diff --git a/translations-pt_BR.po b/translations-pt_BR.po index 4a2a2c6..651a4db 100644 --- a/translations-pt_BR.po +++ b/translations-pt_BR.po @@ -1,6 +1,6 @@ msgid "" msgstr "" -"PO-Revision-Date: 2022-10-30 21:39+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2022-11-01 12:48+0000\n" "Last-Translator: Maaz Hartmann \n" "Language-Team: Portuguese (Brazil) \n" @@ -74,617 +74,665 @@ msgstr "npc2" #: game/1_akarsha.rpy:28 msgid "Global Warming" -msgstr "" +msgstr "Aquecimento Global" #: game/1_akarsha.rpy:81 msgid "9th grade" -msgstr "" +msgstr "9º ano" # Speaker: Min #: game/1_akarsha.rpy:93 msgid "Get up bitch! It's ready!" -msgstr "" +msgstr "Se levanta vadia! Tá pronto!" # Speaker: Akarsha #: game/1_akarsha.rpy:95 msgid "Finally! Outta the way, you'll get burned." -msgstr "" +msgstr "Finalmente! Sai da frente, você vai se queimar." #: game/1_akarsha.rpy:101 msgid "Akarsha gingerly pulls the molten chocolate cake from the oven." -msgstr "" +msgstr "Akarsha cuidadosamente tira o bolo de chocolate derretido do forno." # Speaker: Akarsha #: game/1_akarsha.rpy:103 msgid "Thank god...It looks edible this time." -msgstr "" +msgstr "Graças a deus... Parece comestível dessa vez." # Speaker: AkarshaT #: game/1_akarsha.rpy:104 msgid "This is our second try. Diya ruined the first one by forgetting to add flour." msgstr "" +"Essa é a nossa segunda tentativa. Diya arruinou o primeiro esquecendo de " +"adicionar farinha." # Speaker: Min #: game/1_akarsha.rpy:107 msgid "What're all those specks on it? It's like the batter wasn't properly mixed." msgstr "" +"O que são essas manchas nele? É como se a massa não tivesse sido " +"propriamente misturada." # Speaker: Akarsha #: game/1_akarsha.rpy:110 msgid "We worked so hard mixing it though?" -msgstr "" +msgstr "Mas nós nos esforçamos tanto misturando ela?" # Speaker: Akarsha #: game/1_akarsha.rpy:111 msgid "It's probably fine." -msgstr "" +msgstr "Possivelmente tá tranquilo." # Speaker: Min #: game/1_akarsha.rpy:112 msgid "Yeah, whatever. We don't have enough time to redo it at this point, anyway." msgstr "" +"É, que seja. De qualquer jeito, nós não temos tempo suficiente para refazê-" +"lo neste momento." # Speaker: Min #: game/1_akarsha.rpy:116 msgid "All we gotta do now is write \"Happy Birthday Noelle\" on it." msgstr "" +"Tudo que temos que fazer agora é escrever \"Feliz Aniversário Noelle\" nele." # Speaker: Akarsha #: game/1_akarsha.rpy:119 msgid "Yeah, yeah, naturally." -msgstr "" +msgstr "É, é, naturalmente." #: game/1_akarsha.rpy:121 msgid "Akarsha pipes icing letters onto the cake as Min checks her phone." -msgstr "" +msgstr "Akarsha glaça letras no bolo enquanto Min verifica seu celular." # Speaker: Min #: game/1_akarsha.rpy:123 msgid "Hurry up, Diya says they'll be here any second." -msgstr "" +msgstr "Vai logo, Diya disse que elas chegam daqui a pouco." # Speaker: Akarsha #: game/1_akarsha.rpy:126 msgid "Easy. I'm done icing the first word already." -msgstr "" +msgstr "Tranquilo, Já acabei de glaçar a primeira palavra." # Speaker: Min #: game/1_akarsha.rpy:132 msgid "Why the fuck did you write \"Noelle\" first!?" -msgstr "" +msgstr "Por que diabos você escreveu \"Noelle\" primeiro?" # Speaker: Akarsha #: game/1_akarsha.rpy:135 msgid "Aw shit, I got ahead of myself." -msgstr "" +msgstr "Ah merda, me adiantei." # Speaker: Min #: game/1_akarsha.rpy:139 msgid "I'm going to fucking kill you!" -msgstr "" +msgstr "Puta merda, eu vou te matar!" #: game/1_akarsha.rpy:142 msgid "Akarsha frantically adds 'BIRTHDAY' to the cake." -msgstr "" +msgstr "Akarsha freneticamente adiciona 'ANIVERSÁRIO\" ao bolo." # Speaker: Min #: game/1_akarsha.rpy:144 msgid "Wait, what're you doing?" -msgstr "" +msgstr "Espera, o que você tá fazendo?" # Speaker: Min #: game/1_akarsha.rpy:145 msgid "If you hadn't done that, we could've salvaged this with \"Noelle Happy Birthday\"!" msgstr "" +"Se você não tivesse feito isso, podíamos ter recuperado isso com \"Noelle " +"Feliz Aniversário\"!" # Speaker: Akarsha #: game/1_akarsha.rpy:149 msgid "DON'T ASK ME! THAT'S WHAT YOU GET FOR RUSHING ME!!!" -msgstr "" +msgstr "NÃO ME PERGUNTE! É O QUE VOCÊ GANHA POR ME APRESSAR!!!" # Speaker: Min #: game/1_akarsha.rpy:152 msgid "What do we write now?! \"Noelle Birthday Happy\"???" -msgstr "" +msgstr "O que a gente escreve agora?! \"Noelle Aniversário Feliz\"???" # Speaker: Min #: game/1_akarsha.rpy:153 msgid "It's gonna look like we had a goddamn stroke icing this!" -msgstr "" +msgstr "Vai parecer que tivemos um maldito derrame glaceando isso!" #: game/1_akarsha.rpy:156 msgid "The doorbell rings. Min and Akarsha freeze." -msgstr "" +msgstr "A campainha toca. Min e Akarsha congelam." # Speaker: Akarsha #: game/1_akarsha.rpy:158 msgid "It's them!" -msgstr "" +msgstr "São elas!" # Speaker: Min #: game/1_akarsha.rpy:161 msgid "Gimme the icing bag! You're not allowed to have it anymore!!" -msgstr "" +msgstr "Me dá o saco de glacê! Você não tem mais permissão de tê-lo!!" # Speaker: AkarshaT #: game/1_akarsha.rpy:164 msgid "Okay, fair. I don't trust myself anymore, either." -msgstr "" +msgstr "Okay, justo. Nem eu confio mais em mim mesma." # Speaker: Akarsha #: game/1_akarsha.rpy:166 msgid "I'll go stall them instead." -msgstr "" +msgstr "Vou enrolar elas em vez disso." # Speaker: Min #: game/1_akarsha.rpy:169 msgid "Yeah, keep Noelle outside. I just need like, five minutes to figure out how to fix this." msgstr "" +"É, mantenha Noelle lá fora. Eu só preciso de tipo, cinco minutos pra " +"descobrir como consertar isso." #: game/1_akarsha.rpy:173 msgid "Akarsha sprints to the front door and throws it open." -msgstr "" +msgstr "Akarsha corre para a porta da frente e a escancara." # Speaker: Diya #: game/1_akarsha.rpy:175 msgid "Brought her." -msgstr "" +msgstr "Trouxe ela." # Speaker: Akarsha #: game/1_akarsha.rpy:177 msgid "Well well well, if it isn’t fancy meeting what the cat finally decided to show up." -msgstr "" +msgstr "Ora ora ora, como é bom encontrar o que destino decidiu aparecer." # Speaker: Noelle #: game/1_akarsha.rpy:180 msgid "...What on earth are you