From ad25fa2aeeed706a9fda6c3af3a8c5584cf5235d Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Rayhee Kim Date: Thu, 4 May 2023 08:16:57 +0000 Subject: [PATCH] Translated using Weblate (Korean) Currently translated at 6.3% (370 of 5800 strings) --- translations-ko.po | 770 +++++++++++++++++++++++++-------------------- 1 file changed, 423 insertions(+), 347 deletions(-) diff --git a/translations-ko.po b/translations-ko.po index 7e13d77..417a0ec 100644 --- a/translations-ko.po +++ b/translations-ko.po @@ -1,6 +1,6 @@ msgid "" msgstr "" -"PO-Revision-Date: 2023-05-03 08:59+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2023-05-04 16:37+0000\n" "Last-Translator: Rayhee Kim \n" "Language-Team: Korean \n" @@ -176,7 +176,7 @@ msgstr "아카샤가 허둥대며 \"버스데이\" 를 적어 올린다." # Speaker: Min #: game/1_akarsha.rpy:146 msgid "Wait, what're you doing?" -msgstr "야, 너 지금 뭐하는거야?" +msgstr "야 잠깐, 너 지금 뭐하는거야?" # Speaker: Min #: game/1_akarsha.rpy:147 @@ -188,7 +188,7 @@ msgstr "그거 안 썼으면, \"노엘 해피 버스데이\" 로 만회 할수 # Speaker: Akarsha #: game/1_akarsha.rpy:151 msgid "DON'T ASK ME! THAT'S WHAT YOU GET FOR RUSHING ME!!!" -msgstr "나한테 묻지 마!! 니가 날 재촉하니까 이렇게 된거 아니야!!!" +msgstr "{b}나한테 묻지 마!! 니가 날 재촉하니까 이렇게 된거 아니야!!!{/b}" # Speaker: Min #: game/1_akarsha.rpy:154 @@ -211,9 +211,8 @@ msgstr "왔다!" # Speaker: Min #: game/1_akarsha.rpy:163 -#, fuzzy msgid "Gimme the icing bag! You're not allowed to have it anymore!!" -msgstr "아이싱 내놔! 너 더 이상 손 대지 마!!" +msgstr "아이싱 내놔! 너 더 이상 손 대기만 해봐!!" # Speaker: AkarshaT #: game/1_akarsha.rpy:166 @@ -247,1150 +246,1195 @@ msgstr "데려왔어." msgid "" "Well well well, if it isn’t fancy meeting what the cat finally decided to " "show up." -msgstr "" +msgstr "이런, 이런, 이런, 이게 귀한곳에 누추한 분이 누구야?" # Speaker: Noelle #: game/1_akarsha.rpy:182 msgid "...What on earth are you saying..." -msgstr "" +msgstr "... 도대체 무슨 소리를 하는거야..." #: game/1_akarsha.rpy:183 msgid "" "Noelle narrows her eyes suspiciously at Akarsha, then tries to peer past her " "into the house." -msgstr "" +msgstr "노엘이 의심스러운 눈초리로 아카샤를 노려보곤, 집 안을 살펴보려 한다." # Speaker: Noelle #: game/1_akarsha.rpy:185 msgid "Is this your house? Diya wouldn't explain why we were walking here." -msgstr "" +msgstr "여긴 너네 집이야? 디야가 왜 여기까지 걸어가는지도 설명을 안해줬어." # Speaker: Akarsha #: game/1_akarsha.rpy:187 msgid "Sure is. To be honest, Frenchman, we're here because... uh..." -msgstr "" +msgstr "물론이지. 솔직히 말하자면, 프렌치맨, 우리가 여기 모인 이유는... 어..." # Speaker: AkarshaT #: game/1_akarsha.rpy:189 msgid "" "We're not ready to reveal the birthday cake yet. I gotta do something to " "distract her!" -msgstr "" +msgstr "아직 생일 케이크를 보여줄 준비가 안됐는데. 얼른 뭐라도 해서 주의를 분산 " +"시켜야해!" #: game/1_akarsha.rpy:192 msgid "Fake your own death" -msgstr "" +msgstr "죽는척 하기" #: game/1_akarsha.rpy:192 msgid "Propose to her" -msgstr "" +msgstr "청혼하기" # Speaker: Akarsha #: game/1_akarsha.rpy:196 msgid "Ough! I've been poisoned!" -msgstr "" +msgstr "으억! 독에 당했다!" #: game/1_akarsha.rpy:198 msgid "Akarsha theatrically collapses and lies facedown on the floor." -msgstr "" +msgstr "아카샤가 마치 연극처럼 쓰러져, 바닥에 얼굴을 붙이고 눕는다." # Speaker: Diya #: game/1_akarsha.rpy:200 msgctxt "beginning_cf977472" msgid "???" -msgstr "" +msgstr "???" # Speaker: Noelle #: game/1_akarsha.rpy:202 msgctxt "beginning_320efa19" msgid "........" -msgstr "" +msgstr "......" #: game/1_akarsha.rpy:203 msgid "" "Used to Akarsha's antics, Diya and Noelle step over her motionless body " "without comment." -msgstr "" +msgstr "아카샤의 장난에 익숙해진 디야와 노엘은, 누워있는 아카샤의 몸을 아무 말도 " +"없이 걸어 넘어간다." # Speaker: Akarsha #: game/1_akarsha.rpy:205 msgid "W-wait a minute!" -msgstr "" +msgstr "자, 잠깐만!" #: game/1_akarsha.rpy:207 msgid "" "Akarsha crawls to Noelle on all fours and seizes her leg with shaking hands." -msgstr "" +msgstr "아카샤는 노엘에게 기어가서 떨리는 손으로 다리를 잡는다." # Speaker: Noelle #: game/1_akarsha.rpy:210 msgid "LET GO OF MY LEG." -msgstr "" +msgstr "{b}내 다리 당장 놔.{/b}" # Speaker: Akarsha #: game/1_akarsha.rpy:212 msgid "Wait. I seriously just threw up all over the floor in the kitchen." -msgstr "" +msgstr "잠깐만. 나 진짜로 방금 부엌 바닥에 거하게 토했단 말야." # Speaker: Noelle #: game/1_akarsha.rpy:215 msgid "What?? Why?!" -msgstr "" +msgstr "뭐?? 왜?!" # Speaker: Akarsha #: game/1_akarsha.rpy:217 +#, fuzzy msgid "That's what I gotta do to get your attention?" -msgstr "" +msgstr "이렇게까지 해야 네 관심을 끌수 있단 말이야?" # Speaker: Akarsha #: game/1_akarsha.rpy:218 msgid "I didn't even throw up." -msgstr "" +msgstr "진짜로 토 하지도 않았어." # Speaker: Noelle #: game/1_akarsha.rpy:221 msgctxt "beginning_a41d9ab0" msgid "........." -msgstr "" +msgstr "......" #: game/1_akarsha.rpy:222 msgid "" "Noelle wrenches Akarsha off her leg, then wipes her hands on her shirt like " "she just touched a slug." -msgstr "" +msgstr "노엘이 다리에 매달린 아카샤를 거칠게 끌어내고는, 마치 민달팽이라도 " +"닿았다는듯 셔츠에 손을 닦아낸다." # Speaker: Akarsha #: game/1_akarsha.rpy:224 msgid "You're gonna just ignore me?" -msgstr "" +msgstr "그래서 날 이렇게 무시하겠다고?" # Speaker: Akarsha #: game/1_akarsha.rpy:226 msgid "I'm throwing up again!" -msgstr "" +msgstr "다시 토할거같아!" #: game/1_akarsha.rpy:230 +#, fuzzy msgid "Akarsha gets down on one knee. Noelle looks warily down at her." -msgstr "" +msgstr "아카샤가 한쪽 무릎을 꿇는다. 노엘이 근심 가득한 눈으로 아카샤를 내려본다." # Speaker: Akarsha #: game/1_akarsha.rpy:233 msgid "Noelle, will you marry me?!" -msgstr "" +msgstr "노엘, 나랑 결혼해줄래?!" # Speaker: Diya #: game/1_akarsha.rpy:236 msgid "....??!" -msgstr "" +msgstr "...??!" # Speaker: Noelle #: game/1_akarsha.rpy:238 msgctxt "beginning_22b0498e" msgid "What's wrong with you?!" -msgstr "" +msgstr "넌 도대체 뭐가 문제야?!" #: game/1_akarsha.rpy:239 msgid "" "Akarsha grabs Noelle's hand and tries to force a rubber band onto her finger." -msgstr "" +msgstr "아카샤는 노엘의 손을 잡고 억지로 손가락에 고무줄을 끼우려 해본다." # Speaker: Noelle #: game/1_akarsha.rpy:242 msgid "WHAT IS THAT?!?!" -msgstr "" +msgstr "{b}이건 또 뭔데?!?!{/b}" # Speaker: Akarsha #: game/1_akarsha.rpy:244 msgid "Your engagement ring!" -msgstr "" +msgstr "약혼반지!" # Speaker: Noelle #: game/1_akarsha.rpy:247 msgid "I DIDN’T AGREE TO THIS! WE’RE NOT ENGAGED!" -msgstr "" +msgstr "{b}난 이 일에 동의하지 않았어! 우리는 약혼한게 아니야!{/b}" # Speaker: Akarsha #: game/1_akarsha.rpy:249 msgid "You didn’t say no!" -msgstr "" +msgstr "\"아니요\" 라고 말 안했잖아!" # Speaker: Noelle #: game/1_akarsha.rpy:252 msgid "NO!" -msgstr "" +msgstr "{b}아니요!{/b}" # Speaker: Akarsha #: game/1_akarsha.rpy:254 msgid "Too late! You didn’t say it right after I asked you!" -msgstr "" +msgstr "늦었어! 청혼하고 바로 말 안했으니까!" # Speaker: Noelle #: game/1_akarsha.rpy:257 msgid "THAT’S NOT HOW IT WORKS, YOU DOLT!" -msgstr "" +msgstr "{b}그런식으로 하는거 아니거든, 이 얼뜨기야!