From 830c822b27f1b005e0681b14d66cf9bae9017c92 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Martin Herbst Date: Mon, 4 Sep 2023 05:58:45 +0000 Subject: [PATCH] Translated using Weblate (German) Currently translated at 91.2% (5290 of 5800 strings) --- translations-de.po | 97 +++++++++++++++++++++++++++++++++------------- 1 file changed, 71 insertions(+), 26 deletions(-) diff --git a/translations-de.po b/translations-de.po index db21c9a..4c67747 100644 --- a/translations-de.po +++ b/translations-de.po @@ -1,7 +1,7 @@ msgid "" msgstr "" -"PO-Revision-Date: 2023-08-27 18:08+0000\n" -"Last-Translator: elena \n" +"PO-Revision-Date: 2023-09-04 19:39+0000\n" +"Last-Translator: Martin Herbst \n" "Language-Team: German \n" "Language: de\n" @@ -26774,6 +26774,8 @@ msgstr "Es ist gleich..." #: game/4_noelle.rpy:1876 msgid "Yellow and brown parents...They match just like pee and poo." msgstr "" +"Gelbe und braune Eltern... verhalten sich genauso zueinander wie Pipi und " +"Kacka." # Speaker: Min #: game/4_noelle.rpy:1878 @@ -26795,11 +26797,13 @@ msgstr "Akarsha, hast du schon mal darüber nachgedacht still zu sein?" #: game/4_noelle.rpy:1885 msgid "How mean! The second I open my mouth, you all jump to slap my balls..." msgstr "" +"Wie gemein! Im dem Augenblick wo ich meinen Mund öffne, kommt ihr alle " +"herbei und wollt mir in die Eier treten..." # Speaker: Noelle #: game/4_noelle.rpy:1888 msgid "DO YOU HAVE TO WORD IT LIKE THAT?" -msgstr "" +msgstr "MUSSTEST DU DAS GENAUSO AUSDRÜCKEN?" # Speaker: Akarsha #: game/4_noelle.rpy:1891 @@ -26807,6 +26811,8 @@ msgid "" "I'm tryin' to use more phrases with the word \"balls\" in it in my normal " "conversations." msgstr "" +"Ich versuche, in meinen normalen Gesprächen mehr Sätze mit dem Wort \"Eier\" " +"zu verwenden." # Speaker: Noelle #: game/4_noelle.rpy:1893 @@ -26816,7 +26822,7 @@ msgstr "WIESO?" # Speaker: Akarsha #: game/4_noelle.rpy:1895 msgid "I dunno, I just think it'll add more flavor." -msgstr "" +msgstr "Keine Ahnung, ich denke es bringt mehr Würze rein." # Speaker: Chryssa #: game/4_noelle.rpy:1900 @@ -27056,7 +27062,7 @@ msgstr "Ja, sicher..." #: game/4_noelle.rpy:2009 msgid "Umpire" -msgstr "" +msgstr "Schiedsrichter" #: game/4_noelle.rpy:2011 msgid "" @@ -27173,6 +27179,8 @@ msgstr "Wir ändern mehrere Positionen, nicht nur eure zwei." #: game/4_noelle.rpy:2053 msgid "Chryssa thinks she's a mega mind master now because of AP Psychology." msgstr "" +"Chryssa denkt sie ist jetzt die Mega Gehirn Meisterin, nur weil sie den " +"Universitäts Psychologie Kurs belegt hat." # Speaker: Chryssa #: game/4_noelle.rpy:2055 @@ -27323,13 +27331,15 @@ msgstr "Gut! Mach das noch zwei Mal und wir kriegen den Bat!" #: game/4_noelle.rpy:2118 msgid "Hayden digs into the batter's box next." -msgstr "" +msgstr "Hayden geht als nächstes in die Batter Box." #: game/4_noelle.rpy:2121 msgid "" "Min throws a floater that curves up toward his head for a moment before " "dropping back toward the strike zone." msgstr "" +"Min wirft einen Floater der für einen Moment einen Bogen hoch in Richtung " +"seines Kopfes macht um dann wieder in die Strike Zone abzusteigen." # Speaker: Hayden #: game/4_noelle.rpy:2125 @@ -27376,6 +27386,8 @@ msgid "" "Min hurls another pitch his way, but instead of dancing like usual, it " "pretty much just sails straight down the middle." msgstr "" +"Min schleudert einen weiteren Ball in seine Richtung, aber anstatt dass " +"dieser wie sonst tänzelt, segelt dieser einfach mittig geradeaus." # Speaker: Hayden #: game/4_noelle.rpy:2145 @@ -27416,6 +27428,8 @@ msgid "" "On the mound, Min managed to intercept the ball by catching it behind her " "back without looking at it." msgstr "" +"In ihrem Bereich schafft Min es den Ball abzufangen und ihn - ohne zu gucken " +"- hinter ihrem Rücken zu fangen." # Speaker: Diya #: game/4_noelle.rpy:2161 @@ -27436,11 +27450,15 @@ msgstr "Sogar Min wirkt überrascht ihn gefangen zu haben." #: game/4_noelle.rpy:2166 msgid "Just because it's cool doesn't mean he's out!! Throw it to first!" msgstr "" +"Nur weil es cool aussah heisst es nicht dass er ist out ist!! Wirf ihn zur " +"ersten Base!" #: game/4_noelle.rpy:2172 msgid "" "Min hastily lobs the ball to Liz. It just barely beats Hayden to first base." msgstr "" +"Min wirft den Ball hastig zu Liz. Gerade noch rechtzeitig bevor Hayden die " +"erste Base erreicht." # Speaker: NPC #: game/4_noelle.rpy:2173 @@ -27580,7 +27598,7 @@ msgstr "Ich frage mich was ihn zu einer Geheimwaffe macht." #: game/4_noelle.rpy:2229 msgid "Subhaan digs in behind home plate." -msgstr "" +msgstr "Subhaan begibt sich zur Home plate." # Speaker: NoelleT #: game/4_noelle.rpy:2235 @@ -27593,6 +27611,8 @@ msgid "" "Min hurls her next pitch, and the batter shifts into a bunting stance at the " "last second." msgstr "" +"Min wirft den nächsten Ball und der Schläger wechselt in letzter Sekunder zu " +"einer bunting Position." # Speaker: NoelleT #: game/4_noelle.rpy:2242 @@ -27604,10 +27624,14 @@ msgid "" "He starts to run toward first base as the ball glances off his bat, sending " "the baseball bouncing toward Liz!" msgstr "" +"Er lässt den Ball von seinem Schläger abtropfen und sprintet in Richtung " +"erste Base, während der Ball hüpfend in Liz's Richtung rollt!" #: game/4_noelle.rpy:2250 msgid "She's forced to rush forward to field it, leaving first base unmanned." msgstr "" +"Sie ist gezwungen vorwärts zu stürmen um den Ball zu fangen und lässt die " +"erste Base unbesetzt hinter sich." # Speaker: Liz #: game/4_noelle.rpy:2252 @@ -27619,6 +27643,8 @@ msgid "" "By the time she's scooped the ball up, Subhaan is well on his way to first " "base." msgstr "" +"Als sie den Ball aufgesammelt hat ist Subhaan bereits auf seinem Weg zur " +"ersten Base." # Speaker: NoelleT #: game/4_noelle.rpy:2257 @@ -27640,29 +27666,31 @@ msgid "" "Noelle belatedly runs toward the base so Liz can throw the ball to her, but " "Subhaan beats her there." msgstr "" +"Noelle läuft verspätet in Richtung Base damit Liz ihr den Ball zuwerfen " +"kann, aber Subhaan ist bereits vor ihr dort." #: game/4_noelle.rpy:2268 msgid "The Killer Whales cheer as Subhaan overruns the base." -msgstr "" +msgstr "Die Killer Wale jubeln als Subhaan über die Base läuft." # Speaker: Hayden #: game/4_noelle.rpy:2270 msgid "Yeah!! Sub-Zero!!" -msgstr "" +msgstr "Jaahh!! Sub-Zero!!" # Speaker: Noelle #: game/4_noelle.rpy:2272 msgid "...Sub-Zero??" -msgstr "" +msgstr "...Unter Null??" #: game/4_noelle.rpy:2274 msgid "\"Sub-Zero\"" -msgstr "" +msgstr "\"Unter Null\"" # Speaker: Subzero #: game/4_noelle.rpy:2276 msgid "That's me. They call me Sub-Zero 'cause I'm so cool." -msgstr "" +msgstr "Das bin ich. Sie nennen mich Sub-Zero, weil ich so cool bin." # Speaker: Akarsha #: game/4_noelle.rpy:2278 @@ -27677,7 +27705,7 @@ msgstr "Oh, bitte. Zum Beispiel?" # Speaker: Akarsha #: game/4_noelle.rpy:2283 msgid "Like...Sub-Zero." -msgstr "" +msgstr "Wie...Unter Null." # Speaker: Noelle #: game/4_noelle.rpy:2286 @@ -27687,11 +27715,13 @@ msgstr "Du machst ihm einfach nach?!" #: game/4_noelle.rpy:2289 msgid "Sayeeda shakes her head as Sub-Zero basks under his teammates' praise." msgstr "" +"Sayeeda schüttelt ihren Kopf als Sub-Zero die Beglückwünschungen seines " +"Teams entgegennimmt." # Speaker: Sayeeda #: game/4_noelle.rpy:2291 msgid "Tch. Who the heck bunts to get on base?" -msgstr "" +msgstr "Tsst. Wer zum Teufel macht einen Bunt um zur Base zu kommen?" # Speaker: Chryssa #: game/4_noelle.rpy:2293 @@ -27704,21 +27734,25 @@ msgid "" "Lefties have a huge advantage when bunting, too, because they’re already two " "steps ahead of where righty batters are when they lay down the bunt." msgstr "" +"Linkshänder haben einen großen