From c9a14def4ab85dc2725021fbecf6d25deff172aa Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Elena Rauch Date: Thu, 24 Nov 2022 13:17:55 +0000 Subject: [PATCH] Translated using Weblate (German) Currently translated at 36.3% (2103 of 5782 strings) --- translations-de.po | 702 ++++++++++++++++++++++++++------------------- 1 file changed, 403 insertions(+), 299 deletions(-) diff --git a/translations-de.po b/translations-de.po index 7646461..02acd9d 100644 --- a/translations-de.po +++ b/translations-de.po @@ -1,6 +1,6 @@ msgid "" msgstr "" -"PO-Revision-Date: 2022-11-24 10:42+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2022-11-24 21:09+0000\n" "Last-Translator: Elena Rauch \n" "Language-Team: German \n" @@ -10895,7 +10895,7 @@ msgstr "Alles okay da drüben?" # Speaker: Sayeeda #: game/2_diya.rpy:1459 msgid "Yeah, I'm good. I don't think that broke anything." -msgstr "" +msgstr "Ja, alles okay. Hab mir glaub ich nichts gebrochen." # Speaker: Liz #: game/2_diya.rpy:1461 @@ -10939,7 +10939,7 @@ msgstr "" #: game/2_diya.rpy:1477 msgctxt "lockerRoomCrisis_7af3c61f" msgid "?!" -msgstr "" +msgstr "?!" #: game/2_diya.rpy:1480 msgid "" @@ -10977,12 +10977,12 @@ msgstr "" # Speaker: Akarsha #: game/2_diya.rpy:1492 msgid "Hit me! I know you wanna!" -msgstr "" +msgstr "Schlag mich! Ich weiß dass du willst!" # Speaker: Min #: game/2_diya.rpy:1494 msgid "Stop making this weird!" -msgstr "" +msgstr "Hör auf das komisch zu machen!" # Speaker: Akarsha #: game/2_diya.rpy:1496 @@ -10992,7 +10992,7 @@ msgstr "" # Speaker: Min #: game/2_diya.rpy:1498 msgid "What???" -msgstr "" +msgstr "Was???" # Speaker: Akarsha #: game/2_diya.rpy:1500 @@ -11011,13 +11011,13 @@ msgstr "" # Speaker: Akarsha #: game/2_diya.rpy:1511 msgid "Owie!!!" -msgstr "" +msgstr "Aua!!!" # Speaker: Liz #: game/2_diya.rpy:1513 msgctxt "lockerRoomCrisis_2be40045" msgid "........." -msgstr "" +msgstr "........." # Speaker: Chryssa #: game/2_diya.rpy:1515 @@ -11033,28 +11033,28 @@ msgstr "" # Speaker: DiyaT #: game/2_diya.rpy:1526 msgid "I'm being so helpful." -msgstr "" +msgstr "Ich bin so hilfreich." # Speaker: DiyaT #: game/2_diya.rpy:1527 msgid "I hope someone notices how many bags I'm carrying." -msgstr "" +msgstr "Ich hoffe dass jemand bemerkt wie viele Taschen ich trage." # Speaker: Chryssa #: game/2_diya.rpy:1530 msgid "Wow, Diya, you're carrying two bags at once!" -msgstr "" +msgstr "Wow, Diya, du trägst zwei Taschen gleichzeitig!" # Speaker: Liz #: game/2_diya.rpy:1532 msgid "Thank you for helping!" -msgstr "" +msgstr "Danke für deine Hilfe!" # Speaker: Diya #: game/2_diya.rpy:1534 msgctxt "lockerRoomCrisis_d11361e6" msgid "........." -msgstr "" +msgstr "........." #: game/2_diya.rpy:1537 msgid "Diya happily heads up the hill with a spring in her step." @@ -11063,7 +11063,7 @@ msgstr "" # Speaker: Chryssa #: game/2_diya.rpy:1539 msgid "Say, Diya, do you watch The Bachelor?" -msgstr "" +msgstr "Sag mal, Diya, schaust du Der Bachelor?" #: game/2_diya.rpy:1540 msgid "Bewildered, Diya shakes her head." @@ -11072,7 +11072,7 @@ msgstr "" # Speaker: DiyaT #: game/2_diya.rpy:1542 msgid "What is that? A show?" -msgstr "" +msgstr "Was ist das? Eine Serie?" # Speaker: DiyaT #: game/2_diya.rpy:1543 @@ -11100,7 +11100,7 @@ msgstr "" # Speaker: Diya #: game/2_diya.rpy:1552 msgid "What's it about?" -msgstr "" +msgstr "Worum geht's da?" # Speaker: Chryssa #: game/2_diya.rpy:1554 @@ -11123,7 +11123,7 @@ msgstr "" # Speaker: Diya #: game/2_diya.rpy:1559 msgid "Your mom likes watching shows like this?" -msgstr "" +msgstr "Deine Mutter schaut gerne solche Serien an?" # Speaker: Chryssa #: game/2_diya.rpy:1562 @@ -11148,7 +11148,7 @@ msgstr "" # Speaker: Diya #: game/2_diya.rpy:1568 msgid "I feel like I have nothing in common with them." -msgstr "" +msgstr "Ich habe das Gefühl dass ich nichts mit ihnen gemeinsam habe." # Speaker: Liz #: game/2_diya.rpy:1571 @@ -11158,7 +11158,7 @@ msgstr "" # Speaker: Diya #: game/2_diya.rpy:1573 msgid "Not really." -msgstr "" +msgstr "Nicht wirklich." # Speaker: Liz #: game/2_diya.rpy:1576 @@ -11211,12 +11211,12 @@ msgstr "" # Speaker: Chryssa #: game/2_diya.rpy:1602 msgid "I think that's just your Stockholm Syndrome speaking." -msgstr "" +msgstr "Ich glaube das ist nur dein Stockholm Syndrom." # Speaker: Liz #: game/2_diya.rpy:1604 msgid "Who knows, maybe it is." -msgstr "" +msgstr "Wer weiß, vielleicht ist es das." # Speaker: Liz #: game/2_diya.rpy:1607 @@ -11230,11 +11230,13 @@ msgstr "" msgid "" "Isn't the first song about a teenage girl not wanting to get an abortion?!" msgstr "" +"Geht es in dem ersten Lied nicht um ein junges Mädchen, das keine Abtreibung " +"will?!" # Speaker: Liz #: game/2_diya.rpy:1611 msgid "I didn't say I {i}understood{/i} every word." -msgstr "" +msgstr "Ich habe nicht gesagt dass ich jedes Wort {i}verstanden{/i} habe." # Speaker: Chryssa #: game/2_diya.rpy:1613 @@ -11250,7 +11252,7 @@ msgstr "" # Speaker: Chryssa #: game/2_diya.rpy:1617 msgid "I take it back! I take it back!" -msgstr "" +msgstr "Ich nehme es zurück! Ich nehme es zurück!" # Speaker: DiyaT #: game/2_diya.rpy:1622 @@ -11258,6 +11260,8 @@ msgid "" "I have no clue what kind of music my mom likes. All I know are which songs " "she hates on the radio." msgstr "" +"Ich habe keine Ahnung was für Musik meine Mutter mag. Ich weiß nur welche " +"Lieder im Radio sie hasst." # Speaker: DiyaT #: game/2_diya.rpy:1623 @@ -11265,6 +11269,8 @@ msgid "" "And she doesn't know what kind of music I like, either. Or my favorite " "movie, or favorite color, anything like that." msgstr "" +"Sie weiß auch nicht was für Musik ich mag. Oder meinen Lieblingsfilm, oder " +"meine Lieblingsfarbe, so was." # Speaker: DiyaT #: game/2_diya.rpy:1624 @@ -11272,11 +11278,15 @@ msgid "" "I've known her my whole life and we still don't even know basic facts about " "each other." msgstr "" +"Ich kenne sie mein ganzes Leben lang und wir wissen trotzdem nichts über " +"einander." # Speaker: DiyaT #: game/2_diya.rpy:1626 msgid "That's so sad. I wanna have a good relationship with my parents, too..." msgstr "" +"Das ist so traurig. Ich will auch eine gute Beziehung zu meinen Eltern " +"haben..." #: game/2_diya.rpy:1630 msgid "" @@ -11287,12 +11297,12 @@ msgstr "" # Speaker: Grace #: game/2_diya.rpy:1632 msgid "Kyaaa! Don't look at my hairy legs!" -msgstr "" +msgstr "Aaahh! Schau meine haarigen Beine nicht an!" # Speaker: Grace #: game/2_diya.rpy:1633 msgid "I haven't shaved for like, two days." -msgstr "" +msgstr "Ich habe sie seit zwei Tagen nicht rasiert." # Speaker: Ester #: game/2_diya.rpy:1635 @@ -11312,12 +11322,12 @@ msgstr "" # Speaker: DiyaT #: game/2_diya.rpy:1640 msgid "Girls are supposed to shave...??!" -msgstr "" +msgstr "Mädchen sollen sich rasieren...??!" # Speaker: Diya #: game/2_diya.rpy:1641 msgid "????????????????????" -msgstr "" +msgstr "????????????????????" # Speaker: DiyaT #: game/2_diya.rpy:1643 @@ -11328,12 +11338,12 @@ msgstr "" # Speaker: DiyaT #: game/2_diya.rpy:1644 msgid "That must be the secret..." -msgstr "" +msgstr "Das muss das Geheimnis sein..." # Speaker: DiyaT #: game/2_diya.rpy:1645 msgid "Good thing I'm wearing long pants that cover up my legs." -msgstr "" +msgstr "Gut dass ich eine lange Hose, die meine Beine bedeckt, anhabe." #: game/2_diya.rpy:1648 msgid "Suddenly self-conscious, Diya inspects her arm hair..." @@ -11349,12 +11359,12 @@ msgstr "" # Speaker: DiyaT #: game/2_diya.rpy:1651 msgid "There's even hair on my fingers...Is that normal?!" -msgstr "" +msgstr "Sogar auf meinen Fingern sind Haare...Ist das normal?!" # Speaker: DiyaT #: game/2_diya.rpy:1652 msgid "Maybe everyone's secretly judging me when they see it..." -msgstr "" +msgstr "Vielleicht verurteilen mich alle heimlich wenn sie es sehen..." #: game/2_diya.rpy:1661 msgid "" @@ -11366,23 +11376,23 @@ msgstr "" #: game/2_diya.rpy:1663 msgctxt "razorDenial_c0d265fa" msgid "How was your day at school?" -msgstr "" +msgstr "Wie war dein Schultag?" # Speaker: Diya #: game/2_diya.rpy:1666 msgctxt "razorDenial_fd841d5d" msgid "Okay." -msgstr "" +msgstr "In Ordnung." # Speaker: Amma #: game/2_diya.rpy:1669 msgid "Did the presentation go well?" -msgstr "" +msgstr "War die Präsentation gut?" # Speaker: Diya #: game/2_diya.rpy:1672 msgid "Think so. Just glad it's over." -msgstr "" +msgstr "Glaub schon. Freue mich nur dass sie vorbei ist." # Speaker: Diya #: game/2_diya.rpy:1673 @@ -11392,7 +11402,7 @@ msgstr "" #: game/2_diya.rpy:1675 msgid "Diya's mom smiles knowingly and shakes her head." -msgstr "" +msgstr "Diyas Mutter lächelt wissend und schüttelt ihren Kopf." # Speaker: Amma #: game/2_diya.rpy:1677 @@ -11400,11 +11410,13 @@ msgid "" "I'm the same way. I'm embarrassed of my accent, and it makes phone calls so " "scary." msgstr "" +"Ich bin auch so. Mein Akzent ist mir peinlich und deshalb habe ich Angst vor " +"Telefonaten." # Speaker: Amma #: game/2_diya.rpy:1678 msgid "Talking to workers in stores makes me so nervous, too." -msgstr "" +msgstr "Mit Mitarbeitern in Geschäften zu reden stresst mich auch." # Speaker: Diya #: game/2_diya.rpy:1681 @@ -11412,6 +11424,8 @@ msgid "" "Me, too. I wish we could write questions on a piece of paper and they have " "to write their answer back, too." msgstr "" +"Mich auch. Ich wünschte wir könnten Fragen auf ein Stück Papier schreiben " +"und sie würden die Antworten auch aufschreiben." # Speaker: Amma #: game/2_diya.rpy:1684 @@ -11419,11 +11433,13 @@ msgid "" "Yes! It'd be the best if you could slip the paper through an opening in the " "wall, so they don't even know what you look like." msgstr "" +"Ja! Es wäre am Besten wenn man das Papier einfach durch eine Öffnung an der " +"Wand schieben könnte, damit sie nicht mal wissen wie du aussiehst." # Speaker: DiyaT #: game/2_diya.rpy:1687 msgid "Wow...I'm enjoying talking to my mom!" -msgstr "" +msgstr "Wow...Ich genieße es mit meiner Mutter zu reden!" # Speaker: DiyaT #: game/2_diya.rpy:1690 @@ -11431,6 +11447,8 @@ msgid "" "I guess it's only natural that we have some things in common. I forget that " "sometimes." msgstr "" +"Wahrscheinlich ist es einfach natürlich dass wie manche Dinge gemeinsam " +"haben. Das vergesse ich manchmal." # Speaker: DiyaT #: game/2_diya.rpy:1691 @@ -11442,7 +11460,7 @@ msgstr "" # Speaker: DiyaT #: game/2_diya.rpy:1693 msgid "Maybe I can ask her about something else that's been bothering me." -msgstr "" +msgstr "Vielleicht kann ich sie wegen etwas anderem, das mich stört, fragen." #: game/2_diya.rpy:1695 msgid "Emboldened by her success, Diya speaks up as they sit at a red light." @@ -11451,17 +11469,17 @@ msgstr "" # Speaker: Diya #: game/2_diya.rpy:1697 msgid "Can you get razors next time you go shopping?" -msgstr "" +msgstr "Kannst du nächstes Mal wenn du einkaufen gehst Rasierer kaufen?" # Speaker: Amma #: game/2_diya.rpy:1700 msgid "Razors?! What for?" -msgstr "" +msgstr "Rasierer?! Wieso?" # Speaker: Diya #: game/2_diya.rpy:1703 msgid "To shave. My leg hair is really long." -msgstr "" +msgstr "Zum Rasieren. Meine Beinhaare sind sehr lang." #: game/2_diya.rpy:1705 msgid "Diya's heart sinks as her mom wrinkles her nose with distaste." @@ -11471,6 +11489,7 @@ msgstr "" #: game/2_diya.rpy:1707 msgid "Don't do it. Shaving will make the hair grow back thicker and darker." msgstr "" +"Mach das nicht. Vom Rasieren wachsen die Haare dicker und dunkler zurück." # Speaker: Diya #: game/2_diya.rpy:1710 @@ -11480,23 +11499,25 @@ msgstr "" # Speaker: Amma #: game/2_diya.rpy:1713 msgid "No, it's true. Shaving is a terrible idea." -msgstr "" +msgstr "Nein, es stimmt. Rasieren ist eine schreckliche Idee." # Speaker: Diya #: game/2_diya.rpy:1716 msgid "But all the other girls at school are doing it." -msgstr "" +msgstr "Aber alle anderen Mädchen an meiner Schule machen es." # Speaker: Amma #: game/2_diya.rpy:1719 msgid "" "That's because it's Christian culture. Our family doesn't follow those rules." msgstr "" +"Das ist weil es christliche Kultur ist. Unsere Familie folgt diesen Regeln " +"nicht." # Speaker: Amma #: game/2_diya.rpy:1722 msgid "Why do you want to shave so bad, anyway?" -msgstr "" +msgstr "Wieso willst du dich überhaupt so dringend rasieren?" # Speaker: Amma #: game/2_diya.rpy:1723 @@ -11506,38 +11527,38 @@ msgstr "" # Speaker: Diya #: game/2_diya.rpy:1726 msgid "??? No..." -msgstr "" +msgstr "??? Nein..." # Speaker: Amma #: game/2_diya.rpy:1729 msgid "You're too young. Who is it for?" -msgstr "" +msgstr "Du bist zu jung. Für wen willst du das machen?" # Speaker: Amma #: game/2_diya.rpy:1731 msgid "Do you have a boyfriend?!" -msgstr "" +msgstr "Hast du einen Freund?!" # Speaker: Diya #: game/2_diya.rpy:1734 msgctxt "razorDenial_a2dbca39" msgid "No." -msgstr "" +msgstr "Nein." # Speaker: Amma #: game/2_diya.rpy:1737 msgid "Are you sure?? Look at me." -msgstr "" +msgstr "Bist du dir sicher?? Schau mich an." # Speaker: DiyaT #: game/2_diya.rpy:1740 msgid "Good thing I can actually answer this honestly." -msgstr "" +msgstr "Gut dass ich das tatsächlich ehrlich beantworten kann." # Speaker: Diya #: game/2_diya.rpy:1742 msgid "I'm not lying. I don't have a boyfriend." -msgstr "" +msgstr "Ich lüge nicht. Ich habe keinen Freund." #: game/2_diya.rpy:1744 msgid "" @@ -11561,12 +11582,12 @@ msgstr "" # Speaker: Diya #: game/2_diya.rpy:1750 msgid "...Requirements? What requirements." -msgstr "" +msgstr "....Anforderungen? Welche Anforderungen." # Speaker: Amma #: game/2_diya.rpy:1753 msgid "You know, just the regular ones." -msgstr "" +msgstr "Du weißt schon, nur die Üblichen." # Speaker: Amma #: game/2_diya.rpy:1754 @@ -11591,7 +11612,7 @@ msgstr "" # Speaker: Amma #: game/2_diya.rpy:1762 msgid "Plus, whites do drugs and don't know how to save money." -msgstr "" +msgstr "Außerdem nehmen Weiße Drogen und wissen nicht wie man Geld spart." # Speaker: Amma #: game/2_diya.rpy:1765 @@ -11603,11 +11624,13 @@ msgstr "" msgid "" "That's so racist...I don't even wanna know what she thinks of Korean people." msgstr "" +"Das ist so rassistisch...Ich will gar nicht wissen was sie von koranischen " +"Menschen hält." # Speaker: Diya #: game/2_diya.rpy:1769 msgid "What you want is unrealistic." -msgstr "" +msgstr "Das ist unrealistisch." # Speaker: Diya #: game/2_diya.rpy:1770 @@ -11620,17 +11643,21 @@ msgstr "" #: game/2_diya.rpy:1773 msgid "It's not unrealistic, my friend Himaja's daughter did it." msgstr "" +"Es ist nicht unrealistisch, die Tochter meiner Freundin Himaja hat es " +"gemacht." # Speaker: Amma #: game/2_diya.rpy:1775 msgid "" "You're not any less pretty or smart than she is! You can find a way too." -msgstr "" +msgstr "Du bist so schön und schlau wie sie! Du schaffst das auch." # Speaker: Diya #: game/2_diya.rpy:1778 msgid "It's not that easy. I can't control who I fall in love with." msgstr "" +"Es ist nicht so leicht. Ich kann nicht kontrollieren in wen ich mich " +"verliebe." # Speaker: Diya #: game/2_diya.rpy:1779 @@ -11649,12 +11676,12 @@ msgstr "" # Speaker: Diya #: game/2_diya.rpy:1785 msgid "Wh...Why does it matter what \"other people\" think?" -msgstr "" +msgstr "W...Wieso ist es wichtig was \"die anderen\" denken?" # Speaker: Diya #: game/2_diya.rpy:1786 msgid "My opinion should be the most important one." -msgstr "" +msgstr "Meine Meinung sollte die wichtigste sein." # Speaker: Amma #: game/2_diya.rpy:1789 @@ -11687,7 +11714,7 @@ msgstr "" # Speaker: Amma #: game/2_diya.rpy:1797 msgid "I had to marry within my parents' requirements too." -msgstr "" +msgstr "Ich musste auch innerhalb der Vorgaben meiner Eltern heiraten." # Speaker: Diya #: game/2_diya.rpy:1800 @@ -11713,46 +11740,50 @@ msgid "" "Your way of thinking about this, that's the way of thinking from Christian " "countries." msgstr "" +"Die Art wie du darüber denkst ist die Art in der christliche Länder denken." # Speaker: Amma #: game/2_diya.rpy:1810 msgid "Indians aren't like that. They're not so selfish." -msgstr "" +msgstr "Inder sind nicht so. Sie sind nicht so selbstsüchtig." # Speaker: Diya #: game/2_diya.rpy:1813 msgid "Well, this isn't India. I'm American." -msgstr "" +msgstr "Naja. das ist nicht Indien. Ich bin Amerikanerin." # Speaker: Amma #: game/2_diya.rpy:1816 msgid "What, you think you're white?" -msgstr "" +msgstr "Was, also denkst du dass du weiß bist?" # Speaker: Amma #: game/2_diya.rpy:1817 msgid "" "It doesn't matter where you are, you're still Indian. You have to honor your " "culture." -msgstr "" +msgstr "Egal wo du bist, du bist trotzdem Inderin. Du musst deine Kultur ehren." # Speaker: Diya #: game/2_diya.rpy:1821 msgid "" "Why do I have to follow the rules of a country I've never lived in before?" msgstr "" +"Wieso muss ich den Regeln eines Landes folgen in dem ich noch nie gelebt " +"habe?" # Speaker: Amma #: game/2_diya.rpy:1824 msgid "" "As long as you're under our roof, you