diff --git a/translations-fr.po b/translations-fr.po index 40de976..e46934c 100644 --- a/translations-fr.po +++ b/translations-fr.po @@ -1,7 +1,7 @@ msgid "" msgstr "" -"PO-Revision-Date: 2022-11-01 12:48+0000\n" -"Last-Translator: Osamu Dazai \n" +"PO-Revision-Date: 2022-11-03 20:46+0000\n" +"Last-Translator: Florian P \n" "Language-Team: French \n" "Language: fr\n" @@ -5057,27 +5057,27 @@ msgstr "" #: game/1_akarsha.rpy:2459 msgid "The movie kicks off with the teenage heroine making out with her boyfriend." -msgstr "" +msgstr "Le film commence sur l'héroïne ado qui embrasse son copain." # Speaker: Mom #: game/1_akarsha.rpy:2461 msgid "Ew. Gross." -msgstr "" +msgstr "Beurk. Dégueu." # Speaker: Akarsha #: game/1_akarsha.rpy:2464 msgid "I dunno...{w=0.35}Wish that were me..." -msgstr "" +msgstr "Je ne sais pas...{w=0.35}Si seulement c'était moi..." # Speaker: AkarshaT #: game/1_akarsha.rpy:2465 msgid "We would've been so cute together......" -msgstr "" +msgstr "On aurait été si mignons ensemble..." # Speaker: AkarshaT #: game/1_akarsha.rpy:2466 msgid "We belong together! We should be dating!" -msgstr "" +msgstr "On est faits l'un pour l'autre ! On devrait sortir ensemble !" # Speaker: AkarshaT #: game/1_akarsha.rpy:2467 @@ -5087,7 +5087,7 @@ msgstr "" # Speaker: AkarshaT #: game/1_akarsha.rpy:2468 msgid "It just really hurts to know she doesn't feel the same way." -msgstr "" +msgstr "Ça fait mal de savoir qu'elle ne ressent pas la même chose." # Speaker: Dad #: game/1_akarsha.rpy:2471 @@ -5097,27 +5097,27 @@ msgstr "" # Speaker: Dad #: game/1_akarsha.rpy:2472 msgid "She would've tricked me." -msgstr "" +msgstr "Je me serais fait avoir." # Speaker: Mom #: game/1_akarsha.rpy:2474 msgid "She would've tricked you?!" -msgstr "" +msgstr "Tu te serais fait avoir ?!" # Speaker: Dad #: game/1_akarsha.rpy:2476 msgid "Beti, do you know how to do this?" -msgstr "" +msgstr "Beti, tu sais comment faire ?" # Speaker: Akarsha #: game/1_akarsha.rpy:2478 msgid "Do what? Disguise myself as a guy?" -msgstr "" +msgstr "Faire quoi ? Me déguiser en mec ?" # Speaker: Mom #: game/1_akarsha.rpy:2481 msgid "What kind of question is that? You're so weird." -msgstr "" +msgstr "C'est quoi cette question ? T'es bizarre." #: game/1_akarsha.rpy:2483 msgid "It's a fun movie, but watching all the characters happily pair up after their wacky teen hijinks just makes Akarsha's chest ache even more." @@ -5140,47 +5140,56 @@ msgstr "" # Speaker: Mom #: game/1_akarsha.rpy:2489 msgid "What are you saying?!" -msgstr "" +msgstr "Qu'est-ce que tu racontes ?!" # Speaker: Dad #: game/1_akarsha.rpy:2491 msgid "I think it will be cool if Akarsha becomes a famous movie star. If she's rich, we can live in the mountains." msgstr "" +"Ce serait cool qu'Akarsha devienne une star du cinéma. On pourrait vivre " +"dans la montagne quand elle sera riche." # Speaker: Dad #: game/1_akarsha.rpy:2492 msgid "We can be like, in the wild." -msgstr "" +msgstr "On pourrait vivre dans la nature." # Speaker: Mom #: game/1_akarsha.rpy:2495 msgid "Why would we want that???" -msgstr "" +msgstr "Pourquoi on ferait ça ???" # Speaker: Dad #: game/1_akarsha.rpy:2497 msgid "You can do it, beti. I believe." -msgstr "" +msgstr "Tu peux le faire, Beti. J'y crois." # Speaker: AkarshaT #: game/1_akarsha.rpy:2500 +#, fuzzy msgid "My parents have such high hopes for me, but all I do is waste the opportunities they worked so hard to give me." msgstr "" +"Mes parents ont tellement d'attentes, et moi, je passe à côté des " +"opportunités qu'ils m'offrent." # Speaker: AkarshaT #: game/1_akarsha.rpy:2502 +#, fuzzy msgid "I have literally nothing going for me...I'm legitimately such a waste of time and resources." msgstr "" +"Je n'ai vraiment rien pour moi... Je ne suis qu'une perte de temps et de " +"ressources." # Speaker: AkarshaT #: game/1_akarsha.rpy:2507 msgid "How do people manage to have their first kiss in kindergarten and stuff?" msgstr "" +"Comment font les gens pour avoir leur premier baiser en maternelle et tout ?" # Speaker: AkarshaT #: game/1_akarsha.rpy:2508 msgid "Why doesn't anyone wanna kiss {i}me{/i}?? Am I that unlikeable?" -msgstr "" +msgstr "Pourquoi personne ne veut {i}m'{/i}embrasser ?? Je suis si détestable ?" # Speaker: AkarshaT #: game/1_akarsha.rpy:2509 @@ -5190,17 +5199,19 @@ msgstr "" # Speaker: AkarshaT #: game/1_akarsha.rpy:2510 msgid "I've never even held someone's hand or been in any kind of relationship." -msgstr "" +msgstr "Je n'ai jamais tenu la main de quelqu'un, je n'ai jamais été en couple." # Speaker: AkarshaT #: game/1_akarsha.rpy:2511 +#, fuzzy msgid "At this rate I'm gonna go through my entire life without ever getting kissed." -msgstr "" +msgstr "À ce rythme, je vais finir ma vie sans jamais avoir embrassé quelqu'un." # Speaker: AkarshaT #: game/1_akarsha.rpy:2512 +#, fuzzy msgid "What's even the point of me staying alive? There's nothing for me to look forward to." -msgstr "" +msgstr "À quoi bon rester en vie ? Je ne vais rien faire." # Speaker: AkarshaT #: game/1_akarsha.rpy:2513 @@ -5209,28 +5220,30 @@ msgstr "" #: game/1_akarsha.rpy:2523 msgid "Once the end credits roll, she dejectedly texts Min on her phone." -msgstr "" +msgstr "Abattue, elle envoie un message à Min après les crédits de fin." # Speaker: cFirstLine #: game/1_akarsha.rpy:2525 msgctxt "minChat_8e0ddc15" msgid "{nw}" -msgstr "" +msgstr "{nw}" # Speaker: cAkarsha #: game/1_akarsha.rpy:2527 msgid "i read online that its healthy to wallow in sadness" -msgstr "" +msgstr "J'ai vu sur Internet que c'était bon pour la santé de se morfondre" # Speaker: cSame #: game/1_akarsha.rpy:2528 msgid "for up to 1 hour a day" -msgstr "" +msgstr "pendant une bonne heure" # Speaker: cSame #: game/1_akarsha.rpy:2529 msgid "and that hour begins nOW YAAAAAAAAAAAAAA\nAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAA" msgstr "" +"et cette heure commence MAINTENANNNNNN\n" +"NNNNNNNNNNNNNNNNNNNNNNNNNNNNNT" # Speaker: cMin #: game/1_akarsha.rpy:2530 @@ -5240,22 +5253,22 @@ msgstr "" # Speaker: cAkarsha #: game/1_akarsha.rpy:2531 msgid "AAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAA" -msgstr "" +msgstr "AAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAA" # Speaker: cMin #: game/1_akarsha.rpy:2532 msgid "SHUT UP" -msgstr "" +msgstr "FERME-LA" # Speaker: cAkarsha #: game/1_akarsha.rpy:2534 msgid "AAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAA" -msgstr "" +msgstr "AAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAA" # Speaker: cMin #: game/1_akarsha.rpy:2535 msgid "what happened???????" -msgstr "" +msgstr "Qu'est-ce qu'il s'est passé ?" # Speaker: cAkarsha #: game/1_akarsha.rpy:2536 @@ -5265,7 +5278,7 @@ msgstr "" # Speaker: cMin #: game/1_akarsha.rpy:2537 msgid "o shit" -msgstr "" +msgstr "Merde" # Speaker: cAkarsha #: game/1_akarsha.rpy:2538 @@ -5416,7 +5429,7 @@ msgstr "" # Speaker: cSame #: game/1_akarsha.rpy:2565 msgid "see??" -msgstr "" +msgstr "tu vois ??" # Speaker: cSame #: game/1_akarsha.rpy:2566 @@ -5426,12 +5439,12 @@ msgstr "" # Speaker: cMin #: game/1_akarsha.rpy:2567 msgid "well its not a contest" -msgstr "" +msgstr "cest pas un concours" # Speaker: cAkarsha #: game/1_akarsha.rpy:2568 msgid "ok but it kinda is??" -msgstr "" +msgstr "bah en fait..." # Speaker: cSame #: game/1_akarsha.rpy:2569 @@ -5447,6 +5460,7 @@ msgstr "" #: game/1_akarsha.rpy:2571 msgid "like am i really that ugly and boring that no one would ever fall in love with me" msgstr "" +"Genre, je suis vraiment si laide et chiante pour que personne ne m'aime ?" # Speaker: cSame #: game/1_akarsha.rpy:2572 @@ -5456,22 +5470,22 @@ msgstr "" # Speaker: cMin #: game/1_akarsha.rpy:2573 msgid "seriosly stop saying shit like that" -msgstr "" +msgstr "Sérieux, arrête tes conneries." # Speaker: cAkarsha #: game/1_akarsha.rpy:2574 msgid "i was just kidding XD im so random" -msgstr "" +msgstr "Je rigolais XD je fais n'imp." # Speaker: cMin #: game/1_akarsha.rpy:2575 msgid "its not funny" -msgstr "" +msgstr "C'est pas drôle." # Speaker: cAkarsha #: game/1_akarsha.rpy:2576 msgid "xD" -msgstr "" +msgstr "xD" # Speaker: cMin #: game/1_akarsha.rpy:2577 @@ -5481,12 +5495,12 @@ msgstr "" # Speaker: cAkarsha #: game/1_akarsha.rpy:2578 msgid "i just wanna do normal high school things" -msgstr "" +msgstr "Je veux juste être une lycéenne normale" # Speaker: cSame #: game/1_akarsha.rpy:2579 msgid "like date and go to parties n stuff...." -msgstr "" +msgstr "genre être en couple, aller en soirée et tout..." # Speaker: cSame #: game/1_akarsha.rpy:2580 @@ -5496,12 +5510,12 @@ msgstr "" # Speaker: cMin #: game/1_akarsha.rpy:2582 msgid "look dumbass" -msgstr "" +msgstr "Écoute, débile." # Speaker: cSame #: game/1_akarsha.rpy:2583 msgid "theres probably like 3 couples in our entire grade including me and diya" -msgstr "" +msgstr "Il doit y avoir 3 couples dans notre classe, dont Diya et moi." # Speaker: cSame #: game/1_akarsha.rpy:2584 @@ -5582,22 +5596,24 @@ msgstr "" #: game/1_akarsha.rpy:2605 msgid " \ \ \ \ \ \ \ \ \ \ \ \ \ \ \ \ \ \ \ \ \ \ \ \ \ \ \ \ \ \ \ \ \ \ \ \ \ \ \ \ ‘-‘_@_" msgstr "" +" \\ \\ \\ \\ \\ \\ \\ \\ \\ \\ \\ \\ \\ \\ \\ \\ \\ \\ \\ \\ \\ \\ \\ \\ \\ " +"\\ \\ \\ \\ \\ \\ \\ \\ \\ \\ \\ \\ \\ \\ \\ ‘-‘_@_" # Speaker: cSame #: game/1_akarsha.rpy:2606 msgid "its a snail" -msgstr "" +msgstr "C'est un escargot." # Speaker: cSame #: game/1_akarsha.rpy:2607 msgid " \ \ \ \ \ \ \ \ \ \ \ \ \ \ \ \ \ \ \ ‘-‘_@_" -msgstr "" +msgstr " \\ \\ \\ \\ \\ \\ \\ \\ \\ \\ \\ \\ \\ \\ \\ \\ \\ \\ \\ ‘-‘_@_" # Speaker: cMin #: game/1_akarsha.rpy:2608 msgctxt "minChat_99c72437" msgid "oh ok" -msgstr "" +msgstr "Ah ok." # Speaker: cSame #: game/1_akarsha.rpy:2609 @@ -5617,7 +5633,7 @@ msgstr "" # Speaker: cSame #: game/1_akarsha.rpy:2612 msgid "-5 HP" -msgstr "" +msgstr "-5 PV" # Speaker: cMin #: game/1_akarsha.rpy:2613 @@ -5649,27 +5665,27 @@ msgstr "" #: game/1_akarsha.rpy:2618 msgctxt "minChat_4dcd8658" msgid "*" -msgstr "" +msgstr "*" # Speaker: cAkarsha #: game/1_akarsha.rpy:2619 msgid "wuts that supposed to be" -msgstr "" +msgstr "C censé être quoi" # Speaker: cSame #: game/1_akarsha.rpy:2620 msgid "your butthole??" -msgstr "" +msgstr "Ton trou de balle ?" # Speaker: cMin #: game/1_akarsha.rpy:2621 msgid "WHY WOULD IT BE MNY BUTTHOLE?????" -msgstr "" +msgstr "POURQUOI CE SERAIT MN TROU DE BALLE ?" # Speaker: cSame #: game/1_akarsha.rpy:2623 msgid "ITS THE NINJA STAR" -msgstr "" +msgstr "CEST UN SHURIKEN" # Speaker: cSame #: game/1_akarsha.rpy:2624 @@ -5685,70 +5701,70 @@ msgstr "" # Speaker: cSame #: game/1_akarsha.rpy:2626 msgid "22 damage" -msgstr "" +msgstr "22 dégâts" # Speaker: cMin #: game/1_akarsha.rpy:2627 msgctxt "minChat_66dcd7f3" msgid "*" -msgstr "" +msgstr "*" # Speaker: cAkarsha #: game/1_akarsha.rpy:2628 msgid "25 damage" -msgstr "" +msgstr "25 dégâts" # Speaker: cSame #: game/1_akarsha.rpy:2629 msgid " \ \ \ \ \ \ \ \ \ ‘-‘_@_" -msgstr "" +msgstr " \\ \\ \\ \\ \\ \\ \\ \\ \\ ‘-‘_@_" # Speaker: cSame #: game/1_akarsha.rpy:2630 msgid "ITS COMIG CLOSER AND CLOSER AGAIN" -msgstr "" +msgstr "IL SE RAPROCHE" # Speaker: cMin #: game/1_akarsha.rpy:2631 msgctxt "minChat_9910eb26" msgid "=O" -msgstr "" +msgstr "=O" # Speaker: cSame #: game/1_akarsha.rpy:2632 msgid "thats my fist punching" -msgstr "" +msgstr "cest mon poing" # Speaker: cAkarsha #: game/1_akarsha.rpy:2633 msgid "2 damage" -msgstr "" +msgstr "2 dégâts" # Speaker: cMin #: game/1_akarsha.rpy:2634 msgctxt "minChat_9910eb26_1" msgid "=O" -msgstr "" +msgstr "=O" # Speaker: cAkarsha #: game/1_akarsha.rpy:2635 msgid "4 damage" -msgstr "" +msgstr "4 dégâts" # Speaker: cSame #: game/1_akarsha.rpy:2636 msgid "-3 HP" -msgstr "" +msgstr "-3 PV" # Speaker: cMin #: game/1_akarsha.rpy:2637 msgid "what the..the snail should be dead by now" -msgstr "" +msgstr "Mais... l'escargot devrait être mort, là." # Speaker: cSame #: game/1_akarsha.rpy:2638 msgid "they dont have that much hp" -msgstr "" +msgstr "Ils ont pas tant de PV que ça." # Speaker: cSame #: game/1_akarsha.rpy:2639 @@ -5763,7 +5779,7 @@ msgstr "" # Speaker: cSame #: game/1_akarsha.rpy:2641 msgid "($)" -msgstr "" +msgstr "($)" # Speaker: cMin #: game/1_akarsha.rpy:2642 @@ -5783,6 +5799,8 @@ msgstr "" #: game/1_akarsha.rpy:2652 msgid "Akarsha feels a bit better after talking to Min, but once she's logged off, the heartache in her chest returns." msgstr "" +"Akarsha se sent un peu mieux après avoir parlé à Min, mais une fois " +"déconnectée, elle s'abandonne à nouveau à son chagrin." #: game/1_akarsha.rpy:2653 msgid "That night, Akarsha reads the entirety of Azumanga Daioh for the first time on an illegal manga scanlation site in an effort to forget about everything." @@ -5816,32 +5834,33 @@ msgstr "" # Speaker: Diya #: game/1_akarsha.rpy:2674 msgid "Are you okay?" -msgstr "" +msgstr "Ça va ?" # Speaker: Akarsha #: game/1_akarsha.rpy:2676 msgid "Y-yeah?? Why do you ask??" -msgstr "" +msgstr "O..oui ? Pourquoi ?" # Speaker: Diya #: game/1_akarsha.rpy:2679 msgid "You didn't send me a weird message this morning like usual." -msgstr "" +msgstr "D'habitude, tu m'envoies toujours un message chelou le matin." # Speaker: Diya #: game/1_akarsha.rpy:2680 msgid "Also, your eyes are red." -msgstr "" +msgstr "Et t'as les yeux rouges." # Speaker: Akarsha #: game/1_akarsha.rpy:2682 +#, fuzzy msgid "Oh, that's nothing! I got shampoo in them while showering." -msgstr "" +msgstr "C'est rien ! Je me suis mis du shampoing dans les yeux sous la douche." # Speaker: Diya #: game/1_akarsha.rpy:2685 msgid "You should get L’Oréal Kids. No tears." -msgstr "" +msgstr "Tu devrais prendre du L'Oréal Kids. Ça fait pas pleurer." # Speaker: Akarsha #: game/1_akarsha.rpy:2687 @@ -15669,7 +15688,7 @@ msgstr "" # Speaker: Noelle #: game/3_min.rpy:2093 msgid "The WATER threw a rock at me??" -msgstr "" +msgstr "L'EAU m'a jeté un caillou ??" # Speaker: Akarsha #: game/3_min.rpy:2095 @@ -15688,7 +15707,7 @@ msgstr "" # Speaker: