From 860ce5e470bea4139e6f9eec0b8cacc706f57663 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Lina Mitsufuji Date: Sat, 15 Apr 2023 12:58:11 +0000 Subject: [PATCH] Translated using Weblate (Japanese) Currently translated at 92.5% (5369 of 5800 strings) --- translations-ja.po | 56 +++++++++++++++++++++++----------------------- 1 file changed, 28 insertions(+), 28 deletions(-) diff --git a/translations-ja.po b/translations-ja.po index fcaef4e..d23f9da 100644 --- a/translations-ja.po +++ b/translations-ja.po @@ -1,6 +1,6 @@ msgid "" msgstr "" -"PO-Revision-Date: 2023-04-14 21:24+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2023-04-15 20:08+0000\n" "Last-Translator: Lina Mitsufuji \n" "Language-Team: Japanese \n" @@ -20585,7 +20585,7 @@ msgstr "汚らわしいタンポンをゴミ箱に捨てると、お母さんは # Speaker: NoelleT #: game/4_noelle.rpy:142 msgid "It's hard growing up trusting very little of your parents' judgment." -msgstr "" +msgstr "信用できない親にあれこれ言われるのって、本当にしんどい。" # Speaker: NoelleT #: game/4_noelle.rpy:143 @@ -20603,7 +20603,7 @@ msgid "" "Is Chinese society just decades behind the West? I've yet to meet a white " "person whose mind works this way." msgstr "中国社会って欧米より何十年も遅れてるの? " -"お母さんと同じように考える白人に会ったことがないわ。" +"お母さんと同じような考え方をする白人に、いまだに会ったことがないわ。" #: game/4_noelle.rpy:150 msgid "Noelle glances over at the show her mom is watching." @@ -21962,7 +21962,7 @@ msgstr "大阿姨" #: game/4_noelle.rpy:670 msgid "Hey!" -msgstr "こんにちは!" +msgstr "よく来たね!" # Speaker: Aunt #: game/4_noelle.rpy:671 @@ -22221,7 +22221,7 @@ msgstr "台湾語は中国語よりも苦手だから、一言もわからない # Speaker: NoelleT #: game/4_noelle.rpy:771 msgid "...Actually, wait, isn't \"Ah-gong\" Taiwanese?" -msgstr "…いや、「阿公」って台湾語だったはずじゃ?" +msgstr "…いや、「アゴン」って台湾語だったはずじゃ?" # Speaker: NoelleT #: game/4_noelle.rpy:772 @@ -22243,7 +22243,7 @@ msgstr "自分がなんの言語を喋ってるのかわからなくなるのっ msgid "" "Da Ah-yi leads Noelle's parents to the spare bedroom so they can put their " "luggage away." -msgstr "" +msgstr "ノエルの両親は大阿姨に連れられて、空き部屋へ荷物をしまいに行った。" # Speaker: NoelleT #: game/4_noelle.rpy:777 @@ -22735,7 +22735,8 @@ msgid "" "While she was spending every Saturday with her cousins and grandparents, I " "was at school struggling to learn an entire language so I could even begin " "to communicate with them." -msgstr "" +msgstr "毎週土曜日、彼女は親戚と一緒に過ごしてた一方で、あたしは学校で嫌々ながら中国" +"語を勉強してたというのに、まともに会話もできない。" #: game/4_noelle.rpy:998 msgid "" @@ -22756,7 +22757,7 @@ msgstr "え、えへへ。" # Speaker: NoelleT #: game/4_noelle.rpy:1003 msgid "Oh, so this is what she meant by nerdy." -msgstr "ああ。オタクって、そういうことだったのね。" +msgstr "ああ。オタクって、そういう意味だったのね。" # Speaker: Noelle #: game/4_noelle.rpy:1004 @@ -22779,7 +22780,7 @@ msgstr "そうよ。" # Speaker: ChunHua #: game/4_noelle.rpy:1012 msgid "She sounds cool. I want to meet her." -msgstr "すごいなぁ。私も会ってみたい。" +msgstr "すごく面白そうな子。私も会ってみたい。" # Speaker: Noelle #: game/4_noelle.rpy:1014 @@ -22800,14 +22801,14 @@ msgstr "この表彰状も見て。あなたのお母さんのだよ。" # Speaker: Noelle #: game/4_noelle.rpy:1019 msgid "What? Really?" -msgstr "えっ、本当?" +msgstr "えっ、そうなの?" # Speaker: ChunHua #: game/4_noelle.rpy:1021 msgid "" "Yeah, in college she win a bunch of poetry contest. She was even in the " "newspaper." -msgstr "うん。大学生の頃、詩のコンテストをたくさん入賞したの。新聞にも載ったよ。" +msgstr "うん。大学生の頃、詩のコンテストでたくさん入賞したの。