From 812e3c059c6610934be7c1793d71d1753275188f Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: elena Date: Sun, 23 Apr 2023 18:38:39 +0000 Subject: [PATCH] Translated using Weblate (German) Currently translated at 81.0% (4698 of 5800 strings) --- translations-de.po | 108 ++++++++++++++++++++++++++++++++------------- 1 file changed, 78 insertions(+), 30 deletions(-) diff --git a/translations-de.po b/translations-de.po index a58687f..6bb315d 100644 --- a/translations-de.po +++ b/translations-de.po @@ -1,6 +1,6 @@ msgid "" msgstr "" -"PO-Revision-Date: 2023-04-21 15:57+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2023-04-24 02:38+0000\n" "Last-Translator: elena \n" "Language-Team: German \n" @@ -24418,22 +24418,27 @@ msgid "" "As they board the MRT carriage, Noelle steels herself for the stench of " "vomit, urine, and cigarettes she's grown to expect from American subways." msgstr "" +"Als sie den Zug betreten, bereitet sich Noelle auf den Geruch von " +"Erbrochenem, Urin und Zigaretten, den sie aus Amerika gewohnt ist, vor." #: game/4_noelle.rpy:1060 msgid "" "But to her amazement, the car's shiny floors and seats look so squeaky-clean " "you could eat off of them." msgstr "" +"Aber zu ihrer Begeisterung sehen die Böden und Sitze so sauber aus, dass man " +"darauf essen könnte." # Speaker: NoelleT #: game/4_noelle.rpy:1062 msgid "It's absolutely spotless..." -msgstr "" +msgstr "Es ist komplett makellos..." #: game/4_noelle.rpy:1064 msgid "" "Pleasantly surprised, she sits beside her parents in a gleaming plastic seat." msgstr "" +"Erfreut überrascht setzt sie sich neben ihre Eltern in einen Plastiksitz." #: game/4_noelle.rpy:1065 msgid "Intercom" @@ -24450,21 +24455,27 @@ msgid "" "You can actually clearly hear what they're saying! It's not indistinct " "mumbling like on BART!" msgstr "" +"Man kann sogar deutlich hören was sie sagen! Es ist kein leise Murmeln wie " +"in Amerika!" #: game/4_noelle.rpy:1070 msgid "" "An LCD screen right across from her neatly displays the names of the " "previous, current, and next stations." msgstr "" +"Eine digitale Anzeige direkt gegenüber von ihr zeigt ordentlich die Namen " +"der vorherigen, aktuellen, und nächsten Stationen an." # Speaker: NoelleT #: game/4_noelle.rpy:1072 msgid "This is the most beautiful thing I've ever seen..." -msgstr "" +msgstr "Das ist das schönste, was ich je gesehen habe..." #: game/4_noelle.rpy:1075 msgid "Her phone buzzes. Her heart leaps when she sees that it's Akarsha." msgstr "" +"Ihr Handy vibriert. Ihr Herz hüpft als sie sieht, dass die Nachricht von " +"Akarsha ist." # Speaker: cFirstLine #: game/4_noelle.rpy:1077 @@ -24498,6 +24509,8 @@ msgid "" "Even if I hypothetically did like you why would I want to see this awful " "picture of you?" msgstr "" +"Auch wenn ich dich hypothetisch gesehen mögen würde warum sollte ich dieses " +"schreckliche Bild von dir sehen wollen?" # Speaker: cAkarsha #: game/4_noelle.rpy:1084 @@ -24505,11 +24518,13 @@ msgid "" "personally i think it's very hot and sexy of me to play video games against " "little kids at Frys Electronics and lose" msgstr "" +"ich persönlich finde dass es heiß und sexy von mir ist in Frys Electronics " +"Videospiele gegen Kinder zu spielen und zu verlieren" # Speaker: cNoelle #: game/4_noelle.rpy:1085 msgid "Is that what you're doing?" -msgstr "" +msgstr "Das machst du?" # Speaker: cAkarsha #: game/4_noelle.rpy:1086 @@ -24540,6 +24555,8 @@ msgstr "NEIN