diff --git a/translations-fr.po b/translations-fr.po index 3fb392c..ed0b20c 100644 --- a/translations-fr.po +++ b/translations-fr.po @@ -1,7 +1,7 @@ msgid "" msgstr "" "PO-Revision-Date: 2022-12-30 20:44+0000\n" -"Last-Translator: Weblate Admin \n" +"Last-Translator: Florian P \n" "Language-Team: French \n" "Language: fr\n" @@ -1501,7 +1501,7 @@ msgid "" "the second player following throws the dice.\"" msgstr "" "\"Le propriétaire ne peut pas percevoir le loyer s'il ne le demande pas " -"avant que le deuxième joueur suivant lance les dés.\"" +"avant que le joueur suivant ne lance les dés.\"" # Speaker: Diya #: game/1_akarsha.rpy:703 @@ -1515,12 +1515,12 @@ msgid "" "have to pay it!" msgstr "" "En gros, ça veut dire que si le propriétaire ne demande pas de loyer, le " -"locataire n'a pas à le payer !" +"locataire n'a pas à le payer !" # Speaker: Min #: game/1_akarsha.rpy:708 msgid "Ha! So Diya CAN sleep at my house!" -msgstr "Ah ! Alors Diya PEUT dormir chez moi !" +msgstr "Ah ! Alors Diya PEUT dormir chez moi !" # Speaker: Noelle #: game/1_akarsha.rpy:710 @@ -1528,18 +1528,18 @@ msgid "" "What kind of buffoon penned these rules?! If the renter and owner are in " "cahoots, the other players are at a disadvantage!" msgstr "" -"Quel genre de bouffon a rédigé ces règles ?! Si le locataire et le " -"propriétaire sont de mèche, les autres joueurs sont désavantagés !" +"Quel genre de bouffon a rédigé ces règles ?! Si le locataire et le " +"propriétaire sont de mèche, les autres joueurs sont désavantagés !" # Speaker: Diya #: game/1_akarsha.rpy:712 msgid "Unless the odd ones out form an alliance to counter it, too." -msgstr "À moins que les exclus ne forment une alliance pour le contrer aussi." +msgstr "À moins que les exclus ne forment une alliance pour les contrer aussi." # Speaker: Akarsha #: game/1_akarsha.rpy:714 msgid "HmmMMMMM...Wanna be in {i}cahoots{/i} with me, Frenchman?" -msgstr "HmmMMMMM... Tu veux être en {i}cahoots{/i} avec moi, homme français ?" +msgstr "HmmMMMMM... Tu veux faire une {i}alliance{/i} avec moi, la Française ?" # Speaker: Noelle #: game/1_akarsha.rpy:717 @@ -1549,20 +1549,21 @@ msgstr "Aucune chance." # Speaker: Akarsha #: game/1_akarsha.rpy:719 msgid "Don't say I didn't ask ya." -msgstr "Ne dis pas que je ne t'ai pas demandé." +msgstr "Va pas dire que je t'ai pas demandé." # Speaker: Akarsha #: game/1_akarsha.rpy:721 msgid "" "You'll be singing a different tune once you land on my Killer Boardwalk." msgstr "" -"Tu chanteras un autre air une fois que tu auras atterri sur mon Killer " -"Boardwalk." +"Tu diras pas pareil une fois que tu auras atterri sur ma super rue de la " +"Paix." #: game/1_akarsha.rpy:732 msgid "Noelle's phone buzzes, and her face pales when she checks it." msgstr "" -"Le téléphone de Noelle vibre, et son visage pâlit lorsqu'elle le vérifie." +"Le téléphone de Noelle vibre, et son visage pâlit lorsqu'elle regarde " +"l'écran." # Speaker: Noelle #: game/1_akarsha.rpy:735 @@ -1574,7 +1575,7 @@ msgstr "Oh, super." #: game/1_akarsha.rpy:737 msgctxt "monopoly_a7740241" msgid "What's wrong?" -msgstr "Qu'est-ce qui ne va pas ?" +msgstr "Qu'est-ce qui ne va pas ?" # Speaker: Noelle #: game/1_akarsha.rpy:739 @@ -1587,15 +1588,15 @@ msgstr "" #: game/1_akarsha.rpy:746 msgid "But I was having so much fun, it completely slipped my mind." msgstr "" -"Mais je m'amusais tellement que cela m'est complètement sorti de l'esprit." +"Mais je m'amusais tellement que ça m'est complètement sorti de l'esprit." #: game/1_akarsha.rpy:748 msgid "" "Akarsha catches a glimpse of Noelle's phone screen. It's filled with " "panicked texts from her mom..." msgstr "" -"Akarsha jette un coup d'œil à l'écran du téléphone de Noelle. Il est rempli " -"de textos paniqués de sa mère..." +"Akarsha jette un coup d'œil à l'écran du téléphone de Noelle. Il y a plein " +"de SMS paniqués de sa mère..." # Speaker: cFirstLine #: game/1_akarsha.rpy:757 @@ -1606,7 +1607,7 @@ msgstr "{nw}" # Speaker: cNarrator #: game/1_akarsha.rpy:758 msgid "12:29 PM" -msgstr "12:29 PM" +msgstr "12:29" # Speaker: cMom #: game/1_akarsha.rpy:759 @@ -1621,7 +1622,7 @@ msgstr "Bonjour" # Speaker: cNarrator #: game/1_akarsha.rpy:761 msgid "1:00 PM" -msgstr "1:00 PM" +msgstr "13:00" # Speaker: cMom #: game/1_akarsha.rpy:762 @@ -1631,22 +1632,22 @@ msgstr "Bonjour Noelle, comment bas-tu" # Speaker: cSame #: game/1_akarsha.rpy:763 msgid "I meant not doing not doting :)" -msgstr "Je voulais pas dire bas pas dire vas :)" +msgstr "Je voulais pas dire bas, pas vas :)" # Speaker: cNarrator #: game/1_akarsha.rpy:764 msgid "2:30 PM" -msgstr "2:30 PM" +msgstr "14:30" # Speaker: cMom #: game/1_akarsha.rpy:765 msgid "You may consider to call us when you can" -msgstr "Vous pouvez envisager de nous appeler lorsque vous pouvez" +msgstr "Tu daigneras nous appeler lorsque tu pourras" # Speaker: cNarrator #: game/1_akarsha.rpy:766 msgid "2:51 PM" -msgstr "2:51 PM" +msgstr "14:51" # Speaker: cMom #: game/1_akarsha.rpy:767 @@ -1657,28 +1658,28 @@ msgstr "Tout va bien ?" #: game/1_akarsha.rpy:768 msgid "Where are you? You said you would text us, It's been almost two hours" msgstr "" -"Où es-tu ? Tu as dit que tu nous enverrais un message, ça fait presque deux " +"Où es-tu ? Tu as dit que tu nous enverrais un message, ça fait presque deux " "heures" # Speaker: cNarrator #: game/1_akarsha.rpy:769 msgid "2:55 PM" -msgstr "2:55 PM" +msgstr "14:55" # Speaker: cMom #: game/1_akarsha.rpy:770 msgid "How come you're not picking up your phone?" -msgstr "Comment se fait-il que tu ne décroches pas ton téléphone ?" +msgstr "Pourquoi tu ne décroches pas ton téléphone ?" # Speaker: cSame #: game/1_akarsha.rpy:771 msgid "We're about to call the police" -msgstr "Nous sommes sur le point d'appeler la police" +msgstr "Nous allons appeler la police" # Speaker: Min #: game/1_akarsha.rpy:777 msgid "Jesus..." -msgstr "Jésus..." +msgstr "Mon Dieu..." # Speaker: Noelle #: game/1_akarsha.rpy:779 @@ -1686,8 +1687,8 @@ msgid "" "There's four missed calls, too. I think we were all shouting so much, I " "didn't hear any of them." msgstr "" -"Il y a aussi quatre appels manqués. Je pense que nous criions tous tellement " -"que je n'en ai entendu aucun." +"Il y a aussi quatre appels manqués. Je pense qu'on parlait tous tellement " +"fort que j'ai rien entendu." #: game/1_akarsha.rpy:782 msgid "Diya jumps in surprise as her cell phone starts ringing." @@ -1698,8 +1699,8 @@ msgid "" "She stares at it with trepidation before fearfully pressing it to her good " "ear." msgstr "" -"Elle fixe le téléphone avec inquiétude avant de le presser craintivement " -"contre sa bonne oreille." +"Elle fixe le téléphone avec inquiétude avant de le mettre craintivement " +"contre son oreille." # Speaker: Diya #: game/1_akarsha.rpy:785 @@ -1737,8 +1738,7 @@ msgid "" "We've cleared up the misunderstanding. I let them know I'll be here for a " "few more hours." msgstr "" -"Nous avons dissipé le malentendu. Je leur ai fait savoir que je resterai ici " -"quelques heures de plus." +"On s'est expliqué. Je leur ai dit que je resterais encore quelques heures." # Speaker: Noelle #: game/1_akarsha.rpy:795 @@ -1749,8 +1749,7 @@ msgstr "Je suis désolé que ma mère t'ait appelée, Diya. C'était humiliant." #: game/1_akarsha.rpy:797 msgid "It's okay. Good thing she didn't report you missing yet." msgstr "" -"Ce n'est pas grave. C'est bien qu'elle n'ait pas encore signalé ta " -"disparition." +"C'est pas grave. C'est bien qu'elle ait pas encore signalé ta disparition." # Speaker: Noelle #: game/1_akarsha.rpy:799 @@ -1758,9 +1757,8 @@ msgid "" "I know she means well, but it's honestly irritating how often she wildly " "overreacts to perfectly harmless situations." msgstr "" -"Je sais qu'elle veut bien faire, mais c'est honnêtement irritant de voir à " -"quel point elle réagit souvent de façon excessive à des situations " -"parfaitement inoffensives." +"Je sais qu'elle veut bien faire, mais franchement, c'est irritant de voir à " +"quel point elle réagit toujours de manière excessive quand il se passe rien." # Speaker: Noelle #: game/1_akarsha.rpy:800 @@ -1768,8 +1766,8 @@ msgid "" "She has no friends or hobbies, so all her brain power is spent on obsessing " "over me." msgstr "" -"Elle n'a pas d'amis ni de passe-temps, alors toute sa puissance cérébrale " -"est dépensée pour être obsédée par moi." +"Elle n'a pas d'amis ni de passe-temps, alors elle passe son temps à penser à " +"moi." # Speaker: Akarsha #: game/1_akarsha.rpy:802 @@ -1779,7 +1777,7 @@ msgstr "Désolé de t'avoir causé des ennuis..." # Speaker: Noelle #: game/1_akarsha.rpy:806 msgid "It's not your fault. You couldn't have known." -msgstr "Ce n'est pas ta faute. Tu ne pouvais pas savoir." +msgstr "C'est pas ta faute. Tu ne pouvais pas savoir." # Speaker: Noelle #: game/1_akarsha.rpy:807 @@ -1793,7 +1791,7 @@ msgid "" "Diya and Akarsha." msgstr "" "Les articulations de Noelle se crispent alors qu'elle s'assied à nouveau au " -"tableau de Monopoly entre Diya et Akarsha." +"plateau de Monopoly entre Diya et Akarsha." # Speaker: Min #: game/1_akarsha.rpy:817 @@ -1810,7 +1808,7 @@ msgid "" "Yeah, it's the girls who're allowed to wear make-up and hang out with their " "friends all the time." msgstr "" -"Ouai, c'est les filles qui ont le droit de se maquiller et de sortir avec " +"Ouais, c'est les filles qui ont le droit de se maquiller et de sortir avec " "leur potes tout le temps." # Speaker: Akarsha @@ -1818,23 +1816,23 @@ msgstr "" msgid "" "That's not always true. My parents are pretty chill, but I'm still uncool." msgstr "" -"C'est pas toujours vrai. Mes parents sont plutôt tranquil, mais je reste " +"C'est pas toujours vrai. Mes parents sont plutôt tranquilles, mais je reste " "\"pas cool\"." # Speaker: Akarsha #: game/1_akarsha.rpy:823 msgid "I'm just unpopular cuz I'm weird." -msgstr "Je suis juste impopulaire parce que je suis bizarre." +msgstr "Je suis juste pas populaire parce que je suis bizarre." # Speaker: Min #: game/1_akarsha.rpy:826 msgid "Don't forget perverted and annoying." -msgstr "N'oublie pas pervertie et chiante." +msgstr "N'oublie pas tordue et chiante." # Speaker: Noelle #: game/1_akarsha.rpy:828 msgid "I would like to add that you're a compulsive liar." -msgstr "J'aimerai ajouter que tu es une menteuse compulsive." +msgstr "J'aimerais ajouter que t'es une menteuse compulsive." # Speaker: Akarsha #: game/1_akarsha.rpy:830 @@ -1842,8 +1840,8 @@ msgid "" "Geez, wow! I didn't realize everyone had their own theories for why I'm not " "popular..." msgstr "" -"Wow ! Je savais pas que tout le monde avait sa petite théorie du pourquoi je " -"ne suis pas populaire..." +"Wow ! Je savais pas que tout le monde avait sa petite théorie du pourquoi je " +"suis pas populaire..." #: game/1_akarsha.rpy:838 msgid "" @@ -1868,13 +1866,13 @@ msgstr "À moi." msgid "" "Diya, bromie, please...I have a starving family and eight children at home..." msgstr "" -"Diya, ma super pote, s'il te plaît ... J'ai une famille qu meurt de faim et " -"8 enfants à la maison ..." +"Diya, ma super pote, s'il te plaît... J'ai une famille qui meurt de faim et " +"8 enfants à la maison..." # Speaker: Diya #: game/1_akarsha.rpy:849 msgid "$25. Hand it over." -msgstr "25€. Raboule." +msgstr "25 €. Aboule." # Speaker: Akarsha #: game/1_akarsha.rpy:852 @@ -1882,7 +1880,7 @@ msgid "" "You're murdering the babes, Diya! How about $24? Just one dollar can save a " "life..." msgstr "" -"Tu tues des bébés, Diya ! Ca te vas 24€ ? Un euro peut sauver une vie..." +"Tu tues des bébés, Diya ! Ça te va, 24 € ? Un euro peut sauver une vie..." # Speaker: Min #: game/1_akarsha.rpy:855 @@ -1890,19 +1888,19 @@ msgid "" "I like how since we found out it's possible to not pay rent, this turned " "into Akarsha begging and haggling with everyone to not charge her." msgstr "" -"J'aime bien comment, depuis que nous avons découvert qu'il est possible de " -"ne pas payer de loyer, cela s'est transformé en Akarsha qui supplie et " -"marchande avec tout le monde pour ne pas lui faire payer." +"J'aime bien comment, depuis qu'on a découvert qu'on est pas obligés de payer " +"le loyer, ça s'est transformé en Akarsha qui supplie et marchande avec tout " +"le monde pour jamais payer." # Speaker: Akarsha #: game/1_akarsha.rpy:858 msgid "Wait, Diya, I'll roll you for it. Double or