{/b}" # Speaker: Akarsha #: game/1_akarsha.rpy:259 msgid "Is that any way to address your future wife?" -msgstr "" +msgstr "미래의 와이프를 이렇게 대해도 되는거야?" #: game/1_akarsha.rpy:262 msgid "Noelle flings the offending rubber band into the bushes." -msgstr "" +msgstr "노엘이 문제의 고무줄을 덤불 안으로 튕겨 날려버린다." # Speaker: Diya #: game/1_akarsha.rpy:265 msgctxt "beginning_d11361e6" msgid "........." -msgstr "" +msgstr "......" #: game/1_akarsha.rpy:266 msgid "" "Diya just stands there in confusion. Noelle suspiciously looks from her to " "Akarsha." -msgstr "" +msgstr "디야는 가만히 서서 헷갈려하고 있다. 노엘은 수상쩍게 아카샤를 본다." # Speaker: Noelle #: game/1_akarsha.rpy:268 msgid "What's really going on?" -msgstr "" +msgstr "그래서, 진짜 용건이 뭔데?" # Speaker: Noelle #: game/1_akarsha.rpy:269 msgid "" "There's no way you made me walk for an hour just to act out this inane skit." -msgstr "" +msgstr "이런 쓰잘데기 없는 꽁트나 보여주려고 한시간이나 걷게 한건 아닐거 아니야." # Speaker: Diya #: game/1_akarsha.rpy:271 msgid "It only took that long because you wouldn't run." -msgstr "" +msgstr "네가 뛰지 않아서 그렇게 오래 걸린거야." # Speaker: Diya #: game/1_akarsha.rpy:272 msgid "" "Once you run at least three miles without walking, you'll see how fun it is." -msgstr "" +msgstr "한 3마일만 걷지 않고 뛰어보면 얼마나 재미있는지 알게 될걸." # Speaker: Noelle #: game/1_akarsha.rpy:274 msgid "I'm sorry, Diya, but that's never happening." -msgstr "" +msgstr "미안한데 디야, 그런 일은 일어나지 않아." # Speaker: Min #: game/1_akarsha.rpy:277 msgid "SURPRISE!!!" -msgstr "" +msgstr "{b}서프라이즈!!!{/b}" # Speaker: AkarshaT #: game/1_akarsha.rpy:279 msgid "Oh, we're doing this? The cake must be ready now!" -msgstr "" +msgstr "아, 지금 하는거야? 케이크 준비가 다 됐나보다!" # Speaker: Akarsha #: game/1_akarsha.rpy:281 msgid "Surprise! Happy Birthday Frenchman!" -msgstr "" +msgstr "서프라이즈! 생일 축하해, 프렌치맨!" # Speaker: Diya #: game/1_akarsha.rpy:284 msgid "Surprise." -msgstr "" +msgstr "서프라이즈." # Speaker: Diya #: game/1_akarsha.rpy:285 msgid "We put together a party for you." -msgstr "" +msgstr "널 위해 다같이 파티를 준비했어." # Speaker: Noelle #: game/1_akarsha.rpy:287 +#, fuzzy msgid "Oh. You...{w=0.35}what?" -msgstr "" +msgstr "아. 너네가...{w=0.35}뭐?" #: game/1_akarsha.rpy:288 msgid "Noelle is lost for words." -msgstr "" +msgstr "노엘은 할 말을 잃었다." # Speaker: Noelle #: game/1_akarsha.rpy:290 msgid "You shouldn't have..." -msgstr "" +msgstr "안 그래도 됐는데..." # Speaker: Min #: game/1_akarsha.rpy:292 msgid "Shut the fuck up! You're not the boss of me!" -msgstr "" +msgstr "시발 닥쳐! 나한테 이래라 저래라 하지 마!" # Speaker: Noelle #: game/1_akarsha.rpy:294 msgid "It...{w=0.35}it's MY birthday, so shouldn't I have some say here?!" -msgstr "" +msgstr "아니...{w=0.35}내 생일이니까, 내 의견을 들어야 하는거 아니야?!" # Speaker: Noelle #: game/1_akarsha.rpy:295 msgid "Anyway, I haven't said anything about not liking it." -msgstr "" +msgstr "아무튼, 싫다는 말은 한적 없어." #: game/1_akarsha.rpy:297 msgid "She grimaces like there's something disgusting in her mouth." -msgstr "" +msgstr "노엘은 마치 입 안에 역겨운 것을 머금고 있는것처럼 얼굴을 찡그린다." # Speaker: Noelle #: game/1_akarsha.rpy:299 msgid "I sincerely....{w=1.0}appreciate....{w=1.0}you all doing this." -msgstr "" +msgstr "정말 진심으로...{w=1.0}이렇게 까지 해줘서...{w=1.0}고마워." # Speaker: Akarsha #: game/1_akarsha.rpy:302 msgid "Oooh, I like this! Go on." -msgstr "" +msgstr "우와, 이거 괜찮은데! 계속 해봐." # Speaker: Noelle #: game/1_akarsha.rpy:305 +#, fuzzy msgid "There's nothing more to \"go on\" to. That was all." -msgstr "" +msgstr "\"계속 해봐\" 라고 해봤자 더 없어. 그게 다야." # Speaker: Diya #: game/1_akarsha.rpy:307 msgid "It was nice while it lasted." -msgstr "" +msgstr "있는 동안엔 좋았어." # Speaker: Akarsha #: game/1_akarsha.rpy:316 msgid "Come inside. We baked you a cake!" -msgstr "" +msgstr "안으로 들어와, 케이크도 구웠어!" # Speaker: Noelle #: game/1_akarsha.rpy:319 msgid "You did?" -msgstr "" +msgstr "네가?" # Speaker: Akarsha #: game/1_akarsha.rpy:325 msgid "Wha...{w=0.35}what kind of save was this..." -msgstr "" +msgstr "이...{w=0.35}이게 무슨 만회야..." # Speaker: Diya #: game/1_akarsha.rpy:328 msgid "What's that red squiggly under it? A heart monitor?" -msgstr "" +msgstr "저 밑에 빨간 꼬불이는 뭐야? 심전도?" # Speaker: Noelle #: game/1_akarsha.rpy:331 msgid "Why does it look like it's flatlining toward the end?" -msgstr "" +msgstr "왜 끝쪽으로 가면 심장이 멈춘거 같이 보이는 건데?" # Speaker: Min #: game/1_akarsha.rpy:333 msgid "It's hard to control the icing, okay?!" -msgstr "" +msgstr "아이싱 다루는게 얼마나 힘든지 알기나 해?!" # Speaker: Min #: game/1_akarsha.rpy:335 msgid "And this was all Akarsha's fault in the first place." -msgstr "" +msgstr "그리고 애초에 모든게 아카샤 잘못이란 말이야." # Speaker: Akarsha #: game/1_akarsha.rpy:338 msgid "" "MY fault? All I did was drive the train off the rails. You were the one who " "crashed it!" -msgstr "" +msgstr "내 잘못이라고? 난 기차를 탈선시키기 밖에 안했어. 그걸 갖다 박아버린건 너고!" # Speaker: Diya #: game/1_akarsha.rpy:341 msgid "Driving off the rails still sounds like a pretty big mistake..." -msgstr "" +msgstr "탈선 시키는것도 꽤 지대한 실수 같은데..." # Speaker: Akarsha #: game/1_akarsha.rpy:344 msgid "" "Oh yeah?? Well, ultimately, this is Noelle's fault for being born. Who's the " "real culprit now???" -msgstr "" +msgstr "아 그러셔?? 그럼, 궁극적으론, 이 모든게 노엘이 태어나서 일어났으니까 노엘 " +"탓이야. 이제 진짜 범인은 누구지???" # Speaker: Min #: game/1_akarsha.rpy:347 msgid "Huh, good point. Okay, let's go with that." -msgstr "" +msgstr "음. 맞는 말이네. 그래, 그거로 가자." # Speaker: Noelle #: game/1_akarsha.rpy:349 msgid "Good point?!" -msgstr "" +msgstr "맞는 말?!" # Speaker: Min #: game/1_akarsha.rpy:351 msgid "We've won. Two against one." -msgstr "" +msgstr "우리가 이겼어. 2대 1이야." # Speaker: Akarsha #: game/1_akarsha.rpy:354 msgid "Democracy! U.S.A!" -msgstr "" +msgstr "민주주의 만세! 미합중국 만세!" #: game/1_akarsha.rpy:358 msgid "" "Once everyone's had a slice of cake, Akarsha brings everyone to the living " "room." -msgstr "" +msgstr "모두가 케이크 한조각을 먹은 뒤, 아카샤가 모두를 거실로 데려온다." # Speaker: Akarsha #: game/1_akarsha.rpy:360 msgid "" "This was originally gonna be a sleepover, but I think some of your parents " "would've said no." -msgstr "" +msgstr "원래는 자고 가라고 하려 했는데, 생각해보니 몇몇 부모님들이 안된다고 하실것 " +"같았어." #: game/1_akarsha.rpy:362 msgctxt "golf_5b580689" msgid "Diya nods." -msgstr "" +msgstr "디야가 고개를 끄덕인다." # Speaker: Diya #: game/1_akarsha.rpy:364 msgid "" "My mom's never let me go to one before. She's worried it'll turn me lesbian." -msgstr "" +msgstr "우리 엄마는 한번도 허락해 준적이 없었어. 날 레즈비언으로 만들어 버릴거라고 " +"걱정하시거든." # Speaker: Min #: game/1_akarsha.rpy:366 msgid "Too bad for her, I already did." -msgstr "" +msgstr "안타깝게도, 이미 내가 그랬지만." # Speaker: Diya #: game/1_akarsha.rpy:368 msgctxt "golf_8050f8f8" msgid "Yeah..." -msgstr "" +msgstr "응..." # Speaker: Noelle #: game/1_akarsha.rpy:370 msgid "" "Akarsha, I'm surprised your parents let us come over unsupervised at all." -msgstr "" +msgstr "아카샤, 난 네 부모님이 아무런 감독도 없이 우리가 와서 노는걸 허락해 주신게 " +"놀라워." # Speaker: Akarsha #: game/1_akarsha.rpy:372 msgid "Eh, they trust me. They should be back any minute now, anyway." -msgstr "" +msgstr "에, 날 믿으니까. 어차피 금방 돌아오실건데, 뭐." # Speaker: Akarsha #: game/1_akarsha.rpy:373 msgid "" "They're in San Ramon watching my bro's red belt test for Taekwondo. It must " "be taking longer than they thought." -msgstr "" +msgstr "지금 우리 동생 태권도 빨간띠 승단시험 본다고 산 라몬에 가있어. 