diff --git a/translations-ja.po b/translations-ja.po index 46b0b0c..21095bc 100644 --- a/translations-ja.po +++ b/translations-ja.po @@ -1,6 +1,6 @@ msgid "" msgstr "" -"PO-Revision-Date: 2023-09-22 14:08+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2023-09-28 09:08+0000\n" "Last-Translator: Itsuki Horiuchi \n" "Language-Team: Japanese \n" @@ -16524,7 +16524,7 @@ msgstr "レポーター" # Speaker: Noelle #: game/3_min.rpy:1812 msgid "This is the Channel 2 News, reporting from Boise, Idaho." -msgstr "アイダホ州はボイシから。チャンネル・ツー・ニュースがお届けします。" +msgstr "アイダホ州はボイシから。チャンネル・トゥー・ニュースがお届けします。" # Speaker: Noelle #: game/3_min.rpy:1813 @@ -16538,8 +16538,7 @@ msgstr "" #: game/3_min.rpy:1816 msgid "" "Even replaying the conversation in her mind is getting Min worked up again." -msgstr "" -"さっきの会話を思い出しているだけで、ミンの頭はまたヒートアップしてしまう。" +msgstr "さっきの会話を思い出すだけで、ミンの頭に再び血が上ってくる。" # Speaker: MinT #: game/3_min.rpy:1818 @@ -16551,15 +16550,16 @@ msgstr "(エステルが自分をレイシスト扱いするなんてな!) msgid "" "When we were in Florida, kids used to call me and my brother Chinks, and " "tried to beat us up!" -msgstr "(フロリダにいた頃、ガキどもが自分とジュンを\"チンクス\"とか呼んで" -"、よく殴りかかってきたっけ!)" +msgstr "(フロリダにいた頃。ガキどもが自分とジュンを「チンクス」とか言って、よく殴り" +"かかってきた!)" # Speaker: MinT #: game/3_min.rpy:1820 msgid "" "Why would I be racist when I hate racists more than anyone?! It doesn't make " "sense!" -msgstr "(誰よりもレイシスト嫌いな自分が、なんでレイシスト?! 意味わかんねえ!)" +msgstr "(誰よりもレイシスト嫌いな自分が、なんでレイシストなんだよ?! " +"意味わかんねえ!)" # Speaker: MinT #: game/3_min.rpy:1821 @@ -16571,8 +16571,8 @@ msgstr "(侮辱するつもりだってなかったし!)" msgid "" "Like, good luck going through life getting offended by every tiny thing you " "see." -msgstr "" -"(ちっちゃなことにいちいち怒りながら頑張って生き抜く、みたいなやつか。)" +msgstr "(そうやって、ちっちゃなことにいちいち目くじら立てながら頑張って生きてくれ。" +")" # Speaker: MinT #: game/3_min.rpy:1825 @@ -16583,7 +16583,7 @@ msgstr "(そうだよな?! それとも自分の基準が狂ってんの msgid "" "Min stomps on a random twig and crushes it into tiny pieces beneath her " "combat boots." -msgstr "ミンは無造作に小枝を踏みつけ、コンバット・ブーツの下でこなごなにする。" +msgstr "ミンは無造作に小枝を踏みつけ、コンバット・ブーツの下で粉々にした。" # Speaker: Diya #: game/3_min.rpy:1829 @@ -16600,7 +16600,7 @@ msgstr "どうしたの?" # Speaker: Min #: game/3_min.rpy:1832 msgid "Ugh. I'm just having a weird day..." -msgstr "んん。今日、ちょっとイヤな感じでさ……。" +msgstr "ああ。今日、ちょっとイヤな感じでさ……。" # Speaker: Min #: game/3_min.rpy:1833 @@ -16615,7 +16615,7 @@ msgstr "……??" # Speaker: Diya #: game/3_min.rpy:1837 msgid "No...?" -msgstr "ううん……?" +msgstr "思わないよ……?" # Speaker: Min #: game/3_min.rpy:1839 @@ -16625,18 +16625,18 @@ msgstr "どうして?" # Speaker: Diya #: game/3_min.rpy:1842 msgid "You're good to me, and curious about other cultures." -msgstr "ミンは私に良くしてくれてるし、他の文化にも興味を持ってる。" +msgstr "ミンは私に良くしてくれてるし、他の文化にも関心を持ってる。" # Speaker: Diya #: game/3_min.rpy:1843 msgctxt "tentSetup_da6af4d3" msgid "Why?" -msgstr "どうして?" +msgstr "どうかしたの?" # Speaker: Min #: game/3_min.rpy:1853 msgid "No reason. Just checking..." -msgstr "べつに。確認したかっただけ……。" +msgstr "理由はねえよ。確認したかっただけ……。" # Speaker: Akarsha #: game/3_min.rpy:1859 @@ -16650,7 +16650,7 @@ msgstr "ディーヤがカメラの前に立つ。" # Speaker: Noelle #: game/3_min.rpy:1863 msgid "Ma'am, can you introduce yourself?" -msgstr "お嬢さん、自己紹介して頂けますか?" +msgstr "自己紹介して頂けますか?" #: game/3_min.rpy:1864 msgid "Environmentalist" @@ -16661,9 +16661,8 @@ msgstr "環境保護主義者" msgid "" "{small}I'm an environmentalist with a degree in wildlife ecology. My " "research has led me to believe that...{/small}" -msgstr "" -"{small}野生生物生態学学位を持つ環境保護主義者です。研究の結果、自分は固く信じ" -"ております、と申しますのは……{/small}" +msgstr "{small}「野生生物生態学学位」を持つ環境保護主義者です。研究の結果、自分は固く" +"信じております、と申しますのは……{/small}" # Speaker: Akarsha #: game/3_min.rpy:1868 @@ -16674,15 +16673,14 @@ msgstr "おいおい、もうちっと声上げようや?" msgid "" "After a few takes, they manage to capture a halfway audible clip of Diya " "talking. They move on to the next scene..." -msgstr "" -"何度かテイクを重ね、どうにかディーヤの声が半分くらい聴き取れるクリップが撮れ" -"た。そして次のシーン……。" +msgstr "何度かテイクを重ねて、どうにかディーヤの声が半分くらいは聴き取れるクリップが" +"撮れた。そして次のシーン……。" #: game/3_min.rpy:1878 msgid "" "Soon, it's time for the Evil Hunter's interview. Min reviews her lines " "before getting into place." -msgstr "次は悪のハンターのインタビュー。ミンは本番前にセリフを確認する。" +msgstr "次は「悪のハンター」のインタビュー。ミンは本番前にセリフを確認する。" # Speaker: Ester #: game/3_min.rpy:1880 @@ -16693,7 +16691,7 @@ msgstr "オーケー、セットアップ完了。アクション。" #: game/3_min.rpy:1883 msgid "" "Next, I'm interviewing a hunter who's camped out in the Idaho wilderness." -msgstr "次は、アイダホの自然の中でキャンプしているハンターのインタビューです。" +msgstr "次は、アイダホの自然の中でキャンプしている狩人さんのインタビューです。" # Speaker: Noelle #: game/3_min.rpy:1886 @@ -16701,19 +16699,18 @@ msgctxt "sceneFilming_0d8ed4b7" msgid "" "Hello there. How do you feel about the removal of gray wolves from the " "Endangered Species list?" -msgstr "" -"失礼します。ハイイロオオカミの絶滅危惧種リストからの除外について、どんな風に" -"感じていらっしゃいます?" +msgstr "失礼します。ハイイロオオカミの絶滅危惧種リストからの除外について、どう感じて" +"いらっしゃいますか?" # Speaker: MinT #: game/3_min.rpy:1889 msgid "" "Ester could straight up ruin my whole life if she said something right now..." -msgstr "(エステルが今何か言い出したら、自分の人生はメチャクチャだ……。)" +msgstr "(エステルが今何か言い出したら、自分の人生メチャクチャだ……。)" #: game/3_min.rpy:1891 msgid "Evil Hunter" -msgstr "悪の狩人" +msgstr "悪のハンター" # Speaker: Min #: game/3_min.rpy:1892 @@ -16728,17 +16725,17 @@ msgstr "……はい?" # Speaker: Min #: game/3_min.rpy:1897 msgid "Gimme a minute, I just woke up." -msgstr "ちょっと待っとくれ、今起きたんでな。" +msgstr "ちょっと待っとくれ、起きたばかりなんだ。" # Speaker: Noelle #: game/3_min.rpy:1900 msgid "...It's the afternoon." -msgstr "……午後ですよ。" +msgstr "……もう午後ですよ。" # Speaker: Min #: game/3_min.rpy:1903 msgid "The sleeping bag I was sleeping on was full of rocks." -msgstr "寝袋に石が詰まっちまったんでな。" +msgstr "寝袋に石が詰まっちまったんで。" # Speaker: Noelle #: game/3_min.rpy:1906 @@ -16749,12 +16746,12 @@ msgstr "……。" # Speaker: Min #: game/3_min.rpy:1908 msgid "Anyway, I feel ecstatic about the delisting!" -msgstr "とにかく、リスト除外のことはスバラシイ!" +msgstr "とにかく、リスト除外のことはすばらしいぞ!" # Speaker: Min #: game/3_min.rpy:1909 msgid "I can't wait to kill tons of wolves!!!" -msgstr "オオカミたちをたくさん殺るのが待ちきれん!!!" +msgstr "オオカミたちをたっぷり殺るのが待ちきれん!!!" # Speaker: Akarsha #: game/3_min.rpy:1912 @@ -16789,9 +16786,8 @@ msgctxt "sceneFilming_0d8ed4b7_1" msgid "" "Hello there. How do you feel about the removal of gray wolves from the " "Endangered Species list?" -msgstr "" -"失礼します。ハイイロオオカミの絶滅危惧種リストからの除外について、どんな風に" -"感じていらっしゃいます?" +msgstr "失礼します。ハイイロオオカミの絶滅危惧種リストからの除外について、どう感じて" +"いらっしゃいますか?" # Speaker: Min #: game/3_min.rpy:1927 @@ -16803,7 +16799,7 @@ msgstr "じつにコーコツとした気分じゃ!リストからの除外で #: game/3_min.rpy:1929 msgid "Sweating profusely, Min tries to focus and remember her line..." -msgstr "やたらに汗をかきながら、ミンは集中してセリフを思い出そうとした……。" +msgstr "むやみに汗をかきながら、ミンは集中してセリフを思い出そうとした……。" # Speaker: Min #: game/3_min.rpy:1931 @@ -16829,17 +16825,17 @@ msgstr "な……なんでですか?!" # Speaker: Min #: game/3_min.rpy:1941 msgid "I don't like it. I'm not a woman or something." -msgstr "気に入らねえ。自分は女性でもなんでもねえ。" +msgstr "気に入らねえんだよ。自分は女性でもなんでもねえ。" # Speaker: Noelle #: game/3_min.rpy:1944 msgid "Are we talking about your character, or in real life?!" -msgstr "あんたのキャラの話? それとも現実の話?!" +msgstr "それはあんたのキャラの話? それとも現実の話?!" # Speaker: Akarsha #: game/3_min.rpy:1946 msgid "Cut! C'mon, don't break the fourth wall." -msgstr "カット! ちょっと、第四の壁、壊さんといてな。" +msgstr "カット! ちょっと、第四の壁を壊さんといてな。" #: game/3_min.rpy:1948 msgid "After Min botches their tenth try, Noelle looks about ready to explode." @@ -16851,17 +16847,17 @@ msgid "" "Are you even trying right now? We're going to be stuck here all day because " "of you!" msgstr "今、練習してるってわけ? " -"あんたのせいでみんな、1日中ここにいることになるのよ!" +"あんたのせいでみんなが1日中ここにいることになるのよ!" # Speaker: Min #: game/3_min.rpy:1955 msgid "Shut up! I am too trying!" -msgstr "黙れ! やりすぎで、うまくできねえんだよ!" +msgstr "黙れ! 練習しすぎたんだよ!" # Speaker: Liz #: game/3_min.rpy:1958 msgid "Why don't we take a little break? It'll probably help us all reset." -msgstr "ちょっと休憩しません? リセットできますよ。" +msgstr "ちょっと休憩しません? リセットしましょう。" # Speaker: Chryssa #: game/3_min.rpy:1960 @@ -16891,7 +16887,7 @@ msgstr "湖を見る" #: game/3_min.rpy:1990 msgid "Study your lines again" -msgstr "もう一度セリフを憶える" +msgstr "もう一度台本を読む" #: game/3_min.rpy:1990 msgid "Glance over at Ester" @@ -16900,7 +16896,7 @@ msgstr "エステルの方を見る" # Speaker: Min #: game/3_min.rpy:1995 msgid "Ugh...I hate nature-y lakes like this." -msgstr "うげ……いかにも\"自然\"みたいなこういう湖って苦手だ。" +msgstr "うぐ……いかにも「自然」みたいなこういう湖って苦手だ。" # Speaker: Diya #: game/3_min.rpy:1998 @@ -16911,7 +16907,7 @@ msgstr "なんで?" # Speaker: Diya #: game/3_min.rpy:1999 msgid "It's nice here." -msgstr "素敵なとこじゃん。" +msgstr "いいとこなのに。" # Speaker: Min #: game/3_min.rpy:2001 @@ -16927,7 +16923,7 @@ msgstr "何があったの?" # Speaker: Min #: game/3_min.rpy:2006 msgid "I mean, it's pretty much the same as the other stories I told you." -msgstr "や、前に話した他の話とだいたい同じようなもんだ。" +msgstr "いや、前に話した他の話とだいたい同じようなもんだ。" # Speaker: Min #: game/3_min.rpy:2007 @@ -16948,24 +16944,24 @@ msgstr "………。" # Speaker: Diya #: game/3_min.rpy:2014 msgid "What did you mean earlier? About not being a woman." -msgstr "さっきのどういう意味だったの? 