calmly lies back down, dragging Noelle down with her." - "Akarsha vuelve a recostarse con tranquilidad, dejando caer a Noelle junto con ella." - -# game/3_min.rpy:3124 -translate spanish braidPrank_d81f40f4: - - # Noelle "AAAAAAAAAAA!!!" with sshake - Noelle "¡¡¡AAAAAAAAAAA!!!" with sshake - -# game/3_min.rpy:3126 -translate spanish braidPrank_8cf9dc1d: - - # Akarsha "I'll hold her back! Run!!" - Akarsha "¡La retendré! ¡¡Corran!!" - -# game/3_min.rpy:3128 -translate spanish braidPrank_e3d04963: - - # Ester "Nice knowing you, bye!" - Ester "¡Encantada de conocerte, adiós!" - -# game/3_min.rpy:3131 -translate spanish braidPrank_adea659b: - - # Min "Bro, I will never forget your sacrifice." - Min "Bro, nunca olvidaré tu sacrificio." - -# game/3_min.rpy:3135 -translate spanish braidPrank_307b8bba: - - # "Ester and Min make their escape." - "Ester y Min hacen su escape." - -# game/3_min.rpy:3137 -translate spanish braidPrank_c6e556b8: - - # "Inside the tent, there's a muffled scream followed by a crash." - "Adentro de la carpa, se oye un grito ahogado seguido de un estruendo." - -# game/3_min.rpy:3139 -translate spanish braidPrank_c3657a2d: - - # "The tent stakes pop out of the ground as the tent rolls over and goes tumbling down the hill again." - "Las estacas de la carpa saltan del suelo cuando la carpa de vuelca y vuelve a caer colina abajo." - -# game/3_min.rpy:3143 -translate spanish braidPrank_5f028e37: - - # NPC "AAAUGHHHH!!!!!!!" with sshake - NPC "¡¡¡¡¡¡¡¡WAAAAAGHHHH!!!!!!!!!" with sshake - -# game/3_min.rpy:3148 -translate spanish braidPrank_3d6050c5: - - # Min "Again?!" - Min "¡¿Otra vez?!" - -# game/3_min.rpy:3151 -translate spanish braidPrank_0315bc8a: - - # Ester "There it goes..." - Ester "Ahí va..." - -# game/3_min.rpy:3153 -translate spanish braidPrank_0f50f2e5: - - # "Min and Ester peer down at the bottom of the hill, where Noelle, Akarsha, and the tent have landed in a tangled heap." - "Min y Ester miran hacia el fondo de la colina, donde Noelle, Akarsha, y la carpa han caído en un montón enredado." - -# game/3_min.rpy:3156 -translate spanish braidPrank_9899a6c1: - - # Noelle ".........." - Noelle ".........." - -# game/3_min.rpy:3158 -translate spanish braidPrank_d1531631: - - # Akarsha ".........." - Akarsha ".........." - -# game/3_min.rpy:3161 -translate spanish braidPrank_f9569271: - - # Ester ".........." - Ester ".........." - -# game/3_min.rpy:3163 -translate spanish braidPrank_393bd77d: - - # "Suddenly, something dawns on Ester and she straightens up, her eyes shining." - "De repente, Ester se da cuenta de algo y se endereza, con los ojos brillantes." - -# game/3_min.rpy:3164 -translate spanish braidPrank_72eb325a: - - # Ester "I can use this!" - Ester "¡Puedo usar esto!" - -# game/3_min.rpy:3166 -translate spanish braidPrank_ff937e23: - - # Ester "In my comic! It totally fixes the part I was stuck on!" - Ester "¡En mi comic! ¡Arregla totalmente la parte en la que estaba atascada!" - -# game/3_min.rpy:3168 -translate spanish braidPrank_ebb27bdb: - - # Min "The hell kind of story are you writing where you can even use this?" - Min "¿Qué maldito tipo de historia estás escribiendo en la que puedes usar esto?" - -# game/3_min.rpy:3169 -translate spanish braidPrank_c57eb156: - - # Min "Some kind of camping disaster?" - Min "¿Algún tipo de desastre de acampada?" - -# game/3_min.rpy:3171 -translate spanish braidPrank_66f922b5: - - # Ester "You don't understand, it's perfect! I gotta write this down!" - Ester "¡Tú no lo entiendes, es perfecto! ¡Tengo que escribir esto!" - -# game/3_min.rpy:3173 -translate spanish braidPrank_6e4a61c0: - - # Min "Isn't your sketchbook and everything down there though? Inside your backpack?" - Min "Pero, ¿no está tu cuaderno y todo lo demás ahí abajo? ¿Adentro de tu mochila?" - -# game/3_min.rpy:3176 -translate spanish braidPrank_e6f0a243: - - # Ester "...Crap, you're right." - Ester "...Mierda, tienes razón." - -# game/3_min.rpy:3177 -translate spanish braidPrank_06126123: - - # Ester "I guess I'll go grab it." - Ester "Supongo que iré a buscarla." - -# game/3_min.rpy:3179 -translate spanish braidPrank_8d01cb51: - - # "Ester sighs and heads down the hill to retrieve her things." - "Ester suspira y comienza a bajar por la colina para recuperar sus cosas." - -# game/3_min.rpy:3181 -translate spanish braidPrank_c531aace: - - # MinT "I don't really get it, but good for her." - MinT "Realmente no lo entiendo, pero bien por ella." - -# game/3_min.rpy:3188 -translate spanish graceCallout_ad0e6df3: - - # "Grace is trying to squeeze the costumes back into her bag." - "Grace está intentando apretujar los disfraces devuelta a su bolso." - -# game/3_min.rpy:3190 -translate spanish graceCallout_55da23ac: - - # Grace "Hey Min!" - Grace "¡Oye Min!" - -# game/3_min.rpy:3191 -translate spanish graceCallout_9dde875a: - - # Grace "Do you know if your brother's single?" - Grace "¿Sabes si tu hermano está soltero?" - -# game/3_min.rpy:3193 -translate spanish graceCallout_2dcd6bb5: - - # MinT "Oh, great." - MinT "Oh, genial." - -# game/3_min.rpy:3196 -translate spanish graceCallout_2ef012d9: - - # Grace "Do you think you could introduce us?" - Grace "¿Crees que podrías presentarnos?" - -# game/3_min.rpy:3198 -translate spanish graceCallout_9ef7462f: - - # Min "I mean, I'm not sure he even likes girls." - Min "Digo, ni siquiera estoy segura si es que le gustan las chicas." - -# game/3_min.rpy:3202 -translate spanish graceCallout_3650ef6f: - - # Grace "Oh...Darn." - Grace "Oh...Maldición." - -# game/3_min.rpy:3204 -translate spanish graceCallout_053eb3f2: - - # Min "What exactly do you like about him?" - Min "¿Qué te gusta exactamente de él?" - -# game/3_min.rpy:3207 -translate spanish graceCallout_ba76409a: - - # Grace "He's so cute. He looks kinda like G-Dragon." - Grace "Es tan tierno. Se parece a G-Dragon." - -# game/3_min.rpy:3209 -translate spanish graceCallout_3cd1a8cb: - - # Min "......." - Min "......." - -# game/3_min.rpy:3210 -translate spanish graceCallout_1099bf1a: - - # Min "Do you like my brother just because he's Korean?" - Min "¿Acaso te gusta mi hermano solo porque es coreano?" - -# game/3_min.rpy:3213 -translate spanish graceCallout_d6bd9f59: - - # Grace "W-what?" - Grace "¿Q-qué?" - -# game/3_min.rpy:3215 -translate spanish graceCallout_4b32822a: - - # Min "Can you chill out a bit with the whole Korea thing?" - Min "¿Te puedes calmar un poco con todo el asunto de Corea?" - -# game/3_min.rpy:3217 -translate spanish graceCallout_98239f21: - - # Grace "Sorry!! I just get so excited about K-Pop..." - Grace "¡¡Lo siento!! Es que solo me emociono tanto sobre el K-Pop..." - -# game/3_min.rpy:3219 -translate spanish graceCallout_e7310a5f: - - # Min "Liking K-Pop is fine, but just...be normal about it." - Min "Que te guste el K-Pop está bien, pero sólo...sé más normal acerca de ello." - -# game/3_min.rpy:3222 -translate spanish graceCallout_74dde5e0: - - # Grace "...Sorry..." - Grace "...Lo siento..." - -# game/3_min.rpy:3224 -translate spanish graceCallout_c771681f: - - # Min "You don't have to keep apologizing, it's annoying." - Min "No tienes que seguir disculpándote, es molesto." - -# game/3_min.rpy:3225 -translate spanish graceCallout_73216c2b: - - # Min "As long as you get it." - Min "Siempre y cuando lo entiendas." - -# game/3_min.rpy:3228 -translate spanish graceCallout_03e04722: - - # Grace "Okay, yeah. I'll be normal now." - Grace "Ok, sí. Seré más normal ahora." - -# game/3_min.rpy:3234 -translate spanish thatWasExhausting_e6943e7f: - - # "Chryssa and Liz are staring at the decimated tree stump." - "Chryssa y Liz están mirando al tocón de árbol destrozado." - -# game/3_min.rpy:3236 -translate spanish thatWasExhausting_6e8fa6f1: - - # Liz "What happened to this? It looks like a cannonball hit it." - Liz "¿Qué le pasó a esto? Parece como si una bola de cañón lo golpeó." - -# game/3_min.rpy:3238 -translate spanish thatWasExhausting_bfde02f0: - - # Chryssa "Beats me." - Chryssa "Ni idea." - -# game/3_min.rpy:3240 -translate spanish thatWasExhausting_f2f22dd9: - - # MinT "I should probably keep my mouth shut." - MinT "Probablemente debería quedarme callada." - -# game/3_min.rpy:3243 -translate spanish thatWasExhausting_4f1b3735: - - # Liz "Well, I suppose it's not our problem." - Liz "Bueno, supongo que no es nuestro problema." - -# game/3_min.rpy:3245 -translate spanish thatWasExhausting_2f41c42b: - - # Chryssa "Speaking of problems...What'd you think of your afternoon as an irresponsible person?" - Chryssa "Hablando de problemas...¿Qué opinas de tu tarde como una persona irresponsable?" - -# game/3_min.rpy:3247 -translate spanish thatWasExhausting_73d07b3f: - - # Liz "That was even more tiring than being responsible." - Liz "Eso fue aún más agotador que ser responsable." - -# game/3_min.rpy:3249 -translate spanish thatWasExhausting_93f38072: - - # Liz "Did you see them knock the tent down the hill? Twice?" - Liz "¿Viste cómo tiraron la carpa bajo la colina? ¿Dos veces?" - -# game/3_min.rpy:3251 -translate spanish thatWasExhausting_83713938: - - # Liz "Did you see them knock the tent down the hill?" - Liz "¿Viste cómo tiraron la carpa bajo la colina?" - -# game/3_min.rpy:3253 -translate spanish thatWasExhausting_7f5af41d: - - # Chryssa "Yeah, I just ignored it." - Chryssa "Sí, simplemente lo ignoré." - -# game/3_min.rpy:3255 -translate spanish thatWasExhausting_3b481bc4: - - # Liz "Me, too." - Liz "Yo, también." - -# game/3_min.rpy:3256 -translate spanish thatWasExhausting_51831d58: - - # Liz "We probably could've finished a couple hours ago if we'd just wrangled them like we normally do." - Liz "Probablemente habríamos finalizado hace un par de horas antes si tan solo hubiéramos lidiado con ellos como normalmente hacemos." - -# game/3_min.rpy:3258 -translate spanish thatWasExhausting_379cf8e5: - - # Chryssa "Yep...Man, I thought I was really onto something." - Chryssa "Sep...Hombre, pensé que realmente estaba en lo cierto." - -# game/3_min.rpy:3261 -translate spanish thatWasExhausting_a53510de: - - # "Min turns to walk away, but to her surprise, she hears footsteps running up behind her." - "Min se da la vuelta para alejarse, pero para su sorpresa, ella escucha pasos corriendo detrás de ella." - -# game/3_min.rpy:3263 -translate spanish thatWasExhausting_65c4afa1: - - # Liz "Wait, Min!" with sshake - Liz "¡Espera, Min!" with sshake - -# game/3_min.rpy:3264 -translate spanish thatWasExhausting_9b98f69e: - - # "Min stops to let her catch up." - "Min se detiene para dejar que la alcancen." - -# game/3_min.rpy:3266 -translate spanish thatWasExhausting_3bc705ee: - - # Min "What?" - Min "¿Qué?" - -# game/3_min.rpy:3269 -translate spanish thatWasExhausting_dba178c6: - - # Liz "I couldn't help but overhear some of what you were saying to Diya. At the lake." - Liz "No pude evitar escuchar parte de lo que le decías a Diya. En el lago." - -# game/3_min.rpy:3274 -translate spanish thatWasExhausting_67fd2126: - - # "Liz scribbles something on a scrap of paper and hands it to Min like a doctor giving a prescription." - "Liz traza algo en un pedazo de papel y se lo entrega a Min como una doctora dando una receta médica." - -# game/3_min.rpy:3276 -translate spanish thatWasExhausting_109e2a98: - - # Liz "You need to go on the internet." - Liz "Tienes que entrar en el internet." - -# game/3_min.rpy:3278 -translate spanish thatWasExhausting_e35dca5b: - - # Min "The internet...?" - Min "¿El internet...?" - -# game/3_min.rpy:3280 -translate spanish thatWasExhausting_1a4a3f70: - - # "Min scrutinizes the scrap of paper. It says \"genderfork.com\"." - "Min analiza el pedazo de papel. Este dice \"genderfork.com\"." - -# game/3_min.rpy:3283 -translate spanish thatWasExhausting_dcd1123a: - - # Liz "It's a blog you might like." - Liz "Es un blog que te podría gustar." - -# game/3_min.rpy:3286 -translate spanish thatWasExhausting_732b7f1e: - - # Min "How the hell would you know what I like?" - Min "¿Cómo diablos sabrías lo que me gusta?" - -# game/3_min.rpy:3289 -translate spanish thatWasExhausting_08640ea6: - - # Liz "I'm trans." - Liz "Soy trans." - -# game/3_min.rpy:3293 -translate spanish thatWasExhausting_638cadaa: - - # Min "HUH?" with sshake - Min "¿AH?" with sshake - -# game/3_min.rpy:3296 -translate spanish thatWasExhausting_3d6d24ee: - - # Liz "I mean, not that being genderqueer is necessarily the same as being trans..." - Liz "Osea, no es como si ser genderqueer fuera necesariamente lo mismo que ser trans..." - -# game/3_min.rpy:3298 -translate spanish thatWasExhausting_3068e8b9: - - # Liz "But I'm here if you'd ever like to talk." - Liz "Pero estoy aquí si alguna vez quieres hablar." - -# game/3_min.rpy:3299 -translate spanish thatWasExhausting_21b4eeca: - - # Liz "Have fun!" - Liz "¡Diviértete!" - -# game/3_min.rpy:3301 -translate spanish thatWasExhausting_7815eb42: - - # "Liz pats Min on the head and leaves her standing there clutching the little scrap of paper in absolute shock." - "Liz le da una palmadita a Min en la cabeza y la deja allí de pie, agarrando el pequeño pedazo de papel en shock." - -# game/3_min.rpy:3314 -translate spanish thatWasExhausting_81b91826: - - # MinT "I guess I should look that up when I get home..." - MinT "Supongo que debería verlo cuando llegue a casa..." - -# game/3_min.rpy:3321 -translate spanish uncurse_947aa79b: - - # "Diya is watching the water." - "Diya está observando el agua." - -# game/3_min.rpy:3322 -translate spanish uncurse_8c3f2e37: - - # "When Min joins her, Diya tilts her head at her." - "Cuando Min se le une, Diya inclina la cabeza hacia ella." - -# game/3_min.rpy:3324 -translate spanish uncurse_453defd7: - - # Diya "You said this place was cursed, right?" - Diya "Tu dijiste que ese lugar estaba maldito, ¿cierto?" - -# game/3_min.rpy:3327 -translate spanish uncurse_24e43a8c: - - # "Min sighs and wraps her arms around Diya's waist." - "Min suspira y envuelve sus brazos alrededor de la cadera de Diya." - -# game/3_min.rpy:3329 -translate spanish uncurse_5bd4174a: - - # Min "Yeah..." - Min "Sí..." - -# game/3_min.rpy:3332 -translate spanish uncurse_06e52471: - - # "Diya rests her forehead against Min's, her long lashes tickling Min's skin as she blinks." - "Diya descansa su frente contra la de Min, sus largas pestañas cosquilleando la piel de Min cuando parpadea." - -# game/3_min.rpy:3334 -translate spanish uncurse_c0af69ce: - - # Diya "What if we uncursed it?" - Diya "¿Y si le quitamos la maldición?" - -# game/3_min.rpy:3336 -translate spanish uncurse_8a23f309: - - # Min "Huh? How?" - Min "¿Ah? ¿Cómo?" - -# game/3_min.rpy:3338 -translate spanish uncurse_79ea3b2e: - - # Diya "By making new memories. Together." - Diya "Creando nuevos recuerdos. Juntas." - -# game/3_min.rpy:3339 -translate spanish uncurse_18951b47: - - # "Diya hugs her tighter, squishing Min's face directly into her chest." - "Diya la abraza más fuerte, aplastando la cara de Min directamente contra su pecho." - -# game/3_min.rpy:3341 -translate spanish uncurse_2cee8bcb: - - # MinT "Oooh..........." - MinT "Oooh..........." - -# game/3_min.rpy:3342 -translate spanish uncurse_19c9c885: - - # MinT "It's so soft............." - MinT "Es tan suave............." - -# game/3_min.rpy:3346 -translate spanish uncurse_3236f926: - - # Diya "{font=korean.ttf}사랑해...{/font}" - Diya "{font=korean.ttf}사랑해...{/font}" - -# game/3_min.rpy:3348 -translate spanish uncurse_e9161552: - - # "Min's mind is in such a state of disarray that it takes her a second to process what Diya is saying." - "La mente de Min está en tal estado de desconcierto que le toma un segundo procesar lo que Diya está diciendo." - -# game/3_min.rpy:3349 -translate spanish uncurse_7f2b68a9: - - # "In a herculean feat of self-control, she manages to stop rubbing her face against Diya's chest and meet her gaze." - "En una hazaña hercúlea de autocontrol, ella logra dejar de frotar su cara contra el pecho de Diya y encontrarse con su mirada." - -# game/3_min.rpy:3352 -translate spanish uncurse_a9c3919c: - - # Min "Wait...You know what that means?" - Min "Espera...¿Sabes lo que eso significa?" - -# game/3_min.rpy:3354 -translate spanish uncurse_4c2598fd: - - # "Diya nods, her cheeks tinged pink." - "Diya asiente, con las mejillas teñidas de rosa." - -# game/3_min.rpy:3356 -translate spanish uncurse_83b6af92: - - # Diya "It was in a lot of the K-pop songs that Yuki...I mean, Grace played." - Diya "Estaba en un montón de las canciones de K-Pop que Yuki...Digo, Grace puso." - -# game/3_min.rpy:3357 -translate spanish uncurse_7c4a2544: - - # Diya "So I asked her." - Diya "Así que le pregunté." - -# game/3_min.rpy:3358 -translate spanish uncurse_f5ba232a: - - # Diya "And found out what it really meant." - Diya "Y descubrí lo que realmente significaba." - -# game/3_min.rpy:3360 -translate spanish uncurse_89b2f576: - - # Min "Sorry I lied to you..." - Min "Disculpa por mentirte..." - -# game/3_min.rpy:3363 -translate spanish uncurse_03a0acd6: - - # Diya "No, it makes me happy you wanted me to say that." - Diya "No, me hace feliz que querías que dijera eso." - -# game/3_min.rpy:3364 -translate spanish uncurse_4395fa23: - - # Diya "Because I do. Love you." - Diya "Porque es verdad. Te amo." - -# game/3_min.rpy:3367 -translate spanish uncurse_dbae3dab: - - # Min "Even now...Now that you know what an asshole I am?" - Min "¿Incluso ahora...Ahora que sabes lo idiota que soy?" - -# game/3_min.rpy:3371 -translate spanish uncurse_e82e00af: - - # Diya "...You think I didn't know that before?" - Diya "...¿Crees que no lo sabía antes?" - -# game/3_min.rpy:3376 -translate spanish uncurse_6b391eaa: - - # MinT "I guess I {i}was{/i} always hitting and threatening people." - MinT "Supongo que yo {i}sí{/i} siempre golpeé y amenacé a personas." - -# game/3_min.rpy:3378 -translate spanish uncurse_ff225181: - - # Min "Then why do you still like me?" - Min "¿Entonces por qué te sigo gustando?" - -# game/3_min.rpy:3381 -translate spanish uncurse_694f76be: - - # Diya "Because you're also really brave and resilient, and cool." - Diya "Porque también eres muy valiente y tenaz, y genial." - -# game/3_min.rpy:3386 -translate spanish uncurse_4322d84a: - - # Diya "I feel like...The world tries to make people into certain shapes." - Diya "Siento que...El mundo intenta hacer a las personas en ciertas formas." - -# game/3_min.rpy:3387 -translate spanish uncurse_93ddd390: - - # Diya "But you fight it on purpose. You try as hard as you can." - Diya "Pero te resistes a propósito. Lo intentas con todas tus fuerzas." - -# game/3_min.rpy:3388 -translate spanish uncurse_22cbdee1: - - # Diya "And I think that's amazing." - Diya "Y creo que eso es increíble." - -# game/3_min.rpy:3390 -translate spanish uncurse_831c6800: - - # Diya "And subconsciously, I think I understood." - Diya "E inconscientemente, creo que lo entendí." - -# game/3_min.rpy:3392 -translate spanish uncurse_3c775dce: - - # Min "Understood what?" - Min "¿Entender qué?" - -# game/3_min.rpy:3395 -translate spanish uncurse_17829299: - - # Diya "You're always telling me you'll protect me and kill the people who hurt me. Because you wish someone did that for you." - Diya "Siempre dices que me protegerás y matarás a las personas que me hagan daño. Porque desearías que alguien hiciera eso por ti." - -# game/3_min.rpy:3396 -translate spanish uncurse_d683e7fe: - - # "Min is stunned speechless. It feels like a curtain was suddenly pulled back on something shameful and hidden, exposing it to the blazing sun." - "Min se queda sin palabras. Es como si de repente se descorriera una cortina sobre algo vergonzoso y oculto, exponiéndolo al ardiente sol." - -# game/3_min.rpy:3397 -translate spanish uncurse_d711c1f9: - - # "But Diya doesn't flinch away, just gazes into her eyes." - "Pero Diya no se inmuta, sólo la mira a los ojos." - -# game/3_min.rpy:3403 -translate spanish uncurse_cf441d0e: - - # Diya "I love you." - Diya "Te amo." - -# game/3_min.rpy:3404 -translate spanish uncurse_266305be: - - # "Blinking hard, Min smiles back at her." - "Parpadeando con fuerza, Min le devuelve la sonrisa." - -# game/3_min.rpy:3407 -translate spanish uncurse_421410a8: - - # Min "I love you, too." - Min "Yo también, te amo." - -# game/3_min.rpy:3409 -translate spanish uncurse_1fac2286: - - # Min "Teach me how to say it?" - Min "¿Enséñame a decirlo?" - -# game/3_min.rpy:3412 -translate spanish uncurse_996c8c4c: - - # Diya "{font=tamil.ttf}நான் உன்னை காதலிக்கிறேன்.{/font}" - Diya "{font=tamil.ttf}நான் உன்னை காதலிக்கிறேன்.{/font}" - -# game/3_min.rpy:3415 -translate spanish uncurse_0001f330: - - # Min "Man, that's a mouthful." - Min "Hombre, qué trabalenguas." - -# game/3_min.rpy:3416 -translate spanish uncurse_fc2469c3: - - # Min "Nan unnai katalikkiren...?" - Min "¿Nan unnai katalikkiren...?" - -# game/3_min.rpy:3419 -translate spanish uncurse_996c8c4c_1: - - # Diya "{font=tamil.ttf}நான் உன்னை காதலிக்கிறேன்.{/font}" - Diya "{font=tamil.ttf}நான் உன்னை காதலிக்கிறேன்.{/font}" - -# game/3_min.rpy:3422 -translate spanish uncurse_ded0bc6d: - - # Min "{font=tamil.ttf}நான் உன்னை காதலிக்கிறேன்!{/font}" - Min "{font=tamil.ttf}நான் உன்னை காதலிக்கிறேன்!{/font}" - -translate spanish strings: - - # game/3_min.rpy:28 - old "4th grade" - new "Cuarto grado" - - # game/3_min.rpy:33 - old "Florida" - new "Florida" - - # game/3_min.rpy:77 - old "Classmate" - new "Compañera" - - # game/3_min.rpy:105 - old "Random Boy" - new "Chico Cualquiera" - - # game/3_min.rpy:144 - old "Half an hour later" - new "Media hora después" - - # game/3_min.rpy:174 - old "{font=korean.ttf}개새끼{/font} = Son of a bitch" - new "{font=korean.ttf}개새끼{/font} = Hijo de puta" - - # game/3_min.rpy:339 - old "5 years later" - new "5 años después" - - # game/3_min.rpy:344 - old "California" - new "California" - - # game/3_min.rpy:429 - old "Narrator" - new "Narrador" - - # game/3_min.rpy:430 - old "Second boy in video" - new "2do chico en el video" - - # game/3_min.rpy:442 - old "Boy in video" - new "Chico en el video" - - # game/3_min.rpy:533 - old "The park" - new "El parque" - - # game/3_min.rpy:587 - old "I love you." - new "Te amo." - - # game/3_min.rpy:695 - old "Throw rocks at dead tree stump" - new "Lanzar rocas al tocón de un árbol muerto" - - # game/3_min.rpy:704 - old "Look at dead tree stump" - new "Mirar al tocón de un árbol muerto" - - # game/3_min.rpy:715 - old "Search for rocks" - new "Buscar piedras" - - # game/3_min.rpy:738 - old "Look at picnic table" - new "Buscar en la mesa de picnic" - - # game/3_min.rpy:747 - old "Look at the dog" - new "Mirar al perro" - - # game/3_min.rpy:755 - old "Look at playground" - new "Buscar en el parque de juegos" - - # game/3_min.rpy:811 - old "Dog Owner" - new "Dueño del Perro" - - # game/3_min.rpy:859 - old "Sweetheart/darling; used between lovers" - new "Cariño/corazón; usado entre amantes." - - # game/3_min.rpy:867 - old "Pet the dog" - new "Acariciar al perro" - - # game/3_min.rpy:867 - old "Don't pet the dog" - new "No acariciar al perro" - - # game/3_min.rpy:1316 - old "K-Pop song" - new "Canción de K-Pop" - - # game/3_min.rpy:1317 - old "The people around me tell me..." - new "La gente alrededor me dice..." - - # game/3_min.rpy:1319 - old "I’m too aggressive..." - new "Que soy demasiado agresivo..." - - # game/3_min.rpy:1389 - old "Grace" - new "Grace" - - # game/3_min.rpy:1390 - old "Sayeeda" - new "Sayeeda" - - # game/3_min.rpy:1810 - old "Reporter" - new "Reportera" - - # game/3_min.rpy:1864 - old "Environmentalist" - new "Ecologista" - - # game/3_min.rpy:1891 - old "Evil Hunter" - new "Cazadora Malvada" - - # game/3_min.rpy:1990 - old "Look at the lake" - new "Mirar al lago" - - # game/3_min.rpy:1990 - old "Study your lines again" - new "Estudiar tus líneas devuelta" - - # game/3_min.rpy:1990 - old "Glance over at Ester" - new "Echar un vistazo a Ester" - - # game/3_min.rpy:2369 - old "Min and Noelle" - new "Min y Noelle" - - # game/3_min.rpy:2863 - old "Wolf Pup" - new "Lobo Cachorro" - - # game/3_min.rpy:2864 - old "Wolf Mom LeafGreen" - new "Mamá Lobo Verde Hoja" - - # game/3_min.rpy:2865 - old "Wolf Mom FireRed" - new "Mamá lobo Rojo Fuego" - - # game/3_min.rpy:2977 - old "Look in the tent" - new "Mirar en la carpa" - - # game/3_min.rpy:2987 - old "Sit at the picnic table" - new "Sentarte en la mesa de picnic" - - # game/3_min.rpy:2995 - old "Look at tree stump" - new "Mirar el tocón de árbol" - - # game/3_min.rpy:3003 - old "Walk to the lake" - new "Caminar al lago" - - # game/3_min.rpy:3141 - old "Noelle and Akarsha" - new "Noelle y Akarsha" - - # game/3_min.rpy:3344 - old "I love you..." - new "Te amo..." - diff --git a/game/tl/spanish/4_noelle.rpy b/game/tl/spanish/4_noelle.rpy deleted file mode 100644 index fc5ab67..0000000 --- a/game/tl/spanish/4_noelle.rpy +++ /dev/null @@ -1,10487 +0,0 @@ -# TODO: Translation updated at 2023-02-03 01:34 - -# game/4_noelle.rpy:40 -translate spanish noelle4_402aeba0: - - # NPC "{font=traditional_chinese.otf}第一個詞是:「鏡子」。{/font}" - NPC "{font=traditional_chinese.otf}第一個詞是:「鏡子」。{/font}" - -# game/4_noelle.rpy:44 -translate spanish noelle4_d068ac81: - - # "Noelle copies down the unfamiliar characters on the board stroke by stroke." - "Noelle copia caracteres desconocidos en la pizarra trazo por trazo." - -# game/4_noelle.rpy:46 -translate spanish noelle4_4b93a704: - - # NoelleT "What did it look like again?" - NoelleT "¿Cómo era de nuevo?" - -# game/4_noelle.rpy:57 -translate spanish wrongAnswer_93b7ee0f: - - # "Noelle writes it down, then checks it against the writing on the board." - "Noelle la escribe, y luego lo compara con lo escrito en la pizarra." - -# game/4_noelle.rpy:59 -translate spanish wrongAnswer_c03b97fe: - - # NoelleT "I got it wrong..." - NoelleT "Me equivoqué..." - -# game/4_noelle.rpy:63 -translate spanish rightAnswer_a467c77d: - - # "Noelle writes it down, then checks it against the words on the board." - "Noelle la escribe, y luego lo compara con las palabras en la pizarra." - -# game/4_noelle.rpy:65 -translate spanish rightAnswer_2917c5c1: - - # NoelleT "I got it right! Now for the next one..." - NoelleT "¡Acerté! Ahora a por la siguiente..." - -# game/4_noelle.rpy:71 -translate spanish vocab2_6d8dd5e2: - - # NPC "{font=traditional_chinese.otf}第二個詞是:「承認」。{/font}" - NPC "{font=traditional_chinese.otf}第二個詞是:「承認」。{/font}" - -# game/4_noelle.rpy:73 -translate spanish vocab2_19480a01: - - # NPC "{font=traditional_chinese.otf}「認」你們應該已經會了。{/font}" - NPC "{font=traditional_chinese.otf}「認」你們應該已經會了。{/font}" - -# game/4_noelle.rpy:75 -translate spanish vocab2_05b15754: - - # NPC "{font=traditional_chinese.otf}「承」的意思是「to bear」or 「to carry」……{/font}" - NPC "{font=traditional_chinese.otf}「承」的意思是「llevar」o 「cargar」……{/font}" - -# game/4_noelle.rpy:78 -translate spanish vocab2_c73852a8: - - # NoelleT "This would be easier if Chinese words used an alphabet like most languages." - NoelleT "Esto sería más fácil si el chino usara un alfabeto como la mayoría de los lenguajes." - -# game/4_noelle.rpy:79 -translate spanish vocab2_de808ae2: - - # NoelleT "It infuriates me how you can't tell how a Chinese character is pronounced by the way it looks." - NoelleT "Me enfurece que no se pueda saber cómo un carácter chino es pronunciado por la manera en la que se ve." - -# game/4_noelle.rpy:80 -translate spanish vocab2_06fd9642: - - # NoelleT "You're forced to learn every single word twice — how it sounds, AND what it looks like. It's wildly inefficient." - NoelleT "Te ves obligado a aprender cada palabra dos veces — cómo suena, Y qué aspecto tiene. Es tremendamente ineficaz." - -# game/4_noelle.rpy:82 -translate spanish vocab2_5f551e84: - - # "A couple hours into the lesson, a kid toward the back of the room raises his hand." - "Al cabo de un par de horas de clase, un chico al fondo de la sala levanta la mano." - -# game/4_noelle.rpy:84 -translate spanish vocab2_22865170: - - # NPC2 "{font=traditional_chinese.otf}老師,中文字總共有幾個?{/font}" - NPC2 "{font=traditional_chinese.otf}老師,中文字總共有幾個?{/font}" - -# game/4_noelle.rpy:86 -translate spanish vocab2_7a43c459: - - # NPC "{font=traditional_chinese.otf}至少八萬個。{/font}" - NPC "{font=traditional_chinese.otf}至少八萬個。{/font}" - -# game/4_noelle.rpy:89 -translate spanish vocab2_bbf60c54: - - # Noelle "80,000?!" with sshake - Noelle "¡¿80,000?!" with sshake - -# game/4_noelle.rpy:92 -translate spanish vocab2_559a1fce: - - # NPC "{font=traditional_chinese.otf}別擔心,有上過學的人平均也只認得八千個字左右。{/font}" - NPC "{font=traditional_chinese.otf}別擔心,有上過學的人平均也只認得八千個字左右。{/font}" - -# game/4_noelle.rpy:95 -translate spanish vocab2_07b8fe02: - - # NoelleT "8,000 is still a mindboggling number..." - NoelleT "8,000 aún es una cifra alucinante..." - -# game/4_noelle.rpy:103 -translate spanish quittingChineseSchool_fa7ffe50: - - # "After school, Noelle does her weekly packet of Chinese homework at the kitchen table." - "Después de la escuela, Noelle hace sus tareas semanales de chino en la mesa de la cocina." - -# game/4_noelle.rpy:105 -translate spanish quittingChineseSchool_71871670: - - # NoelleT "I've spent every Saturday since kindergarten tediously memorizing a few characters at a time, but it's barely even made a dent." - NoelleT "He pasado todos los sábados desde preescolar memorizando tediosamente unos cuantos caracteres a la vez, pero apenas ha hecho un hueco." - -# game/4_noelle.rpy:106 -translate spanish quittingChineseSchool_391ce961: - - # NoelleT "After all these years, I still can't even read a book or the newspaper." - NoelleT "Después de todos estos años, aún no puedo leer un libro o el periódico." - -# game/4_noelle.rpy:107 -translate spanish quittingChineseSchool_9bebeecd: - - # NoelleT "At this pace, it's hard to imagine I'll ever be able to." - NoelleT "A este ritmo, es difícil imaginar que algún día pueda hacerlo." - -# game/4_noelle.rpy:111 -translate spanish quittingChineseSchool_f238f67a: - - # Mom "Noelle! What is this?!" with sshake - Mom "¡Noelle! ¡¿Qué es esto?!" with sshake - -# game/4_noelle.rpy:112 -translate spanish quittingChineseSchool_aecc8b53: - - # "Noelle looks up to see her Mom holding the sample packet of pads and tampons she got from school." - "Noelle levanta la vista y ve a su madre con el paquete de muestra toallas menstruales y tampones que obtuvo en la escuela." - -# game/4_noelle.rpy:114 -translate spanish quittingChineseSchool_24dc16ca: - - # Noelle "Oh, that's from the Sex Ed talk we had in class. The girls received a presentation about menstruation." - Noelle "Oh, eso es de la charla de Educación Sexual que tuvimos en clase. Las chicas recibieron una presentación sobre la menstruación." - -# game/4_noelle.rpy:117 -translate spanish quittingChineseSchool_49197f77: - - # Mom "The school gave you this?!" with sshake - Mom "¡¿La escuela te dio esto?!" with sshake - -# game/4_noelle.rpy:119 -translate spanish quittingChineseSchool_20b3aafe: - - # Mom "Using a tampon is the same as having sex!" with sshake - Mom "¡Usar un tampon es lo mismo que tener sexo!" with sshake - -# game/4_noelle.rpy:121 -translate spanish quittingChineseSchool_025e0341: - - # Noelle "That's not what the teacher giving the talk said..." - Noelle "Eso no es lo que la profesora haciendo la charla dijo..." - -# game/4_noelle.rpy:122 -translate spanish quittingChineseSchool_94ed728c: - - # Noelle "It's just a tool for absorbing blood." - Noelle "Es solo una herramienta para absorber sangre." - -# game/4_noelle.rpy:125 -translate spanish quittingChineseSchool_b0e8a9c3: - - # Mom "No! You'll be able to feel it the whole time, and it goes into..." - Mom "¡No! Podrás sentirlo todo el tiempo, y entra en la..." - -# game/4_noelle.rpy:126 -translate spanish quittingChineseSchool_79877ce3: - - # "Her mom can't even bear to say it." - "Su madre ni siquiera soporta decirlo." - -# game/4_noelle.rpy:128 -translate spanish quittingChineseSchool_810b11b4: - - # Mom "It's the same as having sex with a man." - Mom "Es lo mismo que tener sexo con un hombre." - -# game/4_noelle.rpy:130 -translate spanish quittingChineseSchool_1eb265dd: - - # Noelle "The woman giving the talk said plenty of girls use it." - Noelle "La mujer dando la charla dijo que bastantes chicas los usan." - -# game/4_noelle.rpy:133 -translate spanish quittingChineseSchool_e76dc2e0: - - # Mom "American girls get their periods so early because they're thinking sexual thoughts at a young age." with sshake - Mom "Las chicas estadounidenses tienen la regla más temprano porque tienen pensamientos sexuales a una edad temprana." with sshake - -# game/4_noelle.rpy:134 -translate spanish quittingChineseSchool_1fc1149b: - - # Mom "It's not natural. You shouldn't be thinking about these things until you're married." - Mom "No es natural. No deberías estar pensando sobre estas cosas hasta que estés casada." - -# game/4_noelle.rpy:136 -translate spanish quittingChineseSchool_e268e56f: - - # "After throwing away the immoral tampons, her mom goes off to the living room to watch a Chinese variety show." - "Después de tirar los tampones inmorales a la basura, su madre se va al salón a ver un programa chino de variedades." - -# game/4_noelle.rpy:142 -translate spanish quittingChineseSchool_2ef4a68f: - - # NoelleT "It's hard growing up trusting very little of your parents' judgment." - NoelleT "Es difícil crecer confiando muy poco en el juicio de tus padres." - -# game/4_noelle.rpy:143 -translate spanish quittingChineseSchool_63cfded1: - - # NoelleT "My mom doesn't believe in mental illness, yet genuinely believes in superstitions like auspicious dates. And no amount of proof or argument can sway her." - NoelleT "Mi madre no cree en las enfermedades mentales, pero sí en supersticiones como las fechas propicias. Y ninguna cantidad de pruebas o argumentos la pueden hacer cambiar de opinión." - -# game/4_noelle.rpy:144 -translate spanish quittingChineseSchool_7a4f4542: - - # NoelleT "Is Chinese society just decades behind the West? I've yet to meet a white person whose mind works this way." - NoelleT "¿Acaso la sociedad china lleva décadas de retraso con respecto al occidente? Aún no he conocido a ningún blanco cuya mente funcione así." - -# game/4_noelle.rpy:150 -translate spanish quittingChineseSchool_2415f932: - - # "Noelle glances over at the show her mom is watching." - "Noelle echa un vistazo al show que su madre está viendo." - -# game/4_noelle.rpy:154 -translate spanish quittingChineseSchool_970f07cb: - - # "Colorful words and cartoons fly across the screen as cheesy sound effects play." - "Palabras y dibujos animados de colores vuelan por la pantalla mientras suenan efectos de sonido chillones." - -# game/4_noelle.rpy:156 -translate spanish quittingChineseSchool_ce9e0b29: - - # NoelleT "So tacky..." - NoelleT "Qué hortero..." - -# game/4_noelle.rpy:157 -translate spanish quittingChineseSchool_705ae7e9: - - # NoelleT "It's one of those shows where they interview a panel of foreigners who can barely speak Mandarin." - NoelleT "Es uno de esos shows donde entrevistan a un panel de extranjeros que apenas pueden hablar Mandarin." - -# game/4_noelle.rpy:159 -translate spanish quittingChineseSchool_192ab582: - - # "Noelle cringes as silly \"boing\" noises are overlaid over the host's jokes." - "Noelle se encoge de la vergüenza mientras sonidos tontos de \"boing\" se sobreponen encima de los chistes del presentador." - -# game/4_noelle.rpy:161 -translate spanish quittingChineseSchool_c1c80572: - - # NoelleT "They're just laughing at the foreigners for not understanding the questions they've been asked..." - NoelleT "Sólo se están riendo de los extranjeros por no entender las preguntas que les están haciendo..." - -# game/4_noelle.rpy:162 -translate spanish quittingChineseSchool_240dfc60: - - # NoelleT "Why is this popular? It's so juvenile and embarrassing." - NoelleT "¿Por qué es esto popular? Es tan infantil y vergonzoso." - -# game/4_noelle.rpy:163 -translate spanish quittingChineseSchool_ee686840: - - # NoelleT "I feel like I'm losing brain cells as I listen to this." - NoelleT "Siento que estoy perdiendo neuronas escuchando esto." - -# game/4_noelle.rpy:165 -translate spanish quittingChineseSchool_2d0852d0: - - # "Disgusted, Noelle returns to scrutinizing the impenetrable paragraph of Chinese she's supposed to be analyzing for homework." - "Asqueada, Noelle vuelve a escudriñar el impenetrable párrafo de chino que se supone que debe analizar para su tarea." - -# game/4_noelle.rpy:167 -translate spanish quittingChineseSchool_64318b69: - - # NoelleT "What am I even going to use Chinese for? Watching drivel like that?" - NoelleT "¿Y para qué voy a usar el chino? ¿Ver tonterías cómo esa?" - -# game/4_noelle.rpy:168 -translate spanish quittingChineseSchool_4168d407: - - # NoelleT "I have no interest in the backwards culture that produced my pathetic, narrow-minded parents." - NoelleT "No tengo interés en la cultura retrógrada que produjeron mis patéticos e intolerantes padres." - -# game/4_noelle.rpy:173 -translate spanish quittingChineseSchool_a6e72de9: - - # "When a commercial break comes on, she throws down her pencil." - "Cuando una pausa publicitaria llega, ella tira su lápiz." - -# game/4_noelle.rpy:175 -translate spanish quittingChineseSchool_0d84afa1: - - # Noelle "I want to quit Chinese school." - Noelle "Quiero dejar la escuela de chino." - -# game/4_noelle.rpy:177 -translate spanish quittingChineseSchool_7c7030e4: - - # "Her mom whirls around from the couch, alarmed." - "Su madre se sobresalta alrededor del sofá, alarmada." - -# game/4_noelle.rpy:180 -translate spanish quittingChineseSchool_923b2d5b: - - # Mom "What?! Why?" with sshake - Mom "¡¿Qué?! ¿Por qué?" with sshake - -# game/4_noelle.rpy:182 -translate spanish quittingChineseSchool_9d357b73: - - # Noelle "I hate it! It always takes up my entire Saturday!" with sshake - Noelle "¡La odio! ¡Siempre me ocupa todo el Sábado!" with sshake - -# game/4_noelle.rpy:183 -translate spanish quittingChineseSchool_6ae43bcf: - - # Noelle "They assign so much homework every week on top of the regular homework I get from school." - Noelle "Me asignan tantas tareas cada semana junto a las tareas normales que obtengo en la escuela." - -# game/4_noelle.rpy:185 -translate spanish quittingChineseSchool_11940e6a: - - # "Noelle's dad looks up disapprovingly from the newspaper he's reading." - "El padre de Noelle levanta la vista con desaprobación desde el periódico que está leyendo." - -# game/4_noelle.rpy:187 -translate spanish quittingChineseSchool_5d4c2936: - - # Dad "Well, you can't quit. What kind of Chinese person can't even speak Chinese?" - Dad "Bueno, no puedes abandonarla. ¿Qué clase de persona china ni siquiera puede hablar chino?" - -# game/4_noelle.rpy:189 -translate spanish quittingChineseSchool_e7c4f9c4: - - # Mom "We'll lose face if you don't learn!" - Mom "¡Perderemos prestigio si no aprendes!" - -# game/4_noelle.rpy:190 -translate spanish quittingChineseSchool_175ca01f: - - # Mom "Other people will think we're bad parents." - Mom "Los demás pensarán que somos malos padres." - -# game/4_noelle.rpy:193 -translate spanish quittingChineseSchool_df6fd973: - - # Noelle "Why does it matter what other people think?!" with sshake - Noelle "¡¿Por qué importa lo que otras personas piensan?!" with sshake - -# game/4_noelle.rpy:194 -translate spanish quittingChineseSchool_1cb9c187: - - # Noelle "{i}I'm{/i} the one whose limited time is being sucked away by it! My opinion should be the one that matters the most!" - Noelle "¡{i}Yo{/i} soy la que está siendo consumida de su limitado tiempo por ello! ¡Mi opinión debería ser la que más importa!" - -# game/4_noelle.rpy:197 -translate spanish quittingChineseSchool_50e0e208: - - # Dad "No, you have to listen to your parents." - Dad "No, tienes que escuchar a tus padres." - -# game/4_noelle.rpy:198 -translate spanish quittingChineseSchool_fb3695d8: - - # Dad "It's for your own good. You're too young to understand." - Dad "Es por tu propio bien. Eres demasiado joven para entender." - -# game/4_noelle.rpy:199 -translate spanish quittingChineseSchool_cf4354fc: - - # "Almost nothing drives Noelle up a wall more than being told she's not old enough to understand something." - "Casi nada saca más de quicio a Noelle que le digan que no es lo suficientemente mayor como para entender algo." - -# game/4_noelle.rpy:201 -translate spanish quittingChineseSchool_15ef46cf: - - # Noelle "Stop treating me like a some feeble-minded little kid. I read at college-level already!" - Noelle "Deja de tratarme como una niña de mente débil. ¡Ya puedo leer a nivel universitario!" - -# game/4_noelle.rpy:204 -translate spanish quittingChineseSchool_56979a78: - - # Dad "It doesn't matter, you don't have the life experience yet." - Dad "No importa, no tienes la experiencia de vida todavía." - -# game/4_noelle.rpy:205 -translate spanish quittingChineseSchool_769f21bd: - - # Dad "Some things you can only know from being as old as your parents are." - Dad "Hay algunas cosas que sólo puedes saber a la edad de tus padres." - -# game/4_noelle.rpy:207 -translate spanish quittingChineseSchool_49a9ddab: - - # Noelle "What, so just because you're older than me you're automatically smarter than I am?" - Noelle "Qué, ¿así que solo porque eres mayor que yo automáticamente eres más listo que yo?" - -# game/4_noelle.rpy:209 -translate spanish quittingChineseSchool_12339536: - - # Dad "Yes." - Dad "Sí." - -# game/4_noelle.rpy:211 -translate spanish quittingChineseSchool_e5a6fc03: - - # Noelle "I don't accept that." - Noelle "Yo no acepto eso." - -# game/4_noelle.rpy:214 -translate spanish quittingChineseSchool_7cc4344e: - - # Mom "It's your culture. You can't just throw it away." - Mom "Es tu cultura. No puedes simplemente deshacerte de ella." - -# game/4_noelle.rpy:216 -translate spanish quittingChineseSchool_f058a4fe: - - # Noelle "Yes, I can. It's a poorly constructed, archaic language." - Noelle "Sí que puedo. Es un lenguaje arcaico y mal construido." - -# game/4_noelle.rpy:225 -translate spanish quittingChineseSchool_cceffd42: - - # Dad "That's not true. If it's so bad, how come it's worked for thousands of years?" - Dad "Eso no es verdad. Si fuera tan malo, ¿cómo es que ha funcionado por miles de años?" - -# game/4_noelle.rpy:226 -translate spanish quittingChineseSchool_0a185075: - - # Dad "You should take more pride in your culture." - Dad "Deberías tener más orgullo en tu cultura." - -# game/4_noelle.rpy:228 -translate spanish quittingChineseSchool_4b18cc59: - - # Noelle "What is there to be proud of?" - Noelle "¿Qué hay para enorgullecerse?" - -# game/4_noelle.rpy:229 -translate spanish quittingChineseSchool_2a1fae47: - - # Noelle "I'm stuck learning the worst, most pointlessly complicated language in the world." - Noelle "Estoy atascada aprendiendo el peor y más inútilmente complicado lenguaje del mundo." - -# game/4_noelle.rpy:232 -translate spanish quittingChineseSchool_30afc93d: - - # "Exasperated, Noelle's parents exchange a look." - "Exasperados, los padres de Noelle intercambian miradas." - -# game/4_noelle.rpy:234 -translate spanish quittingChineseSchool_3f6ea1fa: - - # Mom "You're still going to Chinese school. We already paid for your classes this year." - Mom "Seguirás yendo a la escuela de chino. Ya pagamos por tus clases este año." - -# game/4_noelle.rpy:236 -translate spanish quittingChineseSchool_00518be6: - - # Noelle "Can I quit at the end of the year then?" - Noelle "¿Entonces puedo salir a fin de año?" - -# game/4_noelle.rpy:239 -translate spanish quittingChineseSchool_79c39c4a: - - # Dad "If you still feel this way by the end of the year, fine. You can quit." - Dad "Si todavía te sientes de esta manera al final del año, bueno. Puedes dejarla." - -# game/4_noelle.rpy:241 -translate spanish quittingChineseSchool_88530dcb: - - # Noelle "I can?" - Noelle "¿Puedo?" - -# game/4_noelle.rpy:245 -translate spanish quittingChineseSchool_fbf5cbe0: - - # Mom "Huh?! No, she can't!" with sshake - Mom "¡¿Ah?! ¡No, ella no puede!" with sshake - -# game/4_noelle.rpy:247 -translate spanish quittingChineseSchool_8b77488c: - - # Dad "Think about it. If she goes to Chinese school with that kind of attitude, she won't learn anything anyway." - Dad "Piénsalo. Si ella va a la escuela de chino con ese tipo de actitud, no va a aprender nada de todos modos." - -# game/4_noelle.rpy:248 -translate spanish quittingChineseSchool_13667244: - - # Dad "It's impossible to teach someone who doesn't want to be educated. We might as well at least save money." - Dad "Es imposible educar a alguien que no quiere ser educado. Al menos ahorremos dinero." - -# game/4_noelle.rpy:250 -translate spanish quittingChineseSchool_167e3102: - - # NoelleT "Yes! The end of the year is pretty far away, but at least the end is in sight now!" - NoelleT "¡Sí! El fin de año está bastante lejos, ¡pero al menos el final está a la vista ahora!" - -# game/4_noelle.rpy:251 -translate spanish quittingChineseSchool_f057711d: - - # NoelleT "Quitting Chinese school will significantly free up my schedule. I can probably read a few more books every week!" - NoelleT "Dejar la escuela de chino despejará mucho mi horario. ¡Probablemente pueda leer unos cuantos libros más cada semana!" - -# game/4_noelle.rpy:253 -translate spanish quittingChineseSchool_60d45089: - - # NoelleT "It'll be so worth it. When I'm older, I'll be so thankful that I quit." - NoelleT "Valdrá tanto la pena. Cuando sea mayor, estaré tan agradecida de haberla dejado." - -# game/4_noelle.rpy:261 -translate spanish ranch99_19db2f05: - - # "Noelle is so elated that she doesn't even mind being dragged along to 99 Ranch with her mom, a trip she normally gripes is a waste of time." - "Noelle está tan eufórica que ni siquiera le importa tener que ir arrastrada con su madre a 99 Ranch, un viaje que normalmente considera una pérdida de tiempo." - -# game/4_noelle.rpy:262 -translate spanish ranch99_f7640335: - - # "As they browse the fishball aisle, her mom's Nokia rings. She quickly brings it to her ear." - "Mientras pasan por la fila de bolas de pescado, el Nokia de su madre suena. Ella rápidamente se lo lleva a la oreja." - -# game/4_noelle.rpy:265 -translate spanish ranch99_2a62f33a: - - # Mom "{font=chunhua_chinese.ttf}喂?{/font}" - Mom "{font=chunhua_chinese.ttf}喂?{/font}" - -# game/4_noelle.rpy:268 -translate spanish ranch99_64fb7708: - - # "There's a pause. Her mom's face falls." - "Hay una pausa. A su madre se le cae la cara." - -# game/4_noelle.rpy:270 -translate spanish ranch99_ee89588e: - - # Noelle "What is it?" - Noelle "¿Qué pasó?" - -# game/4_noelle.rpy:273 -translate spanish ranch99_ee25db42: - - # Mom "Ah-ma passed away." - Mom "Ah-ma ha muerto." - -# game/4_noelle.rpy:276 -translate spanish ranch99_11a48459: - - # Noelle "Oh." - Noelle "Oh." - -# game/4_noelle.rpy:278 -translate spanish ranch99_738ac199: - - # NoelleT "I know I should be sad...but I haven't seen my grandmother for years." - NoelleT "Sé que debería estar triste...pero no he visto a mi abuela en años." - -# game/4_noelle.rpy:279 -translate spanish ranch99_4b57cfdb: - - # NoelleT "I've never had a real conversation with her before. It's like being told a stranger died." - NoelleT "Nunca he tenido una conversación real con ella antes. Es cómo que me digan que un desconocido murió." - -# game/4_noelle.rpy:296 -translate spanish wikipedia_57a332ed: - - # "Noelle isn't allowed to close her bedroom door, so she's on high alert as she uses the computer." - "Noelle no tiene permitido cerrar la puerta de su habitación, así que ella está en alerta máxima cuando utiliza el computador." - -# game/4_noelle.rpy:298 -translate spanish wikipedia_6687ecfd: - - # NoelleT "It sounds like my mother's busy washing vegetables in the kitchen. Here's my chance!" - NoelleT "Suena como que mi madre está ocupada lavando verduras en la cocina. ¡Esta es mi oportunidad!" - -# game/4_noelle.rpy:300 -translate spanish wikipedia_9c8bd4d6: - - # "Noelle quickly searches \"Homosexuality\" on Wikipedia." - "Noelle rápidamente busca \"Homosexualidad\" en Wikipedia." - -# game/4_noelle.rpy:303 -translate spanish wikipedia_ad269b95: - - # NoelleT "I skimmed this page once as research, after Akarsha started insisting Diya and Min-seo were romantically involved." - NoelleT "Ojeé esta página una vez como investigación, después de que Akarsha empezara a insistir que Diya y Min tenían una relación romántica." - -# game/4_noelle.rpy:304 -translate spanish wikipedia_9e5a1af6: - - # NoelleT "But I'm POSITIVE there was no mention of it being possible for two women to have sexual relations!" - NoelleT "¡Pero estoy SEGURA de que no mencionaba la posibilidad de que dos mujeres tuvieran relaciones sexuales!" - -# game/4_noelle.rpy:305 -translate spanish wikipedia_858868d6: - - # NoelleT "I would have remembered it!" - NoelleT "¡Lo hubiera recordado!" - -# game/4_noelle.rpy:330 -translate spanish rereadArticle_7371fe69: - - # "Much of the page is devoted to the historic and modern-day oppression of gay men." - "Gran parte de la página está dedicada a la opresión histórica y actual de los hombres homosexuales." - -# game/4_noelle.rpy:331 -translate spanish rereadArticle_ae5cf295: - - # "There's mentions of sodomy being criminalized, along with an image of Ancient Greek pottery depicting of two nude men embracing that Noelle scrolls past very quickly." - "Hay menciones de la sodomía siendo penalizada, junto con una imagen de una cerámica de la antigua Grecia mostrando a dos hombres desnudos abrazándose por la cual Noelle pasa rápidamente." - -# game/4_noelle.rpy:333 -translate spanish rereadArticle_15be6c82: - - # NoelleT "Wait, this might be something." - NoelleT "Espera, esto puede ser algo." - -# game/4_noelle.rpy:335 -translate spanish rereadArticle_5a2d6a23: - - # NPC "Anthropologists Stephen Murray and Will Roscoe reported that women in Lesotho engaged in socially sanctioned \"long term, erotic relationships\"." - NPC "Los antropólogos Murray y Roscoe informaron de que las mujeres en Lesoto establecen relaciones \"duraderas y eróticas\" socialmente aceptadas." - -# game/4_noelle.rpy:337 -translate spanish rereadArticle_ab1b0d2d: - - # NoelleT "What exactly do they mean by \"erotic\"? They need to be more descriptive!" - NoelleT "¿Que quieren decir exactamente con \"eróticas\"? ¡Tienen que ser más descriptivos!" - -# game/4_noelle.rpy:339 -translate spanish rereadArticle_dc68ec25: - - # "She clicks on the citation, but the source is a book called \"Boy Wives and Female Husbands: Studies of African Homosexualities\"." - "Ella hace clic en la citación, pero la fuente es un libro llamado \"Boy Wives and Female Husbands: Studies of African Homosexualities\"." - -# game/4_noelle.rpy:341 -translate spanish rereadArticle_a4ce051a: - - # NoelleT "There's no way the library carries this book..." - NoelleT "No hay manera de que la biblioteca tenga este libro..." - -# game/4_noelle.rpy:346 -translate spanish rereadArticle_b5083046: - - # "Noelle scrolls through the page, but there's no mention of the \"erotic relationships\"." - "Noelle se desplaza por la página, pero no hay mención de las \"relaciones eróticas\"." - -# game/4_noelle.rpy:348 -translate spanish rereadArticle_84884ff1: - - # NoelleT "This is a dead end." - NoelleT "Este es un callejón sin salida." - -# game/4_noelle.rpy:349 -translate spanish rereadArticle_e2550952: - - # NoelleT "I could try googling it, but it might bring up obscene results." - NoelleT "Podría intentar buscarlo en Google, pero eso podría arrojar resultados obscenos." - -# game/4_noelle.rpy:354 -translate spanish sexualBehavior_84c9e81e: - - # "The link leads to a more general page called \"Human sexual intercourse\"." - "El vínculo llena a una página más general llamada \"Relaciones sexuales humanas\"." - -# game/4_noelle.rpy:355 -translate spanish sexualBehavior_fd91fd61: - - # "To Noelle's disgust, it features a painting of a man and woman copulating." - "Para el disgusto de Noelle, este muestra un cuadro de un hombre y una mujer copulando." - -# game/4_noelle.rpy:357 -translate spanish sexualBehavior_ade5cab1: - - # NoelleT "This is repulsive. I'd really rather not stay on this page for long." - NoelleT "Esto es repulsivo. Preferiría no quedarme mucho tiempo en esta página." - -# game/4_noelle.rpy:359 -translate spanish sexualBehavior_28092e9c: - - # NPC "Sexual intercourse commonly refers to the act in which the male reproductive organ enters the female reproductive tract.[[1][[2]" - NPC "Una relación sexual es el conjunto de comportamientos que realizan al menos dos personas con el objetivo de dar o recibir placer sexual.