will. This is an Indian household." msgstr "" +"So lange du bei uns wohnst, wirst du das tun. Das ist ein indischer Haushalt." # Speaker: Diya #: game/2_diya.rpy:1827 msgctxt "razorDenial_1612cdcc" msgid "..............." -msgstr "" +msgstr "..............." # Speaker: DiyaT #: game/2_diya.rpy:1828 @@ -11760,6 +11791,8 @@ msgid "" "Could it be that my mom thinks people don't change...because SHE doesn't " "change?" msgstr "" +"Könnte es sein dass meine Mutter glaubt das Menschen sich nicht ändern... " +"weil SIE sich nicht ändert?" # Speaker: DiyaT #: game/2_diya.rpy:1829 @@ -11780,12 +11813,12 @@ msgstr "" #: game/2_diya.rpy:1838 msgid "The next day" -msgstr "" +msgstr "Am nächsten Tag" # Speaker: Diya #: game/2_diya.rpy:1845 msgid ".......!!!!!" -msgstr "" +msgstr ".......!!!!!" #: game/2_diya.rpy:1848 msgid "Diya hits her alarms and flops back in bed." @@ -11807,16 +11840,16 @@ msgstr "" #: game/2_diya.rpy:1856 msgctxt "morning2_f28d8787" msgid "Ugghhhhhghghhhghhh...Ggggggh..." -msgstr "" +msgstr "Aghhhhhhhhhhhhhhhhh...hhhhh..." #: game/2_diya.rpy:1858 msgid "Suddenly, her bedroom door squeaks open." -msgstr "" +msgstr "Plötzlich geht ihre Zimmertür auf." # Speaker: Amma #: game/2_diya.rpy:1861 msgid "I need to head out early today." -msgstr "" +msgstr "Ich muss heute früh weg." # Speaker: Amma #: game/2_diya.rpy:1862 @@ -11831,12 +11864,12 @@ msgstr "" #: game/2_diya.rpy:1867 msgctxt "morning2_1d74dd58" msgid "!!!" -msgstr "" +msgstr "!!!" # Speaker: DiyaT #: game/2_diya.rpy:1868 msgid "She'll see the Valentine's Day card!" -msgstr "" +msgstr "Sie wird die Valentinstagskarte sehen!" #: game/2_diya.rpy:1871 msgid "Diya bolts upright and snatches the backpack from her mom's grasp." @@ -11850,17 +11883,17 @@ msgstr "" # Speaker: Amma #: game/2_diya.rpy:1876 msgid "Why are you being so secretive?" -msgstr "" +msgstr "Wieso bist du so geheimnisvoll?" # Speaker: Amma #: game/2_diya.rpy:1877 msgid "I can't even look in my own child's backpack anymore?" -msgstr "" +msgstr "Ich kann nicht mal mehr in den Rucksack meines eigenen Kindes schauen?" # Speaker: Diya #: game/2_diya.rpy:1879 msgid "I'm not a baby. I should get to have privacy, too." -msgstr "" +msgstr "Ich bin kein Kleinkind. Ich sollte auch etwas Privatspähre haben." #: game/2_diya.rpy:1881 msgid "Diya's mom sighs as Diya puts her bagged lunch into her backpack." @@ -11869,7 +11902,7 @@ msgstr "" # Speaker: Amma #: game/2_diya.rpy:1883 msgid "You know, it's really hurtful that you hide everything from me." -msgstr "" +msgstr "Weißt du, es tut wirklich weh dass du alles vor mir versteckst." # Speaker: Amma #: game/2_diya.rpy:1884 @@ -11877,6 +11910,8 @@ msgid "" "You're so quiet. I wish you would talk to me like my friends’ kids talk to " "them." msgstr "" +"Du bist so leise- Ich wünschte du würdest mit mir so reden wie die Kinder " +"meiner Freunde mit mir reden." # Speaker: Amma #: game/2_diya.rpy:1885 @@ -11884,26 +11919,28 @@ msgid "" "My friend’s son even tells them about the girls he likes. He tells them " "everything!" msgstr "" +"Der Sohn meiner Freundin erzählt ihr sogar von Mädchen die er mag. Er sagt " +"ihr alles!" # Speaker: Amma #: game/2_diya.rpy:1886 msgid "It makes me sad. I wish we had that kind of relationship." -msgstr "" +msgstr "Es macht mich traurig. Ich wünschte wir hätten so eine Beziehung." # Speaker: Diya #: game/2_diya.rpy:1888 msgid "You think I wanted it to be like this?" -msgstr "" +msgstr "Glaubst du ich will dass es so ist?" # Speaker: Diya #: game/2_diya.rpy:1889 msgid "I didn't just decide not to talk to you all on my own." -msgstr "" +msgstr "Ich habe mir nicht einfach so ausgesucht nicht mit dir zu reden." # Speaker: Amma #: game/2_diya.rpy:1892 msgid "What're you going on about?" -msgstr "" +msgstr "Was redest du?" # Speaker: DiyaT #: game/2_diya.rpy:1894 @@ -11913,7 +11950,7 @@ msgstr "" # Speaker: Diya #: game/2_diya.rpy:1895 msgid "I want to be able to talk to you, too." -msgstr "" +msgstr "Ich will auch mit dir reden können." # Speaker: Diya #: game/2_diya.rpy:1896 @@ -11928,7 +11965,7 @@ msgstr "" # Speaker: Amma #: game/2_diya.rpy:1900 msgid "Huh? Like what?" -msgstr "" +msgstr "Hm? Wie was?" # Speaker: Diya #: game/2_diya.rpy:1902 @@ -11936,16 +11973,18 @@ msgid "" "Like...like the time I told you about my friend, and you said I wasn't " "allowed to talk to her anymore." msgstr "" +"Wie... Wie damals als ich dir von meiner Freundin erzählt habe und du gesagt " +"hast dass ich nicht mehr mit ihr reden darf." # Speaker: Amma #: game/2_diya.rpy:1905 msgid "What are you talking about? That never happened." -msgstr "" +msgstr "Wovon redest du? Das ist nie passiert." # Speaker: Diya #: game/2_diya.rpy:1907 msgid "Yes, it did. After school, when I was in third grade." -msgstr "" +msgstr "Ja, hab ich. Nach der Schule, als ich in der dritten Klasse war." # Speaker: Amma #: game/2_diya.rpy:1910 @@ -11974,17 +12013,19 @@ msgstr "" # Speaker: DiyaT #: game/2_diya.rpy:1916 msgid "But to her, it was an uneventful car ride." -msgstr "" +msgstr "Aber für sie war es nur eine normale Autofahrt." # Speaker: DiyaT #: game/2_diya.rpy:1917 msgid "I need to give a different example." -msgstr "" +msgstr "Ich muss ein anderes Beispiel geben." # Speaker: Diya #: game/2_diya.rpy:1919 msgid "You didn't only make mistakes in the past, you never changed." msgstr "" +"Du hast nicht nur in der Vergangenheit Fehler gemacht, du hast dich nie " +"verändert." # Speaker: Diya #: game/2_diya.rpy:1920 @@ -11998,7 +12039,7 @@ msgstr "" msgid "" "I'm your mom, I'm supposed to say no when you want something that's bad for " "you." -msgstr "" +msgstr "Ich bin deine Mutter, ich soll sagen wenn etwas schlecht für dich ist." # Speaker: Amma #: game/2_diya.rpy:1924 @@ -12034,12 +12075,13 @@ msgstr "" # Speaker: Amma #: game/2_diya.rpy:1933 msgid "If I were your friend, sure, I could do that." -msgstr "" +msgstr "Wenn ich deine Freundin wäre könnte ich das machen." # Speaker: Amma #: game/2_diya.rpy:1934 msgid "But that's not my role. I'm your mother, I'm supposed to help you." msgstr "" +"Aber das ist nicht meine Aufgabe. Ich bin deine Mutter, ich soll dir helfen." #: game/2_diya.rpy:1935 msgid "Tears well up in Diya's eyes from frustration." @@ -12048,12 +12090,12 @@ msgstr "" # Speaker: DiyaT #: game/2_diya.rpy:1937 msgid "Oh, great. Not now!" -msgstr "" +msgstr "Oh, toll. Nicht jetzt!" # Speaker: DiyaT #: game/2_diya.rpy:1938 msgid "I hate how I can't argue with anyone without crying." -msgstr "" +msgstr "Ich hasse es dass ich nicht ohne zu weinen streiten kann." # Speaker: Diya #: game/2_diya.rpy:1939 @@ -12084,17 +12126,17 @@ msgstr "" # Speaker: DiyaT #: game/2_diya.rpy:1948 msgid "It's Akarsha!" -msgstr "" +msgstr "Das ist Akarsha!" # Speaker: DiyaT #: game/2_diya.rpy:1949 msgid "I can't let her see me like this!" -msgstr "" +msgstr "Sie darf mich nicht so sehen!" # Speaker: Akarsha #: game/2_diya.rpy:1955 msgid "Yo..." -msgstr "" +msgstr "Hey.." #: game/2_diya.rpy:1958 msgid "Diya flings open the door and darts past Akarsha." @@ -12103,7 +12145,7 @@ msgstr "" # Speaker: Akarsha #: game/2_diya.rpy:1960 msgid "Whoa!" -msgstr "" +msgstr "Wow!" # Speaker: Akarsha #: game/2_diya.rpy:1961 @@ -12112,7 +12154,7 @@ msgstr "" #: game/2_diya.rpy:1968 msgid "Diya ignores her and sprints down the sidewalk." -msgstr "" +msgstr "Diya ignoriert sie und rennt den Gehsteig hinunter." #: game/2_diya.rpy:1969 msgid "" @@ -12129,7 +12171,7 @@ msgstr "" #: game/2_diya.rpy:1975 msgctxt "morning2_40731160" msgid "!!!!" -msgstr "" +msgstr "!!!!" #: game/2_diya.rpy:1977 msgid "Diya reluctantly slows to a stop and lets Akarsha catch her breath." @@ -12149,17 +12191,17 @@ msgstr "" #: game/2_diya.rpy:1982 msgctxt "morning2_6e8840cd" msgid "............" -msgstr "" +msgstr "............" # Speaker: Akarsha #: game/2_diya.rpy:1985 msgid "What's with you today? Usain Bolt..." -msgstr "" +msgstr "Was ist mit dir heute los? Usain Bolt..." # Speaker: Diya #: game/2_diya.rpy:1988 msgid "Got in a fight with my mom..." -msgstr "" +msgstr "Habe mit meiner Mutter gestritten..." #: game/2_diya.rpy:1992 msgid "Diya wipes her tear-streaked face with a sniffle." @@ -12171,17 +12213,21 @@ msgid "" "She gave up her whole life for me. I'm the person she loves the most in the " "world." msgstr "" +"Sie hat ihr ganzes Leben für mich aufgegeben. Ich bin die Person die sie am " +"meisten