From c8edfa77d1ad65acd546c1b1b1389979b011aecb Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: =?UTF-8?q?Magdalena=20R=C4=85pa=C5=82a?= Date: Sat, 3 Dec 2022 16:26:23 +0000 Subject: [PATCH] Translated using Weblate (Polish) Currently translated at 100.0% (5782 of 5782 strings) --- translations-pl.po | 247 +++++++++++++++++++++++---------------------- 1 file changed, 125 insertions(+), 122 deletions(-) diff --git a/translations-pl.po b/translations-pl.po index 7b7e6a4..3700364 100644 --- a/translations-pl.po +++ b/translations-pl.po @@ -1,6 +1,6 @@ msgid "" msgstr "" -"PO-Revision-Date: 2022-12-02 19:47+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2022-12-03 18:17+0000\n" "Last-Translator: Magdalena Rąpała \n" "Language-Team: Polish \n" @@ -4629,11 +4629,11 @@ msgstr "Czas na zmianę taktyki. Improwizuj. Przystosuj się. Zwycięż." msgid "" "After the day's usual math lesson, the teacher brings out a stack of test " "papers." -msgstr "Po typowej lekcji matematyki, nauczyciel przynosi stos sprawdzianów." +msgstr "Po typowej lekcji matematyki, nauczycielka przynosi stos sprawdzianów." #: game/1_akarsha.rpy:2094 msgid "Teacher" -msgstr "Nauczyciel" +msgstr "Nauczycielka" # Speaker: NPC #: game/1_akarsha.rpy:2095 @@ -4654,7 +4654,7 @@ msgstr "Aw, co jest, niezapowiedziana kartkówka?" # Speaker: NPC #: game/1_akarsha.rpy:2102 msgid "You know, I should've done that. But no, it's just a CAML today." -msgstr "Wiesz co, mogłem ją zrobić. Ale nie, dzisiaj jedynie CAML." +msgstr "Wiesz co, mogłam ją zrobić. Ale nie, dzisiaj jedynie CAML." # Speaker: AkarshaT #: game/1_akarsha.rpy:2104 @@ -5863,7 +5863,7 @@ msgstr "co się stało??????" # Speaker: cAkarsha #: game/1_akarsha.rpy:2537 msgid "I CONFESSED AND IT DIDNT GO WELL TT_____TT" -msgstr "WYZNAŁAM MIŁOŚĆ I ŹLE POSZŁÓ TT_____TT" +msgstr "WYZNAŁAM MIŁOŚĆ I ŹLE POSZŁO TT_____TT" # Speaker: cMin #: game/1_akarsha.rpy:2538 @@ -6049,7 +6049,7 @@ msgid "" "while nobodys ever felt anything for me" msgstr "" "czuję się jakbym spędziła całe swoje życie pragnąc ludzi i będąc przez nich " -"odrzucania podczas gdy nikt nigdy nic do mnie czuł" +"odrzucana podczas gdy nikt nigdy nic do mnie czuł" # Speaker: cSame #: game/1_akarsha.rpy:2572 @@ -6088,7 +6088,7 @@ msgstr "xD" # Speaker: cMin #: game/1_akarsha.rpy:2578 msgid "dont xD me you son of a bitch" -msgstr "nie pisz xD mi ty skurwysynie" +msgstr "nie pisz mi xD ty skurwysynie" # Speaker: cAkarsha #: game/1_akarsha.rpy:2579 @@ -6420,7 +6420,7 @@ msgstr "" #: game/1_akarsha.rpy:2655 msgid "It doesn't work." -msgstr "Nie zadziała." +msgstr "Nie działa." #: game/1_akarsha.rpy:2659 msgid "The next morning" @@ -6432,7 +6432,7 @@ msgstr "Dom Diyi" #: game/1_akarsha.rpy:2669 msgid "Akarsha cracks a weak smile as Diya answers the door." -msgstr "Akarsha słabo się uśmiecha kiedy Diya otwiera swoje frontowe drzwi." +msgstr "Akarsha słabo się uśmiecha, kiedy Diya otwiera swoje frontowe drzwi." # Speaker: Akarsha #: game/1_akarsha.rpy:2671 @@ -6441,7 +6441,7 @@ msgstr "Ayyy...Gotowa na wspólny spacer do szkoły?" #: game/1_akarsha.rpy:2674 msgid "Diya gives her an odd look as they start heading down the sidewalk." -msgstr "Diya patrzy się nią dziwnie kiedy zaczynają kierować się do szkoły." +msgstr "Diya patrzy się nią dziwnie, kiedy zaczynają kierować się do szkoły." # Speaker: Diya #: game/1_akarsha.rpy:2675 @@ -6576,7 +6576,7 @@ msgstr "Więc co tym razem skombinowałaś, ty wstrętny robaku?" # Speaker: Akarsha #: game/1_akarsha.rpy:2724 msgid "Wouldn't you like to know?" -msgstr "Nie chciałabyś może wiedzieć?" +msgstr "Nie chciałabyś wiedzieć?" # Speaker: AkarshaT #: game/1_akarsha.rpy:2726 @@ -6597,7 +6597,7 @@ msgstr "Dzięki bogu. Sorka, Pratik." # Speaker: AkarshaT #: game/1_akarsha.rpy:2730 msgid "Now I just gotta ignore my feelings until they eventually die out." -msgstr "Teraz wystarczy że zignoruję swoje uczucia aż zgasną." +msgstr "Teraz wystarczy, że zignoruję swoje uczucia aż zgasną." # Speaker: Akarsha #: game/1_akarsha.rpy:2732 @@ -6747,7 +6747,7 @@ msgstr "D-darmowy! Darmowy test refleksu!" #: game/1_akarsha.rpy:2788 msgid "Akarsha breaks into a run as Noelle chases after her." -msgstr "Akarsha zrywa się do biegu gdy Noelle goni za nią." +msgstr "Akarsha zrywa się do biegu, gdy Noelle goni za nią." # Speaker: Noelle #: game/1_akarsha.rpy:2790 @@ -6781,7 +6781,7 @@ msgstr "{i}(...Więc plan jest taki, że wszystkie się zrzucamy?){/i}" msgid "{i}(If we split it up eight ways, it's only $1.50 per person.){/i}" msgstr "" "{i}(Jeżeli podzielimy kwotę na osiem osób, będzie to tylko po 1,50$ na " -"każdego.){/i}" +"każdą.){/i}" # Speaker: Min #: game/1_akarsha.rpy:2811 @@ -6846,7 +6846,7 @@ msgstr "Rozmawiałyśmy właśnie o..." # Speaker: Grace #: game/1_akarsha.rpy:2832 msgid "...how Vampire Knight is getting an anime." -msgstr "...