diff --git a/translations-de.po b/translations-de.po index 1c6c482..57cb938 100644 --- a/translations-de.po +++ b/translations-de.po @@ -1,7 +1,7 @@ msgid "" msgstr "" "PO-Revision-Date: 2022-11-05 11:16+0000\n" -"Last-Translator: Elena Rauch \n" +"Last-Translator: Linus \n" "Language-Team: German \n" "Language: de\n" @@ -1758,13 +1758,13 @@ msgstr "" # Speaker: Diya #: game/1_akarsha.rpy:846 msgid "$25. Hand it over." -msgstr "25€. Her damit." +msgstr "25$. Her damit." # Speaker: Akarsha #: game/1_akarsha.rpy:849 msgid "You're murdering the babes, Diya! How about $24? Just one dollar can save a life..." msgstr "" -"Du tötest die Kleinen, Diya! Wie wäre es mit 24€? Nur ein Euro kann ein " +"Du tötest die Kleinen, Diya! Wie wäre es mit 24$? Nur ein Dollar kann ein " "Leben retten..." # Speaker: Min @@ -1872,7 +1872,7 @@ msgstr "!!" # Speaker: Diya #: game/1_akarsha.rpy:914 msgid "$50. Fork it over." -msgstr "50€. Her damit." +msgstr "50$. Her damit." # Speaker: Akarsha #: game/1_akarsha.rpy:917 @@ -1949,7 +1949,7 @@ msgstr "Wie viel?" # Speaker: Akarsha #: game/1_akarsha.rpy:952 msgid "Oh, only $1700." -msgstr "Oh, nur 1700€." +msgstr "Oh, nur 1700$." #: game/1_akarsha.rpy:954 msgid "To Akarsha's amazement, Noelle dissolves into laughter on the couch — actual, honest-to-god laughter." @@ -2606,153 +2606,179 @@ msgstr "" # Speaker: AkarshaT #: game/1_akarsha.rpy:1205 msgid "Ah, shit...No..." -msgstr "" +msgstr "Ach verdammt... Nein..." # Speaker: AkarshaT #: game/1_akarsha.rpy:1206 msgid "Not this shit again...Nooooo......." -msgstr "" +msgstr "Nicht die Scheiße schon wieder... Neeeeein....." #: game/1_akarsha.rpy:1216 msgid "Monday, before school" -msgstr "" +msgstr "Montag, vor Schulbeginn" #: game/1_akarsha.rpy:1222 msgid "Akarsha daydreams about Noelle as she uses one of the library's computers." msgstr "" +"Akarsha tagträumt über Noelle, während sie einen Bibliothekscomputer benutzt." # Speaker: AkarshaT #: game/1_akarsha.rpy:1224 msgid "I'm so fucked. I can't stop thinking about her..." -msgstr "" +msgstr "Ich bin so am Arsch. Ich kann nicht aufhören, an sie zu denken..." # Speaker: AkarshaT #: game/1_akarsha.rpy:1226 msgid "We haven't even known each other for a whole year yet, but she already knows so much about me..." msgstr "" +"Wir kennen uns jetzt nicht mal seit einem ganzen Jahr, aber sie weiß schon " +"so viel über mich..." # Speaker: AkarshaT #: game/1_akarsha.rpy:1227 msgid "I bet we're closer than a lot of couples who really {i}are{/i} dating!" msgstr "" +"Ich wette, wir sind uns näher als eine Menge Paare, die {i}tatsächlich{/i} " +"daten!" # Speaker: AkarshaT #: game/1_akarsha.rpy:1228 msgid "She can tell when I'm about to say something annoying before I even open my mouth." msgstr "" +"Sie kann vorhersehen, wann ich im Begriff bin, etwas Nerviges zu sagen, " +"bevor ich auch nur den Mund aufmache." # Speaker: AkarshaT #: game/1_akarsha.rpy:1229 msgid "She knows I have a big sister, which is like a rare Akarsha fact cuz she's so much older than me." msgstr "" +"Sie weiß, dass ich eine große Schwester habe, was sozusagen ein seltener " +"Akarsha-Fakt ist, weil sie so viel älter ist als ich." # Speaker: AkarshaT #: game/1_akarsha.rpy:1230 msgid "Heck, she's met my parents already...That's a couple-y thing, right??" msgstr "" +"Ich meine, sie hat meine Eltern schon getroffen... Sowas machen Paare, nicht " +"wahr???" # Speaker: Min #: game/1_akarsha.rpy:1233 msgid "The heck are you doing?" -msgstr "" +msgstr "Was zur Hölle tust du da?" # Speaker: Akarsha #: game/1_akarsha.rpy:1235 msgid "Gyah!" -msgstr "" +msgstr "Gyah!" # Speaker: Akarsha #: game/1_akarsha.rpy:1237 msgctxt "reportCard_8f4abf06" msgid "You scared me!" -msgstr "" +msgstr "Hast du mich erschreckt!" # Speaker: Min #: game/1_akarsha.rpy:1240 msgid "I said hi like, twice. You must really be out of it." msgstr "" +"Ich habe zweimal \"Hi\" gesagt. Du scheinst wirklich komplett abwesend zu " +"sein." # Speaker: Akarsha #: game/1_akarsha.rpy:1242 msgid "I-I was just focused on the computer!" -msgstr "" +msgstr "I-ich habe mich nur auf den Computer konzentriert!" #: game/1_akarsha.rpy:1244 msgid "Akarsha points to the screen to try to sell her point." msgstr "" +"Akarsha zeigt auf den Bildschirm, um zu versuchen, ihrer Erklärung " +"Glaubwürdigkeit zu verleihen." # Speaker: Akarsha #: game/1_akarsha.rpy:1246 msgid "I'm editing my report card in MS Paint. I intercepted it before my parents checked the mail yesterday." msgstr "" +"Ich bearbeite mein Zeugnis in Microsoft Paint. Ich habe es gestern abfangen " +"können, bevor meine Eltern nach der Post geschaut haben." # Speaker: Akarsha #: game/1_akarsha.rpy:1248 msgid "Watch this!" -msgstr "" +msgstr "Schau dir das an!" #: game/1_akarsha.rpy:1250 msgid "On the computer, Akarsha photoshops her B+ in English into an A-." -msgstr "" +msgstr "Am Computer photoshopt Akarsha ihre 2+ in Englisch zu einer 1-." # Speaker: Min #: game/1_akarsha.rpy:1252 msgid "A-? Why not just change it to an A+?" -msgstr "" +msgstr "1-? Warum nicht gleich 1+?" # Speaker: Akarsha #: game/1_akarsha.rpy:1254 msgid "Naw, A- is more realistic." -msgstr "" +msgstr "Ne, 1- ist realistischer." # Speaker: Akarsha #: game/1_akarsha.rpy:1255 msgid "Now I just gotta print this out." -msgstr "" +msgstr "Jetzt nur noch ausdrucken." # Speaker: Akarsha #: game/1_akarsha.rpy:1257 msgid "Don't tell anyone I did this, okay?" -msgstr "" +msgstr "Erzähle niemandem, dass ich das gemacht habe, ok?" # Speaker: Min #: game/1_akarsha.rpy:1260 msgid "Who do you think I am? Noelle?" -msgstr "" +msgstr "Für wen hältst du mich? Noelle?" # Speaker: Min #: game/1_akarsha.rpy:1261 msgid "You're not even changing your actual grades, so you're not REALLY cheating." msgstr "" +"Du änderst ja nicht mal deine wirklichen Noten, also STRENG GENOMMEN " +"bescheißt du überhaupt nicht." # Speaker: Akarsha #: game/1_akarsha.rpy:1263 msgid "You're right...I'm just cheating my parents' brains! Mind hack..." msgstr "" +"Du hast recht... Ich bescheiße nur die Gehirne meiner Eltern! Gedankenhack..." #: game/1_akarsha.rpy:1268 msgid "Akarsha pulls her new and improved report card from the tray. It's still warm from the machinery, like fresh laundry." msgstr "" +"Akarsha zieht ihr neues und verbessertes Zeugnis aus der Ablage. Es ist noch " +"warm von der Maschine, wie frisch gewaschene Wäsche." # Speaker: Akarsha #: game/1_akarsha.rpy:1270 msgid "I'll do your report card too if you give me $20." -msgstr "" +msgstr "Dein Zeugnis kann ich auch ändern, wenn du mir 20$ gibst." # Speaker: Min #: game/1_akarsha.rpy:1273 msgid "Nah, can't be bothered. I don't care what my parents think." msgstr "" +"Lass mal, so wichtig ist es mir nicht. Es ist mir egal, was meine Eltern " +"denken." # Speaker: Akarsha #: game/1_akarsha.rpy:1275 msgid "Wow. You're not worried about disappointing them?" -msgstr "" +msgstr "Wow. Es macht dir nichts aus, sie zu enttäuschen?" # Speaker: Min #: game/1_akarsha.rpy:1278 msgid "Why should I be? They don't seem that worried about disappointing ME." msgstr "" +"Warum sollte es? Sie scheinen sich ja auch keine Sorgen darüber zu machen, " +"MICH nicht zu enttäuschen." # Speaker: Akarsha #: game/1_akarsha.rpy:1280 @@ -2763,389 +2789,445 @@ msgstr "" #: game/1_akarsha.rpy:1285 msgid "Even though Min gets horrifying grades, she's pretty smart in some other ways." msgstr "" +"Obwohl Min fürchterliche Noten kassiert, ist sie auf ihre eigene Art " +"ziemlich clever." # Speaker: AkarshaT #: game/1_akarsha.rpy:1286 msgid "She DID manage to get together with Diya, after all. Maybe she has tips for this kinda thing." msgstr "" +"Sie HAT es immerhin geschafft, mit Diya zusammenzukommen. Vielleicht hat sie " +"ja Tipps für sowas." # Speaker: Akarsha #: game/1_akarsha.rpy:1287 msgid "Actually...Can I ask you a question?" -msgstr "" +msgstr "So nebenbei... Kann ich dir eine Frage stellen?" # Speaker: Min #: game/1_akarsha.rpy:1290 msgid "Yeah, what?" -msgstr "" +msgstr "Klar, was denn?" # Speaker: Akarsha #: game/1_akarsha.rpy:1292 msgid "Hypothetically...if you had a crush on a friend, what would you do?" msgstr "" +"Hypothetisch gesprochen... wenn du in eine Freundin verknallt wärst, was " +"würdest du tun?" # Speaker: Min #: game/1_akarsha.rpy:1295 msgid "You have a crush?! Who is it?" -msgstr "" +msgstr "Du bist verknallt?! In wen?" # Speaker: Akarsha #: game/1_akarsha.rpy:1297 msgid "I can't tell you, it's embarrassing!" -msgstr "" +msgstr "Das kann ich dir nicht sagen, es ist mir peinlich!" # Speaker: Min #: game/1_akarsha.rpy:1299 msgid "Is it someone I know?" -msgstr "" +msgstr "Kenne ich sie?" # Speaker: Akarsha #: game/1_akarsha.rpy:1301 msgid "Seriously, I'm not tellin' you! NO ONE can know." -msgstr "" +msgstr "Ich werd's dir nicht sagen, ernsthaft! NIEMAND darf es wissen." # Speaker: Min #: game/1_akarsha.rpy:1304 msgid "Is it Diya??????" -msgstr "" +msgstr "Ist es Diya?????" # Speaker: Akarsha #: game/1_akarsha.rpy:1306 msgid "WHAT???? No, I'm not trying to get my throat slit by you." msgstr "" +"WAS????? Nein, ich will doch nicht von dir den Hals aufgeschlitzt bekommen." # Speaker: Min #: game/1_akarsha.rpy:1309 msgid "Is it me???" -msgstr "" +msgstr "Bin ich es???" # Speaker: Akarsha #: game/1_akarsha.rpy:1311 msgid "No, but no more questions! I'm not exposing myself!" -msgstr "" +msgstr "Nein, aber hör mit dem Fragen auf! Ich werde mich nicht bloßstellen!" # Speaker: Min #: game/1_akarsha.rpy:1314 msgid "What happened to being a \"love expert\" or whatever when I was trying to kiss Diya?" msgstr "" +"Warst du nicht die \"Liebesexpertin\" oder was auch immer, als ich Diya " +"küssen wollte?" # Speaker: Min #: game/1_akarsha.rpy:1315 msgid "Why don't you just follow your own shitty advice?" -msgstr "" +msgstr "Warum hörst du nicht auf deinen eigenen beschissenen Rat?" # Speaker: Akarsha #: game/1_akarsha.rpy:1317 msgid "Admitedly, it's easier said than done..." -msgstr "" +msgstr "Ich gebe zu, es ist leichter gesagt als getan..." # Speaker: Min #: game/1_akarsha.rpy:1320 msgid "Look, it's exactly like what you guys said when I was on that date. Don't overthink it." msgstr "" +"Hör zu, es ist genauso, wie ihr es gesagt habt, als ich auf diesem Date war. " +"Zerbrich dir nicht den Kopf." # Speaker: Min #: game/1_akarsha.rpy:1321 msgid "Just be straightforward and tell them how you feel." -msgstr "" +msgstr "Sei einfach ehrlich und sag, was du fühlst." # Speaker: Akarsha #: game/1_akarsha.rpy:1323 msgid "You sure?? They don't feel the same way, this could end up destroying our friendship." msgstr "" +"Wirklich?? Wenn die Gefühle nicht erwidert werden, könnte das unsere " +"Freundschaft zerstören." # Speaker: Min #: game/1_akarsha.rpy:1325 msgid "Yeah, just do it." -msgstr "" +msgstr "Ja, tu's einfach." # Speaker: Min #: game/1_akarsha.rpy:1326 msgid "You can even try one of the stupid fucking pickup lines you keep \"practicing\" on my girlfriend." msgstr "" +"Du kannst sogar einen deiner saudummen Anmachsprüche auspacken, die du " +"ständig an meiner Freundin \"übst\"." # Speaker: Akarsha #: game/1_akarsha.rpy:1328 msgid "Okay, okay, I promise I'll stop doing that for real!" -msgstr "" +msgstr "Ok, ok, ich verspreche echt, damit aufzuhören!" # Speaker: Akarsha #: game/1_akarsha.rpy:1330 msgid "I just feel like hitting on my crush directly is a massive risk though..." msgstr "" +"Ich glaube bloß, dass eine so direkte Vorgehensweise ein massives Risiko " +"ist..." # Speaker: Min #: game/1_akarsha.rpy:1333 msgid "Well, it worked out for me. You'll never know unless you go for it." msgstr "" +"Naja, für mich hat's funktioniert. Du weißt es erst, wenn du es versuchst." # Speaker: Min #: game/1_akarsha.rpy:1339 msgid "What's the worst thing that could happen? They reject you?" -msgstr "" +msgstr "Was wäre das Schlimmste, das passieren kann? Einen Korb zu bekommen?" # Speaker: Akarsha #: game/1_akarsha.rpy:1341 msgid "Getting rejected is a huge deal! It'll make everything so awkward!" msgstr "" +"Einen Korb zu kriegen ist eine verdammt schlimme Sache! Es würde alles so " +"unangenehm machen!" # Speaker: Min #: game/1_akarsha.rpy:1344 msgid "I mean, yeah, but that's just a risk you gotta take." -msgstr "" +msgstr "Ich meine, stimmt schon, aber das Risiko wirst du eingehen müssen." # Speaker: Akarsha #: game/1_akarsha.rpy:1348 msgid "You don't get it, this isn't just me being paranoid. This has literally happened to me before." msgstr "" +"Du verstehst es nicht, ich bin nicht einfach nur paranoid. Das ist mir " +"wirklich so schon mal passiert." # Speaker: Akarsha #: game/1_akarsha.rpy:1349 msgid "None of you went to the same middle school as me, so you don't know." msgstr "" +"Von euch war keiner auf meiner Middle School, also habt ihr keine Ahnung " +"davon." # Speaker: Akarsha #: game/1_akarsha.rpy:1350 msgid "Not only did my