[[1][[2]" - -# game/4_noelle.rpy:360 -translate spanish sexualBehavior_b37784c8: - - # NPC "In recent years penetration of non-sexual organs or by non-sexual organs (fingering, fisting) are also sometimes included in this definition." - NPC "Como primera aproximación, se pueden dividir las prácticas en coitales y no coitales. Dentro de las no coitales podemos mencionar Magreo, Preludios Sexuales, Masturbación Mutua, Sexo Oral o Genital no Penetrativo." - -# game/4_noelle.rpy:362 -translate spanish sexualBehavior_f69f1ae0: - - # NoelleT "What on earth is \"fingering\"? Is this the finger thing Min-seo was referring to?" - NoelleT "¿Qué demonios es \"masturbación mutua\"? ¿Es esto a lo que se refería Min-seo con lo de los dedos?" - -# game/4_noelle.rpy:367 -translate spanish sexualBehavior_d54e51f5: - - # "The page opens. At the top, there's a simple illustration of a naked woman stroking the genitals of another woman." - "La página se abre. En la parte superior, hay una ilustración tradicional de dos mujeres estimulando los genitales de la otra." - -# game/4_noelle.rpy:371 -translate spanish lesbian_2ebef16c: - - # "Noelle scrolls through the page." - "Noelle se desplaza por la página." - -# game/4_noelle.rpy:373 -translate spanish lesbian_84713aca: - - # NoelleT "Most this page just details historical lesbian relationships." - NoelleT "Gran parte de esta página solo detalla relaciones lesbianas históricas." - -# game/4_noelle.rpy:374 -translate spanish lesbian_f5c69fce: - - # NoelleT "They lived such tragic, tortured lives. I hope Diya knows what she's signed up for..." - NoelleT "Vivieron vidas tan trágicas y torturadas. Espero que Diya sepa a lo que se ha comprometido..." - -# game/4_noelle.rpy:376 -translate spanish lesbian_f50f09b7: - - # NPC "Before the late 19th century, the word \"Lesbian\" referred to any derivative or aspect of Lesbos, including a type of wine." - NPC "Antes de finales del siglo XIX, la palabra \"lesbiana\" era un adjetivo que normalmente calificaba a aquello que derivaba de Lesbos, incluyendo un tipo de vino." - -# game/4_noelle.rpy:377 -translate spanish lesbian_4ed2f711: - - # NPC "In 1890, however, the term was used in a medical dictionary as an adjective to describe tribadism (as \"Lesbian love\"): sexual gratification of two women by simulating intercourse." - NPC "En 1890, la palabra fue usada en un diccionario médico como adjetivo para describir el tribadismo (como «amor lésbico»): gratificación sexual de dos mujeres a través de la simulación del coito." - -# game/4_noelle.rpy:379 -translate spanish lesbian_77fff428: - - # NoelleT "What on earth is \"tribadism\"? Is this the finger thing Min-seo was referring to?" - NoelleT "¿Qué demonios es \"tribadismo\"? ¿Es esto a lo que se refería Min-seo con lo de los dedos?" - -# game/4_noelle.rpy:383 -translate spanish lesbian_d6e2e3dd: - - # "The page opens. At the top, there's a simple illustration of two naked women scissoring." - "La página se abre. En la parte superior, hay una ilustración simple de dos mujeres desnudas haciendo las tijeras." - -# game/4_noelle.rpy:391 -translate spanish gayPanic_d184cd61: - - # NoelleT "WHAT IS THIS???!?!!" with sshake - NoelleT "¡¡¿¡¿¿¿QUÉ ES ESTO???!?!!" with sshake - -# game/4_noelle.rpy:392 -translate spanish gayPanic_1b9fb95d: - - # NoelleT "This is...this is so risqué!" - NoelleT "Esto es...¡esto es tan atrevido!" - -# game/4_noelle.rpy:394 -translate spanish gayPanic_552fee87: - - # "Noelle breaks into a feverish sweat as she reads the page as quickly as possible." - "Noelle entra en un sudor febril mientras lee la página lo más rápido posible." - -# game/4_noelle.rpy:395 -translate spanish gayPanic_07f5e7df: - - # "Then, in a panic, Noelle closes the tab, erases her web history, and shuts the computer down." - "Luego, presa del pánico, Noelle cierra la pestaña, borra su historial web, y apaga el computador." - -# game/4_noelle.rpy:397 -translate spanish gayPanic_dea05296: - - # NoelleT "Min-seo was right...I can't believe it..." - NoelleT "Min-seo tenía razón...No puedo creerlo..." - -# game/4_noelle.rpy:402 -translate spanish gayPanic_6ad19c61: - - # NoelleT "Should such erotic content be allowed on Wikipedia?! Anyone can read it!" with sshake - NoelleT "¡¿Debería permitirse tal contenido erótico en Wikipedia?! ¡Cualquiera puede leerlo!" with sshake - -# game/4_noelle.rpy:404 -translate spanish gayPanic_c4137aea: - - # NoelleT "I must destroy all evidence that I've visited that page!" with sshake - NoelleT "¡Debo destruir toda la evidencia de que visité esa página!" with sshake - -# game/4_noelle.rpy:406 -translate spanish gayPanic_5bfc49ea: - - # NoelleT "Should I uninstall the browser? Delete my user profile? Perhaps set the computer on fire for good measure?" - NoelleT "¿Debería desinstalar el navegador? ¿Borrar mi perfil de usuario? ¿Quizás prender fuego al computador por si las dudas?" - -# game/4_noelle.rpy:407 -translate spanish gayPanic_ebc33afb: - - # NoelleT "This better not awaken anything in me..." - NoelleT "Más me vale que esto no despierte nada en mí..." - -# game/4_noelle.rpy:411 -translate spanish gayPanic_c6882aae: - - # "Noelle jumps in her chair when she receives a text." - "Noelle salta en su silla cuando recibe un mensaje de texto." - -# game/4_noelle.rpy:418 -translate spanish kingDedede_8e0ddc15: - - # cFirstLine "{nw}" - cFirstLine "{nw}" - -# game/4_noelle.rpy:419 -translate spanish kingDedede_72a93ac3: - - # cAkarsha "is it just me or does king dedede look kinda sexy in this drawing" - cAkarsha "soy yo o el rey dedede se ve algo sexy en este dibujo" - -# game/4_noelle.rpy:420 -translate spanish kingDedede_b9156edf: - - # cSame "{image=DeviantArt.png}" - cSame "{image=DeviantArt.png}" - -# game/4_noelle.rpy:421 -translate spanish kingDedede_f0700d8e: - - # cDiya "??????" - cDiya "¿¿¿¿¿¿¿????????" - -# game/4_noelle.rpy:422 -translate spanish kingDedede_6e0c3bbd: - - # cAkarsha "anyone else?? hello???" - cAkarsha "alguien más?? hola???" - -# game/4_noelle.rpy:423 -translate spanish kingDedede_9ee59181: - - # cSame "anyone care to raise a hand" - cSame "alguien quiere levantar la mano" - -# game/4_noelle.rpy:424 -translate spanish kingDedede_8c323251: - - # cMin "YOURE INSANE" - cMin "ESTÁS LOCA" - -# game/4_noelle.rpy:425 -translate spanish kingDedede_32e13f02: - - # cAkarsha "WOULD ANYONE ELSE HIT IT??? HELOLO?" - cAkarsha "ALGUIEN MÁS LE DARÍA??? HOALALA?" - -# game/4_noelle.rpy:426 -translate spanish kingDedede_86977d7c: - - # cSame "noelle???" - cSame "noelle???" - -# game/4_noelle.rpy:427 -translate spanish kingDedede_6292d955: - - # cSame "(banging on your door)" - cSame "(golpeando tu puerta)" - -# game/4_noelle.rpy:428 -translate spanish kingDedede_f0ac090f: - - # cSame "if u would fuck king dedede (a penguin?)" - cSame "si te coges al rey dedede (un pinguino?)" - -# game/4_noelle.rpy:429 -translate spanish kingDedede_370027cb: - - # cSame "ur braver than the U.S. marines" - cSame "eres más valiente que los de la marina estadounidese" - -# game/4_noelle.rpy:430 -translate spanish kingDedede_08cc511e: - - # cNarrator "Diya has left the chatroom." - cNarrator "Diya ha salido del chat grupal." - -# game/4_noelle.rpy:431 -translate spanish kingDedede_4440dd7c: - - # cNarrator "Min has left the chatroom." - cNarrator "Min ha salido del chat grupal." - -# game/4_noelle.rpy:432 -translate spanish kingDedede_25211ee5: - - # cAkarsha "welp" - cAkarsha "bue" - -# game/4_noelle.rpy:433 -translate spanish kingDedede_b1ef3526: - - # cNoelle "Why are you like this??" - cNoelle "¿¿Por qué eres así??" - -# game/4_noelle.rpy:435 -translate spanish kingDedede_5532262f: - - # cAkarsha "im so bored TT_TT" - cAkarsha "estoy tan aburrida TT_TT" - -# game/4_noelle.rpy:436 -translate spanish kingDedede_368e20d4: - - # cSame "ive been stuck at home all day" - cSame "he estado encerrada en casa todo el día" - -# game/4_noelle.rpy:437 -translate spanish kingDedede_eb4544d1: - - # cNoelle "Unfortunately for you, I can't entertain you for long either." - cNoelle "Desafortunadamente para ti, no podré entretenerte por mucho tiempo tampoco." - -# game/4_noelle.rpy:438 -translate spanish kingDedede_af03dc10: - - # cSame "I have to leave for the airport soon." - cSame "Tendré que irme pronto al aeropuerto." - -# game/4_noelle.rpy:439 -translate spanish kingDedede_f012b181: - - # cAkarsha "oh yeah ur visiting taiwan right?" - cAkarsha "ah sí estás visitando taiwan, cierto?" - -# game/4_noelle.rpy:440 -translate spanish kingDedede_c4017f90: - - # cSame "how long ru gonna be there again?" - cSame "por cuanto tiempo vas a estar ahí de nuevo?" - -# game/4_noelle.rpy:441 -translate spanish kingDedede_67ba7799: - - # cNoelle "I'll be there for the entire week. My mom and I will return Sunday afternoon." - cNoelle "Estaré ahí por toda la semana. Mi madre y yo volveremos el domingo por la tarde." - -# game/4_noelle.rpy:442 -translate spanish kingDedede_984c520b: - - # cSame "My dad is staying for an additional week there for business purposes." - cSame "Mi padre se quedará allí por una semana más por motivos de trabajo." - -# game/4_noelle.rpy:443 -translate spanish kingDedede_60e34dab: - - # cAkarsha "can i still message u when ur there?" - cAkarsha "aún podré hablarte cuando estés ahí?" - -# game/4_noelle.rpy:444 -translate spanish kingDedede_12e098f2: - - # cSame "do u have to use a vpn or something?" - cSame "o tendrías que usar un vpn o algo?" - -# game/4_noelle.rpy:445 -translate spanish kingDedede_eae8b07e: - - # cNoelle "No, as long as I have internet access, we should be able to chat like usual." - cNoelle "No, mientras tenga acceso a internet, deberíamos poder hablar como es usual." - -# game/4_noelle.rpy:446 -translate spanish kingDedede_c31ebeb5: - - # cAkarsha "rly? but isnt there like hella censorship o_0" - cAkarsha "de vdd? pero no hay como un montón de censura o_0" - -# game/4_noelle.rpy:447 -translate spanish kingDedede_e030cf2a: - - # cNoelle "No, there's nothing like that in Taiwan. It's not as if I'm going to China." - cNoelle "No, no hay nada de eso en Taiwan. No es como si estuviera yendo a China." - -# game/4_noelle.rpy:449 -translate spanish kingDedede_ac46bd27: - - # cAkarsha "right right" - cAkarsha "cierto cierto" - -# game/4_noelle.rpy:450 -translate spanish kingDedede_b4fc6054: - - # cSame "uhhh also" - cSame "ehhh también" - -# game/4_noelle.rpy:451 -translate spanish kingDedede_9683a8bf: - - # cSame "whats the difference between china and taiwan again ^_^;;" - cSame "cuál era la diferencia entre china y taiwan de nuevo ^_^;;" - -# game/4_noelle.rpy:452 -translate spanish kingDedede_40a9a9aa: - - # cSame "/shot" - cSame "/le llega un disparo" - -# game/4_noelle.rpy:453 -translate spanish kingDedede_5195fddb: - - # cSame "i mean i know taiwans an island" - cSame "osea sé que taiwan es una isla" - -# game/4_noelle.rpy:454 -translate spanish kingDedede_55b15a95: - - # cSame "but is it like" - cSame "pero es como" - -# game/4_noelle.rpy:455 -translate spanish kingDedede_a0d5080a: - - # cNoelle "You said you were shot, yet you're still talking like nothing happened?" - cNoelle "Dijiste que te dispararon, ¿pero aún sigues hablando como si nada hubiera pasado?" - -# game/4_noelle.rpy:456 -translate spanish kingDedede_2cfc79dd: - - # cAkarsha "its own country?" - cAkarsha "un país propio?" - -# game/4_noelle.rpy:457 -translate spanish kingDedede_c583399f: - - # cSame "i have high pain tolerance" - cSame "tengo alta tolerancia al dolor" - -# game/4_noelle.rpy:458 -translate spanish kingDedede_24639579: - - # cNoelle "No, you don't." - cNoelle "No, no la tienes." - -# game/4_noelle.rpy:459 -translate spanish kingDedede_c5f3cef2: - - # cAkarsha "anyway i tried to ask in geography class once and everyone started arguing" - cAkarsha "de todas formas una vez intenté preguntar eso en una clase de geografía y todos comenzaron a discutir" - -# game/4_noelle.rpy:460 -translate spanish kingDedede_b9479785: - - # cNoelle "Everyone started arguing because it's a political question." - cNoelle "Todos comenzaron a discutir porque es una pregunta política." - -# game/4_noelle.rpy:461 -translate spanish kingDedede_726cdcad: - - # cSame "Whether Taiwan is a part of China or a separate country is an extremely controversial issue." - cSame "La cuestión de si Taiwan es parte de China o es un país independiente es muy controversial." - -# game/4_noelle.rpy:462 -translate spanish kingDedede_a401d0ef: - - # cAkarsha "y tho?" - cAkarsha "pero pq?" - -# game/4_noelle.rpy:463 -translate spanish kingDedede_9f276d79: - - # cNoelle "To be honest, I'm not clear on the details." - cNoelle "Honestamente, no conozco muy bien los detalles." - -# game/4_noelle.rpy:464 -translate spanish kingDedede_086b534d: - - # cSame "As I understand it, the dispute is the result of a civil war that was never properly resolved." - cSame "Según tengo entendido, la disputa es el resultado de una guerra civil que nunca se resolvió adecuadamente." - -# game/4_noelle.rpy:465 -translate spanish kingDedede_e910bcf1: - - # cAkarsha "huh...." - cAkarsha "ah...." - -# game/4_noelle.rpy:466 -translate spanish kingDedede_6ac1ea57: - - # cSame "so ru taiwanese? or chinese?" - cSame "entonces eres taiwanesa? o china?" - -# game/4_noelle.rpy:467 -translate spanish kingDedede_2f3e553f: - - # cSame "or both?" - cSame "o ambas?" - -# game/4_noelle.rpy:468 -translate spanish kingDedede_da673016: - - # cNoelle "Well," - cNoelle "Bueno," - -# game/4_noelle.rpy:469 -translate spanish kingDedede_516e479b: - - # cSame "I went to Chinese school as a child." - cSame "Fui a una escuela de chino cuando era niña." - -# game/4_noelle.rpy:470 -translate spanish kingDedede_fe1f0c93: - - # cSame "And my parents told me Chinese folktales." - cSame "Y mis padres me contaban cuentos populares chinos." - -# game/4_noelle.rpy:471 -translate spanish kingDedede_b34ad0bd: - - # cAkarsha "is that how it works?" - cAkarsha "es así como funciona?" - -# game/4_noelle.rpy:472 -translate spanish kingDedede_6c6e046b: - - # cSame "just bc i speak english doesnt mean im english" - cSame "solo pq hable español no significa que sea española" - -# game/4_noelle.rpy:473 -translate spanish kingDedede_948847e8: - - # cNoelle "To be frank, I'm floundering because I've never given it any thought." - cNoelle "Para ser sincera, estoy indecisa porque nunca pensé en ello antes." - -# game/4_noelle.rpy:474 -translate spanish kingDedede_cadebc83: - - # cAkarsha "lol oops" - cAkarsha "lol ups" - -# game/4_noelle.rpy:475 -translate spanish kingDedede_ed7f6251: - - # cSame "i didnt mean to give u an identity criss" - cSame "no quería darte una criss de identidad" - -# game/4_noelle.rpy:476 -translate spanish kingDedede_641fcd74: - - # cSame "*crisis" - cSame "*crisis" - -# game/4_noelle.rpy:477 -translate spanish kingDedede_4a9102e9: - - # cNoelle "Even if I say I'm Taiwanese, hardly anyone knows what that means, even other East Asians." - cNoelle "Incluso si digo que soy Taiwanesa, casi nadie sabe lo que eso significa, ni siquiera otros asiáticos orientales." - -# game/4_noelle.rpy:478 -translate spanish kingDedede_720952a6: - - # cAkarsha "hm" - cAkarsha "hm" - -# game/4_noelle.rpy:479 -translate spanish kingDedede_ca53de22: - - # cSame "that kinda sounds like how most americans dont rly get desi identities" - cSame "eso suena un poco como la mayoría de los estadounidenses no entienden realmente las identidades desi" - -# game/4_noelle.rpy:480 -translate spanish kingDedede_9c8b23ad: - - # cNoelle "How so?" - cNoelle "¿Cómo así?" - -# game/4_noelle.rpy:481 -translate spanish kingDedede_21954fa2: - - # cAkarsha "like, they think about it based on country" - cAkarsha "como, piensan en ello basado en países" - -# game/4_noelle.rpy:482 -translate spanish kingDedede_c3dd1e83: - - # cSame "like ur pakistani, or indian, etc" - cSame "como eres paquistaní, o india, etc" - -# game/4_noelle.rpy:483 -translate spanish kingDedede_015099fb: - - # cSame "but the countries werent split on racial lines" - cSame "pero los países no se dividieron por razas" - -# game/4_noelle.rpy:485 -translate spanish kingDedede_4da7203c: - - # cSame "like an indian punjabi isnt rly the same ethnicity as an indian guju" - cSame "como un indio punyabí no es realmente lo mismo que un indio guyaratí" - -# game/4_noelle.rpy:486 -translate spanish kingDedede_9f957323: - - # cSame "but its all the same to nondesis bc they dont know the difference lol xD" - cSame "pero es todo lo mismo para los q no son desis pq no saben la diferencia lol xD" - -# game/4_noelle.rpy:487 -translate spanish kingDedede_8af7d354: - - # cNoelle "Oh...You're right, I don't know the difference." - cNoelle "Oh...Tienes razón, no sé la diferencia." - -# game/4_noelle.rpy:488 -translate spanish kingDedede_d68d4d27: - - # cAkarsha "wait" - cAkarsha "espera" - -# game/4_noelle.rpy:489 -translate spanish kingDedede_78fe1b86: - - # cSame "WAIT I KNOW" - cSame "ESPERA LO SÉ" - -# game/4_noelle.rpy:490 -translate spanish kingDedede_a920e4f2: - - # cSame "the answer to what u are" - cSame "la respuesta a lo tú que eres" - -# game/4_noelle.rpy:491 -translate spanish kingDedede_4d722a60: - - # cNoelle "What is it?" - cNoelle "¿Qué es?" - -# game/4_noelle.rpy:492 -translate spanish kingDedede_0b556f6c: - - # cAkarsha "ur french" - cAkarsha "francia" - -# game/4_noelle.rpy:493 -translate spanish kingDedede_45915650: - - # cSame "bc ur frenchman <3" - cSame "pq eres francesa <3" - -# game/4_noelle.rpy:494 -translate spanish kingDedede_e6646cec: - - # cNoelle "THAT DOESN'T HELP ME AT ALL." - cNoelle "ESO NO ME AYUDA DEL TODO." - -# game/4_noelle.rpy:495 -translate spanish kingDedede_90e94a77: - - # cAkarsha "no?" - cAkarsha "¿no?" - -# game/4_noelle.rpy:496 -translate spanish kingDedede_09cf6bc4: - - # cNoelle "NO." - cNoelle "NO." - -# game/4_noelle.rpy:497 -translate spanish kingDedede_76b2fe88: - - # nvl clear - nvl clear - -# game/4_noelle.rpy:511 -translate spanish airport_8b3b40f5: - - # "Later that day, Noelle sits in the backseat as her dad drives them to the airport." - "Ese mismo día, Noelle se sienta en el asiento trasero mientras su padre maneja al aeropuerto." - -# game/4_noelle.rpy:512 -translate spanish airport_a5909f7f: - - # "She feels a flash of rage when she sees a passing car sporting a \"Proud Parent of an Honor Roll Student\" bumper sticker." - "Ella siente un arrebato de rabia al ver a un auto pasar con una pegatina que dice \"Orgulloso Padre de un Alumno con Matrícula de Honor\"." - -# game/4_noelle.rpy:514 -translate spanish airport_ec916959: - - # NoelleT "Why would you brag about such an unremarkable accomplishment on your car?" - NoelleT "¿Por qué presumirías de un logro tan insignificante en tu auto?" - -# game/4_noelle.rpy:515 -translate spanish airport_7bdafd7a: - - # NoelleT "You're {i}supposed{/i} to be on the Honor Roll. It's like buying a bumper sticker that says, \"My child breathes air.\"" - NoelleT "Se {i}supone{/i} que debes estar en la Lista de Honor. Es como comprar una pegatina que dice, \"Mi hijo respira aire.\"" - -# game/4_noelle.rpy:516 -translate spanish airport_beb1d77d: - - # NoelleT "My parents would never even bother mentioning such a banal thing." - NoelleT "Mis padres nunca se molestarían en mencionar algo tan banal." - -# game/4_noelle.rpy:518 -translate spanish airport_ff663382: - - # "Noelle's mom squints at the airport signage as it passes them by." - "La madre de Noelle entrecierra los ojos al ver la señalización del aeropuerto a su paso." - -# game/4_noelle.rpy:520 -translate spanish airport_69f1c3dc: - - # Mom "Noelle, watch the signs for us." - Mom "Noelle, vigila las señalizaciones por nosotros." - -# game/4_noelle.rpy:523 -translate spanish airport_62c0baee: - - # Noelle "Why me? I don't even know how to drive." - Noelle "¿Por qué yo? Ni siquiera sé como manejar." - -# game/4_noelle.rpy:526 -translate spanish airport_80abf07c: - - # Mom "You were born here, you read faster than us." - Mom "Tú naciste aquí, lees más rápido que nosotros." - -# game/4_noelle.rpy:529 -translate spanish airport_0e7c95de: - - # Noelle "Alright..." - Noelle "Bueno..." - -# game/4_noelle.rpy:530 -translate spanish airport_34dd065f: - - # NoelleT "How is it that after living here for twenty years, they still haven't mastered English?" - NoelleT "¿Cómo es que después de vivir aquí por veinte años, aún no dominen el español?" - -# game/4_noelle.rpy:531 -translate spanish airport_b57b9c07: - - # NoelleT "My mom can't even speak English well enough to carry a conversation with a stranger." - NoelleT "Mi madre ni siquiera puede hablar español lo suficientemente bien como para mantener una conversación con un desconocido." - -# game/4_noelle.rpy:532 -translate spanish airport_165bb090: - - # NoelleT "What have they been doing this whole time?" - NoelleT "¿Qué han estado haciendo todo este tiempo?" - -# game/4_noelle.rpy:536 -translate spanish airport_63be571e: - - # Dad "Which way is parking? Which lane?" - Dad "¿Por dónde se estaciona? ¿Qué vía?" - -# game/4_noelle.rpy:539 -translate spanish airport_9db8deb6: - - # Noelle "Just follow the arrows. Turn right." - Noelle "Solo sigue las flechas. Gira a la derecha." - -# game/4_noelle.rpy:542 -translate spanish airport_66647865: - - # Dad "See? Even though I have a Ph.D, ever since you were in second grade, you could read highway signs faster than me." - Dad "¿Ves? Aunque tenga un doctorado, desde que estabas en segundo grado, podías leer las señales de la autopista más rápido que yo." - -# game/4_noelle.rpy:544 -translate spanish airport_fab3f434: - - # Mom "Good thing we have Noelle with us. The signs go by so fast." - Mom "Que bueno que tenemos a Noelle con nosotros. Las señales pasan tan rápido." - -# game/4_noelle.rpy:546 -translate spanish airport_853f62c4: - - # "Noelle's dad scratches his head as she directs him through the airport's labyrinthian roads." - "El padre de Noelle se rasca la cabeza mientras ella le guía por los laberínticos caminos del aeropuerto." - -# game/4_noelle.rpy:548 -translate spanish airport_edb46e79: - - # Dad "Where is it? It feels like we're just going in circles." - Dad "¿Dónde es? Parece como si estuviéramos dando vueltas en círculos." - -# game/4_noelle.rpy:551 -translate spanish airport_da55faca: - - # Noelle "We're not, see that sign there? The parking's past the cargo area." - Noelle "No lo estamos, ¿ves esa señal ahí? El estacionamiento está pasando la zona de carga." - -# game/4_noelle.rpy:554 -translate spanish airport_f8fabc16: - - # Dad "Do I turn here?" - Dad "¿Doy la vuelta aquí?" - -# game/4_noelle.rpy:556 -translate spanish airport_46fb6cd7: - - # "Noelle's heart stops as her dad starts to turn into a street labeled with \"Do Not Enter.\"" - "El corazón de Noelle se detiene cuando su padre comienza a girar hacia una calle marcada con \"No entrar.\"" - -# game/4_noelle.rpy:559 -translate spanish airport_226a579e: - - # Noelle "IT SAYS \"DO NOT ENTER\"! KEEP STRAIGHT!" with sshake - Noelle "¡DICE \"NO ENTRAR\"! ¡SIGUE DERECHO!" with sshake - -# game/4_noelle.rpy:562 -translate spanish airport_a8a0105f: - - # Dad "Oh!" with sshake - Dad "¡Oh!" with sshake - -# game/4_noelle.rpy:564 -translate spanish airport_1d41a6be: - - # "Her dad swerves sharply to stay in his lane. Noelle massages her temples, her heart pounding." - "Su padre se desvía bruscamente para mantenerse en su carril. Noelle se masajea las sienes, con el corazón latiendo con fuerza." - -# game/4_noelle.rpy:566 -translate spanish airport_955546fc: - - # NoelleT "I'm surrounded by illiterate idiots!" with sshake - NoelleT "¡Estoy rodeada de idiotas analfabetos!" with sshake - -# game/4_noelle.rpy:567 -translate spanish airport_0b56a1b4: - - # NoelleT "Why does it rest on me, a literal child, to ensure we don't drive into oncoming traffic??" - NoelleT "¿¿Por qué recae en mí, literalmente una niña, el asegurarse que no conduzcamos hacia el tráfico en sentido contrario??" - -# game/4_noelle.rpy:568 -translate spanish airport_b42c99c3: - - # NoelleT "They have endless energy when it comes to obsessing over my studies. Why can't they work on their own English instead?!" - NoelleT "Tienen energía infinita cuando se trata de obsesionarse sobre mis estudios. ¡¿Por qué no pueden trabajar en su propio español a cambio?!" - -# game/4_noelle.rpy:572 -translate spanish airport_32a5a98b: - - # "As the car rolls into a parking lot, Noelle jolts up in her seat." - "Mientras el auto entra al estacionamiento, Noelle se sobresalta en su asiento." - -# game/4_noelle.rpy:574 -translate spanish airport_31355c70: - - # Noelle "Wait, this isn't the correct garage! Turn around!" - Noelle "¡Espera, este no es el garaje correcto! ¡Date la vuelta!" - -# game/4_noelle.rpy:577 -translate spanish airport_e44a1494: - - # Dad "Huh? How do you know?" - Dad "¿Ah? ¿Cómo lo sabes?" - -# game/4_noelle.rpy:580 -translate spanish airport_f66a1eea: - - # Noelle "That sign says \"Premium Parking!\"" - Noelle "¡Ese cartel dice \"Estacionamiento Premium\"!" - -# game/4_noelle.rpy:581 -translate spanish airport_0aa4fa00: - - # Noelle "\"Premium\" means something of exceptional quality; superior." - Noelle "\"Premium\" significa algo de calidad excepcional; superior." - -# game/4_noelle.rpy:584 -translate spanish airport_622b9a4d: - - # Mom "So? Isn't that good?" - Mom "¿Entonces? ¿No es eso bueno?" - -# game/4_noelle.rpy:587 -translate spanish airport_044a1a9a: - - # Noelle "Not right now when we are looking for the regular, run-of-the-mill parking lot." - Noelle "No ahora que estamos buscando estacionamiento normal y corriente." - -# game/4_noelle.rpy:588 -translate spanish airport_b610f5c8: - - # Noelle "In this context, premium parking means special parking that's more expensive." - Noelle "En este contexto, estacionamiento premium significa estacionamiento especial que es más caro." - -# game/4_noelle.rpy:593 -translate spanish airport_a8a0105f_1: - - # Dad "Oh!" with sshake - Dad "¡Oh!" with sshake - -# game/4_noelle.rpy:597 -translate spanish airport_68cb6d62: - - # Noelle "Make a U-turn! We're going to miss our flight!" - Noelle "¡Haz un giro en U! ¡Vamos a perder el vuelo!" - -# game/4_noelle.rpy:599 -translate spanish airport_74793e96: - - # "Noelle's mom sighs as the car makes a series of turns." - "La madre de Noelle suspira mientras el coche da una serie de vueltas." - -# game/4_noelle.rpy:601 -translate spanish airport_768d0418: - - # Mom "This would've been easier if you could talk to us in Chinese." - Mom "Esto habría sido más fácil si nos hubieras hablado en chino." - -# game/4_noelle.rpy:604 -translate spanish airport_e337bab4: - - # Noelle "This would've been easier if your English was better, too." - Noelle "Esto hubiera sido más fácil si tu español fuera mejor, también." - -# game/4_noelle.rpy:606 -translate spanish airport_5f29fc3e: - - # "Noelle crosses her arms in the backseat, fuming." - "Noelle se cruza de brazos en el asiento trasero, furiosa." - -# game/4_noelle.rpy:608 -translate spanish airport_1cebe3f6: - - # NoelleT "Why am I the one responsible for making sure we're not separated by a language barrier?" - NoelleT "¿Por qué soy yo la responsable de que no nos separe una barrera lingüística?" - -# game/4_noelle.rpy:609 -translate spanish airport_9fdf010b: - - # NoelleT "You were the ones who chose to move here in the first place." - NoelleT "Ustedes fueron los que decidieron venir aquí en primer lugar." - -# game/4_noelle.rpy:627 -translate spanish arriveTaiwan_3788105e: - - # "Noelle and her parents take a taxi from the airport to an alley lined with parked scooters." - "Noelle y sus padres toman un taxi desde el aeropuerto a un callejón lleno de monopatines aparcados." - -# game/4_noelle.rpy:634 -translate spanish arriveTaiwan_7f92f794: - - # NoelleT "This must be Ah-gong's apartment. We're staying there for the week." - NoelleT "Este debe ser el apartamento de Ah-gong. Nos quedaremos aquí por una semana." - -# game/4_noelle.rpy:638 -translate spanish arriveTaiwan_93edc944: - - # "Her mom presses the buzzer." - "Su madre presiona el timbre." - -# game/4_noelle.rpy:641 -translate spanish arriveTaiwan_af220856: - - # Mom "{font=chunhua_chinese.ttf}我們到了!{/font}" - Mom "{font=chunhua_chinese.ttf}我們到了!{/font}" - -# game/4_noelle.rpy:643 -translate spanish arriveTaiwan_02774806: - - # Aunt "快進來、快進來!" - Aunt "快進來、快進來!" - -# game/4_noelle.rpy:658 -translate spanish arriveTaiwan_d9da2055: - - # "After huffing and puffing up four stories of stairs, Noelle is drenched in sweat." - "Después de subir resoplando por cuatro pisos de escaleras, Noelle está empapada de sudor." - -# game/4_noelle.rpy:671 -translate spanish arriveTaiwan_16364efc: - - # Aunt "哈嘍!" - Aunt "哈嘍!" - -# game/4_noelle.rpy:674 -translate spanish arriveTaiwan_a68d3516: - - # ChunHua "耶!! 你們總算來了!" - ChunHua "耶!! 你們總算來了!" - -# game/4_noelle.rpy:677 -translate spanish arriveTaiwan_dc706e00: - - # Dad "{font=chunhua_chinese.ttf}春花,你長大了!{/font}" - Dad "{font=chunhua_chinese.ttf}春花,你長大了!{/font}" - -# game/4_noelle.rpy:680 -translate spanish arriveTaiwan_98543dbf: - - # ChunHua "對啊!你上次見到我的時候,我還在念小學呢!" - ChunHua "對啊!你上次見到我的時候,我還在念小學呢!" - -# game/4_noelle.rpy:683 -translate spanish arriveTaiwan_66c9e09e: - - # NoelleT "This must be one of my cousins." - NoelleT "Esta debe ser una de mis primas." - -# game/4_noelle.rpy:686 -translate spanish arriveTaiwan_3c7b9919: - - # Mom "Noelle, don't be rude. Introduce yourself in Chinese." - Mom "Noelle, no seas maleducada. Preséntate en chino." - -# game/4_noelle.rpy:692 -translate spanish arriveTaiwan_c5b5094c: - - # Noelle "{font=chunhua_chinese.ttf}大嫁好……我四樂映。{/font}" - Noelle "{font=chunhua_chinese.ttf}大嫁好……我四樂映。{/font}" - -# game/4_noelle.rpy:694 -translate spanish arriveTaiwan_ed639dc1: - - # NoelleT "My pronunciation is so atrocious, I don't know if they can even understand me." - NoelleT "Mi pronunciación es tan atroz, ni siquiera sé si me pueden entender." - -# game/4_noelle.rpy:698 -translate spanish arriveTaiwan_b22c4a45: - - # AhGong "妳說什麼?" - AhGong "妳說什麼?" - -# game/4_noelle.rpy:702 -translate spanish arriveTaiwan_6187e6ae: - - # Noelle "{font=chunhua_chinese.ttf}窩是樂映。{/font}" - Noelle "{font=chunhua_chinese.ttf}窩是樂映。{/font}" - -# game/4_noelle.rpy:705 -translate spanish arriveTaiwan_3bae36d2: - - # Noelle "Can I just talk in English?" - Noelle "¿Podemos simplemente hablar en español?" - -# game/4_noelle.rpy:708 -translate spanish arriveTaiwan_2e947f23: - - # Mom "Ah-gong doesn't speak English. He only knows Japanese, Taiwanese, and Mandarin." - Mom "Ah-gong no habla español. Sólo sabe japonés, taiwanés, y mandarín." - -# game/4_noelle.rpy:711 -translate spanish arriveTaiwan_535140d4: - - # Aunt "他連國語都快要不會講了。" - Aunt "他連國語都快要不會講了。" - -# game/4_noelle.rpy:713 -translate spanish arriveTaiwan_3976cbee: - - # "Da Ah-yi gestures at her daughter. She's wearing thick glasses and carrying a huge brick of a book." - "Da Ah-yi hace un gesto a su hija. Ella lleva lentes gruesos y un ladrillo enorme de libro." - -# game/4_noelle.rpy:715 -translate spanish arriveTaiwan_93127be2: - - # Aunt "Noelle, you speak English with Chun-hua." - Aunt "Noelle, tú habla español con Chun-hua." - -# game/4_noelle.rpy:717 -translate spanish arriveTaiwan_963fe0a9: - - # Aunt "She want go college in America, so she very happy practice speaking." - Aunt "Ella querer ir a universidad en América, así que ella muy feliz practicar hablar." - -# game/4_noelle.rpy:720 -translate spanish arriveTaiwan_6f9c2bb7: - - # ChunHua "Yes! You can call me Literature!" with sshake - ChunHua "¡Sí! ¡Me puedes llamar Literatura!" with sshake - -# game/4_noelle.rpy:722 -translate spanish arriveTaiwan_be438745: - - # NoelleT "Is that a name she chose herself...? Chinese people have such odd taste in English names." - NoelleT "¿Es ese un nombre que ella eligió...? La gente china tiene un gusto muy raro en nombres españoles." - -# game/4_noelle.rpy:723 -translate spanish arriveTaiwan_1c746eb7: - - # Noelle "That's alright, Chun-hua is fine." - Noelle "No te preocupes, Chun-hua está bien." - -# game/4_noelle.rpy:725 -translate spanish arriveTaiwan_1405ce1c: - - # ChunHua "We are the same ages, right? Who do you think is more tall?" - ChunHua "¿Tenemos la misma edad, cierto? ¿Quién crees que es más alta?" - -# game/4_noelle.rpy:726 -translate spanish arriveTaiwan_78564b8f: - - # "Chun-hua eagerly stands back-to-back with Noelle so the others can judge." - "Chun-hua alegremente se pone de espaldas contra Noelle para que los demás puedan juzgar." - -# game/4_noelle.rpy:729 -translate spanish arriveTaiwan_6e0c4691: - - # Noelle "Wait, you're standing on your tip-toes! That's cheating!" - Noelle "Espera, ¡te estás parando de puntitas! ¡Eso es trampa!" - -# game/4_noelle.rpy:732 -translate spanish arriveTaiwan_6a1b337d: - - # ChunHua "Huh? No, I am not." - ChunHua "¿Ah? No, no lo estoy." - -# game/4_noelle.rpy:734 -translate spanish arriveTaiwan_a4855936: - - # Dad "Wow, you two are the exact same height!" - Dad "¡Vaya, ustedes dos tienen exactamente la misma estatura!" - -# game/4_noelle.rpy:738 -translate spanish arriveTaiwan_01291631: - - # Mom "{font=chunhua_chinese.ttf}兩個怎麼都瘦得跟竹竿一樣。果然是表姐妹。{/font}" - Mom "{font=chunhua_chinese.ttf}兩個怎麼都瘦得跟竹竿一樣。果然是表姐妹。{/font}" - -# game/4_noelle.rpy:741 -translate spanish arriveTaiwan_e9740f3b: - - # Aunt "一個美版,一個台版。" - Aunt "一個美版,一個台版。" - -# game/4_noelle.rpy:744 -translate spanish arriveTaiwan_259b536b: - - # "Noelle glances at Chun-hua and realizes with a start that she's right." - "Noelle echa un vistazo a Chun-hua y se da cuenta con sorpresa que ella tiene razón." - -# game/4_noelle.rpy:746 -translate spanish arriveTaiwan_20644726: - - # NoelleT "It's like meeting a version of myself from a universe where my parents never went to America." - NoelleT "Es como conocer una versión de mi misma de un universo en el que mis padres nunca fueron a América." - -# game/4_noelle.rpy:747 -translate spanish arriveTaiwan_48037c57: - - # NoelleT "A stranger with my face." - NoelleT "Una desconocida con mi cara." - -# game/4_noelle.rpy:750 -translate spanish arriveTaiwan_1e413014: - - # ChunHua "You're SURE I'm not taller?" - ChunHua "¿Estás SEGURA de que no soy más alta?" - -# game/4_noelle.rpy:752 -translate spanish arriveTaiwan_ac48d66a: - - # Aunt "Yes, we sure." - Aunt "Sí, seguros." - -# game/4_noelle.rpy:754 -translate spanish arriveTaiwan_903b0fd0: - - # AhGong "{incoherent}( ? ? ? ){/incoherent}" - AhGong "{incoherent}( ? ? ? ){/incoherent}" - -# game/4_noelle.rpy:756 -translate spanish arriveTaiwan_76d7bbb4: - - # ChunHua "{incoherent}( ? ? ? ){/incoherent}" - ChunHua "{incoherent}( ? ? ? ){/incoherent}" - -# game/4_noelle.rpy:758 -translate spanish arriveTaiwan_a096e023: - - # NoelleT "That must be Taiwanese..." - NoelleT "Eso debe ser taiwanés..." - -# game/4_noelle.rpy:760 -translate spanish arriveTaiwan_a0d94870: - - # "Chun-hua gives him an affectionate hug as Noelle awkwardly watches from the sidelines." - "Chun-hua le da un cariñoso abrazo mientras Noelle observa incómodamente desde un costado." - -# game/4_noelle.rpy:761 -translate spanish arriveTaiwan_3239fb4e: - - # "Meanwhile, the adults launch into an animated conversation in Taiwanese." - "Mientras tanto, los adultos entablan una animada conversación en taiwanés." - -# game/4_noelle.rpy:763 -translate spanish arriveTaiwan_445a1fe5: - - # Mom "{incoherent}( ? ? ? ){/incoherent}" - Mom "{incoherent}( ? ? ? ){/incoherent}" - -# game/4_noelle.rpy:765 -translate spanish arriveTaiwan_903b0fd0_1: - - # AhGong "{incoherent}( ? ? ? ){/incoherent}" - AhGong "{incoherent}( ? ? ? ){/incoherent}" - -# game/4_noelle.rpy:768 -translate spanish arriveTaiwan_0ca6e7ab: - - # NoelleT "I wonder what they're talking about." - NoelleT "Me pregunto de que estarán hablando." - -# game/4_noelle.rpy:769 -translate spanish arriveTaiwan_4e796d47: - - # NoelleT "My Taiwanese is even worse than my Mandarin. I don't know a single word." - NoelleT "Mi taiwanés es aún peor que mi mandarín. No me sé una sola palabra." - -# game/4_noelle.rpy:771 -translate spanish arriveTaiwan_1e910eb7: - - # NoelleT "...Actually, wait, isn't \"Ah-gong\" Taiwanese?" - NoelleT "...En realidad, espera, ¿no es \"Ah-gong\" taiwanés?" - -# game/4_noelle.rpy:772 -translate spanish arriveTaiwan_fee606a4: - - # NoelleT "They didn't cover it in Chinese school. Could it be a term exclusively used in Taiwan?" - NoelleT "No lo trataron en la escuela de chino. ¿Podría ser un término usado exclusivamente en Taiwan?" - -# game/4_noelle.rpy:773 -translate spanish arriveTaiwan_22b2693b: - - # NoelleT "It's really a special sort of confusion, not knowing what language you're speaking." - NoelleT "Es realmente un tipo de confusión especial, no saber que lenguaje estás hablando." - -# game/4_noelle.rpy:775 -translate spanish arriveTaiwan_6f0e1813: - - # "Da Ah-yi leads Noelle's parents to the spare bedroom so they can put their luggage away." - "Da Ah-yi lleva a los padres de Noelle a la habitación de invitados para que puedan guardar su equipaje." - -# game/4_noelle.rpy:777 -translate spanish arriveTaiwan_28101f36: - - # NoelleT "This reminds me how I used to assume Japanese curry was a Chinese dish because my mom made it regularly." - NoelleT "Esto me recuerda a cómo solía asumir que el curry japonés era un plato chino porque mi madre lo hacía regularmente." - -# game/4_noelle.rpy:778 -translate spanish arriveTaiwan_038edd65: - - # NoelleT "If you have a distant relationship with your parents, your culture becomes a nebulous cloud." - NoelleT "Si tienes una relación distante con tus padres, tu cultura se convierte en una nube nebulosa." - -# game/4_noelle.rpy:779 -translate spanish arriveTaiwan_fc687714: - - # NoelleT "Is it Chinese to believe pseudoscience? Is it Chinese to have an outdated and sexist worldview?" - NoelleT "¿Es chino creer en la pseudociencia? ¿Es chino tener una vista anticuada y sexista del mundo?" - -# game/4_noelle.rpy:780 -translate spanish arriveTaiwan_cca0f5b6: - - # NoelleT "Or is that just my parents, in my particular?" - NoelleT "¿O son solo mis padres, en mi particular?" - -# game/4_noelle.rpy:781 -translate spanish arriveTaiwan_8f9eedbd: - - # NoelleT "How do I distinguish between things peculiar to my life and Chinese culture?" - NoelleT "¿Cómo distingo entre las cosas propias de mi vida y la cultura china?" - -# game/4_noelle.rpy:783 -translate spanish arriveTaiwan_8c441870: - - # "Chun-hua brightly takes a seat next to Noelle." - "Chun-hua alegremente toma asiento junto a Noelle." - -# game/4_noelle.rpy:785 -translate spanish arriveTaiwan_0fba9566: - - # ChunHua "Anything you have questions about, you can ask me!" - ChunHua "Si tienes alguna duda, ¡puedes preguntarme!" - -# game/4_noelle.rpy:798 -translate spanish chunHuaChoice_6c35f304: - - # Noelle "Tell me about the surrounding area." - Noelle "Cuéntame sobre los alrededores." - -# game/4_noelle.rpy:800 -translate spanish chunHuaChoice_026ab708: - - # ChunHua "Let's look outside!" - ChunHua "¡Miremos afuera!" - -# game/4_noelle.rpy:803 -translate spanish chunHuaChoice_c0ea12d5: - - # "Chun-hua goes over to the window and points as Noelle peers outside at the street below." - "Chun-hua va hacia la ventana y señala mientras Noelle observa a la calle de por abajo." - -# game/4_noelle.rpy:805 -translate spanish chunHuaChoice_75d5683b: - - # ChunHua "That way is my house. Me and my mom, we walk over all the time." - ChunHua "Por ahí es mi casa. Yo y mi mamá, venimos caminando todo el tiempo." - -# game/4_noelle.rpy:808 -translate spanish chunHuaChoice_2e9c5e07: - - # Noelle "You must live pretty close by if you're able to come on foot." - Noelle "Debes vivir bastante cerca si puedes venir a pie." - -# game/4_noelle.rpy:811 -translate spanish chunHuaChoice_596be6a4: - - # ChunHua "Yes, we are only a few streets away from Ah-gong." - ChunHua "Sí, solo estamos a unas pocas cuadras de Ah-gong." - -# game/4_noelle.rpy:812 -translate spanish chunHuaChoice_579fa9db: - - # ChunHua "Every weekend, me and my cousins spend here." - ChunHua "Cada fin de semana, yo y mis primos pasamos aquí." - -# game/4_noelle.rpy:815 -translate spanish chunHuaChoice_a142a286: - - # NoelleT "That's so different from my experience..." - NoelleT "Eso es tan diferente de mi experiencia..." - -# game/4_noelle.rpy:818 -translate spanish chunHuaChoice_9adef006: - - # ChunHua "When you are all settled, the 7-Eleven, we go and grab breakfast." - ChunHua "Cuando estamos todos acomodados, al 7-Eleven, vamos a desayunar." - -# game/4_noelle.rpy:821 -translate spanish chunHuaChoice_84d28ceb: - - # Noelle "Breakfast...from 7-Eleven?" - Noelle "¿Desayuno...del 7-Eleven?" - -# game/4_noelle.rpy:824 -translate spanish chunHuaChoice_e099553e: - - # ChunHua "What, you've never had it? It's good!" - ChunHua "Qué, ¿nunca lo has probado? ¡Es bueno!" - -# game/4_noelle.rpy:827 -translate spanish chunHuaChoice_e2a2d0f5: - - # Noelle "It is...? It won't be all greasy?" - Noelle "¿Lo es...? ¿No estará todo grasoso?" - -# game/4_noelle.rpy:830 -translate spanish chunHuaChoice_6a4e980d: - - # ChunHua "No? They have fresh tea eggs, hot yams, oden...If you want a prepackaged breakfast, they'll heat it for you, too." - ChunHua "¿No? Tienen huevos duros frescos, camotes calientes, oden...Si quieres un desayuno preenvasado, te lo calientan, también." - -# game/4_noelle.rpy:841 -translate spanish chunHuaChoice_c60bf59b: - - # ChunHua "In America is it not like that?" - ChunHua "¿En Estados Unidos no es así?" - -# game/4_noelle.rpy:844 -translate spanish chunHuaChoice_f6e68fa8: - - # Noelle "No, American 7-Elevens are just junk food stores." - Noelle "No, los 7-Elevens estadounidenses son solo tiendas de comida rápida." - -# game/4_noelle.rpy:850 -translate spanish chunHuaChoice_64c20d50: - - # "Chun-hua points at the train as it rushes by." - "Chun-hua señala a un tren mientras este pasa a toda velocidad." - -# game/4_noelle.rpy:852 -translate spanish chunHuaChoice_811322f6: - - # ChunHua "There's a train station near to us. We take it a lot." - ChunHua "Hay una estación de tren cerca de nosotros. La tomamos a menudo." - -# game/4_noelle.rpy:855 -translate spanish chunHuaChoice_8f4e8861: - - # Noelle "You don't use the car to get around?" - Noelle "¿No usan un auto para desplazarse?" - -# game/4_noelle.rpy:858 -translate spanish chunHuaChoice_761ed600: - - # ChunHua "Not much. When we can't use the train, we ride our scooter." - ChunHua "No mucho. Cuando no podemos usar el tren, andamos en monopatín." - -# game/4_noelle.rpy:865 -translate spanish chunHuaChoice_4cb48c0f: - - # Noelle "What are you reading?" - Noelle "¿Qué estás leyendo?" - -# game/4_noelle.rpy:867 -translate spanish chunHuaChoice_9c1571ce: - - # ChunHua "It's a Chinese translation of a Russian novel." - ChunHua "Es una traducción china de una novela rusa." - -# game/4_noelle.rpy:869 -translate spanish chunHuaChoice_ffe61095: - - # ChunHua "What it's called in English, I don't know." - ChunHua "Cómo se llama en inglés, no lo sé." - -# game/4_noelle.rpy:870 -translate spanish chunHuaChoice_240c64e0: - - # ChunHua "「卡拉馬助夫兄弟們」。" - ChunHua "「卡拉馬助夫兄弟們」。" - -# game/4_noelle.rpy:872 -translate spanish chunHuaChoice_e9cb4634: - - # NoelleT "Something something brothers." - NoelleT "Algo algo hermanos." - -# game/4_noelle.rpy:873 -translate spanish chunHuaChoice_da05335c: - - # NoelleT "There's brothers, and it's Russian..." - NoelleT "Tiene hermanos, y es rusa..." - -# game/4_noelle.rpy:875 -translate spanish chunHuaChoice_fe3b41f7: - - # Noelle "The Brothers Karamazov?" - Noelle "¿Los hermanos Karamazov?" - -# game/4_noelle.rpy:878 -translate spanish chunHuaChoice_be01fd17: - - # ChunHua "Yes! That sounds correct." - ChunHua "¡Sí! Eso suena correcto." - -# game/4_noelle.rpy:880 -translate spanish chunHuaChoice_21f5471c: - - # Noelle "I've read it before, too." - Noelle "La he leído antes, también." - -# game/4_noelle.rpy:881 -translate spanish chunHuaChoice_652b031e: - - # NoelleT "This is exciting! I've never met anyone else my age who's read it." - NoelleT "¡Esto es emocionante! Nunca he conocido a alguien de mi edad que la haya leído." - -# game/4_noelle.rpy:883 -translate spanish chunHuaChoice_a4665f53: - - # ChunHua "Did you like it?" - ChunHua "¿Te gustó?" - -# game/4_noelle.rpy:885 -translate spanish chunHuaChoice_4f55a943: - - # Noelle "The religious themes were of little interest to me, but I found some of its other ideas thought-provoking." - Noelle "Los temas religiosos fueron de poco interés para mí, pero encontré algunas de las otras ideas interesantes." - -# game/4_noelle.rpy:886 -translate spanish chunHuaChoice_730bc9e6: - - # Noelle "For example, it argues that humans are so deeply shaped by others that everyone bears some responsibility for the sins of everyone else." - Noelle "Por ejemplo, sostiene que los seres humanos están tan profundamente moldeados por los demás que todos tienen cierta responsabilidad por los pecados de los demás." - -# game/4_noelle.rpy:887 -translate spanish chunHuaChoice_54949192: - - # Noelle "Everything we do is the result of a huge, interwoven chain reaction of human interactions, and as a result, a crime is never truly one person's fault." - Noelle "Todo lo que hacemos es el resultado de una enorme y entretejida reacción en cadena de interacciones humanas y, como resultado, un delito nunca es realmente la culpa de una sola persona." - -# game/4_noelle.rpy:888 -translate spanish chunHuaChoice_7eb28c52: - - # Noelle "It's a societal failure." - Noelle "Es un fracaso de la sociedad." - -# game/4_noelle.rpy:891 -translate spanish chunHuaChoice_641b4b3d: - - # "To Noelle's disappointment, Chun-hua nods, looking lost." - "Para decepción de Noelle, Chun-hua asiente, pareciendo perdida." - -# game/4_noelle.rpy:893 -translate spanish chunHuaChoice_7855e891: - - # ChunHua ".....I see....." - ChunHua ".....Ya veo....." - -# game/4_noelle.rpy:895 -translate spanish chunHuaChoice_0a32d946: - - # NoelleT "I guess what I said was beyond her English level. I need to scale back to a simpler topic." - NoelleT "Supongo que lo que dije estaba más allá de su nivel de español. Necesito volver a un tema más sencillo." - -# game/4_noelle.rpy:897 -translate spanish chunHuaChoice_6638271c: - - # Noelle "Do you like reading?" - Noelle "¿Te gusta leer?" - -# game/4_noelle.rpy:900 -translate spanish chunHuaChoice_15f3827f: - - # ChunHua "I like reading." - ChunHua "Me gusta leer." - -# game/4_noelle.rpy:901 -translate spanish chunHuaChoice_d5c2382b: - - # ChunHua "Are you nerdy?" - ChunHua "¿Eres nerda?" - -# game/4_noelle.rpy:902 -translate spanish chunHuaChoice_6b50358f: - - # "The sudden question baffles Noelle." - "La repentina pregunta desconcierta a Noelle." - -# game/4_noelle.rpy:904 -translate spanish chunHuaChoice_00e74655: - - # Noelle "...Er...? Yes, I suppose so." - Noelle "¿...Em...? Sí, supongo." - -# game/4_noelle.rpy:906 -translate spanish chunHuaChoice_dc844ae1: - - # ChunHua "Good, me too!" - ChunHua "¡Qué bueno, yo también!" - -# game/4_noelle.rpy:907 -translate spanish chunHuaChoice_d8fa1c18: - - # ChunHua "On the wall, there's even a photo of me that..." - ChunHua "En la pared, incluso hay una foto mía que..." - -# game/4_noelle.rpy:908 -translate spanish chunHuaChoice_4c8a1b46: - - # ChunHua "..........." - ChunHua "..........." - -# game/4_noelle.rpy:910 -translate spanish chunHuaChoice_44d599cf: - - # NoelleT "That...? That what?" - NoelleT "¿Qué...? ¿Qué cosa?" - -# game/4_noelle.rpy:913 -translate spanish chunHuaChoice_219a9780: - - # ChunHua "Actually, I change my mind!" with sshake - ChunHua "¡En realidad, cambié de opinión!" with sshake - -# game/4_noelle.rpy:915 -translate spanish chunHuaChoice_a6d54322: - - # ChunHua "Don't look too much at the photos on the wall, they're embarrassing." - ChunHua "No mires mucho las fotos en las paredes, son vergonzosas." - -# game/4_noelle.rpy:920 -translate spanish chunHuaChoice_fd538d86: - - # ChunHua "Are you SURE? There's really nothing else you would rather know?" - ChunHua "¿Estás SEGURA? ¿De verdad no hay nada más que quisieras saber?" - -# game/4_noelle.rpy:922 -translate spanish chunHuaChoice_f505b5eb: - - # ChunHua "{cps=0}Are you SURE? There's really nothing else you would rather know?{/cps}" nointeract - ChunHua "{cps=0}¿Estás SEGURA? ¿De verdad no hay nada más que quisieras saber?{/cps}" nointeract - -# game/4_noelle.rpy:925 -translate spanish chunHuaChoice_74c6f80c: - - # Noelle "On second thought, there is something else I'm curious about." - Noelle "Pensándolo bien, hay algo más por lo que siento curiosidad." - -# game/4_noelle.rpy:933 -translate spanish chunHuaChoice_6513b184: - - # ChunHua "What else do you want to know?" - ChunHua "¿Qué más quieres saber?" - -# game/4_noelle.rpy:939 -translate spanish lookPhotos_c9eb63d2: - - # Noelle "Tell me about these photos." - Noelle "Cuéntame de estas fotos." - -# game/4_noelle.rpy:942 -translate spanish lookPhotos_696c7f46: - - # ChunHua "Okay...If you're sure..." - ChunHua "Bueno...si estás segura..." - -# game/4_noelle.rpy:944 -translate spanish lookPhotos_cd748fe6: - - # "They go over to look at the pictures on the wall. The first one's of Ah-gong and Chun-hua at the park." - "Ambas van a mirar las fotos en la pared. La primera es de Ah-gong y Chun-hua en el parque." - -# game/4_noelle.rpy:945 -translate spanish lookPhotos_5696a191: - - # "There's a small chestnut-colored warbler sitting on Chun-hua's arm." - "Hay una pequeña curruca del tamaño del tamaño de una castaña posada en el brazo de Chun-hua." - -# game/4_noelle.rpy:947 -translate spanish lookPhotos_51ffd170: - - # ChunHua "That bird, at the park we found him abandoned." - ChunHua "Ese pájaro, en el parque lo encontramos abandonado." - -# game/4_noelle.rpy:948 -translate spanish lookPhotos_d607ebea: - - # ChunHua "It was because he fell out of his nest and broke his wing." - ChunHua "Fue porque se cayó de su nido y se rompió un ala." - -# game/4_noelle.rpy:949 -translate spanish lookPhotos_f65b6dc9: - - # ChunHua "After it got better, we taught him to fly so he could go back to the wild." - ChunHua "Después de que se haya mejorado, le enseñamos a volar para que pueda volver a la naturaleza." - -# game/4_noelle.rpy:951 -translate spanish lookPhotos_102acdf0: - - # Noelle "I see. That's very noble of you." - Noelle "Ya veo. Eso es muy noble de tu parte." - -# game/4_noelle.rpy:954 -translate spanish lookPhotos_5c59e916: - - # ChunHua "It was Ah-gong's idea." - ChunHua "Fue idea de Ah-gong." - -# game/4_noelle.rpy:955 -translate spanish lookPhotos_7f31ae29: - - # ChunHua "He's quiet, but he is so nice actually." - ChunHua "Él es callado, pero en realidad es muy amable." - -# game/4_noelle.rpy:957 -translate spanish lookPhotos_c3581e84: - - # Noelle "You seem very close to your grandpa." - Noelle "Pareces ser muy cercana a tu abuelo." - -# game/4_noelle.rpy:960 -translate spanish lookPhotos_98a811b2: - - # ChunHua "\"Your\" grandpa? He's your grandpa, too." - ChunHua "¿\"Tu\" abuelo? Él es tu abuelo, también." - -# game/4_noelle.rpy:962 -translate spanish lookPhotos_cb69ca4b: - - # Noelle "Oh......that's right." - Noelle "Oh......tienes razón." - -# game/4_noelle.rpy:965 -translate spanish lookPhotos_59192abb: - - # "To hide her embarrassment, Noelle quickly moves on to the next photo." - "Para ocultar su vergüenza, Noelle pasa rápidamente a la siguiente foto." - -# game/4_noelle.rpy:966 -translate spanish lookPhotos_091c93b7: - - # "It looks old. A swarm of children are building a sand castle as smiling adults look on in the background." - "Parece antigua. Un enjambre de niños están construyendo un castillo de arena mientras varios adultos sonrientes miran desde el fondo." - -# game/4_noelle.rpy:968 -translate spanish lookPhotos_ce689198: - - # ChunHua "This is me, Wan-ping, and Wan-zhong." - ChunHua "Esa soy yo, Wan-ping, y Wan-zhong." - -# game/4_noelle.rpy:970 -translate spanish lookPhotos_770a2b47: - - # NoelleT "Wan-ping and Wan-zhong are my older cousins. They're my uncle's children." - NoelleT "Wan-ping y Wan-zhong son mis primos mayores. Son los hijos de mi tío." - -# game/4_noelle.rpy:972 -translate spanish lookPhotos_cfe4eb0f: - - # ChunHua "Wan-zhong's working right now." - ChunHua "Wan-zhong está trabajando ahora mismo." - -# game/4_noelle.rpy:974 -translate spanish lookPhotos_95c911f8: - - # ChunHua "Too bad Wan-ping is travelling right now. Or else we could have hung out." - ChunHua "Lástima que Wan-ping está viajando ahora mismo. Si no, podría pasar el rato con nosotras." - -# game/4_noelle.rpy:976 -translate spanish lookPhotos_fb3a7b10: - - # Noelle "Where is he visiting?" - Noelle "¿Adónde fue a visitar?" - -# game/4_noelle.rpy:979 -translate spanish lookPhotos_bc0502c8: - - # ChunHua "Japan. It's his honeymoon." - ChunHua "Japón. Es su luna de miel." - -# game/4_noelle.rpy:981 -translate spanish lookPhotos_ff24c17c: - - # Noelle "Honeymoon? Did he get married?" - Noelle "¿Luna de miel? ¿Acaso se casó?" - -# game/4_noelle.rpy:984 -translate spanish lookPhotos_c91b0ed2: - - # ChunHua "Yes? A month ago." - ChunHua "¿Sí? Hace un mes." - -# game/4_noelle.rpy:986 -translate spanish lookPhotos_86fd128c: - - # Noelle "Oh. I had no idea." - Noelle "Oh. No tenía idea." - -# game/4_noelle.rpy:989 -translate spanish lookPhotos_d6d52ee8: - - # ChunHua "In the picture, the people behind us is Jiu Jiu, Ah-gong, and Ah-ma." - ChunHua "En la foto, las personas detrás de nosotros son Jiu Jiu, Ah-gong, y Ah-ma." - -# game/4_noelle.rpy:991 -translate spanish lookPhotos_0b713959: - - # ChunHua "We didn't knew it, but that weekend was our last one with Ah-ma." - ChunHua "No lo sabíamos, pero ese fin de semana fue el último que tuvimos con Ah-ma." - -# game/4_noelle.rpy:993 -translate spanish lookPhotos_4012b0fe: - - # NoelleT "I can't help but feel jealous they had {i}any{/i} weekends together." - NoelleT "No puedo evitar sentir envidia de que hayan tenido {i}algún{/i} fin de semana juntas." - -# game/4_noelle.rpy:995 -translate spanish lookPhotos_0b746a36: - - # NoelleT "While she was spending every Saturday with her cousins and grandparents, I was at school struggling to learn an entire language so I could even begin to communicate with them." - NoelleT "Mientras ella estaba pasando cada sábado con sus primos y abuelos, yo estaba en la escuela luchando por aprender todo un idioma para poder siquiera empezar a comunicarme con ellos." - -# game/4_noelle.rpy:998 -translate spanish lookPhotos_41350e1d: - - # "Chun-hua reluctantly gestures at the last photo, which she was clearly saving for last." - "Chun-hua señala con desgana la última foto, que claramente estaba dejando para el final." - -# game/4_noelle.rpy:1000 -translate spanish lookPhotos_bb02859e: - - # ChunHua "And this one is of me with all my anime figures." - ChunHua "Y esta es de mí con todas mis figuras de anime." - -# game/4_noelle.rpy:1001 -translate spanish lookPhotos_08817fc4: - - # ChunHua "H-haha!" with sshake - ChunHua "¡J-jaja!" with sshake - -# game/4_noelle.rpy:1003 -translate spanish lookPhotos_50b54d88: - - # NoelleT "Oh, so this is what she meant by nerdy." - NoelleT "Oh, así que esto es a lo que se refería con nerda." - -# game/4_noelle.rpy:1004 -translate spanish lookPhotos_cf5bf9c8: - - # Noelle "It's alright, I have a good friend who's interested in this sort of thing, too." - Noelle "No pasa nada, tengo una buena amiga que está interesada en este tipo de cosas, también." - -# game/4_noelle.rpy:1007 -translate spanish lookPhotos_21f48e35: - - # ChunHua "Really? And she's American?" - ChunHua "¿De veras? ¿Y es estadounidense?" - -# game/4_noelle.rpy:1009 -translate spanish lookPhotos_be8d0937: - - # Noelle "Yes." - Noelle "Sí." - -# game/4_noelle.rpy:1012 -translate spanish lookPhotos_2cab8d2e: - - # ChunHua "She sounds cool. I want to meet her." - ChunHua "Ella suena genial. Quiero conocerla." - -# game/4_noelle.rpy:1014 -translate spanish lookPhotos_c99b3ab7: - - # Noelle "Y-you do?" - Noelle "¿E-en serio?" - -# game/4_noelle.rpy:1016 -translate spanish lookPhotos_f9b85e33: - - # "Once Noelle turns away from the photos, Chun-hua points to a framed certificate hanging on the wall behind her." - "Una vez Noelle se aparta de las fotos, Chun-hua señala a un certificado enmarcado que cuelga en la pared detrás de ella." - -# game/4_noelle.rpy:1017 -translate spanish lookPhotos_75860b10: - - # ChunHua "You should look at this award, too. It's your mom's." - ChunHua "Deberías ver este diploma, también. Es de tu madre." - -# game/4_noelle.rpy:1019 -translate spanish lookPhotos_772044ce: - - # Noelle "What? Really?" - Noelle "¿Qué? ¿De verdad?" - -# game/4_noelle.rpy:1021 -translate spanish lookPhotos_3b41da7b: - - # ChunHua "Yeah, in college she win a bunch of poetry contest. She was even in the newspaper." - ChunHua "Sí, en la universidad ella ganó un montón de concursos de poesía. Incluso salió en el periódico." - -# game/4_noelle.rpy:1023 -translate spanish lookPhotos_5b3abd0c: - - # Noelle "I had no idea." - Noelle "No tenía idea." - -# game/4_noelle.rpy:1024 -translate spanish lookPhotos_748c06d9: - - # NoelleT "This is going to sound extremely mean, but I never suspected my mom had any sort of creative talent." - NoelleT "Esto va a sonar extremadamente cruel, pero nunca sospeché que mi madre tuviera algún tipo de talento creativo." - -# game/4_noelle.rpy:1025 -translate spanish lookPhotos_58514dfe: - - # NoelleT "All I've ever known her as a strict, close-minded housewife." - NoelleT "Solo la he conocido como una estricta, y cerrada ama de casa." - -# game/4_noelle.rpy:1027 -translate spanish lookPhotos_ed7dd935: - - # ChunHua "Here, you should read her things! She's very skilled." - ChunHua "Ten, ¡deberías leer sus cosas! Ella es muy habilidosa." - -# game/4_noelle.rpy:1028 -translate spanish lookPhotos_854e62e9: - - # "Chun-hua pulls a magazine out from a cabinet and flips it open to a page of poetry." - "Chun-hua saca una revista de un armario y la abre en una página de poesía." - -# game/4_noelle.rpy:1030 -translate spanish lookPhotos_46e87e05: - - # Noelle ".............." - Noelle ".............." - -# game/4_noelle.rpy:1032 -translate spanish lookPhotos_6f5d9b0c: - - # ChunHua "See what I mean? Some people just have a way with words." - ChunHua "¿Ves a lo que me refiero? Algunas personas solo tienen facilidad con las palabras." - -# game/4_noelle.rpy:1034 -translate spanish lookPhotos_88e3047c: - - # ChunHua "It's a big waste she quit. I guess there wasn't enough reason to keep doing it over in America." - ChunHua "Es un gran desperdicio que la haya dejado. Supongo que no habían suficientes razones para seguir haciéndolo en Estados Unidos." - -# game/4_noelle.rpy:1036 -translate spanish lookPhotos_daa199cb: - - # "Noelle stares blankly at her mom's poem." - "Noelle se queda mirando el poema de su madre." - -# game/4_noelle.rpy:1038 -translate spanish lookPhotos_cb3143a5: - - # NoelleT "I can't read any of it..." - NoelleT "No puedo leer nada de esto..." - -# game/4_noelle.rpy:1049 -translate spanish subway_5a7892d9: - - # "That evening, Noelle and her parents walk to the subway." - "Esa tarde, Noelle y sus padres se dirigen al metro." - -# game/4_noelle.rpy:1051 -translate spanish subway_b6dd8cff: - - # Dad "Here's our train. We should reach the night market in a few stops." - Dad "Este es nuestro tren. Deberíamos llegar al mercado nocturno en unas pocas paradas." - -# game/4_noelle.rpy:1053 -translate spanish subway_1c40917d: - - # Noelle "Ugh, I hate taking public transit. The trains are always filthy and poorly maintained." - Noelle "Agh, odio tomar el transporte público. Los trenes siempre están sucios y mal mantenidos." - -# game/4_noelle.rpy:1059 -translate spanish subway_a88b28bc: - - # "As they board the MRT carriage, Noelle steels herself for the stench of vomit, urine, and cigarettes she's grown to expect from American subways." - "Mientras suben al vagón del MRT, Noelle se prepara a ella misma para el hedor a vómito, orina, y cigarros que ya espera de los metros estadounidenses." - -# game/4_noelle.rpy:1060 -translate spanish subway_3a01b9d6: - - # "But to her amazement, the car's shiny floors and seats look so squeaky-clean you could eat off of them." - "Pero para su sorpresa, los suelos y asientos del vagón se ven tan relucientemente limpios que podrías comer de ellos." - -# game/4_noelle.rpy:1062 -translate spanish subway_65b6c929: - - # NoelleT "It's absolutely spotless..." - NoelleT "Está absolutamente impecable...." - -# game/4_noelle.rpy:1064 -translate spanish subway_8cd48072: - - # "Pleasantly surprised, she sits beside her parents in a gleaming plastic seat." - "Gratamente asombrada, ella se sienta junto a sus padres en un lustroso asiento de plástico." - -# game/4_noelle.rpy:1066 -translate spanish subway_50d2471a: - - # NPC "{font=chunhua_chinese.ttf}石牌...