diff --git a/translations-de.po b/translations-de.po index ef8a8f6..c5a5647 100644 --- a/translations-de.po +++ b/translations-de.po @@ -1,7 +1,7 @@ msgid "" msgstr "" -"PO-Revision-Date: 2022-10-30 21:35+0000\n" -"Last-Translator: Momo P. \n" +"PO-Revision-Date: 2022-11-01 12:48+0000\n" +"Last-Translator: Linus \n" "Language-Team: German \n" "Language: de\n" @@ -89,147 +89,163 @@ msgstr "Steh auf Bitch! Es ist so weit!" # Speaker: Akarsha #: game/1_akarsha.rpy:95 msgid "Finally! Outta the way, you'll get burned." -msgstr "" +msgstr "Endlich! Aus dem Weg, du verbrennst dich noch." #: game/1_akarsha.rpy:101 msgid "Akarsha gingerly pulls the molten chocolate cake from the oven." msgstr "" +"Akarsha zieht den Kuchen mit geschmolzener Schokolade behutsam aus dem Ofen." # Speaker: Akarsha #: game/1_akarsha.rpy:103 msgid "Thank god...It looks edible this time." -msgstr "" +msgstr "Gott sei Dank... Diesmal sieht er essbar aus." # Speaker: AkarshaT #: game/1_akarsha.rpy:104 msgid "This is our second try. Diya ruined the first one by forgetting to add flour." msgstr "" +"Das ist unser zweiter Versuch. Diya hat den ersten ruiniert, weil sie das " +"Mehl vergessen hat." # Speaker: Min #: game/1_akarsha.rpy:107 msgid "What're all those specks on it? It's like the batter wasn't properly mixed." msgstr "" +"Was sind all diese Flecken darauf? Als wäre der Teig nicht genug gerührt " +"worden." # Speaker: Akarsha #: game/1_akarsha.rpy:110 msgid "We worked so hard mixing it though?" -msgstr "" +msgstr "Aber wir haben uns doch solche Mühe beim Rühren gegeben?" # Speaker: Akarsha #: game/1_akarsha.rpy:111 msgid "It's probably fine." -msgstr "" +msgstr "Wahrscheinlich macht es nichts aus." # Speaker: Min #: game/1_akarsha.rpy:112 msgid "Yeah, whatever. We don't have enough time to redo it at this point, anyway." -msgstr "" +msgstr "Ja, was soll's. Wir haben eh nicht mehr genug Zeit, ihn neu zu machen." # Speaker: Min #: game/1_akarsha.rpy:116 msgid "All we gotta do now is write \"Happy Birthday Noelle\" on it." msgstr "" +"Jetzt müssen wir nur noch \"Alles Gute zum Geburtstag Noelle\" " +"draufschreiben." # Speaker: Akarsha #: game/1_akarsha.rpy:119 msgid "Yeah, yeah, naturally." -msgstr "" +msgstr "Ja, ja, natürlich." #: game/1_akarsha.rpy:121 msgid "Akarsha pipes icing letters onto the cake as Min checks her phone." msgstr "" +"Akarsha schreibt Zuckergussbuchstaben auf den Kuchen, während Min auf ihr " +"Handy schaut." # Speaker: Min #: game/1_akarsha.rpy:123 msgid "Hurry up, Diya says they'll be here any second." -msgstr "" +msgstr "Beeile dich, Diya sagt, sie werden jede Sekunde hier sein." # Speaker: Akarsha #: game/1_akarsha.rpy:126 msgid "Easy. I'm done icing the first word already." -msgstr "" +msgstr "Ganz ruhig. Ich bin schon mit dem ersten Wort fertig." # Speaker: Min #: game/1_akarsha.rpy:132 msgid "Why the fuck did you write \"Noelle\" first!?" -msgstr "" +msgstr "Warum zur Hölle hast du \"Noelle\" als erstes geschrieben!?" # Speaker: Akarsha #: game/1_akarsha.rpy:135 msgid "Aw shit, I got ahead of myself." -msgstr "" +msgstr "Ach scheiße, das war wirklich etwas vorschnell." # Speaker: Min #: game/1_akarsha.rpy:139 msgid "I'm going to fucking kill you!" -msgstr "" +msgstr "Ich bring dich verdammt noch mal um!" #: game/1_akarsha.rpy:142 msgid "Akarsha frantically adds 'BIRTHDAY' to the cake." -msgstr "" +msgstr "Akarsha fügt dem Kuchen in aller Eile ein \"GEBURTSTAG\" hinzu." # Speaker: Min #: game/1_akarsha.rpy:144 msgid "Wait, what're you doing?" -msgstr "" +msgstr "Warte, was tust du da?" # Speaker: Min #: game/1_akarsha.rpy:145 msgid "If you hadn't done that, we could've salvaged this with \"Noelle Happy Birthday\"!" msgstr "" +"Wenn du das gelassen hättest, dann hätten wir es retten können mit \"Noelle " +"Alles Gute zum Geburtstag\"!" # Speaker: Akarsha #: game/1_akarsha.rpy:149 msgid "DON'T ASK ME! THAT'S WHAT YOU GET FOR RUSHING ME!!!" -msgstr "" +msgstr "KOMM MIR NICHT SO! DAS HAST DU DAVON, DASS DU MICH GESTRESST HAST!!!" # Speaker: Min #: game/1_akarsha.rpy:152 msgid "What do we write now?! \"Noelle Birthday Happy\"???" -msgstr "" +msgstr "Was schreiben wir jetzt?! \"Noelle Geburtstag Alles Gute\"???" # Speaker: Min #: game/1_akarsha.rpy:153 msgid "It's gonna look like we had a goddamn stroke icing this!" msgstr "" +"Es wird so aussehen, als hätten wir während dem Beschreiben einen verdammten " +"Schlaganfall bekommen!" #: game/1_akarsha.rpy:156 msgid "The doorbell rings. Min and Akarsha freeze." -msgstr "" +msgstr "Die Tür klingelt. Min und Akarsha stehen bewegungslos da." # Speaker: Akarsha #: game/1_akarsha.rpy:158 msgid "It's them!" -msgstr "" +msgstr "Es sind sie!" # Speaker: Min #: game/1_akarsha.rpy:161 msgid "Gimme the icing bag! You're not allowed to have it anymore!!" msgstr "" +"Gib mir die Zuckergussspritze! Du darfst sie bestimmt nicht mehr haben!!" # Speaker: AkarshaT #: game/1_akarsha.rpy:164 msgid "Okay, fair. I don't trust myself anymore, either." -msgstr "" +msgstr "Okay, das ist fair. Ich traue mir selber nicht mehr damit." # Speaker: Akarsha #: game/1_akarsha.rpy:166 msgid "I'll go stall them instead." -msgstr "" +msgstr "Ich werde sie stattdessen ein wenig aufhalten." # Speaker: Min #: game/1_akarsha.rpy:169 msgid "Yeah, keep Noelle outside. I just need like, five minutes to figure out how to fix this." msgstr "" +"Genau, sorg dafür, dass Noelle nicht reinkommt. Ich brauche nur so fünf " +"Minuten, um mir zu überlegen, wie ich das retten kann." #: game/1_akarsha.rpy:173 msgid "Akarsha sprints to the front door and throws it open." -msgstr "" +msgstr "Akarsha rennt zur Haustüre und reißt sie auf." # Speaker: Diya #: game/1_akarsha.rpy:175 msgid "Brought her." -msgstr "" +msgstr "Hab sie hergebracht." # Speaker: Akarsha #: game/1_akarsha.rpy:177 @@ -239,16 +255,20 @@ msgstr "" # Speaker: Noelle #: game/1_akarsha.rpy:180 msgid "...What on earth are you saying..." -msgstr "" +msgstr "... Was redest du da..." #: game/1_akarsha.rpy:181 msgid "Noelle narrows her eyes suspiciously at Akarsha, then tries to peer past her into the house." msgstr "" +"Noelle kneift misstrauisch ihre Augen zusammen und versucht, an Akarsha " +"vorbei einen Blick ins Haus zu erhaschen." # Speaker: Noelle #: game/1_akarsha.rpy:183 msgid "Is this your house? Diya wouldn't explain why we were walking here." msgstr "" +"Ist das hier dein Haus? Diya wollte nicht erklären, warum wir hierher " +"gelaufen sind." # Speaker: Akarsha #: game/1_akarsha.rpy:185 @@ -259,206 +279,226 @@ msgstr "" #: game/1_akarsha.rpy:187 msgid "We're not ready to reveal the birthday cake yet. I gotta do something to distract her!" msgstr "" +"Wir sind noch nicht bereit, den Geburtstagskuchen zu präsentieren. Ich muss " +"sie irgendwie ablenken!" #: game/1_akarsha.rpy:190 msgid "Fake your own death" -msgstr "" +msgstr "Täusche deinen eigenen Tod vor" #: game/1_akarsha.rpy:190 msgid "Propose to her" -msgstr "" +msgstr "Mache ihr einen Heiratsantrag" # Speaker: Akarsha #: game/1_akarsha.rpy:194 msgid "Ough! I've been poisoned!" -msgstr "" +msgstr "Oh! Ich wurde vergiftet!" #: game/1_akarsha.rpy:196 msgid "Akarsha theatrically collapses and lies facedown on the floor." msgstr "" +"Akarsha bricht theatralisch zusammen und liegt mit dem Gesicht nach unten " +"auf dem Boden." # Speaker: Diya #: game/1_akarsha.rpy:198 msgctxt "beginning_cf977472" msgid "???" -msgstr "" +msgstr "???" # Speaker: Noelle #: game/1_akarsha.rpy:200 msgctxt "beginning_320efa19" msgid "........" -msgstr "" +msgstr "........" #: game/1_akarsha.rpy:201 msgid "Used to Akarsha's antics, Diya and Noelle step over her motionless body without comment." msgstr "" +"An Akarshas Unsinn gewohnt machen Diya und Noelle ohne Kommentar einen " +"großen Schritt über ihren bewegungslosen Körper." # Speaker: Akarsha #: game/1_akarsha.rpy:203 msgid "W-wait a minute!" -msgstr "" +msgstr "W-wartet mal!" #: game/1_akarsha.rpy:205 msgid "Akarsha crawls to Noelle on all fours and seizes her leg with shaking hands." msgstr "" +"Akarsha kriecht auf allen Vieren zu Noelle und greift mit zitternden Händen " +"nach ihrem Bein." # Speaker: Noelle #: game/1_akarsha.rpy:208 msgid "LET GO OF MY LEG." -msgstr "" +msgstr "LASS MEIN BEIN LOS." # Speaker: Akarsha #: game/1_akarsha.rpy:210 msgid "Wait. I seriously just threw up all over the floor in the kitchen." msgstr "" +"Warte. Ich habe ernsthaft gerade einmal quer über den Küchenboden gekotzt." # Speaker: Noelle #: game/1_akarsha.rpy:213 msgid "What?? Why?!" -msgstr "" +msgstr "Was?? Warum?!" # Speaker: Akarsha #: game/1_akarsha.rpy:215 msgid "That's what I gotta do to get your attention?" -msgstr "" +msgstr "Erst bei sowas kriege ich eure Aufmerksamkeit?" # Speaker: Akarsha #: game/1_akarsha.rpy:216 msgid "I didn't even throw up." -msgstr "" +msgstr "Ich habe mich nicht mal übergeben." # Speaker: Noelle #: game/1_akarsha.rpy:219 msgctxt "beginning_a41d9ab0" msgid "........." -msgstr "" +msgstr "........." #: game/1_akarsha.rpy:220 msgid "Noelle wrenches Akarsha off her leg, then wipes her hands on her shirt like she just touched a slug." msgstr "" +"Noelle befreit ihr Bein von Akarsha und wischt sich die Hände an ihrem Hemd " +"ab, als hätte sie gerade eine Schnecke angefasst." # Speaker: Akarsha #: game/1_akarsha.rpy:222 msgid "You're gonna just ignore me?" -msgstr "" +msgstr "Du ignorierst mich einfach?" # Speaker: Akarsha #: game/1_akarsha.rpy:224 msgid "I'm throwing up again!" -msgstr "" +msgstr "Ich werde nochmal kotzen!" #: game/1_akarsha.rpy:228 msgid "Akarsha gets down on one knee. Noelle looks warily down at her." -msgstr "" +msgstr "Akarsha geht auf die Knie. Noelle schaut misstrauisch auf sie herab." # Speaker: Akarsha #: game/1_akarsha.rpy:231 msgid "Noelle, will you marry me?!" -msgstr "" +msgstr "Noelle, wirst du mich heiraten?!" # Speaker: Diya #: game/1_akarsha.rpy:234 msgid "....??!" -msgstr "" +msgstr "....??!" # Speaker: Noelle #: game/1_akarsha.rpy:236 msgctxt "beginning_22b0498e" msgid "What's wrong with you?!" -msgstr "" +msgstr "Was stimmt nicht mit dir?!" #: game/1_akarsha.rpy:237 msgid "Akarsha grabs Noelle's hand and tries to force a rubber band onto her finger." msgstr "" +"Akarsha greift nach Noelles Hand und versucht, ein Gummiband um ihren Finger " +"zu wickeln." # Speaker: Noelle #: game/1_akarsha.rpy:240 msgid "WHAT IS THAT?!?!" -msgstr "" +msgstr "WAS IST DAS?!?!" # Speaker: Akarsha #: game/1_akarsha.rpy:242 msgid "Your engagement ring!" -msgstr "" +msgstr "Dein Verlobungsring!" # Speaker: Noelle #: game/1_akarsha.rpy:245 msgid "I DIDN’T AGREE TO THIS! WE’RE NOT ENGAGED!" -msgstr "" +msgstr "ICH HABE NICHT JA GESAGT! WIR SIND NICHT VERLOBT!" # Speaker: Akarsha #: game/1_akarsha.rpy:247 msgid "You didn’t say no!" -msgstr "" +msgstr "Du hast auch nicht nein gesagt!" # Speaker: Noelle #: game/1_akarsha.rpy:250 msgid "NO!" -msgstr "" +msgstr "NEIN!" # Speaker: Akarsha #: game/1_akarsha.rpy:252 msgid "Too late! You didn’t say it right after I asked you!" msgstr "" +"Zu spät! Du hast es nicht direkt, nachdem ich dich gefragt habe, gesagt!" # Speaker: Noelle #: game/1_akarsha.rpy:255 msgid "THAT’S NOT HOW IT WORKS, YOU DOLT!" -msgstr "" +msgstr "SO FUNKTIONIERT DAS NICHT, DU DEPP!" # Speaker: Akarsha #: game/1_akarsha.rpy:257 msgid "Is that any way to address your future wife?" -msgstr "" +msgstr "So kannst du doch nicht mit deiner zukünftigen Ehefrau reden!" #: game/1_akarsha.rpy:260 msgid "Noelle flings the offending rubber band into the bushes." -msgstr "" +msgstr "Noelle schnippt das ungewollte Gummiband in die Büsche." # Speaker: Diya #: game/1_akarsha.rpy:263 msgctxt "beginning_d11361e6" msgid "........." -msgstr "" +msgstr "........." #: game/1_akarsha.rpy:264 msgid "Diya just stands there in confusion. Noelle suspiciously looks from her to Akarsha." msgstr "" +"Diya steht bloß verwirrt da. Noelle lässt ihren Blick misstrauisch von ihr " +"zu Akarsha wandern." # Speaker: Noelle #: game/1_akarsha.rpy:266 msgid "What's really going on?" -msgstr "" +msgstr "Was ist wirklich Sache?" # Speaker: Noelle #: game/1_akarsha.rpy:267 msgid "There's no way you made me walk for an hour just to act out this inane skit." msgstr "" +"Auf keinen Fall hast du mich eine Stunde lang durch die Gegend laufen " +"lassen, nur um diese bescheuerte Show abzuziehen." # Speaker: Diya #: game/1_akarsha.rpy:269 msgid "It only took that long because you wouldn't run." -msgstr "" +msgstr "Es hat nur so lange gedauert, weil du dich geweigert hast zu rennen." # Speaker: Diya #: game/1_akarsha.rpy:270 msgid "Once you run at least three miles without walking, you'll see how fun it is." msgstr "" +"Renn du einmal mehr als fünf Kilometer ohne zu gehen, du wirst sehen wie " +"viel Spaß das macht." # Speaker: Noelle #: game/1_akarsha.rpy:272 msgid "I'm sorry, Diya, but that's never happening." -msgstr "" +msgstr "Tut mir leid, Diya, aber das wird nicht passieren." # Speaker: Min #: game/1_akarsha.rpy:275 msgid "SURPRISE!!!" -msgstr "" +msgstr "ÜBERRASCHUNG!!!" # Speaker: AkarshaT #: game/1_akarsha.rpy:277 msgid "Oh, we're doing this? The cake must be ready now!" -msgstr "" +msgstr "Oh, ist es soweit? Der Kuchen muss fertig sein!" # Speaker: Akarsha #: game/1_akarsha.rpy:279 @@ -468,185 +508,207 @@ msgstr "" # Speaker: Diya #: game/1_akarsha.rpy:282 msgid "Surprise." -msgstr "" +msgstr "Überraschung." # Speaker: Diya #: game/1_akarsha.rpy:283 msgid "We put together a party for you." -msgstr "" +msgstr "Wir haben eine Party für dich geplant." # Speaker: Noelle #: game/1_akarsha.rpy:285 msgid "Oh. You...{w=0.35}what?" -msgstr "" +msgstr "Oh. Ihr habt... {w=0.35}was?" #: game/1_akarsha.rpy:286 msgid "Noelle is lost for words." -msgstr "" +msgstr "Noelle hat es die Sprache verschlagen." # Speaker: Noelle #: game/1_akarsha.rpy:288 msgid "You shouldn't have..." -msgstr "" +msgstr "Das hättet ihr nicht..." # Speaker: Min #: game/1_akarsha.rpy:290 msgid "Shut the fuck up! You're not the boss of me!" -msgstr "" +msgstr "Halt's Maul! Du hast mir nichts zu sagen!" # Speaker: Noelle #: game/1_akarsha.rpy:292 msgid "It...