新聞にも載ったよ。" # Speaker: Noelle #: game/4_noelle.rpy:1023 @@ -22819,12 +22820,13 @@ msgstr "初めて知ったわ。" msgid "" "This is going to sound extremely mean, but I never suspected my mom had any " "sort of creative talent." -msgstr "" +msgstr "ひどいことを言うけど、まさかうちの母親に創作の才能があるとは思いもしなかった" +"わ。" # Speaker: NoelleT #: game/4_noelle.rpy:1025 msgid "All I've ever known her as a strict, close-minded housewife." -msgstr "" +msgstr "頑固で厳しい専業主婦の面しか知らなかった……。" # Speaker: ChunHua #: game/4_noelle.rpy:1027 @@ -22846,14 +22848,14 @@ msgstr "…………" # Speaker: ChunHua #: game/4_noelle.rpy:1032 msgid "See what I mean? Some people just have a way with words." -msgstr "" +msgstr "すごいよね。言葉が上手いって、こういうことを言うんだね。" # Speaker: ChunHua #: game/4_noelle.rpy:1034 msgid "" "It's a big waste she quit. I guess there wasn't enough reason to keep doing " "it over in America." -msgstr "やめたの、すごくもったいない。アメリカで続ける理由がなかったのかな。" +msgstr "やめたの、本当にもったいない。アメリカで続ける理由がなかったのかな。" #: game/4_noelle.rpy:1036 msgid "Noelle stares blankly at her mom's poem." @@ -22892,7 +22894,7 @@ msgid "" "But to her amazement, the car's shiny floors and seats look so squeaky-clean " "you could eat off of them." msgstr "しかし驚くことに、車両の床と席には汚れ一つ見当たらず、食べ物を落としてもその" -"まま食べられそうなほど清潔だった。" +"まま食べて問題なさそうなほど清潔だった。" # Speaker: NoelleT #: game/4_noelle.rpy:1062 @@ -22918,16 +22920,15 @@ msgstr "{font=chunhua_chinese.ttf}石牌……{/font}石牌駅です。" msgid "" "You can actually clearly hear what they're saying! It's not indistinct " "mumbling like on BART!" -msgstr "車内放送がはっきり聞こえる! " -"アメリカのBARTだとモゴモゴしてて何言ってるのかわからないのに!" +msgstr "車内放送がはっきりと聞こえる! " +"まともに聞き取れないアメリカのBARTとは大違いだわ!" #: game/4_noelle.rpy:1070 msgid "" "An LCD screen right across from her neatly displays the names of the " "previous, current, and next stations." -msgstr "" -"目の前に見える液晶画面は、1つ前の駅と、現在の駅と、次の駅をわかりやすく案内" -"している。" +msgstr "正面に見える液晶画面には1つ前の駅、現在の駅、そして次の駅がわかりやすく表示" +"されている。" # Speaker: NoelleT #: game/4_noelle.rpy:1072 @@ -22970,9 +22971,8 @@ msgstr "うちのこと好きちゃうん" msgid "" "Even if I hypothetically did like you why would I want to see this awful " "picture of you?" -msgstr "" -"あたしがあんたのこと好きだったとしても、あんたのこんなブスな写真なんか見たい" -"と思わないわよ。" +msgstr "あたしがあんたのことを好きだったとしても、あんたのこんなブスな写真なんか見た" +"いと思わないわよ。" # Speaker: cAkarsha #: game/4_noelle.rpy:1084 @@ -23014,7 +23014,7 @@ msgstr "いやまじでめっちゃおもろいで" # Speaker: cSame #: game/4_noelle.rpy:1091 msgid "its not like other games where ur some guy shooting stuff" -msgstr "男が銃を撃つゲームとかとは全然ちゃうんや" +msgstr "銃を撃つようなゲームとは全然違うんや" # Speaker: cSame #: game/4_noelle.rpy:1092 @@ -23049,7 +23049,7 @@ msgstr "アメリカに帰ったら考えてみるわ。" # Speaker: cAkarsha #: game/4_noelle.rpy:1098 msgid "o yeah youre in taiwan" -msgstr "あそうか 台湾におるんやった" +msgstr "あそうか 台湾におるんやったな" # Speaker: cSame #: game/4_noelle.rpy:1099 @@ -23139,14 +23139,14 @@ msgstr "……全然依存してないわよ。他の子と比べたら、滅多 # Speaker: Mom #: game/4_noelle.rpy:1123 msgid "You spend so much time talking to your friends." -msgstr "いつも友達と話してばかり。" +msgstr "あなたはいつも友達と話してばかり。" # Speaker: Mom #: game/4_noelle.rpy:1124 msgid "" "But friendships are only temporary. As soon as it's inconvenient, they'll " "all disappear." -msgstr "友情なんて脆いものよ。維持するのが面倒になると、途端にみんないなくなる。" +msgstr "でも友情なんて脆いものよ。維持するのが面倒になった途端、みんないなくなる。" # Speaker: Mom #: game/4_noelle.rpy:1125