From 994e29607880e0f46c61998981244d322eac66eb Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Itsuki Horiuchi Date: Tue, 7 Feb 2023 05:11:13 +0000 Subject: [PATCH] Translated using Weblate (Japanese) Currently translated at 68.2% (3949 of 5786 strings) --- translations-ja.po | 930 ++++++++++++++++++++++----------------------- 1 file changed, 462 insertions(+), 468 deletions(-) diff --git a/translations-ja.po b/translations-ja.po index 00775a7..13a6bc5 100644 --- a/translations-ja.po +++ b/translations-ja.po @@ -1,6 +1,6 @@ msgid "" msgstr "" -"PO-Revision-Date: 2023-02-06 17:47+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2023-02-09 12:23+0000\n" "Last-Translator: Itsuki Horiuchi \n" "Language-Team: Japanese \n" @@ -16932,17 +16932,15 @@ msgstr "……私はミンを\"ガールフレンド\"って呼んでもいい # Speaker: Min #: game/3_min.rpy:2061 msgid "Yeah! I like being your girlfriend." -msgstr "もちろん! ディーヤのガールフレンドでありたいぜ。" +msgstr "ああ! 自分もディーヤのガールフレンドでいたいぜ。" # Speaker: Min #: game/3_min.rpy:2063 msgid "" "And I like being lesbian. I'm not that into the \"being a girl\" part, but I " "relate super hard with the \"no interest in men\" part." -msgstr "" -"プラス、レズビアンであることが好きなんだよな。\"ガールであること" -"\"にはあんましっくり来ないけど、\"男性に興味がない" -"\"ってところにはすげえ馴染む。" +msgstr "あと、レズビアンの存在が好きなんだよ。\"ガールであること" +"\"にはあんましっくり来ないけど、\"男性に興味がない\"ってとこにすげえ馴染む。" # Speaker: Min #: game/3_min.rpy:2065 @@ -16999,7 +16997,7 @@ msgid "" "I'm so lucky to have the sweetest, kindest, purest girlfriend in the world " "who has to be protected at all costs..." msgstr "(世界で一番スウィートで、優しくて、ピュアな彼女を何がなんでも守らなきゃなら" -"ない自分ってホント幸せ者だ……。)" +"ない自分ってホント幸せ者だよな……。)" # Speaker: MinT #: game/3_min.rpy:2082 @@ -17012,83 +17010,84 @@ msgstr "ミンは透き通った水の波紋を眺め続けている。" #: game/3_min.rpy:2086 msgid "All of a sudden, Noelle yelps and turns indignantly to Akarsha." -msgstr "突然、ノエルが叫び、いきり立ってアカーシャの方を向いた。" +msgstr "突然ノエルが叫び、いきり立ってアカーシャの方を向いた。" # Speaker: Noelle #: game/3_min.rpy:2088 msgid "Did you just throw a rock at me?!" -msgstr "あたしに石を投げたわね?!" +msgstr "あたしに石、投げたわね?!" # Speaker: Akarsha #: game/3_min.rpy:2090 msgid "Nope? Maybe it was the water." -msgstr "いや? 水やないの。" +msgstr "いんや? 水やないの。" # Speaker: Noelle #: game/3_min.rpy:2093 msgid "The WATER threw a rock at me??" -msgstr "水があたしに石を投げるわけ??" +msgstr "水があたしに向かって石を投げたってわけ??" # Speaker: Akarsha #: game/3_min.rpy:2095 msgid "It was just a lil pebble, right? I bet the waves could've picked it up." -msgstr "ただの小石やろ? 波がそれを拾ったんちゃうか。" +msgstr "ただの小石やろ? 波がやらかしたんちゃうか。" # Speaker: MinT #: game/3_min.rpy:2097 msgid "She definitely threw the rock at her." -msgstr "こいつは間違いなく石を投げた。" +msgstr "(こいつ、間違いなく投げたな。)" #: game/3_min.rpy:2100 msgid "Chryssa sighs from the bench she and Liz are sitting on." -msgstr "リズと座っていたベンチのクリッサがため息を漏らす。" +msgstr "リズとベンチに座っていたクリッサが、ため息を漏らす。" # Speaker: Chryssa #: game/3_min.rpy:2102 msgid "Why is it that wherever we go, we end up babysitting people?" -msgstr "なんだって、どこ行ってもベビーシッターをやるハメになるんだ?" +msgstr "どうして、どこでも我々はベビーシッターやるハメになるんだろうな?" # Speaker: Chryssa #: game/3_min.rpy:2103 msgid "Do you think it's firstborn child syndrome?" -msgstr "\"初子症候群\"なのかな?" +msgstr "\"初子症候群\"ってやつだろうか?" # Speaker: Liz #: game/3_min.rpy:2105 msgid "You might be onto something." -msgstr "いいところに気づいたかもしれませんね。" +msgstr "いい線ついてるかもしれませんね。" # Speaker: Liz #: game/3_min.rpy:2107 msgid "" "My siblings are pretty immature, so it's usually up to me to make sure the " "house doesn't burn down." -msgstr "わたしの兄弟はかなり幼いので、家が燃えないようにするのが自分の役目なんです。" +msgstr "わたしの弟はまだまだ幼いので、家が火事にならないようにするのが自分の役目なん" +"です。" # Speaker: Chryssa #: game/3_min.rpy:2109 msgid "" "What if we started acting really immature too? Then someone else'll be " "forced to pick up the slack." -msgstr "もし、我々まで未熟な行動を取り始めたらどうなるか? " -"誰かが不足を補わなきゃならなくなる。" +msgstr "もし、我々まで幼い行動を取り始めたら? " +"そうなったら、誰かが責任を取らなきゃならなくなるわけだ。" # Speaker: Liz #: game/3_min.rpy:2111 msgid "How do you propose we do that?" -msgstr "どうしたらいいんでしょうね?" +msgstr "どうしたらいいんでしょう?" # Speaker: Chryssa #: game/3_min.rpy:2113 msgid "I dunno...Maybe we should just start talking with no filter." -msgstr "わからんが……\"ノンフィルター\"で話してみると良いかもな。" +msgstr "わからんが……\"キタンなく\"話してみるのは良いかもな。" # Speaker: Chryssa #: game/3_min.rpy:2114 msgid "" "Instead of thinking about what we say, we just say whatever pops into our " "minds first." -msgstr "何を言うか考える代わりに、最初に心に浮かんだことをそのまま言うんだ。" +msgstr "何を話すか考える代わりに、最初に心に浮かんだことをまずそのまま言うんだ。" # Speaker: Liz #: game/3_min.rpy:2116 @@ -17097,29 +17096,29 @@ msgstr "すごく面白そう……。" #: game/3_min.rpy:2123 msgid "Min rereads the script." -msgstr "ミンは台本を読んでいる。" +msgstr "ミンは、もう一度台本に目を通す。" #: game/3_min.rpy:2124 msgid "" "When she reaches the end of the packet, she flips it over to make sure " "there's nothing on the back." -msgstr "袋の端に手を入れて、何も書かれていないか、裏返して確認した。" +msgstr "最後まで辿り着くと、背面に何も書かれていないか、裏返して確認した。" #: game/3_min.rpy:2125 msgid "" "To her horror, the backside is covered with a dense array of numbers and " "numerical operations." -msgstr "なんと、裏には数字と数値演算がびっしり書きこまれていた。" +msgstr "ミンはぞっとした。裏に数字と数値演算がびっしり書きこまれていたのだ。" # Speaker: Min #: game/3_min.rpy:2127 msgid "The heck is this?! It looks like a serial killer wrote on it." -msgstr "なんだよこれ?! 連続殺人犯が書いたみたいな。" +msgstr "なんだよこれ?! 連続殺人犯が書き残したみたいな。" # Speaker: Noelle #: game/3_min.rpy:2130 msgid "Oh, it's just a puzzle I made up." -msgstr "あ、それあたしが作ったパズル。" +msgstr "ああ、それあたしが作ったパズル。" # Speaker: Noelle #: game/3_min.rpy:2132 @@ -17132,7 +17131,7 @@ msgstr "1、2、3、7の数字を1回ずつ使って、0から100ま # Speaker: Min #: game/3_min.rpy:2134 msgid "What in the actual hell would possess you to do that?" -msgstr "何だってそんなん作ろうと思ったんだよ?" +msgstr "何だって、そんなもん作ろうと思ったんだ?" # Speaker: Noelle #: game/3_min.rpy:2137 @@ -17142,21 +17141,21 @@ msgstr "好奇心ってやつ。" # Speaker: Noelle #: game/3_min.rpy:2139 msgid "When I look at a clock, I like to make the numbers do this." -msgstr "時計を見る時、数字をこういう風にするのが好きなの。" +msgstr "時計見る時、数字をこういう風にするのが好きなの。" # Speaker: Min #: game/3_min.rpy:2141 msgid "When I look at a clock, it's 'cause I wanna know what time it is." -msgstr "オレが時計を見るのは、何時か知りたいからだ。" +msgstr "自分が時計を見るのは、何時か知りたいからだ。" # Speaker: Min #: game/3_min.rpy:2142 msgid "God, you're fucked in the head." -msgstr "まったく、お前の頭はどうかしてるぜ。" +msgstr "やれやれ、お前の頭ってどうかしてるぜ。" #: game/3_min.rpy:2146 msgid "Ester is sitting with Grace and Sayeeda on a nearby log." -msgstr "エスターはグレースとサイーダと一緒に、近くの丸太の上に座っている。" +msgstr "エステルはグレイスとサイーダと一緒に、近くの丸太の上に座っている。" # Speaker: MinT #: game/3_min.rpy:2148 @@ -17166,41 +17165,41 @@ msgstr "(話しかけてみるべきか?)" # Speaker: MinT #: game/3_min.rpy:2149 msgid "That might piss her off even worse. I probably shouldn't." -msgstr "(さらに怒らせるだけかもしれない。やめとくか。)" +msgstr "(ますます怒らせるだけかも。よしとくか。)" # Speaker: Grace #: game/3_min.rpy:2152 msgid "" "I wish my hair would go prematurely grey. Having white hair would be so cool." -msgstr "わたしの髪、早く白髪になればいいのに。白髪ってイケてるよね。" +msgstr "あたしの髪、さっさと白髪になればいいのに。白髪ってイケてるじゃん。" # Speaker: Sayeeda #: game/3_min.rpy:2154 msgctxt "lakeLoop_45dabef1" msgid "Me too..." -msgstr "たしかにな……。" +msgstr "同じくぅ……。" # Speaker: Ester #: game/3_min.rpy:2156 msgid "Even though no one else would see it?" -msgstr "誰も見てないのに?" +msgstr "誰もあんたの髪、見ないのに?" # Speaker: Sayeeda #: game/3_min.rpy:2158 msgid "That's not true, I can show my hair to my family and other girls." -msgstr "そんなことないよ、家族や他の女子に見せられるから。" +msgstr "そんなことないですよぉ。家族や他のコたちに見せられますからぁ。" # Speaker: Grace #: game/3_min.rpy:2160 msgid "" "It's true, she used to charge other girls $20 to see her hair in the girls " "bathroom." -msgstr "そうだよね。この人、女子トイレで自分の髪を見せるのに、20ドルって言ってた。" +msgstr "これ、マジ。女子トイレで自分の髪見せんのに20ドル請求してた。" # Speaker: Ester #: game/3_min.rpy:2162 msgid "How'd you know? Did you pay to see it?" -msgstr "何で知ってんの? あなたお金払って見たわけ?" +msgstr "何で知ってんの? あんた金払って見たわけ?" # Speaker: Grace #: game/3_min.rpy:2164 @@ -17213,7 +17212,7 @@ msgstr "うん。" msgid "" "If you're interested, Ester, I'll let you see it for a special discount of " "$10." -msgstr "エステル、もし興味あるなら特別割引で10ドルでいいよ。" +msgstr "もし興味あるなら、エステルは特別割引で10ドルでいいですよぉ。" # Speaker: Ester #: game/3_min.rpy:2168 @@ -17223,37 +17222,37 @@ msgstr "やめとく。" # Speaker: Sayeeda #: game/3_min.rpy:2170 msgid "You sure? Limited time offer." -msgstr "いいの? 期間限定だよ。" +msgstr "いいんですかぁ? 期間限定ですよぉ。" # Speaker: Grace #: game/3_min.rpy:2172 msgid "Why's it limited time? Your hair's always gonna be there." -msgstr "なんで期間限定なの? あなたの髪はいつでもそこにあるじゃん。" +msgstr "なんで期間限定? あんたの髪、いつでもそこにあるじゃん。" # Speaker: Sayeeda #: game/3_min.rpy:2174 msgid "For all you know, I could be dyeing it a crazy new color every day." -msgstr "あなたが知らないだけで、毎日クレイジーな新色に染めてるかもしれないよ。" +msgstr "あなたが知らないだけで、毎日クレイジーな新色に染めてるかもしれませんよぉ。" # Speaker: Sayeeda #: game/3_min.rpy:2175 msgid "" "It could be blue, purple, pink...And you'll never know unless you check!" -msgstr "ブルー、パープル、ピンクって……毎回確認しなきゃわからなかったり!" +msgstr "ブルー、パープル、ピンクって……いちいち確認しなきゃわかんないんですぅ!" # Speaker: Grace #: game/3_min.rpy:2177 msgid "Oh, crap. Maybe I should pay to see it again..." -msgstr "わ、しまった。もっかい払って見せてもらわないと……。" +msgstr "お、しまった。もっかい払って見せてもらわなきゃ……。" # Speaker: Ester #: game/3_min.rpy:2179 msgid "You're seriously falling for that?!" -msgstr "あんた、マジでかつがれてんの?!" +msgstr "あんた、マジ騙されてんのか?!" #: game/3_min.rpy:2189 msgid "After the brief break, the group gets back to filming." -msgstr "短い休憩の後、一行は再び撮影に戻った。" +msgstr "短い休憩の後、一行は再び撮影へと戻る。" # Speaker: Ester #: game/3_min.rpy:2194 @@ -17265,30 +17264,29 @@ msgstr "テイク11。アクション。" msgid "" "Hello, how do you feel about the removal of gray wolves from the Endangered " "Species list?" -msgstr "失礼します。ハイイロオオカミの絶滅危惧種リストからの除外について、どのように" -"感じていらっしゃいます?" +msgstr "失礼します。ハイイロオオカミの絶滅危惧種リストからの除外については、どんな風" +"に感じていらっしゃいます?" # Speaker: Min #: game/3_min.rpy:2199 msgid "" "I feel ecstatic! The delisting removed protections for wolves in Idaho and " "Montana." -msgstr "じつに素晴らしい気分だ!リスト除外でアイダホにおけるオオカミの保護が解除され" -"た。" +msgstr "恍惚とした気分じゃ! " +"リストからの除外で、アイダホとモンタナにおけるオオカミの保護は消え失せた。" # Speaker: Min #: game/3_min.rpy:2200 msgid "" "Now it's legal for me to hunt them. I can't wait to kill tons of wolves!" -msgstr "やつらをハントすることが合法となったというわけだ。大量のオオカミどもを狩るの" -"が待ちきれんわ!" +msgstr "晴れてやつらをハントすることが合法になったわけだ。