From 6e4ccba1b16d78e7e4951b784608916e12d1dac0 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Weblate Admin Date: Fri, 18 Nov 2022 21:08:21 +0000 Subject: [PATCH] Translated using Weblate (French) Currently translated at 96.9% (5648 of 5824 strings) --- translations-fr.po | 205 +++++++++++++++++++++++++-------------------- 1 file changed, 113 insertions(+), 92 deletions(-) diff --git a/translations-fr.po b/translations-fr.po index fe9db20..dc21aa0 100644 --- a/translations-fr.po +++ b/translations-fr.po @@ -1,6 +1,6 @@ msgid "" msgstr "" -"PO-Revision-Date: 2022-11-18 21:07+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2022-11-18 21:23+0000\n" "Last-Translator: Weblate Admin \n" "Language-Team: French \n" @@ -33306,327 +33306,344 @@ msgstr "" #: renpy/common/00action_file.rpy:931 msgid "Quick save." -msgstr "" +msgstr "Sauvegarde rapide" #: renpy/common/00action_file.rpy:950 msgid "Quick load." -msgstr "" +msgstr "Chargement rapide" #: renpy/common/00action_other.rpy:381 msgid "Language [text]" -msgstr "" +msgstr "Langue [text]" #: renpy/common/00action_other.rpy:703 msgid "Open [text] directory." -msgstr "" +msgstr "Ouvrir le répertoire [text]." #: renpy/common/00director.rpy:708 msgid "The interactive director is not enabled here." -msgstr "" +msgstr "Le réalisateur interactif n'est pas activé ici." #: renpy/common/00director.rpy:1481 msgid "⬆" -msgstr "" +msgstr "⬆" #: renpy/common/00director.rpy:1487 msgid "⬇" -msgstr "" +msgstr "⬇" #: renpy/common/00director.rpy:1551 msgid "Done" -msgstr "" +msgstr "Terminé" #: renpy/common/00director.rpy:1561 msgid "(statement)" -msgstr "" +msgstr "(statement)" #: renpy/common/00director.rpy:1562 msgid "(tag)" -msgstr "" +msgstr "(tag)" #: renpy/common/00director.rpy:1563 msgid "(attributes)" -msgstr "" +msgstr "(attributes)" #: renpy/common/00director.rpy:1564 msgid "(transform)" -msgstr "" +msgstr "(transform)" #: renpy/common/00director.rpy:1589 msgid "(transition)" -msgstr "" +msgstr "(transition)" #: renpy/common/00director.rpy:1601 msgid "(channel)" -msgstr "" +msgstr "(channel)" #: renpy/common/00director.rpy:1602 msgid "(filename)" -msgstr "" +msgstr "(filename)" #: renpy/common/00director.rpy:1631 msgid "Change" -msgstr "" +msgstr "Changer" #: renpy/common/00director.rpy:1633 msgid "Add" -msgstr "" +msgstr "Ajouter" #: renpy/common/00director.rpy:1636 msgid "Cancel" -msgstr "" +msgstr "Annuler" #: renpy/common/00director.rpy:1639 msgid "Remove" -msgstr "" +msgstr "Supprimer" #: renpy/common/00director.rpy:1674 msgid "Statement:" -msgstr "" +msgstr "Déclaration :" #: renpy/common/00director.rpy:1695 msgid "Tag:" -msgstr "" +msgstr "Balise :" #: renpy/common/00director.rpy:1711 msgid "Attributes:" -msgstr "" +msgstr "Attributs :" #: renpy/common/00director.rpy:1729 msgid "Transforms:" -msgstr "" +msgstr "Se transforme :" #: renpy/common/00director.rpy:1748 msgid "Behind:" -msgstr "" +msgstr "Derrière :" #: renpy/common/00director.rpy:1767 msgid "Transition:" -msgstr "" +msgstr "Transition :" #: renpy/common/00director.rpy:1785 msgid "Channel:" -msgstr "" +msgstr "Canal :" #: renpy/common/00director.rpy:1803 msgid "Audio Filename:" -msgstr "" +msgstr "Nom du fichier audio :" #: renpy/common/00gallery.rpy:627 