diff --git a/translations-ko.po b/translations-ko.po index 7aa2143..dd7926f 100644 --- a/translations-ko.po +++ b/translations-ko.po @@ -1,6 +1,6 @@ msgid "" msgstr "" -"PO-Revision-Date: 2024-07-20 14:01+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2024-08-06 01:42+0000\n" "Last-Translator: 이혜민 \n" "Language-Team: Korean \n" @@ -9313,7 +9313,7 @@ msgstr "집에 아직 안 가져갔어?" # Speaker: Diya #: game/2_diya.rpy:1113 msgid "I'm paranoid my parents will find it if I do." -msgstr "그랬다간 우리 모부님이 발견할까봐 노이로제 올 거야." +msgstr "그랬다간 우리 모부님이 발견할까봐 걱정돼서 노이로제 올 거야." # Speaker: Diya #: game/2_diya.rpy:1115 @@ -9333,7 +9333,7 @@ msgstr "그렇겠네…." msgid "" "Guess I have to move it out of the locker or it'll get soaked and wrinkly, " "though..." -msgstr "그래도 푹 젖거나 구겨질 수도 있으니까 사물함에서 옮기긴 해야 할 것 같아…." +msgstr "그래도 푹 젖거나 구겨질 수도 있으니까 사물함에서 옮기긴 해야겠어…." #: game/2_diya.rpy:1124 msgid "Diya carefully slips it into her binder's inside pocket." @@ -9349,12 +9349,12 @@ msgstr "발렌타인데이 얘기가 나와서 말인데. 아카샤의 비밀 # Speaker: Noelle #: game/2_diya.rpy:1129 msgid "Awful. And by that, I mean wonderful." -msgstr "엉망진창이야. 그래서 완벽하지." +msgstr "엉망진창이야. 우리한텐 성공적이란 뜻이지." # Speaker: Noelle #: game/2_diya.rpy:1130 msgid "She's utterly lost." -msgstr "완전히 헤매고 있더라." +msgstr "완전 헤매고 있더라." # Speaker: Noelle #: game/2_diya.rpy:1132