{/font}Shipai Station." - NPC "{font=chunhua_chinese.ttf}石牌...{/font}Estación Shinpai." - -# game/4_noelle.rpy:1068 -translate spanish subway_27401a62: - - # NoelleT "You can actually clearly hear what they're saying! It's not indistinct mumbling like on BART!" - NoelleT "¡Realmente puedes oír con claridad lo que están diciendo! ¡No es un murmullo ininteligible cómo en el BART!" - -# game/4_noelle.rpy:1070 -translate spanish subway_ea1c79b0: - - # "An LCD screen right across from her neatly displays the names of the previous, current, and next stations." - "Una pantalla LCD situada frente a ella muestra ordenadamente los nombres de la estación anterior, actual, y las siguientes." - -# game/4_noelle.rpy:1072 -translate spanish subway_34edbfd2: - - # NoelleT "This is the most beautiful thing I've ever seen..." - NoelleT "Esta es la cosa más hermosa que jamás he visto..." - -# game/4_noelle.rpy:1075 -translate spanish subway_bdaf2be9: - - # "Her phone buzzes. Her heart leaps when she sees that it's Akarsha." - "Su teléfono suena. Su corazón da un salto cuando ve que es Akarsha." - -# game/4_noelle.rpy:1077 -translate spanish subway_8e0ddc15: - - # cFirstLine "{nw}" - cFirstLine "{nw}" - -# game/4_noelle.rpy:1079 -translate spanish subway_e59ca3f4: - - # cAkarsha "{image=frysSmall.png}" - cAkarsha "{image=frysSmall.png}" - -# game/4_noelle.rpy:1080 -translate spanish subway_8fbc3d10: - - # cNoelle "...Why did you send this?" - cNoelle "...¿Por qué enviaste esto?" - -# game/4_noelle.rpy:1081 -translate spanish subway_cdac8d9e: - - # cAkarsha ":(" - cAkarsha ":(" - -# game/4_noelle.rpy:1082 -translate spanish subway_14ead407: - - # cSame "I thought you liked me" - cSame "pensé que te agradaba" - -# game/4_noelle.rpy:1083 -translate spanish subway_d7e5af5a: - - # cNoelle "Even if I hypothetically did like you why would I want to see this awful picture of you?" - cNoelle "¿Incluso si hipotéticamente me agradaras por qué querría ver esta horrible foto de ti?" - -# game/4_noelle.rpy:1084 -translate spanish subway_e7c81323: - - # cAkarsha "personally i think it's very hot and sexy of me to play video games against little kids at Frys Electronics and lose" - cAkarsha "personalmente creo que es muy atractivo y sexy de mi parte jugar videojuegos contra niños pequeños en Frys Electronics y perder" - -# game/4_noelle.rpy:1085 -translate spanish subway_a7f1cdc9: - - # cNoelle "Is that what you're doing?" - cNoelle "¿Es eso lo que estás haciendo?" - -# game/4_noelle.rpy:1086 -translate spanish subway_64dfba50: - - # cAkarsha "nah im back home now playing the game i bought" - cAkarsha "nah estoy de vuelta en casa jugando al juego que compré" - -# game/4_noelle.rpy:1087 -translate spanish subway_f1bcd48a: - - # cSame "its called Portal" - cSame "se llama Portal" - -# game/4_noelle.rpy:1088 -translate spanish subway_c228cb09: - - # cSame "dude youd love it" - cSame "hombre te encantaría" - -# game/4_noelle.rpy:1089 -translate spanish subway_ed3097d1: - - # cNoelle "I don't play computer games." - cNoelle "No juego a juegos de computador." - -# game/4_noelle.rpy:1090 -translate spanish subway_c7ea26a0: - - # cAkarsha "NO YOUD LOVE IT TRUST ME" - cAkarsha "NO, TE ENCANTARÍA CONFÍA EN MI" - -# game/4_noelle.rpy:1091 -translate spanish subway_390f9750: - - # cSame "its not like other games where ur some guy shooting stuff" - cSame "no es como otros juegos en los que eres algún tipo disparando a cosas" - -# game/4_noelle.rpy:1092 -translate spanish subway_e4c2fa72: - - # cSame "ur a girl and its a puzzle game" - cSame "eres una chica y es un juego de puzzles" - -# game/4_noelle.rpy:1093 -translate spanish subway_f2714142: - - # cSame "ITS IN A SCIENCE RESEARCH FACILITY" - cSame "Y ES EN UN CENTRO DE INVESTIGACIÓN CIENTÍFICA" - -# game/4_noelle.rpy:1094 -translate spanish subway_234d6856: - - # cNoelle "Oh?" - cNoelle "¿Oh?" - -# game/4_noelle.rpy:1095 -translate spanish subway_c336dea8: - - # cAkarsha "ill give u the CD" - cAkarsha "te pasaré el CD" - -# game/4_noelle.rpy:1096 -translate spanish subway_fcac8d85: - - # cSame "just play it" - cSame "sólo juégalo" - -# game/4_noelle.rpy:1097 -translate spanish subway_0203a4b8: - - # cNoelle "I'll consider it after I return from my trip." - cNoelle "Lo consideraré una vez haya vuelto de mi viaje." - -# game/4_noelle.rpy:1098 -translate spanish subway_7a787822: - - # cAkarsha "o yeah youre in taiwan" - cAkarsha "o cierto estás en taiwan" - -# game/4_noelle.rpy:1099 -translate spanish subway_1d7e816d: - - # cSame "whatre u up to rn?" - cSame "en q andas ahora mismo?" - -# game/4_noelle.rpy:1100 -translate spanish subway_13e9e1bb: - - # cNoelle "I'm riding the subway with my parents." - cNoelle "Estoy en el metro con mis padres." - -# game/4_noelle.rpy:1101 -translate spanish subway_5a7d358a: - - # cAkarsha "how is that?" - cAkarsha "cómo va eso?" - -# game/4_noelle.rpy:1102 -translate spanish subway_0d0c8ca5: - - # cSame "i hope they arent giving you a hard time" - cSame "espero que no te la estén haciendo difícil" - -# game/4_noelle.rpy:1103 -translate spanish subway_e537e53b: - - # cNoelle "Actually, ever since we've arrived in Taipei they've been in good spirits." - cNoelle "En realidad, desde que llegamos a Taipei han estado de muy buen humor." - -# game/4_noelle.rpy:1104 -translate spanish subway_fc5ed09a: - - # cSame "I've never seen my mother so relaxed before." - cSame "Nunca he visto a mi madre tan relajada antes." - -# game/4_noelle.rpy:1105 -translate spanish subway_6c419a91: - - # cSame "She must be happy to be back home to see her family." - cSame "Debe estar feliz de volver a casa y ver a su familia." - -# game/4_noelle.rpy:1106 -translate spanish subway_4b8ff4af: - - # cAkarsha "oh dang!" - cAkarsha "oh vaya!" - -# game/4_noelle.rpy:1107 -translate spanish subway_bb403297: - - # cSame "thats good" - cSame "eso es bueno" - -# game/4_noelle.rpy:1108 -translate spanish subway_556bdf14: - - # cNoelle "We're on the way to the night market right now." - cNoelle "Estamos en camino al mercado nocturno ahora mismo." - -# game/4_noelle.rpy:1109 -translate spanish subway_613d4df3: - - # cSame "I feel paranoid that everyone can tell I'm a foreigner." - cSame "Me da paranoia que todo el mundo pueda saber que soy extranjera." - -# game/4_noelle.rpy:1110 -translate spanish subway_9f462cbd: - - # cAkarsha "LOL i get what u mean" - cAkarsha "LOL se a lo q te refieres" - -# game/4_noelle.rpy:1111 -translate spanish subway_dfad9045: - - # cSame "when im in india they can tell im american before i even open my mouth" - cSame "cuando estoy en india pueden saber que soy estadounidense incluso antes de q abra la boca" - -# game/4_noelle.rpy:1112 -translate spanish subway_25007ce4: - - # cSame "just from the way I carry myself" - cSame "solo por la manera en la que me llevo" - -# game/4_noelle.rpy:1115 -translate spanish subway_34420583: - - # nvl clear - # "Her mom sighs as Noelle taps out her response on her phone." - nvl clear - "Su madre suspira mientras Noelle teclea su respuesta en su teléfono." - -# game/4_noelle.rpy:1118 -translate spanish subway_acd09cfc: - - # Mom "There you are, addicted to your phone." - Mom "Ahí estás, adicta a tu celular." - -# game/4_noelle.rpy:1120 -translate spanish subway_40ed9a41: - - # Noelle "...How am I addicted? Compared to other teenagers, I barely use it." - Noelle "...¿Cómo soy adicta? Comparada a otros adolescentes, apenas lo uso." - -# game/4_noelle.rpy:1123 -translate spanish subway_32810ee9: - - # Mom "You spend so much time talking to your friends." - Mom "Pasas tanto tiempo hablando con tus amigas." - -# game/4_noelle.rpy:1124 -translate spanish subway_a3c53bc7: - - # Mom "But friendships are only temporary. As soon as it's inconvenient, they'll all disappear." - Mom "Pero las amistades son temporales. Apenas es inconveniente, todas desaparecen." - -# game/4_noelle.rpy:1125 -translate spanish subway_ab08a027: - - # Mom "After I moved to America for your future, not a single one kept in touch with me." - Mom "Después de que me fui a Estados Unidos para tu futuro, ni una sola ha mantenido contacto conmigo." - -# game/4_noelle.rpy:1127 -translate spanish subway_195dd5fd: - - # Mom "The only people you can trust is your family. And I was so far away from all of mine..." - Mom "Las únicas personas en las que puedes confiar son tu familia. Y yo estaba tan lejos de toda la mía..." - -# game/4_noelle.rpy:1128 -translate spanish subway_3346dc85: - - # Mom "The life of an immigrant is a lonely one." - Mom "La vida de un inmigrante es una solitaria." - -# game/4_noelle.rpy:1130 -translate spanish subway_a41d9ab0: - - # Noelle "........." - Noelle "........." - -# game/4_noelle.rpy:1131 -translate spanish subway_e082e371: - - # NoelleT "Is she hoping I'm going to console her? Or thank her for making such a brutal sacrifice for my sake?" - NoelleT "¿Acaso ella espera que la consuele? ¿O que le dé las gracias por hacer un sacrificio tan brutal por mi bien?" - -# game/4_noelle.rpy:1132 -translate spanish subway_ebb963de: - - # NoelleT "It was her own decision as a full grown adult to move here. It wasn't up to ME." - NoelleT "Fue su propia decisión como adulta ya madura el venir aquí. No dependía de MÍ." - -# game/4_noelle.rpy:1135 -translate spanish subway_87c1fac4: - - # "Her mom sighs heavily and stares out the window." - "Su madre suspira con pesadez y mira por la ventana." - -# game/4_noelle.rpy:1137 -translate spanish subway_64492247: - - # NoelleT "There's a message she's always trying to impart on me: I'm lonely because of you." - NoelleT "Hay un mensaje que ella siempre intenta transmitirme: Estoy sola por tu culpa." - -# game/4_noelle.rpy:1143 -translate spanish subway_2d386ba0: - - # "Noelle watches the scenery fly by." - "Noelle observa al paisaje pasar volando." - -# game/4_noelle.rpy:1144 -translate spanish subway_e7c96cd2: - - # "After half an hour, the train arrives at their destination precisely on time." - "Después de media hora, el tren llega a su destino con precisa puntualidad." - -# game/4_noelle.rpy:1150 -translate spanish subway_8ad0ac8c: - - # Mom "Let's look for clothes. You need new ones." - Mom "Vamos a buscar ropa. Necesitas prendas nuevas." - -# game/4_noelle.rpy:1152 -translate spanish subway_034468c5: - - # Dad "But I have plenty of clothes already." - Dad "Pero ya tengo bastante ropa." - -# game/4_noelle.rpy:1154 -translate spanish subway_86263feb: - - # Mom "They all have holes in them! You should just throw them away already!" - Mom "¡Todas tienen hoyos en ellas! ¡Deberías tirarlas a la basura de una buena vez!" - -# game/4_noelle.rpy:1156 -translate spanish subway_8ab37b86: - - # "Noelle browses through a sea of clothing racks with her parents." - "Noelle navega entre un mar de percheros de ropa con sus padres." - -# game/4_noelle.rpy:1157 -translate spanish subway_847c6f1d: - - # "A hideous pair of beige pants catches her eye." - "Un horrible par de pantalones beige le llama la atención." - -# game/4_noelle.rpy:1159 -translate spanish subway_ffd047f5: - - # NoelleT "This would compliment many items in my wardrobe." - NoelleT "Esto complementaría muchas prendas de mi armario." - -# game/4_noelle.rpy:1161 -translate spanish subway_d1c79f4b: - - # "She turns it over in her hands, searching for its price tag, but it's missing." - "Le da la vuelta en sus manos, buscando la etiqueta de precio, pero no está." - -# game/4_noelle.rpy:1163 -translate spanish subway_d46ab3e2: - - # Noelle "I'm going to ask how much these trousers are." - Noelle "Voy a preguntar cuanto cuestan estos pantalones." - -# game/4_noelle.rpy:1166 -translate spanish subway_b43dcc04: - - # Mom "Do you know how?" - Mom "¿Sabes cómo?" - -# game/4_noelle.rpy:1168 -translate spanish subway_f97a9c0b: - - # Noelle "Are you serious? Of course I know how." - Noelle "¿En serio? Por supuesto que sé cómo." - -# game/4_noelle.rpy:1171 -translate spanish subway_aad22fc5: - - # "Miffed, she marches up to the stall's cashier and shows her the pants." - "Molesta, ella se dirige a la cajera del puesto y le muestra los pantalones." - -# game/4_noelle.rpy:1175 -translate spanish subway_5dbfa43b: - - # Noelle "{font=traditional_chinese.otf}輕問這條褲子多少錢?{/font}" - Noelle "{font=traditional_chinese.otf}輕問這條褲子多少錢?{/font}" - -# game/4_noelle.rpy:1178 -translate spanish subway_adfc97fd: - - # NPC "{font=traditional_chinese.otf}兩百塊。{/font}" - NPC "{font=traditional_chinese.otf}兩百塊。{/font}" - -# game/4_noelle.rpy:1181 -translate spanish subway_65e436a9: - - # NoelleT "That's only about seven dollars! What a bargain." - NoelleT "¡Eso sólo son unos siete dólares! Qué ganga." - -# game/4_noelle.rpy:1183 -translate spanish subway_a60cd717: - - # Noelle "{font=traditional_chinese.otf}我腰買這個。{/font}" - Noelle "{font=traditional_chinese.otf}我腰買這個。{/font}" - -# game/4_noelle.rpy:1186 -translate spanish subway_6743e45e: - - # NPC "{font=traditional_chinese.otf}你說什麼?{/font}" - NPC "{font=traditional_chinese.otf}你說什麼?{/font}" - -# game/4_noelle.rpy:1189 -translate spanish subway_8b901c98: - - # NoelleT "Urk! I stumbled over the pronunciation!" - NoelleT "¡Urk! ¡Me he tropezado con la pronunciación!" - -# game/4_noelle.rpy:1190 -translate spanish subway_56d9361e: - - # Noelle "This...I want to buy this." - Noelle "Esto...Quiero comprar esto." - -# game/4_noelle.rpy:1192 -translate spanish subway_4d863779: - - # NPC "OK." - NPC "OK." - -# game/4_noelle.rpy:1193 -translate spanish subway_974bc789: - - # "Ashamed, Noelle doesn't dare speak another word as the cashier bags her purchase." - "Avergonzada, Noelle no se atreve a decir ni una palabra más mientras la cajera embolsa su compra." - -# game/4_noelle.rpy:1195 -translate spanish subway_40e418cc: - - # NoelleT "Excellent. Simply superb. After six years of Chinese school I still can't speak, read, or write Mandarin." - NoelleT "Excelente. Simplemente magnífico. Después de seis años en la escuela de chino aún no puedo hablar, leer, o escribir mandarín." - -# game/4_noelle.rpy:1197 -translate spanish subway_14cbfc24: - - # "She finds her way back to her parents, who are just finishing up their purchase at the neighboring stall." - "Ella encuentra el camino devuelta hacia sus padres, quienes están justo terminando su compra en un puesto vecino." - -# game/4_noelle.rpy:1199 -translate spanish subway_f1fdd9d8: - - # Dad "I'm hungry. Let's get dinner at the food court." - Dad "Tengo hambre. Vayamos a cenar al patio de comidas." - -# game/4_noelle.rpy:1201 -translate spanish subway_3c616a5a: - - # Mom "What for? There's food stalls all over the place." - Mom "¿Para qué? Hay puestos de comida por todas partes." - -# game/4_noelle.rpy:1202 -translate spanish subway_8d281b0b: - - # Mom "We can just eat as we shop." - Mom "Podemos simplemente comer mientras compramos." - -# game/4_noelle.rpy:1204 -translate spanish subway_9c63c226: - - # Dad "No, I wanna properly sit down somewhere and have a meal." - Dad "No, quiero sentarme como es debido en algún lugar a comer." - -# game/4_noelle.rpy:1209 -translate spanish subway_e7118c68: - - # "Noelle follows her parents down the flight of stairs to the underground food court. It's a bizarre space that reminds Noelle of a mirror maze." - "Noelle sigue a sus padres bajo las escaleras hasta el patio de comidas subterráneo. Es un espacio estrafalario que le recuerda a Noelle a un laberinto de espejos." - -# game/4_noelle.rpy:1210 -translate spanish subway_8142655a: - - # "They sit down at a stall and Noelle scans the menu, which is conveniently printed directly on the surface of the table." - "Se sientan en un puesto y Noelle analiza el menú, el cual está convenientemente impreso directamente sobre la superficie de la mesa." - -# game/4_noelle.rpy:1212 -translate spanish subway_b9a530d8: - - # NoelleT "Something chicken...Something something soup..." - NoelleT "Algo pollo...Algo algo sopa..." - -# game/4_noelle.rpy:1217 -translate spanish subway_edad1221: - - # "Noelle has to pick her dish based on the pictures, like a toddler would." - "Noelle tiene que elegir su plato basándose en las fotos, cómo lo haría una niña pequeña." - -# game/4_noelle.rpy:1221 -translate spanish subway_0b9e9134: - - # Mom "Do you know what you're getting?" - Mom "¿Sabes lo que vas a comer?" - -# game/4_noelle.rpy:1223 -translate spanish subway_a155f0e3: - - # Noelle "I will order the oyster omelette." - Noelle "Pediré la tortilla de ostras." - -# game/4_noelle.rpy:1224 -translate spanish subway_d19f1ef5: - - # Noelle "It's seldom seen in America, so I should take the chance to eat it here." - Noelle "Se ve poco en América, así que debería aprovechar la oportunidad de comerla aquí." - -# game/4_noelle.rpy:1227 -translate spanish subway_0635035d: - - # "As the stall worker comes over and takes her parents' orders, Noelle mentally recites hers, determined not to be rendered an inarticulate child again." - "Mientras la empleada del puesto se acerca y toma nota de las órdenes de sus padres, Noelle recita mentalmente la suya, determinada a no ser quedar como una niña inarticulada otra vez." - -# game/4_noelle.rpy:1229 -translate spanish subway_07c0dbd9: - - # NoelleT "I know this. This is kindergarten level vocabulary." - NoelleT "Sé esto. Es vocabulario de nivel preescolar." - -# game/4_noelle.rpy:1231 -translate spanish subway_01710f84: - - # NoelleT "{font=chunhua_chinese.ttf}我要蚵仔煎。{/font}" - NoelleT "{font=chunhua_chinese.ttf}我要蚵仔煎。{/font}" - -# game/4_noelle.rpy:1233 -translate spanish subway_ce0b37d4: - - # NoelleT "That sounds a tad crude, though. In English, I'd normally say something more like, \"I'd like to have the oyster omelette.\"" - NoelleT "Eso suena un poco burdo, eso sí. En español, normalmente diría algo más como, \"Me gustaría pedir la tortilla de ostras.\"" - -# game/4_noelle.rpy:1237 -translate spanish subway_b9b9ad83: - - # NPC "{font=chunhua_chinese.ttf}你要點什麼?{/font}" - NPC "{font=chunhua_chinese.ttf}你要點什麼?{/font}" - -# game/4_noelle.rpy:1240 -translate spanish subway_f49ad139: - - # Noelle "{font=chunhua_chinese.ttf}我要蚵仔煎。{/font}" - Noelle "{font=chunhua_chinese.ttf}我要蚵仔煎。{/font}" - -# game/4_noelle.rpy:1243 -translate spanish subway_ba0cb003: - - # "The woman jots her order down on a pad of paper, nodding." - "La mujer anota su pedido en un bloc de papel, asintiendo." - -# game/4_noelle.rpy:1248 -translate spanish subway_16c59ad9: - - # NPC "{font=chunhua_chinese.ttf}妳是ABC嗎?{/font}" - NPC "{font=chunhua_chinese.ttf}妳是ABC嗎?{/font}" - -# game/4_noelle.rpy:1251 -translate spanish subway_ef3792bb: - - # NoelleT "...Huh?? My Chinese was THAT bad?" - NoelleT "...¿¿Ah?? ¿Mi chino estaba ASÍ de mal?" - -# game/4_noelle.rpy:1253 -translate spanish subway_ad81d3e8: - - # Noelle "{font=chunhua_chinese.ttf}我是。{/font}" - Noelle "{font=chunhua_chinese.ttf}我是。{/font}" - -# game/4_noelle.rpy:1256 -translate spanish subway_591b566f: - - # NPC "I could tell! I guessed from your accent, so heavy!" - NPC "¡Podía decirlo! Lo adiviné por tu acento, ¡tan pesado!" - -# game/4_noelle.rpy:1257 -translate spanish subway_8b52c586: - - # "Noelle's mom sighs as the woman walks off to prepare their meals." - "La madre de Noelle suspira mientras la mujer se marcha a preparar sus platos." - -# game/4_noelle.rpy:1259 -translate spanish subway_36861ffc: - - # Mom "All those years of Chinese school, wasted." - Mom "Todos esos años en la escuela de chino, desperdiciados." - -# game/4_noelle.rpy:1261 -translate spanish subway_a5a151e8: - - # Noelle "............." - Noelle "............." - -# game/4_noelle.rpy:1265 -translate spanish subway_486e76d5: - - # "Their food arrives within minutes." - "La comida llega en cuestión de minutos." - -# game/4_noelle.rpy:1266 -translate spanish subway_47352d0d: - - # "Noelle tries a gooey spoonful of her oyster omelette." - "Noelle prueba una pegajosa cucharada de su tortilla de ostras." - -# game/4_noelle.rpy:1268 -translate spanish subway_da1a5953: - - # Noelle "It's delicious. You would never guess this only cost three dollars." - Noelle "Está delicioso. Nunca podrías adivinar que esto solo cuesta tres dólares." - -# game/4_noelle.rpy:1271 -translate spanish subway_4917e052: - - # Dad "Really? Let me try." - Dad "¿De veras? Déjame probar." - -# game/4_noelle.rpy:1274 -translate spanish subway_0e06a2e1: - - # "Her parents each taste a spoonful of the oyster omelette and shrug, unimpressed." - "Sus padres prueban cada uno una cucharada de la tortilla de ostras y se encogen de hombros, poco impresionados." - -# game/4_noelle.rpy:1276 -translate spanish subway_ca4f491e: - - # Dad "This is below average. I've had way better ones around here before." - Dad "Está por debajo del promedio. He tenido mucho mejores por aquí antes." - -# game/4_noelle.rpy:1278 -translate spanish subway_bba3cba9: - - # Mom "Yeah, this isn't really what it's supposed to taste like." - Mom "Sí, esto no es realmente como se supone que debería saber." - -# game/4_noelle.rpy:1280 -translate spanish subway_1847e962: - - # Noelle "Well, I'm never here, so I couldn't have known that." - Noelle "Bueno, nunca estoy aquí, así que no podría haber sabido eso." - -# game/4_noelle.rpy:1283 -translate spanish subway_62c7e77a: - - # "Annoyed now, Noelle takes another bite of the oyster omelette." - "Ahora molesta, Noelle toma otro bocado de su tortilla de ostras." - -# game/4_noelle.rpy:1285 -translate spanish subway_dd0cee28: - - # NoelleT "This is the best thing I've ever eaten." - NoelleT "Esta es la mejor cosa que jamás he comido." - -# game/4_noelle.rpy:1286 -translate spanish subway_983ea267: - - # NoelleT "I should find out what this place is called so I can find it again." - NoelleT "Debería averiguar cómo se llama este lugar para que pueda volver a encontrarlo." - -# game/4_noelle.rpy:1288 -translate spanish subway_d27cafa7: - - # "She looks up at the name of the stall, but it's in Chinese." - "Ella mira hacia el nombre del puesto, pero está en chino." - -# game/4_noelle.rpy:1290 -translate spanish subway_02370bd9: - - # NoelleT "I can't read it." - NoelleT "No puedo leerlo." - -# game/4_noelle.rpy:1292 -translate spanish subway_9165943a: - - # NoelleT "I'd better savor it while it lasts. This omelette I can only taste once." - NoelleT "Será mejor saborearla mientras dure. Esta tortilla solo la podré comer una vez." - -# game/4_noelle.rpy:1294 -translate spanish subway_55a154cc: - - # "All too soon, it's over. Noelle sighs as they get up to continue shopping." - "Demasiado pronto, se acabó. Noelle suspira mientras se levantan a continuar sus compras." - -# game/4_noelle.rpy:1296 -translate spanish subway_85c2f816: - - # Noelle "You should've tried harder to convince me to learn Chinese." - Noelle "Debieron haberse esforzado más para hacerme aprender chino." - -# game/4_noelle.rpy:1299 -translate spanish subway_33345b59: - - # Mom "Are you serious? We told you not to quit so many times." - Mom "¿Lo dices en serio? Te dijimos que no lo dejaras tantas veces." - -# game/4_noelle.rpy:1301 -translate spanish subway_a585685b: - - # Noelle "But you never properly explained {i}why{/i} it was so important not to." - Noelle "Pero nunca explicaron adecuadamente {i}por qué{/i} era importante no hacerlo." - -# game/4_noelle.rpy:1302 -translate spanish subway_73b9ac11: - - # Noelle "All you did was give me condescending lectures about how I was too young to understand why it mattered, and how I'd be an embarrassment if I didn't learn." - Noelle "Todo lo que hicieron fue darme sermones condescendientes de que era demasiado joven para entender por qué importaba, y que sería una vergüenza si no aprendía." - -# game/4_noelle.rpy:1305 -translate spanish subway_1c532366: - - # Mom "English is our second language. It's hard to explain things to to you." - Mom "El español es nuestro segundo lenguaje. Es difícil explicarte las cosas a ti." - -# game/4_noelle.rpy:1306 -translate spanish subway_52d89fe9: - - # Mom "And it's true, you ARE an embarrassment." - Mom "Y es verdad, si ERES una vergüenza." - -# game/4_noelle.rpy:1308 -translate spanish subway_47fdd72d: - - # Mom "Last week I saw our neighbor's son Michael moving the lawn, and he greeted me in Chinese! {font=chunhua_chinese.ttf}阿姨好。{/font}" - Mom "La semana pasaba vi al hijo de nuestro vecino Michael cortando el pasto, ¡y me saludó en chino! {font=chunhua_chinese.ttf}阿姨好。{/font}" - -# game/4_noelle.rpy:1310 -translate spanish subway_873ab5e1: - - # Mom "See, that's what happens when you listen to your parents." - Mom "Ves, eso es lo que pasa cuando oyes a tus padres." - -# game/4_noelle.rpy:1312 -translate spanish subway_1fd49953: - - # Noelle "Michael goes to Taiwan with his family every summer! THAT'S the reason he's more fluent, not because he was a superior child to me!" - Noelle "¡Michael va a Taiwan con su familia cada verano! ESA es la razón por la que él habla con mas fluidez, ¡no porque el es un niño superior a mi!" - -# game/4_noelle.rpy:1313 -translate spanish subway_d7018205: - - # Noelle "Why didn't we just visit Taiwan more often when I was younger? That alone would've made me more interested in learning." - Noelle "¿Por qué simplemente no visitábamos Taiwan más seguido cuando era más joven? Sólo con eso me hubiera interesado más en aprender." - -# game/4_noelle.rpy:1315 -translate spanish subway_9ebdcd8b: - - # Noelle "I feel like I've been trying to understand Chinese culture by looking at it through a soda straw until now." - Noelle "Siento que he estado intentando entender la cultura china mirándola a través de un popote de refresco." - -# game/4_noelle.rpy:1318 -translate spanish subway_b3ba7b9b: - - # Dad "You think {i}we{/i} didn't want to visit Taiwan more too?" - Dad "¿Crees que {i}nosotros{/i} no queríamos visitar Taiwan más seguido también?" - -# game/4_noelle.rpy:1319 -translate spanish subway_3ddbdce3: - - # Dad "The airplane tickets are expensive. We have to save up for years just for one trip." - Dad "Los pasajes de avión son caros. Tenemos que ahorrar durante años solo para un viaje." - -# game/4_noelle.rpy:1322 -translate spanish subway_11a48459: - - # Noelle "Oh." - Noelle "Oh." - -# game/4_noelle.rpy:1325 -translate spanish subway_2c27215f: - - # Noelle "But...Even so, you should have done more to show me that speaking Mandarin could be a positive experience." - Noelle "Pero...Aún así, deberían haber hecho más para demostrarme que hablar mandarín podría ser una experiencia positiva." - -# game/4_noelle.rpy:1326 -translate spanish subway_6318262c: - - # Noelle "Why do you always speak to me in English even though you can't fully express yourselves in that language?" - Noelle "¿Por qué ustedes siempre me hablan en español a pesar de que no puedan expresarse plenamente en ese idioma?" - -# game/4_noelle.rpy:1327 -translate spanish subway_d06d0b97: - - # Noelle "If you'd conversed with me in Chinese from a young age, I would have naturally picked it up from daily use." - Noelle "Si hubieran conversado conmigo en Chino desde temprana edad, lo hubiera aprendido de manera natural con el uso diario." - -# game/4_noelle.rpy:1330 -translate spanish subway_471d9563: - - # Mom "We thought you'd have an accent if we did that." - Mom "Pensamos que tendrías un acento si hiciéramos eso." - -# game/4_noelle.rpy:1331 -translate spanish subway_e78dadd7: - - # Mom "We were worried you wouldn't fit in at school." - Mom "Nos preocupaba que no llegaras a encajar en la escuela." - -# game/4_noelle.rpy:1333 -translate spanish subway_cf87efa9: - - # Noelle "But that's ridiculous!" - Noelle "¡Pero eso es ridículo!" - -# game/4_noelle.rpy:1334 -translate spanish subway_cce942f5: - - # Noelle "There's no way I would have developed an accent when everyone else I interacted with spoke English." - Noelle "No hay manera de que pueda desarrollar un acento si todos los demás con los que interactuaba a mi alrededor hablaban en español." - -# game/4_noelle.rpy:1336 -translate spanish subway_63a5f8c1: - - # Noelle "I would have grown up bilingual without any ill effects." - Noelle "Pude haber crecido bilingüe sin ningún efecto negativo." - -# game/4_noelle.rpy:1338 -translate spanish subway_3ec9b368: - - # "Resigned, her dad shrugs." - "Resignado, su padre se encoge de hombros." - -# game/4_noelle.rpy:1340 -translate spanish subway_215b3f50: - - # Dad "Well, too late now. What can you do?" - Dad "Bueno, ya es muy tarde ahora. ¿Qué puedes hacer?" - -# game/4_noelle.rpy:1354 -translate spanish trueDragon_26f48aad: - - # "Noelle and her relatives visit the columbarium housing Ah-ma's ashes." - "Noelle y sus familiares visitan el columbario que alberga las cenizas de Ah-ma." - -# game/4_noelle.rpy:1356 -translate spanish trueDragon_6d3a89e7: - - # NoelleT "My mom visits this place every time she's in Taiwan." - NoelleT "Mi madre visita este lugar cada vez que está en Taiwan." - -# game/4_noelle.rpy:1359 -translate spanish trueDragon_585c52b2: - - # "Noelle follows her grandpa into the worship hall." - "Noelle sigue a su abuelo al salón de culto." - -# game/4_noelle.rpy:1361 -translate spanish trueDragon_36871061: - - # AhGong "..........." - AhGong "..........." - -# game/4_noelle.rpy:1363 -translate spanish trueDragon_18e58919: - - # NoelleT "We crossed an ocean to see my grandpa and I've barely spoken a word to him." - NoelleT "Cruzamos un océano para ver a mi abuelo y apenas le he dirigido la palabra a él." - -# game/4_noelle.rpy:1364 -translate spanish trueDragon_e261e2f0: - - # NoelleT "It's not out of lack of interest. He must have lived a fascinating life." - NoelleT "No es por falta de interés. El debió haber vivido una vida fascinante." - -# game/4_noelle.rpy:1365 -translate spanish trueDragon_34001346: - - # NoelleT "He's the only grandparent I have left." - NoelleT "Él es el único abuelo que me queda." - -# game/4_noelle.rpy:1366 -translate spanish trueDragon_99174670: - - # NoelleT "But how do you gain access to the heart of a stranger? Where do you even begin?" - NoelleT "¿Pero cómo ganas acceso al corazón de un desconocido? ¿Por dónde se empieza siquiera?" - -# game/4_noelle.rpy:1367 -translate spanish trueDragon_683f8189: - - # NoelleT "\"Tell me about yourself?\"" - NoelleT "\"¿Cuéntame de ti?\"" - -# game/4_noelle.rpy:1369 -translate spanish trueDragon_0b7c5159: - - # NoelleT "Who says that to their own grandfather? It would sound like a job interview." - NoelleT "¿Quién le dice eso a su propio abuelo? Sonaría como una entrevista de trabajo." - -# game/4_noelle.rpy:1370 -translate spanish trueDragon_90b0f8f5: - - # NoelleT "Even if I knew what I wanted to say, what am I capable of saying in Chinese?" - NoelleT "Incluso si supiera lo que quiero decir, ¿qué soy capaz de decir en chino?" - -# game/4_noelle.rpy:1371 -translate spanish trueDragon_06de0548: - - # NoelleT "Today is Sunday? I'm a student?" - NoelleT "¿Hoy es domingo? ¿Soy una estudiante?" - -# game/4_noelle.rpy:1373 -translate spanish trueDragon_41cbf3b0: - - # "She watches Chun-hua take a lotus petal from a glass bowl and offer it to the giant Buddhas." - "Ella observa a Chun-hua sacar un pétalo de flor de loto de un tazón de vidrio y ofrecerlo a los budas gigantes." - -# game/4_noelle.rpy:1375 -translate spanish trueDragon_470886df: - - # ChunHua "............." - ChunHua "............." - -# game/4_noelle.rpy:1377 -translate spanish trueDragon_708c4f5f: - - # Mom "Noelle, we're going to pray for Ah-ma. Take a flower petal from that bowl over there." - Mom "Noelle, vamos a rezar por Ah-ma. Toma un pétalo de flor de ese tazón de ahí." - -# game/4_noelle.rpy:1380 -translate spanish trueDragon_cb7f8d5f: - - # Noelle "Can I pray in English?" - Noelle "¿Puedo rezar en español?" - -# game/4_noelle.rpy:1383 -translate spanish trueDragon_f33da280: - - # Dad "If you have to." - Dad "Si es que es necesario." - -# game/4_noelle.rpy:1385 -translate spanish trueDragon_12c70026: - - # "Unsure what she's supposed to do, Noelle does her best to imitate her parents." - "Sin saber qué debe hacer, Noelle hace lo mejor que puede para imitar a sus padres." - -# game/4_noelle.rpy:1387 -translate spanish trueDragon_33a30115: - - # NoelleT "Hello, Buddha...I seriously doubt that you exist." - NoelleT "Hola, buda...Dudo mucho que existas." - -# game/4_noelle.rpy:1388 -translate spanish trueDragon_862b966c: - - # NoelleT "But I'm sure Ah-ma was a wonderful woman." - NoelleT "Pero estoy segura que Ah-ma era una mujer maravillosa." - -# game/4_noelle.rpy:1390 -translate spanish trueDragon_35ddf120: - - # "Chun-hua deposits her lotus petal in the bowl before the Buddhas, her eyes shining with tears." - "Chun-hua deposita su pétalo de loto en el tazón frente a los budas, sus ojos brillando con lágrimas." - -# game/4_noelle.rpy:1393 -translate spanish trueDragon_86a3067b: - - # ChunHua "我想阿媽了..." - ChunHua "我想阿媽了..." - -# game/4_noelle.rpy:1396 -translate spanish trueDragon_09bb74f1: - - # Aunt "........." - Aunt "........." - -# game/4_noelle.rpy:1398 -translate spanish trueDragon_331e563d: - - # "To Noelle's surprise, her aunt embraces Chun-hua like it's the most natural thing in the world." - "Para la sorpresa de Noelle, su tía abraza a Chun-hua como si fuera la cosa más natural del mundo." - -# game/4_noelle.rpy:1400 -translate spanish trueDragon_6977cabd: - - # NoelleT "They're so comfortable with each other." - NoelleT "Están tan cómodas la una con la otra." - -# game/4_noelle.rpy:1402 -translate spanish trueDragon_f33a1cf5: - - # NoelleT "Is that how mothers and daughters are supposed to be?" - NoelleT "¿Es así como deben ser las madres y las hijas?" - -# game/4_noelle.rpy:1403 -translate spanish trueDragon_7b5e355a: - - # NoelleT "When I look at my mother, the first emotion I feel is stress." - NoelleT "Cuando veo a mi madre, la primera emoción que siento es estrés." - -# game/4_noelle.rpy:1405 -translate spanish trueDragon_3f64916d: - - # "Noelle deposits her lotus petal in the bowl and joins Ah-gong, who's waiting to the side." - "Noelle deposita su pétalo de loto en el tazón y se une a Ah-gong, quien está esperando a un lado." - -# game/4_noelle.rpy:1406 -translate spanish trueDragon_771d426c: - - # "He smiles awkwardly at her as they stand together in silence." - "Él le sonríe incómodamente mientras permanecen juntos en silencio." - -# game/4_noelle.rpy:1408 -translate spanish trueDragon_6a7ed93c: - - # AhGong "............" - AhGong "............" - -# game/4_noelle.rpy:1410 -translate spanish trueDragon_93192951: - - # Noelle "............" - Noelle "............" - -# game/4_noelle.rpy:1412 -translate spanish trueDragon_fd3a95f8: - - # NoelleT "What should I do?" - NoelleT "¿Qué debería hacer?" - -# game/4_noelle.rpy:1413 -translate spanish trueDragon_75dd77bd: - - # NoelleT "Try to build a relationship in broken Mandarin? Tell him \"I like reading\" and \"My favorite color is green\"?" - NoelleT "¿Intentar construir una relación en mandarín chapurreado? ¿Decirle \"Me gusta leer\" y \"Mi color favorito es el verde\"?" - -# game/4_noelle.rpy:1414 -translate spanish trueDragon_6fdedea1: - - # NoelleT "Or do I let the moment pass me by? Say nothing and remain strangers?" - NoelleT "¿O dejo pasar el momento? ¿Decir nada y que sigamos siendo desconocidos?" - -# game/4_noelle.rpy:1415 -translate spanish trueDragon_cfeaa64f: - - # NoelleT "Am I a terrible person if that's what I do?" - NoelleT "¿Soy una persona terrible si eso es lo que hago?" - -# game/4_noelle.rpy:1418 -translate spanish trueDragon_13293faa: - - # Mom "Come on, we're going upstairs." - Mom "Anda, nos vamos arriba." - -# game/4_noelle.rpy:1425 -translate spanish trueDragon_2b6da9f0: - - # "After an elevator ride, they arrive at the floor housing her grandma’s ashes." - "Después de un viaje en ascensor, llegan al piso donde se encuentran las cenizas de su abuela." - -# game/4_noelle.rpy:1427 -translate spanish trueDragon_f7fc5ea9: - - # Aunt "Ah-ma's over here." - Aunt "Ah-ma está por aquí." - -# game/4_noelle.rpy:1428 -translate spanish trueDragon_c4524698: - - # "Noelle follows everyone down the hall to a one of the niches." - "Noelle sigue a todos bajo el pasillo a uno de los nichos." - -# game/4_noelle.rpy:1430 -translate spanish trueDragon_5f2871c6: - - # NoelleT "The only thing distinguishing it from the others is the tiny nametag on the door." - NoelleT "La única cosa distinguiéndola de los demás es una minúscula etiqueta en la puerta." - -# game/4_noelle.rpy:1432 -translate spanish trueDragon_19994f36: - - # NoelleT "Not that I can read it...Even if I could, I don't know the names of any of my relatives." - NoelleT "No es cómo si pueda leerla...Incluso si pudiera, no me sé los nombres de ninguno de mis parientes." - -# game/4_noelle.rpy:1433 -translate spanish trueDragon_898af30d: - - # NoelleT "And at this point, I'm too embarrased to ask." - NoelleT "Y a este punto, estoy demasiado avergonzada como para preguntar." - -# game/4_noelle.rpy:1434 -translate spanish trueDragon_d50c1ca2: - - # NoelleT "Even Chun-hua's name I only know by sound. I have no idea what it looks like." - NoelleT "Incluso el nombre de Chun-hua sólo lo sé por sonido. No tengo idea de cómo se escribe." - -# game/4_noelle.rpy:1436 -translate spanish trueDragon_856fb3b7: - - # "Noelle's dad points to the units beside Ah-ma's." - "El padre de Noelle apunta a las unidades junto a la de Ah-ma." - -# game/4_noelle.rpy:1438 -translate spanish trueDragon_9e904d27: - - # Dad "Your mom and I bought our spots, too." - Dad "Tu mamá y yo compramos nuestros lugares, también." - -# game/4_noelle.rpy:1440 -translate spanish trueDragon_62037248: - - # Noelle "Already? You're only in your fifties." - Noelle "¿Tan pronto? Sólo tienen cincuenta." - -# game/4_noelle.rpy:1442 -translate spanish trueDragon_2b713d89: - - # Dad "There's a limited number, so we made sure to reserve them before they were all gone." - Dad "Hay una cantidad limitada, así que nos aseguramos de reservarlos antes de que se acabaran todos." - -# game/4_noelle.rpy:1445 -translate spanish trueDragon_8448b36c: - - # NoelleT "I suppose my parents {i}are{/i} fairly old. They didn't manage to have me until their forties." - NoelleT "Supongo que mis padres {i}sí son{/i} bastante mayores. Ni siquiera pudieron tenerme hasta los cuarenta." - -# game/4_noelle.rpy:1446 -translate spanish trueDragon_e176d7ae: - - # NoelleT "Going off of the average American life expectancy, they probably have around twenty-five years left." - NoelleT "Teniendo en cuenta la esperanza de vida media estadounidense, probablemente les queden unos veinticinco años de vida." - -# game/4_noelle.rpy:1449 -translate spanish trueDragon_67aab27c: - - # Mom "*sniff*..." - Mom "*sollozo*..." - -# game/4_noelle.rpy:1450 -translate spanish trueDragon_1dbc9024: - - # "Noelle's mom wipes her eyes as they open the little door of Ah-ma's unit." - "La madre de Noelle se seca los ojos mientras abren la puertecita de la unidad de Ah-ma." - -# game/4_noelle.rpy:1452 -translate spanish trueDragon_9430ff96: - - # NoelleT "Will {i}I{/i} cry when my mother dies someday?" - NoelleT "¿Llegaré a llorar {i}yo{/i} cuando mi madre muera algún día?" - -# game/4_noelle.rpy:1453 -translate spanish trueDragon_92eef0a7: - - # NoelleT "I'm starting to seriously worry that I won't. What kind of monster does that make me?" - NoelleT "Empiezo a preocuparme seriamente de que no lo haga. ¿En qué clase de monstruo me convierte eso?" - -# game/4_noelle.rpy:1454 -translate spanish trueDragon_b029724c: - - # NoelleT "What kind of cold, heartless person cares so little about her own parents?" - NoelleT "¿Qué clase persona fría y sin corazón se preocuparía tan poco por sus propios padres?" - -# game/4_noelle.rpy:1456 -translate spanish trueDragon_ced1cebc: - - # NoelleT "Is there something wrong with me? Do I just not form emotional bonds as deeply as ordinary people do?" - NoelleT "¿Hay algo malo conmigo? ¿Acaso simplemente establezco vínculos afectivos tan profundos como la gente normal?" - -# game/4_noelle.rpy:1469 -translate spanish learningChinese_b77e538c: - - # "When they get back to Ah-gong's apartment, Noelle and her mom begin packing to leave." - "Cuando todos vuelven al apartamento de Ah-gong, Noelle y su madre comienzan a empacar sus cosas para irse." - -# game/4_noelle.rpy:1471 -translate spanish learningChinese_086de7f4: - - # ChunHua "Are you all flying back tonight?" - ChunHua "¿Vuelan todos devuelta esta noche?" - -# game/4_noelle.rpy:1473 -translate spanish learningChinese_9b55aa0e: - - # Noelle "Actually, my dad will be in Taiwan for another week attending to business matters." - Noelle "En realidad, mi padre se quedará en Taiwan por una semana más atendiendo asuntos de negocios." - -# game/4_noelle.rpy:1474 -translate spanish learningChinese_032c3e55: - - # Noelle "So my mother and I are flying back alone." - Noelle "Así que mi madre y yo volaremos devuelta solas." - -# game/4_noelle.rpy:1477 -translate spanish learningChinese_4c30bfcc: - - # ChunHua "Aw, one week was too short." - ChunHua "Aw, una semana era muy poco." - -# game/4_noelle.rpy:1492 -translate spanish learningChinese_f5a56a20: - - # "As Noelle fits the last of her clothes into the roller bag, Chun-hua takes a seat, pulling a thick tome out of her backpack." - "Mientras Noelle mete sus últimas prendas dentro de la maleta, Chun-hua toma asiento y saca un grueso tomo de su mochila." - -# game/4_noelle.rpy:1495 -translate spanish learningChinese_64cbadfc: - - # "Noelle feels a twinge of sadness as she watches her cousin read her huge, academic looking book." - "Noelle siente una punzada de tristeza al ver a su prima leer su enorme libro de apariencia académica." - -# game/4_noelle.rpy:1497 -translate spanish learningChinese_6630f7e8: - - # NoelleT "If I'd grown up in Taiwan, we probably would've become close." - NoelleT "Si hubiera crecido en Taiwan, probablemente hubiéramos sido más cercanas." - -# game/4_noelle.rpy:1499 -translate spanish learningChinese_59a8ed2b: - - # "Suddenly, a strange thought occurs to Noelle." - "De repente, a Noelle se le ocurre un extraño pensamiento." - -# game/4_noelle.rpy:1501 -translate spanish learningChinese_71938155: - - # NoelleT "If I'd grown up here, would my personality been shaped into something more similar to Chun-hua's?" - NoelleT "Si hubiera crecido aquí, ¿hubiera formado mi personalidad algo más parecida a la de Chun-hua?" - -# game/4_noelle.rpy:1502 -translate spanish learningChinese_be6f949d: - - # NoelleT "How much of my personality is just a product of being raised by an immigrant helicopter mother with no friends or family around to balance her out?" - NoelleT "¿Qué tanto de mi personalidad es solo el producto de ser educada por una madre helicóptero inmigrante, sin amigos ni familia que la equilibraran?" - -# game/4_noelle.rpy:1503 -translate spanish learningChinese_8ceb0553: - - # NoelleT "Would my mother and I have gotten along?" - NoelleT "¿Nos habríamos llevado bien mi madre y yo?" - -# game/4_noelle.rpy:1505 -translate spanish learningChinese_d5b53069: - - # "The magazine Chun-hua showed Noelle earlier is still out on the coffee table, taunting her." - "La revista que Chun-hua le mostró a Noelle antes aún sigue en la mesa, provocándola." - -# game/4_noelle.rpy:1507 -translate spanish learningChinese_770c4797: - - # NoelleT "I'm finished packing, so I have some time to kill before we leave for the airport." - NoelleT "He terminado de hacer mi maleta, así que tengo algo de tiempo que matar antes de salir al aeropuerto." - -# game/4_noelle.rpy:1508 -translate spanish learningChinese_c2d1fa85: - - # NoelleT "Maybe I can translate the poem my mother wrote." - NoelleT "Quizás pueda traducir el poema que mi madre escribió." - -# game/4_noelle.rpy:1512 -translate spanish learningChinese_d59fc578: - - # "Noelle digs her emergency Chinese-to-English dictionary out of her backpack." - "Noelle saca su diccionario de chino a español de emergencia fuera de su mochila." - -# game/4_noelle.rpy:1515 -translate spanish learningChinese_decbf95f: - - # NoelleT "I was being a petulant baby in elementary school." - NoelleT "Fui una bebé caprichosa en la escuela primaria." - -# game/4_noelle.rpy:1516 -translate spanish learningChinese_396d0fdf: - - # NoelleT "All I have to do is persevere and power through learning the language properly this time." - NoelleT "Todo lo que tenía que hacer era perseverar y esforzarme en aprender el lenguaje correctamente esta vez." - -# game/4_noelle.rpy:1517 -translate spanish learningChinese_99e69cec: - - # NoelleT "I'll simply look up each word I don't know, and burn its pronunciation and meaning into my memory." - NoelleT "Simplemente buscaré cada palabra que no conozca, y grabaré su pronunciación y significado a mi memoria." - -# game/4_noelle.rpy:1519 -translate spanish learningChinese_774cf87a: - - # "Unfortunately, she doesn't know a single word in the poem's first line." - "Desafortunadamente, ella no conoce ni una sola palabra de la primera línea del poema." - -# game/4_noelle.rpy:1520 -translate spanish learningChinese_3fc61c57: - - # "After spending 15 minutes pounding seven words into her memory, her enthusiasm evaporates." - "Después de pasar 15 minutos machacando siete palabras a su memoria, su entusiasmo se evapora." - -# game/4_noelle.rpy:1522 -translate spanish learningChinese_1dade527: - - # NoelleT "This actually is incredibly difficult..." - NoelleT "Esto en realidad es increíblemente difícil..." - -# game/4_noelle.rpy:1523 -translate spanish learningChinese_20c8c095: - - # NoelleT "I'm not surprised that I have nothing to show for my six years of Chinese school. It feels like the knowledge is just washing over my brain like water over plastic." - NoelleT "No me sorprende no tener nada que mostrar de mis seis años en la escuela de chino. Se siente como si todos los conocimientos fluyen fuera de mi cerebro como agua sobre plástico." - -# game/4_noelle.rpy:1524 -translate spanish learningChinese_8f0b110f: - - # NoelleT "Is my brain just not wired for this?" - NoelleT "¿Acaso mi cerebro simplemente no está hecho para esto?" - -# game/4_noelle.rpy:1525 -translate spanish learningChinese_3bb1c8c2: - - # NoelleT "Could it be genetic? Even after living the majority of their lives in America, my parents haven't mastered English, either." - NoelleT "¿Podría ser genética? Incluso después de haber vivido la mayoría de sus vidas en Estados Unidos, mis padres no han dominado el español, tampoco." - -# game/4_noelle.rpy:1527 -translate spanish learningChinese_a825da78: - - # "It takes another 15 minutes for her to finally overcome the first line of the poem." - "Le toma otros 15 minutos a ella para finalmente poder superar la primera línea del poema." - -# game/4_noelle.rpy:1529 -translate spanish learningChinese_f5b76ee5: - - # NoelleT "At last! Onto the second line!" - NoelleT "¡Ya era hora! ¡A la segunda línea!" - -# game/4_noelle.rpy:1531 -translate spanish learningChinese_b44bc93b: - - # NoelleT "And I already know all these words." - NoelleT "Y ya me sé todas estas palabras." - -# game/4_noelle.rpy:1532 -translate spanish learningChinese_3449a5ce: - - # NoelleT "Mirror flower water moon." - NoelleT "Espejo flor agua luna." - -# game/4_noelle.rpy:1533 -translate spanish learningChinese_390a1bfb: - - # Noelle "..........." - Noelle "..........." - -# game/4_noelle.rpy:1535 -translate spanish learningChinese_6e6887d3: - - # NoelleT "It's total gibberish. Is it supposed to sound poetic mushed together like that?" - NoelleT "Es una incoherencia total. ¿Se supone que tiene que sonar poético mezclado así?" - -# game/4_noelle.rpy:1536 -translate spanish learningChinese_3449a5ce_1: - - # NoelleT "Mirror flower water moon." - NoelleT "Espejo flor agua luna." - -# game/4_noelle.rpy:1539 -translate spanish learningChinese_46bc2c05: - - # "Noelle feels the urge to tear the magazine to shreds." - "Noelle siente el impulso de hacer pedazos la revista." - -# game/4_noelle.rpy:1540 -translate spanish learningChinese_61edcf67: - - # "Perhaps noticing her hands quaking with barely surpressed rage, Chun-hua peers over Noelle's shoulder to see what she's reading." - "Tal vez al notar sus manos temblando con rabia apenas contenida, Chun-hua se asoma por encima del hombro de Noelle para ver lo que está leyendo." - -# game/4_noelle.rpy:1542 -translate spanish learningChinese_eb45f514: - - # ChunHua "What's wrong?" - ChunHua "¿Qué ocurre?" - -# game/4_noelle.rpy:1544 -translate spanish learningChinese_fb2dd47f: - - # Noelle "Nothing. I'm just translating one of my mom's poems." - Noelle "Nada. Sólo estoy traduciendo uno de los poemas de mi madre." - -# game/4_noelle.rpy:1547 -translate spanish learningChinese_f66e5b3e: - - # ChunHua "Why don't you ask your mom for help?" - ChunHua "¿Por qué no le pides ayuda a tu madre?" - -# game/4_noelle.rpy:1549 -translate spanish learningChinese_d3283f8d: - - # Noelle "I'd rather die." - Noelle "Preferiría morirme." - -# game/4_noelle.rpy:1552 -translate spanish learningChinese_536b2f90: - - # ChunHua "Oh. Okay." - ChunHua "Oh. Bueno." - -# game/4_noelle.rpy:1554 -translate spanish learningChinese_cbe2f577: - - # ChunHua "Maybe I can help instead?" - ChunHua "¿Quizás puedo ayudar yo a cambio?" - -# game/4_noelle.rpy:1555 -translate spanish learningChinese_f8e4f243: - - # ChunHua "Where are you stuck?" - ChunHua "¿En dónde estás atascada?" - -# game/4_noelle.rpy:1557 -translate spanish learningChinese_2cff1149: - - # Noelle "What's this supposed to mean? {font=chunhua_chinese.ttf}鏡花水月?