From ccdd70feb7d8ac6eb5718803553fb47f76e62629 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: =?UTF-8?q?Magdalena=20R=C4=85pa=C5=82a?= Date: Sat, 5 Nov 2022 16:25:45 +0000 Subject: [PATCH] Translated using Weblate (Polish) Currently translated at 25.2% (1470 of 5823 strings) --- translations-pl.po | 61 ++++++++++++++++++++++++++++++++++------------ 1 file changed, 45 insertions(+), 16 deletions(-) diff --git a/translations-pl.po b/translations-pl.po index ffa25b4..f004a26 100644 --- a/translations-pl.po +++ b/translations-pl.po @@ -1,6 +1,6 @@ msgid "" msgstr "" -"PO-Revision-Date: 2022-11-05 14:31+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2022-11-05 16:26+0000\n" "Last-Translator: Magdalena Rąpała \n" "Language-Team: Polish \n" @@ -7848,155 +7848,184 @@ msgstr ".........." #: game/2_diya.rpy:406 msgid "On the radio, a woman sings to a catchy beat." -msgstr "" +msgstr "Słychać jak w radiu kobieta śpiewa do skocznego rytmu." # Speaker: NPC #: game/2_diya.rpy:407 msgid "{font=times.ttf}♫{/font} I'm curious for you...Caught my attention... {font=times.ttf}♫{/font}" msgstr "" +"{font=times.ttf}♫{/font} I'm curious for you...Caught my attention... " +"{font=times.ttf}♫{/font}" # Speaker: NPC #: game/2_diya.rpy:409 msgid "{font=times.ttf}♫{/font} I kissed a girl and I liked it! {font=times.ttf}♫{/font}" msgstr "" +"{font=times.ttf}♫{/font} I kissed a girl and I liked it! {font=times." +"ttf}♫{/font}" # Speaker: DiyaT #: game/2_diya.rpy:411 msgid "What the...?? Did she really just say that?" -msgstr "" +msgstr "Co jest...?? Czy ona naprawdę to powiedziała?" # Speaker: NPC #: game/2_diya.rpy:413 msgid "{font=times.ttf}♫{/font} The taste of her cherry chapstick... {font=times.ttf}♫{/font}" msgstr "" +"{font=times.ttf}♫{/font} The taste of her cherry chapstick... {font=times." +"ttf}♫{/font}" # Speaker: NPC #: game/2_diya.rpy:414 msgid "{font=times.ttf}♫{/font} I kissed a girl just to try it! {font=times.ttf}♫{/font}" msgstr "" +"{font=times.ttf}♫{/font} I kissed a girl just to try it! {font=times." +"ttf}♫{/font}" # Speaker: DiyaT #: game/2_diya.rpy:416 msgid "Is she allowed to say that on the radio? It doesn't break any laws?" -msgstr "" +msgstr "Czy jej tak wolno śpiewać w radiu? Nie łamie to żadnych praw?" #: game/2_diya.rpy:419 msgid "Diya shifts uncomfortably in her seat as her mom frowns at the lyrics." msgstr "" +"Diya przesuwa się niekomfortowo na swoim siedzeniu, gdy jej mama marszczy " +"brwi słysząc tekst piosenki." # Speaker: Amma #: game/2_diya.rpy:421 msgid "\"I kissed a girl...?\" What kind of terrible song is this?" -msgstr "" +msgstr "\"I kissed a girl...?\" Co to za koszmarna piosenka?" #: game/2_diya.rpy:423 msgid "Disgusted, Diya's mom changes the station." -msgstr "" +msgstr "Zdegustowana, mama Diyi zmienia stację." # Speaker: Amma #: game/2_diya.rpy:425 msgctxt "diyaminMakeout_0a338741" msgid "............" -msgstr "" +msgstr "............" # Speaker: Diya #: game/2_diya.rpy:428 msgctxt "diyaminMakeout_136db9e2" msgid "..........." -msgstr "" +msgstr "............" # Speaker: DiyaT #: game/2_diya.rpy:429 msgid "You know how in the movies, superheroes have to hide their identity to their families?" msgstr "" +"Kojarzysz jak w filmach, superbohaterowie ukrywają swoją sekretną tożsamość " +"przed swoimi rodzinami?" # Speaker: DiyaT #: game/2_diya.rpy:430 msgid "I'm doing that in real life, all the time." -msgstr "" +msgstr "Robię to w prawdziwym życiu, przez cały czas." # Speaker: Amma #: game/2_diya.rpy:433 msgctxt "diyaminMakeout_0a338741_1" msgid "............" -msgstr "" +msgstr ".............." # Speaker: Diya #: game/2_diya.rpy:436 msgctxt "diyaminMakeout_6e8840cd" msgid "............" -msgstr "" +msgstr "..........." # Speaker: Amma #: game/2_diya.rpy:439 msgid "The other day, I saw Akarsha and her mom at Safeway." -msgstr "" +msgstr "Pewnego dnia, widziałam Akarshę i jej mamę w Safeway." # Speaker: Amma #: game/2_diya.rpy:440 msgid "She was so outgoing! She even told me about the Biology project you're working on together." msgstr "" +"Była taka towarzyska! Nawet powiedziała mi o projekcie z biologii, który " +"razem robicie." # Speaker: Amma #: game/2_diya.rpy:442 msgid "I didn't even know you were doing a project until Akarsha said so." msgstr "" +"Nawet nie wiedziałam, że pracujesz nad jakimś dopóki mi o tym nie " +"powiedziała Akarsha." # Speaker: Amma #: game/2_diya.rpy:443 msgid "Why can't you be more like her? I like knowing things about you." msgstr "" +"Czemu nie możesz być bardziej jak ona? Lubię wiedzieć o tobie różne rzeczy." # Speaker: DiyaT #: game/2_diya.rpy:447 msgid "If Akarsha was her daughter, she'd disown her for being bi. Not that she'd know that." msgstr "" +"Jeżeli Akarsha była jej córką, wyrzekła by się jej za bycie bi. Nie żeby o " +"tym wiedziała." # Speaker: Amma #: game/2_diya.rpy:450 msgctxt "diyaminMakeout_0a338741_2" msgid "............" -msgstr "" +msgstr "............." # Speaker: Diya #: game/2_diya.rpy:453 msgctxt "diyaminMakeout_6e8840cd_1" msgid "............" -msgstr "" +msgstr ".............." # Speaker: DiyaT #: game/2_diya.rpy:454 msgid "I never really know how to fill the silence when I'm with my mom." msgstr "" +"Nigdy nie wiem jak zapełnić tą ciszę, która pojawia się gdy jestem z mamą." # Speaker: DiyaT #: game/2_diya.rpy:455 msgid "I don't know what I can talk about with her." -msgstr "" +msgstr "Nie wiem o czym mogę z nią rozmawiać." # Speaker: DiyaT #: game/2_diya.rpy:456 msgid "She really loves me, but she comes from such a different time and culture that talking to her feels kind of unpredictable." msgstr "" +"Naprawdę mnie kocha, ale pochodzi z tak odmiennego okresu i kultury, że " +"rozmawianie z nią jest kompletnie nieprzewidywalne." # Speaker: DiyaT #: game/2_diya.rpy:457 msgid "Sometimes, she'll surprise me by getting upset over something I didn't expect would cause problems at all." msgstr "" +"Czasami, zaskoczy mnie, obrażając się na coś co myślałabym, że nigdy nie " +"sprawi żadnych kłopotów." # Speaker: DiyaT #: game/2_diya.rpy:458 msgid "So my safest bet most of the time is just to stay quiet." -msgstr "" +msgstr "Więc najbezpieczniej jest siedzieć cicho." # Speaker: DiyaT #: game/2_diya.rpy:459 msgid "It's annoying how she's raised me to be afraid of talking, yet expects me to magically turn out like a child who was raised normally." msgstr "" +"Denerwujące jest to, że wychowała mnie, tak żebym obawiała się mówić, a " +"jednocześnie oczekuje, że w jakiś magiczny sposób stanę się jak dziecko, " +"które zostało wychowane normalnie." #: game/2_diya.rpy:470 msgid "That night, Diya tosses and turns in bed, anxious about her presentation the next day." msgstr "" +"Tej nocy, Diya przewraca się i wierci w łóżku, niespokojnie myśląc o " +"jutrzejszej prezentacji." # Speaker: DiyaT #: game/2_diya.rpy:472