diff --git a/translations-ja.po b/translations-ja.po index 1142871..d9d8215 100644 --- a/translations-ja.po +++ b/translations-ja.po @@ -1,7 +1,7 @@ msgid "" msgstr "" "PO-Revision-Date: 2023-02-16 13:54+0000\n" -"Last-Translator: Lina Mitsufuji \n" +"Last-Translator: Itsuki Horiuchi \n" "Language-Team: Japanese \n" "Language: ja\n" @@ -9795,88 +9795,88 @@ msgstr "(今、ミンが私と\"こっち\"にいてくれて嬉しい…… # Speaker: Diya #: game/2_diya.rpy:1239 msgid "But those guys aren't here anymore. So why keep doing it." -msgstr "でも今その人はいないでしょ。だからなぜ続けるの?" +msgstr "けど、その人たちもういないでしょ。どうして吸い続けるの。" # Speaker: Min #: game/2_diya.rpy:1242 msgid "" "It was a pain to get the cigarettes in the first place, since stores won't " "sell them to people under 18." -msgstr "タバコを手に入れることはめんどくさいな。店は18歳未満の人に売らないからな。" +msgstr "タバコって未成年に売ってくれないから、まずゲットするのが大変だったんだ。" # Speaker: Min #: game/2_diya.rpy:1243 msgid "So it feels like a waste not to use them." -msgstr "だから使わないともったいないんだぞ。" +msgstr "だから、吸わなきゃもったいないような気がしてさ。" # Speaker: Min #: game/2_diya.rpy:1244 msgid "And I thought it'd make me look hot." -msgstr "それにイケるようになれると思った。" +msgstr "あと、吸ってるのがイケてるような気がして。" # Speaker: Diya #: game/2_diya.rpy:1246 msgid "You look hot when your hair's all messed up from kissing me." -msgstr "私をキスして髪がボサボサになったらイケる。" +msgstr "私にキスして、髪ボサボサになったミンがイケてるよ。" # Speaker: Diya #: game/2_diya.rpy:1247 msgid "Not when your mouth tastes bad and I can't even kiss you." -msgstr "口の味は不味くてキスもできなかったらイケない。" +msgstr "イヤな味がして、キスできないようなミンじゃなくて。" #: game/2_diya.rpy:1250 msgid "Noelle scowls as she sits down at her desk." -msgstr "ノエルは机に座るとしかめっ面する。" +msgstr "ノエルは、机に座ると眉をひそめる。" # Speaker: Noelle #: game/2_diya.rpy:1252 msgid "You're seriously still smoking?! You need to get your life in order." -msgstr "マジでタバコ吸ってるの?!生活を整えなきゃいけないよ。" +msgstr "あんた、マジでまだタバコ吸ってるわけ?! 生活を改める必要があるわね。" # Speaker: Min #: game/2_diya.rpy:1255 msgid "I don't need to hear it from you, too!" -msgstr "あなたも言うな!" +msgstr "お前に言われる筋合いはねえよ!" # Speaker: Min #: game/2_diya.rpy:1256 msgid "I don't even do it that often!" -msgstr "そんなに吸ってない!" +msgstr "そこまで吸ってないしな!" # Speaker: Noelle #: game/2_diya.rpy:1258 msgid "" "Aren't you going to be tardy for your class? The bell's going to ring in " "about a minute." -msgstr "遅刻にならないの?そろそろベルが鳴るよ。" +msgstr "授業に遅刻するんじゃないの? そろそろベルが鳴るわよ。" # Speaker: Min #: game/2_diya.rpy:1260 msgid "Oh, shit! I better run." -msgstr "あ、クソ!逃げるぞ。" +msgstr "あ、クソ! 走らねえと。" # Speaker: Diya #: game/2_diya.rpy:1262 msgid "Go, I'll live. Probably." -msgstr "行って、私が生きる。たぶん。" +msgstr "行って、私は大丈夫だから。たぶん。" # Speaker: Min #: game/2_diya.rpy:1265 msgid "Tell me how it goes later!" -msgstr "後でどうだと教えて!" +msgstr "どうだったか、後で教えろよ!" #: game/2_diya.rpy:1267 msgid "Min sprints off!" -msgstr "" +msgstr "ミンはダッシュしていった!" #: game/2_diya.rpy:1269 msgid "Seconds later, the bell rings." -msgstr "" +msgstr "数秒後、授業開始のベルが鳴る。" # Speaker: Akarsha #: game/2_diya.rpy:1271 msgid "D'you think she made it?" -msgstr "" +msgstr "ミン、間に合ったかね?" # Speaker: Noelle #: game/2_diya.rpy:1273 @@ -15613,7 +15613,7 @@ msgstr "最高のドラマ『隠の王(なばりのおう)』に決まって # Speaker: Ester #: game/3_min.rpy:1352 msgid "Wait a minute...Is this all anime stuff?!" -msgstr "おいおい……これって全部アニメ系?!" +msgstr "ちょっと……これって全部アニメ系なん?!" # Speaker: Sayeeda #: game/3_min.rpy:1354 @@ -15693,12 +15693,12 @@ msgstr "自分もですよぉ。いくらうちらがアニメ好きでも、ち # Speaker: Ester #: game/3_min.rpy:1383 msgid "It took you all the way til now to realize that...?" -msgstr "それ理解するのに今の今までかかったわけ……?" +msgstr "それ理解するのに、今までかかったわけ……?" # Speaker: Chryssa #: game/3_min.rpy:1385 msgid "Well, better late than never. Thank god." -msgstr "まあ、気づかないよりはいい。神に感謝だ。" +msgstr "まあ、気づかないよりはマシだ。