crush start avoiding me, but she told the rest of our friend group and they stopped talking to me, too." msgstr "" +"Die, in die ich verknallt war, hat nicht einfach nur angefangen mir aus dem " +"Weg zu gehen, sondern musste es natürlich auch dem Rest unserer " +"Freundesgruppe erzählen, die dann auch nicht mehr mit mir gesprochen haben." # Speaker: Min #: game/1_akarsha.rpy:1357 msgid "What the? That sucks." -msgstr "" +msgstr "Was zum? Das ist echt beschissen." # Speaker: Akarsha #: game/1_akarsha.rpy:1359 msgid "Yeah, no kidding. I try not to think about it much." msgstr "" +"Ja, wem sagst du das. Ich versuche seitdem, die Erinnerung möglichst zu " +"verdrängen." # Speaker: Min #: game/1_akarsha.rpy:1362 msgid "Well, that wouldn't happen this time." -msgstr "" +msgstr "Immerhin würde sowas diesmal sicher nicht passieren." # Speaker: Min #: game/1_akarsha.rpy:1363 msgid "Even if it blows up in your face, you'd still have me, Diya, and Noelle." msgstr "" +"Selbst wenn die Sache nach hinten losgeht, hast du immer noch mich, Diya und " +"Noelle." # Speaker: Akarsha #: game/1_akarsha.rpy:1365 msgid "Haha, right, obviously..." -msgstr "" +msgstr "Haha, das stimmt natürlich..." #: game/1_akarsha.rpy:1377 msgid "The bell rings." -msgstr "" +msgstr "Der Groschen fällt." # Speaker: AkarshaT #: game/1_akarsha.rpy:1379 msgid "Nah, being direct about it still feels too risky..." -msgstr "" +msgstr "Niemals, die Sache direkt anzugehen ist immer noch viel zu riskant..." # Speaker: AkarshaT #: game/1_akarsha.rpy:1381 msgid "I'm not even sure Noelle likes girls." -msgstr "" +msgstr "Ich weiß ja noch nicht mal, ob Noelle auf Frauen steht." # Speaker: AkarshaT #: game/1_akarsha.rpy:1384 msgid "Heck, I've never seen her express any kind of attraction to anyone at all. Is she just hella repressed?" msgstr "" +"Wobei, ich habe sie noch nie Anziehung irgendeiner Art zu irgendjemandem " +"offenbaren sehen. Ist sie einfach nur verdammt verklemmt?" # Speaker: AkarshaT #: game/1_akarsha.rpy:1387 msgid "In any case, I don't wanna embarrass myself..." -msgstr "" +msgstr "Wie dem auch sei, ich möchte mich nicht lächerlich machen..." # Speaker: AkarshaT #: game/1_akarsha.rpy:1389 msgid "The only safe way to do this is to seduce Noelle so hard, she's compelled to confess to me first!" msgstr "" +"Der einzig sichere Weg ist es, Noelle so heftig zu verführen, dass sie gar " +"nicht anders kann, als mir zuerst ihre Liebe zu gestehen!" # Speaker: AkarshaT #: game/1_akarsha.rpy:1390 msgid "That way, if it doesn't work, I can write off all the flirting as a joke." msgstr "" +"Auf diese Weise kann ich notfalls meine Annäherungsversuche als Scherze " +"abtun." # Speaker: AkarshaT #: game/1_akarsha.rpy:1391 msgid "There's no way this can go wrong." -msgstr "" +msgstr "Es kann auf keinen Fall schiefgehen." #: game/1_akarsha.rpy:1394 msgid "(Use the mouse to interact!)" -msgstr "" +msgstr "(Interagiere mit der Maus!)" #: game/1_akarsha.rpy:1429 msgid "Examine bookshelves" -msgstr "" +msgstr "Bücherregale ansehen" #: game/1_akarsha.rpy:1438 msgid "Look at desk" -msgstr "" +msgstr "Schreibtisch ansehen" #: game/1_akarsha.rpy:1446 msgid "Leave library" -msgstr "" +msgstr "Bibliothek verlassen" #: game/1_akarsha.rpy:1454 msgid "Min crosses her arms as Akarsha browses through the shelves." -msgstr "" +msgstr "Min verschränkt die Arme, als Akarsha in den Regalen stöbert." # Speaker: Min #: game/1_akarsha.rpy:1456 msgid "I fucking hate libraries." -msgstr "" +msgstr "Ich hasse scheiß Bibliotheken." # Speaker: Akarsha #: game/1_akarsha.rpy:1458 msgid "Wh.......Wha?? What's there to hate about libraries?" -msgstr "" +msgstr "Bitte was?? Wie kann man Bibliotheken hassen?" # Speaker: Akarsha #: game/1_akarsha.rpy:1459 msgid "It's free books?" -msgstr "" +msgstr "Gratisbücher?" # Speaker: Min #: game/1_akarsha.rpy:1462 msgid "Well, I guess the books are okay, but librarians are the worst." -msgstr "" +msgstr "Naja, die Bücher sind ganz ok, aber Bibliothekare sind die schlimmsten." # Speaker: Akarsha #: game/1_akarsha.rpy:1464 msgctxt "lookShelves_21776c72" msgid "Why?" -msgstr "" +msgstr "Warum?" # Speaker: Min #: game/1_akarsha.rpy:1467 msgid "This one time when I was like seven, I looked up a bunch of bad words on the school library's computer." msgstr "" +"Als ich sieben oder so war, habe ich mal einen Haufen böser Wörter an einem " +"Computer in der Schulbibliothek nachgeschlagen." # Speaker: Min #: game/1_akarsha.rpy:1468 msgid "The librarian saw my search history and got me banned from there for a month!" msgstr "" +"Die Bibliothekarin hat meinen Suchverlauf gesehen und ich durfte für einen " +"Monat keinen Fuß mehr in die Bibliothek setzen!" # Speaker: Akarsha #: game/1_akarsha.rpy:1470 msgid "What words did you look up??" -msgstr "" +msgstr "Welche Wörter hast du nachgeschlagen??" # Speaker: Min #: game/1_akarsha.rpy:1473 msgid "It was just a bunch of swears I was curious about! Like \"damn\" and \"fuck\"." msgstr "" +"Bloß ein paar Schimpfwörter, die mich interessiert haben. Wie \"verdammt\" " +"und \"Fuck\"." # Speaker: Min #: game/1_akarsha.rpy:1474 msgid "I remember I searched \"middle finger\" too." -msgstr "" +msgstr "Ich kann mich auch daran erinnern, \"Mittelfinger\" gesucht zu haben." # Speaker: Akarsha #: game/1_akarsha.rpy:1476 msgid "I love that you thought \"middle finger\" was a bad word." -msgstr "" +msgstr "Ist ja geil, dass du dachtest, \"Mittelfinger\" wäre ein böses Wort." # Speaker: Min #: game/1_akarsha.rpy:1479 msgid "Yeah, I was so innocent as a kid." -msgstr "" +msgstr "Ja, als Kind war ich so unschuldig." # Speaker: Akarsha #: game/1_akarsha.rpy:1481 msgid "Hrm...I'm not sure \"innocent\" is the right word." -msgstr "" +msgstr "Hmm... Vielleicht ist \"unschuldig\" nicht ganz das richtige Wort." # Speaker: Akarsha #: game/1_akarsha.rpy:1487 msgid "Is Noelle still fake-tutoring you to trick your parents into letting you out of the house?" msgstr "" +"Gibt dir Noelle immer noch Fake-Nachhilfe, um deine Eltern dazu zu bringen, " +"dich aus dem Haus zu lassen?" # Speaker: Min #: game/1_akarsha.rpy:1490 msgid "She actually tutors me for real sometimes." -msgstr "" +msgstr "Manchmal gibt sie mir sogar tatsächlich Nachhilfe." # Speaker: Akarsha #: game/1_akarsha.rpy:1492 msgid "Wow, really?" -msgstr "" +msgstr "Echt jetzt?" # Speaker: Min #: game/1_akarsha.rpy:1495 msgid "I haven't failed a single test since we