diff --git a/translations-pl.po b/translations-pl.po index b65b9dc..d64ef57 100644 --- a/translations-pl.po +++ b/translations-pl.po @@ -1,7 +1,7 @@ msgid "" msgstr "" -"PO-Revision-Date: 2022-12-03 21:07+0000\n" -"Last-Translator: HackerNCoder \n" +"PO-Revision-Date: 2022-12-06 19:04+0000\n" +"Last-Translator: Magdalena Rąpała \n" "Language-Team: Polish \n" "Language: pl\n" @@ -205,7 +205,7 @@ msgstr "Co my teraz napiszemy?! \"Noelle Najlepszego Wszystkiego\"???" # Speaker: Min #: game/1_akarsha.rpy:155 msgid "It's gonna look like we had a goddamn stroke icing this!" -msgstr "Wygląda jak pieprzona wisienka na torcie!" +msgstr "Wyglądać będzie, jakbyśmy miały pieprzony zawał lukrując!" #: game/1_akarsha.rpy:158 msgid "The doorbell rings. Min and Akarsha freeze." @@ -648,7 +648,7 @@ msgstr "Trafna uwaga?!" # Speaker: Min #: game/1_akarsha.rpy:351 msgid "We've won. Two against one." -msgstr "Wygrałyśmy. Dwóch na jednego." +msgstr "Wygrałyśmy. Dwa do jednego." # Speaker: Akarsha #: game/1_akarsha.rpy:354 @@ -803,7 +803,7 @@ msgstr "" # Speaker: Min #: game/1_akarsha.rpy:406 msgid "Akarsha, this better not be like your copy of Melee." -msgstr "Akarsha, lepiej żeby to nie było jak twoja kopia Melee." +msgstr "Akarsha, lepiej żeby to nie było jak z twoim Melee." # Speaker: Min #: game/1_akarsha.rpy:407 @@ -1164,7 +1164,7 @@ msgid "" "Unfortunately for Frenchman, {i}I{/i} don't believe in going easy on the " "birthday girl." msgstr "" -"Ale na nieszczęście dla ciebie Francuzie, {i}ja{/i} nie dam ci fory w twoje " +"Ale na twoje nieszczęście Francuzie, {i}ja{/i} nie dam ci forów w twoje " "urodziny." # Speaker: AkarshaT @@ -1425,7 +1425,7 @@ msgid "" "shell out the rent, but Min stops her." msgstr "" "Po kilku polach, jej pionek pies ląduje na własności Min. Diya zaczyna " -"wyciągać należną rentę, ale Min ją powstrzymuje." +"wyciągać należny czynsz, ale Min ją powstrzymuje." # Speaker: Min #: game/1_akarsha.rpy:683 @@ -1466,7 +1466,7 @@ msgid "" "rent from you." msgstr "" "Kiedy lądujesz na czyjejś posiadłości, jej właściciel musi wziąć od ciebie " -"rentę." +"czynsz." #: game/1_akarsha.rpy:697 msgid "" @@ -1487,8 +1487,8 @@ msgid "" "\"The owner may not collect the rent if he/she fails to ask for it before " "the second player following throws the dice.\"" msgstr "" -"\"Właściciel może nie odebrać renty gdy jemu/jej nie uda się poprosić o nią " -"zanim drugi gracz rzuci kostką.\"" +"\"Właściciel może nie odebrać czynszu gdy jemu/jej nie uda się poprosić o " +"nią zanim drugi gracz rzuci kostką.\"" # Speaker: Diya #: game/1_akarsha.rpy:703 @@ -1501,8 +1501,8 @@ msgid "" "Basically, it's sayin' if the owner doesn't ask for rent, the renter doesn't " "have to pay it!" msgstr "" -"W skrócie, jeżeli właściciel nie zapyta się o rentę, drugi gracz nie musi " -"jej płacić!" +"W skrócie, jeżeli właściciel nie zapyta się o czynsz, drugi gracz nie musi " +"mu płacić!" # Speaker: Min #: game/1_akarsha.rpy:708 @@ -2755,7 +2755,7 @@ msgstr "" # Speaker: Akarsha #: game/1_akarsha.rpy:1202 msgid "Oh, that's an accessory. Put it back." -msgstr "Oh, ale to akcesorium. Połóż je spowrotem." +msgstr "Oh, ale to dodatek. Połóż je spowrotem." #: game/1_akarsha.rpy:1206 msgid "" @@ -2964,7 +2964,7 @@ msgid "" "She DID