From bd46611e9dea40dcc4190831227fdc776292d5ea Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Itsuki Horiuchi Date: Mon, 6 Feb 2023 06:18:05 +0000 Subject: [PATCH] Translated using Weblate (Japanese) Currently translated at 63.1% (3655 of 5786 strings) --- translations-ja.po | 360 ++++++++++++++++++++++----------------------- 1 file changed, 179 insertions(+), 181 deletions(-) diff --git a/translations-ja.po b/translations-ja.po index 3481fd5..00775a7 100644 --- a/translations-ja.po +++ b/translations-ja.po @@ -1,6 +1,6 @@ msgid "" msgstr "" -"PO-Revision-Date: 2023-02-05 15:29+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2023-02-06 17:47+0000\n" "Last-Translator: Itsuki Horiuchi \n" "Language-Team: Japanese \n" @@ -15820,12 +15820,12 @@ msgstr "もちろん、あんたがオーケーじゃなければ使わないけ # Speaker: Min #: game/3_min.rpy:1571 msgid "I mean, sure, I don't really care." -msgstr "もちろん、お好きに。全く気にしねえよ。" +msgstr "どうぞ、お好きに。まったく問題ねえよ。" # Speaker: Min #: game/3_min.rpy:1572 msgid "What's it for, again? A comic?" -msgstr "何のためだっけ? マンガ?" +msgstr "何に使うんだっけ? マンガ?" # Speaker: Ester #: game/3_min.rpy:1575 @@ -15835,52 +15835,52 @@ msgstr "そう。" # Speaker: Min #: game/3_min.rpy:1577 msgid "What, like Garfield?" -msgstr "ガーフィールドみたいなやつか?" +msgstr "それってガーフィールドみたいなやつか?" # Speaker: Ester #: game/3_min.rpy:1580 msgid "Huh?? No, it's nothing like that." -msgstr "はぁ?? や、全然違う。" +msgstr "はぁ?? いや、全然違う。" # Speaker: Ester #: game/3_min.rpy:1582 msgid "" "It's still a work in progress, but basically...it's about a bunch of " "teenagers who have the power to shift into alternate dimensions." -msgstr "まだ途中だけど、簡単に言うと……別次元にシフトするパワーを持ったティーンエイジ" -"ャー集団についてのマンガ。" +msgstr "まだ描き途中だけど、基本的には……別次元にシフトするパワーを持った、ティーンエ" +"イジャーたちについての話。" # Speaker: Ester #: game/3_min.rpy:1583 msgid "It's kinda sci-fi-y, I guess." -msgstr "一種のサイエンスフィクション、みたいな感じ。" +msgstr "サイエンスフィクション、みたいな感じかな。" # Speaker: Min #: game/3_min.rpy:1585 msgid "Oh, so like a superhero comic?" -msgstr "ああ、じゃあスーパーヒーローものみたいなやつ?" +msgstr "ああ、じゃあスーパーヒーローものか?" # Speaker: Ester #: game/3_min.rpy:1588 msgid "" "No, there's no supervillains or anything. All their problems come from the " "way they use their own powers." -msgstr "ううん、悪人とかそういうのは誰もいないの。彼らの抱えてる問題は、自分の力の使" -"い方に由るものだから。" +msgstr "ううん、悪人とかはいないの。彼らの抱えてる問題は、自分の力の使い方によるもの" +"だから。" # Speaker: Ester #: game/3_min.rpy:1589 msgid "" "Like, while you're in the parallel universe, you're gone from your original " "universe, right?" -msgstr "だからさ、パラレルワールドにいるあいだって、元の宇宙からいなくなっちゃうじゃ" +msgstr "つまりさ、パラレルワールドにいるあいだって、元の宇宙からいなくなっちゃうじゃ" "ない?" # Speaker: Ester #: game/3_min.rpy:1590 msgid "" "But what if you get tied up with something while there, and can't come back?" -msgstr "でもその時に何かに捕まっちゃって、元の世界に戻れなくなったら?" +msgstr "でもその時に何かに捕まっちゃって、元の宇宙に戻れなくなったら?" # Speaker: Min #: game/3_min.rpy:1592 @@ -15890,28 +15890,28 @@ msgstr "そりゃサイアクだ。" # Speaker: Min #: game/3_min.rpy:1593 msgid "I wouldn't get to see Diya or my friends anymore." -msgstr "ディーヤにも友だちにも会えなくなっちまうわけだ。" +msgstr "ディーヤにも友だちにも会えなくなっちまう。" # Speaker: Ester #: game/3_min.rpy:1595 msgid "" "Exactly! No one from the world you left behind would know why you " "disappeared, and you'd become a missing person there." -msgstr "まさに! あなたが消え去った世界の誰もあなたが消えた理由を知りえないし、あなた" -"はそこで行方不明者になっちゃうわけ。" +msgstr "まさに! あんたが消えた世界の誰もあんたが消えた理由がわかんないから、そこで行" +"方不明者になっちゃうわけ。" # Speaker: Ester #: game/3_min.rpy:1597 msgid "" "I always get so stressed out about that when reading Narnia and time travel " "stories." -msgstr "『ナルニア国物語』とかタイムトラベルもの読むと、いつもそこにストレス感じるん" -"だよね。" +msgstr "『ナルニア国物語』みたいなタイムトラベルもの読むと、いつもそこに違和感感じる" +"んだ。" # Speaker: MinT #: game/3_min.rpy:1599 msgid "I've never heard her talk this much before." -msgstr "(こいつとこんなに話すの初めてだな。)" +msgstr "(こいつとこんなにたくさん話すの初めてだ。)" # Speaker: MinT #: game/3_min.rpy:1600 @@ -15923,36 +15923,35 @@ msgstr "(自分のウェブコミックにめちゃくちゃ真剣なんだろ msgid "" "...Anyway, a lot of miscommunication happens between the characters because " "of issues like that." -msgstr "……とにかく、その手のことでキャラクター同士のコミュニケーション不全が多いわけ" -"。" +msgstr "……とにかく、その手のことでキャラ同士のコミュニケーション不全が多いの。" # Speaker: Min #: game/3_min.rpy:1606 msgid "" "No offense, but I can't stand stories that revolve