diff --git a/translations-ko.po b/translations-ko.po index ad724da..066e612 100644 --- a/translations-ko.po +++ b/translations-ko.po @@ -1,7 +1,7 @@ msgid "" msgstr "" -"PO-Revision-Date: 2024-02-09 06:29+0000\n" -"Last-Translator: Rayhee Kim \n" +"PO-Revision-Date: 2024-04-05 10:09+0000\n" +"Last-Translator: 이혜민 \n" "Language-Team: Korean \n" "Language: ko\n" @@ -340,14 +340,13 @@ msgstr "뭐?? 왜?!" # Speaker: Akarsha #: game/1_akarsha.rpy:217 -#, fuzzy msgid "That's what I gotta do to get your attention?" -msgstr "이렇게까지 해야 네 관심을 끌수 있단 말이야?" +msgstr "이제 나한테 관심이 좀 생겨?" # Speaker: Akarsha #: game/1_akarsha.rpy:218 msgid "I didn't even throw up." -msgstr "진짜로 토 하지도 않았어." +msgstr "사실 안 토했어." # Speaker: Noelle #: game/1_akarsha.rpy:221 @@ -373,9 +372,8 @@ msgid "I'm throwing up again!" msgstr "다시 토할거같아!" #: game/1_akarsha.rpy:230 -#, fuzzy msgid "Akarsha gets down on one knee. Noelle looks warily down at her." -msgstr "아카샤가 한쪽 무릎을 꿇는다. 노엘이 근심 가득한 눈으로 아카샤를 내려본다." +msgstr "아카샤가 한쪽 무릎을 꿇는다. 노엘이 걱정스러운 눈으로 아카샤를 내려다본다." # Speaker: Akarsha #: game/1_akarsha.rpy:233 @@ -17851,215 +17849,218 @@ msgstr "" #: game/3_min.rpy:2567 msgctxt "falseSpring_64f35087" msgid "Huh?" -msgstr "" +msgstr "왜?" # Speaker: Diya #: game/3_min.rpy:2569 msgid "Look." -msgstr "" +msgstr "이것 좀 봐." #: game/3_min.rpy:2572 msgid "" "Diya points to a malformed looking butterfly clinging to the tent fabric." -msgstr "" +msgstr "디야가 텐트 천 부분에 붙어있는 괴상하게 생긴 나비를 가리킨다." # Speaker: Min #: game/3_min.rpy:2574 msgid "Oh, ew." -msgstr "" +msgstr "우웩." # Speaker: Min #: game/3_min.rpy:2575 msgid "What's wrong with its wing? It's all crinkled." -msgstr "" +msgstr "날개가 왜 저래? 쭈글쭈글하네." # Speaker: Diya #: game/3_min.rpy:2578 msgid "Think it's stuck like that...That's so sad." -msgstr "" +msgstr "상태가 안 좋은가 봐... 불쌍해." # Speaker: Diya #: game/3_min.rpy:2579 msgid "Maybe it's because of the false spring." -msgstr "" +msgstr "가짜 봄 때문에 그럴지도 몰라." # Speaker: Min #: game/3_min.rpy:2582 msgid "False spring?" -msgstr "" +msgstr "가짜 봄?" # Speaker: Diya #: game/3_min.rpy:2585 msgid "It's when it's super warm, but it's still winter." -msgstr "" +msgstr "지금은 겨울인데 봄처럼 느껴질 정도로 따뜻하잖아." # Speaker: Diya #: game/3_min.rpy:2586 msgid "" "It messes up a lot of animals because they think it's spring when it's not." -msgstr "" +msgstr "사실은 봄이 아닌데 그렇게 느껴지니까 많은 동물들이 이상해지는 거야." # Speaker: Diya #: game/3_min.rpy:2587 msgid "Maybe the weird environment messed it up while it was forming." -msgstr "" +msgstr "이런 이상기후 때문에 나비가 변태 과정에서 망가진 걸 수도 있어." #: game/3_min.rpy:2589 msgid "" "Diya tries to get the deformed butterfly to crawl onto a twig. It's hard to " "watch." -msgstr "" +msgstr "디야는 변형된 나비가 나뭇가지를 오르게 하려고 한다. 