「女性じゃない」って言ってたやつ。" +msgstr "さっきのってどういう意味だったの? 「女性じゃない」って言ってたやつ。" # Speaker: Diya #: game/3_min.rpy:2015 msgid "Do you mean age-wise?" -msgstr "年齢的な意味で?" +msgstr "年齢的なこと?" # Speaker: Min #: game/3_min.rpy:2017 msgid "Oh...It's hard to explain." -msgstr "ああ……説明ムズいな。" +msgstr "ああ……説明するのムズいな。" # Speaker: Min #: game/3_min.rpy:2018 msgid "" "I've never really told this to anyone before. It's probably going to be " "confusing." -msgstr "これまでガチで人に話したことないから、混乱させることになるかも。" +msgstr "これまでガチで人に話したことないから、ディーヤを混乱させるかも。" # Speaker: Diya #: game/3_min.rpy:2020 @@ -16980,23 +16976,23 @@ msgstr "女って思われんの、ぜんぜん好きじゃないんだ。" # Speaker: Min #: game/3_min.rpy:2024 msgid "But I'm not 100%% removed from it, if that makes sense?" -msgstr "けど100パーセントそれを排除してるってわけでもなく。って感じ?" +msgstr "けど女性であることを100パーセント排除してるってわけでもなく、みたいな。" # Speaker: Min #: game/3_min.rpy:2026 msgid "Being called a woman or a lady is way worse. Like, disgusting." -msgstr "ウーマンとかレディーって言われるのは、ずっとひでえ。サイアクな感じ。" +msgstr "「ウーマン」だの「レディー」だの言われるのは、もっとひでえ。サイアク。" # Speaker: Min #: game/3_min.rpy:2027 msgid "" "I definitely don't want strangers seeing me to think \"Oh, that's a woman.\"" -msgstr "知らねえやつが自分を見て、\"ああ、女だな\"みたいに絶対思われたくない。" +msgstr "知らねえやつに見られた時、「ああ、女だな」みたいには絶対思われたくない。" # Speaker: Diya #: game/3_min.rpy:2030 msgid "...What do you want them to think?" -msgstr "……どう思ってほしいの?" +msgstr "……どう思ってほしい?" # Speaker: Min #: game/3_min.rpy:2033 @@ -17010,7 +17006,7 @@ msgstr "そこんとこはまだ考え中。" #: game/3_min.rpy:2048 msgid "Diya tilts her head, perplexed." -msgstr "ディーヤは戸惑い気味に首を傾げる。" +msgstr "ディーヤは戸惑い気味に首を傾げた。" # Speaker: Diya #: game/3_min.rpy:2049 @@ -17023,17 +17019,16 @@ msgstr "………。" msgid "" "Don't get me wrong, \"girl\" is my favorite gender! Like, you're a girl, and " "you're the best thing that ever happened to me." -msgstr "誤解するなよ、\"ガール\"は一番好きな性別だぞ! " -"ディーヤはガールで、ディーヤは、自分の人生において最高の出来事なんだから。" +msgstr "誤解するなよ、「ガール」は一番好きなジェンダーだぞ! だってディーヤはガールで" +"、ディーヤは自分の人生において最高の出来事なんだからな。" # Speaker: Min #: game/3_min.rpy:2054 msgid "" "I just only feel any connection to {i}being{/i} a girl in really specific " "situations." -msgstr "" -"ただ、自分が「ガールであること」を感じるのは、ホントに特定のシチュエーション" -"だけなんだよ。" +msgstr "ただ、「自分のジェンダーがガール」なのを感じるのは、マジに特定のシチュエーシ" +"ョンだけなんだよ。" # Speaker: Diya #: game/3_min.rpy:2057 @@ -17043,12 +17038,12 @@ msgstr "うん、わかってる。" # Speaker: Diya #: game/3_min.rpy:2058 msgid "Sorry. Just trying to wrap my head around it." -msgstr "ごめんね。ただちょっと頭の中を整理しようとしてて。" +msgstr "ごめんね。ただちょっと頭の中を整理してた。" # Speaker: Diya #: game/3_min.rpy:2059 msgid "...Can I still call you my girlfriend?" -msgstr "……私はミンを\"ガールフレンド\"って呼んでもいいの?" +msgstr "……私はミンを「ガールフレンド」って呼んでいいの?" # Speaker: Min #: game/3_min.rpy:2061 @@ -17060,44 +17055,42 @@ msgstr "ああ! 自分もディーヤのガールフレンドでありたい msgid "" "And I like being lesbian. I'm not that into the \"being a girl\" part, but I " "relate super hard with the \"no interest in men\" part." -msgstr "" -"あと、レズビアンの存在が好きなんだよ。\"ガールであること\"にはあんましっくり" -"来ないけど、\"男性に興味がない\"ってとこにすげえ馴染む。" +msgstr "それにレズビアンであることは好きなんだよ。「ガールであること」にはあんましっ" +"くり来ないけど、「男性に興味がない」ってとこはばっちり。" # Speaker: Min #: game/3_min.rpy:2065 msgid "" "It's more stuff like being called \"ma'am\" or \"Mrs.\" that really skeeves " "me out." -msgstr "それより、\"マダム\"とか\"ミセス\"って呼ばれんのはマジでイラつく。" +msgstr "それより、「マダム」とか「ミセス」って呼ばれんのはマジでイラつく。" # Speaker: Min #: game/3_min.rpy:2066 msgid "" "I know it doesn't make that much sense. Like, gender's not real in the first " "place, so..." -msgstr "" -"呼び方にたいして意味ないってことはわかってる。そもそも性別なんて実在しないん" -"だし……。" +msgstr "呼び方なんかにたいして意味ないことはわかってる。そもそも性別なんて実在しない" +"んだし……。" # Speaker: Diya #: game/3_min.rpy:2069 msgid "No, it makes sense." -msgstr "いや、意味はあるよ。" +msgstr "ううん、意味はあるでしょ。" # Speaker: Diya #: game/3_min.rpy:2070 msgid "Feel like I already knew that before you said it." -msgstr "ミンが言う前から、ちゃんとわかってたような気がする。" +msgstr "ミンが言ってくれる前から、自分もわかってたような気がする。" # Speaker: Min #: game/3_min.rpy:2072 msgid "You're okay with it?" -msgstr "ディーヤはそれについてオーケーなのか?" +msgstr "ディーヤはそれでオーケーなのか?" #: game/3_min.rpy:2074 msgid "To Min's relief, Diya nods." -msgstr "ディーヤが頷き、ミンは安堵した。" +msgstr "ディーヤがうなずき、ミンはほっとした。" # Speaker: Diya #: game/3_min.rpy:2076 @@ -17112,15 +17105,15 @@ msgstr "クールだと思う。ジェンダーのアウトローって感じ。 # Speaker: Min #: game/3_min.rpy:2079 msgid "Yeah! That's me." -msgstr "よっしゃ! それでいこう。" +msgstr "おっし! それでいこう。" # Speaker: MinT #: game/3_min.rpy:2081 msgid "" "I'm so lucky to have the sweetest, kindest, purest girlfriend in the world " "who has to be protected at all costs..." -msgstr "(世界一スウィートで、優しくて、ピュアなガールフレンドを何がなんでも守らなき" -"ゃならない自分ってホント幸せもんだ……。)" +msgstr "(何がなんでも守らなきゃならない、世界一スウィートで、優しくて、ピュアなガー" +"ルフレンドがいる自分ってホント幸せ者だぜ……。)" # Speaker: MinT #: game/3_min.rpy:2082 @@ -17129,7 +17122,7 @@ msgstr "(レイシスト事件のことは絶対バレないようにしない #: game/3_min.rpy:2085 msgid "Min continues watching the clear, rippling water." -msgstr "ミンは透き通った水の波紋を眺め続けている。" +msgstr "ミンは澄んだ川の波紋を眺め続けていた。" #: game/3_min.rpy:2086 msgid "All of a sudden, Noelle yelps and turns indignantly to Akarsha." @@ -17143,7 +17136,7 @@ msgstr "あたしに石、投げたわね?!" # Speaker: Akarsha #: game/3_min.rpy:2090 msgid "Nope? Maybe it was the water." -msgstr "いんや? 水やないの。" +msgstr "いんや? 水やろ。" # Speaker: Noelle #: game/3_min.rpy:2093 @@ -17153,7 +17146,7 @@ msgstr "水があたしに向かって石を投げたってわけ??" # Speaker: Akarsha #: game/3_min.rpy:2095 msgid "It was just a lil pebble, right? I bet the waves could've picked it up." -msgstr "ただの小石やろ? 波がやらかしたんちゃうか。" +msgstr "ちっちゃな小石やろ? 波が弾いたんやない?" # Speaker: MinT #: game/3_min.rpy:2097 @@ -17162,7 +17155,7 @@ msgstr "(こいつ、間違いなく投げたな。)" #: game/3_min.rpy:2100 msgid "Chryssa sighs from the bench she and Liz are sitting on." -msgstr "リズとベンチに座っていたクリッサが、ため息を漏らす。" +msgstr "リズとベンチに座っていたクリッサが、ため息を漏らした。" # Speaker: Chryssa #: game/3_min.rpy:2102 @@ -17172,30 +17165,28 @@ msgstr "どこに行っても、我々はベビーシッターやるハメにな # Speaker: Chryssa #: game/3_min.rpy:2103 msgid "Do you think it's firstborn child syndrome?" -msgstr "\"初子症候群\"ってやつだろうか?" +msgstr "「初子症候群」ってやつだろうか。" # Speaker: Liz #: game/3_min.rpy:2105 msgid "You might be onto something." -msgstr "いい線ついてるかもしれませんね。" +msgstr "それ、いい線ついてるかもしれませんね。" # Speaker: Liz #: game/3_min.rpy:2107 msgid "" "My siblings are pretty immature, so it's usually up to me to make sure the " "house doesn't burn down." -msgstr "" -"わたしの弟はまだまだ幼いので、家が火事にならないようにするのが自分の役目なん" -"です。" +msgstr "わたしの弟はまだ幼いので、家が火事にならないようにするのが自分の役目なんです" +"。" # Speaker: Chryssa #: game/3_min.rpy:2109 msgid "" "What if we started acting really immature too? Then someone else'll be " "forced to pick up the slack." -msgstr "" -"もし、我々まで幼い行動を取り始めたら? そうなったら、誰かが責任を取らなきゃな" -"らなくなるわけだ。" +msgstr "もし、我々まで幼稚な行動を取り始めたら? " +"そうなったら、誰かが責任を取らなきゃならなくなるわけだ。" # Speaker: Liz #: game/3_min.rpy:2111 @@ -17205,14 +17196,15 @@ msgstr "どうしたらいいんでしょう?" # Speaker: Chryssa #: game/3_min.rpy:2113 msgid "I dunno...Maybe we should just start talking with no filter." -msgstr "わからんが……\"キタンなく\"話してみるのは良いかもな。" +msgstr "わからん……「キタンなく」話してみるしかないのかもしれん。" # Speaker: Chryssa #: game/3_min.rpy:2114 msgid "" "Instead of thinking about what we say, we just say whatever pops into our " "minds first." -msgstr "何を話すか考える代わりに、最初に心に浮かんだことを、まずそのまま口に出す。" +msgstr "何を話すか考える代わりに、最初に心に浮かんだことを、ひとまずそのまま口に出す" +"。" # Speaker: Liz #: game/3_min.rpy:2116 @@ -17227,18 +17219,18 @@ msgstr "ミンは、もう一度台本に目を通す。" msgid "" "When she reaches the end of the packet, she flips it over to make sure " "there's nothing on the back." -msgstr "最後まで辿り着くと、背面に何も書かれていないか、裏返して確認した。" +msgstr "最後まで読むと、台本の背表紙に何も書かれていないか、裏返して確認してみた。" #: game/3_min.rpy:2125 msgid "" "To her horror, the backside is covered with a dense array of numbers and " "numerical operations." -msgstr "ミンはぞっとした。裏に数字と数値演算がびっしり書きこまれていたのだ。" +msgstr "ミンはぞっとした。数字と数値演算がびっしりと書きこまれていたのだ。" # Speaker: Min #: game/3_min.rpy:2127 msgid "The heck is this?! It looks like a serial killer wrote on it." -msgstr "なんだよこれ?! 連続殺人犯が書き残したみたいな。" +msgstr "なんだよこれ?! 連続殺人犯の書き残しみたいな。" # Speaker: Noelle #: game/3_min.rpy:2130 @@ -17267,7 +17259,7 @@ msgstr "好奇心ってやつ。" # Speaker: Noelle #: game/3_min.rpy:2139 msgid "When I look at a clock, I like to make the numbers do this." -msgstr "時計見る時、数字をこういう風にするのが好きなの。" +msgstr "時計見る時、数字をそういうふうにするのが好きなの。" # Speaker: Min #: game/3_min.rpy:2141 @@ -17277,7 +17269,7 @@ msgstr "自分が時計を見るのは、何時か知りたいからだ。" # Speaker: Min #: game/3_min.rpy:2142 msgid "God, you're fucked in the head." -msgstr "やれやれ、お前の頭ってどうかしてるぜ。" +msgstr "まったく、お前の頭ってどうかしてるぜ。" #: game/3_min.rpy:2146 msgid "Ester is sitting with Grace and Sayeeda on a nearby log." @@ -17303,24 +17295,24 @@ msgstr "あたしの髪、さっさと白髪になればいいのに。