From a838991f58bcbda4a029e2991ef79a77f7fab8e2 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Mei Date: Wed, 25 Jan 2023 16:25:23 +0000 Subject: [PATCH] Translated using Weblate (Japanese) Currently translated at 59.7% (3456 of 5786 strings) --- translations-ja.po | 265 +++++++++++++++++++++++---------------------- 1 file changed, 138 insertions(+), 127 deletions(-) diff --git a/translations-ja.po b/translations-ja.po index 78d690f..516742b 100644 --- a/translations-ja.po +++ b/translations-ja.po @@ -1,7 +1,7 @@ msgid "" msgstr "" "PO-Revision-Date: 2023-01-25 21:01+0000\n" -"Last-Translator: 堀内愛月 \n" +"Last-Translator: Mei \n" "Language-Team: Japanese \n" "Language: ja\n" @@ -21183,7 +21183,7 @@ msgstr "正直、私も詳しいことはわからないけど。" msgid "" "As I understand it, the dispute is the result of a civil war that was never " "properly resolved." -msgstr "私の知る限り、きっちりと決着のつかなかった内戦が原因のはずよ。" +msgstr "私の知る限り、決着のつかなかった内戦が原因のはずよ。" # Speaker: cAkarsha #: game/4_noelle.rpy:465 @@ -21238,7 +21238,7 @@ msgstr "" # Speaker: cSame #: game/4_noelle.rpy:475 msgid "i didnt mean to give u an identity criss" -msgstr "アイデンテティを迷子にしてしもた?" +msgstr "アイデンテティを迷子にしてもた?" # Speaker: cSame #: game/4_noelle.rpy:476 @@ -21286,15 +21286,14 @@ msgstr "でも国って民族を基準に分けられたんと違うんや" # Speaker: cSame #: game/4_noelle.rpy:485 -#, fuzzy msgid "like an indian punjabi isnt rly the same ethnicity as an indian guju" -msgstr "たとえばインドのパンジャブ人はインドのグジャラート人とは違う" +msgstr "たとえば同じインドの中でもパンジャブ人とグジャラート人は違うんや" # Speaker: cSame #: game/4_noelle.rpy:486 msgid "" "but its all the same to nondesis bc they dont know the difference lol xD" -msgstr "でもインド人以外はみんな違いがわからんから全部一緒やと思っとるんや" +msgstr "でもインド人以外はみんな違いがわからんから全部一緒やと思っとる" # Speaker: cNoelle #: game/4_noelle.rpy:487 @@ -21356,156 +21355,163 @@ msgid "" msgstr "それから数時間後、ノエルはお父さんが運転する車の後部座席に座っていた。" #: game/4_noelle.rpy:512 +#, fuzzy msgid "" "She feels a flash of rage when she sees a passing car sporting a \"Proud " "Parent of an Honor Roll Student\" bumper sticker." -msgstr "" +msgstr "通り過ぎた車に「成績優秀生徒の親」と書かれたバンパーステッカーが貼ってあるの" +"を見つけ、ノエルは苛立ちを覚えた。" # Speaker: NoelleT #: game/4_noelle.rpy:514 msgid "" "Why would you brag about such an unremarkable accomplishment on your car?" -msgstr "" +msgstr "なんで車でそんな普通のことを自慢するのよ?" # Speaker: NoelleT #: game/4_noelle.rpy:515 msgid "" "You're {i}supposed{/i} to be on the Honor Roll. It's like buying a bumper " "sticker that says, \"My child breathes air.\"" -msgstr "" +msgstr "成績は優秀なのが普通でしょ。「私の子供は息をする」っていうステッカーを貼って" +"るのと同じよ。" # Speaker: NoelleT #: game/4_noelle.rpy:516 msgid "My parents would never even bother mentioning such a banal thing." -msgstr "" +msgstr "そんな平凡なこと、うちの両親なら話にも出さないわ。" #: game/4_noelle.rpy:518 msgid "Noelle's mom squints at the airport signage as it passes them by." -msgstr "" +msgstr "ノエルのお母さんは、目を細めながら通り過ぎていく空港の標識を見た。" # Speaker: Mom #: game/4_noelle.rpy:520 msgid "Noelle, watch the signs for us." -msgstr "" +msgstr "ノエル、標識を見ておいて。" # Speaker: Noelle #: game/4_noelle.rpy:523 msgid "Why me? I don't even know how to drive." -msgstr "" +msgstr "なんであたしが?