Translated using Weblate (Japanese)

Currently translated at 31.5% (1827 of 5786 strings)
This commit is contained in:
堀内愛月 2023-01-03 13:22:44 +00:00 committed by Weblate
parent 5da6e6b24a
commit 8aa6a50eb6

View file

@ -1,6 +1,6 @@
msgid ""
msgstr ""
"PO-Revision-Date: 2023-01-03 12:48+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2023-01-03 23:21+0000\n"
"Last-Translator: 堀内愛月 <lovemoondelic@gmail.com>\n"
"Language-Team: Japanese <https://littleroot.net/weblate/projects/"
"butterfly-soup2/translations/ja/>\n"
@ -13154,323 +13154,334 @@ msgstr "タイヤが金切り声を上げながら、その車は突進してい
# Speaker: MinT
#: game/3_min.rpy:182
msgid "What's he doing?! He's gone nuts!"
msgstr ""
msgstr "あいつ、何なんだ?! 頭おかしいぞ!"
#: game/3_min.rpy:185
msgid ""
"A horrible cold wash runs down Min's spine as her dad maintains his "
"breakneck speed beside the Honda and lays down the horn."
msgstr ""
msgstr "ミンは背筋が凍りつくような心地がした。父親は猛スピードで車に追いつくと、クラ"
"クションを鳴らした。"
# Speaker: Jun
#: game/3_min.rpy:189
msgid "AaaAAAH!"
msgstr ""
msgstr "うわぁああ!"
#: game/3_min.rpy:193
msgid ""
"Jun screams as their dad violently swerves into the Honda, threatening to "
"collide with them. The other driver is forced to veer off the road to avoid "
"crashing."
msgstr ""
msgstr "父親が乱暴にハンドルを切ってその車に衝突しそうになり、ジュンは悲鳴を上げた。"
"ホンダの運転手は車を衝突させまいと方向転換した。"
# Speaker: Min
#: game/3_min.rpy:197
msgctxt "minDadCarRide_da52f95f"
msgid "What's wrong with you?!"
msgstr ""
msgstr "どうしたってんだよ?!"
# Speaker: Dad
#: game/3_min.rpy:201
msgid "He was at fault! I wasn't going to let him get away with it!"
msgstr ""
msgstr "あいつが悪いんだ!俺はやつを逃がさん!"
# Speaker: Min
#: game/3_min.rpy:204
msgid "What're you, crazy?! You could've crashed!"
msgstr ""
msgstr "頭がおかしくなったのか?! 事故起こすとこだったぞ!"
# Speaker: Dad
#: game/3_min.rpy:208
msgid "IT'S YOUR FAULT FOR MAKING ME SO MAD IN THE FIRST PLACE!"
msgstr ""
msgstr "最初に俺を怒らせたお前が悪いんだろ!"
# Speaker: Dad
#: game/3_min.rpy:210
msgid "IT'S BULLSHIT! HOW COME NO ONE ELSE HAS KIDS AS BRAIN DAMAGED AS YOU?!"
msgstr ""
msgstr "サイアクだ! なんだってお前みたいな脳障害児を持つことになったんだ?!"
# Speaker: Dad
#: game/3_min.rpy:211
msgid "Disrespect me again and I'll really make you regret it!"
msgstr ""
msgstr "今度俺を見下してみろ。本当に後悔することになるからな!"
#: game/3_min.rpy:213
msgid ""
"Min remembers the time her dad threw a three pound paperweight at her head "
"because she cut her hair short, and goes quiet."
msgstr ""
msgstr "ミンは髪を短くしたことで父親から3ポンドの文鎮を投げつけられた時のことを思い"
"出し、黙った。"
#: game/3_min.rpy:215
msgid ""
"Fuming, her dad pulls over on the side of the road so he can focus on "
"yelling at them."
msgstr ""
msgstr "激怒した父親は、2人を怒鳴りつけるべく車を路肩に停めた。"
# Speaker: Dad
#: game/3_min.rpy:217
msgid ""
"Tomorrow at school, you say sorry to your teacher for causing so much "
"trouble!"
msgstr ""
msgstr "明日、学校で先生にたいへんご迷惑をおかけしましたって謝れ!"
# Speaker: Min
#: game/3_min.rpy:221
msgid "WHY SHOULD I HAVE TO APOLOGIZE?! I DIDN'T DO ANYTHING WRONG!"
msgstr ""
msgstr "何で謝らなきゃなんないんだよ?! 何もしてないのに!"
# Speaker: Min
#: game/3_min.rpy:222
msgid ""
"That jerk was asking for it! He was being racist and saying we didn't know "
"English!"
msgstr ""
msgstr "あのトンチキがやったことだぜ! "
"そいつレイシストで、オレたちが英語を知らないってのたまいやがった!"
# Speaker: Dad
#: game/3_min.rpy:226
msgid ""
"It doesn't matter what he said! What's gonna happen, you'll lose an arm if "
"you don't hit him?!"
msgstr ""
msgstr "お前の言うことなんて話にならん! その子を殴らなかったら腕がなくなるのか?!"
