From 7c42de1a4c6d075a9057fbf8b7ad3af69169c351 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Elena Rauch Date: Sun, 11 Dec 2022 17:44:53 +0000 Subject: [PATCH] Translated using Weblate (German) Currently translated at 57.9% (3353 of 5782 strings) --- translations-de.po | 163 ++++++++++++++++++++++++++++++++------------- 1 file changed, 118 insertions(+), 45 deletions(-) diff --git a/translations-de.po b/translations-de.po index 761b741..5894516 100644 --- a/translations-de.po +++ b/translations-de.po @@ -1,7 +1,7 @@ msgid "" msgstr "" -"PO-Revision-Date: 2022-12-06 19:04+0000\n" -"Last-Translator: HackerNCoder \n" +"PO-Revision-Date: 2022-12-14 12:49+0000\n" +"Last-Translator: Elena Rauch \n" "Language-Team: German \n" "Language: de\n" @@ -258,7 +258,7 @@ msgstr "Hab sie hergebracht." msgid "" "Well well well, if it isn’t fancy meeting what the cat finally decided to " "show up." -msgstr "" +msgstr "Sieh an, sieh an, wen haben wir denn hier." # Speaker: Noelle #: game/1_akarsha.rpy:182 @@ -2134,7 +2134,7 @@ msgstr "" # Speaker: Pratik #: game/1_akarsha.rpy:983 msgid "HOWL, ZABIMARU!" -msgstr "" +msgstr "HEULE, ZABIMARU!" #: game/1_akarsha.rpy:984 msgid "" @@ -3500,6 +3500,7 @@ msgstr "Ja, ich bereue, es laut ausgesprochen zu haben." #: game/1_akarsha.rpy:1532 msgid "It's probably just one of those things. Like my magic rosin." msgstr "" +"Es ist wahrscheinlich eine dieser Sachen. Wie mein magisches Geigenharz." # Speaker: Min #: game/1_akarsha.rpy:1535 @@ -3642,7 +3643,7 @@ msgstr "Die Todes Bagel" #: game/1_akarsha.rpy:1639 msgid "Semes" -msgstr "" +msgstr "Semen" # Speaker: AkarshaT #: game/1_akarsha.rpy:1640 @@ -3934,7 +3935,7 @@ msgstr "" # Speaker: AkarshaT #: game/1_akarsha.rpy:1845 msgid "Yes...Come, my here, my sweet..." -msgstr "" +msgstr "Ja...Kommt her meine süßen..." #: game/1_akarsha.rpy:1850 msgid "" @@ -6275,7 +6276,7 @@ msgstr "willst du heute nacht maplestory spielen?" # Speaker: cSame #: game/1_akarsha.rpy:2594 msgid "i need a distraction to stop thinking about my epic fail OTL" -msgstr "" +msgstr "ich brauche eine ablenkung damit ich nicht weiter darüber nachdenke" # Speaker: cMin #: game/1_akarsha.rpy:2596 @@ -6501,7 +6502,7 @@ msgstr "ok toll" # Speaker: cSame #: game/1_akarsha.rpy:2644 msgid "im gonna try doing the kerning city pq" -msgstr "" +msgstr "ich werde die kerning city pq machen" # Speaker: cAkarsha #: game/1_akarsha.rpy:2646 @@ -6987,24 +6988,32 @@ msgid "" "After jogging around the track and stretching, [teamName!t] runs fielding " "drills." msgstr "" +"Nachdem sie gejoggt sind und gestretcht haben, macht [teamName!t] " +"Feldübungen." #: game/1_akarsha.rpy:2852 msgid "" "After jogging around the track and stretching, the [teamName!t] run fielding " "drills." msgstr "" +"Nachdem sie gejoggt sind und gestretcht haben, macht [teamName!t] " +"Feldübungen." #: game/1_akarsha.rpy:2855 msgid "" "While Akarsha takes a breather in the dugout, she watches Noelle haplessly " "flail about