diff --git a/translations-ja.po b/translations-ja.po index beea70c..78d690f 100644 --- a/translations-ja.po +++ b/translations-ja.po @@ -1,6 +1,6 @@ msgid "" msgstr "" -"PO-Revision-Date: 2023-01-25 02:28+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2023-01-25 21:01+0000\n" "Last-Translator: 堀内愛月 \n" "Language-Team: Japanese \n" @@ -1941,7 +1941,7 @@ msgstr "わっ! ノエルの笑いのツボわかったで!" #: game/1_akarsha.rpy:975 msgid "As Min rolls next, Akarsha hears the sound of the front door opening." -msgstr "ミンはサイコロを振ると、アカーシャは玄関からの音がする。" +msgstr "次にミンがサイコロを振っている時、アカーシャは玄関ドアが開く音を聞いた。" # Speaker: Akarsha #: game/1_akarsha.rpy:977 @@ -1965,32 +1965,31 @@ msgstr "吠えよ、ザビ丸!" msgid "" "He flails his red belt, whapping the floor, couch, and everything else " "within a three foot radius of him." -msgstr "" -"床やソファ、半径3フィートのあらゆるものを打ちながら赤い帯を振り回す弟。" +msgstr "床やソファ、半径3フィートのあらゆるものを打ちながら赤い帯を振り回している。" # Speaker: Akarsha #: game/1_akarsha.rpy:987 msgid "OW! OW!!!" -msgstr "うわ! わわ!!" +msgstr "うわ! わ!!!" # Speaker: AkarshaT #: game/1_akarsha.rpy:989 msgid "This is my bro Pratik. He's basically me but a guy." -msgstr "うちの弟のプラティ。うちにそっくりやけど男やで。" +msgstr "(弟のプラティ。男やけどうちにそっくり。)" # Speaker: Noelle #: game/1_akarsha.rpy:992 msgid "I see you passed your \"test\"..." -msgstr "\"試験\"には合格したみたいね……。" +msgstr "\"試験\"に合格したみたいね……。" #: game/1_akarsha.rpy:994 msgid "A voice booms through the house from the garage." -msgstr "ガレージから声が響いてくる。" +msgstr "ガレージから家の中に声が響いてきた。" # Speaker: Dad #: game/1_akarsha.rpy:995 msgid "{i}BETI!!!{/i} HELP CARRY GROCERIES IN!!!" -msgstr "{i}ベティ!!!{/i} 食料品を運ぶのを手伝ってくれ!!!" +msgstr "{i}ベティ!!!{/i} 食料品を運ぶの手伝ってくれい!!!" # Speaker: Dad #: game/1_akarsha.rpy:996 @@ -2010,45 +2009,44 @@ msgstr "あたしたちも手伝う?" # Speaker: Akarsha #: game/1_akarsha.rpy:1004 msgid "Nah, he's talkin' to me. Be my guest!! Relax!!!" -msgstr "や、あれはうちに言っとるんや。お客さんやん!! くつろいどき!!!" +msgstr "や、あれはうちに言っとるんや。お客やん!! くつろいどき!!!" # Speaker: Noelle #: game/1_akarsha.rpy:1007 msgid "No, I insist. It is my birthday you're going through the trouble for." -msgstr "手伝わせて。あたしの誕生日のためにわざわざ来てくれてるんだもの。" +msgstr "手伝わせて。あたしの誕生日のためにいろいろ面倒かけてるわけだし。" # Speaker: Akarsha #: game/1_akarsha.rpy:1009 msgid "Fine, hard to argue with that...Frenchman, let's go!" -msgstr "はいはい、そうですか……じゃあフランス人、行くで!" +msgstr "そうすか……じゃあフランス人、行くで!" #: game/1_akarsha.rpy:1013 msgid "" "Akarsha hastily stuffs her socked feet into her mom's sandals and waddles " "into the garage with Noelle in tow." -msgstr "" -"アカーシャは足を母親のサンダルにつっかけ、ノエルを連れてよたよたとガレージに" -"入っていった。" +msgstr "足を母親のサンダルにつっかけ、ノエルと一緒によたよたとガレージに入るアカーシ" +"ャ。" # Speaker: Noelle #: game/1_akarsha.rpy:1015 msgid "Is Pratik your only sibling?" -msgstr "兄弟はプラティックだけなの?" +msgstr "兄弟はプラティックだけ?" # Speaker: Akarsha #: game/1_akarsha.rpy:1017 msgid "Naw, I have a big sis too." -msgstr "や、姉もおるで。" +msgstr "や、姉ちゃんもおる。" # Speaker: Akarsha #: game/1_akarsha.rpy:1019 msgid "But she's like, way, way older. She's in medical school already." -msgstr "けど姉はめっちゃ上や。すでに医学部におる。" +msgstr "けど姉ちゃんはめっちゃ上や。すでに医学部におる。" # Speaker: Noelle #: game/1_akarsha.rpy:1022 msgid "That {i}is{/i} a lot older." -msgstr "それはずいぶん上ね。" +msgstr "それはずいぶん\"上\"ね。" # Speaker: Akarsha #: game/1_akarsha.rpy:1024 @@ -2056,101 +2054,99 @@ msgid "" "I was definitely an accident. But I think I was so awesome that it reminded " "my parents how cool kids are, and then they made my bro on purpose." msgstr "" -"うちが生まれたのは間違いなく事故だったんや。たぶんうちがあまりにヤバすぎて、" -"両親が男の子の良さってやつを思い出した。それで計画的にプラティを作ったと。" +"うちが生まれたのは絶対事故案件だったんや。けどうちがあまりに素晴らしすぎて、" +"親が\"ちっちゃい子の可愛さ\"思い出したと" +"。