around misunderstandings." -msgstr "申し訳ないけど、誤解から生まれるようなストーリーって我慢できねえんだ。" +msgstr "申し訳ねえけど、誤解から生まれるストーリーって耐えらんなくてさ。" # Speaker: Min #: game/3_min.rpy:1607 msgid "" "It's so frustrating when the whole problem is literally just people being " "bad at talking." -msgstr "登場人物が口べたなのが、たいていの問題の原因ってのがイラつく。" +msgstr "登場キャラが口ベタなのが、たいていの問題の原因ってのがイラつく。" # Speaker: Min #: game/3_min.rpy:1608 msgid "If you hurt someone, it should be on purpose." -msgstr "誰かを傷つけるんなら、意識的じゃないとな。" +msgstr "誰かを傷つけるんなら、ちゃんと自覚的じゃねえと。" # Speaker: Ester #: game/3_min.rpy:1611 msgid "But those kinds of problems are the most realistic." -msgstr "けど、そういう問題が一番よくあるのよ。" +msgstr "でも、そういうのが一番よく起こることなんだよ。" # Speaker: Ester #: game/3_min.rpy:1612 msgid "In real life, people hurt each other by accident all the time." -msgstr "現実で、人はしょっちゅう偶然に傷つけあってる。" +msgstr "現実世界で、人はいつだってたまたま傷つけあってる。" # Speaker: Min #: game/3_min.rpy:1614 @@ -15964,15 +15963,14 @@ msgstr "どんなふうに?" msgid "" "You know how before our school became 93%% Asian, it used to have a football " "team?" -msgstr "うちの学校、生徒の93%がアジア系になる前、フットボールチームもあったじゃない" -"?" +msgstr "うちの学校、生徒の93%がアジア系になる前、サッカーチームもあったでしょ?" # Speaker: Min #: game/3_min.rpy:1618 msgid "" "They died 'cause Asians don't care about football, right? Same as the real " "baseball team." -msgstr "アジア人はサッカーに興味ないから消滅したんだろ? 現実の野球チームと同じで。" +msgstr "アジア人はサッカーに興味ないから消滅したんだろ? 野球チームと同じで。" # Speaker: Ester #: game/3_min.rpy:1620 @@ -15984,114 +15982,114 @@ msgstr "そうだね。誰も試合に行かなくなった。" msgid "" "As a last-ditch effort to help them last year, my math teacher offered us " "two points of extra credit for coming to a football game." -msgstr "去年、\"最後の手段\"で、数学教師が、フットボールの試合を観に行った生徒に2点" -"加算してくれるっていうのがあったんだ。" +msgstr "去年さ、数学教師が、フットボールの試合観に行った生徒に2点加算してくれるって" +"いうのがあったの。「最後の手段」ってやつ。" # Speaker: Ester #: game/3_min.rpy:1622 msgid "So I went, to help my grade." -msgstr "だからわたし行ったよ、成績のために。" +msgstr "だからあたし行ったよ、成績のために。" # Speaker: Ester #: game/3_min.rpy:1624 msgid "" "But as soon as I got home, my dad yelled at me for going to a game instead " "of studying." -msgstr "けど家に帰るやいなや、父親に\"勉強してないで試合に行け\"って怒鳴られた。" +msgstr "けど家に帰るやいなや父に、勉強する代わりに試合に行ったことで怒鳴られた。" # Speaker: Ester #: game/3_min.rpy:1625 msgid "He didn't get that we had the exact same goal, me getting good grades." -msgstr "父親はわたしたちが全く同じ目標——良い成績が目標ってことをわかってなかったの。" +msgstr "父はあたしたちの目的が全く同じ——「良い成績」ってこと、わかってなかったの。" # Speaker: Min #: game/3_min.rpy:1627 msgid "Wait, what ethnicity are you?" -msgstr "あのさ、お前の種族って?" +msgstr "あれ、お前の人種って?" # Speaker: Ester #: game/3_min.rpy:1630 msgid "Huh? I'm Black and Chinese." -msgstr "んん? ブラックと中国。" +msgstr "ん? ブラックとチャイニーズ。" # Speaker: Min #: game/3_min.rpy:1632 msgid "And your dad's the Black one?" -msgstr "父親が黒人?" +msgstr "父親がブラック?" # Speaker: Ester #: game/3_min.rpy:1635 msgid "Uh...Yeah, he is?" -msgstr "まあ……そう。だから?" +msgstr "ん……そう。だから?" # Speaker: Min #: game/3_min.rpy:1639 msgid "I didn't know Black people cared about grades." -msgstr "黒人が成績を気にするとは思わなかった。" +msgstr "黒人が成績を気にするとは知らなかった。" # Speaker: Ester #: game/3_min.rpy:1642 msgid ".......That's like...pretty racist of you to say..." -msgstr "……それって……かなり差別的な言い方……。" +msgstr "……それって……かなり差別的な発言なんだけど……。" #: game/3_min.rpy:1644 msgid "Bewildered, Min completely misses the tent stake she was trying to hit." -msgstr "ロウバイして、ミンは打とうとしていたテントのクイを思いきり外してしまった。" +msgstr "ロウバイのあまり、ミンは打ちかけていたテントのクイを思いきり外してしまった。" # Speaker: Min #: game/3_min.rpy:1647 msgid "Huh?! How is it racist??" -msgstr "はああ? どこが差別的なんだ??" +msgstr "おいおい? どこが差別的なんだ??" # Speaker: Ester #: game/3_min.rpy:1650 msgid "Why would you assume Black people don't care about their grades?" -msgstr "なんで黒人は成績を気にしないって決めつけるのよ?" +msgstr "なんで黒人は成績を気にしないって決めつけるの?" # Speaker: Min #: game/3_min.rpy:1652 msgid "I didn't mean it as a diss or anything." -msgstr "ディスるつもりで言ったんじゃねえ。" +msgstr "ディスるつもりで言ったんじゃねえよ。" # Speaker: Min #: game/3_min.rpy:1653 msgid "" "{i}I{/i} don't care about grades either, it's not like I was looking down on " "them." -msgstr "オレは成績も気にしねえし、黒人を見下してるとかでもねえ。" +msgstr "自分は成績も気にしねえし、黒人を見下してるとかじゃねえ。" # Speaker: Ester #: game/3_min.rpy:1658 msgid "But...but why even bring my race into it like that??" -msgstr "でも……なんでそこでわたしの人種をそういう風に持ち出すわけ??" +msgstr "けど……なんでそこであたしの人種をそういう風に持ち出したわけ??" # Speaker: Min #: game/3_min.rpy:1663 msgid "I was just asking a question!" -msgstr "ただ訊いただけだ!" +msgstr "ただ、訊いただけだ!" # Speaker: Min #: game/3_min.rpy:1664 msgid "Didn't {i}you{/i} bring up race first? You were talking about Asians!" -msgstr "最初に人種の話してなかったか? お前がアジア人について話したんだろ!" +msgstr "最初に人種の話してたよな? お前がアジア人について話したんだろ!" # Speaker: Ester #: game/3_min.rpy:1667 msgid "I'm Asian so I'm allowed to say that!" -msgstr "わたしはアジア人なんだから、言ったっていいの!" +msgstr "あたしはアジア人なんだから、言ったっていいでしょ!" # Speaker: Min #: game/3_min.rpy:1669 msgid "" "Sure, whatever. If I knew you'd be so fucking sensitive about it, I wouldn't " "have asked in the first place." -msgstr "そうかい、お前がそんなにセンシティブだって知ってたら、オレも最初から訊かなか" +msgstr "そうか、お前がそんなにセンシティブだって知ってたら、こっちも最初から訊かなか" "ったぜ。" # Speaker: Ester #: game/3_min.rpy:1672 msgid "Wow...So instead of saying sorry, you're insulting me?" -msgstr "わ……謝るどころか侮辱してくるわけだ?" +msgstr "うわ……謝るどころかブジョクしてくるわけ?" # Speaker: Min #: game/3_min.rpy:1675 @@ -16104,124 +16102,126 @@ msgid "" "I wasn't even trying to be offensive! It's not like I purposefully called " "you the N word or something." msgstr "悪気があって言ったんじゃねえ! " -"お前に向かってわざとNワードだって使ったりもしてねえし。" +"お前に向かってわざわざNワード使ったりもしてねえし。" # Speaker: Ester #: game/3_min.rpy:1682 msgid "WOW, THANKS FOR NOT CALLING ME THE N WORD????" -msgstr "わあ、Nワードで呼ばないでくれてどうもありがとね????" +msgstr "わあ、Nワードで呼ばないでくれてどうもありがとう????" # Speaker: Min #: game/3_min.rpy:1684 msgid "I'm just saying you're overreacting!" -msgstr "いちいち大げさすぎなんだよ!" +msgstr "お前、いちいち大げさすぎだぜ!" # Speaker: Min #: game/3_min.rpy:1686 msgid "" "There's REAL racist people out there who hate minorities, and you're calling " "ME racist just because I accidentally made one little mistake?!" -msgstr "マイノリティを嫌うガチの人種差別野郎がいるのに、オレがちょっと言い間違えただ" -"けで人種差別者呼ばわりするのか?!" +msgstr "マイノリティを憎むガチの人種差別野郎がいるのに、こっちがちょっと言い間違えた" +"だけでレイシスト呼ばわりすんのか?!" # Speaker: Ester #: game/3_min.rpy:1689 msgid "" "It's not just one little mistake! You say weird, ignorant stuff like this " "all the time!" -msgstr "\"ちょっとの言い間違い\"じゃないでしょ" -"、あなたはしょっちゅうそういう無知なこと言ってるわよ!" +msgstr "「ちょっとの言い間違い」じゃない! " +"あんたはこの手のひどい、無知なことばっか言ってる!" # Speaker: Min #: game/3_min.rpy:1691 msgid "No, I don't! Like what?" -msgstr "言ってねえよ! たとえばどんな?" +msgstr "言ってねえよ! たとえば何だ?" # Speaker: Ester #: game/3_min.rpy:1694 msgid "Like when you randomly told me my hair was flat!" -msgstr "わたしの髪がぺたっとしてるって適当に言った時みたいにね!" +msgstr "さっき、あたしの髪がぺたっとしてるって適当に言った時みたいに!" # Speaker: Ester #: game/3_min.rpy:1695 msgid "What was I even supposed to say to that?? \"Yours too\"???" -msgstr "どう返せば良かった?? \"お前もな\"???" +msgstr "どう返せば良かった?? 「お前もな」???" # Speaker: Min #: game/3_min.rpy:1698 msgid "GET A GRIP! THAT'S NOT EVEN REAL RACISM!!!" -msgstr "しっかりしろよ! んなのガチの差別発言じゃねえだろ!!!" +msgstr "しっかりしろって! そんなのガチの差別発言じゃねえだろ!!!" # Speaker: Ester #: game/3_min.rpy:1701 msgid "" "You're seriously trying to explain what racism is to ME? A Black and Chinese " "person???" -msgstr "人種差別は何か、本気でこのわたしに説明しようってわけ? " -"黒人と中国人のミックスに???" +msgstr "人種差別は何か、本気であたしに説明しようってわけ? " +"ブラックとチャイニーズのミックスのあたしに???" # Speaker: Min #: game/3_min.rpy:1703 msgid "Look, I'm a minority too! Us even fighting is so dumb!" -msgstr "おい、オレだってマイノリティだ! オレたちまで争うなんてバカげてるぜ!" +msgstr "おい、こっちもマイノリティだ! うちらが言い争うなんてバカげてるぜ!" # Speaker: Ester #: game/3_min.rpy:1706 msgid "You being Asian doesn't mean you're not racist!" -msgstr "アジア人だからって、差別主義じゃないことにはならないわよ!" +msgstr "アジア人だからって、レイシストじゃないってことにはならない!" # Speaker: Ester #: game/3_min.rpy:1707 msgid "The worst racism I've EVER seen was when I went to China!" -msgstr "これまで見た中でも一番サイアクの人種差別は、中国に行った時に見たんだから!" +msgstr "今まで知ってる中でもサイアクの人種差別は、中国で見たんだから!" # Speaker: Ester #: game/3_min.rpy:1708 msgid "God, you're being so stupid!" -msgstr "ホントに、あなたはどうしようもないバカよ!" +msgstr "ホントに、あんたってどうしようもないバカ!" #: game/3_min.rpy:1714 msgid "Ester throws her stake down and storms off!" -msgstr "エスターはクイを投げ捨て、嵐のように去っていった!" +msgstr "エステルはクイを投げ捨てると、嵐のように去っていった!" #: game/3_min.rpy:1715 msgid "" "Dumbfounded, Min just stands there with her heart racing a mile a minute." -msgstr "ミンは呆然として、心臓を物凄い速さでドキドキさせながら立ち尽くしていた。" +msgstr "ミンは呆然として、心臓を凄い速さでドキドキさせながら立ち尽くしている。" # Speaker: MinT #: game/3_min.rpy:1719 msgid "How did it blow up like this?! I wasn't even trying to start something!" -msgstr "(なんであんな風に爆発させちまったんだ? " +msgstr "(なんであんなに爆発させちまったんだ? " "口論しようとしたつもりじゃなかったのに!)" # Speaker: MinT #: game/3_min.rpy:1721 msgid "Shit! Did anyone else hear us fighting?" -msgstr "(クッソ! 