{w=0.35}it's MY birthday, so shouldn't I have some say here?!" msgstr "" +"Es... {w=0.35}es ist MEIN Geburtstag, also sollte ich kein Mitspracherecht " +"haben?!" # Speaker: Noelle #: game/1_akarsha.rpy:293 msgid "Anyway, I haven't said anything about not liking it." -msgstr "" +msgstr "Ich habe außerdem nicht gesagt, dass es mir nicht gefällt." #: game/1_akarsha.rpy:295 msgid "She grimaces like there's something disgusting in her mouth." -msgstr "" +msgstr "Sie verzieht das Gesicht, als wäre etwas Widerliches in ihrem Mund." # Speaker: Noelle #: game/1_akarsha.rpy:297 msgid "I sincerely....{w=1.0}appreciate....{w=1.0}you all doing this." msgstr "" +"Ich bin außerordentlich... {w=1.0}dankbar... {w=1.0}dass ihr das hier " +"gemacht habt." # Speaker: Akarsha #: game/1_akarsha.rpy:300 msgid "Oooh, I like this! Go on." -msgstr "" +msgstr "Ohhh, so gefällt mir das! Nur weiter." # Speaker: Noelle #: game/1_akarsha.rpy:303 msgid "There's nothing more to \"go on\" to. That was all." -msgstr "" +msgstr "Weiter gibt es nichts. Das war alles." # Speaker: Diya #: game/1_akarsha.rpy:305 msgid "It was nice while it lasted." -msgstr "" +msgstr "Das war ja ein kurzes Vergnügen." # Speaker: Akarsha #: game/1_akarsha.rpy:314 msgid "Come inside. We baked you a cake!" -msgstr "" +msgstr "Komm rein. Wir haben dir einen Kuchen gebacken!" # Speaker: Noelle #: game/1_akarsha.rpy:317 msgid "You did?" -msgstr "" +msgstr "Habt ihr?" # Speaker: Akarsha #: game/1_akarsha.rpy:323 msgid "Wha...{w=0.35}what kind of save was this..." -msgstr "" +msgstr "Was... {w=0.35}was für eine Rettung soll das denn gewesen sein..." # Speaker: Diya #: game/1_akarsha.rpy:326 msgid "What's that red squiggly under it? A heart monitor?" -msgstr "" +msgstr "Was ist die rote Schlangenlinie darunter? Ein Pulsmessgerät?" # Speaker: Noelle #: game/1_akarsha.rpy:329 msgid "Why does it look like it's flatlining toward the end?" -msgstr "" +msgstr "Warum flacht die Linie am Ende ab wie bei einem Herzstillstand?" # Speaker: Min #: game/1_akarsha.rpy:331 msgid "It's hard to control the icing, okay?!" -msgstr "" +msgstr "Es ist nicht ganz einfach, mit Zuckerguss zu schreiben, ok?!" # Speaker: Min #: game/1_akarsha.rpy:333 msgid "And this was all Akarsha's fault in the first place." -msgstr "" +msgstr "Und überhaupt war das alles Akarshas Schuld." # Speaker: Akarsha #: game/1_akarsha.rpy:336 msgid "MY fault? All I did was drive the train off the rails. You were the one who crashed it!" msgstr "" +"MEINE Schuld? Ich habe den Zug nur entgleisen lassen, du hast ihn gegen die " +"Wand gefahren!" # Speaker: Diya #: game/1_akarsha.rpy:339 msgid "Driving off the rails still sounds like a pretty big mistake..." msgstr "" +"Ihn entgleisen zu lassen klingt bereits nach einem ziemlich großen Fehler..." # Speaker: Akarsha #: game/1_akarsha.rpy:342 msgid "Oh yeah?? Well, ultimately, this is Noelle's fault for being born. Who's the real culprit now???" msgstr "" +"Ach ja?? Also, am Ende ist es Noelles Schuld, weil sie geboren worden ist. " +"Wer ist jetzt der wahre Schuldige???" # Speaker: Min #: game/1_akarsha.rpy:345 msgid "Huh, good point. Okay, let's go with that." -msgstr "" +msgstr "Aha, gutes Argument. Ok, belassen wir es dabei." # Speaker: Noelle #: game/1_akarsha.rpy:347 msgid "Good point?!" -msgstr "" +msgstr "Gutes Argument?!" # Speaker: Min #: game/1_akarsha.rpy:349 msgid "We've won. Two against one." -msgstr "" +msgstr "Wir haben gewonnen. Zwei gegen eine." # Speaker: Akarsha #: game/1_akarsha.rpy:352 msgid "Democracy! U.S.A!" -msgstr "" +msgstr "Demokratie! USA!" #: game/1_akarsha.rpy:356 msgid "Once everyone's had a slice of cake, Akarsha brings everyone to the living room." msgstr "" +"Nachdem alle ein Stück Kuchen gegessen