From 9ec57b77c8750062be5a81879b589720e29495cd Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Nathan Thiriat Date: Thu, 3 Nov 2022 20:40:42 +0000 Subject: [PATCH] Translated using Weblate (French) Currently translated at 33.5% (1956 of 5823 strings) --- translations-fr.po | 243 +++++++++++++++++++++++++++++---------------- 1 file changed, 155 insertions(+), 88 deletions(-) diff --git a/translations-fr.po b/translations-fr.po index e46934c..e07b347 100644 --- a/translations-fr.po +++ b/translations-fr.po @@ -1,7 +1,7 @@ msgid "" msgstr "" "PO-Revision-Date: 2022-11-03 20:46+0000\n" -"Last-Translator: Florian P \n" +"Last-Translator: Nathan Thiriat \n" "Language-Team: French \n" "Language: fr\n" @@ -1828,7 +1828,7 @@ msgstr "[diyaRandomNum]?! Ça va être difficile à battre..." #: game/1_akarsha.rpy:882 msgctxt "momTexts_1e120294_2" msgid "[diyaRandomNum]." -msgstr "" +msgstr "[diyaRandomNum]." # Speaker: AkarshaT #: game/1_akarsha.rpy:885 @@ -1862,7 +1862,7 @@ msgstr "Je vis un autre jour!" # Speaker: Akarsha #: game/1_akarsha.rpy:909 msgid "[akarshaRandomNum]...Alas......." -msgstr "" +msgstr "[akarshaRandomNum]... Hélas......." # Speaker: Diya #: game/1_akarsha.rpy:912 @@ -1980,7 +1980,7 @@ msgstr "" # Speaker: Pratik #: game/1_akarsha.rpy:980 msgid "HOWL, ZABIMARU!" -msgstr "" +msgstr "HURLE, ZABIMARU !" #: game/1_akarsha.rpy:981 msgid "He flails his red belt, whapping the floor, couch, and everything else within a three foot radius of him." @@ -5053,7 +5053,7 @@ msgstr "" # Speaker: Dad #: game/1_akarsha.rpy:2457 msgid "She's the Man. We just need to wait two minutes, it starts on TV at seven." -msgstr "" +msgstr "She's the Man. Deux minutes, ça commence à sept heures sur la télé." #: game/1_akarsha.rpy:2459 msgid "The movie kicks off with the teenage heroine making out with her boyfriend." @@ -5082,7 +5082,7 @@ msgstr "On est faits l'un pour l'autre ! On devrait sortir ensemble !" # Speaker: AkarshaT #: game/1_akarsha.rpy:2467 msgid "I was hoping so bad Noelle could see that, too." -msgstr "" +msgstr "J'espérais tellement que Noëlle s'en rende compte aussi." # Speaker: AkarshaT #: game/1_akarsha.rpy:2468 @@ -5092,7 +5092,7 @@ msgstr "Ça fait mal de savoir qu'elle ne ressent pas la même chose." # Speaker: Dad #: game/1_akarsha.rpy:2471 msgid "Oh! This actress makes a very handsome boy." -msgstr "" +msgstr "Oh ! Cette actrice fait un homme très élégant." # Speaker: Dad #: game/1_akarsha.rpy:2472 @@ -5122,20 +5122,25 @@ msgstr "C'est quoi cette question ? T'es bizarre." #: game/1_akarsha.rpy:2483 msgid "It's a fun movie, but watching all the characters happily pair up after their wacky teen hijinks just makes Akarsha's chest ache even more." msgstr "" +"C'est un film marrant, mais regarder les personnages se mettre en couple " +"après leurs blagues débiles d'ados ne fait que rendre la douleur à la " +"poitrine d'Akarsha encore plus forte." #: game/1_akarsha.rpy:2484 msgid "Seeing the forlorn expression on her face, her dad pats her on the shoulder." -msgstr "" +msgstr "À voir sa tête dépitée, son père pose sa main sur son épaule." # Speaker: Dad #: game/1_akarsha.rpy:2486 msgid "Cheer up." -msgstr "" +msgstr "Allez, courage." # Speaker: Dad #: game/1_akarsha.rpy:2487 msgid "If you really don't want to be a doctor, you can become a movie star instead." msgstr "" +"Si tu ne veux vraiment pas faire médecin, tu peux faire actrice