# Speaker: Dad
#: game/3_min.rpy:227
msgid "Don't go crazy when things like that happen!"
msgstr ""
msgstr "そんなことぐらいでぶち切れるな!"
# Speaker: MinT
#: game/3_min.rpy:230
msgid ""
"What about what YOU just did?! You just went ballistic five minutes ago!"
msgstr ""
msgstr "(じゃあお前はどうなんだよ?! 5分前にキレたばっかだろうが!)"
# Speaker: Dad
#: game/3_min.rpy:233
msgid "Can't you be more like your brother?"
msgstr ""
msgstr "弟みたいにもうちょっとおとなしくできないのか?"
# Speaker: Dad
#: game/3_min.rpy:234
msgid "Jun is so well-behaved."
msgstr ""
msgstr "ジュンはお行儀いいだろ。"
# Speaker: Min
#: game/3_min.rpy:237
msgid "You don't understand! You weren't there!"
msgstr ""
msgstr "あんたはわかっちゃいない。その場にいなかったんだからな!"
# Speaker: Dad
#: game/3_min.rpy:240
msgid "You think you're the only one who's had a hard time in the world?!"
msgstr ""
msgstr "世の中で自分だけが辛い思いをしてるとでも思ってるのか?!"
# Speaker: Dad
#: game/3_min.rpy:241
msgid ""
"People wouldn't even hire me because of my accent! Who wants a manager who's "
"an immigrant?"
msgstr ""
msgstr "オレは発音のせいで誰からも雇ってもらえないんだぞ! "
"誰が移民をマネージャーにしようとする?"
# Speaker: Dad
#: game/3_min.rpy:242
msgid ""
"When I got rejected from job after job, what was I gonna do? Complain? Cry "
"like a baby?"
msgstr ""
msgstr "次から次と仕事を断られて、どうすりゃいい? 赤ん坊みたいにワンワン泣くか?"
# Speaker: Jun
#: game/3_min.rpy:244
msgid ""
"Why do I have to sit through this lecture, too? I didn't even do anything..."
msgstr ""
msgstr "なんでボクまでこんなレクチャーを受けなきゃいけないんだろ? "
"それこそ何もしてないのに……。"
# Speaker: Dad
#: game/3_min.rpy:247
msgid "Be quiet, it's an important life lesson. Just listen."
msgstr ""
msgstr "黙れ、これは人生における大事な教訓だ。よく聞けよ。"
# Speaker: Dad
#: game/3_min.rpy:248
msgid ""
"If I got mad like Min-seo and beat up all the people who rejected me, you "
"know what would've happened?"
msgstr ""
msgstr "もしオレがミンソみたいに自分を拒否した人たち全員に腹を立てて、殴ったとしたら"
"。どうなると思う?"
# Speaker: Dad
#: game/3_min.rpy:249
msgid "I would've landed in jail and you'd all starve to death!"
msgstr ""
msgstr "オレは刑務所に入れられ、お前らは餓死する!"
# Speaker: Dad
#: game/3_min.rpy:250
msgid "But that's not what happened. Instead I just worked harder."
msgstr ""
msgstr "だがそんなことは起こらなかった。怒る代わりにオレは懸命に働いた。"
# Speaker: Dad
#: game/3_min.rpy:251
msgid "I got certifications, studied day and night, and got rid of my accent."
msgstr ""
msgstr "資格を取り、昼も夜も勉強して、発音を直した。"
# Speaker: Dad
#: game/3_min.rpy:252
msgid ""
"And then I was so much more qualified than all the white guys, companies "
"were forced to see how skilled I was."
msgstr ""
msgstr "そうして、オレが他の白人たちよりもずっと優秀だったから、企業もオレの能力に一"
"目置かざるを得なかった。"
# Speaker: Dad
#: game/3_min.rpy:253
msgid "See? You have to be smart."
msgstr ""
msgstr "わかるな? 賢くならなきゃいけない。"
# Speaker: Dad
#: game/3_min.rpy:254
msgid "Wasting time whining about it is never going to solve anything."
msgstr ""
msgstr "泣き言を言って時間を浪費したところで、何の解決にもならん。"
# Speaker: Dad
#: game/3_min.rpy:255
msgid "This is you, whining!"
msgstr ""
msgstr "お前のことだよ、泣き虫!"