on the field." msgstr "" +"Während Akarsha im Schutzraum eine Pause macht sieht sie zu wie Noelle " +"unbeholfen am Feld herumrennt." #: game/1_akarsha.rpy:2856 msgid "" "Within moments, the object of her affection misjudges the trajectory of a " "fly ball and gets bonked on the head." msgstr "" +"Innerhalb von Sekunden schätzt sie die Flugbahn eines Flugballs falsch ein " +"und wird am Kopf getroffen." # Speaker: Noelle #: game/1_akarsha.rpy:2859 @@ -7561,6 +7570,8 @@ msgid "" "Akarsha sniffs the note, but it's hard to single out any scent over the " "fragrance of the roses." msgstr "" +"Akarsha riecht an dem Zettel, aber wegen dem Duft der Rosen kann sie keinen " +"einzelnen Geruch erkennen." # Speaker: Diya #: game/1_akarsha.rpy:3047 @@ -7609,7 +7620,7 @@ msgstr "S-sei still!" #: game/1_akarsha.rpy:3062 msgid "Flustered, Akarsha scans the room one more time for good measure." -msgstr "" +msgstr "Aufgeregt schaut Akarsha noch einmal durch den Raum, um sicherzugehen." #: game/1_akarsha.rpy:3063 msgid "She catches Diya looking away a beat too late, smiling to herself." @@ -7690,6 +7701,8 @@ msgid "" "The three of them peer down the horseshoe at the long line of cars, hoping " "to catch sight of their rides." msgstr "" +"Die drei schauen die U-Kurve hinunter und hoffen die Autos ihrer Eltern zu " +"entdecken." # Speaker: DiyaT #: game/2_diya.rpy:56 @@ -7726,6 +7739,8 @@ msgid "" "Diya perks up as a beige Toyota drives into the horseshoe, but it's the " "wrong model." msgstr "" +"Diya schaut auf als ein beiger Toyota in die Kurve fährt, aber es ist das " +"falsche Modell." # Speaker: Diya #: game/2_diya.rpy:70 @@ -7893,16 +7908,18 @@ msgid "" "I thought of it because last night while I was sleeping, Horny fell on the " "floor." msgstr "" +"Ich habe daran gedacht weil Ständer, gestern als ich geschlafen habe, auf " +"den Boden gefallen ist." # Speaker: Amma #: game/2_diya.rpy:135 msgid "H-horny?? Who's that?" -msgstr "" +msgstr "S-ständer?? Wer ist das?" # Speaker: Diya #: game/2_diya.rpy:138 msgid "My cow plushie. He's one of Snakey's older brothers." -msgstr "Mein Kuh Stofftier. Er ist einer von Schlangis großen Brüdern." +msgstr "Meine stehende Puppe. Er ist einer von Schlangis großen Brüdern." # Speaker: Diya #: game/2_diya.rpy:140 @@ -7912,7 +7929,7 @@ msgstr "Er war stundenlang kalt und alleine und ich wusste es nicht." # Speaker: Amma #: game/2_diya.rpy:143 msgid "Maybe you should give \"Horny\" a different name, like Moo Moo." -msgstr "" +msgstr "Vielleicht solltest du \"Ständer\" einen anderen Namen geben, wie Bob." # Speaker: Diya #: game/2_diya.rpy:147 @@ -7935,6 +7952,8 @@ msgid "" "I tried to take an Accelerated Reader quiz on the Boxcar Children book I " "read." msgstr "" +"Ich habe versucht ein AR-Quiz zu dem Boxcar Kinderbuch, dass ich gelesen " +"habe, zu machen." # Speaker: Diya #: game/2_diya.rpy:158 @@ -8165,11 +8184,11 @@ msgstr "Wow!!! Das ist toll!!!" #: game/2_diya.rpy:266 msgid "They break