diff --git a/translations-fr.po b/translations-fr.po index 14172db..89007ff 100644 --- a/translations-fr.po +++ b/translations-fr.po @@ -1,7 +1,7 @@ msgid "" msgstr "" -"PO-Revision-Date: 2022-11-18 14:14+0000\n" -"Last-Translator: Phoröss \n" +"PO-Revision-Date: 2022-11-18 21:07+0000\n" +"Last-Translator: Irène \n" "Language-Team: French \n" "Language: fr\n" @@ -28936,191 +28936,214 @@ msgstr "" # Speaker: NoelleT #: game/4_noelle.rpy:2809 msgid "Strike two..." -msgstr "" +msgstr "Strike numéro deux..." # Speaker: Min #: game/4_noelle.rpy:2813 msgid "If you waste Diya's double, I'll hit you!!!" -msgstr "" +msgstr "Si tu gâches le double de Diya, je te frappe !!!" #: game/4_noelle.rpy:2816 msgid "Chryssa taps the sign she and Liz taped to the dugout's fence." -msgstr "" +msgstr "Chryssa tapote sur le panneau qu'elle et Liz ont scotché à la barrière." # Speaker: Chryssa #: game/4_noelle.rpy:2818 msgid "No hitting allowed." -msgstr "" +msgstr "Les coups sont interdits." # Speaker: Akarsha #: game/4_noelle.rpy:2821 msgid "Ha!" -msgstr "" +msgstr "Ah !" # Speaker: Min #: game/4_noelle.rpy:2823 msgid "Then...then I'll scream really loud in your ear!" -msgstr "" +msgstr "Alors...alors je crierai très fort dans ton oreille !" # Speaker: Min #: game/4_noelle.rpy:2825 msgid "So it destroys your eardrum!!" -msgstr "" +msgstr "Pour détruire ton tympan !!" #: game/4_noelle.rpy:2827 msgid "Liz taps the second sign they taped to the fence." -msgstr "" +msgstr "Liz tapote sur le deuxième panneau scotché à la barrière." # Speaker: Liz #: game/4_noelle.rpy:2829 msgid "No screaming allowed either." -msgstr "" +msgstr "Les cris sont interdits également." # Speaker: Min #: game/4_noelle.rpy:2831 msgid "Goddammit..." -msgstr "" +msgstr "Fais chier..." #: game/4_noelle.rpy:2835 +#, fuzzy msgid "" "Jun-seo winds up again. In the meantime, Akarsha has gone suspiciously quiet." msgstr "" +"Jun-seo remonte à nouveau. Pendant ce temps, Akarsha est suspicieusement " +"silencieuse." # Speaker: Akarsha #: game/4_noelle.rpy:2837 msgctxt "bigBrainMove_e47d28aa" msgid "........." -msgstr "" +msgstr "........." #: game/4_noelle.rpy:2847 msgid "Akarsha leans in so she gets hit by the pitch again!" -msgstr "" +msgstr "Akarsha se penche pour se faire à nouveau frapper par le lancer !" # Speaker: Chryssa #: game/4_noelle.rpy:2850 msgid "Not again!" -msgstr "" +msgstr "Pas encore !" # Speaker: Min #: game/4_noelle.rpy:2852 msgid "Great going, you just lost us the game!" -msgstr "" +msgstr "Bien joué, tu viens de nous faire perdre le match !" # Speaker: Akarsha #: game/4_noelle.rpy:2856 msgid "YAAAaaaaaAAAAA!!" -msgstr "" +msgstr "YAAAaaaaaAAAAA !!" #: game/4_noelle.rpy:2860 msgid "Akarsha races toward first base like her life depends on it!" -msgstr "" +msgstr "Akarsha court vers la première base comme si sa vie en dépendait !" # Speaker: Subzero #: game/4_noelle.rpy:2862 msgid "G-guys? Why's she's running?" -msgstr "" +msgstr "L-les filles ? Pourquoi est-ce qu'elle court ?" # Speaker: Hayden #: game/4_noelle.rpy:2864 +#, fuzzy msgid "Tag her if she tries to steal second!" -msgstr "" +msgstr "Touche-la si elle essaie de voler la seconde !" #: game/4_noelle.rpy:2866 msgid "" "Hayden quickly throws the ball to Subhaan, the first baseman. Akarsha " "hastily stops in her tracks." msgstr "" +"Hayden lance rapidement la balle à Subhaan, la joueuse de première base. " +"Akarsha s'arrête précipitamment dans sa course." # Speaker: Akarsha #: game/4_noelle.rpy:2868 msgid "Uh-oh!" -msgstr "" +msgstr "Oh-oh !" # Speaker: Subzero #: game/4_noelle.rpy:2870 msgid "Come back here!" -msgstr "" +msgstr "Reviens ici !" #: game/4_noelle.rpy:2871 msgid "" "Akarsha turns and scrambles back the way she came with Subhaan at her heels." -msgstr "" +msgstr "Akarsha fait demi-tour et repart en courant, Subhaan sur ses talons." # Speaker: NoelleT #: game/4_noelle.rpy:2873 +#, fuzzy msgid "" "What is she doing?! There's no benefit to her retreating all the way back " "home!" msgstr "" +"Qu'est-ce qu'elle fait ?! Il n'y a pas d'intérêt à ce qu'elle batte en " +"retraite jusqu'à la base !" #: game/4_noelle.rpy:2876 +#, fuzzy msgid "" "As Akarsha nears home, Subhaan hurls the ball back to Hayden, who lunges " "forward to tag her." msgstr "" +"Alors qu'Akarsha s'approche de la base, Subhaan renvoie le ballon à Hayden, " +"qui se jette en avant pour la toucher." # Speaker: Liz #: game/4_noelle.rpy:2880 msgid "They've panicked and forgotten the basic rules of baseball!" -msgstr "" +msgstr "Elles ont paniqué et oublié les règles de base du baseball !" # Speaker: Liz #: game/4_noelle.rpy:2881 +#, fuzzy msgid "All they have to do is tag first base for a force out!" msgstr "" +"Tout ce qu'elles doivent faire est de toucher la première base pour un " +"retrait forcé !" # Speaker: Noelle #: game/4_noelle.rpy:2884 +#, fuzzy msgid "" "{i}Can{/i} they do that? She was hit by the pitch — she's entitled to first " "base." msgstr "" +"Elles {i}peuvent{/i} faire ça ? Elle a été touchée par le lancer — elle a " +"droit à la première base." # Speaker: Liz #: game/4_noelle.rpy:2887 msgid "...Good point..." -msgstr "" +msgstr "...Bonne remarque..." # Speaker: Jun #: game/4_noelle.rpy:2892 msgid "GUYS, DON'T FORGET DIYA'S RUNNING TOO!" -msgstr "" +msgstr "N'OUBLIEZ PAS QUE DIYA EST EN TRAIN DE COURIR AUSSI !" # Speaker: Hayden #: game/4_noelle.rpy:2894 msgctxt "bigBrainMove_d1ebda1b" msgid "HUH?" -msgstr "" +msgstr "HEIN ?" #: game/4_noelle.rpy:2899 +#, fuzzy msgid "Diya slides home in the confusion!" -msgstr "" +msgstr "Diya revient dans la confusion !" # Speaker: Min #: game/4_noelle.rpy:2903 +#, fuzzy msgid "YEAHHHHHH!!!!!" -msgstr "" +msgstr "OUAISSSSSS !!!!!" # Speaker: Diya #: game/4_noelle.rpy:2906 msgid "...!!" -msgstr "" +msgstr "...!!" #: game/4_noelle.rpy:2909 +#, fuzzy msgid "" "Min runs over to home base and starts furiously kissing Diya as Hayden " "chases Akarsha back toward first." msgstr "" +"Min court jusqu'à la base et commence à embrasser furieusement Diya pendant " +"que Hayden pousse Akarsha en avant." # Speaker: Chryssa #: game/4_noelle.rpy:2913 msgid "GET OFF THE PLAYING FIELD!! THE GAME'S NOT OVER YET!" -msgstr "" +msgstr "SORS DU TERRAIN !! LE MATCH N'EST PAS ENCORE TERMINÉ !" # Speaker: Ester #: game/4_noelle.rpy:2915 msgid "It's not? I thought we won?" -msgstr "" +msgstr "Ah bon ? Je croyais qu'on avait gagné ?" # Speaker: Chryssa #: game/4_noelle.rpy:2917 @@ -29128,16 +29151,19 @@ msgid "" "The run won't count if Akarsha is the third out before making it to