From 868c2f7f48a158e02d2429ae5676873127b83521 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: =?UTF-8?q?Phor=C3=B6ss?= Date: Wed, 9 Nov 2022 22:39:38 +0000 Subject: [PATCH] Translated using Weblate (French) Currently translated at 61.7% (3596 of 5824 strings) --- translations-fr.po | 327 ++++++++++++++++++++++++++++----------------- 1 file changed, 207 insertions(+), 120 deletions(-) diff --git a/translations-fr.po b/translations-fr.po index 7557454..46ebb68 100644 --- a/translations-fr.po +++ b/translations-fr.po @@ -1,7 +1,7 @@ msgid "" msgstr "" -"PO-Revision-Date: 2022-11-09 22:31+0000\n" -"Last-Translator: Tortelini \n" +"PO-Revision-Date: 2022-11-10 08:18+0000\n" +"Last-Translator: Phoröss \n" "Language-Team: French \n" "Language: fr\n" @@ -13192,12 +13192,12 @@ msgstr "" # Speaker: Min #: game/2_diya.rpy:2287 msgid "I mean, yeah, I see it now...But it's just hair." -msgstr "Oui, je les vois maintenant... Mais ce sont juste des poils." +msgstr "Oui, j'les vois maintenant... Mais c'est juste des poils." # Speaker: Diya #: game/2_diya.rpy:2290 msgid "I'm glad you're not grossed out by it." -msgstr "Je suis contente que ça ne te dégoute pas." +msgstr "Je suis contente que ça te dégoute pas." # Speaker: Diya #: game/2_diya.rpy:2291 @@ -13207,7 +13207,7 @@ msgstr "Mais je me sentirai peut-être mieux en les rasant." # Speaker: Min #: game/2_diya.rpy:2294 msgid "I won't stop you, but you really don't have to..." -msgstr "Je vais pas t'en empêcher, mais tu n'as vraiment pas à le faire..." +msgstr "Je vais pas t'en empêcher, mais t'as vraiment pas à le faire..." # Speaker: Min #: game/2_diya.rpy:2296 @@ -13227,7 +13227,6 @@ msgstr "!!!" # Speaker: Diya #: game/2_diya.rpy:2302 -#, fuzzy msgid "Carpet dogs." msgstr "Les chiens tapis." @@ -13339,9 +13338,8 @@ msgid "Diya leans in, and Min catches her lips in a fierce kiss." msgstr "Diya se penche, et Min attrape ses lèvres pour un baiser fougueux." #: game/2_diya.rpy:2338 -#, fuzzy msgid "When they break apart, Min looks very proud of herself." -msgstr "Une fois fini, Min a l'air très fière d'elle." +msgstr "Une fois séparées, Min a l'air très fière d'elle." # Speaker: Min #: game/2_diya.rpy:2340 @@ -13369,7 +13367,7 @@ msgstr "Tu les as jetées ?" # Speaker: Min #: game/2_diya.rpy:2350 msgid "No way, I sold them to some junior for fifteen bucks." -msgstr "Ça va pas, je les ai vendues pour quinze balles." +msgstr "Ça va pas, je les ai vendues à un première pour quinze balles." # Speaker: Diya #: game/2_diya.rpy:2352 @@ -13600,56 +13598,61 @@ msgstr "" msgid "" "Diya's heartrate quickens with excitement as Min pulls her into another kiss." msgstr "" +"Le cœur de Diya s'emballe d'excitation quand Min s'approche pour une autre " +"bisou." #: game/2_diya.rpy:2429 msgid "" "Diya shudders as Min slips a hand up her shirt, sliding her warm palm across " "the small of her back." msgstr "" +"Diya frissonne lorsque Min glisse une main dans sa chemise, glissant sa " +"paume chaude sur le bas de son dos." # Speaker: DiyaT #: game/2_diya.rpy:2431 msgid "GFKJGJK;LKK????????" -msgstr "" +msgstr "GFKJGJK;LKK ????????" # Speaker: Min #: game/2_diya.rpy:2434 msgid "Is this okay?" -msgstr "" +msgstr "Ca te va ?" # Speaker: Diya #: game/2_diya.rpy:2436 msgctxt "diyaMinEndConvo_6276c5a5" msgid "................" -msgstr "" +msgstr "................" #: game/2_diya.rpy:2438 msgid "Min's hand is hot against her bare skin." -msgstr "" +msgstr "La main de Min est chaude contre sa peau nue." # Speaker: DiyaT #: game/2_diya.rpy:2440 msgid "Once you get over the initial shock of it, it feels nice..." -msgstr "" +msgstr "Une fois le choc initial passé, c'est agréable..." # Speaker: Min #: game/2_diya.rpy:2444 msgid "Want me to stop?" -msgstr "" +msgstr "Tu veux que j'arrête ?" #: game/2_diya.rpy:2445 