From aea9c736ca84ecfa9137cb57b0641ad8752158a5 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Mei Date: Tue, 7 Feb 2023 16:24:21 +0000 Subject: [PATCH] Translated using Weblate (Japanese) Currently translated at 68.2% (3949 of 5786 strings) --- translations-ja.po | 622 +++++++++++++++++++++++---------------------- 1 file changed, 324 insertions(+), 298 deletions(-) diff --git a/translations-ja.po b/translations-ja.po index 13a6bc5..7d520d1 100644 --- a/translations-ja.po +++ b/translations-ja.po @@ -1,7 +1,7 @@ msgid "" msgstr "" "PO-Revision-Date: 2023-02-09 12:23+0000\n" -"Last-Translator: Itsuki Horiuchi \n" +"Last-Translator: Mei \n" "Language-Team: Japanese \n" "Language: ja\n" @@ -24158,7 +24158,7 @@ msgstr "でもしてないじゃない。" # Speaker: Noelle #: game/4_noelle.rpy:1727 msgid "In all this time that we've lived in America, nothing's happened." -msgstr "" +msgstr "お母さんがアメリカに引っ越してきてからも、何も起きてないでしょ。" # Speaker: Mom #: game/4_noelle.rpy:1730 @@ -24186,7 +24186,7 @@ msgstr "でもそれが叶うのか、わからなかったのよ。" # Speaker: Mom #: game/4_noelle.rpy:1738 msgid "You think we had a crystal ball telling us the future?" -msgstr "未来がわかる水晶玉があったわけじゃないんだから。" +msgstr "未来がどうなるかなんて知りようがないじゃない。" #: game/4_noelle.rpy:1741 msgid "Noelle's mom perks up as a train screeches to a stop at the platform." @@ -24215,7 +24215,7 @@ msgstr "ノエルのお母さんは不満げに、ベンチに背を預ける。 # Speaker: Mom #: game/4_noelle.rpy:1749 msgid "You know how Chun-hua wants to study in America?" -msgstr "春花がアメリカに留学したがってるの、知ってるわよね?" +msgstr "春花がアメリカに留学したがってるって、知ってるわよね?" # Speaker: Noelle #: game/4_noelle.rpy:1751 @@ -24412,7 +24412,7 @@ msgstr "ええっ!?ケチ!" # Speaker: Noelle #: game/4_noelle.rpy:1841 msgid "I didn't get anyone anything. We had limited luggage space." -msgstr "荷物にあまり余裕がなかったから、誰にも買ってこれなかったのよ。" +msgstr "荷物にあまり余裕がなくて買ってこれなかったのよ。" # Speaker: Noelle #: game/4_noelle.rpy:1842 @@ -24550,74 +24550,75 @@ msgstr "" # Speaker: Noelle #: game/4_noelle.rpy:1893 msgid "WHY?" -msgstr "" +msgstr "なんでよ!?" # Speaker: Akarsha #: game/4_noelle.rpy:1895 msgid "I dunno, I just think it'll add more flavor." -msgstr "" +msgstr "その方がなんかおもろいやん?" # Speaker: Chryssa #: game/4_noelle.rpy:1900 msgid "[teamName!t], assemble!" -msgstr "" +msgstr "[teamName!t]、集合!" #: game/4_noelle.rpy:1904 msgid "" "Team Global Warming gathers around Chryssa and Liz as they begin the meeting." -msgstr "" +msgstr "クリッサとリズが部活の始めを合図して、チーム地球温暖化が集まる。" #: game/4_noelle.rpy:1906 msgid "" "The [teamName!t] gather around Chryssa and Liz as they begin the meeting." -msgstr "" +msgstr "クリッサとリズが部活の始めを合図して、[teamName!t]が集まる。" # Speaker: Liz #: game/4_noelle.rpy:1908 msgid "So we've got good news and bad news." -msgstr "" +msgstr "今日はいいニュースと悪いニュースがあります。" # Speaker: Liz #: game/4_noelle.rpy:1910 msgid "Good news, we have a game today!" -msgstr "" +msgstr "いいニュースは、今日試合ができるってことです!" # Speaker: Chryssa #: game/4_noelle.rpy:1912 msgid "Bad news...It's just the Niles baseball team again." -msgstr "" +msgstr "悪いニュースは……相手がまたナイルズのチームだってことだ。" # Speaker: Chryssa #: game/4_noelle.rpy:1914 msgid "They're the only ones who would play us again." -msgstr "" +msgstr "他に私たちと試合してくれるチームが見つからなくてな。" # Speaker: NoelleT #: game/4_noelle.rpy:1916 msgid "Ah...That's not surprising." -msgstr "" +msgstr "まあ……そりゃそうでしょうね。" # Speaker: NoelleT #: game/4_noelle.rpy:1917 msgid "" "We either win by pulling some weird shenanigans, or lose so badly we get " "mercied. There's no in between." -msgstr "" +msgstr "私たちの試合って、反則すれすれのことをしでかして勝つか、相手に同情されるくら" +"いボコボコにされるかのどっちかだもの。" # Speaker: NoelleT #: game/4_noelle.rpy:1918 msgid "So most teams we play aren't exactly eager for a rematch." -msgstr "" +msgstr "再戦相手が見つからないのも無理はないわ。" # Speaker: Chryssa #: game/4_noelle.rpy:1921 msgid "We had to swear up and down you guys would be normal this time." -msgstr "" +msgstr "今度は普通にやるからって頼み込んで、ようやく実現した試合なんだ。" # Speaker: Chryssa #: game/4_noelle.rpy:1929 msgid "So y'all better not be weird." -msgstr "" +msgstr "みんな、くれぐれも変な行動は慎むように。" # Speaker: Sayeeda #: game/4_noelle.rpy:1931 @@ -24627,7 +24628,7 @@ msgstr "" # Speaker: Chryssa #: game/4_noelle.rpy:1933 msgid "What?????" -msgstr "" +msgstr "なんだって??" # Speaker: Sayeeda #: game/4_noelle.rpy:1935 @@ -24638,59 +24639,61 @@ msgstr "" #: game/4_noelle.rpy:1937 msgctxt "noelleAndDiyaTalk_d3d1d5c1" msgid ".............." -msgstr "" +msgstr "……先が思いやられる……" # Speaker: Liz #: game/4_noelle.rpy:1939 msgid "Is everyone ready to go? The other team got here early." -msgstr "" +msgstr "みんな、準備はいいですか?相手チームはもう来てますよ。" #: game/4_noelle.rpy:1946 msgid "" "Team Global Warming walks over to the field, where the Killer Whales are " "already warming up." -msgstr "" +msgstr "チーム地球温暖化が野球場へ向かうと、そこではキラーウェールズはすでにウォーム" +"アップを始めていた。" #: game/4_noelle.rpy:1948 msgid "" "The [teamName!t] walk over to the field, where the Killer Whales are already " "warming up." -msgstr "" +msgstr "[teamName!t]が野球場へ向かうと、そこではキラーウェールズはすでにウォームアッ" +"プを始めていた。" # Speaker: Liz #: game/4_noelle.rpy:1951 msgid "Thanks for being willing to play us again, guys." -msgstr "" +msgstr "今日はよろしくお願いします。" # Speaker: Jun #: game/4_noelle.rpy:1953 msgid "No problem. Time for our revenge!" -msgstr "" +msgstr "ああ、リベンジさせてもらうよ!" # Speaker: Min #: game/4_noelle.rpy:1955 msgid "Yeah, right. We destroyed you guys last time." -msgstr "" +msgstr "ふん。前回みたいにボコボコにされるだけだろ。" # Speaker: Hayden #: game/4_noelle.rpy:1957 msgid "Well, that was before our secret weapon joined the team." -msgstr "" +msgstr "秘密兵器が加わったからには、そうはいかないぞ!" # Speaker: Noelle #: game/4_noelle.rpy:1959 msgid "Secret weapon?" -msgstr "" +msgstr "秘密兵器?" # Speaker: Hayden #: game/4_noelle.rpy:1962 msgid "We got a new guy who's pretty good." -msgstr "" +msgstr "最近入ってきた新メンバーのことだよ。