first " "base!" msgstr "" +"Le point ne comptera pas si Akarsha est la troisième éliminée avant " +"d'atteindre la première base !" # Speaker: Chryssa #: game/4_noelle.rpy:2918 +#, fuzzy msgid "Er, if they even can tag her out? I don't know anymore." -msgstr "" +msgstr "Euh, s'il est possible de l'expulser ? Je ne sais plus." # Speaker: Chryssa #: game/4_noelle.rpy:2922 msgid "GET OFF THE PLAYING FIELD!! YOU CAN CELEBRATE LATER!!" -msgstr "" +msgstr "SORS DU TERRAIN !! TU POURRAS FÊTER ÇA PLUS TARD !" # Speaker: Liz #: game/4_noelle.rpy:2924 @@ -29145,251 +29171,272 @@ msgid "" "The run won't even count if Akarsha is the third out before making it to " "first base!" msgstr "" +"Le point ne comptera même pas si Akarsha est la troisième éliminée avant " +"d'atteindre la première base !" # Speaker: Liz #: game/4_noelle.rpy:2925 msgid "Er, if they even can tag her out? I'm not sure anymore." -msgstr "" +msgstr "Euh, s'il est possible de l'expulser ? Je ne suis plus sûre." #: game/4_noelle.rpy:2930 msgid "" "As she's trying to weasel past Subhaan, Akarsha trips on her own shoelaces " "and collides with him!" msgstr "" +"En essayant de se faufiler devant Subhaan, Akarsha trébuche sur ses lacets " +"et lui rentre dedans !" # Speaker: Akarsha #: game/4_noelle.rpy:2934 msgctxt "bigBrainMove_4d81e02d" msgid "Agh!" -msgstr "" +msgstr "Argh !" #: game/4_noelle.rpy:2941 msgid "Akarsha bangs her head on Subhaan's knee on her way down!" -msgstr "" +msgstr "Akarsha se cogne la tête contre le genou de Subhaan en tombant !" # Speaker: Subzero #: game/4_noelle.rpy:2943 msgid "Oh my god!" -msgstr "" +msgstr "Oh mon Dieu !" # Speaker: Noelle #: game/4_noelle.rpy:2945 msgctxt "bigBrainMove_3dd98bff" msgid "Akarsha!" -msgstr "" +msgstr "Akarsha !" #: game/4_noelle.rpy:2950 msgid "" "Without thinking, she runs over to where Akarsha is lying motionless on the " "ground." msgstr "" +"Sans réfléchir, elle court vers l'endroit où Akarsha est étendue sans bouger " +"sur le sol." # Speaker: Noelle #: game/4_noelle.rpy:2953 msgid "Akarsha! Are you alright?" -msgstr "" +msgstr "Akarsha ! Est-ce que ça va ?" #: game/4_noelle.rpy:2955 msgid "Akarsha doesn't respond." -msgstr "" +msgstr "Akarsha ne répond pas." #: game/4_noelle.rpy:2956 msgid "" "Coming from Akarsha, the silence is a thousand times scarier than if she'd " "been screaming." msgstr "" +"Venant d'Akarsha, le silence est mille fois plus effrayant que si elle " +"criait." # Speaker: Noelle #: game/4_noelle.rpy:2958 msgid "Please be alright..." -msgstr "" +msgstr "J'espère que tu vas bien..." #: game/4_noelle.rpy:2961 msgid "" "Her voice comes out all choked and funny, and Noelle realizes with horror " "that she's crying." msgstr "" +"Sa voix est toute étranglée et bizarre, et Noelle réalise avec horreur " +"qu'elle pleure." # Speaker: Noelle #: game/4_noelle.rpy:2967 msgid "The world would be an awful place without you..." -msgstr "" +msgstr "Le monde serait un endroit horrible sans toi..." # Speaker: Akarsha #: game/4_noelle.rpy:2973 msgid "Owww..." -msgstr "" +msgstr "Ohhh..." #: game/4_noelle.rpy:2978 msgid "Dazed, Akarsha slowly begins to sit up." -msgstr "" +msgstr "Etourdie, Akarsha commence lentement à se redresser." #: game/4_noelle.rpy:2979 msgid "" "Noelle is so