생각보다 오래 " +"걸리나봐." # Speaker: Noelle #: game/1_akarsha.rpy:376 msgid "" "Test? I didn't realize you had to pass formal examinations to advance in " "Taekwondo." -msgstr "" +msgstr "시험? 태권도에서 승단 하려면 정식으로 시험을 봐야 한다는건 몰랐는데." # Speaker: Akarsha #: game/1_akarsha.rpy:378 msgid "" "Ya, you gotta memorize forms and stuff. I've never seen them fail anyone, " "though." -msgstr "" +msgstr "웅. 막 자세 같은것도 외우고 그래야 하더라. 근데 누굴 탈락 시키는건 한번도 " +"본적 없긴 해." # Speaker: Akarsha #: game/1_akarsha.rpy:380 msgid "" "Anyway, us being home alone means we can go BUCK WILD. We're about to throw " "the party of a LIFETIME, Frenchman!" -msgstr "" +msgstr "아무튼, 집에 우리 말곤 아무도 없다는건 완전 미친듯이 놀아도 된다는 뜻이야. " +"네 인생 최고의 파티로 만들어줄게, 프렌치맨!" #: game/1_akarsha.rpy:382 msgid "Akarsha crouches at the foot of the TV and turns the GameCube on." -msgstr "" +msgstr "아카샤가 텔레비전 밑에 쪼그려 앉아 게임큐브의 전원을 킨다." # Speaker: Akarsha #: game/1_akarsha.rpy:384 msgid "Mario Golf, baby." -msgstr "" +msgstr "마리오 골프, 베이비." # Speaker: Diya #: game/1_akarsha.rpy:387 msgid "Golf? Are you sure Noelle will like that?" -msgstr "" +msgstr "골프? 노엘이 그런걸 좋아할게 확실해?" # Speaker: Akarsha #: game/1_akarsha.rpy:389 msgid "" "I don't know what you're talking about. Mario Golf is the best game in the " "world." -msgstr "" +msgstr "무슨말을 하는건지 모르겠네. 마리오 골프는 세계최고의 게임이야." # Speaker: Akarsha #: game/1_akarsha.rpy:391 msgid "" "I only have two controllers, though. I usually just play against my bro." -msgstr "" +msgstr "보통은 내 남동생이랑만 해서 컨트롤러가 두개 밖에 없긴 해." # Speaker: Diya #: game/1_akarsha.rpy:394 +#, fuzzy msgid "Noelle should get to play first because it's her birthday." -msgstr "" +msgstr "노엘 생일이니까 노엘 먼저 하는게 맞는거 같아." # Speaker: Akarsha #: game/1_akarsha.rpy:396 msgid "Yeah, and the rest of us should take turns playing against her." -msgstr "" +msgstr "그치. 그리고 우리가 한명씩 노엘 상대로 플레이 하자." # Speaker: Noelle #: game/1_akarsha.rpy:399 +#, fuzzy msgid "Won't that feel like everyone ganging up against me?" -msgstr "" +msgstr "다들 합심해서 날 괴롭히는거처럼 느껴지는거 아니야?" # Speaker: Akarsha #: game/1_akarsha.rpy:401 msgid "Nonsense! You're getting the maximal amount of fun here, Frenchman." -msgstr "" +msgstr "모르는 소리! 니가 여기서 최대치의 재미를 보는거라고, 프렌치맨." #: game/1_akarsha.rpy:404 +#, fuzzy msgid "" "Akarsha hands Noelle one of the controllers. Min grabs the other one and " "curls up on the couch with Diya." -msgstr "" +msgstr "아카샤가 노엘에게 컨트롤러 하나를 건네준다. 민이 다른 하나를 잡고선 디야와 " +"함께 소파에 눌러 앉는다." # Speaker: Min #: game/1_akarsha.rpy:406 msgid "Akarsha, this better not be like your copy of Melee." -msgstr "" +msgstr "아카샤, 이게 니 멜리 같은 상태이기만 해봐." # Speaker: Min #: game/1_akarsha.rpy:407 msgid "You didn't even have any of the characters unlocked except Marth." -msgstr "" +msgstr "마스 빼곤 캐릭터 해금이 하나도 안돼있었잖아." # Speaker: Akarsha #: game/1_akarsha.rpy:409 msgid "" "Who needs \"Falcon\" or whatever when Captain Falcon is right there? Same " "thing, really..." -msgstr "" +msgstr "캡틴 팔콘이 이렇게 버젓이 있는데 누가 \"팔콘\" 인지 뭔지가 필요해? 그게 " +"그거지, 뭐..." # Speaker: Min #: game/1_akarsha.rpy:413 msgid "You mean {i}Falco{/i}?! There's no fucking character called Falcon!" -msgstr "" +msgstr "너 지금 {i}팔코{/i} 말하는거야?! 팔콘이라는 캐릭터는 시발 없거든?!" # Speaker: Akarsha #: game/1_akarsha.rpy:421 msgid "Jeez, calm yourself! I unlocked everything this time. See?" -msgstr "" +msgstr "아 진짜, 진정 좀 해! 이번엔 다 해금 해놨다고. 봐!" # Speaker: Akarsha #: game/1_akarsha.rpy:423 msgid "Min, choose Wario. We're team Wario." -msgstr "" +msgstr "민, 와리오 골라. 우린 팀 와리오야." # Speaker: Min #: game/1_akarsha.rpy:426 msgid "Why should I?" -msgstr "" +msgstr "내가 왜?" # Speaker: Akarsha #: game/1_akarsha.rpy:429 msgid "Don't you trust me?" -msgstr "" +msgstr "날 믿지?" # Speaker: Min #: game/1_akarsha.rpy:432 msgid "I guess, whatever..." -msgstr "" +msgstr "뭐... 그러시든가..." # Speaker: Noelle #: game/1_akarsha.rpy:434 msgid "I suppose I'll be this pink princess." -msgstr "" +msgstr "그렇다면 난 이 핑크 공주로 할게." #: game/1_akarsha.rpy:438 msgid "" "Akarsha glances over at Noelle. She's placed her controller flat on the sofa " "and is pressing down on the buttons like she's playing piano." -msgstr "" +msgstr "아카샤가 노엘을 쳐다본다. 노엘은 자신의 컨트롤러를 소파에 내려놓고 마치 " +"피아노를 치듯 버튼을 누르고 있다." # Speaker: Akarsha #: game/1_akarsha.rpy:440 msgid "What're you doing???" -msgstr "" +msgstr "너 뭐하는거야???" # Speaker: Noelle #: game/1_akarsha.rpy:443 msgid "" "Shut up! I can adjust the control stick with greater precision like this!" -msgstr "" +msgstr "닥쳐! 이렇게 해야 더 정밀하게 컨트롤러를 조종할수 있다고!" #: game/1_akarsha.rpy:446 msgid "" "Noelle pinches the control stick between her thumb and index finger like a " "crab with a pebble between its pincers." -msgstr "" +msgstr "노엘이 마치 집게로 조약돌을 주운 게처럼, 컨트롤 스틱을 엄지와 검지로 쥔다." # Speaker: AkarshaT #: game/1_akarsha.rpy:448 msgid "" "Ohhhh my godddd! Why are you like a grandma who's never seen a video game " "before?!" -msgstr "" +msgstr "세에에상에 맙소사아! 도대체 왜 이렇게 게임이란걸 태어나서 처음 본 할망구처럼 " +"구는거야?!" #: game/1_akarsha.rpy:452 msgid "" "Min selects a dark, lava-ridden course. An animation panning to the stage's " "first hole plays onscreen." -msgstr "" +msgstr "민이 어두컴컴하고 용암으로 수놓인 코스를 고른다. 첫번째 홀로 이어지는 " +"애니메이션이 재생된다." # Speaker: Noelle #: game/1_akarsha.rpy:454 msgid "Wait, that looks difficult. I don't even know how to play this yet!" -msgstr "" +msgstr "잠시만. 이거 어려워 보이는데. 나 이거 어떻게 플레이 하는지도 몰라!" # Speaker: Akarsha #: game/1_akarsha.rpy:457 msgid "Sink or sizzle, Frenchman." -msgstr "" +msgstr "가라앉거나 타죽거나야, 프렌치맨." # Speaker: Noelle #: game/1_akarsha.rpy:460 msgid "" "That doesn't sound like something you should be saying to someone on her " "birthday." -msgstr "" +msgstr "생일자한테 할 말로는 들리지 않는데." #: game/1_akarsha.rpy:463 msgid "" "Noelle hastily mashes buttons at random on her controller. Her character " "manages to hit the golf ball safely across a lava pit." -msgstr "" +msgstr "노엘이 무턱대고 아무 버튼이나 눌러댄다. 노엘의 캐릭터는 무사히 골프공을 용암 " +"너머로 안전하게 착지 시키는데 성공한다." # Speaker: Min #: game/1_akarsha.rpy:465 +#, fuzzy msgid "Oh, so it's just luck." -msgstr "" +msgstr "아, 걍 운빨이네." # Speaker: Noelle #: game/1_akarsha.rpy:468 msgid "It's not luck. It's physics." -msgstr "" +msgstr "운이 아니야. 물리지." # Speaker: Diya #: game/1_akarsha.rpy:470 msgid "" "Big words from someone who was protesting she didn't know how play ten " "seconds ago." -msgstr "" +msgstr "10초 전만 해도 어떻게 플레이 하는지 모른다고 시위하던 사람한테서 나오기엔 " +"거창한 말이네." #: game/1_akarsha.rpy:472 msgid "" "After a few swings, Min successfully putts her golf ball into the first " "hole. The words \"BOGEY\" appear onscreen." -msgstr "" +msgstr "몇번의 스윙 후, 민이 성공적으로 공을 첫 홀에 넣는다. \"보기\" 라는 단어가 " +"화면에 뜬다." # Speaker: Min #: game/1_akarsha.rpy:474 msgid "The fuck is a \"bogey\"?" -msgstr "" +msgstr "\"보기\"가 시발 뭐야?" # Speaker: Noelle #: game/1_akarsha.rpy:476 msgid "How should I know? Aren't you and Diya the sports enthusiasts here?" -msgstr "" +msgstr "나라고 알간? 