że Vampire Knight dostanie adaptację anime." +msgstr "...tym, że Vampire Knight dostanie adaptację anime." # Speaker: Chryssa #: game/1_akarsha.rpy:2834 @@ -6921,7 +6921,7 @@ msgid "" "Akarsha lets out a wistful sigh as Noelle performs her signature move, " "throwing the ball almost directly into the ground." msgstr "" -"Akarsha wydaje z siebie tęskne westchnienie gdy Noelle wykonuje swój " +"Akarsha wydaje z siebie tęskne westchnienie, gdy Noelle wykonuje swój " "charakterystyczny ruch, rzucając piłkę niemal prosto w ziemię." # Speaker: Akarsha @@ -7007,7 +7007,7 @@ msgid "" "Ester vigorously erases something on her page, making countless grey eraser " "shavings rain down on the dirt beneath the bench." msgstr "" -"Ester energicznie wymazuje coś na swojej kartce, sprawiając że niezliczona " +"Ester energicznie wymazuje coś na swojej kartce, sprawiając, że niezliczona " "ilość szarych odłamów z gumki spada na ziemię pod ławką." # Speaker: Grace @@ -7125,7 +7125,7 @@ msgid "" "I think they're trying to keep their relationship a secret, but they keep " "forgetting." msgstr "" -"Myślę, że chcą żeby ich związek pozostał tajemnicą, ale ciągle o tym " +"Myślę, że chcą, żeby ich związek pozostał tajemnicą, ale ciągle o tym " "zapominają." # Speaker: Noelle @@ -7260,7 +7260,8 @@ msgstr "Pewnie potem to sprawdzi na necie." msgid "" "Hey, all you slackers sitting down doing nothing! Get over here and practice!" msgstr "" -"Hej, wy wszyscy, co tam siedzicie i nic nie robicie! Chodźcie tu i ćwiczcie!" +"Hej, wy wszystkie, co tam siedzicie i nic nie robicie! Chodźcie tu i " +"ćwiczcie!" # Speaker: Akarsha #: game/1_akarsha.rpy:2980 @@ -7509,7 +7510,7 @@ msgstr "Zdenerwowana, Akarsha jeszcze raz skanuje salę lekcyjną." #: game/1_akarsha.rpy:3063 msgid "She catches Diya looking away a beat too late, smiling to herself." msgstr "" -"Przyłapuję Diyę na odwracaniu wzroku o chwilę za późno, uśmiechając się do " +"Przyłapuje Diyę na odwracaniu wzroku o chwilę za późno, uśmiechającą się do " "siebie." # Speaker: Diya @@ -7696,7 +7697,7 @@ msgstr "Pa..." #: game/2_diya.rpy:91 msgid "Wait, that car has a side thingy under the door that ours doesn't have!" msgstr "" -"Czekaj, ten samochód ma taką boczną rzeczy pod drzwiami, której nasz nie ma!" +"Czekaj, ten samochód ma taką boczną rzecz pod drzwiami, której nasz nie ma!" #: game/2_diya.rpy:93 msgid "" @@ -7715,7 +7716,7 @@ msgid "" "Min hastily slams the car door shut and stomps back to Diya and Jun, who are " "both wheezing with laughter." msgstr "" -"MIn pośpiesznie trzaska drzwiami samochodu i ucieka do Diyi i Juna, który " +"MIn pośpiesznie trzaska drzwiami samochodu i ucieka do Diyi, i Juna, którzy " "oboje płaczą ze śmiechu." # Speaker: Min @@ -7761,7 +7762,7 @@ msgid "" "little when she sees Min waving frenetically at her outside." msgstr "" "Podczas gdy Diya zapina pasy w sedanie swojej mamy, wygląda przez okno, " -"uśmiechając się lekko gdy widzi jak Min energicznie do niej macha." +"uśmiechając się lekko, gdy widzi jak Min energicznie do niej macha." # Speaker: Amma #: game/2_diya.rpy:121 @@ -7938,7 +7939,7 @@ msgstr "Huh??" # Speaker: Diya #: game/2_diya.rpy:199 msgid "That's not very nice." -msgstr "To było miłe." +msgstr "To nie było zbyt miłe." # Speaker: Amma #: game/2_diya.rpy:202 @@ -7978,7 +7979,7 @@ msgstr "Nie muszę jej znać, wyraźnie jest coś z nią nie tak." #: game/2_diya.rpy:217 msgid "She's only acting nice because she has impure thoughts toward you." msgstr "" -"Zachowuje się wobec ciebie miło tylko dlatego, że ma wobec ciebie nieczyste " +"Zachowuje się wobec ciebie miło tylko dlatego, bo ma wobec ciebie nieczyste " "zamiary." # Speaker: DiyaT @@ -8147,8 +8148,8 @@ msgstr "................" #: game/2_diya.rpy:278 msgid "It's so surreal dating a friend you've had a crush on forever." msgstr "" -"To takie nierealne, chodzić z przyjaciółką, w której podkochujesz się od " -"zawsze." +"To takie nierealne, być w związku z przyjaciółką, w której podkochujesz się " +"od zawsze." # Speaker: DiyaT #: game/2_diya.rpy:279 @@ -8336,8 +8337,8 @@ msgid "" "Their conversation is abruptly cut short when a beige sedan turns the corner " "into