From 6a59b841ded1921772cc0c6f832d4be204d33be4 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Full Name Date: Fri, 12 Jul 2024 10:36:56 +0000 Subject: [PATCH] Translated using Weblate (Chinese (Simplified)) Currently translated at 4.8% (280 of 5800 strings) --- translations-zh_Hans.po | 40 ++++++++++++++++++++-------------------- 1 file changed, 20 insertions(+), 20 deletions(-) diff --git a/translations-zh_Hans.po b/translations-zh_Hans.po index c413c14..d6598b5 100644 --- a/translations-zh_Hans.po +++ b/translations-zh_Hans.po @@ -1,7 +1,7 @@ msgid "" msgstr "" -"PO-Revision-Date: 2024-07-08 22:10+0000\n" -"Last-Translator: alyssa f \n" +"PO-Revision-Date: 2024-07-13 12:10+0000\n" +"Last-Translator: Full Name \n" "Language-Team: Chinese (Simplified) \n" "Language: zh_Hans\n" @@ -181,7 +181,7 @@ msgstr "哎!你在干嘛?" msgid "" "If you hadn't done that, we could've salvaged this with \"Noelle Happy " "Birthday\"!" -msgstr "你要是没搞成这样,我门还可以写个“诺艾尔生日快乐”!!" +msgstr "你要是没搞成这样,我门还可以用“诺艾尔生日快乐”来弥补它!" # Speaker: Akarsha #: game/1_akarsha.rpy:151 @@ -306,7 +306,7 @@ msgstr "........" msgid "" "Used to Akarsha's antics, Diya and Noelle step over her motionless body " "without comment." -msgstr "" +msgstr "已经熟悉了阿卡莎的恶搞的迪娅与诺埃尔一言不发地跨过她的躯体。" # Speaker: Akarsha #: game/1_akarsha.rpy:205 @@ -19440,26 +19440,26 @@ msgstr "五年级" #: game/4_noelle.rpy:29 msgid "Saturday Chinese School" -msgstr "" +msgstr "周六汉语学校" #: game/4_noelle.rpy:39 msgid "The first phrase is \"mirror.\"" -msgstr "[用汉语]" +msgstr "[用汉语] 第一个词是“镜子”。" # Speaker: NPC #: game/4_noelle.rpy:40 msgid "{font=traditional_chinese.otf}第一個詞是:「鏡子」。{/font}" -msgstr "第一个词是“镜子”。" +msgstr "{font=traditional_chinese.otf}第一個詞是:「鏡子」。{/font}" #: game/4_noelle.rpy:44 msgid "" "Noelle copies down the unfamiliar characters on the board stroke by stroke." -msgstr "" +msgstr "诺埃尔将白板上陌生的字一笔一笔抄下来。" # Speaker: NoelleT #: game/4_noelle.rpy:46 msgid "What did it look like again?" -msgstr "" +msgstr "怎么写来着?" #: game/4_noelle.rpy:48 msgid "{font=chunhua_chinese.ttf}鍺子{/font}" @@ -19480,40 +19480,40 @@ msgstr "" # Speaker: NoelleT #: game/4_noelle.rpy:59 msgid "I got it wrong..." -msgstr "" +msgstr "我记错了..." #: game/4_noelle.rpy:63 msgid "Noelle writes it down, then checks it against the words on the board." -msgstr "" +msgstr "诺埃尔把汉子写下来,然后根据白板上的词语检查。" # Speaker: NoelleT #: game/4_noelle.rpy:65 msgid "I got it right! Now for the next one..." -msgstr "" +msgstr "我写对了!然后下一个是..." #: game/4_noelle.rpy:70 msgid "The next phrase is \"admit.\"" -msgstr "[用汉语]" +msgstr "[用汉语]第二个词是“承认”。" # Speaker: NPC #: game/4_noelle.rpy:71 msgid "{font=traditional_chinese.otf}第二個詞是:「承認」。{/font}" -msgstr "第二个词是“承认”。" +msgstr "{font=traditional_chinese.otf}第二個詞是:「承認」。{/font}" #: game/4_noelle.rpy:72 msgid "You should already know \"recognize.\"" -msgstr "[用汉语]" +msgstr "[用汉语]“认”你们应该已经会了。" # Speaker: NPC #: game/4_noelle.rpy:73 msgid "{font=traditional_chinese.otf}「認」你們應該已經會了。{/font}" -msgstr "我们之前已经学过“承认”这个词,所以你们都应该知道它。" +msgstr "{font=traditional_chinese.otf}「認」你們應該已經會了。{/font}" #: game/4_noelle.rpy:74 msgid "" "{font=traditional_chinese.otf}承{/font}'s meaning is \"to bear\" or \"to " "carry\"..." -msgstr "[用汉语]" +msgstr "{font=traditional_chinese.otf}承{/font}的意思是“承担”或者“承载”..." # Speaker: NPC #: game/4_noelle.rpy:75 @@ -19526,21 +19526,21 @@ msgstr "“承”的意思是「to bear」或者「to carry」......" #: game/4_noelle.rpy:78 msgid "" "This would be easier if Chinese words used an alphabet like most languages." -msgstr "" +msgstr "中文要是和大部分语言一样用字母就会简单多了。" # Speaker: NoelleT #: game/4_noelle.rpy:79 msgid "" "It infuriates me how you can't tell how a Chinese character is pronounced by " "the way it looks." -msgstr "" +msgstr "令我恼火的是光看一个汉子不能告诉你它的发音。" # Speaker: NoelleT #: game/4_noelle.rpy:80 msgid "" "You're forced to learn every single word twice — how it sounds, AND what it " "looks like. It's wildly inefficient." -msgstr "" +msgstr "每个词必须要学两遍 — 读法与写法都要知道,效率低得过分。" #: game/4_noelle.rpy:82 msgid ""