manage to get together with Diya, after all. Maybe she has tips for " "this kinda thing." msgstr "" -"Jakoś UDAŁO się jej zejść się z Diyą mimo wszystko. Może ma jakieś porady " +"Jakoś UDAŁO się jej zejść z Diyą mimo wszystko. Może ma jakieś porady " "miłosne." # Speaker: Akarsha @@ -4374,7 +4374,8 @@ msgstr "" msgid "" "Once everyone is seated, the morning announcements play over the intercom." msgstr "" -"Jak tylko wszyscy już siedzą, zaczyna grać poranne ogłoszenie przez interkom." +"Jak tylko wszyscy już siedzą, zaczyna grać poranne ogłoszenie przez " +"radiowęzeł." #: game/1_akarsha.rpy:2021 msgid "Morning announcements" @@ -4623,7 +4624,7 @@ msgstr "Hm. Nie poszło to jakbym chciała..." # Speaker: AkarshaT #: game/1_akarsha.rpy:2090 msgid "Time to revisit my tactics. Improvise. Adapt. Overcome." -msgstr "Czas na zmianę taktyki. Improwizuj. Przystosuj się. Zwycięż." +msgstr "Czas na zmianę taktyki. Siła, masa i kiełbasa." #: game/1_akarsha.rpy:2093 msgid "" @@ -4825,14 +4826,12 @@ msgstr "Czekaj, zaliczyłaś wszystkie 6?!" #: game/1_akarsha.rpy:2166 msgid "" "Don't they publish your name on a list or something online when that happens?" -msgstr "" -"Czy nie jest potem publikowane twoje imię na jakiejś liście online, kiedy to " -"się zdarza?" +msgstr "Czy nie publikują potem twojego imienia na jakiejśtam liście online?" # Speaker: Noelle #: game/1_akarsha.rpy:2169 msgid "They do." -msgstr "Jest publikowane." +msgstr "Publikują." # Speaker: Akarsha #: game/1_akarsha.rpy:2171 @@ -4905,7 +4904,7 @@ msgid "" "just smash a hole through the wall like the Kool-Aid Man." msgstr "" "Hmm... Min zawsze tak traktuje Diyę, pomimo tego, że Diya jest na tyle " -"silna, że mogłaby przebić pięścią ścianę tak jak typek z Kool-Aid." +"silna, że mogłaby przebić pięścią ścianę tak jak Pudzian." # Speaker: AkarshaT #: game/1_akarsha.rpy:2197 @@ -5694,7 +5693,7 @@ msgstr "" #: game/1_akarsha.rpy:2485 msgid "" "Seeing the forlorn expression on her face, her dad pats her on the shoulder." -msgstr "Widząc przygnębioną jej minę, tata Akarshy klepie ją po plecach." +msgstr "Widząc jej przygnębioną minę, tata Akarshy klepie ją po plecach." # Speaker: Dad #: game/1_akarsha.rpy:2487 @@ -7235,7 +7234,7 @@ msgstr "Tak!!! Może z Soul Eater czy z Haruhi Suzumiya!" # Speaker: Ester #: game/1_akarsha.rpy:2969 msgid "What, at Fanime? Admission is probably too expensive anyway." -msgstr "Co, na Famime? Wstęp i tak pewnie jest za drogi." +msgstr "Co, na Fanime? Wstęp i tak pewnie jest za drogi." #: game/1_akarsha.rpy:2971 msgid "" @@ -7248,7 +7247,9 @@ msgstr "" # Speaker: AkarshaT #: game/1_akarsha.rpy:2973 msgid "She didn't write small enough...It says \"Fanime\"..." -msgstr "Nie napisała za dużo jednak...jedynie \"Famime\"..." +msgstr "" +"Napisała na tyle dużą czcionką, że mogę przeczytać...zapisała jedynie " +"\"Fanime\"..." # Speaker: AkarshaT #: game/1_akarsha.rpy:2974 @@ -10973,7 +10974,7 @@ msgstr "Uderz mnie! Wiem, że chcesz!" # Speaker: Min #: game/2_diya.rpy:1494 msgid "Stop making this weird!" -msgstr "Przestań widziwiać!" +msgstr "Przestań wydziwiać!" # Speaker: Akarsha #: game/2_diya.rpy:1496 @@ -11529,7 +11530,7 @@ msgstr "To nie wydaje się prawdą. Jestem pewna, że to mit." # Speaker: Amma #: game/2_diya.rpy:1713 