Chryssa #: game/3_min.rpy:2102 msgid "Why is it that wherever we go, we end up babysitting people?" -msgstr "" +msgstr "Pourquoi on finit toujours par faire du babysitting ?" # Speaker: Chryssa #: game/3_min.rpy:2103 @@ -15698,103 +15717,116 @@ msgstr "" # Speaker: Liz #: game/3_min.rpy:2105 msgid "You might be onto something." -msgstr "" +msgstr "Tu tiens quelque chose." # Speaker: Liz #: game/3_min.rpy:2107 msgid "My siblings are pretty immature, so it's usually up to me to make sure the house doesn't burn down." msgstr "" +"Ma famille est assez immature donc c'est souvent moi qui dois faire " +"attention à pas cramer la maison." # Speaker: Chryssa #: game/3_min.rpy:2109 msgid "What if we started acting really immature too? Then someone else'll be forced to pick up the slack." msgstr "" +"Et si on était immatures aussi ? Quelqu'un d'autre devrait ramasser les pots " +"cassés." # Speaker: Liz #: game/3_min.rpy:2111 msgid "How do you propose we do that?" -msgstr "" +msgstr "Et comment on s'y prendrait ?" # Speaker: Chryssa #: game/3_min.rpy:2113 msgid "I dunno...Maybe we should just start talking with no filter." -msgstr "" +msgstr "Je sais pas... On pourrait commencer à parler sans filtre." # Speaker: Chryssa #: game/3_min.rpy:2114 msgid "Instead of thinking about what we say, we just say whatever pops into our minds first." msgstr "" +"Au lieu de réfléchir à ce qu'on dit, on pourrait dire directement ce qui " +"nous vient à l'esprit." # Speaker: Liz #: game/3_min.rpy:2116 msgid "Very interesting..." -msgstr "" +msgstr "Très intéressant..." #: game/3_min.rpy:2123 msgid "Min rereads the script." -msgstr "" +msgstr "Min relit le script." #: game/3_min.rpy:2124 msgid "When she reaches the end of the packet, she flips it over to make sure there's nothing on the back." msgstr "" +"Quand elle atteint la fin du paquet, elle le retourne pour vérifier qu'il " +"n'y a rien au dos." #: game/3_min.rpy:2125 msgid "To her horror, the backside is covered with a dense array of numbers and numerical operations." msgstr "" +"À son grand malheur, le dos est couvert de nombreux numéros et d'opérations." # Speaker: Min #: game/3_min.rpy:2127 msgid "The heck is this?! It looks like a serial killer wrote on it." -msgstr "" +msgstr "C'est quoi cette merde ?! On dirait qu'un serial killer a écrit ça." # Speaker: Noelle #: game/3_min.rpy:2130 msgid "Oh, it's just a puzzle I made up." -msgstr "" +msgstr "C'est un puzzle que j'ai inventé." # Speaker: Noelle #: game/3_min.rpy:2132 +#, fuzzy msgid "Using the digits 1, 2, 5, and 7 only once each, you create expressions using any operations that result in each integer from 0 to 100." msgstr "" +"En utilisant les numéros 1, 2, 5 et 7 une fois chacun, tu crées des " +"expressions en utilisant toutes les opérations qui donnent chaque entier de " +"0 à 100." # Speaker: Min #: game/3_min.rpy:2134 msgid "What in the actual hell would possess you to do that?" -msgstr "" +msgstr "Quel esprit satanique te pousserait à faire ça ?" # Speaker: Noelle #: game/3_min.rpy:2137 msgid "It's called curiosity." -msgstr "" +msgstr "Ça s'appelle la curiosité." # Speaker: Noelle #: game/3_min.rpy:2139 msgid "When I look at a clock, I like to make the numbers do this." -msgstr "" +msgstr "Quand je regarde une horloge, j'aime jouer avec ses chiffres." # Speaker: Min #: game/3_min.rpy:2141 msgid "When I look at a clock, it's 'cause I wanna know what time it is." -msgstr "" +msgstr "Quand je regarde une horloge, c'est pour connaître l'heure." # Speaker: Min #: game/3_min.rpy:2142 msgid "God, you're fucked in the head." -msgstr "" +msgstr "Putain, t'es tarée." #: game/3_min.rpy:2146 msgid "Ester is sitting with Grace and Sayeeda on a nearby log." -msgstr "" +msgstr "Ester est assise avec Grace et Sayeeda sur une bûche à proximité." # Speaker: MinT #: game/3_min.rpy:2148 msgid "Should I try to talk to her?" -msgstr "" +msgstr "Est-ce que je devrais lui parler ?" # Speaker: MinT #: game/3_min.rpy:2149 msgid "That might piss her off even worse. I probably shouldn't." -msgstr "" +msgstr "Ça va l'énerver encore plus. Je devrais sûrement pas." # Speaker: Grace #: game/3_min.rpy:2152 @@ -15805,1087 +15837,1184 @@ msgstr "" #: game/3_min.rpy:2154 msgctxt "lakeLoop_45dabef1" msgid "Me too..." -msgstr "" +msgstr "Moi aussi..." # Speaker: Ester #: game/3_min.rpy:2156 msgid "Even though no one else would see it?" -msgstr "" +msgstr "Même si personne les voit ?" # Speaker: Sayeeda #: game/3_min.rpy:2158 msgid "That's not true, I can show my hair to my family and other girls." -msgstr "" +msgstr "C'est pas vrai, je peux les montrer à ma famille et aux autres filles." # Speaker: Grace #: game/3_min.rpy:2160 msgid "It's true, she used to charge other girls $20 to see her hair in the girls bathroom." msgstr "" +"C'est vrai, elle faisait payer 20 € aux autres filles pour montrer ses " +"cheveux dans les toilettes." # Speaker: Ester #: game/3_min.rpy:2162 msgid "How'd you know? Did you pay to see it?" -msgstr "" +msgstr "Comment tu sais ? T'as payé ?" # Speaker: Grace #: game/3_min.rpy:2164 msgctxt "lakeLoop_79d69818" msgid "Yup." -msgstr "" +msgstr "Ouaip." # Speaker: Sayeeda #: game/3_min.rpy:2166 msgid "If you're interested, Ester, I'll let you see it for a special discount of $10." -msgstr "" +msgstr "Si ça t'intéresse, Ester, je te fais un prix à 10 €." # Speaker: Ester #: game/3_min.rpy:2168 msgid "I'll pass." -msgstr "" +msgstr "Je passe mon tour." # Speaker: Sayeeda #: game/3_min.rpy:2170 msgid "You sure? Limited time offer." -msgstr "" +msgstr "T'es sûre ? C'est une offre limitée." # Speaker: Grace #: game/3_min.rpy:2172 msgid "Why's it limited time? Your hair's always gonna be there." -msgstr "" +msgstr "Pourquoi limitée ? Tu vas pas perdre tes cheveux." # Speaker: Sayeeda #: game/3_min.rpy:2174 msgid "For all you know, I could be dyeing it a crazy new color every day." msgstr "" +"Je pourrais les teindre dans une nouvelle couleur flashy tous les jours, tu " +"sais pas." # Speaker: Sayeeda #: game/3_min.rpy:2175 msgid "It could be blue, purple, pink...And you'll never know unless you check!" msgstr "" +"Ils pourraient être bleus, violets, roses... Et t'en saurais rien à moins de " +"vérifier !" # Speaker: Grace #: game/3_min.rpy:2177 msgid "Oh, crap. Maybe I should pay to see it again..." -msgstr "" +msgstr "Ah, zut. Je devrais peut-être payer pour les revoir..." # Speaker: Ester #: game/3_min.rpy:2179 msgid "You're seriously falling for that?!" -msgstr "" +msgstr "Tu tombes vraiment dans le panneau ?!" #: game/3_min.rpy:2189 msgid "After the brief break, the group gets back to filming." -msgstr "" +msgstr "Après une courte pause, le groupe reprend le tournage." # Speaker: Ester #: game/3_min.rpy:2194 msgid "Take 11. Action." -msgstr "" +msgstr "Prise 11. Action." # Speaker: Noelle #: game/3_min.rpy:2197 msgid "Hello, how do you feel about the removal of gray wolves from the Endangered Species list?" msgstr "" +"Bonjour, que pensez-vous du retrait des loups gris de la liste des espèces " +"menacées d'extinction ?" # Speaker: Min #: game/3_min.rpy:2199 msgid "I feel ecstatic! The delisting removed protections for wolves in Idaho and Montana." -msgstr "" +msgstr "J'adore ! Les loups ne sont plus protégés en Idaho et au Montana." # Speaker: Min #: game/3_min.rpy:2200 msgid "Now it's legal for me to hunt them. I can't wait to kill tons of wolves!" msgstr "" +"Maintenant, je peux les chasser légalement. J'ai hâte d'en tuer par " +"centaines !" #: game/3_min.rpy:2204 msgid "When they finally get through the whole scene, Diya rewards Min with a quick peck on the cheek." msgstr "" +"À la fin de la scène, Diya remercie Min en lui faisant un bisou sur la joue." # Speaker: Diya #: game/3_min.rpy:2206 msgid "Good job." -msgstr "" +msgstr "Bon travail." # Speaker: Min #: game/3_min.rpy:2208 msgid "I'm all sweaty and nasty right now, you don't have to do that." -msgstr "" +msgstr "Je suis toute sale et pleine de sueur, t'étais pas obligée." # Speaker: Diya #: game/3_min.rpy:2211 msgid "You're not nasty. I don't mind it." -msgstr "" +msgstr "T'es pas sale. Ça me dérange pas." #: game/3_min.rpy:2213 msgid "Noelle grumbles as she sits next to Akarsha at the picnic table and takes a sip of water." msgstr "" +"Noelle ronchonne en s'asseyant près d'Akarsha à la table de pique-nique. " +"Elle prend une gorgée d'eau." # Speaker: Noelle #: game/3_min.rpy:2216 msgid "I still can't believe you threw a rock at my face." -msgstr "" +msgstr "J'arrive pas à croire que tu m'as lancé une pierre dans la tête." # Speaker: Akarsha #: game/3_min.rpy:2218 msgid "Hey, that is a GROSS exaggeration." -msgstr "" +msgstr "Hé, c'est une GROSSIÈRE exagération." # Speaker: Min #: game/3_min.rpy:2220 msgid "Wait, so you admit it was you who threw it now?" -msgstr "" +msgstr "Attends, t'admets que c'est toi qui l'as lancée ?" # Speaker: Akarsha #: game/3_min.rpy:2223 msgid "First of all, I LOBBED it. Second of all, I lobbed it at her neck, not her face." msgstr "" +"Déjà, j'ai fait un LOB. Ensuite, je l'ai envoyée dans son cou, pas sa tête." # Speaker: Noelle #: game/3_min.rpy:2226 msgid "WELL, IT HIT MY FACE!!!" -msgstr "" +msgstr "EH BAH ÇA M'A TOUCHÉ LA TÊTE !" # Speaker: Akarsha #: game/3_min.rpy:2228 msgid "Intent matters here! You're makin' it sound way worse than it really was!" -msgstr "" +msgstr "C'est l'intention qui compte ! On dirait que j'ai voulu te tuer !" # Speaker: MinT #: game/3_min.rpy:2230 +#, fuzzy msgid "Yeah, intent does matter! I didn't mean to hurt Ester's feelings either!" msgstr "" +"Évidemment que l'intention compte ! Je voulais pas vexer Ester non plus !" #: game/3_min.rpy:2233 msgid "Min uneasily glances over at Ester. She's reviewing the footage on the camcorder." -msgstr "" +msgstr "Min regarde Ester d'un air gêné. Elle regarde les images du caméscope." # Speaker: Ester #: game/3_min.rpy:2235 +#, fuzzy msgctxt "filmingResumes_f9569271" msgid ".........." -msgstr "" +msgstr ".........." # Speaker: MinT #: game/3_min.rpy:2238 msgid "I wish the whole thing never happened..." -msgstr "" +msgstr "Si seulement c'était pas arrivé..." # Speaker: Ester #: game/3_min.rpy:2241 msgid "Okay, we're good to start the wolf family interview." -msgstr "" +msgstr "Ok, on peut commencer l'interview de la famille de loups." # Speaker: Akarsha #: game/3_min.rpy:2243 msgid "Yiss!!!" -msgstr "" +msgstr "Allezzzzz !" # Speaker: Liz #: game/3_min.rpy:2245 msgid "I call being the Wolf Mom!" -msgstr "" +msgstr "Je veux faire la Maman Loup !" # Speaker: Chryssa #: game/3_min.rpy:2247 msgid "Wait, I wanted to be the mommy, too." -msgstr "" +msgstr "Attends, moi aussi, je voulais faire la maman." # Speaker: Liz #: game/3_min.rpy:2249 msgid "Well, I definitely don't want to be the dad." -msgstr "" +msgstr "Moi, je veux vraiment pas être le papa." # Speaker: Diya #: game/3_min.rpy:2251 msgid "It can be two moms. Adopted." -msgstr "" +msgstr "On peut avoir 2 mamans. Un loup adopté." # Speaker: Diya #: game/3_min.rpy:2252 msgid "Wolf Mom and Wolf Mom #2." -msgstr "" +msgstr "Maman Loup et Maman Loup N°2." # Speaker: Chryssa #: game/3_min.rpy:2254 msgid "Wolf Mom #2 definitely sounds like the inferior one, though." -msgstr "" +msgstr "Maman Loup N°2, ça fait un peu celle qui passe après." # Speaker: Akarsha #: game/3_min.rpy:2256 msgid "There's gotta be a way to make them sound equal." msgstr "" +"Il doit bien y avoir un moyen de montrer qu'elles sont toutes les deux aussi " +"importantes." # Speaker: Akarsha #: game/3_min.rpy:2257 msgid "Like how there's always two versions of Pokemon, like Diamond and Pearl." -msgstr "" +msgstr "Comme les 2 versions de Pokémon, genre Diamant et Perle." # Speaker: Noelle #: game/3_min.rpy:2259 msgid "Does this really matter??" -msgstr "" +msgstr "C'est vraiment important ?" # Speaker: Min #: game/3_min.rpy:2261 msgid "Hey, this is the scene where I kill Akarsha, right?" -msgstr "" +msgstr "Hé, c'est la scène où je tue Akarsha, c'est ça ?" # Speaker: Min #: game/3_min.rpy:2262 msgid "Aren't I supposed to have a gun?" -msgstr "" +msgstr "Je suis pas censée avoir un flingue ?" # Speaker: Sayeeda #: game/3_min.rpy:2265 msgid "Oh, I brought a Nerf gun you can use." -msgstr "" +msgstr "Ah, je t'ai acheté un Nerf." # Speaker: Sayeeda #: game/3_min.rpy:2266 msgid "It's in the tent with the other stuff." -msgstr "" +msgstr "C'est dans la tente avec tout le reste." # Speaker: Min #: game/3_min.rpy:2268 msgid "Okay, I'll go get it." -msgstr "" +msgstr "Ok, je vais le chercher." #: game/3_min.rpy:2275 msgid "Min rummages through the duffel bag of costumes in search of the Nerf gun." -msgstr "" +msgstr "Min fouille dans le sac de costumes à la recherche du Nerf." # Speaker: Noelle #: game/3_min.rpy:2277 msgid "Wait, Min-seo, is the microphone in there too?" -msgstr "" +msgstr "Attends, Min-seo, il y a le micro aussi ?" # Speaker: Min #: game/3_min.rpy:2283 msgid "I dunno, look for it yourself." -msgstr "" +msgstr "Je sais pas, regarde." #: game/3_min.rpy:2285 msgid "Noelle sneezes as she steps into the dusty tent." -msgstr "" +msgstr "Noelle éternue en entrant dans la tente poussiéreuse." # Speaker: Noelle #: game/3_min.rpy:2288 msgid "Achoo!" -msgstr "" +msgstr "Atchoum !" # Speaker: Min #: game/3_min.rpy:2290 msgid "Shut up." -msgstr "" +msgstr "Ferme-la." # Speaker: Noelle #: game/3_min.rpy:2293 msgid "Shut up???" -msgstr "" +msgstr "Ferme-la ?" #: game/3_min.rpy:2295 msgid "Noelle joins Min by the duffel bag." -msgstr "" +msgstr "Noelle s'approche de Min." #: game/3_min.rpy:2297 msgid "Suddenly, Noelle frowns at her." -msgstr "" +msgstr "Noelle se met à froncer les sourcils." # Speaker: Noelle #: game/3_min.rpy:2299 msgctxt "tentDisaster_a41d9ab0" msgid "........." -msgstr "" +msgstr "........." # Speaker: Min #: game/3_min.rpy:2301 msgid "What? You got a problem or something?" -msgstr "" +msgstr "Quoi ? T'as un problème ?" #: game/3_min.rpy:2303 msgid "For one heart-stopping moment, Min's sure she's been exposed as racist somehow, but she soon realizes Noelle is just glaring at the dirt that she tracked into the tent." msgstr "" +"Pendant un bref instant, Min pense qu'elle va passer pour une raciste, mais " +"elle se rend vite compte que Noelle ne fait que regarder la saleté qu'elle a " +"ramenée dans la tente." # Speaker: Noelle #: game/3_min.rpy:2306 msgid "You wore your boots inside?! You're getting dirt everywhere!" -msgstr "" +msgstr "T'as gardé tes bottes à l'intérieur ?! Tu mets de la saleté partout !" # Speaker: Min #: game/3_min.rpy:2308 msgid "Oh, that's it?" -msgstr "" +msgstr "Et c'est tout ?" # Speaker: Min #: game/3_min.rpy:2309 msgid "It's barely anything!" -msgstr "" +msgstr "C'est que dalle !" # Speaker: Noelle #: game/3_min.rpy:2313 msgid "You got a leaf on the sleeping bag already. See?" -msgstr "" +msgstr "Il y a une feuille sur le sac de couchage, tu vois ?" # Speaker: Min #: game/3_min.rpy:2315 msgid "So brush it off! Who cares?!" -msgstr "" +msgstr "Alors, enlève-la ! On s'en fout !" # Speaker: Noelle #: game/3_min.rpy:2318 msgid "I care! You were the one responsible, so {i}you{/i} should be the one to brush it off!" -msgstr "" +msgstr "Pas moi ! Tu étais responsable, donc {i}tu{/i} devrais l'enlever !" # Speaker: Min #: game/3_min.rpy:2321 msgid "It's just one fucking leaf! Stop splitting hairs over nothing!" -msgstr "" +msgstr "C'est qu'une putain de feuille ! Tu fais du drama pour rien !" # Speaker: Noelle #: game/3_min.rpy:2324 msgid "You're the one being difficult here! Just apologize and get the leaf off!" -msgstr "" +msgstr "C'est toi qui saoules, là ! Excuse-toi et vire la feuille !" # Speaker: Min #: game/3_min.rpy:2329 msgid "YOU REALLY WANT ME TO GET THAT LEAF OFF!? TAKE THIS!!!" -msgstr "" +msgstr "TU VEUX VRAIMENT QUE J'ENLÈVE LA FEUILLE ?! PRENDS ÇA !" #: game/3_min.rpy:2331 msgid "Min grabs one end of the sleeping bag and swings it at Noelle!" -msgstr "" +msgstr "Min prend le sac à couchage et le balance à Noelle !" #: game/3_min.rpy:2338 msgid "It whaps Noelle in the torso!" -msgstr "" +msgstr "Il touche le torse de Noelle !" # Speaker: Noelle #: game/3_min.rpy:2340 msgid "HEY! I'M TELLING ON YOU!!!" -msgstr "" +msgstr "HÉ ! JE VAIS TE BALANCER !" # Speaker: Min #: game/3_min.rpy:2343 msgid "{big=+20}GO AHEAD AND TRY IT, TURBONERD!!!!{/big}" -msgstr "" +msgstr "{big=+20}VAS-Y, ESSAYE, GROSSE INTELLO !{/big}" #: game/3_min.rpy:2345 msgid "Noelle seizes a handful of the sleeping bag as Min tries to land another blow!" msgstr "" +"Noelle saisit un bout du sac de couchage alors que Min essaie de lui porter " +"un autre coup !" # Speaker: Noelle #: game/3_min.rpy:2347 msgid "YOU GORMLESS BRUTE!!!" -msgstr "" +msgstr "GROSSE BRUTE !" # Speaker: Min #: game/3_min.rpy:2349 msgid "THE FUCK YOU MEAN I'M WORMLESS??? TAKE THAT BACK!" -msgstr "" +msgstr "COMMENT ÇA JE SUIS UNE GROSSE PUTE ? RETIRE ÇA !" #: game/3_min.rpy:2352 msgid "Min yanks on the sleeping bag, hard! It slips from Noelle's grasp, sending Min hurtling backwards." msgstr "" +"Min tire d'un coup sec sur le sac de couchage ! Il glisse des mains de " +"Noelle, projetant Min en arrière." # Speaker: Min #: game/3_min.rpy:2355 msgid "WHOA!!" -msgstr "" +msgstr "OUAH !" #: game/3_min.rpy:2358 msgid "Min loses her balance completely and falls backwards into the wall of the tent." -msgstr "" +msgstr "Min perd complètement l'équilibre et tombe sur une paroi de la tente." #: game/3_min.rpy:2359 msgid "She hits the ground butt-first, pinning the fabric of the tent down with her weight." msgstr "" +"Elle tombe sur les fesses en emportant le tissu de la tente sous son poids." #: game/3_min.rpy:2363 msgid "The tent collapses, blanketing its occupants in nylon. Min feels herself sliding backwards down a slope..." msgstr "" +"La tente s'effondre, recouvrant ses occupantes de nylon. Min se sent glisser " +"en arrière sur une pente..." # Speaker: Noelle #: game/3_min.rpy:2365 msgid "THE TENT'S ROLLING DOWN THE HILL!" -msgstr "" +msgstr "LA TENTE ROULE SUR LA COLLINE !" #: game/3_min.rpy:2368 msgid "Min and Noelle blindly tumble down the hill with their limbs wrapped in tent, screaming all the way." msgstr "" +"Min et Noelle dégringolent la colline dans le noir complet, leurs membres " +"enveloppés dans la tente, tout en hurlant." #: game/3_min.rpy:2369 msgid "Min and Noelle" -msgstr "" +msgstr "Min et Noelle" # Speaker: NPC #: game/3_min.rpy:2371 msgid "AAAAGHHHHHH!!!!!!!!!!!" -msgstr "" +msgstr "AHHHHHHHHH !" #: game/3_min.rpy:2375 msgid "Eventually, they crash into a large bush at the bottom of the ravine." -msgstr "" +msgstr "Elles finissent par s'écraser dans un gros buisson au fond du ravin." #: game/3_min.rpy:2380 msgid "Min crawls out of the tangled mess, spitting dirt and twigs out of her mouth." -msgstr "" +msgstr "Min rampe hors du tissu emmêlé, crachant de la terre et des brindilles." # Speaker: Min #: game/3_min.rpy:2382 msgid "Pwah! Pwah!" -msgstr "" +msgstr "Beurk ! Beurk !" # Speaker: Noelle #: game/3_min.rpy:2385 msgid "Oh, how I despise you..." -msgstr "" +msgstr "Comme je te déteste..." #: game/3_min.rpy:2386 msgid "Noelle gathers the tent into her arms and tries to trudge back up to the park in her socks." msgstr "" +"Noelle prend la tente dans ses bras et essaie de remonter péniblement vers " +"le parc en chaussettes." # Speaker: Min #: game/3_min.rpy:2388 msgid "What happened to your shoes?" -msgstr "" +msgstr "Elles sont où, tes chaussures ?" # Speaker: Noelle #: game/3_min.rpy:2391 msgid "I took them off before coming into the tent, like a civilized person." msgstr "" +"Je les ai enlevées avant d'entrer dans la tente, comme une personne " +"civilisée." # Speaker: Min #: game/3_min.rpy:2393 msgid "See, this is why keeping them on is better." -msgstr "" +msgstr "Tu vois, c'est pour ça qu'il faut toujours les garder." # Speaker: Min #: game/3_min.rpy:2394 msgid "I win." -msgstr "" +msgstr "Je gagne." # Speaker: Noelle #: game/3_min.rpy:2397 msgid "No, you don't! This situation would never arise under normal circumstances." -msgstr "" +msgstr "Bah non ! Cette situation ne devrait jamais arriver." # Speaker: Min #: game/3_min.rpy:2399 msgid "Look how much faster I'm walking than you." -msgstr "" +msgstr "Regarde, je marche tellement plus vite que toi." # Speaker: Min #: game/3_min.rpy:2400 msgid "See? Loser." -msgstr "" +msgstr "T'as vu ? Ratée." #: game/3_min.rpy:2403 msgid "Min looks back and sees how far behind Noelle is." -msgstr "" +msgstr "Min se retourne et se rend compte de la distance entre Noelle et elle." # Speaker: MinT #: game/3_min.rpy:2406 msgid "She looks pretty pathetic dragging the tent through the dirt..." msgstr "" +"Elle a l'air tellement pathétique en train de trainer sa tente dans la " +"saleté." # Speaker: Min #: game/3_min.rpy:2407 msgctxt "tentDisaster_8683854e" msgid "..........." -msgstr "" +msgstr "..........." #: game/3_min.rpy:2409 msgid "Min reluctantly goes back and yanks the tent away from her." -msgstr "" +msgstr "Min fait marche arrière à contrecœur et lui arrache la tente des mains." # Speaker: Noelle #: game/3_min.rpy:2412 msgctxt "tentDisaster_390a1bfb" msgid "..........." -msgstr "" +msgstr "..........." # Speaker: Noelle #: game/3_min.rpy:2414 msgid "What's the matter with you today?" -msgstr "" +msgstr "Il t'arrive quoi aujourd'hui ?" # Speaker: Min #: game/3_min.rpy:2416 msgctxt "tentDisaster_3bc705ee" msgid "What?" -msgstr "" +msgstr "Quoi ?" # Speaker: Noelle #: game/3_min.rpy:2418 msgid "Generally speaking, you strike me as someone who can't take criticism." -msgstr "" +msgstr "D'habitude, t'es plutôt quelqu'un qui sait pas prendre une remarque." # Speaker: Noelle #: game/3_min.rpy:2420 msgid "But you haven't blown up on me like this for months." -msgstr "" +msgstr "Mais ça fait des mois que tu m'avais pas sauté à la gorge comme ça." # Speaker: Noelle #: game/3_min.rpy:2423 msgid "Did something happen between you and Ester?" -msgstr "" +msgstr "Il s'est passé quelque chose entre Ester et toi ?" # Speaker: Min #: game/3_min.rpy:2425 msgctxt "tentDisaster_379c085f" msgid "WHAT?" -msgstr "" +msgstr "QUOI ?" # Speaker: Min #: game/3_min.rpy:2426 msgid "NO, WHY?" -msgstr "" +msgstr "NON, POURQUOI ?" # Speaker: Noelle #: game/3_min.rpy:2429 msgid "During our scene, you kept eyeing her like she was going to bite you." msgstr "" +"Pendant notre scène, t'arrêtais pas de la regarder comme si elle allait te " +"mordre." # Speaker: MinT #: game/3_min.rpy:2433 msgid "Oh, hell. If even fucking NOELLE can tell, I might as well be wearing a neon sign around saying what happened." msgstr "" +"Oh, merde. Si même NOELLE s'en rend compte, autant porter un collier en néon " +"qui raconte toute l'histoire." # Speaker: Min #: game/3_min.rpy:2434 msgid "We sorta got in a fight." -msgstr "" +msgstr "On s'est un peu disputées." # Speaker: Min #: game/3_min.rpy:2436 msgid "She got all offended by something I said." -msgstr "" +msgstr "Elle s'est vexée à cause de ce que j'ai dit." # Speaker: Noelle #: game/3_min.rpy:2439 msgid "What did you say?" -msgstr "" +msgstr "T'as dit quoi ?" # Speaker: MinT #: game/3_min.rpy:2441 msgid "...I don't even wanna say it...It's so fucking embarrassing..." -msgstr "" +msgstr "... Je veux pas le dire... J'ai trop honte..." # Speaker: Min #: game/3_min.rpy:2443 msgid "I kinda was like...I didn't know Black people cared about grades..." msgstr "" +"J'ai dit genre... que je savais pas que l'école, c'était important pour les " +"personnes noires..." # Speaker: Noelle #: game/3_min.rpy:2446 msgid "What?! Why???" -msgstr "" +msgstr "Quoi ?! Pourquoi ?" # Speaker: Min #: game/3_min.rpy:2449 msgid "I don't know...None of my classes ever had Black people in them..." msgstr "" +"Je sais pas... Il y avait jamais eu de personnes noires dans ma classe " +"avant..." # Speaker: Min #: game/3_min.rpy:2450 msgid "So I felt like I was learning something new from the story she was telling me. I was just trying to express that." msgstr "" +"J'avais l'impression d'entendre ça pour la première fois. C'est ce que je " +"voulais dire." # Speaker: Noelle #: game/3_min.rpy:2454 msgid "So you decided to TELL HER you held a bigoted belief that only changed after a random anecdote she shared???" msgstr "" +"Donc t'as pensé que ce serait une bonne chose de lui dire que ta vision " +"arriérée a changé seulement après une simple anecdote qu'elle t'a racontée ?" # Speaker: Min #: game/3_min.rpy:2458 msgid "I wasn't thinking, okay?! It's easy to pick apart now in hindsight, but the whole thing happened in like five seconds!" msgstr "" +"J'ai pas réfléchi, ok ?! C'est facile après coup, mais tout s'est passé en " +"cinq secondes !" # Speaker: Min #: game/3_min.rpy:2460 msgid "I didn't even have anything against her! Or Black people in general!" -msgstr "" +msgstr "J'avais rien contre elle  ! Ni contre les personnes noires en général !" # Speaker: Min #: game/3_min.rpy:2461 msgid "C'mon, you know me. When I hate someone, I let them know!!!" -msgstr "" +msgstr "Tu me connais. Quand je déteste quelqu'un, ça se sait !" # Speaker: Noelle #: game/3_min.rpy:2464 msgid "Yes, I'm well aware of that." -msgstr "" +msgstr "Oui, je suis au courant." # Speaker: Min #: game/3_min.rpy:2466 msgid "So it should've been obvious I didn't mean anything bad by it!" -msgstr "" +msgstr "C'était évident que j'étais pas mal intentionnée !" # Speaker: Min #: game/3_min.rpy:2467 msgid "When people do Asian accents or say weird stuff about Koreans, {i}I{/i} don't flip out!" msgstr "" +"Quand on fait un accent asiatique ou qu'on dit des trucs chelou sur la " +"Corée, {i}je{/i}, je pète pas un plomb !" # Speaker: Noelle #: game/3_min.rpy:2470 msgid "You don't...?" -msgstr "" +msgstr "Vraiment... ?" # Speaker: Noelle #: game/3_min.rpy:2471 msgid "That time we were walking around and got Konnichiwa'd, you were furious." msgstr "" +"Quand on se promenait et qu'on nous a sorti un « Konnichiwa », t'étais furax." # Speaker: Min #: game/3_min.rpy:2473 msgid "That was coming from a white creep, and it was clearly hateful." -msgstr "" +msgstr "C'était un blanc chelou, il était clairement raciste." # Speaker: Min #: game/3_min.rpy:2474 msgid "But if it's just a joke, or something worded insensitively, it doesn't always mean the person ACTUALLY hates Asians." msgstr "" +"Mais si c'est qu'une blague, ou quelque chose de maladroit, ça veut pas " +"toujours dire que la personne déteste VRAIMENT les Asiatiques." # Speaker: Noelle #: game/3_min.rpy:2477 msgid "I'm not sure I follow your logic here..." -msgstr "" +msgstr "Je suis pas sûre de comprendre, là..." # Speaker: Noelle #: game/3_min.rpy:2478 msgid "Are you saying that as long as something's not {i}intentionally{/i} hateful racism, it doesn't bother you?" msgstr "" +"T'es en train de dire que si c'est pas {i}intentionnellement{/i} raciste, ça " +"te dérange pas ?" # Speaker: Min #: game/3_min.rpy:2480 msgid "Yeah, it doesn't. 