運転もできないのに。" # Speaker: Mom #: game/4_noelle.rpy:526 msgid "You were born here, you read faster than us." -msgstr "" +msgstr "ここで生まれたあなたの方が、私たちより早く読めるでしょ。" # Speaker: Noelle #: game/4_noelle.rpy:529 msgid "Alright..." -msgstr "" +msgstr "はいはい…" # Speaker: NoelleT #: game/4_noelle.rpy:530 msgid "" "How is it that after living here for twenty years, they still haven't " "mastered English?" -msgstr "" +msgstr "もうここに25年も住んでるのに、なんで未だに英語がまともにできないの?" # Speaker: NoelleT #: game/4_noelle.rpy:531 msgid "" "My mom can't even speak English well enough to carry a conversation with a " "stranger." -msgstr "" +msgstr "お母さんは英語で他人と会話すらできないし。" # Speaker: NoelleT #: game/4_noelle.rpy:532 msgid "What have they been doing this whole time?" -msgstr "" +msgstr "今まで何してたのかしら。" # Speaker: Dad #: game/4_noelle.rpy:536 msgid "Which way is parking? Which lane?" -msgstr "" +msgstr "駐車場はどこだ?どの車線?" # Speaker: Noelle #: game/4_noelle.rpy:539 msgid "Just follow the arrows. Turn right." -msgstr "" +msgstr "矢印のとおりに右に曲がって。" # Speaker: Dad #: game/4_noelle.rpy:542 msgid "" "See? Even though I have a Ph.D, ever since you were in second grade, you " "could read highway signs faster than me." -msgstr "" +msgstr "ほらな?お前が2年生の頃に博士号を取得した俺よりも、お前の方が道路標識を早く読" +"めるじゃないか。" # Speaker: Mom #: game/4_noelle.rpy:544 msgid "Good thing we have Noelle with us. The signs go by so fast." -msgstr "" +msgstr "ノエルがいてくれてよかったわあ。標識って一瞬で過ぎて行くもの。" #: game/4_noelle.rpy:546 msgid "" "Noelle's dad scratches his head as she directs him through the airport's " "labyrinthian roads." -msgstr "" +msgstr "まるで迷宮のような空港の道をノエルにガイドされながら、お父さんは頭をかいた。" # Speaker: Dad #: game/4_noelle.rpy:548 msgid "Where is it? It feels like we're just going in circles." -msgstr "" +msgstr "どこなんだ?同じところをぐるぐる回ってるだけじゃないのか?" # Speaker: Noelle #: game/4_noelle.rpy:551 msgid "We're not, see that sign there? The parking's past the cargo area." -msgstr "" +msgstr "回ってないって。あの標識、見える?駐車場は貨物エリアの奥よ。" # Speaker: Dad #: game/4_noelle.rpy:554 msgid "Do I turn here?" -msgstr "" +msgstr "ここで曲がるのか?" #: game/4_noelle.rpy:556 msgid "" "Noelle's heart stops as her dad starts to turn into a street labeled with " "\"Do Not Enter.\"" -msgstr "" +msgstr "お父さんが「侵入禁止」の標識がある道へ入ろうとして、ノエルは心臓が止まりそう" +"になる。" # Speaker: Noelle #: game/4_noelle.rpy:559 msgid "IT SAYS \"DO NOT ENTER\"! KEEP STRAIGHT!" -msgstr "" +msgstr "そっちは「侵入禁止」って書いてるわ!!曲がったらダメ!!" # Speaker: Dad #: game/4_noelle.rpy:562 msgctxt "airport_a8a0105f" msgid "Oh!" -msgstr "" +msgstr "えっ!" #: game/4_noelle.rpy:564 msgid "" "Her dad swerves sharply to stay in his lane. Noelle massages her temples, " "her heart pounding." -msgstr "" +msgstr "お父さんが急にハンドルを切って車線変更をやめ、ノエルはこめかみを押さえた。