diff --git a/translations-pt_BR.po b/translations-pt_BR.po index 1bf426d..2893aee 100644 --- a/translations-pt_BR.po +++ b/translations-pt_BR.po @@ -1,6 +1,6 @@ msgid "" msgstr "" -"PO-Revision-Date: 2022-11-30 16:42+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2022-12-01 22:01+0000\n" "Last-Translator: Maaz Hartmann \n" "Language-Team: Portuguese (Brazil) \n" @@ -10152,114 +10152,120 @@ msgstr "Oh. Obrigada." # Speaker: Min #: game/2_diya.rpy:1172 msgid "How do you feel?" -msgstr "" +msgstr "Como você está?" # Speaker: Diya #: game/2_diya.rpy:1174 msgid "I'm so nervous, my stomach hurts." -msgstr "" +msgstr "Eu estou tão nervosa, meu estômago doí." # Speaker: Diya #: game/2_diya.rpy:1175 msgid "I even forgot to eat my gummy vitamins this morning." -msgstr "" +msgstr "Eu até esqueci de comer minhas vitaminas de gelatina hoje de manhã." #: game/2_diya.rpy:1177 msgid "Each day, Diya looks forward to eating two gummy vitamins." -msgstr "" +msgstr "Todo dia, Diya espera comer duas vitaminas de gelatina." #: game/2_diya.rpy:1178 msgid "Min gives her hand a reassuring squeeze." -msgstr "" +msgstr "Min dá um aperto reconfortante em sua mão." # Speaker: Min #: game/2_diya.rpy:1180 msgid "It'll be okay! You're gonna kill it." -msgstr "" +msgstr "Vai dar tudo certo! Você vai arrasar." # Speaker: Min #: game/2_diya.rpy:1182 msgid "You're so cute, there's no way the teacher can give you a bad grade." -msgstr "" +msgstr "Você é tão fofa, não tem como o professor te dar uma nota ruim." # Speaker: Diya #: game/2_diya.rpy:1184 msgid "If the teacher really graded like that he'd be in jail." -msgstr "" +msgstr "Se o professor realmente avaliasse assim ele estaria preso." # Speaker: Min #: game/2_diya.rpy:1187 msgid "Well, if I were in charge, I'd give you an A." -msgstr "" +msgstr "Bem, se eu fosse a responsável pelas notas, eu te daria um A." # Speaker: Min #: game/2_diya.rpy:1188 msgid "Anything I can do to help?" -msgstr "" +msgstr "Tem algo que eu possa fazer para ajudar?" # Speaker: Diya #: game/2_diya.rpy:1190 msgid "Can I have a hug? And a kiss." -msgstr "" +msgstr "Pode me dar um abraço? E um beijo." # Speaker: Min #: game/2_diya.rpy:1193 msgid "Yeah! Of course!!!" -msgstr "" +msgstr "Sim! É claro!!!" # Speaker: Min #: game/2_diya.rpy:1195 msgid "Won't people see, though?" -msgstr "" +msgstr "Mas as pessoas não vão ver?" # Speaker: Diya #: game/2_diya.rpy:1197 msgid "It's an emergency." -msgstr "" +msgstr "É uma emergência." #: game/2_diya.rpy:1202 msgid "" "Min's face lights up, and she eagerly envelopes Diya in a tight, warm hug." msgstr "" +"O rosto de Min se ilumina e ela ansiosamente envolve Diya em um abraço " +"apertado e caloroso." # Speaker: Min #: game/2_diya.rpy:1204 msgctxt "groupPresentation_dbf4ab57" msgid ".........." -msgstr "" +msgstr ".........." # Speaker: DiyaT #: game/2_diya.rpy:1207 msgctxt "groupPresentation_2d39e9ce" msgid ".........." -msgstr "" +msgstr ".........." #: game/2_diya.rpy:1209 msgid "" "Min pulls her in for a kiss, but Diya rears back when she smells cigarette " "smoke on her breath." msgstr "" +"Min a puxa para um