diff --git a/translations-fr.po b/translations-fr.po index 79710a5..177ae9c 100644 --- a/translations-fr.po +++ b/translations-fr.po @@ -1,7 +1,7 @@ msgid "" msgstr "" -"PO-Revision-Date: 2022-11-10 21:39+0000\n" -"Last-Translator: Irène \n" +"PO-Revision-Date: 2022-11-10 23:33+0000\n" +"Last-Translator: Phoröss \n" "Language-Team: French \n" "Language: fr\n" @@ -31360,33 +31360,41 @@ msgid "" "Akarsha laces their fingers together, and Noelle can feel it — a hairline " "crack racing through something foundational within her." msgstr "" +"Akarsha lie leurs doigts l'un à l'autre, et Noëlle peut le sentir — quelque " +"chose qui se brise en son for intérieur." #: game/4_noelle.rpy:4025 msgid "" "It's an utterly terrifying yet exhilarating sensation, but she doesn't let " "go." msgstr "" +"C'est une sensation à la fois terrifiante et grisante, mais elle ne lâche " +"pas prise." # Speaker: Noelle #: game/4_noelle.rpy:4027 msgid "I have feelings for you." -msgstr "" +msgstr "J'ai des sentiments pour toi." #: game/4_noelle.rpy:4029 msgid "" "She whispers it, as an experiment, so that it's impossible to hear over the " "roar of the crowd and the music." msgstr "" +"Elle le chuchote, comme une expérience, de sorte qu'il est impossible de " +"l'entendre par-dessus le rugissement de la foule et la musique." #: game/4_noelle.rpy:4030 msgid "" "But it feels like a small, daring victory, like the first step on the moon." msgstr "" +"Mais ça ressemble à une petite victoire audacieuse, comme le premier pas sur " +"la lune." #: game/4_noelle.rpy:4032 msgid "" "Like a butterfly breaking out of its chrysalis all soft, naive, and crinkled." -msgstr "" +msgstr "Comme un papillon sortant de sa chrysalide, tout doux, naïf et fripé." #: game/4_noelle.rpy:4034 msgid "" @@ -31394,41 +31402,47 @@ msgid "" "alive, trying to process the blinding, beautiful, wild world she's broken " "her way into." msgstr "" +"Peut-être avec deux pieds gauches et quelques jours de retard à la fête, " +"mais vivante, tellement vivante, essayant de comprendre le monde aveuglant, " +"beau et sauvage dans lequel elle s'est frayée un chemin." # Speaker: Akarsha #: game/4_noelle.rpy:4037 msgid "...What'd you say?" -msgstr "" +msgstr "... Qu'est-ce que t'as dit ?" #: game/4_noelle.rpy:4039 msgid "" "Akarsha twirls her, and Noelle gives up on suppressing the giddy smile on " "her face." msgstr "" +"Akarsha la fait tourner, et Noëlle n'arrive plus à réprimer le sourire béat " +"qu'elle arbore." # Speaker: Noelle #: game/4_noelle.rpy:4041 msgid "Nothing. Maybe I'll tell you later." -msgstr "" +msgstr "Rien. Je te le dirai peut-être plus tard." # Speaker: Akarsha #: game/4_noelle.rpy:4044 +#, fuzzy msgid "Be that way. Burger King." -msgstr "" +msgstr "Venez en crevette. McDonald's." # Speaker: Diya #: game/4_noelle.rpy:4046 msgid "That's not even the slogan." -msgstr "" +msgstr "C'est même pas leur slogan." #: game/4_noelle.rpy:4047 msgid "They dance and dance, all stupid and struggling and happy." -msgstr "" +msgstr "Ils dansent et dansent, tous stupides, se battant et heureux." # Speaker: Min #: game/4_noelle.rpy:4049 msgid "There's so much pain and misery in this school." -msgstr "" +msgstr "Il y a tellement de douleur et de misère dans cette école." # Speaker: Min #: game/4_noelle.rpy:4050 @@ -31436,12 +31450,16 @@ msgid "" "It's twisted us all into strange and flawed shapes, like butterflies born in " "a fool's spring." msgstr "" +"Elle nous a tous déformés en des formes étranges et imparfaites, comme des " +"papillons nés dans un faux printemps." # Speaker: Diya #: game/4_noelle.rpy:4051 msgid "" "But it's the circumstances that gave us you and me, right here, right now." msgstr "" +"Mais ce sont les circonstances qui nous ont amenés à vous et moi, ici et " +"maintenant." # Speaker: Noelle #: game/4_noelle.rpy:4052 @@ -31456,16 +31474,18 @@ msgid "" "And how we long to be straight — Forgetting there's beauty in the crooked " "things, too." msgstr "" +"Et comme on veut être normaux - Oubliant qu'il y a de la beauté dans les " +"choses anormales, aussi." # Speaker: Akarsha #: game/4_noelle.rpy:4056 msgid "We'll never live the lives our parents wanted us to lead." -msgstr "" +msgstr "On ne vivra jamais la vie que nos parents voulaient qu'on mène." # Speaker: Akarsha #: game/4_noelle.rpy:4059 msgid "And that's okay." -msgstr "" +msgstr "Et c'est pas grave." # Speaker: Akarsha #: game/4_noelle.rpy:4060