너랑 디야가 우리중엔 스포츠 전문가 아니였어?" # Speaker: Min #: game/1_akarsha.rpy:478 msgid "I like real sports, not fake old people sports like golf." -msgstr "" +msgstr "난 진짜 스포츠가 좋은거지, 골프처럼 노인네나 좋아하는 짭스포츠가 좋은게 " +"아니야." # Speaker: Diya #: game/1_akarsha.rpy:480 msgid "Me too." -msgstr "" +msgstr "나도." #: game/1_akarsha.rpy:483 msgid "" "Noelle finishes the hole with a triple bogey. Onscreen, Princess Peach " "collapses and shakes her head, devastated." -msgstr "" +msgstr "노엘이 트리플 보기로 홀을 마친다. 화면에선 피치공주가 쓰러지고는, 절망에 " +"빠져 머리를 흔든다." # Speaker: Akarsha #: game/1_akarsha.rpy:486 msgid "HAHAH! LOSER!!!" -msgstr "" +msgstr "{b}하하하!!! 루저!!{/b}" # Speaker: Noelle #: game/1_akarsha.rpy:490 msgid "YOU SHUT YOUR MOUTH!!!" -msgstr "" +msgstr "{b}넌 그 입 다물어!!!{/b}" #: game/1_akarsha.rpy:492 msgid "" "Min hands Diya the controller for the next hole, kissing her adoringly on " "the cheek as she does." -msgstr "" +msgstr "민은 디아에게 다음 홀을 할수 있도록 컨트롤러를 건네주며, 사랑을 담아 볼에 " +"키스한다." #: game/1_akarsha.rpy:493 msgid "Diya furrows her brows, considering her options..." -msgstr "" +msgstr "디야는 자신에게 주어진 선택지를 고심하며 눈썹을 찌푸린다." # Speaker: Diya #: game/1_akarsha.rpy:495 msgctxt "golf_7c22ccaa" msgid "......." -msgstr "" +msgstr "......" #: game/1_akarsha.rpy:499 msgid "Diya launches her ball straight into the lava." -msgstr "" +msgstr "디야는 골프공을 곧장 용암 안으로 날려 버린다." # Speaker: Noelle #: game/1_akarsha.rpy:501 msgid "At last! My chance to make a comeback." -msgstr "" +msgstr "마침내! 역전을 할 기회가 왔어." # Speaker: Diya #: game/1_akarsha.rpy:503 msgid "I'm weaker today because I'm not Luigi." -msgstr "" +msgstr "오늘은 내가 루이지가 아니라 약한거야." # Speaker: Noelle #: game/1_akarsha.rpy:505 msgid "If you insist." -msgstr "" +msgstr "그렇다 치자." #: game/1_akarsha.rpy:507 msgid "Noelle immediately hits her ball into the lava, too." -msgstr "" +msgstr "노엘 역시 골프공을 곧장 용암 안으로 날려버린다." # Speaker: Noelle #: game/1_akarsha.rpy:509 msgid "NGOOOHHGHH!!!" -msgstr "" +msgstr "{b}윽ㅇㄱ으아ㅇ아ㅏㅏㅏ!!!{/b}" # Speaker: Akarsha #: game/1_akarsha.rpy:512 msgid "I can't wait to see your face when we play Monopoly later." -msgstr "" +msgstr "이따가 모노폴리 할때의 네 얼굴이 너무 기대된다." # Speaker: Noelle #: game/1_akarsha.rpy:515 msgid "We're playing {i}Monopoly?{/i} Why?" -msgstr "" +msgstr "{i}모노폴리{/i}를? 왜?" # Speaker: Min #: game/1_akarsha.rpy:517 msgid "What, you don't like it?" -msgstr "" +msgstr "왜. 너 싫어해?" # Speaker: Noelle #: game/1_akarsha.rpy:519 +#, fuzzy msgid "There's no skill involved! It's pure luck!" -msgstr "" +msgstr "실력이랑은 상관 없는, 운만 있으면 되는 게임이잖아!" # Speaker: Akarsha #: game/1_akarsha.rpy:522 msgid "Silence, demon! It's fun to fantasize about owning property someday!" -msgstr "" +msgstr "그 입 다물라, 악마여! 언젠가 자기 소유의 집을 마련할수 있다는 환상에 " +"빠지는게 얼마나 재밌는데!" # Speaker: Noelle #: game/1_akarsha.rpy:525 msgid "The game was not even designed to be fun!" -msgstr "" +msgstr "애초에 재미 있으라고 만들어진 게임도 아니야!" # Speaker: Noelle #: game/1_akarsha.rpy:526 msgid "It was created to educate people on the dangers of capitalism!" -msgstr "" +msgstr "사람들에게 자본주의의 공포를 교육시키기 위해 만들어졌다고!" # Speaker: Diya #: game/1_akarsha.rpy:528 msgid "But I like collecting the deed cards...They're such nice colors." -msgstr "" +msgstr "그치만 나 토지 카드를 모으는게 좋은데... 알록달록 예쁘잖아." # Speaker: Akarsha #: game/1_akarsha.rpy:531 msgid "" "Noelle, let's make a deal. If you win the next hole against me, we won't " "play Monopoly." -msgstr "" +msgstr "노엘, 거래를 하자. 네가 다음 홀에서 날 이길수 있다면, 모노폴리는 없던일로 " +"할게." # Speaker: Noelle #: game/1_akarsha.rpy:534 msgid "How is that fair? You've played Mario Golf countless times before." -msgstr "" +msgstr "이게 어떻게 공평한 거래야? 너 마리오 골프 엄청 많이 해봤잖아." # Speaker: Akarsha #: game/1_akarsha.rpy:537 msgid "Hey, I've only tried this course once or twice! Honest!" -msgstr "" +msgstr "에이, 나 이 코스는 한두번 밖에 안해봤어! 진짜 솔직하게!" #: game/1_akarsha.rpy:539 msgid "" "Noelle ponders this as Diya hits her golf ball straight into the lava for " "the third time." -msgstr "" +msgstr "노엘은 디야가 세번째로 공을 용암에 날리는 동안 이 거래를 고민해본다." # Speaker: Noelle #: game/1_akarsha.rpy:541 msgid "...Fine. Deal." -msgstr "" +msgstr "... 알겠어. 거래 성립이야." # Speaker: Diya #: game/1_akarsha.rpy:543 msgid "Oh, no. I roasted my golf ball again." -msgstr "" +msgstr "아 이런. 또 공을 태워버리고 말았어." #: game/1_akarsha.rpy:545 msgid "After countless attempts, Noelle manages to complete the hole first." -msgstr "" +msgstr "셀수 없이 많은 시도 끝에, 노엘이 먼저 홀에 공을 넣는데 성공한다." # Speaker: Diya #: game/1_akarsha.rpy:547 msgid "Yay. You win." -msgstr "" +msgstr "야호. 네가 이겼어." # Speaker: Noelle #: game/1_akarsha.rpy:549 msgid "" "It's a good thing your athleticism doesn't translate to skill at sports " "games." -msgstr "" +msgstr "네 운동실력이 게임실력에 비례하지 않아서 다행이야." #: game/1_akarsha.rpy:552 msgid "" "Diya putts the ball into the hole with her next swing. She passes the " "controller to Akarsha." -msgstr "" +msgstr "디야가 다음 스윙에 공을 홀에 넣고, 아카샤에게 컨트롤러를 건넨다." # Speaker: Diya #: game/1_akarsha.rpy:554 msgid "Your turn." -msgstr "" +msgstr "네 차례야." # Speaker: AkarshaT #: game/1_akarsha.rpy:556 msgid "Diya totally just let Noelle win." -msgstr "" +msgstr "디야 분명히 방금 노엘 이기게 해줬다." # Speaker: AkarshaT #: game/1_akarsha.rpy:558 +#, fuzzy msgid "" "Unfortunately for Frenchman, {i}I{/i} don't believe in going easy on the " "birthday girl." -msgstr "" +msgstr "프렌치맨한텐 미안하지만, 난 아무리 생일 공주님이라도 봐주진 않을거야." # Speaker: AkarshaT #: game/1_akarsha.rpy:559 msgid "I'm pulling out all the stops!" -msgstr "" +msgstr "내 모든걸 다해 승부하겠어!" #: game/1_akarsha.rpy:564 msgid "" "The words \"Press A to skip\" appear as the animation showing the next hole " "begins to play..." -msgstr "" +msgstr "다음 홀을 보여주는 애니메이션이 나오고, 화면엔 \"A 버튼을 눌러 스킵하기\" " +"라는 글이 나온다." #: game/1_akarsha.rpy:566 msgid "\"Accidentally\" press A as you take the controller" -msgstr "" +msgstr "컨트롤러를 넘겨 받으며 \"실수\"로 A 누르기" #: game/1_akarsha.rpy:568 msgid "" "Akarsha presses A to skip the animation before it can reveal the hole's " "location." -msgstr "" +msgstr "아카샤가 A 버튼을 눌러서, 다음 홀의 위치가 보이기 전에 애니메이션을 스킵 " +"해버린다." # Speaker: Diya #: game/1_akarsha.rpy:570 +#, fuzzy msgid "You cut it off early..." -msgstr "" +msgstr "스킵해버렸네..." # Speaker: Akarsha #: game/1_akarsha.rpy:573 msgid "Whoopsie daisy! I got too impatient." -msgstr "" +msgstr "에구머니나! 너무 조급했네." # Speaker: Noelle #: game/1_akarsha.rpy:577 msgid "AKARSHA!!! WHERE'S THE HOLE!!" -msgstr "" +msgstr "아카샤!!! 홀 어디 있어!!" # Speaker: Akarsha #: game/1_akarsha.rpy:580 msgid "I wonder..." -msgstr "" +msgstr "글쎄에..." # Speaker: Noelle #: game/1_akarsha.rpy:584 msgid "YOU WORTHLESS SCAMMER!!!" -msgstr "" +msgstr "{b}이 빌어먹을 사기꾼!!!{/b}" #: game/1_akarsha.rpy:587 msgid "Akarsha smugly putts her ball, but it rolls smoothly into the lava." -msgstr "" +msgstr "아카샤는 거들먹대며 공을 치지만, 공은 부드럽게 용암으로 굴러 들어간다." # Speaker: Akarsha #: game/1_akarsha.rpy:590 msgid "NOO!!! NOOOO!! AAUAAGGH!!!" -msgstr "" +msgstr "{b}안돼!!! 