誰かに聞かれちまったか?)" +msgstr "(クッソ! 誰かに聞かれちまった?)" #: game/3_min.rpy:1723 msgid "" "Min nervously looks around, paranoid that her friends heard what happened." -msgstr "ミンは緊張して周囲を見回し、友人たちに聞かれたのではないかと怯え始めた。" +msgstr "ミンは緊張して周囲を見回し、今の口論を友人たちに聞かれたのではないかと怯え始" +"める。" # Speaker: MinT #: game/3_min.rpy:1725 msgid "It's hard to tell if they did..." -msgstr "(聞かれたかどうかわかんねえ……。)" +msgstr "(聞かれたかもしれねえ……。)" #: game/3_min.rpy:1727 msgid "" "Min frantically hammers the last stake in place, her stomach churning with a " "mixture of shame and panic." -msgstr "ミンは恥ずかしさとパニックで胃痛を感じながら、必死に最後のクイを打ちこんだ。" +msgstr "ミンは恥ずかしさとパニックで胃に痛みを感じながら、必死に最後のクイを打ちこん" +"だ。" #: game/3_min.rpy:1729 msgid "" "She hears footsteps behind her, and nearly has a heart attack when she turns " "to see Chryssa walking over." msgstr "背後から足音が聞こえた。振り返ると、クリッサが歩いてくる姿が見えて心臓発作を" -"起こしそうになった。" +"起こしそうになる。" # Speaker: MinT #: game/3_min.rpy:1733 @@ -16232,7 +16232,7 @@ msgstr "(げ、なんてこった!!!)" #: game/3_min.rpy:1735 msgid "" "What if Ester told Chryssa I'm racist against Black people? She's Black too!" -msgstr "(もしエステルがオレが黒人差別者だってクリッサに言ったらどうする? " +msgstr "(もしエステルが、ミンが黒人差別者だってクリッサに言ったらどうする? " "黒人のクリッサに!)" # Speaker: MinT @@ -16248,7 +16248,7 @@ msgstr "テント張りの手伝い、いるか?" # Speaker: Min #: game/3_min.rpy:1740 msgid "Nah, I'm good." -msgstr "いいや、大丈夫だ。" +msgstr "や、大丈夫だ。" # Speaker: Chryssa #: game/3_min.rpy:1743 @@ -16263,33 +16263,33 @@ msgstr "(クリッサの気に触れないようにめちゃくちゃ気をつ # Speaker: Min #: game/3_min.rpy:1747 msgid "Ha...ha...Great joke..." -msgstr "(や……はは……すげえいいジョークだな……。)" +msgstr "は……は……すげえジョークだな……。" # Speaker: Chryssa #: game/3_min.rpy:1749 msgid "Thank you! I feel like not enough people appreciate my puns." -msgstr "感謝するぞ! 私のダジャレを理解してくれる者は少ないからな。" +msgstr "感謝するぞ! 私のダジャレを理解してくれる人は少なくてね。" #: game/3_min.rpy:1751 msgid "" "Having donned her \"reporter\" costume, Noelle returns to place a sleeping " "bag inside the tent." -msgstr "\"レポーター\"の衣装を着たノエルが、テントの中に寝袋を置いて戻ってきた。" +msgstr "\"レポーター\"の衣装を着たノエルが、テントの中に寝袋を置いて戻ってくる。" # Speaker: Noelle #: game/3_min.rpy:1753 msgid "Min, it's your turn to get changed." -msgstr "ミン、あんたが着替える番よ。" +msgstr "ミン、あんたが着替える番。" # Speaker: Noelle #: game/3_min.rpy:1754 msgid "Where did Ester go? We're about to start shooting." -msgstr "エスターはどこ? これから撮影開始なのに。" +msgstr "エステルはどこ? これから撮影なのに。" # Speaker: MinT #: game/3_min.rpy:1756 msgid "I can't tell her Ester left because she thinks I'm racist!" -msgstr "(オレが差別主義者だってエスターが思ってるとは言えねえ!)" +msgstr "(エステルが、自分のレイシスト発言のせいで消えちまったとは言えねえ!)" # Speaker: Min #: game/3_min.rpy:1757 @@ -16299,31 +16299,31 @@ msgstr "ああ……あいつはどっか行っちまった。" # Speaker: Noelle #: game/3_min.rpy:1760 msgid "What? How come?" -msgstr "はあ? どういうこと?" +msgstr "え? どういうこと?" # Speaker: Min #: game/3_min.rpy:1762 msgid "Who knows? She's so weird." -msgstr "知るかよ? あいつ、かなりヘンだぜ。" +msgstr "知るかよ? あいつ、今日かなりヘンだぜ。" #: game/3_min.rpy:1766 msgid "" "In the park's restroom, Min quickly changes into her \"Evil Hunter\" get-up." -msgstr "公園のトイレで、ミンはすばやく\"悪の狩人\"に着替えた。" +msgstr "公園のトイレで、ミンはすばやく\"悪のハンター\"に着替える。" # Speaker: MinT #: game/3_min.rpy:1770 msgid "I'm going to be sweating buckets wearing all this in this weather." -msgstr "(こんな天気でこれだけ着こんでたら、汗だくになっちまう。)" +msgstr "(この天気でこれだけ着こんでたら、汗だくになっちまう。)" # Speaker: MinT #: game/3_min.rpy:1771 msgid "Thank god they couldn't find the hat, or it would've been even worse." -msgstr "(帽子が見つからなくて助かったぜ。もし被ったらさらにヤバいことになる。)" +msgstr "(帽子が見つからなくて助かったぜ。