Vorteil beim Bunting, denn sie sind " +"Rechtshändern bereits zwei Schritte voraus, wenn sie den Bunt ausführen." # Speaker: Grace #: game/4_noelle.rpy:2296 msgid "That's so cheap!" -msgstr "" +msgstr "Das ist ja so was von billig!" # Speaker: Liz #: game/4_noelle.rpy:2298 msgid "Well, that's the essence of baseball, no? Cheating and being cheap." msgstr "" +"Nunja, das ist wohl das Wesen von Baseball, oder etwa nicht? Schummeln und " +"einfach durchkommen." # Speaker: Grace #: game/4_noelle.rpy:2300 msgid "I thought the essence of baseball was friendship and teamwork." -msgstr "" +msgstr "Ich dachte das Wesen von Baseball wäre Freundschaft und Teamwork." # Speaker: Liz #: game/4_noelle.rpy:2302 @@ -27727,18 +27761,20 @@ msgstr "Oh, ja, das auch." #: game/4_noelle.rpy:2306 msgid "Jun-seo is up to bat next." -msgstr "" +msgstr "Jun-seo ist als nächster Batter dran." #: game/4_noelle.rpy:2308 msgid "" "He swings at the pitch! The knuckleball suddenly swerves outward as if " "sensing the bat, dodging it entirely." msgstr "" +"Er holt zum Schlag aus! Der Knuckleball macht plötzlich einen Schwenker nach " +"außen, als ob er den Schläger spüren könnte, und weicht ihm komplett aus." # Speaker: Jun #: game/4_noelle.rpy:2310 msgid "Uogh??" -msgstr "" +msgstr "Huch??" # Speaker: Diya #: game/4_noelle.rpy:2312 @@ -27751,24 +27787,26 @@ msgid "" "Diya misses the ball by a mile, too. She rips her mask off and chases after " "it." msgstr "" +"Auch Diya verfehlt den Ball meilenweit. Sie reißt sich die Maske herunter " +"und jagt dem Ball hinterher." # Speaker: Subzero #: game/4_noelle.rpy:2318 msgid "Yaaaa!!!" -msgstr "" +msgstr "Jaaaa!!!" #: game/4_noelle.rpy:2320 msgid "Subzero takes off running toward second base!" -msgstr "" +msgstr "Subzero sprintet Richtung zweite Base los!" # Speaker: NoelleT #: game/4_noelle.rpy:2322 msgid "He's taking the chance to steal! I need to tag him out!" -msgstr "" +msgstr "Er nutzt die Gelegenheit zum Abstauben! Ich muß ihn taggen!" #: game/4_noelle.rpy:2325 msgid "Diya secures the ball and throws it to Akarsha." -msgstr "" +msgstr "Diya sichert den Ball und wirft ihn zu Akarsha." # Speaker: Akarsha #: game/4_noelle.rpy:2327 @@ -27780,10 +27818,13 @@ msgstr "Hab ihn!" #: game/4_noelle.rpy:2329 msgid "...Never mind, looks like Akarsha's supposed to cover second base here." msgstr "" +"...Vergiss es, sieht so aus, als ob Akarsha hier die zweite Base abdecken " +"soll." #: game/4_noelle.rpy:2332 msgid "Sub-Zero skids to a halt halfway between the bases." msgstr "" +"Sub-Zero kommt auf halbem Weg schlitternd zwischen des Bases zum Stehen." # Speaker: Subzero #: game/4_noelle.rpy:2333 @@ -27796,12 +27837,16 @@ msgstr "Oh nein!" msgid "" "Because it was his choice to run, we need to actually tag him with the ball!" msgstr "" +"Es war seine Entscheidung los zulaufen, daher müssen wir ihn mit dem Ball " +"taggen!" #: game/4_noelle.rpy:2339 msgid "" "Akarsha charges toward him, and Sub-Zero turns around and flees back toward " "first base." msgstr "" +"Akarsha stürmt auf ihn zu, und Sub-Zero dreht sich um und flieht zurück zur " +"ersten Base." # Speaker: Liz #: game/4_noelle.rpy:2341 @@ -27811,11 +27856,11 @@ msgstr "Wirf ihn zu mir!" # Speaker: Akarsha #: game/4_noelle.rpy:2343 msgid "Hrah!" -msgstr "" +msgstr "Hah!" #: game/4_noelle.rpy:2345 msgid "Akarsha lobs the ball over, and Liz tags him out." -msgstr "" +msgstr "Akarsha wirft den Ball hinüber und Liz taggt ihn." # Speaker: Subzero #: game/4_noelle.rpy:2347 @@ -27845,12 +27890,12 @@ msgstr "Keine Ahnung wovon du redest." # Speaker: Akarsha #: game/4_noelle.rpy:2357 msgid "My name.........is Sub-Zero." -msgstr "" +msgstr "Mein Name........ist Sub-Zero." # Speaker: Noelle #: game/4_noelle.rpy:2359 msgid "NO, IT'S NOT." -msgstr "" +msgstr "NEIN, IST ES NICHT." #: game/4_noelle.rpy:2364 msgctxt "baseballGame_3e0f5d3a"