From 80c9f7923b9fb0ab3f9824683ce6b3c234ceac16 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Maaz Hartmann Date: Wed, 21 Dec 2022 16:37:38 +0000 Subject: [PATCH] Translated using Weblate (Portuguese (Brazil)) Currently translated at 81.4% (4709 of 5782 strings) --- translations-pt_BR.po | 75 +++++++++++++++++++++++++++---------------- 1 file changed, 47 insertions(+), 28 deletions(-) diff --git a/translations-pt_BR.po b/translations-pt_BR.po index 81f1cfc..30d4bac 100644 --- a/translations-pt_BR.po +++ b/translations-pt_BR.po @@ -1,6 +1,6 @@ msgid "" msgstr "" -"PO-Revision-Date: 2022-12-21 15:59+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2022-12-21 17:22+0000\n" "Last-Translator: Maaz Hartmann \n" "Language-Team: Portuguese (Brazil) \n" @@ -27289,178 +27289,197 @@ msgstr "Não?" # Speaker: Hayden #: game/4_noelle.rpy:2222 msgid "Whatever...Just get up to bat already, it's your turn." -msgstr "" +msgstr "Que seja...Só vai pro bastão logo, é sua vez." # Speaker: NoelleT #: game/4_noelle.rpy:2224 msgid "This guy seems like a coward." -msgstr "" +msgstr "Esse cara parece ser um covarde." # Speaker: NoelleT #: game/4_noelle.rpy:2225 msgid "I wonder what makes him their secret weapon." -msgstr "" +msgstr "Eu me pergunto o que faz ele ser a arma secreta." #: game/4_noelle.rpy:2229 msgid "Subhaan digs in behind home plate." -msgstr "" +msgstr "Subhaan vai para a base do rebatedor." # Speaker: NoelleT #: game/4_noelle.rpy:2235 msgid "He's standing on the other side of the plate. He must be left-handed." -msgstr "" +msgstr "Ele está parado no outro lado da base. Ele deve ser canhoto." #: game/4_noelle.rpy:2240 msgid "" "Min hurls her next pitch, and the batter shifts into a bunting stance at the " "last second." msgstr "" +"Min lança seu próximo arremesso e o rebatedor muda para uma postura de " +"bandeira no último segundo." # Speaker: NoelleT #: game/4_noelle.rpy:2242 msgid "He's not even going to try to hit it?" -msgstr "" +msgstr "Ele não vai nem tentar acertar?" #: game/4_noelle.rpy:2249 msgid "" "He starts to run toward first base as the ball glances off his bat, sending " "the baseball bouncing toward Liz!" msgstr "" +"Ele começa a correr em direção à primeira base quando a bola bate em seu " +"bastão, fazendo a bola quicar na direção de Liz!" #: game/4_noelle.rpy:2250 msgid "She's forced to rush forward to field it, leaving first base unmanned." msgstr "" +"Ela é forçada a correr para pegar a bola, deixando a primeira base sem " +"ninguém." # Speaker: Liz #: game/4_noelle.rpy:2252 msgid "I got it!" -msgstr "" +msgstr "Deixa comigo!" #: game/4_noelle.rpy:2255 msgid "" "By the time she's scooped the ball up, Subhaan is well on his way to first " "base." msgstr "" +"No momento em que ela pega a bola, Subhaan já está a caminho da primeira " +"base." # Speaker: NoelleT #: game/4_noelle.rpy:2257 msgid "He's fast!" -msgstr "" +msgstr "Ele é rápido!" # Speaker: Akarsha #: game/4_noelle.rpy:2261 msgid "FRANCE!! Frenchman!" -msgstr "" +msgstr "FRANÇA!! Francesa!" # Speaker: Noelle #: game/4_noelle.rpy:2263 msgid "Oh, I need to cover first base since Liz isn't there!" -msgstr "" +msgstr "Ah, eu preciso cobrir a primeira base já que a Liz não está lá!" #: game/4_noelle.rpy:2267 msgid "" "Noelle belatedly runs toward the base so Liz can throw the ball to her, but " "Subhaan beats her there." msgstr "" +"Noelle corre