神に感謝。" # Speaker: Min #: game/3_min.rpy:1387 @@ -15721,7 +15721,7 @@ msgstr "グレイス。" # Speaker: Min #: game/3_min.rpy:1394 msgid "Grace?! What the..." -msgstr "グレイス?! なんつー……" +msgstr "グレイス?! なんつーか……" # Speaker: Sayeeda #: game/3_min.rpy:1397 @@ -15779,9 +15779,8 @@ msgstr "もっとも、あんたがミンに\"もっと虫取って\"ほしい msgid "" "YOU FREAK WHORE!!! YOU'RE DERANGED IF YOU THINK I'M FUCKING HER IN A PARK " "BATHROOM!!!" -msgstr "" -"変態クソビッチ!!! うちらが公園のトイレでファックしてると思ってるなら、お前" -"の頭がおかしいんだよ!!!" +msgstr "変態クソビッチ!!! うちらが公園のトイレでファックしてると思ってんなら、お前" +"の頭が狂ってんだよ!!!" # Speaker: Akarsha #: game/3_min.rpy:1429 @@ -15796,7 +15795,7 @@ msgstr "てめ——ディーヤを\"おっぱい市場\"だあ??!" # Speaker: Min #: game/3_min.rpy:1433 msgid "WHY'RE YOU SO OBSESSED WITH THAT PHRASE NOW?" -msgstr "なんで、さっきからその呼び方に取り憑かれてんだよ?" +msgstr "なんだって、さっきからその呼び方に取り憑かれてやがる?" # Speaker: Diya #: game/3_min.rpy:1438 @@ -15828,13 +15827,13 @@ msgstr "エステルとノエルがテントの入った箱を運ぶのを、ミ #: game/3_min.rpy:1454 msgid "" "I don't understand why Akarsha keeps making those crass jokes about you two." -msgstr "" -"アカーシャが、なんであんたたちに下品なジョーク言い続けるのか理解に苦しむわ。" +msgstr "アカーシャが、なんであんたたちに下品なジョーク言い続けてるのか、理解に苦しむ" +"。" # Speaker: Noelle #: game/3_min.rpy:1455 msgid "It's not as if two girls can actually have sexual relations." -msgstr "女2人が実際に性的な関係を持つことはできないのに。" +msgstr "女性2人が、現実に性的な関係を持つことはできないのに。" # Speaker: Min #: game/3_min.rpy:1457 @@ -15854,7 +15853,7 @@ msgstr "解剖学上、不可能なの。" # Speaker: Min #: game/3_min.rpy:1463 msgid "How's it impossible? You can use other body parts, like your fingers." -msgstr "どう不可能なんだ? 代わりに身体の別のもん、指だって使えるぜ。" +msgstr "どう不可能なんだ? 代わりに身体の別のもん、たとえば指だって使えるぜ。" # Speaker: Noelle #: game/3_min.rpy:1466 @@ -15879,7 +15878,7 @@ msgstr "……何が……?" # Speaker: Min #: game/3_min.rpy:1475 msgid "Did you think lesbians gave up sex for life???" -msgstr "レズビアンはセックス・ライフをあきらめてるとか思ってんのか???" +msgstr "レズビアンは、セックス・ライフをあきらめてるとか思ってんのか???" # Speaker: Noelle #: game/3_min.rpy:1479 @@ -15890,7 +15889,7 @@ msgstr "………………。" # Speaker: MinT #: game/3_min.rpy:1481 msgid "Is she serious?! How sheltered is she??" -msgstr "(こいつマジか?! どんだけ遅れてんだ??)" +msgstr "(こいつマジかよ?! どんだけ遅れてんだ??)" #: game/3_min.rpy:1483 msgid "Noelle is so shocked that she doesn't speak for a while." @@ -15899,7 +15898,7 @@ msgstr "ノエルはショックのあまり、しばらく無言だった。" #: game/3_min.rpy:1485 msgid "" "Ester wipes sweat off her brow and points at a clearing in the dry grass." -msgstr "エスターは眉間の汗を拭うと、枯れ草の中の空き地を指さす。" +msgstr "エステルは眉間の汗を拭うと、枯れ草の中の空き地を指さす。" # Speaker: Ester #: game/3_min.rpy:1488 @@ -15918,9 +15917,8 @@ msgstr "ちょっと渓谷に近すぎない? すぐ後ろに急な下り坂 msgid "" "So? It's not like the tent's gonna teleport backwards after we've nailed it " "down." -msgstr "" -"だから? あそこにテントを張ったら、そいつがテレポートで下ってくわけでもねえだ" -"ろ。" +msgstr "だから? あそこにテントを張ったからって、そいつがテレポートで下ってくわけでも" +"ねえだろ。" # Speaker: Ester #: game/3_min.rpy:1495 @@ -15935,7 +15933,7 @@ msgstr "はいはい、多勢に無勢ってわけね。" # Speaker: Noelle #: game/3_min.rpy:1498 msgid "But don't say I didn't warn you." -msgstr "ただし、警告したことは忘れないで。" +msgstr "ただし、警告したことは忘れないでよ。" #: game/3_min.rpy:1500 msgid "" @@ -15989,9 +15987,8 @@ msgstr "間違いねえ!" msgid "" "It's like she thinks someone's gonna go \"Good job Noelle, you're the best " "at following the rules!\" and give her a gold star for it." -msgstr "" -"「よくやった、ノエル。君は最高のルール従い人だ!」 とか言われて、金賞もらえる" -"とか思ってるぜ。" +msgstr "「よくやった、ノエル。最高のルール従事者だ!」 " +"とか言われて、金賞もらえるとか思ってるぜ。" #: game/3_min.rpy:1523 msgid "Min squints in confusion at the steps to set up the tent." @@ -16035,9 +16032,8 @@ msgstr "あとは、地面にこのクイを打ちこまなきゃ。" msgid "" "Min pounds each stake into the dirt with a large stone, enthralled that " "hitting something is actually constructive for once." -msgstr "" -"ミンは大きな石でクイを土に打ちつけていった。何かを叩くことに没頭することが、" -"この時ばかりは現実的に有意義なことになる。" +msgstr "ミンは大きな石で、クイを土に打ちつけていった。何かを叩くことに没頭することが" +"、この時ばかりは現実的に有意義なことになる。" # Speaker: Min #: game/3_min.rpy:1547 @@ -16105,7 +16101,7 @@ msgstr "もちろん、あんたがオーケーじゃなければ使わないけ # Speaker: Min #: game/3_min.rpy:1571 msgid "I mean, sure, I don't really care." -msgstr "どうぞ、お好きに。まったく問題ねえよ。" +msgstr "どうぞ、お好きに。