보고 있기 힘들다." # Speaker: Min #: game/3_min.rpy:2591 msgid "" "Is that what I'm like? Because I grew up with racists and got taught the " "worst lessons ever?" -msgstr "" +msgstr "나랑 닮은 것 같지 않아? 얘도 그저 타고난 걸로 차별하는 놈들 때문에 온갖 험한 " +"꼴은 다 봤을 것 같은데." # Speaker: Min #: game/3_min.rpy:2592 msgid "" "I feel like I went through hell and came out the other side in the most " "monumentally fucked shape." -msgstr "" +msgstr "나는 그 지옥을 겪는 바람에 내가 될 수 있는 가장 궁극적으로 좆같은 형태가 된 " +"느낌이야." # Speaker: Diya #: game/3_min.rpy:2597 msgctxt "falseSpring_a16d98d6" msgid "?" -msgstr "" +msgstr "?" # Speaker: Diya #: game/3_min.rpy:2598 msgid "What do you mean?" -msgstr "" +msgstr "무슨 뜻이야?" # Speaker: Min #: game/3_min.rpy:2600 msgid "Diya...You wouldn't ever break up with me, right?" -msgstr "" +msgstr "디야... 넌 나랑 절대 안 헤어질 거지?" # Speaker: Diya #: game/3_min.rpy:2603 msgid "? No." -msgstr "" +msgstr "? 그럼." # Speaker: Min #: game/3_min.rpy:2605 msgid "What if I did something bad?" -msgstr "" +msgstr "혹시 내가 나쁜 짓을 했다면?" # Speaker: Min #: game/3_min.rpy:2606 msgid "I mean like, really bad." -msgstr "" +msgstr "그니까, 엄청 나쁜 짓." # Speaker: Diya #: game/3_min.rpy:2608 msgid "What did you do?" -msgstr "" +msgstr "무슨 짓을 한 거야?" # Speaker: Min #: game/3_min.rpy:2610 msgid "Are you SURE you wouldn't break up with me, though?" -msgstr "" +msgstr "진ㅡ짜 나랑 안 헤어질 거지?" # Speaker: Diya #: game/3_min.rpy:2613 msgid "What. Did. You. Do." -msgstr "" +msgstr "무슨. 짓. 했냐구." #: game/3_min.rpy:2614 msgid "Min tells Diya what happened, bracing herself for the worst..." -msgstr "" +msgstr "민은 디야에게 있었던 일을 사실대로 말합니다. 벌어질지도 모르는 최악의 사태에 " +"대비해 마음을 다잡으며..." # Speaker: Min #: game/3_min.rpy:2616 msgid "...And that's why Ester is mad at me..." -msgstr "" +msgstr "...그래서 에스터가 나한테 화 난 거야..." # Speaker: Diya #: game/3_min.rpy:2619 msgctxt "falseSpring_6e8840cd_1" msgid "............" -msgstr "" +msgstr "............" # Speaker: Diya #: game/3_min.rpy:2620 msgid "That wasn't very nice of you." -msgstr "" +msgstr "잘했다고 하긴 힘드네." # Speaker: Diya #: game/3_min.rpy:2622 msgid "Sounds like something racist my mom would say." -msgstr "" +msgstr "우리 엄마나 할 법한 인종차별 발언이야." # Speaker: Min #: game/3_min.rpy:2624 msgid "Yeah, I know..." -msgstr "" +msgstr "응, 나도 알아..." # Speaker: Diya #: game/3_min.rpy:2627 msgid "Poor Ester. Her comic sounds cool, too." -msgstr "" +msgstr "에스터가 불쌍해. 걔 만화 얘기도 난 멋진데." # Speaker: Min #: game/3_min.rpy:2629 msgid "Do you hate me now?" -msgstr "" +msgstr "이제 내가 싫어졌어?" # Speaker: Diya #: game/3_min.rpy:2632 msgid "I mean...It was bad. But at least you realize it." -msgstr "" +msgstr "음... 