#: game/3_min.rpy:257
msgid "Min's dad imitates her in a high-pitched voice."
msgstr ""
msgstr "ミンの父親が甲高い声でミンを真似る。"
# Speaker: Dad
#: game/3_min.rpy:259
msgid "\"Wah, so unfair! No fair!\""
msgstr ""
msgstr "\"わあ、そんなのありえない! 不公平だ!\""
# Speaker: Dad
#: game/3_min.rpy:260
msgid "\"Wah! Wahhh! Crybaby!\""
msgstr ""
msgstr "\"わー!わぁああ! 泣き虫!\""
# Speaker: MinT
#: game/3_min.rpy:263
msgid ""
"Someday I'm going to kill you...{w=0.35}Someday I'm going to kill you..."
msgstr ""
msgstr "(いつかぶっ殺す……ぜってーぶっ殺してやる……。)"
#: game/3_min.rpy:272
msgid "At home, Min and Jun hold an emergency meeting in their room."
msgstr ""
msgstr "自室でミンとジュンは緊急会議を開いた。"
# Speaker: Jun
#: game/3_min.rpy:274
msgid "This is an emergency meeting of the \"I Hate Dad\" Club."
msgstr ""
msgstr "「パパ大嫌い」クラブの緊急会議だね。"
# Speaker: Jun
#: game/3_min.rpy:275
msgid ""
"Club President and Strike Force Commander Min will read out our agenda today."
msgstr ""
msgstr "クラブの会長であり、戦闘指揮官でもあるミンが今日の議題を読み上げる。"
# Speaker: Min
#: game/3_min.rpy:277
msgid "Our agenda today is, COMPLAIN ABOUT HOW MUCH DAD SUCKS!!!!!"
msgstr ""
msgstr "今日の議題。親父がどのくらいサイアクかについて!!!!!"
# Speaker: Min
#: game/3_min.rpy:279
msgid ""
"If he's so good at not getting mad at work, how come he gets mad at {i}us{/"
"i} all the time?!"
msgstr ""
msgstr "仕事で怒らないのはいいとして、なんだってオレたちにいつだって当たり散らすんだ"
""
# Speaker: Jun
#: game/3_min.rpy:282
msgid "I mean...I feel like it's all connected."
msgstr ""
msgstr "ていうか……全部つながってると思うよ。"
# Speaker: Min
#: game/3_min.rpy:284
msgid "Whaddya mean?"
msgstr ""
msgstr "どういうことだ?"
# Speaker: Jun
#: game/3_min.rpy:287
msgid ""
"Maybe he bottles up all his bad feelings at work, so when we do anything, he "
"blows up on us."
msgstr ""
msgstr "仕事でイヤな感情を押さえ込んでるから、ボクたちが何かするとタガが外れちゃうん"
"じゃないかな。"
# Speaker: Jun
#: game/3_min.rpy:288
msgid ""
"In his head, maybe it's okay for him to yell at us because he's our dad."
msgstr ""
msgstr "父親だから怒鳴ってもいいんだって、自分の中では思ってるんじゃない。"
# Speaker: Min
#: game/3_min.rpy:291
msgid ""
"Well, he's not allowed to yell at me for getting mad when he's not any "
"better!"
msgstr ""
msgstr "そうだな、自分だって怒るくせにオレが怒るのは許さないんだからな!"
# Speaker: Min
#: game/3_min.rpy:293
msgid "I can't believe he sided with the teacher instead of me! Coward!!"
msgstr ""
msgstr "オレよりも教師の方に着くなんてな! 腰抜け野郎が!!"
# Speaker: Min
#: game/3_min.rpy:294
msgid "I hate racists! They should all die!"
msgstr ""
msgstr "レイシストは大嫌いだ! あいつら全員くたばれ!"
# Speaker: Jun
#: game/3_min.rpy:297
msgid "I feel like he had a point about the fight you got into, though..."
msgstr ""
msgstr "でも姉ちゃんのケンカについては、パパも一理あったと思うけど……。"
# Speaker: Min
#: game/3_min.rpy:300
msgid "WHAT?!! You're demoted!"
msgstr ""
msgstr "何だと?!! 降格だ!"
# Speaker: Jun
#: game/3_min.rpy:303
msgid "You can't demote me! I'm the Chief Demoter, remember?"
msgstr ""
msgstr "降格はできないよ! ボクが降格隊長だってこと、忘れたの?"
# Speaker: Min
#: game/3_min.rpy:305
msgid "Screw that! You're my own twin and you're betraying me?!"
msgstr ""
msgstr "ふざけんな! 双子のくせしてオレを裏切るのかよ?!"
# Speaker: Min
#: game/3_min.rpy:306
msgid "You were there too! You of all people should get how I feel!"
msgstr ""
msgstr "お前はあの場にいただろ! お前こそがオレの気持ちを理解するべきだろ!"
# Speaker: Jun
#: game/3_min.rpy:310
msgid "It's your fault I got in trouble!"
msgstr ""
msgstr "ボクが巻きこまれたのは姉ちゃんの責任だよ!"
# Speaker: Jun
#: game/3_min.rpy:312
msgid ""
"Dad's right that we shouldn't react like that to bullies. We should try to "
"be the bigger person."
msgstr ""
msgstr "そこは父さんの言う通りで、いじめっ子なんかに反応してちゃいけないんだ。ボクた"
"ちはもっと大きい人間になろうよ。"
# Speaker: Min
#: game/3_min.rpy:315
msgid "NO!!! THEY HAVE TO DIE!!!"
msgstr ""
msgstr "ダメだ!!! あいつらは全員殺す!!!"
# Speaker: Min
#: game/3_min.rpy:316