From 9e627674e450a7347b0d819126500d61bcad6082 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: =?UTF-8?q?Magdalena=20R=C4=85pa=C5=82a?= Date: Sat, 5 Nov 2022 16:34:09 +0000 Subject: [PATCH] Translated using Weblate (Polish) Currently translated at 25.7% (1500 of 5823 strings) --- translations-pl.po | 42 +++++++++++++++++++++++++++--------------- 1 file changed, 27 insertions(+), 15 deletions(-) diff --git a/translations-pl.po b/translations-pl.po index 9c68570..60f1351 100644 --- a/translations-pl.po +++ b/translations-pl.po @@ -1,7 +1,7 @@ msgid "" msgstr "" "PO-Revision-Date: 2022-11-05 16:44+0000\n" -"Last-Translator: Gabriela Konieczna \n" +"Last-Translator: Magdalena Rąpała \n" "Language-Team: Polish \n" "Language: pl\n" @@ -8031,101 +8031,113 @@ msgstr "" #: game/2_diya.rpy:472 msgid "I wish I could time travel to this time tomorrow, after the Biology presentation is already over." msgstr "" +"Chciałabym móc podróżować w czasie do tej samej pory jutro, po tym jak ta " +"prezentacja z biologii już się skończy." # Speaker: Diya #: game/2_diya.rpy:474 msgctxt "cantSleep_e629b0d2" msgid "........" -msgstr "" +msgstr ".........." # Speaker: DiyaT #: game/2_diya.rpy:475 msgid "I need to stop thinking about this. It's making my mind race. I can't relax enough to sleep." msgstr "" +"Muszę przestać o tym myśleć. To sprawia że mam gonitwę myśli. Nie potrafię " +"się na tyle zrelaksować, żeby zasnąć." #: game/2_diya.rpy:477 msgid "Diya checks her alarm clock." -msgstr "" +msgstr "Diya sprawdza swój budzik." # Speaker: DiyaT #: game/2_diya.rpy:479 msgid "It's midnight already. And I need to wake up at seven tomorrow!" -msgstr "" +msgstr "Już jest północ. A ja muszę jutro wstać o siódmej!" # Speaker: DiyaT #: game/2_diya.rpy:480 msgid "I need to fall asleep right now! Or else I'll get less than seven hours of sleep." msgstr "" +"Muszę zasnąć natychmiast! W przeciwnym wypadku będę spała mniej niż siedem " +"godzin." #: game/2_diya.rpy:482 msgid "Count sheep" -msgstr "" +msgstr "Policz owce" #: game/2_diya.rpy:482 msgid "Take deep, calming breaths" -msgstr "" +msgstr "Weź głębokie, uspokajające oddechy" #: game/2_diya.rpy:482 msgid "Imagine being hugged by Min" -msgstr "" +msgstr "Wyobraź sobie, że przytula cię Min" #: game/2_diya.rpy:485 msgid "Diya squeezes her eyes shut and starts counting." -msgstr "" +msgstr "Diya zamyka oczy i zaczyna liczyć." # Speaker: DiyaT #: game/2_diya.rpy:486 msgid "One...two...three..." -msgstr "" +msgstr "Raz...dwa...trzy..." # Speaker: DiyaT #: game/2_diya.rpy:487 msgctxt "cantSleep_eb27997a" msgid "Four...five...six..." -msgstr "" +msgstr "Cztery...pięć...sześć..." # Speaker: DiyaT #: game/2_diya.rpy:488 msgctxt "cantSleep_7f5f05d9" msgid "Six...Giant pandas have six fingers..." -msgstr "" +msgstr "Sześć...Pandy olbrzymie mają po sześć palców..." # Speaker: DiyaT #: game/2_diya.rpy:489 msgid "And their thumbs are opposable like primates' thumbs. These similar features are called analogous structures." msgstr "" +"A ich kciuki są przeciwstawne tak jak kciuki naczelnych. Takie podobieństwa " +"nazywamy strukturami analogicznymi." # Speaker: DiyaT #: game/2_diya.rpy:490 msgid "...Shoot, I was supposed to be counting sheep." -msgstr "" +msgstr "...kurde, miałam liczyć owce." # Speaker: DiyaT #: game/2_diya.rpy:491 msgid "What number was I on again?" -msgstr "" +msgstr "Na czym stałam?" # Speaker: DiyaT #: game/2_diya.rpy:492 msgctxt "cantSleep_6a15702b" msgid "Let's start over." -msgstr "" +msgstr "Zacznijmy od nowa." # Speaker: DiyaT #: game/2_diya.rpy:493 msgctxt "cantSleep_41606471" msgid "One...two..." -msgstr "" +msgstr "Raz...dwa..." # Speaker: DiyaT #: game/2_diya.rpy:494 msgctxt "cantSleep_5ebeb388" msgid "Two...Birds and bats are two groups that evolved flight independently..." msgstr "" +"Dwa...Ptaki i nietoperze to dwie grupy, który wykształciły wyewoluowały " +"umiejętność latania niezależnie od siebie..." #: game/2_diya.rpy:496 msgid "Diya keeps trying to count without getting sidetracked, but after an hour, she's more awake and frustrated than ever." msgstr "" +"Diya próbuje liczyć owce bez rozpraszania się, ale po godzinie, jest " +"bardziej rozbudzona i zdenerwowana niż wcześniej." # Speaker: DiyaT #: game/2_diya.rpy:500