{/font}" - Noelle "¿Qué se supone que significa esto? {font=chunhua_chinese.ttf}鏡花水月?{/font}" - -# game/4_noelle.rpy:1560 -translate spanish learningChinese_4eec09b5: - - # ChunHua "Oh, that's a...How do you call it?" - ChunHua "Oh, eso es un...¿Cómo se llama?" - -# game/4_noelle.rpy:1561 -translate spanish learningChinese_bcad8a53: - - # ChunHua "A saying. Like the lesson of a story." - ChunHua "Un dicho. Como la enseñanza de un cuento." - -# game/4_noelle.rpy:1564 -translate spanish learningChinese_79f030de: - - # ChunHua "It's short for 鏡子裡的花,水面上的月亮." - ChunHua "Es un corto para 鏡子裡的花,水面上的月亮." - -# game/4_noelle.rpy:1566 -translate spanish learningChinese_3654b857: - - # ChunHua "Pretty much, it means something that you can see but never grasp." - ChunHua "Más o menos, significa algo que puedes ver pero nunca conseguir." - -# game/4_noelle.rpy:1568 -translate spanish learningChinese_7abb5dba: - - # Noelle "Like a flower reflected in a mirror, or the moon shining on the water's surface?" - Noelle "¿Como una flor reflejada en un espejo, o la luna brillando en la superficie del agua?" - -# game/4_noelle.rpy:1570 -translate spanish learningChinese_69a711bd: - - # ChunHua "Yes. You can't reach your hand through the mirror and take the flower out, it's impossible." - ChunHua "Sí. No puedes meter la mano por el espejo y sacar la flor, es imposible." - -# game/4_noelle.rpy:1571 -translate spanish learningChinese_27dbd02b: - - # ChunHua "You can only look, never have it." - ChunHua "Sólo puedes mirar, nunca tenerlo." - -# game/4_noelle.rpy:1573 -translate spanish learningChinese_e0a1d431: - - # Noelle "I see." - Noelle "Ya veo." - -# game/4_noelle.rpy:1574 -translate spanish learningChinese_8053cbfc: - - # Noelle "So \"Mirror Flower, Water Moon\" is shorthand for something beautiful but unattainable." - Noelle "Así que \"Espejo Flor, Agua Luna\" es la abreviatura de algo hermoso pero inalcanzable." - -# game/4_noelle.rpy:1576 -translate spanish learningChinese_8a48ae39: - - # ChunHua "Pretty much." - ChunHua "Básicamente." - -# game/4_noelle.rpy:1578 -translate spanish learningChinese_3506ef92: - - # "Da Ah-yi cheers as Noelle's mom manages to zip her bulging suitcase closed." - "Da Ah-yi se anima cuando la madre de Noelle finalmente logra cerrar su abultada maleta." - -# game/4_noelle.rpy:1581 -translate spanish learningChinese_dfc29f43: - - # Aunt "準備好去機場了嗎?" - Aunt "準備好去機場了嗎?" - -# game/4_noelle.rpy:1584 -translate spanish learningChinese_8019f05e: - - # Mom "{font=chunhua_chinese.ttf}我們走吧。{/font}" - Mom "{font=chunhua_chinese.ttf}我們走吧。{/font}" - -# game/4_noelle.rpy:1587 -translate spanish learningChinese_e0b7f342: - - # "Noelle gives the half-translated poem one last despairing look before flipping the magazine shut." - "Noelle echa una última mirada de desesperación al poema antes de cerrar la revista." - -# game/4_noelle.rpy:1589 -translate spanish learningChinese_614326db: - - # NoelleT "Is that what I've been chasing after this whole time? A flower in the mirror?" - NoelleT "¿Es esto lo que he estado persiguiendo todo este tiempo? ¿Una flor en el espejo?" - -# game/4_noelle.rpy:1591 -translate spanish learningChinese_7717eb97: - - # NoelleT "If only I get straight As, I'll have a normal relationship with my parents." - NoelleT "Sólo si saco buenas calificaciones, tendré una relación normal con mis padres." - -# game/4_noelle.rpy:1592 -translate spanish learningChinese_c5a2ef04: - - # NoelleT "If only I land a summer internship, I'll have a normal relationship with my parents." - NoelleT "Sólo si consigo prácticas de verano, tendré una relación normal con mis padres." - -# game/4_noelle.rpy:1593 -translate spanish learningChinese_f0ab0fe3: - - # NoelleT "If only I become fluent in Chinese, I'll have a normal relationship with my parents." - NoelleT "Sólo si hablo chino con fluidez, tendré una relación normal con mis padres." - -# game/4_noelle.rpy:1594 -translate spanish learningChinese_c7fb61a9: - - # NoelleT "What if it was never possible from the start, no matter what I did?" - NoelleT "¿Y qué pasa si eso nunca fue posible desde un inicio, sin importar lo que haga?" - -# game/4_noelle.rpy:1611 -translate spanish bart_47c3656f: - - # "That evening, Noelle and her mom make landfall in California." - "Esa tarde, Noelle y su madre aterrizan en California." - -# game/4_noelle.rpy:1614 -translate spanish bart_7f8988fc: - - # "Instead of driving home from the airport, they take the BART back." - "En vez de manejar a casa desde el aeropuerto, toman el BART de vuelta." - -# game/4_noelle.rpy:1615 -translate spanish bart_b9355f2a: - - # "Noelle wrinkles her nose as she inhales the stench of vomit, urine, and cigarettes." - "Noelle arruga la nariz mientras inhala el edor a vómito, orina, y cigarros." - -# game/4_noelle.rpy:1617 -translate spanish bart_892512d9: - - # Noelle "Dad's car is parked at the airport garage. Why not just drive it home?" - Noelle "Nuestro auto está estacionado en el garaje del aeropuerto. ¿Por qué no solo manejarlo a casa?" - -# game/4_noelle.rpy:1620 -translate spanish bart_7b858fcc: - - # Mom "We wouldn't be able to get gas." - Mom "No podríamos conseguir gasolina." - -# game/4_noelle.rpy:1621 -translate spanish bart_10208fff: - - # Mom "It's not safe for women to pump gas. It's so easy for a criminal to grab you and drive away." - Mom "No es seguro que las mujeres echen gasolina. Es muy fácil que un delincuente te agarre y se vaya manejando." - -# game/4_noelle.rpy:1624 -translate spanish bart_2d19e873: - - # NoelleT "We live in one of the safest suburbs in the entire U.S...." - NoelleT "Vivimos en uno de los suburbios más seguros de todo el país..." - -# game/4_noelle.rpy:1625 -translate spanish bart_1570e66e: - - # NoelleT "Is that why she always has my dad pump the gas...?" - NoelleT "¿Es esa la razón por la que ella siempre hace que mi padre eche la gasolina...?" - -# game/4_noelle.rpy:1628 -translate spanish bart_9e2d8bae: - - # Mom "Besides, I can't read fast enough." - Mom "Además, no puedo leer lo suficientemente rápido." - -# game/4_noelle.rpy:1629 -translate spanish bart_8fb40da0: - - # Mom "When you're driving on the freeway the signs pass by so quickly." - Mom "Cuando estamos manejando en la autopista las señales pasan demasiado rápido." - -# game/4_noelle.rpy:1631 -translate spanish bart_2a2a7e1a: - - # "Noelle reluctantly sits down on a filthy, worn seat with a suspicious brown stain on it." - "Noelle se sienta de mala gana en un asiento mugriento y desgastado con una sospechosa mancha marrón." - -# game/4_noelle.rpy:1632 -translate spanish bart_a7c4ed34: - - # "The conductor mumbles something unintelligible over the intercom as the train stops at a station." - "El conductor murmura algo ininteligible por el interlocutor mientras el tren se detiene en una estación." - -# game/4_noelle.rpy:1634 -translate spanish bart_86b4f690: - - # NPC "Six{incoherent}( ? ? ? ){/incoherent} Miss{incoherent}( ? ? ? ){/incoherent}..." - NPC "Six{incoherent}( ? ? ? ){/incoherent} Miss{incoherent}( ? ? ? ){/incoherent}..." - -# game/4_noelle.rpy:1635 -translate spanish bart_94b594f8: - - # "A breathless man enters the train car just in time before the doors shut. His eyes frantically scour its interior." - "Un hombre sin aliento entra al vagón justo a tiempo antes de que las puertas se cierren. Sus ojos recorren frenéticamente el interior." - -# game/4_noelle.rpy:1637 -translate spanish bart_e9183b39: - - # NPC2 "Does this train go to Berkeley?" - NPC2 "¿Este tren va a Berkeley?" - -# game/4_noelle.rpy:1639 -translate spanish bart_76390e67: - - # Noelle "It does not. This is the Fremont train." - Noelle "No lo hace. Este es el tren de Fremont." - -# game/4_noelle.rpy:1641 -translate spanish bart_81635d70: - - # NPC2 "Shit! I need to get off at the next station!" with sshake - NPC2 "¡Mierda! ¡Me tengo que bajar en la próxima estación!" with sshake - -# game/4_noelle.rpy:1642 -translate spanish bart_18ca3991: - - # "As the train continues onward, Noelle notices a puddle of liquid travelling down the floor." - "Mientras el tren sigue avanzando, Noelle percibe un charco de liquido desplazándose por el suelo." - -# game/4_noelle.rpy:1644 -translate spanish bart_62ca97c1: - - # NoelleT "What is that? Did someone spill their drink?" - NoelleT "¿Qué es eso? ¿Acaso alguien derramó su bebida?" - -# game/4_noelle.rpy:1648 -translate spanish bart_b61bfe7f: - - # NPC2 "AAAAAAHH!!!" with sshake - NPC2 "¡¡¡AAAAAAHH!!!" with sshake - -# game/4_noelle.rpy:1650 -translate spanish bart_61caff0d: - - # NPC2 "FUCKING NASTY! THAT BITCH PEED IN HER SEAT!" with sshake - NPC2 "¡QUE PUTO ASCO! ¡ESA PERRA SE MEÓ EN SU ASIENTO!" with sshake - -# game/4_noelle.rpy:1652 -translate spanish bart_6084cb07: - - # Noelle "What?!" with sshake - Noelle "¡¿Qué?!" with sshake - -# game/4_noelle.rpy:1654 -translate spanish bart_cb6eb07a: - - # "Disgusted, Noelle recoils and keeps her feet as far as possible from the pee spreading down the floor." - "Asqueada, Noelle se retracta y mantiene los pies lo más lejos posible del pis extendiéndose por el suelo." - -# game/4_noelle.rpy:1655 -translate spanish bart_536e9b92: - - # NPC2 "SO FUCKING GROSS!!! FUCKING BITCH!!" with sshake - NPC2 "¡¡¡QUE MIERDA MÁS ASQUEROSA!!! ¡¡MALDITA ZORRA!!" with sshake - -# game/4_noelle.rpy:1656 -translate spanish bart_68828a95: - - # NPC "{incoherent}( ? ? ? ){/incoherent} biohazard {incoherent}( ? ? ? ){/incoherent}...Please evacuate {incoherent}( ? ? ? ){/incoherent} at the next station." - NPC "{incoherent}( ? ? ? ){/incoherent} riesgo biológico {incoherent}( ? ? ? ){/incoherent}...Por favor evacuar {incoherent}( ? ? ? ){/incoherent} en la siguiente estación." - -# game/4_noelle.rpy:1658 -translate spanish bart_132d433f: - - # Mom "What's he saying?" - Mom "¿Qué está diciendo?" - -# game/4_noelle.rpy:1660 -translate spanish bart_9f4d8e17: - - # Noelle "The urine is a biohazard. We need to get off the train at the next station." - Noelle "La orina es un riesgo biológico. Tenemos que bajarnos del tren en la próxima estación." - -# game/4_noelle.rpy:1670 -translate spanish bart_240351b0: - - # "Once the doors open, Noelle and her mom hastily drag their luggage off the train and onto the concrete platform." - "Una vez se abren las puertas, Noelle y su madre apresuradamente arrastran su equipaje fuera del tren hacia la plataforma de concreto." - -# game/4_noelle.rpy:1672 -translate spanish bart_b9bcbe91: - - # Mom "Maybe we should've driven after all. I didn't know BART was like this." - Mom "Quizás debíamos haber conducido después de todo. No sabía que el BART era así." - -# game/4_noelle.rpy:1675 -translate spanish bart_363c0ac0: - - # NoelleT "We're still several stops from our destination." - NoelleT "Aún estamos a varias paradas de nuestro destino." - -# game/4_noelle.rpy:1679 -translate spanish bart_a3a8057e: - - # "Noelle and her mom wait on a bench for the next train home." - "Noelle y su madre esperan en una banca al siguiente tren a casa." - -# game/4_noelle.rpy:1697 -translate spanish bart_3ace1577: - - # NPC "Nine car train to Fremont in six minutes." - NPC "Tren de nueve vagones a Fremont en seis minutos." - -# game/4_noelle.rpy:1699 -translate spanish bart_48d4dc33: - - # Noelle "Our next train will arrive in six minutes." - Noelle "Nuestro próximo tren llegará en seis minutos." - -# game/4_noelle.rpy:1702 -translate spanish bart_bae2ca27: - - # Mom "Okay." - Mom "Entendido." - -# game/4_noelle.rpy:1703 -translate spanish bart_49de6cfa: - - # Mom "Good thing I was here with you, or else I wouldn't know what train to take." - Mom "Menos mal que estoy aquí contigo, si no, no hubiera sabido qué tren tomar." - -# game/4_noelle.rpy:1705 -translate spanish bart_ba019912: - - # "Exhausted, Noelle stares at the dark line of trees ahead of them. It's cold." - "Agotada, Noelle observa la oscura línea de árboles frente a ellas. Hace frío." - -# game/4_noelle.rpy:1707 -translate spanish bart_bc00590b: - - # Noelle "Why are we here?" - Noelle "¿Por qué estamos aquí?" - -# game/4_noelle.rpy:1710 -translate spanish bart_7eaf2811: - - # Mom "Because the hobo lady peed on the floor?" - Mom "¿Porque una vagabunda se meó en el suelo?" - -# game/4_noelle.rpy:1712 -translate spanish bart_d4b9f511: - - # Noelle "That's not what I mean — Why did you move from Taiwan to America?" - Noelle "Eso no es a lo que me refiero — ¿Por qué te mudaste de Taiwan a Estados Unidos?" - -# game/4_noelle.rpy:1714 -translate spanish bart_b339999d: - - # Mom "To give you more opportunities." - Mom "Para darte más oportunidades." - -# game/4_noelle.rpy:1716 -translate spanish bart_4688b4b6: - - # Noelle "That doesn't make any sense." - Noelle "Eso no tiene ningún sentido." - -# game/4_noelle.rpy:1717 -translate spanish bart_7800f1f0: - - # Noelle "Taiwan is superior to the U.S. by every conceivable metric. And it's not even close." - Noelle "Taiwan es superior a este país en cada espacio imaginable. Y ni siquiera es por poco." - -# game/4_noelle.rpy:1718 -translate spanish bart_85f0eac8: - - # Noelle "Taiwan has socialized healthcare, more robust public infrastructure, and one of the lowest poverty rates in the world." - Noelle "Taiwan tiene salud socializada, infraestructura pública más robusta, y una de las tazas más bajas de pobreza en el mundo." - -# game/4_noelle.rpy:1719 -translate spanish bart_abc39ab5: - - # Noelle "Americans live shorter lives. Even worse, they're not as good at math and science." - Noelle "Los estadounidenses viven vidas más cortas. Aún peor, no son tan buenos en las matemáticas o ciencias." - -# game/4_noelle.rpy:1722 -translate spanish bart_f783a11c: - - # Mom "Taiwan was different in the past. All you see is Taiwan now, but it didn't used to be this way." - Mom "Taiwan era distinto en el pasado. Todo lo que ves es el Taiwan de ahora, pero no solía ser de esa manera." - -# game/4_noelle.rpy:1724 -translate spanish bart_f0d3f5df: - - # Mom "And America was strong. We were scared China was going to invade Taiwan." - Mom "Y Estados Unidos era fuerte. Teníamos miedo de que China fuera a invadir Taiwan." - -# game/4_noelle.rpy:1726 -translate spanish bart_c13b0395: - - # Noelle "But they didn't." - Noelle "Pero no lo hicieron." - -# game/4_noelle.rpy:1727 -translate spanish bart_a9fc7a2b: - - # Noelle "In all this time that we've lived in America, nothing's happened." - Noelle "En todo este tiempo que hemos vivido en Estados Unidos, nada ha pasado." - -# game/4_noelle.rpy:1730 -translate spanish bart_a3fe62f9: - - # Mom "That's true, but it COULD'VE happened." - Mom "Eso es verdad, pero PUDO haber pasado." - -# game/4_noelle.rpy:1732 -translate spanish bart_82e2b0da: - - # Noelle "But the plain truth is that it didn't..." - Noelle "Pero la simple verdad es que no lo hizo..." - -# game/4_noelle.rpy:1734 -translate spanish bart_65c77406: - - # Noelle "You could have just stayed put. I could have grown up in Taiwan like Chun-hua and the rest of my cousins, and everything would have been fine." - Noelle "Pudiste haberte quedado donde estabas. Y yo hubiera crecido en Taiwan como Chun-hua y el resto de mis primos, y todo lo demás estaría bien." - -# game/4_noelle.rpy:1737 -translate spanish bart_eb3cdcbe: - - # Mom "But we didn't know that." - Mom "Pero no sabíamos eso." - -# game/4_noelle.rpy:1738 -translate spanish bart_6029451c: - - # Mom "You think we had a crystal ball telling us the future?" - Mom "¿Acaso crees que teníamos una bola de cristal contándonos el futuro?" - -# game/4_noelle.rpy:1741 -translate spanish bart_8200a3db: - - # "Noelle's mom perks up as a train screeches to a stop at the platform." - "La madre de Noelle se levanta al ver a un tren chirriando para detenerse en la plataforma." - -# game/4_noelle.rpy:1742 -translate spanish bart_e206e660: - - # NPC "Fruitvale...Dublin-Pleasanton train." - NPC "Tren de Fruitvale a Dublin-Pleasanton." - -# game/4_noelle.rpy:1743 -translate spanish bart_29881684: - - # Mom "Is this our train?" - Mom "¿Es este nuestro tren?" - -# game/4_noelle.rpy:1745 -translate spanish bart_b5cf82d9: - - # Noelle "No, it's not." - Noelle "No, no lo es." - -# game/4_noelle.rpy:1748 -translate spanish bart_becd65ed: - - # "Noelle's mom settles glumly back on the bench." - "La madre de Noelle vuelve a sentarse sombríamente en la banca." - -# game/4_noelle.rpy:1749 -translate spanish bart_75a72200: - - # Mom "You know how Chun-hua wants to study in America?" - Mom "¿Sabes cómo Chun-hua quiere estudiar en Estados Unidos?" - -# game/4_noelle.rpy:1751 -translate spanish bart_be8d0937: - - # Noelle "Yes." - Noelle "Sí." - -# game/4_noelle.rpy:1753 -translate spanish bart_2caa2d28: - - # Mom "I told her not to do it. It's not worth it." - Mom "Le dije que no lo hiciera. No valía la pena." - -# game/4_noelle.rpy:1754 -translate spanish bart_aeaea803: - - # Mom "I didn't realize how hard it would be." - Mom "No me di cuenta de lo difícil que sería." - -# game/4_noelle.rpy:1755 -translate spanish bart_d08b3b97: - - # Mom "You'll be far from everyone you know." - Mom "Estarás lejos de todos los que conoces." - -# game/4_noelle.rpy:1756 -translate spanish bart_023e68f0: - - # Mom "And your kids won't understand what you're talking about. You can't communicate with them." - Mom "Y tus hijos no sabrán de lo que estás hablando. No te puedes comunicar con ellos." - -# game/4_noelle.rpy:1757 -translate spanish bart_40556bc9: - - # Mom "I didn't know that if you have kids in America, your kids will be American." - Mom "No sabía que si tenías hijos en Estados Unidos, tus hijos serían estadounidenses." - -# game/4_noelle.rpy:1759 -translate spanish bart_c69f2a37: - - # Noelle "That wasn't obvious to you...?" - Noelle "¿Eso no fue obvio para ti...?" - -# game/4_noelle.rpy:1761 -translate spanish bart_00d55ada: - - # Mom "No." - Mom "No." - -# game/4_noelle.rpy:1763 -translate spanish bart_390a1bfb: - - # Noelle "..........." - Noelle "..........." - -# game/4_noelle.rpy:1783 -translate spanish noelleAndDiyaTalk_2101a8c3: - - # "Noelle waits with her friends for the baseball club meeting to begin." - "Noelle espera con sus amigas a que empiece la junta del club de béisbol." - -# game/4_noelle.rpy:1785 -translate spanish noelleAndDiyaTalk_e47df87c: - - # Diya "How was Taiwan?" - Diya "¿Cómo estuvo Taiwan?" - -# game/4_noelle.rpy:1787 -translate spanish noelleAndDiyaTalk_9469f980: - - # Noelle "It was amazing." - Noelle "Fue increíble." - -# game/4_noelle.rpy:1789 -translate spanish noelleAndDiyaTalk_87b3f0f4: - - # Noelle "The subway system — it was so punctual and efficient! And the signage was so clear." - Noelle "El sistema de metro — ¡era tan puntual y eficiente! Y la señalización era muy clara." - -# game/4_noelle.rpy:1790 -translate spanish noelleAndDiyaTalk_14c6b728: - - # Noelle "If you ever visit, Diya, you don't have to be afraid of getting lost or not hearing the announcements like you do on BART." - Noelle "Si algún dia visitas, Diya, no te preocupes de perderte o no escuchar los anuncios cómo te ocurre en el BART." - -# game/4_noelle.rpy:1791 -translate spanish noelleAndDiyaTalk_1a5cbf52: - - # Noelle "Everyone there meticulously organizes their recyclables, too." - Noelle "Todos ahí meticulosamente organizan sus materiales reciclables, también." - -# game/4_noelle.rpy:1792 -translate spanish noelleAndDiyaTalk_e79f09cd: - - # Noelle "If people fail to sort their materials properly, the government will fine them up to $200!" - Noelle "Si alguien no clasifica sus materiales correctamente, ¡el gobierno los puede multar hasta por $200!" - -# game/4_noelle.rpy:1795 -translate spanish noelleAndDiyaTalk_c256e528: - - # Min "Wait, they do that in Korea, too!" - Min "Espera, ¡eso lo hacen en Corea, también!" - -# game/4_noelle.rpy:1797 -translate spanish noelleAndDiyaTalk_979b22c2: - - # Noelle "Interesting. Perhaps Korea is more similar to Taiwan than I thought." - Noelle "Interesante. Quizás Corea se parece más a Taiwan de lo que me imaginé." - -# game/4_noelle.rpy:1800 -translate spanish noelleAndDiyaTalk_018c2f88: - - # Min "I bet Korea did it first, and then Taiwan just stole it." - Min "Apuesto que Corea lo hizo primero, y luego Taiwan se robó la idea." - -# game/4_noelle.rpy:1802 -translate spanish noelleAndDiyaTalk_9c5d4812: - - # Noelle "WHAT MAKES YOU THINK THAT?!" with sshake - Noelle "¡¿QUÉ TE HACE PENSAR ESO?!" with sshake - -# game/4_noelle.rpy:1805 -translate spanish noelleAndDiyaTalk_ce3735d5: - - # "Diya listens with a small smile as Noelle continues extolling the virtues of Taipei's trash-collecting system instead of describing any of the landmarks she visited." - "Diya escucha con una pequeña sonrisa mientras Noelle continúa ensalzando las virtudes del sistema de recogida de basura de Taipei en lugar de describir algún lugar emblemático que haya visitado." - -# game/4_noelle.rpy:1807 -translate spanish noelleAndDiyaTalk_2908e156: - - # Diya "You must've liked it there." - Diya "Te debió haber gustado estar ahí." - -# game/4_noelle.rpy:1809 -translate spanish noelleAndDiyaTalk_b150e417: - - # Noelle "You're right, I did..." - Noelle "Estás en lo cierto, lo hice..." - -# game/4_noelle.rpy:1811 -translate spanish noelleAndDiyaTalk_390a1bfb: - - # Noelle "..........." - Noelle "..........." - -# game/4_noelle.rpy:1812 -translate spanish noelleAndDiyaTalk_f75b4bb0: - - # Noelle "What do you call it when you're grateful for the things your parents have done for you, but at the same time, you feel like they made critical mistakes that'll probably affect you forever?" - Noelle "¿Cómo le dices cuando estás agradecida de las cosas que tus padres han hecho por ti, pero a la ves, sientes que han hecho errores críticos que probablemente te afectarán para siempre?" - -# game/4_noelle.rpy:1815 -translate spanish noelleAndDiyaTalk_636dbbe3: - - # Diya "Isn't that just life?" - Diya "¿No es eso simplemente la vida?" - -# game/4_noelle.rpy:1817 -translate spanish noelleAndDiyaTalk_a2b1037c: - - # Noelle "Oh...I suppose it is." - Noelle "Oh...Supongo que lo es." - -# game/4_noelle.rpy:1820 -translate spanish noelleAndDiyaTalk_425ad0b4: - - # Akarsha "Dammit, my shoelaces keep coming undone..." - Akarsha "Maldita sea, mis cordones se siguen desatando..." - -# game/4_noelle.rpy:1822 -translate spanish noelleAndDiyaTalk_6b469819: - - # "Noelle glances to her left, where Akarsha is crouched over tying her sneaker laces." - "Noelle mira a su izquierda, donde Akarsha está agachada atándose los cordones de sus zapatillas." - -# game/4_noelle.rpy:1825 -translate spanish noelleAndDiyaTalk_7e50042b: - - # Noelle "WHY HAVE YOU TIED YOUR SHOELACES LIKE THAT?" with sshake - Noelle "¿POR QUÉ TE ATASTE LOS CORDONES ASÍ?" with sshake - -# game/4_noelle.rpy:1828 -translate spanish noelleAndDiyaTalk_1a994118: - - # Akarsha "This is the Silicon Valley, Frenchman. The land of innovation." - Akarsha "Esto es Silicon Valley, francesa. La tierra de la innovación." - -# game/4_noelle.rpy:1834 -translate spanish noelleAndDiyaTalk_ca731640: - - # Akarsha "Didja get me any souvenirs on your trip?" - Akarsha "¿Me has traído algún recuerdo de tu viaje?" - -# game/4_noelle.rpy:1836 -translate spanish noelleAndDiyaTalk_7f042003: - - # Noelle "No." - Noelle "No." - -# game/4_noelle.rpy:1839 -translate spanish noelleAndDiyaTalk_b96e0bb6: - - # Akarsha "Huh?! Meanie!" with sshake - Akarsha "¡¿Ah?! ¡Qué malvada!" with sshake - -# game/4_noelle.rpy:1841 -translate spanish noelleAndDiyaTalk_b496dff3: - - # Noelle "I didn't get anyone anything. We had limited luggage space." - Noelle "No le conseguí nada a nadie. Teníamos poco espacio para el equipaje." - -# game/4_noelle.rpy:1842 -translate spanish noelleAndDiyaTalk_2955761d: - - # Noelle "All we brought back were snacks that can't be found here, and dubious beauty products my mom wanted." - Noelle "Todo lo que trajimos fueron dulces que no se puede encontrar aquí, y dudosos productos de belleza que mi madre quería." - -# game/4_noelle.rpy:1845 -translate spanish noelleAndDiyaTalk_e219e1bf: - - # Min "Dubious beauty products? Like what? Nail clippers with bombs in them?" - Min "¿Dudosos productos de belleza? ¿Cómo qué? ¿Un cortaúñas con bombas?" - -# game/4_noelle.rpy:1847 -translate spanish noelleAndDiyaTalk_70353ee6: - - # Noelle "Wh...Why would there be nail clippers with bombs with them?" - Noelle "P...¿Por qué existiría un cortaúñas con bombas?" - -# game/4_noelle.rpy:1848 -translate spanish noelleAndDiyaTalk_3717df20: - - # Noelle "All I meant was products with questionable value like skin whitening cream." - Noelle "A lo que me refería eran productos con cuestionable valor como crema blanqueadora de piel." - -# game/4_noelle.rpy:1851 -translate spanish noelleAndDiyaTalk_2539354d: - - # Akarsha "Wait, skin whitening cream? Like, to make your skin lighter?" - Akarsha "Espera, ¿crema blanqueadora de piel? Onda, ¿para hacer tu piel más blanca?" - -# game/4_noelle.rpy:1853 -translate spanish noelleAndDiyaTalk_6436fef6: - - # Noelle "Yes. Chinese beauty standards are all kinds of messed up." - Noelle "Sí. Los estándares de belleza chinos son un desastre de muchas maneras." - -# game/4_noelle.rpy:1854 -translate spanish noelleAndDiyaTalk_b887bd0a: - - # Noelle "It's been ingrained very deeply into people's minds that the lighter your skin is, the better." - Noelle "La gente tiene muy grabado en la mente que cuanto más clara tu piel, mejor." - -# game/4_noelle.rpy:1857 -translate spanish noelleAndDiyaTalk_cd4be691: - - # Diya "That's just like in India." - Diya "Es justo cómo en India." - -# game/4_noelle.rpy:1859 -translate spanish noelleAndDiyaTalk_c0456c87: - - # Akarsha "Yeah, oh my god! I thought it was just a brown thing!" with sshake - Akarsha "¡Sí, dios mio! ¡Pensé que solo era una cosa de morenos!" with sshake - -# game/4_noelle.rpy:1860 -translate spanish noelleAndDiyaTalk_099795bd: - - # Akarsha "You guys have colorism, too?!" - Akarsha "¡¿Ustedes tienen colorismo, también?!" - -# game/4_noelle.rpy:1862 -translate spanish noelleAndDiyaTalk_eefe6323: - - # Noelle "Oh, is it similar in your culture?" - Noelle "Oh, ¿acaso es similar en tu cultura?" - -# game/4_noelle.rpy:1865 -translate spanish noelleAndDiyaTalk_1e150d20: - - # Akarsha "It's a whole thing! You have NO idea." - Akarsha "¡Es una cosa entera! No tienes IDEA." - -# game/4_noelle.rpy:1867 -translate spanish noelleAndDiyaTalk_35c7ba53: - - # Noelle "I would argue I do have an idea." - Noelle "Yo diría que si tengo una idea." - -# game/4_noelle.rpy:1868 -translate spanish noelleAndDiyaTalk_2a0989b3: - - # Noelle "My mother even tells me not to spend time outside to avoid getting a tan." - Noelle "Mi madre incluso me dice que no pase mucho tiempo afuera para evitar broncearme." - -# game/4_noelle.rpy:1871 -translate spanish noelleAndDiyaTalk_be5aa5cd: - - # Min "Oh, my mom does that too. They have those dumb as fuck skin creams in Korea, too." - Min "Oh, mi mamá dice eso también. Tienen esas cremas para la piel jodidamente estúpidas en Corea, también." - -# game/4_noelle.rpy:1873 -translate spanish noelleAndDiyaTalk_5c13b8a9: - - # Diya "It's the same." - Diya "Es lo mismo." - -# game/4_noelle.rpy:1875 -translate spanish noelleAndDiyaTalk_89aed3b3: - - # Akarsha "It's the same..." - Akarsha "Es lo mismo..." - -# game/4_noelle.rpy:1876 -translate spanish noelleAndDiyaTalk_58c878ae: - - # Akarsha "Yellow and brown parents...They match just like pee and poo." - Akarsha "Padres amarillos y morenos...Combinan como pipí y caca." - -# game/4_noelle.rpy:1878 -translate spanish noelleAndDiyaTalk_6087a304: - - # Min "What the fuck man..." - Min "Que mierda hombre..." - -# game/4_noelle.rpy:1880 -translate spanish noelleAndDiyaTalk_7c22ccaa: - - # Diya "......." - Diya "......." - -# game/4_noelle.rpy:1882 -translate spanish noelleAndDiyaTalk_94911985: - - # Noelle "Akarsha, have you ever considered not speaking?" - Noelle "Akarsha, ¿te has planteado alguna vez no hablar?" - -# game/4_noelle.rpy:1885 -translate spanish noelleAndDiyaTalk_356cad7f: - - # Akarsha "How mean! The second I open my mouth, you all jump to slap my balls..." - Akarsha "¡Qué pesada! El segundo que abro la boca, todas ustedes saltan a abofetearme las bolas..." - -# game/4_noelle.rpy:1888 -translate spanish noelleAndDiyaTalk_9b40da2d: - - # Noelle "DO YOU HAVE TO WORD IT LIKE THAT?" with sshake - Noelle "¿TIENES QUE DECIRLO DE ESA MANERA?" with sshake - -# game/4_noelle.rpy:1891 -translate spanish noelleAndDiyaTalk_7ff91a31: - - # Akarsha "I'm tryin' to use more phrases with the word \"balls\" in it in my normal conversations." - Akarsha "Estoy intentando usar más frases con la palabra \"bolas\" en mis conversaciones normales." - -# game/4_noelle.rpy:1893 -translate spanish noelleAndDiyaTalk_353387f1: - - # Noelle "WHY?" with sshake - Noelle "¿POR QUÉ?" with sshake - -# game/4_noelle.rpy:1895 -translate spanish noelleAndDiyaTalk_c1876825: - - # Akarsha "I dunno, I just think it'll add more flavor." - Akarsha "No lo sé, solo pienso que añadirá más sabor." - -# game/4_noelle.rpy:1900 -translate spanish noelleAndDiyaTalk_b7583191: - - # Chryssa "[teamName!t], assemble!" - Chryssa "¡[teamName!t], reunión!" - -# game/4_noelle.rpy:1904 -translate spanish noelleAndDiyaTalk_95ebc84f: - - # "Team Global Warming gathers around Chryssa and Liz as they begin the meeting." - "El equipo Calentamiento Global se agrupa en torno a Chryssa y Liz al comenzar la reunión." - -# game/4_noelle.rpy:1906 -translate spanish noelleAndDiyaTalk_ab589fe8: - - # "The [teamName!t] gather around Chryssa and Liz as they begin the meeting." - "Los [teamName!t] se agrupan en torno a Chryssa y Liz al comenzar la reunión." - -# game/4_noelle.rpy:1908 -translate spanish noelleAndDiyaTalk_518b0760: - - # Liz "So we've got good news and bad news." - Liz "Así que tenemos buenas y malas noticias." - -# game/4_noelle.rpy:1910 -translate spanish noelleAndDiyaTalk_58320184: - - # Liz "Good news, we have a game today!" - Liz "Las buenas noticias, ¡son que tenemos un partido hoy!" - -# game/4_noelle.rpy:1912 -translate spanish noelleAndDiyaTalk_a21e8394: - - # Chryssa "Bad news...It's just the Niles baseball team again." - Chryssa "Las malas...Es solo el equipo de béisbol del Niles otra vez." - -# game/4_noelle.rpy:1914 -translate spanish noelleAndDiyaTalk_d440792d: - - # Chryssa "They're the only ones who would play us again." - Chryssa "Ellos son los únicos que volverían a jugar contra nosotras." - -# game/4_noelle.rpy:1916 -translate spanish noelleAndDiyaTalk_99b6b4de: - - # NoelleT "Ah...That's not surprising." - NoelleT "Ah...Eso no es sorprendente." - -# game/4_noelle.rpy:1917 -translate spanish noelleAndDiyaTalk_c9181b58: - - # NoelleT "We either win by pulling some weird shenanigans, or lose so badly we get mercied. There's no in between." - NoelleT "O ganamos haciendo alguna jugarreta extraña, o perdemos tan mal que nos hacen misericordia. No hay entremedio." - -# game/4_noelle.rpy:1918 -translate spanish noelleAndDiyaTalk_02131438: - - # NoelleT "So most teams we play aren't exactly eager for a rematch." - NoelleT "Así que la mayoría de los equipos no están precisamente ansiosos por una revancha." - -# game/4_noelle.rpy:1921 -translate spanish noelleAndDiyaTalk_a4cc652f: - - # Chryssa "We had to swear up and down you guys would be normal this time." - Chryssa "Tuvimos que jurar hasta la muerte que esta vez ustedes serían normales." - -# game/4_noelle.rpy:1929 -translate spanish noelleAndDiyaTalk_af531837: - - # Chryssa "So y'all better not be weird." - Chryssa "Así que más les vale que no sean raras." - -# game/4_noelle.rpy:1931 -translate spanish noelleAndDiyaTalk_9f4e11a3: - - # Sayeeda "Alright, we yakusoku..." - Sayeeda "Vale, yakusoku..." - -# game/4_noelle.rpy:1933 -translate spanish noelleAndDiyaTalk_246d4373: - - # Chryssa "What?????" with sshake - Chryssa "¿¿¿¿¿Qué?????" with sshake - -# game/4_noelle.rpy:1935 -translate spanish noelleAndDiyaTalk_c2d4ae68: - - # Sayeeda "That's how you say \"promise\" in Nihongo...a.k.a Japanese." - Sayeeda "Así es como dices \"promesa\" en nihongo...más conocido como japonés." - -# game/4_noelle.rpy:1937 -translate spanish noelleAndDiyaTalk_d3d1d5c1: - - # Chryssa ".............." - Chryssa ".............." - -# game/4_noelle.rpy:1939 -translate spanish noelleAndDiyaTalk_ce0e5f8a: - - # Liz "Is everyone ready to go? The other team got here early." - Liz "¿Están todas listas para ir? El otro equipo llegó temprano." - -# game/4_noelle.rpy:1946 -translate spanish baseballGame_d717f479: - - # "Team Global Warming walks over to the field, where the Killer Whales are already warming up." - "El equipo Calentamiento Global camina hacia el campo, donde las Ballenas Asesinas ya están calentando." - -# game/4_noelle.rpy:1948 -translate spanish baseballGame_6c126f71: - - # "The [teamName!t] walk over to the field, where the Killer Whales are already warming up." - "Los [teamName!t] caminan hacia el campo, donde las Ballenas Asesinas ya están calentando." - -# game/4_noelle.rpy:1951 -translate spanish baseballGame_af623903: - - # Liz "Thanks for being willing to play us again, guys." - Liz "Gracias por estar dispuestos a jugar con nosotras de nuevo, chicos." - -# game/4_noelle.rpy:1953 -translate spanish baseballGame_bb8be621: - - # Jun "No problem. Time for our revenge!" - Jun "No hay problema. ¡Es hora de nuestra venganza!" - -# game/4_noelle.rpy:1955 -translate spanish baseballGame_accbd671: - - # Min "Yeah, right. We destroyed you guys last time." - Min "Sí, claro. Los destruimos a ustedes la última vez." - -# game/4_noelle.rpy:1957 -translate spanish baseballGame_d0c0c25b: - - # Hayden "Well, that was before our secret weapon joined the team." - Hayden "Bueno, eso fue antes de que nuestra arma secreta se una al equipo." - -# game/4_noelle.rpy:1959 -translate spanish baseballGame_01bb9964: - - # Noelle "Secret weapon?" - Noelle "¿Arma secreta?" - -# game/4_noelle.rpy:1962 -translate spanish baseballGame_5d69a820: - - # Hayden "We got a new guy who's pretty good." - Hayden "Hay un chico nuevo que es bastante bueno." - -# game/4_noelle.rpy:1964 -translate spanish baseballGame_b0c5aa2a: - - # Min "Oh yeah? Where is he?" - Min "¿Ah sí? ¿Dónde está?" - -# game/4_noelle.rpy:1966 -translate spanish baseballGame_8ddc8232: - - # "Jun-seo and Hayden look around amongst their teammates, but as the seconds pass, their faces grow more and more alarmed." - "Jun-seo y Hayden miran alrededor entre sus compañeros, pero a medida que pasan los segundos, sus caras se vuelven más y más alarmadas." - -# game/4_noelle.rpy:1968 -translate spanish baseballGame_c74c16da: - - # Jun "...I'm actually not sure..." - Jun "...En realidad no estoy muy seguro..." - -# game/4_noelle.rpy:1970 -translate spanish baseballGame_b6869956: - - # Hayden "Maybe he got lost on his way driving here?" - Hayden "¿Quizás se perdió conduciendo hasta aquí?" - -# game/4_noelle.rpy:1972 -translate spanish baseballGame_c08369eb: - - # Jun "Yeah, that seems typical of him." - Jun "Sí, eso suena típico de él." - -# game/4_noelle.rpy:1974 -translate spanish baseballGame_db4934b1: - - # Chryssa "It's fine, we can wait a few minutes for him to show up." - Chryssa "Está bien, podemos esperar unos minutos para que él llegue." - -# game/4_noelle.rpy:1986 -translate spanish baseballGame_233dc295: - - # NoelleT "No one came..." - NoelleT "Nadie ha venido..." - -# game/4_noelle.rpy:1987 -translate spanish baseballGame_a6fc3213: - - # NoelleT "He's decidedly late at this point." - NoelleT "Él está decididamente atrasado a este punto." - -# game/4_noelle.rpy:1990 -translate spanish baseballGame_bfba6850: - - # Hayden "I can't believe this. Where the heck could he be??" - Hayden "No puedo creerlo. ¿¿Dónde demonios podría estar??" - -# game/4_noelle.rpy:1992 -translate spanish baseballGame_5ed7a60f: - - # Jun "Did you try calling him?" - Jun "¿Intentaste llamarlo?" - -# game/4_noelle.rpy:1994 -translate spanish baseballGame_319f79e5: - - # Hayden "He didn't pick up." - Hayden "No me contestó." - -# game/4_noelle.rpy:1996 -translate spanish baseballGame_be28f624: - - # Akarsha "Well, it's not like he can answer the phone if he's driving." - Akarsha "Bueno, no es como pueda contestar el teléfono si está conduciendo." - -# game/4_noelle.rpy:1998 -translate spanish baseballGame_75b6c662: - - # Min "You guys are pathetic. Making up some guy to blame your loss on..." - Min "Ustedes son tan patéticos. Inventando a un tipo para echarle la culpa de que perdieron..." - -# game/4_noelle.rpy:2001 -translate spanish baseballGame_af493ae0: - - # Hayden "We're not making him up! He's real!" with sshake - Hayden "¡No lo estamos inventando! ¡Él es real!" with sshake - -# game/4_noelle.rpy:2003 -translate spanish baseballGame_07dcb557: - - # Jun "And we didn't lose yet?? Stop jumping to conclusions..." - Jun "¿¿Y no hemos perdido aún?? Deja de sacar conclusiones precipitadas..." - -# game/4_noelle.rpy:2005 -translate spanish baseballGame_56dd154b: - - # Liz "Is it okay if we start playing without him? If he turns up later, he can join the game then." - Liz "¿Está bien si empezamos a jugar sin él? Si aparece más tarde, ahí se puede unir al juego." - -# game/4_noelle.rpy:2007 -translate spanish baseballGame_619812bb: - - # Hayden "Yeah, sure..." - Hayden "Sí, claro..." - -# game/4_noelle.rpy:2011 -translate spanish baseballGame_ea5f4cce: - - # "As the Killer Whales file into the dugout, Noelle starts trekking to her spot in right field." - "Mientras las Ballenas Asesinas se dirigen al dugout, Noelle empieza a caminar hacia su puesto en el campo derecho." - -# game/4_noelle.rpy:2012 -translate spanish baseballGame_45e8a907: - - # "She scowls disdainfully at a barren patch of grass as she passes it." - "Ella frunce el ceño con desdén al pasar por un pedazo de pasto seco." - -# game/4_noelle.rpy:2014 -translate spanish baseballGame_59a51932: - - # NoelleT "Chryssa likes pointing to that tiny patch and going, \"I'll defend that area, so you cover the rest of the field, okay?\"" - NoelleT "A Chryssa le gusta apuntar a esa minúscula zona y decir \"Yo defenderé esa área, así que tu cubres el resto del campo, ¿ok?\"" - -# game/4_noelle.rpy:2015 -translate spanish baseballGame_15466dc4: - - # NoelleT "I hope that grass grows back soon so I don't have to keep hearing that joke." - NoelleT "Espero que ese pasto vuelva a crecer pronto para que no tenga que volver a escuchar ese chiste." - -# game/4_noelle.rpy:2018 -translate spanish baseballGame_affc8881: - - # Chryssa "Hey, wait!" - Chryssa "¡Oye, espera!" - -# game/4_noelle.rpy:2019 -translate spanish baseballGame_2ec9bbef: - - # Chryssa "Noelle, you're playing second base today." - Chryssa "Noelle, vas a jugar en segunda base hoy." - -# game/4_noelle.rpy:2021 -translate spanish baseballGame_8b4b9de4: - - # Noelle "I am? Why?" - Noelle "¿Yo? ¿Por qué?" - -# game/4_noelle.rpy:2024 -translate spanish baseballGame_6037e5ac: - - # Min "Yeah, why?! She ducks and covers whenever the ball comes her way." - Min "¡¿Sí, por qué?! Ella se agacha y cubre cada vez que la pelota viene hacia ella." - -# game/4_noelle.rpy:2026 -translate spanish baseballGame_ab22d8a9: - - # Chryssa "That's exactly why she needs to do it." - Chryssa "Eso es exactamente por qué necesito que lo haga." - -# game/4_noelle.rpy:2028 -translate spanish baseballGame_9cc6f159: - - # Chryssa "I'm taking AP Psych and I found out there's something called exposure therapy." - Chryssa "Estoy tomando Psicología de Colocación Avanzada y me enteré de que hay algo llamado terapia de exposición." - -# game/4_noelle.rpy:2029 -translate spanish baseballGame_2d491124: - - # Chryssa "It's where you make someone do something they're afraid of until they stop whining and get used to it." - Chryssa "Es en la que haces que alguien haga algo de lo que tienen miedo hasta que dejen de lloriquear y se acostrumbren a ello." - -# game/4_noelle.rpy:2031 -translate spanish baseballGame_430e7e94: - - # Noelle "That doesn't sound like the textbook definition to me..." - Noelle "Eso no me suena a la definición real de eso..." - -# game/4_noelle.rpy:2034 -translate spanish baseballGame_808b02f3: - - # Liz "Chryssa, then how come when we went on that Demon ride at Great America, you had your eyes closed the whole time?" - Liz "Chryssa, ¿entonces cómo es que cuando fuimos a esa montaña rusa del Demon en el Great America, tuviste los ojos cerrados todo el tiempo?" - -# game/4_noelle.rpy:2037 -translate spanish baseballGame_e309a70b: - - # Chryssa "That was before I knew what exposure therapy was." - Chryssa "Eso fue antes de que supiera lo que era la terapia de exposición." - -# game/4_noelle.rpy:2039 -translate spanish baseballGame_0de36037: - - # Liz "Uh huh." - Liz "Ajá." - -# game/4_noelle.rpy:2047 -translate spanish baseballGame_318872da: - - # Ester "Wait, but I was second base. What happens to me then?" - Ester "Espera, pero yo era la de segunda base. ¿Qué hago yo entonces?" - -# game/4_noelle.rpy:2049 -translate spanish baseballGame_499298bd: - - # Chryssa "You're playing left field now because you run fast." - Chryssa "Vas a jugar campo izquierdo ahora porque corres rápido." - -# game/4_noelle.rpy:2051 -translate spanish baseballGame_8879edc0: - - # Liz "We're moving a whole bunch of people around, not just you two." - Liz "Estamos moviendo a un montón de personas, no solo a ustedes dos." - -# game/4_noelle.rpy:2053 -translate spanish baseballGame_9dd64b36: - - # Liz "Chryssa thinks she's a mega mind master now because of AP Psychology." - Liz "Chryssa piensa que ahora es una mega maestra de la mente gracias a la Psicología Avanzada." - -# game/4_noelle.rpy:2055 -translate spanish baseballGame_3d1a1697: - - # Chryssa "Hey, I never said that!" with sshake - Chryssa "¡Oye, yo nunca dije eso!" with sshake - -# game/4_noelle.rpy:2065 -translate spanish baseballGame_d7daed7e: - - # "Noelle begins trekking to second base." - "Noelle comienza a caminar hacia la segunda base." - -# game/4_noelle.rpy:2067 -translate spanish baseballGame_89bdce0a: - - # NoelleT "I do feel a bit better equipped to man second base now than I did when I was first roped into this club." - NoelleT "Igual me siento más capacitada para jugar en segunda base que cuando me arrastraron a este club por primera vez." - -# game/4_noelle.rpy:2068 -translate spanish baseballGame_78a78b8d: - - # NoelleT "I don't like to appear under-informed, so a bit after our first game, I read the baseball rulebook from cover to cover." - NoelleT "No me gusta parecer poco informada, así que un poco después de nuestro primer partido, me leí el reglamento del béisbol de principio a fin." - -# game/4_noelle.rpy:2070 -translate spanish baseballGame_06e1bd2b: - - # NoelleT "Still, I really hope no one hits the ball my way..." - NoelleT "Aún así, realmente espero que nadie golpee la pelota hacia mí..." - -# game/4_noelle.rpy:2072 -translate spanish baseballGame_c88df796: - - # "To her surprise, Akarsha is already standing by second base." - "Para su sorpresa, Akarsha ya está de pie por segunda base." - -# game/4_noelle.rpy:2074 -translate spanish baseballGame_1ada6983: - - # Akarsha "Bonjour!" - Akarsha "¡Bonjour!" - -# game/4_noelle.rpy:2076 -translate spanish baseballGame_fb84412c: - - # Noelle "Why are you here?" - Noelle "¿Por qué estás aquí?" - -# game/4_noelle.rpy:2078 -translate spanish baseballGame_8602d225: - - # Akarsha "I'm the shortstop? I'm supposed to be here." - Akarsha "¿Soy la campocorto? Se supone que debo estar aquí." - -# game/4_noelle.rpy:2080 -translate spanish baseballGame_7ccd3524: - - # Noelle "What...? Aren't you supposed to be closer to third base?" - Noelle "¿Qué...? ¿No se supone que debes estar más cerca a la tercera base?" - -# game/4_noelle.rpy:2083 -translate spanish baseballGame_d776b926: - - # Akarsha "Says who?" - Akarsha "¿Quién lo dice?" - -# game/4_noelle.rpy:2085 -translate spanish baseballGame_fb73bc02: - - # Noelle "The diagram in the baseball rulebook." - Noelle "El diagrama en el reglamento del béisbol." - -# game/4_noelle.rpy:2088 -translate spanish baseballGame_e3f00d7d: - - # Chryssa "Nah, the shortstop's position mirrors the second baseman's." - Chryssa "Nah, la posición del campocorto refleja la de segunda base." - -# game/4_noelle.rpy:2089 -translate spanish baseballGame_e31389ce: - - # Chryssa "You're supposed to work together and vary your positioning to anticipate what the batters and runner do, you know." - Chryssa "Se supone que deben trabajar en equipo y variar sus posicionamientos para anticiparse a lo que hacen los bateadores y el corredor, sabes." - -# game/4_noelle.rpy:2092 -translate spanish baseballGame_a030c214: - - # Akarsha "See?" - Akarsha "¿Ves?" - -# game/4_noelle.rpy:2094 -translate spanish baseballGame_04355e42: - - # Noelle "R-right, I knew that..." - Noelle "C-claro, si sabía eso..." - -# game/4_noelle.rpy:2095 -translate spanish baseballGame_eaf3f793: - - # Noelle "So we're both covering the same base? Won't that make things unnecessarily confusing?" - Noelle "¿Entonces las dos cubrimos la misma base? ¿No hará eso las cosas innecesariamente confusas?" - -# game/4_noelle.rpy:2098 -translate spanish baseballGame_23875752: - - # Liz "You're like a duo! It's a good thing." - Liz "¡Son como un duo! Es algo bueno." - -# game/4_noelle.rpy:2100 -translate spanish baseballGame_58295497: - - # Akarsha "Yah, we should negotiate who does what in different situations." - Akarsha "Seh, deberíamos negociar quién hace qué en diferentes situaciones." - -# game/4_noelle.rpy:2102 -translate spanish baseballGame_318273e6: - - # Noelle "Alright, fine." - Noelle "De acuerdo, bien." - -# game/4_noelle.rpy:2105 -translate spanish baseballGame_c65a3874: - - # Akarsha "How about you cover second when there's a runner on first?" - Akarsha "¿Qué tal si tú cubres segunda cuando haya un corredor en primera?" - -# game/4_noelle.rpy:2106 -translate spanish baseballGame_b9228b88: - - # Akarsha "And field the ground balls close to us?" - Akarsha "¿Y lanzas las pelotas bajas más cerca a nosotras?" - -# game/4_noelle.rpy:2107 -translate spanish baseballGame_204043b1: - - # Akarsha "And also take care of the fly balls?" - Akarsha "¿Y también hacerte cargo de las pelotas elevadas?" - -# game/4_noelle.rpy:2110 -translate spanish baseballGame_98314622: - - # Noelle "You're just trying to get out of doing as much work as possible!" with sshake - Noelle "¡Sólo estás intentando librarte de todo el trabajo posible!" with sshake - -# game/4_noelle.rpy:2113 -translate spanish baseballGame_ff24f9d6: - - # "The game kicks off and to her relief, Min quickly strikes out the first batter." - "Comienza el partido y, para su alivio, Min rápidamente logra dar tres strikes contra el primer bateador." - -# game/4_noelle.rpy:2115 -translate spanish baseballGame_bf54468a: - - # Chryssa "Good! Just do that two more times and we get to bat!" - Chryssa "¡Bien! ¡Sólo has eso dos veces más y podremos batear!" - -# game/4_noelle.rpy:2118 -translate spanish baseballGame_871dbd15: - - # "Hayden digs into the batter's box next." - "Hayden entra a la caja de bateo a continuación." - -# game/4_noelle.rpy:2121 -translate spanish baseballGame_8a46e771: - - # "Min throws a floater that curves up toward his head for a moment before dropping back toward the strike zone." - "Min lanza un flote que se curva hacia su cabeza por un momento antes de volver a caer a la zona de golpe." - -# game/4_noelle.rpy:2125 -translate spanish baseballGame_3f0e0dd9: - - # Hayden "Agh!" with sshake - Hayden "¡Agh!" with sshake - -# game/4_noelle.rpy:2126 -translate spanish baseballGame_c8e93728: - - # "Instead of swinging, Hayden flinches backward out of the way." - "En vez de batear, Hayden se echa hacia atrás y fuera del camino." - -# game/4_noelle.rpy:2128 -translate spanish baseballGame_ae3a7ccb: - - # NPC "Strike!" - NPC "¡Strike!" - -# game/4_noelle.rpy:2130 -translate spanish baseballGame_d5e2bd38: - - # Min "What's with you?" - Min "¿Qué pasa contigo?" - -# game/4_noelle.rpy:2132 -translate spanish baseballGame_40801853: - - # Hayden "Nothing! I'm just making sure I don't get hit in the mouth." - Hayden "¡Nada! Solo me estoy asegurando de que no me dé en la boca." - -# game/4_noelle.rpy:2133 -translate spanish baseballGame_ca571f51: - - # Hayden "I had a dream last night that my teeth were falling out." - Hayden "Tuve un sueño anoche de que se me caían los dientes." - -# game/4_noelle.rpy:2135 -translate spanish baseballGame_2018ae71: - - # Min "THAT'S what you wasted your dream on?" - Min "¿EN ESO gastaste tu sueño?" - -# game/4_noelle.rpy:2138 -translate spanish baseballGame_ce4a859d: - - # Hayden "It's not like I can control what I dream about!" with sshake - Hayden "¡No es como que pudiera controlar lo que sueño!" with sshake - -# game/4_noelle.rpy:2142 -translate spanish baseballGame_6e010d6c: - - # "Min hurls another pitch his way, but instead of dancing like usual, it pretty much just sails straight down the middle." - "Min arroja otro lanzamiento a su dirección, pero en vez de bailar como de costumbre, este básicamente va directamente por el centro." - -# game/4_noelle.rpy:2145 -translate spanish baseballGame_fa268a64: - - # Hayden "Rragh!" with sshake - Hayden "¡Rragh!" with sshake - -# game/4_noelle.rpy:2148 -translate spanish baseballGame_8b70a650: - - # "Hayden manages to make contact and drives the ball into grass!" - "¡Hayden logra hacer contacto y dirige la pelota hacia el pasto!" - -# game/4_noelle.rpy:2150 -translate spanish baseballGame_20995010: - - # "It bounces into the air and for one singularly terrifying moment, Noelle sees it coming straight at her!" - "Esta rebota al aire y por un solo momento de terror, ¡Noelle la ve yendo directamente hacia ella!" - -# game/4_noelle.rpy:2153 -translate spanish baseballGame_88ebf947: - - # NoelleT "Egad!!! I hate ground balls!" with sshake - NoelleT "¡¡¡Gah!!! ¡Odio las pelotas bajas!" with sshake - -# game/4_noelle.rpy:2155 -translate spanish baseballGame_3e486a7f: - - # "Noelle covers her face with one arm and half-heartedly attempts to catch the ball with the other." - "Noelle se cubre la cara con un brazo e intenta sin mucho esfuerzo atrapar la pelota con el otro." - -# game/4_noelle.rpy:2156 -translate spanish baseballGame_194669ac: - - # "She braces for impact, but nothing hits her." - "Ella se prepara para el impacto, pero nada la golpea." - -# game/4_noelle.rpy:2159 -translate spanish baseballGame_f32a8e76: - - # "On the mound, Min managed to intercept the ball by catching it behind her back without looking at it." - "En el montículo, Min logró interceptar la pelota atrapándola a sus espaldas sin mirar." - -# game/4_noelle.rpy:2161 -translate spanish baseballGame_3b71d0de: - - # Diya "!" - Diya "¡!" - -# game/4_noelle.rpy:2163 -translate spanish baseballGame_c58a5349: - - # Min "Whoa!!" with sshake - Min "¡¡Wow!!" with sshake - -# game/4_noelle.rpy:2164 -translate spanish baseballGame_8695b3f5: - - # "Even Min herself looks shocked that she caught it." - "Incluso la propia Min parece sorprendida de que la atrapó." - -# game/4_noelle.rpy:2166 -translate spanish baseballGame_1fa088a2: - - # Liz "Just because it's cool doesn't mean he's out!! Throw it to first!" with sshake - Liz "¡¡Sólo porque se vio genial no significa que él está fuera!! ¡Lánzala a primera!" with sshake - -# game/4_noelle.rpy:2172 -translate spanish baseballGame_d1e1c629: - - # "Min hastily lobs the ball to Liz. It just barely beats Hayden to first base." - "Min apresuradamente le pasa la pelota a Liz. Apenas logra superar a Hayden a primera base." - -# game/4_noelle.rpy:2173 -translate spanish baseballGame_1d3f7afe: - - # NPC "Out!" - NPC "¡Fuera!" - -# game/4_noelle.rpy:2175 -translate spanish baseballGame_923d57ad: - - # Hayden "Aw man..." - Hayden "Maldita sea..." - -# game/4_noelle.rpy:2177 -translate spanish baseballGame_8f15fc3e: - - # NoelleT "That was close!" - NoelleT "¡Eso estuvo cerca!" - -# game/4_noelle.rpy:2181 -translate spanish baseballGame_7ee8108a: - - # "As Hayden heads back to the dugout in defeat, there's a distant shout." - "Mientras Hayden vuelve al dugout derrotado, se escucha un grito a la distancia." - -# game/4_noelle.rpy:2184 -translate spanish baseballGame_a220ac6a: - - # Subzero "Sorry I'm late!" with sshake - Subzero "¡Siento llegar tarde!" with sshake - -# game/4_noelle.rpy:2186 -translate spanish baseballGame_f87f174a: - - # "Some guy is sprinting down the hill to the Killer Whales at top speed." - "Un tipo está corriendo bajo la colina hacia las Ballenas Asesinas a máxima velocidad." - -# game/4_noelle.rpy:2187 -translate spanish baseballGame_cf07a77e: - - # Subzero "Sorry! Sorry! Sorry!" - Subzero "¡Perdón! ¡Perdón! ¡Perdón!" - -# game/4_noelle.rpy:2189 -translate spanish baseballGame_48100882: - - # Jun "Subhaan!" - Jun "¡Subhaan!" - -# game/4_noelle.rpy:2192 -translate spanish baseballGame_6efc6afe: - - # Hayden "WHERE WERE YOU???" with sshake - Hayden "¿¿¿DÓNDE ESTABAS???" with sshake - -# game/4_noelle.rpy:2194 -translate spanish baseballGame_0307e00b: - - # "The Killer Whale player sighs despondently as he joins his teammates." - "El jugador de las Ballenas Asesinas suspira abatido mientras se une a sus compañeros de equipo." - -# game/4_noelle.rpy:2196 -translate spanish baseballGame_f349de2e: - - # Subzero "I was driving over when all of a sudden a spider crawled up my leg..." - Subzero "Iba conduciendo cuando de repente una araña se me subió por la pierna..." - -# game/4_noelle.rpy:2197 -translate spanish baseballGame_3f0d10a4: - - # Subzero "So obviously I crashed the car." - Subzero "Así que obviamente choqué el auto." - -# game/4_noelle.rpy:2200 -translate spanish baseballGame_a08948c4: - - # Hayden "\"Obviously\"?!" with sshake - Hayden "¡¿\"Obviamente\"?!" with sshake - -# game/4_noelle.rpy:2202 -translate spanish baseballGame_9e1ad3d2: - - # Jun "Are you okay...?" - Jun "¿Estás bien...?" - -# game/4_noelle.rpy:2204 -translate spanish baseballGame_f3cc40a7: - - # Subzero "Don't worry, I'm fine. I just knocked a street sign over." - Subzero "No se preocupen, estoy bien. Solo derribé una señal de tráfico." - -# game/4_noelle.rpy:2206 -translate spanish baseballGame_392170eb: - - # Noelle "Isn't that a crime...?" - Noelle "¿No es eso un crimen...?" - -# game/4_noelle.rpy:2209 -translate spanish baseballGame_aafba3c2: - - # Chryssa "How big was the spider?" - Chryssa "¿Qué tan grande era la araña?" - -# game/4_noelle.rpy:2211 -translate spanish baseballGame_1e42c6f6: - - # Subzero "Like this big." - Subzero "Como así de grande." - -# game/4_noelle.rpy:2212 -translate spanish baseballGame_81031611: - - # "He pinches his thumb and index finger together to demonstrate." - "Él pellizca su pulgar y dedo índice juntos para demostrar." - -# game/4_noelle.rpy:2214 -translate spanish baseballGame_1d7cfe36: - - # Diya "So small." - Diya "Tan pequeña." - -# game/4_noelle.rpy:2216 -translate spanish baseballGame_512daaa1: - - # Subzero "But it was all hairy! So practically speaking, it was equivalent to a spider twice as big." - Subzero "¡Pero era toda peluda! Así que practicamente hablando, era equivalente a una araña dos veces más grande." - -# game/4_noelle.rpy:2218 -translate spanish baseballGame_5513c55e: - - # Akarsha "Even if it WAS twice as big, isn't crashing kinda an overreaction?" - Akarsha "Incluso si FUERA dos veces más grande, ¿no es una reacción algo exagerada chocar tu auto?" - -# game/4_noelle.rpy:2220 -translate spanish baseballGame_9ba0838f: - - # Subzero "No?" - Subzero "¿No?" - -# game/4_noelle.rpy:2222 -translate spanish baseballGame_5709f834: - - # Hayden "Whatever...Just get up to bat already, it's your turn." - Hayden "Lo que sea...Solo ve a batear ya, es tu turno." - -# game/4_noelle.rpy:2224 -translate spanish baseballGame_1afe3449: - - # NoelleT "This guy seems like a coward." - NoelleT "Este tipo parece un cobarde." - -# game/4_noelle.rpy:2225 -translate spanish baseballGame_78cdbf7d: - - # NoelleT "I wonder what makes him their secret weapon." - NoelleT "Me pregunto que lo hace un arma secreta." - -# game/4_noelle.rpy:2229 -translate spanish baseballGame_acb102f3: - - # "Subhaan digs in behind home plate." - "Subhaan se coloca detrás del home." - -# game/4_noelle.rpy:2235 -translate spanish baseballGame_1d5abcf2: - - # NoelleT "He's standing on the other side of the plate. He must be left-handed." - NoelleT "Está parado al otro lado del plato. Él debe ser zurdo." - -# game/4_noelle.rpy:2240 -translate spanish baseballGame_5ea71c07: - - # "Min hurls her next pitch, and the batter shifts into a bunting stance at the last second." - "Min arroja su próximo lanzamiento, y el bateador se coloca en posición para solo hacer un toque a último segundo." - -# game/4_noelle.rpy:2242 -translate spanish baseballGame_186cc111: - - # NoelleT "He's not even going to try to hit it?" - NoelleT "¿Ni siquiera va a intentar golpearla?" - -# game/4_noelle.rpy:2249 -translate spanish baseballGame_1ddb3377: - - # "He starts to run toward first base as the ball glances off his bat, sending the baseball bouncing toward Liz!" - "El comienza a correr hacia primera base cuando la pelota se resbala de su bate, ¡enviando la pelota rebotando hacia Liz!" - -# game/4_noelle.rpy:2250 -translate spanish baseballGame_a1528611: - - # "She's forced to rush forward to field it, leaving first base unmanned." - "Ella se ve obligada adelantarse para atraparla, dejando la primera base desierta." - -# game/4_noelle.rpy:2252 -translate spanish baseballGame_5841df64: - - # Liz "I got it!" - Liz "¡La tengo!" - -# game/4_noelle.rpy:2255 -translate spanish baseballGame_7db9cca2: - - # "By the time she's scooped the ball up, Subhaan is well on his way to first base." - "Para el momento en el que ella recoge la pelota, Subhaan ya está por llegar a primera base." - -# game/4_noelle.rpy:2257 -translate spanish baseballGame_b64fe06d: - - # NoelleT "He's fast!" - NoelleT "¡Él es rápido!" - -# game/4_noelle.rpy:2261 -translate spanish baseballGame_14c3565a: - - # Akarsha "FRANCE!! Frenchman!" with sshake - Akarsha "¡¡FRANCIA!! ¡Francesa!" with sshake - -# game/4_noelle.rpy:2263 -translate spanish baseballGame_08df816b: - - # Noelle "Oh, I need to cover first base since Liz isn't there!" - Noelle "Oh, ¡tengo que cubrir primera base ya que Liz no está ahí!" - -# game/4_noelle.rpy:2267 -translate spanish baseballGame_e04a6425: - - # "Noelle belatedly runs toward the base so Liz can throw the ball to her, but Subhaan beats her there." - "Noelle corre tardíamente hacia la base para que Liz pueda lanzarle la pelota, pero Subhaan logra llegar antes que ella." - -# game/4_noelle.rpy:2268 -translate spanish baseballGame_3eee0d07: - - # "The Killer Whales cheer as Subhaan overruns the base." - "Las Ballenas Asesinas celebran cuando Subhaan toma la base." - -# game/4_noelle.rpy:2270 -translate spanish baseballGame_d60dd4fe: - - # Hayden "Yeah!! Sub-Zero!!" - Hayden "¡¡Sí!! ¡¡Sub-Zero!!" - -# game/4_noelle.rpy:2272 -translate spanish baseballGame_f97c1bf1: - - # Noelle "...Sub-Zero??" - Noelle "...