From 735e6213993cbacb775efaaa8ad66293a0391c56 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: =?UTF-8?q?Tereza=20Mare=C5=A1ov=C3=A1?= Date: Sun, 30 Oct 2022 11:28:08 +0000 Subject: [PATCH] Translated using Weblate (Czech) Currently translated at 1.3% (81 of 5823 strings) Translation: Butterfly Soup 2/translations Translate-URL: https://littleroot.net/weblate/projects/butterfly-soup2/translations/cs/ --- translations-cs.po | 195 ++++++++++++++++++++++++++------------------- 1 file changed, 114 insertions(+), 81 deletions(-) diff --git a/translations-cs.po b/translations-cs.po index 5e05cf7..7e766f1 100644 --- a/translations-cs.po +++ b/translations-cs.po @@ -1,442 +1,475 @@ msgid "" msgstr "" +"PO-Revision-Date: 2022-10-30 12:23+0000\n" +"Last-Translator: Tereza Marešová \n" +"Language-Team: Czech \n" "Language: cs\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n" +"X-Generator: Weblate 4.13.1\n" #: game/1_akarsha.rpy:4 +#, fuzzy msgid "Min-seo" -msgstr "" +msgstr "Min-seo" #: game/1_akarsha.rpy:6 +#, fuzzy msgid "Akarsha" -msgstr "" +msgstr "Akarsha" #: game/1_akarsha.rpy:9 +#, fuzzy msgid "Ester" -msgstr "" +msgstr "Ester" #: game/1_akarsha.rpy:10 +#, fuzzy msgid "\"Yuki\"" -msgstr "" +msgstr "\"Yuki\"" #: game/1_akarsha.rpy:11 +#, fuzzy msgid "\"Sakura\"" -msgstr "" +msgstr "\"Sakura\"" #: game/1_akarsha.rpy:12 msgid "Dad" -msgstr "" +msgstr "Otec" #: game/1_akarsha.rpy:14 +#, fuzzy msgid "Pratik" -msgstr "" +msgstr "Pratik" #: game/1_akarsha.rpy:15 +#, fuzzy msgid "Amma" -msgstr "" +msgstr "Amma" #: game/1_akarsha.rpy:17 +#, fuzzy msgid "Chun-hua" -msgstr "" +msgstr "Chun-hua" #: game/1_akarsha.rpy:18 +#, fuzzy msgid "Ah-gong" -msgstr "" +msgstr "Ah-gong" #: game/1_akarsha.rpy:19 +#, fuzzy msgctxt "game/1_akarsha.rpy:19" msgid "???" -msgstr "" +msgstr "???" #: game/1_akarsha.rpy:22 +#, fuzzy msgid "Jun-seo" -msgstr "" +msgstr "Jun-seo" #: game/1_akarsha.rpy:23 msgid "Hayden" -msgstr "" +msgstr "Hayden" #: game/1_akarsha.rpy:25 msgid "npc" -msgstr "" +msgstr "npc" #: game/1_akarsha.rpy:26 msgid "npc2" -msgstr "" +msgstr "npc2" #: game/1_akarsha.rpy:28 msgid "Global Warming" -msgstr "" +msgstr "Globální Oteplování" #: game/1_akarsha.rpy:81 msgid "9th grade" -msgstr "" +msgstr "9. třída" # Speaker: Min #: game/1_akarsha.rpy:93 msgid "Get up bitch! It's ready!" -msgstr "" +msgstr "Vstávej, vole! Je to ready!" # Speaker: Akarsha #: game/1_akarsha.rpy:95 msgid "Finally! Outta the way, you'll get burned." -msgstr "" +msgstr "Konečně! Vypadni, spálíš se." #: game/1_akarsha.rpy:101 msgid "Akarsha gingerly pulls the molten chocolate cake from the oven." -msgstr "" +msgstr "Akarsha opatrně vytáhne čokoládový dort z trouby." # Speaker: Akarsha #: game/1_akarsha.rpy:103 msgid "Thank god...It looks edible this time." -msgstr "" +msgstr "Díky bohu... Tentokrát to vypadá jedle." # Speaker: AkarshaT #: game/1_akarsha.rpy:104 msgid "This is our second try. Diya ruined the first one by forgetting to add flour." msgstr "" +"Tohle je náš druhý pokus. Diya zničila ten první dort tím, že zapomněla " +"přidat mouku." # Speaker: Min #: game/1_akarsha.rpy:107 msgid "What're all those specks on it? It's like the batter wasn't properly mixed." msgstr "" +"Proč to má takový skvrny? Jako kdyby to těsto nebylo pořádně namixovaný." # Speaker: Akarsha #: game/1_akarsha.rpy:110 msgid "We worked so hard mixing it though?" -msgstr "" +msgstr "Vždyť jsme na tom pracovali tak těžce..." # Speaker: Akarsha #: game/1_akarsha.rpy:111 msgid "It's probably fine." -msgstr "" +msgstr "Pravděpodobně je to v klidu." # Speaker: Min #: game/1_akarsha.rpy:112 msgid "Yeah, whatever. We don't have enough time to redo it at this point, anyway." -msgstr "" +msgstr "Snad. Beztak nemáme dost času to předělat." # Speaker: Min #: game/1_akarsha.rpy:116 msgid "All we gotta do now is write \"Happy Birthday Noelle\" on it." -msgstr "" +msgstr "Teď už jen chybí na to napsat \"Vše Nejlepší, Noelle\"." # Speaker: Akarsha #: game/1_akarsha.rpy:119 msgid "Yeah, yeah, naturally." -msgstr "" +msgstr "To je očividně jasný." #: game/1_akarsha.rpy:121 msgid "Akarsha pipes icing letters onto the cake as Min checks her phone." msgstr "" +"Akarsha popadne polevu a začíná psát písmenka na dort, mezitím co Min " +"zkontroluje svůj mobil." # Speaker: Min #: game/1_akarsha.rpy:123 msgid "Hurry up, Diya says they'll be here any second." -msgstr "" +msgstr "Zrychli, Diya říká že tu budou každou chvílí." # Speaker: Akarsha #: game/1_akarsha.rpy:126 msgid "Easy. I'm done icing the first word already." -msgstr "" +msgstr "Jasan. Už mám hotový první slovo." # Speaker: Min #: game/1_akarsha.rpy:132 msgid "Why the fuck did you write \"Noelle\" first!?" -msgstr "" +msgstr "Proč jsi kurva napsala \"Noelle\" jako první slovo?" # Speaker: Akarsha #: game/1_akarsha.rpy:135 msgid "Aw shit, I got ahead of myself." -msgstr "" +msgstr "Jejda, předběhla jsem se." # Speaker: Min #: game/1_akarsha.rpy:139 msgid "I'm going to fucking kill you!" -msgstr "" +msgstr "Já tě do píče zabiju!" #: game/1_akarsha.rpy:142 msgid "Akarsha frantically adds 'BIRTHDAY' to the cake." -msgstr "" +msgstr "Akarsha zoufale dodá \"NAROZENINY\"." # Speaker: Min #: game/1_akarsha.rpy:144 msgid "Wait, what're you doing?" -msgstr "" +msgstr "Počkej, co to děláš?" # Speaker: Min #: game/1_akarsha.rpy:145 msgid "If you hadn't done that, we could've salvaged this with \"Noelle Happy Birthday\"!" msgstr "" +"Kdybys to neudělala, mohli jsme to zachránit s \"Noelle, vše nejlepší!\"!" # Speaker: Akarsha #: game/1_akarsha.rpy:149 msgid "DON'T ASK ME! THAT'S WHAT YOU GET FOR RUSHING ME!!!" -msgstr "" +msgstr "NEPTEJ SE MĚ! TO JE CO DOSTANEŠ ZA TO, ŽES NA MĚ SPĚCHALA!!!" # Speaker: Min #: game/1_akarsha.rpy:152 msgid "What do we write now?! \"Noelle Birthday Happy\"???" -msgstr "" +msgstr "Co teď máme dělat?! \"Noelle, nejlepší vše\"???" # Speaker: Min #: game/1_akarsha.rpy:153 msgid "It's gonna look like we had a goddamn stroke icing this!" -msgstr "" +msgstr "To bude vypadat, že jsme měli zkurvenej infarkt při psaní!" #: game/1_akarsha.rpy:156 msgid "The doorbell rings. Min and Akarsha freeze." -msgstr "" +msgstr "Najednou zazvoní zvonek. Min a Akarsha zkamení." # Speaker: Akarsha #: game/1_akarsha.rpy:158 msgid "It's them!" -msgstr "" +msgstr "To jsou oni!" # Speaker: Min #: game/1_akarsha.rpy:161 msgid "Gimme the icing bag! You're not allowed to have it anymore!!" -msgstr "" +msgstr "Dej mi tu polevu! Už nemáš dovoleno se jí dotýkat!!" # Speaker: AkarshaT #: game/1_akarsha.rpy:164 msgid "Okay, fair. I don't trust myself anymore, either." -msgstr "" +msgstr "Okej, spravedlivý. Už si taky nevěřím." # Speaker: Akarsha #: game/1_akarsha.rpy:166 msgid "I'll go stall them instead." -msgstr "" +msgstr "Místo toho je zkusím zpozdit." # Speaker: Min #: game/1_akarsha.rpy:169 msgid "Yeah, keep Noelle outside. I just need like, five minutes to figure out how to fix this." msgstr "" +"Jo, nech Noelle venku. Potřebuju asi tak 5 minut abych to nějak zachránila." #: game/1_akarsha.rpy:173 msgid "Akarsha sprints