被ったらもっとヤバいことになった。)" #: game/3_min.rpy:1774 msgid "Diya perks up when Min rejoins the group." -msgstr "ミンが戻ってきたことで、ディーヤの表情は明るくなった。" +msgstr "ミンが戻ってきたことで、ディーヤの表情は輝いた。" # Speaker: Diya #: game/3_min.rpy:1776 @@ -16333,14 +16333,14 @@ msgstr "かっこいいね。" # Speaker: Diya #: game/3_min.rpy:1777 msgid "You should get a coat like that for real." -msgstr "リアルでもそういうコート着たらいいよ。" +msgstr "リアルでもそういうコート着るといいよ。" #: game/3_min.rpy:1778 msgid "" "Normally, this would send Min over the moon, but she feels so sick to her " "stomach, she can't properly appreciate it." -msgstr "普段なら大喜びするミンだが、今は胃痛を感じて、その言葉をありがたがることがで" -"きない。" +msgstr "普段なら大喜びするミンだが、今は胃の痛みを感じていて、ディーヤの言葉をありが" +"たく受け取れない。" # Speaker: Min #: game/3_min.rpy:1780 @@ -16351,32 +16351,32 @@ msgstr "サンキュ……。" # Speaker: MinT #: game/3_min.rpy:1781 msgid "It's me, your racist girlfriend..." -msgstr "(オレは、差別的なカレシなんだ……。)" +msgstr "(自分は、レイシストの恋人なんだ……。)" # Speaker: MinT #: game/3_min.rpy:1782 msgid "" "Diya definitely wouldn't want to be with me anymore if she found out I was " "racist..." -msgstr "(オレが差別主義だって知ったら、ディーヤも間違いなく、もう一緒にいたくなくな" -"るだろうな……。)" +msgstr "(レイシストだって知ったら、ディーヤは間違いなく自分と一緒にいたくないだろう" +"な……。)" # Speaker: Diya #: game/3_min.rpy:1787 msgid "Do I look okay?" -msgstr "わたしの方は大丈夫?" +msgstr "私の方は大丈夫?" # Speaker: Min #: game/3_min.rpy:1789 msgid "You look so cute in glasses." -msgstr "メガネ姿がすげえキュートだ。" +msgstr "メガネ姿がすげえキュート。" # Speaker: Min #: game/3_min.rpy:1794 msgid "" "Is this a character from something? It does kinda give off \"nerdy animal " "lover\" energy." -msgstr "何のキャラなんだ? なんか\"動物オタ\"っぽいエネルギーが出てるぜ。" +msgstr "何のキャラだ? なんか\"動物オタ\"っぽいエネルギー出てるぜ。" # Speaker: Diya #: game/3_min.rpy:1797 @@ -16386,7 +16386,7 @@ msgstr "わかんない。" # Speaker: Akarsha #: game/3_min.rpy:1799 msgid "Ester, I like your hair." -msgstr "エスター、あんたの髪ええな。" +msgstr "エステル、あんたの髪ええな。" # Speaker: Ester #: game/3_min.rpy:1801 @@ -16401,11 +16401,11 @@ msgstr "束ね髪ダチやね。" # Speaker: Ester #: game/3_min.rpy:1805 msgid "Bun buddies..." -msgstr "束ね髪ダチか……。" +msgstr "束ね髪ダチ……。" #: game/3_min.rpy:1809 msgid "They begin shooting the first scene in front of some trees." -msgstr "立ち並ぶ木の前で、最初のシーンを撮影する。" +msgstr "立ち並ぶ木々の前で、最初のシーン撮影が始まる。" #: game/3_min.rpy:1810 msgid "Reporter" @@ -16414,7 +16414,7 @@ msgstr "レポーター" # Speaker: Noelle #: game/3_min.rpy:1812 msgid "This is the Channel 2 News, reporting from Boise, Idaho." -msgstr "アイダホ州はボイシからチャンネル・ツー・ニュースがお届けします。" +msgstr "アイダホ州はボイシから。チャンネル・ツー・ニュースがお届けします。" # Speaker: Noelle #: game/3_min.rpy:1813 @@ -16422,56 +16422,55 @@ msgid "" "Environmentalists have been in an uproar ever since the Obama Administration " "approved the delisting of gray wolves from the Endangered Species list..." msgstr "オバマ政権がハイイロオオカミの絶滅危惧種リストからの除外を承認して以来、環境" -"保護主義者たちの間で騒動が起こっています……。" +"保護主義者たちのあいだで騒動が起こっています……。" #: game/3_min.rpy:1816 msgid "" "Even replaying the conversation in her mind is getting Min worked up again." -msgstr "脳内でさっきの会話を再生しているだけで、ミンの頭はまた騒ぎ出した。" +msgstr "さっきの会話を思い出しているだけで、ミンの頭はまたヒートアップしてしまう。" # Speaker: MinT #: game/3_min.rpy:1818 msgid "I can't believe Ester had the nerve to call me racist!" -msgstr "(エスターがオレを差別主義者扱いするとはな!)" +msgstr "(エステルが自分をレイシスト扱いするなんてな!)" # Speaker: MinT #: game/3_min.rpy:1819 msgid "" "When we were in Florida, kids used to call me and my brother Chinks, and " "tried to beat us up!" -msgstr "(フロリダにいた頃、ガキどもがオレとジュンを\"チンクス\"とか呼んで" -"、殴りかかってきたことがあったな!)" +msgstr "(フロリダにいた頃、ガキどもが自分とジュンを\"チンクス\"とか呼んで" +"、よく殴りかかってきた!)" # Speaker: MinT #: game/3_min.rpy:1820 msgid "" "Why would I be racist when I hate racists more than anyone?! It doesn't make " "sense!" -msgstr "(誰よりも差別主義者が嫌いなオレがなんで差別主義者になるんだ?! " -"意味わかんねえ!)" +msgstr "(誰よりもレイシスト嫌いな自分がなんでレイシストになる?! 意味わかんねえ!)" # Speaker: MinT #: game/3_min.rpy:1821 msgid "I wasn't even trying to insult her!" -msgstr "(侮辱するつもりもなかったし!)" +msgstr "(侮辱するつもりだってなかった!)" # Speaker: MinT #: game/3_min.rpy:1823 msgid "" "Like, good luck going through life getting offended by every tiny thing you " "see." -msgstr "(ちっちゃなことにいちいち怒りながら人生を生き抜いていく、みたいなやつだ。)" +msgstr "(ちっちゃなことにいちいち怒りながら頑張って生き抜く、みたいなやつか。)" # Speaker: MinT #: game/3_min.rpy:1825 msgid "Right?! Are my standards just totally messed up or something?" -msgstr "(そうだよな?! それともオレの基準が狂ってんのか?)" +msgstr "(そうだよな?! それとも自分の基準が狂ってんのか?)" #: game/3_min.rpy:1827 msgid "" "Min stomps on a random twig and crushes it into tiny pieces beneath her " "combat boots." -msgstr "ミンは無造作に小枝を踏みつけ、コンバット・ブーツの下でこなごなにした。" +msgstr "ミンは無造作に小枝を踏みつけ、コンバット・ブーツの下でこなごなにする。" # Speaker: Diya #: game/3_min.rpy:1829 @@ -16488,12 +16487,12 @@ msgstr "どうしたの?" # Speaker: Min #: game/3_min.rpy:1832 msgid "Ugh. I'm just having a weird day..." -msgstr "んんー。