안돼애애!!!!! 으앍악!!!!{/b}" # Speaker: Noelle #: game/1_akarsha.rpy:593 msgid "Serves you right." -msgstr "" +msgstr "꼴 좋다." #: game/1_akarsha.rpy:595 msgid "Noelle tries to set up a trick shot against a wall." -msgstr "" +msgstr "노엘이 벽의 반사를 이용한 트릭샷을 준비한다." # Speaker: Akarsha #: game/1_akarsha.rpy:597 msgid "Whoa! Geometry!" -msgstr "" +msgstr "우와! 기하학!" # Speaker: Noelle #: game/1_akarsha.rpy:600 msgid "Be quiet. I'm concentrating." -msgstr "" +msgstr "조용히 해. 집중하잖아." #: game/1_akarsha.rpy:602 msgid "Noelle hits the ball with a measured swing." -msgstr "" +msgstr "노엘이 계산된 스윙으로 공을 친다." #: game/1_akarsha.rpy:603 msgid "" "Instead of glancing off the wall at the intended angle, it just ricochets " "back the way it came." -msgstr "" +msgstr "하지만 예상했던 각도로 나아가긴 커녕, 시작했던 곳으로 튕겨돌아가 버린다." # Speaker: Akarsha #: game/1_akarsha.rpy:605 msgid "Well done, Noelle! You're back where you started!" -msgstr "" +msgstr "잘 했어, 노엘! 처음 시작한곳으로 다시 돌아갔구나!" # Speaker: Noelle #: game/1_akarsha.rpy:609 msgid "I HATE YOU! YOU SCUMBAG!!!" -msgstr "" +msgstr "{b}너 진짜 싫어! 이 쓰레기!!!{/b}" # Speaker: Noelle #: game/1_akarsha.rpy:610 msgid "I STILL DON'T EVEN KNOW WHERE THE HOLE IS!!!" -msgstr "" +msgstr "{b}난 아직 홀이 어딘지도 모른단 말이야!!!{/b}" # Speaker: Akarsha #: game/1_akarsha.rpy:613 msgid "Watch and learn, my friend." -msgstr "" +msgstr "보고 배우게나, 나의 벗이여." #: game/1_akarsha.rpy:615 msgid "" "Akarsha expertly angles her shot so the golf ball rolls up a hill, then " "drops straight into the hole." -msgstr "" +msgstr "아카샤는 전문가의 솜씨로, 공이 언덕을 올라가서 곧장 홀 안으로 떨어지도록 " +"각도를 맞춰 친다." # Speaker: Akarsha #: game/1_akarsha.rpy:617 msgid "That's how it's done." -msgstr "" +msgstr "이렇게 하는거야." # Speaker: Akarsha #: game/1_akarsha.rpy:618 msgid "My days playing this stage against my bro have finally paid off!" -msgstr "" +msgstr "동생 상대로 이 스테이지를 하던 나날들이 드디어 빛을 발하는구나!" # Speaker: Noelle #: game/1_akarsha.rpy:621 msgid "Days?! You said you only played this stage once or twice!" -msgstr "" +msgstr "나날들?! 너 이 스테이지 한두번밖에 안해봤다며!" #: game/1_akarsha.rpy:623 msgid "" "Noelle scowls, but Akarsha can tell from the way the corners of her mouth " "crinkle that she's fighting back a grin." -msgstr "" +msgstr "노엘은 얼굴을 찌푸리지만, 아카샤는 노엘의 입꼬리가 구겨지는 모양새로 노엘이 " +"웃음을 참고 있음을 알아챈다." # Speaker: Noelle #: game/1_akarsha.rpy:625 msgid "You liar! What do you have to say for yourself?!" -msgstr "" +msgstr "이 거짓말쟁이! 변명이라도 해보시지?!" # Speaker: Akarsha #: game/1_akarsha.rpy:628 msgid "Huh? Suddenly, I can't hear...My ears are failing!" -msgstr "" +msgstr "어라? 갑자기 아무것도 안들려... 귀가 떨어지나봐!" # Speaker: Akarsha #: game/1_akarsha.rpy:629 msgid "Hawwo? Hawwo?" -msgstr "" +msgstr "야부세요? 얍보세용?" # Speaker: Noelle #: game/1_akarsha.rpy:633 msgid "AKARSHAAAAA!!!!!!" -msgstr "" +msgstr "{b}아카샤아아아!!!!!!!!{/b}" #: game/1_akarsha.rpy:636 msgid "Wario slaps his butt as the words \"PAR\" appear onscreen." -msgstr "" +msgstr "화면에 \"PAR\" 라는 글씨가 뜨며 와리오가 자신의 엉덩이를 찰싹 때린다." # Speaker: Akarsha #: game/1_akarsha.rpy:638 msgid "See? This is why Mario Golf is the best game in the world." -msgstr "" +msgstr "봤지? 이래서 마리오 골프가 세계최고의 게임인거야." #: game/1_akarsha.rpy:640 msgid "" "Noelle turns away so Akarsha can't see her face, but by now she's shaking " "with barely suppressed laughter." -msgstr "" +msgstr "노엘은 아카샤가 얼굴을 보지 못하게 고개를 돌리지만, 이미 온몸이 숨겼다 " +"하기도 힘든 웃음으로 떨리고 있다." # Speaker: AkarshaT #: game/1_akarsha.rpy:642 +#, fuzzy msgid "I win! I broke her!" -msgstr "" +msgstr "내가 이겼어! 내가 쟤를 깨트렸어!" # Speaker: Noelle #: game/1_akarsha.rpy:647 msgid "I'M GOING TO BEAT THE LIVING DAYLIGHTS OUT OF YOU!!!" -msgstr "" +msgstr "{b}너 진짜 죽도록 패버릴거야!!!{/b}" #: game/1_akarsha.rpy:654 msgid "Akarsha yelps as Noelle pelts her with slaps." -msgstr "" +msgstr "아카샤는 노엘이 아카샤를 찰싹이며 연신 때리자, 꺅꺅 비명을 지른다." # Speaker: Akarsha #: game/1_akarsha.rpy:656 msgid "Halp! Murder! Murder!" -msgstr "" +msgstr "도와쥬세용!! 살인! 살이인!!" # Speaker: Diya #: game/1_akarsha.rpy:659 msgid "So, Monopoly?" -msgstr "" +msgstr "그래서, 모노폴리?" # Speaker: Min #: game/1_akarsha.rpy:661 +#, fuzzy msgid "You got it." -msgstr "" +msgstr "완벽해." # Speaker: Akarsha #: game/1_akarsha.rpy:670 msgid "Ya HA! I got Boardwalk!" -msgstr "" +msgstr "아싸! 보드워크 먹었다!" # Speaker: Akarsha #: game/1_akarsha.rpy:672 msgid "" "Welcome to my Santa Cruz of Death. I'm using my entire savings to pile four " "houses on it." -msgstr "" +msgstr "\"죽음의 산타 크루즈\"에 오신걸 환영합니다. 내 전 재산을 꼬라박아서 집 " +"네채를 짓겠어." # Speaker: Diya #: game/1_akarsha.rpy:675 msgid "Oh, no. If I land on it right now, I'll go broke." -msgstr "" +msgstr "아 이런. 지금 저기 들어가면 파산 해버릴 텐데." # Speaker: Noelle #: game/1_akarsha.rpy:677 msgid "Well, chances are, you won't." -msgstr "" +msgstr "뭐, 그럴 확률은 적지만 말야." # Speaker: Noelle #: game/1_akarsha.rpy:678 msgid "" "Unloading all your money on a single property is pure folly this early in " "the game." -msgstr "" +msgstr "그렇게 게임 초반부에 토지 하나에 전 재산을 탕진하는건 바보같은 짓이야." #: game/1_akarsha.rpy:680 msgid "" "Diya rolls the dice and breathes a sigh of relief when she safely passes " "Akarsha's killer Boardwalk tile." -msgstr "" +msgstr "디야가 주사위를 굴린다. 아카샤의 지옥-워크 칸을 무사히 건넌걸 보고는 안도의 " +"한숨을 내쉰다." #: game/1_akarsha.rpy:681 msgid "" "After a few spaces, her dog token lands on Min's property. She begins to " "shell out the rent, but Min stops her." -msgstr "" +msgstr "디야의 개 토큰은 몇칸 너머에 있는 민의 토지에 안착한다. 월세를 내려 지폐를 " +"세는 디야를 민이 멈춰 세운다." # Speaker: Min #: game/1_akarsha.rpy:683 msgid "You don't have to pay me." -msgstr "" +msgstr "월세 안내도 돼." # Speaker: Diya #: game/1_akarsha.rpy:685 msgctxt "monopoly_a014ade9" msgid "?!" -msgstr "" +msgstr "?!" # Speaker: Diya #: game/1_akarsha.rpy:686 msgid "I don't?" -msgstr "" +msgstr "안 내도 돼?" # Speaker: Min #: game/1_akarsha.rpy:688 msgid "It's my house, so I'm in charge. You can stay there for free." -msgstr "" +msgstr "내 집이니까 내 맘대로지. 넌 무료로 지내게 해줄게." # Speaker: Diya #: game/1_akarsha.rpy:691 msgctxt "monopoly_74a1a48c" msgid "...." -msgstr "" +msgstr "..." # Speaker: Noelle #: game/1_akarsha.rpy:693 msgid "Not so fast. That's not allowed!" -msgstr "" +msgstr "동작 그만. 그거 반칙이거든!" # Speaker: Noelle #: game/1_akarsha.rpy:694 msgid "" "When you land on property owned by another player, the owner has to collect " "rent from you." -msgstr "" +msgstr "타인 소유의 토지에 도착하면, 토지 주인은 월세를 필수로 걷어야해." #: game/1_akarsha.rpy:697 msgid "" "Akarsha flips open the rulebook and pretends to adjust an imaginary pair of " "glasses on her face." -msgstr "" +msgstr "아카샤는 룰북을 펼치고선 허상의 안경을 고쳐 쓰는 시늉을 한다." # Speaker: Akarsha #: game/1_akarsha.rpy:699 msgid "Actually, it says here..." -msgstr "" +msgstr "사실은, 여기 쓰여있는걸 보면..." # Speaker: Akarsha #: game/1_akarsha.rpy:700 msgid "" "\"The owner may not collect the rent if he/she fails to ask for it before " "the second player following throws the dice.