started!" msgstr "" +"Seit wir angefangen haben, bin ich durch keinen Test mehr durchgefallen!" # Speaker: AkarshaT #: game/1_akarsha.rpy:1497 msgid "She looks so proud, but not getting an F is a super low hurdle..." -msgstr "" +msgstr "Sie wirkt so stolz, aber keine 6 zu kassieren ist keine große Kunst..." # Speaker: Akarsha #: game/1_akarsha.rpy:1503 msgid "Alright, protect your hearing." -msgstr "" +msgstr "Alles klar, schütze dein Gehör." #: game/1_akarsha.rpy:1505 msgid "Min nods and covers her ears as Akarsha walks through the library scanners by the door." msgstr "" +"Min nickt und hält sich die Ohren zu, als Akarsha durch die Scanner an der " +"Eingangstür hindurchläuft." #: game/1_akarsha.rpy:1507 msgctxt "leaveLibrary_77784f5f" msgid "The book scanner alarms go off!" -msgstr "" +msgstr "Der Alarm an den Scannern ertönt!" #: game/1_akarsha.rpy:1508 msgid "The librarian looks up, sees that it's Akarsha, and impatiently waves her through." msgstr "" +"Die Bibliothekarin sieht auf, erkennt Akarsha und gibt ihr mit einem " +"ungeduldigen Wink zu verstehen, dass sie hindurchlaufen soll." # Speaker: Min #: game/1_akarsha.rpy:1513 msgid "That seriously happens every single time you walk through the scanners?" -msgstr "" +msgstr "So läuft das echt jedes Mal, wenn du durch die Scanner läufst?" # Speaker: Min #: game/1_akarsha.rpy:1515 msgid "Are you {i}sure{/i} you don't have any library books on you?" -msgstr "" +msgstr "Hast du {i}sicher{/i} keine Bücher mitgehen lassen?" # Speaker: Akarsha #: game/1_akarsha.rpy:1517 msgid "Of course. There's even a photo of me taped by the door now because after the first few times they searched me, they confirmed I don't have any." msgstr "" +"Natürlich nicht. Es hängt sogar ein Foto von mir neben der Tür, weil sie die " +"ersten paar Male, als sie mich durchsucht haben, keine Bücher gefunden haben." # Speaker: Akarsha #: game/1_akarsha.rpy:1518 msgid "It almost feels like my backpack is haunted by the ghost of a library book." msgstr "" +"Es scheint so, als würde mein Rucksack vom Geist eines Buchs aus der " +"Bibliothek heimgesucht." # Speaker: Min #: game/1_akarsha.rpy:1521 msgid "How would that happen? Pissed off any books lately?" msgstr "" +"Wie würde es dazu kommen? In letzter Zeit irgendwelchen Büchern auf die " +"Nerven gegangen?" # Speaker: Akarsha #: game/1_akarsha.rpy:1523 msgid "No...Unless maybe Noelle counts as a book...?" -msgstr "" +msgstr "Nein... Außer vielleicht wenn Noelle als Buch zählt...?" # Speaker: Akarsha #: game/1_akarsha.rpy:1524 msgid "And because I annoy her daily the books are...mad at me...?" -msgstr "" +msgstr "Und weil ich sie täglich nerve sind die Bücher... wütend mit mir...?" # Speaker: Min #: game/1_akarsha.rpy:1526 msgid "Are you hearing how crazy you sound right now?" -msgstr "" +msgstr "Merkst du eigentlich selber, wie verrückt du dich gerade anhörst?" # Speaker: Akarsha #: game/1_akarsha.rpy:1528 msgid "Yeah, I'm embarrassed I even said that out loud." -msgstr "" +msgstr "Ja, ich bereue, es laut ausgesprochen zu haben." # Speaker: Akarsha #: game/1_akarsha.rpy:1529 @@ -3155,120 +3237,130 @@ msgstr "" # Speaker: Min #: game/1_akarsha.rpy:1532 msgid "Your what??" -msgstr "" +msgstr "Dein was bitte??" # Speaker: Akarsha #: game/1_akarsha.rpy:1534 msgid "Never mind, forget I mentioned it." -msgstr "" +msgstr "Ach egal, vergiss es." #: game/1_akarsha.rpy:1537 msgid "The librarian gives Akarsha a death glare from behind the counter as the alarms go off again." msgstr "" +"Die Bibliothekarin starrt von hinter ihrer Theke Akarsha voller Abneigung " +"an, als der Alarm erneut erklingt." # Speaker: AkarshaT #: game/1_akarsha.rpy:1539 msgid "Is that really necessary? It's not like I can help it!" -msgstr "" +msgstr "Muss das denn sein? Ich kann nicht mal was dafür!" # Speaker: AkarshaT #: game/1_akarsha.rpy:1547 msgid "Here goes nothing! Sorry, librarian lady!" -msgstr "" +msgstr "Augen zu und durch! Sorry, Bibliothekarin!" #: game/1_akarsha.rpy:1550 msgctxt "leaveLibrary_77784f5f_1" msgid "The book scanner alarms go off!" -msgstr "" +msgstr "Der Alarm ertönt!" #: game/1_akarsha.rpy:1551 msgid "The librarian leaves the counter and begins powerwalking at Min and Akarsha!" msgstr "" +"Die Bibliothekarin steht auf und läuft raschen Schrittes auf Min und Akarsha " +"zu!" # Speaker: Min #: game/1_akarsha.rpy:1553 msgid "Oh crap!" -msgstr "" +msgstr "Oh scheiße!" # Speaker: Akarsha #: game/1_akarsha.rpy:1556 msgid "We are SPEED!!! RUN!!!" -msgstr "" +msgstr "Wir sind GESCHWINDIGKEIT!!! RENN!!!" #: game/1_akarsha.rpy:1561 msgid "Akarsha and Min sprint out of the library in a panic." -msgstr "" +msgstr "Akarsha und Min rennen panisch aus dem Bibliotheksgebäude." #: game/1_akarsha.rpy:1563 msgid "As they escape, Akarsha trips over her own flip-flops." -msgstr "" +msgstr "Auf der Flucht stolpert Akarsha über ihre eigenen Flip-Flops." # Speaker: Akarsha #: game/1_akarsha.rpy:1566 msgid "AAUUGH!!" -msgstr "" +msgstr "AAAAHHHH!!" #: game/1_akarsha.rpy:1569 msgid "Akarsha throws her hands forward to break her fall onto the hard concrete." msgstr "" +"Akarsha wirft ihre Hände nach vorne, um den Sturz auf den harten Betonboden " +"abzufedern." # Speaker: Akarsha #: game/1_akarsha.rpy:1571 msgid "MAMA MIA!! OW!!" -msgstr "" +msgstr "MAMA MIA!! AUTSCH!!" # Speaker: Akarsha #: game/1_akarsha.rpy:1572 msgid "This is SO typical! Why do these things always happen to me?" -msgstr "" +msgstr "Das ist mal wieder SO typisch! Warum passieren immer mir solche Sachen?" # Speaker: Min #: game/1_akarsha.rpy:1575 msgid "Shit, dude. You okay?" -msgstr "" +msgstr "Scheiße, man. Geht es dir gut?" #: game/1_akarsha.rpy:1576 msgid "Akarsha stops sobbing for a second to assess the damage." msgstr "" +"Akarsha hört für einen Moment mit dem Schluchzen auf, um den Schaden zu " +"begutachten." # Speaker: Akarsha #: game/1_akarsha.rpy:1578 msgid "Oh. Actually, I'm fine." -msgstr "" +msgstr "Oh. Tatsächlich ist nichts passiert." #: game/1_akarsha.rpy:1599 msgid "Look at the locker room" -msgstr "" +msgstr "Den Umkleideraum ansehen" #: game/1_akarsha.rpy:1608 msgid "Go to the bathroom" -msgstr "" +msgstr "Zum Badezimmer gehen" #: game/1_akarsha.rpy:1616 msgid "Walk to the courtyard" -msgstr "" +msgstr "Zum Hof laufen" #: game/1_akarsha.rpy:1624 msgid "Return to the school library" -msgstr "" +msgstr "Zur Bibliothek zurückkehren" # Speaker: AkarshaT #: game/1_akarsha.rpy:1633 msgid "I don't have gym until later in the day. And the baseball club doesn't meet til after school." msgstr "" +"Sport habe ich erst später. Und der Baseballclub trifft sich erst nach der " +"Schule." # Speaker: AkarshaT #: game/1_akarsha.rpy:1635 msgid "By the way, our baseball team is called..." -msgstr "" +msgstr "Übrigens heißt unser Baseballteam..." #: game/1_akarsha.rpy:1636 msgid "The Bagels" -msgstr "" +msgstr "The Bagels" #: game/1_akarsha.rpy:1636 msgid "The Chicken Nuggets" -msgstr "" +msgstr "The Chicken Nuggets" #: game/1_akarsha.rpy:1636 msgid "The Death Bagels" @@ -3281,32 +3373,34 @@ msgstr "" # Speaker: AkarshaT #: game/1_akarsha.rpy:1637 msgid "{cps=0}By the way, our baseball team is called...