de cinéma à " +"la place." # Speaker: Mom #: game/1_akarsha.rpy:2489 @@ -5789,7 +5794,7 @@ msgstr "" # Speaker: cSame #: game/1_akarsha.rpy:2643 msgid "im gonna try doing the kerning city pq" -msgstr "" +msgstr "Je vais tenter la quête de la ville de Kerning." # Speaker: cAkarsha #: game/1_akarsha.rpy:2645 @@ -6148,258 +6153,298 @@ msgstr "" # Speaker: AkarshaT #: game/1_akarsha.rpy:2821 msgid "What're they scheming about? I want in." -msgstr "" +msgstr "Qu'est-ce qu'elles manigancent ? Je veux participer." #: game/1_akarsha.rpy:2823 msgid "Akarsha walks over to where the others are furtively huddled together. A hush falls over the team..." msgstr "" +"Akarsha s'avance vers là où les autres sont \n" +"discrètement blottis ensemble. Le silence tombe sur l'équipe..." # Speaker: Diya #: game/1_akarsha.rpy:2825 msgctxt "lockerRoom_d11361e6" msgid "........." -msgstr "" +msgstr "..........." # Speaker: Liz #: game/1_akarsha.rpy:2827 msgid "Why, hello there, Akarsha!" -msgstr "" +msgstr "Hé, salutations, Akarsha !" # Speaker: Ester #: game/1_akarsha.rpy:2829 msgid "We were just talking about..." -msgstr "" +msgstr "Nous parlions seulement de..." # Speaker: Grace #: game/1_akarsha.rpy:2831 msgid "...how Vampire Knight is getting an anime." -msgstr "" +msgstr "... comment Vampire Knight va être en anime." # Speaker: Chryssa #: game/1_akarsha.rpy:2833 msgctxt "lockerRoom_d3d1d5c1" msgid ".............." -msgstr "" +msgstr "..............." # Speaker: Min #: game/1_akarsha.rpy:2835 msgid "We're acting so natural right now." -msgstr "" +msgstr "On est tellement naturelles maintenant." # Speaker: AkarshaT #: game/1_akarsha.rpy:2837 msgid "Okay, clearly they're up to something..." -msgstr "" +msgstr "Ok, elles préparent clairement quelque-chose..." # Speaker: AkarshaT #: game/1_akarsha.rpy:2839 msgid "The question is, what?" -msgstr "" +msgstr "La question est, quoi ?" #: game/1_akarsha.rpy:2849 msgid "After jogging around the track and stretching, [teamName!t] runs fielding drills." msgstr "" +"Après avoir couru autour de la piste et s'être étirée, [teamName!t] se lance " +"aux exercices de terrain." #: game/1_akarsha.rpy:2851 msgid "After jogging around the track and stretching, the [teamName!t] run fielding drills." msgstr "" +"Après avoir couru autour de la piste et s'être étirée, [teamName!t] se lance " +"aux exercices de terrain." #: game/1_akarsha.rpy:2854 msgid "While Akarsha takes a breather in the dugout, she watches Noelle haplessly flail about on the field." msgstr "" +"Tout en prenant une pause dans le talus, Akarsha regarde Noelle s'agiter " +"malheureusement sur le terrain." #: game/1_akarsha.rpy:2855 msgid "Within moments, the object of her affection misjudges the trajectory of a fly ball and gets bonked on the head." msgstr "" +"En quelques instants, l'objet de son affection se trompe sur la trajectoire " +"d'une balle en plein vol et se la prend en pleine tête." # Speaker: Noelle #: game/1_akarsha.rpy:2858 msgid "Ow!!" -msgstr "" +msgstr "Aouch!!" # Speaker: AkarshaT #: game/1_akarsha.rpy:2861 msgid "Baseball champion..." -msgstr "" +msgstr "Championne de Baseball..." # Speaker: AkarshaT #: game/1_akarsha.rpy:2863 msgid "I would do anything for you...If only you'd let me..." -msgstr "" +msgstr "Je ferais n'importe quoi pour toi... Si seulement tu me laissais..." #: game/1_akarsha.rpy:2865 msgid "Akarsha lets out a