From cd8ad641eb21125010f6ab2f50283374cc332d72 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: =?UTF-8?q?Mart=C3=ADn=20Eyheralde?= Date: Sun, 1 Jan 2023 20:30:17 +0000 Subject: [PATCH] Translated using Weblate (Spanish (Latin America)) Currently translated at 90.3% (5229 of 5786 strings) --- translations-es_419.po | 502 ++++++++++++++++++++++++++--------------- 1 file changed, 322 insertions(+), 180 deletions(-) diff --git a/translations-es_419.po b/translations-es_419.po index d67e611..23d9890 100644 --- a/translations-es_419.po +++ b/translations-es_419.po @@ -1,6 +1,6 @@ msgid "" msgstr "" -"PO-Revision-Date: 2022-12-30 09:14+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2023-01-01 23:47+0000\n" "Last-Translator: Martín Eyheralde \n" "Language-Team: Spanish (Latin America) \n" @@ -4499,7 +4499,7 @@ msgid "" "3rd period today." msgstr "" "Incluso puedes hacerlo un ramo por $20. Los formularios de pedido se " -"distribuirán en el 3er periodo de hoy." +"distribuirán en la tercera hora de hoy." # Speaker: AkarshaT #: game/1_akarsha.rpy:2048 @@ -10122,13 +10122,13 @@ msgstr "" # Speaker: DiyaT #: game/2_diya.rpy:1157 msgid "It's here...The period of doom..." -msgstr "Ya está aquí...El periodo de la desgracia..." +msgstr "Ya está aquí...La hora de la desgracia..." #: game/2_diya.rpy:1160 msgid "" "To her surprise, she finds Min leaning against her desk, waiting for her." msgstr "" -"Para su sorpresa, ella encuantra a Min apoyada en su escritorio, esperándola." +"Para su sorpresa, ella encuentra a Min apoyada en su escritorio, esperándola." # Speaker: Diya #: game/2_diya.rpy:1162 @@ -14061,7 +14061,7 @@ msgid "" "English!" msgstr "" "¡Ese idiota se lo estaba buscando! ¡Él estaba siendo racista y diciendo que " -"no sabíamos Español!" +"no sabíamos español!" # Speaker: Dad #: game/3_min.rpy:226 @@ -29266,86 +29266,88 @@ msgstr "" #: game/4_noelle.rpy:3091 msgid "I'm so sorry! You can hit my head super hard too as payback!" msgstr "" +"¡Lo siento mucho! ¡Puedes golpearme en la cabeza súper fuerte como venganza!" # Speaker: Subzero #: game/4_noelle.rpy:3092 msgid "Like with the bat or something!" -msgstr "" +msgstr "¡Como con el bate o algo así!" # Speaker: Jun #: game/4_noelle.rpy:3094 msgid "Why?! It wouldn't help at all!" -msgstr "" +msgstr "¡¿Por qué?! ¡Eso no ayudaría en nada!" # Speaker: Min #: game/4_noelle.rpy:3096 msgid "I'll do it." -msgstr "" +msgstr "Yo lo haré." # Speaker: Chryssa #: game/4_noelle.rpy:3098 msgid "NO ONE'S HITTING ANYBODY IN THE HEAD WITH THE BAT!" -msgstr "" +msgstr "¡NADIE VA A GOLPEAR A NADIE EN LA CABEZA CON EL BATE!" # Speaker: Liz #: game/4_noelle.rpy:3108 msgid "Noelle, could you escort Akarsha to the nurse's office?" -msgstr "" +msgstr "Noelle, ¿podrías acompañar a Akarsha a la enfermería?" # Speaker: Noelle #: game/4_noelle.rpy:3111 msgctxt "bigBrainMove_318273e6" msgid "Alright, fine." -msgstr "" +msgstr "De acuerdo, bien." #: game/4_noelle.rpy:3116 msgid "Noelle and Akarsha trudge back up the hill toward the school." -msgstr "" +msgstr "Noelle y Akarsha suben devuelta por la colina hacia la escuela." #: game/4_noelle.rpy:3117 msgid "Suddenly Akarsha touches her own cheek, confused." -msgstr "" +msgstr "De repente Akarsha se toca su propia mejilla, confundida." # Speaker: Akarsha #: game/4_noelle.rpy:3119 msgid "Why is my face wet?" -msgstr "" +msgstr "¿Por qué está mojada mi cara?" # Speaker: Noelle #: game/4_noelle.rpy:3121 msgctxt "bigBrainMove_9d73f57c" msgid "What?" -msgstr "" +msgstr "¿Qué?" # Speaker: Akarsha #: game/4_noelle.rpy:3124 msgid "There's something wet on my cheek. Like water." -msgstr "" +msgstr "Tengo algo húmedo en la mejilla. Como agua." # Speaker: NoelleT #: game/4_noelle.rpy:3126 msgid "It's from when I was crying over her!" -msgstr "" +msgstr "¡Es de cuando estaba llorando por ella!" # Speaker: Noelle #: game/4_noelle.rpy:3128 msgid "That...that must've been someone's spit that fell on you." -msgstr "" +msgstr "Eso...eso debió haber sido la saliva de alguien que cayó en ti." # Speaker: Akarsha #: game/4_noelle.rpy:3131 msgid "Huh?! Ew!" -msgstr "" +msgstr "¡¿Ah?! ¡Puaj!" # Speaker: Akarsha #: game/4_noelle.rpy:3135 msgid "Man...If only I hadn't tripped, I totally would've saved the day." msgstr "" +"Hombre...Si tan solo no me hubiera caído, totalmente habría salvado el día." # Speaker: Akarsha #: game/4_noelle.rpy:3137 msgid "You should thank me for tryin' to save you from making us lose." -msgstr "" +msgstr "Deberías agradecerme por intentar salvarte de hacernos perder." # Speaker: NoelleT #: game/4_noelle.rpy:3142 @@ -29353,6 +29355,8 @@ msgid "" "Now that she mentions it, I do feel a bit bad that she got hurt trying to " "help me..." msgstr "" +"Ahora que lo menciona, si me siento un poco mal que ella se lastimó " +"intentando ayudarme..." # Speaker: Noelle #: game/4_noelle.rpy:3144 @@ -29360,26 +29364,28 @@ msgid "" "I actually am a bit impressed you wrangled such an improbable outcome out of " "a walk." msgstr "" +"La verdad es que estoy un poco impresionada de que hayas conseguido un " +"resultado tan improbable de una carrera." # Speaker: Noelle #: game/4_noelle.rpy:3145 msgid "I truly marvel at your creativity sometimes." -msgstr "" +msgstr "De verdad que a veces me maravilla tu creatividad." # Speaker: Akarsha #: game/4_noelle.rpy:3150 msgid "Whuh??" -msgstr "" +msgstr "¿¿Wheh??" # Speaker: Akarsha #: game/4_noelle.rpy:3152 msgid "Who are you, and what did you do with Noelle?" -msgstr "" +msgstr "¿Quién eres tú, y que hiciste con Noelle?" # Speaker: Noelle #: game/4_noelle.rpy:3154 msgid "Contrary to common belief, I am, in fact, capable of being nice." -msgstr "" +msgstr "Contraria a la creencia popular, yo soy, de hecho, capaz de ser amable." # Speaker: Akarsha #: game/4_noelle.rpy:3157 @@ -29387,73 +29393,78 @@ msgid "" "I know, but you usually look like you're passing a really hard