msgid "" "Diya shakes her head, hiding her burning face in the crook of Min's neck." msgstr "" +"Diya secoue la tête, cachant son visage brûlant dans le creux du cou de Min." #: game/2_diya.rpy:2446 msgid "Min withdraws her hand, looking uncertain." -msgstr "" +msgstr "Min retire sa main, l'air incertaine." # Speaker: Min #: game/2_diya.rpy:2448 msgid "I'm not gonna do it unless you say you want me to." -msgstr "" +msgstr "Je ne vais pas le faire à moins que tu dises que tu le veux." # Speaker: DiyaT #: game/2_diya.rpy:2450 @@ -13657,91 +13660,97 @@ msgid "" "I just need to spit it out...It's not fair to always make her guess whether " "I'm having fun or not." msgstr "" +"J'ai juste besoin de cracher le morceau... Ce n'est pas juste de toujours " +"lui faire deviner si je m'amuse ou pas." # Speaker: DiyaT #: game/2_diya.rpy:2451 msgid "Even if she's good at it, I need to help her out sometimes..." -msgstr "" +msgstr "Même si elle est douée, j'ai besoin de l'aider parfois..." # Speaker: DiyaT #: game/2_diya.rpy:2452 msgid "It's just Min, nothing bad's gonna happen..." -msgstr "" +msgstr "C'est juste Min, rien de mal ne va arriver..." # Speaker: Diya #: game/2_diya.rpy:2454 msgid "...Please don't stop..." -msgstr "" +msgstr "...S'il te plaît, ne t'arrête pas..." #: game/2_diya.rpy:2456 msgid "" "A wicked grin crosses Min's face, sending a rush of heat through Diya's body." msgstr "" +"Un sourire malicieux traverse le visage de Min, envoyant une bouffée de " +"chaleur dans le corps de Diya." # Speaker: Min #: game/2_diya.rpy:2458 msgid "Good. Then I won't." -msgstr "" +msgstr "Bien. Alors j'le ferai pas." # Speaker: Noelle #: game/2_diya.rpy:2461 msgid "May I PLEASE get my textbooks?" -msgstr "" +msgstr "Est-ce que je peux PAR PITIÉ récupérer mes manuels ?" # Speaker: Noelle #: game/2_diya.rpy:2462 msgid "You're blocking the locker." -msgstr "" +msgstr "Vous bloquez le casier." # Speaker: Diya #: game/2_diya.rpy:2464 msgid "!!! Sorry." -msgstr "" +msgstr "!!! Pardon." #: game/2_diya.rpy:2473 msgid "That evening, Diya is doing her homework when her bedroom door opens." -msgstr "" +msgstr "Ce soir-là, Diya fait ses devoirs quand la porte de sa chambre s'ouvre." # Speaker: Amma #: game/2_diya.rpy:2476 msgctxt "momApology_04647dcf" msgid "............." -msgstr "" +msgstr "............." # Speaker: Diya #: game/2_diya.rpy:2478 msgctxt "momApology_93212e9d" msgid "............." -msgstr "" +msgstr "............." #: game/2_diya.rpy:2481 msgid "" "Her mom silently places a bowl of sliced mango on Diya's desk and leaves the " "room." msgstr "" +"Sa mère dépose silencieusement un bol de mangues coupées en tranches sur le " +"bureau de Diya et quitte la pièce." #: game/2_diya.rpy:2482 msgid "Diya nibbles on the fruit and continues working on her assignment." -msgstr "" +msgstr "Diya grignote le fruit et continue à travailler sur son devoir." # Speaker: Diya #: game/2_diya.rpy:2484 msgctxt "momApology_93212e9d_1" msgid "............." -msgstr "" +msgstr "............." #: game/3_min.rpy:28 msgid "4th grade" -msgstr "" +msgstr "En CM1" #: game/3_min.rpy:33 msgid "Florida" -msgstr "" +msgstr "Floride" # Speaker: NPC #: game/3_min.rpy:40 msgid "Don't get too close to the water!" -msgstr "" +msgstr "Ne vous approchez pas trop près de l'eau !" # Speaker: Min #: game/3_min.rpy:42 @@ -13749,37 +13758,46 @@ msgid "" "Oh, c'mon! What's the point of a field trip to a bayou if we don't even get " "to splash around in it a little?" msgstr "" +"Oh, allez ! C'est quoi l'intérêt d'une excursion au bayou si on peut même " +"pas s'baigner un peu ?" # Speaker: Jun #: game/3_min.rpy:45 msgid "I mean, there might be alligators in there...It's probably dangerous." msgstr "" +"Je veux dire, il pourrait y avoir des alligators là-dedans... C'est " +"probablement dangereux." #: game/3_min.rpy:47 msgid "" "Min sullenly trudges along the edge of the bayou with the rest of her " "classmates." msgstr "" +"Min marche d'un pas renfrogné sur le bord du bayou avec le reste de ses " +"camarades de classe." # Speaker: MinT #: game/3_min.rpy:49 msgid "I miss California..." -msgstr "" +msgstr "La Californie me manque..." # Speaker: MinT #: game/3_min.rpy:50 msgid "We just moved here a couple months ago." -msgstr "" +msgstr "On vient d'emménager ici il y a deux mois." # Speaker: MinT #: game/3_min.rpy:51 msgid "Before, the only white people I knew were Hayden and my teachers." msgstr "" +"Avant, les seuls blancs que je connaissais étaient Hayden et mes professeurs." # Speaker: MinT #: game/3_min.rpy:52 msgid "But now, everyone single kid in our class is white except me and Jun." msgstr "" +"Mais maintenant, tous les enfants de notre classe sont blancs, sauf Jun et " +"moi." # Speaker: MinT #: game/3_min.rpy:53 @@ -13787,62 +13805,69 @@ msgid "" "I can't believe Hayden was right! Our school in California really {i}wasn't{/" "i} anything like the rest of America." msgstr "" +"Je n'arrive pas à croire qu'Hayden avait raison ! Notre école en Californie " +"n'était vraiment pas comme le reste de l'Amérique." # Speaker: NPC #: game/3_min.rpy:55 msgid "This bayou has a lot of biodiversity. Does anyone know what that means?" msgstr "" +"Ce bayou a une grande biodiversité. Quelqu'un sait-il ce que cela signifie ?" #: game/3_min.rpy:56 msgid "" "Jun-seo raises his hand. Their teacher pauses awkwardly before nodding to " "him." msgstr "" +"Jun-seo lève la main. Leur professeur marque une pause maladroite avant de " +"lui faire un signe de tête." # Speaker: NPC #: game/3_min.rpy:57 msgid "Er, sorry, how do you pronounce your name again?" -msgstr "" +msgstr "Euh, désolé, comment tu prononces ton nom déjà ?" # Speaker: Jun #: game/3_min.rpy:59 msgid "Jun-seo." -msgstr "" +msgstr "Jun-seo." # Speaker: NPC #: game/3_min.rpy:60 msgid "Can you repeat that?" -msgstr "" +msgstr "Tu peux répéter s'il te plait ?" # Speaker: Jun #: game/3_min.rpy:61 msgid "Yeah, Jun-seo." -msgstr "" +msgstr "Oui, Jun-seo." #: game/3_min.rpy:62 msgid "She nods with her brows furrowed, still looking lost." -msgstr "" +msgstr "Elle acquiesce, les sourcils froncés, l'air toujours perdu." # Speaker: NPC #: game/3_min.rpy:64 msgid "Uh...Is it okay if I call you John instead?" -msgstr "" +msgstr "Euh... C'est bon si je t'appelle John à la place ?" # Speaker: Jun #: game/3_min.rpy:66 msgid "...Okay..." -msgstr "" +msgstr "... Ok..." # Speaker: Min #: game/3_min.rpy:68 msgid "Okay??!" -msgstr "" +msgstr "Ok ??!" #: game/3_min.rpy:70 msgid "" "Looking embarrassed, Jun ignores her and answers the question like nothing " "happened." msgstr "" +"L'air embarrassé, Jun l'ignore et répond à la question comme si de rien " +"n'était." # Speaker: Jun #: game/3_min.rpy:72 @@ -13850,11 +13875,13 @@ msgid "" "Biodiversity is when there's a lot of different kinds of plants and animals " "living somewhere." msgstr "" +"La biodiversité, c'est quand il y a beaucoup de différentes sortes de " +"plantes et d'animaux qui vivent quelque part." # Speaker: NPC #: game/3_min.rpy:74 msgid "That's right, John!" -msgstr "" +msgstr "C'est ça John !" # Speaker: NPC #: game/3_min.rpy:75 @@ -13862,24 +13889,26 @@ msgid "" "A variety of animals thrive in this habitat...Let's see which ones we can " "spot from here." msgstr "" +"Une variété d'animaux prospèrent dans cet habitat... Voyons lesquels nous " +"pouvons repérer d'ici." # Speaker: NPC #: game/3_min.rpy:76 msgid "Yes, Sarah?" -msgstr "" +msgstr "Oui, Sarah ?" #: game/3_min.rpy:77 msgid "Classmate" -msgstr "" +msgstr "Élève" # Speaker: NPC2 #: game/3_min.rpy:78 msgid "I see a fish in the water!" -msgstr "" +msgstr "Je vois un poisson dans l'eau !" #: game/3_min.rpy:79 msgid "Min hisses to her twin under her breath as the lesson continues." -msgstr "" +msgstr "Min siffle à son jumeau dans son souffle alors que la leçon continue." # Speaker: Min #: game/3_min.rpy:81 @@ -13887,51 +13916,57 @@ msgid "" "What was that?! Now the teacher's gonna think it's ok to call me Minnie or " "something!" msgstr "" +"C'était quoi ça ? ! Maintenant le professeur va penser que c'est ok de " +"m'appeler Minnie ou quelque chose comme ça !" # Speaker: Min #: game/3_min.rpy:82 msgid "If people start calling me Minnie Mouse, that'll be the absolute worst!" -msgstr "" +msgstr "Si les gens commencent à m'appeler Minnie Mouse, ce sera l'enfer !" # Speaker: Jun #: game/3_min.rpy:85 msgid "I don't think that's gonna happen..." -msgstr "" +msgstr "Je pense pas que ça va arriver..." # Speaker: Min #: game/3_min.rpy:88 msgid "It better not, I hate Minnie Mouse! She's weak and wimpy looking." msgstr "" +"Vaut mieux pas, je déteste Minnie Mouse ! Elle est faible et a l'air d'une " +"mauviette." # Speaker: Min #: game/3_min.rpy:89 msgid "I bet if someone punched her in the gut, she'd just DIE." -msgstr "" +msgstr "Je parie que si quelqu'un la frappait dans le ventre, elle CRÈVERAIT." # Speaker: Min #: game/3_min.rpy:91 msgid "I'll go make the teacher call you the right name." -msgstr "" +msgstr "J'vais faire en sorte que le professeur t'appelle par ton nom." # Speaker: Jun #: game/3_min.rpy:94 msgid "No, don't! I don't wanna make a huge deal out of it." -msgstr "" +msgstr "Non, le fais pas ! Je veux pas en faire toute une histoire." # Speaker: Min #: game/3_min.rpy:96 msgid "But you SHOULD make a huge deal out of it! It's your name!" -msgstr "" +msgstr "Mais tu DEVRAIS en faire toute une histoire ! C'est ton nom !" # Speaker: Jun #: game/3_min.rpy:99 msgid "It's fine, John's close enough..." -msgstr "" +msgstr "C'est bon, John c'est assez proche..." # Speaker: NPC #: game/3_min.rpy:100 msgid "It looks like the Ant Walk is ready for us now. Everyone, follow me!" msgstr "" +"On dirait que le parcours guidé est prêt pour nous maintenant. Tout le " +"monde, suivez-moi !" #: game/3_min.rpy:103 msgid "" @@ -13939,94 +13974,103 @@ msgid "" "Many of the kids gawk at her and Jun with unabashed curiosity as they pass " "by." msgstr "" +"Leur classe continue sur le sentier, dépassant un groupe d'une autre école. " +"De nombreux enfants la regardent, elle et Jun, avec une curiosité non " +"dissimulée." #: game/3_min.rpy:104 msgid "" "One boy pulls his eyes into slits with his fingers as his friends giggle." -msgstr "" +msgstr "Un garçon ferme les yeux avec ses doigts pendant que ses amis rient." #: game/3_min.rpy:105 msgid "Random Boy" -msgstr "" +msgstr "Garçon aléatoire" # Speaker: NPC2 #: game/3_min.rpy:106 msgid "Herro!" -msgstr "" +msgstr "Bondour !" # Speaker: NPC2 #: game/3_min.rpy:107 msgid "Me no speak Engrish..." -msgstr "" +msgstr "Moi pas parler francais..." # Speaker: MinT #: game/3_min.rpy:109 msgid "WHAT THE..." -msgstr "" +msgstr "QU'EST-CE QUE..." # Speaker: Min #: game/3_min.rpy:114 msgid "You wanna go, dickhead!? FIGHT ME!" -msgstr "" +msgstr "Tu me cherches connard ? VIENS TE BATTRE !" # Speaker: NPC2 #: game/3_min.rpy:116 msgid "Oh, he's mad! Me no rikey!" -msgstr "" +msgstr "Oh, il est fou ! Moi pas aimer !" # Speaker: Min #: game/3_min.rpy:119 msgid "I DON'T SOUND LIKE THAT! BITCH!!!" -msgstr "" +msgstr "JE NE PARLE PAS COMME ÇA ! SALOPE !!!" #: game/3_min.rpy:126 msgid "Enraged, Min punches the kid in the face!" -msgstr "" +msgstr "Enragée, Min frappe le gamin au visage !" #: game/3_min.rpy:127 msgid "" "He topples backward! There's a huge splash as he lands on his butt in the " "shallows of the bayou." msgstr "" +"Il bascule en arrière ! Il