{/cps}" -msgstr "" +msgstr "{cps=0}Übrigens heißt unser Baseballteam...{/cps}" #: game/1_akarsha.rpy:1639 msgid "Bagels" -msgstr "" +msgstr "Bagels" # Speaker: AkarshaT #: game/1_akarsha.rpy:1642 msgctxt "lookLockerRoom_7af4c5fb" msgid "That name was Diya's idea. We sound so friendly and tasty." -msgstr "" +msgstr "Die Idee kam von Diya. Wir klingen so freundlich und lecker." #: game/1_akarsha.rpy:1644 msgid "Chicken Nuggets" -msgstr "" +msgstr "Chicken Nuggets" # Speaker: AkarshaT #: game/1_akarsha.rpy:1647 msgctxt "lookLockerRoom_7af4c5fb_1" msgid "That name was Diya's idea. We sound so friendly and tasty." -msgstr "" +msgstr "Die Idee kam von Diya. Wir klingen so freundlich und lecker." # Speaker: AkarshaT #: game/1_akarsha.rpy:1652 msgid "That name was Noelle's idea. I bet the more time passes, the scarier our team name will be." msgstr "" +"Die Idee kam von Noelle. Ich wette, je mehr Zeit vergeht, desto gruseliger " +"wird unser Teamname sein." #: game/1_akarsha.rpy:1654 msgid "Death Bagels" @@ -3316,200 +3410,231 @@ msgstr "" #: game/1_akarsha.rpy:1656 msgid "That name was Diya and Min's idea. Personally, I think it sounds pretty corny." msgstr "" +"Die Idee kam von Diya und Min. Ich selbst finde den Namen ein wenig kitschig." # Speaker: AkarshaT #: game/1_akarsha.rpy:1661 msgid "That name was my idea. I'm glad our team is so cultured." -msgstr "" +msgstr "Das war meine Idee. Ich bin froh, dass unser Team so kultiviert ist." # Speaker: AkarshaT #: game/1_akarsha.rpy:1666 msgid "Right now, I need to go to first period and terrorize Noelle." -msgstr "" +msgstr "Jetzt muss ich zur ersten Stunde gehen und Noelle terrorisieren." # Speaker: AkarshaT #: game/1_akarsha.rpy:1674 msgid "Ah, the public school girls restroom. Possibly the most disgusting place on earth." msgstr "" +"Ah, die Schülerinnentoiletten. Wahrscheinlich der ekelhafteste Ort auf Erden." # Speaker: Min #: game/1_akarsha.rpy:1681 msgid "You're going back to the library? The alarms will go off again." -msgstr "" +msgstr "Du willst zurück zur Bibliothek? Der Alarm wird nochmal runtergehen." # Speaker: Akarsha #: game/1_akarsha.rpy:1683 msgid "So? I'm nothing if not an agent of chaos." -msgstr "" +msgstr "Na und? Ich bin nichts als eine Dienerin des Chaos." # Speaker: Akarsha #: game/1_akarsha.rpy:1684 msgid "Ready or not, here I come!" -msgstr "" +msgstr "Bereit oder nicht, ich komme!" #: game/1_akarsha.rpy:1689 msgid "The book scanner alarms sound as Akarsha and Min reenter the libary." msgstr "" +"Der Buchdetektor schlägt erneut Alarm, als Akarsha und Min die Bibliothek " +"wieder betreten." # Speaker: AkarshaT #: game/1_akarsha.rpy:1691 msgid "Sounds like the library ghosts haunting me are alive and well." msgstr "" +"Klingt, als wären die Bibliotheksgeister, die mich heimsuchen, in guter " +"Gesundheit." # Speaker: Min #: game/1_akarsha.rpy:1696 msgid "Again? You're kidding." -msgstr "" +msgstr "Schon wieder? Du verarscht mich doch." # Speaker: Akarsha #: game/1_akarsha.rpy:1698 msgid "I've never been more serious in my life." -msgstr "" +msgstr "Ich war noch nie ernsthafter." #: game/1_akarsha.rpy:1704 msgid "The blare of the book scanner alarm announces Akarsha and Min's return to the library." msgstr "" +"Das Plärren des Buchdetektors kündigt Akarsha und Mins Rückkehr in die " +"Bibliothek an." #: game/1_akarsha.rpy:1705 msgid "The librarian looks up, sees that it's Akarsha yet again, and slams her fist onto the countertop with surprising force." msgstr "" +"Die Bibliothekarin sieht auf, erkennt Akarsha wieder, und schlägt mit " +"geballter Faust überraschend kraftvoll auf den Tresen vor ihr." # Speaker: Min #: game/1_akarsha.rpy:1707 msgid "Oh, that librarian is definitely pissed now." -msgstr "" +msgstr "Also, die Bibliothekarin ist definitiv angepisst." # Speaker: AkarshaT #: game/1_akarsha.rpy:1712 msgid "My life will probably be in danger if I go back again." msgstr "" +"Mein Leben ist wahrscheinlich in ernster Gefahr, wenn ich nochmal hingehe." # Speaker: AkarshaT #: game/1_akarsha.rpy:1713 msgid "Maybe tomorrow." -msgstr "" +msgstr "Vielleicht morgen." #: game/1_akarsha.rpy:1733 msgid "Look outside the locker room" -msgstr "" +msgstr "Aus dem Umkleideraum hinausschauen" #: game/1_akarsha.rpy:1741 msgid "Go to class" -msgstr "" +msgstr "Zum Unterricht gehen" # Speaker: Akarsha #: game/1_akarsha.rpy:1749 msgid "Aight, imma head to class now." -msgstr "" +msgstr "Alles klar, ich geh dann mal zum Unterricht." # Speaker: Min #: game/1_akarsha.rpy:1752 msgid "Adios, bitch." -msgstr "" +msgstr "Ciao, Schlampe." # Speaker: AkarshaT #: game/1_akarsha.rpy:1755 msgid "She's probably gonna go find Diya now." -msgstr "" +msgstr "Sie wird sich jetzt wohl auf die Suche nach Diya machen." # Speaker: AkarshaT #: game/1_akarsha.rpy:1757 msgid "I feel like she's chilled out a lot since they started dating." msgstr "" +"Ich finde, sie ist viel entspannter geworden, seit die beiden zusammen sind." # Speaker: AkarshaT #: game/1_akarsha.rpy:1758 msgid "I guess knifing people is less exciting than kissing your girlfriend." msgstr "" +"Ich schätze, Leute abzustechen ist weniger aufregend als deine Freundin zu " +"küssen." #: game/1_akarsha.rpy:1783 msgid "Look at your reflection" -msgstr "" +msgstr "Dein Spiegelbild betrachten" #: game/1_akarsha.rpy:1791 msgid "Eavesdrop on classmates" -msgstr "" +msgstr "Klassenkamerad*innen belauschen" #: game/1_akarsha.rpy:1799 msgid "Enter classroom" -msgstr "" +msgstr "Klassenzimmer betreten" # Speaker: AkarshaT #: game/1_akarsha.rpy:1807 msgid "How is it that everyone else has bomb-ass hair while mine's all sad and thin?" msgstr "" +"Warum haben eigentlich alle anderen so geile Haare, und meine sind dünn und " +"traurig?" # Speaker: AkarshaT #: game/1_akarsha.rpy:1808 msgid "What happened??? Gene catastrophe..." -msgstr "" +msgstr "Was ist passiert? Genkatastrophe..." # Speaker: AkarshaT #: game/1_akarsha.rpy:1811 msgid "The other day I saw my side profile in a photo and was like, \"wugh!