diff --git a/translations-fr.po b/translations-fr.po index a7d8438..0262a04 100644 --- a/translations-fr.po +++ b/translations-fr.po @@ -1,9 +1,9 @@ msgid "" msgstr "" -"PO-Revision-Date: 2022-11-20 14:20+0000\n" -"Last-Translator: SylvainL \n" -"Language-Team: French \n" +"PO-Revision-Date: 2022-11-20 22:16+0000\n" +"Last-Translator: Phoröss \n" +"Language-Team: French \n" "Language: fr\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -77,9 +77,8 @@ msgid "Global Warming" msgstr "Réchauffement Climatique" #: game/1_akarsha.rpy:83 -#, fuzzy msgid "9th grade" -msgstr "Classe de troisième" +msgstr "Classe de seconde" # Speaker: Min #: game/1_akarsha.rpy:95 @@ -2161,9 +2160,8 @@ msgstr "Une voix retentit dans la maison depuis le garage." # Speaker: Dad #: game/1_akarsha.rpy:995 -#, fuzzy msgid "{i}BETI!!!{/i} HELP CARRY GROCERIES IN!!!" -msgstr "{i}BETI!!!{/i} VIENS M'AIDER A RENTRER LES COURSES !!!" +msgstr "{i}BETI !!!{/i} VIENS M'AIDER A RENTRER LES COURSES !!!" # Speaker: Dad #: game/1_akarsha.rpy:996 @@ -2187,7 +2185,6 @@ msgstr "Nan, c'est à moi qu'il parle. Vous êtes mes invités !! Relax !!" # Speaker: Noelle #: game/1_akarsha.rpy:1007 -#, fuzzy msgid "No, I insist. It is my birthday you're going through the trouble for." msgstr "Nan j'insiste. C'est pour mon anniversaire que tu t'embêtes." @@ -2386,7 +2383,6 @@ msgstr "" # Speaker: Akarsha #: game/1_akarsha.rpy:1071 -#, fuzzy msgid "They just wanna feel included, I guess? It's pretty silly." msgstr "Ils veulent juste se sentir inclus j'imagine ? C'est assez idiot." @@ -2767,7 +2763,6 @@ msgstr "" "béton du garage avec la grâce d'un aspirateur." #: game/1_akarsha.rpy:1191 -#, fuzzy msgid "Suddenly, Noelle turns to her and gives her an unreadable look." msgstr "" "Tout à coup, Noelle se tourne vers elle et la regarde avec un regard " @@ -2868,7 +2863,6 @@ msgstr "" # Speaker: AkarshaT #: game/1_akarsha.rpy:1232 -#, fuzzy msgid "" "She knows I have a big sister, which is like a rare Akarsha fact cuz she's " "so much older than me." @@ -3844,9 +3838,8 @@ msgstr "J'aimerai tellement faire de la chirurgie esthétique..." # Speaker: AkarshaT #: game/1_akarsha.rpy:1819 -#, fuzzy msgid "Dat me." -msgstr "C'est moi." +msgstr "Cé moi." #: game/1_akarsha.rpy:1824 msgid "Male student" @@ -3918,7 +3911,6 @@ msgstr "" # Speaker: AkarshaT #: game/1_akarsha.rpy:1845 -#, fuzzy msgid "Yes...Come, my here, my sweet..." msgstr "Oui... Approche, ma petite, ma douce..." @@ -4428,13 +4420,12 @@ msgid "AKARSHAAAAAAAA!!!" msgstr "AKARSHAAAAAAAA !!!" #: game/1_akarsha.rpy:2018 -#, fuzzy msgid "" "The bell rings! This concludes Noelle and Akarsha's daily morning scream " "fest." msgstr "" -"La sonnerie retentit ! Ceci conclut le festival quotidien des taquineries du " -"matin de Noelle et Akarsha." +"La sonnerie retentit ! Ceci conclue la foire aux cris quotidienne de Noelle " +"et Akarsha." #: game/1_akarsha.rpy:2019 msgid "" @@ -4649,9 +4640,8 @@ msgstr "" # Speaker: AkarshaT #: game/1_akarsha.rpy:2071 -#, fuzzy msgid "Of course you would think so, you uptight spoilsport..." -msgstr "Bien sûr que tu penses comme ça, trouble-fête tendu..." +msgstr "Bien sûr que tu penses comme ça, espèce de rabat-joie coincée..." # Speaker: Akarsha #: game/1_akarsha.rpy:2073 @@ -5830,7 +5820,6 @@ msgstr "Tu peux le faire, Beti. J'y crois." # Speaker: AkarshaT #: game/1_akarsha.rpy:2501 -#, fuzzy msgid "" "My parents have such high hopes for me, but all I do is waste the " "opportunities they worked so hard to give me." @@ -5840,7 +5829,6 @@ msgstr "" # Speaker: AkarshaT #: game/1_akarsha.rpy:2503 -#, fuzzy msgid "" "I have literally nothing going for me...I'm legitimately such a waste of " "time and resources." @@ -5863,7 +5851,6 @@ msgstr "" # Speaker: AkarshaT #: game/1_akarsha.rpy:2510 -#, fuzzy msgid "" "It feels like such a remote thing that I can't imagine it {i}ever{/i} " "happening to me." @@ -5880,19 +5867,16 @@ msgstr "" # Speaker: AkarshaT #: game/1_akarsha.rpy:2512 -#, fuzzy msgid "" "At this rate I'm gonna go through my entire life without ever getting kissed." -msgstr "" -"À ce rythme, je vais finir ma vie sans jamais avoir embrassé quelqu'un." +msgstr "À ce rythme, je vais finir ma vie sans jamais avoir embrassé quelqu'un." # Speaker: AkarshaT #: game/1_akarsha.rpy:2513 -#, fuzzy msgid "" "What's even the point of me staying alive? There's nothing for me to look " "forward to." -msgstr "À quoi bon rester en vie ? Je ne vais rien faire." +msgstr "À quoi bon rester en vie ? Je ne vais rien faire." # Speaker: AkarshaT #: game/1_akarsha.rpy:2514 @@ -5965,10 +5949,8 @@ msgstr "Merde" # Speaker: cAkarsha #: game/1_akarsha.rpy:2539 -#, fuzzy msgid "luckily the second i saw things were going south" -msgstr "" -"heureusement que la seconde ou je les aient vu nous allions vers le sud" +msgstr "heureusement que la seconde ou je les aient vu nous allions vers le sud" # Speaker: cSame #: game/1_akarsha.rpy:2540 @@ -5988,9 +5970,8 @@ msgstr "attends" # Speaker: cSame #: game/1_akarsha.rpy:2543 -#, fuzzy msgid "hold on" -msgstr "attends / reviens" +msgstr "une seconde" # Speaker: cSame #: game/1_akarsha.rpy:2544 @@ -5999,9 +5980,8 @@ msgstr "tu l'as fait par SMS???" # Speaker: cAkarsha #: game/1_akarsha.rpy:2545 -#, fuzzy msgid "ya" -msgstr "Yep" +msgstr "yep" # Speaker: cMin #: game/1_akarsha.rpy:2546 @@ -6021,9 +6001,8 @@ msgstr "" # Speaker: cMin #: game/1_akarsha.rpy:2549 -#, fuzzy msgid "wtf" -msgstr "bordel / putain" +msgstr "mais putain" # Speaker: cSame #: game/1_akarsha.rpy:2550 @@ -6078,15 +6057,13 @@ msgstr "lâche" # Speaker: cAkarsha #: game/1_akarsha.rpy:2559 -#, fuzzy msgid "whats the point? i know theyre not interested in me anyway" -msgstr "quel est le but ? je sais que je ne les intéresse pas de toute façon" +msgstr "a quoi ça sert ? je sais que je les intéresse pas de toute façon" # Speaker: cMin #: game/1_akarsha.rpy:2560 -#, fuzzy msgid "weaksauce move" -msgstr "c'est pas ouf" +msgstr "truc de mauviette" # Speaker: cAkarsha #: game/1_akarsha.rpy:2561 @@ -6120,7 +6097,6 @@ msgstr "tu vois ??" # Speaker: cSame #: game/1_akarsha.rpy:2567 -#, fuzzy msgid "*is die*" msgstr "*meurt*" @@ -6186,7 +6162,6 @@ msgstr "xD" # Speaker: cMin #: game/1_akarsha.rpy:2578 -#, fuzzy msgid "dont xD me you son of a bitch" msgstr "Arrête de me xD fils de pute" @@ -6286,7 +6261,6 @@ msgstr "Jun utilise l'ordinateur actuellement" # Speaker: cAkarsha #: game/1_akarsha.rpy:2598 -#, fuzzy msgid ":/" msgstr ":/" @@ -6571,9 +6545,8 @@ msgstr "Et t'as les yeux rouges." # Speaker: Akarsha #: game/1_akarsha.rpy:2683 -#, fuzzy msgid "Oh, that's nothing! I got shampoo in them while showering." -msgstr "C'est rien ! Je me suis mis du shampoing dans les yeux sous la douche." +msgstr "C'est rien ! Je me suis mis du shampoing dans les yeux sous la douche." # Speaker: Diya #: game/1_akarsha.rpy:2686 @@ -9855,9 +9828,8 @@ msgid "Diya opens her and Noelle's shared locker." msgstr "Diya ouvre le casier qu'elle partage avec Noelle." #: game/2_diya.rpy:939 -#, fuzzy msgid "Get your school stuff" -msgstr "Prends tes/vos affaires d'école" +msgstr "Prendre tes affaires de cours" #: game/2_diya.rpy:949 msgid "Look in Noelle's lunchbox" @@ -9921,7 +9893,6 @@ msgstr "" # Speaker: Noelle #: game/2_diya.rpy:1014 -#, fuzzy msgid "" "Whenever she drops and cracks the one she's using, she leaves it in her " "locker, and I secretly replace it with an identical copy." @@ -9951,13 +9922,12 @@ msgstr "Elle ne peux pas dire que c'est une nouvelle colophane ?" # Speaker: Noelle #: game/2_diya.rpy:1027 -#, fuzzy msgid "" "No, I always scratch up the top and make it look worn, so it looks identical " "to the one she dropped." msgstr "" -"Non, je le retourne toujours pour le faire paraître arraché, comme ça il " -"ressemble exactement a celui qu'elle à fait tomber." +"Non, je gratte le dessus pour lui donné un air abimé, comme ça il ressemble " +"exactement a celui qu'elle à fait tomber." # Speaker: Noelle #: game/2_diya.rpy:1028 @@ -9988,7 +9958,6 @@ msgstr "C'est de la colophane pour les instruments à cordes." # Speaker: DiyaT #: game/2_diya.rpy:1041 -#, fuzzy msgid "It looks like you can eat it,{w=0.10} but you can't." msgstr "Il semblerait qu'on puisse la manger,{w=0.10} mais on ne peux pas." @@ -10009,7 +9978,6 @@ msgstr "" "toute façon." #: game/2_diya.rpy:1054 -#, fuzzy msgid "" "Deeper in the lunchbox, there's also a Ziploc bag of neatly peeled apple " "slices." @@ -10032,25 +10000,24 @@ msgstr "Peler les pommes et les couper." # Speaker: Diya #: game/2_diya.rpy:1063 -#, fuzzy msgid "Most people just eat them whole." msgstr "La plupart des gens croque juste dedans." # Speaker: Noelle #: game/2_diya.rpy:1067 -#, fuzzy msgid "I guess she has to show me she loves me somehow." -msgstr "Je suppose qu'elle se doit de me montrer à quel point elle m'aime." +msgstr "" +"Je suppose qu'elle se doit de me montrer qu'elle m'aime d'une manière ou " +"d'une autre." # Speaker: Noelle #: game/2_diya.rpy:1068 -#, fuzzy msgid "" "Since she lacks the emotional maturity to communicate it through words, " "she's left to express it through actions." msgstr "" -"Depuis qu'elle manque de maturité émotionnelle pour communiquer avec des " -"mots, elle le laisse transparaître par ses actions." +"Vu qu'elle manque de maturité émotionnelle pour communiquer avec des mots, " +"elle le laisse transparaître par ses actions." # Speaker: Diya #: game/2_diya.rpy:1071 @@ -10074,7 +10041,6 @@ msgstr "J'aimerai pouvoir te contredire ..." # Speaker: Noelle #: game/2_diya.rpy:1082 -#, fuzzy msgid "" "Does your mother do the thing too, where after you have an argument, instead " "of apologizing, she just silently leaves you a plate of fruit to eat?"