the school." msgstr "" -"Jej rozmowa zostaje gwałtownie przerwana kiedy beżowy sedan skręca za rogiem " -"w stronę szkoły." +"Jej rozmowa zostaje gwałtownie przerwana, kiedy beżowy sedan skręca za " +"rogiem w stronę szkoły." # Speaker: Diya #: game/2_diya.rpy:346 @@ -8639,7 +8640,7 @@ msgstr ".............." #: game/2_diya.rpy:454 msgid "I never really know how to fill the silence when I'm with my mom." msgstr "" -"Nigdy nie wiem jak zapełnić tą ciszę, która pojawia się gdy jestem z mamą." +"Nigdy nie wiem jak zapełnić tą ciszę, która pojawia się, gdy jestem z mamą." # Speaker: DiyaT #: game/2_diya.rpy:455 @@ -8676,8 +8677,8 @@ msgid "" "magically turn out like a child who was raised normally." msgstr "" "Denerwujące jest to, że wychowała mnie, tak żebym obawiała się mówić, a " -"jednocześnie oczekuje, że w jakiś magiczny sposób stanę się jak dziecko, " -"które zostało wychowane normalnie." +"jednocześnie oczekuje, że w jakiś magiczny sposób stanę się dzieckiem, które " +"zostało wychowane normalnie." #: game/2_diya.rpy:470 msgid "" @@ -8799,8 +8800,8 @@ msgctxt "cantSleep_5ebeb388" msgid "" "Two...Birds and bats are two groups that evolved flight independently..." msgstr "" -"Dwa...Ptaki i nietoperze to dwie grupy, który wykształciły wyewoluowały " -"umiejętność latania niezależnie od siebie..." +"Dwa...Ptaki i nietoperze to dwie grupy, które wyewoluowały umiejętność " +"latania niezależnie od siebie..." #: game/2_diya.rpy:496 msgid "" @@ -8851,7 +8852,7 @@ msgstr "" #: game/2_diya.rpy:508 msgctxt "cantSleep_2238904f" msgid "Shoot, I started thinking about the presentation again." -msgstr "Kurde, znowu zaczęłam myśleć o prezentacji." +msgstr "Kurcze, znowu zaczęłam myśleć o prezentacji." # Speaker: DiyaT #: game/2_diya.rpy:509 @@ -8871,8 +8872,8 @@ msgctxt "cantSleep_5ebeb388_1" msgid "" "Two...Birds and bats are two groups that evolved flight independently..." msgstr "" -"Dwa...Ptaki i nietoperze to dwie grupy, który wykształciły wyewoluowały " -"umiejętność latania niezależnie od siebie..." +"Dwa...Ptaki i nietoperze to dwie grupy, który wyewoluowały umiejętność " +"latania niezależnie od siebie..." #: game/2_diya.rpy:513 msgid "" @@ -8930,7 +8931,7 @@ msgstr "" #: game/2_diya.rpy:526 msgctxt "cantSleep_2238904f_1" msgid "Shoot, I started thinking about the presentation again." -msgstr "Kurde, znowu zaczęłam myśleć o prezentacji." +msgstr "Kurcze, znowu zaczęłam myśleć o prezentacji." # Speaker: DiyaT #: game/2_diya.rpy:527 @@ -8945,7 +8946,7 @@ msgstr "Min obejmuje mnie mocno i mówi do mnie miłe rzeczy..." # Speaker: DiyaT #: game/2_diya.rpy:529 msgid "And we're all alone together...It's just the two of us..." -msgstr "I jesteśmy razem... tylko we dwoje..." +msgstr "I jesteśmy razem... tylko we dwie..." # Speaker: DiyaT #: game/2_diya.rpy:530 @@ -8953,8 +8954,8 @@ msgctxt "cantSleep_5ebeb388_2" msgid "" "Two...Birds and bats are two groups that evolved flight independently..." msgstr "" -"Dwa...Ptaki i nietoperze to dwie grupy, który wykształciły wyewoluowały " -"umiejętność latania niezależnie od siebie..." +"Dwa...Ptaki i nietoperze to dwie grupy, który wyewoluowały umiejętność " +"latania niezależnie od siebie..." #: game/2_diya.rpy:532 msgid "" @@ -9209,12 +9210,12 @@ msgstr "........" # Speaker: Akarsha #: game/2_diya.rpy:640 msgid "Miss long legs..." -msgstr "Panno \"long legs\"..." +msgstr "Panno \"długie nogi\"..." # Speaker: Akarsha #: game/2_diya.rpy:642 msgid "Or should I say Daddy Long Legs..." -msgstr "A może powinnam powiedzieć Daddy Long Legs..." +msgstr "A może powinnam powiedzieć Tatusiu Długie Nogi..." # Speaker: Diya #: game/2_diya.rpy:644 @@ -9230,8 +9231,8 @@ msgstr "Jesteś taka oziębła. Ja tu dosłownie umieram..." #: game/2_diya.rpy:650 msgid "Why would you die if you can't call me Daddy Long Legs. Weirdo." msgstr "" -"Czemu miałabyś umierać tylko dlatego, że nie możesz mnie nazywać Daddy Long " -"Legs." +"Czemu miałabyś umierać tylko dlatego, że nie możesz mnie nazywać Tatuś " +"Długie Nogi." # Speaker: DiyaT #: game/2_diya.rpy:655 @@ -9787,7 +9788,7 @@ msgid "" "to the one she dropped." msgstr "" "Nie, za każdym razem lekko ją rysuję, żeby wyglądała na używaną, identycznie " -"jak ta którą ona posiada." +"jak ta, którą ona posiada." # Speaker: Noelle #: game/2_diya.rpy:1028 @@ -9942,7 +9943,7 @@ msgstr "To kartka walentynkowa, którą dała mi Min w tym roku." # Speaker: DiyaT #: game/2_diya.rpy:1107 msgid "Every time I see it, I feel happy." -msgstr "Cieszę się