넌 나쁜 짓을 했어. 그래도 그랬다는 걸 스스로 깨닫고 있고." # Speaker: Diya #: game/3_min.rpy:2633 msgid "Everyone makes mistakes." -msgstr "" +msgstr "누구든 실수는 해." # Speaker: Min #: game/3_min.rpy:2642 msgid "Not everyone makes RACIST mistakes." -msgstr "" +msgstr "인종차별 발언을 하는 실수를 모두가 하는 건 아니잖아." # Speaker: Diya #: game/3_min.rpy:2644 msgid "But it's not like people are born knowing things, either?" -msgstr "" +msgstr "그래도 옳은 행동이 어떤 건지 모두가 날 때부터 아는 건 아니잖아?" # Speaker: Diya #: game/3_min.rpy:2645 msgid "Everyone has blind spots." -msgstr "" +msgstr "누구라도 미처 생각지 못하는 지점이 있지." # Speaker: Min #: game/3_min.rpy:2647 msgid "How come you've never offended someone like I did, then?" -msgstr "" +msgstr "너는 나처럼 다른 사람한테 상처 준 적 없잖아." # Speaker: Diya #: game/3_min.rpy:2650 msgid "I don't talk to people very much..." -msgstr "" +msgstr "난 남한테 말을 많이 하는 편이 아니라서 그래..." # Speaker: Diya #: game/3_min.rpy:2651 msgid "So most of the mistakes just happen in my mind." -msgstr "" +msgstr "대부분의 실수가 내 머릿속에서 일어났던 거지." # Speaker: Min #: game/3_min.rpy:2653 msgid "Well...then how come Noelle doesn't offend people??" -msgstr "" +msgstr "그럼... 노엘은 어떻게 다른 사람들한테 상처를 안 주는 건데?" # Speaker: Diya #: game/3_min.rpy:2656 msgid "" "I mean...she was pretty ignorant about gay people before we started dating." -msgstr "" +msgstr "음... 노엘은 우리가 사귀기 전엔 동성애자들한테 거의 무관심했어." # Speaker: Diya #: game/3_min.rpy:2658 @@ -18067,28 +18068,32 @@ msgid "" "When people said the narrator of {i}The Great Gatsby{/i} was gay in our " "English class, she got all scandalized and argued against it." msgstr "" +"영어 시간에 '위대한 개츠비'의 화자가 동성애자라는 얘기가 나왔는데, 노엘은 " +"절대 아니라면서 그 얘길 꺼내는 애들한테 전부 반박하고 다녔어." # Speaker: Diya #: game/3_min.rpy:2659 msgid "" "She kept insisting there had to be another explanation. But I think she just " "was grossed out by the thought of it." -msgstr "" +msgstr "반드시 다른 해석이 있을 거라면서. 근데 내 생각에, 노엘은 그냥 그 나레이터가 " +"동성애자라고 생각하기가 불편했던 것 같아." # Speaker: Min #: game/3_min.rpy:2668 msgid "That's not as bad as insulting someone's entire race, though." -msgstr "" +msgstr "그래도, 남의 인종 자체를 비난한 나보단 낫네." # Speaker: Diya #: game/3_min.rpy:2675 msgid "Not trying to say she messed up worse." -msgstr "" +msgstr "누구 잘못이 더 크거나 작다는 말은 아냐." # Speaker: Diya #: game/3_min.rpy:2676 msgid "My point is she got better about it. She wouldn't do that anymore." -msgstr "" +msgstr "내 말은, 노엘이 그 이후로 더 나아졌다는 거지. 더 이상 그런 말은 하지 " +"않는다는 거." # Speaker: Diya #: game/3_min.rpy:2677 @@ -18096,266 +18101,276 @@ msgid "" "So I don't hold it against her. Just because you were ignorant about " "something doesn't mean you're bad forever." msgstr "" +"그러니까 노엘이 그랬던 때가 있어도 난 괜찮은 거야. 