それで今度は計画的にプラティ作ったんやないかな。" # Speaker: Noelle #: game/1_akarsha.rpy:1027 msgid "That. Is FAR too much information." -msgstr "ちょっと、情報量多すぎ。" +msgstr "ちょっと情報量多すぎ。" # Speaker: Noelle #: game/1_akarsha.rpy:1029 msgid "So your sister intends to become a doctor?" -msgstr "じゃあお姉さんは医者になるのね?" +msgstr "じゃあ、お姉さんは医者になるのね?" # Speaker: Akarsha #: game/1_akarsha.rpy:1031 msgid "A {i}neurosurgeon{/i}." -msgstr "そう、脳外科医ってやつ。" +msgstr "そ、「脳神経外科医」ってやつ。" # Speaker: Akarsha #: game/1_akarsha.rpy:1032 msgid "" "Like, good for her, but it's almost kinda frustrating how perfect she turned " "out. She's just as bad as you." -msgstr "" -"姉にとったらええことなんやろけど、ほぼほぼパーフェクトやん、うちにとってはス" -"トレスや。あんたと同じくらいな。" +msgstr "姉ちゃんにとったらええことなんやろけど、ほぼほぼパーフェクトやん。キミと同じ" +"くらい、うちのストレスになっとるで。" # Speaker: Akarsha #: game/1_akarsha.rpy:1033 msgid "" "I can't even say my parents have unrealistic expectations 'cause my sister " "actually met them." -msgstr "親がありえん期待かけてくるとは言えん。姉は期待通りになってるんやもん。" +msgstr "親がありえん期待かけてくるとは言えん。なんせ、姉ちゃんは期待に応えてるんやか" +"らな。" #: game/1_akarsha.rpy:1036 msgid "" "Akarsha's dad walks over from the trunk of the minivan with an armful of " "groceries." -msgstr "" -"ミニバンのトランクから、アカーシャの父親が両腕一杯の食料を抱えて歩いてきた。" +msgstr "ミニバンのトランクから、アカーシャの父親が両腕いっぱいの食料を抱えて歩いてき" +"た。" # Speaker: AkarshaT #: game/1_akarsha.rpy:1038 msgid "Oh god, what is he wearing?!" -msgstr "(パパ、何着てんのや?!)" +msgstr "(パパ、何着てんの?!)" # Speaker: Dad #: game/1_akarsha.rpy:1041 msgid "Hoo hoo! So this is the birthday girl." -msgstr "ホーホー! 君が誕生日の子か。" +msgstr "ホーホー! 君がバースデイ・ガールってわけか。" # Speaker: Dad #: game/1_akarsha.rpy:1042 msgid "Thanks god you are here." -msgstr "来てくれてありがっと。" +msgstr "うちに来てくれてありガッド。" # Speaker: AkarshaT #: game/1_akarsha.rpy:1044 msgid "" "My dad always says \"Thanks god\" instead of \"Thank god\". I dunno why..." -msgstr "" -"(パパ、なんでいつも\"ありがとう\"じゃなくて\"ありがっと\"って言うんや……。)" +msgstr "(パパ、なんでいつも\"ありがとう\"じゃなくて\"ありガッド\"って言うん……。)" # Speaker: Noelle #: game/1_akarsha.rpy:1047 msgid "" "Well...It's my surprise party, so I don't have much choice in the matter." -msgstr "ええ……サプライズパーティーだったんで、選択の余地はなかったんですが。" +msgstr "ええ……サプライズパーティーだったんで、選択の余地はなかったんですけど。" # Speaker: Dad #: game/1_akarsha.rpy:1049 msgid "Akarsha said you don't like surprises, so you might go home already." -msgstr "アカーシャが君はサプライズを好まないと言ってた。もう帰っちゃうのかな。" +msgstr "アカーシャが君はサプライズを好まないから、帰っちゃうかもと言ってたぞ。" # Speaker: Dad #: game/1_akarsha.rpy:1050 msgid "" "Like my co-worker Carrot last week. When we threw her a retirement party, " "she only stayed for half an hour." -msgstr "" -"私の元同僚のニンジンちゃんの時のようにね。先週、退職パーティーを開いてあげた" -"のだが、彼女ときたら30分しか居なかった。" +msgstr "私の元同僚のニンジンちゃんの時みたいにね。先週、退職パーティーを開いたんだが" +"、彼女ときたら30分しか居なかった。" # Speaker: Noelle #: game/1_akarsha.rpy:1052 msgid "Your co-worker is called \"Carrot\"...?" -msgstr "その方、\"ニンジン\"って呼ばれてるんですか……?" +msgstr "その方、\"ニンジンちゃん\"って呼ばれてるんですか……?" # Speaker: Akarsha #: game/1_akarsha.rpy:1054 msgid "" "Dad, her name is {i}Karen.{/i} I really hope you weren't calling her that at " "the office." -msgstr "" -"パパ、その人の名前は\"カレン\"やろ。会社ではそんな風に呼んでないんよね。" +msgstr "パパ、その人の名前、\"カレン\"やで。会社じゃそんな風に呼んでないんやろ。" #: game/1_akarsha.rpy:1057 msgid "" @@ -2159,100 +2155,93 @@ msgid "" "trunk." msgstr "" "アカーシャの父親は、ガレージのドアのそばに積まれた靴の山を整理しようとしてい" -"る。そのあいだに、アカーシャとノエルは、車のトランクから食料品の袋を持ってい" -"く。" +"る。そのあいだにアカーシャとノエルが車のトランクから食料品の袋を取り出す。" # Speaker: Noelle #: game/1_akarsha.rpy:1059 msgid "Your dad looks very...patriotic." -msgstr "あんたのパパはずいぶん……愛国的に見える。" +msgstr "あんたのパパ、ずいぶん……愛国的みたいね。" # Speaker: Akarsha #: game/1_akarsha.rpy:1061 msgid "" "Yeah, he thinks being American is really cool so he likes to buy stuff with " "eagles and flags on it sometimes." -msgstr "" -"せやな、あの人はアメリカ人であることを超イケてる思うとる。