diff --git a/translations-de.po b/translations-de.po index aa9c0c0..3519600 100644 --- a/translations-de.po +++ b/translations-de.po @@ -1,6 +1,6 @@ msgid "" msgstr "" -"PO-Revision-Date: 2022-11-29 01:12+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2022-11-30 16:42+0000\n" "Last-Translator: Elena Rauch \n" "Language-Team: German \n" @@ -23748,7 +23748,7 @@ msgstr "" # Speaker: Mom #: game/4_noelle.rpy:1278 msgid "Yeah, this isn't really what it's supposed to taste like." -msgstr "" +msgstr "Ja, so soll es nicht wirklich schmecken." # Speaker: Noelle #: game/4_noelle.rpy:1280 @@ -23762,7 +23762,7 @@ msgstr "" # Speaker: NoelleT #: game/4_noelle.rpy:1285 msgid "This is the best thing I've ever eaten." -msgstr "" +msgstr "Das ist das Beste was ich je gegessen habe." # Speaker: NoelleT #: game/4_noelle.rpy:1286 @@ -23776,7 +23776,7 @@ msgstr "" # Speaker: NoelleT #: game/4_noelle.rpy:1290 msgid "I can't read it." -msgstr "" +msgstr "Ich kann es nicht lesen." # Speaker: NoelleT #: game/4_noelle.rpy:1292 @@ -23815,7 +23815,7 @@ msgstr "" # Speaker: Mom #: game/4_noelle.rpy:1305 msgid "English is our second language. It's hard to explain things to to you." -msgstr "" +msgstr "Englisch ist unsere Zweitsprache. Es ist schwer dir Dinge zu erklären." # Speaker: Mom #: game/4_noelle.rpy:1306 @@ -23875,7 +23875,7 @@ msgstr "" #: game/4_noelle.rpy:1322 msgctxt "subway_11a48459" msgid "Oh." -msgstr "" +msgstr "Oh." # Speaker: Noelle #: game/4_noelle.rpy:1325 @@ -23932,11 +23932,11 @@ msgstr "" # Speaker: Dad #: game/4_noelle.rpy:1340 msgid "Well, too late now. What can you do?" -msgstr "" +msgstr "Naja, jetzt ist es zu spät. Was sollen wir machen?" #: game/4_noelle.rpy:1347 msgid "The last day of the trip" -msgstr "" +msgstr "Der letzte Tag des Ausflugs" #: game/4_noelle.rpy:1354 msgid "Noelle and her relatives visit the columbarium housing Ah-ma's ashes." @@ -23945,7 +23945,7 @@ msgstr "" # Speaker: NoelleT #: game/4_noelle.rpy:1356 msgid "My mom visits this place every time she's in Taiwan." -msgstr "" +msgstr "Meine Mutter besucht diesen Ort jedes Mal wenn sie in Taiwan ist." #: game/4_noelle.rpy:1359 msgid "Noelle follows her grandpa into the worship hall." @@ -23955,7 +23955,7 @@ msgstr "" #: game/4_noelle.rpy:1361 msgctxt "trueDragon_36871061" msgid "..........." -msgstr "" +msgstr "..........." # Speaker: NoelleT #: game/4_noelle.rpy:1363 @@ -23972,7 +23972,7 @@ msgstr "" # Speaker: NoelleT #: game/4_noelle.rpy:1365 msgid "He's the only grandparent I have left." -msgstr "" +msgstr "Er ist der einzige Großvater den ich noch habe." # Speaker: NoelleT #: game/4_noelle.rpy:1366 @@ -23984,7 +23984,7 @@ msgstr "" # Speaker: NoelleT #: game/4_noelle.rpy:1367 msgid "\"Tell me about yourself?\"" -msgstr "" +msgstr "\"Erzähl mir was von dir?