DU WÜRDEST ES LIEBEN VERTRAU MIR" #: game/4_noelle.rpy:1091 msgid "its not like other games where ur some guy shooting stuff" msgstr "" +"es ist nicht wie bei anderen spielen wo du so ein typ bist der auf sachen " +"schießt" # Speaker: cSame #: game/4_noelle.rpy:1092 @@ -24549,7 +24566,7 @@ msgstr "du bist ein mädchen und es ist ein puzzle spiel" # Speaker: cSame #: game/4_noelle.rpy:1093 msgid "ITS IN A SCIENCE RESEARCH FACILITY" -msgstr "" +msgstr "ES IST IN EINER WISSENSCHAFTLICHEN FAKULTÄT" # Speaker: cNoelle #: game/4_noelle.rpy:1094 @@ -24584,7 +24601,7 @@ msgstr "was machst du gerade so?" # Speaker: cNoelle #: game/4_noelle.rpy:1100 msgid "I'm riding the subway with my parents." -msgstr "" +msgstr "Ich fahre mit meinen Eltern U-Bahn." # Speaker: cAkarsha #: game/4_noelle.rpy:1101 @@ -24594,13 +24611,14 @@ msgstr "wie ist das?" # Speaker: cSame #: game/4_noelle.rpy:1102 msgid "i hope they arent giving you a hard time" -msgstr "" +msgstr "ich hoffe sie bereiten dir keine schwierigkeiten" # Speaker: cNoelle #: game/4_noelle.rpy:1103 msgid "" "Actually, ever since we've arrived in Taipei they've been in good spirits." msgstr "" +"Tatsächlich sind sie, seit wir in Taipei angekommen sind, sehr gut gelaunt." # Speaker: cSame #: game/4_noelle.rpy:1104 @@ -24615,7 +24633,7 @@ msgstr "Sie muss sich freuen ihre Familie wiederzusehen." # Speaker: cAkarsha #: game/4_noelle.rpy:1106 msgid "oh dang!" -msgstr "" +msgstr "oh wow!" # Speaker: cSame #: game/4_noelle.rpy:1107 @@ -24625,12 +24643,12 @@ msgstr "das ist schön" # Speaker: cNoelle #: game/4_noelle.rpy:1108 msgid "We're on the way to the night market right now." -msgstr "" +msgstr "Wir sind gerade unterwegs zum Nachtmarkt." # Speaker: cSame #: game/4_noelle.rpy:1109 msgid "I feel paranoid that everyone can tell I'm a foreigner." -msgstr "" +msgstr "Ich habe Angst, dass alle merken, dass ich eine Ausländerin bin." # Speaker: cAkarsha #: game/4_noelle.rpy:1110 @@ -24641,15 +24659,17 @@ msgstr "LOL ich verstehe was du meinst" #: game/4_noelle.rpy:1111 msgid "when im in india they can tell im american before i even open my mouth" msgstr "" +"wenn ich in indien bin merken sie dass ich amerikanerin bin bevor ich " +"überhaupt zu wort komme" # Speaker: cSame #: game/4_noelle.rpy:1112 msgid "just from the way I carry myself" -msgstr "" +msgstr "einfach an der art wie ich mich verhalte" #: game/4_noelle.rpy:1115 msgid "Her mom sighs as Noelle taps out her response on her phone." -msgstr "" +msgstr "Ihre Mutter seufzt während Noelle ihre Antwort in ihr Handy eintippt." # Speaker: Mom #: game/4_noelle.rpy:1118 @@ -24660,11 +24680,13 @@ msgstr "Da bist du, abhängig von deinem Handy." #: game/4_noelle.rpy:1120 msgid "...How am I addicted? Compared to other teenagers, I barely use it." msgstr "" +"...Wie bin ich süchtig? Verglichen mit anderen Jugendlichen benutze ich es " +"fast gar nicht." # Speaker: Mom #: game/4_noelle.rpy:1123 msgid "You spend so much time talking to your friends." -msgstr "" +msgstr "Du verbringst so viel Zeit damit, mit deinen Freunden zu reden." # Speaker: Mom #: game/4_noelle.rpy:1124 @@ -24672,6 +24694,8 @@ msgid "" "But friendships are only temporary. As soon as it's inconvenient, they'll " "all disappear." msgstr "" +"Aber Freundschaften sind nur vorübergehend. Sobald es unpraktisch wird, " +"werden sie alle verschwinden." # Speaker: Mom #: game/4_noelle.rpy:1125 @@ -24679,6 +24703,8 @@ msgid "" "After I moved to America for