かなり上手いぞ。" # Speaker: Min #: game/4_noelle.rpy:1964 msgid "Oh yeah? Where is he?" -msgstr "" +msgstr "へえ?で、そいつはどこにいるんだよ?" #: game/4_noelle.rpy:1966 msgid "" @@ -24701,83 +24704,84 @@ msgstr "" # Speaker: Jun #: game/4_noelle.rpy:1968 msgid "...I'm actually not sure..." -msgstr "" +msgstr "……あれ、もしかしていない……?" # Speaker: Hayden #: game/4_noelle.rpy:1970 msgid "Maybe he got lost on his way driving here?" -msgstr "" +msgstr "車で来るって言ってたけど、道に迷ったのかもしれないな。" # Speaker: Jun #: game/4_noelle.rpy:1972 msgid "Yeah, that seems typical of him." -msgstr "" +msgstr "うん、彼ならあり得るね。" # Speaker: Chryssa #: game/4_noelle.rpy:1974 msgid "It's fine, we can wait a few minutes for him to show up." -msgstr "" +msgstr "それなら、その子が来るまでしばらく待つか。" #: game/4_noelle.rpy:1979 msgid "20 minutes later" -msgstr "" +msgstr "20分後" # Speaker: NoelleT #: game/4_noelle.rpy:1986 msgid "No one came..." -msgstr "" +msgstr "来ないわね……。" # Speaker: NoelleT #: game/4_noelle.rpy:1987 msgid "He's decidedly late at this point." -msgstr "" +msgstr "こっちに向かってるのかすら怪しいんじゃない?" # Speaker: Hayden #: game/4_noelle.rpy:1990 msgid "I can't believe this. Where the heck could he be??" -msgstr "" +msgstr "嘘だろ……。どこ行ったんだ?" # Speaker: Jun #: game/4_noelle.rpy:1992 msgid "Did you try calling him?" -msgstr "" +msgstr "電話はしてみた?" # Speaker: Hayden #: game/4_noelle.rpy:1994 msgid "He didn't pick up." -msgstr "" +msgstr "したけど、出なかったんだ。" # Speaker: Akarsha #: game/4_noelle.rpy:1996 msgid "Well, it's not like he can answer the phone if he's driving." -msgstr "" +msgstr "まあ、運転中やったら出られんわな。" # Speaker: Min #: game/4_noelle.rpy:1998 msgid "You guys are pathetic. Making up some guy to blame your loss on..." -msgstr "" +msgstr "嘘ついて負けた言い訳を作るつもりか。くだらねえ……。" # Speaker: Hayden #: game/4_noelle.rpy:2001 msgid "We're not making him up! He's real!" -msgstr "" +msgstr "嘘じゃないって!本当にいるんだよ!" # Speaker: Jun #: game/4_noelle.rpy:2003 msgid "And we didn't lose yet?? Stop jumping to conclusions..." -msgstr "" +msgstr "ていうか、勝手に僕たちを負けにしないでよ!" # Speaker: Liz #: game/4_noelle.rpy:2005 msgid "" "Is it okay if we start playing without him? If he turns up later, he can " "join the game then." -msgstr "" +msgstr "とりあえず、試合を始めませんか?来たら途中から加わってくれても構いませんから" +"。" # Speaker: Hayden #: game/4_noelle.rpy:2007 msgid "Yeah, sure..." -msgstr "" +msgstr "ああ、そうだな……。" #: game/4_noelle.rpy:2009 msgid "Umpire" @@ -24809,145 +24813,149 @@ msgstr "" # Speaker: Chryssa #: game/4_noelle.rpy:2018 msgid "Hey, wait!" -msgstr "" +msgstr "あ、ちょっと待った!" # Speaker: Chryssa #: game/4_noelle.rpy:2019 msgid "Noelle, you're playing second base today." -msgstr "" +msgstr "ノエル、今日はセカンドで頼む。" # Speaker: Noelle #: game/4_noelle.rpy:2021 msgid "I am? Why?" -msgstr "" +msgstr "なんであたしが?" # Speaker: Min #: game/4_noelle.rpy:2024 msgid "Yeah, why?! She ducks and covers whenever the ball comes her way." -msgstr "" +msgstr "なんでだよ!?ノエルってボールが飛んで来ても全力で避けようとするだろ。" # Speaker: Chryssa #: game/4_noelle.rpy:2026 msgid "That's exactly why she needs to do it." -msgstr "" +msgstr "だからこそだ。" # Speaker: Chryssa #: game/4_noelle.rpy:2028 msgid "" "I'm taking AP Psych and I found out there's something called exposure " "therapy." -msgstr "" +msgstr "この前、心理学の授業で疑似体験療法というものについて勉強したんだが……" # Speaker: Chryssa #: game/4_noelle.rpy:2029 msgid "" "It's where you make someone do something they're afraid of until they stop " "whining and get used to it." -msgstr "" +msgstr "誰かが苦手なことを、慣れて文句を言わなくなるまでやらせる、という治療法なんだ" +"。" # Speaker: Noelle #: game/4_noelle.rpy:2031 msgid "That doesn't sound like the textbook definition to me..." -msgstr "" +msgstr "雑に説明したわね……。" # Speaker: Liz #: game/4_noelle.rpy:2034 msgid "" "Chryssa, then how come when we went on that Demon ride at Great America, you " "had your eyes closed the whole time?" -msgstr "" +msgstr "でもクリッサは何度ジェットコースターに乗っても一度も目を開けられていたことが" +"ないでしょ?" # Speaker: Chryssa #: game/4_noelle.rpy:2037 msgid "That was before I knew what exposure therapy was." -msgstr "" +msgstr "その時は疑似体験療法のことを知らなかったからな。" # Speaker: Liz #: game/4_noelle.rpy:2039 msgid "Uh huh." -msgstr "" +msgstr "へえー。" # Speaker: Ester #: game/4_noelle.rpy:2047 msgid "Wait, but I was second base. What happens to me then?" -msgstr "" +msgstr "それじゃあ、元々セカンドだった私はどこに行けばいいんだ?" # Speaker: Chryssa #: game/4_noelle.rpy:2049 msgid "You're playing left field now because you run fast." -msgstr "" +msgstr "エステルは足が早いからレフトで。" # Speaker: Liz #: game/4_noelle.rpy:2051 msgid "We're moving a whole bunch of people around, not just you two." -msgstr "" +msgstr "2人だけじゃなくて、みんなのポジションを変えてみようと思うんです。" # Speaker: Liz #: game/4_noelle.rpy:2053 msgid "Chryssa thinks she's a mega mind master now because of AP Psychology." -msgstr "" +msgstr "クリッサ、心理学の授業を受けてから戦略を練るのに燃えてて。" # Speaker: Chryssa #: game/4_noelle.rpy:2055 msgid "Hey, I never said that!" -msgstr "" +msgstr "余計なことは言わなくていい!" #: game/4_noelle.rpy:2065 msgid "Noelle begins trekking to second base." -msgstr "" +msgstr "ノエルは二塁に向かって歩き始めた。" # Speaker: NoelleT #: game/4_noelle.rpy:2067 msgid "" "I do feel a bit better equipped to man second base now than I did when I was " "first roped into this club." -msgstr "" +msgstr "同好会に加わった当初のあたしだったら、二塁に立つなんて絶対無理だったでしょう" +"ね。