白髪っ #: game/3_min.rpy:2154 msgctxt "lakeLoop_45dabef1" msgid "Me too..." -msgstr "同じくぅ……。" +msgstr "同じくですぅ……。" # Speaker: Ester #: game/3_min.rpy:2156 msgid "Even though no one else would see it?" -msgstr "誰もあんたの髪、見ないのに?" +msgstr "誰もあんたの髪、見れないのに?" # Speaker: Sayeeda #: game/3_min.rpy:2158 msgid "That's not true, I can show my hair to my family and other girls." -msgstr "そんなことないですよぉ。家族や他のコたちに見せられますからぁ。" +msgstr "そんなことないですよぉ。家族や他の子たちに見せられますからぁ。" # Speaker: Grace #: game/3_min.rpy:2160 msgid "" "It's true, she used to charge other girls $20 to see her hair in the girls " "bathroom." -msgstr "これ、マジ。女子トイレで自分の髪見せんのに20ドル請求してた。" +msgstr "これ、マジ。この人、女子トイレで自分の髪見せんのに20ドル請求してた。" # Speaker: Ester #: game/3_min.rpy:2162 @@ -17353,7 +17345,7 @@ msgstr "いいんですかぁ? 期間限定ですよぉ。" # Speaker: Grace #: game/3_min.rpy:2172 msgid "Why's it limited time? Your hair's always gonna be there." -msgstr "なんで期間限定? あんたの髪、いつでもそこにあるじゃん。" +msgstr "なんで期間限定? あんたの髪、いつでもそこにあるんでしょ。" # Speaker: Sayeeda #: game/3_min.rpy:2174 @@ -17370,7 +17362,7 @@ msgstr "ブルー、パープル、ピンクって……いちいち確認しな # Speaker: Grace #: game/3_min.rpy:2177 msgid "Oh, crap. Maybe I should pay to see it again..." -msgstr "お、しまった。もっかい払って見せてもらわなきゃ……。" +msgstr "ヤバっ。もっかい払って見せてもらわなきゃな……。" # Speaker: Ester #: game/3_min.rpy:2179 @@ -17391,9 +17383,8 @@ msgstr "テイク11。アクション。" msgid "" "Hello, how do you feel about the removal of gray wolves from the Endangered " "Species list?" -msgstr "" -"失礼します。ハイイロオオカミの絶滅危惧種リストからの除外については、どんな風" -"に感じていらっしゃいます?" +msgstr "失礼します。ハイイロオオカミの絶滅危惧種リストからの除外については、どんなふ" +"うに感じていらっしゃいます?" # Speaker: Min #: game/3_min.rpy:2199 @@ -17407,20 +17398,19 @@ msgstr "コーコツとした気分じゃ! " #: game/3_min.rpy:2200 msgid "" "Now it's legal for me to hunt them. I can't wait to kill tons of wolves!" -msgstr "晴れて、やつらをハントすることが合法になったわけだ。オオカミどもをたくさん殺" -"すのが待ちきれん!" +msgstr "晴れて、やつらをハントすることが合法になったわけじゃ。オオカミどもをたくさん" +"殺すのが待ちきれんぞ!" #: game/3_min.rpy:2204 msgid "" "When they finally get through the whole scene, Diya rewards Min with a quick " "peck on the cheek." -msgstr "" -"ようやく全シーンを撮り終えると、ディーヤはミンの頬を軽くつついて褒める。" +msgstr "ようやく全シーンを撮り終えると、ディーヤはミンの頬を軽くつついた。" # Speaker: Diya #: game/3_min.rpy:2206 msgid "Good job." -msgstr "よかったよ。" +msgstr "よかったじゃん。" # Speaker: Min #: game/3_min.rpy:2208 @@ -17448,33 +17438,31 @@ msgstr "あたしに向かって石投げるなんて、ホント信じらんな # Speaker: Akarsha #: game/3_min.rpy:2218 msgid "Hey, that is a GROSS exaggeration." -msgstr "おい、そりゃトンデモ誇張やで。" +msgstr "おい、そりゃトンデモな誇張やで。" # Speaker: Min #: game/3_min.rpy:2220 msgid "Wait, so you admit it was you who threw it now?" -msgstr "お前、投げたのは自分だって、今認めたぜ?" +msgstr "待て、投げたのは自分だって認めるのか?" # Speaker: Akarsha #: game/3_min.rpy:2223 msgid "" "First of all, I LOBBED it. Second of all, I lobbed it at her neck, not her " "face." -msgstr "" -"まず第1に、うちは石をロブした。第2に、ノエルの顔じゃなくて首にロブしたん" -"や。" +msgstr "まず第1に、うちは石をロブした。第2に、ノエルの顔じゃなくて首にロブした。" # Speaker: Noelle #: game/3_min.rpy:2226 msgid "WELL, IT HIT MY FACE!!!" -msgstr "それが、顔に直撃したんだけど!!!" +msgstr "それが、あたしの顔に直撃したんだけど!!!" # Speaker: Akarsha #: game/3_min.rpy:2228 msgid "" "Intent matters here! You're makin' it sound way worse than it really was!" msgstr "意図的かどうかが問題やろ! " -"あんたの言い方だと、うちが実際にやったことよか悪く聞こえるで!" +"お前さんの言い方だと、うちが実際にやったことよりか悪く聞こえるで!" # Speaker: MinT #: game/3_min.rpy:2230 @@ -17504,17 +17492,17 @@ msgstr "(何もなかったことになればな……。)" # Speaker: Ester #: game/3_min.rpy:2241 msgid "Okay, we're good to start the wolf family interview." -msgstr "じゃ、オオカミ家族のインタビューやるよ。" +msgstr "それじゃあ、オオカミ家族のインタビューやるよ。" # Speaker: Akarsha #: game/3_min.rpy:2243 msgid "Yiss!!!" -msgstr "うっし!!!" +msgstr "よっしゃ!!!" # Speaker: Liz #: game/3_min.rpy:2245 msgid "I call being the Wolf Mom!" -msgstr "わたしは\"オオカミママ\"って呼んでます!" +msgstr "わたしは「オオカミママ」って呼びます!" # Speaker: Chryssa #: game/3_min.rpy:2247 @@ -17534,23 +17522,23 @@ msgstr "ママが2人ってこともありえるよ。養子縁組みとかで # Speaker: Diya #: game/3_min.rpy:2252 msgid "Wolf Mom and Wolf Mom #2." -msgstr "オオカミママとオオカミママ2号。" +msgstr "オオカミママ1号とオオカミママ2号。" # Speaker: Chryssa #: game/3_min.rpy:2254 msgid "Wolf Mom #2 definitely sounds like the inferior one, though." -msgstr "\"オオカミママ2号\"は、1号より劣ってるように響くな。" +msgstr "オオカミママ2号は、1号より劣ってるように聞こえるんだが。" # Speaker: Akarsha #: game/3_min.rpy:2256 msgid "There's gotta be a way to make them sound equal." -msgstr "平等に聞こえるようにする方法、あるんやない。" +msgstr "平等に聞こえるようにする方法、あるんやないの。" # Speaker: Akarsha #: game/3_min.rpy:2257 msgid "" "Like how there's always two versions of Pokemon, like Diamond and Pearl." -msgstr "ポケモンダイパみたいに、いつでもバージョンふたつあるような感じで。" +msgstr "ポケモンダイパみたいに、バージョン違いみたいな感じで。" # Speaker: Noelle #: game/3_min.rpy:2259 @@ -17570,7 +17558,7 @@ msgstr "銃は持ってなくてもいいのか?" # Speaker: Sayeeda #: game/3_min.rpy:2265 msgid "Oh, I brought a Nerf gun you can use." -msgstr "あ、自分ナーフ銃持ってきてるから使ってくださぁい。" +msgstr "あ、ナーフ銃持ってきてるから使ってくださいなぁ。" # Speaker: Sayeeda #: game/3_min.rpy:2266 @@ -17580,7 +17568,7 @@ msgstr "他のなんやかやと一緒に、テントの中にありますよぉ # Speaker: Min #: game/3_min.rpy:2268 msgid "Okay, I'll go get it." -msgstr "オーケー、取ってくる。" +msgstr "わかった、取ってくる。" #: game/3_min.rpy:2275 msgid "" @@ -17609,12 +17597,12 @@ msgstr "クション!" # Speaker: Min #: game/3_min.rpy:2290 msgid "Shut up." -msgstr "黙ってろ。" +msgstr "黙れ。" # Speaker: Noelle #: game/3_min.rpy:2293 msgid "Shut up???" -msgstr "黙ってろ???" +msgstr "黙れですって???" #: game/3_min.rpy:2295 msgid "Noelle joins Min by the duffel bag." @@ -17640,8 +17628,8 @@ msgid "" "For one heart-stopping moment, Min's sure she's been exposed as racist " "somehow, but she soon realizes Noelle is just glaring at the dirt that she " "tracked into the tent." -msgstr "レイシスト事件の件かと思い、ミンは一瞬ゾッとするが、ノエルは自分がテントに落" -"とした泥を凝視しているだけだと気づいた。" +msgstr "ミンはレイシスト事件のことを考えて一瞬ゾッとする。だが、ノエルは自分がテント" +"に落とした泥を凝視しているだけだと気づいた。" # Speaker: Noelle #: game/3_min.rpy:2306 @@ -17693,7 +17681,7 @@ msgstr "" # Speaker: Min #: game/3_min.rpy:2329 msgid "YOU REALLY WANT ME TO GET THAT LEAF OFF!? TAKE THIS!!!" -msgstr "マジでこの葉っぱ、取ってほしいか!? ならこいつはどうだ!!!" +msgstr "マジでこの葉っぱ、取ってほしいのか!? そんならこいつはどうだ!!!" #: game/3_min.rpy:2331 msgid "Min grabs one end of the sleeping bag and swings it at Noelle!" @@ -17711,7 +17699,7 @@ msgstr "ちょっと! やってくれたわね!!!!!" # Speaker: Min #: game/3_min.rpy:2343 msgid "{big=+20}GO AHEAD AND TRY IT, TURBONERD!!!!{/big}" -msgstr "{big=+20}お前もやれよ、ぶっとばしてやる!!!!!{/big}" +msgstr "{big=+20}お前もやってみろ、ぶっとばしてやる!!!!!{/big}" #: game/3_min.rpy:2345 msgid "" @@ -17727,19 +17715,19 @@ msgstr "頭足らずの野蛮人!!!" # Speaker: Min #: game/3_min.rpy:2349 msgid "THE FUCK YOU MEAN I'M WORMLESS??? TAKE THAT BACK!" -msgstr "タマ虫って言いやがったな??? 今すぐ取り消せ!" +msgstr "タマ虫って言いやがったか??? 今すぐ取り消せ!" #: game/3_min.rpy:2352 msgid "" "Min yanks on the sleeping bag, hard! It slips from Noelle's grasp, sending " "Min hurtling backwards." msgstr "ミンは寝袋を強く引っ張った! " -"ノエルが掴んでいた寝袋が滑り落ち、背後に向かって倒れてしまうミン。" +"ノエルが掴んでいた寝袋が滑り落ち、ミンは背後に向かって倒れてしまった。" # Speaker: Min #: game/3_min.rpy:2355 msgid "WHOA!!" -msgstr "うおあぁ!!" +msgstr "うわあぁ!!" #: game/3_min.rpy:2358 msgid "" @@ -17757,8 +17745,8 @@ msgstr "尻から地面に叩きつけられ、自身の重みでテントの布 msgid "" "The tent collapses, blanketing its occupants in nylon. Min feels herself " "sliding backwards down a slope..." -msgstr "テントは崩壊し、中に居た者たちをナイロン生地で包みこむ。ミンは、自分が斜面を" -"後ろ向きに滑り落ちていくのを感じる……。" +msgstr "テントは崩壊し、中に居た2人をナイロン生地で包みこむ。ミンは、自分が斜面を後" +"ろ向きに滑り落ちていくのを感じた……。" # Speaker: Noelle #: game/3_min.rpy:2365 @@ -17783,13 +17771,12 @@ msgstr "ぎゃあああああああああ!!!!!!!!!!!" #: game/3_min.rpy:2375 msgid "Eventually, they crash into a large bush at the bottom of the ravine." -msgstr "やがて、彼らは谷底の巨大な茂みに衝突した。" +msgstr "やがて、2人は谷底の大きな茂みに落下した。" #: game/3_min.rpy:2380 msgid "" "Min crawls out of the tangled mess, spitting dirt and twigs out of her mouth." -msgstr "" -"ミンは口から小枝を吐き出しながら、グチャグチャした場所から這い出てくる。" +msgstr "ミンは口から小枝を吐き出しながら、グチャグチャした場所から這い出てきた。" # Speaker: Min #: game/3_min.rpy:2382 @@ -17799,13 +17786,13 @@ msgstr "ペッ!ペッ!" # Speaker: Noelle #: game/3_min.rpy:2385 msgid "Oh, how I despise you..." -msgstr "心底、あんたをケーベツするわ……。" +msgstr "心底、あんたを軽蔑するわ……。" #: game/3_min.rpy:2386 msgid "" "Noelle gathers the tent into her arms and tries to trudge back up to the " "park in her socks." -msgstr "ノエルは折り畳んだテントを腕にして、靴下のまま公園まで戻ろうとする。" +msgstr "ノエルは折り畳んだテントを腕に抱え、靴下のまま公園まで戻ろうとしている。" # Speaker: Min #: game/3_min.rpy:2388 @@ -17815,7 +17802,7 @@ msgstr "靴はどうした?" # Speaker: Noelle #: game/3_min.rpy:2391 msgid "I took them off before coming into the tent, like a civilized person." -msgstr "テントに入る前に脱いだ。文明人らしくね。" +msgstr "テントに入る前に脱いだわよ。