relieved that she tearfully pulls Akarsha into a hug for a " "moment before a mixture of other emotions catch up with her." msgstr "" +"Noëlle est si soulagée qu'elle serre Akarsha dans ses bras pendant un moment " +"avant que d'autres émotions ne la rattrapent." # Speaker: NoelleT #: game/4_noelle.rpy:2982 msgid "Wait, what am I doing?!" -msgstr "" +msgstr "Attends, qu'est-ce que je suis en train de faire ?!" #: game/4_noelle.rpy:2985 msgid "" "Her heart pounding, Noelle hastily shoves Akarsha away, sending her crashing " "back to the ground." msgstr "" +"Le cœur battant la chamade, Noëlle repousse Akarsha, l'envoyant s'écraser " +"sur le sol." # Speaker: Akarsha #: game/4_noelle.rpy:2987 msgid "Whuh?!" -msgstr "" +msgstr "Hein ?!" # Speaker: Noelle #: game/4_noelle.rpy:2991 msgid "YOU ABSOLUTE ARSE!" -msgstr "" +msgstr "T'ES UNE VRAIE CONNASSE !" # Speaker: Noelle #: game/4_noelle.rpy:2992 msgid "YOU SCARED ME! DON'T EVER DO THAT AGAIN!" -msgstr "" +msgstr "TU M'AS FAIT PEUR ! NE REFAIS PLUS JAMAIS ÇA !" #: game/4_noelle.rpy:2994 msgid "" "Noelle frantically wipes her tears away as Akarsha wobbles back to her feet." msgstr "" +"Noelle essuie frénétiquement ses larmes tandis qu'Akarsha se remet sur ses " +"pieds en vacillant." #: game/4_noelle.rpy:2995 msgid "Soon, the others have gathered around her in concern." -msgstr "" +msgstr "Les autres se sont rassemblées rapidement autour d'elle, inquiètes." # Speaker: Chryssa #: game/4_noelle.rpy:2997 msgid "You okay?" -msgstr "" +msgstr "Ça va ?" # Speaker: Akarsha #: game/4_noelle.rpy:2999 msgid "Yeah, just woozy..." -msgstr "" +msgstr "Ouais, juste un peu patraque..." # Speaker: Chryssa #: game/4_noelle.rpy:3001 msgid "What year is it?" -msgstr "" +msgstr "En quelle année on est ?" # Speaker: Akarsha #: game/4_noelle.rpy:3003 msgid "1834...?" -msgstr "" +msgstr "1834...?" # Speaker: Akarsha #: game/4_noelle.rpy:3005 msgid "Just kidding, 2009." -msgstr "" +msgstr "Je plaisante, 2009." # Speaker: Noelle #: game/4_noelle.rpy:3008 msgid "HOW CAN YOU BE CRACKING JOKES RIGHT NOW?!" -msgstr "" +msgstr "COMMENT TU PEUX FAIRE DES BLAGUES LÀ MAINTENANT ?!" # Speaker: Chryssa #: game/4_noelle.rpy:3011 msgid "Can you tell me what happened?" -msgstr "" +msgstr "Tu peux me dire ce qu'il s'est passé ?" # Speaker: Akarsha #: game/4_noelle.rpy:3013 +#, fuzzy msgid "I got myself into a pickle, tripped, and ate shit." -msgstr "" +msgstr "Je me suis emmêlée, j'ai trébuché et je me suis ramassée." # Speaker: Chryssa #: game/4_noelle.rpy:3015 msgid "Okay, good..." -msgstr "" +msgstr "Ok, bien..." # Speaker: Liz #: game/4_noelle.rpy:3018 msgid "Ask her if she feels nauseous." -msgstr "" +msgstr "Demande-lui si elle se sent nauséeuse." # Speaker: Chryssa #: game/4_noelle.rpy:3020 msgid "Do you feel nauseous?" -msgstr "" +msgstr "Tu as la nausée ?" # Speaker: Akarsha #: game/4_noelle.rpy:3022 msgid "Naw." -msgstr "" +msgstr "Nan." #: game/4_noelle.rpy:3023 msgid "" "As they run through a series of tests for concussion, Chryssa and Liz relax " "a bit." msgstr "" +"Tout en passant une série de tests pour commotion cérébrale, Chryssa et Liz " +"se détendent un peu." # Speaker: Chryssa #: game/4_noelle.rpy:3025 msgid "You seem fine...It's good that you can remember what happened and