wistful sigh as Noelle performs her signature move, throwing the ball almost directly into the ground." msgstr "" +"Akarsha échappe un souffle mélancolique au moment où Noelle réalise son " +"geste fétiche, jetant la balle presque directement dans le sol." # Speaker: Akarsha #: game/1_akarsha.rpy:2868 msgid "It sucks having a sad hopeless crush...I just want gorlfriend..." msgstr "" +"Ça craint d'avoir un coup de foudre sans espoir...Je veux juste une copine..." # Speaker: Grace #: game/1_akarsha.rpy:2871 msgid "So dramatic. Konnichiwhat's up?" -msgstr "" +msgstr "Quelle dramaqueen. OhaYo ça va ?" # Speaker: Akarsha #: game/1_akarsha.rpy:2873 msgid "I'm just bummed 'cause I've never experienced love." -msgstr "" +msgstr "Je suis juste dégoûtée parce que j'ai jamais eu d'expérience amoureuse." # Speaker: Akarsha #: game/1_akarsha.rpy:2874 msgid "No one ever likes me back. I feel like I'm missing out on so much..." msgstr "" +"Personne ne m'aime en retour. J'ai l'impression de manquer tellement de " +"trucs..." # Speaker: Sayeeda #: game/1_akarsha.rpy:2878 msgid "It's okay, being rejected is a part of life." -msgstr "" +msgstr "C'est normal, être rejeté fait partie de la vie." # Speaker: Sayeeda #: game/1_akarsha.rpy:2879 msgid "You should learn to love yourself. It's a lie that people can only be happy when they're in a relationship." msgstr "" +"Tu devrais apprendre à t'aimer toi. C'est un mensonge de croire que les " +"personnes peuvent être heureuses seulement quand elles sont en couple." #: game/1_akarsha.rpy:2883 msgid "Ester glances up from the drawing she's scribbling on her sketchbook." -msgstr "" +msgstr "Ester lève le nez du dessin qu'elle griffonne sur son carnet." # Speaker: Ester #: game/1_akarsha.rpy:2884 msgid "Those are surprisingly wise words coming from someone with zero love experience." msgstr "" +"Ce sont des mots étonnamment sages venant d'une personne avec zéro " +"expérience amoureuse." # Speaker: Sayeeda #: game/1_akarsha.rpy:2886 msgid "I learned that life lesson from Card Captor Sakura." -msgstr "" +msgstr "J'ai appris cette leçon de vie de Sakura chasseuse de Cartes." # Speaker: Sayeeda #: game/1_akarsha.rpy:2887 msgid "The main character experiences unrequited love even though she's a great person. That means it can happen to anyone." msgstr "" +"Le personnage principal expérimente un amour non réciproque bien qu'elle " +"soit une personne géniale. Ça veut dire que ça peut arriver à tout le monde." # Speaker: Sayeeda #: game/1_akarsha.rpy:2888 msgid "Even our sugoi Akarsha-chan." -msgstr "" +msgstr "Même notre sugoi Akarsha-chan." # Speaker: Akarsha #: game/1_akarsha.rpy:2890 msgid "That does make me feel less alone. Thanks, senpai..." -msgstr "" +msgstr "Ça me fait sentir moins seule. Merci, senpai..." # Speaker: Ester #: game/1_akarsha.rpy:2893 msgid "Ugh." -msgstr "" +msgstr "Eurk." #: game/1_akarsha.rpy:2894 msgid "Ester vigorously erases something on her page, making countless grey eraser shavings rain down on the dirt beneath the bench." msgstr "" +"Ester efface vigoureusement quelque-chose sur sa page, laissant " +"d'innombrables écorchures grises pleuvoir sur la terre sous le banc." # Speaker: Grace #: game/1_akarsha.rpy:2896 msgid "Ester, what're you drawing?" -msgstr "" +msgstr "Ester, tu dessines quoi ?" # Speaker: Ester #: game/1_akarsha.rpy:2898 msgid "A chapter title page for a webcomic