y a un énorme plouf quand il atterrit sur ses " +"fesses dans les bas-fonds du bayou." # Speaker: NPC2 #: game/3_min.rpy:128 msgctxt "min3_d83b58ed" msgid "Oof!" -msgstr "" +msgstr "Ouf !" #: game/3_min.rpy:129 msgid "" "Min seizes his head before he can get up and dunks it into the muddy water." msgstr "" +"Min saisit sa tête avant qu'il ne puisse se relever et la plonge dans l'eau " +"boueuse." # Speaker: Min #: game/3_min.rpy:132 msgid "Get him, gators!!!" -msgstr "" +msgstr "Attrapez-le, les Codiles !!!" # Speaker: Jun #: game/3_min.rpy:135 msgid "Min, stop it!" -msgstr "" +msgstr "Min, arrête !" # Speaker: NPC #: game/3_min.rpy:136 msgid "Hey, get off him!" -msgstr "" +msgstr "Hé, lâche-le !" #: game/3_min.rpy:144 msgid "Half an hour later" -msgstr "" +msgstr "Une demi-heure plus tard" #: game/3_min.rpy:149 msgid "Min sits seething in the backseat as her dad drives her and Jun home." msgstr "" +"Min est assise sur la banquette arrière et son père la ramène chez elle avec " +"Jun." # Speaker: Dad #: game/3_min.rpy:152 msgid "WHAT'S WRONG WITH YOU!? ARE YOU BRAIN DAMAGED??" -msgstr "" +msgstr "QU'EST-CE QUI NE VA PAS CHEZ TOI ? T'AS LE CERVEAU ENDOMMAGÉ ?" # Speaker: Dad #: game/3_min.rpy:153 @@ -14034,72 +14078,81 @@ msgid "" "Now look, I have to pick you up in the middle of work because you couldn't " "behave yourself!" msgstr "" +"Maintenant je dois venir te chercher au milieu de la journée de travail " +"parce que t'as pas su te tenir !" # Speaker: Jun #: game/3_min.rpy:155 msgid "I was good...I don't see why {i}I{/i} have to be punished, too." msgstr "" +"J'étais gentil... Je ne vois pas pourquoi {i}je{/i} dois être puni aussi." # Speaker: Min #: game/3_min.rpy:158 msgid "I didn't do anything wrong either!" -msgstr "" +msgstr "J'ai rien fait de mal non plus !" # Speaker: Dad #: game/3_min.rpy:161 msgid "Your teacher said you tried to drown a boy!" -msgstr "" +msgstr "Ton professeur a dit que tu avais essayé de noyer un garçon !" # Speaker: Min #: game/3_min.rpy:165 msgid "HUH?? THAT'S A LIE!!!" -msgstr "" +msgstr "HEIN ?? C'EST UN MENSONGE !!!" # Speaker: Min #: game/3_min.rpy:166 msgid "I was only holding him underwater so the alligators would bite him!" -msgstr "" +msgstr "Je le tenais juste sous l'eau pour que les crocodiles le mordent !" # Speaker: Jun #: game/3_min.rpy:169 msgid "That's not any better..." -msgstr "" +msgstr "C'est pas mieux..." #: game/3_min.rpy:171 msgid "" "Their dad curses and lays down the horn as a Honda changes into their lane." msgstr "" +"Leur père jure et appuie sur le klaxon alors qu'une Honda se rabat sur leur " +"voie." #: game/3_min.rpy:174 msgid "{font=korean.ttf}개새끼{/font} = Son of a bitch" -msgstr "" +msgstr "{font=korean.ttf}개새끼{/font} = Fils de pute" # Speaker: Dad #: game/3_min.rpy:176 msgid "{font=korean.ttf}개새끼!{/font} HE CUT ME OFF!" -msgstr "" +msgstr "{font=korean.ttf}개새끼!{/font} IL M'A FAIT UNE QUEUE DE POISSON !" #: game/3_min.rpy:180 msgid "" "The car lurches forward with squealing tires. Her dad is racing to catch up " "to the offending Honda, his eyes wild." msgstr "" +"La voiture avance en faisant crisser ses pneus. Son père fait la course pour " +"rattraper la Honda fautive, les yeux fous." # Speaker: MinT #: game/3_min.rpy:182 msgid "What's he doing?! He's gone nuts!" -msgstr "" +msgstr "Qu'est-ce qu'il fait ? Il est devenu fou !" #: game/3_min.rpy:185 msgid "" "A horrible cold wash runs down Min's spine as her dad maintains his " "breakneck speed beside the Honda and lays down the horn." msgstr "" +"Une horrible douche froide parcourt l'échine de Min alors que son père " +"maintient sa vitesse folle à côté de la Honda et klaxonne." # Speaker: Jun #: game/3_min.rpy:189 msgid "AaaAAAH!" -msgstr "" +msgstr "AaaAAAH !" #: game/3_min.rpy:193 msgid "" @@ -14107,27 +14160,30 @@ msgid "" "collide with them. The other driver is forced to veer off the road to avoid " "crashing." msgstr "" +"Jun hurle lorsque son père fait un écart violent vers la Honda, menaçant de " +"les percuter. L'autre conducteur est obligé de sortir de la route pour " +"éviter l'accident." # Speaker: Min #: game/3_min.rpy:197 msgctxt "minDadCarRide_da52f95f" msgid "What's wrong with you?!" -msgstr "" +msgstr "C'est quoi ton problème ?!" # Speaker: Dad #: game/3_min.rpy:201 msgid "He was at fault! I wasn't going to let him get away with it!" -msgstr "" +msgstr "Il était en faute ! J'allais pas le laisser s'en tirer comme ça !" # Speaker: Min #: game/3_min.rpy:204 msgid "What're you, crazy?! You could've crashed!" -msgstr "" +msgstr "Tu fais quoi, t'es fou ?! T'aurais pu te crasher !" # Speaker: Dad #: game/3_min.rpy:208 msgid "IT'S YOUR FAULT FOR MAKING ME SO MAD IN THE FIRST PLACE!" -msgstr "" +msgstr "C'EST TA FAUTE POUR M'AVOIR RENDU SI FURIEUX EN PREMIER LIEU !" # Speaker: Dad #: game/3_min.rpy:210 @@ -18510,17 +18566,17 @@ msgstr "Au grand soulagement de Min, Diya acquiesce." # Speaker: Diya #: game/3_min.rpy:2076 msgid "It's very you." -msgstr "" +msgstr "C'est très toi." # Speaker: Diya #: game/3_min.rpy:2077 msgid "It's kind of cool. You're like a gender outlaw." -msgstr "" +msgstr "C'est plutôt cool. Tu es comme un hors-la-loi du genre." # Speaker: Min #: game/3_min.rpy:2079 msgid "Yeah! That's me." -msgstr "" +msgstr "Ouais ! C'est moi." # Speaker: MinT #: game/3_min.rpy:2081 @@ -18528,29 +18584,32 @@ msgid "" "I'm so lucky to have the sweetest, kindest, purest girlfriend in the world " "who has to be protected at all costs..." msgstr "" +"J'ai la chance d'avoir la petite amie la plus douce, la plus gentille et la " +"plus pure du monde, qu'il faut protéger à tout prix..." # Speaker: MinT #: game/3_min.rpy:2082 msgid "I definitely can't let her find out about the racist thing..." -msgstr "" +msgstr "Je ne peux définitivement pas la laisser découvrir le truc raciste..." #: game/3_min.rpy:2085 msgid "Min continues watching the clear, rippling water." -msgstr "" +msgstr "Min continue à regarder l'eau claire et ondulante." #: game/3_min.rpy:2086 msgid "All of a sudden, Noelle yelps and turns indignantly to Akarsha." msgstr "" +"Tout à coup, Noëlle pousse un cri et se tourne avec indignation vers Akarsha." # Speaker: Noelle #: game/3_min.rpy:2088 msgid "Did you just throw a rock at me?!" -msgstr "" +msgstr "Tu viens de me jeter une pierre ?!" # Speaker: Akarsha #: game/3_min.rpy:2090 msgid "Nope? Maybe it was the water." -msgstr "" +msgstr "Non ? Peut-être que c'était l'eau." # Speaker: Noelle #: game/3_min.rpy:2093 @@ -18561,15 +18620,17 @@ msgstr "L'EAU m'a jeté un caillou ??" #: game/3_min.rpy:2095 msgid "It was just a lil pebble, right? I bet the waves could've picked it up." msgstr "" +"C'était juste un petit caillou, non ? Je parie que les vagues auraient pu le " +"ramasser." # Speaker: MinT #: game/3_min.rpy:2097 msgid "She definitely threw the rock at her." -msgstr "" +msgstr "Elle lui a définitivement jeté une pierre." #: game/3_min.rpy:2100 msgid "Chryssa sighs from the bench she and Liz are sitting on." -msgstr "" +msgstr "Chryssa soupire depuis le banc sur lequel elle est assise avec Liz." # Speaker: Chryssa #: game/3_min.rpy:2102 @@ -18579,7 +18640,7 @@ msgstr "Pourquoi on finit toujours par faire du babysitting ?" # Speaker: Chryssa #: game/3_min.rpy:2103 msgid "Do you think it's firstborn child syndrome?" -msgstr "" +msgstr "Tu penses que c'est le syndrome de l'enfant premier-né ?" # Speaker: Liz #: game/3_min.rpy:2105 @@ -18712,6 +18773,8 @@ msgstr "Ça va l'énerver encore plus. Je devrais sûrement pas." msgid "" "I wish my hair would go prematurely grey. Having white hair would be so