少しは進歩してるみたい。" # Speaker: NoelleT #: game/4_noelle.rpy:2068 msgid "" "I don't like to appear under-informed, so a bit after our first game, I read " "the baseball rulebook from cover to cover." -msgstr "" +msgstr "無知だと思われないためにも、初めての試合の後に野球のルール書を読み込んだから" +"、ルールは把握してるけど……" # Speaker: NoelleT #: game/4_noelle.rpy:2070 msgid "Still, I really hope no one hits the ball my way..." -msgstr "" +msgstr "ボールがこっちに飛んできませんように……。" #: game/4_noelle.rpy:2072 msgid "To her surprise, Akarsha is already standing by second base." -msgstr "" +msgstr "二塁に着くと、そこにはアカーシャが立っていた。" # Speaker: Akarsha #: game/4_noelle.rpy:2074 msgid "Bonjour!" -msgstr "" +msgstr "ボンジュール!" # Speaker: Noelle #: game/4_noelle.rpy:2076 msgid "Why are you here?" -msgstr "" +msgstr "なんであんたがいるのよ?" # Speaker: Akarsha #: game/4_noelle.rpy:2078 msgid "I'm the shortstop? I'm supposed to be here." -msgstr "" +msgstr "うちはショート。ここがうちの立ち位置やで。" # Speaker: Noelle #: game/4_noelle.rpy:2080 msgid "What...? Aren't you supposed to be closer to third base?" -msgstr "" +msgstr "えっ……?ショートなら、もっと三塁の方に寄らないといけないんじゃないの?" # Speaker: Akarsha #: game/4_noelle.rpy:2083 msgid "Says who?" -msgstr "" +msgstr "それ、誰から聞いたん?" # Speaker: Noelle #: game/4_noelle.rpy:2085 msgid "The diagram in the baseball rulebook." -msgstr "" +msgstr "野球のルール書。" # Speaker: Chryssa #: game/4_noelle.rpy:2088 @@ -24959,60 +24967,60 @@ msgstr "" msgid "" "You're supposed to work together and vary your positioning to anticipate " "what the batters and runner do, you know." -msgstr "" +msgstr "連携しつつ、バッターとランナーの動きを予測しながら位置を変えるんだ。" # Speaker: Akarsha #: game/4_noelle.rpy:2092 msgid "See?" -msgstr "" +msgstr "そういうことや。" # Speaker: Noelle #: game/4_noelle.rpy:2094 msgid "R-right, I knew that..." -msgstr "" +msgstr "そ、それくらい知ってるわよ……。ちょっと勘違いしただけ。" # Speaker: Noelle #: game/4_noelle.rpy:2095 msgid "" "So we're both covering the same base? Won't that make things unnecessarily " "confusing?" -msgstr "" +msgstr "でも2人で同じベースを守るって、ややこしくならないの?" # Speaker: Liz #: game/4_noelle.rpy:2098 msgid "You're like a duo! It's a good thing." -msgstr "" +msgstr "2人はコンビってことですよ!いいことじゃないですか。" # Speaker: Akarsha #: game/4_noelle.rpy:2100 msgid "Yah, we should negotiate who does what in different situations." -msgstr "" +msgstr "せやで。てことで、状況によってどう動くか打ち合わせしようや。" # Speaker: Noelle #: game/4_noelle.rpy:2102 msgctxt "baseballGame_318273e6" msgid "Alright, fine." -msgstr "" +msgstr "その方がいいわね。" # Speaker: Akarsha #: game/4_noelle.rpy:2105 msgid "How about you cover second when there's a runner on first?" -msgstr "" +msgstr "ランナーが一塁におる時は二塁のカバー頼んだで。" # Speaker: Akarsha #: game/4_noelle.rpy:2106 msgid "And field the ground balls close to us?" -msgstr "" +msgstr "あと近くのゴロもよろしく。" # Speaker: Akarsha #: game/4_noelle.rpy:2107 msgid "And also take care of the fly balls?" -msgstr "" +msgstr "ついでにフライも。" # Speaker: Noelle #: game/4_noelle.rpy:2110 msgid "You're just trying to get out of doing as much work as possible!" -msgstr "" +msgstr "あたしに仕事を全部押し付けてるだけじゃない!" #: game/4_noelle.rpy:2113 msgid "" @@ -25023,7 +25031,7 @@ msgstr "" # Speaker: Chryssa #: game/4_noelle.rpy:2115 msgid "Good! Just do that two more times and we get to bat!" -msgstr "" +msgstr "よし!あと2回で交代だな!" #: game/4_noelle.rpy:2118 msgid "Hayden digs into the batter's box next." @@ -25039,52 +25047,52 @@ msgstr "" #: game/4_noelle.rpy:2125 msgctxt "baseballGame_3f0e0dd9" msgid "Agh!" -msgstr "" +msgstr "うわあっ!" #: game/4_noelle.rpy:2126 msgid "Instead of swinging, Hayden flinches backward out of the way." -msgstr "" +msgstr "ヘイデンはバットを振らずに球を避けた。" # Speaker: NPC #: game/4_noelle.rpy:2128 msgid "Strike!" -msgstr "" +msgstr "ストラーイク!" # Speaker: Min #: game/4_noelle.rpy:2130 msgid "What's with you?" -msgstr "" +msgstr "何やってんだよ?" # Speaker: Hayden #: game/4_noelle.rpy:2132 msgid "Nothing! I'm just making sure I don't get hit in the mouth." -msgstr "" +msgstr "口に当たるかと思ったんだ!" # Speaker: Hayden #: game/4_noelle.rpy:2133 msgid "I had a dream last night that my teeth were falling out." -msgstr "" +msgstr "昨日、歯が全部抜け落ちる夢を見たから、つい。" # Speaker: Min #: game/4_noelle.rpy:2135 msgid "THAT'S what you wasted your dream on?" -msgstr "" +msgstr "そんな無駄な夢見るなよ。" # Speaker: Hayden #: game/4_noelle.rpy:2138 msgid "It's not like I can control what I dream about!" -msgstr "" +msgstr "好きで見たんじゃない!" #: game/4_noelle.rpy:2142 msgid "" "Min hurls another pitch his way, but instead of dancing like usual, it " "pretty much just sails straight down the middle." -msgstr "" +msgstr "次にミンが投げた球は踊ったりせず、真っすぐ真ん中を突っ切った。" # Speaker: Hayden #: game/4_noelle.rpy:2145 msgid "Rragh!" -msgstr "" +msgstr "うらあっ!" #: game/4_noelle.rpy:2148 msgid "Hayden manages to make contact and drives the ball into grass!" @@ -25099,17 +25107,18 @@ msgstr "" # Speaker: NoelleT #: game/4_noelle.rpy:2153 msgid "Egad!!! I hate ground balls!" -msgstr "" +msgstr "ひい!!ゴロ無理!" #: game/4_noelle.rpy:2155 msgid "" "Noelle covers her face with one arm and half-heartedly attempts to catch the " "ball with the other." -msgstr "" +msgstr "ノエルは片腕で顔を守りながら、衝撃に備えつつもう片方の腕をボールに向けて伸ば" +"した。" #: game/4_noelle.rpy:2156 msgid "She braces for impact, but nothing hits her." -msgstr "" +msgstr "だが腕には何も当たらなかった。" #: game/4_noelle.rpy:2159 msgid "" @@ -25121,73 +25130,73 @@ msgstr "" #: game/4_noelle.rpy:2161 msgctxt "baseballGame_3b71d0de" msgid "!" -msgstr "" +msgstr "!" # Speaker: Min #: game/4_noelle.rpy:2163 msgid "Whoa!!" -msgstr "" +msgstr "ヤバ、マジで!?" #: game/4_noelle.rpy:2164 msgid "Even Min herself looks shocked that she caught it." -msgstr "" +msgstr "キャッチしたミン本人も驚いている。" # Speaker: Liz #: game/4_noelle.rpy:2166 msgid "Just because it's cool doesn't mean he's out!! Throw it to first!" -msgstr "" +msgstr "カッコいいけどまだアウトじゃないですよ!一塁に投げて!" #: game/4_noelle.rpy:2172 msgid "" "Min hastily lobs the ball to Liz. It just barely beats Hayden to first base." -msgstr "" +msgstr "ミンは急いでリズにボールを投げ、リズはヘイデンが来る直前にキャッチした。" # Speaker: NPC #: game/4_noelle.rpy:2173 msgid "Out!" -msgstr "" +msgstr "アウト!" # Speaker: Hayden #: game/4_noelle.rpy:2175 msgid "Aw man..." -msgstr "" +msgstr "あーあ……。" # Speaker: NoelleT #: game/4_noelle.rpy:2177 msgid "That was close!" -msgstr "" +msgstr "危なかった!" #: game/4_noelle.rpy:2181 msgid "As Hayden heads back to the dugout in defeat, there's a distant shout." -msgstr "" +msgstr "ヘイデンがとぼとぼとベンチに戻ると、遠くから声が聞こえてきた。" # Speaker: Subzero #: game/4_noelle.rpy:2184 msgid "Sorry I'm late!" -msgstr "" +msgstr "ごめーん!