apart, both panting for air." -msgstr "" +msgstr "Sie gehen auseinander, beide nach Luft schnappend." #: game/2_diya.rpy:267 msgid "A pleasant shiver runs down Diya's spine as Min grins sharply at her." -msgstr "" +msgstr "Diya spürt ein angenehmes Schaudern als Min sie angrinst." # Speaker: Min #: game/2_diya.rpy:268 @@ -8754,6 +8773,9 @@ msgid "" "It's annoying how she's raised me to be afraid of talking, yet expects me to " "magically turn out like a child who was raised normally." msgstr "" +"Es ist nervig dass sie mich dazu erzogen hat Angst zu sprechen zu haben, " +"aber trotzdem erwartet dass ich mich magischerweise wie ein Kind dass normal " +"erzogen wurde verhalte." #: game/2_diya.rpy:470 msgid "" @@ -8784,6 +8806,8 @@ msgid "" "I need to stop thinking about this. It's making my mind race. I can't relax " "enough to sleep." msgstr "" +"Ich muss aufhören darüber nachzudenken. Ich kann mich nicht genug entspannen " +"um zu schlafen." #: game/2_diya.rpy:477 msgid "Diya checks her alarm clock." @@ -8841,6 +8865,8 @@ msgid "" "And their thumbs are opposable like primates' thumbs. These similar features " "are called analogous structures." msgstr "" +"Und ihre Daumen sind gegenüberstellbar, wie die von Primaten. Diese " +"ähnlichen Eigenschaften nennt man analoge Strukturen." # Speaker: DiyaT #: game/2_diya.rpy:490 @@ -8870,6 +8896,8 @@ msgctxt "cantSleep_5ebeb388" msgid "" "Two...Birds and bats are two groups that evolved flight independently..." msgstr "" +"Zwei...Vögel und Fledermäuse sind zwei Gruppen die Flug unabhängig " +"voneinander entwickelt haben..." #: game/2_diya.rpy:496 msgid "" @@ -8913,6 +8941,8 @@ msgid "" "And their thumbs are opposable like primates' thumbs. These similar features " "are called analogous structures..." msgstr "" +"Und ihre Daumen sind gegenüberstellbar, wie die von Primaten. Diese " +"ähnlichen Eigenschaften nennt man analoge Strukturen." # Speaker: DiyaT #: game/2_diya.rpy:508 @@ -8938,6 +8968,8 @@ msgctxt "cantSleep_5ebeb388_1" msgid "" "Two...Birds and bats are two groups that evolved flight independently..." msgstr "" +"Zwei...Vögel und Fledermäuse sind zwei Gruppen die Flug unabhängig " +"voneinander entwickelt haben..." #: game/2_diya.rpy:513 msgid "" @@ -8989,6 +9021,8 @@ msgid "" "And their thumbs are opposable like pandas' thumbs. These similar features " "are called analogous structures..." msgstr "" +"Und ihre Daumen sind gegenüberstellbar, wie die von Primaten. Diese " +"ähnlichen Eigenschaften nennt man analoge Strukturen." # Speaker: DiyaT #: game/2_diya.rpy:526 @@ -9017,6 +9051,8 @@ msgctxt "cantSleep_5ebeb388_2" msgid "" "Two...Birds and bats are two groups that evolved flight independently..." msgstr "" +"Zwei...Vögel und Fledermäuse sind zwei Gruppen die Flug unabhängig " +"voneinander entwickelt haben..." #: game/2_diya.rpy:532 msgid "" @@ -9107,7 +9143,7 @@ msgstr "...................." #: game/2_diya.rpy:568 msgid "Diya hits all her alarms without even