\"" msgstr "" +"Neulich habe ich mich auf einem Foto von der Seite gesehen und dachte mir " +"\"bäh!\"." # Speaker: AkarshaT #: game/1_akarsha.rpy:1812 msgid "I really go around looking like that all day?" -msgstr "" +msgstr "So laufe ich den lieben langen Tag durch die Gegend?" # Speaker: AkarshaT #: game/1_akarsha.rpy:1813 msgid "Wish I could get plastic surgery..." -msgstr "" +msgstr "Ich wünschte ich könnte eine Schönheits-OP machen lassen..." # Speaker: AkarshaT #: game/1_akarsha.rpy:1816 msgid "Dat me." -msgstr "" +msgstr "Das bin ich." #: game/1_akarsha.rpy:1821 msgid "Male student" -msgstr "" +msgstr "Schüler" #: game/1_akarsha.rpy:1822 msgid "Female student" -msgstr "" +msgstr "Schülerin" # Speaker: NPC #: game/1_akarsha.rpy:1823 msgid "I hate how my parents yell at me for studying late at night." msgstr "" +"Ich hasse es, wie meine Eltern sich aufregen, wenn ich spät abends noch " +"lerne." # Speaker: NPC #: game/1_akarsha.rpy:1824 msgid "If I slept early instead of cramming, I'd probably fail! And then I'd get yelled at for not studying." msgstr "" +"Wenn ich stattdessen früher ins Bett gehen würde, würde ich wahrscheinlich " +"durchfallen! Und dann würden sie sich wieder aufregen, dass ich zu wenig " +"lerne." # Speaker: NPC2 #: game/1_akarsha.rpy:1825 msgid "Ugh! That's so gay." -msgstr "" +msgstr "Igitt! Das ist so schwul." # Speaker: AkarshaT #: game/1_akarsha.rpy:1827 msgid "At our school, it's really popular to say \"gay\" when you mean \"stupid\" or \"uncool\"." msgstr "" +"An unserer Schule ist es in Mode gekommen, \"schwul\" zu sagen, wenn man " +"\"blöd\" oder \"uncool\" meint." # Speaker: AkarshaT #: game/1_akarsha.rpy:1828 msgid "So you hear it all the time. Whenever people don't like something, they go \"that's so gay.\"" msgstr "" +"Also hört man es die ganze Zeit. Wann immer Leute was nicht mögen, sagen sie " +"\"das ist so schwul\"." # Speaker: AkarshaT #: game/1_akarsha.rpy:1836 msgid "Noelle and Diya aren't here yet." -msgstr "" +msgstr "Noelle und Diya lassen noch auf sich warten." # Speaker: AkarshaT #: game/1_akarsha.rpy:1837 msgid "I managed to set up a special surprise the other day. Hopefully everything's still in place." msgstr "" +"Ich habe eine spezielle Überraschung vorbereitet. Hoffentlich ist alles noch " +"an seinem Platz." #: game/1_akarsha.rpy:1840 msgid "A few minutes later, Akarsha looks through the window. Outside, Noelle and Diya are approaching the classroom." msgstr "" +"Ein paar Minuten später sieht Akarsha durch das Fenster, dass Noelle und " +"Diya dem Klassenzimmer näherkommen." # Speaker: AkarshaT #: game/1_akarsha.rpy:1842 @@ -3519,409 +3644,478 @@ msgstr "" #: game/1_akarsha.rpy:1847 msgid "Suddenly, a water bottle whizzes through the open door and hits the floor with a loud smack!" msgstr "" +"Plötzlich fliegt eine Wasserflasche durch die offene Tür und kommt mit einem " +"lauten Geräusch auf dem Boden auf!" #: game/1_akarsha.rpy:1848 msgid "It rolls across the classroom until it hits the wall." -msgstr "" +msgstr "Sie rollt durch das Klassenzimmer, bis sie an der Wand ankommt." # Speaker: Akarsha #: game/1_akarsha.rpy:1850 msgid "Uh?!" -msgstr "" +msgstr "Häh?!" # Speaker: Noelle #: game/1_akarsha.rpy:1853 msgid "So it's not saran wrap today..." -msgstr "" +msgstr "Also heute keine Klarsichtfolie..." #: game/1_akarsha.rpy:1854 msgid "Noelle peers suspiciously into the classroom from the doorway. She experimentally reaches one hand inside and feels along the doorframe, apparently searching for abnormalities." msgstr "" +"Noelle riskiert vom Flur aus zögerlich einen Blick in das Klassenzimmer. Sie " +"streckt inquisitiv eine Hand durch den Türrahmen und tastet ihn ab, " +"scheinbar auf der Suche nach Unregelmäßigkeiten." # Speaker: Akarsha #: game/1_akarsha.rpy:1856 msgid "What's wrong, Frenchman? Afraid to come in?" -msgstr "" +msgstr "Was stimmt nicht, Französin? Angst reinzukommen?" # Speaker: Noelle #: game/1_akarsha.rpy:1859 msgid "What did you do this time?" -msgstr "" +msgstr "Was ist es dieses Mal?" # Speaker: Akarsha #: game/1_akarsha.rpy:1861 msgid "What makes you think I did anything?" -msgstr "" +msgstr "Wie kommst du darauf, dass ich irgendwas gemacht habe?" # Speaker: Diya #: game/1_akarsha.rpy:1864 msgid "Maybe the fact that you've done something every morning this month." msgstr "" +"Vielleicht ja deswegen, weil du diesen Monat jeden Morgen etwas vorbereitet " +"hast." # Speaker: Akarsha #: game/1_akarsha.rpy:1866 msgid "Two against one! Cheater! Cheater!!" -msgstr "" +msgstr "Zwei gegen eine! Betrug! Betrug!!" # Speaker: Noelle #: game/1_akarsha.rpy:1869 msgid "That's what you get! You worthless pest!" -msgstr "" +msgstr "Geschieht dir recht! Du wertlose Plage!" #: game/1_akarsha.rpy:1871 msgid "Diya retrieves the sacrificial water bottle." -msgstr "" +msgstr "Diya sammelt die geopferte Wasserflasche auf." #: game/1_akarsha.rpy:1872 msgid "Meanwhile, Noelle haltingly walks to her desk with an arm outstretched ahead of her, bracing for all manner of assault, whether it be liquid, solid, gaseous, or psychological in form." msgstr "" +"Inzwischen nähert sich Noelle Schritt für Schritt ihrem Platz, ein Arm " +"schützend nach vorne ausgestreckt und bereit für jede Art von Attacke, ob " +"flüssig, fest, gasförmig - oder psychologisch." #: game/1_akarsha.rpy:1873 msgid "After thoroughly inspecting her desk, she apprehensively sits." msgstr "" +"Nachdem sie ihren Tisch sorgsam begutachtet hat, setzt sie sich zögerlich." # Speaker: Noelle #: game/1_akarsha.rpy:1875 msgctxt "enterClass_7cb501c7" msgid "....." -msgstr "" +msgstr "....." # Speaker: Akarsha #: game/1_akarsha.rpy:1877 msgctxt "enterClass_079b08de" msgid "....." -msgstr "" +msgstr "....." #: game/1_akarsha.rpy:1880 msgid "After a few tense seconds, Noelle seems satisfied that the act of sitting down didn't trigger anything." msgstr "" +"Nach ein paar angespannten Sekunden wirkt Noelle erleichtert, dass ihr " +"Hinsetzen wohl nichts ausgelöst hat." #: game/1_akarsha.rpy:1882 msgid "Breathing a sigh a relief, she hefts a bulky laptop from her messenger bag." msgstr "" +"Sie stößt einen erleichterten Seufzer aus und zieht einen sperrigen Laptop " +"aus ihrer Kuriertasche." # Speaker: AkarshaT #: game/1_akarsha.rpy:1884 msgid "Yes! She didn't notice the extra wireless mouse USB I plugged into her computer last Friday." msgstr "" +"Jawohl! Sie hat den zusätzlichen Adapter für eine kabellose Maus nicht " +"bemerkt, den ich letzten Freitag in ihren Computer gesteckt habe." # Speaker: AkarshaT #: game/1_akarsha.rpy:1885 msgid "I have the mouse hidden in my pocket." -msgstr "" +msgstr "Ich habe die Maus hier in meiner Tasche versteckt." #: game/1_akarsha.rpy:1887 msgid "Diya takes a thin plastic folder from her backpack and flops it back and forth so it makes a wopwopwopwop sound." msgstr "" +"Diya nimmt einen dünnen Plastikordner aus ihrem Rucksack und wedelt ihn vor " +"und zurück, damit er ein \"Wopwopwopwop\"-Geräusch erzeugt." # Speaker: Diya #: game/1_akarsha.rpy:1889 msgctxt "enterClass_6e8840cd" msgid "............" -msgstr "" +msgstr "............" # Speaker: Diya #: game/1_akarsha.rpy:1891 msgid "Did you work on the PowerPoint?" -msgstr "" +msgstr "Hast du an der PowerPoint gearbeitet?" # Speaker: Noelle #: game/1_akarsha.rpy:1893 msgid "I added a slide on sharks and dolphins as another example of convergent evolution." msgstr "" +"Ich habe eine Folie über Haie und Delfine hinzugefügt, als weiteres Beispiel " +"für konvergente Evolution." #: game/1_akarsha.rpy:1895 msgid "Noelle scrolls to the slide in question. It's a solid wall of text with no images." msgstr "" +"Noelle navigiert zu besagter Folie. Es handelt sich um eine Wand von Text " +"ohne jedes Bild." # Speaker: AkarshaT #: game/1_akarsha.rpy:1897 msgid "This is gonna put everyone to sleep!" -msgstr "" +msgstr "Das wird uns alle zum Einschlafen bringen!" # Speaker: AkarshaT #: game/1_akarsha.rpy:1899 msgid "Noelle's so confident that she's good at public speaking, but she has zero charisma or self-awareness." msgstr "" +"Noelle ist so selbstsicher, dass sie gut im Präsentieren ist, aber sie hat " +"weder Charisma noch Selbstbewusstsein." # Speaker: AkarshaT #: game/1_akarsha.rpy:1900 msgid "She just drones on and on forever, oblivious that she lost the audience ten minutes ago." msgstr "" +"Sie hört einfach nie mit dem Reden auf, ohne zu merken, dass schon seit zehn " +"Minuten keiner mehr zuhört." # Speaker: AkarshaT #: game/1_akarsha.rpy:1901 msgid "I love her..." -msgstr "" +msgstr "Ich liebe sie..." # Speaker: Diya #: game/1_akarsha.rpy:1904 msgid "Wait. I already made a slide about that. Swimming." -msgstr "" +msgstr "Warte. Ich habe darüber schon eine Folie. Schwimmen." #: game/1_akarsha.rpy:1905 msgid "Diya scrolls to the previous slide." -msgstr "" +msgstr "Diya wechselt zur vorherigen Folie." #: game/1_akarsha.rpy:1906 msgid "It features a photo of dozens of fish and dolphins swimming in the ocean, cryptically captioned \"Good shape\"." msgstr "" +"Die Folie zeigt ein Foto mit dutzenden Fischen und Delfinen im Meer, mit der " +"rätselhaften Überschrift \"Gute Form\"." # Speaker: AkarshaT #: game/1_akarsha.rpy:1908 msgid "Good shape..." -msgstr "" +msgstr "Gute Form..." # Speaker: Noelle #: game/1_akarsha.rpy:1911 msgid "I hate to break this to you, Diya, but literally no one but you is going to understand this." msgstr "" +"Es ist mir zwar unangenehm, dir das so sagen zu müssen, Diya, aber außer dir " +"versteht das keiner." # Speaker: AkarshaT #: game/1_akarsha.rpy:1913 msgid "Neither of them are paying attention to me right now. Time to shine." -msgstr "" +msgstr "Von den beiden achtet gerade keine auf mich. Der perfekte Zeitpunkt." #: game/1_akarsha.rpy:1916 msgid "Jiggle the cursor" -msgstr "" +msgstr "Den Cursor umherbewegen" #: game/1_akarsha.rpy:1916 msgid "Close the PowerPoint presentation" -msgstr "" +msgstr "Die PowerPoint schließen" #: game/1_akarsha.rpy:1918 msgid "Akarsha jiggles the mouse in her pocket as Noelle tries to edit the slide." msgstr "" +"Akarsha wackelt die Maus in ihrer Hosentasche umher, als Noelle versucht, " +"die Folie zu bearbeiten." # Speaker: Noelle #: game/1_akarsha.rpy:1920 msgctxt "enterClass_320efa19" msgid "........" -msgstr "" +msgstr "......." # Speaker: Diya #: game/1_akarsha.rpy:1922 msgctxt "enterClass_9ca460a6" msgid "What was that?" -msgstr "" +msgstr "Was war das?" # Speaker: Akarsha #: game/1_akarsha.rpy:1924 msgid "What was what?" -msgstr "" +msgstr "Was war was?" # Speaker: Noelle #: game/1_akarsha.rpy:1927 msgid "Didn't you see it? The cursor just jerked on its own." -msgstr "" +msgstr "Hast du es nicht gesehen? Der Cursor bewegt sich von allein." # Speaker: Akarsha #: game/1_akarsha.rpy:1929 msgid "Maybe it's lag?" -msgstr "" +msgstr "Vielleicht ist es die Eingabeverzögerung?" # Speaker: Akarsha #: game/1_akarsha.rpy:1931 msgid "I bet it's 'cause you typed too many words on one slide." -msgstr "" +msgstr "Ich wette, es liegt daran, dass du zu viele Worte auf einer Folie hast." # Speaker: Akarsha #: game/1_akarsha.rpy:1932 msgctxt "enterClass_de12e604" msgid "Even Bill Gates didn't see this coming." -msgstr "" +msgstr "Selbst Bill Gates hat das nicht kommen sehen." # Speaker: Noelle #: game/1_akarsha.rpy:1935 msgctxt "enterClass_bfc3fcab" msgid "That can't be it. I've fit more words than this on one slide before." msgstr "" +"Das kann es nicht sein. Ich habe in der Vergangenheit schon mehr Wörter als " +"hier auf einer Folie untergebracht." # Speaker: Diya #: game/1_akarsha.rpy:1937 msgctxt "enterClass_b87430c1" msgid "...You have?" -msgstr "" +msgstr "... Hast du?" #: game/1_akarsha.rpy:1939 msgid "Noelle moves the mouse again. This time Akarsha does nothing." -msgstr "" +msgstr "Noelle bewegt die Maus wieder. Dieses Mal lässt Akarsha sie gewähren." # Speaker: Akarsha #: game/1_akarsha.rpy:1941 msgid "Looks fine to me." -msgstr "" +msgstr "Sieht doch gut aus." # Speaker: Noelle #: game/1_akarsha.rpy:1944 msgid "How strange..." -msgstr "" +msgstr "Komisch..." #: game/1_akarsha.rpy:1946 msgid "While Noelle is busy typing an essay-length caption, Akarsha clicks another textbox so she's editing the wrong part of the slide." msgstr "" +"Während Noelle eine Überschrift in Essaylänge verfasst, klickt Akarsha auf " +"ein anderes Textfeld, damit sie den falschen Teil der Folie bearbeitet." #: game/1_akarsha.rpy:1949 msgid "Akarsha swiftly moves the cursor to the X button and closes the document." msgstr "" +"Akarsha zieht den Mauszeiger in