poo while " "you're doing it." msgstr "" +"Lo sé, pero usualmente pareces que estás haciendo una cagada muy dura " +"mientras lo haces." #: game/4_noelle.rpy:3158 msgid "Akarsha grabs Noelle's hand and vigorously shakes it up and down." msgstr "" +"Akarsha agarra la mano de Noelle y la sacude enérgicamente de arriba abajo." # Speaker: Akarsha #: game/4_noelle.rpy:3160 msgid "Congratulations! You've learned basic human decency!" -msgstr "" +msgstr "¡Felicidades! ¡Aprendiste decencia humana básica!" # Speaker: Akarsha #: game/4_noelle.rpy:3161 msgid "You should try it more often." -msgstr "" +msgstr "Deberías usarla más a menudo." #: game/4_noelle.rpy:3162 msgid "" "To Noelle's dismay, she feels a strange, almost electric undercurrent of " "something running between their palms." msgstr "" +"Para la consternación de Noelle, ella siente una extraña, casi eléctrica " +"corriente de algo pasando por sus palmas." # Speaker: NoelleT #: game/4_noelle.rpy:3164 msgid "" "Why am I so sensitive to her touch all of a sudden? It didn't used to be " "like this." -msgstr "" +msgstr "¿Por qué soy tan sensible a su tacto tan de repente? No solía ser así." #: game/4_noelle.rpy:3166 msgid "Noelle thrashes her hand free and seizes Akarsha's wrist!" -msgstr "" +msgstr "¡Noelle libera su mano a golpes y apresa la muñeca de Akarsha!" # Speaker: Akarsha #: game/4_noelle.rpy:3168 msgctxt "bigBrainMove_ce00232f" msgid "Wah!" -msgstr "" +msgstr "¡Wah!" # Speaker: NoelleT #: game/4_noelle.rpy:3170 msgid "Could it be that I'm still excited from the game?" -msgstr "" +msgstr "¿Será que aun estoy emocionada por el partido?" # Speaker: NoelleT #: game/4_noelle.rpy:3171 msgid "There's probably still adrenaline in my system." -msgstr "" +msgstr "Probablemente aún hay adrenalina en mi sistema." # Speaker: Akarsha #: game/4_noelle.rpy:3174 msgid "Lemme go!" -msgstr "" +msgstr "¡Déjame ir!" # Speaker: Akarsha #: game/4_noelle.rpy:3177 msgid "War crime! War crime!!" -msgstr "" +msgstr "¡Crimen de guerra! ¡¡Crimen de guerra!!" # Speaker: Noelle #: game/4_noelle.rpy:3180 msgid "IT'S NOT A WAR CRIME TO GRAB SOMEONE'S ARM!" -msgstr "" +msgstr "¡NO ES UN CRIMEN DE GUERRA AGARRAR EL BRAZO DE ALGUIEN!" # Speaker: NoelleT #: game/4_noelle.rpy:3185 msgid "Oh, the humanity!" -msgstr "" +msgstr "¡Oh, la humanidad!" # Speaker: NoelleT #: game/4_noelle.rpy:3186 @@ -29461,31 +29472,35 @@ msgid "" "To be captivated by a court jester — a circus clown juggling five bowling " "pins!" msgstr "" +"Dejarse cautivar por un bufón de la corte — ¡un payaso de circo haciendo " +"malabares con cinco bolos!" #: game/4_noelle.rpy:3194 msgid "One week later" -msgstr "" +msgstr "Una semana más tarde" #: game/4_noelle.rpy:3202 msgid "" "Diya blearily looks up from her textbook as Akarsha takes her usual seat in " "front of Noelle." msgstr "" +"Diya sombríamente levanta la vista de su libro de texto mientras Akarsha " +"toma su asiento usual en frente de Noelle." # Speaker: Diya #: game/4_noelle.rpy:3204 msgid "How's your head." -msgstr "" +msgstr "Cómo está tu cabeza." # Speaker: Akarsha #: game/4_noelle.rpy:3206 msgid "Oh, I'm all good now!" -msgstr "" +msgstr "Oh, ¡ya estoy bien ahora!" # Speaker: Akarsha #: game/4_noelle.rpy:3207 msgid "The nurse just told me to rest up for a few days." -msgstr "" +msgstr "La enfermera sólo me dijo que descanse por un par de días." # Speaker: Akarsha #: game/4_noelle.rpy:3208 @@ -29493,11 +29508,13 @@ msgid "" "My parents made me see a doctor over the weekend, too, and he said the same " "thing." msgstr "" +"Mis padres me hicieron ver a un doctor el fin de semana, también, y él dijo " +"lo mismo." # Speaker: Noelle #: game/4_noelle.rpy:3210 msgid "That's good to hear." -msgstr "" +msgstr "Me alegra oír eso." # Speaker: Akarsha #: game/4_noelle.rpy:3217 @@ -29505,16 +29522,19 @@ msgid "" "I wish I could've used this as an excuse to get outta the Bio test today, " "though." msgstr "" +"Ojalá pudiera haber usado esto como una excusa para librarme del examen de " +"Biología de hoy, eso sí." # Speaker: Noelle #: game/4_noelle.rpy:3219 msgid "At least we have the Multicultural Week Assembly in third period." msgstr "" +"Al menos tenemos la Asamblea de la Semana Multicultural en la tercera hora." # Speaker: Noelle #: game/4_noelle.rpy:3220 msgid "You can use it as extra time to cram." -msgstr "" +msgstr "Lo podemos usar como tiempo extra para estudiar." # Speaker: Akarsha #: game/4_noelle.rpy:3223 @@ -29522,67 +29542,79 @@ msgid "" "I wanna watch at least some of it, though. I heard there was gonna be a K-" "pop part." msgstr "" +"Aunque, yo quiero ver al menos algo de eso. Escuché que iba a haber una " +"parte de K-pop." #: game/4_noelle.rpy:3225 msgid "" "Noelle's heart does a nervous little stutter as Akarsha turns all the way " "round in her seat to face her." msgstr "" +"El corazón de Noelle tiembla un poco nerviosamente cuando Akarsha se gira " +"completamente en su asiento para verla cara a cara." # Speaker: Akarsha #: game/4_noelle.rpy:3227 msgid "Do you remember the poster that was in the nurse's office?" -msgstr "" +msgstr "¿Recuerdas el póster que estaba en la oficina de la enfermera?" # Speaker: Noelle #: game/4_noelle.rpy:3229 msgid "No. What poster?" -msgstr "" +msgstr "No. ¿Qué poster?" # Speaker: Akarsha #: game/4_noelle.rpy:3232 msgid "It said if your hand is bigger than your face, you have cancer." -msgstr "" +msgstr "Decía que si tu mano es más grande que tu cara, tienes cáncer." # Speaker: Diya #: game/4_noelle.rpy:3234 msgid "That doesn't sound right." -msgstr "" +msgstr "Eso no suena correcto." # Speaker: Noelle #: game/4_noelle.rpy:3236 msgid "Why would that be the case? Swelling?" -msgstr "" +msgstr "¿Por qué sería ese el caso? ¿Hinchazón?" #: game/4_noelle.rpy:3238 msgid "" "Just to check, Noelle puts her hand over her face to compare their sizes." msgstr "" +"Solo para comprobar, Noelle pone su mano sobre su rostro para comparar los " +"tamaños." #: game/4_noelle.rpy:3245 msgid "Akarsha slaps Noelle's hand so Noelle smacks herself in the face." msgstr "" +"Akarsha abofetea la mano de Noelle para que ella se golpee a si misma en la " +"cara." # Speaker: Noelle #: game/4_noelle.rpy:3248 msgid "AKARSHAAAAA!!!!" -msgstr "" +msgstr "¡¡¡¡AKARSHAAAAA!!!!" #: game/4_noelle.rpy:3251 msgid "Akarsha bolts, and Noelle chases after her!" -msgstr "" +msgstr "¡Akarsha sale corriendo, y Noelle la persigue!" #: game/4_noelle.rpy:3254 msgid "" "The bell rings!