diff --git a/translations-fr.po b/translations-fr.po index ecc5c49..102866c 100644 --- a/translations-fr.po +++ b/translations-fr.po @@ -1,7 +1,7 @@ msgid "" msgstr "" "PO-Revision-Date: 2022-11-03 20:46+0000\n" -"Last-Translator: Irène \n" +"Last-Translator: SylvainL \n" "Language-Team: French \n" "Language: fr\n" @@ -7807,404 +7807,446 @@ msgstr "" # Speaker: DiyaT #: game/2_diya.rpy:504 msgid "Now I'll breathe out on a count of one...two...three..." -msgstr "" +msgstr "OK, maintenant j'expire dans un...deux...trois..." # Speaker: DiyaT #: game/2_diya.rpy:505 msgctxt "cantSleep_eb27997a_1" msgid "Four...five...six..." -msgstr "" +msgstr "Quatre...cinq...six..." # Speaker: DiyaT #: game/2_diya.rpy:506 msgctxt "cantSleep_7f5f05d9_1" msgid "Six...Giant pandas have six fingers..." -msgstr "" +msgstr "Six...Les pandas géants ont six doigts..." # Speaker: DiyaT #: game/2_diya.rpy:507 msgid "And their thumbs are opposable like primates' thumbs. These similar features are called analogous structures..." msgstr "" +"Et ils ont des pouces opposables comme les primates. Leurs fonctions sont " +"similaires, on les appelles structures analogues..." # Speaker: DiyaT #: game/2_diya.rpy:508 msgctxt "cantSleep_2238904f" msgid "Shoot, I started thinking about the presentation again." -msgstr "" +msgstr "Merde, j'ai recommencé à penser à mon exposé." # Speaker: DiyaT #: game/2_diya.rpy:509 msgctxt "cantSleep_6a15702b_1" msgid "Let's start over." -msgstr "" +msgstr "On recommence." # Speaker: DiyaT #: game/2_diya.rpy:510 msgctxt "cantSleep_41606471_1" msgid "One...two..." -msgstr "" +msgstr "Un... deux..." # Speaker: DiyaT #: game/2_diya.rpy:511 msgctxt "cantSleep_5ebeb388_1" msgid "Two...Birds and bats are two groups that evolved flight independently..." msgstr "" +"Deux...Les oiseaux et les chauves-souris sont deux groupes qui ont évolués " +"indépendamment vers le vol." #: game/2_diya.rpy:513 msgid "Diya keeps trying to breathe without getting sidetracked, but after an hour, she's more awake and frustrated than ever." msgstr "" +"Diya continue à se concentrer sur sa respiration, mais une heure plus tard, " +"elle est plus éveillée et frustrée que jamais." # Speaker: DiyaT #: game/2_diya.rpy:517 msgid "Sometimes when I can't sleep, I fantasize that Min is hugging me and saying nice things to me." msgstr "" +"Parfois quand je ne peux pas dormir, j'imagines que Min me serre contre elle " +"en me disant des choses gentilles." # Speaker: DiyaT #: game/2_diya.rpy:518 msgid "Usually this works." -msgstr "" +msgstr "D'habitude ça marche." #: game/2_diya.rpy:521 msgid "Diya hugs herself with one arm and squeezes her eyes shut." -msgstr "" +msgstr "Diya s'enlace avec un bras et ferme ses paupières." # Speaker: DiyaT #: game/2_diya.rpy:522 msgid "Min is holding me really close, and telling me I'm going to fall asleep in her arms..." msgstr "" +"Min me serre très fort contre elle, et me dit que je vais m'endormir dans " +"ses bras..." # Speaker: DiyaT #: game/2_diya.rpy:523 msgid "And she's stroking my side with her hand..." -msgstr "" +msgstr "Et elle caresse mon bras avec sa main." # Speaker: DiyaT #: game/2_diya.rpy:524 msgid "Hands...Primates have hands, too..." -msgstr "" +msgstr "Les mains... Les primates ont aussi des mains..." # Speaker: DiyaT #: game/2_diya.rpy:525 msgid "And their thumbs are opposable like pandas' thumbs. These similar features are called analogous structures..." msgstr "" +"Et leurs pouces sont opposables comme ceux des pandas. Leurs fonctions sont " +"similaires, on les appelles structures analogues..." # Speaker: DiyaT #: game/2_diya.rpy:526 msgctxt "cantSleep_2238904f_1" msgid "Shoot, I started thinking about the presentation again." -msgstr "" +msgstr "Putain, je pense encore à mon exposé." # Speaker: DiyaT #: game/2_diya.rpy:527 msgid "Forget the presentation! Just think about Min." -msgstr "" +msgstr "Oublie l'exposé ! Pense juste à Min." # Speaker: DiyaT #: game/2_diya.rpy:528 msgid "Min is holding me really tight and saying nice things to me..." -msgstr "" +msgstr "Min me serre très fort et me dit de gentilles choses..." # Speaker: DiyaT #: game/2_diya.rpy:529 msgid "And we're all alone together...It's just the two of us..." -msgstr "" +msgstr "On est seules ensembles...Juste nous deux..." # Speaker: DiyaT #: game/2_diya.rpy:530 msgctxt "cantSleep_5ebeb388_2" msgid "Two...Birds and bats are two groups that evolved flight independently..." msgstr "" +"Deux...Les oiseaux et les chauves-souris sont deux groupes qui ont évolués " +"indépendamment vers le vol." #: game/2_diya.rpy:532 msgid "Diya keeps trying to imagine Min comforting her without getting sidetracked, but after an hour, she's more awake and frustrated than ever." msgstr "" +"Dita continue à essayer d'imaginer que Min la réconforte, mais une heure " +"plus tard, elle est plus éveillée et frustrée que jamais." # Speaker: DiyaT #: game/2_diya.rpy:535 msgid "There's so much anxious energy pent up in my body, I feel like running a marathon." msgstr "" +"Il y a tellement d'énergie accumulé dans mon corps que je pourrais courir un " +"marathon." # Speaker: DiyaT #: game/2_diya.rpy:536 msgid "Maybe if I release all that energy, I can finally doze off." msgstr "" +"Peut-être que si j'évacue toute cette énergie, je pourrais finalement " +"m’endormir." #: game/2_diya.rpy:538 msgid "Diya frantically starts doing sit-ups in bed." -msgstr "" +msgstr "Diya se met à faire des abdominaux frénétiques sur son lit." #: game/2_diya.rpy:539 msgid "After a few sets, she switches to doing jumping jacks in the middle of her room." msgstr "" +"Après quelques séries, elle passe aux jumping jacks au milieu de sa chambre." # Speaker: DiyaT #: game/2_diya.rpy:541 msgid "Yeah! Become tired!!" -msgstr "" +msgstr "Allez ! Fatigue toi !!" #: game/2_diya.rpy:543 msgid "After several minutes of frenzied exercise, Diya lies back down in bed, her heart pounding..." msgstr "" +"Après quelques minutes d'exercices frénétiques, Diya se retourne dans son " +"lit, le cœur battant..." # Speaker: DiyaT #: game/2_diya.rpy:545 msgid "Phew. Hopefully that didn't just make me even more awake." -msgstr "" +msgstr "Fiuff. J'espère que je ne suis pas juste réveillée encore plus." #: game/2_diya.rpy:547 msgid "Diya wearily checks her clock again." -msgstr "" +msgstr "Diya regarde encore une fois son horloge avec lassitude." # Speaker: DiyaT #: game/2_diya.rpy:550 msgid "It's two in the morning! I need to fall asleep right now so I can at least get five hours of sleep!!!" msgstr "" +"C'est deux heures du matin ! Je dois m'endormir tout de suite pour avoir au " +"moins cinq heures de sommeil ! ! !" #: game/2_diya.rpy:552 msgid "Diya ends up lying awake for a few more hours..." -msgstr "" +msgstr "Diya reste éveillée quelques heures de plus..." #: game/2_diya.rpy:554 msgid "Just as the sun begins coming up, she loses consciousness from sheer exhaustion..." msgstr "" +"Alors que le soleil commence seulement à se lever, elle perd s'endors " +"finalement d'épuisement..." #: game/2_diya.rpy:560 msgid "After what feels like a few minutes of sleep, Diya's alarms go off." -msgstr "" +msgstr "Après ce qui lui semble quelques minutes à peine, son