文明人らしくね。" # Speaker: Min #: game/3_min.rpy:2393 @@ -17825,32 +17812,32 @@ msgstr "ほらな、だから履きっぱなしがいいんだって。" # Speaker: Min #: game/3_min.rpy:2394 msgid "I win." -msgstr "オレの勝ちだ。" +msgstr "こっちの勝ちだ。" # Speaker: Noelle #: game/3_min.rpy:2397 msgid "" "No, you don't! This situation would never arise under normal circumstances." -msgstr "勝ってないでしょ! こんなシチュエーション、普通は起こり得ないんだから。" +msgstr "勝ってない! こんなシチュエーション、普段はまず起こり得ないんだから。" # Speaker: Min #: game/3_min.rpy:2399 msgid "Look how much faster I'm walking than you." -msgstr "ほら、お前よりも早く歩けてるだろうが。" +msgstr "ほれ見ろ、お前より早く歩けてるぜ。" # Speaker: Min #: game/3_min.rpy:2400 msgid "See? Loser." -msgstr "ほれ見ろ? 負け犬。" +msgstr "どうだ? 負け犬。" #: game/3_min.rpy:2403 msgid "Min looks back and sees how far behind Noelle is." -msgstr "ミンは振り返って、ノエルの遅れを確かめる。" +msgstr "ミンは振り返って、ノエルとの距離を確かめる。" # Speaker: MinT #: game/3_min.rpy:2406 msgid "She looks pretty pathetic dragging the tent through the dirt..." -msgstr "(テントを引きずって土の上を歩いてる姿、だいぶ哀れだな……。)" +msgstr "(テントを引きずって土の上を歩いてるあいつ、だいぶ哀れだな……。)" # Speaker: Min #: game/3_min.rpy:2407 @@ -17860,7 +17847,7 @@ msgstr "………。" #: game/3_min.rpy:2409 msgid "Min reluctantly goes back and yanks the tent away from her." -msgstr "ミンはしぶしぶ戻って、ノエルの腕からテントをはぎとった。" +msgstr "ミンはしぶしぶ戻って、ノエルの腕からテントを取った。" # Speaker: Noelle #: game/3_min.rpy:2412 @@ -17882,41 +17869,42 @@ msgstr "何が?" # Speaker: Noelle #: game/3_min.rpy:2418 msgid "Generally speaking, you strike me as someone who can't take criticism." -msgstr "客観的に言って、あんたって批判をきちんと受けとめられない人だと思う。" +msgstr "客観的に言うと、あんたって批判をきちんと受けとめられない人だと思う。" # Speaker: Noelle #: game/3_min.rpy:2420 msgid "But you haven't blown up on me like this for months." -msgstr "でもこの何ヶ月かは、あたしに対して爆発したりはしなかった。" +msgstr "でもこの何ヶ月か、あたしに対して爆発したりはしなかった。" # Speaker: Noelle #: game/3_min.rpy:2423 msgid "Did something happen between you and Ester?" -msgstr "エステルと何かあった?" +msgstr "エステルと何かあったの?" # Speaker: Min #: game/3_min.rpy:2425 msgctxt "tentDisaster_379c085f" msgid "WHAT?" -msgstr "なにぃ?" +msgstr "なんだと?" # Speaker: Min #: game/3_min.rpy:2426 msgid "NO, WHY?" -msgstr "ノー、なんで?" +msgstr "いや、なんでだよ?" # Speaker: Noelle #: game/3_min.rpy:2429 msgid "During our scene, you kept eyeing her like she was going to bite you." -msgstr "あたしたちの撮影シーン、エステル、噛みつきそうな勢いであんたを見てた。" +msgstr "あたしたちのシーン撮影してる時のエステル、噛みつきそうな勢いであんたを見てた" +"。" # Speaker: MinT #: game/3_min.rpy:2433 msgid "" "Oh, hell. If even fucking NOELLE can tell, I might as well be wearing a neon " "sign around saying what happened." -msgstr "(うげ、最悪。ノエルに知られたら、何か起きたってネオンサイン付けて知らせてる" -"ようなもんだ。)" +msgstr "(げ、最悪。ノエルに知られたら、何か起きたってネオンサイン付けて知らせてるよ" +"うなもんだ。)" # Speaker: Min #: game/3_min.rpy:2434 @@ -17926,12 +17914,12 @@ msgstr "ちょっとしたケンカだ。" # Speaker: Min #: game/3_min.rpy:2436 msgid "She got all offended by something I said." -msgstr "軽く言ったことにめちゃくちゃ腹立てやがって。" +msgstr "軽く言ったことにあいつがめちゃくちゃ腹立てちゃって。" # Speaker: Noelle #: game/3_min.rpy:2439 msgid "What did you say?" -msgstr "何を言ったの?" +msgstr "何を言ったのよ?" # Speaker: MinT #: game/3_min.rpy:2441 @@ -17941,17 +17929,17 @@ msgstr "(……言いたくねえ……。クソ恥ずかしすぎる……。 # Speaker: Min #: game/3_min.rpy:2443 msgid "I kinda was like...I didn't know Black people cared about grades..." -msgstr "黒人が成績を気にするとは……みたいなこと……。" +msgstr "黒人が成績を気にするって知らなかった……みたいなことだ……。" # Speaker: Noelle #: game/3_min.rpy:2446 msgid "What?! Why???" -msgstr "はあ?! なにそれ???" +msgstr "はあ?! なんでそんなこと???" # Speaker: Min #: game/3_min.rpy:2449 msgid "I don't know...None of my classes ever had Black people in them..." -msgstr "わかんねえ……自分のクラスって黒人が1人もいなかったから……。" +msgstr "わかんねえ……自分のクラスって黒人1人もいなかったから……。" # Speaker: Min #: game/3_min.rpy:2450 @@ -17967,8 +17955,8 @@ msgstr "" msgid "" "So you decided to TELL HER you held a bigoted belief that only changed after " "a random anecdote she shared???" -msgstr "で、彼女がたまたま教えてくれたエピソードを聞いて、あんたの偏見だらけの信念が" -"変わったとでも言おうとしたわけ???" +msgstr "それでエステルがたまたま教えてくれたエピソードを聞いて、あんたの偏見だらけの" +"信念が変わったとでも言おうとしたの???" # Speaker: Min #: game/3_min.rpy:2458 @@ -17992,7 +17980,7 @@ msgstr "お前も知ってんだろ! 自分は誰かを憎んだら、その # Speaker: Noelle #: game/3_min.rpy:2464 msgid "Yes, I'm well aware of that." -msgstr "ええ、よーくわかってる。" +msgstr "ええ、よーく知ってる。" # Speaker: Min #: game/3_min.rpy:2466 @@ -18004,48 +17992,44 @@ msgstr "だから、悪気で言ったんじゃないってのは一目瞭然だ msgid "" "When people do Asian accents or say weird stuff about Koreans, {i}I{/i} " "don't flip out!" -msgstr "" -"アジア訛りとか韓国人だからっておかしなこと言われても、自分は気にしねえ!" +msgstr "アジア訛りとか韓国人だからっておかしなこと言われても、自分は気にしねえし!" # Speaker: Noelle #: game/3_min.rpy:2470 msgid "You don't...?" -msgstr "気にしない……?" +msgstr "そうかしら……?" # Speaker: Noelle #: game/3_min.rpy:2471 msgid "" "That time we were walking around and got Konnichiwa'd, you were furious." -msgstr "一緒に歩いてて「コンニチワ」って声かけられた時、あんた激怒してたけど。" +msgstr "一緒に歩いてて「コンニチワ」って声かけられた時、激怒してたけど。" # Speaker: Min #: game/3_min.rpy:2473 msgid "That was coming from a white creep, and it was clearly hateful." -msgstr "" -"あれは白人のキモオタ野郎が言ってきて、あきらかに憎ったらしかったからだ。" +msgstr "あれは言ってきたのが白人のキモオタ野郎で、あからさまに憎ったらしかったからだ" +"。" # Speaker: Min #: game/3_min.rpy:2474 msgid "" "But if it's just a joke, or something worded insensitively, it doesn't " "always mean the person ACTUALLY hates Asians." -msgstr "" -"けど、ただのジョークだとか無神経な言い方したからって、そいつがガチのアジア人" -"嫌いとは限らねえだろ。" +msgstr "けど、ただのジョークとか無神経な言い方したからって、そいつがガチのアジア人嫌" +"いとは限らねえだろ。" # Speaker: Noelle #: game/3_min.rpy:2477 msgid "I'm not sure I follow your logic here..." -msgstr "あんたのロジックにはついてけない……。" +msgstr "あんたのロジックにはついていけない……。" # Speaker: Noelle #: game/3_min.rpy:2478 msgid "" "Are you saying that as long as something's not {i}intentionally{/i} hateful " "racism, it doesn't bother you?" -msgstr "" -"意図的で、悪感情のある差別じゃなかったら、それは気にならないって言いたいわ" -"け?" +msgstr "意図的で、悪感情のある差別じゃなかったら気にするなって言いたいわけ?" # Speaker: Min #: game/3_min.rpy:2480 @@ -18055,7 +18039,7 @@ msgstr "ああ、そういうことだ。自分は繊細な泣き虫ちゃんじ # Speaker: Noelle #: game/3_min.rpy:2483 msgid "But if you had a choice, wouldn't you rather they not say those things?" -msgstr "けど選べるんなら、わざわざそういうこと言う必要もないんじゃないの?" +msgstr "だけど選べるんなら、わざわざそういうこと言う必要もないんじゃない?" # Speaker: Min #: game/3_min.rpy:2485 @@ -18063,54 +18047,53 @@ msgid "" "Well, duh. If you could press a button and magically no one ever said that " "stuff again, that'd be cool." msgstr "まあ、そうだな。ボタン押せば、魔法みたいに誰もそういうこと口にしなくなるんな" -"らいいだろうよ。" +"らそれでいいだろうよ。" # Speaker: Noelle #: game/3_min.rpy:2488 msgid "...Then it {i}does{/i|} bother you?" -msgstr "……じゃあ、何が気になるわけ?" +msgstr "……そうなったら何も気にしない?" # Speaker: Min #: game/3_min.rpy:2490 msgid "" "Okay, yeah, maybe it would bother me a little, but I wouldn't make a huge " "stink about it." -msgstr "オーケー、わかった。たしかにちょっとは気にするかもしれない。けど、大げさに騒" +msgstr "オーケー、そうだな。たしかにちょっとは気にするかもしれねえ。けど、大げさに騒" "ぎ立てたりはしない。" # Speaker: Noelle #: game/3_min.rpy:2493 msgid "If it bothers you, doesn't it make sense to complain about it?" -msgstr "相手の言葉が気になったら、それについて文句言うのが道理ってものじゃない?" +msgstr "相手の言葉が気になったら、それについて反論するのが道理ってものじゃない?" # Speaker: Min #: game/3_min.rpy:2495 msgid "" "If I were some weakass sissy, sure. But I'm not, so I don't sweat that kinda " "small stuff." -msgstr "" -"弱虫野郎だったら、むろんそうだろうよ。けど自分は違うから、ちっちゃなことはい" -"ちいち気にしねえ。" +msgstr "弱虫野郎だったら、そうだろうよ。けど自分は違うから、ちっちゃなことはいちいち" +"気にしねえ。" # Speaker: Noelle #: game/3_min.rpy:2498 msgid "But we just established that you {i}are{/i} bothered by it." -msgstr "でも、あんたがそのことを気にしてるってことはよくわかった。" +msgstr "でも、あんたがそのことを気にしてるってことはよくわかったわ。" # Speaker: Noelle #: game/3_min.rpy:2499 msgid "" "You just deny it because in your eyes, it's weakness to admit you're hurt. " "Because of the tough guy act you have going on." -msgstr "あんたの目には、傷ついたことを認めることが弱さに映るから否定するのよね。いつ" -"だってタフガイみたいに振る舞おうとしてるから。" +msgstr "傷ついたことを認めるのを弱さだと思ってるから否定するのよね。あんたって、いつ" +"でもタフガイみたいに振る舞おうとしてるから。" #: game/3_min.rpy:2501 msgid "" "Noelle's got this insufferably smug expression on her face, like she's " "discovered a misprint in an exam that no one else has found yet." -msgstr "ノエルは、テスト用紙にまだ誰も気づいていない誤植を発見したかのようなドヤ顔に" -"なった。" +msgstr "テスト用紙にまだ誰も気づいていない誤植を発見したかのようなドヤ顔をするノエル" +"。" # Speaker: Noelle #: game/3_min.rpy:2503 @@ -18120,15 +18103,14 @@ msgstr "今、わかった。" # Speaker: Min #: game/3_min.rpy:2505 msgid "Understand what?? You weren't even there." -msgstr "何をわかった?? お前はその場にいなかっただろうが。" +msgstr "何がわかった?? お前はその場にいなかっただろうが。" # Speaker: Noelle #: game/3_min.rpy:2509 msgid "" "You think Ester is overreacting because in similar situations, you do " "nothing." -msgstr "" -"エステルの過剰反応って思ってるんでしょ。あんたが同じような状況で、何もしな" +msgstr "エステルの過剰反応だって思ってるんでしょ。