msgid "Image [index] of [count] locked." -msgstr "" +msgstr "L'image [index] de [compte] est verrouillée." #: renpy/common/00gallery.rpy:647 msgid "prev" -msgstr "" +msgstr "précédent" #: renpy/common/00gallery.rpy:648 msgid "next" -msgstr "" +msgstr "suivant" #: renpy/common/00gallery.rpy:649 msgid "slideshow" -msgstr "" +msgstr "diaporama" #: renpy/common/00gallery.rpy:650 msgid "return" -msgstr "" +msgstr "retour" #: renpy/common/00gamepad.rpy:32 msgid "Select Gamepad to Calibrate" -msgstr "" +msgstr "Sélectionnez la manette à calibrer" #: renpy/common/00gamepad.rpy:35 msgid "No Gamepads Available" -msgstr "" +msgstr "Aucune manette disponible" #: renpy/common/00gamepad.rpy:54 msgid "Calibrating [name] ([i]/[total])" -msgstr "" +msgstr "[nom] en cours de calibration ([i]/[total])" #: renpy/common/00gamepad.rpy:58 msgid "Press or move the '[control!s]' [kind]." -msgstr "" +msgstr "Appuyez ou bougez la [control!r] [kind]." #: renpy/common/00gamepad.rpy:68 msgid "Skip (A)" -msgstr "" +msgstr "Passer (A)" #: renpy/common/00gamepad.rpy:71 msgid "Back (B)" -msgstr "" +msgstr "Retour (B)" #: renpy/common/00gltest.rpy:89 msgid "Renderer" -msgstr "" +msgstr "Moteur de rendu" #: renpy/common/00gltest.rpy:93 msgid "Automatically Choose" -msgstr "" +msgstr "Choisir automatiquement" #: renpy/common/00gltest.rpy:100 msgid "Force GL Renderer" -msgstr "" +msgstr "Forcer l'utilisation du moteur de rendu GL" #: renpy/common/00gltest.rpy:105 msgid "Force ANGLE Renderer" -msgstr "" +msgstr "Forcer l'utilisation du moteur de rendu ANGLE" #: renpy/common/00gltest.rpy:110 msgid "Force GLES Renderer" -msgstr "" +msgstr "Forcer l'utilisation du moteur de rendu GLES" #: renpy/common/00gltest.rpy:116 msgid "Force GL2 Renderer" -msgstr "" +msgstr "Forcer l'utilisation du moteur de rendu GL2" #: renpy/common/00gltest.rpy:121 msgid "Force ANGLE2 Renderer" -msgstr "" +msgstr "Forcer l'utilisation du moteur de rendu ANGLE2" #: renpy/common/00gltest.rpy:126 msgid "Force GLES2 Renderer" -msgstr "" +msgstr "Forcer l'utilisation du moteur de rendu GLES2" #: renpy/common/00gltest.rpy:136 msgid "Enable (No Blocklist)" -msgstr "" +msgstr "Autoriser (pas de liste noire)" #: renpy/common/00gltest.rpy:159 msgid "Powersave" -msgstr "" +msgstr "Powersave" #: renpy/common/00gltest.rpy:173 msgid "Framerate" -msgstr "" +msgstr "Framerate" #: renpy/common/00gltest.rpy:177 msgid "Screen" -msgstr "" +msgstr "Ecran" #: renpy/common/00gltest.rpy:181 msgid "60" -msgstr "" +msgstr "60" #: renpy/common/00gltest.rpy:185 msgid "30" -msgstr "" +msgstr "30" #: renpy/common/00gltest.rpy:191 msgid "Tearing" -msgstr "" +msgstr "Déchirement" #: renpy/common/00gltest.rpy:207 msgid "Changes will take effect the next time this program is run." msgstr "" +"Les modifications seront appliquées la prochaine fois que le programme sera " +"exécuté." #: renpy/common/00gltest.rpy:242 msgid "Performance Warning" -msgstr "" +msgstr "Alerte performances" #: renpy/common/00gltest.rpy:247 msgid "This computer is using software rendering." -msgstr "" +msgstr "Cet ordinateur utilise le rendu logiciel" #: renpy/common/00gltest.rpy:249 msgid "This game requires use of GL2 that can't be initialised." -msgstr "" +msgstr "Cet ordinateur n'utilise pas