\"" # Speaker: NoelleT #: game/4_noelle.rpy:1369 @@ -24001,7 +24001,7 @@ msgstr "" # Speaker: NoelleT #: game/4_noelle.rpy:1371 msgid "Today is Sunday? I'm a student?" -msgstr "" +msgstr "Heute ist Sonntag? Ich bin Schülerin?" #: game/4_noelle.rpy:1373 msgid "" @@ -24013,7 +24013,7 @@ msgstr "" #: game/4_noelle.rpy:1375 msgctxt "trueDragon_470886df" msgid "............." -msgstr "" +msgstr "..........." # Speaker: Mom #: game/4_noelle.rpy:1377 @@ -24025,12 +24025,12 @@ msgstr "" # Speaker: Noelle #: game/4_noelle.rpy:1380 msgid "Can I pray in English?" -msgstr "" +msgstr "Darf ich auf Englisch beten?" # Speaker: Dad #: game/4_noelle.rpy:1383 msgid "If you have to." -msgstr "" +msgstr "Wenn du musst." #: game/4_noelle.rpy:1385 msgid "" @@ -24056,18 +24056,18 @@ msgstr "" #: game/4_noelle.rpy:1391 msgid "I miss Ah-ma..." -msgstr "" +msgstr "Ich vermisse Ah-ma..." # Speaker: ChunHua #: game/4_noelle.rpy:1393 msgid "我想阿媽了..." -msgstr "" +msgstr "我想阿媽了..." # Speaker: Aunt #: game/4_noelle.rpy:1396 msgctxt "trueDragon_09bb74f1" msgid "........." -msgstr "" +msgstr "........." #: game/4_noelle.rpy:1398 msgid "" @@ -24089,6 +24089,7 @@ msgstr "" #: game/4_noelle.rpy:1403 msgid "When I look at my mother, the first emotion I feel is stress." msgstr "" +"Wenn ich meine Mutter ansehe ist das erste Gefühl, das ich fühle, Stress." #: game/4_noelle.rpy:1405 msgid "" @@ -24104,18 +24105,18 @@ msgstr "" #: game/4_noelle.rpy:1408 msgctxt "trueDragon_6a7ed93c" msgid "............" -msgstr "" +msgstr "............" # Speaker: Noelle #: game/4_noelle.rpy:1410 msgctxt "trueDragon_93192951" msgid "............" -msgstr "" +msgstr "............" # Speaker: NoelleT #: game/4_noelle.rpy:1412 msgid "What should I do?" -msgstr "" +msgstr "Was soll ich machen?" # Speaker: NoelleT #: game/4_noelle.rpy:1413 @@ -24132,12 +24133,12 @@ msgstr "" # Speaker: NoelleT #: game/4_noelle.rpy:1415 msgid "Am I a terrible person if that's what I do?" -msgstr "" +msgstr "Bin ich ein schrecklicher Mensch wenn ich das mache?" # Speaker: Mom #: game/4_noelle.rpy:1418 msgid "Come on, we're going upstairs." -msgstr "" +msgstr "Komm schon, wir gehen rauf." #: game/4_noelle.rpy:1425 msgid "" @@ -24147,7 +24148,7 @@ msgstr "" # Speaker: Aunt #: game/4_noelle.rpy:1427 msgid "Ah-ma's over here." -msgstr "" +msgstr "Ah-mas ist da drüben." #: game/4_noelle.rpy:1428 msgid "Noelle follows everyone down the hall to a one of the niches." @@ -24226,7 +24227,7 @@ msgstr "" # Speaker: NoelleT #: game/4_noelle.rpy:1452 msgid "Will {i}I{/i} cry when my mother dies someday?" -msgstr "" +msgstr "Werde {i}ich{/i} weinen wenn meine Mutter eines Tages stirbt?" # Speaker: NoelleT #: game/4_noelle.rpy:1453 @@ -24269,12 +24270,12 @@ msgstr "" # Speaker: Noelle #: game/4_noelle.rpy:1474 msgid "So my mother and I are flying back alone." -msgstr "" +msgstr "Ich und meine Mutter fliegen alleine zurück." # Speaker: ChunHua #: game/4_noelle.rpy:1477 msgid "Aw, one week was too short." -msgstr "" +msgstr "Ach, eine Woche war zu kurz." #: game/4_noelle.rpy:1492 msgid "" @@ -24314,7 +24315,7 @@ msgstr "" # Speaker: NoelleT #: game/4_noelle.rpy:1503 msgid "Would my mother and I have gotten along?" -msgstr "" +msgstr "Hätten meine Mutter und ich uns gut verstanden?" #: game/4_noelle.rpy:1505 msgid "" @@ -24333,6 +24334,8 @@ msgstr "" #: game/4_noelle.rpy:1508 msgid "Maybe I can translate the poem my mother wrote." msgstr "" +"Vielleicht kann ich das Gedicht, dass meine Mutter geschrieben hat " +"übersetzen." #: game/4_noelle.rpy:1512 