liebt." # Speaker: Diya #: game/2_diya.rpy:1995 msgid "" "But we can't even have a normal conversation without hurting each other." msgstr "" +"Aber wir können nicht mal eine normale Unterhaltung führen ohne uns " +"gegenseitig zu verletzen." # Speaker: Diya #: game/2_diya.rpy:1996 msgid "It's just sad." -msgstr "" +msgstr "Es ist einfach nur traurig." #: game/2_diya.rpy:1998 msgid "" @@ -12191,22 +12237,22 @@ msgstr "" # Speaker: Akarsha #: game/2_diya.rpy:2000 msgid "Bro...that sucks." -msgstr "" +msgstr "Bro...das ist schlimm." # Speaker: Diya #: game/2_diya.rpy:2002 msgid "........................" -msgstr "" +msgstr "........................" # Speaker: Diya #: game/2_diya.rpy:2003 msgid "Do your parents know you're bi?" -msgstr "" +msgstr "Wissen deine Eltern dass du bi bist?" # Speaker: Akarsha #: game/2_diya.rpy:2006 msgid "Sorta?" -msgstr "" +msgstr "Irgendwie schon?" # Speaker: Akarsha #: game/2_diya.rpy:2007 @@ -12245,7 +12291,7 @@ msgstr "" #: game/2_diya.rpy:2025 msgctxt "morning2_21776c72" msgid "Why?" -msgstr "" +msgstr "Wieso?" # Speaker: Diya #: game/2_diya.rpy:2027 @@ -12272,7 +12318,7 @@ msgstr "" #: game/2_diya.rpy:2034 msgctxt "morning2_6276c5a5" msgid "................" -msgstr "" +msgstr "................" # Speaker: Diya #: game/2_diya.rpy:2035 @@ -12280,12 +12326,14 @@ msgid "" "Sooner or later we're gonna get caught, though. We're so bad at keeping " "things secret." msgstr "" +"Früher oder später werden sie es aber herausfinden. Wir sind schlecht darin " +"Dinge geheim zu halten." # Speaker: Diya #: game/2_diya.rpy:2036 msgid "" "And if I wanna live with Min someday, that's going to be impossible to hide." -msgstr "" +msgstr "Und wenn ich bei Min wohnen will wird es unmöglich das zu verstecken." # Speaker: Diya #: game/2_diya.rpy:2037 @@ -12295,7 +12343,7 @@ msgstr "" # Speaker: Akarsha #: game/2_diya.rpy:2040 msgid "Huh? Where are you going?" -msgstr "" +msgstr "Hm? Wohin geht ihr?" # Speaker: Diya #: game/2_diya.rpy:2042 @@ -12307,7 +12355,7 @@ msgstr "" # Speaker: Diya #: game/2_diya.rpy:2044 msgid "When we do that, my parents will notice I'm gone, too." -msgstr "" +msgstr "Wenn wir das machen werden meine Eltern auch bemerken dass ich weg bin." # Speaker: Akarsha #: game/2_diya.rpy:2047 @@ -12319,12 +12367,12 @@ msgstr "" # Speaker: Diya #: game/2_diya.rpy:2049 msgid "But they'll still be really upset, and I don't want that either." -msgstr "" +msgstr "Aber sie werden sehr aufgebracht sein und das will ich auch nicht." # Speaker: Akarsha #: game/2_diya.rpy:2052 msgid "They'll get over it eventually." -msgstr "" +msgstr "Sie werden drüber hinwegkommen." # Speaker: Akarsha #: game/2_diya.rpy:2053 @@ -12336,18 +12384,18 @@ msgstr "" # Speaker: Diya #: game/2_diya.rpy:2056 msgid "You don't know that. My parents aren't like yours." -msgstr "" +msgstr "Das weißt du nicht. Meine Eltern sind anders als deine." # Speaker: Akarsha #: game/2_diya.rpy:2059 msgid "Do your parents really love you?" -msgstr "" +msgstr "Lieben deine Eltern dich wirklich?" # Speaker: Diya #: game/2_diya.rpy:2061 msgctxt "morning2_40f5853e" msgid "Yes." -msgstr "" +msgstr "Ja." # Speaker: Akarsha #: game/2_diya.rpy:2064 @@ -12372,7 +12420,7 @@ msgstr "" #: game/2_diya.rpy:2070 msgctxt "morning2_6276c5a5_1" msgid "................" -msgstr "" +msgstr "................" # Speaker: DiyaT #: game/2_diya.rpy:2071 @@ -12382,12 +12430,14 @@ msgstr "" # Speaker: DiyaT #: game/2_diya.rpy:2072 msgid "I wish I were closer to my mom." -msgstr "" +msgstr "Ich wäre meiner Mutter gerne näher." # Speaker: DiyaT #: game/2_diya.rpy:2073 msgid "But it's hard to feel loved by someone who doesn't really know you." msgstr "" +"Aber es ist schwer sich von jemandem der dich nicht wirklich kennt geleibt " +"zu fühlen." # Speaker: DiyaT #: game/2_diya.rpy:2076 @@ -12405,7 +12455,7 @@ msgstr "" # Speaker: DiyaT #: game/2_diya.rpy:2083 msgid "It's not even like my parents are as bad as Min's." -msgstr "" +msgstr "Meine Eltern sind nicht so schlecht wie Mins." # Speaker: DiyaT #: game/2_diya.rpy:2084 @@ -12416,6 +12466,7 @@ msgstr "" #: game/2_diya.rpy:2085 msgid "My mom was never trying to hurt me. She just doesn't know any better." msgstr "" +"Meine Mutter wollte mich nie verletzen. Sie weiß es einfach nicht besser." # Speaker: DiyaT #: game/2_diya.rpy:2087 @@ -12423,6 +12474,8 @@ msgid "" "In the grand scheme of things, I'm spoiled. I live in a nice house and my " "mom cooks me delicious food every day." msgstr "" +"Im Großen und Ganzen bin ich verwöhnt. Ich wohne in einem schönen Haus und " +"meine Mutter kocht mir jeden Tag leckeres Essen." # Speaker: DiyaT #: game/2_diya.rpy:2088 @@ -12453,7 +12506,7 @@ msgstr "" # Speaker: DiyaT #: game/2_diya.rpy:2098 msgid "That can't be right..." -msgstr "" +msgstr "Das kann nicht stimmen..." # Speaker: Diya #: game/2_diya.rpy:2099 @@ -12465,7 +12518,7 @@ msgstr "" # Speaker: Diya #: game/2_diya.rpy:2101 msgid "Where'd you get those numbers from." -msgstr "" +msgstr "Woher hast du diese Zahlen." # Speaker: Akarsha #: game/2_diya.rpy:2104 @@ -12476,12 +12529,12 @@ msgstr "" #: game/2_diya.rpy:2106 msgctxt "morning2_93212e9d" msgid "............." -msgstr "" +msgstr "............." # Speaker: Akarsha #: game/2_diya.rpy:2113 msgid "Hey, Diya..." -msgstr "" +msgstr "Diya, sag mal..." # Speaker: Akarsha #: game/2_diya.rpy:2115 @@ -12499,17 +12552,17 @@ msgstr "" #: game/2_diya.rpy:2122 msgid "Diya nods!" -msgstr "" +msgstr "Diya nickt!" # Speaker: Diya #: game/2_diya.rpy:2124 msgid "Why not." -msgstr "" +msgstr "Warum nicht." # Speaker: Akarsha #: game/2_diya.rpy:2127 msgid "Right??" -msgstr "" +msgstr "Oder??" # Speaker: Akarsha #: game/2_diya.rpy:2129 @@ -12532,22 +12585,22 @@ msgstr "" #: game/2_diya.rpy:2138 msgid "Diya shakes her head." -msgstr "" +msgstr "Diya schüttelt den Kopf." # Speaker: Akarsha #: game/2_diya.rpy:2140 msgid "Why not?" -msgstr "" +msgstr "Wieso nicht?" # Speaker: Diya #: game/2_diya.rpy:2143 msgid "What do you mean why not. It'd look so dumb." -msgstr "" +msgstr "Was meinst du wieso nicht. Es würde dumm aussehen." # Speaker: Akarsha #: game/2_diya.rpy:2146 msgid "But it'd be convenient!" -msgstr "" +msgstr "Aber es wäre praktisch!" # Speaker: Diya #: game/2_diya.rpy:2149 @@ -12578,12 +12631,12 @@ msgstr "" # Speaker: Akarsha #: game/2_diya.rpy:2163 msgid "I'm all sweaty now too..." -msgstr "" +msgstr "Jetzt bin ich auch komplett verschwitzt..." # Speaker: Diya #: game/2_diya.rpy:2165 msgid "Not my fault. Get in shape." -msgstr "" +msgstr "Nicht meine Schuld. Mach mehr Sport." # Speaker: Akarsha #: game/2_diya.rpy:2168 @@ -12615,47 +12668,49 @@ msgid "" "Unfortunately, Akarsha is already out of earshot and saunters off without " "answering." msgstr "" +"Leider ist Akarsha schon außer Hörweite und wandert ohne zu antworten davon." # Speaker: DiyaT #: game/2_diya.rpy:2217 msgctxt "cantGo_930e7787" msgid "I need to get my stuff from the locker first." -msgstr "" +msgstr "Ich muss zuerst meine Sachen aus dem Spind holen." #: game/2_diya.rpy:2223 msgid "As she opens her locker, Min comes up behind her." -msgstr "" +msgstr "Während sie ihren Spind öffnet taucht Min hinter ihr auf." #: game/2_diya.rpy:2226 msgid "Good morning!" -msgstr "" +msgstr "Guten Morgen!" # Speaker: Min #: game/2_diya.rpy:2228 msgid "{font=tamil.ttf}காலை வணக்கம்!{/font}" -msgstr "" +msgstr "{font=tamil.ttf}காலை வணக்கம்!{/font}" # Speaker: Diya #: game/2_diya.rpy:2232 msgctxt "diyaMinEndConvo_3236f926" msgid "{font=korean.ttf}사랑해...{/font}" -msgstr "" +msgstr "{font=korean.ttf}사랑해...