オオカミどもをたくさん殺す" +"のが待ちきれんわい!" #: game/3_min.rpy:2204 msgid "" "When they finally get through the whole scene, Diya rewards Min with a quick " "peck on the cheek." -msgstr "ようやく全てのシーンを撮り終えると、ディーヤはミンの頬を軽くつついて合図した" -"。" +msgstr "ようやく全シーンを撮り終えると、ディーヤはミンの頬を軽くつついて褒める。" # Speaker: Diya #: game/3_min.rpy:2206 @@ -17298,19 +17296,19 @@ msgstr "よかったよ。" # Speaker: Min #: game/3_min.rpy:2208 msgid "I'm all sweaty and nasty right now, you don't have to do that." -msgstr "オレ今、汗だらけで汚いからそんなことしないでいいよ。" +msgstr "今、全身汗だらけで汚いから、そんなことしなくていいよ。" # Speaker: Diya #: game/3_min.rpy:2211 msgid "You're not nasty. I don't mind it." -msgstr "キミは汚くないし、気にしないよ。" +msgstr "汚くないし、気にしない。" #: game/3_min.rpy:2213 msgid "" "Noelle grumbles as she sits next to Akarsha at the picnic table and takes a " "sip of water." -msgstr "ノエルはピクニックテーブルにいるアカーシャの隣に座り、水をひとくち飲んでから" -"不平を言い始める。" +msgstr "ノエルはピクニックテーブルにいるアカーシャの隣に座ると、水をひとくち飲んでか" +"ら不平を言い始める。" # Speaker: Noelle #: game/3_min.rpy:2216 @@ -17320,12 +17318,12 @@ msgstr "あたしに向かって石投げるなんて、ホント信じらんな # Speaker: Akarsha #: game/3_min.rpy:2218 msgid "Hey, that is a GROSS exaggeration." -msgstr "おいおい、そりゃトンデモ誇張やで。" +msgstr "おい、そりゃトンデモ誇張やで。" # Speaker: Min #: game/3_min.rpy:2220 msgid "Wait, so you admit it was you who threw it now?" -msgstr "お前、投げたのは自分だって、今認めたな?" +msgstr "お前、投げたのは自分だって、今認めたぜ?" # Speaker: Akarsha #: game/3_min.rpy:2223 @@ -17338,28 +17336,28 @@ msgstr "まず第1に、うちは石をロブした。第2に、ノエルの # Speaker: Noelle #: game/3_min.rpy:2226 msgid "WELL, IT HIT MY FACE!!!" -msgstr "それが、顔に直撃したけど!!!" +msgstr "それが、顔に直撃したんだけど!!!" # Speaker: Akarsha #: game/3_min.rpy:2228 msgid "" "Intent matters here! You're makin' it sound way worse than it really was!" msgstr "意図的かどうかが問題や! " -"あんたの言い方だと、実際にうちがやったことより悪く聞こえるやろ!" +"あんたの言い方だと、実際にうちがやったことよりも悪く聞こえる!" # Speaker: MinT #: game/3_min.rpy:2230 msgid "" "Yeah, intent does matter! I didn't mean to hurt Ester's feelings either!" -msgstr "(そう、意図的かどうかが問題なんだ! " -"オレだってエステルの気分を害するつもりじゃなかった!)" +msgstr "(そう、意図的かどうかが問題なんだよ! " +"自分だってエステルの感情を傷つけるつもりじゃなかった!)" #: game/3_min.rpy:2233 msgid "" "Min uneasily glances over at Ester. She's reviewing the footage on the " "camcorder." -msgstr "ミンは不安げにエスターをちらっと見た。彼女はカムコーダーの映像を確認している" -"。" +msgstr "ミンは不安気にエステルの方をちらっと見た。エステルはビデオカメラの映像を確認" +"している。" # Speaker: Ester #: game/3_min.rpy:2235 @@ -17370,7 +17368,7 @@ msgstr "………。" # Speaker: MinT #: game/3_min.rpy:2238 msgid "I wish the whole thing never happened..." -msgstr "(全部なかったことになればな……。)" +msgstr "(何もなかったことになればな……。)" # Speaker: Ester #: game/3_min.rpy:2241 @@ -17380,12 +17378,12 @@ msgstr "じゃ、オオカミ家族のインタビューやるよ。" # Speaker: Akarsha #: game/3_min.rpy:2243 msgid "Yiss!!!" -msgstr "おっしゃ!!!" +msgstr "うっし!!!" # Speaker: Liz #: game/3_min.rpy:2245 msgid "I call being the Wolf Mom!" -msgstr "私は\"オオカミママ\"って呼んでます!" +msgstr "わたしは\"オオカミママ\"って呼んでます!" # Speaker: Chryssa #: game/3_min.rpy:2247 @@ -17395,7 +17393,7 @@ msgstr "待て、私もオオカミママがいい。" # Speaker: Liz #: game/3_min.rpy:2249 msgid "Well, I definitely don't want to be the dad." -msgstr "はあ、けど私は父親になるのはゴメンですよ。" +msgstr "え、わたしは父親になるのはゴメンですよ。" # Speaker: Diya #: game/3_min.rpy:2251 @@ -17410,18 +17408,18 @@ msgstr "オオカミママとオオカミママ2号。" # Speaker: Chryssa #: game/3_min.rpy:2254 msgid "Wolf Mom #2 definitely sounds like the inferior one, though." -msgstr "\"オオカミママ2号\"はオオカミママより劣ってるような響きだな。" +msgstr "\"オオカミママ2号\"は、オオカミママより劣ってるかのように響くな。" # Speaker: Akarsha #: game/3_min.rpy:2256 msgid "There's gotta be a way to make them sound equal." -msgstr "平等に聞こえるようにする方法があるんやないか。" +msgstr "平等に聞こえるようにする方法、あるんやないか。" # Speaker: Akarsha #: game/3_min.rpy:2257 msgid "" "Like how there's always two versions of Pokemon, like Diamond and Pearl." -msgstr "ポケモンダイパみたいに、いつでもふたつバージョンがあるような感じでな。" +msgstr "ポケモンダイパみたいに、いつでもバージョンふたつあるような感じで。" # Speaker: Noelle #: game/3_min.rpy:2259 @@ -17431,27 +17429,27 @@ msgstr "それってそんなに重要なこと??" # Speaker: Min #: game/3_min.rpy:2261 msgid "Hey, this is the scene where I kill Akarsha, right?" -msgstr "おい、これってオレがアカーシャを狩るシーンだよな?" +msgstr "おい、これって自分がアカーシャを狩るシーンだよな?" # Speaker: Min #: game/3_min.rpy:2262 msgid "Aren't I supposed to have a gun?" -msgstr "銃は所持してないって話になってるよな?" +msgstr "銃は持ってなくてもいいのか?" # Speaker: Sayeeda #: game/3_min.rpy:2265 msgid "Oh, I brought a Nerf gun you can use." -msgstr "っと、わたしがナーフ銃を持ってきたから使ってね。" +msgstr "あ、自分ナーフ銃持ってきてるから使ってくださぁい。" # Speaker: Sayeeda #: game/3_min.rpy:2266 msgid "It's in the tent with the other stuff." -msgstr "他のなんやかやと一緒にテントの中にあるから。" +msgstr "ほかのなんやかやと一緒にテントの中にありますよぉ。" # Speaker: Min #: game/3_min.rpy:2268 msgid "Okay, I'll go get it." -msgstr "わかった、取ってくる。" +msgstr "オーケー、取ってくる。" #: game/3_min.rpy:2275 msgid "" @@ -17466,11 +17464,11 @@ msgstr "ねえ、ミン、マイクロフォンもそこに入ってない?" # Speaker: Min #: game/3_min.rpy:2283 msgid "I dunno, look for it yourself." -msgstr "知らん。自分で探せよ。" +msgstr "知らん。自分で探せ。" #: game/3_min.rpy:2285 msgid "Noelle sneezes as she steps into the dusty tent." -msgstr "ノエルはホコリっぽいテントの中に入ると、くしゃみをした。" +msgstr "埃っぽいテントの中に入ると、ノエルはクシャミをした。" # Speaker: Noelle #: game/3_min.rpy:2288 @@ -17485,15 +17483,15 @@ msgstr "黙ってろ。" # Speaker: Noelle #: game/3_min.rpy:2293 msgid "Shut up???" -msgstr "黙れですって???" +msgstr "黙ってろ???" #: game/3_min.rpy:2295 msgid "Noelle joins Min by the duffel bag." -msgstr "ノエルはダッフルバッグのそばにいるミンに近づいた。" +msgstr "ダッフルバッグの近くにいるミンに近づくノエル。" #: game/3_min.rpy:2297 msgid "Suddenly, Noelle frowns at her." -msgstr "ふいにノエルが眉をひそめた。" +msgstr "ふいにノエルが眉をひそめる。" # Speaker: Noelle #: game/3_min.rpy:2299 @@ -17504,47 +17502,48 @@ msgstr "………。" # Speaker: Min #: game/3_min.rpy:2301 msgid "What? You got a problem or something?" -msgstr "どうした? なんか問題でもあるのか?" +msgstr "なんだよ? なんかマズいことでもあんのか?" #: game/3_min.rpy:2303 msgid "" "For one heart-stopping moment, Min's sure she's been exposed as racist " "somehow, but she soon realizes Noelle is just glaring at the dirt that she " "tracked into the tent." -msgstr "人種差別の件かと思って一瞬ぞっとしたミンだが、ノエルは自分でテントに落として" -"しまった泥を凝視しているだけだと気づいた。" +msgstr "レイシスト事件の件かと思って、一瞬ゾッとしたミンだが、ノエルは自分がテントに" +"落とした泥を凝視しているだけだと気づいた。" # Speaker: Noelle #: game/3_min.rpy:2306 msgid "You wore your boots inside?! You're getting dirt everywhere!" -msgstr "テントの中でブーツ履いてんの?! 泥だらけになっちゃうわよ!" +msgstr "あんた、テントの中でブーツ履いてんの?! 泥だらけになっちゃうわよ!" # Speaker: Min #: game/3_min.rpy:2308 msgid "Oh, that's it?" -msgstr "おい、それだけか?" +msgstr "ああ、そうだな?" # Speaker: Min #: game/3_min.rpy:2309 msgid "It's barely anything!" -msgstr "そんなのどうってことないぜ!" +msgstr "どうってことないぜ!" # Speaker: Noelle #: game/3_min.rpy:2313 msgid "You got a leaf on the sleeping bag already. See?" -msgstr "もう寝袋に葉っぱがついてるじゃない。ほら?" +msgstr "もう寝袋に葉っぱつけてるじゃない。ほら?" # Speaker: Min #: game/3_min.rpy:2315 msgid "So brush it off! Who cares?!" -msgstr "取りゃいいことだろ! そんなの誰が気にする?!" +msgstr "取りゃいいことだろ! 誰が気にする?!" # Speaker: Noelle #: game/3_min.rpy:2318 msgid "" "I care! You were the one responsible, so {i}you{/i} should be the one to " "brush it off!" -msgstr "あたしは気にする!あなたの責任なんだから、自分でキレイにしておきなさいよ!" +msgstr "あたしが気にする!あんたのやったことなんだから、自分でキレイにしておきなさい" +"よ!" # Speaker: Min #: game/3_min.rpy:2321 @@ -17555,13 +17554,13 @@ msgstr "たかが葉っぱ1枚だろうが! 些細なことでわめくん #: game/3_min.rpy:2324 msgid "" "You're the one being difficult here! Just apologize and get the leaf off!" -msgstr "あなたがややこしくしてるんでしょうが! " -"ただ謝って、葉っぱを取ればそれでいいのに!" +msgstr "あんたがややこしくしてるんでしょう! " +"ただ謝って、葉っぱを取ればそれで済むのに!" # Speaker: Min #: game/3_min.rpy:2329 msgid "YOU REALLY WANT ME TO GET THAT LEAF OFF!? TAKE THIS!!!" -msgstr "マジでその葉っぱを取らせたいか!? ならこいつはどうだ!!!" +msgstr "マジでこの葉っぱを取ってほしいか!? ならこいつはどうだ!!!" #: game/3_min.rpy:2331 msgid "Min grabs one end of the sleeping bag and swings it at Noelle!" @@ -17569,7 +17568,7 @@ msgstr "ミンは寝袋の片方を掴むと、ノエルに向かって振りか #: game/3_min.rpy:2338 msgid "It whaps Noelle in the torso!" -msgstr "寝袋はノエルの身体を叩きつけた!" +msgstr "寝袋がノエルの身体を叩きつける!" # Speaker: Noelle #: game/3_min.rpy:2340 @@ -17579,7 +17578,7 @@ msgstr "ちょっと! やってくれたわね!!!!!" # Speaker: Min #: game/3_min.rpy:2343 msgid "{big=+20}GO AHEAD AND TRY IT, TURBONERD!!!!{/big}" -msgstr "{big=+20}お前もやってみろ、ぶっとばしてやる!!!!!{/big}" +msgstr "{big=+20}お前もやれよ、ぶっとばしてやる!!!!!{/big}" #: game/3_min.rpy:2345 msgid "" @@ -17590,54 +17589,54 @@ msgstr "ノエルはミンがもう一撃加えようとしたところで、寝 # Speaker: Noelle #: game/3_min.rpy:2347 msgid "YOU GORMLESS BRUTE!!!" -msgstr "頭足らずのうすら馬鹿!!!" +msgstr "頭足らずの野蛮人!!!" # Speaker: Min #: game/3_min.rpy:2349 msgid "THE FUCK YOU MEAN I'M WORMLESS??? TAKE THAT BACK!" -msgstr "オレが虫けらだと??? 今すぐ取り消せ!" +msgstr "タマ虫って言いやがったな??? 今すぐ取り消せ!" #: game/3_min.rpy:2352 msgid "" "Min yanks on the sleeping bag, hard! It slips from Noelle's grasp, sending " "Min hurtling backwards." msgstr "ミンは寝袋を強く引っ張った! " -"ノエルが掴んでいた寝袋は滑り落ち、ミンは後方に落下してしまった。" +"ノエルが掴んでいた寝袋は滑り落ち、ミンは後に向かって落下してしまう。" # Speaker: Min #: game/3_min.rpy:2355 msgid "WHOA!!" -msgstr "うわあ!!" +msgstr "うおあぁ!!" #: game/3_min.rpy:2358 msgid "" "Min loses her balance completely and falls backwards into the wall of the " "tent." -msgstr "ミンはすっかりバランスを崩して、テントの壁に向かって後ろ向きに倒れた。" +msgstr "ミンは完全にバランスを崩し、テントの壁に向かって後ろ向きに倒れた。" #: game/3_min.rpy:2359 msgid "" "She hits the ground butt-first, pinning the fabric of the tent down with her " "weight." -msgstr "尻から地面に叩きつけられ、自分自身の体重でテントの布を挟みこんだ。" +msgstr "尻から地面に叩きつけられ、自身の重みでテントの布まで押しこんでしまう。" #: game/3_min.rpy:2363 msgid "" "The tent collapses, blanketing its occupants in nylon. Min feels herself " "sliding backwards down a slope..." -msgstr "テントはバラバラになり、中に居たものをナイロンで包みこむ。ミンは自分が斜面を" -"後ろ向きに滑り落ちていくのを感じた……。" +msgstr "テントは崩壊し、中に居た者たちをナイロン生地で包みこむ。ミンは自分が斜面を後" +"ろ向きに滑り落ちていくのを感じる……。" # Speaker: Noelle #: game/3_min.rpy:2365 msgid "THE TENT'S ROLLING DOWN THE HILL!" -msgstr "このテント、崖から転げ落ちてるわよ!" +msgstr "このテント、崖から滑り落ちてるわよ!" #: game/3_min.rpy:2368 msgid "" "Min and Noelle blindly tumble down the hill with their limbs wrapped in " "tent, screaming all the way." -msgstr "手足をテントに包まれたミンとノエルは、叫び声をあげながら坂を転げ落ちていく。" +msgstr "手足をテントに包まれたミンとノエルは、絶叫しながら坂を転げ落ちていった。" #: game/3_min.rpy:2369 msgid "Min and Noelle" @@ -17646,16 +17645,16 @@ msgstr "ミンとノエル" # Speaker: NPC #: game/3_min.rpy:2371 msgid "AAAAGHHHHHH!!!!!!!!!!!" -msgstr "うぎゃあああああああああああああ!!!!!!!!!!!" +msgstr "ぎゃあああああああああ!!!!!!!!!!!" #: game/3_min.rpy:2375 msgid "Eventually, they crash into a large bush at the bottom of the ravine." -msgstr "やがて、谷底の巨大な茂みに衝突した。" +msgstr "やがて、彼らは谷底の巨大な茂みに衝突した。" #: game/3_min.rpy:2380 msgid "" "Min crawls out of the tangled mess, spitting dirt and twigs out of her mouth." -msgstr "ミンは口から小枝を吐き出しながら、グチャグチャの場所から這い出てきた。" +msgstr "ミンは口から小枝を吐き出しながら、グチャグチャした場所から這い出てくる。" # Speaker: Min #: game/3_min.rpy:2382 @@ -17665,23 +17664,23 @@ msgstr "ペッ!