気にしねえから。" # Speaker: Min #: game/3_min.rpy:1572 @@ -16185,9 +16181,8 @@ msgstr "ディーヤにも友だちにも会えなくなっちまう。" msgid "" "Exactly! No one from the world you left behind would know why you " "disappeared, and you'd become a missing person there." -msgstr "" -"まさに! あんたが消えた世界の誰もあんたが消えた理由がわかんないから、そこで行" -"方不明者になっちゃうわけ。" +msgstr "まさに! あんたが消えた世界の誰も、あんたが消えた理由がわからないから、そこで" +"行方不明者になっちゃうわけ。" # Speaker: Ester #: game/3_min.rpy:1597 @@ -16261,7 +16256,8 @@ msgstr "" msgid "" "They died 'cause Asians don't care about football, right? Same as the real " "baseball team." -msgstr "アジア人はサッカーに興味ないから消滅したんだろ? 野球チームと同じで。" +msgstr "アジア人はサッカーに興味ないから、自然になくなったんだろ? " +"野球チームと同じで。" # Speaker: Ester #: game/3_min.rpy:1620 @@ -16287,8 +16283,7 @@ msgstr "だからあたし行ったよ、成績のために。" msgid "" "But as soon as I got home, my dad yelled at me for going to a game instead " "of studying." -msgstr "" -"けど家に帰るやいなや父に、勉強する代わりに試合に行ったことで怒鳴られた。" +msgstr "けど家に帰るやいなや、父に、勉強する代わりに試合に行ったことで怒鳴られた。" # Speaker: Ester #: game/3_min.rpy:1625 @@ -16324,7 +16319,7 @@ msgstr "黒人が成績を気にするとは知らなかった。" # Speaker: Ester #: game/3_min.rpy:1642 msgid ".......That's like...pretty racist of you to say..." -msgstr "……それって……かなり差別的な発言なんだけど……。" +msgstr "……それって……かなり差別的な発言だけど……。" #: game/3_min.rpy:1644 msgid "Bewildered, Min completely misses the tent stake she was trying to hit." @@ -16356,12 +16351,12 @@ msgstr "自分は成績も気にしねえし、黒人を見下してるとかじ # Speaker: Ester #: game/3_min.rpy:1658 msgid "But...but why even bring my race into it like that??" -msgstr "けど……なんでそこであたしの人種をそういう風に持ち出したわけ??" +msgstr "けど……なんでそこで、あたしの人種をそういう風に持ち出したわけ??" # Speaker: Min #: game/3_min.rpy:1663 msgid "I was just asking a question!" -msgstr "ただ、訊いただけだ!" +msgstr "ただ訊いただけだ!" # Speaker: Min #: game/3_min.rpy:1664 @@ -16385,7 +16380,7 @@ msgstr "" # Speaker: Ester #: game/3_min.rpy:1672 msgid "Wow...So instead of saying sorry, you're insulting me?" -msgstr "うわ……謝るどころかブジョクしてくるわけ?" +msgstr "うわ……謝るどころか、ブジョクしてくるわけだ?" # Speaker: Min #: game/3_min.rpy:1675 @@ -16543,7 +16538,7 @@ msgstr "" # Speaker: MinT #: game/3_min.rpy:1736 msgid "I don't want her to hate me! She might even kick me off the team!" -msgstr "(クリッサに嫌われたくねえええ! チームから追い出されるかも!)" +msgstr "(クリッサに嫌われたくねえ! チームから追い出されっかも!)" # Speaker: Chryssa #: game/3_min.rpy:1738 @@ -16625,7 +16620,7 @@ msgstr "(この天気でこれだけ着こんでたら、汗だくになっち # Speaker: MinT #: game/3_min.rpy:1771 msgid "Thank god they couldn't find the hat, or it would've been even worse." -msgstr "(帽子が見つからなくて助かったぜ。被ったらもっとヤバいことになった。)" +msgstr "(帽子が見つからなくて助かったぜ。被ったらもっとヤバいことになってた。)" #: game/3_min.rpy:1774 msgid "Diya perks up when Min rejoins the group." @@ -16645,8 +16640,7 @@ msgstr "リアルでもそういうコート着るといいよ。" msgid "" "Normally, this would send Min over the moon, but she feels so sick to her " "stomach, she can't properly appreciate it." -msgstr "" -"普段なら大喜びするミンだが、今は胃の痛みを感じていて、ディーヤの言葉をありが" +msgstr "普段なら大喜びするミンだが、今は胃の痛みを感じていて、ディーヤの言葉をありが" "たく受け取れない。" # Speaker: Min @@ -16684,7 +16678,7 @@ msgstr "メガネ姿がすげえキュート。" msgid "" "Is this a character from something? It does kinda give off \"nerdy animal " "lover\" energy." -msgstr "何のキャラだ? なんか\"動物オタ\"っぽいエネルギー出てるぜ。" +msgstr "何のキャラだ? なんか\"動物オタ\"っぽいオーラ出てるぜ。" # Speaker: Diya #: game/3_min.rpy:1797 @@ -16764,7 +16758,7 @@ msgstr "" # Speaker: MinT #: game/3_min.rpy:1821 msgid "I wasn't even trying to insult her!" -msgstr "(侮辱するつもりだってなかった!)" +msgstr "(侮辱するつもりだってなかったし!)" # Speaker: MinT #: game/3_min.rpy:1823 @@ -16805,7 +16799,7 @@ msgstr "んん。今日、ちょっとイヤな感じでさ……。" # Speaker: Min #: game/3_min.rpy:1833 msgid "Do you think I'm racist?" -msgstr "ディーヤはミンをレイシストだと思うか?" +msgstr "ディーヤは、ミンのことレイシストだと思うか?" # Speaker: Diya #: game/3_min.rpy:1836 @@ -16949,12 +16943,12 @@ msgstr "……。" # Speaker: Min #: game/3_min.rpy:1908 msgid "Anyway, I feel ecstatic about the delisting!" -msgstr "ともあれ、リスト除外についてはスバラシイ!" +msgstr "とにかく、リスト除外のことはスバラシイ!" # Speaker: Min #: game/3_min.rpy:1909 msgid "I can't wait to kill tons of wolves!!!" -msgstr "オオカミたちをたくさん殺るのが待ちきれんよ!!!" +msgstr "オオカミたちをたくさん殺るのが待ちきれん!!!" # Speaker: Akarsha #: game/3_min.rpy:1912 @@ -17030,7 +17024,7 @@ msgstr "な……なんでですか?!" # Speaker: Min #: game/3_min.rpy:1941 msgid "I don't like it. I'm not a woman or something." -msgstr "気に入らんからだ。