nothing." -msgstr "Attends, Diya, je vais te rouler pour ça. Double ou rien." +msgstr "Attends, Diya, je vais lancer les dés. Quitte ou double." # Speaker: Noelle #: game/1_akarsha.rpy:861 msgid "So now this is a casino?" -msgstr "Alors maintenant, c'est un casino ?" +msgstr "Alors maintenant, on est au casino ?" #: game/1_akarsha.rpy:863 msgid "" @@ -1915,7 +1913,7 @@ msgstr "" # Speaker: Diya #: game/1_akarsha.rpy:865 msgid "Okay. I'll try my luck." -msgstr "Ok. Je vais tenter ma chance." +msgstr "Ok. Je tente ma chance." #: game/1_akarsha.rpy:868 msgid "" @@ -1934,7 +1932,7 @@ msgstr "[diyaRandomNum]." # Speaker: AkarshaT #: game/1_akarsha.rpy:875 msgid "[diyaRandomNum]...There's no way I'll lose to that!" -msgstr "[diyaRandomNum]... Il n'y a aucune chance que je perde contre ça !" +msgstr "[diyaRandomNum]... Il n'y a aucune chance que je perde contre ça !" # Speaker: Diya #: game/1_akarsha.rpy:879 @@ -1945,7 +1943,7 @@ msgstr "[diyaRandomNum]." # Speaker: AkarshaT #: game/1_akarsha.rpy:882 msgid "[diyaRandomNum]?! That's gonna be tough to beat..." -msgstr "[diyaRandomNum] ?! Ça va être difficile à battre..." +msgstr "[diyaRandomNum] ?! Ça va être difficile à battre..." # Speaker: Diya #: game/1_akarsha.rpy:885 @@ -1956,7 +1954,7 @@ msgstr "[diyaRandomNum]." # Speaker: AkarshaT #: game/1_akarsha.rpy:888 msgid "Yee, [diyaRandomNum]'s not too bad. I got this!" -msgstr "Yee, [diyaRandomNum] n'est pas trop mal. Je l'ai eu !" +msgstr "Ouiii, [diyaRandomNum], c'est pas trop mal. Je vais gagner !" #: game/1_akarsha.rpy:890 msgid "Roll the dice" @@ -1969,7 +1967,7 @@ msgstr "Retenant sa respiration, Akarsha lance le dé..." # Speaker: Akarsha #: game/1_akarsha.rpy:901 msgid "[akarshaRandomNum]! WINNER!!!!" -msgstr "[akarshaRandomNum]! GAGNÉ !!!!" +msgstr "[akarshaRandomNum] ! GAGNÉ !!!!" # Speaker: Diya #: game/1_akarsha.rpy:904 @@ -1980,7 +1978,7 @@ msgstr "..." # Speaker: Akarsha #: game/1_akarsha.rpy:907 msgid "I live another day!" -msgstr "Je vis un autre jour !" +msgstr "Vous en avez pas fini de moi !" # Speaker: Akarsha #: game/1_akarsha.rpy:912 @@ -1996,7 +1994,7 @@ msgstr "!!" # Speaker: Diya #: game/1_akarsha.rpy:917 msgid "$50. Fork it over." -msgstr "50€. Crache l'argent." +msgstr "50 €. Crache l'argent." # Speaker: Akarsha #: game/1_akarsha.rpy:920 @@ -2012,59 +2010,59 @@ msgstr "Son fantôme va venir te hanter..." # Speaker: Diya #: game/1_akarsha.rpy:925 msgid "Okay. Sure." -msgstr "Ouai. Bien sûr." +msgstr "Ouais. Bien sûr." # Speaker: Akarsha #: game/1_akarsha.rpy:928 msgid "OooOOooOoO...Why did you kill me when I'm only a small child?" msgstr "" -"Oooooouuuuuuuhhhhh... Pourquoi m'as tu tuer alors que j'étais juste un " +"Oooooouuuuuuuhhhhh... Pourquoi tu m'as tuée alors que j'étais qu'un petit " "enfant ?" # Speaker: Noelle #: game/1_akarsha.rpy:933 msgid "You're so annoying. I hope your next turn kills you." -msgstr "T'es tellement ennuyeuse. J'espère le prochain tour aura ta peau." +msgstr "T'es tellement chiante. J'espère que tu meures au prochain tour." # Speaker: Akarsha #: game/1_akarsha.rpy:936 msgid "If I'm so annoying, why do you keep hanging out with me?" msgstr "" -"Si je suis tellement ennuyeuse, pourquoi tu continues de trainer avec moi ?" +"Si je suis tellement chiante, pourquoi tu continues de trainer avec moi ?" # Speaker: Noelle #: game/1_akarsha.rpy:939 msgid "Because I love to watch you fail." -msgstr "Parce que j'aime te voir échouer." +msgstr "Parce que j'aime te voir perdre." #: game/1_akarsha.rpy:941 msgid "It's Noelle's turn. She rolls a 12." -msgstr "C'est le tour de Noëlle. Elle obtient un 12." +msgstr "C'est le tour de Noëlle. Elle a fait 12." #: game/1_akarsha.rpy:942 msgid "" "Noelle only moves her iron token a couple spaces before she starts to lose " "it. That's how Akarsha knows she's landed on Boardwalk." msgstr "" -"Noëlle bouge seulement son pion \"fer à repasser\" de deux case avant de le " -"perdre. Akarsha comprend alors qu'elle va atterrir sur la rue de la paix." +"Noëlle bouge seulement son pion fer à repasser de deux cases avant de péter " +"un plomb. Akarsha comprend alors qu'elle a atterri sur la rue de la Paix." # Speaker: Akarsha #: game/1_akarsha.rpy:944 msgid "Uh oh...Spaghetti-O's..." -msgstr "Hihi... Spaghetti..." +msgstr "Hihi... Ruinée..." # Speaker: Noelle #: game/1_akarsha.rpy:948 msgid "SHUT UP! YOU DON'T NEED TO RUB IT IN!!!!" -msgstr "TAIS TOI ! TU N'AS PAS BESOIN DE REMUER LE COUTEAU DANS LA PLAIE !!!!" +msgstr "TAIS-TOI ! TU N'AS PAS BESOIN DE REMUER LE COUTEAU DANS LA PLAIE !!!!" #: game/1_akarsha.rpy:950 msgid "" "She nearly knocks over all the houses Akarsha's piled up on the space as she " "slams her token down." msgstr "" -"Elle renverse toutes les maisons d'Akarsha sur la case en claquant son pion." +"Elle renverse toutes les maisons d'Akarsha sur la case en balançant son pion." # Speaker: Noelle #: game/1_akarsha.rpy:952 @@ -2074,19 +2072,19 @@ msgstr "C'est combien ?" # Speaker: Akarsha #: game/1_akarsha.rpy:955 msgid "Oh, only $1700." -msgstr "Ho, seulement 1700€." +msgstr "Ho, seulement 1700 €." #: game/1_akarsha.rpy:957 msgid "" "To Akarsha's amazement, Noelle dissolves into laughter on the couch — " "actual, honest-to-god laughter." msgstr "" -"A la stupéfaction d'Akarsha, Noëlle s'écroule sur le canapé dans un fou rire." +"À la stupéfaction d'Akarsha, Noëlle s'écroule sur le canapé dans un fou rire." # Speaker: AkarshaT #: game/1_akarsha.rpy:959 msgid "Dang! I gotta figure out how to do that again!" -msgstr "Wow ! Il faut que j'apprenne comment refaire ça !" +msgstr "Wow ! Il faut que j'apprenne à refaire ça !" #: game/1_akarsha.rpy:975 msgid "As Min rolls next, Akarsha hears the sound of the front door opening." @@ -2097,15 +2095,15 @@ msgstr "" # Speaker: Akarsha #: game/1_akarsha.rpy:977 msgid "Oh, they're finally back from Taekwondo!" -msgstr "Ho, ils rentrent enfin du Taekwondo !" +msgstr "Oh, ils rentrent enfin du taekwondo !" #: game/1_akarsha.rpy:981 msgid "" "Her little brother runs into the living room, wildly swinging his new red " "belt in the air like a whip." msgstr "" -"Son petit frère rentre dans le salon,  brandissant sa nouvelle ceinture " -"rouge comme un fouet." +"Son petit frère rentre dans le salon, brandissant sa nouvelle ceinture rouge " +"comme un fouet." # Speaker: Pratik #: game/1_akarsha.rpy:983 @@ -2133,7 +2131,7 @@ msgstr "C'est mon frérot Pratik. C'est à peu près moi mais en mec." # Speaker: Noelle #: game/1_akarsha.rpy:992 msgid "I see you passed your \"test\"..." -msgstr "Je vois que tu as réussi ton \"test\"..." +msgstr "Je vois que tu as réussi ton \"examen\"..." #: game/1_akarsha.rpy:994 msgid "A voice booms through the house from the garage." @@ -2142,50 +2140,50 @@ msgstr "Une voix retentit dans la maison depuis le garage." # Speaker: Dad #: game/1_akarsha.rpy:995 msgid "{i}BETI!!!