'Cause I'm not a sensitive crybaby." -msgstr "" +msgstr "Bah non. Parce que je suis pas une pleurnicheuse." # Speaker: Noelle #: game/3_min.rpy:2483 msgid "But if you had a choice, wouldn't you rather they not say those things?" -msgstr "" +msgstr "Mais si t'avais le choix, tu préfèrerais pas qu'on te dise pas ça ?" # Speaker: Min #: game/3_min.rpy:2485 msgid "Well, duh. If you could press a button and magically no one ever said that stuff again, that'd be cool." msgstr "" +"Bah, si. Si on avait un bouton pour que plus personne dise ça, ce serait " +"cool." # Speaker: Noelle #: game/3_min.rpy:2488 msgid "...Then it {i}does{/i|} bother you?" -msgstr "" +msgstr "... Donc ça te dérange {i}vraiment{/i|} ?" # Speaker: Min #: game/3_min.rpy:2490 msgid "Okay, yeah, maybe it would bother me a little, but I wouldn't make a huge stink about it." -msgstr "" +msgstr "Ok, d'accord, peut-être un peu, mais j'en ferais pas tout un plat." # Speaker: Noelle #: game/3_min.rpy:2493 msgid "If it bothers you, doesn't it make sense to complain about it?" -msgstr "" +msgstr "Si ça te dérange, c'est logique de t'en plaindre, non ?" # Speaker: Min #: game/3_min.rpy:2495 msgid "If I were some weakass sissy, sure. But I'm not, so I don't sweat that kinda small stuff." msgstr "" +"Si j'étais une chouineuse, oui. Mais c'est pas le cas, donc je m'en fous de " +"ces petites remarques." # Speaker: Noelle #: game/3_min.rpy:2498 msgid "But we just established that you {i}are{/i} bothered by it." -msgstr "" +msgstr "Mais on vient de dire que ça te {i}dérangeait{/i}." # Speaker: Noelle #: game/3_min.rpy:2499 msgid "You just deny it because in your eyes, it's weakness to admit you're hurt. Because of the tough guy act you have going on." msgstr "" +"Tu te voiles la face parce qu'à tes yeux, c'est une faiblesse d'admettre que " +"ça te blesse. Parce que tu veux faire le bonhomme." #: game/3_min.rpy:2501 msgid "Noelle's got this insufferably smug expression on her face, like she's discovered a misprint in an exam that no one else has found yet." msgstr "" +"Noelle affiche une expression insupportablement suffisante, comme si elle " +"avait découvert une faute d'impression dans un examen que personne d'autre " +"n'avait encore trouvé." # Speaker: Noelle #: game/3_min.rpy:2503 msgid "I think I understand now." -msgstr "" +msgstr "Je crois comprendre." # Speaker: Min #: game/3_min.rpy:2505 msgid "Understand what?? You weren't even there." -msgstr "" +msgstr "Comprendre quoi ? T'étais même pas là." # Speaker: Noelle #: game/3_min.rpy:2509 msgid "You think Ester is overreacting because in similar situations, you do nothing." msgstr "" +"Tu crois qu'Ester en fait trop parce que dans la même situation, t'aurais " +"rien dit." # Speaker: Noelle #: game/3_min.rpy:2510 msgid "When she told you your response was racist, you became enraged by her audacity to complain about things you suffered through in silence." msgstr "" +"Quand elle t'a dit que ta réponse était raciste, ça t'a fait enrager de voir " +"son courage de se plaindre alors que toi, t'en as toujours souffert en " +"silence." # Speaker: Noelle #: game/3_min.rpy:2512 msgid "Admitting that you genuinely hurt her feelings would require the admission that you've been hurt before, too." msgstr "" +"Si t'admettais que tu l'avais véritablement blessée, tu devrais admettre que " +"ça t'a déjà été blessée aussi." # Speaker: Noelle #: game/3_min.rpy:2513 msgid "And your fragile ego cannot allow that." -msgstr "" +msgstr "Et ton égo fragile ne pourrait pas le supporter." # Speaker: Min #: game/3_min.rpy:2515 msgctxt "tentDisaster_8eabd16d" msgid "..................." -msgstr "" +msgstr "..................." # Speaker: MinT #: game/3_min.rpy:2516 msgid "Shit...Maybe she's onto something..." -msgstr "" +msgstr "Merde... Elle a peut-être raison..." # Speaker: Noelle #: game/3_min.rpy:2519 msgid "In conclusion, Ester's right, you're wrong, and you're racist." -msgstr "" +msgstr "En conclusion, Ester a raison, tu as tort et t'es raciste." # Speaker: MinT #: game/3_min.rpy:2521 msgid "This sucks so bad....." -msgstr "" +msgstr "Ça craint..." #: game/3_min.rpy:2531 msgid "Covered in dirt and twigs, Min struggles to put the tent back up." -msgstr "" +msgstr "Couverte de terre et de brindilles, Min a du mal à remonter la tente." # Speaker: Diya #: game/3_min.rpy:2534 msgctxt "falseSpring_a014ade9" msgid "?!" -msgstr "" +msgstr "?!" # Speaker: Diya #: game/3_min.rpy:2535 msgid "Are you okay." -msgstr "" +msgstr "Ça va ?" # Speaker: Min #: game/3_min.rpy:2537 msgid "Not really. I feel like absolute dogshit." -msgstr "" +msgstr "Pas vraiment. Je me sens trop mal." # Speaker: Diya #: game/3_min.rpy:2540 msgid "Oh no." -msgstr "" +msgstr "Oh non." # Speaker: MinT #: game/3_min.rpy:2542 msgid "I just wanna hide what I did." -msgstr "" +msgstr "J'ai envie de me cacher." # Speaker: MinT #: game/3_min.rpy:2543 msgid "I wanna dig a hole and bury the terrible truth where no one will ever find it." msgstr "" +"Je veux creuser un trou et y enterrer la vérité pour que personne ne la " +"retrouve." # Speaker: Diya #: game/3_min.rpy:2547 msgctxt "falseSpring_25f1bee1" msgid "What happened?" -msgstr "" +msgstr "Qu'est-ce qu'il s'est passé ?" # Speaker: Min #: game/3_min.rpy:2549 msgid "I don't really wanna talk about it." -msgstr "" +msgstr "J'ai pas vraiment envie d'en parler." # Speaker: Diya #: game/3_min.rpy:2552 msgctxt "falseSpring_6e8840cd" msgid "............" -msgstr "" +msgstr "............" #: game/3_min.rpy:2555 msgid "At a loss for how to handle the situation, Diya quietly helps her pitch the tent." msgstr "" +"Ne sachant pas comment gérer la situation, Diya l'aide tranquillement à " +"monter la tente." # Speaker: Diya #: game/3_min.rpy:2563 msgid "...?" -msgstr "" +msgstr "...?" # Speaker: Diya #: game/3_min.rpy:2565 msgid "Oh no..." -msgstr "" +msgstr "Oh non..." # Speaker: Min #: game/3_min.rpy:2567 msgctxt "falseSpring_64f35087" msgid "Huh?" -msgstr "" +msgstr "Hein ?" # Speaker: Diya #: game/3_min.rpy:2569 msgid "Look." -msgstr "" +msgstr "Regarde." #: game/3_min.rpy:2572 msgid "Diya points to a malformed looking butterfly clinging to the tent fabric." -msgstr "" +msgstr "Diya lui montre un papillon malformé accroché au tissu de la tente." # Speaker: Min #: game/3_min.rpy:2574 msgid "Oh, ew." -msgstr "" +msgstr "Oh, dégueu." # Speaker: Min #: game/3_min.rpy:2575 msgid "What's wrong with its wing? It's all crinkled." -msgstr "" +msgstr "Il a quoi à l'aile ? Elle est toute pliée." # Speaker: Diya #: game/3_min.rpy:2578 msgid "Think it's stuck like that...That's so sad." -msgstr "" +msgstr "Il doit être né comme ça... C'est trop triste." # Speaker: Diya #: game/3_min.rpy:2579 +#, fuzzy msgid "Maybe it's because of the false spring." -msgstr "" +msgstr "C'est peut-être à cause du printemps précoce." # Speaker: Min #: game/3_min.rpy:2582 msgid "False spring?" -msgstr "" +msgstr "Printemps précoce ?" # Speaker: Diya #: game/3_min.rpy:2585 msgid "It's when it's super warm, but it's still winter." -msgstr "" +msgstr "C'est quand il fait super chaud, mais c'est toujours l'hiver." # Speaker: Diya #: game/3_min.rpy:2586 msgid "It messes up a lot of animals because they think it's spring when it's not." msgstr "" +"Y'a plein d'animaux qui sont perdus parce qu'ils pensent qu'on est au " +"printemps, mais c'est pas le cas." # Speaker: Diya #: game/3_min.rpy:2587 msgid "Maybe the weird environment messed it up while it was forming." -msgstr "" +msgstr "Peut-être que la météo l'a cassé quand il se transformait." #: game/3_min.rpy:2589 msgid "Diya tries to get the deformed butterfly to crawl onto a twig. It's hard to watch." msgstr "" +"Diya essaie de faire ramper le papillon déformé sur une brindille. C'est " +"difficile à regarder." # Speaker: Min #: game/3_min.rpy:2591 