あんたが同じような状況で、何もしな" "かったからって。" # Speaker: Noelle @@ -18137,15 +18119,15 @@ msgid "" "When she told you your response was racist, you became enraged by her " "audacity to complain about things you suffered through in silence." msgstr "エステルにレイシストって言われた時、あんたは自分がこれまで黙って苦しんでたこ" -"とに文句を言う、その大胆さに腹を立てたのよ。" +"とに文句を言う、その大胆さに腹が立ったのよ。" # Speaker: Noelle #: game/3_min.rpy:2512 msgid "" "Admitting that you genuinely hurt her feelings would require the admission " "that you've been hurt before, too." -msgstr "エステルを傷つけたことを認めるには、あんた自身も、前に傷ついたことを認める必" -"要がある。" +msgstr "エステルを傷つけたことを認めるには、あんた自身も、以前に傷ついたことを認める" +"必要があるでしょ。" # Speaker: Noelle #: game/3_min.rpy:2513 @@ -18166,8 +18148,7 @@ msgstr "(クソ……こいつはたぶんわかってる……。)" # Speaker: Noelle #: game/3_min.rpy:2519 msgid "In conclusion, Ester's right, you're wrong, and you're racist." -msgstr "" -"結論を言うと、エステルは正しくて、あんたは間違ってて、あんたはレイシスト。" +msgstr "結論を言うと、エステルは正しくて、あんたは間違ってて、あんたはレイシストよ。" # Speaker: MinT #: game/3_min.rpy:2521 @@ -18192,7 +18173,7 @@ msgstr "だいじょぶかい。" # Speaker: Min #: game/3_min.rpy:2537 msgid "Not really. I feel like absolute dogshit." -msgstr "でもない。どうしようもなく、犬のフンみたいな感じだ。" +msgstr "全然。どうしようもなく、犬のフンみたいな感じだ。" # Speaker: Diya #: game/3_min.rpy:2540 @@ -18233,8 +18214,8 @@ msgstr "………。" msgid "" "At a loss for how to handle the situation, Diya quietly helps her pitch the " "tent." -msgstr "どうすれば良いのか、すっかりわからなくなっているミン。ディーヤは黙ってテント" -"張りを手伝う。" +msgstr "ミンはその場をどう切り抜ければ良いのか、わからなくなってしまった。ディーヤは" +"黙ってテント張りを手伝う。" # Speaker: Diya #: game/3_min.rpy:2563 @@ -18255,7 +18236,7 @@ msgstr "ん?" # Speaker: Diya #: game/3_min.rpy:2569 msgid "Look." -msgstr "見て。" +msgstr "これ見て。" #: game/3_min.rpy:2572 msgid "" @@ -18265,7 +18246,7 @@ msgstr "ディーヤは、テントの布にしがみついていた奇妙な蝶 # Speaker: Min #: game/3_min.rpy:2574 msgid "Oh, ew." -msgstr "う、うえ。" +msgstr "うげっ。" # Speaker: Min #: game/3_min.rpy:2575 @@ -18275,7 +18256,7 @@ msgstr "羽、おかしくねえか? しわくちゃになっちまってる # Speaker: Diya #: game/3_min.rpy:2578 msgid "Think it's stuck like that...That's so sad." -msgstr "このままじゃどうにもなんないね……かわいそうに。" +msgstr "このままじゃどうにもならないね……かわいそう。" # Speaker: Diya #: game/3_min.rpy:2579 @@ -18296,19 +18277,18 @@ msgstr "まだ冬なのに、今日ってウソみたいにあったかかった #: game/3_min.rpy:2586 msgid "" "It messes up a lot of animals because they think it's spring when it's not." -msgstr "まだ春じゃないのに春だと思って、生きものがたくさんコンランしちゃうの。" +msgstr "まだ春じゃないのに春だと思って、たくさんの生きものが混乱しちゃうの。" # Speaker: Diya #: game/3_min.rpy:2587 msgid "Maybe the weird environment messed it up while it was forming." -msgstr "このおかしな気候のせいで、チョウになる途中でこうなっちゃったのかも。" +msgstr "おかしな気候のせいで、チョウになる途中段階でこうなっちゃったのかも。" #: game/3_min.rpy:2589 msgid "" "Diya tries to get the deformed butterfly to crawl onto a twig. It's hard to " "watch." -msgstr "" -"ディーヤは変形した蝶を小枝に這わせようとしている。見るに堪えない光景だ。" +msgstr "ディーヤは変形した蝶を小枝に這わせようとしている。つらい光景だ。" # Speaker: Min #: game/3_min.rpy:2591 @@ -18316,15 +18296,14 @@ msgid "" "Is that what I'm like? Because I grew up with racists and got taught the " "worst lessons ever?" msgstr "自分もそいつみたいなもんだよな? " -"レイシスト野郎と一緒に育って、サイアクな教育を受けてきたから?" +"レイシスト野郎と一緒に育って、サイアクな教育を受けてきたからな?" # Speaker: Min #: game/3_min.rpy:2592 msgid "" "I feel like I went through hell and came out the other side in the most " "monumentally fucked shape." -msgstr "" -"地獄をくぐり抜けて、ありえねえ姿になってこっちに出てきちゃった、みたいな。" +msgstr "地獄をくぐり抜けて、ありえねえ姿になってこっち出てきちゃった、みたいな。" # Speaker: Diya #: game/3_min.rpy:2597 @@ -18340,12 +18319,12 @@ msgstr "どういうこと?" # Speaker: Min #: game/3_min.rpy:2600 msgid "Diya...You wouldn't ever break up with me, right?" -msgstr "ディーヤ……自分と別れないでくれる、よな?" +msgstr "ディーヤ……自分と別れないでくれるか?" # Speaker: Diya #: game/3_min.rpy:2603 msgid "? No." -msgstr "? うん。" +msgstr "うん?" # Speaker: Min #: game/3_min.rpy:2605 @@ -18360,7 +18339,7 @@ msgstr "つまり、マジにひでえことを。" # Speaker: Diya #: game/3_min.rpy:2608 msgid "What did you do?" -msgstr "何しちゃったの?" +msgstr "何をしちゃったの?" # Speaker: Min #: game/3_min.rpy:2610 @@ -18370,7 +18349,7 @@ msgstr "ホントに別れないでくれるか?" # Speaker: Diya #: game/3_min.rpy:2613 msgid "What. Did. You. Do." -msgstr "ミンが、何をしたかによる。" +msgstr "ミンが、何をしたかによるよ。" #: game/3_min.rpy:2614 msgid "Min tells Diya what happened, bracing herself for the worst..." @@ -18379,7 +18358,7 @@ msgstr "ミンはディーヤにことの顛末を話し、最悪の結果を覚 # Speaker: Min #: game/3_min.rpy:2616 msgid "...And that's why Ester is mad at me..." -msgstr "……それでエステルは自分に怒ってる……。" +msgstr "……それでエステルは自分に怒ってるんだ……。" # Speaker: Diya #: game/3_min.rpy:2619 @@ -18405,12 +18384,12 @@ msgstr "だよな、わかってる……。" # Speaker: Diya #: game/3_min.rpy:2627 msgid "Poor Ester. Her comic sounds cool, too." -msgstr "かわいそうなエステル。彼女も、彼女のマンガもクールだよ。" +msgstr "かわいそうなエステル。彼女も、彼女のマンガもクールなのに。" # Speaker: Min #: game/3_min.rpy:2629 msgid "Do you hate me now?" -msgstr "それで、嫌いになったか?" +msgstr "それで、自分のこと嫌いになったか?" # Speaker: Diya #: game/3_min.rpy:2632 @@ -18440,7 +18419,7 @@ msgstr "誰だって、盲点みたいのはあるよ。" # Speaker: Min #: game/3_min.rpy:2647 msgid "How come you've never offended someone like I did, then?" -msgstr "なんでディーヤは、自分みたく誰かを怒らせたことがないんだ?" +msgstr "なんでディーヤは、自分みたいに誰かを怒らせたことがないんだ?" # Speaker: Diya #: game/3_min.rpy:2650 @@ -18461,18 +18440,16 @@ msgstr "そうか……じゃあノエルはなんで人を怒らせない?? #: game/3_min.rpy:2656 msgid "" "I mean...she was pretty ignorant about gay people before we started dating." -msgstr "" -"うーん……ノエルは私たちが付き合う前から、クィアについてはだいぶ無知だったか" -"ら。" +msgstr "うーん……ノエルは私たちが付き合う前から、クィアについてはかなり無知だったけど" +"。" # Speaker: Diya #: game/3_min.rpy:2658 msgid "" "When people said the narrator of {i}The Great Gatsby{/i} was gay in our " "English class, she got all scandalized and argued against it." -msgstr "" -"英語の授業で『グレート・ギャツビー』の語り手がゲイだってみんなが言った時、ノ" -"エルはめちゃくちゃ怒って反論したの。" +msgstr "英語の授業で『グレート・ギャツビー』の語り手がゲイだってみんなが言ってる時、" +"ノエルはめちゃくちゃ怒って反論したの。" # Speaker: Diya #: game/3_min.rpy:2659 @@ -18496,8 +18473,7 @@ msgstr "ノエルがもっとひどいことをしたって言いたいわけじ # Speaker: Diya #: game/3_min.rpy:2676 msgid "My point is she got better about it. She wouldn't do that anymore." -msgstr "" -"言いたいのは、ノエルがちゃんと学んだってこと。もうそんなことは言わないはず。" +msgstr "ポイントは、ノエルがちゃんと学んだってこと。もうあんなことは言わないはず。" # Speaker: Diya #: game/3_min.rpy:2677 @@ -18513,9 +18489,8 @@ msgstr "" msgid "" "I dunno...It doesn't undo the fact that I was racist to Ester already, and " "now she hates me." -msgstr "" -"どうだろ……自分がエステルに対して差別したって事実は消えないし、あいつはこっち" -"を嫌ってる。" +msgstr "どうだろうな……自分がエステルに対して差別したって事実は消えないし、あいつはこ" +"っちを嫌ってる。" # Speaker: Diya #: game/3_min.rpy:2683 @@ -18530,7 +18505,7 @@ msgstr "……いや……。" # Speaker: Diya #: game/3_min.rpy:2687 msgid "She might not forgive you. But you should at least tell her." -msgstr "許してもらえないかもしれない。けど、謝らなくちゃ。" +msgstr "許してもらえないかもしれない。だけど、謝らなきゃ。" #: game/3_min.rpy:2689 msgid "" @@ -18558,7 +18533,7 @@ msgstr "" # Speaker: Min #: game/3_min.rpy:2697 msgid "None of my racist bullies ever said sorry. My dad never said sorry." -msgstr "レイシストいじめっ子連中も言わなかった。親父は絶対言わなかった。" +msgstr "レイシストのいじめっ子連中も言わなかった。親父は絶対言わなかった。" # Speaker: Min #: game/3_min.rpy:2698 @@ -18584,9 +18559,8 @@ msgstr "" msgid "" "Min leans into her warmth, letting her familiar touch and the steady rhythm " "of her heartbeat calm her down." -msgstr "" -"ディーヤの温もりを受け入れ、親しみのある手触りと心臓の一定のリズムに身を任せ" -"ると、ミンの心はだんだん落ち着いていく。" +msgstr "ディーヤの温もりを受け入れ、親しみのある手触りと心臓のリズムに身を任せると、" +"ミンの心はだんだん落ち着いていく。" # Speaker: Diya #: game/3_min.rpy:2710 @@ -18627,7 +18601,7 @@ msgstr "" # Speaker: Min #: game/3_min.rpy:2722 msgid "That means they won, and I lost." -msgstr "あいつらの勝ち、こっちの負けだ。" +msgstr "あっちの勝ち、こっちの負けだ。" # Speaker: Diya #: game/3_min.rpy:2725 @@ -18640,9 +18614,8 @@ msgstr "……。" msgid "" "But isn't it losing {i}worse{/i} to let people you hate keep controlling " "your life?" -msgstr "" -"けど、嫌いな人たちに人生を支配され続けることは、もっとひどい\"負け\"じゃな" -"い?" +msgstr "けど、嫌いな人たちに人生を支配され続けることは、もっとひどい「負け」じゃない" +"?" # Speaker: Diya #: game/3_min.rpy:2728 @@ -18652,7 +18625,7 @@ msgstr "こういうことわざがあるの。「人を呪わば穴ふたつ」 # Speaker: Diya #: game/3_min.rpy:2731 msgid "Is it worth it? To hurt yourself in the name of fairness." -msgstr "意味なくない? \"フェアネス\"の名のもとに自分を傷つけるなんて。" +msgstr "意味なくない? 「フェアネス」の名のもとに自分を傷つけるなんて。" # Speaker: Min #: game/3_min.rpy:2733 @@ -18668,13 +18641,13 @@ msgstr "(自分がやってることはそれなのか?)" # Speaker: MinT #: game/3_min.rpy:2735 msgid "Crashing the car just to get back at them?" -msgstr "(車をぶつけられた仕返しに、ぶつけ返すみたいな?)" +msgstr "(車をぶつけられた仕返しに、ぶっつけ返すみたいな?)" # Speaker: Diya #: game/3_min.rpy:2738 msgid "" "...The two graves are you and the person you got revenge on, by the way." -msgstr "……ちなみに\"穴ふたつ\"は、ミンと、ミンが仕返しした相手の穴だよ。一応。" +msgstr "……ちなみに「穴ふたつ」は、ミンと、ミンが仕返しした相手の穴だよ。