{/i} HELP CARRY GROCERIES IN!!!" -msgstr "{i}BETI !!!{/i} VIENS M'AIDER A RENTRER LES COURSES !!!" +msgstr "{i}BETI !!!{/i} VIENS M'AIDER À RANGER LES COURSES !!!" # Speaker: Dad #: game/1_akarsha.rpy:996 msgid "WE STOPPED BY COSTCO AND BOUGHT NACHOS FOR THE PARTY!!" -msgstr "ON S'EST ARRÊTÉ À AUCHAN ET ON A ACHETÉ DES NACHOS POUR LA FÊTE !!" +msgstr "ON S'EST ARRÊTÉS À AUCHAN ET ON A ACHETÉ DES NACHOS POUR LA FÊTE !!" # Speaker: Akarsha #: game/1_akarsha.rpy:998 msgid "YEH!!!!" -msgstr "YEAAAHHHH !!!" +msgstr "OUAAAAIIIIS !!!" # Speaker: Noelle #: game/1_akarsha.rpy:1002 msgid "Should we help?" -msgstr "Devons nous aider ?" +msgstr "On doit aider ?" # Speaker: Akarsha #: game/1_akarsha.rpy:1004 msgid "Nah, he's talkin' to me. Be my guest!! Relax!!!" -msgstr "Nan, c'est à moi qu'il parle. Vous êtes mes invités !! Relax !!" +msgstr "Nan, c'est à moi qu'il parle. Vous êtes mes invitées !! Relax !!" # Speaker: Noelle #: game/1_akarsha.rpy:1007 msgid "No, I insist. It is my birthday you're going through the trouble for." -msgstr "Nan j'insiste. C'est pour mon anniversaire que tu t'embêtes." +msgstr "Nan, j'insiste. C'est pour mon anniversaire que tu t'embêtes." # Speaker: Akarsha #: game/1_akarsha.rpy:1009 msgid "Fine, hard to argue with that...Frenchman, let's go!" -msgstr "Bien, dur d'argumenter contre ça... Allons y La Française !" +msgstr "OK, dur d'argumenter contre ça... Allons-y, la Française !" #: game/1_akarsha.rpy:1013 msgid "" "Akarsha hastily stuffs her socked feet into her mom's sandals and waddles " "into the garage with Noelle in tow." msgstr "" -"Akarsha fourre à la hâte ses pieds en chaussettes dans les sandales de sa " -"mère et se dirige vers le garage avec Noelle sur ses talons." +"Akarsha enfile rapidement les sandales de sa mère et se dirige vers le " +"garage avec Noelle juste derrière." # Speaker: Noelle #: game/1_akarsha.rpy:1015 msgid "Is Pratik your only sibling?" -msgstr "Est ce que Pratik est ton seul frère ?" +msgstr "Pratik est ton seul frère ?" # Speaker: Akarsha #: game/1_akarsha.rpy:1017 @@ -2196,13 +2194,13 @@ msgstr "Oui, mais j'ai une grande soeur aussi." #: game/1_akarsha.rpy:1019 msgid "But she's like, way, way older. She's in medical school already." msgstr "" -"Mais elle est, genre, vraiment plus vieille. Elle est déjà en école de " +"Mais elle est, genre, vraiment plus vieille. Elle est déjà à la fac de " "médecine." # Speaker: Noelle #: game/1_akarsha.rpy:1022 msgid "That {i}is{/i} a lot older." -msgstr "{i} C'est {/i} vraiment plus vieux." +msgstr "Ah ouais, {i}vraiment{/i} plus vieille." # Speaker: Akarsha #: game/1_akarsha.rpy:1024 @@ -2211,23 +2209,23 @@ msgid "" "my parents how cool kids are, and then they made my bro on purpose." msgstr "" "J'étais vraiment un accident. Mais je pense que j'étais tellement incroyable " -"que ça a rappelé à mes parents comment c'est cool les enfants, et ils ont eu " -"mon frère ensuite pour ça." +"que ça a rappelé à mes parents comme c'est cool les enfants, c'est pour ça " +"qu'ils ont fait mon frère après." # Speaker: Noelle #: game/1_akarsha.rpy:1027 msgid "That. Is FAR too much information." -msgstr "Ça. C'est BEAUCOUP trop d'information." +msgstr "Alors ça, c'est BEAUCOUP trop d'informations." # Speaker: Noelle #: game/1_akarsha.rpy:1029 msgid "So your sister intends to become a doctor?" -msgstr "Donc ta sœur va devenir docteur ?" +msgstr "Donc ta sœur va devenir médecin ?" # Speaker: Akarsha #: game/1_akarsha.rpy:1031 msgid "A {i}neurosurgeon{/i}." -msgstr "Un {i} neurochirurgien {/i}." +msgstr "{i}Neurochirurgienne{/i}." # Speaker: Akarsha #: game/1_akarsha.rpy:1032 @@ -2236,7 +2234,7 @@ msgid "" "out. She's just as bad as you." msgstr "" "Bon, c'est cool pour elle, mais c'est un peu frustrant qu'elle soit si " -"parfaite. Elle est aussi mauvaise que toi." +"parfaite. Elle est aussi nulle que toi." # Speaker: Akarsha #: game/1_akarsha.rpy:1033 @@ -2244,8 +2242,8 @@ msgid "" "I can't even say my parents have unrealistic expectations 'cause my sister " "actually met them." msgstr "" -"Et je peux même pas dire que les parents ont des attentes irréalistes parce " -"qu'elle les comble." +"Et je peux même pas dire que mes parents ont des attentes irréalistes parce " +"que ma sœur a réussi, elle." #: game/1_akarsha.rpy:1036 msgid "" @@ -2257,12 +2255,12 @@ msgstr "" # Speaker: AkarshaT #: game/1_akarsha.rpy:1038 msgid "Oh god, what is he wearing?!" -msgstr "Ho la vache, qu'est ce qu'il porte ?!" +msgstr "Oh la vache, qu'est ce qu'il porte ?!" # Speaker: Dad #: game/1_akarsha.rpy:1041 msgid "Hoo hoo! So this is the birthday girl." -msgstr "Ho Ho ! C'est donc la fille dont c'est l'anniversaire." +msgstr "Oh oh ! C'est donc toi la star de la journée." # Speaker: Dad #: game/1_akarsha.rpy:1042 @@ -2274,20 +2272,19 @@ msgstr "Dieu merki tu es là." msgid "" "My dad always says \"Thanks god\" instead of \"Thank god\". I dunno why..." msgstr "" -"Mon père dit toujours \"Dieu merki\" au lieu de \"Dieu merci\". Je ne sais " -"pas pourquoi ..." +"Mon père dit toujours \"Dieu merki\" au lieu de \"Dieu merci\". Je sais pas " +"pourquoi ..." # Speaker: Noelle #: game/1_akarsha.rpy:1047 msgid "" "Well...It's my surprise party, so I don't have much choice in the matter." -msgstr "Bon... c'est ma fête surprise, donc je n'ai pas vraiment le choix." +msgstr "Bon... c'est ma fête surprise, donc j'ai pas vraiment le choix." # Speaker: Dad #: game/1_akarsha.rpy:1049 msgid "Akarsha said you don't like surprises, so you might go home already." -msgstr "" -"Akarsha dit que tu n'aimes pas les surprises, tu devrais rentrer chez toi." +msgstr "Akarsha dit que t'aimes pas les surprises, tu devrais rentrer chez toi." # Speaker: Dad #: game/1_akarsha.rpy:1050 @@ -2296,12 +2293,12 @@ msgid "" "she only stayed for half an hour." msgstr "" "Comme ma collègue Carotte la semaine dernière. Quand on lui a organisé sa " -"fête de départ en retraite, elle n'est restée qu'une demi heure." +"fête de départ en retraite, elle est restée qu'une demi-heure." # Speaker: Noelle #: game/1_akarsha.rpy:1052 msgid "Your co-worker is called \"Carrot\"...?" -msgstr "Votre collègue s'appelle \"Carotte\" ... ?" +msgstr "Votre collègue s'appelle \"Carotte\"... ?" # Speaker: Akarsha #: game/1_akarsha.rpy:1054 @@ -2309,8 +2306,8 @@ msgid "" "Dad, her name is {i}Karen.