今日はちょっとイヤな感じでさ……。" +msgstr "んん。今日、ちょっとイヤな感じでさ……。" # Speaker: Min #: game/3_min.rpy:1833 msgid "Do you think I'm racist?" -msgstr "ディーヤはオレが差別主義者だって思うか?" +msgstr "ディーヤはミンをレイシストだと思うか?" # Speaker: Diya #: game/3_min.rpy:1836 @@ -16508,12 +16507,12 @@ msgstr "ううん……?" # Speaker: Min #: game/3_min.rpy:1839 msgid "How come?" -msgstr "なんでだ?" +msgstr "どうして?" # Speaker: Diya #: game/3_min.rpy:1842 msgid "You're good to me, and curious about other cultures." -msgstr "ミンはわたしに良くしてくれてるし、他の文化にも興味を持ってる。" +msgstr "ミンは私に良くしてくれてるし、他の文化にも興味を持ってる。" # Speaker: Diya #: game/3_min.rpy:1843 @@ -16524,16 +16523,16 @@ msgstr "どうして?" # Speaker: Min #: game/3_min.rpy:1853 msgid "No reason. Just checking..." -msgstr "べつに。確認したかっただけだ……。" +msgstr "べつに。確認したかっただけ……。" # Speaker: Akarsha #: game/3_min.rpy:1859 msgid "Okay, we got it. Let's move on to the next shot." -msgstr "おっし、準備できたで。次の撮影に移るで。" +msgstr "おっし、準備完了。次の撮影に移るで。" #: game/3_min.rpy:1861 msgid "Diya goes over to stand in front of the camera." -msgstr "ディーヤが動いて、カメラの前に立った。" +msgstr "ディーヤがカメラの前に立つ。" # Speaker: Noelle #: game/3_min.rpy:1863 @@ -16549,26 +16548,26 @@ msgstr "環境保護主義者" msgid "" "{small}I'm an environmentalist with a degree in wildlife ecology. My " "research has led me to believe that...{/small}" -msgstr "{small}野生生物生態学学位を持つ環境保護主義者です。研究の結果、わたしは固く信" -"じております、と申しますのは……{/small}" +msgstr "{small}野生生物生態学学位を持つ環境保護主義者です。研究の結果、自分は固く信じ" +"ております、と申しますのは……{/small}" # Speaker: Akarsha #: game/3_min.rpy:1868 msgid "Bro, can you speak up a little?" -msgstr "おいおい、もちっと声上げようや?" +msgstr "おいおい、もうちっと声上げようや?" #: game/3_min.rpy:1871 msgid "" "After a few takes, they manage to capture a halfway audible clip of Diya " "talking. They move on to the next scene..." msgstr "何度かテイクを重ね、どうにかディーヤの声が半分くらい聴き取れるクリップが撮れ" -"た。次のシーン……。" +"た。そして次のシーン……。" #: game/3_min.rpy:1878 msgid "" "Soon, it's time for the Evil Hunter's interview. Min reviews her lines " "before getting into place." -msgstr "次は悪の狩人のインタビュータイム。ミンは本番前にセリフを確認する。" +msgstr "次は悪のハンターのインタビュー。ミンは本番前にセリフを確認する。" # Speaker: Ester #: game/3_min.rpy:1880 @@ -16579,7 +16578,7 @@ msgstr "オーケー、セットアップ完了。アクション。" #: game/3_min.rpy:1883 msgid "" "Next, I'm interviewing a hunter who's camped out in the Idaho wilderness." -msgstr "次は、アイダホの自然の中でキャンプをしているハンターのインタビューです。" +msgstr "次は、アイダホの自然の中でキャンプしているハンターのインタビューです。" # Speaker: Noelle #: game/3_min.rpy:1886 @@ -16587,14 +16586,14 @@ msgctxt "sceneFilming_0d8ed4b7" msgid "" "Hello there. How do you feel about the removal of gray wolves from the " "Endangered Species list?" -msgstr "失礼します。ハイイロオオカミの絶滅危惧種リストからの除外については、どのよう" -"に感じていらっしゃいますか?" +msgstr "失礼します。ハイイロオオカミの絶滅危惧種リストからの除外について、どんな風に" +"感じていらっしゃいます?" # Speaker: MinT #: game/3_min.rpy:1889 msgid "" "Ester could straight up ruin my whole life if she said something right now..." -msgstr "エスターが今何か言い出したら、オレの人生はめちゃくちゃだ……。" +msgstr "(エステルが今何か言い出したら、自分の人生はメチャクチャだ……。)" #: game/3_min.rpy:1891 msgid "Evil Hunter" @@ -16603,7 +16602,7 @@ msgstr "悪の狩人" # Speaker: Min #: game/3_min.rpy:1892 msgid "I...Uh..." -msgstr "自分は……う……。" +msgstr "ワシは……う……。" # Speaker: Noelle #: game/3_min.rpy:1895 @@ -16618,12 +16617,12 @@ msgstr "ちょっと待っとくれ、今起きたんでな。" # Speaker: Noelle #: game/3_min.rpy:1900 msgid "...It's the afternoon." -msgstr "……もう午後ですよ。" +msgstr "……午後ですよ。" # Speaker: Min #: game/3_min.rpy:1903 msgid "The sleeping bag I was sleeping on was full of rocks." -msgstr "使ってた寝袋に、石が詰まっちまっててな。" +msgstr "寝袋に石が詰まっちまったんでな。" # Speaker: Noelle #: game/3_min.rpy:1906 @@ -16634,17 +16633,17 @@ msgstr "……。" # Speaker: Min #: game/3_min.rpy:1908 msgid "Anyway, I feel ecstatic about the delisting!" -msgstr "とにかく、リスト除外については素晴らしいことだ!" +msgstr "ともあれ、リスト除外についてはスバラシイ!" # Speaker: Min #: game/3_min.rpy:1909 msgid "I can't wait to kill tons of wolves!!!" -msgstr "たくさんのオオカミたちを殺るのが待ちきれん!!!" +msgstr "オオカミたちをたくさん殺るのが待ちきれんよ!!!" # Speaker: Akarsha #: game/3_min.rpy:1912 msgid "Hold up, cut!" -msgstr "待ちぃ、カット!" +msgstr "待ったぁ、カットォ!" # Speaker: Akarsha #: game/3_min.rpy:1913 @@ -16660,13 +16659,12 @@ msgstr "どこだ?" #: game/3_min.rpy:1919 msgid "" "The part about how the delisting removed protections for wolves from hunters." -msgstr "リスト廃止によって、ハンターからオオカミの保護がどのようになくなったかってと" -"こや。" +msgstr "リストから削除されて、ハンターからのオオカミの保護がどうなるかってとこや。" # Speaker: Min #: game/3_min.rpy:1921 msgid "Oh, right." -msgstr "うい、わかった。" +msgstr "ああ、わかった。" # Speaker: Noelle #: game/3_min.rpy:1925 @@ -16674,20 +16672,20 @@ msgctxt "sceneFilming_0d8ed4b7_1" msgid "" "Hello there. How do you feel about the removal of gray wolves from the " "Endangered Species list?" -msgstr "失礼します。