I'm starting." -msgstr "" +msgstr "Un titre de chapitre pour un webcomic que je commence." # Speaker: Grace #: game/1_akarsha.rpy:2900 msgid "A webcomic? Like on SmackJeeves?" -msgstr "" +msgstr "Un webcomic ? Comme sur SmackJeeves ?" #: game/1_akarsha.rpy:2901 msgid "Akarsha peers over at Ester's sketchbook, but she recoils, looking bashful." msgstr "" +"Akarsha jette un oeil au carnet d'Ester, mais elle recule, l'air intimidé." # Speaker: Ester #: game/1_akarsha.rpy:2903 msgid "Don't look, I'm not done yet!" -msgstr "" +msgstr "Hey regarde pas, j'ai pas encore fini !" #: game/1_akarsha.rpy:2904 msgid "Akarsha manages to glimpse a spiky-haired character on the page before Ester angles her sketchbook away from prying eyes." msgstr "" +"Akarsha réussit à apercevoir un personnage aux cheveux en pics sur la page " +"avant qu'Ester incline son carnet hors des yeux avides." # Speaker: AkarshaT #: game/1_akarsha.rpy:2906 msgid "She's pretty good though...If she posted that on DeviantArt I bet she'd get like, two hundred views." msgstr "" +"Elle est plutôt douée tout de même... Si elle postait ça sur DeviantArt je " +"parie qu'elle aurait genre, deux cent vues" # Speaker: Akarsha #: game/1_akarsha.rpy:2907 msgid "Is that from an anime?" -msgstr "" +msgstr "Ça vient d'un anime ?" #: game/1_akarsha.rpy:2909 msgid "Ester frowns, aghast." -msgstr "" +msgstr "Ester fronce les sourcils, atterrée." # Speaker: Ester #: game/1_akarsha.rpy:2911 msgid "No, it's just a regular guy." -msgstr "" +msgstr "Non, c'est juste un gars random." # Speaker: Ester #: game/1_akarsha.rpy:2912 msgid "It's like those iPod ads, see? He's wearing white earbuds, and I colored his silhouette in black." msgstr "" +"C'est comme ces pubs sur les iPods tu vois ? Il porte des écouteurs blancs, " +"et j'ai coloré sa silhouette en noir." # Speaker: AkarshaT #: game/1_akarsha.rpy:2914 msgid "Ester is the type of weeaboo who tries to hide the fact that she likes anime because she's embarrassed by it, but it's still super obvious." msgstr "" +"Ester est le genre de weeaboo qui essaye de cacher qu'elle aime les animes " +"parce qu'elle est gênée, mais ça reste super évident." # Speaker: Grace #: game/1_akarsha.rpy:2917 msgid "I hate to break it to you, but even from his silhouette you can tell it's an anime guy." msgstr "" +"Je déteste avoir à te le dire, mais même avec sa silhouette on peut dire " +"qu'il vient d'un anime." # Speaker: Sayeeda #: game/1_akarsha.rpy:2919 msgid "It's probably his hairdo. No real guys have bangs that go down to their chin." msgstr "" +"C'est probablement dû à sa coiffure. Aucun mec en vrai n'a de frange qui " +"descend jusqu'à leur menton." # Speaker: Akarsha #: game/1_akarsha.rpy:2921 msgid "They should, though. Life would be way less boring." -msgstr "" +msgstr "Ils devraient. La vie serait bien moins chiante." # Speaker: Ester #: game/1_akarsha.rpy:2924 msgid "Ugh. Guys with short hair are so hard to draw..." -msgstr "" +msgstr "Eurk. Les mecs à cheveux courts sont si durs à dessiner..." #: game/1_akarsha.rpy:2926 msgid "Akarsha turns her attention back to the field, where Diya and Min are passionately kissing." msgstr "" +"Akarsha retourne son attention vers le terrain, où Diya et Min s'embrassent " +"passionnément." # Speaker: AkarshaT #: game/1_akarsha.rpy:2928 msgid "I think they're trying to keep their relationship a secret, but they keep