それでワシとか旗と" -"かその手のやつを買うのが好きなんよ。" +msgstr "せやな、アメリカ人であることをめっちゃイケてる思うとる。それでワシとか旗とか" +"その手のやつを好んで買うんよ。" # Speaker: Noelle #: game/1_akarsha.rpy:1063 msgid "I see...Is he really into politics?" -msgstr "へえ……ポリティカルなんだ?" +msgstr "ふうん……じゃあポリティカルなんだ?" # Speaker: Akarsha #: game/1_akarsha.rpy:1065 msgid "No, my parents don't know anything about politics." -msgstr "や、両親は政治のことはまるで知らん。" +msgstr "や、親は政治のことはまるで知らん。" # Speaker: Akarsha #: game/1_akarsha.rpy:1066 msgid "" "Every election they have one of them vote for the Republican candidate while " "the other votes for the Democrat, so they cancel each other out." -msgstr "" -"選挙になると、どっちが共和党に入れて、片方が民主党に入れる。それで相殺して" -"るってわけや。" +msgstr "選挙になると、どっちが共和党に入れて、片方が民主党に入れる。それで相殺っちゅ" +"うわけ。" # Speaker: Noelle #: game/1_akarsha.rpy:1069 msgid "Why do they bother voting if they don't care who wins?" -msgstr "どっちが勝ってもかまわないのに、なんでわざわざ投票するの?" +msgstr "どっちが勝っても気にしないのに、なんでわざわざ投票するの?" # Speaker: Akarsha #: game/1_akarsha.rpy:1071 msgid "They just wanna feel included, I guess? It's pretty silly." -msgstr "" -"自分たちが投票権があるってことを実感したいんやない? アホらしいけどな。" +msgstr "投票権を持ってることを実感したいんやない? アホらしいけど。" #: game/1_akarsha.rpy:1074 msgid "" "Akarsha's mom smiles at Noelle as she steps out from the passenger seat." -msgstr "アカーシャの母親が助手席から降りると、ノエルに微笑みかけた。" +msgstr "アカーシャの母親が助手席から降りてきて、ノエルに微笑みかけた。" # Speaker: AkarshaT #: game/1_akarsha.rpy:1076 msgid "" "Oh my god. She was sitting in the car the whole time fixing her hair and " "reapplying her lipstick..." -msgstr "うわうわ。車ん中で今まで、髪セットしたり、口紅塗り直してたんやな……。" +msgstr "(うわうわうわ。今の今まで、車の中で髪セットしたり、口紅塗り直してたんやな……" +"。)" # Speaker: AkarshaT #: game/1_akarsha.rpy:1077 msgid "No one cares, Mom!" -msgstr "誰も気にかけへんで、ママよ!" +msgstr "(誰も気にせんで、ママ!)" # Speaker: Mom #: game/1_akarsha.rpy:1079 msgid "I'm sorry we're late. We thought we'd be back before everyone came." -msgstr "" -"遅れてごめんなさいね。みなさん、いらっしゃる前に帰宅できると思っていたのです" -"けど。" +msgstr "遅れてごめんなさいね。みなさん、いらっしゃる前に帰宅できると思っていたのです" +"けれど。" # Speaker: Dad #: game/1_akarsha.rpy:1082 msgid "" "It's that stupid GPS's fault. It wanted us to go on all these strange routes." -msgstr "" -"バカGPSのせいなんだ。そいつが私たちにおかしなルートを辿らせたかったみたいで" -"な。" +msgstr "バカGPSのせいだな。そいつが我々に奇抜なルートを辿らせたかったらしい。" # Speaker: Mom #: game/1_akarsha.rpy:1084 msgid "" "If you'd just followed its directions all the way, it probably would've been " "faster." -msgstr "あなたがちゃんとGPSの指示に従っていたら、きっともっと早く着けたわよ。" +msgstr "あなたがちゃんとGPSの指示に従ってたら、もっと早く着けたわよ。" # Speaker: Dad #: game/1_akarsha.rpy:1086 msgid "" "No, I could predict there would be traffic on the 680. I would know, I've " "lived here for twenty years." -msgstr "" -"いやいや、680号線が渋滞するのはわかってたよ。何しろここには20年住んでるから" -"ね。" +msgstr "いーや、680号線が渋滞するのはわかってたんだ。何しろここには20年住んでるからな" +"。" # Speaker: Dad #: game/1_akarsha.rpy:1087 @@ -2262,18 +2251,18 @@ msgstr "運転と言えば、私には凄い発明のアイデアがあるんだ # Speaker: Dad #: game/1_akarsha.rpy:1088 msgid "Cars should zap bad drivers." -msgstr "車が悪質なドライバー連中をやっつけるんだ。" +msgstr "車にろくでもないドライバー連中をやっつけさせる。" # Speaker: Noelle #: game/1_akarsha.rpy:1090 msgid ".......Zap? As in, with electricity?" -msgstr "……やっつける? 電気とかですか?" +msgstr "……やっつける? 電気とかで、ですか?" # Speaker: Dad #: game/1_akarsha.rpy:1092 msgid "" "Just through the steering wheel. Not enough to kill them, but enough to hurt." -msgstr "ハンドルを使ってね。殺すまでには至らないが、痛めつけるには充分だ。" +msgstr "ハンドルを使うんだよ。殺すまでには至らないが、痛めつけるには充分だ。" # Speaker: Dad #: game/1_akarsha.rpy:1095 @@ -2282,7 +2271,7 @@ msgstr "私の駐車スペースを奪ってみろ……。