haben, führt Akarsha die Gruppe ins " +"Wohnzimmer." # Speaker: Akarsha #: game/1_akarsha.rpy:358 msgid "This was originally gonna be a sleepover, but I think some of your parents would've said no." msgstr "" +"Das sollte eigentlich eine Übernachtungsparty werden, aber ich glaube, von " +"unseren Eltern hätten ein paar Nein gesagt." #: game/1_akarsha.rpy:360 msgctxt "golf_5b580689" msgid "Diya nods." -msgstr "" +msgstr "Diya nickt." # Speaker: Diya #: game/1_akarsha.rpy:362 msgid "My mom's never let me go to one before. She's worried it'll turn me lesbian." msgstr "" +"Meine Mutter hat mich noch nie auf eine Übernachtungsparty gehen lassen. Sie " +"hat Angst, dass mich das lesbisch macht." # Speaker: Min #: game/1_akarsha.rpy:364 msgid "Too bad for her, I already did." -msgstr "" +msgstr "Pech für sie, denn das habe ich bereits gemacht." # Speaker: Diya #: game/1_akarsha.rpy:366 msgctxt "golf_8050f8f8" msgid "Yeah..." -msgstr "" +msgstr "Genau..." # Speaker: Noelle #: game/1_akarsha.rpy:368 msgid "Akarsha, I'm surprised your parents let us come over unsupervised at all." msgstr "" +"Akarsha, ich bin überrascht, dass deine Eltern uns hier so völlig ohne " +"Aufsicht feiern lassen." # Speaker: Akarsha #: game/1_akarsha.rpy:370 msgid "Eh, they trust me. They should be back any minute now, anyway." msgstr "" +"Ach was, sie vertrauen mir. Sie sollten sowieso jeden Moment zurück sein." # Speaker: Akarsha #: game/1_akarsha.rpy:371 msgid "They're in San Ramon watching my bro's red belt test for Taekwondo. It must be taking longer than they thought." msgstr "" +"Sie sind in San Ramon, wo mein Bruder den Test für den roten Taekwondo-" +"Gürtel macht. Muss länger dauern als gedacht." # Speaker: Noelle #: game/1_akarsha.rpy:374 msgid "Test? I didn't realize you had to pass formal examinations to advance in Taekwondo." msgstr "" +"Test? Ich wusste nicht, dass man im Taekwondo richtige Prüfungen bestehen " +"muss, um aufzusteigen." # Speaker: Akarsha #: game/1_akarsha.rpy:376 @@ -661,213 +723,246 @@ msgstr "" #: game/1_akarsha.rpy:380 msgid "Akarsha crouches at the foot of the TV and turns the GameCube on." msgstr "" +"Akarsha geht vor dem Fernseher in die Hocke und schaltet den GameCube ein." # Speaker: Akarsha #: game/1_akarsha.rpy:382 msgid "Mario Golf, baby." -msgstr "" +msgstr "Mario Golf, Baby." # Speaker: Diya #: game/1_akarsha.rpy:385 msgid "Golf? Are you sure Noelle will like that?" -msgstr "" +msgstr "Golf? Bist du dir sicher, dass Noelle das gefallen wird?" # Speaker: Akarsha #: game/1_akarsha.rpy:387 msgid "I don't know what you're talking about. Mario Golf is the best game in the world." msgstr "" +"Ich weiß nicht, wovon du redest. Mario Golf ist das beste Spiel der Welt." # Speaker: Akarsha #: game/1_akarsha.rpy:389 msgid "I only have two controllers, though. I usually just play against my bro." msgstr "" +"Ich habe aber bloß zwei Controller. Ich spiele normalerweise immer gegen " +"meinen Bruder." # Speaker: Diya #: game/1_akarsha.rpy:392 msgid "Noelle should get to play first because it's her birthday." -msgstr "" +msgstr "Noelle sollte anfangen dürfen, weil sie Geburtstag hat." # Speaker: Akarsha #: game/1_akarsha.rpy:394 msgid "Yeah, and the rest of us should take turns playing against her." -msgstr "" +msgstr "Ja, und der Rest wechselt sich dabei ab, gegen sie zu spielen." # Speaker: Noelle #: game/1_akarsha.rpy:397 msgid "Won't that feel like everyone ganging up against me?" -msgstr "" +msgstr "Ihr wollt euch alle gegen mich verbünden?" # Speaker: Akarsha #: game/1_akarsha.rpy:399 msgid "Nonsense! You're getting the maximal amount of fun here, Frenchman." -msgstr "" +msgstr "Ach Quatsch! Du bekommst einfach den meisten Spaß ab, Franzose." #: game/1_akarsha.rpy:402 msgid "Akarsha hands Noelle one of the controllers. Min grabs the other one and curls up on the couch with Diya." msgstr "" +"Akarsha reicht Noelle einen der Controller. Min nimmt den anderen und macht " +"es sich auf der Couch mit Diya bequem." # Speaker: Min #: game/1_akarsha.rpy:404 msgid "Akarsha, this better not be like your copy of Melee." msgstr "" +"Akarsha, das wird jetzt besser nicht wie bei deinem Spielstand in Melee." # Speaker: Min #: game/1_akarsha.rpy:405 msgid "You didn't even have any of the characters unlocked except Marth." -msgstr "" +msgstr "Du hattest keinen der Charaktere außer Marth freigeschaltet." # Speaker: Akarsha #: game/1_akarsha.rpy:407 msgid "Who needs \"Falcon\" or whatever when Captain Falcon is right there? Same thing, really..." msgstr "" +"Wer braucht ein \"Falcon\" oder so, wenn man einfach Captain Falcon nehmen " +"kann? Praktisch das Gleiche..." # Speaker: Min #: game/1_akarsha.rpy:411 msgid "You mean {i}Falco{/i}?! There's no fucking character called Falcon!" msgstr "" +"Meinst du {i}Falco{/i}?! Es gibt keinen verdammten Charakter, der Falcon " +"heißt!" # Speaker: Akarsha #: game/1_akarsha.rpy:419 msgid "Jeez, calm yourself! I unlocked everything this time. See?" -msgstr "" +msgstr "Man, beruhige dich! Ich habe diesmal alles freigeschaltet. Siehst du?" # Speaker: Akarsha #: game/1_akarsha.rpy:421 msgid "Min, choose Wario. We're team Wario." -msgstr "" +msgstr "Min, wähle Wario. Wir sind Team Wario." # Speaker: Min #: game/1_akarsha.rpy:424 msgid "Why should I?" -msgstr "" +msgstr "Warum sollte ich?" # Speaker: Akarsha #: game/1_akarsha.rpy:427 msgid "Don't you trust me?" -msgstr "" +msgstr "Vertraust du mir nicht?" # Speaker: Min #: game/1_akarsha.rpy:430 msgid "I guess, whatever..." -msgstr "" +msgstr "Denke schon, was soll's..." # Speaker: Noelle #: game/1_akarsha.rpy:432 msgid "I suppose I'll be this pink princess." -msgstr "" +msgstr "Ich schätze, ich werde die pinke Prinzessin sein." #: game/1_akarsha.rpy:436 msgid "Akarsha glances over at Noelle. She's placed her controller flat on the sofa and is pressing down on the buttons like she's playing piano." msgstr "" +"Akarsha wirft Noelle einen Blick zu. Sie hat den Controller vor sich auf das " +"Sofa gelegt und drückt die Tasten, als würde sie Klavier spielen." # Speaker: Akarsha #: game/1_akarsha.rpy:438 msgid "What're you doing???" -msgstr "" +msgstr "Was tust du da???" # Speaker: Noelle #: game/1_akarsha.rpy:441 msgid "Shut up! I can adjust the control stick with greater precision like this!" -msgstr "" +msgstr "Halt's Maul! Ich kann so den Stick viel präziser bewegen!" #: game/1_akarsha.rpy:444 msgid "Noelle pinches the control stick between her thumb and index finger like a crab with a pebble between its pincers." msgstr "" +"Noelle greift den Stick mit Daumen und Zeigefinger, wie eine Krabbe, die in " +"ihrer Schere einen Kieselstein hält." # Speaker: AkarshaT #: game/1_akarsha.rpy:446 msgid "Ohhhh my godddd! Why are you like a grandma who's never seen a video game before?!" msgstr "" +"Ohhhh mein Gottttt! Warum führst du dich auf wie eine Oma, die noch nie in " +"ihrem Leben ein Videospiel gesehen hat?!" #: game/1_akarsha.rpy:450 msgid "Min selects a dark, lava-ridden course. An animation panning to the stage's first hole plays onscreen." msgstr "" +"Min wählt einen dunklen Kurs voller Lava. Auf dem Bildschirm