ハイイロオオカミの絶滅危惧種リストからの除外について、どのように" -"感じてらっしゃいます?" +msgstr "失礼します。ハイイロオオカミの絶滅危惧種リストからの除外について、どんな風に" +"感じていらっしゃいます?" # Speaker: Min #: game/3_min.rpy:1927 msgid "" "I feel ecstatic! The delisting removed protections for wolves in Idaho and..." "and..." -msgstr "恍惚とした気分じゃ!リスト除外でアイダホにおけるオオカミの保護が失われ……そし" -"て……" +msgstr "じつに恍惚とした気分じゃ!リストからの除外でアイダホにおけるオオカミの保護が" +"失われ……そして……" #: game/3_min.rpy:1929 msgid "Sweating profusely, Min tries to focus and remember her line..." -msgstr "むやみやたらに汗をかき、ミンは集中してセリフを思い出そうとした……" +msgstr "やたらに汗をかきながら、ミンは集中してセリフを思い出そうとした……。" # Speaker: Min #: game/3_min.rpy:1931 @@ -16703,17 +16701,17 @@ msgstr "……マダム? 大丈夫ですか?" # Speaker: Min #: game/3_min.rpy:1936 msgid "Don't call me ma'am." -msgstr "わたしをマダムと呼ぶな。" +msgstr "自分をマダムって呼ぶな。" # Speaker: Noelle #: game/3_min.rpy:1939 msgid "Wha...Why not?!" -msgstr "な……なんで?!" +msgstr "な……なんでですか?!" # Speaker: Min #: game/3_min.rpy:1941 msgid "I don't like it. I'm not a woman or something." -msgstr "気に入らんからだ。わたしは女性などではない。" +msgstr "気に入らんからだ。自分は女性でもなんでもない。" # Speaker: Noelle #: game/3_min.rpy:1944 @@ -16723,28 +16721,28 @@ msgstr "あんたのキャラの話? それとも現実の話?!" # Speaker: Akarsha #: game/3_min.rpy:1946 msgid "Cut! C'mon, don't break the fourth wall." -msgstr "カット! おいこら、第四の壁を壊さんといてな。" +msgstr "カット! ちょっと、第四の壁、壊さんといてな。" #: game/3_min.rpy:1948 msgid "After Min botches their tenth try, Noelle looks about ready to explode." -msgstr "ミンが10回めのテイクを失敗し、ノエルは今にも爆発しそうだ。" +msgstr "ミンが10回めのテイクを失敗すると、ノエルはもはや爆発しそうだ。" # Speaker: Noelle #: game/3_min.rpy:1953 msgid "" "Are you even trying right now? We're going to be stuck here all day because " "of you!" -msgstr "今練習してんわけ? あんたのせいでみんな1日中ここにいることになるのよ!" +msgstr "今、練習してるわけ? あんたのせいでみんな、1日中ここにいることになるのよ!" # Speaker: Min #: game/3_min.rpy:1955 msgid "Shut up! I am too trying!" -msgstr "黙れ! やりすぎてんだよ!" +msgstr "黙れ! やりすぎでうまくできねえんだよ!" # Speaker: Liz #: game/3_min.rpy:1958 msgid "Why don't we take a little break? It'll probably help us all reset." -msgstr "ちょっと休憩しません? リセットできますよ。" +msgstr "ここでちょっと休憩しません? リセットできますよ。" # Speaker: Chryssa #: game/3_min.rpy:1960 @@ -16754,18 +16752,18 @@ msgstr "そうだな、湖でも眺めに行くとするか。" # Speaker: Chryssa #: game/3_min.rpy:1961 msgid "We can hide all our backpacks and stuff in the tent." -msgstr "バックパックや荷物はテントに隠しておけばいい。" +msgstr "バックパックや荷物は、テントに隠しておけばいいぞ。" # Speaker: Akarsha #: game/3_min.rpy:1963 msgid "I guess it can't hurt..." -msgstr "その方が良さそうやね……。" +msgstr "それが良さそうやね……。" #: game/3_min.rpy:1975 msgid "" "The group trudges over to the lake. Diya sits down with Min by the water's " "edge..." -msgstr "一行は重い足取りで湖に向かった。ディーヤはミンと水辺に腰を下ろした……。" +msgstr "一行は重たい足取りで湖に向かった。ディーヤはミンと一緒に水辺に腰を下ろす……。" #: game/3_min.rpy:1990 msgid "Look at the lake" @@ -16777,12 +16775,12 @@ msgstr "もう一度セリフを憶える" #: game/3_min.rpy:1990 msgid "Glance over at Ester" -msgstr "エスターの方を見る" +msgstr "エステルの方を見る" # Speaker: Min #: game/3_min.rpy:1995 msgid "Ugh...I hate nature-y lakes like this." -msgstr "うげ……いかにも自然みたいなこういう湖って苦手だ。" +msgstr "う……いかにも\"自然\"みたいなこういう湖って苦手だ。" # Speaker: Diya #: game/3_min.rpy:1998 @@ -16793,7 +16791,7 @@ msgstr "なんで?" # Speaker: Diya #: game/3_min.rpy:1999 msgid "It's nice here." -msgstr "素敵なとこじゃない。" +msgstr "素敵なとこじゃん。" # Speaker: Min #: game/3_min.rpy:2001 @@ -16809,17 +16807,17 @@ msgstr "何があったの?" # Speaker: Min #: game/3_min.rpy:2006 msgid "I mean, it's pretty much the same as the other stories I told you." -msgstr "や、前に話した他の話とほとんど同じようなもんだ。" +msgstr "や、前に話した他の話とだいたい同じようなもんだ。" # Speaker: Min #: game/3_min.rpy:2007 msgid "I was just on a field trip that got ruined by racists." -msgstr "遠足に行ったら、人種差別主義者が台無しにしやがった。" +msgstr "遠足行ったら、レイシスト連中が台無しにしやがった。" # Speaker: Min #: game/3_min.rpy:2009 msgid "So now places like this are cursed." -msgstr "だからさ、今もこういう場所は呪われてんだよ。" +msgstr "だからさ、今でもこういう場所は呪われてんだよ。" # Speaker: Diya #: game/3_min.rpy:2012 @@ -16830,7 +16828,7 @@ msgstr "………。" # Speaker: Diya #: game/3_min.rpy:2014 msgid "What did you mean earlier? About not being a woman." -msgstr "さっきのはどういう意味だったの? 