From 917987ac495d11531257c8ff43fff48f739dbb18 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Tortelini Date: Tue, 8 Nov 2022 10:08:07 +0000 Subject: [PATCH] Translated using Weblate (French) Currently translated at 53.4% (3111 of 5824 strings) --- translations-fr.po | 86 ++++++++++++++++++++++++++++++++-------------- 1 file changed, 61 insertions(+), 25 deletions(-) diff --git a/translations-fr.po b/translations-fr.po index 6c99299..61c3a27 100644 --- a/translations-fr.po +++ b/translations-fr.po @@ -1,7 +1,7 @@ msgid "" msgstr "" -"PO-Revision-Date: 2022-11-07 23:08+0000\n" -"Last-Translator: Phoröss \n" +"PO-Revision-Date: 2022-11-08 10:14+0000\n" +"Last-Translator: Tortelini \n" "Language-Team: French \n" "Language: fr\n" @@ -10851,71 +10851,86 @@ msgstr "Mais si ça continue comme çai, ça pourrait changer tsé." msgid "" "Dink about it. Would {i}you{/i} reproduce wit someone who tawks like dis??" msgstr "" +"Pinse donc à ço, {i}tu{/i} te reproduirai avec quelqu'un qui parlerait cam " +"ço ?" # Speaker: Noelle #: game/2_diya.rpy:1367 msgid "Wh...what?! I don't see how that's relevant!" -msgstr "" +msgstr "Q..Quoi ?! Je ne vois pas le rapport !" # Speaker: Noelle #: game/2_diya.rpy:1368 msgid "Just admit your example is invalid already!" -msgstr "" +msgstr "Admets juste que ton argument est invalide !" # Speaker: Akarsha #: game/2_diya.rpy:1371 msgid "Oh, yeah?" -msgstr "" +msgstr "Ah ouai ?" #: game/2_diya.rpy:1374 +#, fuzzy msgid "" "Akarsha clicks the mouse. A stock photo of a gravestone appears on the slide " "with the pinwheel transition." msgstr "" +"Akarsha clique sur la souris. Une photo d'une pierre tombale apparaît sur la " +"diapositive." # Speaker: Akarsha #: game/2_diya.rpy:1376 msgid "What if dat was your gravestone? What then?" -msgstr "" +msgstr "Et si c'était ta pierre tombale ? Hein ?" # Speaker: Noelle #: game/2_diya.rpy:1379 msgid "DID YOU ADD THIS TO THE POWERPOINT JUST TO USE AS A COMEBACK?!" -msgstr "" +msgstr "Tu AS AJOUTÉ ÇA AU POWERPOINT JUSTE POUR L'UTILISER COMME TRANSITION ?!" #: game/2_diya.rpy:1382 msgid "" "The class giggles as Akarsha clowns through her slides, but Diya's stomach " "churns as they stare at the front of the room with renewed interest..." msgstr "" +"La classe rigole alors qu'Akarsha fait le clown avec ses diapositives, mais " +"l'estomac de Diya se retourne alors qu'ils regardent le devant de la salle " +"avec un intérêt renouvelé..." # Speaker: DiyaT #: game/2_diya.rpy:1384 msgid "" "I don't wanna be here...I wish I could time travel to 30 minutes from now..." msgstr "" +"Je ne veux pas être là... J'aimerai pouvoir voyager dans le temps pour être " +"dans 30min..." # Speaker: Akarsha #: game/2_diya.rpy:1387 msgid "And wit dat, I pass tings ova to my buddy Diya." -msgstr "" +msgstr "Après ço, je passe la main à ma poto Diya." # Speaker: Diya #: game/2_diya.rpy:1390 msgid ".........!!!!" -msgstr "" +msgstr ".........!!!!" #: game/2_diya.rpy:1392 msgid "" "When Diya doesn't move from her hiding spot behind Noelle, Noelle steps to " "the side, exposing her to the audience's view." msgstr "" +"Alors que Diya ne bouge pas de sa cachette derrière Noelle, Noelle fait un " +"pas sur le côté, l'exposant à la vue du public." #: game/2_diya.rpy:1393 msgid "" "Diya takes a deep shaky breath before quickly rattling off the speech she's " "mentally rehearsed hundreds of times over the past 24 hours." msgstr "" +"Diya prend une profonde inspiration tremblante avant de répéter rapidement " +"le discours qu'elle a répété mentalement des centaines de fois au cours des " +"dernières 24 heures." # Speaker: Diya #: game/2_diya.rpy:1395 @@ -10925,12 +10940,19 @@ msgid "" "six fingers and their thumbs are opposable like primates' thumbs. These " "similar features are called analogous structures.{/small}" msgstr "" +"{small}L'évolution convergente est l'évolution indépendante de traits " +"similaires chez des espèces qui ne sont que de loin apparentées. Par " +"exemple, les pandas géants ont six doigts et leurs pouces sont opposables " +"comme les pouces des primates. Ces caractéristiques similaires sont appelées " +"structures analogues.