네가 어떤 대상을 대할 때 " +"무지했다고 해서 네가 영원히 나쁜 사람인 건 아니니까." # Speaker: Min #: game/3_min.rpy:2680 msgid "" "I dunno...It doesn't undo the fact that I was racist to Ester already, and " "now she hates me." -msgstr "" +msgstr "모르겠어... 내가 에스터한테 인종차별을 했다는 건 바꿀 수 없는 사실이고, 이제 " +"에스터는 날 싫어하잖아." # Speaker: Diya #: game/3_min.rpy:2683 msgid "Did you say sorry?" -msgstr "" +msgstr "사과는 했어?" # Speaker: Min #: game/3_min.rpy:2685 msgid ".........No....." -msgstr "" +msgstr ".........아니....." # Speaker: Diya #: game/3_min.rpy:2687 msgid "She might not forgive you. But you should at least tell her." -msgstr "" +msgstr "받아주지 않을지도 몰라. 그렇지만 적어도 사과는 해야 돼." #: game/3_min.rpy:2689 msgid "" "Min feels such anguish upon hearing Diya's suggestion that it takes her a " "moment to sputter something out." -msgstr "" +msgstr "민은 디야의 말에 너무 고통스러워 다음 말을 내뱉기까지 오랜 시간이 걸린다." # Speaker: Min #: game/3_min.rpy:2692 msgid "But...But...No one ever apologized to ME!" -msgstr "" +msgstr "근데... 그치만... 아무도 나한텐 사과 안 했다고!" #: game/3_min.rpy:2694 msgid "To Min's horror, her eyes fill up with tears." -msgstr "" +msgstr "상처 어린 외침과 동시에 민의 눈에는 눈물이 차오른다." # Speaker: Min #: game/3_min.rpy:2696 msgid "So many people did way worse things to me, and THEY never said sorry!" -msgstr "" +msgstr "나한테 그렇게 심한 소리 한 새끼들, 아무도 나한테 사과한 적 없어!" # Speaker: Min #: game/3_min.rpy:2697 msgid "None of my racist bullies ever said sorry. My dad never said sorry." -msgstr "" +msgstr "인종차별한 쓰레기들 그 누구도 사과한 적 없어. 내 아빠도 나한테 사과한 적 " +"없어." # Speaker: Min #: game/3_min.rpy:2698 msgid "" "Why is it only ME who has to say sorry, when what I did wasn't even as bad?" -msgstr "" +msgstr "왜 나만 사과해야 되는 거야? 내가 그 놈들만큼 나쁜 짓을 한 것도 아닌데?" # Speaker: Min #: game/3_min.rpy:2699 msgid "It's not fair!" -msgstr "" +msgstr "불공평하잖아!" #: game/3_min.rpy:2702 msgid "" "Diya pulls her into her arms and hugs her very tightly, as if trying to " "squeeze all the grief out of her body." -msgstr "" +msgstr "디야는 민을 품 속으로 당겨 꽉 끌어안는다. 민의 몸 속에 들어찬 모든 슬픔을 " +"밖으로 밀어내려는 듯이." #: game/3_min.rpy:2705 msgid "" "Min leans into her warmth, letting her familiar touch and the steady rhythm " "of her heartbeat calm her down." -msgstr "" +msgstr "민은 그 따뜻함에 기댄 채, 디야의 편안한 손길과 심장 박동을 느끼며 진정을 " +"되찾는다." # Speaker: Diya #: game/3_min.rpy:2710 msgid "What happened to you wasn't fair." -msgstr "" +msgstr "맞아. 너한테 일어난 일은 불공평해." # Speaker: Diya #: game/3_min.rpy:2711 msgid "" "But that doesn't mean you should be unfair, too. Or you'll just continue the " "cycle." -msgstr "" +msgstr "그렇다고 너까지 불공평해지진 마. 