¿¿Sub-Zero??" - -# game/4_noelle.rpy:2276 -translate spanish baseballGame_30bcda89: - - # Subzero "That's me. They call me Sub-Zero 'cause I'm so cool." - Subzero "Ese soy yo. Me llaman Sub-Zero porque soy tan genial." - -# game/4_noelle.rpy:2278 -translate spanish baseballGame_4af270d1: - - # Akarsha "Huh?? No fair, I want a badass nickname, too." - Akarsha "¿¿Eh?? No es justo, yo también quiero un apodo malote." - -# game/4_noelle.rpy:2280 -translate spanish baseballGame_85c5bf2f: - - # Noelle "Oh, please. Like what?" - Noelle "Oh, por favor. ¿Como qué?" - -# game/4_noelle.rpy:2283 -translate spanish baseballGame_342b192b: - - # Akarsha "Like...Sub-Zero." - Akarsha "Como...Sub-Zero." - -# game/4_noelle.rpy:2286 -translate spanish baseballGame_4cc0e5a7: - - # Noelle "You're just going to copy him?!" with sshake - Noelle "¡¿Simplemente vas a copiarle?!" with sshake - -# game/4_noelle.rpy:2289 -translate spanish baseballGame_3e3404df: - - # "Sayeeda shakes her head as Sub-Zero basks under his teammates' praise." - "Sayeeda sacude la cabeza mientras Sub-Zero se deleita en los elogios de sus compañeros de equipo." - -# game/4_noelle.rpy:2291 -translate spanish baseballGame_5ce3ecd5: - - # Sayeeda "Tch. Who the heck bunts to get on base?" - Sayeeda "Tch. ¿Quién demonios llega a primera base haciendo un toque?" - -# game/4_noelle.rpy:2293 -translate spanish baseballGame_c129fd27: - - # Chryssa "I mean, if you're fast, it's doable." - Chryssa "Digo, si eres rápido, es posible." - -# game/4_noelle.rpy:2294 -translate spanish baseballGame_7e7957a9: - - # Chryssa "Lefties have a huge advantage when bunting, too, because they’re already two steps ahead of where righty batters are when they lay down the bunt." - Chryssa "Los zurdos tienen una gran ventaja haciendo eso, también, porque ya estás dos pasos adelante de los bateadores derechos cuando hacen el toque." - -# game/4_noelle.rpy:2296 -translate spanish baseballGame_c9c818ee: - - # Grace "That's so cheap!" - Grace "¡Qué rastrero!" - -# game/4_noelle.rpy:2298 -translate spanish baseballGame_da2f86f8: - - # Liz "Well, that's the essence of baseball, no? Cheating and being cheap." - Liz "Bueno, esa es la esencia del béisbol, ¿no? Hacer trampa y ser un rastrero." - -# game/4_noelle.rpy:2300 -translate spanish baseballGame_0dbe6aac: - - # Grace "I thought the essence of baseball was friendship and teamwork." - Grace "Pensé que la esencia del béisbol era la amistad y el trabajo en equipo." - -# game/4_noelle.rpy:2302 -translate spanish baseballGame_1f8a4079: - - # Liz "Oh, yes, that too." - Liz "Oh, sí, eso también." - -# game/4_noelle.rpy:2306 -translate spanish baseballGame_96e6e585: - - # "Jun-seo is up to bat next." - "Jun-seo es el siguiente en batear." - -# game/4_noelle.rpy:2308 -translate spanish baseballGame_e40e6439: - - # "He swings at the pitch! The knuckleball suddenly swerves outward as if sensing the bat, dodging it entirely." - "¡Él golpea hacia el tiro! La knuckleball se desvía repentinamente hacia fuera como si percibiera el bate, esquivándolo por completo." - -# game/4_noelle.rpy:2310 -translate spanish baseballGame_fe50a586: - - # Jun "Uogh??" with sshake - Jun "¿¿Uogh??" with sshake - -# game/4_noelle.rpy:2312 -translate spanish baseballGame_7af3c61f: - - # Diya "?!" with sshake - Diya "¡¿?!" with sshake - -# game/4_noelle.rpy:2314 -translate spanish baseballGame_42eb9ec6: - - # "Diya misses the ball by a mile, too. She rips her mask off and chases after it." - "Diya falla en atrapar la pelota por mucho, también. Ella se arranca la máscara y la persigue." - -# game/4_noelle.rpy:2318 -translate spanish baseballGame_706587fa: - - # Subzero "Yaaaa!!!" with sshake - Subzero "¡¡¡Waaaa!!!" with sshake - -# game/4_noelle.rpy:2320 -translate spanish baseballGame_b6f0a8ce: - - # "Subzero takes off running toward second base!" - "¡Subzero sale corriendo hacia la segunda base!" - -# game/4_noelle.rpy:2322 -translate spanish baseballGame_8f9833f9: - - # NoelleT "He's taking the chance to steal! I need to tag him out!" - NoelleT "¡Está tomando la oportunidad para robar! ¡Tengo que marcarlo!" - -# game/4_noelle.rpy:2325 -translate spanish baseballGame_9251d623: - - # "Diya secures the ball and throws it to Akarsha." - "Diya asegura la pelota y se la lanza a Akarsha." - -# game/4_noelle.rpy:2327 -translate spanish baseballGame_45dd1e99: - - # Akarsha "Got it!" - Akarsha "¡La tengo!" - -# game/4_noelle.rpy:2329 -translate spanish baseballGame_1cb03fa0: - - # NoelleT "...Never mind, looks like Akarsha's supposed to cover second base here." - NoelleT "...Olvídalo, parece que Akarsha debe cubrir la segunda base en este caso." - -# game/4_noelle.rpy:2332 -translate spanish baseballGame_b19bd583: - - # "Sub-Zero skids to a halt halfway between the bases." - "Sub-Zero se detiene a medio camino entre las bases." - -# game/4_noelle.rpy:2333 -translate spanish baseballGame_43c2b153: - - # Subzero "Oh no!" - Subzero "¡Oh no!" - -# game/4_noelle.rpy:2335 -translate spanish baseballGame_cd73d370: - - # NoelleT "Because it was his choice to run, we need to actually tag him with the ball!" - NoelleT "Ya que fue su decisión correr, ¡tenemos que marcarlo con la pelota!" - -# game/4_noelle.rpy:2339 -translate spanish baseballGame_2d2ad222: - - # "Akarsha charges toward him, and Sub-Zero turns around and flees back toward first base." - "Akarsha se arremete hacia él, y Sub-Zero se da la vuelta y huye devuelta a primera base." - -# game/4_noelle.rpy:2341 -translate spanish baseballGame_bc762fda: - - # Liz "Throw it to me!" with sshake - Liz "¡Lánzamela!" with sshake - -# game/4_noelle.rpy:2343 -translate spanish baseballGame_714d0a93: - - # Akarsha "Hrah!" with sshake - Akarsha "¡Hrah!" with sshake - -# game/4_noelle.rpy:2345 -translate spanish baseballGame_d854464e: - - # "Akarsha lobs the ball over, and Liz tags him out." - "Akarsha arroja la pelota, y Liz logra marcarlo." - -# game/4_noelle.rpy:2347 -translate spanish baseballGame_d13424fc: - - # Subzero "Noooo..." - Subzero "Noooo..." - -# game/4_noelle.rpy:2349 -translate spanish baseballGame_391ce888: - - # Chryssa "Nice one, Akarsha!" - Chryssa "¡Muy buena, Akarsha!" - -# game/4_noelle.rpy:2351 -translate spanish baseballGame_e0803930: - - # Akarsha "...Akarsha? Who's that?" - Akarsha "...¿Akarsha? ¿Quién es esa?" - -# game/4_noelle.rpy:2353 -translate spanish baseballGame_6fbdb0e1: - - # Min "You???" - Min "¿¿¿Tú???" - -# game/4_noelle.rpy:2355 -translate spanish baseballGame_7947b875: - - # Akarsha "I dunno what you're talking about." - Akarsha "No sé de que estás hablando." - -# game/4_noelle.rpy:2357 -translate spanish baseballGame_fa2e7398: - - # Akarsha "My name.........is Sub-Zero." - Akarsha "Mi nombre.........es Sub-Zero." - -# game/4_noelle.rpy:2359 -translate spanish baseballGame_f482f82c: - - # Noelle "NO, IT'S NOT." - Noelle "NO, NO LO ES." - -# game/4_noelle.rpy:2364 -translate spanish baseballGame_3e0f5d3a: - - # "The teams switch sides." - "Los equipos cambian de lado." - -# game/4_noelle.rpy:2366 -translate spanish baseballGame_e4097cc1: - - # "As Noelle crosses the field, she's struck with a peculiar awareness of where she is." - "Mientras Noelle cruza por el campo, le invade una peculiar consciencia de dónde se encuentra." - -# game/4_noelle.rpy:2369 -translate spanish baseballGame_2052ad61: - - # NoelleT "Barely a day ago, I was on the opposite side of the planet." - NoelleT "Hace apenas un día, estaba en el lado opuesto del planeta." - -# game/4_noelle.rpy:2370 -translate spanish baseballGame_d3a50ce6: - - # NoelleT "I was in Taiwan, where the garbage trucks sing Beethoven's Fur Elise while collecting the trash." - NoelleT "Estaba en Taiwan, donde los camiones de basura ponían Fur Elise de Beethoven mientras recogían la basura." - -# game/4_noelle.rpy:2371 -translate spanish baseballGame_6fd10809: - - # NoelleT "And now I'm here, playing baseball. I'm wearing a little cap, sweating, and running on grass." - NoelleT "Y ahora estoy aquí, jugando béisbol. Usando una pequeña gorra, sudando, y corriendo en el pasto." - -# game/4_noelle.rpy:2372 -translate spanish baseballGame_f31d8a15: - - # NoelleT "Why am I here? It's a mistake that I'm here." - NoelleT "¿Por qué estoy aquí? Es un error que esté aquí." - -# game/4_noelle.rpy:2375 -translate spanish baseballGame_263d6aac: - - # Akarsha "Hello? Earth to Frenchman?" - Akarsha "¿Hola? ¿Tierra a francesa?" - -# game/4_noelle.rpy:2377 -translate spanish baseballGame_9d73f57c: - - # Noelle "What?" - Noelle "¿Qué?" - -# game/4_noelle.rpy:2380 -translate spanish baseballGame_f8755736: - - # Akarsha "You didn't hear a thing I said, huh?" - Akarsha "¿No escuchaste nada de lo que dije, eh?" - -# game/4_noelle.rpy:2382 -translate spanish baseballGame_1819900f: - - # Noelle "My apologies. What was it?" - Noelle "Mis disculpas. ¿Qué dijiste?" - -# game/4_noelle.rpy:2385 -translate spanish baseballGame_325fbebf: - - # Akarsha "I said, it's hot as balls out here!" - Akarsha "Dije, ¡hace un calor de las bolas acá!" - -# game/4_noelle.rpy:2388 -translate spanish baseballGame_94c398d4: - - # NoelleT "Not this again!" with sshake - NoelleT "¡No otra vez con esto!" with sshake - -# game/4_noelle.rpy:2397 -translate spanish baseballGame_e7d358d8: - - # Akarsha "So what were you so lost in thought about?" - Akarsha "¿Entonces en qué estabas tan ensimismada?" - -# game/4_noelle.rpy:2399 -translate spanish baseballGame_e4bd9845: - - # Noelle "Nothing really..." - Noelle "Nada la verdad..." - -# game/4_noelle.rpy:2401 -translate spanish baseballGame_fe31d49c: - - # Noelle "It's just strange knowing I would've led a completely different life if my parents had stayed in Taiwan." - Noelle "Simplemente es extraño que pude haber tenido una vida completamente distinta si mis padres se hubieran quedado en Taiwan." - -# game/4_noelle.rpy:2402 -translate spanish baseballGame_575cb57f: - - # Noelle "I would've been someone who was close to her family. Someone who wasn't ignorant of her own culture." - Noelle "Pude haber sido alguien cercano a su familia. Alguien que no era ignorante de su propia cultura." - -# game/4_noelle.rpy:2403 -translate spanish baseballGame_660b8b31: - - # Noelle "Maybe I would have been a better person." - Noelle "Quizás pude haber sido una mejor persona." - -# game/4_noelle.rpy:2406 -translate spanish baseballGame_bdf77e96: - - # Akarsha "Aw, I like you the way you are, though." - Akarsha "Aw, me agradas tal y como eres, eso sí." - -# game/4_noelle.rpy:2407 -translate spanish baseballGame_06231839: - - # Akarsha "And if your parents didn't move, we would never have met." - Akarsha "Y si tus padres no se hubieran mudado, nunca nos habríamos conocido." - -# game/4_noelle.rpy:2409 -translate spanish baseballGame_a6c74c14: - - # Noelle "Of course, because obviously that makes up for everything." - Noelle "Por supuesto, porque eso obviamente lo compensa todo." - -# game/4_noelle.rpy:2412 -translate spanish baseballGame_74df4f6a: - - # "Akarsha grins, and the inside of Noelle's palm prickles." - "Akarsha sonríe, y Noelle siente un cosquilleo en el interior de las palmas." - -# game/4_noelle.rpy:2414 -translate spanish baseballGame_9fc2ed2b: - - # NoelleT "This is so peculiar..." - NoelleT "Esto es tan peculiar..." - -# game/4_noelle.rpy:2417 -translate spanish baseballGame_80920e3f: - - # NoelleT "Is this what extreme anger feels like? But right now I'm only pretending to be annoyed for comedic effect." - NoelleT "¿Es así como se siente la rabia extrema? Pero en este momento solo estoy fingiendo estar molesta para el efecto cómico." - -# game/4_noelle.rpy:2420 -translate spanish baseballGame_a12a6390: - - # "The sensation is so unbearable, she wants to scratch at it until it goes away." - "La sensación es tan insoportable, que ella quiere rascarla hasta que desaparezca." - -# game/4_noelle.rpy:2422 -translate spanish baseballGame_b929d730: - - # Akarsha "I mean, you went there on vacation. You're probably looking at it through rose-colored glasses." - Akarsha "Digo, fuiste ahí de vacaciones. Probablemente solo estés mirando el lado positivo." - -# game/4_noelle.rpy:2423 -translate spanish baseballGame_4a3ed1dc: - - # Akarsha "They probably have tons of struggles over there that you're clueless about." - Akarsha "Probablemente tienen un montón de problemas ahí de los que no tienes idea." - -# game/4_noelle.rpy:2426 -translate spanish baseballGame_a4d36cb3: - - # Noelle "Even so, the standard of living there is on an entirely different level." - Noelle "Aún así, el estándar de vida allí esta a un nivel completamente distinto." - -# game/4_noelle.rpy:2427 -translate spanish baseballGame_46f03f1f: - - # Noelle "This is backed up by actual statistics, not just my personal opinions." - Noelle "Eso está respaldado por estadísticas reales, no solo mis opiniones personales." - -# game/4_noelle.rpy:2430 -translate spanish baseballGame_77d09199: - - # Akarsha "I dunno, man. It's not good to wallow too long in self-pity." - Akarsha "No lo sé, hombre. No es bueno revolcarse por mucho tiempo en la autocompasión." - -# game/4_noelle.rpy:2431 -translate spanish baseballGame_324f2e1a: - - # Akarsha "Or else you'll get lost in the sauce." - Akarsha "O te perderás en la salsa." - -# game/4_noelle.rpy:2433 -translate spanish baseballGame_ba99b620: - - # Noelle "...The sauce? What sauce?" - Noelle "...¿La salsa? ¿Qué salsa?" - -# game/4_noelle.rpy:2436 -translate spanish baseballGame_44d441bb: - - # Akarsha "It's a metaphor for being out of touch with reality." - Akarsha "Es una metáfora de estar fuera de contacto con la realidad." - -# game/4_noelle.rpy:2437 -translate spanish baseballGame_306d22bf: - - # Akarsha "But I like to imagine barbeque sauce." - Akarsha "Pero me gusta imaginarme salsa BBQ." - -# game/4_noelle.rpy:2442 -translate spanish baseballGame_ed0b524b: - - # Diya "!" with sshake - Diya "¡!" with sshake - -# game/4_noelle.rpy:2445 -translate spanish baseballGame_8a49b694: - - # "The rest of Team Global Warming erupts in cheers as Diya bats Chryssa in." - "El resto del equipo Calentamiento Global estalla en vítores cuando Diya batea hacia Chryssa." - -# game/4_noelle.rpy:2447 -translate spanish baseballGame_98a4313f: - - # "The rest of the [teamName!t] cheer as Diya bats Chryssa in." - "El resto de los [teamName!t] celebran mientras Diya batea hacia Chryssa." - -# game/4_noelle.rpy:2449 -translate spanish baseballGame_195068aa: - - # Noelle "Oh, they're not just walking Diya like last game?" - Noelle "Oh, ¿no están dejando pasar a Diya cómo en el ultimo partido?" - -# game/4_noelle.rpy:2452 -translate spanish baseballGame_4283262a: - - # Min "I told Jun I'd shave his hair off in his sleep if he did that again, cuz it's not fun for Diya." - Min "Le dije a Jun que le raparía el pelo mientras duerme si volvía a hacer eso, porque no es divertido para Diya." - -# game/4_noelle.rpy:2454 -translate spanish baseballGame_fb15307d: - - # Liz "Who's up next?" - Liz "¿Quién va siguiente?" - -# game/4_noelle.rpy:2456 -translate spanish baseballGame_8286a549: - - # Akarsha "Me! Time to unveil my special technique!" - Akarsha "¡Yo! ¡Es hora de desvelar mi técnica especial!" - -# game/4_noelle.rpy:2462 -translate spanish baseballGame_69a29daf: - - # Chryssa "Wait, she better not be trying that \"getting hit on purpose\" thing again!" - Chryssa "Espera, ¡más le vale que ella no vuelva a intentar lo de ser golpeada a propósito!" - -# game/4_noelle.rpy:2471 -translate spanish baseballGame_29506556: - - # "Oblivious, Junseo throws a fastball to Akarsha." - "Ajeno a esto, Jun lanza un tiro rápido hacia Akarsha." - -# game/4_noelle.rpy:2478 -translate spanish baseballGame_c2dff6d7: - - # "Akarsha leans in to the pitch, causing the ball bounce off her elbow guard." with sshake - "Akarsha se inclina hacia el lanzamiento, causando que la pelota rebote de su protector en el codo." with sshake - -# game/4_noelle.rpy:2480 -translate spanish baseballGame_e2d7c03b: - - # Akarsha "Hahah! Free walk to first base!" - Akarsha "¡Jaja! ¡Camino libre a primera base!" - -# game/4_noelle.rpy:2482 -translate spanish baseballGame_79496d3b: - - # Hayden "Huh?! You can't do that on purpose!" with sshake - Hayden "¡¿Ah?! ¡No puedes hacer eso a propósito!" with sshake - -# game/4_noelle.rpy:2485 -translate spanish baseballGame_d6d33357: - - # "The guy on the Niles team who's serving as their umpire pages through his rulebook, lost." - "El chico del equipo del Niles que hace de árbitro hojea su libro de reglamento, perdido." - -# game/4_noelle.rpy:2486 -translate spanish baseballGame_4f3b7e35: - - # NPC "Uh...Does it say that in the rules?" - NPC "Eh...¿Dónde salía eso en las reglas?" - -# game/4_noelle.rpy:2488 -translate spanish baseballGame_47c12eef: - - # Noelle "Actually, it's not relevant whether Akarsha caused the ball to hit her or not." - Noelle "En realidad, no es relevante si Akarsha provocó que la pelota la golpeara o no." - -# game/4_noelle.rpy:2489 -translate spanish baseballGame_40c7a0ca: - - # Noelle "Per rule 2, section 40 of the NFHS rulebook:\nThere is no distinction between the act of touching or by being touched." - Noelle "Según la regla 2, sección 40 del reglamento de la NFHS:\nNo hay distinción entre el acto de tocar o ser tocado." - -# game/4_noelle.rpy:2493 -translate spanish baseballGame_138f4e6f: - - # Jun "Seriously?!" - Jun "¡¿En serio?!" - -# game/4_noelle.rpy:2495 -translate spanish baseballGame_da366057: - - # Akarsha "Thank you, baseball lawyer! Muah!!" - Akarsha "¡Gracias, jueza del béisbol! ¡¡Muah!!" - -# game/4_noelle.rpy:2497 -translate spanish baseballGame_d6b7f939: - - # NoelleT "Actually, just last summer Rule 7-3-4 was added, stating that the batter shall not permit a pitched ball to touch him." - NoelleT "Para ser honesta, el verano pasado la regla 7-3-4 fue añadida, estableciendo que el bateador no puede permitir que una pelota lanzada lo golpee." - -# game/4_noelle.rpy:2499 -translate spanish baseballGame_dee76808: - - # NoelleT "But it's not really my job to remind them to update their rulebook." - NoelleT "Pero no es realmente mi trabajo el recordarles que actualicen su reglamento." - -# game/4_noelle.rpy:2502 -translate spanish baseballGame_98f9c23d: - - # Hayden "But...but still, that's not fair!" - Hayden "Pero...pero aún así, ¡eso no es justo!" - -# game/4_noelle.rpy:2504 -translate spanish baseballGame_83e52db9: - - # Akarsha "You may not like it, but this is what peak baseball looks like." - Akarsha "Puede que no te guste, pero así es el béisbol de élite." - -# game/4_noelle.rpy:2505 -translate spanish baseballGame_1a5a2166: - - # Akarsha "Even the Major League Baseball logo is a guy getting hit by the pitch." - Akarsha "Hasta el logo de la Major League Baseball es de un tipo siendo golpeado por un lanzamiento." - -# game/4_noelle.rpy:2507 -translate spanish baseballGame_3c03b931: - - # Jun "Wha...what're you talking about?" - Jun "Qué...¿de qué estás hablando?" - -# game/4_noelle.rpy:2508 -translate spanish baseballGame_4fe9f404: - - # Jun "It's a guy swinging at the ball." - Jun "Es un tipo golpeando hacia la pelota." - -# game/4_noelle.rpy:2513 -translate spanish baseballGame_2f970d5d: - - # Akarsha "No, really picture it." - Akarsha "No, imagínatelo de verdad." - -# game/4_noelle.rpy:2514 -translate spanish baseballGame_3ec6b31c: - - # Akarsha "The ball is too high up, and look how close to him it is." - Akarsha "La pelota está demasiado alta, mira lo cerca que está a él." - -# game/4_noelle.rpy:2515 -translate spanish baseballGame_02d478a7: - - # Akarsha "It's too late, there's no way he's gonna be able to hit it in time." - Akarsha "Es demasiado tarde, no hay manera de que él pueda golpearla a tiempo." - -# game/4_noelle.rpy:2516 -translate spanish baseballGame_67117a2f: - - # Akarsha "It's a guy who's about to get beaned." - Akarsha "Es un tipo a punto de ser machacado." - -# game/4_noelle.rpy:2518 -translate spanish baseballGame_4399bdb8: - - # Hayden "No way..." - Hayden "No puede ser..." - -# game/4_noelle.rpy:2520 -translate spanish baseballGame_fa30c941: - - # Min "She's right...It really is a guy about to get hit..." - Min "Tiene razón...Realmente es un tipo a punto de ser golpeado..." - -# game/4_noelle.rpy:2522 -translate spanish baseballGame_ac464593: - - # Akarsha "I rest my case." - Akarsha "Me reafirmo en lo dicho." - -# game/4_noelle.rpy:2527 -translate spanish baseballGame_0f5b5118: - - # "Akarsha jogs to first base, victorious." - "Akarsha trota a primera base, victoriosa." - -# game/4_noelle.rpy:2530 -translate spanish baseballGame_082463b5: - - # NoelleT "Alright. I'm up next." - NoelleT "Ok. Es mi turno ahora." - -# game/4_noelle.rpy:2532 -translate spanish baseballGame_a32ee002: - - # NoelleT "There's already two outs. I'd better not strike out." - NoelleT "Ya hay dos outs. Más me vale que no me hagan un strike out." - -# game/4_noelle.rpy:2534 -translate spanish baseballGame_33df877c: - - # NoelleT "But on the bright side, Diya and Akarsha are both on-base. If I can somehow hit this, we could end this inning with a massive lead." - NoelleT "Pero por el lado bueno, Diya y Akarsha están ambas en base. Si de alguna manera puedo darle a esto, podríamos terminar esta ronda con una gran ventaja." - -# game/4_noelle.rpy:2538 -translate spanish baseballGame_913fd05a: - - # "Noelle swiftly strikes out, missing by a mile with each swing." - "Noelle rápidamente acumula tres strikes, fallando por kilómetro con cada golpe." - -# game/4_noelle.rpy:2540 -translate spanish baseballGame_bc97374c: - - # Noelle "Drat! I blew it." - Noelle "¡Maldición! La cagué." - -# game/4_noelle.rpy:2543 -translate spanish baseballGame_4977758a: - - # Liz "There, there..." - Liz "Ya, ya..." - -# game/4_noelle.rpy:2547 -translate spanish baseballGame_967db250: - - # Chryssa "Did you try? Yes. But did you fail? Also yes." - Chryssa "¿Intentaste? Si. ¿Pero fallaste? También." - -# game/4_noelle.rpy:2549 -translate spanish baseballGame_f8a84a82: - - # Chryssa "Wait, I think I said those in the wrong order." - Chryssa "Espera, creo que dije eso en el orden equivocado." - -# game/4_noelle.rpy:2552 -translate spanish baseballGame_1f09e3b2: - - # Noelle "Forget the order! Why mention me failing at all?!" with sshake - Noelle "¡Olvídate del orden! ¡¿Por qué mencionar que falle del todo?!" with sshake - -# game/4_noelle.rpy:2563 -translate spanish defendingAgain_3e0f5d3a: - - # "The teams switch sides." - "Los equipos cambian de lados." - -# game/4_noelle.rpy:2565 -translate spanish defendingAgain_7c486282: - - # "As Noelle trods to second base, she crosses paths with Diya on her way to the catcher's box." - "Mientras Noelle trota a segunda base, ella se cruza en el camino de Diya a la caja del receptor." - -# game/4_noelle.rpy:2567 -translate spanish defendingAgain_cbe9f6ba: - - # Noelle "Diya, do you have any tips for hitting the ball?" - Noelle "Diya, ¿tienes algún consejo para golpear la pelota?" - -# game/4_noelle.rpy:2569 -translate spanish defendingAgain_14ab4ad1: - - # "Diya considers it for a moment." - "Diya se lo piensa por un momento." - -# game/4_noelle.rpy:2571 -translate spanish defendingAgain_46088e6b: - - # Diya "It's easier to hit the top of the ball than the bottom." - Diya "Es más fácil darle a la parte superior de la pelota que la inferior." - -# game/4_noelle.rpy:2572 -translate spanish defendingAgain_551067fe: - - # Diya "Bad for hitting home runs but you'll strike out less." - Diya "Malo para hacer home runs pero fallarás menos." - -# game/4_noelle.rpy:2574 -translate spanish defendingAgain_0670e43f: - - # Noelle "Diya, at this point I'd be thrilled to hit ANY of the ball. You think I can differentiate between the top and bottom halves??" - Noelle "Diya, a este punto estaría feliz con darle a CUALQUIER parte de la pelota. ¿¿Crees que puedo diferenciar entre la mitad superior e inferior??" - -# game/4_noelle.rpy:2577 -translate spanish defendingAgain_c5958f88: - - # "Diya appears not to have heard Noelle's response and has walked away." - "Diya parece no haber escuchado la respuesta de Noelle y se ha ido caminando." - -# game/4_noelle.rpy:2579 -translate spanish defendingAgain_0c990bd7: - - # Noelle "Thanks, I guess..." - Noelle "Gracias, supongo..." - -# game/4_noelle.rpy:2583 -translate spanish defendingAgain_cbb9625d: - - # "The Killer Whales cheer as a batter hits a grand slam off one of Min's pitches." - "Las Ballenas Asesinas celebran cuando uno de sus bateadores aciertan un grand slam con uno de los lanzamientos de Min." - -# game/4_noelle.rpy:2585 -translate spanish defendingAgain_936ee4ce: - - # Subzero "Woohoo! We're tied now!" - Subzero "¡Wuujuu! ¡Estamos empatados ahora!" - -# game/4_noelle.rpy:2588 -translate spanish defendingAgain_81f8383c: - - # Min "EAT SHIT AND DIE!!!" with sshake - Min "¡¡¡COME MIERDA Y MUERE!!!" with sshake - -# game/4_noelle.rpy:2594 -translate spanish defendingAgain_522aaa29: - - # "Min strikes the next two batters out in quick succession, but the third gets a solid hit!" - "Min hace strikeouts a los dos siguientes bateadores en rápida sucesión, ¡pero el tercero consigue un buen golpe!" - -# game/4_noelle.rpy:2598 -translate spanish defendingAgain_a291d6e1: - - # NoelleT "Maybe I can catch this!" - NoelleT "¡Quizás pueda atrapar esto!" - -# game/4_noelle.rpy:2601 -translate spanish defendingAgain_bf35bce4: - - # "Noelle leaps for the ball, but it flies over her head and bounces into center field." - "Noelle salta a por la pelota, pero ésta vuela por encima de su cabeza y rebota en el campo central." - -# game/4_noelle.rpy:2603 -translate spanish defendingAgain_357bc0b5: - - # Chryssa "Got it!" - Chryssa "¡La tengo!" - -# game/4_noelle.rpy:2605 -translate spanish defendingAgain_a69e2333: - - # "Chryssa fields the ball, then tosses it back to Noelle." - "Chryssa recoge la pelota, y se la lanza devuelta a Noelle." - -# game/4_noelle.rpy:2607 -translate spanish defendingAgain_eaeaa64a: - - # NoelleT "I need to throw this to first base!" with sshake - NoelleT "¡Tengo que lanzar esto a primera base!" with sshake - -# game/4_noelle.rpy:2611 -translate spanish defendingAgain_a2e28642: - - # "Noelle throws the ball with all her might! It plops almost straight into the ground and begins rolling away..." - "¡Noelle lanza la pelota con todas sus fuerzas! Esta cae casi directamente al suelo y comienza a rodar..." - -# game/4_noelle.rpy:2613 -translate spanish defendingAgain_95009986: - - # Liz ".........." - Liz ".........." - -# game/4_noelle.rpy:2614 -translate spanish defendingAgain_090d218c: - - # "Liz leaves first base to grab the ball. By this point, the runner is approaching second base." - "Liz sale de primera base para agarrar la pelota. A este punto, el corredor se está acercando a segunda base." - -# game/4_noelle.rpy:2616 -translate spanish defendingAgain_e858add6: - - # NoelleT "It's another pickle! Liz and Akarsha need to box him in again." - NoelleT "¡Es otro aprieto! Liz y Akarsha tienen que acorralarlo de nuevo." - -# game/4_noelle.rpy:2619 -translate spanish defendingAgain_d6483e85: - - # Liz "Akarsha!" with sshake - Liz "¡Akarsha!" with sshake - -# game/4_noelle.rpy:2621 -translate spanish defendingAgain_a8131263: - - # Akarsha "Who?" - Akarsha "¿Quién?" - -# game/4_noelle.rpy:2623 -translate spanish defendingAgain_076ace65: - - # NoelleT "She's not cooperating because she wants to be called Sub-Zero!" with sshake - NoelleT "¡Ella no está cooperando porque quiere que la llamen Sub-Zero!" with sshake - -# game/4_noelle.rpy:2631 -translate spanish defendingAgain_04945de4: - - # Noelle "...Sub-Zero..." - Noelle "...Sub-Zero..." - -# game/4_noelle.rpy:2634 -translate spanish defendingAgain_918ac72b: - - # Akarsha "Oh hey, that's me!" - Akarsha "Ah oye, ¡esa soy yo!" - -# game/4_noelle.rpy:2637 -translate spanish defendingAgain_ca5641d1: - - # "Akarsha catches the ball Liz throws her, and quickly tags the Jun-seo out." - "Akarsha atrapa la pelota que Liz le lanza, y rápidamente marca a Jun-seo fuera." - -# game/4_noelle.rpy:2639 -translate spanish defendingAgain_4a630f8d: - - # Jun "Nooooo..." - Jun "Nooooo..." - -# game/4_noelle.rpy:2641 -translate spanish defendingAgain_c42e3d03: - - # Akarsha "Heh! Another win for Sub-Zero." - Akarsha "¡Je! Otra victoria para Sub-Zero." - -# game/4_noelle.rpy:2643 -translate spanish defendingAgain_2fd8f2a0: - - # Noelle "YOU'RE DISGUSTING." with sshake - Noelle "ERES UN ASCO." with sshake - -# game/4_noelle.rpy:2649 -translate spanish defendingAgain_a7956b03: - - # "Thanks to Noelle's noble sacrifice, Global Warming maintains their deadlock with the Killer Whales for the next few innings." - "Gracias al noble sacrificio de Noelle, el Calentamiento Global mantiene su empate contra las Ballenas Asesinas por el próximo par de rondas." - -# game/4_noelle.rpy:2651 -translate spanish defendingAgain_5d2337da: - - # "Thanks to Noelle's noble sacrifice, the [teamName!t] maintain their deadlock with the Killer Whales for the next few innings." - "Gracias al noble sacrificio de Noelle, los [teamName!t] mantienen su empate contra las Ballenas Asesinas por el próximo par de rondas." - -# game/4_noelle.rpy:2658 -translate spanish defendingAgain_6d69895f: - - # NoelleT "It's the bottom of the last inning. We just need one run to cinch our victory." - NoelleT "Estamos al fondo de la última ronda. Sólo necesitamos una carrera más para asegurar nuestra victoria." - -# game/4_noelle.rpy:2662 -translate spanish defendingAgain_336a4716: - - # Noelle "AKARSHA!!!! YOU VILE CREATURE!!!!" with sshake - Noelle "¡¡¡¡¡AKARSHA!!!! ¡¡¡¡MALDITA CRIATURA VIL!!!!!" with sshake - -# game/4_noelle.rpy:2665 -translate spanish defendingAgain_5d6d7f88: - - # Akarsha "Hmmm? I wonder who this \"Akarsha\" you keep referring to is." - Akarsha "¿Hmmm? Me pregunto quien es esa tal \"Akarsha\" a la que te sigues refiriendo." - -# game/4_noelle.rpy:2668 -translate spanish defendingAgain_5226a991: - - # "Liz throws the ball to Akarsha, but she pretends not to see it and lets it land on the ground." - "Liz le lanza la pelota a Akarsha, pero ella pretende no verla y deja que caiga en el suelo." - -# game/4_noelle.rpy:2671 -translate spanish defendingAgain_b5921685: - - # Noelle "REALLY???" with sshake - Noelle "¿¿¿EN SERIO???" with sshake - -# game/4_noelle.rpy:2674 -translate spanish defendingAgain_963b5e21: - - # Liz "Shit!" with sshake - Liz "¡Mierda!" with sshake - -# game/4_noelle.rpy:2675 -translate spanish defendingAgain_5a24f2b7: - - # Liz "I mean — shoot!" - Liz "Digo — ¡rayos!" - -# game/4_noelle.rpy:2677 -translate spanish defendingAgain_df3b8b6c: - - # "Noelle rushes to grab the ball instead, but the runner is already long gone." - "Noelle se apresura en recoger la pelota, pero el corredor ya se ha ido." - -# game/4_noelle.rpy:2678 -translate spanish defendingAgain_0a97e49f: - - # "She shrieks at Akarsha as he crosses home plate." - "Ella le grita a Akarsha mientras él cruza la meta." - -# game/4_noelle.rpy:2681 -translate spanish defendingAgain_d0d9d20f: - - # Noelle "THEY SCORED BECAUSE OF YOU!" with sshake - Noelle "¡ANOTARON POR TU CULPA!" with sshake - -# game/4_noelle.rpy:2684 -translate spanish defendingAgain_64219e6e: - - # Akarsha "Because of me? Or because you were a big meanie and didn't compromise like a good teammate?" - Akarsha "¿Por mi culpa? ¿O porque fuiste una pesadita y no te comprometiste como una buena compañera de equipo?" - -# game/4_noelle.rpy:2686 -translate spanish defendingAgain_c6a5709c: - - # Akarsha "Really makes you think..." - Akarsha "Realmente te hace pensar..." - -# game/4_noelle.rpy:2689 -translate spanish defendingAgain_30a70c0b: - - # Noelle "NO, IT DOESN'T." with sshake - Noelle "NO, NO LO HACE." with sshake - -# game/4_noelle.rpy:2699 -translate spanish defendingAgain_c62ac16d: - - # "Thanks to Akarsha's antics, Global Warming enters the bottom of the final inning one run behind the Killer Whales." - "Gracias a las payasadas de Akarsha, el Calentamiento Global entra al fondo de la última ronda una carrera por detrás de las Ballenas Asesinas." - -# game/4_noelle.rpy:2701 -translate spanish defendingAgain_f1ca8257: - - # "Thanks to Akarsha's antics, the [teamName!t] enter the bottom of the final inning one run behind the Killer Whales." - "Gracias a las payasadas de Akarsha, los [teamName!t] entran al fondo de la última ronda una carrera por detrás de las Ballenas Asesinas." - -# game/4_noelle.rpy:2703 -translate spanish defendingAgain_5b5d1dc8: - - # NoelleT "We need to get at least one more run, or we'll lose." - NoelleT "Tendremos que conseguir al menos una carrera más, o vamos a perder." - -# game/4_noelle.rpy:2707 -translate spanish bigBrainMove_04316a17: - - # "Unfortunately, Sayeeda and Chryssa rack up two outs right off the bat." - "Desafortunadamente, Sayeeda y Chryssa acumulan dos outs nada más empezar." - -# game/4_noelle.rpy:2709 -translate spanish bigBrainMove_4a4e6fc6: - - # Sayeeda "Gomenasorry Diya-sama, you're our only hope!" - Sayeeda "Gomenadisculpa Diya-sama, ¡eres nuestra única esperanza!" - -# game/4_noelle.rpy:2713 -translate spanish bigBrainMove_d88c65fc: - - # "After letting two balls go, Diya swings at a fastball." - "Después de dejar dos bolas ir, Diya golpea hacia una fastball." - -# game/4_noelle.rpy:2716 -translate spanish bigBrainMove_57537cff: - - # Diya "....!" - Diya "¡....!" - -# game/4_noelle.rpy:2718 -translate spanish bigBrainMove_91417dc5: - - # "She drives the ball into right field, and everyone holds their breath as it rockets toward the fence." - "Ella dirige la pelota directo al campo derecho, y todos contienen la respiración mientras se precipita hacia una verja." - -# game/4_noelle.rpy:2721 -translate spanish bigBrainMove_d350ff98: - - # "It smashes into the middle of the fence, just a couple feet too low to clear it." - "Esta se estrella en el centro de la verja, sólo a unos metros muy bajo como para pasarla." - -# game/4_noelle.rpy:2724 -translate spanish bigBrainMove_6b3dac62: - - # Akarsha "Too bad it wasn't a home run." - Akarsha "Lástima que no fue un home run." - -# game/4_noelle.rpy:2726 -translate spanish bigBrainMove_4711d018: - - # Min "Too bad I'm about to beat the shit out of you!!" with sshake - Min "¡¡Lástima que estoy a punto de partirte la cara!!" with sshake - -# game/4_noelle.rpy:2728 -translate spanish bigBrainMove_64bf752e: - - # Akarsha "Kidding! Kidding!! Diya did great!" - Akarsha "¡Bromeo! ¡¡Bromeo!! ¡Diya lo hizo muy bien!" - -# game/4_noelle.rpy:2732 -translate spanish bigBrainMove_21a8e336: - - # "Diya sprints round the diamond and slides into second base, just barely beating the throw." - "Diya corre a través del diamante y se desliza a segunda base, apenas superando el lanzamiento." - -# game/4_noelle.rpy:2733 -translate spanish bigBrainMove_66140097: - - # NPC "Safe!" - NPC "¡Asegurado!" - -# game/4_noelle.rpy:2734 -translate spanish bigBrainMove_dcaf54ce: - - # "Akarsha cracks her knuckles as she gets up from the bench." - "Akarsha se truena los nudillos mientras se levanta de la banca." - -# game/4_noelle.rpy:2736 -translate spanish bigBrainMove_22be31c9: - - # Akarsha "Time to use my special technique." - Akarsha "Hora de usar mi técnica especial." - -# game/4_noelle.rpy:2738 -translate spanish bigBrainMove_836d3fb7: - - # Liz "Wait. Are you going to get yourself hit by the pitch again?" - Liz "Espera. ¿Vas a hacer que te golpee el lanzamiento otra vez?" - -# game/4_noelle.rpy:2740 -translate spanish bigBrainMove_603e0a30: - - # Akarsha "Ya." - Akarsha "Sí." - -# game/4_noelle.rpy:2742 -translate spanish bigBrainMove_9742936c: - - # Liz "Back when I was in Little League, I saw a batter get beaned in the face." - Liz "Cuando estaba en las ligas menores, vi como a un bateador le golpearon en la cara con una pelota." - -# game/4_noelle.rpy:2743 -translate spanish bigBrainMove_0be82bc7: - - # Liz "Chryssa, do you remember? He was on your team." - Liz "Chryssa, ¿lo recuerdas? Él estaba en nuestro equipo." - -# game/4_noelle.rpy:2745 -translate spanish bigBrainMove_c914a997: - - # Chryssa "Huh?" - Chryssa "¿Ah?" - -# game/4_noelle.rpy:2747 -translate spanish bigBrainMove_465cfa50: - - # Chryssa "...Oh, yeah! That was so scary." - Chryssa "...Oh, ¡sí! Eso fue muy aterrador." - -# game/4_noelle.rpy:2748 -translate spanish bigBrainMove_7ec0ab17: - - # Chryssa "He collapsed and was just lying motionless on the ground for a while." - Chryssa "Se desplomó y se quedó inmóvil en el suelo por un rato." - -# game/4_noelle.rpy:2749 -translate spanish bigBrainMove_ea703d69: - - # Chryssa "He looked like he was dead. Poor kid had to be carried off in a stretcher." - Chryssa "Parecía muerto. Al pobre chico se lo tuvieron que llevar en una camilla." - -# game/4_noelle.rpy:2751 -translate spanish bigBrainMove_237efc56: - - # Liz "I think it knocked out one of his teeth, right?" - Liz "Creo que el impacto le soltó un diente, ¿cierto?" - -# game/4_noelle.rpy:2753 -translate spanish bigBrainMove_622335a1: - - # Chryssa "Yup." - Chryssa "Sep." - -# game/4_noelle.rpy:2754 -translate spanish bigBrainMove_0856c509: - - # Chryssa "Actually, maybe he even have died for real later." - Chryssa "De hecho, quizás él se pudo haber muerto de verdad después." - -# game/4_noelle.rpy:2756 -translate spanish bigBrainMove_9129da4f: - - # Noelle "\"Maybe\"??" - Noelle "¿¿\"Quizás\"??" - -# game/4_noelle.rpy:2759 -translate spanish bigBrainMove_21c08017: - - # Liz "Anyway, you trying to get hit on purpose just reminded me of that." - Liz "En fin, tú intentando que te golpeen a propósito hizo que me acuerde de eso." - -# game/4_noelle.rpy:2761 -translate spanish bigBrainMove_102937f4: - - # Akarsha "O-oh...Okay..." - Akarsha "O-oh...Ok..." - -# game/4_noelle.rpy:2763 -translate spanish bigBrainMove_430f5c7e: - - # NoelleT "This must be a new scare tactic they're trying." - NoelleT "Esta debe ser una nueva táctica de miedo que están intentando." - -# game/4_noelle.rpy:2766 -translate spanish bigBrainMove_5355380c: - - # Chryssa "Plus, this is our only real chance to bring Diya home. We have two outs, and Noelle will probably strike out at her at-bat." - Chryssa "Además, esta es nuestra única chance real de traer a Diya devuelta al Home Plate. Tenemos dos outs, y Noelle probablemente haría un strike out." - -# game/4_noelle.rpy:2768 -translate spanish bigBrainMove_1435965c: - - # Chryssa "No offense, Noelle." - Chryssa "Sin ofender, Noelle." - -# game/4_noelle.rpy:2770 -translate spanish bigBrainMove_ed3f1f55: - - # Noelle "None taken..." - Noelle "Ni una ofensa tomada..." - -# game/4_noelle.rpy:2773 -translate spanish bigBrainMove_579bacd2: - - # Chryssa "So getting walked here would just delay the inevitable. You should try to create an opportunity for Diya to run." - Chryssa "Así que dejarse llevar aquí solo retrasaría lo inevitable. Deberías crear una oportunidad para que Diya pueda correr." - -# game/4_noelle.rpy:2776 -translate spanish bigBrainMove_8ff5fd13: - - # Akarsha "So I gotta actually hit the ball? Aw, man..." - Akarsha "¿Así de verdad tengo que golpear la pelota? Aw, hombre...." - -# game/4_noelle.rpy:2778 -translate spanish bigBrainMove_a1c683e5: - - # Liz "No pressure if you can't manage it! But do your best!" - Liz "¡No hay presión si es que no lo consigues! ¡Pero haz lo mejor que puedas!" - -# game/4_noelle.rpy:2780 -translate spanish bigBrainMove_1a4dfd3b: - - # Akarsha "Say no more. I'm goin' serious mode." - Akarsha "Que no se diga más. Voy en modo serio." - -# game/4_noelle.rpy:2786 -translate spanish bigBrainMove_cd826492: - - # "As Akarsha walks up to the plate, she tosses her bat in the air, spins around, and tries to catch it behind her back." - "Mientras Akarsha camina al plato, ella lanza su bate al aire, hace un giro, e intenta atraparlo por su espalda." - -# game/4_noelle.rpy:2788 -translate spanish bigBrainMove_f2b95886: - - # "She doesn't spin around fast enough, so the bat just clatters to the ground." - "Ella no gira lo suficientemente rápido, así que el bate solo se cae al piso." - -# game/4_noelle.rpy:2790 -translate spanish bigBrainMove_ea5c5756: - - # Jun "..........." - Jun "..........." - -# game/4_noelle.rpy:2791 -translate spanish bigBrainMove_86b89ab2: - - # "Akarsha picks the bat back up and points it at Jun-seo." - "Akarsha recoge el bate devuelta y se lo apunta a Jun-seo." - -# game/4_noelle.rpy:2793 -translate spanish bigBrainMove_51edd74a: - - # Akarsha "Your pants can't wait for my pee." - Akarsha "Tus pantalones no pueden esperar por mi pis." - -# game/4_noelle.rpy:2795 -translate spanish bigBrainMove_69b4d9d8: - - # Jun "Wha...what is that even supposed to mean?" - Jun "Qué...¿qué se supone que significa eso?" - -# game/4_noelle.rpy:2797 -translate spanish bigBrainMove_b62b6ec7: - - # Hayden "She's trying to confuse you! Don't let it get to you!" - Hayden "¡Ella esta intentando confundirte! ¡No dejes que te afecte!" - -# game/4_noelle.rpy:2800 -translate spanish bigBrainMove_120a4839: - - # "Disturbed, Jun-seo quickly pitches to Akarsha." - "Perturbado, Jun-seo rápidamente hace un tiro hacia Akarsha." - -# game/4_noelle.rpy:2802 -translate spanish bigBrainMove_05698b8f: - - # "Akarsha whiffs it for a strike." - "Akarsha pifia el golpe." - -# game/4_noelle.rpy:2804 -translate spanish bigBrainMove_8aa670f4: - - # Akarsha "Whoopsie!" - Akarsha "¡Upsis!" - -# game/4_noelle.rpy:2807 -translate spanish bigBrainMove_49f95f89: - - # Ester "We're all going to be haunted by that pee comment now and it didn't even work???" with sshake - Ester "¿¿¿Todos vamos a ser atormentados por ese comentario del pis ahora y ni siquiera funcionó???" with sshake - -# game/4_noelle.rpy:2812 -translate spanish bigBrainMove_09c7bb0b: - - # "The team holds their collective breath as Jun-seo lets his next pitch fly." - "El equipo contiene la respiración mientras Jun-seo deja volar su siguiente lanzamiento." - -# game/4_noelle.rpy:2815 -translate spanish bigBrainMove_6b0e60ca: - - # "Akarsha smacks it into foul territory." - "Akarsha lo golpea hacia territorio de foul." - -# game/4_noelle.rpy:2817 -translate spanish bigBrainMove_2820a2b8: - - # NoelleT "Strike two..." - NoelleT "Strike dos..." - -# game/4_noelle.rpy:2821 -translate spanish bigBrainMove_0a46aecb: - - # Min "If you waste Diya's double, I'll hit you!!!" with sshake - Min "¡¡¡Si malgastas la doble de Diya, te voy a pegar!!!" with sshake - -# game/4_noelle.rpy:2824 -translate spanish bigBrainMove_c55e1e2a: - - # "Chryssa taps the sign she and Liz taped to the dugout's fence." - "Chryssa toca el cartel que ella y Liz pegaron a la verja del dugout." - -# game/4_noelle.rpy:2826 -translate spanish bigBrainMove_5a72aed7: - - # Chryssa "No hitting allowed." - Chryssa "No está permitido golpearse." - -# game/4_noelle.rpy:2829 -translate spanish bigBrainMove_63086545: - - # Akarsha "Ha!" - Akarsha "¡Ja!" - -# game/4_noelle.rpy:2831 -translate spanish bigBrainMove_62b5c2db: - - # Min "Then...then I'll scream really loud in your ear!" - Min "Entonces...