forgetting." msgstr "" +"Je pense qu'elles essayent de garder leur relation secrète, mais elles " +"n'arrêtent pas d'oublier." # Speaker: Noelle #: game/1_akarsha.rpy:2933 msgid "Do you have to do that in front of us?" -msgstr "" +msgstr "Vous avez vraiment à faire ça devant nous ?" # Speaker: Min #: game/1_akarsha.rpy:2935 msgid "Just you watch. I'm gonna rub my gay hands all over her." -msgstr "" +msgstr "Attendez voir. Je vais frotter mes mains lesbiennes partout sur elle." # Speaker: Diya #: game/1_akarsha.rpy:2937 msgctxt "sakuraUnrequitedLove_a9db357b" msgid ".........." -msgstr "" +msgstr "..........." # Speaker: Akarsha #: game/1_akarsha.rpy:2940 @@ -27372,30 +27417,30 @@ msgstr "" #: game/script.rpy:3370 msgid "Chryssa" -msgstr "" +msgstr "Chryssa" #: game/script.rpy:3371 msgid "Liz" -msgstr "" +msgstr "Liz" #: game/script.rpy:3372 msgid "Mom" -msgstr "" +msgstr "Maman" # Speaker: Noelle #: game/trailer.rpy:9 msgid "Greetings. We have a special announcement." -msgstr "" +msgstr "Salutations. Nous avons une annonce spéciale à vous faire." # Speaker: Noelle #: game/trailer.rpy:10 msgid "The official Butterfly Soup online shop is open for business." -msgstr "" +msgstr "La Boutique en ligne de Butterfly Soup est désormais ouverte." # Speaker: Min #: game/trailer.rpy:19 msgid "What the fuck are these..." -msgstr "" +msgstr "Qu'est ce que c'est que ça putain..." # Speaker: Noelle #: game/trailer.rpy:22 @@ -27405,238 +27450,258 @@ msgstr "" # Speaker: Noelle #: game/trailer.rpy:29 msgid "And not the cheap sort from China." -msgstr "" +msgstr "Et pas de la camelote made in China" # Speaker: Noelle #: game/trailer.rpy:30 msgid "Ours are professionally crafted, will never scratch off or fade, and are even waterproof." msgstr "" +"Les notres sont fabriqués par des professionnels, insensibles aux rayures " +"et aux altérations, et ils sont même imperméables" # Speaker: Akarsha #: game/trailer.rpy:33 msgid "Seriously, they're legit!" -msgstr "" +msgstr "Non, mais c'est du sérieux !" # Speaker: Akarsha #: game/trailer.rpy:35 msgid "If you hold it in your hand and compare it with the Vograce-made one I got at Yaoi Con, you can actually feel the difference." msgstr "" +"Si tu le mets dans ta main et le compares avec celui de la marque Vograce " +"que j'ai eu à la Yaoi-Con, tu peux vraiment voir la différence." # Speaker: Diya #: game/trailer.rpy:38 msgid "That was slightly too much information." -msgstr "" +msgstr "C'était légèrement trop d'informations." # Speaker: Akarsha #: game/trailer.rpy:45 msgid "Also, these are pretty decently sized. They're not tiny 1.5 inch ones!" msgstr "" +"En plus, ils ont une taille plutôt décente.\n" +"C'est pas des petits de 4cm !" # Speaker: Diya #: game/trailer.rpy:48 msgid "Min's are the same size as mine. I bet she's happy with that." msgstr "" +"Ceux de Min sont de la même taille que les miens. Je parie qu'elle en est " +"heureuse." # Speaker: Akarsha #: game/trailer.rpy:51 msgid "Wouldn't it be funny if all our charms were normal sized, except only Min's was the dinky 1.5 inch size?" msgstr "" +"Ce serait pas drôle si tous nos charmes étaient de taille normale, sauf ceux " +"de Min qui seraient choupis à 4cm ?" # Speaker: Min #: game/trailer.rpy:54 msgid "Wouldn't it be funny if mine had a blade that came out and stabbed yours?" msgstr "" +"Ce serait pas drôle si le mien avait une lame qui en