ペッ!" # Speaker: Noelle #: game/3_min.rpy:2385 msgid "Oh, how I despise you..." -msgstr "あなたをホントに軽蔑してる……。" +msgstr "心の底からあんたを軽蔑してる……。" #: game/3_min.rpy:2386 msgid "" "Noelle gathers the tent into her arms and tries to trudge back up to the " "park in her socks." -msgstr "ノエルは折り畳んだテントを腕にし、靴下のまま公園まで戻ろうとした。" +msgstr "ノエルは折り畳んだテントを腕にして、靴下のまま公園まで戻ろうとする。" # Speaker: Min #: game/3_min.rpy:2388 msgid "What happened to your shoes?" -msgstr "靴はどうしたんだ?" +msgstr "靴はどうした?" # Speaker: Noelle #: game/3_min.rpy:2391 msgid "I took them off before coming into the tent, like a civilized person." -msgstr "テントに入る前に脱いだわよ。文明人らしくね。" +msgstr "テントに入る前に脱いだ。文明人らしくね。" # Speaker: Min #: game/3_min.rpy:2393 @@ -17697,26 +17696,26 @@ msgstr "オレの勝ちだ。" #: game/3_min.rpy:2397 msgid "" "No, you don't! This situation would never arise under normal circumstances." -msgstr "んなわけなでしょ! こんなシチュエーション、普通は起こり得ないんだから。" +msgstr "冗談じゃない! こんなシチュエーション、普通は起こり得ないんだから。" # Speaker: Min #: game/3_min.rpy:2399 msgid "Look how much faster I'm walking than you." -msgstr "ほら、オレの方が早く歩けてるだろうが。" +msgstr "ほら、お前よりも早く歩けてるだろうが。" # Speaker: Min #: game/3_min.rpy:2400 msgid "See? Loser." -msgstr "ほれほれ? 負け犬め。" +msgstr "ほれ見ろ? 負け犬。" #: game/3_min.rpy:2403 msgid "Min looks back and sees how far behind Noelle is." -msgstr "ミンは振り返って、ノエルがどれだけ遅れているかを確かめる。" +msgstr "ミンは振り返って、ノエルの遅れを確かめる。" # Speaker: MinT #: game/3_min.rpy:2406 msgid "She looks pretty pathetic dragging the tent through the dirt..." -msgstr "(テントを引きずって土の上を歩いている姿が哀れだな……。)" +msgstr "(テントを引きずって土の上を歩いてる姿、だいぶ哀れだぜ……。)" # Speaker: Min #: game/3_min.rpy:2407 @@ -17726,7 +17725,7 @@ msgstr "………。" #: game/3_min.rpy:2409 msgid "Min reluctantly goes back and yanks the tent away from her." -msgstr "ミンはしぶしぶ戻って、ノエルの腕からテントを引きはがした。" +msgstr "ミンはしぶしぶ戻ると、ノエルの腕からテントを引きはがした。" # Speaker: Noelle #: game/3_min.rpy:2412 @@ -17737,7 +17736,7 @@ msgstr "………。" # Speaker: Noelle #: game/3_min.rpy:2414 msgid "What's the matter with you today?" -msgstr "あんた、今日はいったいどうしたの?" +msgstr "あんた、今日はどうしちゃったの?" # Speaker: Min #: game/3_min.rpy:2416 @@ -17748,23 +17747,23 @@ msgstr "何が?" # Speaker: Noelle #: game/3_min.rpy:2418 msgid "Generally speaking, you strike me as someone who can't take criticism." -msgstr "客観的に言って、あんたって批判をちゃんと受けとめられない人だと思う。" +msgstr "客観的に言って、あんたって批判をきちんと受けとめられない人だと思う。" # Speaker: Noelle #: game/3_min.rpy:2420 msgid "But you haven't blown up on me like this for months." -msgstr "でもこの何ヶ月かの間は、あたしに対して爆発したりしなかった。" +msgstr "でもこの何ヶ月かは、あたしに対して爆発したりはしなかった。" # Speaker: Noelle #: game/3_min.rpy:2423 msgid "Did something happen between you and Ester?" -msgstr "エスターとのあいだに何かあったんじゃない?" +msgstr "エステルと何かあった?" # Speaker: Min #: game/3_min.rpy:2425 msgctxt "tentDisaster_379c085f" msgid "WHAT?" -msgstr "なんだと?" +msgstr "なにぃ?" # Speaker: Min #: game/3_min.rpy:2426 @@ -17774,15 +17773,15 @@ msgstr "いや、なんで?" # Speaker: Noelle #: game/3_min.rpy:2429 msgid "During our scene, you kept eyeing her like she was going to bite you." -msgstr "あたしたちのシーン、エスターが噛みつきそうな勢いであなたを見てた。" +msgstr "あたしたちの撮影シーン、エステル、噛みつきそうな勢いであんたを見てた。" # Speaker: MinT #: game/3_min.rpy:2433 msgid "" "Oh, hell. If even fucking NOELLE can tell, I might as well be wearing a neon " "sign around saying what happened." -msgstr "(げ、やばい。ノエルに知られたら、何かが起きたってネオンサイン付けてるような" -"もんだろ。)" +msgstr "(うわ、やべえ。ノエルに知られたら、何か起きたってネオンサイン付けて知らせて" +"るようなもんだ。)" # Speaker: Min #: game/3_min.rpy:2434 @@ -17792,7 +17791,7 @@ msgstr "ちょっとしたケンカだ。" # Speaker: Min #: game/3_min.rpy:2436 msgid "She got all offended by something I said." -msgstr "オレがちょっと言ったことに対して腹を立てやがった。" +msgstr "軽く言ったことにめちゃくちゃ腹立てやがって。" # Speaker: Noelle #: game/3_min.rpy:2439 @@ -17802,12 +17801,12 @@ msgstr "何を言ったの?" # Speaker: MinT #: game/3_min.rpy:2441 msgid "...I don't even wanna say it...It's so fucking embarrassing..." -msgstr "(……言いたくねえ……。クソ恥ずかしすぎだぜ……。)" +msgstr "(……言いたくねえ……。クソ恥ずかしすぎる……。)" # Speaker: Min #: game/3_min.rpy:2443 msgid "I kinda was like...I didn't know Black people cared about grades..." -msgstr "黒人が成績を気にするとは……みたいなことだ……。" +msgstr "黒人が成績を気にするとは……みたいなこと……。" # Speaker: Noelle #: game/3_min.rpy:2446 @@ -17817,31 +17816,31 @@ msgstr "はあ?! なにそれ???" # Speaker: Min #: game/3_min.rpy:2449 msgid "I don't know...None of my classes ever had Black people in them..." -msgstr "わからんが……オレのクラス、黒人が1人もいなかったから……。" +msgstr "わかんねえ……自分のクラスって黒人が1人もいなかったから……。" # Speaker: Min #: game/3_min.rpy:2450 msgid "" "So I felt like I was learning something new from the story she was telling " "me. I was just trying to express that." -msgstr "だからさ、エステルの話からなんか新しいことを学んでるような気がしたんだよ。そ" -"れを言い表そうとして。" +msgstr "だからさ、エステルの話からなんか新しいこと学んでるような気がしたんだよ。それ" +"を言おうとしただけで。" # Speaker: Noelle #: game/3_min.rpy:2454 msgid "" "So you decided to TELL HER you held a bigoted belief that only changed after " "a random anecdote she shared???" -msgstr "それで彼女がたまたま話したことを聞いてから、あなたの偏見だらけの信念が変わっ" -"たって言おうとしたわけ???" +msgstr "で、彼女がたまたま教えてくれたエピソードを聞いて、あんたの偏見だらけの信念が" +"変わったって言おうとしたわけ???" # Speaker: Min #: game/3_min.rpy:2458 msgid "" "I wasn't thinking, okay?! It's easy to pick apart now in hindsight, but the " "whole thing happened in like five seconds!" -msgstr "ちゃんと考えてなかったんだって! " -"こうして話せば簡単なことなのに、その時は5秒くらいで終わっちまった!" +msgstr "なんも考えてなかった! " +"こうやって話せば簡単なことなのに、そん時は5秒くらいで終わっちまったんだよ!" # Speaker: Min #: game/3_min.rpy:2460 @@ -17851,13 +17850,12 @@ msgstr "エステルには何の恨みもねえ!黒人にも!" # Speaker: Min #: game/3_min.rpy:2461 msgid "C'mon, you know me. When I hate someone, I let them know!!!" -msgstr "お前だって、オレのこと知ってるだろ! " -"オレは相手を嫌ったら、ちゃんと伝える!!!" +msgstr "お前も知ってんだろ! 自分は誰かを憎んだら、そのまま相手に伝えるぜ!!!" # Speaker: Noelle #: game/3_min.rpy:2464 msgid "Yes, I'm well aware of that." -msgstr "それはよくわかってるわよ。" +msgstr "ええ、よーくわかってる。" # Speaker: Min #: game/3_min.rpy:2466 @@ -17869,7 +17867,7 @@ msgstr "だから、悪気で言ったんじゃないってのは一目瞭然だ msgid "" "When people do Asian accents or say weird stuff about Koreans, {i}I{/i} " "don't flip out!" -msgstr "アジア訛りとか韓国人についておかしいこと言われても、オレは気にしねえ!" +msgstr "アジア訛りとか韓国人だからっておかしなこと言われても、自分は気にしねえ!" # Speaker: Noelle #: game/3_min.rpy:2470 @@ -17880,136 +17878,136 @@ msgstr "気にしない……?" #: game/3_min.rpy:2471 msgid "" "That time we were walking around and got Konnichiwa'd, you were furious." -msgstr "歩いてて「コンニチワ」って言われた時、あんた激怒してたじゃない。" +msgstr "一緒に歩いてて「コンニチワ」って声かけられた時、あんた激怒してたけど。" # Speaker: Min #: game/3_min.rpy:2473 msgid "That was coming from a white creep, and it was clearly hateful." -msgstr "あれは白人のキモオタ野郎が言ってて、明らかに憎たらしかった。" +msgstr "あれは白人のキモオタ野郎が言ってきて、あきらかに憎ったらしかったからだ。" # Speaker: Min #: game/3_min.rpy:2474 msgid "" "But if it's just a joke, or something worded insensitively, it doesn't " "always mean the person ACTUALLY hates Asians." -msgstr "けど、それがただのジョークとか無神経な物言いでも、そいつがガチのアジア人嫌い" -"ってことにはならねえだろ。" +msgstr "けど、ただのジョークだとか無神経な言い方したからって、そいつがガチのアジア人" +"嫌いとは限らねえだろ。" # Speaker: Noelle #: game/3_min.rpy:2477 msgid "I'm not sure I follow your logic here..." -msgstr "あんたのロジックにはついてけない……。" +msgstr "あんたのロジックにはついていけない……。" # Speaker: Noelle #: game/3_min.rpy:2478 msgid "" "Are you saying that as long as something's not {i}intentionally{/i} hateful " "racism, it doesn't bother you?" -msgstr "意図的な、憎しみがある人種差別じゃなかったら、それは気にしなくていいんだって" -"言いたいわけ?" +msgstr "意図的で、悪感情のある差別じゃなかったら、それは気にならないって言いたいわけ" +"?" # Speaker: Min #: game/3_min.rpy:2480 msgid "Yeah, it doesn't. 'Cause I'm not a sensitive crybaby." -msgstr "まあ、そういうことだな。オレは繊細な泣き虫じゃないからな。" +msgstr "ああ、そういうこと。自分は繊細な泣き虫じゃないからな。" # Speaker: Noelle #: game/3_min.rpy:2483 msgid "But if you had a choice, wouldn't you rather they not say those things?" -msgstr "だけど選べるんなら、わざわざそういうこと言う必要はないんじゃないの?" +msgstr "けど選べるんなら、わざわざそういうこと言う必要もないんじゃないの?" # Speaker: Min #: game/3_min.rpy:2485 msgid "" "Well, duh. If you could press a button and magically no one ever said that " "stuff again, that'd be cool." -msgstr "まあ、そうだな。ボタンを押せば、魔法みたいに誰もそういうことを口にしなくなる" -"なら、それはクールだろうよ。" +msgstr "まあ、そうだな。ボタンを押せば、魔法みたいに誰もそういうこと口にしなくなるん" +"なら、そいつはクールだろうよ。" # Speaker: Noelle #: game/3_min.rpy:2488 msgid "...Then it {i}does{/i|} bother you?" -msgstr "……じゃあ、あんたはそれで悩んでるの?" +msgstr "……じゃあ、何が気になるわけ?" # Speaker: Min #: game/3_min.rpy:2490 msgid "" "Okay, yeah, maybe it would bother me a little, but I wouldn't make a huge " "stink about it." -msgstr "オーケー、わかった。たしかにちょっとは気にするかもしれない。だけど大げさに騒" -"ぎ立てたりはしないぜ。" +msgstr "オーケー、わかった。たしかにちょっと気にするかもしれない。けど大げさに騒ぎ立" +"てたりはしない。" # Speaker: Noelle #: game/3_min.rpy:2493 msgid "If it bothers you, doesn't it make sense to complain about it?" -msgstr "気になってるなら、それについて文句を言うのが筋ってもんじゃない?" +msgstr "相手の言葉が気になったなら、それについて文句言うのが道理ってもんじゃない?" # Speaker: Min #: game/3_min.rpy:2495 msgid "" "If I were some weakass sissy, sure. But I'm not, so I don't sweat that kinda " "small stuff." -msgstr "弱虫野郎だったら、もちろんそうだろうよ。けどオレはそうじゃねえから、ちっちゃ" -"なことはいちいち気にしねえ。" +msgstr "弱虫野郎だったら、むろんそうだろうよ。けど自分は違うから、ちっちゃなことはい" +"ちいち気にしねえ。" # Speaker: Noelle #: game/3_min.rpy:2498 msgid "But we just established that you {i}are{/i} bothered by it." -msgstr "けど、あなたがそれについて気にしてるとこを確認したわけだけど。" +msgstr "でも、あんたがそのことを気にしてるってことはよくわかった。" # Speaker: Noelle #: game/3_min.rpy:2499 msgid "" "You just deny it because in your eyes, it's weakness to admit you're hurt. " "Because of the tough guy act you have going on." -msgstr "あなたの目には、傷ついたことを認めるってことが弱さに映るから否定するのよね。" -"タフガイみたいに振る舞おうとしてるから。" +msgstr "あんたの目には、傷ついたことを認めることが弱さに映るから否定するのよね。タフ" +"ガイみたいに振る舞おうとしてるから。" #: game/3_min.rpy:2501 msgid "" "Noelle's got this insufferably smug expression on her face, like she's " "discovered a misprint in an exam that no one else has found yet." -msgstr "ノエルはまだ誰も見つけていない試験の誤植を発見したような、ドヤ顔をこらえきれ" -"ない表情だ。" +msgstr "ノエルはドヤ顔を抑えこみながらも、誰も気づいていないテスト用紙の誤植を発見し" +"たような表情だ。" # Speaker: Noelle #: game/3_min.rpy:2503 msgid "I think I understand now." -msgstr "今、わかったと思う。" +msgstr "今、わかった。" # Speaker: Min #: game/3_min.rpy:2505 msgid "Understand what?? You weren't even there." -msgstr "何がわかったんだ?? お前はそこにいなかったろうが。" +msgstr "何がわかった?? お前はその場にいなかったろうが。" # Speaker: Noelle #: game/3_min.rpy:2509 msgid "" "You think Ester is overreacting because in similar situations, you do " "nothing." -msgstr "エステルが過剰反応してるって思ってるんでしょ。