za każdym razem kiedy ją widzę." +msgstr "Cieszę się za każdym razem, kiedy ją widzę." # Speaker: Noelle #: game/2_diya.rpy:1110 @@ -9986,7 +9987,7 @@ msgid "" "Speaking of Valentine's Day. How's Akarsha's investigation of her secret " "admirer going." msgstr "" -"Skoro mowa o walentynkach. Jak idzie dochodzenie Akarshy w sprawie swojego " +"Skoro mowa o walentynkach. Jak idzie dochodzenie Akarshy w sprawie jej " "cichego wielbiciela." # Speaker: Noelle @@ -10070,7 +10071,7 @@ msgstr "To teraz... Nastąpi moja zagłada..." msgid "" "To her surprise, she finds Min leaning against her desk, waiting for her." msgstr "" -"Ku je zaskoczeniu, zauważa Min opierającą się o jej biurko, czekając na nią." +"Ku je zaskoczeniu, zauważa Min opierającą się o jej biurko, czekającą na nią." # Speaker: Diya #: game/2_diya.rpy:1162 @@ -10129,7 +10130,7 @@ msgstr "Wszystko będzie dobrze! Świetnie ci pójdzie." # Speaker: Min #: game/2_diya.rpy:1182 msgid "You're so cute, there's no way the teacher can give you a bad grade." -msgstr "Jesteś taka urocza, że nauczyciel nie może ci wstawić złej oceny." +msgstr "Jesteś taka urocza, że nauczycielka nie może ci wstawić złej oceny." # Speaker: Diya #: game/2_diya.rpy:1184 @@ -10139,7 +10140,7 @@ msgstr "Jeśli nauczyciele tak oceniali, to trafiliby do więzienia." # Speaker: Min #: game/2_diya.rpy:1187 msgid "Well, if I were in charge, I'd give you an A." -msgstr "Gdybym ja cię oceniała, to wstawiłabym ci 6." +msgstr "Gdybym ja cię oceniała, to wstawiłabym ci A." # Speaker: Min #: game/2_diya.rpy:1188 @@ -10292,7 +10293,7 @@ msgstr "Więc dla mnie byłoby to zmarnowanie ich." # Speaker: Min #: game/2_diya.rpy:1244 msgid "And I thought it'd make me look hot." -msgstr "I pomyślałam, że sprawiają że wyglądam atrakcyjnie." +msgstr "I pomyślałam, że sprawiają, że wyglądam atrakcyjnie." # Speaker: Diya #: game/2_diya.rpy:1246 @@ -10499,8 +10500,8 @@ msgid "" "Diya feels like she's having an out-of-body experience as she follows Noelle " "and Akarsha to the front of the class." msgstr "" -"Diya czuje jakby miała właśnie doświadczenie wyjścia z ciała kiedy podąża za " -"Noelle i Akarshą na przód klasy." +"Diya czuje jakby miała właśnie doświadczenie wyjścia z ciała, kiedy podąża " +"za Noelle i Akarshą na przód klasy." #: game/2_diya.rpy:1321 msgid "" @@ -10757,7 +10758,7 @@ msgid "" "bats are two groups that evolved flight independently...{/small}" msgstr "" "{small}Innym przykładem ewolucji konwergentnej są ptaki i nietoperze. Ptaki " -"i nietoperze to dwie grupy, które wykształciły umiejętność latania " +"i nietoperze to dwie grupy, które wyewoluowały umiejętność latania " "niezależnie od siebie...{/small}" #: game/2_diya.rpy:1401 @@ -10943,7 +10944,7 @@ msgstr "Co jest z tobą kurwa nie tak?!" # Speaker: Akarsha #: game/2_diya.rpy:1485 msgid "I'm becoming a hit-by-pitch specialist." -msgstr "Zostaję ekspertką od bycia-uderzonym-przez-piłkę." +msgstr "Zostaję ekspertką od bycia-uderzoną-przez-piłkę." # Speaker: Akarsha #: game/2_diya.rpy:1486 @@ -10951,7 +10952,7 @@ msgid "" "If I can master getting beaned as much as possible, it'll guarantee I always " "make it to first base." msgstr "" -"Jeżeli uda mi się opanować dostania po głowie do perfekcji, zagwarantuje mi " +"Jeżeli uda mi się opanować dostanie po głowie do perfekcji, zagwarantuje mi " "to, że zawsze będę mogła przejść na pierwszą bazę." # Speaker: DiyaT @@ -11369,7 +11370,7 @@ msgstr "Dobrze, że noszę długie spodnie, które kryją moje nogi." #: game/2_diya.rpy:1648 msgid "Suddenly self-conscious, Diya inspects her arm hair..." -msgstr "Nagle samo świadoma Diya sprawdza swoje włosy na ramieniu..." +msgstr "Nagle samoświadoma Diya sprawdza swoje włosy na ramieniu..." # Speaker: DiyaT #: game/2_diya.rpy:1650 @@ -11388,7 +11389,7 @@ msgstr "Nawet na palcach mam włosy...Czy to jest normalne?!" # Speaker: DiyaT #: game/2_diya.rpy:1652 msgid "Maybe everyone's secretly judging me when they see it..." -msgstr "Może każdy mnie sekretnie ocenia kiedy mnie widzi..." +msgstr "Może każdy mnie sekretnie ocenia, kiedy mnie widzi..." #: game/2_diya.rpy:1661 msgid "" @@ -11616,7 +11617,7 @@ msgstr "" # Speaker: Diya #: game/2_diya.rpy:1750 msgid "...Requirements? What requirements." -msgstr "... Oczekiwania? Jakie oczekiwania." +msgstr "...Oczekiwania? Jakie oczekiwania." # Speaker: Amma #: game/2_diya.rpy:1753 @@ -11674,7 +11675,7 @@ msgid "" "How can you immigrate to a country where we're less than 1%% of the " "population and then expect