いちおう。" # Speaker: Diya #: game/3_min.rpy:2739 @@ -18689,14 +18662,13 @@ msgstr "や、わかるって。" # Speaker: Min #: game/3_min.rpy:2742 msgid "You're right..." -msgstr "ディーヤは正しい……。" +msgstr "ディーヤは正しいぜ……。" # Speaker: Min #: game/3_min.rpy:2744 msgid "" "Why should I let those pieces of shit keep controlling me even years later?!" -msgstr "" -"なんであんなクソどもに、何年も何年も自分の心を支配されなきゃなんないんだ?!" +msgstr "なんであんなクソどもに、何年も何年も自分の心を支配されなきゃなんない?!" # Speaker: Min #: game/3_min.rpy:2745 @@ -18716,7 +18688,8 @@ msgstr "よーし!!!!!" #: game/3_min.rpy:2755 msgid "Min dashes off and finds Ester setting up the next scene." -msgstr "すぐに駆け出したミンは、次のシーンをセッティングしているエステルを見つける。" +msgstr "すぐさま駆け出したミンは、次のシーンをセッティングしているエステルを見つけた" +"。" # Speaker: Ester #: game/3_min.rpy:2757 @@ -18726,7 +18699,7 @@ msgstr "なんでこんなに時間かかったの?" # Speaker: Ester #: game/3_min.rpy:2758 msgid "Everyone's ready to do the wolf death scene." -msgstr "もうみんな、オオカミ殺戮シーンの準備できてるよ。" +msgstr "もうみんな、オオカミ殺戮シーンの準備できてる。" # Speaker: Min #: game/3_min.rpy:2761 @@ -18745,62 +18718,59 @@ msgstr "内容によるね……。" # Speaker: Min #: game/3_min.rpy:2767 msgid "Sorry I was an asshole earlier." -msgstr "さっき、バカなこと言って悪かった。" +msgstr "さっきはバカなこと言って悪かった。" # Speaker: Min #: game/3_min.rpy:2768 msgid "" "I shouldn't have said that racist stuff about Black people, and the weird " "stuff about your hair." -msgstr "" -"黒人差別みたいなこととか、お前の髪のこと、ヘンとか言うべきじゃなかった。" +msgstr "黒人差別みたいなこととか、お前の髪についてヘンなこと言うべきじゃなかった。" # Speaker: Ester #: game/3_min.rpy:2770 msgid "Yeah, you shouldn't have." -msgstr "そうだね、そうするべきじゃなかった。" +msgstr "そうだね、言うべきじゃなかった。" # Speaker: Min #: game/3_min.rpy:2772 msgid "You're right, I should've known better." -msgstr "お前が正しかった。自分はもっと学ばないといけない。" +msgstr "お前が正しい。自分はもっと学ばなきゃなんねえ。" # Speaker: Min #: game/3_min.rpy:2773 msgid "I know how much it sucks looking different from everyone else." -msgstr "みんなと変わった姿してることが、どれほどイヤなことなのかわかるぜ。" +msgstr "みんなと違って見えるってことが、どんだけイヤなことなのか自分はわかるぜ。" #: game/3_min.rpy:2775 msgid "Ester lets out a sigh, looking exhausted." -msgstr "エステルは、疲れ果てた様子でため息をつく。" +msgstr "エステルは、疲れきった様子でため息をついた。" # Speaker: Ester #: game/3_min.rpy:2778 msgid "You'd think people would know, but they don't..." -msgstr "みんな知ってるってあんたは思ってるだろうけど、知らないんだよね……。" +msgstr "みんなわかってるって思うんだろうけど、わかってないんだよね……。" # Speaker: Ester #: game/3_min.rpy:2779 msgid "" "It's like being kicked on both sides. I go through all the same stuff as " "everyone else at this school, but no one sees me as one of them." -msgstr "" -"両サイドから蹴られてるみたいな。あたしはこの学校でみんなと同じこと経験してる" -"のに、誰もあたしを同じ仲間として見ない。" +msgstr "両サイドから蹴られてるみたいな。あたしはこの学校でみんなと同じことを経験して" +"るのに、誰もあたしを同じ仲間として見ない。" # Speaker: Ester #: game/3_min.rpy:2780 msgid "" "Everyone thinks because I'm not \"pure\" Asian, I'm not as smart or I don't " "study as much." -msgstr "" -"あたしが純粋なアジア人じゃないから頭良くないだの、ちゃんと勉強しないだのって" -"思ってる。" +msgstr "あたしが純粋なアジア人じゃないから頭が良くないだの、ちゃんと勉強しないとか思" +"ってる。" # Speaker: Min #: game/3_min.rpy:2782 msgid "Don't worry, I don't think that." -msgstr "大丈夫だ。自分はそうは思わねえ。" +msgstr "安心しろ。自分はそうは思わねえ。" # Speaker: Min #: game/3_min.rpy:2783 @@ -18810,7 +18780,7 @@ msgstr "もう学んだ。だからもうレイシストじゃねえ。" # Speaker: Ester #: game/3_min.rpy:2787 msgid "Uh...Yeah, you are?" -msgstr "え……っと、あんたが?" +msgstr "え……っと、あんたがレイシストじゃない?" # Speaker: Min #: game/3_min.rpy:2790 @@ -18822,8 +18792,7 @@ msgstr "なんだよ……?????" msgid "" "You're literally still racist, all you did was apologize for one specific " "thing." -msgstr "" -"あんたは文字通りのレイシストのまんまだよ。具体的なことひとつ、謝罪しただけ。" +msgstr "あんたは文字通りのレイシストのまんまだよ。具体的なことをひとつ謝罪しただけ。" # Speaker: Min #: game/3_min.rpy:2800 @@ -18846,21 +18815,21 @@ msgstr "それで、次に人種差別した時は、無礼で防衛的になら # Speaker: Min #: game/3_min.rpy:2806 msgid "Next time?! That makes it sound like this is gonna happen again." -msgstr "この次?! また同じことの繰り返しになるって言いたいのか。" +msgstr "次?! また同じことの繰り返しになるって言いたいのか?" # Speaker: Ester #: game/3_min.rpy:2809 msgid "Honestly, it probably will." -msgstr "正直、たぶんそうなる。" +msgstr "正直、たぶんそうなると思う。" # Speaker: Min #: game/3_min.rpy:2812 msgid "So...you're saying I'll ALWAYS be racist no matter what I do?!" -msgstr "それってつまり……自分は何やってもレイシストになるってことか?!" +msgstr "それってつまり……自分はどうしたってレイシストになるってことか?!" #: game/3_min.rpy:2814 msgid "Min looks so horrified that Ester gives her a pitying look." -msgstr "あまりに険しい表情をしているミンを、エステルは哀れむような眼差しで見る。" +msgstr "あまりにも険しい表情をしているミンを、エステルは哀れむような眼差しで見た。" # Speaker: Ester #: game/3_min.rpy:2816 @@ -18876,9 +18845,8 @@ msgstr "" msgid "" "For my webcomic, I tried to research albinos and double amputees the best I " "could, but I'm still not sure I portrayed everything right." -msgstr "" -"あたしのウェブコミックだって、アルビノとか両足切断者についてできるだけ詳しく" -"調べたけど、まだ全てを正しく描けてるとは思わない。" +msgstr "あたしのウェブコミックだって、アルビノとか両足切断者についてできるだけ詳しく" +"調べたけど、まだ全部正しく描けてるとは思わない。" # Speaker: MinT #: game/3_min.rpy:2820 @@ -18889,12 +18857,12 @@ msgstr "(両足切断者……? こいつのマンガってどんなこと #: game/3_min.rpy:2822 msgid "" "No one's perfect. You just gotta do your best and learn from your mistakes." -msgstr "完璧な人間なんていないから。ベストを尽くして、失敗から学ぶだけだよ。" +msgstr "完璧な人間なんていないから。ベストを尽くして、失敗から学ぶだけでしょ。" # Speaker: Min #: game/3_min.rpy:2824 msgid "Oh...okay..." -msgstr "そ、そうだな……。" +msgstr "あ、ああ。そうだな……。" # Speaker: Min #: game/3_min.rpy:2826 @@ -18907,13 +18875,13 @@ msgstr "けどいつかまた別のミスして、また謝らなきゃいけな # Speaker: Min #: game/3_min.rpy:2827 msgid "It's fucking mortifying." -msgstr "それって屈辱的だろ。" +msgstr "クソ恐ろしい。" # Speaker: Ester #: game/3_min.rpy:2830 msgid "" "I mean, it shouldn't be mortifying to admit you were wrong about something." -msgstr "えっと、自分の間違いを認めることは屈辱的なことじゃないはずだけど。" +msgstr "でも、自分の誤りを認めることは「クソ恐ろしいこと」じゃないはずだけど。" # Speaker: Min #: game/3_min.rpy:2832 @@ -18933,7 +18901,7 @@ msgstr "いいよ、始めよう。" # Speaker: Min #: game/3_min.rpy:2839 msgid "So are we good for now?" -msgstr "で、うちら、もう大丈夫か?" +msgstr "それで、うちらもう大丈夫か?" # Speaker: Ester #: game/3_min.rpy:2842 @@ -18943,7 +18911,7 @@ msgstr "たぶんね。" # Speaker: Ester #: game/3_min.rpy:2855 msgid "Can I still use the \"progidy\" thing you said earlier?" -msgstr "さっきあんたが言った、\"ダツジン\"も使っていい?" +msgstr "さっきあんたが言った「ダツジン」、まだ使ってもいい?" # Speaker: Min #: game/3_min.rpy:2857 @@ -18988,7 +18956,7 @@ msgstr "" # Speaker: Liz #: game/3_min.rpy:2886 msgid "Unfortunately, many ranchers and hunters don't understand this." -msgstr "残念なことに、多くの牧場主やハンターはこのことを理解していないわ。" +msgstr "残念なことに、多くの牧場主やハンターはこのことを理解していないわね。" # Speaker: Chryssa #: game/3_min.rpy:2888 @@ -19006,7 +18974,7 @@ msgstr "(いつもここで失敗してやり直しになるんだよな。) # Speaker: MinT #: game/3_min.rpy:2891 msgid "Every time Akarsha makes eye contact with Chryssa, she starts laughing." -msgstr "(アカーシャがクリッサと目を合わせて、やおら笑い出すっていう。)" +msgstr "(アカーシャがクリッサと目を合わせて、笑い始めるっていう。)" # Speaker: Akarsha #: game/3_min.rpy:2894 @@ -19016,7 +18984,7 @@ msgstr "リーフグリーン母ちゃん、怖いよ……ボクたち死んじ # Speaker: MinT #: game/3_min.rpy:2896 msgid "Holy shit. She finally did it!" -msgstr "(おおっと、ついにやりやがった!)" +msgstr "(うおっ、ついにやりやがった!)" # Speaker: Akarsha #: game/3_min.rpy:2899 @@ -19025,7 +18993,7 @@ msgstr "グー グー ガ ガ……。" #: game/3_min.rpy:2900 msgid "Noelle's eye twitches as she recites her next line." -msgstr "次のセリフを復唱する時、ノエルの目がピクピク震える。" +msgstr "次のセリフを復唱する時、ノエルの目がピクピク震えた。" # Speaker: Noelle #: game/3_min.rpy:2902 @@ -19037,9 +19005,8 @@ msgstr "こちらの……可愛らしくてちっちゃい方はどちらでし msgid "" "This is our wolf puppy! Normally mated pairs produce a litter per year, but " "we adopted her!" -msgstr "" -"我が家のオオカミっ子! 交配したペアは年にいっぺん子を産むのが常だけど、この子" -"は養子にもらったの!" +msgstr "我が家のオオカミっ子! " +"交配したペアは年にいっぺん子を産むのが常だけど、この子は養子にもらったのよ!" # Speaker: Liz #: game/3_min.rpy:2906 @@ -19049,7 +19016,7 @@ msgstr "わたしたち、この子がだぁぁぁぁぁい好き!" # Speaker: Akarsha #: game/3_min.rpy:2908 msgid "I'm only four months old!" -msgstr "ボク、まだ4かげちゅ!" +msgstr "ボク、まだ生後4かげちゅ!" # Speaker: Min #: game/3_min.rpy:2912 @@ -19066,12 +19033,12 @@ msgstr "" # Speaker: Akarsha #: game/3_min.rpy:2916 msgid "No!!! I only kill a very small number of cattle per year!!!" -msgstr "ノー!!! ボクは1年にほんのちょっと牛を殺すだけだよ!!!" +msgstr "ノー!!! ボクは1年にほんのちょっと牛を殺すだけなのに!!!" # Speaker: Akarsha #: game/3_min.rpy:2917 msgid "Urk!" -msgstr "ウワッ!" +msgstr "ウワアッ!" #: game/3_min.rpy:2919 msgid "" @@ -19086,12 +19053,12 @@ msgstr "ノーーーー! わたしたちの清廉潔白な赤ちゃんが!" # Speaker: Min #: game/3_min.rpy:2923 msgid "MUAHAHA!" -msgstr "ムアハハ!" +msgstr "ムアハハハ!" # Speaker: Min #: game/3_min.rpy:2924 msgid "I'll be back to kill the rest of you!!" -msgstr "お前たちの残りも殺りに、戻ってくるからな!!" +msgstr "お前たちの残りも狩りに、戻ってくるからな!!" #: game/3_min.rpy:2927 msgid "" @@ -19104,12 +19071,12 @@ msgstr "ミンはスクリーンから姿を消し、クリッサとリズは、 #: game/3_min.rpy:2929 msgid "" "How could this happen? If only we were still on the Endangered Species list!" -msgstr "" -"どうしてこんなことに! わたしたちがまだ絶滅危惧種リストに記載されていれば!" +msgstr "どうしてこんなことに! " +"わたしたちがまだ絶滅危惧種リストに記載されてさえいれば!" #: game/3_min.rpy:2931 msgid "Noelle turns solemnly to the camera." -msgstr "ノエルは、厳粛な様子でカメラに向き直る。" +msgstr "ノエルは、厳粛な様子でカメラに向き直った。" # Speaker: Noelle #: game/3_min.rpy:2932 @@ -19133,7 +19100,7 @@ msgstr "やっとね!!! 6時間これやってたのよ!!!" # Speaker: MinT #: game/3_min.rpy:2947 msgid "And we may have just produced the worst video ever..." -msgstr "(そうして史上最悪の動画が完成した、かもな……。)" +msgstr "(そうして史上最悪の動画が完成した、のかもな……。)" #: game/3_min.rpy:2954 msgid "Relieved to be back in her regular clothes, Min looks around." @@ -19158,7 +19125,7 @@ msgstr "切り株を見る" #: game/3_min.rpy:3003 msgid "Walk to the lake" -msgstr "湖に歩いていく" +msgstr "湖に向かって歩く" #: game/3_min.rpy:3013 msgid "The tent flap's already open." @@ -19166,7 +19133,7 @@ msgstr "テントのフラップは開いている。" #: game/3_min.rpy:3014 msgid "Min climbs inside. To her surprise, Akarsha's already there." -msgstr "ミンは中に入ってみる。