遅くなった!" #: game/4_noelle.rpy:2186 msgid "Some guy is sprinting down the hill to the Killer Whales at top speed." -msgstr "" +msgstr "謎の男子がキラーウェールズの方へ向かって、全速力で坂道を駆け下りてきた。" # Speaker: Subzero #: game/4_noelle.rpy:2187 msgid "Sorry! Sorry! Sorry!" -msgstr "" +msgstr "ごめん!マジでほんとごめん!" # Speaker: Jun #: game/4_noelle.rpy:2189 msgid "Subhaan!" -msgstr "" +msgstr "サブハーン!" # Speaker: Hayden #: game/4_noelle.rpy:2192 msgid "WHERE WERE YOU???" -msgstr "" +msgstr "お前、どこ行ってたんだよ!?" #: game/4_noelle.rpy:2193 msgid "Subhaan" -msgstr "" +msgstr "サブハーン" #: game/4_noelle.rpy:2194 msgid "The Killer Whale player sighs despondently as he joins his teammates." @@ -25196,84 +25205,85 @@ msgstr "" # Speaker: Subzero #: game/4_noelle.rpy:2196 msgid "I was driving over when all of a sudden a spider crawled up my leg..." -msgstr "" +msgstr "運転してたらクモが足を這い上がってきてさ……" # Speaker: Subzero #: game/4_noelle.rpy:2197 msgid "So obviously I crashed the car." -msgstr "" +msgstr "ビビってちょっくら事故っちまったんだ。" # Speaker: Hayden #: game/4_noelle.rpy:2200 msgid "\"Obviously\"?!" -msgstr "" +msgstr "ちょっくら!?" # Speaker: Jun #: game/4_noelle.rpy:2202 msgid "Are you okay...?" -msgstr "" +msgstr "大丈夫なの……?" # Speaker: Subzero #: game/4_noelle.rpy:2204 msgid "Don't worry, I'm fine. I just knocked a street sign over." -msgstr "" +msgstr "俺は全然平気。まあ、標識を倒しちまったけど大したことないだろ。" # Speaker: Noelle #: game/4_noelle.rpy:2206 msgid "Isn't that a crime...?" -msgstr "" +msgstr "それって犯罪じゃ……?" # Speaker: Chryssa #: game/4_noelle.rpy:2209 msgid "How big was the spider?" -msgstr "" +msgstr "大きなクモだったのか?" # Speaker: Subzero #: game/4_noelle.rpy:2211 msgid "Like this big." -msgstr "" +msgstr "これくらい。" #: game/4_noelle.rpy:2212 msgid "He pinches his thumb and index finger together to demonstrate." -msgstr "" +msgstr "サブハーンは親指と人差し指を少し広げて、クモの大きさを示した。" # Speaker: Diya #: game/4_noelle.rpy:2214 msgid "So small." -msgstr "" +msgstr "ちっちゃい。" # Speaker: Subzero #: game/4_noelle.rpy:2216 msgid "" "But it was all hairy! So practically speaking, it was equivalent to a spider " "twice as big." -msgstr "" +msgstr "でも毛に覆われてたんだ!だから実質、これの2倍大きいクモと同じくらいヤベエだ" +"ろ!" # Speaker: Akarsha #: game/4_noelle.rpy:2218 msgid "Even if it WAS twice as big, isn't crashing kinda an overreaction?" -msgstr "" +msgstr "2倍大きいクモだったとしても、事故るのはビビりすぎちゃう?" # Speaker: Subzero #: game/4_noelle.rpy:2220 msgctxt "baseballGame_9ba0838f" msgid "No?" -msgstr "" +msgstr "いいや、誰でもそれくらいビビるね。" # Speaker: Hayden #: game/4_noelle.rpy:2222 msgid "Whatever...Just get up to bat already, it's your turn." -msgstr "" +msgstr "もうなんでもいいから、そろそろ打席に立ってくれ。サブハーンの番だぞ。" # Speaker: NoelleT #: game/4_noelle.rpy:2224 msgid "This guy seems like a coward." -msgstr "" +msgstr "気弱な人みたいだけど……" # Speaker: NoelleT #: game/4_noelle.rpy:2225 msgid "I wonder what makes him their secret weapon." -msgstr "" +msgstr "彼のどこが秘密兵器なのかしら。" #: game/4_noelle.rpy:2229 msgid "Subhaan digs in behind home plate." @@ -25282,7 +25292,7 @@ msgstr "" # Speaker: NoelleT #: game/4_noelle.rpy:2235 msgid "He's standing on the other side of the plate. He must be left-handed." -msgstr "" +msgstr "プレートの反対側に立ってる。左利きなのね。" #: game/4_noelle.rpy:2240 msgid "" @@ -25293,22 +25303,23 @@ msgstr "" # Speaker: NoelleT #: game/4_noelle.rpy:2242 msgid "He's not even going to try to hit it?" -msgstr "" +msgstr "当てようとすらしないの?" #: game/4_noelle.rpy:2249 msgid "" "He starts to run toward first base as the ball glances off his bat, sending " "the baseball bouncing toward Liz!" -msgstr "" +msgstr "球はリズがいる方向へゆるくバウンドしながら飛んでいき、サブハーンは一塁へ向か" +"って走り出した!" #: game/4_noelle.rpy:2250 msgid "She's forced to rush forward to field it, leaving first base unmanned." -msgstr "" +msgstr "リズはベースから離れて前に走り出す。" # Speaker: Liz #: game/4_noelle.rpy:2252 msgid "I got it!" -msgstr "" +msgstr "取った!" #: game/4_noelle.rpy:2255 msgid "" @@ -25319,70 +25330,71 @@ msgstr "" # Speaker: NoelleT #: game/4_noelle.rpy:2257 msgid "He's fast!" -msgstr "" +msgstr "速いわね!" # Speaker: Akarsha #: game/4_noelle.rpy:2261 msgid "FRANCE!! Frenchman!" -msgstr "" +msgstr "フランス人!!行くんや!" # Speaker: Noelle #: game/4_noelle.rpy:2263 msgid "Oh, I need to cover first base since Liz isn't there!" -msgstr "" +msgstr "あっ、そうか。リズがいないからファーストのカバーに入らないといけないんだった" +"わ!" #: game/4_noelle.rpy:2267 msgid "" "Noelle belatedly runs toward the base so Liz can throw the ball to her, but " "Subhaan beats her there." -msgstr "" +msgstr "ノエルは遅れて一塁へ向かって走り出したが、先にそこへサブハーンが到着した。" #: game/4_noelle.rpy:2268 msgid "The Killer Whales cheer as Subhaan overruns the base." -msgstr "" +msgstr "サブハーンがベースを制圧し、キラーウェウールズは盛り上がった。" # Speaker: Hayden #: game/4_noelle.rpy:2270 msgid "Yeah!! Sub-Zero!!" -msgstr "" +msgstr "いいぞー!サブゼロー!!" # Speaker: Noelle #: game/4_noelle.rpy:2272 msgid "...Sub-Zero??" -msgstr "" +msgstr "……サブゼロ?" #: game/4_noelle.rpy:2274 msgid "\"Sub-Zero\"" -msgstr "" +msgstr "\"サブゼロ\"" # Speaker: Subzero #: game/4_noelle.rpy:2276 msgid "That's me. They call me Sub-Zero 'cause I'm so cool." -msgstr "" +msgstr "俺のあだ名。かっこいいだろ?" # Speaker: Akarsha #: game/4_noelle.rpy:2278 msgid "Huh?? No fair, I want a badass nickname, too." -msgstr "" +msgstr "いいなー。