msgid "" @@ -24360,7 +24363,7 @@ msgstr "" #: game/4_noelle.rpy:1519 msgid "Unfortunately, she doesn't know a single word in the poem's first line." -msgstr "" +msgstr "Leider weiß sie kein einziges Wort in der ersten Zeile des Gedichtes." #: game/4_noelle.rpy:1520 msgid "" @@ -24371,7 +24374,7 @@ msgstr "" # Speaker: NoelleT #: game/4_noelle.rpy:1522 msgid "This actually is incredibly difficult..." -msgstr "" +msgstr "Das ist tatsächlich sehr schwer..." # Speaker: NoelleT #: game/4_noelle.rpy:1523 @@ -24402,24 +24405,24 @@ msgstr "" # Speaker: NoelleT #: game/4_noelle.rpy:1529 msgid "At last! Onto the second line!" -msgstr "" +msgstr "Endlich! Auf zur zweiten Zeile!" # Speaker: NoelleT #: game/4_noelle.rpy:1531 msgid "And I already know all these words." -msgstr "" +msgstr "Und ich kenne schon alle diese Wörter." # Speaker: NoelleT #: game/4_noelle.rpy:1532 msgctxt "learningChinese_3449a5ce" msgid "Mirror flower water moon." -msgstr "" +msgstr "Spiegel Blume Wasser Mond." # Speaker: Noelle #: game/4_noelle.rpy:1533 msgctxt "learningChinese_390a1bfb" msgid "..........." -msgstr "" +msgstr "..........." # Speaker: NoelleT #: game/4_noelle.rpy:1535 @@ -24432,7 +24435,7 @@ msgstr "" #: game/4_noelle.rpy:1536 msgctxt "learningChinese_3449a5ce_1" msgid "Mirror flower water moon." -msgstr "" +msgstr "Spiegel Blume Wasser Mond." #: game/4_noelle.rpy:1539 msgid "Noelle feels the urge to tear the magazine to shreds." @@ -24448,43 +24451,43 @@ msgstr "" #: game/4_noelle.rpy:1542 msgctxt "learningChinese_eb45f514" msgid "What's wrong?" -msgstr "" +msgstr "Was ist los?" # Speaker: Noelle #: game/4_noelle.rpy:1544 msgid "Nothing. I'm just translating one of my mom's poems." -msgstr "" +msgstr "Nichts. Ich übersetze nur eines der Gedichte meiner Mutter." # Speaker: ChunHua #: game/4_noelle.rpy:1547 msgid "Why don't you ask your mom for help?" -msgstr "" +msgstr "Wieso fragst du sie nicht nach Hilfe?" # Speaker: Noelle #: game/4_noelle.rpy:1549 msgid "I'd rather die." -msgstr "" +msgstr "Ich würde lieber sterben." # Speaker: ChunHua #: game/4_noelle.rpy:1552 msgid "Oh. Okay." -msgstr "" +msgstr "Oh. Okay." # Speaker: ChunHua #: game/4_noelle.rpy:1554 msgid "Maybe I can help instead?" -msgstr "" +msgstr "Vielleicht kann ich stattdessen helfen?" # Speaker: ChunHua #: game/4_noelle.rpy:1555 msgid "Where are you stuck?" -msgstr "" +msgstr "Wo gibt es Probleme?" # Speaker: Noelle #: game/4_noelle.rpy:1557 msgid "" "What's this supposed to mean? {font=chunhua_chinese.ttf}鏡花水月?{/font}" -msgstr "" +msgstr "Was soll das heißen? {font=chunhua_chinese.ttf}鏡花水月?{/font}" # Speaker: ChunHua #: game/4_noelle.rpy:1560 @@ -24498,12 +24501,12 @@ msgstr "" #: game/4_noelle.rpy:1562 msgid "Flower in the mirror, moon in the water" -msgstr "" +msgstr "Blume im Spiegel, Mond im Wasser" # Speaker: ChunHua #: game/4_noelle.rpy:1564 msgid "It's short for 鏡子裡的花,水面上的月亮." -msgstr "" +msgstr "Die Kurzform von 鏡子裡的花,水面上的月亮." # Speaker: ChunHua #: game/4_noelle.rpy:1566 @@ -24532,7 +24535,7 @@ msgstr "" # Speaker: Noelle #: game/4_noelle.rpy:1573 msgid "I see." -msgstr "" +msgstr "Verstehe." # Speaker: Noelle #: game/4_noelle.rpy:1574 @@ -24540,6 +24543,8 @@ msgid "" "So \"Mirror Flower, Water Moon\" is shorthand for something beautiful but " "unattainable." msgstr "" +"Also ist \"Spiegel Blume, Wasser Mond\" kurz für etwas schönes aber " +"unerreichbares." # Speaker: ChunHua #: game/4_noelle.rpy:1576 @@ -24553,21 +24558,21 @@ msgstr "" #: game/4_noelle.rpy:1579 msgid "Ready to go to the airport?" -msgstr "" +msgstr "Bereit zum Flughafen zu gehen?" # Speaker: Aunt #: game/4_noelle.rpy:1581 msgid "準備好去機場了嗎?" -msgstr "" +msgstr "準備好去機場了嗎?" #: game/4_noelle.rpy:1582 msgid "Let's go." -msgstr "" +msgstr "Gehen wir." # Speaker: Mom #: game/4_noelle.rpy:1584 msgid "{font=chunhua_chinese.ttf}我們走吧。{/font}" -msgstr "" +msgstr "{font=chunhua_chinese.ttf}我們走吧。{/font}" #: game/4_noelle.rpy:1587 msgid "" @@ -24608,7 +24613,7 @@ msgstr "" #: game/4_noelle.rpy:1608 msgid "Stranger" -msgstr "" +msgstr "Fremder" #: game/4_noelle.rpy:1611 msgid "That evening, Noelle and her mom make landfall in California." @@ -24632,7 +24637,7 @@ msgstr "" # Speaker: Mom #: game/4_noelle.rpy:1620 msgid "We wouldn't be able to get gas." -msgstr "" +msgstr "Wir könnten nicht tanken." # Speaker: Mom #: game/4_noelle.rpy:1621 @@ -24688,22 +24693,22 @@ msgstr "" #: game/4_noelle.rpy:1636 msgid "Man" -msgstr "" +msgstr "Mann" # Speaker: NPC2 #: game/4_noelle.rpy:1637 msgid "Does this train go to Berkeley?" -msgstr "" +msgstr "Fährt dieser Zug nach Berkeley?" # Speaker: Noelle #: game/4_noelle.rpy:1639 msgid "It does not. This is the Fremont train." -msgstr "" +msgstr "Tut er nicht. Das ist der Fremont Zug." # Speaker: NPC2 #: game/4_noelle.rpy:1641 msgid "Shit! I need to get off at the next station!" -msgstr "" +msgstr "Scheiße! Ich muss bei der nächsten Station aussteigen!" #: game/4_noelle.rpy:1642 msgid "" @@ -24714,7 +24719,7 @@ msgstr "" # Speaker: NoelleT #: game/4_noelle.rpy:1644 msgid "What is that? Did someone spill their drink?" -msgstr "" +msgstr "Was ist das? Hat jemand sein Getränk verschüttet?" #: game/4_noelle.rpy:1647 msgid "Passenger" @@ -24723,17 +24728,17 @@ msgstr "" # Speaker: NPC2 #: game/4_noelle.rpy:1648 msgid "AAAAAAHH!!!" -msgstr "" +msgstr "AAAAAAHH!!!" # Speaker: NPC2 #: game/4_noelle.rpy:1650 msgid "FUCKING NASTY! THAT BITCH PEED IN HER SEAT!" -msgstr "" +msgstr "EKELHAFT! DIESE BITCH HAT AUF IHREN SITZ GEPISST!" # Speaker: Noelle #: game/4_noelle.rpy:1652 msgid "What?!" -msgstr "" +msgstr "Was?!" #: game/4_noelle.rpy:1654 msgid "" @@ -24744,7 +24749,7 @@ msgstr "" # Speaker: NPC2 #: game/4_noelle.rpy:1655 msgid "SO FUCKING GROSS!!! FUCKING BITCH!!" -msgstr "" +msgstr "SO EKELHAFT!!! SCHEIß BITCH!!!" # Speaker: NPC #: game/4_noelle.rpy:1656 @@ -24757,7 +24762,7 @@ msgstr "" # Speaker: Mom #: game/4_noelle.rpy:1658 msgid "What's he saying?" -msgstr "" +msgstr "Was sagt er?" # Speaker: Noelle #: game/4_noelle.rpy:1660 @@ -24793,13 +24798,13 @@ msgstr "" # Speaker: Noelle #: game/4_noelle.rpy:1699 msgid "Our next train will arrive in six minutes." -msgstr "" +msgstr "Unser nächster Zug kommt in sechs Minuten." # Speaker: Mom #: game/4_noelle.rpy:1702 msgctxt "bart_bae2ca27" msgid "Okay." -msgstr "" +msgstr "Okay." # Speaker: Mom #: game/4_noelle.rpy:1703 @@ -24815,7 +24820,7 @@ msgstr "" # Speaker: Noelle #: game/4_noelle.rpy:1707 msgid "Why are we here?" -msgstr "" +msgstr "Wieso sind wir da?" # Speaker: Mom #: game/4_noelle.rpy:1710 @@ -24825,17 +24830,17 @@ msgstr "" # Speaker: Noelle #: game/4_noelle.rpy:1712 msgid "That's not what I mean — Why did you move from Taiwan to America?" -msgstr "" +msgstr "Das meine ich nicht — Warum seid ihr von Taiwan nach Amerika gezogen?" # Speaker: Mom #: game/4_noelle.rpy:1714 msgid "To give you more opportunities." -msgstr "" +msgstr "Um dir mehr Möglichkeiten zu geben." # Speaker: Noelle #: game/4_noelle.rpy:1716 msgid "That doesn't make any sense." -msgstr "" +msgstr "Das macht keinen Sinn." # Speaker: Noelle #: game/4_noelle.rpy:1717 @@ -24920,13 +24925,13 @@ msgstr "" # Speaker: Mom #: game/4_noelle.rpy:1743 msgid "Is this our train?" -msgstr "" +msgstr "Ist das unser Zug?" # Speaker: Noelle #: game/4_noelle.rpy:1745 msgctxt "bart_b5cf82d9" msgid "No, it's not." -msgstr "" +msgstr "Nein, ist es nicht." #: game/4_noelle.rpy:1748 msgid "Noelle's mom settles glumly back on the bench." @@ -24941,7 +24946,7 @@ msgstr "" #: game/4_noelle.rpy:1751 msgctxt "bart_be8d0937" msgid "Yes." -msgstr "" +msgstr "Ja." # Speaker: Mom #: game/4_noelle.rpy:1753 @@ -24974,19 +24979,19 @@ msgstr "" # Speaker: Noelle #: game/4_noelle.rpy:1759 msgid "That wasn't obvious to you...?" -msgstr "" +msgstr "Das war für dich nicht offensichtlich...?" # Speaker: Mom #: game/4_noelle.rpy:1761 msgctxt "bart_00d55ada" msgid "No." -msgstr "" +msgstr "Nein." # Speaker: Noelle #: game/4_noelle.rpy:1763 msgctxt "bart_390a1bfb" msgid "..........." -msgstr "" +msgstr "..........." #: game/4_noelle.rpy:1783 msgid "Noelle waits with her friends for the baseball club meeting to begin." @@ -24995,12 +25000,12 @@ msgstr "" # Speaker: Diya #: game/4_noelle.rpy:1785 msgid "How was Taiwan?" -msgstr "" +msgstr "Wie war Taiwan?" # Speaker: Noelle #: game/4_noelle.rpy:1787 msgid "It was amazing." -msgstr "" +msgstr "Es war toll." # Speaker: Noelle #: game/4_noelle.rpy:1789 @@ -25031,7 +25036,7 @@ msgstr "" # Speaker: Min #: game/4_noelle.rpy:1795 msgid "Wait, they do that in Korea, too!" -msgstr "" +msgstr "Warte, das machen sie in Korea auch!" # Speaker: Noelle #: game/4_noelle.rpy:1797 @@ -25046,7 +25051,7 @@ msgstr "" # Speaker: Noelle #: game/4_noelle.rpy:1802 msgid "WHAT MAKES YOU THINK THAT?!" -msgstr "" +msgstr "WIESO DENKST DU DAS?!" #: game/4_noelle.rpy:1805 msgid "" @@ -25058,18 +25063,18 @@ msgstr "" # Speaker: Diya #: game/4_noelle.rpy:1807 msgid "You must've liked it there." -msgstr "" +msgstr "Es hat dir wohl dort gefallen." # Speaker: Noelle #: game/4_noelle.rpy:1809 msgid "You're right, I did..." -msgstr "" +msgstr "Du hast Recht, hat es..." # Speaker: Noelle #: game/4_noelle.rpy:1811 msgctxt "noelleAndDiyaTalk_390a1bfb" msgid "..........." -msgstr "" +msgstr "..........." # Speaker: Noelle #: game/4_noelle.rpy:1812 @@ -25082,7 +25087,7 @@ msgstr "" # Speaker: Diya #: game/4_noelle.rpy:1815 msgid "Isn't that just life?" -msgstr "" +msgstr "Ist das nicht einfach das Leben?" # Speaker: Noelle #: game/4_noelle.rpy:1817