saying..." -msgstr "" +msgstr "...O que diabos você está falando..." #: game/1_akarsha.rpy:181 msgid "Noelle narrows her eyes suspiciously at Akarsha, then tries to peer past her into the house." msgstr "" +"Noelle estreita os olhos desconfiada para Akarsha, então tenta espiar por " +"ela para dentro da casa." # Speaker: Noelle #: game/1_akarsha.rpy:183 msgid "Is this your house? Diya wouldn't explain why we were walking here." msgstr "" +"Essa é sua casa? Diya não me explicava por que estávamos andando até aqui." # Speaker: Akarsha #: game/1_akarsha.rpy:185 msgid "Sure is. To be honest, Frenchman, we're here because... uh..." -msgstr "" +msgstr "É mesmo. Pra ser sincera, Frenchman, nós estamos aqui porque... uh..." # Speaker: AkarshaT #: game/1_akarsha.rpy:187 msgid "We're not ready to reveal the birthday cake yet. I gotta do something to distract her!" msgstr "" +"Não estamos prontas pra revelar o bolo de aniversário ainda. Tenho que fazer " +"algo pra distrair ela!" #: game/1_akarsha.rpy:190 msgid "Fake your own death" -msgstr "" +msgstr "Finja sua própria morte" #: game/1_akarsha.rpy:190 msgid "Propose to her" -msgstr "" +msgstr "Peça ela em casamento" # Speaker: Akarsha #: game/1_akarsha.rpy:194 msgid "Ough! I've been poisoned!" -msgstr "" +msgstr "Ough! Fui envenenada!" #: game/1_akarsha.rpy:196 msgid "Akarsha theatrically collapses and lies facedown on the floor." -msgstr "" +msgstr "Akarsha teatralmente colapsa e fica virada para baixo no chão." # Speaker: Diya #: game/1_akarsha.rpy:198 msgctxt "beginning_cf977472" msgid "???" -msgstr "" +msgstr "???" # Speaker: Noelle #: game/1_akarsha.rpy:200 msgctxt "beginning_320efa19" msgid "........" -msgstr "" +msgstr "........" #: game/1_akarsha.rpy:201 msgid "Used to Akarsha's antics, Diya and Noelle step over her motionless body without comment." msgstr "" +"Acostumada com os comportamentos de Akarsha, Diya e Noelle passam por cima " +"do seu corpo imóvel sem comentários." # Speaker: Akarsha #: game/1_akarsha.rpy:203 msgid "W-wait a minute!" -msgstr "" +msgstr "E-espera!" #: game/1_akarsha.rpy:205 msgid "Akarsha crawls to Noelle on all fours and seizes her leg with shaking hands." msgstr "" +"Akarsha engatinha até Noelle de quatro e agarra sua perna com mãos trêmulas." # Speaker: Noelle #: game/1_akarsha.rpy:208 msgid "LET GO OF MY LEG." -msgstr "" +msgstr "SOLTA A MINHA PERNA." # Speaker: Akarsha #: game/1_akarsha.rpy:210 msgid "Wait. I seriously just threw up all over the floor in the kitchen." -msgstr "" +msgstr "Calma. Eu genuinamente acabei de vomitar pelo chão todo na cozinha." # Speaker: Noelle #: game/1_akarsha.rpy:213 msgid "What?? Why?!" -msgstr "" +msgstr "Quê?? Por que?!" # Speaker: Akarsha #: game/1_akarsha.rpy:215 msgid "That's what I gotta do to get your attention?" -msgstr "" +msgstr "É isso o que eu preciso fazer pra ter sua atenção?" # Speaker: Akarsha #: game/1_akarsha.rpy:216 msgid "I didn't even throw up." -msgstr "" +msgstr "Eu nem vomitei." # Speaker: Noelle #: game/1_akarsha.rpy:219 msgctxt "beginning_a41d9ab0" msgid "........." -msgstr "" +msgstr "........." #: game/1_akarsha.rpy:220 msgid "Noelle wrenches Akarsha off her leg, then wipes her hands on her shirt like she just touched a slug." msgstr "" +"Noelle arranca Akarsha de sua perna, e depois limpa suas mãos na sua camisa " +"como se ela tivesse tocado em uma lesma." # Speaker: Akarsha #: game/1_akarsha.rpy:222 msgid "You're gonna just ignore me?" -msgstr "" +msgstr "Você vai só me ignorar?" # Speaker: Akarsha #: game/1_akarsha.rpy:224 msgid "I'm throwing up again!" -msgstr "" +msgstr "Eu vou vomitar de novo!" #: game/1_akarsha.rpy:228 msgid "Akarsha gets down on one knee. Noelle looks warily down at her." -msgstr "" +msgstr "Akarsha se ajoelha. Noelle olha cautelosamente para Akarsha." # Speaker: Akarsha #: game/1_akarsha.rpy:231 msgid "Noelle, will you marry me?!" -msgstr "" +msgstr "Noelle, quer casar comigo?!" # Speaker: Diya #: game/1_akarsha.rpy:234 msgid "....??!" -msgstr "" +msgstr "....??!" # Speaker: Noelle #: game/1_akarsha.rpy:236 msgctxt "beginning_22b0498e" msgid "What's wrong with you?!" -msgstr "" +msgstr "O quê tem de errado com você?!" #: game/1_akarsha.rpy:237 msgid "Akarsha grabs Noelle's hand and tries to force a rubber band onto her finger." -msgstr "" +msgstr "Akarsha pega a mão de Noelle e tenta forçar um elástico no dedo dela." # Speaker: Noelle #: game/1_akarsha.rpy:240 msgid "WHAT IS THAT?!?!" -msgstr "" +msgstr "O QUÊ É ISSO?!?!" # Speaker: Akarsha #: game/1_akarsha.rpy:242 msgid "Your engagement ring!" -msgstr "" +msgstr "Seu anel de casamento!" # Speaker: Noelle #: game/1_akarsha.rpy:245 msgid "I DIDN’T AGREE TO THIS! WE’RE NOT ENGAGED!" -msgstr "" +msgstr "EU NÃO CONCORDEI COM ISSO! NÃO ESTAMOS NOIVAS!" # Speaker: Akarsha #: game/1_akarsha.rpy:247 msgid "You didn’t say no!" -msgstr "" +msgstr "Você não disse não!" # Speaker: Noelle #: game/1_akarsha.rpy:250 msgid "NO!" -msgstr "" +msgstr "NÃO!" # Speaker: Akarsha #: game/1_akarsha.rpy:252 msgid "Too late! You didn’t say it right after I asked you!" -msgstr "" +msgstr "Tarde demais! Você não disse logo depois que eu perguntei!" # Speaker: Noelle #: game/1_akarsha.rpy:255 msgid "THAT’S NOT HOW IT WORKS, YOU DOLT!" -msgstr "" +msgstr "NÃO É ASSIM QUE FUNCIONA, SUA ESTÚPIDA!" # Speaker: Akarsha #: game/1_akarsha.rpy:257 msgid "Is that any way to address your future wife?" -msgstr "" +msgstr "Isso lá é jeito de tratar sua futura esposa?" #: game/1_akarsha.rpy:260 msgid "Noelle flings the offending rubber band into the bushes." -msgstr "" +msgstr "Noelle arremessa o elástico no mato." # Speaker: Diya #: game/1_akarsha.rpy:263 msgctxt "beginning_d11361e6" msgid "........." -msgstr "" +msgstr "........." #: game/1_akarsha.rpy:264 msgid "Diya just stands there in confusion. Noelle suspiciously looks from her to Akarsha." msgstr "" +"Diya só fica lá de pé confusa. Noelle suspeitosamente encara ela e Akarsha." # Speaker: Noelle #: game/1_akarsha.rpy:266 msgid "What's really going on?" -msgstr "" +msgstr "O que está realmente acontecendo?" # Speaker: Noelle #: game/1_akarsha.rpy:267 