{/small}" #: game/2_diya.rpy:1397 msgid "" "After barrelling through the slide in a matter of seconds, Diya quickly " "flips to the next one, her hands shaking from nerves." msgstr "" +"Après avoir parcouru le slide en quelques secondes, Diya passe rapidement au " +"suivant, ses mains tremblantes de nervosité." # Speaker: Diya #: game/2_diya.rpy:1399 @@ -10938,18 +10960,24 @@ msgid "" "{small}Another example of convergent evolution are birds and bats. Birds and " "bats are two groups that evolved flight independently...{/small}" msgstr "" +"{small}Un autre exemple d'évolution convergente sont les oiseaux et les " +"chauves-souris. Les oiseaux et les chauves-souris sont deux groupes qui ont " +"évolué en vol indépendamment...{/small}" #: game/2_diya.rpy:1401 msgid "" "She manages to zoom through the rest of the presentation in about a minute " "flat." -msgstr "" +msgstr "Elle parvient à présenter le reste de sa partie en une minute environ." #: game/2_diya.rpy:1402 msgid "" "After their classmates give them a tepid round of applause, Diya follows " "Noelle and Akarsha back to her seat in a daze..." msgstr "" +"Après que leurs camarades de classe leur aient donné une salve " +"d'applaudissements mollassonne, Diya suit Noelle et Akarsha jusqu'à son " +"siège dans un état second..." # Speaker: Noelle #: game/2_diya.rpy:1404 @@ -11172,73 +11200,77 @@ msgstr "Ouais ??! JE PENSE QUE LE B VEUT DIRE BÂTARDE !!!" #: game/2_diya.rpy:1504 msgid "Having lost her patience, Min beans Akarsha on purpose." -msgstr "" +msgstr "Ayant perdu patience, Min frappe exprès Akarsha." # Speaker: Akarsha #: game/2_diya.rpy:1511 msgid "Owie!!!" -msgstr "" +msgstr "Ouille !!" # Speaker: Liz #: game/2_diya.rpy:1513 msgctxt "lockerRoomCrisis_2be40045" msgid "........." -msgstr "" +msgstr "........." # Speaker: Chryssa #: game/2_diya.rpy:1515 msgid "If you keep this up, the B in LGBT is gonna stand for Broken Bones..." -msgstr "" +msgstr "Si tu continues comme ça, le B dans LGBT signifiera os Brisés ..." #: game/2_diya.rpy:1524 msgid "" "After practice, Diya slings a big equipment bag over each of her shoulders " "and hauls them to the locker room." msgstr "" +"Après l'entraînement, Diya attrape un gros sac d'équipement sur chacune de " +"ses épaules et les transporte jusqu'au vestiaire." # Speaker: DiyaT #: game/2_diya.rpy:1526 msgid "I'm being so helpful." -msgstr "" +msgstr "Je suis si utile." # Speaker: DiyaT #: game/2_diya.rpy:1527 msgid "I hope someone notices how many bags I'm carrying." -msgstr "" +msgstr "J'espère que quelqu'un remarque combien de sac je transporte." # Speaker: Chryssa #: game/2_diya.rpy:1530 msgid "Wow, Diya, you're carrying two bags at once!" -msgstr "" +msgstr "Wow, Diya, tu portes deux sacs en même temps !" # Speaker: Liz #: game/2_diya.rpy:1532 msgid "Thank you for helping!" -msgstr "" +msgstr "Merci pour ton aide !" # Speaker: Diya #: game/2_diya.rpy:1534 msgctxt "lockerRoomCrisis_d11361e6" msgid "........." -msgstr "" +msgstr "........." #: game/2_diya.rpy:1537 msgid "Diya happily heads up the hill with a spring in her step." msgstr "" +"Diya monte joyeusement la colline comme si elle avait un ressort dans son " +"pas." # Speaker: Chryssa #: game/2_diya.rpy:1539 msgid "Say, Diya, do you watch The Bachelor?" -msgstr "" +msgstr "Dis, Diya, tu regardes The Bachelor ?" #: game/2_diya.rpy:1540 msgid "Bewildered, Diya shakes her head." -msgstr "" +msgstr "Perplexe, Diya secoue la tête." # Speaker: DiyaT #: game/2_diya.rpy:1542 msgid "What is that? A show?" -msgstr "" +msgstr "C'est quoi ? Une émission ?" # Speaker: DiyaT #: game/2_diya.rpy:1543 @@ -11246,27 +11278,31 @@ msgid "" "I don't watch much TV except sports, Animal Planet, and the Discovery " "Channel." msgstr "" +"Je ne regarde pas tellement la TV, à part le sport, la biodiversité et " +"National Géographique." # Speaker: DiyaT #: game/2_diya.rpy:1544 msgid "" "So when people talk about movies and shows, I usually don't know any of them." msgstr "" +"Donc généralement quand les gens parlent de films ou d'émissions, je ne " +"connais pas." # Speaker: Liz #: game/2_diya.rpy:1547 msgid "You should try it, we need more people to talk about it with!" -msgstr "" +msgstr "Tu devrai essayer, on a besoin de plus de gens avec qui en discuter !" # Speaker: Chryssa #: game/2_diya.rpy:1549 msgid "My mom and I started watching it this season and we're obsessed." -msgstr "" +msgstr "Ma mère et moi avons commencé à regarder cette saison et on est accro." # Speaker: Diya #: game/2_diya.rpy:1552 msgid "What's it about?" -msgstr "" +msgstr "Ça parle de quoi ?" # Speaker: Chryssa #: game/2_diya.rpy:1554