cool." msgstr "" +"J'aimerais que mes cheveux deviennent prématurément gris. Avoir des cheveux " +"blancs serait tellement cool." # Speaker: Sayeeda #: game/3_min.rpy:2154 @@ -20201,7 +20264,7 @@ msgstr "Ça dépend." # Speaker: Min #: game/3_min.rpy:2767 msgid "Sorry I was an asshole earlier." -msgstr "" +msgstr "Désolé d'avoir été une enflure tout à l'heure." # Speaker: Min #: game/3_min.rpy:2768 @@ -20209,30 +20272,32 @@ msgid "" "I shouldn't have said that racist stuff about Black people, and the weird " "stuff about your hair." msgstr "" +"Je n'aurais pas dû dire ces trucs racistes sur les Noirs, et ces trucs " +"bizarres sur tes cheveux." # Speaker: Ester #: game/3_min.rpy:2770 msgid "Yeah, you shouldn't have." -msgstr "" +msgstr "Oui, t'aurais pas dû." # Speaker: Min #: game/3_min.rpy:2772 msgid "You're right, I should've known better." -msgstr "" +msgstr "T'as raison, j'aurais dû m'en douter." # Speaker: Min #: game/3_min.rpy:2773 msgid "I know how much it sucks looking different from everyone else." -msgstr "" +msgstr "Je sais à quel point ça craint d'être différente des autres." #: game/3_min.rpy:2775 msgid "Ester lets out a sigh, looking exhausted." -msgstr "" +msgstr "Ester laisse échapper un soupir, l'air épuisé." # Speaker: Ester #: game/3_min.rpy:2778 msgid "You'd think people would know, but they don't..." -msgstr "" +msgstr "On pourrait penser que les gens le savent, mais c'est pas le cas..." # Speaker: Ester #: game/3_min.rpy:2779 @@ -20240,6 +20305,8 @@ msgid "" "It's like being kicked on both sides. I go through all the same stuff as " "everyone else at this school, but no one sees me as one of them." msgstr "" +"C'est comme être frappé des deux côtés. Je vis les mêmes choses que tout le " +"monde dans cette école, mais personne ne me considère comme l'un des leurs." # Speaker: Ester #: game/3_min.rpy:2780 @@ -20247,26 +20314,28 @@ msgid "" "Everyone thinks because I'm not \"pure\" Asian, I'm not as smart or I don't " "study as much." msgstr "" +"Tout le monde pense que parce que je ne suis pas une Asiatique \"pure\", je " +"ne suis pas aussi intelligente ou que je n'étudie pas autant." # Speaker: Min #: game/3_min.rpy:2782 msgid "Don't worry, I don't think that." -msgstr "" +msgstr "T'inquiètes pas, je pense pas ça." # Speaker: Min #: game/3_min.rpy:2783 msgid "I learned my lesson. I'm not racist anymore." -msgstr "" +msgstr "J'ai appris ma leçon. Je ne suis plus raciste." # Speaker: Ester #: game/3_min.rpy:2787 msgid "Uh...Yeah, you are?" -msgstr "" +msgstr "Euh... Si, tu l'es ?" # Speaker: Min #: game/3_min.rpy:2790 msgid "Huh......??????" -msgstr "" +msgstr "Hein......??????" # Speaker: Ester #: game/3_min.rpy:2792 @@ -20274,17 +20343,21 @@ msgid "" "You're literally still racist, all you did was apologize for one specific " "thing." msgstr "" +"T'es littéralement toujours raciste, tout ce que t'as fait c'est t'excuser " +"pour une chose spécifique." # Speaker: Min #: game/3_min.rpy:2800 msgid "But...What else am I supposed to do then?!" -msgstr "" +msgstr "Mais... Je suis censé faire quoi d'autre alors ?!" # Speaker: Ester #: game/3_min.rpy:2803 msgid "" "Try to educate yourself and not say random crap about other ethnicities?" msgstr "" +"Essaye de t'éduquer et de ne pas dire des conneries au hasard sur les autres " +"ethnies ?" # Speaker: Ester #: game/3_min.rpy:2804 @@ -20292,25 +20365,27 @@ msgid "" "And say sorry the next time you're racist instead of being all rude and " "defensive." msgstr "" +"Et dis pardon la prochaine fois que tu es raciste au lieu de te montrer " +"impolie et sur la défensive." # Speaker: Min #: game/3_min.rpy:2806 msgid "Next time?! That makes it sound like this is gonna happen again." -msgstr "" +msgstr "La prochaine fois ?! Ça donne l'impression que ça va se reproduire." # Speaker: Ester #: game/3_min.rpy:2809 msgid "Honestly, it probably will." -msgstr "" +msgstr "Honnêtement, ce sera probablement le cas." # Speaker: Min #: game/3_min.rpy:2812 msgid "So...you're saying I'll ALWAYS be racist no matter what I do?!" -msgstr "" +msgstr "Donc... tu dis que je serai TOUJOURS raciste quoi que je fasse ?!" #: game/3_min.rpy:2814 msgid "Min looks so horrified that Ester gives her a pitying look." -msgstr "" +msgstr "Min a l'air tellement horrifiée qu'Ester lui lance un regard de pitié." # Speaker: Ester #: game/3_min.rpy:2816 @@ -20318,6 +20393,8 @@ msgid "" "I mean, literally everyone on earth is ignorant to some degree about " "SOMETHING." msgstr "" +"Je veux dire, littéralement tout le monde sur terre est ignorant à un " +"certain degré sur QUELQUE CHOSE." # Speaker: Ester #: game/3_min.rpy:2818 @@ -20325,22 +20402,27 @@ msgid "" "For my webcomic, I tried to research albinos and double amputees the best I " "could, but I'm still not sure I portrayed everything right." msgstr "" +"Pour mon webcomic, j'ai essayé de faire des recherches sur les albinos et " +"les doubles amputés du mieux que j'ai pu, mais je ne suis toujours pas sûr " +"d'avoir tout représenté correctement." # Speaker: MinT #: game/3_min.rpy:2820 msgid "Double amputee...? What the fuck is going on in her comic?" -msgstr "" +msgstr "Double amputé... ? C'est quoi ce bordel dans sa BD ?" # Speaker: Ester #: game/3_min.rpy:2822 msgid "" "No one's perfect. You just gotta do your best and learn from your mistakes." msgstr "" +"Personne n'est parfait. Tu dois juste faire de ton mieux et apprendre de tes " +"erreurs." # Speaker: Min #: game/3_min.rpy:2824 msgid "Oh...okay..." -msgstr "" +msgstr "Oh... ok..." # Speaker: Min #: game/3_min.rpy:2826 @@ -20348,68 +20430,73 @@ msgid "" "But I hate thinking I'm gonna make a DIFFERENT mistake at some point and " "have to apologize again." msgstr "" +"Mais je déteste penser que je vais faire une erreur DIFFERENTE à un moment " +"donné et devoir m'excuser à nouveau." # Speaker: Min #: game/3_min.rpy:2827 msgid "It's fucking mortifying." -msgstr "" +msgstr "C'est putain de terrifiant." # Speaker: Ester #: game/3_min.rpy:2830 msgid "" "I mean, it shouldn't be mortifying to admit you were wrong about something." msgstr "" +"Je veux dire, ça ne devrait pas être terrifiant d'admettre qu'on a eu tort " +"sur quelque chose." # Speaker: Min #: game/3_min.rpy:2832 msgid "...I guess it shouldn't be..." -msgstr "" +msgstr "... Je suppose que ça ne devrait pas l'être..." # Speaker: Akarsha #: game/3_min.rpy:2835 msgid "Ay! Are we ready to party?" -msgstr "" +msgstr "Eh ! On est prête à faire la fête ?" # Speaker: Ester #: game/3_min.rpy:2837 msgid "Yeah, let's do it." -msgstr "" +msgstr "Ouais, c'est parti." # Speaker: Min #: game/3_min.rpy:2839 msgid "So are we good for now?" -msgstr "" +msgstr "Donc, on est bon pour le moment ?" # Speaker: Ester #: game/3_min.rpy:2842 msgid "I guess." -msgstr "" +msgstr "Je suppose." # Speaker: Ester #: game/3_min.rpy:2855 msgid "Can I still use the \"progidy\" thing you said earlier?" -msgstr "" +msgstr "Je peux encore utiliser le truc \"progide\" que t'as dit plus tôt ?" # Speaker: Min #: game/3_min.rpy:2857 msgid "Huh? Yeah, knock yourself out." -msgstr "" +msgstr "Hein ? Ouais, fais-toi plaisir." #: game/3_min.rpy:2863 msgid "Wolf Pup" -msgstr "" +msgstr "Louveteau" #: game/3_min.rpy:2864 msgid "Wolf Mom LeafGreen" -msgstr "" +msgstr "Maman Loup VertFeuille" #: game/3_min.rpy:2865 msgid "Wolf Mom FireRed" -msgstr "" +msgstr "Maman Loup RougeFeu" #: game/3_min.rpy:2874 msgid "Min hides behind a tree with her Nerf gun, waiting for her cue." msgstr "" +"Min se cache derrière un arbre avec son pistolet Nerf, attendant son signal." # Speaker: Noelle #: game/3_min.rpy:2881