msgid "There's no way you made me walk for an hour just to act out this inane skit." msgstr "" +"De jeito algum tu me fez andar por uma hora até aqui pra eu observar esse " +"show fútil." # Speaker: Diya #: game/1_akarsha.rpy:269 msgid "It only took that long because you wouldn't run." -msgstr "" +msgstr "Só demorou tanto porque você não correu." # Speaker: Diya #: game/1_akarsha.rpy:270 msgid "Once you run at least three miles without walking, you'll see how fun it is." msgstr "" +"Após você correr pelo menos três milhas sem andar, você vai ver quão " +"divertido é." # Speaker: Noelle #: game/1_akarsha.rpy:272 msgid "I'm sorry, Diya, but that's never happening." -msgstr "" +msgstr "Me desculpe Diya, mas isso nunca vai acontecer." # Speaker: Min #: game/1_akarsha.rpy:275 msgid "SURPRISE!!!" -msgstr "" +msgstr "SURPRESA!!!" # Speaker: AkarshaT #: game/1_akarsha.rpy:277 msgid "Oh, we're doing this? The cake must be ready now!" -msgstr "" +msgstr "Ah, vamos fazer isso agora? O bolo deve estar pronto então!" # Speaker: Akarsha #: game/1_akarsha.rpy:279 msgid "Surprise! Happy Birthday Frenchman!" -msgstr "" +msgstr "Surpresa! Feliz aniversário Frenchman!" # Speaker: Diya #: game/1_akarsha.rpy:282 msgid "Surprise." -msgstr "" +msgstr "Surpresa." # Speaker: Diya #: game/1_akarsha.rpy:283 msgid "We put together a party for you." -msgstr "" +msgstr "Nós organizamos uma festa para você." # Speaker: Noelle #: game/1_akarsha.rpy:285 msgid "Oh. You...{w=0.35}what?" -msgstr "" +msgstr "Ah. Vocês...{w=0.35}o quê?" #: game/1_akarsha.rpy:286 msgid "Noelle is lost for words." -msgstr "" +msgstr "Noelle está sem palavras." # Speaker: Noelle #: game/1_akarsha.rpy:288 msgid "You shouldn't have..." -msgstr "" +msgstr "Vocês não precisavam..." # Speaker: Min #: game/1_akarsha.rpy:290 msgid "Shut the fuck up! You're not the boss of me!" -msgstr "" +msgstr "Cala a porra da boca! Você não é minha chefe!" # Speaker: Noelle #: game/1_akarsha.rpy:292 msgid "It...{w=0.35}it's MY birthday, so shouldn't I have some say here?!" -msgstr "" +msgstr "É...{w=0.35}o MEU aniversário, eu não deveria ter algum lugar de fala?!" # Speaker: Noelle #: game/1_akarsha.rpy:293 msgid "Anyway, I haven't said anything about not liking it." -msgstr "" +msgstr "De qualquer jeito, eu não disse nada sobre não gostar da festa." #: game/1_akarsha.rpy:295 msgid "She grimaces like there's something disgusting in her mouth." -msgstr "" +msgstr "Ela faz uma careta como se tivesse algo nojento na boca dela." # Speaker: Noelle #: game/1_akarsha.rpy:297 msgid "I sincerely....{w=1.0}appreciate....{w=1.0}you all doing this." -msgstr "" +msgstr "Eu sinceramente....{w=1.0}agradeço....