心" +"臓がバクバクしている。" # Speaker: NoelleT #: game/4_noelle.rpy:566 msgid "I'm surrounded by illiterate idiots!" -msgstr "" +msgstr "あたし以外、字の読めないバカじゃない!" # Speaker: NoelleT #: game/4_noelle.rpy:567 msgid "" "Why does it rest on me, a literal child, to ensure we don't drive into " "oncoming traffic??" -msgstr "" +msgstr "なんで対向車との正面衝突を避ける責任が、子供のあたしに降りかかるのよ!?" # Speaker: NoelleT #: game/4_noelle.rpy:568 msgid "" "They have endless energy when it comes to obsessing over my studies. Why " "can't they work on their own English instead?!" -msgstr "" +msgstr "2人とも、あたしの勉強のことは無限に口出ししてくるくせに…自分たちも英語を勉強" +"したらどうなのよ!?" #: game/4_noelle.rpy:572 msgid "As the car rolls into a parking lot, Noelle jolts up in her seat." @@ -21514,132 +21520,134 @@ msgstr "" # Speaker: Noelle #: game/4_noelle.rpy:574 msgid "Wait, this isn't the correct garage! Turn around!" -msgstr "" +msgstr "待って、ここは違う駐車場よ!戻って!" # Speaker: Dad #: game/4_noelle.rpy:577 msgid "Huh? How do you know?" -msgstr "" +msgstr "えっ?どうしてわかるんだ?" # Speaker: Noelle #: game/4_noelle.rpy:580 msgid "That sign says \"Premium Parking!\"" -msgstr "" +msgstr "あの看板に「プレミアムパーキング」って書いてあるからよ!" # Speaker: Noelle #: game/4_noelle.rpy:581 msgid "\"Premium\" means something of exceptional quality; superior." -msgstr "" +msgstr "「プレミアム」って最高級とか、優れているって意味よ。" # Speaker: Mom #: game/4_noelle.rpy:584 msgid "So? Isn't that good?" -msgstr "" +msgstr "それっていいことじゃないの?" # Speaker: Noelle #: game/4_noelle.rpy:587 msgid "" "Not right now when we are looking for the regular, run-of-the-mill parking " "lot." -msgstr "" +msgstr "普通の駐車場を探してる今はよくないわ。" # Speaker: Noelle #: game/4_noelle.rpy:588 msgid "" "In this context, premium parking means special parking that's more expensive." -msgstr "" +msgstr "プレミアムパーキングってつまり、もっとお金がかかる特別な駐車場って意味なのよ" +"。" # Speaker: Dad #: game/4_noelle.rpy:593 msgctxt "airport_a8a0105f_1" msgid "Oh!" -msgstr "" +msgstr "なんだって!" # Speaker: Noelle #: game/4_noelle.rpy:597 msgid "Make a U-turn! We're going to miss our flight!" -msgstr "" +msgstr "Uターンして!飛行機に乗り遅れるわ!" #: game/4_noelle.rpy:599 msgid "Noelle's mom sighs as the car makes a series of turns." -msgstr "" +msgstr "車が何度か道を曲がったところで、お母さんはため息をついた。" # Speaker: Mom #: game/4_noelle.rpy:601 msgid "This would've been easier if you could talk to us in Chinese." -msgstr "" +msgstr "あなたが中国語を話せたら、もっと簡単だったのに。" # Speaker: Noelle #: game/4_noelle.rpy:604 msgid "This would've been easier if your English was better, too." -msgstr "" +msgstr "そっちも英語がもっとできていれば簡単だったわよ。" #: game/4_noelle.rpy:606 msgid "Noelle crosses her arms in the backseat, fuming." -msgstr "" +msgstr "ノエルは苛立ちながら腕を組んだ。" # Speaker: NoelleT #: game/4_noelle.rpy:608 msgid "" "Why am I the one responsible for making sure we're not separated by a " "language barrier?" -msgstr "" +msgstr "なんであたしだけが言葉の壁をどうにかしないといけないのよ。" # Speaker: NoelleT #: game/4_noelle.rpy:609 msgid "You were the ones who chose to move here in the