自分は女性でもなんでもない。" +msgstr "気に入らねえ。自分は女性でもなんでもねえ。" # Speaker: Noelle #: game/3_min.rpy:1944 @@ -17051,18 +17045,18 @@ msgstr "ミンが10回めのテイクを失敗すると、ノエルはもはや msgid "" "Are you even trying right now? We're going to be stuck here all day because " "of you!" -msgstr "" -"今、練習してるわけ? あんたのせいでみんな、1日中ここにいることになるのよ!" +msgstr "今、練習してるってわけ? " +"あんたのせいでみんな、1日中ここにいることになるのよ!" # Speaker: Min #: game/3_min.rpy:1955 msgid "Shut up! I am too trying!" -msgstr "黙れ! やりすぎでうまくできねえんだよ!" +msgstr "黙れ! やりすぎで、うまくできねえんだよ!" # Speaker: Liz #: game/3_min.rpy:1958 msgid "Why don't we take a little break? It'll probably help us all reset." -msgstr "ここでちょっと休憩しません? リセットできますよ。" +msgstr "ちょっと休憩しません? リセットできますよ。" # Speaker: Chryssa #: game/3_min.rpy:1960 @@ -17101,7 +17095,7 @@ msgstr "エステルの方を見る" # Speaker: Min #: game/3_min.rpy:1995 msgid "Ugh...I hate nature-y lakes like this." -msgstr "う……いかにも\"自然\"みたいなこういう湖って苦手だ。" +msgstr "うげ……いかにも\"自然\"みたいなこういう湖って苦手だ。" # Speaker: Diya #: game/3_min.rpy:1998 @@ -17176,7 +17170,7 @@ msgstr "いいよ。" # Speaker: Min #: game/3_min.rpy:2023 msgid "I don't really like being thought of as a girl." -msgstr "女って思われんの、まったく好きじゃないんだ。" +msgstr "女って思われんの、ぜんぜん好きじゃないんだ。" # Speaker: Min #: game/3_min.rpy:2024 @@ -17186,7 +17180,7 @@ msgstr "けど100パーセントそれを排除してるってわけでもなく # Speaker: Min #: game/3_min.rpy:2026 msgid "Being called a woman or a lady is way worse. Like, disgusting." -msgstr "ウーマンとかレディーって言われるのはずっとひどい。サイアクな感じ。" +msgstr "ウーマンとかレディーって言われるのは、ずっとひでえ。サイアクな感じ。" # Speaker: Min #: game/3_min.rpy:2027 @@ -17207,7 +17201,7 @@ msgstr "……わかんねえ……。" # Speaker: Min #: game/3_min.rpy:2035 msgid "I'm still figuring that part out." -msgstr "そこんとこはまだ考え中っていう。" +msgstr "そこんとこはまだ考え中。" #: game/3_min.rpy:2048 msgid "Diya tilts her head, perplexed." @@ -17290,7 +17284,7 @@ msgstr "いや、意味はあるよ。" # Speaker: Diya #: game/3_min.rpy:2070 msgid "Feel like I already knew that before you said it." -msgstr "ミンが言う前からちゃんとわかってたような気がする。" +msgstr "ミンが言う前から、ちゃんとわかってたような気がする。" # Speaker: Min #: game/3_min.rpy:2072 @@ -17304,7 +17298,7 @@ msgstr "ディーヤが頷き、ミンは安堵した。" # Speaker: Diya #: game/3_min.rpy:2076 msgid "It's very you." -msgstr "すごくあなたらしいよ。" +msgstr "すごくミンらしいよ。" # Speaker: Diya #: game/3_min.rpy:2077 @@ -17370,7 +17364,7 @@ msgstr "リズとベンチに座っていたクリッサが、ため息を漏ら # Speaker: Chryssa #: game/3_min.rpy:2102 msgid "Why is it that wherever we go, we end up babysitting people?" -msgstr "どうして、どこでも我々はベビーシッターやるハメになるんだろうな?" +msgstr "どこに行っても、我々はベビーシッターやるハメになるんだろうな?" # Speaker: Chryssa #: game/3_min.rpy:2103 @@ -17415,8 +17409,7 @@ msgstr "わからんが……\"キタンなく\"話してみるのは良いか msgid "" "Instead of thinking about what we say, we just say whatever pops into our " "minds first." -msgstr "" -"何を話すか考える代わりに、最初に心に浮かんだことをまずそのまま言うんだ。" +msgstr "何を話すか考える代わりに、最初に心に浮かんだことを、まずそのまま口に出す。" # Speaker: Liz #: game/3_min.rpy:2116 @@ -17495,7 +17488,7 @@ msgstr "(話しかけてみるべきか?)" # Speaker: MinT #: game/3_min.rpy:2149 msgid "That might piss her off even worse. I probably shouldn't." -msgstr "(ますます怒らせるだけかも。よしとくか。)" +msgstr "(ますます怒らせるだけかも。やめとくか。)" # Speaker: Grace #: game/3_min.rpy:2152 @@ -17579,7 +17572,7 @@ msgstr "お、しまった。もっかい払って見せてもらわなきゃ… # Speaker: Ester #: game/3_min.rpy:2179 msgid "You're seriously falling for that?!" -msgstr "あんた、マジ騙されてんのか?!" +msgstr "マジで騙されてるぞ?!" #: game/3_min.rpy:2189 msgid "After the brief break, the group gets back to filming." @@ -17631,7 +17624,7 @@ msgstr "よかったよ。" # Speaker: Min #: game/3_min.rpy:2208 msgid "I'm all sweaty and nasty right now, you don't have to do that." -msgstr "今、全身汗だらけで汚いから、そんなことしなくていいよ。" +msgstr "今、全身汗だらけで汚いから、そんなことしなくていいぜ。" # Speaker: Diya #: game/3_min.rpy:2211 @@ -17687,17 +17680,15 @@ msgstr "" #: game/3_min.rpy:2230 msgid "" "Yeah, intent does matter! I didn't mean to hurt Ester's feelings either!" -msgstr "" -"(そう、意図的かどうかが問題なんだよ! 