me to marry the way you did in India?" msgstr "" -"Jak możesz imigrować do państwa, w którym stanowimy mniej niż 1% " +"Jak możesz imigrować do państwa, w którym stanowimy mniej niż 1%% " "społeczeństwa i potem oczekiwać, że wyjdę za kogoś tak, jak ty w Indiach?" # Speaker: Amma @@ -12054,15 +12055,14 @@ msgstr "Wydarzyło się. Po szkole, kiedy byłam w trzeciej klasie." msgid "" "Third grade?! You really go through life collecting pointless grudges from " "years ago?" -msgstr "" -"Trzeciej klasie?! Naprawdę idziesz przez życie zbierając bezużyteczne urazy " -"sprzed lat?" +msgstr "Trzeciej klasie?! Czy naprawdę przez lata gromadzisz każdą małą urazę?" # Speaker: Amma #: game/2_diya.rpy:1911 msgid "How can you use something I don't even remember to argue against me?" msgstr "" -"Jak możesz w ogóle używać czegoś czego nie pamiętam, żeby się ze mną kłócić?" +"Jak możesz w ogóle używać wobec mnie czegoś, czego nie pamiętam, żeby się ze " +"mną kłócić?" # Speaker: DiyaT #: game/2_diya.rpy:1913 @@ -12111,7 +12111,7 @@ msgid "" "I'm your mom, I'm supposed to say no when you want something that's bad for " "you." msgstr "" -"Jestem twoją matką, powinnam powiedzieć \"nie\" kiedy chcesz zrobić coś, co " +"Jestem twoją matką, powinnam powiedzieć \"nie\", kiedy chcesz zrobić coś, co " "jest dla ciebie niedobre." # Speaker: Amma @@ -12401,8 +12401,7 @@ msgstr "Homosie nie przyjdą cię zaaresztować." # Speaker: Akarsha #: game/2_diya.rpy:2032 msgid "It's not bad to, like, worry about surviving first." -msgstr "" -"W porządku jest, no wiesz, martwienie się o swoje bezpieczeństwo najpierw." +msgstr "Powinnaś, no wiesz, martwić się o swoje bezpieczeństwo najpierw." # Speaker: Diya #: game/2_diya.rpy:2034 @@ -12508,7 +12507,7 @@ msgid "" "Like...in baseball speak, you're not tryin' to hit a home run off a single " "pitch. It's more like a nine inning baseball game." msgstr "" -"Mówiąc...po baseballowemu, nie uderzysz home runa za pierwszym rzutem. To " +"Mówiąc...po baseballowemu, nie uderzysz home runa pierwszą rzuconą piłką. To " "bardziej jak dziewięcio inningowa gra baseballowa." # Speaker: Akarsha @@ -12613,7 +12612,7 @@ msgstr "" # Speaker: DiyaT #: game/2_diya.rpy:2098 msgid "That can't be right..." -msgstr "To nie może być prawdą..." +msgstr "Watpię, żeby to była prawdziwa statystyka..." # Speaker: Diya #: game/2_diya.rpy:2099 @@ -12621,8 +12620,8 @@ msgid "" "If people were born that fast, the population would grow by billions every " "month." msgstr "" -"Gdyby ludzie rodzili się w takim szybkim tempie, nasza populacja rosnęła by " -"o miliardy każdego miesiąca." +"Gdyby ludzie rodzili się w takim szybkim tempie, nasza populacja rosła by o " +"miliardy każdego miesiąca." # Speaker: Diya #: game/2_diya.rpy:2101 @@ -12886,7 +12885,7 @@ msgstr "Diya gorączkowo wyrywa swoją rękę z uścisku Min." #: game/2_diya.rpy:2264 msgctxt "diyaMinEndConvo_3a27df9b" msgid "Huh???" -msgstr "Huh???" +msgstr "Hm???" # Speaker: Min #: game/2_diya.rpy:2265 @@ -13001,7 +13000,7 @@ msgstr "!!!" # Speaker: Diya #: game/2_diya.rpy:2302 msgid "Carpet dogs." -msgstr "Dywanowe psy." +msgstr "Psy dywany." # Speaker: Min #: game/2_diya.rpy:2305 @@ -13065,7 +13064,7 @@ msgid "" "like pink and have long hair." msgstr "" "Jak nie mówią o kurwa goleniu nóg i pach, to wmawiają im, że mają lubić " -"różowy i mieć długie włosy." +"różowy, i mieć długie włosy." # Speaker: Min #: game/2_diya.rpy:2324 @@ -13328,7 +13327,7 @@ msgstr "" #: game/2_diya.rpy:2406 msgid "Some people will make that leap for you, but others won't." msgstr "" -"Niektórzy ludzie postarają się dla ciebie, wykonają ten skok,ale inni już " +"Niektórzy ludzie postarają się dla ciebie, wykonają ten skok, ale inni już " "nie." # Speaker: Diya @@ -13713,7 +13712,7 @@ msgstr "Nie sądzę, że do tego dojdzie..." msgid "It better not, I hate Minnie Mouse! She's weak and wimpy looking." msgstr "" "Mam nadzieję że nie, nienawidzę Myszki Minnie! Jest słaba i wygląda jak " -"ciota." +"pizda." # Speaker: Min #: game/3_min.rpy:89 @@ -13808,7 +13807,7 @@ msgid "" "He topples backward! There's a huge splash as he lands on his butt in the " "shallows of the bayou." msgstr "" -"Zatacza się do tyłu! Jest wielki plusk, kiedy upada na swoim tyłku na " +"Zatacza się do tyłu! Rozlega się wielki plusk, kiedy upada na swoim tyłku na " "płyciźnie zatoki." # Speaker: NPC2 @@ -13893,7 +13892,7 @@ msgstr "Trzymałam go jedynie pod wodą, żeby aligatory mogły go pożreć!" # Speaker: Jun #: game/3_min.rpy:169 msgid "That's not any better..." -msgstr "To wcale nie jest lepsze..." +msgstr "To wcale nie lepiej..." #: game/3_min.rpy:171 msgid "" @@ -13972,7 +13971,7 @@ msgstr "TO TWOJA WINA, ŻE MNIE W OGÓLE WKURWIŁAŚ!" msgid "IT'S BULLSHIT! HOW COME NO ONE ELSE HAS KIDS AS BRAIN DAMAGED AS YOU?!" msgstr "" "TO BZDURY! W JAKI SPOSÓB NIKT INNY NIE MA DZIECI Z TAK USZKODZONYM MÓZGIEM " -"JAK TY?!" +"JAK TWOIM?!" # Speaker: Dad #: game/3_min.rpy:211 @@ -14143,12 +14142,12 @@ msgstr "Ojciec Min naśladuje ją wysokim głosikiem." # Speaker: Dad #: game/3_min.rpy:259 msgid "\"Wah, so unfair! No fair!