first place." -msgstr "" +msgstr "そもそもここに引っ越すことを決めたのはあんたたちでしょ。" #: game/4_noelle.rpy:616 msgid "Sixteen hours later" -msgstr "" +msgstr "16時間後" #: game/4_noelle.rpy:619 msgid "Taipei" -msgstr "" +msgstr "台北" #: game/4_noelle.rpy:627 msgid "" "Noelle and her parents take a taxi from the airport to an alley lined with " "parked scooters." -msgstr "" +msgstr "ノエル一家は空港からタクシーに乗り、スクーターが並んだ路地へたどり着いた。" #: game/4_noelle.rpy:632 msgid "Ah-gong = grandpa" -msgstr "" +msgstr "阿公(アゴン):おじいちゃん" # Speaker: NoelleT #: game/4_noelle.rpy:634 msgid "This must be Ah-gong's apartment. We're staying there for the week." -msgstr "" +msgstr "ここが阿公のアパートね。私たちが1週間泊まる場所。" #: game/4_noelle.rpy:638 msgid "Her mom presses the buzzer." -msgstr "" +msgstr "お母さんはブザーを鳴らした。" #: game/4_noelle.rpy:639 msgid "We're here!" -msgstr "" +msgstr "来たわよ!" # Speaker: Mom #: game/4_noelle.rpy:641 msgid "{font=chunhua_chinese.ttf}我們到了!{/font}" -msgstr "" +msgstr "{font=chunhua_chinese.ttf}我們到了!{/font}" #: game/4_noelle.rpy:642 msgid "Come in, come in!" -msgstr "" +msgstr "入って入って!" # Speaker: Aunt #: game/4_noelle.rpy:643 msgid "快進來、快進來!" -msgstr "" +msgstr "快進來、快進來!" #: game/4_noelle.rpy:658 msgid "" "After huffing and puffing up four stories of stairs, Noelle is drenched in " "sweat." -msgstr "" +msgstr "息を切らしながら階段を登り、なんとか4階までたどり着いた頃には、ノエルは汗を" +"びっしょりかいていた。" #: game/4_noelle.rpy:662 msgid "Da Ah-yi" @@ -21647,49 +21655,49 @@ msgstr "" #: game/4_noelle.rpy:670 msgid "Hey!" -msgstr "" +msgstr "こんにちは!" # Speaker: Aunt #: game/4_noelle.rpy:671 msgid "哈嘍!" -msgstr "" +msgstr "哈嘍!" #: game/4_noelle.rpy:673 msgid "Yay!! You're finally here!" -msgstr "" +msgstr "やったー!やっと来たね!" # Speaker: ChunHua #: game/4_noelle.rpy:674 msgid "耶!! 你們總算來了!" -msgstr "" +msgstr "耶!! 你們總算來了!" #: game/4_noelle.rpy:675 msgid "Chun-hua, you've grown so big!" -msgstr "" +msgstr "春花(チュンファ)、大きくなったな!" # Speaker: Dad #: game/4_noelle.rpy:677 msgid "{font=chunhua_chinese.ttf}春花,你長大了!{/font}" -msgstr "" +msgstr "{font=chunhua_chinese.ttf}春花,你長大了!{/font}" #: game/4_noelle.rpy:678 msgid "Yeah, I must've been in elementary school the last time you saw me!" -msgstr "" +msgstr "うん!おじさんと会うの、私が小学生の時以来だもん!" # Speaker: ChunHua #: game/4_noelle.rpy:680 msgid "對啊!你上次見到我的時候,我還在念小學呢!" -msgstr "" +msgstr "對啊!你上次見到我的時候,我還在念小學呢!" # Speaker: NoelleT #: game/4_noelle.rpy:683 msgid "This must be one of my cousins." -msgstr "" +msgstr "この子が従妹のひとりね。" # Speaker: Mom #: game/4_noelle.rpy:686 msgid "Noelle, don't be rude. Introduce yourself in Chinese." -msgstr "" +msgstr "ノエル、失礼でしょ。中国語で挨拶なさい。" #: game/4_noelle.rpy:688 msgid "Hi marryone...I four Le-ying." @@ -21698,23 +21706,23 @@ msgstr "" # Speaker: Noelle #: game/4_noelle.rpy:692 msgid "{font=chunhua_chinese.ttf}大嫁好……我四樂映。{/font}" -msgstr "" +msgstr "{font=chunhua_chinese.ttf}大嫁好……我四樂映。