\"" -msgstr "" +msgstr "\"토지 주인은 다음 순서의 플레이어가 주사위를 굴리기 전에 물어보지 않는다면, " +"월세를 걷어서는 안된다.\"" # Speaker: Diya #: game/1_akarsha.rpy:703 msgid "That's so confusingly worded." -msgstr "" +msgstr "되게 헷갈리게 쓰여있다." # Speaker: Akarsha #: game/1_akarsha.rpy:705 msgid "" "Basically, it's sayin' if the owner doesn't ask for rent, the renter doesn't " "have to pay it!" -msgstr "" +msgstr "그러니까, 대충 주인이 월세 내라고 안물어보면 월세 안내도 된다는거지!" # Speaker: Min #: game/1_akarsha.rpy:708 msgid "Ha! So Diya CAN sleep at my house!" -msgstr "" +msgstr "하! 그럼 디야 우리집에서 자도 되는거네!" # Speaker: Noelle #: game/1_akarsha.rpy:710 @@ -1398,349 +1442,367 @@ msgid "" "What kind of buffoon penned these rules?! If the renter and owner are in " "cahoots, the other players are at a disadvantage!" msgstr "" +"뭔 머저리같은 인간이 이런 규칙을 집필한거야?! 세입자랑 토지 주인이 사기단 " +"이라도 꾸리면 다른 플레이어들 한테 불이익이 가는거잖아!" # Speaker: Diya #: game/1_akarsha.rpy:712 msgid "Unless the odd ones out form an alliance to counter it, too." -msgstr "" +msgstr "그 다른 플레이어들이 동맹으로 반격한다면 모르지." # Speaker: Akarsha #: game/1_akarsha.rpy:714 +#, fuzzy msgid "HmmMMMMM...Wanna be in {i}cahoots{/i} with me, Frenchman?" -msgstr "" +msgstr "흐으으으으음... 프렌치맨이여, 저랑 {i}사기단{/i} 한번 꾸려보지 않으시렵니까?" # Speaker: Noelle #: game/1_akarsha.rpy:717 msgid "Not a chance." -msgstr "" +msgstr "어림도 없지." # Speaker: Akarsha #: game/1_akarsha.rpy:719 msgid "Don't say I didn't ask ya." -msgstr "" +msgstr "나중에 후회 하지나 마셔." # Speaker: Akarsha #: game/1_akarsha.rpy:721 msgid "" "You'll be singing a different tune once you land on my Killer Boardwalk." -msgstr "" +msgstr "내 \"살인워크\"에 들어오기만 해봐, 한 입으로 두 소리 하게 될걸." #: game/1_akarsha.rpy:732 msgid "Noelle's phone buzzes, and her face pales when she checks it." -msgstr "" +msgstr "노엘의 핸드폰이 울리고, 확인을 하는 노엘의 얼굴이 새하얘진다." # Speaker: Noelle #: game/1_akarsha.rpy:735 msgctxt "monopoly_03e3ab03" msgid "Oh, great." -msgstr "" +msgstr "아, 경사 났네." # Speaker: Diya #: game/1_akarsha.rpy:737 msgctxt "monopoly_a7740241" msgid "What's wrong?" -msgstr "" +msgstr "무슨 일이야?" # Speaker: Noelle #: game/1_akarsha.rpy:739 msgid "I told my mom I'd text her when I got to Akarsha's house." -msgstr "" +msgstr "아카샤네 도착하면 엄마한테 연락 드리겠다고 했거든." # Speaker: Noelle #: game/1_akarsha.rpy:746 msgid "But I was having so much fun, it completely slipped my mind." -msgstr "" +msgstr "근데 너무 신나게 놀아서 완전히 잊어버렸어." #: game/1_akarsha.rpy:748 +#, fuzzy msgid "" "Akarsha catches a glimpse of Noelle's phone screen. It's filled with " "panicked texts from her mom..." -msgstr "" +msgstr "아카샤가 노엘의 핸드폰 스크린을 훔쳐본다. 엄마에게서 온 다급한 문자로 화면이 " +"가득 차 있다." # Speaker: cFirstLine #: game/1_akarsha.rpy:757 msgctxt "momTexts_8e0ddc15" msgid "{nw}" -msgstr "" +msgstr "{nw}" # Speaker: cNarrator #: game/1_akarsha.rpy:758 msgid "12:29 PM" -msgstr "" +msgstr "12:29 PM" # Speaker: cMom #: game/1_akarsha.rpy:759 msgid "Are you having fun" -msgstr "" +msgstr "재밌게 놀고 있니" # Speaker: cSame #: game/1_akarsha.rpy:760 msgid "Hello" -msgstr "" +msgstr "노엘" # Speaker: cNarrator #: game/1_akarsha.rpy:761 msgid "1:00 PM" -msgstr "" +msgstr "1:00 PM" # Speaker: cMom #: game/1_akarsha.rpy:762 msgid "Hello Noelle how are you doting" -msgstr "" +msgstr "노엘 어떻게 괘가고 있니" # Speaker: cSame #: game/1_akarsha.rpy:763 msgid "I meant not doing not doting :)" -msgstr "" +msgstr "괘가고가 아니라 돼가고 있냐고 물어보려고 했어 ^^" # Speaker: cNarrator #: game/1_akarsha.rpy:764 msgid "2:30 PM" -msgstr "" +msgstr "2:30 PM" # Speaker: cMom #: game/1_akarsha.rpy:765 msgid "You may consider to call us when you can" -msgstr "" +msgstr "시간 될때 전화 주렴" # Speaker: cNarrator #: game/1_akarsha.rpy:766 msgid "2:51 PM" -msgstr "" +msgstr "2:51 PM" # Speaker: cMom #: game/1_akarsha.rpy:767 msgid "Is everything okay ?" -msgstr "" +msgstr "문제 없는거지?" # Speaker: cSame #: game/1_akarsha.rpy:768 msgid "Where are you? You said you would text us, It's been almost two hours" -msgstr "" +msgstr "너 지금 어디니? 연락 준다며 벌써 두시간이나 지났어" # Speaker: cNarrator #: game/1_akarsha.rpy:769 msgid "2:55 PM" -msgstr "" +msgstr "2:55 PM" # Speaker: cMom #: game/1_akarsha.rpy:770 msgid "How come you're not picking up your phone?" -msgstr "" +msgstr "왜 전화 안받는거니?" # Speaker: cSame #: game/1_akarsha.rpy:771 msgid "We're about to call the police" -msgstr "" +msgstr "경찰에 신고할거야" # Speaker: Min #: game/1_akarsha.rpy:777 msgid "Jesus..." -msgstr "" +msgstr "미친..." # Speaker: Noelle #: game/1_akarsha.rpy:779 msgid "" "There's four missed calls, too. I think we were all shouting so much, I " "didn't hear any of them." -msgstr "" +msgstr "부재중 전화도 네 통이나 왔었어. 소리 지르느라 하나도 못들었나봐." #: game/1_akarsha.rpy:782 msgid "Diya jumps in surprise as her cell phone starts ringing." -msgstr "" +msgstr "전화가 울리고, 디야는 깜짝 놀라 펄쩍 뛴다." #: game/1_akarsha.rpy:783 msgid "" "She stares at it with trepidation before fearfully pressing it to her good " "ear." -msgstr "" +msgstr "디야는 벌벌 떨며 핸드폰을 쳐다보다가, 무서운듯이 잘 들리는 쪽의 귀로 " +"갖다댄다." # Speaker: Diya #: game/1_akarsha.rpy:785 msgctxt "momTexts_e629b0d2" msgid "........" -msgstr "" +msgstr "......" #: game/1_akarsha.rpy:787 msgid "Diya frantically hands Noelle the phone like it's a hot potato." -msgstr "" +msgstr "디야는 핸드폰이 뜨거운 감자라도 된 듯 노엘에게 황급히 건네준다." # Speaker: Noelle #: game/1_akarsha.rpy:789 msgid "Alright. I'll deal with it." -msgstr "" +msgstr "알았어. 내가 해결할게." #: game/1_akarsha.rpy:791 +#, fuzzy msgid "" "Noelle answers the phone and leaves the room with a sigh. Akarsha can " "faintly hear her side of a frustrating conversation..." -msgstr "" +msgstr "노엘이 전화를 받고 한숨과 함께 방을 떠난다. 아카샤는 노엘 시점의 답답한 " +"대화가 들려온다..." #: game/1_akarsha.rpy:792 msgid "A few minutes later, she returns to the group, her face sour." -msgstr "" +msgstr "몇분이 지나고, 노엘은 얼굴을 구긴채로 돌아온다." # Speaker: Noelle #: game/1_akarsha.rpy:794 msgid "" "We've cleared up the misunderstanding. I let them know I'll be here for a " "few more hours." -msgstr "" +msgstr "오해는 풀었어. 몇시간 더 있겠다고 말씀 드렸고." # Speaker: Noelle #: game/1_akarsha.rpy:795 msgid "I'm sorry my mom called you, Diya. That was humiliating." -msgstr "" +msgstr "엄마가 너한테 전화 걸게 해서 미안해, 디야. 너무 부끄럽다." # Speaker: Diya #: game/1_akarsha.rpy:797 msgid "It's okay. Good thing she didn't report you missing yet." -msgstr "" +msgstr "괜찮아. 실종신고 안넣으신게 어디야." # Speaker: Noelle #: game/1_akarsha.rpy:799 msgid "" "I know she means well, but it's honestly irritating how often she wildly " "overreacts to perfectly harmless situations." -msgstr "" +msgstr "좋은 의도이신건 알지만, 이렇게 별 것도 아닌 일에 이렇게 오버 하는일이 하루 " +"이틀이 아니라 너무 짜증나." # Speaker: Noelle #: game/1_akarsha.rpy:800 msgid "" "She has no friends or hobbies, so all her brain power is spent on obsessing " "over me." -msgstr "" +msgstr "엄마는 친구도, 취미도 없어서 하루종일 나한테 집착하는데 모든 기력을 다 " +"쓰시고." # Speaker: Akarsha #: game/1_akarsha.rpy:802 msgid "Sorry we got you in trouble..." -msgstr "" +msgstr "곤란하게 만들어서 미안..." # Speaker: Noelle #: game/1_akarsha.rpy:806 msgid "It's not your fault. You couldn't have known." -msgstr "" +msgstr "네 잘못 아니야. 