réveil sonne." # Speaker: Diya #: game/2_diya.rpy:562 msgctxt "walkToSchool_b15a9f05" msgid "...................." -msgstr "" +msgstr "...................." #: game/2_diya.rpy:568 msgid "Diya hits all her alarms without even bothering to open her eyes." -msgstr "" +msgstr "Diya éteint tous ses réveils sans même ouvrir les yeux." # Speaker: DiyaT #: game/2_diya.rpy:569 msgid "I don't feel rested at all...Barely got any sleep." -msgstr "" +msgstr "Je ne suis pas reposée du tout...J'ai à peine dormi." #: game/2_diya.rpy:570 msgid "Her morning routine includes lying in bed for ten minutes thinking about how tired she is. " msgstr "" +"Sa routine matinale inclue de rester étendue dans son lit pendant dix " +"minutes en pensant à son niveau de fatigue. " #: game/2_diya.rpy:572 msgid "{cps=0}Her morning routine includes lying in bed for ten minutes thinking about how tired she is. {/cps}" msgstr "" +"{cps=0}Sa routine matinale inclue de rester étendue dans son lit pendant dix " +"minutes en pensant à son niveau de fatigue. {/cps}" #: game/2_diya.rpy:572 msgid "Do it" -msgstr "" +msgstr "Vas-y" # Speaker: DiyaT #: game/2_diya.rpy:575 msgid "Nnnnnooooooooo..." -msgstr "" +msgstr "Nnoooooonnnnnn..." # Speaker: DiyaT #: game/2_diya.rpy:576 msgid "I'm so anxious I feel like I'm gonna explode..." -msgstr "" +msgstr "Je suis tellement stressée que je pourrais exploser..." # Speaker: DiyaT #: game/2_diya.rpy:577 msgid "I don't have Biology till fifth period. So I'm going to be stewing in this dread for hours..." msgstr "" +"Je quatre heures de cours avant la SVT. Je vais ruminer ça pendant des " +"heures..." # Speaker: DiyaT #: game/2_diya.rpy:578 msgctxt "walkToSchool_f28d8787" msgid "Ugghhhhhghghhhghhh...Ggggggh..." -msgstr "" +msgstr "Ugghhhhhghghhhghhh...Ggggggh..." #: game/2_diya.rpy:579 msgid "Ten minutes pass like this." -msgstr "" +msgstr "Dix minutes passent." #: game/2_diya.rpy:580 msgid "Finally, Diya drags herself out of bed and steels herself for the terrifying day ahead." msgstr "" +"Finalement, Diya se traine hors de son lit et se blinde pour la terrifiante " +"journée qui l'attends." # Speaker: DiyaT #: game/2_diya.rpy:585 msgid "Akarsha messaged me. That normally means she's on her way to my house." msgstr "" +"Akarsha m'a envoyé un message. Ça veut dire qu'elle est sur le chemin vers " +"chez moi." #: game/2_diya.rpy:591 msgid "Check your computer" -msgstr "" +msgstr "Regrade ton ordinateur" # Speaker: cFirstLine #: game/2_diya.rpy:597 msgctxt "ay_8e0ddc15" msgid "{nw}" -msgstr "" +msgstr "{nw}" # Speaker: cAkarsha #: game/2_diya.rpy:598 msgid "ay diya" -msgstr "" +msgstr "hé diya" # Speaker: cSame #: game/2_diya.rpy:599 msgid ":^)" -msgstr "" +msgstr ":^)" # Speaker: cSame #: game/2_diya.rpy:600 msgid "{image=diyaTheHedgehog.png}" -msgstr "" +msgstr "{image=diyaTheHedgehog.png}" # Speaker: cDiya #: game/2_diya.rpy:601 msgid "????" -msgstr "" +msgstr "? ? ? ?" # Speaker: cSame #: game/2_diya.rpy:602 msgid "What is that" -msgstr "" +msgstr "Qu'est-ce que c'est" # Speaker: cAkarsha #: game/2_diya.rpy:603 msgid "i googled Diya the Hedgehog and thats what came up" -msgstr "" +msgstr "j'ai googlé Diya le hérison et c'est ce qui est resorti" # Speaker: cNarrator #: game/2_diya.rpy:604 msgid "Diya has gone offline." -msgstr "" +msgstr "Diya est Hors-ligne." # Speaker: Diya #: game/2_diya.rpy:608 msgctxt "ay_a9db357b" msgid ".........." -msgstr "" +msgstr ".........." # Speaker: DiyaT #: game/2_diya.rpy:610 msgid "How can she act so normal on a day like this?" -msgstr "" +msgstr "Comment elle peut se comporter normalement un