あなたが同じような状況で、何も" -"しなかったからって。" +msgstr "エステルの過剰反応って思ってるんでしょ。あんたが同じような状況で、何もしなか" +"ったからって。" # Speaker: Noelle #: game/3_min.rpy:2510 msgid "" "When she told you your response was racist, you became enraged by her " "audacity to complain about things you suffered through in silence." -msgstr "エステルがあんたの反応を人種差別的だって言った時、あんたは自分が黙って苦しん" -"でたことに対して文句を言うその大胆さに腹を立てたのよ。" +msgstr "エステルに差別的って言われた時、あんたは自分がこれまで黙って苦しんでたことに" +"文句を言う、その大胆さに腹が立ったの。" # Speaker: Noelle #: game/3_min.rpy:2512 msgid "" "Admitting that you genuinely hurt her feelings would require the admission " "that you've been hurt before, too." -msgstr "ホントに彼女を傷つけたって認めるには、あんた自身も前に傷ついたことがあるって" -"認める必要がある。" +msgstr "エステルの感情を損ねたことを認めるには、あんた自身もかつて傷ついたことを認め" +"る必要がある。" # Speaker: Noelle #: game/3_min.rpy:2513 msgid "And your fragile ego cannot allow that." -msgstr "でも、あんたのもろいエゴがそれを許さないってわけ。" +msgstr "でも、あんたのもろいエゴはそれを許さない。" # Speaker: Min #: game/3_min.rpy:2515 @@ -18020,13 +18018,12 @@ msgstr "……………。" # Speaker: MinT #: game/3_min.rpy:2516 msgid "Shit...Maybe she's onto something..." -msgstr "(まずい……こいつにはたぶんわかってる……。)" +msgstr "(クソ……こいつはたぶんわかってる……。)" # Speaker: Noelle #: game/3_min.rpy:2519 msgid "In conclusion, Ester's right, you're wrong, and you're racist." -msgstr "結論から言うと、エステルは正しくて、あんたが間違ってて、あんたは差別主義者よ" -"。" +msgstr "結論を言うと、エステルは正しくて、あんたは間違ってて、あんたはレイシスト。" # Speaker: MinT #: game/3_min.rpy:2521 @@ -18035,23 +18032,23 @@ msgstr "(サイアクきわまりねえ……。)" #: game/3_min.rpy:2531 msgid "Covered in dirt and twigs, Min struggles to put the tent back up." -msgstr "土と小枝にまみれて、ミンはテントを張り直そうと奮闘している。" +msgstr "土と小枝にまみれながら、ミンはテントを張り直すべく奮闘している。" # Speaker: Diya #: game/3_min.rpy:2534 msgctxt "falseSpring_a014ade9" msgid "?!" -msgstr "?!" +msgstr "?!" # Speaker: Diya #: game/3_min.rpy:2535 msgid "Are you okay." -msgstr "大丈夫かい。" +msgstr "だいじょぶかい。" # Speaker: Min #: game/3_min.rpy:2537 msgid "Not really. I feel like absolute dogshit." -msgstr "そうでもない。どうしようもなく犬のフンみたいな感じだ。" +msgstr "でもない。どうしようもなく、犬のフンみたいな感じさ。" # Speaker: Diya #: game/3_min.rpy:2540 @@ -18061,14 +18058,14 @@ msgstr "おやおや。" # Speaker: MinT #: game/3_min.rpy:2542 msgid "I just wanna hide what I did." -msgstr "(自分のしたことを隠したい。)" +msgstr "(自分のやったことを隠したい。)" # Speaker: MinT #: game/3_min.rpy:2543 msgid "" "I wanna dig a hole and bury the terrible truth where no one will ever find " "it." -msgstr "(穴掘って、誰にも見つからないようにサイアクな真実を埋めちまいたい。)" +msgstr "(穴掘って、誰にも見つからねえように、サイアクな真実を埋めちまいたい。)" # Speaker: Diya #: game/3_min.rpy:2547 @@ -18079,7 +18076,7 @@ msgstr "どうしたの?" # Speaker: Min #: game/3_min.rpy:2549 msgid "I don't really wanna talk about it." -msgstr "それについては話したくないんだ。" +msgstr "それについてはマジに話したくないぜ。" # Speaker: Diya #: game/3_min.rpy:2552 @@ -18091,8 +18088,8 @@ msgstr "………。" msgid "" "At a loss for how to handle the situation, Diya quietly helps her pitch the " "tent." -msgstr "どうして良いかわからなくなっているミンに、ディーヤはテントを張るのを黙って手" -"伝った。" +msgstr "どうすれば良いのかわからなくなっているミン。ディーヤはテントを張るのを黙って" +"手伝う。" # Speaker: Diya #: game/3_min.rpy:2563 @@ -18118,22 +18115,22 @@ msgstr "見て。" #: game/3_min.rpy:2572 msgid "" "Diya points to a malformed looking butterfly clinging to the tent fabric." -msgstr "ディーヤは、テントの布にしがみついてた奇妙な蝶々を指さした。" +msgstr "ディーヤは、テントの布にしがみついていた奇妙な蝶々を指さした。" # Speaker: Min #: game/3_min.rpy:2574 msgid "Oh, ew." -msgstr "うええ。" +msgstr "う、うえ。" # Speaker: Min #: game/3_min.rpy:2575 msgid "What's wrong with its wing? It's all crinkled." -msgstr "羽がおかしくねえか? しわくちゃになってるぜ。" +msgstr "羽、おかしくねえか? しわくちゃになっちまってる。" # Speaker: Diya #: game/3_min.rpy:2578 msgid "Think it's stuck like that...That's so sad." -msgstr "このままじゃどうにもならないよね……かわいそう。" +msgstr "このままじゃどうにもなんないね……かわいそうに。" # Speaker: Diya #: game/3_min.rpy:2579 @@ -18148,7 +18145,7 @@ msgstr "ウソハル?" # Speaker: Diya #: game/3_min.rpy:2585 msgid "It's when it's super warm, but it's still winter." -msgstr "まだ冬なのに、今日ヘンにあったかかったから。" +msgstr "まだ冬なのに、今日ってヘンにあったかかったから。" # Speaker: Diya #: game/3_min.rpy:2586 @@ -18159,7 +18156,7 @@ msgstr "まだ春じゃないのに春だと思って、生きものがたくさ # Speaker: Diya #: game/3_min.rpy:2587 msgid "Maybe the weird environment messed it up while it was forming." -msgstr "このヘンな気候のせいで、蝶になる途中でこうなっちゃったのかも。" +msgstr "このおかしな気候のせいで、蝶になる途中でこうなっちゃったのかも。" #: game/3_min.rpy:2589 msgid "" @@ -18172,15 +18169,15 @@ msgstr "ディーヤは変形した蝶を小枝に這わせようとしている msgid "" "Is that what I'm like? Because I grew up with racists and got taught the " "worst lessons ever?" -msgstr "オレもそいつみたいなもんか? " -"人種差別者と一緒に育って、これまでサイアクの教育を受けてきたから?" +msgstr "自分もそいつみたいなもんだよな? " +"人種差別者と一緒に育って、サイアクな教育を受けてきたから?" # Speaker: Min #: game/3_min.rpy:2592 msgid "" "I feel like I went through hell and came out the other side in the most " "monumentally fucked shape." -msgstr "地獄をくぐり抜けて、ありえない姿になってこっち側に出てきた、みたいな。" +msgstr "地獄をくぐり抜けて、ありえねえ姿になってこっちに出てきちゃった、みたいな。" # Speaker: Diya #: game/3_min.rpy:2597 @@ -18191,12 +18188,12 @@ msgstr "?" # Speaker: Diya #: game/3_min.rpy:2598 msgid "What do you mean?" -msgstr "どういう意味?" +msgstr "どういうこと?" # Speaker: Min #: game/3_min.rpy:2600 msgid "Diya...You wouldn't ever break up with me, right?" -msgstr "ディーヤ……絶対にオレと別れないでくれるよな?" +msgstr "ディーヤ……自分と別れないでくれる、よな?" # Speaker: Diya #: game/3_min.rpy:2603 @@ -18206,12 +18203,12 @@ msgstr "? うん。" # Speaker: Min #: game/3_min.rpy:2605 msgid "What if I did something bad?" -msgstr "オレがサイアクなことをしたとしても?" +msgstr "サイアクなことをしたとしても?" # Speaker: Min #: game/3_min.rpy:2606 msgid "I mean like, really bad." -msgstr "つまり、ホントにひでえことを。" +msgstr "つまり、マジにひでえことを。" # Speaker: Diya #: game/3_min.rpy:2608 @@ -18221,12 +18218,12 @@ msgstr "何しちゃったの?" # Speaker: Min #: game/3_min.rpy:2610 msgid "Are you SURE you wouldn't break up with me, though?" -msgstr "マジに別れないでくれるか?" +msgstr "ホントに別れないでくれるか?" # Speaker: Diya #: game/3_min.rpy:2613 msgid "What. Did. You. Do." -msgstr "キミが、何をしたかによる。" +msgstr "ミンが、何をしたかによる。" #: game/3_min.rpy:2614 msgid "Min tells Diya what happened, bracing herself for the worst..." @@ -18235,7 +18232,7 @@ msgstr "ミンはディーヤにことの顛末を話し、最悪の結果を覚 # Speaker: Min #: game/3_min.rpy:2616 msgid "...And that's why Ester is mad at me..." -msgstr "……それでエスターはオレに怒ってるってわけ……。" +msgstr "……それでエステルは自分に怒ってる……。" # Speaker: Diya #: game/3_min.rpy:2619 @@ -18251,7 +18248,7 @@ msgstr "褒められたことじゃないよね。" # Speaker: Diya #: game/3_min.rpy:2622 msgid "Sounds like something racist my mom would say." -msgstr "レイシストのわたしの母が言いそう。" +msgstr "私の母がしそうなレイシスト発言。" # Speaker: Min #: game/3_min.rpy:2624 @@ -18261,17 +18258,17 @@ msgstr "だよな、わかってる……。" # Speaker: Diya #: game/3_min.rpy:2627 msgid "Poor Ester. Her comic sounds cool, too." -msgstr "かわいそうなエステル。彼女のマンガはクールだよ。" +msgstr "かわいそうなエステル。彼女も、彼女のマンガもクールだよ。" # Speaker: Min #: game/3_min.rpy:2629 msgid "Do you hate me now?" -msgstr "オレが嫌いになったか?" +msgstr "それで、嫌いになったか?" # Speaker: Diya #: game/3_min.rpy:2632 msgid "I mean...It was bad. But at least you realize it." -msgstr "ん……良くないとは思う。けど、ミンはそれをちゃんと自覚してる。" +msgstr "ん……ダメだとは思う。でも、ミンはそれをちゃんと自覚してる。" # Speaker: Diya #: game/3_min.rpy:2633 @@ -18281,32 +18278,32 @@ msgstr "誰だってミスはするよ。" # Speaker: Min #: game/3_min.rpy:2642 msgid "Not everyone makes RACIST mistakes." -msgstr "差別主義者的なミスは、誰でも犯すわけじゃない。" +msgstr "レイシスト的なミスは、誰でもするわけじゃない。" # Speaker: Diya #: game/3_min.rpy:2644 msgid "But it's not like people are born knowing things, either?" -msgstr "けど、誰でも生まれながらにして物事の正しさを理解してるわけじゃないでしょ?" +msgstr "けど、誰でも生まれながらに正しさを知ってるわけじゃないでしょ?" # Speaker: Diya #: game/3_min.rpy:2645 msgid "Everyone has blind spots." -msgstr "誰だって、盲点はあるよ。" +msgstr "誰だって、盲点みたいのはあるよ。" # Speaker: Min #: game/3_min.rpy:2647 msgid "How come you've never offended someone like I did, then?" -msgstr "なんでディーヤは、さっきのオレみたく誰かを怒らせたことがないんだ?" +msgstr "なんでディーヤは、自分みたく誰かを怒らせたことがないんだ?" # Speaker: Diya #: game/3_min.rpy:2650 msgid "I don't talk to people very much..." -msgstr "わたしはあんまり人と話さないから……。" +msgstr "私はあんまり人と話さないから……。" # Speaker: Diya #: game/3_min.rpy:2651 msgid "So most of the mistakes just happen in my mind." -msgstr "だからほとんどのミスはわたしの頭の中だけで起きてるの。" +msgstr "だからミスはほとんど、私の頭の中だけで起こってるの。" # Speaker: Min #: game/3_min.rpy:2653 @@ -18317,8 +18314,8 @@ msgstr "そうか……じゃあノエルはなんで人を怒らせない?? #: game/3_min.rpy:2656 msgid "" "I mean...she was pretty ignorant about gay people before we started dating." -msgstr "うーん……ノエルはわたしたちが付き合う前から、クィアについてかなり無知だったか" -"ら。" +msgstr "うーん……ノエルは私たちが付き合う前から、クィアについてはだいぶ無知だったから" +"。" # Speaker: Diya #: game/3_min.rpy:2658 @@ -18333,8 +18330,8 @@ msgstr "英語の授業で『グレート・ギャツビー』の語り手がゲ msgid "" "She kept insisting there had to be another explanation. But I think she just " "was grossed out by the thought of it." -msgstr "ノエルは別の解釈があるはずって主張し続けてた。でも、それについて考えることに" -"嫌悪感があっただけなんだと思うんだ。" +msgstr "ノエルは別の解釈があるはずって言い続けてた。でも、それについて考えることに嫌" +"悪感があったんだと思う。" # Speaker: Min #: game/3_min.rpy:2668 @@ -18344,34 +18341,33 @@ msgstr "相手の人種を侮辱することに比べれば、まだマシだけ # Speaker: Diya #: game/3_min.rpy:2675 msgid "Not trying to say she messed up worse." -msgstr "ノエルがもっとひどいことをしたって言いたいわけじゃないの。" +msgstr "ノエルがもっとひどいことをしたって言いたいわけじゃないよ。" # Speaker: Diya #: game/3_min.rpy:2676 msgid "My point is she got better about it. She wouldn't do that anymore." -msgstr "わたしが言いたいのは、ノエルがそのことについて学んだってこと。もうそんなこと" -"はしないはず。" +msgstr "言いたいのは、ノエルがちゃんと学んだってこと。もうそんなことは言わないはず。" # Speaker: Diya #: game/3_min.rpy:2677 msgid "" "So I don't hold it against her. Just because you were ignorant about " "something doesn't mean you're bad forever." -msgstr "だから、わたしは彼女を恨んでない。何かについて無知だからって、ずっとそのまん" -"まってわけじゃない。" +msgstr "だから、私は彼女を恨んでない。何かについて無知だからって、ずっとそのままって" +"わけじゃないもの。" # Speaker: Min #: game/3_min.rpy:2680 msgid "" "I dunno...It doesn't undo the fact that I was racist to Ester already, and " "now she hates me." -msgstr "どうだろ……オレがエステルに対して差別した事実は覆らないし、あいつはオレを嫌っ" -"てる。" +msgstr "どうだろ……自分がエステルに対して差別したって事実は消えないし、あいつはこっち" +"を嫌ってる。" # Speaker: Diya #: game/3_min.rpy:2683 msgid "Did you say sorry?" -msgstr "ちゃんと謝ったの?" +msgstr "ちゃんと謝った?" # Speaker: Min #: game/3_min.rpy:2685 @@ -18381,99 +18377,99 @@ msgstr "……いや……。" # Speaker: Diya #: game/3_min.rpy:2687 msgid "She might not forgive you. But you should at least tell her." -msgstr "許してもらえないかもしれない。けど、キミは謝らなくちゃダメ。" +msgstr "許してもらえないかもしれない。