自分だってエステルの感情を傷つけるつも" -"りじゃなかった!)" +msgstr "(そう、意図的かどうかが問題なんだよ! " +"自分だってエステルを傷つけるつもりじゃなかった!)" #: game/3_min.rpy:2233 msgid "" "Min uneasily glances over at Ester. She's reviewing the footage on the " "camcorder." -msgstr "" -"ミンは不安気にエステルの方をちらっと見た。エステルはビデオカメラの映像を確認" -"している。" +msgstr "ミンは不安気に、エステルの方をちらっと見た。エステルはビデオカメラの映像を確" +"認している。" # Speaker: Ester #: game/3_min.rpy:2235 @@ -17748,12 +17739,12 @@ msgstr "オオカミママとオオカミママ2号。" # Speaker: Chryssa #: game/3_min.rpy:2254 msgid "Wolf Mom #2 definitely sounds like the inferior one, though." -msgstr "\"オオカミママ2号\"は、オオカミママより劣ってるかのように響くな。" +msgstr "\"オオカミママ2号\"は、1号より劣ってるように響くな。" # Speaker: Akarsha #: game/3_min.rpy:2256 msgid "There's gotta be a way to make them sound equal." -msgstr "平等に聞こえるようにする方法、あるんやないか。" +msgstr "平等に聞こえるようにする方法、あるんやない。" # Speaker: Akarsha #: game/3_min.rpy:2257 @@ -17764,7 +17755,7 @@ msgstr "ポケモンダイパみたいに、いつでもバージョンふたつ # Speaker: Noelle #: game/3_min.rpy:2259 msgid "Does this really matter??" -msgstr "それってそんなに重要なこと??" +msgstr "それって、そんなに重要なこと??" # Speaker: Min #: game/3_min.rpy:2261 @@ -17784,7 +17775,7 @@ msgstr "あ、自分ナーフ銃持ってきてるから使ってくださぁい # Speaker: Sayeeda #: game/3_min.rpy:2266 msgid "It's in the tent with the other stuff." -msgstr "ほかのなんやかやと一緒にテントの中にありますよぉ。" +msgstr "他のなんやかやと一緒に、テントの中にありますよぉ。" # Speaker: Min #: game/3_min.rpy:2268 @@ -17856,7 +17847,7 @@ msgstr "" # Speaker: Noelle #: game/3_min.rpy:2306 msgid "You wore your boots inside?! You're getting dirt everywhere!" -msgstr "あんた、テントの中でブーツ履いてんの?! 泥だらけになっちゃうわよ!" +msgstr "あんた、テントの中でブーツ履いてるの?! 泥だらけになっちゃうわよ!" # Speaker: Min #: game/3_min.rpy:2308 @@ -17943,9 +17934,8 @@ msgstr "タマ虫って言いやがったな??? 今すぐ取り消せ!" msgid "" "Min yanks on the sleeping bag, hard! It slips from Noelle's grasp, sending " "Min hurtling backwards." -msgstr "" -"ミンは寝袋を強く引っ張った! ノエルが掴んでいた寝袋は滑り落ち、ミンは後に向" -"かって落下してしまう。" +msgstr "ミンは寝袋を強く引っ張った! " +"ノエルが掴んでいた寝袋が滑り落ち、背後に向かって倒れてしまうミン。" # Speaker: Min #: game/3_min.rpy:2355 @@ -17968,14 +17958,13 @@ msgstr "尻から地面に叩きつけられ、自身の重みでテントの布 msgid "" "The tent collapses, blanketing its occupants in nylon. Min feels herself " "sliding backwards down a slope..." -msgstr "" -"テントは崩壊し、中に居た者たちをナイロン生地で包みこむ。ミンは自分が斜面を後" -"ろ向きに滑り落ちていくのを感じる……。" +msgstr "テントは崩壊し、中に居た者たちをナイロン生地で包みこむ。ミンは、自分が斜面を" +"後ろ向きに滑り落ちていくのを感じる……。" # Speaker: Noelle #: game/3_min.rpy:2365 msgid "THE TENT'S ROLLING DOWN THE HILL!" -msgstr "このテント、崖から滑り落ちてるわよ!" +msgstr "ちょっと、このテント、崖から滑り落ちてるわよ!" #: game/3_min.rpy:2368 msgid "" @@ -18011,7 +18000,7 @@ msgstr "ペッ!ペッ!" # Speaker: Noelle #: game/3_min.rpy:2385 msgid "Oh, how I despise you..." -msgstr "心の底からあんたを軽蔑してる……。" +msgstr "心底、あんたを軽蔑するわ……。" #: game/3_min.rpy:2386 msgid "" @@ -18062,7 +18051,7 @@ msgstr "ミンは振り返って、ノエルの遅れを確かめる。" # Speaker: MinT #: game/3_min.rpy:2406 msgid "She looks pretty pathetic dragging the tent through the dirt..." -msgstr "(テントを引きずって土の上を歩いてる姿、だいぶ哀れだぜ……。)" +msgstr "(テントを引きずって土の上を歩いてる姿、だいぶ哀れだな……。)" # Speaker: Min #: game/3_min.rpy:2407 @@ -18180,9 +18169,8 @@ msgstr "" msgid "" "So you decided to TELL HER you held a bigoted belief that only changed after " "a random anecdote she shared???" -msgstr "" -"で、彼女がたまたま教えてくれたエピソードを聞いて、あんたの偏見だらけの信念が" -"変わったって言おうとしたわけ???" +msgstr "で、彼女がたまたま教えてくれたエピソードを聞いて、あんたの偏見だらけの信念が" +"変わったとでも言おうとしたわけ???" # Speaker: Min #: game/3_min.rpy:2458 @@ -18196,13 +18184,12 @@ msgstr "" # Speaker: Min #: game/3_min.rpy:2460 msgid "I didn't even have anything against her! Or Black people in general!" -msgstr "エステルには何の恨みもねえ!黒人にも!" +msgstr "エステルには何の恨みもねえ! 黒人にも!" # Speaker: Min #: game/3_min.rpy:2461 msgid "C'mon, you know me. When I hate someone, I let them know!!!" -msgstr "" -"お前も知ってんだろ! 自分は誰かを憎んだら、そのまま相手に伝えるぜ!!!" +msgstr "お前も知ってんだろ! 