안 그럼 같은 악순환을 반복하게 되는 거야." # Speaker: Diya #: game/3_min.rpy:2716 msgid "You can apologize even if they don't." -msgstr "" +msgstr "그 사람들은 사과하지 않았지만, 너는 할 수 있어." # Speaker: Min #: game/3_min.rpy:2718 msgid "But it's not fair..." -msgstr "" +msgstr "그래도 불공평하다구..." # Speaker: Min #: game/3_min.rpy:2720 msgid "I want them to suffer. I want them to die." -msgstr "" +msgstr "그 놈들이 고통받았으면 좋겠어. 죽었으면 좋겠어." # Speaker: Min #: game/3_min.rpy:2721 msgid "If I just forget about them, that means they got away with everything." -msgstr "" +msgstr "내가 그 자식들이 한 짓을 잊어버리면, 그 놈들은 아무 일도 없는 채로 잘 살 거 " +"아니야." # Speaker: Min #: game/3_min.rpy:2722 msgid "That means they won, and I lost." -msgstr "" +msgstr "걔네가 이기고, 나는 지는 거야." # Speaker: Diya #: game/3_min.rpy:2725 msgctxt "falseSpring_e629b0d2" msgid "........" -msgstr "" +msgstr "........" # Speaker: Diya #: game/3_min.rpy:2727 msgid "" "But isn't it losing {i}worse{/i} to let people you hate keep controlling " "your life?" -msgstr "" +msgstr "네가 싫어하는 사람들이 네 인생을 좌우하는 것보다, 지는 게 {b}더{/b} 싫어?" # Speaker: Diya #: game/3_min.rpy:2728 msgid "It's like that saying. If you seek revenge, dig two graves." -msgstr "" +msgstr "이런 말이 있어. '복수하고자 한다면, 두 개의 무덤을 준비하라'." # Speaker: Diya #: game/3_min.rpy:2731 msgid "Is it worth it? To hurt yourself in the name of fairness." -msgstr "" +msgstr "'공평함'에 너 자신마저 다치게 할만한 가치가 있을까?" # Speaker: Min #: game/3_min.rpy:2733 msgctxt "falseSpring_ad5b37f0" msgid "...................." -msgstr "" +msgstr "...................." # Speaker: MinT #: game/3_min.rpy:2734 msgid "Is that what I'm doing?" -msgstr "" +msgstr "그런 건가?" # Speaker: MinT #: game/3_min.rpy:2735 msgid "Crashing the car just to get back at them?" -msgstr "" +msgstr "복수하려는 마음 때문에 내가 양날의 검을 휘두르고 있는 건가?" # Speaker: Diya #: game/3_min.rpy:2738 msgid "" "...The two graves are you and the person you got revenge on, by the way." -msgstr "" +msgstr "...참고로, '무덤 두 개'는 너랑 네가 복수하려는 사람 거 하나씩을 말하는 거야." # Speaker: Diya #: game/3_min.rpy:2739 msgid "Not two different people you killed." -msgstr "" +msgstr "네가 각각 다른 두 명을 죽인단 뜻이 아니라." # Speaker: Min #: game/3_min.rpy:2741 msgid "No, I got that." -msgstr "" +msgstr "그건 알아." # Speaker: Min #: game/3_min.rpy:2742 msgid "You're right..." -msgstr "" +msgstr "네 말이 맞아…" # Speaker: Min #: game/3_min.rpy:2744 msgid "" "Why should I let those pieces of shit keep controlling me even years later?!" -msgstr "" +msgstr "왜 그 개새끼들이 날 몇년이고 휘두르게 놔뒀지?!" # Speaker: Min #: game/3_min.rpy:2745 msgid "If nothing they did mattered, that'll show them!!" -msgstr "" +msgstr "아무 의미도 없는데. 