{/font}" # Speaker: Min #: game/2_diya.rpy:2235 msgctxt "diyaMinEndConvo_aa8e1491" msgid "........" -msgstr "" +msgstr "........" # Speaker: DiyaT #: game/2_diya.rpy:2238 msgid "Min taught me that phrase a long time ago. It means \"hi\" in Korean." msgstr "" +"Min hat mir das vor langer Zeit beigebracht. Es heißt \"Hi\" auf koreanisch." # Speaker: DiyaT #: game/2_diya.rpy:2240 msgid "Maybe she's touched that I still remember it?" -msgstr "" +msgstr "Vielleicht freut sie sich dass ich es noch weiß?" #: game/2_diya.rpy:2242 msgid "Diya laces their hands together." @@ -12664,12 +12719,12 @@ msgstr "" # Speaker: Diya #: game/2_diya.rpy:2244 msgid "I like teaching each other all these phrases." -msgstr "" +msgstr "Ich mag es dass wir uns gegenseitig diese Phrasen beibringen." # Speaker: Diya #: game/2_diya.rpy:2245 msgid "It's like a secret code." -msgstr "" +msgstr "Es ist wie ein Geheimcode." # Speaker: Min #: game/2_diya.rpy:2248 @@ -12679,7 +12734,7 @@ msgstr "" # Speaker: Min #: game/2_diya.rpy:2249 msgid "Like spies." -msgstr "" +msgstr "Wie Geheimagenten." #: game/2_diya.rpy:2250 msgid "Min brings Diya's hand to her lips and presses a kiss to her knuckles." @@ -12688,21 +12743,22 @@ msgstr "" # Speaker: DiyaT #: game/2_diya.rpy:2252 msgid "KGHSFDH?? FGFJH!!!" -msgstr "" +msgstr "KGHSFDH?? FGFJH!!!" # Speaker: DiyaT #: game/2_diya.rpy:2256 msgid "Min is so romantic...She's like a prince..." -msgstr "" +msgstr "Min ist so romantisch...Sie ist wie ein Prinz..." #: game/2_diya.rpy:2258 msgid "Suddenly, Diya realizes how close of a view Min is getting of her hand." -msgstr "" +msgstr "Plötzlich bemerkt Diya wie gut Min ihre Hand sehen kann." # Speaker: DiyaT #: game/2_diya.rpy:2260 msgid "I have hair on my hands and fingers! She's going to see it!" msgstr "" +"Ich habe Haare auf meiner Hand und auf meinen Fingern! Sie wird das sehen!" #: game/2_diya.rpy:2262 msgid "Diya frantically wrenches her hand out of Min's grip." @@ -12712,29 +12768,30 @@ msgstr "" #: game/2_diya.rpy:2264 msgctxt "diyaMinEndConvo_3a27df9b" msgid "Huh???" -msgstr "" +msgstr "Hä???" # Speaker: Min #: game/2_diya.rpy:2265 msgctxt "diyaMinEndConvo_68f8e2f6" msgid "What's wrong?" -msgstr "" +msgstr "Was ist los?" # Speaker: Diya #: game/2_diya.rpy:2267 msgctxt "diyaMinEndConvo_136db9e2" msgid "..........." -msgstr "" +msgstr "..........." # Speaker: DiyaT #: game/2_diya.rpy:2268 msgid "I guess Min likes me so much, nothing bad's gonna happen if I tell her." msgstr "" +"Min mag mich so sehr, nichts schlimmes wird passieren wenn ich ihr das sage." # Speaker: Diya #: game/2_diya.rpy:2269 msgid "There's hair on my hands...I didn't want you to see..." -msgstr "" +msgstr "Ich hab Haare auf meinen Händen...Wollte nicht dass du das siehst..." #: game/2_diya.rpy:2271 msgid "Min looks utterly dumbfounded." @@ -12743,7 +12800,7 @@ msgstr "" # Speaker: Min #: game/2_diya.rpy:2273 msgid "...What???" -msgstr "" +msgstr "....Was???" # Speaker: Diya #: game/2_diya.rpy:2275 @@ -12751,17 +12808,19 @@ msgid "" "They're hairy. My arms, too. When I wear short sleeves, you can even see it " "from far away." msgstr "" +"Sie sind haarig. Meine Arme auch. Wenn ich kurze Ärmel trage kann man es " +"sogar von weitem sehen." # Speaker: Min #: game/2_diya.rpy:2278 msgid "Really? I never noticed." -msgstr "" +msgstr "Wirklich? Ist mir nie aufgefallen." # Speaker: Diya #: game/2_diya.rpy:2280 msgctxt "diyaMinEndConvo_4a0e45f0" msgid "??!" -msgstr "" +msgstr "??!" # Speaker: DiyaT #: game/2_diya.rpy:2281 @@ -12773,7 +12832,7 @@ msgstr "" # Speaker: Diya #: game/2_diya.rpy:2283 msgid "I'll show you, my leg hair is even worse." -msgstr "" +msgstr "Ich werde sie dir zeigen, meine Beinhaare sind noch schlimmer." #: game/2_diya.rpy:2285 msgid "Diya nervously rolls up one of her leggings to reveal her hairy legs." @@ -12782,12 +12841,12 @@ msgstr "" # Speaker: Min #: game/2_diya.rpy:2287 msgid "I mean, yeah, I see it now...But it's just hair." -msgstr "" +msgstr "Naja, ja, ich sehe sie jetzt...Aber es sind nur Haare." # Speaker: Diya #: game/2_diya.rpy:2290 msgid "I'm glad you're not grossed out by it." -msgstr "" +msgstr "Ich freue mich dass sie dich nicht anekeln." # Speaker: Diya #: game/2_diya.rpy:2291 @@ -12797,49 +12856,51 @@ msgstr "" # Speaker: Min #: game/2_diya.rpy:2294 msgid "I won't stop you, but you really don't have to..." -msgstr "" +msgstr "Ich werde dich nicht aufhalten, aber du musst wirklich nicht..." # Speaker: Min #: game/2_diya.rpy:2296 msgid "You're drop-dead gorgeous with or without it." -msgstr "" +msgstr "Du bist wunderschön mit und ohne." # Speaker: Min #: game/2_diya.rpy:2298 msgid "Like, think about those poodles you like. The ones with curly hair." -msgstr "" +msgstr "Denk an diese Pudel die du magst. Die mit dem lockigen Fell." # Speaker: Diya #: game/2_diya.rpy:2300 msgctxt "diyaMinEndConvo_1c63452a" msgid "!!!" -msgstr "" +msgstr "!!!" # Speaker: Diya #: game/2_diya.rpy:2302 msgid "Carpet dogs." -msgstr "" +msgstr "Teppichhunde." # Speaker: Min #: game/2_diya.rpy:2305 msgid "Yeah, whatever you wanna call them." -msgstr "" +msgstr "Ja, wie auch immer du sie nennen willst." # Speaker: Min #: game/2_diya.rpy:2306 msgid "They have fur all over their legs, don't they?" -msgstr "" +msgstr "Die haben auf ihren ganzen Beinen Fell, oder nicht?" # Speaker: Min #: game/2_diya.rpy:2307 msgid "Doesn't it look so bad and weird when people shave their legs bare?" msgstr "" +"Sieht es nicht schlecht und komisch aus wenn ihre Beine nackt geschert " +"werden?" # Speaker: Diya #: game/2_diya.rpy:2309 msgctxt "diyaMinEndConvo_8050f8f8" msgid "Yeah..." -msgstr "" +msgstr "Ja..." # Speaker: Min #: game/2_diya.rpy:2312 @@ -12847,17 +12908,19 @@ msgid "" "How's your leg hair any different? It's just a normal part of you, it " "doesn't make you any less cute." msgstr "" +"Wieso sollte das bei deinen Beinhaaren anders sein? Sie sind ein normaler " +"Teil von dir, sie machen dich nicht weniger süß." # Speaker: Diya #: game/2_diya.rpy:2314 msgid "I guess that kinda makes sense." -msgstr "" +msgstr "Das macht irgendwie Sinn." # Speaker: Min #: game/2_diya.rpy:2317 msgid "" "It makes total sense! It's the other way around that doesn't make sense!" -msgstr "" +msgstr "Es macht voll Sinn! Andersrum macht es keinen Sinn!" # Speaker: Min #: game/2_diya.rpy:2318 @@ -12865,6 +12928,8 @@ msgid "" "It really pisses me off when I notice all the crap the world tries to force " "on girls." msgstr "" +"Es nervt mich echt wenn ich all den Scheiß, den die Welt Mädchen aufzwingen " +"will, bemerke." # Speaker: DiyaT #: game/2_diya.rpy:2320 @@ -12882,26 +12947,27 @@ msgstr "" #: game/2_diya.rpy:2324 msgid "If you have a brother like I do, the difference is really obvious." msgstr "" +"Wenn du einen Bruder wie ich hast ist der Unterschied echt offensichtlich." # Speaker: Min #: game/2_diya.rpy:2325 msgid "It's all fake." -msgstr "" +msgstr "Es ist alles fake." # Speaker: DiyaT #: game/2_diya.rpy:2327 msgid "Min is so smart..." -msgstr "" +msgstr "Min ist so schlau..." # Speaker: Diya #: game/2_diya.rpy:2329 msgid "Thanks. I feel a little better now." -msgstr "" +msgstr "Danke. Mir geht es jetzt etwas besser." # Speaker: Min #: game/2_diya.rpy:2332 msgid "Good." -msgstr "" +msgstr "Gut." # Speaker: Min #: game/2_diya.rpy:2333 @@ -12913,7 +12979,7 @@ msgstr "" # Speaker: DiyaT #: game/2_diya.rpy:2335 msgid "No one's around right now...I really wanna kiss her..." -msgstr "" +msgstr "Niemand ist in der Nähe...Ich will sie gerne küssen..." #: game/2_diya.rpy:2337 msgid "Diya leans in, and Min catches her lips in a fierce kiss." @@ -12926,23 +12992,24 @@ msgstr "" # Speaker: Min #: game/2_diya.rpy:2340 msgid "Notice anything different?" -msgstr "" +msgstr "Bemerkst du einen Unterschied?" # Speaker: DiyaT #: game/2_diya.rpy:2342 msgid "" "That was a really nice kiss? But I have no idea what she's talking about..." msgstr "" +"Das war ein sehr schöner Kuss? Aber ich habe keine Ahnung was sie meint...." # Speaker: Min #: game/2_diya.rpy:2345 msgid "I got rid of the rest of my cigarettes!" -msgstr "" +msgstr "Ich habe den Rest meiner Zigaretten entsorgt!" # Speaker: Diya #: game/2_diya.rpy:2347 msgid "You threw them away?" -msgstr "" +msgstr "Du hast sie weggeworfen?" # Speaker: Min #: game/2_diya.rpy:2350 @@ -12957,17 +13024,17 @@ msgstr "" # Speaker: Min #: game/2_diya.rpy:2355 msgid "Well, at least it's not me smoking them anymore." -msgstr "" +msgstr "Naja, wenigstens rauche ich sie nicht mehr." # Speaker: Diya #: game/2_diya.rpy:2357 msgid "That's true...Was it hard to quit?" -msgstr "" +msgstr "Das stimmt...War es schwer aufzuhören?" # Speaker: Min #: game/2_diya.rpy:2360 msgid "I mean, it's not like I was addicted, so it wasn't that bad." -msgstr "" +msgstr "Naja, ich war nicht abhängig, also war es nicht so schlimm." # Speaker: DiyaT #: game/2_diya.rpy:2362 @@ -12980,7 +13047,7 @@ msgstr "" #: game/2_diya.rpy:2364 msgctxt "diyaMinEndConvo_35d02abf" msgid "Thanks..." -msgstr "" +msgstr "Danke..." # Speaker: Diya #: game/2_diya.rpy:2365 @@ -12991,7 +13058,7 @@ msgstr "" #: game/2_diya.rpy:2368 msgctxt "diyaMinEndConvo_64f35087" msgid "Huh?" -msgstr "" +msgstr "Hä?" # Speaker: Min #: game/2_diya.rpy:2369 @@ -12999,6 +13066,8 @@ msgid "" "You didn't make me do anything. I decided to quit 'cause I figured it'd make " "me happier if I got to kiss you more." msgstr "" +"Du hast mich zu nichts gezwungen. Ich habe aufgehört weil ich gemerkt habe " +"dass es mich glücklicher machen würde wenn ich dich öfter küssen könnte." # Speaker: Min #: game/2_diya.rpy:2372 @@ -13016,11 +13085,13 @@ msgstr "" #: game/2_diya.rpy:2375 msgid "But still...If you weren't dating me, you wouldn't have quit." msgstr "" +"Aber trotzdem...Wenn du nicht mit mir zusammen wärst hättest du nicht " +"aufgehört." # Speaker: Min #: game/2_diya.rpy:2378 msgid "I guess not?" -msgstr "" +msgstr "Wahrscheinlich nicht?" # Speaker: Min #: game/2_diya.rpy:2379 @@ -13037,7 +13108,7 @@ msgstr "" #: game/2_diya.rpy:2382 msgctxt "diyaMinEndConvo_b3ac2b8b" msgid "Oh." -msgstr "" +msgstr "Oh." # Speaker: Diya #: game/2_diya.rpy:2383 @@ -13049,6 +13120,8 @@ msgstr "" msgid "" "I'm happy you quit. Think I'm just not used to being listened to like this." msgstr "" +"Ich freue mich dass du aufgehört hast. Glaube ich bin es einfach nicht " +"gewohnt dass mir jemand so zuhört." # Speaker: Min #: game/2_diya.rpy:2388 @@ -13056,27 +13129,31 @@ msgid "" "I mean, I'd be a pretty shitty girlfriend if I didn't care when something " "was bothering you." msgstr "" +"Naja, ich wäre eine ziemlich schlechte Freundin wenn es mir egal wäre wenn " +"dich etwas stört." # Speaker: Min #: game/2_diya.rpy:2390 msgid "I know you'd do the same for me." -msgstr "" +msgstr "Ich weiß dass du für mich das Gleiche tun würdest." # Speaker: Diya #: game/2_diya.rpy:2392 msgid "That's true." -msgstr "" +msgstr "Das stimmt." # Speaker: Diya #: game/2_diya.rpy:2393 msgid "I can't believe that worked. I'm glad I said something." msgstr "" +"Ich kann nicht glauben dass das funktioniert hat. Gut dass ich was gesagt " +"habe." # Speaker: Diya #: game/2_diya.rpy:2395 msgctxt "diyaMinEndConvo_e629b0d2" msgid "........" -msgstr "" +msgstr "........" # Speaker: Diya #: game/2_diya.rpy:2396 @@ -13094,11 +13171,13 @@ msgid "" "But sometimes it does happen. Sometimes you want someone to change, and they " "won't." msgstr "" +"Aber manchmal ist es so. Manchmal willst du dass sich jemand ändert, und es " +"passiert nicht." # Speaker: Min #: game/2_diya.rpy:2404 msgid "I mean, I guess it's TECHNICALLY true. You can't change people." -msgstr "" +msgstr "Naja, es stimmt EIGENTLICH. Du kannst Leute nicht ändern." # Speaker: Min #: game/2_diya.rpy:2405 @@ -13116,12 +13195,12 @@ msgstr "" #: game/2_diya.rpy:2408 msgctxt "diyaMinEndConvo_8050f8f8_1" msgid "Yeah..." -msgstr "" +msgstr "Ja..." # Speaker: Diya #: game/2_diya.rpy:2409 msgid "I think I just need to make my peace with that." -msgstr "" +msgstr "Ich glaube ich muss einfach damit klarkommen." # Speaker: Min #: game/2_diya.rpy:2412 @@ -13138,7 +13217,7 @@ msgstr "" # Speaker: Diya #: game/2_diya.rpy:2415 msgid "...That sounds scary. I hope that never happens." -msgstr "" +msgstr "...Das klingt unheimlich. Ich hoffe das passiert nie." # Speaker: Min #: game/2_diya.rpy:2418 @@ -13164,22 +13243,22 @@ msgstr "" # Speaker: DiyaT #: game/2_diya.rpy:2431 msgid "GFKJGJK;LKK????????" -msgstr "" +msgstr "GFKJGJK;LKK????????" # Speaker: Min #: game/2_diya.rpy:2434 msgid "Is this okay?" -msgstr "" +msgstr "Ist das in Ordnung?" # Speaker: Diya #: game/2_diya.rpy:2436 msgctxt "diyaMinEndConvo_6276c5a5" msgid "................" -msgstr "" +msgstr "................" #: game/2_diya.rpy:2438 msgid "Min's hand is hot against her bare skin." -msgstr "" +msgstr "Mins Hand ist warm an ihrer nackten Haut." # Speaker: DiyaT #: game/2_diya.rpy:2440 @@ -13189,7 +13268,7 @@ msgstr "" # Speaker: Min #: game/2_diya.rpy:2444 msgid "Want me to stop?" -msgstr "" +msgstr "Willst du dass ich aufhöre?" #: game/2_diya.rpy:2445 msgid "" @@ -13220,12 +13299,12 @@ msgstr "" # Speaker: DiyaT #: game/2_diya.rpy:2452 msgid "It's just Min, nothing bad's gonna happen..." -msgstr "" +msgstr "Es ist nur Min, es wird nichts schlimmes passieren..." # Speaker: Diya #: game/2_diya.rpy:2454 msgid "...Please don't stop..." -msgstr "" +msgstr "...Hör bitte nicht auf..." #: game/2_diya.rpy:2456 msgid "" @@ -13235,67 +13314,69 @@ msgstr "" # Speaker: Min #: game/2_diya.rpy:2458 msgid "Good. Then I won't." -msgstr "" +msgstr "Gut. Dann werde ich nicht aufhören." # Speaker: Noelle #: game/2_diya.rpy:2461 msgid "May I PLEASE get my textbooks?" -msgstr "" +msgstr "Darf ich BITTE meine Bücher nehmen?" # Speaker: Noelle #: game/2_diya.rpy:2462 msgid "You're blocking the locker." -msgstr "" +msgstr "Ihr blockiert den Spind." # Speaker: Diya #: game/2_diya.rpy:2464 msgid "!!! Sorry." -msgstr "" +msgstr "!!! Tut mir leid." #: game/2_diya.rpy:2473 msgid "That evening, Diya is doing her homework when her bedroom door opens." -msgstr "" +msgstr "Am Abend macht Diya ihre Hausaufgaben als sich ihre Zimmertür öffnet." # Speaker: Amma #: game/2_diya.rpy:2476 msgctxt "momApology_04647dcf" msgid "............." -msgstr "" +msgstr "............." # Speaker: Diya #: game/2_diya.rpy:2478 msgctxt "momApology_93212e9d" msgid "............." -msgstr "" +msgstr "............." #: game/2_diya.rpy:2481 msgid "" "Her mom silently places a bowl of sliced mango on Diya's desk and leaves the " "room." msgstr "" +"Ihre Mutter stellt leise eine Schüssel geschnittene Mango auf Diyas Tisch " +"und verlässt das Zimmer." #: game/2_diya.rpy:2482 msgid "Diya nibbles on the fruit and continues working on her assignment." -msgstr "" +msgstr "Diya isst die Frucht und macht mit ihren Hausaufgaben weiter." # Speaker: Diya #: game/2_diya.rpy:2484 msgctxt "momApology_93212e9d_1" msgid "............." -msgstr "" +msgstr "............." #: game/3_min.rpy:28 msgid "4th grade" -msgstr "" +msgstr "Vierte Klasse" #: game/3_min.rpy:33 msgid "Florida" -msgstr "" +msgstr "Florida" # Speaker: NPC #: game/3_min.rpy:40 msgid "Don't get too close to the water!" -msgstr "" +msgstr "Geht nicht zu nah zum Wasser!" # Speaker: Min #: game/3_min.rpy:42 @@ -13308,6 +13389,8 @@ msgstr "" #: game/3_min.rpy:45 msgid "I mean, there might be alligators in there...It's probably dangerous." msgstr "" +"Naja, da könnten vielleicht Alligatoren drinnen sein...Es ist wahrscheinlich " +"gefährlich." #: game/3_min.rpy:47 msgid "" @@ -13318,12 +13401,12 @@ msgstr "" # Speaker: MinT #: game/3_min.rpy:49 msgid "I miss California..." -msgstr "" +msgstr "Ich vermisse Kalifornien..." # Speaker: MinT #: game/3_min.rpy:50 msgid "We just moved here a couple months ago." -msgstr "" +msgstr "Wir wohnen erst seit ein paar Monaten hier." # Speaker: MinT #: game/3_min.rpy:51 @@ -13356,22 +13439,22 @@ msgstr "" # Speaker: NPC #: game/3_min.rpy:57 msgid "Er, sorry, how do you pronounce your name again?" -msgstr "" +msgstr "Äh, sorry, wie spricht man deinen Namen nochmal aus?" # Speaker: Jun #: game/3_min.rpy:59 msgid "Jun-seo." -msgstr "" +msgstr "Jun-seo." # Speaker: NPC #: game/3_min.rpy:60 msgid "Can you repeat that?" -msgstr "" +msgstr "Kannst du das wiederholen?" # Speaker: Jun #: game/3_min.rpy:61 msgid "Yeah, Jun-seo." -msgstr "" +msgstr "Ja, Jun-seo." #: game/3_min.rpy:62 msgid "She nods with her brows furrowed, still looking lost." @@ -13380,17 +13463,17 @@ msgstr "" # Speaker: NPC #: game/3_min.rpy:64 msgid "Uh...Is it okay if I call you John instead?" -msgstr "" +msgstr "Äh...Ist es in Ordnung wenn ich dich stattdessen John nenne?" # Speaker: Jun #: game/3_min.rpy:66 msgid "...Okay..." -msgstr "" +msgstr "...In Ordnung..." # Speaker: Min #: game/3_min.rpy:68 msgid "Okay??!" -msgstr "" +msgstr "In Ordnung??!" #: game/3_min.rpy:70 msgid "" @@ -13404,11 +13487,13 @@ msgid "" "Biodiversity is when there's a lot of different kinds of plants and animals " "living somewhere." msgstr "" +"Biodiversität ist wenn es viele verschiedene Pflanzen und Tiere an einem Ort " +"gibt." # Speaker: NPC #: game/3_min.rpy:74 msgid "That's right, John!" -msgstr "" +msgstr "Das stimmt, John!" # Speaker: NPC #: game/3_min.rpy:75 @@ -13420,7 +13505,7 @@ msgstr "" # Speaker: NPC #: game/3_min.rpy:76 msgid "Yes, Sarah?" -msgstr "" +msgstr "Ja, Sarah?" #: game/3_min.rpy:77 msgid "Classmate" @@ -13429,7 +13514,7 @@ msgstr "" # Speaker: NPC2 #: game/3_min.rpy:78 msgid "I see a fish in the water!" -msgstr "" +msgstr "Ich sehe einen Fisch im Wasser!" #: game/3_min.rpy:79 msgid "Min hisses to her twin under her breath as the lesson