うちも強そうなあだ名ほしい。" # Speaker: Noelle #: game/4_noelle.rpy:2280 msgid "Oh, please. Like what?" -msgstr "" +msgstr "たとえば?" # Speaker: Akarsha #: game/4_noelle.rpy:2283 msgid "Like...Sub-Zero." -msgstr "" +msgstr "……サブゼロ。" # Speaker: Noelle #: game/4_noelle.rpy:2286 msgid "You're just going to copy him?!" -msgstr "" +msgstr "真似するだけ!?" #: game/4_noelle.rpy:2289 msgid "Sayeeda shakes her head as Sub-Zero basks under his teammates' praise." -msgstr "" +msgstr "サブゼロがチームに絶賛されるのを見ながら、サイーダは首を振った。" # Speaker: Sayeeda #: game/4_noelle.rpy:2291 @@ -25404,43 +25416,44 @@ msgstr "" # Speaker: Grace #: game/4_noelle.rpy:2296 msgid "That's so cheap!" -msgstr "" +msgstr "そんなの、せこい!" # Speaker: Liz #: game/4_noelle.rpy:2298 msgid "Well, that's the essence of baseball, no? Cheating and being cheap." -msgstr "" +msgstr "野球の本質って、ズルさとせこさですからね。" # Speaker: Grace #: game/4_noelle.rpy:2300 msgid "I thought the essence of baseball was friendship and teamwork." -msgstr "" +msgstr "友情とチームワークじゃなくて?" # Speaker: Liz #: game/4_noelle.rpy:2302 msgid "Oh, yes, that too." -msgstr "" +msgstr "あっ、それもですね。" #: game/4_noelle.rpy:2306 msgid "Jun-seo is up to bat next." -msgstr "" +msgstr "ジュンソが打席に立った。" #: game/4_noelle.rpy:2308 msgid "" "He swings at the pitch! The knuckleball suddenly swerves outward as if " "sensing the bat, dodging it entirely." -msgstr "" +msgstr "ボールをめがけてバットを振ったが、ナックルボールはバットを避けるかのように外" +"側へ曲がった!" # Speaker: Jun #: game/4_noelle.rpy:2310 msgid "Uogh??" -msgstr "" +msgstr "んえっ!?" # Speaker: Diya #: game/4_noelle.rpy:2312 msgctxt "baseballGame_7af3c61f" msgid "?!" -msgstr "" +msgstr "?!" #: game/4_noelle.rpy:2314 msgid "" @@ -25451,47 +25464,48 @@ msgstr "" # Speaker: Subzero #: game/4_noelle.rpy:2318 msgid "Yaaaa!!!" -msgstr "" +msgstr "うおおおおおお!!" #: game/4_noelle.rpy:2320 msgid "Subzero takes off running toward second base!" -msgstr "" +msgstr "サブゼロは二塁へ向かって走り出した!" # Speaker: NoelleT #: game/4_noelle.rpy:2322 msgid "He's taking the chance to steal! I need to tag him out!" -msgstr "" +msgstr "盗塁しようとしてる!彼がベースにたどり着く前にボールでタッチして、アウトにし" +"ないと!" #: game/4_noelle.rpy:2325 msgid "Diya secures the ball and throws it to Akarsha." -msgstr "" +msgstr "ディーヤはボールを拾うと、アカーシャへ投げた。" # Speaker: Akarsha #: game/4_noelle.rpy:2327 msgctxt "baseballGame_45dd1e99" msgid "Got it!" -msgstr "" +msgstr "キャッチ!" # Speaker: NoelleT #: game/4_noelle.rpy:2329 msgid "...Never mind, looks like Akarsha's supposed to cover second base here." -msgstr "" +msgstr "……この場合は、あたしじゃなくてアカーシャが二塁をカバーするべきみたいね。" #: game/4_noelle.rpy:2332 msgid "Sub-Zero skids to a halt halfway between the bases." -msgstr "" +msgstr "サブゼロはベースの間で立ち止まった。" # Speaker: Subzero #: game/4_noelle.rpy:2333 msgctxt "baseballGame_43c2b153" msgid "Oh no!" -msgstr "" +msgstr "ヤバッ!" # Speaker: NoelleT #: game/4_noelle.rpy:2335 msgid "" "Because it was his choice to run, we need to actually tag him with the ball!" -msgstr "" +msgstr "サブゼロは自分の判断で走り出したから、ボールでタッチしないと!" #: game/4_noelle.rpy:2339 msgid "" @@ -25502,156 +25516,159 @@ msgstr "" # Speaker: Liz #: game/4_noelle.rpy:2341 msgid "Throw it to me!" -msgstr "" +msgstr "こっちに投げて!" # Speaker: Akarsha #: game/4_noelle.rpy:2343 msgid "Hrah!" -msgstr "" +msgstr "うりゃあっ!" #: game/4_noelle.rpy:2345 msgid "Akarsha lobs the ball over, and Liz tags him out." -msgstr "" +msgstr "アカーシャからのボールをキャッチし、リズはサブゼロをタッチしてアウトにした。" # Speaker: Subzero #: game/4_noelle.rpy:2347 msgid "Noooo..." -msgstr "" +msgstr "そんなあああ……。" # Speaker: Chryssa #: game/4_noelle.rpy:2349 msgid "Nice one, Akarsha!" -msgstr "" +msgstr "アカーシャ、ナイス!" # Speaker: Akarsha #: game/4_noelle.rpy:2351 msgid "...Akarsha? Who's that?" -msgstr "" +msgstr "……アカーシャ?誰だ、それは?" # Speaker: Min #: game/4_noelle.rpy:2353 msgid "You???" -msgstr "" +msgstr "お前以外に誰がいるんだよ。" # Speaker: Akarsha #: game/4_noelle.rpy:2355 msgid "I dunno what you're talking about." -msgstr "" +msgstr "一体なんの話をしているのだ?" # Speaker: Akarsha #: game/4_noelle.rpy:2357 msgid "My name.........is Sub-Zero." -msgstr "" +msgstr "我が名は……サブゼロ。" # Speaker: Noelle #: game/4_noelle.rpy:2359 msgid "NO, IT'S NOT." -msgstr "" +msgstr "違うでしょ!!" #: game/4_noelle.rpy:2364 msgctxt "baseballGame_3e0f5d3a" msgid "The teams switch sides." -msgstr "" +msgstr "チームが交代した。" #: game/4_noelle.rpy:2366 msgid "" "As Noelle crosses the field, she's struck with a peculiar awareness of where " "she is." -msgstr "" +msgstr "ノエルはグラウンドを歩いていると、不思議な感覚に陥った。" # Speaker: NoelleT #: game/4_noelle.rpy:2369 msgid "Barely a day ago, I was on the opposite side of the planet." -msgstr "" +msgstr "つい昨日まで、あたしは地球の反対側にいた。" # Speaker: NoelleT #: game/4_noelle.rpy:2370 msgid "" "I was in Taiwan, where the garbage trucks sing Beethoven's Fur Elise while " "collecting the trash." -msgstr "" +msgstr "台湾……ゴミ収集車がベートーベンの「エリーゼのために」を流しながら走ってる国に" +"。" # Speaker: NoelleT #: game/4_noelle.rpy:2371 msgid "" "And now I'm here, playing baseball. I'm wearing a little cap, sweating, and " "running on grass." -msgstr "" +msgstr "なのに今は、アメリカで野球をしてる。キャップをかぶって、汗をかきながら草の上" +"を走り回ってる。" # Speaker: NoelleT #: game/4_noelle.rpy:2372 msgid "Why am I here? It's a mistake that I'm here." -msgstr "" +msgstr "あたし、なんでここにいるの?あたしの居場所は、本当にここなの?" # Speaker: Akarsha #: game/4_noelle.rpy:2375 msgid "Hello? Earth to Frenchman?" -msgstr "" +msgstr "おーい、フランス人?聞こえとるか?" # Speaker: Noelle #: game/4_noelle.rpy:2377 msgctxt "baseballGame_9d73f57c" msgid "What?" -msgstr "" +msgstr "えっ、何?" # Speaker: Akarsha #: game/4_noelle.rpy:2380 msgid "You didn't hear a thing I said, huh?" -msgstr "" +msgstr "うちの話、全然聞いてなかったやろ。" # Speaker: Noelle #: game/4_noelle.rpy:2382 msgid "My apologies. What was it?" -msgstr "" +msgstr "ごめん。