驚いたことに、アカーシャがいた。" +msgstr "ミンは中に入ってみた。驚いたことに、そこにはアカーシャがいた。" # Speaker: Akarsha #: game/3_min.rpy:3016 @@ -19185,7 +19152,7 @@ msgstr "…………………" # Speaker: Min #: game/3_min.rpy:3022 msgid "Damn, she must've been pretty tired to just conk out like this." -msgstr "やれやれ、こいつがこんな風に寝てるってことは、よっぽど疲れたんだな。" +msgstr "やれやれ、こいつがこんなふうに寝てるってことは、よっぽど疲れたんだな。" # Speaker: Akarsha #: game/3_min.rpy:3025 @@ -19194,7 +19161,7 @@ msgstr "聞けや。うちはサイコーに頭脳明晰なんやで……。" #: game/3_min.rpy:3027 msgid "Akarsha gleefully lies down on the ground next to Noelle." -msgstr "アカーシャは、嬉しそうにノエルの隣に横たわる。" +msgstr "アカーシャは、嬉しそうにノエルの隣に横たわった。" # Speaker: Akarsha #: game/3_min.rpy:3029 @@ -19204,13 +19171,12 @@ msgstr "髪編むの、手伝ってや。" # Speaker: Min #: game/3_min.rpy:3032 msgid "I have short hair, dipshit. Do I look like I know how to braid hair?" -msgstr "こっちはショートヘアなんだよ、ドアホ。髪の編み方なんて知ってるように見えるか" -"?" +msgstr "アホ、こっちはショートヘアなんだよ。髪の編み方なんて知ってるように見えるか?" # Speaker: Akarsha #: game/3_min.rpy:3036 msgid "I can't do it myself, it's too hard when I'm lyin' down like this." -msgstr "1人じゃ編めん。寝っころがったままやるには難易度高すぎや。" +msgstr "1人じゃ編めんやろ。寝っころがったままやるには難易度高すぎや。" # Speaker: Akarsha #: game/3_min.rpy:3038 @@ -19225,7 +19191,7 @@ msgstr "ったく、そんな風に言われると、お前の頭を石で砕き #: game/3_min.rpy:3043 msgid "" "Min crawls over and grabs a lock of Akarsha and Noelle's hair in each hand." -msgstr "ミンは這うようにして、アカーシャとノエルの髪を両手で掴んだ。" +msgstr "ミンは這うようにして、アカーシャとノエルの髪を両手に掴んだ。" # Speaker: Akarsha #: game/3_min.rpy:3045 @@ -19241,7 +19207,7 @@ msgstr "こうか??" #: game/3_min.rpy:3050 msgid "Confused, Min just randomly twists their hair together." -msgstr "混乱しながらも、ミンは無造作に2人の髪の毛を編んでいく。" +msgstr "こんがらがりながらも、ミンは2人の髪の毛を無造作に編んでいった。" #: game/3_min.rpy:3051 msgid "The instant she lets go, the \"braid\" loosens and unravels." @@ -19255,7 +19221,7 @@ msgstr "(ちっ!)" #: game/3_min.rpy:3055 msgid "Noelle scowls in her sleep as Min tries again." -msgstr "ミンが再び編もうとすると、ノエルは眠りながらも眉をひそめた。" +msgstr "ミンが再び編もうとすると、ノエルは眠りながら眉をひそめた。" # Speaker: Noelle #: game/3_min.rpy:3058 @@ -19267,23 +19233,21 @@ msgstr "アカーシャア!" msgid "" "Akarsha and Min freeze, but Noelle just turns on her side, mumbling to " "herself." -msgstr "" -"アカーシャとミンはフリーズした。しかしノエルは横を向き、ブツブツひとりごちる" -"だけだ。" +msgstr "アカーシャとミンはフリーズした。だがノエルは横を向いて、ブツブツとひとりごと" +"を呟いている。" # Speaker: Noelle #: game/3_min.rpy:3063 msgid "" "Zzz...Just because it's \"suitable for all large primates\"...doesn't mean " "you should eat it..." -msgstr "" -"ムニャムニャ……「全ての大型霊長類に適してる」からって……食べるべきとは限らな" -"い……。" +msgstr "ムニャムニャ……「全ての大型霊長類に適してる」からって……食べるべきとは限らない" +"でしょ……。" # Speaker: MinT #: game/3_min.rpy:3067 msgid "What is she dreaming about??" -msgstr "(どんな夢、見てやがるんだ??)" +msgstr "(どんな夢、見てるんだ??)" #: game/3_min.rpy:3069 msgid "Ester sticks her head in the tent." @@ -19302,7 +19266,7 @@ msgstr "……ちょっと、あんたら何やってんの?" # Speaker: Akarsha #: game/3_min.rpy:3075 msgid "Psst! Halp..." -msgstr "ちょっ! お助けをば……。" +msgstr "シー! ちょっとお願いあるんやけど……。" # Speaker: Min #: game/3_min.rpy:3078 @@ -19316,25 +19280,24 @@ msgstr "エステルは一瞬で状況を把握すると、肩をすくめる。 # Speaker: Ester #: game/3_min.rpy:3082 msgid "Okay, why not?" -msgstr "オーケイ。やろっか?" +msgstr "いいよ。やろうか?" # Speaker: Akarsha #: game/3_min.rpy:3084 msgid "Thank you!!!" -msgstr "ありがてい!!!" +msgstr "ありがとさん!!!" #: game/3_min.rpy:3087 msgid "" "After a few minutes, Ester manages to weave Akarsha and Noelle's hair into " "one giant, messy braid." -msgstr "" -"数分後、エステルはアカーシャとノエルの髪を、巨大でごわごわした1本の三つ編み" -"にする。" +msgstr "数分後、エステルはアカーシャとノエルの髪を、巨大でごわごわした1本の三つ編み" +"にした。" # Speaker: Min #: game/3_min.rpy:3088 msgid "You did it!" -msgstr "やったぜ!" +msgstr "やったな!" # Speaker: Ester #: game/3_min.rpy:3091 @@ -19345,8 +19308,8 @@ msgstr "ノエル、いつ気づくだろうね。" msgid "" "Noelle stirs on the sleeping bag. Her head gets jerked back by her hair, " "which is now bound to Akarsha's." -msgstr "ノエルが寝袋の上で寝返りを打った。アカーシャと結ばれている髪で、頭が揺さぶら" -"れる。" +msgstr "ノエルが寝袋の上で寝返りを打った。アカーシャと結ばれている髪のせいで、頭が揺" +"さぶられる。" # Speaker: Noelle #: game/3_min.rpy:3095 @@ -19384,17 +19347,17 @@ msgstr "アガアシャアアアア!!!" # Speaker: Noelle #: game/3_min.rpy:3110 msgid "WHY?! GET ME OUT OF HEREEEE!!!!" -msgstr "何で?! 早くどうにかして!!!!!" +msgstr "何なの?! 早くどうにかしなさい!!!!!" # Speaker: Akarsha #: game/3_min.rpy:3111 msgid "Whoa, calm down." -msgstr "おっとと、落ち着け。" +msgstr "おっと、落ち着くんや。" # Speaker: Noelle #: game/3_min.rpy:3113 msgid "CALM DOWN?! YOU LITERALLY ATTACKED ME IN MY SLEEP!!!" -msgstr "落ち着け?! 人の寝込みを襲ったのね!!!" +msgstr "落ち着け?! 人の寝込みを襲ったわね!!!" # Speaker: Ester #: game/3_min.rpy:3115 @@ -19419,7 +19382,7 @@ msgstr "ノエルは殺気のオーラを放ちながら、エステルとミン #: game/3_min.rpy:3122 msgid "Akarsha calmly lies back down, dragging Noelle down with her." -msgstr "アカーシャは冷静に横になって、ノエルを引きずり下ろす。" +msgstr "アカーシャは冷静に横たわって、ノエルを引きずり下ろした。" # Speaker: Noelle #: game/3_min.rpy:3124 @@ -19447,7 +19410,7 @@ msgstr "エステルとミンはテントから脱出した。" #: game/3_min.rpy:3137 msgid "Inside the tent, there's a muffled scream followed by a crash." -msgstr "テントの中で、悲鳴に似た声が響き渡った後、何かぶつかる音がする。" +msgstr "テントの中で、悲鳴に似た声が響き渡った後、何かぶつかる音がした。" #: game/3_min.rpy:3139 msgid "" @@ -19468,7 +19431,7 @@ msgstr "あああぐああああああ!!!" # Speaker: Min #: game/3_min.rpy:3148 msgid "Again?!" -msgstr "またかよ?!" +msgstr "またなのかよ?!" # Speaker: Ester #: game/3_min.rpy:3151 @@ -19504,7 +19467,7 @@ msgstr "………。" #: game/3_min.rpy:3163 msgid "" "Suddenly, something dawns on Ester and she straightens up, her eyes shining." -msgstr "突然何か「降りてきた」のか、エステルは背筋を伸ばして目を輝かせている。" +msgstr "突然何かが降りてきたように、エステルは背筋を伸ばして目を輝かせている。" # Speaker: Ester #: game/3_min.rpy:3164 @@ -19524,7 +19487,7 @@ msgstr "こんなことまで使うって、お前、どんなストーリー書 # Speaker: Min #: game/3_min.rpy:3169 msgid "Some kind of camping disaster?" -msgstr "\"キャンプ中の不幸\"みたいなやつ?" +msgstr "「キャンプ中の不幸」みたいなやつか?" # Speaker: Ester #: game/3_min.rpy:3171 @@ -19535,7 +19498,7 @@ msgstr "ちがうって、これでカンペキなの! 書き留めておか #: game/3_min.rpy:3173 msgid "" "Isn't your sketchbook and everything down there though? Inside your backpack?" -msgstr "スケッチブックとか、全部下に落ちてねえ? バックパックの中か?" +msgstr "お前のスケッチブックとか、全部下に落ちてねえ? バックパックの中じゃねえのか?" # Speaker: Ester #: game/3_min.rpy:3176 @@ -19558,7 +19521,7 @@ msgstr "(よくわからんが、あいつにとっちゃよかったな。) #: game/3_min.rpy:3188 msgid "Grace is trying to squeeze the costumes back into her bag." -msgstr "グレイスは、衣装をバッグに詰め込もうとしている。" +msgstr "グレイスが衣装をバッグに詰め込もうとしている。" # Speaker: Grace #: game/3_min.rpy:3190 @@ -19568,13 +19531,13 @@ msgstr "ミンじゃん!" # Speaker: Grace #: game/3_min.rpy:3191 msgid "Do you know if your brother's single?" -msgstr "ねえ、あんたの弟ってシングル?" +msgstr "ねえ、あんたの弟ってカノジョいる?" # Speaker: MinT #: game/3_min.rpy:3193 msgctxt "graceCallout_2dcd6bb5" msgid "Oh, great." -msgstr "(げ、来た。)" +msgstr "(うげ、来たよ。)" # Speaker: Grace #: game/3_min.rpy:3196 @@ -19584,7 +19547,7 @@ msgstr "よかったら紹介してくんない?" # Speaker: Min #: game/3_min.rpy:3198 msgid "I mean, I'm not sure he even likes girls." -msgstr "や、あいつが女が好きかどうかもわかんねえから。" +msgstr "いや、あいつが女が好きかどうかもわかんねえから。" # Speaker: Grace #: game/3_min.rpy:3202 @@ -19620,17 +19583,17 @@ msgstr "え、何て?" # Speaker: Min #: game/3_min.rpy:3215 msgid "Can you chill out a bit with the whole Korea thing?" -msgstr "韓国のなんだかんだ、ちょっと冷静になった方がいいんじゃねえ?" +msgstr "お前の韓国のなんやかな、ちょっと冷静になった方がいいんじゃねえの?" # Speaker: Grace #: game/3_min.rpy:3217 msgid "Sorry!! I just get so excited about K-Pop..." -msgstr "悪い!! 今、K-POPにのめりこんじゃってるからさ……。" +msgstr "ごめん!! 今、K-POPにのめりこんじゃってるからさ……。" # Speaker: Min #: game/3_min.rpy:3219 msgid "Liking K-Pop is fine, but just...be normal about it." -msgstr "K-POP好きなのはいいけど……普通にしてくれ。" +msgstr "K-POP好きなのはいいけど……フツーにしてくれ。" # Speaker: Grace #: game/3_min.rpy:3222 @@ -19640,7 +19603,7 @@ msgstr "……ごめん……。" # Speaker: Min #: game/3_min.rpy:3224 msgid "You don't have to keep apologizing, it's annoying." -msgstr "何度も謝る必要はねえよ。うぜえ。" +msgstr "何度も謝る必要はねえよ。だるい。" # Speaker: Min #: game/3_min.rpy:3225 @@ -19650,7 +19613,7 @@ msgstr "わかってくれりゃいい。" # Speaker: Grace #: game/3_min.rpy:3228 msgid "Okay, yeah. I'll be normal now." -msgstr "そっか、オーケー。フツーにするわ。" +msgstr "そっか、オーケー。フツーにする。" #: game/3_min.rpy:3234 msgid "Chryssa and Liz are staring at the decimated tree stump." @@ -19659,7 +19622,7 @@ msgstr "クリッサとリズは、壊滅状態の切り株を凝視している # Speaker: Liz #: game/3_min.rpy:3236 msgid "What happened to this? It looks like a cannonball hit it." -msgstr "これどうしちゃったんでしょうね? 