{w=1.0}à vocês por fazerem isso." # Speaker: Akarsha #: game/1_akarsha.rpy:300 msgid "Oooh, I like this! Go on." -msgstr "" +msgstr "Oooh, estou gostando! Pode continuar." # Speaker: Noelle #: game/1_akarsha.rpy:303 msgid "There's nothing more to \"go on\" to. That was all." -msgstr "" +msgstr "Não tem mais o que \"continuar\". Era só isso." # Speaker: Diya #: game/1_akarsha.rpy:305 msgid "It was nice while it lasted." -msgstr "" +msgstr "Foi bom enquanto durou." # Speaker: Akarsha #: game/1_akarsha.rpy:314 msgid "Come inside. We baked you a cake!" -msgstr "" +msgstr "Pode entrar. Nós te fizemos um bolo!" # Speaker: Noelle #: game/1_akarsha.rpy:317 msgid "You did?" -msgstr "" +msgstr "Vocês fizeram?" # Speaker: Akarsha #: game/1_akarsha.rpy:323 msgid "Wha...{w=0.35}what kind of save was this..." -msgstr "" +msgstr "Que...{w=0.35}que tipo de salvamento foi esse..." # Speaker: Diya #: game/1_akarsha.rpy:326 msgid "What's that red squiggly under it? A heart monitor?" -msgstr "" +msgstr "O que é essa linha vermelha tremida embaixo? Um monitor cardíaco?" # Speaker: Noelle #: game/1_akarsha.rpy:329 msgid "Why does it look like it's flatlining toward the end?" -msgstr "" +msgstr "Por que a linha tá reta no final?" # Speaker: Min #: game/1_akarsha.rpy:331 msgid "It's hard to control the icing, okay?!" -msgstr "" +msgstr "É difícil controlar o glacê, ok?!" # Speaker: Min #: game/1_akarsha.rpy:333 msgid "And this was all Akarsha's fault in the first place." -msgstr "" +msgstr "E a culpa é da Akarsha na verdade." # Speaker: Akarsha #: game/1_akarsha.rpy:336 msgid "MY fault? All I did was drive the train off the rails. You were the one who crashed it!" msgstr "" +"MINHA culpa? Tudo que eu fiz foi tirar o trem dos trilhos. Você que bateu " +"ele!" # Speaker: Diya #: game/1_akarsha.rpy:339 msgid "Driving off the rails still sounds like a pretty big mistake..." -msgstr "" +msgstr "Tirar dos trilhos parece um erro bem grande..." # Speaker: Akarsha #: game/1_akarsha.rpy:342 msgid "Oh yeah?? Well, ultimately, this is Noelle's fault for being born. Who's the real culprit now???" msgstr "" +"Ah é?? Bem, no fim, a culpa é da Noelle por ter nascido. Quem é o culpado " +"agora???" # Speaker: Min #: game/1_akarsha.rpy:345 msgid "Huh, good point. Okay, let's go with that." -msgstr "" +msgstr "Huh, bom ponto. Ok, vamos com isso." # Speaker: Noelle #: game/1_akarsha.rpy:347 msgid "Good point?!" -msgstr "" +msgstr "Bom ponto?!" # Speaker: Min #: game/1_akarsha.rpy:349 msgid "We've won. Two against one." -msgstr "" +msgstr "Nós ganhamos. Dois contra um." # Speaker: Akarsha #: game/1_akarsha.rpy:352 msgid "Democracy! U.S.A!" -msgstr "" +msgstr "Democracia! U.S.A!" #: game/1_akarsha.rpy:356 msgid "Once everyone's had a slice of cake, Akarsha brings everyone to the living room." msgstr "" +"Após todos terem pego uma fatia de bolo, Akarsha traz todos para a sala." # Speaker: Akarsha #: game/1_akarsha.rpy:358 msgid "This was originally gonna be a sleepover, but I think some of your parents would've said no." msgstr "" +"Isso era pra ser originalmente uma festa do pijama, mas acho que os pais de " +"algumas de vocês teriam dito não." #: game/1_akarsha.rpy:360 msgctxt "golf_5b580689" msgid "Diya nods." -msgstr "" +msgstr "Diya faz um aceno com a cabeça." # Speaker: Diya #: game/1_akarsha.rpy:362 msgid "My mom's never let me go to one before. She's worried it'll turn me lesbian." msgstr "" +"Minha