{w=0.26} This concludes Noelle and Akarsha's daily morning " "scream fest." msgstr "" +"¡Suena la campana!{w=0.26} Esto concluye el festival de gritos matutino de " +"Noelle y Akarsha." #: game/4_noelle.rpy:3255 msgid "" "Once they're back in their desks, Noelle glowers at the back of Akarsha's " "head." msgstr "" +"Una vez están devuelta en sus mesas, Noelle contempla con la mirada la nuca " +"de Akarsha." # Speaker: NoelleT #: game/4_noelle.rpy:3258 @@ -29590,6 +29622,8 @@ msgid "" "I can't keep my eyes off of her. It must be my body's natural defense " "mechanism in response to threats." msgstr "" +"No puedo dejar de mirarla. Debe ser el mecanismo de defensa natural de mi " +"cuerpo en respuesta ante amenazas." # Speaker: NoelleT #: game/4_noelle.rpy:3259 @@ -29597,11 +29631,13 @@ msgid "" "If I hold her hand, it'll prevent her from doing the \"Why are you hitting " "yourself?\" move." msgstr "" +"Si le tomo la mano, prevendrá que me haga el truco de \"¿Por qué te golpeas?" +"\"." # Speaker: NoelleT #: game/4_noelle.rpy:3260 msgid "And if I embrace her, she will be completely immobilized." -msgstr "" +msgstr "Y si la abrazo, quedará completamente inmovilizada." # Speaker: NoelleT #: game/4_noelle.rpy:3261 @@ -29609,48 +29645,55 @@ msgid "" "Yes. There are perfectly reasonable explanations for all of these strange " "urges I'm feeling." msgstr "" +"Sí. Estas son razones perfectamente razonables a todos estos impulsos " +"extraños que estoy sintiendo." #: game/4_noelle.rpy:3267 msgid "" "In third period, Noelle's teacher leads the class to the gym to watch the " "Multicultural assembly." msgstr "" +"En la tercera hora, la profesora de Noelle dirige la clase al gimnasio para " +"ver la Asamblea Multicultural." #: game/4_noelle.rpy:3268 msgid "" "Most of her classmates have their heads buried in their Biology textbooks as " "they walk, desperately cramming for the impending test." msgstr "" +"La mayoría de sus compañeros de clase ya tienen las cabezas en sus libros de " +"Biología mientras caminan, estudiando desesperadamente para el inminente " +"examen." # Speaker: Diya #: game/4_noelle.rpy:3270 msgid "Pistil." -msgstr "" +msgstr "Pistilo." # Speaker: Noelle #: game/4_noelle.rpy:3272 msgid "The ovule producing part of the flower. Next." -msgstr "" +msgstr "La parte de la flor productora de los óvulos. Siguiente." # Speaker: Diya #: game/4_noelle.rpy:3275 msgid "Xylem." -msgstr "" +msgstr "Xilema." # Speaker: Akarsha #: game/4_noelle.rpy:3277 msgid "Plant tissue that moves water 'n stuff around. Next." -msgstr "" +msgstr "Tejido vegetal que traslada el agua y otras cosas alrededor. Siguiente." # Speaker: Diya #: game/4_noelle.rpy:3279 msgid "What's \"stuff\"." -msgstr "" +msgstr "Qué son \"cosas\"." # Speaker: Akarsha #: game/4_noelle.rpy:3281 msgid "Like, stuff. Y'know...Stuff." -msgstr "" +msgstr "Como, cosas. Tu sabes...Cosas." # Speaker: Noelle #: game/4_noelle.rpy:3283 @@ -29658,11 +29701,13 @@ msgid "" "You know, Akarsha, I've never actually seen you study for something in " "earnest before." msgstr "" +"Sabes, Akarsha, realmente nunca te había visto estudiar para algo en serio " +"antes." # Speaker: Akarsha #: game/4_noelle.rpy:3286 msgid "Ya, well, I decided to actually try normally for once." -msgstr "" +msgstr "Sí, bueno, decidí intentar normalmente de una vez." # Speaker: Akarsha #: game/4_noelle.rpy:3287 @@ -29670,46 +29715,48 @@ msgid "" "I think I have too many lies and weird plots goin' on at the same time, and " "it's tiring me out." msgstr "" +"Creo que tengo demasiadas mentiras y tramas raras pasando al mismo tiempo, y " +"me está cansando." # Speaker: NoelleT #: game/4_noelle.rpy:3300 msgid "You fool...You nuisance...You liar..." -msgstr "" +msgstr "Tonta...Molestia...Mentirosa..." # Speaker: NoelleT #: game/4_noelle.rpy:3301 msgid "I want to know everything about you..." -msgstr "" +msgstr "Quiero saberlo todo de ti..." # Speaker: NoelleT #: game/4_noelle.rpy:3302 msgid "I want you to tell me every thought that's ever crossed your mind..." -msgstr "" +msgstr "Quiero que me cuentes de cada pensamiento que haya cruzado tu mente..." # Speaker: Diya #: game/4_noelle.rpy:3305 msgid "Sepal." -msgstr "" +msgstr "Sépalo." # Speaker: Akarsha #: game/4_noelle.rpy:3307 msgid "The outer part of the flower, the green leafy part." -msgstr "" +msgstr "La parte externa de la flor, las hojas verdes de por arriba." # Speaker: NoelleT #: game/4_noelle.rpy:3309 msgid "Why am I so infatuated with her?" -msgstr "" +msgstr "¿Por qué estoy tan obsesionada con ella?" # Speaker: NoelleT #: game/4_noelle.rpy:3310 msgid "It can't possibly be that I fancy her." -msgstr "" +msgstr "No puede ser que ella me guste." # Speaker: NoelleT #: game/4_noelle.rpy:3312 msgid "No...Surely not!" -msgstr "" +msgstr "No...¡Definitivamente no!" # Speaker: NoelleT #: game/4_noelle.rpy:3313 @@ -29717,6 +29764,8 @@ msgid "" "I may have grown used to the concept of Diya dating Min, but I have no " "intention of being in a relationship like that myself." msgstr "" +"Puede que me haya acostumbrado al concepto de Diya saliendo con Min, pero no " +"tengo ninguna intención de estar en una relación como esa yo misma." # Speaker: NoelleT #: game/4_noelle.rpy:3314 @@ -29724,6 +29773,8 @@ msgid "" "Even now that I'm aware it's possible for two women to...copulate...that " "changes nothing!" msgstr "" +"Incluso que ahora sé que es posible para dos mujeres...copular...