{/i} I really hope you weren't calling her that at " "the office." msgstr "" -"Papa, elle s'appelle {i}Karen.{/i} J'espère vraiment que tu ne l'appelles " -"pas comme ça au boulot." +"Papa, elle s'appelle {i}Karen.{/i} J'espère vraiment que tu l'appelles pas " +"comme ça au boulot." #: game/1_akarsha.rpy:1057 msgid "" @@ -2325,7 +2322,7 @@ msgstr "" # Speaker: Noelle #: game/1_akarsha.rpy:1059 msgid "Your dad looks very...patriotic." -msgstr "Ton père semble très ... patriotique." +msgstr "Ton père a l'air très ... patriotique." # Speaker: Akarsha #: game/1_akarsha.rpy:1061 @@ -2333,18 +2330,18 @@ msgid "" "Yeah, he thinks being American is really cool so he likes to buy stuff with " "eagles and flags on it sometimes." msgstr "" -"ouai, il pense qu'être Americain c'est super cool, donc il aime acheter des " -"trucs avec des aigles et des drapeaux dessus de temps en temps." +"Ouais, il pense qu'être américain, c'est super cool. De temps en temps, il " +"adore acheter des trucs avec des aigles et des drapeaux dessus." # Speaker: Noelle #: game/1_akarsha.rpy:1063 msgid "I see...Is he really into politics?" -msgstr "je vois ... Il est vraiment investi dans la politique ?" +msgstr "Je vois ... Il aime vraiment la politique ?" # Speaker: Akarsha #: game/1_akarsha.rpy:1065 msgid "No, my parents don't know anything about politics." -msgstr "Nan, mes parents connaissent rien en politique." +msgstr "Nan, mes parents y connaissent rien en politique." # Speaker: Akarsha #: game/1_akarsha.rpy:1066 @@ -2352,20 +2349,20 @@ msgid "" "Every election they have one of them vote for the Republican candidate while " "the other votes for the Democrat, so they cancel each other out." msgstr "" -"A chaque élection , il y en a un qui vote Républicain et l'autre qui vote " +"À chaque élection , il y en a un qui vote Républicain et l'autre qui vote " "Démocrate, donc ils s'annulent entre eux." # Speaker: Noelle #: game/1_akarsha.rpy:1069 msgid "Why do they bother voting if they don't care who wins?" msgstr "" -"Pourquoi est ce qu'ils s'embêtent à aller voter s'ils s'en fichent du " -"vainqueur ?" +"Pourquoi est ce qu'ils s'embêtent à aller voter s'ils s'en foutent du " +"vainqueur ?" # Speaker: Akarsha #: game/1_akarsha.rpy:1071 msgid "They just wanna feel included, I guess? It's pretty silly." -msgstr "Ils veulent juste se sentir inclus j'imagine ? C'est assez idiot." +msgstr "Ils veulent juste se sentir inclus, j'imagine ? C'est assez idiot." #: game/1_akarsha.rpy:1074 msgid "" @@ -2378,12 +2375,13 @@ msgid "" "Oh my god. She was sitting in the car the whole time fixing her hair and " "reapplying her lipstick..." msgstr "" -"Ho mon dieu. Elle était dans la voiture tout ce temps à se remaquiller..." +"Merde. Depuis tout à l'heure, elle était dans la voiture à se recoiffer et " +"se remaquiller..." # Speaker: AkarshaT #: game/1_akarsha.rpy:1077 msgid "No one cares, Mom!" -msgstr "On s'en fou, Maman !" +msgstr "On s'en fout, maman !" # Speaker: Mom #: game/1_akarsha.rpy:1079 @@ -2398,7 +2396,7 @@ msgid "" "It's that stupid GPS's fault. It wanted us to go on all these strange routes." msgstr "" "C'est la faute de ce stupide GPS. Il voulait nous faire prendre des routes " -"étranges." +"bizarres." # Speaker: Mom #: game/1_akarsha.rpy:1084 @@ -2415,13 +2413,13 @@ msgid "" "No, I could predict there would be traffic on the 680. I would know, I've " "lived here for twenty years." msgstr "" -"Non, je peux predire qu'il y avait des bouchons sur la 680. je le sais, j'y " -"ai vécu pendant 20 ans." +"Non, je savais qu'il y avait des bouchons sur la 680. Je le sais, ça fait 20 " +"ans que je vis ici." # Speaker: Dad #: game/1_akarsha.rpy:1087 msgid "Speaking of driving, I have a great idea for an invention." -msgstr "En parlant de conduire, j'ai une super idée pour un invention." +msgstr "En parlant de conduire, j'ai une super idée d'invention." # Speaker: Dad #: game/1_akarsha.rpy:1088 @@ -2431,7 +2429,7 @@ msgstr "Les voitures devraient taser les mauvais conducteurs." # Speaker: Noelle #: game/1_akarsha.rpy:1090 msgid ".......Zap? As in, with electricity?" -msgstr "... Taser ? Avec de le l'électricité ?" +msgstr "... Taser ? Avec de l'électricité ?" # Speaker: Dad #: game/1_akarsha.rpy:1092 @@ -2444,7 +2442,7 @@ msgstr "" # Speaker: Dad #: game/1_akarsha.rpy:1095 msgid "Steal my parking spot...\"EeeeYAHHH!!!\"" -msgstr "Tu voles ma place de parking ... \"Hiiiiii !!!!\"" +msgstr "Tu voles ma place de parking ... \"BZZZZZZ !!!!