自分は誰かを憎んだら、そのまま相手に伝える!!!" # Speaker: Noelle #: game/3_min.rpy:2464 @@ -18277,9 +18264,8 @@ msgstr "けど選べるんなら、わざわざそういうこと言う必要も msgid "" "Well, duh. If you could press a button and magically no one ever said that " "stuff again, that'd be cool." -msgstr "" -"まあ、そうだな。ボタンを押せば、魔法みたいに誰もそういうこと口にしなくなるん" -"なら、そいつはクールだろうよ。" +msgstr "まあ、そうだな。ボタン押せば、魔法みたいに誰もそういうこと口にしなくなるんな" +"らいいだろうよ。" # Speaker: Noelle #: game/3_min.rpy:2488 @@ -18291,15 +18277,13 @@ msgstr "……じゃあ、何が気になるわけ?" msgid "" "Okay, yeah, maybe it would bother me a little, but I wouldn't make a huge " "stink about it." -msgstr "" -"オーケー、わかった。たしかにちょっと気にするかもしれない。けど大げさに騒ぎ立" -"てたりはしない。" +msgstr "オーケー、わかった。たしかにちょっとは気にするかもしれない。けど、大げさに騒" +"ぎ立てたりはしない。" # Speaker: Noelle #: game/3_min.rpy:2493 msgid "If it bothers you, doesn't it make sense to complain about it?" -msgstr "" -"相手の言葉が気になったなら、それについて文句言うのが道理ってもんじゃない?" +msgstr "相手の言葉が気になったら、それについて文句言うのが道理ってものじゃない?" # Speaker: Min #: game/3_min.rpy:2495 @@ -18328,9 +18312,8 @@ msgstr "" msgid "" "Noelle's got this insufferably smug expression on her face, like she's " "discovered a misprint in an exam that no one else has found yet." -msgstr "" -"ノエルはドヤ顔を抑えこみながらも、誰も気づいていないテスト用紙の誤植を発見し" -"たような表情だ。" +msgstr "ノエルは、テスト用紙にまだ誰も気づいていない誤植を発見したかのようなドヤ顔に" +"なった。" # Speaker: Noelle #: game/3_min.rpy:2503 @@ -18340,7 +18323,7 @@ msgstr "今、わかった。" # Speaker: Min #: game/3_min.rpy:2505 msgid "Understand what?? You weren't even there." -msgstr "何がわかった?? お前はその場にいなかったろうが。" +msgstr "何をわかった?? お前はその場にいなかっただろうが。" # Speaker: Noelle #: game/3_min.rpy:2509 @@ -18356,18 +18339,16 @@ msgstr "" msgid "" "When she told you your response was racist, you became enraged by her " "audacity to complain about things you suffered through in silence." -msgstr "" -"エステルに差別的って言われた時、あんたは自分がこれまで黙って苦しんでたことに" -"文句を言う、その大胆さに腹が立ったの。" +msgstr "エステルにレイシストって言われた時、あんたは自分がこれまで黙って苦しんでたこ" +"とに文句を言う、その大胆さに腹を立てたのよ。" # Speaker: Noelle #: game/3_min.rpy:2512 msgid "" "Admitting that you genuinely hurt her feelings would require the admission " "that you've been hurt before, too." -msgstr "" -"エステルの感情を損ねたことを認めるには、あんた自身もかつて傷ついたことを認め" -"る必要がある。" +msgstr "エステルを傷つけたことを認めるには、あんた自身も、前に傷ついたことを認める必" +"要がある。" # Speaker: Noelle #: game/3_min.rpy:2513 @@ -18455,9 +18436,8 @@ msgstr "………。" msgid "" "At a loss for how to handle the situation, Diya quietly helps her pitch the " "tent." -msgstr "" -"どうすれば良いのかわからなくなっているミン。ディーヤはテントを張るのを黙って" -"手伝う。" +msgstr "どうすれば良いのか、すっかりわからなくなっているミン。テント張りを黙って手伝" +"うディーヤ。" # Speaker: Diya #: game/3_min.rpy:2563 @@ -18483,7 +18463,7 @@ msgstr "見て。" #: game/3_min.rpy:2572 msgid "" "Diya points to a malformed looking butterfly clinging to the tent fabric." -msgstr "ディーヤは、テントの布にしがみついていた奇妙な蝶々を指さした。" +msgstr "ディーヤは、テントの布にしがみついていた奇妙な蝶を指さした。" # Speaker: Min #: game/3_min.rpy:2574 @@ -18513,7 +18493,7 @@ msgstr "ウソハル?" # Speaker: Diya #: game/3_min.rpy:2585 msgid "It's when it's super warm, but it's still winter." -msgstr "まだ冬なのに、今日ってヘンにあったかかったから。" +msgstr "まだ冬なのに、今日ってウソみたいにあったかかったから。" # Speaker: Diya #: game/3_min.rpy:2586 @@ -18524,7 +18504,7 @@ msgstr "まだ春じゃないのに春だと思って、生きものがたくさ # Speaker: Diya #: game/3_min.rpy:2587 msgid "Maybe the weird environment messed it up while it was forming." -msgstr "このおかしな気候のせいで、蝶になる途中でこうなっちゃったのかも。" +msgstr "このおかしな気候のせいで、チョウになる途中でこうなっちゃったのかも。" #: game/3_min.rpy:2589 msgid "" @@ -18574,7 +18554,7 @@ msgstr "? うん。" # Speaker: Min #: game/3_min.rpy:2605 msgid "What if I did something bad?" -msgstr "サイアクなことをしたとしても?" +msgstr "もしサイアクなことをしたとしても?" # Speaker: Min #: game/3_min.rpy:2606 @@ -18649,7 +18629,7 @@ msgstr "誰だってミスはするよ。" # Speaker: Min #: game/3_min.rpy:2642 msgid "Not everyone makes RACIST mistakes." -msgstr "レイシスト的なミスは、誰でもするわけじゃない。" +msgstr "レイシスト的なミスは、誰でも犯すわけじゃないぜ。" # Speaker: Diya #: game/3_min.rpy:2644 @@ -18796,7 +18776,7 @@ msgstr "" # Speaker: Min #: game/3_min.rpy:2699 msgid "It's not fair!" -msgstr "フェアじゃない!" +msgstr "フェアじゃねえ!" #: game/3_min.rpy:2702 msgid "" @@ -18962,7 +18942,7 @@ msgstr "その前に話せるか?" #: game/3_min.rpy:2764 msgid "Ester gives her a guarded look." -msgstr "エステルは不審そうな表情でミンを見る。" +msgstr "不審そうな表情で、ミンを見つめるエステル。" # Speaker: Ester #: game/3_min.rpy:2765 @@ -18985,7 +18965,7 @@ msgstr "" # Speaker: Ester #: game/3_min.rpy:2770 msgid "Yeah, you shouldn't have." -msgstr "ええ、そうするべきじゃなかった。" +msgstr "そうだね、そうするべきじゃなかった。" # Speaker: Min #: game/3_min.rpy:2772 @@ -19032,7 +19012,7 @@ msgstr "大丈夫だ。