de shaders." #: renpy/common/00gltest.rpy:251 msgid "This computer has a problem displaying graphics: [problem]." -msgstr "" +msgstr "Cet ordinateur a un problème d'affichage graphique : [problem]." #: renpy/common/00gltest.rpy:255 msgid "" "Its graphics drivers may be out of date or not operating correctly. This can " "lead to slow or incorrect graphics display." msgstr "" +"Il se peut que les pilotes graphiques soient obsolètes ou dysfonctionnels. " +"Par conséquent l'affichage peut être lent ou inexact. Une mise à jour de " +"DirectX pourrait résoudre ce problème." #: renpy/common/00gltest.rpy:259 msgid "" "The {a=edit:1:log.txt}log.txt{/a} file may contain information to help you " "determine what is wrong with your computer." msgstr "" +"Le fichier {a=edit:1:log.txt}log.txt{/a} peut contenir des informations qui " +"peuvent vous aider à déterminer quel est le problème." #: renpy/common/00gltest.rpy:264 msgid "" "More details on how to fix this can be found in the {a=[url]}documentation{/" "a}." msgstr "" +"La {a=[url]}documentation{/a} contient plus de détails quant à la manière de " +"résoudre ce problème." #: renpy/common/00gltest.rpy:269 msgid "Continue, Show this warning again" -msgstr "" +msgstr "Poursuivre, me remontrer cet avertissement plus tard" #: renpy/common/00gltest.rpy:273 msgid "Continue, Don't show warning again" -msgstr "" +msgstr "Poursuivre, ne plus afficher" #: renpy/common/00gltest.rpy:281 msgid "Change render options" -msgstr "" +msgstr "Changer les options du moteur de rendu" #: renpy/common/00gui.rpy:445 msgid "Are you sure?" -msgstr "" +msgstr "Êtes-vous sûr·e ?" #: renpy/common/00gui.rpy:446 msgid "Are you sure you want to delete this save?" -msgstr "" +msgstr "Êtes-vous sûr·e de vouloir effacer cette sauvegarde ?" #: renpy/common/00gui.rpy:447 msgid "Are you sure you want to overwrite your save?" -msgstr "" +msgstr "Êtes-vous sûr·e de vouloir remplacer votre sauvegarde ?" #: renpy/common/00gui.rpy:448 msgid "" "Loading will lose unsaved progress.\n" "Are you sure you want to do this?" msgstr "" +"Charger une partie vous fait perdre le progrès non sauvegardé.\n" +" Êtes-vous sûr·e de vouloir faire ça ?" #: renpy/common/00gui.rpy:449 msgid "Are you sure you want to quit?" -msgstr "" +msgstr "Êtes-vous sûr·e de vouloir quitter ?" #: renpy/common/00gui.rpy:450 msgid "" "Are you sure you want to return to the main menu?\n" "This will lose unsaved progress." msgstr "" +"Êtes-vous sûr·e de vouloir revenir au menu principal ?\n" +"Le progrès non sauvegardé sera perdu." #: renpy/common/00gui.rpy:451 msgid "Are you sure you want to end the replay?" -msgstr "" +msgstr "Êtes-vous sûr·e de vouloir arrêter le replay ?" #: renpy/common/00gui.rpy:452 msgid "Are you sure you want to begin skipping?" -msgstr "" +msgstr "Êtes-vous sûr·e de vouloir commencer l'avance rapide ?" #: renpy/common/00gui.rpy:453 msgid "Are you sure you want to skip to the next choice?" -msgstr "" +msgstr "Êtes-vous sûr·e de vouloir passer jusqu'au prochain choix ?" #: renpy/common/00gui.rpy:454 msgid "Are you sure you want to skip unseen dialogue to the next choice?" msgstr "" +"Êtes-vous sûr·e de vouloir sauter tous les dialogues non lus jusqu'au " +"prochain choix ?" #: renpy/common/00iap.rpy:219 msgid "" "Contacting App Store\n" "Please Wait..." msgstr "" +"Mise en relation avec l'App Store\n" +"Veuillez Patienter..." #: renpy/common/00keymap.rpy:310 msgid "Failed to save screenshot as %s." -msgstr "" +msgstr "Échec de l'enregistrement de la capture d'écran en tant que %s." #: renpy/common/00keymap.rpy:322 msgid "Saved screenshot as %s." -msgstr "" +msgstr "Capture d'écran enregistrée en tant que %s." #: renpy/common/00library.rpy:230 msgid "Skip Mode" -msgstr "" +msgstr "Avance rapide" #: renpy/common/00library.rpy:316 msgid "" @@ -33635,90 +33652,94 @@ msgid "" "software, including links to full source code, can be found {a=https://www." "renpy.org/l/license}here{/a}." msgstr "" +"Ce programme contient des logiciels libres sous un certain nombre de " +"licences, notamment la licence MIT et la licence GNU. Une liste complète des " +"logiciels, y compris des liens vers le code source complet, se trouve " +"{a=https://www.renpy.org/l/license}ici{/a}." #: renpy/common/00preferences.rpy:259 msgid "display" -msgstr "" +msgstr "afficher" #: renpy/common/00preferences.rpy:271 msgid "transitions" -msgstr "" +msgstr "transitions" #: renpy/common/00preferences.rpy:280 msgid "skip transitions" -msgstr "" +msgstr "passer les transitions" #: renpy/common/00preferences.rpy:282 msgid "video sprites" -msgstr "" +msgstr "symboles graphiques de la vidéo" #: renpy/common/00preferences.rpy:291 msgid "show empty window" -msgstr "" +msgstr "afficher la fenêtre vide" #: renpy/common/00preferences.rpy:300 msgid "text speed" -msgstr "" +msgstr "vitesse du texte" #: renpy/common/00preferences.rpy:308 msgid "joystick" -msgstr "" +msgstr "joystick" #: renpy/common/00preferences.rpy:308 msgid "joystick..." -msgstr "" +msgstr "joystick..." #: renpy/common/00preferences.rpy:315 msgid "skip" -msgstr "" +msgstr "passer" #: renpy/common/00preferences.rpy:318 msgid "skip unseen [text]" -msgstr "" +msgstr "passer [text] non vu" #: renpy/common/00preferences.rpy:323 msgid "skip unseen text" -msgstr "" +msgstr "passer le texte non lu" #: renpy/common/00preferences.rpy:325 msgid "begin skipping" -msgstr "" +msgstr "commencer à passer" #: renpy/common/00preferences.rpy:329 msgid "after choices" -msgstr "" +msgstr "choix d'après" #: renpy/common/00preferences.rpy:336 msgid "skip after choices" -msgstr "" +msgstr "passer après avoir fait les choix" #: renpy/common/00preferences.rpy:338 msgid "auto-forward time" -msgstr "" +msgstr "durée du transfert automatique" #: renpy/common/00preferences.rpy:352 msgid "auto-forward" -msgstr "" +msgstr "transfert automatique" #: renpy/common/00preferences.rpy:359 msgid "Auto forward" -msgstr "" +msgstr "Transfert automatique" #: renpy/common/00preferences.rpy:362 msgid "auto-forward after click" -msgstr "" +msgstr "transférer automatiquement après le clic" #: renpy/common/00preferences.rpy:371 msgid "automatic move" -msgstr "" +msgstr "déplacer automatiquement" #: renpy/common/00preferences.rpy:380 msgid "wait for voice" -msgstr "" +msgstr "attendre commande vocale" #: renpy/common/00preferences.rpy:389 msgid "voice sustain" -msgstr "" +msgstr "suspendre l'enregistrement de la la voix" #: renpy/common/00preferences.rpy:398 msgid "self voicing"