けど、謝らなくちゃ。" #: game/3_min.rpy:2689 msgid "" "Min feels such anguish upon hearing Diya's suggestion that it takes her a " "moment to sputter something out." -msgstr "ミンはディーヤの言葉を聞いて心に痛みを感じ、次の言葉をはっするのまで時間がか" +msgstr "ディーヤの言葉を聞いて心に痛みを感じたミンは、次の言葉をはっするまでに少しか" "かった。" # Speaker: Min #: game/3_min.rpy:2692 msgid "But...But...No one ever apologized to ME!" -msgstr "けど、誰もオレに謝ったことなんて今までないぜ!" +msgstr "けど……だけど……誰も自分に謝ったことなんてなかった!" #: game/3_min.rpy:2694 msgid "To Min's horror, her eyes fill up with tears." -msgstr "なんと、ミンの目には涙が浮かんでいる。" +msgstr "ミンが恐れていたことに、その目には涙が浮かんでいた。" # Speaker: Min #: game/3_min.rpy:2696 msgid "So many people did way worse things to me, and THEY never said sorry!" -msgstr "相当たくさんのヤツにひどいこと言われたけど、そいつらは誰1人オレに謝ったりし" -"なかった!" +msgstr "ずいぶんたくさんのヤツにひでえ言われたけど、そいつらは誰1人謝ったりしなかっ" +"た!" # Speaker: Min #: game/3_min.rpy:2697 msgid "None of my racist bullies ever said sorry. My dad never said sorry." -msgstr "差別的ないじめっ子連中も、誰も。オレの親父も。" +msgstr "レイシストいじめっ子連中も言わなかった。親父は絶対言わなかった。" # Speaker: Min #: game/3_min.rpy:2698 msgid "" "Why is it only ME who has to say sorry, when what I did wasn't even as bad?" -msgstr "なんでオレ1人謝らなきゃならないんだよ、同じくらいひどいことしたわけじゃない" -"のに?" +msgstr "なんで自分だけ謝らなきゃならないんだ、同じくらいひどいことしたわけじゃねえの" +"に?" # Speaker: Min #: game/3_min.rpy:2699 msgid "It's not fair!" -msgstr "不公平だぜ!" +msgstr "フェアじゃない!" #: game/3_min.rpy:2702 msgid "" "Diya pulls her into her arms and hugs her very tightly, as if trying to " "squeeze all the grief out of her body." -msgstr "ディーヤはミンを自分の腕の方に引き寄せて、ぎゅっと抱きしめた。その身体から悲" -"しみを絞り出すかのように。" +msgstr "ディーヤはミンを自分の腕の方へ引き寄せ、ぎゅっと抱きしめる。その身体から悲し" +"みを絞り出すように。" #: game/3_min.rpy:2705 msgid "" "Min leans into her warmth, letting her familiar touch and the steady rhythm " "of her heartbeat calm her down." -msgstr "ディーヤの温もりを受け入れ、親しい手触りと心臓の一定のリズムに身を任せると、" -"ミンの心は落ち着いていった。" +msgstr "ディーヤの温もりを受け入れ、親しみのある手触りと心臓の一定のリズムに身を任せ" +"ると、ミンの心はだんだん落ち着いていく。" # Speaker: Diya #: game/3_min.rpy:2710 msgid "What happened to you wasn't fair." -msgstr "キミに起こったことは、フェアじゃなかった。" +msgstr "あなたに起きたことは、フェアじゃなかった。" # Speaker: Diya #: game/3_min.rpy:2711 msgid "" "But that doesn't mean you should be unfair, too. Or you'll just continue the " "cycle." -msgstr "でも、だからってキミがアンフェアなことをしていいってことにはならないよ。じゃ" -"なきゃ、そのサイクルを繰り返すことになる。" +msgstr "でも、だからってあなたがアンフェアなことをしていいってことにはならないんだよ" +"。じゃなきゃ、そのサイクルを繰り返すことになる。" # Speaker: Diya #: game/3_min.rpy:2716 msgid "You can apologize even if they don't." -msgstr "たとえその人たちができなくても、ミンなら謝ることができる。" +msgstr "たとえその人たちができなくても、ミンならごめんって言える。" # Speaker: Min #: game/3_min.rpy:2718 msgid "But it's not fair..." -msgstr "けど、それは公平じゃ……。" +msgstr "けど、それってフェアじゃ……。" # Speaker: Min #: game/3_min.rpy:2720 msgid "I want them to suffer. I want them to die." -msgstr "あいつらを苦しめたい。ぶっ殺したいんだ。" +msgstr "あいつらを苦しめてえ。ぶっ殺してえ。" # Speaker: Min #: game/3_min.rpy:2721 msgid "If I just forget about them, that means they got away with everything." -msgstr "オレがあいつらのやったことを忘れたら、あいつらが全てを忘れてもいいってことに" -"なっちまう。" +msgstr "自分があいつらのやったこと忘れたら、あいつらが全て忘れてもいいってことになっ" +"ちまう。" # Speaker: Min #: game/3_min.rpy:2722 msgid "That means they won, and I lost." -msgstr "あいつらの勝ち、オレの負けだ。" +msgstr "あいつらの勝ち、こっちの負けだ。" # Speaker: Diya #: game/3_min.rpy:2725 @@ -18486,18 +18482,18 @@ msgstr "……。" msgid "" "But isn't it losing {i}worse{/i} to let people you hate keep controlling " "your life?" -msgstr "けど、嫌いな人にミンの人生を支配され続けることは、もっとひどい\"負け" -"\"じゃない?" +msgstr "けど、嫌いな人たちに人生を支配され続けることは、もっとひどい\"負け\"じゃない" +"?" # Speaker: Diya #: game/3_min.rpy:2728 msgid "It's like that saying. If you seek revenge, dig two graves." -msgstr "こういうことわざがあるの。「人の呪わば穴ふたつ」。" +msgstr "こういうことわざがあるの。「人を呪わば穴ふたつ」。" # Speaker: Diya #: game/3_min.rpy:2731 msgid "Is it worth it? To hurt yourself in the name of fairness." -msgstr "そんな意味ってなくない? \"フェアネス\"の名の元に自分を傷つけるなんて。" +msgstr "意味なくない? \"フェアネス\"の名のもとに自分を傷つけるなんて。" # Speaker: Min #: game/3_min.rpy:2733 @@ -18508,28 +18504,28 @@ msgstr "………………。" # Speaker: MinT #: game/3_min.rpy:2734 msgid "Is that what I'm doing?" -msgstr "(オレがやってることはそれなのか?)" +msgstr "(自分がやってることはそれなのか?)" # Speaker: MinT #: game/3_min.rpy:2735 msgid "Crashing the car just to get back at them?" -msgstr "(車をぶつけられた仕返しにぶつけ返すような?)" +msgstr "(車をぶつけられた仕返しに、ぶつけ返すみたいな?)" # Speaker: Diya #: game/3_min.rpy:2738 msgid "" "...The two graves are you and the person you got revenge on, by the way." -msgstr "……ちなみに\"穴ふたつ\"は、キミと、キミが仕返しした相手のだよ。一応。" +msgstr "……ちなみに\"穴ふたつ\"は、ミンと、ミンが仕返しした相手の穴だよ。一応。" # Speaker: Diya #: game/3_min.rpy:2739 msgid "Not two different people you killed." -msgstr "2人殺すわけじゃないからね。" +msgstr "2人殺すってことじゃないからね。" # Speaker: Min #: game/3_min.rpy:2741 msgid "No, I got that." -msgstr "や、わかってる。" +msgstr "や、わかるって。" # Speaker: Min #: game/3_min.rpy:2742 @@ -18540,12 +18536,12 @@ msgstr "ディーヤは正しいぜ……。" #: game/3_min.rpy:2744 msgid "" "Why should I let those pieces of shit keep controlling me even years later?!" -msgstr "なんであんなクソどもに、何年も何年も心を支配されなきゃならないんだ?!" +msgstr "なんであんなクソどもに、何年も何年も自分の心を支配されなきゃなんないんだ?!" # Speaker: Min #: game/3_min.rpy:2745 msgid "If nothing they did mattered, that'll show them!!" -msgstr "あいつらは何もしなかった、そのことがまさしく証明してるぜ!!" +msgstr "あいつらは何もしなかった、そのことが証明してるぜ!!" # Speaker: Diya #: game/3_min.rpy:2747 @@ -18560,8 +18556,7 @@ msgstr "よーし!!!!!" #: game/3_min.rpy:2755 msgid "Min dashes off and finds Ester setting up the next scene." -msgstr "さっそく駆け出したミンは、次のシーンをセッティングしているエステルを見つけた" -"。" +msgstr "すぐに駆け出したミンは、次のシーンをセッティングしているエステルを見つけた。" # Speaker: Ester #: game/3_min.rpy:2757 @@ -18571,7 +18566,7 @@ msgstr "なんでこんなに時間かかったの?" # Speaker: Ester #: game/3_min.rpy:2758 msgid "Everyone's ready to do the wolf death scene." -msgstr "もうみんなオオカミの殺戮シーンの準備できてるよ。" +msgstr "もうみんな、オオカミ殺戮シーンの準備できてるよ。" # Speaker: Min #: game/3_min.rpy:2761 @@ -18580,79 +18575,79 @@ msgstr "その前に話せるか?" #: game/3_min.rpy:2764 msgid "Ester gives her a guarded look." -msgstr "エステルは用心深い表情でミンを見た。" +msgstr "エステルは不審そうな表情でミンを見る。" # Speaker: Ester #: game/3_min.rpy:2765 msgid "That depends..." -msgstr "内容によるけど……。" +msgstr "内容によるね……。" # Speaker: Min #: game/3_min.rpy:2767 msgid "Sorry I was an asshole earlier." -msgstr "さっきはバカなこと言って悪かった。" +msgstr "さっき、バカなこと言って悪かった。" # Speaker: Min #: game/3_min.rpy:2768 msgid "" "I shouldn't have said that racist stuff about Black people, and the weird " "stuff about your hair." -msgstr "黒人差別みたいなこととか、お前の髪のことをヘンとか言うべきじゃなかった。" +msgstr "黒人差別みたいなこととか、お前の髪のこと、ヘンとか言うべきじゃなかった。" # Speaker: Ester #: game/3_min.rpy:2770 msgid "Yeah, you shouldn't have." -msgstr "うん、そうだね。" +msgstr "ええ、そうするべきじゃなかった。" # Speaker: Min #: game/3_min.rpy:2772 msgid "You're right, I should've known better." -msgstr "お前は正しかった。オレはもっと学ばないといけない。" +msgstr "お前が正しかった。自分はもっと学ばないといけない。" # Speaker: Min #: game/3_min.rpy:2773 msgid "I know how much it sucks looking different from everyone else." -msgstr "みんなと変わった姿になることが、どれほどサイアクなことなのかわかる。" +msgstr "みんなと変わった姿してることが、どれほどイヤなことなのかわかるぜ。" #: game/3_min.rpy:2775 msgid "Ester lets out a sigh, looking exhausted." -msgstr "エステルは疲れ果てた様子でため息をついた。" +msgstr "エステルは、疲れ果てた様子でため息をつく。" # Speaker: Ester #: game/3_min.rpy:2778 msgid "You'd think people would know, but they don't..." -msgstr "みんな知ってるって思ったけど、知らないんだ……。" +msgstr "みんな知ってるってあんたは思ってるだろうけど、知らないんだよね……。" # Speaker: Ester #: game/3_min.rpy:2779 msgid "" "It's like being kicked on both sides. I go through all the same stuff as " "everyone else at this school, but no one sees me as one of them." -msgstr "両サイドから蹴られてるような感じ。あたしはこの学校でみんなと同じことを経験し" -"てるのに、誰もあたしを仲間としては見ない。" +msgstr "両サイドから蹴られてるみたいな。あたしはこの学校でみんなと同じこと経験してる" +"のに、誰もあたしを同じ仲間として見ない。" # Speaker: Ester #: game/3_min.rpy:2780 msgid "" "Everyone thinks because I'm not \"pure\" Asian, I'm not as smart or I don't " "study as much." -msgstr "みんな、あたしが純粋なアジア人じゃないから頭が良くないだの、ちゃんと勉強しな" -"いだの思ってる。" +msgstr "あたしが純粋なアジア人じゃないから頭良くないだの、ちゃんと勉強しないだのって" +"思ってる。" # Speaker: Min #: game/3_min.rpy:2782 msgid "Don't worry, I don't think that." -msgstr "心配するな。オレはそう思わねえから。" +msgstr "大丈夫だ。自分はそうは思わねえ。" # Speaker: Min #: game/3_min.rpy:2783 msgid "I learned my lesson. I'm not racist anymore." -msgstr "オレはもう学んだ。もう人種差別はしない。" +msgstr "もう学んだ。もう人種差別はしない。" # Speaker: Ester #: game/3_min.rpy:2787 msgid "Uh...Yeah, you are?" -msgstr "え……っと……あんたが?" +msgstr "え……っと、あんたが?" # Speaker: Min #: game/3_min.rpy:2790 @@ -18664,7 +18659,7 @@ msgstr "なんだよ……?????" msgid "" "You're literally still racist, all you did was apologize for one specific " "thing." -msgstr "あんたは文字通りの差別主義者のまんま。具体的なことをひとつ謝っただけで。" +msgstr "あんたは文字通りのレイシストのまんまだよ。具体的なことひとつ、謝罪しただけ。" # Speaker: Min #: game/3_min.rpy:2800 @@ -18675,41 +18670,41 @@ msgstr "けど……じゃあどうすりゃいいんだよ?!" #: game/3_min.rpy:2803 msgid "" "Try to educate yourself and not say random crap about other ethnicities?" -msgstr "他の人種について適当なことを言わないで、ちゃんと勉強するとか?" +msgstr "他の人種について適当なこと言わないで、ちゃんと学ぶとか?" # Speaker: Ester #: game/3_min.rpy:2804 msgid "" "And say sorry the next time you're racist instead of being all rude and " "defensive." -msgstr "で、次に人種差別した時は、無礼で防衛的にならずに謝ることね。" +msgstr "それで、次に人種差別した時は、無礼で防衛的にならずに謝ることね。" # Speaker: Min #: game/3_min.rpy:2806 msgid "Next time?! That makes it sound like this is gonna happen again." -msgstr "この次もか?! それってまた同じことの繰り返しになりそうな気がするぜ。" +msgstr "この次?! また同じことの繰り返しになるって言いたいのか。" # Speaker: Ester #: game/3_min.rpy:2809 msgid "Honestly, it probably will." -msgstr "正直言って、そうなるでしょうね。" +msgstr "正直、たぶんそうなるよね。" # Speaker: Min #: game/3_min.rpy:2812 msgid "So...you're saying I'll ALWAYS be racist no matter what I do?!" -msgstr "それってつまり……オレが何をやっても差別主義者になるってことか?!" +msgstr "それってつまり……自分は何やってもレイシストになるってことか?!" #: game/3_min.rpy:2814 msgid "Min looks so horrified that Ester gives her a pitying look." -msgstr "ミンがあまりにも恐ろしい表情をしているので、エステルは哀れみの眼差しを向けた" -"。" +msgstr "あまりにも険しい表情をしているミンを、エステルは哀れむように見る。" # Speaker: Ester #: game/3_min.rpy:2816 msgid "" "I mean, literally everyone on earth is ignorant to some degree about " "SOMETHING." -msgstr "だからさ、地球上の誰もが何かしらのことについて、ある程度無知なんだよ。" +msgstr "だからさ、程度の差こそあれ、地球上の誰しもが何かしらについてガチで無知なんだ" +"よ。" # Speaker: Ester #: game/3_min.rpy:2818 @@ -18728,7 +18723,7 @@ msgstr "(両足切断者……? こいつのマンガってどんなこと #: game/3_min.rpy:2822 msgid "" "No one's perfect. You just gotta do your best and learn from your mistakes." -msgstr "完璧な人間なんていないから。