einer raschen Bewegung auf den X-Knopf und " +"schließt die Präsentation." # Speaker: Noelle #: game/1_akarsha.rpy:1951 msgctxt "enterClass_a41d9ab0" msgid "........." -msgstr "" +msgstr "........" # Speaker: Noelle #: game/1_akarsha.rpy:1953 msgctxt "enterClass_e88d1310" msgid "What was that?" -msgstr "" +msgstr "Was war das?" # Speaker: Diya #: game/1_akarsha.rpy:1955 msgid "Think it crashed." -msgstr "" +msgstr "Glaube, es ist abgestürzt." # Speaker: Akarsha #: game/1_akarsha.rpy:1957 msgid "I bet it's 'cause you typed too many words on one slide, Noelle." msgstr "" +"Ich wette, es liegt daran, dass du zu viele Wörter auf einer Folie hast, " +"Noelle." # Speaker: Akarsha #: game/1_akarsha.rpy:1958 msgctxt "enterClass_de12e604_1" msgid "Even Bill Gates didn't see this coming." -msgstr "" +msgstr "Selbst Bill Gates hat das nicht kommen sehen." #: game/1_akarsha.rpy:1961 msgid "Noelle re-opens PowerPoint and squints suspiciously at the slide in question." msgstr "" +"Noelle öffnet PowerPoint wieder und inspiziert die verdächtige Folie " +"misstrauisch." # Speaker: Noelle #: game/1_akarsha.rpy:1963 msgctxt "enterClass_bfc3fcab_1" msgid "That can't be it. I've fit more words than this on one slide before." msgstr "" +"Das kann es nicht sein. Ich habe in der Vergangenheit schon mehr Wörter als " +"hier auf einer Folie untergebracht." # Speaker: Diya #: game/1_akarsha.rpy:1965 msgctxt "enterClass_b87430c1_1" msgid "...You have?" -msgstr "" +msgstr "... Hast du?" # Speaker: Noelle #: game/1_akarsha.rpy:1967 msgid "Good thing we just saved. We didn't lose any significant progress." msgstr "" +"Gut, dass wir gerade erst gespeichert haben. Wir haben keinen nennenswerten " +"Fortschritt verloren." #: game/1_akarsha.rpy:1968 msgid "While Noelle is busy typing an essay-length caption, Akarsha quickly closes the program again." msgstr "" +"Während Noelle damit beschäftigt ist, eine Überschrift in Essaylänge " +"einzutippen, schließt Akarsha das Programm rasch erneut." # Speaker: Diya #: game/1_akarsha.rpy:1971 msgctxt "enterClass_4a0e45f0" msgid "??!" -msgstr "" +msgstr "??!" # Speaker: Noelle #: game/1_akarsha.rpy:1974 msgid "SEE, THERE IT IS AGAIN! WHAT IS GOING ON?!" -msgstr "" +msgstr "SCHAU, DA IST ES WIEDER! WAS PASSIER T HIER?!" # Speaker: Akarsha #: game/1_akarsha.rpy:1976 msgid "You've been hacked, Noelle!" -msgstr "" +msgstr "Du wurdest gehackt, Noelle!" # Speaker: Akarsha #: game/1_akarsha.rpy:1977 msgid "Don't tell me...You fell for those pop-ups advertising hot single ladies in your area?!" msgstr "" +"Sag jetzt nicht... du bist auf diese Pop-Ups reingefallen, die heiße Single-" +"Frauen in der Nachbarschaft versprechen?!" # Speaker: Noelle #: game/1_akarsha.rpy:1980 msgid "As if! Look, it's moving on its own again!" -msgstr "" +msgstr "Als ob! Schau, es bewegt sich schon wieder von allein!" #: game/1_akarsha.rpy:1981 msgid "Noelle clenches her mouse harder, as if that'll help her regain control of the rogue cursor." msgstr "" +"Noelle hält ihre Maus fester, als könnte sie so die Kontrolle über den " +"Cursor wiedererlangen." #: game/1_akarsha.rpy:1982 msgid "Akarsha makes it drift toward the Control Panel..." -msgstr "" +msgstr "Akarsha bewegt ihn in Richtung Systemsteuerung..." # Speaker: AkarshaT #: game/1_akarsha.rpy:1984 msgctxt "enterClass_231e821a" msgid "Heheheh..." -msgstr "" +msgstr "Hehehehe..." #: game/1_akarsha.rpy:1987 msgid "Akarsha wiggles the mouse in her pocket. Diya's eyes flicker to the movement of fabric on Akarsha's windbreaker." msgstr "" +"Akarsha bewegt die Maus in ihrer Hosentasche umher. Diyas Augen bemerken die " +"Bewegung des Stoffes von Akarshas Anorak." # Speaker: Diya #: game/1_akarsha.rpy:1989 msgctxt "enterClass_58f85320" msgid "......" -msgstr "" +msgstr "....." # Speaker: AkarshaT #: game/1_akarsha.rpy:1991 msgid "Oh shit! Oh no!!!" -msgstr "" +msgstr "Oh scheiße! Oh nein!!!" #: game/1_akarsha.rpy:1993 msgid "Diya grabs Akarsha's wrist and yanks it out of the pocket, revealing the wireless mouse in her hand." msgstr "" +"Diya greift nach Akarshas Handgelenk und zieht es aus ihrer Hosentasche, und " +"offenbart somit die kabellose Maus in ihrer Hand." # Speaker: Noelle #: game/1_akarsha.rpy:1996 msgid "It was yoOOOUU!!!" -msgstr "" +msgstr "DUUUUUU warst es!!!" # Speaker: Akarsha #: game/1_akarsha.rpy:1998 msgid "Wait, I just happened to have a mouse in my pocket! There's no proof this is connected at all!" msgstr "" +"Warte, ich hatte bloß zufällig eine Maus in meiner Hosentasche! Du hast " +"keine Beweise, dass es hier einen Zusammenhang gibt!" #: game/1_akarsha.rpy:2001 msgid "Diya wrenches the mouse from Akarsha's hand, but not before Akarsha uses her precious final moments to click on the Control Panel and change the mouse speed to the slowest setting." msgstr "" +"Diya windet die Maus aus Akarshas Hand, aber Akarsha gelingt es noch, in " +"diesen wertvollen letzten Sekunden die Systemsteuerung zu öffnen und die " +"Mausgeschwindigkeit auf die niedrigste Stufe zu stellen." # Speaker: Noelle #: game/1_akarsha.rpy:2003 msgid "Pathetic. I can revert your changes within moments." msgstr "" +"Armselig. Deine Änderung kann ich in einem Moment wieder rückgängig machen." # Speaker: Akarsha #: game/1_akarsha.rpy:2005 msgid "You sure about that? Why don't you go ahead and try it?" -msgstr "" +msgstr "Bist du dir da so sicher? Warum versuchst du es nicht?" #: game/1_akarsha.rpy:2008 msgid "Noelle tries to navigate back to the Control Panel. The cursor inches across the screen so slowly, the movement is barely perceptible..." msgstr "" +"Noelle versucht, die Systemsteuerung wieder zu öffnen. Der Cursor kriecht so " +"langsam über den Bildschirm, dass die Bewegung kaum wahrnehmbar ist..." # Speaker: Noelle #: game/1_akarsha.rpy:2011 msgid "AKARSHAAAAAAAA!!!" -msgstr "" +msgstr "AKARSHAAAAAAAA!!!" #: game/1_akarsha.rpy:2015 msgid "The bell rings! This concludes Noelle and Akarsha's daily morning scream fest." msgstr "" +"Die Glocke klingt! Damit kommt Noelles und Akarshas allmorgendliche " +"Schreierei zum Erliegen." #: game/1_akarsha.rpy:2016 msgid "Once everyone is seated, the morning announcements play over the intercom." msgstr "" +"Sobald alle sitzen, spielt die Sprechanlage die morgendlichen Ankündigungen " +"ab." #: game/1_akarsha.rpy:2018 msgid "Morning announcements" -msgstr "" +msgstr "Morgendliche Ankündigungen" # Speaker: NPC #: game/1_akarsha.rpy:2019