bothering to open her eyes." -msgstr "" +msgstr "Diya schaltet alle ihr Wecker auf ohne ihr Augen zu öffnen." # Speaker: DiyaT #: game/2_diya.rpy:569 @@ -9258,6 +9294,7 @@ msgstr "Nein......" #: game/2_diya.rpy:627 msgid "Diya nervously strides off, forcing Akarsha to jog to keep up with her." msgstr "" +"Diya eilt nervös davon und zwingt Akarsha ihre Geschwindigkeit zu halten." # Speaker: Akarsha #: game/2_diya.rpy:629 @@ -9278,12 +9315,12 @@ msgstr "........" # Speaker: Akarsha #: game/2_diya.rpy:640 msgid "Miss long legs..." -msgstr "" +msgstr "Frau Langbein..." # Speaker: Akarsha #: game/2_diya.rpy:642 msgid "Or should I say Daddy Long Legs..." -msgstr "" +msgstr "Oder sollte ich Daddy Langbein sagen...." # Speaker: Diya #: game/2_diya.rpy:644 @@ -9293,12 +9330,14 @@ msgstr "Nenn mich nicht so." # Speaker: Akarsha #: game/2_diya.rpy:647 msgid "You're so cold to me, bro. I'm dyin' here..." -msgstr "" +msgstr "Du bist so kalt, bro. Ich sterbe hier..." # Speaker: Diya #: game/2_diya.rpy:650 msgid "Why would you die if you can't call me Daddy Long Legs. Weirdo." msgstr "" +"Wieso würdest du sterben weil du mich nicht Daddy Langbein nennen kannst. " +"Komisch." # Speaker: DiyaT #: game/2_diya.rpy:655 @@ -9530,7 +9569,7 @@ msgstr "Wir könnten nicht sehen." # Speaker: Akarsha #: game/2_diya.rpy:744 msgid "Whoa, you might be onto something." -msgstr "" +msgstr "Wow, du bist dabei etwas aufzudecken." # Speaker: Akarsha #: game/2_diya.rpy:746 @@ -9780,7 +9819,7 @@ msgstr "Nimm den Valentinstagsbrief" #: game/2_diya.rpy:967 msgid "Look at rosin" -msgstr "" +msgstr "Schau das Geigenharz an" #: game/2_diya.rpy:976 msgid "Close locker door" @@ -9804,12 +9843,14 @@ msgstr "Diya legt ihre Bücher und Mappen in ihren Rucksack." #: game/2_diya.rpy:1004 msgctxt "rosin_d147eb49" msgid "This is rosin for string instruments." -msgstr "" +msgstr "Das ist Harz für Streichinstrumente." # Speaker: DiyaT #: game/2_diya.rpy:1006 msgid "The first time Noelle showed it to me,{w=0.10} I tried to eat it." msgstr "" +"Das erste Mal als Noelle es mir gezeigt hat,{w=0.10} habe ich versucht es zu " +"essen." # Speaker: Diya #: game/2_diya.rpy:1008 @@ -9825,7 +9866,7 @@ msgstr "Du spielst nur Klavier." #: game/2_diya.rpy:1012 msgid "" "It's the same kind Akarsha uses. She plays the cello in her orchestra class." -msgstr "" +msgstr "Akarsha verwendet das Gleiche. Sie spielt Cello." # Speaker: Noelle #: game/2_diya.rpy:1014 @@ -9833,6 +9874,8 @@ msgid "" "Whenever she drops and cracks the one she's using, she leaves it in her " "locker, and I secretly replace it with an identical copy." msgstr "" +"Wenn es ihr runterfällt und es bricht, lässt sie es in ihrem Spind liegen " +"und ich ersetze es heimlich mit einer identischen Kopie." # Speaker: Diya #: game/2_diya.rpy:1017 @@ -9852,7 +9895,7 @@ msgstr "Ich habe ihren Spindcode herausgefunden." # Speaker: Diya #: game/2_diya.rpy:1024 msgid "Can't she tell it's just new rosin?" -msgstr "" +msgstr "Merkt