알 수도 없었는데." # Speaker: Noelle #: game/1_akarsha.rpy:807 msgid "I should've remembered to text her once I arrived at your house." -msgstr "" +msgstr "내가 도착하자마자 문자 드리길 기억 했어야 했어." #: game/1_akarsha.rpy:815 msgid "" "Noelle's joints crick as she sits back down at the Monopoly board between " "Diya and Akarsha." -msgstr "" +msgstr "디야와 아카샤 사이에 다시 앉는 노엘의 관절이 삐걱인다." # Speaker: Min #: game/1_akarsha.rpy:817 +#, fuzzy msgid "" "Is it just me, or are all the \"cool\" kids at our school just the ones " "whose parents let them do the most stuff?" -msgstr "" +msgstr "나만 그런건진 모르겠는데, 우리 학교에 있는 \"쿨\"한 애들, 그냥 부모님이 뭐 " +"하지말라는 소리 안하는 애들인거 같지 않아?" # Speaker: Diya #: game/1_akarsha.rpy:819 msgid "" "Yeah, it's the girls who're allowed to wear make-up and hang out with their " "friends all the time." -msgstr "" +msgstr "응, 화장 하고 다녀도 되고, 친구들이랑 맨날 놀러 다녀도 되는 여자애들 처럼." # Speaker: Akarsha #: game/1_akarsha.rpy:821 +#, fuzzy msgid "" "That's not always true. My parents are pretty chill, but I'm still uncool." -msgstr "" +msgstr "항상 그런건 아니더라. 우리 부모님도 꽤 자유로우신데, 난 쿨하지 않잖아." # Speaker: Akarsha #: game/1_akarsha.rpy:823 msgid "I'm just unpopular cuz I'm weird." -msgstr "" +msgstr "난 걍 이상해서 아싸인거고." # Speaker: Min #: game/1_akarsha.rpy:826 msgid "Don't forget perverted and annoying." -msgstr "" +msgstr "변태에다 짜증나는 놈이라는거도 잊지 말고." # Speaker: Noelle #: game/1_akarsha.rpy:828 msgid "I would like to add that you're a compulsive liar." -msgstr "" +msgstr "받고, 습관적 거짓말쟁이인것도 추가." # Speaker: Akarsha #: game/1_akarsha.rpy:830 +#, fuzzy msgid "" "Geez, wow! I didn't realize everyone had their own theories for why I'm not " "popular..." -msgstr "" +msgstr "와! 너네들 내가 아싸인 이유를 다들 하나쯤은 생각해보고 있었구나! 전혀 " +"몰랐네..." #: game/1_akarsha.rpy:838 msgid "" "A few turns of Monopoly later, Akarsha moves her top hat token to the " "Reading Railroad." -msgstr "" +msgstr "몇 턴 후, 아카샤는 자신의 실크모자 토큰을 리딩 기찻길에 올린다." # Speaker: Akarsha #: game/1_akarsha.rpy:840 msgid "Whose is this?" -msgstr "" +msgstr "이거 누구 땅이야?" # Speaker: Diya #: game/1_akarsha.rpy:843 msgid "Mine." -msgstr "" +msgstr "내거." # Speaker: Akarsha #: game/1_akarsha.rpy:846 msgid "" "Diya, bromie, please...I have a starving family and eight children at home..." -msgstr "" +msgstr "디야, 내 친구여... 제발... 집에 굶어 죽어가는 가족이, 토끼같은 여덟명의 " +"아이들이 있어..." # Speaker: Diya #: game/1_akarsha.rpy:849 msgid "$25. Hand it over." -msgstr "" +msgstr "25달러. 내놓으시지." # Speaker: Akarsha #: game/1_akarsha.rpy:852 msgid "" "You're murdering the babes, Diya! How about $24? Just one dollar can save a " "life..." -msgstr "" +msgstr "내 자식들을 죽일셈이야? 24달러는 어때, 단돈 1달러로 사람의 목숨을 구할수 " +"있다구..." # Speaker: Min #: game/1_akarsha.rpy:855 msgid "" "I like how since we found out it's possible to not pay rent, this turned " "into Akarsha begging and haggling with everyone to not charge her." -msgstr "" +msgstr "월세를 안낼 방법이 있다는 사실이 밝혀지고 나서 부터 게임이 아카샤의 구걸 및 " +"흥정쇼로 바뀐게 참 웃겨." # Speaker: Akarsha #: game/1_akarsha.rpy:858 msgid "Wait, Diya, I'll roll you for it. Double or nothing." -msgstr "" +msgstr "잠깐, 디야, 주사위에 모든걸 걸게. 면제, 아니면 두배로." # Speaker: Noelle #: game/1_akarsha.rpy:861 msgid "So now this is a casino?" -msgstr "" +msgstr "이젠 카지노야?" #: game/1_akarsha.rpy:863 msgid "" "Diya assesses the thick stack of Monopoly money she's accumulated from not " "having to pay rent on Min's properties." -msgstr "" +msgstr "디야는 민에게 내지 않은 월세 덕에 두툼해진 지폐더미를 살펴본다." # Speaker: Diya #: game/1_akarsha.rpy:865 msgid "Okay. I'll try my luck." -msgstr "" +msgstr "그래. 내 운을 시험해 볼게." #: game/1_akarsha.rpy:868 msgid "" "Diya shakes the dice in her hands and drops them onto the board with a " "clatter. She got..." -msgstr "" +msgstr "디야가 주사위를 손안에서 굴려 보드 위로 달그락 던진다. 주사위엔..." # Speaker: Diya #: game/1_akarsha.rpy:872 @@ -1751,258 +1813,267 @@ msgstr "[diyaRandomNum]." # Speaker: AkarshaT #: game/1_akarsha.rpy:875 msgid "[diyaRandomNum]...There's no way I'll lose to that!" -msgstr "" +msgstr "[diyaRandomNum]... 저거에 질리가 없어!" # Speaker: Diya #: game/1_akarsha.rpy:879 +#, fuzzy msgctxt "momTexts_1e120294_1" msgid "[diyaRandomNum]." -msgstr "" +msgstr "[diyaRandomNum]." # Speaker: AkarshaT #: game/1_akarsha.rpy:882 msgid "[diyaRandomNum]?! That's gonna be tough to beat..." -msgstr "" +msgstr "[diyaRandomNum]?! 저걸 이기긴 힘들겠는걸..." # Speaker: Diya #: game/1_akarsha.rpy:885 msgctxt "momTexts_1e120294_2" msgid "[diyaRandomNum]." -msgstr "" +msgstr "[diyaRandomNum]." # Speaker: AkarshaT #: game/1_akarsha.rpy:888 msgid "Yee, [diyaRandomNum]'s not too bad. I got this!" -msgstr "" +msgstr "우왓, [diyaRandomNum]정도면 나쁘지 않은데. 할수 있다!" #: game/1_akarsha.rpy:890 msgid "Roll the dice" -msgstr "" +msgstr "주사위 굴리기" #: game/1_akarsha.rpy:898 msgid "Holding her breath, Akarsha rolls the dice..." -msgstr "" +msgstr "숨 쉬는것도 까먹은채 아카샤가 주사위를 굴린다..." # Speaker: Akarsha #: game/1_akarsha.rpy:901 msgid "[akarshaRandomNum]! WINNER!!!!" -msgstr "" +msgstr "{b}[akarshaRandomNum]! 이겼따아아아아아아!!!!{/b}" # Speaker: Diya #: game/1_akarsha.rpy:904 +#, fuzzy msgctxt "momTexts_17cf63b0" msgid "..." -msgstr "" +msgstr "..." # Speaker: Akarsha #: game/1_akarsha.rpy:907 msgid "I live another day!" -msgstr "" +msgstr "이렇게 하루를 버는구나!" # Speaker: Akarsha #: game/1_akarsha.rpy:912 msgid "[akarshaRandomNum]...Alas......." -msgstr "" +msgstr "[akarshaRandomNum]...이럴수가......." # Speaker: Diya #: game/1_akarsha.rpy:915 msgctxt "momTexts_7b89031a" msgid "!!" -msgstr "" +msgstr "!!!" # Speaker: Diya #: game/1_akarsha.rpy:917 msgid "$50. Fork it over." -msgstr "" +msgstr "50달러. 내 놔." # Speaker: Akarsha #: game/1_akarsha.rpy:920 msgid "" "I'll have you know little Timmy died of starvation last night 'cause of you." -msgstr "" +msgstr "너 때문에 우리 소중한 아들 티미가 지난 밤에 굶어 죽었어." # Speaker: Akarsha #: game/1_akarsha.rpy:922 msgid "His ghost is now haunting you..." -msgstr "" +msgstr "작은 티미의 유령이 널 괴롭힐거야..." # Speaker: Diya #: game/1_akarsha.rpy:925 msgid "Okay. Sure." -msgstr "" +msgstr "그러시겠지." # Speaker: Akarsha #: game/1_akarsha.rpy:928 msgid "OooOOooOoO...Why did you kill me when I'm only a small child?" -msgstr "" +msgstr "우우ㅜㅇㅇ우ㅜ우ㅜ... 저는 이렇게 작고 가녀린 아이일 뿐인데 왜 저를 " +"죽이셨나요오오..." # Speaker: Noelle #: game/1_akarsha.rpy:933 msgid "You're so annoying. I hope your next turn kills you." -msgstr "" +msgstr "너 진짜 짜증나는거 알아? 다음 턴에 확 죽어버렸으면 좋겠네." # Speaker: Akarsha #: game/1_akarsha.rpy:936 msgid "If I'm so annoying, why do you keep hanging out with me?" -msgstr "" +msgstr "내가 그렇게 짜증나면, 왜 계속 나랑 어울리는 건데?" # Speaker: Noelle #: game/1_akarsha.rpy:939 msgid "Because I love to watch you fail." -msgstr "" +msgstr "네가 실패하는 모습을 보는게 좋아서." #: game/1_akarsha.rpy:941 msgid "It's Noelle's turn. She rolls a 12." -msgstr "" +msgstr "노엘 차례다. 