¡eso no " +"cambia nada!" # Speaker: NoelleT #: game/4_noelle.rpy:3315 @@ -29732,102 +29783,110 @@ msgid "" "pursue a lifestyle reliant on the mercy of a government as unreliable as our " "own." msgstr "" +"Los homosexuales ya ni siquiera pueden casarse legalmente. No parece " +"prudente seguir un estilo de vida que depende de la misericordia de un " +"gobierno tan poco fiable como el nuestro." #: game/4_noelle.rpy:3318 msgid "Akarsha gives her an odd look." -msgstr "" +msgstr "Akarsha la mira con extrañeza." # Speaker: Akarsha #: game/4_noelle.rpy:3319 msgid "...Why're you glaring at me?" -msgstr "" +msgstr "...¿Por qué me miras así?" # Speaker: NoelleT #: game/4_noelle.rpy:3321 msgid "Oh...Is that how my face looked?" -msgstr "" +msgstr "Oh...¿No tenía buena cara?" # Speaker: Akarsha #: game/4_noelle.rpy:3324 msgid "I haven't even done anything yet." -msgstr "" +msgstr "Ni siquiera he hecho nada todavía." # Speaker: Noelle #: game/4_noelle.rpy:3326 msgid "YET?" -msgstr "" +msgstr "¿TODAVÍA?" # Speaker: Noelle #: game/4_noelle.rpy:3329 msgctxt "preassembly_2fc393e2" msgid "Oof!" -msgstr "" +msgstr "¡Uf!" #: game/4_noelle.rpy:3332 msgid "Noelle walks straight into someone in the class walking ahead of them." msgstr "" +"Noelle choca directamente con alguien de la clase que va delante de ellas." # Speaker: Grace #: game/4_noelle.rpy:3334 msgid "Kyaaaa!" -msgstr "" +msgstr "¡Kyaaaa!" # Speaker: Sayeeda #: game/4_noelle.rpy:3336 msgid "Oh hai, it's you guys!" -msgstr "" +msgstr "Ah hola, ¡son ustedes!" # Speaker: Akarsha #: game/4_noelle.rpy:3338 msgid "Oh hey! What's up?" -msgstr "" +msgstr "¡Oh mira! ¿Qué tal?" # Speaker: Ester #: game/4_noelle.rpy:3340 msgid "I posted the first chapter of my webcomic." -msgstr "" +msgstr "Publiqué el primer capítulo de mi webcomic." # Speaker: Sayeeda #: game/4_noelle.rpy:3342 msgid "I saw! Every page has like, four comments!!" -msgstr "" +msgstr "¡Lo ví! ¡Cada página tenía como, cuatro comentarios!" # Speaker: NoelleT #: game/4_noelle.rpy:3345 msgid "Is that good...? I have no idea how to gauge webcomic success." -msgstr "" +msgstr "¿Es eso bueno...? No tengo idea de cómo medir el éxito de un webcomic." # Speaker: Grace #: game/4_noelle.rpy:3348 msgid "Ester, you're like, you're a celebrity now!" -msgstr "" +msgstr "¡Ester, eres como, una celebridad ahora!" # Speaker: Akarsha #: game/4_noelle.rpy:3350 msgid "Ooh, I wanna see!" -msgstr "" +msgstr "¡Ooh, quiero ver!" # Speaker: Ester #: game/4_noelle.rpy:3352 msgid "Here, I scanned all these comic pages from my sketchbook." -msgstr "" +msgstr "Toma, escaneé todas estas páginas del comic de mi cuaderno." #: game/4_noelle.rpy:3353 msgid "" "She holds her sketchbook out so Noelle, Diya, and Akarsha can read it as " "they walk." msgstr "" +"Ella sostiene el cuaderno para que Noelle, Diya, y Akarsha puedan leerlo " +"mientras caminan." # Speaker: Noelle #: game/4_noelle.rpy:3357 msgid "This is not scientifically accurate..." -msgstr "" +msgstr "Esto no es científicamente preciso..." # Speaker: Noelle #: game/4_noelle.rpy:3358 msgid "" "But at least it's easier to follow than that accursed English video we made." msgstr "" +"Pero al menos es más fácil de seguir que ese condenado video para la clase " +"de Español que hicimos." # Speaker: Akarsha #: game/4_noelle.rpy:3361 @@ -29835,36 +29894,39 @@ msgid "" "Hey, were you really in high school if you didn't act in a completely " "incomprehensible movie with your friends?" msgstr "" +"Oye, ¿realmente estuviste en la secundaria si no actuaste en una película " +"completamente incomprensible con tus amigos?" # Speaker: Diya #: game/4_noelle.rpy:3363 msgctxt "preassembly_a16d98d6" msgid "?" -msgstr "" +msgstr "¿?" # Speaker: Diya #: game/4_noelle.rpy:3364 msgid "Is that Noelle." -msgstr "" +msgstr "Es esa Noelle." # Speaker: Noelle #: game/4_noelle.rpy:3366 msgid "Huh? Where?" -msgstr "" +msgstr "¿Ah? ¿Dónde?" #: game/4_noelle.rpy:3369 msgid "Diya points at a panel showing a character crumpled on the ground." msgstr "" +"Diya señala a una viñeta mostrando a un personaje derrumbado en el suelo." # Speaker: Noelle #: game/4_noelle.rpy:3371 msgid "Wait a minute...is this traced from a photo of me?!" -msgstr "" +msgstr "Espera un minuto...¡¿está esto calcado de una foto mía?!" # Speaker: Ester #: game/4_noelle.rpy:3374 msgid "Er, yeah...But don't worry, I made sure to tweak some things!" -msgstr "" +msgstr "Em, sí...¡Pero no te preocupes, me aseguré de cambiar algunas cosas!" # Speaker: Ester #: game/4_noelle.rpy:3375 @@ -29872,82 +29934,90 @@ msgid "" "Her personality is completely different from yours. And I changed her hair " "color to white." msgstr "" +"Su personalidad es completamente distinta a la tuya. Y el color de su pelo " +"es blanco." # Speaker: Noelle #: game/4_noelle.rpy:3377 msgid "Why white...? Is she old?" -msgstr "" +msgstr "¿Por qué blanco...? ¿Es ella mayor?" # Speaker: Ester #: game/4_noelle.rpy:3380 msgid "No, it's because she's albino. She has red eyes, too." -msgstr "" +msgstr "No, es porque ella es albina. Tiene ojos rojos, también." # Speaker: Noelle #: game/4_noelle.rpy:3382 msgid "Okay...But what if people still realize this is based on my likeness?" msgstr "" +"Bueno...