\"イィィィヤァ #: game/1_akarsha.rpy:1096 msgid "Akarsha's dad mimes being shocked with electricity." -msgstr "アカーシャの父は電気ショックを受けるマネをした。" +msgstr "アカーシャの父は電気ショックを受けたジェスチャーをする。" # Speaker: Mom #: game/1_akarsha.rpy:1098 @@ -2298,58 +2287,55 @@ msgstr "パパ、頼むで! やめてや!" # Speaker: Noelle #: game/1_akarsha.rpy:1103 msgid "With all due respect, that sounds like a terrible idea." -msgstr "たいへん失礼ですが、ひどいアイデアのように聞こえます。" +msgstr "失礼ですが、ありえないアイデアだと思います。" # Speaker: Dad #: game/1_akarsha.rpy:1105 msgid "But everyone would learn so fast." -msgstr "しかし、みんなすぐ使い方を覚えられるんだよ。" +msgstr "しかし、みんなすぐに使い方を覚えられるんだよ。" # Speaker: Dad #: game/1_akarsha.rpy:1106 msgid "Hasn't Akarsha told you I'm a genius? Her smarts run in the family." -msgstr "" -"アカーシャは君に私が天才だと言わなかったかな? 娘の頭脳は家系から受け継がれて" -"るんでね。" +msgstr "アカーシャは君に私が天才だとは言わなかったかな? " +"娘の頭脳は家系に因るものなんでね。" # Speaker: Dad #: game/1_akarsha.rpy:1107 msgid "I should patent my car zapper along with my telephone idea." -msgstr "電話のアイデアと一緒に、この\"報復カー\"も特許を取るべきだろうな。" +msgstr "電話のアイデアと一緒に、この\"報復カー\"の特許も取るべきだろうな。" # Speaker: Noelle #: game/1_akarsha.rpy:1109 msgid "Telephone idea?" -msgstr "電話のアイデアとは?" +msgstr "電話のアイデア?" # Speaker: Akarsha #: game/1_akarsha.rpy:1111 msgid "It's the same thing except the telephone shocks telemarketers." -msgstr "電話機が勧誘でかけてきた相手に攻撃するってこと以外は同じや。" +msgstr "勧誘相手に攻撃するってこと以外は同じや。" # Speaker: Noelle #: game/1_akarsha.rpy:1114 msgid "I'm dubious the patent office will approve either of those." -msgstr "どちらも特許庁が認めるかどうか、疑わしいように思います。" +msgstr "どっちも特許庁が認めるかどうか、疑わしいように思います。" # Speaker: Dad #: game/1_akarsha.rpy:1116 msgid "What, don't you think it's a great idea?" -msgstr "なんだ、君はいいアイデアとは思わないのか?" +msgstr "なんだ、君はいいアイデアだと思わないのか?" # Speaker: Dad #: game/1_akarsha.rpy:1118 msgid "\"Hello, will you buy our product? OOoouughh!!!\"" -msgstr "" -"\"こんにちは。私どもの商品をご購入頂けませんか? ううぁぁぁぁぁあ!!!\"" +msgstr "\"こんにちは、私どもの商品をご購入頂けませんか? ううぁぁぁぁぁあ!!!\"" #: game/1_akarsha.rpy:1120 msgid "" "Akarsha's dad shakes his arm as if being shocked again as he walks into the " "house." -msgstr "" -"アカーシャの父親は、またも攻撃を受けたかのように腕を振りながら、家の中に入っ" -"ていった。" +msgstr "アカーシャの父親は、またも攻撃を受けたかのように腕を振りつつ、家の中に入って" +"いった。" # Speaker: Mom #: game/1_akarsha.rpy:1122 @@ -2359,12 +2345,12 @@ msgstr "まったくもう……。" #: game/1_akarsha.rpy:1125 msgid "" "Akarsha's mom follows him inside with an exasperated expression on her face." -msgstr "アカーシャの母親は、憤慨した表情を浮かべながら夫についていく。" +msgstr "アカーシャの母親は、憤慨した表情を浮かべながら夫の後に続く。" # Speaker: Akarsha #: game/1_akarsha.rpy:1127 msgid "Finally they're gone! I thought I was gonna die of embarassment..." -msgstr "やーっと行ってくれた! 恥ずかしくて死ぬかと思ったで……。" +msgstr "やあーっと行ってくれた! 恥ずくて死ぬかと思ったわ……。" #: game/1_akarsha.rpy:1130 msgid "Noelle is still staring after Akarsha's dad, fascinated." @@ -2373,22 +2359,22 @@ msgstr "ノエルはアカーシャの父親の背中を、まだ興味深げに # Speaker: Noelle #: game/1_akarsha.rpy:1132 msgid "Your dad is such a character. He's so outgoing." -msgstr "お父さん、面白い人ね。すごく社交的。" +msgstr "あんたのお父さん、ああいう人なのね。すごく社交的。" # Speaker: Akarsha #: game/1_akarsha.rpy:1134 msgid "Oh yeah, he loves talking SO much. He never shuts up." -msgstr "せやな、パパはめっちゃ話すのが好きやねん。ぜったい黙らん。" +msgstr "せやな、パパは話すのがめちゃくちゃ好き。ぜったい黙らん。" # Speaker: Noelle #: game/1_akarsha.rpy:1138 msgid "I feel like this explains a lot about you..." -msgstr "あんたのことをよく表してる気がするわ……。" +msgstr "あんたのことがよくわかったような気がするわ……。" # Speaker: Akarsha #: game/1_akarsha.rpy:1140 msgid "Really? Like what?" -msgstr "ホンマ? どういう意味で?" +msgstr "マジで? どんな風に?" # Speaker: Noelle #: game/1_akarsha.rpy:1143 @@ -2403,24 +2389,24 @@ msgstr "はあぁ? うちのジョークとはまるっきり違うで!" # Speaker: Noelle #: game/1_akarsha.rpy:1148 msgid "You can't deny there are some similarities." -msgstr "似てるとこあるのはたしかでしょ。" +msgstr "似てるところがあるのは否定できないでしょ。" # Speaker: Noelle #: game/1_akarsha.rpy:1149 msgid "" "From my observation, parents have a lot of influence on their kids' " "personalities." -msgstr "あたしの観察によれば、親は子のパーソナリティにかなりの影響を及ぼす。" +msgstr "あたしの観察によると、親は子のパーソナリティにかなりの影響を及ぼす。" # Speaker: Akarsha #: game/1_akarsha.rpy:1151 msgid "No way, I'm way funnier than my dad!" -msgstr "ありえん、うちはパパよりずっとおもろいやろ!" +msgstr "ないない、うちはパパよりずっとおもろいで!" # Speaker: Akarsha #: game/1_akarsha.rpy:1153 msgid "I'm an enigma. You'll never figure me out." -msgstr "うちは謎の女やから。