sie nicht dass es einfach neues Harz ist?" # Speaker: Noelle #: game/2_diya.rpy:1027 @@ -9860,21 +9903,24 @@ msgid "" "No, I always scratch up the top and make it look worn, so it looks identical " "to the one she dropped." msgstr "" +"Nein, ich zerkratze es immer etwas, damit es gleich wie das gefallene " +"aussieht." # Speaker: Noelle #: game/2_diya.rpy:1028 msgid "This is the third one." -msgstr "" +msgstr "Das ist das dritte." # Speaker: Noelle #: game/2_diya.rpy:1029 msgid "By now, she's convinced her rosin has self-healing abilities." msgstr "" +"Mittlerweile ist sie sich sicher dass ihr Harz Selbstheilungsfähigkeiten hat." # Speaker: DiyaT #: game/2_diya.rpy:1032 msgid "Noelle goes to such lengths just to mess with Akarsha sometimes..." -msgstr "" +msgstr "Noelle geht manchmal so weit, nur um Akarsha zu ärgern..." # Speaker: DiyaT #: game/2_diya.rpy:1033 @@ -9885,12 +9931,12 @@ msgstr "Ich weiß nicht was ich davon halten soll." #: game/2_diya.rpy:1038 msgctxt "rosin_d147eb49_1" msgid "This is rosin for string instruments." -msgstr "" +msgstr "Dieses Harz ist für Streichinstrumente." # Speaker: DiyaT #: game/2_diya.rpy:1041 msgid "It looks like you can eat it,{w=0.10} but you can't." -msgstr "" +msgstr "Es sieht aus als ob man es essen könnte,{w=0.10} aber das stimmt nicht." #: game/2_diya.rpy:1048 msgid "Out of curiosity, Diya checks what Noelle has for lunch today." @@ -9911,6 +9957,8 @@ msgid "" "Deeper in the lunchbox, there's also a Ziploc bag of neatly peeled apple " "slices." msgstr "" +"Weiter drinnen in der Jausenbox ist eine Ziploc Tasche mir schön geschälten " +"Apfelspalten." # Speaker: Diya #: game/2_diya.rpy:1056 @@ -10004,7 +10052,7 @@ msgstr "Falls nicht wasserfest, zumindest wasserresistent." # Speaker: Diya #: game/2_diya.rpy:1098 msgid "Okay. Just checking." -msgstr "" +msgstr "Okay. Nur um sicherzugehen." # Speaker: DiyaT #: game/2_diya.rpy:1106 @@ -10291,6 +10339,8 @@ msgid "" "It's bad for you. Didn't you ever see a D.A.R.E. presentation in elementary " "school?" msgstr "" +"Es ist schlecht für dich. Hast du in der Volksschule nie eine D.A.R.E " +"Präsentation gesehen?" # Speaker: Diya #: game/2_diya.rpy:1223 @@ -10298,11 +10348,13 @@ msgid "" "They came to my class, and it was so scary I pledged not to do drugs or peer " "pressure forever." msgstr "" +"Sie sind in meine Klasse gekommen und es war so unheimlich dass ich " +"geschworen habe nie dem Gruppenzwang nachzugeben oder Drogen zu nehmen." # Speaker: Min #: game/2_diya.rpy:1227 msgid "You don't think it looks badass?" -msgstr "" +msgstr "Findest du nicht dass es cool aussieht?" # Speaker: Diya #: game/2_diya.rpy:1229 @@ -10361,12 +10413,14 @@ msgstr "" # Speaker: Min #: game/2_diya.rpy:1244 msgid "And I thought it'd make me look hot." -msgstr "" +msgstr "Und ich dachte ich würde damit heiß aussehen." # Speaker: Diya #: game/2_diya.rpy:1246 msgid "You look hot when your hair's all messed up from kissing me." msgstr "" +"DU siehst