¡entonces te gritare muy fuerte en tu oído!" - -# game/4_noelle.rpy:2833 -translate spanish bigBrainMove_d382ad57: - - # Min "So it destroys your eardrum!!" - Min "¡¡Para que te destruya el tímpano!!" - -# game/4_noelle.rpy:2835 -translate spanish bigBrainMove_e03120b9: - - # "Liz taps the second sign they taped to the fence." - "Liz toca el segundo cartel que pegaron a la verja." - -# game/4_noelle.rpy:2837 -translate spanish bigBrainMove_b789aebf: - - # Liz "No screaming allowed either." - Liz "No está permitido gritar tampoco." - -# game/4_noelle.rpy:2839 -translate spanish bigBrainMove_32a44a05: - - # Min "Goddammit..." - Min "Maldita sea..." - -# game/4_noelle.rpy:2843 -translate spanish bigBrainMove_cea4aec0: - - # "Jun-seo winds up again. In the meantime, Akarsha has gone suspiciously quiet." - "Jun-seo vuelve a tomar impulso. Mientras tanto, Akarsha se ha puesto sospechosamente silenciosa." - -# game/4_noelle.rpy:2845 -translate spanish bigBrainMove_e47d28aa: - - # Akarsha "........." - Akarsha "........." - -# game/4_noelle.rpy:2855 -translate spanish bigBrainMove_2c3d18f7: - - # "Akarsha leans in so she gets hit by the pitch again!" - "¡Akarsha se inclina para ser golpeada por el tiro otra vez!" - -# game/4_noelle.rpy:2858 -translate spanish bigBrainMove_db151346: - - # Chryssa "Not again!" with sshake - Chryssa "¡No de nuevo!" with sshake - -# game/4_noelle.rpy:2860 -translate spanish bigBrainMove_970a3359: - - # Min "Great going, you just lost us the game!" with sshake - Min "¡Bien hecho, acabas de hacernos perder el partido!" with sshake - -# game/4_noelle.rpy:2864 -translate spanish bigBrainMove_d5c13635: - - # Akarsha "YAAAaaaaaAAAAA!!" with sshake - Akarsha "¡¡WAAAaaaaaAAAAA!!" with sshake - -# game/4_noelle.rpy:2868 -translate spanish bigBrainMove_70079749: - - # "Akarsha races toward first base like her life depends on it!" with sshake - "¡Akarsha corre hacia primera base como si su vida dependiera de ello!" with sshake - -# game/4_noelle.rpy:2870 -translate spanish bigBrainMove_c9d676fc: - - # Subzero "G-guys? Why's she's running?" - Subzero "¿C-chicos? ¿Por qué ella está corriendo?" - -# game/4_noelle.rpy:2872 -translate spanish bigBrainMove_c26944d8: - - # Hayden "Tag her if she tries to steal second!" - Hayden "¡Márcala si intenta robar segunda!" - -# game/4_noelle.rpy:2874 -translate spanish bigBrainMove_aaf993d0: - - # "Hayden quickly throws the ball to Subhaan, the first baseman. Akarsha hastily stops in her tracks." - "Hayden rápidamente le lanza la pelota a Subhaan, en primera base. Akarsha se detiene en seco." - -# game/4_noelle.rpy:2876 -translate spanish bigBrainMove_23aafea6: - - # Akarsha "Uh-oh!" - Akarsha "¡Uy!" - -# game/4_noelle.rpy:2878 -translate spanish bigBrainMove_df9a83e3: - - # Subzero "Come back here!" with sshake - Subzero "¡Vuelve aquí!" with sshake - -# game/4_noelle.rpy:2879 -translate spanish bigBrainMove_239adbe6: - - # "Akarsha turns and scrambles back the way she came with Subhaan at her heels." - "Akarsha se da la vuelta y regresa por donde ha venido con Subhaan pisándole los talones." - -# game/4_noelle.rpy:2881 -translate spanish bigBrainMove_5f5c2082: - - # NoelleT "What is she doing?! There's no benefit to her retreating all the way back home!" with sshake - NoelleT "¡¿Qué está haciendo?! ¡No hay ningún beneficio en retroceder todo el camino de vuelta al home!" with sshake - -# game/4_noelle.rpy:2884 -translate spanish bigBrainMove_31c1cb79: - - # "As Akarsha nears home, Subhaan hurls the ball back to Hayden, who lunges forward to tag her." - "Mientras Akarsha se acerca al home, Subhaan arroja la pelota devuelta a Hayden, quien se arremete hacia delante para marcarla." - -# game/4_noelle.rpy:2888 -translate spanish bigBrainMove_589d589e: - - # Liz "They've panicked and forgotten the basic rules of baseball!" with sshake - Liz "¡Entraron en pánico y se han olvidado de las reglas básicas del béisbol!" with sshake - -# game/4_noelle.rpy:2889 -translate spanish bigBrainMove_18bbd27b: - - # Liz "All they have to do is tag first base for a force out!" - Liz "¡Todo lo que tienen que hacer es marcar primera base para forzarla fuera!" - -# game/4_noelle.rpy:2892 -translate spanish bigBrainMove_96cb30a2: - - # Noelle "{i}Can{/i} they do that? She was hit by the pitch — she's entitled to first base." - Noelle "¿{i}Pueden{/i} hacer eso? Le golpeó el lanzamiento — tiene el derecho de ir a primera." - -# game/4_noelle.rpy:2895 -translate spanish bigBrainMove_f446d04c: - - # Liz "...Good point..." - Liz "...Buen punto..." - -# game/4_noelle.rpy:2900 -translate spanish bigBrainMove_a89a9dcf: - - # Jun "GUYS, DON'T FORGET DIYA'S RUNNING TOO!" with sshake - Jun "¡CHICOS, NO SE OLVIDEN QUE DIYA TAMBIÉN ESTÁ CORRIENDO!" with sshake - -# game/4_noelle.rpy:2902 -translate spanish bigBrainMove_d1ebda1b: - - # Hayden "HUH?" - Hayden "¿AH?" - -# game/4_noelle.rpy:2907 -translate spanish bigBrainMove_d053de48: - - # "Diya slides home in the confusion!" with sshake - "¡Diya se desliza al home en la confusión!" with sshake - -# game/4_noelle.rpy:2911 -translate spanish bigBrainMove_d8d48025: - - # Min "YEAHHHHHH!!!!!" with sshake - Min "¡¡¡¡¡¡VAMOOOOOOOS!!!!!!" with sshake - -# game/4_noelle.rpy:2914 -translate spanish bigBrainMove_baf54a41: - - # Diya "...!!" - Diya "¡¡...!!" - -# game/4_noelle.rpy:2917 -translate spanish bigBrainMove_a3277a29: - - # "Min runs over to home base and starts furiously kissing Diya as Hayden chases Akarsha back toward first." - "Min corre hacia la base en home y empieza a besar a Diya furiosamente mientras Hayden persigue a Akarsha devuelta a primera." - -# game/4_noelle.rpy:2921 -translate spanish bigBrainMove_6b19e37f: - - # Chryssa "GET OFF THE PLAYING FIELD!! THE GAME'S NOT OVER YET!" with sshake - Chryssa "¡¡SALGAN DEL CAMPO DE JUEGO!! ¡EL JUEGO AÚN NO HA TERMINADO!" with sshake - -# game/4_noelle.rpy:2923 -translate spanish bigBrainMove_4d953afa: - - # Ester "It's not? I thought we won?" - Ester "¿No lo ha hecho? ¿Pensé que ya ganamos?" - -# game/4_noelle.rpy:2925 -translate spanish bigBrainMove_eb825cab: - - # Chryssa "The run won't count if Akarsha is the third out before making it to first base!" - Chryssa "¡La carrera no va a contar si Akarsha es el tercer out antes de llegar a primera base!" - -# game/4_noelle.rpy:2926 -translate spanish bigBrainMove_3010664c: - - # Chryssa "Er, if they even can tag her out? I don't know anymore." - Chryssa "¿Em, si es que siquiera pueden marcarla? Ya no tengo idea." - -# game/4_noelle.rpy:2930 -translate spanish bigBrainMove_e494c7e6: - - # Chryssa "GET OFF THE PLAYING FIELD!! YOU CAN CELEBRATE LATER!!" with sshake - Chryssa "¡¡SALGAN DEL CAMPO DE JUEGO!! ¡¡PUEDEN CELEBRAR DESPUÉS!!" with sshake - -# game/4_noelle.rpy:2932 -translate spanish bigBrainMove_50492c9c: - - # Liz "The run won't even count if Akarsha is the third out before making it to first base!" - Liz "¡La carrera ni siquiera va a contar si Akarsha es el tercer out antes de llegar a primera base!" - -# game/4_noelle.rpy:2933 -translate spanish bigBrainMove_27c41b70: - - # Liz "Er, if they even can tag her out? I'm not sure anymore." - Liz "¿Em, si es que siquiera pueden marcarla? Ya no estoy segura." - -# game/4_noelle.rpy:2938 -translate spanish bigBrainMove_9ee5f848: - - # "As she's trying to weasel past Subhaan, Akarsha trips on her own shoelaces and collides with him!" - "Al intentar esquivar a Subhaan, ¡Akarsha se tropieza con sus propios cordones y choca contra él!" - -# game/4_noelle.rpy:2942 -translate spanish bigBrainMove_4d81e02d: - - # Akarsha "Agh!" with sshake - Akarsha "¡Agh!" with sshake - -# game/4_noelle.rpy:2949 -translate spanish bigBrainMove_0c9acc72: - - # "Akarsha bangs her head on Subhaan's knee on her way down!" - "¡Akarsha se golpea la cabeza contra la rodilla de Subhaan al caer!" - -# game/4_noelle.rpy:2951 -translate spanish bigBrainMove_ba4d3d6a: - - # Subzero "Oh my god!" with sshake - Subzero "¡Oh dios mío!" with sshake - -# game/4_noelle.rpy:2953 -translate spanish bigBrainMove_3dd98bff: - - # Noelle "Akarsha!" with sshake - Noelle "¡Akarsha!" with sshake - -# game/4_noelle.rpy:2958 -translate spanish bigBrainMove_a7daa756: - - # "Without thinking, she runs over to where Akarsha is lying motionless on the ground." - "Sin pensarlo, ella corre hacia donde Akarsha yace inmóvil en el suelo." - -# game/4_noelle.rpy:2961 -translate spanish bigBrainMove_c09edd9a: - - # Noelle "Akarsha! Are you alright?" with sshake - Noelle "¡Akarsha! ¿Estás bien?" with sshake - -# game/4_noelle.rpy:2963 -translate spanish bigBrainMove_499ab866: - - # "Akarsha doesn't respond." - "Akarsha no responde." - -# game/4_noelle.rpy:2964 -translate spanish bigBrainMove_dcf7be39: - - # "Coming from Akarsha, the silence is a thousand times scarier than if she'd been screaming." - "Viniendo de Akarsha, el silencio es mil veces más aterrador que si ella estuviera gritando." - -# game/4_noelle.rpy:2966 -translate spanish bigBrainMove_fbcfde90: - - # Noelle "Please be alright..." - Noelle "Por favor que estés bien..." - -# game/4_noelle.rpy:2969 -translate spanish bigBrainMove_a509a304: - - # "Her voice comes out all choked and funny, and Noelle realizes with horror that she's crying." - "Su voz sale entrecortada y extraña, y Noelle se da cuenta con horror de que está llorando." - -# game/4_noelle.rpy:2975 -translate spanish bigBrainMove_fa0dbe14: - - # Noelle "The world would be an awful place without you..." - Noelle "El mundo sería un lugar horrible sin ti..." - -# game/4_noelle.rpy:2981 -translate spanish bigBrainMove_dfb591c1: - - # Akarsha "Owww..." - Akarsha "Auhhhh..." - -# game/4_noelle.rpy:2986 -translate spanish bigBrainMove_636a9174: - - # "Dazed, Akarsha slowly begins to sit up." - "Aturdida, Akarsha lentamente comienza a levantarse." - -# game/4_noelle.rpy:2987 -translate spanish bigBrainMove_b020f6bd: - - # "Noelle is so relieved that she tearfully pulls Akarsha into a hug for a moment before a mixture of other emotions catch up with her." - "Noelle se siente tan aliviada que ella abraza a Akarsha con lágrimas en los ojos por un momento antes de que una mezcla de otras emociones la alcancen." - -# game/4_noelle.rpy:2990 -translate spanish bigBrainMove_b3724e90: - - # NoelleT "Wait, what am I doing?!" with sshake - NoelleT "Espera, ¡¿qué estoy haciendo?!" with sshake - -# game/4_noelle.rpy:2993 -translate spanish bigBrainMove_657cadba: - - # "Her heart pounding, Noelle hastily shoves Akarsha away, sending her crashing back to the ground." with sshake - "Con el corazón palpitando con fuerza, Noelle rápidamente se aparta de Akarsha con un empuje, llevándola devuelta a caer al piso." with sshake - -# game/4_noelle.rpy:2995 -translate spanish bigBrainMove_43cf8fe3: - - # Akarsha "Whuh?!" with sshake - Akarsha "¡¿Whah?!" with sshake - -# game/4_noelle.rpy:2999 -translate spanish bigBrainMove_cc7821ae: - - # Noelle "YOU ABSOLUTE ARSE!" with sshake - Noelle "¡MALDITA ESTÚPIDA!" with sshake - -# game/4_noelle.rpy:3000 -translate spanish bigBrainMove_b5f44421: - - # Noelle "YOU SCARED ME! DON'T EVER DO THAT AGAIN!" with sshake - Noelle "¡ME ASUSTASTE! ¡NO VUELVAS A HACER ESO OTRA VEZ!" with sshake - -# game/4_noelle.rpy:3002 -translate spanish bigBrainMove_8c81ba06: - - # "Noelle frantically wipes her tears away as Akarsha wobbles back to her feet." - "Noelle frenéticamente se seca las lágrimas mientras Akarsha se pone de pie." - -# game/4_noelle.rpy:3003 -translate spanish bigBrainMove_22f64fbd: - - # "Soon, the others have gathered around her in concern." - "Pronto, todos los demás se agrupan a su alrededor en preocupación." - -# game/4_noelle.rpy:3005 -translate spanish bigBrainMove_2f24b8d4: - - # Chryssa "You okay?" - Chryssa "¿Estás bien?" - -# game/4_noelle.rpy:3007 -translate spanish bigBrainMove_68d2ec72: - - # Akarsha "Yeah, just woozy..." - Akarsha "Sí, solo mareada..." - -# game/4_noelle.rpy:3009 -translate spanish bigBrainMove_f0d57662: - - # Chryssa "What year is it?" - Chryssa "¿A qué año estamos?" - -# game/4_noelle.rpy:3011 -translate spanish bigBrainMove_9bd5166f: - - # Akarsha "1834...?" - Akarsha "¿1834...?" - -# game/4_noelle.rpy:3013 -translate spanish bigBrainMove_43bac1bf: - - # Akarsha "Just kidding, 2009." - Akarsha "Solo bromeo, 2009." - -# game/4_noelle.rpy:3016 -translate spanish bigBrainMove_ce9fbc41: - - # Noelle "HOW CAN YOU BE CRACKING JOKES RIGHT NOW?!" with sshake - Noelle "¡¿CÓMO PUEDES ESTAR HACIENDO CHISTES AHORA MISMO?!" with sshake - -# game/4_noelle.rpy:3019 -translate spanish bigBrainMove_00c2b521: - - # Chryssa "Can you tell me what happened?" - Chryssa "¿Puedes contarme lo que pasó?" - -# game/4_noelle.rpy:3021 -translate spanish bigBrainMove_20068413: - - # Akarsha "I got myself into a pickle, tripped, and ate shit." - Akarsha "Me metí en un aprieto, me tropezé, y comí tierra." - -# game/4_noelle.rpy:3023 -translate spanish bigBrainMove_947cd472: - - # Chryssa "Okay, good..." - Chryssa "Ok, bien..." - -# game/4_noelle.rpy:3026 -translate spanish bigBrainMove_bd2953ee: - - # Liz "Ask her if she feels nauseous." - Liz "Pregúntale si se siente nauseabunda." - -# game/4_noelle.rpy:3028 -translate spanish bigBrainMove_d0b96afa: - - # Chryssa "Do you feel nauseous?" - Chryssa "¿Sientes náusea?" - -# game/4_noelle.rpy:3030 -translate spanish bigBrainMove_f66300ff: - - # Akarsha "Naw." - Akarsha "Nah." - -# game/4_noelle.rpy:3031 -translate spanish bigBrainMove_1b8b43fb: - - # "As they run through a series of tests for concussion, Chryssa and Liz relax a bit." - "Mientras le hacen una serie de pruebas por una posible conmoción cerebral, Chryssa y Liz se relajan un poco." - -# game/4_noelle.rpy:3033 -translate spanish bigBrainMove_113327f1: - - # Chryssa "You seem fine...It's good that you can remember what happened and walk." - Chryssa "Pareces estar bien...Es bueno que puedas recordar lo que pasó y caminar." - -# game/4_noelle.rpy:3035 -translate spanish bigBrainMove_1f217852: - - # Liz "It looked like you lost consciousness for a second there, though." - Liz "Parece que perdiste el conocimiento por un momento, eso sí." - -# game/4_noelle.rpy:3037 -translate spanish bigBrainMove_1f5fa0be: - - # Akarsha "I wasn't knocked out, I was thinking the whole time." - Akarsha "No estaba noqueada, estuve consiente todo el tiempo." - -# game/4_noelle.rpy:3039 -translate spanish bigBrainMove_9eb7f0d7: - - # NoelleT "Huh?!" with sshake - NoelleT "¡¿Ah?!" with sshake - -# game/4_noelle.rpy:3042 -translate spanish bigBrainMove_1e8aecdd: - - # Akarsha "I was just stunned 'cause it really hurt." - Akarsha "Solo me quedé un poco pasmada porque me dolió de verdad." - -# game/4_noelle.rpy:3044 -translate spanish bigBrainMove_ebb92397: - - # Noelle "So...you remember what I said to you?" - Noelle "Entonces...¿recuerdas lo que te dije?" - -# game/4_noelle.rpy:3047 -translate spanish bigBrainMove_1291e76a: - - # Akarsha "Yeah, that I'm an arse?" - Akarsha "¿Sí, que soy una estúpida?" - -# game/4_noelle.rpy:3049 -translate spanish bigBrainMove_a866d33d: - - # Noelle "What about before that?" - Noelle "¿Y antes de eso?" - -# game/4_noelle.rpy:3052 -translate spanish bigBrainMove_38e7355a: - - # Akarsha "Um...Before that, everyone was screaming that I fell." - Akarsha "Eh...Antes de eso, todos estaban gritando de que me caí." - -# game/4_noelle.rpy:3053 -translate spanish bigBrainMove_5810b156: - - # Akarsha "It was so chaotic, it all kinda blurred together." - Akarsha "Fue tan caótico, que lo tengo todo confundido." - -# game/4_noelle.rpy:3056 -translate spanish bigBrainMove_b736bd39: - - # Akarsha "Why, did you finally call me Sub-Zero?" - Akarsha "¿Por qué, acaso finalmente me llamaste Sub-Zero?" - -# game/4_noelle.rpy:3058 -translate spanish bigBrainMove_40b1e8db: - - # Noelle "I most certainly did not." with sshake - Noelle "Desde luego que no." with sshake - -# game/4_noelle.rpy:3060 -translate spanish bigBrainMove_3bc3f304: - - # NoelleT "What a relief! It would have been mortifying if she'd heard me falling to pieces over her." - NoelleT "¡Qué alivio! Hubiera sido humillante si me hubiese oído caerme a pedazos sobre ella." - -# game/4_noelle.rpy:3064 -translate spanish bigBrainMove_4e33a983: - - # Chryssa "We should still get you checked out by an adult." - Chryssa "Igualmente deberíamos hacer que te revise un adulto." - -# game/4_noelle.rpy:3066 -translate spanish bigBrainMove_930a273d: - - # Min "Aren't you and Liz technically adults now?" - Min "¿No son tú y Liz técnicamente adultas ahora?" - -# game/4_noelle.rpy:3068 -translate spanish bigBrainMove_6b42c7d3: - - # Chryssa "You know what I mean. {i}Real{/i} adults, like the school nurse." - Chryssa "Sabes a lo que me refiero. {i}Verdaderos{/i} adultos, como la enfermera de la escuela." - -# game/4_noelle.rpy:3071 -translate spanish bigBrainMove_f82469a9: - - # Hayden "Does that mean the game's over?" - Hayden "¿Eso significa que se acaba el partido?" - -# game/4_noelle.rpy:3073 -translate spanish bigBrainMove_e9d95cd0: - - # Chryssa "Yeah, sorry...We'll have to rematch you guys some other time." - Chryssa "Sí, lo siento...Tendremos que hacer una revancha en algún otro momento." - -# game/4_noelle.rpy:3076 -translate spanish bigBrainMove_b549ff4f: - - # Min "Wait, so did we win? Did Diya's run count?" - Min "Espera, ¿entonces ganamos? ¿Cuenta la carrera de Diya?" - -# game/4_noelle.rpy:3078 -translate spanish bigBrainMove_9969eaec: - - # Min "Wait, so did we tie? Did Diya's run count?" - Min "Espera, ¿entonces empatamos? ¿Cuenta la carrera de Diya?" - -# game/4_noelle.rpy:3080 -translate spanish bigBrainMove_406d5263: - - # Noelle "Unfortunately, no." - Noelle "Desafortunadamente, no." - -# game/4_noelle.rpy:3081 -translate spanish bigBrainMove_fd849569: - - # Noelle "My understanding is that Akarsha ultimately violated Section 4 of Rule 8 — She made a travesty of the game." - Noelle "Según tengo entendido Akarsha infringió en última instancia la Sección 4 de la Regla 8 — Hizo una farsa del juego." - -# game/4_noelle.rpy:3084 -translate spanish bigBrainMove_9b7fcd20: - - # Akarsha "A {i}travesty?{/i} That's such a dramatic way to put it, I love it." - Akarsha "¿Una {i}farsa?{/} Esa es una manera bastante dramática de decirlo, me encanta." - -# game/4_noelle.rpy:3091 -translate spanish bigBrainMove_ae115657: - - # Subzero "I'm so sorry! You can hit my head super hard too as payback!" - Subzero "¡Lo siento mucho! ¡Puedes golpearme en la cabeza súper fuerte como venganza!" - -# game/4_noelle.rpy:3092 -translate spanish bigBrainMove_67350271: - - # Subzero "Like with the bat or something!" - Subzero "¡Como con el bate o algo así!" - -# game/4_noelle.rpy:3094 -translate spanish bigBrainMove_df68f8f4: - - # Jun "Why?! It wouldn't help at all!" - Jun "¡¿Por qué?! ¡Eso no ayudaría en nada!" - -# game/4_noelle.rpy:3096 -translate spanish bigBrainMove_0d142d7a: - - # Min "I'll do it." - Min "Yo lo haré." - -# game/4_noelle.rpy:3098 -translate spanish bigBrainMove_e9537988: - - # Chryssa "NO ONE'S HITTING ANYBODY IN THE HEAD WITH THE BAT!" with sshake - Chryssa "¡NADIE VA A GOLPEAR A NADIE EN LA CABEZA CON EL BATE!" with sshake - -# game/4_noelle.rpy:3108 -translate spanish bigBrainMove_c108e4ea: - - # Liz "Noelle, could you escort Akarsha to the nurse's office?" - Liz "Noelle, ¿podrías acompañar a Akarsha a la enfermería?" - -# game/4_noelle.rpy:3111 -translate spanish bigBrainMove_318273e6: - - # Noelle "Alright, fine." - Noelle "De acuerdo, bien." - -# game/4_noelle.rpy:3116 -translate spanish bigBrainMove_20cba5c0: - - # "Noelle and Akarsha trudge back up the hill toward the school." - "Noelle y Akarsha suben devuelta por la colina hacia la escuela." - -# game/4_noelle.rpy:3117 -translate spanish bigBrainMove_2183defb: - - # "Suddenly Akarsha touches her own cheek, confused." - "De repente Akarsha se toca su propia mejilla, confundida." - -# game/4_noelle.rpy:3119 -translate spanish bigBrainMove_2a7c77d2: - - # Akarsha "Why is my face wet?" - Akarsha "¿Por qué está mojada mi cara?" - -# game/4_noelle.rpy:3121 -translate spanish bigBrainMove_9d73f57c: - - # Noelle "What?" - Noelle "¿Qué?" - -# game/4_noelle.rpy:3124 -translate spanish bigBrainMove_427f7cb7: - - # Akarsha "There's something wet on my cheek. Like water." - Akarsha "Tengo algo húmedo en la mejilla. Como agua." - -# game/4_noelle.rpy:3126 -translate spanish bigBrainMove_d61d17b7: - - # NoelleT "It's from when I was crying over her!" with sshake - NoelleT "¡Es de cuando estaba llorando por ella!" with sshake - -# game/4_noelle.rpy:3128 -translate spanish bigBrainMove_63c4925d: - - # Noelle "That...that must've been someone's spit that fell on you." - Noelle "Eso...eso debió haber sido la saliva de alguien que cayó en ti." - -# game/4_noelle.rpy:3131 -translate spanish bigBrainMove_45ba45f8: - - # Akarsha "Huh?! Ew!" with sshake - Akarsha "¡¿Ah?! ¡Puaj!" with sshake - -# game/4_noelle.rpy:3135 -translate spanish bigBrainMove_213221d9: - - # Akarsha "Man...If only I hadn't tripped, I totally would've saved the day." - Akarsha "Hombre...Si tan solo no me hubiera caído, totalmente habría salvado el día." - -# game/4_noelle.rpy:3137 -translate spanish bigBrainMove_b9b57f0b: - - # Akarsha "You should thank me for tryin' to save you from making us lose." - Akarsha "Deberías agradecerme por intentar salvarte de hacernos perder." - -# game/4_noelle.rpy:3142 -translate spanish bigBrainMove_233f9f3d: - - # NoelleT "Now that she mentions it, I do feel a bit bad that she got hurt trying to help me..." - NoelleT "Ahora que lo menciona, si me siento un poco mal que ella se lastimó intentando ayudarme..." - -# game/4_noelle.rpy:3144 -translate spanish bigBrainMove_f1819922: - - # Noelle "I actually am a bit impressed you wrangled such an improbable outcome out of a walk." - Noelle "La verdad es que estoy un poco impresionada de que hayas conseguido un resultado tan improbable de una carrera." - -# game/4_noelle.rpy:3145 -translate spanish bigBrainMove_2811afff: - - # Noelle "I truly marvel at your creativity sometimes." - Noelle "De verdad que a veces me maravilla tu creatividad." - -# game/4_noelle.rpy:3150 -translate spanish bigBrainMove_0bcb7d02: - - # Akarsha "Whuh??" - Akarsha "¿¿Wheh??" - -# game/4_noelle.rpy:3152 -translate spanish bigBrainMove_b0bb2628: - - # Akarsha "Who are you, and what did you do with Noelle?" - Akarsha "¿Quién eres tú, y que hiciste con Noelle?" - -# game/4_noelle.rpy:3154 -translate spanish bigBrainMove_6bf989ce: - - # Noelle "Contrary to common belief, I am, in fact, capable of being nice." - Noelle "Contrario a la creencia popular, yo soy, de hecho, capaz de ser amable." - -# game/4_noelle.rpy:3157 -translate spanish bigBrainMove_705e27de: - - # Akarsha "I know, but you usually look like you're passing a really hard poo while you're doing it." - Akarsha "Lo sé, pero usualmente pareces que estás haciendo una cagada muy dura mientras lo haces." - -# game/4_noelle.rpy:3158 -translate spanish bigBrainMove_0156f8db: - - # "Akarsha grabs Noelle's hand and vigorously shakes it up and down." - "Akarsha agarra la mano de Noelle y la sacude enérgicamente de arriba abajo." - -# game/4_noelle.rpy:3160 -translate spanish bigBrainMove_fe791955: - - # Akarsha "Congratulations! You've learned basic human decency!" - Akarsha "¡Felicidades! ¡Aprendiste decencia humana básica!" - -# game/4_noelle.rpy:3161 -translate spanish bigBrainMove_1dbe5445: - - # Akarsha "You should try it more often." - Akarsha "Deberías usarla más a menudo." - -# game/4_noelle.rpy:3162 -translate spanish bigBrainMove_049c3d77: - - # "To Noelle's dismay, she feels a strange, almost electric undercurrent of something running between their palms." - "Para la consternación de Noelle, ella siente una extraña, casi eléctrica corriente de algo pasando por sus palmas." - -# game/4_noelle.rpy:3164 -translate spanish bigBrainMove_a3816e57: - - # NoelleT "Why am I so sensitive to her touch all of a sudden? It didn't used to be like this." - NoelleT "¿Por qué soy tan sensible a su tacto tan de repente? No solía ser así." - -# game/4_noelle.rpy:3166 -translate spanish bigBrainMove_0bbf6fac: - - # "Noelle thrashes her hand free and seizes Akarsha's wrist!" with sshake - "¡Noelle libera su mano a golpes y apresa la muñeca de Akarsha!" with sshake - -# game/4_noelle.rpy:3168 -translate spanish bigBrainMove_ce00232f: - - # Akarsha "Wah!" with sshake - Akarsha "¡Wah!" with sshake - -# game/4_noelle.rpy:3170 -translate spanish bigBrainMove_7cbb33f8: - - # NoelleT "Could it be that I'm still excited from the game?" - NoelleT "¿Será que aun estoy emocionada por el partido?" - -# game/4_noelle.rpy:3171 -translate spanish bigBrainMove_66fd0597: - - # NoelleT "There's probably still adrenaline in my system." - NoelleT "Probablemente aún hay adrenalina en mi sistema." - -# game/4_noelle.rpy:3174 -translate spanish bigBrainMove_583330e0: - - # Akarsha "Lemme go!" with sshake - Akarsha "¡Déjame ir!" with sshake - -# game/4_noelle.rpy:3177 -translate spanish bigBrainMove_ecf050ab: - - # Akarsha "War crime! War crime!!" with sshake - Akarsha "¡Crimen de guerra! ¡¡Crimen de guerra!!" with sshake - -# game/4_noelle.rpy:3180 -translate spanish bigBrainMove_d906b2b4: - - # Noelle "IT'S NOT A WAR CRIME TO GRAB SOMEONE'S ARM!" with sshake - Noelle "¡NO ES UN CRIMEN DE GUERRA AGARRAR EL BRAZO DE ALGUIEN!" with sshake - -# game/4_noelle.rpy:3185 -translate spanish bigBrainMove_a68b07cf: - - # NoelleT "Oh, the humanity!" - NoelleT "¡Oh, la humanidad!" - -# game/4_noelle.rpy:3186 -translate spanish bigBrainMove_e27607e2: - - # NoelleT "To be captivated by a court jester — a circus clown juggling five bowling pins!" - NoelleT "Dejarse cautivar por un bufón de la corte — ¡un payaso de circo haciendo malabares con cinco bolos!" - -# game/4_noelle.rpy:3202 -translate spanish math_d537ffe3: - - # "Diya blearily looks up from her textbook as Akarsha takes her usual seat in front of Noelle." - "Diya sombríamente levanta la vista de su libro de texto mientras Akarsha toma su asiento usual en frente de Noelle." - -# game/4_noelle.rpy:3204 -translate spanish math_6aa4145a: - - # Diya "How's your head." - Diya "Cómo está tu cabeza." - -# game/4_noelle.rpy:3206 -translate spanish math_a357ea1c: - - # Akarsha "Oh, I'm all good now!" - Akarsha "Oh, ¡ya estoy bien ahora!" - -# game/4_noelle.rpy:3207 -translate spanish math_91e9a66f: - - # Akarsha "The nurse just told me to rest up for a few days." - Akarsha "La enfermera sólo me dijo que descanse por un par de días." - -# game/4_noelle.rpy:3208 -translate spanish math_18fbaa1e: - - # Akarsha "My parents made me see a doctor over the weekend, too, and he said the same thing." - Akarsha "Mis padres me hicieron ver a un doctor el fin de semana, también, y él dijo lo mismo." - -# game/4_noelle.rpy:3210 -translate spanish math_8240dffc: - - # Noelle "That's good to hear." - Noelle "Me alegra oír eso." - -# game/4_noelle.rpy:3217 -translate spanish math_7377b735: - - # Akarsha "I wish I could've used this as an excuse to get outta the Bio test today, though." - Akarsha "Ojalá pudiera haber usado esto como una excusa para librarme del examen de Biología de hoy, eso sí." - -# game/4_noelle.rpy:3219 -translate spanish math_eac9c3f0: - - # Noelle "At least we have the Multicultural Week Assembly in third period." - Noelle "Al menos tenemos la Asamblea de la Semana Multicultural en la tercera hora." - -# game/4_noelle.rpy:3220 -translate spanish math_c88ed751: - - # Noelle "You can use it as extra time to cram." - Noelle "Lo podemos usar como tiempo extra para estudiar." - -# game/4_noelle.rpy:3223 -translate spanish math_c2dcc281: - - # Akarsha "I wanna watch at least some of it, though. I heard there was gonna be a K-pop part." - Akarsha "Aunque, yo quiero ver al menos algo de eso. Escuché que iba a haber una parte de K-pop." - -# game/4_noelle.rpy:3225 -translate spanish math_f6b93611: - - # "Noelle's heart does a nervous little stutter as Akarsha turns all the way round in her seat to face her." - "El corazón de Noelle tiembla un poco nerviosamente cuando Akarsha se gira completamente en su asiento para verla cara a cara." - -# game/4_noelle.rpy:3227 -translate spanish math_aceeda25: - - # Akarsha "Do you remember the poster that was in the nurse's office?" - Akarsha "¿Recuerdas el póster que estaba en la oficina de la enfermera?" - -# game/4_noelle.rpy:3229 -translate spanish math_b45fca87: - - # Noelle "No. What poster?" - Noelle "No. ¿Qué poster?" - -# game/4_noelle.rpy:3232 -translate spanish math_f01a342c: - - # Akarsha "It said if your hand is bigger than your face, you have cancer." - Akarsha "Decía que si tu mano es más grande que tu cara, tienes cáncer." - -# game/4_noelle.rpy:3234 -translate spanish math_e5e62b50: - - # Diya "That doesn't sound right." - Diya "Eso no suena correcto." - -# game/4_noelle.rpy:3236 -translate spanish math_a9c6b441: - - # Noelle "Why would that be the case? Swelling?" - Noelle "¿Por qué sería ese el caso? ¿Hinchazón?" - -# game/4_noelle.rpy:3238 -translate spanish math_841496af: - - # "Just to check, Noelle puts her hand over her face to compare their sizes." - "Solo para comprobar, Noelle pone su mano sobre su rostro para comparar los tamaños." - -# game/4_noelle.rpy:3245 -translate spanish math_8e07980a: - - # "Akarsha slaps Noelle's hand so Noelle smacks herself in the face." - "Akarsha abofetea la mano de Noelle para que ella se golpee a si misma en la cara." - -# game/4_noelle.rpy:3248 -translate spanish math_bcce352f: - - # Noelle "AKARSHAAAAA!!!!" with sshake - Noelle "¡¡¡¡AKARSHAAAAA!!!!" with sshake - -# game/4_noelle.rpy:3251 -translate spanish math_1e152ebb: - - # "Akarsha bolts, and Noelle chases after her!" - "¡Akarsha sale corriendo, y Noelle la persigue!" - -# game/4_noelle.rpy:3254 -translate spanish math_07037f16: - - # "The bell rings!{w=0.26} This concludes Noelle and Akarsha's daily morning scream fest." - "¡Suena la campana!{w=0.26} Esto concluye el festival de gritos matutino de Noelle y Akarsha." - -# game/4_noelle.rpy:3255 -translate spanish math_990a6068: - - # "Once they're back in their desks, Noelle glowers at the back of Akarsha's head." - "Una vez están devuelta en sus mesas, Noelle contempla con la mirada la nuca de Akarsha." - -# game/4_noelle.rpy:3258 -translate spanish math_41858061: - - # NoelleT "I can't keep my eyes off of her. It must be my body's natural defense mechanism in response to threats." - NoelleT "No puedo dejar de mirarla. Debe ser el mecanismo de defensa natural de mi cuerpo en respuesta ante amenazas." - -# game/4_noelle.rpy:3259 -translate spanish math_41ee4675: - - # NoelleT "If I hold her hand, it'll prevent her from doing the \"Why are you hitting yourself?\" move." - NoelleT "Si le tomo la mano, prevendrá que me haga el truco de \"¿Por qué te golpeas?\"." - -# game/4_noelle.rpy:3260 -translate spanish math_b682534e: - - # NoelleT "And if I embrace her, she will be completely immobilized." - NoelleT "Y si la abrazo, quedará completamente inmovilizada." - -# game/4_noelle.rpy:3261 -translate spanish math_bf37e464: - - # NoelleT "Yes. There are perfectly reasonable explanations for all of these strange urges I'm feeling." - NoelleT "Sí. Estas son razones perfectamente razonables a todos estos impulsos extraños que estoy sintiendo." - -# game/4_noelle.rpy:3267 -translate spanish preassembly_da3f6079: - - # "In third period, Noelle's teacher leads the class to the gym to watch the Multicultural assembly." - "En la tercera hora, la profesora de Noelle dirige la clase al gimnasio para ver la Asamblea Multicultural." - -# game/4_noelle.rpy:3268 -translate spanish preassembly_6e6bebef: - - # "Most of her classmates have their heads buried in their Biology textbooks as they walk, desperately cramming for the impending test." - "La mayoría de sus compañeros de clase ya tienen las cabezas en sus libros de Biología mientras caminan, estudiando desesperadamente para el inminente examen." - -# game/4_noelle.rpy:3270 -translate spanish preassembly_6d685766: - - # Diya "Pistil." - Diya "Pistilo." - -# game/4_noelle.rpy:3272 -translate spanish preassembly_ef61b670: - - # Noelle "The ovule producing part of the flower. Next." - Noelle "La parte de la flor productora de los óvulos. Siguiente." - -# game/4_noelle.rpy:3275 -translate spanish preassembly_46375001: - - # Diya "Xylem." - Diya "Xilema." - -# game/4_noelle.rpy:3277 -translate spanish preassembly_ab8ac9a8: - - # Akarsha "Plant tissue that moves water 'n stuff around. Next." - Akarsha "Tejido vegetal que traslada el agua y otras cosas alrededor. Siguiente." - -# game/4_noelle.rpy:3279 -translate spanish preassembly_f2494aff: - - # Diya "What's \"stuff\"." - Diya "Qué son \"cosas\"." - -# game/4_noelle.rpy:3281 -translate spanish preassembly_1da18b3a: - - # Akarsha "Like, stuff. Y'know...Stuff." - Akarsha "Como, cosas. Tu sabes...Cosas." - -# game/4_noelle.rpy:3283 -translate spanish preassembly_df0ef030: - - # Noelle "You know, Akarsha, I've never actually seen you study for something in earnest before." - Noelle "Sabes, Akarsha, realmente nunca te había visto estudiar para algo en serio antes." - -# game/4_noelle.rpy:3286 -translate spanish preassembly_bc861cce: - - # Akarsha "Ya, well, I decided to actually try normally for once." - Akarsha "Sí, bueno, decidí intentar normalmente de una vez." - -# game/4_noelle.rpy:3287 -translate spanish preassembly_f1a8e819: - - # Akarsha "I think I have too many lies and weird plots goin' on at the same time, and it's tiring me out." - Akarsha "Creo que tengo demasiadas mentiras y tramas raras pasando al mismo tiempo, y me está cansando." - -# game/4_noelle.rpy:3300 -translate spanish preassembly_04df5a63: - - # NoelleT "You fool...You nuisance...You liar..." - NoelleT "Tonta...Molestia...Mentirosa..." - -# game/4_noelle.rpy:3301 -translate spanish preassembly_9a8505ee: - - # NoelleT "I want to know everything about you..." - NoelleT "Quiero saberlo todo de ti..." - -# game/4_noelle.rpy:3302 -translate spanish preassembly_1a336e0e: - - # NoelleT "I want you to tell me every thought that's ever crossed your mind..." - NoelleT "Quiero que me cuentes de cada pensamiento que haya cruzado tu mente..." - -# game/4_noelle.rpy:3305 -translate spanish preassembly_131ef4d6: - - # Diya "Sepal." - Diya "Sépalo." - -# game/4_noelle.rpy:3307 -translate spanish preassembly_4df55757: - - # Akarsha "The outer part of the flower, the green leafy part." - Akarsha "La parte externa de la flor, las hojas verdes de por arriba." - -# game/4_noelle.rpy:3309 -translate spanish preassembly_bba1beb2: - - # NoelleT "Why am I so infatuated with her?" - NoelleT "¿Por qué estoy tan obsesionada con ella?" - -# game/4_noelle.rpy:3310 -translate spanish preassembly_a654af1e: - - # NoelleT "It can't possibly be that I fancy her." - NoelleT "No puede ser que ella me guste." - -# game/4_noelle.rpy:3312 -translate spanish preassembly_d0dbf088: - - # NoelleT "No...Surely not!" with sshake - NoelleT "No...¡Definitivamente no!" with sshake - -# game/4_noelle.rpy:3313 -translate spanish preassembly_06402f11: - - # NoelleT "I may have grown used to the concept of Diya dating Min, but I have no intention of being in a relationship like that myself." - NoelleT "Puede que me haya acostumbrado al concepto de Diya saliendo con Min, pero no tengo ninguna intención de estar en una relación como esa yo misma." - -# game/4_noelle.rpy:3314 -translate spanish preassembly_d5a380c8: - - # NoelleT "Even now that I'm aware it's possible for two women to...copulate...that changes nothing!" - NoelleT "Incluso que ahora sé que es posible para dos mujeres...copular...¡eso no cambia nada!" - -# game/4_noelle.rpy:3315 -translate spanish preassembly_2f634706: - - # NoelleT "Homosexuals can't even legally get married anymore. It seems unwise to pursue a lifestyle reliant on the mercy of a government as unreliable as our own." - NoelleT "Los homosexuales ya ni siquiera pueden casarse legalmente. No parece prudente seguir un estilo de vida que depende de la misericordia de un gobierno tan poco fiable como el nuestro." - -# game/4_noelle.rpy:3318 -translate spanish preassembly_4b2f5825: - - # "Akarsha gives her an odd look." - "Akarsha la mira con extrañeza." - -# game/4_noelle.rpy:3319 -translate spanish preassembly_7abb8768: - - # Akarsha "...Why're you glaring at me?" - Akarsha "...¿Por qué me miras así?" - -# game/4_noelle.rpy:3321 -translate spanish preassembly_0e94a64a: - - # NoelleT "Oh...Is that how my face looked?" - NoelleT "Oh...¿No tenía buena cara?" - -# game/4_noelle.rpy:3324 -translate spanish preassembly_a9fda0c9: - - # Akarsha "I haven't even done anything yet." - Akarsha "Ni siquiera he hecho nada todavía." - -# game/4_noelle.rpy:3326 -translate spanish preassembly_eb52153f: - - # Noelle "YET?" with sshake - Noelle "¿TODAVÍA?" with sshake - -# game/4_noelle.rpy:3329 -translate spanish preassembly_2fc393e2: - - # Noelle "Oof!" with sshake - Noelle "¡Uf!" with sshake - -# game/4_noelle.rpy:3332 -translate spanish preassembly_206ff125: - - # "Noelle walks straight into someone in the class walking ahead of them." - "Noelle choca directamente con alguien de la clase que va delante de ellas." - -# game/4_noelle.rpy:3334 -translate spanish preassembly_2955703d: - - # Grace "Kyaaaa!" with sshake - Grace "¡Kyaaaa!" with sshake - -# game/4_noelle.rpy:3336 -translate spanish preassembly_fcbd3e54: - - # Sayeeda "Oh hai, it's you guys!" - Sayeeda "Ah hola, ¡son ustedes!" - -# game/4_noelle.rpy:3338 -translate spanish preassembly_a7351239: - - # Akarsha "Oh hey! What's up?" - Akarsha "¡Oh mira! ¿Qué tal?" - -# game/4_noelle.rpy:3340 -translate spanish preassembly_6041e317: - - # Ester "I posted the first chapter of my webcomic." - Ester "Publiqué el primer capítulo de mi webcomic." - -# game/4_noelle.rpy:3342 -translate spanish preassembly_9b829dd7: - - # Sayeeda "I saw! Every page has like, four comments!!" with sshake - Sayeeda "¡Lo ví! ¡Cada página tenía como, cuatro comentarios!" with sshake - -# game/4_noelle.rpy:3345 -translate spanish preassembly_a013bc8f: - - # NoelleT "Is that good...? I have no idea how to gauge webcomic success." - NoelleT "¿Es eso bueno...? No tengo idea de cómo medir el éxito de un webcomic." - -# game/4_noelle.rpy:3348 -translate spanish preassembly_c6dc8947: - - # Grace "Ester, you're like, you're a celebrity now!" - Grace "¡Ester, eres como, una celebridad ahora!" - -# game/4_noelle.rpy:3350 -translate spanish preassembly_c3861884: - - # Akarsha "Ooh, I wanna see!" - Akarsha "¡Ooh, quiero ver!" - -# game/4_noelle.rpy:3352 -translate spanish preassembly_472f0748: - - # Ester "Here, I scanned all these comic pages from my sketchbook." - Ester "Toma, escaneé todas estas páginas del comic de mi cuaderno." - -# game/4_noelle.rpy:3353 -translate spanish preassembly_121d97a1: - - # "She holds her sketchbook out so Noelle, Diya, and Akarsha can read it as they walk." - "Ella sostiene el cuaderno para que Noelle, Diya, y Akarsha puedan leerlo mientras caminan." - -# game/4_noelle.rpy:3357 -translate spanish preassembly_fba92daf: - - # Noelle "This is not scientifically accurate..." - Noelle "Esto no es científicamente preciso..." - -# game/4_noelle.rpy:3358 -translate spanish preassembly_ecc3e14d: - - # Noelle "But at least it's easier to follow than that accursed English video we made." - Noelle "Pero al menos es más fácil de seguir que ese condenado video para la clase de Español que hicimos." - -# game/4_noelle.rpy:3361 -translate spanish preassembly_38261de3: - - # Akarsha "Hey, were you really in high school if you didn't act in a completely incomprehensible movie with your friends?" - Akarsha "Oye, ¿realmente estuviste en la secundaria si no actuaste en una película completamente incomprensible con tus amigos?" - -# game/4_noelle.rpy:3363 -translate spanish preassembly_a16d98d6: - - # Diya "?" - Diya "¿?" - -# game/4_noelle.rpy:3364 -translate spanish preassembly_423c85df: - - # Diya "Is that Noelle." - Diya "Es esa Noelle." - -# game/4_noelle.rpy:3366 -translate spanish preassembly_ac17d7e7: - - # Noelle "Huh? Where?" - Noelle "¿Ah? ¿Dónde?" - -# game/4_noelle.rpy:3369 -translate spanish preassembly_3bc5571e: - - # "Diya points at a panel showing a character crumpled on the ground." - "Diya señala a una viñeta mostrando a un personaje derrumbado en el suelo." - -# game/4_noelle.rpy:3371 -translate spanish preassembly_1cd3fcb1: - - # Noelle "Wait a minute...is this traced from a photo of me?!" with sshake - Noelle "Espera un minuto...¡¿está esto calcado de una foto mía?!" with sshake - -# game/4_noelle.rpy:3374 -translate spanish preassembly_d20afd20: - - # Ester "Er, yeah...But don't worry, I made sure to tweak some things!" - Ester "Em, sí...¡Pero no te preocupes, me aseguré de cambiar algunas cosas!" - -# game/4_noelle.rpy:3375 -translate spanish preassembly_2db147c1: - - # Ester "Her personality is completely different from yours. And I changed her hair color to white." - Ester "Su personalidad es completamente distinta a la tuya. Y el color de su pelo es blanco." - -# game/4_noelle.rpy:3377 -translate spanish preassembly_61c3e5cd: - - # Noelle "Why white...? Is she old?" - Noelle "¿Por qué blanco...? ¿Es ella mayor?" - -# game/4_noelle.rpy:3380 -translate spanish preassembly_3fae3b21: - - # Ester "No, it's because she's albino. She has red eyes, too." - Ester "No, es porque ella es albina. Tiene ojos rojos, también." - -# game/4_noelle.rpy:3382 -translate spanish preassembly_15b4fd51: - - # Noelle "Okay...But what if people still realize this is based on my likeness?" - Noelle "Bueno...¿Pero qué pasa si la gente aún se da cuenta que esto está basado en mi parecido?" - -# game/4_noelle.rpy:3385 -translate spanish preassembly_199ca5fd: - - # Diya "Looks like someone already did." - Diya "Parece que alguien ya lo hizo." - -# game/4_noelle.rpy:3387 -translate spanish preassembly_9450e4be: - - # "Sure enough, Min has left a comment on the page where albino Noelle is getting her ass kicked." - "Efectivamente, Min ha dejado un comentario en la página donde Noelle albina está recibiendo una paliza." - -# game/4_noelle.rpy:3389 -translate spanish preassembly_3ced1b75: - - # NPC "LMAO GET REKT NERD" - NPC "LMAO A TU CASA NERD" - -# game/4_noelle.rpy:3391 -translate spanish preassembly_689551c7: - - # Akarsha "That's the price of knowing an Artiste." - Akarsha "Ese es el precio de conocer a un artista." - -# game/4_noelle.rpy:3393 -translate spanish preassembly_4d757d72: - - # Ester "Sorry, next time I'll ask for permission first..." - Ester "Lo siento, la próxima vez pediré permiso antes..." - -# game/4_noelle.rpy:3395 -translate spanish preassembly_17fe07f8: - - # Grace "Ester, you're coming to Fanime with us, right?" - Grace "Ester, vas a venir con nosotras a Fanime, ¿cierto?" - -# game/4_noelle.rpy:3397 -translate spanish preassembly_84ad0f3f: - - # Ester "Yeah, I begged my parents to let me go." - Ester "Sí, le rogué a mis padres para que me dejaran ir." - -# game/4_noelle.rpy:3399 -translate spanish preassembly_d86650c2: - - # Grace "We should cosplay as your characters to help promote the comic!" - Grace "¡Deberíamos hacer cosplay de tus personajes para promocionar el cómic!" - -# game/4_noelle.rpy:3402 -translate spanish preassembly_1774cecb: - - # Ester "What?! No!" with sshake - Ester "¡¿Qué?! ¡No!" with sshake - -# game/4_noelle.rpy:3403 -translate spanish preassembly_5c30932c: - - # Ester "The anatomy's so bad. And I made a bunch of mistakes on everyone's outfits..." - Ester "La anatomía es tan mala. E hice un montón de errores en los atuendos de todos..." - -# game/4_noelle.rpy:3406 -translate spanish preassembly_8d34ad4c: - - # Grace "You're famous and you're still saying that BS?!" with sshake - Grace "¡¿Eres famosa y aún sigues diciendo esas mierdas?!" with sshake - -# game/4_noelle.rpy:3407 -translate spanish preassembly_fef7756a: - - # Grace "You created this with your bare hands! So what if it's not perfect? You're god!" - Grace "¡Creaste esto con tus propias manos! ¿Y qué tanto si no es perfecto? ¡Eres dios!" - -# game/4_noelle.rpy:3409 -translate spanish preassembly_157c2458: - - # Ester "Okay whatever, do what you want, but I'm wearing normal clothes." - Ester "Bueno lo que sea, hagan lo que quieran, pero voy a ir con ropa normal." - -# game/4_noelle.rpy:3411 -translate spanish preassembly_53fc78de: - - # Akarsha "You're seriously gonna be too cool for anime while ATTENDING an anime convention? It's not like you can wander in by accident." - Akarsha "¿En serio vas a ponerte a negar sobre el anime mientras ATIENDES a una convención de anime? No es como que pudieras colarte adentro por accidente." - -# game/4_noelle.rpy:3413 -translate spanish preassembly_f8d1ee02: - - # Sayeeda "I call dibs on Stellaluna!" - Sayeeda "¡Me quedo con Stellaluna!" - -# game/4_noelle.rpy:3415 -translate spanish preassembly_b91e2b53: - - # Grace "Then I get Kagami Izuna!!" with sshake - Grace "¡¡Entonces yo voy con Kagami Izuna!!" with sshake - -# game/4_noelle.rpy:3417 -translate spanish preassembly_68076149: - - # Akarsha "Wait, I wanted to be Kagami Izuna!" - Akarsha "Espera, ¡yo quería ser Kagami Izuna!" - -# game/4_noelle.rpy:3419 -translate spanish preassembly_cc3dac19: - - # "Noelle hangs back with Diya as the others argue, trying to process a confusing tangle of feelings about not being the center of Akarsha's attention." - "Noelle se queda atrás con Diya mientras las otras discuten, intentando procesar un confuso enredo de sentimientos por no ser el centro de atención de Akarsha." - -# game/4_noelle.rpy:3421 -translate spanish preassembly_c39b681a: - - # "She watches Akarsha's ridiculous gait as she walks, the one that apparently marks her as an American in India." - "Ella observa el ridículo andar de Akarsha mientras camina, uno que aparentemente la marca como estadounidense en la india." - -# game/4_noelle.rpy:3423 -translate spanish preassembly_0e9895ad: - - # Noelle "Question: Do you ever feel like love is a choice?" - Noelle "Pregunta: ¿Alguna vez has sentido que el amor es una elección?" - -# game/4_noelle.rpy:3426 -translate spanish preassembly_a16d98d6_1: - - # Diya "?" - Diya "¿?" - -# game/4_noelle.rpy:3428 -translate spanish preassembly_d87aa67f: - - # Noelle "Like you could {i}potentially{/i} fall in love with someone?" - Noelle "¿Como que pudieras {i}potencialmente{/i} enamorarte de alguien?" - -# game/4_noelle.rpy:3429 -translate spanish preassembly_786bda3d: - - # Noelle "You're {i}not{/i} in love with them, but if you wanted to feel that way, you {i}could.{/i}" - Noelle "No {i}estás{/i} enamorado de ellos, pero si quisieras sentirte de esa manera, {i}podrías.{/i}" - -# game/4_noelle.rpy:3430 -translate spanish preassembly_43c8cf32: - - # Noelle "But if you ignore it, it'll pass, eventually." - Noelle "Pero si lo ignoras, pasará, eventualmente." - -# game/4_noelle.rpy:3433 -translate spanish preassembly_a858b2db: - - # Diya "Isn't that just regular love?" - Diya "¿No es eso simplemente el amor regular?" - -# game/4_noelle.rpy:3435 -translate spanish preassembly_ac1dc359: - - # Noelle "No, I'm not talking about regular love, like what you and Min experience." - Noelle "No, no estoy hablando de amor regular, como lo que Min y tú viven." - -# game/4_noelle.rpy:3436 -translate spanish preassembly_74f8d7fb: - - # Noelle "There was no preventing that. The two of you were drawn together with the force of a freight train." - Noelle "No había forma de prevenir eso. Las dos fueron dibujadas juntas con la fuerza de un tren de carga." - -# game/4_noelle.rpy:3437 -translate spanish preassembly_64fb7a15: - - # Noelle "But this isn't like that. This is more comparable to someone reaching a fork in a road." - Noelle "Pero esto no es así. Es más comparable a alguien llegando a una encrucijada en una calle." - -# game/4_noelle.rpy:3439 -translate spanish preassembly_45816fb1: - - # Noelle "Because I can obviously control my emotions, especially ones that aren't useful to me. I'm not a wild animal." - Noelle "Porque obviamente puedo controlar mis emociones, especialmente las que no son útiles para mi. No soy un animal salvaje." - -# game/4_noelle.rpy:3442 -translate spanish preassembly_a4282591: - - # Diya "...Even if you could control your emotions. Why don't you think they're useful?" - Diya "...Incluso si pudieras controlar tus emociones. ¿Por qué piensas que no son útiles?" - -# game/4_noelle.rpy:3444 -translate spanish preassembly_3565fd36: - - # Noelle "Because they would derail my entire life." - Noelle "Porque descarrilarían mi vida entera." - -# game/4_noelle.rpy:3446 -translate spanish preassembly_7d8a71ed: - - # Noelle "There's insufficient evidence to suggest the subject in question would reciprocate my feelings, so perhaps this is putting the cart before the horse..." - Noelle "No hay pruebas suficientes de que el sujeto en cuestión correspondería a mis sentimientos, así que esto quizás sea poner el carro delante de los bueyes..." - -# game/4_noelle.rpy:3447 -translate spanish preassembly_2afbad4f: - - # Noelle "But in the unlikely event that things actually did work out between us, it would be extremely inconvenient for my plans." - Noelle "Pero en el improbable caso de que las cosas realmente funcionen entre nosotras, sería extremadamente inconveniente para mis planes." - -# game/4_noelle.rpy:3450 -translate spanish preassembly_23caf431: - - # Diya "What plans?" - Diya "¿Qué planes?" - -# game/4_noelle.rpy:3452 -translate spanish preassembly_ebd2be97: - - # Noelle "You know, just the default ones." - Noelle "Tú sabes, sólo los predeterminados." - -# game/4_noelle.rpy:3453 -translate spanish preassembly_f46ff697: - - # Noelle "Essentially, to secure a respectable job, marry a similarly successful man, and spawn two well-behaved children in the suburbs before I'm thirty." - Noelle "Esencialmente, asegurarse un trabajo respetable, casarse con un hombre exitoso, y engendrar a dos hijos bien comportados en los suburbios antes de los treinta." - -# game/4_noelle.rpy:3454 -translate spanish preassembly_ceded1c4: - - # Noelle "I'd be throwing away my prospects of leading a normal life just for the pleasure of being tormented by a silly little clown every day." - Noelle "Estaría tirando por la borda mis perspectivas de llevar una vida normal sólo por el placer de ser atormentada por una estúpida payasa cada día." - -# game/4_noelle.rpy:3458 -translate spanish preassembly_6e8840cd: - - # Diya "............" - Diya "............" - -# game/4_noelle.rpy:3459 -translate spanish preassembly_79bc58ca: - - # "Diya gives her an odd look. She looks like she's struggling to piece together a very complicated puzzle." - "Diya le da una mirada extraña. Parece estar esforzándose por encajar un rompecabezas muy complicado." - -# game/4_noelle.rpy:3461 -translate spanish preassembly_9d73f57c: - - # Noelle "What?" - Noelle "¿Qué?" - -# game/4_noelle.rpy:3463 -translate spanish preassembly_0b6e9b3f: - - # Diya "Nothing..." - Diya "Nada..." - -# game/4_noelle.rpy:3465 -translate spanish preassembly_d0f68b99: - - # Diya "If the...person...doesn't fit your goal, shouldn't you update the goal?" - Diya "Sí la...persona...no se ajusta a tu objetivo, ¿no deberías actualizar dicho objetivo?" - -# game/4_noelle.rpy:3467 -translate spanish preassembly_58cc2dec: - - # Noelle "I can't. It's the only outcome my parents see as acceptable." - Noelle "No puedo. Es el único desenlace que mis padres ven aceptable." - -# game/4_noelle.rpy:3468 -translate spanish preassembly_326409d9: - - # Noelle "If I don't adhere to it, they'll badger me day and night. They'll never let me hear the end of it." - Noelle "Si no me adhiero a este, me acosarán día y noche. Nunca me dejarán oír el final de ello." - -# game/4_noelle.rpy:3471 -translate spanish preassembly_7c4556a7: - - # Diya "Don't they already do that anyway?" - Diya "¿No hacen eso ya de todas formas?" - -# game/4_noelle.rpy:3473 -translate spanish preassembly_e16e16a7: - - # Noelle "...Oh...Yes, they do." - Noelle "...Oh...Sí, lo hacen." - -# game/4_noelle.rpy:3476 -translate spanish preassembly_4219c577: - - # Noelle "You're right, no matter what I do, they'll always find some new issue to latch onto." - Noelle "Tienes razón, sin importar lo que haga, siempre encontrarán un nuevo problema al que aferrarse." - -# game/4_noelle.rpy:3478 -translate spanish preassembly_2b294025: - - # Noelle "Why am I so desperate for the approval of two people whose opinions I don't even respect?" - Noelle "¿Por qué estoy tan desesperada de la aprobación de dos personas cuyas opiniones ni siquiera respeto?" - -# game/4_noelle.rpy:3480 -translate spanish preassembly_5f73bb68: - - # Noelle "I wish I could rewire my brain to only crave approval from people I hold in high esteem." - Noelle "Ojalá pudiera reconfigurar mi cerebro para sólo anhelar la aprobación de personas a las que tengo en alta estima." - -# game/4_noelle.rpy:3483 -translate spanish preassembly_58b4fb68: - - # Diya "Like me?" - Diya "¿Cómo yo?" - -# game/4_noelle.rpy:3485 -translate spanish preassembly_00fc7298: - - # Noelle "You would be included, yes." - Noelle "Tu estarías incluida, sí." - -# game/4_noelle.rpy:3488 -translate spanish preassembly_4e2e962d: - - # Diya "Then I'd want you to adopt a thousand dogs and start exercising." - Diya "Entonces quiero que adoptes mil perros y comiences a hacer ejercicio." - -# game/4_noelle.rpy:3490 -translate spanish preassembly_3ccf91d9: - - # Noelle "A thousand?!" with sshake - Noelle "¡¿Mil?!" with sshake - -# game/4_noelle.rpy:3493 -translate spanish preassembly_0c2c1d96: - - # Diya "But you can read some books too, as a treat." - Diya "Pero puedes leer algunos libros también, como regalo." - -# game/4_noelle.rpy:3495 -translate spanish preassembly_080dc16c: - - # Noelle "Your manner of discussing this makes me sound like your pet hamster." with sshake - Noelle "Tu manera de discutir esto me hace parecer como tu hámster mascota." with sshake - -# game/4_noelle.rpy:3523 -translate spanish assembly_56f23636: - - # "Noelle follows her class into the rafters." - "Noelle sigue a su clase hasta las gradas." - -# game/4_noelle.rpy:3525 -translate spanish assembly_cb4c7fcc: - - # Min "Diya! Over here!" with sshake - Min "¡Diya! ¡Por aquí!" with sshake - -# game/4_noelle.rpy:3527 -translate spanish assembly_001c343a: - - # Diya "!!!!" with sshake - Diya "¡¡¡¡!!!!" with sshake - -# game/4_noelle.rpy:3529 -translate spanish assembly_fc749dea: - - # "Min worms her way over to them through the crowd." - "Min se abre camino hacia ellas entre la multitud." - -# game/4_noelle.rpy:3531 -translate spanish assembly_4b5586e0: - - # Min "I escaped from my class." - Min "Me escapé de clase." - -# game/4_noelle.rpy:3533 -translate spanish assembly_ab284675: - - # Akarsha "Escaped? Are they gonna come looking for you?" - Akarsha "¿Te escapaste? ¿Acaso van a venir a por ti?" - -# game/4_noelle.rpy:3535 -translate spanish assembly_111055ad: - - # Min "Nah, I lost them." - Min "Nah, los perdí." - -# game/4_noelle.rpy:3538 -translate spanish assembly_f1fc4233: - - # Noelle "You'd better have. I'd rather not get caught harboring a fugitive." - Noelle "Más te vale. Preferiría que no me atraparan dando refugio a una fugitiva." - -# game/4_noelle.rpy:3541 -translate spanish assembly_c67b5faf: - - # Min "Did it hurt? When you were born with that huge stick up your ass?" - Min "¿Te dolió? ¿Cuando naciste con ese tremendo palo metido por el culo?" - -# game/4_noelle.rpy:3544 -translate spanish assembly_4ed51299: - - # NoelleT "I'm not even going to dignify that with a response." - NoelleT "Ni siquiera voy a dignar eso con una respuesta." - -# game/4_noelle.rpy:3547 -translate spanish assembly_33c4aa56: - - # Min "What the hell is this, anyway?" - Min "¿Qué demonios es esto, de todos modos?" - -# game/4_noelle.rpy:3549 -translate spanish assembly_1eeb2ef6: - - # Diya "Multicultural Week?" - Diya "¿La Semana Multicultural?" - -# game/4_noelle.rpy:3551 -translate spanish assembly_8251d02e: - - # Min "Yeah, that. None of the other schools I went to did this." - Min "Sí, eso. Ninguna de las otras escuelas a las que fui hacían esto." - -# game/4_noelle.rpy:3553 -translate spanish assembly_421a4e16: - - # Diya "At lunch, there's samosas. And Coldstone cupcakes." - Diya "Al almuerzo, hay samosas. Y cupcakes de helado." - -# game/4_noelle.rpy:3555 -translate spanish assembly_06f0a1c8: - - # Min "What? For free?" - Min "¿Qué? ¿Gratis?" - -# game/4_noelle.rpy:3557 -translate spanish assembly_a6ea98d6: - - # Diya "No. You buy them." - Diya "No. Los tienes que comprar." - -# game/4_noelle.rpy:3558 -translate spanish assembly_fcfc3464: - - # Diya "All the clubs sell something to fundraise." - Diya "Todos los clubs venden algo para recaudar fondos." - -# game/4_noelle.rpy:3560 -translate spanish assembly_15163088: - - # Akarsha "I heard there's also musubis." - Akarsha "Escuché que también hay musubis." - -# game/4_noelle.rpy:3562 -translate spanish assembly_d87afd71: - - # Min "What's the baseball club selling?" - Min "¿Que está vendiendo el club de béisbol?" - -# game/4_noelle.rpy:3565 -translate spanish assembly_5882d563: - - # Noelle "Curry pizza, I think." - Noelle "Pizza de curry, creo." - -# game/4_noelle.rpy:3569 -translate spanish assembly_f563281c: - - # "Akarsha takes a seat at the end of the row against the wall. Min begins to sit down next to her..." - "Akarsha toma asiento al final de la fila contra la pared. Min comienza a sentarse junto a ella..." - -# game/4_noelle.rpy:3572 -translate spanish assembly_1d74dd58: - - # Diya "!!!" with sshake - Diya "¡¡¡!!!" with sshake - -# game/4_noelle.rpy:3574 -translate spanish assembly_2a724f6a: - - # "Suddenly, Diya grabs Min by the shoulders, turns her round to face her, and kisses her full on the mouth." - "De repente, Diya agarra a Min de los hombros, la gira para que quede frente a ella, y la besa con todo lo que puede." - -# game/4_noelle.rpy:3576 -translate spanish assembly_61272d87: - - # Min "Mmmph?!" with sshake - Min "¡¿Mmmh?!" with sshake - -# game/4_noelle.rpy:3579 -translate spanish assembly_911f8142: - - # NoelleT "...What brought this on???" - NoelleT "...