your future, not a single one kept in touch " "with me." msgstr "" +"Nachdem ich für deine Zukunft nach Amerika gezogen bin, hat ein einziger mit " +"mir Kontakt gehalten." # Speaker: Mom #: game/4_noelle.rpy:1127 @@ -24686,11 +24712,13 @@ msgid "" "The only people you can trust is your family. And I was so far away from all " "of mine..." msgstr "" +"Die einzigen Menschen, denen du vertrauen kannst sind deine Familie. Und ich " +"war von meiner so weit weg..." # Speaker: Mom #: game/4_noelle.rpy:1128 msgid "The life of an immigrant is a lonely one." -msgstr "" +msgstr "Das Leben einer Immigrantin ist ein einsames." # Speaker: Noelle #: game/4_noelle.rpy:1130 @@ -24704,6 +24732,8 @@ msgid "" "Is she hoping I'm going to console her? Or thank her for making such a " "brutal sacrifice for my sake?" msgstr "" +"Hofft sie, dass ich sie trösten werde? Oder ihr danke, dass sie sich für " +"mich geopfert hat?" # Speaker: NoelleT #: game/4_noelle.rpy:1132 @@ -24711,6 +24741,8 @@ msgid "" "It was her own decision as a full grown adult to move here. It wasn't up to " "ME." msgstr "" +"Es war ihre eigene Entscheidung, als erwachsene Frau, wegzuziehen. Es war " +"nicht MEINE Entscheidung." #: game/4_noelle.rpy:1135 msgid "Her mom sighs heavily and stares out the window." @@ -24722,15 +24754,17 @@ msgid "" "There's a message she's always trying to impart on me: I'm lonely because of " "you." msgstr "" +"Es gibt eine Nachricht, die sie mir immer mitteilen will: Wegen dir bin ich " +"einsam." #: game/4_noelle.rpy:1143 msgid "Noelle watches the scenery fly by." -msgstr "" +msgstr "Noelle sieht zu wie die Umgebung vorbeizieht." #: game/4_noelle.rpy:1144 msgid "" "After half an hour, the train arrives at their destination precisely on time." -msgstr "" +msgstr "Nach einer halben Stunde kommt der Zug sehr pünktlich am Ziel an." # Speaker: Mom #: game/4_noelle.rpy:1150 @@ -24745,26 +24779,28 @@ msgstr "Aber ich habe schon genug Kleidung." # Speaker: Mom #: game/4_noelle.rpy:1154 msgid "They all have holes in them! You should just throw them away already!" -msgstr "" +msgstr "Sie haben alle Löcher! Du solltest sie endlich wegwerfen!" #: game/4_noelle.rpy:1156 msgid "Noelle browses through a sea of clothing racks with her parents." -msgstr "" +msgstr "Noelle zieht mit ihren Eltern durch ein Meer aus Kleiderständern." #: game/4_noelle.rpy:1157 msgid "A hideous pair of beige pants catches her eye." -msgstr "" +msgstr "Sie wirft ein Auge auf eine hässliche beige Hose." # Speaker: NoelleT #: game/4_noelle.rpy:1159 msgid "This would compliment many items in my wardrobe." -msgstr "" +msgstr "Das würde viele Stücke in meinem Kleiderschrank komplimentieren." #: game/4_noelle.rpy:1161 msgid "" "She turns it over in her hands, searching for its price tag, but it's " "missing." msgstr "" +"Sie dreht sie in ihrer Hand um, um nach einem Preisschild zu suchen, aber es " +"fehlt." # Speaker: Noelle #: game/4_noelle.rpy:1163 @@ -24784,14 +24820,15 @@ msgstr "Dein Ernst? Natürlich weiß ich wie." #: game/4_noelle.rpy:1171 msgid "Miffed, she marches up to the stall's cashier and shows her the pants." msgstr "" +"Genervt marschiert sie zur Verkäuferin des Standes und zeigt ihr die Hose." #: game/4_noelle.rpy:1172 msgid "Stall Worker" -msgstr "" +msgstr "Verkäuferin" #: game/4_noelle.rpy:1173 msgid "Light I ask how much are these pants?" -msgstr "" +msgstr "Darf ich fragen wie viel dieses Hose kostet?" # Speaker: Noelle #: game/4_noelle.rpy:1175 @@ -24810,11 +24847,11 @@ msgstr "{font=traditional_chinese.otf}兩百塊。