msgid "No, it's true. Shaving is a terrible idea." -msgstr "Nie to prawda. Golenie się jest tragicznym pomysłem." +msgstr "Nie, to prawda. Golenie się jest tragicznym pomysłem." # Speaker: Diya #: game/2_diya.rpy:1716 @@ -11595,7 +11596,7 @@ msgid "" "Her mom scrutinizes Diya's face for a moment before turning away, seemingly " "satisfied." msgstr "" -"Jej mama przez chwilę przygląda się uważnie twarzy Digi, zanim odwraca się, " +"Jej mama przez chwilę przygląda się uważnie twarzy Diyi, zanim odwraca się, " "wyglądając na zadowoloną." # Speaker: Amma @@ -14340,7 +14341,7 @@ msgstr "Kalifornia" # Speaker: Diya #: game/3_min.rpy:351 msgid "Min. Can you act?" -msgstr "Min. Potrafisz udawać?" +msgstr "Min. Potrafisz grać?" # Speaker: Min #: game/3_min.rpy:354 @@ -16963,7 +16964,7 @@ msgid "" "hitting something is actually constructive for once." msgstr "" "Min wbija każdy palik w ziemię wielkim kamieniem, zachwycona tym, że " -"uderzanie w coś jest jakoś pożyteczne w końcu." +"uderzanie w coś jest w końcu pożyteczne." # Speaker: Min #: game/3_min.rpy:1547 @@ -20477,7 +20478,7 @@ msgstr "Akarsha radośnie kładzie się na ziemi obok Noelle." # Speaker: Akarsha #: game/3_min.rpy:3029 msgid "Help me braid our hair together." -msgstr "Pomóż mi splatać nasze włosy razem." +msgstr "Pomóż mi spleść nasze włosy razem." # Speaker: Min #: game/3_min.rpy:3032 @@ -20685,7 +20686,7 @@ msgstr "USPOKÓJ SIĘ?! DOSŁOWNIE MNIE ZAATAKOWAŁAŚ WE ŚNIE!!!" # Speaker: Ester #: game/3_min.rpy:3115 msgid "I mean, you can just unbraid it. It's not that bad." -msgstr "Możesz przecież je po prostu rozplatać. Nie jest aż tak źle." +msgstr "Możesz przecież je po prostu rozpleść. Nie jest aż tak źle." # Speaker: Min #: game/3_min.rpy:3118 @@ -21738,7 +21739,7 @@ msgstr "Czemu jest to popularne? Jest takie dziecięce i żenujące." # Speaker: NoelleT #: game/4_noelle.rpy:163 msgid "I feel like I'm losing brain cells as I listen to this." -msgstr "Czuję się, jakbym trafiła komórki mózgowe słuchając tego." +msgstr "Czuję się, jakbym traciła komórki mózgowe słuchając tego." #: game/4_noelle.rpy:165 msgid "" @@ -21751,7 +21752,7 @@ msgstr "" # Speaker: NoelleT #: game/4_noelle.rpy:167 msgid "What am I even going to use Chinese for? Watching drivel like that?" -msgstr "Co czego w ogóle będę używać Chińskiego? Do oglądania takich bzdur?" +msgstr "Do czego w ogóle będę używać chińskiego? Do oglądania takich bzdur?" # Speaker: NoelleT #: game/4_noelle.rpy:168 @@ -23861,7 +23862,7 @@ msgstr "Rozumiem. To bardzo szlachetne z waszej strony." # Speaker: ChunHua #: game/4_noelle.rpy:954 msgid "It was Ah-gong's idea." -msgstr "{font=myriad.OTF}To był pomysł Ah-gonga.[/font}" +msgstr "{font=myriad.OTF}To był pomysł Ah-gonga.{/font}" # Speaker: ChunHua #: game/4_noelle.rpy:955 @@ -24177,7 +24178,7 @@ msgstr "" #: game/4_noelle.rpy:1065 msgid "Intercom" -msgstr "Interkom" +msgstr "Radiowęzeł" # Speaker: NPC #: game/4_noelle.rpy:1066 @@ -25883,8 +25884,8 @@ msgid "" "The conductor mumbles something unintelligible over the intercom as the " "train stops at a station." msgstr "" -"Konduktor mrucze coś pod nosem przez interkom, gdy pociąg zatrzymuje się na " -"stacji." +"Konduktor mruczy coś pod nosem przez radiowęzeł, gdy pociąg zatrzymuje się " +"na