{/font}" # Speaker: NoelleT #: game/4_noelle.rpy:694 msgid "" "My pronunciation is so atrocious, I don't know if they can even understand " "me." -msgstr "" +msgstr "私のひどい発音で伝わるのか、自信ないわ…" #: game/4_noelle.rpy:696 msgid "What'd you say?" -msgstr "" +msgstr "なんだって?" # Speaker: AhGong #: game/4_noelle.rpy:698 msgid "妳說什麼?" -msgstr "" +msgstr "妳說什麼?" #: game/4_noelle.rpy:700 msgid "Lair am Le-ying." @@ -21723,28 +21731,28 @@ msgstr "" # Speaker: Noelle #: game/4_noelle.rpy:702 msgid "{font=chunhua_chinese.ttf}窩是樂映。{/font}" -msgstr "" +msgstr "{font=chunhua_chinese.ttf}窩是樂映。{/font}" # Speaker: Noelle #: game/4_noelle.rpy:705 msgid "Can I just talk in English?" -msgstr "" +msgstr "もう英語でしゃべってもいい?" # Speaker: Mom #: game/4_noelle.rpy:708 msgid "" "Ah-gong doesn't speak English. He only knows Japanese, Taiwanese, and " "Mandarin." -msgstr "" +msgstr "阿公は英語を知らないわ。わかるのは日本語、台湾語、北京語よ。" #: game/4_noelle.rpy:709 msgid "Even the Mandarin, he's nearly forgotten." -msgstr "" +msgstr "北京語も、ほとんど忘れてしまってるけどね。" # Speaker: Aunt #: game/4_noelle.rpy:711 msgid "他連國語都快要不會講了。" -msgstr "" +msgstr "他連國語都快要不會講了。" #: game/4_noelle.rpy:713 msgid "" @@ -21755,73 +21763,73 @@ msgstr "" # Speaker: Aunt #: game/4_noelle.rpy:715 msgid "Noelle, you speak English with Chun-hua." -msgstr "" +msgstr "ノエル、春花と英語話す。" # Speaker: Aunt #: game/4_noelle.rpy:717 msgid "She want go college in America, so she very happy practice speaking." -msgstr "" +msgstr "アメリカの大学行きたいから、話す練習とても歓迎する。" # Speaker: ChunHua #: game/4_noelle.rpy:720 msgid "Yes! You can call me Literature!" -msgstr "" +msgstr "そう!私はリテラチャーって呼んでもいいよ!" # Speaker: NoelleT #: game/4_noelle.rpy:722 msgid "" "Is that a name she chose herself...? Chinese people have such odd taste in " "English names." -msgstr "" +msgstr "それって自分でつけた名前なのかしら…?中国人の英名のセンスって変わってるわね。" # Speaker: Noelle #: game/4_noelle.rpy:723 msgid "That's alright, Chun-hua is fine." -msgstr "" +msgstr "大丈夫よ、春花って呼ぶわ。" # Speaker: ChunHua #: game/4_noelle.rpy:725 msgid "We are the same ages, right? Who do you think is more tall?" -msgstr "" +msgstr "私たちって同い年だよね?どっちの方が背が高いと思う?" #: game/4_noelle.rpy:726 msgid "" "Chun-hua eagerly stands back-to-back with Noelle so the others can judge." -msgstr "" +msgstr "春花はみんなに判断してもらうために、ノエルと背中合わせで立つ。" # Speaker: Noelle #: game/4_noelle.rpy:729 msgid "Wait, you're standing on your tip-toes! That's cheating!" -msgstr "" +msgstr "ちょっと、つま先立ちしてるでしょ!ズルいわよ!" # Speaker: ChunHua #: game/4_noelle.rpy:732 msgid "Huh? No, I am not." -msgstr "" +msgstr "えっ?してないよ。" # Speaker: Dad #: game/4_noelle.rpy:734 msgid "Wow, you two are the exact same height!" -msgstr "" +msgstr "うわあ、2人ともまったく同じ身長だな!" #: game/4_noelle.rpy:736 msgid "They're both skin and bones. They really are cousins." -msgstr "" +msgstr "どっちも痩せてるし、本当に従妹なのね。" # Speaker: Mom #: game/4_noelle.rpy:738 msgid "" "{font=chunhua_chinese.ttf}兩個怎麼都瘦得跟竹竿一樣。果然是表姐妹。{/font}" -msgstr "" +msgstr "{font=chunhua_chinese.ttf}兩個怎麼都瘦得跟竹竿一樣。果然是表姐妹。