¿¿¿Qué provocó esto???" - -# game/4_noelle.rpy:3582 -translate spanish assembly_47d6476c: - - # Akarsha "Hot damn! Get a room!" - Akarsha "¡Madre santa! ¡Consíganse una habitación!" - -# game/4_noelle.rpy:3584 -translate spanish assembly_b4eccf9e: - - # "Baffled, Noelle squeezes past them and sits in the spot Min was about to take next to Akarsha." - "Desconcertada, Noelle se cuela entre ellas y se sienta en el lugar que Min estaba a punto de tomar junto a Akarsha." - -# game/4_noelle.rpy:3586 -translate spanish assembly_0b97355e: - - # Min "Wha...What was that for?" - Min "Qué...¿Para qué fue eso?" - -# game/4_noelle.rpy:3587 -translate spanish assembly_0b6522ac: - - # Min "Not that I'm complaining..." - Min "No es que me queje..." - -# game/4_noelle.rpy:3589 -translate spanish assembly_7c22ccaa: - - # Diya "......." - Diya "......." - -# game/4_noelle.rpy:3591 -translate spanish assembly_6f652aca: - - # "Diya whispers something into Min's ear that Noelle can't catch." - "Diya susurra algo al oído de Min que Noelle no puede captar." - -# game/4_noelle.rpy:3593 -translate spanish assembly_379c085f: - - # Min "WHAT?" with sshake - Min "¿QUÉ?" with sshake - -# game/4_noelle.rpy:3594 -translate spanish assembly_7380871d: - - # Min "That doesn't make sense. Are you sure?!" - Min "Eso no tiene sentido. ¡¿Estás segura?!" - -# game/4_noelle.rpy:3596 -translate spanish assembly_97f66899: - - # Diya "Maybe half." - Diya "Quizás a medias." - -# game/4_noelle.rpy:3604 -translate spanish assembly_7de0278c: - - # NPC "Tinikling is one of the most popular folk dances in the Philippines. This dance originated on an island in central Philippines..." - NPC "El Tinikling es uno de los bailes folclóricos más populares en las Filipinas. Esta danza se originó en una isla del centro de Filipinas..." - -# game/4_noelle.rpy:3605 -translate spanish assembly_35c07fb4: - - # "Noelle and Akarsha continue to cram as their fellow students showcase a variety of cultural performances." - "Noelle y Akarsha siguen estudiando mientras sus condiscípulos presentan diversas actuaciones culturales." - -# game/4_noelle.rpy:3606 -translate spanish assembly_281f0470: - - # "Diya lets out a huge yawn and rests her head on Min's shoulder." - "Diya suelta un enorme bostezo y apoya su cabeza en el hombro de Min." - -# game/4_noelle.rpy:3608 -translate spanish assembly_d285220f: - - # Min "You tired?" - Min "¿Estás cansada?" - -# game/4_noelle.rpy:3610 -translate spanish assembly_b0f3c103: - - # Diya "Stayed up late studying." - Diya "Me quedé hasta tarde estudiando." - -# game/4_noelle.rpy:3612 -translate spanish assembly_e993ad7a: - - # Min "I'll wake you up if anything cool happens." - Min "Te despertaré si pasa algo interesante." - -# game/4_noelle.rpy:3614 -translate spanish assembly_9129fe1f: - - # Akarsha "Man, I wish I stayed up late cramming too. I'm so dead..." - Akarsha "Hombre, ojalá me hubiera quedado hasta tarde estudiando también. Ya estoy muerta..." - -# game/4_noelle.rpy:3617 -translate spanish assembly_9b2064f5: - - # Noelle "We have the entire assembly to study. If you want to live, stop whining and start reviewing." - Noelle "Tenemos la asamblea entera para estudiar. Si quieres sobrevivir, deja de lloriquear y empieza a repasar." - -# game/4_noelle.rpy:3622 -translate spanish assembly_c340402c: - - # Akarsha "Yes, ma'am..." - Akarsha "Sí, señorita..." - -# game/4_noelle.rpy:3624 -translate spanish assembly_9bbe12f4: - - # Akarsha "What part of the flower will turn into a fruit?" - Akarsha "¿Qué parte de la flor se convertirá en fruta?" - -# game/4_noelle.rpy:3629 -translate spanish assembly_2bbc74dd: - - # Noelle "The petal." - Noelle "El pétalo." - -# game/4_noelle.rpy:3632 -translate spanish assembly_2c565bf2: - - # Akarsha "Huh?? You really think that?" with sshake - Akarsha "¿¿Ah?? ¿De verdad piensas eso?" with sshake - -# game/4_noelle.rpy:3633 -translate spanish assembly_71d61c3d: - - # Akarsha "When you see flowers with like, a billion petals, are you like \"Wowie! Can't wait to eat a billion fruits!\"" - Akarsha "Cuando vez flores con onda, mil millones de pétalos, estás como \"¡Madre mía! ¡No puedo esperar a comer mil millones de frutas!\"" - -# game/4_noelle.rpy:3637 -translate spanish assembly_ebfe852d: - - # Noelle "SHUT UP!!!! I DON'T THINK THAT!!" with sshake - Noelle "¡¡¡¡CÁLLATE!!!! ¡¡NO PIENSO ESO!!" with sshake - -# game/4_noelle.rpy:3640 -translate spanish assembly_5791a9ae: - - # Akarsha "Then why'd you say it?" - Akarsha "¿Entonces por qué lo dijiste?" - -# game/4_noelle.rpy:3641 -translate spanish assembly_3e8d273d: - - # Akarsha "It's obviously the ovary." - Akarsha "Es obviamente el ovario." - -# game/4_noelle.rpy:3643 -translate spanish assembly_dd465693: - - # Akarsha "Wait, is it cuz you're too much of a prude to say ovary?" - Akarsha "Espera, ¿es porque eres demasiado mojigata como para decir ovario?" - -# game/4_noelle.rpy:3645 -translate spanish assembly_a241f632: - - # Akarsha "All along, instead of debating whether you're straight or gay, we should've been asking whether you get turned on by flower private parts." - Akarsha "Todo este tiempo, en lugar de debatir si eras hetero o gay, debíamos haberte preguntado si te excitaban las partes íntimas de las flores." - -# game/4_noelle.rpy:3649 -translate spanish assembly_25d24af5: - - # Noelle "SHUT UP!! SHUT UP!!!!" with sshake - Noelle "¡¡CÁLLATE!! ¡¡¡¡CÁLLATE!!!!" with sshake - -# game/4_noelle.rpy:3652 -translate spanish assembly_62e21898: - - # Akarsha "If you wanna shut me up so bad, why don't you just kiss me?" - Akarsha "Si tanto quieres que me calle, ¿por qué no solo me besas?" - -# game/4_noelle.rpy:3655 -translate spanish assembly_c6d8b62d: - - # "Noelle smacks her in the arm!" with sshake - "¡Noelle la golpea en el brazo!" with sshake - -# game/4_noelle.rpy:3657 -translate spanish assembly_dfc14508: - - # Akarsha "Ow!" with sshake - Akarsha "¡Auch!" with sshake - -# game/4_noelle.rpy:3662 -translate spanish assembly_d2d24793: - - # Noelle "The ovary." - Noelle "El ovario." - -# game/4_noelle.rpy:3665 -translate spanish assembly_0e980481: - - # Akarsha "Ding ding ding!" - Akarsha "¡Bingo!" - -# game/4_noelle.rpy:3668 -translate spanish assembly_35c6c4c2: - - # Noelle "You didn't by any chance ask that question just to make me say \"ovary\", did you?" - Noelle "Por casualidad no habrás echo esa pregunta solo para hacerme decir \"ovario\", ¿verdad?" - -# game/4_noelle.rpy:3671 -translate spanish assembly_93d2c9be: - - # Akarsha "No way! How immature do you think I am?" - Akarsha "¡Para nada! ¿Qué tan inmadura crees que soy?" - -# game/4_noelle.rpy:3674 -translate spanish assembly_c33b1858: - - # Noelle "Last period, you asked me to guess what number you were thinking of, and it was 69." with sshake - Noelle "La hora pasada, me hiciste adivinar en qué número estabas pensado, y era 69." with sshake - -# game/4_noelle.rpy:3677 -translate spanish assembly_6e1bfcef: - - # Akarsha "Well, you're the immature one for guessing it right." - Akarsha "Bueno, tu eres la inmadura por adivinar correctamente." - -# game/4_noelle.rpy:3681 -translate spanish assembly_84a1be7e: - - # Noelle "HOW AM {i}I{/i} THE IMMATURE ONE?? I GUESSED IT BECAUSE I KNEW YOU'RE ALWAYS LIKE THIS!" with sshake - Noelle "¿¿CÓMO SOY {i}YO{/i} LA INMADURA?? ¡LO ADIVINÉ CORRECTAMENTE PORQUE TU SIEMPRE ERES ASÍ!" with sshake - -# game/4_noelle.rpy:3688 -translate spanish assembly_20b0c277: - - # Min "SHUT THE FUCK UP!!! DIYA'S SLEEPING!!!" with sshake - Min "¡¡¡CÁLLENSE MIERDA!!! ¡¡¡DIYA ESTÁ DURMIENDO!!!" with sshake - -# game/4_noelle.rpy:3690 -translate spanish assembly_b6c7f0e4: - - # Akarsha "Not anymore, she isn't..." - Akarsha "Ya no, ella no lo está..." - -# game/4_noelle.rpy:3695 -translate spanish assembly_586354f0: - - # "The Tinikling dancers bow and run off the stage." - "Los bailarines de Tinikling hacen una reverencia y salen corriendo del escenario." - -# game/4_noelle.rpy:3696 -translate spanish assembly_6ce64a0a: - - # "Now that they've reached a lull in the conversation, Noelle is hyperaware of the way the side of Akarsha's thigh is pressed up against hers." - "Ahora que la conversación se ha calmado, Noelle está muy consciente de la manera en la que el lado del muslo de Akarsha se presiona contra el suyo." - -# game/4_noelle.rpy:3698 -translate spanish assembly_1a86c210: - - # NoelleT "Why did I have to meet you?" - NoelleT "¿Por qué tuve que conocerte?" - -# game/4_noelle.rpy:3699 -translate spanish assembly_785cae30: - - # NoelleT "Why do you have to be so funny and make me so happy?" - NoelleT "¿Por qué tienes que ser tan chistosa y hacerme tan feliz?" - -# game/4_noelle.rpy:3700 -translate spanish assembly_f4edbe05: - - # NoelleT "You've ruined everything." - NoelleT "Lo arruinaste todo." - -# game/4_noelle.rpy:3703 -translate spanish assembly_e3161cfd: - - # NPC "Next up is Chinese dance. Chinese dance has thousands of years of history..." - NPC "A continuación viene la Danza china. La Danza china tiene miles de años de historia..." - -# game/4_noelle.rpy:3704 -translate spanish assembly_6d1d5caa: - - # "A troupe of student dancers wave colorful fans to an idyllic sounding Chinese song." - "Un grupo de estudiantes bailarines agita abanicos de colores al son de una idílica canción china." - -# game/4_noelle.rpy:3707 -translate spanish assembly_298191b2: - - # Akarsha "Do you know what the song's about?" - Akarsha "¿Sabes de que trata la canción?" - -# game/4_noelle.rpy:3710 -translate spanish assembly_f28b9194: - - # Noelle "I wish I could tell you. I haven't the faintest idea." - Noelle "Ojalá pudiera decirte. No tengo ni la menor idea." - -# game/4_noelle.rpy:3711 -translate spanish assembly_2da7c476: - - # Noelle "When I was younger, I was so eager to cast the Chinese part of me aside because it was difficult. And now I regret it." - Noelle "Cuando era más joven, tenía tantas ganas de dejar mi parte china de lado porque era difícil. Y ahora me arrepiento de eso." - -# game/4_noelle.rpy:3714 -translate spanish assembly_52f77e0e: - - # Akarsha "Hey, no judgment. I'm whitewashed, too." - Akarsha "Oye, no te juzgo. A mí me blanquearon, también." - -# game/4_noelle.rpy:3717 -translate spanish assembly_9f1bafbc: - - # Noelle "Does it ever bother you that you can't speak any Indian languages?" - Noelle "¿Alguna vez te ha molestado no saber alguna lengua india?" - -# game/4_noelle.rpy:3720 -translate spanish assembly_bc52e8e9: - - # Akarsha "Maybe a little? It would be cool to know." - Akarsha "¿Quizás un poco? Sería genial saber hablar el idioma." - -# game/4_noelle.rpy:3723 -translate spanish assembly_d7657ed4: - - # Noelle "That's all? You don't feel guilty for being uncultured?" - Noelle "¿Eso es todo? ¿No te sientes culpable de ser inculta?" - -# game/4_noelle.rpy:3727 -translate spanish assembly_9b63ed6e: - - # Akarsha "Excuse you?? I'm plenty cultured!" - Akarsha "¿¿Perdona?? ¡Yo soy bastante culta!" - -# game/4_noelle.rpy:3729 -translate spanish assembly_06ee3041: - - # Akarsha "Today I'm gonna eat curry pizza, destroy the sport of baseball, and even enjoy the company of a Frenchman." - Akarsha "Hoy voy a comer pizza de curry, destruir el deporte del béisbol, e incluso disfrutar de la compañía de una francesa." - -# game/4_noelle.rpy:3734 -translate spanish assembly_2d183d26: - - # Noelle "You know what I mean. It's not the traditional culture your ancestors experienced." - Noelle "Sabes a lo que me refiero. No es la cultura tradicional que tus ancestros vivieron." - -# game/4_noelle.rpy:3737 -translate spanish assembly_fb53a1ae: - - # Akarsha "Is that such a bad thing? It's different, but it's pretty cool in its own way, too." - Akarsha "¿Es eso algo tan malo? Es distinta, pero es bastante genial en su propia forma, también." - -# game/4_noelle.rpy:3741 -translate spanish assembly_a35c7c01: - - # Akarsha "And if I really want, I can always pick up Hindi or something someday." - Akarsha "Y si de verdad quiero, siempre puedo aprender hindi o algo así algún día." - -# game/4_noelle.rpy:3749 -translate spanish assembly_07ea5e8a: - - # Noelle "But you've already missed the window of time when children pick up languages the most readily." - Noelle "Pero ya perdiste el periodo de tiempo en el que los niños aprenden idiomas con la mayor facilidad." - -# game/4_noelle.rpy:3752 -translate spanish assembly_8f12338c: - - # Akarsha "Don't plenty of people learn languages later in life though?" - Akarsha "¿Pero no hay bastantes personas que aprenden idiomas más tarde en la vida?" - -# game/4_noelle.rpy:3753 -translate spanish assembly_b3880641: - - # Akarsha "I feel like Diya and Min've learned a ton just from teaching each other." - Akarsha "Siento que Diya y Min aprendieron un montón de tan solo enseñarse la una a la otra." - -# game/4_noelle.rpy:3756 -translate spanish assembly_ac5e3ad9: - - # Noelle "That may be possible, but it's not optimal." - Noelle "Puede que sea posible, pero no es óptimo." - -# game/4_noelle.rpy:3760 -translate spanish assembly_e1d42f3e: - - # Akarsha "Dude, whose life is optimal? You're not a robot." - Akarsha "Hombre, ¿quién tiene una vida óptima? No eres un robot." - -# game/4_noelle.rpy:3761 -translate spanish assembly_0262355f: - - # Akarsha "Just take what you can get, and be happy." - Akarsha "Solo toma lo que puedes llevar, y se feliz." - -# game/4_noelle.rpy:3764 -translate spanish assembly_b2257355: - - # Noelle "Easier said than done, but duly noted." - Noelle "Es más fácil decirlo que hacerlo, pero tomaré nota de eso." - -# game/4_noelle.rpy:3767 -translate spanish assembly_6cb7d62a: - - # Akarsha "Speaking of robots! Did you try playing Portal?" - Akarsha "¡Hablando de robots! ¿Intentaste jugar Portal?" - -# game/4_noelle.rpy:3770 -translate spanish assembly_dd655fe6: - - # Noelle "I did." - Noelle "Lo hice." - -# game/4_noelle.rpy:3773 -translate spanish assembly_e95ad4cb: - - # Akarsha "What did you think?" with sshake - Akarsha "¿Qué te pareció?" with sshake - -# game/4_noelle.rpy:3776 -translate spanish assembly_148ccd6a: - - # Noelle "It made me motion sick. I kept having to pause because I was on the verge of throwing up." - Noelle "Me mareaba bastante. Tenía que pausar todo el tiempo porque estaba a punto de vomitar." - -# game/4_noelle.rpy:3779 -translate spanish assembly_f37daddf: - - # Akarsha "Oops. Sorry..." - Akarsha "Ups. Lo siento..." - -# game/4_noelle.rpy:3782 -translate spanish assembly_26f97cbc: - - # Noelle "But I did enjoy the witty dialogue. And the song at the end." - Noelle "Pero me gustaron los diálogos ingeniosos. Y la canción al final." - -# game/4_noelle.rpy:3785 -translate spanish assembly_0e58246f: - - # Akarsha "...So you still played all of it?" - Akarsha "...¿Entonces aún así lo completaste?" - -# game/4_noelle.rpy:3788 -translate spanish assembly_be8d0937: - - # Noelle "Yes." - Noelle "Sí." - -# game/4_noelle.rpy:3791 -translate spanish assembly_6fa0a32c: - - # Akarsha "Even though it almost made you hurl?!" - Akarsha "¡¿A pesar de que casi te hizo vomitar?!" - -# game/4_noelle.rpy:3794 -translate spanish assembly_b037d653: - - # Noelle "What choice did I have? You told me to play it." - Noelle "¿Qué otra opción tenía? Me dijiste que lo jugara." - -# game/4_noelle.rpy:3798 -translate spanish assembly_2e6648a6: - - # Akarsha "Oh...yeah, I guess that's friends do." - Akarsha "Oh...claro, supongo que eso es lo que hacen los amigos." - -# game/4_noelle.rpy:3800 -translate spanish assembly_ad8cc50e: - - # Akarsha "Isn't GLaDOS so hot?" - Akarsha "¿No es GLaDOS súper sexy?" - -# game/4_noelle.rpy:3803 -translate spanish assembly_a07cb921: - - # Noelle "The sadistic artificial intelligence who's trying to kill you?" - Noelle "¿La inteligencia artificial sádica intentando matarte?" - -# game/4_noelle.rpy:3806 -translate spanish assembly_74410120: - - # Akarsha "That's the whole appeal! She's scary in a seductive way!" with sshake - Akarsha "¡Eso es todo el atractivo! ¡Ella da miedo de una forma seductora!" with sshake - -# game/4_noelle.rpy:3807 -translate spanish assembly_199172d9: - - # Akarsha "Like, her voice gets all low and sexy when she's insulting you!" - Akarsha "Onda, ¡su voz se pone toda grave y sensual mientras te insulta!" - -# game/4_noelle.rpy:3811 -translate spanish assembly_9e8bd6e8: - - # Noelle "Did you hit your head again? Something's definitely not right in there." - Noelle "¿Acaso te golpeaste en la cabeza de nuevo? Algo definitivamente no está bien ahí adentro." - -# game/4_noelle.rpy:3833 -translate spanish assembly_c09df00f: - - # NPC "K-Pop as we know it would not exist without the—" - NPC "El K-Pop tal y como lo conocemos no existiría sin el—" - -# game/4_noelle.rpy:3835 -translate spanish assembly_935ce889: - - # NPC2 "WOOOOOOOOO!!!!!!" with sshake - NPC2 "¡¡¡¡¡¡WOOOOOOOOO!!!!!!" with sshake - -# game/4_noelle.rpy:3836 -translate spanish assembly_416fa26f: - - # "The K-Pop dance troupe's introduction is completely drowned out by a chorus of high-pitched screams." - "La presentación del grupo de baile de K-Pop queda totalmente ahogada por un coro de gritos agudos." - -# game/4_noelle.rpy:3838 -translate spanish assembly_e0f20cf3: - - # Akarsha "Aw, that's cute." - Akarsha "Aw, que tierno." - -# game/4_noelle.rpy:3841 -translate spanish assembly_70f79faf: - - # Noelle "I'm not sure I would characterize those banshee-like screams as \"cute\"." - Noelle "No estaría segura de clasificar esos gritos de banshee como \"tiernos\"." - -# game/4_noelle.rpy:3844 -translate spanish assembly_7392abcd: - - # Akarsha "No, not them! Next to you." - Akarsha "¡No, eso no! Al lado tuyo." - -# game/4_noelle.rpy:3846 -translate spanish assembly_b78cfd62: - - # "Noelle turns to see Diya sound asleep in Min's arms. Min's gazing at her like she's an angel that just fell down from heaven." - "Noelle se gira para ver a Diya profundamente dormida en los brazos de Min. Min la observa como si fuera un ángel que acaba de caer del cielo." - -# game/4_noelle.rpy:3847 -translate spanish assembly_678b7786: - - # "It makes Noelle's skin crawl, so she quickly looks away." - "A Noelle se le eriza la piel, así que ella rápidamente aparta la mirada." - -# game/4_noelle.rpy:3849 -translate spanish assembly_6d172912: - - # Noelle "They're so disgustingly in love, I can barely bear to look at them." - Noelle "Están tan asquerosamente enamoradas, apenas soporto mirarlas." - -# game/4_noelle.rpy:3853 -translate spanish assembly_bc309e5e: - - # Akarsha "Right? It's like staring directly at the sun." - Akarsha "¿Cierto? Es como ver directo al sol." - -# game/4_noelle.rpy:3856 -translate spanish assembly_3e9eb65d: - - # Akarsha "All obvious." - Akarsha "Tan obvio." - -# game/4_noelle.rpy:3858 -translate spanish assembly_86187363: - - # Akarsha "Sometimes I kinda wish that were more my style." - Akarsha "A veces deseo que eso fuera más de mi estilo." - -# game/4_noelle.rpy:3861 -translate spanish assembly_41eb6237: - - # Noelle "Do you really?" - Noelle "¿De verdad?" - -# game/4_noelle.rpy:3862 -translate spanish assembly_1ee6889d: - - # Noelle "It's not exactly my style, either." - Noelle "No es exactamente mi estilo, tampoco." - -# game/4_noelle.rpy:3865 -translate spanish assembly_5ef784cc: - - # Akarsha "Yeah, I guess not..." - Akarsha "Sí, supongo que no..." - -# game/4_noelle.rpy:3866 -translate spanish assembly_d1531631: - - # Akarsha ".........." - Akarsha ".........." - -# game/4_noelle.rpy:3869 -translate spanish assembly_267a6b6e: - - # "Noelle carefully maintains a mildly disgusted expression as she watches Akarsha read, just in case she's caught staring." - "Noelle cuidadosamente mantiene una expresión ligeramente disgustada mientras observa a Akarsha leer, en caso de que la pillen mirando." - -# game/4_noelle.rpy:3877 -translate spanish assembly_4d52acdc: - - # NoelleT "If I cast this part of myself aside because it's difficult too, will I come to regret it later?" - NoelleT "Si dejo de lado esta parte de mí porque es difícil también, ¿llegaré a arrepentirme después?" - -# game/4_noelle.rpy:3884 -translate spanish assembly_77a61c5c: - - # Akarsha "Hey...." - Akarsha "Oye...." - -# game/4_noelle.rpy:3885 -translate spanish assembly_13458b10: - - # Akarsha "Do you remember that time my brother hijacked my computer and typed all this crazy stuff to you?" - Akarsha "¿Te acuerdas de esa vez en la que mi hermano se apropió de mi computador y te escribió todas esas locuras?" - -# game/4_noelle.rpy:3888 -translate spanish assembly_9d73f57c: - - # Noelle "What?" - Noelle "¿Qué?" - -# game/4_noelle.rpy:3891 -translate spanish assembly_e4083290: - - # Akarsha "It was a few months ago, after school. Remember?" - Akarsha "Fue hace un par de meses, después de la escuela. ¿Recuerdas?" - -# game/4_noelle.rpy:3894 -translate spanish assembly_983f74a2: - - # NoelleT "Oh, I forgot about that." - NoelleT "Oh, me olvidé de eso." - -# game/4_noelle.rpy:3895 -translate spanish assembly_b68bc488: - - # NoelleT "That was odd." - NoelleT "Eso fue extraño." - -# game/4_noelle.rpy:3897 -translate spanish assembly_b3b1f6bd: - - # Noelle "Yes, I remember now. Why?" - Noelle "Sí, me acuerdo ahora. ¿Por qué?" - -# game/4_noelle.rpy:3900 -translate spanish assembly_aa14ca82: - - # Akarsha "I lied." - Akarsha "Mentí." - -# game/4_noelle.rpy:3901 -translate spanish assembly_aecc28ac: - - # Akarsha "That wasn't my brother, that was me." - Akarsha "Ese no fue mi hermano, fui yo." - -# game/4_noelle.rpy:3904 -translate spanish assembly_ec7115bd: - - # Noelle "O...kay?" - Noelle "Eh...¿ok?" - -# game/4_noelle.rpy:3907 -translate spanish assembly_e47d28aa: - - # Akarsha "........." - Akarsha "........." - -# game/4_noelle.rpy:3909 -translate spanish assembly_0fc9faa2: - - # "Akarsha goes back to reading her Biology textbook, though her leg's now jittering up and down." - "Akarsha se devuelve a leer su libro de Biología, aunque ahora su pierna está temblando de arriba abajo." - -# game/4_noelle.rpy:3911 -translate spanish assembly_6da29b74: - - # NoelleT "I feel like I was just told a joke whose punchline flew straight over my head." - NoelleT "Siento que me contaron un chiste cuyo remate se me pasó por encima de la cabeza." - -# game/4_noelle.rpy:3912 -translate spanish assembly_7244eda7: - - # NoelleT "Why would it matter that it was her and not her brother...? What exactly did she say?" - NoelleT "¿Por qué importaría que fue ella y no su hermano...? ¿Qué dijo exactamente?" - -# game/4_noelle.rpy:3915 -translate spanish assembly_89d0f094: - - # "As she wracks her brain, a dozen costumed seniors take the floor." - "Mientras ella se estruja el cerebro pensando, una docena de alumnos de cuarto año se toman el escenario." - -# game/4_noelle.rpy:3919 -translate spanish assembly_4af2e26b: - - # NPC "Thank you, K-Pop! Up next, we have Senior Bhangra!" - NPC "¡Gracias, K-Pop! ¡A continuación, tenemos el Bhangra de cuarto año!" - -# game/4_noelle.rpy:3920 -translate spanish assembly_0f76864a: - - # NPC "Bhangra was originally a folk dance from farmers in Punjab..." - NPC "El Bhangra fue originalmente una danza folclórica de los granjeros en Punyab..." - -# game/4_noelle.rpy:3923 -translate spanish assembly_df7698cd: - - # Min "There's Chryssa and Liz!" - Min "¡Ahí están Chryssa y Liz!" - -# game/4_noelle.rpy:3925 -translate spanish assembly_cd50a06d: - - # Min "{font=korean.ttf}공주님!{/font} Wake up!" with sshake - Min "{font=korean.ttf}공주님!{/font} ¡Despierta!" with sshake - -# game/4_noelle.rpy:3927 -translate spanish assembly_56bfc018: - - # Diya "...!" - Diya "¡...!" - -# game/4_noelle.rpy:3929 -translate spanish assembly_6d4fc6d8: - - # Chryssa "Seniors, c'mon down!" - Chryssa "¡Cuarto año, bajen!" - -# game/4_noelle.rpy:3931 -translate spanish assembly_dbafef2a: - - # Liz "It's okay if you don't know the moves! Follow our lead!" - Liz "¡Está bien si no se saben los pasos! ¡Sólo sigan nuestro baile!" - -# game/4_noelle.rpy:3934 -translate spanish assembly_99310173: - - # Noelle "...How is it okay if people don't know the moves?" - Noelle "...¿Cómo está bien si la gente no se sabe los pasos?" - -# game/4_noelle.rpy:3937 -translate spanish assembly_6ddf31e1: - - # Akarsha "I guess they all try to copy the group that's learned the dance." - Akarsha "Supongo que todos van a intentar copiar al grupo que se aprendió la danza." - -# game/4_noelle.rpy:3940 -translate spanish assembly_3e176350: - - # Noelle "Won't that look hopelessly unsynchronized, though?" - Noelle "¿No se verá desesperadamente desincronizado, eso sí?" - -# game/4_noelle.rpy:3941 -translate spanish assembly_9f49aa9c: - - # Noelle "They can't possibly dance in proper unison on the fly." - Noelle "Es imposible que puedan bailar al unísono al instante." - -# game/4_noelle.rpy:3944 -translate spanish assembly_4138202e: - - # Akarsha "Why don't we see for ourselves?" - Akarsha "¿Por qué no vemos por nosotras mismas?" - -# game/4_noelle.rpy:3946 -translate spanish assembly_a63964ea: - - # Akarsha "Let's dance!" with sshake - Akarsha "¡Bailemos!" with sshake - -# game/4_noelle.rpy:3948 -translate spanish assembly_3636c72a: - - # "Akarsha stands, yanking Noelle up with her by the arm." - "Akarsha se levanta, agarrando a Noelle hacia arriba por el brazo." - -# game/4_noelle.rpy:3950 -translate spanish assembly_c7e920ca: - - # Noelle "What?! We're not seniors!" with sshake - Noelle "¡¿Qué?! ¡No estamos en cuarto año!" with sshake - -# game/4_noelle.rpy:3955 -translate spanish assembly_3fa93e89: - - # Akarsha "C'mon, no one's gonna notice. I can't focus, anyway!" - Akarsha "Vamos, nadie se dará cuenta. ¡No puedo concentrarme de todas formas!" - -# game/4_noelle.rpy:3962 -translate spanish assembly_77bc44c6: - - # "Noelle balks as her friends weave their way into the crowd of amateur dancers." - "Noelle protesta mientras sus amigas se abren paso entre la multitud de bailarines novatos." - -# game/4_noelle.rpy:3964 -translate spanish assembly_f302e144: - - # Noelle "I don't dance!" - Noelle "¡Yo no bailo!" - -# game/4_noelle.rpy:3968 -translate spanish assembly_43cf6b9a: - - # Akarsha "C'mon, you don't need to be good at something to do it." - Akarsha "Vamos, no tienes que ser buena en algo para hacerlo." - -# game/4_noelle.rpy:3969 -translate spanish assembly_e94f735c: - - # "They all try to copy the others, clapping and raising their arms a beat late each time." - "Todas intentan copiar a los demás, aplaudiendo y levantando los brazos un ritmo más tarde cada vez." - -# game/4_noelle.rpy:3971 -translate spanish assembly_7449f763: - - # Min "This looks like shit!" with sshake - Min "¡Esto parece una mierda!" with sshake - -# game/4_noelle.rpy:3975 -translate spanish assembly_2ccf0007: - - # Akarsha "Oh balls! This is harder than I thought!" - Akarsha "¡Oh bolas! ¡Esto es más difícil de lo que pensé!" - -# game/4_noelle.rpy:3978 -translate spanish assembly_ef8bfc24: - - # Noelle "I told you! We look like fools!" with sshake - Noelle "¡Te dije! ¡Parecemos idiotas!" with sshake - -# game/4_noelle.rpy:3981 -translate spanish assembly_a07b4e19: - - # Akarsha "T-that's okay! So does everyone else!" with sshake - Akarsha "¡E-está bien! ¡Estamos igual que todos los demás!" with sshake - -# game/4_noelle.rpy:3985 -translate spanish assembly_d67b7253: - - # "Already out of breath, Noelle looks around at the chaotic blur of Asian nerds flailing their limbs around them." - "Ya quedándose sin aliento, Noelle mira a su alrededor en el caótico borrón de nerds asiáticos agitando sus extremidades alrededor de ellas." - -# game/4_noelle.rpy:3987 -translate spanish assembly_fea6b3e8: - - # NoelleT "It's true...This must be a group of some of the worst dancers in the world!" - NoelleT "Es verdad...¡Este debe ser un grupo de los peores bailarines del mundo!" - -# game/4_noelle.rpy:3993 -translate spanish assembly_7dbc27f0: - - # "With renewed confidence, Noelle spins in what turns out to be the completely wrong direction. Diya rears back to avoid crashing into her." - "Con renovada confianza, Noelle gira en una dirección que resulta ser totalmente errónea. Diya retrocede para evitar chocar contra ella." - -# game/4_noelle.rpy:3995 -translate spanish assembly_a9db357b: - - # Diya ".........." - Diya ".........." - -# game/4_noelle.rpy:3996 -translate spanish assembly_45b78d56: - - # "To Noelle's surprise, Diya belatedly bumps into her, sending her flying into Akarsha!" with sshake - "¡Para sorpresa de Noelle, Diya choca tardíamente contra ella, haciéndola volar hacia Akarsha!" with sshake - -# game/4_noelle.rpy:3998 -translate spanish assembly_63de986b: - - # NoelleT "That almost seemed deliberate?!" - NoelleT "¡¿Eso casi pareció a propósito?!" - -# game/4_noelle.rpy:4001 -translate spanish assembly_ce00232f: - - # Akarsha "Wah!" with sshake - Akarsha "¡Wah!" with sshake - -# game/4_noelle.rpy:4003 -translate spanish assembly_11ba9fbb: - - # Noelle "Pardon!" with sshake - Noelle "¡Disculpa!" with sshake - -# game/4_noelle.rpy:4005 -translate spanish assembly_62404612: - - # "Akarsha tries to pull back, only for Min to smack the back of her head in retaliation." - "Akarsha intenta retroceder, sólo para que Min la golpee en la nuca en represalia." - -# game/4_noelle.rpy:4012 -translate spanish assembly_c8417efd: - - # Akarsha "OW!! What was that for?" with sshake - Akarsha "¡¡AUCH!! ¿Para qué fue eso?" with sshake - -# game/4_noelle.rpy:4014 -translate spanish assembly_26327517: - - # Min "This...This air is mine!" with sshake - Min "Este...¡Este aire es mío!" with sshake - -# game/4_noelle.rpy:4016 -translate spanish assembly_761a13f3: - - # Akarsha "Huh???" with sshake - Akarsha "¿¿¿Ah???" with sshake - -# game/4_noelle.rpy:4018 -translate spanish assembly_48751b62: - - # "Noelle grabs Akarsha's hand for balance as they collide again." - "Noelle agarra la mano de Akarsha para mantener el equilibrio mientras chocan de nuevo." - -# game/4_noelle.rpy:4020 -translate spanish assembly_84b90c7d: - - # Akarsha "Isn't this fun?" - Akarsha "¿No es esto divertido?" - -# game/4_noelle.rpy:4022 -translate spanish assembly_783ff8f9: - - # Noelle "This is a hellhole!" - Noelle "¡Esto es un infierno!" - -# game/4_noelle.rpy:4025 -translate spanish assembly_9f30cbe2: - - # Akarsha "This is paradise!" - Akarsha "¡Esto es un paraíso!" - -# game/4_noelle.rpy:4032 -translate spanish assembly_feba0b10: - - # "Akarsha laces their fingers together, and Noelle can feel it — a hairline crack racing through something foundational within her." - "Akarsha entrelaza los dedos de ambas, y Noelle puede sentirlo — una fina grieta que atraviesa algo fundamental en su interior." - -# game/4_noelle.rpy:4033 -translate spanish assembly_88354afd: - - # "It's an utterly terrifying yet exhilarating sensation, but she doesn't let go." - "Es una sensación aterradora y a la vez apasionante, pero ella no la deja ir." - -# game/4_noelle.rpy:4035 -translate spanish assembly_7132114a: - - # Noelle "I have feelings for you." - Noelle "Siento algo por ti." - -# game/4_noelle.rpy:4037 -translate spanish assembly_dde4c5b0: - - # "She whispers it, as an experiment, so that it's impossible to hear over the roar of the crowd and the music." - "Ella lo susurra, como experimento, para que sea imposible escucharlo sobre el estruendo de la multitud y la música." - -# game/4_noelle.rpy:4038 -translate spanish assembly_00490a09: - - # "But it feels like a small, daring victory, like the first step on the moon." - "Pero se siente como una pequeña, y audaz victoria, como el primer paso en la luna." - -# game/4_noelle.rpy:4040 -translate spanish assembly_1e28a4d5: - - # "Like a butterfly breaking out of its chrysalis all soft, naive, and crinkled." - "Como una mariposa saliendo de su crisálida toda suave, cándida, y arrugada." - -# game/4_noelle.rpy:4042 -translate spanish assembly_21719d73: - - # "Maybe with two left feet and a few days late to the party, but alive, so alive, trying to process the blinding, beautiful, wild world she's broken her way into." - "Quizás con dos piernas izquierdas y un par de días tarde a la fiesta, pero viva, tan viva, intentando procesar el cegador, hermoso, y salvaje mundo al que se ha abierto camino." - -# game/4_noelle.rpy:4045 -translate spanish assembly_3f7ef669: - - # Akarsha "...What'd you say?" - Akarsha "...¿Qué dijiste?" - -# game/4_noelle.rpy:4047 -translate spanish assembly_baa53c48: - - # "Akarsha twirls her, and Noelle gives up on suppressing the giddy smile on her face." - "Akarsha la hace girar, y Noelle se rinde en reprimir su sonrisa del mareo en su cara." - -# game/4_noelle.rpy:4049 -translate spanish assembly_0b39b132: - - # Noelle "Nothing. Maybe I'll tell you later." - Noelle "Nada. Quizás te diré más tarde." - -# game/4_noelle.rpy:4052 -translate spanish assembly_8e533053: - - # Akarsha "Be that way. Burger King." - Akarsha "Sé de esa manera. Burger King." - -# game/4_noelle.rpy:4054 -translate spanish assembly_8342240e: - - # Diya "That's not even the slogan." - Diya "Ese ni siquiera es el eslogan." - -# game/4_noelle.rpy:4055 -translate spanish assembly_b3e0fbdd: - - # "They dance and dance, all stupid and struggling and happy." - "Ellas bailan y bailan, todas estúpidas y forcejeando y felices." - -# game/4_noelle.rpy:4057 -translate spanish assembly_5e3ebaff: - - # Min "There's so much pain and misery in this school." - Min "Hay tanto dolor y miseria en esta escuela." - -# game/4_noelle.rpy:4058 -translate spanish assembly_b796941a: - - # Min "It's twisted us all into strange and flawed shapes, like butterflies born in a fool's spring." - Min "Nos ha retorcido a todas en formas extrañas y defectuosas, como mariposas en la primavera falsa." - -# game/4_noelle.rpy:4059 -translate spanish assembly_8673a6fb: - - # Diya "But it's the circumstances that gave us you and me, right here, right now." - Diya "Pero son las circunstancias que nos dieron a ti y a mí, aquí, y ahora." - -# game/4_noelle.rpy:4060 -translate spanish assembly_f0171bdf: - - # Noelle "Kant wrote, \"Out of the crooked timber of humanity, no straight thing was ever made.\"" - Noelle "Kant escribió, \"Fuera del fuste torcido de la humanidad, nada derecho jamás ha salido.\"" - -# game/4_noelle.rpy:4061 -translate spanish assembly_8bed50da: - - # Noelle "And how we long to be straight — Forgetting there's beauty in the crooked things, too." - Noelle "Y cómo anhelamos a ser derechas — Olvidando que también hay belleza en lo retorcido." - -# game/4_noelle.rpy:4064 -translate spanish assembly_bfb7360b: - - # Akarsha "We'll never live the lives our parents wanted us to lead." - Akarsha "Nunca viviremos las vidas que nuestros padres querían que lleváramos." - -# game/4_noelle.rpy:4067 -translate spanish assembly_531f02a9: - - # Akarsha "And that's okay." - Akarsha "Y eso está bien." - -# game/4_noelle.rpy:4068 -translate spanish assembly_f6fc31d7: - - # Akarsha "Because we'll forge something brave and new instead." - Akarsha "Porque en su lugar forjaremos algo valiente y nuevo." - -# game/4_noelle.rpy:4070 -translate spanish assembly_e4f5b225: - - # Noelle "It won't be the same." - Noelle "No será lo mismo." - -# game/4_noelle.rpy:4071 -translate spanish assembly_69905c02: - - # Noelle "But it'll be ours." - Noelle "Pero será nuestro." - -# game/4_noelle.rpy:4072 -translate spanish assembly_d5bb4ddc: - - # Noelle "And I won't ever let that go." - Noelle "Y nunca dejaré eso de lado." - -# game/4_noelle.rpy:4120 -translate spanish epilogue_08b6611a: - - # Akarsha "Well? Were they open?" - Akarsha "¿Bueno? ¿Estaban abiertos?" - -# game/4_noelle.rpy:4121 -translate spanish epilogue_d5e1e9df: - - # Noelle "What do you think? It's 1 in the morning." - Noelle "¿Qué crees? Son las 1 de la mañana." - -# game/4_noelle.rpy:4122 -translate spanish epilogue_1b9b1027: - - # Noelle "Of course Home Depot wasn't open." - Noelle "Por supuesto que el Home Depot no estaba abierto." - -# game/4_noelle.rpy:4123 -translate spanish epilogue_999e480d: - - # Akarsha "There's gotta be somewhere else you can buy bolt cutters." - Akarsha "Tiene que haber algún otro lugar en el que comprar un cortacadenas." - -# game/4_noelle.rpy:4124 -translate spanish epilogue_236af05c: - - # Noelle "At this hour? I'm not optimistic." - Noelle "¿A esta hora? No estoy optimista." - -# game/4_noelle.rpy:4125 -translate spanish epilogue_1b023958: - - # Akarsha "Guess I'll die then?? How else are we gonna get them off?" - Akarsha "¿¿Supongo que moriré entonces?? ¿De que otra forma las vamos a quitar?" - -# game/4_noelle.rpy:4126 -translate spanish epilogue_eadf4253: - - # Noelle "I'm afraid we need to go to the fire station for help." - Noelle "Me temo que tendremos que ir a la estación de bomberos en busca de ayuda." - -# game/4_noelle.rpy:4128 -translate spanish epilogue_4f7cc2df: - - # Noelle "Stop laughing, this isn't funny!" with sshake - Noelle "¡Deja de reírte, esto no es chistoso!" with sshake - -# game/4_noelle.rpy:4129 -translate spanish epilogue_8e052c54: - - # Akarsha "This isn't funny???" with sshake - Akarsha "¿¿¿Esto no es chistoso???" with sshake - -# game/4_noelle.rpy:4130 -translate spanish epilogue_f375367d: - - # Akarsha "We're goin' to the fire station with me half naked and handcuffed, and it's not funny?" with sshake - Akarsha "¿Vamos a ir a la estación de bomberos conmigo semi desnuda y esposada, y no es chistoso?" with sshake - -# game/4_noelle.rpy:4132 -translate spanish epilogue_84707d51: - - # Noelle "You really can't get more dressed than that?" - Noelle "¿Realmente no puedes vestirte más que eso?" - -# game/4_noelle.rpy:4133 -translate spanish epilogue_d33f2201: - - # Akarsha "I mean, my arms can't go through the sleeves." - Akarsha "Osea, mis brazos no pueden ir por las mangas." - -# game/4_noelle.rpy:4135 -translate spanish epilogue_06021fad: - - # Noelle "Hold still." - Noelle "No te muevas." - -# game/4_noelle.rpy:4138 -translate spanish epilogue_40a68506: - - # Noelle "I give up. Good enough." - Noelle "Me rindo. Eso es suficiente." - -# game/4_noelle.rpy:4140 -translate spanish epilogue_bcd4393f: - - # Akarsha "Go—good enough?!?" with sshake - Akarsha "Su—¿¡¿suficiente?!?" with sshake - -# game/4_noelle.rpy:4142 -translate spanish epilogue_e5a2f7e1: - - # Akarsha "If only I had a humiliation kink, this would've been perfect." - Akarsha "Si tan solo tuviera un fetiche de humillación, esto habría sido perfecto." - -# game/4_noelle.rpy:4144 -translate spanish epilogue_0ed12d7f: - - # Akarsha "Doesn't Min have a katana?" - Akarsha "¿Min no tiene una katana?" - -# game/4_noelle.rpy:4145 -translate spanish epilogue_c6df964d: - - # Noelle "They do?" - Noelle "¿La tienen?" - -# game/4_noelle.rpy:4146 -translate spanish epilogue_0113a011: - - # Akarsha "Or at least some kinda sword. Maybe we could use it to slice the handcuffs off." - Akarsha "O por lo menos algún tipo de espada. Quizás podemos usar eso para cortar las esposas." - -# game/4_noelle.rpy:4147 -translate spanish epilogue_e56c67f2: - - # Noelle "What, you want a surprise amputation tonight? No." - Noelle "Qué, ¿quieres una amputación sorpresa esta noche? No." - -# game/4_noelle.rpy:4148 -translate spanish epilogue_31f2320f: - - # Akarsha "And you're SURE the key didn't fall behind the dresser?" - Akarsha "¿Y estás SEGURA que la llave no se cayó detrás de la cajonera?" - -# game/4_noelle.rpy:4151 -translate spanish epilogue_02862b41: - - # Noelle "I looked everywhere; it's gone." - Noelle "Busqué por todas partes; desapareció." - -# game/4_noelle.rpy:4153 -translate spanish epilogue_76a5da86: - - # Noelle "I'm convinced that in these scenarios, small objects stop obeying the laws of physics." - Noelle "Estoy convencida de que en estas situaciones, los objetos pequeños dejan de obedecer las leyes de la física." - -# game/4_noelle.rpy:4154 -translate spanish epilogue_364623ed: - - # Akarsha "This never happened any of the times I handcuffed YOU." - Akarsha "Esto nunca sucedió alguna de las veces en las que te esposé a TI." - -# game/4_noelle.rpy:4155 -translate spanish epilogue_90bedb23: - - # Noelle "That, my dear, is called luck." - Noelle "Eso, mi querida, se llama suerte." - -# game/4_noelle.rpy:4160 -translate spanish epilogue_a94801da: - - # Akarsha "Whatever you say, Skunky..." - Akarsha "Lo que digas, Mofetita..." - -# game/4_noelle.rpy:4162 -translate spanish epilogue_b543dfe4: - - # Noelle "STOP CALLING ME THAT." - Noelle "DEJA DE LLAMARME ASÍ." - -# game/4_noelle.rpy:4163 -translate spanish epilogue_a05f8c47: - - # Akarsha "Fine, Skunko Pop...D.Gray-Man..." - Akarsha "Bueno, Skunko Pop...D.Gray-man..." - -# game/4_noelle.rpy:4164 -translate spanish epilogue_afc97b80: - - # Noelle "AND DON'T BRAINSTORM HORRID NEW NICKNAMES FOR ME!" with sshake - Noelle "¡Y NO TE PONGAS A INVENTAR NUEVOS APODOS HORRIBLES PARA MÍ!" with sshake - -# game/4_noelle.rpy:4165 -translate spanish epilogue_35cdf9d6: - - # Akarsha "But you're basically begging for it with your hair like that." - Akarsha "Pero básicamente te lo estás buscando con tu pelo así." - -# game/4_noelle.rpy:4166 -translate spanish epilogue_df4f1e9c: - - # Noelle "It's not as if I grew gray hairs on purpose!" with sshake - Noelle "¡No es como si me hubieran salido canas a propósito!" with sshake - -# game/4_noelle.rpy:4167 -translate spanish epilogue_94c40ed1: - - # Akarsha "Then how come I don't have any?" - Akarsha "¿Y como es que yo no tengo ni una?" - -# game/4_noelle.rpy:4168 -translate spanish epilogue_70d229f1: - - # Noelle "You're intolerable." with sshake - Noelle "Eres intolerable." with sshake - -# game/4_noelle.rpy:4171 -translate spanish epilogue_5a46e6f9: - - # "Noelle seizes the front of Akarsha's shirt and yanks her forward, crushing their lips together." - "Noelle agarra la parte frontal de la camisa de Akarsha y la tira hacia delante, aplastando los labios de ambas juntos." - -# game/4_noelle.rpy:4173 -translate spanish epilogue_71453617: - - # "Akarsha makes a small noise of surprise, then grins as she deepens the kiss, coaxing her lips open so her tongue can slide inside." - "Akarsha hace un pequeño sonido de sorpresa, luego sonríe mientras profundiza el beso, abriéndole los labios para que su lengua pueda deslizarse en su interior." - -# game/4_noelle.rpy:4177 -translate spanish epilogue_52bdb945: - - # "At the start of the night, she tasted like watermelon lip gloss, but that's long been kissed and smeared away into oblivion." - "Al comenzar la noche, ella sabía a pintalabios de sandía, pero eso hace ya tiempo se besó y corrió hasta el olvido." - -# game/4_noelle.rpy:4178 -translate spanish epilogue_018fd7e0: - - # "Noelle can't help but think, why bother? When will you learn?" - "Noelle no puede evitar pensar, ¿para qué molestarse? ¿Cuándo vas a aprender?" - -# game/4_noelle.rpy:4179 -translate spanish epilogue_7f2930a5: - - # "I'll always kiss through every layer of crap you put between us until it's just you and me." - "Siempre besaré a través de cada capa de tonterías que pongas entre nosotras hasta que sólo seamos tú y yo." - -# game/4_noelle.rpy:4183 -translate spanish epilogue_ff6750bb: - - # "When they part, their breaths ragged, neither of them can come up with anything witty to say." - "Cuando se apartan, respirando entrecortadamente, a ninguna de las dos se les ocurre algo ingenuo que decir." - -# game/4_noelle.rpy:4187 -translate spanish epilogue_5452d866: - - # Noelle "I love you." - Noelle "Te amo." - -# game/4_noelle.rpy:4188 -translate spanish epilogue_b46d6722: - - # Akarsha "I love you more." - Akarsha "Yo te amo más." - -# game/4_noelle.rpy:4189 -translate spanish epilogue_e3813e2c: - - # Noelle "That's impossible." - Noelle "Eso es imposible." - -# game/4_noelle.rpy:4190 -translate spanish epilogue_6413f5df: - - # Akarsha "No, it's not." - Akarsha "No, no lo es." - -# game/4_noelle.rpy:4191 -translate spanish epilogue_eaad6e48: - - # Akarsha "I love you times infinity. There, I win." - Akarsha "Te amo multiplicado por infinito. Toma, gané." - -# game/4_noelle.rpy:4192 -translate spanish epilogue_b2cb471e: - - # Noelle "You can't multiply infinity." - Noelle "No puedes multiplicar el infinito." - -# game/4_noelle.rpy:4193 -translate spanish epilogue_f39d3359: - - # Noelle "Infinity is a concept, not a number. So is \"love\", for that matter." - Noelle "La infinidad es un concepto, no un número. Al igual que el amor, de hecho." - -# game/4_noelle.rpy:4194 -translate spanish epilogue_2935a871: - - # Akarsha "Well too bad, I did it." - Akarsha "Bueno muy mal, lo hice." - -# game/4_noelle.rpy:4195 -translate spanish epilogue_909aad01: - - # Akarsha "Love you times infinity." - Akarsha "Te amo multiplicado por infinito." - -# game/4_noelle.rpy:4197 -translate spanish epilogue_fff36486: - - # "Noelle sighs, but she doesn't bother hiding the half-smile tugging at her mouth." - "Noelle suspira, pero no se molesta en esconder la sonrisa a medias tensándose en su boca." - -# game/4_noelle.rpy:4199 -translate spanish epilogue_fc9921ee: - - # Noelle "If you're going to speak nonsense, then I love you times infinity, plus one." - Noelle "Si te vas a poner a hablar sin sentido, entonces te amo multiplicado por infinito, más uno." - -# game/4_noelle.rpy:4202 -translate spanish epilogue_bfffb99f: - - # Noelle "Now get in the car. I have work tomorrow morning." - Noelle "Ahora entra al auto. Tengo que trabajar esta mañana." - -# game/4_noelle.rpy:4203 -translate spanish epilogue_63d9bf00: - - # "Akarsha tries to respond as Noelle opens the door for her, but she's laughing so hard, it takes her several attempts to get it out." - "Akarsha intenta responder mientras Noelle abre la puerta por ella, pero se está riendo tanto, que le toma múltiples intentos decirlo." - -# game/4_noelle.rpy:4204 -translate spanish epilogue_c91e8edc: - - # Akarsha "The firefighters! They're gonna look outside and see..." with sshake - Akarsha "¡Los bomberos! Van a mirar afuera y ver..." with sshake - -# game/4_noelle.rpy:4205 -translate spanish epilogue_cd232eb4: - - # Akarsha "Prius driver dressed like Frog & Toad...and me..." - Akarsha "Conductora de un Prius vestida como Rana y Sapo Son Amigos...y yo..." - -# game/4_noelle.rpy:4206 -translate spanish epilogue_00a6d618: - - # Noelle "What's wrong with driving a Prius? Just get in already!" with sshake - Noelle "¿Qué tiene de malo manejar un Prius? ¡Sólo entra ya!" with sshake - -# game/4_noelle.rpy:4207 -translate spanish epilogue_472fe40d: - - # Noelle "I love you times infinity, minus one." - Noelle "Te amo multiplicado por infinito, menos uno." - -# game/4_noelle.rpy:4208 -translate spanish epilogue_50005043: - - # Noelle "I love you times infinity, minus two." - Noelle "Te amo multiplicado por infinito, menos dos." - -# game/4_noelle.rpy:4209 -translate spanish epilogue_9e322ae2: - - # Akarsha "Okay, okay! How mean!" with sshake - Akarsha "¡Ya, ya! ¡Qué pesada!" with sshake - -translate spanish strings: - - # game/4_noelle.rpy:26 - old "5th grade" - new "Quinto grado" - - # game/4_noelle.rpy:29 - old "Saturday Chinese School" - new "Escuela de chino de los sábados" - - # game/4_noelle.rpy:39 - old "The first phrase is \"mirror.\"" - new "La primera frase es \"espejo.\"" - - # game/4_noelle.rpy:48 - old "{font=chunhua_chinese.ttf}鍺子{/font}" - new "{font=chunhua_chinese.ttf}鍺子{/font}" - - # game/4_noelle.rpy:48 - old "{font=chunhua_chinese.ttf}錢子{/font}" - new "{font=chunhua_chinese.ttf}錢子{/font}" - - # game/4_noelle.rpy:48 - old "{font=chunhua_chinese.ttf}鏡子{/font}" - new "{font=chunhua_chinese.ttf}鏡子{/font}" - - # game/4_noelle.rpy:70 - old "The next phrase is \"admit.\"" - new "La siguiente frase es \"admitir.\"" - - # game/4_noelle.rpy:72 - old "You should already know \"recognize.\"" - new "Ya deberían saber \"reconocer.