自分はそうは思わねえ。" # Speaker: Min #: game/3_min.rpy:2783 msgid "I learned my lesson. I'm not racist anymore." -msgstr "もう学んだ。もう人種差別はしない。" +msgstr "もう学んだ。だからもうレイシストじゃねえ。" # Speaker: Ester #: game/3_min.rpy:2787 @@ -19128,9 +19108,8 @@ msgstr "そ、そうだな……。" msgid "" "But I hate thinking I'm gonna make a DIFFERENT mistake at some point and " "have to apologize again." -msgstr "" -"けどいつかまた別のミスして、またしても謝らなきゃいけないって考えるとイヤにな" -"るぜ。" +msgstr "けどいつかまた別のミスして、また謝らなきゃいけないのかって考えるとイヤんなる" +"ぜ。" # Speaker: Min #: game/3_min.rpy:2827 @@ -19171,7 +19150,7 @@ msgstr "たぶんね。" # Speaker: Ester #: game/3_min.rpy:2855 msgid "Can I still use the \"progidy\" thing you said earlier?" -msgstr "さっきあんたが言った\"ダツジン\"も使っていいの?" +msgstr "さっきあんたが言った、\"ダツジン\"も使っていい?" # Speaker: Min #: game/3_min.rpy:2857 @@ -19216,7 +19195,7 @@ msgstr "" # Speaker: Liz #: game/3_min.rpy:2886 msgid "Unfortunately, many ranchers and hunters don't understand this." -msgstr "残念なことに、多くの牧場主やハンターはこのことを理解してないわ。" +msgstr "残念なことに、多くの牧場主やハンターはこのことを理解していないわ。" # Speaker: Chryssa #: game/3_min.rpy:2888 @@ -19304,7 +19283,7 @@ msgstr "ウワッ!" #: game/3_min.rpy:2919 msgid "" "Akarsha goes down, and Min continues shooting her ass with the Nerf gun." -msgstr "アカーシャは倒れ、ミンはナーフ銃でその尻を打ち続ける。" +msgstr "アカーシャは倒れ、ミンはナーフ銃でその尻を撃ち続ける。" # Speaker: Chryssa #: game/3_min.rpy:2921 @@ -19319,15 +19298,14 @@ msgstr "ムアハハ!" # Speaker: Min #: game/3_min.rpy:2924 msgid "I'll be back to kill the rest of you!!" -msgstr "お前たちの残りも殺りに戻ってくるからな!!" +msgstr "お前たちの残りも殺りに、戻ってくるからな!!" #: game/3_min.rpy:2927 msgid "" "Min runs off-screen, leaving Chryssa and Liz crying very unconvincingly over " "Akarsha's body." -msgstr "" -"ミンはスクリーンから姿を消し、クリッサとリズはアカーシャの遺体の前でうらめし" -"そうに泣いている。" +msgstr "ミンはスクリーンから姿を消し、クリッサとリズは、アカーシャの遺体の前でうらめ" +"しそうに泣いている。" # Speaker: Liz #: game/3_min.rpy:2929 @@ -19371,7 +19349,7 @@ msgstr "いつもの服に戻って安心したミンは、周囲を見回した # Speaker: MinT #: game/3_min.rpy:2956 msgid "Seems like people are packing up." -msgstr "(連中、まだパッキングしてるみたいだな。)" +msgstr "(連中、まだパッキングしてるみたいだ。)" #: game/3_min.rpy:2977 msgid "Look in the tent" @@ -19433,8 +19411,8 @@ msgstr "髪編むの、手伝ってや。" # Speaker: Min #: game/3_min.rpy:3032 msgid "I have short hair, dipshit. Do I look like I know how to braid hair?" -msgstr "" -"こっちはショートヘアなんだよ、アホ。髪の編み方なんて知ってるように見えるか?" +msgstr "こっちはショートヘアなんだよ、ドアホ。髪の編み方なんて知ってるように見えるか" +"?" # Speaker: Akarsha #: game/3_min.rpy:3036 @@ -19512,7 +19490,7 @@ msgstr "" # Speaker: MinT #: game/3_min.rpy:3067 msgid "What is she dreaming about??" -msgstr "(どんな夢、見てやがる??)" +msgstr "(どんな夢、見てやがるんだ??)" #: game/3_min.rpy:3069 msgid "Ester sticks her head in the tent." @@ -19574,9 +19552,8 @@ msgstr "ノエル、いつ気づくだろうね。" msgid "" "Noelle stirs on the sleeping bag. Her head gets jerked back by her hair, " "which is now bound to Akarsha's." -msgstr "" -"ノエルが寝袋の上で寝返りを打った。アカーシャと結ばれている髪で頭が揺さぶられ" -"る。" +msgstr "ノエルが寝袋の上で寝返りを打った。アカーシャと結ばれている髪で、頭が揺さぶら" +"れる。" # Speaker: Noelle #: game/3_min.rpy:3095 @@ -19634,7 +19611,7 @@ msgstr "解けばいいことなんだけどね。