walk." msgstr "" +"Tu sembles aller bien... C'est bon signe que tu puisses te rappeler ce qui " +"s'est passé et marcher." # Speaker: Liz #: game/4_noelle.rpy:3027 msgid "It looked like you lost consciousness for a second there, though." -msgstr "" +msgstr "Il semble que tu aies perdu connaissance pendant une seconde." # Speaker: Akarsha #: game/4_noelle.rpy:3029 msgid "I wasn't knocked out, I was thinking the whole time." -msgstr "" +msgstr "Je n'étais pas assommée, je pensais tout le long." # Speaker: NoelleT #: game/4_noelle.rpy:3031 msgid "Huh?!" -msgstr "" +msgstr "Hein ?!" # Speaker: Akarsha #: game/4_noelle.rpy:3034 msgid "I was just stunned 'cause it really hurt." -msgstr "" +msgstr "J'étais juste étourdie parce que ça fait vraiment mal." # Speaker: Noelle #: game/4_noelle.rpy:3036 msgid "So...you remember what I said to you?" -msgstr "" +msgstr "Donc... tu te souviens ce que je t'ai dit ?" # Speaker: Akarsha #: game/4_noelle.rpy:3039 msgid "Yeah, that I'm an arse?" -msgstr "" +msgstr "Ouais, que je suis une connasse ?" # Speaker: Noelle #: game/4_noelle.rpy:3041 msgid "What about before that?" -msgstr "" +msgstr "Et avant ça ?" # Speaker: Akarsha #: game/4_noelle.rpy:3044 msgid "Um...Before that, everyone was screaming that I fell." -msgstr "" +msgstr "Hum... Avant ça, tout le monde criait que j'étais tombée." # Speaker: Akarsha #: game/4_noelle.rpy:3045 msgid "It was so chaotic, it all kinda blurred together." -msgstr "" +msgstr "C'était si chaotique, tout s'est un peu mélangé." # Speaker: Akarsha #: game/4_noelle.rpy:3048 msgid "Why, did you finally call me Sub-Zero?" -msgstr "" +msgstr "Pourquoi, tu as fini par m'appeler Sub-Zero ?" # Speaker: Noelle #: game/4_noelle.rpy:3050 msgid "I most certainly did not." -msgstr "" +msgstr "Certainement pas." # Speaker: NoelleT #: game/4_noelle.rpy:3052 @@ -29397,41 +29444,45 @@ msgid "" "What a relief! It would have been mortifying if she'd heard me falling to " "pieces over her." msgstr "" +"Quel soulagement ! Ça aurait été horrible si elle m'avait entendu " +"m'effondrer sur elle." # Speaker: Chryssa #: game/4_noelle.rpy:3056 msgid "We should still get you checked out by an adult." -msgstr "" +msgstr "On devrait quand même te faire examiner par un adulte." # Speaker: Min #: game/4_noelle.rpy:3058 msgid "Aren't you and Liz technically adults now?" -msgstr "" +msgstr "Liz et toi n'êtes pas techniquement des adultes maintenant ?" # Speaker: Chryssa #: game/4_noelle.rpy:3060 msgid "You know what I mean. {i}Real{/i} adults, like the school nurse." msgstr "" +"Tu sais ce que je veux dire. De {i}vrais{/i} adultes, comme l'infirmière de " +"l'école." # Speaker: Hayden #: game/4_noelle.rpy:3063 msgid "Does that mean the game's over?" -msgstr "" +msgstr "Ça veut dire que le match est terminé ?" # Speaker: Chryssa #: game/4_noelle.rpy:3065 msgid "Yeah, sorry...We'll have to rematch you guys some other time." -msgstr "" +msgstr "Oui, désolé... Nous devrons vous affronter à nouveau une autre fois." # Speaker: Min #: game/4_noelle.rpy:3068 msgid "Wait, so did we win? Did Diya's run count?" -msgstr "" +msgstr "Attends, alors on a gagné ? Le point de Diya a compté ?" # Speaker: Min #: game/4_noelle.rpy:3070 msgid "Wait, so did we tie? Did Diya's run count?" -msgstr "" +msgstr "Attendez, alors on est à égalité ? Le point de Diya a compté ?" # Speaker: Noelle #: game/4_noelle.rpy:3072 @@ -29451,6 +29502,8 @@ msgstr "" #: game/4_noelle.rpy:3076 msgid "A {i}travesty?