mãe nunca deixou eu ir em uma. Ela tem medo que isso me tornaria " +"lésbica." # Speaker: Min #: game/1_akarsha.rpy:364 msgid "Too bad for her, I already did." -msgstr "" +msgstr "Uma pena pra ela, pois eu já tornei." # Speaker: Diya #: game/1_akarsha.rpy:366 msgctxt "golf_8050f8f8" msgid "Yeah..." -msgstr "" +msgstr "É..." # Speaker: Noelle #: game/1_akarsha.rpy:368 msgid "Akarsha, I'm surprised your parents let us come over unsupervised at all." msgstr "" +"Akarsha, estou surpresa que seus pais deixaram nós virmos sem supervisão " +"alguma." # Speaker: Akarsha #: game/1_akarsha.rpy:370 msgid "Eh, they trust me. They should be back any minute now, anyway." -msgstr "" +msgstr "Eh, eles confiam em mim. De qualquer jeito, eles voltam logo." # Speaker: Akarsha #: game/1_akarsha.rpy:371 msgid "They're in San Ramon watching my bro's red belt test for Taekwondo. It must be taking longer than they thought." msgstr "" +"Eles estão em San Ramon vendo a prova para faixa vermelha no Taekwondo do " +"meu irmão. Deve estar demorando mais do que eles pensavam." # Speaker: Noelle #: game/1_akarsha.rpy:374 msgid "Test? I didn't realize you had to pass formal examinations to advance in Taekwondo." msgstr "" +"Prova? Eu não sabia que precisava passar por um exame formal para avançar no " +"Taekwondo." # Speaker: Akarsha #: game/1_akarsha.rpy:376 msgid "Ya, you gotta memorize forms and stuff. I've never seen them fail anyone, though." msgstr "" +"É, precisa memorizar formas e etc. Mas nunca vi eles falharem alguém, na " +"verdade." # Speaker: Akarsha #: game/1_akarsha.rpy:378 msgid "Anyway, us being home alone means we can go BUCK WILD. We're about to throw the party of a LIFETIME, Frenchman!" msgstr "" +"De qualquer jeito, nós estarmos sozinhas em casa quer dizer que podemos " +"fazer QUALQUER LOUCURA que a gente quiser. Estamos prestes a ter a melhor " +"festa da sua VIDA Frenchman!" #: game/1_akarsha.rpy:380 msgid "Akarsha crouches at the foot of the TV and turns the GameCube on." -msgstr "" +msgstr "Akarsha se ajoelha na frente da TV e liga o GameCube." # Speaker: Akarsha #: game/1_akarsha.rpy:382 msgid "Mario Golf, baby." -msgstr "" +msgstr "Mario Golf, baby." # Speaker: Diya #: game/1_akarsha.rpy:385 msgid "Golf? Are you sure Noelle will like that?" -msgstr "" +msgstr "Golf? Você tem certeza que a Noelle vai gostar disso?" # Speaker: Akarsha #: game/1_akarsha.rpy:387 msgid "I don't know what you're talking about. Mario Golf is the best game in the world." -msgstr "" +msgstr "Não sei do que você está falando. Mario Golf é o melhor jogo do mundo." # Speaker: Akarsha #: game/1_akarsha.rpy:389 msgid "I only have two controllers, though. I usually just play against my bro." msgstr "" +"O complicado é que eu só tenho dois controles. Normalmente eu só jogo contra " +"meu irmão." # Speaker: Diya #: game/1_akarsha.rpy:392 msgid "Noelle should get to play first because it's her birthday." -msgstr "" +msgstr "Noelle deveria jogar primeiro porque é aniversário dela." # Speaker: Akarsha #: game/1_akarsha.rpy:394