\"" #: game/1_akarsha.rpy:1096 msgid "Akarsha's dad mimes being shocked with electricity." @@ -2459,17 +2457,17 @@ msgstr "..........." # Speaker: Akarsha #: game/1_akarsha.rpy:1100 msgid "Dad, oh my god! Stop it!" -msgstr "Papa, ho punaise ! Arrête !" +msgstr "Papa, oh punaise ! Arrête !" # Speaker: Noelle #: game/1_akarsha.rpy:1103 msgid "With all due respect, that sounds like a terrible idea." -msgstr "Avec tout mon respect, ca ressemble à une mauvaise idée." +msgstr "Avec tout mon respect, c'est une très mauvaise idée." # Speaker: Dad #: game/1_akarsha.rpy:1105 msgid "But everyone would learn so fast." -msgstr "Mais tout le monde apprendrait tellement vite." +msgstr "Mais tout le monde apprendrait de ses erreurs tellement vite." # Speaker: Dad #: game/1_akarsha.rpy:1106 @@ -2481,7 +2479,7 @@ msgstr "" # Speaker: Dad #: game/1_akarsha.rpy:1107 msgid "I should patent my car zapper along with my telephone idea." -msgstr "je devrai breveter ma voiture taser et mon idée de téléphone." +msgstr "Je devrais breveter ma voiture-taser et mon idée de téléphone." # Speaker: Noelle #: game/1_akarsha.rpy:1109 @@ -2497,48 +2495,44 @@ msgstr "" # Speaker: Noelle #: game/1_akarsha.rpy:1114 msgid "I'm dubious the patent office will approve either of those." -msgstr "" -"Je suis dubitative sur le fait que l'Office des brevets en valide un des " -"deux." +msgstr "Je suis pas sûre que l'Office des brevets en valide un des deux." # Speaker: Dad #: game/1_akarsha.rpy:1116 msgid "What, don't you think it's a great idea?" -msgstr "Quoi, tu ne penses pas que ce soit une super idée ?" +msgstr "Quoi ? Tu ne penses pas que c'est une super idée ?" # Speaker: Dad #: game/1_akarsha.rpy:1118 msgid "\"Hello, will you buy our product? OOoouughh!!!\"" -msgstr "\"Bonjour, voulez vous acheter notre produit ? OooOOOOuuuutch !!!!\"" +msgstr "\"Bonjour, voulez-vous acheter notre produit ? AAAAÏÏÏÏE !!!!\"" #: game/1_akarsha.rpy:1120 msgid "" "Akarsha's dad shakes his arm as if being shocked again as he walks into the " "house." msgstr "" -"le père d'Akarsha secoue ses bras comme s'il avait été électrisé une seconde " -"fois en marchant vers la maison." +"Le père d'Akarsha secoue ses bras comme s'il avait été électrocuté une " +"seconde fois en marchant vers la maison." # Speaker: Mom #: game/1_akarsha.rpy:1122 msgid "What's wrong with you..." -msgstr "Qu'est ce qui ne va pas chez toi ..." +msgstr "C'est quoi ton problème..." #: game/1_akarsha.rpy:1125 msgid "" "Akarsha's mom follows him inside with an exasperated expression on her face." -msgstr "" -"La mère d'Akarsha le suit avec une expression désespérée sur son visage." +msgstr "La mère d'Akarsha le suit d'un air affligé." # Speaker: Akarsha #: game/1_akarsha.rpy:1127 msgid "Finally they're gone! I thought I was gonna die of embarassment..." -msgstr "Ils sont enfin partis ! J'ai bien cru que j'allais mourir de gène ..." +msgstr "Ils sont enfin partis ! J'ai bien cru que j'allais mourir de gêne ..." #: game/1_akarsha.rpy:1130 msgid "Noelle is still staring after Akarsha's dad, fascinated." -msgstr "" -"Noelle est toujours en train de regarder dans la direction du père, fascinée." +msgstr "Fascinée, Noelle regarde toujours le père d'Akarsha." # Speaker: Noelle #: game/1_akarsha.rpy:1132 @@ -2548,32 +2542,32 @@ msgstr "Ton père est un sacré personnage. il est tellement extraverti." # Speaker: Akarsha #: game/1_akarsha.rpy:1134 msgid "Oh yeah, he loves talking SO much. He never shuts up." -msgstr "Ho oui, il aime TELLEMENT parler. Il ne la ferme jamais." +msgstr "Oh oui, il aime TELLEMENT parler. Il ne la ferme jamais." # Speaker: Noelle #: game/1_akarsha.rpy:1138 msgid "I feel like this explains a lot about you..." -msgstr "J'ai l'impression que ca explique beaucoup de chose sur toi ..." +msgstr "Pour moi, ça en dit long sur toi aussi..." # Speaker: Akarsha #: game/1_akarsha.rpy:1140 msgid "Really? Like what?" -msgstr "Vraiment ? Comme quoi ?" +msgstr "Vraiment ? Genre ?" # Speaker: Noelle #: game/1_akarsha.rpy:1143 msgid "I see where you get your sense of humor from now." -msgstr "Je vois d'où vient ton sens de l'humour maintenant." +msgstr "Je vois d'où vient ton sens de l'humour, maintenant." # Speaker: Akarsha #: game/1_akarsha.rpy:1145 msgid "Huh? No, my jokes are TOTALLY different!" -msgstr "Hein ? Non, mes blagues sont COMPLETEMENT différentes !" +msgstr "Hein ? Non, mes blagues sont COMPLÈTEMENT différentes !" # Speaker: Noelle #: game/1_akarsha.rpy:1148 msgid "You can't deny there are some similarities." -msgstr "Tu ne peux pas nier qu'il y a quelques similarités." +msgstr "Tu peux pas nier qu'il y a quelques points communs." # Speaker: Noelle #: game/1_akarsha.rpy:1149 @@ -2592,12 +2586,12 @@ msgstr "Pas question, je suis bien plus drôle que mon père !" # Speaker: Akarsha #: game/1_akarsha.rpy:1153 msgid "I'm an enigma. You'll never figure me out." -msgstr "je suis une énigme. Tu ne me résoudras jamais." +msgstr "Je suis une énigme. Tu me résoudras jamais." # Speaker: Noelle #: game/1_akarsha.rpy:1156 msgid "Actually, I think I already have." -msgstr "En fait, je pense que c'est déjà fait." +msgstr "En fait, je pense que j'ai déjà réussi." # Speaker: Noelle #: game/1_akarsha.rpy:1157 @@ -2605,21 +2599,19 @@ msgid "" "For instance, your worst fear is earnestly trying at something and failing." msgstr "" "Par exemple, ta plus grande peur c'est d'essayer quelque chose sérieusement " -"et d'échouer." +"et de te louper." # Speaker: Noelle #: game/1_akarsha.rpy:1158 msgid "" "So even though you're perfectly intelligent, you use your goofy disposition " "to premptively make a fool of yourself on purpose." -msgstr "" -"Donc même si tu es parfaitement intelligente, tu utilises ton sens de " -"l'humour pour te ridiculiser exprès." +msgstr "Donc même si t'es très intelligente, tu fais exprès de te ridiculiser." # Speaker: Akarsha #: game/1_akarsha.rpy:1160 msgid "I do not?? Give me an example." -msgstr "Mais non ?? Donne moi une exemple." +msgstr "C'est faux ?? Donne-moi une exemple." # Speaker: Noelle #: game/1_akarsha.rpy:1163 @@ -2627,8 +2619,8 @@ msgid "" "When we play Monopoly you sink all your funds into Boardwalk. When we play " "poker you eat your cards." msgstr "" -"Quand on joue au Monopoly, tu dilapides ton argent pour acheter la Rue de la " -"Paix. Quand on joue au poker, tu manges tes cartes." +"Quand on joue au Monopoly, tu dépenses tout ton argent pour acheter la rue " +"de la Paix. Quand on joue au poker, tu manges tes cartes." # Speaker: Noelle #: game/1_akarsha.rpy:1164 @@ -2636,22 +2628,20 @@ msgid "" "When we play baseball you clutch your head and claim you're having a " "\"psychic brain attack\"." msgstr "" -"Quand on joue au baseball, tu serres ta main et prétends avoir une \"attaque " -"cérébrale psychique\"." +"Quand on joue au baseball, tu mets ta tête dans tes mains et tu fais genre " +"t'as une \"attaque cérébrale psychique\"." # Speaker: Akarsha #: game/1_akarsha.rpy:1166 msgid "Hey, I just like providing fun for the whole