¿Pero qué pasa si la gente aún se da cuenta que esto está basado en " +"mi parecido?" # Speaker: Diya #: game/4_noelle.rpy:3385 msgid "Looks like someone already did." -msgstr "" +msgstr "Parece que alguien ya lo hizo." #: game/4_noelle.rpy:3387 msgid "" "Sure enough, Min has left a comment on the page where albino Noelle is " "getting her ass kicked." msgstr "" +"Efectivamente, Min ha dejado un comentario en la página donde Noelle albina " +"está recibiendo una paliza." #: game/4_noelle.rpy:3388 msgid "God_Of_Halo" -msgstr "" +msgstr "Dios_Del_Halo" # Speaker: NPC #: game/4_noelle.rpy:3389 msgid "LMAO GET REKT NERD" -msgstr "" +msgstr "LMAO A TU CASA NERD" # Speaker: Akarsha #: game/4_noelle.rpy:3391 msgid "That's the price of knowing an Artiste." -msgstr "" +msgstr "Ese es el precio de conocer a un artista." # Speaker: Ester #: game/4_noelle.rpy:3393 msgid "Sorry, next time I'll ask for permission first..." -msgstr "" +msgstr "Lo siento, la próxima vez pediré permiso antes..." # Speaker: Grace #: game/4_noelle.rpy:3395 msgid "Ester, you're coming to Fanime with us, right?" -msgstr "" +msgstr "Ester, vas a venir con nosotras a Fanime, ¿cierto?" # Speaker: Ester #: game/4_noelle.rpy:3397 msgid "Yeah, I begged my parents to let me go." -msgstr "" +msgstr "Sí, le rogué a mis padres para que me dejaran ir." # Speaker: Grace #: game/4_noelle.rpy:3399 msgid "We should cosplay as your characters to help promote the comic!" -msgstr "" +msgstr "¡Deberíamos hacer cosplay de tus personajes para promocionar el cómic!" # Speaker: Ester #: game/4_noelle.rpy:3402 msgid "What?! No!" -msgstr "" +msgstr "¡¿Qué?! ¡No!" # Speaker: Ester #: game/4_noelle.rpy:3403 msgid "" "The anatomy's so bad. And I made a bunch of mistakes on everyone's outfits..." msgstr "" +"La anatomía es tan mala. E hice un montón de errores en los atuendos de " +"todos..." # Speaker: Grace #: game/4_noelle.rpy:3406 msgid "You're famous and you're still saying that BS?!" -msgstr "" +msgstr "¡¿Eres famosa y aún sigues diciendo esas mierdas?!" # Speaker: Grace #: game/4_noelle.rpy:3407 @@ -29955,11 +30025,13 @@ msgid "" "You created this with your bare hands! So what if it's not perfect? You're " "god!" msgstr "" +"¡Creaste esto con tus propias manos! ¿Y qué tanto si no es perfecto? ¡Eres " +"dios!" # Speaker: Ester #: game/4_noelle.rpy:3409 msgid "Okay whatever, do what you want, but I'm wearing normal clothes." -msgstr "" +msgstr "Bueno lo que sea, hagan lo que quieran, pero voy a ir con ropa normal." # Speaker: Akarsha #: game/4_noelle.rpy:3411 @@ -29967,21 +30039,23 @@ msgid "" "You're seriously gonna be too cool for anime while ATTENDING an anime " "convention? It's not like you can wander in by accident." msgstr "" +"¿En serio vas a ponerte a negar sobre el anime mientras ATIENDES a una " +"convención de anime? No es como que pudieras colarte adentro por accidente." # Speaker: Sayeeda #: game/4_noelle.rpy:3413 msgid "I call dibs on Stellaluna!" -msgstr "" +msgstr "¡Me quedo con Stellaluna!" # Speaker: Grace #: game/4_noelle.rpy:3415 msgid "Then I get Kagami Izuna!!" -msgstr "" +msgstr "¡¡Entonces yo voy con Kagami Izuna!!" # Speaker: Akarsha #: game/4_noelle.rpy:3417 msgid "Wait, I wanted to be Kagami Izuna!" -msgstr "" +msgstr "Espera, ¡yo quería ser Kagami Izuna!" #: game/4_noelle.rpy:3419 msgid "" @@ -29989,28 +30063,33 @@ msgid "" "confusing tangle of feelings about not being the center of Akarsha's " "attention." msgstr "" +"Noelle se queda atrás con Diya mientras las otras discuten, intentando " +"procesar un confuso enredo de sentimientos por no ser el centro de atención " +"de Akarsha." #: game/4_noelle.rpy:3421 msgid "" "She watches Akarsha's ridiculous gait as she walks, the one that apparently " "marks her as an American in India." msgstr "" +"Ella observa el ridículo andar de Akarsha mientras camina, uno que " +"aparentemente la marca como estadounidense en la india." # Speaker: Noelle #: game/4_noelle.rpy:3423 msgid "Question: Do you ever feel like love is a choice?" -msgstr "" +msgstr "Pregunta: ¿Alguna vez has sentido que el amor es una elección?" # Speaker: Diya #: game/4_noelle.rpy:3426 msgctxt "preassembly_a16d98d6_1" msgid "?" -msgstr "" +msgstr "¿?" # Speaker: Noelle #: game/4_noelle.rpy:3428 msgid "Like you could {i}potentially{/i} fall in love with someone?" -msgstr "" +msgstr "¿Como que pudieras {i}potencialmente{/i} enamorarte de alguien?" # Speaker: Noelle #: game/4_noelle.rpy:3429 @@ -30018,22 +30097,24 @@ msgid "" "You're {i}not{/i} in love with them, but if you wanted to feel that way, you " "{i}could.{/i}" msgstr "" +"No {i}estás{/i} enamorado de ellos, pero si quisieras sentirte de esa " +"manera, {i}podrías.{/i}" # Speaker: Noelle #: game/4_noelle.rpy:3430 msgid "But if you ignore it, it'll pass, eventually." -msgstr "" +msgstr "Pero si lo ignoras, pasará, eventualmente." # Speaker: Diya #: game/4_noelle.rpy:3433 msgid "Isn't that just regular love?" -msgstr "" +msgstr "¿No es eso simplemente el amor regular?" # Speaker: Noelle #: game/4_noelle.rpy:3435 msgid "" "No, I'm not talking about regular love, like what you and Min experience." -msgstr "" +msgstr "No, no estoy hablando de amor regular, como lo que Min y tú viven." # Speaker: Noelle #: game/4_noelle.rpy:3436 @@ -30041,6 +30122,8 @@ msgid "" "There was no preventing that. The two of you were drawn together with the " "force of a freight train." msgstr "" +"No había forma de prevenir eso. Las dos fueron dibujadas juntas con la " +"fuerza de un tren de carga." # Speaker: Noelle #: game/4_noelle.rpy:3437 @@ -30048,6 +30131,8 @@ msgid "" "But this isn't like that. This is more comparable to someone reaching a fork " "in a road." msgstr "" +"Pero esto no es así. Es más comparable a alguien llegando a una encrucijada " +"en una calle." # Speaker: Noelle #: game/4_noelle.rpy:3439 @@ -30055,6 +30140,8 @@ msgid "" "Because I can obviously control my emotions, especially ones that aren't " "useful to me. I'm not a wild animal." msgstr "" +"Porque obviamente puedo controlar mis emociones, especialmente las que no " +"son útiles para mi. No soy un animal salvaje." # Speaker: Diya #: game/4_noelle.rpy:3442 @@ -30062,11 +30149,13 @@ msgid "" "...Even if you could control your emotions. Why don't you think they're " "useful?" msgstr "" +"...Incluso si pudieras controlar tus emociones. ¿Por qué piensas que no son " +"útiles?" # Speaker: Noelle #: game/4_noelle.rpy:3444 msgid "Because they would derail my entire life." -msgstr "" +msgstr "Porque descarrilarían mi vida entera." # Speaker: Noelle #: game/4_noelle.rpy:3446 @@ -30075,6 +30164,8 @@ msgid "" "reciprocate my feelings, so perhaps this is putting the cart before the " "horse..." msgstr "" +"No hay pruebas suficientes de que el sujeto en cuestión correspondería a mis " +"sentimientos, así que esto quizás sea poner el carro delante de los bueyes..." # Speaker: Noelle #: game/4_noelle.rpy:3447 @@ -30082,16 +30173,18 @@ msgid "" "But in the unlikely event that things actually did work out between us, it " "would be extremely inconvenient for my plans." msgstr "" +"Pero en el improbable caso de que las cosas realmente funcionen entre " +"nosotras, sería extremadamente inconveniente para mis planes." # Speaker: Diya #: game/4_noelle.rpy:3450 msgid "What plans?" -msgstr "" +msgstr "¿Qué planes?" # Speaker: Noelle #: game/4_noelle.rpy:3452 msgid "You know, just the default ones." -msgstr "" +msgstr "Tú sabes, sólo los predeterminados." # Speaker: Noelle #: game/4_noelle.rpy:3453 @@ -30099,6 +30192,9 @@ msgid "" "Essentially, to secure a respectable job, marry a similarly successful man, " "and spawn two well-behaved children in the suburbs before I'm thirty." msgstr "" +"Esencialmente, asegurarse un trabajo respetable, casarse con un hombre " +"exitoso, y engendrar a dos hijos bien comportados en los suburbios antes de " +"los treinta." # Speaker: Noelle #: game/4_noelle.rpy:3454 @@ -30106,39 +30202,45 @@ msgid "" "I'd be throwing away my prospects of leading a normal life just for the " "pleasure of being tormented by a silly little clown every day." msgstr "" +"Estaría tirando por la borda mis perspectivas de llevar una vida normal sólo " +"por el placer de ser atormentada por una estúpida payasa cada día." # Speaker: Diya #: game/4_noelle.rpy:3458 msgctxt "preassembly_6e8840cd" msgid "............" -msgstr "" +msgstr "............" #: game/4_noelle.rpy:3459 msgid "" "Diya gives her an odd look. She looks like she's struggling to piece " "together a very complicated puzzle." msgstr "" +"Diya le da una mirada extraña. Parece estar esforzándose por encajar un " +"rompecabezas muy complicado." # Speaker: Noelle #: game/4_noelle.rpy:3461 msgctxt "preassembly_9d73f57c" msgid "What?" -msgstr "" +msgstr "¿Qué?" # Speaker: Diya #: game/4_noelle.rpy:3463 msgid "Nothing..." -msgstr "" +msgstr "Nada..." # Speaker: Diya #: game/4_noelle.rpy:3465 msgid "If the...person...doesn't fit your goal, shouldn't you update the goal?" msgstr "" +"Sí la...persona...no se ajusta a tu objetivo, ¿no deberías actualizar dicho " +"objetivo?" # Speaker: Noelle #: game/4_noelle.rpy:3467 msgid "I can't. It's the only outcome my parents see as acceptable." -msgstr "" +msgstr "No puedo. Es el único desenlace que mis padres ven aceptable." # Speaker: Noelle #: game/4_noelle.rpy:3468 @@ -30146,16 +30248,18 @@ msgid "" "If I don't adhere to it, they'll badger me day and night. They'll never let " "me hear the end of it." msgstr "" +"Si no me adhiero a este, me acosarán día y noche. Nunca me dejarán oír el " +"final de ello." # Speaker: Diya #: game/4_noelle.rpy:3471 msgid "Don't they already do that anyway?" -msgstr "" +msgstr "¿No hacen eso ya de todas formas?" # Speaker: Noelle #: game/4_noelle.rpy:3473 msgid "...Oh...Yes, they do." -msgstr "" +msgstr "...Oh...Sí, lo hacen." # Speaker: Noelle #: game/4_noelle.rpy:3476 @@ -30163,6 +30267,8 @@ msgid "" "You're right, no matter what I do, they'll always find some new issue to " "latch onto." msgstr "" +"Tienes razón, sin importar lo que haga, siempre encontrarán un nuevo " +"problema al que aferrarse." # Speaker: Noelle #: game/4_noelle.rpy:3478 @@ -30170,6 +30276,8 @@ msgid "" "Why am I so desperate for the approval of two people whose opinions I don't " "even respect?" msgstr "" +"¿Por qué estoy tan desesperada de la aprobación de dos personas cuyas " +"opiniones ni siquiera respeto?" # Speaker: Noelle #: game/4_noelle.rpy:3480 @@ -30177,214 +30285,223 @@ msgid "" "I wish I could rewire my brain to only crave approval from people I hold in " "high esteem." msgstr "" +"Ojalá pudiera reconfigurar mi cerebro para sólo anhelar la aprobación de " +"personas a las que tengo en alta estima." # Speaker: Diya #: game/4_noelle.rpy:3483 msgid "Like me?" -msgstr "" +msgstr "¿Cómo yo?" # Speaker: Noelle #: game/4_noelle.rpy:3485 msgid "You would be included, yes." -msgstr "" +msgstr "Tu estarías incluida, sí." # Speaker: Diya #: game/4_noelle.rpy:3488 msgid "Then I'd want you to adopt a thousand dogs and start exercising." -msgstr "" +msgstr "Entonces quiero que adoptes mil perros y comiences a hacer ejercicio." # Speaker: Noelle #: game/4_noelle.rpy:3490 msgid "A thousand?!" -msgstr "" +msgstr "¡¿Mil?!" # Speaker: Diya #: game/4_noelle.rpy:3493 msgid "But you can read some books too, as a treat." -msgstr "" +msgstr "Pero puedes leer algunos libros también, como regalo." # Speaker: Noelle #: game/4_noelle.rpy:3495 msgid "Your manner of discussing this makes me sound like your pet hamster." -msgstr "" +msgstr "Tu manera de discutir esto me hace parecer como tu hámster mascota." #: game/4_noelle.rpy:3523 msgid "Noelle follows her class into the rafters." -msgstr "" +msgstr "Noelle sigue a su clase hasta las gradas." # Speaker: Min #: game/4_noelle.rpy:3525 msgid "Diya! Over here!" -msgstr "" +msgstr "¡Diya! ¡Por aquí!" # Speaker: Diya #: game/4_noelle.rpy:3527 msgctxt "assembly_001c343a" msgid "!!!!" -msgstr "" +msgstr "¡¡¡¡!!!!" #: game/4_noelle.rpy:3529 msgid "Min worms her way over to them through the crowd." -msgstr "" +msgstr "Min se abre camino hacia ellas entre la multitud." # Speaker: Min #: game/4_noelle.rpy:3531 msgid "I escaped from my class." -msgstr "" +msgstr "Me escapé de clase." # Speaker: Akarsha #: game/4_noelle.rpy:3533 msgid "Escaped? Are