あんたには解明できん。" +msgstr "うちは謎の女なんで。キミには解明できん。" # Speaker: Noelle #: game/1_akarsha.rpy:1156 @@ -2431,32 +2417,29 @@ msgstr "実のところ、もうわかったと思う。" #: game/1_akarsha.rpy:1157 msgid "" "For instance, your worst fear is earnestly trying at something and failing." -msgstr "" -"たとえば。あんたが一番恐れてるのは、真剣に何かに挑戦したのに、それが失敗に終" -"わること。" +msgstr "たとえば。あんたが一番恐れてることは、何かに真剣に挑戦して、それが失敗に終わ" +"ること。" # Speaker: Noelle #: game/1_akarsha.rpy:1158 msgid "" "So even though you're perfectly intelligent, you use your goofy disposition " "to premptively make a fool of yourself on purpose." -msgstr "" -"だから、めっちゃ頭良いくせして、まぬけな気質をうまく利用してバカっぽく振る" -"舞ってみせる。" +msgstr "だから、ばっちり頭良いくせして、おまぬけな性格を利用して積極的にバカっぽく振" +"る舞ってみせる。" # Speaker: Akarsha #: game/1_akarsha.rpy:1160 msgid "I do not?? Give me an example." -msgstr "そうなん?? 実例で言ってや。" +msgstr "わからんな?? 実例で言ってや。" # Speaker: Noelle #: game/1_akarsha.rpy:1163 msgid "" "When we play Monopoly you sink all your funds into Boardwalk. When we play " "poker you eat your cards." -msgstr "" -"モノポリーやると、ボードウォークに全財産をつぎこむ。ポーカーだったら、カード" -"を食べる。" +msgstr "モノポリーやれば、ボードウォークに全財産をつぎこむ。ポーカーだったら、カード" +"を食べちゃう。" # Speaker: Noelle #: game/1_akarsha.rpy:1164 @@ -2468,104 +2451,96 @@ msgstr "野球やると、頭を抱えて「超能力で脳に攻撃受けてる # Speaker: Akarsha #: game/1_akarsha.rpy:1166 msgid "Hey, I just like providing fun for the whole family." -msgstr "なあ、うちは家族のみんなに楽しみを提供したいだけなんにゃ。" +msgstr "なあ、うちは家族のみんなにお楽しみを提供したいだけやで。" # Speaker: Noelle #: game/1_akarsha.rpy:1169 msgid "" "I doubt that's it. This extends to every facet of how you present yourself " "to the world." -msgstr "" -"それはどうかな。今言ったことは、あんたの自分の世界に対する態度のあらゆること" -"に及んでる。" +msgstr "それはどうかな。今言ったことは、外的世界に対してのあんたのあらゆることに及ん" +"でるって思うの。" # Speaker: Noelle #: game/1_akarsha.rpy:1170 msgid "" "You're insecure about your appearance, so you go out in this outlandish " "hairdo with this windbreaker and flip-flops outfit." -msgstr "" -"自分の外見に自信がないから、奇抜な髪して、ウィンドブレーカーとビーチサンダル" -"で出かける。" +msgstr "外見に自信がないから、奇抜なヘアスタイルにして、ウィンドブレーカーとビーチサ" +"ンダルで出かける。" # Speaker: Noelle #: game/1_akarsha.rpy:1171 msgid "You're worried people won't like you, so you act like a circus clown." -msgstr "人に嫌われるのが不安だから、サーカスのピエロみたいにふるまう。" +msgstr "人に嫌われるのを恐れてるから、サーカスのピエロみたいにふるまう。" # Speaker: Noelle #: game/1_akarsha.rpy:1172 msgid "" "Rather than risk rejection, you set yourself up for failure to feel in " "control of the situation." -msgstr "" -"拒絶されるリスクを冒すよりも、場の状況をコントロールするためにわざわざ失敗す" -"ることを選んでる。" +msgstr "拒絶されるリスクを冒すより、場の状況をコントロールするためにわざわざ失敗する" +"方を選んでる。" # Speaker: AkarshaT #: game/1_akarsha.rpy:1174 msgid "What the...I feel weirdly exposed??" -msgstr "なんやこの……丸裸にされたみたいな感じ??" +msgstr "(なんなんやこの……マルハダカにされたみたいな感じ??)" # Speaker: Akarsha #: game/1_akarsha.rpy:1176 msgid "" "You're one to talk about fear of failure, Miss \"I Argue With the Teacher " "That My Multiple Choice Answer Was Technically ALSO Right\"." -msgstr "" -"あんたは間違いを恐れる女やからな。「自分の選択した答えも理論的には正確ですっ" -"て、教師と口論」する女。" +msgstr "あんたは失敗の恐怖を語る女や。