이렇게 뻔한데!!!" # Speaker: Diya #: game/3_min.rpy:2747 msgctxt "falseSpring_9cbab985" msgid "Yeah." -msgstr "" +msgstr "맞아." # Speaker: Min #: game/3_min.rpy:2749 msgid "Yeah!!!!!" -msgstr "" +msgstr "맞아!!!!!" #: game/3_min.rpy:2755 +#, fuzzy msgid "Min dashes off and finds Ester setting up the next scene." -msgstr "" +msgstr "민은 그러고 튀어나가다 다음 씬을 세팅하고 있던 에스터를 발견한다." # Speaker: Ester #: game/3_min.rpy:2757 msgid "What took you so long?" -msgstr "" +msgstr "왜 이렇게 오래 걸렸어?" # Speaker: Ester #: game/3_min.rpy:2758 +#, fuzzy msgid "Everyone's ready to do the wolf death scene." -msgstr "" +msgstr "다들 늑대의 죽음 씬을 찍을 준비가 되어 있다." # Speaker: Min #: game/3_min.rpy:2761 msgid "Can we talk first?" -msgstr "" +msgstr "그 전에 얘기 좀 할 수 있냐?" #: game/3_min.rpy:2764 msgid "Ester gives her a guarded look." -msgstr "" +msgstr "에스터는 경계하는 시선을 보낸다." # Speaker: Ester #: game/3_min.rpy:2765 msgid "That depends..." -msgstr "" +msgstr "들을만한 내용이라면…" # Speaker: Min #: game/3_min.rpy:2767 msgid "Sorry I was an asshole earlier." -msgstr "" +msgstr "내가 좆같았어. 미안하다." # Speaker: Min #: game/3_min.rpy:2768 msgid "" "I shouldn't have said that racist stuff about Black people, and the weird " "stuff about your hair." -msgstr "" +msgstr "그렇게 인종차별적인 소릴 하면 안 되는 거였어. 흑인 얘기도, 네 머리 얘기도." # Speaker: Ester #: game/3_min.rpy:2770 msgid "Yeah, you shouldn't have." -msgstr "" +msgstr "그래. 안 됐지." # Speaker: Min #: game/3_min.rpy:2772 msgid "You're right, I should've known better." -msgstr "" +msgstr "맞아. 잘 알지도 못하면서." # Speaker: Min #: game/3_min.rpy:2773 msgid "I know how much it sucks looking different from everyone else." -msgstr "" +msgstr "남들이랑 달라 보이는 게 얼마나 개똥같은진 나도 알아." #: game/3_min.rpy:2775 msgid "Ester lets out a sigh, looking exhausted." -msgstr "" +msgstr "에스터는 지친 표정으로 한숨을 내쉰다." # Speaker: Ester #: game/3_min.rpy:2778 msgid "You'd think people would know, but they don't..." -msgstr "" +msgstr "그렇게들 말해. 자기도 안다고. 근데 사실 남들은 몰라…" # Speaker: Ester #: game/3_min.rpy:2779 msgid "" "It's like being kicked on both sides. I go through all the same stuff as " "everyone else at this school, but no one sees me as one of them." -msgstr "" +msgstr "양쪽에서 채이는 기분이야. 이쪽 일도 겪고 저쪽 일도 겪는데, 이 학교에 내가 " +"속할 곳은 없는 거야." # Speaker: Ester #: game/3_min.rpy:2780 @@ -18363,77 +18378,81 @@ msgid "" "Everyone thinks because I'm not \"pure\" Asian, I'm not as smart or I don't " "study as much." msgstr "" +"난 다른 애들처럼 똑똑하지도, 그렇다고 남들처럼 공부를 열심히 하는 것도 " +"아니니까. 쟤는 '진짜' 아시아인이 아니라고들 생각하지." # Speaker: Min #: game/3_min.rpy:2782 msgid "Don't worry, I don't think that." -msgstr "" +msgstr "걱정 마. 난 안 그래." # Speaker: Min #: game/3_min.rpy:2783 msgid "I learned my lesson. I'm not racist anymore." -msgstr "" +msgstr "이번에 배웠으니까. 