女性じゃないって言ってたやつ。" +msgstr "さっきのどういう意味だったの? 「女性じゃない」って言ってたやつ。" # Speaker: Diya #: game/3_min.rpy:2015 @@ -16840,14 +16838,14 @@ msgstr "年齢的な意味で?" # Speaker: Min #: game/3_min.rpy:2017 msgid "Oh...It's hard to explain." -msgstr "ああ……説明がムズいな。" +msgstr "ああ……説明ムズいな。" # Speaker: Min #: game/3_min.rpy:2018 msgid "" "I've never really told this to anyone before. It's probably going to be " "confusing." -msgstr "これまでガチで人に話したことないから、混乱することになると思うぜ。" +msgstr "これまでガチで人に話したことないから、混乱させることになるかも。" # Speaker: Diya #: game/3_min.rpy:2020 @@ -16857,23 +16855,23 @@ msgstr "いいよ。" # Speaker: Min #: game/3_min.rpy:2023 msgid "I don't really like being thought of as a girl." -msgstr "女子って思われるの、あんま好きじゃないんだ。" +msgstr "女って思われんの、まったく好きじゃないんだ。" # Speaker: Min #: game/3_min.rpy:2024 msgid "But I'm not 100%% removed from it, if that makes sense?" -msgstr "けど100パーセント、それを排除してるわけじゃない。なんか意味あんのかな?" +msgstr "けど100パーセントそれを排除してるってわけでもなく。って感じ?" # Speaker: Min #: game/3_min.rpy:2026 msgid "Being called a woman or a lady is way worse. Like, disgusting." -msgstr "女性とかレディーっていうのはずっとひどい。サイアクな感じだ。" +msgstr "ウーマンとかレディーって言われるのはずっとひどい。サイアクな感じ。" # Speaker: Min #: game/3_min.rpy:2027 msgid "" "I definitely don't want strangers seeing me to think \"Oh, that's a woman.\"" -msgstr "知らねえやつが自分を見て、\"ああ、女だな\"みたいに絶対思われたくない。" +msgstr "知らねえやつが自分を見て、\"ああ、女だな\"みたいに絶対思われたくねえ。" # Speaker: Diya #: game/3_min.rpy:2030 @@ -16883,16 +16881,16 @@ msgstr "……どう思ってほしいの?" # Speaker: Min #: game/3_min.rpy:2033 msgid "...I dunno..." -msgstr "……わかんね……。" +msgstr "……わかんねえ……。" # Speaker: Min #: game/3_min.rpy:2035 msgid "I'm still figuring that part out." -msgstr "そこんとこはまだ考え中。" +msgstr "そこんとこはまだ考え中っていう。" #: game/3_min.rpy:2048 msgid "Diya tilts her head, perplexed." -msgstr "ディーヤは戸惑って首を傾げた。" +msgstr "ディーヤは戸惑い気味に首を傾げる。" # Speaker: Diya #: game/3_min.rpy:2049 @@ -16905,8 +16903,8 @@ msgstr "………。" msgid "" "Don't get me wrong, \"girl\" is my favorite gender! Like, you're a girl, and " "you're the best thing that ever happened to me." -msgstr "誤解するなよ、\"ガール\"は一番好きな性別だぜ! " -"ディーヤはガールで、ディーヤは、オレの人生において最高の出来事なんだから。" +msgstr "誤解するなよ、\"ガール\"は一番好きな性別なんだぜ! " +"ディーヤはガールで、ディーヤは、自分の人生において最高の出来事なんだから。" # Speaker: Min #: game/3_min.rpy:2054 @@ -16929,12 +16927,12 @@ msgstr "ごめんね。ただちょっと頭の中を整理しようとしてて # Speaker: Diya #: game/3_min.rpy:2059 msgid "...Can I still call you my girlfriend?" -msgstr "……わたしはまだミンを\"ガールフレンド\"って呼んでもいいの?" +msgstr "……私はミンを\"ガールフレンド\"って呼んでもいいの?" # Speaker: Min #: game/3_min.rpy:2061 msgid "Yeah! I like being your girlfriend." -msgstr "もちろん! ディーヤのガールフレンドでありたい。" +msgstr "もちろん! ディーヤのガールフレンドでありたいぜ。" # Speaker: Min #: game/3_min.rpy:2063 @@ -16969,7 +16967,7 @@ msgstr "いや、意味はあるよ。" # Speaker: Diya #: game/3_min.rpy:2070 msgid "Feel like I already knew that before you said it." -msgstr "ミンが言う前からわかってたような気がする。" +msgstr "ミンが言う前からちゃんとわかってたような気がする。" # Speaker: Min #: game/3_min.rpy:2072 @@ -16978,12 +16976,12 @@ msgstr "ディーヤはそれについてオーケーなのか?" #: game/3_min.rpy:2074 msgid "To Min's relief, Diya nods." -msgstr "ミンの気遣いに、ディーヤは頷いた。" +msgstr "ディーヤが頷き、ミンは安堵した。" # Speaker: Diya #: game/3_min.rpy:2076 msgid "It's very you." -msgstr "すごくキミらしいよ。" +msgstr "すごくあなたらしいよ。" # Speaker: Diya #: game/3_min.rpy:2077 @@ -16993,7 +16991,7 @@ msgstr "クールだと思う。ジェンダーのアウトローって感じ。 # Speaker: Min #: game/3_min.rpy:2079 msgid "Yeah! That's me." -msgstr "やった! それでいこう。" +msgstr "よっしゃ! それでいこう。" # Speaker: MinT #: game/3_min.rpy:2081 @@ -17001,12 +16999,12 @@ msgid "" "I'm so lucky to have the sweetest, kindest, purest girlfriend in the world " "who has to be protected at all costs..." msgstr "(世界で一番スウィートで、優しくて、ピュアな彼女を何がなんでも守らなきゃなら" -"ないオレってホント幸せだ……。)" +"ない自分ってホント幸せ者だ……。)" # Speaker: MinT #: game/3_min.rpy:2082 msgid "I definitely can't let her find out about the racist thing..." -msgstr "(人種差別問題のことは絶対バレないようにしないとな……。)" +msgstr "(レイシスト事件のことは絶対バレないようにしないと……。)" #: game/3_min.rpy:2085 msgid "Min continues watching the clear, rippling water."