stacji." # Speaker: NPC #: game/4_noelle.rpy:1634 @@ -27091,7 +27092,7 @@ msgstr "NA TO zmarnowałeś swój sen?" # Speaker: Hayden #: game/4_noelle.rpy:2138 msgid "It's not like I can control what I dream about!" -msgstr "Przecież nie mogę kontrolować to, o czym marzę!" +msgstr "Przecież nie mogę kontrolować to, o czym śnię!" #: game/4_noelle.rpy:2142 msgid "" @@ -27626,8 +27627,8 @@ msgid "" "I was in Taiwan, where the garbage trucks sing Beethoven's Fur Elise while " "collecting the trash." msgstr "" -"Byłam w Tajwanie, gdzie śmieciarki podczas wywożenia śmieci grają \"Fur " -"Elise\" Beethovena." +"Byłam w Tajwanie, gdzie śmieciarki podczas wywożenia śmieci grają \"Dla " +"Elizy\" Beethovena." # Speaker: NoelleT #: game/4_noelle.rpy:2371 @@ -27849,7 +27850,7 @@ msgstr "" #: game/4_noelle.rpy:2471 msgid "Oblivious, Junseo throws a fastball to Akarsha." -msgstr "Nieświadomy Junseo rzuca fastballa do Akarshy." +msgstr "Nieświadomy Junseo rzuca fastball'a do Akarshy." #: game/4_noelle.rpy:2478 msgid "" @@ -28072,7 +28073,7 @@ msgstr "Łatwiej jest trafić w górną część piłki niż w dolną." # Speaker: Diya #: game/4_noelle.rpy:2572 msgid "Bad for hitting home runs but you'll strike out less." -msgstr "Gorzej home run'y osiągnąć, ale rzadziej się chybia." +msgstr "Gorzej osiągnąć homerun'y, ale rzadziej się chybia." # Speaker: Noelle #: game/4_noelle.rpy:2574 @@ -28081,7 +28082,7 @@ msgid "" "differentiate between the top and bottom halves??" msgstr "" "Diya, na tym etapie byłabym zachwycona, gdyby udało mi się trafić w " -"JAKĄKOLWIEK piłkę. Myślisz, że potrafię rozróżnić górną i prawą połowę??" +"JAKĄKOLWIEK piłkę. Myślisz, że potrafię rozróżnić górną i dolną połowę??" #: game/4_noelle.rpy:2577 msgid "Diya appears not to have heard Noelle's response and has walked away." @@ -28357,7 +28358,7 @@ msgstr "Gomenasorki Diya-sama, jesteś naszą jedyną nadzieją!" #: game/4_noelle.rpy:2713 msgid "After letting two balls go, Diya swings at a fastball." -msgstr "Po chybieniu dwóch piłek, Diya zamacha się na fastballa." +msgstr "Po chybieniu dwóch piłek, Diya zamacha się na fastball'a." # Speaker: Diya #: game/4_noelle.rpy:2716 @@ -28512,12 +28513,12 @@ msgstr "" # Speaker: Chryssa #: game/4_noelle.rpy:2768 msgid "No offense, Noelle." -msgstr "Bez obrazy, Noelle." +msgstr "Bez urazy, Noelle." # Speaker: Noelle #: game/4_noelle.rpy:2770 msgid "None taken..." -msgstr "Zrozumiałam..." +msgstr "Rozumiem..." # Speaker: Chryssa #: game/4_noelle.rpy:2773 @@ -28665,8 +28666,8 @@ msgstr "No do cholery..." msgid "" "Jun-seo winds up again. In the meantime, Akarsha has gone suspiciously quiet." msgstr "" -"Jun-seo znowu się nakręca. W międzyczasie, Akarsha stała się podejrzanie " -"cicha." +"Jun-seo znowu przygotowuje się do rzutu. W międzyczasie, Akarsha stała się " +"podejrzanie cicha." # Speaker: Akarsha #: game/4_noelle.rpy:2845 @@ -29058,7 +29059,7 @@ msgstr "Wyglądało jednak na to, że straciłaś na chwilę przytomność." # Speaker: Akarsha #: game/4_noelle.rpy:3037 msgid "I wasn't knocked out, I was thinking the whole time." -msgstr "Nie byłem znokautowana, cały czas myślałam." +msgstr "Nie byłam znokautowana, cały czas myślałam." # Speaker: NoelleT #: game/4_noelle.rpy:3039 @@ -29111,12 +29112,13 @@ msgid "" "What a