sort pour poignarder le " +"tien ?" # Speaker: Noelle #: game/trailer.rpy:57 msgid "Just to clarify to our viewers, all the charms are the same size and none of them have blades that come out and stab the others." msgstr "" +"Juste pour clarifier pour nos spectateurs, tous les charmes sont de la même " +"taille et aucun n'ont de lame qui sortent et poignardent les autres." # Speaker: Noelle #: game/trailer.rpy:59 msgid "There's also a discount if you buy all four as a set." -msgstr "" +msgstr "Il y a aussi une remise si vous achetez un set de quatre." # Speaker: Min #: game/trailer.rpy:62 msgid "That sounds like a scam." -msgstr "" +msgstr "On dirait une escroquerie" # Speaker: Noelle #: game/trailer.rpy:66 msgid "How is it a scam?!" -msgstr "" +msgstr "Comment ça une escroquerie ?!" # Speaker: Noelle #: game/trailer.rpy:95 msgid "Diya, is the camera on?" -msgstr "" +msgstr "Diya, la caméra est allumée ?" # Speaker: Diya #: game/trailer.rpy:97 msgid "Camera's on." -msgstr "" +msgstr "La caméra est allumée." # Speaker: Diya #: game/trailer.rpy:99 msgid "Take 27.{w=0.35} Action." -msgstr "" +msgstr "Prise 27.{w=0.35} Action." # Speaker: Noelle #: game/trailer.rpy:103 msgid "The game Butterfly Soup—" -msgstr "" +msgstr "Le jeu Butterfly Soup---" # Speaker: Min #: game/trailer.rpy:108 msgid "Sucks." -msgstr "" +msgstr "C'est de la merde." # Speaker: Noelle #: game/trailer.rpy:112 msgid "Sucks?!" -msgstr "" +msgstr "C'est de la merde?!" # Speaker: Min #: game/trailer.rpy:114 msgid "You can't kill anyone!" -msgstr "" +msgstr "Tu ne peux tuer personne !" # Speaker: Noelle #: game/trailer.rpy:118 msgid "How about we kill YOU?! Stop interrupting me!" -msgstr "" +msgstr "Et si on te tuait TOI?! Arrête de m'interrompre !" # Speaker: Noelle #: game/trailer.rpy:120 msgid "We could have been finished an HOUR ago!{w=0.35} Just follow the script!" -msgstr "" +msgstr "On aurait pu terminer y a une heure !{w=0.35} Juste suis le script !" # Speaker: Akarsha #: game/trailer.rpy:122 msgid "Your script is boring.{w=0.35} No one's gonna play the game." -msgstr "" +msgstr "Ton script est chiant. {w=0.35} Personne ne va jouer au jeu." # Speaker: Akarsha #: game/trailer.rpy:124 msgid "We gotta appeal to the Gamers to sell our Good Content." -msgstr "" +msgstr "On doit appâter les joueurs pour vendre nos goodies." # Speaker: Noelle #: game/trailer.rpy:127 msgctxt "trailer_3e5b3b3a" msgid "What do you mean?" -msgstr "" +msgstr "Qu'est-ce que tu veux dire ?" # Speaker: Akarsha #: game/trailer.rpy:130 msgid "Like this:" -msgstr "" +msgstr "Comme ça :" # Speaker: Akarsha #: game/trailer.rpy:133 msgid "HEWWO???!!?" -msgstr "" +msgstr "YOUHOOOUU??!!??" # Speaker: Akarsha #: game/trailer.rpy:135 msgid "WHAT'S UP GAMERS, WELCOME TO MY MINECRAFT VIDEO." -msgstr "" +msgstr "SALUT LES GAMERS, BIENVENUE SUR MA VIDÉO MINECRAFT." # Speaker: Akarsha #: game/trailer.rpy:137 msgid "\"This game is like Overwatch meets Undertale.\" —Yoko Taro." msgstr "" +"\"Ce jeu c'est comme la rencontre entre Undertale et Overwatch\" __ Yoko " +"Taro." # Speaker: Noelle #: game/trailer.rpy:140 msgid "THAT'S JUST FALSE ADVERTISING." -msgstr "" +msgstr "C'EST JUSTE DE LA PUB MENSONGÈRE." # Speaker: Min #: game/trailer.rpy:144 msgid "How about this?" -msgstr "" +msgstr "Et ça ?" # Speaker: Min #: game/trailer.rpy:146 msgid "Hey, gamers.{w=0.35} Play this game or else I'll kill your entire family!!" msgstr "" +"Hey, les joueurs.