spielt sich " +"eine Animation ab, die über das erste Loch des Kurses schweift." # Speaker: Noelle #: game/1_akarsha.rpy:452 msgid "Wait, that looks difficult. I don't even know how to play this yet!" msgstr "" +"Warte mal, das sieht schwierig aus. Ich weiß doch nicht mal, wie man das " +"spielt!" # Speaker: Akarsha #: game/1_akarsha.rpy:455 msgid "Sink or sizzle, Frenchman." -msgstr "" +msgstr "Dann lerne besser schnell, Franzose." # Speaker: Noelle #: game/1_akarsha.rpy:458 msgid "That doesn't sound like something you should be saying to someone on her birthday." -msgstr "" +msgstr "So etwas sollte man nicht zu dem Geburtstagskind sagen." #: game/1_akarsha.rpy:461 msgid "Noelle hastily mashes buttons at random on her controller. Her character manages to hit the golf ball safely across a lava pit." msgstr "" +"Noelle drückt hektisch ein paar zufällige Knöpfe auf ihrem Controller. Ihrem " +"Charakter gelingt es, den Golfball sicher über die Lavaschlucht zu schlagen." # Speaker: Min #: game/1_akarsha.rpy:463 msgid "Oh, so it's just luck." -msgstr "" +msgstr "Oh, also ist es reines Glücksspiel." # Speaker: Noelle #: game/1_akarsha.rpy:466 msgid "It's not luck. It's physics." -msgstr "" +msgstr "Es hat nichts mit Glück zu tun. Es ist Physik." # Speaker: Diya #: game/1_akarsha.rpy:468 msgid "Big words from someone who was protesting she didn't know how play ten seconds ago." msgstr "" +"Große Worte von jemandem, der noch vor zehn Sekunden nicht wusste, wie man " +"spielt." #: game/1_akarsha.rpy:470 msgid "After a few swings, Min successfully putts her golf ball into the first hole. The words \"BOGEY\" appear onscreen." msgstr "" +"Nach ein paar Schlägen gelingt es Min, ihren Golfball einzulochen. Das Wort " +"\"BOGEY\" erscheint auf dem Bildschirm." # Speaker: Min #: game/1_akarsha.rpy:472 msgid "The fuck is a \"bogey\"?" -msgstr "" +msgstr "Was zur Hölle ist ein \"Bogey\"?" # Speaker: Noelle #: game/1_akarsha.rpy:474 msgid "How should I know? Aren't you and Diya the sports enthusiasts here?" -msgstr "" +msgstr "Woher soll ich das wissen? Sind nicht du und Diya hier die Sportfans?" # Speaker: Min #: game/1_akarsha.rpy:476 msgid "I like real sports, not fake old people sports like golf." msgstr "" +"Ich mag echten Sport, nicht diese Fake-Sportarten für alte Leute wie Golf." # Speaker: Diya #: game/1_akarsha.rpy:478 msgid "Me too." -msgstr "" +msgstr "Ich auch." #: game/1_akarsha.rpy:481 msgid "Noelle finishes the hole with a triple bogey. Onscreen, Princess Peach collapses and shakes her head, devastated." msgstr "" +"Noelle schließt das Loch mit einem Triple Bogey ab. Auf dem Bildschirm " +"bricht Prinzessin Peach auf dem Boden zusammen und schüttelt " +"niedergeschlagen den Kopf." # Speaker: Akarsha #: game/1_akarsha.rpy:484 msgid "HAHAH! LOSER!!!" -msgstr "" +msgstr "HAHAHA! VERSAGER!!!" # Speaker: Noelle #: game/1_akarsha.rpy:488 msgid "YOU SHUT YOUR MOUTH!!!" -msgstr "" +msgstr "DU HÄLTST DEN MUND!!!" #: game/1_akarsha.rpy:490 msgid "Min hands Diya the controller for the next hole, kissing her adoringly on the cheek as she does." msgstr "" +"Min reicht Diya mit einem liebevollen Kuss auf die Wange den Controller für " +"das nächste Loch." #: game/1_akarsha.rpy:491 msgid "Diya furrows her brows, considering her options..." -msgstr "" +msgstr "Diya runzelt die Stirn und wägt ihre Optionen ab..." # Speaker: Diya #: game/1_akarsha.rpy:493 msgctxt "golf_7c22ccaa" msgid "......." -msgstr "" +msgstr "......." #: game/1_akarsha.rpy:497 msgid "Diya launches her ball straight into the lava."