they gonna come looking for you?" -msgstr "" +msgstr "¿Te escapaste? ¿Acaso van a venir a por ti?" # Speaker: Min #: game/4_noelle.rpy:3535 msgid "Nah, I lost them." -msgstr "" +msgstr "Nah, los perdí." # Speaker: Noelle #: game/4_noelle.rpy:3538 msgid "You'd better have. I'd rather not get caught harboring a fugitive." msgstr "" +"Más te vale. Preferiría que no me atraparan dando refugio a una fugitiva." # Speaker: Min #: game/4_noelle.rpy:3541 msgid "Did it hurt? When you were born with that huge stick up your ass?" -msgstr "" +msgstr "¿Te dolió? ¿Cuando naciste con ese tremendo palo metido por el culo?" # Speaker: NoelleT #: game/4_noelle.rpy:3544 msgid "I'm not even going to dignify that with a response." -msgstr "" +msgstr "Ni siquiera voy a dignar eso con una respuesta." # Speaker: Min #: game/4_noelle.rpy:3547 msgid "What the hell is this, anyway?" -msgstr "" +msgstr "¿Qué demonios es esto, de todos modos?" # Speaker: Diya #: game/4_noelle.rpy:3549 msgid "Multicultural Week?" -msgstr "" +msgstr "¿La Semana Multicultural?" # Speaker: Min #: game/4_noelle.rpy:3551 msgid "Yeah, that. None of the other schools I went to did this." -msgstr "" +msgstr "Sí, eso. Ninguna de las otras escuelas a las que fui hacían esto." # Speaker: Diya #: game/4_noelle.rpy:3553 msgid "At lunch, there's samosas. And Coldstone cupcakes." -msgstr "" +msgstr "Al almuerzo, hay samosas. Y cupcakes de helado." # Speaker: Min #: game/4_noelle.rpy:3555 msgid "What? For free?" -msgstr "" +msgstr "¿Qué? ¿Gratis?" # Speaker: Diya #: game/4_noelle.rpy:3557 msgid "No. You buy them." -msgstr "" +msgstr "No. Los tienes que comprar." # Speaker: Diya #: game/4_noelle.rpy:3558 msgid "All the clubs sell something to fundraise." -msgstr "" +msgstr "Todos los clubs venden algo para recaudar fondos." # Speaker: Akarsha #: game/4_noelle.rpy:3560 msgid "I heard there's also musubis." -msgstr "" +msgstr "Escuché que también hay musubis." # Speaker: Min #: game/4_noelle.rpy:3562 msgid "What's the baseball club selling?" -msgstr "" +msgstr "¿Que está vendiendo el club de béisbol?" # Speaker: Noelle #: game/4_noelle.rpy:3565 msgid "Curry pizza, I think." -msgstr "" +msgstr "Pizza de curry, creo." #: game/4_noelle.rpy:3569 msgid "" "Akarsha takes a seat at the end of the row against the wall. Min begins to " "sit down next to her..." msgstr "" +"Akarsha toma asiento al final de la fila contra la pared. Min comienza a " +"sentarse junto a ella..." # Speaker: Diya #: game/4_noelle.rpy:3572 msgctxt "assembly_1d74dd58" msgid "!!!" -msgstr "" +msgstr "¡¡¡!!!" #: game/4_noelle.rpy:3574 msgid "" "Suddenly, Diya grabs Min by the shoulders, turns her round to face her, and " "kisses her full on the mouth." msgstr "" +"De repente, Diya agarra a Min de los hombros, la gira para que quede frente " +"a ella, y la besa con todo lo que puede." # Speaker: Min #: game/4_noelle.rpy:3576 msgid "Mmmph?!" -msgstr "" +msgstr "¡¿Mmmh?!" # Speaker: NoelleT #: game/4_noelle.rpy:3579 msgid "...What brought this on???" -msgstr "" +msgstr "...¿¿¿Qué provocó esto???" # Speaker: Akarsha #: game/4_noelle.rpy:3582 msgid "Hot damn! Get a room!" -msgstr "" +msgstr "¡Madre santa! ¡Consíganse una habitación!" #: game/4_noelle.rpy:3584 msgid "" "Baffled, Noelle squeezes past them and sits in the spot Min was about to " "take next to Akarsha." msgstr "" +"Desconcertada, Noelle se cuela entre ellas y se sienta en el lugar que Min " +"estaba a punto de tomar junto a Akarsha." # Speaker: Min #: game/4_noelle.rpy:3586 msgid "Wha...What was that for?" -msgstr "" +msgstr "Qué...¿Para qué fue eso?" # Speaker: Min #: game/4_noelle.rpy:3587 msgid "Not that I'm complaining..." -msgstr "" +msgstr "No es que me queje..." # Speaker: Diya #: game/4_noelle.rpy:3589 msgctxt "assembly_7c22ccaa" msgid "......." -msgstr "" +msgstr "......." #: game/4_noelle.rpy:3591 msgid "Diya whispers something into Min's ear that Noelle can't catch." -msgstr "" +msgstr "Diya susurra algo al oído de Min que Noelle no puede captar." # Speaker: Min #: game/4_noelle.rpy:3593 msgctxt "assembly_379c085f" msgid "WHAT?" -msgstr "" +msgstr "¿QUÉ?" # Speaker: Min #: game/4_noelle.rpy:3594 msgid "That doesn't make sense. Are you sure?!" -msgstr "" +msgstr "Eso no tiene sentido. ¡¿Estás segura?!" # Speaker: Diya #: game/4_noelle.rpy:3596 msgid "Maybe half." -msgstr "" +msgstr "Quizás a medias." #: game/4_noelle.rpy:3603 msgid "Class president" -msgstr "" +msgstr "Presidente de Clase" # Speaker: NPC #: game/4_noelle.rpy:3604 @@ -30392,36 +30509,42 @@ msgid "" "Tinikling is one of the most popular folk dances in the Philippines. This " "dance originated on an island in central Philippines..." msgstr "" +"El Tinikling es uno de los bailes folclóricos más populares en las " +"Filipinas. Esta danza se originó en una isla del centro de Filipinas..." #: game/4_noelle.rpy:3605 msgid "" "Noelle and Akarsha continue to cram as their fellow students showcase a " "variety of cultural performances." msgstr "" +"Noelle y Akarsha siguen estudiando mientras sus condiscípulos presentan " +"diversas actuaciones culturales." #: game/4_noelle.rpy:3606 msgid "Diya lets out a huge yawn and rests her head on Min's shoulder." -msgstr "" +msgstr "Diya suelta un enorme bostezo y apoya su cabeza en el hombro de Min." # Speaker: Min #: game/4_noelle.rpy:3608 msgid "You tired?" -msgstr "" +msgstr "¿Estás cansada?" # Speaker: Diya #: game/4_noelle.rpy:3610 msgid "Stayed up late studying." -msgstr "" +msgstr "Me quedé hasta tarde estudiando." # Speaker: Min #: game/4_noelle.rpy:3612 msgid "I'll wake you up if anything cool happens." -msgstr "" +msgstr "Te despertaré si pasa algo interesante." # Speaker: Akarsha #: game/4_noelle.rpy:3614 msgid "Man, I wish I stayed up late cramming too. I'm so dead..." msgstr "" +"Hombre, ojalá me hubiera quedado hasta tarde estudiando también. Ya estoy " +"muerta..." # Speaker: Noelle #: game/4_noelle.rpy:3617 @@ -30429,34 +30552,36 @@ msgid "" "We have the entire assembly to study. If you want to live, stop whining and " "start reviewing." msgstr "" +"Tenemos la asamblea entera para estudiar. Si quieres sobrevivir, deja de " +"lloriquear y empieza a repasar." # Speaker: Akarsha #: game/4_noelle.rpy:3622 msgid "Yes, ma'am..." -msgstr "" +msgstr "Sí, señorita..." # Speaker: Akarsha #: game/4_noelle.rpy:3624 msgid "What part of the flower will turn into a fruit?" -msgstr "" +msgstr "¿Qué parte de la flor se convertirá en fruta?" #: game/4_noelle.rpy:3626 msgid "Petal" -msgstr "" +msgstr "Pétalo" #: game/4_noelle.rpy:3626 msgid "Ovary" -msgstr "" +msgstr "Ovario" # Speaker: Noelle #: game/4_noelle.rpy:3629 msgid "The petal." -msgstr "" +msgstr "El pétalo." # Speaker: Akarsha #: game/4_noelle.rpy:3632 msgid "Huh?? You really think that?" -msgstr "" +msgstr "¿¿Ah?? ¿De verdad piensas eso?" # Speaker: Akarsha #: game/4_noelle.rpy:3633 @@ -30464,26 +30589,28 @@ msgid "" "When you see flowers with like, a billion petals, are you like \"Wowie! " "Can't wait to eat a billion fruits!\"" msgstr "" +"Cuando vez flores con onda, mil millones de pétalos, estás como \"¡Madre " +"mía! ¡No puedo esperar a comer mil millones de frutas!\"" # Speaker: Noelle #: game/4_noelle.rpy:3637 msgid "SHUT UP!!!! I DON'T THINK THAT!!" -msgstr "" +msgstr "¡¡¡¡CÁLLATE!!!! ¡¡NO PIENSO ESO!!" # Speaker: Akarsha #: game/4_noelle.rpy:3640 msgid "Then why'd you say it?" -msgstr "" +msgstr "¿Entonces por qué lo dijiste?" # Speaker: Akarsha #: game/4_noelle.rpy:3641 msgid "It's obviously the ovary." -msgstr "" +msgstr "Es obviamente el ovario." # Speaker: Akarsha #: game/4_noelle.rpy:3643 msgid "Wait, is it cuz you're too much of a prude to say ovary?" -msgstr "" +msgstr "Espera, ¿es porque eres demasiado mojigata como para decir ovario?" # Speaker: Akarsha #: game/4_noelle.rpy:3645 @@ -30491,36 +30618,38 @@ msgid "" "All along, instead of debating whether you're straight or gay, we should've " "been asking whether you get turned on by flower private parts." msgstr "" +"Todo este tiempo, en lugar de debatir si eras hetero o gay, debíamos haberte " +"preguntado si te excitaban las partes íntimas de las flores." # Speaker: Noelle #: game/4_noelle.rpy:3649 msgid "SHUT UP!! SHUT UP!!!!" -msgstr "" +msgstr "¡¡CÁLLATE!! ¡¡¡¡CÁLLATE!!!!" # Speaker: Akarsha #: game/4_noelle.rpy:3652 msgid "If you wanna shut me up so bad, why don't you just kiss me?" -msgstr "" +msgstr "Si tanto quieres que me calle, ¿por qué no solo me besas?" #: game/4_noelle.rpy:3655 msgid "Noelle smacks her in the arm!" -msgstr "" +msgstr "¡Noelle la golpea en el brazo!" # Speaker: Akarsha #: game/4_noelle.rpy:3657 msgctxt "assembly_dfc14508" msgid "Ow!" -msgstr "" +msgstr "¡Auch!" # Speaker: Noelle #: game/4_noelle.rpy:3662 msgid "The ovary." -msgstr "" +msgstr "El ovario." # Speaker: Akarsha #: game/4_noelle.rpy:3665 msgid "Ding ding ding!" -msgstr "" +msgstr "¡Bingo!" # Speaker: Noelle #: game/4_noelle.rpy:3668 @@ -30528,11 +30657,13 @@ msgid "" "You didn't by any chance ask that question just to make me say \"ovary\", " "did you?" msgstr "" +"Por casualidad no habrás echo esa pregunta solo para hacerme decir \"ovario\"" +", ¿verdad?" # Speaker: Akarsha #: game/4_noelle.rpy:3671 msgid "No way! How immature do you think I am?" -msgstr "" +msgstr "¡Para nada! ¿Qué tan inmadura crees que soy?" # Speaker: Noelle #: game/4_noelle.rpy:3674 @@ -30540,11 +30671,12 @@ msgid "" "Last period, you asked me to guess what number you were thinking of, and it " "was 69." msgstr "" +"La hora pasada, me hiciste adivinar en qué número estabas pensado, y era 69." # Speaker: Akarsha #: game/4_noelle.rpy:3677 msgid "Well, you're the immature one for guessing it right." -msgstr "" +msgstr "Bueno, tu eres la inmadura por adivinar correctamente." # Speaker: Noelle #: game/4_noelle.rpy:3681 @@ -30552,53 +30684,63 @@ msgid "" "HOW AM {i}I{/i} THE IMMATURE ONE?? I GUESSED IT BECAUSE I KNEW YOU'RE ALWAYS " "LIKE THIS!" msgstr "" +"¿¿CÓMO SOY {i}YO{/i} LA INMADURA?? ¡LO ADIVINÉ CORRECTAMENTE PORQUE TU " +"SIEMPRE ERES ASÍ!" # Speaker: Min #: game/4_noelle.rpy:3688 msgid "SHUT THE FUCK UP!!! DIYA'S SLEEPING!!!" -msgstr "" +msgstr "¡¡¡CÁLLENSE MIERDA!!! ¡¡¡DIYA ESTÁ DURMIENDO!!!" # Speaker: Akarsha #: game/4_noelle.rpy:3690 msgid "Not anymore, she isn't..." -msgstr "" +msgstr "Ya no, ella no lo está..." #: game/4_noelle.rpy:3695 msgid "The Tinikling dancers bow and run off the stage." msgstr "" +"Los bailarines de Tinikling hacen una reverencia y salen corriendo del " +"escenario." #: game/4_noelle.rpy:3696 msgid "" "Now that they've reached a lull in the conversation, Noelle is hyperaware of " "the way the side of Akarsha's thigh is pressed up against hers." msgstr "" +"Ahora que la conversación se ha calmado, Noelle está muy consciente de la " +"manera en la que el lado del muslo de Akarsha se presiona contra el suyo." # Speaker: NoelleT #: game/4_noelle.rpy:3698 msgid "Why did I have to meet you?" -msgstr "" +msgstr "¿Por qué tuve que conocerte?" # Speaker: NoelleT #: game/4_noelle.rpy:3699 msgid "Why do you have to be so funny and make me so happy?" -msgstr "" +msgstr "¿Por qué tienes que ser tan chistosa y hacerme tan feliz?" # Speaker: NoelleT #: game/4_noelle.rpy:3700 msgid "You've ruined everything." -msgstr "" +msgstr "Lo arruinaste todo." # Speaker: NPC #: game/4_noelle.rpy:3703 msgid "" "Next up is Chinese dance. Chinese dance has thousands of years of history..." msgstr "" +"A continuación viene la Danza china. La Danza china tiene miles de años de " +"historia..." #: game/4_noelle.rpy:3704 msgid "" "A troupe of student dancers wave colorful fans to an idyllic sounding " "Chinese song." msgstr "" +"Un grupo de estudiantes bailarines agita abanicos de colores al son de una " +"idílica canción china." # Speaker: Akarsha #: game/4_noelle.rpy:3707