それ、そんな悪くない # Speaker: Min #: game/3_min.rpy:3118 msgid "Yeah, tons of people in the world have it way worse than you." -msgstr "なあ、この世にはお前よりずっとひどい目に遭ってるやつも大勢いるんだぜ。" +msgstr "おい、この世界にはお前よりずっとひどい目に遭ってるやつも大勢いるんだぜ。" # Speaker: Noelle #: game/3_min.rpy:3120 @@ -19703,7 +19680,7 @@ msgstr "またかよ?!" # Speaker: Ester #: game/3_min.rpy:3151 msgid "There it goes..." -msgstr "落ちてく……。" +msgstr "落ちてったね……。" #: game/3_min.rpy:3153 msgid "" @@ -19798,13 +19775,13 @@ msgstr "ミンじゃん!" # Speaker: Grace #: game/3_min.rpy:3191 msgid "Do you know if your brother's single?" -msgstr "あんたの弟って、シングル?" +msgstr "ねえ、あんたの弟ってシングル?" # Speaker: MinT #: game/3_min.rpy:3193 msgctxt "graceCallout_2dcd6bb5" msgid "Oh, great." -msgstr "(げ、出た。)" +msgstr "(げ、来た。)" # Speaker: Grace #: game/3_min.rpy:3196 @@ -19850,12 +19827,12 @@ msgstr "え、何て?" # Speaker: Min #: game/3_min.rpy:3215 msgid "Can you chill out a bit with the whole Korea thing?" -msgstr "韓国のなんやかや、ちょっと冷静になった方がいいんじゃね?" +msgstr "韓国のなんだかんだ、ちょっと冷静になった方がいいんじゃねえ?" # Speaker: Grace #: game/3_min.rpy:3217 msgid "Sorry!! I just get so excited about K-Pop..." -msgstr "悪い!! あたし今、K-POPにのめりこんじゃってるからさ……。" +msgstr "悪い!! 今、K-POPにのめりこんじゃってるからさ……。" # Speaker: Min #: game/3_min.rpy:3219 @@ -19911,12 +19888,12 @@ msgstr "まあ、わたしたちには関係ないことでしょうけど。" msgid "" "Speaking of problems...What'd you think of your afternoon as an " "irresponsible person?" -msgstr "そういえば……一時的に無責任になれる午後はどうだった?" +msgstr "そういえば……いっとき無責任になれた午後はどうだった?" # Speaker: Liz #: game/3_min.rpy:3247 msgid "That was even more tiring than being responsible." -msgstr "責任を持つべき時間よりも、さらに疲れました。" +msgstr "責任のある時間よりも、疲れましたね。" # Speaker: Liz #: game/3_min.rpy:3249 @@ -19949,7 +19926,7 @@ msgstr "" # Speaker: Chryssa #: game/3_min.rpy:3258 msgid "Yep...Man, I thought I was really onto something." -msgstr "ああ……自分が何かを掴んだのかもしれないと思ったのだが。" +msgstr "ああ……何かを掴みかけたような気がしたのだがな。" #: game/3_min.rpy:3261 msgid "" @@ -19997,7 +19974,7 @@ msgstr "インターネットで調べてみるといいですよ。" # Speaker: Min #: game/3_min.rpy:3278 msgid "The internet...?" -msgstr "ネットで……?" +msgstr "ネット……?" #: game/3_min.rpy:3280 msgid "Min scrutinizes the scrap of paper. It says \"genderfork.com\"." @@ -20099,7 +20076,7 @@ msgstr "え? どうやって?" # Speaker: Diya #: game/3_min.rpy:3338 msgid "By making new memories. Together." -msgstr "新しい思い出を作ることで。一緒にだよ。" +msgstr "新しい思い出を作ることで。一緒に。" #: game/3_min.rpy:3339 msgid "Diya hugs her tighter, squishing Min's face directly into her chest." @@ -20136,9 +20113,8 @@ msgstr "ミンの心は混乱していて、ディーヤの言葉を理解する msgid "" "In a herculean feat of self-control, she manages to stop rubbing her face " "against Diya's chest and meet her gaze." -msgstr "" -"それからディーヤの胸に顔をこすりつけるのを止め、\"視線を合わせる\"という超人" -"的な自制心を働かせた。" +msgstr "それからディーヤの胸に顔をこすりつけるのを止め、\"視線を合わせる" +"\"という超人的な自制心を働かせる。" # Speaker: Min #: game/3_min.rpy:3352 @@ -20167,7 +20143,7 @@ msgstr "それで、この言葉のホントの意味がわかった。" # Speaker: Min #: game/3_min.rpy:3360 msgid "Sorry I lied to you..." -msgstr "ウソついてごめんな……。" +msgstr "ウソついててごめんな……。" # Speaker: Diya #: game/3_min.rpy:3363 @@ -20177,7 +20153,7 @@ msgstr "ううん、ミンがそれを言ってもらいたかったってこと # Speaker: Diya #: game/3_min.rpy:3364 msgid "Because I do. Love you." -msgstr "だって、自分もだから。私はあなたを愛してる。" +msgstr "だって、自分もだから。私はあなたが大好き。" # Speaker: Min #: game/3_min.rpy:3367 @@ -20202,7 +20178,7 @@ msgstr "じゃあ、なんでまだ自分のこと好きでいてくれるんだ # Speaker: Diya #: game/3_min.rpy:3381 msgid "Because you're also really brave and resilient, and cool." -msgstr "あなたがすっごく勇敢で、善い心を持ってて、クールだからだよ。" +msgstr "あなたがすっごく勇敢で、善い心を持ってて、クールだから。" # Speaker: Diya #: game/3_min.rpy:3386 @@ -20234,9 +20210,8 @@ msgstr "何を?" msgid "" "You're always telling me you'll protect me and kill the people who hurt me. " "Because you wish someone did that for you." -msgstr "" -"いつも私に言ってた。私を守る、傷つけるやつはぶっ殺すって。それは誰かがあなた" -"のためにそうしてくれることを願ってたからなんだね。" +msgstr "いつも私に言ってた。私を守る、傷つけるやつはぶっ殺すって。それは誰かが、あな" +"たのためにそうしてくれることを願ってたからなんだね。" #: game/3_min.rpy:3396 msgid "" @@ -20258,12 +20233,12 @@ msgstr "愛してるよ。" #: game/3_min.rpy:3404 msgid "Blinking hard, Min smiles back at her." -msgstr "強くまばたきをしてから、ミンはディーヤに微笑み返す。" +msgstr "強く瞬いてから、ミンはディーヤに微笑み返す。" # Speaker: Min #: game/3_min.rpy:3407 msgid "I love you, too." -msgstr "自分も、愛してる。" +msgstr "愛してる、自分も。" # Speaker: Min #: game/3_min.rpy:3409