{/i} That's such a dramatic way to put it, I love it." msgstr "" +"Une {i}situation hors limites ?{/i} C'est une façon si dramatique de le " +"dire, j'adore." # Speaker: Subzero #: game/4_noelle.rpy:3083 @@ -29462,82 +29515,86 @@ msgstr "" # Speaker: Subzero #: game/4_noelle.rpy:3084 msgid "Like with the bat or something!" -msgstr "" +msgstr "Avec la batte ou autre !" # Speaker: Jun #: game/4_noelle.rpy:3086 msgid "Why?! It wouldn't help at all!" -msgstr "" +msgstr "Pourquoi ?! Ça n'aidera pas du tout !" # Speaker: Min #: game/4_noelle.rpy:3088 msgid "I'll do it." -msgstr "" +msgstr "Je vais le faire." # Speaker: Chryssa #: game/4_noelle.rpy:3090 msgid "NO ONE'S HITTING ANYBODY IN THE HEAD WITH THE BAT!" -msgstr "" +msgstr "PERSONNE NE FRAPPE QUI QUE CE SOIT À LA TÊTE AVEC LA BATTE !" # Speaker: Liz #: game/4_noelle.rpy:3100 msgid "Noelle, could you escort Akarsha to the nurse's office?" -msgstr "" +msgstr "Noelle, tu peux accompagner Akarsha à l'infirmerie ?" # Speaker: Noelle #: game/4_noelle.rpy:3103 msgctxt "bigBrainMove_318273e6" msgid "Alright, fine." -msgstr "" +msgstr "D'accord." #: game/4_noelle.rpy:3108 msgid "Noelle and Akarsha trudge back up the hill toward the school." msgstr "" +"Noelle et Akarsha remontent péniblement la colline en direction de l'école." #: game/4_noelle.rpy:3109 msgid "Suddenly Akarsha touches her own cheek, confused." -msgstr "" +msgstr "Soudain Akarsha touche sa joue, troublée." # Speaker: Akarsha #: game/4_noelle.rpy:3111 msgid "Why is my face wet?" -msgstr "" +msgstr "Pourquoi mon visage est mouillé ?" # Speaker: Noelle #: game/4_noelle.rpy:3113 msgctxt "bigBrainMove_9d73f57c" msgid "What?" -msgstr "" +msgstr "Quoi ?" # Speaker: Akarsha #: game/4_noelle.rpy:3116 msgid "There's something wet on my cheek. Like water." -msgstr "" +msgstr "Il y a quelque chose d'humide sur ma joue. Comme de l'eau." # Speaker: NoelleT #: game/4_noelle.rpy:3118 msgid "It's from when I was crying over her!" -msgstr "" +msgstr "C'est de quand je pleurais sur elle !" # Speaker: Noelle #: game/4_noelle.rpy:3120 msgid "That...that must've been someone's spit that fell on you." -msgstr "" +msgstr "Ça... ça doit être la salive de quelqu'un qui est tombée sur toi." # Speaker: Akarsha #: game/4_noelle.rpy:3123 msgid "Huh?! Ew!" -msgstr "" +msgstr "Hein ?! Beurk !" # Speaker: Akarsha #: game/4_noelle.rpy:3127 msgid "Man...If only I hadn't tripped, I totally would've saved the day." msgstr "" +"Meuf... Si seulement j'avais pas trébuché, j'aurais totalement sauvé la " +"journée." # Speaker: Akarsha #: game/4_noelle.rpy:3129 msgid "You should thank me for tryin' to save you from making us lose." msgstr "" +"Tu devrais me remercier d'avoir essayé de t'empêcher de nous faire perdre." # Speaker: NoelleT #: game/4_noelle.rpy:3134 @@ -29545,6 +29602,8 @@ msgid "" "Now that she mentions it, I do feel a bit bad that she got hurt trying to " "help me..." msgstr "" +"Maintenant qu'elle en parle, je me sens un peu mal qu'elle se soit blessée " +"en essayant de m'aider..." # Speaker: Noelle #: game/4_noelle.rpy:3136