{/font}" #: game/4_noelle.rpy:739 msgid "One U.S. version, one Taiwan version." -msgstr "" +msgstr "1人はアメリカ版、もう1人は台湾版。" # Speaker: Aunt #: game/4_noelle.rpy:741 msgid "一個美版,一個台版。" -msgstr "" +msgstr "一個美版,一個台版。" #: game/4_noelle.rpy:744 msgid "Noelle glances at Chun-hua and realizes with a start that she's right." @@ -21837,45 +21845,45 @@ msgstr "" # Speaker: NoelleT #: game/4_noelle.rpy:747 msgid "A stranger with my face." -msgstr "" +msgstr "私と同じ顔をした、知らない人。" # Speaker: ChunHua #: game/4_noelle.rpy:750 msgid "You're SURE I'm not taller?" -msgstr "" +msgstr "本当に私の方が高くない?" # Speaker: Aunt #: game/4_noelle.rpy:752 msgid "Yes, we sure." -msgstr "" +msgstr "ええ、本当よ。" # Speaker: AhGong #: game/4_noelle.rpy:754 msgctxt "arriveTaiwan_903b0fd0" msgid "{incoherent}( ? ? ? ){/incoherent}" -msgstr "" +msgstr "{incoherent}( ? ? ? ){/incoherent}" # Speaker: ChunHua #: game/4_noelle.rpy:756 msgctxt "arriveTaiwan_76d7bbb4" msgid "{incoherent}( ? ? ? ){/incoherent}" -msgstr "" +msgstr "{incoherent}( ? ? ? ){/incoherent}" # Speaker: NoelleT #: game/4_noelle.rpy:758 msgid "That must be Taiwanese..." -msgstr "" +msgstr "あれは台湾語ね…" #: game/4_noelle.rpy:760 msgid "" "Chun-hua gives him an affectionate hug as Noelle awkwardly watches from the " "sidelines." -msgstr "" +msgstr "春花が彼に愛情の込もったハグをするのを、ノエルは気まずそうに見た。" #: game/4_noelle.rpy:761 msgid "" "Meanwhile, the adults launch into an animated conversation in Taiwanese." -msgstr "" +msgstr "その一方で、大人たちは台湾語で楽しそうにおしゃべりを始めた。" # Speaker: Mom #: game/4_noelle.rpy:763 @@ -21887,37 +21895,38 @@ msgstr "" #: game/4_noelle.rpy:765 msgctxt "arriveTaiwan_903b0fd0_1" msgid "{incoherent}( ? ? ? ){/incoherent}" -msgstr "" +msgstr "{incoherent}( ? ? ? ){/incoherent}" # Speaker: NoelleT #: game/4_noelle.rpy:768 msgid "I wonder what they're talking about." -msgstr "" +msgstr "一体なんの話をしてるのかしら。" # Speaker: NoelleT #: game/4_noelle.rpy:769 msgid "" "My Taiwanese is even worse than my Mandarin. I don't know a single word." -msgstr "" +msgstr "台湾語は北京語よりも苦手だから、一言もわからないわ。" # Speaker: NoelleT #: game/4_noelle.rpy:771 msgid "...Actually, wait, isn't \"Ah-gong\" Taiwanese?" -msgstr "" +msgstr "…いや、「阿公」って台湾語だったはずじゃ?" # Speaker: NoelleT #: game/4_noelle.rpy:772 msgid "" "They didn't cover it in Chinese school. Could it be a term exclusively used " "in Taiwan?" -msgstr "" +msgstr "中国語では教わらなかったけど、台湾だけで使われている単語だったりするのかしら" +"?" # Speaker: NoelleT #: game/4_noelle.rpy:773 msgid "" "It's really a special sort of confusion, not knowing what language you're " "speaking." -msgstr "" +msgstr "自分がなんの言語を喋ってるのかわからなくなるのって、不思議な感覚ね。" #: game/4_noelle.rpy:775 msgid "" @@ -21930,7 +21939,8 @@ msgstr "" msgid "" "This reminds me how I used to assume Japanese curry was a Chinese dish " "because my mom made it regularly." -msgstr "" +msgstr "お母さんがよく作ってたから、日本のカレーを中国の料理だと勘違いしてた頃を思い" +"出すわね。" # Speaker: NoelleT #: game/4_noelle.rpy:778 @@ -21959,102 +21969,103 @@ msgstr "" #: game/4_noelle.rpy:783 msgid "Chun-hua brightly takes a seat next to Noelle." -msgstr "" +msgstr "春花はノエルの隣に勢いよく座った。" # Speaker: ChunHua #: game/4_noelle.rpy:785 msgid "Anything you have questions about, you can ask me!" -msgstr "" +msgstr "聞きたいことがあったら、なんでも私に聞いて!" #: game/4_noelle.rpy:794 msgid "Ask about the area" -msgstr "" +msgstr "この辺りについて聞く" #: game/4_noelle.rpy:794 msgid "Ask about her book" -msgstr "" +msgstr "春花の本について聞く" #: game/4_noelle.rpy:794 msgid "Ask about the photos on the wall" -msgstr "" +msgstr "壁に飾ってある写真について聞く" # Speaker: Noelle #: game/4_noelle.rpy:798 msgid "Tell me about the surrounding area." -msgstr "" +msgstr "この辺りについて教えてくれる?" # Speaker: ChunHua #: game/4_noelle.rpy:800 msgid "Let's look outside!" -msgstr "" +msgstr "外見よ!" #: game/4_noelle.rpy:803 msgid "" "Chun-hua goes over to the window and points as Noelle peers outside at the " "street below." -msgstr "" +msgstr "春花は窓の方へ行き、指を指した。ノエルは窓から下の路上を見る。" # Speaker: ChunHua #: game/4_noelle.rpy:805 msgid "That way is my house. Me and my mom, we walk over all the time." -msgstr "" +msgstr "あっちの方に私の家があるの。お母さんといつもここまで歩いてきてるんだ。" # Speaker: Noelle #: game/4_noelle.rpy:808 msgid "You must live pretty close by if you're able to come on foot." -msgstr "" +msgstr "徒歩で来れるなら、かなり近いところに住んでるのね。" # Speaker: ChunHua #: game/4_noelle.rpy:811 msgid "Yes, we are only a few streets away from Ah-gong." -msgstr "" +msgstr "うん、ここからいくつかの通りを過ぎたところだよ。" # Speaker: ChunHua #: game/4_noelle.rpy:812 msgid "Every weekend, me and my cousins spend here." -msgstr "" +msgstr "毎週末、従妹と一緒にここで過ごしてるんだ。" # Speaker: NoelleT #: game/4_noelle.rpy:815 msgid "That's so different from my experience..." -msgstr "" +msgstr "私とは全然違う生活ね…" # Speaker: ChunHua #: game/4_noelle.rpy:818 msgid "When you are all settled, the 7-Eleven, we go and grab breakfast." -msgstr "" +msgstr "みんなが落ち着いたらセブン〇レブンに行って、朝ごはん買おう。" # Speaker: Noelle #: game/4_noelle.rpy:821 msgid "Breakfast...from 7-Eleven?" -msgstr "" +msgstr "セブン〇レブンで…朝ごはん!?" # Speaker: ChunHua #: game/4_noelle.rpy:824 msgid "What, you've never had it? It's good!" -msgstr "" +msgstr "えっ、食べたことないの?おいしいよ!" # Speaker: Noelle #: game/4_noelle.rpy:827 msgid "It is...? It won't be all greasy?" -msgstr "" +msgstr "ええ…?脂っこいんじゃないの?" # Speaker: ChunHua #: game/4_noelle.rpy:830 msgid "" "No? They have fresh tea eggs, hot yams, oden...If you want a prepackaged " "breakfast, they'll heat it for you, too." -msgstr "" +msgstr "ううん。茶葉蛋とか、焼き芋とか、おでんとかあるよ。包装されたごはんがよかった" +"ら、温めてくれるし。" # Speaker: ChunHua #: game/4_noelle.rpy:841 msgid "In America is it not like that?" -msgstr "" +msgstr "アメリカでは違うの?" # Speaker: Noelle #: game/4_noelle.rpy:844 msgid "No, American 7-Elevens are just junk food stores." -msgstr "" +msgstr "アメリカのセブ〇イレブンではジャンクフードしか売ってないわよ。" #: game/4_noelle.rpy:850 msgid "Chun-hua points at the train as it rushes by."