ベストを尽くして、失敗から学べばいいんだよ。" +msgstr "完璧な人間なんていないから。ベストを尽くして、失敗から学ぶだけだよ。" # Speaker: Min #: game/3_min.rpy:2824 @@ -18740,18 +18735,19 @@ msgstr "そ、そうだな……。" msgid "" "But I hate thinking I'm gonna make a DIFFERENT mistake at some point and " "have to apologize again." -msgstr "けどいつかまた違うミスして、また謝らなきゃいけないことを思うとイヤんなるぜ。" +msgstr "けどいつかまた別のミスして、またしても謝らなきゃいけないって考えるとイヤにな" +"るぜ。" # Speaker: Min #: game/3_min.rpy:2827 msgid "It's fucking mortifying." -msgstr "それって悔しいだろ。" +msgstr "それって屈辱的だろ。" # Speaker: Ester #: game/3_min.rpy:2830 msgid "" "I mean, it shouldn't be mortifying to admit you were wrong about something." -msgstr "あのさ、自分の間違いを認めるのって悔しいことじゃないんじゃないの。" +msgstr "えっと、自分の間違いを認めることは屈辱的なことじゃないはずだけど。" # Speaker: Min #: game/3_min.rpy:2832 @@ -18766,12 +18762,12 @@ msgstr "あいー! パーティーの準備はできてるかにゃ?" # Speaker: Ester #: game/3_min.rpy:2837 msgid "Yeah, let's do it." -msgstr "いいよ、やろう。" +msgstr "いいよ、始めよう。" # Speaker: Min #: game/3_min.rpy:2839 msgid "So are we good for now?" -msgstr "で、オレたち、もう大丈夫か?" +msgstr "で、うちら、もう大丈夫か?" # Speaker: Ester #: game/3_min.rpy:2842 @@ -18781,7 +18777,7 @@ msgstr "たぶんね。" # Speaker: Ester #: game/3_min.rpy:2855 msgid "Can I still use the \"progidy\" thing you said earlier?" -msgstr "さっきあんたが言った\"プロジディー\"は使ってもいいの?" +msgstr "さっきあんたが言った\"ダツジン\"も使っていいの?" # Speaker: Min #: game/3_min.rpy:2857 @@ -18802,38 +18798,37 @@ msgstr "オオカミママ・ファイアーレッド" #: game/3_min.rpy:2874 msgid "Min hides behind a tree with her Nerf gun, waiting for her cue." -msgstr "ミンはナーフ銃を手に木の影に隠れたまま、自分の出番を待っていた。" +msgstr "ミンはナーフ銃を手に木の影に隠れたまま、出番を待っている。" # Speaker: Noelle #: game/3_min.rpy:2881 msgid "How has your pack helped balance the ecosystem here?" -msgstr "あなたの行為は、この地での生態系にどのように貢献してきたのでしょうか?" +msgstr "あなたの行為は、この地の生態系にどのように貢献してきたのでしょうか?" # Speaker: Chryssa #: game/3_min.rpy:2883 msgid "We prevent the elk population from exploding and overgrazing." -msgstr "我々はヘラジカの急激な増加や過放牧を防いでいます。" +msgstr "わたしたち、ヘラジカの急激な増加や過放牧を防いでるの。" # Speaker: Liz #: game/3_min.rpy:2885 msgid "" "Before we were reintroduced, many biologists were concerned about eroding " "and plants dying off." -msgstr "提案が再導入される以前、侵食や植物が枯れるのを懸念する生物学者が多かったんで" -"す。" +msgstr "提案が再導入される前は、侵食や植物が枯れるのを懸念する生物学者が多かったのよ" +"。" # Speaker: Liz #: game/3_min.rpy:2886 msgid "Unfortunately, many ranchers and hunters don't understand this." -msgstr "残念ながら、多くの牧場主やハンターはこのことを理解していません。" +msgstr "残念なことに、多くの牧場主やハンターはこのことを理解してないわ。" # Speaker: Chryssa #: game/3_min.rpy:2888 msgid "" "In fact, the state of Idaho is planning to kill hundreds of wolves this " "winter." -msgstr "実際、アイダホ州ではこの冬に何百頭ものオオカミを殺戮する計画が進行しています" -"。" +msgstr "実際、アイダホ州ではこの冬、何百頭ものオオカミを殺戮する計画が進行中なの。" # Speaker: MinT #: game/3_min.rpy:2890 @@ -18843,17 +18838,17 @@ msgstr "(いつもここで失敗してやり直しになるんだよな。) # Speaker: MinT #: game/3_min.rpy:2891 msgid "Every time Akarsha makes eye contact with Chryssa, she starts laughing." -msgstr "(アカーシャがクリッサと目を合わせては、笑い出すっていう。)" +msgstr "(アカーシャがクリッサと目を合わせて、やおら笑い出すっていう。)" # Speaker: Akarsha #: game/3_min.rpy:2894 msgid "Mom LeafGreen, I'm scared...Are we gonna die?" -msgstr "リーフグリーン母ちゃん、怖いよ……ぼくたち死んじゃうの?" +msgstr "リーフグリーン母ちゃん、怖いよ……ボクたち死んじゃうの?" # Speaker: MinT #: game/3_min.rpy:2896 msgid "Holy shit. She finally did it!" -msgstr "(おっと、ついにやりやがった!)" +msgstr "(おおっと、ついにやりやがった!)" # Speaker: Akarsha #: game/3_min.rpy:2899 @@ -18862,7 +18857,7 @@ msgstr "グー グー ガ ガ……。" #: game/3_min.rpy:2900 msgid "Noelle's eye twitches as she recites her next line." -msgstr "次のセリフを復唱する時、ノエルの目がピクピクした。" +msgstr "次のセリフを復唱する時、ノエルの目がピクピク震える。" # Speaker: Noelle #: game/3_min.rpy:2902 @@ -18874,18 +18869,18 @@ msgstr "こちらの……可愛らしくてちっちゃい方はどちらでし msgid "" "This is our wolf puppy! Normally mated pairs produce a litter per year, but " "we adopted her!" -msgstr "我が家のオオカミっ子よ! " -"交配したペアは年に一度子を産むのが常だけど、この子は養子にもらったの!" +msgstr "我が家のオオカミっ子! " +"交配したペアは年にいっぺん子を産むのが常だけど、この子は養子にもらったの!" # Speaker: Liz #: game/3_min.rpy:2906 msgid "We love her soooooooo much!" -msgstr "わたしたち、この子がだぁぁぁぁぁい好きなんです!" +msgstr "わたしたち、この子がだぁぁぁぁぁい好き!" # Speaker: Akarsha #: game/3_min.rpy:2908 msgid "I'm only four months old!" -msgstr "ぼく、まだ4かげちゅ!" +msgstr "ボク、まだ4かげちゅ!" # Speaker: Min #: game/3_min.rpy:2912 @@ -18901,22 +18896,22 @@ msgstr "木の陰から飛び出してきたミンが、アカーシャに向か # Speaker: Akarsha #: game/3_min.rpy:2916 msgid "No!!! I only kill a very small number of cattle per year!!!" -msgstr "やめて!!! ぼくは年にほんのちょっと牛を殺すだけだよ!!!" +msgstr "ノー!!! ボクは1年にほんのちょっと牛を殺すだけだよ!!!" # Speaker: Akarsha #: game/3_min.rpy:2917 msgid "Urk!" -msgstr "うわっく!" +msgstr "ウワッ!" #: game/3_min.rpy:2919 msgid "" "Akarsha goes down, and Min continues shooting her ass with the Nerf gun." -msgstr "アカーシャは倒れ、ミンはナーフ銃でその尻を打ち続けた。" +msgstr "アカーシャは倒れ、ミンはナーフ銃でその尻を打ち続ける。" # Speaker: Chryssa #: game/3_min.rpy:2921 msgid "Nooooo! Our innocent puppy!" -msgstr "ノーーーー! わたしたちの無邪気な赤ちゃんが!" +msgstr "ノーーーー! わたしたちの清廉潔白な赤ちゃんが!" # Speaker: Min #: game/3_min.rpy:2923 @@ -18932,19 +18927,18 @@ msgstr "お前たちの残りも殺りに戻ってくるからな!!" msgid "" "Min runs off-screen, leaving Chryssa and Liz crying very unconvincingly over " "Akarsha's body." -msgstr "ミンはスクリーンから姿を消し、クリッサとリズはアカーシャの遺体を前に、納得で" -"きずに泣いている。" +msgstr "ミンはスクリーンから姿を消し、クリッサとリズはアカーシャの遺体の前でうらめし" +"そうに泣いている。" # Speaker: Liz #: game/3_min.rpy:2929 msgid "" "How could this happen? If only we were still on the Endangered Species list!" -msgstr "どうしてこんなことに! " -"わたしたちがまだ絶滅危惧種リストに記載されてさえいれば!" +msgstr "どうしてこんなことに! わたしたちがまだ絶滅危惧種リストに記載されていれば!" #: game/3_min.rpy:2931 msgid "Noelle turns solemnly to the camera." -msgstr "ノエルは厳粛な様子でカメラに向き直った。" +msgstr "ノエルは、厳粛な様子でカメラに向き直る。" # Speaker: Noelle #: game/3_min.rpy:2932 @@ -18957,26 +18951,26 @@ msgstr "今日、私はハイイロオオカミの絶滅危惧種リストから # Speaker: Ester #: game/3_min.rpy:2941 msgid "...And that's a wrap!" -msgstr "……おつかれさま!" +msgstr "……おつかれさん!" # Speaker: Noelle #: game/3_min.rpy:2945 msgid "FINALLY!!! WE'VE BEEN HERE FOR SIX HOURS!!!" -msgstr "やっとね!!! かれこれ6時間これやってたのよ!!!" +msgstr "やっと!!! 6時間これやってたのよ!!!" # Speaker: MinT #: game/3_min.rpy:2947 msgid "And we may have just produced the worst video ever..." -msgstr "(そうして史上最悪のヴィデオが完成した、かも……。)" +msgstr "(そうして史上最悪の動画が完成した、かもな……。)" #: game/3_min.rpy:2954 msgid "Relieved to be back in her regular clothes, Min looks around." -msgstr "普段着に戻ったことに安堵しながら、ミンは周囲を見回した。" +msgstr "いつもの服に戻って安心したミンは、周囲を見回した。" # Speaker: MinT #: game/3_min.rpy:2956 msgid "Seems like people are packing up." -msgstr "(みんなパッキングしてるみたいだな。)" +msgstr "(連中、まだパッキングしてるみたいだな。)" #: game/3_min.rpy:2977 msgid "Look in the tent" @@ -18992,15 +18986,15 @@ msgstr "切り株を見る" #: game/3_min.rpy:3003 msgid "Walk to the lake" -msgstr "湖に向かう" +msgstr "湖に歩いていく" #: game/3_min.rpy:3013 msgid "The tent flap's already open." -msgstr "テントのフラップは開いていた。" +msgstr "テントのフラップは開いている。" #: game/3_min.rpy:3014 msgid "Min climbs inside. To her surprise, Akarsha's already there." -msgstr "ミンは中に入った。驚いたことに、そこにはアカーシャがいた。" +msgstr "ミンは中に入ってみる。驚いたことに、アカーシャがいた。" # Speaker: Akarsha #: game/3_min.rpy:3016 @@ -19009,41 +19003,41 @@ msgstr "シーーー、あれ見ぃ!" #: game/3_min.rpy:3017 msgid "She points to Noelle, who's sound asleep on the sleeping bag." -msgstr "アカーシャは寝袋の上でぐっすり眠っているノエルを指さした。" +msgstr "アカーシャは寝袋の上で、ぐっすり眠っているノエルを指さす。" # Speaker: Noelle #: game/3_min.rpy:3019 msgid "Zzzzzzzz..." -msgstr "……………" +msgstr "…………………" # Speaker: Min #: game/3_min.rpy:3022 msgid "Damn, she must've been pretty tired to just conk out like this." -msgstr "やれやれ、こいつがこんな風に寝てるところを見ると、よっぽど疲れてたんだな。" +msgstr "やれやれ、こいつがこんな風に寝てるってことは、よっぽど疲れてたんだな。" # Speaker: Akarsha #: game/3_min.rpy:3025 msgid "Listen, I have the biggest brain in the world..." -msgstr "聞けや、うちは世界一でっかい脳を持ってるんやで……。" +msgstr "聞けや。うちはサイコーに頭脳明晰なんやで……。" #: game/3_min.rpy:3027 msgid "Akarsha gleefully lies down on the ground next to Noelle." -msgstr "アカーシャは嬉しそうにノエルの隣に横になった。" +msgstr "アカーシャは、嬉しそうにノエルの隣に横たわる。" # Speaker: Akarsha #: game/3_min.rpy:3029 msgid "Help me braid our hair together." -msgstr "一緒に髪を編むのを手伝ってや。" +msgstr "髪編むの、手伝ってや。" # Speaker: Min #: game/3_min.rpy:3032 msgid "I have short hair, dipshit. Do I look like I know how to braid hair?" -msgstr "オレは短髪なんだよ、アホ。髪の編み方を知ってるように見えるか?" +msgstr "こっちはショートヘアなんだよ、アホ。髪の編み方なんて知ってるように見えるか?" # Speaker: Akarsha #: game/3_min.rpy:3036 msgid "I can't do it myself, it's too hard when I'm lyin' down like this." -msgstr "うち1人じゃできん。寝っころがってこれやるの難易度高すぎやん。" +msgstr "1人じゃ編めん。寝っころがったままやるには難易度高すぎや。" # Speaker: Akarsha #: game/3_min.rpy:3038 @@ -19053,7 +19047,7 @@ msgstr "なあ、一生のお願いやから……。" # Speaker: Min #: game/3_min.rpy:3041 msgid "God, when you talk like that I just wanna smash your head with a rock." -msgstr "ったく、そんな風に言われるとお前の頭を石で砕きたくなるぜ。" +msgstr "ったく、そんな風に言われると、お前の頭を石で砕きたくなるぜ。" #: game/3_min.rpy:3043 msgid "" @@ -19065,7 +19059,7 @@ msgstr "ミンは這うようにして、アカーシャとノエルの髪を両 msgid "" "It's easy, ya just gotta split it into three strands and alternate which one " "goes on top." -msgstr "簡単や。髪を3本に分けて、一番上にくるところを交互に持ってくればええ。" +msgstr "簡単や。髪を3本に分けて、一番上にくるとこを交互に持ってくればええ。" # Speaker: Min #: game/3_min.rpy:3048 @@ -19074,11 +19068,11 @@ msgstr "こうか??" #: game/3_min.rpy:3050 msgid "Confused, Min just randomly twists their hair together." -msgstr "混乱しながら、ミンは無造作に2人の髪を編んでいった。" +msgstr "混乱しながらも、ミンは無造作に2人の髪の毛を編んでいく。" #: game/3_min.rpy:3051 msgid "The instant she lets go, the \"braid\" loosens and unravels." -msgstr "手を離した途端に「三つ編み」が緩んで解けてしまう。" +msgstr "手を離すと、すぐに三つ編みが緩んで解けてしまう。" # Speaker: MinT #: game/3_min.rpy:3053 @@ -19088,104 +19082,104 @@ msgstr "(ちっ!)" #: game/3_min.rpy:3055 msgid "Noelle scowls in her sleep as Min tries again." -msgstr "ミンがまた編もうとすると、ノエルは眠りながら眉をひそめた。" +msgstr "ミンが再び編もうとすると、ノエルは眠りながらも眉をひそめた。" # Speaker: Noelle #: game/3_min.rpy:3058 msgctxt "braidPrank_3dd98bff" msgid "Akarsha!" -msgstr "アカーシャ!" +msgstr "アカーシャア!" #: game/3_min.rpy:3061 msgid "" "Akarsha and Min freeze, but Noelle just turns on her side, mumbling to " "herself." -msgstr "アカーシャとミンはフリーズした。だがノエルは横を向いて、ブツブツひとりごちだ" -"だけだった。" +msgstr "アカーシャとミンはフリーズした。