砲撃されたみたいになってますよ。" +msgstr "これどうしちゃったんでしょうね? 砲撃されたみたいになっていますが。" # Speaker: Chryssa #: game/3_min.rpy:3238 @@ -19681,12 +19644,12 @@ msgstr "まあ、わたしたちには関係ないことでしょうけど。" msgid "" "Speaking of problems...What'd you think of your afternoon as an " "irresponsible person?" -msgstr "そういえば……いっとき無責任になれた午後はどうだった?" +msgstr "そういえば……いっとき無責任になれた午後はどうだったんだ?" # Speaker: Liz #: game/3_min.rpy:3247 msgid "That was even more tiring than being responsible." -msgstr "責任のある時間よりも、疲れましたね。" +msgstr "責任ある時間よりも、疲れましたね。" # Speaker: Liz #: game/3_min.rpy:3249 @@ -19713,12 +19676,13 @@ msgstr "わたしもです。" msgid "" "We probably could've finished a couple hours ago if we'd just wrangled them " "like we normally do." -msgstr "いつもみたいにいちいち怒ってれば、2時間前に終わってたかもしれませんね。" +msgstr "いつものようにみんなを集めていれば、この撮影ももう少し早く終わっていたかもし" +"れませんね。" # Speaker: Chryssa #: game/3_min.rpy:3258 msgid "Yep...Man, I thought I was really onto something." -msgstr "ああ……何かを掴みかけたような気がしたのだが。" +msgstr "ああ……そうだな、その時はうまくいってたような気がしたのだが。" #: game/3_min.rpy:3261 msgid "" @@ -19731,11 +19695,11 @@ msgstr "" # Speaker: Liz #: game/3_min.rpy:3263 msgid "Wait, Min!" -msgstr "待って、ミン!" +msgstr "ミン、待ってください!" #: game/3_min.rpy:3264 msgid "Min stops to let her catch up." -msgstr "ミンはリズが追いつくまで立ち止まった。" +msgstr "ミンはリズが追いつくまで立ち止まっていた。" # Speaker: Min #: game/3_min.rpy:3266 @@ -19748,13 +19712,13 @@ msgstr "なんだ?" msgid "" "I couldn't help but overhear some of what you were saying to Diya. At the " "lake." -msgstr "あなたがディーヤに話してること、少し聞こえちゃったんです。湖にいた時。" +msgstr "あなたがディーヤに話してること、少し聞こえちゃったんです。さっき湖にいた時。" #: game/3_min.rpy:3274 msgid "" "Liz scribbles something on a scrap of paper and hands it to Min like a " "doctor giving a prescription." -msgstr "リズは紙切れに何かを書きこむと、医者が処方箋を出すようにミンに手渡した。" +msgstr "リズは紙切れに何かを書きこむと、医者の出す処方箋のようにミンに手渡した。" # Speaker: Liz #: game/3_min.rpy:3276 @@ -19764,16 +19728,16 @@ msgstr "インターネットで調べてみるといいですよ。" # Speaker: Min #: game/3_min.rpy:3278 msgid "The internet...?" -msgstr "ネット……?" +msgstr "ネットで……?" #: game/3_min.rpy:3280 msgid "Min scrutinizes the scrap of paper. It says \"genderfork.com\"." -msgstr "ミンはその紙切れをよく見た。\"genderfork.com\"とある。" +msgstr "ミンはその紙切れをよく見た。「ジェンダーフォーク」のURLが書かれている。" # Speaker: Liz #: game/3_min.rpy:3283 msgid "It's a blog you might like." -msgstr "あなたが好きかもしれないブログ。" +msgstr "あなたが好きかもしれないブログです。" # Speaker: Min #: game/3_min.rpy:3286 @@ -19783,7 +19747,7 @@ msgstr "なんで自分の好み、知ってんだ?" # Speaker: Liz #: game/3_min.rpy:3289 msgid "I'm trans." -msgstr "わたしはトランスジェンダーなんです。" +msgstr "わたし、トランスジェンダーなんです。" # Speaker: Min #: game/3_min.rpy:3293 @@ -19795,14 +19759,13 @@ msgstr "えっ?" #: game/3_min.rpy:3296 msgid "" "I mean, not that being genderqueer is necessarily the same as being trans..." -msgstr "" -"まあ、ジェンダークイアであることと、トランスであることは必ずしも同じではない" +msgstr "まあ、ジェンダークイアであることとトランスであることは必ずしも同じではないの" "ですが……。" # Speaker: Liz #: game/3_min.rpy:3298 msgid "But I'm here if you'd ever like to talk." -msgstr "でも何か話したいことがあれば、わたしはここにいますからね。" +msgstr "でも何か話したいことがあれば、わたしはここにいますから。" # Speaker: Liz #: game/3_min.rpy:3299 @@ -19813,9 +19776,8 @@ msgstr "楽しんで!" msgid "" "Liz pats Min on the head and leaves her standing there clutching the little " "scrap of paper in absolute shock." -msgstr "" -"リズはミンの頭を撫でると、紙切れを握りしめたまま、ショックを受けているミンか" -"ら離れた。" +msgstr "リズはミンの頭を撫でると、紙切れを握りしめたままショックを受けているミンから" +"離れた。" # Speaker: MinT #: game/3_min.rpy:3314 @@ -19828,16 +19790,16 @@ msgstr "ディーヤは水面を眺めている。" #: game/3_min.rpy:3322 msgid "When Min joins her, Diya tilts her head at her." -msgstr "ミンが現れると、ディーヤは首を傾げる。" +msgstr "ミンが現れると、ディーヤは首を傾げた。" # Speaker: Diya #: game/3_min.rpy:3324 msgid "You said this place was cursed, right?" -msgstr "ここ、呪われた場所って言ってた、よね?" +msgstr "ここ、呪われた場所だって言ってたよね?" #: game/3_min.rpy:3327 msgid "Min sighs and wraps her arms around Diya's waist." -msgstr "ミンはため息をついて、ディーヤの腰に手を回す。" +msgstr "ミンはため息をついて、ディーヤの腰に手を回した。" # Speaker: Min #: game/3_min.rpy:3329 @@ -19849,9 +19811,8 @@ msgstr "ああ……。" msgid "" "Diya rests her forehead against Min's, her long lashes tickling Min's skin " "as she blinks." -msgstr "" -"ディーヤはミンの額に自分の額を当て、長いまつ毛でくすぐるようにまばたきをす" -"る。" +msgstr "ディーヤはミンの額に自分の額を当てて、長いまつ毛でくすぐるようにまばたきをし" +"た。" # Speaker: Diya #: game/3_min.rpy:3334 @@ -19861,12 +19822,12 @@ msgstr "もし、私たちで呪いを解けたら?" # Speaker: Min #: game/3_min.rpy:3336 msgid "Huh? How?" -msgstr "え? どうやって?" +msgstr "えっと、どうすりゃいいんだ?" # Speaker: Diya #: game/3_min.rpy:3338 msgid "By making new memories. Together." -msgstr "新しい思い出を作ることで。一緒に。" +msgstr "一緒に、新しい思い出を作ることで。" #: game/3_min.rpy:3339 msgid "Diya hugs her tighter, squishing Min's face directly into her chest." @@ -19880,7 +19841,7 @@ msgstr "(うぉぉぉ………。)" # Speaker: MinT #: game/3_min.rpy:3342 msgid "It's so soft............." -msgstr "(めっちゃ柔らかい…………。)" +msgstr "(めっちゃ柔らかいぞ…………。)" #: game/3_min.rpy:3344 msgctxt "game/3_min.rpy:3344" @@ -19897,14 +19858,14 @@ msgstr "{font=korean.ttf}사랑해...{/font}" msgid "" "Min's mind is in such a state of disarray that it takes her a second to " "process what Diya is saying." -msgstr "ミンの心は混乱していて、ディーヤの言葉を理解するのに1秒かかった。" +msgstr "混乱していたミンは、ディーヤの言葉を理解するのに数秒かかった。" #: game/3_min.rpy:3349 msgid "" "In a herculean feat of self-control, she manages to stop rubbing her face " "against Diya's chest and meet her gaze." -msgstr "それからディーヤの胸に顔をこすりつけるのを止め、\"視線を合わせる" -"\"という超人的な自制心を働かせる。" +msgstr "それからディーヤの胸に顔をこすりつけるのを止めて、「目線を合わせる」という超" +"人的な自制心を働かせた。" # Speaker: Min #: game/3_min.rpy:3352 @@ -19913,12 +19874,12 @@ msgstr "なあ……それ、意味わかって言ってんのか?" #: game/3_min.rpy:3354 msgid "Diya nods, her cheeks tinged pink." -msgstr "ディーヤは頷く。その頬がピンクに染まる。" +msgstr "ディーヤは頷く。その頬がピンクに染まった。" # Speaker: Diya #: game/3_min.rpy:3356 msgid "It was in a lot of the K-pop songs that Yuki...I mean, Grace played." -msgstr "ユキ……つまり、グレイスが歌ってたK-POPの曲の中にたくさん入ってた。" +msgstr "ユキ……じゃないや、グレイスが歌ってたK-POPの曲の中にたくさん入ってて。" # Speaker: Diya #: game/3_min.rpy:3357 @@ -19938,7 +19899,7 @@ msgstr "ウソついててごめんな……。" # Speaker: Diya #: game/3_min.rpy:3363 msgid "No, it makes me happy you wanted me to say that." -msgstr "ううん、ミンがそれを言ってもらいたかったってこと、嬉しかった。" +msgstr "ううん、ミンがそれを言ってもらいたかったってことが嬉しかった。" # Speaker: Diya #: game/3_min.rpy:3364 @@ -19958,7 +19919,7 @@ msgstr "……前は知らなかったって思う?" # Speaker: MinT #: game/3_min.rpy:3376 msgid "I guess I {i}was{/i} always hitting and threatening people." -msgstr "(自分はいつも人を殴ったり、脅かしたりしてたんだろうな。)" +msgstr "(自分っていつも人を殴ったり、脅かしたりしてたんだろうな。)" # Speaker: Min #: game/3_min.rpy:3378 @@ -19973,7 +19934,7 @@ msgstr "ミンがすっごく勇敢で、善い心を持ってて、クールだ # Speaker: Diya #: game/3_min.rpy:3386 msgid "I feel like...The world tries to make people into certain shapes." -msgstr "なんかさ……世間って人を或る形に押しこもうとするよね。" +msgstr "なんか……世の中って人を、ある形に押しこめようとするよね。" # Speaker: Diya #: game/3_min.rpy:3387 @@ -19988,7 +19949,7 @@ msgstr "それってすごいことだと思う。" # Speaker: Diya #: game/3_min.rpy:3390 msgid "And subconsciously, I think I understood." -msgstr "それで、無意識のうちに理解してたんじゃないかな。" +msgstr "それで、無意識のうちに理解できてると思ってた。" # Speaker: Min #: game/3_min.rpy:3392 @@ -20000,26 +19961,25 @@ msgstr "何を?" msgid "" "You're always telling me you'll protect me and kill the people who hurt me. " "Because you wish someone did that for you." -msgstr "いつも私に言ってた。私を守る、傷つけるやつはぶっ殺すって。それは誰かが、あな" -"たのためにそうしてくれることを願ってたからなんだね。" +msgstr "ミン、いつも私に言ってた。私を守る、傷つけるやつはぶっ殺すって。それは誰かが" +"、あなたのためにそうしてくれることを願ってたからなんだね。" #: game/3_min.rpy:3396 msgid "" "Min is stunned speechless. It feels like a curtain was suddenly pulled back " "on something shameful and hidden, exposing it to the blazing sun." -msgstr "" -"ミンは呆然として言葉を失う。羞恥心からずっと隠していた何かが、いきなり幕を上" -"げられて陽光にさらされたような気がする。" +msgstr "ミンは呆然として言葉を失った。羞恥心からずっと隠していた「何か」が、急に幕を" +"上げられて陽光にさらされたような気がする。" #: game/3_min.rpy:3397 msgid "But Diya doesn't flinch away, just gazes into her eyes." -msgstr "しかしディーヤはたじろぐことなく、ミンの目を見つめ続ける。" +msgstr "しかしディーヤはたじろぐことなく、ミンの目を見つめ続けた。" # Speaker: Diya #: game/3_min.rpy:3403 msgctxt "uncurse_cf441d0e" msgid "I love you." -msgstr "愛してるよ。" +msgstr "大好きだよ。" #: game/3_min.rpy:3404 msgid "Blinking hard, Min smiles back at her." @@ -20028,12 +19988,12 @@ msgstr "強く瞬いてから、ミンはディーヤに微笑み返す。" # Speaker: Min #: game/3_min.rpy:3407 msgid "I love you, too." -msgstr "愛してる、自分も。" +msgstr "自分もディーヤ、大好きだぜ。" # Speaker: Min #: game/3_min.rpy:3409 msgid "Teach me how to say it?" -msgstr "そっちの言い方、教えてくれよ?" +msgstr "そっちの言い方、教えてくれるか?" # Speaker: Diya #: game/3_min.rpy:3412 @@ -20044,7 +20004,7 @@ msgstr "{font=tamil.ttf}நான் உன்னை காதலிக்கி # Speaker: Min #: game/3_min.rpy:3415 msgid "Man, that's a mouthful." -msgstr "うわ、それはちょっと口が回らねえ。" +msgstr "うわ、それはちょっと口が回らねえわ。" # Speaker: Min #: game/3_min.rpy:3416