이제 인종차별주의자 아니야." # Speaker: Ester #: game/3_min.rpy:2787 msgid "Uh...Yeah, you are?" -msgstr "" +msgstr "어... 아니, 맞는데?" # Speaker: Min #: game/3_min.rpy:2790 msgid "Huh......??????" -msgstr "" +msgstr "뭐……??????" # Speaker: Ester #: game/3_min.rpy:2792 msgid "" "You're literally still racist, all you did was apologize for one specific " "thing." -msgstr "" +msgstr "아직 인종차별주의자 맞다고. 방금은 잘못한 거 딱 하나 사과한 거잖아." # Speaker: Min #: game/3_min.rpy:2800 msgid "But...What else am I supposed to do then?!" -msgstr "" +msgstr "그럼… 뭘 어떡해야 되는데?!" # Speaker: Ester #: game/3_min.rpy:2803 msgid "" "Try to educate yourself and not say random crap about other ethnicities?" -msgstr "" +msgstr "많이 좀 배우고, 다른 인종들에 대해선 함부로 잡소리 지껄이지 않기?" # Speaker: Ester #: game/3_min.rpy:2804 msgid "" "And say sorry the next time you're racist instead of being all rude and " "defensive." -msgstr "" +msgstr "그리고 다음에 또 인종차별적인 소릴 했을 땐 무례하게 굴거나 방어적으로 굴지 " +"않기." # Speaker: Min #: game/3_min.rpy:2806 msgid "Next time?! That makes it sound like this is gonna happen again." -msgstr "" +msgstr "다음에 또? 내가 또 그럴 거란 소리야?!" # Speaker: Ester #: game/3_min.rpy:2809 msgid "Honestly, it probably will." -msgstr "" +msgstr "응. 솔직히 그럴걸." # Speaker: Min #: game/3_min.rpy:2812 msgid "So...you're saying I'll ALWAYS be racist no matter what I do?!" -msgstr "" +msgstr "그럼… 어떻게 노력하든 결국 난 계속 인종차별주의자일 거란 말이야?!" #: game/3_min.rpy:2814 msgid "Min looks so horrified that Ester gives her a pitying look." -msgstr "" +msgstr "공포에 질린 민의 얼굴에 에스터는 딱한 눈길을 보낸다." # Speaker: Ester #: game/3_min.rpy:2816 msgid "" "I mean, literally everyone on earth is ignorant to some degree about " "SOMETHING." -msgstr "" +msgstr "그게 아니라, 말 그대로 지구상의 모든 인간들은 무언가에 대해선 반드시 어느 " +"정도는 무지하다는 거야." # Speaker: Ester #: game/3_min.rpy:2818 @@ -18441,22 +18460,25 @@ msgid "" "For my webcomic, I tried to research albinos and double amputees the best I " "could, but I'm still not sure I portrayed everything right." msgstr "" +"나도 웹툰에 알비노나 양다리가 절단된 사람에 대한 내용을 그리면서 최선을 다해 " +"관련 정보를 찾아봤지만, 묘사가 얼마나 적절히 됐는지는 확신할 수가 없단 " +"말이야." # Speaker: MinT #: game/3_min.rpy:2820 msgid "Double amputee...? What the fuck is going on in her comic?" -msgstr "" +msgstr "양다리 절단…? 대체 만화에서 뭔 일이 일어나는 거야?" # Speaker: Ester #: game/3_min.rpy:2822 msgid "" "No one's perfect. You just gotta do your best and learn from your mistakes." -msgstr "" +msgstr "완벽한 사람은 없어. 매번 최선을 다하는 거고, 실수로부터 교훈을 얻는 거지." # Speaker: Min #: game/3_min.rpy:2824 msgid "Oh...okay..." -msgstr "" +msgstr "그… 그래…." # Speaker: Min #: game/3_min.rpy:2826