continues." @@ -13450,7 +13535,7 @@ msgstr "" # Speaker: Jun #: game/3_min.rpy:85 msgid "I don't think that's gonna happen..." -msgstr "" +msgstr "Ich glaube nicht dass das passieren wird..." # Speaker: Min #: game/3_min.rpy:88 @@ -13470,17 +13555,17 @@ msgstr "" # Speaker: Jun #: game/3_min.rpy:94 msgid "No, don't! I don't wanna make a huge deal out of it." -msgstr "" +msgstr "Nein, mach das nicht! Ich will keine große Sache draus machen." # Speaker: Min #: game/3_min.rpy:96 msgid "But you SHOULD make a huge deal out of it! It's your name!" -msgstr "" +msgstr "Aber du SOLLTEST eine große Sache daraus machen! Es ist dein Name!" # Speaker: Jun #: game/3_min.rpy:99 msgid "It's fine, John's close enough..." -msgstr "" +msgstr "Es ist in Ordnung, John ist nah dran..." # Speaker: NPC #: game/3_min.rpy:100 @@ -13516,7 +13601,7 @@ msgstr "" # Speaker: MinT #: game/3_min.rpy:109 msgid "WHAT THE..." -msgstr "" +msgstr "WAS ZUM..." # Speaker: Min #: game/3_min.rpy:114 @@ -13531,11 +13616,11 @@ msgstr "" # Speaker: Min #: game/3_min.rpy:119 msgid "I DON'T SOUND LIKE THAT! BITCH!!!" -msgstr "" +msgstr "ICH KLINGE NICHT SO! BITCH!!!!" #: game/3_min.rpy:126 msgid "Enraged, Min punches the kid in the face!" -msgstr "" +msgstr "Wütend schlägt Min das Kind ins Gesicht!" #: game/3_min.rpy:127 msgid "" @@ -13547,7 +13632,7 @@ msgstr "" #: game/3_min.rpy:128 msgctxt "min3_d83b58ed" msgid "Oof!" -msgstr "" +msgstr "Uff!" #: game/3_min.rpy:129 msgid "" @@ -13557,30 +13642,32 @@ msgstr "" # Speaker: Min #: game/3_min.rpy:132 msgid "Get him, gators!!!" -msgstr "" +msgstr "Holt ihn, Alligatoren!!!" # Speaker: Jun #: game/3_min.rpy:135 msgid "Min, stop it!" -msgstr "" +msgstr "Min, hör auf!" # Speaker: NPC #: game/3_min.rpy:136 msgid "Hey, get off him!" -msgstr "" +msgstr "Hey, lass ihn los!" #: game/3_min.rpy:144 msgid "Half an hour later" -msgstr "" +msgstr "Eine halbe Stunde später" #: game/3_min.rpy:149 msgid "Min sits seething in the backseat as her dad drives her and Jun home." msgstr "" +"Min sitzt wütend auf dem Rücksitz während ihr Vater sie und Jun nach Hause " +"fährt." # Speaker: Dad #: game/3_min.rpy:152 msgid "WHAT'S WRONG WITH YOU!? ARE YOU BRAIN DAMAGED??" -msgstr "" +msgstr "WAS STIMMT MIT DIR NICHT!? BIST DU GESTÖRT??" # Speaker: Dad #: game/3_min.rpy:153 @@ -13593,21 +13680,23 @@ msgstr "" #: game/3_min.rpy:155 msgid "I was good...I don't see why {i}I{/i} have to be punished, too." msgstr "" +"Ich war brav...Ich verstehe nicht warum {i}ich{/i} auch bestraft werden muss." # Speaker: Min #: game/3_min.rpy:158 msgid "I didn't do anything wrong either!" -msgstr "" +msgstr "Ich habe auch nichts falsch gemacht!" # Speaker: Dad #: game/3_min.rpy:161 msgid "Your teacher said you tried to drown a boy!" msgstr "" +"Deine Lehrerin hat gesagt dass du versucht hast einen Jungen zu ertränken!" # Speaker: Min #: game/3_min.rpy:165 msgid "HUH?? THAT'S A LIE!!!" -msgstr "" +msgstr "HÄ?? DAS IST GELOGEN!!!!" # Speaker: Min #: game/3_min.rpy:166 @@ -13617,7 +13706,7 @@ msgstr "" # Speaker: Jun #: game/3_min.rpy:169 msgid "That's not any better..." -msgstr "" +msgstr "Das ist nicht viel besser...." #: game/3_min.rpy:171 msgid "" @@ -13626,7 +13715,7 @@ msgstr "" #: game/3_min.rpy:174 msgid "{font=korean.ttf}개새끼{/font} = Son of a bitch" -msgstr "" +msgstr "{font=korean.ttf}개새끼{/font} = Hurensohn" # Speaker: Dad #: game/3_min.rpy:176 @@ -13642,7 +13731,7 @@ msgstr "" # Speaker: MinT #: game/3_min.rpy:182 msgid "What's he doing?! He's gone nuts!" -msgstr "" +msgstr "Was macht er?! Er ist verrückt geworden!" #: game/3_min.rpy:185 msgid "" @@ -13653,7 +13742,7 @@ msgstr "" # Speaker: Jun #: game/3_min.rpy:189 msgid "AaaAAAH!" -msgstr "" +msgstr "AaaAAAH!" #: game/3_min.rpy:193 msgid "" @@ -13666,7 +13755,7 @@ msgstr "" #: game/3_min.rpy:197 msgctxt "minDadCarRide_da52f95f" msgid "What's wrong with you?!" -msgstr "" +msgstr "Was stimmt mit dir nicht?!" # Speaker: Dad #: game/3_min.rpy:201 @@ -13681,7 +13770,7 @@ msgstr "" # Speaker: Dad #: game/3_min.rpy:208 msgid "IT'S YOUR FAULT FOR MAKING ME SO MAD IN THE FIRST PLACE!" -msgstr "" +msgstr "ES IST DEINE SCHULD DASS ICH SO WÜTEND BIN!" # Speaker: Dad #: game/3_min.rpy:210 @@ -13692,6 +13781,7 @@ msgstr "" #: game/3_min.rpy:211 msgid "Disrespect me again and I'll really make you regret it!" msgstr "" +"Sei noch einmal respektlos und ich werde dafür sorgen dass du es bereust!" #: game/3_min.rpy:213 msgid "" @@ -13715,7 +13805,7 @@ msgstr "" # Speaker: Min #: game/3_min.rpy:221 msgid "WHY SHOULD I HAVE TO APOLOGIZE?! I DIDN'T DO ANYTHING WRONG!" -msgstr "" +msgstr "WIESO SOLLTE ICH MICH ENTSCHULDIGEN?! ICH HABE NICHTS FALSCH GEMACHT!" # Speaker: Min #: game/3_min.rpy:222 @@ -13745,17 +13835,17 @@ msgstr "" # Speaker: Dad #: game/3_min.rpy:233 msgid "Can't you be more like your brother?" -msgstr "" +msgstr "Kannst du nicht mehr wie dein Bruder sein?" # Speaker: Dad #: game/3_min.rpy:234 msgid "Jun is so well-behaved." -msgstr "" +msgstr "Jun ist so brav." # Speaker: Min #: game/3_min.rpy:237 msgid "You don't understand! You weren't there!" -msgstr "" +msgstr "Du verstehst es nicht! Du warst nicht da!" # Speaker: Dad #: game/3_min.rpy:240 @@ -13780,12 +13870,12 @@ msgstr "" #: game/3_min.rpy:244 msgid "" "Why do I have to sit through this lecture, too? I didn't even do anything..." -msgstr "" +msgstr "Wieso muss ich mir das auch anhören? Ich habe gar nichts gemacht..." # Speaker: Dad #: game/3_min.rpy:247 msgid "Be quiet, it's an important life lesson. Just listen." -msgstr "" +msgstr "Sei still, es ist eine wichtige Lektion. Hör einfach zu." # Speaker: Dad #: game/3_min.rpy:248 @@ -13797,12 +13887,12 @@ msgstr "" # Speaker: Dad #: game/3_min.rpy:249 msgid "I would've landed in jail and you'd all starve to death!" -msgstr "" +msgstr "Ich wäre im Gefängnis gelandet und ihr würdet alle verhungern!" # Speaker: Dad #: game/3_min.rpy:250 msgid "But that's not what happened. Instead I just worked harder." -msgstr "" +msgstr "Aber das ist nicht passiert. Ich habe noch härter gearbeitet." # Speaker: Dad #: game/3_min.rpy:251 @@ -13819,7 +13909,7 @@ msgstr "" # Speaker: Dad #: game/3_min.rpy:253 msgid "See? You have to be smart." -msgstr "" +msgstr "Siehst du? Du musst schlau sein." # Speaker: Dad #: game/3_min.rpy:254 @@ -13850,6 +13940,8 @@ msgstr "" msgid "" "Someday I'm going to kill you...{w=0.35}Someday I'm going to kill you..." msgstr "" +"Irgendwann werde ich dich umbringen...{w=0.35}Irgendwann werde ich dich " +"umbringen..." #: game/3_min.rpy:272 msgid "At home, Min and Jun hold an emergency meeting in their room." @@ -13881,12 +13973,12 @@ msgstr "" # Speaker: Jun #: game/3_min.rpy:282 msgid "I mean...I feel like it's all connected." -msgstr "" +msgstr "Naja...Ich glaube es hängt alles zusammen." # Speaker: Min #: game/3_min.rpy:284 msgid "Whaddya mean?" -msgstr "" +msgstr "Was meinst du?" # Speaker: Jun #: game/3_min.rpy:287 @@ -13900,6 +13992,7 @@ msgstr "" msgid "" "In his head, maybe it's okay for him to yell at us because he's our dad." msgstr "" +"Vielleicht denkt er das es okay ist uns anzuschreien weil er unser Vater ist." # Speaker: Min #: game/3_min.rpy:291 @@ -13916,7 +14009,7 @@ msgstr "" # Speaker: Min #: game/3_min.rpy:294 msgid "I hate racists! They should all die!" -msgstr "" +msgstr "Ich hasse Rassisten! Sie sollten alle sterben!" # Speaker: Jun #: game/3_min.rpy:297 @@ -13946,7 +14039,7 @@ msgstr "" # Speaker: Jun #: game/3_min.rpy:310 msgid "It's your fault I got in trouble!" -msgstr "" +msgstr "Es ist deine Schuld dass ich Ärger bekommen habe!" # Speaker: Jun #: game/3_min.rpy:312 @@ -13958,22 +14051,23 @@ msgstr "" # Speaker: Min #: game/3_min.rpy:315 msgid "NO!!! THEY HAVE TO DIE!!!" -msgstr "" +msgstr "NEIN!!! SIE MÜSSEN STERBEN!!!" # Speaker: Min #: game/3_min.rpy:316 msgid "If other people are bad, we should get to be just as bad." msgstr "" +"Wenn andere Menschen schlecht sind sollten wir genauso schlecht sein dürfen." # Speaker: Jun #: game/3_min.rpy:319 msgid "Didn't you learn anything today?! We don't {i}get{/i} to be bad!" -msgstr "" +msgstr "Hast du heute nichts gelernt?! Wir {i}dürfen{/i} nicht schlecht sein!" # Speaker: Jun #: game/3_min.rpy:320 msgid "It'll just get us in trouble!" -msgstr "" +msgstr "Das bringt uns nur Probleme!" # Speaker: Jun #: game/3_min.rpy:321 @@ -13996,46 +14090,48 @@ msgstr "" # Speaker: Jun #: game/3_min.rpy:328 msgid "I