jour comme celui-là ?" # Speaker: DiyaT #: game/2_diya.rpy:611 msgid "I wish I was all outgoing and good at talking like her..." -msgstr "" +msgstr "J'aimerais être extravertie et savoir parler comme elle..." #: game/2_diya.rpy:619 msgid "Diya goes outside." -msgstr "" +msgstr "Diya sort." # Speaker: Akarsha #: game/2_diya.rpy:622 msgid "Yo! Ready to blow everyone outta the water with our amazing group presentation?" -msgstr "" +msgstr "Yooo ! Prête à leur en mettre plein les yeux avec notre super exposé ?" # Speaker: DiyaT #: game/2_diya.rpy:624 msgid "No......" -msgstr "" +msgstr "Non......" #: game/2_diya.rpy:627 msgid "Diya nervously strides off, forcing Akarsha to jog to keep up with her." msgstr "" +"Diya s'éloigne nerveusement, forçant Akarsha à trottiner pour rester à sa " +"hauteur." # Speaker: Akarsha #: game/2_diya.rpy:629 msgid "Hey, hold your horses!" -msgstr "" +msgstr "Hé, pas si vite !" # Speaker: Akarsha #: game/2_diya.rpy:635 msgid "Slow down! Some of us have average-length legs, yanno!" -msgstr "" +msgstr "Ralentis ! Y'en a qui ont des jambes standards t'sais !" # Speaker: Diya #: game/2_diya.rpy:637 msgctxt "ay_e629b0d2" msgid "........" -msgstr "" +msgstr "........" # Speaker: Akarsha #: game/2_diya.rpy:640 msgid "Miss long legs..." -msgstr "" +msgstr "Madame longues jambes..." # Speaker: Akarsha #: game/2_diya.rpy:642 msgid "Or should I say Daddy Long Legs..." -msgstr "" +msgstr "Ou bien, madame l'asperge..." # Speaker: Diya #: game/2_diya.rpy:644 msgid "Don't call me that." -msgstr "" +msgstr "Ne m'appelles pas comme ça." # Speaker: Akarsha #: game/2_diya.rpy:647 msgid "You're so cold to me, bro. I'm dyin' here..." -msgstr "" +msgstr "Tu es si froide, frère. Je meurs moi ici..." # Speaker: Diya #: game/2_diya.rpy:650 msgid "Why would you die if you can't call me Daddy Long Legs. Weirdo." msgstr "" +"Pourquoi tu mourrais si tu ne peux pas m'appeler l'asperge. T'es chelou." # Speaker: DiyaT #: game/2_diya.rpy:655 msgid "So dark and cloudy today. Think it's gonna rain..." -msgstr "" +msgstr "Il fait gris et nuageux aujourd'hui. Il va sans doute pleuvoir..." # Speaker: Akarsha #: game/2_diya.rpy:658 msgid "Ay Diya..." -msgstr "" +msgstr "Hé Diya..." # Speaker: Akarsha #: game/2_diya.rpy:659 msgid "What do you think {incoherent}( ? ? ? ){/incoherent}" -msgstr "" +msgstr "Qu'est-ce que tu en penses {incoherent}( ? ? ? ){/incoherent}" # Speaker: DiyaT #: game/2_diya.rpy:662 msgid "I wish real life had captions like on TV. No clue what anyone's ever saying to me." msgstr "" +"J'aimerais que la vie soit comme à la télé. Je n'ai aucune idée de ce qu'on " +"me dit." # Speaker: Diya #: game/2_diya.rpy:664 msgctxt "ay_f2fff244" msgid "What?" -msgstr "" +msgstr "Quoi ?" # Speaker: Akarsha #: game/2_diya.rpy:667 msgid "What do {incoherent}( ? ? ? ){/incoherent}" -msgstr "" +msgstr "Qu'est-ce que {incoherent}( ? ? ? ){/incoherent}" # Speaker: Diya #: game/2_diya.rpy:670 msgctxt "ay_f2fff244_1" msgid "What?" -msgstr "" +msgstr "Quoi ?" # Speaker: Akarsha #: game/2_diya.rpy:673 msgid "What do you think happens {incoherent}( ? ? ? ){/incoherent}" -msgstr "" +msgstr "Qu'est-ce que tu penses qu'il arrive {incoherent}( ? ? ? ){/incoherent}" # Speaker: Diya #: game/2_diya.rpy:676 msgctxt "ay_6e8840cd" msgid "............" -msgstr "" +msgstr "............" # Speaker: Akarsha #: game/2_diya.rpy:679 msgid "Oh wait, sorry. I forgot about your ear..." -msgstr "" +msgstr "Merde, désolé. J'ai oublié pour ton oreille..." #: game/2_diya.rpy:681 msgid "Akarsha switches to Diya's other side so she can hear her over the sound of traffic."