주사위에서 12가 나온다." #: game/1_akarsha.rpy:942 msgid "" "Noelle only moves her iron token a couple spaces before she starts to lose " "it. That's how Akarsha knows she's landed on Boardwalk." -msgstr "" +msgstr "노엘은 다리미 토큰을 몇칸 옮기다 얼굴상태가 급격히 안좋아진다. 그걸 본 " +"아카샤는 노엘이 보드워크에 들어왔다는걸 알아차린다." # Speaker: Akarsha #: game/1_akarsha.rpy:944 msgid "Uh oh...Spaghetti-O's..." -msgstr "" +msgstr "어쩜 세상에 이런일이 있나..." # Speaker: Noelle #: game/1_akarsha.rpy:948 msgid "SHUT UP! YOU DON'T NEED TO RUB IT IN!!!!" -msgstr "" +msgstr "{b}닥쳐! 이미 알고 있거든!!!{/b}" #: game/1_akarsha.rpy:950 msgid "" "She nearly knocks over all the houses Akarsha's piled up on the space as she " "slams her token down." -msgstr "" +msgstr "노엘의 토큰을 아카샤의 토지에 쾅 내려치는 바람에 차곡차곡 쌓여있는 집들을 " +"모조리 날려버릴뻔 한다." # Speaker: Noelle #: game/1_akarsha.rpy:952 msgid "How much is it?" -msgstr "" +msgstr "얼만데." # Speaker: Akarsha #: game/1_akarsha.rpy:955 msgid "Oh, only $1700." -msgstr "" +msgstr "단 돈 1700달러." #: game/1_akarsha.rpy:957 msgid "" "To Akarsha's amazement, Noelle dissolves into laughter on the couch — " "actual, honest-to-god laughter." -msgstr "" +msgstr "아카샤의 예상을 깨고, 노엘은 크게 웃으며 소파 위로 녹아 내린다 – 진실한, " +"거짓없는 웃음소리를 내 뱉으며." # Speaker: AkarshaT #: game/1_akarsha.rpy:959 msgid "Dang! I gotta figure out how to do that again!" -msgstr "" +msgstr "젠장! 이거 다시 할 방법을 잘 떠올려 봐야겠어!" #: game/1_akarsha.rpy:975 msgid "As Min rolls next, Akarsha hears the sound of the front door opening." -msgstr "" +msgstr "민이 주사위를 굴리는 사이, 아카샤는 정문이 열리는 소리를 듣는다." # Speaker: Akarsha #: game/1_akarsha.rpy:977 msgid "Oh, they're finally back from Taekwondo!" -msgstr "" +msgstr "아! 태권도 다 끝나고 돌아왔나보다!" #: game/1_akarsha.rpy:981 msgid "" "Her little brother runs into the living room, wildly swinging his new red " "belt in the air like a whip." -msgstr "" +msgstr "아카샤의 남동생이 새로 딴 빨간 띠를 공중에 채찍처럼 휘두르며 거실로 뛰어 " +"들어온다." # Speaker: Pratik #: game/1_akarsha.rpy:983 msgid "HOWL, ZABIMARU!" -msgstr "" +msgstr "{b}울부짖어라, 자비마루!{/b}" #: game/1_akarsha.rpy:984 msgid "" "He flails his red belt, whapping the floor, couch, and everything else " "within a three foot radius of him." -msgstr "" +msgstr "자신의 빨간띠로 바닥, 소파, 그리고 반경 3피트 안에 있는 그 모든것을 철썩인다." # Speaker: Akarsha #: game/1_akarsha.rpy:987 msgid "OW! OW!!!" -msgstr "" +msgstr "{b}앗, 아야!!!{/b}" # Speaker: AkarshaT #: game/1_akarsha.rpy:989 msgid "This is my bro Pratik. He's basically me but a guy." -msgstr "" +msgstr "요 꼬맹이는 내 남동생 프라틱. 내 남자 버전이라 보면 된다." # Speaker: Noelle #: game/1_akarsha.rpy:992 msgid "I see you passed your \"test\"..." -msgstr "" +msgstr "그 \"시험\" 을 통과 했나 보네..." #: game/1_akarsha.rpy:994 msgid "A voice booms through the house from the garage." -msgstr "" +msgstr "커다란 목소리가 차고 부터 집 안으로 울려 퍼진다." # Speaker: Dad #: game/1_akarsha.rpy:995 +#, fuzzy msgid "{i}BETI!!!{/i} HELP CARRY GROCERIES IN!!!" -msgstr "" +msgstr "{b}{i}베티!!!{/i}짐 나르는거 도와줘!!!{/b}" # Speaker: Dad #: game/1_akarsha.rpy:996 msgid "WE STOPPED BY COSTCO AND BOUGHT NACHOS FOR THE PARTY!!" -msgstr "" +msgstr "{b}친구들이랑 나눠 먹으라고 코스트코에서 나쵸 사왔어!!{/b}" # Speaker: Akarsha #: game/1_akarsha.rpy:998 msgid "YEH!!!!" -msgstr "" +msgstr "{b}녜!!!!{/b}" # Speaker: Noelle #: game/1_akarsha.rpy:1002 msgid "Should we help?" -msgstr "" +msgstr "도와줄까?" # Speaker: Akarsha #: game/1_akarsha.rpy:1004 msgid "Nah, he's talkin' to me. Be my guest!! Relax!!!" -msgstr "" +msgstr "아냐, 나 부르는거야. 너넨 손님이니까 편하게 있어!!" # Speaker: Noelle #: game/1_akarsha.rpy:1007 msgid "No, I insist. It is my birthday you're going through the trouble for." -msgstr "" +msgstr "아니야, 괜찮아. 내 생일이라 이런 수고를 감내 하는거잖아." # Speaker: Akarsha #: game/1_akarsha.rpy:1009 msgid "Fine, hard to argue with that...Frenchman, let's go!" -msgstr "" +msgstr "참, 반박은 못하겠네... 가자, 프렌치맨!" #: game/1_akarsha.rpy:1013 msgid "" "Akarsha hastily stuffs her socked feet into her mom's sandals and waddles " "into the garage with Noelle in tow." -msgstr "" +msgstr "아카샤는 허겁지겁 양말을 신은 발을 엄마의 쪼리에 집어넣고선, 뒤에 노엘을 " +"데리고 뒤뚱거리며 차고로 걸어간다." # Speaker: Noelle #: game/1_akarsha.rpy:1015 msgid "Is Pratik your only sibling?" -msgstr "" +msgstr "프라틱 말곤 다른 남매는 없어?" # Speaker: Akarsha #: game/1_akarsha.rpy:1017 msgid "Naw, I have a big sis too." -msgstr "" +msgstr "아, 언니도 한명 있어." # Speaker: Akarsha #: game/1_akarsha.rpy:1019 msgid "But she's like, way, way older. She's in medical school already." -msgstr "" +msgstr "근데 나랑 나이 차이가, 좀, 완전 많이 나. 벌써 의대 들어갔어." # Speaker: Noelle #: game/1_akarsha.rpy:1022 msgid "That {i}is{/i} a lot older." -msgstr "" +msgstr "정말 {i}완전{/i} 많이 나네." # Speaker: Akarsha #: game/1_akarsha.rpy:1024 @@ -2010,73 +2081,78 @@ msgid "" "I was definitely an accident. But I think I was so awesome that it reminded " "my parents how cool kids are, and then they made my bro on purpose." msgstr "" +"난 분명 실수로 생긴 아이 일거야. 근데 완전짱짱 멋진 나를 본 우리 부모님이 " +"아기란 정말 짱인 존재라는걸 다시금 깨닫고, 울 남동생을 계획해서 낳으신거지." # Speaker: Noelle #: game/1_akarsha.rpy:1027 msgid "That. Is FAR too much information." -msgstr "" +msgstr "너, 너무 많은 정보를 들어버렸는데." # Speaker: Noelle #: game/1_akarsha.rpy:1029 msgid "So your sister intends to become a doctor?" -msgstr "" +msgstr "그래서 네 언니는 의사가 되려 하시는거야?" # Speaker: Akarsha #: game/1_akarsha.rpy:1031 msgid "A {i}neurosurgeon{/i}." -msgstr "" +msgstr "무려 {i}신경외과{/i}." # Speaker: Akarsha #: game/1_akarsha.rpy:1032 msgid "" "Like, good for her, but it's almost kinda frustrating how perfect she turned " "out. She's just as bad as you." -msgstr "" +msgstr "아니, 뭐, 언니한텐 잘 된 일이지. 근데 너무 완벽한 인물상으로 자라나서 거의 " +"짜증날 정도라니까? 진짜 너처럼." # Speaker: Akarsha #: game/1_akarsha.rpy:1033 msgid "" "I can't even say my parents have unrealistic expectations 'cause my sister " "actually met them." -msgstr "" +msgstr "울 엄마아빠가 비현실적인 기대치를 갖고있다 할수도 없는게, 언니가 이미 " +"기대치를 채웠으니까." #: game/1_akarsha.rpy:1036 msgid "" "Akarsha's dad walks over from the trunk of the minivan with an armful of " "groceries." -msgstr "" +msgstr "아카샤의 아빠가 미니밴의 트렁크에서 짐을 한아름 안고 걸어온다." # Speaker: AkarshaT #: game/1_akarsha.rpy:1038 msgid "Oh god, what is he wearing?!" -msgstr "" +msgstr "아 맙소사, 왜 저런 옷을 입고 있는거야?!" # Speaker: Dad #: game/1_akarsha.rpy:1041 msgid "Hoo hoo! So this is the birthday girl." -msgstr "" +msgstr "오호! 이 친구가 생일자 아가씨구나." # Speaker: Dad #: game/1_akarsha.rpy:1042 msgid "Thanks god you are here." -msgstr "" +msgstr "이렇게 와줘서 정말 구마워요." # Speaker: AkarshaT #: game/1_akarsha.rpy:1044 msgid "" "My dad always says \"Thanks god\" instead of \"Thank god\". I dunno why..." -msgstr "" +msgstr "아빠는 항상 \"고마워요\" 대신 \"구마워요\" 라고 말해. 왠진 모르겠지만..." # Speaker: Noelle #: game/1_akarsha.rpy:1047 msgid "" "Well...It's my surprise party, so I don't have much choice in the matter." -msgstr "" +msgstr "뭐... 서프라이즈 파티라, 딱히 선택지가 있었던건 아니지만요." # Speaker: Dad #: game/1_akarsha.rpy:1049 msgid "Akarsha said you don't like surprises, so you might go home already." -msgstr "" +msgstr "아카샤는 친구가 서프라이즈 같은걸 안 좋아해서 이미 집에 갈수도 있다고 " +"그러던데." # Speaker: Dad #: game/1_akarsha.rpy:1050