to the front door and throws it open." -msgstr "" +msgstr "Akarsha vyběhne ke dveřím a rychle je otevře." # Speaker: Diya #: game/1_akarsha.rpy:175 msgid "Brought her." -msgstr "" +msgstr "Tady je." # Speaker: Akarsha #: game/1_akarsha.rpy:177 msgid "Well well well, if it isn’t fancy meeting what the cat finally decided to show up." msgstr "" +"Ale ale ale, jestli to není elegantní setkáni, co se kočka rozhodla ukázat." # Speaker: Noelle #: game/1_akarsha.rpy:180 msgid "...What on earth are you saying..." -msgstr "" +msgstr "...Co to k sakru říkáš..." #: game/1_akarsha.rpy:181 msgid "Noelle narrows her eyes suspiciously at Akarsha, then tries to peer past her into the house." msgstr "" +"Noelle podezřívavě přimhouřila oči na Akarshu, potom se pokusila nahlédnout " +"přes ni do domu." # Speaker: Noelle #: game/1_akarsha.rpy:183 msgid "Is this your house? Diya wouldn't explain why we were walking here." -msgstr "" +msgstr "Je tohle tvůj dům? Diya mi nedokázala vysvětlit, proč sem vůbec jdeme." # Speaker: Akarsha #: game/1_akarsha.rpy:185 msgid "Sure is. To be honest, Frenchman, we're here because... uh..." -msgstr "" +msgstr "Jasně že je. Abych byla upřímná, Francouzko, jsme zde protožé, uh..." # Speaker: AkarshaT #: game/1_akarsha.rpy:187 msgid "We're not ready to reveal the birthday cake yet. I gotta do something to distract her!" -msgstr "" +msgstr "Ještě nejsme ready jí ukázat ten dort... Musím ji nějak odreagovat!" #: game/1_akarsha.rpy:190 msgid "Fake your own death" -msgstr "" +msgstr "Předstírej svou smrt" #: game/1_akarsha.rpy:190 msgid "Propose to her" -msgstr "" +msgstr "Požádat ji o ruku" # Speaker: Akarsha #: game/1_akarsha.rpy:194 msgid "Ough! I've been poisoned!" -msgstr "" +msgstr "Ough! Byla jsem otrávena!" #: game/1_akarsha.rpy:196 msgid "Akarsha theatrically collapses and lies facedown on the floor." -msgstr "" +msgstr "Akarsha se dramaticky zhroutí a leží s obličejem přitisklý na zem." # Speaker: Diya #: game/1_akarsha.rpy:198 msgctxt "beginning_cf977472" msgid "???" -msgstr "" +msgstr "???" # Speaker: Noelle #: game/1_akarsha.rpy:200 msgctxt "beginning_320efa19" msgid "........" -msgstr "" +msgstr "......." #: game/1_akarsha.rpy:201 msgid "Used to Akarsha's antics, Diya and Noelle step over her motionless body without comment." msgstr "" +"Diya a Noelle, zvyklé na Akarshiny šaškoviny, překročí její nehybné tělo." # Speaker: Akarsha #: game/1_akarsha.rpy:203 msgid "W-wait a minute!" -msgstr "" +msgstr "Č-čekejte!" #: game/1_akarsha.rpy:205 msgid "Akarsha crawls to Noelle on all fours and seizes her leg with shaking hands." msgstr "" +"Akarsha se plazí k Noelle na všech čtyřech a chytne se jejích nohou s " +"třepavýma rukama." # Speaker: Noelle #: game/1_akarsha.rpy:208 msgid "LET GO OF MY LEG." -msgstr "" +msgstr "PUSŤ MOU NOHU." # Speaker: Akarsha #: game/1_akarsha.rpy:210 msgid "Wait. I seriously just threw up all over the floor in the kitchen." -msgstr "" +msgstr "Počkej. Já se reálně vyblila po celý podlaze v kuchyni." # Speaker: Noelle #: game/1_akarsha.rpy:213 msgid "What?? Why?!" -msgstr "" +msgstr "Cože?? Proč?!" # Speaker: Akarsha #: game/1_akarsha.rpy:215 msgid "That's what I gotta do to get your attention?" -msgstr "" +msgstr "To je co potřebuju, abych dostala tvou pozornost?" # Speaker: Akarsha #: game/1_akarsha.rpy:216 msgid "I didn't even throw up." -msgstr "" +msgstr "Ani jsem neblila." # Speaker: Noelle #: game/1_akarsha.rpy:219 msgctxt "beginning_a41d9ab0" msgid "........." -msgstr "" +msgstr "........." #: game/1_akarsha.rpy:220 msgid "Noelle wrenches Akarsha off her leg, then wipes her hands on her shirt like she just touched a slug." -msgstr "" +msgstr "Noelle odkopne Akarshu z jejích nohou." # Speaker: Akarsha #: game/1_akarsha.rpy:222 msgid "You're gonna just ignore me?" -msgstr "" +msgstr "Vážně mě budeš jen ignorovat?" # Speaker: Akarsha #: game/1_akarsha.rpy:224 msgid "I'm throwing up again!" -msgstr "" +msgstr "Už zas blinkám!" #: game/1_akarsha.rpy:228 msgid "Akarsha gets down on one knee. Noelle looks warily down at her." -msgstr "" +msgstr "Akarsha padne na jedno koleno. Noelle se na ní jen ostražitě dívá." # Speaker: Akarsha #: game/1_akarsha.rpy:231 msgid "Noelle, will you marry me?!" -msgstr "" +msgstr "Noelle, vezmeš si mě?!" # Speaker: Diya #: game/1_akarsha.rpy:234 msgid "....??!" -msgstr "" +msgstr "...??!" # Speaker: Noelle #: game/1_akarsha.rpy:236 msgctxt "beginning_22b0498e" msgid "What's wrong with you?!" -msgstr "" +msgstr "Co je to s tebou?!" #: game/1_akarsha.rpy:237 msgid "Akarsha grabs Noelle's hand and tries to force a rubber band onto her finger." -msgstr "" +msgstr "Akarsha popadne Noellinu ruku a pokusí se nandat gumičku na její prst." # Speaker: Noelle #: game/1_akarsha.rpy:240 msgid "WHAT IS THAT?!?!" -msgstr "" +msgstr "CO TO JE?!?!" # Speaker: Akarsha #: game/1_akarsha.rpy:242 msgid "Your engagement ring!" -msgstr "" +msgstr "Náš zásnubní prsten!" # Speaker: Noelle #: game/1_akarsha.rpy:245 msgid "I DIDN’T AGREE TO THIS! WE’RE NOT ENGAGED!" -msgstr "" +msgstr "JÁ S TÍM NESOUHLASILA! NEJSME ZASNOUBENÍ!" # Speaker: Akarsha #: game/1_akarsha.rpy:247 msgid "You didn’t say no!" -msgstr "" +msgstr "Neřekla jsi ne!" # Speaker: Noelle #: game/1_akarsha.rpy:250 msgid "NO!" -msgstr "" +msgstr "NE!" # Speaker: Akarsha #: game/1_akarsha.rpy:252 msgid "Too late! You didn’t say it right after I asked you!" -msgstr "" +msgstr "Pozdě! Musíš to říct hned po tom, co se tě zeptám!" # Speaker: Noelle #: game/1_akarsha.rpy:255 msgid "THAT’S NOT HOW IT WORKS, YOU DOLT!" -msgstr "" +msgstr "TO NENÍ JAK TO FUNGUJE, TY IDIOTE!" # Speaker: Akarsha #: game/1_akarsha.rpy:257 msgid "Is that any way to address your future wife?" -msgstr "" +msgstr "To je jak nazýváš svou budoucí ženu?" #: game/1_akarsha.rpy:260 msgid "Noelle flings the offending rubber band into the bushes." -msgstr "" +msgstr "Noelle se zbaví té gumičky a hodí ji do křoví." # Speaker: Diya #: game/1_akarsha.rpy:263 msgctxt "beginning_d11361e6" msgid "........." -msgstr "" +msgstr "......." #: game/1_akarsha.rpy:264 msgid "Diya just stands there in confusion. Noelle suspiciously looks from her to Akarsha." msgstr "" +"Diya zde jen pomateně stojí. Noelle se podezíravě podívá od ni na Akarshu." # Speaker: Noelle #: game/1_akarsha.rpy:266 msgid "What's really going on?" -msgstr "" +msgstr "Co se doopravdy děje?" # Speaker: Noelle #: game/1_akarsha.rpy:267 msgid "There's no way you made me walk for an hour just to act out this inane skit." msgstr "" +"Není možné, že byste mě donutili sem chodit tu dlouhou hodinu, jen abyste mi " +"zahráli nějaký šílený divadlo." # Speaker: Diya #: game/1_akarsha.rpy:269 msgid "It only took that long because you wouldn't run." -msgstr "" +msgstr "Trvalo to hodinu jen protože jsi odmítala běžet." # Speaker: Diya #: game/1_akarsha.rpy:270 msgid "Once you run at least three miles without walking, you'll see how fun it is." -msgstr "" +msgstr "Když uběhneš tři míle bez chození, uvidíš, jaká zábava to je." # Speaker: Noelle #: game/1_akarsha.rpy:272