{/font}" # Speaker: NoelleT #: game/4_noelle.rpy:1181 msgid "That's only about seven dollars! What a bargain." -msgstr "" +msgstr "Das sind nur ungefähr sieben Dollar! Was für ein Schnäppchen." #: game/4_noelle.rpy:1182 msgid "I waist buy this." -msgstr "" +msgstr "Ich Hüfte das kaufen." # Speaker: Noelle #: game/4_noelle.rpy:1183 @@ -24829,7 +24866,7 @@ msgstr "{font=traditional_chinese.otf}你說什麼?{/font}" # Speaker: NoelleT #: game/4_noelle.rpy:1189 msgid "Urk! I stumbled over the pronunciation!" -msgstr "" +msgstr "Oh! Ich habe mich mit der Aussprache vertan!" # Speaker: Noelle #: game/4_noelle.rpy:1190 @@ -24846,6 +24883,8 @@ msgid "" "Ashamed, Noelle doesn't dare speak another word as the cashier bags her " "purchase." msgstr "" +"Peinlich berührt spricht Noelle kein Wort mehr mit der Verkäuferin, während " +"diese ihr ihren Einkauf einpackt." # Speaker: NoelleT #: game/4_noelle.rpy:1195 @@ -24853,44 +24892,52 @@ msgid "" "Excellent. Simply superb. After six years of Chinese school I still can't " "speak, read, or write Mandarin." msgstr "" +"Exzellent. Einfach toll. Nach sechs Jahren Chinesischschule kann ich immer " +"noch nicht Mandarin sprechen, lesen, oder schreiben." #: game/4_noelle.rpy:1197 msgid "" "She finds her way back to her parents, who are just finishing up their " "purchase at the neighboring stall." msgstr "" +"Sie findet zu ihren Eltern zurück, die gerade einen Einkauf in einem " +"benachbarten Stand beenden." # Speaker: Dad #: game/4_noelle.rpy:1199 msgid "I'm hungry. Let's get dinner at the food court." -msgstr "" +msgstr "Ich habe Hunger. Essen wir im Food Court." # Speaker: Mom #: game/4_noelle.rpy:1201 msgid "What for? There's food stalls all over the place." -msgstr "" +msgstr "Wofür? Hier sind überall Essensstände." # Speaker: Mom #: game/4_noelle.rpy:1202 msgid "We can just eat as we shop." -msgstr "" +msgstr "Wir können einfach essen während wir einkaufen." # Speaker: Dad #: game/4_noelle.rpy:1204 msgid "No, I wanna properly sit down somewhere and have a meal." -msgstr "" +msgstr "Nein, ich will mich richtig hinsetzen und essen." #: game/4_noelle.rpy:1209 msgid "" "Noelle follows her parents down the flight of stairs to the underground food " "court. It's a bizarre space that reminds Noelle of a mirror maze." msgstr "" +"Noelle folgt ihren Eltern eine Stiege hinunter zur unterirdischen Food " +"Court. Es ist ein seltsamer Ort, der Noelle an ein Spiegelkabinett erinnert." #: game/4_noelle.rpy:1210 msgid "" "They sit down at a stall and Noelle scans the menu, which is conveniently " "printed directly on the surface of the table." msgstr "" +"Sie setzen sich zu einem Stand und Noelle schaut das Menü durch, das " +"praktischerweise direkt auf den Tisch gedruckt ist." # Speaker: NoelleT #: game/4_noelle.rpy:1212 @@ -24901,6 +24948,7 @@ msgstr "Etwas Hühnchen...Etwas etwas Suppe..." msgid "" "Noelle has to pick her dish based on the pictures, like a toddler would." msgstr "" +"Noelle muss ihr Essen basierend auf Bildern auswählen, wie ein Kleinkind." # Speaker: Mom #: game/4_noelle.rpy:1221 @@ -24916,7 +24964,7 @@ msgstr "Ich werde das Auster Omelett bestellen." #: game/4_noelle.rpy:1224 msgid "" "It's seldom seen in America, so I should take the chance to eat it here." -msgstr "" +msgstr "Es ist selten in Amerika, also sollte ich es hier essen." #: game/4_noelle.rpy:1227 msgid ""