dunno..." -msgstr "" +msgstr "Weiß nicht..." # Speaker: Jun #: game/3_min.rpy:329 msgid "Maybe if we just laugh along, the other kids will wanna be our friends." msgstr "" +"Wenn wir einfach mitlachen wollen die anderen vielleicht mit uns befreundet " +"sein." # Speaker: Min #: game/3_min.rpy:331 msgctxt "iHateDadClub_8683854e" msgid "..........." -msgstr "" +msgstr "..........." #: game/3_min.rpy:339 msgid "5 years later" -msgstr "" +msgstr "5 Jahre später" #: game/3_min.rpy:344 msgid "California" -msgstr "" +msgstr "Kalifornien" # Speaker: Diya #: game/3_min.rpy:351 msgid "Min. Can you act?" -msgstr "" +msgstr "Min. Kannst du schauspielern?" # Speaker: Min #: game/3_min.rpy:354 msgid "I guess. Why?" -msgstr "" +msgstr "Denke schon. Wieso?" # Speaker: Diya #: game/3_min.rpy:356 msgid "Can you be in a video we're making? For English." -msgstr "" +msgstr "Kannst du bei einem Video das wir machen mitmachen? Für Englisch." # Speaker: Min #: game/3_min.rpy:358 msgid "Sure, what's the video?" -msgstr "" +msgstr "Sicher, was für ein Video?" #: game/3_min.rpy:360 msgid "" @@ -14052,32 +14148,32 @@ msgstr "" # Speaker: Diya #: game/3_min.rpy:366 msgid "We have to make a video about current events." -msgstr "" +msgstr "Wir müssen ein Video zu einem aktuellen Thema machen." # Speaker: Diya #: game/3_min.rpy:367 msgid "So we chose saving the gray wolves." -msgstr "" +msgstr "Wir haben die Rettung der Grauwölfe ausgesucht." # Speaker: Min #: game/3_min.rpy:370 msgid "Who's \"we\"?" -msgstr "" +msgstr "Wer ist \"wir\"?" # Speaker: Akarsha #: game/3_min.rpy:373 msgid "Us and Noelle." -msgstr "" +msgstr "Uns und Noelle." # Speaker: Min #: game/3_min.rpy:376 msgid "How come you guys keep getting these three person group projects?" -msgstr "" +msgstr "Wie kriegt ihr immer diese drei Leute Gruppenprojekte?" # Speaker: Min #: game/3_min.rpy:377 msgid "My teachers usually do groups of four." -msgstr "" +msgstr "Meine Lehrer machen meistens Vierergruppen." # Speaker: Noelle #: game/3_min.rpy:380 @@ -14085,12 +14181,14 @@ msgid "" "They {i}are{/i} four person projects. It's just that usually, no one else " "wants to be in our group." msgstr "" +"Sie {i}sind{/i} Vierergruppenprojekte. Aber meistens will niemand in unserer " +"Gruppe sein." # Speaker: Min #: game/3_min.rpy:383 msgctxt "forum_23d29ba9" msgid "Oh." -msgstr "" +msgstr "Oh." # Speaker: Diya #: game/3_min.rpy:386 @@ -14112,7 +14210,7 @@ msgstr "" # Speaker: Diya #: game/3_min.rpy:391 msgid "No. We need three people for the wolf family alone." -msgstr "" +msgstr "Nein. Wir brauchen für die Wolffamilie schon drei Leute." # Speaker: Noelle #: game/3_min.rpy:394 @@ -14120,16 +14218,18 @@ msgid "" "There's no point in showing an entire family of wolves! Just a single wolf " "will suffice!" msgstr "" +"Es gibt keinen Grund eine ganze Wolffamilie zu zeigen! Ein einzelner Wolf " +"ist mehr als genug!" # Speaker: Diya #: game/3_min.rpy:396 msgid "No. It's more sad if there's also a mommy and daddy." -msgstr "" +msgstr "Nein. Es ist trauriger wenn es auch eine Mutter und einen Vater gibt." # Speaker: Akarsha #: game/3_min.rpy:398 msgid "Yeah, stop censoring our artistic vision!" -msgstr "" +msgstr "Ja, hör auf unsere künstlerische Vision zu zerstören!" # Speaker: Min #: game/3_min.rpy:401 @@ -14139,17 +14239,18 @@ msgstr "" # Speaker: Diya #: game/3_min.rpy:404 msgid "It's because she's wrong about this." -msgstr "" +msgstr "Es ist weil sie Unrecht hat." # Speaker: Akarsha #: game/3_min.rpy:406 msgid "If we're gonna make a video, it's our chance to create a masterpiece!" msgstr "" +"Wenn wir ein Video machen ist es unsere Chance ein Meisterwerk zu erschaffen!" # Speaker: Akarsha #: game/3_min.rpy:407 msgid "We can make it so funny!" -msgstr "" +msgstr "Wir können es so lustig machen!" # Speaker: MinT #: game/3_min.rpy:410 @@ -14164,23 +14265,23 @@ msgstr "" # Speaker: Min #: game/3_min.rpy:416 msgid "What's that?" -msgstr "" +msgstr "Was ist das?" # Speaker: Akarsha #: game/3_min.rpy:419 msgid "You haven't seen it?" -msgstr "" +msgstr "Du kennst es nicht?" # Speaker: Min #: game/3_min.rpy:422 msgctxt "forum_2f341b42" msgid "No?" -msgstr "" +msgstr "Nein?" # Speaker: Akarsha #: game/3_min.rpy:425 msgid "You have to watch it!" -msgstr "" +msgstr "Du musst es anschauen!" # Speaker: Akarsha #: game/3_min.rpy:426 @@ -14200,7 +14301,7 @@ msgstr "" #: game/3_min.rpy:430 msgid "Second boy in video" -msgstr "" +msgstr "Zweiter Junge im Video" #: game/3_min.rpy:434 msgid "" @@ -14218,6 +14319,7 @@ msgstr "" #: game/3_min.rpy:437 msgid "Oh, they're both Asian? They look about our age." msgstr "" +"Oh, sie sind beide Asiaten? Sie sehen aus als wären sie in unserem Alter." # Speaker: NPC #: game/3_min.rpy:439 @@ -14236,11 +14338,11 @@ msgstr "" #: game/3_min.rpy:442 msgid "Boy in video" -msgstr "" +msgstr "Junge im Video" #: game/3_min.rpy:443 msgid "A boy in the video bows." -msgstr "" +msgstr "Ein Junge im Video verbeugt sich." # Speaker: NPC #: game/3_min.rpy:444 @@ -14263,7 +14365,7 @@ msgstr "" # Speaker: MinT #: game/3_min.rpy:448 msgid "And they're being funny and everything!" -msgstr "" +msgstr "Und sie sind lustig und so!" # Speaker: NPC #: game/3_min.rpy:452 @@ -14289,12 +14391,12 @@ msgstr "" # Speaker: MinT #: game/3_min.rpy:458 msgid "I've never seen a video like this my whole life! It's hilarious!" -msgstr "" +msgstr "Ich habe noch nie so ein Video gesehen! Es ist so lustig!" # Speaker: NPC2 #: game/3_min.rpy:460 msgid "You must be able to transform into anything." -msgstr "" +msgstr "Du musst dich in alles verwandeln können." # Speaker: NPC2 #: game/3_min.rpy:461 @@ -14325,12 +14427,12 @@ msgstr "" # Speaker: Akarsha #: game/3_min.rpy:470 msgid "Right? It's so inspirational!" -msgstr "" +msgstr "Oder? Es ist so inspirierend!" # Speaker: Akarsha #: game/3_min.rpy:471 msgid "They're, like, our age, and they made such an awesome video." -msgstr "" +msgstr "Sie sind in unserem Alter und haben so ein tolles Video gemacht." # Speaker: Akarsha #: game/3_min.rpy:473 @@ -14343,11 +14445,13 @@ msgid "" "Must I remind you that this is a school assignment? That we're being GRADED " "on?" msgstr "" +"Muss ich euch daran erinnern dass das eine Schulaufgabe ist? Die BENOTET " +"wird?" # Speaker: Diya #: game/3_min.rpy:477 msgid "We're still following the grading rubric." -msgstr "" +msgstr "Wir folgen trotzdem dem Benotungsschema." # Speaker: Noelle #: game/3_min.rpy:479 @@ -14373,12 +14477,12 @@ msgstr "" # Speaker: Akarsha #: game/3_min.rpy:486 msgid "Gotchu. Captured." -msgstr "" +msgstr "Hab dich. Gefangen." # Speaker: Noelle #: game/3_min.rpy:489 msgid "I'm not captured!" -msgstr "" +msgstr "Ich bin nicht gefangen!" #: game/3_min.rpy:491 msgid "" @@ -14418,17 +14522,17 @@ msgstr "" #: game/3_min.rpy:505 msgctxt "forum_9d73f57c" msgid "What?" -msgstr "" +msgstr "Was?" # Speaker: Min #: game/3_min.rpy:508 msgid "Hello? Because I'm acting in your project?" -msgstr "" +msgstr "Hallo? Weil ich bei eurem Projekt mitmache?" # Speaker: Diya #: game/3_min.rpy:511 msgid "Can you meet us at the park this weekend?" -msgstr "" +msgstr "Kannst du dich dieses Wochenende mit uns im Park treffen?" # Speaker: Akarsha #: game/3_min.rpy:513 @@ -14440,22 +14544,22 @@ msgstr "" # Speaker: Min #: game/3_min.rpy:516 msgid "Do I need to bring anything?" -msgstr "" +msgstr "Soll ich irgendwas mitbringen?" # Speaker: Diya #: game/3_min.rpy:519 msgid "No, just you." -msgstr "" +msgstr "Nein, nur dich." # Speaker: Diya #: game/3_min.rpy:520 msgid "We're still working on the script, so we'll give it to you there." -msgstr "" +msgstr "Wir arbeiten noch am Skript, wir geben ihn dir dann dort." # Speaker: Akarsha #: game/3_min.rpy:522 msgid "We'll take care of the costumes, too." -msgstr "" +msgstr "Wir kümmern uns auch um die Kostüme." # Speaker: Akarsha #: game/3_min.rpy:523 @@ -14467,21 +14571,21 @@ msgstr "" # Speaker: Min #: game/3_min.rpy:526 msgid "Cool, I'll be there." -msgstr "" +msgstr "Cool, ich werde da sein." #: game/3_min.rpy:533 msgid "The park" -msgstr "" +msgstr "Der Park" #: game/3_min.rpy:540 msgid "" "When Min gets there, she spots Akarsha waiting in the shade under a tree." -msgstr "" +msgstr "Als Min ankommt sieht sie Akarsha, die im Schatten eines Baums wartet." # Speaker: Min #: game/3_min.rpy:542 msgid "Where is everyone?" -msgstr "" +msgstr "Wo sind alle?" # Speaker: Akarsha #: game/3_min.rpy:545