{w=0.35} Jouez à ce jeu où sinon je tue toute votre " +"famille!!" # Speaker: Noelle #: game/trailer.rpy:148 msgid "DON'T THREATEN THE AUDIENCE!" -msgstr "" +msgstr "NE MENACE PAS L'AUDIENCE!" # Speaker: Min #: game/trailer.rpy:151 msgid "One of the game's main selling points is that it's gay.{w=0.35} How about I kiss Diya on camera?" msgstr "" +"Un des points vendeurs du jeu c'est que c'est gay. {w=0.35} Et si j'embrasse " +"Diya devant la caméra ?" # Speaker: Diya #: game/trailer.rpy:153 msgid "Don't wanna go on camera." -msgstr "" +msgstr "J'ai pas envie d'être devant la caméra." # Speaker: Diya #: game/trailer.rpy:155 msgid "I'll kiss you later." -msgstr "" +msgstr "Je t'embrasserai plus tard." # Speaker: Akarsha #: game/trailer.rpy:159 msgid "We're left with no choice, then.{w=0.35} Noelle, we gotta kiss." -msgstr "" +msgstr "On n'a plus le choix alors. {w=0.35} Noelle, on doit s'embrasser." # Speaker: Noelle #: game/trailer.rpy:161 msgctxt "trailer_9a53d3f8" msgid "NO." -msgstr "" +msgstr "NON." # Speaker: Akarsha #: game/trailer.rpy:164 msgid "Playing hard to get, are we?" -msgstr "" +msgstr "On joue la difficile, hein ?" # Speaker: Noelle #: game/trailer.rpy:166 msgid "I'M NOT PLAYING HARD TO GET." -msgstr "" +msgstr "JE NE JOUE PAS LA DIFFICILE." # Speaker: Akarsha #: game/trailer.rpy:170 msgid "This is biphobia!" -msgstr "" +msgstr "C'est de la biphobie !" # Speaker: Noelle #: game/trailer.rpy:173 msgid "How—{w=0.35} What—{w=0.35} HOW IS THIS BIPHOBIA??" -msgstr "" +msgstr "Mais--{w=0.35} Quoi--{0.35} COMMENT ÇA C'EST DE LA BIPHOBIE??" # Speaker: Noelle #: game/trailer.rpy:177 msgid "You know what?!{w=0.35} Forget this!{w=0.35} I give up." -msgstr "" +msgstr "Tu sais quoi ?!{w=0.35} Oublie !{w=0.35} J'abandonne." # Speaker: Noelle #: game/trailer.rpy:178 msgid "We're done!{w=0.35} Turn off the camera, Diya." -msgstr "" +msgstr "C'est fini!{w=0.35} Éteins la caméra, Diya." # Speaker: Diya #: game/trailer.rpy:180 msgctxt "trailer_fd841d5d" msgid "Okay." -msgstr "" +msgstr "Ok." #: renpy/common/00accessibility.rpy:28 msgid "Self-voicing disabled." -msgstr "" +msgstr "Enregistrement vocal désactivé." #: renpy/common/00accessibility.rpy:29 msgid "Clipboard voicing enabled. " -msgstr "" +msgstr "Échelonnage vocal activé. " #: renpy/common/00accessibility.rpy:30 msgid "Self-voicing enabled. " @@ -28465,10 +28530,12 @@ msgstr "" #: renpy/common/00updater.rpy:738 msgid "Either this project does not support updating, or the update status file was deleted." msgstr "" +"Ou ce projet ne supporte pas la mise à jour, ou le document de la mise à " +"jour a été supprimé." #: renpy/common/00updater.rpy:752 msgid "This account does not have permission to perform an update." -msgstr "" +msgstr "Ce compte ne permet pas de réaliser de mise à jour" #: renpy/common/00updater.rpy:755 msgid "This account does not have permission to write the update log." @@ -28580,7 +28647,7 @@ msgstr "" #: renpy/common/_errorhandling.rpym:622 msgid "Ignore" -msgstr "" +msgstr "Ignorer" #: renpy/common/_errorhandling.rpym:626 msgid "Ignores the exception, allowing you to continue." @@ -28594,7 +28661,7 @@ msgstr "" #: renpy/common/_errorhandling.rpym:632 msgid "Reload" -msgstr "" +msgstr "Rechargement" #: renpy/common/_errorhandling.rpym:634 msgid "Reloads the game from disk, saving and restoring game state if possible."