msgid "Is that what I'm like? Because I grew up with racists and got taught the worst lessons ever?" msgstr "" +"C'est à ça que je ressemble ? Parce que j'ai grandi avec des racistes et " +"j'ai appris les pires leçons ?" # Speaker: Min #: game/3_min.rpy:2592 msgid "I feel like I went through hell and came out the other side in the most monumentally fucked shape." msgstr "" +"J'ai l'impression d'avoir vécu un enfer et d'en être ressortie toute pétée." # Speaker: Diya #: game/3_min.rpy:2597 msgctxt "falseSpring_a16d98d6" msgid "?" -msgstr "" +msgstr "?" # Speaker: Diya #: game/3_min.rpy:2598 msgctxt "falseSpring_b08fe291" msgid "What do you mean?" -msgstr "" +msgstr "Qu'est-ce que tu veux dire ?" # Speaker: Min #: game/3_min.rpy:2600 msgid "Diya...You wouldn't ever break up with me, right?" -msgstr "" +msgstr "Diya... Tu me larguerais pas, hein ?" # Speaker: Diya #: game/3_min.rpy:2603 msgid "? No." -msgstr "" +msgstr "? Non." # Speaker: Min #: game/3_min.rpy:2605 msgid "What if I did something bad?" -msgstr "" +msgstr "Et si je faisais quelque chose de mal ?" # Speaker: Min #: game/3_min.rpy:2606 msgid "I mean like, really bad." -msgstr "" +msgstr "Je veux dire, vraiment mal." # Speaker: Diya #: game/3_min.rpy:2608 msgid "What did you do?" -msgstr "" +msgstr "Qu'est-ce que t'as fait ?" # Speaker: Min #: game/3_min.rpy:2610 msgid "Are you SURE you wouldn't break up with me, though?" -msgstr "" +msgstr "T'es SÛRE que tu me largueras pas ?" # Speaker: Diya #: game/3_min.rpy:2613 msgid "What. Did. You. Do." -msgstr "" +msgstr "Qu'est. Ce. Que. T'as. Fait." #: game/3_min.rpy:2614 msgid "Min tells Diya what happened, bracing herself for the worst..." -msgstr "" +msgstr "Min raconte à Diya ce qu'il s'est passé en s'attendant au pire..." # Speaker: Min #: game/3_min.rpy:2616 msgid "...And that's why Ester is mad at me..." -msgstr "" +msgstr "... Et c'est pour ça qu'Ester m'en veut..." # Speaker: Diya #: game/3_min.rpy:2619 msgctxt "falseSpring_6e8840cd_1" msgid "............" -msgstr "" +msgstr "............" # Speaker: Diya #: game/3_min.rpy:2620 msgid "That wasn't very nice of you." -msgstr "" +msgstr "C'était pas super sympa." # Speaker: Diya #: game/3_min.rpy:2622 msgid "Sounds like something racist my mom would say." -msgstr "" +msgstr "On dirait un truc raciste que ma mère dirait." # Speaker: Min #: game/3_min.rpy:2624 msgid "Yeah, I know..." -msgstr "" +msgstr "Ouais, je sais..." # Speaker: Diya #: game/3_min.rpy:2627 msgid "Poor Ester. Her comic sounds cool, too." -msgstr "" +msgstr "Pauvre Ester. Sa bande dessinée a l'air cool." # Speaker: Min #: game/3_min.rpy:2629 msgid "Do you hate me now?" -msgstr "" +msgstr "Tu me détestes ?" # Speaker: Diya #: game/3_min.rpy:2632 msgid "I mean...It was bad. But at least you realize it." -msgstr "" +msgstr "Ben... C'était pas terrible. Mais au moins, tu t'en rends compte." # Speaker: Diya #: game/3_min.rpy:2633 msgid "Everyone makes mistakes." -msgstr "" +msgstr "On fait tous des erreurs." # Speaker: Min #: game/3_min.rpy:2642 msgid "Not everyone makes RACIST mistakes." -msgstr "" +msgstr "On fait pas tous des erreurs de RACISTE." # Speaker: Diya #: game/3_min.rpy:2644 msgid "But it's not like people are born knowing things, either?" -msgstr "" +msgstr "Mais tout le monde apprend de ses erreurs, non ?" # Speaker: Diya #: game/3_min.rpy:2645 msgid "Everyone has blind spots." -msgstr "" +msgstr "Tout le monde a des défauts." # Speaker: Min #: game/3_min.rpy:2647 msgid "How come you've never offended someone like I did, then?" -msgstr "" +msgstr "Alors comment ça se fait que t'aies jamais blessé quelqu'un ?" # Speaker: Diya #: game/3_min.rpy:2650 msgid "I don't talk to people very much..." -msgstr "" +msgstr "Je ne parle pas vraiment aux gens..." # Speaker: Diya #: game/3_min.rpy:2651 msgid "So most of the mistakes just happen in my mind." -msgstr "" +msgstr "Les erreurs, je les fais dans ma tête." # Speaker: Min #: game/3_min.rpy:2653 msgid "Well...then how come Noelle doesn't offend people??" -msgstr "" +msgstr "Alors... Pourquoi Noelle ne blesse jamais personne ?" # Speaker: Diya #: game/3_min.rpy:2656 msgid "I mean...she was pretty ignorant about gay people before we started dating." msgstr "" +"En fait... Elle ne connaissait rien des homos avant qu'on sorte ensemble." # Speaker: Diya #: game/3_min.rpy:2658 msgid "When people said the narrator of {i}The Great Gatsby{/i} was gay in our English class, she got all scandalized and argued against it." msgstr "" +"Quand on a dit que {i}Gatsby le Magnifique {/i} était gay en cours de " +"littérature, elle était choquée et disait le contraire." # Speaker: Diya #: game/3_min.rpy:2659 msgid "She kept insisting there had to be another explanation. But I think she just was grossed out by the thought of it." msgstr "" +"Elle arrêtait pas de dire qu'il y avait une autre explication. Moi, je pense " +"qu'elle était un peu dégoûtée à l'idée." # Speaker: Min #: game/3_min.rpy:2668 msgid "That's not as bad as insulting someone's entire race, though." -msgstr "" +msgstr "C'est pas aussi grave que d'insulter toute une population." # Speaker: Diya #: game/3_min.rpy:2675 msgid "Not trying to say she messed up worse." -msgstr "" +msgstr "J'ai pas dit qu'elle avait fait pire." # Speaker: Diya #: game/3_min.rpy:2676 msgid "My point is she got better about it. She wouldn't do that anymore." -msgstr "" +msgstr "Je veux dire qu'elle s'est améliorée. Elle ne le ferait plus." # Speaker: Diya #: game/3_min.rpy:2677 msgid "So I don't hold it against her. Just because you were ignorant about something doesn't mean you're bad forever." msgstr "" +"Donc, je ne lui en veux pas. C'est pas parce que tu ne connais pas quelque " +"chose que tu seras toujours une mauvaise personne." # Speaker: Min #: game/3_min.rpy:2680 msgid "I dunno...It doesn't undo the fact that I was racist to Ester already, and now she hates me." msgstr "" +"Je sais pas... Ça change rien au fait que j'ai été raciste avec Ester, et " +"maintenant, elle me déteste." # Speaker: Diya #: game/3_min.rpy:2683 msgid "Did you say sorry?" -msgstr "" +msgstr "Tu t'es excusée ?" # Speaker: Min #: game/3_min.rpy:2685 msgid ".........No....." -msgstr "" +msgstr ".........Non....." # Speaker: Diya #: game/3_min.rpy:2687 msgid "She might not forgive you. But you should at least tell her." -msgstr "" +msgstr "Elle ne te pardonnera peut-être pas. Mais tu devrais t'excuser." #: game/3_min.rpy:2689 msgid "Min feels such anguish upon hearing Diya's suggestion that it takes her a moment to sputter something out." msgstr "" +"Min ressent une telle angoisse en entendant la suggestion de Diya qu'il lui " +"faut un moment pour reprendre la parole." # Speaker: Min #: game/3_min.rpy:2692 msgid "But...But...No one ever apologized to ME!" -msgstr "" +msgstr "Mais... Mais... Personne ne s'est jamais excusé auprès de MOI !" #: game/3_min.rpy:2694 msgid "To Min's horror, her eyes fill up with tears."