どうしたの?" # Speaker: Akarsha #: game/4_noelle.rpy:2385 msgid "I said, it's hot as balls out here!" -msgstr "" +msgstr "暑くてタマのような汗かくな、って言ったんや!" # Speaker: NoelleT #: game/4_noelle.rpy:2388 msgid "Not this again!" -msgstr "" +msgstr "またそれ!?" # Speaker: Akarsha #: game/4_noelle.rpy:2397 msgid "So what were you so lost in thought about?" -msgstr "" +msgstr "まあそれは置いといて、何をそんなに考え込んでたんや?" # Speaker: Noelle #: game/4_noelle.rpy:2399 msgid "Nothing really..." -msgstr "" +msgstr "別に……。" # Speaker: Noelle #: game/4_noelle.rpy:2401 msgid "" "It's just strange knowing I would've led a completely different life if my " "parents had stayed in Taiwan." -msgstr "" +msgstr "親が台湾から引っ越さなかったら、あたしも全く違う生活を送ってたと思うと、不思" +"議な気持ちがして。" # Speaker: Noelle #: game/4_noelle.rpy:2402 msgid "" "I would've been someone who was close to her family. Someone who wasn't " "ignorant of her own culture." -msgstr "" +msgstr "親戚と仲が良くて、自分の文化に関してこんなに無知にならなかったと思う。" # Speaker: Noelle #: game/4_noelle.rpy:2403 msgid "Maybe I would have been a better person." -msgstr "" +msgstr "性格だって、もっと良かったかもしれない。" # Speaker: Akarsha #: game/4_noelle.rpy:2406 msgid "Aw, I like you the way you are, though." -msgstr "" +msgstr "うちは今のノエルがええと思うけどな。" # Speaker: Akarsha #: game/4_noelle.rpy:2407 msgid "And if your parents didn't move, we would never have met." -msgstr "" +msgstr "それに、ノエルの親がアメリカに来なかったら、うちらも出会えなかったんやで?" # Speaker: Noelle #: game/4_noelle.rpy:2409 @@ -25660,7 +25677,7 @@ msgstr "" #: game/4_noelle.rpy:2412 msgid "Akarsha grins, and the inside of Noelle's palm prickles." -msgstr "" +msgstr "アカーシャがニッと笑い、ノエルは手が震えた。" # Speaker: NoelleT #: game/4_noelle.rpy:2414 @@ -25685,29 +25702,29 @@ msgstr "" msgid "" "I mean, you went there on vacation. You're probably looking at it through " "rose-colored glasses." -msgstr "" +msgstr "1週間くらいしかおらんかったし、いいところばっかりが目に入ったんと違う?" # Speaker: Akarsha #: game/4_noelle.rpy:2423 msgid "" "They probably have tons of struggles over there that you're clueless about." -msgstr "" +msgstr "ノエルが知らないだけで、向こうには向こうで大変なことが色々あるやろ。" # Speaker: Noelle #: game/4_noelle.rpy:2426 msgid "" "Even so, the standard of living there is on an entirely different level." -msgstr "" +msgstr "そうだとしても、台湾の生活水準はアメリカよりもはるかに高いのよ。" # Speaker: Noelle #: game/4_noelle.rpy:2427 msgid "This is backed up by actual statistics, not just my personal opinions." -msgstr "" +msgstr "これはあたしの意見じゃなくて、データがそう証明してるの。" # Speaker: Akarsha #: game/4_noelle.rpy:2430 msgid "I dunno, man. It's not good to wallow too long in self-pity." -msgstr "" +msgstr "それでも、あんまりネガティブなことばかり考えない方がええんと違う?" # Speaker: Akarsha #: game/4_noelle.rpy:2431 @@ -25733,7 +25750,7 @@ msgstr "" #: game/4_noelle.rpy:2442 msgctxt "baseballGame_ed0b524b" msgid "!" -msgstr "" +msgstr "!" #: game/4_noelle.rpy:2445 msgid "" @@ -25759,48 +25776,49 @@ msgstr "" # Speaker: Liz #: game/4_noelle.rpy:2454 msgid "Who's up next?" -msgstr "" +msgstr "次は誰かな?" # Speaker: Akarsha #: game/4_noelle.rpy:2456 msgid "Me! Time to unveil my special technique!" -msgstr "" +msgstr "はいはーい!うちの秘奥義、見せたるで!" # Speaker: Chryssa #: game/4_noelle.rpy:2462 msgid "" "Wait, she better not be trying that \"getting hit on purpose\" thing again!" -msgstr "" +msgstr "まさか、またわざとボールに当たろうとするんじゃないだろうな!" #: game/4_noelle.rpy:2471 msgid "Oblivious, Junseo throws a fastball to Akarsha." -msgstr "" +msgstr "そんなことがあったのも忘れたジュンソは、ファストボールを投げた。" #: game/4_noelle.rpy:2478 msgid "" "Akarsha leans in to the pitch, causing the ball bounce off her elbow guard." -msgstr "" +msgstr "アカーシャが前に屈むと、ボールはエルボーガードに当たって跳ね返った。" # Speaker: Akarsha #: game/4_noelle.rpy:2480 msgid "Hahah! Free walk to first base!" -msgstr "" +msgstr "ハッハッハ!一塁はもろたで!" # Speaker: Hayden #: game/4_noelle.rpy:2482 msgid "Huh?! You can't do that on purpose!" -msgstr "" +msgstr "はあ!?そんなの反則だ!" #: game/4_noelle.rpy:2485 msgid "" "The guy on the Niles team who's serving as their umpire pages through his " "rulebook, lost." -msgstr "" +msgstr "ナイルズチームのブレーンらしき男子は、混乱した様子でルール書のページをめくっ" +"ている。" # Speaker: NPC #: game/4_noelle.rpy:2486 msgid "Uh...Does it say that in the rules?" -msgstr "" +msgstr "えっ……ルールに書いてある?" # Speaker: Noelle #: game/4_noelle.rpy:2488 @@ -25819,12 +25837,12 @@ msgstr "" # Speaker: Jun #: game/4_noelle.rpy:2493 msgid "Seriously?!" -msgstr "" +msgstr "嘘でしょ!?" # Speaker: Akarsha #: game/4_noelle.rpy:2495 msgid "Thank you, baseball lawyer! Muah!!" -msgstr "" +msgstr "おおきに、野球弁護士!投げキッスしたる!" # Speaker: NoelleT #: game/4_noelle.rpy:2497 @@ -25841,72 +25859,72 @@ msgstr "" # Speaker: Hayden #: game/4_noelle.rpy:2502 msgid "But...but still, that's not fair!" -msgstr "" +msgstr "で……でも、ズルすぎるだろ!" # Speaker: Akarsha #: game/4_noelle.rpy:2504 msgid "You may not like it, but this is what peak baseball looks like." -msgstr "" +msgstr "諦めるんやな。これぞ野球の真骨頂や。" # Speaker: Akarsha #: game/4_noelle.rpy:2505 msgid "Even the Major League Baseball logo is a guy getting hit by the pitch." -msgstr "" +msgstr "メジャーリーグのロゴだって、ボールに当たりそうになってる男なんやからな。" # Speaker: Jun #: game/4_noelle.rpy:2507 msgid "Wha...what're you talking about?" -msgstr "" +msgstr "そ……そんな訳ないでしょ。" # Speaker: Jun #: game/4_noelle.rpy:2508 msgid "It's a guy swinging at the ball." -msgstr "" +msgstr "あれはボールに向かってバットを振ろうとしてる人じゃん。" # Speaker: Akarsha #: game/4_noelle.rpy:2513 msgid "No, really picture it." -msgstr "" +msgstr "想像すれば見えてくるで。" # Speaker: Akarsha #: game/4_noelle.rpy:2514 msgid "The ball is too high up, and look how close to him it is." -msgstr "" +msgstr "ボールはかなり高いところを飛んでいて、男の目の前まで来ている。" # Speaker: Akarsha #: game/4_noelle.rpy:2515 msgid "It's too late, there's no way he's gonna be able to hit it in time." -msgstr "" +msgstr "あれをバットに当てるのは不可能や。