しかしノエルは横を向き、ブツブツひとりごちる" +"だけだ。" # Speaker: Noelle #: game/3_min.rpy:3063 msgid "" "Zzz...Just because it's \"suitable for all large primates\"...doesn't mean " "you should eat it..." -msgstr "ムニャムニャ……「全ての大型霊長類に適してる」からって……食べるべきとは限らない" -"わよ……。" +msgstr "ムニャムニャ……「全ての大型霊長類に適してる」からって……食べるべきとは限らない…" +"…。" # Speaker: MinT #: game/3_min.rpy:3067 msgid "What is she dreaming about??" -msgstr "(どんな夢を見てやがるんだ??)" +msgstr "(どんな夢、見てやがる??)" #: game/3_min.rpy:3069 msgid "Ester sticks her head in the tent." -msgstr "エステルがテントに頭を突っこんだ。" +msgstr "エステルがテントに頭を突っこんできた。" # Speaker: Ester #: game/3_min.rpy:3071 msgid "Can you hand me my backpack?" -msgstr "バックパック取ってもらえる?" +msgstr "あたしのバックパック、取ってもらえない?" # Speaker: Ester #: game/3_min.rpy:3073 msgid "...Wait, what're you guys doing?" -msgstr "……ちょっと、あんたたち何やってるわけ?" +msgstr "……ちょっと、あんたら何やってんの?" # Speaker: Akarsha #: game/3_min.rpy:3075 msgid "Psst! Halp..." -msgstr "ちょっ! お助け……。" +msgstr "ちょっ! お助けをば……。" # Speaker: Min #: game/3_min.rpy:3078 msgid "Ester, do you know how to braid hair?" -msgstr "エステル、三つ編みの編み方わかるか?" +msgstr "エステル、三つ編みの編み方ってわかるか?" #: game/3_min.rpy:3080 msgid "Ester assesses the situation for a moment before shrugging." -msgstr "エステルは一瞬で状況を把握してから、肩をすくめた。" +msgstr "エステルは一瞬で状況を把握すると、肩をすくめる。" # Speaker: Ester #: game/3_min.rpy:3082 msgid "Okay, why not?" -msgstr "まあね。やろうか?" +msgstr "オーケイ。やろっか?" # Speaker: Akarsha #: game/3_min.rpy:3084 msgid "Thank you!!!" -msgstr "ありがてえ!!!" +msgstr "ありがて!!!" #: game/3_min.rpy:3087 msgid "" "After a few minutes, Ester manages to weave Akarsha and Noelle's hair into " "one giant, messy braid." -msgstr "数分後、エステルはアカーシャとノエルの髪を巨大でごわごわした1本の三つ編みに" -"することにしてみせた。" +msgstr "数分後、エステルはアカーシャとノエルの髪を、巨大でごわごわした1本の三つ編み" +"にする。" # Speaker: Min #: game/3_min.rpy:3088 msgid "You did it!" -msgstr "やったな!" +msgstr "やったぜ!" # Speaker: Ester #: game/3_min.rpy:3091 msgid "I wonder when she's gonna realize." -msgstr "いつ気づくだろうね。" +msgstr "ノエル、いつ気づくだろうね。" #: game/3_min.rpy:3093 msgid "" "Noelle stirs on the sleeping bag. Her head gets jerked back by her hair, " "which is now bound to Akarsha's." -msgstr "ノエルが寝袋の上で寝返りを打った。アカーシャと結ばれている髪の毛で頭が揺れた" -"。" +msgstr "ノエルが寝袋の上で寝返りを打った。アカーシャと結ばれている髪で頭が揺さぶられ" +"る。" # Speaker: Noelle #: game/3_min.rpy:3095 msgid "Mrph..." -msgstr "もふふ……" +msgstr "むにゃ……" #: game/3_min.rpy:3097 msgid "She blearily rubs her eyes." -msgstr "ノエルはぼんやりと目をこすっている。" +msgstr "ノエルはぼんやりと瞼をこすっている。" # Speaker: Akarsha #: game/3_min.rpy:3099 @@ -19194,7 +19188,7 @@ msgstr "ボンジュール……。" #: game/3_min.rpy:3105 msgid "Noelle bolts upright, screaming." -msgstr "ノエルは叫び声をあげて、硬直した。" +msgstr "ノエルは叫び声を上げ、硬直した。" # Speaker: Noelle #: game/3_min.rpy:3107 @@ -19209,47 +19203,47 @@ msgstr "どうした、フランス人? 髪の調子でも悪いんか?" # Speaker: Noelle #: game/3_min.rpy:3109 msgid "AKARSHAaaaAAAA!!!" -msgstr "アカーシャアアアア!!!" +msgstr "アガアシャアアアア!!!" # Speaker: Noelle #: game/3_min.rpy:3110 msgid "WHY?! GET ME OUT OF HEREEEE!!!!" -msgstr "ナニコレ?! どうにかして!!!!!" +msgstr "何で?! 早くどうにかして!!!!!" # Speaker: Akarsha #: game/3_min.rpy:3111 msgid "Whoa, calm down." -msgstr "おっとと、落ち着いてや。" +msgstr "おっとと、落ち着け。" # Speaker: Noelle #: game/3_min.rpy:3113 msgid "CALM DOWN?! YOU LITERALLY ATTACKED ME IN MY SLEEP!!!" -msgstr "落ち着け?! 寝込みを襲ったわね!!!" +msgstr "落ち着け?! 人の寝込みを襲ったのね!!!" # Speaker: Ester #: game/3_min.rpy:3115 msgid "I mean, you can just unbraid it. It's not that bad." -msgstr "三つ編みを解けばいいことなんだけどね。ちなみにそんな悪くないよ。" +msgstr "解けばいいことなんだけどね。それ、そんな悪くないよ。" # Speaker: Min #: game/3_min.rpy:3118 msgid "Yeah, tons of people in the world have it way worse than you." -msgstr "おい、この世界にはお前よりずっとひどい目に遭ってるやつが大勢いるんだぜ。" +msgstr "なあ、この世にはお前よりずっとひどい目に遭ってるやつも大勢いるんだぜ。" # Speaker: Noelle #: game/3_min.rpy:3120 msgid "SHUT UP! I HATE ALL OF YOU!!!" -msgstr "黙ってて! あんたたちみんな大嫌い!!!" +msgstr "黙って! あんたたちみんな、大っ嫌い!!!" #: game/3_min.rpy:3121 msgid "" "She surges toward Ester and Min with an aura that can only be described as " "murderous." -msgstr "ノエルは殺気だったオーラをはっしながら、エステルとミンに向かってきた。" +msgstr "ノエルは殺気のオーラを放ちながら、エステルとミンに向かってきた。" #: game/3_min.rpy:3122 msgid "Akarsha calmly lies back down, dragging Noelle down with her." -msgstr "アカーシャは落ち着いて横になると、ノエルを引きずり下ろした。" +msgstr "アカーシャは冷静に横になって、ノエルを引きずり下ろす。" # Speaker: Noelle #: game/3_min.rpy:3124 @@ -19259,31 +19253,31 @@ msgstr "ああああああああああああ!!!" # Speaker: Akarsha #: game/3_min.rpy:3126 msgid "I'll hold her back! Run!!" -msgstr "ここはうちにまかせろ! 走れ!!" +msgstr "うちにまかせろ! 走るんや!!" # Speaker: Ester #: game/3_min.rpy:3128 msgid "Nice knowing you, bye!" -msgstr "ありがと、バイバイ!" +msgstr "よろしくね、バイバイ!" # Speaker: Min #: game/3_min.rpy:3131 msgid "Bro, I will never forget your sacrifice." -msgstr "兄弟、お前の犠牲は忘れないぜ。" +msgstr "ブラザー、お前の犠牲は忘れないぜ。" #: game/3_min.rpy:3135 msgid "Ester and Min make their escape." -msgstr "エステルとミンはテントの外に逃げた。" +msgstr "エステルとミンはテントの外に出られた。" #: game/3_min.rpy:3137 msgid "Inside the tent, there's a muffled scream followed by a crash." -msgstr "テントの中で、悲鳴に似た声が響き渡った後、何かがぶつかる音がした。" +msgstr "テントの中で、悲鳴に似た声が響き渡った後、何かぶつかる音がする。" #: game/3_min.rpy:3139 msgid "" "The tent stakes pop out of the ground as the tent rolls over and goes " "tumbling down the hill again." -msgstr "杭が地面から外れてしまったテントは、横転してまたも坂道を転がり落ちていった。" +msgstr "杭が地面から外れてしまったテントは、横転して、またも坂道を転がり落ちていく。" #: game/3_min.rpy:3141 msgid "Noelle and Akarsha" @@ -19302,14 +19296,14 @@ msgstr "またかよ?!" # Speaker: Ester #: game/3_min.rpy:3151 msgid "There it goes..." -msgstr "落ちていく……。" +msgstr "落ちてく……。" #: game/3_min.rpy:3153 msgid "" "Min and Ester peer down at the bottom of the hill, where Noelle, Akarsha, " "and the tent have landed in a tangled heap." -msgstr "ミンとエステルは、ノエルとアカーシャとテントがもみくちゃになって落ちていった" -"丘の下を覗きこんだ。" +msgstr "ミンとエステルは、ノエルとアカーシャとテントがもみくちゃになって落ちた丘の下" +"を覗きこんだ。" # Speaker: Noelle #: game/3_min.rpy:3156 @@ -19332,48 +19326,48 @@ msgstr "………。" #: game/3_min.rpy:3163 msgid "" "Suddenly, something dawns on Ester and she straightens up, her eyes shining." -msgstr "突然何かが降りてきたのか、エステルは背筋を伸ばして目を輝かせている。" +msgstr "突然何か「降りてきた」のか、エステルは背筋を伸ばして目を輝かせている。" # Speaker: Ester #: game/3_min.rpy:3164 msgid "I can use this!" -msgstr "これ使えそう!" +msgstr "これ、使える!" # Speaker: Ester #: game/3_min.rpy:3166 msgid "In my comic! It totally fixes the part I was stuck on!" -msgstr "マンガ! 行き詰まってたところがすっかり描けそう!" +msgstr "マンガ! 行き詰まってたとこ、バッチリ描けそう!" # Speaker: Min #: game/3_min.rpy:3168 msgid "The hell kind of story are you writing where you can even use this?" -msgstr "こんなのまで使うって、いったいどんなストーリーを書いてんだ?" +msgstr "こんなことまで使うって、お前、どんなストーリー書いてんだ?" # Speaker: Min #: game/3_min.rpy:3169 msgid "Some kind of camping disaster?" -msgstr "キャンプ中の不幸みたいなやつか?" +msgstr "\"キャンプ中の不幸\"みたいなやつ?" # Speaker: Ester #: game/3_min.rpy:3171 msgid "You don't understand, it's perfect! I gotta write this down!" -msgstr "ちがうちがう、これでカンペキなの! 書き留めておかなきゃ!" +msgstr "ちがうって、これでカンペキなの! 書き留めておかなきゃ!" # Speaker: Min #: game/3_min.rpy:3173 msgid "" "Isn't your sketchbook and everything down there though? Inside your backpack?" -msgstr "スケッチブックとか、全部下に落ちてねえのか? バックパックの中か?" +msgstr "スケッチブックとか、全部下に落ちてねえ? バックパックの中か?" # Speaker: Ester #: game/3_min.rpy:3176 msgid "...Crap, you're right." -msgstr "……うげ、そうだった。" +msgstr "……げ、そうだった。" # Speaker: Ester #: game/3_min.rpy:3177 msgid "I guess I'll go grab it." -msgstr "取ってくるかな。" +msgstr "取りに行くかな。" #: game/3_min.rpy:3179 msgid "Ester sighs and heads down the hill to retrieve her things." @@ -19386,12 +19380,12 @@ msgstr "(よくわからんが、あいつにとっちゃよかったな。) #: game/3_min.rpy:3188 msgid "Grace is trying to squeeze the costumes back into her bag." -msgstr "グレイスは、衣装をバッグに押し込もうとしている。" +msgstr "グレイスは、衣装をバッグに詰め込もうとしている。" # Speaker: Grace #: game/3_min.rpy:3190 msgid "Hey Min!" -msgstr "よ、ミン!" +msgstr "ミンじゃん!" # Speaker: Grace #: game/3_min.rpy:3191 @@ -19402,17 +19396,17 @@ msgstr "あんたの弟って、シングル?" #: game/3_min.rpy:3193 msgctxt "graceCallout_2dcd6bb5" msgid "Oh, great." -msgstr "(うわ、ヤバ。)" +msgstr "(げ、出た。)" # Speaker: Grace #: game/3_min.rpy:3196 msgid "Do you think you could introduce us?" -msgstr "紹介してくれない?" +msgstr "よかったら紹介してくんない?" # Speaker: Min #: game/3_min.rpy:3198 msgid "I mean, I'm not sure he even likes girls." -msgstr "いや、女が好きかどうかわからないんでね。" +msgstr "や、あいつが女が好きかどうかもわかんねえから。" # Speaker: Grace #: game/3_min.rpy:3202 @@ -19422,12 +19416,12 @@ msgstr "ふうん……ちぇっ。" # Speaker: Min #: game/3_min.rpy:3204 msgid "What exactly do you like about him?" -msgstr "あいつのどのへんが好きなんだ?" +msgstr "具体的にあいつのどのへんが好きなんだ?" # Speaker: Grace #: game/3_min.rpy:3207 msgid "He's so cute. He looks kinda like G-Dragon." -msgstr "彼、すっごくキュート。ジードラゴンに似てるし。" +msgstr "すっごくキュートじゃん。ジードラゴンに似てるし。" # Speaker: Min #: game/3_min.rpy:3209 @@ -19443,22 +19437,22 @@ msgstr "うちの弟がコリアンだから好きなのか?" # Speaker: Grace #: game/3_min.rpy:3213 msgid "W-what?" -msgstr "え、何?" +msgstr "え、何て?" # Speaker: Min #: game/3_min.rpy:3215 msgid "Can you chill out a bit with the whole Korea thing?" -msgstr "韓国のなんやかやについて、ちょっと冷静になった方がいいぜ。" +msgstr "韓国のなんやかや、ちょっと冷静になった方がいいんじゃね?" # Speaker: Grace #: game/3_min.rpy:3217 msgid "Sorry!! I just get so excited about K-Pop..." -msgstr "ごめんね!! K-POPにのめりこんじゃってるからさ……。" +msgstr "悪い!! あたし今、K-POPにのめりこんじゃってるからさ……。" # Speaker: Min #: game/3_min.rpy:3219 msgid "Liking K-Pop is fine, but just...be normal about it." -msgstr "K-POPが好きなのはいいんだけど……もうちょっとふつーにしてくれ。" +msgstr "K-POP好きなのはいいけどさ……普通にしてくれ。" # Speaker: Grace #: game/3_min.rpy:3222 @@ -19468,17 +19462,17 @@ msgstr "……ごめん……。" # Speaker: Min #: game/3_min.rpy:3224 msgid "You don't have to keep apologizing, it's annoying." -msgstr "謝り続ける必要はねえよ。うざってえ。" +msgstr "何度も謝る必要はねえよ。うぜえ。" # Speaker: Min #: game/3_min.rpy:3225 msgid "As long as you get it." -msgstr "わかってくれりゃいいんだ。" +msgstr "わかってくれりゃいい。" # Speaker: Grace #: game/3_min.rpy:3228 msgid "Okay, yeah. I'll be normal now." -msgstr "そっか、オーケー。ふつーにするよ。" +msgstr "そっか、オーケー。フツーにするわ。" #: game/3_min.rpy:3234 msgid "Chryssa and Liz are staring at the decimated tree stump." @@ -19487,7 +19481,7 @@ msgstr "クリッサとリズは、壊滅状態の切り株を凝視している # Speaker: Liz #: game/3_min.rpy:3236 msgid "What happened to this? It looks like a cannonball hit it." -msgstr "これはどうしちゃったんでしょうね? 砲撃されたみたいになってますが。" +msgstr "これどうしちゃったんでしょうね? 