relief! It would have been mortifying if she'd heard me falling to " "pieces over her." msgstr "" -"Co za ulga! Byłoby upokarzające, gdyby usłyszała, jak się przez nią rozpadam." +"Co za ulga! Byłoby upokarzające, gdyby usłyszała, jak się przez nią " +"rozklejam." # Speaker: Chryssa #: game/4_noelle.rpy:3064 msgid "We should still get you checked out by an adult." -msgstr "Nadal ktoś dorosły powinien cię sprawdzić." +msgstr "I tak ktoś dorosły powinien cię sprawdzić." # Speaker: Min #: game/4_noelle.rpy:3066 @@ -29176,7 +29178,7 @@ msgstr "" # Speaker: Subzero #: game/4_noelle.rpy:3092 msgid "Like with the bat or something!" -msgstr "Kijem bajsballowym czy coś!" +msgstr "Kijem bajsbalowym czy coś!" # Speaker: Jun #: game/4_noelle.rpy:3094 @@ -29215,7 +29217,7 @@ msgstr "Nagle zdezorientowana Akarsha dotyka własnego policzka." # Speaker: Akarsha #: game/4_noelle.rpy:3119 msgid "Why is my face wet?" -msgstr "Czemu mam twarz mokrą?" +msgstr "Czemu mam mokrą twarz?" # Speaker: Noelle #: game/4_noelle.rpy:3121 @@ -29347,7 +29349,7 @@ msgstr "Może wciąż jestem podekscytowana grą?" # Speaker: NoelleT #: game/4_noelle.rpy:3171 msgid "There's probably still adrenaline in my system." -msgstr "Pewnie wciąż w moim układzie znajduję się adrenalina." +msgstr "Pewnie wciąż w moim układzie nerwowym znajduje się adrenalina." # Speaker: Akarsha #: game/4_noelle.rpy:3174 @@ -30090,9 +30092,9 @@ msgid "" "Essentially, to secure a respectable job, marry a similarly successful man, " "and spawn two well-behaved children in the suburbs before I'm thirty." msgstr "" -"W gruncie rzeczy, zapewnić sobie szanowaną pracę, wyjść za podobnie " -"sukcesywnego mężczyznę i spłodzić dwójkę dobrze wychowanych dzieci w " -"dzielnicy podmiejskiej przed trzydziestką." +"W gruncie rzeczy, zapewnić sobie szanowaną pracę, wyjść za podobnie dobrze " +"prosperującego mężczyznę i spłodzić dwójkę dobrze wychowanych dzieci w " +"podmiejskiej dzielnicy przed trzydziestką." # Speaker: Noelle #: game/4_noelle.rpy:3454 @@ -30101,7 +30103,7 @@ msgid "" "pleasure of being tormented by a silly little clown every day." msgstr "" "Odrzuciłabym perspektywy prowadzenia normalnego życia tylko dla przyjemności " -"bycia codziennie dręczoną przez głupkowatego małego pajaca." +"bycia codziennie dręczoną przez głupkowatego, małego pajaca." # Speaker: Diya #: game/4_noelle.rpy:3458 @@ -30449,8 +30451,8 @@ msgid "" "We have the entire assembly to study. If you want to live, stop whining and " "start reviewing." msgstr "" -"Mamy całe zgromadzenie do przestudiowania. Jeśli chcesz żyć, przestań " -"marudzić i zacznij się przyglądać." +"Mamy dużo czasu na naukę. Jeśli chcesz żyć, przestań marudzić i zacznij " +"powtarzać." # Speaker: Akarsha #: game/4_noelle.rpy:3622 @@ -30602,8 +30604,8 @@ msgid "" "Now that they've reached a lull in the conversation, Noelle is hyperaware of " "the way the side of Akarsha's thigh is pressed up against hers." msgstr "" -"Teraz, gdy rozmowa ucichła, Noelle jest bardzo świadoma tego, jak udo " -"Akarshy jest przyciśnięte do jej." +"Teraz, gdy rozmowa ucichła, Noelle jest bardzo świadoma tego, jak Akarsha " +"jest do niej przyciśnięta." # Speaker: NoelleT #: game/4_noelle.rpy:3698 @@ -30652,7 +30654,7 @@ msgid "" "because it was