「選択肢が複数ある答えが理論的にも正しいですよ" +"って、教師に主張する系」女子。" # Speaker: Noelle #: game/1_akarsha.rpy:1179 msgid "" "I would contend that makes me more adept at sensing that trait in others." -msgstr "そのおかげで、人の性格的特徴を感じ取るのに熟達したって言える。" +msgstr "そのおかげで、人の性格的特徴を感じ取るのに熟達したって言えるわね。" #: game/1_akarsha.rpy:1180 msgid "Sweating profusely, Akarsha lets out a nervous laugh..." -msgstr "やたら汗をかきながら、アカーシャは神経質な笑みを浮かべた……。" +msgstr "むやみに汗をかきながら、神経質な笑みを浮かべるアカーシャ……" # Speaker: AkarshaT #: game/1_akarsha.rpy:1182 msgid "" "Her read on me is scarily accurate?! No one's ever seen through me like this " "before!" -msgstr "" -"恐ろしいほど当たってるで?! うちのことをここまで見透かしたやつはだれもおら" -"ん!" +msgstr "(恐ろしいくらい当たってる?! うちをここまで見透かした人間おらん!)" # Speaker: AkarshaT #: game/1_akarsha.rpy:1183 msgid "How much attention is she paying to me??" -msgstr "この女、どんだけうちに着目してるんや??" +msgstr "(この女、どんだけうちを気にかけてるんや??)" # Speaker: AkarshaT #: game/1_akarsha.rpy:1184 msgid "Usually you don't watch someone that closely unless you like them." -msgstr "普通、好きな人でもなかったらそこまで観察しないやろ。" +msgstr "(好きな相手でもなかったらそこまで観察せんやろ、ふつー。)" # Speaker: AkarshaT #: game/1_akarsha.rpy:1186 msgid "Unless...???" -msgstr "好きな人……???" +msgstr "(好きな相手……???)" #: game/1_akarsha.rpy:1189 msgid "Akarsha watches Noelle closely as they haul the food inside." -msgstr "食料を中に運びながら、ノエルを近くで観察するアカーシャ。" +msgstr "食料を家の中に運びながら、アカーシャはノエルを近くで観察した。" #: game/1_akarsha.rpy:1190 msgid "" "She can't help but grin as Noelle ascends the garage's concrete steps with " "the grace of a vacuum cleaner." -msgstr "" -"掃除機のようにガレージの階段を上がっていくノエルの姿に、アカーシャは思わず" -"笑ってしまった。" +msgstr "まるで掃除機のようにガレージの石階段を上がっていくノエルの姿に、アカーシャは" +"笑いを抑えられなかった。" #: game/1_akarsha.rpy:1191 msgid "Suddenly, Noelle turns to her and gives her an unreadable look." -msgstr "" -"いきなり、ノエルがアカーシャの方にやって来て、謎めいた視線を投げかけた。" +msgstr "するとノエルがいきなりアカーシャの方にやって来て、謎めいた視線を投げてきた。" # Speaker: Noelle #: game/1_akarsha.rpy:1193 @@ -2577,15 +2552,14 @@ msgstr "……。" #: game/1_akarsha.rpy:1195 msgctxt "momDad_cce84401" msgid "What?" -msgstr "な、なんや?" +msgstr "なんや?" #: game/1_akarsha.rpy:1197 msgid "" "Akarsha's heart skips a beat as Noelle reaches out to her windbreaker sleeve " "and plucks something from the fabric." -msgstr "" -"アカーシャの心臓は跳ね上がった。ノエルがアカーシャのウインドブレーカーの袖に" -"手を伸ばして、何かを掴み取ったからだ。" +msgstr "アカーシャの心臓は跳ね上がる。ノエルがアカーシャのウインドブレーカーの袖に手" +"を伸ばし、何かを掴み取った。" # Speaker: Noelle #: game/1_akarsha.rpy:1199 @@ -2594,83 +2568,81 @@ msgstr "あんたの上着にごはん粒くっついてたの。ずっと気に #: game/1_akarsha.rpy:1200 msgid "Noelle holds up the offending grain of rice between her fingers." -msgstr "ノエルはその米粒を指でつまむと、掲げてみせた。" +msgstr "ノエルはその米粒を指でつまんで、掲げてみせた。" # Speaker: Akarsha #: game/1_akarsha.rpy:1202 msgid "Oh, that's an accessory. Put it back." -msgstr "ああ、それうちのアクセサリーなんや。戻しといて。" +msgstr "おお、それうちのアクセサリーなんや。戻しといて。" #: game/1_akarsha.rpy:1206 msgid "" "Akarsha feels a jolt of euphoria as Noelle rolls her eyes and lets the " "corner of her mouth quirk up for the briefest moment." -msgstr "" -"目を丸くして、ほんの一瞬だけ口角を上げたノエルに激しい幸福感を覚えるアカー" -"シャ。" +msgstr "目を丸くして、ほんの一瞬だけ口角を上げたノエルを見て、アカーシャは激しい幸福" +"感に襲われた。" # Speaker: AkarshaT #: game/1_akarsha.rpy:1208 msgid "Ah, shit...No..." -msgstr "あ、こりゃ…あかん…。" +msgstr "う、こりゃ……あかんで……。" # Speaker: AkarshaT #: game/1_akarsha.rpy:1209 msgid "Not this shit again...Nooooo......." -msgstr "またこれやで…うぐぐ……。" +msgstr "またこれや……うぐぐ……。" #: game/1_akarsha.rpy:1219 msgid "Monday, before school" -msgstr "月曜日、授業開始前" +msgstr "月曜日、授業前" #: game/1_akarsha.rpy:1225 msgid "" "Akarsha daydreams about Noelle as she uses one of the library's computers." -msgstr "アカーシャは図書館のパソコンの前で、ノエルのことをぼんやり思っていた。" +msgstr "アカーシャは図書館のPC前で、ノエルのことをぼんやり想っている。" # Speaker: AkarshaT #: game/1_akarsha.rpy:1227 msgid "I'm so fucked. I can't stop thinking about her..." -msgstr "なんてこった。ノエルで頭がいっぱいになっとる……。" +msgstr "(なんてこった。