どう足掻いても間に合うはずがない。" # Speaker: Akarsha #: game/4_noelle.rpy:2516 msgid "It's a guy who's about to get beaned." -msgstr "" +msgstr "つまり、あのロゴは頭にボールが当たりそうになってる男なんや。" # Speaker: Hayden #: game/4_noelle.rpy:2518 msgctxt "baseballGame_4399bdb8" msgid "No way..." -msgstr "" +msgstr "そんな……。" # Speaker: Min #: game/4_noelle.rpy:2520 msgid "She's right...It really is a guy about to get hit..." -msgstr "" +msgstr "アカーシャの言う通りだ……。本当にボールが男に当たりそうになってる。" # Speaker: Akarsha #: game/4_noelle.rpy:2522 msgid "I rest my case." -msgstr "" +msgstr "以上で、証明終了や。" #: game/4_noelle.rpy:2527 msgid "Akarsha jogs to first base, victorious." -msgstr "" +msgstr "アカーシャは勝ち誇った様子で、一塁へ駆け足で向かった。" # Speaker: NoelleT #: game/4_noelle.rpy:2530 msgid "Alright. I'm up next." -msgstr "" +msgstr "それじゃ、次はあたしの打席ね。" # Speaker: NoelleT #: game/4_noelle.rpy:2532 @@ -25918,41 +25936,42 @@ msgstr "" msgid "" "But on the bright side, Diya and Akarsha are both on-base. If I can somehow " "hit this, we could end this inning with a massive lead." -msgstr "" +msgstr "でもディーヤとアカーシャがベースにいるってことは、ここでなんとかボールをヒッ" +"トできれば大きな有利を作れるわ。" #: game/4_noelle.rpy:2538 msgid "Noelle swiftly strikes out, missing by a mile with each swing." -msgstr "" +msgstr "バットはボールをかすりもせず、ノエルはすぐにアウトになった。" # Speaker: Noelle #: game/4_noelle.rpy:2540 msgid "Drat! I blew it." -msgstr "" +msgstr "ああもう!ダメだった。" # Speaker: Liz #: game/4_noelle.rpy:2543 msgid "There, there..." -msgstr "" +msgstr "どんまいですよ〜。" # Speaker: Chryssa #: game/4_noelle.rpy:2547 msgid "Did you try? Yes. But did you fail? Also yes." -msgstr "" +msgstr "大事なのは頑張ったことだ。失敗はしたけど。" # Speaker: Chryssa #: game/4_noelle.rpy:2549 msgid "Wait, I think I said those in the wrong order." -msgstr "" +msgstr "あっ。今の、逆の順番で言うべきだったか。" # Speaker: Noelle #: game/4_noelle.rpy:2552 msgid "Forget the order! Why mention me failing at all?!" -msgstr "" +msgstr "言う順番の前に、あたしが失敗したことを擦り込まないでよ!" #: game/4_noelle.rpy:2563 msgctxt "defendingAgain_3e0f5d3a" msgid "The teams switch sides." -msgstr "" +msgstr "チームが交代した。" #: game/4_noelle.rpy:2565 msgid "" @@ -25963,37 +25982,38 @@ msgstr "" # Speaker: Noelle #: game/4_noelle.rpy:2567 msgid "Diya, do you have any tips for hitting the ball?" -msgstr "" +msgstr "ねえディーヤ。バットをボールに当てるコツってある?" #: game/4_noelle.rpy:2569 msgid "Diya considers it for a moment." -msgstr "" +msgstr "ディーヤは少し考えた。" # Speaker: Diya #: game/4_noelle.rpy:2571 msgid "It's easier to hit the top of the ball than the bottom." -msgstr "" +msgstr "ボールの下側よりも、上側を狙うようにした方が当てやすいよ。" # Speaker: Diya #: game/4_noelle.rpy:2572 msgid "Bad for hitting home runs but you'll strike out less." -msgstr "" +msgstr "ホームランは打ちにくいけど、空振りすることは減るはず。" # Speaker: Noelle #: game/4_noelle.rpy:2574 msgid "" "Diya, at this point I'd be thrilled to hit ANY of the ball. You think I can " "differentiate between the top and bottom halves??" -msgstr "" +msgstr "ディーヤ、空振り続きのあたしにボールの上側と下側の打ち分けができると思う?" #: game/4_noelle.rpy:2577 msgid "Diya appears not to have heard Noelle's response and has walked away." -msgstr "" +msgstr "ディーヤはノエルの返事が聞こえなかったようで、ホームベースの方へ歩いて行って" +"しまった。" # Speaker: Noelle #: game/4_noelle.rpy:2579 msgid "Thanks, I guess..." -msgstr "" +msgstr "まあ、頭には入れておくけど……。" #: game/4_noelle.rpy:2583 msgid "" @@ -26004,12 +26024,12 @@ msgstr "" # Speaker: Subzero #: game/4_noelle.rpy:2585 msgid "Woohoo! We're tied now!" -msgstr "" +msgstr "おっしゃー!これで同点だ!" # Speaker: Min #: game/4_noelle.rpy:2588 msgid "EAT SHIT AND DIE!!!" -msgstr "" +msgstr "クソ食って死ね!!!" #: game/4_noelle.rpy:2594 msgid "" @@ -26020,7 +26040,7 @@ msgstr "" # Speaker: NoelleT #: game/4_noelle.rpy:2598 msgid "Maybe I can catch this!" -msgstr "" +msgstr "これならキャッチできるかも!" #: game/4_noelle.rpy:2601 msgid "" @@ -26032,34 +26052,36 @@ msgstr "" #: game/4_noelle.rpy:2603 msgctxt "defendingAgain_357bc0b5" msgid "Got it!" -msgstr "" +msgstr "オーライ!" #: game/4_noelle.rpy:2605 msgid "Chryssa fields the ball, then tosses it back to Noelle." -msgstr "" +msgstr "クリッサはボールを拾い、ノエルへ投げた。" # Speaker: NoelleT #: game/4_noelle.rpy:2607 msgid "I need to throw this to first base!" -msgstr "" +msgstr "あたしがこれを一塁に投げないと!" #: game/4_noelle.rpy:2611 msgid "" "Noelle throws the ball with all her might! It plops almost straight into the " "ground and begins rolling away..." -msgstr "" +msgstr "ノエルは全力でボールを投げた!しかし、ボールは地面にまっすぐ落ちるとコロコロ" +"転がっていった……" # Speaker: Liz #: game/4_noelle.rpy:2613 msgctxt "defendingAgain_95009986" msgid ".........." -msgstr "" +msgstr "…………" #: game/4_noelle.rpy:2614 msgid "" "Liz leaves first base to grab the ball. By this point, the runner is " "approaching second base." -msgstr "" +msgstr "リズは一塁を離れてボールを取りに行った。この時点で走者はすでに二塁へ向かって" +"走っている。" # Speaker: NoelleT #: game/4_noelle.rpy:2616 @@ -26070,40 +26092,41 @@ msgstr "" #: game/4_noelle.rpy:2619 msgctxt "defendingAgain_d6483e85" msgid "Akarsha!" -msgstr "" +msgstr "アカーシャ!" # Speaker: Akarsha #: game/4_noelle.rpy:2621 msgid "Who?" -msgstr "" +msgstr "アカーシャ?" # Speaker: NoelleT #: game/4_noelle.rpy:2623 msgid "She's not cooperating because she wants to be called Sub-Zero!" -msgstr "" +msgstr "あいつ、あの様子だとサブゼロって呼ぶまで協力しないつもりね!" #: game/4_noelle.rpy:2627 msgid "Call her Sub-Zero" -msgstr "" +msgstr "サブゼロと呼ぶ" #: game/4_noelle.rpy:2627 msgid "Don't call her Sub-Zero" -msgstr "" +msgstr "サブゼロと呼ばない" # Speaker: Noelle #: game/4_noelle.rpy:2631 msgid "...Sub-Zero..." -msgstr "" +msgstr "……サブゼロ……。" # Speaker: Akarsha #: game/4_noelle.rpy:2634 msgid "Oh hey, that's me!" -msgstr "" +msgstr "お、呼んだ?" #: game/4_noelle.rpy:2637 msgid "" "Akarsha catches the ball Liz throws her, and quickly tags the Jun-seo out." -msgstr "" +msgstr "アカーシャはリズが投げたボールをキャッチすると、すぐにそれでジュンソをタッチ" +"した。" # Speaker: Jun #: game/4_noelle.rpy:2639 @@ -26113,12 +26136,12 @@ msgstr "" # Speaker: Akarsha #: game/4_noelle.rpy:2641 msgid "Heh! Another win for Sub-Zero." -msgstr "" +msgstr "へへっ!