heiß aus wenn deine Haare ganz durcheinander sind nachdem wir uns " +"geküsst haben." # Speaker: Diya #: game/2_diya.rpy:1247 @@ -10405,7 +10459,7 @@ msgstr "" # Speaker: Min #: game/2_diya.rpy:1260 msgid "Oh, shit! I better run." -msgstr "" +msgstr "Oh, scheiße! Ich sollte mich beeilen." # Speaker: Diya #: game/2_diya.rpy:1262 @@ -10456,11 +10510,13 @@ msgid "" "As another group starts presenting at the front of the class, Diya wipes her " "clammy palms on her hoodie." msgstr "" +"Während eine andere Gruppe anfängt zu präsentieren, wischt Diya ihre " +"verschwitzten Handflächen an ihrem Hoodie ab." # Speaker: DiyaT #: game/2_diya.rpy:1282 msgid "We're gonna get called up any minute now..." -msgstr "" +msgstr "Wir werden gleich aufgerufen..." # Speaker: Noelle #: game/2_diya.rpy:1285 @@ -10528,6 +10584,8 @@ msgid "" "But we need stuff to spice our presentation up. It's drier than the Sahara " "Desert." msgstr "" +"Aber wir brauchen etwas um unsere Präsentation aufzupeppen. Sie ist " +"trockener als die Sahara Wüste." # Speaker: Noelle #: game/2_diya.rpy:1309 @@ -10579,12 +10637,12 @@ msgstr "" # Speaker: DiyaT #: game/2_diya.rpy:1324 msgid "Like beige colored! I should've thought of that earlier!" -msgstr "" +msgstr "Wie beige! Ich hätte früher daran denken sollen!" # Speaker: DiyaT #: game/2_diya.rpy:1325 msgid "It's over...It's curtains for me..." -msgstr "" +msgstr "Es ist vorbei...Das Ende ist nah..." # Speaker: Noelle #: game/2_diya.rpy:1328 @@ -10716,6 +10774,8 @@ msgid "" "Akarsha clicks the mouse. A stock photo of a gravestone appears on the slide " "with the pinwheel transition." msgstr "" +"Akarsha klickt die Maus. Ein Bild eines Grabsteines taucht mit dem Windrad " +"Übergang auf." # Speaker: Akarsha #: game/2_diya.rpy:1376 @@ -10725,7 +10785,7 @@ msgstr "" # Speaker: Noelle #: game/2_diya.rpy:1379 msgid "DID YOU ADD THIS TO THE POWERPOINT JUST TO USE AS A COMEBACK?!" -msgstr "" +msgstr "HAST DU DAS NUR ALS COMEBACK HINZUGEFÜGT?!" #: game/2_diya.rpy:1382 msgid "" @@ -10847,12 +10907,16 @@ msgid "" "\"Sakura\" goes up to bat, and Diya readies herself to catch Min's next " "pitch." msgstr "" +"\"Sakura\" geht zum schlagen und Diya bereitet sich vor Mins nächsten Wurf " +"zu fangen." # Speaker: DiyaT #: game/2_diya.rpy:1433 msgid "" "Besides Min's signature knuckler, the only pitch she knows is a fastball." msgstr "" +"Neben Mins typischem Knuckler ist der einzige Wurf den sie kennt der " +"Fastball." # Speaker: DiyaT #: game/2_diya.rpy:1434 @@ -10860,10 +10924,12 @@ msgid "" "It's pretty mediocre compared to her knuckleball, so she rarely uses it " "except during practice like this." msgstr "" +"Er ist ziemlich durchschnittlich im Vergleich zu ihrem Knuckleball, also " +"verwendet sie ihn selten außer bei solchen Übungen." #: game/2_diya.rpy:1440 msgid "Min hurls one of those fastballs to \"Sakura\"..." -msgstr "" +msgstr "Min wirft einen dieser Fastballs zu \"Sakura\"..." # Speaker: Diya #: game/2_diya.rpy:1443 @@ -10908,6 +10974,8 @@ msgid "" "At least if this were a game, you'd get to head over to first base as a " "consolation prize." msgstr "" +"Wenn das ein Spiel wäre würdest du als Trostpreis zur First Base gehen " +"dürfen." # Speaker: Akarsha #: game/2_diya.rpy:1464 @@ -10927,7 +10995,7 @@ msgstr "" #: game/2_diya.rpy:1472 msgid "Min throws a pitch her way..." -msgstr "" +msgstr "Min wirft in ihre Richtung..." #: game/2_diya.rpy:1475 msgid "" @@ -10950,7 +11018,7 @@ msgstr "" # Speaker: Min #: game/2_diya.rpy:1483 msgid "The fuck's wrong with you?!" -msgstr "" +msgstr "Was ist falsch mit dir?!" # Speaker: Akarsha #: game/2_diya.rpy:1485 @@ -10967,12 +11035,12 @@ msgstr "" # Speaker: DiyaT #: game/2_diya.rpy:1488 msgid "Why would you do that instead of just hitting the ball?" -msgstr "" +msgstr "Warum würdest du das tun anstatt einfach den Ball zu schlagen?" # Speaker: DiyaT #: game/2_diya.rpy:1489 msgid "Hitting the ball is so fun." -msgstr "" +msgstr "Den Ball schlagen ist so lustig." # Speaker: Akarsha #: game/2_diya.rpy:1492 @@ -10987,7 +11055,7 @@ msgstr "Hör auf das komisch zu machen!" # Speaker: Akarsha #: game/2_diya.rpy:1496 msgid "Homophobic hate crime..." -msgstr "" +msgstr "Homophobes Hassverbrechen..." # Speaker: Min #: game/2_diya.rpy:1498 @@ -10997,12 +11065,12 @@ msgstr "Was???" # Speaker: Akarsha #: game/2_diya.rpy:1500 msgid "The B in LGBT stands for Baseball. Just sayin'..." -msgstr "" +msgstr "Das B in LGBT steht für Baseball. Sag ich ja nur..." # Speaker: Min #: game/2_diya.rpy:1503 msgid "Yeah??! WELL I THINK THE B IS FOR BITCH!!!" -msgstr "" +msgstr "Ja??! NAJA ICH GLAUBE B STEHT FÜR BITCH!!!!" #: game/2_diya.rpy:1504 msgid "Having lost her patience, Min beans Akarsha on purpose." @@ -11022,13 +11090,15 @@ msgstr "........." # Speaker: Chryssa #: game/2_diya.rpy:1515 msgid "If you keep this up, the B in LGBT is gonna stand for Broken Bones..." -msgstr "" +msgstr "Wenn du so weitermachst wird das B in LGBT für Beinbruch stehen..." #: game/2_diya.rpy:1524 msgid "" "After practice, Diya slings a big equipment bag over each of her shoulders " "and hauls them to the locker room." msgstr "" +"Nach dem Training legt Diya die große Tasche über ihre Schultern und trägt " +"sie zum Spindraum." # Speaker: DiyaT #: game/2_diya.rpy:1526 @@ -11080,17 +11150,20 @@ msgid "" "I don't watch much TV except sports, Animal Planet, and the Discovery " "Channel." msgstr "" +"Ich sehe nicht viel fern außer Sport, Animal Planet und Discovery Channel." # Speaker: DiyaT #: game/2_diya.rpy:1544 msgid "" "So when people talk about movies and shows, I usually don't know any of them." msgstr "" +"Also kann ich meistens nicht mitreden, wenn andere über Filme und Serien " +"reden." # Speaker: Liz #: game/2_diya.rpy:1547 msgid "You should try it, we need more people to talk about it with!" -msgstr "" +msgstr "Du solltest es anschauen, wir wollen mit mehr Leuten darüber reden!" # Speaker: Chryssa #: game/2_diya.rpy:1549