atrasada‐ em direção à base para que Liz possa jogar a bola " +"para ela, mas Subhaan chega lá primeiro." #: game/4_noelle.rpy:2268 msgid "The Killer Whales cheer as Subhaan overruns the base." -msgstr "" +msgstr "As Orcas comemoram enquanto Subhaan invade a base." # Speaker: Hayden #: game/4_noelle.rpy:2270 msgid "Yeah!! Sub-Zero!!" -msgstr "" +msgstr "Isso aí!! Sub-Zero!!" # Speaker: Noelle #: game/4_noelle.rpy:2272 msgid "...Sub-Zero??" -msgstr "" +msgstr "...Sub-Zero??" #: game/4_noelle.rpy:2274 msgid "\"Sub-Zero\"" -msgstr "" +msgstr "\"Sub-Zero\"" # Speaker: Subzero #: game/4_noelle.rpy:2276 msgid "That's me. They call me Sub-Zero 'cause I'm so cool." -msgstr "" +msgstr "Esse sou eu. Eles me chamam de Sub-Zero porque eu sou muito legal." # Speaker: Akarsha #: game/4_noelle.rpy:2278 msgid "Huh?? No fair, I want a badass nickname, too." -msgstr "" +msgstr "Huh?? Não é justo, eu quero um apelido foda, também." # Speaker: Noelle #: game/4_noelle.rpy:2280 msgid "Oh, please. Like what?" -msgstr "" +msgstr "Ah, por favor. Tipo o quê?" # Speaker: Akarsha #: game/4_noelle.rpy:2283 msgid "Like...Sub-Zero." -msgstr "" +msgstr "Tipo...Sub-Zero." # Speaker: Noelle #: game/4_noelle.rpy:2286 msgid "You're just going to copy him?!" -msgstr "" +msgstr "Você vai só copiar ele?!" #: game/4_noelle.rpy:2289 msgid "Sayeeda shakes her head as Sub-Zero basks under his teammates' praise." msgstr "" +"Sayeeda balança a cabeça enquanto Sub-Zero se vangloria com os elogios de " +"seus colegas." # Speaker: Sayeeda #: game/4_noelle.rpy:2291 +#, fuzzy msgid "Tch. Who the heck bunts to get on base?" -msgstr "" +msgstr "Tch. Quem diabos joga assim para chegar na base?" # Speaker: Chryssa #: game/4_noelle.rpy:2293 msgid "I mean, if you're fast, it's doable." -msgstr "" +msgstr "Quer dizer, se você é rápido, vale a pena." # Speaker: Chryssa #: game/4_noelle.rpy:2294 +#, fuzzy msgid "" "Lefties have a huge advantage when bunting, too, because they’re already two " "steps ahead of where righty batters are when they lay down the bunt." msgstr "" +"Canhotos também tem uma grande vantagem quando jogam assim também, porque " +"eles já estão dois passos a frente de onde rebatedores destros estão quando " +"for fazer a jogada." # Speaker: Grace #: game/4_noelle.rpy:2296 msgid "That's so cheap!" -msgstr "" +msgstr "Isso já é jogar sujo!" # Speaker: Liz #: game/4_noelle.rpy:2298 msgid "Well, that's the essence of baseball, no? Cheating and being cheap." -msgstr "" +msgstr "Bem, essa é a essência do baseball, não? Roubar e jogar sujo." # Speaker: Grace #: game/4_noelle.rpy:2300 msgid "I thought the essence of baseball was friendship and teamwork." -msgstr "" +msgstr "Eu pensei que a essência do baseball era amizade e trabalho em equipe." # Speaker: Liz #: game/4_noelle.rpy:2302 msgid "Oh, yes, that too." -msgstr "" +msgstr "Ah, sim, isso também." #: game/4_noelle.rpy:2306 msgid "Jun-seo is up to bat next." -msgstr "" +msgstr "Jun-seo é o próximo no bastão." #: game/4_noelle.rpy:2308 msgid "" "He swings at the pitch! The knuckleball suddenly swerves outward as if " "sensing the bat, dodging it entirely." msgstr "" +"Ele balança no arremesso! A knuckleball repentinamente vai para fora, como " +"se sentisse o taco, desviando dele completamente." # Speaker: Jun #: game/4_noelle.rpy:2310 msgid "Uogh??" -msgstr "" +msgstr "Uogh??" # Speaker: Diya #: game/4_noelle.rpy:2312