difficult. And now I regret it." msgstr "" "Gdy byłam młodsza, bardzo chciałam odrzucić chińską część siebie, ponieważ " -"było to niezrozumiałe. A teraz żałuję." +"było ona niezrozumiała. A teraz żałuję." # Speaker: Akarsha #: game/4_noelle.rpy:3714 @@ -30749,7 +30751,7 @@ msgstr "Po prostu przyjmij co możesz i bądź szczęśliwa." # Speaker: Noelle #: game/4_noelle.rpy:3764 msgid "Easier said than done, but duly noted." -msgstr "Łatwiej powiedzieć, ale należycie zauważone." +msgstr "Łatwiej powiedzieć, ale zanotowane." # Speaker: Akarsha #: game/4_noelle.rpy:3767 @@ -30788,7 +30790,7 @@ msgstr "Ale podobały mi się żartobliwe dialogi. I piosenka na końcu." # Speaker: Akarsha #: game/4_noelle.rpy:3785 msgid "...So you still played all of it?" -msgstr "...Więc wciąż przeszłaś całość?" +msgstr "...Ale i tak przeszłaś całość?" # Speaker: Noelle #: game/4_noelle.rpy:3788 @@ -31295,7 +31297,8 @@ msgstr "" msgid "" "But it feels like a small, daring victory, like the first step on the moon." msgstr "" -"Ale wydaje się, że to małe, śmiałe zwycięstwo, jak pierwszy krok na księżycu." +"Ale wydaje się, że to małe, śmiałe zwycięstwo, jest jak pierwszy krok na " +"księżycu." #: game/4_noelle.rpy:4040 msgid "" @@ -31343,7 +31346,7 @@ msgstr "To nawet nie ten slogan." #: game/4_noelle.rpy:4055 msgid "They dance and dance, all stupid and struggling and happy." -msgstr "One tańczą i tańczą, wszystkie głupie, niezdarne i szczęśliwe." +msgstr "Tańczą i tańczą, wszystkie głupie, niezdarne i szczęśliwe." # Speaker: Min #: game/4_noelle.rpy:4057 @@ -31500,12 +31503,12 @@ msgstr "Wy-wystarczająco dobrze?!?" # Speaker: Akarsha #: game/4_noelle.rpy:4142 msgid "If only I had a humiliation kink, this would've been perfect." -msgstr "Gdybym tylko miała fetysz poniżenia, byłoby znacznie lepiej." +msgstr "Gdybym tylko miała fetysz do bycia poniżaną, byłoby znacznie lepiej." # Speaker: Akarsha #: game/4_noelle.rpy:4144 msgid "Doesn't Min have a katana?" -msgstr "Czy Min przypadkiem nie posiadają katany?" +msgstr "Czy Min przypadkiem nie posiada katany?" # Speaker: Noelle #: game/4_noelle.rpy:4145 @@ -31638,7 +31641,7 @@ msgid "" "anything witty to say." msgstr "" "Po zakończeniu pocałunku, obie są zdyszane, żadna z nich nie potrafi " -"wymyślić coś dowcipnego do powiedzenia." +"wymyślić niczego dowcipnego do powiedzenia." # Speaker: Noelle #: game/4_noelle.rpy:4187 @@ -31724,12 +31727,12 @@ msgstr "Strażacy! Wyjrzą na zewnątrz i zobaczą..." # Speaker: Akarsha #: game/4_noelle.rpy:4205 msgid "Prius driver dressed like Frog & Toad...and me..." -msgstr "Kierowczynię Priusa ubraną jak z Frog & Toad...i mnie..." +msgstr "Kierowczynię Priusa ubraną jak Miś Uszatek...i mnie..." # Speaker: Noelle #: game/4_noelle.rpy:4206 msgid "What's wrong with driving a Prius? Just get in already!" -msgstr "Co jest złego w prowadzeniu Priusem? Po prostu wsiadaj już!" +msgstr "Co jest złego w prowadzeniu Priusa? Po prostu wsiadaj!" # Speaker: Noelle #: game/4_noelle.rpy:4207 @@ -32249,7 +32252,7 @@ msgid "" "{font=YunusH.ttf}{white}{size=+25}Thank you\n" "for playing!{/size}{/white}{/font}" msgstr "" -"{font=YunusH.ttf}{white}{size=+25}Dziękuję,\n" +"{font=myriad.OTF}{white}{size=+25}Dziękuję,\n" "za grę!{/size}{/white}{/font}" #: game/script.rpy:3292