beijo, mas Diya recua quando sente o cheiro de fumaça de " +"cigarro em seu hálito." #: game/2_diya.rpy:1213 msgid "" "Because Diya's so tall, when she doesn't want Min to kiss her, all she has " "to do is stand up straight." msgstr "" +"Como Diya é tão alta, quando ela não quer que Min a beije, tudo o que ela " +"precisa fazer é ficar de pé." # Speaker: Diya #: game/2_diya.rpy:1215 msgid "Yuck. Were you smoking again?" -msgstr "" +msgstr "Eca. Você estava fumando de novo?" # Speaker: Min #: game/2_diya.rpy:1218 msgid "Huh? Yeah..." -msgstr "" +msgstr "Huh? Sim..." # Speaker: Diya #: game/2_diya.rpy:1221 msgid "You should stop." -msgstr "" +msgstr "Você deveria parar." # Speaker: Diya #: game/2_diya.rpy:1222 @@ -10267,6 +10273,8 @@ msgid "" "It's bad for you. Didn't you ever see a D.A.R.E. presentation in elementary " "school?" msgstr "" +"Faz mal pra você. Você nunca viu uma apresentação do PROERD na escola " +"primária antes?" # Speaker: Diya #: game/2_diya.rpy:1223 @@ -10274,47 +10282,51 @@ msgid "" "They came to my class, and it was so scary I pledged not to do drugs or peer " "pressure forever." msgstr "" +"Eles vieram na nossa turma e foi tão assustador que eu me comprometi em " +"nunca usar drogas ou fazer pressão escolar na minha vida." # Speaker: Min #: game/2_diya.rpy:1227 +#, fuzzy msgid "You don't think it looks badass?" -msgstr "" +msgstr "Você não acha que eu pareço durona?" # Speaker: Diya #: game/2_diya.rpy:1229 msgid "No. Dare to resist drugs and violence." -msgstr "" +msgstr "Não. Manter nossas crianças longe das drogas." # Speaker: Diya #: game/2_diya.rpy:1230 msgid "How'd you even start doing it?" -msgstr "" +msgstr "Como que você sequer começou esse hábito?" # Speaker: Min #: game/2_diya.rpy:1233 msgid "Back in Florida, I mostly hung out with a group of guys who smoked." -msgstr "" +msgstr "Lá na Flórida, eu andava mais com um grupo de caras que fumavam." # Speaker: Min #: game/2_diya.rpy:1234 msgid "And we'd set things on fire and do other dangerous stuff." -msgstr "" +msgstr "E a gente botava fogo nas coisas e outras coisas perigosas." # Speaker: Diya #: game/2_diya.rpy:1236 msgctxt "groupPresentation_a9db357b" msgid ".........." -msgstr "" +msgstr ".........." # Speaker: DiyaT #: game/2_diya.rpy:1237 msgid "I'm really glad she's over here with me now..." -msgstr "" +msgstr "Eu fico muito aliviada que ela está aqui comigo agora..." # Speaker: Diya #: game/2_diya.rpy:1239 msgid "But those guys aren't here anymore. So why keep doing it." msgstr "" +"Mas esses caras não estão mais aqui. Então por que você continua fazendo." # Speaker: Min #: game/2_diya.rpy:1242 @@ -10322,45 +10334,48 @@ msgid "" "It was a pain to get the cigarettes in the first place, since stores won't " "sell them to people under 18." msgstr "" +"Foi um parto pra conseguir os cigarros em primeiro lugar, já que as lojas " +"não vendem para pessoas menores de 18." # Speaker: Min #: game/2_diya.rpy:1243 msgid "So it feels like a waste not to use them." -msgstr "" +msgstr "Então parece ser um desperdício não usa-los." # Speaker: Min #: game/2_diya.rpy:1244 msgid "And I