\"" - - # game/4_noelle.rpy:74 - old "{font=traditional_chinese.otf}承{/font}'s meaning is \"to bear\" or \"to carry\"..." - new "El significado de {font=traditional_chinese.otf}承{/font} es \"llevar\" o \"cargar\"..." - - # game/4_noelle.rpy:83 - old "Teacher, how many Chinese characters are there?" - new "Profesor, ¿cuántos caracteres chinos hay?" - - # game/4_noelle.rpy:85 - old "At least 80,000." - new "Al menos 80,000." - - # game/4_noelle.rpy:91 - old "Don't worry, most educated people only know about 8,000." - new "No se preocupen, la mayoría de las personas\ncultas solo saben alrededor de 8,000." - - # game/4_noelle.rpy:263 - old "Hello?" - new "¿Hola?" - - # game/4_noelle.rpy:272 - old "Ah-ma = Taiwanese term for grandma" - new "Ah-ma = Término Taiwanés para abuela" - - # game/4_noelle.rpy:290 - old "Spring Break" - new "Vacaciones de Primavera" - - # game/4_noelle.rpy:309 - old "Wikipedia page" - new "Página de Wikipedia" - - # game/4_noelle.rpy:318 - old "Re-read the Wikipedia article" - new "Releer el artículo de Wikipedia" - - # game/4_noelle.rpy:318 - old "Click the \"sexual intercourse\" hyperlink" - new "Hacer clic en el hipervínculo de \"relaciones sexuales\"" - - # game/4_noelle.rpy:318 - old "Click the \"lesbian\" hyperlink" - new "Hacer clic en el hipervínculo de \"lesbianismo\"" - - # game/4_noelle.rpy:343 - old "Click the \"Lesotho\" hyperlink" - new "Hacer clic en el hipervínculo de \"Lesoto\"." - - # game/4_noelle.rpy:365 - old "Click the \"fingering\" hyperlink" - new "Hacer clic en el hipervínculo de \"Masturbación Mutua\"" - - # game/4_noelle.rpy:381 - old "Click the \"tribadism\" hyperlink" - new "Hacer clic en el hipervínculo de \"tribadismo\"" - - # game/4_noelle.rpy:412 - old "Check your phone" - new "Revisar tu teléfono" - - # game/4_noelle.rpy:616 - old "Sixteen hours later" - new "Dieciséis horas más tarde" - - # game/4_noelle.rpy:619 - old "Taipei" - new "Taipei" - - # game/4_noelle.rpy:632 - old "Ah-gong = grandpa" - new "Ah-gong = abuelo" - - # game/4_noelle.rpy:639 - old "We're here!" - new "¡Estamos aquí!" - - # game/4_noelle.rpy:642 - old "Come in, come in!" - new "¡Entra, entra!" - - # game/4_noelle.rpy:662 - old "Da Ah-yi" - new "Da Ah-yi" - - # game/4_noelle.rpy:670 - old "Hey!" - new "¡Ey!" - - # game/4_noelle.rpy:673 - old "Yay!! You're finally here!" - new "¡¡Yupi!! ¡Por fin están aquí!" - - # game/4_noelle.rpy:675 - old "Chun-hua, you've grown so big!" - new "¡Chun-hua, has crecido tanto!" - - # game/4_noelle.rpy:678 - old "Yeah, I must've been in elementary school the last time you saw me!" - new "¡Sí, debí haber estado en la primaria la última vez que me viste!" - - # game/4_noelle.rpy:688 - old "Hi marryone...I four Le-ying." - new "Hola maridona...Me cuatro Le-ying." - - # game/4_noelle.rpy:696 - old "What'd you say?" - new "¿Qué dijiste?" - - # game/4_noelle.rpy:700 - old "Lair am Le-ying." - new "Mujer es Le-ying." - - # game/4_noelle.rpy:709 - old "Even the Mandarin, he's nearly forgotten." - new "Incluso el mandarín, casi se ha olvidado." - - # game/4_noelle.rpy:736 - old "They're both skin and bones. They really are cousins." - new "Ambas son piel y huesos. Realmente son primas." - - # game/4_noelle.rpy:739 - old "One U.S. version, one Taiwan version." - new "Una versión de Estados Unidos, una de Taiwan." - - # game/4_noelle.rpy:794 - old "Ask about the area" - new "Preguntar sobre el área" - - # game/4_noelle.rpy:794 - old "Ask about her book" - new "Preguntar sobre su libro" - - # game/4_noelle.rpy:794 - old "Ask about the photos on the wall" - new "Preguntar sobre las fotos en la pared" - - # game/4_noelle.rpy:921 - old "Ask about something else" - new "Preguntar sobre otra cosa" - - # game/4_noelle.rpy:921 - old "Tell me about the photos" - new "Cuéntame de las fotos" - - # game/4_noelle.rpy:1065 - old "Intercom" - new "Interlocutor" - - # game/4_noelle.rpy:1172 - old "Stall Worker" - new "Trabajadora del Puesto" - - # game/4_noelle.rpy:1173 - old "Light I ask how much are these pants?" - new "¿Por cuánto venden estos pantalón?" - - # game/4_noelle.rpy:1177 - old "Two hundred NTD." - new "Doscientos NTD." - - # game/4_noelle.rpy:1182 - old "I waist buy this." - new "Cintura comprar esto." - - # game/4_noelle.rpy:1230 - old "I want oyster omelette." - new "Quiero tortilla de ostras." - - # game/4_noelle.rpy:1236 - old "What do you want to order?" - new "¿Qué quieres pedir?" - - # game/4_noelle.rpy:1247 - old "Are you American-born Chinese?" - new "¿Eres China nacida Estadounidense?" - - # game/4_noelle.rpy:1252 - old "I am." - new "Lo soy." - - # game/4_noelle.rpy:1307 - old "{font=chunhua_chinese.ttf}阿姨好{/font} = Hello Auntie." - new "{font=chunhua_chinese.ttf}阿姨好{/font} = Hola Tía." - - # game/4_noelle.rpy:1347 - old "The last day of the trip" - new "Último día del viaje" - - # game/4_noelle.rpy:1391 - old "I miss Ah-ma..." - new "Extraño a Ah-ma..." - - # game/4_noelle.rpy:1562 - old "Flower in the mirror, moon in the water" - new "Flor en el espejo, luna en el agua" - - # game/4_noelle.rpy:1579 - old "Ready to go to the airport?" - new "¿Lista para ir al aeropuerto?" - - # game/4_noelle.rpy:1582 - old "Let's go." - new "Vamos." - - # game/4_noelle.rpy:1608 - old "Stranger" - new "Desconocido" - - # game/4_noelle.rpy:1636 - old "Man" - new "Hombre" - - # game/4_noelle.rpy:1647 - old "Passenger" - new "Pasajero" - - # game/4_noelle.rpy:1979 - old "20 minutes later" - new "20 minutos más tarde" - - # game/4_noelle.rpy:2009 - old "Umpire" - new "Árbitro" - - # game/4_noelle.rpy:2193 - old "Subhaan" - new "Subhaan" - - # game/4_noelle.rpy:2274 - old "\"Sub-Zero\"" - new "\"Sub-Zero\"" - - # game/4_noelle.rpy:2627 - old "Call her Sub-Zero" - new "Llamarla Sub-Zero" - - # game/4_noelle.rpy:2627 - old "Don't call her Sub-Zero" - new "No llamarla Sub-Zero" - - # game/4_noelle.rpy:3194 - old "One week later" - new "Una semana más tarde" - - # game/4_noelle.rpy:3388 - old "God_Of_Halo" - new "God_Of_Halo" - - # game/4_noelle.rpy:3603 - old "Class president" - new "Presidente de Clase" - - # game/4_noelle.rpy:3626 - old "Petal" - new "Pétalo" - - # game/4_noelle.rpy:3626 - old "Ovary" - new "Ovario" - - # game/4_noelle.rpy:3832 - old "Girls in the crowd" - new "Chicas en la multitud" - - # game/4_noelle.rpy:4115 - old "The future" - new "El futuro" diff --git a/game/tl/spanish/common.rpy b/game/tl/spanish/common.rpy deleted file mode 100644 index 4226efe..0000000 --- a/game/tl/spanish/common.rpy +++ /dev/null @@ -1,1228 +0,0 @@ -# TODO: Translation updated at 2023-02-03 01:34 - -translate spanish strings: - - # renpy/common/00accessibility.rpy:28 - old "Self-voicing disabled." - new "Auto-voz desactivada." - - # renpy/common/00accessibility.rpy:29 - old "Clipboard voicing enabled. " - new "Voz del portapapeles activada. " - - # renpy/common/00accessibility.rpy:30 - old "Self-voicing enabled. " - new "Auto-voz activada. " - - # renpy/common/00accessibility.rpy:32 - old "bar" - new "barra" - - # renpy/common/00accessibility.rpy:33 - old "selected" - new "seleccionado" - - # renpy/common/00accessibility.rpy:34 - old "viewport" - new "ventana de visualización" - - # renpy/common/00accessibility.rpy:35 - old "horizontal scroll" - new "desplazamiento horizontal" - - # renpy/common/00accessibility.rpy:36 - old "vertical scroll" - new "desplazamiento vertical" - - # renpy/common/00accessibility.rpy:37 - old "activate" - new "activar" - - # renpy/common/00accessibility.rpy:38 - old "deactivate" - new "desactivar" - - # renpy/common/00accessibility.rpy:39 - old "increase" - new "aumentar" - - # renpy/common/00accessibility.rpy:40 - old "decrease" - new "disminuir" - - # renpy/common/00accessibility.rpy:138 - old "Font Override" - new "Sustitución de Fuente" - - # renpy/common/00accessibility.rpy:142 - old "Default" - new "Predeterminada" - - # renpy/common/00accessibility.rpy:146 - old "DejaVu Sans" - new "DejaVu Sans" - - # renpy/common/00accessibility.rpy:150 - old "Opendyslexic" - new "Opendyslexic" - - # renpy/common/00accessibility.rpy:156 - old "Text Size Scaling" - new "Escala del Tamaño del Texto" - - # renpy/common/00accessibility.rpy:162 - old "Reset" - new "Restablecer" - - # renpy/common/00accessibility.rpy:168 - old "Line Spacing Scaling" - new "Escala de Interlineado" - - # renpy/common/00accessibility.rpy:180 - old "High Contrast Text" - new "Texto de Contraste Alto" - - # renpy/common/00accessibility.rpy:182 - old "Enable" - new "Activar" - - # renpy/common/00accessibility.rpy:186 - old "Disable" - new "Desactivar" - - # renpy/common/00accessibility.rpy:193 - old "Self-Voicing" - new "Auto-voz" - - # renpy/common/00accessibility.rpy:197 - old "Off" - new "Off" - - # renpy/common/00accessibility.rpy:201 - old "Text-to-speech" - new "Texto a voz" - - # renpy/common/00accessibility.rpy:205 - old "Clipboard" - new "Portapapeles" - - # renpy/common/00accessibility.rpy:209 - old "Debug" - new "Debug" - - # renpy/common/00accessibility.rpy:215 - old "Self-Voicing Volume Drop" - new "Volumen de Auto-voz" - - # renpy/common/00accessibility.rpy:224 - old "The options on this menu are intended to improve accessibility. They may not work with all games, and some combinations of options may render the game unplayable. This is not an issue with the game or engine. For the best results when changing fonts, try to keep the text size the same as it originally was." - new "Las opciones en este menú tienen la intención de mejorar la accesibilidad. Podría no funcionar con todos los juegos, y algunas combinaciones podrían dejar al juego inusable. Esto no es un probema con el juego o el programa. Para los mejores resiltados al cambiar fuentes, trata de mantener el tamaño del texto como estaba originalmente." - - # renpy/common/00action_file.rpy:26 - old "{#weekday}Monday" - new "{#weekday}Lunes" - - # renpy/common/00action_file.rpy:26 - old "{#weekday}Tuesday" - new "{#weekday}Martes" - - # renpy/common/00action_file.rpy:26 - old "{#weekday}Wednesday" - new "{#weekday}Miércoles" - - # renpy/common/00action_file.rpy:26 - old "{#weekday}Thursday" - new "{#weekday}Jueves" - - # renpy/common/00action_file.rpy:26 - old "{#weekday}Friday" - new "{#weekday}Viernes" - - # renpy/common/00action_file.rpy:26 - old "{#weekday}Saturday" - new "{#weekday}Sábado" - - # renpy/common/00action_file.rpy:26 - old "{#weekday}Sunday" - new "{#weekday}Domingo" - - # renpy/common/00action_file.rpy:37 - old "{#weekday_short}Mon" - new "{#weekday_short}Lun" - - # renpy/common/00action_file.rpy:37 - old "{#weekday_short}Tue" - new "{#weekday_short}Mar" - - # renpy/common/00action_file.rpy:37 - old "{#weekday_short}Wed" - new "{#weekday_short}Mier" - - # renpy/common/00action_file.rpy:37 - old "{#weekday_short}Thu" - new "{#weekday_short}Jue" - - # renpy/common/00action_file.rpy:37 - old "{#weekday_short}Fri" - new "{#weekday_short}Vier" - - # renpy/common/00action_file.rpy:37 - old "{#weekday_short}Sat" - new "{#weekday_short}Sá" - - # renpy/common/00action_file.rpy:37 - old "{#weekday_short}Sun" - new "{#weekday_short}Do" - - # renpy/common/00action_file.rpy:47 - old "{#month}January" - new "{#month}Enero" - - # renpy/common/00action_file.rpy:47 - old "{#month}February" - new "{#month}Febrero" - - # renpy/common/00action_file.rpy:47 - old "{#month}March" - new "{#month}Marzo" - - # renpy/common/00action_file.rpy:47 - old "{#month}April" - new "{#month}Abril" - - # renpy/common/00action_file.rpy:47 - old "{#month}May" - new "{#month}Mayo" - - # renpy/common/00action_file.rpy:47 - old "{#month}June" - new "{#month}Junio" - - # renpy/common/00action_file.rpy:47 - old "{#month}July" - new "{#month}Julio" - - # renpy/common/00action_file.rpy:47 - old "{#month}August" - new "{#month}Agosto" - - # renpy/common/00action_file.rpy:47 - old "{#month}September" - new "{#month}Septiembre" - - # renpy/common/00action_file.rpy:47 - old "{#month}October" - new "{#month}Octubre" - - # renpy/common/00action_file.rpy:47 - old "{#month}November" - new "{#month}Noviembre" - - # renpy/common/00action_file.rpy:47 - old "{#month}December" - new "{#month}Diciembre" - - # renpy/common/00action_file.rpy:63 - old "{#month_short}Jan" - new "{#month_short}Ene" - - # renpy/common/00action_file.rpy:63 - old "{#month_short}Feb" - new "{#month_short}Feb" - - # renpy/common/00action_file.rpy:63 - old "{#month_short}Mar" - new "{#month_short}Mar" - - # renpy/common/00action_file.rpy:63 - old "{#month_short}Apr" - new "{#month_short}Abr" - - # renpy/common/00action_file.rpy:63 - old "{#month_short}May" - new "{#month_short}May" - - # renpy/common/00action_file.rpy:63 - old "{#month_short}Jun" - new "{#month_short}Jun" - - # renpy/common/00action_file.rpy:63 - old "{#month_short}Jul" - new "{#month_short}Jul" - - # renpy/common/00action_file.rpy:63 - old "{#month_short}Aug" - new "{#month_short}Ago" - - # renpy/common/00action_file.rpy:63 - old "{#month_short}Sep" - new "{#month_short}Sep" - - # renpy/common/00action_file.rpy:63 - old "{#month_short}Oct" - new "{#month_short}Oct" - - # renpy/common/00action_file.rpy:63 - old "{#month_short}Nov" - new "{#month_short}Nov" - - # renpy/common/00action_file.rpy:63 - old "{#month_short}Dec" - new "{#month_short}Dic" - - # renpy/common/00action_file.rpy:250 - old "%b %d, %H:%M" - new "%b %d, %H:%M" - - # renpy/common/00action_file.rpy:364 - old "Save slot %s: [text]" - new "Guardar partida %s: [text]" - - # renpy/common/00action_file.rpy:445 - old "Load slot %s: [text]" - new "Cargar partida %s: [text]" - - # renpy/common/00action_file.rpy:498 - old "Delete slot [text]" - new "Borrar partida [text]" - - # renpy/common/00action_file.rpy:577 - old "File page auto" - new "Página guardado automático" - - # renpy/common/00action_file.rpy:579 - old "File page quick" - new "Página guardado rápido" - - # renpy/common/00action_file.rpy:581 - old "File page [text]" - new "Página [text]" - - # renpy/common/00action_file.rpy:780 - old "Next file page." - new "Página siguiente." - - # renpy/common/00action_file.rpy:852 - old "Previous file page." - new "Página anterior." - - # renpy/common/00action_file.rpy:913 - old "Quick save complete." - new "Guardado rápido completado." - - # renpy/common/00action_file.rpy:931 - old "Quick save." - new "Guardado rápido." - - # renpy/common/00action_file.rpy:950 - old "Quick load." - new "Cargado rápido." - - # renpy/common/00action_other.rpy:381 - old "Language [text]" - new "Idioma [text]" - - # renpy/common/00action_other.rpy:703 - old "Open [text] directory." - new "Abrir directorio [text]." - - # renpy/common/00director.rpy:708 - old "The interactive director is not enabled here." - new "El director interactivo no está habilitado aquí." - - # renpy/common/00director.rpy:1481 - old "⬆" - new "⬆" - - # renpy/common/00director.rpy:1487 - old "⬇" - new "⬇" - - # renpy/common/00director.rpy:1551 - old "Done" - new "Hecho" - - # renpy/common/00director.rpy:1561 - old "(statement)" - new "(comunicado)" - - # renpy/common/00director.rpy:1562 - old "(tag)" - new "(nota)" - - # renpy/common/00director.rpy:1563 - old "(attributes)" - new "(atributos)" - - # renpy/common/00director.rpy:1564 - old "(transform)" - new "(transformar)" - - # renpy/common/00director.rpy:1589 - old "(transition)" - new "(transición)" - - # renpy/common/00director.rpy:1601 - old "(channel)" - new "(canal)" - - # renpy/common/00director.rpy:1602 - old "(filename)" - new "(archivo)" - - # renpy/common/00director.rpy:1631 - old "Change" - new "Cambiar" - - # renpy/common/00director.rpy:1633 - old "Add" - new "Añadir" - - # renpy/common/00director.rpy:1636 - old "Cancel" - new "Cancelar" - - # renpy/common/00director.rpy:1639 - old "Remove" - new "Remover" - - # renpy/common/00director.rpy:1674 - old "Statement:" - new "Comunicado:" - - # renpy/common/00director.rpy:1695 - old "Tag:" - new "Nota:" - - # renpy/common/00director.rpy:1711 - old "Attributes:" - new "Atributos:" - - # renpy/common/00director.rpy:1729 - old "Transforms:" - new "Transformaciones:" - - # renpy/common/00director.rpy:1748 - old "Behind:" - new "Detrás:" - - # renpy/common/00director.rpy:1767 - old "Transition:" - new "Transición:" - - # renpy/common/00director.rpy:1785 - old "Channel:" - new "Canal:" - - # renpy/common/00director.rpy:1803 - old "Audio Filename:" - new "Archivo de Audio:" - - # renpy/common/00gui.rpy:445 - old "Are you sure?" - new "¿Estás seguro?" - - # renpy/common/00gui.rpy:446 - old "Are you sure you want to delete this save?" - new "¿Estás seguro de que quieres borrar este guardado?" - - # renpy/common/00gui.rpy:447 - old "Are you sure you want to overwrite your save?" - new "¿Estás seguro de que quieres sobreescribir este guardado?" - - # renpy/common/00gui.rpy:448 - old "Loading will lose unsaved progress.\nAre you sure you want to do this?" - new "Al cargar se perderá el progreso no guardado.\n¿Estás seguro de que quieres hacer esto?" - - # renpy/common/00gui.rpy:449 - old "Are you sure you want to quit?" - new "¿Estás seguro de que quieres salir?" - - # renpy/common/00gui.rpy:450 - old "Are you sure you want to return to the main menu?\nThis will lose unsaved progress." - new "¿Estás seguro de que quieres volver al menú principal?\nSe perderá el progreso no guardado." - - # renpy/common/00gui.rpy:451 - old "Are you sure you want to end the replay?" - new "¿Estás seguro de que quieres finalizar la repetición?" - - # renpy/common/00gui.rpy:452 - old "Are you sure you want to begin skipping?" - new "¿Estás seguro de que quieres comenzar a saltar?" - - # renpy/common/00gui.rpy:453 - old "Are you sure you want to skip to the next choice?" - new "¿Estás seguro de que quieres saltar hasta la próxima elección?" - - # renpy/common/00gui.rpy:454 - old "Are you sure you want to skip unseen dialogue to the next choice?" - new "¿Estás seguro de que quieres saltar diálogo no visto hasta la próxima elección?" - - # renpy/common/00keymap.rpy:310 - old "Failed to save screenshot as %s." - new "No se pudo salvar la captura de pantalla como %s." - - # renpy/common/00keymap.rpy:322 - old "Saved screenshot as %s." - new "Captura de pantalla guardada como %s." - - # renpy/common/00library.rpy:230 - old "Skip Mode" - new "Modo salto" - - # renpy/common/00library.rpy:316 - old "This program contains free software under a number of licenses, including the MIT License and GNU Lesser General Public License. A complete list of software, including links to full source code, can be found {a=https://www.renpy.org/l/license}here{/a}." - new "Este programa contiene software libre sujeto a diversas licencias que incluyen la licencia MIT y la {i}GNU Lesser General Public License{/i} (Licencia Pública General Reducida de GNU). Puedes encontrar la lista completa de software, con enlaces al código fuente completo, {a=https://www.renpy.org/l/license}aquí (en inglés){/a}." - - # renpy/common/00preferences.rpy:259 - old "display" - new "pantalla" - - # renpy/common/00preferences.rpy:271 - old "transitions" - new "transiciones" - - # renpy/common/00preferences.rpy:280 - old "skip transitions" - new "saltar transiciones" - - # renpy/common/00preferences.rpy:282 - old "video sprites" - new "sprites de video" - - # renpy/common/00preferences.rpy:291 - old "show empty window" - new "mostrar ventana vacía" - - # renpy/common/00preferences.rpy:300 - old "text speed" - new "velocidad de texto" - - # renpy/common/00preferences.rpy:308 - old "joystick" - new "joystick" - - # renpy/common/00preferences.rpy:308 - old "joystick..." - new "joystick..." - - # renpy/common/00preferences.rpy:315 - old "skip" - new "saltar" - - # renpy/common/00preferences.rpy:318 - old "skip unseen [text]" - new "saltar [text] no visto" - - # renpy/common/00preferences.rpy:323 - old "skip unseen text" - new "saltar texto no visto" - - # renpy/common/00preferences.rpy:325 - old "begin skipping" - new "comenzar a saltar" - - # renpy/common/00preferences.rpy:329 - old "after choices" - new "después de elegir" - - # renpy/common/00preferences.rpy:336 - old "skip after choices" - new "saltar después de elegir" - - # renpy/common/00preferences.rpy:338 - old "auto-forward time" - new "tiempo de auto-avance" - - # renpy/common/00preferences.rpy:352 - old "auto-forward" - new "auto avance" - - # renpy/common/00preferences.rpy:359 - old "Auto forward" - new "Auto avance" - - # renpy/common/00preferences.rpy:362 - old "auto-forward after click" - new "auto avance después de un clic" - - # renpy/common/00preferences.rpy:371 - old "automatic move" - new "movimiento automático" - - # renpy/common/00preferences.rpy:380 - old "wait for voice" - new "esperar a voz" - - # renpy/common/00preferences.rpy:389 - old "voice sustain" - new "mantén de voz" - - # renpy/common/00preferences.rpy:398 - old "self voicing" - new "auto-voz" - - # renpy/common/00preferences.rpy:407 - old "self voicing volume drop" - new "volumen de auto-voz" - - # renpy/common/00preferences.rpy:415 - old "clipboard voicing" - new "voz del portapapeles" - - # renpy/common/00preferences.rpy:424 - old "debug voicing" - new "voz de debug" - - # renpy/common/00preferences.rpy:433 - old "emphasize audio" - new "enfatizar audio" - - # renpy/common/00preferences.rpy:442 - old "rollback side" - new "lado de retroceso" - - # renpy/common/00preferences.rpy:452 - old "gl powersave" - new "ahorro de energía gl" - - # renpy/common/00preferences.rpy:458 - old "gl framerate" - new "cuadros por segundo gl" - - # renpy/common/00preferences.rpy:461 - old "gl tearing" - new "desgarro de pantalla gl" - - # renpy/common/00preferences.rpy:464 - old "font transform" - new "transformación de fuente" - - # renpy/common/00preferences.rpy:467 - old "font size" - new "tamaño de fuente" - - # renpy/common/00preferences.rpy:475 - old "font line spacing" - new "interlineado de fuente" - - # renpy/common/00preferences.rpy:483 - old "system cursor" - new "cursor del sistema" - - # renpy/common/00preferences.rpy:492 - old "renderer menu" - new "menú de renderizado" - - # renpy/common/00preferences.rpy:495 - old "accessibility menu" - new "menú de accesibilidad" - - # renpy/common/00preferences.rpy:498 - old "high contrast text" - new "texto de contraste alto" - - # renpy/common/00preferences.rpy:507 - old "audio when minimized" - new "audio minimizado" - - # renpy/common/00preferences.rpy:527 - old "main volume" - new "volumen principal" - - # renpy/common/00preferences.rpy:528 - old "music volume" - new "volumen de música" - - # renpy/common/00preferences.rpy:529 - old "sound volume" - new "volumen de sonido" - - # renpy/common/00preferences.rpy:530 - old "voice volume" - new "volumen de voz" - - # renpy/common/00preferences.rpy:531 - old "mute main" - new "silenciar principal" - - # renpy/common/00preferences.rpy:532 - old "mute music" - new "silenciar música" - - # renpy/common/00preferences.rpy:533 - old "mute sound" - new "silenciar sonido" - - # renpy/common/00preferences.rpy:534 - old "mute voice" - new "silenciar voces" - - # renpy/common/00preferences.rpy:535 - old "mute all" - new "silenciar todo" - - # renpy/common/00preferences.rpy:616 - old "Clipboard voicing enabled. Press 'shift+C' to disable." - new "Voz del portapapeles activada. Presiona 'shift+C' para desactivar." - - # renpy/common/00preferences.rpy:618 - old "Self-voicing would say \"[renpy.display.tts.last]\". Press 'alt+shift+V' to disable." - new "Auto-voz diría \"[renpy.display.tts.last]\". Presiona 'alt+shift+V' para desactivar." - - # renpy/common/00preferences.rpy:620 - old "Self-voicing enabled. Press 'v' to disable." - new "Auto-voz activada. Presiona 'v' para desactivar." - - # renpy/common/00iap.rpy:219 - old "Contacting App Store\nPlease Wait..." - new "Contactando App Store\nPor favor, espera..." - - # renpy/common/00updater.rpy:419 - old "The Ren'Py Updater is not supported on mobile devices." - new "El Actualizador de Ren'Py no es compatible con dispositivos móviles." - - # renpy/common/00updater.rpy:548 - old "An error is being simulated." - new "Un error está siendo simulado." - - # renpy/common/00updater.rpy:738 - old "Either this project does not support updating, or the update status file was deleted." - new "O bien este proyecto no es compatible con la actualización o el archivo de estado de la actualización se ha eliminado." - - # renpy/common/00updater.rpy:752 - old "This account does not have permission to perform an update." - new "Esta cuenta no tiene permiso para realizar una actualización." - - # renpy/common/00updater.rpy:755 - old "This account does not have permission to write the update log." - new "Esta cuenta no tiene permiso para escribir en el registro de actualización." - - # renpy/common/00updater.rpy:783 - old "Could not verify update signature." - new "No se pudo verificar la actualización de firmas." - - # renpy/common/00updater.rpy:1084 - old "The update file was not downloaded." - new "El archivo de actualización no se ha descargado." - - # renpy/common/00updater.rpy:1102 - old "The update file does not have the correct digest - it may have been corrupted." - new "El archivo de actualización no tiene el 'digest' correcto - es posible que esté dañado." - - # renpy/common/00updater.rpy:1252 - old "While unpacking {}, unknown type {}." - new "Tipo desconocido {} al desempaquetar {}." - - # renpy/common/00updater.rpy:1624 - old "Updater" - new "Actualizador" - - # renpy/common/00updater.rpy:1631 - old "An error has occured:" - new "Ha sucedido un error:" - - # renpy/common/00updater.rpy:1633 - old "Checking for updates." - new "Buscando actualizaciones." - - # renpy/common/00updater.rpy:1635 - old "This program is up to date." - new "Este programa está actualizado." - - # renpy/common/00updater.rpy:1637 - old "[u.version] is available. Do you want to install it?" - new "[u.version] está disponible. ¿Quieres instalarla?" - - # renpy/common/00updater.rpy:1639 - old "Preparing to download the updates." - new "Preparando para descargar la actualización." - - # renpy/common/00updater.rpy:1641 - old "Downloading the updates." - new "Descargando la actualización." - - # renpy/common/00updater.rpy:1643 - old "Unpacking the updates." - new "Desempaquetando la actualización." - - # renpy/common/00updater.rpy:1645 - old "Finishing up." - new "Finalizando." - - # renpy/common/00updater.rpy:1647 - old "The updates have been installed. The program will restart." - new "La actualización ha sido instalada. El programa se reiniciará." - - # renpy/common/00updater.rpy:1649 - old "The updates have been installed." - new "La actualización ha sido instalada." - - # renpy/common/00updater.rpy:1651 - old "The updates were cancelled." - new "La actualización ha sido cancelada." - - # renpy/common/00updater.rpy:1666 - old "Proceed" - new "Continuar" - - # renpy/common/00gallery.rpy:627 - old "Image [index] of [count] locked." - new "Imagen [index] de [count] bloqueada." - - # renpy/common/00gallery.rpy:647 - old "prev" - new "ante" - - # renpy/common/00gallery.rpy:648 - old "next" - new "sig" - - # renpy/common/00gallery.rpy:649 - old "slideshow" - new "presentación" - - # renpy/common/00gallery.rpy:650 - old "return" - new "volver" - - # renpy/common/00gltest.rpy:89 - old "Renderer" - new "Renderizador" - - # renpy/common/00gltest.rpy:93 - old "Automatically Choose" - new "Escoger automáticamente" - - # renpy/common/00gltest.rpy:100 - old "Force GL Renderer" - new "Forzar renderizado GL" - - # renpy/common/00gltest.rpy:105 - old "Force ANGLE Renderer" - new "Forzar renderizado ANGLE" - - # renpy/common/00gltest.rpy:110 - old "Force GLES Renderer" - new "Forzar renderizado GLES" - - # renpy/common/00gltest.rpy:116 - old "Force GL2 Renderer" - new "Forzar renderizado GL2" - - # renpy/common/00gltest.rpy:121 - old "Force ANGLE2 Renderer" - new "Forzar renderizado ANGLE2" - - # renpy/common/00gltest.rpy:126 - old "Force GLES2 Renderer" - new "Forzar renderizado GLES2" - - # renpy/common/00gltest.rpy:136 - old "Enable (No Blocklist)" - new "Autorizar (Sin Blocklist)" - - # renpy/common/00gltest.rpy:159 - old "Powersave" - new "Ahorro de energía" - - # renpy/common/00gltest.rpy:173 - old "Framerate" - new "Cuadros por segundo" - - # renpy/common/00gltest.rpy:177 - old "Screen" - new "Pantalla" - - # renpy/common/00gltest.rpy:181 - old "60" - new "60" - - # renpy/common/00gltest.rpy:185 - old "30" - new "30" - - # renpy/common/00gltest.rpy:191 - old "Tearing" - new "Desgarro de Pantalla" - - # renpy/common/00gltest.rpy:207 - old "Changes will take effect the next time this program is run." - new "Los cambios se aplicarán la próxima vez que el programa se ejecute." - - # renpy/common/00gltest.rpy:242 - old "Performance Warning" - new "Aviso de funcionamiento" - - # renpy/common/00gltest.rpy:247 - old "This computer is using software rendering." - new "Este ordenador usa renderizado por software." - - # renpy/common/00gltest.rpy:249 - old "This game requires use of GL2 that can't be initialised." - new "El requerimiento de renderizado GL2 de este juego no puede ser iniciado." - - # renpy/common/00gltest.rpy:251 - old "This computer has a problem displaying graphics: [problem]." - new "Este ordenador tiene un problema mostrando los gráficos: [problem]." - - # renpy/common/00gltest.rpy:255 - old "Its graphics drivers may be out of date or not operating correctly. This can lead to slow or incorrect graphics display." - new "Los controladores gráficos pueden estar obsoletos o no funcionar adecuadamente. Esto puede conllevar que los gráficos se muestren lenta o incorrectamente." - - # renpy/common/00gltest.rpy:259 - old "The {a=edit:1:log.txt}log.txt{/a} file may contain information to help you determine what is wrong with your computer." - new "El archivo {a=edit:1:log.txt}log.txt{/a} podría contener información que te ayude a determinar qué está mal con tu computadora." - - # renpy/common/00gltest.rpy:264 - old "More details on how to fix this can be found in the {a=[url]}documentation{/a}." - new "Más detalles en cómo arreglar esto pueden ser encontrados en la {a=[url]}documentación{/a}." - - # renpy/common/00gltest.rpy:269 - old "Continue, Show this warning again" - new "Continuar, Mostrar este aviso de nuevo" - - # renpy/common/00gltest.rpy:273 - old "Continue, Don't show warning again" - new "Continuar, No mostrar este aviso de nuevo" - - # renpy/common/00gltest.rpy:281 - old "Change render options" - new "Cambiar opciones de renderizado" - - # renpy/common/00gamepad.rpy:32 - old "Select Gamepad to Calibrate" - new "Selecciona el mando para calibrar" - - # renpy/common/00gamepad.rpy:35 - old "No Gamepads Available" - new "No hay mandos disponibles" - - # renpy/common/00gamepad.rpy:54 - old "Calibrating [name] ([i]/[total])" - new "Calibrando [name] ([i]/[total])" - - # renpy/common/00gamepad.rpy:58 - old "Press or move the '[control!s]' [kind]." - new "Presiona o mueve los '[control!s]' [kind]." - - # renpy/common/00gamepad.rpy:68 - old "Skip (A)" - new "Saltar (A)" - - # renpy/common/00gamepad.rpy:71 - old "Back (B)" - new "Volver (B)" - - # renpy/common/_errorhandling.rpym:555 - old "Open" - new "Abrir" - - # renpy/common/_errorhandling.rpym:557 - old "Opens the traceback.txt file in a text editor." - new "Abre el archivo de rastreo 'traceback.txt' en un editor de texto." - - # renpy/common/_errorhandling.rpym:559 - old "Copy BBCode" - new "Copiar BBCode" - - # renpy/common/_errorhandling.rpym:561 - old "Copies the traceback.txt file to the clipboard as BBcode for forums like https://lemmasoft.renai.us/." - new "Copia el archivo tracecback.txt como BBcode para foros como https://lemmasoft.renai.us/." - - # renpy/common/_errorhandling.rpym:563 - old "Copy Markdown" - new "Copiar Markdown" - - # renpy/common/_errorhandling.rpym:565 - old "Copies the traceback.txt file to the clipboard as Markdown for Discord." - new "Copia el archivo traceback.txt en el portapapeles como Markdown para Discord." - - # renpy/common/_errorhandling.rpym:594 - old "An exception has occurred." - new "Ha sucedido una excepción." - - # renpy/common/_errorhandling.rpym:617 - old "Rollback" - new "Volver atrás" - - # renpy/common/_errorhandling.rpym:619 - old "Attempts a roll back to a prior time, allowing you to save or choose a different choice." - new "Intenta volver a un momento anterior y permite guardar o escoger una opción diferente." - - # renpy/common/_errorhandling.rpym:622 - old "Ignore" - new "Ignorar" - - # renpy/common/_errorhandling.rpym:626 - old "Ignores the exception, allowing you to continue." - new "Ignora la excepción y permite continuar." - - # renpy/common/_errorhandling.rpym:628 - old "Ignores the exception, allowing you to continue. This often leads to additional errors." - new "Ignora la excepción y permite continuar. Suele conllevar más errores." - - # renpy/common/_errorhandling.rpym:632 - old "Reload" - new "Recargar" - - # renpy/common/_errorhandling.rpym:634 - old "Reloads the game from disk, saving and restoring game state if possible." - new "Recarga el juego del disco, guardando y restaurando la partida si es posible." - - # renpy/common/_errorhandling.rpym:637 - old "Console" - new "Consola" - - # renpy/common/_errorhandling.rpym:639 - old "Opens a console to allow debugging the problem." - new "Abre una consola y permite depurar el problema." - - # renpy/common/_errorhandling.rpym:652 - old "Quits the game." - new "Sale del juego." - - # renpy/common/_errorhandling.rpym:673 - old "Parsing the script failed." - new "Error en el análisis del código." - -# TODO: Translation updated at 2023-02-03 17:07 - -translate spanish strings: - - # renpy/common/_compat/gamemenu.rpym:198 - old "Empty Slot." - new "" - - # renpy/common/_compat/gamemenu.rpym:355 - old "Previous" - new "" - - # renpy/common/_compat/gamemenu.rpym:362 - old "Next" - new "" - - # renpy/common/_compat/preferences.rpym:428 - old "Joystick Mapping" - new "" - - # renpy/common/_developer/developer.rpym:38 - old "Developer Menu" - new "" - - # renpy/common/_developer/developer.rpym:43 - old "Interactive Director (D)" - new "" - - # renpy/common/_developer/developer.rpym:45 - old "Reload Game (Shift+R)" - new "" - - # renpy/common/_developer/developer.rpym:47 - old "Console (Shift+O)" - new "" - - # renpy/common/_developer/developer.rpym:49 - old "Variable Viewer" - new "" - - # renpy/common/_developer/developer.rpym:51 - old "Image Location Picker" - new "" - - # renpy/common/_developer/developer.rpym:53 - old "Filename List" - new "" - - # renpy/common/_developer/developer.rpym:57 - old "Show Image Load Log (F4)" - new "" - - # renpy/common/_developer/developer.rpym:60 - old "Hide Image Load Log (F4)" - new "" - - # renpy/common/_developer/developer.rpym:63 - old "Image Attributes" - new "" - - # renpy/common/_developer/developer.rpym:90 - old "[name] [attributes] (hidden)" - new "" - - # renpy/common/_developer/developer.rpym:94 - old "[name] [attributes]" - new "" - - # renpy/common/_developer/developer.rpym:143 - old "Nothing to inspect." - new "" - - # renpy/common/_developer/developer.rpym:154 - old "Hide deleted" - new "" - - # renpy/common/_developer/developer.rpym:154 - old "Show deleted" - new "" - - # renpy/common/_developer/developer.rpym:278 - old "Return to the developer menu" - new "" - - # renpy/common/_developer/developer.rpym:443 - old "Rectangle: %r" - new "" - - # renpy/common/_developer/developer.rpym:448 - old "Mouse position: %r" - new "" - - # renpy/common/_developer/developer.rpym:453 - old "Right-click or escape to quit." - new "" - - # renpy/common/_developer/developer.rpym:485 - old "Rectangle copied to clipboard." - new "" - - # renpy/common/_developer/developer.rpym:488 - old "Position copied to clipboard." - new "" - - # renpy/common/_developer/developer.rpym:507 - old "Type to filter: " - new "" - - # renpy/common/_developer/developer.rpym:635 - old "Textures: [tex_count] ([tex_size_mb:.1f] MB)" - new "" - - # renpy/common/_developer/developer.rpym:639 - old "Image cache: [cache_pct:.1f]% ([cache_size_mb:.1f] MB)" - new "" - - # renpy/common/_developer/developer.rpym:649 - old "✔ " - new "" - - # renpy/common/_developer/developer.rpym:652 - old "✘ " - new "" - - # renpy/common/_developer/developer.rpym:657 - old "\n{color=#cfc}✔ predicted image (good){/color}\n{color=#fcc}✘ unpredicted image (bad){/color}\n{color=#fff}Drag to move.{/color}" - new "" - - # renpy/common/_developer/inspector.rpym:38 - old "Displayable Inspector" - new "" - - # renpy/common/_developer/inspector.rpym:61 - old "Size" - new "" - - # renpy/common/_developer/inspector.rpym:65 - old "Style" - new "" - - # renpy/common/_developer/inspector.rpym:71 - old "Location" - new "" - - # renpy/common/_developer/inspector.rpym:122 - old "Inspecting Styles of [displayable_name!q]" - new "" - - # renpy/common/_developer/inspector.rpym:139 - old "displayable:" - new "" - - # renpy/common/_developer/inspector.rpym:145 - old " (no properties affect the displayable)" - new "" - - # renpy/common/_developer/inspector.rpym:147 - old " (default properties omitted)" - new "" - - # renpy/common/_developer/inspector.rpym:185 - old "" - new "" - - # renpy/common/_layout/classic_load_save.rpym:170 - old "a" - new "" - - # renpy/common/_layout/classic_load_save.rpym:179 - old "q" - new "" - - # renpy/common/00gltest.rpy:79 - old "Force Angle/DirectX Renderer" - new "" - - # renpy/common/00gltest.rpy:83 - old "Force OpenGL Renderer" - new "" - - # renpy/common/00gltest.rpy:87 - old "Force Software Renderer" - new "" - - # renpy/common/00gltest.rpy:93 - old "NPOT" - new "" - - # renpy/common/00gltest.rpy:220 - old "This computer is not using shaders." - new "" - - # renpy/common/00gltest.rpy:222 - old "This computer is displaying graphics slowly." - new "" - - # renpy/common/00gltest.rpy:229 - old "Its graphics drivers may be out of date or not operating correctly. This can lead to slow or incorrect graphics display. Updating DirectX could fix this problem." - new "" - - # renpy/common/00gltest.rpy:236 - old "Update DirectX" - new "" - - # renpy/common/00gltest.rpy:264 - old "Updating DirectX." - new "" - - # renpy/common/00gltest.rpy:268 - old "DirectX web setup has been started. It may start minimized in the taskbar. Please follow the prompts to install DirectX." - new "" - - # renpy/common/00gltest.rpy:272 - old "{b}Note:{/b} Microsoft's DirectX web setup program will, by default, install the Bing toolbar. If you do not want this toolbar, uncheck the appropriate box." - new "" - - # renpy/common/00gltest.rpy:276 - old "When setup finishes, please click below to restart this program." - new "" - - # renpy/common/00gltest.rpy:278 - old "Restart" - new "" - - # renpy/common/00gamepad.rpy:58 - old "Press or move the [control!r] [kind]." - new "" - - # renpy/common/_errorhandling.rpym:679 - old "Opens the errors.txt file in a text editor." - new "" - - # renpy/common/_errorhandling.rpym:683 - old "Copies the errors.txt file to the clipboard as BBcode for forums like https://lemmasoft.renai.us/." - new "" - - # renpy/common/_errorhandling.rpym:687 - old "Copies the errors.txt file to the clipboard as Markdown for Discord." - new "" - diff --git a/game/tl/spanish/options.rpy b/game/tl/spanish/options.rpy deleted file mode 100644 index d17d505..0000000 --- a/game/tl/spanish/options.rpy +++ /dev/null @@ -1,8 +0,0 @@ -# TODO: Translation updated at 2023-02-03 01:34 - -translate spanish strings: - - # game/options.rpy:15 - old "Butterfly Soup 2" - new "Butterfly Soup 2" - diff --git a/game/tl/spanish/screens.rpy b/game/tl/spanish/screens.rpy deleted file mode 100644 index 551b7a0..0000000 --- a/game/tl/spanish/screens.rpy +++ /dev/null @@ -1,455 +0,0 @@ -# TODO: Translation updated at 2023-02-03 01:34 - -translate spanish strings: - - # game/screens.rpy:645 - old "Save" - new "Guardar" - - # game/screens.rpy:647 - old "Skip" - new "Saltar" - - # game/screens.rpy:649 - old "Prefs" - new "Preferencias" - - # game/screens.rpy:716 - old "New Game" - new "Nuevo Juego" - - # game/screens.rpy:721 - old "History" - new "Historia" - - # game/screens.rpy:729 - old "Load Game" - new "Cargar" - - # game/screens.rpy:733 - old "Settings" - new "Config" - - # game/screens.rpy:737 - old "About" - new "Acerca de" - - # game/screens.rpy:742 - old "End Replay" - new "Finalizar Replay" - - # game/screens.rpy:748 - old "Main Menu" - new "Menú Principal" - - # game/screens.rpy:758 - old "Quit" - new "Salir" - - # game/screens.rpy:977 - old "Return" - new "Volver" - - # game/screens.rpy:1099 - old "[config.name!t] Version [config.version!t]\n" - new "[config.name!t] Versión [config.version!t]\n" - - # game/screens.rpy:1106 - old "Game by Brianna Lei\n\nMade with {a=https://www.renpy.org/}Ren'Py{/a} [renpy.version_only].\n" - new "Juego por Brianna Lei\n\nHecho con {a=https://www.renpy.org/}Ren'Py{/a} [renpy.version_only].\n" - - # game/screens.rpy:1108 - old "\n\nMusic:" - new "\n\nMúsica:" - - # game/screens.rpy:1109 - old "Bubbles, guiding light, Thought Projection, Holding Your Breath,\nIllicit Activities, and Jello by {a=http://ketsamusic.com/}Ketsa{/a}\n" - new "Bubbles, guiding light, Thought Projection, Holding Your Breath,\nIllicit Activities, y Jello por {a=http://ketsamusic.com/}Ketsa{/a}\n" - - # game/screens.rpy:1110 - old "Romaras, Blooming, pas a pas, side by side, and Campagne_sound363\nby Miltata (CC BY-NC 3.0)" - new "Romaras, Blooming, pas a pas, side by side, y Campagne_sound363\npor Miltata (CC BY-NC 3.0)" - - # game/screens.rpy:1111 - old "{a=https://miltata.bandcamp.com/}This artist has songs available for purchase! Please support him here!{/a}\n" - new "{a=https://miltata.bandcamp.com/}¡Este artista tiene canciones a la venta! ¡Por favor apoyenlo aquí!{/a}\n" - - # game/screens.rpy:1112 - old "{a=http://freemusicarchive.org/music/Bloodgod/Catharsis/}Valar Morghulis{/a} by {b}Bloodgod{/b} (CC BY-NC-ND 4.0)\n" - new "{a=http://freemusicarchive.org/music/Bloodgod/Catharsis/}Valar Morghulis{/a} por {b}Bloodgod{/b} (CC BY-NC-ND 4.0)\n" - - # game/screens.rpy:1113 - old "{a=http://www.hurtrecord.com/bgm/24/the-flame-of-love.html}Flame of Love{/a} by {b}YOSHI{/b}\n" - new "{a=http://www.hurtrecord.com/bgm/24/the-flame-of-love.html}Flame of Love{/a} por {b}YOSHI{/b}\n" - - # game/screens.rpy:1114 - old "{a=https://www.hurtrecord.com/bgm/104/toys-house.html}Toys House{/a} by {b}Teada{/b}\n" - new "{a=https://www.hurtrecord.com/bgm/104/toys-house.html}Toys House{/a} por {b}Teada{/b}\n" - - # game/screens.rpy:1115 - old "{a=https://www.hurtrecord.com/bgm/23/kurayami.html}{font=japanese.ttc}クラヤミ{/font}{/a} by {b}{font=japanese.ttc}カモキング{/font}{/b}\n" - new "{a=https://www.hurtrecord.com/bgm/23/kurayami.html}{font=japanese.ttc}クラヤミ{/font}{/a} por {b}{font=japanese.ttc}カモキング{/font}{/b}\n" - - # game/screens.rpy:1116 - old "{a=https://thricedotted.itch.io/looptober-2021-variety-pack}Fell{/a} by {b}Studio Meow Meow{/b} (CC BY 4.0)\n" - new "{a=https://thricedotted.itch.io/looptober-2021-variety-pack}Fell{/a} por {b}Studio Meow Meow{/b} (CC BY 4.0)\n" - - # game/screens.rpy:1117 - old "{a=https://www.void1gaming.com/}Comatose Dreams{/a} by {b}VOiD1Gaming{/b}\n" - new "{a=https://www.void1gaming.com/}Comatose Dreams{/a} por {b}VOiD1Gaming{/b}\n" - - # game/screens.rpy:1118 - old "My Heart Will Go On - Recorder By Candlelight by {b}Matt Mulholland{/b}" - new "My Heart Will Go On - Recorder By Candlelight por {b}Matt Mulholland{/b}" - - # game/screens.rpy:1119 - old "{a=https://mattmulholland.bandcamp.com/album/matt-mulholland-sings-covers}This song is available for purchase! Please support the artist!{/a}\n" - new "{a=https://mattmulholland.bandcamp.com/album/matt-mulholland-sings-covers}¡Esta canción está a la venta! ¡Por favor apoyen al artista!{/a}\n" - - # game/screens.rpy:1121 - old "\n\nSound:" - new "\n\nSonido:" - - # game/screens.rpy:1122 - old "{a=https://github.com/NormalVR/CutieKeys}Cutie Keys{/a}" - new "{a=https://github.com/NormalVR/CutieKeys}Cutie Keys{/a}" - - # game/screens.rpy:1123 - old "{a=http://freesound.org/people/LittleRobotSoundFactory/packs/16881/}Electric Sound Effects Library{/a} by LittleRobotSoundFactory (CC BY 3.0)" - new "{a=http://freesound.org/people/LittleRobotSoundFactory/packs/16881/}Electric Sound Effects Library{/a} por LittleRobotSoundFactory (CC BY 3.0)" - - # game/screens.rpy:1124 - old "{a=http://freesound.org/people/Peacewaves/sounds/317334/}Metal Locker{/a} by Peacewaves (CC BY 3.0)" - new "{a=http://freesound.org/people/Peacewaves/sounds/317334/}Metal Locker{/a} por Peacewaves (CC BY 3.0)" - - # game/screens.rpy:1125 - old "Rain loop by {a=https://www.freesoundslibrary.com/}Free Sounds Library{/a} (CC BY 4.0)" - new "Rain loop por {a=https://www.freesoundslibrary.com/}Free Sounds Library{/a} (CC BY 4.0)" - - # game/screens.rpy:1127 - old "\n\nTranslation producer:" - new "\n\nProductores de traducción:" - - # game/screens.rpy:1128 - old "{a=https://queerscriptors.org}Queerscriptors{/a}" - new "{a=https://queerscriptors.org}Queerscriptors{/a}" - - # game/screens.rpy:1130 - old "\n\nRussian Translation:" - new "\n\nTraducción Rusa:" - - # game/screens.rpy:1131 - old "Mikhail \"KornyPony\" Burov-Kosolapin" - new "Mikhail \"KornyPony\" Burov-Kosolapin" - - # game/screens.rpy:1133 - old "\n\nPolish Translation:" - new "\n\nTraducción Polaca:" - - # game/screens.rpy:1134 - old "Max \"Toasty\" and _adoracja with the help of panini_bredd" - new "Max \"Toasty\" y _adoracja con la ayuda de panini_bredd" - - # game/screens.rpy:1210 - old "Page {}" - new "Página {}" - - # game/screens.rpy:1210 - old "Automatic saves" - new "Guardados automáticos" - - # game/screens.rpy:1210 - old "Quick saves" - new "Guardados rápidos" - - # game/screens.rpy:1256 - old "%B %d %Y, %H:%M" - new "%B %d %Y, %H:%M" - - # game/screens.rpy:1256 - old "empty slot" - new "ranura vacía" - - # game/screens.rpy:1273 - old "<" - new "<" - - # game/screens.rpy:1276 - old "{#auto_page}A" - new "{#auto_page}A" - - # game/screens.rpy:1279 - old "{#quick_page}Q" - new "{#quick_page}Q" - - # game/screens.rpy:1285 - old ">" - new ">" - - # game/screens.rpy:1398 - old "Display" - new "Visualización" - - # game/screens.rpy:1399 - old "Window" - new "Ventana" - - # game/screens.rpy:1400 - old "Fullscreen" - new "Pantalla completa" - - # game/screens.rpy:1406 - old "Unseen Text" - new "Texto no Visto" - - # game/screens.rpy:1407 - old "After Choices" - new "Tras Elecciones" - - # game/screens.rpy:1412 - old "Screen Motion" - new "Movimiento de Pantalla" - - # game/screens.rpy:1413 - old "Background Pan" - new "Movimiento de Fondo" - - # game/screens.rpy:1414 - old "Screenshake" - new "Agitado de Pantalla" - - # game/screens.rpy:1426 - old "Music Volume" - new "Volumen de Música" - - # game/screens.rpy:1433 - old "Sound Volume" - new "Volumen de Sonido" - - # game/screens.rpy:1439 - old "Test" - new "Prueba" - - # game/screens.rpy:1443 - old "Voice Volume" - new "Volumen de Voces" - - # game/screens.rpy:1454 - old "Mute All" - new "Silenciar Todo" - - # game/screens.rpy:1458 - old "Text Speed" - new "Velocidad de Texto" - - # game/screens.rpy:1466 - old "Language" - new "Idioma" - - # game/screens.rpy:1611 - old "The dialogue history is empty." - new "La historia de diálogo está vacía." - - # game/screens.rpy:1723 - old "Help" - new "Ayuda" - - # game/screens.rpy:1732 - old "Keyboard" - new "Teclado" - - # game/screens.rpy:1733 - old "Mouse" - new "Mouse" - - # game/screens.rpy:1736 - old "Gamepad" - new "Mando" - - # game/screens.rpy:1749 - old "Enter" - new "Intro" - - # game/screens.rpy:1750 - old "Advances dialogue and activates the interface." - new "Avanza el diálogo y activa la interfaz." - - # game/screens.rpy:1753 - old "Space" - new "Espacio" - - # game/screens.rpy:1754 - old "Advances dialogue without selecting choices." - new "Avanza el diálogo sin responder decisiones." - - # game/screens.rpy:1757 - old "Arrow Keys" - new "Flechas del Teclado" - - # game/screens.rpy:1758 - old "Navigate the interface." - new "Navegar la interfaz." - - # game/screens.rpy:1761 - old "Escape" - new "Escape" - - # game/screens.rpy:1762 - old "Accesses the game menu." - new "Accede el menú del juego." - - # game/screens.rpy:1765 - old "Ctrl" - new "Ctrl" - - # game/screens.rpy:1766 - old "Skips dialogue while held down." - new "Salta el diálogo al mantenerse." - - # game/screens.rpy:1769 - old "Tab" - new "Tab" - - # game/screens.rpy:1770 - old "Toggles dialogue skipping." - new "Activa el salto del diálogo." - - # game/screens.rpy:1773 - old "Page Up" - new "Av Pág" - - # game/screens.rpy:1774 - old "Rolls back to earlier dialogue." - new "Regresa al diálogo previo." - - # game/screens.rpy:1777 - old "Page Down" - new "Re Pag" - - # game/screens.rpy:1778 - old "Rolls forward to later dialogue." - new "Avanza a diálogo posterior." - - # game/screens.rpy:1786 - old "Takes a screenshot." - new "Toma una captura de pantalla." - - # game/screens.rpy:1790 - old "Toggles assistive {a=https://www.renpy.org/l/voicing}self-voicing{/a}." - new "Activa la {a=https://www.renpy.org/l/voicing}auto-lectura{/a} de asistencia." - - # game/screens.rpy:1796 - old "Left Click" - new "Clic Izquierdo" - - # game/screens.rpy:1800 - old "Middle Click" - new "Clic Central" - - # game/screens.rpy:1801 - old "Hides the user interface." - new "Oculta la interfaz de usuario." - - # game/screens.rpy:1804 - old "Right Click" - new "Clic Derecho" - - # game/screens.rpy:1808 - old "Mouse Wheel Up\nClick Rollback Side" - new "Rueda del Ratón Arriba\nClic Retroceso Lateral" - - # game/screens.rpy:1812 - old "Mouse Wheel Down" - new "Rueda del Ratón Abajo" - - # game/screens.rpy:1819 - old "Right Trigger\nA/Bottom Button" - new "Gatillo Derecho\nA/Botón Inferior" - - # game/screens.rpy:1823 - old "Left Trigger\nLeft Shoulder" - new "Gatillo Izquierdo\nLateral Izquierdo" - - # game/screens.rpy:1827 - old "Right Shoulder" - new "Lateral Derecho" - - # game/screens.rpy:1831 - old "D-Pad, Sticks" - new "Cruceta, Joysticks" - - # game/screens.rpy:1835 - old "Start, Guide" - new "Start, Guía" - - # game/screens.rpy:1839 - old "Y/Top Button" - new "Y/Botón Superior" - - # game/screens.rpy:1842 - old "Calibrate" - new "Calibrar" - - # game/screens.rpy:1907 - old "Yes" - new "Sí" - - # game/screens.rpy:1908 - old "No" - new "No" - - # game/screens.rpy:1954 - old "Skipping. To stop skipping, click anywhere on the screen!" - new "Saltando. ¡Para detener, presiona en cualquier parte de la pantalla!" - - # game/screens.rpy:2352 - old "Back" - new "Atrás" - - # game/screens.rpy:2354 - old "Auto" - new "Auto" - - # game/screens.rpy:2355 - old "Menu" - new "Menú" - -# TODO: Translation updated at 2023-02-03 17:07 - -translate spanish strings: - - # game/screens.rpy:1173 - old "\n\nTraditional Chinese Translation:" - new "\n\nTraditional Chinese Translation:" - - # game/screens.rpy:1174 - old "{font=traditional_chinese.otf}鬼怒川{/font}(KINUKUROletsplay)" - new "{font=traditional_chinese.otf}鬼怒川{/font}(KINUKUROletsplay)" - - # game/screens.rpy:1176 - old "\n\nSpanish Translation:" - new "\n\nSpanish Translation:" - - # game/screens.rpy:1177 - old "{font=myriad.otf}{size=24}Martín \"SevenFalcons\" Eyheralde{/size}{/font}" - new "Martín \"SevenFalcons\" Eyheralde" - - # game/screens.rpy:1179 - old "\n\nBrazilian Portuguese Translation:" - new "\n\nBrazilian Portuguese Translation:" - - # game/screens.rpy:1180 - old "Maria \"Maaz\" Laura " - new "Maria \"Maaz\" Laura " - - # game/screens.rpy:1526 - old "{font=chunhua_chinese.ttf}{size=30}中文{/size}{/font}" - new "{font=chunhua_chinese.ttf}中文{/font}" - - # game/screens.rpy:1527 - old "{font=myriad.OTF}{size=30}Español{/size}{/font}" - new "Español" - - # game/screens.rpy:1528 - old "{font=myriad.OTF}{size=30}Português{/size}{/font}" - new "Português" diff --git a/game/tl/spanish/script.rpy b/game/tl/spanish/script.rpy deleted file mode 100644 index f144a5e..0000000 --- a/game/tl/spanish/script.rpy +++ /dev/null @@ -1,79 +0,0 @@ -# TODO: Translation updated at 2023-02-03 01:34 - -translate spanish strings: - - # game/script.rpy:679 - old "{font=YunusH.ttf}{white}{size=+25}Thank you\nfor playing!{/size}{/white}{/font}" - new "{font=YunusH.ttf}{white}{size=+25}Gracias\npor jugar!{/size}{/white}{/font}" - - # game/script.rpy:3277 - old "English" - new "Inglés" - - # game/script.rpy:3277 - old "{font=myriad.OTF}{size=30}Русский{/size}{/font}" - new "Русский" - - # game/script.rpy:3277 - old "Polski" - new "Polski" - - # game/script.rpy:3363 - old "Diya" - new "Diya" - - # game/script.rpy:3364 - old "Min" - new "Min" - - # game/script.rpy:3365 - old "Noelle" - new "Noelle" - - # game/script.rpy:3366 - old "certified brain genius" - new "genio cerebral certificado" - - # game/script.rpy:3367 - old "depressed elf nightmare man" - new "hombre elfo deprimido de pesadilla" - - # game/script.rpy:3368 - old "albret einstong" - new "albret einstong" - - # game/script.rpy:3369 - old "Yuki" - new "Yuki" - - # game/script.rpy:3370 - old "Sakura" - new "Sakura" - - # game/script.rpy:3371 - old "Chryssa" - new "Chryssa" - - # game/script.rpy:3372 - old "Liz" - new "Liz" - - # game/script.rpy:3373 - old "Mom" - new "Mamá" - -# TODO: Translation updated at 2023-02-03 17:07 - -translate spanish strings: - - # game/script.rpy:3287 - old "{font=chunhua_chinese.ttf}中文{/font}" - new "{font=chunhua_chinese.ttf}中文{/font}" - - # game/script.rpy:3287 - old "Español" - new "Español" - - # game/script.rpy:3287 - old "{font=myriad.OTF}Português{/font}" - new "Português" diff --git a/game/tl/spanish/trailer.rpy b/game/tl/spanish/trailer.rpy deleted file mode 100644 index 7ddf8be..0000000 --- a/game/tl/spanish/trailer.rpy +++ /dev/null @@ -1,194 +0,0 @@ -# TODO: Translation updated at 2023-02-03 01:34 - -# game/trailer.rpy:33 -translate spanish trailer_94ec9793: - - # Diya "Battery's low." - Diya "Battery's low." - -# game/trailer.rpy:36 -translate spanish trailer_64f35087: - - # Min "Huh?" - Min "Huh?" - -# game/trailer.rpy:38 -translate spanish trailer_f8d6dc41: - - # Diya "For the camera.{w=0.35} Warning sign's flashing." - Diya "For the camera.{w=0.35} Warning sign's flashing." - -# game/trailer.rpy:41 -translate spanish trailer_ca8806ec: - - # Akarsha "It's okay, we got this!{w=0.35} All we gotta do is nail it this take!" - Akarsha "It's okay, we got this!{w=0.35} All we gotta do is nail it this take!" - -# game/trailer.rpy:43 -translate spanish trailer_982482e3: - - # Diya "Take 21.{w=0.35} Action." - Diya "Take 21.{w=0.35} Action." - -# game/trailer.rpy:46 -translate spanish trailer_0c0de3f3: - - # Noelle "The visual novel Butterfly Soup 2 is—" - Noelle "The visual novel Butterfly Soup 2 is—" - -# game/trailer.rpy:48 -translate spanish trailer_00421240: - - # Akarsha "Gay girls playing baseball and falling in love, again!" with sshake - Akarsha "Gay girls playing baseball and falling in love, again!" with sshake - -# game/trailer.rpy:49 -translate spanish trailer_8e990bcb: - - # Akarsha "The end." - Akarsha "The end." - -# game/trailer.rpy:52 -translate spanish trailer_525ec496: - - # Noelle "That's not enough information!" with sshake - Noelle "That's not enough information!" with sshake - -# game/trailer.rpy:54 -translate spanish trailer_2c2d17a3: - - # Min "I mean, it's a sequel.{w=0.35} It's just gonna be like the first game." - Min "I mean, it's a sequel.{w=0.35} It's just gonna be like the first game." - -# game/trailer.rpy:56 -translate spanish trailer_14ef60ac: - - # Noelle "But what if the viewers don't know anything about the first game?" - Noelle "But what if the viewers don't know anything about the first game?" - -# game/trailer.rpy:58 -translate spanish trailer_0d6a6282: - - # Min "Who would click on a video called \"Butterfly Soup 2 Trailer\" without even knowing what Butterfly Soup 1 is?" - Min "Who would click on a video called \"Butterfly Soup 2 Trailer\" without even knowing what Butterfly Soup 1 is?" - -# game/trailer.rpy:59 -translate spanish trailer_544e4aa1: - - # Min "If you're watching this right now and that's you, honestly, what the fuck?" - Min "If you're watching this right now and that's you, honestly, what the fuck?" - -# game/trailer.rpy:62 -translate spanish trailer_dc8436c5: - - # Noelle "Don't insult the viewers!" with sshake - Noelle "Don't insult the viewers!" with sshake - -# game/trailer.rpy:64 -translate spanish trailer_6d8b73fb: - - # Akarsha "No, keep insulting them!" - Akarsha "No, keep insulting them!" - -# game/trailer.rpy:65 -translate spanish trailer_ab71eb95: - - # Akarsha "We should use this video to cause controversy on purpose, to drive up the view count." - Akarsha "We should use this video to cause controversy on purpose, to drive up the view count." - -# game/trailer.rpy:67 -translate spanish trailer_93163cd7: - - # Diya "...Why don't we just do something nice? {w=0.35}Like those ASMR videos showing relaxing stuff." - Diya "...Why don't we just do something nice? {w=0.35}Like those ASMR videos showing relaxing stuff." - -# game/trailer.rpy:70 -translate spanish trailer_bc3c656c: - - # Min "Maybe to get attention, we should make the opposite of that.{w=0.35}\nLike, a torture video." - Min "Maybe to get attention, we should make the opposite of that.{w=0.35}\nLike, a torture video." - -# game/trailer.rpy:73 -translate spanish trailer_11cca280: - - # Noelle "WHY WOULD WE MAKE A \"TORTURE VIDEO\" AS A GAME TRAILER????" with sshake - Noelle "WHY WOULD WE MAKE A \"TORTURE VIDEO\" AS A GAME TRAILER????" with sshake - -# game/trailer.rpy:75 -translate spanish trailer_55dcefdb: - - # Min "Instead of ASMR, we can call it PAIN." - Min "Instead of ASMR, we can call it PAIN." - -# game/trailer.rpy:77 -translate spanish trailer_2a18f1b1: - - # Diya "But what would the letters stand for?" - Diya "But what would the letters stand for?" - -# game/trailer.rpy:80 -translate spanish trailer_278213c7: - - # Akarsha "Poo...{w=0.35}Ass...{w=0.35}Idiot...{w=0.35}Noelle." - Akarsha "Poo...{w=0.35}Ass...{w=0.35}Idiot...{w=0.35}Noelle." - -# game/trailer.rpy:83 -translate spanish trailer_353ae4c3: - - # Noelle "WHY WAS MY NAME USED?" with sshake - Noelle "WHY WAS MY NAME USED?" with sshake - -# game/trailer.rpy:85 -translate spanish trailer_9d9f5aaf: - - # Akarsha "It was the first thing starting with \"N\" I could think of.{w=0.35} You should be flattered!" - Akarsha "It was the first thing starting with \"N\" I could think of.{w=0.35} You should be flattered!" - -# game/trailer.rpy:87 -translate spanish trailer_be0fc16f: - - # Akarsha "This is giving me ideas.{w=0.35} Diya, gimme the camera." - Akarsha "This is giving me ideas.{w=0.35} Diya, gimme the camera." - -# game/trailer.rpy:89 -translate spanish trailer_09c2be5d: - - # Noelle "No!{w=0.35} Don't give it to her!" with sshake - Noelle "No!{w=0.35} Don't give it to her!" with sshake - -# game/trailer.rpy:91 -translate spanish trailer_c218fa5d: - - # Diya "Too late." - Diya "Too late." - -# game/trailer.rpy:93 -translate spanish trailer_431cbafd: - - # Akarsha "Gracias!" - Akarsha "Gracias!" - -# game/trailer.rpy:97 -translate spanish trailer_e8c0340a: - - # Noelle "Relinquish the camera!" with sshake - Noelle "Relinquish the camera!" with sshake - -# game/trailer.rpy:101 -translate spanish trailer_b768e17c: - - # Akarsha "Let go!" with sshake - Akarsha "Let go!" with sshake - -# game/trailer.rpy:104 -translate spanish trailer_a8a947e5: - - # Akarsha "Wait, you're gonna make me drop it!" with sshake - Akarsha "Wait, you're gonna make me drop it!" with sshake - -# game/trailer.rpy:117 -translate spanish trailer_48a56a13: - - # Akarsha "WAAUGH!" with sshake - Akarsha "WAAUGH!" with sshake -