ノエルのことが頭から離れん……。)" # Speaker: AkarshaT #: game/1_akarsha.rpy:1229 msgid "" "We haven't even known each other for a whole year yet, but she already knows " "so much about me..." -msgstr "" -"知りあって1年も経っとらんのに、あの女はうちのことをぎょうさん知っとる……。" +msgstr "(知りあってまだ1年も経っとらんのに、あの女はうちのことをぎょうさん知っとる…" +"…。)" # Speaker: AkarshaT #: game/1_akarsha.rpy:1230 msgid "I bet we're closer than a lot of couples who really {i}are{/i} dating!" -msgstr "" -"間違いなくうちらの方が、ガチで付きあってるカップル連中より近しい関係や!" +msgstr "(うちらの方が、ガチで付きあってるカップル連中より近しい関係やろ!)" # Speaker: AkarshaT #: game/1_akarsha.rpy:1231 msgid "" "She can tell when I'm about to say something annoying before I even open my " "mouth." -msgstr "" -"ノエルはうちが口を開く前から、なんか困らせるようなことを言うって察しとる。" +msgstr "(ノエルはうちが口を開く前から、なんか困らせるようなことを言うこと察しとる。" +")" # Speaker: AkarshaT #: game/1_akarsha.rpy:1232 msgid "" "She knows I have a big sister, which is like a rare Akarsha fact cuz she's " "so much older than me." -msgstr "うちに超年上の姉がいるってレア事情も知っとる。" +msgstr "(超年上の姉がいるっていうアカーシャ・レア事情も知っとる。)" # Speaker: AkarshaT #: game/1_akarsha.rpy:1233 msgid "Heck, she's met my parents already...That's a couple-y thing, right??" -msgstr "おまけに、うちの両親にも会ってて……これってまさにカップル的なやつ??" +msgstr "(おまけにうちの両親にも会ってて……これ、まさにカップル的なやつやろ??)" # Speaker: Min #: game/1_akarsha.rpy:1236 msgid "The heck are you doing?" -msgstr "お前、何やってんだ?" +msgstr "お前いったい、何やってんだ?" # Speaker: Akarsha #: game/1_akarsha.rpy:1238 @@ -2681,61 +2653,59 @@ msgstr "ぎゃあ!" #: game/1_akarsha.rpy:1240 msgctxt "reportCard_8f4abf06" msgid "You scared me!" -msgstr "驚かさんといて!" +msgstr "驚かすなや!" # Speaker: Min #: game/1_akarsha.rpy:1243 msgid "I said hi like, twice. You must really be out of it." -msgstr "2回、声かけたぞ。どうかしちまってるらしいな。" +msgstr "声かけたぞ、2回。どうかしちまってんのか。" # Speaker: Akarsha #: game/1_akarsha.rpy:1245 msgid "I-I was just focused on the computer!" -msgstr "うちは——ただパソコンに集中したただけや!" +msgstr "う、うちは——ただパソンコ作業に集中してただけや!" #: game/1_akarsha.rpy:1247 msgid "Akarsha points to the screen to try to sell her point." -msgstr "アカーシャはミンを納得させようと、PCモニタを指さす。" +msgstr "アカーシャはミンを納得させようと、PCモニタを指さした。" # Speaker: Akarsha #: game/1_akarsha.rpy:1249 msgid "" "I'm editing my report card in MS Paint. I intercepted it before my parents " "checked the mail yesterday." -msgstr "" -"成績表をMSペイントで改造してたんや。昨日、親が郵便物を調べる前にゲットしてき" -"たやつ。" +msgstr "成績表をMSペイントで改造してたんや。昨日、親が郵便物チェックする前にゲットし" +"てきた。" # Speaker: Akarsha #: game/1_akarsha.rpy:1251 msgid "Watch this!" -msgstr "ほれ、見ぃ!" +msgstr "ほれ、見い!" #: game/1_akarsha.rpy:1253 msgid "On the computer, Akarsha photoshops her B+ in English into an A-." -msgstr "" -"モニタでは、アカーシャの英語の成績がBプラスからAマイナスに書き換えられてい" -"る。" +msgstr "モニタ上では、アカーシャの英語の成績がBプラスからAマイナスに書き換えられて" +"いる。" # Speaker: Min #: game/1_akarsha.rpy:1255 msgid "A-? Why not just change it to an A+?" -msgstr "Aマイナス? どうせならAプラスにしとけよ?" +msgstr "Aマイナス? Aプラスにすりゃいいのに?" # Speaker: Akarsha #: game/1_akarsha.rpy:1257 msgid "Naw, A- is more realistic." -msgstr "にゃ、Aマイナスの方が現実的や。" +msgstr "にゃ、Aマイナスの方がリアルや。" # Speaker: Akarsha #: game/1_akarsha.rpy:1258 msgid "Now I just gotta print this out." -msgstr "さてさて、こいつをプリントアウトせにゃ。" +msgstr "さて、こいつをプリントアウトせにゃ。" # Speaker: Akarsha #: game/1_akarsha.rpy:1260 msgid "Don't tell anyone I did this, okay?" -msgstr "このこと誰にも言わんといてな、オーケイ?" +msgstr "誰にも言わんといてな、オーケイ?" # Speaker: Min #: game/1_akarsha.rpy:1263 @@ -2751,7 +2721,7 @@ msgstr "実際の成績を書き換えたわけでもないし、ガチの不正 # Speaker: Akarsha #: game/1_akarsha.rpy:1266 msgid "You're right...I'm just cheating my parents' brains! Mind hack..." -msgstr "その通り……両親の脳をチートしただけや! これすなわちマインドハック……。" +msgstr "その通り……親の脳をチートしただけや! これすなわちマインドハック……。" #: game/1_akarsha.rpy:1271 msgid "" @@ -2764,24 +2734,23 @@ msgstr "" # Speaker: Akarsha #: game/1_akarsha.rpy:1273 msgid "I'll do your report card too if you give me $20." -msgstr "あんたの成績表もやったげるで。