サブゼロの勝利や。" # Speaker: Noelle #: game/4_noelle.rpy:2643 msgid "YOU'RE DISGUSTING." -msgstr "" +msgstr "あんた、ほんとめんどくさいわね!!" #: game/4_noelle.rpy:2649 msgid "" @@ -26147,60 +26170,60 @@ msgstr "" # Speaker: Akarsha #: game/4_noelle.rpy:2665 msgid "Hmmm? I wonder who this \"Akarsha\" you keep referring to is." -msgstr "" +msgstr "んん?誰だ、その「アカーシャ」とやらは?" #: game/4_noelle.rpy:2668 msgid "" "Liz throws the ball to Akarsha, but she pretends not to see it and lets it " "land on the ground." -msgstr "" +msgstr "アカーシャはリズが投げたボールを無視した。ボールは地面に落ちた。" # Speaker: Noelle #: game/4_noelle.rpy:2671 msgid "REALLY???" -msgstr "" +msgstr "嘘でしょ???" # Speaker: Liz #: game/4_noelle.rpy:2674 msgctxt "defendingAgain_963b5e21" msgid "Shit!" -msgstr "" +msgstr "くっそ!" # Speaker: Liz #: game/4_noelle.rpy:2675 msgid "I mean — shoot!" -msgstr "" +msgstr "じゃなくて……大変!" #: game/4_noelle.rpy:2677 msgid "" "Noelle rushes to grab the ball instead, but the runner is already long gone." -msgstr "" +msgstr "ノエルは急いでボールを拾いに行ったが、走者はとっくにいなくなっていた。" #: game/4_noelle.rpy:2678 msgid "She shrieks at Akarsha as he crosses home plate." -msgstr "" +msgstr "走者がホームプレートを踏み、ノエルはアカーシャに向かって叫んだ。" # Speaker: Noelle #: game/4_noelle.rpy:2681 msgid "THEY SCORED BECAUSE OF YOU!" -msgstr "" +msgstr "あんたのせいで点を取られたでしょ!!" # Speaker: Akarsha #: game/4_noelle.rpy:2684 msgid "" "Because of me? Or because you were a big meanie and didn't compromise like a " "good teammate?" -msgstr "" +msgstr "うちのせい?チームメイトのために妥協しない、そっちのせいでは?" # Speaker: Akarsha #: game/4_noelle.rpy:2686 msgid "Really makes you think..." -msgstr "" +msgstr "そう考えると深い問題よな……。" # Speaker: Noelle #: game/4_noelle.rpy:2689 msgid "NO, IT DOESN'T." -msgstr "" +msgstr "全然深くない!!" #: game/4_noelle.rpy:2699 msgid "" @@ -26226,44 +26249,44 @@ msgstr "" # Speaker: Sayeeda #: game/4_noelle.rpy:2709 msgid "Gomenasorry Diya-sama, you're our only hope!" -msgstr "" +msgstr "ゴメンナソーリー、ディーヤサマ!後は託しましたぁ!" #: game/4_noelle.rpy:2713 msgid "After letting two balls go, Diya swings at a fastball." -msgstr "" +msgstr "2球見逃した後、ディーヤは3球目のファストボールを当てた。" # Speaker: Diya #: game/4_noelle.rpy:2716 msgctxt "bigBrainMove_57537cff" msgid "....!" -msgstr "" +msgstr "……!" #: game/4_noelle.rpy:2718 msgid "" "She drives the ball into right field, and everyone holds their breath as it " "rockets toward the fence." -msgstr "" +msgstr "ボールはライトのフェンスへ向かって飛んでいき、全員が息を飲んだ。" #: game/4_noelle.rpy:2721 msgid "" "It smashes into the middle of the fence, just a couple feet too low to clear " "it." -msgstr "" +msgstr "だが高さが少し足りず、ボールはフェンスの真ん中に当たった。" # Speaker: Akarsha #: game/4_noelle.rpy:2724 msgid "Too bad it wasn't a home run." -msgstr "" +msgstr "ホームランならんかったか。つまんないの。" # Speaker: Min #: game/4_noelle.rpy:2726 msgid "Too bad I'm about to beat the shit out of you!!" -msgstr "" +msgstr "ならここでそのつまんねえ人生を終わらせてやるよ!!" # Speaker: Akarsha #: game/4_noelle.rpy:2728 msgid "Kidding! Kidding!! Diya did great!" -msgstr "" +msgstr "じょ、冗談やて!ディーヤすごい!最高!!" #: game/4_noelle.rpy:2732 msgid "" @@ -26274,95 +26297,98 @@ msgstr "" # Speaker: NPC #: game/4_noelle.rpy:2733 msgid "Safe!" -msgstr "" +msgstr "セーフ!" #: game/4_noelle.rpy:2734 msgid "Akarsha cracks her knuckles as she gets up from the bench." -msgstr "" +msgstr "アカーシャはベンチから立ち上がりながら、指の関節をポキポキ鳴らした。" # Speaker: Akarsha #: game/4_noelle.rpy:2736 msgid "Time to use my special technique." -msgstr "" +msgstr "うちの秘奥義の出番やな。" # Speaker: Liz #: game/4_noelle.rpy:2738 msgid "Wait. Are you going to get yourself hit by the pitch again?" -msgstr "" +msgstr "またボールに当たりにいくんですか?" # Speaker: Akarsha #: game/4_noelle.rpy:2740 msgid "Ya." -msgstr "" +msgstr "せやで。" # Speaker: Liz #: game/4_noelle.rpy:2742 msgid "" "Back when I was in Little League, I saw a batter get beaned in the face." -msgstr "" +msgstr "そういえば昔、リトルリーグの試合中にボールがバッターの顔に当たってしまったこ" +"とがありましたね。" # Speaker: Liz #: game/4_noelle.rpy:2743 msgid "Chryssa, do you remember? He was on your team." -msgstr "" +msgstr "クリッサのチームにいた子ですよ。覚えてます?" # Speaker: Chryssa #: game/4_noelle.rpy:2745 msgctxt "bigBrainMove_c914a997" msgid "Huh?" -msgstr "" +msgstr "えっ?" # Speaker: Chryssa #: game/4_noelle.rpy:2747 msgid "...Oh, yeah! That was so scary." -msgstr "" +msgstr "……ああ、思い出した!あれはたしかにびっくりしたな。" # Speaker: Chryssa #: game/4_noelle.rpy:2748 msgid "He collapsed and was just lying motionless on the ground for a while." -msgstr "" +msgstr "あの子、倒れてそのまま動かなかったから、死んでしまったのかと思ったよ。" # Speaker: Chryssa #: game/4_noelle.rpy:2749 msgid "" "He looked like he was dead. Poor kid had to be carried off in a stretcher." -msgstr "" +msgstr "そのまま担架に乗せられて運ばれていったけど、かわいそうだったな。" # Speaker: Liz #: game/4_noelle.rpy:2751 msgid "I think it knocked out one of his teeth, right?" -msgstr "" +msgstr "たしか歯が1本抜けてしまってましたよね?" # Speaker: Chryssa #: game/4_noelle.rpy:2753 msgctxt "bigBrainMove_622335a1" msgid "Yup." -msgstr "" +msgstr "そうだったな。" # Speaker: Chryssa #: game/4_noelle.rpy:2754 msgid "Actually, maybe he even have died for real later." -msgstr "" +msgstr "それどころか、私たちが知らないだけで、その後本当に死んでしまったかもしれない" +"。" # Speaker: Noelle #: game/4_noelle.rpy:2756 msgid "\"Maybe\"??" -msgstr "" +msgstr "かもしれない、って……。" # Speaker: Liz #: game/4_noelle.rpy:2759 msgid "Anyway, you trying to get hit on purpose just reminded me of that." -msgstr "" +msgstr "まあつまり、私が言いたいのは、アカーシャがそういうことをしているとその事件を" +"思い出すんです。" # Speaker: Akarsha #: game/4_noelle.rpy:2761 msgid "O-oh...Okay..." -msgstr "" +msgstr "へ、へえー……そうなんか……。" # Speaker: NoelleT #: game/4_noelle.rpy:2763 msgid "This must be a new scare tactic they're trying." -msgstr "" +msgstr "怖がらせて変な悪だくみをやめさせようとしているのね。" # Speaker: Chryssa #: game/4_noelle.rpy:2766