family." -msgstr "Hey, j'aime juste donner du fun pour tout le monde." +msgstr "Hey, j'aime juste divertir." # Speaker: Noelle #: game/1_akarsha.rpy:1169 msgid "" "I doubt that's it. This extends to every facet of how you present yourself " "to the world." -msgstr "" -"Je doute que ce soit ça. Ca s'étend à absolument toutes les facettes que tu " -"présentes au monde." +msgstr "J'en doute. C'est vraiment tout toi." # Speaker: Noelle #: game/1_akarsha.rpy:1170 @@ -2659,15 +2649,13 @@ msgid "" "You're insecure about your appearance, so you go out in this outlandish " "hairdo with this windbreaker and flip-flops outfit." msgstr "" -"Tu n'es pas à l'aise avec ton physique, donc tu sors avec cette coupe " +"T'es pas à l'aise avec ton physique, donc tu sors avec cette coupe " "improbable, ce coupe-vent et tes tongs." # Speaker: Noelle #: game/1_akarsha.rpy:1171 msgid "You're worried people won't like you, so you act like a circus clown." -msgstr "" -"Tu as peur que les gens ne t'apprécient pas, donc tu agis comme un clown de " -"cirque." +msgstr "T'as peur que les gens ne t'apprécient pas, donc t'agis comme un clown." # Speaker: Noelle #: game/1_akarsha.rpy:1172 @@ -2681,7 +2669,7 @@ msgstr "" # Speaker: AkarshaT #: game/1_akarsha.rpy:1174 msgid "What the...I feel weirdly exposed??" -msgstr "Mais que... Je me sens bizarrement exposée ??" +msgstr "Mais... Je me sens... genre... à découvert ??" # Speaker: Akarsha #: game/1_akarsha.rpy:1176 @@ -2689,15 +2677,14 @@ msgid "" "You're one to talk about fear of failure, Miss \"I Argue With the Teacher " "That My Multiple Choice Answer Was Technically ALSO Right\"." msgstr "" -"Tu es celle qui me parle de la peur de l'échec, Madame \"J'Argumente Avec Le " -"Prof Que Mes Réponses à Choix Multiples Sont Aussi Correctes\"." +"T'es celle qui me parle de la peur de l'échec, Madame \"J'Argumente Avec Le " +"Prof Que Mes Réponses à Choix Multiples Sont AUSSI Bonnes\"." # Speaker: Noelle #: game/1_akarsha.rpy:1179 msgid "" "I would contend that makes me more adept at sensing that trait in others." -msgstr "" -"Je dirais que cela me rend plus apte à détecter ce trait chez les autres." +msgstr "Je dirais que ça me rend plus apte à détecter ce trait chez les autres." #: game/1_akarsha.rpy:1180 msgid "Sweating profusely, Akarsha lets out a nervous laugh..." @@ -2709,25 +2696,25 @@ msgid "" "Her read on me is scarily accurate?! No one's ever seen through me like this " "before!" msgstr "" -"Sa lecture de moi est effrayamment précise ?! Personne n'a jamais vu à " -"travers moi comme ça avant !" +"Elle a vraiment lu en moi comme dans un livre ouvert ?! Personne m'a jamais " +"autant captée avant !" # Speaker: AkarshaT #: game/1_akarsha.rpy:1183 msgid "How much attention is she paying to me??" -msgstr "A quel point fait elle attention à moi ??" +msgstr "Elle pense vraiment à moi à ce point ??" # Speaker: AkarshaT #: game/1_akarsha.rpy:1184 msgid "Usually you don't watch someone that closely unless you like them." msgstr "" -"Habituellement, tu ne fais pas attention autant à quelqu'un, à moins de " -"l'apprécier." +"Habituellement, tu fais pas autant attention à quelqu'un, à moins de la " +"kiffer." # Speaker: AkarshaT #: game/1_akarsha.rpy:1186 msgid "Unless...???" -msgstr "A moins que... ???" +msgstr "À moins que... ???" #: game/1_akarsha.rpy:1189 msgid "Akarsha watches Noelle closely as they haul the food inside." @@ -2772,16 +2759,16 @@ msgstr "" # Speaker: Noelle #: game/1_akarsha.rpy:1199 msgid "There was a grain of rice stuck to your jacket. It was bothering me." -msgstr "Il y avait un grain de riz coincé dans ta veste. Ca me dérangeait." +msgstr "Il y avait un grain de riz coincé dans ta veste. Ça me perturbait." #: game/1_akarsha.rpy:1200 msgid "Noelle holds up the offending grain of rice between her fingers." -msgstr "Noelle tient entre ses doigts le grain de riz offensant." +msgstr "Noelle tient entre ses doigts le grain de riz perturbateur." # Speaker: Akarsha #: game/1_akarsha.rpy:1202 msgid "Oh, that's an accessory. Put it back." -msgstr "Ho, c'est un accessoire. Remet le." +msgstr "Oh, c'est un accessoire. Remets-le." #: game/1_akarsha.rpy:1206 msgid "" @@ -2815,7 +2802,7 @@ msgstr "" # Speaker: AkarshaT #: game/1_akarsha.rpy:1227 msgid "I'm so fucked. I can't stop thinking about her..." -msgstr "Je suis tellement foutue. J'arrive pas à arrêter de penser à elle..." +msgstr "Je suis tellement foutue. Je pense tout le temps à elle..." # Speaker: AkarshaT #: game/1_akarsha.rpy:1229 @@ -2823,14 +2810,14 @@ msgid "" "We haven't even known each other for a whole year yet, but she already knows " "so much about me..." msgstr "" -"On se connait depuis moins d'un an mais elle connait déjà tellement de chose " +"On se connait depuis moins d'un an mais elle sait déjà tellement de trucs " "sur moi..." # Speaker: AkarshaT #: game/1_akarsha.rpy:1230 msgid "I bet we're closer than a lot of couples who really {i}are{/i} dating!" msgstr "" -"Je suis sûre qu'on est plus proche que de nombreux couple qui {i}sont{/i} en " +"Je suis sûre qu'on est plus proches que plein de gens qui {i}sont{/i} en " "couple !" # Speaker: AkarshaT @@ -2839,7 +2826,7 @@ msgid "" "She can tell when I'm about to say something annoying before I even open my " "mouth." msgstr "" -"Elle est capable de prédire quand je vais dire un truc chiant avant même que " +"Elle sait à l'avance quand je vais dire un truc chiant avant même que " "j'ouvre la bouche." # Speaker: AkarshaT @@ -2848,19 +2835,20 @@ msgid "" "She knows I have a big sister, which is like a rare Akarsha fact cuz she's " "so much older than me." msgstr "" -"Elle sait que j'ai une grande sœur, ce qui est un fait rare de ma vie car " -"elle est tellement plus âgée que moi." +"Elle sait que j'ai une grande sœur, ce que peu de gens savent vu qu'elle est " +"vraiment plus âgée que moi." # Speaker: AkarshaT #: game/1_akarsha.rpy:1233 msgid "Heck, she's met my parents already...That's a couple-y thing, right??" msgstr "" -"Arf, et elle a déjà rencontré mes parents... C'est un truc de couple non ???" +"En plus, elle a déjà rencontré mes parents... C'est un truc de couple, non " +"???" # Speaker: Min #: game/1_akarsha.rpy:1236 msgid "The heck are you doing?" -msgstr "Qu'est ce tu fous ?" +msgstr "Qu'est-ce que tu fous ?" # Speaker: Akarsha #: game/1_akarsha.rpy:1238 @@ -2876,7 +2864,7 @@ msgstr "Tu m'as fait peur !" # Speaker: Min #: game/1_akarsha.rpy:1243 msgid "I said hi like, twice. You must really be out of it." -msgstr "j'ai dit coucou genre, deux fois, t'étais clairement dans les vapes." +msgstr "J'ai dit coucou genre, deux fois. T'as l'air perdue dans tes pensées." # Speaker: Akarsha #: game/1_akarsha.rpy:1245 @@ -2893,7 +2881,7 @@ msgid "" "I'm editing my report card in MS Paint. I intercepted it before my parents " "checked the mail yesterday." msgstr "" -"je suis en train de modifier mon bulletin scolaire dans Paint. J'ai réussi à " +"Je suis en train de modifier mon bulletin de notes sur Paint. J'ai réussi à " "le récupérer hier avant que mes parents le voient." # Speaker: Akarsha @@ -2903,7 +2891,7 @@ msgstr "Regarde !" #: game/1_akarsha.rpy:1253 msgid "On the computer, Akarsha photoshops her B+ in English into an A-." -msgstr "Sur l'ordinateur, Akarsha photoshope sont B+ en A-." +msgstr "Sur l'ordinateur, Akarsha photoshoppe sont B+ en A-." # Speaker: Min #: game/1_akarsha.rpy:1255 @@ -2918,7 +2906,7 @@ msgstr "Nan, A- c'est plus réaliste." # Speaker: Akarsha #: game/1_akarsha.rpy:1258 msgid "Now I just gotta print this out." -msgstr "il me reste plus qu'à imprimer ça." +msgstr "Il me reste plus qu'à imprimer ça." # Speaker: Akarsha #: game/1_akarsha.rpy:1260 @@ -2940,8 +2928,8 @@ msgstr "T'as même pas mis A+, t'es pas vraiment en train de tricher." #: game/1_akarsha.rpy:1266 msgid "You're right...I'm just cheating my parents' brains! Mind hack..." msgstr "" -"T'as raison ... Je suis juste en train de tricher avec les cerveaux de mes " -"parents ! Hack de l'esprit ..." +"T'as raison... Je suis juste en train d'embrouiller mes parents ! Je hacke " +"leur esprit..." #: game/1_akarsha.rpy:1271 msgid "" @@ -2949,12 +2937,12 @@ msgid "" "warm from the machinery, like fresh laundry." msgstr "" "Akarsha récupère son bulletin improvisé dans l'imprimante. C'est encore " -"chaud, comme du linge tout juste séché." +"chaud, comme du linge sorti de la machine." # Speaker: Akarsha #: game/1_akarsha.rpy:1273 msgid "I'll do your report card too if you give me $20." -msgstr "Je refais ton bulletin aussi si tu me files 20€." +msgstr "Je refais ton bulletin aussi si tu me files 20 €." # Speaker: Min #: game/1_akarsha.rpy:1276 @@ -2970,7 +2958,7 @@ msgstr "Wow. T'es pas inquiète de les décevoir ?" #: game/1_akarsha.rpy:1281 msgid "Why should I be? They don't seem that worried about disappointing ME." msgstr "" -"Pourquoi je le serai ? Ils ont pas l'air d'être inquiets de ME décevoir." +"Pourquoi je le serais ? Ils ont pas l'air d'être inquiets de ME décevoir." # Speaker: Akarsha #: game/1_akarsha.rpy:1283 @@ -2992,7 +2980,7 @@ msgid "" "She DID manage to get together with Diya, after all. Maybe she has tips for " "this kinda thing." msgstr "" -"Elle a REUSSI à sortir avec Diya, après tout. Peut être qu'elle aurait des " +"Elle a RÉUSSI à sortir avec Diya, après tout. Peut être qu'elle aurait des " "conseils pour ce genre de chose." # Speaker: Akarsha @@ -3003,23 +2991,22 @@ msgstr "Dis... Je peux te poser une question ?" # Speaker: Min #: game/1_akarsha.rpy:1293 msgid "Yeah, what?" -msgstr "Ouai, quoi ?" +msgstr "Ouais, quoi ?" # Speaker: Akarsha #: game/1_akarsha.rpy:1295 msgid "Hypothetically...if you had a crush on a friend, what would you do?" -msgstr "" -"Hypothétiquement ... Si tu avais un crush sur une personne, tu ferai quoi ?" +msgstr "Peut-être ... Si t'avais un crush sur une personne, tu ferais quoi ?" # Speaker: Min #: game/1_akarsha.rpy:1298 msgid "You have a crush?! Who is it?" -msgstr "T'as un crush ?! C'est qui ?" +msgstr "T'as un crush ?! C'est qui ?" # Speaker: Akarsha #: game/1_akarsha.rpy:1300 msgid "I can't tell you, it's embarrassing!" -msgstr "Je peux pas te dire. C'est embarrassant !" +msgstr "Je peux pas te dire. C'est la honte !" # Speaker: Min #: game/1_akarsha.rpy:1302 @@ -3029,7 +3016,7 @@ msgstr "C'est quelqu'un que je connais ?" # Speaker: Akarsha #: game/1_akarsha.rpy:1304 msgid "Seriously, I'm not tellin' you! NO ONE can know." -msgstr "Sérieux, je ne vais pas te le dire. PERSONNE ne doit savoir." +msgstr "Sérieux, je vais pas te le dire. PERSONNE doit savoir." # Speaker: Min #: game/1_akarsha.rpy:1307 @@ -3039,8 +3026,7 @@ msgstr "C'est Diya ??????" # Speaker: Akarsha #: game/1_akarsha.rpy:1309 msgid "WHAT???? No, I'm not trying to get my throat slit by you." -msgstr "" -"QUOI ???? Non, je n'essaie pas de faire trancher la gorge par tes soins." +msgstr "QUOI ???? Non, j'ai pas envie que tu m'égorges." # Speaker: Min #: game/1_akarsha.rpy:1312 @@ -3050,7 +3036,7 @@ msgstr "C'est moi ???" # Speaker: Akarsha #: game/1_akarsha.rpy:1314 msgid "No, but no more questions! I'm not exposing myself!" -msgstr "Non, mais arrête avec tes questions ! Je ne vais pas me confier !" +msgstr "Non, mais arrête avec tes questions ! Je vais pas me confier !" # Speaker: Min #: game/1_akarsha.rpy:1317 @@ -3058,7 +3044,7 @@ msgid "" "What happened to being a \"love expert\" or whatever when I was trying to " "kiss Diya?" msgstr "" -"Qu'est il arrivé à l' \"experte de l'amour\" ou je sais pas quoi quand " +"Qu'est-il arrivé à l'\"experte de l'amour\" ou je sais pas quoi quand " "j'essayais d'embrasser Diya ?" # Speaker: Min @@ -3069,7 +3055,7 @@ msgstr "Pourquoi tu suis pas tes propres conseils moisis ?" # Speaker: Akarsha #: game/1_akarsha.rpy:1320 msgid "Admitedly, it's easier said than done..." -msgstr "Certes, c'est plus facile à dire qu'à faire ..." +msgstr "C'est plus facile à dire qu'à faire ..." # Speaker: Min #: game/1_akarsha.rpy:1323 @@ -3077,8 +3063,8 @@ msgid "" "Look, it's exactly like what you guys said when I was on that date. Don't " "overthink it." msgstr "" -"Ecoute, c'est exactement ce que vous me disiez quand j'étais à ce rendez " -"vous. Ne réfléchis pas trop." +"Écoute, c'est exactement ce que vous me disiez quand j'étais à ce date. " +"Réfléchis pas trop." # Speaker: Min #: game/1_akarsha.rpy:1324