砲撃されたみたいになってますよ。" # Speaker: Chryssa #: game/3_min.rpy:3238 @@ -19497,56 +19491,56 @@ msgstr "さあな。" # Speaker: MinT #: game/3_min.rpy:3240 msgid "I should probably keep my mouth shut." -msgstr "(こいつは黙ってた方が良さそうだな。)" +msgstr "(黙ってた方が良さそうだな。)" # Speaker: Liz #: game/3_min.rpy:3243 msgid "Well, I suppose it's not our problem." -msgstr "まあ、私たちには関係ないことでしょうけど。" +msgstr "まあ、わたしたちには関係ないことでしょうけど。" # Speaker: Chryssa #: game/3_min.rpy:3245 msgid "" "Speaking of problems...What'd you think of your afternoon as an " "irresponsible person?" -msgstr "そういえば……いっときだけ無責任になれる午後はどうだった?" +msgstr "そういえば……一時的に無責任になれる午後はどうだった?" # Speaker: Liz #: game/3_min.rpy:3247 msgid "That was even more tiring than being responsible." -msgstr "責任に関わることよりも疲れましたね。" +msgstr "責任を持つべき時間よりも、さらに疲れました。" # Speaker: Liz #: game/3_min.rpy:3249 msgid "Did you see them knock the tent down the hill? Twice?" -msgstr "あの子たちのテントが丘に落ちるの見ました? しかも2回ですよ?" +msgstr "あの子たちのテント、丘に落ちるの見ました? 2回もですよ?" # Speaker: Liz #: game/3_min.rpy:3251 msgid "Did you see them knock the tent down the hill?" -msgstr "あの子たちのテントが丘に落ちるの見ました?" +msgstr "あの子たちのテント、丘に落ちるの見ました?" # Speaker: Chryssa #: game/3_min.rpy:3253 msgid "Yeah, I just ignored it." -msgstr "ああ、無視したがな。" +msgstr "ああ、無視したが。" # Speaker: Liz #: game/3_min.rpy:3255 msgid "Me, too." -msgstr "私もです。" +msgstr "わたしもです。" # Speaker: Liz #: game/3_min.rpy:3256 msgid "" "We probably could've finished a couple hours ago if we'd just wrangled them " "like we normally do." -msgstr "いつもみたいにいちいち怒ってたら、2時間前に終わっていたかもしれませんね。" +msgstr "いつもみたいにいちいち怒っていれば、2時間前に終わってたかもしれませんね。" # Speaker: Chryssa #: game/3_min.rpy:3258 msgid "Yep...Man, I thought I was really onto something." -msgstr "ああ……いや、自分は何かを掴んだと思っていた。" +msgstr "ああ……自分が何かを掴んだのかもしれないと思ったのだが。" #: game/3_min.rpy:3261 msgid "" @@ -19562,7 +19556,7 @@ msgstr "待って、ミン!" #: game/3_min.rpy:3264 msgid "Min stops to let her catch up." -msgstr "ミンはリズが来るまで立っていた。" +msgstr "ミンはリズが追いつくまで立ち止まった。" # Speaker: Min #: game/3_min.rpy:3266 @@ -19575,14 +19569,14 @@ msgstr "なんだ?" msgid "" "I couldn't help but overhear some of what you were saying to Diya. At the " "lake." -msgstr "あなたがディーヤに話してることが、少し聞こえちゃったんです。湖にいる時。" +msgstr "あなたがディーヤに話してること、少し聞こえちゃったんです。湖にいた時。" #: game/3_min.rpy:3274 msgid "" "Liz scribbles something on a scrap of paper and hands it to Min like a " "doctor giving a prescription." -msgstr "リズは紙切れに何かを書きこんで、あたかも医者が処方箋を出すようにミンに手渡し" -"た。" +msgstr "リズは紙切れに何かを書きこむと、医者が処方箋を出すようにミンにそれを手渡した" +"。" # Speaker: Liz #: game/3_min.rpy:3276 @@ -19596,40 +19590,40 @@ msgstr "ネットで……?" #: game/3_min.rpy:3280 msgid "Min scrutinizes the scrap of paper. It says \"genderfork.com\"." -msgstr "ミンはその紙切れをよく見た。\"genderfork.com\"と書いてある。" +msgstr "ミンはその紙切れをよく見た。\"genderfork.com\"とある。" # Speaker: Liz #: game/3_min.rpy:3283 msgid "It's a blog you might like." -msgstr "あなたが好きかもしれないブログです。" +msgstr "あなたが好きかもしれないブログ。" # Speaker: Min #: game/3_min.rpy:3286 msgid "How the hell would you know what I like?" -msgstr "なんでオレの好みを知ってるんですか?" +msgstr "なんで自分の好み、知ってんだ?" # Speaker: Liz #: game/3_min.rpy:3289 msgid "I'm trans." -msgstr "私はトランスジェンダーです。" +msgstr "わたしはトランスジェンダーです。" # Speaker: Min #: game/3_min.rpy:3293 msgctxt "thatWasExhausting_638cadaa" msgid "HUH?" -msgstr "ええっ?" +msgstr "えっ?" # Speaker: Liz #: game/3_min.rpy:3296 msgid "" "I mean, not that being genderqueer is necessarily the same as being trans..." -msgstr "まあ、ジェンダークイアであることとトランスであることは必ずしも同じではないの" +msgstr "まあ、ジェンダークイアであることと、トランスであることは必ずしも同じではない" "ですが……。" # Speaker: Liz #: game/3_min.rpy:3298 msgid "But I'm here if you'd ever like to talk." -msgstr "でも何か話したいことがあれば、私はここにいますからね。" +msgstr "でも何か話したいことがあれば、わたしはここにいますからね。" # Speaker: Liz #: game/3_min.rpy:3299 @@ -19640,48 +19634,48 @@ msgstr "楽しんで!" msgid "" "Liz pats Min on the head and leaves her standing there clutching the little " "scrap of paper in absolute shock." -msgstr "リズはミンの頭を撫でると、紙切れを握りしめたままショックを受けているミンから" -"離れた。" +msgstr "リズはミンの頭を撫でると、紙切れを握りしめたまま、ショックを受けているミンか" +"ら離れた。" # Speaker: MinT #: game/3_min.rpy:3314 msgid "I guess I should look that up when I get home..." -msgstr "(帰ったら調べなきゃな……。)" +msgstr "(帰ったら、調べなきゃな……。)" #: game/3_min.rpy:3321 msgid "Diya is watching the water." -msgstr "ディーヤは水面を眺めていた。" +msgstr "ディーヤは水面を眺めている。" #: game/3_min.rpy:3322 msgid "When Min joins her, Diya tilts her head at her." -msgstr "ミンが加わると、ディーヤは首を傾げた。" +msgstr "ミンが現れると、ディーヤは首を傾げる。" # Speaker: Diya #: game/3_min.rpy:3324 msgid "You said this place was cursed, right?" -msgstr "ここは呪われた場所だって言ってた、よね?" +msgstr "ここ、呪われた場所って言ってた、よね?" #: game/3_min.rpy:3327 msgid "Min sighs and wraps her arms around Diya's waist." -msgstr "ミンはため息をつくと、ディーヤの腰に手を回した。" +msgstr "ミンはため息をついて、ディーヤの腰に手を回す。" # Speaker: Min #: game/3_min.rpy:3329 msgctxt "uncurse_5bd4174a" msgid "Yeah..." -msgstr "まあな……。" +msgstr "ああ……。" #: game/3_min.rpy:3332 msgid "" "Diya rests her forehead against Min's, her long lashes tickling Min's skin " "as she blinks." -msgstr "ディーヤはミンの額に自分の額を当てて、長いまつ毛でミンをくすぐるようにまばた" -"きをした。" +msgstr "ディーヤはミンの額に自分の額を当て、長いまつ毛でくすぐるようにまばたきをする" +"。" # Speaker: Diya #: game/3_min.rpy:3334 msgid "What if we uncursed it?" -msgstr "もし呪いを解いたら?" +msgstr "もし、私たちで呪いを解けたら?" # Speaker: Min #: game/3_min.rpy:3336 @@ -19691,11 +19685,11 @@ msgstr "え? どうやって?" # Speaker: Diya #: game/3_min.rpy:3338 msgid "By making new memories. Together." -msgstr "新しい思い出を作ることで。一緒に。" +msgstr "新しい思い出を作ることで。一緒にだよ。" #: game/3_min.rpy:3339 msgid "Diya hugs her tighter, squishing Min's face directly into her chest." -msgstr "ディーヤはミンの顔を胸に押しつけるように強く抱きしめた。" +msgstr "ディーヤは、ミンの顔を胸に強く押しつけるようにして抱きしめる。" # Speaker: MinT #: game/3_min.rpy:3341 @@ -19705,12 +19699,12 @@ msgstr "(うぉぉぉ………。)" # Speaker: MinT #: game/3_min.rpy:3342 msgid "It's so soft............." -msgstr "(めっちゃ柔らかいぜ…………。)" +msgstr "(めっちゃ柔らかい…………。)" #: game/3_min.rpy:3344 msgctxt "game/3_min.rpy:3344" msgid "I love you..." -msgstr "愛してる……。" +msgstr "好きだよ……。" # Speaker: Diya #: game/3_min.rpy:3346 @@ -19722,28 +19716,28 @@ msgstr "{font=korean.ttf}사랑해...{/font}" msgid "" "Min's mind is in such a state of disarray that it takes her a second to " "process what Diya is saying." -msgstr "ミンの頭は混乱していて、ディーヤの言葉を理解するのに1秒かかった。" +msgstr "ミンの心は混乱していて、ディーヤの言葉を理解するのに1秒かかった。" #: game/3_min.rpy:3349 msgid "" "In a herculean feat of self-control, she manages to stop rubbing her face " "against Diya's chest and meet her gaze." -msgstr "そしてディーヤの胸に顔をこすりつけるのを止め、視線を合わせるという超人的な自" -"制心を働かせたのだった。" +msgstr "それからディーヤの胸に顔をこすりつけるのを止め、\"視線を合わせる" +"\"という超人的な自制心を働かせた。" # Speaker: Min #: game/3_min.rpy:3352 msgid "Wait...You know what that means?" -msgstr "待った……それ、意味わかって言ってんのか?" +msgstr "なあ……それ、意味わかって言ってんのか?" #: game/3_min.rpy:3354 msgid "Diya nods, her cheeks tinged pink." -msgstr "ディーヤは頷く。そして頬をピンクに染める。" +msgstr "ディーヤは頷く。その頬がピンクに染まる。" # Speaker: Diya #: game/3_min.rpy:3356 msgid "It was in a lot of the K-pop songs that Yuki...I mean, Grace played." -msgstr "ユキ……つまり、グレイスが歌ってたK-POPの曲の中にたくさん入ってたんだ。" +msgstr "ユキ……つまり、グレイスが歌ってたK-POPの曲の中にたくさん入ってた。" # Speaker: Diya #: game/3_min.rpy:3357 @@ -19758,22 +19752,22 @@ msgstr "それで、この言葉のホントの意味がわかった。" # Speaker: Min #: game/3_min.rpy:3360 msgid "Sorry I lied to you..." -msgstr "ウソついててごめん……。" +msgstr "ウソついてごめんな……。" # Speaker: Diya #: game/3_min.rpy:3363 msgid "No, it makes me happy you wanted me to say that." -msgstr "ううん、キミがそれを言ってもらいたかったってことが嬉しかった。" +msgstr "ううん、ミンがそれを言ってもらいたかったってこと、嬉しかった。" # Speaker: Diya #: game/3_min.rpy:3364 msgid "Because I do. Love you." -msgstr "だって、そうだから。わたしはキミを愛してる。" +msgstr "だって、自分もだから。私はあなたを愛してる。" # Speaker: Min #: game/3_min.rpy:3367 msgid "Even now...Now that you know what an asshole I am?" -msgstr "今……オレがどんなクソバカ野郎か知っててもか?" +msgstr "今……どんなクソバカ野郎か知ってもか?" # Speaker: Diya #: game/3_min.rpy:3371 @@ -19783,37 +19777,37 @@ msgstr "……前は知らなかったって思う?" # Speaker: MinT #: game/3_min.rpy:3376 msgid "I guess I {i}was{/i} always hitting and threatening people." -msgstr "(オレはいつも人を殴ったり脅かしたりしてたんだろうな。)" +msgstr "(自分はいつも人を殴ったり、脅かしたりしてたんだろうな。)" # Speaker: Min #: game/3_min.rpy:3378 msgid "Then why do you still like me?" -msgstr "じゃあなんでまだオレのこと好きでいてくれるんだ?" +msgstr "じゃあ、なんでまだ自分のこと好きでいてくれるんだ?" # Speaker: Diya #: game/3_min.rpy:3381 msgid "Because you're also really brave and resilient, and cool." -msgstr "ミンはすっごく勇敢で、善い心を持ってて、クールだから。" +msgstr "あなたがすっごく勇敢で、善い心を持ってて、クールだからだよ。" # Speaker: Diya #: game/3_min.rpy:3386 msgid "I feel like...The world tries to make people into certain shapes." -msgstr "なんかさ……世間は人を或る形に押しこもうとするよね。" +msgstr "なんかさ……世間って人を或る形に押しこもうとするよね。" # Speaker: Diya #: game/3_min.rpy:3387 msgid "But you fight it on purpose. You try as hard as you can." -msgstr "でも、キミはそれに抗う。できる限り頑張ってる。" +msgstr "でも、ミンはそれに抵抗する。一生懸命に頑張ってる。" # Speaker: Diya #: game/3_min.rpy:3388 msgid "And I think that's amazing." -msgstr "それはすごいことだって思うんだ。" +msgstr "それってすごいことだと思う。" # Speaker: Diya #: game/3_min.rpy:3390 msgid "And subconsciously, I think I understood." -msgstr "それで、無意識のうちに、理解してたんだと思う。" +msgstr "それで、無意識のうちに理解してたんじゃないかな。" # Speaker: Min #: game/3_min.rpy:3392 @@ -19825,39 +19819,39 @@ msgstr "何を?" msgid "" "You're always telling me you'll protect me and kill the people who hurt me. " "Because you wish someone did that for you." -msgstr "いつもわたしに言ってた。わたしを守る、傷つけるやつはぶっ殺すって。それは誰か" -"がキミのためにそうしてくれることを願ってたからなんだね。" +msgstr "いつも私に言ってた。私を守る、傷つけるやつはぶっ殺すって。それは誰かがあなた" +"のためにそうしてくれることを願ってたからなんだね。" #: game/3_min.rpy:3396 msgid "" "Min is stunned speechless. It feels like a curtain was suddenly pulled back " "on something shameful and hidden, exposing it to the blazing sun." -msgstr "ミンは呆然として言葉を失う。恥ずかしさからずっと隠していた何かが、急に幕を上" -"げられて陽光にさらされたような気がした。" +msgstr "ミンは呆然として言葉を失う。羞恥心からずっと隠していた何かが、いきなり幕を上" +"げられて陽光にさらされたような気がする。" #: game/3_min.rpy:3397 msgid "But Diya doesn't flinch away, just gazes into her eyes." -msgstr "しかしディーヤはたじろぐことなく、ミンの目を見つめ続けた。" +msgstr "しかしディーヤはたじろぐことなく、ミンの目を見つめ続ける。" # Speaker: Diya #: game/3_min.rpy:3403 msgctxt "uncurse_cf441d0e" msgid "I love you." -msgstr "愛してる。" +msgstr "愛してるよ。" #: game/3_min.rpy:3404 msgid "Blinking hard, Min smiles back at her." -msgstr "強くまばたきをして、ミンはディーヤに微笑み返した。" +msgstr "強くまばたきをしてから、ミンはディーヤに微笑み返す。" # Speaker: Min #: game/3_min.rpy:3407 msgid "I love you, too." -msgstr "オレも愛してるぜ。" +msgstr "自分も、愛してる。" # Speaker: Min #: game/3_min.rpy:3409 msgid "Teach me how to say it?" -msgstr "そっちの言い方を教えてくれるか?" +msgstr "そっちの言い方、教えてくれよ?" # Speaker: Diya #: game/3_min.rpy:3412 @@ -19868,7 +19862,7 @@ msgstr "{font=tamil.ttf}நான் உன்னை காதலிக்கி # Speaker: Min #: game/3_min.rpy:3415 msgid "Man, that's a mouthful." -msgstr "うわ、それはちょっと言えねえわ。" +msgstr "うわ、それはちょっと口が回らねえわ。" # Speaker: Min #: game/3_min.rpy:3416