20ドルでな。" +msgstr "そっちの成績表もやったげるで。20ドルでな。" # Speaker: Min #: game/1_akarsha.rpy:1276 msgid "Nah, can't be bothered. I don't care what my parents think." -msgstr "いや、結構。親がどう思おうと関係ねえからな。" +msgstr "いや、結構。親がどう思おうと関係ねえから。" # Speaker: Akarsha #: game/1_akarsha.rpy:1278 msgid "Wow. You're not worried about disappointing them?" -msgstr "ワオ。親をがっかりさせても気にならんのか?" +msgstr "ワァオ。親をがっかりさせても気にならんのか?" # Speaker: Min #: game/1_akarsha.rpy:1281 msgid "Why should I be? They don't seem that worried about disappointing ME." -msgstr "" -"なんで気にしなきゃなんないんだ? あいつらがオレをがっかりさせることを気にして" -"ないのに。" +msgstr "なんで気にしなきゃなんないんだ? " +"あいつらがオレをがっかりさせることを気にしてないってのに。" # Speaker: Akarsha #: game/1_akarsha.rpy:1283 @@ -2793,31 +2762,30 @@ msgstr "あんた、なかなか深いこと言うな……。" msgid "" "Even though Min gets horrifying grades, she's pretty smart in some other " "ways." -msgstr "ミンは成績はダメダメやけど、別のいろんな面においてかなり賢い。" +msgstr "(ミンは成績はダメダメやけど、別のいろんな面においてだいぶ賢い。)" # Speaker: AkarshaT #: game/1_akarsha.rpy:1289 msgid "" "She DID manage to get together with Diya, after all. Maybe she has tips for " "this kinda thing." -msgstr "" -"なんせ、結局ディーヤと一緒になったんやからな。コツみたいなものを知っとるかも" -"しれん。" +msgstr "(なんせ、ディーヤをゲットできたんやからな。人生のコツみたいなものを知っとる" +"かも。)" # Speaker: Akarsha #: game/1_akarsha.rpy:1290 msgid "Actually...Can I ask you a question?" -msgstr "あのさ……ちょっと質問してもええ?" +msgstr "実はな……ちょっと質問してもええ?" # Speaker: Min #: game/1_akarsha.rpy:1293 msgid "Yeah, what?" -msgstr "おう、何だよ?" +msgstr "いいぜ、何だ?" # Speaker: Akarsha #: game/1_akarsha.rpy:1295 msgid "Hypothetically...if you had a crush on a friend, what would you do?" -msgstr "たとえばの話な……友だちに恋してしまったと。あんただったらどうする?" +msgstr "たとえばの話……友だちに恋してしまったと。あんただったらどうする?" # Speaker: Min #: game/1_akarsha.rpy:1298 @@ -2827,32 +2795,32 @@ msgstr "片思いしてんのか?! 誰に?" # Speaker: Akarsha #: game/1_akarsha.rpy:1300 msgid "I can't tell you, it's embarrassing!" -msgstr "それは言えへん。恥ずかしいんで!" +msgstr "言えへん。恥ずいんでな!" # Speaker: Min #: game/1_akarsha.rpy:1302 msgid "Is it someone I know?" -msgstr "知ってるやつか?" +msgstr "自分が知ってるやつか?" # Speaker: Akarsha #: game/1_akarsha.rpy:1304 msgid "Seriously, I'm not tellin' you! NO ONE can know." -msgstr "マジで、言わんって! 誰も知らんし。" +msgstr "マジにあんたには言わん! 誰も知らんことやし。" # Speaker: Min #: game/1_akarsha.rpy:1307 msgid "Is it Diya??????" -msgstr "ディーヤじゃないだろうな?????" +msgstr "ディーヤじゃねえだろうな?????" # Speaker: Akarsha #: game/1_akarsha.rpy:1309 msgid "WHAT???? No, I'm not trying to get my throat slit by you." -msgstr "はああ???? 違うわ、お前さんにノドを裂かれたいわけじゃないんで。" +msgstr "はあ???? ちゃうわ、あんたにノド裂かれたくないんで。" # Speaker: Min #: game/1_akarsha.rpy:1312 msgid "Is it me???" -msgstr "オレ???" +msgstr "自分か???" # Speaker: Akarsha #: game/1_akarsha.rpy:1314 @@ -2864,28 +2832,25 @@ msgstr "や、もう質問は受けん! 暴露大会じゃないんで!" msgid "" "What happened to being a \"love expert\" or whatever when I was trying to " "kiss Diya?" -msgstr "" -"オレがディーヤにキスしようとしてた時、お前、自分のこと\"愛のエキスパート\"と" -"か言ってなかったか?" +msgstr "自分がディーヤにキスしようとしてた時、\"愛のエキスパート" +"\"とか言ってたのは何だったんだ?" # Speaker: Min #: game/1_akarsha.rpy:1318 msgid "Why don't you just follow your own shitty advice?" -msgstr "自分のアホなアドバイスに従ってりゃいいんじゃね?" +msgstr "てめえ自身のアホなアドバイスに従ってりゃいいだろうが?" # Speaker: Akarsha #: game/1_akarsha.rpy:1320 msgid "Admitedly, it's easier said than done..." -msgstr "「言うは易し、行うは硬し」言うてな……。" +msgstr "世間じゃ「言うは易し、行うは難し」言うてな……。" # Speaker: Min #: game/1_akarsha.rpy:1323 msgid "" "Look, it's exactly like what you guys said when I was on that date. Don't " "overthink it." -msgstr "" -"なあ、オレがディーヤとデートした時におまえらが言ってたことと同じだ。考えすぎ" -"んな。" +msgstr "おい、自分がディーヤとデートした時、お前らが言ってたことだ。考えすぎんな。" # Speaker: Min #: game/1_akarsha.rpy:1324