\"" -msgstr "\"Way, to takie niesprawiedliwe! Nie fair!\"" +msgstr "\"Bee, to takie niesprawiedliwe! Nie fair!\"" # Speaker: Dad #: game/3_min.rpy:260 msgid "\"Wah! Wahhh! Crybaby!\"" -msgstr "\"Wah! Wahhh! Beksa!\"" +msgstr "\"Bee! Beeeee! Beksa!\"" # Speaker: MinT #: game/3_min.rpy:263 @@ -14606,7 +14605,7 @@ msgstr "" # Speaker: MinT #: game/3_min.rpy:448 msgid "And they're being funny and everything!" -msgstr "I są zabawni i w ogóle!" +msgstr "I są zabawni, i w ogóle!" # Speaker: NPC #: game/3_min.rpy:452 @@ -14856,7 +14855,7 @@ msgstr "Gdzie są wszyscy?" # Speaker: Akarsha #: game/3_min.rpy:545 msgid "Noelle said Diya's mom just picked her up." -msgstr "Noelle powiedziała, że mama Diyi właśnie ją odebrała." +msgstr "Noelle napisała mi, że mama Diyi właśnie ją odebrała." # Speaker: MinT #: game/3_min.rpy:547 @@ -14993,7 +14992,7 @@ msgstr "Powiedziałam Diyi już wieki temu, że to wyrażenie oznacza \"cześć\ #: game/3_min.rpy:593 msgid "Maybe I should come clean about it now that we're actually dating." msgstr "" -"Może powinnam w końcu wyznać jej prawdę, teraz gdy jednak ze sobą chodzimy." +"Może powinnam w końcu wyznać jej prawdę, teraz, gdy jednak ze sobą chodzimy." # Speaker: MinT #: game/3_min.rpy:594 @@ -15102,7 +15101,7 @@ msgid "" "It doesn't make sense to extend special treatment to wolves just because " "they're \"cute\" and \"fuzzy\"." msgstr "" -"Bezsensownym jest wyróżnianie wilków nad wszystko, tylko dlatego, że są " +"Bezsensownym jest wyróżnianie wilków ponad wszystko, tylko dlatego, że są " "\"urocze\" i \"puszyste\"." # Speaker: Diya @@ -15230,7 +15229,7 @@ msgid "" "Yeah, all the scenarios we'd come up with while playing pretend were so fun!" msgstr "" "Ta, te wszystkie scenariusze, które wymyślałyśmy podczas zabawy w udawanie " -"były takie zabawne!" +"były takie fajne!" # Speaker: Diya #: game/3_min.rpy:773 @@ -15453,7 +15452,7 @@ msgstr "Mogę pogłaskać twojego psa?" # Speaker: NPC #: game/3_min.rpy:851 msgid "Wugh!" -msgstr "Wugh!" +msgstr "Augh!" # Speaker: NPC #: game/3_min.rpy:852 @@ -15480,7 +15479,8 @@ msgid "" "Diya gives the dog a hearty belly rub as he blissfully writhes around in the " "grass." msgstr "" -"Diya serdecznie głaszcze brzuszek psa podczas gdy on wije się błogo w trawie." +"Diya serdecznie głaszcze brzuszek psa, podczas gdy on wije się błogo w " +"trawie." #: game/3_min.rpy:859 msgid "Sweetheart/darling; used between lovers" @@ -16152,7 +16152,7 @@ msgstr "" #: game/3_min.rpy:1184 msgid "Diya clutches at Min's back as Min presses kiss after kiss to her lips." -msgstr "Diya trzyma się pleców Min podczas gdy Min całuje ją raz za razem." +msgstr "Diya trzyma się pleców Min, podczas gdy Min całuje ją raz za razem." # Speaker: Diya #: game/3_min.rpy:1186 @@ -16208,7 +16208,7 @@ msgstr "Oohhhhhh........" # Speaker: MinT #: game/3_min.rpy:1215 msgid "I'm looking respectfully...I'm looking respectfully..." -msgstr "Patrzę się z szacunkiem...z szacunkiem..." +msgstr "Nie patrzę się...nie patrzę..." # Speaker: Diya #: game/3_min.rpy:1218 @@ -16852,7 +16852,7 @@ msgstr "" # Speaker: Noelle #: game/3_min.rpy:1497 msgid "Alright, I see that I'm outnumbered." -msgstr "Dobrze, widzę że zostałam przegłosowana." +msgstr "Dobrze, widzę, że zostałam przegłosowana." # Speaker: Noelle #: game/3_min.rpy:1498 @@ -17030,7 +17030,7 @@ msgstr "Nie wiem, po pomyślałam, że byłby to fajny detal." # Speaker: Ester #: game/3_min.rpy:1569 msgid "Obviously I'll only use it if you're okay with it, though!" -msgstr "Oczywiście użyję go tylko jeżeli, nie miałabyś nic przeciwko!" +msgstr "Oczywiście użyję go tylko, jeżeli nie miałabyś nic przeciwko!" # Speaker: Min #: game/3_min.rpy:1571 @@ -17069,7 +17069,7 @@ msgstr "" # Speaker: Ester #: game/3_min.rpy:1583 msgid "It's kinda sci-fi-y, I guess." -msgstr "Trochę sci-fi, jak słyszę." +msgstr "Trochę sci-fi, chyba." # Speaker: Min #: game/3_min.rpy:1585 @@ -17083,7 +17083,7 @@ msgid "" "way they use their own powers." msgstr "" "Nie, nie ma tu żadnych superzłoczyńców ani nic podobnego. Wszystkie ich " -"problemy wynikają, ze sposobu w który używają swoich mocy." +"problemy wynikają ze sposobu, w który używają swoich mocy." # Speaker: Ester #: game/3_min.rpy:1589 @@ -17189,7 +17189,7 @@ msgid "" "You know how before our school became 93%% Asian, it used to have a football " "team?" msgstr "" -"Wiesz, że przed tym jak nasza szkoła składała się w 93% z Azjatów, miała " +"Wiesz, że przed tym jak nasza szkoła składała się w 93%% z Azjatów, miała " "drużynę piłkarską?" # Speaker: Min @@ -17334,7 +17334,7 @@ msgstr "Wow...Więc zamiast mnie przeprosić, obrażasz mnie?" # Speaker: Min #: game/3_min.rpy:1675 msgid "Wh—Why the hell should I apologize?" -msgstr "Cz-Czemu do cholery miałabym przeprosić?" +msgstr "Cz—czemu do cholery miałabym przeprosić?" # Speaker: Min #: game/3_min.rpy:1676 @@ -17705,7 +17705,7 @@ msgid "" "When we were in Florida, kids used to call me and my brother Chinks, and " "tried to beat us up!" msgstr "" -"Kiedy byliśmy we Florydzie, dzieciaki nazywały mnie i mojego brata Żółtkami " +"Kiedy byliśmy we Florydzie, dzieciaki nazywały mnie i mojego brata Żółtkami, " "i próbowały nas pobić!" # Speaker: MinT @@ -17854,7 +17854,8 @@ msgstr "Okej, wszystko ustawione. Akcja." msgid "" "Next, I'm interviewing a hunter who's camped out in the Idaho wilderness." msgstr "" -"Teraz, będę przeprowadzać wywiad z myśliwym, która rozbiła obóz dziczy Idaho." +"Teraz, będę przeprowadzać wywiad z myśliwym, która rozbiła obóz w dziczy w " +"Idaho." # Speaker: Noelle #: game/3_min.rpy:1886 @@ -18085,7 +18086,7 @@ msgstr "Przyjemnie tu." #: game/3_min.rpy:2001 msgid "It just reminds me of shit that happened to me in Florida." msgstr "" -"Przypominają mi tylko tą zjebaną sytuację, które mi się przydarzyła we " +"Przypominają mi tylko tą zjebaną sytuację, która mi się przydarzyła we " "Florydzie." # Speaker: Diya @@ -18153,7 +18154,7 @@ msgstr "Nie lubię zbytnio, jak ktoś myśli o mnie, jako o dziewczynie." # Speaker: Min #: game/3_min.rpy:2024 msgid "But I'm not 100%% removed from it, if that makes sense?" -msgstr "Ale nie jestem w 100% wyłączona z bycia nią, jeżeli ma to sens?" +msgstr "Ale nie jestem w 100%% wyłączona z bycia nią, jeżeli ma to sens?" # Speaker: Min #: game/3_min.rpy:2026 @@ -18389,7 +18390,7 @@ msgstr "Jak proponujesz to zrobić?" # Speaker: Chryssa #: game/3_min.rpy:2113 msgid "I dunno...Maybe we should just start talking with no filter." -msgstr "Nie wiem...Może powinnyśmy zacząć mówić bez żądnego filtra." +msgstr "Nie wiem...Może powinnyśmy zacząć mówić bez żadnego filtra." # Speaker: Chryssa #: game/3_min.rpy:2114 @@ -18527,7 +18528,7 @@ msgstr "Skąd o tym wiesz? Też jej zapłaciłaś?" #: game/3_min.rpy:2164 msgctxt "lakeLoop_79d69818" msgid "Yup." -msgstr "Yup." +msgstr "Aha." # Speaker: Sayeeda #: game/3_min.rpy:2166 @@ -18665,13 +18666,13 @@ msgid "" "First of all, I LOBBED it. Second of all, I lobbed it at her neck, not her " "face." msgstr "" -"Po pierwsze, rzuciłam ją WYSOKIM ŁUKIEM. Po drugie, rzuciłam ją w jej szyję, " +"Po pierwsze, rzuciłam go WYSOKIM ŁUKIEM. Po drugie, rzuciłam w jej szyję, " "nie w jej twarz." # Speaker: Noelle #: game/3_min.rpy:2226 msgid "WELL, IT HIT MY FACE!!!" -msgstr "CÓŻ, UDERZYŁA W MOJĄ TWARZ!!!" +msgstr "CÓŻ, UDERZYŁ W MOJĄ TWARZ!!!" # Speaker: Akarsha #: game/3_min.rpy:2228 @@ -18919,7 +18920,7 @@ msgstr "HEJ! POSKARŻĘ SIĘ NA CIEBIE!!!" # Speaker: Min #: game/3_min.rpy:2343 msgid "{big=+20}GO AHEAD AND TRY IT, TURBONERD!!!!{/big}" -msgstr "{big=+20}A TYLKO SPRÓBUJ, TURNONERDZIE!!!!!{/big}" +msgstr "{big=+20}A TYLKO SPRÓBUJ, TURBONERDZIE!!!!!{/big}" #: game/3_min.rpy:2345 msgid "" @@ -19133,7 +19134,8 @@ msgid "" "sign around saying what happened." msgstr "" "O kurwa. Nawet jeśli jebana NOELLE może to zauważyć, to równie dobrze mogę " -"nosić ze sobą wielki neonowy napis, na którym byłoby to, co się stało." +"nosić ze sobą wielki neonowy napis, na którym napisane byłoby to, co się " +"stało." # Speaker: Min #: game/3_min.rpy:2434 @@ -19304,7 +19306,7 @@ msgid "" "Okay, yeah, maybe it would bother me a little, but I wouldn't make a huge " "stink about it." msgstr "" -"Okej, dobra, może troszeczkę mi to przeszkadza, ale nie aż tak nie " +"Okej, dobra, może troszeczkę mi to przeszkadza, ale nie aż tak, nie " "wyolbrzymiałabym." # Speaker: Noelle @@ -19395,7 +19397,7 @@ msgstr "...................." # Speaker: MinT #: game/3_min.rpy:2516 msgid "Shit...Maybe she's onto something..." -msgstr "Kurwa...Może jest coś rozkmini..." +msgstr "Kurwa...Może coś rozkmini..." # Speaker: Noelle #: game/3_min.rpy:2519 @@ -19752,7 +19754,7 @@ msgid "" "So I don't hold it against her. Just because you were ignorant about " "something doesn't mean you're bad forever." msgstr "" -"Więc nie mam jej tego na złe. To, że byłaś nieświadomy czegoś, nie oznacza, " +"Więc nie mam jej tego na złe. To, że byłaś nieświadoma czegoś, nie oznacza, " "że zawsze będziesz zła." # Speaker: Min @@ -19842,7 +19844,7 @@ msgstr "" # Speaker: Diya #: game/3_min.rpy:2710 msgid "What happened to you wasn't fair." -msgstr "To co ci się przydało, nie było fair." +msgstr "To co ci się przytrafiło, nie było fair." # Speaker: Diya #: game/3_min.rpy:2711 @@ -20225,7 +20227,7 @@ msgstr "Wilczy Szczeniak" #: game/3_min.rpy:2864 msgid "Wolf Mom LeafGreen" -msgstr "Wilcza Mama LeafGreen" +msgstr "{size=30}Wilcza Mama LeafGreen{/size}" #: game/3_min.rpy:2865 msgid "Wolf Mom FireRed" @@ -20334,12 +20336,12 @@ msgstr "ZGIIIIIIIIŃ!!!" msgid "" "Min leaps out from behind the tree and shoots a flurry of Nerf pellets at " "Akarsha!" -msgstr "Min wyskakuje zza drzewa i strzela lawiną pocisków z Nerf w Akarshę!" +msgstr "Min wyskakuje zza drzewa i strzela lawiną pocisków Nerf w Akarshę!" # Speaker: Akarsha #: game/3_min.rpy:2916 msgid "No!!! I only kill a very small number of cattle per year!!!" -msgstr "Nie!!! Zabijam tylko bardzo małą liczbę bydła corocznie!!!" +msgstr "Nie!!! Zabijam tylko tak małą liczbę bydła corocznie!!!" # Speaker: Akarsha #: game/3_min.rpy:2917 @@ -20379,7 +20381,7 @@ msgstr "" msgid "" "How could this happen? If only we were still on the Endangered Species list!" msgstr "" -"Jak mogło do tego dojść? Gdybyśmy tylko byli jeszcze na liście gatunków " +"Jak mogło do tego dojść? Gdybyśmy tylko były jeszcze na liście gatunków " "zagrożonych!" #: game/3_min.rpy:2931 @@ -20793,7 +20795,7 @@ msgstr ".........." msgid "" "Suddenly, something dawns on Ester and she straightens up, her eyes shining." msgstr "" -"Nagle coś zaczyna świtać w głowie Ester i wyprostowała się, jej oczy " +"Nagle coś zaczyna świtać w głowie Ester i wyprostowuje się, jej oczy " "błyszczą." # Speaker: Ester @@ -21315,7 +21317,7 @@ msgid "" "Min is stunned speechless. It feels like a curtain was suddenly pulled back " "on something shameful and hidden, exposing it to the blazing sun." msgstr "" -"Min oniemiała. Czuje się tak, jakby jakąś kurtynę nagle pociągnięto, " +"Min jest oszołomiona. Czuje się tak, jakby jakąś kurtynę nagle pociągnięto, " "odsłaniając coś wstydliwego i ukrytego, wystawiając to na palące słońce." #: game/3_min.rpy:3397 @@ -21463,7 +21465,8 @@ msgid "" "{font=traditional_chinese.otf}「承」的意思是「to bear」or 「to carry」……{/" "font}" msgstr "" -"{font=traditional_chinese.otf}「承」的意思是「nosić」lub 「nieść」……{/font}" +"{font=traditional_chinese.otf}「承」的意思是 {/font}{font=myriad." +"OTF}「nosić」lub 「nieść」……{/font}" # Speaker: NoelleT #: game/4_noelle.rpy:78 @@ -21495,7 +21498,7 @@ msgstr "" msgid "" "A couple hours into the lesson, a kid toward the back of the room raises his " "hand." -msgstr "Po kilku godzinach lekcji, dzieciak z tyłu klasy podnosi rękę." +msgstr "Po kilku godzinach lekcji, dziewczynka z tyłu klasy podnosi rękę." #: game/4_noelle.rpy:83 msgid "Teacher, how many Chinese characters are there?" @@ -21680,7 +21683,7 @@ msgid "" "Is Chinese society just decades behind the West? I've yet to meet a white " "person whose mind works this way." msgstr "" -"Czy społeczeństwo Chin jest po prostu dekady za Zachodem? Jeszcze nie " +"Czy społeczeństwo chińskie jest po prostu dekady za Zachodem? Jeszcze nie " "spotkałam białej osoby, która ma takie przekonania." #: game/4_noelle.rpy:150 @@ -21692,7 +21695,7 @@ msgid "" "Colorful words and cartoons fly across the screen as cheesy sound effects " "play." msgstr "" -"Kolorowe słowa i postacie z kreskówek latają po ekranie podczas gdy grają " +"Kolorowe słowa i postacie z kreskówek latają po ekranie, podczas gdy grają " "kiczowate efekty dźwiękowe." # Speaker: NoelleT @@ -21754,7 +21757,7 @@ msgid "" "I have no interest in the backwards culture that produced my pathetic, " "narrow-minded parents." msgstr "" -"Nie interesuję się taką zacofaną kulturą, która wyprodukowała moich " +"Nie interesuję się tak zacofaną kulturą, która wyprodukowała moich " "żenujących, rodziców o wąskich horyzontach." #: game/4_noelle.rpy:173