thought it'd make me look hot." -msgstr "" +msgstr "E eu pensei que ia fazer eu parecer gostosa." # Speaker: Diya #: game/2_diya.rpy:1246 msgid "You look hot when your hair's all messed up from kissing me." msgstr "" +"Você fica gostosa quando seu cabelo fica todo desarrumado de tanto me beijar." # Speaker: Diya #: game/2_diya.rpy:1247 msgid "Not when your mouth tastes bad and I can't even kiss you." -msgstr "" +msgstr "Não quando sua boca tem gosto ruim e eu nem consigo te beijar." #: game/2_diya.rpy:1250 msgid "Noelle scowls as she sits down at her desk." -msgstr "" +msgstr "Noelle franze a testa enquanto se senta em sua mesa." # Speaker: Noelle #: game/2_diya.rpy:1252 msgid "You're seriously still smoking?! You need to get your life in order." -msgstr "" +msgstr "Você está realmente fumando?! Você tem que por sua vida em ordem." # Speaker: Min #: game/2_diya.rpy:1255 msgid "I don't need to hear it from you, too!" -msgstr "" +msgstr "Não preciso ouvir isso de ti também!" # Speaker: Min #: game/2_diya.rpy:1256 msgid "I don't even do it that often!" -msgstr "" +msgstr "Eu nem fumo tanto assim!" # Speaker: Noelle #: game/2_diya.rpy:1258 @@ -10368,70 +10383,75 @@ msgid "" "Aren't you going to be tardy for your class? The bell's going to ring in " "about a minute." msgstr "" +"Você não vai se atrasar para sua aula? O sino vai tocar em mais ou menos um " +"minuto." # Speaker: Min #: game/2_diya.rpy:1260 msgid "Oh, shit! I better run." -msgstr "" +msgstr "Ah, merda! Melhor eu ir." # Speaker: Diya #: game/2_diya.rpy:1262 msgid "Go, I'll live. Probably." -msgstr "" +msgstr "Vai lá, eu sobrevivo. Provavelmente." # Speaker: Min #: game/2_diya.rpy:1265 msgid "Tell me how it goes later!" -msgstr "" +msgstr "Me fala como foi depois!" #: game/2_diya.rpy:1267 msgid "Min sprints off!" -msgstr "" +msgstr "Min sai correndo!" #: game/2_diya.rpy:1269 msgid "Seconds later, the bell rings." -msgstr "" +msgstr "Segundos depois, o sinal toca." # Speaker: Akarsha #: game/2_diya.rpy:1271 msgid "D'you think she made it?" -msgstr "" +msgstr "Cê acha que ela conseguiu chegar a tempo?" # Speaker: Noelle #: game/2_diya.rpy:1273 msgid "I couldn't care less." -msgstr "" +msgstr "Eu não poderia me importar menos." # Speaker: DiyaT #: game/2_diya.rpy:1275 msgid "Min is so cool. But I hope she stops smoking..." -msgstr "" +msgstr "Min é tão legal. Mas espero que ela pare de fumar..." # Speaker: DiyaT #: game/2_diya.rpy:1276 msgid "They say people don't change, but I hope that's not true." -msgstr "" +msgstr "Dizem que as pessoas não mudam, mas espero que isso não seja verdade." # Speaker: DiyaT #: game/2_diya.rpy:1277 +#, fuzzy msgid "It's too sad if it is." -msgstr "" +msgstr "Seria bem triste se isso fosse verdade." #: game/2_diya.rpy:1280 msgid "" "As another group starts presenting at the front of the class, Diya wipes her " "clammy palms on her hoodie." msgstr "" +"Enquanto outro grupo começa a se apresentar na frente da sala, Diya enxuga " +"as palmas das suas mãos úmidas em seu moletom." # Speaker: DiyaT #: game/2_diya.rpy:1282 msgid "We're gonna get called up any minute now..." -msgstr "" +msgstr "Nós vamos ser chamadas a qualquer minuto..." # Speaker: Noelle #: game/2_diya.rpy:1285 msgid "Diya, please try not to panic." -msgstr "" +msgstr "Diya, tenta não entrar em pânico." # Speaker: Noelle #: game/2_diya.rpy:1286 @@ -10439,28 +10459,30 @@ msgid "" "When you're not speaking, you can hide behind me if you have to. Just don't " "bolt off." msgstr "" +"Quando você não estiver falando, você pode se esconder atrás de mim se " +"quiser. Só não mete o pé." # Speaker: Diya #: game/2_diya.rpy:1288 msgctxt "groupPresentation_fd841d5d" msgid "Okay." -msgstr "" +msgstr "Okay." # Speaker: Akarsha #: game/2_diya.rpy:1291 msgid "Can I hide behind you too?" -msgstr "" +msgstr "Posso me esconder atrás de ti também?" # Speaker: Noelle #: game/2_diya.rpy:1293 msgctxt "groupPresentation_6432009a" msgid "NO." -msgstr "" +msgstr "NÃO." # Speaker: Akarsha #: game/2_diya.rpy:1295 msgid "No fair! How come Diya gets to, but not me?" -msgstr "" +msgstr "Não é justo! Como que a Diya pode, mas eu não?" # Speaker: Noelle #: game/2_diya.rpy:1297 @@ -10468,16 +10490,19 @@ msgid "" "There's no reason for you to! We'll look like we're doing those dances where " "everyone's standing behind one person and waving their arms!" msgstr "" +"Não tem razão para você fazer isso. Vai parecer que estamos fazendo aquelas " +"danças onde as pessoas estão em fila uma atrás da outra sacudindo seus " +"braços!" # Speaker: Noelle #: game/2_diya.rpy:1299 msgid "And you'd better not do that horrendous British accent." -msgstr "" +msgstr "E é melhor você não fazer aquele sotaque britânico horrendo." # Speaker: Akarsha #: game/2_diya.rpy:1303 msgid "Why not? It'll be a hit." -msgstr "" +msgstr "Por que não? Seria um estouro." # Speaker: Noelle #: game/2_diya.rpy:1305 @@ -10485,6 +10510,8 @@ msgid "" "More like a hit on our grade. Accents aren't a proper example of divergent " "evolution." msgstr "" +"Só se fosse um estouro nas nossas notas. Sotaques não são um exemplo " +"adequado de evolução divergente." # Speaker: Akarsha #: game/2_diya.rpy:1307 @@ -10492,32 +10519,36 @@ msgid "" "But we need stuff to spice our presentation up. It's drier than the Sahara " "Desert." msgstr "" +"Mas nós precisamos apimentar nossa apresentação. Ela tá mais seca que o " +"Deserto do Saara." # Speaker: Noelle #: game/2_diya.rpy:1309 msgid "So? This is a Biology project, not a circus performance." -msgstr "" +msgstr "E? Isso é um trabalho de Biologia, não uma apresentação de circo." #: game/2_diya.rpy:1311 msgid "" "Before Noelle can press Akarsha any further, the first group finishes their " "presentation to scattered applause." msgstr "" +"Antes que Noelle possa pressionar Akarsha ainda mais, o primeiro grupo " +"termina sua apresentação com aplausos." # Speaker: Noelle #: game/2_diya.rpy:1313 msgid "Alright, it's our turn." -msgstr "" +msgstr "Ok, é nossa vez." # Speaker: Noelle #: game/2_diya.rpy:1314 msgid "Come on, Diya, let's do this." -msgstr "" +msgstr "Vem, Diya, vamos." # Speaker: Diya #: game/2_diya.rpy:1317 msgid "!!!!!!!!!!!" -msgstr "" +msgstr "!!!!!!!!!!!" #: game/2_diya.rpy:1320 msgid ""